Clark C15-35D/L/G, C15-32C L/G, C40-55sD/L, C60-80D, C60-75L Mode d'emploi
PDF
Download
Document
FRA FRENCH
FRA
[ Traduction de l’instruction originale ]
C15/18/20s/20/25/30/35 D,L
C15/18/20s/20/25/30/32C L
C40/45/50s/55s D,L
C60/70/75/80 D,L
C80D900
GTS20/25/30/33 D,L
Capacité : 1500 - 8000 kg
Part No. 8104550
Book No. OM 864 (Rev 7.7)
Jul. 2019
CLARK MATERIAL HANDLING INTERNATIONAL
215, Ojeong-ro, Bucheon-Si, Gyeonggi-do, Korea
Tel: 82-32-680-6300 [ www.clarkmhc.co.kr ]
Table des matières
Avant-propos ͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟͟ዝ
1. Consignes de sécurité ............................... 1.1
2. Connaissez votre chariot ............................ 2.1
3. Contrôle journalier des fonctions ................ 3.1
4. Entretien ...................................................... 4.1
5. Tableau de graissage et d'entretien ........... 5.1
6. Lubrifiants recommandés ........................... 6.1
7. Donnees techniques .................................. 7.1
8. Spécifications .............................................. 8.1
9. Levier de commande latérale et positionneur
des fourches .............................................. 9.1
I
Avant-propos
Toutes les données techniques ainsi que les illustrations de ce manuel de l'opérateur
sont données sans engagement.
Nous nous réservons le droit de procéder sans préavis à des modifications résultant des
progrès techniques.
Le fonctionnement et le rendement d'un chariot élévateur à fourches dépendent dans une grande mesure de sa
bonne utilisation ainsi que de son entretien régulier. Le manuel de l'opérateur présent et les instructions d'utilisation constituent une aide précieuse. Nous vous conseillons de lire soigneusement les instructions et de respecter
strictement les méthodes indiquées. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et respectez tout particulièrement les consignes de sécurité. Veillez à faire effectuer les travaux d'entretien aux intervalles recommandés. Les chariots élévateurs CLARK sont conçus pour un entretien facile. Tous les travaux peuvent donc être
exécutés rapidement et sans grands efforts.
Un entretien conséquent et régulier de votre chariot élévateur n'est non seulement recommandé pour raisons
économiques, mais surtout pour les raisons de sécurité, car un chariot élévateur défectueux représente une
source de danger potentielle.
Observer les prescriptions des organismes de contrôle et les directives du règlement de prévoyance contre les
accidents pour les chariots automoteurs de manutention. Ceux-ci prescrivent par exemple des contrôles dans
des laps de temps réguliers.
Le contenu et l'envergure de ces contrôles peuvent varier selon les lois des différents pays.
Adressez-vous en toute confiance à votre concessionnaire CLARK pour tous les travaux de contrôle, d'entretien
et de réparation. Celui-ci dispose d'un personnel d'entretien compétent, spécialisé, qui suit régulièrement les
sessions de formation. Si, maintenant, vous désirez effectuer personnellement l'entretien ou une réparation,
vous trouverez évidemment toutes les pièces de rechange nécessaires chez votre concessionnaire CLARK,
ainsi que tous les éventuels matériels d'entretien indispensables. Rappelez-vous aussi que seules les pièces de
rechange d'origine CLARK vous garantiront un fonctionnement parfait et un rendement maximum. Rien ne peut
vraiment remplacer les pièces de rechange d'origine CLARK. Ces pièces subissent un contrôle de qualité des
matériaux et de la précision des dimensions, exactement comme les pièces utilisées pour la production courante
de nos chariots élévateurs.
En outre, nous aimerions souligner que la garantie CLARK ne s'applique pas à des réparations nécessaires à la
suite d'une utilisation abusive du chariot élévateur, d'un entretien insuffisant, de réparations de mauvaise qualité
ou l'utilisation de pièces autres que des pièces de rechange d'origine CLARK.
Toute modification ou ajout à la construction du chariot élévateur est susceptible de nuire à la sécurité ; la déclaration de conformité CE perd alors sa validité.
II
! ! " # # $ # % # % # # #
& (! # ! # ) * + $ !
$ & / # < # = (# & + " > # !
(! # < ? # # !
# # # $!! # # + 1. Consignes de sécurité
1) Le chariot élévateur
Utilisation conforme
• Les chariots à fourche doivent être utilisés conformément à l'usage
auquel ils sont destinés et les présentes instructions de service
respectées.
• Les chariots à fourche et les fourches sont prévues pour soulever,
transporter et empi-ler des charges individuelles ou des mar-chandises sur palette.
• Si un chariot est destiné à un autre usage, il est nécessaire de
demander l'accord préalable de CLARK et, le cas échéant, des
autorités compétentes afin de prévenir tout risque éventuel.
• L'utilisation d'accessoires augmentera énor-mément les performances d'un chariot à fourche. Ne manquez pas de consulter les instructions de service concernant les
accessoires et de vous informer sur leur utilisation conforme et adéquate.
• En aucun cas, un chariot élévateur peut être utilisé pour pousser un
véhicule quel-que soit son type. Un chariot élévateur ne doit pas
être utilisé pour tirer des wagons de chemin de fer. Cette interdiction
n'est pas valable, si le chariot élévateur est spécialement équipé
pour cet usage.
Stabilité
• Les chariots élévateurs à fourche CLARK sont absolument stables
en position de travail et en conduite quand ils sont utilisés avec la
prudence et lattention nécessaires et en respectant les charges
maximum autorisées. La preuve dune stabilité suffisante est démontrée par CLARK par des tests sur une plate-forme basculante conformément aux réglementations en vigueur (directive CE No.2006/
42/CE, norme de sécurité internationale ISO3691).
• De ce fait, ne surcharger jamais votre chariot élévateur. Prenez
garde au poids et au centre de gravité de votre charge. Le montage
de contrepoids supplémentaire pour augmenter la capacité de votre
chariot est strictement interdit. Mémorisez-vous la capacité maximale de votre chariot élévateur et, si un ou plusieurs accessoires sont installés, rappelez-vous la capacité
résiduelle de votre chariot élévateur mentionné sur une plaque supplémentaire. Observez la capacité maximale de votre accessoire. La capacité d'un chariot élévateur dépend du centre de gravité et de la hauteur
de levage de la charge.
Protection du cariste
• Lorsque la hauteur de la charge gerbée dépasse la hauteur de la
tête du cariste assis, un protège-tête doit impérativement être
installé(1). Lors du gerbage de pièces de petite taille, un dosseret de
protection de la charge doit être utilisé(2).
1.2
(1)
(2)
1. Consignes de sécurité
2) Contrôles
Contrôle avant le première mise en route
• Le fonctionnement de tous les systèmes du chariot élévateur doit
être contrôlé avant sa première mise en route. La zone de travail
doit être inspectée quant à son état de surface (capacité, stabilité,
planéité, largeur suffisante, etc.).
Contrôles périodiques et épreuves spéciales
• Les chariots élévateurs doivent être périodiquement contrôlés par
un spécialiste compétent et instruit pour ces contrôles. Les laps de
temps entre les contrôles périodiques sont prescrits par les autorités
nationales. CLARK conseille un contrôle annuel lors d'une utilisation
moyenne.
• Des épreuves spéciales sont nécessaires, si l'utilisateur installe un accessoire non homologué par le constructeur sur son chariot élévateur. D'autres modifications d'un chariot élévateur sont strictement interdites.
La modification de l’équipement est interdite
Les modifications non autorisées de l’équipement (camion) ne sont pas autorisées et, en cas de problème
causé par une modification non autorisée, le service de garantie ne jouera pas.
A) Sauf disposition prévue en “B)”, aucune modification ou changement du chariot élévateur motorisé, pouvant affecter, par exemple, la capacité, la stabilité ou les exigences de sécurité du chariot, ne pourront se
faire sans l’accord écrit préalable du fabricant du chariot original, son représentant autorisé ou un successeur de celui-ci.
Par exemple, les modifications susceptibles d’annuler la garantie sont celles qui risquent de nuire au fonctionnement, à la durabilité et à la sécurité de l’équipement (camion) par suite de l’ajout de dispositifs non
montés à l’origine en sortie d’usine : appareils électriques non autorisés (lampe, boîte noire, instrument
électrique, matériel de communication, etc.), système de freinage, système de direction, système d’amélioration de la vision et dispositif détachable. Si le fabricant ou son successeur acceptent une modification
ou un changement, ils doivent également apporter et approuver des changements nécessaires sur la
plaque indiquant la capacité, les décalcomanies, les plaquettes et les manuels d’entretien et d’exploitation.
B) Sauf en cas de non existence du fabricant du chariot sur le marché et de l’absence de son successeur
pour la sauvegarde des intérêts de la société, l'utilisateur peut prendre les dispositions d'un changement
ou d'une modification d'un chariot motorisé, toutefois, pourvu que ce dernier :
• Prenne les dispositions pour un changement ou une modification à concevoir, tester et mettre en application par le(s) ingénieur(s) expert(s) dans le domaine des chariots élévateurs et leur sécurité
• Conserve un registre permanent de la conception, des essais et de la mise en application du changement ou de la modification
• Approuve et apporte des changements appropriés aux plaques indiquant la capacité, les décalcomanies, les plaquettes et les manuels d’instructions.
• Appose sur le chariot élévateur, une étiquette permanente lisiblement visible indiquant les modifications
et changements apportés au chariot, la date de ces opérations, le nom et l'adresse de l'entreprise
ayant effectué les travaux.
1.3
1. Consignes de sécurité
3) Utilisation
Le cariste
• Seul un personnel spécialisé, adéquate-ment formé et ayant prouvé
ses capacités peut être habilité à conduire un chariot élévateur. Observez à ce propos les prescriptions nationales de votre pays pour
les autorisations de conduite.
• L’autorisation du superviseur sera obtenue pour chaque utilisation
pour laquelle le conducteur n’est pas sûr si elle correspond à l’utilisation visée. Dans des cas particulièrement difficiles comme l’utilisation simultanée de deux chariots élévateurs pour le transport des
charges lourdes ou énormes, le superviseur en personne doit être
présent sur le site, assumer la responsabilité et la gestion de ce
transport.
• Veuillez lire attentivement ce manuel et comprendre son contenu
• Nous recommandons avec insistance de porter des vêtements
adaptés au travail. Evitez de porter des vêtements amples. Utilisez
impérativement un casque de protec-tion, des chaussures de sécurité et si nécessaire des lunettes de protection.
• Ne conduisez jamais votre chariot élévateur avec des mains et/ou
des chaussures humides et/ou grasses. Un glissement de la pédale
de frein ou du volant peut avoir de graves conséquences.
La zone d'utilisation
Les voies de circulation
• Ne roulez pas dans des zones d'exploita-tion interdites à votre chariot élévateur, mais limitez-vous aux voies de circulation autorisées
aux chariots élévateurs. Les voies de circulation et les zones de
chargement doivent être visiblement et parfaitement indiquées ainsi
que libre de tous obstacles. Les chariots élévateurs doivent uniquement être utilisés sur les voies sans virages serrés, fortes pentes et
passages très étroits ou trop bas. Observez la structure des voies
de circulation, elle doit être suffisamment stabilisée et si possible
bien plane. Le sol de la zone de surface de stockage doit être horizontal, plat et solide. La zone admise et le point de chargement des
corridors ou routes de conduite ne doivent pas dépasser.Observez à
ce propos les prescriptions nationales en vigueur dans votre pays.
Les zones dangereuses
• Les chariots élévateurs qui sont prédestinés à travailler dans des zones dangereuses (danger de feu,
d'explosion), doivent être équipés de dispositifs spéciaux (antidéflagrant). Les zones dangereuses doivent
être correctement indiquées.
Utilisation dans des locaux fermés
• Les chariots élévateurs à moteur à combustion interne ne peuvent
être utilisés dans des locaux fermés, que si la concentration des gaz
nocifs ne dépassent pas un niveau acceptable pour éviter tous dommages corporels (p.ex. danger d'intoxication). Ce danger sera éviter
au moyen de catalyseur (système d'épuration des gaz d'échappement) et/ou par une aération suffisante. Les chariots élévateurs à gaz
liquide (LPG) ne seront en aucun cas utilisés à proximité de fosses ou
à des niveaux inférieurs au niveau normal du sol. Les places de stationnement doivent être bien ventilées.
1.4
1. Consignes de sécurité
Faîtes attention aux gaz d’échappement
• La mise en marche dans des zones partiellement ou entièrement
fermées n’est uniquement autorisée que si aucune concentration
excessive de composants de gaz d’échappement dangereux ne se
crée dans l'air respiré.. Les filtres à particules doivent être utilisés, si
nécessaire, avec l’utilisation des chariots élévateurs à moteur diesel.
• Les règles spéciales d’utilisation des chariots élévateurs mis en
marche au gaz LP doivent être respectées.
• Dans un lieu fermé ou peu ventilé, le monoxyde de carbone, qui est
un gaz incolore et inodore ayant une forte toxicité, contenu dans les
gaz d’échappement risque d’empoisonner des gens sans qu’ils ne se rendent compte de l’empoisonnement.
• Assurez-vous que le lieu est bien ventilé et que les gaz d’échappement sont évacués à l’extérieur.
• Le lieu de travail doit être propre et le sol sec.
Montée et descente du véhicule
• Il est très dangereux de sauter pour montée ou descendre du véhicule.
• Pour monter ou descendre du véhicule, arrêtez le et utilisez et utilisez les gardes corps ou les marches pour ne pas perdre l’équilibre.
• La règle générale est donc que le conducteur descend toujours en
faisant face au chariot.
• Lors de la montée ou de la descente, ne saisissez pas le levier de
vitesse ou le volant.
• Maintenez les gardes corps ou les marches propres et bien entretenus.
Utilisation sur la voie publique
• Si un chariot élévateur est prévu pour circu-ler sur les voies publiques, il sera équipé selon les lois nationales en vigueur dans le pays d'utilisation de ce chariot. Une autori-sation de circuler sera demandée à
l'autori-té compétente.
Charge électrostatique
• S’il se produit une charge électrostatique par la suite du type de pneus et du sol, on doit assurer une réduction appropriée de la tension.
Manipulation des charges
Prise et dépose des charges
• Les chariots élévateurs ne seront pas chargés avec des charges
dépassant les capa-cités maximales indiquées sur la plaque signalétique du chariot. Les valeurs données ici sont seulement valables pour un mât de levage en position verticale.
• Ecartez les fourches au maximum pour la prise d'une charge.
Avancez les fourches sous la charge aussi loin que possible. La
charge ne doit pas trop déborder les fourches et celles-ci ne doivent
pas non plus être plus longues que la charge. Veillez à ce que la
charge soit placée centrée sur les deux fourches. Contrôlez la stabilité de la charge. Ne jamais soulever une charge avec une seule
fourche.
1.5
1. Consignes de sécurité
• Lors du gerbage et de l'emmagasinage, veillez à ce que les charges
soient correctement emballées. Déposez toujours prudemment la
charge. Assurez-vous lors du gerbage et de l'emmagasinage dans
des rayonnage que la capacité de ceux-ci ne soient pas dépassée.
• Il doit exister un espace libre suffisant entre les parties les plus
hautes du chariot ou la charge et les parties fixes des zones environnantes.
• Ne transportez pas de charges qui dépassent le dosseret de protection de la charge. Le transport simultané de plusieurs unités de
charge est interdit. Des unités de charge défectueuses ne doivent
être ni transportées, ni gerbées.
• Les étapes suivantes doivent toujours être suivies:
Si une autre personne se rapproche de l’ensemble élévateur, les mouvements de levée et d’abaissement doivent être immédiatement arrêtés.
Dirigez-vous directement vers la pile avec une charge abaissée, inclinée ou adossée
Maintenez l’ensemble élévateur en position verticale
Soulevez la charge à la hauteur de l’empilage
Dirigez le chariot minutieusement vers l’avant jusqu’à ce que la charge entre dans la pile et, si nécessaire, poussez la charge vers l’avant
Abaissez la charge
Regardez derrière
Faites marche arrière avec le chariot pour que les fourches puissent être abaissées sans toucher la pile
Abaissez la fourche un peu au-dessus du sol et inclinez l’ensemble élévateur vers l’arrière
Faites la manoeuvre uniquement avec une charge abaissée en position inclinée, et si nécessaire, adossée (cette manœuvre ne s’applique pas aux chariots élévateurs conçus pour être conduits avec une
charge levée)
Inclinez seulement vers l’avant ou au-dessus de la pile avec un engin de soulèvement de charge levée si
le chariot élévateur est destiné à cet usage.
• S’il existe un risque de chute de charges légères par l’entretoise du toit de protection, un écran approprié
de protection contre les charges ou un écran supplémentaire doit être utilisé sur le toit de protection du
conducteur. S’il existe un risque de chute des quantités de grandes charges lourdes soulevées sur le toit
de protection du conducteur, par exemple des rouleaux de papier, il faut déterminer si le toit de protection
existant est approprié à cet usage. Des mesures appropriées doivent être prises si nécessaire.
• Le transport des charges qui balancent
Le transport des charges qui balancent n’est autorisé qu’avec le consentement et l’approbation du fabricant
du chariot élévateur. Les points suivants doivent être respectés lors du transport des charges qui balancent:
Il faut éviter le balancement des charges en choisissant la vitesse appropriée et la manière de conduire
(freinage et direction minutieux). Il faut toujours éviter des mouvements saccadés.
La conduite sur des surfaces inclinées ou en pente avec une charge pendante est interdite.
Les moyens de fixation des charges suspendues ne doivent pas être intentionnellement enlevés ou
détachés.
Il faut s’assurer qu’il n’y a personne sur la voie et sur la direction empruntée par le chariot
Il faut s’assurer que personne n’est en danger à cause des charges qui balancent.
Si nécessaire, il faudra apporter de l’assistance adéquate (par ex: en tenant les cordes et les barres) et
qu’ils soient utilisés par des personnes pour orienter la charge.
Une limitation de la charge peut s’avérer nécessaire en fonction de la longueur de la charge qui balance.
Le fabricant du chariot élévateur doit être contacté à ce sujet.
• Le transport des charges inflammables
Le transport des charges en fusion n’est autorisé qu’avec le consentement et l’approbation du fabricant du
chariot élévateur.
Les instructions ci-après doivent être respectées en cas de transport des charges en fusion:
Une déclive de la charge doit être évitée par une sélection appropriée de la vitesse et de la manière de
conduire (freinage et direction minutieux) Il faut toujours éviter des mouvements saccadés.
La conduite en surfaces inclinées ou en pente est interdite avec les charges en fusion
La vitesse d’abaissement doit être limitée si nécessaire.
1.6
1. Consignes de sécurité
La conduite
Comportement pendant la conduite
Le conducteur doit se conformer aux instructions intérieures sur les règles de circulation intérieure et les
règles de circulation appropriées sur les voies publiques. La vitesse du chariot élévateur doit être adaptée aux
conditions locales. Par exemple, le conducteur doit aller doucement au niveau des virages, des passages
étroits, en traversant des portes balançoires, au niveau des intersections à visibilité nulle ou sur des surfaces
non planes. Il doit toujours garder une distance de sécurité de freinage des véhicules ou personnes devant lui
et doit toujours avoir la maîtrise de son chariot. Les arrêts brusques, les virages rapides, les dépassements
dangereux ou les intersections à visibilité nulle doivent être évités.
Sauf en cas de chariots spécialement conçus pour ce but, des camions ayant le siège ou l’espace du conducteur ne doivent pas être mis en marche lorsque le conducteur n’est pas au contrôle de l’engin.
Entre autres choses, pendant la conduite, il est interdit:
• De mettre les bras ou les pieds hors du chariot
• Au conducteur de se pencher sur le bord du chariot élévateur
• D’aller d’un camion à l’autre ou à des endroits précis d’un immeuble.
Le conducteur doit immobiliser son camion dès que possible si la direction assistée présente un défaut.
Conditions de visibilité
• Ne roulez pas en marche avant lorsque la charge gêne la visibilité.
Roulez alors en marche arrière.
• Le conducteur doit toujours regarder dans la direction où il va même
en faisant marche arrière sur une petite distance.
• Au cas où la visibilité est tout de même amenuisée, laissez-vous
guider dans vos manoeuvres. Roulez uniquement au pas et avec
grande précaution. Voir également page 1.10 "Comportement pendant l'utilisation".
• Veillez à ce que l'éclairage soit suffisant dans la zone d'intervention
de votre chariot à fourche.
En charge, sans charge
• Pendant le déplacement de votre chariot élévateur, la charge doit
être inclinée vers l'arrière et placée le plus près possible du sol (env.
10 cm). Cette recommandation sert à assurer la stabilité. N'oubliez
pas qu'un chariot élévateur non chargé est moins stable qu'un chariot élévateur chargé. Conduisez aussi prudemment et consciencieusement à vide qu'en charge.
Le freinage
• La vitesse de conduite doit être choisie de manière à toujours avoir une distance de freinage appropriée
devant le chariot. A cet effet, il doit être noté que la bonne distance de freinage augmente à un taux plus
élevé que la vitesse et que les roues motrices peuvent pivoter ou que le chariot peut se renverser en cas
d’un freinage brusque.
• Un test de freinage doit être effectué après le nettoyage du chariot élévateur. En cas de non fonctionnement approprié des freins à partir du siège du conducteur du chariot élévateur, le camion doit être
immobilisé en actionnant le frein de stationnement.
1.7
1. Consignes de sécurité
Plan incliné, rampe
• Roulez sur une rampe ou lors d'une des-cente toujours avec la
charge vers le haut de la pente. De ce fait, il sera évité que la charge
glisse des fourches ou que le cha-riot élévateur se renverse vers
l'avant. Roulez en marche avant lors de la montée de tous les plans
inclinés et en marche arrière lors de la descente. Lorsque la vue est
masquée, ayez recours à un guide pour gravir un plan incliné.
• Les descentes et les montées doivent être pourvues d'un revêtement assez rugueux afin d'améliorer l'adhérence. Le départ et
l'arrivée d'une rampe doivent être des passages plats et sans angles
vifs, afin d'éviter que la charge touche le sol.
• Les pentes empruntées par les chariots élévateurs ne doivent pas dépasser les limites prescrites par le
fabricant
Chargement et déchargement de véhicules
• Approchez-vous prudemment du véhicule. Assurez-vous que la
charge soit régulièrement disposée lors du chargement et du
déchargement. Si lors du chargement et/ou du déchargement d'un
véhicule vous devez rouler à l'intérieur de celui-ci, assurez-vous que
la capacité soit suffisante pour le poids de votre chariot. Le pont de
chargement et le pont du camion doivent être dimensionnés pour
supporter le poids du chariot élévateur plus le poids de la charge. Les
ponts de chargement doivent être parfaitement fixés et assurés contre tout glissement lors du passage du chariot. Les roues du véhicule
à décharger et/ou à charger seront correctement calées. Les déplacements sur les ponts de déchargement et des camions seront effectués prudemment et lentement. Faites très attention lors du déplacement d'un chariot à proximité du bord
d'un quai de chargement ou d'un plan incliné. Le danger de renverser le chariot élévateur est très grand.
Maintenez une distance de sécurité suffisante entre le chariot élévateur et le bord du quai, en particulier
lorsque le sol est humide et glissant.
Classement des conteneurs
• Le chariot est approprié dans le classement des conteneurs. Le conducteur doit s’assurer que le conteneur
à charger ou à décharger est suffisamment protégé contre une chute et qu’il peut être porté par le chariot
élévateur.
• En cas d’utilisation des chariots motorisés lC, la section "Faîtes attention aux gaz d’échappement" doit être
respectée.
Avec porte-fourches et fourches élevés
• Pendant le déplacement de votre chariot élévateur, la charge ne doit
pas être incli-née vers l'avant, ni être soulevée. La stabilité du chariot élévateur serait diminuée. Le déplacement d'un chariot élévateur
avec le mât de levage déployé n'est autorisé que pour la prise et/ou
la dépose d'une charge sur son aire de stockage. Veillez aux obstacles en hauteur lors du gerbage et d'un déplacement avec le mât
déployé.
1.8
1. Consignes de sécurité
Inclinaison du mât de levage
• Le mât de levage peut être incliné vers l'avant seulement pour la
dépose et/ou la prise d'une charge. Sinon le chariot élévateur ne
peut être déplacé qu'avec le mât de levage incliné vers l'arrière.
Condition climatique de mise en Service
• Température ambiante moyenne pour travail continu : + 40 °C
• Plus faible température ambiante : - 20 °C
• Altitude de service : Jusqu’à 2000m au-dessus du niveau de la mer
• Humidité relative : Dans l’intervalle de 30 % à 95 % (sans condensation)
Conseils pour une utilisation en fonction du temps
1) Temps chaud
Respectez les instructions suivantes lors d’une conduite par temps chaud.
Vérifiez le fonctionnement du radiateur
Si les éléments de l’échangeur sont sales, le radiateur et le système de refroidissement risquent de
chauffer.
Nettoyez les éléments échangeurs du radiateur en y soufflant de l'air comprimé selon le besoin.
Vérifiez s’il y a des fuites d’eau de refroidissement.
Vérifiez et réglez éventuellement la tension de la courroie du ventilateur.
Si le moteur chauffe et que l’eau de refroidissement bouillonne, ouvrez le capot du moteur et laissez
tourner le moteur au ralenti pour le faire refroidir.
Une fois que le moteur est refroidi, arrêtez-le.
La conduite par un temps chaud diminue les capacités de conduite et l’efficacité du travail Prenez du
repos à des intervalles régulier
2) Temps froid
(AVERTISSEMENT)
Les systèmes hydrauliques répondent lentement par un temps froid Il est fortement recommandé de
chauffer l’équipement avant de commencer le travail.
Eliminez la glace, la neige ou la gelée sur la fenêtre de la cabine avant de commencer le travail.
Prenez le maximum de précaution lors d’une conduite sur une surface verglacé.
Ne mettez pas les pieds sur une surface glissante à la montée ou descente du véhicule
Utilisez un outil muni d’une poignée et une échelle pour éliminer la glace, la neige ou la gelée.
Contrôlez la solution anti gel dans le radiateur. Si le liquide de refroidissement est gelé, le radiateur risque d’être endommagé sérieusement.
Remplacez un pneu usé immédiatement. Surtout que les pneus risquent de causer des accidents sérieux sur un sol verglacé.
Ne faîtes pas de manœuvres brusques de démarrage ou d’arrêt sur des sols verglacé.
(AVERTISSEMENT)
N’exposez pas votre peau nue à la surface froide du véhicule.
Autrement, la peau risque d’être gelée et se colle à la surface du métal.
1.9
1. Consignes de sécurité
3) Temps pleut
Si le chariot élévateur doit être utilisé en extérieur par temps pluvieux, assurez-vous que la cabine est bien en place pour éviter
les dommages aux composants électriques.
La cabine de l’opérateur
La cabine du conducteur est un équipement optionnel et peut être
équipée de fenêtres avants et arrières, de fenêtre arrière d’urgence, de
système de refroidissement et de chauffage.
Observez les instructions suivantes lors de la conduite d’un véhicule
avec une cabine.
(A)
• Prenez toutes les dispositions pour assurer un champ de vision lors
d’une conduite par mauvais temps, tel pluie, neige, gelée, etc.
(B)
• Lors d’une conduite avec la porte (A) de la cabine ouverte, attachez
solidement la porte au crochet (B).
Comportement pendant l'utilisation
Règles de la circulation
• Observez toutes les règles de sécurité et les panneaux de danger.
Comportez-vous comme sur la voie publi-que au volant de votre voiture. Ralentissez la vitesse de votre chariot élévateur et signalez
votre arrivée au voisinage de piétons, de personnes, d'entrées et/ou
de sorties.
Ceinture de sécurité
• Mettez la ceinture de sécurité au dessous de la taille et minimisez le
mouvement.
• N’oubliez pas de mettre la ceinture de sécurité avant de démarrer le
véhicule.
pendant la conduite
• Eviter tout démarrage brusque, toute conduite trop rapide et tout
changement brusque de direction.
• Sélectionnez votre vitesse de déplacement de façon à pouvoir toujours disposer d'une distance de freinage suffisante. Dans contexte,
vous devez tenir compte du fait que la distance de freinage augmente environ du carré de la vitesse et que lors d'un freinage
brusque du chariot, les roues d'entraînement peuvent déraper et
que l'engin peut basculer. Dans les courbes, le freinage augmente
encore le danger de basculement du chariot en raison des couples
de forces de basculement qui apparaissent.
1.10
6t
3m
1. Consignes de sécurité
• Réduisez la vitesse avant de vous engager dans des courbes ou sur des rampes, dans des passages
étroits, sur chaussée mouillée et en cas de mauvaises conditions de visibilité.
• Conduisez prudemment même à vide. Dans un virage, un chariot à
vide peut basculer plus vite qu'un chariot chargé. Utilisez le chariot
avec soin et évitez les accidents.
• Regardez toujours dans la direction de déplacement. Toutes les parties du corps doivent se trouver à l'intérieur de des contours extérieurs du chariot.
• Maintenez toujours une distance de sécurité envers les autres chariots de façon à pouvoir freiner à temps en cas de danger.
Envers des tiers
• Assurez-vous que personne ne se tienne dans la zone de travail de
votre chariot élévateur. Donnez les ordres nécessaires, afin que les
personnes se trouvant dans la zone de travail quittent celle-ci.
• Ne jamais laisser quelqu'un se tenir ou passer en dessous de la
charge et/ou du portefourches levés.
• Ne jamais laissez monter ou transporter de tiers, personnes, membres du personnel ou autres sur le chariot élévateur, la charge, les
fourches ou sur une remorque.
Basculement du chariot élévateur
Les chariots élévateurs peuvent basculer en cas de non utilisation
appropriée. Faites comprendre à votre conducteur qu'il existe un nombre de points auxquels ils doivent faire attention et qui peuvent provoquer le basculement du chariot.
• Ralentissez avant d'amorcer un virage. Abordez et sortez des
virages doucement, en braquant légèrement le volant de direction.
• Conduisez avec les fourches ou les accessoires abaissés et inclinés
vers l’arrière assez suffisamment pour équilibrer la charge.
• Le soulèvement de la charge très haut déplace le centre gravité et
affaiblit la capacité.
Maintenez votre charge bas, avec les ensembles élévateurs verticaux ou inclinés vers l’arrière assez suffisamment pour équilibrer la charge. Si vous inclinez loin vers l’avant ou vers l’arrière une lourde charge
pendant le levage, vous risquez de faire basculer le chariot élévateur.
• Vérifiez les capacités, ne surchargez pas le chariot.
• Ne déplacez pas les charges instables.
• Ne tournez pas sur les pentes descendants et montantes
• Ne conduisez pas étant chargé sur les pentes descendants et montantes
• Conduisez attentivement avec des charges qui balancent
• Conduisez attentivement et lentement sur les bords de la rampe ou des marches
• Déplacez attentivement et doucement des charges larges, hautes et longues.
• Vérifiez le non encombrement de votre toit de protection. Éloignez votre camion d’au moins 3m de tout
câble électrique au-dessus de votre toit de protection. Surveillez ces obstructions au-dessus du toit de protection, comme les tuyaux et les portes basses Si vous les heurtez pendant le déplacement, vous risquez
de renverser votre chariot élévateur.
• N’oubliez pas, votre chariot élévateur a une direction arrière. Tourner sur un accotement ou sur un quai
peut faire basculer un chariot.
Surveillez la fin du braquage de votre chariot élévateur, et maintenez ces roues braquées sur la route.
1.11
1. Consignes de sécurité
• Si vous tournez très à fond avec vos fourches levées, vous pouvez renverser votre chariot, même à vitesse
réduite et sans charge. Par conséquent, prenez votre temps, ralentissez.
• Vous pourrez vous rendre compte de quelques excès de vitesse où vous travaillez avec le chariot à vide,
allure qui approche la pointe de vitesse. Ralentissez avant d'amorcer un virage. Les chariots élévateurs
pèsent à l’arrière en raison du contre poids utilisé pour déposer les charges.
Un chariot à vide peut se renverser tout comme un chariot chargé.
• Le transport des charges volumineuses peut aboutir au renversement du chariot à la suite de vents violents.
• Pendant le transport des liquides, un changement dans le centre de gravité du conteneur chargé peut
aboutir au renversement du chariot du fait de l’effet d’inertie, par ex : pendant le démarrage, le freinage ou
une embardée.
L’opérateur doit porter les effets personnels de sécurité et suivre les instructions de sécurité afin d’éviter des
blessures en cas d’un renversement du véhicule.
˄
1. Mettez la ceinture de sécurité
Ne jamais sauter depuis le véhicule
2. Tenez fermement le volant.
Il faut raidir vos jambes pour supporter votre corps
3. Appuyez-vous sur la parois du côté opposé, comme indiqué sur
la figure.
1.12
1. Consignes de sécurité
Constatation de défauts
Contrôle avant le début du travail
• Contrôlez quotidiennement, avant le début du travail, que votre
chariot élévateur réponde au chapitre "contrôles journalier des fonctions". Assurez-vous que tous les systèmes de sécurité fonctionnent
parfaitement. N'utilisez pas de chariot élévateur endommagé ou qui
ne répond pas aux règles de la sécurité. Contrôlez les plaques signalétiques et les plaquettes décalcomanie d'avertissement et de
danger. Remplacez immédiatement toutes plaquettes manquantes
ou endommagées.
Les équipements de sécurité et les interrupteurs ne doivent pas être
enlevés ou désactivés. Les valeurs prescrites ne doivent être modifiées qu'avec l'accord du constructeur.
Les endommagements ou autres manques doivent être signalés sans retard au personnel de surveillance.
Eclairage
• Tous les chariots élévateurs qui travaillent dans des zones d'utilisation mal illuminées, doivent être équipés de phares de travail.
Les chariots élévateurs qui sont destinés à travailler sur la voie publique doivent être équipés d'un système d'éclairage qui correspond
au lois en vigueur dans le pays concerné.
Sortir du chariot élévateur
• Arrêtez le moteur avant de sortir du chariot élévateur.
P
• Ne quittez jamais le chariot avec le montant levé.
• Abaissez complètement les fourches au sol, inclinez le montant vers
l’avant, actionnez les freins de stationnement, mettez le levier de
vitesse en position neutre et protégez votre chariot contre toute utilisation non autorisée par des tiers.
• Ne stationnez jamais votre chariot sur des pentes. Mais si ce mode
de stationnement s’impose, sécurisez le chariot avec des cales.
Transport de chariot élévateur à l'intérieur de monte-charge
• le transport de chariot élévateur à l'intérieur de monte-charge est
seulement autorisé, si le monte-charge est de capacité suffisante et
conçu pour ce genre de transport. Le chariot élévateur doit être calé
de façon adéquate afin d'être sûr qu'il ne touchera pas les parois de
la cage du monte-charge et qu'il ne se mettra pas de lui-même en
mouvement. Les personnes qui sont transportées en même temps
que le chariot doivent rentrer dans le monte-charge après le chariot
élévateur et sortir avant le chariot élévateur.
1.13
ELEVATOR
1. Consignes de sécurité
Accessoires
• Les chariots élévateurs peuvent être équipés d'une ou de plusieurs
fonctions hydrauliques auxiliaires pour faire fonctionner les équipements de préhension. Les fonctions hydrauliques auxiliaires sont
indiquées sur les manettes par 'Symboles' ou AUX 1,2.
• Les équipements de préhension doivent emboîter le chariot sans le
chevaucher. L'assemblage des équipements de préhension doit
uniquement être effectué par un personnel formé et autorisé. Si
votre charriot élévateur à fourche est équipé d'un ou de plusieurs
équipements de préhension, bien vouloir lire attentivement les consignes d'utilisation correspondantes.
• Utiliser uniquement des équipements pouvant être remplacés au cas où une évaluation des risques est
effectuée par le propriétaire. Utiliser uniquement les équipements de préhension adaptés conçus par le
propriétaire et ne pas réduire la visibilité dans la direction de circulation. Si la visibilité dans la direction de
circulation est réduite, l'exploitant doit déterminer des mesures appropriées et les appliquer afin d'assurer
le fonctionnement du charriot dans des conditions de sécurité optimales. Adapter la vitesse de déplacement à la visibilité et à la charge. S'assurer que la visibilité est suffisante au moment d'effectuer la marche
arrière.
• Respectez toujours les limites de capacité de votre chariot élévateur en relation avec les accessoires
installés.
• La plaque signalétique respective est fixée à coté de la plaque originale du chariot élé-vateur et indique
toujours la charge maxi-male au centre de gravité. N'utilisez un accessoire que pour l'emploi pour lequel il
fut conçu. Prenez la charge toujours centrée et si nécessaire, fixez-la, pour qu'elle ne puisse pas glisser, se
renverser, se balancer, rouler et/ou tomber. Le cariste doit être formé pour le fonctionnement et manipulation de l'accessoire.
• Si les équipements de préhension sont fixés, les capacités de charge résiduelle doivent être obtenues du
fabricant et indiquées sur une plate de capacité supplémentaire. Noter que la capacité de chargement
décroit graduellement avec l'augmentation de la hauteur et lorsque le chariot opère en position de chargement excentrée.
• Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et d’entretien de cet appareil auxiliaire et veuillez
vous familiariser parfaitement avec toutes les fonctions hydrauliques avant de transporter une charge.
Apprenez à commander le système hydraulique avec souplesse et sans à-coups.
Réglementation complémentaire pour les applications spéciales
Manoeuvres avec des wagons de chemin de fer
• Les manoeuvres avec des wagons de chemin de fer ne peuvent être
réalisées avec un chariot élévateur que si celui-ci est spécialement
équipé pour ce genre de travaux. Le chariot élévateur ne doit en
aucun cas faire fonction de locomotive. Le chariot élévateur ne doit
rouler qu'à coté de la voie ferrée. Le sol doit doit être suffisamment
résistant.
• La liaison entre le chariot élévateur et les wagons ne doit pas être
rigide. Les wagons ferroviaires ne peuvent être tirés que reliés par
un câble souple. La câble sera accroché au crochet arrière de
remorquage du dernier wagon. Le chariot élévateur sera équipé
d'un crochet d'attelage à effet de glissement (slipp) qui réceptionnera le câble. Ce crochet d'attelage s'ouvrira automatiquement dès que l'angle de traction dépassera 45q.
En supplément, le cariste pourra facilement ouvrir en cas de danger ce crochet d'attelage depuis son siège.
• Afin de pousser des wagons ferroviaires, aucune liaison ne sera effectuée entre les wagons et le chariot
élévateur. Le chariot élévateur doit être équipé d'un tampon à déplacement latéral. Toujours et seulement
le dernier wagon peut être poussé.
1.14
1. Consignes de sécurité
Utilisation d'une plate-forme avec un chariot élévateur
• Une plate-forme peut être installée sur un chariot élévateur pour un
court laps de temps, pour un seul travail, limité à une zone particulière. Cette plate-forme doit être fixée rigidement, solidement sur le
chariot élévateur et offrir suffisamment de protection contre le
mécanisme de levage, ainsi que de protéger les personnes situées
sur celle-ci contre le danger de chute. Si une personne se teint sur
une plate-forme, il est interdit de déplacer cette plate-forme et le
cariste ne doit en aucun cas quitter son siège.
• Observez à ce propos les prescriptions nationales en vigueur dans
votre pays.
Transport de personnes au moyen de chariots élévateurs
• Le transport de personnes au moyen d'un chariot élévateur est
seulement autorisé si le chariot élévateur est équipé d'un siège ou
d'une place debout conçue pour le trans-port de personnes. Sinon le
transport de personnes est absolument interdit.
Chariot élévateur pour le transport de produit inflammable
• Les récipients pour le transport de produit inflammable doivent être
fixé solidement avec le porte-fourches. Des mouvements non-voulus avec la tête rotative ou le ver-seur doivent à tout prix être évités
par un moyen de sécurité. La stabilité du chariot élévateur doit être
garantie et les tuyaute-ries pour l'apport d'énergie ne doivent pas
pouvoir être détruites par une haute tempé-rature. Le chauffeur du
chariot élévateur doit être particulièrement prudent et manipuler
consciencieusement la charge.
