Clark C15-35D/L/G, C15-32C L/G, C40-55sD/L, C60-80D, C60-75L Mode d'emploi
PDF
Download
Document
FRA FRENCH FRA [ Traduction de l’instruction originale ] C15/18/20s/20/25/30/35 D,L C15/18/20s/20/25/30/32C L C40/45/50s/55s D,L C60/70/75/80 D,L C80D900 GTS20/25/30/33 D,L Capacité : 1500 - 8000 kg Part No. 8104550 Book No. OM 864 (Rev 7.7) Jul. 2019 CLARK MATERIAL HANDLING INTERNATIONAL 215, Ojeong-ro, Bucheon-Si, Gyeonggi-do, Korea Tel: 82-32-680-6300 [ www.clarkmhc.co.kr ] Table des matières Avant-propos ͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟ዝ 1. Consignes de sécurité ............................... 1.1 2. Connaissez votre chariot ............................ 2.1 3. Contrôle journalier des fonctions ................ 3.1 4. Entretien ...................................................... 4.1 5. Tableau de graissage et d'entretien ........... 5.1 6. Lubrifiants recommandés ........................... 6.1 7. Donnees techniques .................................. 7.1 8. Spécifications .............................................. 8.1 9. Levier de commande latérale et positionneur des fourches .............................................. 9.1 I Avant-propos Toutes les données techniques ainsi que les illustrations de ce manuel de l'opérateur sont données sans engagement. Nous nous réservons le droit de procéder sans préavis à des modifications résultant des progrès techniques. Le fonctionnement et le rendement d'un chariot élévateur à fourches dépendent dans une grande mesure de sa bonne utilisation ainsi que de son entretien régulier. Le manuel de l'opérateur présent et les instructions d'utilisation constituent une aide précieuse. Nous vous conseillons de lire soigneusement les instructions et de respecter strictement les méthodes indiquées. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et respectez tout particulièrement les consignes de sécurité. Veillez à faire effectuer les travaux d'entretien aux intervalles recommandés. Les chariots élévateurs CLARK sont conçus pour un entretien facile. Tous les travaux peuvent donc être exécutés rapidement et sans grands efforts. Un entretien conséquent et régulier de votre chariot élévateur n'est non seulement recommandé pour raisons économiques, mais surtout pour les raisons de sécurité, car un chariot élévateur défectueux représente une source de danger potentielle. Observer les prescriptions des organismes de contrôle et les directives du règlement de prévoyance contre les accidents pour les chariots automoteurs de manutention. Ceux-ci prescrivent par exemple des contrôles dans des laps de temps réguliers. Le contenu et l'envergure de ces contrôles peuvent varier selon les lois des différents pays. Adressez-vous en toute confiance à votre concessionnaire CLARK pour tous les travaux de contrôle, d'entretien et de réparation. Celui-ci dispose d'un personnel d'entretien compétent, spécialisé, qui suit régulièrement les sessions de formation. Si, maintenant, vous désirez effectuer personnellement l'entretien ou une réparation, vous trouverez évidemment toutes les pièces de rechange nécessaires chez votre concessionnaire CLARK, ainsi que tous les éventuels matériels d'entretien indispensables. Rappelez-vous aussi que seules les pièces de rechange d'origine CLARK vous garantiront un fonctionnement parfait et un rendement maximum. Rien ne peut vraiment remplacer les pièces de rechange d'origine CLARK. Ces pièces subissent un contrôle de qualité des matériaux et de la précision des dimensions, exactement comme les pièces utilisées pour la production courante de nos chariots élévateurs. En outre, nous aimerions souligner que la garantie CLARK ne s'applique pas à des réparations nécessaires à la suite d'une utilisation abusive du chariot élévateur, d'un entretien insuffisant, de réparations de mauvaise qualité ou l'utilisation de pièces autres que des pièces de rechange d'origine CLARK. Toute modification ou ajout à la construction du chariot élévateur est susceptible de nuire à la sécurité ; la déclaration de conformité CE perd alors sa validité. II ! ! " # # $ # % # % # # # & (! # ! # ) * + $ ! $ & / # < # = (# & + " > # ! (! # < ? # # ! # # # $!! # # + 1. Consignes de sécurité 1) Le chariot élévateur Utilisation conforme • Les chariots à fourche doivent être utilisés conformément à l'usage auquel ils sont destinés et les présentes instructions de service respectées. • Les chariots à fourche et les fourches sont prévues pour soulever, transporter et empi-ler des charges individuelles ou des mar-chandises sur palette. • Si un chariot est destiné à un autre usage, il est nécessaire de demander l'accord préalable de CLARK et, le cas échéant, des autorités compétentes afin de prévenir tout risque éventuel. • L'utilisation d'accessoires augmentera énor-mément les performances d'un chariot à fourche. Ne manquez pas de consulter les instructions de service concernant les accessoires et de vous informer sur leur utilisation conforme et adéquate. • En aucun cas, un chariot élévateur peut être utilisé pour pousser un véhicule quel-que soit son type. Un chariot élévateur ne doit pas être utilisé pour tirer des wagons de chemin de fer. Cette interdiction n'est pas valable, si le chariot élévateur est spécialement équipé pour cet usage. Stabilité • Les chariots élévateurs à fourche CLARK sont absolument stables en position de travail et en conduite quand ils sont utilisés avec la prudence et lattention nécessaires et en respectant les charges maximum autorisées. La preuve dune stabilité suffisante est démontrée par CLARK par des tests sur une plate-forme basculante conformément aux réglementations en vigueur (directive CE No.2006/ 42/CE, norme de sécurité internationale ISO3691). • De ce fait, ne surcharger jamais votre chariot élévateur. Prenez garde au poids et au centre de gravité de votre charge. Le montage de contrepoids supplémentaire pour augmenter la capacité de votre chariot est strictement interdit. Mémorisez-vous la capacité maximale de votre chariot élévateur et, si un ou plusieurs accessoires sont installés, rappelez-vous la capacité résiduelle de votre chariot élévateur mentionné sur une plaque supplémentaire. Observez la capacité maximale de votre accessoire. La capacité d'un chariot élévateur dépend du centre de gravité et de la hauteur de levage de la charge. Protection du cariste • Lorsque la hauteur de la charge gerbée dépasse la hauteur de la tête du cariste assis, un protège-tête doit impérativement être installé(1). Lors du gerbage de pièces de petite taille, un dosseret de protection de la charge doit être utilisé(2). 1.2 (1) (2) 1. Consignes de sécurité 2) Contrôles Contrôle avant le première mise en route • Le fonctionnement de tous les systèmes du chariot élévateur doit être contrôlé avant sa première mise en route. La zone de travail doit être inspectée quant à son état de surface (capacité, stabilité, planéité, largeur suffisante, etc.). Contrôles périodiques et épreuves spéciales • Les chariots élévateurs doivent être périodiquement contrôlés par un spécialiste compétent et instruit pour ces contrôles. Les laps de temps entre les contrôles périodiques sont prescrits par les autorités nationales. CLARK conseille un contrôle annuel lors d'une utilisation moyenne. • Des épreuves spéciales sont nécessaires, si l'utilisateur installe un accessoire non homologué par le constructeur sur son chariot élévateur. D'autres modifications d'un chariot élévateur sont strictement interdites. La modification de l’équipement est interdite Les modifications non autorisées de l’équipement (camion) ne sont pas autorisées et, en cas de problème causé par une modification non autorisée, le service de garantie ne jouera pas. A) Sauf disposition prévue en “B)”, aucune modification ou changement du chariot élévateur motorisé, pouvant affecter, par exemple, la capacité, la stabilité ou les exigences de sécurité du chariot, ne pourront se faire sans l’accord écrit préalable du fabricant du chariot original, son représentant autorisé ou un successeur de celui-ci. Par exemple, les modifications susceptibles d’annuler la garantie sont celles qui risquent de nuire au fonctionnement, à la durabilité et à la sécurité de l’équipement (camion) par suite de l’ajout de dispositifs non montés à l’origine en sortie d’usine : appareils électriques non autorisés (lampe, boîte noire, instrument électrique, matériel de communication, etc.), système de freinage, système de direction, système d’amélioration de la vision et dispositif détachable. Si le fabricant ou son successeur acceptent une modification ou un changement, ils doivent également apporter et approuver des changements nécessaires sur la plaque indiquant la capacité, les décalcomanies, les plaquettes et les manuels d’entretien et d’exploitation. B) Sauf en cas de non existence du fabricant du chariot sur le marché et de l’absence de son successeur pour la sauvegarde des intérêts de la société, l'utilisateur peut prendre les dispositions d'un changement ou d'une modification d'un chariot motorisé, toutefois, pourvu que ce dernier : • Prenne les dispositions pour un changement ou une modification à concevoir, tester et mettre en application par le(s) ingénieur(s) expert(s) dans le domaine des chariots élévateurs et leur sécurité • Conserve un registre permanent de la conception, des essais et de la mise en application du changement ou de la modification • Approuve et apporte des changements appropriés aux plaques indiquant la capacité, les décalcomanies, les plaquettes et les manuels d’instructions. • Appose sur le chariot élévateur, une étiquette permanente lisiblement visible indiquant les modifications et changements apportés au chariot, la date de ces opérations, le nom et l'adresse de l'entreprise ayant effectué les travaux. 1.3 1. Consignes de sécurité 3) Utilisation Le cariste • Seul un personnel spécialisé, adéquate-ment formé et ayant prouvé ses capacités peut être habilité à conduire un chariot élévateur. Observez à ce propos les prescriptions nationales de votre pays pour les autorisations de conduite. • L’autorisation du superviseur sera obtenue pour chaque utilisation pour laquelle le conducteur n’est pas sûr si elle correspond à l’utilisation visée. Dans des cas particulièrement difficiles comme l’utilisation simultanée de deux chariots élévateurs pour le transport des charges lourdes ou énormes, le superviseur en personne doit être présent sur le site, assumer la responsabilité et la gestion de ce transport. • Veuillez lire attentivement ce manuel et comprendre son contenu • Nous recommandons avec insistance de porter des vêtements adaptés au travail. Evitez de porter des vêtements amples. Utilisez impérativement un casque de protec-tion, des chaussures de sécurité et si nécessaire des lunettes de protection. • Ne conduisez jamais votre chariot élévateur avec des mains et/ou des chaussures humides et/ou grasses. Un glissement de la pédale de frein ou du volant peut avoir de graves conséquences. La zone d'utilisation Les voies de circulation • Ne roulez pas dans des zones d'exploita-tion interdites à votre chariot élévateur, mais limitez-vous aux voies de circulation autorisées aux chariots élévateurs. Les voies de circulation et les zones de chargement doivent être visiblement et parfaitement indiquées ainsi que libre de tous obstacles. Les chariots élévateurs doivent uniquement être utilisés sur les voies sans virages serrés, fortes pentes et passages très étroits ou trop bas. Observez la structure des voies de circulation, elle doit être suffisamment stabilisée et si possible bien plane. Le sol de la zone de surface de stockage doit être horizontal, plat et solide. La zone admise et le point de chargement des corridors ou routes de conduite ne doivent pas dépasser.Observez à ce propos les prescriptions nationales en vigueur dans votre pays. Les zones dangereuses • Les chariots élévateurs qui sont prédestinés à travailler dans des zones dangereuses (danger de feu, d'explosion), doivent être équipés de dispositifs spéciaux (antidéflagrant). Les zones dangereuses doivent être correctement indiquées. Utilisation dans des locaux fermés • Les chariots élévateurs à moteur à combustion interne ne peuvent être utilisés dans des locaux fermés, que si la concentration des gaz nocifs ne dépassent pas un niveau acceptable pour éviter tous dommages corporels (p.ex. danger d'intoxication). Ce danger sera éviter au moyen de catalyseur (système d'épuration des gaz d'échappement) et/ou par une aération suffisante. Les chariots élévateurs à gaz liquide (LPG) ne seront en aucun cas utilisés à proximité de fosses ou à des niveaux inférieurs au niveau normal du sol. Les places de stationnement doivent être bien ventilées. 1.4 1. Consignes de sécurité Faîtes attention aux gaz d’échappement • La mise en marche dans des zones partiellement ou entièrement fermées n’est uniquement autorisée que si aucune concentration excessive de composants de gaz d’échappement dangereux ne se crée dans l'air respiré.. Les filtres à particules doivent être utilisés, si nécessaire, avec l’utilisation des chariots élévateurs à moteur diesel. • Les règles spéciales d’utilisation des chariots élévateurs mis en marche au gaz LP doivent être respectées. • Dans un lieu fermé ou peu ventilé, le monoxyde de carbone, qui est un gaz incolore et inodore ayant une forte toxicité, contenu dans les gaz d’échappement risque d’empoisonner des gens sans qu’ils ne se rendent compte de l’empoisonnement. • Assurez-vous que le lieu est bien ventilé et que les gaz d’échappement sont évacués à l’extérieur. • Le lieu de travail doit être propre et le sol sec. Montée et descente du véhicule • Il est très dangereux de sauter pour montée ou descendre du véhicule. • Pour monter ou descendre du véhicule, arrêtez le et utilisez et utilisez les gardes corps ou les marches pour ne pas perdre l’équilibre. • La règle générale est donc que le conducteur descend toujours en faisant face au chariot. • Lors de la montée ou de la descente, ne saisissez pas le levier de vitesse ou le volant. • Maintenez les gardes corps ou les marches propres et bien entretenus. Utilisation sur la voie publique • Si un chariot élévateur est prévu pour circu-ler sur les voies publiques, il sera équipé selon les lois nationales en vigueur dans le pays d'utilisation de ce chariot. Une autori-sation de circuler sera demandée à l'autori-té compétente. Charge électrostatique • S’il se produit une charge électrostatique par la suite du type de pneus et du sol, on doit assurer une réduction appropriée de la tension. Manipulation des charges Prise et dépose des charges • Les chariots élévateurs ne seront pas chargés avec des charges dépassant les capa-cités maximales indiquées sur la plaque signalétique du chariot. Les valeurs données ici sont seulement valables pour un mât de levage en position verticale. • Ecartez les fourches au maximum pour la prise d'une charge. Avancez les fourches sous la charge aussi loin que possible. La charge ne doit pas trop déborder les fourches et celles-ci ne doivent pas non plus être plus longues que la charge. Veillez à ce que la charge soit placée centrée sur les deux fourches. Contrôlez la stabilité de la charge. Ne jamais soulever une charge avec une seule fourche. 1.5 1. Consignes de sécurité • Lors du gerbage et de l'emmagasinage, veillez à ce que les charges soient correctement emballées. Déposez toujours prudemment la charge. Assurez-vous lors du gerbage et de l'emmagasinage dans des rayonnage que la capacité de ceux-ci ne soient pas dépassée. • Il doit exister un espace libre suffisant entre les parties les plus hautes du chariot ou la charge et les parties fixes des zones environnantes. • Ne transportez pas de charges qui dépassent le dosseret de protection de la charge. Le transport simultané de plusieurs unités de charge est interdit. Des unités de charge défectueuses ne doivent être ni transportées, ni gerbées. • Les étapes suivantes doivent toujours être suivies: Si une autre personne se rapproche de l’ensemble élévateur, les mouvements de levée et d’abaissement doivent être immédiatement arrêtés. Dirigez-vous directement vers la pile avec une charge abaissée, inclinée ou adossée Maintenez l’ensemble élévateur en position verticale Soulevez la charge à la hauteur de l’empilage Dirigez le chariot minutieusement vers l’avant jusqu’à ce que la charge entre dans la pile et, si nécessaire, poussez la charge vers l’avant Abaissez la charge Regardez derrière Faites marche arrière avec le chariot pour que les fourches puissent être abaissées sans toucher la pile Abaissez la fourche un peu au-dessus du sol et inclinez l’ensemble élévateur vers l’arrière Faites la manoeuvre uniquement avec une charge abaissée en position inclinée, et si nécessaire, adossée (cette manœuvre ne s’applique pas aux chariots élévateurs conçus pour être conduits avec une charge levée) Inclinez seulement vers l’avant ou au-dessus de la pile avec un engin de soulèvement de charge levée si le chariot élévateur est destiné à cet usage. • S’il existe un risque de chute de charges légères par l’entretoise du toit de protection, un écran approprié de protection contre les charges ou un écran supplémentaire doit être utilisé sur le toit de protection du conducteur. S’il existe un risque de chute des quantités de grandes charges lourdes soulevées sur le toit de protection du conducteur, par exemple des rouleaux de papier, il faut déterminer si le toit de protection existant est approprié à cet usage. Des mesures appropriées doivent être prises si nécessaire. • Le transport des charges qui balancent Le transport des charges qui balancent n’est autorisé qu’avec le consentement et l’approbation du fabricant du chariot élévateur. Les points suivants doivent être respectés lors du transport des charges qui balancent: Il faut éviter le balancement des charges en choisissant la vitesse appropriée et la manière de conduire (freinage et direction minutieux). Il faut toujours éviter des mouvements saccadés. La conduite sur des surfaces inclinées ou en pente avec une charge pendante est interdite. Les moyens de fixation des charges suspendues ne doivent pas être intentionnellement enlevés ou détachés. Il faut s’assurer qu’il n’y a personne sur la voie et sur la direction empruntée par le chariot Il faut s’assurer que personne n’est en danger à cause des charges qui balancent. Si nécessaire, il faudra apporter de l’assistance adéquate (par ex: en tenant les cordes et les barres) et qu’ils soient utilisés par des personnes pour orienter la charge. Une limitation de la charge peut s’avérer nécessaire en fonction de la longueur de la charge qui balance. Le fabricant du chariot élévateur doit être contacté à ce sujet. • Le transport des charges inflammables Le transport des charges en fusion n’est autorisé qu’avec le consentement et l’approbation du fabricant du chariot élévateur. Les instructions ci-après doivent être respectées en cas de transport des charges en fusion: Une déclive de la charge doit être évitée par une sélection appropriée de la vitesse et de la manière de conduire (freinage et direction minutieux) Il faut toujours éviter des mouvements saccadés. La conduite en surfaces inclinées ou en pente est interdite avec les charges en fusion La vitesse d’abaissement doit être limitée si nécessaire. 1.6 1. Consignes de sécurité La conduite Comportement pendant la conduite Le conducteur doit se conformer aux instructions intérieures sur les règles de circulation intérieure et les règles de circulation appropriées sur les voies publiques. La vitesse du chariot élévateur doit être adaptée aux conditions locales. Par exemple, le conducteur doit aller doucement au niveau des virages, des passages étroits, en traversant des portes balançoires, au niveau des intersections à visibilité nulle ou sur des surfaces non planes. Il doit toujours garder une distance de sécurité de freinage des véhicules ou personnes devant lui et doit toujours avoir la maîtrise de son chariot. Les arrêts brusques, les virages rapides, les dépassements dangereux ou les intersections à visibilité nulle doivent être évités. Sauf en cas de chariots spécialement conçus pour ce but, des camions ayant le siège ou l’espace du conducteur ne doivent pas être mis en marche lorsque le conducteur n’est pas au contrôle de l’engin. Entre autres choses, pendant la conduite, il est interdit: • De mettre les bras ou les pieds hors du chariot • Au conducteur de se pencher sur le bord du chariot élévateur • D’aller d’un camion à l’autre ou à des endroits précis d’un immeuble. Le conducteur doit immobiliser son camion dès que possible si la direction assistée présente un défaut. Conditions de visibilité • Ne roulez pas en marche avant lorsque la charge gêne la visibilité. Roulez alors en marche arrière. • Le conducteur doit toujours regarder dans la direction où il va même en faisant marche arrière sur une petite distance. • Au cas où la visibilité est tout de même amenuisée, laissez-vous guider dans vos manoeuvres. Roulez uniquement au pas et avec grande précaution. Voir également page 1.10 "Comportement pendant l'utilisation". • Veillez à ce que l'éclairage soit suffisant dans la zone d'intervention de votre chariot à fourche. En charge, sans charge • Pendant le déplacement de votre chariot élévateur, la charge doit être inclinée vers l'arrière et placée le plus près possible du sol (env. 10 cm). Cette recommandation sert à assurer la stabilité. N'oubliez pas qu'un chariot élévateur non chargé est moins stable qu'un chariot élévateur chargé. Conduisez aussi prudemment et consciencieusement à vide qu'en charge. Le freinage • La vitesse de conduite doit être choisie de manière à toujours avoir une distance de freinage appropriée devant le chariot. A cet effet, il doit être noté que la bonne distance de freinage augmente à un taux plus élevé que la vitesse et que les roues motrices peuvent pivoter ou que le chariot peut se renverser en cas d’un freinage brusque. • Un test de freinage doit être effectué après le nettoyage du chariot élévateur. En cas de non fonctionnement approprié des freins à partir du siège du conducteur du chariot élévateur, le camion doit être immobilisé en actionnant le frein de stationnement. 1.7 1. Consignes de sécurité Plan incliné, rampe • Roulez sur une rampe ou lors d'une des-cente toujours avec la charge vers le haut de la pente. De ce fait, il sera évité que la charge glisse des fourches ou que le cha-riot élévateur se renverse vers l'avant. Roulez en marche avant lors de la montée de tous les plans inclinés et en marche arrière lors de la descente. Lorsque la vue est masquée, ayez recours à un guide pour gravir un plan incliné. • Les descentes et les montées doivent être pourvues d'un revêtement assez rugueux afin d'améliorer l'adhérence. Le départ et l'arrivée d'une rampe doivent être des passages plats et sans angles vifs, afin d'éviter que la charge touche le sol. • Les pentes empruntées par les chariots élévateurs ne doivent pas dépasser les limites prescrites par le fabricant Chargement et déchargement de véhicules • Approchez-vous prudemment du véhicule. Assurez-vous que la charge soit régulièrement disposée lors du chargement et du déchargement. Si lors du chargement et/ou du déchargement d'un véhicule vous devez rouler à l'intérieur de celui-ci, assurez-vous que la capacité soit suffisante pour le poids de votre chariot. Le pont de chargement et le pont du camion doivent être dimensionnés pour supporter le poids du chariot élévateur plus le poids de la charge. Les ponts de chargement doivent être parfaitement fixés et assurés contre tout glissement lors du passage du chariot. Les roues du véhicule à décharger et/ou à charger seront correctement calées. Les déplacements sur les ponts de déchargement et des camions seront effectués prudemment et lentement. Faites très attention lors du déplacement d'un chariot à proximité du bord d'un quai de chargement ou d'un plan incliné. Le danger de renverser le chariot élévateur est très grand. Maintenez une distance de sécurité suffisante entre le chariot élévateur et le bord du quai, en particulier lorsque le sol est humide et glissant. Classement des conteneurs • Le chariot est approprié dans le classement des conteneurs. Le conducteur doit s’assurer que le conteneur à charger ou à décharger est suffisamment protégé contre une chute et qu’il peut être porté par le chariot élévateur. • En cas d’utilisation des chariots motorisés lC, la section "Faîtes attention aux gaz d’échappement" doit être respectée. Avec porte-fourches et fourches élevés • Pendant le déplacement de votre chariot élévateur, la charge ne doit pas être incli-née vers l'avant, ni être soulevée. La stabilité du chariot élévateur serait diminuée. Le déplacement d'un chariot élévateur avec le mât de levage déployé n'est autorisé que pour la prise et/ou la dépose d'une charge sur son aire de stockage. Veillez aux obstacles en hauteur lors du gerbage et d'un déplacement avec le mât déployé. 1.8 1. Consignes de sécurité Inclinaison du mât de levage • Le mât de levage peut être incliné vers l'avant seulement pour la dépose et/ou la prise d'une charge. Sinon le chariot élévateur ne peut être déplacé qu'avec le mât de levage incliné vers l'arrière. Condition climatique de mise en Service • Température ambiante moyenne pour travail continu : + 40 °C • Plus faible température ambiante : - 20 °C • Altitude de service : Jusqu’à 2000m au-dessus du niveau de la mer • Humidité relative : Dans l’intervalle de 30 % à 95 % (sans condensation) Conseils pour une utilisation en fonction du temps 1) Temps chaud Respectez les instructions suivantes lors d’une conduite par temps chaud. Vérifiez le fonctionnement du radiateur Si les éléments de l’échangeur sont sales, le radiateur et le système de refroidissement risquent de chauffer. Nettoyez les éléments échangeurs du radiateur en y soufflant de l'air comprimé selon le besoin. Vérifiez s’il y a des fuites d’eau de refroidissement. Vérifiez et réglez éventuellement la tension de la courroie du ventilateur. Si le moteur chauffe et que l’eau de refroidissement bouillonne, ouvrez le capot du moteur et laissez tourner le moteur au ralenti pour le faire refroidir. Une fois que le moteur est refroidi, arrêtez-le. La conduite par un temps chaud diminue les capacités de conduite et l’efficacité du travail Prenez du repos à des intervalles régulier 2) Temps froid (AVERTISSEMENT) Les systèmes hydrauliques répondent lentement par un temps froid Il est fortement recommandé de chauffer l’équipement avant de commencer le travail. Eliminez la glace, la neige ou la gelée sur la fenêtre de la cabine avant de commencer le travail. Prenez le maximum de précaution lors d’une conduite sur une surface verglacé. Ne mettez pas les pieds sur une surface glissante à la montée ou descente du véhicule Utilisez un outil muni d’une poignée et une échelle pour éliminer la glace, la neige ou la gelée. Contrôlez la solution anti gel dans le radiateur. Si le liquide de refroidissement est gelé, le radiateur risque d’être endommagé sérieusement. Remplacez un pneu usé immédiatement. Surtout que les pneus risquent de causer des accidents sérieux sur un sol verglacé. Ne faîtes pas de manœuvres brusques de démarrage ou d’arrêt sur des sols verglacé. (AVERTISSEMENT) N’exposez pas votre peau nue à la surface froide du véhicule. Autrement, la peau risque d’être gelée et se colle à la surface du métal. 1.9 1. Consignes de sécurité 3) Temps pleut Si le chariot élévateur doit être utilisé en extérieur par temps pluvieux, assurez-vous que la cabine est bien en place pour éviter les dommages aux composants électriques. La cabine de l’opérateur La cabine du conducteur est un équipement optionnel et peut être équipée de fenêtres avants et arrières, de fenêtre arrière d’urgence, de système de refroidissement et de chauffage. Observez les instructions suivantes lors de la conduite d’un véhicule avec une cabine. (A) • Prenez toutes les dispositions pour assurer un champ de vision lors d’une conduite par mauvais temps, tel pluie, neige, gelée, etc. (B) • Lors d’une conduite avec la porte (A) de la cabine ouverte, attachez solidement la porte au crochet (B). Comportement pendant l'utilisation Règles de la circulation • Observez toutes les règles de sécurité et les panneaux de danger. Comportez-vous comme sur la voie publi-que au volant de votre voiture. Ralentissez la vitesse de votre chariot élévateur et signalez votre arrivée au voisinage de piétons, de personnes, d'entrées et/ou de sorties. Ceinture de sécurité • Mettez la ceinture de sécurité au dessous de la taille et minimisez le mouvement. • N’oubliez pas de mettre la ceinture de sécurité avant de démarrer le véhicule. pendant la conduite • Eviter tout démarrage brusque, toute conduite trop rapide et tout changement brusque de direction. • Sélectionnez votre vitesse de déplacement de façon à pouvoir toujours disposer d'une distance de freinage suffisante. Dans contexte, vous devez tenir compte du fait que la distance de freinage augmente environ du carré de la vitesse et que lors d'un freinage brusque du chariot, les roues d'entraînement peuvent déraper et que l'engin peut basculer. Dans les courbes, le freinage augmente encore le danger de basculement du chariot en raison des couples de forces de basculement qui apparaissent. 1.10 6t 3m 1. Consignes de sécurité • Réduisez la vitesse avant de vous engager dans des courbes ou sur des rampes, dans des passages étroits, sur chaussée mouillée et en cas de mauvaises conditions de visibilité. • Conduisez prudemment même à vide. Dans un virage, un chariot à vide peut basculer plus vite qu'un chariot chargé. Utilisez le chariot avec soin et évitez les accidents. • Regardez toujours dans la direction de déplacement. Toutes les parties du corps doivent se trouver à l'intérieur de des contours extérieurs du chariot. • Maintenez toujours une distance de sécurité envers les autres chariots de façon à pouvoir freiner à temps en cas de danger. Envers des tiers • Assurez-vous que personne ne se tienne dans la zone de travail de votre chariot élévateur. Donnez les ordres nécessaires, afin que les personnes se trouvant dans la zone de travail quittent celle-ci. • Ne jamais laisser quelqu'un se tenir ou passer en dessous de la charge et/ou du portefourches levés. • Ne jamais laissez monter ou transporter de tiers, personnes, membres du personnel ou autres sur le chariot élévateur, la charge, les fourches ou sur une remorque. Basculement du chariot élévateur Les chariots élévateurs peuvent basculer en cas de non utilisation appropriée. Faites comprendre à votre conducteur qu'il existe un nombre de points auxquels ils doivent faire attention et qui peuvent provoquer le basculement du chariot. • Ralentissez avant d'amorcer un virage. Abordez et sortez des virages doucement, en braquant légèrement le volant de direction. • Conduisez avec les fourches ou les accessoires abaissés et inclinés vers l’arrière assez suffisamment pour équilibrer la charge. • Le soulèvement de la charge très haut déplace le centre gravité et affaiblit la capacité. Maintenez votre charge bas, avec les ensembles élévateurs verticaux ou inclinés vers l’arrière assez suffisamment pour équilibrer la charge. Si vous inclinez loin vers l’avant ou vers l’arrière une lourde charge pendant le levage, vous risquez de faire basculer le chariot élévateur. • Vérifiez les capacités, ne surchargez pas le chariot. • Ne déplacez pas les charges instables. • Ne tournez pas sur les pentes descendants et montantes • Ne conduisez pas étant chargé sur les pentes descendants et montantes • Conduisez attentivement avec des charges qui balancent • Conduisez attentivement et lentement sur les bords de la rampe ou des marches • Déplacez attentivement et doucement des charges larges, hautes et longues. • Vérifiez le non encombrement de votre toit de protection. Éloignez votre camion d’au moins 3m de tout câble électrique au-dessus de votre toit de protection. Surveillez ces obstructions au-dessus du toit de protection, comme les tuyaux et les portes basses Si vous les heurtez pendant le déplacement, vous risquez de renverser votre chariot élévateur. • N’oubliez pas, votre chariot élévateur a une direction arrière. Tourner sur un accotement ou sur un quai peut faire basculer un chariot. Surveillez la fin du braquage de votre chariot élévateur, et maintenez ces roues braquées sur la route. 1.11 1. Consignes de sécurité • Si vous tournez très à fond avec vos fourches levées, vous pouvez renverser votre chariot, même à vitesse réduite et sans charge. Par conséquent, prenez votre temps, ralentissez. • Vous pourrez vous rendre compte de quelques excès de vitesse où vous travaillez avec le chariot à vide, allure qui approche la pointe de vitesse. Ralentissez avant d'amorcer un virage. Les chariots élévateurs pèsent à l’arrière en raison du contre poids utilisé pour déposer les charges. Un chariot à vide peut se renverser tout comme un chariot chargé. • Le transport des charges volumineuses peut aboutir au renversement du chariot à la suite de vents violents. • Pendant le transport des liquides, un changement dans le centre de gravité du conteneur chargé peut aboutir au renversement du chariot du fait de l’effet d’inertie, par ex : pendant le démarrage, le freinage ou une embardée. L’opérateur doit porter les effets personnels de sécurité et suivre les instructions de sécurité afin d’éviter des blessures en cas d’un renversement du véhicule. ˄ 1. Mettez la ceinture de sécurité Ne jamais sauter depuis le véhicule 2. Tenez fermement le volant. Il faut raidir vos jambes pour supporter votre corps 3. Appuyez-vous sur la parois du côté opposé, comme indiqué sur la figure. 1.12 1. Consignes de sécurité Constatation de défauts Contrôle avant le début du travail • Contrôlez quotidiennement, avant le début du travail, que votre chariot élévateur réponde au chapitre "contrôles journalier des fonctions". Assurez-vous que tous les systèmes de sécurité fonctionnent parfaitement. N'utilisez pas de chariot élévateur endommagé ou qui ne répond pas aux règles de la sécurité. Contrôlez les plaques signalétiques et les plaquettes décalcomanie d'avertissement et de danger. Remplacez immédiatement toutes plaquettes manquantes ou endommagées. Les équipements de sécurité et les interrupteurs ne doivent pas être enlevés ou désactivés. Les valeurs prescrites ne doivent être modifiées qu'avec l'accord du constructeur. Les endommagements ou autres manques doivent être signalés sans retard au personnel de surveillance. Eclairage • Tous les chariots élévateurs qui travaillent dans des zones d'utilisation mal illuminées, doivent être équipés de phares de travail. Les chariots élévateurs qui sont destinés à travailler sur la voie publique doivent être équipés d'un système d'éclairage qui correspond au lois en vigueur dans le pays concerné. Sortir du chariot élévateur • Arrêtez le moteur avant de sortir du chariot élévateur. P • Ne quittez jamais le chariot avec le montant levé. • Abaissez complètement les fourches au sol, inclinez le montant vers l’avant, actionnez les freins de stationnement, mettez le levier de vitesse en position neutre et protégez votre chariot contre toute utilisation non autorisée par des tiers. • Ne stationnez jamais votre chariot sur des pentes. Mais si ce mode de stationnement s’impose, sécurisez le chariot avec des cales. Transport de chariot élévateur à l'intérieur de monte-charge • le transport de chariot élévateur à l'intérieur de monte-charge est seulement autorisé, si le monte-charge est de capacité suffisante et conçu pour ce genre de transport. Le chariot élévateur doit être calé de façon adéquate afin d'être sûr qu'il ne touchera pas les parois de la cage du monte-charge et qu'il ne se mettra pas de lui-même en mouvement. Les personnes qui sont transportées en même temps que le chariot doivent rentrer dans le monte-charge après le chariot élévateur et sortir avant le chariot élévateur. 