DFG 435 | TFG 430 | TFG 435 | DFG 430 | DFG 425 | Jungheinrich TFG 425 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels103 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
103
DFG/TFG 425/430/435 Instructions de service 52025728 02.08 07.04- F Complément : circuit de freinage des chariots à partir de 09/2007 Complément : circuit de freinage des chariots à partir de 09/2007 Les chariots élévateurs à fourche des séries DFG/TFG 425-435 sont équipés d’un nouveau circuit de freinage à partir de 09/2007. En plus de la pédale de freinage/de vitesse lente (29), une pédale de freinage supplémentaire (21) sera prochainement disponible. Les chariots élévateurs à fourche des séries DFG/TFG 425-435 sont équipés d’un nouveau circuit de freinage à partir de 09/2007. En plus de la pédale de freinage/de vitesse lente (29), une pédale de freinage supplémentaire (21) sera prochainement disponible. La pédale de freinage (21) permettra d’actionner par voie hydraulique deux freins à tambour agissant sur les roues motrices. Les freins à tambour seront également actionnés au moyen de la pédale de freinage/vitesse lente. Ce dispositif est cependant uniquement prévu comme une aide à la vitesse lente, il ne devra pas être utilisé pour les freinages normaux. En cas d’usure, le frein à tambour est réajusté automatiquement. La pédale de freinage (21) permettra d’actionner par voie hydraulique deux freins à tambour agissant sur les roues motrices. Les freins à tambour seront également actionnés au moyen de la pédale de freinage/vitesse lente. Ce dispositif est cependant uniquement prévu comme une aide à la vitesse lente, il ne devra pas être utilisé pour les freinages normaux. En cas d’usure, le frein à tambour est réajusté automatiquement. Utilisation Utilisation Freinage : - Retirer le pied de la pédale d’accélérateur - Freiner le chariot en actionnant la pédale de freinage (21) Freinage : - Retirer le pied de la pédale d’accélérateur - Freiner le chariot en actionnant la pédale de freinage (21) Vitesse lente avec pédale de vitesse lente/pédale de freinage : Un actionnement en douceur de la pédale de freinage/de vitesse lente (29) permet, à condition de conduire lentement, de manœuvrer aisément sur des espaces restreints et de lever rapidement les charges. Vitesse lente avec pédale de vitesse lente/pédale de freinage : Un actionnement en douceur de la pédale de freinage/de vitesse lente (29) permet, à condition de conduire lentement, de manœuvrer aisément sur des espaces restreints et de lever rapidement les charges. - Dans le premier domaine d’actionnement de pédale, le flux de la force est réduit dans la boîte de vitesses commandée sous charge grâce à l’actionnement de la pédale de freinage/de vitesse lente. Cela permet d’augmenter le régime du moteur et donc la vitesse de levage lors des manœuvres, sans pour autant accélérer le chariot. - Si le conducteur actionne encore la pédale, le chariot peut être légèrement freiné lors des opérations à vitesse lente par exemple. - Dans le premier domaine d’actionnement de pédale, le flux de la force est réduit dans la boîte de vitesses commandée sous charge grâce à l’actionnement de la pédale de freinage/de vitesse lente. Cela permet d’augmenter le régime du moteur et donc la vitesse de levage lors des manœuvres, sans pour autant accélérer le chariot. - Si le conducteur actionne encore la pédale, le chariot peut être légèrement freiné lors des opérations à vitesse lente par exemple. Préface Préface Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page. Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. F Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter des dangers pour les personnes. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. M Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t Désigne l’équipement en série. t Désigne l’équipement en série. o Désigne l’équipement supplémentaire. o Désigne l’équipement supplémentaire. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Droits d’auteur Droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. sur ces Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Am Stadtrand 35 22047 Hamburg - ALLEMAGNE Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 0108.F 0108.F Les droits d'auteur JUNGHEINRICH AG. instructions de service sont réservés à 0108.F 0108.F Table des matières Table des matières A Utilisation conforme A Utilisation conforme B Description du chariot B Description du chariot 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Description des modules et des fonctions ........................................... B 2 Chariot ................................................................................................. B 3 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 5 Données de puissance ....................................................................... B 6 Dimensions ......................................................................................... B 7 Caractéristiques du moteur ................................................................. B 9 Pneus ................................................................................................ B 9 Versions du cadre élévateur ............................................................... B 10 Normes EN .......................................................................................... B 12 Conditions d’application ...................................................................... B 12 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 13 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 14 Diagramme de charge, chariot ............................................................ B 14 Diagramme de charge, bras de fourche (appareil de base) ................ B 15 Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B 15 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Domaine d’application ......................................................................... B 1 Description des modules et des fonctions ........................................... B 2 Chariot ................................................................................................. B 3 Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 5 Données de puissance ....................................................................... B 6 Dimensions ......................................................................................... B 7 Caractéristiques du moteur ................................................................. B 9 Pneus ................................................................................................ B 9 Versions du cadre élévateur ............................................................... B 10 Normes EN .......................................................................................... B 12 Conditions d’application ...................................................................... B 12 Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 13 Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 14 Diagramme de charge, chariot ............................................................ B 14 Diagramme de charge, bras de fourche (appareil de base) ................ B 15 Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B 15 C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 2 3 4 Chargement par grue .......................................................................... C 1 Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 2 Première mise en service .................................................................... C 3 Remorquage du chariot ....................................................................... C 3 1 2 3 4 Chargement par grue .......................................................................... C 1 Blocage du chariot durant le transport ................................................ C 2 Première mise en service .................................................................... C 3 Remorquage du chariot ....................................................................... C 3 D Faire le plein D Faire le plein 1 Consignes de sécurité relatives à l’utilisation de gazole et de gaz liquéfié ................................................................................................. D 1 Faire le plein de diesel ........................................................................ D 2 Remplacer la bouteille de gaz propulseur ........................................... D 3 1 Consignes de sécurité relatives à l’utilisation de gazole et de gaz liquéfié ................................................................................................. D 1 Faire le plein de diesel ........................................................................ D 2 Remplacer la bouteille de gaz propulseur ........................................... D 3 0106.F 2 3 0106.F 2 3 I1 I1 E Maniement 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 6 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 3 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 7 Mise en service du chariot .................................................................. E 12 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 12 Chariots offrant moins de place pour la tête X (o) ............................. E 12 Réglage du siège de conducteur ........................................................ E 13 Ceinture de sécurité ............................................................................ E 16 Réglage de la colonne de direction ..................................................... E 16 Démarrage du chariot ......................................................................... E 17 Processus de démarrageTFG ............................................................. E 18 Procédure de démarrage DFG ............................................................ E 19 Messages d’erreur durant le fonctionnement ...................................... E 21 Couper le moteur1. ............................................................................. E 22 Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 23 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 23 Traction ............................................................................................... E 24 Direction .............................................................................................. E 26 Freins .................................................................................................. E 26 Maniement du cadre élévateur et de l’appareil rapporté ..................... E 27 Prise, transport et pose d’unités de charge ......................................... E 29 Consignes pour l’utilisation de la ceinture de sécurité ........................ E 34 Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 36 Capot ................................................................................................... E 37 Remorquage ....................................................................................... E 38 Transport de remorques ...................................................................... E 39 Charges remorquées .......................................................................... E 39 Elimination d’erreurs ........................................................................... E 40 1 2 3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8 5.9 5.10 5.11 5.12 6 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1 Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 3 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 7 Mise en service du chariot .................................................................. E 12 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 12 Chariots offrant moins de place pour la tête X (o) ............................. E 12 Réglage du siège de conducteur ........................................................ E 13 Ceinture de sécurité ............................................................................ E 16 Réglage de la colonne de direction ..................................................... E 16 Démarrage du chariot ......................................................................... E 17 Processus de démarrageTFG ............................................................. E 18 Procédure de démarrage DFG ............................................................ E 19 Messages d’erreur durant le fonctionnement ...................................... E 21 Couper le moteur1. ............................................................................. E 22 Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 23 Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 23 Traction ............................................................................................... E 24 Direction .............................................................................................. E 26 Freins .................................................................................................. E 26 Maniement du cadre élévateur et de l’appareil rapporté ..................... E 27 Prise, transport et pose d’unités de charge ......................................... E 29 Consignes pour l’utilisation de la ceinture de sécurité ........................ E 34 Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 36 Capot ................................................................................................... E 37 Remorquage ....................................................................................... E 38 Transport de remorques ...................................................................... E 39 Charges remorquées .......................................................................... E 39 Elimination d’erreurs ........................................................................... E 40 I2 0106.F Maniement 0106.F E I2 F Entretien du convoyeur au sol 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9.1 10 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 10.10 10.11 11 12 13 13.1 13.2 13.3 14 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de maintenance DFG/TFG .................................. F 4 Liste de vérification de maintenance DFG .......................................... F 6 Liste de vérification de maintenance TFG ........................................... F 7 Spécification du réfrigérant ................................................................. F 8 Indications sur le carburant - DFG ...................................................... F 9 Plan de graissage ............................................................................... F 10 Matériel ............................................................................................... F 11 Description des travaux de maintenance et d’entretien ...................... F 12 Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance .. F 12 Maintenance du moteur DFG .............................................................. F 13 Maintenance du moteur TFG ............................................................. F 16 Contrôler la concentration du réfrigérant ............................................. F 18 Nettoyer/remplacer la cartouche de filtre à air .................................... F 19 Réducteur - DFG/TFG ......................................................................... F 20 Frein .................................................................................................... F 21 Contrôler la fixation des roues ............................................................ F 22 Installation hydraulique ....................................................................... F 22 Nettoyer/remplacer le dispositif de purge du réservoir hydraulique .... F 22 Installation électrique .......................................................................... F 23 Système de gaz d’échappement ......................................................... F 25 Remise en service ............................................................................... F 25 Mise hors-service du convoyeur au sol ............................................... F 25 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 25 Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 26 Remise en service après la mise hors service .................................... F 26 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27) ................ F 26 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9.1 10 10.1 10.2 10.3 10.4 10.5 10.6 10.7 10.8 10.9 10.10 10.11 11 12 13 13.1 13.2 13.3 14 Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1 Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1 Maintenance et inspection .................................................................. F 3 Liste de vérification de maintenance DFG/TFG .................................. F 4 Liste de vérification de maintenance DFG .......................................... F 6 Liste de vérification de maintenance TFG ........................................... F 7 Spécification du réfrigérant ................................................................. F 8 Indications sur le carburant - DFG ...................................................... F 9 Plan de graissage ............................................................................... F 10 Matériel ............................................................................................... F 11 Description des travaux de maintenance et d’entretien ...................... F 12 Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance .. F 12 Maintenance du moteur DFG .............................................................. F 13 Maintenance du moteur TFG ............................................................. F 16 Contrôler la concentration du réfrigérant ............................................. F 18 Nettoyer/remplacer la cartouche de filtre à air .................................... F 19 Réducteur - DFG/TFG ......................................................................... F 20 Frein .................................................................................................... F 21 Contrôler la fixation des roues ............................................................ F 22 Installation hydraulique ....................................................................... F 22 Nettoyer/remplacer le dispositif de purge du réservoir hydraulique .... F 22 Installation électrique .......................................................................... F 23 Système de gaz d’échappement ......................................................... F 25 Remise en service ............................................................................... F 25 Mise hors-service du convoyeur au sol ............................................... F 25 Mesures avant la mise hors service .................................................... F 25 Mesures à prendre durant la mise hors service .................................. F 26 Remise en service après la mise hors service .................................... F 26 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27) ................ F 26 0106.F Entretien du convoyeur au sol 0106.F F I3 I3 I4 I4 0106.F 0106.F A Utilisation conforme A Utilisation conforme Z Z Les ‘Directives sur l´utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage et au transport d’unités de charge. Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service. Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière. Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du convoyeur au sol. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’utilisateur du convoyeur au sol. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou tierce personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs ont lu et compris ces instructions de service. M En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant. En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant. Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Charges remorquables : au chariot ne peuvent être accrochées que des charges remorquables pour lesquelles ce chariot est conçu. Charges remorquables : au chariot ne peuvent être accrochées que des charges remorquables pour lesquelles ce chariot est conçu. 0104.F Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant, il faut également obtenir une autorisation des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 0104.F M Les ‘Directives sur l´utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA) sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction. A1 A1 A2 A2 0104.F 0104.F B Description du chariot B Description du chariot 1 1 Domaine d’application Domaine d’application Les engins de la série DFG/TFG sont des chariots élévateur frontaux thermique gaz/ diesel à 4 roues avec moteur de combustion. Les chariots de la série DFG sont équipés d’un moteur diesel, les engins de la série TFG d’un moteur à allumage commandé pour le fonctionnement par moteur à gaz propulseur. Les engins de la série DFG/TFG sont des chariots élévateur frontaux thermique gaz/ diesel à 4 roues avec moteur de combustion. Les chariots de la série DFG sont équipés d’un moteur diesel, les engins de la série TFG d’un moteur à allumage commandé pour le fonctionnement par moteur à gaz propulseur. Le modèle DFG/TFG 425-435 est équipé d’un entraînement hydrodynamique. Une pédale combinée de freinage / vitesse lente permet une élévation rapide à une vitesse lente. Le modèle DFG/TFG 425-435 est équipé d’un entraînement hydrodynamique. Une pédale combinée de freinage / vitesse lente permet une élévation rapide à une vitesse lente. La capacité de charge dépend du type de chariot. La désignation du type indique la charge maximale pouvant être prise. Un chariot DFG/TFG 425 peut par exemple transporter des charges maximales de 2500 kg et un chariot DFG/TFG 435 des charges maximales de 3500 kg. La capacité de charge dépend du type de chariot. La désignation du type indique la charge maximale pouvant être prise. Un chariot DFG/TFG 425 peut par exemple transporter des charges maximales de 2500 kg et un chariot DFG/TFG 435 des charges maximales de 3500 kg. Modèle DFG/TFG 425 DFG/TFG 430 DFG/TFG 435 Modèle DFG/TFG 425 DFG/TFG 430 DFG/TFG 435 Capacité de charge (kg) 2500 3000 3500 Empattement (mm) 1685 1685 1785 0207.F Empattement (mm) 1685 1685 1785 0207.F Capacité de charge (kg) 2500 3000 3500 B1 B1 2 Description des modules et des fonctions 2 Description des modules et des fonctions 5 5 4 4 6 3 7 6 3 8 2 2 1 1 7 9 9 10 10 11 13 Désignation Siège de conducteur Colonne de direction Tableau de bord Toit protège cariste Cadre élévateur Chaîne de charge Vérin de levage 12 Pos. 8 t 9 t 10 t 11 t 12 t 13 t 14 t 14 Désignation Fourche Tablier porte-fourche Essieu moteur Capot de moteur Axe de direction Accouplement de remorque Contrepoids B2 13 Pos. 1 t 2 t 3 t 4 t 5 t 6 t 7 t 0207.F Pos. 1 t 2 t 3 t 4 t 5 t 6 t 7 t 11 Désignation Siège de conducteur Colonne de direction Tableau de bord Toit protège cariste Cadre élévateur Chaîne de charge Vérin de levage 12 Pos. 8 t 9 t 10 t 11 t 12 t 13 t 14 t Désignation Fourche Tablier porte-fourche Essieu moteur Capot de moteur Axe de direction Accouplement de remorque Contrepoids 0207.F 14 8 B2 0207.F F Chariot 2.1 Chariot Châssis et construction : le chariot profite d’une grande sécurité statique grâce à un châssis robuste et résistant à la torsion dans lequel sont montés les agrégats et les éléments de commande. Châssis et construction : le chariot profite d’une grande sécurité statique grâce à un châssis robuste et résistant à la torsion dans lequel sont montés les agrégats et les éléments de commande. Un capot à grand angle d’ouverture et les deux revêtements latéraux du capot de moteur (11) permettent un maniement plus simple lors de travaux de maintenance et d’entretien. Le réservoir d’huile hydraulique et le réservoir de carburant pour la série DFG sont tous deux intégrés dans le châssis, le réservoir hydraulique du côté droit et le réservoir de carburant sur le côté opposé. La bouteille de gaz propulseur pour la série TFG est fixé dans un support sur le contrepoids (14). Le système d’échappement empêche l’infiltration de gaz d’échappement jusqu’au poste de conduite. Un capot à grand angle d’ouverture et les deux revêtements latéraux du capot de moteur (11) permettent un maniement plus simple lors de travaux de maintenance et d’entretien. Le réservoir d’huile hydraulique et le réservoir de carburant pour la série DFG sont tous deux intégrés dans le châssis, le réservoir hydraulique du côté droit et le réservoir de carburant sur le côté opposé. La bouteille de gaz propulseur pour la série TFG est fixé dans un support sur le contrepoids (14). Le système d’échappement empêche l’infiltration de gaz d’échappement jusqu’au poste de conduite. Poste de conduite : des marches antidérapantes et une poignée sur le montant du toit protège cariste permettent de monter et de descendre aisément du chariot. Le cariste est protégé par le toit protège cariste (4). L’amortissement du siège et la position d’assise peuvent être réglés sur le siège du conducteur (1) et l’inclinaison du volant peut être réglée sur la colonne de direction (2). Un maniement simple grâce à des régulations disposés de manière ergonomique et une cabine de conducteur pratiquement à l’abri total des secousses sont les garants pour que le cariste soit seulement soumis à une contrainte minimale. Die affichages sur le tableau de bord (3) permettent de surveiller le système durant l’exploitation du chariot. Pour cette raison, le standard de sécurité est très élevé. Poste de conduite : des marches antidérapantes et une poignée sur le montant du toit protège cariste permettent de monter et de descendre aisément du chariot. Le cariste est protégé par le toit protège cariste (4). L’amortissement du siège et la position d’assise peuvent être réglés sur le siège du conducteur (1) et l’inclinaison du volant peut être réglée sur la colonne de direction (2). Un maniement simple grâce à des régulations disposés de manière ergonomique et une cabine de conducteur pratiquement à l’abri total des secousses sont les garants pour que le cariste soit seulement soumis à une contrainte minimale. Die affichages sur le tableau de bord (3) permettent de surveiller le système durant l’exploitation du chariot. Pour cette raison, le standard de sécurité est très élevé. F Avant de démarrer le chariot élévateur, il faut contrôler si le toit protège cariste est fissuré et s’il est endommagé, il doit être réparé ou remplacé. Avant de démarrer le chariot élévateur, il faut contrôler si le toit protège cariste est fissuré et s’il est endommagé, il doit être réparé ou remplacé. Moteur : moteurs silencieux, refroidis par eau développant une performance élevée à faible consommation. Des moteurs diesel à combustion très nette du carburant dans toutes les conditions d’exploitation et avec des indices de fumée inférieures à la limite de visibilité sont intégrés dans les chariots de la série DFG. Pour la série TFG sont utilisés des moteurs à allumage commandé à très faibles valeurs résiduelles de gaz d’échappement. Moteur : moteurs silencieux, refroidis par eau développant une performance élevée à faible consommation. Des moteurs diesel à combustion très nette du carburant dans toutes les conditions d’exploitation et avec des indices de fumée inférieures à la limite de visibilité sont intégrés dans les chariots de la série DFG. Pour la série TFG sont utilisés des moteurs à allumage commandé à très faibles valeurs résiduelles de gaz d’échappement. Système d’entraînement: une boîte de vitesses commandée sous charge avec un refroidisseur d’huile de boîte de vitesses et un convertisseur de couple sont bridés directement sur le moteur. Elle transmet la force sur l’essieu moteur (10). Système d’entraînement: une boîte de vitesses commandée sous charge avec un refroidisseur d’huile de boîte de vitesses et un convertisseur de couple sont bridés directement sur le moteur. Elle transmet la force sur l’essieu moteur (10). Le commutateur de sens de marche sur le levier de commande hydraulique gauche permet d’ajuster la marche avant/arrière ou la position neutre. Le commutateur de sens de marche sur le levier de commande hydraulique gauche permet d’ajuster la marche avant/arrière ou la position neutre. Direction : direction hydrostatique avec un vérin de direction intégré dans l’axe de direction (12). L’axe de direction est logé de manière mobile dans le châssis, de manière à assurer une bonne adhérence au sol, même sur des voies irrégulières. Direction : direction hydrostatique avec un vérin de direction intégré dans l’axe de direction (12). L’axe de direction est logé de manière mobile dans le châssis, de manière à assurer une bonne adhérence au sol, même sur des voies irrégulières. Freins : la pédale de freinage / vitesse lente actionne par voie hydraulique deux freins à tambour agissant sur les roues motrices. En cas d’usure, les freins à tambour sont réajustés automatiquement. Le frein de parking est engagé par câble Bowden au moyen du levier de frein de parking et il agit par voie mécanique sur le frein à tambour. Freins : la pédale de freinage / vitesse lente actionne par voie hydraulique deux freins à tambour agissant sur les roues motrices. En cas d’usure, les freins à tambour sont réajustés automatiquement. Le frein de parking est engagé par câble Bowden au moyen du levier de frein de parking et il agit par voie mécanique sur le frein à tambour. Roues : toutes les roues se trouvent au sein des contours du chariot. Des pneus super-élastiques ou des pneus gonflables sont disponibles au choix. Roues : toutes les roues se trouvent au sein des contours du chariot. Des pneus super-élastiques ou des pneus gonflables sont disponibles au choix. B3 0207.F 2.1 B3 Les fonctions hydrauliques sont commandées via le levier de commande par le biais d’une vanne pilote multiple. Les fonctions hydrauliques sont commandées via le levier de commande par le biais d’une vanne pilote multiple. Installation électrique : installation de 12 volts avec batterie de démarrage et alternateur triphasé avec régulateur intégré. Un blocage de répétition de démarrage empêche un faux maniement durant le démarrage et une commutation de sécurité ne permet le démarrage du moteur que si le commutateur de sens de marche est en position neutre. Un dispositif de préchauffage rapide est intégré pour les moteurs diesel, les moteurs à gaz propulseur disposent d’un système d’allumage électronique sans contact pour assurer un démarrage rapide et sans problème du moteur. Le moteur est coupé au moyen du contacteur d’allumage / de lancement. Installation électrique : installation de 12 volts avec batterie de démarrage et alternateur triphasé avec régulateur intégré. Un blocage de répétition de démarrage empêche un faux maniement durant le démarrage et une commutation de sécurité ne permet le démarrage du moteur que si le commutateur de sens de marche est en position neutre. Un dispositif de préchauffage rapide est intégré pour les moteurs diesel, les moteurs à gaz propulseur disposent d’un système d’allumage électronique sans contact pour assurer un démarrage rapide et sans problème du moteur. Le moteur est coupé au moyen du contacteur d’allumage / de lancement. Cadre élévateur (5) : notre objectif est d’optimiser la vue. Sur la version avec un cadre élévateur à trois niveaux, les profilés en acier résistants sont étroits, ce qui se traduit par une bonne visibilité sur les fourches. Des résultats comparables sont obtenus pour le tablier porte-fourche. Le cadre élévateur et le tablier porte-fourche fonctionnent sur des galets d’appui en biais à lubrification permanente et ne nécessitant donc aucune maintenance. Cadre élévateur (5) : notre objectif est d’optimiser la vue. Sur la version avec un cadre élévateur à trois niveaux, les profilés en acier résistants sont étroits, ce qui se traduit par une bonne visibilité sur les fourches. Des résultats comparables sont obtenus pour le tablier porte-fourche. Le cadre élévateur et le tablier porte-fourche fonctionnent sur des galets d’appui en biais à lubrification permanente et ne nécessitant donc aucune maintenance. Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles comme équipement supplémentaire. Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles comme équipement supplémentaire. B4 0207.F Système hydraulique : la pompe à engrenages du système hydraulique est entraînée par le biais d’un moteur via une commande d’organes secondaires de la boîte de vitesses commandée sous charge. La vitesse de la pompe et donc également le débit sont réglés par le biais du régime du moteur au moyen de la pédale d’accélérateur. 0207.F Système hydraulique : la pompe à engrenages du système hydraulique est entraînée par le biais d’un moteur via une commande d’organes secondaires de la boîte de vitesses commandée sous charge. La vitesse de la pompe et donc également le débit sont réglés par le biais du régime du moteur au moyen de la pédale d’accélérateur. B4 3 Caractéristiques techniques - version standard 3 Caractéristiques techniques - version standard Z Caractéristiques techniques conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications techniques. Z Caractéristiques techniques conformément à VDI 2198. Sous réserve de modifications techniques. C C h4 Q h4 Q h3 h3 h6 h1 h6 h1 h7 h2 m2 m1 s h7 h2 y x L2 l m2 m1 s y x L2 l L1 L1 a 2 a 2 a 2 a 2 e e d d B b B b Wa 0207.F Ast 0207.F Ast Wa B5 B5 Données de puissance Désignation Capacité de charge Q (pour C = 600 mm) Distance du centre de gravité de la C charge Vitesse de traction avec / sans charge Vitesse de levage avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge Tenue en côte avec / sans charge DFG 425 DFG 430 DFG 435 2500 3000 3500 kg 500 500 500 mm 17/19 18/19 18/19 km/h 0,59/0,60 0,53/0,59 0,49/0,53 m/s 0,55/0,45 0,55/0,45 0,55/0,42 m/s 27 23 18 TFG 425 TFG 430 TFG 435 2500 3000 3500 kg 500 500 500 mm 17/19 18/19 18/19 km/h 0,5/0,6 % 0,46/0,55 0,41/0,51 m/s 0,55/0,45 0,55/0,45 0,55/0,42 m/s 27 23 19 B6 Données de puissance Désignation Capacité de charge Q (pour C = 600 mm) Distance du centre de gravité de la C charge Vitesse de traction avec / sans charge Vitesse de levage avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge Tenue en côte avec / sans charge Désignation Capacité de charge Q (pour C = 600 mm) Distance du centre de gravité de la C charge Vitesse de traction avec / sans charge Vitesse de levage avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge Tenue en côte avec / sans charge % 0207.F Désignation Capacité de charge Q (pour C = 600 mm) Distance du centre de gravité de la C charge Vitesse de traction avec / sans charge Vitesse de levage avec / sans charge Vitesse de descente avec / sans charge Tenue en côte avec / sans charge 3.1 DFG 425 DFG 430 DFG 435 2500 3000 3500 kg 500 500 500 mm 17/19 18/19 18/19 km/h 0,59/0,60 0,53/0,59 0,49/0,53 m/s 0,55/0,45 0,55/0,45 0,55/0,42 m/s 27 23 18 TFG 425 TFG 430 TFG 435 2500 3000 3500 kg 500 500 500 mm 17/19 18/19 18/19 km/h 0,5/0,6 % 0,46/0,55 0,41/0,51 m/s 0,55/0,45 0,55/0,45 0,55/0,42 m/s 27 23 19 % 0207.F 3.1 B6 Dimensions a/2 h1 h2 h3 h4 h6 h7 L1 L2 b1 e m1 m2 Ast Ast DFG 425 DFG 430 DFG 435 100 100 100 2080 2080 2180 150 150 150 2900 2900 3100 3685 3685 3885 2220 2250 2250 1068 1068 1068 3690 3810 3945 2540 2660 2795 1174 1300 1300 120 125 125 Dimensions mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm a/2 h1 h2 h3 h4 h6 h7 L1 L2 b1 e 125 125 125 mm m1 130 140 140 mm m2 4215 4331 4511 mm Ast 3900 4015 4195 mm Ast 2290 473 1685 4290 2370 515 1685 4730 2550 515 1785 5098 mm mm mm kg Wa x y 0207.F Wa x y Désignation Marge de sécurité Hauteur cadre élévateur rétracté Levée libre Hauteur de gerbage maxi Hauteur cadre élévateur déployé Hauteur sur toit de protection Hauteur du siège Longueur totale Longueur jusqu’au talon des fourches Largeur totale Largeur de fourche Garde au sol avec charge sous cadre élévateur Garde au sol centre d’empattement Largeur d’allée avec palettes 800 x 1200, longitudinal Largeur d’allée avec palettes 1200 x 800, transversal Rayon de braquage Distance de la charge Empattement Poids propre 3.2 Désignation Marge de sécurité Hauteur cadre élévateur rétracté Levée libre Hauteur de gerbage maxi Hauteur cadre élévateur déployé Hauteur sur toit de protection Hauteur du siège Longueur totale Longueur jusqu’au talon des fourches Largeur totale Largeur de fourche Garde au sol avec charge sous cadre élévateur Garde au sol centre d’empattement Largeur d’allée avec palettes 800 x 1200, longitudinal Largeur d’allée avec palettes 1200 x 800, transversal Rayon de braquage Distance de la charge Empattement Poids propre DFG 425 DFG 430 DFG 435 100 100 100 2080 2080 2180 150 150 150 2900 2900 3100 3685 3685 3885 2220 2250 2250 1068 1068 1068 3690 3810 3945 2540 2660 2795 1174 1300 1300 120 125 125 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 125 125 125 mm 130 140 140 mm 4215 4331 4511 mm 3900 4015 4195 mm 2290 473 1685 4290 2370 515 1685 4730 2550 515 1785 5098 mm mm mm kg 0207.F 3.2 B7 B7 m1 m2 Ast Ast TFG 425 TFG 430 TFG 435 100 100 100 2080 2080 2180 150 150 150 2900 2900 3100 3685 3685 3885 2220 2250 2250 1068 1068 1068 3690 3810 3945 2540 2660 2795 1174 1300 1300 120 125 125 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm a/2 h1 h2 h3 h4 h6 h7 L1 L2 b1 e 125 125 125 mm m1 130 140 140 mm m2 4215 4331 4511 mm Ast 3900 4015 4195 mm Ast 2290 473 1685 4190 2370 515 1685 4630 2550 515 1785 4998 mm mm mm kg Wa x y 0207.F Wa x y Désignation Marge de sécurité Hauteur cadre élévateur rétracté Levée libre Hauteur de gerbage maxi Hauteur cadre élévateur déployé Hauteur sur toit de protection Hauteur du siège Longueur totale Longueur jusqu’au talon des fourches Largeur totale Largeur de fourche Garde au sol avec charge sous cadre élévateur Garde au sol centre d’empattement Largeur d’allée avec palettes 800 x 1200, longitudinal Largeur d’allée avec palettes 1200 x 800, transversal Rayon de braquage Distance de la charge Empattement Poids propre B8 Désignation Marge de sécurité Hauteur cadre élévateur rétracté Levée libre Hauteur de gerbage maxi Hauteur cadre élévateur déployé Hauteur sur toit de protection Hauteur du siège Longueur totale Longueur jusqu’au talon des fourches Largeur totale Largeur de fourche Garde au sol avec charge sous cadre élévateur Garde au sol centre d’empattement Largeur d’allée avec palettes 800 x 1200, longitudinal Largeur d’allée avec palettes 1200 x 800, transversal Rayon de braquage Distance de la charge Empattement Poids propre TFG 425 TFG 430 TFG 435 100 100 100 2080 2080 2180 150 150 150 2900 2900 3100 3685 3685 3885 2220 2250 2250 1068 1068 1068 3690 3810 3945 2540 2660 2795 1174 1300 1300 120 125 125 mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm 125 125 125 mm 130 140 140 mm 4215 4331 4511 mm 3900 4015 4195 mm 2290 473 1685 4190 2370 515 1685 4630 2550 515 1785 4998 mm mm mm kg 0207.F a/2 h1 h2 h3 h4 h6 h7 L1 L2 b1 e B8 3.3 Caractéristiques du moteur 3.3 Moteur - DFG Type Ordre d’allumage Capacité Vitesse de régulation Jeu des soupapes Capacité de cuve Capacité du réservoir de carburant Capacité du réfrigérant Moteur - DFG S45 à quatre cylindres 1 3 4 2 3331 cc 2350 t/min (sans charge) 680 t/min (ralenti) Admission et échappement 0,25 mm, à froid 10,0 l 58 l 5,5 l + système = 15,0 l Type Ordre d’allumage Capacité Vitesse de régulation Jeu des soupapes Capacité de cuve Capacité du réservoir de carburant Capacité du réfrigérant Moteur - TFG Type Ordre d’allumage Capacité Vitesse de régulation Type de bougies d’allumage Ecart entre électrodes de bougie Capacité de cuve Capacité du réfrigérant 0207.F Z 2,5 L L4 à quatre cylindres, quatre temps, gaz propulseur 1 3 4 2 2488 cc 2700 ±50 t/min (sans charge) 850 ±50 t/min (ralenti) NGH FR2A-D 0,8 -0,9 mm 3,8 litres 3,5 litres - système = 13 litres Type Ordre d’allumage Capacité Vitesse de régulation Type de bougies d’allumage Ecart entre électrodes de bougie Capacité de cuve Capacité du réfrigérant Pneus Pneus à bandage plein SE (=Solid) S45 à quatre cylindres 1 3 4 2 3331 cc 2350 t/min (sans charge) 680 t/min (ralenti) Admission et échappement 0,25 mm, à froid 10,0 l 58 l 5,5 l + système = 15,0 l Moteur - TFG 3.4 2,5 L L4 à quatre cylindres, quatre temps, gaz propulseur 1 3 4 2 2488 cc 2700 ±50 t/min (sans charge) 850 ±50 t/min (ralenti) NGH FR2A-D 0,8 -0,9 mm 3,8 litres 3,5 litres - système = 13 litres Pneus Pneus à bandage plein SE (=Solid) DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435 DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435 Essieu moteur 7.00x12 28x9-15 250x15 Essieu moteur 7.00x12 28x9-15 250x15 Axe de direction 6.50x10 6.50x10 6.50x10 Axe de direction 6.50x10 6.50x10 6.50x10 Pneus gonflables (pneux diagonaux) DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435 Pneus gonflables (pneux diagonaux) DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435 Essieu moteur 7.00x12 16PR 28x9-15 14PR 250x15 16PR Essieu moteur 7.00x12 16PR 28x9-15 14PR 250x15 16PR Axe de direction 6.50x10 14PR 6.50x10 14PR 6.50x10 14PR Axe de direction 6.50x10 14PR 6.50x10 14PR 6.50x10 14PR Pression de gonflage DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435 Pression de gonflage DFG / TFG 425 DFG / TFG 430 DFG / TFG 435 Essieu moteur 10,0 bar 9,0 bar 8,25 bar Essieu moteur 10,0 bar 9,0 bar 8,25 bar Axe de direction 10,0 bar 10,0 bar 10,0 bar Axe de direction 10,0 bar 10,0 bar 10,0 bar Type de pneu admissible pour Solid : Solideal Magnum Air : Solideal ED (Extra Deep) 0207.F 3.4 Caractéristiques du moteur B9 Z Type de pneu admissible pour Solid : Solideal Magnum Air : Solideal ED (Extra Deep) B9 3.5 Versions du cadre élévateur 3.5 Versions du cadre élévateur (toutes les dimensions indiquées en mm) (toutes les dimensions indiquées en mm) DFG/TFG 425/430 DFG/TFG 425/430 Tableau des cadres élévateurs ZT ZZ 150 2080 3510 150 2080 3510 3100 150 2180 3710 3100 150 2180 3710 3300 3500 150 150 2280 2380 3910 4110 3300 3500 150 150 2280 2380 3910 4110 3700 150 2480 4310 3700 150 2480 4310 4000 4300 150 150 2630 2830 4610 4910 4000 4300 150 150 2630 2830 4610 4910 4500 4700 5000 5500 5800 6000 2900 3100 3300 3500 3700 4000 4300 4500 4400 4700 5000 5500 6000 6500 7000 150 150 150 150 150 150 1480 1580 1680 1780 1880 2030 2230 2330 1480 1580 1680 1880 2080 2280 2480 2930 3030 3180 3480 3630 3730 2080 2180 2280 2380 2480 2630 2830 2930 2080 2180 2280 2480 2680 2880 3080 5110 5310 5610 6110 6410 6610 3500 3700 3900 4100 4300 4600 4900 5100 5000 5300 5600 6100 6600 7100 7600 4500 4700 5000 5500 5800 6000 2900 3100 3300 3500 3700 4000 4300 4500 4400 4700 5000 5500 6000 6500 7000 150 150 150 150 150 150 1480 1580 1680 1780 1880 2030 2230 2330 1480 1580 1680 1880 2080 2280 2480 2930 3030 3180 3480 3630 3730 2080 2180 2280 2380 2480 2630 2830 2930 2080 2180 2280 2480 2680 2880 3080 5110 5310 5610 6110 6410 6610 3500 3700 3900 4100 4300 4600 4900 5100 5000 5300 5600 6100 6600 7100 7600 Levée libre h2 Hauteur à l’état rétracté h1 Hauteur à l’état déployé h4 VDI 3596 Désignation ZT ZZ DZ 0207.F DZ Tableau des cadres élévateurs Hauteur de gerbage maxi h3 2900 B 10 Levée libre h2 Hauteur à l’état rétracté h1 Hauteur à l’état déployé h4 0207.F VDI 3596 Désignation Hauteur de gerbage maxi h3 2900 B 10 DFG/TFG 435 DFG/TFG 435 Tableau des cadres élévateurs ZT Levée libre h2 Hauteur à l’état rétracté h1 Hauteur à l’état déployé h4 Hauteur de gerbage maxi h3 Levée libre h2 Hauteur à l’état rétracté h1 Hauteur à l’état déployé h4 3100 150 2180 3500 150 2380 3870 3100 150 2180 3870 4270 3500 150 2380 4000 4500 150 150 2630 2930 4770 5270 4270 4000 4500 150 150 2630 2930 4770 5270 VDI 3596 Désignation ZT 5000 150 3180 5770 5000 150 3180 5770 4700 5000 1417 1517 2180 2280 5463 5763 4700 5000 1417 1517 2180 2280 5463 5763 5500 6000 1717 1917 2480 2680 6263 6763 5500 6000 1717 1917 2480 2680 6263 6763 6500 2117 2880 7263 6500 2117 2880 7263 DZ 0207.F DZ Hauteur de gerbage maxi h3 0207.F VDI 3596 Désignation Tableau des cadres élévateurs B 11 B 11 3.6 Normes EN 3.6 Niveau de bruit permanent :78 dB(A) Normes EN Niveau de bruit permanent :78 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibration : 0,73 m/s2 Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, de l’élévation et au ralenti. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibration : selon EN 13059. Z 0,73 m/s2 selon EN 13059. Z Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Les contraintes ondulées posées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe verticale. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Compatibilité électromagnétique Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la charge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnées. Le producteur confirme le respect des valeurs limites des émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la charge d'électricité statique selon EN 12895 et les références aux normes y mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite de la société du fabricant. 3.7 Conditions d’application 3.7 Conditions d’application Température ambiante Température ambiante - en marche -20 °C à 40 °C B 12 En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. 0207.F Z En cas d'application permanente avec des variations extrêmes de températures ou de l'humidité de l'air, une autorisation et un équipement spéciaux sont requis pour les convoyeurs au sol. 0207.F Z - en marche -20 °C à 40 °C B 12 Marquages et plaques signalétiques Marquages et plaques signalétiques 19 17 18 19 18 20 20 Q (kg) (mm) 16 D (mm) Q (kg) 16 D (mm) 27 27 15 1 24 26 Désignation Attention : respecter les instructions de service ! Diagramme de charge des fourches, capacité de charge / centre de gravité de la charge / hauteur de levage Plaque ‘Interdiction de rouler avec charge soulevée’ / ‘Interdiction d’incliner le mât vers l’avant avec charge soulevée’ Plaque ‘Attacher ceinture de sécurité’ Points d’accrochage pour chargement par grue Plaque ‘Comportement en cas de risque de renversement du chariot’ Plaque combinée ‘Interdiction de se maintenir sur la charge’ / ‘Interdiction de se maintenir sous la charge’ / ‘Risque de coincement lors du déplacement du mât de levage’ Plaques ‘Taille maximale du cariste’ Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en allemand D) Points d’accrochage pour cric Plaque ‘Interdiction de transporter des personnes’ Plaque signalétique, chariot B 13 Pos. 15 16 17 18 19 20 21 22 23 0207.F 0207.F 11 10 24 25 26 12 22 23 25 3 2 24 25 26 8 7 6 18 19 20 21 4 9 17 8 7 6 Pos. 15 16 24 2000 5 22 23 19 9 24 25 21 22 23 19 24 15 21 2000 5 1 (mm) 11 10 17 4 12 4 4 3 2 26 Désignation Attention : respecter les instructions de service ! Diagramme de charge des fourches, capacité de charge / centre de gravité de la charge / hauteur de levage Plaque ‘Interdiction de rouler avec charge soulevée’ / ‘Interdiction d’incliner le mât vers l’avant avec charge soulevée’ Plaque ‘Attacher ceinture de sécurité’ Points d’accrochage pour chargement par grue Plaque ‘Comportement en cas de risque de renversement du chariot’ Plaque combinée ‘Interdiction de se maintenir sur la charge’ / ‘Interdiction de se maintenir sous la charge’ / ‘Risque de coincement lors du déplacement du mât de levage’ Plaques ‘Taille maximale du cariste’ Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en allemand D) Points d’accrochage pour cric Plaque ‘Interdiction de transporter des personnes’ Plaque signalétique, chariot B 13 Plaque signalétique, chariot 4.1 Plaque signalétique, chariot 36 27 36 27 35 35 28 34 28 34 29 33 29 33 30 30 32 31 Pos. Désignation 32 31 Pos. Désignation Pos. Désignation Pos. Désignation 26 Type 31 Logo du fabricant 26 Type 31 Logo du fabricant 27 N° de série 32 Poids à vide 27 N° de série 32 Poids à vide 28 Capacité de charge nominale admissible, en kg 33 Distance du centre de gravité de la charge, en mm 28 Capacité de charge nominale admissible, en kg 33 Distance du centre de gravité de la charge, en mm 29 Puissance d’entraînement en kW 34 Année de construction 29 Puissance d’entraînement en kW 34 Année de construction 30 Fabricant 35 Option 30 Fabricant 35 Option Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (27). Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (27). 4.2 Diagramme de charge, chariot 4.2 Diagramme de charge, chariot Le diagramme de charge Chariot (16) indique en kg la capacité de charge Q du chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. L’allure du diagramme dépend de la forme de construction de cadre élévateur utilisé. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levage souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau. Le diagramme de charge Chariot (16) indique en kg la capacité de charge Q du chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. L’allure du diagramme dépend de la forme de construction de cadre élévateur utilisé. La capacité de charge pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la hauteur de levage souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau. Exemple : Exemple : 16 16 4250 3600 2900 B 14 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 4250 3600 2900 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : pour un centre de gravité D de 600 mm et une hauteur de levage maximale H de 3600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg. pour un centre de gravité D de 600 mm et une hauteur de levage maximale H de 3600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg. 0207.F Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale : B 14 0207.F 4.1 4.3 Diagramme de charge, bras de fourche (appareil de base) 4.3 Le diagramme de charge, bras de fourche, indique en kg la capacité de charge Q du chariot. Un diagramme montre la valeur de la capacité de charge maximale pour différents centres de gravité D (en mm). Le diagramme de charge, bras de fourche, indique en kg la capacité de charge Q du chariot. Un diagramme montre la valeur de la capacité de charge maximale pour différents centres de gravité D (en mm). Diagramme de charge, appareil rapporté 4.4 Diagramme de charge, appareil rapporté Le diagramme de charge, appareil rapporté, indique en kg la capacité de charge Q du chariot en liaison avec l’appareil rapporté correspondant. Le numéro de série indiqué dans le diagramme de charge pour l’appareil rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l’appareil rapporté étant donné que la capacité de charge est indiquée par le fabricant selon le cas. Elle est affichée de la même façon que la capacité de charge du chariot et doit être déterminée de façon sensée. Le diagramme de charge, appareil rapporté, indique en kg la capacité de charge Q du chariot en liaison avec l’appareil rapporté correspondant. Le numéro de série indiqué dans le diagramme de charge pour l’appareil rapporté doit concorder avec la plaque signalétique de l’appareil rapporté étant donné que la capacité de charge est indiquée par le fabricant selon le cas. Elle est affichée de la même façon que la capacité de charge du chariot et doit être déterminée de façon sensée. Les repères en forme de flèche (37 et 38) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées dans le diagramme de charge. Les repères en forme de flèche (37 et 38) sur la section intérieure ou extérieure indiquent au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levage indiquées dans le diagramme de charge. 38 37 38 0207.F 37 0207.F 4.4 Diagramme de charge, bras de fourche (appareil de base) B 15 B 15 B 16 B 16 0207.F 0207.F C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 Chargement par grue 1 Chargement par grue M N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot) M N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot) – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Fixer les élingues sur le support transversal du cadre élévateur (1) et sur l’accouplement de la remorque (2). 1 – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Fixer les élingues sur le support transversal du cadre élévateur (1) et sur l’accouplement de la remorque (2). 2 1 2 M Accrocher les sangles ou les chaînes de grue uniquement à l’œillet supérieur du contrepoids et aux œillets de la traverse frontale (mât de levage). Le mât de levage doit être complètement incliné vers l’arrière. La sangle ou la chaîne de grue sur le mât doivent avoir une longueur libre minimale de 2 m. M Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté ni le toit de cabine lors de l’élévation. M Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté ni le toit de cabine lors de l’élévation. 0704.F Accrocher les sangles ou les chaînes de grue uniquement à l’œillet supérieur du contrepoids et aux œillets de la traverse frontale (mât de levage). Le mât de levage doit être complètement incliné vers l’arrière. La sangle ou la chaîne de grue sur le mât doivent avoir une longueur libre minimale de 2 m. 0704.F M C1 C1 Blocage du chariot durant le transport 2 C2 Blocage du chariot durant le transport Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage et d’un plancher en bois. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement pour chaque cas. Les œillets sur la traverse supérieure du mât ainsi que les boulons de remorque doivent être utilisés pour fixer le chariot avec un mât de levage monté. Voir figure du haut (fixation avec cadre élévateur intégré) et figure du milieu (fixation sans cadre élévateur). Les œillets sur la traverse supérieure du mât ainsi que les boulons de remorque doivent être utilisés pour fixer le chariot avec un mât de levage monté. Voir figure du haut (fixation avec cadre élévateur intégré) et figure du milieu (fixation sans cadre élévateur). Si le chariot doit être transporté sans cadre élévateur, il est fixé à l’avant audessus du toit de protection. Voir figure du milieu. Si le chariot doit être transporté sans cadre élévateur, il est fixé à l’avant audessus du toit de protection. Voir figure du milieu. La figure du bas montre la position approximative du centre de gravité. La figure du bas montre la position approximative du centre de gravité. 0704.F Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être fixé correctement. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage et d’un plancher en bois. Le chariot doit être chargé par du personnel qualifié spécialement formé à ce but et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. 0704.F 2 C2 3 F 4 Première mise en service 3 F Seul du personnel spécialement formé a le droit d’effectuer la première mise en service ainsi que l’initiation du conducteur. Si plusieurs chariots sont livrés, il faut veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des cadres élévateurs et des chariots de base avec le même numéro de série. Première mise en service Seul du personnel spécialement formé a le droit d’effectuer la première mise en service ainsi que l’initiation du conducteur. Si plusieurs chariots sont livrés, il faut veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des cadres élévateurs et des chariots de base avec le même numéro de série. Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes : Afin de pouvoir mettre le chariot en service après la livraison ou après un transport, effectuer les opérations suivantes : – – – – – – – – – – – – Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. Contrôler le niveau de l’huile du moteur. Contrôler le niveau d’huile sur la boîte de vitesses commandée sous charge. Contrôler le niveau du liquide de frein. Contrôler les raccordements à la batterie et le niveau d’acide. Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E). Remorquage du chariot 4 – Fixer une barre/corde de remorquage sur l’accouplement de remorque du véhicule dépanneur et sur le chariot devant être dépanné. – Desserrer le frein de parking. Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement. Contrôler le niveau de l’huile du moteur. Contrôler le niveau d’huile sur la boîte de vitesses commandée sous charge. Contrôler le niveau du liquide de frein. Contrôler les raccordements à la batterie et le niveau d’acide. Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E). Remorquage du chariot – Fixer une barre/corde de remorquage sur l’accouplement de remorque du véhicule dépanneur et sur le chariot devant être dépanné. – Desserrer le frein de parking. F Une personne doit être assise sur le siège de conducteur du chariot devant être dépanné afin de diriger le chariot. Rouler au pas pour remorquer le chariot ! Z Vu que le groupe de direction assistée n’est pas activé, le braquage du chariot nécessite beaucoup de force. Z Vu que le groupe de direction assistée n’est pas activé, le braquage du chariot nécessite beaucoup de force. 0704.F Une personne doit être assise sur le siège de conducteur du chariot devant être dépanné afin de diriger le chariot. Rouler au pas pour remorquer le chariot ! 