DFG 435 | TFG 430 | TFG 435 | DFG 430 | DFG 425 | Jungheinrich TFG 425 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
103 Des pages
DFG 435 | TFG 430 | TFG 435 | DFG 430 | DFG 425 | Jungheinrich TFG 425 Mode d'emploi | Fixfr
DFG/TFG 425/430/435
Instructions de service
52025728
02.08
07.04-
F
Complément : circuit de freinage des chariots à partir de 09/2007
Complément : circuit de freinage des chariots à partir de 09/2007
Les chariots élévateurs à fourche des séries DFG/TFG 425-435 sont équipés d’un nouveau circuit de freinage à
partir de 09/2007. En plus de la pédale de freinage/de vitesse lente (29), une pédale de freinage supplémentaire
(21) sera prochainement disponible.
Les chariots élévateurs à fourche des séries DFG/TFG 425-435 sont équipés d’un nouveau circuit de freinage à
partir de 09/2007. En plus de la pédale de freinage/de vitesse lente (29), une pédale de freinage supplémentaire
(21) sera prochainement disponible.
La pédale de freinage (21) permettra d’actionner par voie hydraulique deux freins à tambour agissant sur les
roues motrices. Les freins à tambour seront également actionnés au moyen de la pédale de freinage/vitesse
lente. Ce dispositif est cependant uniquement prévu comme une aide à la vitesse lente, il ne devra pas être
utilisé pour les freinages normaux. En cas d’usure, le frein à tambour est réajusté automatiquement.
La pédale de freinage (21) permettra d’actionner par voie hydraulique deux freins à tambour agissant sur les
roues motrices. Les freins à tambour seront également actionnés au moyen de la pédale de freinage/vitesse
lente. Ce dispositif est cependant uniquement prévu comme une aide à la vitesse lente, il ne devra pas être
utilisé pour les freinages normaux. En cas d’usure, le frein à tambour est réajusté automatiquement.
Utilisation
Utilisation
Freinage :
- Retirer le pied de la pédale d’accélérateur
- Freiner le chariot en actionnant la pédale de freinage (21)
Freinage :
- Retirer le pied de la pédale d’accélérateur
- Freiner le chariot en actionnant la pédale de freinage (21)
Vitesse lente avec pédale de vitesse lente/pédale de freinage :
Un actionnement en douceur de la pédale de freinage/de vitesse lente (29) permet, à condition de conduire
lentement, de manœuvrer aisément sur des espaces restreints et de lever rapidement les charges.
Vitesse lente avec pédale de vitesse lente/pédale de freinage :
Un actionnement en douceur de la pédale de freinage/de vitesse lente (29) permet, à condition de conduire
lentement, de manœuvrer aisément sur des espaces restreints et de lever rapidement les charges.
- Dans le premier domaine d’actionnement de pédale, le flux de la force est réduit dans la boîte de
vitesses commandée sous charge grâce à l’actionnement de la pédale de freinage/de vitesse lente.
Cela permet d’augmenter le régime du moteur et donc la vitesse de levage lors des manœuvres, sans
pour autant accélérer le chariot.
- Si le conducteur actionne encore la pédale, le chariot peut être légèrement freiné lors des opérations
à vitesse lente par exemple.
- Dans le premier domaine d’actionnement de pédale, le flux de la force est réduit dans la boîte de
vitesses commandée sous charge grâce à l’actionnement de la pédale de freinage/de vitesse lente.
Cela permet d’augmenter le régime du moteur et donc la vitesse de levage lors des manœuvres, sans
pour autant accélérer le chariot.
- Si le conducteur actionne encore la pédale, le chariot peut être légèrement freiné lors des opérations
à vitesse lente par exemple.
Préface
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Droits d’auteur
sur
ces
instructions
de
service
sont
réservés
à
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
0108.F
0108.F
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
0108.F
Table des matières
Table des matières
A
Utilisation conforme
A
Utilisation conforme
B
Description du chariot
B
Description du chariot
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions ........................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 5
Données de puissance ....................................................................... B 6
Dimensions ......................................................................................... B 7
Caractéristiques du moteur ................................................................. B 9
Pneus ................................................................................................ B 9
Versions du cadre élévateur ............................................................... B 10
Normes EN .......................................................................................... B 12
Conditions d’application ...................................................................... B 12
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 13
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 14
Diagramme de charge, chariot ............................................................ B 14
Diagramme de charge, bras de fourche (appareil de base) ................ B 15
Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B 15
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
4.1
4.2
4.3
4.4
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions ........................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 5
Données de puissance ....................................................................... B 6
Dimensions ......................................................................................... B 7
Caractéristiques du moteur ................................................................. B 9
Pneus ................................................................................................ B 9
Versions du cadre élévateur ............................................................... B 10
Normes EN .......................................................................................... B 12
Conditions d’application ...................................................................... B 12
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 13
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 14
Diagramme de charge, chariot ............................................................ B 14
Diagramme de charge, bras de fourche (appareil de base) ................ B 15
Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B 15
C
Transport et première mise en service
C
Transport et première mise en service
1
2
3
4
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 2
Première mise en service .................................................................... C 3
Remorquage du chariot ....................................................................... C 3
1
2
3
4
Chargement par grue .......................................................................... C 1
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 2
Première mise en service .................................................................... C 3
Remorquage du chariot ....................................................................... C 3
D
Faire le plein
D
Faire le plein
1
Consignes de sécurité relatives à l’utilisation de gazole et de gaz
liquéfié ................................................................................................. D 1
Faire le plein de diesel ........................................................................ D 2
Remplacer la bouteille de gaz propulseur ........................................... D 3
1
Consignes de sécurité relatives à l’utilisation de gazole et de gaz
liquéfié ................................................................................................. D 1
Faire le plein de diesel ........................................................................ D 2
Remplacer la bouteille de gaz propulseur ........................................... D 3
0106.F
2
3
0106.F
2
3
I1
I1
E
Maniement
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
6
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 3
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 7
Mise en service du chariot .................................................................. E 12
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 12
Chariots offrant moins de place pour la tête X (o) ............................. E 12
Réglage du siège de conducteur ........................................................ E 13
Ceinture de sécurité ............................................................................ E 16
Réglage de la colonne de direction ..................................................... E 16
Démarrage du chariot ......................................................................... E 17
Processus de démarrageTFG ............................................................. E 18
Procédure de démarrage DFG ............................................................ E 19
Messages d’erreur durant le fonctionnement ...................................... E 21
Couper le moteur1. ............................................................................. E 22
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 23
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 23
Traction ............................................................................................... E 24
Direction .............................................................................................. E 26
Freins .................................................................................................. E 26
Maniement du cadre élévateur et de l’appareil rapporté ..................... E 27
Prise, transport et pose d’unités de charge ......................................... E 29
Consignes pour l’utilisation de la ceinture de sécurité ........................ E 34
Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 36
Capot ................................................................................................... E 37
Remorquage ....................................................................................... E 38
Transport de remorques ...................................................................... E 39
Charges remorquées .......................................................................... E 39
Elimination d’erreurs ........................................................................... E 40
1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
5.8
5.9
5.10
5.11
5.12
6
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 3
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 7
Mise en service du chariot .................................................................. E 12
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 12
Chariots offrant moins de place pour la tête X (o) ............................. E 12
Réglage du siège de conducteur ........................................................ E 13
Ceinture de sécurité ............................................................................ E 16
Réglage de la colonne de direction ..................................................... E 16
Démarrage du chariot ......................................................................... E 17
Processus de démarrageTFG ............................................................. E 18
Procédure de démarrage DFG ............................................................ E 19
Messages d’erreur durant le fonctionnement ...................................... E 21
Couper le moteur1. ............................................................................. E 22
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 23
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 23
Traction ............................................................................................... E 24
Direction .............................................................................................. E 26
Freins .................................................................................................. E 26
Maniement du cadre élévateur et de l’appareil rapporté ..................... E 27
Prise, transport et pose d’unités de charge ......................................... E 29
Consignes pour l’utilisation de la ceinture de sécurité ........................ E 34
Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 36
Capot ................................................................................................... E 37
Remorquage ....................................................................................... E 38
Transport de remorques ...................................................................... E 39
Charges remorquées .......................................................................... E 39
Elimination d’erreurs ........................................................................... E 40
I2
0106.F
Maniement
0106.F
E
I2
F
Entretien du convoyeur au sol
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9.1
10
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
10.10
10.11
11
12
13
13.1
13.2
13.3
14
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance DFG/TFG .................................. F 4
Liste de vérification de maintenance DFG .......................................... F 6
Liste de vérification de maintenance TFG ........................................... F 7
Spécification du réfrigérant ................................................................. F 8
Indications sur le carburant - DFG ...................................................... F 9
Plan de graissage ............................................................................... F 10
Matériel ............................................................................................... F 11
Description des travaux de maintenance et d’entretien ...................... F 12
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance .. F 12
Maintenance du moteur DFG .............................................................. F 13
Maintenance du moteur TFG ............................................................. F 16
Contrôler la concentration du réfrigérant ............................................. F 18
Nettoyer/remplacer la cartouche de filtre à air .................................... F 19
Réducteur - DFG/TFG ......................................................................... F 20
Frein .................................................................................................... F 21
Contrôler la fixation des roues ............................................................ F 22
Installation hydraulique ....................................................................... F 22
Nettoyer/remplacer le dispositif de purge du réservoir hydraulique .... F 22
Installation électrique .......................................................................... F 23
Système de gaz d’échappement ......................................................... F 25
Remise en service ............................................................................... F 25
Mise hors-service du convoyeur au sol ............................................... F 25
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 25
Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 26
Remise en service après la mise hors service .................................... F 26
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27) ................ F 26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9.1
10
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
10.10
10.11
11
12
13
13.1
13.2
13.3
14
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance DFG/TFG .................................. F 4
Liste de vérification de maintenance DFG .......................................... F 6
Liste de vérification de maintenance TFG ........................................... F 7
Spécification du réfrigérant ................................................................. F 8
Indications sur le carburant - DFG ...................................................... F 9
Plan de graissage ............................................................................... F 10
Matériel ............................................................................................... F 11
Description des travaux de maintenance et d’entretien ...................... F 12
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance .. F 12
Maintenance du moteur DFG .............................................................. F 13
Maintenance du moteur TFG ............................................................. F 16
Contrôler la concentration du réfrigérant ............................................. F 18
Nettoyer/remplacer la cartouche de filtre à air .................................... F 19
Réducteur - DFG/TFG ......................................................................... F 20
Frein .................................................................................................... F 21
Contrôler la fixation des roues ............................................................ F 22
Installation hydraulique ....................................................................... F 22
Nettoyer/remplacer le dispositif de purge du réservoir hydraulique .... F 22
Installation électrique .......................................................................... F 23
Système de gaz d’échappement ......................................................... F 25
Remise en service ............................................................................... F 25
Mise hors-service du convoyeur au sol ............................................... F 25
Mesures avant la mise hors service .................................................... F 25
Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 26
Remise en service après la mise hors service .................................... F 26
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27) ................ F 26
0106.F
Entretien du convoyeur au sol
0106.F
F
I3
I3
I4
I4
0106.F
0106.F
A Utilisation conforme
A Utilisation conforme
Z
Z
Les ‘Directives sur l´utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA)
sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de
ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les
prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des
blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter
une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale
pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge
apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones
présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines
pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des
blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter
une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale
pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge
apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones
présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines
pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.
leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise
selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du
convoyeur au sol.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce
personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs
ont lu et compris ces instructions de service.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.
leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise
selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du
convoyeur au sol.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce
personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs
ont lu et compris ces instructions de service.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant.
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant.
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
Charges remorquables : au chariot ne peuvent être accrochées que des charges
remorquables pour lesquelles ce chariot est conçu.
Charges remorquables : au chariot ne peuvent être accrochées que des charges
remorquables pour lesquelles ce chariot est conçu.
0104.F
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0104.F
M
Les ‘Directives sur l´utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA)
sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de
ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les
prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
A1
A1
A2
A2
0104.F
0104.F
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
Domaine d’application
Domaine d’application
Les engins de la série DFG/TFG sont des chariots élévateur frontaux thermique gaz/
diesel à 4 roues avec moteur de combustion. Les chariots de la série DFG sont
équipés d’un moteur diesel, les engins de la série TFG d’un moteur à allumage
commandé pour le fonctionnement par moteur à gaz propulseur.
Les engins de la série DFG/TFG sont des chariots élévateur frontaux thermique gaz/
diesel à 4 roues avec moteur de combustion. Les chariots de la série DFG sont
équipés d’un moteur diesel, les engins de la série TFG d’un moteur à allumage
commandé pour le fonctionnement par moteur à gaz propulseur.
Le modèle DFG/TFG 425-435 est équipé d’un entraînement hydrodynamique. Une
pédale combinée de freinage / vitesse lente permet une élévation rapide à une
vitesse lente.
Le modèle DFG/TFG 425-435 est équipé d’un entraînement hydrodynamique. Une
pédale combinée de freinage / vitesse lente permet une élévation rapide à une
vitesse lente.
La capacité de charge dépend du type de chariot. La désignation du type indique la
charge maximale pouvant être prise. Un chariot DFG/TFG 425 peut par exemple
transporter des charges maximales de 2500 kg et un chariot DFG/TFG 435 des
charges maximales de 3500 kg.
La capacité de charge dépend du type de chariot. La désignation du type indique la
charge maximale pouvant être prise. Un chariot DFG/TFG 425 peut par exemple
transporter des charges maximales de 2500 kg et un chariot DFG/TFG 435 des
charges maximales de 3500 kg.
Modèle
DFG/TFG 425
DFG/TFG 430
DFG/TFG 435
Modèle
DFG/TFG 425
DFG/TFG 430
DFG/TFG 435
Capacité de charge (kg)
2500
3000
3500
Empattement (mm)
1685
1685
1785
0207.F
Empattement (mm)
1685
1685
1785
0207.F
Capacité de charge (kg)
2500
3000
3500
B1
B1
2
Description des modules et des fonctions
2
Description des modules et des fonctions
5
5
4
4
6
3
7
6
3
8
2
2
1
1
7
9
9
10
10
11
13
Désignation
Siège de conducteur
Colonne de direction
Tableau de bord
Toit protège cariste
Cadre élévateur
Chaîne de charge
Vérin de levage
12
Pos.
8 t
9 t
10 t
11 t
12 t
13 t
14 t
14
Désignation
Fourche
Tablier porte-fourche
Essieu moteur
Capot de moteur
Axe de direction
Accouplement de remorque
Contrepoids
B2
13
Pos.
1 t
2 t
3 t
4 t
5 t
6 t
7 t
0207.F
Pos.
1 t
2 t
3 t
4 t
5 t
6 t
7 t
11
Désignation
Siège de conducteur
Colonne de direction
Tableau de bord
Toit protège cariste
Cadre élévateur
Chaîne de charge
Vérin de levage
12
Pos.
8 t
9 t
10 t
11 t
12 t
13 t
14 t
Désignation
Fourche
Tablier porte-fourche
Essieu moteur
Capot de moteur
Axe de direction
Accouplement de remorque
Contrepoids
0207.F
14
8
B2
0207.F
F
Chariot
2.1
Chariot
Châssis et construction : le chariot profite d’une grande sécurité statique grâce à
un châssis robuste et résistant à la torsion dans lequel sont montés les agrégats et
les éléments de commande.
Châssis et construction : le chariot profite d’une grande sécurité statique grâce à
un châssis robuste et résistant à la torsion dans lequel sont montés les agrégats et
les éléments de commande.
Un capot à grand angle d’ouverture et les deux revêtements latéraux du capot de
moteur (11) permettent un maniement plus simple lors de travaux de maintenance et
d’entretien. Le réservoir d’huile hydraulique et le réservoir de carburant pour la série
DFG sont tous deux intégrés dans le châssis, le réservoir hydraulique du côté droit
et le réservoir de carburant sur le côté opposé. La bouteille de gaz propulseur pour
la série TFG est fixé dans un support sur le contrepoids (14). Le système
d’échappement empêche l’infiltration de gaz d’échappement jusqu’au poste de
conduite.
Un capot à grand angle d’ouverture et les deux revêtements latéraux du capot de
moteur (11) permettent un maniement plus simple lors de travaux de maintenance et
d’entretien. Le réservoir d’huile hydraulique et le réservoir de carburant pour la série
DFG sont tous deux intégrés dans le châssis, le réservoir hydraulique du côté droit
et le réservoir de carburant sur le côté opposé. La bouteille de gaz propulseur pour
la série TFG est fixé dans un support sur le contrepoids (14). Le système
d’échappement empêche l’infiltration de gaz d’échappement jusqu’au poste de
conduite.
Poste de conduite : des marches antidérapantes et une poignée sur le montant du
toit protège cariste permettent de monter et de descendre aisément du chariot. Le
cariste est protégé par le toit protège cariste (4). L’amortissement du siège et la
position d’assise peuvent être réglés sur le siège du conducteur (1) et l’inclinaison du
volant peut être réglée sur la colonne de direction (2). Un maniement simple grâce à
des régulations disposés de manière ergonomique et une cabine de conducteur
pratiquement à l’abri total des secousses sont les garants pour que le cariste soit
seulement soumis à une contrainte minimale. Die affichages sur le tableau de bord
(3) permettent de surveiller le système durant l’exploitation du chariot. Pour cette
raison, le standard de sécurité est très élevé.
Poste de conduite : des marches antidérapantes et une poignée sur le montant du
toit protège cariste permettent de monter et de descendre aisément du chariot. Le
cariste est protégé par le toit protège cariste (4). L’amortissement du siège et la
position d’assise peuvent être réglés sur le siège du conducteur (1) et l’inclinaison du
volant peut être réglée sur la colonne de direction (2). Un maniement simple grâce à
des régulations disposés de manière ergonomique et une cabine de conducteur
pratiquement à l’abri total des secousses sont les garants pour que le cariste soit
seulement soumis à une contrainte minimale. Die affichages sur le tableau de bord
(3) permettent de surveiller le système durant l’exploitation du chariot. Pour cette
raison, le standard de sécurité est très élevé.
F
Avant de démarrer le chariot élévateur, il faut contrôler si le toit protège cariste est
fissuré et s’il est endommagé, il doit être réparé ou remplacé.
Avant de démarrer le chariot élévateur, il faut contrôler si le toit protège cariste est
fissuré et s’il est endommagé, il doit être réparé ou remplacé.
Moteur : moteurs silencieux, refroidis par eau développant une performance élevée
à faible consommation. Des moteurs diesel à combustion très nette du carburant
dans toutes les conditions d’exploitation et avec des indices de fumée inférieures à
la limite de visibilité sont intégrés dans les chariots de la série DFG. Pour la série TFG
sont utilisés des moteurs à allumage commandé à très faibles valeurs résiduelles de
gaz d’échappement.
Moteur : moteurs silencieux, refroidis par eau développant une performance élevée
à faible consommation. Des moteurs diesel à combustion très nette du carburant
dans toutes les conditions d’exploitation et avec des indices de fumée inférieures à
la limite de visibilité sont intégrés dans les chariots de la série DFG. Pour la série TFG
sont utilisés des moteurs à allumage commandé à très faibles valeurs résiduelles de
gaz d’échappement.
Système d’entraînement: une boîte de vitesses commandée sous charge avec un
refroidisseur d’huile de boîte de vitesses et un convertisseur de couple sont bridés
directement sur le moteur. Elle transmet la force sur l’essieu moteur (10).
Système d’entraînement: une boîte de vitesses commandée sous charge avec un
refroidisseur d’huile de boîte de vitesses et un convertisseur de couple sont bridés
directement sur le moteur. Elle transmet la force sur l’essieu moteur (10).
Le commutateur de sens de marche sur le levier de commande hydraulique gauche
permet d’ajuster la marche avant/arrière ou la position neutre.
Le commutateur de sens de marche sur le levier de commande hydraulique gauche
permet d’ajuster la marche avant/arrière ou la position neutre.
Direction : direction hydrostatique avec un vérin de direction intégré dans l’axe de
direction (12). L’axe de direction est logé de manière mobile dans le châssis, de
manière à assurer une bonne adhérence au sol, même sur des voies irrégulières.
Direction : direction hydrostatique avec un vérin de direction intégré dans l’axe de
direction (12). L’axe de direction est logé de manière mobile dans le châssis, de
manière à assurer une bonne adhérence au sol, même sur des voies irrégulières.
Freins : la pédale de freinage / vitesse lente actionne par voie hydraulique deux
freins à tambour agissant sur les roues motrices. En cas d’usure, les freins à tambour
sont réajustés automatiquement. Le frein de parking est engagé par câble Bowden
au moyen du levier de frein de parking et il agit par voie mécanique sur le frein à
tambour.
Freins : la pédale de freinage / vitesse lente actionne par voie hydraulique deux
freins à tambour agissant sur les roues motrices. En cas d’usure, les freins à tambour
sont réajustés automatiquement. Le frein de parking est engagé par câble Bowden
au moyen du levier de frein de parking et il agit par voie mécanique sur le frein à
tambour.
Roues : toutes les roues se trouvent au sein des contours du chariot. Des pneus
super-élastiques ou des pneus gonflables sont disponibles au choix.
Roues : toutes les roues se trouvent au sein des contours du chariot. Des pneus
super-élastiques ou des pneus gonflables sont disponibles au choix.
B3
0207.F
2.1
B3
Les fonctions hydrauliques sont commandées via le levier de commande par le biais
d’une vanne pilote multiple.
Les fonctions hydrauliques sont commandées via le levier de commande par le biais
d’une vanne pilote multiple.
Installation électrique : installation de 12 volts avec batterie de démarrage et
alternateur triphasé avec régulateur intégré. Un blocage de répétition de démarrage
empêche un faux maniement durant le démarrage et une commutation de sécurité ne
permet le démarrage du moteur que si le commutateur de sens de marche est en
position neutre. Un dispositif de préchauffage rapide est intégré pour les moteurs
diesel, les moteurs à gaz propulseur disposent d’un système d’allumage électronique
sans contact pour assurer un démarrage rapide et sans problème du moteur. Le
moteur est coupé au moyen du contacteur d’allumage / de lancement.
Installation électrique : installation de 12 volts avec batterie de démarrage et
alternateur triphasé avec régulateur intégré. Un blocage de répétition de démarrage
empêche un faux maniement durant le démarrage et une commutation de sécurité ne
permet le démarrage du moteur que si le commutateur de sens de marche est en
position neutre. Un dispositif de préchauffage rapide est intégré pour les moteurs
diesel, les moteurs à gaz propulseur disposent d’un système d’allumage électronique
sans contact pour assurer un démarrage rapide et sans problème du moteur. Le
moteur est coupé au moyen du contacteur d’allumage / de lancement.
Cadre élévateur (5) : notre objectif est d’optimiser la vue. Sur la version avec un
cadre élévateur à trois niveaux, les profilés en acier résistants sont étroits, ce qui se
traduit par une bonne visibilité sur les fourches. Des résultats comparables sont
obtenus pour le tablier porte-fourche.
Le cadre élévateur et le tablier porte-fourche fonctionnent sur des galets d’appui en
biais à lubrification permanente et ne nécessitant donc aucune maintenance.
Cadre élévateur (5) : notre objectif est d’optimiser la vue. Sur la version avec un
cadre élévateur à trois niveaux, les profilés en acier résistants sont étroits, ce qui se
traduit par une bonne visibilité sur les fourches. Des résultats comparables sont
obtenus pour le tablier porte-fourche.
Le cadre élévateur et le tablier porte-fourche fonctionnent sur des galets d’appui en
biais à lubrification permanente et ne nécessitant donc aucune maintenance.
Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont
disponibles comme équipement supplémentaire.
Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont
disponibles comme équipement supplémentaire.
B4
0207.F
Système hydraulique : la pompe à engrenages du système hydraulique est
entraînée par le biais d’un moteur via une commande d’organes secondaires de la
boîte de vitesses commandée sous charge. La vitesse de la pompe et donc
également le débit sont réglés par le biais du régime du moteur au moyen de la
pédale d’accélérateur.
0207.F
Système hydraulique : la pompe à engrenages du système hydraulique est
entraînée par le biais d’un moteur via une commande d’organes secondaires de la
boîte de vitesses commandée sous charge. La vitesse de la pompe et donc
également le débit sont réglés par le biais du régime du moteur au moyen de la
pédale d’accélérateur.
B4
3
Caractéristiques techniques - version standard
3
Caractéristiques techniques - version standard
Z
Caractéristiques techniques conformément à VDI 2198.
Sous réserve de modifications techniques.
Z
Caractéristiques techniques conformément à VDI 2198.
Sous réserve de modifications techniques.