1.13 ELEVATOR 1. Consignes de sécurité Accessoires • Les chariots élévateurs peuvent être équipés d'une ou de plusieurs fonctions hydrauliques auxiliaires pour faire fonctionner les équipements de préhension. Les fonctions hydrauliques auxiliaires sont indiquées sur les manettes par 'Symboles' ou AUX 1,2. • Les équipements de préhension doivent emboîter le chariot sans le chevaucher. L'assemblage des équipements de préhension doit uniquement être effectué par un personnel formé et autorisé. Si votre charriot élévateur à fourche est équipé d'un ou de plusieurs équipements de préhension, bien vouloir lire attentivement les consignes d'utilisation correspondantes. • Utiliser uniquement des équipements pouvant être remplacés au cas où une évaluation des risques est effectuée par le propriétaire. Utiliser uniquement les équipements de préhension adaptés conçus par le propriétaire et ne pas réduire la visibilité dans la direction de circulation. Si la visibilité dans la direction de circulation est réduite, l'exploitant doit déterminer des mesures appropriées et les appliquer afin d'assurer le fonctionnement du charriot dans des conditions de sécurité optimales. Adapter la vitesse de déplacement à la visibilité et à la charge. S'assurer que la visibilité est suffisante au moment d'effectuer la marche arrière. • Respectez toujours les limites de capacité de votre chariot élévateur en relation avec les accessoires installés. • La plaque signalétique respective est fixée à coté de la plaque originale du chariot élé-vateur et indique toujours la charge maxi-male au centre de gravité. N'utilisez un accessoire que pour l'emploi pour lequel il fut conçu. Prenez la charge toujours centrée et si nécessaire, fixez-la, pour qu'elle ne puisse pas glisser, se renverser, se balancer, rouler et/ou tomber. Le cariste doit être formé pour le fonctionnement et manipulation de l'accessoire. • Si les équipements de préhension sont fixés, les capacités de charge résiduelle doivent être obtenues du fabricant et indiquées sur une plate de capacité supplémentaire. Noter que la capacité de chargement décroit graduellement avec l'augmentation de la hauteur et lorsque le chariot opère en position de chargement excentrée. • Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et d’entretien de cet appareil auxiliaire et veuillez vous familiariser parfaitement avec toutes les fonctions hydrauliques avant de transporter une charge. Apprenez à commander le système hydraulique avec souplesse et sans à-coups. Réglementation complémentaire pour les applications spéciales Manoeuvres avec des wagons de chemin de fer • Les manoeuvres avec des wagons de chemin de fer ne peuvent être réalisées avec un chariot élévateur que si celui-ci est spécialement équipé pour ce genre de travaux. Le chariot élévateur ne doit en aucun cas faire fonction de locomotive. Le chariot élévateur ne doit rouler qu'à coté de la voie ferrée. Le sol doit doit être suffisamment résistant. • La liaison entre le chariot élévateur et les wagons ne doit pas être rigide. Les wagons ferroviaires ne peuvent être tirés que reliés par un câble souple. La câble sera accroché au crochet arrière de remorquage du dernier wagon. Le chariot élévateur sera équipé d'un crochet d'attelage à effet de glissement (slipp) qui réceptionnera le câble. Ce crochet d'attelage s'ouvrira automatiquement dès que l'angle de traction dépassera 45q. En supplément, le cariste pourra facilement ouvrir en cas de danger ce crochet d'attelage depuis son siège. • Afin de pousser des wagons ferroviaires, aucune liaison ne sera effectuée entre les wagons et le chariot élévateur. Le chariot élévateur doit être équipé d'un tampon à déplacement latéral. Toujours et seulement le dernier wagon peut être poussé. 1.14 1. Consignes de sécurité Utilisation d'une plate-forme avec un chariot élévateur • Une plate-forme peut être installée sur un chariot élévateur pour un court laps de temps, pour un seul travail, limité à une zone particulière. Cette plate-forme doit être fixée rigidement, solidement sur le chariot élévateur et offrir suffisamment de protection contre le mécanisme de levage, ainsi que de protéger les personnes situées sur celle-ci contre le danger de chute. Si une personne se teint sur une plate-forme, il est interdit de déplacer cette plate-forme et le cariste ne doit en aucun cas quitter son siège. • Observez à ce propos les prescriptions nationales en vigueur dans votre pays. Transport de personnes au moyen de chariots élévateurs • Le transport de personnes au moyen d'un chariot élévateur est seulement autorisé si le chariot élévateur est équipé d'un siège ou d'une place debout conçue pour le trans-port de personnes. Sinon le transport de personnes est absolument interdit. Chariot élévateur pour le transport de produit inflammable • Les récipients pour le transport de produit inflammable doivent être fixé solidement avec le porte-fourches. Des mouvements non-voulus avec la tête rotative ou le ver-seur doivent à tout prix être évités par un moyen de sécurité. La stabilité du chariot élévateur doit être garantie et les tuyaute-ries pour l'apport d'énergie ne doivent pas pouvoir être détruites par une haute tempé-rature. Le chauffeur du chariot élévateur doit être particulièrement prudent et manipuler consciencieusement la charge. Chariot élévateur pour le transport de conteneurs • Les conteneurs ne doivent être transportés qu'avec des chariots élévateurs conçus pour ce type de transport et équipés d'un spreader pour la prise en charge de conteneurs. 1.15 1. Consignes de sécurité Utilisation de chariot élévateur pour le remorquage • Les remorques sans système de freins ne peuvent être tirées que si le chariot élévateur tirant est équipé d'un système de freins suffisamment puissant pour assurer un freinage sûr. La charge de remorquage admissible est à demander à CLARK. • Le tracteur de remorquage doit être mis en service de manière à assurer une conduite et un freinage du véhicule remorqué pour tous les mouvements de conduite. Veillez respecter la réglementation en vigueur de votre pays. • Les chariots élévateurs ne doivent être utilisés pour tirer des remorques que s'ils sont équipés en conséquence. Le remorquage régulier de remorques ne doit être effectué qu'au moyen d'un dispositif de remorquage approprié (pas avec le tourillon de remorquage intégré dans le contrepoids). Obser-vez les données techniques de la plaque signalétique du crochet de remorquage. Les charges remorquées influencent le comportement de votre chariot au freinage, ceci en particulier lors de descentes. Pendant l'accrochage, aucune personne ne doit se tenir entre le chariot élévateur et la remorque. • Après chaque attelage des remorques, avant de se mettre en route le conducteur doit vérifier, si 1. l’attelage de la remorque est protégé contre le relâchement, 2. les connexions qui existent pour les freins et l’éclairage sont fermées 3. le régulateur de courant de freins qui existe a été réglé à la charge réelle originale • Les remorques déconnectées doivent être protégées contre tout mouvement non voulu (ex : avec des cales). • Si le chariot élévateur à connecter est mis en service à partir de l’extérieur, il doit être équipé dans cette optique et le conducteur ne doit pas se trouver entre le chariot et la remorque. Si l’on se sert d’un assistant pour connecter les remorques, le conducteur doit s’assurer que cet assistant n’est pas mis en danger pendant le processus d’attelage. • En conduisant à travers des portions de route étroites, les dimensions de la remorque et la charge doivent être respectées. Dans le cas des chariots avec remorques, une distance appropriée minimale pour les composants fixés doit être observée à l’abordage des virages et des courbes. • La longueur acceptable d'un chariot élévateur avec remorques est fonction de la remorque ou du chariot élévateur et de la distance à parcourir. Elle est déterminée, si nécessaire par voie d’essai. • Les conducteurs doivent être informés du nombre de remorques acceptables et si nécessaire, toute réduction de vitesse sur des tronçons particuliers sous la forme d’instructions de conduite. Des essais appropriés doivent être effectués avant le début de la manoeuvre de remorquage; • Veillez respecter la réglementation en vigueur de votre pays. Parquer un chariot élévateur • Les chariots élévateur ne doivent être parquer et/ou stationner que sur les places prévues à cet effet. Il faut observer les points suivants: P baisser le porte-fourches incliner le mât de levage vers l'avant tirer le frein à main de stationnement positionner le levier de sens de marche au neutre arrêter le moteur enlever la clé de contact Les chariots élévateurs à gaz liquide (GPL) ne doivent jamais être parquer dans les environs de radiateurs, de fosses, canaux et fenêtres de caves. La vanne de la bonbonne de gaz doit être fermée. 1.16 1. Consignes de sécurité Effectuer le plein d'un chariot élévateur thermique • Le plein des chariots élévateurs ne doit être effectuer qu'aux places prévues à cet effet. Arrêtez le moteur, lors du remplissage du réservoir. • Seuls les carburants indiqués dans les in-structions de service doivent être employés. • Il est strictement interdit de fumer et de travailler avec des flammes ouvertes lorsque vous faites le plein. Cette interdiction est également valable lors de l'échange des bonbonnes de gaz. Essuyez toutes traces de carburant renversé et n'oubliez pas de refermer le bouchon du réservoir, avant de remettre le moteur en marche. • Pendant le ravitaillement en carburant, il faudra s’assurer qu’aucune goûte du liquide n’est répandue au sol, et surtout, que le carburant ne rentre en contact avec une source de chaleur. • Observez à ce propos les prescriptions nationales en vigueur dans votre pays. ! ATTENTION Vous êtes responsable de tous les problèmes de qualité causés par l’utilisation d’un combustible semblable ou contenant une grande quantité d’humidité et vous serez facturé même pendant la période de garantie. Réparation • Ne jamais effectuer de travaux d'entretien et/ou de réparation en dessous d'une charge levée. Si lors de travaux d'entretien et/ou de réparation le porte-fourche doit être relevé, il est absolument nécessaire d'assurer le porte-fourche et les cadres intérieurs contre une descente involontaire. Cette sécurité peut être obtenue par des élingues soutenues par une grue ou par des poutrelles de bois largement dimensionnées. Les poutrelles de bois doivent être installées dans les cadres du mât de levage de façon à ce qu'une chute soit impossible. Les travaux de réparation seront toujours effectués par un personnel qualifié. • En aucun cas, il est autorisé de déposer ou de rendre inactif un système de sécurité ou un commutateur. Les valeurs de réglage fixes ne doivent pas être modifiées. • Adressez-vous en toute confiance à votre concessionnaire CLARK pour tous travaux d'entretien, de maintenance, de réparation et de contrôle. Un personnel qualifié, parfaitement formé est ici à votre disposition. Si pour une raison ou une autre, vous désirez entreprendre vous-même les travaux d'entretien et/ou de réparation de votre chariot élévateur, CLARK met à votre disposition toutes les pièces de rechanges ainsi que les produits d'entretien nécessaires pour tous les travaux que vous aimeriez entreprendre. • N'oubliez pas que seules les pièces de rechanges d'origine CLARK garantissent une fonction parfaite et une économie maximum. Les pièces d'origine CLARK ne sont pas que des pièces de rechange. Elles correspondent, quant à l'exactitude de leurs cotes et quant à la qualité des matériaux utilisés -en raison des contrôles permanent de qualité- aux pièces qui sont utilisées en production pour les chariots de série. 1.17 1. Consignes de sécurité • En conclusion, nous attirons votre attention sur le fait que nous assumons aucune prise en garantie pour les dommages et conséquences causées par une mauvaise utilisa-tion d'un chariot élévateur, un entretien in-suffisant, des réparations abusives et/ou erronées et/ou l'utilisation de pièces de re-change qui ne sont pas d'origine CLARK. Extincteur • Préparez un extincteur à l’endroit prévu et apprenez comment l’utiliser en cas d’incendie. • Il faut être conscient sur les actions à effectuer en cas d’incendie ou autre accident. • Définissez un contact d’urgence et préparez des moyens de communication et des information de contact. Evacuation des ordures • Ne pas jeter l’huile de vidange dans un égout ni une rivière. • Collectez l’huile de vidange dans un récipient. • Ne jamais répandre l’huile de vidange sur le sol. • Les matières déchets de l’huile, carburant, liquide de refroidissement, filtre, ou batterie sont classés et placés dans les endroits prévus par des services autorisés ou dans le centre spécialisé le plus proche. 1.18 2. Connaissez votre chariot 1) Apparence 9 5 8 1 7 2 3 6 4 1. Mât de levag 2. Numéro de deck du mât de levage (Nécessaire pour la commande de pièces de rechange pour le mât) 3. Porte-fourches 4. Roue motrice 5. Numéro de série du chariot (Nécessaire pour la commande de pièces de rechange) 6. Roue directrice 7. Contrepoids 8. Siège du cariste 9. Protège tête 2.1 2. Connaissez votre chariot 2) Éléments de commande 1 8 10 16 3 12 13 14 2 15 11 18 17 19 9 20 4 21 5 6 7 (seat) (C40~80 / GTS20~33) 1. Volant de direction 2. Levier de sens de marche 3. Réservoir de liquide de frein 4. Pedale de frein de stationnement (C15-35) 5. Pédale de frein et avance lente 6. Pédale de frein 7. Levier de réglage du siège 8. Bouton d'avertisseur sonore 9. Levier de deverouillage du frein de stationnement (C15-35) 10. Tableau de bord du chariot 11. Manette de feu de direction 12. Levier de commande du levage et la descente (C15-35) 13. Levier de commande de l'inclinaison (C15-35) 14. Levier de commande du coulisseau latéral (C15-35) 15. Pédale d'accélérateur 16. Contact à clé 17. Levier de pylône de la colonne de direction 18. Levier de commande du coulisseau latéral (C40-80 / GTS20-33) 19. Levier de commande de l'inclinaison (C40-80 / GTS20-33) 20. Levier de commande du levage et la descente (C40-80 / GTS20-33) 21. Pedale de frein de stationnement (C40-80 / GTS20-33) IMPORTANT Familiarisez-vous avec les commandes et suivez les procédures de sécurité. 2.2 2. Connaissez votre chariot (C15-35) 3 4 6 7 5 10 11 2 12 H 8 1 09/09 Fri C20LPG 15:35 7.3HR 9 13 14 15 1. Jauge de température de liquide de refroidissement 2. Jauge à carburant 3. Température dhuile de transmission 4. Pression dhuile moteur 5. Controle du moteur 6. Etat de charge de lalternateur 7. Icône maintenance 8. Afficheur LCD 9. Interrupteur éclairage stroboscopique 10. Préchauffage de bougie 11. Ceinture de sécurité 12. Frein de stationnement 13. Lampe de travail 14. Lampe de travail arrière 15. Touche de fonction 2.3 2. Connaissez votre chariot (C40-80) 1 3 2 4 6 7 8 9 10 29MAR06[WED] H 11 12 13 C 5 14 SYSTEM CHECK OP A2 15 16 17 18 19 20 1. Indication du niveau de carburant 2. Indicateur de niveau de température de fluide de refroidissement du moteur 3. Affichage de date et heure 4. Compteur d’heures et vitesse 5. Ecran de message et icône de direction de déplacement 6. DEL de frein de stationnement 7. DEL de ceinture de sécurité 8. DEL d’erreur 9. Bouton de flèche vers le bas (bouton mode) 10. Bouton de flèche vers le haut (bouton entrée) 11. Bouton de flèche vers la gauche (bouton de vitesse lente) 12. Bouton de flèche vers la droite (bouton de marche) 13. Bouton plus 14. Bouton moins 15. Préchauffage de bougie 16. Pression dhuile moteur 17. Température dhuile de transmission 18. Etat de charge de lalternateur 19. Controle du moteur 20. Icône maintenance • Observez en permanence le panneau des instruments d'avertissement lors de l'utilisation du chariot élévateur. • En cas d'affichage d'opérations inhabituelles sur le panneau, il y a lieu d'inspecter immédiatement le chariot élévateur. 2.4 2. Connaissez votre chariot (GTS20-33) 8 2 1 1/2 15 0 16 LPG 6 (105) 50 4/4 4 3 5 10 17 9 12 11 13 14 130 7 1. Jauge de température de liquide de refroidissement 2. Jauge à carburant 3. Température dhuile de transmission 4. Pression dhuile moteur 5. Controle du moteur 6. Etat de charge de lalternateur 7. Icône maintenance 8. Clignotant 9. Compteur horaire 10. Préchauffage de bougie 11. Ceinture de sécurité 12. Frein de stationnement 13. Lampe de travail 14. Lampe de travail arrière 15. Signal GPL pour camion 16. Témoin lumineux pour carburant • Gardez vos yeux sur le tableau de bord lorsque vous travaillez avec votre chariot élévateur. • Si le tableau de bord émet un signal inhabituel, inspectez immédiatement le chariot élévateur. 2.5 2. Connaissez votre chariot Fonctions Fonction générale • TLe tableau de bord se compose dindicateurs lumineux, dun compteur horaire, dune carte à circuits imprimés et des jauges correspondantes. • Il fournit au conducteur des informations essentielles sur létat du chariot et stoppe ce dernier dans les situations critiques. Fonction darrêt du moteur • La carte à circuits imprimés du tableau de bord reçoit des signaux des capteurs placés á différents endroits et arrête le chariot quand la température du liquide de refroidissement, la température dhuile de transmission sont trop élevées ou quand la pression dhuile moteur est insuffisante. Avant darrêter le chariot, le tableau de bord déclenche une alarme acoustique pendant 30 secondes et les indicateurs lumineux clignotent. Après larrêt, le chariot peut être redémarré, mais il est de nouveau arrêté au bout de 30 secondes si le problème persiste. Interrupteur au siège • Le tableau de bord stoppe le chariot sans avertissement si le conducteur quitte son siège plus de 3 secondes et linterrupteur FWD/REV est activé. Linterrupteur de direction doit être ouvert et linterrupteur à clé toujours en position OFF pour redémarrer le moteur. • Quand linterrupteur de direction est ouvert et le frein de stationnement nest pas serré, si le conducteur quitte son siège pendant plus de 3 secondes, le tableau de bord déclenche un vibreur, puis le klaxon. • Le serrage du frein de stationnement réinitialise lalarme (le moteur nest pas arrêté). Fonction neutre de démarrage et fonction anti démarrage La fonction neutre de démarrage • Le système ne permettra pas au démarreur de se lancer si les commutateurs directionnels sont fermés ou la clé a été mise une fois en position de démarrage. La clé de contact est toujours mise en position OFF avant de démarrer le moteur. La fonction anti démarrage • Quand le moteur est déjà en marche, le démarreur ne tourne pas même si la clé est actionnée pour démarrer. La fonction de rappel anti conduite et frein de stationnement • Quand le frein de stationnement est actionné, l'engin ne peut pas être conduit même si le commutateur directionnel est fermé. • Une alarme est activée dans le cas où la clé est mis en position OFF et le frein de stationnement n’est pas actionné. L’alarme est réinitialisée une fois le frein de stationnement actionné. 2.6 2. Connaissez votre chariot Jauges et indicateurs Jauge de température de liquide de refroidissement 1) Elle est divisée en 3 zones de couleur en fonction de la température. (C15-35) Bleu Jaune Rouge ~ 64℃ Au démarrage 64 ~ 110℃ En fonctionnement normal 110℃ Entrée en zone rouge en cas de surcharge 113℃ En cas de surchauffe, l'avertisseur sonore retentit pendant 1 s. 116 ℃~ L'avertisseur sonore retentit pendant 2 s. et le moteur s'arrête au bout de 30 s. H Si le câble de la jauge de température de l'eau de refroidissement est rompu ou si l'aiguille de la jauge ne bouge pas dans les 10 minutes après le démarrage, la jauge est reconnue comme défectueuse et le moteur s'arrête. 2) Elle est divisée en 2 zones de couleur en fonction de la température. (C40-80) Bleu Bleu Rouge H ~ 64℃ Au démarrage 64 ~ 110℃ En fonctionnement normal 110℃ Entrée en zone rouge en cas de surcharge 113℃ En cas de surchauffe, l’avertisseur sonore retentit pendant 1 s. 116 ℃~ Alarme répétitive pendant 2 sec. ; Le moteur sera coupé après 30 sec. C Si le câble de la jauge de température de l’eau de refroidissement est rompu ou si l’aiguille de la jauge ne bouge pas dans les 10 minutes après le démarrage, la jauge est reconnue comme défectueuse et le moteur s’arrête. 3) Jauge de température de liquide de refroidissement. (GTS20-33) (105) 50 Jauge à carburant Chariot GPL 1) Elle affiche le niveau de carburant restant dans le réservoir. (C15-35) Si le niveau est bas, l'avertisseur sonore retentit 3 fois et le message " LOW FUEL " apparaît sur l'afficheur LCD. 2.7 130 2. Connaissez votre chariot 2) Elle affiche le niveau de carburant restant dans le réservoir. (C40-80) Si le niveau est bas, l'avertisseur sonore répétitif retentit 1 sec. et le message « LOW FUEL » apparaît sur l’afficheur LCD. 3) Affiche le niveau de carburant restant dans le réservoir. (GTS20-33) 1/2 0 4/4 Température dhuile de transmission Indique que la température de lhuile de transmission est trop élevée. Quand le voyant est allumé, arrêter le chariot et procéder à sa maintenance. Le chariot passe en mode arrêt quand le voyant clignote pendant 30 secondes (le vibreur est déclenché). (C15-35) (GTS20-33) Pression dhuile moteur Si au cours d'une operation, pendant qu'un chariot est en marche, le niveau de pression d'huile vient a chuter, l'avertisseur sonor se met automatiquement en marche. Apres 5 secondes, le moteur est coupe. Le voyant correspondant a la fonction responsable de cette coupure reste allume jusqu'a ce que l'operateur tourne la clef de contact en position off. Voyant GPL pour camion (GTS20-33L) Ce symbole s’affiche pour les camions GPL. LPG Témoin lumineux pour carburant (GTS20-33L) Ce symbole apparaît lorsque le carburant GPL est manquant. 2.8 2. Connaissez votre chariot Controle du moteur En cas de defaillance du moteur, le voyant correspondant s'allume automatiquement. Etat de charge de lalternateur Indique que lalternateur ne charge pas correctement la batterie. Une maintenance est requise pour corriger le défaut. Icône maintenance La diode electroluminescente s'allume des que le temps de service preselectionne est atteint. Quand la diode est allumee, cela signifie que le temps de service preselectionne est atteint et que les operations de maintenance periodique sont necessaires. Pour une réparation, contactez votre revendeur CLARK responsable. C15-35, GTS20-33 C40-80 Témoin indicateur de direction Indique que linterrupteur de direction est activé. Compteur horaire Indique le nombre total dheures de service du moteur. Les heures de service ne sont comptées que lorsque le moteur tourne. Il est possible de sassurer de létat de fonctionnement via lindicateur du compteur horaire. Protection contre les courts-circuits Au cas ou un circuit de sortie serait en contact permanent avec le sol, l'element court-circuite doit etre immediatement desactive afin d'eviter que le commutateur affecte ne continue de tourner. La reference de l'element court-circuite sera indiquee sur l'ecran de controle. Le circuit doit reste couper jusqu'a ce que l'operateur tourne la clef de contact en position off, puis rallume le contact. Si le court-circuit persiste, repetez cette operation jusqu'a ce qu'il s'arrete. Si la reference de l'element court-circuite apparait toujours sur l'ecran de controle, contacter l'equipe de maintenance. Afficheur LCD (C15-35) 1. Affichage du temps de fonctionnement L’afficheur indique le temps de fonctionnement cumulé de la machine. Le temps de fonctionnement est ajouté uniquement lorsque le moteur tourne, et l'indicateur (.) émet un scintillement pour indiquer les conditions. Ex : 2 heures, l’indicateur « . » scintille. 2.9 09/09 Fri C20LPG 15:35 2.0HR 2. Connaissez votre chariot 2. Affichage de messages Si un problème survient sur la machine, l’icône d’entretien s’allume et le message d’erreur apparaît sur l’afficheur LCD accompagné du code de l’erreur. 3. Affichage du nom du modèle Le nom du modèle de la machine s’affiche. 4. Affichage de l’heure L’heure s’affiche. Le réglage de l’heure peut être effectué via le sélecteur de fonctions. Préchauffage de bougie Indique que les bougies de préchauffage sont en train de préchauffer le moteur diesel. C15-35 Quand le contacteur dallumage est tourné en position «ON», une minuterie est déclenchée. Ce symbole est affiché jusquà ce que la durée minutée soit écoulée. Le moteur peut alors être démarré. GTS 20-33 Ceinture de sécurité Au démarrage, ce voyant sallume pendant trois secondes et un vibreur est déclenché pour rappeler au conducteur de mettre sa ceinture de sécurité. Il ny a pas denclenchement au démarrage IMPORTANT La ceinture de sécurité doit toujours être mise pendant le service du chariot élévateur. Frein de stationnement Indique que le frein de stationnement est serré. Quand le frein de stationnement est serré, le chariot ne peut pas se déplacer, car linterrupteur des électrovannes de transmission est sur OFF. Quand le frein de stationnement nest pas serré et quand linterrupteur à clé est en position OFF, le tableau de bord émet un signal acoustique. Si le frein de stationnement est serré, le vibreur et le klaxon ne sont pas activés. Interrupteur de lampe de travail (C15-35) Cet interrupteur sert à allumer/éteindre la lampe de travail. Appuyer sur linterrupteur pour allumer la lampe. Appuyer de nouveau pour léteindre. Quand le conducteur quitte le chariot alors que linterrupteur à clé est en position ON, la lampe séteint delle-même au bout de 5 minutes. 2.10 P 2. Connaissez votre chariot Interrupteur de lampe de travail arrière (C15-35) Cet interrupteur sert à allumer/éteindre la lampe de travail arrière. Appuyer sur linterrupteur pour allumer la lampe, appuyer de nouveau pour léteindre. Quand le conducteur quitte le chariot alors que linterrupteur à clé est en position ON, la lampe séteint delle-même au bout de 5 minutes. Interrupteur éclairage stroboscopique (C15-35) L'éclairage stroboscopique est actionné avec l'interrupteur à clé. La lampe stroboscopique est automatiquement allumée quand l'interrupteur est en position " ON ". La lampe stroboscopique est automatiquement éteinte quand l'interrupteur est en position " OFF ". Fonction de commande des feux (C15-35) Le feu avant et le feu stroboscopique de la machine standard s'allument/ s'éteignent via l'interrupteur sur le POD, et le feu de marche arrière est activé via le levier et l'interrupteur d'inversion de marche. Si on tourne la clé sans démarrer le moteur, tous les feux restent allumés pendant 5 minutes, puis s'éteignent automatiquement. Lors de la manipulation de l'interrupteur du feu avant, le feu avant, le feu de marche arrière et la lumière de la plaque d'immatriculation s'allument et s'éteignent en même temps. Les feux peuvent également être manipulés via le sélecteur de fonctions. • Feu avant : interrupte.nterrupteur à clé • Feu de marche arrière : interrupteur, interrupteur à clé, levier d'inversion de marche, interrupteur et levier d'inversion de marche • Feu stroboscopique : interrupteur, interrupteur à clé, levier d'inversion de marche, interrupteur et levier d'inversion de marche Sélecteur de fonctions (C15-35) Il est composé de 6 parties. Sélecteur de fonctions Sélection du modèle : le nom du modèle apparaît sur l'afficheur LCD. Commande des feux : sîlectionnable Éclairage du feu de travail : interrupteur ou interrupteur à clé Éclairage du feu de marhe arrière : sélecteur tactile, interrupteur à clé ou interrupteur de marche arrière Sélectionnable pour les fonctions suivantes : MARCHE ou ARRÊT interrupteur de siège, rappel du frein de stationnement, arrêt du moteur Rappel de ceinture de sécurité : MARCHE ou ARRÊT Réglage de la période d'entretien Affichage du temps de fonctionnement 2.11 2. Connaissez votre chariot L'entrée du signal de MARCHE/ARRÊT complet peut être vérifiée en temps réel pour un entretien immédiat. Les sorties des jauges de température et de niveau de carburant peuvent être vérifiées en temps réel. Date et heure (C40-80) • Cela affiche la date et l’heure actuelles. 29MAR06[WED] Compteur d’heures et vitesse (C40-80) Hour Meter • Il affiche les heures de fonctionnement cumulées et la vitesse de déplacement du chariot. • Lorsque la vitesse de déplacement est inférieure à 0,5 km/h, il affiche les heures de fonctionnement cumulées. • Speed Meter Lorsque la vitesse de déplacement est supérieure à 0,5 km/h, il affiche la vitesse de déplacement. Ecran de message (C40-80) Le nom du modèle, la sélection MARCHE, la direction de déplacement, les messages d’avertissement et d’erreur y sont affichés. Normal • Dans des conditions de fonctionnement normales : Nom du modèle/ direction de déplacement Error • Quand plusieurs messages sont affichés simultanément, ils le seront dans l’ordre Erreur, Avertissement et Conditions normales. OP A2 01 : E.SHUT COIL S/C 03 : ST.RELAY S/C Warning OP A2 • Si de nombreuses conditions d’erreur se produisent simultanément, les 2 erreurs plus importantes sont affichées (la priorité signifie le nombre d’erreurs). Icône de direction de déplacement (C40-80) • Fonction : pour afficher la direction de déplacement ou la vitesse sélectionnée du camion • Recevez les données de direction de déplacement du contrôleur T/M. • Recevez les données de vitesse sélectionnée du contrôleur T/M. DR A1 DR A2 OP A3 N DR A1 DR A1 DR A2 OP ML 2.12 2. Connaissez votre chariot Mode Auto / Manuel (C40-80) • Poussez chaque fois le bouton (‘-’) sur l’affichage, le mode auto et manuel est inversé. • Mode auto 1) Cas: 1ère position de levage C A. La vitesse est uniquement passée suivant la direction avant et arrière. B. Lors de la conduite en 1ère vitesse, changez de direction. La vitesse du chariot doit rester en position neutre jusqu'à ce la vitesse passe en dessous de 3Km/h. Ensuite conduisez le chariot en 1ère vitesse. M CHECK OP AT 2) Cas: 2ème position de levage A. Lorsque le chariot démarre en première vitesse et dépasse 5Km/h, il roulera alors automatiquement en 2ème vitesse. B. Lors de la conduite en 2ème vitesse, changez de direction. ; Lors de la conduite en 1ère vitesse, changez de direction: La vitesse du chariot doit rester en position neutre jusqu'à ce la vitesse passe en dessous de 3Km/h. Ensuite conduisez le chariot en 1ère vitesse. ; Lors de la conduite en 2ème vitesse, changez de direction : La vitesse du chariot doit rester en position neutre jusqu'à ce la vitesse passe en dessous de 3Km/h. Ensuite conduisez le chariot en 1ère et 2ème vitesse automatiquement. Icône d’erreur (C40-80) Lorsqu’il se produit une erreur, cette icône est affichée pour distinguer facilement la condition. Lorsque le message d’erreur est affiché, cette icône apparaît aussi simultanément. 4) Opreator contrôles Control Function (C40-80) 1) Bouton de selection de mode • 6 boutons de sélection de mode se trouvent sur le côté droit de l’écran à cristaux liquides. • Chaque bouton est doté de fonctions spécifiques et certains de fonctions multiples. 2.13 2. Connaissez votre chariot 2) Bouton de flèche vers le bas (bouton mode) 1. Appuyer sur ce bouton dans des conditions de fonctionnement normales fera aller au mode menu. 2. Appuyer dessus dans le mode menu fera passer au menu inférieur. 3. Si on appuie dessus dans le mode le plus bas, il ne se passera rien. 3) Bouton de flèche vers le haut (bouton entrée) 1. Appuyer sur ce bouton fera passer dans le menu supérieur. 2. Il jouera aussi le rôle de bouton "Entrée" lors de la confirmation de changement de mot de passe et de paramètres principaux. 4) Bouton de flèche vers la gauche 1. Appuyer sur ce bouton fera passer dans le menu gauche. 5) Bouton de flèche vers la droite 1. Appuyer sur ce bouton fera passer dans le menu de droite. 6) Bouton Plus (+) 1. Augmenter les données en tant que valeur définie dans le mode Menu actuel. 2. Il exécute la fonction de sélection DR/OP en mode normal. Il sélectionne DR -> OP tour à tour, lorsque le bouton est pressé. Les données du mode sélectionné seront transférées au contrôleur T/M. En mode S/L, DR/OP ne change pas. 7) Bouton moins (-) 1. Réduire les données en tant que valeur définie dans le mode Menu actuel. 2. Il exécute la fonction de sélection ML/A1/A2 en mode normal. Il sélectionne ML -> A1 -> A2 tour à tour, lorsque le bouton est pressé. Les données du mode sélectionné seront transférées au contrôleur T/M. En mode S/L, ML/A1/A2 ne change pas. 2.14 2. Connaissez votre chariot Instructions d'utilisation du LPG (C60~75L) Procédure d'utilisation 1) Clé marche/arrêt 2) Sélectionnez la conduite en mode manuel ou automatique avec le bouton du contrôleur (Réf. Fig. 1) 3) Variation de la position de la vitesse en fonction de la position du levier (sélecteur) (Réf. Tableau. 1) (1) Mode automatique Position de la vitesse modifiée par rapport à la position du levier En particulier, à la position du levier en 3ième, elle passera automatiquement à la position de la vitesse changée de la 2ième à la 3ième pendant l'accélération. Retournez à la position 2ième lors de l'arrêt et au redémarrage à la poisition de la 2ième vitesse. (2) Mode manuel La position de la vitesse est la même que la position du levier peu importe la condition de la conduite. Fig. 1 Selection method of manual or automatic mode Controller Manual/Automatic Select button Automatic mode Manual mode Lever (Selector) Table.1 Gear position variation accoding to the lever position Gear Position Controller Mode Lever(Selector) Position Start Forward Speed up (Max speed) Reverse Stop Start Speed up (Max speed) Stop 1st 1st 1st 1st 1st 1st 1st 2nd 2nd 2nd 2nd 2nd 2nd 2nd 3rd 2nd 3rd 2nd 2nd 3rd 2nd 1st 1st 1st 1st 1st 1st 1st 2nd 2nd 2nd 2nd 2nd 2nd 2nd 3rd 3rd 3rd 3rd 3rd 3rd 3rd Automatic Mode Manual Mode 2.15 2. Connaissez votre chariot Système de limitation de vitesse (GTS20-33) - En option 1. Méthode d’utilisation et description des boutons Les boutons se trouvent à droite du tableau de bord. 1 2 1 2 Bouton rouge Bouton vert 3 3 Bouton noir Les boutons permettent de définir et modifier le système de limitation de vitesse. Bouton 1 Rouge Activer les menus Se déplacer dans les sous-menus Modifier des valeurs ou des paramètres Bouton 2 Vert Revenir aux sous-menus Enregistrer des valeurs (appuyer pendant 2 secondes) Bouton 3 Noir Aller au menu suivant (droite) Déplacer le curseur vers la droite 2. Affichage de la limitation de vitesse Lorsque le système de limitation de vitesse est activé (sur ON), les informations suivantes s’affichent sur le tableau de bord : • Lorsque la vitesse du camion est d’au moins 0,5 km/h, la vitesse est affichée. • Lorsque la vitesse du camion est inférieure à 0,5 km/h, la durée d’utilisation est affichée. 10.0km/h 0,5 km/h ou plus 1.0 En dessous de 0,5 km/h IMPORTANT Pour savoir comment définir la limitation de vitesse, reportez-vous au manuel d’entretien ou contactez votre représentant CLARK. 2.16 2. Connaissez votre chariot Système de mesure du poids (GTS20-33) – En option 1. Méthode d’utilisation et description des boutons Les boutons se trouvent à droite du tableau de bord. 1 2 1 2 Bouton rouge Bouton vert 3 3 Bouton noir Les boutons permettent de définir et modifier le système de mesure du poids. Bouton 1 Rouge Activer les menus Se déplacer dans les sous-menus Modifier des valeurs ou des paramètres Bouton 2 Vert Revenir aux sous-menus Enregistrer des valeurs (appuyer pendant 2 secondes) Bouton 3 Noir Aller au menu suivant (droite) Déplacer le curseur vers la droite 2. Affichage de la mesure du poids Lorsque le poids de la charge est d’au moins 100 kg, le poids de la charge ne s’affiche que lorsque le camion roule à 0,5 km/h ou moins. • Fourchette d’erreur de la mesure du poids : ±100kg 1.0 100kg 0.5km IMPORTANT Pour savoir comment définir la mesure du poids, reportez-vous au manuel d’entretien ou contactez votre représentant CLARK. 2.17 2. Connaissez votre chariot Réglage du siège • Le levier de réglage du siège (1) se trouve sous le siège. En poussant le levier sur le côté, le siège peut être réglé de manière atteindre confortablement les commandes. Une fois que le siège est réglé dans la position souhaitée, relâcher le levier. Le levier de réglage dinclinaison du dossier (3) se trouve sur le côté gauche du coussin de siège. Tirer le levier et régler le dossier, puis relâcher le levier. 2 3 1 Attention Sassurer que le mécanisme de verrouillage de siège est bien engagé. Ceinture de sécurité • Lorsque vous travaillez avec le chariot, vous devez toujours attacher correctement ceinture de sécurité(2). Réglage de la colonne de direction • Le chariot élévateur à fourche est équipé dune colonne de direction réglable. • Libérer le levier de verrouillage en le poussant vers le haut. Une fois la colonne de direction réglée, il doit être bien reverrouillé en position. Circuit de direction et touche klaxon • Lorsque le moteur est en marche, la direction est assistée par un systéme de direction hydrostatique. Celui-ci permet une direction manuelle aisée dans toute la zone de rotation. • Le bouton d'avertisseur est situé dans le moyeu central du volant de direction. (ou à droite de la colonne de direction) • Appuyez-le doucement pour activer le klaxon. Attention • Le circuit de direction assistée ne fonctionne pas correctement lorsque le moteur est arrêté ; une force nettement plus importante doit être appliquée sur le volant pour le tourner. • Ne jamais utiliser un chariot élévateur à fourche en cas de défaillance du circuit de direction. Lire les règles de sécurité mentionnées à la « section 1 » du manuel dutilisation, en particulier le chapitre « 3. Service ». 