Chariot élévateur pour le transport de conteneurs
• Les conteneurs ne doivent être transportés qu'avec des chariots élévateurs conçus pour ce type de transport et équipés d'un spreader
pour la prise en charge de conteneurs.
1.15
1. Consignes de sécurité
Utilisation de chariot élévateur pour le remorquage
• Les remorques sans système de freins ne peuvent être tirées que si
le chariot élévateur tirant est équipé d'un système de freins suffisamment puissant pour assurer un freinage sûr. La charge de
remorquage admissible est à demander à CLARK.
• Le tracteur de remorquage doit être mis en service de manière à
assurer une conduite et un freinage du véhicule remorqué pour tous
les mouvements de conduite.
Veillez respecter la réglementation en vigueur de votre pays.
• Les chariots élévateurs ne doivent être utilisés pour tirer des
remorques que s'ils sont équipés en conséquence. Le remorquage
régulier de remorques ne doit être effectué qu'au moyen d'un dispositif de remorquage approprié (pas avec
le tourillon de remorquage intégré dans le contrepoids). Obser-vez les données techniques de la plaque
signalétique du crochet de remorquage. Les charges remorquées influencent le comportement de votre
chariot au freinage, ceci en particulier lors de descentes. Pendant l'accrochage, aucune personne ne doit
se tenir entre le chariot élévateur et la remorque.
• Après chaque attelage des remorques, avant de se mettre en route le conducteur doit vérifier, si
1. l’attelage de la remorque est protégé contre le relâchement,
2. les connexions qui existent pour les freins et l’éclairage sont fermées
3. le régulateur de courant de freins qui existe a été réglé à la charge réelle originale
• Les remorques déconnectées doivent être protégées contre tout mouvement non voulu (ex : avec des
cales).
• Si le chariot élévateur à connecter est mis en service à partir de l’extérieur, il doit être équipé dans cette
optique et le conducteur ne doit pas se trouver entre le chariot et la remorque. Si l’on se sert d’un assistant
pour connecter les remorques, le conducteur doit s’assurer que cet assistant n’est pas mis en danger pendant le processus d’attelage.
• En conduisant à travers des portions de route étroites, les dimensions de la remorque et la charge doivent
être respectées. Dans le cas des chariots avec remorques, une distance appropriée minimale pour les
composants fixés doit être observée à l’abordage des virages et des courbes.
• La longueur acceptable d'un chariot élévateur avec remorques est fonction de la remorque ou du chariot
élévateur et de la distance à parcourir. Elle est déterminée, si nécessaire par voie d’essai.
• Les conducteurs doivent être informés du nombre de remorques acceptables et si nécessaire, toute réduction de vitesse sur des tronçons particuliers sous la forme d’instructions de conduite. Des essais appropriés doivent être effectués avant le début de la manoeuvre de remorquage;
• Veillez respecter la réglementation en vigueur de votre pays.
Parquer un chariot élévateur
• Les chariots élévateur ne doivent être parquer et/ou stationner que
sur les places prévues à cet effet. Il faut observer les points suivants:
P
baisser le porte-fourches
incliner le mât de levage vers l'avant
tirer le frein à main de stationnement
positionner le levier de sens de marche au neutre
arrêter le moteur
enlever la clé de contact
Les chariots élévateurs à gaz liquide (GPL) ne doivent jamais être parquer dans les environs de radiateurs, de fosses, canaux et fenêtres de caves. La vanne de la bonbonne de
gaz doit être fermée.
1.16
1. Consignes de sécurité
Effectuer le plein d'un chariot élévateur thermique
• Le plein des chariots élévateurs ne doit être effectuer qu'aux places
prévues à cet effet. Arrêtez le moteur, lors du remplissage du réservoir.
• Seuls les carburants indiqués dans les in-structions de service doivent être employés.
• Il est strictement interdit de fumer et de travailler avec des flammes
ouvertes lorsque vous faites le plein. Cette interdiction est également valable lors de l'échange des bonbonnes de gaz. Essuyez
toutes traces de carburant renversé et n'oubliez pas de refermer le
bouchon du réservoir, avant de remettre le moteur en marche.
• Pendant le ravitaillement en carburant, il faudra s’assurer qu’aucune goûte du liquide n’est répandue au
sol, et surtout, que le carburant ne rentre en contact avec une source de chaleur.
• Observez à ce propos les prescriptions nationales en vigueur dans votre pays.
!
ATTENTION
Vous êtes responsable de tous les problèmes de qualité causés par l’utilisation d’un combustible
semblable ou contenant une grande quantité d’humidité et vous serez facturé même pendant la
période de garantie.
Réparation
• Ne jamais effectuer de travaux d'entretien et/ou de réparation en
dessous d'une charge levée. Si lors de travaux d'entretien et/ou de
réparation le porte-fourche doit être relevé, il est absolument nécessaire d'assurer le porte-fourche et les cadres intérieurs contre une
descente involontaire. Cette sécurité peut être obtenue par des
élingues soutenues par une grue ou par des poutrelles de bois
largement dimensionnées. Les poutrelles de bois doivent être installées dans les cadres du mât de levage de façon à ce qu'une chute
soit impossible. Les travaux de réparation seront toujours effectués
par un personnel qualifié.
• En aucun cas, il est autorisé de déposer ou de rendre inactif un système de sécurité ou un commutateur. Les valeurs de réglage fixes
ne doivent pas être modifiées.
• Adressez-vous en toute confiance à votre concessionnaire CLARK
pour tous travaux d'entretien, de maintenance, de réparation et de
contrôle. Un personnel qualifié, parfaitement formé est ici à votre
disposition. Si pour une raison ou une autre, vous désirez entreprendre vous-même les travaux d'entretien et/ou de réparation de
votre chariot élévateur, CLARK met à votre disposition toutes les
pièces de rechanges ainsi que les produits d'entretien nécessaires
pour tous les travaux que vous aimeriez entreprendre.
• N'oubliez pas que seules les pièces de rechanges d'origine CLARK garantissent une fonction parfaite et
une économie maximum. Les pièces d'origine CLARK ne sont pas que des pièces de rechange. Elles correspondent, quant à l'exactitude de leurs cotes et quant à la qualité des matériaux utilisés -en raison des
contrôles permanent de qualité- aux pièces qui sont utilisées en production pour les chariots de série.
1.17
1. Consignes de sécurité
• En conclusion, nous attirons votre attention sur le fait que nous
assumons aucune prise en garantie pour les dommages et conséquences causées par une mauvaise utilisa-tion d'un chariot élévateur, un entretien in-suffisant, des réparations abusives et/ou erronées et/ou l'utilisation de pièces de re-change qui ne sont pas
d'origine CLARK.
Extincteur
• Préparez un extincteur à l’endroit prévu et apprenez comment
l’utiliser en cas d’incendie.
• Il faut être conscient sur les actions à effectuer en cas d’incendie ou
autre accident.
• Définissez un contact d’urgence et préparez des moyens de communication et des information de contact.
Evacuation des ordures
• Ne pas jeter l’huile de vidange dans un égout ni une rivière.
• Collectez l’huile de vidange dans un récipient.
• Ne jamais répandre l’huile de vidange sur le sol.
• Les matières déchets de l’huile, carburant, liquide de refroidissement, filtre, ou batterie sont classés et placés dans les endroits prévus par des services autorisés ou dans le centre spécialisé le plus
proche.
1.18
2. Connaissez votre chariot
1) Apparence
9
5
8
1
7
2
3
6
4
1. Mât de levag
2. Numéro de deck du mât de levage
(Nécessaire pour la commande de pièces de rechange pour le mât)
3. Porte-fourches
4. Roue motrice
5. Numéro de série du chariot
(Nécessaire pour la commande de pièces de rechange)
6. Roue directrice
7. Contrepoids
8. Siège du cariste
9. Protège tête
2.1
2. Connaissez votre chariot
2) Éléments de commande
1
8 10
16
3
12 13 14
2
15
11
18
17
19
9
20
4
21
5
6
7
(seat)
(C40~80 / GTS20~33)
1. Volant de direction
2. Levier de sens de marche
3. Réservoir de liquide de frein
4. Pedale de frein de stationnement (C15-35)
5. Pédale de frein et avance lente
6. Pédale de frein
7. Levier de réglage du siège
8. Bouton d'avertisseur sonore
9. Levier de deverouillage du frein de stationnement (C15-35)
10. Tableau de bord du chariot
11. Manette de feu de direction
12. Levier de commande du levage et la descente (C15-35)
13. Levier de commande de l'inclinaison (C15-35)
14. Levier de commande du coulisseau latéral (C15-35)
15. Pédale d'accélérateur
16. Contact à clé
17. Levier de pylône de la colonne de direction
18. Levier de commande du coulisseau latéral (C40-80 / GTS20-33)
19. Levier de commande de l'inclinaison (C40-80 / GTS20-33)
20. Levier de commande du levage et la descente (C40-80 / GTS20-33)
21. Pedale de frein de stationnement (C40-80 / GTS20-33)
IMPORTANT
Familiarisez-vous avec les commandes et suivez les procédures de sécurité.
2.2
2. Connaissez votre chariot
(C15-35)
3
4
6
7
5
10
11
2
12
H
8
1
09/09 Fri
C20LPG
15:35
7.3HR
9
13
14
15
1. Jauge de température de liquide de refroidissement
2. Jauge à carburant
3. Température dhuile de transmission
4. Pression dhuile moteur
5. Controle du moteur
6. Etat de charge de lalternateur
7. Icône maintenance
8. Afficheur LCD
9. Interrupteur éclairage stroboscopique
10. Préchauffage de bougie
11. Ceinture de sécurité
12. Frein de stationnement
13. Lampe de travail
14. Lampe de travail arrière
15. Touche de fonction
2.3
2. Connaissez votre chariot
(C40-80)
1
3
2
4
6
7
8
9
10
29MAR06[WED]
H
11
12
13
C
5
14
SYSTEM CHECK
OP A2
15 16 17 18 19 20
1. Indication du niveau de carburant
2. Indicateur de niveau de température de fluide de refroidissement du moteur
3. Affichage de date et heure
4. Compteur d’heures et vitesse
5. Ecran de message et icône de direction de déplacement
6. DEL de frein de stationnement
7. DEL de ceinture de sécurité
8. DEL d’erreur
9. Bouton de flèche vers le bas (bouton mode)
10. Bouton de flèche vers le haut (bouton entrée)
11. Bouton de flèche vers la gauche (bouton de vitesse lente)
12. Bouton de flèche vers la droite (bouton de marche)
13. Bouton plus
14. Bouton moins
15. Préchauffage de bougie
16. Pression dhuile moteur
17. Température dhuile de transmission
18. Etat de charge de lalternateur
19. Controle du moteur
20. Icône maintenance
• Observez en permanence le panneau des instruments d'avertissement lors de l'utilisation du chariot élévateur.
• En cas d'affichage d'opérations inhabituelles sur le panneau, il y a lieu d'inspecter immédiatement le chariot élévateur.
2.4
2. Connaissez votre chariot
(GTS20-33)
8
2
1
1/2
15
0
16
LPG
6
(105)
50
4/4
4
3
5
10 17 9 12 11
13 14
130
7
1. Jauge de température de liquide de refroidissement
2. Jauge à carburant
3. Température dhuile de transmission
4. Pression dhuile moteur
5. Controle du moteur
6. Etat de charge de lalternateur
7. Icône maintenance
8. Clignotant
9. Compteur horaire
10. Préchauffage de bougie
11. Ceinture de sécurité
12. Frein de stationnement
13. Lampe de travail
14. Lampe de travail arrière
15. Signal GPL pour camion
16. Témoin lumineux pour carburant
• Gardez vos yeux sur le tableau de bord lorsque vous travaillez avec votre chariot élévateur.
• Si le tableau de bord émet un signal inhabituel, inspectez immédiatement le chariot élévateur.
2.5
2. Connaissez votre chariot
Fonctions
Fonction générale
• TLe tableau de bord se compose dindicateurs lumineux, dun compteur
horaire, dune carte à circuits imprimés et des jauges correspondantes.
• Il fournit au conducteur des informations essentielles sur létat du chariot et stoppe ce dernier dans les situations critiques.
Fonction darrêt du moteur
• La carte à circuits imprimés du tableau de bord reçoit des signaux
des capteurs placés á différents endroits et arrête le chariot quand la
température du liquide de refroidissement, la température dhuile de
transmission sont trop élevées ou quand la pression dhuile moteur
est insuffisante. Avant darrêter le chariot, le tableau de bord
déclenche une alarme acoustique pendant 30 secondes et les indicateurs lumineux clignotent. Après larrêt, le chariot peut être redémarré, mais il est de nouveau arrêté au bout de 30 secondes si le
problème persiste.
Interrupteur au siège
• Le tableau de bord stoppe le chariot sans avertissement si le conducteur quitte son siège plus de 3 secondes et linterrupteur FWD/REV
est activé. Linterrupteur de direction doit être ouvert et linterrupteur à
clé toujours en position OFF pour redémarrer le moteur.
• Quand linterrupteur de direction est ouvert et le frein de stationnement
nest pas serré, si le conducteur quitte son siège pendant plus de 3 secondes, le tableau de bord déclenche un vibreur, puis le klaxon.
• Le serrage du frein de stationnement réinitialise lalarme (le moteur nest
pas arrêté).
Fonction neutre de démarrage et fonction anti démarrage
La fonction neutre de démarrage
• Le système ne permettra pas au démarreur de se lancer si les commutateurs directionnels sont fermés ou
la clé a été mise une fois en position de démarrage. La clé de contact est toujours mise en position OFF
avant de démarrer le moteur.
La fonction anti démarrage
• Quand le moteur est déjà en marche, le démarreur ne tourne pas même si la clé est actionnée pour démarrer.
La fonction de rappel anti conduite et frein de stationnement
• Quand le frein de stationnement est actionné, l'engin ne peut pas être conduit même si le commutateur
directionnel est fermé.
• Une alarme est activée dans le cas où la clé est mis en position OFF et le frein de stationnement n’est pas
actionné. L’alarme est réinitialisée une fois le frein de stationnement actionné.
2.6
2. Connaissez votre chariot
Jauges et indicateurs
Jauge de température de liquide de refroidissement
1) Elle est divisée en 3 zones de couleur en fonction de la température.
(C15-35)
Bleu
Jaune
Rouge
~ 64℃ Au démarrage
64 ~ 110℃ En fonctionnement normal
110℃ Entrée en zone rouge en cas de surcharge
113℃ En cas de surchauffe, l'avertisseur sonore
retentit pendant 1 s.
116 ℃~ L'avertisseur sonore retentit pendant 2 s. et
le moteur s'arrête au bout de 30 s.
H
Si le câble de la jauge de température de l'eau de refroidissement est
rompu ou si l'aiguille de la jauge ne bouge pas dans les 10 minutes après le
démarrage, la jauge est reconnue comme défectueuse et le moteur s'arrête.
2) Elle est divisée en 2 zones de couleur en fonction de la température. (C40-80)
Bleu
Bleu
Rouge
H
~ 64℃ Au démarrage
64 ~ 110℃ En fonctionnement normal
110℃ Entrée en zone rouge en cas de surcharge
113℃ En cas de surchauffe, l’avertisseur sonore
retentit pendant 1 s.
116 ℃~ Alarme répétitive pendant 2 sec. ;
Le moteur sera coupé après 30 sec.
C
Si le câble de la jauge de température de l’eau de refroidissement est
rompu ou si l’aiguille de la jauge ne bouge pas dans les 10 minutes après
le démarrage, la jauge est reconnue comme défectueuse et le moteur s’arrête.
3) Jauge de température de liquide de refroidissement. (GTS20-33)
(105)
50
Jauge à carburant
Chariot GPL
1) Elle affiche le niveau de carburant restant dans le réservoir. (C15-35)
Si le niveau est bas, l'avertisseur sonore retentit 3 fois et le message "
LOW FUEL " apparaît sur l'afficheur LCD.
2.7
130
2. Connaissez votre chariot
2) Elle affiche le niveau de carburant restant dans le réservoir. (C40-80)
Si le niveau est bas, l'avertisseur sonore répétitif retentit 1 sec. et le
message « LOW FUEL » apparaît sur l’afficheur LCD.
3) Affiche le niveau de carburant restant dans le réservoir. (GTS20-33)
1/2
0
4/4
Température dhuile de transmission
Indique que la température de lhuile de transmission est trop élevée.
Quand le voyant est allumé, arrêter le chariot et procéder à sa maintenance. Le chariot passe en mode arrêt quand le voyant clignote pendant
30 secondes (le vibreur est déclenché).
(C15-35)
(GTS20-33)
Pression dhuile moteur
Si au cours d'une operation, pendant qu'un chariot est en marche, le
niveau de pression d'huile vient a chuter, l'avertisseur sonor se met
automatiquement en marche. Apres 5 secondes, le moteur est coupe. Le
voyant correspondant a la fonction responsable de cette coupure reste
allume jusqu'a ce que l'operateur tourne la clef de contact en position off.
Voyant GPL pour camion (GTS20-33L)
Ce symbole s’affiche pour les camions GPL.
LPG
Témoin lumineux pour carburant (GTS20-33L)
Ce symbole apparaît lorsque le carburant GPL est manquant.
2.8
2. Connaissez votre chariot
Controle du moteur
En cas de defaillance du moteur, le voyant correspondant s'allume
automatiquement.
Etat de charge de lalternateur
Indique que lalternateur ne charge pas correctement la batterie. Une
maintenance est requise pour corriger le défaut.
Icône maintenance
La diode electroluminescente s'allume des que le temps de service preselectionne est atteint. Quand la diode est allumee, cela signifie que le
temps de service preselectionne est atteint et que les operations de maintenance periodique sont necessaires. Pour une réparation, contactez
votre revendeur CLARK responsable.
C15-35, GTS20-33
C40-80
Témoin indicateur de direction
Indique que linterrupteur de direction est activé.
Compteur horaire
Indique le nombre total dheures de service du moteur. Les heures de service ne sont comptées que lorsque le
moteur tourne. Il est possible de sassurer de létat de fonctionnement via lindicateur du compteur horaire.
Protection contre les courts-circuits
Au cas ou un circuit de sortie serait en contact permanent avec le sol, l'element court-circuite doit etre immediatement desactive afin d'eviter que le commutateur affecte ne continue de tourner. La reference de l'element
court-circuite sera indiquee sur l'ecran de controle. Le circuit doit reste couper jusqu'a ce que l'operateur tourne
la clef de contact en position off, puis rallume le contact. Si le court-circuit persiste, repetez cette operation
jusqu'a ce qu'il s'arrete. Si la reference de l'element court-circuite apparait toujours sur l'ecran de controle, contacter l'equipe de maintenance.
Afficheur LCD (C15-35)
1. Affichage du temps de fonctionnement
L’afficheur indique le temps de fonctionnement cumulé de la machine.
Le temps de fonctionnement est ajouté uniquement lorsque le moteur
tourne, et l'indicateur (.) émet un scintillement pour indiquer les conditions.
Ex : 2 heures, l’indicateur « . » scintille.
2.9
09/09 Fri
C20LPG
15:35
2.0HR
2. Connaissez votre chariot
2. Affichage de messages
Si un problème survient sur la machine, l’icône d’entretien s’allume et le message d’erreur apparaît sur
l’afficheur LCD accompagné du code de l’erreur.
3. Affichage du nom du modèle
Le nom du modèle de la machine s’affiche.
4. Affichage de l’heure
L’heure s’affiche.
Le réglage de l’heure peut être effectué via le sélecteur de fonctions.
Préchauffage de bougie
Indique que les bougies de préchauffage sont en train de préchauffer le
moteur diesel.
C15-35
Quand le contacteur dallumage est tourné en position «ON», une minuterie est déclenchée.
Ce symbole est affiché jusquà ce que la durée minutée soit écoulée. Le
moteur peut alors être démarré.
GTS 20-33
Ceinture de sécurité
Au démarrage, ce voyant sallume pendant trois secondes et un vibreur
est déclenché pour rappeler au conducteur de mettre sa ceinture de sécurité. Il ny a pas denclenchement au démarrage
IMPORTANT
La ceinture de sécurité doit toujours être mise pendant le service
du chariot élévateur.
Frein de stationnement
Indique que le frein de stationnement est serré.
Quand le frein de stationnement est serré, le chariot ne peut pas se
déplacer, car linterrupteur des électrovannes de transmission est sur OFF.
Quand le frein de stationnement nest pas serré et quand linterrupteur à
clé est en position OFF, le tableau de bord émet un signal acoustique. Si
le frein de stationnement est serré, le vibreur et le klaxon ne sont pas
activés.
Interrupteur de lampe de travail (C15-35)
Cet interrupteur sert à allumer/éteindre la lampe de travail. Appuyer sur
linterrupteur pour allumer la lampe.
Appuyer de nouveau pour léteindre.
Quand le conducteur quitte le chariot alors que linterrupteur à clé est en
position ON, la lampe séteint delle-même au bout de 5 minutes.
2.10
P
2. Connaissez votre chariot
Interrupteur de lampe de travail arrière (C15-35)
Cet interrupteur sert à allumer/éteindre la lampe de travail arrière.
Appuyer sur linterrupteur pour allumer la lampe, appuyer de nouveau pour
léteindre. Quand le conducteur quitte le chariot alors que linterrupteur à
clé est en position ON, la lampe séteint delle-même au bout de 5 minutes.
Interrupteur éclairage stroboscopique (C15-35)
L'éclairage stroboscopique est actionné avec l'interrupteur à clé.
La lampe stroboscopique est automatiquement allumée quand l'interrupteur est en position " ON ".
La lampe stroboscopique est automatiquement éteinte quand l'interrupteur est en position " OFF ".
Fonction de commande des feux (C15-35)
Le feu avant et le feu stroboscopique de la machine standard s'allument/
s'éteignent via l'interrupteur sur le POD, et le feu de marche arrière est
activé via le levier et l'interrupteur d'inversion de marche.
Si on tourne la clé sans démarrer le moteur, tous les feux restent allumés
pendant 5 minutes, puis s'éteignent automatiquement.
Lors de la manipulation de l'interrupteur du feu avant, le feu avant, le feu
de marche arrière et la lumière de la plaque d'immatriculation s'allument
et s'éteignent en même temps.
Les feux peuvent également être manipulés via le sélecteur de fonctions.
• Feu avant : interrupte.nterrupteur à clé
• Feu de marche arrière : interrupteur, interrupteur à clé, levier d'inversion de marche, interrupteur et levier
d'inversion de marche
• Feu stroboscopique : interrupteur, interrupteur à clé, levier d'inversion de marche, interrupteur et levier
d'inversion de marche
Sélecteur de fonctions (C15-35)
Il est composé de 6 parties.
Sélecteur de fonctions
Sélection du modèle : le nom du modèle apparaît sur l'afficheur LCD.
Commande des feux : sîlectionnable
Éclairage du feu de travail : interrupteur ou interrupteur à clé
Éclairage du feu de marhe arrière : sélecteur tactile, interrupteur à
clé ou interrupteur de marche arrière
Sélectionnable pour les fonctions suivantes : MARCHE ou ARRÊT
interrupteur de siège, rappel du frein de stationnement, arrêt du
moteur
Rappel de ceinture de sécurité : MARCHE ou ARRÊT
Réglage de la période d'entretien
Affichage du temps de fonctionnement
2.11
2. Connaissez votre chariot
L'entrée du signal de MARCHE/ARRÊT complet peut être vérifiée en temps réel pour un entretien immédiat.
Les sorties des jauges de température et de niveau de carburant peuvent être vérifiées en temps réel.
Date et heure (C40-80)
• Cela affiche la date et l’heure actuelles.
29MAR06[WED]
Compteur d’heures et vitesse (C40-80)
Hour Meter
• Il affiche les heures de fonctionnement cumulées et la vitesse de
déplacement du chariot.
• Lorsque la vitesse de déplacement est inférieure à 0,5 km/h, il affiche les
heures de fonctionnement cumulées.
•
Speed Meter
Lorsque la vitesse de déplacement est supérieure à 0,5 km/h, il affiche
la vitesse de déplacement.
Ecran de message (C40-80)
Le nom du modèle, la sélection MARCHE, la direction de déplacement, les
messages d’avertissement et d’erreur y sont affichés.
Normal
• Dans des conditions de fonctionnement normales : Nom du modèle/
direction de déplacement
Error
• Quand plusieurs messages sont affichés simultanément, ils le seront
dans l’ordre Erreur, Avertissement et Conditions normales.
OP A2
01 : E.SHUT COIL S/C
03 : ST.RELAY S/C
Warning
OP A2
• Si de nombreuses conditions d’erreur se produisent simultanément, les
2 erreurs plus importantes sont affichées (la priorité signifie le nombre
d’erreurs).
Icône de direction de déplacement (C40-80)
• Fonction : pour afficher la direction de déplacement ou la vitesse sélectionnée du camion
• Recevez les données de direction de déplacement du contrôleur T/M.
• Recevez les données de vitesse sélectionnée du contrôleur T/M.
DR A1 DR A2 OP A3
N
DR A1
DR A1 DR A2 OP ML
2.12
2. Connaissez votre chariot
Mode Auto / Manuel (C40-80)
• Poussez chaque fois le bouton (‘-’) sur l’affichage, le mode auto et manuel est inversé.
• Mode auto
1) Cas: 1ère position de levage
C
A. La vitesse est uniquement passée suivant la direction avant et arrière.
B. Lors de la conduite en 1ère vitesse, changez de direction.
La vitesse du chariot doit rester en position neutre jusqu'à ce la
vitesse passe en dessous de 3Km/h. Ensuite conduisez le chariot en
1ère vitesse.
M CHECK
OP AT
2) Cas: 2ème position de levage
A. Lorsque le chariot démarre en première vitesse et dépasse 5Km/h, il roulera alors automatiquement en
2ème vitesse.
B. Lors de la conduite en 2ème vitesse, changez de direction.
; Lors de la conduite en 1ère vitesse, changez de direction:
La vitesse du chariot doit rester en position neutre jusqu'à ce la vitesse passe en dessous de 3Km/h.
Ensuite conduisez le chariot en 1ère vitesse.
; Lors de la conduite en 2ème vitesse, changez de direction :
La vitesse du chariot doit rester en position neutre jusqu'à ce la vitesse passe en dessous de 3Km/h.
Ensuite conduisez le chariot en 1ère et 2ème vitesse automatiquement.
Icône d’erreur (C40-80)
Lorsqu’il se produit une erreur, cette icône est affichée pour distinguer facilement la condition. Lorsque le message d’erreur est affiché, cette icône
apparaît aussi simultanément.
4) Opreator contrôles
Control Function (C40-80)
1) Bouton de selection de mode
• 6 boutons de sélection de mode se trouvent sur le côté droit de l’écran à
cristaux liquides.
• Chaque bouton est doté de fonctions spécifiques et certains de fonctions
multiples.
2.13
2. Connaissez votre chariot
2) Bouton de flèche vers le bas (bouton mode)
1. Appuyer sur ce bouton dans des conditions de fonctionnement normales fera aller au mode menu.
2. Appuyer dessus dans le mode menu fera passer au menu inférieur.
3. Si on appuie dessus dans le mode le plus bas, il ne se passera rien.
3) Bouton de flèche vers le haut (bouton entrée)
1. Appuyer sur ce bouton fera passer dans le menu supérieur.
2. Il jouera aussi le rôle de bouton "Entrée" lors de la confirmation de
changement de mot de passe et de paramètres principaux.
4) Bouton de flèche vers la gauche
1. Appuyer sur ce bouton fera passer dans le menu gauche.
5) Bouton de flèche vers la droite
1. Appuyer sur ce bouton fera passer dans le menu de droite.
6) Bouton Plus (+)
1. Augmenter les données en tant que valeur définie dans le mode Menu
actuel.
2. Il exécute la fonction de sélection DR/OP en mode normal.
Il sélectionne DR -> OP tour à tour, lorsque le bouton est pressé.
Les données du mode sélectionné seront transférées au contrôleur T/M.
En mode S/L, DR/OP ne change pas.
7) Bouton moins (-)
1. Réduire les données en tant que valeur définie dans le mode Menu
actuel.
2. Il exécute la fonction de sélection ML/A1/A2 en mode normal.
Il sélectionne ML -> A1 -> A2 tour à tour, lorsque le bouton est pressé.
Les données du mode sélectionné seront transférées au contrôleur T/M.
En mode S/L, ML/A1/A2 ne change pas.
2.14
2. Connaissez votre chariot
Instructions d'utilisation du LPG (C60~75L)
Procédure d'utilisation
1) Clé marche/arrêt
2) Sélectionnez la conduite en mode manuel ou automatique avec le bouton du contrôleur (Réf. Fig. 1)
3) Variation de la position de la vitesse en fonction de la position du levier (sélecteur) (Réf. Tableau. 1)
(1) Mode automatique
Position de la vitesse modifiée par rapport à la position du levier
En particulier, à la position du levier en 3ième, elle passera automatiquement à la position de la vitesse
changée de la 2ième à la 3ième pendant l'accélération.
Retournez à la position 2ième lors de l'arrêt et au redémarrage à la poisition de la 2ième vitesse.
(2) Mode manuel
La position de la vitesse est la même que la position du levier peu importe la condition de la conduite.
Fig. 1 Selection method of manual or automatic mode
Controller
Manual/Automatic
Select button
Automatic
mode
Manual
mode
Lever
(Selector)
Table.1 Gear position variation accoding to the lever position
Gear Position
Controller
Mode
Lever(Selector)
Position
Start
Forward
Speed up
(Max speed)
Reverse
Stop
Start
Speed up
(Max speed)
Stop
1st
1st
1st
1st
1st
1st
1st
2nd
2nd
2nd
2nd
2nd
2nd
2nd
3rd
2nd
3rd
2nd
2nd
3rd
2nd
1st
1st
1st
1st
1st
1st
1st
2nd
2nd
2nd
2nd
2nd
2nd
2nd
3rd
3rd
3rd
3rd
3rd
3rd
3rd
Automatic
Mode
Manual
Mode
2.15
2. Connaissez votre chariot
Système de limitation de vitesse (GTS20-33) - En option
1. Méthode d’utilisation et description des boutons
Les boutons se trouvent à droite du tableau de bord.
1
2
1
2
Bouton
rouge
Bouton
vert
3
3
Bouton
noir
Les boutons permettent de définir et modifier le système de limitation de vitesse.
Bouton 1
Rouge
Activer les menus
Se déplacer dans les sous-menus
Modifier des valeurs ou des paramètres
Bouton 2
Vert
Revenir aux sous-menus
Enregistrer des valeurs (appuyer pendant 2 secondes)
Bouton 3
Noir
Aller au menu suivant (droite)
Déplacer le curseur vers la droite
2. Affichage de la limitation de vitesse
Lorsque le système de limitation de vitesse est activé (sur ON), les informations suivantes s’affichent sur le tableau de bord :
• Lorsque la vitesse du camion est d’au moins 0,5 km/h, la vitesse est affichée.
• Lorsque la vitesse du camion est inférieure à 0,5 km/h, la durée d’utilisation est affichée.
10.0km/h
0,5 km/h ou plus
1.0
En dessous de 0,5 km/h
IMPORTANT
Pour savoir comment définir la limitation de vitesse, reportez-vous au manuel d’entretien ou contactez votre représentant CLARK.
2.16
2. Connaissez votre chariot
Système de mesure du poids (GTS20-33) – En option
1. Méthode d’utilisation et description des boutons
Les boutons se trouvent à droite du tableau de bord.
1
2
1
2
Bouton
rouge
Bouton
vert
3
3
Bouton
noir
Les boutons permettent de définir et modifier le système de mesure du poids.
Bouton 1
Rouge
Activer les menus
Se déplacer dans les sous-menus
Modifier des valeurs ou des paramètres
Bouton 2
Vert
Revenir aux sous-menus
Enregistrer des valeurs (appuyer pendant 2 secondes)
Bouton 3
Noir
Aller au menu suivant (droite)
Déplacer le curseur vers la droite
2. Affichage de la mesure du poids
Lorsque le poids de la charge est d’au moins 100 kg, le poids de la charge ne s’affiche que lorsque le camion roule
à 0,5 km/h ou moins.
• Fourchette d’erreur de la mesure du poids : ±100kg
1.0
100kg
0.5km
IMPORTANT
Pour savoir comment définir la mesure du poids, reportez-vous au manuel d’entretien ou contactez
votre représentant CLARK.
2.17
2. Connaissez votre chariot
Réglage du siège
• Le levier de réglage du siège (1) se trouve sous le siège. En poussant
le levier sur le côté, le siège peut être réglé de manière atteindre confortablement les commandes. Une fois que le siège est réglé dans la
position souhaitée, relâcher le levier. Le levier de réglage dinclinaison
du dossier (3) se trouve sur le côté gauche du coussin de siège. Tirer le
levier et régler le dossier, puis relâcher le levier.
2
3
1
Attention
Sassurer que le mécanisme de verrouillage de siège est bien engagé.
Ceinture de sécurité
• Lorsque vous travaillez avec le chariot, vous devez toujours attacher
correctement ceinture de sécurité(2).
Réglage de la colonne de direction
• Le chariot élévateur à fourche est équipé dune colonne de direction
réglable.
• Libérer le levier de verrouillage en le poussant vers le haut. Une fois la
colonne de direction réglée, il doit être bien reverrouillé en position.
Circuit de direction et touche klaxon
• Lorsque le moteur est en marche, la direction est assistée par un systéme de direction hydrostatique. Celui-ci permet une direction manuelle
aisée dans toute la zone de rotation.
• Le bouton d'avertisseur est situé dans le moyeu central du volant de
direction. (ou à droite de la colonne de direction)
• Appuyez-le doucement pour activer le klaxon.
Attention
• Le circuit de direction assistée ne fonctionne pas correctement lorsque
le moteur est arrêté ; une force nettement plus importante doit être
appliquée sur le volant pour le tourner.
• Ne jamais utiliser un chariot élévateur à fourche en cas de défaillance
du circuit de direction. Lire les règles de sécurité mentionnées à la «
section 1 » du manuel dutilisation, en particulier le chapitre « 3. Service
».
2.18
2. Connaissez votre chariot
Levier de contrôle de la direction
• Ce levier est situé à gauche à côté de la colonne de direction. Lors d'un
changement de direction, assurez-vous que votre chariot élévateur est
totalement arrêté avant de changer la position du levier.
IMPORTANT
Pour des raisons de sécurité, votre chariot élévateur à fourche est
pourvu d'un démarreur au point mort. Son rôle est d'empêcher le
démarrage du moteur lorsque la transmission est débrayée.
Ainsi, le moteur ne peut être mis en marche que lorsque le levier
de commande de la direction est au point mort.
Pédales de frein
1. Pédale de ralenti
• La pédale de frein située à gauche (pédale de ralenti) a deux fonctions
permettant d'améliorer la manipulation et l'efficacité. Lorsque l'on
appuie sur la pédale de ralenti, la puissance passant du moteur à la
transmission est d'abord coupée au début de la course. Le niveau de
débrayage dépend du mouvement de la pédale. Le frein est appliqué
dans la deuxième partie de la course.
• De cette manière, vous pouvez monter une charge rapidement avec un
moteur tournant à plein régime, tout en contrôlant la vitesse en utilisant
la pédale de ralenti comme un embrayage. Ceci est très utile lors de
travaux dans des espaces réduits.
2
1
• Sur un terrain en pente, vous ne devez utiliser que la pédale de frein de
droite. En utilisant la pédale de ralenti sur un terrain en pente, vous pourriez provoquer un déplacement
involontaire du chariot vers l'arrière ou l'avant.
2. Pédale de frein
• Activates brake operation.
Frein de stationnement
(C15-35)
• La pédale de frein de stationnement active mécaniquement le frein de
stationnement. Pour effectuer un freinage parking, poussez la pédale
(4) à fond avec votre pied gauche. Le dégagement de ce frein de stationnement est situé juste endessous de la pédale de frein, comme cela
est indiqué (3). Pour dégager le frein de stationnement, tirez vers vous.
(3)
(4)
(C40-80, GTS20-33)
• Il est libéré en poussant le bouton au dessus du levier et ensuite en
abaissant le levier.
C40-80,
GTS20-33
Ouverture du capot
• Le levier de déverrouillage du capot est situé du côté gauche du capot.
(C15-55s, GTS20-33)
• Pour déverrouiller, ramener le levier en arrière.(C60-80)
2.19
C15-35
2. Connaissez votre chariot
Démarrage du moteur
• La serrure du démarreur a 3 positions:
1
1. Arrêt (stationnement)
2
2. Marche
3. Démarrage
Mettez le levier de direction au point mort. Tournez la clef de démarrage
vers la position "Marche". Les voyants lumineux d'avertissement s'allument. Tournez la clef de démarrage sur la position "démarrage". Relâchez
la clef dès que le moteur démarre. Elle reviendra automatiquement à la
position "Marche". Un redémarrage n'est possible que si la clef est sur la
position "Arrêt", sinon le processus de démarrage est verrouillé avec une
impossibilité de redémarrer.
3
Attention
Tournez le bouton en position START une ou deux secondes après être mis en position ON pour
démarrer les camions C40 ~ C80D avec des moteurs DEUTZ.
Démarrage à froid (pour moteurs diesel)
Tournez la clé de contact jusqu'à la position «Marche».
Le système automatique de préchauffage sera activé et simultanément
indiqué avec l'allumage des voyants de contrôle.
C15-35
répétez le cas échéant la procédure de démarrage après 30 secondes
environ, afin de permettre au fil de préchauffage de refroidir.
GTS 20-33
Démarrage à froid (moteurs GPL)
Attention
Le conducteur doit être expressément instruit des consignes de
sécurité suivantes :
" Après chaque démarrage à froid, laisser tourner le moteur au
moins 1-2 minutes avant de l'arrêter ".
Le régulateur de pression-évaporateur installé dans le système GPL est
alors suffisamment chauffé pour qu'aucun gaz liquéfié ne demeure dans
le régulateur de pression-évaporateur. Une montée excessive en pression
susceptible d'endommager le système GPL est ainsi évitée.
IMPORTANT
Lire également les remarques complémentaires sur le "système
GPL" à la section 3 et 4.
2.20
2. Connaissez votre chariot
Inspection après démarrage du moteur
Inspectez ce qui suit après démarrage du moteur.
• Laissez le moteur au ralenti durant 5 minutes environ sans charge.
• Une fois que la vitesse de fonctionnement normal est atteinte, vérifiez que l’indicateur de température du
liquide de refroidissement est dans la zone verte.
• Une fois que la vitesse de fonctionnement normal est atteinte, vérifiez que les lampes témoins des jauges
et d’avertissement fonctionnent normalement.
• Vérifiez que la couleur des gaz d’échappement est normale. Vérifiez s’il y a des bruits ou des vibrations
anormaux.
Déplacement
• Pendant le déplacement, faîtes incliner le mat vers l’arrière et soulevez la fourche d’environ 30 cm du sol.
• Relevez votre pied du frein et poussez lentement la pédale d’accélérateur pour démarrer.
• L’accélération et la décélération sont contrôlées par le degré de pression sur les pédales.
• Procédez au ralentissement dans les cas suivants : virage brusque, passage étroit, terrain accidenté
• Respectez la limite de la vitesse dans les intérieurs.
• Pour effectuer un virage, réduisez la vitesse, amenez le chariot élévateur dans le sens du virage, tournez
lentement le volant, et puis faîtes tourner le véhicule en faisant attention aux vibrations du côté arrière.
• Pour votre sécurité, quand vous montez une pente, tenez la charge à l’avant, et à la descente, déplacezvous en marche arrière.
• Au démarrage sur une pente, le frein de stationnement peut être utilisé à la place du frein à pédale.
Arrêt du moteur
• Avant d'arrêter le moteur, laissez-le tourner quelques instants au ralenti. Afin d'arrêter le moteur, tournez la clé de contact sur la position de
stationnement. Le moteur sera arrêté électriquement.