0704.F F C3 C3 C4 C4 0704.F 0704.F D Faire le plein D Faire le plein 1 1 Avant de faire le plein ou de remplacer la bouteille de gaz propulseur, il faut bloquer le chariot (voir chapitre E). Avant de faire le plein ou de remplacer la bouteille de gaz propulseur, il faut bloquer le chariot (voir chapitre E). Mesures de protection contre l’incendie : lors du maniement de carburants et de gaz propulseur, il est interdit de fumer ; des flammes ouvertes et d’autres sources d’inflammation sont interdites à proximité du domaine d’approvisionnement en carburant. Des plaques signalisant la zone de dangers doivent être disposées de manière nettement visible. Il est interdit de stocker des matériaux légèrement inflammables dans ce domaine. Des extincteurs d’incendie aptes au fonctionnement doivent toujours être à portée de main à tout moment dans le domaine d’approvisionnement. Mesures de protection contre l’incendie : lors du maniement de carburants et de gaz propulseur, il est interdit de fumer ; des flammes ouvertes et d’autres sources d’inflammation sont interdites à proximité du domaine d’approvisionnement en carburant. Des plaques signalisant la zone de dangers doivent être disposées de manière nettement visible. Il est interdit de stocker des matériaux légèrement inflammables dans ce domaine. Des extincteurs d’incendie aptes au fonctionnement doivent toujours être à portée de main à tout moment dans le domaine d’approvisionnement. F Utiliser seulement des extincteurs à poudre à acide carbonique ou des extincteurs à gaz carbonique pour combattre des incendies de gaz liquéfié. Utiliser seulement des extincteurs à poudre à acide carbonique ou des extincteurs à gaz carbonique pour combattre des incendies de gaz liquéfié. Entreposage et transport : les dispositifs pour stocker et transporter du carburant diesel et du gaz liquéfié doivent correspondre aux exigences légales. Si aucun point de distribution n’est disponible, le carburant doit être stocké et transporté dans des récipients propres et autorisés. Le contenu doit être caractérisé nettement sur le réservoir. Des bouteilles de gaz propulseur non étanches doivent être immédiatement amenées à l’air libre et déposées à des endroits bien aérés. Elles doivent également être signalées au fournisseur. Du carburant diesel s’étant éventuellement écoulé doit être lié par des moyens appropriés et conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Entreposage et transport : les dispositifs pour stocker et transporter du carburant diesel et du gaz liquéfié doivent correspondre aux exigences légales. Si aucun point de distribution n’est disponible, le carburant doit être stocké et transporté dans des récipients propres et autorisés. Le contenu doit être caractérisé nettement sur le réservoir. Des bouteilles de gaz propulseur non étanches doivent être immédiatement amenées à l’air libre et déposées à des endroits bien aérés. Elles doivent également être signalées au fournisseur. Du carburant diesel s’étant éventuellement écoulé doit être lié par des moyens appropriés et conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Personnel pour faire le remplissage et pour remplacer des bouteilles de gaz propulseur : des personnes maniant du gaz liquéfié doivent s’approprier les connaissances nécessaires sur les caractéristiques particulières des gaz liquéfiés afin de pouvoir assurer l’exécution sans danger de l’exploitation. Personnel pour faire le remplissage et pour remplacer des bouteilles de gaz propulseur : des personnes maniant du gaz liquéfié doivent s’approprier les connaissances nécessaires sur les caractéristiques particulières des gaz liquéfiés afin de pouvoir assurer l’exécution sans danger de l’exploitation. Faire le plein du réservoir de gaz propulseur : des réservoirs de gaz propulseur restent reliés au chariot et sont remplis aux stations de gaz propulseur. Pour faire le plein, il faut respecter les prescriptions du fabricant de l’installation de ravitaillement et du réservoir de gaz propulseur ainsi que les prescriptions légales et locales. Faire le plein du réservoir de gaz propulseur : des réservoirs de gaz propulseur restent reliés au chariot et sont remplis aux stations de gaz propulseur. Pour faire le plein, il faut respecter les prescriptions du fabricant de l’installation de ravitaillement et du réservoir de gaz propulseur ainsi que les prescriptions légales et locales. F Le gaz liquéfié provoque des gelures sur la peau nue. 0704.F F Consignes de sécurité relatives à l’utilisation de gazole et de gaz liquéfié Le gaz liquéfié provoque des gelures sur la peau nue. 0704.F F Consignes de sécurité relatives à l’utilisation de gazole et de gaz liquéfié D1 D1 2 Faire le plein de diesel 2 Faire le plein de diesel F Le chariot doit uniquement être ravitaillé aux endroits prévus à cet effet. F Le chariot doit uniquement être ravitaillé aux endroits prévus à cet effet. – Arrêter et bloquer le chariot avant de faire le plein (voir chapitre E). – Ouvrir le couvercle du réservoir (1). – Faire le plein en carburant diesel propre. Z Ne pas trop remplir le réservoir. M Utiliser seulement du carburant diesel DIN 51601 dont l’indice de cétane est inférieur à 45. 1 Quantité de remplissage: 58l L’indicateur de carburant (2) indique le niveau de carburant. Le réservoir doit être rempli lorsque l’indicateur entre dans la zone rouge. M – Arrêter et bloquer le chariot avant de faire le plein (voir chapitre E). – Ouvrir le couvercle du réservoir (1). – Faire le plein en carburant diesel propre. Z Ne pas trop remplir le réservoir. M Utiliser seulement du carburant diesel DIN 51601 dont l’indice de cétane est inférieur à 45. M Ne jamais attendre que le réservoir soit entièrement vide ! De l’air dans le système d’alimentation en carburant conduit à des dysfonctionnements. 2 Ne jamais attendre que le réservoir soit entièrement vide ! De l’air dans le système d’alimentation en carburant conduit à des dysfonctionnements. 0704.F – Refermer à fond le couvercle de réservoir après avoir fait le plein. 0704.F – Refermer à fond le couvercle de réservoir après avoir fait le plein. D2 Quantité de remplissage: 58l L’indicateur de carburant (2) indique le niveau de carburant. Le réservoir doit être rempli lorsque l’indicateur entre dans la zone rouge. 2 1 D2 3 F Remplacer la bouteille de gaz propulseur F Seules des personnes ayant suivi une formation adéquate et y étant autorisées ont le droit de remplacer la bouteille de gaz propulseur et ce uniquement aux endroits prévus à cet effet. – Arrêter et bloquer le chariot avant de faire le plein (voir chapitre F). – Refermer à fond (3) la soupape d’arrêt. – Lancer le moteur et conduire à vide le système de gaz propulseur en position neutre. – Desserrer l’écrou-raccord (4) au moyen de la clé adéquate tout en le contre-bloquant au moyen de la poignée (6). – Retirer le flexible (5) et visser immédiatement le capuchon de soupape sur la bouteille de gaz propulseur vide. – Sortir le boulon d’arrêt (7) et retourner la bouteille de gaz propulseur au moyen du support sur la poignée (9). – Rabattre le levier de la fermeture à genouillère (8) et décrocher le tenon de serrage du support. – Appliquer la courroie de serrage. – Sortir prudemment la bouteille de gaz propulseur du support et la déposer à un endroit sûr. F 3 4 6 5 8 7 F Il est uniquement autorisé d’utiliser des bouteilles de rechange de gaz propulseur de 18 kg (29 l). 3 9 4 6 5 8 7 Il est uniquement autorisé d’utiliser des bouteilles de rechange de gaz propulseur de 18 kg (29 l). – Placer une nouvelle bouteille de gaz propulseur dans le support et la tourner jusqu’à ce que la tubulure de la soupape d’arrêt soit tournée vers le haut. – Poser la courroie de serrage autour de la bouteille de gaz propulseur. – Accrocher le tenon de serrage et serrer la courroie de serrage au moyen du levier (8). – Retourner la bouteille de gaz propulseur au moyen du support sur la poignée (9). – Enfoncer le boulon d’arrêt (7). – Fixer de nouveau le flexible (5) conformément aux prescriptions. – Ouvrir prudemment la soupape d’arrêt et vérifier si le raccord est étanche en utilisant des produits formant de la mousse. 0704.F – Placer une nouvelle bouteille de gaz propulseur dans le support et la tourner jusqu’à ce que la tubulure de la soupape d’arrêt soit tournée vers le haut. – Poser la courroie de serrage autour de la bouteille de gaz propulseur. – Accrocher le tenon de serrage et serrer la courroie de serrage au moyen du levier (8). – Retourner la bouteille de gaz propulseur au moyen du support sur la poignée (9). – Enfoncer le boulon d’arrêt (7). – Fixer de nouveau le flexible (5) conformément aux prescriptions. – Ouvrir prudemment la soupape d’arrêt et vérifier si le raccord est étanche en utilisant des produits formant de la mousse. 0704.F Seules des personnes ayant suivi une formation adéquate et y étant autorisées ont le droit de remplacer la bouteille de gaz propulseur et ce uniquement aux endroits prévus à cet effet. – Arrêter et bloquer le chariot avant de faire le plein (voir chapitre F). – Refermer à fond (3) la soupape d’arrêt. – Lancer le moteur et conduire à vide le système de gaz propulseur en position neutre. – Desserrer l’écrou-raccord (4) au moyen de la clé adéquate tout en le contre-bloquant au moyen de la poignée (6). – Retirer le flexible (5) et visser immédiatement le capuchon de soupape sur la bouteille de gaz propulseur vide. – Sortir le boulon d’arrêt (7) et retourner la bouteille de gaz propulseur au moyen du support sur la poignée (9). – Rabattre le levier de la fermeture à genouillère (8) et décrocher le tenon de serrage du support. – Appliquer la courroie de serrage. – Sortir prudemment la bouteille de gaz propulseur du support et la déposer à un endroit sûr. 3 9 Remplacer la bouteille de gaz propulseur D3 D3 o Bouteilles remplissables de gaz liquéfié avec dispositif remplissage au milieu de o Bouteilles remplissables de gaz 10 liquéfié avec dispositif remplissage au milieu 11 La bouteille est équipée d’une soupape d’arrêt de remplissage. La soupape de prélèvement (10) doit être fermée. Dévisser le bouchon de fermeture (11). Introduire la buse de la pompe de gaz liquéfié dans le raccord de remplissage. Remplir la bouteille de gaz liquéfié jusqu’à ce qu’il soit visible sur l’indicateur de niveau de liquide que la bouteille est pleine. Retirer la buse et remettre la fermeture (11) en place. D4 10 11 La bouteille est équipée d’une soupape d’arrêt de remplissage. La soupape de prélèvement (10) doit être fermée. Dévisser le bouchon de fermeture (11). Introduire la buse de la pompe de gaz liquéfié dans le raccord de remplissage. Remplir la bouteille de gaz liquéfié jusqu’à ce qu’il soit visible sur l’indicateur de niveau de liquide que la bouteille est pleine. Retirer la buse et remettre la fermeture (11) en place. Respecter toutes les directives ou prescriptions relatives au remplissage de bouteilles de gaz liquéfié. Celles-ci figurent sur la pompe de gaz liquéfié. 0704.F F Respecter toutes les directives ou prescriptions relatives au remplissage de bouteilles de gaz liquéfié. Celles-ci figurent sur la pompe de gaz liquéfié. 0704.F F de D4 E Maniement E Maniement 1 1 F Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le conducteur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires doivent être accordés au cariste. Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire à toute personne non autorisée la conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler. Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il doit en aucun cas mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou les dérégler. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou de levage du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes sont mises en danger par des mouvements de déplacement ou de levage du convoyeur au sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourche ou appareils rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. F Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et les remarques. Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et les remarques. M Des chariots offrant moins de place pour la tête sont équipés d’une plaque figurant dans le champ de visée du cariste. Dans ce cas, la taille maximale du cariste indiquée sur la plaque doit obligatoirement être respectée. 0106.F Des chariots offrant moins de place pour la tête sont équipés d’une plaque figurant dans le champ de visée du cariste. Dans ce cas, la taille maximale du cariste indiquée sur la plaque doit obligatoirement être respectée. 0106.F M Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol E1 E1 1 3 2 5 4 7 8 6 1 9 3 2 15 14 13 12 11 10 14 5 4 7 1 6 12 11 10 5 4 7 8 6 1 9 3 2 15 14 13 12 11 10 27 14 5 4 7 6 12 11 10 27 16 16 17 26 17 26 18 18 19 19 20 21 20 21 0106.F 25 24 23 22 0106.F 25 24 23 22 E2 3 2 E2 Description des éléments de commande et d’affichage 0106.F Pos. Elément de commande ou d’affichage 2 Fonction 1 Voyant lumineux - filtre de suie t 2 Voyant lumineux – pression d’huile-moteur Lorsqu’il est allumé, il indique une t pression trop faible de l’huile de lubrification du moteur. 3 Description des éléments de commande et d’affichage Pos. Lorsqu’il est allumé, il est indique que le filtre de suie est encrassé. Elément de commande ou d’affichage Fonction 1 Voyant lumineux - filtre de suie t 2 Voyant lumineux – pression d’huile-moteur Lorsqu’il est allumé, il indique une t pression trop faible de l’huile de lubrification du moteur. Lorsqu’il est allumé, il indique que la Voyant lumineux – courant de t charge batterie n’est pas chargée. 3 Lorsqu’il est allumé, il indique que la Voyant lumineux – courant de t charge batterie n’est pas chargée. 4 Voyant lumineux – température de l’huile de réducteur Lorsqu’il est allumé, il indique que la t température de l’huile dans le réducteur est trop élevée. 4 Voyant lumineux – température de l’huile de réducteur Lorsqu’il est allumé, il indique que la t température de l’huile dans le réducteur est trop élevée. 5 Voyant lumineux – frein de parking t Lorsqu’il est allumé, il est indique que le frein de parking est actionné. 5 Voyant lumineux – frein de parking t Lorsqu’il est allumé, il est indique que le frein de parking est actionné. 6 Voyant lumineux - réserve de carburant (DFG) t Lorsqu’il est allumé, il indique que la réserve de carburant est trop faible. 6 Voyant lumineux - réserve de carburant (DFG) t Lorsqu’il est allumé, il indique que la réserve de carburant est trop faible. 7 Lorsqu’il est allumé, il indique que le Voyant lumineux – liquide de t niveau de liquide de frein est trop frein faible. 7 Lorsqu’il est allumé, il indique que le Voyant lumineux – liquide de t niveau de liquide de frein est trop frein faible. 8 Voyant lumineux – filtre à air t Lorsqu’il est allumé, il est indique que le filtre à air est encrassé. 8 Voyant lumineux – filtre à air t Lorsqu’il est allumé, il est indique que le filtre à air est encrassé. 9 Voyant lumineux – filtre diesel t Lorsqu’il est allumé, il est indique que le filtre diesel est encrassé. 9 Voyant lumineux – filtre diesel t Lorsqu’il est allumé, il est indique que le filtre diesel est encrassé. 10 Indicateur de température de t Indique la température du réfrigérant. réfrigérant 10 Indicateur de température de t Indique la température du réfrigérant. réfrigérant 11 Affichage Heure/Heures de service t 11 Affichage Heure/Heures de service t 12 Lampe témoin - indicateur du sens de marche Indique le fonctionnement de t l’indicateur du sens de marche gauche/droite. 12 Lampe témoin - indicateur du sens de marche Indique le fonctionnement de t l’indicateur du sens de marche gauche/droite. 13 Lampe témoin préchauffage (DFG) t Indique le fonctionnement du dispositif de démarrage à froid. 13 Lampe témoin préchauffage (DFG) t 14 Position neutre Lorsqu’il est allumé, il indique que le t commutateur de sens de marche est en position neutre. 14 Position neutre Lorsqu’il est allumé, il indique que le t commutateur de sens de marche est en position neutre. 15 Indicateur de carburant (DFG) t Indique la quantité de carburant encore contenue dans le réservoir. 15 Indicateur de carburant (DFG) t Indique le temps travaillé ou bien les heures de service travaillées. E3 0106.F 2 Lorsqu’il est allumé, il est indique que le filtre de suie est encrassé. Indique le temps travaillé ou bien les heures de service travaillées. Indique le fonctionnement du dispositif de démarrage à froid. Indique la quantité de carburant encore contenue dans le réservoir. E3 1 3 2 5 4 7 8 6 1 9 3 2 15 14 13 12 11 10 14 5 4 7 1 6 12 11 10 5 4 7 8 6 1 9 3 2 15 14 13 12 11 10 27 14 5 4 7 6 12 11 10 27 16 16 17 26 17 26 18 18 19 19 20 21 20 21 0106.F 25 24 23 22 0106.F 25 24 23 22 E4 3 2 E4 Elément de commande ou d’affichage Fonction 16 Levier de frein de parking t 17 Volant t 18 Levier de réglage de colonne t de direction 19 Contacteur d’allumage / de lancement t 20 Pédale de freinage / vitesse lente t 21 Pédale d’accélérateur t 22 Système hydraulique supplémentaire (ZH1) Déplacement latéral Système hydraulique supplémentaire (ZH2) o 23 24 25 26 Engager ou bien desserrer le frein de parking : Pour l’engager, tourner l’interrupteur en position 1. Pour le desserrer, tourner l’interrupteur en position 0. Soulever le levier pour enclencher le frein. Appuyer le levier vers l’avant pour desserrer le frein. Diriger le chariot dans le sens de marche souhaité. Réglage de l’inclinaison de la colonne de direction. Mettre l’alimentation en courant en marche et hors marche. Démarrer le moteur et le couper. Après avoir retiré la clé de contact, le chariot est protégé contre une mise en service par des personnes non autorisées. 1ère plage : régler la vitesse lente. 2ème plage : actionner le frein de service. Régler le régime moteur ou la vitesse de traction et de levage. La fourche de charge est poussée vers la droite ou la gauche. o Prévu pour des appareils rapportés hydrauliques. Incliner le cadre élévateur vers l’avant ou l’arrière. Levier de commande – Incliner le cadre élévateur vers l’avant : t inclinaison du cadre élévateur pousser le levier vers l’avant. Incliner le cadre élévateur vers l’arrière : tirer le levier vers l’arrière. Elever/abaisser le tablier porte-fourche Elever le tablier porte-fourche : tirer le levier Levier de commande t vers l’arrière. élévation/descente Abaisser le tablier porte-fourche : pousser le levier vers l’avant. Déclencher le signal avertisseur Touche signal avertisseur t acoustique. Commutateur de sens de t Sélectionner le sens de marche. marche 0106.F 27 Pos. Elément de commande ou d’affichage Fonction 16 Levier de frein de parking t 17 Volant t 18 Levier de réglage de colonne t de direction 19 Contacteur d’allumage / de lancement t 20 Pédale de freinage / vitesse lente t 21 Pédale d’accélérateur t 22 Système hydraulique supplémentaire (ZH1) Déplacement latéral Système hydraulique supplémentaire (ZH2) o 23 24 25 26 27 Engager ou bien desserrer le frein de parking : Pour l’engager, tourner l’interrupteur en position 1. Pour le desserrer, tourner l’interrupteur en position 0. Soulever le levier pour enclencher le frein. Appuyer le levier vers l’avant pour desserrer le frein. Diriger le chariot dans le sens de marche souhaité. Réglage de l’inclinaison de la colonne de direction. Mettre l’alimentation en courant en marche et hors marche. Démarrer le moteur et le couper. Après avoir retiré la clé de contact, le chariot est protégé contre une mise en service par des personnes non autorisées. 1ère plage : régler la vitesse lente. 2ème plage : actionner le frein de service. Régler le régime moteur ou la vitesse de traction et de levage. La fourche de charge est poussée vers la droite ou la gauche. o Prévu pour des appareils rapportés hydrauliques. Incliner le cadre élévateur vers l’avant ou l’arrière. Levier de commande – Incliner le cadre élévateur vers l’avant : t inclinaison du cadre élévateur pousser le levier vers l’avant. Incliner le cadre élévateur vers l’arrière : tirer le levier vers l’arrière. Elever/abaisser le tablier porte-fourche Elever le tablier porte-fourche : tirer le levier Levier de commande t vers l’arrière. élévation/descente Abaisser le tablier porte-fourche : pousser le levier vers l’avant. Déclencher le signal avertisseur Touche signal avertisseur t acoustique. Commutateur de sens de t Sélectionner le sens de marche. marche 0106.F Pos. E5 E5 t Commutateur de sens de marche Z t Commutateur de sens de marche Z Si le commutateur de sens de marche (27) figure en position centrale, le réducteur se trouve en position de marche au ralenti. 27 – Pour sélectionner la marche avant, il faut pousser l’interrupteur vers l’avant. – Pour sélectionner la marche arrière, il faut pousser l’interrupteur vers l’arrière. Z 27 – Pour sélectionner la marche avant, il faut pousser l’interrupteur vers l’avant. – Pour sélectionner la marche arrière, il faut pousser l’interrupteur vers l’arrière. Z Le moteur ne démarre pas si un sens de marche est sélectionné avant le démarrage. o Chauffage et soufflante Le moteur ne démarre pas si un sens de marche est sélectionné avant le démarrage. o Chauffage et soufflante – Tourner le bouton régulateur du thermostat (29) contre le sens horaire pour augmenter la température dans la cabine de conducteur. – Actionner l’interrupteur (28) pour mettre la soufflante en marche. – Tourner le bouton régulateur du thermostat (29) contre le sens horaire pour augmenter la température dans la cabine de conducteur. – Actionner l’interrupteur (28) pour mettre la soufflante en marche. 28 28 29 29 Klaxon Klaxon – Pour activer le klaxon, il faut appuyer sur la touche Signal avertisseur (26) sur le levier hydraulique. – Pour activer le klaxon, il faut appuyer sur la touche Signal avertisseur (26) sur le levier hydraulique. 0106.F 26 0106.F 26 E6 Si le commutateur de sens de marche (27) figure en position centrale, le réducteur se trouve en position de marche au ralenti. E6 Z Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Chariot Chariot – Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements évidents. – Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements évidents. Z Des recouvrements doivent éventuellement être ouverts pour effectuer les contrôles. Contrôle du niveau d’huile-moteur - TFG – Sortir la jauge (32). – Essuyer la jauge avec un chiffon sans peluches et puis la réintroduire entièrement dans l’orifice. – Sortir de nouveau la jauge et contrôler si le niveau d’huile est bien entre le repère MINI et MAXI. – Si le niveau est inférieur au milieu, retirer le bouchon de remplissage (31) et rajouter de l’huile (à catégorie correcte) dans le moteur jusqu’à ce que le niveau ait atteint le repère MAXI sur la jauge. 32 31 32 Contrôle du niveau d’huile-moteur DFG 33 – Sortir la jauge (33). – Essuyer la jauge avec un chiffon sans peluches et puis la réintroduire entièrement dans l’orifice. – Sortir de nouveau la jauge et contrôler si le niveau d’huile est bien entre le repère MINI et MAXI. – Si le niveau est inférieur au milieu, retirer le bouchon de remplissage (34) et rajouter de l’huile (à catégorie correcte) dans le moteur jusqu’à ce que le niveau ait atteint le repère MAXI sur la jauge. 34 0106.F – Sortir la jauge (33). – Essuyer la jauge avec un chiffon sans peluches et puis la réintroduire entièrement dans l’orifice. – Sortir de nouveau la jauge et contrôler si le niveau d’huile est bien entre le repère MINI et MAXI. – Si le niveau est inférieur au milieu, retirer le bouchon de remplissage (34) et rajouter de l’huile (à catégorie correcte) dans le moteur jusqu’à ce que le niveau ait atteint le repère MAXI sur la jauge. Contrôle du niveau d’huile-moteur - TFG – Sortir la jauge (32). – Essuyer la jauge avec un chiffon sans peluches et puis la réintroduire entièrement dans l’orifice. – Sortir de nouveau la jauge et contrôler si le niveau d’huile est bien entre le repère MINI et MAXI. – Si le niveau est inférieur au milieu, retirer le bouchon de remplissage (31) et rajouter de l’huile (à catégorie correcte) dans le moteur jusqu’à ce que le niveau ait atteint le repère MAXI sur la jauge. 31 Contrôle du niveau d’huile-moteur DFG Des recouvrements doivent éventuellement être ouverts pour effectuer les contrôles. 33 34 0106.F 3 E7 E7 Contrôle du niveau d’huile hydraulique Si l’huile est froide Si l’huile est froide – Exploiter le mât en l’élevant et l’abaissant complètement une fois. – Couper le moteur. – Sortir la jauge (35) et l’essuyer avec un chiffon sans peluches. Contrôler le niveau d’huile hydraulique. Le niveau doit être entre le repère MINI et MAXI sur la jauge. Si nécessaire, rajouter de l’huile jusqu’au repère MINI sur la jauge. – Exploiter le mât en l’élevant et l’abaissant complètement une fois. – Couper le moteur. – Sortir la jauge (35) et l’essuyer avec un chiffon sans peluches. Contrôler le niveau d’huile hydraulique. Le niveau doit être entre le repère MINI et MAXI sur la jauge. Si nécessaire, rajouter de l’huile jusqu’au repère MINI sur la jauge. 35 E8 35 Si l’huile est chaude Si l’huile est chaude – Exploiter le mât en l’élevant et l’abaissant complètement une fois. – Couper le moteur. – Sortir la jauge (35) et l’essuyer avec un chiffon sans peluches. Contrôler le niveau d’huile hydraulique. Le niveau doit être juste au-dessus du repère MAXI sur la jauge. Si nécessaire, rajouter de l’huile jusqu’à ce que le niveau soit légèrement au-dessus du repère MAXI sur la jauge. – Exploiter le mât en l’élevant et l’abaissant complètement une fois. – Couper le moteur. – Sortir la jauge (35) et l’essuyer avec un chiffon sans peluches. Contrôler le niveau d’huile hydraulique. Le niveau doit être juste au-dessus du repère MAXI sur la jauge. Si nécessaire, rajouter de l’huile jusqu’à ce que le niveau soit légèrement au-dessus du repère MAXI sur la jauge. Si le moteur cale ou s’il tourne de manière irrégulière alors que le mât est soulevé, il faut abaisser lentement le mât avant de continuer cette procédure. 0106.F Z Si le moteur cale ou s’il tourne de manière irrégulière alors que le mât est soulevé, il faut abaisser lentement le mât avant de continuer cette procédure. 0106.F Z Contrôle du niveau d’huile hydraulique E8 Robinet de décharge – installation de gaz Z F Robinet de décharge – installation de gaz Z Le robinet de décharge sur l’installation de gaz doit toujours être fermé durant le fonctionnement (il ne doit être ouvert que par du personnel qualifié dans le but d’effectuer des travaux de maintenance). F Du gaz peut s’échapper si le robinet de décharge est ouvert ! Le robinet de décharge sur l’installation de gaz doit toujours être fermé durant le fonctionnement (il ne doit être ouvert que par du personnel qualifié dans le but d’effectuer des travaux de maintenance). Du gaz peut s’échapper si le robinet de décharge est ouvert ! Robinet de décharge fermé Robinet de décharge fermé 0106.F Robinet de décharge ouvert 0106.F Robinet de décharge ouvert E9 E9 – Contrôler le niveau de réfrigérant sur le réservoir de compensation. – Contrôler le niveau de réfrigérant sur le réservoir de compensation. Le niveau du réfrigérant doit être entre le repère MINI et MAXI (36). Le niveau du réfrigérant doit être entre le repère MINI et MAXI (36). M Si le niveau de réfrigérant est inférieur au repère MINI, ceci indique une éventuelle fuite dans le système de refroidissement. Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé la cause. Le système de refroidissement est sous pression lorsque le moteur est chaud. N’ouvrir le couvercle du réservoir de compensation (37) qu’une fois que le moteur est refroidi. 37 F 36 E 10 Si le niveau de réfrigérant est inférieur au repère MINI, ceci indique une éventuelle fuite dans le système de refroidissement. Le chariot ne doit être mis en service qu’après avoir éliminé la cause. Le système de refroidissement est sous pression lorsque le moteur est chaud. N’ouvrir le couvercle du réservoir de compensation (37) qu’une fois que le moteur est refroidi. 37 36 Lors du remplissage, il faut toujours rajouter un mélange d’eau et de produit antigel au même rapport que celui existant déjà dans le système. Lors du remplissage, il faut toujours rajouter un mélange d’eau et de produit antigel au même rapport que celui existant déjà dans le système. Le système doit être purgé en ouvrant les robinets de décharge figurant dans le radiateur et sur le côté du bloc-cylindres. Il s’agit là éventuellement de vis de vidange en laiton. Pour la vidange, retirer le couvercle du réservoir de compensation et le poser sur le siège de conducteur afin d’avertir toute personne que le moteur ne contient pas de réfrigérant. Le système doit être purgé en ouvrant les robinets de décharge figurant dans le radiateur et sur le côté du bloc-cylindres. Il s’agit là éventuellement de vis de vidange en laiton. Pour la vidange, retirer le couvercle du réservoir de compensation et le poser sur le siège de conducteur afin d’avertir toute personne que le moteur ne contient pas de réfrigérant. Des indications relatives aux concentrations et aux mesures de sécurité sont stipulées dans le chapitre F. Des indications relatives aux concentrations et aux mesures de sécurité sont stipulées dans le chapitre F. 0106.F F Contrôle du niveau de réfrigérant 0106.F M Contrôle du niveau de réfrigérant E 10 Contrôle de la réserve de carburant - DFG Contrôle de la réserve de carburant - DFG – Commuter le contacteur d’allumage / de lancement (19) en position ‘I’. – Constater la réserve de carburant sur l’indicateur de carburant (15). – Le cas échéant, rajouter du carburant diesel (voir chapitre D). – Commuter le contacteur d’allumage / de lancement (19) en position ‘I’. – Constater la réserve de carburant sur l’indicateur de carburant (15). – Le cas échéant, rajouter du carburant diesel (voir chapitre D). 19 15 15 o Contrôle du niveau du liquide du systčme de lave-glaces – Le réservoir pour le liquide du système lave-glaces (38) figure sous le recouvrement (39) sur le côté arrière du chariot. – Contrôler si le réservoir contient suffisamment de liquide pour le système lave-glaces. Si nécessaire, rajouter du liquide. – Utiliser du liquide pour système laveglaces contenant de l’antigel. 19 o Contrôle du niveau du liquide du systčme de lave-glaces 38 – Le réservoir pour le liquide du système lave-glaces (38) figure sous le recouvrement (39) sur le côté arrière du chariot. – Contrôler si le réservoir contient suffisamment de liquide pour le système lave-glaces. Si nécessaire, rajouter du liquide. – Utiliser du liquide pour système laveglaces contenant de l’antigel. 39 38 39 – Contrôler le degré d’usure des roues et des pneus (voir chapitre F). Mesurer les pressions de gonflage (uniquement sur des pneus gonflables) (voir chapitre B). – Contrôler le degré d’usure des roues et des pneus (voir chapitre F). Mesurer les pressions de gonflage (uniquement sur des pneus gonflables) (voir chapitre B). 0106.F Roues et pneus 0106.F Roues et pneus E 11 E 11 4 Mise en service du chariot 4 Mise en service du chariot F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. F Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. 4.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 4.