ETM 325 | ETV 216 | ETM 214 | ETV 218 | ETV 214 | ETM 216 | Jungheinrich ETV 320 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels207 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
207
ETM/V 214-325 Instructions de service 51456140 06.15 06.15 - F Déclaration de conformité Déclaration de conformité Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne Type Option N° de série Année de construction Type Option N° de série Année de construction Informations supplémentaires Informations supplémentaires Pour ordre Pour ordre Date Date F Déclaration de conformité CE F Déclaration de conformité CE Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/ CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents techniques. 06.15 FR ETM 214 ETM 216 ETV 214 ETV 216 ETV 318 ETV 320 ETV 325 ETM 325 06.15 FR ETM 214 ETM 216 ETV 214 ETV 216 ETV 318 ETV 320 ETV 325 ETM 325 3 3 4 4 06.15 FR 06.15 FR f Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de chariots à mât rétractable Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de chariots à mât rétractable Transport Transport Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation : Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation : – debout, avec mât monté (si faible hauteur) – debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction de levage est séparée – debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât sont séparées. – debout, avec mât monté (si faible hauteur) – debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction de levage est séparée – debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât sont séparées. Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service f Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, la mise en service et l’initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant. Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées à l’interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service. 0903.F 0903.F Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées à l’interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service. Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, la mise en service et l’initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant. 1 1 2 2 0903.F 0903.F Avant-propos Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description appropriée au type de chariot disponible. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines caractéristiques bien précises du chariot. Consignes de sécurité et marquages Consignes de sécurité et marquages Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les pictogrammes suivants : DANGER! DANGER! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles. ATTENTION! ATTENTION! Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou moyennes. AVIS AVIS Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. Z Ce symbole précède des conseils et des explications. t o Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire 06.15 FR t o Ce symbole précède des conseils et des explications. Signale un équipement de série Signale un équipement supplémentaire 06.15 FR Z Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels. 5 5 Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Am Stadtrand 35 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com www.jungheinrich.com 6 06.15 FR Droits d’auteur 06.15 FR Droits d’auteur 6 Table de matières Table de matières A Utilisation adéquate................................................................. 11 A Utilisation adéquate................................................................. 11 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires......................................................................................................... 11 11 12 13 1 2 3 4 5 Généralités .............................................................................................. Utilisation conforme ................................................................................. Conditions d'utilisation autorisées ........................................................... Obligations de l’exploitant........................................................................ Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires......................................................................................................... 11 11 12 13 B Description du chariot ............................................................. 15 B Description du chariot ............................................................. 15 1 2 3 4 5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 7 7.1 7.2 7.3 8 8.1 Domaine d’application ............................................................................. Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Définition du sens de marche .................................................................. Description des modules ......................................................................... Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Batterie .................................................................................................... Système hydraulique ............................................................................... Écarteur de fourches ............................................................................... Poids des cadres élévateurs ................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Aperçu des marquages ........................................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ Stabilité.................................................................................................... Charges dues au vent ............................................................................. 