Off
Arrêt
• Pour arrêtez le véhicule, enlevez votre pied de l’accélérateur et appuyez lentement sur la pédale de frein.
(AVERTISSEMENT)
N’appuyez pas de manière brusque sur la pédale de frein.
Sinon, le véhicule risque de basculer à l’avant, ou la charge tombera éventuellement.
2.21
2. Connaissez votre chariot
Leviers de commande hydraulique
• Les leviers de commande hydraulique contrôlent les différents mouvements hy-drauliques, levage, descente, inclinaison et les accessoires
auxiliaires. Les pommeaux des leviers portent des symboles qui facilitent l'identification des différentes fonctions.
CML
HML
Levier de commande de l'inclinaison
• Le levier de commande de l'inclinaison vous permet de contrôler
l'inclinaison du mât.
• Quand on tire le levier vers l'arrière, le mât s'incline vers l'arrière.
• Quand on pousse le levier vers l'avant, le mât s'incline vers l'avant.
• La vitesse d'inclinaison peut se régler avec la pédale d'accélérateur.
• Pour cela, il faut mettre le levier de sens de marche au point neutre ou
bien enfoncer la pédale de ralenti.
Levier de commande du levage
• Le tablier monte quand on tire le levier en arrière.
• La vitesse de levage augmente de manière variable selon la position de
la pédale d'ac-célérateur.
• Pour cela, il faut placer le levier de sens de marche au point neutre ou
enfoncer la pédale de ralenti.
Levier de commande de levage
• Le levier de commande de levage vous permet de contrôler le levage et
la des-cente du tablier porte-fourches.
• En tirant le levier de levage vers l'arrière le tablier se lève.
• Vous pouvez influencer la vitesse comme décrit ci-dessus.
2.22
2. Connaissez votre chariot
Manette (en option)
1. Réglage du repose bras du siège du conducteur
• Desserrez la vis (A) de blocage de réglage du repose bras.
• Déplacez le repose bras (B) à la position désirée.
• Resserrez la vis (A) de blocage.
(AVERTISSEMENT)
La vis de blocage doit être serrée.
A
B
2. Utilisation du levier de commande central (manette) pour mat (1) et accessoires (2)
ATTENTION
Utilisez uniquement des applications autorisées comme dispositifs et
accessoires de levage. L’opérateur doit être formé dans la manutention à
l’aide de dispositifs et accessoires. Respectez la hauteur de levage autorisée. Ne placez pas vos mains ou toute autre partie de votre corps dans le
mât de levage ou l'espace entre le mât et l'engin.
1
2
Toujours manœuvrez les leviers de commande en douceur ; sans àcoups.
La vitesse de levage, de descente et de basculement est fonction du degré de déplacement du levier.
Le levier est conçu pour retourner à la position neutre une fois relâché.
NOTE
Notez les symboles d’utilisation avec des flèches
NOTE
Sue le modèle à levier unique les deux fonctions sont utilisées simultanément (exemple : levage et basculement)
quand le levier de commande est déplacé à une position intermédiaire (45° environ).
3. Inclinaison du mât vers l’avant
• Poussez le levier de commande (1) vers l’avant.
4. Inclinaison du mât vers l’arrière
• Tirez le levier de commande (1) vers l’arrière.
1
5. Soulèvement du chariot de fourches
(AVERTISSEMENT)
Ne mettez pas les pieds sur les fourches soulevés. Risque de tomber ou de se faire blesser.
• Poussez le levier de commande (1) vers la droite.
2.23
2. Connaissez votre chariot
6. Abaissement du chariot de fourches
• Poussez le levier de commande (1) vers la gauche.
7. Utilisation des dispositifs (en option)
• Les dispositifs (exemple : manœuvre à gauche, attache, etc.) sont adaptés sur le chariot élévateur comme
équipements en option. Respectez la pression de service et les instructions des dispositifs. Un levier de
commande supplémentaire est adapté pour son fonctionnement.
NOTE
Pour chaque dispositif, affichez une étiquette de la capacité de charge de l'engin avec l'équipement sur le couvercle de la batterie et attachez une étiquette de symboles à l’arrière du levier de commande approprié.
8. Utilisation de la manœuvre à gauche (en option)
• Poussez le levier de commande (2) vers la gauche (ce qui déplacera
l’équipement vers la gauche).
• Poussez le levier de commande (2) vers la droite (ce qui déplacera
l’équipement vers la droite).
2
9. Utilisation de l’attache à gauche (en option)
• Poussez le levier de commande (2) vers l’avant (ce qui fait ouvrir l’attache).
• Tirez sur le levier de commande (2) (ce qui fermera l’attache).
ATTENTION
Les équipements non fournis avec le véhicule sont utilisés uniquement si un distributeur autorisé établit qu’une
utilisation en sécurité est assurée par rapport à la capacité de charge et de la stabilité.
Mini levier (Option)
1) Commutateur de marche avant et arrière
Le commutateur de basculement entre la marche avant et arrière.
Marche avant ...................Pousser vers l’avant
Marche arrière .................Tirer vers l’arrière
La vitesse de la marche avant et arrière peut être ajustée en appuyant sur
la pédale d’accélérateur.
NOTE
• Arrêtez le véhicule avant de passer de la marche avant à la marche
arrière.
• Après l’activation du système, replacez la pédale d’accélérateur à sa
position d’origine et retournez sur le siège avant de reprendre les opérations.
• Utilisez toujours le commutateur de commande en étant bien assis.
2) Levier de levage
Levez et abaissez les fourches de chargement.
Lever ................................Tirer vers l’arrière
Abaisser...........................Pousser vers l’avant
La vitesse de levage peut être ajustée en tirant le levier de levage.
La vitesse d'abaissement peut être ajustée en poussant le levier de
levage.
2.24
2. Connaissez votre chariot
NOTE
• Après l’activation du système, replacez tous les leviers au point mort et retournez sur le siège avant de
reprendre les opérations.
• Si vous vous remettez assis en abaissant le levier de levage, les fourches ne descendront pas car vous
serez retourné au point mort.
3) Levier de basculement
Faites basculer le mât d'avant en arrière.
Vers l’avant ...................... Pousser vers l’avant
Vers l’arrière .................... Tirer vers l’arrière
La vitesse de basculement avant ou arrière peut être ajustée en déplaçant
le levier.
NOTE
Après l’activation du système, replacez la pédale d’accélérateur et
tous les leviers au point mort et retournez sur le siège avant de
reprendre les opérations.
4) Levier accessoire
Actionne l'accessoire.
La vitesse de l’accessoire peut être ajustée en bougeant le levier.
NOTE
Après l’activation du système, replacez la pédale d’accélérateur et
tous les leviers au point mort et retournez sur le siège avant de
reprendre les opérations.
5) Commutateur de verrouillage du levier de la pince
Ce commutateur permet d’utiliser le levier accessoire, à utiliser entre la
3ème et la 4ème voie.
Il s’agit de l’option de verrouillage du levier de la 3ème ou 4ème pince
lorsque la libération de la pince n’est pas autorisée, puis en la poussant
avec le 3ème ou 4ème levier
!
AVERTISSEMENT
Utilisez le commutateur du levier accessoire lorsque les opérations de l’accessoire sont arrêtées.
Accessoires
• Les chariots élévateurs équipés d'accessoires hydrauliques possèdent
un ou deux leviers auxiliaires. Ceux-ci sont placés à droite à coté des
leviers de levage et d'inclinaison.
• Les fonctions de ces leviers dépendent de l'accessoire et doivent en
tous cas être étudiées avec un formateur confirmé.
• Observez la plaque de capacité supplé-mentaire de l'accessoire. Celleci vous informe sur la capacité résiduelle de votre chariot élévateur en
relation avec l'accessoire installé.
• Lisez soigneusement les instructions d'utilisation de votre accessoire et
étudiez à fond les fonctions hydrauliques de votre accessoire avant de
transporter une charge. Ap-prenez à vous servir de l'hydraulique docilement et sans à-coup.
2.25
2. Connaissez votre chariot
Actions à prendre en cas d’urgence
• Mettez le véhicule dans un lieu sûr et demandez une réparation au concessionnaire de CLARK.
S’il y a un phénomène différent par rapport à une utilisation normale (défaut de fonctionnement ou similaire)
entre autres, demandez une inspection au concessionnaire de CLARK
Outils portés -Levier
• La vitesse de travail augmente automati-quement en fonction de la position de la pédale d'accélérateur
quand on actionne le levier correspondant.
• Pour cela, il faut placer le levier de sens de marche au point neutre ou enfoncer la pédale de ralenti.
Consignes de sécurité pour translateur et équipements de préhension pour écarteur de bras de
fourche
• Grâce au coulisseau latéral, vous êtes en mesure, au moyen des deux bras de fourche montés (voir le
graphique sur la force portante), de soulever une charge, de la porter et de la déplacer horizontalement vers la
gauche ou vers la droite.
• Ceci permet de soulever ou de déposer la charge avec précision, évitant ainsi d’avoir recours à plusieurs
manoeuvres.
• Pour les équipement de préhension ayant la capacité de déplacer les charges à plus de 100 mm des deux
côtés du centre, les capacités de charge résiduelle doivent être obtenues du fabricant et indiquées sur une
plate de capacité supplémentaire.
Consignes de sécurité pour les équipements de préhension de pinçage (ex. pinces, etc.)
• Les chutes de charges peuvent provoquer des accidents. Cette situation peut entraîner des défaillances et
conduire à la chute accidentelle de la charge. Les équipements de préhension de pinçage ne doivent être
montés que sur les chariots possédant une fonction secondaire pour prévenir une libération involontaire de la
charge.
Consignes de sécurité pour les équipements de préhension rotatifs
• Le centre de gravité d'une charge excentrée peut entraîner des accidents. En cas d'utilisation des équipements de préhension rotatifs et des charges excentrées, le centre de gravité peut être déplacé du centre causant un risque élevé d'accidents. Adapter la vitesse de déplacement à la charge. Soulever la charge à partir du
centre.
Consignes de sécurité pour les équipements de préhension télescopiques
• Des accidents peuvent provenir du risque de basculement et de la diminution de la capacité résiduelle. Il y a
un grand risque de basculement avec des équipements de préhension télescopiques allongés. Ne pas
dépasser les charges maximales spécifiées sur la plaque de capacité. Utiliser uniquement la fonction télescopique pour le gerbage et la récupération. Rétracter complètement l'équipement de préhension télescopique pendant le transport. Adapter la vitesse de déplacement du chariot au centre de gravité modifié de la
charge.
2.26
2. Connaissez votre chariot
Consignes de sécurité pour les équipements de préhension lors du transport des charges suspendues
• Les charges basculantes et la réduction de la capacité résiduelle peuvent entraîner des accidents. Le transport des charges suspendues peut réduire la stabilité du chariot. Adapter la vitesse de déplacement à la
charge, en deçà de la vitesse de marche. Protéger les charges suspendues avec des élingues de levage.
Réduire la capacité résiduelle et la faire certifier par un expert. Si le chariot est destiné à être utilisé avec des
charges suspendues, un expert évaluateur devra délivrer la preuve de l'existence d'une distance de sécurité
suffisante sous des conditions de fonctionnement locales.
Consignes de sécurité pour les rallonges de bras de fourches
• Les rallonges de bras de fourches non protégées et surdimensionnées peuvent causer des accidents. Pour
les rallonges de bras de fourches possédant une zone de section transversale ouverte, ne porter que les
charges qui reposent sur leur longueur totale.
• La longueur de base d'une fourche doit constituer au moins 60% de la longueur de la rallonge de bras de fourches. Utiliser uniquement les rallonges de bras de fourches ayant la même section transversale pour fourche.
Verrouiller les rallonges de bras de fourches sur les fourches de base.
• Apposer une marque sur toute rallonge de bras de fourches ayant un verrou incomplet ou défectueux et les
mettre hors d'usage.
Symboles indiquant le mouvement des équipements
NOTE
Le symbole supérieur indique le mouvement de l’équipement si le levier de commande est poussé vers l’avant.
Le symbole inférieur indique le mouvement de l’équipement si le levier de commande est poussé vers l’arrière.
1. Levage / descente / fourches ou mât
2. Basculement du mât ou des fourches vers l’avant / arrière
2.27
2. Connaissez votre chariot
3. Avance / recule du châssis ou des fourches
4. Basculement latéral vers la gauche / droite
5. Augmenter / réduire le déploiement des fourches
6. Rotation du mât ou des fourches vers la gauche / droite
7. Actionner / lâcher le support de charge
8. Dégager la charge des fourches / mise de la charge sur les fourches
2.28
2. Connaissez votre chariot
9. Ouverture / fermeture de l’attache
10. Rotation
11. Décharger / charger avec un godet
2.29
2. Connaissez votre chariot
Fusibles
• Les fusibles sont situés à lintérieur du recouvrement de capot, sur la droit quand on regarde vers lavant.
• Le courant nominal des fusibles est clairement indiqué sur les fusibles
C15-35 (DSL)
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F11
F12
F13
F14
F15
F16
Batterie tableau+
Batterie tableau+
Batterie tableau+
Batterie tableau+
Arrêt
T/lampe signal
Klaxon(Arrêt moteur)
Lampe habitacle/cassette
Relais solenoide(Allumage)
Interrupteur stationnement
Allumage(Klaxon)
Interrupteur direction
Bouton poussoir
Option(Radiateur)
Radiateur(Moteur essuie-glaces)
Moteur essuie-glaces(Option)
Rechange
Rechange
Rechange
Rechange
10 Amp
10 Amp
10 Amp
10 Amp
10 Amp
10 Amp
10 Amp
10 Amp
30 Amp
10 Amp
15 Amp
10 Amp
5 Amp
15 Amp
10 Amp
15 Amp
10 Amp
10 Amp
30 Amp
15 Amp
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F11
F12
F13
F14
F15
F16
Batterie tableau+
10(20) Amp
Batterie tableau+
10(20) Amp
Batterie tableau+(T/lampe signal)
10 Amp
Batterie tableau+(Klaxon)
10 Amp
Interrupteur stop(SCEM Power)
10(20) Amp
T/lampe signal(SCEM Dist)
10(20) Amp
Bouton poussoir(SCEM OPT1)
5(20) Amp
Lampe habitacle/cassette(SCEM OPT2)
10(20) Amp
Allumage(Fermeture du robinet d'essence)
10(15) Amp
Stationnement(Lampe habitacle/Arret/Stationnement) 10 Amp
Klaxon(Allumage)
10 Amp
Interrupteur direction
10 Amp
Fermeture du robinet d'essence( Bouton poussoir) 10(5) Amp
Radiateur(Option)
10(15) Amp
Moteur essuie-glaces(Radiateur)
15(10) Amp
Option(Moteur essuie-glaces)
15 Amp
Rechange
10(20) Amp
Rechange
10 Amp
Rechange
10 Amp
Rechange
15 Amp
C20-35 (LPG/GAS)
(C15~35)
* ( ) : spécification pour moteur de
chariot agréé EPA Tier2.
C15-20s (LPG)
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F11
F12
F13
F14
F15
F16
Bateria+
10(20) Amp
Bateria+
10(20) Amp
Bateria+(Luz avisadora dos indicadores de
10 Amp
mudança de direcção/T)
Bateria+(Buzina)
10 Amp
Luz do farol de paragem (Alimentação SCEM) 10(20) Amp
Luz avisadora dos indicadores de mudança de 10(20) Amp
direcção/T(SCEM DIST)
Buzina(SCEM OPT1)
10(20) Amp
Lâmpada do compartimento/Leitor de Cas10(20)
Amp
setes(SCEM OPT2)
parque(Corte de combustivel)
10(15) Amp
Corte de combustivel(para/parque/ Lâmpada do 10 Amp
compartimento)
Ignição
15(10) Amp
Luzes indicadoras do sentido de marcha
10 Amp
Botão de pressão
5 Amp
Opcional
15 Amp
Aquecedor
10 Amp
Motor de limpa pára-brisas
15 Amp
Respuestas
10(20) Amp
Respuestas
10 Amp
Respuestas
10 Amp
Respuestas
15 Amp
2.30
* ( ) : spécification pour moteur de
chariot agréé EPA Tier2.
2. Connaissez votre chariot
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F11
F12
F13
F14
F15
F16
F17
F18
F19
F20
F21
F22
F23
F24
F25
F26
F27
F28
F29
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F11
F12
F13
F14
F15
F16
F17
F18
F19
F20
F21
F22
F23
F24
F25
C40-55s (Diesel / LPG)
Turn Signal (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X)
Head Lamp (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X)
Rear Lamp (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X)
Tail Lamp (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X)
Horn (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X)
Sub Controller (B+) (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X)
Sub Controller (IG) (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X)
Engine Shutdown Relay (KUBOTA, GM, PSI 4X)
Engine Shutdown Relay (DEUTZ)
Spare (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X)
Spare (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X)
Audio (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X)
Back Up alram (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X)
Hydraulic Relay (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X)
Fuel Relay (DEUTZ)
ECU (B+) (DEUTZ)
ECU (B+) (DEUTZ)
Spare (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X)
Spare (KUBOTA, GM, PSI 4X)
Spare (DEUTZ)
Display (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X)
Column Switch (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X)
Alternator (KUBOTA, GM, PSI 4X)
Aircon - Option (DEUTZ)
Lamp Relay (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X)
Heater (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X)
Wiper (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X)
Brake (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X)
Strobe light (KUBOTA, DEUTZ, GM, PSI 4X)
10 Amp
15 Amp
10 Amp
10 Amp
5 Amp
5 Amp
5 Amp
10 Amp
5 Amp
15 Amp
5 Amp
10 Amp
10 Amp
10 Amp
20 Amp
7.5 Amp
7.5 Amp
10 Amp
5 Amp
7.5 Amp
5 Amp
5 Amp
10 Amp
7.5 Amp
5 Amp
15 Amp
15 Amp
15 Amp
5 Amp
5 Amp
C60-80 (Diesel)
TCU Battery+ (IVECO, DEUTZ)
Brake (IVECO)
Brake / Strobe light (DEUTZ)
Horn (IVECO, DEUTZ)
Flasher (IVECO)
Turn Signal (DEUTZ)
Head Lamp (IVECO, DEUTZ)
Parking Brake (IVECO, DEUTZ)
Cassette (IVECO, DEUTZ)
Column Switch (IVECO, DEUTZ)
Back Up alram (IVECO, DEUTZ)
Spare (IVECO)
Engine Shutdown (DEUTZ)
Seat Switch (IVECO, DEUTZ)
Display (IVECO, DEUTZ)
Head Lamp Switch (IVECO, DEUTZ)
Hydraulic Relay (IVECO, DEUTZ)
Wiper (IVECO, DEUTZ)
Power jack (IVECO, DEUTZ)
Strobe light (IVECO)
Fuel Pump (DEUTZ)
ECU Power (DEUTZ)
Spare (IVECO, DEUTZ)
Spare (IVECO, DEUTZ)
Heat wire - rear glass (IVECO, DEUTZ)
HVAC (IVECO, DEUTZ)
Condenser (IVECO, DEUTZ)
Compressor (IVECO, DEUTZ)
Controller (IVECO)
ECU Power (DEUTZ)
C60-80 (Diesel)
10 Amp
10 Amp
10 Amp
10 Amp
10 Amp
10 Amp
15 Amp
10 Amp
10 Amp
10 Amp
10 Amp
30 Amp
10 Amp
10 Amp
10 Amp
10 Amp
10 Amp
15 Amp
15 Amp
5 Amp
20 Amp
10 Amp
10 Amp
10 Amp
20 Amp
20 Amp
15 Amp
5 Amp
5 Amp
10 Amp
2.31
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(
(C40~55sD/L, C60~80D)
HEATER
RELAY
FLASHER
UNIT
START
INTERLOCK
RELAY
SPARE1
SPARE3
SPARE2
SPARE4
(C60~75L)
BACKUP
ALARM
RELAY
2. Connaissez votre chariot
F28
F29
F30
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F9
F10
F11
F12
F13
F14
F15
F16
Spare (IVECO, DEUTZ)
Spare (IVECO, DEUTZ)
Spare (IVECO, DEUTZ)
5 Amp
15 Amp
20 Amp
C60-75 (LPG)
Cont / Parking
Brake
Horn
Turn Signal light
Head Lamp
Audio
Seat / Power
SECM Dist
Directional switch
Back Up / Strobe light
TM Cont+
Display / Alternator
Head Lamp switch
Wiper
Heater
Heat wire - rear glass
Spare 1
Spare 2
Spare 3
Spare 4
10 Amp
10 Amp
10 Amp
10 Amp
20 Amp
10 Amp
15 Amp
10 Amp
10 Amp
15 Amp
10 Amp
10 Amp
10 Amp
15 Amp
20 Amp
20 Amp
10 Amp
10 Amp
15 Amp
20 Amp
GTS20-33 (DSL/LPG)
F1
F2
F3
F4
F5
F6
F7
F8
F11
F12
F13
F21
F22
F23
F24
F25
F26
F27
F28
F29
F30
Projecteur arrière
Témoin lumineux de clignotant
Phare
Klaxon
Afficheur +
Commande éléctrique de batterie +, (DSL)
Contrôleur de changement de vitesse, Option (GPL)
Commande éléctrique de batterie +, (GPL)
Commande éléctrique de batterie +, (GPL)
Audio
Signal de marche arrière
Clé (GPL)
Afficheur, allumage (DSL)
Afficheur (GPL)
Commutateur directionnel
Hydraulique (DSL)
électrovanne hydraulique (GPL)
Interrupteur de combinaison
Stationnement
Essuie-glace (DSL)
Essuie-glace (GPL)
Chauffage
Arrêt
Lampe stroboscope (DSL)
Feu de freinage (GPL)
Pompe d'alimentation (DSL)
Contrôleur de changement de vitesse, Option (GPL)
Remplacement
Remplacement
Remplacement
Remplacement
10 A
10 A
15 A
10 A
10 A
10 A
5A
10 A
10 A
15 A
10 A
10 A
10 A
10 A
10 A
15 A
15 A
15 A
5A
15 A
10 A
15 A
5A
5A
5A
10 A
5A
10 A
10 A
15 A
10 A
(GTS20~33)
Attention
Ne jamais remplacer un fusible défectueux par un autre de valeur plus importante. Bouton poussoir
N'hésitez pas à faire vérifier le circuit électrique par votre agent CLARK si des fusibles grillent de façon répétée.
2.32
2. Connaissez votre chariot
Chariot avec émetteur radio ou téléphone mobile
• La réglementation usuelle en vigueur dans le secteur automobile
s'applique aussi pour les téléphones mobiles et les émetteurs radio.
L'énergie haute fréquence rayonnée à l'émission par ces appareils, ou
des appa-reils équivalents, risquent de perturber le fonctionnement de
l'électronique embarquée. Adressez-vous en toute confiance à votre concessionnaire CLARK pour l'installation de tels appareils.
Marquage CE, règlement EMC
1) Marquage CE (Déclaration de conformité)
La description ci-dessous s’applique aux véhicules livrés sur le marché
UE/EEA.
Cet équipement est marqué CE, ce qui signifie que lors de la livraison,
l’équipement est conforme aux exigences essentielles de la santé et de la
sécurité de la machinerie UE, Directive 2006/42/EC. La responsabilité liée
à toute rénovation de l’équipement est effectuée exclusivement par la personne ou l’organisation qui a effectué la rénovation.
Comme évidence de la conformité, la Déclaration du Certificat de Conformité de UE est délivrée avec l’équipement. Ce certificat doit être transmis
en même temps que l’équipement au cours de la livraison. Si l’équipement est utilisé pour une autre utilisation ou des accessoires décrits dans cette notice d'utilisation, l'utilisateur
doit prendre toutes les mesures de sécurité.
Si l’équipement est utilisé pour une autre utilisation ou des accessoires décrits dans cette notice d'utilisation,
l'utilisateur doit prendre la responsabilité d’une telle opération. Un nouveau marquage CE ou une nouvelle Déclaration de Conformité UE est nécessaire.
2) Règlements EMC de l’UE
Le circuit électronique et/ou dispositifs des équipements peuvent provoquer une situation dangereuse en raison
de l'interférence électromagnétique avec d'autres appareils électroniques.
Si les champs électromagnétiques (>10 V/m) se créent dans la zone de travail du chariot élévateur, le conducteur doit vérifier si
le chariot élévateur est indiqué pour le travail visé.
Si des équipements EMC très sensibles sont présents dans la zone de travail du chariot, on doit vérifier si des
difficultés peuvent survenir avec ces équipements en raison de l’utilisation du chariot élévateur.
Les directives 2014/30/EC EMC (Electro-Magnetic Compatibility) de l’UE décrivent les généralités sur les exigences de sécurité et l’intervalle autorisée conformément aux normes internationales y relatives.
Les équipements ou dispositifs applicables doivent obtenir le Certificat de marquage CE en remplissant les conditions.
Les équipements de CLARK ont été testés pour l’EMC et le marquage CE et la Déclaration de Conformité
répond à la réglementation EMC. Si in dispositif électronique supplémentaire est monté dans les équipements, le
dispositif doit obtenir le Certificat de marquage CE et subir le test EMC.
Symbole de conformité USA
• Votre chariot élévateur à fourche est conforme aux directives UL si le
symbole de conformité USA est apposé (voir fig.) et si vous possédez
un certificat de conformité du constructeur.
• Si ce symbole est absent, ou si vous ne possédez pas le certificat, vous
ne devez pas mettre le chariot élévateur à fourche en service.
2.33
2. Connaissez votre chariot
Etiquettes d'avertissement
• Votre chariot-élévateur est muni de plu-sieurs étiquettes d'avertissement. Veillez à ce que ces étiquettes soient toujours facilement identifiables.
• Les étiquettes défectueuses, manquantes ou non identifiables doivent
être remplacées immédiatement.
Interdiction de rester dans le secteur de la prise de charge
• Cette étiquette d'avertissement doit être apposée sur le côté les deux
du mât de levage et possède 2 significations:
1. Personne n'est autorisé à se tenir ni à passer sous les fourches soulevées (pas même vous en tant que cariste).
2. Personne ne doit être soulevé ni transporté à l'aide du chariot-élévateur
Endroits d'écrasement ou de coupe
Cette étiquette sera apposée sur le mât de levage. Elle avertit des dangers de blessures existants entre les traverses, les chaînes, les poulies de
câbles, les supports de fourche et d'autres éléments du mât de levage. Ne
grimpez pas sur le mât de levage et n'introduisez ni membres ni extrémités entre les éléments du mât de levage. Pensez que vous vous blesserez
si une partie quelconque de votre corps se retrouve entre les éléments
mobiles du mât de levage.
Ventilateur de refroidissement
• Cette étiquette doit être apposée sur le déflecteur d'air du radiateur.
• Veuillez à ce que vos mains, vos doigts, vos bras ou vos vêtements ne
s'approchent trop près d'un ventilateur en rotation. Ne restez pas non
plus dans l'axe de souffle d'un ventilateur en rotation. En cas de vitesse
de rotation trop importante, les pales de l'hélice du ventilateur peuvent
se briser et être catapultées hors de l'espace du moteur.
2.34
2. Connaissez votre chariot
Etiquette d'avertissement Ceinture de sécurité
1. Si le chariot-élévateur devait se renverser, ne sautez pas hors du
véhicule car celui-ci pourrait vous écraser. Vous vous trouverez le
plus en sécurité si vous restez sur le siège du conducteur et si vous
basculez avec le chariot.
2. Lorsque vous travaillez avec le chariot, vous devez toujours attacher
correctement ceinture de sécurité.
3. Lisez le mode d'emploi si vous n'êtes pas formé à la conduite d'un
chariot-élévateur.
Surfaces brulantes
• Les plaques preventives fixees sur le moteur, le tuyau d'echappement
arriere en cas d'echappement vertical, et le chauffage quand le
bouchon est en place.
• La surface de la plaque mineralogique devient egalement tres vite brulante en raison de la chaleur degagee pendant le temps de travail.
• Si jamais vous la touchez, vous risquez de vous bruler serieusement.
8009466
2.35
2. Connaissez votre chariot
1
2
Système GPL
1. Soupape d’arrêt
2. Jauge
3. Joint torique
4. Goupille de positionnement
3
4
Système de carburant G.P.L.
Si votre chariot fonctionne au G.P.L., ce carburant sera stocké dans un réservoir monté sur le chariot. Une vanne
d'arrêt, une vanne de retenue, une vanne de sûreté et un manomètre sont fixés sur le réservoir.
Actionnez la vanne d'arrêt manuellement pour contrôler le débit de carburant. Vous devez fermer cette vanne
lorsque le moteur est à l'arrêt. Fermez à la main en serrant bien tout en évitant de trop serrer.
Lorsque vous ouvrez la vanne avant le démarrage du moteur, tournez la poignée en douceur sinon la vanne de
retenue bloquera le débit pendant une période de deux à trois minutes.
Le joint torique situé sur le couplage doit rester en bon état. Le ré-servoir doit se fixer sur la goupille de positionnement avant de procéder à sa fixation.
Vérifiez la quantité de G.P.L. dans le réservoir en lisant les indications de la jauge.
Votre modèle de chariot peut également comporter un voyant indicateur de bas niveau de carburant sur le
tableau de bord.
Remplacement des bouteilles de gaz
Les bouteilles de gaz ne seront remplacées que par des personnes qualifiées. Le lieu de remplacement de
bouteilles doit se situer au moins à 3 mètres des ouvertures de cave, des puits, des puits et source de chaleur ;
cette opération est interdite dans lieux clos. Lors du remplacement de bouteilles, n’utilisez pas des objets
chauds, ne fumez pas et n'utilisez pas une source de lumière ouverte.
Le réservoir de gaz PL
Le réservoir de gaz PL ne doit être ravitaillé que dans une station service destinée à ce propos. Pendant le ravitaillement en gaz LP, le réservoir et ses accessoires doivent être vérifiés pour rechercher des défaillances. La
période de vérification indiquée dans les directives pour les équipements sous pression (97/23/EG) ou dans la
réglementation nationale ne doit pas être dépassée. Si toute irrégularité survient pendant le ravitaillement, le
superviseur en charge doit être mis au courant immédiatement, fumer est interdit et aucune flamme ouverte ne
doit être utilisée.
2.36
2. Connaissez votre chariot
Transport
• Lors du transport du chariot par un véhicule (ex. par un véhicule surbaissé), veiller à conserver une distance
suffisante avec les arêtes, les ponts de liaison, etc. Si le véhicule concerné est un chargeur-plateau, la capacité portante de la rampe doit être suffisante.
• Le chariot élévateur à fourche peut être placé sur une remorque de transport ou un wagon à fret. Dans ce cas,
respecter les lois et règlements en vigueur.
• Les dimensions (longueur, largeur, hauteur) et les capacités de charge du chariot élévateur à fourche figurent
sur la plaque signalétique.
!
AVERTISSEMENT
Les chaînes et/ou sangles de levage doivent correspondre aux capacités de levage de charges,
conformément aux normes et exigences techniques applicables.
Charge du chariot
(1) Chariots avec anneaux de levage à l’avant :
2
1
2
1
2
1
2
1
3
2
1
2
1
3
3
3
• Les procédures de charge du chariot élévateur à fourche sont les suivantes :
Serrer le frein de stationnement.
Placer des cales de roue (1) devant et derrière les roues avant pour empêcher le chariot de se déplacer
dans la longueur.
Placer des cales de roue (2) à côté des quatre roues pour empêcher le chariot de se déplacer de gauche à
droite.
Préparer les sangles de tension (3) à l’avant et à l’arrière du chariot.
S’assurer que les sangles de tension sont bien serrées.
• Relier les sangles de tension aux anneaux de levage à l’avant et aux raccords de traction à l’arrière du chariot.
Attacher les sangles de tension en diagonale à l’avant et à l’arrière du chariot. Veiller à ne pas endommager
les sangles de tension.
2.37
2. Connaissez votre chariot
(2) Chariots sans anneaux de levage :
2
3
2
1
2
1
1
2
1
1
2
1
3
3
2
3
• Les procédures de charge du chariot élévateur à fourche sont les suivantes :
Serrer le frein de stationnement.
Placer des cales de roue (1) devant et derrière les roues avant pour empêcher le chariot de se déplacer
dans la longueur.
Placer des cales de roue (2) à côté des quatre roues pour empêcher le chariot de se déplacer de gauche à
droite.
Préparer les sangles de tension (3) à l’avant et à l’arrière du chariot.
S’assurer que les sangles de tension sont bien serrées.
• Relier les sangles de tension à l’endroit prévu à l’avant et aux raccords de traction à l’arrière du chariot.
Attacher les sangles de tension en diagonale à l’avant et à l’arrière du chariot. Veiller à ne pas endommager
les sangles de tension.
!
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement des sangles de tension dont la capacité de levage de charge est suffisante,
conformément aux exigences techniques des normes en vigueur correspondantes.
2.38
2. Connaissez votre chariot
Transport
• Lorsqu'un chariot ne peut etre charge a l'interieur d'un container en raison d'un mat de grande taille, le mat doit etre demonte.
• La methode de demontage est la suivante:
FX1165
Montage de vérin d’inclinaison
1
Nº
Nom de pièce
Qté
1
Goujon de blocage
2
2
Rondelle-ressort
2
3
Boulon
2
4
Boulon
2
2
3
Remarques
4
FX1201
170~190N·m
Support de montage du mât
Nº
1
2
3
4
Nom de pièce
Support
boulon
Cliquet
Epingle
Boulon
Bagne
Moitié de douille
Plus spatial
C15-35, GTS20-33
Model
C15-35/GTS20-33
C40-80
C15-35/GTS20-33
C40-80
C15-35/GTS20-33
C40-80
C15-35/GTS20-33
C60-80
Qté
2
4
4
2
4
2
2
2
Remarques
4
170~190N·m
3
1
2
1
C40-80
75~80N·m
2
3
Tuyau principal
Nº
Nom de pièce
1
Ensemble flexible
Qté Remarques
1
1
69N·m
Assembling is in reverse order to disassembling.
FX1200
2.39
4
2. Connaissez votre chariot
Plaque signalétique
Concernant votre chariot élévateur vous devriez absolument savoir:
1
4
2
5
3
6
8
7
1. où se trouve le type du modèle.
2. où se trouve le numéro de série.
3. en cas d'utilisation d'un accessoire, en connaître la description et observer la plaque de capacité.
4. quel type de pneu, quelles dimensions, et le nombre de ply que vous devez utiliser.
Les différents types de pneus (Pneumatique (air)/super-élastiques) influence la stabilité du chariot. De ce fait,
seuls pneus relâchés par l'usine pour un chariot bien déterminé peuvent être montés. La zone "4" de la
plaque signalétique indique le type de pneu monté à partir de l'usine.
Code des pneus : E = Élastique
L = Pneumatique/air
S = Super élastique
Z = Pneumatiques jumelés
R = Radial
5. où se trouve l'année de construction.
6. quelle est la capacité du chariot équipé de fourches.
A cet endroit sont indiqués: la capacité nominale, le centre de gravité et la hauteur de levage. Ne jamais
dépasser les valeurs maximales indiquées.
Attention:
Lors de l'utilisation d'un accessoire, une plaque signalétique supplémentaire doit être installée à côté de la
plaque d'origine. Cette plaque indique la capacité du chariot en relation avec l'accessoire et le centre de gravité
d´une charge centrée. Les valeurs de cette plaque sont donc déterminantes.
Le montage ultérieur d'un ou plusieurs accessoires (pas à partir de l'usine) implique obligatoirement le montage
d'une nouvelle plaque signalétique correspondant exactement au chariot équipé de l'accessoire.
L'utilisateur doit commander cette plaque chez le constructeur.
7. où se trouve le poids à vide du chariot.
8. où est indiquée en «kW» la puissance nominale d'entraînement.
!
AVERTISSEMENT
Une plaque signalétique endommagée doit absolument être remplacée
2.40
2. Connaissez votre chariot
Position d'attachement des plaques preventives
GASOLINE TANK MUST BE AT LEAST 1/4 FULL
WHEN OPERATING ON LPG.
P/No. 1232013
RECOMMENDED SAFETY MAINTENANCE PROCEDURE
FOR LP GAS FUELED FORKLIFT TRUCKS
USE BRAKE FLUID
SAE DOT #3 OR #4
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------.
------------------------------------------------.
-------------------------------------------.
----------------------------------------------.
1 .---------------------------------------.
2 .-------------------------------------.
A .---------------------------------------------.
B . --------------------------------------------------------------.
3 .----------------------------------------------.----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------.-----------------.--------------.---------------------------------------.
-----------------------------------.-------------. ------------.---------------.
NOTE --------------------,-----------------------------------.------------------------------.----------------------------------.
NOTE ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------.-----------------------------------.
WARNING
Read the
manual
Buckle up!
Apply brake
when leaving
truck
Watch Out
For Other
People
SERVICE WORK SHOULD BE PERFORMED BY
QUALIFIED PERSONNEL ONLY.
P/No. 928847
Most lift truck
INJURIES
are to other
people near
the lift truck.
Prevent
Overturns!
LPG FUEL CYLINDER REPLACEMENT PROCEDURE
-----------------------------------------------------------------------
.--------------------------------------------------------------------------------------.
.-------------------------------------------------------------------------------------------------------.
.----------------------------------------------------------------------------------------------------.
----------------------------------------------------------------------------------.
.----------------------------- -------------------------------------------------------------------------.
---------------------------------------------------------------------------.
5 .------------------------------------------------------------------------------------.
NOTE --------------------,-------------.
------------------.---------------------------------.--------------------------------------------------------------------------------------------------.
1
2
3
AVOID :
4
• slippery,
sloping,
or uneven
surfaces
• loads over
capacity on
nameplate
VI EW AA
VIEW
• unstable or
high loads
P/NO.8009528
• low tire
pressure
• poorly
maintained
lift truck
• fast or
sharp turns
VI EW B
VIEW
In Case of
Tip-Over:
Don't
jump
Hold on
tight
! W A R N I N G
Brace feet
SERIOUS OR FATAL INJURY MAY RESULT TO YOURSELF OR OTHERS IF NOT FOLLOWED
Lean
away
This lift truck should not be operated by anyone who is not authorized and properly trained.
Read the Operators Manual carefully, and make yourself familiar with your lift truck.
Inspect and check your lift truck daily before and after use. Do not operate faulty or damaged lift trucks.
Repair work should be done by authorized and trained persons only.
To protect from falling objects, make sure that the Overhead Guard and Load Backrest are correctly mounted and in good condition.
Before starting engine, always set forward/reverse lever in neutral, with hand brake on.
Drive carefully, deeping forks and attachments as low as possible & fully tilted back.
Keep a careful lookout for people, obstructions and the path of travel. Watch clearance, especially overhead and tail swing.
Do not stick hands, feet and other parts of your body outside the Operators compartment.
Drive forward when you are climbing a slope with a load. Drive in reverse when you are descending with loads. Do not turn while on a slope.
Slow down before turning. Avoid any sudden start, stop or turning. Lateral tipover can occur if truck is improperly operated.
Do not load lift truck over capacity limit designated on the load chart. Do not lift unstable loads.
This lift truck is not designed for raising or transporting people. Do not use lift truck for those purposes under any circumstances.
Before you get off lift truck, make sure the hand brake is set, lower forks or attachments, put forward/reverse lever in neutral position
and turn off key switch. Do not park on a slope.
P/NO.1232183
2798235
+١ٵ1ٟ٪٠0٧( ٟٵ١/ ٟ٪٢ ٟ١ٰ( ) 1٠٠ٟ
<;
1
3
2
#
4
5
A
8009466
2372604
B
C
D
VI EW D
VIEW
E
VI EW C
VIEW
FUEL CHANGEOVER INSTRUCTIONS
DUAL FUEL SYSTEM
CAUTION- FLAMMABLE LIQUIDS. WHEN SWITCHING FROM LP-GAS
TO LIQUID HUEL, BE SURE THAT THERE IS NO SPILLAGE OF LIQUID FUEL
FROM THE CARBURETOR FLOAT SYSTEM
1. SHUT OFF BOTH FUEL LINE COMPLETELY BY PLACING SWITCH
IN THE OFF POSITION.