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne – Contrôle visuel de tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements. – Contrôler la tension uniforme des chaînes porteuses. – Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture de sécurité et vérifier que la courroie s’enroule bien dans l’enrouleur. Pour plus d’informations, se référer au chapitre 4.4. – Contrôle visuel de tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements. – Contrôler la tension uniforme des chaînes porteuses. – Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture de sécurité et vérifier que la courroie s’enroule bien dans l’enrouleur. Pour plus d’informations, se référer au chapitre 4.4. 4.2 Chariots offrant moins de place pour la tête X (o) M Si la taille maximale du cariste recommandée n’est pas respectée, le maniement du chariot peut présenter des contraintes et des risques plus élevés pour le cariste, dans lequel cas des dégâts ainsi que des dégâts durables suite à une position malsaine et à d’extrêmes efforts corporels ne peuvent pas être exclus. L’exploitant doit donc assurer que les utilisateurs du chariot ne dépassent pas la taille maximale indiquée. L’exploitant doit de plus vérifier si les caristes chargés du maniement respectent réellement les consignes pour une position d’assise normale et correcte sans effort. M Si la taille maximale du cariste recommandée n’est pas respectée, le maniement du chariot peut présenter des contraintes et des risques plus élevés pour le cariste, dans lequel cas des dégâts ainsi que des dégâts durables suite à une position malsaine et à d’extrêmes efforts corporels ne peuvent pas être exclus. L’exploitant doit donc assurer que les utilisateurs du chariot ne dépassent pas la taille maximale indiquée. L’exploitant doit de plus vérifier si les caristes chargés du maniement respectent réellement les consignes pour une position d’assise normale et correcte sans effort. E 12 0106.F Chariots offrant moins de place pour la tête X (o) 0106.F 4.2 E 12 4.3 Réglage du siège de conducteur 4.3 Siège standard MSG 20 Z Siège standard MSG 20 Z Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Lors du réglage du siège en fonction du poids du cariste, le siège du conducteur ne doit pas être sous contrainte. Réglage du siège en fonction du poids du cariste: 40 F 40 – Tirer à fond le levier (43) dans le sens de la flèche et puis le ramener vers l’arrière. Z Le réglage préalable du poids est alors remis à la valeur minimale. Domaine de réglage pour l’amortissement du siège entre 50kg et 130 kg. – Tirer de nouveau le levier (43) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le repère correspondant au poids du cariste soit atteint sur l’échelle (42). Puis ramener le levier vers l’arrière. – S’asseoir sur le siège du conducteur. Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Lors du réglage du siège en fonction du poids du cariste, le siège du conducteur ne doit pas être sous contrainte. Réglage du siège en fonction du poids du cariste: – Tirer à fond le levier (43) dans le sens de la flèche et puis le ramener vers l’arrière. Z Réglage du siège de conducteur – Tirer de nouveau le levier (43) dans le sens de la flèche jusqu’à ce que le repère correspondant au poids du cariste soit atteint sur l’échelle (42). Puis ramener le levier vers l’arrière. – S’asseoir sur le siège du conducteur. 41 42 43 Le réglage préalable du poids est alors remis à la valeur minimale. Domaine de réglage pour l’amortissement du siège entre 50kg et 130 kg. 44 F Ne pas saisir entre le siège et le capot du moteur durant le réglage. Réglage du dossier : 42 43 44 Ne pas saisir entre le siège et le capot du moteur durant le réglage. Réglage du dossier : – Tirer le levier de verrouillage (41) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (40). – Relâcher le levier de verrouillage (41), le dossier de siège est alors verrouillé. 0106.F 0106.F – Tirer le levier de verrouillage (41) vers le haut et régler l’inclinaison du dossier (40). – Relâcher le levier de verrouillage (41), le dossier de siège est alors verrouillé. 41 E 13 E 13 Réglage de la position du siège : – Tirer le levier de verrouillage (44) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siége de conducteur pour l’amener dans sa bonne position. – Faire de nouveau enclencher le levier de verrouillage (44). F Z Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège de conducteur durant la conduite ! Réglage de la position du siège : 40 – Tirer le levier de verrouillage (44) du dispositif d’arrêt du siège de conducteur vers le haut dans le sens de la flèche et avancer ou reculer le siége de conducteur pour l’amener dans sa bonne position. – Faire de nouveau enclencher le levier de verrouillage (44). F 41 42 43 44 Il faut attacher la ceinture de sécurité avant de démarrer le chariot élévateur. Pour plus d’informations, se référer au chapitre 4.4. Z Le dispositif d’arrêt du siège doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège de conducteur durant la conduite ! 40 41 42 43 44 Il faut attacher la ceinture de sécurité avant de démarrer le chariot élévateur. Pour plus d’informations, se référer au chapitre 4.4. Z Le réglage du siège de conducteur se rapporte à la version standard de série. Pour des versions différentes, il faut prendre en considération les descriptions de réglage fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles. Z Il faut obligatoirement veiller à ajuster le poids correct afin de réduire au maximum les effets des secousses agissant sur le corps du cariste. Certains chariots élévateurs sont éventuellement équipés d’un interrupteur homme mort, c’est-à-dire que le chariot élévateur démarre uniquement si le cariste est assis sur le siège. Z Il faut obligatoirement veiller à ajuster le poids correct afin de réduire au maximum les effets des secousses agissant sur le corps du cariste. Certains chariots élévateurs sont éventuellement équipés d’un interrupteur homme mort, c’est-à-dire que le chariot élévateur démarre uniquement si le cariste est assis sur le siège. E 14 0106.F Le réglage du siège de conducteur se rapporte à la version standard de série. Pour des versions différentes, il faut prendre en considération les descriptions de réglage fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles. 0106.F Z E 14 o Siège MSG 65 o Siège MSG 65 Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. 48 48 47 47 46 46 45 Réglage du siège en fonction du poids du cariste : Réglage du siège en fonction du poids du cariste : – S’asseoir sur le siège du conducteur. Si le poids est ajusté correctement, la flèche de l’indicateur du poids du cariste (48) figure au-dessus du repère de calibrage. Si la flèche est trop à gauche ou à droite, le siège doit être réglé en fonction du poids du cariste. – Pour ce faire rabattre le levier de réglage du poids (47) d’env. 90° vers l’avant. – Pour régler le siège à un poids de cariste plus faible, il faut pousser le levier de réglage du poids (47) vers le bas. – Pour régler le siège à un poids de cariste plus élevé, il faut pousser le levier de réglage du poids vers le haut. – Après avoir effectué le réglage, replacer le levier en position initiale. – S’asseoir sur le siège du conducteur. Si le poids est ajusté correctement, la flèche de l’indicateur du poids du cariste (48) figure au-dessus du repère de calibrage. Si la flèche est trop à gauche ou à droite, le siège doit être réglé en fonction du poids du cariste. – Pour ce faire rabattre le levier de réglage du poids (47) d’env. 90° vers l’avant. – Pour régler le siège à un poids de cariste plus faible, il faut pousser le levier de réglage du poids (47) vers le bas. – Pour régler le siège à un poids de cariste plus élevé, il faut pousser le levier de réglage du poids vers le haut. – Après avoir effectué le réglage, replacer le levier en position initiale. Réglage de l’inclinaison du dossier de siège : Réglage de l’inclinaison du dossier de siège : – S’asseoir sur le siège du conducteur. – Relever le dispositif de réglage d’inclinaison du dossier de siège (45) et régler l’inclinaison du dossier de siège. – Relâcher le dispositif de réglage d’inclinaison du dossier de siège (45), le dossier de siège est alors verrouillé. – S’asseoir sur le siège du conducteur. – Relever le dispositif de réglage d’inclinaison du dossier de siège (45) et régler l’inclinaison du dossier de siège. – Relâcher le dispositif de réglage d’inclinaison du dossier de siège (45), le dossier de siège est alors verrouillé. Réglage de la position du siège : Réglage de la position du siège : – Relever le dispositif de réglage longitudinal (46) et avancer ou reculer le siège de conducteur pour l’amener dans sa bonne position. – Faire de nouveau enclencher le dispositif de réglage longitudinal (46). – Relever le dispositif de réglage longitudinal (46) et avancer ou reculer le siège de conducteur pour l’amener dans sa bonne position. – Faire de nouveau enclencher le dispositif de réglage longitudinal (46). F Le dispositif de réglage longitudinal doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège de conducteur durant la conduite ! 0106.F Le dispositif de réglage longitudinal doit être bien enclenché dans la position choisie. Il est interdit de modifier la position du siège de conducteur durant la conduite ! 0106.F F 45 E 15 E 15 4.4 Ceinture de sécurité 4.4 Ceinture de sécurité F Attacher la ceinture avant tout mouvement du convoyeur au sol. La ceinture protège contre de graves blessures ! F Attacher la ceinture avant tout mouvement du convoyeur au sol. La ceinture protège contre de graves blessures ! Protéger la ceinture de sécurité contre des impuretés (par exemple en la recouvrant durant l’arrêt) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher des boucles de ceinture ou des enrouleurs de ceinture gelés afin d’empêcher qu’ils gèlent de nouveau. Z F Protéger la ceinture de sécurité contre des impuretés (par exemple en la recouvrant durant l’arrêt) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher des boucles de ceinture ou des enrouleurs de ceinture gelés afin d’empêcher qu’ils gèlent de nouveau. Z La température sèche de l’air chaud ne doit pas être supérieure à +60°C ! F N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité ! Dangers plus élevés suite à des dysfonctionnements. – Les ceintures de sécurité doivent toujours être remplacées après un accident. – Il faut toujours utiliser des pièces de rechange d’origine pour des travaux d’équipement ultérieur ou de montage. La température sèche de l’air chaud ne doit pas être supérieure à +60°C ! N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité ! Dangers plus élevés suite à des dysfonctionnements. – Les ceintures de sécurité doivent toujours être remplacées après un accident. – Il faut toujours utiliser des pièces de rechange d’origine pour des travaux d’équipement ultérieur ou de montage. F Seuls des concessionnaires ou des succursales ont le droit de remplacer des ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant pas. F Seuls des concessionnaires ou des succursales ont le droit de remplacer des ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant pas. 4.5 Réglage de la colonne de direction 4.5 Réglage de la colonne de direction – Desserrer le levier de réglage de la colonne de direction (18) dans le sens de la flèche (L) vers le siège de conducteur. – Pivoter la colonne de direction (49) vers l’avant ou l’arrière dans l’inclinaison souhaitée. – Pousser le levier de réglage de la colonne de direction dans le sens de la flèche (F). – Desserrer le levier de réglage de la colonne de direction (18) dans le sens de la flèche (L) vers le siège de conducteur. – Pivoter la colonne de direction (49) vers l’avant ou l’arrière dans l’inclinaison souhaitée. – Pousser le levier de réglage de la colonne de direction dans le sens de la flèche (F). F L 18 L 18 0106.F 49 0106.F 49 E 16 F E 16 4.6 F Démarrage du chariot 4.6 Démarrage du chariot Mesures à prendre avant le démarrage Mesures à prendre avant le démarrage Si le moteur n’a pas tourné pendant plusieurs semaines, ou bien si le filtre à huile a été remplacé, laisser tourner le moteur (voir chapitre 4.7 ou4.8) et l’exploiter au ralenti avant l’utilisation pendant quelques minutes. Si le moteur n’a pas tourné pendant plusieurs semaines, ou bien si le filtre à huile a été remplacé, laisser tourner le moteur (voir chapitre 4.7 ou4.8) et l’exploiter au ralenti avant l’utilisation pendant quelques minutes. Lancer le moteur Lancer le moteur F Le chariot doit toujours être manié depuis le siège de conducteur. – Serrer le frein de parking. Z Z Tourner le commutateur de sens de marche (27) en position neutre. Z Le chariot doit toujours être manié depuis le siège de conducteur. – Serrer le frein de parking. Tourner le commutateur de sens de marche (27) en position neutre. Le moteur peut uniquement être démarré si le commutateur de sens de marche est en position neutre. Z Z Procédure de démarrage TFG (voir chapitre 4.7) Procédure de démarrage DFG (voir chapitre 4.8) Z Procédure de démarrage TFG (voir chapitre 4.7) Procédure de démarrage DFG (voir chapitre 4.8) Contacteur d’allumage à commande par clé Contacteur d’allumage à commande par clé 19 21 Fonctionnement : O- Tous les circuits principaux sont hors marche et la clé peut être retirée. I- Les régulateurs et les instruments sont en marche. Le moteur peut uniquement être démarré si le commutateur de sens de marche est en position neutre. 19 21 Fonctionnement : 27 O- Tous les circuits principaux sont hors marche et la clé peut être retirée. I- Les régulateurs et les instruments sont en marche. 26 II - Préchauffage du moteur (uniquement diesel). III - Lancer le moteur (retourne automatique en position II ). III - Lancer le moteur (retourne automatique en position II ). 26 0106.F Préchauffage du moteur (uniquement diesel). 0106.F II - 27 E 17 E 17 4.7 F Processus de démarrageTFG 4.7 Respecter les consignes de sécurité relatives au maniement de gaz liquéfié (voir chapitre D, paragraphe 1). 3 2 – Ouvrir lentement la soupape d’arrêt sur la bouteille de gaz propulseur. – Introduire la clé dans le contacteur d’allumage / de lancement (19). – Commuter le contacteur d’allumage / de lancement (19) en position ‘I’. – Actionner la touche Signal avertisseur (26) et contrôler le fonctionnement du klaxon. Actionner le démarreur au maximum pendant 15 sec. sans interruption. Attendre 30-60 secondes avant de relancer un démarrage et puis commuter tout d’abord le contacteur d’allumage / de lancement tout d’abord en position 0. 27 M 26 E 18 19 21 27 26 – Relâcher immédiatement la clé une fois que le moteur a démarré. Il retourne automatiquement en position I. F Il est extrêmement important de respecter les consignes de sécurité suivantes pour effectuer tous types de travaux avec des chariots élévateurs à gaz liquéfié. Il est extrêmement important de respecter les consignes de sécurité suivantes pour effectuer tous types de travaux avec des chariots élévateurs à gaz liquéfié. Si un chariot élévateur ne veut pas démarrer : Si un chariot élévateur ne veut pas démarrer : – Fermer la soupape d’arrêt pour la bouteille de gaz. – Tourner le contacteur d’allumage / de lancement sur O. – Appeler un technicien de service après-vente formé et autorisé pour venir en aide. – Fermer la soupape d’arrêt pour la bouteille de gaz. – Tourner le contacteur d’allumage / de lancement sur O. – Appeler un technicien de service après-vente formé et autorisé pour venir en aide. Toutes les lampes témoin, mises à part position neutre (14) et frein de parking (5), doivent s’éteindre dès que le moteur a démarré. Si ce n’est pas le cas, couper immédiatement le moteur et éliminer le défaut. 0106.F M Toutes les lampes témoin, mises à part position neutre (14) et frein de parking (5), doivent s’éteindre dès que le moteur a démarré. Si ce n’est pas le cas, couper immédiatement le moteur et éliminer le défaut. 0106.F M Actionner le démarreur au maximum pendant 15 sec. sans interruption. Attendre 30-60 secondes avant de relancer un démarrage et puis commuter tout d’abord le contacteur d’allumage / de lancement tout d’abord en position 0. 5 14 – Appuyer légèrement sur la pédale d’accélérateur (21). – Commuter le contacteur d’allumage / de lancement en position ‘II’. – Relâcher immédiatement la clé une fois que le moteur a démarré. Il retourne automatiquement en position I. F 3 2 Les lampes témoin Courant de charge (3), pression d’huile-moteur (2), position neutre (14) et frein de parking (5) s’allument. 19 21 – Appuyer légèrement sur la pédale d’accélérateur (21). – Commuter le contacteur d’allumage / de lancement en position ‘II’. Respecter les consignes de sécurité relatives au maniement de gaz liquéfié (voir chapitre D, paragraphe 1). – Ouvrir lentement la soupape d’arrêt sur la bouteille de gaz propulseur. – Introduire la clé dans le contacteur d’allumage / de lancement (19). – Commuter le contacteur d’allumage / de lancement (19) en position ‘I’. – Actionner la touche Signal avertisseur (26) et contrôler le fonctionnement du klaxon. 14 Les lampes témoin Courant de charge (3), pression d’huile-moteur (2), position neutre (14) et frein de parking (5) s’allument. M F 5 Processus de démarrageTFG E 18 4.8 Procédure de démarrage DFG 4.8 – Introduire la clé dans le contacteur d’allumage / de lancement (19). – Commuter le contacteur d’allumage / de lancement (19) en position ‘I’. – Actionner la touche Signal avertisseur (26) et contrôler le fonctionnement du klaxon. – Après avoir tourné le contacteur d’allumage / de lancement (19) en position I, les lampes témoin Courant de charge (3), Pression d’huile-moteur (2), Position neutre (14) et Frein de parking (5) ainsi que la lampe témoin Préchauffage (13) s’allument. – Actionner la pédale d’accélérateur (21) à fond et attendre que la lampe témoin Préchauffage s’éteigne. Z 3 – Introduire la clé dans le contacteur d’allumage / de lancement (19). – Commuter le contacteur d’allumage / de lancement (19) en position ‘I’. – Actionner la touche Signal avertisseur (26) et contrôler le fonctionnement du klaxon. – Après avoir tourné le contacteur d’allumage / de lancement (19) en position I, les lampes témoin Courant de charge (3), Pression d’huile-moteur (2), Position neutre (14) et Frein de parking (5) ainsi que la lampe témoin Préchauffage (13) s’allument. – Actionner la pédale d’accélérateur (21) à fond et attendre que la lampe témoin Préchauffage s’éteigne. 5 2 14 13 19 21 Z La durée de préchauffage dépend de la température du moteur, elle est d’env. 4 sec. 27 – Commuter le contacteur d’allumage / de lancement en position ‘II’. M Actionner le démarreur au maximum pendant 15 sec. sans interruption. Attendre 30-60 secondes avant de relancer un démarrage et puis commuter tout d’abord le contacteur d’allumage / de lancement tout d’abord en position 0. 3 5 2 14 13 19 21 La durée de préchauffage dépend de la température du moteur, elle est d’env. 4 sec. 27 – Commuter le contacteur d’allumage / de lancement en position ‘II’. M 26 – Relâcher immédiatement la clé une fois que le moteur a démarré. Il retourne automatiquement en position I. Actionner le démarreur au maximum pendant 15 sec. sans interruption. Attendre 30-60 secondes avant de relancer un démarrage et puis commuter tout d’abord le contacteur d’allumage / de lancement tout d’abord en position 0. 26 – Relâcher immédiatement la clé une fois que le moteur a démarré. Il retourne automatiquement en position I. M Toutes les lampes témoin, mises à part position neutre (14) et frein de parking (5), doivent s’éteindre dès que le moteur a démarré. Si ce n’est pas le cas, couper immédiatement le moteur et éliminer le défaut. 0106.F Toutes les lampes témoin, mises à part position neutre (14) et frein de parking (5), doivent s’éteindre dès que le moteur a démarré. Si ce n’est pas le cas, couper immédiatement le moteur et éliminer le défaut. 0106.F M Procédure de démarrage DFG E 19 E 19 F Une fois que le moteur est démarré, effectuer une marche d’essai et les contrôles fonctionnels suivants : – Contrôler l’action de freinage du frein de parking (16) et de la pédale de freinage / de vitesse lente (20). – Régler la vitesse du moteur à différents domaines au moyen de la pédale d’accélérateur (21) tout en contrôlant la manoeuvrabilité de la pédale. – Contrôler le fonctionnement parfait des fonctions hydrauliques, telles que Elévation / descente (25), Inclinaison (24) et le cas échéant celles de l’appareil rapporté. – Tourner le volant (17) dans les deux positions finales et contrôler le fonctionnement de la direction. M F 10 17 16 20 21 25 24 M Ne pas chauffer le moteur au ralenti. A sollicitation moyenne et vitesse alternante, le moteur atteint rapidement la température de service. Ne mettre le moteur sous charge complète que lorsque l’indicateur de la température du réfrigérant du moteur (10) indique que la température de service est atteinte. E 20 10 – Contrôler l’action de freinage du frein de parking (16) et de la pédale de freinage / de vitesse lente (20). – Régler la vitesse du moteur à différents domaines au moyen de la pédale d’accélérateur (21) tout en contrôlant la manoeuvrabilité de la pédale. – Contrôler le fonctionnement parfait des fonctions hydrauliques, telles que Elévation / descente (25), Inclinaison (24) et le cas échéant celles de l’appareil rapporté. – Tourner le volant (17) dans les deux positions finales et contrôler le fonctionnement de la direction. 17 16 20 21 25 24 Ne pas chauffer le moteur au ralenti. A sollicitation moyenne et vitesse alternante, le moteur atteint rapidement la température de service. Ne mettre le moteur sous charge complète que lorsque l’indicateur de la température du réfrigérant du moteur (10) indique que la température de service est atteinte. 0106.F Une fois que tous les contrôles fonctionnels ont été exécutés sans aucun problème et que la température de service est atteinte, le chariot est prêt au fonctionnement. 0106.F Une fois que tous les contrôles fonctionnels ont été exécutés sans aucun problème et que la température de service est atteinte, le chariot est prêt au fonctionnement. Une fois que le moteur est démarré, effectuer une marche d’essai et les contrôles fonctionnels suivants : E 20 4.9 Messages d’erreur durant le fonctionnement 4.9 Si les lampes témoin: – – – – Si les lampes témoin: 3 Pression d’huile-moteur(2), Courant de charge (3), Température de réfrigérant (10), Température d’huile de réducteur (4), 2 – – – – 4 s’allument, il faut immédiatement couper le moteur. M Le moteur ne doit être redémarré qu’une fois que l’erreur a été éliminée. Z Pour la recherche d’erreurs et les mesures d’aide, voir paragraphe 6. Contrôler l’indicateur de carburant (15, uniquement DFG) durant fonctionnement. Messages d’erreur durant le fonctionnement 3 Pression d’huile-moteur(2), Courant de charge (3), Température de réfrigérant (10), Température d’huile de réducteur (4), 2 4 s’allument, il faut immédiatement couper le moteur. 15 10 Le moteur ne doit être redémarré qu’une fois que l’erreur a été éliminée. Z Pour la recherche d’erreurs et les mesures d’aide, voir paragraphe 6. Contrôler l’indicateur de carburant (15, uniquement DFG) durant fonctionnement. le 3 2 M 4 15 10 le 3 2 0106.F 10 0106.F 10 4 E 21 E 21 Couper le moteur1. M Ne pas couper le moteur en pleine sollicitation, le laisser plutôt tourner encore un court moment pour compenser la température. Couper le moteur1. M Ne pas couper le moteur en pleine sollicitation, le laisser plutôt tourner encore un court moment pour compenser la température. 16 – Arrêter le chariot. – Tourner le commutateur de sens de marche (27) en position neutre. – Actionner le levier de frein de parking (16). – Commuter le contacteur d’allumage / de lancement (19) en position 0. 27 0106.F – Arrêter le chariot. – Tourner le commutateur de sens de marche (27) en position neutre. – Actionner le levier de frein de parking (16). – Commuter le contacteur d’allumage / de lancement (19) en position 0. 19 4.10 E 22 19 16 27 0106.F 4.10 E 22 5 Maniement du convoyeur au sol 5 Maniement du convoyeur au sol 5.1 Règles de sécurité pour le déplacement 5.1 Règles de sécurité pour le déplacement Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de déplacement aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de déplacement aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au dehors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol. Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer avec la charge orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur au sol. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en s’apprêtant toujours à freiner. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, il faut s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le montecharge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l’unité de charge vers l’avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, il faut s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le montecharge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l’unité de charge vers l’avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois. Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le chariot est bien arrêté et elles doivent en sortir en premier. Caractéristiques de la charge à transporter : seules des charges fixées de façon conforme peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le tablier porte-fourche ou que le dosseret repose charge. Caractéristiques de la charge à transporter : seules des charges fixées de façon conforme peuvent être transportées. Ne jamais déplacer des charges plus hautes que le tablier porte-fourche ou que le dosseret repose charge. 0106.F Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. 0106.F Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. E 23 E 23 5.2 F Traction 5.2 La vitesse de traction doit être adaptée aux conditions locales des voies de déplacement, du domaine de travail et de la charge ! – Tourner le commutateur de sens de marche (27) en position neutre. – Soulever le tablier porte-fourche d’env. 200 mm de manière à ce que la fourche soit dégagée du sol. – Incliner le cadre élévateur complètement vers l’arrière. – Desserrer le frein de parking. M F 21 20 Emissions de gaz d’échappement : le chariot élévateur doit uniquement être exploité dans des domaines bien aérés. Un fonctionnement du chariot élévateur dans des domaines fermés risque en effet d’engendrer une accumulation d’émissions nocives de gaz d’échappement lesquels peuvent causer le malaise, la somnolence ou même la mort ! Traction La vitesse de traction doit être adaptée aux conditions locales des voies de déplacement, du domaine de travail et de la charge ! – Tourner le commutateur de sens de marche (27) en position neutre. – Soulever le tablier porte-fourche d’env. 200 mm de manière à ce que la fourche soit dégagée du sol. – Incliner le cadre élévateur complètement vers l’arrière. – Desserrer le frein de parking. 27 Marche avant Marche avant – Tourner le commutateur de sens de marche (27) vers l’avant. – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (21) jusqu’à ce que la vitesse de déplacement souhaitée soit atteinte. – Tourner le commutateur de sens de marche (27) vers l’avant. – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (21) jusqu’à ce que la vitesse de déplacement souhaitée soit atteinte. Changer de sens de marche Changer de sens de marche M Un changement de sens de marche est uniquement possible lorsque le chariot est à l’arrêt. – Placer le commutateur de sens de marche (27) dans le sens de marche souhaité en passant par la position neutre. – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (21) jusqu’à ce que la vitesse de déplacement souhaitée soit atteinte. E 24 F Emissions de gaz d’échappement : le chariot élévateur doit uniquement être exploité dans des domaines bien aérés. Un fonctionnement du chariot élévateur dans des domaines fermés risque en effet d’engendrer une accumulation d’émissions nocives de gaz d’échappement lesquels peuvent causer le malaise, la somnolence ou même la mort ! 21 20 27 Un changement de sens de marche est uniquement possible lorsque le chariot est à l’arrêt. – Placer le commutateur de sens de marche (27) dans le sens de marche souhaité en passant par la position neutre. – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (21) jusqu’à ce que la vitesse de déplacement souhaitée soit atteinte. 0106.F F Le transport de remorques ou le remorquage est uniquement autorisé occasionnellement, sur des voies de déplacement fixes et planes, avec une divergence maximale de +/- 1% et au maximum à une vitesse de 5 km/h. Un fonctionnement permanent avec des remorques est interdit. Il ne doit se trouver aucune charge sur la fourche durant le remorquage. La charge remorquée maximale indiquée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge remorquée maximale indiquée est valable uniquement pour l’attelage provisoire sur le contrepoids du convoyeur au sol. Si un autre accouplement de remorque est monté sur le chariot, il faut également respecter les consignes du fabricant de l’attelage. Après avoir attelé la remorque et avant de commencer à se déplacer, le cariste doit vérifier que la remorque a été attelée correctement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. E 24 0106.F Le transport de remorques ou le remorquage est uniquement autorisé occasionnellement, sur des voies de déplacement fixes et planes, avec une divergence maximale de +/- 1% et au maximum à une vitesse de 5 km/h. Un fonctionnement permanent avec des remorques est interdit. Il ne doit se trouver aucune charge sur la fourche durant le remorquage. La charge remorquée maximale indiquée pour le chariot ne doit pas être dépassée pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge remorquée maximale indiquée est valable uniquement pour l’attelage provisoire sur le contrepoids du convoyeur au sol. Si un autre accouplement de remorque est monté sur le chariot, il faut également respecter les consignes du fabricant de l’attelage. Après avoir attelé la remorque et avant de commencer à se déplacer, le cariste doit vérifier que la remorque a été attelée correctement. Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué. Marche arrière S’assurer que la zone de déplacement en marche arrière est libre. – Tourner le commutateur de sens de marche (27) vers l’arrière. Accélérer le chariot F S’assurer que la zone de déplacement en marche arrière est libre. 21 – Tourner le commutateur de sens de marche (27) vers l’arrière. 20 Accélérer le chariot 27 – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (21) jusqu’à ce que le chariot commence à se déplacer. – Continuer à appuyer sur la pédale d’accélérateur. La vitesse du moteur et la vitesse de de traction augmentent. – Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (21) jusqu’à ce que le chariot commence à se déplacer. – Continuer à appuyer sur la pédale d’accélérateur. La vitesse du moteur et la vitesse de de traction augmentent. Freiner le chariot Freiner le chariot F Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la nature du sol et le conducteur doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Il faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge. 20 27 Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la nature du sol et le conducteur doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Il faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge. Freinage Freinage – Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (21). – Appuyer légèrement sur la pédale de freinage / de vitesse lente (20). – Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (21). – Appuyer légèrement sur la pédale de freinage / de vitesse lente (20). Dans le premier domaine d’actionnement de pédale, le flux de la force est réduit au moyen du convertisseur de couple. Dans le premier domaine d’actionnement de pédale, le flux de la force est réduit au moyen du convertisseur de couple. – Continuer à appuyer sur la pédale de freinage / de vitesse lente (20). – Continuer à appuyer sur la pédale de freinage / de vitesse lente (20). En continuant à appuyer dessus, le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt. En continuant à appuyer dessus, le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt. Vitesse lente avec pédale de vitesse lente / pédale de freinage Vitesse lente avec pédale de vitesse lente / pédale de freinage Pour effectuer des manœuvres sur espaces restreints pour une conduite lente, actionner avec précision la pédale de freinage / de vitesse lente (20). Pour effectuer des manœuvres sur espaces restreints pour une conduite lente, actionner avec précision la pédale de freinage / de vitesse lente (20). M A une vitesse de moteur élevée, ce mode de service est admissible au maximum pendant 5 sec. 0106.F M F 21 A une vitesse de moteur élevée, ce mode de service est admissible au maximum pendant 5 sec. 0106.F F Marche arrière E 25 E 25 5.3 F 5.4 Direction Grâce à la direction hydrostatique, le conducteur ne nécessite que peu de force pour tourner le volant (17) et ainsi il doit donc le manier avec prudence. 5.3 F 17 20 Freins 5.4 Grâce à la direction hydrostatique, le conducteur ne nécessite que peu de force pour tourner le volant (17) et ainsi il doit donc le manier avec prudence. 17 20 Freins Frein de service Frein de service Les freins à tambour des roues avant sont actionnés par voie hydraulique au moyen de la pédale de freinage / vitesse lente. Les freins à tambour des roues avant sont actionnés par voie hydraulique au moyen de la pédale de freinage / vitesse lente. – Actionner la pédale de freinage / vitesse lente (20) jusqu’à ce qu’une pression de freinage puisse être ressentie. Dans le premier domaine d’actionnement de pédale, le flux de la force est commandé au moyen de la boîte de vitesses commandée sous charge. En continuant à appuyer dessus, les freins à tambour des roues avant sont actionnés. – Actionner la pédale de freinage / vitesse lente (20) jusqu’à ce qu’une pression de freinage puisse être ressentie. Dans le premier domaine d’actionnement de pédale, le flux de la force est commandé au moyen de la boîte de vitesses commandée sous charge. En continuant à appuyer dessus, les freins à tambour des roues avant sont actionnés. Frein de parking Frein de parking Les freins à tambour des roues avant sont actionnés par voie mécanique au moyen du levier de frein de parking. Les freins à tambour des roues avant sont actionnés par voie mécanique au moyen du levier de frein de parking. 16 16 0106.F – Tirer le levier de frein de parking (16) complètement vers l’arrière. Le frein de parking est serré et le levier de frein de parking est bloqué dans cette position. – Pour desserrer le frein de parking, appuyer le levier de frein de parking complètement vers l’avant. 0106.F – Tirer le levier de frein de parking (16) complètement vers l’arrière. Le frein de parking est serré et le levier de frein de parking est bloqué dans cette position. – Pour desserrer le frein de parking, appuyer le levier de frein de parking complètement vers l’avant. E 26 Direction E 26 5.5 Maniement du cadre élévateur et de l’appareil rapporté 5.5 Maniement du cadre élévateur et de l’appareil rapporté F Les leviers de commande doivent uniquement être actionnés depuis le siège de conducteur. F Les leviers de commande doivent uniquement être actionnés depuis le siège de conducteur. Le dispositif de levage est manié au moyen des leviers de commande à droite à côté du siège de conducteur. Le dispositif de levage est manié au moyen des leviers de commande à droite à côté du siège de conducteur. Elever/abaisser le tablier porte-fourche Elever/abaisser le tablier porte-fourche – Tirer le levier de commande (25) vers l’arrière pour élever le tablier portefourche. – Pousser le levier de commande (25) vers l’avant pour abaisser le tablier porte-fourche. – Tirer le levier de commande (25) vers l’arrière pour élever le tablier portefourche. – Pousser le levier de commande (25) vers l’avant pour abaisser le tablier porte-fourche. 25 Incliner le cadre élévateur vers l’avant/l’arrière F Incliner le cadre élévateur vers l’avant/l’arrière F Veiller à ne pas introduire des parties du corps entre le cadre élévateur et la paroi avant durant l’inclinaison vers l’arrière du mât. – Tirer le levier de commande (24) vers l’arrière pour incliner le cadre élévateur vers l’arrière. – Pousser le levier de commande (24) vers l’avant pour incliner le cadre élévateur vers l’avant. 24 24 o Maniement d’un appareil rapporté Les appareils rapportés sont maniés au moyen des leviers de commande (22, 23) à droite à côté du levier de commande (24) (inclinaison du cadre élévateur). Les appareils rapportés sont maniés au moyen des leviers de commande (22, 23) à droite à côté du levier de commande (24) (inclinaison du cadre élévateur). Les instructions de service du fabricant doivent également être prises en considération pour manier un appareil rapporté ! F 22 0106.F 0106.F Veiller à ne pas introduire des parties du corps entre le cadre élévateur et la paroi avant durant l’inclinaison vers l’arrière du mât. – Tirer le levier de commande (24) vers l’arrière pour incliner le cadre élévateur vers l’arrière. – Pousser le levier de commande (24) vers l’avant pour incliner le cadre élévateur vers l’avant. o Maniement d’un appareil rapporté F 25 23 E 27 Les instructions de service du fabricant doivent également être prises en considération pour manier un appareil rapporté ! 22 23 E 27 Commander la vitesse de l’engin de travail Commander la vitesse de l’engin de travail L’orientation du levier de commande et la vitesse du moteur permettent de commander la vitesse de travail des vérins hydrauliques. L’orientation du levier de commande et la vitesse du moteur permettent de commander la vitesse de travail des vérins hydrauliques. M 23 M 20 27 Z La vitesse du moteur n’a aucune influence sur la vitesse de descente du tablier porte-fourche. F Il est interdit de soulever des personnes avec le dispositif de levage. E 28 22 23 Le levier de commande doit toujours être actionné avec précision, jamais brusquement. Il faut immédiatement relâcher le levier de commande dès que la butée finale est atteinte. – Tourner le commutateur de sens de marche (27) en position neutre. – Augmenter la vitesse du moteur au moyen de la pédale d’accélérateur (21) et – Continuer à pousser le levier de commande vers l’arrière pour augmenter la vitesse de l’engin de travail. 21 0106.F F En relâchant les leviers de commande (22, 23), ceux-ci retournent d’eux-même en position neutre et l’engin de travail demeure dans la position atteinte. Le levier de commande doit toujours être actionné avec précision, jamais brusquement. Il faut immédiatement relâcher le levier de commande dès que la butée finale est atteinte. – Tourner le commutateur de sens de marche (27) en position neutre. – Augmenter la vitesse du moteur au moyen de la pédale d’accélérateur (21) et – Continuer à pousser le levier de commande vers l’arrière pour augmenter la vitesse de l’engin de travail. Z 22 21 20 27 La vitesse du moteur n’a aucune influence sur la vitesse de descente du tablier porte-fourche. Il est interdit de soulever des personnes avec le dispositif de levage. 0106.F En relâchant les leviers de commande (22, 23), ceux-ci retournent d’eux-même en position neutre et l’engin de travail demeure dans la position atteinte. E 28 5.6 Prise, transport et pose d’unités de charge 5.6 Prise, transport et pose d’unités de charge F Les leviers de commande doivent uniquement être actionnés depuis le siège de conducteur. F Les leviers de commande doivent uniquement être actionnés depuis le siège de conducteur. M M Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. Tenir compte du diagramme de charge ! Réglage de la fourche F Les fourches doivent être réglées de façon à ce que les deux bras soient 52 positionnés avec le même écart du bord extérieur du tablier porte-fourche et que le centre de gravité soit centré entre les bras de fourches. Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du chariot n’est pas dépassée. Tenir compte du diagramme de charge ! Réglage de la fourche 51 50 F 51 50 – Pivoter le levier de blocage (50) vers le haut. – Enfoncer les bras de fourche (51) dans la bonne position sur le tablier porte-fourche (52). – Pivoter le levier de blocage vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans une rainure. 0106.F 0106.F – Pivoter le levier de blocage (50) vers le haut. – Enfoncer les bras de fourche (51) dans la bonne position sur le tablier porte-fourche (52). – Pivoter le levier de blocage vers le bas et déplacer les bras de fourche jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans une rainure. Les fourches doivent être réglées de façon à ce que les deux bras soient 52 positionnés avec le même écart du bord extérieur du tablier porte-fourche et que le centre de gravité soit centré entre les bras de fourches. E 29 E 29 F Prendre la charge Prendre la charge – S’approcher prudemment de la charge à prendre. – Tourner le commutateur de sens de marche (27) en position neutre. 16 – Tirer le levier de frein de parking (16). 27 – Elever les fourches à la bonne hauteur par rapport à la charge. – Commuter le commutateur de sens de marche en marche avant et relâcher le frein de parking. – Entrer les fourches prudemment dans la charge, dans la mesure du possible jusqu’à ce qu’elles reposent sur le talon des fourches. – S’approcher prudemment de la charge à prendre. – Tourner le commutateur de sens de marche (27) en position neutre. 16 – Tirer le levier de frein de parking (16). 27 – Elever les fourches à la bonne hauteur par rapport à la charge. – Commuter le commutateur de sens de marche en marche avant et relâcher le frein de parking. – Entrer les fourches prudemment dans la charge, dans la mesure du possible jusqu’à ce qu’elles reposent sur le talon des fourches. F Deux tiers de la longueur des bras de fourche doivent être sous la charge. – Commuter le commutateur de sens de marche (27) en position neutre et serrer le levier de frein de parking (16). – Elever le tablier porte-fourche jusqu’à ce que la charge repose librement sur les fourches. – Commuter le commutateur de sens de marche en marche arrière et relâcher le frein de parking. Deux tiers de la longueur des bras de fourche doivent être sous la charge. – Commuter le commutateur de sens de marche (27) en position neutre et serrer le levier de frein de parking (16). – Elever le tablier porte-fourche jusqu’à ce que la charge repose librement sur les fourches. – Commuter le commutateur de sens de marche en marche arrière et relâcher le frein de parking. F Il est interdit de soulever des personnes avec le dispositif de levage. F Il est interdit de soulever des personnes avec le dispositif de levage. F Veiller à ce que le trajet soit libre à l’arrière. F Veiller à ce que le trajet soit libre à l’arrière. E 30 0106.F – Reculer lentement et prudemment pour sortir la charge de la zone de stockage. 0106.F – Reculer lentement et prudemment pour sortir la charge de la zone de stockage. E 30 F F Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ! – Incliner le cadre élévateur complètement vers l’arrière. – Abaisser la charge autant que nécessaire pour le transport (garde au sol env. 150...200 mm). – Incliner le cadre élévateur complètement vers l’arrière. – Abaisser la charge autant que nécessaire pour le transport (garde au sol env. 150...200 mm). F Plus la hauteur de transport augmente et plus la stabilité diminue. 0106.F Plus la hauteur de transport augmente et plus la stabilité diminue. 0106.F F Il est interdit aux personnes de se maintenir sous la charge suspendue ! E 31 E 31 Transporter la charge Si la charge est tellement haute qu’elle entrave la visibilité du cariste vers l’avant, il faut rouler en marche arrière. – Accélérer lentement le chariot au moyen de la pédale d’accélérateur (21) et freiner prudemment au moyen de la pédale de freinage / de vitesse lente (20). Il faut toujours être prêt à freiner. – Adapter la vitesse de déplacement à la nature du sol et à la charge transportée. – Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages. – A des endroits à visibilité limitée, il faut toujours conduire avec un guide. F M 20 E 32 Si la charge est tellement haute qu’elle entrave la visibilité du cariste vers l’avant, il faut rouler en marche arrière. – Accélérer lentement le chariot au moyen de la pédale d’accélérateur (21) et freiner prudemment au moyen de la pédale de freinage / de vitesse lente (20). Il faut toujours être prêt à freiner. – Adapter la vitesse de déplacement à la nature du sol et à la charge transportée. – Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages. – A des endroits à visibilité limitée, il faut toujours conduire avec un guide. 27 F En descentes et montées, il faut toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont, il ne faut jamais les traverser de biais ou bien changer de direction. M Ne jamais conduire le chariot à pleins gaz et en marche arrière, seulement rouler à une vitesse de 5 km/h (ou moins). – Approcher prudemment le chariot du rayonnage. – Tourner le commutateur de sens de marche (27) en position neutre. – Actionner le levier de frein de parking (16). – Elever les fourches à la bonne hauteur par rapport à l’emplacement dans le rayonnage. – Positionner le cadre élévateur à la verticale. – Commuter le commutateur de sens de marche (27) en marche avant et desserrer le levier de frein de parking (16). – Amener prudemment la charge dans le rayonnage. – Abaisser lentement la charge jusqu’à ce que les fourches soient dégagées. – Approcher prudemment le chariot du rayonnage. – Tourner le commutateur de sens de marche (27) en position neutre. – Actionner le levier de frein de parking (16). – Elever les fourches à la bonne hauteur par rapport à l’emplacement dans le rayonnage. – Positionner le cadre élévateur à la verticale. – Commuter le commutateur de sens de marche (27) en marche avant et desserrer le levier de frein de parking (16). – Amener prudemment la charge dans le rayonnage. – Abaisser lentement la charge jusqu’à ce que les fourches soient dégagées. 27 M Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. 20 27 Ne jamais conduire le chariot à pleins gaz et en marche arrière, seulement rouler à une vitesse de 5 km/h (ou moins). Déposer la charge 16 21 En descentes et montées, il faut toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont, il ne faut jamais les traverser de biais ou bien changer de direction. Déposer la charge 0106.F M F 21 16 27 Eviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. 0106.F F Transporter la charge E 32 Z F Des charges cylindriques doivent toujours être chargées de manière très rapprochée et à même niveau. Placer chaque rangée sur des planches et bloquer chaque extrémité au moyen de cales. Des charges cylindriques doivent toujours être chargées de manière très rapprochée et à même niveau. Placer chaque rangée sur des planches et bloquer chaque extrémité au moyen de cales. Des objets cylindriques peuvent également être empilés en forme de pyramide. Placer des cales près de chaque rouleau dans la rangée inférieure. Des objets cylindriques peuvent également être empilés en forme de pyramide. Placer des cales près de chaque rouleau dans la rangée inférieure. Des palettes chargées de caissons doivent être empilées les unes sur les autres de manière carrée et droite. Décaler la rangée supérieure afin d’offrir un maximum de sécurité. Des palettes chargées de caissons doivent être empilées les unes sur les autres de manière carrée et droite. Décaler la rangée supérieure afin d’offrir un maximum de sécurité. Maniement de charges oscillantes individuelles Maniement de charges oscillantes individuelles Pour les chariots élévateurs équipés d’un dispositif supplémentaire à crochet fixé sur le bras de fourche (ou d’un autre appareil quelconque permettant de suspendre les charges à un crochet), des forces déstabilisantes supplémentaires risquent d’agir sur le chariot élévateur. Pour des chariots élévateurs ayant été transformés pour de tels travaux, les directives suivantes doivent être respectées afin d’améliorer la stabilité du chariot élévateur. Pour les chariots élévateurs équipés d’un dispositif supplémentaire à crochet fixé sur le bras de fourche (ou d’un autre appareil quelconque permettant de suspendre les charges à un crochet), des forces déstabilisantes supplémentaires risquent d’agir sur le chariot élévateur. Pour des chariots élévateurs ayant été transformés pour de tels travaux, les directives suivantes doivent être respectées afin d’améliorer la stabilité du chariot élévateur. Z Un chariot élévateur ayant été transformé pour transporter des charges avec un crochet est en fait une grue et les consignes correspondantes pour les grues sont donc en vigueur. Pour le maniement de charges suspendues, la vitesse maximale chargée sur sol plat doit être limitée à 17 km/h. Pour le maniement de charges suspendues, la vitesse maximale chargée sur sol plat doit être limitée à 17 km/h. La capacité de charge du chariot élévateur est réduite s’il a été transformé pour transporter des charges à un crochet. Les indications suivantes figurent sur la plaque signalétique sur l’appareil supplémentaire ou sur la cabine de conducteur : La capacité de charge du chariot élévateur est réduite s’il a été transformé pour transporter des charges à un crochet. Les indications suivantes figurent sur la plaque signalétique sur l’appareil supplémentaire ou sur la cabine de conducteur : – Poids de l’appareil supplémentaire ; – Centre de gravité ; – Puissance nominale de la capacité de charge. – Poids de l’appareil supplémentaire ; – Centre de gravité ; – Puissance nominale de la capacité de charge. F La puissance nominale de la capacité de charge du chariot élévateur et de l’appareil supplémentaire ne doit pas être dépassée. – Le crochet ne doit pas être soulevé à plus de 4,5 m au-dessus du sol. – Durant le déplacement, la partie inférieure de la charge ne doit pas être soulevée à plus de 300 mm du sol ou du chariot élévateur (la valeur la plus basse est décisive). Le mât doit être quasiment à la verticale ou bien être incliné vers l’arrière. – Le chariot ne doit être exploité que sur des surfaces solides, régulières, planes et préparées. – Il ne doit transporter qu’une seule charge à la fois. – Le crochet ne doit pas être soulevé à plus de 4,5 m au-dessus du sol. – Durant le déplacement, la partie inférieure de la charge ne doit pas être soulevée à plus de 300 mm du sol ou du chariot élévateur (la valeur la plus basse est décisive). Le mât doit être quasiment à la verticale ou bien être incliné vers l’arrière. – Le chariot ne doit être exploité que sur des surfaces solides, régulières, planes et préparées. – Il ne doit transporter qu’une seule charge à la fois. F Si le chariot n’est pas exploité correctement, il risque de se renverser, ceci présentant donc des risques pour les personnes. Si le chariot risque de se renverser sous peu : Rester dans le chariot (ne pas en descendre) ; Bien maintenir le volant ; Bien prendre appui avec les pieds ; Se pencher dans le sens opposé à l’impact. Si le chariot n’est pas exploité correctement, il risque de se renverser, ceci présentant donc des risques pour les personnes. Si le chariot risque de se renverser sous peu : – – – – 0106.F – – – – La puissance nominale de la capacité de charge du chariot élévateur et de l’appareil supplémentaire ne doit pas être dépassée. Rester dans le chariot (ne pas en descendre) ; Bien maintenir le volant ; Bien prendre appui avec les pieds ; Se pencher dans le sens opposé à l’impact. 0106.F F Un chariot élévateur ayant été transformé pour transporter des charges avec un crochet est en fait une grue et les consignes correspondantes pour les grues sont donc en vigueur. E 33 E 33 Consignes pour l’utilisation de la ceinture de sécurité 5.7 E 34 Consignes pour l’utilisation de la ceinture de sécurité S’il y a, il faut toujours attacher la ceinture de sécurité avant de démarrer le chariot élévateur. La ceinture doit être attachée de la manière suivante : – Sortir la ceinture de l’enrouleur sans tirer dessus violemment. – Placer la ceinture au niveau du bassin et enfoncer la boucle dans l’attache tout en veillant à ce que la ceinture ne soit pas tordue. – Sortir la ceinture de l’enrouleur sans tirer dessus violemment. – Placer la ceinture au niveau du bassin et enfoncer la boucle dans l’attache tout en veillant à ce que la ceinture ne soit pas tordue. L’utilisateur doit toujours s’asseoir le plus possible au fond du siège. Ceci permet en effet d’assurer la protection de son dos et une protection optimale par la ceinture de sécurité. L’utilisateur doit toujours s’asseoir le plus possible au fond du siège. Ceci permet en effet d’assurer la protection de son dos et une protection optimale par la ceinture de sécurité. – Une fois que le chariot est à l’arrêt et que le moteur est coupé, desserrer la ceinture de sécurité automatique en appuyant sur le bouton rouge de l’attache. Ramener la boucle vers l’enrouleur. – Une fois que le chariot est à l’arrêt et que le moteur est coupé, desserrer la ceinture de sécurité automatique en appuyant sur le bouton rouge de l’attache. Ramener la boucle vers l’enrouleur. Si la ceinture est rentrée trop rapidement dans l’enrouleur, le dispositif de blocage automatique risque d’être activé suite à l’impact de la boucle sur le boîtier. Si le dispositif de blocage automatique est activé, la butée finale de la ceinture ne peut être retirée qu’en exerçant une certaine force. Pour desserrer le dispositif de blocage automatique, procéder comme suit : Si la ceinture est rentrée trop rapidement dans l’enrouleur, le dispositif de blocage automatique risque d’être activé suite à l’impact de la boucle sur le boîtier. Si le dispositif de blocage automatique est activé, la butée finale de la ceinture ne peut être retirée qu’en exerçant une certaine force. Pour desserrer le dispositif de blocage automatique, procéder comme suit : – Sortir la ceinture d’environ 10 - 15 mm du boîtier. Pour ce faire il faut appliquer une certaine force ! – Puis laisser de nouveau rentrer la ceinture. – Il devrait ensuite être possible de sortir la ceinture comme d’habitude. – Sortir la ceinture d’environ 10 - 15 mm du boîtier. Pour ce faire il faut appliquer une certaine force ! – Puis laisser de nouveau rentrer la ceinture. – Il devrait ensuite être possible de sortir la ceinture comme d’habitude. Le dispositif de blocage automatique empêche que la ceinture soit sortie de l’enrouleur alors que le chariot se trouve sur un terrain extrêmement en pente. Le chariot doit donc toujours être éloigné du terrain en pente avant de pouvoir attacher la ceinture de sécurité. Le dispositif de blocage automatique empêche que la ceinture soit sortie de l’enrouleur alors que le chariot se trouve sur un terrain extrêmement en pente. Le chariot doit donc toujours être éloigné du terrain en pente avant de pouvoir attacher la ceinture de sécurité. 0106.F S’il y a, il faut toujours attacher la ceinture de sécurité avant de démarrer le chariot élévateur. La ceinture doit être attachée de la manière suivante : 0106.F 5.7 E 34 Contrôle quotidien ou maintenance de la ceinture de sécurité Tous les jours, avant de mettre le chariot en service, l’utilisateur doit contrôler la ceinture de sécurité pour constater si elle est en bon état et qu’elle fonctionne correctement. Les contrôles suivants doivent alors être effectués : Tous les jours, avant de mettre le chariot en service, l’utilisateur doit contrôler la ceinture de sécurité pour constater si elle est en bon état et qu’elle fonctionne correctement. Les contrôles suivants doivent alors être effectués : – Sortir complètement la ceinture de sécurité et s’assurer qu’elle n’est pas tordue. – Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture de sécurité et vérifier que la courroie s’enroule bien dans l’enrouleur. – Sortir complètement la ceinture de sécurité et s’assurer qu’elle n’est pas tordue. – Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture de sécurité et vérifier que la courroie s’enroule bien dans l’enrouleur. Pour contrôler le dispositif de blocage automatique, procéder comme suit : Pour contrôler le dispositif de blocage automatique, procéder comme suit : – Garer le chariot sur un sol plat. – Essayer de sortir la ceinture de sécurité en tirant brusquement dessus, le dispositif de blocage automatique doit alors empêcher la sortie de la ceinture de sécurité. – Garer le chariot sur un sol plat. – Essayer de sortir la ceinture de sécurité en tirant brusquement dessus, le dispositif de blocage automatique doit alors empêcher la sortie de la ceinture de sécurité. F Il est interdit d’exploiter le chariot si la ceinture de sécurité est défectueuse, il faut bien plus immédiatement remplacer la ceinture. Il est interdit d’exploiter le chariot si la ceinture de sécurité est défectueuse, il faut bien plus immédiatement remplacer la ceinture. Si le chariot a été impliqué dans un accident, il faut toujours remplacer la ceinture de sécurité. Des ceintures de sécurité endommagées ne fonctionnant plus correctement doivent être remplacées par une personne y étant autorisée. Des ceintures de sécurité endommagées ne fonctionnant plus correctement doivent être remplacées par une personne y étant autorisée. 0106.F Si le chariot a été impliqué dans un accident, il faut toujours remplacer la ceinture de sécurité. 0106.F F Contrôle quotidien ou maintenance de la ceinture de sécurité E 35 E 35 5.8 F Arrêter le chariot et le bloquer F Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. Ne jamais garer et quitter le chariot tant que la charge est soulevée. – Conduire le chariot sur le sol plat. F 5.8 16 27 Même pour une courte absence, le cariste doit bloquer le chariot avant de le quitter. Ne jamais garer et quitter le chariot tant que la charge est soulevée. – Conduire le chariot sur le sol plat. F Dans des bâtiments à plusieurs étages, des chariots à gaz liquéfié doivent uniquement être exploités à l’étage inférieur du bâtiment. Le gaz liquéfié est incolore, plus lourd que l’air et se répartit difficilement. Il a tendance à descendre au niveau le plus bas possible et risque donc de s’accumuler dans des fosses, des écoulements, des soussols ou d’autres affaissements. Ainsi, le gaz propulseur peut s’accumuler dans des zones éloignées du chariot et donc présenter risque d’explosion et de gelure. 