C
C
h4
Q
h4
Q
h3
h3
h6
h1
h6
h1
h7
h2
m2
m1
s
h7
h2
y
x
L2
l
m2
m1
s
y
x
L2
l
L1
L1
a
2
a
2
a
2
a
2
e
e
d
d
B
b
B
b
Wa
0207.F
Ast
0207.F
Ast
Wa
B5
B5
Données de puissance
Désignation
Capacité de charge
Q
(pour C = 600 mm)
Distance du centre de gravité de la
C
charge
Vitesse de traction
avec / sans charge
Vitesse de levage
avec / sans charge
Vitesse de descente
avec / sans charge
Tenue en côte
avec / sans charge
DFG 425
DFG 430
DFG 435
2500
3000
3500
kg
500
500
500
mm
17/19
18/19
18/19
km/h
0,59/0,60 0,53/0,59 0,49/0,53
m/s
0,55/0,45 0,55/0,45 0,55/0,42
m/s
27
23
18
TFG 425
TFG 430
TFG 435
2500
3000
3500
kg
500
500
500
mm
17/19
18/19
18/19
km/h
0,5/0,6
%
0,46/0,55 0,41/0,51
m/s
0,55/0,45 0,55/0,45 0,55/0,42
m/s
27
23
19
B6
Données de puissance
Désignation
Capacité de charge
Q
(pour C = 600 mm)
Distance du centre de gravité de la
C
charge
Vitesse de traction
avec / sans charge
Vitesse de levage
avec / sans charge
Vitesse de descente
avec / sans charge
Tenue en côte
avec / sans charge
Désignation
Capacité de charge
Q
(pour C = 600 mm)
Distance du centre de gravité de la
C
charge
Vitesse de traction
avec / sans charge
Vitesse de levage
avec / sans charge
Vitesse de descente
avec / sans charge
Tenue en côte
avec / sans charge
%
0207.F
Désignation
Capacité de charge
Q
(pour C = 600 mm)
Distance du centre de gravité de la
C
charge
Vitesse de traction
avec / sans charge
Vitesse de levage
avec / sans charge
Vitesse de descente
avec / sans charge
Tenue en côte
avec / sans charge
3.1
DFG 425
DFG 430
DFG 435
2500
3000
3500
kg
500
500
500
mm
17/19
18/19
18/19
km/h
0,59/0,60 0,53/0,59 0,49/0,53
m/s
0,55/0,45 0,55/0,45 0,55/0,42
m/s
27
23
18
TFG 425
TFG 430
TFG 435
2500
3000
3500
kg
500
500
500
mm
17/19
18/19
18/19
km/h
0,5/0,6
%
0,46/0,55 0,41/0,51
m/s
0,55/0,45 0,55/0,45 0,55/0,42
m/s
27
23
19
%
0207.F
3.1
B6
Dimensions
a/2
h1
h2
h3
h4
h6
h7
L1
L2
b1
e
m1
m2
Ast
Ast
DFG 425 DFG 430 DFG 435
100
100
100
2080
2080
2180
150
150
150
2900
2900
3100
3685
3685
3885
2220
2250
2250
1068
1068
1068
3690
3810
3945
2540
2660
2795
1174
1300
1300
120
125
125
Dimensions
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
a/2
h1
h2
h3
h4
h6
h7
L1
L2
b1
e
125
125
125
mm
m1
130
140
140
mm
m2
4215
4331
4511
mm
Ast
3900
4015
4195
mm
Ast
2290
473
1685
4290
2370
515
1685
4730
2550
515
1785
5098
mm
mm
mm
kg
Wa
x
y
0207.F
Wa
x
y
Désignation
Marge de sécurité
Hauteur cadre élévateur rétracté
Levée libre
Hauteur de gerbage maxi
Hauteur cadre élévateur déployé
Hauteur sur toit de protection
Hauteur du siège
Longueur totale
Longueur jusqu’au talon des fourches
Largeur totale
Largeur de fourche
Garde au sol avec charge sous cadre
élévateur
Garde au sol centre d’empattement
Largeur d’allée
avec palettes 800 x 1200, longitudinal
Largeur d’allée
avec palettes 1200 x 800, transversal
Rayon de braquage
Distance de la charge
Empattement
Poids propre
3.2
Désignation
Marge de sécurité
Hauteur cadre élévateur rétracté
Levée libre
Hauteur de gerbage maxi
Hauteur cadre élévateur déployé
Hauteur sur toit de protection
Hauteur du siège
Longueur totale
Longueur jusqu’au talon des fourches
Largeur totale
Largeur de fourche
Garde au sol avec charge sous cadre
élévateur
Garde au sol centre d’empattement
Largeur d’allée
avec palettes 800 x 1200, longitudinal
Largeur d’allée
avec palettes 1200 x 800, transversal
Rayon de braquage
Distance de la charge
Empattement
Poids propre
DFG 425 DFG 430 DFG 435
100
100
100
2080
2080
2180
150
150
150
2900
2900
3100
3685
3685
3885
2220
2250
2250
1068
1068
1068
3690
3810
3945
2540
2660
2795
1174
1300
1300
120
125
125
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
125
125
125
mm
130
140
140
mm
4215
4331
4511
mm
3900
4015
4195
mm
2290
473
1685
4290
2370
515
1685
4730
2550
515
1785
5098
mm
mm
mm
kg
0207.F
3.2
B7
B7
m1
m2
Ast
Ast
TFG 425 TFG 430 TFG 435
100
100
100
2080
2080
2180
150
150
150
2900
2900
3100
3685
3685
3885
2220
2250
2250
1068
1068
1068
3690
3810
3945
2540
2660
2795
1174
1300
1300
120
125
125
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
a/2
h1
h2
h3
h4
h6
h7
L1
L2
b1
e
125
125
125
mm
m1
130
140
140
mm
m2
4215
4331
4511
mm
Ast
3900
4015
4195
mm
Ast
2290
473
1685
4190
2370
515
1685
4630
2550
515
1785
4998
mm
mm
mm
kg
Wa
x
y
0207.F
Wa
x
y
Désignation
Marge de sécurité
Hauteur cadre élévateur rétracté
Levée libre
Hauteur de gerbage maxi
Hauteur cadre élévateur déployé
Hauteur sur toit de protection
Hauteur du siège
Longueur totale
Longueur jusqu’au talon des fourches
Largeur totale
Largeur de fourche
Garde au sol avec charge sous cadre
élévateur
Garde au sol centre d’empattement
Largeur d’allée
avec palettes 800 x 1200, longitudinal
Largeur d’allée
avec palettes 1200 x 800, transversal
Rayon de braquage
Distance de la charge
Empattement
Poids propre
B8
Désignation
Marge de sécurité
Hauteur cadre élévateur rétracté
Levée libre
Hauteur de gerbage maxi
Hauteur cadre élévateur déployé
Hauteur sur toit de protection
Hauteur du siège
Longueur totale
Longueur jusqu’au talon des fourches
Largeur totale
Largeur de fourche
Garde au sol avec charge sous cadre
élévateur
Garde au sol centre d’empattement
Largeur d’allée
avec palettes 800 x 1200, longitudinal
Largeur d’allée
avec palettes 1200 x 800, transversal
Rayon de braquage
Distance de la charge
Empattement
Poids propre
TFG 425 TFG 430 TFG 435
100
100
100
2080
2080
2180
150
150
150
2900
2900
3100
3685
3685
3885
2220
2250
2250
1068
1068
1068
3690
3810
3945
2540
2660
2795
1174
1300
1300
120
125
125
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
125
125
125
mm
130
140
140
mm
4215
4331
4511
mm
3900
4015
4195
mm
2290
473
1685
4190
2370
515
1685
4630
2550
515
1785
4998
mm
mm
mm
kg
0207.F
a/2
h1
h2
h3
h4
h6
h7
L1
L2
b1
e
B8
3.3
Caractéristiques du moteur
3.3
Moteur - DFG
Type
Ordre d’allumage
Capacité
Vitesse de régulation
Jeu des soupapes
Capacité de cuve
Capacité du réservoir de carburant
Capacité du réfrigérant
Moteur - DFG
S45 à quatre cylindres
1 3 4 2
3331 cc
2350 t/min (sans charge)
680 t/min (ralenti)
Admission et échappement 0,25 mm, à
froid
10,0 l
58 l
5,5 l + système = 15,0 l
Type
Ordre d’allumage
Capacité
Vitesse de régulation
Jeu des soupapes
Capacité de cuve
Capacité du réservoir de carburant
Capacité du réfrigérant
Moteur - TFG
Type
Ordre d’allumage
Capacité
Vitesse de régulation
Type de bougies d’allumage
Ecart entre électrodes de bougie
Capacité de cuve
Capacité du réfrigérant
0207.F
Z
2,5 L L4 à quatre cylindres, quatre temps,
gaz propulseur
1 3 4 2
2488 cc
2700 ±50 t/min (sans charge)
850 ±50 t/min (ralenti)
NGH FR2A-D
0,8 -0,9 mm
3,8 litres
3,5 litres - système = 13 litres
Type
Ordre d’allumage
Capacité
Vitesse de régulation
Type de bougies d’allumage
Ecart entre électrodes de bougie
Capacité de cuve
Capacité du réfrigérant
Pneus
Pneus à bandage plein SE
(=Solid)
S45 à quatre cylindres
1 3 4 2
3331 cc
2350 t/min (sans charge)
680 t/min (ralenti)
Admission et échappement 0,25 mm, à
froid
10,0 l
58 l
5,5 l + système = 15,0 l
Moteur - TFG
3.4
2,5 L L4 à quatre cylindres, quatre temps,
gaz propulseur
1 3 4 2
2488 cc
2700 ±50 t/min (sans charge)
850 ±50 t/min (ralenti)
NGH FR2A-D
0,8 -0,9 mm
3,8 litres
3,5 litres - système = 13 litres
Pneus
Pneus à bandage plein SE
(=Solid)
DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435
DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435
Essieu moteur
7.00x12
28x9-15
250x15
Essieu moteur
7.00x12
28x9-15
250x15
Axe de direction
6.50x10
6.50x10
6.50x10
Axe de direction
6.50x10
6.50x10
6.50x10
Pneus gonflables (pneux
diagonaux)
DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435
Pneus gonflables (pneux
diagonaux)
DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435
Essieu moteur
7.00x12 16PR 28x9-15 14PR 250x15 16PR
Essieu moteur
7.00x12 16PR 28x9-15 14PR 250x15 16PR
Axe de direction
6.50x10 14PR 6.50x10 14PR 6.50x10 14PR
Axe de direction
6.50x10 14PR 6.50x10 14PR 6.50x10 14PR
Pression de gonflage
DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435
Pression de gonflage
DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435
Essieu moteur
10,0 bar
9,0 bar
8,25 bar
Essieu moteur
10,0 bar
9,0 bar
8,25 bar
Axe de direction
10,0 bar
10,0 bar
10,0 bar
Axe de direction
10,0 bar
10,0 bar
10,0 bar
Type de pneu admissible pour Solid : Solideal Magnum
Air : Solideal ED (Extra Deep)
0207.F
3.4
Caractéristiques du moteur
B9
Z
Type de pneu admissible pour Solid : Solideal Magnum
Air : Solideal ED (Extra Deep)
B9
3.5
Versions du cadre élévateur
3.5
Versions du cadre élévateur
(toutes les dimensions indiquées en mm)
(toutes les dimensions indiquées en mm)
DFG/TFG 425/430
DFG/TFG 425/430
Tableau des cadres élévateurs
ZT
ZZ
150
2080
3510
150
2080
3510
3100
150
2180
3710
3100
150
2180
3710
3300
3500
150
150
2280
2380
3910
4110
3300
3500
150
150
2280
2380
3910
4110
3700
150
2480
4310
3700
150
2480
4310
4000
4300
150
150
2630
2830
4610
4910
4000
4300
150
150
2630
2830
4610
4910
4500
4700
5000
5500
5800
6000
2900
3100
3300
3500
3700
4000
4300
4500
4400
4700
5000
5500
6000
6500
7000
150
150
150
150
150
150
1480
1580
1680
1780
1880
2030
2230
2330
1480
1580
1680
1880
2080
2280
2480
2930
3030
3180
3480
3630
3730
2080
2180
2280
2380
2480
2630
2830
2930
2080
2180
2280
2480
2680
2880
3080
5110
5310
5610
6110
6410
6610
3500
3700
3900
4100
4300
4600
4900
5100
5000
5300
5600
6100
6600
7100
7600
4500
4700
5000
5500
5800
6000
2900
3100
3300
3500
3700
4000
4300
4500
4400
4700
5000
5500
6000
6500
7000
150
150
150
150
150
150
1480
1580
1680
1780
1880
2030
2230
2330
1480
1580
1680
1880
2080
2280
2480
2930
3030
3180
3480
3630
3730
2080
2180
2280
2380
2480
2630
2830
2930
2080
2180
2280
2480
2680
2880
3080
5110
5310
5610
6110
6410
6610
3500
3700
3900
4100
4300
4600
4900
5100
5000
5300
5600
6100
6600
7100
7600
Levée
libre
h2
Hauteur à l’état
rétracté h1
Hauteur à l’état
déployé
h4
VDI 3596
Désignation
ZT
ZZ
DZ
0207.F
DZ
Tableau des cadres élévateurs
Hauteur
de
gerbage
maxi
h3
2900
B 10
Levée
libre
h2
Hauteur à l’état
rétracté h1
Hauteur à l’état
déployé
h4
0207.F
VDI 3596
Désignation
Hauteur
de
gerbage
maxi
h3
2900
B 10
DFG/TFG 435
DFG/TFG 435
Tableau des cadres élévateurs
ZT
Levée
libre
h2
Hauteur à l’état
rétracté h1
Hauteur à l’état
déployé
h4
Hauteur
de
gerbage
maxi
h3
Levée
libre
h2
Hauteur à l’état
rétracté h1
Hauteur à l’état
déployé
h4
3100
150
2180
3500
150
2380
3870
3100
150
2180
3870
4270
3500
150
2380
4000
4500
150
150
2630
2930
4770
5270
4270
4000
4500
150
150
2630
2930
4770
5270
VDI 3596
Désignation
ZT
5000
150
3180
5770
5000
150
3180
5770
4700
5000
1417
1517
2180
2280
5463
5763
4700
5000
1417
1517
2180
2280
5463
5763
5500
6000
1717
1917
2480
2680
6263
6763
5500
6000
1717
1917
2480
2680
6263
6763
6500
2117
2880
7263
6500
2117
2880
7263
DZ
0207.F
DZ
Hauteur
de
gerbage
maxi
h3
0207.F
VDI 3596
Désignation
Tableau des cadres élévateurs
B 11
B 11
3.6
Normes EN
3.6
Niveau de bruit permanent :78 dB(A)
Normes EN
Niveau de bruit permanent :78 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibration :
0,73 m/s2
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le
niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
Vibration :
selon EN 13059.
Z
0,73 m/s2
selon EN 13059.
Z
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
charge d'électricité statique selon EN 12895 et les
références aux normes y mentionnées.
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
charge d'électricité statique selon EN 12895 et les
références aux normes y mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant.
3.7
Conditions d’application
3.7
Conditions d’application
Température ambiante
Température ambiante
- en marche -20 °C à 40 °C
B 12
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les
convoyeurs au sol.
0207.F
Z
En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou
de l'humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les
convoyeurs au sol.
0207.F
Z
- en marche -20 °C à 40 °C
B 12
Marquages et plaques signalétiques
Marquages et plaques signalétiques
19
17
18
19
18
20
20
Q (kg)
(mm)
16
D (mm)
Q (kg)
16
D (mm)
27
27
15
1
24
26
Désignation
Attention : respecter les instructions de service !
Diagramme de charge des fourches, capacité de charge / centre de gravité
de la charge / hauteur de levage
Plaque ‘Interdiction de rouler avec charge soulevée’ / ‘Interdiction d’incliner
le mât vers l’avant avec charge soulevée’
Plaque ‘Attacher ceinture de sécurité’
Points d’accrochage pour chargement par grue
Plaque ‘Comportement en cas de risque de renversement du chariot’
Plaque combinée ‘Interdiction de se maintenir sur la charge’ / ‘Interdiction de
se maintenir sous la charge’ / ‘Risque de coincement lors du déplacement du
mât de levage’
Plaques ‘Taille maximale du cariste’
Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en allemand
D)
Points d’accrochage pour cric
Plaque ‘Interdiction de transporter des personnes’
Plaque signalétique, chariot
B 13
Pos.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
0207.F
0207.F
11 10
24
25
26
12
22
23
25
3 2
24
25
26
8 7 6
18
19
20
21
4
9
17
8 7 6
Pos.
15
16
24
2000
5
22
23
19
9
24
25
21
22
23
19
24
15
21
2000
5
1
(mm)
11 10
17
4
12
4
4
3 2
26
Désignation
Attention : respecter les instructions de service !
Diagramme de charge des fourches, capacité de charge / centre de gravité
de la charge / hauteur de levage
Plaque ‘Interdiction de rouler avec charge soulevée’ / ‘Interdiction d’incliner
le mât vers l’avant avec charge soulevée’
Plaque ‘Attacher ceinture de sécurité’
Points d’accrochage pour chargement par grue
Plaque ‘Comportement en cas de risque de renversement du chariot’
Plaque combinée ‘Interdiction de se maintenir sur la charge’ / ‘Interdiction de
se maintenir sous la charge’ / ‘Risque de coincement lors du déplacement du
mât de levage’
Plaques ‘Taille maximale du cariste’
Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en allemand
D)
Points d’accrochage pour cric
Plaque ‘Interdiction de transporter des personnes’
Plaque signalétique, chariot
B 13
Plaque signalétique, chariot
4.1
Plaque signalétique, chariot
36
27
36
27
35
35
28
34
28
34
29
33
29
33
30
30
32
31
Pos. Désignation
32
31
Pos. Désignation
Pos. Désignation
Pos. Désignation
26
Type
31
Logo du fabricant
26
Type
31
Logo du fabricant
27
N° de série
32
Poids à vide
27
N° de série
32
Poids à vide
28
Capacité de charge nominale
admissible, en kg
33
Distance du centre de gravité de
la charge, en mm
28
Capacité de charge nominale
admissible, en kg
33
Distance du centre de gravité de
la charge, en mm
29
Puissance d’entraînement en kW
34
Année de construction
29
Puissance d’entraînement en kW
34
Année de construction
30
Fabricant
35
Option
30
Fabricant
35
Option
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (27).
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (27).
4.2
Diagramme de charge, chariot
4.2
Diagramme de charge, chariot
Le diagramme de charge Chariot (16) indique en kg la capacité de charge Q du
chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. L’allure du diagramme
dépend de la forme de construction de cadre élévateur utilisé. La capacité de charge
pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de
levage souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau.
Le diagramme de charge Chariot (16) indique en kg la capacité de charge Q du
chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. L’allure du diagramme
dépend de la forme de construction de cadre élévateur utilisé. La capacité de charge
pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de
levage souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau.
Exemple :
Exemple :
16
16
4250
3600
2900
B 14
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
4250
3600
2900
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
pour un centre de gravité D de 600 mm et une hauteur de levage maximale H de 3600
mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg.
pour un centre de gravité D de 600 mm et une hauteur de levage maximale H de 3600
mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg.
0207.F
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
B 14
0207.F
4.1
4.3
Diagramme de charge, bras de fourche (appareil de base)
4.3
Le diagramme de charge, bras de fourche, indique en kg la capacité de charge Q du
chariot. Un diagramme montre la valeur de la capacité de charge maximale pour
différents centres de gravité D (en mm).
Le diagramme de charge, bras de fourche, indique en kg la capacité de charge Q du
chariot. Un diagramme montre la valeur de la capacité de charge maximale pour
différents centres de gravité D (en mm).
Diagramme de charge, appareil rapporté
4.4
Diagramme de charge, appareil rapporté
Le diagramme de charge, appareil rapporté, indique en kg la capacité de charge Q
du chariot en liaison avec l’appareil rapporté correspondant. Le numéro de série
indiqué dans le diagramme de charge pour l’appareil rapporté doit concorder avec la
plaque signalétique de l’appareil rapporté étant donné que la capacité de charge est
indiquée par le fabricant selon le cas. Elle est affichée de la même façon que la
capacité de charge du chariot et doit être déterminée de façon sensée.
Le diagramme de charge, appareil rapporté, indique en kg la capacité de charge Q
du chariot en liaison avec l’appareil rapporté correspondant. Le numéro de série
indiqué dans le diagramme de charge pour l’appareil rapporté doit concorder avec la
plaque signalétique de l’appareil rapporté étant donné que la capacité de charge est
indiquée par le fabricant selon le cas. Elle est affichée de la même façon que la
capacité de charge du chariot et doit être déterminée de façon sensée.
Les repères en forme de flèche (37 et
38) sur la section intérieure ou
extérieure indiquent au conducteur à
quel moment il a atteint les limites de
hauteur de levage indiquées dans le
diagramme de charge.
Les repères en forme de flèche (37 et
38) sur la section intérieure ou
extérieure indiquent au conducteur à
quel moment il a atteint les limites de
hauteur de levage indiquées dans le
diagramme de charge.
38
37
38
0207.F
37
0207.F
4.4
Diagramme de charge, bras de fourche (appareil de base)
B 15
B 15
B 16
B 16
0207.F
0207.F
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
Chargement par grue
1
Chargement par grue
M
N’utiliser qu’un dispositif de levage à
capacité de charge suffisante (pour le
poids de la charge, se référer à la plaque
signalétique du chariot)
M
N’utiliser qu’un dispositif de levage à
capacité de charge suffisante (pour le
poids de la charge, se référer à la plaque
signalétique du chariot)
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
– Fixer les élingues sur le support
transversal du cadre élévateur (1) et
sur l’accouplement de la remorque
(2).
1
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
– Fixer les élingues sur le support
transversal du cadre élévateur (1) et
sur l’accouplement de la remorque
(2).
2
1
2
M
Accrocher les sangles ou les chaînes de
grue uniquement à l’œillet supérieur du
contrepoids et aux œillets de la traverse
frontale (mât de levage).
Le mât de levage doit être complètement incliné vers l’arrière.
La sangle ou la chaîne de grue sur le mât doivent avoir une longueur libre minimale
de 2 m.
M
Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne
touchent aucun appareil rapporté ni le toit de cabine lors de l’élévation.
M
Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne
touchent aucun appareil rapporté ni le toit de cabine lors de l’élévation.
0704.F
Accrocher les sangles ou les chaînes de
grue uniquement à l’œillet supérieur du
contrepoids et aux œillets de la traverse
frontale (mât de levage).
Le mât de levage doit être complètement incliné vers l’arrière.
La sangle ou la chaîne de grue sur le mât doivent avoir une longueur libre minimale
de 2 m.
0704.F
M
C1
C1
Blocage du chariot durant le transport
2
C2
Blocage du chariot durant le transport
Pour le transport sur un camion ou une
remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la
remorque
doivent
être
équipés
d’anneaux d’arrimage et d’un plancher
en bois. Le chariot doit être chargé par
du personnel qualifié spécialement
formé à ce but et conformément aux
directives VDI 2700 et VDI 2703.
Le
dimensionnement
correct
et
l’application de mesures de protection
de la charge doivent être déterminés
individuellement pour chaque cas.
Le
dimensionnement
correct
et
l’application de mesures de protection
de la charge doivent être déterminés
individuellement pour chaque cas.
Les œillets sur la traverse supérieure du
mât ainsi que les boulons de remorque
doivent être utilisés pour fixer le chariot
avec un mât de levage monté. Voir
figure du haut (fixation avec cadre
élévateur intégré) et figure du milieu
(fixation sans cadre élévateur).
Les œillets sur la traverse supérieure du
mât ainsi que les boulons de remorque
doivent être utilisés pour fixer le chariot
avec un mât de levage monté. Voir
figure du haut (fixation avec cadre
élévateur intégré) et figure du milieu
(fixation sans cadre élévateur).
Si le chariot doit être transporté sans
cadre élévateur, il est fixé à l’avant audessus du toit de protection. Voir figure
du milieu.
Si le chariot doit être transporté sans
cadre élévateur, il est fixé à l’avant audessus du toit de protection. Voir figure
du milieu.
La figure du bas montre la position
approximative du centre de gravité.
La figure du bas montre la position
approximative du centre de gravité.
0704.F
Pour le transport sur un camion ou une
remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la
remorque
doivent
être
équipés
d’anneaux d’arrimage et d’un plancher
en bois. Le chariot doit être chargé par
du personnel qualifié spécialement
formé à ce but et conformément aux
directives VDI 2700 et VDI 2703.
0704.F
2
C2
3
F
4
Première mise en service
3
F
Seul du personnel spécialement formé a le droit d’effectuer la première mise en
service ainsi que l’initiation du conducteur. Si plusieurs chariots sont livrés, il faut
veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des cadres élévateurs
et des chariots de base avec le même numéro de série.
Première mise en service
Seul du personnel spécialement formé a le droit d’effectuer la première mise en
service ainsi que l’initiation du conducteur. Si plusieurs chariots sont livrés, il faut
veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des cadres élévateurs
et des chariots de base avec le même numéro de série.
Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes :
Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport,
effectuer les opérations suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
Contrôler le niveau de l’huile du moteur.
Contrôler le niveau d’huile sur la boîte de vitesses commandée sous charge.
Contrôler le niveau du liquide de frein.
Contrôler les raccordements à la batterie et le niveau d’acide.
Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E).
Remorquage du chariot
4
– Fixer une barre/corde de remorquage sur l’accouplement de remorque du véhicule
dépanneur et sur le chariot devant être dépanné.
– Desserrer le frein de parking.
Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
Contrôler le niveau de l’huile du moteur.
Contrôler le niveau d’huile sur la boîte de vitesses commandée sous charge.
Contrôler le niveau du liquide de frein.
Contrôler les raccordements à la batterie et le niveau d’acide.
Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E).
Remorquage du chariot
– Fixer une barre/corde de remorquage sur l’accouplement de remorque du véhicule
dépanneur et sur le chariot devant être dépanné.
– Desserrer le frein de parking.
F
Une personne doit être assise sur le siège de conducteur du chariot devant être
dépanné afin de diriger le chariot. Rouler au pas pour remorquer le chariot !
Z
Vu que le groupe de direction assistée n’est pas activé, le braquage du chariot
nécessite beaucoup de force.
Z
Vu que le groupe de direction assistée n’est pas activé, le braquage du chariot
nécessite beaucoup de force.
0704.F
Une personne doit être assise sur le siège de conducteur du chariot devant être
dépanné afin de diriger le chariot. Rouler au pas pour remorquer le chariot !
0704.F
F
C3
C3
C4
C4
0704.F
0704.F
D Faire le plein
D Faire le plein
1
1
Avant de faire le plein ou de remplacer la bouteille de gaz propulseur, il faut bloquer
le chariot (voir chapitre E).
Avant de faire le plein ou de remplacer la bouteille de gaz propulseur, il faut bloquer
le chariot (voir chapitre E).
Mesures de protection contre l’incendie : lors du maniement de carburants et de
gaz propulseur, il est interdit de fumer ; des flammes ouvertes et d’autres sources
d’inflammation sont interdites à proximité du domaine d’approvisionnement en
carburant. Des plaques signalisant la zone de dangers doivent être disposées de
manière nettement visible. Il est interdit de stocker des matériaux légèrement
inflammables dans ce domaine. Des extincteurs d’incendie aptes au fonctionnement
doivent toujours être à portée de main à tout moment dans le domaine
d’approvisionnement.
Mesures de protection contre l’incendie : lors du maniement de carburants et de
gaz propulseur, il est interdit de fumer ; des flammes ouvertes et d’autres sources
d’inflammation sont interdites à proximité du domaine d’approvisionnement en
carburant. Des plaques signalisant la zone de dangers doivent être disposées de
manière nettement visible. Il est interdit de stocker des matériaux légèrement
inflammables dans ce domaine. Des extincteurs d’incendie aptes au fonctionnement
doivent toujours être à portée de main à tout moment dans le domaine
d’approvisionnement.
F
Utiliser seulement des extincteurs à poudre à acide carbonique ou des extincteurs
à gaz carbonique pour combattre des incendies de gaz liquéfié.
Utiliser seulement des extincteurs à poudre à acide carbonique ou des extincteurs
à gaz carbonique pour combattre des incendies de gaz liquéfié.
Entreposage et transport : les dispositifs pour stocker et transporter du carburant
diesel et du gaz liquéfié doivent correspondre aux exigences légales. Si aucun point
de distribution n’est disponible, le carburant doit être stocké et transporté dans des
récipients propres et autorisés. Le contenu doit être caractérisé nettement sur le
réservoir. Des bouteilles de gaz propulseur non étanches doivent être
immédiatement amenées à l’air libre et déposées à des endroits bien aérés. Elles
doivent également être signalées au fournisseur. Du carburant diesel s’étant
éventuellement écoulé doit être lié par des moyens appropriés et conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement.
Entreposage et transport : les dispositifs pour stocker et transporter du carburant
diesel et du gaz liquéfié doivent correspondre aux exigences légales. Si aucun point
de distribution n’est disponible, le carburant doit être stocké et transporté dans des
récipients propres et autorisés. Le contenu doit être caractérisé nettement sur le
réservoir. Des bouteilles de gaz propulseur non étanches doivent être
immédiatement amenées à l’air libre et déposées à des endroits bien aérés. Elles
doivent également être signalées au fournisseur. Du carburant diesel s’étant
éventuellement écoulé doit être lié par des moyens appropriés et conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement.
Personnel pour faire le remplissage et pour remplacer des bouteilles de gaz
propulseur : des personnes maniant du gaz liquéfié doivent s’approprier les
connaissances nécessaires sur les caractéristiques particulières des gaz liquéfiés
afin de pouvoir assurer l’exécution sans danger de l’exploitation.
Personnel pour faire le remplissage et pour remplacer des bouteilles de gaz
propulseur : des personnes maniant du gaz liquéfié doivent s’approprier les
connaissances nécessaires sur les caractéristiques particulières des gaz liquéfiés
afin de pouvoir assurer l’exécution sans danger de l’exploitation.
Faire le plein du réservoir de gaz propulseur : des réservoirs de gaz propulseur
restent reliés au chariot et sont remplis aux stations de gaz propulseur. Pour faire le
plein, il faut respecter les prescriptions du fabricant de l’installation de ravitaillement
et du réservoir de gaz propulseur ainsi que les prescriptions légales et locales.
Faire le plein du réservoir de gaz propulseur : des réservoirs de gaz propulseur
restent reliés au chariot et sont remplis aux stations de gaz propulseur. Pour faire le
plein, il faut respecter les prescriptions du fabricant de l’installation de ravitaillement
et du réservoir de gaz propulseur ainsi que les prescriptions légales et locales.
F
Le gaz liquéfié provoque des gelures sur la peau nue.
0704.F
F
Consignes de sécurité relatives à l’utilisation de gazole et de gaz liquéfié
Le gaz liquéfié provoque des gelures sur la peau nue.
0704.F
F
Consignes de sécurité relatives à l’utilisation de gazole et de gaz liquéfié
D1
D1
2
Faire le plein de diesel
2
Faire le plein de diesel
F
Le chariot doit uniquement être ravitaillé
aux endroits prévus à cet effet.
F
Le chariot doit uniquement être ravitaillé
aux endroits prévus à cet effet.
– Arrêter et bloquer le chariot avant de
faire le plein (voir chapitre E).
– Ouvrir le couvercle du réservoir (1).
– Faire le plein en carburant diesel
propre.
Z
Ne pas trop remplir le réservoir.
M
Utiliser seulement du carburant diesel
DIN 51601 dont l’indice de cétane est
inférieur à 45.
1
Quantité de remplissage: 58l
L’indicateur de carburant (2) indique le
niveau de carburant. Le réservoir doit
être rempli lorsque l’indicateur entre
dans la zone rouge.
M
– Arrêter et bloquer le chariot avant de
faire le plein (voir chapitre E).
– Ouvrir le couvercle du réservoir (1).
– Faire le plein en carburant diesel
propre.
Z
Ne pas trop remplir le réservoir.
M
Utiliser seulement du carburant diesel
DIN 51601 dont l’indice de cétane est
inférieur à 45.
M
Ne jamais attendre que le réservoir soit
entièrement vide ! De l’air dans le
système d’alimentation en carburant
conduit à des dysfonctionnements.
2
Ne jamais attendre que le réservoir soit
entièrement vide ! De l’air dans le
système d’alimentation en carburant
conduit à des dysfonctionnements.
0704.F
– Refermer à fond le couvercle de réservoir après avoir fait le plein.
0704.F
– Refermer à fond le couvercle de réservoir après avoir fait le plein.
D2
Quantité de remplissage: 58l
L’indicateur de carburant (2) indique le
niveau de carburant. Le réservoir doit
être rempli lorsque l’indicateur entre
dans la zone rouge.
2
1
D2
3
F
Remplacer la bouteille de gaz propulseur
F
Seules des personnes ayant suivi une formation adéquate et y étant autorisées ont
le droit de remplacer la bouteille de gaz propulseur et ce uniquement aux endroits
prévus à cet effet.
– Arrêter et bloquer le chariot avant de
faire le plein (voir chapitre F).
– Refermer à fond (3) la soupape
d’arrêt.