2. START ENGINE AND RUN UNTIL SYSTEM IS PURGED OF ALL FUEL
AND STOPS.
3. TURN SWITCH TO DESIRED FUEL SELECTION, LPG OR GASOLINE.
4. START ENGINE AS USUAL.
5. GASOLINE TANK MUST BE AT LEAST 1/4 FULL WHEN OPERATING
ON LPG.
6. KEY SHOULD BE IN THE OFF POSITION WHEN BURING UP
FUEL IN LINES.
DIESEL
OFF
L
P
G
GASOLINE
G
A
S
VI EW EE
VIEW
Attention
N'utilisez pas le chariot élévateur si des plaques ou étiquettes d'identification sont absentes ou endommagées. Remplacez-les immediatement. Contactez votre distributeur CLARK local pour obtenir de nouvelles
plaques ou etiquettes d'identification.
2.41
3. Contrôle journalier des fonctions
• Avant de débuter avec votre travail, vous devez vous assurer, pour raison de sécurité, de l'état sûr de votre
chariot élévateur. Effectuez de ce fait les contrôles d'après le tableau et les indications du chapitre "avant la
mise en route".
page
Contrôler l'existence de dommages et de salissures apparents sur le chariot-élévateur ................... 3.2
Contrôler l'intégrité et l'étanchéité du système GPL ........................................................................... 3.2
Vérifier l'état et la pression des pneus ............................................................................................... 3.2
Vérifier le serrage des boulons de roues ............................................................................................ 3.2
Vérifier le fonctionnement des voyants de contrôle ........................................................................... 3.2
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement, compléter si nécessaire ......................................... 3.3
Vérifier le niveau d'huile moteur compléter, si nécessaire
Vérifier le fonctionnement de l'avertisseur sonore
Vérifier le fonctionnement des freins de service et l'état des patins caoutchouc des pédales ........... 3.4
Vérifier le fonctionnement du frein de parc ........................................................................................ 3.4
Vérifier le fonctionnement de la direction
Vérifier le fonctionnement du mât de levage et du système hydraulique ........................................... 3.5
Vérifier la tension des chaînes, égale à gauche et à droite
Vérifier les fourches et les verrouillages des fourches ....................................................................... 3.5
Vérifier la fixation du protège-tête et du dosseret de protection de charge
Vérifier le fonctionnement et la sécurité du crochet d'attelage
Vérifier le niveau et l'état de charge de la batterie ............................................................................. 3.5
Vérifier la fixation de la prise de la batterie
Vérifier les connexions et fixations des câbles de batterie
Vérifier le fonctionnement de l'éclairage (si installé)
Contrôler toujours l'état de sécurité de votre chariot. Ne rouler jamais avec un chariot que vous n'avez
pas contrôlé
3.1
3. Contrôle journalier des fonctions
1) Contrôle visuel
Faites le tour de votre chariot-élévateur et notez les dommages, fuites et salissures
apparents.
• La nécessité d'un nettoyage dépend de l'utilisation du chariot-élévateur.
En cas d'utilisation dans des endroits particuliè-rement poussiéreux ou
plein de papier, un nettoyage à fond est nécessaire après la fin de l'utilisation, ou bien plusieurs fois par jour. Cela vaut également pour l'utilisation avec du ciment et des produits chimiques. Cf. également le
chapitre 4, Entretien et maintenance.
Contrôler l'intégrité et l'étanchéitédu système GPL
• Contrôler l'étanchéité du système (odeur de gaz). Effectuez un contrôle
d'étanchéité après chaque changement de bouteille; cf aussi page 4.34.4.
Contrôlez l'intégrité des tuyaux de gaz.
Roues, pneus et volant
• Vérifiez:
l'état des roues motrices, du volant et de tous les pneus.
le serrage des écrous des roues.
la pression des pneus, vous plaçant face à la semelle des pneus et
non sur le côté.
Utilisez un manomètre à longue poignée pour rester éloigné du flanc du
pneu.
Reportez-vous à la section "Données techniques" pour les couples de serrage et la pression des pneus.
Attention!
Une mauvaise pression des pneus nuit à la stabilité du chariot élévateur à fourche.
Si vous changez un pneu, changez toujours l'autre pneu de l'essieu en même temps.
Indicateurs lumineux
• Vérifier que tous les voyants fonctionnent et indiquent le fonctionnement normal du chariot, comme décrit à la section 2 « Connaître
votre chariot élévateur à fourche » dans ce manuel.
3.2
& % " `
Yw & W
+ $ & , Z_"
Z" Q ! % YW
2
~ }
W \ W
W & W
W + W
W ! ( W
" A
3
1
4
]
; Q $ $ ; w # & @& *>
Q $ # W ! (
| / ! W ! / ! = % W % !W WW
Q # ? ! W
_" ,
A
! % ! |= ¤~\¥W
# % ( ! % !W
WW # ? ! W
$!! ! WW
! !! % ! W
"] w Z[?\WYY?%?]\"
!! { W " !! (
{ {
W ?W
# {!! ! % #!!W ? W
B
& & Z"
W | $ ! ! = |= ? (
! W / W
W ! ! ! ! ! W ! / (
W % ! # (
W & % ! !!
! W #
! / W
[ & Z 2
1
"Z"
W | $ ! # = |= ! ! W /
W
A
W ! $ ! # % X ! YW & # % # # W & % # * / % % % W ! !(
W
[ & & B
Q ! ! ! XY ( * XYW X(Y
W +*#( XY
Q ! ! % # ! W
XY
Q ! ! W
#W X(%
Y
C15-35
<(
C40-80,
GTS20-33
;
Y ~ { W
Z]y\?"
& ! | % !
# W
Y % / % # # % = { W
Y & { % ( #
W
Fuel tank cap
Z[?\WYY?%?]\"
Q & / | { # { { W
Q $ /# { { *
3. Contrôle journalier des fonctions
Contrôler le fonctionnement du mât de levage/de l'installation hydraulique
• Contrôlez l'existence de dommages, fuites et salissures apparents. Le
cas échéant, exécuter les mesures d'entretien et de maintenance
visées au chapitre 4.
• Le mât de levage doit être levé à sa hauteur maximale au moins une
fois par semaine pour pouvoir contrôler le fonctionnement correct du
système de levage. En outre, cela permet d'effectuer un graissage
complet de la tige du cylindre du piston et de la paroi du cylindre de
levage.
• Veillez à respecter les prescriptions de sécurité décrites au chapitre 1.
Contrôle des fourches du mât de levage
• Les fourches doivent être contrôlées d'après les points de la liste ciaprès.
• Elles doivent être remplacées si les données correspondantes ne sont
pas respectées.
1. Mesurez la distance des extrémités de la fourche au sol. La différence de hauteur entre les extrémités des fourches ne devrait pas
dépasser 1.5 % de la longueur de la lame.
2. L'usure maximale des fourches à la hauteur du talon ne doit pas
dépasser 10 %. Les fourches ne doivent en aucun cas présenter des
fissures, des dommages et ne doivent pas être tordues.
Contrôle des verrouillages des fourches
• Contrôler le parfait encliquetage des ver-rouillages afin d'éviter tout
déplacement latéral des fourches.
• Vérifier que les fourches soient parfaite-ment suspendues et qu'elles ne
puissent pas tomber d'elles-mêmes. Contrôlez que les butées d'arrêt
soient correctement boulonnées.
Chariot en parfait ordre de marche
• Ne jamais utiliser un chariot élévateur qui n'est pas en parfait état de
fonctionnement et dont la sécurité n'est pas garantie.
• Les chariots élévateurs ne doivent être réparés que par un personnel
spécialisé et compétent.
3.5
2
1
_
& Q ! (
W ? (? # W + (
# W
Q % # W # % ! (
!( # W
y
Q !!# W
}
} } +# _ } !! !!# !! W \ % W ¤ ¥W
& # : ! }
( ! { ! !
( ! ( ! ! { ? ( ! ! ( ! ! ! ( ! ! ( ! ( ! ! ( ! ! { # ( ! ( ! | { ( ! ! # ( ! ! ( ! # #? ! ( ! { *
( ! # ( ! ! # =
*? " ` : & ! {!! { W !(
/ !! W ( { / ! { W ) | !! / = # !! ! (
= # ! # W ! # { ! { ! W
W ,: { / !! = # W ) !! ! W ! = $" WW / # X
Y # ! W = ! ! W ! W ) / / % W
& $
!
/ {$ ! $ X\ Y {(
? W / (
{$W !
? % % !! ! W # / ! ! # # * W ) ! W / |{= # ! W (
{ W
$
; &
# ! #
$ ! { / W
# ! ! W $ { # ! # % { W $ { # % { { W \ $
! ! {/ # ! W
? $ $ & # : $ { ! {# (
/ !! W { W
< ! / ! ! |W
{ / (
#? / W
# % *
{?
*? " Q & ( { # W
Q # ! (
W
Q ! (
# # % | ! (
# % X * % Y ? # W
Q _ # ! ? W
Q % # # ! W ! % #*% ! W
& % / W
\w ,@X; # Q #? / # W
Q !% ? # = ! W / !! X %
% % WYW
Q ! # !% ? #
#? W
Q + ? W
; ; &
@& ;
Q ! !% % / | ! W ?W
*
4. Entretien
3) Entretien
Remplacement du filtre à combustible sur le moteur diesel
• Remplacer le filtre à combustible de la façon suivante :
− Nettoyer le boîtier du filtre.
− Dévisser le boîtier du filtre et récupérer le combustible qui
s'écoule.
− Remplacer l'élément filtrant.
− Huiler légèrement le joint du boîtier et le visser à la main.
− Purger le circuit d'alimentation.
Lors du contrôle de fonctionnement du moteur, contrôler l'étanchéité
du système d'alimentation en carburant.
Attention
Le carburant est maintenu sous très haute pression dans les conduites des injecteurs. Ce carburant sous pression peut pénétrer dans la peau est créer de graves blessures. Ne jamais contrôler
avec les doigts, si du carburant est injecter à la sortie des conduites et/ou injecteurs.
Purger le circuit d'alimentation
• Desserrer le purgeur du filtre à carburant. et pomper avec la pompe
à main jusqu'à ce que le carburant s'écoule sans bulle d'air par le
purgeur.
• Refermer le purgeur.
AVERTISSEMENT pour fonctionnement en GPL
Attention
La maintenance et l'actionnement des chariots élévateurs à moteur GPL ne doivent être effectués
que dans des zones suffisamment aérées.
• Le carburant "gaz liquéfié" (LPG = gaz de pétrole liquéfié) se compose essentiellement de butane et de propane et sa composition diffère selon les pays. Le propane et le butane comptent parmi les gaz
facilement inflammables. Combiné à de l'air ou à de l'oxygène, le
gaz liquéfié est très explosif.
C'est pourquoi, il est absolument défendu de fumer et d'utiliser une
lumière directe lors du remplissage ou de l'exécution de travaux sur
les installations de carburant gazeux.
• Vous devez prendre beaucoup de précautions. Le gaz de pétrole
liquéfié produit des engelures sur la peau nue. Il existe un risque
accru d’exposition dans des salles remplies de gaz. Pour ces raisons, vous ne devez par conséquent jamais remplacer le réservoir
GPL dans des salles closes et des garages. Étant donné que le gaz
est plus lourd que l'air, assurez-vous qu'il n'existe aucun puits ou
drain dans le voisinage. Lors du changement des réservoirs GPL,
portez des gangs et travaillez conformément aux instructions suivantes.
4.3
*? ; ;
+
W # |= W |=
/ (/W \ ! % # ! X YW
W W
W ! X = #YW ? W
W ~ W
W + W ! (
! W =
( W ! / X= # YW
W +! !W
( # W ~ # |= W # =
! X YW
[ & \ #!! !! W
W ! # | { { {? { W
W ! { #W
W ! { # { W
\ ! ! # ! # ! {# ? W
[?\WYY?%?]\
+: Y + ; @ + ; ; ` + $ : $ +
` ` ] w+ $ $ $ @ # + &&
**
*? [ & & : ! ! {# W
? { # ! { ? % #
W
Yw # ! ! ? W
}Y % # % ! # = !W
;
# W
;
! ! ! X ! # W
Y = : ! ! { / { X YW
& ; $
! ! # # Q # W
Q + = ! # Q ! { ! ! W
Q # ! ! W
W / / W
# ! { ! % { W
Yw # ? % { | !
# # *# *% ! # %
W \ /% ? ! W % | !
X *# Y% # (
{ ! { W | # ! W
*/
*? [ & [
$!! ! # W
W ! | { W
W < ! ( # ! { ? *# W
W & ? { { ! W
W $ ! % ! &+ZW
[ & \ # ! x W
! { % % {
% % { % W
& ( ! (
% % ! W
! W
Toit de protection
Montant
! ! # *# W
Dossier de
charge
Chaise de
levage
Fourche
@ @ ! # % # % ! W & (
# W
[ & + ! % { % !% ! (
! W
[ & +$ ! W
{ % *=
% {(% W ! (
4. Entretien
Entretien de l'installation GPL
• Afin d'évaluer l'état d'une installation à gaz liquéfié, il est nécessaire
de disposer d'une formation adéquate.
• De plus, des connaissances approfondies des dispositions légales
en matière de pro-tection du travail et des dispositions relati-ves à la
prévention des accidents du travail sont absolument requises. De ce
fait les installations à gaz liquéfié GPL ne doivent être réparées et
entretenues que par des spécialiste qualifiés. Pour tout entretien et/
ou toute réparation, adressez-vous à votre service après vente
CLARK.
• L'ensemble de l'installation à gaz liquéfié LPG doit être, au point de
vue de la sécurité, vérifié régulièrement (une fois par semaine).
• Contrôlez particulièrement l'étanchéité. Vérifiez les tuyauteries, raccords et composants en utilisant de l'eau savonneuse, une solution
NEKAL ou bien un atomiseur de détection des fuites.
• L'utilisation d'une flamme ouverte et/ou d'une source de chaleur,
d'un objet chaud et de fumer est strictement interdite.
Contrôle particulier de l'installation GPL
• Respectez à cet effet les prescriptions légales de votre pays.
• Le parfait état de fonctionnement de l'ensemble de l'installation à gaz liquide doit être contrôlé à intervalles
réguliers. Les réglementations légales de protection du travail en vigueur dans le pays doivent être respectées ainsi que les instructions de protection contre les risques d'accidents.
• Ce contrôle doit être effectué par un expert.
• Il doit être demandé de l'expert qu'il émette, du point de vue de la sécurité, une estimation et un jugement
objectifs, sans se laisser influencer par des facteurs d'exploitation ou des facteurs économiques.
• Cet expert devra établir un certificat de contrôle, par exemple pour l'Allemagne, le certificat "ZH 1/57" de
l'Association professionnelle (HVBG). Ce certificat sera joint au livret de contrôle.
Entretien du système GPL
• Selon le chapitre 5 Plan de lubrification et de maintenance, les éléments du filtre dans le filtre préliminaire de gaz liquide et dans le clapet de fermeture doivent être renouvelés, ainsi que le diaphragme,
les joints et les soupapes.
• Après chaque entretien, les vis à tête de l'évaporateur, en fonction
des réglementations nationales ou une application dure, l'intervalle
de révision doit être réduit.
• Les conduites doivent être échangées au plus tard tous les deux
ans.
• Contrôler l'étanchéité du système GPL après chaque réparation ou
entretien.
4.7
4. Entretien
Purificateur d'air du moteur.
• Vérifiez que le purificateur d'air du moteur n'est ni endommagé ni
pollué (encrassement excessif, obstruction). Assurez-vous que le
tuyau du purificateur d'air est bien raccordé (raccord bien serré et
étanche). Des dépôts de poussière en éventail ou en cône sur les
surfaces du tube ou du tuyau signalent une fuite.
• Changez ou réparez l'épurateur d'air en suivant les instructions du
Chapitre 5. Des intervalles plus courts en cas d'application dure ou
dans des endroits poussiéreux pourraient être nécessaires.
• Les intervalles de réparation peuvent également être déterminés par
l’indicateur de restriction d’air. (Les indicateurs d'épurateur d'air sont
un équipement facultatif).
• Nettoyez soigneusement le logement du filtre à air avant d’installer le filtre.
• N’ouvrez pas le logement du filtre à air pour contrôler l'élément filtrant.
ATTENTION
Ne louvrir que lorsque lintervalle de maintenance spécifié ou lindicateur dencrassement signalent
quil doit être changé. Ne jamais réutiliser la cartouche.
Huile du moteur et filtre
• Repérez la tige de jauge pour l'huile du moteur. Retirez la jauge,
essuyez-la avec un chiffon propre et réintroduisez-la complètement
dans le tube de jauge. Enlevez la jauge et vérifiez le niveau d'huile.
• Il est normal d'ajouter un peu d'huile entre les renouvellements de
l'huile. Maintenez le niveau d'huile au-dessus de la marque "L" de la
tige en ajoutant de l'huile si nécessaire. Ne remplissez pas trop.
Utilisez une huile correspondant aux Spécifications pour le Lubrifiant.
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile
Déposez la cartouche du filtre.
Huilez légèrement le joint en caoutchouc de la cartouche de filtre
neuve et vissez la cartouche à la main.
Enlever le bouchon de vidange du carter pour enlever l'huile usagée quand le chariot a fonctionné et que le moteur (l'huile) est à la
température de fonctionnement.
Recherchez soigneusement les fuites après avoir changé l'huile et
installé un nouveau filtre.
4.8
4. Entretien
Vérifiez et réglez la courroie de refroidissement en V
La courroie en V glissera si elle n’a pas la bonne tension.
Ceci empêchera l’alternateur de générer le courant nécessaire.
De même, le moteur connaîtra un chauffage du fait de la poulie de la
pompe de refroidissement du moteur qui ne marche pas correctement.
(A)
Vérifiez et réglez la tension de la courroie en V (déflexion) ainsi qu’il
suit :
1. Exercez à l’aide de votre pousse une force approximative de 22 ft
lbs (98 N•m, 10 kgf•m) sur la courroie en V pour vérifier la déflexion.
(B)
(C)
2. Il existe trois positions pour vérifier la tension de la courroie en V,
(figure (A), (B) et (C)). Vous pouvez vérifier la tension à n’importe
quelle position qui paraît la plus accessible. La bonne déflexion de
courroie en V utilisée sur chaque position est de :
Tension utilisée pour la courroie en V
A
3/8 ~1/2 in
(10~14 mm)
B
1/4 ~3/8 in
(7~10 mm)
C
5/16 ~1/2 in
(9~13 mm)
Réglez la tension de la courroie en V, si nécessaire. Dévissez le boulon de réglage et poussez l’alternateur avec un levier pour tendre la courroie en V.
Vérification des injecteurs de carburant
Faites une vérification visuelle des injecteurs de carburant et des protecteurs de gicleur pour les dépôts ou
dommages. Nettoyez, réparez ou remplacez si nécessaire.
Vérification du liquide de transmission et du liquide de l'essieu arrière
REMARQUE
Vérifiez l'intervalle de maintenance prévu (heures de fonctionnement) ou l'état de l'huile pour
déterminer si l'huile de l'essieu arrière et de la transmission doit être changée.
• Ceci est important car la température de l'huile de transmission doit
être de 65qC au minimum à 121qC au maximum et le moteur doit lui
aussi être à la température de fonctionnement. Serrez le frein de
stationnement.
• Avec le moteur au ralenti et la transmission au point mort, le frein de
stationnement serré, vérifiez le liquide sur la tige de jauge. Complétez si nécessaire jusqu'à la marque PLEIN sur la tige avec du liquide
pour transmission CLARK.
• Remplir jusquau repère ADD lorsque le système est à la température ambiante. Si le réservoir est rempli jusquau repère FULL quand
il nest pas à la température de service. il peut y avoir un trop-plein.
4.9
ADD
FULL
4. Entretien
Système de hydraulique
Reniflard du réservoir hydraulique
• Enlevez le capuchon de remplissage/reniflard du réservoir et vérifiez l'absence de contamination et de détérioration excessives (évidentes).
• Remplacez le capuchon de remplissage/reniflard selon le calendrier
recommandé de MP ou selon les conditions de fonctionnement.
Réservoir hydraulique
• Vérifiez le niveau de liquide du réservoir hydraulique: il est important
que ce niveau sont correct pour le bon fonctionnement du système.
La pompe peut être endommagée si le niveau de liquide est bas. S'il
est trop élevé, il peut se produire une perte de liquide ou un mauvais
fonctionnement du système de levage.
• Le liquide hydraulique se dilate lorsque la température augmente. Il
est donc préférable de vérifier le niveau de liquide à la température
de fonctionnement (après environ 30 minutes de fonctionnement du
chariot).
• Pour vérifier le niveau de liquide, garez d'abord le chariot sur une
surface plane et serrez le frein de stationnement. Placez le mât en position verticale et abaissez complètement la fourche. Retirez la tige de jauge (fixée au reniflard), essuyez-la avec un chiffon propre
• Maintenez le niveau au-dessus de la marque BAS de la jauge en ajoutant uniquement du liquide hydraulique recommandé, selon les besoins.
Ne remplissez pas trop.
Vérifiez l'état du liquide hydraulique (âge, couleur ou clarté, impuretés). Changez (renouvelez) I'huile si nécessaire.
Changement du liquide hydraulique et du filtre
• Vidangez et remplacez l'huile hydraulique en fonction du chapitre 5.
Plan de lubrification et de maintenance.
• Remplacez les éléments des filtres à huile à chaque renouvellement
d'huile. Retirez, nettoyez et réinstallez les tamis de la conduite
d'aspiration du système hydraulique et de direction, les changements devraient être basés sur le Chapitre 5.
• Recherchez les fuites après l'installation des filtres. Vérifiez également que les raccords des lignes hydrauliques sur l'adaptateur du
filtre sont correctement serrés.
• La procédure de vidange du réservoir hydraulique est présentée
dans votre Manuel d'Entretien.
4.10
4. Entretien
Contrôle du système de refroidissement
• Contrôle du liquide de refroidissement (A & B), cf. page 3.3.
A
Attention! Prudence !
N'enlevez le bouchon du radiateur que lorsque le moteur est
froid (Risque de brûlure!).
Ne jamais verser du liquide de refroidissement froid dans le
radiateur d'un moteur surchauffé. Risque d'apparition de fissures sur la culasse ou le carter moteur.
• Contrôler l'intégrité du radiateur et des durites.
• Contrôler la propreté des ailettes du radiateur. En cas de salissures
ou d'obstruction des ailettes, nettoyer le radiateur du côté du contrepoids avec de l'air comprimé ou bien utiliser prudemment un nettoyeur haute pression, cf. page 4.11.
B
Graissage et lubrification
• Graissez soigneusement votre chariot élévateur selon le tableau
d'entretien et de graissage. Nettoyez avant le graissage les graisseurs et enlevez le surplus de graisse après le graissage.
Freinage
• En cas de conditions d'utilisation difficiles, les garnitures de frein
peuvent s'user plus rapidement. Il peut donc de ce fait être nécessaire de contrôler le système de freinage même lorsque pendant
l'intervalle prévu dans le plan d'entretien.
• Les nouvelles garnitures de freins doivent être "légèrement usées"
avant de développer une friction optimale. La perte de freinage qui
pourrait éventuellement apparaître lors des premiers freinages avec
des garnitures neuves doit être compensée par une pression plus
importante sur la pédale de frein.
Vérifiez le niveau du liquide de frein
• Si le niveau est insuffisant, il convient de faire contrôler le système
de freinage par un spécialiste Clark.
• Vèrifiez le niveau du liquide de frein dans le réservoir situé en haut à
gauche sous l´habillage. Le niveau du liquide doit se trouver entre
les repères "MIN" et "MAX".
ATTENTION !
N'utilisez que le type d'huile recommandé (SAE DOT nº 3 ou nº 4).
L'utilisation de types d'huiles non agréés peut provoquer de
graves dommages à l'installation de freinage.
Le liquide de frein est hygroscopique (absorbe l'humidité de l'air) et doit donc être remplacé annuellement.
4.11
4. Entretien
Nettoyage des chaînes de levage
• Ne jamais nettoyer les chaînes de levage avec une machine à laver à
jet de vapeur, mais utilisez.référence un produit de nettoyage autograissant (par exemple: diesel).
Graissage de chaînes de levage
• Les chaînes de levage sont conçues pour de lourdes charges et ne
peuvent donc atteindre leur durée de vie maximale que grâce à une
lubrification suffisante et régulière. Le graissage des chaînes de
levage constitue donc un élément important des travaux
d'entretien.Ce travail d'entretien important peut être réalisé rapidement et efficacement avec une lubrifiant
pour chaînes selon les tableau d´entretien et de graissage.
Rails intérieurs du mât de levage, galets et pousseur latéral.
• Nettoyez et graissez les rails intérieurs du mât de levage, les galets et le pousseur latéral (si existant).
N'utilisez que les produits de lubrification et de graissage adaptés, conformément aux recommandations de
graissage. Pour les équipements accessoires, respectez les prescriptions d'entretien du fabricant ; cf. manuel d'utilisation séparé.
Contrôler le réglage des chaînes de levage
• Prendre la charge nominale du chariot élévateur sur les fourches.
Le mât de levage doit être placé verticalement et les fourches complètement abaissée. Le talon des fourches doit se trouver à 10 mm
au dessus du niveau du sol.
Recommandation
Il est important que le contrôle du réglage des chaînes de
levage soit réalisé avec la charge nominale du chariot pour
tenir compte de l'extension des chaînes de levage.
Régler les chaînes de levage
• Les chaînes de levage sont réglées au niveau des tirants de chaîne.
Pour le réglage des chaînes, il convient de desserrer les contreécrous et, en fonction des mesures, de visser ou de dévisser les
écrous supérieurs. Les contre-écrous doivent être rebloqués après
le réglage.
Attention!
Si les chaînes sont distendues de plus de 2% ou 3% par rapport à leur longueur initiale, il faut, pour des raisons de sécurité, procéder à leur remplacement. Respectez à cet effet les
prescriptions légales de votre pays. Pour ces travaux, adressez vous en toute confiance au service après-vente de votre concessionnaire CLARK.
4.12
*? 9 Q $ # # ! % ! ! % ! W
Q # W
X # Y
%
! 9 # W X~$$ ~ $+ \$ & &½$Y = |= (
# # W
W X~ $+ \$ & &½$ $Y = (
|= # # W
W X)<$+&$Y X(
Y # = W
2
3
1
W X$ &Y = { (
W
< # / | = #(
% * #
! W # # # &+ZW
4
+ # W ! { # W + | { # W + # W ! # W
&
W
# ! % %
! # ( X(
Y ( W
W ! # { % / X Y = / W
W " ! # W !(
! # ! # W W
1.5 % est le max.
de la différence de
hauteur
W ! # !! ! W % = / # (
W { % | ! # W
*
4. Entretien
Flexion de la fourche
La surcharge, des coups contre des objets solides, ou le ramassage
des charges de façon déséquilibrée peut tordre une fourche. Suivez la
procédure ci-après pour vérifier la flexion de la fourche.
1. Placez une cale en bois plat de 50 x 100 x 610 mm (2 x 4 x 24
pouces) sur le chariot. Assurez-vous que la cale ne repose pas
sur le rayon du dos.
2. Définissez une équerre de charpentier sur la cale contre la partie
verticale de la fourche
3. Vérifiez les 508 mm de la fourche (20 pouces)) au-dessus de la
lame pour assurer qu'elle n'est pas fléchie à plus de 25.4 mm (1
pouce) au maximum.
Partie
verticale
de la
1" max
Equerre du
charpentier
Lame
20"
Cale en
métal
4. Si les lames sont fléchies au-delà de 25.4 mm (1 pouce), elles doivent être remplacées comme un
ensemble.
Vieillissement de la fourche
Les fissures dues au vieillissement commencent normalement sur la zone basse ou en dessous du cintre
supérieur. En cas de présence des fissures, la fourche doit être changée. Des liquides pénétrants ou magnaflux peuvent être utilisés pour une vérification approfondie.
Vérification des galets
Vérifiez le montant et la chaise de levage pour :
• Les galets cassés ou relâchés.
• La butée à rouleau relâchée, cassée ou mal réglée sur la chaise de levage.
• Pour des signes évidents de défaillance des joints de roulement.
• Relâchement excessif sur la chaise de levage ou réglage du galet de montant.
Fuite d’huile du vérin
Pour vérifier les fuites d’huile sur le vérin:
Nettoyeur de tige
1. Nettoyez le dessus de la glande et de la tige pour enlever toute
accumulation de débris.
Joint de tige (U-cup)
2. Vérifiez la surface de la tige pour les défauts ou usures inhabituels.
Glande
3. Vérifiez les fuites extérieures à partir du corps du vérin, de la
glande des joints toriques et de la bague d’appui, du joint de la
tige.
Bague d’arrêt
4. Après le nettoyage de la glande et du corps du vérin, cyclez le
montant 5-10 fois. Si une bague d’huile se déforme pour mesurer
3 mm (0,125 pouce) sur la tige, le vérin doit être réparé ou remplacé.
4.14
Joint torique
Bague d’appui
Joint torique
*? [ & ; & ! ! # # Q < # # = ! W
*# | }
#
Q $? ( { W
= ! | W <!% W (
!% ! W
Q # W # ! { ! # W
# % / # X # ! / # % YW
{ | % / # W { (
{ / W
Q & # % W
Q # % # / ? * W & !!%
* W *W
) * |= W / W
Q | # W
Q # W # ! { ! # W
# % / # X # ! / # % YW
{ | % / # W { (
{ / W
Q & # % % ! W $ (! # W
Q&
% !! # = !! #* ( W (
! W
*/
*?
+Q $ ? ;9 w
Y+ & [ & + Q ¾ = # W
% # ! # # W
`
4339705
& Q ¦ | % | !W
Q % ! W
Q$
W
% Q # W
*" $ `&
Q < % ( % ( )<$+\)<W # =
! # { % ! { W
\\?]\Wy]
$ @ &
& `& $ & W && : & $ `* $ ;Z /^^ "
Q { ! # = ! (
# X ( % WY% }
W X ! #Y # %
% / = W & ? { # W { % ! # (! #
W
W # ! !! W
! W # = { # ? { (
# W
W < { # = ! #% ( { W # W
*=
{ (
*? W # = ! # ! = ! X # (
= ! #YW
/"] w ] w `&
Q ? / !! = = !!W = W
Q %
! % % | W W
Q | W % ! = # W
Q (
/ W | W
Q & ?% W
Q # W
Q ? ! / !! # W $ ! ! = # % / ! W
%`
Z "
Q / !! }
\
& # X(YW
# (
X(Y % # W
Z= "
Q / !! }
? # % ! \ + = W & % # ! = W
? W
+ # # W + ! = #W & % # / W / = #
W
! ! W
# ! ! W
) ! W
*>
5. Plan de lubrification et d’entretien
18
18
18
18
17
17
17
17
1
1
15
15
16
3
3
16
6
12
7
14
5
7
14
14
13
6
13
13
11
12
10
14
8
8
9
9
5
11
8
10
9
8
5
9
5
C15-35, GTS20-33
C60-80
18
17
1
15
16
3
5
7
13
6
14
10
11
12
8
8
9
9
C40-55s
5.1
5. Plan de lubrification et d’entretien
Service à effectuer conformément à la liste (1/4)
.
Type de lubrifiant
B
Liquide de frein
C
Lubrification chaîne
E
Huile de moteur
G
Graisse polyvalente
Heures de travail
hebdoma- 450
daire
~
par
con- 500
ducteur
G1 Lubrifiants intérieur rail
Type de lubrifiant
H
Huile pour circuits hydrauliques
Numéro de l’article sur le schéma
T
Huile de transmission
Numéro de page dans le manuel du conducteur
a)
b)
900 2000
~
1000
c)
d)
1) Appareil de levée
Epaisseur des fourches abaissées.
3.5
X
Déformation permanente des fourches, uniformité des fourches gauche et droite
4.13
X
Fissures des fourches à l’abaissement et à la levée
4.14
X
Longueur des chaînes dépassant au 6 pas
4.13
X
Vérifiez la tension des chaînes de levage
4.12
18
X
Allongement de la chaîne
X
Vérifiez l’état du boulon d’ancrage de la chaîne
X
Huile des chaînes de levage
4.12
Graissez les roulements du cylindre de basculement et le montage montant
Nettoyage, vérification et lubrification des chaînes verticales intérieures, des galets
et du chariot latéral
18
G/G1
X
17
G
X
4.12
X
Le mât, montage du mât et déformation du support de l’élévateur, dégât et fissures
dans un endroit soudé
X
Mât et relâchement du support de l’élévateur
X
Revêtement du feuillard de mât et dégât
X
Galet et revêtement de la tige du galet, dégât et état de rotation
X
Différentes anomalies d’accessoires (option) et condition de montage
X
Fuite du cylindre, déformation, desserrage du montage, mouvement déséquilibré et
dommages
X
2) Moteur et freins
Freins pendant le travail, performance du freinage
X
Freins de stationnement, performance du freinage
X
Système de freinage, vérifiez les dégâts au niveau des tuyaux, de la tuyauterie, des
joints et des relâchements de câbles.
X
Système de freinage, vérifiez la fonctionnalité, la distance et revêtement du tambour
et des garnitures
X
Système de freinage, vérifiez le ressort de rappel et la fonction d’ajustement automatique
X
Contrôlez l'état des jantes et des pneus (Dommages, profondeur de sculpture,
vis etécrous, pression d’air, bruit anormal)
X
Vérifiez le niveau du liquide de freins
X
Contrôle des fuites d’huile du frein du disque humide
X
Freins à disque humide, vérifiez le revêtement sur les garnitures de freins
Vérifiez le niveau d’huile de transmission (premières 50 heures)
X
4.9
16
T
Remplacez l’huile de transmission
C15-35
16
T
C40-80, GTS20-33
16
T
Remplacez le filtre à huile de
transmission
C15-35, GTS20-33
3
C40-80
3
5.2
X
X
X
X
X
5. Plan de lubrification et d’entretien
Service à effectuer conformément à la liste (2/4)
.
Type de lubrifiant
B
Liquide de frein
C
Lubrification chaîne
E
Huile de moteur
G
Graisse polyvalente
Heures de travail
hebdoma- 450
daire
~
par
con- 500
ducteur
G1 Lubrifiants intérieur rail
Type de lubrifiant
H
Huile pour circuits hydrauliques
Numéro de l’article sur le schéma
T
Huile de transmission
Numéro de page dans le manuel du conducteur
a)
b)
Vérifiez le niveau d’huile de l’essieu moteur (premières 50 heures)
X
Remplacez l’huile de l’essieu moteur - C40-80, GTS20-33
X
Vérifiez le montage de l’essieu moteur et des colliers de serrage
Remplacez le liquide de freins
15
4.11
900 2000
~
1000
c)
d)
X
B
Coffre des transmissions et fissures et dégâts du coffre de l’essieu avant
X
X
3) Vérifications et siege du conducteur
Système de retenue du conducteur
X
Montage du siège et fonction de réglage
X
Vérification relâchement joints de levier et fonctionnalité
X
Vérifiez le rétroviseur
X
4) Équipements électriques
État de la batterie, État, restriction et données de la batterie
X
Arrêt d’urgence
X
Câblage électrique et fusibles
X
Interrupteurs de sécurité sur le timon
X
Montage et fonctionnalité du système d’éclairage
X
Fonctionnalité de l’avertisseur sonore
X
Fonctionnalité des instruments
X
5) Système hydraulique
Essai de fluage système de levage
X
Essai de fluage système d’inclinaison
X
Fuite d’huile et dégâts, bruits inhabituels
X
Vérifiez le niveau d’huile hydraulique et la dégradation de l’huile
4.10
7
Remplacez le filtre à huile hydraulique et le réservoir hydraulique d’air d’aération
4.10
6
Remplacez l’huile hydraulique
4.10
6
H
X
X
H
X
Mesure de la pression de secours
X
Soupape de sécurité et fonction de la soupape du vérin de blocage
X
Soupape de sécurité et fonction de la soupape du vérin de blocage
Vérifiez la déformation de la tuyauterie due à la pression d’huile, des dégâts et des
relâchements de joints
X
6) Cadre du chariot et équipements de sécurité
Étapes de montages
X
Cadre, toit de protection et équipements de sécurité, vérifiez les déformations Dégâts
et fissures des points de soudure
X
Vérification visuelle de la remorque d’accouplement pour une manoeuvre en sécurité
X
5.3
5. Plan de lubrification et d’entretien
Service à effectuer conformément à la liste (3/4)
.
Type de lubrifiant
B
Liquide de frein
C
Lubrification chaîne
E
Huile de moteur
G
Graisse polyvalente
G1 Lubrifiants intérieur rail
Heures de travail
hebdoma- 450
daire
~
par
con- 500
ducteur
900 2000
~
1000
Type de lubrifiant
H
Huile pour circuits hydrauliques
Numéro de l’article sur le schéma
T
Huile de transmission
Numéro de page dans le manuel du conducteur
a)
b)
Ouverture du bas sur les chariots élévateurs à propulsion par gaz
X
Serrure de capot – Vérifiez le fonctionnement et la sécurité
X
c)
d)
7) Moteur et système de refroidissement
Vérifiez les fuites du système de prise d’air
X
Vérifiez le carburant, le liquide de refroidissement et les fuites d’huile
X
Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement
X
Vérifiez le niveau d’huile
4.8
X
Vérifiez la détérioration de la durite du liquide de refroidissement
X
Nettoyez(O) ou changez(X) le filtre à air du moteur (GAZ/GPL)
4.8
Nettoyez(O) ou changez(X) le filtre à air du moteur (Diesel)
Changez l'huile de moteur
et le filtre à huile
12
O
O
4.8
12
C15-35D / GTS20-33D (YANMAR, ISUZU)
4.8
13, 14
E
500 hr
C40-80D (KUBOTA, DEUTZ)
4.8
13, 14
E
500 hr
C60-80D (IVECO)
4.8
13, 14
E
600 hr
C15-35L,G (MMC,PSI,HMC,GM)
4.8
13, 14
E
500 hr
4.8
13, 14
E
500 hr
C40-75L (GM, PSI 4X)
4.8
13, 14
E
500 hr
11
X
Inspectez le montage de la durite de refroidissement
X
Vérifiez la séquence d’allumage et les contacts
X
C15-35L / GTS20-33L (MMC,PSI)
1500 hr
C15-35L / GTS20-33L (HMC,GM)
2000 hr
C40-75L (GM, PSI 4X)
2000 hr
Effectuez un contrôle supplémentaire du système GPL
4.7
Remplacez les membranes, les étanchéités et les soupapes dans le système GPL
4.7
Changez le filtre à carburant (GAZ/GPL)
4.7
Changez le filtre à gazole
(Diesel)
X
GTS20-33L (HMC,PSI)
Inspectez/ajustez la courroie du ventilateur
Renouvellez les bougies (LPG)
X
X
X
5
C15-35D / GTS20-33D (YANMAR, ISUZU)
4.7
5
C40-80D (KUBOTA, IVECO)
4.7
5
C40-80D (DEUTZ)
4.7
5
X
X
X
X
Vérifiez le jeu de l’attaque des soupapes et réglez si nécessaire (moteur diesel)
Vidangez / nettoyez à grande quantité d’eau le liquide de refroidissement du radiateur
X
4.11
10
X
Mise au point du moteur
X
Changez la courroie crantée (moteur GPL) – chaque 5000 heures de fonctionnement
Assurez-vous que la ventilation du carter est libre
X
Vérifiez les injecteurs et l’avance à l’injection (moteur diesel)
X
Dommages et nettoyage des injecteurs
X
8) Système d’échappement et température de l’air du carburateur (Option)
Essai d’échappement sur un moteur diesel
4.4
X
Mesure de la concentration du gaz d’échappement (monoxyde de carbone)
4.4
X
Relâchement du joint de la tuyauterie du système d’échappement
5.4
X
5. Plan de lubrification et d’entretien
Service à effectuer conformément à la liste (4/4)
.