16 27 Dans des bâtiments à plusieurs étages, des chariots à gaz liquéfié doivent uniquement être exploités à l’étage inférieur du bâtiment. Le gaz liquéfié est incolore, plus lourd que l’air et se répartit difficilement. Il a tendance à descendre au niveau le plus bas possible et risque donc de s’accumuler dans des fosses, des écoulements, des soussols ou d’autres affaissements. Ainsi, le gaz propulseur peut s’accumuler dans des zones éloignées du chariot et donc présenter risque d’explosion et de gelure. 0106.F – Abaisser complètement la fourche et incliner le cadre élévateur vers l’avant. – Tourner le commutateur de sens de marche (27) en position neutre. – Tirer le levier de frein de parking (16). 0106.F – Abaisser complètement la fourche et incliner le cadre élévateur vers l’avant. – Tourner le commutateur de sens de marche (27) en position neutre. – Tirer le levier de frein de parking (16). E 36 Arrêter le chariot et le bloquer E 36 Couper le moteur DFG Couper le moteur DFG – Commuter le contacteur d’allumage / de lancement (19) en position ‘0’. – Retirer la clé du contacteur d’allumage / de lancement (19). – Commuter le contacteur d’allumage / de lancement (19) en position ‘0’. – Retirer la clé du contacteur d’allumage / de lancement (19). 19 Couper le moteur TFG Couper le moteur TFG – Refermer à fond (53) la soupape d’arrêt de la bouteille de gaz propulseur. – Attendre que le moteur soit complètement à l’arrêt. – Commuter le contacteur d’allumage / de lancement (19) en position ‘0’. – Retirer la clé du contacteur d’allumage / de lancement (19). 5.9 – Refermer à fond (53) la soupape d’arrêt de la bouteille de gaz propulseur. – Attendre que le moteur soit complètement à l’arrêt. – Commuter le contacteur d’allumage / de lancement (19) en position ‘0’. – Retirer la clé du contacteur d’allumage / de lancement (19). 53 Capot 5.9 Capot Z Avant d’ouvrir le capot, il faut pousser la colonne de direction complètement vers l’avant avec le levier de réglage de colonne de direction (18). Pousser le siège de conducteur vers l’avant. Le boulon d’arrêt sur la glissière gauche du siège doit s’enclencher vers le haut. Z 54 18 Capot Avant d’ouvrir le capot, il faut pousser la colonne de direction complètement vers l’avant avec le levier de réglage de colonne de direction (18). Pousser le siège de conducteur vers l’avant. Le boulon d’arrêt sur la glissière gauche du siège doit s’enclencher vers le haut. 54 18 – Actionner le bouton-poussoir dans la place pour les jambes et soulever légèrement le capot (54). – Soulever complètement le capot (54). Un amortisseur à pression de gaz maintient le capot en position élevée. M Sur les chariots élévateurs équipés d’une cabine en acier, les deux portes de la cabine doivent être ouvertes avant de soulever le capot. Lors de la fermeture du capot, il faut tirer le boulon d’arrêt vers le bas et puis repousser le siège de conducteur vers l’arrière. Sur les chariots élévateurs équipés d’une cabine en acier, les deux portes de la cabine doivent être ouvertes avant de soulever le capot. Lors de la fermeture du capot, il faut tirer le boulon d’arrêt vers le bas et puis repousser le siège de conducteur vers l’arrière. M Il faut toujours s’assurer que le capot est enclenché correctement avant d’exploiter le chariot élévateur. 0106.F Il faut toujours s’assurer que le capot est enclenché correctement avant d’exploiter le chariot élévateur. 0106.F M 53 Capot – Actionner le bouton-poussoir dans la place pour les jambes et soulever légèrement le capot (54). – Soulever complètement le capot (54). Un amortisseur à pression de gaz maintient le capot en position élevée. M 19 E 37 E 37 o Cabine en acier o Cabine en acier Sur des chariots équipés d’une cabine en acier, il est possible de verrouiller les deux portes. Sur des chariots équipés d’une cabine en acier, il est possible de verrouiller les deux portes. 55 – Pour déverrouiller la porte de la cabine, il faut tourner le clé contre le sens horaire. – Pour verrouiller la porte de la cabine, il faut tourner la clé dans le sens horaire. – Déverrouiller la porte et sortir la poignée (53) pour ouvrir la porte de la cabine. 5.10 – Pour déverrouiller la porte de la cabine, il faut tourner le clé contre le sens horaire. – Pour verrouiller la porte de la cabine, il faut tourner la clé dans le sens horaire. – Déverrouiller la porte et sortir la poignée (53) pour ouvrir la porte de la cabine. Remorquage 5.10 Etant donné que le réducteur est entraîné par le moteur du chariot, le réducteur n’est pas lubrifié et il se surchauffera donc s’il faut remorquer un chariot élévateur dont le moteur est coupé. Afin d’éviter une telle surchauffe, le chariot élévateur ne doit être remorqué que sur une distance maximale de 5 km et à une vitesse maximale de 4 km par heure. Point de traction Point de traction Il faut toujours utiliser une barre de remorquage rigide pour déplacer un chariot élévateur. Il faut toujours utiliser une barre de remorquage rigide pour déplacer un chariot élévateur. Utilisation du point de remorquage 56 56 Le point de remorquage du chariot élévateur est marqué (57) . Utilisation du point de remorquage 57 57 – Pousser le boulon d’assemblage (56) vers le bas et le tourner de 90 degrés. – Tirer le boulon d’assemblage vers le haut et introduire l’anneau de remorquage ou le timon de la remorque dans l’orifice. – Introduire le boulon d’assemblage, le pousser vers le bas, le tourner de 90 degrés et le laisser enclencher. – Pousser le boulon d’assemblage (56) vers le bas et le tourner de 90 degrés. – Tirer le boulon d’assemblage vers le haut et introduire l’anneau de remorquage ou le timon de la remorque dans l’orifice. – Introduire le boulon d’assemblage, le pousser vers le bas, le tourner de 90 degrés et le laisser enclencher. Mettre l’accouplement de remorque en place Mettre l’accouplement de remorque en place Avant d’atteler la remorque, le cariste doit s’assurer que la charge maximale remorquée n’est pas dépassée. 0106.F M Avant d’atteler la remorque, le cariste doit s’assurer que la charge maximale remorquée n’est pas dépassée. 0106.F E 38 Remorquage Etant donné que le réducteur est entraîné par le moteur du chariot, le réducteur n’est pas lubrifié et il se surchauffera donc s’il faut remorquer un chariot élévateur dont le moteur est coupé. Afin d’éviter une telle surchauffe, le chariot élévateur ne doit être remorqué que sur une distance maximale de 5 km et à une vitesse maximale de 4 km par heure. Le point de remorquage du chariot élévateur est marqué (57) . M 55 E 38 5.11 5.12 Transport de remorques 5.11 Transport de remorques Le point de remorquage peut de temps en temps être utilisé pour remorquer une remorque légère sur une surface sèche, plane et bien entretenue. Le point de remorquage peut de temps en temps être utilisé pour remorquer une remorque légère sur une surface sèche, plane et bien entretenue. Pour d’autres applications de remorquage, il faut s’adresser au fabricant ou à son représentant autorisé. Pour d’autres applications de remorquage, il faut s’adresser au fabricant ou à son représentant autorisé. Charges remorquées 5.12 Charges remorquées admissibles en pentes de +/- 1° et à une vitesse maximale de 5 km/h (remorque non freinée). Couple de traction (N) 17300 17150 17000 17100 16500 16000 Charge remorquée (t) 12,9 14,2 15,1 12,6 13,9 14,8 0106.F DFG 425 DFG 430 DFG 435 TFG 425 TFG 430 TFG 435 Poids propre (kg) 4290 4730 5028 4190 4630 4928 Charges remorquées admissibles en pentes de +/- 1° et à une vitesse maximale de 5 km/h (remorque non freinée). Appareil DFG 425 DFG 430 DFG 435 TFG 425 TFG 430 TFG 435 Poids propre (kg) 4290 4730 5028 4190 4630 4928 Couple de traction (N) 17300 17150 17000 17100 16500 16000 Charge remorquée (t) 12,9 14,2 15,1 12,6 13,9 14,8 0106.F Appareil Charges remorquées E 39 E 39 Elimination d’erreurs 6 Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. E 40 Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique. Z Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination d’erreurs. Si la panne ne peut pas être supprimée après avoir appliqué les mesures de réparation, informer le service après-vente du fabricant vu que seul le personnel de service après-vente qualifié et spécialement formé peut procéder à d’autres mesures d’élimination d’erreurs. Erreur Eventuelle cause Remède Démarreur ne – Commutateur de sens – Tourner le commutateur de sens de tourne pas de marche pas en marche en position neutre. position neutre – Charge de la batterie – Contrôler la charge de la batterie, et le trop basse cas échéant recharger la batterie – Câble de raccordement – Nettoyer et lubrifier les bornes polaires, à la batterie lâche ou serrer à fond le câble de raccordement bornes polaires oxydées à la batterie – Câble de démarreur – Contrôler le câble du démarreur, le cas lâche ou cassée échéant le resserrer ou le remplacer – Interrupteur magnétique – Contrôler si l’interrupteur magnétique du démarreur est bloqué commute de manière audible – Nettoyer ou remplacer le filtre à air Le moteur ne – Filtre à air encrassé démarre pas – Câble bowden défec- – Contrôler le câble bowden tueux ou décroché En plus pour le gaz propulseur – Soupape d’arrêt fermée – Ouvrir la soupape d’arrêt sur la bouteille de gaz propulseur – Bouteille de gaz propul- – Remplacer la bouteille de gaz seur vide propulseur – Chapeau de distributeur – Sécher le chapeau de distributeur et le humide cas échéant le vaporiser avec du spray de contact – Bougies humides, plei- – Sécher, nettoyer et resserrer les nes d’huile ou lâches bougies – Bougies défectueuses – Remplacer les bougies En plus pour le diesel – Réservoir de carburant – Rajouter du carburant diesel et purger vide, le système d’injec- le système d’injection tion a aspiré de l’air – Eau dans le système – Vider le système d’alimentation en d’alimentation en carbu- carburant rant Faire le plein du chariot Purger le système d’alimentation en carburant – Filtre à carburant – Contrôler le débit de carburant et le cas colmaté échéant, remplacer le filtre à carburant Erreur Eventuelle cause Remède Démarreur ne – Commutateur de sens – Tourner le commutateur de sens de tourne pas de marche pas en marche en position neutre. position neutre – Charge de la batterie – Contrôler la charge de la batterie, et le trop basse cas échéant recharger la batterie – Câble de raccordement – Nettoyer et lubrifier les bornes polaires, à la batterie lâche ou serrer à fond le câble de raccordement bornes polaires oxydées à la batterie – Câble de démarreur – Contrôler le câble du démarreur, le cas lâche ou cassée échéant le resserrer ou le remplacer – Interrupteur magnétique – Contrôler si l’interrupteur magnétique du démarreur est bloqué commute de manière audible – Nettoyer ou remplacer le filtre à air Le moteur ne – Filtre à air encrassé démarre pas – Câble bowden défec- – Contrôler le câble bowden tueux ou décroché En plus pour le gaz propulseur – Soupape d’arrêt fermée – Ouvrir la soupape d’arrêt sur la bouteille de gaz propulseur – Bouteille de gaz propul- – Remplacer la bouteille de gaz seur vide propulseur – Chapeau de distributeur – Sécher le chapeau de distributeur et le humide cas échéant le vaporiser avec du spray de contact – Bougies humides, plei- – Sécher, nettoyer et resserrer les nes d’huile ou lâches bougies – Bougies défectueuses – Remplacer les bougies En plus pour le diesel – Réservoir de carburant – Rajouter du carburant diesel et purger vide, le système d’injec- le système d’injection tion a aspiré de l’air – Eau dans le système – Vider le système d’alimentation en d’alimentation en carbu- carburant rant Faire le plein du chariot Purger le système d’alimentation en carburant – Filtre à carburant – Contrôler le débit de carburant et le cas colmaté échéant, remplacer le filtre à carburant – Séparation de la paraf- – Garer le chariot dans une pièce fine du carburant diesel chaude et attendre que la séparation (formation de flocons) de paraffine soit réduite Le cas échéant, remplacer le filtre à carburant Faire le plein de carburant diesel pour hiver – Séparation de la paraf- – Garer le chariot dans une pièce fine du carburant diesel chaude et attendre que la séparation (formation de flocons) de paraffine soit réduite Le cas échéant, remplacer le filtre à carburant Faire le plein de carburant diesel pour hiver 0106.F Z Elimination d’erreurs E 40 0106.F 6 Erreur Lampe témoin pression d’huile-moteur est allumée durant le service L’indicateur de température du moteur entre dans la zone rouge Eventuelle cause – Trop faible niveau d’huile-moteur Remède – Contrôler le niveau d’huile-moteur et le cas échéant, rajouter de l’huile moteur Erreur Lampe témoin pression d’huile-moteur est allumée durant le service L’indicateur de température du moteur entre dans la zone rouge Remède – Contrôler le niveau d’huile-moteur et le cas échéant, rajouter de l’huile moteur – Trop faible niveau d’huile-moteur – Radiateur encrassé – Trop faible niveau de réfrigérant – Contrôler le niveau d’huile-moteur et le cas échéant, rajouter de l’huile moteur – Nettoyer le radiateur – Vérifier si le système de refroidissement du moteur fuit, le cas échéant rajouter du réfrigérant – La courroie trapézoïdale – Contrôler la tension de la courroie du radiateur glisse trapézoïdale, le cas échéant la tendre ou la remplacer Lampe témoin – Trop faible niveau – Contrôler le niveau d’huile de Température d’huile de réducteur réducteur et le cas échéant, rajouter de d’huile de l’huile de réducteur réducteur est – Radiateur à huile – Nettoyer le radiateur à huile allumée durant encrassé le service Le moteur – Commutateur de sens – Commuter le commutateur de sens de tourne, mais le de marche en position marche dans le sens de marche chariot ne se neutre souhaité déplace pas – Frein de parking serré – Desserrer le frein de parking Le chariot – Trop faible niveau – Contrôler le niveau d’huile de réducn’atteint pas sa d’huile dans le réducteur teur et le cas échéant, rajouter de vitesse l’huile de réducteur maximale Trop basse – Trop faible niveau – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, vitesse d’huile dans le réservoir le cas échéant rajouter de l’huile d’élévation d’huile hydraulique hydraulique – Dispositif de purge du – Nettoyer ou remplacer le dispositif de réservoir hydraulique purge du réservoir hydraulique encrassé ou colmaté Impossible de – Trop faible niveau – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, soulever la d’huile dans le réservoir le cas échéant rajouter de l’huile charge à la d’huile hydraulique hydraulique hauteur maximale Direction – Trop faible pression de – Contrôler la pression de gonflage et le difficile à gonflage des pneus de cas échéant regonfler les pneus manier l’axe de direction jusqu’à obtention de la valeur correcte Trop grand jeu – Air dans le système de – Contrôler le niveau d’huile hydraulique de direction direction et le cas échéant rajouter de l’huile hydraulique, puis tourner plusieurs fois le volant d’une position finale à l’autre 0106.F – Contrôler le niveau d’huile-moteur et le cas échéant, rajouter de l’huile moteur – Nettoyer le radiateur – Vérifier si le système de refroidissement du moteur fuit, le cas échéant rajouter du réfrigérant – La courroie trapézoïdale – Contrôler la tension de la courroie du radiateur glisse trapézoïdale, le cas échéant la tendre ou la remplacer Lampe témoin – Trop faible niveau – Contrôler le niveau d’huile de Température d’huile de réducteur réducteur et le cas échéant, rajouter de d’huile de l’huile de réducteur réducteur est – Radiateur à huile – Nettoyer le radiateur à huile allumée durant encrassé le service Le moteur – Commutateur de sens – Commuter le commutateur de sens de tourne, mais le de marche en position marche dans le sens de marche chariot ne se neutre souhaité déplace pas – Frein de parking serré – Desserrer le frein de parking Le chariot – Trop faible niveau – Contrôler le niveau d’huile de réducn’atteint pas sa d’huile dans le réducteur teur et le cas échéant, rajouter de vitesse l’huile de réducteur maximale Trop basse – Trop faible niveau – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, vitesse d’huile dans le réservoir le cas échéant rajouter de l’huile d’élévation d’huile hydraulique hydraulique – Dispositif de purge du – Nettoyer ou remplacer le dispositif de réservoir hydraulique purge du réservoir hydraulique encrassé ou colmaté Impossible de – Trop faible niveau – Contrôler le niveau d’huile hydraulique, soulever la d’huile dans le réservoir le cas échéant rajouter de l’huile charge à la d’huile hydraulique hydraulique hauteur maximale Direction – Trop faible pression de – Contrôler la pression de gonflage et le difficile à gonflage des pneus de cas échéant regonfler les pneus manier l’axe de direction jusqu’à obtention de la valeur correcte Trop grand jeu – Air dans le système de – Contrôler le niveau d’huile hydraulique de direction direction et le cas échéant rajouter de l’huile hydraulique, puis tourner plusieurs fois le volant d’une position finale à l’autre 0106.F – Trop faible niveau d’huile-moteur – Radiateur encrassé – Trop faible niveau de réfrigérant Eventuelle cause – Trop faible niveau d’huile-moteur E 41 E 41 E 42 E 42 0106.F 0106.F F Entretien du convoyeur au sol F Entretien du convoyeur au sol 1 1 Fiabilité et protection de l’environnement Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F M Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance. F Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. M Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F). 2 Fiabilité et protection de l’environnement Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol ne doivent en aucun cas être modifiées. Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile. Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F). Consignes de sécurité pour l’entretien 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable. Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son personnel, le fabricant a des techniciens de service après-vente formés spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, pièces de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche élevée. Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens appropriés (cales, pièces de bois). La fourche doit être retenue par une chaîne suffisamment solide pour pouvoir effectuer des travaux sous la fourche élevée. Z Point d'élévation, voir chapitre B. M Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Point d'élévation, voir chapitre B. M Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement. Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur. Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec un pinceau antistatique non-conductible. Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. 02.08.F 02.08.F Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées après les travaux de nettoyage. Z F1 F1 Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec les travaux de soudage. Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec les travaux de soudage. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques, électriques ou électroniques. Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Pour remplacer les pneus montés en usine, il faut uniquement utiliser des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de déplacement du convoyeur au sol. Pour remplacer les pneus montés en usine, il faut uniquement utiliser des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées. Lors du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à gauche et à droite). Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot est utilisé dans des conditions difficiles (atmosphère poussiéreuse ou température élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un graissage extérieur de la chaîne est insuffisant. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant. Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant. F2 02.08.F Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. 02.08.F Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Sur des convoyeurs à fonctionnement par batterie, il faut de plus mettre le chariot hors tension en débranchant le connecteur de batterie. F2 3 Maintenance et inspection 3 Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. M Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en conséquence. La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies : W A B C W A B C = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine = Toutes les 500 heures de service, toutefois au moins 1 x tous les six mois = Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an = Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an Z Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol, voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer. 02.08.F Z Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur au sol et cela constitue de plus un danger pour le personnel et pour le fonctionnement. = Toutes les 50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine = Toutes les 500 heures de service, toutefois au moins 1 x tous les six mois = Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an = Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant. Durant la phase de rodage - après env. 100 heures de service - du convoyeur au sol, voire après la remise en état, l'utilisateur devra effectuer un contrôle du serrage des écrous de roue ou boulons de roue et le cas échéant les resserrer. 02.08.F M Maintenance et inspection F3 F3 4 Liste de vérification de maintenance DFG/TFG 4 Liste de vérification de maintenance DFG/TFG Périodicité de maintenance De série = t W A B C Système électrique Alimentation en énergie t 2.1 Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des contacteurs de commande 2.2 Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles 2.4 Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de dégâts sur les câbles 2.5 Contrôler le fonctionnement de l’éclairage 2.6 Contrôler le fonctionnement du réglage du micro-rupteur 2.7 Contrôler les relais t 3.1 Contrôle visuel de la batterie 3.2 Contrôler la bonne fixation des raccordements à la batterie et le cas échéant, graisser les pôles. 3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de batterie t t 4.1 4.2 4.3 4.4 t t t t Contrôler la fixation du cadre élévateur Contrôler si le châssis est endommagé. Contrôler la bonne fixation du contrepoids Vérifier si le toit protège cariste ou la cabine sont endommagés 4.5 Contrôler le siège de conducteur et le système de retenue 4.6 Contrôler les signalisations 4.7 Contrôler l’attelage de remorque / dispositif de traction Frein t t t t t Système électrique t t t t t t Alimentation en énergie t Appareils montés t t t 02.08.F Appareils montés 1.1 Contrôler et le cas échéant, régler l’efficacité du frein de service et de parking, puis mesurer la distance de freinage. 1.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins et le diamètre du tambour de frein 1.3 Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir de compensation et le cas échéant, le corriger 1.4 Remplacer le liquide de frein 1x par an, purger l’installation si nécessaire 1.5 Contrôler l’étanchéité des connexions et des conduites 1.6 Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant le régler et le lubrifier F4 1.1 Contrôler et le cas échéant, régler l’efficacité du frein de service et de parking, puis mesurer la distance de freinage. 1.2 Contrôler l’usure des garnitures de freins et le diamètre du tambour de frein 1.3 Contrôler le niveau du liquide de frein dans le réservoir de compensation et le cas échéant, le corriger 1.4 Remplacer le liquide de frein 1x par an, purger l’installation si nécessaire 1.5 Contrôler l’étanchéité des connexions et des conduites 1.6 Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant le régler et le lubrifier t 2.1 Contrôler le fonctionnement des instruments, des affichages et des contacteurs de commande 2.2 Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2.3 Vérifier la valeur correcte des fusibles 2.4 Contrôler la bonne fixation des raccordements et l’absence de dégâts sur les câbles 2.5 Contrôler le fonctionnement de l’éclairage 2.6 Contrôler le fonctionnement du réglage du micro-rupteur 2.7 Contrôler les relais t 3.1 Contrôle visuel de la batterie 3.2 Contrôler la bonne fixation des raccordements à la batterie et le cas échéant, graisser les pôles. 3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de batterie t t 4.1 4.2 4.3 4.4 t t t t Contrôler la fixation du cadre élévateur Contrôler si le châssis est endommagé. Contrôler la bonne fixation du contrepoids Vérifier si le toit protège cariste ou la cabine sont endommagés 4.5 Contrôler le siège de conducteur et le système de retenue 4.6 Contrôler les signalisations 4.7 Contrôler l’attelage de remorque / dispositif de traction t t t t t t t t t t t t t t t 02.08.F Frein Périodicité de maintenance De série = t W A B C F4 Périodicité de maintenance De série = t W A B C t t 5.1 Contrôler le palier du cadre élévateur 5.2 Contrôler et le cas échéant, régler les coulisseaux et les butées 5.3 Contrôle visuel sur les rouleaux de mât et vérifier le degré d’usure des surfaces de roulement 5.4 Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi que du tablier porte-fourche 5.5 Contrôler le réglage des chaînes de charge et le cas échéant, les resserrer 5.6 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de fourches et le tablier porte-fourche 5.7 Contrôler l’angle d’inclinaison du cadre élévateur 5.8 Contrôler la position du vérin d’inclinaison, vérifier la bonne fixation du contre-écrou sur la tête de piston et le cas échéant, le resserrer 5.9 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique 5.10 Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence d’endommagements des flexibles et des tuyaux ; le cas échéant, resserrer les connexions 5.11 Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et vérifier la fixation des cylindres et des tiges de soupape. 5.12 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger 5.13 Remplacer l’huile hydraulique (le cas échéant, par un véhicule d’entretien spécial pour l’environnement) 5.14 Remplacer le filtre d’huile hydraulique 5.15 Remplacer le filtre papier du dispositif de purge du réservoir hydraulique 5.16 Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement des appareils rapportés et des appareils supplémentaires et vérifier qu’ils ne sont pas endommagés Mouvement hydraulique t t t t t t t t t t t t t t Achèvement/ 6.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage présentation 6.2 Marche d’essai 6.3 Démonstration après travaux de maintenance effectués avec succès t t t Equipement de direction 7.1 Contrôler le fonctionnement de la direction 7.2 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction 7.3 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur l’axe de direction et les fusées d’essieu t Temps 8.1 Permettre les travaux de maintenance et d’inspection en d’équipement démontant/montant les capots et les recouvrements t t 02.08.F t t t 5.1 Contrôler le palier du cadre élévateur 5.2 Contrôler et le cas échéant, régler les coulisseaux et les butées 5.3 Contrôle visuel sur les rouleaux de mât et vérifier le degré d’usure des surfaces de roulement 5.4 Contrôler le jeu latéral des sections du mât ainsi que du tablier porte-fourche 5.5 Contrôler le réglage des chaînes de charge et le cas échéant, les resserrer 5.6 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les bras de fourches et le tablier porte-fourche 5.7 Contrôler l’angle d’inclinaison du cadre élévateur 5.8 Contrôler la position du vérin d’inclinaison, vérifier la bonne fixation du contre-écrou sur la tête de piston et le cas échéant, le resserrer 5.9 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique 5.10 Contrôler la bonne fixation, l’étanchéité et l’absence d’endommagements des flexibles et des tuyaux ; le cas échéant, resserrer les connexions 5.11 Contrôler l’absence d’endommagements, de fuites et vérifier la fixation des cylindres et des tiges de soupape. 5.12 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger 5.13 Remplacer l’huile hydraulique (le cas échéant, par un véhicule d’entretien spécial pour l’environnement) 5.14 Remplacer le filtre d’huile hydraulique 5.15 Remplacer le filtre papier du dispositif de purge du réservoir hydraulique 5.16 Contrôler la bonne fixation et le fonctionnement des appareils rapportés et des appareils supplémentaires et vérifier qu’ils ne sont pas endommagés t t t t t t t t t t t t t t Achèvement/ 6.