– Lancer le moteur et conduire à vide le
système de gaz propulseur en
position neutre.
– Desserrer l’écrou-raccord (4) au
moyen de la clé adéquate tout en le
contre-bloquant au moyen de la
poignée (6).
– Retirer le flexible (5) et visser
immédiatement le capuchon de
soupape sur la bouteille de gaz
propulseur vide.
– Sortir le boulon d’arrêt (7) et retourner
la bouteille de gaz propulseur au
moyen du support sur la poignée (9).
– Rabattre le levier de la fermeture à
genouillère (8) et décrocher le tenon
de serrage du support.
– Appliquer la courroie de serrage.
– Sortir prudemment la bouteille de gaz
propulseur du support et la déposer à
un endroit sûr.
F
3
4
6
5
8
7
F
Il est uniquement autorisé d’utiliser des bouteilles de rechange de gaz propulseur
de 18 kg (29 l).
3
9
4
6
5
8
7
Il est uniquement autorisé d’utiliser des bouteilles de rechange de gaz propulseur
de 18 kg (29 l).
– Placer une nouvelle bouteille de gaz propulseur dans le support et la tourner
jusqu’à ce que la tubulure de la soupape d’arrêt soit tournée vers le haut.
– Poser la courroie de serrage autour de la bouteille de gaz propulseur.
– Accrocher le tenon de serrage et serrer la courroie de serrage au moyen du
levier (8).
– Retourner la bouteille de gaz propulseur au moyen du support sur la poignée (9).
– Enfoncer le boulon d’arrêt (7).
– Fixer de nouveau le flexible (5) conformément aux prescriptions.
– Ouvrir prudemment la soupape d’arrêt et vérifier si le raccord est étanche
en utilisant des produits formant de la mousse.
0704.F
– Placer une nouvelle bouteille de gaz propulseur dans le support et la tourner
jusqu’à ce que la tubulure de la soupape d’arrêt soit tournée vers le haut.
– Poser la courroie de serrage autour de la bouteille de gaz propulseur.
– Accrocher le tenon de serrage et serrer la courroie de serrage au moyen du
levier (8).
– Retourner la bouteille de gaz propulseur au moyen du support sur la poignée (9).
– Enfoncer le boulon d’arrêt (7).
– Fixer de nouveau le flexible (5) conformément aux prescriptions.
– Ouvrir prudemment la soupape d’arrêt et vérifier si le raccord est étanche
en utilisant des produits formant de la mousse.
0704.F
Seules des personnes ayant suivi une formation adéquate et y étant autorisées ont
le droit de remplacer la bouteille de gaz propulseur et ce uniquement aux endroits
prévus à cet effet.
– Arrêter et bloquer le chariot avant de
faire le plein (voir chapitre F).
– Refermer à fond (3) la soupape
d’arrêt.
– Lancer le moteur et conduire à vide le
système de gaz propulseur en
position neutre.
– Desserrer l’écrou-raccord (4) au
moyen de la clé adéquate tout en le
contre-bloquant au moyen de la
poignée (6).
– Retirer le flexible (5) et visser
immédiatement le capuchon de
soupape sur la bouteille de gaz
propulseur vide.
– Sortir le boulon d’arrêt (7) et retourner
la bouteille de gaz propulseur au
moyen du support sur la poignée (9).
– Rabattre le levier de la fermeture à
genouillère (8) et décrocher le tenon
de serrage du support.
– Appliquer la courroie de serrage.
– Sortir prudemment la bouteille de gaz
propulseur du support et la déposer à
un endroit sûr.
3
9
Remplacer la bouteille de gaz propulseur
D3
D3
o Bouteilles remplissables de gaz
liquéfié
avec
dispositif
remplissage au milieu
de
o Bouteilles remplissables de gaz
10
liquéfié
avec
dispositif
remplissage au milieu
11
La bouteille est équipée d’une soupape
d’arrêt de remplissage. La soupape de
prélèvement (10) doit être fermée.
Dévisser le bouchon de fermeture (11).
Introduire la buse de la pompe de gaz
liquéfié dans le raccord de remplissage.
Remplir la bouteille de gaz liquéfié
jusqu’à ce qu’il soit visible sur
l’indicateur de niveau de liquide que la
bouteille est pleine. Retirer la buse et
remettre la fermeture (11) en place.
D4
10
11
La bouteille est équipée d’une soupape
d’arrêt de remplissage. La soupape de
prélèvement (10) doit être fermée.
Dévisser le bouchon de fermeture (11).
Introduire la buse de la pompe de gaz
liquéfié dans le raccord de remplissage.
Remplir la bouteille de gaz liquéfié
jusqu’à ce qu’il soit visible sur
l’indicateur de niveau de liquide que la
bouteille est pleine. Retirer la buse et
remettre la fermeture (11) en place.
Respecter toutes les directives ou
prescriptions relatives au remplissage
de bouteilles de gaz liquéfié. Celles-ci figurent sur la pompe de gaz liquéfié.
0704.F
F
Respecter toutes les directives ou
prescriptions relatives au remplissage
de bouteilles de gaz liquéfié. Celles-ci figurent sur la pompe de gaz liquéfié.
0704.F
F
de
D4
E Maniement
E Maniement
1
1
F
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits
nécessaires doivent être accordés au cariste.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le
conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits
nécessaires doivent être accordés au cariste.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire à toute
personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol. Il est
interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire à toute
personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol. Il est
interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement
non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement
non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou de levage du
convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou
appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge
tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée
comme zone dangereuse.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou de levage du
convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou
appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge
tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée
comme zone dangereuse.
F
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter
les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et
les remarques.
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter
les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et
les remarques.
M
Des chariots offrant moins de place pour la tête sont équipés d’une plaque figurant
dans le champ de visée du cariste. Dans ce cas, la taille maximale du cariste indiquée
sur la plaque doit obligatoirement être respectée.
0106.F
Des chariots offrant moins de place pour la tête sont équipés d’une plaque figurant
dans le champ de visée du cariste. Dans ce cas, la taille maximale du cariste indiquée
sur la plaque doit obligatoirement être respectée.
0106.F
M
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
E1
E1
1
3
2
5
4
7 8
6
1
9
3
2
15 14 13 12 11 10
14
5
4
7
1
6
12 11 10
5
4
7 8
6
1
9
3
2
15 14 13 12 11 10
27
14
5
4
7
6
12 11 10
27
16
16
17
26
17
26
18
18
19
19
20
21
20
21
0106.F
25 24 23 22
0106.F
25 24 23 22
E2
3
2
E2
Description des éléments de commande et d’affichage
0106.F
Pos.
Elément de commande
ou d’affichage
2
Fonction
1
Voyant lumineux - filtre
de suie
t
2
Voyant lumineux – pression
d’huile-moteur
Lorsqu’il est allumé, il indique une
t pression trop faible de l’huile de
lubrification du moteur.
3
Description des éléments de commande et d’affichage
Pos.
Lorsqu’il est allumé, il est indique que
le filtre de suie est encrassé.
Elément de commande
ou d’affichage
Fonction
1
Voyant lumineux - filtre
de suie
t
2
Voyant lumineux – pression
d’huile-moteur
Lorsqu’il est allumé, il indique une
t pression trop faible de l’huile de
lubrification du moteur.
Lorsqu’il est allumé, il indique que la
Voyant lumineux – courant de
t
charge
batterie n’est pas chargée.
3
Lorsqu’il est allumé, il indique que la
Voyant lumineux – courant de
t
charge
batterie n’est pas chargée.
4
Voyant lumineux –
température de l’huile de
réducteur
Lorsqu’il est allumé, il indique que la
t température de l’huile dans le
réducteur est trop élevée.
4
Voyant lumineux –
température de l’huile de
réducteur
Lorsqu’il est allumé, il indique que la
t température de l’huile dans le
réducteur est trop élevée.
5
Voyant lumineux – frein de
parking
t
Lorsqu’il est allumé, il est indique que
le frein de parking est actionné.
5
Voyant lumineux – frein de
parking
t
Lorsqu’il est allumé, il est indique que
le frein de parking est actionné.
6
Voyant lumineux - réserve
de carburant (DFG)
t
Lorsqu’il est allumé, il indique que la
réserve de carburant est trop faible.
6
Voyant lumineux - réserve
de carburant (DFG)
t
Lorsqu’il est allumé, il indique que la
réserve de carburant est trop faible.
7
Lorsqu’il est allumé, il indique que le
Voyant lumineux – liquide de
t niveau de liquide de frein est trop
frein
faible.
7
Lorsqu’il est allumé, il indique que le
Voyant lumineux – liquide de
t niveau de liquide de frein est trop
frein
faible.
8
Voyant lumineux – filtre à air t
Lorsqu’il est allumé, il est indique que
le filtre à air est encrassé.
8
Voyant lumineux – filtre à air t
Lorsqu’il est allumé, il est indique que
le filtre à air est encrassé.
9
Voyant lumineux – filtre diesel t
Lorsqu’il est allumé, il est indique que
le filtre diesel est encrassé.
9
Voyant lumineux – filtre diesel t
Lorsqu’il est allumé, il est indique que
le filtre diesel est encrassé.
10
Indicateur de température de
t Indique la température du réfrigérant.
réfrigérant
10
Indicateur de température de
t Indique la température du réfrigérant.
réfrigérant
11
Affichage Heure/Heures
de service
t
11
Affichage Heure/Heures
de service
t
12
Lampe témoin - indicateur
du sens de marche
Indique le fonctionnement de
t l’indicateur du sens de marche
gauche/droite.
12
Lampe témoin - indicateur
du sens de marche
Indique le fonctionnement de
t l’indicateur du sens de marche
gauche/droite.
13
Lampe témoin préchauffage (DFG)
t
Indique le fonctionnement du
dispositif de démarrage à froid.
13
Lampe témoin préchauffage (DFG)
t
14
Position neutre
Lorsqu’il est allumé, il indique que le
t commutateur de sens de marche est
en position neutre.
14
Position neutre
Lorsqu’il est allumé, il indique que le
t commutateur de sens de marche est
en position neutre.
15
Indicateur de carburant (DFG) t
Indique la quantité de carburant
encore contenue dans le réservoir.
15
Indicateur de carburant (DFG) t
Indique le temps travaillé ou bien les
heures de service travaillées.
E3
0106.F
2
Lorsqu’il est allumé, il est indique que
le filtre de suie est encrassé.
Indique le temps travaillé ou bien les
heures de service travaillées.
Indique le fonctionnement du
dispositif de démarrage à froid.
Indique la quantité de carburant
encore contenue dans le réservoir.
E3
1
3
2
5
4
7 8
6
1
9
3
2
15 14 13 12 11 10
14
5
4
7
1
6
12 11 10
5
4
7 8
6
1
9
3
2
15 14 13 12 11 10
27
14
5
4
7
6
12 11 10
27
16
16
17
26
17
26
18
18
19
19
20
21
20
21
0106.F
25 24 23 22
0106.F
25 24 23 22
E4
3
2
E4
Elément de commande
ou d’affichage
Fonction
16
Levier de frein de parking
t
17
Volant
t
18
Levier de réglage de colonne
t
de direction
19
Contacteur d’allumage / de
lancement
t
20
Pédale de freinage / vitesse
lente
t
21
Pédale d’accélérateur
t
22
Système hydraulique
supplémentaire (ZH1)
Déplacement latéral
Système hydraulique
supplémentaire (ZH2)
o
23
24
25
26
Engager ou bien desserrer le frein de
parking :
Pour l’engager, tourner l’interrupteur en
position 1.
Pour le desserrer, tourner l’interrupteur en
position 0.
Soulever le levier pour enclencher le frein.
Appuyer le levier vers l’avant pour
desserrer le frein.
Diriger le chariot dans le sens de marche
souhaité.
Réglage de l’inclinaison de la colonne de
direction.
Mettre l’alimentation en courant en marche
et hors marche.
Démarrer le moteur et le couper. Après
avoir retiré la clé de contact, le chariot est
protégé contre une mise en service par des
personnes non autorisées.
1ère plage : régler la vitesse lente.
2ème plage : actionner le frein de service.
Régler le régime moteur ou la vitesse de
traction et de levage.
La fourche de charge est poussée vers la
droite ou la gauche.
o Prévu pour des appareils rapportés
hydrauliques.
Incliner le cadre élévateur vers l’avant ou
l’arrière.
Levier de commande –
Incliner le cadre élévateur vers l’avant :
t
inclinaison du cadre élévateur
pousser le levier vers l’avant.
Incliner le cadre élévateur vers l’arrière :
tirer le levier vers l’arrière.
Elever/abaisser le tablier porte-fourche
Elever le tablier porte-fourche : tirer le levier
Levier de commande t vers l’arrière.
élévation/descente
Abaisser le tablier porte-fourche : pousser
le levier vers l’avant.
Déclencher le signal avertisseur
Touche signal avertisseur
t
acoustique.
Commutateur de sens de
t Sélectionner le sens de marche.
marche
0106.F
27
Pos.
Elément de commande
ou d’affichage
Fonction
16
Levier de frein de parking
t
17
Volant
t
18
Levier de réglage de colonne
t
de direction
19
Contacteur d’allumage / de
lancement
t
20
Pédale de freinage / vitesse
lente
t
21
Pédale d’accélérateur
t
22
Système hydraulique
supplémentaire (ZH1)
Déplacement latéral
Système hydraulique
supplémentaire (ZH2)
o
23
24
25
26
27
Engager ou bien desserrer le frein de
parking :
Pour l’engager, tourner l’interrupteur en
position 1.
Pour le desserrer, tourner l’interrupteur en
position 0.
Soulever le levier pour enclencher le frein.
Appuyer le levier vers l’avant pour
desserrer le frein.
Diriger le chariot dans le sens de marche
souhaité.
Réglage de l’inclinaison de la colonne de
direction.
Mettre l’alimentation en courant en marche
et hors marche.
Démarrer le moteur et le couper. Après
avoir retiré la clé de contact, le chariot est
protégé contre une mise en service par des
personnes non autorisées.
1ère plage : régler la vitesse lente.
2ème plage : actionner le frein de service.
Régler le régime moteur ou la vitesse de
traction et de levage.
La fourche de charge est poussée vers la
droite ou la gauche.
o Prévu pour des appareils rapportés
hydrauliques.
Incliner le cadre élévateur vers l’avant ou
l’arrière.
Levier de commande –
Incliner le cadre élévateur vers l’avant :
t
inclinaison du cadre élévateur
pousser le levier vers l’avant.
Incliner le cadre élévateur vers l’arrière :
tirer le levier vers l’arrière.
Elever/abaisser le tablier porte-fourche
Elever le tablier porte-fourche : tirer le levier
Levier de commande t vers l’arrière.
élévation/descente
Abaisser le tablier porte-fourche : pousser
le levier vers l’avant.
Déclencher le signal avertisseur
Touche signal avertisseur
t
acoustique.
Commutateur de sens de
t Sélectionner le sens de marche.
marche
0106.F
Pos.
E5
E5
t Commutateur de sens de marche
Z
t Commutateur de sens de marche
Z
Si le commutateur de sens de marche
(27) figure en position centrale, le
réducteur se trouve en position de
marche au ralenti.
27
– Pour sélectionner la marche avant, il
faut pousser l’interrupteur vers l’avant.
– Pour sélectionner la marche arrière, il
faut pousser l’interrupteur vers
l’arrière.
Z
27
– Pour sélectionner la marche avant, il
faut pousser l’interrupteur vers l’avant.
– Pour sélectionner la marche arrière, il
faut pousser l’interrupteur vers
l’arrière.
Z
Le moteur ne démarre pas si un sens de marche est sélectionné avant le démarrage.
o Chauffage et soufflante
Le moteur ne démarre pas si un sens de marche est sélectionné avant le démarrage.
o Chauffage et soufflante
– Tourner le bouton régulateur du
thermostat (29) contre le sens horaire
pour augmenter la température dans
la cabine de conducteur.
– Actionner l’interrupteur (28) pour
mettre la soufflante en marche.
– Tourner le bouton régulateur du
thermostat (29) contre le sens horaire
pour augmenter la température dans
la cabine de conducteur.
– Actionner l’interrupteur (28) pour
mettre la soufflante en marche.
28
28
29
29
Klaxon
Klaxon
– Pour activer le klaxon, il faut appuyer
sur la touche Signal avertisseur (26)
sur le levier hydraulique.
– Pour activer le klaxon, il faut appuyer
sur la touche Signal avertisseur (26)
sur le levier hydraulique.
0106.F
26
0106.F
26
E6
Si le commutateur de sens de marche
(27) figure en position centrale, le
réducteur se trouve en position de
marche au ralenti.
E6
Z
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Chariot
Chariot
– Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de
charge) pour constater d’éventuels endommagements évidents.
– Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de
charge) pour constater d’éventuels endommagements évidents.
Z
Des recouvrements doivent éventuellement être ouverts pour effectuer les contrôles.
Contrôle du niveau d’huile-moteur - TFG
– Sortir la jauge (32).
– Essuyer la jauge avec un chiffon sans
peluches et puis la réintroduire
entièrement dans l’orifice.
– Sortir de nouveau la jauge et contrôler
si le niveau d’huile est bien entre le
repère MINI et MAXI.
– Si le niveau est inférieur au milieu,
retirer le bouchon de remplissage (31)
et rajouter de l’huile (à catégorie
correcte) dans le moteur jusqu’à ce
que le niveau ait atteint le repère MAXI
sur la jauge.
32
31
32
Contrôle du niveau d’huile-moteur DFG
33
– Sortir la jauge (33).
– Essuyer la jauge avec un chiffon sans
peluches et puis la réintroduire
entièrement dans l’orifice.
– Sortir de nouveau la jauge et contrôler
si le niveau d’huile est bien entre le
repère MINI et MAXI.
– Si le niveau est inférieur au milieu,
retirer le bouchon de remplissage (34)
et rajouter de l’huile (à catégorie
correcte) dans le moteur jusqu’à ce
que le niveau ait atteint le repère MAXI
sur la jauge.
34
0106.F
– Sortir la jauge (33).
– Essuyer la jauge avec un chiffon sans
peluches et puis la réintroduire
entièrement dans l’orifice.
– Sortir de nouveau la jauge et contrôler
si le niveau d’huile est bien entre le
repère MINI et MAXI.
– Si le niveau est inférieur au milieu,
retirer le bouchon de remplissage (34)
et rajouter de l’huile (à catégorie
correcte) dans le moteur jusqu’à ce
que le niveau ait atteint le repère MAXI
sur la jauge.
Contrôle du niveau d’huile-moteur - TFG
– Sortir la jauge (32).
– Essuyer la jauge avec un chiffon sans
peluches et puis la réintroduire
entièrement dans l’orifice.
– Sortir de nouveau la jauge et contrôler
si le niveau d’huile est bien entre le
repère MINI et MAXI.
– Si le niveau est inférieur au milieu,
retirer le bouchon de remplissage (31)
et rajouter de l’huile (à catégorie
correcte) dans le moteur jusqu’à ce
que le niveau ait atteint le repère MAXI
sur la jauge.
31
Contrôle du niveau d’huile-moteur DFG
Des recouvrements doivent éventuellement être ouverts pour effectuer les contrôles.
33
34
0106.F
3
E7
E7
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Si l’huile est froide
Si l’huile est froide
– Exploiter le mât en l’élevant et
l’abaissant complètement une fois.
– Couper le moteur.
– Sortir la jauge (35) et l’essuyer avec
un chiffon sans peluches. Contrôler le
niveau d’huile hydraulique. Le niveau
doit être entre le repère MINI et MAXI
sur la jauge. Si nécessaire, rajouter de
l’huile jusqu’au repère MINI sur la
jauge.
– Exploiter le mât en l’élevant et
l’abaissant complètement une fois.
– Couper le moteur.
– Sortir la jauge (35) et l’essuyer avec
un chiffon sans peluches. Contrôler le
niveau d’huile hydraulique. Le niveau
doit être entre le repère MINI et MAXI
sur la jauge. Si nécessaire, rajouter de
l’huile jusqu’au repère MINI sur la
jauge.
35
E8
35
Si l’huile est chaude
Si l’huile est chaude
– Exploiter le mât en l’élevant et
l’abaissant complètement une fois.
– Couper le moteur.
– Sortir la jauge (35) et l’essuyer avec
un chiffon sans peluches. Contrôler le
niveau d’huile hydraulique. Le niveau
doit être juste au-dessus du repère
MAXI sur la jauge. Si nécessaire, rajouter de l’huile jusqu’à ce que le niveau soit
légèrement au-dessus du repère MAXI sur la jauge.
– Exploiter le mât en l’élevant et
l’abaissant complètement une fois.
– Couper le moteur.
– Sortir la jauge (35) et l’essuyer avec
un chiffon sans peluches. Contrôler le
niveau d’huile hydraulique. Le niveau
doit être juste au-dessus du repère
MAXI sur la jauge. Si nécessaire, rajouter de l’huile jusqu’à ce que le niveau soit
légèrement au-dessus du repère MAXI sur la jauge.
Si le moteur cale ou s’il tourne de manière irrégulière alors que le mât est soulevé,
il faut abaisser lentement le mât avant de continuer cette procédure.
0106.F
Z
Si le moteur cale ou s’il tourne de manière irrégulière alors que le mât est soulevé,
il faut abaisser lentement le mât avant de continuer cette procédure.
0106.F
Z
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
E8
Robinet de décharge – installation de gaz
Z
F
Robinet de décharge – installation de gaz
Z
Le robinet de décharge sur l’installation de gaz doit toujours être fermé durant le
fonctionnement (il ne doit être ouvert que par du personnel qualifié dans le but
d’effectuer des travaux de maintenance).
F
Du gaz peut s’échapper si le robinet de décharge est ouvert !
Le robinet de décharge sur l’installation de gaz doit toujours être fermé durant le
fonctionnement (il ne doit être ouvert que par du personnel qualifié dans le but
d’effectuer des travaux de maintenance).
Du gaz peut s’échapper si le robinet de décharge est ouvert !
Robinet de décharge fermé
Robinet de décharge fermé
0106.F
Robinet de décharge ouvert
0106.F
Robinet de décharge ouvert
E9
E9
– Contrôler le niveau de réfrigérant sur
le réservoir de compensation.
– Contrôler le niveau de réfrigérant sur
le réservoir de compensation.
Le niveau du réfrigérant doit être entre le
repère MINI et MAXI (36).
Le niveau du réfrigérant doit être entre le
repère MINI et MAXI (36).
M
Si le niveau de réfrigérant est inférieur
au repère MINI, ceci indique une
éventuelle fuite dans le système de
refroidissement. Le chariot ne doit être
mis en service qu’après avoir éliminé la
cause.
Le système de refroidissement est sous
pression lorsque le moteur est chaud.
N’ouvrir le couvercle du réservoir de
compensation (37) qu’une fois que le
moteur est refroidi.
37
F
36
E 10
Si le niveau de réfrigérant est inférieur
au repère MINI, ceci indique une
éventuelle fuite dans le système de
refroidissement. Le chariot ne doit être
mis en service qu’après avoir éliminé la
cause.
Le système de refroidissement est sous
pression lorsque le moteur est chaud.
N’ouvrir le couvercle du réservoir de
compensation (37) qu’une fois que le
moteur est refroidi.
37
36
Lors du remplissage, il faut toujours rajouter un mélange d’eau et de produit antigel
au même rapport que celui existant déjà dans le système.
Lors du remplissage, il faut toujours rajouter un mélange d’eau et de produit antigel
au même rapport que celui existant déjà dans le système.
Le système doit être purgé en ouvrant les robinets de décharge figurant dans le
radiateur et sur le côté du bloc-cylindres. Il s’agit là éventuellement de vis de vidange
en laiton. Pour la vidange, retirer le couvercle du réservoir de compensation et le
poser sur le siège de conducteur afin d’avertir toute personne que le moteur ne
contient pas de réfrigérant.
Le système doit être purgé en ouvrant les robinets de décharge figurant dans le
radiateur et sur le côté du bloc-cylindres. Il s’agit là éventuellement de vis de vidange
en laiton. Pour la vidange, retirer le couvercle du réservoir de compensation et le
poser sur le siège de conducteur afin d’avertir toute personne que le moteur ne
contient pas de réfrigérant.
Des indications relatives aux concentrations et aux mesures de sécurité sont
stipulées dans le chapitre F.
Des indications relatives aux concentrations et aux mesures de sécurité sont
stipulées dans le chapitre F.
0106.F
F
Contrôle du niveau de réfrigérant
0106.F
M
Contrôle du niveau de réfrigérant
E 10
Contrôle de la réserve de carburant - DFG
Contrôle de la réserve de carburant - DFG
– Commuter le contacteur d’allumage /
de lancement (19) en position ‘I’.
– Constater la réserve de carburant sur
l’indicateur de carburant (15).
– Le cas échéant, rajouter du carburant
diesel (voir chapitre D).
– Commuter le contacteur d’allumage /
de lancement (19) en position ‘I’.
– Constater la réserve de carburant sur
l’indicateur de carburant (15).
– Le cas échéant, rajouter du carburant
diesel (voir chapitre D).
19
15
15
o Contrôle du niveau du liquide du
systčme de lave-glaces
– Le réservoir pour le liquide du
système lave-glaces (38) figure sous
le recouvrement (39) sur le côté
arrière du chariot.
– Contrôler si le réservoir contient
suffisamment de liquide pour le
système lave-glaces. Si nécessaire,
rajouter du liquide.
– Utiliser du liquide pour système laveglaces contenant de l’antigel.
19
o Contrôle du niveau du liquide du
systčme de lave-glaces
38
– Le réservoir pour le liquide du
système lave-glaces (38) figure sous
le recouvrement (39) sur le côté
arrière du chariot.
– Contrôler si le réservoir contient
suffisamment de liquide pour le
système lave-glaces. Si nécessaire,
rajouter du liquide.
– Utiliser du liquide pour système laveglaces contenant de l’antigel.
39
38
39
– Contrôler le degré d’usure des roues et des pneus (voir chapitre F). Mesurer les
pressions de gonflage (uniquement sur des pneus gonflables) (voir chapitre B).
– Contrôler le degré d’usure des roues et des pneus (voir chapitre F). Mesurer les
pressions de gonflage (uniquement sur des pneus gonflables) (voir chapitre B).
0106.F
Roues et pneus
0106.F
Roues et pneus
E 11
E 11
4
Mise en service du chariot
4
Mise en service du chariot
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
F
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
4.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
4.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
– Contrôle visuel de tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise
de charge) pour constater d’éventuels endommagements.
– Contrôler la tension uniforme des chaînes porteuses.
– Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture de sécurité et vérifier que la
courroie s’enroule bien dans l’enrouleur. Pour plus d’informations, se référer au
chapitre 4.4.
– Contrôle visuel de tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise
de charge) pour constater d’éventuels endommagements.
– Contrôler la tension uniforme des chaînes porteuses.
– Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture de sécurité et vérifier que la
courroie s’enroule bien dans l’enrouleur. Pour plus d’informations, se référer au
chapitre 4.4.
4.2
Chariots offrant moins de place pour la tête X (o)
M
Si la taille maximale du cariste recommandée n’est pas respectée, le maniement du chariot peut présenter des
contraintes et des risques plus élevés
pour le cariste, dans lequel cas des dégâts ainsi que des dégâts durables suite
à une position malsaine et à d’extrêmes
efforts corporels ne peuvent pas être exclus.
L’exploitant doit donc assurer que les
utilisateurs du chariot ne dépassent pas
la taille maximale indiquée.
L’exploitant doit de plus vérifier si les caristes chargés du maniement respectent
réellement les consignes pour une position d’assise normale et correcte sans
effort.
M
Si la taille maximale du cariste recommandée n’est pas respectée, le maniement du chariot peut présenter des
contraintes et des risques plus élevés
pour le cariste, dans lequel cas des dégâts ainsi que des dégâts durables suite
à une position malsaine et à d’extrêmes
efforts corporels ne peuvent pas être exclus.
L’exploitant doit donc assurer que les
utilisateurs du chariot ne dépassent pas
la taille maximale indiquée.
L’exploitant doit de plus vérifier si les caristes chargés du maniement respectent
réellement les consignes pour une position d’assise normale et correcte sans
effort.
E 12
0106.F
Chariots offrant moins de place pour la tête X (o)
0106.F
4.2
E 12
4.3
Réglage du siège de conducteur
4.3
Siège standard MSG 20
Z
Siège standard MSG 20
Z
Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir
un amortissement idéal du siège.
Lors du réglage du siège en fonction du poids du cariste, le siège du conducteur ne
doit pas être sous contrainte.
Réglage du siège en fonction du
poids du cariste:
40
F
40
– Tirer à fond le levier (43) dans le sens
de la flèche et puis le ramener vers
l’arrière.
Z
Le réglage préalable du poids est alors
remis à la valeur minimale. Domaine de
réglage pour l’amortissement du siège
entre 50kg et 130 kg.