15 15 16 17 21 25 25 29 34 35 35 35 35 36 37 38 38 39 39 41 42 45 45 1 2 3 4 5 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 6.11 7 7.1 7.2 7.3 8 8.1 Domaine d’application ............................................................................. Types de chariots et capacité de charge nominale ................................. Définition du sens de marche .................................................................. Description des modules ......................................................................... Description fonctionnelle ......................................................................... Caractéristiques techniques .................................................................... Données de performance ........................................................................ Dimensions.............................................................................................. Poids........................................................................................................ Pneus ...................................................................................................... Batterie .................................................................................................... Système hydraulique ............................................................................... Écarteur de fourches ............................................................................... Poids des cadres élévateurs ................................................................... Normes EN .............................................................................................. Conditions d’utilisation............................................................................. Exigences électriques.............................................................................. Marquages et plaques signalétiques ....................................................... Aperçu des marquages ........................................................................... Plaque signalétique ................................................................................. Diagramme de charge du chariot ............................................................ Stabilité.................................................................................................... Charges dues au vent ............................................................................. 15 15 16 17 21 25 25 29 34 35 35 35 35 36 37 38 38 39 39 41 42 45 45 C Transport et première mise en service.................................... 47 C Transport et première mise en service.................................... 47 1 2 2.1 3 4 Transport ................................................................................................. Chargement par grue .............................................................................. Chargement du chariot par grue.............................................................. Blocage du chariot durant le transport..................................................... Première mise en service ........................................................................ 47 48 49 52 53 1 2 2.1 3 4 Transport ................................................................................................. Chargement par grue .............................................................................. Chargement du chariot par grue.............................................................. Blocage du chariot durant le transport..................................................... Première mise en service ........................................................................ 47 48 49 52 53 13 06.15 FR 06.15 FR 13 7 7 55 D Batterie - entretien, charge, changement................................ 55 1 1.1 2 3 4 5 5.1 5.2 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Généralités concernant l'utilisation de batteries ...................................... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... Démonter la batterie ................................................................................ Monter la batterie..................................................................................... 55 56 57 58 62 63 63 66 1 1.1 2 3 4 5 5.1 5.2 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide........... Généralités concernant l'utilisation de batteries ...................................... Types de batterie..................................................................................... Dégager la batterie .................................................................................. Chargement de la batterie ....................................................................... Démontage et montage de la batterie ..................................................... Démonter la batterie ................................................................................ Monter la batterie..................................................................................... 55 56 57 58 62 63 63 66 E Utilisation................................................................................. 69 E Utilisation................................................................................. 69 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 5 5.1 5.2 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Unité d’affichage...................................................................................... Préparation du chariot pour le fonctionnement........................................ Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Montée et descente ................................................................................. Régler le poste de conduite..................................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. Établissement de l’ordre de marche ........................................................ ARRÊT D’URGENCE .............................................................................. Arrêt d’urgence ........................................................................................ Conduire .................................................................................................. Freinage .................................................................................................. Direction .................................................................................................. Réglage des bras de fourches................................................................. Prise, transport et pose de charges......................................................... Maniement d’un accessoire rapporté ...................................................... Montage d'accessoires rapportés supplémentaires ................................ Descente de secours............................................................................... Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Aide en cas de dérangements................................................................. Remorquer le chariot ............................................................................... Messages d’avertissement ...................................................................... Équipement supplémentaire.................................................................... Clavier de commande (CanCode) (o) .................................................... Module d’accès ISM (o).......................................................................... Présélection de la hauteur de levage (o)................................................ Phares de travail...................................................................................... Système de caméra................................................................................. Gyrophare................................................................................................ Coupure à hauteur de levage (HHA) ....................................................... Limitation d'élévation électrique (ESA) .................................................... Tablier à déplacement latéral - Position centrale .................................... Touche fourches à l’horizontale............................................................... 69 72 75 81 81 83 84 92 92 95 96 97 98 100 103 104 107 114 120 121 122 123 123 129 131 131 145 145 146 147 151 152 153 157 158 1 2 2.1 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 4.9 4.10 4.11 4.12 4.13 5 5.1 5.2 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 6.10 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ........................... Description des éléments d’affichage et de commande .......................... Unité d’affichage...................................................................................... Préparation du chariot pour le fonctionnement........................................ Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ..................... Montée et descente ................................................................................. Régler le poste de conduite..................................................................... Mettre le chariot en service ..................................................................... Règles de sécurité pour le déplacement ................................................. Établissement de l’ordre de marche ........................................................ ARRÊT D’URGENCE .............................................................................. Arrêt d’urgence ........................................................................................ Conduire .................................................................................................. Freinage .................................................................................................. Direction .................................................................................................. Réglage des bras de fourches................................................................. Prise, transport et pose de charges......................................................... Maniement d’un accessoire rapporté ...................................................... Montage d'accessoires rapportés supplémentaires ................................ Descente de secours............................................................................... Arrêter le chariot et le bloquer ................................................................. Aide en cas de dérangements................................................................. Remorquer le chariot ............................................................................... Messages d’avertissement ...................................................................... Équipement supplémentaire.................................................................... Clavier de commande (CanCode) (o) .................................................... Module d’accès ISM (o).......................................................................... Présélection de la hauteur de levage (o)................................................ Phares de travail...................................................................................... Système de caméra................................................................................. Gyrophare................................................................................................ Coupure à hauteur de levage (HHA) ....................................................... Limitation d'élévation électrique (ESA) .................................................... Tablier à déplacement latéral - Position centrale .................................... Touche fourches à l’horizontale............................................................... 69 72 75 81 81 83 84 92 92 95 96 97 98 100 103 104 107 114 120 121 122 123 123 129 131 131 145 145 146 147 151 152 153 157 158 8 06.15 FR Batterie - entretien, charge, changement................................ 06.15 FR D 8 F 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 5.3 6 7 8 9 10 10.1 10.2 159 160 161 162 163 6.11 6.12 6.13 6.14 6.15 Touche Autorisation fonction à pince ...................................................... Fonction de pesée ................................................................................... Phares de travail à DEL, dispositif de prise de charge............................ Dosseret repose-charge amovible........................................................... Operation Control .................................................................................... Maintenance du chariot........................................................... 167 F Maintenance du chariot........................................................... 167 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Travaux de nettoyage.............................................................................. Travaux sur l’installation électrique ......................................................... Consommables et pièces usagées.......................................................... Pneus ...................................................................................................... Chaînes de levage................................................................................... Système hydraulique ............................................................................... Composants économisant de l'énergie.................................................... Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot ................................ Retrait du capot de siège......................................................................... Dépose de la tôle de plancher................................................................. Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................... Contrôle des fusibles électriques............................................................. Contrôle de la fixation des roues ............................................................. Mise hors circulation du chariot ............................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures à prendre durant la mise hors service ...................................... Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 3 3.1 3.2 3.3 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 5 5.1 5.2 5.3 6 7 8 9 10 10.1 10.2 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement ......................... Consignes de sécurité pour l’entretien .................................................... Travaux de nettoyage.............................................................................. Travaux sur l’installation électrique ......................................................... Consommables et pièces usagées.......................................................... Pneus ...................................................................................................... Chaînes de levage................................................................................... Système hydraulique ............................................................................... Composants économisant de l'énergie.................................................... Matériel et plan de lubrification................................................................ Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................ Plan de graissage.................................................................................... Matériel.................................................................................................... Description des travaux de maintenance et d’entretien........................... Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance .. Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot ................................ Retrait du capot de siège......................................................................... Dépose de la tôle de plancher................................................................. Contrôle du niveau d’huile hydraulique ................................................... Contrôle des fusibles électriques............................................................. Contrôle de la fixation des roues ............................................................. Mise hors circulation du chariot ............................................................... Mesures avant la mise hors service ........................................................ Mesures à prendre durant la mise hors service ...................................... Remise en service du chariot après mise hors de circulation ................. Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels ..... Mise hors service définitive, élimination .................................................. Mesure de vibrations subies par les personnes ...................................... Maintenance et inspection....................................................................... Liste de vérification de maintenance ....................................................... Exploitant................................................................................................. Service après-vente................................................................................. 167 169 169 170 171 171 172 173 174 175 175 177 178 179 179 180 181 181 182 185 188 189 190 190 191 192 193 193 194 195 195 198 159 160 161 162 163 167 169 169 170 171 171 172 173 174 175 175 177 178 179 179 180 181 181 182 185 188 189 190 190 191 192 193 193 194 195 195 198 06.15 FR Touche Autorisation fonction à pince ...................................................... Fonction de pesée ................................................................................... Phares de travail à DEL, dispositif de prise de charge............................ Dosseret repose-charge amovible........................................................... Operation Control .................................................................................... 06.15 FR 6.11 6.12 6.13 6.14 6.15 9 9 10 10 06.15 FR 06.15 FR A Utilisation adéquate A Utilisation adéquate 1 1 Généralités Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. 