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage présentation 6.2 Marche d’essai 6.3 Démonstration après travaux de maintenance effectués avec succès t t t Equipement de direction 7.1 Contrôler le fonctionnement de la direction 7.2 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de direction 7.3 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur l’axe de direction et les fusées d’essieu t Temps 8.1 Permettre les travaux de maintenance et d’inspection en d’équipement démontant/montant les capots et les recouvrements t t t 02.08.F Mouvement hydraulique Périodicité de maintenance De série = t W A B C F5 F5 Liste de vérification de maintenance DFG 5 Liste de vérification de maintenance DFG Périodicité de maintenance De série = t W A B C F6 7.1 Vérifier si le moteur émet des bruits et s’il est étanche 7.2 Contrôler le niveau de l’huile-moteur et le cas échéant, le corriger 7.3 Remplacer l’huile-moteur 7.4 Remplacer le filtre de l’huile-moteur 7.5 Vérifier et le cas échéant, régler le jeu des soupapes 7.6 Contrôler le fonctionnement électrique des bougies de préchauffage 7.7 Contrôler si la courroie trapézoïdale est tendue et si elle est endommagée 7.8 Contrôler et le cas échéant régler le régime maximal (sans charge) 7.9 Contrôler le niveau de réfrigérant et le cas échéant, le corriger 7.10 Remplacer le réfrigérant avec antigel 7.11 Contrôler la quantité d’antigel et le cas échéant, rajouter de l’antigel 7.12 Contrôler le fonctionnement de la pompe à eau et du ventilateur 7.13 Contrôler le radiateur et le cas échéant, le nettoyer 7.14 Contrôler le fonctionnement du démarreur et du générateur 7.15 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur le système de gaz d’échappement 7.16 Nettoyer la cartouche de filtre à air 7.17 Remplacer la cartouche de filtre à air 7.18 Remplacer le filtre à carburant 7.19 Contrôler le séparateur carburant-eau et le cas échéant, le vider 7.20 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur le réservoir de carburant et les conduites 7.21 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite 7.22 Contrôler le mécanisme de traction ; le cas échéant, le régler et le lubrifier 7.23 Contrôler le niveau d’huile de réducteur et le cas échéant, le corriger 7.24 Remplacer l’huile de réducteur 7.25 Nettoyer le tamis d’huile de réducteur et le système d’aération 7.26 Remplacer le filtre à huile de réducteur 7.27 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur l’essieu moteur 7.28 Essieu moteur - contrôler le niveau d’huile et le cas échéant, le corriger 7.29 Essieu moteur - remplacer l’huile 7.30 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endommagées 7.31 Contrôler les paliers de roue et la fixation 7.32 Contrôler la pression de gonflage des pneus et le cas échéant, la corriger t t t t t Traction t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 02.08.F Traction Périodicité de maintenance De série = t W A B C F6 7.1 Vérifier si le moteur émet des bruits et s’il est étanche 7.2 Contrôler le niveau de l’huile-moteur et le cas échéant, le corriger 7.3 Remplacer l’huile-moteur 7.4 Remplacer le filtre de l’huile-moteur 7.5 Vérifier et le cas échéant, régler le jeu des soupapes 7.6 Contrôler le fonctionnement électrique des bougies de préchauffage 7.7 Contrôler si la courroie trapézoïdale est tendue et si elle est endommagée 7.8 Contrôler et le cas échéant régler le régime maximal (sans charge) 7.9 Contrôler le niveau de réfrigérant et le cas échéant, le corriger 7.10 Remplacer le réfrigérant avec antigel 7.11 Contrôler la quantité d’antigel et le cas échéant, rajouter de l’antigel 7.12 Contrôler le fonctionnement de la pompe à eau et du ventilateur 7.13 Contrôler le radiateur et le cas échéant, le nettoyer 7.14 Contrôler le fonctionnement du démarreur et du générateur 7.15 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur le système de gaz d’échappement 7.16 Nettoyer la cartouche de filtre à air 7.17 Remplacer la cartouche de filtre à air 7.18 Remplacer le filtre à carburant 7.19 Contrôler le séparateur carburant-eau et le cas échéant, le vider 7.20 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur le réservoir de carburant et les conduites 7.21 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite 7.22 Contrôler le mécanisme de traction ; le cas échéant, le régler et le lubrifier 7.23 Contrôler le niveau d’huile de réducteur et le cas échéant, le corriger 7.24 Remplacer l’huile de réducteur 7.25 Nettoyer le tamis d’huile de réducteur et le système d’aération 7.26 Remplacer le filtre à huile de réducteur 7.27 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur l’essieu moteur 7.28 Essieu moteur - contrôler le niveau d’huile et le cas échéant, le corriger 7.29 Essieu moteur - remplacer l’huile 7.30 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endommagées 7.31 Contrôler les paliers de roue et la fixation 7.32 Contrôler la pression de gonflage des pneus et le cas échéant, la corriger t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 02.08.F 5 6 Liste de vérification de maintenance TFG 6 Liste de vérification de maintenance TFG Périodicité de maintenance De série = t W A B C 8.1 Vérifier si le moteur émet des bruits et s’il est étanche 8.2 Remplacer les bougies de préchauffage 8.3 Contrôler le système d’allumage et le moment d’allumage 8.4 Vérifier et le cas échéant, régler le jeu des soupapes 8.5 Contrôler le niveau de l’huile-moteur et le cas échéant, le corriger 8.6 Remplacer l’huile-moteur 8.7 Remplacer le filtre de l’huile-moteur 8.8 Contrôler si la courroie trapézoïdale est tendue et si elle est endommagée 8.9 Contrôler et le cas échéant régler le régime maximal (sans charge) 8.10 Contrôler le niveau de réfrigérant et le cas échéant, le corriger 8.11 Remplacer le réfrigérant avec antigel 8.12 Contrôler la quantité d’antigel et le cas échéant, rajouter de l’antigel 8.13 Contrôler le fonctionnement de la pompe à eau et du ventilateur 8.14 Contrôler le radiateur et le cas échéant, le nettoyer 8.15 Contrôler le démarreur et le générateur 8.16 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur le système de gaz d’échappement 8.17 Contrôler les valeurs de gaz d’échappement et le cas échéant, les corriger 8.18 Nettoyer la cartouche de filtre à air 8.19 Remplacer la cartouche de filtre à air 8.20 Contrôler le fonctionnement, l’étanchéité et l’absence de dégâts du système de gaz propulseur (par du personnel qualifié autorisé) 8.21 Nettoyer le filtre à gaz propulseur (par du personnel qualifié autorisé) 8.22 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur 8.23 Contrôler le mécanisme de traction ; le cas échéant, le régler et le lubrifier 8.24 Contrôler le niveau d’huile de réducteur et le cas échéant, le corriger 8.25 Remplacer l’huile de réducteur 8.26 Nettoyer le tamis d’huile de réducteur et le système d’aération 8.27 Remplacer le filtre à huile de réducteur 8.28 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur l’essieu moteur 8.29 Essieu moteur - contrôler le niveau d’huile et le cas échéant, le corriger 8.30 Essieu moteur - remplacer l’huile 8.31 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endommagées 8.32 Contrôler la suspension et la fixation des roues 8.33 Contrôler la pression de gonflage des pneus et le cas échéant, la corriger t t t t t t Traction t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 02.08.F 02.08.F Traction Périodicité de maintenance De série = t W A B C F7 8.1 Vérifier si le moteur émet des bruits et s’il est étanche 8.2 Remplacer les bougies de préchauffage 8.3 Contrôler le système d’allumage et le moment d’allumage 8.4 Vérifier et le cas échéant, régler le jeu des soupapes 8.5 Contrôler le niveau de l’huile-moteur et le cas échéant, le corriger 8.6 Remplacer l’huile-moteur 8.7 Remplacer le filtre de l’huile-moteur 8.8 Contrôler si la courroie trapézoïdale est tendue et si elle est endommagée 8.9 Contrôler et le cas échéant régler le régime maximal (sans charge) 8.10 Contrôler le niveau de réfrigérant et le cas échéant, le corriger 8.11 Remplacer le réfrigérant avec antigel 8.12 Contrôler la quantité d’antigel et le cas échéant, rajouter de l’antigel 8.13 Contrôler le fonctionnement de la pompe à eau et du ventilateur 8.14 Contrôler le radiateur et le cas échéant, le nettoyer 8.15 Contrôler le démarreur et le générateur 8.16 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur le système de gaz d’échappement 8.17 Contrôler les valeurs de gaz d’échappement et le cas échéant, les corriger 8.18 Nettoyer la cartouche de filtre à air 8.19 Remplacer la cartouche de filtre à air 8.20 Contrôler le fonctionnement, l’étanchéité et l’absence de dégâts du système de gaz propulseur (par du personnel qualifié autorisé) 8.21 Nettoyer le filtre à gaz propulseur (par du personnel qualifié autorisé) 8.22 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur le réducteur 8.23 Contrôler le mécanisme de traction ; le cas échéant, le régler et le lubrifier 8.24 Contrôler le niveau d’huile de réducteur et le cas échéant, le corriger 8.25 Remplacer l’huile de réducteur 8.26 Nettoyer le tamis d’huile de réducteur et le système d’aération 8.27 Remplacer le filtre à huile de réducteur 8.28 Contrôler l’absence de bruits et de fuites sur l’essieu moteur 8.29 Essieu moteur - contrôler le niveau d’huile et le cas échéant, le corriger 8.30 Essieu moteur - remplacer l’huile 8.31 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont endommagées 8.32 Contrôler la suspension et la fixation des roues 8.33 Contrôler la pression de gonflage des pneus et le cas échéant, la corriger t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t F7 Spécification du réfrigérant La qualité du réfrigérant utilisé peut avoir une grande influence sur l’efficacité et la durée de vie du système de refroidissement. Les recommandations mentionnées cidessous peuvent être utiles pour effectuer des travaux d’entretien sur un bon système de refroidissement avec protection antigel et/ou anticorrosion. Il faut toujours utiliser de l’eau propre et douce. Il faut toujours utiliser de l’eau propre et douce. Même s’il n’est pas nécessaire d’utiliser de l’antigel, il est toutefois avantageux d’utiliser un mélange autorisée de produit antigel étant donné qu’une protection contre la corrosion est de la sorte assurée et que le point d’ébullition du réfrigérant peut être augmenté. Une concentration minimale de 25% du produit antigel est nécessaire, nous recommandons toutefois d’utiliser une concentration de 50%. Même s’il n’est pas nécessaire d’utiliser de l’antigel, il est toutefois avantageux d’utiliser un mélange autorisée de produit antigel étant donné qu’une protection contre la corrosion est de la sorte assurée et que le point d’ébullition du réfrigérant peut être augmenté. Une concentration minimale de 25% du produit antigel est nécessaire, nous recommandons toutefois d’utiliser une concentration de 50%. – Si un mélange de produit antigel est utilisé pour éviter des dégâts suite au gel, il doit baser sur du glycol. Un produit antigel conforme à la norme indiquée ci-dessous ou à une norme équivalente est acceptable si la valeur pH est de l’ordre de 7,0-8,5. – Si un mélange de produit antigel est utilisé pour éviter des dégâts suite au gel, il doit baser sur du glycol. Un produit antigel conforme à la norme indiquée ci-dessous ou à une norme équivalente est acceptable si la valeur pH est de l’ordre de 7,0-8,5. U.S.A. ASTM D4985 ou SAE J1941 U.S.A. ASTM D4985 ou SAE J1941 Réfrigérant de moteur à base de glycol Réfrigérant de moteur à base de glycol – Lors de l’utilisation d’un produit antigel, il faut entre autres tenir compte du mélange correct entre produit antigel et eau. Le produit antigel doit être entièrement conforme aux normes mentionnées ci-dessus. – Lors de l’utilisation d’un produit antigel, il faut entre autres tenir compte du mélange correct entre produit antigel et eau. Le produit antigel doit être entièrement conforme aux normes mentionnées ci-dessus. Température minime, protection nécessaire Température minime, protection nécessaire % volume produit antigel Rapport de volume Produit antigel : eau 50 1:1 -37°C % volume produit antigel Rapport de volume Produit antigel : eau 50 1:1 La qualité du réfrigérant antigel doit être contrôlée au moins une fois par an, par exemple au début de la saison froide. La qualité du réfrigérant antigel doit être contrôlée au moins une fois par an, par exemple au début de la saison froide. Si les procédures correctes ne sont pas appliquées, le fabricant ne peut pas être tenu responsable pour des dégâts suite à du gel ou de la corrosion. Si les procédures correctes ne sont pas appliquées, le fabricant ne peut pas être tenu responsable pour des dégâts suite à du gel ou de la corrosion. F Le produit antigel contient du glycol et d’autres composants lesquels deviennent nocifs s’ils sont absorbés et ils peuvent être absorbés en quantités nocives s’ils sont en contact répétitif ou plus long avec la peau. 02.08.F F8 Spécification du réfrigérant La qualité du réfrigérant utilisé peut avoir une grande influence sur l’efficacité et la durée de vie du système de refroidissement. Les recommandations mentionnées cidessous peuvent être utiles pour effectuer des travaux d’entretien sur un bon système de refroidissement avec protection antigel et/ou anticorrosion. -37°C F 7 Le produit antigel contient du glycol et d’autres composants lesquels deviennent nocifs s’ils sont absorbés et ils peuvent être absorbés en quantités nocives s’ils sont en contact répétitif ou plus long avec la peau. 02.08.F 7 F8 F 8 Pour le maniement de produits antigel, il faut toujours suivre les mesures de sécurité suivantes : Pour le maniement de produits antigel, il faut toujours suivre les mesures de sécurité suivantes : – Le produit antigel ne doit JAMAIS être absorbé. Si du produit antigel est toutefois avalé par inadvertance, il faut IMMEDIATEMENT consulter un médecin. – Eviter tout contact prolongé entre le produit antigel et la peau. – Laver immédiatement la main si le produit antigel a giclé dessus. – Si le produit antigel gicle dans les yeux, il faut immédiatement les rincer. – Des vêtements sur lesquels du produit antigel a giclé doivent être retirés et nettoyés avant de pouvoir les remettre. – En cas de maniement régulier et fréquent de produits antigel, il faut porter des vêtements de protection (gants et bottes plastiques ou en caoutchouc ainsi que des salopettes ou des tabliers imperméables). – Le produit antigel ne doit JAMAIS être absorbé. Si du produit antigel est toutefois avalé par inadvertance, il faut IMMEDIATEMENT consulter un médecin. – Eviter tout contact prolongé entre le produit antigel et la peau. – Laver immédiatement la main si le produit antigel a giclé dessus. – Si le produit antigel gicle dans les yeux, il faut immédiatement les rincer. – Des vêtements sur lesquels du produit antigel a giclé doivent être retirés et nettoyés avant de pouvoir les remettre. – En cas de maniement régulier et fréquent de produits antigel, il faut porter des vêtements de protection (gants et bottes plastiques ou en caoutchouc ainsi que des salopettes ou des tabliers imperméables). F Des mélanges d’inhibiteurs de corrosion contiennent des additifs lesquels sont nocifs s’ils sont absorbés et lesquels peuvent être absorbés en quantités nocives s’ils sont en contact répétitif ou plus long avec la peau. Il faut en outre respecter les même mesures de sécurité que pour les produits antigel. Indications sur le carburant - DFG 8 Indications sur le carburant - DFG 02.08.F Il faut uniquement utiliser du carburant diesel selon la norme DIN 51601. 02.08.F Il faut uniquement utiliser du carburant diesel selon la norme DIN 51601. Des mélanges d’inhibiteurs de corrosion contiennent des additifs lesquels sont nocifs s’ils sont absorbés et lesquels peuvent être absorbés en quantités nocives s’ils sont en contact répétitif ou plus long avec la peau. Il faut en outre respecter les même mesures de sécurité que pour les produits antigel. F9 F9 Plan de graissage 9 Plan de graissage E E G G D D A A K K g Surfaces de glissement b s Graisseur a Tubulure de remplissage, huile hydraulique t Vis de vidange, huile hydraulique K c F 10 E Tubulure de remplissage, huile de réducteur Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile minérale pour le circuit de freinage Barre de contrôle de niveau d’huile 02.08.F E g Surfaces de glissement b s Graisseur a Tubulure de remplissage, huile hydraulique t Vis de vidange, huile hydraulique K c F 10 Tubulure de remplissage, huile de réducteur Vis de vidange, huile de réducteur Tubulure de remplissage, huile minérale pour le circuit de freinage Barre de contrôle de niveau d’huile 02.08.F 9 9.1 Matériel 9.1 Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Matériel Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et conformément aux prescriptions du fabricant. F Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. Vu qu’il peut être inflammable, il ne faut pas le mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients conformes aux prescriptions. Vu qu’il peut être inflammable, il ne faut pas le mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes. Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur. Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et il faut se débarrasser du mélange moyens d'exploitation-liant en respectant les réglementations en vigueur. A N° de Quantité Désignation commande Utilisation pour 52017728 Installation hydraulique 55 l HVLP46 0,25 l Liquide de frein SAE J 1703 D 00002832 E 50055726 Graisse K-P-2K G 29201280 Vaporisateur pour chaîne N 05099205 11 l ATF Dexron II D 52030273 10 l Titan Supergaer 80W-90 52017727 8l (DFG) Titan Unic Plus 4l (TFG) 10W-40 A Circuit de freinage 52017728 55 l HVLP46 Installation hydraulique 0,25 l Liquide de frein SAE J 1703 Circuit de freinage 00002832 E 50055726 Graisse K-P-2K Chaînes G 29201280 Vaporisateur pour chaîne Chaînes Réducteur N 05099205 11 l ATF Dexron II D Réducteur Titan Supergaer 80W-90 Essieu Essieu 52030273 10 l Huile-moteur 52017727 8l (DFG) Titan Unic Plus 4l (TFG) 10W-40 Huile-moteur Données de référence pour la graisse Température d’emploi °C Code 2 -35/+120 E Type de Point de Pénétration Walk saponification suintement à 25°C °C Lithium 185 265-295 Catégorie NLG1 Température d’emploi °C 2 -35/+120 02.08.F Catégorie NLG1 02.08.F E Type de Point de Pénétration Walk saponification suintement à 25°C °C Lithium 185 265-295 Utilisation pour D Données de référence pour la graisse Code N° de Quantité Désignation commande F 11 F 11 10 Description des travaux de maintenance et d’entretien 10 Description des travaux de maintenance et d’entretien 10.1 Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance 10.1 Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions suivantes : – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Sortir la clé du contacteur d’allumage / de lancement (1) et protéger de la sorte le chariot contre une mise en service non souhaitée. – Pour effectuer des travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position haute, il faut le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Sortir la clé du contacteur d’allumage / de lancement (1) et protéger de la sorte le chariot contre une mise en service non souhaitée. – Pour effectuer des travaux sous la fourche soulevée ou si le chariot est en position haute, il faut le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. 1 1 F Pour soulever le chariot élévateur, il faut tenir compte des points suivants : F Pour soulever le chariot élévateur, il faut tenir compte des points suivants : M N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot). M N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot). – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Fixer les élingues aux endroits caractérisés tels quels sur le mât. – Fixer les élingues sur le contrepoids de l’attelage de remorque. F 12 Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté ni le toit de cabine lors de l’élévation. 02.08.F M Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne touchent aucun appareil rapporté ni le toit de cabine lors de l’élévation. 02.08.F M – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Fixer les élingues aux endroits caractérisés tels quels sur le mât. – Fixer les élingues sur le contrepoids de l’attelage de remorque. F 12 10.2 Maintenance du moteur DFG 10.2 Remplacer l’huile-moteur et le filtre d’huile-moteur Pour remplacer l’huile-moteur, le moteur doit toujours avoir atteint sa température de service et le chariot doit être positionné à l’horizontale. Il faut toujours remplacer l’huile-moteur et le filtre d’huile-moteur simultanément. M 2 Pour remplacer l’huile-moteur, le moteur doit toujours avoir atteint sa température de service et le chariot doit être positionné à l’horizontale. Il faut toujours remplacer l’huile-moteur et le filtre d’huile-moteur simultanément. Vidange de l’huile-moteur Vidange de l’huile-moteur – Dévisser le couvercle de fermeture (2). – Nettoyer à fond la vis de vidange d’huile (4) et l’environnement de l’alésage d’écoulement. – Desserrer la vis de vidange d’huile et laisser couler l’huile dans un récipient adéquat. – Dévisser le couvercle de fermeture (2). – Nettoyer à fond la vis de vidange d’huile (4) et l’environnement de l’alésage d’écoulement. – Desserrer la vis de vidange d’huile et laisser couler l’huile dans un récipient adéquat. F Risque d’échaudures par l’huile chaude. F Eliminer l’huile ancienne de manière favorable à l’environnement. F Remplacer l’huile-moteur et le filtre d’huile-moteur 4 3 5 – Resserrer la vis de vidange d’huile avec une nouvelle bague d’étanchéité. F Risque d’échaudures par l’huile chaude. F Eliminer l’huile ancienne de manière favorable à l’environnement. Remplacer le filtre d’huile-moteur – Desserrer le collier du flexible (7) et retirer le flexible. – Desserrer les vis (6) de la fixation du filtre à air (5) et poser le filtre à air sur le côté. – Desserrer le filtre à huile (3) au moyen d’un clé à filtre et puis le dévisser à la main. – Desserrer le collier du flexible (7) et retirer le flexible. – Desserrer les vis (6) de la fixation du filtre à air (5) et poser le filtre à air sur le côté. – Desserrer le filtre à huile (3) au moyen d’un clé à filtre et puis le dévisser à la main. 6 F Récupérer l’huile s’écoulant, éliminer le filtre à huile et l’huile de manière favorable à l’environnement. Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la bride du filtre à huile. Lubrifier légèrement le joint du nouveau filtre à huile avec de l’huile-moteur fraîche. Serrer à fond (à la main) le filtre à huile. Monter le filtre à air, mettre les flexibles en place et les fixer au moyen de colliers. 02.08.F – – – – 4 3 5 – Resserrer la vis de vidange d’huile avec une nouvelle bague d’étanchéité. Remplacer le filtre d’huile-moteur 7 2 7 6 Récupérer l’huile s’écoulant, éliminer le filtre à huile et l’huile de manière favorable à l’environnement. – – – – Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la bride du filtre à huile. Lubrifier légèrement le joint du nouveau filtre à huile avec de l’huile-moteur fraîche. Serrer à fond (à la main) le filtre à huile. Monter le filtre à air, mettre les flexibles en place et les fixer au moyen de colliers. 02.08.F M Maintenance du moteur DFG F 13 F 13 – Remplir de l’huile-moteur fraîche dans l’orifice de remplissage (2), conformément au tableau de matériel. Rajouter de l’huile-moteur 8 2 Quantité de remplissage: 8,0 l Quantité de remplissage: 8,0 l – Contrôler le niveau d’huile-moteur au moyen de la jauge (8) et le cas échéant, le corriger (voir chapitre E). – Dévisser le couvercle de fermeture (2). – Enfoncer de nouveau la jauge (8) à fond. – Contrôler le niveau d’huile-moteur au moyen de la jauge (8) et le cas échéant, le corriger (voir chapitre E). – Dévisser le couvercle de fermeture (2). – Enfoncer de nouveau la jauge (8) à fond. 4 Après avoir remplacé l’huile et le filtre à huile, observer la lampe témoin Pression d’huile-moteur (9) lors de la marche d’essai et vérifier l’étanchéité sur la vis de vidange d’huile et sur le filtre à huile. F 14 2 4 M 9 Après avoir remplacé l’huile et le filtre à huile, observer la lampe témoin Pression d’huile-moteur (9) lors de la marche d’essai et vérifier l’étanchéité sur la vis de vidange d’huile et sur le filtre à huile. Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale – Enfoncer la courroie trapézoïdale entre la poulie de ventilateur et la poulie de génératrice en appliquant une force de 45 N. – Enfoncer la courroie trapézoïdale entre la poulie de ventilateur et la poulie de génératrice en appliquant une force de 45 N. Il doit être possible d’enfoncer la courroie trapézoïdale d’env. 10 mm. 8 3 Il doit être possible d’enfoncer la courroie trapézoïdale d’env. 10 mm. 10 3 9 10 Réglage de la courroie trapézoïdale Réglage de la courroie trapézoïdale – Desserrer la vis (10) et tirer l’alternateur triphasé jusqu’à ce que la tension prescrite pour la courroie trapézoïdale soit atteinte. Resserrer les vis à fond. – Contrôler de nouveau la tension de la courroie trapézoïdale et le cas échéant, répéter la procédure de réglage. – Desserrer la vis (10) et tirer l’alternateur triphasé jusqu’à ce que la tension prescrite pour la courroie trapézoïdale soit atteinte. Resserrer les vis à fond. – Contrôler de nouveau la tension de la courroie trapézoïdale et le cas échéant, répéter la procédure de réglage. 02.08.F M – Remplir de l’huile-moteur fraîche dans l’orifice de remplissage (2), conformément au tableau de matériel. F 14 02.08.F Rajouter de l’huile-moteur Remplacer le filtre à carburant Laisser couler le carburant du filtre dans un récipient approprié. Desserrer le filtre à carburant (13) au moyen d’une clé à filtre et puis le dévisser à la main. F Eliminer le filtre à carburant et le carburant de manière favorable à l’environnement. Remplacer le filtre à carburant Laisser couler le carburant du filtre dans un récipient approprié. 11 Desserrer le filtre à carburant (13) au moyen d’une clé à filtre et puis le dévisser à la main. 12 13 F Eliminer le filtre à carburant et le carburant de manière favorable à l’environnement. 11 12 13 – Légèrement humidifier l’anneau torique avec du carburant diesel avant le montage. – Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la bride du filtre. – Légèrement humidifier le joint du nouveau filtre à carburant au moyen de carburant diesel. – Visser manuellement le filtre à carburant jusqu’à ce que le joint repose sur la bride filtre. – Serrer à fond le filtre à carburant avec un autre tiers de tour. – Purge du système d’alimentation en carburant. – Légèrement humidifier l’anneau torique avec du carburant diesel avant le montage. – Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la bride du filtre. – Légèrement humidifier le joint du nouveau filtre à carburant au moyen de carburant diesel. – Visser manuellement le filtre à carburant jusqu’à ce que le joint repose sur la bride filtre. – Serrer à fond le filtre à carburant avec un autre tiers de tour. – Purge du système d’alimentation en carburant. Purge du système d’alimentation en carburant Purge du système d’alimentation en carburant F Récupérer le carburant s’écoulant et l’éliminer de façon favorable à l’environnement. F Récupérer le carburant s’écoulant et l’éliminer de façon favorable à l’environnement. M Lors de la marche d’essai du moteur, contrôler l’étanchéité sur le filtre à carburant, sur la soupape de surcharge et sur les écrous-racccord des injecteurs. M Lors de la marche d’essai du moteur, contrôler l’étanchéité sur le filtre à carburant, sur la soupape de surcharge et sur les écrous-racccord des injecteurs. Z Si le moteur ne démarre pas ou bien qu’il s’immobilise de nouveau après un court instant, répéter l’aération. Z Si le moteur ne démarre pas ou bien qu’il s’immobilise de nouveau après un court instant, répéter l’aération. – Ouvrir la vis de purge (12). – Actionner le levier de pompe à main sur la pompe à carburant (11) jusqu’à ce que du carburant s’écoule de la vis de purge sans former de bulles. – Serrer à fond la vis de purge. – Commuter le contacteur d’allumage / de lancement pendant env. 10 s en position I . – Attendre 10 s. – Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre. 02.08.F 02.08.F – Ouvrir la vis de purge (12). – Actionner le levier de pompe à main sur la pompe à carburant (11) jusqu’à ce que du carburant s’écoule de la vis de purge sans former de bulles. – Serrer à fond la vis de purge. – Commuter le contacteur d’allumage / de lancement pendant env. 10 s en position I . – Attendre 10 s. – Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre. F 15 F 15 10.3 Maintenance du moteur TFG 10.3 Remplacer l’huile-moteur et le filtre d’huile-moteur Remplacer l’huile-moteur et le filtre d’huile-moteur Pour remplacer l’huile-moteur, le moteur doit toujours avoir atteint sa température de service et le chariot doit être positionné à l’horizontale. Il faut toujours remplacer l’huile-moteur et le filtre d’huile-moteur simultanément. Pour remplacer l’huile-moteur, le moteur doit toujours avoir atteint sa température de service et le chariot doit être positionné à l’horizontale. Il faut toujours remplacer l’huile-moteur et le filtre d’huile-moteur simultanément. 14 15 Vidange de l’huile-moteur F Risque d’échaudures par l’huile chaude. F Eliminer l’huile ancienne de manière favorable à l’environnement. – Resserrer la vis de vidange d’huile avec une nouvelle bague d’étanchéité. Remplacer le filtre d’huile-moteur F Risque d’échaudures par l’huile chaude. F Eliminer l’huile ancienne de manière favorable à l’environnement. – Resserrer la vis de vidange d’huile avec une nouvelle bague d’étanchéité. Remplacer le filtre d’huile-moteur – Desserrer le filtre à huile (16) au moyen d’une clé à filtre et puis le dévisser à la main. F Récupérer l’huile s’écoulant, éliminer le filtre à huile et l’huile de manière favorable à l’environnement. Récupérer l’huile s’écoulant, éliminer le filtre à huile et l’huile de manière favorable à l’environnement. – Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la bride du filtre à huile. – Lubrifier légèrement le joint du nouveau filtre à huile avec de l’huile-moteur fraîche. – Serrer à fond (à la main) le filtre à huile. – Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la bride du filtre à huile. – Lubrifier légèrement le joint du nouveau filtre à huile avec de l’huile-moteur fraîche. – Serrer à fond (à la main) le filtre à huile. Rajouter de l’huile-moteur Rajouter de l’huile-moteur – Remplir de l’huile-moteur fraîche dans l’orifice de remplissage (conformément au tableau de matériel). – Remplir de l’huile-moteur fraîche dans l’orifice de remplissage (conformément au tableau de matériel). Quantité de remplissage: 4,0 l Quantité de remplissage: 4,0 l – Contrôler le niveau d’huile-moteur au moyen de la jauge (15) et le cas échéant, le corriger (voir chapitre E). – Revisser le bouchon. – Enfoncer de nouveau la jauge à fond. 18 M 02.08.F Après avoir remplacé l’huile et le filtre à huile, observer la lampe témoin Pression d’huile-moteur (18) lors de la marche d’essai et vérifier l’étanchéité sur la vis de vidange d’huile et sur le filtre à huile. 