– Tirer de nouveau le levier (43) dans le
sens de la flèche jusqu’à ce que le
repère correspondant au poids du
cariste soit atteint sur l’échelle (42).
Puis ramener le levier vers l’arrière.
– S’asseoir sur le siège du conducteur.
Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir
un amortissement idéal du siège.
Lors du réglage du siège en fonction du poids du cariste, le siège du conducteur ne
doit pas être sous contrainte.
Réglage du siège en fonction du
poids du cariste:
– Tirer à fond le levier (43) dans le sens
de la flèche et puis le ramener vers
l’arrière.
Z
Réglage du siège de conducteur
– Tirer de nouveau le levier (43) dans le
sens de la flèche jusqu’à ce que le
repère correspondant au poids du
cariste soit atteint sur l’échelle (42).
Puis ramener le levier vers l’arrière.
– S’asseoir sur le siège du conducteur.
41
42
43
Le réglage préalable du poids est alors
remis à la valeur minimale. Domaine de
réglage pour l’amortissement du siège
entre 50kg et 130 kg.
44
F
Ne pas saisir entre le siège et le capot du moteur durant le réglage.
Réglage du dossier :
42
43
44
Ne pas saisir entre le siège et le capot du moteur durant le réglage.
Réglage du dossier :
– Tirer le levier de verrouillage (41) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (40).
– Relâcher le levier de verrouillage (41), le dossier de siège est alors verrouillé.
0106.F
0106.F
– Tirer le levier de verrouillage (41) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (40).
– Relâcher le levier de verrouillage (41), le dossier de siège est alors verrouillé.
41
E 13
E 13
Réglage de la position du siège :
– Tirer le levier de verrouillage (44) du
dispositif d’arrêt du siège de
conducteur vers le haut dans le sens
de la flèche et avancer ou reculer le
siége de conducteur pour l’amener
dans sa bonne position.
– Faire de nouveau enclencher le levier
de verrouillage (44).
F
Z
Le dispositif d’arrêt du siège doit être
bien enclenché dans la position choisie.
Il est interdit de modifier la position du
siège de conducteur durant la conduite !
Réglage de la position du siège :
40
– Tirer le levier de verrouillage (44) du
dispositif d’arrêt du siège de
conducteur vers le haut dans le sens
de la flèche et avancer ou reculer le
siége de conducteur pour l’amener
dans sa bonne position.
– Faire de nouveau enclencher le levier
de verrouillage (44).
F
41
42
43
44
Il faut attacher la ceinture de sécurité
avant de démarrer le chariot élévateur. Pour plus d’informations, se référer au
chapitre 4.4.
Z
Le dispositif d’arrêt du siège doit être
bien enclenché dans la position choisie.
Il est interdit de modifier la position du
siège de conducteur durant la conduite !
40
41
42
43
44
Il faut attacher la ceinture de sécurité
avant de démarrer le chariot élévateur. Pour plus d’informations, se référer au
chapitre 4.4.
Z
Le réglage du siège de conducteur se rapporte à la version standard de série. Pour
des versions différentes, il faut prendre en considération les descriptions de réglage
fournies par le fabricant.
Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien
accessibles.
Z
Il faut obligatoirement veiller à ajuster le poids correct afin de réduire au maximum les
effets des secousses agissant sur le corps du cariste.
Certains chariots élévateurs sont éventuellement équipés d’un interrupteur homme
mort, c’est-à-dire que le chariot élévateur démarre uniquement si le cariste est assis
sur le siège.
Z
Il faut obligatoirement veiller à ajuster le poids correct afin de réduire au maximum les
effets des secousses agissant sur le corps du cariste.
Certains chariots élévateurs sont éventuellement équipés d’un interrupteur homme
mort, c’est-à-dire que le chariot élévateur démarre uniquement si le cariste est assis
sur le siège.
E 14
0106.F
Le réglage du siège de conducteur se rapporte à la version standard de série. Pour
des versions différentes, il faut prendre en considération les descriptions de réglage
fournies par le fabricant.
Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien
accessibles.
0106.F
Z
E 14
o Siège MSG 65
o Siège MSG 65
Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir
un amortissement idéal du siège.
Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir
un amortissement idéal du siège.
48
48
47
47
46
46
45
Réglage du siège en fonction du poids du cariste :
Réglage du siège en fonction du poids du cariste :
– S’asseoir sur le siège du conducteur. Si le poids est ajusté correctement, la flèche
de l’indicateur du poids du cariste (48) figure au-dessus du repère de calibrage.
Si la flèche est trop à gauche ou à droite, le siège doit être réglé en fonction du
poids du cariste.
– Pour ce faire rabattre le levier de réglage du poids (47) d’env. 90° vers l’avant.
– Pour régler le siège à un poids de cariste plus faible, il faut pousser le levier de
réglage du poids (47) vers le bas.
– Pour régler le siège à un poids de cariste plus élevé, il faut pousser le levier de
réglage du poids vers le haut.
– Après avoir effectué le réglage, replacer le levier en position initiale.
– S’asseoir sur le siège du conducteur. Si le poids est ajusté correctement, la flèche
de l’indicateur du poids du cariste (48) figure au-dessus du repère de calibrage.
Si la flèche est trop à gauche ou à droite, le siège doit être réglé en fonction du
poids du cariste.
– Pour ce faire rabattre le levier de réglage du poids (47) d’env. 90° vers l’avant.
– Pour régler le siège à un poids de cariste plus faible, il faut pousser le levier de
réglage du poids (47) vers le bas.
– Pour régler le siège à un poids de cariste plus élevé, il faut pousser le levier de
réglage du poids vers le haut.
– Après avoir effectué le réglage, replacer le levier en position initiale.
Réglage de l’inclinaison du dossier de siège :
Réglage de l’inclinaison du dossier de siège :
– S’asseoir sur le siège du conducteur.
– Relever le dispositif de réglage d’inclinaison du dossier de siège (45) et régler
l’inclinaison du dossier de siège.
– Relâcher le dispositif de réglage d’inclinaison du dossier de siège (45), le dossier
de siège est alors verrouillé.
– S’asseoir sur le siège du conducteur.
– Relever le dispositif de réglage d’inclinaison du dossier de siège (45) et régler
l’inclinaison du dossier de siège.
– Relâcher le dispositif de réglage d’inclinaison du dossier de siège (45), le dossier
de siège est alors verrouillé.
Réglage de la position du siège :
Réglage de la position du siège :
– Relever le dispositif de réglage longitudinal (46) et avancer ou reculer le siège de
conducteur pour l’amener dans sa bonne position.
– Faire de nouveau enclencher le dispositif de réglage longitudinal (46).
– Relever le dispositif de réglage longitudinal (46) et avancer ou reculer le siège de
conducteur pour l’amener dans sa bonne position.
– Faire de nouveau enclencher le dispositif de réglage longitudinal (46).
F
Le dispositif de réglage longitudinal doit être bien enclenché dans la position choisie.
Il est interdit de modifier la position du siège de conducteur durant la conduite !
0106.F
Le dispositif de réglage longitudinal doit être bien enclenché dans la position choisie.
Il est interdit de modifier la position du siège de conducteur durant la conduite !
0106.F
F
45
E 15
E 15
4.4
Ceinture de sécurité
4.4
Ceinture de sécurité
F
Attacher la ceinture avant tout mouvement du convoyeur au sol.
La ceinture protège contre de graves blessures !
F
Attacher la ceinture avant tout mouvement du convoyeur au sol.
La ceinture protège contre de graves blessures !
Protéger la ceinture de sécurité contre des impuretés (par exemple en la recouvrant
durant l’arrêt) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher des boucles de ceinture
ou des enrouleurs de ceinture gelés afin d’empêcher qu’ils gèlent de nouveau.
Z
F
Protéger la ceinture de sécurité contre des impuretés (par exemple en la recouvrant
durant l’arrêt) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher des boucles de ceinture
ou des enrouleurs de ceinture gelés afin d’empêcher qu’ils gèlent de nouveau.
Z
La température sèche de l’air chaud ne doit pas être supérieure à +60°C !
F
N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité !
Dangers plus élevés suite à des dysfonctionnements.
– Les ceintures de sécurité doivent toujours être remplacées après un accident.
– Il faut toujours utiliser des pièces de rechange d’origine pour des travaux
d’équipement ultérieur ou de montage.
La température sèche de l’air chaud ne doit pas être supérieure à +60°C !
N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité !
Dangers plus élevés suite à des dysfonctionnements.
– Les ceintures de sécurité doivent toujours être remplacées après un accident.
– Il faut toujours utiliser des pièces de rechange d’origine pour des travaux
d’équipement ultérieur ou de montage.
F
Seuls des concessionnaires ou des succursales ont le droit de remplacer des
ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant pas.
F
Seuls des concessionnaires ou des succursales ont le droit de remplacer des
ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant pas.
4.5
Réglage de la colonne de direction
4.5
Réglage de la colonne de direction
– Desserrer le levier de réglage de la
colonne de direction (18) dans le sens
de la flèche (L) vers le siège de
conducteur.
– Pivoter la colonne de direction (49)
vers l’avant ou l’arrière dans
l’inclinaison souhaitée.
– Pousser le levier de réglage de la
colonne de direction dans le sens de
la flèche (F).
– Desserrer le levier de réglage de la
colonne de direction (18) dans le sens
de la flèche (L) vers le siège de
conducteur.
– Pivoter la colonne de direction (49)
vers l’avant ou l’arrière dans
l’inclinaison souhaitée.
– Pousser le levier de réglage de la
colonne de direction dans le sens de
la flèche (F).
F
L
18
L
18
0106.F
49
0106.F
49
E 16
F
E 16
4.6
F
Démarrage du chariot
4.6
Démarrage du chariot
Mesures à prendre avant le démarrage
Mesures à prendre avant le démarrage
Si le moteur n’a pas tourné pendant plusieurs semaines, ou bien si le filtre à huile a
été remplacé, laisser tourner le moteur (voir chapitre 4.7 ou4.8) et l’exploiter au ralenti
avant l’utilisation pendant quelques minutes.
Si le moteur n’a pas tourné pendant plusieurs semaines, ou bien si le filtre à huile a
été remplacé, laisser tourner le moteur (voir chapitre 4.7 ou4.8) et l’exploiter au ralenti
avant l’utilisation pendant quelques minutes.
Lancer le moteur
Lancer le moteur
F
Le chariot doit toujours être manié depuis le siège de conducteur.
– Serrer le frein de parking.
Z
Z
Tourner le commutateur de sens de marche (27) en position neutre.
Z
Le chariot doit toujours être manié depuis le siège de conducteur.
– Serrer le frein de parking.
Tourner le commutateur de sens de marche (27) en position neutre.
Le moteur peut uniquement être démarré si le commutateur de sens de marche
est en position neutre.
Z
Z
Procédure de démarrage TFG (voir chapitre 4.7)
Procédure de démarrage DFG (voir chapitre 4.8)
Z
Procédure de démarrage TFG (voir chapitre 4.7)
Procédure de démarrage DFG (voir chapitre 4.8)
Contacteur d’allumage à commande
par clé
Contacteur d’allumage à commande
par clé
19 21
Fonctionnement :
O-
Tous les circuits principaux sont
hors marche et la clé peut être
retirée.
I-
Les régulateurs et les instruments sont en marche.
Le moteur peut uniquement être démarré si le commutateur de sens de marche
est en position neutre.
19 21
Fonctionnement :
27
O-
Tous les circuits principaux sont
hors marche et la clé peut être
retirée.
I-
Les régulateurs et les instruments sont en marche.
26
II -
Préchauffage du moteur (uniquement diesel).
III -
Lancer le moteur (retourne automatique en position II ).
III -
Lancer le moteur (retourne automatique en position II ).
26
0106.F
Préchauffage du moteur (uniquement diesel).
0106.F
II -
27
E 17
E 17
4.7
F
Processus de démarrageTFG
4.7
Respecter les consignes de sécurité
relatives au maniement de gaz liquéfié
(voir chapitre D, paragraphe 1).
3
2
– Ouvrir lentement la soupape d’arrêt
sur la bouteille de gaz propulseur.
– Introduire la clé dans le contacteur
d’allumage / de lancement (19).
– Commuter le contacteur d’allumage /
de lancement (19) en position ‘I’.
– Actionner la touche Signal avertisseur
(26) et contrôler le fonctionnement du
klaxon.
Actionner le démarreur au maximum
pendant 15 sec. sans interruption.
Attendre 30-60 secondes avant de
relancer un démarrage et puis
commuter tout d’abord le contacteur
d’allumage / de lancement tout d’abord
en position 0.
27
M
26
E 18
19 21
27
26
– Relâcher immédiatement la clé une
fois que le moteur a démarré.
Il retourne automatiquement
en position I.
F
Il est extrêmement important de respecter les consignes de sécurité suivantes pour
effectuer tous types de travaux avec des chariots élévateurs à gaz liquéfié.
Il est extrêmement important de respecter les consignes de sécurité suivantes pour
effectuer tous types de travaux avec des chariots élévateurs à gaz liquéfié.
Si un chariot élévateur ne veut pas démarrer :
Si un chariot élévateur ne veut pas démarrer :
– Fermer la soupape d’arrêt pour la bouteille de gaz.
– Tourner le contacteur d’allumage / de lancement sur O.
– Appeler un technicien de service après-vente formé et autorisé pour venir en aide.
– Fermer la soupape d’arrêt pour la bouteille de gaz.
– Tourner le contacteur d’allumage / de lancement sur O.
– Appeler un technicien de service après-vente formé et autorisé pour venir en aide.
Toutes les lampes témoin, mises à part position neutre (14) et frein de parking (5),
doivent s’éteindre dès que le moteur a démarré. Si ce n’est pas le cas, couper
immédiatement le moteur et éliminer le défaut.
0106.F
M
Toutes les lampes témoin, mises à part position neutre (14) et frein de parking (5),
doivent s’éteindre dès que le moteur a démarré. Si ce n’est pas le cas, couper
immédiatement le moteur et éliminer le défaut.
0106.F
M
Actionner le démarreur au maximum
pendant 15 sec. sans interruption.
Attendre 30-60 secondes avant de
relancer un démarrage et puis
commuter tout d’abord le contacteur
d’allumage / de lancement tout d’abord
en position 0.
5
14
– Appuyer légèrement sur la pédale
d’accélérateur (21).
– Commuter le contacteur d’allumage /
de lancement en position ‘II’.
– Relâcher immédiatement la clé une
fois que le moteur a démarré.
Il retourne automatiquement
en position I.
F
3
2
Les lampes témoin Courant de charge
(3), pression d’huile-moteur (2), position
neutre (14) et frein de parking (5)
s’allument.
19 21
– Appuyer légèrement sur la pédale
d’accélérateur (21).
– Commuter le contacteur d’allumage /
de lancement en position ‘II’.
Respecter les consignes de sécurité
relatives au maniement de gaz liquéfié
(voir chapitre D, paragraphe 1).
– Ouvrir lentement la soupape d’arrêt
sur la bouteille de gaz propulseur.
– Introduire la clé dans le contacteur
d’allumage / de lancement (19).
– Commuter le contacteur d’allumage /
de lancement (19) en position ‘I’.
– Actionner la touche Signal avertisseur
(26) et contrôler le fonctionnement du
klaxon.
14
Les lampes témoin Courant de charge
(3), pression d’huile-moteur (2), position
neutre (14) et frein de parking (5)
s’allument.
M
F
5
Processus de démarrageTFG
E 18
4.8
Procédure de démarrage DFG
4.8
– Introduire la clé dans le contacteur
d’allumage / de lancement (19).
– Commuter le contacteur d’allumage /
de lancement (19) en position ‘I’.
– Actionner la touche Signal avertisseur
(26) et contrôler le fonctionnement du
klaxon.
– Après avoir tourné le contacteur
d’allumage / de lancement (19) en
position I, les lampes témoin Courant
de charge (3), Pression d’huile-moteur
(2), Position neutre (14) et Frein de
parking (5) ainsi que la lampe témoin
Préchauffage (13) s’allument.
– Actionner la pédale d’accélérateur
(21) à fond et attendre que la lampe
témoin Préchauffage s’éteigne.
Z
3
– Introduire la clé dans le contacteur
d’allumage / de lancement (19).
– Commuter le contacteur d’allumage /
de lancement (19) en position ‘I’.
– Actionner la touche Signal avertisseur
(26) et contrôler le fonctionnement du
klaxon.
– Après avoir tourné le contacteur
d’allumage / de lancement (19) en
position I, les lampes témoin Courant
de charge (3), Pression d’huile-moteur
(2), Position neutre (14) et Frein de
parking (5) ainsi que la lampe témoin
Préchauffage (13) s’allument.
– Actionner la pédale d’accélérateur
(21) à fond et attendre que la lampe
témoin Préchauffage s’éteigne.
5
2
14 13
19 21
Z
La durée de préchauffage dépend de
la température du moteur, elle est
d’env. 4 sec.
27
– Commuter le contacteur d’allumage /
de lancement en position ‘II’.
M
Actionner le démarreur au maximum
pendant 15 sec. sans interruption.
Attendre 30-60 secondes avant de
relancer un démarrage et puis
commuter tout d’abord le contacteur
d’allumage / de lancement tout d’abord
en position 0.
3
5
2
14 13
19 21
La durée de préchauffage dépend de
la température du moteur, elle est
d’env. 4 sec.
27
– Commuter le contacteur d’allumage /
de lancement en position ‘II’.
M
26
– Relâcher immédiatement la clé une
fois que le moteur a démarré. Il
retourne automatiquement en position I.
Actionner le démarreur au maximum
pendant 15 sec. sans interruption.
Attendre 30-60 secondes avant de
relancer un démarrage et puis
commuter tout d’abord le contacteur
d’allumage / de lancement tout d’abord
en position 0.
26
– Relâcher immédiatement la clé une
fois que le moteur a démarré. Il
retourne automatiquement en position I.
M
Toutes les lampes témoin, mises à part position neutre (14) et frein de parking (5),
doivent s’éteindre dès que le moteur a démarré. Si ce n’est pas le cas, couper
immédiatement le moteur et éliminer le défaut.
0106.F
Toutes les lampes témoin, mises à part position neutre (14) et frein de parking (5),
doivent s’éteindre dès que le moteur a démarré. Si ce n’est pas le cas, couper
immédiatement le moteur et éliminer le défaut.
0106.F
M
Procédure de démarrage DFG
E 19
E 19
F
Une fois que le moteur est démarré,
effectuer une marche d’essai et les
contrôles fonctionnels suivants :
– Contrôler l’action de freinage du frein
de parking (16) et de la pédale de
freinage / de vitesse lente (20).
– Régler la vitesse du moteur à
différents domaines au moyen de la
pédale d’accélérateur (21) tout en
contrôlant la manoeuvrabilité de la
pédale.
– Contrôler le fonctionnement parfait
des fonctions hydrauliques, telles que
Elévation / descente (25), Inclinaison
(24) et le cas échéant celles de
l’appareil rapporté.
– Tourner le volant (17) dans les deux
positions finales et contrôler le
fonctionnement de la direction.
M
F
10
17
16
20 21
25 24
M
Ne pas chauffer le moteur au ralenti. A
sollicitation
moyenne
et
vitesse
alternante, le moteur atteint rapidement
la température de service.
Ne mettre le moteur sous charge
complète que lorsque l’indicateur de la
température du réfrigérant du moteur
(10) indique que la température de
service est atteinte.
E 20
10
– Contrôler l’action de freinage du frein
de parking (16) et de la pédale de
freinage / de vitesse lente (20).
– Régler la vitesse du moteur à
différents domaines au moyen de la
pédale d’accélérateur (21) tout en
contrôlant la manoeuvrabilité de la
pédale.
– Contrôler le fonctionnement parfait
des fonctions hydrauliques, telles que
Elévation / descente (25), Inclinaison
(24) et le cas échéant celles de
l’appareil rapporté.
– Tourner le volant (17) dans les deux
positions finales et contrôler le
fonctionnement de la direction.
17
16
20 21
25 24
Ne pas chauffer le moteur au ralenti. A
sollicitation
moyenne
et
vitesse
alternante, le moteur atteint rapidement
la température de service.
Ne mettre le moteur sous charge
complète que lorsque l’indicateur de la
température du réfrigérant du moteur
(10) indique que la température de
service est atteinte.
0106.F
Une fois que tous les contrôles fonctionnels ont été exécutés sans aucun problème
et que la température de service est atteinte, le chariot est prêt au fonctionnement.
0106.F
Une fois que tous les contrôles fonctionnels ont été exécutés sans aucun problème
et que la température de service est atteinte, le chariot est prêt au fonctionnement.
Une fois que le moteur est démarré,
effectuer une marche d’essai et les
contrôles fonctionnels suivants :
E 20
4.9
Messages d’erreur durant le fonctionnement
4.9
Si les lampes témoin:
–
–
–
–
Si les lampes témoin:
3
Pression d’huile-moteur(2),
Courant de charge (3),
Température de réfrigérant (10),
Température d’huile de réducteur (4),
2
–
–
–
–
4
s’allument, il faut immédiatement couper
le moteur.
M
Le moteur ne doit être redémarré qu’une
fois que l’erreur a été éliminée.
Z
Pour la recherche d’erreurs et les
mesures d’aide, voir paragraphe 6.
Contrôler l’indicateur de carburant
(15, uniquement DFG) durant
fonctionnement.
Messages d’erreur durant le fonctionnement
3
Pression d’huile-moteur(2),
Courant de charge (3),
Température de réfrigérant (10),
Température d’huile de réducteur (4),
2
4
s’allument, il faut immédiatement couper
le moteur.
15
10
Le moteur ne doit être redémarré qu’une
fois que l’erreur a été éliminée.
Z
Pour la recherche d’erreurs et les
mesures d’aide, voir paragraphe 6.
Contrôler l’indicateur de carburant
(15, uniquement DFG) durant
fonctionnement.
le
3
2
M
4
15
10
le
3
2
0106.F
10
0106.F
10
4
E 21
E 21
Couper le moteur1.
M
Ne pas couper le moteur en pleine
sollicitation, le laisser plutôt tourner
encore un court moment pour
compenser la température.
Couper le moteur1.
M
Ne pas couper le moteur en pleine
sollicitation, le laisser plutôt tourner
encore un court moment pour
compenser la température.
16
– Arrêter le chariot.
– Tourner le commutateur de sens de
marche (27) en position neutre.
– Actionner le levier de frein de parking
(16).
– Commuter le contacteur d’allumage /
de lancement (19) en position 0.
27
0106.F
– Arrêter le chariot.
– Tourner le commutateur de sens de
marche (27) en position neutre.
– Actionner le levier de frein de parking
(16).
– Commuter le contacteur d’allumage /
de lancement (19) en position 0.
19
4.10
E 22
19
16
27
0106.F
4.10
E 22
5
Maniement du convoyeur au sol
5
Maniement du convoyeur au sol
5.1
Règles de sécurité pour le déplacement
5.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de
déplacement aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple
pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes
battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une
distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit
également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de
déplacement aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple
pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes
battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une
distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit
également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter
brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de
doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher
ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge
orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge
orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de
guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont
propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir
être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La
charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de
tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de
s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite
et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont
propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir
être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La
charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de
tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de
s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite
et en s’apprêtant toujours à freiner.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, il faut s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour
permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le
passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le montecharge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l’unité de charge vers
l’avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, il faut s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour
permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le
passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le montecharge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l’unité de charge vers
l’avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier.
Caractéristiques de la charge à transporter : seules des charges fixées de façon
conforme peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes
que le tablier porte-fourche ou que le dosseret repose charge.
Caractéristiques de la charge à transporter : seules des charges fixées de façon
conforme peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes
que le tablier porte-fourche ou que le dosseret repose charge.
0106.F
Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur
les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet.
0106.F
Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur
les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet.
E 23
E 23
5.2
F
Traction
5.2
La vitesse de traction doit être adaptée
aux conditions locales des voies de
déplacement, du domaine de travail et
de la charge !
– Tourner le commutateur de sens de
marche (27) en position neutre.
– Soulever le tablier porte-fourche
d’env. 200 mm de manière à ce que la
fourche soit dégagée du sol.
– Incliner le cadre élévateur complètement vers l’arrière.
– Desserrer le frein de parking.
M
F
21
20
Emissions de gaz d’échappement : le chariot élévateur doit uniquement être
exploité dans des domaines bien aérés. Un fonctionnement du chariot élévateur dans
des domaines fermés risque en effet d’engendrer une accumulation d’émissions
nocives de gaz d’échappement lesquels peuvent causer le malaise, la somnolence
ou même la mort !
Traction
La vitesse de traction doit être adaptée
aux conditions locales des voies de
déplacement, du domaine de travail et
de la charge !
– Tourner le commutateur de sens de
marche (27) en position neutre.
– Soulever le tablier porte-fourche
d’env. 200 mm de manière à ce que la
fourche soit dégagée du sol.
– Incliner le cadre élévateur complètement vers l’arrière.
– Desserrer le frein de parking.
27
Marche avant
Marche avant
– Tourner le commutateur de sens de
marche (27) vers l’avant.
– Appuyer doucement sur la pédale
d’accélérateur (21) jusqu’à ce que la
vitesse de déplacement souhaitée soit
atteinte.
– Tourner le commutateur de sens de
marche (27) vers l’avant.
– Appuyer doucement sur la pédale
d’accélérateur (21) jusqu’à ce que la
vitesse de déplacement souhaitée soit
atteinte.
Changer de sens de marche
Changer de sens de marche
M
Un changement de sens de marche est uniquement possible lorsque le chariot est
à l’arrêt.
– Placer le commutateur de sens de marche (27) dans le sens de marche souhaité
en passant par la position neutre.
– Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (21) jusqu’à ce que la vitesse de
déplacement souhaitée soit atteinte.
E 24
F
Emissions de gaz d’échappement : le chariot élévateur doit uniquement être
exploité dans des domaines bien aérés. Un fonctionnement du chariot élévateur dans
des domaines fermés risque en effet d’engendrer une accumulation d’émissions
nocives de gaz d’échappement lesquels peuvent causer le malaise, la somnolence
ou même la mort !
21
20
27
Un changement de sens de marche est uniquement possible lorsque le chariot est
à l’arrêt.
– Placer le commutateur de sens de marche (27) dans le sens de marche souhaité
en passant par la position neutre.
– Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (21) jusqu’à ce que la vitesse de
déplacement souhaitée soit atteinte.
0106.F
F
Le transport de remorques ou le remorquage est uniquement autorisé
occasionnellement, sur des voies de déplacement fixes et planes, avec une
divergence maximale de +/- 1% et au maximum à une vitesse de 5 km/h. Un
fonctionnement permanent avec des remorques est interdit.
Il ne doit se trouver aucune charge sur la fourche durant le remorquage.
La charge remorquée maximale indiquée pour le chariot ne doit pas être dépassée
pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge remorquée
maximale indiquée est valable uniquement pour l’attelage provisoire sur le
contrepoids du convoyeur au sol. Si un autre accouplement de remorque est monté
sur le chariot, il faut également respecter les consignes du fabricant de l’attelage.
Après avoir attelé la remorque et avant de commencer à se déplacer, le cariste doit
vérifier que la remorque a été attelée correctement.
Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du
déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
E 24
0106.F
Le transport de remorques ou le remorquage est uniquement autorisé
occasionnellement, sur des voies de déplacement fixes et planes, avec une
divergence maximale de +/- 1% et au maximum à une vitesse de 5 km/h. Un
fonctionnement permanent avec des remorques est interdit.
Il ne doit se trouver aucune charge sur la fourche durant le remorquage.
La charge remorquée maximale indiquée pour le chariot ne doit pas être dépassée
pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge remorquée
maximale indiquée est valable uniquement pour l’attelage provisoire sur le
contrepoids du convoyeur au sol. Si un autre accouplement de remorque est monté
sur le chariot, il faut également respecter les consignes du fabricant de l’attelage.
Après avoir attelé la remorque et avant de commencer à se déplacer, le cariste doit
vérifier que la remorque a été attelée correctement.
Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du
déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
Marche arrière
S’assurer que la zone de déplacement
en marche arrière est libre.
– Tourner le commutateur de sens de
marche (27) vers l’arrière.
Accélérer le chariot
F
S’assurer que la zone de déplacement
en marche arrière est libre.
21
– Tourner le commutateur de sens de
marche (27) vers l’arrière.
20
Accélérer le chariot
27
– Appuyer doucement sur la pédale
d’accélérateur (21) jusqu’à ce que le
chariot commence à se déplacer.
– Continuer à appuyer sur la pédale
d’accélérateur.
La vitesse du moteur et la vitesse de
de traction augmentent.
– Appuyer doucement sur la pédale
d’accélérateur (21) jusqu’à ce que le
chariot commence à se déplacer.
– Continuer à appuyer sur la pédale
d’accélérateur.
La vitesse du moteur et la vitesse de
de traction augmentent.