2.18 2. Connaissez votre chariot Levier de contrôle de la direction • Ce levier est situé à gauche à côté de la colonne de direction. Lors d'un changement de direction, assurez-vous que votre chariot élévateur est totalement arrêté avant de changer la position du levier. IMPORTANT Pour des raisons de sécurité, votre chariot élévateur à fourche est pourvu d'un démarreur au point mort. Son rôle est d'empêcher le démarrage du moteur lorsque la transmission est débrayée. Ainsi, le moteur ne peut être mis en marche que lorsque le levier de commande de la direction est au point mort. Pédales de frein 1. Pédale de ralenti • La pédale de frein située à gauche (pédale de ralenti) a deux fonctions permettant d'améliorer la manipulation et l'efficacité. Lorsque l'on appuie sur la pédale de ralenti, la puissance passant du moteur à la transmission est d'abord coupée au début de la course. Le niveau de débrayage dépend du mouvement de la pédale. Le frein est appliqué dans la deuxième partie de la course. • De cette manière, vous pouvez monter une charge rapidement avec un moteur tournant à plein régime, tout en contrôlant la vitesse en utilisant la pédale de ralenti comme un embrayage. Ceci est très utile lors de travaux dans des espaces réduits. 2 1 • Sur un terrain en pente, vous ne devez utiliser que la pédale de frein de droite. En utilisant la pédale de ralenti sur un terrain en pente, vous pourriez provoquer un déplacement involontaire du chariot vers l'arrière ou l'avant. 2. Pédale de frein • Activates brake operation. Frein de stationnement (C15-35) • La pédale de frein de stationnement active mécaniquement le frein de stationnement. Pour effectuer un freinage parking, poussez la pédale (4) à fond avec votre pied gauche. Le dégagement de ce frein de stationnement est situé juste endessous de la pédale de frein, comme cela est indiqué (3). Pour dégager le frein de stationnement, tirez vers vous. (3) (4) (C40-80, GTS20-33) • Il est libéré en poussant le bouton au dessus du levier et ensuite en abaissant le levier. C40-80, GTS20-33 Ouverture du capot • Le levier de déverrouillage du capot est situé du côté gauche du capot. (C15-55s, GTS20-33) • Pour déverrouiller, ramener le levier en arrière.(C60-80) 2.19 C15-35 2. Connaissez votre chariot Démarrage du moteur • La serrure du démarreur a 3 positions: 1 1. Arrêt (stationnement) 2 2. Marche 3. Démarrage Mettez le levier de direction au point mort. Tournez la clef de démarrage vers la position "Marche". Les voyants lumineux d'avertissement s'allument. Tournez la clef de démarrage sur la position "démarrage". Relâchez la clef dès que le moteur démarre. Elle reviendra automatiquement à la position "Marche". Un redémarrage n'est possible que si la clef est sur la position "Arrêt", sinon le processus de démarrage est verrouillé avec une impossibilité de redémarrer. 3 Attention Tournez le bouton en position START une ou deux secondes après être mis en position ON pour démarrer les camions C40 ~ C80D avec des moteurs DEUTZ. Démarrage à froid (pour moteurs diesel) Tournez la clé de contact jusqu'à la position «Marche». Le système automatique de préchauffage sera activé et simultanément indiqué avec l'allumage des voyants de contrôle. C15-35 répétez le cas échéant la procédure de démarrage après 30 secondes environ, afin de permettre au fil de préchauffage de refroidir. GTS 20-33 Démarrage à froid (moteurs GPL) Attention Le conducteur doit être expressément instruit des consignes de sécurité suivantes : " Après chaque démarrage à froid, laisser tourner le moteur au moins 1-2 minutes avant de l'arrêter ". Le régulateur de pression-évaporateur installé dans le système GPL est alors suffisamment chauffé pour qu'aucun gaz liquéfié ne demeure dans le régulateur de pression-évaporateur. Une montée excessive en pression susceptible d'endommager le système GPL est ainsi évitée. IMPORTANT Lire également les remarques complémentaires sur le "système GPL" à la section 3 et 4. 2.20 2. Connaissez votre chariot Inspection après démarrage du moteur Inspectez ce qui suit après démarrage du moteur. • Laissez le moteur au ralenti durant 5 minutes environ sans charge. • Une fois que la vitesse de fonctionnement normal est atteinte, vérifiez que l’indicateur de température du liquide de refroidissement est dans la zone verte. • Une fois que la vitesse de fonctionnement normal est atteinte, vérifiez que les lampes témoins des jauges et d’avertissement fonctionnent normalement. • Vérifiez que la couleur des gaz d’échappement est normale. Vérifiez s’il y a des bruits ou des vibrations anormaux. Déplacement • Pendant le déplacement, faîtes incliner le mat vers l’arrière et soulevez la fourche d’environ 30 cm du sol. • Relevez votre pied du frein et poussez lentement la pédale d’accélérateur pour démarrer. • L’accélération et la décélération sont contrôlées par le degré de pression sur les pédales. • Procédez au ralentissement dans les cas suivants : virage brusque, passage étroit, terrain accidenté • Respectez la limite de la vitesse dans les intérieurs. • Pour effectuer un virage, réduisez la vitesse, amenez le chariot élévateur dans le sens du virage, tournez lentement le volant, et puis faîtes tourner le véhicule en faisant attention aux vibrations du côté arrière. • Pour votre sécurité, quand vous montez une pente, tenez la charge à l’avant, et à la descente, déplacezvous en marche arrière. • Au démarrage sur une pente, le frein de stationnement peut être utilisé à la place du frein à pédale. Arrêt du moteur • Avant d'arrêter le moteur, laissez-le tourner quelques instants au ralenti. Afin d'arrêter le moteur, tournez la clé de contact sur la position de stationnement. Le moteur sera arrêté électriquement. Off Arrêt • Pour arrêtez le véhicule, enlevez votre pied de l’accélérateur et appuyez lentement sur la pédale de frein. (AVERTISSEMENT) N’appuyez pas de manière brusque sur la pédale de frein. Sinon, le véhicule risque de basculer à l’avant, ou la charge tombera éventuellement. 2.21 2. Connaissez votre chariot Leviers de commande hydraulique • Les leviers de commande hydraulique contrôlent les différents mouvements hy-drauliques, levage, descente, inclinaison et les accessoires auxiliaires. Les pommeaux des leviers portent des symboles qui facilitent l'identification des différentes fonctions. CML HML Levier de commande de l'inclinaison • Le levier de commande de l'inclinaison vous permet de contrôler l'inclinaison du mât. • Quand on tire le levier vers l'arrière, le mât s'incline vers l'arrière. • Quand on pousse le levier vers l'avant, le mât s'incline vers l'avant. • La vitesse d'inclinaison peut se régler avec la pédale d'accélérateur. • Pour cela, il faut mettre le levier de sens de marche au point neutre ou bien enfoncer la pédale de ralenti. Levier de commande du levage • Le tablier monte quand on tire le levier en arrière. • La vitesse de levage augmente de manière variable selon la position de la pédale d'ac-célérateur. • Pour cela, il faut placer le levier de sens de marche au point neutre ou enfoncer la pédale de ralenti. Levier de commande de levage • Le levier de commande de levage vous permet de contrôler le levage et la des-cente du tablier porte-fourches. • En tirant le levier de levage vers l'arrière le tablier se lève. • Vous pouvez influencer la vitesse comme décrit ci-dessus. 2.22 2. Connaissez votre chariot Manette (en option) 1. Réglage du repose bras du siège du conducteur • Desserrez la vis (A) de blocage de réglage du repose bras. • Déplacez le repose bras (B) à la position désirée. • Resserrez la vis (A) de blocage. (AVERTISSEMENT) La vis de blocage doit être serrée. A B 2. Utilisation du levier de commande central (manette) pour mat (1) et accessoires (2) ATTENTION Utilisez uniquement des applications autorisées comme dispositifs et accessoires de levage. L’opérateur doit être formé dans la manutention à l’aide de dispositifs et accessoires. Respectez la hauteur de levage autorisée. Ne placez pas vos mains ou toute autre partie de votre corps dans le mât de levage ou l'espace entre le mât et l'engin. 1 2 Toujours manœuvrez les leviers de commande en douceur ; sans àcoups. La vitesse de levage, de descente et de basculement est fonction du degré de déplacement du levier. Le levier est conçu pour retourner à la position neutre une fois relâché. NOTE Notez les symboles d’utilisation avec des flèches NOTE Sue le modèle à levier unique les deux fonctions sont utilisées simultanément (exemple : levage et basculement) quand le levier de commande est déplacé à une position intermédiaire (45° environ). 3. Inclinaison du mât vers l’avant • Poussez le levier de commande (1) vers l’avant. 4. Inclinaison du mât vers l’arrière • Tirez le levier de commande (1) vers l’arrière. 1 5. Soulèvement du chariot de fourches (AVERTISSEMENT) Ne mettez pas les pieds sur les fourches soulevés. Risque de tomber ou de se faire blesser. • Poussez le levier de commande (1) vers la droite. 2.23 2. Connaissez votre chariot 6. Abaissement du chariot de fourches • Poussez le levier de commande (1) vers la gauche. 7. Utilisation des dispositifs (en option) • Les dispositifs (exemple : manœuvre à gauche, attache, etc.) sont adaptés sur le chariot élévateur comme équipements en option. Respectez la pression de service et les instructions des dispositifs. Un levier de commande supplémentaire est adapté pour son fonctionnement. NOTE Pour chaque dispositif, affichez une étiquette de la capacité de charge de l'engin avec l'équipement sur le couvercle de la batterie et attachez une étiquette de symboles à l’arrière du levier de commande approprié. 8. Utilisation de la manœuvre à gauche (en option) • Poussez le levier de commande (2) vers la gauche (ce qui déplacera l’équipement vers la gauche). • Poussez le levier de commande (2) vers la droite (ce qui déplacera l’équipement vers la droite). 2 9. Utilisation de l’attache à gauche (en option) • Poussez le levier de commande (2) vers l’avant (ce qui fait ouvrir l’attache). • Tirez sur le levier de commande (2) (ce qui fermera l’attache). ATTENTION Les équipements non fournis avec le véhicule sont utilisés uniquement si un distributeur autorisé établit qu’une utilisation en sécurité est assurée par rapport à la capacité de charge et de la stabilité. Mini levier (Option) 1) Commutateur de marche avant et arrière Le commutateur de basculement entre la marche avant et arrière. Marche avant ...................Pousser vers l’avant Marche arrière .................Tirer vers l’arrière La vitesse de la marche avant et arrière peut être ajustée en appuyant sur la pédale d’accélérateur. NOTE • Arrêtez le véhicule avant de passer de la marche avant à la marche arrière. • Après l’activation du système, replacez la pédale d’accélérateur à sa position d’origine et retournez sur le siège avant de reprendre les opérations. • Utilisez toujours le commutateur de commande en étant bien assis. 2) Levier de levage Levez et abaissez les fourches de chargement. Lever ................................Tirer vers l’arrière Abaisser...........................Pousser vers l’avant La vitesse de levage peut être ajustée en tirant le levier de levage. La vitesse d'abaissement peut être ajustée en poussant le levier de levage. 2.24 2. Connaissez votre chariot NOTE • Après l’activation du système, replacez tous les leviers au point mort et retournez sur le siège avant de reprendre les opérations. • Si vous vous remettez assis en abaissant le levier de levage, les fourches ne descendront pas car vous serez retourné au point mort. 3) Levier de basculement Faites basculer le mât d'avant en arrière. Vers l’avant ...................... Pousser vers l’avant Vers l’arrière .................... Tirer vers l’arrière La vitesse de basculement avant ou arrière peut être ajustée en déplaçant le levier. NOTE Après l’activation du système, replacez la pédale d’accélérateur et tous les leviers au point mort et retournez sur le siège avant de reprendre les opérations. 4) Levier accessoire Actionne l'accessoire. La vitesse de l’accessoire peut être ajustée en bougeant le levier. NOTE Après l’activation du système, replacez la pédale d’accélérateur et tous les leviers au point mort et retournez sur le siège avant de reprendre les opérations. 5) Commutateur de verrouillage du levier de la pince Ce commutateur permet d’utiliser le levier accessoire, à utiliser entre la 3ème et la 4ème voie. Il s’agit de l’option de verrouillage du levier de la 3ème ou 4ème pince lorsque la libération de la pince n’est pas autorisée, puis en la poussant avec le 3ème ou 4ème levier ! AVERTISSEMENT Utilisez le commutateur du levier accessoire lorsque les opérations de l’accessoire sont arrêtées. Accessoires • Les chariots élévateurs équipés d'accessoires hydrauliques possèdent un ou deux leviers auxiliaires. Ceux-ci sont placés à droite à coté des leviers de levage et d'inclinaison. • Les fonctions de ces leviers dépendent de l'accessoire et doivent en tous cas être étudiées avec un formateur confirmé. • Observez la plaque de capacité supplé-mentaire de l'accessoire. Celleci vous informe sur la capacité résiduelle de votre chariot élévateur en relation avec l'accessoire installé. • Lisez soigneusement les instructions d'utilisation de votre accessoire et étudiez à fond les fonctions hydrauliques de votre accessoire avant de transporter une charge. Ap-prenez à vous servir de l'hydraulique docilement et sans à-coup. 2.25 2. Connaissez votre chariot Actions à prendre en cas d’urgence • Mettez le véhicule dans un lieu sûr et demandez une réparation au concessionnaire de CLARK. S’il y a un phénomène différent par rapport à une utilisation normale (défaut de fonctionnement ou similaire) entre autres, demandez une inspection au concessionnaire de CLARK Outils portés -Levier • La vitesse de travail augmente automati-quement en fonction de la position de la pédale d'accélérateur quand on actionne le levier correspondant. • Pour cela, il faut placer le levier de sens de marche au point neutre ou enfoncer la pédale de ralenti. Consignes de sécurité pour translateur et équipements de préhension pour écarteur de bras de fourche • Grâce au coulisseau latéral, vous êtes en mesure, au moyen des deux bras de fourche montés (voir le graphique sur la force portante), de soulever une charge, de la porter et de la déplacer horizontalement vers la gauche ou vers la droite. • Ceci permet de soulever ou de déposer la charge avec précision, évitant ainsi d’avoir recours à plusieurs manoeuvres. • Pour les équipement de préhension ayant la capacité de déplacer les charges à plus de 100 mm des deux côtés du centre, les capacités de charge résiduelle doivent être obtenues du fabricant et indiquées sur une plate de capacité supplémentaire. Consignes de sécurité pour les équipements de préhension de pinçage (ex. pinces, etc.) • Les chutes de charges peuvent provoquer des accidents. Cette situation peut entraîner des défaillances et conduire à la chute accidentelle de la charge. Les équipements de préhension de pinçage ne doivent être montés que sur les chariots possédant une fonction secondaire pour prévenir une libération involontaire de la charge. Consignes de sécurité pour les équipements de préhension rotatifs • Le centre de gravité d'une charge excentrée peut entraîner des accidents. En cas d'utilisation des équipements de préhension rotatifs et des charges excentrées, le centre de gravité peut être déplacé du centre causant un risque élevé d'accidents. Adapter la vitesse de déplacement à la charge. Soulever la charge à partir du centre. Consignes de sécurité pour les équipements de préhension télescopiques • Des accidents peuvent provenir du risque de basculement et de la diminution de la capacité résiduelle. Il y a un grand risque de basculement avec des équipements de préhension télescopiques allongés. Ne pas dépasser les charges maximales spécifiées sur la plaque de capacité. Utiliser uniquement la fonction télescopique pour le gerbage et la récupération. Rétracter complètement l'équipement de préhension télescopique pendant le transport. Adapter la vitesse de déplacement du chariot au centre de gravité modifié de la charge. 2.26 2. Connaissez votre chariot Consignes de sécurité pour les équipements de préhension lors du transport des charges suspendues • Les charges basculantes et la réduction de la capacité résiduelle peuvent entraîner des accidents. Le transport des charges suspendues peut réduire la stabilité du chariot. Adapter la vitesse de déplacement à la charge, en deçà de la vitesse de marche. Protéger les charges suspendues avec des élingues de levage. Réduire la capacité résiduelle et la faire certifier par un expert. Si le chariot est destiné à être utilisé avec des charges suspendues, un expert évaluateur devra délivrer la preuve de l'existence d'une distance de sécurité suffisante sous des conditions de fonctionnement locales. Consignes de sécurité pour les rallonges de bras de fourches • Les rallonges de bras de fourches non protégées et surdimensionnées peuvent causer des accidents. Pour les rallonges de bras de fourches possédant une zone de section transversale ouverte, ne porter que les charges qui reposent sur leur longueur totale. • La longueur de base d'une fourche doit constituer au moins 60% de la longueur de la rallonge de bras de fourches. Utiliser uniquement les rallonges de bras de fourches ayant la même section transversale pour fourche. Verrouiller les rallonges de bras de fourches sur les fourches de base. • Apposer une marque sur toute rallonge de bras de fourches ayant un verrou incomplet ou défectueux et les mettre hors d'usage. Symboles indiquant le mouvement des équipements NOTE Le symbole supérieur indique le mouvement de l’équipement si le levier de commande est poussé vers l’avant. Le symbole inférieur indique le mouvement de l’équipement si le levier de commande est poussé vers l’arrière. 1. Levage / descente / fourches ou mât 2. Basculement du mât ou des fourches vers l’avant / arrière 2.27 2. Connaissez votre chariot 3. Avance / recule du châssis ou des fourches 4. Basculement latéral vers la gauche / droite 5. Augmenter / réduire le déploiement des fourches 6. Rotation du mât ou des fourches vers la gauche / droite 7. Actionner / lâcher le support de charge 8. Dégager la charge des fourches / mise de la charge sur les fourches 2.28 2. Connaissez votre chariot 9. Ouverture / fermeture de l’attache 10. Rotation 11. Décharger / charger avec un godet 2.29 2. Connaissez votre chariot Fusibles • Les fusibles sont situés à lintérieur du recouvrement de capot, sur la droit quand on regarde vers lavant. • Le courant nominal des fusibles est clairement indiqué sur les fusibles C15-35 (DSL) F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 Batterie tableau+ Batterie tableau+ Batterie tableau+ Batterie tableau+ Arrêt T/lampe signal Klaxon(Arrêt moteur) Lampe habitacle/cassette Relais solenoide(Allumage) Interrupteur stationnement Allumage(Klaxon) Interrupteur direction Bouton poussoir Option(Radiateur) Radiateur(Moteur essuie-glaces) Moteur essuie-glaces(Option) Rechange Rechange Rechange Rechange 10 Amp 10 Amp 10 Amp 10 Amp 10 Amp 10 Amp 10 Amp 10 Amp 30 Amp 10 Amp 15 Amp 10 Amp 5 Amp 15 Amp 10 Amp 15 Amp 10 Amp 10 Amp 30 Amp 15 Amp F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 Batterie tableau+ 10(20) Amp Batterie tableau+ 10(20) Amp Batterie tableau+(T/lampe signal) 10 Amp Batterie tableau+(Klaxon) 10 Amp Interrupteur stop(SCEM Power) 10(20) Amp T/lampe signal(SCEM Dist) 10(20) Amp Bouton poussoir(SCEM OPT1) 5(20) Amp Lampe habitacle/cassette(SCEM OPT2) 10(20) Amp Allumage(Fermeture du robinet d'essence) 10(15) Amp Stationnement(Lampe habitacle/Arret/Stationnement) 10 Amp Klaxon(Allumage) 10 Amp Interrupteur direction 10 Amp Fermeture du robinet d'essence( Bouton poussoir) 10(5) Amp Radiateur(Option) 10(15) Amp Moteur essuie-glaces(Radiateur) 15(10) Amp Option(Moteur essuie-glaces) 15 Amp Rechange 10(20) Amp Rechange 10 Amp Rechange 10 Amp Rechange 15 Amp C20-35 (LPG/GAS) (C15~35) * ( ) : spécification pour moteur de chariot agréé EPA Tier2. C15-20s (LPG) F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 Bateria+ 10(20) Amp Bateria+ 10(20) Amp Bateria+(Luz avisadora dos indicadores de 10 Amp mudança de direcção/T) Bateria+(Buzina) 10 Amp Luz do farol de paragem (Alimentação SCEM) 10(20) Amp Luz avisadora dos indicadores de mudança de 10(20) Amp direcção/T(SCEM DIST) Buzina(SCEM OPT1) 10(20) Amp Lâmpada do compartimento/Leitor de Cas10(20) Amp setes(SCEM OPT2) parque(Corte de combustivel) 10(15) Amp Corte de combustivel(para/parque/ Lâmpada do 10 Amp compartimento) Ignição 15(10) Amp Luzes indicadoras do sentido de marcha 10 Amp Botão de pressão 5 Amp Opcional 15 Amp Aquecedor 10 Amp Motor de limpa pára-brisas 15 Amp Respuestas 10(20) Amp Respuestas 10 Amp Respuestas 10 Amp Respuestas 15 Amp 2.30 * ( ) : spécification pour moteur de chariot agréé EPA Tier2. 2. Connaissez votre chariot F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29 F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 C40-55s (Diesel / LPG) Turn Signal (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X) Head Lamp (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X) Rear Lamp (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X) Tail Lamp (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X) Horn (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X) Sub Controller (B+) (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X) Sub Controller (IG) (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X) Engine Shutdown Relay (KUBOTA, GM, PSI 4X) Engine Shutdown Relay (DEUTZ) Spare (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X) Spare (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X) Audio (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X) Back Up alram (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X) Hydraulic Relay (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X) Fuel Relay (DEUTZ) ECU (B+) (DEUTZ) ECU (B+) (DEUTZ) Spare (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X) Spare (KUBOTA, GM, PSI 4X) Spare (DEUTZ) Display (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X) Column Switch (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X) Alternator (KUBOTA, GM, PSI 4X) Aircon - Option (DEUTZ) Lamp Relay (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X) Heater (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X) Wiper (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X) Brake (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X) Strobe light (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X) 10 Amp 15 Amp 10 Amp 10 Amp 5 Amp 5 Amp 5 Amp 10 Amp 5 Amp 15 Amp 5 Amp 10 Amp 10 Amp 10 Amp 20 Amp 7.5 Amp 7.5 Amp 10 Amp 5 Amp 7.5 Amp 5 Amp 5 Amp 10 Amp 7.5 Amp 5 Amp 15 Amp 15 Amp 15 Amp 5 Amp 5 Amp C60-80 (Diesel) TCU Battery+ (IVECO, DEUTZ) Brake (IVECO) Brake / Strobe light (DEUTZ) Horn (IVECO, DEUTZ) Flasher (IVECO) Turn Signal (DEUTZ) Head Lamp (IVECO, DEUTZ) Parking Brake (IVECO, DEUTZ) Cassette (IVECO, DEUTZ) Column Switch (IVECO, DEUTZ) Back Up alram (IVECO, DEUTZ) Spare (IVECO) Engine Shutdown (DEUTZ) Seat Switch (IVECO, DEUTZ) Display (IVECO, DEUTZ) Head Lamp Switch (IVECO, DEUTZ) Hydraulic Relay (IVECO, DEUTZ) Wiper (IVECO, DEUTZ) Power jack (IVECO, DEUTZ) Strobe light (IVECO) Fuel Pump (DEUTZ) ECU Power (DEUTZ) Spare (IVECO, DEUTZ) Spare (IVECO, DEUTZ) Heat wire - rear glass (IVECO, DEUTZ) HVAC (IVECO, DEUTZ) Condenser (IVECO, DEUTZ) Compressor (IVECO, DEUTZ) Controller (IVECO) ECU Power (DEUTZ) C60-80 (Diesel) 10 Amp 10 Amp 10 Amp 10 Amp 10 Amp 10 Amp 15 Amp 10 Amp 10 Amp 10 Amp 10 Amp 30 Amp 10 Amp 10 Amp 10 Amp 10 Amp 10 Amp 15 Amp 15 Amp 5 Amp 20 Amp 10 Amp 10 Amp 10 Amp 20 Amp 20 Amp 15 Amp 5 Amp 5 Amp 10 Amp 2.31 ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (C40~55sD/L, C60~80D) HEATER RELAY FLASHER UNIT START INTERLOCK RELAY SPARE1 SPARE3 SPARE2 SPARE4 (C60~75L) BACKUP ALARM RELAY 2. Connaissez votre chariot F28 F29 F30 F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F15 F16 Spare (IVECO, DEUTZ) Spare (IVECO, DEUTZ) Spare (IVECO, DEUTZ) 5 Amp 15 Amp 20 Amp C60-75 (LPG) Cont / Parking Brake Horn Turn Signal light Head Lamp Audio Seat / Power SECM Dist Directional switch Back Up / Strobe light TM Cont+ Display / Alternator Head Lamp switch Wiper Heater Heat wire - rear glass Spare 1 Spare 2 Spare 3 Spare 4 10 Amp 10 Amp 10 Amp 10 Amp 20 Amp 10 Amp 15 Amp 10 Amp 10 Amp 15 Amp 10 Amp 10 Amp 10 Amp 15 Amp 20 Amp 20 Amp 10 Amp 10 Amp 15 Amp 20 Amp GTS20-33 (DSL/LPG) F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8 F11 F12 F13 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30 Projecteur arrière Témoin lumineux de clignotant Phare Klaxon Afficheur + Commande éléctrique de batterie +, (DSL) Contrôleur de changement de vitesse, Option (GPL) Commande éléctrique de batterie +, (GPL) Commande éléctrique de batterie +, (GPL) Audio Signal de marche arrière Clé (GPL) Afficheur, allumage (DSL) Afficheur (GPL) Commutateur directionnel Hydraulique (DSL) électrovanne hydraulique (GPL) Interrupteur de combinaison Stationnement Essuie-glace (DSL) Essuie-glace (GPL) Chauffage Arrêt Lampe stroboscope (DSL) Feu de freinage (GPL) Pompe d'alimentation (DSL) Contrôleur de changement de vitesse, Option (GPL) Remplacement Remplacement Remplacement Remplacement 10 A 10 A 15 A 10 A 10 A 10 A 5A 10 A 10 A 15 A 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A 15 A 15 A 15 A 5A 15 A 10 A 15 A 5A 5A 5A 10 A 5A 10 A 10 A 15 A 10 A (GTS20~33) Attention Ne jamais remplacer un fusible défectueux par un autre de valeur plus importante. Bouton poussoir N'hésitez pas à faire vérifier le circuit électrique par votre agent CLARK si des fusibles grillent de façon répétée. 2.32 2. Connaissez votre chariot Chariot avec émetteur radio ou téléphone mobile • La réglementation usuelle en vigueur dans le secteur automobile s'applique aussi pour les téléphones mobiles et les émetteurs radio. L'énergie haute fréquence rayonnée à l'émission par ces appareils, ou des appa-reils équivalents, risquent de perturber le fonctionnement de l'électronique embarquée. Adressez-vous en toute confiance à votre concessionnaire CLARK pour l'installation de tels appareils. Marquage CE, règlement EMC 1) Marquage CE (Déclaration de conformité) La description ci-dessous s’applique aux véhicules livrés sur le marché UE/EEA. Cet équipement est marqué CE, ce qui signifie que lors de la livraison, l’équipement est conforme aux exigences essentielles de la santé et de la sécurité de la machinerie UE, Directive 2006/42/EC. La responsabilité liée à toute rénovation de l’équipement est effectuée exclusivement par la personne ou l’organisation qui a effectué la rénovation. Comme évidence de la conformité, la Déclaration du Certificat de Conformité de UE est délivrée avec l’équipement. Ce certificat doit être transmis en même temps que l’équipement au cours de la livraison. Si l’équipement est utilisé pour une autre utilisation ou des accessoires décrits dans cette notice d'utilisation, l'utilisateur doit prendre toutes les mesures de sécurité. Si l’équipement est utilisé pour une autre utilisation ou des accessoires décrits dans cette notice d'utilisation, l'utilisateur doit prendre la responsabilité d’une telle opération. Un nouveau marquage CE ou une nouvelle Déclaration de Conformité UE est nécessaire. 2) Règlements EMC de l’UE Le circuit électronique et/ou dispositifs des équipements peuvent provoquer une situation dangereuse en raison de l'interférence électromagnétique avec d'autres appareils électroniques. Si les champs électromagnétiques (>10 V/m) se créent dans la zone de travail du chariot élévateur, le conducteur doit vérifier si le chariot élévateur est indiqué pour le travail visé. Si des équipements EMC très sensibles sont présents dans la zone de travail du chariot, on doit vérifier si des difficultés peuvent survenir avec ces équipements en raison de l’utilisation du chariot élévateur. Les directives 2014/30/EC EMC (Electro-Magnetic Compatibility) de l’UE décrivent les généralités sur les exigences de sécurité et l’intervalle autorisée conformément aux normes internationales y relatives. Les équipements ou dispositifs applicables doivent obtenir le Certificat de marquage CE en remplissant les conditions. Les équipements de CLARK ont été testés pour l’EMC et le marquage CE et la Déclaration de Conformité répond à la réglementation EMC. Si in dispositif électronique supplémentaire est monté dans les équipements, le dispositif doit obtenir le Certificat de marquage CE et subir le test EMC. Symbole de conformité USA • Votre chariot élévateur à fourche est conforme aux directives UL si le symbole de conformité USA est apposé (voir fig.) et si vous possédez un certificat de conformité du constructeur. • Si ce symbole est absent, ou si vous ne possédez pas le certificat, vous ne devez pas mettre le chariot élévateur à fourche en service. 2.33 2. Connaissez votre chariot Etiquettes d'avertissement • Votre chariot-élévateur est muni de plu-sieurs étiquettes d'avertissement. Veillez à ce que ces étiquettes soient toujours facilement identifiables. • Les étiquettes défectueuses, manquantes ou non identifiables doivent être remplacées immédiatement. Interdiction de rester dans le secteur de la prise de charge • Cette étiquette d'avertissement doit être apposée sur le côté les deux du mât de levage et possède 2 significations: 1. Personne n'est autorisé à se tenir ni à passer sous les fourches soulevées (pas même vous en tant que cariste). 2. Personne ne doit être soulevé ni transporté à l'aide du chariot-élévateur Endroits d'écrasement ou de coupe Cette étiquette sera apposée sur le mât de levage. Elle avertit des dangers de blessures existants entre les traverses, les chaînes, les poulies de câbles, les supports de fourche et d'autres éléments du mât de levage. Ne grimpez pas sur le mât de levage et n'introduisez ni membres ni extrémités entre les éléments du mât de levage. Pensez que vous vous blesserez si une partie quelconque de votre corps se retrouve entre les éléments mobiles du mât de levage. Ventilateur de refroidissement • Cette étiquette doit être apposée sur le déflecteur d'air du radiateur. • Veuillez à ce que vos mains, vos doigts, vos bras ou vos vêtements ne s'approchent trop près d'un ventilateur en rotation. Ne restez pas non plus dans l'axe de souffle d'un ventilateur en rotation. En cas de vitesse de rotation trop importante, les pales de l'hélice du ventilateur peuvent se briser et être catapultées hors de l'espace du moteur. 2.34 2. Connaissez votre chariot Etiquette d'avertissement Ceinture de sécurité 1. Si le chariot-élévateur devait se renverser, ne sautez pas hors du véhicule car celui-ci pourrait vous écraser. Vous vous trouverez le plus en sécurité si vous restez sur le siège du conducteur et si vous basculez avec le chariot. 2. Lorsque vous travaillez avec le chariot, vous devez toujours attacher correctement ceinture de sécurité. 3. Lisez le mode d'emploi si vous n'êtes pas formé à la conduite d'un chariot-élévateur. Surfaces brulantes • Les plaques preventives fixees sur le moteur, le tuyau d'echappement arriere en cas d'echappement vertical, et le chauffage quand le bouchon est en place. • La surface de la plaque mineralogique devient egalement tres vite brulante en raison de la chaleur degagee pendant le temps de travail. • Si jamais vous la touchez, vous risquez de vous bruler serieusement. 8009466 2.35 2. Connaissez votre chariot 1 2 Système GPL 1. Soupape d’arrêt 2. Jauge 3. Joint torique 4. Goupille de positionnement 3 4 Système de carburant G.P.L. Si votre chariot fonctionne au G.P.L., ce carburant sera stocké dans un réservoir monté sur le chariot. Une vanne d'arrêt, une vanne de retenue, une vanne de sûreté et un manomètre sont fixés sur le réservoir. Actionnez la vanne d'arrêt manuellement pour contrôler le débit de carburant. Vous devez fermer cette vanne lorsque le moteur est à l'arrêt. Fermez à la main en serrant bien tout en évitant de trop serrer. Lorsque vous ouvrez la vanne avant le démarrage du moteur, tournez la poignée en douceur sinon la vanne de retenue bloquera le débit pendant une période de deux à trois minutes. Le joint torique situé sur le couplage doit rester en bon état. Le ré-servoir doit se fixer sur la goupille de positionnement avant de procéder à sa fixation. Vérifiez la quantité de G.P.L. dans le réservoir en lisant les indications de la jauge. Votre modèle de chariot peut également comporter un voyant indicateur de bas niveau de carburant sur le tableau de bord. Remplacement des bouteilles de gaz Les bouteilles de gaz ne seront remplacées que par des personnes qualifiées. Le lieu de remplacement de bouteilles doit se situer au moins à 3 mètres des ouvertures de cave, des puits, des puits et source de chaleur ; cette opération est interdite dans lieux clos. Lors du remplacement de bouteilles, n’utilisez pas des objets chauds, ne fumez pas et n'utilisez pas une source de lumière ouverte. Le réservoir de gaz PL Le réservoir de gaz PL ne doit être ravitaillé que dans une station service destinée à ce propos. Pendant le ravitaillement en gaz LP, le réservoir et ses accessoires doivent être vérifiés pour rechercher des défaillances. La période de vérification indiquée dans les directives pour les équipements sous pression (97/23/EG) ou dans la réglementation nationale ne doit pas être dépassée. Si toute irrégularité survient pendant le ravitaillement, le superviseur en charge doit être mis au courant immédiatement, fumer est interdit et aucune flamme ouverte ne doit être utilisée. 2.36 2. Connaissez votre chariot Transport • Lors du transport du chariot par un véhicule (ex. par un véhicule surbaissé), veiller à conserver une distance suffisante avec les arêtes, les ponts de liaison, etc. Si le véhicule concerné est un chargeur-plateau, la capacité portante de la rampe doit être suffisante. • Le chariot élévateur à fourche peut être placé sur une remorque de transport ou un wagon à fret. Dans ce cas, respecter les lois et règlements en vigueur. • Les dimensions (longueur, largeur, hauteur) et les capacités de charge du chariot élévateur à fourche figurent sur la plaque signalétique. ! AVERTISSEMENT Les chaînes et/ou sangles de levage doivent correspondre aux capacités de levage de charges, conformément aux normes et exigences techniques applicables. Charge du chariot (1) Chariots avec anneaux de levage à l’avant : 2 1 2 1 2 1 2 1 3 2 1 2 1 3 3 3 • Les procédures de charge du chariot élévateur à fourche sont les suivantes : Serrer le frein de stationnement. Placer des cales de roue (1) devant et derrière les roues avant pour empêcher le chariot de se déplacer dans la longueur. Placer des cales de roue (2) à côté des quatre roues pour empêcher le chariot de se déplacer de gauche à droite. Préparer les sangles de tension (3) à l’avant et à l’arrière du chariot. S’assurer que les sangles de tension sont bien serrées. • Relier les sangles de tension aux anneaux de levage à l’avant et aux raccords de traction à l’arrière du chariot. Attacher les sangles de tension en diagonale à l’avant et à l’arrière du chariot. Veiller à ne pas endommager les sangles de tension. 2.37 2. Connaissez votre chariot (2) Chariots sans anneaux de levage : 2 3 2 1 2 1 1 2 1 1 2 1 3 3 2 3 • Les procédures de charge du chariot élévateur à fourche sont les suivantes : Serrer le frein de stationnement. Placer des cales de roue (1) devant et derrière les roues avant pour empêcher le chariot de se déplacer dans la longueur. Placer des cales de roue (2) à côté des quatre roues pour empêcher le chariot de se déplacer de gauche à droite. Préparer les sangles de tension (3) à l’avant et à l’arrière du chariot. S’assurer que les sangles de tension sont bien serrées. • Relier les sangles de tension à l’endroit prévu à l’avant et aux raccords de traction à l’arrière du chariot. Attacher les sangles de tension en diagonale à l’avant et à l’arrière du chariot. Veiller à ne pas endommager les sangles de tension. ! AVERTISSEMENT Utiliser uniquement des sangles de tension dont la capacité de levage de charge est suffisante, conformément aux exigences techniques des normes en vigueur correspondantes. 