Type de lubrifiant
B
Liquide de frein
C
Lubrification chaîne
E
Huile de moteur
G
Graisse polyvalente
G1 Lubrifiants intérieur rail
Heures de travail
hebdoma- 450
daire
~
par
con- 500
ducteur
900 2000
~
1000
Type de lubrifiant
H
Huile pour circuits hydrauliques
Numéro de l’article sur le schéma
T
Huile de transmission
Numéro de page dans le manuel du conducteur
a)
b)
c)
d)
9) Système de direction
Vérifiez les fuites de l’huile de direction (soupape de direction et direction assistée)
Graissez l’axe de la barre de direction et le joint d’articulation de direction
X
4.11
Vérifiez / Lubrifiez l’essieu de direction des coussinets de roue
9
G
8
G
X
X
Fissures de l’essieu de direction, dégâts et déformation
X
Relâchement de l’essieu de direction vers l’avant ou en direction arrière
Relâchement de la direction et jeu, fonctionnalité
X
4.6
Vérifiez les dégâts sur les tuyaux de direction
X
X
10) Divers et équipements spéciaux
Vérifiez le marquage de sécurité et l’étiquetage
X
Instructions d’emploi
X
Vérifiez les accessoires
X
Vérifiez les équipements optionnels
X
11) Cabine (Option)
Les déformations, les fissures, les dégâts et les fissures dans la soudure
X
Revêtement sur les portes en PVC, l’étanchéité et le caoutchouc
X
12) Système de limitation de vitesse
Contrôlez la fonctionnalité du système de limitation de la vitesse
X
13) Autres vérifications
Vérifiez le couple de serrage des éléments importants de fixation
HINWEISE: a) Hebdomadaire par conducteur
7.1
X
c) 900~1000 heures ou tous les 12 mois
b) 450~500 heures ou tous les 6 mois
d) 2000 heures ou chaque année
★ Dans des conditions difficiles, les intervalles de service peuvent être réduits
5.5
6. Lubrifiants recommandés
E
Huile de moteur
Camion
Carburant
Moteur
Huile de moteur Spécifications
YANMAR
in accordance with API classification CD or higher / SAE 10W30 (in accordance with ACEA classification E-3, E-4, E5 / SAE
10W-30)
ISUZU
in accordance with API classification CJ-4 and ACEA E6, E9,
JASO DH-2 / SAE 10W-30
MMC & PSI
4G63/4G64
in accordance with API classification more than a class SM
grade / SAE 10W-30
Diesel
C15-35,
GTS20-33
LPG / GAS HMC
in accordance with API classification more than a class SM /
SAE 10W-30 (in accordance with ILSAC classification more
than a class GF-4 / SAE 10W-30)
GM
in accordance with API classification SM grade and SAE 5W30 full synthetic
KUBOTA
in accordance with API classification CJ-4 with high sulfur fuel
(CF with low-sulfur fuel) / SAE 15W-40
DEUTZ
in accordance with API classification CI-4 and ACEA E9, E7,
E6 / SAE 10W-40
IVECO
in accordance with API classification CI-4 and ACEA E3 / SAE
15W-40
LPG
GM V6 4.3,
PSI 4X
in accordance with API classification SM grade and SAE 5W30 full synthetic
-30
-20
Diesel
C40-80
-40
-10
0
+10
+20
+30
SAE 0W-30
SAE 5W-30
SAE 5W-40
SAE 10W-30
SAE 10W-40
SAE 15W-40
SAE 20W-50
SAE 10W
SAE 20W
SAE 30
SAE 40
6.1
+40
+50
6. Lubrifiants recommandés
H
Fluide hydraulique
CLARK Hyd 32 EP, ou selon la CLARK-spécification MS-68 (CLARK #2776239)
T
Huile de transmission et huile de l'arbre
CLARK MS-276A (CLARK #2776236)
A
Fluide de l'essieu moteur
MOBIL Fluid #424 (CLARK #8065510)
G
Graisse polyvalente
Selon les spécifications CLARK MS-9 ou MS-107C
exemple:
BP :
MOBIL :
DEFROL :
CHEVRON :
Multipurpose grease L2
Mobilgrease MP
M2F 2 EP2
Dura-Lit EP2
FINA :
SHELL :
GULF :
Marson EPL2
Alkvania grease EP2
Crow Grease EP2
G1 Produits de levage du mât de levage
Conformément aux spécifications #886396 de CLARK
C
Lubrifiant pour chaînes
Conformément aux spécifications #886399 de CLARK
F
Liquide de frein
C15-35 : Selon les spécifications SAE J 1703 DOT 3 ou 4 (CLARK #8002222)
C40-80, GTS20-33 : CLARK Hyd 32 EP, ou selon la CLARK-spécification MS-68 (CLARK #2776239)
D
Carburant Diesel
Conformément à la norme DIN EN 590 ou BS 2869A
Indice de cétane (IC)
Teneur en soufre
L
≥ 45
≤ 0.2%
Gaz liquide (GPL)
Conformément à la norme DIN 51622
W Système de refroidissement du moteur
50% de liquide de refroidissement correspondant aux spécifications VW: G011 A8C (TL-VW 774 C) et 50%
d'eau.
6.2
7. Donnees techniques
Quantités de remplissage (litres)
C15-20sD
C15-20sL
C15-20sG
C15-20sCL
LPG (MMC,PSI)
4.8 l
4.8 l
4.8 l
LPG (HMC)
5.2 l
5.2 l
5.2 l
Diesel
Moteur
5.8 l
Système de refroidisse-ment
8.5 l
8.5 l
8.5 l
8.5 l
Transmission
12.0 l
12.0 l
12.0 l
12.0 l
Réservoir hy-draulique
34.0 l
34.0 l
34.0 l
34.0 l
Réservoir de carburant
42 l
15 kg
42 l
15 kg
Batterie
C15-20sD........................................................................................................................................... 12V 80 Ah
C15-20sL/G, C15-20sCL.................................................................................................................... 12V 45 Ah
Fusibles .............................................................................................................................. 5SG10, 15, 20, 30 Amp
Pneus
Roues de l'essieu directeur
C15-20s .............................................. 5.00 u18-10PR............................................... 883kPa (128psi) (8.8bar)
C15-20sC............................................ 14 u4.5 u8
Roues de l'essieu moteur
Simple
C15-20s .............................................. 6.50 u10-12PR.............................................. 883kPa (128psi) (8.8bar)
C15C................................................... 18 u6 u12.125
C18-20sC............................................ 18u7 u12.125
Couples de serrage
Ecrous de roue de l'essieu directeur..........................................155 - 193 Nm (16~19.5kg·m) (115~142ft·lb)
Ecrous de roue de l'essieu moteur (C15-20s)............................290 - 304 Nm(29.6~31.0kg·m) (210~225ft·lb)
(C15-20sC) .........................300 - 370 Nm(30.6~37.7kg·m) (221~273ft·lb)
Boulons du protège-conducteur (C15-20s)....................................70 - 80 Nm (7.2~8.2kg·m)
(51~59ft·lb)
(C15-20sC) .................................85 - 93 Nm (8.7~9.5kg·m)
(62~68ft·lb)
Contrepoids................................................................................441 - 490 Nm
(45~50kg·m) (325~361ft·lb)
Transmission au châssis ............................................................... 119 - 144 Nm(12.1~14.7kg·m)
(87~106ft·lb)
Boulons des têtes de vérin d'inclinaison ....................................170 - 190 Nm(17.3-19.4 kg·m) (125-140 ft·lb)
Arrêtoir tête de vérin d'inclinaison ..................................................40 - 45 Nm (4.0-4.6 kg·m)
(30-33 ft·lb)
Boulons de fixation du mât de levage ........................................ 115 - 130 Nm(11.7-13.3 kg·m)
(85-96 ft·lb)
Fixation de l'essieu directeur......................................................235 - 288 Nm(24.0-29.4 kg·m) (173-213 ft·lb)
7.1
7. Donnees techniques
Quantités de remplissage ( litres)
Diesel (YANMAR)
Diesel (ISUZU)
Moteur L/G (MMC,PSI)
LPG (HMC)
L/G (GM)
Système de refroidisse-ment
Transmission
Réservoir hy-draulique
Réservoir de carburant
C20-25D C30-35D C20-32CL C20-32CG C20-25L C30-35L C20-25G C30-35G
7.5 l
7.5 l
9.0 l
9.0 l
4.8 l
4.8 l
4.8 l
4.8 l
4.8 l
4.8 l
5.2 l
5.2 l
5.2 l
5.2 l
5.2 l
5.2 l
4.7 l
4.7 l
4.7 l
4.7 l
4.7 l
4.7 l
9.6 l
9.6 l
10.5 l
10.5 l
8.5 l
8.5 l
8.5 l
8.5 l
18.5 l
18.5 l
18.5 l
18.5 l
18.5 l
18.5 l
18.5 l
18.5 l
40 l
44 l
37.0 l
37.0 l
40.0 l
44.0 l
40 l
44 l
46.1 l
51.9 l
15 kg
44 l
15 kg
15 kg
46.1 l
51.9 l
Batterie
C20-35D........................................................................................................................................... 12V 100 Ah
C20-35 L/G, C20-32C L/G.................................................................................................................. 12V 60 Ah
Fusibles .............................................................................................................................. 5SG10, 15, 20, 30 Amp
Pneus
Roues de l'essieu directeur
C20-25 ................................................ 6.00 u 9-10PR...............................................883 kPa (128 psi)(8.8 bar)
C30 ..................................................... 6.50 u 10-12PR.............................................883 kPa (128 psi)(8.8 bar)
C35 ..................................................... 6.50 u 10-14PR............................................1000 kPa (145 psi)(10 bar)
C20-25C.............................................. 16 u 5 u 10.5
C30-32C.............................................. 16 u 6 u10.5
Roues de l'essieu moteur
Simple
C20-25 ................................................ 7.00 u 12-14PR............................................1000 kPa (145 psi)(10 bar)
C30 ......................................8.15 u 15-14PR(ou 28u9u15u-14PR)..........................1000 kPa (145 psi)(10 bar)
C35 ..................................................... 250 u 15-18PR.............................................1000 kPa (145 psi)(10 bar)
Double
C20-30 ................................................ 7.00 u12-14PR............................................. 1000kPa (145psi) (10bar)
C35 ..................................................... 28 u 9u15-14PR .......................................... 1000kPa (145psi) (10bar)
C20-25C.............................................. 21 u 7 u 15
C30C ................................................... 21 u 8 u 15
C32C ................................................... 21 u 9 u 15
Couples de serrage
Ecrous de roue de l'essieu directeur (C20-35) .............................225-250 Nm (23-25.5 kg·m)(165-185 ft·lb)
(C20-32C) ........................29.3-33.8 Nm
(2.9-3.4 kg·m)
(21-25 ft·lb)
Ecrous de roue de l'essieu moteur................................................300-370 Nm(30.6-37.8 kg·m)(225-275 ft·lb)
Boulons du protège-conducteur (C20-35).........................................70-80 Nm
(7.0-8.0 kg·m)
(51-59 ft·lb)
(C20-32C) ......................................85-93 Nm
(8.7-9.5 kg·m)
(63-69 ft·lb)
Contrepoids...................................................................................441-490 Nm
(45-50 kg·m)(325-361 ft·lb)
Transmission au châssis ...............................................................450-500 Nm(45.9-51.0 kg·m)(332-368 ft·lb)
Boulons des têtes de vérin d'inclinaison .......................................170-190 Nm(17.3-19.4 kg·m)(125-140 ft·lb)
Arrêtoir tête de vérin d'inclinaison .....................................................40-45 Nm
(4.0-4.6 kg·m)
(30-33 ft·lb)
Boulons de fixation du mât de levage ...............................................75-80 Nm
(7.6-8.2 kg·m)
(55-59 ft·lb)
Fixation de l'essieu directeur (C20-35) .........................................240-270 Nm(24.4-27.5 kg·m)(177-199 ft·lb)
(C20-32C) ......................................167-196 Nm(17.0-20.0 kg·m)(123-145 ft·lb)
7.2
7. Donnees techniques
Quantités de remplissage ( litres)
Moteur
C40D
C45D
C50sD
C55sD
C40L
C45L
C50sL
C55sL
KUBOTA
13.2l
13.2 l
13.2 l
13.2 l
DEUTZ
8.0 l
8.0 l
8.0 l
8.0 l
GM
4.7 l
4.7 l
4.7 l
4.7 l
PSI 4X
4.7 l
4.7 l
4.7 l
4.7 l
Système de
refroidisse-ment
18 l
18 l
18 l
18 l
18 l
18 l
18 l
18 l
Transmission
13 l
13 l
13 l
13 l
13 l
13 l
13 l
13 l
Réservoir hy-draulique
88 l
88 l
100 l
100 l
88 l
88 l
100 l
100 l
Réservoir de carburant
94 l
94 l
106 l
106 l
20 Kg
20 Kg
20 Kg
20 Kg
Batterie
C40-55sD (KUBOTA) ................................................................................................................. 12V, 150Ah
C40-55sD (DEUTZ) ................................................................................................................... 12V, 120Ah
C40-55sL ....................................................................................................................................... 12V, 60Ah
Fusibles ........................................................................................................................................ 10, 15, 20Amp
Pneus
Roues de l'essieu directeur
C40-55s .............................7.00 x 12 - 14PR ..................................................... 1000 kPa (145 psi) (10bar)
Roues de l'essieu moteur
Simple
C40 .................................... 8.25 x 15-14PR ..................................................... 820 kPa (119 psi) (8.2 bar)
C45 .....................................8.25 x 15-16PR .......................................................951 kPa (138 psi) (9.5 bar)
C50s ................................... 300 x 15-18PR........................................................ 820 kPa (119 psi) (8.2 bar)
C55s ................................... 300 x 15-20PR........................................................951 kPa (138 psi) (9.5 bar)
Double
C40-55s .............................7.50 x 15-12PR ........................................................ 820 kPa (119 psi) (8.2 bar)
Couples de serrage
Ecrous de roue de l'essieu directeur........................................... 343-392 N.m (35-40 kg·m) (253-289 ft·lb)
Ecrous de roue de l'essieu moteur ............................................. 340-380 N.m (35-39 kg·m) (251-280 ft·lb)
Boulons du protège-conducteur (Front) .................................................. 70-80 N.m (7-8 kg·m) (51-59 ft·lb)
(Rear) ........................................ 170-190 N.m (17-19 kg·m) (125-140 ft·lb)
Contrepoids...................................................................................441-490 N.m (45-50 kg·m) (325-362 ft·lb)
Transmission au châssis ............................................................. 800-900 N.m (82-92 kg·m) (590-664 ft·lb)
Boulons des têtes de vérin d'inclinaison ...................................... 170-190 N.m (17-19 kg·m) (125-140 ft·lb)
Arrêtoir tête de vérin d'inclinaison .......................................................40-45 N.m (4.0-4.6kg·m) (30-33 ft·lb)
Boulons de fixation du mât de levage ...........................................170-190 N.m (17-19 kg·m) (123-137 ft·lb)
Fixation de l'essieu directeur.........................................................167-196 N.m (17-20 kg·m) (123-145 ft·lb)
7.3
7. Donnees techniques
Quantités de remplissage ( litres)
Moteur
C60-70D
C80D
IVECO
12.8 l
12.8 l
DEUTZ
8.0 l
8.0 l
GM
C60-75L
4.7 l
PSI 4X
4.7 l
Système de refroidisse-ment
24 l
24 l
24 l
Transmission
23 l
23 l
13.9 l
Réservoir hy-draulique
120 l
147 l
120 l
Réservoir de carburant
160 l
200 l
20 kg
Fluide de l'essieu moteur
12.5 l
12.5 l
12.5 l
Batterie
C60-80D .......................................................................................................................... 24V (12V x 2), 80 Ah
C60-75L .......................................................................................................................................... 12V, 80 Ah
Fusibles .............................................................................................................................. 5SG10, 15, 20, 30 Amp
Pneus
Roues de l'essieu directeur
C60-75 ................................................ 8.25 u15-14PR.............................................. 820kPa (119psi) (8.2bar)
C80 ..................................................... 8.25 u15-18PR..............................................1000kPa (145psi) (10bar)
Roues de l'essieu moteur
Double
C60-75 ................................................ 8.25 u15-14PR.............................................. 820kPa (119psi) (8.2bar)
C80 ..................................................... 8.25 u15-18PR..............................................1000kPa (145psi) (10bar)
Couples de serrage
Ecrous de roue de l'essieu directeur..........................................392 - 490 Nm
(40~50kg·m) (289~361ft·lb)
Ecrous de roue de l'essieu moteur.............................................539 - 588 Nm
(55~60kg·m) (397~433ft·lb)
Boulons du protège-conducteur .....................................................70 - 80 Nm
(7~8kg·m)
(51~59ft·lb)
Contrepoids................................................................................441 - 490 Nm
(45~50kg·m) (325~361ft·lb)
Transmission au châssis .............................................................. 800 - 900 Nm
(82~92kg·m) (590~663ft·lb)
Boulons des têtes de vérin d'inclinaison........................................ 170 - 190 Nm
(17~19kg·m)
(125~140ft·lb)
Arrêtoir tête de vérin d'inclinaison ..................................................40 - 45 Nm (4.0~4.6kg·m)
(30~33ft·lb)
Boulons de fixation du mât de levage ............................................57 - 71 Nm (5.8~7.2kg·m)
(42~52ft·lb)
Fixation de l'essieu directeur......................................................167 - 196 Nm
7.4
(17~20kg·m) (123~145ft·lb)
7. Donnees techniques
Quantités de remplissage ( litres)
Moteur
GTS20-25D
GTS30-33D
Diesel (YANMAR)
9.4 l
9.4 l
Diesel (ISUZU)
9.0 l
9.0 l
GTS20-25L
GTS30-33L
5.2 l
5.2 l
LPG (PSI,4G64)
Système de refroidisse-ment
14 l
14 l
8.5 l
8.5 l
Transmission
11 l
11 l
11 l
11 l
Réservoir hy-draulique
50 l
55 l
50 l
55 l
Diesel
52 l
56 l
-
-
LPG
-
-
15 kg
15 kg
Réservoir
de carburant
Batterie
GTS20-33D ............................................................................................................................... 12V 100 Ah
GTS20-30L .................................................................................................................................. 12V 60 Ah
GTS33L ..................................................................................................................................... 12V 100 Ah
Fusibles .................................................................................................................................. G10, 15, 20 Amp
Pneus
Roues de l'essieu directeur
GTS20-25 ............................6.00 u 9-10PR .......................................................... 883kPa (128psi) (8.8bar)
GTS30-33 ...........................6.50 u 10-12PR ........................................................ 883kPa (128psi) (8.8bar)
Roues de l'essieu moteur
Simple
GTS20-25 ...........................7.00 u12-14PR ........................................................ 1000kPa (145psi) (10bar)
GTS30-33 ......... 8.15 u 15-14PR (or 28 u 9u15-14PR) ...................................... 1000kPa (145psi) (10bar)
Double
GTS20-33 ..........................7.00 u12-14PR ......................................................... 1000kPa (145psi) (10bar)
Couples de serrage
Ecrous de roue de l'essieu directeur ...................................... 225 - 250 Nm (23~25.5kg·m) (165~185ft·lb)
Ecrous de roue de l'essieu moteur ........................................ 300 - 370 Nm (30.6~37.8kg·m)(225~275ft·lb)
Boulons du protège-conducteur .............................................. 100 - 110 Nm (10.1~11.2kg·m) (74~81ft·lb)
Contrepoids ............................................................................ 441 - 490 Nm
(45~50kg·m) (325~361ft·lb)
Transmission au châssis ........................................................ 450 - 500 Nm (45.9~50.9kg·m)(332~369ft·lb)
Boulons des têtes de vérin d'inclinaison ................................ 170 - 190 Nm (17.3~19.4kg·m)(125~140ft·lb)
Arrêtoir tête de vérin d'inclinaison .............................................. 40 - 45 Nm (4.0~4.6kg·m)
(30~33ft·lb)
Boulons de fixation du mât de levage .................................... 100 - 120 Nm(10.2~12.4kg·m)
(74~90ft·lb)
Fixation de l'essieu directeur ..................................................170 - 190 Nm(17.3~19.4kg·m)(125~140ft·lb)
7.5
8. Spécifications
Spécifications techniques
Dimensions
Roues, Châssis Poids
Spécifications
Dimensions OC15-20s D, YANMAR)
Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau
"Spécifications techniques"
Capacités
Note :
Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât
position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version
standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de 3085mm.
Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm
contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes
correspondent à la charge nominale de forme cubique de
1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre
de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir
des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe
du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de
gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges
hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément
d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK.
Divers
Centre de gravité en mm
Drive line
Performances
Capacité en kg
Capacité en fonction du centre de gravité
1.1 Fabricant.
1.2 Désignation du fabricant
1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence
1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis
1.5 Capacité nominale
Q (kg)
1.6 Centre de gravité de la charge
c (mm)
1.8 Déport de la charge
x (mm)
1.9 Empattement
y (mm)
2.1 Poids à vide
kg
2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière
kg
2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière
kg
3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1)
3.2 Dimensions des pneus, avant
3.3 Dimensions des pneus, arrière
3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices)
3.6 Voie, avant
b10 (mm)
3.7 Voie, arrière
b11 (mm)
4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ
Ȼ/ȼ
GGdegree
4.2 Hauteur, mât abaissé
h1 (mm)
4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm)
4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG
h3 (mm)
4.5 Hauteur, mât développé
h4 (mm)
4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur
GGGGGGGGh6 (mm)
4.8 Hauteur de siège
h7 (mm)
4.12 Hauteur, crochet de remorquage
h10 (mm)
4.19 Hauteur de siège
l1 (mm)
4.20 Hauteur, crochet de remorquage
l2 (mm)
4.21 Longueur hors tout
b1,b2 (mm)
4.22 Dimensions des fourches
s • e • l (mm)
4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B
4.24 Largeur du tablier
b3 (mm)
4.31 Garde au sol sous le mât, en charge
m1 (mm)
4.32 Garde au sol, milieu empattement
m2 (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800
Ast (mm)
4.35 Rayon de braquage
Wa (mm)
4.36 Rayon de braquage intérieur
b13 (mm)
5.1 Vitesse de translation en charge / à vide
km/h
5.2 Vitesse de levage en charge / à vide
m/s
5.3 Vitesse de descente en charge / à vide
m/s
5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4)
kg
5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4)
kg
5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4)
%
5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4)
%
5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m)
s
5.10 Frein de service
7.1 Fabricant / Type
7.2 Puissance selon DIN 70020
kw
7.3 Régime selon DIN 70020
r.p.m
7.4 Nombre de cylindres / cylindrée
cc
7.5 Consommation de carburant
Diesel= l/h, LPG= KG/h
8.1 Type de variateur
8.2 Pression hydraulique pour accessores
bar
8.3 Débit d'huile pour accessoires
1/min
8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A)
8.5 Les vibrations conformément à EN 13059
m/s¸
1) Pneus super-élastiques en option
2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation
3) En charge à 1.6 km/h
4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6
5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T
forme à la norme DIN EN 12053
8.1
con-
8. Spécifications
C15D
Diesel
assis
1500
500
392
1400
2785
3733 / 552
1277 / 1508
P
6.50 x 10 - 12PR
5.00 x 8 - 10PR
2x / 2
890
890
8/8
2140
110
3085
2120
3266
2196
1070
40 x 100 x 1070
IIA
120
124
3865
3665
2073
17.2 / 17.9
0.57 / 0.61
0.47 / 0.43
1524 / 1100
37.5 / 20.9
hydraulique
Yanmar4TNV88
29.5
2400
4 / 2190
hydrodyn.
140
81
1.52
CLARK
C18D
Diesel
assis
1800
500
392
1400
3009
4166 / 643
1219 / 1790
P
6.50 x 10 - 12PR
5.00 x 8 - 10PR
2x / 2
890
890
8/8
2140
110
3085
2120
3311
2241
1070
40 x 100 x 1070
IIA
120
124
3913
3713
2121
17.6 / 17.9
0.56 / 0.61
0.47 / 0.43
1531 / 1100
33.2 / 18.6
hydraulique
Yanmar4TNV88
29.5
2400
4 / 2190
hydrodyn.
140
81
1.52
C20sD
Diesel
assis
2000
500
392
1400
3156
4449 / 707
1175 / 1981
P
6.50 x 10 - 12PR
5.00 x 8 - 10PR
2x / 2
890
890
8/8
2140
110
3085
2120
3353
2283
1070
40 x 100 x 1070
IIA
120
124
3946
3746
2154
17.4 / 18.1
0.54 / 0.61
0.47 / 0.43
1538 / 1000
31.3 / 17.1
hydraulique
Yanmar4TNV88
29.5
2400
4 / 2190
hydrodyn.
140
81
1.52
Note :
Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4.
Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes.
Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en
fonction des tolérances des moteurs et des systèmes.
Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation.
8.2
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.8
1.9
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
3.3
3.5
3.6
3.7
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.7
4.8
4.12
4.19
4.20
4.21
4.22
4.23
4.24
4.31
4.32
4.34
4.34
4.34
4.35
4.36
5.1
5.2
5.3
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8. Spécifications
Spécifications techniques
Dimensions
Roues, Châssis Poids
Spécifications
Dimensions OC15-20s L, HMC / MMC)
Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau
"Spécifications techniques"
Capacités
Centre de gravité en mm
Note :
Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât
position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version
standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de 3085mm.
Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm
contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes
correspondent à la charge nominale de forme cubique de
1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre
de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir
des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe
du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de
gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges
hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément
d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK.
8.3
Divers
Drive line
Performances
Capacité en kg
Capacité en fonction du centre de gravité
1.1 Fabricant.
1.2 Désignation du fabricant
1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence
1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis
1.5 Capacité nominale
Q (kg)
1.6 Centre de gravité de la charge
c (mm)
1.8 Déport de la charge
x (mm)
1.9 Empattement
y (mm)
2.1 Poids à vide
kg
2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière
kg
2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière
kg
3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1)
3.2 Dimensions des pneus, avant
3.3 Dimensions des pneus, arrière
3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices)
3.6 Voie, avant
b10 (mm)
3.7 Voie, arrière
b11 (mm)
4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ
Ȼ/ȼ
GGdegree
4.2 Hauteur, mât abaissé
h1 (mm)
4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm)
4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG
h3 (mm)
4.5 Hauteur, mât développé
h4 (mm)
4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur
GGGGGGGGh6 (mm)
4.8 Hauteur de siège
h7 (mm)
4.12 Hauteur, crochet de remorquage
h10 (mm)
4.19 Hauteur de siège
l1 (mm)
4.20 Hauteur, crochet de remorquage
l2 (mm)
4.21 Longueur hors tout
b1,b2 (mm)
4.22 Dimensions des fourches
s • e • l (mm)
4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B
4.24 Largeur du tablier
b3 (mm)
4.31 Garde au sol sous le mât, en charge
m1 (mm)
4.32 Garde au sol, milieu empattement
m2 (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800
Ast (mm)
4.35 Rayon de braquage
Wa (mm)
4.36 Rayon de braquage intérieur
b13 (mm)
5.1 Vitesse de translation en charge / à vide
km/h
5.2 Vitesse de levage en charge / à vide
m/s
5.3 Vitesse de descente en charge / à vide
m/s
5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4)
kg
5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4)
kg
5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4)
%
5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4)
%
5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m)
s
5.10 Frein de service
7.1 Fabricant / Type
7.2 Puissance selon DIN 70020
kw
7.3 Régime selon DIN 70020
r.p.m
7.4 Nombre de cylindres / cylindrée
cc
7.5 Consommation de carburant
Diesel= l/h, LPG= KG/h
8.1 Type de variateur
8.2 Pression hydraulique pour accessores
bar
8.3 Débit d'huile pour accessoires
1/min
8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A)
8.5 Les vibrations conformément à EN 13059
m/s¸
1) Pneus super-élastiques en option
2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation
3) En charge à 1.6 km/h
4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6
5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T
forme à la norme DIN EN 12053
con-
8. Spécifications
C15L
LPG
assis
1500
500
392
1400
2785
3733 / 552
1277 / 1508
P
6.50 x 10 - 12PR
5.00 x 8 - 10PR
2x / 2
890
890
8/8
2140
110
3085
2120
3266
2196
1070
40 x 100 x 1070
IIA
120
124
3865
3665
2073
17.3 / 18.3 (18.0 / 18.4)
0.67 / 0.68 (0.57 / 0.61)
0.45 / 0.42
1864 / 663 (1773 / 1100)
47.6 / 20.9 (45.6 / 21.1)
hydraulique
HMC Theta 2.4 (MMC 4G63)
37.6 (34.3)
2600
4 / 2359 (4 / 1997)
CLARK
C18L
LPG
assis
1800
500
392
1400
3009
4166 / 643
1219 / 1790
P
6.50 x 10 - 12PR
5.00 x 8 - 10PR
2x / 2
890
890
8/8
2140
110
3085
2120
3311
2241
1070
40 x 100 x 1070
IIA
120
124
3913
3713
2121
17.0 / 18.3 (17.9 / 18.4)
0.66 / 0.68 (0.56 / 0.61)
0.45 / 0.42
1875 / 627 (1780 / 1100)
41.8 / 18.6 (39.4 / 19.8)
hydraulique
HMC Theta 2.4 (MMC 4G63)
37.6 (34.3)
2600
4 / 2359 (4 / 1997)
C20sL
LPG
assis
2000
500
392
1400
3156
4449 / 707
1175 / 1981
P
6.50 x 10 - 12PR
5.00 x 8 - 10PR
2x / 2
890
890
8/8
2140
110
3085
2120
3353
2283
1070
40 x 100 x 1070
IIA
120
124
3946
3746
2154
16.7 / 17.6 (17.9 / 18.4)
0.65 / 0.68 (0.54 / 0.61)
0.45 / 0.42
1908 / 708 (1785 / 1000)
40.3 / 19.3 (37.0 / 17.1)
hydraulique
HMC Theta 2.4 (MMC 4G63)
37.6 (34.3)
2600
4 / 2359 (4 / 1997)
hydrodyn.
140
79
1.50
hydrodyn.
140
79
1.50
hydrodyn.
140
79
1.50
Note :
Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4.
Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes.
Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en
fonction des tolérances des moteurs et des systèmes.
Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation.
( ) : Spécification pour moteur MMC 4G63.
8.4
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.8
1.9
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
3.3
3.5
3.6
3.7
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.7
4.8
4.12
4.19
4.20
4.21
4.22
4.23
4.24
4.31
4.32
4.34
4.34
4.34
4.35
4.36
5.1
5.2
5.3
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8. Spécifications
Spécifications techniques
Dimensions
Roues, Châssis Poids
Spécifications
Dimensions OC15-20s L, PSI 4G63)
Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau
"Spécifications techniques"
Capacités
Centre de gravité en mm
Note :
Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât
position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version
standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de 3085mm.
Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm
contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes
correspondent à la charge nominale de forme cubique de
1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre
de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir
des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe
du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de
gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges
hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément
d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK.
8.5
Divers
Drive line
Performances
Capacité en kg
Capacité en fonction du centre de gravité
1.1 Fabricant.
1.2 Désignation du fabricant
1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence
1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis
1.5 Capacité nominale
Q (kg)
1.6 Centre de gravité de la charge
c (mm)
1.8 Déport de la charge
x (mm)
1.9 Empattement
y (mm)
2.1 Poids à vide
kg
2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière
kg
2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière
kg
3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1)
3.2 Dimensions des pneus, avant
3.3 Dimensions des pneus, arrière
3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices)
3.6 Voie, avant
b10 (mm)
3.7 Voie, arrière
b11 (mm)
4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ
Ȼ/ȼ
GGdegree
4.2 Hauteur, mât abaissé
h1 (mm)
4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm)
4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG
h3 (mm)
4.5 Hauteur, mât développé
h4 (mm)
4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur
GGGGGGGGh6 (mm)
4.8 Hauteur de siège
h7 (mm)
4.12 Hauteur, crochet de remorquage
h10 (mm)
4.19 Hauteur de siège
l1 (mm)
4.20 Hauteur, crochet de remorquage
l2 (mm)
4.21 Longueur hors tout
b1,b2 (mm)
4.22 Dimensions des fourches
s • e • l (mm)
4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B
4.24 Largeur du tablier
b3 (mm)
4.31 Garde au sol sous le mât, en charge
m1 (mm)
4.32 Garde au sol, milieu empattement
m2 (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800
Ast (mm)
4.35 Rayon de braquage
Wa (mm)
4.36 Rayon de braquage intérieur
b13 (mm)
5.1 Vitesse de translation en charge / à vide
km/h
5.2 Vitesse de levage en charge / à vide
m/s
5.3 Vitesse de descente en charge / à vide
m/s
5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4)
kg
5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4)
kg
5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4)
%
5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4)
%
5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m)
s
5.10 Frein de service
7.1 Fabricant / Type
7.2 Puissance selon DIN 70020
kw
7.3 Régime selon DIN 70020
r.p.m
7.4 Nombre de cylindres / cylindrée
cc
7.5 Consommation de carburant
Diesel= l/h, LPG= KG/h
8.1 Type de variateur
8.2 Pression hydraulique pour accessores
bar
8.3 Débit d'huile pour accessoires
1/min
8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A)
8.5 Les vibrations conformément à EN 13059
m/s¸
1) Pneus super-élastiques en option
2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation
3) En charge à 1.6 km/h
4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6
5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T
forme à la norme DIN EN 12053
con-
8. Spécifications
C15L
LPG
assis
1500
500
392
1400
2785
3733 / 552
1277 / 1508
P
6.50 x 10 - 12PR
5.00 x 8 - 10PR
2x / 2
890
890
8/8
2140
105
3085
2120
3271
2201
1070
40 x 100 x 1070
IIA
120
124
3670
2073
17.4 / 18.4
0.57 / 0.61 (0.67 / 0.69)
0.45 / 0.42
1644 / 561
41.9 / 18.4
hydraulique
PSI 4G63
36.8
2650
4 / 1997
CLARK
C18L
LPG
assis
1800
500
392
1400
3009
4166 / 643
1219 / 1790
P
6.50 x 10 - 12PR
5.00 x 8 - 10PR
2x / 2
890
890
8/8
2140
105
3085
2120
3316
2246
1070
40 x 100 x 1070
IIA
120
124
3718
2121
17.2 / 18.4
0.56 / 0.61 (0.66 / 0.69)
0.45 / 0.42
1652 / 606
36.9 / 18.4
hydraulique
PSI 4G63
36.8
2650
4 / 1997
C20sL
LPG
assis
2000
500
392
1400
3156
4449 / 707
1175 / 1981
P
6.50 x 10 - 12PR
5.00 x 8 - 10PR
2x / 2
890
890
8/8
2140
110
3085
2120
3358
2288
1070
40 x 100 x 1070
IIA
120
124
3751
2154
17.0 / 17.7
0.54 / 0.61 (0.65 / 0.69)
0.45 / 0.42
1669 / 693
36.1 / 18.5
hydraulique
PSI 4G63
36.8
2650
4 / 1997
hydrodyn.
140
83
1.50
hydrodyn.
140
83
1.50
hydrodyn.
140
83
1.50
Note :
Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4.
Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes.
Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en
fonction des tolérances des moteurs et des systèmes.
Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation.
( ) : Spécification pour moteur PSI 4G63 Tier4.
8.6
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.8
1.9
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
3.3
3.5
3.6
3.7
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.7
4.8
4.12
4.19
4.20
4.21
4.22
4.23
4.24
4.31
4.32
4.34
4.34
4.34
4.35
4.36
5.1
5.2
5.3
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8. Spécifications
Spécifications techniques
Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau
"Spécifications techniques"
Dimensions
Roues, Châssis Poids
Spécifications
Dimensions (C15C-20sC L, HMC / MMC)
Capacités
Capacité en fonction du centre de gravité
2250
2000
1000
C15C (MFH3085)
750
500
500 600 700 800 900 1000 1100
Centre de gravité en mm
Note :
Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât
position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version
standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de 3085mm.
Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm
contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes
correspondent à la charge nominale de forme cubique de
1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre
de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir
des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe
du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de
gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges
hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément
d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK.
Performances
C20sC (MFH3085)
C18C (MFH3085)
1250
Drive line
1500
Divers
Capacité en kg
1750
1.1 Fabricant.
1.2 Désignation du fabricant
1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence
1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis
1.5 Capacité nominale
Q (kg)
1.6 Centre de gravité de la charge
c (mm)
1.8 Déport de la charge
x (mm)
1.9 Empattement
y (mm)
2.1 Poids à vide
kg
2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière
kg
2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière
kg
3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1)
3.2 Dimensions des pneus, avant
3.3 Dimensions des pneus, arrière
3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices)
3.6 Voie, avant
b10 (mm)
3.7 Voie, arrière
b11 (mm)
4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ
Ȼ/ȼ
GGdegree
4.2 Hauteur, mât abaissé
h1 (mm)
4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm)
4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG
h3 (mm)
4.5 Hauteur, mât développé
h4 (mm)
4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur
GGGGGGGGh6 (mm)
4.8 Hauteur de siège
h7 (mm)
4.12 Hauteur, crochet de remorquage
h10 (mm)
4.19 Hauteur de siège
l1 (mm)
4.20 Hauteur, crochet de remorquage
l2 (mm)
4.21 Longueur hors tout
b1,b2 (mm)
4.22 Dimensions des fourches
s • e • l (mm)
4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B
4.24 Largeur du tablier
b3 (mm)
4.31 Garde au sol sous le mât, en charge
m1 (mm)
4.32 Garde au sol, milieu empattement
m2 (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800
Ast (mm)
4.35 Rayon de braquage
Wa (mm)
4.36 Rayon de braquage intérieur
b13 (mm)
5.1 Vitesse de translation en charge / à vide
km/h
5.2 Vitesse de levage en charge / à vide
m/s
5.3 Vitesse de descente en charge / à vide
m/s
5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4)
kg
5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4)
kg
5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4)
%
5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4)
%
5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m)
s
5.10 Frein de service
7.1 Fabricant / Type
7.2 Puissance selon DIN 70020
kw
7.3 Régime selon DIN 70020
r.p.m
7.4 Nombre de cylindres / cylindrée
cc
7.5 Consommation de carburant
Diesel= l/h, LPG= KG/h
8.1 Type de variateur
8.2 Pression hydraulique pour accessores
bar
8.3 Débit d'huile pour accessoires
1/min
8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A)
8.5 Les vibrations conformément à EN 13059
m/s¸
1) Pneus super-élastiques en option
2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation
3) En charge à 1.6 km/h
4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6
5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T
forme à la norme DIN EN 12053
8.7
con-
8. Spécifications
C15CL
LPG
assis
1500
500
375
1220
2746
3740 / 507
1146 / 1583
B
18x6x12.125
14 x 4.5 x 8
2x / 2
789
822
8/8
2103
110
3085
2060
3103
2033
940
40x100x1070
CL IIA
82
127
3505
1930
16.9 / 17.0
0.67 / 0.68 (0.57 / 0.61)
0.47 / 0.43
1908 / 590 (1775 / 820)
51.8 / 18.9 (46.0 / 26.7)
hydraulique
HMC Theta 2.4 (MMC 4G63)
37.6 (34.3)
2600
4 / 2359 (4 / 1997)
hydrodyn.
adjustable
80
1.55
CLARK
C18CL
LPG
assis
1800
500
375
1220
2962
4210 / 552
1094 / 1868
B
18x7x12.125
14 x 4.5 x 8
2x / 2
803
822
8/8
2103
110
3085
2060
3145
2075
981
40x100x1070
CL IIA
82
127
3547
1972
16.9 / 17.0
0.66 / 0.68 (0.56 / 0.61)
0.47 / 0.43
1906 / 548 (1717 / 800)
44.3 / 16.5 (38.6 / 24.1)
hydraulique
HMC Theta 2.4 (MMC 4G63)
37.6 (34.3)
2600
4 / 2359 (4 / 1997)
hydrodyn.
adjustable
80
1.55
C20sCL
LPG
assis
2000
500
375
1220
3014
4507 / 598
1044 / 2060
B
18x7x12.125
14 x 4.5 x 8
2x / 2
803
822
8/8
2103
110
3085
2060
3173
2103
981
40x100x1070
CL IIA
82
127
3575
2000
16.9 / 17.0
0.65 / 0.68 (0.54 / 0.61)
0.47 / 0.43
1901 / 517 (1713 / 785)
40.9 / 15.0 (35.6 / 22.6)
hydraulique
HMC Theta 2.4 (MMC 4G63)
37.6 (34.3)
2600
4 / 2359 (4 / 1997)
hydrodyn.
adjustable
80
1.55
Note :
Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4.
Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes.
Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en
fonction des tolérances des moteurs et des systèmes.
Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation.
( ) : Spécification pour moteur MMC 4G63.
8.8
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.8
1.9
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
3.3
3.5
3.6
3.7
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.7
4.8
4.12
4.19
4.20
4.21
4.22
4.23
4.24
4.31
4.32
4.34
4.34
4.34
4.35
4.36
5.1
5.2
5.3
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8. Spécifications
Spécifications techniques
Dimensions
Roues, Châssis Poids
Spécifications
Dimensions (C15C-20sC L, PSI 4G63)
Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau
"Spécifications techniques"
Capacités
Capacité en fonction du centre de gravité
2250
2000
Performances
1500
C20sC (MFH3085)
C18C (MFH3085)
1250
1000
C15C (MFH3085)
750
Drive line
500
500 600 700 800 900 1000 1100
Centre de gravité en mm
Note :
Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât
position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version
standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de 3085mm.
Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm
contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes
correspondent à la charge nominale de forme cubique de
1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre
de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir
des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe
du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de
gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges
hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément
d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK.
8.9
Divers
Capacité en kg
1750
1.1 Fabricant.
1.2 Désignation du fabricant
1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence
1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis
1.5 Capacité nominale
Q (kg)
1.6 Centre de gravité de la charge
c (mm)
1.8 Déport de la charge
x (mm)
1.9 Empattement
y (mm)
2.1 Poids à vide
kg
2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière
kg
2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière
kg
3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1)
3.2 Dimensions des pneus, avant
3.3 Dimensions des pneus, arrière
3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices)
3.6 Voie, avant
b10 (mm)
3.7 Voie, arrière
b11 (mm)
4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ
Ȼ/ȼ
GGdegree
4.2 Hauteur, mât abaissé
h1 (mm)
4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm)
4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG
h3 (mm)
4.5 Hauteur, mât développé
h4 (mm)
4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur
GGGGGGGGh6 (mm)
4.8 Hauteur de siège
h7 (mm)
4.12 Hauteur, crochet de remorquage
h10 (mm)
4.19 Hauteur de siège
l1 (mm)
4.20 Hauteur, crochet de remorquage
l2 (mm)
4.21 Longueur hors tout
b1,b2 (mm)
4.22 Dimensions des fourches
s • e • l (mm)
4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B
4.24 Largeur du tablier
b3 (mm)
4.31 Garde au sol sous le mât, en charge
m1 (mm)
4.32 Garde au sol, milieu empattement
m2 (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800
Ast (mm)
4.35 Rayon de braquage
Wa (mm)
4.36 Rayon de braquage intérieur
b13 (mm)
5.1 Vitesse de translation en charge / à vide
km/h
5.2 Vitesse de levage en charge / à vide
m/s
5.3 Vitesse de descente en charge / à vide
m/s
5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4)
kg
5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4)
kg
5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4)
%
5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4)
%
5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m)
s
5.10 Frein de service
7.1 Fabricant / Type
7.2 Puissance selon DIN 70020
kw
7.3 Régime selon DIN 70020
r.p.m
7.4 Nombre de cylindres / cylindrée
cc
7.5 Consommation de carburant
Diesel= l/h, LPG= KG/h
8.1 Type de variateur
8.2 Pression hydraulique pour accessores
bar
8.3 Débit d'huile pour accessoires
1/min
8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A)
8.5 Les vibrations conformément à EN 13059
m/s¸
1) Pneus super-élastiques en option
2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation
3) En charge à 1.6 km/h
4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6
5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T
forme à la norme DIN EN 12053
con-
8. Spécifications
C15CL
LPG
assis
1500
500
380
1220
2746
3740 / 507
1164 / 1583
C
18GxG6GxG12.125
14 x 4.5 x 8
2x / 2
789
822
8/8
2103
105
3085
2060
3108
2038
940
40GxG100GxG1070
IIA
83
127
3510
1930
16.6 / 16.2
0.67 / 0.68
0.47 / 0.43
1769 / 521
45.8 / 16.8
hydraulique
PSI 4G63
36.8
2650
4 / 1997
hydrodyn.
140
83
1.55
CLARK
C18CL
LPG
assis
1800
500
380
1220
2962
4210 / 552
1094 / 1868
C
18GxG7GxG12.125
14 x 4.5 x 8
2x / 2
803
822
8/8
2103
105
3085
2060
3150
2080
981
40GxG100GxG1070
IIA
83
127
3552
1972
16.6 / 16.1
0.66 / 0.68
0.45 / 0.42
1762 / 564
39.7 / 16.9
hydraulique
PSI 4G63
36.8
2650
4 / 1997
hydrodyn.
140
83
1.55
C20sCL
LPG
assis
2000
500
380
1220
3014
4507 / 598
1044 / 2060
C
18GxG7GxG12.125
14 x 4.5 x 8
2x / 2
803
822
8/8
2103
110
3085
2060
3178
2108
981
40GxG100GxG1070
IIA
83
127
3580
2000
16.6 / 16.0
0.65 / 0.68
0.45 / 0.42
1759 / 673
36.3 / 16.9
hydraulique
PSI 4G63
36.8
2650
4 / 1997
hydrodyn.
140
83
1.55
Note :
Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4.
Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes.
Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en
fonction des tolérances des moteurs et des systèmes.
Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation.
8.10
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.8
1.9
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
3.3
3.5
3.6
3.7
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.7
4.8
4.12
4.19
4.20
4.21
4.22
4.23
4.24
4.31
4.32
4.34
4.34
4.34
4.35
4.36
5.1
5.2
5.3
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8. Spécifications
Spécifications techniques
Dimensions
Roues, Châssis Poids
Spécifications
Dimensions (C20-35 D, YANMAR)
Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau
"Spécifications techniques"
Capacités
Capacité en fonction du centre de gravité
3500
3250
2000
1750
C30
(MFH3300)
1500
C25
(MFH3300)
C20
(MFH3300)
1250
1000
500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300
Centre de gravité en mm
Note :
Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât
position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version
standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de C20-30:3300mm,
C33-35:3165mm.
Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm
contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes
correspondent à la charge nominale de forme cubique de
1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre
de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir
des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe
du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de
gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges
hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément
d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK.
Drive line
2250
C35
(MFH3165)
C33
(MFH3165)
Divers
Capacité en kg
2750
2500
Performances
3000
1.1 Fabricant.
1.2 Désignation du fabricant
1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence
1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis
1.5 Capacité nominale
Q (kg)
1.6 Centre de gravité de la charge
c (mm)
1.8 Déport de la charge
x (mm)
1.9 Empattement
y (mm)
2.1 Poids à vide
kg
2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière
kg
2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière
kg
3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1)
3.2 Dimensions des pneus, avant
3.3 Dimensions des pneus, arrière
3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices)
3.6 Voie, avant
b10 (mm)
3.7 Voie, arrière
b11 (mm)
4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ
Ȼ/ȼ
GGGdegree
4.2 Hauteur, mât abaissé
h1 (mm)
4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm)
4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG
h3 (mm)
4.5 Hauteur, mât développé
h4 (mm)
4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur
GGGGGGGGh6 (mm)
4.8 Hauteur de siège
h7 (mm)
4.12 Hauteur, crochet de remorquage
h10 (mm)
4.19 Hauteur de siège
l1 (mm)
4.20 Hauteur, crochet de remorquage
l2 (mm)
4.21 Longueur hors tout
b1,b2 (mm)
4.22 Dimensions des fourches
s • e • l (mm)
4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B
4.24 Largeur du tablier
b3 (mm)
4.31 Garde au sol sous le mât, en charge
m1 (mm)
4.32 Garde au sol, milieu empattement
m2 (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800
Ast (mm)
4.35 Rayon de braquage
Wa (mm)
4.36 Rayon de braquage intérieur
b13 (mm)
5.1 Vitesse de translation en charge / à vide
km/h
5.2 Vitesse de levage en charge / à vide
m/s
5.3 Vitesse de descente en charge / à vide
m/s
5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4)
kg
5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4)
kg
5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4)
%
5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4)
%
5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m)
s
5.10 Frein de service
7.1 Fabricant / Type
7.2 Puissance selon DIN 70020
kw
7.3 Régime selon DIN 70020
r.p.m
7.4 Nombre de cylindres / cylindrée
cc
7.5 Consommation de carburant
Diesel= l/h, LPG= KG/h
8.1 Type de variateur
8.2 Pression hydraulique pour accessores
bar
8.3 Débit d'huile pour accessoires
1/min
8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A)
8.5 Les vibrations conformément à EN 13059
m/s¸
1) Pneus super-élastiques en option
2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation
3) En charge à 1.6 km/h
4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6
5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T
forme à la norme DIN EN 12053
8.11
con-
8. Spécifications
C20D
Diesel
assis
2000
500
456
1620
3411
4854 / 557
1675 / 1736
P
7.0 x 12 - 14PR
6.0 x 9 - 10PR
2x / 2
994
904
10 / 6
2165
110
3300
3897
2165
1135
410
3567
2497
1187
45 x 100 x 1070
IIA
1145
135
155
4101
3901
2245
19.0 / 19.9 {19.3 / 20.4}
0.56 / 0.65
0.47 / 0.43
2463 {2491} / 1020
51.1 {49.3} / 23.0
hydraulique
Yanmar 4TNE98
{4TNV94L}
43 {44.0}
2300 {2500}
4 / 3319 {3054}
hydrodyn.
adjustable
81
1.38
CLARK
C25D
C30D
Diesel
Diesel
assis
assis
2500
3000
500
500
456
461
1620
1700
3755
4189
5576 / 679
6372 / 816
1602 / 2153
1687 / 2502
P
P
7.0 x 12 - 14PR
28x9x15-14PR
6.0 x 9 - 10PR
6.5 x 10 - 12PR
2x / 2
2x / 2
994
1028
904
912
10 / 6
10 / 8
2165
2180
110
110
3300
3300
3897
3967
2165
2180
1135
1150
410
410
3629
3744
2559
2674
1187
1237
45 x 100 x 1070
45 x 122 x 1070
IIA
IIIA
1145
1145
135
150
155
165
4156
4266
3956
4066
2300
2405
19.0 / 19.9 {19.3 / 20.4}
20.0 / 20.6 {20.5 / 21.4}
0.55 / 0.65
0.54 / 0.65
0.47 / 0.43
0.47 / 0.43
2478 {2510} / 976
2251 {2288} / 1027
43.4 {43.5} / 20.1
33.0 {33.2} / 19.4
hydraulique
hydraulique
Yanmar 4TNE98
Yanmar 4TNE98
{4TNV94L}
{4TNV94L}
43 {44}
43 {44}
2300 {2500}
2300 {2500}
4 / 3319 {3054}
4 / 3319 {3054}
hydrodyn.
hydrodyn.
adjustable
adjustable
81
81
1.38
1.38
Note :
Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4.
Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes.
Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en
fonction des tolérances des moteurs et des systèmes.
Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation.
{ } : Spécification pour émission EPA Tier2 de chariot élévateur.
8.12
C35D
Diesel
assis
3500
500
491
1700
4626
7069 / 1057
1697 / 2929
P
250 x 15 - 18PR
6.5 x 10 - 14PR
2x / 2
1050
912
10 / 8
2200
115
3165
3903
2200
1160
410
3850
2780
1315
50 x 122 x 1070
IIIA
1145
170
165
4371
4171
2480
20.6 / 21.2 {21.1 / 21.7}
0.50 / 0.63
0.47 / 0.43
2090 {2104} / 1033
26.5 {27.3} / 17.6
hydraulique
Yanmar 4TNE98
{4TNV94L}
43 {44}
2300 {2500}
4 / 3319 {3054}
hydrodyn.
adjustable
81
1.38
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.8
1.9
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
3.3
3.5
3.6
3.7
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.7
4.8
4.12
4.19
4.20
4.21
4.22
4.23
4.24
4.31
4.32
4.34
4.34
4.34
4.35
4.36
5.1
5.2
5.3
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8. Spécifications
Spécifications techniques
Dimensions
Roues, Châssis Poids
Spécifications
Dimensions (C20-35 D, ISUZU)
Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau
"Spécifications techniques"
Capacités
Capacité en fonction du centre de gravité
3500
3250
2000
1750
C30
(MFH3300)
1500
C25
(MFH3300)
C20
(MFH3300)
1250
1000
500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300
Centre de gravité en mm
Note :
Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât
position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version
standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de C20-30:3300mm,
C33-35:3165mm.
Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm
contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes
correspondent à la charge nominale de forme cubique de
1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre
de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir
des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe
du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de
gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges
hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément
d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK.
Drive line
2250
C35
(MFH3165)
C33
(MFH3165)
Divers
Capacité en kg
2750
2500
Performances
3000
1.1 Fabricant.
1.2 Désignation du fabricant
1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence
1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis
1.5 Capacité nominale
Q (kg)
1.6 Centre de gravité de la charge
c (mm)
1.8 Déport de la charge
x (mm)
1.9 Empattement
y (mm)
2.1 Poids à vide
kg
2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière
kg
2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière
kg
3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1)
3.2 Dimensions des pneus, avant
3.3 Dimensions des pneus, arrière
3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices)
3.6 Voie, avant
b10 (mm)
3.7 Voie, arrière
b11 (mm)
4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ
Ȼ/ȼ
GGGdegree
4.2 Hauteur, mât abaissé
h1 (mm)
4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm)
4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG
h3 (mm)
4.5 Hauteur, mât développé
h4 (mm)
4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur
GGGGGGGGh6 (mm)
4.8 Hauteur de siège
h7 (mm)
4.12 Hauteur, crochet de remorquage
h10 (mm)
4.19 Hauteur de siège
l1 (mm)
4.20 Hauteur, crochet de remorquage
l2 (mm)
4.21 Longueur hors tout
b1,b2 (mm)
4.22 Dimensions des fourches
s • e • l (mm)
4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B
4.24 Largeur du tablier
b3 (mm)
4.31 Garde au sol sous le mât, en charge
m1 (mm)
4.32 Garde au sol, milieu empattement
m2 (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800
Ast (mm)
4.35 Rayon de braquage
Wa (mm)
4.36 Rayon de braquage intérieur
b13 (mm)
5.1 Vitesse de translation en charge / à vide
km/h
5.2 Vitesse de levage en charge / à vide
m/s
5.3 Vitesse de descente en charge / à vide
m/s
5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4)
kg
5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4)
kg
5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4)
%
5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4)
%
5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m)
s
5.10 Frein de service
7.1 Fabricant / Type
7.2 Puissance selon DIN 70020
kW
7.3 Régime selon DIN 70020
min-1
7.4 Nombre de cylindres / cylindrée
/cm3
7.5 Consommation de carburant
Diesel= l/h, LPG= KG/h
8.1 Type de variateur
8.2 Pression hydraulique pour accessores
bar
8.3 Débit d'huile pour accessoires
1/min
8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A)
8.5 Les vibrations conformément à EN 13059
m/s¸
1) Pneus super-élastiques en option
2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation
3) En charge à 1.6 km/h
4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6
5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T
forme à la norme DIN EN 12053
8.13
con-
8. Spécifications
CLARK
C20D
Diesel
assis
2000
500
456
1620
3411
4854 / 557
1675 / 1736
P
7.0 x 12 - 14PR
6.0 x 9 - 10PR
2x / 2
994
904
10 / 6
2165
110
3300
3897
2165
3567
2497
1187
45 x 100 x 1070
IIA
135
155
3901
2245
17.9 / 19.1
0.56 / 0.61
0.47 / 0.43
2350 / 823
47.6 / 23.1
Drum
ISUZU 4LE2X
46 kW/2400
2650
4 / 2179
hydrodyn.
adjustable
82
0.93
C25D
Diesel
assis
2500
500
456
1620
3755
5576 / 679
1602 / 2153
P
7.0 x 12 - 14PR
6.0 x 9 - 10PR
2x / 2
994
904
10 / 6
2165
110
3300
3897
2165
3629
2559
1187
45 x 100 x 1070
IIA
135
155
3956
2300
17.5 / 19.0
0.56 / 0.61
0.47 / 0.43
2369 / 779
40.5 / 20.1
Drum
ISUZU 4LE2X
46 kW/2400
2650
4 / 2179
hydrodyn.
adjustable
82
0.93
C30D
Diesel
assis
3000
500
461
1700
4189
6372 / 816
1687 / 2502
P
28x9x15-14PR
6.5 x 10 - 12PR
2x / 2
1028
912
10 / 8
2180
110
3300
3967
2180
3744
2674
1237
45 x 122 x 1070
IIIA
150
165
4066
2405
18.9 / 20.1
0.54 / 0.60
0.47 / 0.43
2156 / 815
31.2 / 19.2
Drum
ISUZU 4LE2X
46 kW/2400
2650
4 / 2179
hydrodyn.
adjustable
82
0.93
Note :
Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4.
Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes.
Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en
fonction des tolérances des moteurs et des systèmes.
Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation.
8.14
C35D
Diesel
assis
3500
500
491
1700
4626
7069 / 1057
1697 / 2929
P
250 x 15 - 18PR
6.5 x 10 - 14PR
2x / 2
1050
912
10 / 8
2200
115
3165
3903
2200
3850
2780
1315
50 x 122 x 1070
IIIA
170
165
4171
2480
20.2 / 21.2
0.50 / 0.60
0.47 / 0.43
1981 / 818
25.6 / 17.5
Drum
ISUZU 4LE2X
46 kW/2400
2650
4 / 2179
hydrodyn.
adjustable
82
0.93
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.8
1.9
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
3.3
3.5
3.6
3.7
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.7
4.8
4.12
4.19
4.20
4.21
4.22
4.23
4.24
4.31
4.32
4.34
4.34
4.34
4.35
4.36
5.1
5.2
5.3
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8. Spécifications
Spécifications techniques
Dimensions
Roues, Châssis Poids
Spécifications
Dimensions (C20-35 L, PSI 4G64, MMC 4G64)
Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau
"Spécifications techniques"
Capacités
Capacité en fonction du centre de gravité
3500
3250
2000
1750
C30
(MFH3300)
1500
C25
(MFH3300)
C20
(MFH3300)
1250
1000
500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300
Centre de gravité en mm
Note :
Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât
position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version
standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de C20-30:3300mm,
C33-35:3165mm.
Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm
contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes
correspondent à la charge nominale de forme cubique de
1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre
de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir
des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe
du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de
gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges
hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément
d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK.
Drive line
2250
C35
(MFH3165)
C33
(MFH3165)
Divers
Capacité en kg
2750
2500
Performances
3000
1.1 Fabricant.
1.2 Désignation du fabricant
1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence
1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis
1.5 Capacité nominale
Q (kg)
1.6 Centre de gravité de la charge
c (mm)
1.8 Déport de la charge
x (mm)
1.9 Empattement
y (mm)
2.1 Poids à vide
kg
2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière
kg
2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière
kg
3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1)
3.2 Dimensions des pneus, avant
3.3 Dimensions des pneus, arrière
3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices)
3.6 Voie, avant
b10 (mm)
3.7 Voie, arrière
b11 (mm)
4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ
Ȼ/ȼ
GGGdegree
4.2 Hauteur, mât abaissé
h1 (mm)
4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm)
4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG
h3 (mm)
4.5 Hauteur, mât développé
h4 (mm)
4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur
GGGGGGGGh6 (mm)
4.8 Hauteur de siège
h7 (mm)
4.12 Hauteur, crochet de remorquage
h10 (mm)
4.19 Hauteur de siège
l1 (mm)
4.20 Hauteur, crochet de remorquage
l2 (mm)
4.21 Longueur hors tout
b1,b2 (mm)
4.22 Dimensions des fourches
s • e • l (mm)
4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B
4.24 Largeur du tablier
b3 (mm)
4.31 Garde au sol sous le mât, en charge
m1 (mm)
4.32 Garde au sol, milieu empattement
m2 (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800
Ast (mm)
4.35 Rayon de braquage
Wa (mm)
4.36 Rayon de braquage intérieur
b13 (mm)
5.1 Vitesse de translation en charge / à vide
km/h
5.2 Vitesse de levage en charge / à vide
m/s
5.3 Vitesse de descente en charge / à vide
m/s
5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4)
kg
5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4)
kg
5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4)
%
5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4)
%
5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m)
s
5.10 Frein de service
7.1 Fabricant / Type
7.2 Puissance selon DIN 70020
kw
7.3 Régime selon DIN 70020
r.p.m
7.4 Nombre de cylindres / cylindrée
cc
7.5 Consommation de carburant
Diesel= l/h, LPG= KG/h
8.1 Type de variateur
8.2 Pression hydraulique pour accessores
bar
8.3 Débit d'huile pour accessoires
1/min
8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A)
8.5 Les vibrations conformément à EN 13059
m/s¸
1) Pneus super-élastiques en option
2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation
3) En charge à 1.6 km/h
4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6
5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T
forme à la norme DIN EN 12053
8.15
con-
8. Spécifications
C20L
LPG
assis
2000
500
456
1620
3301
4817 / 484
1638 / 1663
P
7.0 x 12 - 14PR
6.0 x 9 - 10PR
2x / 2
994
904
10 / 6
2165
110
3300
3897
2165
1135
410
3567
2497
1187
45 x 100 x 1070
CL IIA
1145
135
155
4101
3901
2245
19.1 / 20.3 (20.3 / 20.9)
0.55 / 0.58 (0.49 / 0.55)
0.47 / 0.43
2215 / 806 (1573 / 997)
45.7 / 24.2 (30.7 / 24.2)
Drum & Shoe
PSI 4G64 (MMC 4G64)
51.6 (40.5)
2650 (2600)
4 / 2351 (4 / 2350)
hydrodyn.
adjustable
79
1.31
CLARK
C25L
C30L
LPG
LPG
assis
assis
2500
3000
500
500
456
461
1620
1700
3645
4078
5538 / 607
6332 / 747
1565 / 2080
1646 / 2432
P
P
7.0 x 12 - 14PR
28 x 9 x 15 - 14PR
6.0 x 9 - 10PR
6.5 x 10 - 12PR
2x / 2
2x / 2
994
1028
904
912
10 / 6
10 / 8
2165
2180
110
110
3300
3300
3897
3967
2165
2180
1135
1150
410
410
3629
3744
2559
2674
1187
1237
45 x 100 x 1070
45 x 122 x 1070
CL IIA
CL IIIA
1145
1145
135
150
155
165
4156
4266
3956
4066
2300
2405
18.8 / 20.3 (20.1 / 20.5)
20.3 / 21.6 (20.2 / 21)
0.54 / 0.58 (0.48 / 0.55)
0.53 / 0.58 (0.47 / 0.55)
0.47 / 0.43
0.47 / 0.43
2241 / 762 (1587 / 954)
2039 / 801 (1429 / 1002)
38.8 / 21.0 (26.3 / 21.0)
29.8 / 19.9 (20.4 / 19.4)
Drum & Shoe
Drum & Shoe
PSI 4G64 (MMC 4G64)
PSI 4G64 (MMC 4G64)
51.6 (40.5)
51.6 (40.5)
2650 (2600)
2650 (2600)
4 / 2351 (4 / 2350)
4 / 2351 (4 / 2350)
hydrodyn.
hydrodyn.
adjustable
adjustable
79
79
1.31
1.31
Note :
Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4.
Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes.
Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en
fonction des tolérances des moteurs et des systèmes.
Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation.
( ) : Spécification pour moteur MMC 4G64.
8.16
C35L
LPG
assis
3500
500
491
1700
4516
7005 / 1011
1656 /2860
P
250 x 15 - 18PR
6.5 x 10 - 14PR
2x / 2
1050
912
10 / 8
2200
115
3165
3903
2200
1160
410
3850
2780
1315
50 x 122 x 1070
CL IIIA
1145
170
165
4371
4171
2480
21.6 / 22.1 (21.5 / 22.3)
0.52 / 0.58 (0.45 / 0.50)
0.47 / 0.43
1881 / 727 (1306 / 1008)
24.1 / 17.1 (17.6 / 16.8)
Drum & Shoe
PSI 4G64 (MMC 4G64)
51.6 (40.5)
2650 (2600)
4 / 2351 (4 / 2350)
hydrodyn.
adjustable
79
1.31
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.8
1.9
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
3.3
3.5
3.6
3.7
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.7
4.8
4.12
4.19
4.20
4.21
4.22
4.23
4.24
4.31
4.32
4.34
4.34
4.34
4.35
4.36
5.1
5.2
5.3
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8. Spécifications
Spécifications techniques
Dimensions
Roues, Châssis Poids
Spécifications
Dimensions (C20-35 L, HMC)
Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau
"Spécifications techniques"
Capacités
Capacité en fonction du centre de gravité
3500
3250
3000
Performances
2250
C35
(MFH3165)
C33
(MFH3165)
1750
C30
(MFH3300)
1500
C25
(MFH3300)
C20
(MFH3300)
1250
1000
Drive line
2000
500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300
Centre de gravité en mm
Note :
Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât
position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version
standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de C20-30:3300mm,
C33-35:3165mm.
Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm
contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes
correspondent à la charge nominale de forme cubique de
1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre
de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir
des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe
du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de
gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges
hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément
d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK.
Divers
Capacité en kg
2750
2500
8.17
1.1 Fabricant.
1.2 Désignation du fabricant
1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence
1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis
1.5 Capacité nominale
Q (kg)
1.6 Centre de gravité de la charge
c (mm)
1.8 Déport de la charge
x (mm)
1.9 Empattement
y (mm)
2.1 Poids à vide
kg
2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière
kg
2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière
kg
3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1)
3.2 Dimensions des pneus, avant
3.3 Dimensions des pneus, arrière
3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices)
3.6 Voie, avant
b10 (mm)
3.7 Voie, arrière
b11 (mm)
4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ
Ȼ/ȼ
GGGdegree
4.2 Hauteur, mât abaissé
h1 (mm)
4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm)
4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG
h3 (mm)
4.5 Hauteur, mât développé
h4 (mm)
4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur
GGGGGGGGh6 (mm)
4.8 Hauteur de siège
h7 (mm)
4.12 Hauteur, crochet de remorquage
h10 (mm)
4.19 Hauteur de siège
l1 (mm)
4.20 Hauteur, crochet de remorquage
l2 (mm)
4.21 Longueur hors tout
b1,b2 (mm)
4.22 Dimensions des fourches
s • e • l (mm)
4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B
4.24 Largeur du tablier
b3 (mm)
4.31 Garde au sol sous le mât, en charge
m1 (mm)
4.32 Garde au sol, milieu empattement
m2 (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800
Ast (mm)
4.35 Rayon de braquage
Wa (mm)
4.36 Rayon de braquage intérieur
b13 (mm)
5.1 Vitesse de translation en charge / à vide
km/h
5.2 Vitesse de levage en charge / à vide
m/s
5.3 Vitesse de descente en charge / à vide
m/s
5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4)
kg
5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4)
kg
5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4)
%
5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4)
%
5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m)
s
5.10 Frein de service
7.1 Fabricant / Type
7.2 Puissance selon DIN 70020
kw
7.3 Régime selon DIN 70020
r.p.m
7.4 Nombre de cylindres / cylindrée
cc
7.5 Consommation de carburant
Diesel= l/h, LPG= KG/h
8.1 Type de variateur
8.2 Pression hydraulique pour accessores
bar
8.3 Débit d'huile pour accessoires
1/min
8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A)
8.5 Les vibrations conformément à EN 13059
m/s¸
1) Pneus super-élastiques en option
2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation
3) En charge à 1.6 km/h
4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6
5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T
forme à la norme DIN EN 12053
con-
8. Spécifications
CLARK
C20L
LPG
assis
2000
500
456
1620
3301
4817 / 484
1638 / 1663
P
7.0 x 12 - 14PR
6.0 x 9 - 10PR
2x / 2
994
904
10 / 6
2165
110
3300
3897
2165
1135
410
3567
2497
1187
45 x 100 x 1070
CL IIA
1145
135
155
4101
3901
2245
20.3 / 20.9
0.55 / 0.58
0.47 / 0.43
2254 / 983
46.4 / 23.6
Drum & Shoe
HMC Theta 2.4
52.5
2650
4 / 2359
hydrodyn.
adjustable
79
1.31
C25L
LPG
assis
2500
500
456
1620
3645
5538 / 607
1565 / 2080
P
7.0 x 12 - 14PR
6.0 x 9 - 10PR
2x / 2
994
904
10 / 6
2165
110
3300
3897
2165
1135
410
3629
2559
1187
45 x 100 x 1070
CL IIA
1145
135
155
4156
3956
2300
20.1 / 20.5
0.54 / 0.58
0.47 / 0.43
2271 / 939
39.4 / 20.6
Drum & Shoe
HMC Theta 2.4
52.5
2650
4 / 2359
hydrodyn.
adjustable
79
1.31
C30L
LPG
assis
3000
500
461
1700
4078
6332 / 747
1646 / 2432
P
28 x 9 x 15 - 14PR
6.5 x 10 - 12PR
2x / 2
1028
912
10 / 8
2180
110
3300
3967
2180
1150
410
3744
2674
1237
45 x 122 x 1070
CL IIIA
1145
150
165
4266
4066
2405
20.2 / 21
0.53 / 0.58
0.47 / 0.43
2066 / 988
30.3 / 19.7
Drum & Shoe
HMC Theta 2.4
52.5
2650
4 / 2359
hydrodyn.
adjustable
79
1.31
Note :
Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4.
Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes.
Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en
fonction des tolérances des moteurs et des systèmes.
Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation.
8.18
C35L
LPG
assis
3500
500
491
1700
4516
7005 / 1011
1656 /2860
P
250 x 15 - 18PR
6.5 x 10 - 14PR
2x / 2
1050
912
10 / 8
2200
115
3165
3903
2200
1160
410
3850
2780
1315
50 x 122 x 1070
CL IIIA
1145
170
165
4371
4171
2480
21.5 / 22.3
0.52 / 0.58
0.47 / 0.43
1900 / 994
24.9 / 17.3
Drum & Shoe
HMC Theta 2.4
52.5
2650
4 / 2359
hydrodyn.
adjustable
79
1.31
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.8
1.9
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
3.3
3.5
3.6
3.7
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.7
4.8
4.12
4.19
4.20
4.21
4.22
4.23
4.24
4.31
4.32
4.34
4.34
4.34
4.35
4.36
5.1
5.2
5.3
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8. Spécifications
Spécifications techniques
Dimensions
Roues, Châssis Poids
Spécifications
Dimensions (C20-35 L, GM)
Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau
"Spécifications techniques"
Capacités
Capacité en fonction du centre de gravité
3500
3250
3000
Performances
2250
C35
(MFH3165)
C33
(MFH3165)
1750
C30
(MFH3300)
1500
C25
(MFH3300)
C20
(MFH3300)
1250
1000
Drive line
2000
500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300
Centre de gravité en mm
Note :
Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât
position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version
standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de C20-30:3300mm,
C33-35:3165mm.
Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm
contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes
correspondent à la charge nominale de forme cubique de
1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre
de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir
des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe
du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de
gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges
hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément
d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK.
Divers
Capacité en kg
2750
2500
8.19
1.1 Fabricant.
1.2 Désignation du fabricant
1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence
1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis
1.5 Capacité nominale
Q (kg)
1.6 Centre de gravité de la charge
c (mm)
1.8 Déport de la charge
x (mm)
1.9 Empattement
y (mm)
2.1 Poids à vide
kg
2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière
kg
2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière
kg
3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1)
3.2 Dimensions des pneus, avant
3.3 Dimensions des pneus, arrière
3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices)
3.6 Voie, avant
b10 (mm)
3.7 Voie, arrière
b11 (mm)
4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ
Ȼ/ȼ
GGGdegree
4.2 Hauteur, mât abaissé
h1 (mm)
4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm)
4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG
h3 (mm)
4.5 Hauteur, mât développé
h4 (mm)
4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur
GGGGGGGGh6 (mm)
4.8 Hauteur de siège
h7 (mm)
4.12 Hauteur, crochet de remorquage
h10 (mm)
4.19 Hauteur de siège
l1 (mm)
4.20 Hauteur, crochet de remorquage
l2 (mm)
4.21 Longueur hors tout
b1,b2 (mm)
4.22 Dimensions des fourches
s • e • l (mm)
4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B
4.24 Largeur du tablier
b3 (mm)
4.31 Garde au sol sous le mât, en charge
m1 (mm)
4.32 Garde au sol, milieu empattement
m2 (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800
Ast (mm)
4.35 Rayon de braquage
Wa (mm)
4.36 Rayon de braquage intérieur
b13 (mm)
5.1 Vitesse de translation en charge / à vide
km/h
5.2 Vitesse de levage en charge / à vide
m/s
5.3 Vitesse de descente en charge / à vide
m/s
5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4)
kg
5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4)
kg
5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4)
%
5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4)
%
5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m)
s
5.10 Frein de service
7.1 Fabricant / Type
7.2 Puissance selon DIN 70020
kw
7.3 Régime selon DIN 70020
r.p.m
7.4 Nombre de cylindres / cylindrée
cc
7.5 Consommation de carburant
Diesel= l/h, LPG= KG/h
8.1 Type de variateur
8.2 Pression hydraulique pour accessores
bar
8.3 Débit d'huile pour accessoires
1/min
8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A)
8.5 Les vibrations conformément à EN 13059
m/s¸
1) Pneus super-élastiques en option
2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation
3) En charge à 1.6 km/h
4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6
5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T
forme à la norme DIN EN 12053
con-
8. Spécifications
CLARK
C20L
LPG
assis
2000
500
456
1620
3301
4817 / 484
1638 / 1663
P
7.0 x 12 - 14PR
6.0 x 9 - 10PR
2x / 2
994
904
10 / 6
2165
110
3300
3897
2165
1135
410
3567
2497
1187
45 x 100 x 1070
CL IIA
1145
135
155
4101
3901
2245
20.3 / 20.9
0.570 / 0.580
0.47 / 0.43
2199 / 983
44.9 / 23.6
Drum & Shoe
GM 3.0
50
2650
4 / 2966
hydrodyn.
adjustable
79
1.21
C25L
LPG
assis
2500
500
456
1620
3645
5538 / 607
1565 / 2080
P
7.0 x 12 - 14PR
6.0 x 9 - 10PR
2x / 2
994
904
10 / 6
2165
110
3300
3897
2165
1135
410
3629
2559
1187
45 x 100 x 1070
CL IIA
1145
135
155
4156
3956
2300
20.1 / 20.5
0.565 / 0.580
0.47 / 0.43
2215 / 939
38.2 / 20.6
Drum & Shoe
GM 3.0
50
2650
4 / 2966
hydrodyn.
adjustable
79
1.21
C30L
LPG
assis
3000
500
461
1700
4078
6332 / 747
1646 / 2432
P
28 x 9 x 15 - 14PR
6.5 x 10 - 12PR
2x / 2
1028
912
10 / 8
2180
110
3300
3967
2180
1150
410
3744
2674
1237
45 x 122 x 1070
CL IIIA
1145
150
165
4266
4066
2405
20.2 / 21.0
0.560 / 0.580
0.47 / 0.43
2015 / 988
29.4 / 19.7
Drum & Shoe
GM 3.0
50
2650
4 / 2966
hydrodyn.
adjustable
79
1.21
Note :
Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4.
Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes.
Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en
fonction des tolérances des moteurs et des systèmes.
Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation.
8.20
C35L
LPG
assis
3500
500
491
1700
4516
7005 / 1011
1656 /2860
P
250 x 15 - 18PR
6.5 x 10 - 14PR
2x / 2
1050
912
10 / 8
2200
115
3165
3903
2200
1160
410
3850
2780
1315
50 x 122 x 1070
CL IIIA
1145
170
165
4371
4171
2480
21.5 / 22.3
0.550 / 0.580
0.47 / 0.43
1851 / 994
24.2 / 17.3
Drum & Shoe
GM 3.0
50
2650
4 / 2966
hydrodyn.
adjustable
79
1.21
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.8
1.9
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
3.3
3.5
3.6
3.7
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.7
4.8
4.12
4.19
4.20
4.21
4.22
4.23
4.24
4.31
4.32
4.34
4.34
4.34
4.35
4.36
5.1
5.2
5.3
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8. Spécifications
Spécifications techniques
Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau
"Spécifications techniques"
Dimensions
Roues, Châssis Poids
Spécifications
Dimensions (C20C-32C L, HMC, MMC)
Capacités
Capacité en fonction du centre de gravité
3250
3000
C32C (MFH3225)
1750
C30C (MFH3300)
C25C (MFH3300)
1250
1000
C20C (MFH3300)
500 600 700 800 900 1000 1100
Centre de gravité en mm
Note :
Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât
position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version
standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de C20-30:3300mm,
C32:3225mm.
Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm
contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes
correspondent à la charge nominale de forme cubique de
1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre
de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir
des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe
du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de
gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges
hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément
d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK.