Freiner le chariot
Freiner le chariot
F
Le comportement au freinage du chariot
dépend en grande partie de la nature du
sol et le conducteur doit en tenir compte
dans son comportement lors de la conduite. Il faut toujours freiner le chariot avec
prudence afin de ne pas faire glisser la charge.
20
27
Le comportement au freinage du chariot
dépend en grande partie de la nature du
sol et le conducteur doit en tenir compte
dans son comportement lors de la conduite. Il faut toujours freiner le chariot avec
prudence afin de ne pas faire glisser la charge.
Freinage
Freinage
– Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (21).
– Appuyer légèrement sur la pédale de freinage / de vitesse lente (20).
– Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (21).
– Appuyer légèrement sur la pédale de freinage / de vitesse lente (20).
Dans le premier domaine d’actionnement de pédale, le flux de la force est réduit
au moyen du convertisseur de couple.
Dans le premier domaine d’actionnement de pédale, le flux de la force est réduit
au moyen du convertisseur de couple.
– Continuer à appuyer sur la pédale de freinage / de vitesse lente (20).
– Continuer à appuyer sur la pédale de freinage / de vitesse lente (20).
En continuant à appuyer dessus, le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt.
En continuant à appuyer dessus, le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt.
Vitesse lente avec pédale de vitesse lente / pédale de freinage
Vitesse lente avec pédale de vitesse lente / pédale de freinage
Pour effectuer des manœuvres sur espaces restreints pour une conduite lente,
actionner avec précision la pédale de freinage / de vitesse lente (20).
Pour effectuer des manœuvres sur espaces restreints pour une conduite lente,
actionner avec précision la pédale de freinage / de vitesse lente (20).
M
A une vitesse de moteur élevée, ce mode de service est admissible au maximum
pendant 5 sec.
0106.F
M
F
21
A une vitesse de moteur élevée, ce mode de service est admissible au maximum
pendant 5 sec.
0106.F
F
Marche arrière
E 25
E 25
5.3
F
5.4
Direction
Grâce à la direction hydrostatique, le
conducteur ne nécessite que peu de
force pour tourner le volant (17) et ainsi
il doit donc le manier avec prudence.
5.3
F
17
20
Freins
5.4
Grâce à la direction hydrostatique, le
conducteur ne nécessite que peu de
force pour tourner le volant (17) et ainsi
il doit donc le manier avec prudence.
17
20
Freins
Frein de service
Frein de service
Les freins à tambour des roues avant
sont actionnés par voie hydraulique au
moyen de la pédale de freinage / vitesse
lente.
Les freins à tambour des roues avant
sont actionnés par voie hydraulique au
moyen de la pédale de freinage / vitesse
lente.
– Actionner la pédale de freinage /
vitesse lente (20) jusqu’à ce qu’une
pression de freinage puisse être
ressentie.
Dans le premier domaine d’actionnement de pédale, le flux de la force est commandé au moyen de la boîte de
vitesses commandée sous charge. En continuant à appuyer dessus, les freins à
tambour des roues avant sont actionnés.
– Actionner la pédale de freinage /
vitesse lente (20) jusqu’à ce qu’une
pression de freinage puisse être
ressentie.
Dans le premier domaine d’actionnement de pédale, le flux de la force est commandé au moyen de la boîte de
vitesses commandée sous charge. En continuant à appuyer dessus, les freins à
tambour des roues avant sont actionnés.
Frein de parking
Frein de parking
Les freins à tambour des roues avant
sont actionnés par voie mécanique au
moyen du levier de frein de parking.
Les freins à tambour des roues avant
sont actionnés par voie mécanique au
moyen du levier de frein de parking.
16
16
0106.F
– Tirer le levier de frein de parking (16)
complètement vers l’arrière.
Le frein de parking est serré et le levier
de frein de parking est bloqué dans
cette position.
– Pour desserrer le frein de parking,
appuyer le levier de frein de parking complètement vers l’avant.
0106.F
– Tirer le levier de frein de parking (16)
complètement vers l’arrière.
Le frein de parking est serré et le levier
de frein de parking est bloqué dans
cette position.
– Pour desserrer le frein de parking,
appuyer le levier de frein de parking complètement vers l’avant.
E 26
Direction
E 26
5.5
Maniement du cadre élévateur et de l’appareil rapporté
5.5
Maniement du cadre élévateur et de l’appareil rapporté
F
Les leviers de commande doivent uniquement être actionnés depuis le siège de
conducteur.
F
Les leviers de commande doivent uniquement être actionnés depuis le siège de
conducteur.
Le dispositif de levage est manié au moyen des leviers de commande à droite à côté
du siège de conducteur.
Le dispositif de levage est manié au moyen des leviers de commande à droite à côté
du siège de conducteur.
Elever/abaisser le tablier porte-fourche
Elever/abaisser le tablier porte-fourche
– Tirer le levier de commande (25) vers
l’arrière pour élever le tablier portefourche.
– Pousser le levier de commande (25)
vers l’avant pour abaisser le tablier
porte-fourche.
– Tirer le levier de commande (25) vers
l’arrière pour élever le tablier portefourche.
– Pousser le levier de commande (25)
vers l’avant pour abaisser le tablier
porte-fourche.
25
Incliner le cadre élévateur vers l’avant/l’arrière
F
Incliner le cadre élévateur vers l’avant/l’arrière
F
Veiller à ne pas introduire des parties du
corps entre le cadre élévateur et la paroi
avant durant l’inclinaison vers l’arrière
du mât.
– Tirer le levier de commande (24) vers
l’arrière pour incliner le cadre
élévateur vers l’arrière.
– Pousser le levier de commande (24)
vers l’avant pour incliner le cadre
élévateur vers l’avant.
24
24
o Maniement d’un appareil rapporté
Les appareils rapportés sont maniés au
moyen des leviers de commande (22,
23) à droite à côté du levier de
commande (24) (inclinaison du cadre
élévateur).
Les appareils rapportés sont maniés au
moyen des leviers de commande (22,
23) à droite à côté du levier de
commande (24) (inclinaison du cadre
élévateur).
Les instructions de service du fabricant
doivent également être prises en
considération pour manier un appareil
rapporté !
F
22
0106.F
0106.F
Veiller à ne pas introduire des parties du
corps entre le cadre élévateur et la paroi
avant durant l’inclinaison vers l’arrière
du mât.
– Tirer le levier de commande (24) vers
l’arrière pour incliner le cadre
élévateur vers l’arrière.
– Pousser le levier de commande (24)
vers l’avant pour incliner le cadre
élévateur vers l’avant.
o Maniement d’un appareil rapporté
F
25
23
E 27
Les instructions de service du fabricant
doivent également être prises en
considération pour manier un appareil
rapporté !
22
23
E 27
Commander la vitesse de l’engin de
travail
Commander la vitesse de l’engin de
travail
L’orientation du levier de commande et
la vitesse du moteur permettent de
commander la vitesse de travail des
vérins hydrauliques.
L’orientation du levier de commande et
la vitesse du moteur permettent de
commander la vitesse de travail des
vérins hydrauliques.
M
23
M
20
27
Z
La vitesse du moteur n’a aucune
influence sur la vitesse de descente du
tablier porte-fourche.
F
Il est interdit de soulever des personnes avec le dispositif de levage.
E 28
22
23
Le levier de commande doit toujours
être actionné avec précision, jamais
brusquement. Il faut immédiatement
relâcher le levier de commande dès que
la butée finale est atteinte.
– Tourner le commutateur de sens de
marche (27) en position neutre.
– Augmenter la vitesse du moteur au
moyen de la pédale d’accélérateur
(21) et
– Continuer à pousser le levier de
commande
vers
l’arrière
pour
augmenter la vitesse de l’engin de
travail.
21
0106.F
F
En relâchant les leviers de commande
(22, 23), ceux-ci retournent d’eux-même
en position neutre et l’engin de travail
demeure dans la position atteinte.
Le levier de commande doit toujours
être actionné avec précision, jamais
brusquement. Il faut immédiatement
relâcher le levier de commande dès que
la butée finale est atteinte.
– Tourner le commutateur de sens de
marche (27) en position neutre.
– Augmenter la vitesse du moteur au
moyen de la pédale d’accélérateur
(21) et
– Continuer à pousser le levier de
commande
vers
l’arrière
pour
augmenter la vitesse de l’engin de
travail.
Z
22
21
20
27
La vitesse du moteur n’a aucune
influence sur la vitesse de descente du
tablier porte-fourche.
Il est interdit de soulever des personnes avec le dispositif de levage.
0106.F
En relâchant les leviers de commande
(22, 23), ceux-ci retournent d’eux-même
en position neutre et l’engin de travail
demeure dans la position atteinte.
E 28
5.6
Prise, transport et pose d’unités de charge
5.6
Prise, transport et pose d’unités de charge
F
Les leviers de commande doivent uniquement être actionnés depuis le siège de
conducteur.
F
Les leviers de commande doivent uniquement être actionnés depuis le siège de
conducteur.
M
M
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du
chariot n’est pas dépassée.
Tenir compte du diagramme de charge !
Réglage de la fourche
F
Les fourches doivent être réglées de
façon à ce que les deux bras soient
52
positionnés avec le même écart du bord
extérieur du tablier porte-fourche et que
le centre de gravité soit centré entre les
bras de fourches.
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du
chariot n’est pas dépassée.
Tenir compte du diagramme de charge !
Réglage de la fourche
51
50
F
51
50
– Pivoter le levier de blocage (50) vers
le haut.
– Enfoncer les bras de fourche (51)
dans la bonne position sur le tablier
porte-fourche (52).
– Pivoter le levier de blocage vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce
qu’il s’enclenche dans une rainure.
0106.F
0106.F
– Pivoter le levier de blocage (50) vers
le haut.
– Enfoncer les bras de fourche (51)
dans la bonne position sur le tablier
porte-fourche (52).
– Pivoter le levier de blocage vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce
qu’il s’enclenche dans une rainure.
Les fourches doivent être réglées de
façon à ce que les deux bras soient
52
positionnés avec le même écart du bord
extérieur du tablier porte-fourche et que
le centre de gravité soit centré entre les
bras de fourches.
E 29
E 29
F
Prendre la charge
Prendre la charge
– S’approcher prudemment de la
charge à prendre.
– Tourner le commutateur de sens de
marche (27) en position neutre.
16
– Tirer le levier de frein de parking (16).
27
– Elever les fourches à la bonne hauteur
par rapport à la charge.
– Commuter le commutateur de sens de
marche en marche avant et relâcher le
frein de parking.
– Entrer les fourches prudemment dans
la charge, dans la mesure du possible
jusqu’à ce qu’elles reposent sur le talon des fourches.
– S’approcher prudemment de la
charge à prendre.
– Tourner le commutateur de sens de
marche (27) en position neutre.
16
– Tirer le levier de frein de parking (16).
27
– Elever les fourches à la bonne hauteur
par rapport à la charge.
– Commuter le commutateur de sens de
marche en marche avant et relâcher le
frein de parking.
– Entrer les fourches prudemment dans
la charge, dans la mesure du possible
jusqu’à ce qu’elles reposent sur le talon des fourches.
F
Deux tiers de la longueur des bras de
fourche doivent être sous la charge.
– Commuter le commutateur de sens de
marche (27) en position neutre et
serrer le levier de frein de parking (16).
– Elever le tablier porte-fourche jusqu’à
ce que la charge repose librement sur
les fourches.
– Commuter le commutateur de sens de
marche en marche arrière et relâcher
le frein de parking.
Deux tiers de la longueur des bras de
fourche doivent être sous la charge.
– Commuter le commutateur de sens de
marche (27) en position neutre et
serrer le levier de frein de parking (16).
– Elever le tablier porte-fourche jusqu’à
ce que la charge repose librement sur
les fourches.
– Commuter le commutateur de sens de
marche en marche arrière et relâcher
le frein de parking.
F
Il est interdit de soulever des personnes
avec le dispositif de levage.
F
Il est interdit de soulever des personnes
avec le dispositif de levage.
F
Veiller à ce que le trajet soit libre à
l’arrière.
F
Veiller à ce que le trajet soit libre à
l’arrière.
E 30
0106.F
– Reculer lentement et prudemment
pour sortir la charge de la zone de
stockage.
0106.F
– Reculer lentement et prudemment
pour sortir la charge de la zone de
stockage.
E 30
F
F
Il est interdit aux personnes de se
maintenir sous la charge suspendue !
– Incliner
le
cadre
élévateur
complètement vers l’arrière.
– Abaisser la charge autant que
nécessaire pour le transport (garde au
sol env. 150...200 mm).
– Incliner
le
cadre
élévateur
complètement vers l’arrière.
– Abaisser la charge autant que
nécessaire pour le transport (garde au
sol env. 150...200 mm).
F
Plus la hauteur de transport augmente
et plus la stabilité diminue.
0106.F
Plus la hauteur de transport augmente
et plus la stabilité diminue.
0106.F
F
Il est interdit aux personnes de se
maintenir sous la charge suspendue !
E 31
E 31
Transporter la charge
Si la charge est tellement haute qu’elle
entrave la visibilité du cariste vers
l’avant, il faut rouler en marche arrière.
– Accélérer lentement le chariot au
moyen de la pédale d’accélérateur
(21) et freiner prudemment au moyen
de la pédale de freinage / de vitesse
lente (20). Il faut toujours être prêt à
freiner.
– Adapter la vitesse de déplacement à
la nature du sol et à la charge
transportée.
– Tenir compte du trafic au niveau de
croisements et de passages.
– A des endroits à visibilité limitée, il faut
toujours conduire avec un guide.
F
M
20
E 32
Si la charge est tellement haute qu’elle
entrave la visibilité du cariste vers
l’avant, il faut rouler en marche arrière.
– Accélérer lentement le chariot au
moyen de la pédale d’accélérateur
(21) et freiner prudemment au moyen
de la pédale de freinage / de vitesse
lente (20). Il faut toujours être prêt à
freiner.
– Adapter la vitesse de déplacement à
la nature du sol et à la charge
transportée.
– Tenir compte du trafic au niveau de
croisements et de passages.
– A des endroits à visibilité limitée, il faut
toujours conduire avec un guide.
27
F
En descentes et montées, il faut toujours
transporter la charge en la dirigeant vers
l’amont, il ne faut jamais les traverser de
biais ou bien changer de direction.
M
Ne jamais conduire le chariot à pleins
gaz et en marche arrière, seulement
rouler à une vitesse de 5 km/h (ou
moins).
– Approcher prudemment le chariot du
rayonnage.
– Tourner le commutateur de sens de
marche (27) en position neutre.
– Actionner le levier de frein de parking
(16).
– Elever les fourches à la bonne hauteur
par rapport à l’emplacement dans le
rayonnage.
– Positionner le cadre élévateur à la
verticale.
– Commuter le commutateur de sens de
marche (27) en marche avant et
desserrer le levier de frein de parking (16).
– Amener prudemment la charge dans
le rayonnage.
– Abaisser lentement la charge jusqu’à
ce que les fourches soient dégagées.
– Approcher prudemment le chariot du
rayonnage.
– Tourner le commutateur de sens de
marche (27) en position neutre.
– Actionner le levier de frein de parking
(16).
– Elever les fourches à la bonne hauteur
par rapport à l’emplacement dans le
rayonnage.
– Positionner le cadre élévateur à la
verticale.
– Commuter le commutateur de sens de
marche (27) en marche avant et
desserrer le levier de frein de parking (16).
– Amener prudemment la charge dans
le rayonnage.
– Abaisser lentement la charge jusqu’à
ce que les fourches soient dégagées.
27
M
Eviter de déposer brusquement la
charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif
de prise de charge.
20
27
Ne jamais conduire le chariot à pleins
gaz et en marche arrière, seulement
rouler à une vitesse de 5 km/h (ou
moins).
Déposer la charge
16
21
En descentes et montées, il faut toujours
transporter la charge en la dirigeant vers
l’amont, il ne faut jamais les traverser de
biais ou bien changer de direction.
Déposer la charge
0106.F
M
F
21
16
27
Eviter de déposer brusquement la
charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif
de prise de charge.
0106.F
F
Transporter la charge
E 32
Z
F
Des charges cylindriques doivent toujours être chargées de manière très rapprochée
et à même niveau. Placer chaque rangée sur des planches et bloquer chaque
extrémité au moyen de cales.
Des charges cylindriques doivent toujours être chargées de manière très rapprochée
et à même niveau. Placer chaque rangée sur des planches et bloquer chaque
extrémité au moyen de cales.
Des objets cylindriques peuvent également être empilés en forme de pyramide.
Placer des cales près de chaque rouleau dans la rangée inférieure.
Des objets cylindriques peuvent également être empilés en forme de pyramide.
Placer des cales près de chaque rouleau dans la rangée inférieure.
Des palettes chargées de caissons doivent être empilées les unes sur les autres de
manière carrée et droite. Décaler la rangée supérieure afin d’offrir un maximum de
sécurité.
Des palettes chargées de caissons doivent être empilées les unes sur les autres de
manière carrée et droite. Décaler la rangée supérieure afin d’offrir un maximum de
sécurité.
Maniement de charges oscillantes individuelles
Maniement de charges oscillantes individuelles
Pour les chariots élévateurs équipés d’un dispositif supplémentaire à crochet fixé sur
le bras de fourche (ou d’un autre appareil quelconque permettant de suspendre les
charges à un crochet), des forces déstabilisantes supplémentaires risquent d’agir sur
le chariot élévateur. Pour des chariots élévateurs ayant été transformés pour de tels
travaux, les directives suivantes doivent être respectées afin d’améliorer la stabilité
du chariot élévateur.
Pour les chariots élévateurs équipés d’un dispositif supplémentaire à crochet fixé sur
le bras de fourche (ou d’un autre appareil quelconque permettant de suspendre les
charges à un crochet), des forces déstabilisantes supplémentaires risquent d’agir sur
le chariot élévateur. Pour des chariots élévateurs ayant été transformés pour de tels
travaux, les directives suivantes doivent être respectées afin d’améliorer la stabilité
du chariot élévateur.
Z
Un chariot élévateur ayant été transformé pour transporter des charges avec un
crochet est en fait une grue et les consignes correspondantes pour les grues sont
donc en vigueur.
Pour le maniement de charges suspendues, la vitesse maximale chargée sur sol plat
doit être limitée à 17 km/h.
Pour le maniement de charges suspendues, la vitesse maximale chargée sur sol plat
doit être limitée à 17 km/h.
La capacité de charge du chariot élévateur est réduite s’il a été transformé pour
transporter des charges à un crochet. Les indications suivantes figurent sur la plaque
signalétique sur l’appareil supplémentaire ou sur la cabine de conducteur :
La capacité de charge du chariot élévateur est réduite s’il a été transformé pour
transporter des charges à un crochet. Les indications suivantes figurent sur la plaque
signalétique sur l’appareil supplémentaire ou sur la cabine de conducteur :
– Poids de l’appareil supplémentaire ;
– Centre de gravité ;
– Puissance nominale de la capacité de charge.
– Poids de l’appareil supplémentaire ;
– Centre de gravité ;
– Puissance nominale de la capacité de charge.
F
La puissance nominale de la capacité de charge du chariot élévateur et de l’appareil
supplémentaire ne doit pas être dépassée.
– Le crochet ne doit pas être soulevé à plus de 4,5 m au-dessus du sol.
– Durant le déplacement, la partie inférieure de la charge ne doit pas être soulevée
à plus de 300 mm du sol ou du chariot élévateur (la valeur la plus basse est
décisive). Le mât doit être quasiment à la verticale ou bien être incliné vers l’arrière.
– Le chariot ne doit être exploité que sur des surfaces solides, régulières, planes et
préparées.
– Il ne doit transporter qu’une seule charge à la fois.
– Le crochet ne doit pas être soulevé à plus de 4,5 m au-dessus du sol.
– Durant le déplacement, la partie inférieure de la charge ne doit pas être soulevée
à plus de 300 mm du sol ou du chariot élévateur (la valeur la plus basse est
décisive). Le mât doit être quasiment à la verticale ou bien être incliné vers l’arrière.
– Le chariot ne doit être exploité que sur des surfaces solides, régulières, planes et
préparées.
– Il ne doit transporter qu’une seule charge à la fois.
F
Si le chariot n’est pas exploité correctement, il risque de se renverser, ceci présentant
donc des risques pour les personnes. Si le chariot risque de se renverser sous peu :
Rester dans le chariot (ne pas en descendre) ;
Bien maintenir le volant ;
Bien prendre appui avec les pieds ;
Se pencher dans le sens opposé à l’impact.
Si le chariot n’est pas exploité correctement, il risque de se renverser, ceci présentant
donc des risques pour les personnes. Si le chariot risque de se renverser sous peu :
–
–
–
–
0106.F
–
–
–
–
La puissance nominale de la capacité de charge du chariot élévateur et de l’appareil
supplémentaire ne doit pas être dépassée.
Rester dans le chariot (ne pas en descendre) ;
Bien maintenir le volant ;
Bien prendre appui avec les pieds ;
Se pencher dans le sens opposé à l’impact.
0106.F
F
Un chariot élévateur ayant été transformé pour transporter des charges avec un
crochet est en fait une grue et les consignes correspondantes pour les grues sont
donc en vigueur.
E 33
E 33
Consignes pour l’utilisation de la ceinture de sécurité
5.7
E 34
Consignes pour l’utilisation de la ceinture de sécurité
S’il y a, il faut toujours attacher la ceinture de sécurité avant de démarrer le chariot
élévateur. La ceinture doit être attachée de la manière suivante :
– Sortir la ceinture de l’enrouleur sans tirer dessus violemment.
– Placer la ceinture au niveau du bassin et enfoncer la boucle dans l’attache tout en
veillant à ce que la ceinture ne soit pas tordue.
– Sortir la ceinture de l’enrouleur sans tirer dessus violemment.
– Placer la ceinture au niveau du bassin et enfoncer la boucle dans l’attache tout en
veillant à ce que la ceinture ne soit pas tordue.
L’utilisateur doit toujours s’asseoir le plus possible au fond du siège. Ceci permet en
effet d’assurer la protection de son dos et une protection optimale par la ceinture de
sécurité.
L’utilisateur doit toujours s’asseoir le plus possible au fond du siège. Ceci permet en
effet d’assurer la protection de son dos et une protection optimale par la ceinture de
sécurité.
– Une fois que le chariot est à l’arrêt et que le moteur est coupé, desserrer la ceinture
de sécurité automatique en appuyant sur le bouton rouge de l’attache. Ramener la
boucle vers l’enrouleur.
– Une fois que le chariot est à l’arrêt et que le moteur est coupé, desserrer la ceinture
de sécurité automatique en appuyant sur le bouton rouge de l’attache. Ramener la
boucle vers l’enrouleur.
Si la ceinture est rentrée trop rapidement dans l’enrouleur, le dispositif de blocage
automatique risque d’être activé suite à l’impact de la boucle sur le boîtier. Si le
dispositif de blocage automatique est activé, la butée finale de la ceinture ne peut être
retirée qu’en exerçant une certaine force. Pour desserrer le dispositif de blocage
automatique, procéder comme suit :
Si la ceinture est rentrée trop rapidement dans l’enrouleur, le dispositif de blocage
automatique risque d’être activé suite à l’impact de la boucle sur le boîtier. Si le
dispositif de blocage automatique est activé, la butée finale de la ceinture ne peut être
retirée qu’en exerçant une certaine force. Pour desserrer le dispositif de blocage
automatique, procéder comme suit :
– Sortir la ceinture d’environ 10 - 15 mm du boîtier. Pour ce faire il faut appliquer une
certaine force !
– Puis laisser de nouveau rentrer la ceinture.
– Il devrait ensuite être possible de sortir la ceinture comme d’habitude.
– Sortir la ceinture d’environ 10 - 15 mm du boîtier. Pour ce faire il faut appliquer une
certaine force !
– Puis laisser de nouveau rentrer la ceinture.
– Il devrait ensuite être possible de sortir la ceinture comme d’habitude.
Le dispositif de blocage automatique empêche que la ceinture soit sortie de
l’enrouleur alors que le chariot se trouve sur un terrain extrêmement en pente. Le
chariot doit donc toujours être éloigné du terrain en pente avant de pouvoir attacher
la ceinture de sécurité.
Le dispositif de blocage automatique empêche que la ceinture soit sortie de
l’enrouleur alors que le chariot se trouve sur un terrain extrêmement en pente. Le
chariot doit donc toujours être éloigné du terrain en pente avant de pouvoir attacher
la ceinture de sécurité.
0106.F
S’il y a, il faut toujours attacher la ceinture de sécurité avant de démarrer le chariot
élévateur. La ceinture doit être attachée de la manière suivante :
0106.F
5.7
E 34
Contrôle quotidien ou maintenance de la ceinture de sécurité
Tous les jours, avant de mettre le chariot en service, l’utilisateur doit contrôler la
ceinture de sécurité pour constater si elle est en bon état et qu’elle fonctionne
correctement. Les contrôles suivants doivent alors être effectués :
Tous les jours, avant de mettre le chariot en service, l’utilisateur doit contrôler la
ceinture de sécurité pour constater si elle est en bon état et qu’elle fonctionne
correctement. Les contrôles suivants doivent alors être effectués :
– Sortir complètement la ceinture de sécurité et s’assurer qu’elle n’est pas tordue.
– Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture de sécurité et vérifier que la
courroie s’enroule bien dans l’enrouleur.
– Sortir complètement la ceinture de sécurité et s’assurer qu’elle n’est pas tordue.
– Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture de sécurité et vérifier que la
courroie s’enroule bien dans l’enrouleur.
Pour contrôler le dispositif de blocage automatique, procéder comme suit :
Pour contrôler le dispositif de blocage automatique, procéder comme suit :
– Garer le chariot sur un sol plat.
– Essayer de sortir la ceinture de sécurité en tirant brusquement dessus, le dispositif
de blocage automatique doit alors empêcher la sortie de la ceinture de sécurité.
– Garer le chariot sur un sol plat.
– Essayer de sortir la ceinture de sécurité en tirant brusquement dessus, le dispositif
de blocage automatique doit alors empêcher la sortie de la ceinture de sécurité.
F
Il est interdit d’exploiter le chariot si la ceinture de sécurité est défectueuse, il faut bien
plus immédiatement remplacer la ceinture.
Il est interdit d’exploiter le chariot si la ceinture de sécurité est défectueuse, il faut bien
plus immédiatement remplacer la ceinture.
Si le chariot a été impliqué dans un accident, il faut toujours remplacer la ceinture de
sécurité.
Des ceintures de sécurité endommagées ne fonctionnant plus correctement doivent
être remplacées par une personne y étant autorisée.
Des ceintures de sécurité endommagées ne fonctionnant plus correctement doivent
être remplacées par une personne y étant autorisée.
0106.F
Si le chariot a été impliqué dans un accident, il faut toujours remplacer la ceinture de
sécurité.
0106.F
F
Contrôle quotidien ou maintenance de la ceinture de sécurité
E 35
E 35
5.8
F
Arrêter le chariot et le bloquer
F
Même pour une courte absence, le
cariste doit bloquer le chariot avant de le
quitter.
Ne jamais garer et quitter le chariot tant
que la charge est soulevée.
– Conduire le chariot sur le sol plat.
F
5.8
16
27
Même pour une courte absence, le
cariste doit bloquer le chariot avant de le
quitter.
Ne jamais garer et quitter le chariot tant
que la charge est soulevée.
– Conduire le chariot sur le sol plat.
F
Dans des bâtiments à plusieurs étages,
des chariots à gaz liquéfié doivent
uniquement être exploités à l’étage
inférieur du bâtiment.
Le gaz liquéfié est incolore, plus lourd
que l’air et se répartit difficilement. Il a tendance à descendre au niveau le plus bas
possible et risque donc de s’accumuler dans des fosses, des écoulements, des soussols ou d’autres affaissements.
Ainsi, le gaz propulseur peut s’accumuler dans des zones éloignées du chariot et
donc présenter risque d’explosion et de gelure.
16
27
Dans des bâtiments à plusieurs étages,
des chariots à gaz liquéfié doivent
uniquement être exploités à l’étage
inférieur du bâtiment.
Le gaz liquéfié est incolore, plus lourd
que l’air et se répartit difficilement. Il a tendance à descendre au niveau le plus bas
possible et risque donc de s’accumuler dans des fosses, des écoulements, des soussols ou d’autres affaissements.
Ainsi, le gaz propulseur peut s’accumuler dans des zones éloignées du chariot et
donc présenter risque d’explosion et de gelure.
0106.F
– Abaisser complètement la fourche et incliner le cadre élévateur vers l’avant.
– Tourner le commutateur de sens de marche (27) en position neutre.
– Tirer le levier de frein de parking (16).
0106.F
– Abaisser complètement la fourche et incliner le cadre élévateur vers l’avant.
– Tourner le commutateur de sens de marche (27) en position neutre.
– Tirer le levier de frein de parking (16).
E 36
Arrêter le chariot et le bloquer
E 36
Couper le moteur DFG
Couper le moteur DFG
– Commuter le contacteur d’allumage /
de lancement (19) en position ‘0’.