2.38 2. Connaissez votre chariot Transport • Lorsqu'un chariot ne peut etre charge a l'interieur d'un container en raison d'un mat de grande taille, le mat doit etre demonte. • La methode de demontage est la suivante: FX1165 Montage de vérin d’inclinaison 1 Nº Nom de pièce Qté 1 Goujon de blocage 2 2 Rondelle-ressort 2 3 Boulon 2 4 Boulon 2 2 3 Remarques 4 FX1201 170~190N·m Support de montage du mât Nº 1 2 3 4 Nom de pièce Support boulon Cliquet Epingle Boulon Bagne Moitié de douille Plus spatial C15-35, GTS20-33 Model C15-35/GTS20-33 C40-80 C15-35/GTS20-33 C40-80 C15-35/GTS20-33 C40-80 C15-35/GTS20-33 C60-80 Qté 2 4 4 2 4 2 2 2 Remarques 4 170~190N·m 3 1 2 1 C40-80 75~80N·m 2 3 Tuyau principal Nº Nom de pièce 1 Ensemble flexible Qté Remarques 1 1 69N·m Assembling is in reverse order to disassembling. FX1200 2.39 4 2. Connaissez votre chariot Plaque signalétique Concernant votre chariot élévateur vous devriez absolument savoir: 1 4 2 5 3 6 8 7 1. où se trouve le type du modèle. 2. où se trouve le numéro de série. 3. en cas d'utilisation d'un accessoire, en connaître la description et observer la plaque de capacité. 4. quel type de pneu, quelles dimensions, et le nombre de ply que vous devez utiliser. Les différents types de pneus (Pneumatique (air)/super-élastiques) influence la stabilité du chariot. De ce fait, seuls pneus relâchés par l'usine pour un chariot bien déterminé peuvent être montés. La zone "4" de la plaque signalétique indique le type de pneu monté à partir de l'usine. Code des pneus : E = Élastique L = Pneumatique/air S = Super élastique Z = Pneumatiques jumelés R = Radial 5. où se trouve l'année de construction. 6. quelle est la capacité du chariot équipé de fourches. A cet endroit sont indiqués: la capacité nominale, le centre de gravité et la hauteur de levage. Ne jamais dépasser les valeurs maximales indiquées. Attention: Lors de l'utilisation d'un accessoire, une plaque signalétique supplémentaire doit être installée à côté de la plaque d'origine. Cette plaque indique la capacité du chariot en relation avec l'accessoire et le centre de gravité d´une charge centrée. Les valeurs de cette plaque sont donc déterminantes. Le montage ultérieur d'un ou plusieurs accessoires (pas à partir de l'usine) implique obligatoirement le montage d'une nouvelle plaque signalétique correspondant exactement au chariot équipé de l'accessoire. L'utilisateur doit commander cette plaque chez le constructeur. 7. où se trouve le poids à vide du chariot. 8. où est indiquée en «kW» la puissance nominale d'entraînement. ! AVERTISSEMENT Une plaque signalétique endommagée doit absolument être remplacée 2.40 2. Connaissez votre chariot Position d'attachement des plaques preventives GASOLINE TANK MUST BE AT LEAST 1/4 FULL WHEN OPERATING ON LPG. P/No. 1232013 RECOMMENDED SAFETY MAINTENANCE PROCEDURE FOR LP GAS FUELED FORKLIFT TRUCKS USE BRAKE FLUID SAE DOT #3 OR #4 ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------. ------------------------------------------------. -------------------------------------------. ----------------------------------------------. 1 .---------------------------------------. 2 .-------------------------------------. A .---------------------------------------------. B . --------------------------------------------------------------. 3 .----------------------------------------------.----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------.-----------------.--------------.---------------------------------------. -----------------------------------.-------------. ------------.---------------. NOTE --------------------,-----------------------------------.------------------------------.----------------------------------. NOTE ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------.-----------------------------------. WARNING Read the manual Buckle up! Apply brake when leaving truck Watch Out For Other People SERVICE WORK SHOULD BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL ONLY. P/No. 928847 Most lift truck INJURIES are to other people near the lift truck. Prevent Overturns! LPG FUEL CYLINDER REPLACEMENT PROCEDURE ----------------------------------------------------------------------- .--------------------------------------------------------------------------------------. .-------------------------------------------------------------------------------------------------------. .----------------------------------------------------------------------------------------------------. ----------------------------------------------------------------------------------. .----------------------------- -------------------------------------------------------------------------. ---------------------------------------------------------------------------. 5 .------------------------------------------------------------------------------------. NOTE --------------------,-------------. ------------------.---------------------------------.--------------------------------------------------------------------------------------------------. 1 2 3 AVOID : 4 • slippery, sloping, or uneven surfaces • loads over capacity on nameplate VI EW AA VIEW • unstable or high loads P/NO.8009528 • low tire pressure • poorly maintained lift truck • fast or sharp turns VI EW B VIEW In Case of Tip-Over: Don't jump Hold on tight ! W A R N I N G Brace feet SERIOUS OR FATAL INJURY MAY RESULT TO YOURSELF OR OTHERS IF NOT FOLLOWED Lean away This lift truck should not be operated by anyone who is not authorized and properly trained. Read the Operators Manual carefully, and make yourself familiar with your lift truck. Inspect and check your lift truck daily before and after use. Do not operate faulty or damaged lift trucks. Repair work should be done by authorized and trained persons only. To protect from falling objects, make sure that the Overhead Guard and Load Backrest are correctly mounted and in good condition. Before starting engine, always set forward/reverse lever in neutral, with hand brake on. Drive carefully, deeping forks and attachments as low as possible & fully tilted back. Keep a careful lookout for people, obstructions and the path of travel. Watch clearance, especially overhead and tail swing. Do not stick hands, feet and other parts of your body outside the Operators compartment. Drive forward when you are climbing a slope with a load. Drive in reverse when you are descending with loads. Do not turn while on a slope. Slow down before turning. Avoid any sudden start, stop or turning. Lateral tipover can occur if truck is improperly operated. Do not load lift truck over capacity limit designated on the load chart. Do not lift unstable loads. This lift truck is not designed for raising or transporting people. Do not use lift truck for those purposes under any circumstances. Before you get off lift truck, make sure the hand brake is set, lower forks or attachments, put forward/reverse lever in neutral position and turn off key switch. Do not park on a slope. P/NO.1232183 2798235 +١ٵ1ٟ٪٠0٧( ٟٵ١/ ٟ٪٢ ٟ١ٰ( ) 1٠٠ٟ <; 1 3 2 # 4 5 A 8009466 2372604 B C D VI EW D VIEW E VI EW C VIEW FUEL CHANGEOVER INSTRUCTIONS DUAL FUEL SYSTEM CAUTION- FLAMMABLE LIQUIDS. WHEN SWITCHING FROM LP-GAS TO LIQUID HUEL, BE SURE THAT THERE IS NO SPILLAGE OF LIQUID FUEL FROM THE CARBURETOR FLOAT SYSTEM 1. SHUT OFF BOTH FUEL LINE COMPLETELY BY PLACING SWITCH IN THE OFF POSITION. 2. START ENGINE AND RUN UNTIL SYSTEM IS PURGED OF ALL FUEL AND STOPS. 3. TURN SWITCH TO DESIRED FUEL SELECTION, LPG OR GASOLINE. 4. START ENGINE AS USUAL. 5. GASOLINE TANK MUST BE AT LEAST 1/4 FULL WHEN OPERATING ON LPG. 6. KEY SHOULD BE IN THE OFF POSITION WHEN BURING UP FUEL IN LINES. DIESEL OFF L P G GASOLINE G A S VI EW EE VIEW Attention N'utilisez pas le chariot élévateur si des plaques ou étiquettes d'identification sont absentes ou endommagées. Remplacez-les immediatement. Contactez votre distributeur CLARK local pour obtenir de nouvelles plaques ou etiquettes d'identification. 2.41 3. Contrôle journalier des fonctions • Avant de débuter avec votre travail, vous devez vous assurer, pour raison de sécurité, de l'état sûr de votre chariot élévateur. Effectuez de ce fait les contrôles d'après le tableau et les indications du chapitre "avant la mise en route". page Contrôler l'existence de dommages et de salissures apparents sur le chariot-élévateur ................... 3.2 Contrôler l'intégrité et l'étanchéité du système GPL ........................................................................... 3.2 Vérifier l'état et la pression des pneus ............................................................................................... 3.2 Vérifier le serrage des boulons de roues ............................................................................................ 3.2 Vérifier le fonctionnement des voyants de contrôle ........................................................................... 3.2 Vérifier le niveau du liquide de refroidissement, compléter si nécessaire ......................................... 3.3 Vérifier le niveau d'huile moteur compléter, si nécessaire Vérifier le fonctionnement de l'avertisseur sonore Vérifier le fonctionnement des freins de service et l'état des patins caoutchouc des pédales ........... 3.4 Vérifier le fonctionnement du frein de parc ........................................................................................ 3.4 Vérifier le fonctionnement de la direction Vérifier le fonctionnement du mât de levage et du système hydraulique ........................................... 3.5 Vérifier la tension des chaînes, égale à gauche et à droite Vérifier les fourches et les verrouillages des fourches ....................................................................... 3.5 Vérifier la fixation du protège-tête et du dosseret de protection de charge Vérifier le fonctionnement et la sécurité du crochet d'attelage Vérifier le niveau et l'état de charge de la batterie ............................................................................. 3.5 Vérifier la fixation de la prise de la batterie Vérifier les connexions et fixations des câbles de batterie Vérifier le fonctionnement de l'éclairage (si installé) Contrôler toujours l'état de sécurité de votre chariot. Ne rouler jamais avec un chariot que vous n'avez pas contrôlé 3.1 3. Contrôle journalier des fonctions 1) Contrôle visuel Faites le tour de votre chariot-élévateur et notez les dommages, fuites et salissures apparents. • La nécessité d'un nettoyage dépend de l'utilisation du chariot-élévateur. En cas d'utilisation dans des endroits particuliè-rement poussiéreux ou plein de papier, un nettoyage à fond est nécessaire après la fin de l'utilisation, ou bien plusieurs fois par jour. Cela vaut également pour l'utilisation avec du ciment et des produits chimiques. Cf. également le chapitre 4, Entretien et maintenance. Contrôler l'intégrité et l'étanchéitédu système GPL • Contrôler l'étanchéité du système (odeur de gaz). Effectuez un contrôle d'étanchéité après chaque changement de bouteille; cf aussi page 4.34.4. Contrôlez l'intégrité des tuyaux de gaz. Roues, pneus et volant • Vérifiez: l'état des roues motrices, du volant et de tous les pneus. le serrage des écrous des roues. la pression des pneus, vous plaçant face à la semelle des pneus et non sur le côté. Utilisez un manomètre à longue poignée pour rester éloigné du flanc du pneu. Reportez-vous à la section "Données techniques" pour les couples de serrage et la pression des pneus. Attention! Une mauvaise pression des pneus nuit à la stabilité du chariot élévateur à fourche. Si vous changez un pneu, changez toujours l'autre pneu de l'essieu en même temps. Indicateurs lumineux • Vérifier que tous les voyants fonctionnent et indiquent le fonctionnement normal du chariot, comme décrit à la section 2 « Connaître votre chariot élévateur à fourche » dans ce manuel. 3.2 & % " ` Yw & W + $ & , Z_" Z" Q ! % YW 2 ~ } W \ W W & W W + W W ! ( W " A 3 1 4 ] ; Q $ $ ; w # & @& *> Q $ # W ! ( | / ! W ! / ! = % W % !W WW Q # ? ! W _" , A ! % ! |= ¤~\¥W # % ( ! % !W WW # ? ! W $!! ! WW ! !! % ! W "] w Z[?\WYY?%?]\" !! { W " !! ( { { W ?W # {!! ! % #!!W ? W B & & Z" W | $ ! ! = |= ? ( ! W / W W ! ! ! ! ! W ! / ( W % ! # ( W & % ! !! ! W # ! / W [ & Z 2 1 "Z" W | $ ! # = |= ! ! W / W A W ! $ ! # % X ! YW & # % # # W & % # * / % % % W ! !( W [ & & B Q ! ! ! XY ( * XYW X(Y W +*#( XY Q ! ! % # ! W XY Q ! ! W #W X(% Y C15-35 <( C40-80, GTS20-33 ; Y ~ { W Z]y\?" & ! | % ! # W Y % / % # # % = { W Y & { % ( # W Fuel tank cap Z[?\WYY?%?]\" Q & / | { # { { W Q $ /# { { * 3. Contrôle journalier des fonctions Contrôler le fonctionnement du mât de levage/de l'installation hydraulique • Contrôlez l'existence de dommages, fuites et salissures apparents. Le cas échéant, exécuter les mesures d'entretien et de maintenance visées au chapitre 4. • Le mât de levage doit être levé à sa hauteur maximale au moins une fois par semaine pour pouvoir contrôler le fonctionnement correct du système de levage. En outre, cela permet d'effectuer un graissage complet de la tige du cylindre du piston et de la paroi du cylindre de levage. • Veillez à respecter les prescriptions de sécurité décrites au chapitre 1. Contrôle des fourches du mât de levage • Les fourches doivent être contrôlées d'après les points de la liste ciaprès. • Elles doivent être remplacées si les données correspondantes ne sont pas respectées. 1. Mesurez la distance des extrémités de la fourche au sol. La différence de hauteur entre les extrémités des fourches ne devrait pas dépasser 1.5 % de la longueur de la lame. 2. L'usure maximale des fourches à la hauteur du talon ne doit pas dépasser 10 %. Les fourches ne doivent en aucun cas présenter des fissures, des dommages et ne doivent pas être tordues. Contrôle des verrouillages des fourches • Contrôler le parfait encliquetage des ver-rouillages afin d'éviter tout déplacement latéral des fourches. • Vérifier que les fourches soient parfaite-ment suspendues et qu'elles ne puissent pas tomber d'elles-mêmes. Contrôlez que les butées d'arrêt soient correctement boulonnées. Chariot en parfait ordre de marche • Ne jamais utiliser un chariot élévateur qui n'est pas en parfait état de fonctionnement et dont la sécurité n'est pas garantie. • Les chariots élévateurs ne doivent être réparés que par un personnel spécialisé et compétent. 3.5 2 1 _ & Q ! ( W ? (? # W + ( # W Q % # W # % ! ( !( # W y Q !!# W } } } +# _ } !! !!# !! W \ % W ¤ ¥W & # : ! } ( ! { ! ! ( ! ( ! ! { ? ( ! ! ( ! ! ! ( ! ! ( ! ( ! ! ( ! ! { # ( ! ( ! | { ( ! ! # ( ! ! ( ! # #? ! ( ! { * ( ! # ( ! ! # = *? " ` : & ! {!! { W !( / !! W ( { / ! { W ) | !! / = # !! ! ( = # ! # W ! # { ! { ! W W ,: { / !! = # W ) !! ! W ! = $" WW / # X Y # ! W = ! ! W ! W ) / / % W & $ ! / {$ ! $ X\ Y {( ? W / ( {$W ! ? % % !! ! W # / ! ! # # * W ) ! W / |{= # ! W ( { W $ ; & # ! # $ ! { / W # ! ! W $ { # ! # % { W $ { # % { { W \ $ ! ! {/ # ! W ? $ $ & # : $ { ! {# ( / !! W { W < ! / ! ! |W { / ( #? / W # % * {? *? " Q & ( { # W Q # ! ( W Q ! ( # # % | ! ( # % X * % Y ? # W Q _ # ! ? W Q % # # ! W ! % #*% ! W & % / W \w ,@X; # Q #? / # W Q !% ? # = ! W / !! X % % % WYW Q ! # !% ? # #? W Q + ? W ; ; & @& ; Q ! !% % / | ! W ?W * 4. Entretien 3) Entretien Remplacement du filtre à combustible sur le moteur diesel • Remplacer le filtre à combustible de la façon suivante : − Nettoyer le boîtier du filtre. − Dévisser le boîtier du filtre et récupérer le combustible qui s'écoule. − Remplacer l'élément filtrant. − Huiler légèrement le joint du boîtier et le visser à la main. − Purger le circuit d'alimentation. Lors du contrôle de fonctionnement du moteur, contrôler l'étanchéité du système d'alimentation en carburant. Attention Le carburant est maintenu sous très haute pression dans les conduites des injecteurs. Ce carburant sous pression peut pénétrer dans la peau est créer de graves blessures. Ne jamais contrôler avec les doigts, si du carburant est injecter à la sortie des conduites et/ou injecteurs. Purger le circuit d'alimentation • Desserrer le purgeur du filtre à carburant. et pomper avec la pompe à main jusqu'à ce que le carburant s'écoule sans bulle d'air par le purgeur. • Refermer le purgeur. AVERTISSEMENT pour fonctionnement en GPL Attention La maintenance et l'actionnement des chariots élévateurs à moteur GPL ne doivent être effectués que dans des zones suffisamment aérées. • Le carburant "gaz liquéfié" (LPG = gaz de pétrole liquéfié) se compose essentiellement de butane et de propane et sa composition diffère selon les pays. Le propane et le butane comptent parmi les gaz facilement inflammables. Combiné à de l'air ou à de l'oxygène, le gaz liquéfié est très explosif. C'est pourquoi, il est absolument défendu de fumer et d'utiliser une lumière directe lors du remplissage ou de l'exécution de travaux sur les installations de carburant gazeux. • Vous devez prendre beaucoup de précautions. Le gaz de pétrole liquéfié produit des engelures sur la peau nue. Il existe un risque accru d’exposition dans des salles remplies de gaz. Pour ces raisons, vous ne devez par conséquent jamais remplacer le réservoir GPL dans des salles closes et des garages. Étant donné que le gaz est plus lourd que l'air, assurez-vous qu'il n'existe aucun puits ou drain dans le voisinage. Lors du changement des réservoirs GPL, portez des gangs et travaillez conformément aux instructions suivantes. 4.3 *? ; ; + W # |= W |= / (/W \ ! % # ! X YW W W W ! X = #YW ? W W ~ W W + W ! ( ! W = ( W ! / X= # YW W +! !W ( # W ~ # |= W # = ! X YW [ & \ #!! !! W W ! # | { { {? { W W ! { #W W ! { # { W \ ! ! # ! # ! {# ? W [?\WYY?%?]\ +: Y + ; @ + ; ; ` + $ : $ + ` ` ] w+ $ $ $ @ # + && ** *? [ & & : ! ! {# W ? { # ! { ? % # W Yw # ! ! ? W }Y % # % ! # = !W ; # W ; ! ! ! X ! # W Y = : ! ! { / { X YW & ; $ ! ! # # Q # W Q + = ! # Q ! { ! ! W Q # ! ! W W / / W # ! { ! % { W Yw # ? % { | ! # # *# *% ! # % W \ /% ? ! W % | ! X *# Y% # ( { ! { W | # ! W */ *? [ & [ $!! ! # W W ! | { W W < ! ( # ! { ? *# W W & ? { { ! W W $ ! % ! &+ZW [ & \ # ! x W ! { % % { % % { % W & ( ! ( % % ! W ! W Toit de protection Montant ! ! # *# W Dossier de charge Chaise de levage Fourche @ @ ! # % # % ! W & ( # W [ & + ! % { % !% ! ( ! W [ & +$ ! W { % *= % {(% W ! ( 4. Entretien Entretien de l'installation GPL • Afin d'évaluer l'état d'une installation à gaz liquéfié, il est nécessaire de disposer d'une formation adéquate. • De plus, des connaissances approfondies des dispositions légales en matière de pro-tection du travail et des dispositions relati-ves à la prévention des accidents du travail sont absolument requises. De ce fait les installations à gaz liquéfié GPL ne doivent être réparées et entretenues que par des spécialiste qualifiés. Pour tout entretien et/ ou toute réparation, adressez-vous à votre service après vente CLARK. • L'ensemble de l'installation à gaz liquéfié LPG doit être, au point de vue de la sécurité, vérifié régulièrement (une fois par semaine). • Contrôlez particulièrement l'étanchéité. Vérifiez les tuyauteries, raccords et composants en utilisant de l'eau savonneuse, une solution NEKAL ou bien un atomiseur de détection des fuites. • L'utilisation d'une flamme ouverte et/ou d'une source de chaleur, d'un objet chaud et de fumer est strictement interdite. Contrôle particulier de l'installation GPL • Respectez à cet effet les prescriptions légales de votre pays. • Le parfait état de fonctionnement de l'ensemble de l'installation à gaz liquide doit être contrôlé à intervalles réguliers. Les réglementations légales de protection du travail en vigueur dans le pays doivent être respectées ainsi que les instructions de protection contre les risques d'accidents. • Ce contrôle doit être effectué par un expert. • Il doit être demandé de l'expert qu'il émette, du point de vue de la sécurité, une estimation et un jugement objectifs, sans se laisser influencer par des facteurs d'exploitation ou des facteurs économiques. • Cet expert devra établir un certificat de contrôle, par exemple pour l'Allemagne, le certificat "ZH 1/57" de l'Association professionnelle (HVBG). Ce certificat sera joint au livret de contrôle. Entretien du système GPL • Selon le chapitre 5 Plan de lubrification et de maintenance, les éléments du filtre dans le filtre préliminaire de gaz liquide et dans le clapet de fermeture doivent être renouvelés, ainsi que le diaphragme, les joints et les soupapes. • Après chaque entretien, les vis à tête de l'évaporateur, en fonction des réglementations nationales ou une application dure, l'intervalle de révision doit être réduit. • Les conduites doivent être échangées au plus tard tous les deux ans. • Contrôler l'étanchéité du système GPL après chaque réparation ou entretien. 4.7 4. Entretien Purificateur d'air du moteur. • Vérifiez que le purificateur d'air du moteur n'est ni endommagé ni pollué (encrassement excessif, obstruction). Assurez-vous que le tuyau du purificateur d'air est bien raccordé (raccord bien serré et étanche). Des dépôts de poussière en éventail ou en cône sur les surfaces du tube ou du tuyau signalent une fuite. • Changez ou réparez l'épurateur d'air en suivant les instructions du Chapitre 5. Des intervalles plus courts en cas d'application dure ou dans des endroits poussiéreux pourraient être nécessaires. • Les intervalles de réparation peuvent également être déterminés par l’indicateur de restriction d’air. (Les indicateurs d'épurateur d'air sont un équipement facultatif). • Nettoyez soigneusement le logement du filtre à air avant d’installer le filtre. • N’ouvrez pas le logement du filtre à air pour contrôler l'élément filtrant. ATTENTION Ne louvrir que lorsque lintervalle de maintenance spécifié ou lindicateur dencrassement signalent quil doit être changé. Ne jamais réutiliser la cartouche. Huile du moteur et filtre • Repérez la tige de jauge pour l'huile du moteur. Retirez la jauge, essuyez-la avec un chiffon propre et réintroduisez-la complètement dans le tube de jauge. Enlevez la jauge et vérifiez le niveau d'huile. • Il est normal d'ajouter un peu d'huile entre les renouvellements de l'huile. Maintenez le niveau d'huile au-dessus de la marque "L" de la tige en ajoutant de l'huile si nécessaire. Ne remplissez pas trop. Utilisez une huile correspondant aux Spécifications pour le Lubrifiant. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Déposez la cartouche du filtre. Huilez légèrement le joint en caoutchouc de la cartouche de filtre neuve et vissez la cartouche à la main. Enlever le bouchon de vidange du carter pour enlever l'huile usagée quand le chariot a fonctionné et que le moteur (l'huile) est à la température de fonctionnement. Recherchez soigneusement les fuites après avoir changé l'huile et installé un nouveau filtre. 4.8 4. Entretien Vérifiez et réglez la courroie de refroidissement en V La courroie en V glissera si elle n’a pas la bonne tension. Ceci empêchera l’alternateur de générer le courant nécessaire. De même, le moteur connaîtra un chauffage du fait de la poulie de la pompe de refroidissement du moteur qui ne marche pas correctement. (A) Vérifiez et réglez la tension de la courroie en V (déflexion) ainsi qu’il suit : 1. Exercez à l’aide de votre pousse une force approximative de 22 ft lbs (98 N•m, 10 kgf•m) sur la courroie en V pour vérifier la déflexion. (B) (C) 2. Il existe trois positions pour vérifier la tension de la courroie en V, (figure (A), (B) et (C)). Vous pouvez vérifier la tension à n’importe quelle position qui paraît la plus accessible. La bonne déflexion de courroie en V utilisée sur chaque position est de : Tension utilisée pour la courroie en V A 3/8 ~1/2 in (10~14 mm) B 1/4 ~3/8 in (7~10 mm) C 5/16 ~1/2 in (9~13 mm) Réglez la tension de la courroie en V, si nécessaire. Dévissez le boulon de réglage et poussez l’alternateur avec un levier pour tendre la courroie en V. Vérification des injecteurs de carburant Faites une vérification visuelle des injecteurs de carburant et des protecteurs de gicleur pour les dépôts ou dommages. Nettoyez, réparez ou remplacez si nécessaire. Vérification du liquide de transmission et du liquide de l'essieu arrière REMARQUE Vérifiez l'intervalle de maintenance prévu (heures de fonctionnement) ou l'état de l'huile pour déterminer si l'huile de l'essieu arrière et de la transmission doit être changée. • Ceci est important car la température de l'huile de transmission doit être de 65qC au minimum à 121qC au maximum et le moteur doit lui aussi être à la température de fonctionnement. Serrez le frein de stationnement. • Avec le moteur au ralenti et la transmission au point mort, le frein de stationnement serré, vérifiez le liquide sur la tige de jauge. Complétez si nécessaire jusqu'à la marque PLEIN sur la tige avec du liquide pour transmission CLARK. • Remplir jusquau repère ADD lorsque le système est à la température ambiante. Si le réservoir est rempli jusquau repère FULL quand il nest pas à la température de service. il peut y avoir un trop-plein. 4.9 ADD FULL 4. Entretien Système de hydraulique Reniflard du réservoir hydraulique • Enlevez le capuchon de remplissage/reniflard du réservoir et vérifiez l'absence de contamination et de détérioration excessives (évidentes). • Remplacez le capuchon de remplissage/reniflard selon le calendrier recommandé de MP ou selon les conditions de fonctionnement. Réservoir hydraulique • Vérifiez le niveau de liquide du réservoir hydraulique: il est important que ce niveau sont correct pour le bon fonctionnement du système. La pompe peut être endommagée si le niveau de liquide est bas. S'il est trop élevé, il peut se produire une perte de liquide ou un mauvais fonctionnement du système de levage. • Le liquide hydraulique se dilate lorsque la température augmente. Il est donc préférable de vérifier le niveau de liquide à la température de fonctionnement (après environ 30 minutes de fonctionnement du chariot). • Pour vérifier le niveau de liquide, garez d'abord le chariot sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Placez le mât en position verticale et abaissez complètement la fourche. Retirez la tige de jauge (fixée au reniflard), essuyez-la avec un chiffon propre • Maintenez le niveau au-dessus de la marque BAS de la jauge en ajoutant uniquement du liquide hydraulique recommandé, selon les besoins. Ne remplissez pas trop. Vérifiez l'état du liquide hydraulique (âge, couleur ou clarté, impuretés). Changez (renouvelez) I'huile si nécessaire. Changement du liquide hydraulique et du filtre • Vidangez et remplacez l'huile hydraulique en fonction du chapitre 5. Plan de lubrification et de maintenance. • Remplacez les éléments des filtres à huile à chaque renouvellement d'huile. Retirez, nettoyez et réinstallez les tamis de la conduite d'aspiration du système hydraulique et de direction, les changements devraient être basés sur le Chapitre 5. • Recherchez les fuites après l'installation des filtres. Vérifiez également que les raccords des lignes hydrauliques sur l'adaptateur du filtre sont correctement serrés. • La procédure de vidange du réservoir hydraulique est présentée dans votre Manuel d'Entretien. 4.10 4. Entretien Contrôle du système de refroidissement • Contrôle du liquide de refroidissement (A & B), cf. page 3.3. A Attention! Prudence ! N'enlevez le bouchon du radiateur que lorsque le moteur est froid (Risque de brûlure!). Ne jamais verser du liquide de refroidissement froid dans le radiateur d'un moteur surchauffé. Risque d'apparition de fissures sur la culasse ou le carter moteur. • Contrôler l'intégrité du radiateur et des durites. • Contrôler la propreté des ailettes du radiateur. En cas de salissures ou d'obstruction des ailettes, nettoyer le radiateur du côté du contrepoids avec de l'air comprimé ou bien utiliser prudemment un nettoyeur haute pression, cf. page 4.11. B Graissage et lubrification • Graissez soigneusement votre chariot élévateur selon le tableau d'entretien et de graissage. Nettoyez avant le graissage les graisseurs et enlevez le surplus de graisse après le graissage. Freinage • En cas de conditions d'utilisation difficiles, les garnitures de frein peuvent s'user plus rapidement. Il peut donc de ce fait être nécessaire de contrôler le système de freinage même lorsque pendant l'intervalle prévu dans le plan d'entretien. • Les nouvelles garnitures de freins doivent être "légèrement usées" avant de développer une friction optimale. La perte de freinage qui pourrait éventuellement apparaître lors des premiers freinages avec des garnitures neuves doit être compensée par une pression plus importante sur la pédale de frein. Vérifiez le niveau du liquide de frein • Si le niveau est insuffisant, il convient de faire contrôler le système de freinage par un spécialiste Clark. • Vèrifiez le niveau du liquide de frein dans le réservoir situé en haut à gauche sous l´habillage. Le niveau du liquide doit se trouver entre les repères "MIN" et "MAX". ATTENTION ! N'utilisez que le type d'huile recommandé (SAE DOT nº 3 ou nº 4). L'utilisation de types d'huiles non agréés peut provoquer de graves dommages à l'installation de freinage. Le liquide de frein est hygroscopique (absorbe l'humidité de l'air) et doit donc être remplacé annuellement. 4.11 4. Entretien Nettoyage des chaînes de levage • Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec une machine à laver à jet de vapeur, mais utilisez.référence un produit de nettoyage autograissant (par exemple: diesel). Graissage de chaînes de levage • Les chaînes de levage sont conçues pour de lourdes charges et ne peuvent donc atteindre leur durée de vie maximale que grâce à une lubrification suffisante et régulière. Le graissage des chaînes de levage constitue donc un élément important des travaux d'entretien.Ce travail d'entretien important peut être réalisé rapidement et efficacement avec une lubrifiant pour chaînes selon les tableau d´entretien et de graissage. Rails intérieurs du mât de levage, galets et pousseur latéral. • Nettoyez et graissez les rails intérieurs du mât de levage, les galets et le pousseur latéral (si existant). N'utilisez que les produits de lubrification et de graissage adaptés, conformément aux recommandations de graissage. Pour les équipements accessoires, respectez les prescriptions d'entretien du fabricant ; cf. manuel d'utilisation séparé. Contrôler le réglage des chaînes de levage • Prendre la charge nominale du chariot élévateur sur les fourches. Le mât de levage doit être placé verticalement et les fourches complètement abaissée. Le talon des fourches doit se trouver à 10 mm au dessus du niveau du sol. Recommandation Il est important que le contrôle du réglage des chaînes de levage soit réalisé avec la charge nominale du chariot pour tenir compte de l'extension des chaînes de levage. Régler les chaînes de levage • Les chaînes de levage sont réglées au niveau des tirants de chaîne. Pour le réglage des chaînes, il convient de desserrer les contreécrous et, en fonction des mesures, de visser ou de dévisser les écrous supérieurs. Les contre-écrous doivent être rebloqués après le réglage. Attention! Si les chaînes sont distendues de plus de 2% ou 3% par rapport à leur longueur initiale, il faut, pour des raisons de sécurité, procéder à leur remplacement. Respectez à cet effet les prescriptions légales de votre pays. Pour ces travaux, adressez vous en toute confiance au service après-vente de votre concessionnaire CLARK. 4.12 *? 9 Q $ # # ! % ! ! % ! W Q # W X # Y % ! 9 # W X~$$ ~ $+ \$ & &½$Y = |= ( # # W W X~ $+ \$ & &½$ $Y = ( |= # # W W X)<$+&$Y X( Y # = W 2 3 1 W X$ &Y = { ( W < # / | = #( % * # ! W # # # &+ZW 4 + # W ! { # W + | { # W + # W ! # W & W # ! % % ! # ( X( Y ( W W ! # { % / X Y = / W W " ! # W !( ! # ! # W W 1.5 % est le max. de la différence de hauteur W ! # !! ! W % = / # ( W { % | ! # W * 4. Entretien Flexion de la fourche La surcharge, des coups contre des objets solides, ou le ramassage des charges de façon déséquilibrée peut tordre une fourche. Suivez la procédure ci-après pour vérifier la flexion de la fourche. 1. Placez une cale en bois plat de 50 x 100 x 610 mm (2 x 4 x 24 pouces) sur le chariot. Assurez-vous que la cale ne repose pas sur le rayon du dos. 2. Définissez une équerre de charpentier sur la cale contre la partie verticale de la fourche 3. Vérifiez les 508 mm de la fourche (20 pouces)) au-dessus de la lame pour assurer qu'elle n'est pas fléchie à plus de 25.4 mm (1 pouce) au maximum. Partie verticale de la 1" max Equerre du charpentier Lame 20" Cale en métal 4. Si les lames sont fléchies au-delà de 25.4 mm (1 pouce), elles doivent être remplacées comme un ensemble. Vieillissement de la fourche Les fissures dues au vieillissement commencent normalement sur la zone basse ou en dessous du cintre supérieur. En cas de présence des fissures, la fourche doit être changée. Des liquides pénétrants ou magnaflux peuvent être utilisés pour une vérification approfondie. Vérification des galets Vérifiez le montant et la chaise de levage pour : • Les galets cassés ou relâchés. • La butée à rouleau relâchée, cassée ou mal réglée sur la chaise de levage. • Pour des signes évidents de défaillance des joints de roulement. • Relâchement excessif sur la chaise de levage ou réglage du galet de montant. Fuite d’huile du vérin Pour vérifier les fuites d’huile sur le vérin: Nettoyeur de tige 1. Nettoyez le dessus de la glande et de la tige pour enlever toute accumulation de débris. Joint de tige (U-cup) 2. Vérifiez la surface de la tige pour les défauts ou usures inhabituels. Glande 3. Vérifiez les fuites extérieures à partir du corps du vérin, de la glande des joints toriques et de la bague d’appui, du joint de la tige. Bague d’arrêt 4. Après le nettoyage de la glande et du corps du vérin, cyclez le montant 5-10 fois. Si une bague d’huile se déforme pour mesurer 3 mm (0,125 pouce) sur la tige, le vérin doit être réparé ou remplacé. 4.14 Joint torique Bague d’appui Joint torique *? [ & ; & ! ! # # Q < # # = ! W *# | } # Q $? ( { W = ! | W <!% W ( !% ! W Q # W # ! { ! # W # % / # X # ! / # % YW { | % / # W { ( { / W Q & # % W Q # % # / ? * W & !!% * W *W ) * |= W / W Q | # W Q # W # ! { ! # W # % / # X # ! / # % YW { | % / # W { ( { / W Q & # % % ! W $ (! # W Q& % !! # = !! #* ( W ( ! W */ *? +Q $ ? ;9 w Y+ & [ & + Q ¾ = # W % # ! # # W ` 4339705 & Q ¦ | % | !W Q % ! W Q$ W % Q # W *" $ `& Q < % ( % ( )<$+\)<W # = ! # { % ! { W \\?]\Wy] $ @ & & `& $ & W && : & $ `* $ ;Z /^^ " Q { ! # = ! ( # X ( % WY% } W X ! #Y # % % / = W & ? { # W { % ! # (! # W W # ! !! W ! W # = { # ? { ( # W W < { # = ! #% ( { W # W *= { ( *? W # = ! # ! = ! X # ( = ! #YW /"] w ] w `& Q ? / !! = = !!W = W Q % ! % % | W W Q | W % ! = # W Q ( / W | W Q & ?% W Q # W Q ? ! / !! # W $ ! ! = # % / ! W %` Z " Q / !! } \ & # X(YW # ( X(Y % # W Z= " Q / !! } ? # % ! \ + = W & % # ! = W ? W + # # W + ! = #W & % # / W / = # W ! ! W # ! ! W ) ! W *> 5. Plan de lubrification et d’entretien 18 18 18 18 17 17 17 17 1 1 15 15 16 3 3 16 6 12 7 14 5 7 14 14 13 6 13 13 11 12 10 14 8 8 9 9 5 11 8 10 9 8 5 9 5 C15-35, GTS20-33 C60-80 18 17 1 15 16 3 5 7 13 6 14 10 11 12 8 8 9 9 C40-55s 5.1 5. Plan de lubrification et d’entretien Service à effectuer conformément à la liste (1/4) . Type de lubrifiant B Liquide de frein C Lubrification chaîne E Huile de moteur G Graisse polyvalente Heures de travail hebdoma- 450 daire ~ par con- 500 ducteur G1 Lubrifiants intérieur rail Type de lubrifiant H Huile pour circuits hydrauliques Numéro de l’article sur le schéma T Huile de transmission Numéro de page dans le manuel du conducteur a) b) 900 2000 ~ 1000 c) d) 1) Appareil de levée Epaisseur des fourches abaissées. 