18 Après avoir remplacé l’huile et le filtre à huile, observer la lampe témoin Pression d’huile-moteur (18) lors de la marche d’essai et vérifier l’étanchéité sur la vis de vidange d’huile et sur le filtre à huile. 02.08.F – Contrôler le niveau d’huile-moteur au moyen de la jauge (15) et le cas échéant, le corriger (voir chapitre E). – Revisser le bouchon. – Enfoncer de nouveau la jauge à fond. F 16 15 16 – Dévisser le couvercle de fermeture (14). – Nettoyer à fond la vis de vidange 17 d’huile (17) et l’environnement de l’alésage d’écoulement. – Desserrer la vis de vidange d’huile et laisser couler l’huile dans un récipient adéquat. – Desserrer le filtre à huile (16) au moyen d’une clé à filtre et puis le dévisser à la main. M 14 Vidange de l’huile-moteur 16 – Dévisser le couvercle de fermeture (14). – Nettoyer à fond la vis de vidange 17 d’huile (17) et l’environnement de l’alésage d’écoulement. – Desserrer la vis de vidange d’huile et laisser couler l’huile dans un récipient adéquat. F Maintenance du moteur TFG F 16 Remplacer les bougies Remplacer les bougies – Retirer la cosse de bougie (19) . – Nettoyer à fond l’entourage des bougies sur la culasse. – Dévisser les bougies. – Contrôler l’écartement des électrodes des nouvelles bougies et le cas échéant, le régler. – Retirer la cosse de bougie (19) . – Nettoyer à fond l’entourage des bougies sur la culasse. – Dévisser les bougies. – Contrôler l’écartement des électrodes des nouvelles bougies et le cas échéant, le régler. Valeur de consigne: 1,0 mm M 19 Valeur de consigne: 1,0 mm M Utiliser seulement des bougies d’origine. 19 Utiliser seulement des bougies d’origine. – Visser les bougies à la main et puis les serrer avec un couple de serrage de 20 Nm. – Visser les bougies à la main et puis les serrer avec un couple de serrage de 20 Nm. Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale – Enfoncer la courroie trapézoïdale entre la poulie de ventilateur et la poulie de génératrice en appliquant une force de 45 N. – Enfoncer la courroie trapézoïdale entre la poulie de ventilateur et la poulie de génératrice en appliquant une force de 45 N. Il doit être possible d’enfoncer la courroie trapézoïdale d’env. 11 mm. Il doit être possible d’enfoncer la courroie trapézoïdale d’env. 11 mm. Réglage de la courroie trapézoïdale Réglage de la courroie trapézoïdale – Desserrer les vis (20) et tirer l’alternateur triphasé jusqu’à ce que la tension prescrite pour la courroie trapézoïdale soit atteinte. – Resserrer de nouveau à fond les vis. – Desserrer les vis (20) et tirer l’alternateur triphasé jusqu’à ce que la tension prescrite pour la courroie trapézoïdale soit atteinte. – Resserrer de nouveau à fond les vis. 20 20 02.08.F Contrôler de nouveau la tension de la courroie trapézoïdale et le cas échéant, répéter la procédure de réglage. 02.08.F Contrôler de nouveau la tension de la courroie trapézoïdale et le cas échéant, répéter la procédure de réglage. F 17 F 17 F M F Contrôler la concentration du réfrigérant 10.4 F Ne jamais ouvrir le bouchon de fermeture du radiateur lorsque le moteur est chaud. Contrôler la concentration du réfrigérant Ne jamais ouvrir le bouchon de fermeture du radiateur lorsque le moteur est chaud. Afin d’éviter des dépôts calcaires ainsi que des dégâts suite au gel et à la corrosion et afin d’augmenter la température d’ébullition, le système de refroidissement doit toute l’année être rempli d’un mélange à base d’eau et de produit antigel contenant des additifs anticorrosifs. Afin d’éviter des dépôts calcaires ainsi que des dégâts suite au gel et à la corrosion et afin d’augmenter la température d’ébullition, le système de refroidissement doit toute l’année être rempli d’un mélange à base d’eau et de produit antigel contenant des additifs anticorrosifs. 21 – Si la protection antigel est trop faible, il faut laisser écouler du liquide de refroidissement et rajouter du produit antigel dans le réservoir de compensation (21) jusqu’à obtention du bon rapport de mélange. 21 – Si la protection antigel est trop faible, il faut laisser écouler du liquide de refroidissement et rajouter du produit antigel dans le réservoir de compensation (21) jusqu’à obtention du bon rapport de mélange. M Utiliser du produit antigel conformément à la spécification des réfrigérants (voir paragraphe 7). Utiliser du produit antigel conformément à la spécification des réfrigérants (voir paragraphe 7). Le rapport du mélange eau/produit antigel et donc également la protection antigel pouvant de la sorte être obtenue figurent dans les indications attrayant au produit antigel. Le rapport du mélange eau/produit antigel et donc également la protection antigel pouvant de la sorte être obtenue figurent dans les indications attrayant au produit antigel. Quantité de remplissage du système de refroidissement: Quantité de remplissage du système de refroidissement: DFG/TFG : 14,0 l DFG/TFG : 14,0 l Remplissage du système de refroidissement Remplissage du système de refroidissement F Laisser refroidir le moteur afin de pouvoir rajouter du liquide de refroidissement. Ouvrir lentement le bouchon de fermeture ; du liquide de refroidissement chaud risque de s’échapper et donc de présenter des dangers si le système de refroidissement est encore sous pression. Ne pas remplir trop de liquide de refroidissement dans le système de refroidissement. Le bouchon de fermeture possède une soupape de sûreté laquelle s’ouvre et laisse échapper du liquide de refroidissement chaud si le niveau de liquide de refroidissement est trop élevé. Laisser refroidir le moteur afin de pouvoir rajouter du liquide de refroidissement. Ouvrir lentement le bouchon de fermeture ; du liquide de refroidissement chaud risque de s’échapper et donc de présenter des dangers si le système de refroidissement est encore sous pression. Ne pas remplir trop de liquide de refroidissement dans le système de refroidissement. Le bouchon de fermeture possède une soupape de sûreté laquelle s’ouvre et laisse échapper du liquide de refroidissement chaud si le niveau de liquide de refroidissement est trop élevé. Si du liquide de refroidissement est rajouté à l’occasion de travaux de maintenance, les caractéristiques de ce liquide doivent correspondre à celles du liquide de refroidissement d’origine (voir paragraphe 7). De l’air pénètre dans le système de refroidissement si le liquide est rempli trop rapidement ou si le chariot n’est pas positionné à l’horizontale lors du remplissage. Si le moteur tourne alors qu’il y a de l’air dans le système de refroidissement, il en résulte des températures de service trop élevées et le moteur risque d’être endommagé. M Si du liquide de refroidissement est rajouté à l’occasion de travaux de maintenance, les caractéristiques de ce liquide doivent correspondre à celles du liquide de refroidissement d’origine (voir paragraphe 7). De l’air pénètre dans le système de refroidissement si le liquide est rempli trop rapidement ou si le chariot n’est pas positionné à l’horizontale lors du remplissage. Si le moteur tourne alors qu’il y a de l’air dans le système de refroidissement, il en résulte des températures de service trop élevées et le moteur risque d’être endommagé. M Le chariot doit être à l’horizontale. Ouvrir lentement le bouchon du réservoir de compensation. Remplir le système de refroidissement au moyen d’un entonnoir jusqu’à obtention du niveau décrit dans le manuel du fabricant. L’entonnoir engendrera la pression nécessaire pour chasser l’air du système de refroidissement. Attendre que toutes les bulles d’air aient disparu avant de refermer le bouchon. Lancer le moteur. Couper le moteur dès qu’il a atteint sa température de service et le laisser refroidir. Ouvrir lentement le bouchon du réservoir de compensation et si nécessaire, rajouter du liquide de refroidissement jusqu’à obtention du niveau exact et en respectant les prescriptions du manuel. Refermer le bouchon. M Le chariot doit être à l’horizontale. Ouvrir lentement le bouchon du réservoir de compensation. Remplir le système de refroidissement au moyen d’un entonnoir jusqu’à obtention du niveau décrit dans le manuel du fabricant. L’entonnoir engendrera la pression nécessaire pour chasser l’air du système de refroidissement. Attendre que toutes les bulles d’air aient disparu avant de refermer le bouchon. Lancer le moteur. Couper le moteur dès qu’il a atteint sa température de service et le laisser refroidir. Ouvrir lentement le bouchon du réservoir de compensation et si nécessaire, rajouter du liquide de refroidissement jusqu’à obtention du niveau exact et en respectant les prescriptions du manuel. Refermer le bouchon. F 18 02.08.F M F 18 02.08.F 10.4 10.5 Nettoyer/remplacer la cartouche de filtre à air M Tous les travaux de maintenance doivent uniquement être effectués si le moteur est coupé. Ne pas démarrer le moteur si la cartouche du filtre à air est démontée. 22 5 23 10.5 Nettoyer/remplacer la cartouche de filtre à air M Tous les travaux de maintenance doivent uniquement être effectués si le moteur est coupé. Ne pas démarrer le moteur si la cartouche du filtre à air est démontée. – Desserrer la vis de la borne à collier (22) et ouvrir le collier (5). – Soulever le carter du filtre à air. – Desserrer 2 pinces de fixation (23) et retirer le collecteur de poussières. – Sortir prudemment la cartouche intérieure et extérieure du filtre à air. – Nettoyer la cartouche extérieure en soufflant de l’air comprimé sec de l’intérieur vers l’extérieur jusqu’à ce 7 qu’il n’y ait plus de sortie de poussières. – Nettoyer prudemment la cartouche intérieure au moyen d’un chiffon sans peluches. M M Ne pas nettoyer le carter du filtre au moyen d’air comprimé, mais utiliser un chiffon propre. 23 Ne pas nettoyer le carter du filtre au moyen d’air comprimé, mais utiliser un chiffon propre. – Remplacer des cartouches de filtre à air endommagées ou fortement encrassées. – Nettoyer à fond le collecteur de poussières. Il faut retirer l’élément en caoutchouc à ce but. – Remettre les cartouches de filtre à air en place dans le carter de filtre et puis les fixer. M Ne pas endommager les cartouches de filtre à air lors du montage. Ne pas endommager les cartouches de filtre à air lors du montage. – Positionner le collecteur de poussières et le fixer au moyen des 2 pinces de fixation (23). – Placer le carter de filtre à air en position de montage. – Fermer le collier (5) et serrer la vis de la borne à collier (22). 02.08.F – Positionner le collecteur de poussières et le fixer au moyen des 2 pinces de fixation (23). – Placer le carter de filtre à air en position de montage. – Fermer le collier (5) et serrer la vis de la borne à collier (22). 02.08.F 5 – Desserrer la vis de la borne à collier (22) et ouvrir le collier (5). – Soulever le carter du filtre à air. – Desserrer 2 pinces de fixation (23) et retirer le collecteur de poussières. – Sortir prudemment la cartouche intérieure et extérieure du filtre à air. – Nettoyer la cartouche extérieure en soufflant de l’air comprimé sec de l’intérieur vers l’extérieur jusqu’à ce 7 qu’il n’y ait plus de sortie de poussières. – Nettoyer prudemment la cartouche intérieure au moyen d’un chiffon sans peluches. – Remplacer des cartouches de filtre à air endommagées ou fortement encrassées. – Nettoyer à fond le collecteur de poussières. Il faut retirer l’élément en caoutchouc à ce but. – Remettre les cartouches de filtre à air en place dans le carter de filtre et puis les fixer. M 22 F 19 F 19 10.6 Réducteur - DFG/TFG 10.6 Réducteur - DFG/TFG M Il est important de vérifier correctement le niveau d’huile. L’huile est un lubrifiant agissant également comme réfrigérant et entraînant les accouplements. Un faible niveau d’huile entraîne la perte de la transmission et la chute de pression. Il engendre également une surchauffe et de ce fait également une panne du réducteur. M Il est important de vérifier correctement le niveau d’huile. L’huile est un lubrifiant agissant également comme réfrigérant et entraînant les accouplements. Un faible niveau d’huile entraîne la perte de la transmission et la chute de pression. Il engendre également une surchauffe et de ce fait également une panne du réducteur. Contrôle du niveau de l’huile de réducteur Contrôle du niveau de l’huile de réducteur 25 Z Utiliser seulement de l’huile propre et fraîche figurant dans des récipients propres pour remplir le réducteur ou pour y rajouter de l’huile. Des saletés ou de l’eau pénétrant dans le réducteur risquent de l’endommager. F 20 24 25 Utiliser seulement de l’huile propre et fraîche figurant dans des récipients propres pour remplir le réducteur ou pour y rajouter de l’huile. Des saletés ou de l’eau pénétrant dans le réducteur risquent de l’endommager. L’accès à la jauge du réducteur se situe à droite sur le réducteur (vu dans le sens de marche). – Laisser tourner le moteur, passer ensuite tout d’abord la marche avant et puis la marche arrière (le frein de parking étant serré) et finalement, attendre que le réducteur ait atteint la température de service. – Sortir la jauge (25) alors que le moteur tourne au ralenti. – Essuyer la jauge avec un chiffon sans peluches et puis la réintroduire entièrement dans l’orifice. – Sortir de nouveau la jauge et contrôler si le niveau d’huile est bien entre le repère MINI et MAXI. – Si le niveau est inférieur au point central, rajouter de l’huile de réducteur (à catégorie correcte) par le biais de l’orifice de remplissage (24) jusqu’à ce que le niveau ait atteint le repère MAXI sur la jauge. – Enfoncer de nouveau complètement la jauge dans l’orifice. – Laisser tourner le moteur, passer ensuite tout d’abord la marche avant et puis la marche arrière (le frein de parking étant serré) et finalement, attendre que le réducteur ait atteint la température de service. – Sortir la jauge (25) alors que le moteur tourne au ralenti. – Essuyer la jauge avec un chiffon sans peluches et puis la réintroduire entièrement dans l’orifice. – Sortir de nouveau la jauge et contrôler si le niveau d’huile est bien entre le repère MINI et MAXI. – Si le niveau est inférieur au point central, rajouter de l’huile de réducteur (à catégorie correcte) par le biais de l’orifice de remplissage (24) jusqu’à ce que le niveau ait atteint le repère MAXI sur la jauge. – Enfoncer de nouveau complètement la jauge dans l’orifice. 02.08.F L’accès à la jauge du réducteur se situe à droite sur le réducteur (vu dans le sens de marche). 02.08.F Z 24 F 20 Frein 10.7 Frein Contrôle du frein de parking Contrôle du frein de parking Le frein de parking (26) doit retenir le chariot avec la charge maximale admissible sur une pente de 15%. Si ce n’est pas le cas, il faut réajuster le frein de parking. Le frein de parking (26) doit retenir le chariot avec la charge maximale admissible sur une pente de 15%. Si ce n’est pas le cas, il faut réajuster le frein de parking. 26 Contrôle du niveau de liquide de frein Contrôle du niveau de liquide de frein – Desserrer les vis du revêtement droit (27). – Retirer le revêtement droit (27). – Contrôler le niveau du liquide de frein dans le récipient de liquide de frein (28). – Desserrer les vis du revêtement droit (27). – Retirer le revêtement droit (27). – Contrôler le niveau du liquide de frein dans le récipient de liquide de frein (28). 27 28 Le niveau de remplissage du récipient doit figurer entre le repère MINI et MAXI. – Le cas échéant, rajouter du liquide de frein. – Le cas échéant, rajouter du liquide de frein. Quantité de remplissage : 0,25 l Quantité de remplissage : 0,25 l – Après avoir effectué le remplissage, remonter le cas échéant le revêtement. – Après avoir effectué le remplissage, remonter le cas échéant le revêtement. 26 27 28 02.08.F Le niveau de remplissage du récipient doit figurer entre le repère MINI et MAXI. 02.08.F 10.7 F 21 F 21 10.8 Contrôler la fixation des roues 10.8 Contrôler la fixation des roues – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Serrer les écrous de roue (29) en croix au moyen d’une clé dynamométrique. – Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E). – Serrer les écrous de roue (29) en croix au moyen d’une clé dynamométrique. Couple de serrage Couple de serrage Roues motrices :380 Nm Roues motrices :380 Nm Roues arrières :200 Nm Roues arrières :200 Nm 29 10.9 29 Installation hydraulique Remplacement hydraulique du filtre 10.9 à huile Remplacement hydraulique – Dévisser le bouchon de fermeture (31). – Sortir le filtre à huile hydraulique figurant dans le bouchon de fermeture. – Mettre en place un nouveau filtre à huile hydraulique et revisser le bouchon de fermeture. F 10.10 Nettoyer/remplacer le dispositif de purge du réservoir hydraulique F 22 à huile 31 Le cas échéant, récupérer de l’huile 30 hydraulique s’échappant éventuellement. Eliminer l’huile hydraulique et le filtre à huile hydraulique de manière favorable à l’environnement. 10.10 Nettoyer/remplacer le dispositif de purge du réservoir hydraulique Dévisser le bouchon de fermeture du réservoir hydraulique (31). Soulever le capuchon (30). Sortir l’élément filtrant placé sous le capuchon. Nettoyer l’élément filtrant. – – – – M Si les saletés ne peuvent pas être éliminées par nettoyage, il faut remplacer l’élément filtrant. 02.08.F M filtre – Dévisser le bouchon de fermeture (31). – Sortir le filtre à huile hydraulique figurant dans le bouchon de fermeture. – Mettre en place un nouveau filtre à huile hydraulique et revisser le bouchon de fermeture. 31 Le cas échéant, récupérer de l’huile 30 hydraulique s’échappant éventuellement. Eliminer l’huile hydraulique et le filtre à huile hydraulique de manière favorable à l’environnement. – – – – du Dévisser le bouchon de fermeture du réservoir hydraulique (31). Soulever le capuchon (30). Sortir l’élément filtrant placé sous le capuchon. Nettoyer l’élément filtrant. Si les saletés ne peuvent pas être éliminées par nettoyage, il faut remplacer l’élément filtrant. 02.08.F F Installation hydraulique F 22 10.11 Installation électrique 10.11 Installation électrique Contrôler l’état, le niveau d’acide et la densité d’acide de la batterie – – – – Contrôler si le boîtier de batterie est fissuré et si de l’acide s’est écoulé. Eliminer tous restes d’oxydation sur les pôles de batteries. Lubrifier les pôles de batterie avec de la graisse exempte d’acide. Contrôler le niveau d’acide. L’acide de batterie est extrêmement agressif. Il faut donc éviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau. Au contact avec les yeux, il faut immédiatement consulter un médecin ! Il faut immédiatement neutraliser de l’acide de batterie renversé ! – – – – Contrôler si le boîtier de batterie est fissuré et si de l’acide s’est écoulé. Eliminer tous restes d’oxydation sur les pôles de batteries. Lubrifier les pôles de batterie avec de la graisse exempte d’acide. Contrôler le niveau d’acide. L’acide doit figurer entre le repère inférieur et supérieur. L’acide doit figurer entre le repère inférieur et supérieur. – – – – – – – – Nettoyer le domaine du bouchon de fermeture. Sortir le bouchon de fermeture. Le cas échéant, rajouter de l’eau distillée jusqu’au repère supérieur. Contrôler la concentration d’acide. Nettoyer le domaine du bouchon de fermeture. Sortir le bouchon de fermeture. Le cas échéant, rajouter de l’eau distillée jusqu’au repère supérieur. Contrôler la concentration d’acide. La concentration d’acide pour une batterie à charge suffisante est de 1,24 à 1,28 kg/l. La concentration d’acide pour une batterie à charge suffisante est de 1,24 à 1,28 kg/l. – Le cas échéant, recharger la batterie. – Revisser le bouchon de fermeture. – Le cas échéant, recharger la batterie. – Revisser le bouchon de fermeture. Z Il n’est pas nécessaire de contrôler le niveau d’acide ou la concentration d’acide sur des batteries à exigences minimales de maintenance. 02.08.F Z F L’acide de batterie est extrêmement agressif. Il faut donc éviter tout contact avec de l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées avec beaucoup d’eau. Au contact avec les yeux, il faut immédiatement consulter un médecin ! Il faut immédiatement neutraliser de l’acide de batterie renversé ! Il n’est pas nécessaire de contrôler le niveau d’acide ou la concentration d’acide sur des batteries à exigences minimales de maintenance. 02.08.F F Contrôler l’état, le niveau d’acide et la densité d’acide de la batterie F 23 F 23 Contrôler les fusibles électriques Contrôler les fusibles électriques Si des erreurs surviennent dans le système électrique, il faut contrôler les fusibles figurant sous le revêtement plastique à l’arrière dans le toit protège cariste. Si des erreurs surviennent dans le système électrique, il faut contrôler les fusibles figurant sous le revêtement plastique à l’arrière dans le toit protège cariste. – Retirer les recouvrements des supports de fusibles (103). – Contrôler l’état et la valeur correcte de tous les fusibles, le cas échéant les remplacer. – Monter les recouvrements. – Retirer les recouvrements des supports de fusibles (103). – Contrôler l’état et la valeur correcte de tous les fusibles, le cas échéant les remplacer. – Monter les recouvrements. 33 35 37 32 t Boîte à fusibles standard (DFG) Pos. Dés. Pour protéger : 32 2F14 Relais de préchauffage, soupape diesel Contrôle du filtre à air, soupapes de sens de marche, 33 4F1 interrupteur de siège, avertisseur sonore Contrôle du filtre diesel, contrôle du liquide de frein, contrôle du 34 7F5 frein à main 35 4F8 Unité de commande et d’affichage 36 F19 Installation à 12 V 37 9F7 Relais Options pour contact en marche Valeur 5A Pos. Dés. Pour protéger : 32 2F14 Relais de préchauffage, soupape diesel Contrôle du filtre à air, soupapes de sens de marche, 33 4F1 interrupteur de siège, avertisseur sonore Contrôle du filtre diesel, contrôle du liquide de frein, contrôle du 34 7F5 frein à main 35 4F8 Unité de commande et d’affichage 36 F19 Installation à 12 V 37 9F7 Relais Options pour contact en marche 10 A 5A 5A 10 A 10 A F 24 Le schéma de câblage électrique pour le chariot élévateur des réparations. 5A 5A 10 A 10 A o Boîte à fusibles pour équipement optionnel (DFG/TFG) Valeur 7,5 A 7,5 A 15 A 25 A 10 A 15 A Pos. 38 39 40 41 42 43 02.08.F Z 10 A Pos. Dés. Pour protéger : Valeur 32 2F14 Soupape de gaz, distributeur d’allumage 5A Contrôle du filtre à air, soupapes de sens de marche, 33 4F1 10 A interrupteur de siège, avertisseur sonore 34 7F5 Contrôle du liquide de frein, contrôle du frein à main 5A 35 4F8 Unité de commande et d’affichage 5A 36 F19 Installation à 12 V 10 A 37 9F7 Relais Options pour contact en marche 10 A o Boîte à fusibles pour équipement optionnel (DFG/TFG) Pour protéger : Lampe omnidirectionnelle Essuie-glaces Cabine Projecteur orientable Phare arrière Feux de stop Valeur 5A t Boîte à fusibles standard (TFG) Pos. Dés. Pour protéger : Valeur 32 2F14 Soupape de gaz, distributeur d’allumage 5A Contrôle du filtre à air, soupapes de sens de marche, 33 4F1 10 A interrupteur de siège, avertisseur sonore 34 7F5 Contrôle du liquide de frein, contrôle du frein à main 5A 35 4F8 Unité de commande et d’affichage 5A 36 F19 Installation à 12 V 10 A 37 9F7 Relais Options pour contact en marche 10 A Dés. 4F4 9F1 5F6 5F1 5F3 4F6 35 37 t Boîte à fusibles standard (DFG) t Boîte à fusibles standard (TFG) Pos. 38 39 40 41 42 43 33 34 36 Z F 24 Dés. 4F4 9F1 5F6 5F1 5F3 4F6 Pour protéger : Lampe omnidirectionnelle Essuie-glaces Cabine Projecteur orientable Phare arrière Feux de stop Le schéma de câblage électrique pour le chariot élévateur des réparations. Valeur 7,5 A 7,5 A 15 A 25 A 10 A 15 A 02.08.F 32 34 36 11 Système de gaz d’échappement 11 Le système de gaz d’échappement doit être contrôlé régulièrement pour constater la présence éventuelle d’émission. Une fumée noire ou bleue signalise une émission plus élevée et dans ce cas, il faut obligatoirement demander conseil à du personnel qualifié. 12 13 Le système de gaz d’échappement doit être contrôlé régulièrement pour constater la présence éventuelle d’émission. Une fumée noire ou bleue signalise une émission plus élevée et dans ce cas, il faut obligatoirement demander conseil à du personnel qualifié. Remise en service 12 La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : – – – – – – – – Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de graissage. Mise hors-service du convoyeur au sol 13 M Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un endommagement des roues et des paliers de roue. Mesures avant la mise hors service 13.1 Nettoyer à fond le convoyeur au sol. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Durant la mise hors service, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un endommagement des roues et des paliers de roue. Mesures avant la mise hors service – – – – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. Contrôler les freins. Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F). Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Charger la batterie (voir chapitre D). – Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de la graisse de pôle. Z Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. 02.08.F – Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts approprié. 02.08.F Mise hors-service du convoyeur au sol Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. – – – – Z Contrôler le fonctionnement du klaxon. Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal. Contrôler le fonctionnement des freins. Graisser le chariot conformément au plan de graissage. Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. Si le chariot ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 13.1 Remise en service La remise en service après des travaux de nettoyage ou de maintenance ne doit être effectuée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes : Si le convoyeur au sol doit être mis hors service pour plus de 2 mois (par exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors service doivent également être effectuées suivant la description. M Système de gaz d’échappement F 25 F 25 Mesures à prendre durant la mise hors service 13.2 Mesures à prendre durant la mise hors service Tous les 2 mois : Tous les 2 mois : – Charger la batterie (voir chapitre D). – Charger la batterie (voir chapitre D). M Chariots à fonctionnement par batterie : il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. M Chariots à fonctionnement par batterie : il faut toujours charger régulièrement la batterie afin d’éviter une décharge profonde suite à une décharge autonome de la batterie, ceci conduisant à une destruction de la batterie par sulfatage. 13.3 Remise en service après la mise hors service 13.3 Remise en service après la mise hors service – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E). F 14 Z F 26 Z Chariots à fonctionnement par batterie : en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser les contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. F Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27) 14 Chariots à fonctionnement par batterie : en cas de difficultés de commutation dans le système électrique, il faut vaporiser les contacts dégagés avec du spray de contact et enlever par plusieurs actionnements une éventuelle couche d’oxyde sur les contacts des éléments de commande. Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’évènements inhabituels (D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27) Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de convoyeurs au sol. Le chariot doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois par an et après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques et de base pour la vérification de convoyeurs au sol. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au deuxième prochain contrôle. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais. Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés possédant la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. Z 02.08.F Z – Nettoyer à fond le convoyeur au sol. – Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F). – Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et connecter la batterie. – Charger la batterie (voir chapitre D). – Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin, changer l’huile. – Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E). F 26 Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré par des employés possédant la formation correspondante. Après le contrôle, une plaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette indique le mois et l’année du prochain contrôle. 02.08.F 13.2