– Retirer la clé du contacteur d’allumage
/ de lancement (19).
– Commuter le contacteur d’allumage /
de lancement (19) en position ‘0’.
– Retirer la clé du contacteur d’allumage
/ de lancement (19).
19
Couper le moteur TFG
Couper le moteur TFG
– Refermer à fond (53) la soupape
d’arrêt de la bouteille de gaz
propulseur.
– Attendre que le moteur soit
complètement à l’arrêt.
– Commuter le contacteur d’allumage /
de lancement (19) en position ‘0’.
– Retirer la clé du contacteur d’allumage
/ de lancement (19).
5.9
– Refermer à fond (53) la soupape
d’arrêt de la bouteille de gaz
propulseur.
– Attendre que le moteur soit
complètement à l’arrêt.
– Commuter le contacteur d’allumage /
de lancement (19) en position ‘0’.
– Retirer la clé du contacteur d’allumage
/ de lancement (19).
53
Capot
5.9
Capot
Z
Avant d’ouvrir le capot, il faut pousser la
colonne de direction complètement vers
l’avant avec le levier de réglage de
colonne de direction (18).
Pousser le siège de conducteur vers
l’avant.
Le boulon d’arrêt sur la glissière gauche
du siège doit s’enclencher vers le haut.
Z
54
18
Capot
Avant d’ouvrir le capot, il faut pousser la
colonne de direction complètement vers
l’avant avec le levier de réglage de
colonne de direction (18).
Pousser le siège de conducteur vers
l’avant.
Le boulon d’arrêt sur la glissière gauche
du siège doit s’enclencher vers le haut.
54
18
– Actionner le bouton-poussoir dans la
place pour les jambes et soulever
légèrement le capot (54).
– Soulever complètement le capot (54).
Un amortisseur à pression de gaz maintient le capot en position élevée.
M
Sur les chariots élévateurs équipés d’une cabine en acier, les deux portes de la
cabine doivent être ouvertes avant de soulever le capot.
Lors de la fermeture du capot, il faut tirer le boulon d’arrêt vers le bas et puis
repousser le siège de conducteur vers l’arrière.
Sur les chariots élévateurs équipés d’une cabine en acier, les deux portes de la
cabine doivent être ouvertes avant de soulever le capot.
Lors de la fermeture du capot, il faut tirer le boulon d’arrêt vers le bas et puis
repousser le siège de conducteur vers l’arrière.
M
Il faut toujours s’assurer que le capot est enclenché correctement avant d’exploiter le
chariot élévateur.
0106.F
Il faut toujours s’assurer que le capot est enclenché correctement avant d’exploiter le
chariot élévateur.
0106.F
M
53
Capot
– Actionner le bouton-poussoir dans la
place pour les jambes et soulever
légèrement le capot (54).
– Soulever complètement le capot (54).
Un amortisseur à pression de gaz maintient le capot en position élevée.
M
19
E 37
E 37
o Cabine en acier
o Cabine en acier
Sur des chariots équipés d’une cabine
en acier, il est possible de verrouiller les
deux portes.
Sur des chariots équipés d’une cabine
en acier, il est possible de verrouiller les
deux portes.
55
– Pour déverrouiller la porte de la
cabine, il faut tourner le clé contre le
sens horaire.
– Pour verrouiller la porte de la cabine, il
faut tourner la clé dans le sens
horaire.
– Déverrouiller la porte et sortir la
poignée (53) pour ouvrir la porte de la
cabine.
5.10
– Pour déverrouiller la porte de la
cabine, il faut tourner le clé contre le
sens horaire.
– Pour verrouiller la porte de la cabine, il
faut tourner la clé dans le sens
horaire.
– Déverrouiller la porte et sortir la
poignée (53) pour ouvrir la porte de la
cabine.
Remorquage
5.10
Etant donné que le réducteur est entraîné par le moteur du chariot, le réducteur n’est
pas lubrifié et il se surchauffera donc s’il faut remorquer un chariot élévateur dont le
moteur est coupé. Afin d’éviter une telle surchauffe, le chariot élévateur ne doit être
remorqué que sur une distance maximale de 5 km et à une vitesse maximale de 4 km
par heure.
Point de traction
Point de traction
Il faut toujours utiliser une barre de
remorquage rigide pour déplacer un
chariot élévateur.
Il faut toujours utiliser une barre de
remorquage rigide pour déplacer un
chariot élévateur.
Utilisation du point de remorquage
56
56
Le point de remorquage du chariot
élévateur est marqué (57) .
Utilisation du point de remorquage
57
57
– Pousser le boulon d’assemblage (56)
vers le bas et le tourner de 90 degrés.
– Tirer le boulon d’assemblage vers le
haut et introduire l’anneau de remorquage ou le timon de la remorque dans l’orifice.
– Introduire le boulon d’assemblage, le pousser vers le bas, le tourner de 90 degrés
et le laisser enclencher.
– Pousser le boulon d’assemblage (56)
vers le bas et le tourner de 90 degrés.
– Tirer le boulon d’assemblage vers le
haut et introduire l’anneau de remorquage ou le timon de la remorque dans l’orifice.
– Introduire le boulon d’assemblage, le pousser vers le bas, le tourner de 90 degrés
et le laisser enclencher.
Mettre l’accouplement de remorque en place
Mettre l’accouplement de remorque en place
Avant d’atteler la remorque, le cariste doit s’assurer que la charge maximale
remorquée n’est pas dépassée.
0106.F
M
Avant d’atteler la remorque, le cariste doit s’assurer que la charge maximale
remorquée n’est pas dépassée.
0106.F
E 38
Remorquage
Etant donné que le réducteur est entraîné par le moteur du chariot, le réducteur n’est
pas lubrifié et il se surchauffera donc s’il faut remorquer un chariot élévateur dont le
moteur est coupé. Afin d’éviter une telle surchauffe, le chariot élévateur ne doit être
remorqué que sur une distance maximale de 5 km et à une vitesse maximale de 4 km
par heure.
Le point de remorquage du chariot
élévateur est marqué (57) .
M
55
E 38
5.11
5.12
Transport de remorques
5.11
Transport de remorques
Le point de remorquage peut de temps en temps être utilisé pour remorquer une
remorque légère sur une surface sèche, plane et bien entretenue.
Le point de remorquage peut de temps en temps être utilisé pour remorquer une
remorque légère sur une surface sèche, plane et bien entretenue.
Pour d’autres applications de remorquage, il faut s’adresser au fabricant ou à son
représentant autorisé.
Pour d’autres applications de remorquage, il faut s’adresser au fabricant ou à son
représentant autorisé.
Charges remorquées
5.12
Charges remorquées admissibles en pentes de +/- 1° et à une vitesse maximale
de 5 km/h (remorque non freinée).
Couple de traction
(N)
17300
17150
17000
17100
16500
16000
Charge remorquée
(t)
12,9
14,2
15,1
12,6
13,9
14,8
0106.F
DFG 425
DFG 430
DFG 435
TFG 425
TFG 430
TFG 435
Poids propre
(kg)
4290
4730
5028
4190
4630
4928
Charges remorquées admissibles en pentes de +/- 1° et à une vitesse maximale
de 5 km/h (remorque non freinée).
Appareil
DFG 425
DFG 430
DFG 435
TFG 425
TFG 430
TFG 435
Poids propre
(kg)
4290
4730
5028
4190
4630
4928
Couple de traction
(N)
17300
17150
17000
17100
16500
16000
Charge remorquée
(t)
12,9
14,2
15,1
12,6
13,9
14,8
0106.F
Appareil
Charges remorquées
E 39
E 39
Elimination d’erreurs
6
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il
faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
E 40
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il
faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Z
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures
d’élimination d’erreurs.
Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de
réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de
service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures
d’élimination d’erreurs.
Erreur
Eventuelle cause
Remède
Démarreur ne – Commutateur de sens – Tourner le commutateur de sens de
tourne pas
de marche pas en marche en position neutre.
position neutre
– Charge de la batterie – Contrôler la charge de la batterie, et le
trop basse
cas échéant recharger la batterie
– Câble de raccordement – Nettoyer et lubrifier les bornes polaires,
à la batterie lâche ou serrer à fond le câble de raccordement
bornes polaires oxydées à la batterie
– Câble de démarreur – Contrôler le câble du démarreur, le cas
lâche ou cassée
échéant le resserrer ou le remplacer
– Interrupteur magnétique – Contrôler si l’interrupteur magnétique
du démarreur est bloqué commute de manière audible
– Nettoyer ou remplacer le filtre à air
Le moteur ne – Filtre à air encrassé
démarre pas – Câble bowden défec- – Contrôler le câble bowden
tueux ou décroché
En plus pour le gaz
propulseur
– Soupape d’arrêt fermée – Ouvrir la soupape d’arrêt
sur la bouteille de gaz
propulseur
– Bouteille de gaz propul- – Remplacer la bouteille de gaz
seur vide
propulseur
– Chapeau de distributeur – Sécher le chapeau de distributeur et le
humide
cas échéant le vaporiser avec du spray
de contact
– Bougies humides, plei- – Sécher, nettoyer et resserrer les
nes d’huile ou lâches
bougies
– Bougies défectueuses – Remplacer les bougies
En plus pour le diesel
– Réservoir de carburant – Rajouter du carburant diesel et purger
vide, le système d’injec- le système d’injection
tion a aspiré de l’air
– Eau dans le système – Vider le système d’alimentation en
d’alimentation en carbu- carburant
rant
Faire le plein du chariot
Purger le système d’alimentation en
carburant
– Filtre à carburant
– Contrôler le débit de carburant et le cas
colmaté
échéant, remplacer le filtre à carburant
Erreur
Eventuelle cause
Remède
Démarreur ne – Commutateur de sens – Tourner le commutateur de sens de
tourne pas
de marche pas en marche en position neutre.
position neutre
– Charge de la batterie – Contrôler la charge de la batterie, et le
trop basse
cas échéant recharger la batterie
– Câble de raccordement – Nettoyer et lubrifier les bornes polaires,
à la batterie lâche ou serrer à fond le câble de raccordement
bornes polaires oxydées à la batterie
– Câble de démarreur – Contrôler le câble du démarreur, le cas
lâche ou cassée
échéant le resserrer ou le remplacer
– Interrupteur magnétique – Contrôler si l’interrupteur magnétique
du démarreur est bloqué commute de manière audible
– Nettoyer ou remplacer le filtre à air
Le moteur ne – Filtre à air encrassé
démarre pas – Câble bowden défec- – Contrôler le câble bowden
tueux ou décroché
En plus pour le gaz
propulseur
– Soupape d’arrêt fermée – Ouvrir la soupape d’arrêt
sur la bouteille de gaz
propulseur
– Bouteille de gaz propul- – Remplacer la bouteille de gaz
seur vide
propulseur
– Chapeau de distributeur – Sécher le chapeau de distributeur et le
humide
cas échéant le vaporiser avec du spray
de contact
– Bougies humides, plei- – Sécher, nettoyer et resserrer les
nes d’huile ou lâches
bougies
– Bougies défectueuses – Remplacer les bougies
En plus pour le diesel
– Réservoir de carburant – Rajouter du carburant diesel et purger
vide, le système d’injec- le système d’injection
tion a aspiré de l’air
– Eau dans le système – Vider le système d’alimentation en
d’alimentation en carbu- carburant
rant
Faire le plein du chariot
Purger le système d’alimentation en
carburant
– Filtre à carburant
– Contrôler le débit de carburant et le cas
colmaté
échéant, remplacer le filtre à carburant
– Séparation de la paraf- – Garer le chariot dans une pièce
fine du carburant diesel chaude et attendre que la séparation
(formation de flocons)
de paraffine soit réduite
Le cas échéant, remplacer le filtre à
carburant
Faire le plein de carburant diesel pour
hiver
– Séparation de la paraf- – Garer le chariot dans une pièce
fine du carburant diesel chaude et attendre que la séparation
(formation de flocons)
de paraffine soit réduite
Le cas échéant, remplacer le filtre à
carburant
Faire le plein de carburant diesel pour
hiver
0106.F
Z
Elimination d’erreurs
E 40
0106.F
6
Erreur
Lampe témoin
pression
d’huile-moteur
est allumée
durant le
service
L’indicateur de
température du
moteur entre
dans la zone
rouge
Eventuelle cause
– Trop faible niveau
d’huile-moteur
Remède
– Contrôler le niveau d’huile-moteur et le
cas échéant, rajouter de l’huile moteur
Erreur
Lampe témoin
pression
d’huile-moteur
est allumée
durant le
service
L’indicateur de
température du
moteur entre
dans la zone
rouge
Remède
– Contrôler le niveau d’huile-moteur et le
cas échéant, rajouter de l’huile moteur
– Trop faible niveau
d’huile-moteur
– Radiateur encrassé
– Trop faible niveau de
réfrigérant
– Contrôler le niveau d’huile-moteur et le
cas échéant, rajouter de l’huile moteur
– Nettoyer le radiateur
– Vérifier si le système de refroidissement du moteur fuit, le cas échéant
rajouter du réfrigérant
– La courroie trapézoïdale – Contrôler la tension de la courroie
du radiateur glisse
trapézoïdale, le cas échéant la tendre
ou la remplacer
Lampe témoin – Trop faible niveau
– Contrôler le niveau d’huile de
Température
d’huile de réducteur
réducteur et le cas échéant, rajouter de
d’huile de
l’huile de réducteur
réducteur est – Radiateur à huile
– Nettoyer le radiateur à huile
allumée durant encrassé
le service
Le moteur
– Commutateur de sens – Commuter le commutateur de sens de
tourne, mais le de marche en position
marche dans le sens de marche
chariot ne se
neutre
souhaité
déplace pas
– Frein de parking serré – Desserrer le frein de parking
Le chariot
– Trop faible niveau
– Contrôler le niveau d’huile de réducn’atteint pas sa d’huile dans le réducteur teur et le cas échéant, rajouter de
vitesse
l’huile de réducteur
maximale
Trop basse
– Trop faible niveau
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique,
vitesse
d’huile dans le réservoir le cas échéant rajouter de l’huile
d’élévation
d’huile hydraulique
hydraulique
– Dispositif de purge du – Nettoyer ou remplacer le dispositif de
réservoir hydraulique
purge du réservoir hydraulique
encrassé ou colmaté
Impossible de – Trop faible niveau
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique,
soulever la
d’huile dans le réservoir le cas échéant rajouter de l’huile
charge à la
d’huile hydraulique
hydraulique
hauteur
maximale
Direction
– Trop faible pression de – Contrôler la pression de gonflage et le
difficile à
gonflage des pneus de
cas échéant regonfler les pneus
manier
l’axe de direction
jusqu’à obtention de la valeur correcte
Trop grand jeu – Air dans le système de – Contrôler le niveau d’huile hydraulique
de direction
direction
et le cas échéant rajouter de l’huile
hydraulique, puis tourner plusieurs fois
le volant d’une position finale à l’autre
0106.F
– Contrôler le niveau d’huile-moteur et le
cas échéant, rajouter de l’huile moteur
– Nettoyer le radiateur
– Vérifier si le système de refroidissement du moteur fuit, le cas échéant
rajouter du réfrigérant
– La courroie trapézoïdale – Contrôler la tension de la courroie
du radiateur glisse
trapézoïdale, le cas échéant la tendre
ou la remplacer
Lampe témoin – Trop faible niveau
– Contrôler le niveau d’huile de
Température
d’huile de réducteur
réducteur et le cas échéant, rajouter de
d’huile de
l’huile de réducteur
réducteur est – Radiateur à huile
– Nettoyer le radiateur à huile
allumée durant encrassé
le service
Le moteur
– Commutateur de sens – Commuter le commutateur de sens de
tourne, mais le de marche en position
marche dans le sens de marche
chariot ne se
neutre
souhaité
déplace pas
– Frein de parking serré – Desserrer le frein de parking
Le chariot
– Trop faible niveau
– Contrôler le niveau d’huile de réducn’atteint pas sa d’huile dans le réducteur teur et le cas échéant, rajouter de
vitesse
l’huile de réducteur
maximale
Trop basse
– Trop faible niveau
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique,
vitesse
d’huile dans le réservoir le cas échéant rajouter de l’huile
d’élévation
d’huile hydraulique
hydraulique
– Dispositif de purge du – Nettoyer ou remplacer le dispositif de
réservoir hydraulique
purge du réservoir hydraulique
encrassé ou colmaté
Impossible de – Trop faible niveau
– Contrôler le niveau d’huile hydraulique,
soulever la
d’huile dans le réservoir le cas échéant rajouter de l’huile
charge à la
d’huile hydraulique
hydraulique
hauteur
maximale
Direction
– Trop faible pression de – Contrôler la pression de gonflage et le
difficile à
gonflage des pneus de
cas échéant regonfler les pneus
manier
l’axe de direction
jusqu’à obtention de la valeur correcte
Trop grand jeu – Air dans le système de – Contrôler le niveau d’huile hydraulique
de direction
direction
et le cas échéant rajouter de l’huile
hydraulique, puis tourner plusieurs fois
le volant d’une position finale à l’autre
0106.F
– Trop faible niveau
d’huile-moteur
– Radiateur encrassé
– Trop faible niveau de
réfrigérant
Eventuelle cause
– Trop faible niveau
d’huile-moteur
E 41
E 41
E 42
E 42
0106.F
0106.F
F Entretien du convoyeur au sol
F Entretien du convoyeur au sol
1
1
Fiabilité et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
M
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
M
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F).
2
Fiabilité et protection de l’environnement
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F).
Consignes de sécurité pour l’entretien
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement
pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien
avec votre point de service après-vente responsable.
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement
pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien
avec votre point de service après-vente responsable.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de
glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, pièces de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne
suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche élevée.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de
glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, pièces de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne
suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche élevée.
Z
Point d'élévation, voir chapitre B.
M
Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute
pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques
et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement
par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non-conductible.
Point d'élévation, voir chapitre B.
M
Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute
pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques
et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement
par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non-conductible.
Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
02.08.F
02.08.F
Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
Z
F1
F1
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec
les travaux de soudage.
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec
les travaux de soudage.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de
déplacement du convoyeur au sol. Pour remplacer les pneus montés en usine, il faut
uniquement utiliser des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données
indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées. Lors
du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit
pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à
gauche et à droite).
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de
déplacement du convoyeur au sol. Pour remplacer les pneus montés en usine, il faut
uniquement utiliser des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données
indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées. Lors
du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit
pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à
gauche et à droite).
Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour
une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot
est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour
une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot
est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut
également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant.
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut
également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant.
F2
02.08.F
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation
électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant
le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut
de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
02.08.F
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation
électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant
le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut
de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie.
F2
3
Maintenance et inspection
3
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
M
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une
forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une
forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
W
A
B
C
W
A
B
C
= Toutes les
50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
= Toutes les 500 heures de service, toutefois au moins 1 x tous les six mois
= Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
= Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Z
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol,
voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des
écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer.
02.08.F
Z
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
= Toutes les
50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
= Toutes les 500 heures de service, toutefois au moins 1 x tous les six mois
= Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
= Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol,
voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des
écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer.
02.08.F
M
Maintenance et inspection
F3
F3
4
Liste de vérification de maintenance DFG/TFG
4
Liste de vérification de maintenance DFG/TFG
Périodicité de maintenance
De série
= t W A B C
Système
électrique
Alimentation
en énergie
t
2.1 Contrôler le fonctionnement des instruments, des
affichages et des contacteurs de commande
2.2 Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles
2.4 Contrôler la bonne fixation des raccordements et
l’absence de dégâts sur les câbles
2.5 Contrôler le fonctionnement de l’éclairage
2.6 Contrôler le fonctionnement du réglage du micro-rupteur
2.7 Contrôler les relais
t
3.1 Contrôle visuel de la batterie
3.2 Contrôler la bonne fixation des raccordements à la
batterie et le cas échéant, graisser les pôles.
3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et
la tension de batterie
t
t
4.1
4.2
4.3
4.4
t
t
t
t
Contrôler la fixation du cadre élévateur
Contrôler si le châssis est endommagé.
Contrôler la bonne fixation du contrepoids
Vérifier si le toit protège cariste ou la cabine sont
endommagés
4.5 Contrôler le siège de conducteur et le système de
retenue
4.6 Contrôler les signalisations
4.7 Contrôler l’attelage de remorque / dispositif de traction
Frein
t
t
t
t
t
Système
électrique
t
t
t
t
t
t
Alimentation
en énergie
t
Appareils
montés
t
t
t
02.08.F
Appareils
montés
1.1 Contrôler et le cas échéant, régler l’efficacité du frein de
service et de parking, puis mesurer la distance de
freinage.
1.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins et le diamètre
du tambour de frein
1.3 Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir
de compensation et le cas échéant, le corriger
1.4 Remplacer le liquide de frein 1x par an, purger
l’installation si nécessaire
1.5 Contrôler l’étanchéité des connexions et des conduites
1.6 Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant le
régler et le lubrifier
F4
1.1 Contrôler et le cas échéant, régler l’efficacité du frein de
service et de parking, puis mesurer la distance de
freinage.
1.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins et le diamètre
du tambour de frein
1.3 Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir
de compensation et le cas échéant, le corriger
1.4 Remplacer le liquide de frein 1x par an, purger
l’installation si nécessaire
1.5 Contrôler l’étanchéité des connexions et des conduites
1.6 Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant le
régler et le lubrifier
t
2.1 Contrôler le fonctionnement des instruments, des
affichages et des contacteurs de commande
2.2 Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles
2.4 Contrôler la bonne fixation des raccordements et
l’absence de dégâts sur les câbles
2.5 Contrôler le fonctionnement de l’éclairage
2.6 Contrôler le fonctionnement du réglage du micro-rupteur
2.7 Contrôler les relais
t
3.1 Contrôle visuel de la batterie
3.2 Contrôler la bonne fixation des raccordements à la
batterie et le cas échéant, graisser les pôles.
3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et
la tension de batterie
t
t
4.1
4.2
4.3
4.4
t
t
t
t
Contrôler la fixation du cadre élévateur
Contrôler si le châssis est endommagé.
Contrôler la bonne fixation du contrepoids
Vérifier si le toit protège cariste ou la cabine sont
endommagés
4.5 Contrôler le siège de conducteur et le système de
retenue
4.6 Contrôler les signalisations
4.7 Contrôler l’attelage de remorque / dispositif de traction
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
02.08.F
Frein
Périodicité de maintenance
De série
= t W A B C
F4
Périodicité de maintenance
De série
= t W A B C
t
t
5.1 Contrôler le palier du cadre élévateur
5.2 Contrôler et le cas échéant, régler les coulisseaux et les
butées
5.3 Contrôle visuel sur les rouleaux de mât et vérifier le
degré d’usure des surfaces de roulement
5.4 Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi que du
tablier porte-fourche
5.5 Contrôler le réglage des chaînes de charge et le cas
échéant, les resserrer
5.6 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
bras de fourches et le tablier porte-fourche
5.7 Contrôler l’angle d’inclinaison du cadre élévateur
5.8 Contrôler la position du vérin d’inclinaison, vérifier la
bonne fixation du contre-écrou sur la tête de piston et le
cas échéant, le resserrer
5.9 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique
5.10 Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence
d’endommagements des flexibles et des tuyaux ; le cas
échéant, resserrer les connexions
5.11 Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et
vérifier la fixation des cylindres et des tiges de soupape.
5.12 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas
échéant, le corriger
5.13 Remplacer l’huile hydraulique (le cas échéant, par un
véhicule d’entretien spécial pour l’environnement)
5.14 Remplacer le filtre d’huile hydraulique
5.15 Remplacer le filtre papier du dispositif de purge du
réservoir hydraulique
5.16 Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement des
appareils rapportés et des appareils supplémentaires et
vérifier qu’ils ne sont pas endommagés
Mouvement
hydraulique
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Achèvement/ 6.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage
présentation 6.2 Marche d’essai
6.3 Démonstration après travaux de maintenance effectués
avec succès
t
t
t
Equipement
de direction
7.1 Contrôler le fonctionnement de la direction
7.2 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de
direction
7.3 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur
l’axe de direction et les fusées d’essieu
t
Temps
8.1 Permettre les travaux de maintenance et d’inspection en
d’équipement
démontant/montant les capots et les recouvrements
t
t
02.08.F
t
t
t
5.1 Contrôler le palier du cadre élévateur
5.2 Contrôler et le cas échéant, régler les coulisseaux et les
butées
5.3 Contrôle visuel sur les rouleaux de mât et vérifier le
degré d’usure des surfaces de roulement
5.4 Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi que du
tablier porte-fourche
5.5 Contrôler le réglage des chaînes de charge et le cas
échéant, les resserrer
5.6 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
bras de fourches et le tablier porte-fourche
5.7 Contrôler l’angle d’inclinaison du cadre élévateur
5.8 Contrôler la position du vérin d’inclinaison, vérifier la
bonne fixation du contre-écrou sur la tête de piston et le
cas échéant, le resserrer
5.9 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique
5.10 Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence
d’endommagements des flexibles et des tuyaux ; le cas
échéant, resserrer les connexions
5.11 Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et
vérifier la fixation des cylindres et des tiges de soupape.