3.5 X Déformation permanente des fourches, uniformité des fourches gauche et droite 4.13 X Fissures des fourches à l’abaissement et à la levée 4.14 X Longueur des chaînes dépassant au 6 pas 4.13 X Vérifiez la tension des chaînes de levage 4.12 18 X Allongement de la chaîne X Vérifiez l’état du boulon d’ancrage de la chaîne X Huile des chaînes de levage 4.12 Graissez les roulements du cylindre de basculement et le montage montant Nettoyage, vérification et lubrification des chaînes verticales intérieures, des galets et du chariot latéral 18 G/G1 X 17 G X 4.12 X Le mât, montage du mât et déformation du support de l’élévateur, dégât et fissures dans un endroit soudé X Mât et relâchement du support de l’élévateur X Revêtement du feuillard de mât et dégât X Galet et revêtement de la tige du galet, dégât et état de rotation X Différentes anomalies d’accessoires (option) et condition de montage X Fuite du cylindre, déformation, desserrage du montage, mouvement déséquilibré et dommages X 2) Moteur et freins Freins pendant le travail, performance du freinage X Freins de stationnement, performance du freinage X Système de freinage, vérifiez les dégâts au niveau des tuyaux, de la tuyauterie, des joints et des relâchements de câbles. X Système de freinage, vérifiez la fonctionnalité, la distance et revêtement du tambour et des garnitures X Système de freinage, vérifiez le ressort de rappel et la fonction d’ajustement automatique X Contrôlez l'état des jantes et des pneus (Dommages, profondeur de sculpture, vis etécrous, pression d’air, bruit anormal) X Vérifiez le niveau du liquide de freins X Contrôle des fuites d’huile du frein du disque humide X Freins à disque humide, vérifiez le revêtement sur les garnitures de freins Vérifiez le niveau d’huile de transmission (premières 50 heures) X 4.9 16 T Remplacez l’huile de transmission C15-35 16 T C40-80, GTS20-33 16 T Remplacez le filtre à huile de transmission C15-35, GTS20-33 3 C40-80 3 5.2 X X X X X 5. Plan de lubrification et d’entretien Service à effectuer conformément à la liste (2/4) . Type de lubrifiant B Liquide de frein C Lubrification chaîne E Huile de moteur G Graisse polyvalente Heures de travail hebdoma- 450 daire ~ par con- 500 ducteur G1 Lubrifiants intérieur rail Type de lubrifiant H Huile pour circuits hydrauliques Numéro de l’article sur le schéma T Huile de transmission Numéro de page dans le manuel du conducteur a) b) Vérifiez le niveau d’huile de l’essieu moteur (premières 50 heures) X Remplacez l’huile de l’essieu moteur - C40-80, GTS20-33 X Vérifiez le montage de l’essieu moteur et des colliers de serrage Remplacez le liquide de freins 15 4.11 900 2000 ~ 1000 c) d) X B Coffre des transmissions et fissures et dégâts du coffre de l’essieu avant X X 3) Vérifications et siege du conducteur Système de retenue du conducteur X Montage du siège et fonction de réglage X Vérification relâchement joints de levier et fonctionnalité X Vérifiez le rétroviseur X 4) Équipements électriques État de la batterie, État, restriction et données de la batterie X Arrêt d’urgence X Câblage électrique et fusibles X Interrupteurs de sécurité sur le timon X Montage et fonctionnalité du système d’éclairage X Fonctionnalité de l’avertisseur sonore X Fonctionnalité des instruments X 5) Système hydraulique Essai de fluage système de levage X Essai de fluage système d’inclinaison X Fuite d’huile et dégâts, bruits inhabituels X Vérifiez le niveau d’huile hydraulique et la dégradation de l’huile 4.10 7 Remplacez le filtre à huile hydraulique et le réservoir hydraulique d’air d’aération 4.10 6 Remplacez l’huile hydraulique 4.10 6 H X X H X Mesure de la pression de secours X Soupape de sécurité et fonction de la soupape du vérin de blocage X Soupape de sécurité et fonction de la soupape du vérin de blocage Vérifiez la déformation de la tuyauterie due à la pression d’huile, des dégâts et des relâchements de joints X 6) Cadre du chariot et équipements de sécurité Étapes de montages X Cadre, toit de protection et équipements de sécurité, vérifiez les déformations Dégâts et fissures des points de soudure X Vérification visuelle de la remorque d’accouplement pour une manoeuvre en sécurité X 5.3 5. Plan de lubrification et d’entretien Service à effectuer conformément à la liste (3/4) . Type de lubrifiant B Liquide de frein C Lubrification chaîne E Huile de moteur G Graisse polyvalente G1 Lubrifiants intérieur rail Heures de travail hebdoma- 450 daire ~ par con- 500 ducteur 900 2000 ~ 1000 Type de lubrifiant H Huile pour circuits hydrauliques Numéro de l’article sur le schéma T Huile de transmission Numéro de page dans le manuel du conducteur a) b) Ouverture du bas sur les chariots élévateurs à propulsion par gaz X Serrure de capot – Vérifiez le fonctionnement et la sécurité X c) d) 7) Moteur et système de refroidissement Vérifiez les fuites du système de prise d’air X Vérifiez le carburant, le liquide de refroidissement et les fuites d’huile X Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement X Vérifiez le niveau d’huile 4.8 X Vérifiez la détérioration de la durite du liquide de refroidissement X Nettoyez(O) ou changez(X) le filtre à air du moteur (GAZ/GPL) 4.8 Nettoyez(O) ou changez(X) le filtre à air du moteur (Diesel) Changez l'huile de moteur et le filtre à huile 12 O O 4.8 12 C15-35D / GTS20-33D (YANMAR, ISUZU) 4.8 13, 14 E 500 hr C40-80D (KUBOTA, DEUTZ) 4.8 13, 14 E 500 hr C60-80D (IVECO) 4.8 13, 14 E 600 hr C15-35L,G (MMC,PSI,HMC,GM) 4.8 13, 14 E 500 hr 4.8 13, 14 E 500 hr C40-75L (GM, PSI 4X) 4.8 13, 14 E 500 hr 11 X Inspectez le montage de la durite de refroidissement X Vérifiez la séquence d’allumage et les contacts X C15-35L / GTS20-33L (MMC,PSI) 1500 hr C15-35L / GTS20-33L (HMC,GM) 2000 hr C40-75L (GM, PSI 4X) 2000 hr Effectuez un contrôle supplémentaire du système GPL 4.7 Remplacez les membranes, les étanchéités et les soupapes dans le système GPL 4.7 Changez le filtre à carburant (GAZ/GPL) 4.7 Changez le filtre à gazole (Diesel) X GTS20-33L (HMC,PSI) Inspectez/ajustez la courroie du ventilateur Renouvellez les bougies (LPG) X X X 5 C15-35D / GTS20-33D (YANMAR, ISUZU) 4.7 5 C40-80D (KUBOTA, IVECO) 4.7 5 C40-80D (DEUTZ) 4.7 5 X X X X Vérifiez le jeu de l’attaque des soupapes et réglez si nécessaire (moteur diesel) Vidangez / nettoyez à grande quantité d’eau le liquide de refroidissement du radiateur X 4.11 10 X Mise au point du moteur X Changez la courroie crantée (moteur GPL) – chaque 5000 heures de fonctionnement Assurez-vous que la ventilation du carter est libre X Vérifiez les injecteurs et l’avance à l’injection (moteur diesel) X Dommages et nettoyage des injecteurs X 8) Système d’échappement et température de l’air du carburateur (Option) Essai d’échappement sur un moteur diesel 4.4 X Mesure de la concentration du gaz d’échappement (monoxyde de carbone) 4.4 X Relâchement du joint de la tuyauterie du système d’échappement 5.4 X 5. Plan de lubrification et d’entretien Service à effectuer conformément à la liste (4/4) . Type de lubrifiant B Liquide de frein C Lubrification chaîne E Huile de moteur G Graisse polyvalente G1 Lubrifiants intérieur rail Heures de travail hebdoma- 450 daire ~ par con- 500 ducteur 900 2000 ~ 1000 Type de lubrifiant H Huile pour circuits hydrauliques Numéro de l’article sur le schéma T Huile de transmission Numéro de page dans le manuel du conducteur a) b) c) d) 9) Système de direction Vérifiez les fuites de l’huile de direction (soupape de direction et direction assistée) Graissez l’axe de la barre de direction et le joint d’articulation de direction X 4.11 Vérifiez / Lubrifiez l’essieu de direction des coussinets de roue 9 G 8 G X X Fissures de l’essieu de direction, dégâts et déformation X Relâchement de l’essieu de direction vers l’avant ou en direction arrière Relâchement de la direction et jeu, fonctionnalité X 4.6 Vérifiez les dégâts sur les tuyaux de direction X X 10) Divers et équipements spéciaux Vérifiez le marquage de sécurité et l’étiquetage X Instructions d’emploi X Vérifiez les accessoires X Vérifiez les équipements optionnels X 11) Cabine (Option) Les déformations, les fissures, les dégâts et les fissures dans la soudure X Revêtement sur les portes en PVC, l’étanchéité et le caoutchouc X 12) Système de limitation de vitesse Contrôlez la fonctionnalité du système de limitation de la vitesse X 13) Autres vérifications Vérifiez le couple de serrage des éléments importants de fixation HINWEISE: a) Hebdomadaire par conducteur 7.1 X c) 900~1000 heures ou tous les 12 mois b) 450~500 heures ou tous les 6 mois d) 2000 heures ou chaque année ★ Dans des conditions difficiles, les intervalles de service peuvent être réduits 5.5 6. Lubrifiants recommandés E Huile de moteur Camion Carburant Moteur Huile de moteur Spécifications YANMAR in accordance with API classification CD or higher / SAE 10W30 (in accordance with ACEA classification E-3, E-4, E5 / SAE 10W-30) ISUZU in accordance with API classification CJ-4 and ACEA E6, E9, JASO DH-2 / SAE 10W-30 MMC & PSI 4G63/4G64 in accordance with API classification more than a class SM grade / SAE 10W-30 Diesel C15-35, GTS20-33 LPG / GAS HMC in accordance with API classification more than a class SM / SAE 10W-30 (in accordance with ILSAC classification more than a class GF-4 / SAE 10W-30) GM in accordance with API classification SM grade and SAE 5W30 full synthetic KUBOTA in accordance with API classification CJ-4 with high sulfur fuel (CF with low-sulfur fuel) / SAE 15W-40 DEUTZ in accordance with API classification CI-4 and ACEA E9, E7, E6 / SAE 10W-40 IVECO in accordance with API classification CI-4 and ACEA E3 / SAE 15W-40 LPG GM V6 4.3, PSI 4X in accordance with API classification SM grade and SAE 5W30 full synthetic -30 -20 Diesel C40-80 -40 -10 0 +10 +20 +30 SAE 0W-30 SAE 5W-30 SAE 5W-40 SAE 10W-30 SAE 10W-40 SAE 15W-40 SAE 20W-50 SAE 10W SAE 20W SAE 30 SAE 40 6.1 +40 +50 6. Lubrifiants recommandés H Fluide hydraulique CLARK Hyd 32 EP, ou selon la CLARK-spécification MS-68 (CLARK #2776239) T Huile de transmission et huile de l'arbre CLARK MS-276A (CLARK #2776236) A Fluide de l'essieu moteur MOBIL Fluid #424 (CLARK #8065510) G Graisse polyvalente Selon les spécifications CLARK MS-9 ou MS-107C exemple: BP : MOBIL : DEFROL : CHEVRON : Multipurpose grease L2 Mobilgrease MP M2F 2 EP2 Dura-Lit EP2 FINA : SHELL : GULF : Marson EPL2 Alkvania grease EP2 Crow Grease EP2 G1 Produits de levage du mât de levage Conformément aux spécifications #886396 de CLARK C Lubrifiant pour chaînes Conformément aux spécifications #886399 de CLARK F Liquide de frein C15-35 : Selon les spécifications SAE J 1703 DOT 3 ou 4 (CLARK #8002222) C40-80, GTS20-33 : CLARK Hyd 32 EP, ou selon la CLARK-spécification MS-68 (CLARK #2776239) D Carburant Diesel Conformément à la norme DIN EN 590 ou BS 2869A Indice de cétane (IC) Teneur en soufre L ≥ 45 ≤ 0.2% Gaz liquide (GPL) Conformément à la norme DIN 51622 W Système de refroidissement du moteur 50% de liquide de refroidissement correspondant aux spécifications VW: G011 A8C (TL-VW 774 C) et 50% d'eau. 6.2 7. Donnees techniques Quantités de remplissage (litres) C15-20sD C15-20sL C15-20sG C15-20sCL LPG (MMC,PSI) 4.8 l 4.8 l 4.8 l LPG (HMC) 5.2 l 5.2 l 5.2 l Diesel Moteur 5.8 l Système de refroidisse-ment 8.5 l 8.5 l 8.5 l 8.5 l Transmission 12.0 l 12.0 l 12.0 l 12.0 l Réservoir hy-draulique 34.0 l 34.0 l 34.0 l 34.0 l Réservoir de carburant 42 l 15 kg 42 l 15 kg Batterie C15-20sD........................................................................................................................................... 12V 80 Ah C15-20sL/G, C15-20sCL.................................................................................................................... 12V 45 Ah Fusibles .............................................................................................................................. 5SG10, 15, 20, 30 Amp Pneus Roues de l'essieu directeur C15-20s .............................................. 5.00 u18-10PR............................................... 883kPa (128psi) (8.8bar) C15-20sC............................................ 14 u4.5 u8 Roues de l'essieu moteur Simple C15-20s .............................................. 6.50 u10-12PR.............................................. 883kPa (128psi) (8.8bar) C15C................................................... 18 u6 u12.125 C18-20sC............................................ 18u7 u12.125 Couples de serrage Ecrous de roue de l'essieu directeur..........................................155 - 193 Nm (16~19.5kg·m) (115~142ft·lb) Ecrous de roue de l'essieu moteur (C15-20s)............................290 - 304 Nm(29.6~31.0kg·m) (210~225ft·lb) (C15-20sC) .........................300 - 370 Nm(30.6~37.7kg·m) (221~273ft·lb) Boulons du protège-conducteur (C15-20s)....................................70 - 80 Nm (7.2~8.2kg·m) (51~59ft·lb) (C15-20sC) .................................85 - 93 Nm (8.7~9.5kg·m) (62~68ft·lb) Contrepoids................................................................................441 - 490 Nm (45~50kg·m) (325~361ft·lb) Transmission au châssis ............................................................... 119 - 144 Nm(12.1~14.7kg·m) (87~106ft·lb) Boulons des têtes de vérin d'inclinaison ....................................170 - 190 Nm(17.3-19.4 kg·m) (125-140 ft·lb) Arrêtoir tête de vérin d'inclinaison ..................................................40 - 45 Nm (4.0-4.6 kg·m) (30-33 ft·lb) Boulons de fixation du mât de levage ........................................ 115 - 130 Nm(11.7-13.3 kg·m) (85-96 ft·lb) Fixation de l'essieu directeur......................................................235 - 288 Nm(24.0-29.4 kg·m) (173-213 ft·lb) 7.1 7. Donnees techniques Quantités de remplissage ( litres) Diesel (YANMAR) Diesel (ISUZU) Moteur L/G (MMC,PSI) LPG (HMC) L/G (GM) Système de refroidisse-ment Transmission Réservoir hy-draulique Réservoir de carburant C20-25D C30-35D C20-32CL C20-32CG C20-25L C30-35L C20-25G C30-35G 7.5 l 7.5 l 9.0 l 9.0 l 4.8 l 4.8 l 4.8 l 4.8 l 4.8 l 4.8 l 5.2 l 5.2 l 5.2 l 5.2 l 5.2 l 5.2 l 4.7 l 4.7 l 4.7 l 4.7 l 4.7 l 4.7 l 9.6 l 9.6 l 10.5 l 10.5 l 8.5 l 8.5 l 8.5 l 8.5 l 18.5 l 18.5 l 18.5 l 18.5 l 18.5 l 18.5 l 18.5 l 18.5 l 40 l 44 l 37.0 l 37.0 l 40.0 l 44.0 l 40 l 44 l 46.1 l 51.9 l 15 kg 44 l 15 kg 15 kg 46.1 l 51.9 l Batterie C20-35D........................................................................................................................................... 12V 100 Ah C20-35 L/G, C20-32C L/G.................................................................................................................. 12V 60 Ah Fusibles .............................................................................................................................. 5SG10, 15, 20, 30 Amp Pneus Roues de l'essieu directeur C20-25 ................................................ 6.00 u 9-10PR...............................................883 kPa (128 psi)(8.8 bar) C30 ..................................................... 6.50 u 10-12PR.............................................883 kPa (128 psi)(8.8 bar) C35 ..................................................... 6.50 u 10-14PR............................................1000 kPa (145 psi)(10 bar) C20-25C.............................................. 16 u 5 u 10.5 C30-32C.............................................. 16 u 6 u10.5 Roues de l'essieu moteur Simple C20-25 ................................................ 7.00 u 12-14PR............................................1000 kPa (145 psi)(10 bar) C30 ......................................8.15 u 15-14PR(ou 28u9u15u-14PR)..........................1000 kPa (145 psi)(10 bar) C35 ..................................................... 250 u 15-18PR.............................................1000 kPa (145 psi)(10 bar) Double C20-30 ................................................ 7.00 u12-14PR............................................. 1000kPa (145psi) (10bar) C35 ..................................................... 28 u 9u15-14PR .......................................... 1000kPa (145psi) (10bar) C20-25C.............................................. 21 u 7 u 15 C30C ................................................... 21 u 8 u 15 C32C ................................................... 21 u 9 u 15 Couples de serrage Ecrous de roue de l'essieu directeur (C20-35) .............................225-250 Nm (23-25.5 kg·m)(165-185 ft·lb) (C20-32C) ........................29.3-33.8 Nm (2.9-3.4 kg·m) (21-25 ft·lb) Ecrous de roue de l'essieu moteur................................................300-370 Nm(30.6-37.8 kg·m)(225-275 ft·lb) Boulons du protège-conducteur (C20-35).........................................70-80 Nm (7.0-8.0 kg·m) (51-59 ft·lb) (C20-32C) ......................................85-93 Nm (8.7-9.5 kg·m) (63-69 ft·lb) Contrepoids...................................................................................441-490 Nm (45-50 kg·m)(325-361 ft·lb) Transmission au châssis ...............................................................450-500 Nm(45.9-51.0 kg·m)(332-368 ft·lb) Boulons des têtes de vérin d'inclinaison .......................................170-190 Nm(17.3-19.4 kg·m)(125-140 ft·lb) Arrêtoir tête de vérin d'inclinaison .....................................................40-45 Nm (4.0-4.6 kg·m) (30-33 ft·lb) Boulons de fixation du mât de levage ...............................................75-80 Nm (7.6-8.2 kg·m) (55-59 ft·lb) Fixation de l'essieu directeur (C20-35) .........................................240-270 Nm(24.4-27.5 kg·m)(177-199 ft·lb) (C20-32C) ......................................167-196 Nm(17.0-20.0 kg·m)(123-145 ft·lb) 7.2 7. Donnees techniques Quantités de remplissage ( litres) Moteur C40D C45D C50sD C55sD C40L C45L C50sL C55sL KUBOTA 13.2l 13.2 l 13.2 l 13.2 l DEUTZ 8.0 l 8.0 l 8.0 l 8.0 l GM 4.7 l 4.7 l 4.7 l 4.7 l PSI 4X 4.7 l 4.7 l 4.7 l 4.7 l Système de refroidisse-ment 18 l 18 l 18 l 18 l 18 l 18 l 18 l 18 l Transmission 13 l 13 l 13 l 13 l 13 l 13 l 13 l 13 l Réservoir hy-draulique 88 l 88 l 100 l 100 l 88 l 88 l 100 l 100 l Réservoir de carburant 94 l 94 l 106 l 106 l 20 Kg 20 Kg 20 Kg 20 Kg Batterie C40-55sD (KUBOTA) ................................................................................................................. 12V, 150Ah C40-55sD (DEUTZ) ................................................................................................................... 12V, 120Ah C40-55sL ....................................................................................................................................... 12V, 60Ah Fusibles ........................................................................................................................................ 10, 15, 20Amp Pneus Roues de l'essieu directeur C40-55s .............................7.00 x 12 - 14PR ..................................................... 1000 kPa (145 psi) (10bar) Roues de l'essieu moteur Simple C40 .................................... 8.25 x 15-14PR ..................................................... 820 kPa (119 psi) (8.2 bar) C45 .....................................8.25 x 15-16PR .......................................................951 kPa (138 psi) (9.5 bar) C50s ................................... 300 x 15-18PR........................................................ 820 kPa (119 psi) (8.2 bar) C55s ................................... 300 x 15-20PR........................................................951 kPa (138 psi) (9.5 bar) Double C40-55s .............................7.50 x 15-12PR ........................................................ 820 kPa (119 psi) (8.2 bar) Couples de serrage Ecrous de roue de l'essieu directeur........................................... 343-392 N.m (35-40 kg·m) (253-289 ft·lb) Ecrous de roue de l'essieu moteur ............................................. 340-380 N.m (35-39 kg·m) (251-280 ft·lb) Boulons du protège-conducteur (Front) .................................................. 70-80 N.m (7-8 kg·m) (51-59 ft·lb) (Rear) ........................................ 170-190 N.m (17-19 kg·m) (125-140 ft·lb) Contrepoids...................................................................................441-490 N.m (45-50 kg·m) (325-362 ft·lb) Transmission au châssis ............................................................. 800-900 N.m (82-92 kg·m) (590-664 ft·lb) Boulons des têtes de vérin d'inclinaison ...................................... 170-190 N.m (17-19 kg·m) (125-140 ft·lb) Arrêtoir tête de vérin d'inclinaison .......................................................40-45 N.m (4.0-4.6kg·m) (30-33 ft·lb) Boulons de fixation du mât de levage ...........................................170-190 N.m (17-19 kg·m) (123-137 ft·lb) Fixation de l'essieu directeur.........................................................167-196 N.m (17-20 kg·m) (123-145 ft·lb) 7.3 7. Donnees techniques Quantités de remplissage ( litres) Moteur C60-70D C80D IVECO 12.8 l 12.8 l DEUTZ 8.0 l 8.0 l GM C60-75L 4.7 l PSI 4X 4.7 l Système de refroidisse-ment 24 l 24 l 24 l Transmission 23 l 23 l 13.9 l Réservoir hy-draulique 120 l 147 l 120 l Réservoir de carburant 160 l 200 l 20 kg Fluide de l'essieu moteur 12.5 l 12.5 l 12.5 l Batterie C60-80D .......................................................................................................................... 24V (12V x 2), 80 Ah C60-75L .......................................................................................................................................... 12V, 80 Ah Fusibles .............................................................................................................................. 5SG10, 15, 20, 30 Amp Pneus Roues de l'essieu directeur C60-75 ................................................ 8.25 u15-14PR.............................................. 820kPa (119psi) (8.2bar) C80 ..................................................... 8.25 u15-18PR..............................................1000kPa (145psi) (10bar) Roues de l'essieu moteur Double C60-75 ................................................ 8.25 u15-14PR.............................................. 820kPa (119psi) (8.2bar) C80 ..................................................... 8.25 u15-18PR..............................................1000kPa (145psi) (10bar) Couples de serrage Ecrous de roue de l'essieu directeur..........................................392 - 490 Nm (40~50kg·m) (289~361ft·lb) Ecrous de roue de l'essieu moteur.............................................539 - 588 Nm (55~60kg·m) (397~433ft·lb) Boulons du protège-conducteur .....................................................70 - 80 Nm (7~8kg·m) (51~59ft·lb) Contrepoids................................................................................441 - 490 Nm (45~50kg·m) (325~361ft·lb) Transmission au châssis .............................................................. 800 - 900 Nm (82~92kg·m) (590~663ft·lb) Boulons des têtes de vérin d'inclinaison........................................ 170 - 190 Nm (17~19kg·m) (125~140ft·lb) Arrêtoir tête de vérin d'inclinaison ..................................................40 - 45 Nm (4.0~4.6kg·m) (30~33ft·lb) Boulons de fixation du mât de levage ............................................57 - 71 Nm (5.8~7.2kg·m) (42~52ft·lb) Fixation de l'essieu directeur......................................................167 - 196 Nm 7.4 (17~20kg·m) (123~145ft·lb) 7. Donnees techniques Quantités de remplissage ( litres) Moteur GTS20-25D GTS30-33D Diesel (YANMAR) 9.4 l 9.4 l Diesel (ISUZU) 9.0 l 9.0 l GTS20-25L GTS30-33L 5.2 l 5.2 l LPG (PSI,4G64) Système de refroidisse-ment 14 l 14 l 8.5 l 8.5 l Transmission 11 l 11 l 11 l 11 l Réservoir hy-draulique 50 l 55 l 50 l 55 l Diesel 52 l 56 l - - LPG - - 15 kg 15 kg Réservoir de carburant Batterie GTS20-33D ............................................................................................................................... 12V 100 Ah GTS20-30L .................................................................................................................................. 12V 60 Ah GTS33L ..................................................................................................................................... 12V 100 Ah Fusibles .................................................................................................................................. G10, 15, 20 Amp Pneus Roues de l'essieu directeur GTS20-25 ............................6.00 u 9-10PR .......................................................... 883kPa (128psi) (8.8bar) GTS30-33 ...........................6.50 u 10-12PR ........................................................ 883kPa (128psi) (8.8bar) Roues de l'essieu moteur Simple GTS20-25 ...........................7.00 u12-14PR ........................................................ 1000kPa (145psi) (10bar) GTS30-33 ......... 8.15 u 15-14PR (or 28 u 9u15-14PR) ...................................... 1000kPa (145psi) (10bar) Double GTS20-33 ..........................7.00 u12-14PR ......................................................... 1000kPa (145psi) (10bar) Couples de serrage Ecrous de roue de l'essieu directeur ...................................... 225 - 250 Nm (23~25.5kg·m) (165~185ft·lb) Ecrous de roue de l'essieu moteur ........................................ 300 - 370 Nm (30.6~37.8kg·m)(225~275ft·lb) Boulons du protège-conducteur .............................................. 100 - 110 Nm (10.1~11.2kg·m) (74~81ft·lb) Contrepoids ............................................................................ 441 - 490 Nm (45~50kg·m) (325~361ft·lb) Transmission au châssis ........................................................ 450 - 500 Nm (45.9~50.9kg·m)(332~369ft·lb) Boulons des têtes de vérin d'inclinaison ................................ 170 - 190 Nm (17.3~19.4kg·m)(125~140ft·lb) Arrêtoir tête de vérin d'inclinaison .............................................. 40 - 45 Nm (4.0~4.6kg·m) (30~33ft·lb) Boulons de fixation du mât de levage .................................... 100 - 120 Nm(10.2~12.4kg·m) (74~90ft·lb) Fixation de l'essieu directeur ..................................................170 - 190 Nm(17.3~19.4kg·m)(125~140ft·lb) 7.5 8. Spécifications Spécifications techniques Dimensions Roues, Châssis Poids Spécifications Dimensions OC15-20s D, YANMAR) Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau "Spécifications techniques" Capacités Note : Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de 3085mm. Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes correspondent à la charge nominale de forme cubique de 1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK. Divers Centre de gravité en mm Drive line Performances Capacité en kg Capacité en fonction du centre de gravité 1.1 Fabricant. 1.2 Désignation du fabricant 1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence 1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis 1.5 Capacité nominale Q (kg) 1.6 Centre de gravité de la charge c (mm) 1.8 Déport de la charge x (mm) 1.9 Empattement y (mm) 2.1 Poids à vide kg 2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière kg 2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière kg 3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1) 3.2 Dimensions des pneus, avant 3.3 Dimensions des pneus, arrière 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices) 3.6 Voie, avant b10 (mm) 3.7 Voie, arrière b11 (mm) 4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ Ȼ/ȼ GGdegree 4.2 Hauteur, mât abaissé h1 (mm) 4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm) 4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG h3 (mm) 4.5 Hauteur, mât développé h4 (mm) 4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur GGGGGGGGh6 (mm) 4.8 Hauteur de siège h7 (mm) 4.12 Hauteur, crochet de remorquage h10 (mm) 4.19 Hauteur de siège l1 (mm) 4.20 Hauteur, crochet de remorquage l2 (mm) 4.21 Longueur hors tout b1,b2 (mm) 4.22 Dimensions des fourches s • e • l (mm) 4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B 4.24 Largeur du tablier b3 (mm) 4.31 Garde au sol sous le mât, en charge m1 (mm) 4.32 Garde au sol, milieu empattement m2 (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800 Ast (mm) 4.35 Rayon de braquage Wa (mm) 4.36 Rayon de braquage intérieur b13 (mm) 5.1 Vitesse de translation en charge / à vide km/h 5.2 Vitesse de levage en charge / à vide m/s 5.3 Vitesse de descente en charge / à vide m/s 5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4) kg 5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4) kg 5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4) % 5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4) % 5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m) s 5.10 Frein de service 7.1 Fabricant / Type 7.2 Puissance selon DIN 70020 kw 7.3 Régime selon DIN 70020 r.p.m 7.4 Nombre de cylindres / cylindrée cc 7.5 Consommation de carburant Diesel= l/h, LPG= KG/h 8.1 Type de variateur 8.2 Pression hydraulique pour accessores bar 8.3 Débit d'huile pour accessoires 1/min 8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A) 8.5 Les vibrations conformément à EN 13059 m/s¸ 1) Pneus super-élastiques en option 2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation 3) En charge à 1.6 km/h 4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6 5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T forme à la norme DIN EN 12053 8.1 con- 8. Spécifications C15D Diesel assis 1500 500 392 1400 2785 3733 / 552 1277 / 1508 P 6.50 x 10 - 12PR 5.00 x 8 - 10PR 2x / 2 890 890 8/8 2140 110 3085 2120 3266 2196 1070 40 x 100 x 1070 IIA 120 124 3865 3665 2073 17.2 / 17.9 0.57 / 0.61 0.47 / 0.43 1524 / 1100 37.5 / 20.9 hydraulique Yanmar4TNV88 29.5 2400 4 / 2190 hydrodyn. 140 81 1.52 CLARK C18D Diesel assis 1800 500 392 1400 3009 4166 / 643 1219 / 1790 P 6.50 x 10 - 12PR 5.00 x 8 - 10PR 2x / 2 890 890 8/8 2140 110 3085 2120 3311 2241 1070 40 x 100 x 1070 IIA 120 124 3913 3713 2121 17.6 / 17.9 0.56 / 0.61 0.47 / 0.43 1531 / 1100 33.2 / 18.6 hydraulique Yanmar4TNV88 29.5 2400 4 / 2190 hydrodyn. 140 81 1.52 C20sD Diesel assis 2000 500 392 1400 3156 4449 / 707 1175 / 1981 P 6.50 x 10 - 12PR 5.00 x 8 - 10PR 2x / 2 890 890 8/8 2140 110 3085 2120 3353 2283 1070 40 x 100 x 1070 IIA 120 124 3946 3746 2154 17.4 / 18.1 0.54 / 0.61 0.47 / 0.43 1538 / 1000 31.3 / 17.1 hydraulique Yanmar4TNV88 29.5 2400 4 / 2190 hydrodyn. 140 81 1.52 Note : Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4. Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes. Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en fonction des tolérances des moteurs et des systèmes. Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation. 8.2 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 3.3 3.5 3.6 3.7 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.7 4.8 4.12 4.19 4.20 4.21 4.22 4.23 4.24 4.31 4.32 4.34 4.34 4.34 4.35 4.36 5.1 5.2 5.3 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8. Spécifications Spécifications techniques Dimensions Roues, Châssis Poids Spécifications Dimensions OC15-20s L, HMC / MMC) Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau "Spécifications techniques" Capacités Centre de gravité en mm Note : Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de 3085mm. Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes correspondent à la charge nominale de forme cubique de 1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK. 8.3 Divers Drive line Performances Capacité en kg Capacité en fonction du centre de gravité 1.1 Fabricant. 1.2 Désignation du fabricant 1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence 1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis 1.5 Capacité nominale Q (kg) 1.6 Centre de gravité de la charge c (mm) 1.8 Déport de la charge x (mm) 1.9 Empattement y (mm) 2.1 Poids à vide kg 2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière kg 2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière kg 3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1) 3.2 Dimensions des pneus, avant 3.3 Dimensions des pneus, arrière 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices) 3.6 Voie, avant b10 (mm) 3.7 Voie, arrière b11 (mm) 4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ Ȼ/ȼ GGdegree 4.2 Hauteur, mât abaissé h1 (mm) 4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm) 4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG h3 (mm) 4.5 Hauteur, mât développé h4 (mm) 4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur GGGGGGGGh6 (mm) 4.8 Hauteur de siège h7 (mm) 4.12 Hauteur, crochet de remorquage h10 (mm) 4.19 Hauteur de siège l1 (mm) 4.20 Hauteur, crochet de remorquage l2 (mm) 4.21 Longueur hors tout b1,b2 (mm) 4.22 Dimensions des fourches s • e • l (mm) 4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B 4.24 Largeur du tablier b3 (mm) 4.31 Garde au sol sous le mât, en charge m1 (mm) 4.32 Garde au sol, milieu empattement m2 (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800 Ast (mm) 4.35 Rayon de braquage Wa (mm) 4.36 Rayon de braquage intérieur b13 (mm) 5.1 Vitesse de translation en charge / à vide km/h 5.2 Vitesse de levage en charge / à vide m/s 5.3 Vitesse de descente en charge / à vide m/s 5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4) kg 5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4) kg 5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4) % 5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4) % 5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m) s 5.10 Frein de service 7.1 Fabricant / Type 7.2 Puissance selon DIN 70020 kw 7.3 Régime selon DIN 70020 r.p.m 7.4 Nombre de cylindres / cylindrée cc 7.5 Consommation de carburant Diesel= l/h, LPG= KG/h 8.1 Type de variateur 8.2 Pression hydraulique pour accessores bar 8.3 Débit d'huile pour accessoires 1/min 8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A) 8.5 Les vibrations conformément à EN 13059 m/s¸ 1) Pneus super-élastiques en option 2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation 3) En charge à 1.6 km/h 4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6 5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T forme à la norme DIN EN 12053 con- 8. Spécifications C15L LPG assis 1500 500 392 1400 2785 3733 / 552 1277 / 1508 P 6.50 x 10 - 12PR 5.00 x 8 - 10PR 2x / 2 890 890 8/8 2140 110 3085 2120 3266 2196 1070 40 x 100 x 1070 IIA 120 124 3865 3665 2073 17.3 / 18.3 (18.0 / 18.4) 0.67 / 0.68 (0.57 / 0.61) 0.45 / 0.42 1864 / 663 (1773 / 1100) 47.6 / 20.9 (45.6 / 21.1) hydraulique HMC Theta 2.4 (MMC 4G63) 37.6 (34.3) 2600 4 / 2359 (4 / 1997) CLARK C18L LPG assis 1800 500 392 1400 3009 4166 / 643 1219 / 1790 P 6.50 x 10 - 12PR 5.00 x 8 - 10PR 2x / 2 890 890 8/8 2140 110 3085 2120 3311 2241 1070 40 x 100 x 1070 IIA 120 124 3913 3713 2121 17.0 / 18.3 (17.9 / 18.4) 0.66 / 0.68 (0.56 / 0.61) 0.45 / 0.42 1875 / 627 (1780 / 1100) 41.8 / 18.6 (39.4 / 19.8) hydraulique HMC Theta 2.4 (MMC 4G63) 37.6 (34.3) 2600 4 / 2359 (4 / 1997) C20sL LPG assis 2000 500 392 1400 3156 4449 / 707 1175 / 1981 P 6.50 x 10 - 12PR 5.00 x 8 - 10PR 2x / 2 890 890 8/8 2140 110 3085 2120 3353 2283 1070 40 x 100 x 1070 IIA 120 124 3946 3746 2154 16.7 / 17.6 (17.9 / 18.4) 0.65 / 0.68 (0.54 / 0.61) 0.45 / 0.42 1908 / 708 (1785 / 1000) 40.3 / 19.3 (37.0 / 17.1) hydraulique HMC Theta 2.4 (MMC 4G63) 37.6 (34.3) 2600 4 / 2359 (4 / 1997) hydrodyn. 140 79 1.50 hydrodyn. 140 79 1.50 hydrodyn. 140 79 1.50 Note : Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4. Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes. Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en fonction des tolérances des moteurs et des systèmes. Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation. ( ) : Spécification pour moteur MMC 4G63. 8.4 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 3.3 3.5 3.6 3.7 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.7 4.8 4.12 4.19 4.20 4.21 4.22 4.23 4.24 4.31 4.32 4.34 4.34 4.34 4.35 4.36 5.1 5.2 5.3 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8. Spécifications Spécifications techniques Dimensions Roues, Châssis Poids Spécifications Dimensions OC15-20s L, PSI 4G63) Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau "Spécifications techniques" Capacités Centre de gravité en mm Note : Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de 3085mm. Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes correspondent à la charge nominale de forme cubique de 1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK. 8.5 Divers Drive line Performances Capacité en kg Capacité en fonction du centre de gravité 1.1 Fabricant. 