Drive line
1500
Performances
2250
2000
Divers
Capacité en kg
2750
2500
1.1 Fabricant.
1.2 Désignation du fabricant
1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence
1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis
1.5 Capacité nominale
Q (kg)
1.6 Centre de gravité de la charge
c (mm)
1.8 Déport de la charge
x (mm)
1.9 Empattement
y (mm)
2.1 Poids à vide
kg
2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière
kg
2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière
kg
3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1)
3.2 Dimensions des pneus, avant
3.3 Dimensions des pneus, arrière
3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices)
3.6 Voie, avant
b10 (mm)
3.7 Voie, arrière
b11 (mm)
4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ
Ȼ/ȼ
GGdegree
4.2 Hauteur, mât abaissé
h1 (mm)
4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm)
4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG
h3 (mm)
4.5 Hauteur, mât développé
h4 (mm)
4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur
GGGGGGGGh6 (mm)
4.8 Hauteur de siège
h7 (mm)
4.12 Hauteur, crochet de remorquage
h10 (mm)
4.19 Hauteur de siège
l1 (mm)
4.20 Hauteur, crochet de remorquage
l2 (mm)
4.21 Longueur hors tout
b1,b2 (mm)
4.22 Dimensions des fourches
s • e • l (mm)
4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B
4.24 Largeur du tablier
b3 (mm)
4.31 Garde au sol sous le mât, en charge
m1 (mm)
4.32 Garde au sol, milieu empattement
m2 (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800
Ast (mm)
4.35 Rayon de braquage
Wa (mm)
4.36 Rayon de braquage intérieur
b13 (mm)
5.1 Vitesse de translation en charge / à vide
km/h
5.2 Vitesse de levage en charge / à vide
m/s
5.3 Vitesse de descente en charge / à vide
m/s
5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4)
kg
5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4)
kg
5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4)
%
5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4)
%
5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m)
s
5.10 Frein de service
7.1 Fabricant / Type
7.2 Puissance selon DIN 70020
kw
7.3 Régime selon DIN 70020
r.p.m
7.4 Nombre de cylindres / cylindrée
cc
7.5 Consommation de carburant
Diesel= l/h, LPG= KG/h
8.1 Type de variateur
8.2 Pression hydraulique pour accessores
bar
8.3 Débit d'huile pour accessoires
1/min
8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A)
8.5 Les vibrations conformément à EN 13059
m/s¸
1) Pneus super-élastiques en option
2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation
3) En charge à 1.6 km/h
4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6
5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T
forme à la norme DIN EN 12053
8.21
con-
8. Spécifications
CLARK
C20CL
C25CL
C30CL
C32CL
LPG
LPG
LPG
LPG
assis
assis
assis
assis
2000
2500
3000
3200
500
500
500
500
431
431
426
441
1400
1400
1400
1400
3691
4062
4490
4651
5045 / 646
5766 / 796
6513 / 977
6833 / 1018
1722 / 1969
1612 / 2450
1528 / 2962
1505 / 3416
B
B
B
B
21 x 7 - 15
21 x 7 - 15
21 x 8 - 15
21 x 9 - 15
16 x 5 - 10.5
16 x 5 - 10.5
16 x 6 - 10.5
16 x 6 - 10.5
2x / 2
2x / 2
2x / 2
2x / 2
882
882
908
932
895
895
920
920
5/6
5/6
5/6
5/6
2115
2115
2115
2170
109
109
109
114
3300
3300
3300
3225
4520
4520
4520
4445
2105
2105
2105
2105
1165
1165
1165
1165
3325
3387
3426
3483
2255
2317
2356
2413
1080
1080
1110
1154
45 x 100 x 1070
45 x 100 x 1070
45 x 122 x 1070
50 x 122 x 1070
IIA
IIA
IIIA
IIIA
85
85
85
85
110
110
110
110
3806
3866
3916
3971
3606
3666
3716
3771
1975
2035
2090
2130
16.8 / 16.8
16.8 / 16.8
16.7 / 16.7
16.5 / 16.5
0.55 / 0.58 (0.520 / 0.530)
0.54 / 0.58 (0.515/ 0.530)
0.53 / 0.58 (0.510 / 0.530)
0.52 / 0.58 (0.505 / 0.525)
0.45 / 0.45
0.45 / 0.45
0.45 / 0.45
0.45 / 0.45
2541 / 847
2535 / 782
2526 / 730
2501 / 715
34.2
29.1
25.3
22
48.4 / 22.1 (39.5/ 22.1)
40.9 / 18.8 (33.2 / 18.8)
34.4 / 16.1 (28.3 / 18.4)
32.1 / 14.8 (26.8 / 14.8)
Drum & Shoe
Drum & Shoe
Drum & Shoe
Drum & Shoe
HMC Theta 2.4 (MMC 4G64) HMC Theta 2.4 (MMC 4G64) HMC Theta 2.4 (MMC 4G64) HMC Theta 2.4 (MMC 4G64)
52.5 (32.8)
52.5 (32.8)
52.5 (32.8)
52.5 (32.8)
2650 (2200)
2650 (2200)
2650 (2200)
2650 (2200)
4 / 2359 (4 / 2350)
4 / 2359 (4 / 2350)
4 / 2359 (4 / 2350)
4 / 2359 (4 / 2350)
hydrodyn.
hydrodyn.
hydrodyn.
hydrodyn.
adjustable
adjustable
adjustable
adjustable
80
80
80
80
1.48
1.48
1.48
1.48
Note :
Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4.
Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes.
Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en
fonction des tolérances des moteurs et des systèmes.
Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation.
( ) : Spécification pour moteur MMC 4G64.
8.22
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.8
1.9
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
3.3
3.5
3.6
3.7
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.7
4.8
4.12
4.19
4.20
4.21
4.22
4.23
4.24
4.31
4.32
4.34
4.34
4.34
4.35
4.36
5.1
5.2
5.3
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8. Spécifications
Spécifications techniques
Dimensions
Roues, Châssis Poids
Spécifications
Dimensions (C20C-32C L, GM)
Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau
"Spécifications techniques"
Capacités
Capacité en fonction du centre de gravité
3250
3000
Performances
2250
2000
C32C (MFH3225)
1750
C30C (MFH3300)
1500
C25C (MFH3300)
1250
C20C (MFH3300)
Drive line
1000
500 600 700 800 900 1000 1100
Centre de gravité en mm
Note :
Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât
position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version
standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de C20-30:3300mm,
C32:3225mm.
Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm
contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes
correspondent à la charge nominale de forme cubique de
1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre
de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir
des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe
du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de
gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges
hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément
d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK.
Divers
Capacité en kg
2750
2500
8.23
1.1 Fabricant.
1.2 Désignation du fabricant
1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence
1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis
1.5 Capacité nominale
Q (kg)
1.6 Centre de gravité de la charge
c (mm)
1.8 Déport de la charge
x (mm)
1.9 Empattement
y (mm)
2.1 Poids à vide
kg
2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière
kg
2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière
kg
3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1)
3.2 Dimensions des pneus, avant
3.3 Dimensions des pneus, arrière
3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices)
3.6 Voie, avant
b10 (mm)
3.7 Voie, arrière
b11 (mm)
4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ
Ȼ/ȼ
GGdegree
4.2 Hauteur, mât abaissé
h1 (mm)
4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm)
4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG
h3 (mm)
4.5 Hauteur, mât développé
h4 (mm)
4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur
GGGGGGGGh6 (mm)
4.8 Hauteur de siège
h7 (mm)
4.12 Hauteur, crochet de remorquage
h10 (mm)
4.19 Hauteur de siège
l1 (mm)
4.20 Hauteur, crochet de remorquage
l2 (mm)
4.21 Longueur hors tout
b1,b2 (mm)
4.22 Dimensions des fourches
s • e • l (mm)
4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B
4.24 Largeur du tablier
b3 (mm)
4.31 Garde au sol sous le mât, en charge
m1 (mm)
4.32 Garde au sol, milieu empattement
m2 (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800
Ast (mm)
4.35 Rayon de braquage
Wa (mm)
4.36 Rayon de braquage intérieur
b13 (mm)
5.1 Vitesse de translation en charge / à vide
km/h
5.2 Vitesse de levage en charge / à vide
m/s
5.3 Vitesse de descente en charge / à vide
m/s
5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4)
kg
5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4)
kg
5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4)
%
5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4)
%
5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m)
s
5.10 Frein de service
7.1 Fabricant / Type
7.2 Puissance selon DIN 70020
kw
7.3 Régime selon DIN 70020
r.p.m
7.4 Nombre de cylindres / cylindrée
cc
7.5 Consommation de carburant
Diesel= l/h, LPG= KG/h
8.1 Type de variateur
8.2 Pression hydraulique pour accessores
bar
8.3 Débit d'huile pour accessoires
1/min
8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A)
8.5 Les vibrations conformément à EN 13059
m/s¸
1) Pneus super-élastiques en option
2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation
3) En charge à 1.6 km/h
4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6
5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T
forme à la norme DIN EN 12053
con-
8. Spécifications
CLARK
C20CL
LPG
assis
2000
500
431
1400
3691
5045 / 646
1722 / 1969
B
21 x 7 - 15
16 x 5 - 10.5
2x / 2
882
895
5/6
2115
109
3300
4520
2105
1165
3325
2255
1080
45 x 100 x 1070
IIA
85
110
3806
3606
1975
16.8 / 16.8
0.520 / 0.530
0.45 / 0.45
2478 / 1033
48.3 / 22.1
Drum & Shoe
GM 3.0
50
2650
4 / 2966
hydrodyn.
adjustable
78
1.21
C25CL
LPG
assis
2500
500
431
1400
4062
5766 / 796
1612 / 2450
B
21 x 7 - 15
16 x 5 - 10.5
2x / 2
882
895
5/6
2115
109
3300
4520
2105
1165
3387
2317
1080
45 x 100 x 1070
IIA
85
110
3866
3666
2035
16.8 / 16.8
0.515 / 0.530
0.45 / 0.45
2473 / 967
40.6 / 18.8
Drum & Shoe
GM 3.0
50
2650
4 / 2966
hydrodyn.
adjustable
78
1.21
C30CL
LPG
assis
3000
500
426
1400
4490
6513 / 977
1528 / 2962
B
21 x 8 - 15
16 x 6 - 10.5
2x / 2
908
920
5/6
2115
109
3300
4520
2105
1165
3426
2356
1110
45 x 122 x 1070
IIIA
85
110
3916
3716
2090
16.7 / 16.7
0.510 / 0.530
0.45 / 0.45
2464 / 917
34.8 / 16.1
Drum & Shoe
GM 3.0
50
2650
4 / 2966
hydrodyn.
adjustable
78
1.21
Note :
Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4.
Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes.
Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en
fonction des tolérances des moteurs et des systèmes.
Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation.
8.24
C32CL
LPG
assis
3200
500
441
1400
4651
6833 / 1018
1505 / 3416
B
21 x 9 - 15
16 x 6 - 10.5
2x / 2
932
920
5/6
2170
114
3225
4445
2105
1165
3483
2413
1154
50 x 122 x 1070
IIIA
85
110
3971
3771
2130
16.5 / 16.5
0.505 / 0.525
0.45 / 0.45
2439 / 903
32.6 / 14.8
Drum & Shoe
GM 3.0
50
2650
4 / 2966
hydrodyn.
adjustable
78
1.21
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.8
1.9
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
3.3
3.5
3.6
3.7
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.7
4.8
4.12
4.19
4.20
4.21
4.22
4.23
4.24
4.31
4.32
4.34
4.34
4.34
4.35
4.36
5.1
5.2
5.3
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8. Spécifications
4.7 h6
4.4 h3
4.2 h1
4.8 h7
4.3 h2
4.12 h10
1.8
1.9
4.31
1.6
4.22
4.22
4.20
4.19
Spécifications
4.5 h4
Spécifications techniques
Roues, Châssis Poids
Dimensions OC40-55s D, DEUTZ / KUBOTA)
4.34
4.21
Dimensions
4.34
Capacités
Capacité en fonction du centre de gravité
6000
5500
Performances
4500
4000
3500
C55s
C50s
C45
3000
C40
2500
600
700 800 900 1000 1100 1200
Drive line
500
Centre de gravité en mm
Note :
Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de C40-50 : 3000mm, C55s :
2800mm.
Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm
contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes correspondent à la charge nominale de forme cubique de 1000mm
de côté et dont le centre de gravité et situé au centre de volume.
Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir des flancs
des fourches en contact avec la charge et dans l’axe du chariot.
L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des
capacités. De même le déplacement du centre de gravité par
l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges hors gabarit
diminuent la capacité nominale. Pour complément d’information,
veuillez contacter votre concessionnaire CLARK.
Divers
Capacité en kg
5000
8.25
1.1 Fabricant.
1.2 Désignation du fabricant
1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence
1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis
1.5 Capacité nominale
Q (kg)
1.6 Centre de gravité de la charge
c (mm)
1.8 Déport de la charge
x (mm)
1.9 Empattement
y (mm)
2.1 Poids à vide
kg
2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière
kg
2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière
kg
3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1)
3.2 Dimensions des pneus, avant
3.3 Dimensions des pneus, arrière
3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices)
3.6 Voie, avant
b10 (mm)
3.7 Voie, arrière
b11 (mm)
4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ
Ȼ/ȼ
GGdegree
4.2 Hauteur, mât abaissé
h1 (mm)
4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm)
4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG
h3 (mm)
4.5 Hauteur, mât développé
h4 (mm)
4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur
GGGGGGGGh6 (mm)
4.8 Hauteur de siège
h7 (mm)
4.12 Hauteur, crochet de remorquage
h10 (mm)
4.19 Hauteur de siège
l1 (mm)
4.20 Hauteur, crochet de remorquage
l2 (mm)
4.21 Longueur hors tout
b1,b2 (mm)
4.22 Dimensions des fourches
s • e • l (mm)
4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B
4.24 Largeur du tablier
b3 (mm)
4.31 Garde au sol sous le mât, en charge
m1 (mm)
4.32 Garde au sol, milieu empattement
m2 (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800
Ast (mm)
4.35 Rayon de braquage
Wa (mm)
4.36 Rayon de braquage intérieur
b13 (mm)
5.1 Vitesse de translation en charge / à vide
km/h
5.2 Vitesse de levage en charge / à vide
m/s
5.3 Vitesse de descente en charge / à vide
m/s
5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4)
kg
5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4)
kg
5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4)
%
5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4)
%
5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m)
s
5.10 Frein de service
7.1 Fabricant / Type
7.2 Puissance selon DIN 70020
kw
7.3 Régime selon DIN 70020
r.p.m
7.4 Nombre de cylindres / cylindrée
cc
7.5 Consommation de carburant
Diesel= l/h, LPG= KG/h
8.1 Type de variateur
8.2 Pression hydraulique pour accessores
bar
8.3 Débit d'huile pour accessoires
1/min
8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A)
8.5 Les vibrations conformément à EN 13059
m/s¸
1) Pneus super-élastiques en option
2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation
3) En charge à 1.6 km/h
4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6
5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T
forme à la norme DIN EN 12053
con-
8. Spécifications
C40D
Diesel
assis
3500
500
573
1950
6062 (5986)
8892 / 1170 (8842 / 1143)
2675 / 3386 (2641 / 3344)
P
8.25x15-14PR
7.00x12-14PR
2x /2
1165
1134
10 / 8
2234
156
3000
3769
2324 / 2336 (2253)
1265
460
4113
3043
1400
50x122x1070
CL III A
1348
169
212
4816
4616
CLARK
C45D
C50sD
Diesel
Diesel
assis
assis
4000
4500
500
500
573
573
1950
2100
6608 (6532)
7205 (7129)
9844 / 1264 (9784 / 1248)
10848 / 1357 (10798 / 1332)
2840 / 3767 (2807 / 3724)
3217 / 3988 (3183 / 3946)
P
P
7.50x15-12PR
7.50x15-12PR
7.00x12-14PR
7.00x12-14PR
4x /2
4x /2
1288
1288
1134
1134
10 / 8
10 / 8
2207
2207
156
156
3000
3000
3769
3769
2310 / 2322 (2227)
2310 / 2322 (2226)
1265
1265
460
460
4163
4453
3093
3233
1742
1742
50x122x1070
50x150x1220
CL III A
CL III A
1678
1678
142
142
186
185
4851
5005
4651
4805
C55sD
Diesel
assis
5000
500
598
2100
7645 (7569)
11657 / 1488 (11487 / 1582)
3143 / 4502 (3112 / 4457)
P
7.50x15-12PR
7.00x12-14PR
4x /2
1288
1134
10 / 8
2207(2206)
166
2800
3762(3752)
2310 / 2322 (2226)
1265
460
4533
3313
1742
60x150x1220
CL IV A
1678
142
185
5069
4869
2843
2878
3032
3071
22.0 / 23.2 (21.8 / 23.2)
0.55 / 0.57 (0.52 / 0.56)
0.50 / 0.47 (0.50 / 0.47)
20.5 / 21.7 (20.5 / 21.7)
0.53 / 0.57 (0.51 / 0.56)
0.50 / 0.47 (0.50 / 0.47)
20.3 / 21.6 (20.4 / 21.6)
0.50 / 0.57 (0.50 / 0.56)
0.50 / 0.47 (0.50 / 0.47)
20.2 / 21.6 (20.3 / 21.6)
0.48 / 0.57 (0.49 / 0.56)
0.50 / 0.47 (0.50 / 0.47)
3847 / 1298 (4220 / 1298)
4122 / 1376 (4550 / 1376)
4128 / 1579 (4558 / 1579)
4127 / 1532 (4559 / 1533)
37.4 / 21.4 (52.2 / 21.4)
35.9 / 20.9 (47.5 / 20.9)
32.1 / 21.8 (42.3 / 21.8)
39.4 / 20.1 (38.7 / 20.1)
Wet disc brake
DEUTZ TD 3.6, Tier4
(KUBOTA V3800T, Tier3)
55.4 (68.6)
2200 (2400)
4 / 3621 (4 / 3769)
Wet disc brake
DEUTZ TD 3.6, Tier4
(KUBOTA V3800T, Tier3)
55.4 (68.6)
2200 (2400)
4 / 3621 (4 / 3769)
Wet disc brake
DEUTZ TD 3.6, Tier4
(KUBOTA V3800T, Tier3)
55.4 (68.6)
2200 (2400)
4 / 3621 (4 / 3769)
Wet disc brake
DEUTZ TD 3.6, Tier4
(KUBOTA V3800T, Tier3)
55.4 (68.6)
2200 (2400)
4 / 3621 (4 / 3769)
140
140
140
140
80.6 (83)
1.22
80.6 (83)
1.22
80.6 (83)
1.22
80.6 (83)
1.22
Note :
Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4.
Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes.
Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en fonction des tolérances des moteurs et des systèmes.
Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation.
( ) : Spécification pour moteur KUBOTA.
8.26
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.8
1.9
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
3.3
3.5
3.6
3.7
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.7
4.8
4.12
4.19
4.20
4.21
4.22
4.23
4.24
4.31
4.32
4.34
4.34
4.34
4.35
4.36
5.1
5.2
5.3
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8. Spécifications
4.7 h6
4.4 h3
4.2 h1
4.8 h7
4.3 h2
4.12 h10
1.8
1.9
4.31
1.6
4.22
4.22
4.20
4.19
Roues, Châssis Poids
4.5 h4
Spécifications
Spécifications techniques
Dimensions OC40-55s L, GM)
4.34
4.21
Dimensions
4.34
Capacités
Capacité en fonction du centre de gravité
6000
5500
4000
3500
C55s
C50s
C45
3000
Performances
4500
500
600
700 800 900 1000 1100 1200
Centre de gravité en mm
Note :
Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de C40-50 : 3000mm, C55s :
2800mm.
Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm
contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes correspondent à la charge nominale de forme cubique de 1000mm
de côté et dont le centre de gravité et situé au centre de volume.
Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir des flancs
des fourches en contact avec la charge et dans l’axe du chariot.
L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des
capacités. De même le déplacement du centre de gravité par
l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges hors gabarit
diminuent la capacité nominale. Pour complément d’information,
veuillez contacter votre concessionnaire CLARK.
Drive line
C40
2500
Divers
Capacité en kg
5000
1.1 Fabricant.
1.2 Désignation du fabricant
1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence
1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis
1.5 Capacité nominale
Q (kg)
1.6 Centre de gravité de la charge
c (mm)
1.8 Déport de la charge
x (mm)
1.9 Empattement
y (mm)
2.1 Poids à vide
kg
2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière
kg
2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière
kg
3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1)
3.2 Dimensions des pneus, avant
3.3 Dimensions des pneus, arrière
3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices)
3.6 Voie, avant
b10 (mm)
3.7 Voie, arrière
b11 (mm)
4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ
Ȼ/ȼ
GGdegree
4.2 Hauteur, mât abaissé
h1 (mm)
4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm)
4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG
h3 (mm)
4.5 Hauteur, mât développé
h4 (mm)
4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur
GGGGGGGGh6 (mm)
4.8 Hauteur de siège
h7 (mm)
4.12 Hauteur, crochet de remorquage
h10 (mm)
4.19 Hauteur de siège
l1 (mm)
4.20 Hauteur, crochet de remorquage
l2 (mm)
4.21 Longueur hors tout
b1,b2 (mm)
4.22 Dimensions des fourches
s • e • l (mm)
4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B
4.24 Largeur du tablier
b3 (mm)
4.31 Garde au sol sous le mât, en charge
m1 (mm)
4.32 Garde au sol, milieu empattement
m2 (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800
Ast (mm)
4.35 Rayon de braquage
Wa (mm)
4.36 Rayon de braquage intérieur
b13 (mm)
5.1 Vitesse de translation en charge / à vide
km/h
5.2 Vitesse de levage en charge / à vide
m/s
5.3 Vitesse de descente en charge / à vide
m/s
5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4)
kg
5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4)
kg
5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4)
%
5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4)
%
5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m)
s
5.10 Frein de service
7.1 Fabricant / Type
7.2 Puissance selon DIN 70020
kw
7.3 Régime selon DIN 70020
r.p.m
7.4 Nombre de cylindres / cylindrée
cc
7.5 Consommation de carburant
Diesel= l/h, LPG= KG/h
8.1 Type de variateur
8.2 Pression hydraulique pour accessores
bar
8.3 Débit d'huile pour accessoires
1/min
8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A)
8.5 Les vibrations conformément à EN 13059
m/s¸
1) Pneus super-élastiques en option
2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation
3) En charge à 1.6 km/h
4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6
5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T
forme à la norme DIN EN 12053
8.27
con-
8. Spécifications
CLARK
C40L
LPG
assis
3500
500
573
1950
5833
8749 / 1084
2548 / 3285
P
8.25x15-14PR
7.00x12-14PR
2x /2
1165
1134
10 / 8
2234
156
3000
3769
2253
1265
460
4113
3043
1400
50x122x1070
CL III A
1348
169
212
4816
4616
C45L
LPG
assis
4000
500
573
1950
6379
9690 / 1189
2714 / 3665
P
7.50x15-12PR
7.00x12-14PR
4x /2
1288
1134
10 / 8
2207
156
3000
3769
2227
1265
460
4163
3093
1742
50x122x1070
CL III A
1678
142
186
4851
4651
C50sL
LPG
assis
4500
500
573
2100
6977
10701 / 1276
3087 / 3890
P
7.50x15-12PR
7.00x12-14PR
4x /2
1288
1134
10 / 8
2207
156
3000
3769
2226
1265
460
4453
3233
1742
50x150x1220
CL III A
1678
142
185
5005
4805
C55sL
LPG
assis
5000
500
598
2100
7417
11487 / 1582
3112 / 4458
P
7.50x15-12PR
7.00x12-14PR
4x /2
1288
1134
10 / 8
2206
166
2800
3752
2226
1265
460
4533
3313
1742
60x150x1220
CL IV A
1678
142
185
5069
4869
2843
2878
3032
3071
20.2 / 21.5 (20.2 / 21.5)
0.49 / 0.51 (0.49 / 0.51)
0.50 / 0.47
19.0 / 20.1 (19.0 / 20.1)
0.48 / 0.51 (0.48 / 0.51)
0.50 / 0.47
18.8 / 20.0 (18.8 / 20.0)
0.48 / 0.51 (0.48 / 0.51)
0.50 / 0.47
18.7 / 20.0 (18.7 / 20.0)
0.47 / 0.50 (0.47 / 0.50)
0.50 / 0.47
3733 / 1251
3949 / 1329
3953 / 1530
3952 / 1483
43.3 / 21.1
40.8 / 20.7
36.5 / 21.8
33.4 / 20.0
GM V6 4.3
82 (63.6)
2400 (2200)
6 / 4299
GM V6 4.3
82 (63.6)
2400 (2200)
6 / 4299
GM V6 4.3
82 (63.6)
2400 (2200)
6 / 4299
GM V6 4.3
82 (63.6)
2400 (2200)
6 / 4299
140
140
140
140
83
1.25
83
1.25
83
1.25
83
1.25
Note :
Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4.
Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes.
Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en
fonction des tolérances des moteurs et des systèmes.
Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation.
( ) : Spécification pour non émission du chariot élévateur
8.28
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.8
1.9
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
3.3
3.5
3.6
3.7
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.7
4.8
4.12
4.19
4.20
4.21
4.22
4.23
4.24
4.31
4.32
4.34
4.34
4.34
4.35
4.36
5.1
5.2
5.3
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8. Spécifications
4.7 h6
4.4 h3
4.2 h1
4.8 h7
4.3 h2
4.12 h10
1.8
1.9
4.31
1.6
4.22
4.22
4.20
4.19
Roues, Châssis Poids
4.5 h4
Spécifications
Spécifications techniques
Dimensions OC40-55s L, PSI 4X)
4.34
4.21
Dimensions
4.34
Capacités
Capacité en fonction du centre de gravité
6000
5500
4000
3500
C55s
C50s
C45
3000
Performances
4500
500
600
700 800 900 1000 1100 1200
Centre de gravité en mm
Note :
Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de C40-50 : 3000mm, C55s :
2800mm.
Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm
contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes correspondent à la charge nominale de forme cubique de 1000mm
de côté et dont le centre de gravité et situé au centre de volume.
Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir des flancs
des fourches en contact avec la charge et dans l’axe du chariot.
L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des
capacités. De même le déplacement du centre de gravité par
l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges hors gabarit
diminuent la capacité nominale. Pour complément d’information,
veuillez contacter votre concessionnaire CLARK.
Drive line
C40
2500
Divers
Capacité en kg
5000
1.1 Fabricant.
1.2 Désignation du fabricant
1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence
1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis
1.5 Capacité nominale
Q (kg)
1.6 Centre de gravité de la charge
c (mm)
1.8 Déport de la charge
x (mm)
1.9 Empattement
y (mm)
2.1 Poids à vide
kg
2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière
kg
2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière
kg
3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1)
3.2 Dimensions des pneus, avant
3.3 Dimensions des pneus, arrière
3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices)
3.6 Voie, avant
b10 (mm)
3.7 Voie, arrière
b11 (mm)
4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ
Ȼ/ȼ
GGdegree
4.2 Hauteur, mât abaissé
h1 (mm)
4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm)
4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG
h3 (mm)
4.5 Hauteur, mât développé
h4 (mm)
4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur
GGGGGGGGh6 (mm)
4.8 Hauteur de siège
h7 (mm)
4.12 Hauteur, crochet de remorquage
h10 (mm)
4.19 Hauteur de siège
l1 (mm)
4.20 Hauteur, crochet de remorquage
l2 (mm)
4.21 Longueur hors tout
b1,b2 (mm)
4.22 Dimensions des fourches
s • e • l (mm)
4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B
4.24 Largeur du tablier
b3 (mm)
4.31 Garde au sol sous le mât, en charge
m1 (mm)
4.32 Garde au sol, milieu empattement
m2 (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800
Ast (mm)
4.35 Rayon de braquage
Wa (mm)
4.36 Rayon de braquage intérieur
b13 (mm)
5.1 Vitesse de translation en charge / à vide
km/h
5.2 Vitesse de levage en charge / à vide
m/s
5.3 Vitesse de descente en charge / à vide
m/s
5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4)
kg
5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4)
kg
5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4)
%
5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4)
%
5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m)
s
5.10 Frein de service
7.1 Fabricant / Type
7.2 Puissance selon DIN 70020
kw
7.3 Régime selon DIN 70020
r.p.m
7.4 Nombre de cylindres / cylindrée
cc
7.5 Consommation de carburant
Diesel= l/h, LPG= KG/h
8.1 Type de variateur
8.2 Pression hydraulique pour accessores
bar
8.3 Débit d'huile pour accessoires
1/min
8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A)
8.5 Les vibrations conformément à EN 13059
m/s¸
1) Pneus super-élastiques en option
2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation
3) En charge à 1.6 km/h
4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6
5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T
forme à la norme DIN EN 12053
8.29
con-
8. Spécifications
CLARK
C40L
LPG
Driver Seated
3500
500
573
1950
5833
8749 / 1084
2548 / 3285
P
8.25x15-14PR
7.00x12-14PR
2x /2
1165
1134
10 / 8
2234
156
3000
3769
2324
1265
460
4113
3043
1400
50x122x1070
CL III A
1348
169
212
4816
4616
C45L
LPG
Driver Seated
4000
500
573
1950
6379
9690 / 1189
2714 / 3665
P
7.50x15-12PR
7.00x12-14PR
4x /2
1288
1134
10 / 8
2207
156
3000
3769
2310
1265
460
4163
3093
1742
50x122x1070
CL III A
1678
142
186
4851
4651
C50sL
LPG
Driver Seated
4500
500
573
2100
6977
10701 / 1276
3087 / 3890
P
7.50x15-12PR
7.00x12-14PR
4x /2
1288
1134
10 / 8
2207
156
3000
3769
2310
1265
460
4453
3233
1742
50x150x1220
CL III A
1678
142
185
5005
4805
C55sL
LPG
Driver Seated
5000
500
598
2100
7417
11487 / 1582
3112 / 4458
P
7.50x15-12PR
7.00x12-14PR
4x /2
1288
1134
10 / 8
2206
166
2800
3752
2310
1265
460
4533
3313
1742
60x150x1220
CL IV A
1678
142
185
5069
4869
2843
2878
3032
3071
20.4 / 21.7
0.49 / 0.51
0.50 / 0.47
19.3 / 20.3
0.48 / 0.51
0.50 / 0.47
19.1 / 20.2
0.48 / 0.51
0.50 / 0.47
19.0 / 20.2
0.47 / 0.50
0.50 / 0.47
3948/1251 (3208/1251)
4177/1329 (3391/1329)
4183/1530 (3392/1530)
4182/1483 (3389/1483)
46.3 / 21.1 (36.3 / 21.1)
43.6 / 20.6 (34.3 / 20.6)
38.9 / 21.6 (30.7 / 21.6)
35.6 / 19.8 (28.2 / 19.8)
Wet disk brake
PSI 4X
82 (64)
2400 (2200)
6 / 4300
Wet disk brake
PSI 4X
82 (64)
2400 (2200)
6 / 4300
Wet disk brake
PSI 4X
82 (64)
2400 (2200)
6 / 4300
Wet disk brake
PSI 4X
82 (64)
2400 (2200)
6 / 4300
140
140
140
140
83
1.25
83
1.25
83
1.25
83
1.25
Note :
Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4.
Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes.
Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en
fonction des tolérances des moteurs et des systèmes.
Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation.
( ) : Spécification pour non émission du chariot élévateur
8.30
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.8
1.9
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
3.3
3.5
3.6
3.7
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.7
4.8
4.12
4.19
4.20
4.21
4.22
4.23
4.24
4.31
4.32
4.34
4.34
4.34
4.35
4.36
5.1
5.2
5.3
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8. Spécifications
Spécifications techniques
Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau
"Spécifications techniques"
Dimensions
Roues, Châssis Poids
Spécifications
Dimensions (C60-80 D, IVECO)
Capacités
Capacité en fonction du centre de gravité
8000
7000
C80
5000
C70
4000
C60
3000
2000
Performances
Capacité en kg
6000
0
600 700 800 900 1000 1100 1200
Centre de gravité en mm
Note :
Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard,
jusqu’à une hauteur d’élévation de C60-70:3000mm, C80:2800mm.
Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm
contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes
correspondent à la charge nominale de forme cubique de
1200mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre
de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir
des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe
du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de
gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges
hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément
d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK.
Divers
0
Drive line
1000
1.1 Fabricant.
1.2 Désignation du fabricant
1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence
1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis
1.5 Capacité nominale
Q (kg)
1.6 Centre de gravité de la charge
c (mm)
1.8 Déport de la charge
x (mm)
1.9 Empattement
y (mm)
2.1 Poids à vide
kg
2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière
kg
2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière
kg
3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1)
3.2 Dimensions des pneus, avant
3.3 Dimensions des pneus, arrière
3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices)
3.6 Voie, avant
b10 (mm)
3.7 Voie, arrière
b11 (mm)
4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ
Ȼ/ȼ
GGdegree
4.2 Hauteur, mât abaissé
h1 (mm)
4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm)
4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG
h3 (mm)
4.5 Hauteur, mât développé
h4 (mm)
4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur
GGGGGGGGh6 (mm)
4.8 Hauteur de siège
h7 (mm)
4.12 Hauteur, crochet de remorquage
h10 (mm)
4.19 Hauteur de siège
l1 (mm)
4.20 Hauteur, crochet de remorquage
l2 (mm)
4.21 Longueur hors tout
b1,b2 (mm)
4.22 Dimensions des fourches
s • e • l (mm)
4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B
4.24 Largeur du tablier
b3 (mm)
4.31 Garde au sol sous le mât, en charge
m1 (mm)
4.32 Garde au sol, milieu empattement
m2 (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800
Ast (mm)
4.35 Rayon de braquage
Wa (mm)
4.36 Rayon de braquage intérieur
b13 (mm)
5.1 Vitesse de translation en charge / à vide
km/h
5.2 Vitesse de levage en charge / à vide
m/s
5.3 Vitesse de descente en charge / à vide
m/s
5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4)
kg
5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4)
kg
5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4)
%
5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4)
%
5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m)
s
5.10 Frein de service
7.1 Fabricant / Type
7.2 Puissance selon DIN 70020
kw
7.3 Régime selon DIN 70020
r.p.m
7.4 Nombre de cylindres / cylindrée
cc
7.5 Consommation de carburant
Diesel= l/h, LPG= KG/h
8.1 Type de variateur
8.2 Pression hydraulique pour accessores
bar
8.3 Débit d'huile pour accessoires
1/min
8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A)
8.5 Les vibrations conformément à EN 13059
m/s¸
1) Pneus super-élastiques en option
2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation
3) En charge à 1.6 km/h
4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6
5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T
forme à la norme DIN EN 12053
8.31
con-
8. Spécifications
C60D
Diesel
assis
6000
600
617
2250
9260
13296 / 1964
4050 / 5210
P
8.25x15-14PR
8.25x15-14PR
4x / 2
1575
1610
10 / 15
2480
222
3000
4232
2370
1320
4710
3510
2125
60x150x1200
CL ๋ A
200
230
5437
5237
3420
-
CLARK
C70D
Diesel
assis
7000
600
617
2250
9630
14717 / 1913
3931 / 5699
P
8.25x15-14PR
8.25x15-14PR
4x / 2
1575
1610
10 / 15
2480
222
3000
4232
2370
1320
4770
3570
2125
60x150x1200
CL ๋ A
200
230
5467
5267
3450
-
C80D
Diesel
assis
8000
600
641
2500
10360
16186 / 2154
4231 / 6110
P
8.25x15-18PR
8.25x15-18PR
4x / 2
1575
1610
10 / 15
2480
232
2800
4025
2370
1320
5095
3895
2125
70x180x1200
CL ๋ A
200
230
5816
5616
3775
-
31.8 / 34.6 {32.9 / 35.1}
0.43 / 0.45
0.45 / 0.43
5811 / 1987 {6609 / 1987}
41.2 / 21.2 {51.3 / 21.2}
29.0 / 33.5 {32.1 / 35.1}
0.42 / 0.45
0.45 / 0.43
5847 / 1918 {6632 / 1917}
37.4 / 19.8 {46.3 / 19.8}
29.0 / 33.6 {31.8 / 34.9}
0.39 / 0.45
0.45 / 0.43
5780 / 1985 {6643 / 1985}
33.0 / 19.3 {41.2 / 19.2}
hydraulique
hydraulique
hydraulique
IVECO F4GE9454C {F4GE0454A}
67 {74}
IVECO F4GE9454C {F4GE0454A}
67 {74}
IVECO F4GE9454C {F4GE0454A}
67 {74}
2300
4 / 4500
hydrodyn.
adjustable
83
1.14
2300
4 / 4500
hydrodyn.
adjustable
83
1.14
2300
4 / 4500
hydrodyn.
adjustable
83
1.14
Note :
Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4.
Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes.
Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en
fonction des tolérances des moteurs et des systèmes.
Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation.
{ } : Spécification pour émission EPA Tier2 de chariot élévateur.
8.32
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.8
1.9
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
3.3
3.5
3.6
3.7
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.7
4.8
4.12
4.19
4.20
4.21
4.22
4.23
4.24
4.31
4.32
4.34
4.34
4.34
4.35
4.36
5.1
5.2
5.3
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8. Spécifications
Spécifications techniques
Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau
"Spécifications techniques"
Dimensions
Roues, Châssis Poids
Spécifications
Dimensions (C60-80 D / C80D900, DEUTZ)
Capacités
Capacité en fonction du centre de gravité
8000
7000
C80D900
C80
5000
C70
4000
C60
3000
2000
Performances
Capacité en kg
6000
0
600
700
800
900
1000 1100 1200
Centre de gravité en mm
Note :
Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard,
jusqu’à une hauteur d’élévation de C60-70:3000mm, C80:2800mm,
C80D900: 3100mm. Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes correspondent à la charge nominale de forme
cubique de 1200mm de côté et dont le centre de gravité et situé au
centre de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à
partir des flancs des fourches en contact avec la charge et dans
l’axe du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une
diminution des capacités. De même le déplacement du centre de
gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges
hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément
d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK.
Divers
0
Drive line
1000
1.1 Fabricant.
1.2 Désignation du fabricant
1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence
1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis
1.5 Capacité nominale
Q (kg)
1.6 Centre de gravité de la charge
c (mm)
1.8 Déport de la charge
x (mm)
1.9 Empattement
y (mm)
2.1 Poids à vide
kg
2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière
kg
2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière
kg
3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1)
3.2 Dimensions des pneus, avant
3.3 Dimensions des pneus, arrière
3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices)
3.6 Voie, avant
b10 (mm)
3.7 Voie, arrière
b11 (mm)
4.1 Inclinaison du mât/tablier,α / β
degree
4.2 Hauteur, mât abaissé
h1 (mm)
4.3 Levée libre
h2 (mm)
4.4 Levée 2)
h3 (mm)
4.5 Hauteur, mât développé
h4 (mm)
4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur
h6 (mm)
4.8 Hauteur de siège
h7 (mm)
4.12 Hauteur, crochet de remorquage
h10 (mm)
4.19 Hauteur de siège
l1 (mm)
4.20 Hauteur, crochet de remorquage
l2 (mm)
4.21 Longueur hors tout
b1,b2 (mm)
4.22 Dimensions des fourches
s • e • l (mm)
4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B
4.24 Largeur du tablier
b3 (mm)
4.31 Garde au sol sous le mât, en charge
m1 (mm)
4.32 Garde au sol, milieu empattement
m2 (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800
Ast (mm)
4.35 Rayon de braquage
Wa (mm)
4.36 Rayon de braquage intérieur
b13 (mm)
5.1 Vitesse de translation en charge / à vide
km/h
5.2 Vitesse de levage en charge / à vide
m/s
5.3 Vitesse de descente en charge / à vide
m/s
5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4)
kg
5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4)
kg
5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4)
%
5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4)
%
5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m)
s
5.10 Frein de service
7.1 Fabricant / Type
7.2 Puissance selon DIN 70020
kw
7.3 Régime selon DIN 70020
r.p.m
7.4 Nombre de cylindres / cylindrée
cc
7.5 Consommation de carburant
Diesel= l/h, LPG= KG/h
8.1 Type de variateur
8.2 Pression hydraulique pour accessores
bar
8.3 Débit d'huile pour accessoires
1/min
8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A)
8.5 Les vibrations conformément à EN 13059
m/s²
1) Pneus super-élastiques en option
2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation
3) En charge à 1.6 km/h
4) A vide, coefficient de friction µ = 0,6
5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T
forme à la norme DIN EN 12053
8.33
con-
8. Spécifications
CLARK
C60D
Diesel
assis
6000
600
630
2250
10210
14130 / 2080
4460 / 5750
L
8.25x15-14PR
8.25x15-14PR
4x / 2
1575
1740
10 / 15
2500
112
3000
4164
2370 (2428)
1320
460
4723
3523
2125
60x150x1200
CL Ⅳ A
2040
216
230
5450
5250
3420
30.4 / 32.9
0.39 / 0.44
0.45 / 0.43
6329 / 2087
44.1 / 21.4
hydraulique
DEUTZ TD3.6 Tier4
55.4
2300
4 / 3620
8.80
hydrodyn.
140
80
0.85
C70D
Diesel
assis
7000
600
630
2250
10570
15880 / 1710
4750 / 5820
L
8.25x15-14PR
8.25x15-14PR
4x / 2
1575
1740
10 / 15
2500
112
3000
4164
2370 (2428)
1320
460
4783
3583
2125
60x150x1200
CL Ⅳ A
2040
216
230
5480
5280
3450
30.1 / 32.9
0.36 / 0.44
0.45 / 0.43
6341 / 2323
38.6 / 21.6
hydraulique
DEUTZ TD3.6 Tier4
55.4
2300
4 / 3620
9.78
hydrodyn.
140
80
0.85
C80D
Diesel
assis
8000
600
660
2500
11490
17280 / 2190
5040 / 6450
L
8.25x15-18PR
8.25x15-18PR
4x / 2
1575
1740
10 / 15
2476
233
2800
3944
2370 (2428)
1320
460
5095
3895
2125
70x180x1200
CL Ⅳ A
2040
216
230
5816
5616
3775
29.7 / 32.7
0.34 / 0.43
0.45 / 0.43
6349 / 2499
34.5 / 21.6
hydraulique
DEUTZ TD3.6 Tier4
55.4
2300
4 / 3620
10.85
hydrodyn.