5.12 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas
échéant, le corriger
5.13 Remplacer l’huile hydraulique (le cas échéant, par un
véhicule d’entretien spécial pour l’environnement)
5.14 Remplacer le filtre d’huile hydraulique
5.15 Remplacer le filtre papier du dispositif de purge du
réservoir hydraulique
5.16 Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement des
appareils rapportés et des appareils supplémentaires et
vérifier qu’ils ne sont pas endommagés
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Achèvement/ 6.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage
présentation 6.2 Marche d’essai
6.3 Démonstration après travaux de maintenance effectués
avec succès
t
t
t
Equipement
de direction
7.1 Contrôler le fonctionnement de la direction
7.2 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de
direction
7.3 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur
l’axe de direction et les fusées d’essieu
t
Temps
8.1 Permettre les travaux de maintenance et d’inspection en
d’équipement
démontant/montant les capots et les recouvrements
t
t
t
02.08.F
Mouvement
hydraulique
Périodicité de maintenance
De série
= t W A B C
F5
F5
Liste de vérification de maintenance DFG
5
Liste de vérification de maintenance DFG
Périodicité de maintenance
De série
= t W A B C
F6
7.1 Vérifier si le moteur émet des bruits et s’il est étanche
7.2 Contrôler le niveau de l’huile-moteur et le cas échéant,
le corriger
7.3 Remplacer l’huile-moteur
7.4 Remplacer le filtre de l’huile-moteur
7.5 Vérifier et le cas échéant, régler le jeu des soupapes
7.6 Contrôler le fonctionnement électrique des bougies de
préchauffage
7.7 Contrôler si la courroie trapézoïdale est tendue et si elle
est endommagée
7.8 Contrôler et le cas échéant régler le régime maximal
(sans charge)
7.9 Contrôler le niveau de réfrigérant et le cas échéant, le
corriger
7.10 Remplacer le réfrigérant avec antigel
7.11 Contrôler la quantité d’antigel et le cas échéant, rajouter
de l’antigel
7.12 Contrôler le fonctionnement de la pompe à eau et du
ventilateur
7.13 Contrôler le radiateur et le cas échéant, le nettoyer
7.14 Contrôler le fonctionnement du démarreur et du
générateur
7.15 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur le
système de gaz d’échappement
7.16 Nettoyer la cartouche de filtre à air
7.17 Remplacer la cartouche de filtre à air
7.18 Remplacer le filtre à carburant
7.19 Contrôler le séparateur carburant-eau et le cas échéant,
le vider
7.20 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur le
réservoir de carburant et les conduites
7.21 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans
fuite
7.22 Contrôler le mécanisme de traction ; le cas échéant, le
régler et le lubrifier
7.23 Contrôler le niveau d’huile de réducteur et le cas
échéant, le corriger
7.24 Remplacer l’huile de réducteur
7.25 Nettoyer le tamis d’huile de réducteur et le système
d’aération
7.26 Remplacer le filtre à huile de réducteur
7.27 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur l’essieu
moteur
7.28 Essieu moteur - contrôler le niveau d’huile et le cas
échéant, le corriger
7.29 Essieu moteur - remplacer l’huile
7.30 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles
sont endommagées
7.31 Contrôler les paliers de roue et la fixation
7.32 Contrôler la pression de gonflage des pneus et le cas
échéant, la corriger
t t
t
t
t
Traction
t
t
t
t
t t
t
t
t
t t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t t
t
t
02.08.F
Traction
Périodicité de maintenance
De série
= t W A B C
F6
7.1 Vérifier si le moteur émet des bruits et s’il est étanche
7.2 Contrôler le niveau de l’huile-moteur et le cas échéant,
le corriger
7.3 Remplacer l’huile-moteur
7.4 Remplacer le filtre de l’huile-moteur
7.5 Vérifier et le cas échéant, régler le jeu des soupapes
7.6 Contrôler le fonctionnement électrique des bougies de
préchauffage
7.7 Contrôler si la courroie trapézoïdale est tendue et si elle
est endommagée
7.8 Contrôler et le cas échéant régler le régime maximal
(sans charge)
7.9 Contrôler le niveau de réfrigérant et le cas échéant, le
corriger
7.10 Remplacer le réfrigérant avec antigel
7.11 Contrôler la quantité d’antigel et le cas échéant, rajouter
de l’antigel
7.12 Contrôler le fonctionnement de la pompe à eau et du
ventilateur
7.13 Contrôler le radiateur et le cas échéant, le nettoyer
7.14 Contrôler le fonctionnement du démarreur et du
générateur
7.15 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur le
système de gaz d’échappement
7.16 Nettoyer la cartouche de filtre à air
7.17 Remplacer la cartouche de filtre à air
7.18 Remplacer le filtre à carburant
7.19 Contrôler le séparateur carburant-eau et le cas échéant,
le vider
7.20 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur le
réservoir de carburant et les conduites
7.21 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans
fuite
7.22 Contrôler le mécanisme de traction ; le cas échéant, le
régler et le lubrifier
7.23 Contrôler le niveau d’huile de réducteur et le cas
échéant, le corriger
7.24 Remplacer l’huile de réducteur
7.25 Nettoyer le tamis d’huile de réducteur et le système
d’aération
7.26 Remplacer le filtre à huile de réducteur
7.27 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur l’essieu
moteur
7.28 Essieu moteur - contrôler le niveau d’huile et le cas
échéant, le corriger
7.29 Essieu moteur - remplacer l’huile
7.30 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles
sont endommagées
7.31 Contrôler les paliers de roue et la fixation
7.32 Contrôler la pression de gonflage des pneus et le cas
échéant, la corriger
t t
t
t
t
t
t
t
t
t t
t
t
t
t t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t t
t
t
02.08.F
5
6
Liste de vérification de maintenance TFG
6
Liste de vérification de maintenance TFG
Périodicité de maintenance
De série
= t W A B C
8.1 Vérifier si le moteur émet des bruits et s’il est étanche
8.2 Remplacer les bougies de préchauffage
8.3 Contrôler le système d’allumage et le moment
d’allumage
8.4 Vérifier et le cas échéant, régler le jeu des soupapes
8.5 Contrôler le niveau de l’huile-moteur et le cas échéant,
le corriger
8.6 Remplacer l’huile-moteur
8.7 Remplacer le filtre de l’huile-moteur
8.8 Contrôler si la courroie trapézoïdale est tendue et si elle
est endommagée
8.9 Contrôler et le cas échéant régler le régime maximal
(sans charge)
8.10 Contrôler le niveau de réfrigérant et le cas échéant, le
corriger
8.11 Remplacer le réfrigérant avec antigel
8.12 Contrôler la quantité d’antigel et le cas échéant, rajouter
de l’antigel
8.13 Contrôler le fonctionnement de la pompe à eau et du
ventilateur
8.14 Contrôler le radiateur et le cas échéant, le nettoyer
8.15 Contrôler le démarreur et le générateur
8.16 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur le
système de gaz d’échappement
8.17 Contrôler les valeurs de gaz d’échappement et le cas
échéant, les corriger
8.18 Nettoyer la cartouche de filtre à air
8.19 Remplacer la cartouche de filtre à air
8.20 Contrôler le fonctionnement, l’étanchéité et l’absence
de dégâts du système de gaz propulseur (par du
personnel qualifié autorisé)
8.21 Nettoyer le filtre à gaz propulseur (par du personnel
qualifié autorisé)
8.22 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le
réducteur
8.23 Contrôler le mécanisme de traction ; le cas échéant, le
régler et le lubrifier
8.24 Contrôler le niveau d’huile de réducteur et le cas
échéant, le corriger
8.25 Remplacer l’huile de réducteur
8.26 Nettoyer le tamis d’huile de réducteur et le système
d’aération
8.27 Remplacer le filtre à huile de réducteur
8.28 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur l’essieu
moteur
8.29 Essieu moteur - contrôler le niveau d’huile et le cas
échéant, le corriger
8.30 Essieu moteur - remplacer l’huile
8.31 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles
sont endommagées
8.32 Contrôler la suspension et la fixation des roues
8.33 Contrôler la pression de gonflage des pneus et le cas
échéant, la corriger
t
t
t t
t
t
Traction
t
t
t
t
t t
t
t
t
t t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t t
t
t
02.08.F
02.08.F
Traction
Périodicité de maintenance
De série
= t W A B C
F7
8.1 Vérifier si le moteur émet des bruits et s’il est étanche
8.2 Remplacer les bougies de préchauffage
8.3 Contrôler le système d’allumage et le moment
d’allumage
8.4 Vérifier et le cas échéant, régler le jeu des soupapes
8.5 Contrôler le niveau de l’huile-moteur et le cas échéant,
le corriger
8.6 Remplacer l’huile-moteur
8.7 Remplacer le filtre de l’huile-moteur
8.8 Contrôler si la courroie trapézoïdale est tendue et si elle
est endommagée
8.9 Contrôler et le cas échéant régler le régime maximal
(sans charge)
8.10 Contrôler le niveau de réfrigérant et le cas échéant, le
corriger
8.11 Remplacer le réfrigérant avec antigel
8.12 Contrôler la quantité d’antigel et le cas échéant, rajouter
de l’antigel
8.13 Contrôler le fonctionnement de la pompe à eau et du
ventilateur
8.14 Contrôler le radiateur et le cas échéant, le nettoyer
8.15 Contrôler le démarreur et le générateur
8.16 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur le
système de gaz d’échappement
8.17 Contrôler les valeurs de gaz d’échappement et le cas
échéant, les corriger
8.18 Nettoyer la cartouche de filtre à air
8.19 Remplacer la cartouche de filtre à air
8.20 Contrôler le fonctionnement, l’étanchéité et l’absence
de dégâts du système de gaz propulseur (par du
personnel qualifié autorisé)
8.21 Nettoyer le filtre à gaz propulseur (par du personnel
qualifié autorisé)
8.22 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le
réducteur
8.23 Contrôler le mécanisme de traction ; le cas échéant, le
régler et le lubrifier
8.24 Contrôler le niveau d’huile de réducteur et le cas
échéant, le corriger
8.25 Remplacer l’huile de réducteur
8.26 Nettoyer le tamis d’huile de réducteur et le système
d’aération
8.27 Remplacer le filtre à huile de réducteur
8.28 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur l’essieu
moteur
8.29 Essieu moteur - contrôler le niveau d’huile et le cas
échéant, le corriger
8.30 Essieu moteur - remplacer l’huile
8.31 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles
sont endommagées
8.32 Contrôler la suspension et la fixation des roues
8.33 Contrôler la pression de gonflage des pneus et le cas
échéant, la corriger
t
t
t t
t
t
t
t
t
t
t t
t
t
t
t t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t t
t
t
F7
Spécification du réfrigérant
La qualité du réfrigérant utilisé peut avoir une grande influence sur l’efficacité et la
durée de vie du système de refroidissement. Les recommandations mentionnées cidessous peuvent être utiles pour effectuer des travaux d’entretien sur un bon
système de refroidissement avec protection antigel et/ou anticorrosion.
Il faut toujours utiliser de l’eau propre et douce.
Il faut toujours utiliser de l’eau propre et douce.
Même s’il n’est pas nécessaire d’utiliser de l’antigel, il est toutefois avantageux
d’utiliser un mélange autorisée de produit antigel étant donné qu’une protection
contre la corrosion est de la sorte assurée et que le point d’ébullition du réfrigérant
peut être augmenté. Une concentration minimale de 25% du produit antigel est
nécessaire, nous recommandons toutefois d’utiliser une concentration de 50%.
Même s’il n’est pas nécessaire d’utiliser de l’antigel, il est toutefois avantageux
d’utiliser un mélange autorisée de produit antigel étant donné qu’une protection
contre la corrosion est de la sorte assurée et que le point d’ébullition du réfrigérant
peut être augmenté. Une concentration minimale de 25% du produit antigel est
nécessaire, nous recommandons toutefois d’utiliser une concentration de 50%.
– Si un mélange de produit antigel est utilisé pour éviter des dégâts suite au gel, il
doit baser sur du glycol. Un produit antigel conforme à la norme indiquée
ci-dessous ou à une norme équivalente est acceptable si la valeur pH est de l’ordre
de 7,0-8,5.
– Si un mélange de produit antigel est utilisé pour éviter des dégâts suite au gel, il
doit baser sur du glycol. Un produit antigel conforme à la norme indiquée
ci-dessous ou à une norme équivalente est acceptable si la valeur pH est de l’ordre
de 7,0-8,5.
U.S.A. ASTM D4985 ou SAE J1941
U.S.A. ASTM D4985 ou SAE J1941
Réfrigérant de moteur à base de glycol
Réfrigérant de moteur à base de glycol
– Lors de l’utilisation d’un produit antigel, il faut entre autres tenir compte du mélange
correct entre produit antigel et eau. Le produit antigel doit être entièrement
conforme aux normes mentionnées ci-dessus.
– Lors de l’utilisation d’un produit antigel, il faut entre autres tenir compte du mélange
correct entre produit antigel et eau. Le produit antigel doit être entièrement
conforme aux normes mentionnées ci-dessus.
Température minime,
protection nécessaire
Température minime,
protection nécessaire
% volume produit antigel Rapport de volume
Produit antigel :
eau
50
1:1
-37°C
% volume produit antigel Rapport de volume
Produit antigel :
eau
50
1:1
La qualité du réfrigérant antigel doit être contrôlée au moins une fois par an, par
exemple au début de la saison froide.
La qualité du réfrigérant antigel doit être contrôlée au moins une fois par an, par
exemple au début de la saison froide.
Si les procédures correctes ne sont pas appliquées, le fabricant ne peut pas être tenu
responsable pour des dégâts suite à du gel ou de la corrosion.
Si les procédures correctes ne sont pas appliquées, le fabricant ne peut pas être tenu
responsable pour des dégâts suite à du gel ou de la corrosion.
F
Le produit antigel contient du glycol et d’autres composants lesquels deviennent
nocifs s’ils sont absorbés et ils peuvent être absorbés en quantités nocives s’ils sont
en contact répétitif ou plus long avec la peau.
02.08.F
F8
Spécification du réfrigérant
La qualité du réfrigérant utilisé peut avoir une grande influence sur l’efficacité et la
durée de vie du système de refroidissement. Les recommandations mentionnées cidessous peuvent être utiles pour effectuer des travaux d’entretien sur un bon
système de refroidissement avec protection antigel et/ou anticorrosion.
-37°C
F
7
Le produit antigel contient du glycol et d’autres composants lesquels deviennent
nocifs s’ils sont absorbés et ils peuvent être absorbés en quantités nocives s’ils sont
en contact répétitif ou plus long avec la peau.
02.08.F
7
F8
F
8
Pour le maniement de produits antigel, il faut toujours suivre les mesures de sécurité
suivantes :
Pour le maniement de produits antigel, il faut toujours suivre les mesures de sécurité
suivantes :
– Le produit antigel ne doit JAMAIS être absorbé. Si du produit antigel est toutefois
avalé par inadvertance, il faut IMMEDIATEMENT consulter un médecin.
– Eviter tout contact prolongé entre le produit antigel et la peau.
– Laver immédiatement la main si le produit antigel a giclé dessus.
– Si le produit antigel gicle dans les yeux, il faut immédiatement les rincer.
– Des vêtements sur lesquels du produit antigel a giclé doivent être retirés et
nettoyés avant de pouvoir les remettre.
– En cas de maniement régulier et fréquent de produits antigel, il faut porter des
vêtements de protection (gants et bottes plastiques ou en caoutchouc ainsi que des
salopettes ou des tabliers imperméables).
– Le produit antigel ne doit JAMAIS être absorbé. Si du produit antigel est toutefois
avalé par inadvertance, il faut IMMEDIATEMENT consulter un médecin.
– Eviter tout contact prolongé entre le produit antigel et la peau.
– Laver immédiatement la main si le produit antigel a giclé dessus.
– Si le produit antigel gicle dans les yeux, il faut immédiatement les rincer.
– Des vêtements sur lesquels du produit antigel a giclé doivent être retirés et
nettoyés avant de pouvoir les remettre.
– En cas de maniement régulier et fréquent de produits antigel, il faut porter des
vêtements de protection (gants et bottes plastiques ou en caoutchouc ainsi que des
salopettes ou des tabliers imperméables).
F
Des mélanges d’inhibiteurs de corrosion contiennent des additifs lesquels sont nocifs
s’ils sont absorbés et lesquels peuvent être absorbés en quantités nocives s’ils sont
en contact répétitif ou plus long avec la peau. Il faut en outre respecter les même
mesures de sécurité que pour les produits antigel.
Indications sur le carburant - DFG
8
Indications sur le carburant - DFG
02.08.F
Il faut uniquement utiliser du carburant diesel selon la norme DIN 51601.
02.08.F
Il faut uniquement utiliser du carburant diesel selon la norme DIN 51601.
Des mélanges d’inhibiteurs de corrosion contiennent des additifs lesquels sont nocifs
s’ils sont absorbés et lesquels peuvent être absorbés en quantités nocives s’ils sont
en contact répétitif ou plus long avec la peau. Il faut en outre respecter les même
mesures de sécurité que pour les produits antigel.
F9
F9
Plan de graissage
9
Plan de graissage
E
E
G
G
D
D
A
A
K
K
g
Surfaces de glissement
b
s
Graisseur
a
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
t
Vis de vidange, huile
hydraulique
K
c
F 10
E
Tubulure de remplissage, huile
de réducteur
Vis de vidange, huile de
réducteur
Tubulure de remplissage, huile
minérale pour le circuit de
freinage
Barre de contrôle de niveau
d’huile
02.08.F
E
g
Surfaces de glissement
b
s
Graisseur
a
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
t
Vis de vidange, huile
hydraulique
K
c
F 10
Tubulure de remplissage, huile
de réducteur
Vis de vidange, huile de
réducteur
Tubulure de remplissage, huile
minérale pour le circuit de
freinage
Barre de contrôle de niveau
d’huile
02.08.F
9
9.1
Matériel
9.1
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Matériel
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. Vu qu’il peut être inflammable, il ne faut pas le mettre
en contact avec des composants brûlants ni des flammes.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. Vu qu’il peut être inflammable, il ne faut pas le mettre
en contact avec des composants brûlants ni des flammes.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions
de service.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions
de service.
Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et
il faut se débarrasser du mélange moyens d'exploitation-liant en respectant les
réglementations en vigueur.
Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et
il faut se débarrasser du mélange moyens d'exploitation-liant en respectant les
réglementations en vigueur.
A
N° de
Quantité Désignation
commande
Utilisation pour
52017728
Installation hydraulique
55 l
HVLP46
0,25 l
Liquide de frein
SAE J 1703
D
00002832
E
50055726
Graisse K-P-2K
G
29201280
Vaporisateur pour
chaîne
N
05099205
11 l
ATF Dexron II D
52030273
10 l
Titan Supergaer
80W-90
52017727
8l (DFG) Titan Unic Plus
4l (TFG) 10W-40
A
Circuit de freinage
52017728
55 l
HVLP46
Installation hydraulique
0,25 l
Liquide de frein
SAE J 1703
Circuit de freinage
00002832
E
50055726
Graisse K-P-2K
Chaînes
G
29201280
Vaporisateur pour
chaîne
Chaînes
Réducteur
N
05099205
11 l
ATF Dexron II D
Réducteur
Titan Supergaer
80W-90
Essieu
Essieu
52030273
10 l
Huile-moteur
52017727
8l (DFG) Titan Unic Plus
4l (TFG) 10W-40
Huile-moteur
Données de référence pour la graisse
Température
d’emploi °C
Code
2
-35/+120
E
Type de
Point de Pénétration Walk
saponification suintement
à 25°C
°C
Lithium
185
265-295
Catégorie
NLG1
Température
d’emploi °C
2
-35/+120
02.08.F
Catégorie
NLG1
02.08.F
E
Type de
Point de Pénétration Walk
saponification suintement
à 25°C
°C
Lithium
185
265-295
Utilisation pour
D
Données de référence pour la graisse
Code
N° de
Quantité Désignation
commande
F 11
F 11
10
Description des travaux de maintenance et d’entretien
10
Description des travaux de maintenance et d’entretien
10.1
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
10.1
Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
– Sortir la clé du contacteur d’allumage /
de lancement (1) et protéger de la
sorte le chariot contre une mise en
service non souhaitée.
– Pour effectuer des travaux sous la
fourche soulevée ou si le chariot est
en position haute, il faut le bloquer de
façon à pouvoir exclure une descente,
un basculement ou un glissement.
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
– Sortir la clé du contacteur d’allumage /
de lancement (1) et protéger de la
sorte le chariot contre une mise en
service non souhaitée.
– Pour effectuer des travaux sous la
fourche soulevée ou si le chariot est
en position haute, il faut le bloquer de
façon à pouvoir exclure une descente,
un basculement ou un glissement.
1
1
F
Pour soulever le chariot élévateur, il faut
tenir compte des points suivants :
F
Pour soulever le chariot élévateur, il faut
tenir compte des points suivants :
M
N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de
la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot).
M
N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de
la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot).
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Fixer les élingues aux endroits caractérisés tels quels sur le mât.
– Fixer les élingues sur le contrepoids de l’attelage de remorque.
F 12
Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne
touchent aucun appareil rapporté ni le toit de cabine lors de l’élévation.
02.08.F
M
Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne
touchent aucun appareil rapporté ni le toit de cabine lors de l’élévation.
02.08.F
M
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Fixer les élingues aux endroits caractérisés tels quels sur le mât.
– Fixer les élingues sur le contrepoids de l’attelage de remorque.
F 12
10.2
Maintenance du moteur DFG
10.2
Remplacer l’huile-moteur et le filtre
d’huile-moteur
Pour remplacer l’huile-moteur, le moteur
doit toujours avoir atteint sa température
de service et le chariot doit être
positionné à l’horizontale. Il faut toujours
remplacer l’huile-moteur et le filtre
d’huile-moteur simultanément.
M
2
Pour remplacer l’huile-moteur, le moteur
doit toujours avoir atteint sa température
de service et le chariot doit être
positionné à l’horizontale. Il faut toujours
remplacer l’huile-moteur et le filtre
d’huile-moteur simultanément.
Vidange de l’huile-moteur
Vidange de l’huile-moteur
– Dévisser le couvercle de fermeture
(2).
– Nettoyer à fond la vis de vidange
d’huile (4) et l’environnement de
l’alésage d’écoulement.
– Desserrer la vis de vidange d’huile et
laisser couler l’huile dans un récipient
adéquat.
– Dévisser le couvercle de fermeture
(2).
– Nettoyer à fond la vis de vidange
d’huile (4) et l’environnement de
l’alésage d’écoulement.
– Desserrer la vis de vidange d’huile et
laisser couler l’huile dans un récipient
adéquat.
F
Risque d’échaudures par l’huile chaude.
F
Eliminer l’huile ancienne de manière
favorable à l’environnement.
F
Remplacer l’huile-moteur et le filtre
d’huile-moteur
4
3
5
– Resserrer la vis de vidange d’huile
avec une nouvelle bague d’étanchéité.
F
Risque d’échaudures par l’huile chaude.
F
Eliminer l’huile ancienne de manière
favorable à l’environnement.
Remplacer le filtre d’huile-moteur
– Desserrer le collier du flexible (7) et
retirer le flexible.
– Desserrer les vis (6) de la fixation du
filtre à air (5) et poser le filtre à air sur
le côté.
– Desserrer le filtre à huile (3) au moyen
d’un clé à filtre et puis le dévisser à la
main.
– Desserrer le collier du flexible (7) et
retirer le flexible.
– Desserrer les vis (6) de la fixation du
filtre à air (5) et poser le filtre à air sur
le côté.
– Desserrer le filtre à huile (3) au moyen
d’un clé à filtre et puis le dévisser à la
main.
6
F
Récupérer l’huile s’écoulant, éliminer le filtre à huile et l’huile de manière favorable à
l’environnement.
Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la bride du filtre à huile.
Lubrifier légèrement le joint du nouveau filtre à huile avec de l’huile-moteur fraîche.
Serrer à fond (à la main) le filtre à huile.
Monter le filtre à air, mettre les flexibles en place et les fixer au moyen de colliers.
02.08.F
–
–
–
–
4
3
5
– Resserrer la vis de vidange d’huile
avec une nouvelle bague d’étanchéité.
Remplacer le filtre d’huile-moteur
7
2
7
6
Récupérer l’huile s’écoulant, éliminer le filtre à huile et l’huile de manière favorable à
l’environnement.
–
–
–
–
Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la bride du filtre à huile.
Lubrifier légèrement le joint du nouveau filtre à huile avec de l’huile-moteur fraîche.
Serrer à fond (à la main) le filtre à huile.
Monter le filtre à air, mettre les flexibles en place et les fixer au moyen de colliers.
02.08.F
M
Maintenance du moteur DFG
F 13
F 13
– Remplir de l’huile-moteur fraîche dans
l’orifice
de
remplissage
(2),
conformément au tableau de matériel.
Rajouter de l’huile-moteur
8
2
Quantité de remplissage: 8,0 l
Quantité de remplissage: 8,0 l
– Contrôler le niveau d’huile-moteur au
moyen de la jauge (8) et le cas
échéant, le corriger (voir chapitre E).
– Dévisser le couvercle de fermeture
(2).
– Enfoncer de nouveau la jauge (8) à
fond.
– Contrôler le niveau d’huile-moteur au
moyen de la jauge (8) et le cas
échéant, le corriger (voir chapitre E).
– Dévisser le couvercle de fermeture
(2).
– Enfoncer de nouveau la jauge (8) à
fond.
4
Après avoir remplacé l’huile et le filtre à
huile, observer la lampe témoin
Pression d’huile-moteur (9) lors de la
marche d’essai et vérifier l’étanchéité
sur la vis de vidange d’huile et sur le filtre
à huile.
F 14
2
4
M
9
Après avoir remplacé l’huile et le filtre à
huile, observer la lampe témoin
Pression d’huile-moteur (9) lors de la
marche d’essai et vérifier l’étanchéité
sur la vis de vidange d’huile et sur le filtre
à huile.
Contrôle de la tension de la courroie
trapézoïdale
Contrôle de la tension de la courroie
trapézoïdale
– Enfoncer la courroie trapézoïdale
entre la poulie de ventilateur et la
poulie de génératrice en appliquant
une force de 45 N.
– Enfoncer la courroie trapézoïdale
entre la poulie de ventilateur et la
poulie de génératrice en appliquant
une force de 45 N.
Il doit être possible d’enfoncer la
courroie trapézoïdale d’env. 10 mm.
8
3
Il doit être possible d’enfoncer la
courroie trapézoïdale d’env. 10 mm.
10
3
9
10
Réglage de la courroie trapézoïdale
Réglage de la courroie trapézoïdale
– Desserrer la vis (10) et tirer
l’alternateur triphasé jusqu’à ce que la
tension prescrite pour la courroie
trapézoïdale soit atteinte. Resserrer
les vis à fond.
– Contrôler de nouveau la tension de la courroie trapézoïdale et le cas échéant,
répéter la procédure de réglage.
– Desserrer la vis (10) et tirer
l’alternateur triphasé jusqu’à ce que la
tension prescrite pour la courroie
trapézoïdale soit atteinte. Resserrer
les vis à fond.
– Contrôler de nouveau la tension de la courroie trapézoïdale et le cas échéant,
répéter la procédure de réglage.
02.08.F
M
– Remplir de l’huile-moteur fraîche dans
l’orifice
de
remplissage
(2),
conformément au tableau de matériel.
F 14
02.08.F
Rajouter de l’huile-moteur
Remplacer le filtre à carburant
Laisser couler le carburant du filtre dans
un récipient approprié.
Desserrer le filtre à carburant (13) au
moyen d’une clé à filtre et puis le
dévisser à la main.
F
Eliminer le filtre à carburant et le
carburant de manière favorable à
l’environnement.
Remplacer le filtre à carburant
Laisser couler le carburant du filtre dans
un récipient approprié.
11
Desserrer le filtre à carburant (13) au
moyen d’une clé à filtre et puis le
dévisser à la main.
12
13
F
Eliminer le filtre à carburant et le
carburant de manière favorable à
l’environnement.
11
12
13
– Légèrement
humidifier
l’anneau
torique avec du carburant diesel avant
le montage.
– Nettoyer à fond les surfaces étanches
sur la bride du filtre.
– Légèrement humidifier le joint du
nouveau filtre à carburant au moyen de carburant diesel.
– Visser manuellement le filtre à carburant jusqu’à ce que le joint repose sur la bride
filtre.
– Serrer à fond le filtre à carburant avec un autre tiers de tour.
– Purge du système d’alimentation en carburant.
– Légèrement
humidifier
l’anneau
torique avec du carburant diesel avant
le montage.
– Nettoyer à fond les surfaces étanches
sur la bride du filtre.
– Légèrement humidifier le joint du
nouveau filtre à carburant au moyen de carburant diesel.
– Visser manuellement le filtre à carburant jusqu’à ce que le joint repose sur la bride
filtre.
– Serrer à fond le filtre à carburant avec un autre tiers de tour.
– Purge du système d’alimentation en carburant.
Purge du système d’alimentation en carburant
Purge du système d’alimentation en carburant
F
Récupérer le carburant s’écoulant et l’éliminer de façon favorable à l’environnement.
F
Récupérer le carburant s’écoulant et l’éliminer de façon favorable à l’environnement.
M
Lors de la marche d’essai du moteur, contrôler l’étanchéité sur le filtre à carburant,
sur la soupape de surcharge et sur les écrous-racccord des injecteurs.
M
Lors de la marche d’essai du moteur, contrôler l’étanchéité sur le filtre à carburant,
sur la soupape de surcharge et sur les écrous-racccord des injecteurs.
Z
Si le moteur ne démarre pas ou bien qu’il s’immobilise de nouveau après un court
instant, répéter l’aération.
Z
Si le moteur ne démarre pas ou bien qu’il s’immobilise de nouveau après un court
instant, répéter l’aération.
– Ouvrir la vis de purge (12).
– Actionner le levier de pompe à main sur la pompe à carburant (11) jusqu’à ce que
du carburant s’écoule de la vis de purge sans former de bulles.
– Serrer à fond la vis de purge.
– Commuter le contacteur d’allumage / de lancement pendant env. 10 s en position I .
– Attendre 10 s.
– Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre.
02.08.F
02.08.F
– Ouvrir la vis de purge (12).
– Actionner le levier de pompe à main sur la pompe à carburant (11) jusqu’à ce que
du carburant s’écoule de la vis de purge sans former de bulles.
– Serrer à fond la vis de purge.
– Commuter le contacteur d’allumage / de lancement pendant env. 10 s en position I .
– Attendre 10 s.
– Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre.
F 15
F 15
10.3
Maintenance du moteur TFG
10.3
Remplacer l’huile-moteur et le filtre
d’huile-moteur
Remplacer l’huile-moteur et le filtre
d’huile-moteur
Pour remplacer l’huile-moteur, le moteur
doit toujours avoir atteint sa température
de service et le chariot doit être
positionné à l’horizontale. Il faut toujours
remplacer l’huile-moteur et le filtre
d’huile-moteur simultanément.
Pour remplacer l’huile-moteur, le moteur
doit toujours avoir atteint sa température
de service et le chariot doit être
positionné à l’horizontale. Il faut toujours
remplacer l’huile-moteur et le filtre
d’huile-moteur simultanément.
14
15
Vidange de l’huile-moteur
F
Risque d’échaudures par l’huile chaude.
F
Eliminer l’huile ancienne de manière favorable à l’environnement.
– Resserrer la vis de vidange d’huile avec une nouvelle bague d’étanchéité.
Remplacer le filtre d’huile-moteur
F
Risque d’échaudures par l’huile chaude.
F
Eliminer l’huile ancienne de manière favorable à l’environnement.
– Resserrer la vis de vidange d’huile avec une nouvelle bague d’étanchéité.
Remplacer le filtre d’huile-moteur
– Desserrer le filtre à huile (16) au moyen d’une clé à filtre et puis le dévisser
à la main.
F
Récupérer l’huile s’écoulant, éliminer le filtre à huile et l’huile de manière favorable à
l’environnement.
Récupérer l’huile s’écoulant, éliminer le filtre à huile et l’huile de manière favorable à
l’environnement.
– Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la bride du filtre à huile.
– Lubrifier légèrement le joint du nouveau filtre à huile avec de l’huile-moteur fraîche.
– Serrer à fond (à la main) le filtre à huile.
– Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la bride du filtre à huile.
– Lubrifier légèrement le joint du nouveau filtre à huile avec de l’huile-moteur fraîche.
– Serrer à fond (à la main) le filtre à huile.