1.2 Désignation du fabricant 1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence 1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis 1.5 Capacité nominale Q (kg) 1.6 Centre de gravité de la charge c (mm) 1.8 Déport de la charge x (mm) 1.9 Empattement y (mm) 2.1 Poids à vide kg 2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière kg 2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière kg 3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1) 3.2 Dimensions des pneus, avant 3.3 Dimensions des pneus, arrière 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices) 3.6 Voie, avant b10 (mm) 3.7 Voie, arrière b11 (mm) 4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ Ȼ/ȼ GGdegree 4.2 Hauteur, mât abaissé h1 (mm) 4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm) 4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG h3 (mm) 4.5 Hauteur, mât développé h4 (mm) 4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur GGGGGGGGh6 (mm) 4.8 Hauteur de siège h7 (mm) 4.12 Hauteur, crochet de remorquage h10 (mm) 4.19 Hauteur de siège l1 (mm) 4.20 Hauteur, crochet de remorquage l2 (mm) 4.21 Longueur hors tout b1,b2 (mm) 4.22 Dimensions des fourches s • e • l (mm) 4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B 4.24 Largeur du tablier b3 (mm) 4.31 Garde au sol sous le mât, en charge m1 (mm) 4.32 Garde au sol, milieu empattement m2 (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800 Ast (mm) 4.35 Rayon de braquage Wa (mm) 4.36 Rayon de braquage intérieur b13 (mm) 5.1 Vitesse de translation en charge / à vide km/h 5.2 Vitesse de levage en charge / à vide m/s 5.3 Vitesse de descente en charge / à vide m/s 5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4) kg 5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4) kg 5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4) % 5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4) % 5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m) s 5.10 Frein de service 7.1 Fabricant / Type 7.2 Puissance selon DIN 70020 kw 7.3 Régime selon DIN 70020 r.p.m 7.4 Nombre de cylindres / cylindrée cc 7.5 Consommation de carburant Diesel= l/h, LPG= KG/h 8.1 Type de variateur 8.2 Pression hydraulique pour accessores bar 8.3 Débit d'huile pour accessoires 1/min 8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A) 8.5 Les vibrations conformément à EN 13059 m/s¸ 1) Pneus super-élastiques en option 2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation 3) En charge à 1.6 km/h 4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6 5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T forme à la norme DIN EN 12053 con- 8. Spécifications C15L LPG assis 1500 500 392 1400 2785 3733 / 552 1277 / 1508 P 6.50 x 10 - 12PR 5.00 x 8 - 10PR 2x / 2 890 890 8/8 2140 105 3085 2120 3271 2201 1070 40 x 100 x 1070 IIA 120 124 3670 2073 17.4 / 18.4 0.57 / 0.61 (0.67 / 0.69) 0.45 / 0.42 1644 / 561 41.9 / 18.4 hydraulique PSI 4G63 36.8 2650 4 / 1997 CLARK C18L LPG assis 1800 500 392 1400 3009 4166 / 643 1219 / 1790 P 6.50 x 10 - 12PR 5.00 x 8 - 10PR 2x / 2 890 890 8/8 2140 105 3085 2120 3316 2246 1070 40 x 100 x 1070 IIA 120 124 3718 2121 17.2 / 18.4 0.56 / 0.61 (0.66 / 0.69) 0.45 / 0.42 1652 / 606 36.9 / 18.4 hydraulique PSI 4G63 36.8 2650 4 / 1997 C20sL LPG assis 2000 500 392 1400 3156 4449 / 707 1175 / 1981 P 6.50 x 10 - 12PR 5.00 x 8 - 10PR 2x / 2 890 890 8/8 2140 110 3085 2120 3358 2288 1070 40 x 100 x 1070 IIA 120 124 3751 2154 17.0 / 17.7 0.54 / 0.61 (0.65 / 0.69) 0.45 / 0.42 1669 / 693 36.1 / 18.5 hydraulique PSI 4G63 36.8 2650 4 / 1997 hydrodyn. 140 83 1.50 hydrodyn. 140 83 1.50 hydrodyn. 140 83 1.50 Note : Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4. Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes. Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en fonction des tolérances des moteurs et des systèmes. Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation. ( ) : Spécification pour moteur PSI 4G63 Tier4. 8.6 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 3.3 3.5 3.6 3.7 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.7 4.8 4.12 4.19 4.20 4.21 4.22 4.23 4.24 4.31 4.32 4.34 4.34 4.34 4.35 4.36 5.1 5.2 5.3 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8. Spécifications Spécifications techniques Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau "Spécifications techniques" Dimensions Roues, Châssis Poids Spécifications Dimensions (C15C-20sC L, HMC / MMC) Capacités Capacité en fonction du centre de gravité 2250 2000 1000 C15C (MFH3085) 750 500 500 600 700 800 900 1000 1100 Centre de gravité en mm Note : Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de 3085mm. Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes correspondent à la charge nominale de forme cubique de 1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK. Performances C20sC (MFH3085) C18C (MFH3085) 1250 Drive line 1500 Divers Capacité en kg 1750 1.1 Fabricant. 1.2 Désignation du fabricant 1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence 1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis 1.5 Capacité nominale Q (kg) 1.6 Centre de gravité de la charge c (mm) 1.8 Déport de la charge x (mm) 1.9 Empattement y (mm) 2.1 Poids à vide kg 2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière kg 2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière kg 3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1) 3.2 Dimensions des pneus, avant 3.3 Dimensions des pneus, arrière 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices) 3.6 Voie, avant b10 (mm) 3.7 Voie, arrière b11 (mm) 4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ Ȼ/ȼ GGdegree 4.2 Hauteur, mât abaissé h1 (mm) 4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm) 4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG h3 (mm) 4.5 Hauteur, mât développé h4 (mm) 4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur GGGGGGGGh6 (mm) 4.8 Hauteur de siège h7 (mm) 4.12 Hauteur, crochet de remorquage h10 (mm) 4.19 Hauteur de siège l1 (mm) 4.20 Hauteur, crochet de remorquage l2 (mm) 4.21 Longueur hors tout b1,b2 (mm) 4.22 Dimensions des fourches s • e • l (mm) 4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B 4.24 Largeur du tablier b3 (mm) 4.31 Garde au sol sous le mât, en charge m1 (mm) 4.32 Garde au sol, milieu empattement m2 (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800 Ast (mm) 4.35 Rayon de braquage Wa (mm) 4.36 Rayon de braquage intérieur b13 (mm) 5.1 Vitesse de translation en charge / à vide km/h 5.2 Vitesse de levage en charge / à vide m/s 5.3 Vitesse de descente en charge / à vide m/s 5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4) kg 5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4) kg 5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4) % 5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4) % 5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m) s 5.10 Frein de service 7.1 Fabricant / Type 7.2 Puissance selon DIN 70020 kw 7.3 Régime selon DIN 70020 r.p.m 7.4 Nombre de cylindres / cylindrée cc 7.5 Consommation de carburant Diesel= l/h, LPG= KG/h 8.1 Type de variateur 8.2 Pression hydraulique pour accessores bar 8.3 Débit d'huile pour accessoires 1/min 8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A) 8.5 Les vibrations conformément à EN 13059 m/s¸ 1) Pneus super-élastiques en option 2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation 3) En charge à 1.6 km/h 4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6 5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T forme à la norme DIN EN 12053 8.7 con- 8. Spécifications C15CL LPG assis 1500 500 375 1220 2746 3740 / 507 1146 / 1583 B 18x6x12.125 14 x 4.5 x 8 2x / 2 789 822 8/8 2103 110 3085 2060 3103 2033 940 40x100x1070 CL IIA 82 127 3505 1930 16.9 / 17.0 0.67 / 0.68 (0.57 / 0.61) 0.47 / 0.43 1908 / 590 (1775 / 820) 51.8 / 18.9 (46.0 / 26.7) hydraulique HMC Theta 2.4 (MMC 4G63) 37.6 (34.3) 2600 4 / 2359 (4 / 1997) hydrodyn. adjustable 80 1.55 CLARK C18CL LPG assis 1800 500 375 1220 2962 4210 / 552 1094 / 1868 B 18x7x12.125 14 x 4.5 x 8 2x / 2 803 822 8/8 2103 110 3085 2060 3145 2075 981 40x100x1070 CL IIA 82 127 3547 1972 16.9 / 17.0 0.66 / 0.68 (0.56 / 0.61) 0.47 / 0.43 1906 / 548 (1717 / 800) 44.3 / 16.5 (38.6 / 24.1) hydraulique HMC Theta 2.4 (MMC 4G63) 37.6 (34.3) 2600 4 / 2359 (4 / 1997) hydrodyn. adjustable 80 1.55 C20sCL LPG assis 2000 500 375 1220 3014 4507 / 598 1044 / 2060 B 18x7x12.125 14 x 4.5 x 8 2x / 2 803 822 8/8 2103 110 3085 2060 3173 2103 981 40x100x1070 CL IIA 82 127 3575 2000 16.9 / 17.0 0.65 / 0.68 (0.54 / 0.61) 0.47 / 0.43 1901 / 517 (1713 / 785) 40.9 / 15.0 (35.6 / 22.6) hydraulique HMC Theta 2.4 (MMC 4G63) 37.6 (34.3) 2600 4 / 2359 (4 / 1997) hydrodyn. adjustable 80 1.55 Note : Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4. Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes. Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en fonction des tolérances des moteurs et des systèmes. Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation. ( ) : Spécification pour moteur MMC 4G63. 8.8 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 3.3 3.5 3.6 3.7 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.7 4.8 4.12 4.19 4.20 4.21 4.22 4.23 4.24 4.31 4.32 4.34 4.34 4.34 4.35 4.36 5.1 5.2 5.3 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8. Spécifications Spécifications techniques Dimensions Roues, Châssis Poids Spécifications Dimensions (C15C-20sC L, PSI 4G63) Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau "Spécifications techniques" Capacités Capacité en fonction du centre de gravité 2250 2000 Performances 1500 C20sC (MFH3085) C18C (MFH3085) 1250 1000 C15C (MFH3085) 750 Drive line 500 500 600 700 800 900 1000 1100 Centre de gravité en mm Note : Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de 3085mm. Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes correspondent à la charge nominale de forme cubique de 1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK. 8.9 Divers Capacité en kg 1750 1.1 Fabricant. 1.2 Désignation du fabricant 1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence 1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis 1.5 Capacité nominale Q (kg) 1.6 Centre de gravité de la charge c (mm) 1.8 Déport de la charge x (mm) 1.9 Empattement y (mm) 2.1 Poids à vide kg 2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière kg 2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière kg 3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1) 3.2 Dimensions des pneus, avant 3.3 Dimensions des pneus, arrière 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices) 3.6 Voie, avant b10 (mm) 3.7 Voie, arrière b11 (mm) 4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ Ȼ/ȼ GGdegree 4.2 Hauteur, mât abaissé h1 (mm) 4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm) 4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG h3 (mm) 4.5 Hauteur, mât développé h4 (mm) 4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur GGGGGGGGh6 (mm) 4.8 Hauteur de siège h7 (mm) 4.12 Hauteur, crochet de remorquage h10 (mm) 4.19 Hauteur de siège l1 (mm) 4.20 Hauteur, crochet de remorquage l2 (mm) 4.21 Longueur hors tout b1,b2 (mm) 4.22 Dimensions des fourches s • e • l (mm) 4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B 4.24 Largeur du tablier b3 (mm) 4.31 Garde au sol sous le mât, en charge m1 (mm) 4.32 Garde au sol, milieu empattement m2 (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800 Ast (mm) 4.35 Rayon de braquage Wa (mm) 4.36 Rayon de braquage intérieur b13 (mm) 5.1 Vitesse de translation en charge / à vide km/h 5.2 Vitesse de levage en charge / à vide m/s 5.3 Vitesse de descente en charge / à vide m/s 5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4) kg 5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4) kg 5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4) % 5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4) % 5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m) s 5.10 Frein de service 7.1 Fabricant / Type 7.2 Puissance selon DIN 70020 kw 7.3 Régime selon DIN 70020 r.p.m 7.4 Nombre de cylindres / cylindrée cc 7.5 Consommation de carburant Diesel= l/h, LPG= KG/h 8.1 Type de variateur 8.2 Pression hydraulique pour accessores bar 8.3 Débit d'huile pour accessoires 1/min 8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A) 8.5 Les vibrations conformément à EN 13059 m/s¸ 1) Pneus super-élastiques en option 2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation 3) En charge à 1.6 km/h 4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6 5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T forme à la norme DIN EN 12053 con- 8. Spécifications C15CL LPG assis 1500 500 380 1220 2746 3740 / 507 1164 / 1583 C 18GxG6GxG12.125 14 x 4.5 x 8 2x / 2 789 822 8/8 2103 105 3085 2060 3108 2038 940 40GxG100GxG1070 IIA 83 127 3510 1930 16.6 / 16.2 0.67 / 0.68 0.47 / 0.43 1769 / 521 45.8 / 16.8 hydraulique PSI 4G63 36.8 2650 4 / 1997 hydrodyn. 140 83 1.55 CLARK C18CL LPG assis 1800 500 380 1220 2962 4210 / 552 1094 / 1868 C 18GxG7GxG12.125 14 x 4.5 x 8 2x / 2 803 822 8/8 2103 105 3085 2060 3150 2080 981 40GxG100GxG1070 IIA 83 127 3552 1972 16.6 / 16.1 0.66 / 0.68 0.45 / 0.42 1762 / 564 39.7 / 16.9 hydraulique PSI 4G63 36.8 2650 4 / 1997 hydrodyn. 140 83 1.55 C20sCL LPG assis 2000 500 380 1220 3014 4507 / 598 1044 / 2060 C 18GxG7GxG12.125 14 x 4.5 x 8 2x / 2 803 822 8/8 2103 110 3085 2060 3178 2108 981 40GxG100GxG1070 IIA 83 127 3580 2000 16.6 / 16.0 0.65 / 0.68 0.45 / 0.42 1759 / 673 36.3 / 16.9 hydraulique PSI 4G63 36.8 2650 4 / 1997 hydrodyn. 140 83 1.55 Note : Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4. Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes. Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en fonction des tolérances des moteurs et des systèmes. Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation. 8.10 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 3.3 3.5 3.6 3.7 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.7 4.8 4.12 4.19 4.20 4.21 4.22 4.23 4.24 4.31 4.32 4.34 4.34 4.34 4.35 4.36 5.1 5.2 5.3 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8. Spécifications Spécifications techniques Dimensions Roues, Châssis Poids Spécifications Dimensions (C20-35 D, YANMAR) Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau "Spécifications techniques" Capacités Capacité en fonction du centre de gravité 3500 3250 2000 1750 C30 (MFH3300) 1500 C25 (MFH3300) C20 (MFH3300) 1250 1000 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 Centre de gravité en mm Note : Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de C20-30:3300mm, C33-35:3165mm. Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes correspondent à la charge nominale de forme cubique de 1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK. Drive line 2250 C35 (MFH3165) C33 (MFH3165) Divers Capacité en kg 2750 2500 Performances 3000 1.1 Fabricant. 1.2 Désignation du fabricant 1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence 1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis 1.5 Capacité nominale Q (kg) 1.6 Centre de gravité de la charge c (mm) 1.8 Déport de la charge x (mm) 1.9 Empattement y (mm) 2.1 Poids à vide kg 2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière kg 2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière kg 3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1) 3.2 Dimensions des pneus, avant 3.3 Dimensions des pneus, arrière 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices) 3.6 Voie, avant b10 (mm) 3.7 Voie, arrière b11 (mm) 4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ Ȼ/ȼ GGGdegree 4.2 Hauteur, mât abaissé h1 (mm) 4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm) 4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG h3 (mm) 4.5 Hauteur, mât développé h4 (mm) 4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur GGGGGGGGh6 (mm) 4.8 Hauteur de siège h7 (mm) 4.12 Hauteur, crochet de remorquage h10 (mm) 4.19 Hauteur de siège l1 (mm) 4.20 Hauteur, crochet de remorquage l2 (mm) 4.21 Longueur hors tout b1,b2 (mm) 4.22 Dimensions des fourches s • e • l (mm) 4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B 4.24 Largeur du tablier b3 (mm) 4.31 Garde au sol sous le mât, en charge m1 (mm) 4.32 Garde au sol, milieu empattement m2 (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800 Ast (mm) 4.35 Rayon de braquage Wa (mm) 4.36 Rayon de braquage intérieur b13 (mm) 5.1 Vitesse de translation en charge / à vide km/h 5.2 Vitesse de levage en charge / à vide m/s 5.3 Vitesse de descente en charge / à vide m/s 5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4) kg 5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4) kg 5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4) % 5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4) % 5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m) s 5.10 Frein de service 7.1 Fabricant / Type 7.2 Puissance selon DIN 70020 kw 7.3 Régime selon DIN 70020 r.p.m 7.4 Nombre de cylindres / cylindrée cc 7.5 Consommation de carburant Diesel= l/h, LPG= KG/h 8.1 Type de variateur 8.2 Pression hydraulique pour accessores bar 8.3 Débit d'huile pour accessoires 1/min 8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A) 8.5 Les vibrations conformément à EN 13059 m/s¸ 1) Pneus super-élastiques en option 2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation 3) En charge à 1.6 km/h 4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6 5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T forme à la norme DIN EN 12053 8.11 con- 8. Spécifications C20D Diesel assis 2000 500 456 1620 3411 4854 / 557 1675 / 1736 P 7.0 x 12 - 14PR 6.0 x 9 - 10PR 2x / 2 994 904 10 / 6 2165 110 3300 3897 2165 1135 410 3567 2497 1187 45 x 100 x 1070 IIA 1145 135 155 4101 3901 2245 19.0 / 19.9 {19.3 / 20.4} 0.56 / 0.65 0.47 / 0.43 2463 {2491} / 1020 51.1 {49.3} / 23.0 hydraulique Yanmar 4TNE98 {4TNV94L} 43 {44.0} 2300 {2500} 4 / 3319 {3054} hydrodyn. adjustable 81 1.38 CLARK C25D C30D Diesel Diesel assis assis 2500 3000 500 500 456 461 1620 1700 3755 4189 5576 / 679 6372 / 816 1602 / 2153 1687 / 2502 P P 7.0 x 12 - 14PR 28x9x15-14PR 6.0 x 9 - 10PR 6.5 x 10 - 12PR 2x / 2 2x / 2 994 1028 904 912 10 / 6 10 / 8 2165 2180 110 110 3300 3300 3897 3967 2165 2180 1135 1150 410 410 3629 3744 2559 2674 1187 1237 45 x 100 x 1070 45 x 122 x 1070 IIA IIIA 1145 1145 135 150 155 165 4156 4266 3956 4066 2300 2405 19.0 / 19.9 {19.3 / 20.4} 20.0 / 20.6 {20.5 / 21.4} 0.55 / 0.65 0.54 / 0.65 0.47 / 0.43 0.47 / 0.43 2478 {2510} / 976 2251 {2288} / 1027 43.4 {43.5} / 20.1 33.0 {33.2} / 19.4 hydraulique hydraulique Yanmar 4TNE98 Yanmar 4TNE98 {4TNV94L} {4TNV94L} 43 {44} 43 {44} 2300 {2500} 2300 {2500} 4 / 3319 {3054} 4 / 3319 {3054} hydrodyn. hydrodyn. adjustable adjustable 81 81 1.38 1.38 Note : Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4. Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes. Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en fonction des tolérances des moteurs et des systèmes. Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation. { } : Spécification pour émission EPA Tier2 de chariot élévateur. 8.12 C35D Diesel assis 3500 500 491 1700 4626 7069 / 1057 1697 / 2929 P 250 x 15 - 18PR 6.5 x 10 - 14PR 2x / 2 1050 912 10 / 8 2200 115 3165 3903 2200 1160 410 3850 2780 1315 50 x 122 x 1070 IIIA 1145 170 165 4371 4171 2480 20.6 / 21.2 {21.1 / 21.7} 0.50 / 0.63 0.47 / 0.43 2090 {2104} / 1033 26.5 {27.3} / 17.6 hydraulique Yanmar 4TNE98 {4TNV94L} 43 {44} 2300 {2500} 4 / 3319 {3054} hydrodyn. adjustable 81 1.38 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 3.3 3.5 3.6 3.7 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.7 4.8 4.12 4.19 4.20 4.21 4.22 4.23 4.24 4.31 4.32 4.34 4.34 4.34 4.35 4.36 5.1 5.2 5.3 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8. Spécifications Spécifications techniques Dimensions Roues, Châssis Poids Spécifications Dimensions (C20-35 D, ISUZU) Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau "Spécifications techniques" Capacités Capacité en fonction du centre de gravité 3500 3250 2000 1750 C30 (MFH3300) 1500 C25 (MFH3300) C20 (MFH3300) 1250 1000 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 Centre de gravité en mm Note : Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de C20-30:3300mm, C33-35:3165mm. Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes correspondent à la charge nominale de forme cubique de 1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK. Drive line 2250 C35 (MFH3165) C33 (MFH3165) Divers Capacité en kg 2750 2500 Performances 3000 1.1 Fabricant. 1.2 Désignation du fabricant 1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence 1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis 1.5 Capacité nominale Q (kg) 1.6 Centre de gravité de la charge c (mm) 1.8 Déport de la charge x (mm) 1.9 Empattement y (mm) 2.1 Poids à vide kg 2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière kg 2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière kg 3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1) 3.2 Dimensions des pneus, avant 3.3 Dimensions des pneus, arrière 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices) 3.6 Voie, avant b10 (mm) 3.7 Voie, arrière b11 (mm) 4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ Ȼ/ȼ GGGdegree 4.2 Hauteur, mât abaissé h1 (mm) 4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm) 4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG h3 (mm) 4.5 Hauteur, mât développé h4 (mm) 4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur GGGGGGGGh6 (mm) 4.8 Hauteur de siège h7 (mm) 4.12 Hauteur, crochet de remorquage h10 (mm) 4.19 Hauteur de siège l1 (mm) 4.20 Hauteur, crochet de remorquage l2 (mm) 4.21 Longueur hors tout b1,b2 (mm) 4.22 Dimensions des fourches s • e • l (mm) 4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B 4.24 Largeur du tablier b3 (mm) 4.31 Garde au sol sous le mât, en charge m1 (mm) 4.32 Garde au sol, milieu empattement m2 (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800 Ast (mm) 4.35 Rayon de braquage Wa (mm) 4.36 Rayon de braquage intérieur b13 (mm) 5.1 Vitesse de translation en charge / à vide km/h 5.2 Vitesse de levage en charge / à vide m/s 5.3 Vitesse de descente en charge / à vide m/s 5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4) kg 5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4) kg 5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4) % 5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4) % 5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m) s 5.10 Frein de service 7.1 Fabricant / Type 7.2 Puissance selon DIN 70020 kW 7.3 Régime selon DIN 70020 min-1 7.4 Nombre de cylindres / cylindrée /cm3 7.5 Consommation de carburant Diesel= l/h, LPG= KG/h 8.1 Type de variateur 8.2 Pression hydraulique pour accessores bar 8.3 Débit d'huile pour accessoires 1/min 8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A) 8.5 Les vibrations conformément à EN 13059 m/s¸ 1) Pneus super-élastiques en option 2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation 3) En charge à 1.6 km/h 4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6 5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T forme à la norme DIN EN 12053 8.13 con- 8. Spécifications CLARK C20D Diesel assis 2000 500 456 1620 3411 4854 / 557 1675 / 1736 P 7.0 x 12 - 14PR 6.0 x 9 - 10PR 2x / 2 994 904 10 / 6 2165 110 3300 3897 2165 3567 2497 1187 45 x 100 x 1070 IIA 135 155 3901 2245 17.9 / 19.1 0.56 / 0.61 0.47 / 0.43 2350 / 823 47.6 / 23.1 Drum ISUZU 4LE2X 46 kW/2400 2650 4 / 2179 hydrodyn. adjustable 82 0.93 C25D Diesel assis 2500 500 456 1620 3755 5576 / 679 1602 / 2153 P 7.0 x 12 - 14PR 6.0 x 9 - 10PR 2x / 2 994 904 10 / 6 2165 110 3300 3897 2165 3629 2559 1187 45 x 100 x 1070 IIA 135 155 3956 2300 17.5 / 19.0 0.56 / 0.61 0.47 / 0.43 2369 / 779 40.5 / 20.1 Drum ISUZU 4LE2X 46 kW/2400 2650 4 / 2179 hydrodyn. adjustable 82 0.93 C30D Diesel assis 3000 500 461 1700 4189 6372 / 816 1687 / 2502 P 28x9x15-14PR 6.5 x 10 - 12PR 2x / 2 1028 912 10 / 8 2180 110 3300 3967 2180 3744 2674 1237 45 x 122 x 1070 IIIA 150 165 4066 2405 18.9 / 20.1 0.54 / 0.60 0.47 / 0.43 2156 / 815 31.2 / 19.2 Drum ISUZU 4LE2X 46 kW/2400 2650 4 / 2179 hydrodyn. adjustable 82 0.93 Note : Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4. Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes. Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en fonction des tolérances des moteurs et des systèmes. Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation. 8.14 C35D Diesel assis 3500 500 491 1700 4626 7069 / 1057 1697 / 2929 P 250 x 15 - 18PR 6.5 x 10 - 14PR 2x / 2 1050 912 10 / 8 2200 115 3165 3903 2200 3850 2780 1315 50 x 122 x 1070 IIIA 170 165 4171 2480 20.2 / 21.2 0.50 / 0.60 0.47 / 0.43 1981 / 818 25.6 / 17.5 Drum ISUZU 4LE2X 46 kW/2400 2650 4 / 2179 hydrodyn. adjustable 82 0.93 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 3.3 3.5 3.6 3.7 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.7 4.8 4.12 4.19 4.20 4.21 4.22 4.23 4.24 4.31 4.32 4.34 4.34 4.34 4.35 4.36 5.1 5.2 5.3 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8. Spécifications Spécifications techniques Dimensions Roues, Châssis Poids Spécifications Dimensions (C20-35 L, PSI 4G64, MMC 4G64) Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau "Spécifications techniques" Capacités Capacité en fonction du centre de gravité 3500 3250 2000 1750 C30 (MFH3300) 1500 C25 (MFH3300) C20 (MFH3300) 1250 1000 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 Centre de gravité en mm Note : Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de C20-30:3300mm, C33-35:3165mm. Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes correspondent à la charge nominale de forme cubique de 1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK. Drive line 2250 C35 (MFH3165) C33 (MFH3165) Divers Capacité en kg 2750 2500 Performances 3000 1.1 Fabricant. 1.2 Désignation du fabricant 1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence 1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis 1.5 Capacité nominale Q (kg) 1.6 Centre de gravité de la charge c (mm) 1.8 Déport de la charge x (mm) 1.9 Empattement y (mm) 2.1 Poids à vide kg 2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière kg 2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière kg 3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1) 3.2 Dimensions des pneus, avant 3.3 Dimensions des pneus, arrière 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices) 3.6 Voie, avant b10 (mm) 3.7 Voie, arrière b11 (mm) 4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ Ȼ/ȼ GGGdegree 4.2 Hauteur, mât abaissé h1 (mm) 4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm) 4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG h3 (mm) 4.5 Hauteur, mât développé h4 (mm) 4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur GGGGGGGGh6 (mm) 4.8 Hauteur de siège h7 (mm) 4.12 Hauteur, crochet de remorquage h10 (mm) 4.19 Hauteur de siège l1 (mm) 4.20 Hauteur, crochet de remorquage l2 (mm) 4.21 Longueur hors tout b1,b2 (mm) 4.22 Dimensions des fourches s • e • l (mm) 4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B 4.24 Largeur du tablier b3 (mm) 4.31 Garde au sol sous le mât, en charge m1 (mm) 4.32 Garde au sol, milieu empattement m2 (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800 Ast (mm) 4.35 Rayon de braquage Wa (mm) 4.36 Rayon de braquage intérieur b13 (mm) 5.1 Vitesse de translation en charge / à vide km/h 5.2 Vitesse de levage en charge / à vide m/s 5.3 Vitesse de descente en charge / à vide m/s 5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4) kg 5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4) kg 5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4) % 5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4) % 5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m) s 5.10 Frein de service 7.1 Fabricant / Type 7.2 Puissance selon DIN 70020 kw 7.3 Régime selon DIN 70020 r.p.m 7.4 Nombre de cylindres / cylindrée cc 7.5 Consommation de carburant Diesel= l/h, LPG= KG/h 8.1 Type de variateur 8.2 Pression hydraulique pour accessores bar 8.3 Débit d'huile pour accessoires 1/min 8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A) 8.5 Les vibrations conformément à EN 13059 m/s¸ 1) Pneus super-élastiques en option 2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation 3) En charge à 1.6 km/h 4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6 5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T forme à la norme DIN EN 12053 8.15 con- 8. Spécifications C20L LPG assis 2000 500 456 1620 3301 4817 / 484 1638 / 1663 P 7.0 x 12 - 14PR 6.0 x 9 - 10PR 2x / 2 994 904 10 / 6 2165 110 3300 3897 2165 1135 410 3567 2497 1187 45 x 100 x 1070 CL IIA 1145 135 155 4101 3901 2245 19.1 / 20.3 (20.3 / 20.9) 0.55 / 0.58 (0.49 / 0.55) 0.47 / 0.43 2215 / 806 (1573 / 997) 45.7 / 24.2 (30.7 / 24.2) Drum & Shoe PSI 4G64 (MMC 4G64) 51.6 (40.5) 2650 (2600) 4 / 2351 (4 / 2350) hydrodyn. adjustable 79 1.31 CLARK C25L C30L LPG LPG assis assis 2500 3000 500 500 456 461 1620 1700 3645 4078 5538 / 607 6332 / 747 1565 / 2080 1646 / 2432 P P 7.0 x 12 - 14PR 28 x 9 x 15 - 14PR 6.0 x 9 - 10PR 6.5 x 10 - 12PR 2x / 2 2x / 2 994 1028 904 912 10 / 6 10 / 8 2165 2180 110 110 3300 3300 3897 3967 2165 2180 1135 1150 410 410 3629 3744 2559 2674 1187 1237 45 x 100 x 1070 45 x 122 x 1070 CL IIA CL IIIA 1145 1145 135 150 155 165 4156 4266 3956 4066 2300 2405 18.8 / 20.3 (20.1 / 20.5) 20.3 / 21.6 (20.2 / 21) 0.54 / 0.58 (0.48 / 0.55) 0.53 / 0.58 (0.47 / 0.55) 0.47 / 0.43 0.47 / 0.43 2241 / 762 (1587 / 954) 2039 / 801 (1429 / 1002) 38.8 / 21.0 (26.3 / 21.0) 29.8 / 19.9 (20.4 / 19.4) Drum & Shoe Drum & Shoe PSI 4G64 (MMC 4G64) PSI 4G64 (MMC 4G64) 51.6 (40.5) 51.6 (40.5) 2650 (2600) 2650 (2600) 4 / 2351 (4 / 2350) 4 / 2351 (4 / 2350) hydrodyn. hydrodyn. adjustable adjustable 79 79 1.31 1.31 Note : Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4. Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes. Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en fonction des tolérances des moteurs et des systèmes. Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation. ( ) : Spécification pour moteur MMC 4G64. 8.16 C35L LPG assis 3500 500 491 1700 4516 7005 / 1011 1656 /2860 P 250 x 15 - 18PR 6.5 x 10 - 14PR 2x / 2 1050 912 10 / 8 2200 115 3165 3903 2200 1160 410 3850 2780 1315 50 x 122 x 1070 CL IIIA 1145 170 165 4371 4171 2480 21.6 / 22.1 (21.5 / 22.3) 0.52 / 0.58 (0.45 / 0.50) 0.47 / 0.43 1881 / 727 (1306 / 1008) 24.1 / 17.1 (17.6 / 16.8) Drum & Shoe PSI 4G64 (MMC 4G64) 51.6 (40.5) 2650 (2600) 4 / 2351 (4 / 2350) hydrodyn. adjustable 79 1.31 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 3.3 3.5 3.6 3.7 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.7 4.8 4.12 4.19 4.20 4.21 4.22 4.23 4.24 4.31 4.32 4.34 4.34 4.34 4.35 4.36 5.1 5.2 5.3 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8. Spécifications Spécifications techniques Dimensions Roues, Châssis Poids Spécifications Dimensions (C20-35 L, HMC) Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau "Spécifications techniques" Capacités Capacité en fonction du centre de gravité 3500 3250 3000 Performances 2250 C35 (MFH3165) C33 (MFH3165) 1750 C30 (MFH3300) 1500 C25 (MFH3300) C20 (MFH3300) 1250 1000 Drive line 2000 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 Centre de gravité en mm Note : Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de C20-30:3300mm, C33-35:3165mm. Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes correspondent à la charge nominale de forme cubique de 1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK. Divers Capacité en kg 2750 2500 8.17 1.1 Fabricant. 1.2 Désignation du fabricant 1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence 1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis 1.5 Capacité nominale Q (kg) 1.6 Centre de gravité de la charge c (mm) 1.8 Déport de la charge x (mm) 1.9 Empattement y (mm) 2.1 Poids à vide kg 2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière kg 2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière kg 3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1) 3.2 Dimensions des pneus, avant 3.3 Dimensions des pneus, arrière 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices) 3.6 Voie, avant b10 (mm) 3.7 Voie, arrière b11 (mm) 4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ Ȼ/ȼ GGGdegree 4.2 Hauteur, mât abaissé h1 (mm) 4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm) 4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG h3 (mm) 4.5 Hauteur, mât développé h4 (mm) 4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur GGGGGGGGh6 (mm) 4.8 Hauteur de siège h7 (mm) 4.12 Hauteur, crochet de remorquage h10 (mm) 4.19 Hauteur de siège l1 (mm) 4.20 Hauteur, crochet de remorquage l2 (mm) 4.21 Longueur hors tout b1,b2 (mm) 4.22 Dimensions des fourches s • e • l (mm) 4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B 4.24 Largeur du tablier b3 (mm) 4.31 Garde au sol sous le mât, en charge m1 (mm) 4.32 Garde au sol, milieu empattement m2 (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800 Ast (mm) 4.35 Rayon de braquage Wa (mm) 4.36 Rayon de braquage intérieur b13 (mm) 5.1 Vitesse de translation en charge / à vide km/h 5.2 Vitesse de levage en charge / à vide m/s 5.3 Vitesse de descente en charge / à vide m/s 5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4) kg 5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4) kg 5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4) % 5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4) % 5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m) s 5.10 Frein de service 7.1 Fabricant / Type 7.2 Puissance selon DIN 70020 kw 7.3 Régime selon DIN 70020 r.p.m 7.4 Nombre de cylindres / cylindrée cc 7.5 Consommation de carburant Diesel= l/h, LPG= KG/h 8.1 Type de variateur 8.2 Pression hydraulique pour accessores bar 8.3 Débit d'huile pour accessoires 1/min 8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A) 8.5 Les vibrations conformément à EN 13059 m/s¸ 1) Pneus super-élastiques en option 2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation 3) En charge à 1.6 km/h 4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6 5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T forme à la norme DIN EN 12053 con- 8. Spécifications CLARK C20L LPG assis 2000 500 456 1620 3301 4817 / 484 1638 / 1663 P 7.0 x 12 - 14PR 6.0 x 9 - 10PR 2x / 2 994 904 10 / 6 2165 110 3300 3897 2165 1135 410 3567 2497 1187 45 x 100 x 1070 CL IIA 1145 135 155 4101 3901 2245 20.3 / 20.9 0.55 / 0.58 0.47 / 0.43 2254 / 983 46.4 / 23.6 Drum & Shoe HMC Theta 2.4 52.5 2650 4 / 2359 hydrodyn. adjustable 79 1.31 C25L LPG assis 2500 500 456 1620 3645 5538 / 607 1565 / 2080 P 7.0 x 12 - 14PR 6.0 x 9 - 10PR 2x / 2 994 904 10 / 6 2165 110 3300 3897 2165 1135 410 3629 2559 1187 45 x 100 x 1070 CL IIA 1145 135 155 4156 3956 2300 20.1 / 20.5 0.54 / 0.58 0.47 / 0.43 2271 / 939 39.4 / 20.6 Drum & Shoe HMC Theta 2.4 52.5 2650 4 / 2359 hydrodyn. adjustable 79 1.31 C30L LPG assis 3000 500 461 1700 4078 6332 / 747 1646 / 2432 P 28 x 9 x 15 - 14PR 6.5 x 10 - 12PR 2x / 2 1028 912 10 / 8 2180 110 3300 3967 2180 1150 410 3744 2674 1237 45 x 122 x 1070 CL IIIA 1145 150 165 4266 4066 2405 20.2 / 21 0.53 / 0.58 0.47 / 0.43 2066 / 988 30.3 / 19.7 Drum & Shoe HMC Theta 2.4 52.5 2650 4 / 2359 hydrodyn. adjustable 79 1.31 Note : Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4. Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes. Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en fonction des tolérances des moteurs et des systèmes. Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation. 8.18 C35L LPG assis 3500 500 491 1700 4516 7005 / 1011 1656 /2860 P 250 x 15 - 18PR 6.5 x 10 - 14PR 2x / 2 1050 912 10 / 8 2200 115 3165 3903 2200 1160 410 3850 2780 1315 50 x 122 x 1070 CL IIIA 1145 170 165 4371 4171 2480 21.5 / 22.3 0.52 / 0.58 0.47 / 0.43 1900 / 994 24.9 / 17.3 Drum & Shoe HMC Theta 2.4 52.5 2650 4 / 2359 hydrodyn. adjustable 79 1.31 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 3.3 3.5 3.6 3.7 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.7 4.8 4.12 4.19 4.20 4.21 4.22 4.23 4.24 4.31 4.32 4.34 4.34 4.34 4.35 4.36 5.1 5.2 5.3 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8. Spécifications Spécifications techniques Dimensions Roues, Châssis Poids Spécifications Dimensions (C20-35 L, GM) Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau "Spécifications techniques" Capacités Capacité en fonction du centre de gravité 3500 3250 3000 Performances 2250 C35 (MFH3165) C33 (MFH3165) 1750 C30 (MFH3300) 1500 C25 (MFH3300) C20 (MFH3300) 1250 1000 Drive line 2000 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 Centre de gravité en mm Note : Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de C20-30:3300mm, C33-35:3165mm. Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes correspondent à la charge nominale de forme cubique de 1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK. Divers Capacité en kg 2750 2500 8.19 1.1 Fabricant. 