140
80
0.85
Note :
Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4.
Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes.
Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en
fonction des tolérances des moteurs et des systèmes.
Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation.
8.34
C80D900
Diesel
assis
8000
900
660
2500
11840
17876 / 1964
4884 / 6956
L
8.25x15-18PR
8.25x15-18PR
4x / 2
1685
1740
10 / 15
2796
233
3100
4214
2370 (2428)
1320
460
5746
3946
2235
70x180x1800
CL Ⅳ A
2040
216
230
6138
6338
3838
26.2 / 29.4
0.34 / 0.43
0.45 / 0.43
7526 / 3370
37.1 / 24.1
hydraulique
DEUTZ TD3.6 Tier4
55.4
2300
4 / 3620
9.95
hydrodyn.
140
80
0.85
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.8
1.9
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
3.3
3.5
3.6
3.7
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.7
4.8
4.12
4.19
4.20
4.21
4.22
4.23
4.24
4.31
4.32
4.34
4.34
4.34
4.35
4.36
5.1
5.2
5.3
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8. Spécifications
Spécifications techniques
Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau
"Spécifications techniques"
Dimensions
Roues, Châssis Poids
Spécifications
Dimensions (C60-75 L, GM)
Capacités
Capacité en fonction du centre de gravité
8000
7000
5000
C75
C70
4000
C60
3000
2000
Performances
Capacité en kg
6000
0
600 700 800 900 1000 1100 1200
Centre de gravité en mm
Note :
Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard,
jusqu’à une hauteur d’élévation de C60-75:3000mm.
Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm
contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes
correspondent à la charge nominale de forme cubique de
1200mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre
de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir
des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe
du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de
gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges
hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément
d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK.
Divers
0
Drive line
1000
1.1 Fabricant.
1.2 Désignation du fabricant
1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence
1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis
1.5 Capacité nominale
Q (kg)
1.6 Centre de gravité de la charge
c (mm)
1.8 Déport de la charge
x (mm)
1.9 Empattement
y (mm)
2.1 Poids à vide
kg
2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière
kg
2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière
kg
3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1)
3.2 Dimensions des pneus, avant
3.3 Dimensions des pneus, arrière
3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices)
3.6 Voie, avant
b10 (mm)
3.7 Voie, arrière
b11 (mm)
4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ
Ȼ/ȼ
GGdegree
4.2 Hauteur, mât abaissé
h1 (mm)
4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm)
4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG
h3 (mm)
4.5 Hauteur, mât développé
h4 (mm)
4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur
GGGGGGGGh6 (mm)
4.8 Hauteur de siège
h7 (mm)
4.12 Hauteur, crochet de remorquage
h10 (mm)
4.19 Hauteur de siège
l1 (mm)
4.20 Hauteur, crochet de remorquage
l2 (mm)
4.21 Longueur hors tout
b1,b2 (mm)
4.22 Dimensions des fourches
s • e • l (mm)
4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B
4.24 Largeur du tablier
b3 (mm)
4.31 Garde au sol sous le mât, en charge
m1 (mm)
4.32 Garde au sol, milieu empattement
m2 (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800
Ast (mm)
4.35 Rayon de braquage
Wa (mm)
4.36 Rayon de braquage intérieur
b13 (mm)
5.1 Vitesse de translation en charge / à vide
km/h
5.2 Vitesse de levage en charge / à vide
m/s
5.3 Vitesse de descente en charge / à vide
m/s
5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4)
kg
5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4)
kg
5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4)
%
5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4)
%
5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m)
s
5.10 Frein de service
7.1 Fabricant / Type
7.2 Puissance selon DIN 70020
kw
7.3 Régime selon DIN 70020
r.p.m
7.4 Nombre de cylindres / cylindrée
cc
7.5 Consommation de carburant
Diesel= l/h, LPG= KG/h
8.1 Type de variateur
8.2 Pression hydraulique pour accessores
bar
8.3 Débit d'huile pour accessoires
1/min
8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A)
8.5 Les vibrations conformément à EN 13059
m/s¸
1) Pneus super-élastiques en option
2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation
3) En charge à 1.6 km/h
4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6
5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T
forme à la norme DIN EN 12053
8.35
con-
8. Spécifications
C60L
LPG
assis
6000
600
617
2250
9029
13221 / 1808
3976 / 5053
P
8.25x15-14PR
8.25x15-14PR
4x / 2
1575
1610
10 / 15
2480
222
3000
4232
2370
1320
4710
3510
2125
60x150x1200
CL ๋ A
200
230
5237
3420
29.3 / 31.4
0.44 / 0.49
0.45 / 0.43
6100 / 2380
41.0 / 21.4
hydraulique
GM V6
69
2400
6 / 4300
hydrodyn.
adjustable
82.7
1.16
CLARK
C70L
LPG
assis
7000
600
617
2250
9399
14642 / 1757
3856 / 5543
P
8.25x15-14PR
8.25x15-14PR
4x / 2
1575
1610
10 / 15
2480
222
3000
4232
2370
1320
4770
3570
2125
60x150x1200
CL ๋ A
200
230
5267
3450
29.0 / 30.2
0.42 / 0.49
0.45 / 0.43
6400 / 2310
42.2 / 20.0
hydraulique
GM V6
69
2400
6 / 4300
hydrodyn.
adjustable
82.7
1.16
C75L
LPG
assis
7500
600
641
2500
9542
15471 / 1571
3914 / 5628
P
8.25x15-14PR
8.25x15-14PR
4x / 2
1575
1610
10 / 15
2480
222
3000
4232
2370
1320
4770
3570
2125
60x180x1200
CL ๋ A
200
230
5267
3450
28.3 / 29.6
0.39 / 0.49
0.45 / 0.43
6060 / 2340
38.4 / 20.0
hydraulique
GM V6
69
2400
6 / 4300
hydrodyn.
adjustable
82.7
1.16
Note :
Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4.
Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes.
Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en
fonction des tolérances des moteurs et des systèmes.
Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation.
( ) : Spécification pour non émission du chariot élévateur
8.36
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.8
1.9
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
3.3
3.5
3.6
3.7
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.7
4.8
4.12
4.19
4.20
4.21
4.22
4.23
4.24
4.31
4.32
4.34
4.34
4.34
4.35
4.36
5.1
5.2
5.3
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8. Spécifications
Spécifications techniques
Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau
"Spécifications techniques"
Dimensions
Roues, Châssis Poids
Spécifications
Dimensions (C60-75 L, PSI 4X)
Capacités
Capacité en fonction du centre de gravité
8000
7000
5000
C75
C70
4000
C60
3000
2000
Performances
Capacité en kg
6000
0
600 700 800 900 1000 1100 1200
Centre de gravité en mm
Note :
Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version standard,
jusqu’à une hauteur d’élévation de C60-75:3000mm.
Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm
contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes
correspondent à la charge nominale de forme cubique de
1200mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre
de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir
des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe
du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de
gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges
hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément
d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK.
Divers
0
Drive line
1000
1.1 Fabricant.
1.2 Désignation du fabricant
1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence
1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis
1.5 Capacité nominale
Q (kg)
1.6 Centre de gravité de la charge
c (mm)
1.8 Déport de la charge
x (mm)
1.9 Empattement
y (mm)
2.1 Poids à vide
kg
2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière
kg
2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière
kg
3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1)
3.2 Dimensions des pneus, avant
3.3 Dimensions des pneus, arrière
3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices)
3.6 Voie, avant
b10 (mm)
3.7 Voie, arrière
b11 (mm)
4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ
Ȼ/ȼ
GGdegree
4.2 Hauteur, mât abaissé
h1 (mm)
4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm)
4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG
h3 (mm)
4.5 Hauteur, mât développé
h4 (mm)
4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur
GGGGGGGGh6 (mm)
4.8 Hauteur de siège
h7 (mm)
4.12 Hauteur, crochet de remorquage
h10 (mm)
4.19 Hauteur de siège
l1 (mm)
4.20 Hauteur, crochet de remorquage
l2 (mm)
4.21 Longueur hors tout
b1,b2 (mm)
4.22 Dimensions des fourches
s • e • l (mm)
4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B
4.24 Largeur du tablier
b3 (mm)
4.31 Garde au sol sous le mât, en charge
m1 (mm)
4.32 Garde au sol, milieu empattement
m2 (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800
Ast (mm)
4.35 Rayon de braquage
Wa (mm)
4.36 Rayon de braquage intérieur
b13 (mm)
5.1 Vitesse de translation en charge / à vide
km/h
5.2 Vitesse de levage en charge / à vide
m/s
5.3 Vitesse de descente en charge / à vide
m/s
5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4)
kg
5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4)
kg
5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4)
%
5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4)
%
5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m)
s
5.10 Frein de service
7.1 Fabricant / Type
7.2 Puissance selon DIN 70020
kw
7.3 Régime selon DIN 70020
r.p.m
7.4 Nombre de cylindres / cylindrée
cc
7.5 Consommation de carburant
Diesel= l/h, LPG= KG/h
8.1 Type de variateur
8.2 Pression hydraulique pour accessores
bar
8.3 Débit d'huile pour accessoires
1/min
8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A)
8.5 Les vibrations conformément à EN 13059
m/s¸
1) Pneus super-élastiques en option
2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation
3) En charge à 1.6 km/h
4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6
5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T
forme à la norme DIN EN 12053
8.37
con-
8. Spécifications
C60L
LPG
Driver Seated
6000
600
617
2250
9029
13221 / 1808
3976 / 5053
P
8.25x15-14PR
8.25x15-14PR
4x / 2
1575
1610
10 / 15
2500
110
3000
4164
2370
1320
460
4723
3523
2125
60x150x1200
Shaft type
2040
200
230
5450
5250
3420
29.3 / 31.4
0.44 / 0.49
0.45 / 0.43
6802/2382 (5954/2382)
43.0 / 21.4 (39.0 / 21.0)
hydraulique
PSI 4X
82 (64)
2400 (2200)
6 / 4300
hydrodyn.
140
82.7
1.16
CLARK
C70L
LPG
Driver Seated
7000
600
617
2250
9399
14642 / 1757
3856 / 5543
P
8.25x15-14PR
8.25x15-14PR
4x / 2
1575
1610
10 / 15
2500
110
3000
4164
2370
1320
460
4783
3583
2125
60x150x1200
Shaft type
2040
200
230
5480
5280
3450
29.0 / 30.2
0.42 / 0.49
0.45 / 0.43
7137/2312 (6246/2312)
44.0 / 20.0 (40.0 / 20.0)
hydraulique
PSI 4X
82 (64)
2400 (2200)
6 / 4300
hydrodyn.
140
82.7
1.16
C75L
LPG
Driver Seated
7500
600
641
2500
9542
15471 / 1571
3914 / 5628
P
8.25x15-14PR
8.25x15-14PR
4x / 2
1575
1610
10 / 15
2500
110
3000
4164
2370
1320
460
4783
3583
2125
60x180x1200
Shaft type
2040
200
230
5480
5280
3450
28.3 / 29.6
0.39 / 0.49
0.45 / 0.43
6757/2342 (5914/2342)
40.4 / 20.0 (36.3 / 20.0)
hydraulique
PSI 4X
82 (64)
2400 (2200)
6 / 4300
hydrodyn.
140
82.7
1.16
Note :
Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4.
Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes.
Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en
fonction des tolérances des moteurs et des systèmes.
Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation.
( ) : Spécification pour non émission du chariot élévateur
8.38
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.8
1.9
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
3.3
3.5
3.6
3.7
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.7
4.8
4.12
4.19
4.20
4.21
4.22
4.23
4.24
4.31
4.32
4.34
4.34
4.34
4.35
4.36
5.1
5.2
5.3
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8. Spécifications
Spécifications techniques
Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau
"Spécifications techniques"
Dimensions
Roues, Châssis Poids
Spécifications
Dimensions (GTS20-33 D, 4TNE94L)
Capacités
Capacité en fonction du centre de gravité
3500
3250
2750
2500
2250
2000
GTS33
(MFH 3165)
GTS30
(MFH 3195)
1750
1500
1250
1000
GTS25
(MFH 3195)
GTS20
(MFH 3195)
Performances
Capacité en kg
3000
Note :
Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât
position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version
standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de GTS20-30 :
3195mm, GTS33 : 3165mm. Le centre de gravité peut-être
déplacé au maximum de 100 mm contre l’axe central du chariot.
Les caractéristiques ci-jointes correspondent à la charge nominale de forme cubique de 1000mm de côté et dont le centre de
gravité et situé au centre de volume. Le centre de gravité de la
charge est mesuré à partir des flancs des fourches en contact
avec la charge et dans l’axe du chariot. L’inclinaison du mâts
vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même
le déplacement du centre de gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges hors gabarit diminuent la
capacité nominale. Pour complément d’information, veuillez
contacter votre concessionnaire CLARK.
Divers
Centre de gravité en mm
Drive line
500 600 700 800 900 1000 1100
1.1 Fabricant.
1.2 Désignation du fabricant
1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence
1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis
1.5 Capacité nominale
Q (kg)
c (mm)
1.6 Centre de gravité de la charge
1.8 Déport de la charge
x (mm)
1.9 Empattement
y (mm)
2.1 Poids à vide
kg
2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière
kg
2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière
kg
3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1)
3.2 Dimensions des pneus, avant
3.3 Dimensions des pneus, arrière
3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices)
3.6 Voie, avant
b10 (mm)
3.7 Voie, arrière
b11 (mm)
4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ
Ȼ/ȼ
GGGdegree
4.2 Hauteur, mât abaissé
h1 (mm)
4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm)
4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG
h3 (mm)
4.5 Hauteur, mât développé
h4 (mm)
4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur
GGGGGGGGh6 (mm)
4.8 Hauteur de siège
h7 (mm)
4.12 Hauteur, crochet de remorquage
h10 (mm)
4.19 Hauteur de siège
l1 (mm)
4.20 Hauteur, crochet de remorquage
l2 (mm)
4.21 Longueur hors tout
b1,b2 (mm)
4.22 Dimensions des fourches
s • e • l (mm)
4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B
4.24 Largeur du tablier
b3 (mm)
4.31 Garde au sol sous le mât, en charge
m1 (mm)
4.32 Garde au sol, milieu empattement
m2 (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800
Ast (mm)
4.35 Rayon de braquage
Wa (mm)
4.36 Rayon de braquage intérieur
b13 (mm)
5.1 Vitesse de translation en charge / à vide
km/h
5.2 Vitesse de levage en charge / à vide
m/s
5.3 Vitesse de descente en charge / à vide
m/s
5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)
kg
5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4)
kg
5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)
%
5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4)
%
5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m)
s
5.10 Frein de service
7.1 Fabricant / Type
7.2 Puissance selon SAE J 1349
kW
7.3 Régime selon
min-1
7.4 Nombre de cylindres / cylindrée
/cm3
7.5 Consommation de carburant
Diesel= l/h, LPG= KG/h
8.1 Type de variateur
8.2 Pression hydraulique pour accessores
bar
8.3 Débit d'huile pour accessoires
1/min
8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A)
8.5 Les vibrations conformément à EN 13059
m/s¸
1) Pneus super-élastiques en option
2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation
3) En charge à 1.6 km/h
4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6
5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T
forme à la norme DIN EN 12053
8.39
con-
8. Spécifications
CLARK
GTS20D
Diesel
assis
2000
500
465
1620
3568
4816 / 752
1628 / 1940
P
7.0 x 12 - 14PR
6.0 x 9 - 10PR
2x / 2
996
904
10 / 6
2165
110
3195
3897
2170
1139
360
3653
2583
1185(1265/1629)
45 x 100 x 1070
CL IIA
135
150
4155
3955
2290
16.9 / 18.0
0.48 / 0.54
0.54 / 0.50
1877 / 660
38.9 / 20.8
Wet disc brake
Yanmar 4TNE94L
34.3
2200
4 / 3053
hydrodyn.
adjustable
83
1.18
GTS25D
Diesel
assis
2500
500
465
1620
3858
5465 / 893
1457 / 2401
P
7.0 x 12 - 14PR
6.0 x 9 - 10PR
2x / 2
996
904
10 / 6
2165
110
3195
3897
2170
1139
360
3747
2677
1185(1265/1629)
45 x 100 x 1070
CL IIA
135
150
4245
4045
2380
16.5 / 18.0
0.48 / 0.54
0.54 / 0.50
1884 / 626
32.1 / 17.4
Wet disc brake
Yanmar 4TNE94L
34.3
2200
4 / 3053
hydrodyn.
adjustable
83
1.18
GTS30D
Diesel
assis
2980
500
475
1700
4288
6336 / 932
1607 / 2681
P
28x9x15-14PR
6.5 x 10 - 12PR
2x / 2
1029
904
10 / 6
2180
110
3195
3897
2180
1139
360
3857
2787
1250(1330/1629)
45 x 122 x 1070
CL IIIA
150
165
4350
4150
2480
17.6 / 18.8
0.48 / 0.54
0.54 / 0.50
1728 / 677
25.2 / 17.0
Wet disc brake
Yanmar 4TNE94L
34.3
2200
4 / 3053
hydrodyn.
adjustable
83
1.18
GTS33D
Diesel
assis
3300
500
480
1700
4400
6900 / 800
1630 / 2770
P
28GxG9GxG15-14PR
6.5 x 10 - 12PR
2x / 2
1029
904
10 / 6
2180
115
3165
4395
2180
1139
360
3895
2825
1252(1332/1598)
50 x 125 x 1070
CL IIIA
150
165
4370
4170
2510
17.2 / 18.5
0.48 / 0.50
0.50 / 0.43
1745 / 698
23.3 / 16.7
Wet disc brake
Yanmar 4TNE94L
34.3
2200
4 / 3053
hydrodyn.
adjustable
83
1.18
Note :
Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4.
Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes.
Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en fonction des tolérances des moteurs et des systèmes.
Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation.
8.40
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.8
1.9
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
3.3
3.5
3.6
3.7
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.7
4.8
4.12
4.19
4.20
4.21
4.22
4.23
4.24
4.31
4.32
4.34
4.34
4.34
4.35
4.36
5.1
5.2
5.3
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8. Spécifications
Spécifications techniques
Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau
"Spécifications techniques"
Dimensions
Roues, Châssis Poids
Spécifications
Dimensions (GTS20-33 D, ISUZU)
Capacités
Capacité en fonction du centre de gravité
3500
3250
2000
GTS33
(MFH 3165)
GTS30
(MFH 3195)
1750
1500
1250
1000
GTS25
(MFH 3195)
GTS20
(MFH 3195)
500 600 700 800 900 1000 1100
Centre de gravité en mm
Note :
Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât
position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version
standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de GTS20-30 :
3195mm, GTS33 : 3165mm.
Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm
contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes
correspondent à la charge nominale de forme cubique de
1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre
de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir
des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe
du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de
gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges
hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément
d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK.
Drive line
2250
Performances
2750
2500
Divers
Capacité en kg
3000
1.1 Fabricant.
1.2 Désignation du fabricant
1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence
1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis
1.5 Capacité nominale
Q (kg)
1.6 Centre de gravité de la charge
c (mm)
1.8 Déport de la charge
x (mm)
1.9 Empattement
y (mm)
2.1 Poids à vide
kg
2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière
kg
2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière
kg
3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1)
3.2 Dimensions des pneus, avant
3.3 Dimensions des pneus, arrière
3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices)
3.6 Voie, avant
b10 (mm)
3.7 Voie, arrière
b11 (mm)
4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ
Ȼ/ȼ
GGGdegree
4.2 Hauteur, mât abaissé
h1 (mm)
4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm)
4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG
h3 (mm)
4.5 Hauteur, mât développé
h4 (mm)
4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur
GGGGGGGGh6 (mm)
4.8 Hauteur de siège
h7 (mm)
4.12 Hauteur, crochet de remorquage
h10 (mm)
4.19 Hauteur de siège
l1 (mm)
4.20 Hauteur, crochet de remorquage
l2 (mm)
4.21 Longueur hors tout
b1,b2 (mm)
4.22 Dimensions des fourches
s • e • l (mm)
4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B
4.24 Largeur du tablier
b3 (mm)
4.31 Garde au sol sous le mât, en charge
m1 (mm)
4.32 Garde au sol, milieu empattement
m2 (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800
Ast (mm)
4.35 Rayon de braquage
Wa (mm)
4.36 Rayon de braquage intérieur
b13 (mm)
5.1 Vitesse de translation en charge / à vide
km/h
5.2 Vitesse de levage en charge / à vide
m/s
5.3 Vitesse de descente en charge / à vide
m/s
5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4)
kg
5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4)
kg
5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4)
%
5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4)
%
5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m)
s
5.10 Frein de service
7.1 Fabricant / Type
7.2 Puissance selon DIN 70020
kW
7.3 Régime selon DIN 70020
min-1
7.4 Nombre de cylindres / cylindrée
/cm3
7.5 Consommation de carburant
Diesel= l/h, LPG= KG/h
8.1 Type de variateur
8.2 Pression hydraulique pour accessores
bar
8.3 Débit d'huile pour accessoires
1/min
8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A)
8.5 Les vibrations conformément à EN 13059
m/s¸
1) Pneus super-élastiques en option
2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation
3) En charge à 1.6 km/h
4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6
5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T
forme à la norme DIN EN 12053
8.41
con-
8. Spécifications
CLARK
GTS20D
Diesel
assis
2000
500
455
1620
3550
4800 / 750
1620 / 1930
P
7.0 x 12 - 14PR
6.0 x 9 - 10PR
2x / 2
996 (1075/1204)
904
10 / 6
2165
110
3195
3897
2170
3643
2573
1185 (1265/1629)
45 x 100 x 1070
CL IIA
135
150
3945
2290
21.1 / 22.5
0.53 / 0.55
0.54 / 0.50
2152 / 823
42.8 / 23.1
Wet disc brake
ISUZU 4LE2X
46 kW/2400
2650
4 / 2179
hydrodyn.
adjustable
81
1.00
GTS25D
Diesel
assis
2500
500
455
1620
3840
5450 / 890
1496 / 2364
P
7.0 x 12 - 14PR
6.0 x 9 - 10PR
2x / 2
996 (1075/1204)
904
10 / 6
2165
110
3195
3897
2170
3737
2667
1185 (1265/1629)
45 x 100 x 1070
CL IIA
135
150
4035
2380
20.7 / 22.4
0.52 / 0.55
0.54 / 0.50
2167 / 779
36.6 / 20.1
Wet disc brake
ISUZU 4LE2X
46 kW/2400
2650
4 / 2179
hydrodyn.
adjustable
81
1.00
GTS30D
Diesel
assis
3000
500
465
1700
4270
6340 / 930
1646 / 2624
P
28x9x15-14PR
6.5 x 10 - 12PR
2x / 2
1029 (1109/1204)
904
10 / 6
2180
110
3195
3967
2180
3842
2772
1250 (1330/1629)
45 x 122 x 1070
CL IIIA
150
165
4135
2480
22.2 / 23.6
0.50 / 0.55
0.54 / 0.50
1977 / 692
29.0 / 17.1
Wet disc brake
ISUZU 4LE2X
46 kW/2400
2650
4 / 2179
hydrodyn.
adjustable
81
1.00
Note :
Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4.
Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes.
Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en
fonction des tolérances des moteurs et des systèmes.
Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation.
8.42
GTS33D
Diesel
assis
3300
500
475
1700
4430
6870 / 860
1677 / 2753
P
28x9x15-14PR
6.5 x 10 - 12PR
2x / 2
1029 (1109/1204)
904
10 / 6
2180
115
3165
3903
2180
3890
2820
1250 (1330/1629)
50 x 122 x 1070
CL IIIA
150
165
4165
2510
23.7 / 24.9
0.45 / 0.50
0.50 / 0.43
1809 / 818
23.3 / 17.5
Wet disc brake
ISUZU 4LE2X
46 kW/2400
2650
4 / 2179
hydrodyn.
adjustable
81
1.00
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.8
1.9
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
3.3
3.5
3.6
3.7
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.7
4.8
4.12
4.19
4.20
4.21
4.22
4.23
4.24
4.31
4.32
4.34
4.34
4.34
4.35
4.36
5.1
5.2
5.3
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8. Spécifications
Spécifications techniques
Les valeurs se trouvent sous le numéro dans le tableau
"Spécifications techniques"
Dimensions
Roues, Châssis Poids
Spécifications
Dimensions (GTS20-33 L, PSI 4G64)
Capacités
Capacité en fonction du centre de gravité
3500
3250
2000
GTS33
(MFH 3165)
GTS30
(MFH 3195)
1750
1500
1250
1000
GTS25
(MFH 3195)
GTS20
(MFH 3195)
500 600 700 800 900 1000 1100
Centre de gravité en mm
Note :
Les capacités indiquées ci-dessous s’entendent pour le mât
position verticale, avec porte-four-ches et fourches en version
standard, jusqu’à une hauteur d’élévation de GTS20-30 :
3195mm, GTS33 : 3165mm.
Le centre de gravité peut-être déplacé au maximum de 100 mm
contre l’axe central du chariot. Les caractéristiques ci-jointes
correspondent à la charge nominale de forme cubique de
1000mm de côté et dont le centre de gravité et situé au centre
de volume. Le centre de gravité de la charge est mesuré à partir
des flancs des fourches en contact avec la charge et dans l’axe
du chariot. L’inclinaison du mâts vers l’avant provoque une diminution des capacités. De même le déplacement du centre de
gravité par l’utilisation d’accessoires, fourches longues, charges
hors gabarit diminuent la capacité nominale. Pour complément
d’information, veuillez contacter votre concessionnaire CLARK.
Drive line
2250
Performances
2750
2500
Divers
Capacité en kg
3000
1.1 Fabricant.
1.2 Désignation du fabricant
1.3 Système de propulsion Diesel, Gaz, Essence
1.4 Conduite à main, à pieds, debout, assis
1.5 Capacité nominale
Q (kg)
1.6 Centre de gravité de la charge
c (mm)
1.8 Déport de la charge
x (mm)
1.9 Empattement
y (mm)
2.1 Poids à vide
kg
2.2 Charges sur essieux en charge avant / arrière
kg
2.3 Charges sur essieux à vide avant / arrière
kg
3.1 Equipement de roues, B=Bandages, SE=superélastiques, P=pneumatiques 1)
3.2 Dimensions des pneus, avant
3.3 Dimensions des pneus, arrière
3.5 Roues, nombre avant/arrière (x = motrices)
3.6 Voie, avant
b10 (mm)
3.7 Voie, arrière
b11 (mm)
4.1 Inclinaison du mât/tablier,Ȼ
Ȼ/ȼ
GGGdegree
4.2 Hauteur, mât abaissé
h1 (mm)
4.3 Levée libre GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG GGGG h2 (mm)
4.4 Levée 2) GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG
h3 (mm)
4.5 Hauteur, mât développé
h4 (mm)
4.7 Hauteur, protège-tête; Std / Conteneur
GGGGGGGGh6 (mm)
4.8 Hauteur de siège
h7 (mm)
4.12 Hauteur, crochet de remorquage
h10 (mm)
4.19 Hauteur de siège
l1 (mm)
4.20 Hauteur, crochet de remorquage
l2 (mm)
4.21 Longueur hors tout
b1,b2 (mm)
4.22 Dimensions des fourches
s • e • l (mm)
4.23 Tablier DIN 15173, Classe/Forme A, B
4.24 Largeur du tablier
b3 (mm)
4.31 Garde au sol sous le mât, en charge
m1 (mm)
4.32 Garde au sol, milieu empattement
m2 (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 800x1200 Lengthways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1000x1200 Crossways Ast (mm)
4.34 Largeur d'allée pour palettes de 1200x800
Ast (mm)
4.35 Rayon de braquage
Wa (mm)
4.36 Rayon de braquage intérieur
b13 (mm)
5.1 Vitesse de translation en charge / à vide
km/h
5.2 Vitesse de levage en charge / à vide
m/s
5.3 Vitesse de descente en charge / à vide
m/s
5.5 Force de traction au crochet en charge/à vide 3)4)
kg
5.6 Force de trac. max au crochet en charge/à vide 4)
kg
5.7 Pente admissible en charge / à vide t 3)4)
%
5.8 Pente admissible en charge / à vide maxi 4)
%
5.9 Temps d'accélération en charge / à vide (0 - 15 m)
s
5.10 Frein de service
7.1 Fabricant / Type
7.2 Puissance selon DIN 70020
kW
7.3 Régime selon DIN 70020
min-1
7.4 Nombre de cylindres / cylindrée
/cm3
7.5 Consommation de carburant
Diesel= l/h, LPG= KG/h
8.1 Type de variateur
8.2 Pression hydraulique pour accessores
bar
8.3 Débit d'huile pour accessoires
1/min
8.4 Niveau sonore moyen à l'oreille du conducteur 5) dB (A)
8.5 Les vibrations conformément à EN 13059
m/s¸
1) Pneus super-élastiques en option
2) Voir tableau respectif pour autres hauteurs d’élévation
3) En charge à 1.6 km/h
4) A vide, coefficient de friction μ = 0,6
5) Niveau acoustique permanent durable A, LpAeq,T
forme à la norme DIN EN 12053
8.43
con-
8. Spécifications
CLARK
GTS20L
LPG
assis
2000
500
465
1620
3327
4639 / 688
1460 / 1867
P
7.0 x 12 - 14PR
6.0 x 9 - 10PR
2x / 2
996
904
10 / 6
2165
110
3195
3897
2170
1139
360
3653
2583
1185 (1265/1629)
45 x 100 x 1070
CL IIA
135
155
4155
3955
2290
17.2 / 18.3
0.54 / 0.56
0.54 / 0.50
2138 / 806
43.5 / 24.2
Wet disc brake
PSI 4G64
51.6
2650
4 / 2351
hydrodyn.
adjustable
79
0.71
GTS25L
LPG
assis
2500
500
465
1620
3682
5308 / 874
1335 / 2347
P
7.0 x 12 - 14PR
6.0 x 9 - 10PR
2x / 2
996
904
10 / 6
2165
110
3195
3897
2170
1139
360
3747
2677
1185 (1265/1629)
45 x 100 x 1070
CL IIA
135
155
4245
4045
2380
16.9 / 18.3
0.53 / 0.56
0.54 / 0.50
2153 / 762
37.0 / 21.0
Wet disc brake
PSI 4G64
51.6
2650
4 / 2351
hydrodyn.
adjustable
79
0.71
GTS30L
LPG
assis
3000
500
465
1700
4036
6148 / 888
1445 / 2591
P
28 x 9 x 15 - 14PR
6.5 x 10 - 12PR
2x / 2
1029
904
10 / 6
2180
110
3195
3967
2180
1139
360
3847
2777
1250 (1330/1629)
45 x 122 x 1070
CL IIIA
150
165
4340
4140
2480
18.3 / 19.5
0.52 / 0.56
0.54 / 0.50
1958 / 801
29.0 / 19.0
Wet disc brake
PSI 4G64
51.6
2650
4 / 2351
hydrodyn.
adjustable
79
0.71
Note :
Toutes les valeurs données correspondent aux chariots standard équipés du mât décrit ligne 4.4.
Equipé d'un autre mât et/ou d'un accessoire, ces valeurs peuvent être différentes.
Les performances indiquées peuvent varier entre +5% à 10% en
fonction des tolérances des moteurs et des systèmes.
Elles sont valables pour des conditions normales d'utilisation.
8.44
GTS33L
LPG
assis
3300
500
480
1700
4250
6561 / 989
1387 / 2863
P
28 x 9 x 15 - 14PR
6.5 x 10 - 12PR
2x / 2
1029
904
10 / 6
2180
115
3165
3903
2180
1139
360
3895
2825
1250 (1330/1629)
50 x 125 x 1070
CL IIIA
150
165
4370
4170
2510
19.6 / 20.6
0.51 / 0.56
0.50 / 0.43
1799 / 799
24.0 / 17.6
Wet disc brake
PSI 4G64
51.6
2650
4 / 2351
hydrodyn.
adjustable
79
0.71
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.8
1.9
2.1
2.2
2.3
3.1
3.2
3.3
3.5
3.6
3.7
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.7
4.8
4.12
4.19
4.20
4.21
4.22
4.23
4.24
4.31
4.32
4.34
4.34
4.34
4.35
4.36
5.1
5.2
5.3
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
V &
3¡
$ { Y #? + } "
} Y $ #? " +
! #
"
" "
? # #? # (
{ #? (
W
Q < } W &$
+ !( XWY
&W + <))$
% &W < #
_W < Levage bas Basculement vers l’avant
= =
_W <? = *
A
Levage haut Basculement vers l’arrière
B
V3
V &
) # ! {!! ! ! ! W ! ! # W
W " # # ! #W
" # &
_
£
(
¦
£
¦
£
(
¦
£
"
£
"
£
(
£
(
ZZZ
£
(
£
£
(
£
(
£
(
£
(
$
%
$%
<
&
_
£
(
£
(
£
£
(
£
(
£
£
(
£
(
£
W$
¦
ZZ%
¢% <"% $% $%
W >
W
W W
W <%
Classe 2 15-17 mm
Classe 3 18-20 mm
Classe 4 18-20 mm
Etalez du loctite #592 sur cette zone
(100 mm).
Classe 2 7-9 mm
Classe 3 9-11 mm
Classe 4 11-13 mm
V3
V &
W " ! # #
Tambour
Rondelle de blocage
Boulon hex (M1 6X35)
Couple 18,7 ±1.9 kg.m
W \ Palan
Modèle du
chariot
élévateur
Palan
1~3.5 ton
450 kg
Palan
Plaque N° modèle/
série
Plaque N° modèle/
série
V3
Modèle du
chariot
élévateur
Palan
4 ~8 ton
1000 kg
V &
W \ ! ! W
! Graisse
W " # W " "(% (
V*3
V &
W ) ! ! A
B
= WW W
<~$
W
&$
&$
WW
&$
W
&$
W
&$
&
_
W
W
W
W
W
W ) !
Circuit interne
Enrouleur de tuyau, embout du tiyau
1. Nettoyez les tuyaux d'alimentation pour éliminer l'air et les débris
2. Installez les flexibles
W ! #
V/3
V W ) &
Serrez à
22-27 Kg.m (220-270 N.m)
Serrez à
11-13kg.m
(110-130N.m)
[ C40-55s,GEX40-50 ]
W Q
# #*
Æ $ ~<)~ } ! % = ! # { V=3
V &
W Material Handling
Asia
C ATA L O G U E N U M B E R
S E R I A L N U M B E R A N D Y E A R WA S P O S I T I O N E D O N T H E L E F T O F N A M E P L AT E
R AT E D C A PA C I T Y
kg
AT
mm
C E N T E R O F G R AV I T Y
mm
WEIGHT
kg
kg/cm 2
R E C O M M E N D E D O P E R AT I O N P R E S S U R E
kg/cm 2
MAXIMUM
NAMEPLATE
WA R N I N G ATTACHMENT
CAPACITY OF TRUCK ATTACHMENT COMBINATION MAY BE LESS THAN ATTACHMENT VAPACITY SHOWN CONSULT TRUCK NAMEPLATE.
YY^^/
{ X% % % % Y
<? } \ X Y
} <? } X Y
} <? X# Y
} <? } ( X % } % } % } % } % Y
X % } % % Y
{ &+)~< <+&&<$+
<+&&<$+
_
)$ \$ _~
~)<)~$+ \$
~+$
<&_))&<$+ \$ &+ $ <
<~+(& ~+$
( ~+<$ &$<<$
_
~\$< )$
<
<~+(& &+ $ &
$
&+ $ $<$)~
~+$ )$
+
~+$ +~<&<)$
\
~+<$ <&"_~+
)$ & _&$
+
)$ +~$& \$
&)$+
"
"<) )$
&+ $ ~$+ <)+$+
\
)$ \ +~$&
)
)$ )$+)~ \$
~$$
)$ ~+ &+<~
~+$ \$ <$<$ &
~)$
+
\$"&\$ $<$
)$ \$ ~+$
+"
$+)
V>3
V W &
&
YY^^^^^
&
! X Y
" ! X& } WWWWWW \ Y
~ ! } % % X# % } % % } % % } % Y
} % % X# % } % % Y
{ ( } # !
[?\WYY?%?]\
` ;
$ ; & ; & ` $ $ + $: !
[?\WYY?%?]\
] + $ ` : &
VJ3
: Q
V 3 &
& ( < #
_ ( < B
A
3 , Levage bas Basculement vers l’avant
Levage haut Basculement vers l’arrière
3 Y ! # ? Æ &
! #
_ { & ( # { _ ( # { A
B
B
A
VV3
# _ { V Y ! # ? Æ &
! #
_ { & ( < #
C
_ ( < ( < #
D
\ ( < C
B
D
# _ { A
Y ! # ? Æ ! #
_ { & ( < #
B
C
_ ( < ( # { \ ( # { D
C
D
D
V^3
C
# _ { V &
W !
[?\WYY?%?]\
& ! % ! | ? W = % # ! = W
Butoirs fourches
Dossier
Vérin et conduites
pour fuites
Logement du crochet
supérieur et inférieur
# | W
+
= W
% W
Fourches
Fixation
^^Q¥
!! = #
#
# # % }
Barre inférieure
maintien de l'engin
Q % (
% ! #? ! # W
Jeu: B
Levier latéral
AVANT
Q { | # ! W
+ X W YW # = WW W X WYW
Serrez les boulons à
17.3~19.4 kg.m (170~190) N.m
Installez les crochets inférieurs
(Fixation par boulons)
Æ _
<~$
W
&
&
WW
&
W
&
W
&
_
^^Q¥
& # { % }
{ # % !! Q = W X WYW
( (
Q&
$( ( W X WY
= # V3
! W
V &
^^^Q¥
#^^ : @ : ^^ ^^@
&& +
{ ! W = W X Y
{ % { W W
^^^Q¥
& # { % { % # % ! # (
/ = X { Y { ! { ! W (
! W
{ ! # / !! ? ! (
! = W < ! # ! / W
+ ! &) _W(W
^^^Q¥Z "
) ! }
Q !
Q \ Q & ! #
Q \!! # ! #
Q Q ! # Q # ! #
Q V3
Déclaration de conformité CE
Conformément à la Directive Machines CE Annexe II Nr. 1 A
Nous déclarons par la présente, Nom:
CLARK Material Handling Asia CO., LTD.
Adresse: #40-1 Ungnam-Dong, Changwon-City, Kyungnam,
Korea, 641-290
que la machine décrite ci-après, dans la version livrée par nos soins, est en conformité avec les
exigences fondamentales de sécurité et de santé de la Directive des Machines 2006/42/CE s’appliquant
à la conception et au type mis en circulation par notre société. En cas d’altération de la machine sans
notre consentement préalable, la présente déclaration perdra toute validité.
Description de la machine:
CHARIOT ÉLÉVATEUR A FOURCHE (C / S / GTS / GTX / GEX)
REMORQUAGE CAMION (CTX)
TRANSPALET (PX, SX)
CHARIOT À MAT RÉTRACTABLE (SRX)
Type de la machine:
[
]
Numéro de série:
[
]
Directives CE applicables:
2006/42/CE: Directive des machines
2014/30/UE: Compatibilité électromagnétique
2000/14/CE & 2005/88/CE: Émissions sonores dans l'environnement des
matériels destinés à être utilisés à l'extérieur des
bâtiments
Standard harmonisés applicables:
EN ISO 3691-1:2015
EN 16307-1:2013+A1:2015
EN 1175-1:1998+A1:2010
EN 1175-2:1998+A1:2010
EN 12895:2015
Mr. Andreas Krause est désigné comme responsable de la collecte des informations techniques.
Addresse: CLARK Europe GmbH, Dr.-Alfred-Herrhausen-Allee 33, 47228 Duisburg, Allemagne.
Date/Signature sociale:
Titre du signataire:
4/18/2018 / YH, Cha
Directeur de l’équipe R et D
͑ͷͲ͙ͣͩͥ͑͢͞͡͠͡稊岗枪͚
">
Public link updated
The public link to your chat has been updated.