Rajouter de l’huile-moteur
Rajouter de l’huile-moteur
– Remplir de l’huile-moteur fraîche dans l’orifice de remplissage (conformément au
tableau de matériel).
– Remplir de l’huile-moteur fraîche dans l’orifice de remplissage (conformément au
tableau de matériel).
Quantité de remplissage: 4,0 l
Quantité de remplissage: 4,0 l
– Contrôler le niveau d’huile-moteur au
moyen de la jauge (15) et le cas
échéant, le corriger (voir chapitre E).
– Revisser le bouchon.
– Enfoncer de nouveau la jauge à fond.
18
M
02.08.F
Après avoir remplacé l’huile et le filtre à
huile, observer la lampe témoin
Pression d’huile-moteur (18) lors de la
marche d’essai et vérifier l’étanchéité
sur la vis de vidange d’huile et sur le filtre
à huile.
18
Après avoir remplacé l’huile et le filtre à
huile, observer la lampe témoin
Pression d’huile-moteur (18) lors de la
marche d’essai et vérifier l’étanchéité
sur la vis de vidange d’huile et sur le filtre
à huile.
02.08.F
– Contrôler le niveau d’huile-moteur au
moyen de la jauge (15) et le cas
échéant, le corriger (voir chapitre E).
– Revisser le bouchon.
– Enfoncer de nouveau la jauge à fond.
F 16
15
16
– Dévisser le couvercle de fermeture
(14).
– Nettoyer à fond la vis de vidange
17
d’huile (17) et l’environnement de
l’alésage d’écoulement.
– Desserrer la vis de vidange d’huile et laisser couler l’huile dans un récipient
adéquat.
– Desserrer le filtre à huile (16) au moyen d’une clé à filtre et puis le dévisser
à la main.
M
14
Vidange de l’huile-moteur
16
– Dévisser le couvercle de fermeture
(14).
– Nettoyer à fond la vis de vidange
17
d’huile (17) et l’environnement de
l’alésage d’écoulement.
– Desserrer la vis de vidange d’huile et laisser couler l’huile dans un récipient
adéquat.
F
Maintenance du moteur TFG
F 16
Remplacer les bougies
Remplacer les bougies
– Retirer la cosse de bougie (19) .
– Nettoyer à fond l’entourage des
bougies sur la culasse.
– Dévisser les bougies.
– Contrôler l’écartement des électrodes
des nouvelles bougies et le cas
échéant, le régler.
– Retirer la cosse de bougie (19) .
– Nettoyer à fond l’entourage des
bougies sur la culasse.
– Dévisser les bougies.
– Contrôler l’écartement des électrodes
des nouvelles bougies et le cas
échéant, le régler.
Valeur de consigne: 1,0 mm
M
19
Valeur de consigne: 1,0 mm
M
Utiliser seulement des bougies d’origine.
19
Utiliser seulement des bougies d’origine.
– Visser les bougies à la main et puis les serrer avec un couple de serrage de 20 Nm.
– Visser les bougies à la main et puis les serrer avec un couple de serrage de 20 Nm.
Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale
Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale
– Enfoncer la courroie trapézoïdale entre la poulie de ventilateur et la poulie de
génératrice en appliquant une force de 45 N.
– Enfoncer la courroie trapézoïdale entre la poulie de ventilateur et la poulie de
génératrice en appliquant une force de 45 N.
Il doit être possible d’enfoncer la courroie trapézoïdale d’env. 11 mm.
Il doit être possible d’enfoncer la courroie trapézoïdale d’env. 11 mm.
Réglage de la courroie trapézoïdale
Réglage de la courroie trapézoïdale
– Desserrer les vis (20) et tirer
l’alternateur triphasé jusqu’à ce que la
tension prescrite pour la courroie
trapézoïdale soit atteinte.
– Resserrer de nouveau à fond les vis.
– Desserrer les vis (20) et tirer
l’alternateur triphasé jusqu’à ce que la
tension prescrite pour la courroie
trapézoïdale soit atteinte.
– Resserrer de nouveau à fond les vis.
20
20
02.08.F
Contrôler de nouveau la tension de la
courroie trapézoïdale et le cas échéant,
répéter la procédure de réglage.
02.08.F
Contrôler de nouveau la tension de la
courroie trapézoïdale et le cas échéant,
répéter la procédure de réglage.
F 17
F 17
F
M
F
Contrôler la concentration du réfrigérant
10.4
F
Ne jamais ouvrir le bouchon de
fermeture du radiateur lorsque le moteur
est chaud.
Contrôler la concentration du réfrigérant
Ne jamais ouvrir le bouchon de
fermeture du radiateur lorsque le moteur
est chaud.
Afin d’éviter des dépôts calcaires ainsi
que des dégâts suite au gel et à la
corrosion et afin d’augmenter la
température d’ébullition, le système de
refroidissement doit toute l’année être
rempli d’un mélange à base d’eau et de
produit antigel contenant des additifs
anticorrosifs.
Afin d’éviter des dépôts calcaires ainsi
que des dégâts suite au gel et à la
corrosion et afin d’augmenter la
température d’ébullition, le système de
refroidissement doit toute l’année être
rempli d’un mélange à base d’eau et de
produit antigel contenant des additifs
anticorrosifs.
21
– Si la protection antigel est trop faible,
il faut laisser écouler du liquide de
refroidissement et rajouter du produit antigel dans le réservoir de compensation
(21) jusqu’à obtention du bon rapport de mélange.
21
– Si la protection antigel est trop faible,
il faut laisser écouler du liquide de
refroidissement et rajouter du produit antigel dans le réservoir de compensation
(21) jusqu’à obtention du bon rapport de mélange.
M
Utiliser du produit antigel conformément à la spécification des réfrigérants (voir
paragraphe 7).
Utiliser du produit antigel conformément à la spécification des réfrigérants (voir
paragraphe 7).
Le rapport du mélange eau/produit antigel et donc également la protection antigel
pouvant de la sorte être obtenue figurent dans les indications attrayant au produit
antigel.
Le rapport du mélange eau/produit antigel et donc également la protection antigel
pouvant de la sorte être obtenue figurent dans les indications attrayant au produit
antigel.
Quantité de remplissage du système de refroidissement:
Quantité de remplissage du système de refroidissement:
DFG/TFG : 14,0 l
DFG/TFG : 14,0 l
Remplissage du système de refroidissement
Remplissage du système de refroidissement
F
Laisser refroidir le moteur afin de pouvoir rajouter du liquide de refroidissement.
Ouvrir lentement le bouchon de fermeture ; du liquide de refroidissement chaud
risque de s’échapper et donc de présenter des dangers si le système de
refroidissement est encore sous pression. Ne pas remplir trop de liquide de
refroidissement dans le système de refroidissement. Le bouchon de fermeture
possède une soupape de sûreté laquelle s’ouvre et laisse échapper du liquide de
refroidissement chaud si le niveau de liquide de refroidissement est trop élevé.
Laisser refroidir le moteur afin de pouvoir rajouter du liquide de refroidissement.
Ouvrir lentement le bouchon de fermeture ; du liquide de refroidissement chaud
risque de s’échapper et donc de présenter des dangers si le système de
refroidissement est encore sous pression. Ne pas remplir trop de liquide de
refroidissement dans le système de refroidissement. Le bouchon de fermeture
possède une soupape de sûreté laquelle s’ouvre et laisse échapper du liquide de
refroidissement chaud si le niveau de liquide de refroidissement est trop élevé.
Si du liquide de refroidissement est rajouté à l’occasion de travaux de maintenance,
les caractéristiques de ce liquide doivent correspondre à celles du liquide de
refroidissement d’origine (voir paragraphe 7). De l’air pénètre dans le système de
refroidissement si le liquide est rempli trop rapidement ou si le chariot n’est pas
positionné à l’horizontale lors du remplissage. Si le moteur tourne alors qu’il y a de
l’air dans le système de refroidissement, il en résulte des températures de service
trop élevées et le moteur risque d’être endommagé.
M
Si du liquide de refroidissement est rajouté à l’occasion de travaux de maintenance,
les caractéristiques de ce liquide doivent correspondre à celles du liquide de
refroidissement d’origine (voir paragraphe 7). De l’air pénètre dans le système de
refroidissement si le liquide est rempli trop rapidement ou si le chariot n’est pas
positionné à l’horizontale lors du remplissage. Si le moteur tourne alors qu’il y a de
l’air dans le système de refroidissement, il en résulte des températures de service
trop élevées et le moteur risque d’être endommagé.
M
Le chariot doit être à l’horizontale. Ouvrir lentement le bouchon du réservoir de
compensation. Remplir le système de refroidissement au moyen d’un entonnoir
jusqu’à obtention du niveau décrit dans le manuel du fabricant. L’entonnoir
engendrera la pression nécessaire pour chasser l’air du système de refroidissement.
Attendre que toutes les bulles d’air aient disparu avant de refermer le bouchon.
Lancer le moteur. Couper le moteur dès qu’il a atteint sa température de service et le
laisser refroidir. Ouvrir lentement le bouchon du réservoir de compensation et si
nécessaire, rajouter du liquide de refroidissement jusqu’à obtention du niveau exact
et en respectant les prescriptions du manuel. Refermer le bouchon.
M
Le chariot doit être à l’horizontale. Ouvrir lentement le bouchon du réservoir de
compensation. Remplir le système de refroidissement au moyen d’un entonnoir
jusqu’à obtention du niveau décrit dans le manuel du fabricant. L’entonnoir
engendrera la pression nécessaire pour chasser l’air du système de refroidissement.
Attendre que toutes les bulles d’air aient disparu avant de refermer le bouchon.
Lancer le moteur. Couper le moteur dès qu’il a atteint sa température de service et le
laisser refroidir. Ouvrir lentement le bouchon du réservoir de compensation et si
nécessaire, rajouter du liquide de refroidissement jusqu’à obtention du niveau exact
et en respectant les prescriptions du manuel. Refermer le bouchon.
F 18
02.08.F
M
F 18
02.08.F
10.4
10.5
Nettoyer/remplacer la cartouche de filtre à air
M
Tous les travaux de maintenance
doivent uniquement être effectués si le
moteur est coupé. Ne pas démarrer le
moteur si la cartouche du filtre à air est
démontée.
22
5
23
10.5
Nettoyer/remplacer la cartouche de filtre à air
M
Tous les travaux de maintenance
doivent uniquement être effectués si le
moteur est coupé. Ne pas démarrer le
moteur si la cartouche du filtre à air est
démontée.
– Desserrer la vis de la borne à collier
(22) et ouvrir le collier (5).
– Soulever le carter du filtre à air.
– Desserrer 2 pinces de fixation (23) et
retirer le collecteur de poussières.
– Sortir prudemment la cartouche
intérieure et extérieure du filtre à air.
– Nettoyer la cartouche extérieure en
soufflant de l’air comprimé sec de
l’intérieur vers l’extérieur jusqu’à ce
7
qu’il n’y ait plus de sortie de
poussières.
– Nettoyer prudemment la cartouche intérieure au moyen d’un chiffon sans peluches.
M
M
Ne pas nettoyer le carter du filtre au moyen d’air comprimé, mais utiliser un chiffon
propre.
23
Ne pas nettoyer le carter du filtre au moyen d’air comprimé, mais utiliser un chiffon
propre.
– Remplacer des cartouches de filtre à air endommagées ou fortement encrassées.
– Nettoyer à fond le collecteur de poussières. Il faut retirer l’élément en caoutchouc
à ce but.
– Remettre les cartouches de filtre à air en place dans le carter de filtre et puis les
fixer.
M
Ne pas endommager les cartouches de filtre à air lors du montage.
Ne pas endommager les cartouches de filtre à air lors du montage.
– Positionner le collecteur de poussières et le fixer au moyen des 2 pinces de
fixation (23).
– Placer le carter de filtre à air en position de montage.
– Fermer le collier (5) et serrer la vis de la borne à collier (22).
02.08.F
– Positionner le collecteur de poussières et le fixer au moyen des 2 pinces de
fixation (23).
– Placer le carter de filtre à air en position de montage.
– Fermer le collier (5) et serrer la vis de la borne à collier (22).
02.08.F
5
– Desserrer la vis de la borne à collier
(22) et ouvrir le collier (5).
– Soulever le carter du filtre à air.
– Desserrer 2 pinces de fixation (23) et
retirer le collecteur de poussières.
– Sortir prudemment la cartouche
intérieure et extérieure du filtre à air.
– Nettoyer la cartouche extérieure en
soufflant de l’air comprimé sec de
l’intérieur vers l’extérieur jusqu’à ce
7
qu’il n’y ait plus de sortie de
poussières.
– Nettoyer prudemment la cartouche intérieure au moyen d’un chiffon sans peluches.
– Remplacer des cartouches de filtre à air endommagées ou fortement encrassées.
– Nettoyer à fond le collecteur de poussières. Il faut retirer l’élément en caoutchouc
à ce but.
– Remettre les cartouches de filtre à air en place dans le carter de filtre et puis les
fixer.
M
22
F 19
F 19
10.6
Réducteur - DFG/TFG
10.6
Réducteur - DFG/TFG
M
Il est important de vérifier correctement le niveau d’huile. L’huile est un lubrifiant
agissant également comme réfrigérant et entraînant les accouplements. Un faible
niveau d’huile entraîne la perte de la transmission et la chute de pression. Il engendre
également une surchauffe et de ce fait également une panne du réducteur.
M
Il est important de vérifier correctement le niveau d’huile. L’huile est un lubrifiant
agissant également comme réfrigérant et entraînant les accouplements. Un faible
niveau d’huile entraîne la perte de la transmission et la chute de pression. Il engendre
également une surchauffe et de ce fait également une panne du réducteur.
Contrôle du niveau de l’huile de
réducteur
Contrôle du niveau de l’huile de
réducteur
25
Z
Utiliser seulement de l’huile propre et
fraîche figurant dans des récipients
propres pour remplir le réducteur ou
pour y rajouter de l’huile. Des saletés ou
de l’eau pénétrant dans le réducteur
risquent de l’endommager.
F 20
24
25
Utiliser seulement de l’huile propre et
fraîche figurant dans des récipients
propres pour remplir le réducteur ou
pour y rajouter de l’huile. Des saletés ou
de l’eau pénétrant dans le réducteur
risquent de l’endommager.
L’accès à la jauge du réducteur se situe
à droite sur le réducteur (vu dans le sens
de marche).
– Laisser tourner le moteur, passer ensuite tout d’abord la marche avant et puis la
marche arrière (le frein de parking étant serré) et finalement, attendre que le
réducteur ait atteint la température de service.
– Sortir la jauge (25) alors que le moteur tourne au ralenti.
– Essuyer la jauge avec un chiffon sans peluches et puis la réintroduire entièrement
dans l’orifice.
– Sortir de nouveau la jauge et contrôler si le niveau d’huile est bien entre le repère
MINI et MAXI.
– Si le niveau est inférieur au point central, rajouter de l’huile de réducteur (à
catégorie correcte) par le biais de l’orifice de remplissage (24) jusqu’à ce que le
niveau ait atteint le repère MAXI sur la jauge.
– Enfoncer de nouveau complètement la jauge dans l’orifice.
– Laisser tourner le moteur, passer ensuite tout d’abord la marche avant et puis la
marche arrière (le frein de parking étant serré) et finalement, attendre que le
réducteur ait atteint la température de service.
– Sortir la jauge (25) alors que le moteur tourne au ralenti.
– Essuyer la jauge avec un chiffon sans peluches et puis la réintroduire entièrement
dans l’orifice.
– Sortir de nouveau la jauge et contrôler si le niveau d’huile est bien entre le repère
MINI et MAXI.
– Si le niveau est inférieur au point central, rajouter de l’huile de réducteur (à
catégorie correcte) par le biais de l’orifice de remplissage (24) jusqu’à ce que le
niveau ait atteint le repère MAXI sur la jauge.
– Enfoncer de nouveau complètement la jauge dans l’orifice.
02.08.F
L’accès à la jauge du réducteur se situe
à droite sur le réducteur (vu dans le sens
de marche).
02.08.F
Z
24
F 20
Frein
10.7
Frein
Contrôle du frein de parking
Contrôle du frein de parking
Le frein de parking (26) doit retenir le
chariot avec la charge maximale
admissible sur une pente de 15%. Si ce
n’est pas le cas, il faut réajuster le frein
de parking.
Le frein de parking (26) doit retenir le
chariot avec la charge maximale
admissible sur une pente de 15%. Si ce
n’est pas le cas, il faut réajuster le frein
de parking.
26
Contrôle du niveau de liquide de frein
Contrôle du niveau de liquide de frein
– Desserrer les vis du revêtement droit
(27).
– Retirer le revêtement droit (27).
– Contrôler le niveau du liquide de frein
dans le récipient de liquide de frein
(28).
– Desserrer les vis du revêtement droit
(27).
– Retirer le revêtement droit (27).
– Contrôler le niveau du liquide de frein
dans le récipient de liquide de frein
(28).
27
28
Le niveau de remplissage du récipient
doit figurer entre le repère MINI et MAXI.
– Le cas échéant, rajouter du liquide de
frein.
– Le cas échéant, rajouter du liquide de
frein.
Quantité de remplissage : 0,25 l
Quantité de remplissage : 0,25 l
– Après avoir effectué le remplissage,
remonter
le
cas
échéant
le
revêtement.
– Après avoir effectué le remplissage,
remonter
le
cas
échéant
le
revêtement.
26
27
28
02.08.F
Le niveau de remplissage du récipient
doit figurer entre le repère MINI et MAXI.
02.08.F
10.7
F 21
F 21
10.8
Contrôler la fixation des roues
10.8
Contrôler la fixation des roues
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
– Serrer les écrous de roue (29) en croix au
moyen d’une clé dynamométrique.
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
– Serrer les écrous de roue (29) en croix au
moyen d’une clé dynamométrique.
Couple de serrage
Couple de serrage
Roues motrices :380 Nm
Roues motrices :380 Nm
Roues arrières :200 Nm
Roues arrières :200 Nm
29
10.9
29
Installation hydraulique
Remplacement
hydraulique
du
filtre
10.9
à
huile
Remplacement
hydraulique
– Dévisser le bouchon de fermeture
(31).
– Sortir le filtre à huile hydraulique
figurant dans le bouchon de
fermeture.
– Mettre en place un nouveau filtre à
huile hydraulique et revisser le
bouchon de fermeture.
F
10.10 Nettoyer/remplacer le dispositif de purge du réservoir hydraulique
F 22
à
huile
31
Le cas échéant, récupérer de l’huile
30
hydraulique s’échappant éventuellement. Eliminer l’huile hydraulique et le
filtre à huile hydraulique de manière favorable à l’environnement.
10.10 Nettoyer/remplacer le dispositif de purge du réservoir hydraulique
Dévisser le bouchon de fermeture du réservoir hydraulique (31).
Soulever le capuchon (30).
Sortir l’élément filtrant placé sous le capuchon.
Nettoyer l’élément filtrant.
–
–
–
–
M
Si les saletés ne peuvent pas être éliminées par nettoyage, il faut remplacer l’élément
filtrant.
02.08.F
M
filtre
– Dévisser le bouchon de fermeture
(31).
– Sortir le filtre à huile hydraulique
figurant dans le bouchon de
fermeture.
– Mettre en place un nouveau filtre à
huile hydraulique et revisser le
bouchon de fermeture.
31
Le cas échéant, récupérer de l’huile
30
hydraulique s’échappant éventuellement. Eliminer l’huile hydraulique et le
filtre à huile hydraulique de manière favorable à l’environnement.
–
–
–
–
du
Dévisser le bouchon de fermeture du réservoir hydraulique (31).
Soulever le capuchon (30).
Sortir l’élément filtrant placé sous le capuchon.
Nettoyer l’élément filtrant.
Si les saletés ne peuvent pas être éliminées par nettoyage, il faut remplacer l’élément
filtrant.
02.08.F
F
Installation hydraulique
F 22
10.11 Installation électrique
10.11 Installation électrique
Contrôler l’état, le niveau d’acide et la densité d’acide de la batterie
–
–
–
–
Contrôler si le boîtier de batterie est fissuré et si de l’acide s’est écoulé.
Eliminer tous restes d’oxydation sur les pôles de batteries.
Lubrifier les pôles de batterie avec de la graisse exempte d’acide.
Contrôler le niveau d’acide.
L’acide de batterie est extrêmement agressif. Il faut donc éviter tout contact avec de
l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés
en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées
avec beaucoup d’eau. Au contact avec les yeux, il faut immédiatement consulter un
médecin ! Il faut immédiatement neutraliser de l’acide de batterie renversé !
–
–
–
–
Contrôler si le boîtier de batterie est fissuré et si de l’acide s’est écoulé.
Eliminer tous restes d’oxydation sur les pôles de batteries.
Lubrifier les pôles de batterie avec de la graisse exempte d’acide.
Contrôler le niveau d’acide.
L’acide doit figurer entre le repère inférieur et supérieur.
L’acide doit figurer entre le repère inférieur et supérieur.
–
–
–
–
–
–
–
–
Nettoyer le domaine du bouchon de fermeture.
Sortir le bouchon de fermeture.
Le cas échéant, rajouter de l’eau distillée jusqu’au repère supérieur.
Contrôler la concentration d’acide.
Nettoyer le domaine du bouchon de fermeture.
Sortir le bouchon de fermeture.
Le cas échéant, rajouter de l’eau distillée jusqu’au repère supérieur.
Contrôler la concentration d’acide.
La concentration d’acide pour une batterie à charge suffisante est de 1,24 à 1,28 kg/l.
La concentration d’acide pour une batterie à charge suffisante est de 1,24 à 1,28 kg/l.
– Le cas échéant, recharger la batterie.
– Revisser le bouchon de fermeture.
– Le cas échéant, recharger la batterie.
– Revisser le bouchon de fermeture.
Z
Il n’est pas nécessaire de contrôler le niveau d’acide ou la concentration d’acide sur
des batteries à exigences minimales de maintenance.
02.08.F
Z
F
L’acide de batterie est extrêmement agressif. Il faut donc éviter tout contact avec de
l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés
en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées
avec beaucoup d’eau. Au contact avec les yeux, il faut immédiatement consulter un
médecin ! Il faut immédiatement neutraliser de l’acide de batterie renversé !
Il n’est pas nécessaire de contrôler le niveau d’acide ou la concentration d’acide sur
des batteries à exigences minimales de maintenance.
02.08.F
F
Contrôler l’état, le niveau d’acide et la densité d’acide de la batterie
F 23
F 23
Contrôler les fusibles électriques
Contrôler les fusibles électriques
Si des erreurs surviennent dans le
système électrique, il faut contrôler les
fusibles figurant sous le revêtement
plastique à l’arrière dans le toit protège
cariste.
Si des erreurs surviennent dans le
système électrique, il faut contrôler les
fusibles figurant sous le revêtement
plastique à l’arrière dans le toit protège
cariste.
– Retirer les recouvrements des
supports de fusibles (103).
– Contrôler l’état et la valeur correcte de
tous les fusibles, le cas échéant les
remplacer.
– Monter les recouvrements.
– Retirer les recouvrements des
supports de fusibles (103).
– Contrôler l’état et la valeur correcte de
tous les fusibles, le cas échéant les
remplacer.
– Monter les recouvrements.
33
35
37
32
t Boîte à fusibles standard (DFG)
Pos. Dés. Pour protéger :
32 2F14 Relais de préchauffage, soupape diesel
Contrôle du filtre à air, soupapes de sens de marche,
33 4F1
interrupteur de siège, avertisseur sonore
Contrôle du filtre diesel, contrôle du liquide de frein, contrôle du
34 7F5
frein à main
35 4F8 Unité de commande et d’affichage
36 F19 Installation à 12 V
37 9F7 Relais Options pour contact en marche
Valeur
5A
Pos. Dés. Pour protéger :
32 2F14 Relais de préchauffage, soupape diesel
Contrôle du filtre à air, soupapes de sens de marche,
33 4F1
interrupteur de siège, avertisseur sonore
Contrôle du filtre diesel, contrôle du liquide de frein, contrôle du
34 7F5
frein à main
35 4F8 Unité de commande et d’affichage
36 F19 Installation à 12 V
37 9F7 Relais Options pour contact en marche
10 A
5A
5A
10 A
10 A
F 24
Le schéma de câblage électrique pour le chariot élévateur des réparations.
5A
5A
10 A
10 A
o Boîte à fusibles pour équipement optionnel (DFG/TFG)
Valeur
7,5 A
7,5 A
15 A
25 A
10 A
15 A
Pos.
38
39
40
41
42
43
02.08.F
Z
10 A
Pos. Dés. Pour protéger :
Valeur
32 2F14 Soupape de gaz, distributeur d’allumage
5A
Contrôle du filtre à air, soupapes de sens de marche,
33 4F1
10 A
interrupteur de siège, avertisseur sonore
34 7F5 Contrôle du liquide de frein, contrôle du frein à main
5A
35 4F8 Unité de commande et d’affichage
5A
36 F19 Installation à 12 V
10 A
37 9F7 Relais Options pour contact en marche
10 A
o Boîte à fusibles pour équipement optionnel (DFG/TFG)
Pour protéger :
Lampe omnidirectionnelle
Essuie-glaces
Cabine
Projecteur orientable
Phare arrière
Feux de stop
Valeur
5A
t Boîte à fusibles standard (TFG)
Pos. Dés. Pour protéger :
Valeur
32 2F14 Soupape de gaz, distributeur d’allumage
5A
Contrôle du filtre à air, soupapes de sens de marche,
33 4F1
10 A
interrupteur de siège, avertisseur sonore
34 7F5 Contrôle du liquide de frein, contrôle du frein à main
5A
35 4F8 Unité de commande et d’affichage
5A
36 F19 Installation à 12 V
10 A
37 9F7 Relais Options pour contact en marche
10 A
Dés.
4F4
9F1
5F6
5F1
5F3
4F6
35
37
t Boîte à fusibles standard (DFG)
t Boîte à fusibles standard (TFG)
Pos.
38
39
40
41
42
43
33
34
36
Z
F 24
Dés.
4F4
9F1
5F6
5F1
5F3
4F6
Pour protéger :
Lampe omnidirectionnelle
Essuie-glaces
Cabine
Projecteur orientable
Phare arrière
Feux de stop
Le schéma de câblage électrique pour le chariot élévateur des réparations.
Valeur
7,5 A
7,5 A
15 A
25 A
10 A
15 A
02.08.F
32
34
36
11
Système de gaz d’échappement
11
Le système de gaz d’échappement doit être contrôlé régulièrement pour constater la
présence éventuelle d’émission. Une fumée noire ou bleue signalise une émission
plus élevée et dans ce cas, il faut obligatoirement demander conseil à du personnel
qualifié.
12
13
Le système de gaz d’échappement doit être contrôlé régulièrement pour constater la
présence éventuelle d’émission. Une fumée noire ou bleue signalise une émission
plus élevée et dans ce cas, il faut obligatoirement demander conseil à du personnel
qualifié.
Remise en service
12
La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
–
–
–
–
–
–
–
–
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Mise hors-service du convoyeur au sol
13
M
Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle
sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un
endommagement des roues et des paliers de roue.
Mesures avant la mise hors service
13.1
Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle
sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un
endommagement des roues et des paliers de roue.
Mesures avant la mise hors service
–
–
–
–
Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
02.08.F
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
02.08.F
Mise hors-service du convoyeur au sol
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des
mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
–
–
–
–
Z
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple
pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et
exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent
également être effectuées suivant la description.
Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des
mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
13.1
Remise en service
La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être
effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple
pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et
exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent
également être effectuées suivant la description.
M
Système de gaz d’échappement
F 25
F 25
Mesures à prendre durant la mise hors service
13.2
Mesures à prendre durant la mise hors service
Tous les 2 mois :
Tous les 2 mois :
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Charger la batterie (voir chapitre D).
M
Chariots à fonctionnement par batterie :
il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde
suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de
la batterie par sulfatage.
M
Chariots à fonctionnement par batterie :
il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde
suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de
la batterie par sulfatage.
13.3
Remise en service après la mise hors service
13.3
Remise en service après la mise hors service
– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au
besoin, changer l’huile.
– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
F
14
Z
F 26
Z
Chariots à fonctionnement par batterie :
en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
F
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27)
14
Chariots à fonctionnement par batterie :
en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser les
contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements
une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande.
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels
(D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27)
Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et
après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son
jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par
l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et
expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol
et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour
la vérification de convoyeurs au sol.
Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et
après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son
jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par
l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et
expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol
et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour
la vérification de convoyeurs au sol.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au
sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir
un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés
par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats
du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au
sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir
un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés
par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats
du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés possédant la formation correspondante. Après le contrôle, une
plaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette
indique le mois et l’année du prochain contrôle.
Z
02.08.F
Z
– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie (voir chapitre D).
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au
besoin, changer l’huile.
– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
F 26
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés possédant la formation correspondante. Après le contrôle, une
plaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette
indique le mois et l’année du prochain contrôle.
02.08.F
13.2

Manuels associés