1.2 Désignation du fabricant 1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence 1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis 1.5 Capacité nominale Q (kg) 1.6 Centre de gravité de la charge c (mm) 1.8 Déport de la charge x (mm) 1.9 Empattement y (mm) 2.1 Poids à vide kg 2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière kg 2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière kg 3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1) 3.2 Dimensions des pneus, avant 3.3 Dimensions des pneus, arrière 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices) 3.6 Voie, avant b10 (mm) 3.7 Voie, arrière b11 (mm) 4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ Ȼ/ȼ GGGdegree 4.2 Hauteur, mât abaissé h1 (mm) 4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm) 4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG h3 (mm) 4.5 Hauteur, mât développé h4 (mm) 4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur GGGGGGGGh6 (mm) 4.8 Hauteur de siège h7 (mm) 4.12 Hauteur, crochet de remorquage h10 (mm) 4.19 Hauteur de siège l1 (mm) 4.20 Hauteur, crochet de remorquage l2 (mm) 4.21 Longueur hors tout b1,b2 (mm) 4.22 Dimensions des fourches s • e • l (mm) 4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B 4.24 Largeur du tablier b3 (mm) 4.31 Garde au sol sous le mât, en charge m1 (mm) 4.32 Garde au sol, milieu empattement m2 (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800 Ast (mm) 4.35 Rayon de braquage Wa (mm) 4.36 Rayon de braquage intérieur b13 (mm) 5.1 Vitesse de translation en charge / à vide km/h 5.2 Vitesse de levage en charge / à vide m/s 5.3 Vitesse de descente en charge / à vide m/s 5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4) kg 5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4) kg 5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4) % 5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4) % 5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m) s 5.10 Frein de service 7.1 Fabricant / Type 7.2 Puissance selon DIN 70020 kw 7.3 Régime selon DIN 70020 r.p.m 7.4 Nombre de cylindres / cylindrée cc 7.5 Consommation de carburant Diesel= l/h, LPG= KG/h 8.1 Type de variateur 8.2 Pression hydraulique pour accessores bar 8.3 Débit d'huile pour accessoires 1/min 8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A) 8.5 Les vibrations conformément à EN 13059 m/s¸ 1) Pneus super-élastiques en option 2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation 3) En charge à 1.6 km/h 4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6 5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T forme à la norme DIN EN 12053 con- 8. Spécifications CLARK C20L LPG assis 2000 500 456 1620 3301 4817 / 484 1638 / 1663 P 7.0 x 12 - 14PR 6.0 x 9 - 10PR 2x / 2 994 904 10 / 6 2165 110 3300 3897 2165 1135 410 3567 2497 1187 45 x 100 x 1070 CL IIA 1145 135 155 4101 3901 2245 20.3 / 20.9 0.570 / 0.580 0.47 / 0.43 2199 / 983 44.9 / 23.6 Drum & Shoe GM 3.0 50 2650 4 / 2966 hydrodyn. adjustable 79 1.21 C25L LPG assis 2500 500 456 1620 3645 5538 / 607 1565 / 2080 P 7.0 x 12 - 14PR 6.0 x 9 - 10PR 2x / 2 994 904 10 / 6 2165 110 3300 3897 2165 1135 410 3629 2559 1187 45 x 100 x 1070 CL IIA 1145 135 155 4156 3956 2300 20.1 / 20.5 0.565 / 0.580 0.47 / 0.43 2215 / 939 38.2 / 20.6 Drum & Shoe GM 3.0 50 2650 4 / 2966 hydrodyn. adjustable 79 1.21 C30L LPG assis 3000 500 461 1700 4078 6332 / 747 1646 / 2432 P 28 x 9 x 15 - 14PR 6.5 x 10 - 12PR 2x / 2 1028 912 10 / 8 2180 110 3300 3967 2180 1150 410 3744 2674 1237 45 x 122 x 1070 CL IIIA 1145 150 165 4266 4066 2405 20.2 / 21.0 0.560 / 0.580 0.47 / 0.43 2015 / 988 29.4 / 19.7 Drum & Shoe GM 3.0 50 2650 4 / 2966 hydrodyn. adjustable 79 1.21 Note : Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4. Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes. Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en fonction des tolérances des moteurs et des systèmes. Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation. 8.20 C35L LPG assis 3500 500 491 1700 4516 7005 / 1011 1656 /2860 P 250 x 15 - 18PR 6.5 x 10 - 14PR 2x / 2 1050 912 10 / 8 2200 115 3165 3903 2200 1160 410 3850 2780 1315 50 x 122 x 1070 CL IIIA 1145 170 165 4371 4171 2480 21.5 / 22.3 0.550 / 0.580 0.47 / 0.43 1851 / 994 24.2 / 17.3 Drum & Shoe GM 3.0 50 2650 4 / 2966 hydrodyn. adjustable 79 1.21 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 3.3 3.5 3.6 3.7 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.7 4.8 4.12 4.19 4.20 4.21 4.22 4.23 4.24 4.31 4.32 4.34 4.34 4.34 4.35 4.36 5.1 5.2 5.3 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8. Spécifications Spécifications techniques Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau "Spécifications techniques" Dimensions Roues, Châssis Poids Spécifications Dimensions (C20C-32C L, HMC, MMC) Capacités Capacité en fonction du centre de gravité 3250 3000 C32C (MFH3225) 1750 C30C (MFH3300) C25C (MFH3300) 1250 1000 C20C (MFH3300) 500 600 700 800 900 1000 1100 Centre de gravité en mm Note : Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de C20-30:3300mm, C32:3225mm. Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes correspondent à la charge nominale de forme cubique de 1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK. Drive line 1500 Performances 2250 2000 Divers Capacité en kg 2750 2500 1.1 Fabricant. 1.2 Désignation du fabricant 1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence 1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis 1.5 Capacité nominale Q (kg) 1.6 Centre de gravité de la charge c (mm) 1.8 Déport de la charge x (mm) 1.9 Empattement y (mm) 2.1 Poids à vide kg 2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière kg 2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière kg 3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1) 3.2 Dimensions des pneus, avant 3.3 Dimensions des pneus, arrière 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices) 3.6 Voie, avant b10 (mm) 3.7 Voie, arrière b11 (mm) 4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ Ȼ/ȼ GGdegree 4.2 Hauteur, mât abaissé h1 (mm) 4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm) 4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG h3 (mm) 4.5 Hauteur, mât développé h4 (mm) 4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur GGGGGGGGh6 (mm) 4.8 Hauteur de siège h7 (mm) 4.12 Hauteur, crochet de remorquage h10 (mm) 4.19 Hauteur de siège l1 (mm) 4.20 Hauteur, crochet de remorquage l2 (mm) 4.21 Longueur hors tout b1,b2 (mm) 4.22 Dimensions des fourches s • e • l (mm) 4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B 4.24 Largeur du tablier b3 (mm) 4.31 Garde au sol sous le mât, en charge m1 (mm) 4.32 Garde au sol, milieu empattement m2 (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800 Ast (mm) 4.35 Rayon de braquage Wa (mm) 4.36 Rayon de braquage intérieur b13 (mm) 5.1 Vitesse de translation en charge / à vide km/h 5.2 Vitesse de levage en charge / à vide m/s 5.3 Vitesse de descente en charge / à vide m/s 5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4) kg 5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4) kg 5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4) % 5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4) % 5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m) s 5.10 Frein de service 7.1 Fabricant / Type 7.2 Puissance selon DIN 70020 kw 7.3 Régime selon DIN 70020 r.p.m 7.4 Nombre de cylindres / cylindrée cc 7.5 Consommation de carburant Diesel= l/h, LPG= KG/h 8.1 Type de variateur 8.2 Pression hydraulique pour accessores bar 8.3 Débit d'huile pour accessoires 1/min 8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A) 8.5 Les vibrations conformément à EN 13059 m/s¸ 1) Pneus super-élastiques en option 2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation 3) En charge à 1.6 km/h 4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6 5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T forme à la norme DIN EN 12053 8.21 con- 8. Spécifications CLARK C20CL C25CL C30CL C32CL LPG LPG LPG LPG assis assis assis assis 2000 2500 3000 3200 500 500 500 500 431 431 426 441 1400 1400 1400 1400 3691 4062 4490 4651 5045 / 646 5766 / 796 6513 / 977 6833 / 1018 1722 / 1969 1612 / 2450 1528 / 2962 1505 / 3416 B B B B 21 x 7 - 15 21 x 7 - 15 21 x 8 - 15 21 x 9 - 15 16 x 5 - 10.5 16 x 5 - 10.5 16 x 6 - 10.5 16 x 6 - 10.5 2x / 2 2x / 2 2x / 2 2x / 2 882 882 908 932 895 895 920 920 5/6 5/6 5/6 5/6 2115 2115 2115 2170 109 109 109 114 3300 3300 3300 3225 4520 4520 4520 4445 2105 2105 2105 2105 1165 1165 1165 1165 3325 3387 3426 3483 2255 2317 2356 2413 1080 1080 1110 1154 45 x 100 x 1070 45 x 100 x 1070 45 x 122 x 1070 50 x 122 x 1070 IIA IIA IIIA IIIA 85 85 85 85 110 110 110 110 3806 3866 3916 3971 3606 3666 3716 3771 1975 2035 2090 2130 16.8 / 16.8 16.8 / 16.8 16.7 / 16.7 16.5 / 16.5 0.55 / 0.58 (0.520 / 0.530) 0.54 / 0.58 (0.515/ 0.530) 0.53 / 0.58 (0.510 / 0.530) 0.52 / 0.58 (0.505 / 0.525) 0.45 / 0.45 0.45 / 0.45 0.45 / 0.45 0.45 / 0.45 2541 / 847 2535 / 782 2526 / 730 2501 / 715 34.2 29.1 25.3 22 48.4 / 22.1 (39.5/ 22.1) 40.9 / 18.8 (33.2 / 18.8) 34.4 / 16.1 (28.3 / 18.4) 32.1 / 14.8 (26.8 / 14.8) Drum & Shoe Drum & Shoe Drum & Shoe Drum & Shoe HMC Theta 2.4 (MMC 4G64) HMC Theta 2.4 (MMC 4G64) HMC Theta 2.4 (MMC 4G64) HMC Theta 2.4 (MMC 4G64) 52.5 (32.8) 52.5 (32.8) 52.5 (32.8) 52.5 (32.8) 2650 (2200) 2650 (2200) 2650 (2200) 2650 (2200) 4 / 2359 (4 / 2350) 4 / 2359 (4 / 2350) 4 / 2359 (4 / 2350) 4 / 2359 (4 / 2350) hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. hydrodyn. adjustable adjustable adjustable adjustable 80 80 80 80 1.48 1.48 1.48 1.48 Note : Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4. Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes. Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en fonction des tolérances des moteurs et des systèmes. Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation. ( ) : Spécification pour moteur MMC 4G64. 8.22 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 3.3 3.5 3.6 3.7 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.7 4.8 4.12 4.19 4.20 4.21 4.22 4.23 4.24 4.31 4.32 4.34 4.34 4.34 4.35 4.36 5.1 5.2 5.3 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8. Spécifications Spécifications techniques Dimensions Roues, Châssis Poids Spécifications Dimensions (C20C-32C L, GM) Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau "Spécifications techniques" Capacités Capacité en fonction du centre de gravité 3250 3000 Performances 2250 2000 C32C (MFH3225) 1750 C30C (MFH3300) 1500 C25C (MFH3300) 1250 C20C (MFH3300) Drive line 1000 500 600 700 800 900 1000 1100 Centre de gravité en mm Note : Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de C20-30:3300mm, C32:3225mm. Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes correspondent à la charge nominale de forme cubique de 1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK. Divers Capacité en kg 2750 2500 8.23 1.1 Fabricant. 1.2 Désignation du fabricant 1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence 1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis 1.5 Capacité nominale Q (kg) 1.6 Centre de gravité de la charge c (mm) 1.8 Déport de la charge x (mm) 1.9 Empattement y (mm) 2.1 Poids à vide kg 2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière kg 2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière kg 3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1) 3.2 Dimensions des pneus, avant 3.3 Dimensions des pneus, arrière 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices) 3.6 Voie, avant b10 (mm) 3.7 Voie, arrière b11 (mm) 4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ Ȼ/ȼ GGdegree 4.2 Hauteur, mât abaissé h1 (mm) 4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm) 4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG h3 (mm) 4.5 Hauteur, mât développé h4 (mm) 4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur GGGGGGGGh6 (mm) 4.8 Hauteur de siège h7 (mm) 4.12 Hauteur, crochet de remorquage h10 (mm) 4.19 Hauteur de siège l1 (mm) 4.20 Hauteur, crochet de remorquage l2 (mm) 4.21 Longueur hors tout b1,b2 (mm) 4.22 Dimensions des fourches s • e • l (mm) 4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B 4.24 Largeur du tablier b3 (mm) 4.31 Garde au sol sous le mât, en charge m1 (mm) 4.32 Garde au sol, milieu empattement m2 (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800 Ast (mm) 4.35 Rayon de braquage Wa (mm) 4.36 Rayon de braquage intérieur b13 (mm) 5.1 Vitesse de translation en charge / à vide km/h 5.2 Vitesse de levage en charge / à vide m/s 5.3 Vitesse de descente en charge / à vide m/s 5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4) kg 5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4) kg 5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4) % 5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4) % 5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m) s 5.10 Frein de service 7.1 Fabricant / Type 7.2 Puissance selon DIN 70020 kw 7.3 Régime selon DIN 70020 r.p.m 7.4 Nombre de cylindres / cylindrée cc 7.5 Consommation de carburant Diesel= l/h, LPG= KG/h 8.1 Type de variateur 8.2 Pression hydraulique pour accessores bar 8.3 Débit d'huile pour accessoires 1/min 8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A) 8.5 Les vibrations conformément à EN 13059 m/s¸ 1) Pneus super-élastiques en option 2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation 3) En charge à 1.6 km/h 4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6 5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T forme à la norme DIN EN 12053 con- 8. Spécifications CLARK C20CL LPG assis 2000 500 431 1400 3691 5045 / 646 1722 / 1969 B 21 x 7 - 15 16 x 5 - 10.5 2x / 2 882 895 5/6 2115 109 3300 4520 2105 1165 3325 2255 1080 45 x 100 x 1070 IIA 85 110 3806 3606 1975 16.8 / 16.8 0.520 / 0.530 0.45 / 0.45 2478 / 1033 48.3 / 22.1 Drum & Shoe GM 3.0 50 2650 4 / 2966 hydrodyn. adjustable 78 1.21 C25CL LPG assis 2500 500 431 1400 4062 5766 / 796 1612 / 2450 B 21 x 7 - 15 16 x 5 - 10.5 2x / 2 882 895 5/6 2115 109 3300 4520 2105 1165 3387 2317 1080 45 x 100 x 1070 IIA 85 110 3866 3666 2035 16.8 / 16.8 0.515 / 0.530 0.45 / 0.45 2473 / 967 40.6 / 18.8 Drum & Shoe GM 3.0 50 2650 4 / 2966 hydrodyn. adjustable 78 1.21 C30CL LPG assis 3000 500 426 1400 4490 6513 / 977 1528 / 2962 B 21 x 8 - 15 16 x 6 - 10.5 2x / 2 908 920 5/6 2115 109 3300 4520 2105 1165 3426 2356 1110 45 x 122 x 1070 IIIA 85 110 3916 3716 2090 16.7 / 16.7 0.510 / 0.530 0.45 / 0.45 2464 / 917 34.8 / 16.1 Drum & Shoe GM 3.0 50 2650 4 / 2966 hydrodyn. adjustable 78 1.21 Note : Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4. Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes. Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en fonction des tolérances des moteurs et des systèmes. Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation. 8.24 C32CL LPG assis 3200 500 441 1400 4651 6833 / 1018 1505 / 3416 B 21 x 9 - 15 16 x 6 - 10.5 2x / 2 932 920 5/6 2170 114 3225 4445 2105 1165 3483 2413 1154 50 x 122 x 1070 IIIA 85 110 3971 3771 2130 16.5 / 16.5 0.505 / 0.525 0.45 / 0.45 2439 / 903 32.6 / 14.8 Drum & Shoe GM 3.0 50 2650 4 / 2966 hydrodyn. adjustable 78 1.21 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 3.3 3.5 3.6 3.7 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.7 4.8 4.12 4.19 4.20 4.21 4.22 4.23 4.24 4.31 4.32 4.34 4.34 4.34 4.35 4.36 5.1 5.2 5.3 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8. Spécifications 4.7 h6 4.4 h3 4.2 h1 4.8 h7 4.3 h2 4.12 h10 1.8 1.9 4.31 1.6 4.22 4.22 4.20 4.19 Spécifications 4.5 h4 Spécifications techniques Roues, Châssis Poids Dimensions OC40-55s D, DEUTZ / KUBOTA) 4.34 4.21 Dimensions 4.34 Capacités Capacité en fonction du centre de gravité 6000 5500 Performances 4500 4000 3500 C55s C50s C45 3000 C40 2500 600 700 800 900 1000 1100 1200 Drive line 500 Centre de gravité en mm Note : Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de C40-50 : 3000mm, C55s : 2800mm. Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes correspondent à la charge nominale de forme cubique de 1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK. Divers Capacité en kg 5000 8.25 1.1 Fabricant. 1.2 Désignation du fabricant 1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence 1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis 1.5 Capacité nominale Q (kg) 1.6 Centre de gravité de la charge c (mm) 1.8 Déport de la charge x (mm) 1.9 Empattement y (mm) 2.1 Poids à vide kg 2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière kg 2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière kg 3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1) 3.2 Dimensions des pneus, avant 3.3 Dimensions des pneus, arrière 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices) 3.6 Voie, avant b10 (mm) 3.7 Voie, arrière b11 (mm) 4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ Ȼ/ȼ GGdegree 4.2 Hauteur, mât abaissé h1 (mm) 4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm) 4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG h3 (mm) 4.5 Hauteur, mât développé h4 (mm) 4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur GGGGGGGGh6 (mm) 4.8 Hauteur de siège h7 (mm) 4.12 Hauteur, crochet de remorquage h10 (mm) 4.19 Hauteur de siège l1 (mm) 4.20 Hauteur, crochet de remorquage l2 (mm) 4.21 Longueur hors tout b1,b2 (mm) 4.22 Dimensions des fourches s • e • l (mm) 4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B 4.24 Largeur du tablier b3 (mm) 4.31 Garde au sol sous le mât, en charge m1 (mm) 4.32 Garde au sol, milieu empattement m2 (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800 Ast (mm) 4.35 Rayon de braquage Wa (mm) 4.36 Rayon de braquage intérieur b13 (mm) 5.1 Vitesse de translation en charge / à vide km/h 5.2 Vitesse de levage en charge / à vide m/s 5.3 Vitesse de descente en charge / à vide m/s 5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4) kg 5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4) kg 5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4) % 5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4) % 5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m) s 5.10 Frein de service 7.1 Fabricant / Type 7.2 Puissance selon DIN 70020 kw 7.3 Régime selon DIN 70020 r.p.m 7.4 Nombre de cylindres / cylindrée cc 7.5 Consommation de carburant Diesel= l/h, LPG= KG/h 8.1 Type de variateur 8.2 Pression hydraulique pour accessores bar 8.3 Débit d'huile pour accessoires 1/min 8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A) 8.5 Les vibrations conformément à EN 13059 m/s¸ 1) Pneus super-élastiques en option 2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation 3) En charge à 1.6 km/h 4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6 5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T forme à la norme DIN EN 12053 con- 8. Spécifications C40D Diesel assis 3500 500 573 1950 6062 (5986) 8892 / 1170 (8842 / 1143) 2675 / 3386 (2641 / 3344) P 8.25x15-14PR 7.00x12-14PR 2x /2 1165 1134 10 / 8 2234 156 3000 3769 2324 / 2336 (2253) 1265 460 4113 3043 1400 50x122x1070 CL III A 1348 169 212 4816 4616 CLARK C45D C50sD Diesel Diesel assis assis 4000 4500 500 500 573 573 1950 2100 6608 (6532) 7205 (7129) 9844 / 1264 (9784 / 1248) 10848 / 1357 (10798 / 1332) 2840 / 3767 (2807 / 3724) 3217 / 3988 (3183 / 3946) P P 7.50x15-12PR 7.50x15-12PR 7.00x12-14PR 7.00x12-14PR 4x /2 4x /2 1288 1288 1134 1134 10 / 8 10 / 8 2207 2207 156 156 3000 3000 3769 3769 2310 / 2322 (2227) 2310 / 2322 (2226) 1265 1265 460 460 4163 4453 3093 3233 1742 1742 50x122x1070 50x150x1220 CL III A CL III A 1678 1678 142 142 186 185 4851 5005 4651 4805 C55sD Diesel assis 5000 500 598 2100 7645 (7569) 11657 / 1488 (11487 / 1582) 3143 / 4502 (3112 / 4457) P 7.50x15-12PR 7.00x12-14PR 4x /2 1288 1134 10 / 8 2207(2206) 166 2800 3762(3752) 2310 / 2322 (2226) 1265 460 4533 3313 1742 60x150x1220 CL IV A 1678 142 185 5069 4869 2843 2878 3032 3071 22.0 / 23.2 (21.8 / 23.2) 0.55 / 0.57 (0.52 / 0.56) 0.50 / 0.47 (0.50 / 0.47) 20.5 / 21.7 (20.5 / 21.7) 0.53 / 0.57 (0.51 / 0.56) 0.50 / 0.47 (0.50 / 0.47) 20.3 / 21.6 (20.4 / 21.6) 0.50 / 0.57 (0.50 / 0.56) 0.50 / 0.47 (0.50 / 0.47) 20.2 / 21.6 (20.3 / 21.6) 0.48 / 0.57 (0.49 / 0.56) 0.50 / 0.47 (0.50 / 0.47) 3847 / 1298 (4220 / 1298) 4122 / 1376 (4550 / 1376) 4128 / 1579 (4558 / 1579) 4127 / 1532 (4559 / 1533) 37.4 / 21.4 (52.2 / 21.4) 35.9 / 20.9 (47.5 / 20.9) 32.1 / 21.8 (42.3 / 21.8) 39.4 / 20.1 (38.7 / 20.1) Wet disc brake DEUTZ TD 3.6, Tier4 (KUBOTA V3800T, Tier3) 55.4 (68.6) 2200 (2400) 4 / 3621 (4 / 3769) Wet disc brake DEUTZ TD 3.6, Tier4 (KUBOTA V3800T, Tier3) 55.4 (68.6) 2200 (2400) 4 / 3621 (4 / 3769) Wet disc brake DEUTZ TD 3.6, Tier4 (KUBOTA V3800T, Tier3) 55.4 (68.6) 2200 (2400) 4 / 3621 (4 / 3769) Wet disc brake DEUTZ TD 3.6, Tier4 (KUBOTA V3800T, Tier3) 55.4 (68.6) 2200 (2400) 4 / 3621 (4 / 3769) 140 140 140 140 80.6 (83) 1.22 80.6 (83) 1.22 80.6 (83) 1.22 80.6 (83) 1.22 Note : Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4. Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes. Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en fonction des tolérances des moteurs et des systèmes. Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation. ( ) : Spécification pour moteur KUBOTA. 8.26 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 3.3 3.5 3.6 3.7 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.7 4.8 4.12 4.19 4.20 4.21 4.22 4.23 4.24 4.31 4.32 4.34 4.34 4.34 4.35 4.36 5.1 5.2 5.3 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8. Spécifications 4.7 h6 4.4 h3 4.2 h1 4.8 h7 4.3 h2 4.12 h10 1.8 1.9 4.31 1.6 4.22 4.22 4.20 4.19 Roues, Châssis Poids 4.5 h4 Spécifications Spécifications techniques Dimensions OC40-55s L, GM) 4.34 4.21 Dimensions 4.34 Capacités Capacité en fonction du centre de gravité 6000 5500 4000 3500 C55s C50s C45 3000 Performances 4500 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 Centre de gravité en mm Note : Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de C40-50 : 3000mm, C55s : 2800mm. Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes correspondent à la charge nominale de forme cubique de 1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK. Drive line C40 2500 Divers Capacité en kg 5000 1.1 Fabricant. 1.2 Désignation du fabricant 1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence 1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis 1.5 Capacité nominale Q (kg) 1.6 Centre de gravité de la charge c (mm) 1.8 Déport de la charge x (mm) 1.9 Empattement y (mm) 2.1 Poids à vide kg 2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière kg 2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière kg 3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1) 3.2 Dimensions des pneus, avant 3.3 Dimensions des pneus, arrière 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices) 3.6 Voie, avant b10 (mm) 3.7 Voie, arrière b11 (mm) 4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ Ȼ/ȼ GGdegree 4.2 Hauteur, mât abaissé h1 (mm) 4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm) 4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG h3 (mm) 4.5 Hauteur, mât développé h4 (mm) 4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur GGGGGGGGh6 (mm) 4.8 Hauteur de siège h7 (mm) 4.12 Hauteur, crochet de remorquage h10 (mm) 4.19 Hauteur de siège l1 (mm) 4.20 Hauteur, crochet de remorquage l2 (mm) 4.21 Longueur hors tout b1,b2 (mm) 4.22 Dimensions des fourches s • e • l (mm) 4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B 4.24 Largeur du tablier b3 (mm) 4.31 Garde au sol sous le mât, en charge m1 (mm) 4.32 Garde au sol, milieu empattement m2 (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800 Ast (mm) 4.35 Rayon de braquage Wa (mm) 4.36 Rayon de braquage intérieur b13 (mm) 5.1 Vitesse de translation en charge / à vide km/h 5.2 Vitesse de levage en charge / à vide m/s 5.3 Vitesse de descente en charge / à vide m/s 5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4) kg 5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4) kg 5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4) % 5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4) % 5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m) s 5.10 Frein de service 7.1 Fabricant / Type 7.2 Puissance selon DIN 70020 kw 7.3 Régime selon DIN 70020 r.p.m 7.4 Nombre de cylindres / cylindrée cc 7.5 Consommation de carburant Diesel= l/h, LPG= KG/h 8.1 Type de variateur 8.2 Pression hydraulique pour accessores bar 8.3 Débit d'huile pour accessoires 1/min 8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A) 8.5 Les vibrations conformément à EN 13059 m/s¸ 1) Pneus super-élastiques en option 2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation 3) En charge à 1.6 km/h 4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6 5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T forme à la norme DIN EN 12053 8.27 con- 8. Spécifications CLARK C40L LPG assis 3500 500 573 1950 5833 8749 / 1084 2548 / 3285 P 8.25x15-14PR 7.00x12-14PR 2x /2 1165 1134 10 / 8 2234 156 3000 3769 2253 1265 460 4113 3043 1400 50x122x1070 CL III A 1348 169 212 4816 4616 C45L LPG assis 4000 500 573 1950 6379 9690 / 1189 2714 / 3665 P 7.50x15-12PR 7.00x12-14PR 4x /2 1288 1134 10 / 8 2207 156 3000 3769 2227 1265 460 4163 3093 1742 50x122x1070 CL III A 1678 142 186 4851 4651 C50sL LPG assis 4500 500 573 2100 6977 10701 / 1276 3087 / 3890 P 7.50x15-12PR 7.00x12-14PR 4x /2 1288 1134 10 / 8 2207 156 3000 3769 2226 1265 460 4453 3233 1742 50x150x1220 CL III A 1678 142 185 5005 4805 C55sL LPG assis 5000 500 598 2100 7417 11487 / 1582 3112 / 4458 P 7.50x15-12PR 7.00x12-14PR 4x /2 1288 1134 10 / 8 2206 166 2800 3752 2226 1265 460 4533 3313 1742 60x150x1220 CL IV A 1678 142 185 5069 4869 2843 2878 3032 3071 20.2 / 21.5 (20.2 / 21.5) 0.49 / 0.51 (0.49 / 0.51) 0.50 / 0.47 19.0 / 20.1 (19.0 / 20.1) 0.48 / 0.51 (0.48 / 0.51) 0.50 / 0.47 18.8 / 20.0 (18.8 / 20.0) 0.48 / 0.51 (0.48 / 0.51) 0.50 / 0.47 18.7 / 20.0 (18.7 / 20.0) 0.47 / 0.50 (0.47 / 0.50) 0.50 / 0.47 3733 / 1251 3949 / 1329 3953 / 1530 3952 / 1483 43.3 / 21.1 40.8 / 20.7 36.5 / 21.8 33.4 / 20.0 GM V6 4.3 82 (63.6) 2400 (2200) 6 / 4299 GM V6 4.3 82 (63.6) 2400 (2200) 6 / 4299 GM V6 4.3 82 (63.6) 2400 (2200) 6 / 4299 GM V6 4.3 82 (63.6) 2400 (2200) 6 / 4299 140 140 140 140 83 1.25 83 1.25 83 1.25 83 1.25 Note : Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4. Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes. Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en fonction des tolérances des moteurs et des systèmes. Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation. ( ) : Spécification pour non émission du chariot élévateur 8.28 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 3.3 3.5 3.6 3.7 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.7 4.8 4.12 4.19 4.20 4.21 4.22 4.23 4.24 4.31 4.32 4.34 4.34 4.34 4.35 4.36 5.1 5.2 5.3 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8. Spécifications 4.7 h6 4.4 h3 4.2 h1 4.8 h7 4.3 h2 4.12 h10 1.8 1.9 4.31 1.6 4.22 4.22 4.20 4.19 Roues, Châssis Poids 4.5 h4 Spécifications Spécifications techniques Dimensions OC40-55s L, PSI 4X) 4.34 4.21 Dimensions 4.34 Capacités Capacité en fonction du centre de gravité 6000 5500 4000 3500 C55s C50s C45 3000 Performances 4500 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 Centre de gravité en mm Note : Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de C40-50 : 3000mm, C55s : 2800mm. Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes correspondent à la charge nominale de forme cubique de 1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK. Drive line C40 2500 Divers Capacité en kg 5000 1.1 Fabricant. 1.2 Désignation du fabricant 1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence 1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis 1.5 Capacité nominale Q (kg) 1.6 Centre de gravité de la charge c (mm) 1.8 Déport de la charge x (mm) 1.9 Empattement y (mm) 2.1 Poids à vide kg 2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière kg 2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière kg 3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1) 3.2 Dimensions des pneus, avant 3.3 Dimensions des pneus, arrière 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices) 3.6 Voie, avant b10 (mm) 3.7 Voie, arrière b11 (mm) 4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ Ȼ/ȼ GGdegree 4.2 Hauteur, mât abaissé h1 (mm) 4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm) 4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG h3 (mm) 4.5 Hauteur, mât développé h4 (mm) 4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur GGGGGGGGh6 (mm) 4.8 Hauteur de siège h7 (mm) 4.12 Hauteur, crochet de remorquage h10 (mm) 4.19 Hauteur de siège l1 (mm) 4.20 Hauteur, crochet de remorquage l2 (mm) 4.21 Longueur hors tout b1,b2 (mm) 4.22 Dimensions des fourches s • e • l (mm) 4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B 4.24 Largeur du tablier b3 (mm) 4.31 Garde au sol sous le mât, en charge m1 (mm) 4.32 Garde au sol, milieu empattement m2 (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800 Ast (mm) 4.35 Rayon de braquage Wa (mm) 4.36 Rayon de braquage intérieur b13 (mm) 5.1 Vitesse de translation en charge / à vide km/h 5.2 Vitesse de levage en charge / à vide m/s 5.3 Vitesse de descente en charge / à vide m/s 5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4) kg 5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4) kg 5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4) % 5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4) % 5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m) s 5.10 Frein de service 7.1 Fabricant / Type 7.2 Puissance selon DIN 70020 kw 7.3 Régime selon DIN 70020 r.p.m 7.4 Nombre de cylindres / cylindrée cc 7.5 Consommation de carburant Diesel= l/h, LPG= KG/h 8.1 Type de variateur 8.2 Pression hydraulique pour accessores bar 8.3 Débit d'huile pour accessoires 1/min 8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A) 8.5 Les vibrations conformément à EN 13059 m/s¸ 1) Pneus super-élastiques en option 2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation 3) En charge à 1.6 km/h 4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6 5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T forme à la norme DIN EN 12053 8.29 con- 8. Spécifications CLARK C40L LPG Driver Seated 3500 500 573 1950 5833 8749 / 1084 2548 / 3285 P 8.25x15-14PR 7.00x12-14PR 2x /2 1165 1134 10 / 8 2234 156 3000 3769 2324 1265 460 4113 3043 1400 50x122x1070 CL III A 1348 169 212 4816 4616 C45L LPG Driver Seated 4000 500 573 1950 6379 9690 / 1189 2714 / 3665 P 7.50x15-12PR 7.00x12-14PR 4x /2 1288 1134 10 / 8 2207 156 3000 3769 2310 1265 460 4163 3093 1742 50x122x1070 CL III A 1678 142 186 4851 4651 C50sL LPG Driver Seated 4500 500 573 2100 6977 10701 / 1276 3087 / 3890 P 7.50x15-12PR 7.00x12-14PR 4x /2 1288 1134 10 / 8 2207 156 3000 3769 2310 1265 460 4453 3233 1742 50x150x1220 CL III A 1678 142 185 5005 4805 C55sL LPG Driver Seated 5000 500 598 2100 7417 11487 / 1582 3112 / 4458 P 7.50x15-12PR 7.00x12-14PR 4x /2 1288 1134 10 / 8 2206 166 2800 3752 2310 1265 460 4533 3313 1742 60x150x1220 CL IV A 1678 142 185 5069 4869 2843 2878 3032 3071 20.4 / 21.7 0.49 / 0.51 0.50 / 0.47 19.3 / 20.3 0.48 / 0.51 0.50 / 0.47 19.1 / 20.2 0.48 / 0.51 0.50 / 0.47 19.0 / 20.2 0.47 / 0.50 0.50 / 0.47 3948/1251 (3208/1251) 4177/1329 (3391/1329) 4183/1530 (3392/1530) 4182/1483 (3389/1483) 46.3 / 21.1 (36.3 / 21.1) 43.6 / 20.6 (34.3 / 20.6) 38.9 / 21.6 (30.7 / 21.6) 35.6 / 19.8 (28.2 / 19.8) Wet disk brake PSI 4X 82 (64) 2400 (2200) 6 / 4300 Wet disk brake PSI 4X 82 (64) 2400 (2200) 6 / 4300 Wet disk brake PSI 4X 82 (64) 2400 (2200) 6 / 4300 Wet disk brake PSI 4X 82 (64) 2400 (2200) 6 / 4300 140 140 140 140 83 1.25 83 1.25 83 1.25 83 1.25 Note : Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4. Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes. Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en fonction des tolérances des moteurs et des systèmes. Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation. ( ) : Spécification pour non émission du chariot élévateur 8.30 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 3.3 3.5 3.6 3.7 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.7 4.8 4.12 4.19 4.20 4.21 4.22 4.23 4.24 4.31 4.32 4.34 4.34 4.34 4.35 4.36 5.1 5.2 5.3 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8. Spécifications Spécifications techniques Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau "Spécifications techniques" Dimensions Roues, Châssis Poids Spécifications Dimensions (C60-80 D, IVECO) Capacités Capacité en fonction du centre de gravité 8000 7000 C80 5000 C70 4000 C60 3000 2000 Performances Capacité en kg 6000 0 600 700 800 900 1000 1100 1200 Centre de gravité en mm Note : Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de C60-70:3000mm, C80:2800mm. Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes correspondent à la charge nominale de forme cubique de 1200mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK. Divers 0 Drive line 1000 1.1 Fabricant. 1.2 Désignation du fabricant 1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence 1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis 1.5 Capacité nominale Q (kg) 1.6 Centre de gravité de la charge c (mm) 1.8 Déport de la charge x (mm) 1.9 Empattement y (mm) 2.1 Poids à vide kg 2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière kg 2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière kg 3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1) 3.2 Dimensions des pneus, avant 3.3 Dimensions des pneus, arrière 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices) 3.6 Voie, avant b10 (mm) 3.7 Voie, arrière b11 (mm) 4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ Ȼ/ȼ GGdegree 4.2 Hauteur, mât abaissé h1 (mm) 4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm) 4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG h3 (mm) 4.5 Hauteur, mât développé h4 (mm) 4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur GGGGGGGGh6 (mm) 4.8 Hauteur de siège h7 (mm) 4.12 Hauteur, crochet de remorquage h10 (mm) 4.19 Hauteur de siège l1 (mm) 4.20 Hauteur, crochet de remorquage l2 (mm) 4.21 Longueur hors tout b1,b2 (mm) 4.22 Dimensions des fourches s • e • l (mm) 4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B 4.24 Largeur du tablier b3 (mm) 4.31 Garde au sol sous le mât, en charge m1 (mm) 4.32 Garde au sol, milieu empattement m2 (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800 Ast (mm) 4.35 Rayon de braquage Wa (mm) 4.36 Rayon de braquage intérieur b13 (mm) 5.1 Vitesse de translation en charge / à vide km/h 5.2 Vitesse de levage en charge / à vide m/s 5.3 Vitesse de descente en charge / à vide m/s 5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4) kg 5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4) kg 5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4) % 5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4) % 5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m) s 5.10 Frein de service 7.1 Fabricant / Type 7.2 Puissance selon DIN 70020 kw 7.3 Régime selon DIN 70020 r.p.m 7.4 Nombre de cylindres / cylindrée cc 7.5 Consommation de carburant Diesel= l/h, LPG= KG/h 8.1 Type de variateur 8.2 Pression hydraulique pour accessores bar 8.3 Débit d'huile pour accessoires 1/min 8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A) 8.5 Les vibrations conformément à EN 13059 m/s¸ 1) Pneus super-élastiques en option 2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation 3) En charge à 1.6 km/h 4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6 5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T forme à la norme DIN EN 12053 8.31 con- 8. Spécifications C60D Diesel assis 6000 600 617 2250 9260 13296 / 1964 4050 / 5210 P 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 4x / 2 1575 1610 10 / 15 2480 222 3000 4232 2370 1320 4710 3510 2125 60x150x1200 CL ๋ A 200 230 5437 5237 3420 - CLARK C70D Diesel assis 7000 600 617 2250 9630 14717 / 1913 3931 / 5699 P 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 4x / 2 1575 1610 10 / 15 2480 222 3000 4232 2370 1320 4770 3570 2125 60x150x1200 CL ๋ A 200 230 5467 5267 3450 - C80D Diesel assis 8000 600 641 2500 10360 16186 / 2154 4231 / 6110 P 8.25x15-18PR 8.25x15-18PR 4x / 2 1575 1610 10 / 15 2480 232 2800 4025 2370 1320 5095 3895 2125 70x180x1200 CL ๋ A 200 230 5816 5616 3775 - 31.8 / 34.6 {32.9 / 35.1} 0.43 / 0.45 0.45 / 0.43 5811 / 1987 {6609 / 1987} 41.2 / 21.2 {51.3 / 21.2} 29.0 / 33.5 {32.1 / 35.1} 0.42 / 0.45 0.45 / 0.43 5847 / 1918 {6632 / 1917} 37.4 / 19.8 {46.3 / 19.8} 29.0 / 33.6 {31.8 / 34.9} 0.39 / 0.45 0.45 / 0.43 5780 / 1985 {6643 / 1985} 33.0 / 19.3 {41.2 / 19.2} hydraulique hydraulique hydraulique IVECO F4GE9454C {F4GE0454A} 67 {74} IVECO F4GE9454C {F4GE0454A} 67 {74} IVECO F4GE9454C {F4GE0454A} 67 {74} 2300 4 / 4500 hydrodyn. adjustable 83 1.14 2300 4 / 4500 hydrodyn. adjustable 83 1.14 2300 4 / 4500 hydrodyn. adjustable 83 1.14 Note : Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4. Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes. Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en fonction des tolérances des moteurs et des systèmes. Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation. { } : Spécification pour émission EPA Tier2 de chariot élévateur. 8.32 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 3.3 3.5 3.6 3.7 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.7 4.8 4.12 4.19 4.20 4.21 4.22 4.23 4.24 4.31 4.32 4.34 4.34 4.34 4.35 4.36 5.1 5.2 5.3 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8. Spécifications Spécifications techniques Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau "Spécifications techniques" Dimensions Roues, Châssis Poids Spécifications Dimensions (C60-80 D / C80D900, DEUTZ) Capacités Capacité en fonction du centre de gravité 8000 7000 C80D900 C80 5000 C70 4000 C60 3000 2000 Performances Capacité en kg 6000 0 600 700 800 900 1000 1100 1200 Centre de gravité en mm Note : Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de C60-70:3000mm, C80:2800mm, C80D900: 3100mm. Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes correspondent à la charge nominale de forme cubique de 1200mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK. Divers 0 Drive line 1000 1.1 Fabricant. 1.2 Désignation du fabricant 1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence 1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis 1.5 Capacité nominale Q (kg) 1.6 Centre de gravité de la charge c (mm) 1.8 Déport de la charge x (mm) 1.9 Empattement y (mm) 2.1 Poids à vide kg 2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière kg 2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière kg 3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1) 3.2 Dimensions des pneus, avant 3.3 Dimensions des pneus, arrière 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices) 3.6 Voie, avant b10 (mm) 3.7 Voie, arrière b11 (mm) 4.1 Inclinaison du mât/tablier,α / β degree 4.2 Hauteur, mât abaissé h1 (mm) 4.3 Levée libre h2 (mm) 4.4 Levée 2) h3 (mm) 4.5 Hauteur, mât développé h4 (mm) 4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur h6 (mm) 4.8 Hauteur de siège h7 (mm) 4.12 Hauteur, crochet de remorquage h10 (mm) 4.19 Hauteur de siège l1 (mm) 4.20 Hauteur, crochet de remorquage l2 (mm) 4.21 Longueur hors tout b1,b2 (mm) 4.22 Dimensions des fourches s • e • l (mm) 4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B 4.24 Largeur du tablier b3 (mm) 4.31 Garde au sol sous le mât, en charge m1 (mm) 4.32 Garde au sol, milieu empattement m2 (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800 Ast (mm) 4.35 Rayon de braquage Wa (mm) 4.36 Rayon de braquage intérieur b13 (mm) 5.1 Vitesse de translation en charge / à vide km/h 5.2 Vitesse de levage en charge / à vide m/s 5.3 Vitesse de descente en charge / à vide m/s 5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4) kg 5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4) kg 5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4) % 5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4) % 5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m) s 5.10 Frein de service 7.1 Fabricant / Type 7.2 Puissance selon DIN 70020 kw 7.3 Régime selon DIN 70020 r.p.m 7.4 Nombre de cylindres / cylindrée cc 7.5 Consommation de carburant Diesel= l/h, LPG= KG/h 8.1 Type de variateur 8.2 Pression hydraulique pour accessores bar 8.3 Débit d'huile pour accessoires 1/min 8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A) 8.5 Les vibrations conformément à EN 13059 m/s² 1) Pneus super-élastiques en option 2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation 3) En charge à 1.6 km/h 4) A vide, coefficient de friction µ = 0,6 5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T forme à la norme DIN EN 12053 8.33 con- 8. Spécifications CLARK C60D Diesel assis 6000 600 630 2250 10210 14130 / 2080 4460 / 5750 L 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 4x / 2 1575 1740 10 / 15 2500 112 3000 4164 2370 (2428) 1320 460 4723 3523 2125 60x150x1200 CL Ⅳ A 2040 216 230 5450 5250 3420 30.4 / 32.9 0.39 / 0.44 0.45 / 0.43 6329 / 2087 44.1 / 21.4 hydraulique DEUTZ TD3.6 Tier4 55.4 2300 4 / 3620 8.80 hydrodyn. 140 80 0.85 C70D Diesel assis 7000 600 630 2250 10570 15880 / 1710 4750 / 5820 L 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 4x / 2 1575 1740 10 / 15 2500 112 3000 4164 2370 (2428) 1320 460 4783 3583 2125 60x150x1200 CL Ⅳ A 2040 216 230 5480 5280 3450 30.1 / 32.9 0.36 / 0.44 0.45 / 0.43 6341 / 2323 38.6 / 21.6 hydraulique DEUTZ TD3.6 Tier4 55.4 2300 4 / 3620 9.78 hydrodyn. 140 80 0.85 C80D Diesel assis 8000 600 660 2500 11490 17280 / 2190 5040 / 6450 L 8.25x15-18PR 8.25x15-18PR 4x / 2 1575 1740 10 / 15 2476 233 2800 3944 2370 (2428) 1320 460 5095 3895 2125 70x180x1200 CL Ⅳ A 2040 216 230 5816 5616 3775 29.7 / 32.7 0.34 / 0.43 0.45 / 0.43 6349 / 2499 34.5 / 21.6 hydraulique DEUTZ TD3.6 Tier4 55.4 2300 4 / 3620 10.85 hydrodyn. 140 80 0.85 Note : Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4. Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes. Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en fonction des tolérances des moteurs et des systèmes. Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation. 8.34 C80D900 Diesel assis 8000 900 660 2500 11840 17876 / 1964 4884 / 6956 L 8.25x15-18PR 8.25x15-18PR 4x / 2 1685 1740 10 / 15 2796 233 3100 4214 2370 (2428) 1320 460 5746 3946 2235 70x180x1800 CL Ⅳ A 2040 216 230 6138 6338 3838 26.2 / 29.4 0.34 / 0.43 0.45 / 0.43 7526 / 3370 37.1 / 24.1 hydraulique DEUTZ TD3.6 Tier4 55.4 2300 4 / 3620 9.95 hydrodyn. 140 80 0.85 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 3.3 3.5 3.6 3.7 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.7 4.8 4.12 4.19 4.20 4.21 4.22 4.23 4.24 4.31 4.32 4.34 4.34 4.34 4.35 4.36 5.1 5.2 5.3 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8. Spécifications Spécifications techniques Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau "Spécifications techniques" Dimensions Roues, Châssis Poids Spécifications Dimensions (C60-75 L, GM) Capacités Capacité en fonction du centre de gravité 8000 7000 5000 C75 C70 4000 C60 3000 2000 Performances Capacité en kg 6000 0 600 700 800 900 1000 1100 1200 Centre de gravité en mm Note : Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de C60-75:3000mm. Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes correspondent à la charge nominale de forme cubique de 1200mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK. Divers 0 Drive line 1000 1.1 Fabricant. 1.2 Désignation du fabricant 1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence 1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis 1.5 Capacité nominale Q (kg) 1.6 Centre de gravité de la charge c (mm) 1.8 Déport de la charge x (mm) 1.9 Empattement y (mm) 2.1 Poids à vide kg 2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière kg 2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière kg 3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1) 3.2 Dimensions des pneus, avant 3.3 Dimensions des pneus, arrière 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices) 3.6 Voie, avant b10 (mm) 3.7 Voie, arrière b11 (mm) 4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ Ȼ/ȼ GGdegree 4.2 Hauteur, mât abaissé h1 (mm) 4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm) 4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG h3 (mm) 4.5 Hauteur, mât développé h4 (mm) 4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur GGGGGGGGh6 (mm) 4.8 Hauteur de siège h7 (mm) 4.12 Hauteur, crochet de remorquage h10 (mm) 4.19 Hauteur de siège l1 (mm) 4.20 Hauteur, crochet de remorquage l2 (mm) 4.21 Longueur hors tout b1,b2 (mm) 4.22 Dimensions des fourches s • e • l (mm) 4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B 4.24 Largeur du tablier b3 (mm) 4.31 Garde au sol sous le mât, en charge m1 (mm) 4.32 Garde au sol, milieu empattement m2 (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800 Ast (mm) 4.35 Rayon de braquage Wa (mm) 4.36 Rayon de braquage intérieur b13 (mm) 5.1 Vitesse de translation en charge / à vide km/h 5.2 Vitesse de levage en charge / à vide m/s 5.3 Vitesse de descente en charge / à vide m/s 5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4) kg 5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4) kg 5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4) % 5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4) % 5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m) s 5.10 Frein de service 7.1 Fabricant / Type 7.2 Puissance selon DIN 70020 kw 7.3 Régime selon DIN 70020 r.p.m 7.4 Nombre de cylindres / cylindrée cc 7.5 Consommation de carburant Diesel= l/h, LPG= KG/h 8.1 Type de variateur 8.2 Pression hydraulique pour accessores bar 8.3 Débit d'huile pour accessoires 1/min 8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A) 8.5 Les vibrations conformément à EN 13059 m/s¸ 1) Pneus super-élastiques en option 2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation 3) En charge à 1.6 km/h 4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6 5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T forme à la norme DIN EN 12053 8.35 con- 8. Spécifications C60L LPG assis 6000 600 617 2250 9029 13221 / 1808 3976 / 5053 P 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 4x / 2 1575 1610 10 / 15 2480 222 3000 4232 2370 1320 4710 3510 2125 60x150x1200 CL ๋ A 200 230 5237 3420 29.3 / 31.4 0.44 / 0.49 0.45 / 0.43 6100 / 2380 41.0 / 21.4 hydraulique GM V6 69 2400 6 / 4300 hydrodyn. adjustable 82.7 1.16 CLARK C70L LPG assis 7000 600 617 2250 9399 14642 / 1757 3856 / 5543 P 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 4x / 2 1575 1610 10 / 15 2480 222 3000 4232 2370 1320 4770 3570 2125 60x150x1200 CL ๋ A 200 230 5267 3450 29.0 / 30.2 0.42 / 0.49 0.45 / 0.43 6400 / 2310 42.2 / 20.0 hydraulique GM V6 69 2400 6 / 4300 hydrodyn. adjustable 82.7 1.16 C75L LPG assis 7500 600 641 2500 9542 15471 / 1571 3914 / 5628 P 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 4x / 2 1575 1610 10 / 15 2480 222 3000 4232 2370 1320 4770 3570 2125 60x180x1200 CL ๋ A 200 230 5267 3450 28.3 / 29.6 0.39 / 0.49 0.45 / 0.43 6060 / 2340 38.4 / 20.0 hydraulique GM V6 69 2400 6 / 4300 hydrodyn. adjustable 82.7 1.16 Note : Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4. Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes. Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en fonction des tolérances des moteurs et des systèmes. Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation. ( ) : Spécification pour non émission du chariot élévateur 8.36 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 3.3 3.5 3.6 3.7 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.7 4.8 4.12 4.19 4.20 4.21 4.22 4.23 4.24 4.31 4.32 4.34 4.34 4.34 4.35 4.36 5.1 5.2 5.3 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8. Spécifications Spécifications techniques Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau "Spécifications techniques" Dimensions Roues, Châssis Poids Spécifications Dimensions (C60-75 L, PSI 4X) Capacités Capacité en fonction du centre de gravité 8000 7000 5000 C75 C70 4000 C60 3000 2000 Performances Capacité en kg 6000 0 600 700 800 900 1000 1100 1200 Centre de gravité en mm Note : Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de C60-75:3000mm. Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes correspondent à la charge nominale de forme cubique de 1200mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK. Divers 0 Drive line 1000 1.1 Fabricant. 1.2 Désignation du fabricant 1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence 1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis 1.5 Capacité nominale Q (kg) 1.6 Centre de gravité de la charge c (mm) 1.8 Déport de la charge x (mm) 1.9 Empattement y (mm) 2.1 Poids à vide kg 2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière kg 2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière kg 3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1) 3.2 Dimensions des pneus, avant 3.3 Dimensions des pneus, arrière 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices) 3.6 Voie, avant b10 (mm) 3.7 Voie, arrière b11 (mm) 4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ Ȼ/ȼ GGdegree 4.2 Hauteur, mât abaissé h1 (mm) 4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm) 4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG h3 (mm) 4.5 Hauteur, mât développé h4 (mm) 4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur GGGGGGGGh6 (mm) 4.8 Hauteur de siège h7 (mm) 4.12 Hauteur, crochet de remorquage h10 (mm) 4.19 Hauteur de siège l1 (mm) 4.20 Hauteur, crochet de remorquage l2 (mm) 4.21 Longueur hors tout b1,b2 (mm) 4.22 Dimensions des fourches s • e • l (mm) 4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B 4.24 Largeur du tablier b3 (mm) 4.31 Garde au sol sous le mât, en charge m1 (mm) 4.32 Garde au sol, milieu empattement m2 (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800 Ast (mm) 4.35 Rayon de braquage Wa (mm) 4.36 Rayon de braquage intérieur b13 (mm) 5.1 Vitesse de translation en charge / à vide km/h 5.2 Vitesse de levage en charge / à vide m/s 5.3 Vitesse de descente en charge / à vide m/s 5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4) kg 5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4) kg 5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4) % 5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4) % 5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m) s 5.10 Frein de service 7.1 Fabricant / Type 7.2 Puissance selon DIN 70020 kw 7.3 Régime selon DIN 70020 r.p.m 7.4 Nombre de cylindres / cylindrée cc 7.5 Consommation de carburant Diesel= l/h, LPG= KG/h 8.1 Type de variateur 8.2 Pression hydraulique pour accessores bar 8.3 Débit d'huile pour accessoires 1/min 8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A) 8.5 Les vibrations conformément à EN 13059 m/s¸ 1) Pneus super-élastiques en option 2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation 3) En charge à 1.6 km/h 4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6 5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T forme à la norme DIN EN 12053 8.37 con- 8. Spécifications C60L LPG Driver Seated 6000 600 617 2250 9029 13221 / 1808 3976 / 5053 P 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 4x / 2 1575 1610 10 / 15 2500 110 3000 4164 2370 1320 460 4723 3523 2125 60x150x1200 Shaft type 2040 200 230 5450 5250 3420 29.3 / 31.4 0.44 / 0.49 0.45 / 0.43 6802/2382 (5954/2382) 43.0 / 21.4 (39.0 / 21.0) hydraulique PSI 4X 82 (64) 2400 (2200) 6 / 4300 hydrodyn. 140 82.7 1.16 CLARK C70L LPG Driver Seated 7000 600 617 2250 9399 14642 / 1757 3856 / 5543 P 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 4x / 2 1575 1610 10 / 15 2500 110 3000 4164 2370 1320 460 4783 3583 2125 60x150x1200 Shaft type 2040 200 230 5480 5280 3450 29.0 / 30.2 0.42 / 0.49 0.45 / 0.43 7137/2312 (6246/2312) 44.0 / 20.0 (40.0 / 20.0) hydraulique PSI 4X 82 (64) 2400 (2200) 6 / 4300 hydrodyn. 140 82.7 1.16 C75L LPG Driver Seated 7500 600 641 2500 9542 15471 / 1571 3914 / 5628 P 8.25x15-14PR 8.25x15-14PR 4x / 2 1575 1610 10 / 15 2500 110 3000 4164 2370 1320 460 4783 3583 2125 60x180x1200 Shaft type 2040 200 230 5480 5280 3450 28.3 / 29.6 0.39 / 0.49 0.45 / 0.43 6757/2342 (5914/2342) 40.4 / 20.0 (36.3 / 20.0) hydraulique PSI 4X 82 (64) 2400 (2200) 6 / 4300 hydrodyn. 140 82.7 1.16 Note : Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4. Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes. Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en fonction des tolérances des moteurs et des systèmes. Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation. ( ) : Spécification pour non émission du chariot élévateur 8.38 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 3.3 3.5 3.6 3.7 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.7 4.8 4.12 4.19 4.20 4.21 4.22 4.23 4.24 4.31 4.32 4.34 4.34 4.34 4.35 4.36 5.1 5.2 5.3 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8. Spécifications Spécifications techniques Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau "Spécifications techniques" Dimensions Roues, Châssis Poids Spécifications Dimensions (GTS20-33 D, 4TNE94L) Capacités Capacité en fonction du centre de gravité 3500 3250 2750 2500 2250 2000 GTS33 (MFH 3165) GTS30 (MFH 3195) 1750 1500 1250 1000 GTS25 (MFH 3195) GTS20 (MFH 3195) Performances Capacité en kg 3000 Note : Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de GTS20-30 : 3195mm, GTS33 : 3165mm. Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes correspondent à la charge nominale de forme cubique de 1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK. Divers Centre de gravité en mm Drive line 500 600 700 800 900 1000 1100 1.1 Fabricant. 1.2 Désignation du fabricant 1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence 1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis 1.5 Capacité nominale Q (kg) c (mm) 1.6 Centre de gravité de la charge 1.8 Déport de la charge x (mm) 1.9 Empattement y (mm) 2.1 Poids à vide kg 2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière kg 2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière kg 3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1) 3.2 Dimensions des pneus, avant 3.3 Dimensions des pneus, arrière 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices) 3.6 Voie, avant b10 (mm) 3.7 Voie, arrière b11 (mm) 4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ Ȼ/ȼ GGGdegree 4.2 Hauteur, mât abaissé h1 (mm) 4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm) 4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG h3 (mm) 4.5 Hauteur, mât développé h4 (mm) 4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur GGGGGGGGh6 (mm) 4.8 Hauteur de siège h7 (mm) 4.12 Hauteur, crochet de remorquage h10 (mm) 4.19 Hauteur de siège l1 (mm) 4.20 Hauteur, crochet de remorquage l2 (mm) 4.21 Longueur hors tout b1,b2 (mm) 4.22 Dimensions des fourches s • e • l (mm) 4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B 4.24 Largeur du tablier b3 (mm) 4.31 Garde au sol sous le mât, en charge m1 (mm) 4.32 Garde au sol, milieu empattement m2 (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800 Ast (mm) 4.35 Rayon de braquage Wa (mm) 4.36 Rayon de braquage intérieur b13 (mm) 5.1 Vitesse de translation en charge / à vide km/h 5.2 Vitesse de levage en charge / à vide m/s 5.3 Vitesse de descente en charge / à vide m/s 5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3) kg 5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4) kg 5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3) % 5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4) % 5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m) s 5.10 Frein de service 7.1 Fabricant / Type 7.2 Puissance selon SAE J 1349 kW 7.3 Régime selon min-1 7.4 Nombre de cylindres / cylindrée /cm3 7.5 Consommation de carburant Diesel= l/h, LPG= KG/h 8.1 Type de variateur 8.2 Pression hydraulique pour accessores bar 8.3 Débit d'huile pour accessoires 1/min 8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A) 8.5 Les vibrations conformément à EN 13059 m/s¸ 1) Pneus super-élastiques en option 2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation 3) En charge à 1.6 km/h 4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6 5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T forme à la norme DIN EN 12053 8.39 con- 8. Spécifications CLARK GTS20D Diesel assis 2000 500 465 1620 3568 4816 / 752 1628 / 1940 P 7.0 x 12 - 14PR 6.0 x 9 - 10PR 2x / 2 996 904 10 / 6 2165 110 3195 3897 2170 1139 360 3653 2583 1185(1265/1629) 45 x 100 x 1070 CL IIA 135 150 4155 3955 2290 16.9 / 18.0 0.48 / 0.54 0.54 / 0.50 1877 / 660 38.9 / 20.8 Wet disc brake Yanmar 4TNE94L 34.3 2200 4 / 3053 hydrodyn. adjustable 83 1.18 GTS25D Diesel assis 2500 500 465 1620 3858 5465 / 893 1457 / 2401 P 7.0 x 12 - 14PR 6.0 x 9 - 10PR 2x / 2 996 904 10 / 6 2165 110 3195 3897 2170 1139 360 3747 2677 1185(1265/1629) 45 x 100 x 1070 CL IIA 135 150 4245 4045 2380 16.5 / 18.0 0.48 / 0.54 0.54 / 0.50 1884 / 626 32.1 / 17.4 Wet disc brake Yanmar 4TNE94L 34.3 2200 4 / 3053 hydrodyn. adjustable 83 1.18 GTS30D Diesel assis 2980 500 475 1700 4288 6336 / 932 1607 / 2681 P 28x9x15-14PR 6.5 x 10 - 12PR 2x / 2 1029 904 10 / 6 2180 110 3195 3897 2180 1139 360 3857 2787 1250(1330/1629) 45 x 122 x 1070 CL IIIA 150 165 4350 4150 2480 17.6 / 18.8 0.48 / 0.54 0.54 / 0.50 1728 / 677 25.2 / 17.0 Wet disc brake Yanmar 4TNE94L 34.3 2200 4 / 3053 hydrodyn. adjustable 83 1.18 GTS33D Diesel assis 3300 500 480 1700 4400 6900 / 800 1630 / 2770 P 28GxG9GxG15-14PR 6.5 x 10 - 12PR 2x / 2 1029 904 10 / 6 2180 115 3165 4395 2180 1139 360 3895 2825 1252(1332/1598) 50 x 125 x 1070 CL IIIA 150 165 4370 4170 2510 17.2 / 18.5 0.48 / 0.50 0.50 / 0.43 1745 / 698 23.3 / 16.7 Wet disc brake Yanmar 4TNE94L 34.3 2200 4 / 3053 hydrodyn. adjustable 83 1.18 Note : Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4. Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes. Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en fonction des tolérances des moteurs et des systèmes. Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation. 8.40 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 3.3 3.5 3.6 3.7 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.7 4.8 4.12 4.19 4.20 4.21 4.22 4.23 4.24 4.31 4.32 4.34 4.34 4.34 4.35 4.36 5.1 5.2 5.3 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8. Spécifications Spécifications techniques Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau "Spécifications techniques" Dimensions Roues, Châssis Poids Spécifications Dimensions (GTS20-33 D, ISUZU) Capacités Capacité en fonction du centre de gravité 3500 3250 2000 GTS33 (MFH 3165) GTS30 (MFH 3195) 1750 1500 1250 1000 GTS25 (MFH 3195) GTS20 (MFH 3195) 500 600 700 800 900 1000 1100 Centre de gravité en mm Note : Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de GTS20-30 : 3195mm, GTS33 : 3165mm. Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes correspondent à la charge nominale de forme cubique de 1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK. Drive line 2250 Performances 2750 2500 Divers Capacité en kg 3000 1.1 Fabricant. 1.2 Désignation du fabricant 1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence 1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis 1.5 Capacité nominale Q (kg) 1.6 Centre de gravité de la charge c (mm) 1.8 Déport de la charge x (mm) 1.9 Empattement y (mm) 2.1 Poids à vide kg 2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière kg 2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière kg 3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1) 3.2 Dimensions des pneus, avant 3.3 Dimensions des pneus, arrière 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices) 3.6 Voie, avant b10 (mm) 3.7 Voie, arrière b11 (mm) 4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ Ȼ/ȼ GGGdegree 4.2 Hauteur, mât abaissé h1 (mm) 4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm) 4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG h3 (mm) 4.5 Hauteur, mât développé h4 (mm) 4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur GGGGGGGGh6 (mm) 4.8 Hauteur de siège h7 (mm) 4.12 Hauteur, crochet de remorquage h10 (mm) 4.19 Hauteur de siège l1 (mm) 4.20 Hauteur, crochet de remorquage l2 (mm) 4.21 Longueur hors tout b1,b2 (mm) 4.22 Dimensions des fourches s • e • l (mm) 4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B 4.24 Largeur du tablier b3 (mm) 4.31 Garde au sol sous le mât, en charge m1 (mm) 4.32 Garde au sol, milieu empattement m2 (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800 Ast (mm) 4.35 Rayon de braquage Wa (mm) 4.36 Rayon de braquage intérieur b13 (mm) 5.1 Vitesse de translation en charge / à vide km/h 5.2 Vitesse de levage en charge / à vide m/s 5.3 Vitesse de descente en charge / à vide m/s 5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4) kg 5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4) kg 5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4) % 5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4) % 5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m) s 5.10 Frein de service 7.1 Fabricant / Type 7.2 Puissance selon DIN 70020 kW 7.3 Régime selon DIN 70020 min-1 7.4 Nombre de cylindres / cylindrée /cm3 7.5 Consommation de carburant Diesel= l/h, LPG= KG/h 8.1 Type de variateur 8.2 Pression hydraulique pour accessores bar 8.3 Débit d'huile pour accessoires 1/min 8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A) 8.5 Les vibrations conformément à EN 13059 m/s¸ 1) Pneus super-élastiques en option 2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation 3) En charge à 1.6 km/h 4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6 5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T forme à la norme DIN EN 12053 8.41 con- 8. Spécifications CLARK GTS20D Diesel assis 2000 500 455 1620 3550 4800 / 750 1620 / 1930 P 7.0 x 12 - 14PR 6.0 x 9 - 10PR 2x / 2 996 (1075/1204) 904 10 / 6 2165 110 3195 3897 2170 3643 2573 1185 (1265/1629) 45 x 100 x 1070 CL IIA 135 150 3945 2290 21.1 / 22.5 0.53 / 0.55 0.54 / 0.50 2152 / 823 42.8 / 23.1 Wet disc brake ISUZU 4LE2X 46 kW/2400 2650 4 / 2179 hydrodyn. adjustable 81 1.00 GTS25D Diesel assis 2500 500 455 1620 3840 5450 / 890 1496 / 2364 P 7.0 x 12 - 14PR 6.0 x 9 - 10PR 2x / 2 996 (1075/1204) 904 10 / 6 2165 110 3195 3897 2170 3737 2667 1185 (1265/1629) 45 x 100 x 1070 CL IIA 135 150 4035 2380 20.7 / 22.4 0.52 / 0.55 0.54 / 0.50 2167 / 779 36.6 / 20.1 Wet disc brake ISUZU 4LE2X 46 kW/2400 2650 4 / 2179 hydrodyn. adjustable 81 1.00 GTS30D Diesel assis 3000 500 465 1700 4270 6340 / 930 1646 / 2624 P 28x9x15-14PR 6.5 x 10 - 12PR 2x / 2 1029 (1109/1204) 904 10 / 6 2180 110 3195 3967 2180 3842 2772 1250 (1330/1629) 45 x 122 x 1070 CL IIIA 150 165 4135 2480 22.2 / 23.6 0.50 / 0.55 0.54 / 0.50 1977 / 692 29.0 / 17.1 Wet disc brake ISUZU 4LE2X 46 kW/2400 2650 4 / 2179 hydrodyn. adjustable 81 1.00 Note : Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4. Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes. Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en fonction des tolérances des moteurs et des systèmes. Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation. 8.42 GTS33D Diesel assis 3300 500 475 1700 4430 6870 / 860 1677 / 2753 P 28x9x15-14PR 6.5 x 10 - 12PR 2x / 2 1029 (1109/1204) 904 10 / 6 2180 115 3165 3903 2180 3890 2820 1250 (1330/1629) 50 x 122 x 1070 CL IIIA 150 165 4165 2510 23.7 / 24.9 0.45 / 0.50 0.50 / 0.43 1809 / 818 23.3 / 17.5 Wet disc brake ISUZU 4LE2X 46 kW/2400 2650 4 / 2179 hydrodyn. adjustable 81 1.00 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 3.3 3.5 3.6 3.7 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.7 4.8 4.12 4.19 4.20 4.21 4.22 4.23 4.24 4.31 4.32 4.34 4.34 4.34 4.35 4.36 5.1 5.2 5.3 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8. Spécifications Spécifications techniques Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau "Spécifications techniques" Dimensions Roues, Châssis Poids Spécifications Dimensions (GTS20-33 L, PSI 4G64) Capacités Capacité en fonction du centre de gravité 3500 3250 2000 GTS33 (MFH 3165) GTS30 (MFH 3195) 1750 1500 1250 1000 GTS25 (MFH 3195) GTS20 (MFH 3195) 500 600 700 800 900 1000 1100 Centre de gravité en mm Note : Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de GTS20-30 : 3195mm, GTS33 : 3165mm. Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes correspondent à la charge nominale de forme cubique de 1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK. Drive line 2250 Performances 2750 2500 Divers Capacité en kg 3000 1.1 Fabricant. 1.2 Désignation du fabricant 1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence 1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis 1.5 Capacité nominale Q (kg) 1.6 Centre de gravité de la charge c (mm) 1.8 Déport de la charge x (mm) 1.9 Empattement y (mm) 2.1 Poids à vide kg 2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière kg 2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière kg 3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1) 3.2 Dimensions des pneus, avant 3.3 Dimensions des pneus, arrière 3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices) 3.6 Voie, avant b10 (mm) 3.7 Voie, arrière b11 (mm) 4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ Ȼ/ȼ GGGdegree 4.2 Hauteur, mât abaissé h1 (mm) 4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm) 4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG h3 (mm) 4.5 Hauteur, mât développé h4 (mm) 4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur GGGGGGGGh6 (mm) 4.8 Hauteur de siège h7 (mm) 4.12 Hauteur, crochet de remorquage h10 (mm) 4.19 Hauteur de siège l1 (mm) 4.20 Hauteur, crochet de remorquage l2 (mm) 4.21 Longueur hors tout b1,b2 (mm) 4.22 Dimensions des fourches s • e • l (mm) 4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B 4.24 Largeur du tablier b3 (mm) 4.31 Garde au sol sous le mât, en charge m1 (mm) 4.32 Garde au sol, milieu empattement m2 (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm) 4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800 Ast (mm) 4.35 Rayon de braquage Wa (mm) 4.36 Rayon de braquage intérieur b13 (mm) 5.1 Vitesse de translation en charge / à vide km/h 5.2 Vitesse de levage en charge / à vide m/s 5.3 Vitesse de descente en charge / à vide m/s 5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4) kg 5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4) kg 5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4) % 5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4) % 5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m) s 5.10 Frein de service 7.1 Fabricant / Type 7.2 Puissance selon DIN 70020 kW 7.3 Régime selon DIN 70020 min-1 7.4 Nombre de cylindres / cylindrée /cm3 7.5 Consommation de carburant Diesel= l/h, LPG= KG/h 8.1 Type de variateur 8.2 Pression hydraulique pour accessores bar 8.3 Débit d'huile pour accessoires 1/min 8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A) 8.5 Les vibrations conformément à EN 13059 m/s¸ 1) Pneus super-élastiques en option 2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation 3) En charge à 1.6 km/h 4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6 5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T forme à la norme DIN EN 12053 8.43 con- 8. Spécifications CLARK GTS20L LPG assis 2000 500 465 1620 3327 4639 / 688 1460 / 1867 P 7.0 x 12 - 14PR 6.0 x 9 - 10PR 2x / 2 996 904 10 / 6 2165 110 3195 3897 2170 1139 360 3653 2583 1185 (1265/1629) 45 x 100 x 1070 CL IIA 135 155 4155 3955 2290 17.2 / 18.3 0.54 / 0.56 0.54 / 0.50 2138 / 806 43.5 / 24.2 Wet disc brake PSI 4G64 51.6 2650 4 / 2351 hydrodyn. adjustable 79 0.71 GTS25L LPG assis 2500 500 465 1620 3682 5308 / 874 1335 / 2347 P 7.0 x 12 - 14PR 6.0 x 9 - 10PR 2x / 2 996 904 10 / 6 2165 110 3195 3897 2170 1139 360 3747 2677 1185 (1265/1629) 45 x 100 x 1070 CL IIA 135 155 4245 4045 2380 16.9 / 18.3 0.53 / 0.56 0.54 / 0.50 2153 / 762 37.0 / 21.0 Wet disc brake PSI 4G64 51.6 2650 4 / 2351 hydrodyn. adjustable 79 0.71 GTS30L LPG assis 3000 500 465 1700 4036 6148 / 888 1445 / 2591 P 28 x 9 x 15 - 14PR 6.5 x 10 - 12PR 2x / 2 1029 904 10 / 6 2180 110 3195 3967 2180 1139 360 3847 2777 1250 (1330/1629) 45 x 122 x 1070 CL IIIA 150 165 4340 4140 2480 18.3 / 19.5 0.52 / 0.56 0.54 / 0.50 1958 / 801 29.0 / 19.0 Wet disc brake PSI 4G64 51.6 2650 4 / 2351 hydrodyn. adjustable 79 0.71 Note : Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4. Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes. Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en fonction des tolérances des moteurs et des systèmes. Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation. 8.44 GTS33L LPG assis 3300 500 480 1700 4250 6561 / 989 1387 / 2863 P 28 x 9 x 15 - 14PR 6.5 x 10 - 12PR 2x / 2 1029 904 10 / 6 2180 115 3165 3903 2180 1139 360 3895 2825 1250 (1330/1629) 50 x 125 x 1070 CL IIIA 150 165 4370 4170 2510 19.6 / 20.6 0.51 / 0.56 0.50 / 0.43 1799 / 799 24.0 / 17.6 Wet disc brake PSI 4G64 51.6 2650 4 / 2351 hydrodyn. adjustable 79 0.71 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 3.3 3.5 3.6 3.7 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.7 4.8 4.12 4.19 4.20 4.21 4.22 4.23 4.24 4.31 4.32 4.34 4.34 4.34 4.35 4.36 5.1 5.2 5.3 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 V & 3¡ $ { Y #? + } " } Y $ #? " + ! # " " " ? # #? # ( { #? ( W Q < } W &$ + !( XWY &W + <))$ % &W < # _W < Levage bas Basculement vers l’avant = = _W <? = * A Levage haut Basculement vers l’arrière B V3 V & ) # ! {!! ! ! ! W ! ! # W W " # # ! #W " # & _ £ ( ¦ £ ¦ £ ( ¦ £ " £ " £ ( £ ( ZZZ £ ( £ £ ( £ ( £ ( £ ( $ % $% < & _ £ ( £ ( £ £ ( £ ( £ £ ( £ ( £ W$ ¦ ZZ% ¢% <"% $% $% W > W W W W <% Classe 2 15-17 mm Classe 3 18-20 mm Classe 4 18-20 mm Etalez du loctite #592 sur cette zone (100 mm). Classe 2 7-9 mm Classe 3 9-11 mm Classe 4 11-13 mm V3 V & W " ! # # Tambour Rondelle de blocage Boulon hex (M1 6X35) Couple 18,7 ±1.9 kg.m W \ Palan Modèle du chariot élévateur Palan 1~3.5 ton 450 kg Palan Plaque N° modèle/ série Plaque N° modèle/ série V3 Modèle du chariot élévateur Palan 4 ~8 ton 1000 kg V & W \ ! ! W ! Graisse W " # W " "(% ( V*3 V & W ) ! ! A B = WW W <~$ W &$ &$ WW &$ W &$ W &$ & _ W W W W W W ) ! Circuit interne Enrouleur de tuyau, embout du tiyau 1. Nettoyez les tuyaux d'alimentation pour éliminer l'air et les débris 2. Installez les flexibles W ! # V/3 V W ) & Serrez à 22-27 Kg.m (220-270 N.m) Serrez à 11-13kg.m (110-130N.m) [ C40-55s,GEX40-50 ] W Q # #* Æ $ ~<)~ } ! % = ! # { V=3 V & W Material Handling Asia C ATA L O G U E N U M B E R S E R I A L N U M B E R A N D Y E A R WA S P O S I T I O N E D O N T H E L E F T O F N A M E P L AT E R AT E D C A PA C I T Y kg AT mm C E N T E R O F G R AV I T Y mm WEIGHT kg kg/cm 2 R E C O M M E N D E D O P E R AT I O N P R E S S U R E kg/cm 2 MAXIMUM NAMEPLATE WA R N I N G ATTACHMENT CAPACITY OF TRUCK ATTACHMENT COMBINATION MAY BE LESS THAN ATTACHMENT VAPACITY SHOWN CONSULT TRUCK NAMEPLATE. YY^^/ { X% % % % Y <? } \ X Y } <? } X Y } <? X# Y } <? } ( X % } % } % } % } % Y X % } % % Y { &+)~< <+&&<$+ <+&&<$+ _ )$ \$ _~ ~)<)~$+ \$ ~+$ <&_))&<$+ \$ &+ $ < <~+(& ~+$ ( ~+<$ &$<<$ _ ~\$< )$ < <~+(& &+ $ & $ &+ $ $<$)~ ~+$ )$ + ~+$ +~<&<)$ \ ~+<$ <&"_~+ )$ & _&$ + )$ +~$& \$ &)$+ " "<) )$ &+ $ ~$+ <)+$+ \ )$ \ +~$& ) )$ )$+)~ \$ ~$$ )$ ~+ &+<~ ~+$ \$ <$<$ & ~)$ + \$"&\$ $<$ )$ \$ ~+$ +" $+) V>3 V W & & YY^^^^^ & ! X Y " ! X& } WWWWWW \ Y ~ ! } % % X# % } % % } % % } % Y } % % X# % } % % Y { ( } # ! [?\WYY?%?]\ ` ; $ ; & ; & ` $ $ + $: ! [?\WYY?%?]\ ] + $ ` : & VJ3 : Q V 3 & & ( < # _ ( < B A 3 , Levage bas Basculement vers l’avant Levage haut Basculement vers l’arrière 3 Y ! # ? Æ & ! # _ { & ( # { _ ( # { A B B A VV3 # _ { V Y ! # ? Æ & ! # _ { & ( < # C _ ( < ( < # D \ ( < C B D # _ { A Y ! # ? Æ ! # _ { & ( < # B C _ ( < ( # { \ ( # { D C D D V^3 C # _ { V & W ! [?\WYY?%?]\ & ! % ! | ? W = % # ! = W Butoirs fourches Dossier Vérin et conduites pour fuites Logement du crochet supérieur et inférieur # | W + = W % W Fourches Fixation ^^Q¥ !! = # # # # % } Barre inférieure maintien de l'engin Q % ( % ! #? ! # W Jeu: B Levier latéral AVANT Q { | # ! W + X W YW # = WW W X WYW Serrez les boulons à 17.3~19.4 kg.m (170~190) N.m Installez les crochets inférieurs (Fixation par boulons) Æ _ <~$ W & & WW & W & W & _ ^^Q¥ & # { % } { # % !! Q = W X WYW ( ( Q& $( ( W X WY = # V3 ! W V & ^^^Q¥ #^^ : @ : ^^ ^^@ && + { ! W = W X Y { % { W W ^^^Q¥ & # { % { % # % ! # ( / = X { Y { ! { ! W ( ! W { ! # / !! ? ! ( ! = W < ! # ! / W + ! &) _W(W ^^^Q¥Z " ) ! } Q ! Q \ Q & ! # Q \!! # ! # Q Q ! # Q # ! # Q V3 Déclaration de conformité CE Conformément à la Directive Machines CE Annexe II Nr. 1 A Nous déclarons par la présente, Nom: CLARK Material Handling Asia CO., LTD. Adresse: #40-1 Ungnam-Dong, Changwon-City, Kyungnam, Korea, 641-290 que la machine décrite ci-après, dans la version livrée par nos soins, est en conformité avec les exigences fondamentales de sécurité et de santé de la Directive des Machines 2006/42/CE s’appliquant à la conception et au type mis en circulation par notre société. En cas d’altération de la machine sans notre consentement préalable, la présente déclaration perdra toute validité. Description de la machine: CHARIOT ÉLÉVATEUR A FOURCHE (C / S / GTS / GTX / GEX) REMORQUAGE CAMION (CTX) TRANSPALET (PX, SX) CHARIOT À MAT RÉTRACTABLE (SRX) Type de la machine: [ ] Numéro de série: [ ] Directives CE applicables: 2006/42/CE: Directive des machines 2014/30/UE: Compatibilité électromagnétique 2000/14/CE & 2005/88/CE: Émissions sonores dans l'environnement des matériels destinés à être utilisés à l'extérieur des bâtiments Standard harmonisés applicables: EN ISO 3691-1:2015 EN 16307-1:2013+A1:2015 EN 1175-1:1998+A1:2010 EN 1175-2:1998+A1:2010 EN 12895:2015 Mr. Andreas Krause est désigné comme responsable de la collecte des informations techniques. Addresse: CLARK Europe GmbH, Dr.-Alfred-Herrhausen-Allee 33, 47228 Duisburg, Allemagne. Date/Signature sociale: Titre du signataire: 4/18/2018 / YH, Cha Directeur de l’équipe R et D ͑ͷͲ͙ͣͩͥ͑͢͞͡͠͡稊岗枪͚ ">

Public link updated
The public link to your chat has been updated.