2 Généralités Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels. Utilisation conforme 2 AVIS Utilisation conforme AVIS La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit être entièrement prise en charge, Voir "Prise, transport et pose de charges" à la page 107. La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être dépassées. La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un accessoire rapporté autorisé par le fabricant. La charge doit être entièrement prise en charge, Voir "Prise, transport et pose de charges" à la page 107. ATTENTION! ATTENTION! Les activités suivantes sont autorisées : – Élévation et descente de charges. – Transport de charges abaissées. Les activités suivantes sont autorisées : – Élévation et descente de charges. – Transport de charges abaissées. Les activités suivantes sont interdites : – Déplacement avec charge soulevée (>30 cm). – Transport de charges suspendues. Lorsque l'exploitation avec charges suspendues est prévu, une statibilité suffisante dans les conditions d'exploitation locales doit être démontrée par une expertise. – Transport et élévation de personnes. – Translation ou remorquage d'unités de charge. Les activités suivantes sont interdites : – Déplacement avec charge soulevée (>30 cm). – Transport de charges suspendues. Lorsque l'exploitation avec charges suspendues est prévu, une statibilité suffisante dans les conditions d'exploitation locales doit être démontrée par une expertise. – Transport et élévation de personnes. – Translation ou remorquage d'unités de charge. 06.15 FR Risque d’accident dû à une stabilité réduite Les parties de cadre élévateurs déployées en cas de déplacements avec et sans charge réduisent la stabilité du chariot. Ne se déplacer qu'avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné en arrière et un dispositif de prise de charge abaissé. 06.15 FR Risque d’accident dû à une stabilité réduite Les parties de cadre élévateurs déployées en cas de déplacements avec et sans charge réduisent la stabilité du chariot. Ne se déplacer qu'avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné en arrière et un dispositif de prise de charge abaissé. 11 11 3 Conditions d'utilisation autorisées 3 Conditions d'utilisation autorisées DANGER! DANGER! Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est requise pour le guidage. L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est requise pour le guidage. L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. – – – – – – – – – – – – Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de -30°C à +40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Ne pas dépasser les sollicitations des surfaces et les charges ponctuelles des voies de circulation. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. Circulation sur pentes de 15 %maximum. Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. Utilisation sur voies partiellement publiques. – – – – Nature du sol Nature du sol La nature du sol doit répondre aux exigences suivantes : La nature du sol doit répondre aux exigences suivantes : – Le support porteur doit être conforme aux normes en vigueur. – Le sol doit être résistant à l’huile et à la graisse. – La résistance d’isolement du sol RE ne doit pas être supérieure à 106 Ω (selon DIN 51953). – Les données de capacité de charge indiquées sur le chariot concernent les sols satisfaisant à la norme DIN 18202, tableau 3, ligne 3. – Le support porteur doit être conforme aux normes en vigueur. – Le sol doit être résistant à l’huile et à la graisse. – La résistance d’isolement du sol RE ne doit pas être supérieure à 106 Ω (selon DIN 51953). – Les données de capacité de charge indiquées sur le chariot concernent les sols satisfaisant à la norme DIN 18202, tableau 3, ligne 3. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 06.15 FR Utilisation dans des conditions extrêmes L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des dysfonctionnements et des accidents. Pour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux. Son utilisation en atmosphère explosive est interdite. En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des zones à risques. 06.15 FR Utilisation dans des conditions extrêmes L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des dysfonctionnements et des accidents. Pour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux. Son utilisation en atmosphère explosive est interdite. En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à l’extérieur ou dans des zones à risques. 12 Utilisation dans un environnement industriel et professionnel. Plage de température autorisée de -30°C à +40°C. Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats. Ne pas dépasser les sollicitations des surfaces et les charges ponctuelles des voies de circulation. Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et autorisées par l’exploitant. Circulation sur pentes de 15 %maximum. Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges en les dirigeant vers l’amont. Utilisation sur voies partiellement publiques. 12 4 Obligations de l’exploitant 4 Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les opérateurs ont lu et compris ces instructions de service. Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot. L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents, de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les opérateurs ont lu et compris ces instructions de service. AVIS AVIS Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. 5 Obligations de l’exploitant Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/ ou une tierce personne sans l’accord du fabricant. Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires 5 Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. 06.15 FR 06.15 FR Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des autorités locales. L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant. Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires 13 13 14 14 06.15 FR 06.15 FR B Description du chariot B Description du chariot 1 1 2 Domaine d’application Domaine d’application Le modèle ETM/V 214-325 est un chariot électrique à mât rétractable, à trois roues, avec siège latéral et mât à conception panoramique. Il est destiné à l’exploitation sur sol plat pour soulever et transporter des marchandises. Ce chariot permet de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors et à l’intérieur de la zone des roues porteuses ou du chariot. Il permet de stocker, de déstocker des charges et de les transporter sur de longues distances. Le modèle ETM/V 214-325 est un chariot électrique à mât rétractable, à trois roues, avec siège latéral et mât à conception panoramique. Il est destiné à l’exploitation sur sol plat pour soulever et transporter des marchandises. Ce chariot permet de prendre en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en dehors et à l’intérieur de la zone des roues porteuses ou du chariot. Il permet de stocker, de déstocker des charges et de les transporter sur de longues distances. Le modèle ETM/V 214-325 est destiné à l’utilisation pour le transport et la préparation de commandes sur sol plat selon la directive VDMA. Le modèle ETM/V 214-325 est destiné à l’utilisation pour le transport et la préparation de commandes sur sol plat selon la directive VDMA. Types de chariots et capacité de charge nominale 2 Types de chariots et capacité de charge nominale La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de déduire la capacité de charge nominale. La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de déduire la capacité de charge nominale. ETM214 ETM214 ETM Désignation du type 2 Série 14 Capacité de charge nominale x 100 kg ETM Désignation du type 2 Série 14 Capacité de charge nominale x 100 kg La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur la plaque de charge figurant sur le chariot. 06.15 FR 06.15 FR La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur la plaque de charge figurant sur le chariot. 15 15 3 Définition du sens de marche 3 Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : Définition du sens de marche Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : 1 2 1 3 2 3 4 Pos. 1 2 3 4 16 Sens de marche Gauche Sens entraînement Sens de la charge Droite 06.15 FR Sens de marche Gauche Sens entraînement Sens de la charge Droite 06.15 FR Pos. 1 2 3 4 4 16 4 Description des modules 4 Description des modules 5 5 6 6 7 7 8 8 9 11 9 10 11 12 12 13 13 14 14 15 15 16 18 10 16 17 18 20 20 06.15 FR 19 06.15 FR 19 17 17 17 8 9 10 11 Désignation t Toit protège-cariste t Poignée de maintien, accès t Commutateur ARRÊT D’URGENCE t SOLO-PILOT o MULTI-PILOT t Serrure de contact o CanCode o Module d'accès ISM t Vitre de protection t Unité de commande et d’affichage t t t 15 16 17 18 19 20 t t t t t t o Désignation Accoudoir Volant Compartiment pour documents Porte-bouteille Pédale d'accélérateur Siège du cariste Pédale de frein Interrupteur homme mort Roue motrice Pos. 5 6 7 8 9 10 11 18 Désignation t Toit protège-cariste t Poignée de maintien, accès t Commutateur ARRÊT D’URGENCE t SOLO-PILOT o MULTI-PILOT t Serrure de contact o CanCode o Module d'accès ISM t Vitre de protection t Unité de commande et d’affichage t Équipement de série Équipement supplémentaire 06.15 FR t Équipement de série Pos. 12 13 14 Pos. 12 13 14 t t t 15 16 17 18 19 20 t t t t t t o Désignation Accoudoir Volant Compartiment pour documents Porte-bouteille Pédale d'accélérateur Siège du cariste Pédale de frein Interrupteur homme mort Roue motrice Équipement supplémentaire 06.15 FR Pos. 5 6 7 18 21 21 22 22 23 24 23 24 25 26 25 26 27 27 28 06.15 FR 06.15 FR 28 19 19 t t t t Désignation Cadre élévateur Vérin de levée libre Coffre à batterie Support du mât t t t t Désignation Tablier porte-fourche Roues porteuses Bras de roue Fourches o Équipement supplémentaire Pos. 21 22 23 24 20 t t t t Désignation Cadre élévateur Vérin de levée libre Coffre à batterie Support du mât t Équipement de série 06.15 FR t Équipement de série Pos. 25 26 27 28 Pos. 25 26 27 28 t t t t Désignation Tablier porte-fourche Roues porteuses Bras de roue Fourches o Équipement supplémentaire 06.15 FR Pos. 21 22 23 24 20 Description fonctionnelle Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité Dispositifs de sécurité Des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement en toute sécurité du ETM/V 214-325. Le cariste est protégé par le toit protège-cariste (5). La roue motrice (20)et les roues porteuses (26)sont protégées par un pare-chocs stable. Des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement en toute sécurité du ETM/V 214-325. Le cariste est protégé par le toit protège-cariste (5). La roue motrice (20)et les roues porteuses (26)sont protégées par un pare-chocs stable. Z Même l’utilisation d’un cache pour la roue motrice ne permet pas d’éliminer tous les dangers résiduels pour les tiers. Même l’utilisation d’un cache pour la roue motrice ne permet pas d’éliminer tous les dangers résiduels pour les tiers. L'interrupteur ARRET D'URGENCE (7) permet de désactiver rapidement toutes les fonctions électriques en cas de danger. L'interrupteur ARRET D'URGENCE (7) permet de désactiver rapidement toutes les fonctions électriques en cas de danger. Des sécurités rupture de fil dans les vérins de levage limitent la vitesse de descente de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique. Des sécurités rupture de fil dans les vérins de levage limitent la vitesse de descente de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique. Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence En cas de détection d'erreurs, l'arrêt d'urgence déclenche automatiquement un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt. Des témoins de contrôle sur l’unité de commande et d'affichage signalent l’arrêt d’urgence. Après chaque mise en marche du chariot, le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking (= arrêt d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement s'est avéré concluant. En cas de détection d'erreurs, l'arrêt d'urgence déclenche automatiquement un freinage du chariot jusqu’à l’arrêt. Des témoins de contrôle sur l’unité de commande et d'affichage signalent l’arrêt d’urgence. Après chaque mise en marche du chariot, le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking (= arrêt d’urgence) est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement s'est avéré concluant. Interrupteur homme mort Interrupteur homme mort l'interrupteur homme mort (19) dans l’espace pour les pieds gauche doit être enfoncé pour que le cariste puisse travailler avec le chariot. Lorsque le conducteur relâche l'interrupteur homme mort (19), les fonctions de levée et de traction sont bloquées. Les fonctions de freinage et de direction restent actives. La fonction de l’interrupteur homme mort peut être réglée de sorte que le frein de stationnement s'enclenche après un délai réglable après relâchement de l'interrupteur homme mort (19). l'interrupteur homme mort (19) dans l’espace pour les pieds gauche doit être enfoncé pour que le cariste puisse travailler avec le chariot. Lorsque le conducteur relâche l'interrupteur homme mort (19), les fonctions de levée et de traction sont bloquées. Les fonctions de freinage et de direction restent actives. La fonction de l’interrupteur homme mort peut être réglée de sorte que le frein de stationnement s'enclenche après un délai réglable après relâchement de l'interrupteur homme mort (19). 06.15 FR Z 5 06.15 FR 5 21 21 Le poste de conduite est ergonomique et il est conçu avec un vaste espace disponible pour les jambes. Le siège de cariste et la tête de direction peuvent être réglés afin de garantir une parfaite position d’assise. La pédale de l’accélérateur et la pédale de frein (16, 18) sont disposées comme dans un véhicule. Le poste de conduite est ergonomique et il est conçu avec un vaste espace disponible pour les jambes. Le siège de cariste et la tête de direction peuvent être réglés afin de garantir une parfaite position d’assise. La pédale de l’accélérateur et la pédale de frein (16, 18) sont disposées comme dans un véhicule. Système Curve Control Système Curve Control réduction de la vitesse dans les virages. Curve Control limite la vitesse de traction et l’accélération dans les virages. Le risque d’oscillation ou de basculement est réduit. réduction de la vitesse dans les virages. Curve Control limite la vitesse de traction et l’accélération dans les virages. Le risque d’oscillation ou de basculement est réduit. Système d’entraînement Système d’entraînement L’unité complète d’entraînement est vissée dans le châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice par le biais d’un engrenage à pignons conique (20). Le variateur de traction électronique permet une vitesse de rotation en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d'énergie. L’unité complète d’entraînement est vissée dans le châssis du chariot. Un moteur à courant triphasé entraîne la roue motrice par le biais d’un engrenage à pignons conique (20). Le variateur de traction électronique permet une vitesse de rotation en continu du moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d'énergie. Éléments de commande et d’affichage Éléments de commande et d’affichage Les éléments de commande et d’affichage sont disposés de façon claire sur le poste de conduite. Le SOLO-PILOT (8) à conception logique permet de commander d’une seule main les fonctions telles que sens de marche, levage/descente, rétraction avant/arrière du mât, inclinaison de mât, translation latérale vers la gauche/droite ainsi que l'hydraulique suppélementaire HF5 (o) et le klaxon. Les éléments de commande et d’affichage sont disposés de façon claire sur le poste de conduite. Le SOLO-PILOT (8) à conception logique permet de commander d’une seule main les fonctions telles que sens de marche, levage/descente, rétraction avant/arrière du mât, inclinaison de mât, translation latérale vers la gauche/droite ainsi que l'hydraulique suppélementaire HF5 (o) et le klaxon. Instruments d’affichage Instruments d’affichage Unité de commande et d'affichage (11) avec indicateur d'autonomie restante intégré, indicateur de décharge de la batterie, réglage du profil de levage et de traction et indicateur d'angle de braquage. L'indicateur de décharge de la batterie et le compteur d'heures de service sont combinés sur l'unité de commande et d'affichage (11). L’indicateur de décharge est conçu comme un contrôleur de décharge qui désactive la fonction Elévation si la batterie est déchargée afin d’éviter une décharge profonde. Unité de commande et d'affichage (11) avec indicateur d'autonomie restante intégré, indicateur de décharge de la batterie, réglage du profil de levage et de traction et indicateur d'angle de braquage. L'indicateur de décharge de la batterie et le compteur d'heures de service sont combinés sur l'unité de commande et d'affichage (11). L’indicateur de décharge est conçu comme un contrôleur de décharge qui désactive la fonction Elévation si la batterie est déchargée afin d’éviter une décharge profonde. 22 06.15 FR Poste de conduite 06.15 FR Poste de conduite 22 Le système de freinage électrique comporte jusqu'à trois systèmes de freinage indépendants. L'actionnement de la pédale de frein (18) engendre un freinage par contre-courant du moteur de traction. Si nécessaire, les freins de roue porteuse, s'ils existent, sont également activés par la commande de frein du chariot. Le système de freinage électrique comporte jusqu'à trois systèmes de freinage indépendants. L'actionnement de la pédale de frein (18) engendre un freinage par contre-courant du moteur de traction. Si nécessaire, les freins de roue porteuse, s'ils existent, sont également activés par la commande de frein du chariot. Le déclenchement du frein de stationnement est électrique et il est actionné par ressort. Le frein de stationnement agit sur le système d'entraînement. Ce frein est également utilisé pour les arrêts d’urgence. Un voyant d’avertissement s’allume lorsque le frein de stationnement est serré. Les éventuelles erreurs dans le système de direction et de freinage (déclenchement de l'arrêt d’urgence) s'affichent sur l'unité de commande et d'affichage. Le déclenchement du frein de stationnement est électrique et il est actionné par ressort. Le frein de stationnement agit sur le système d'entraînement. Ce frein est également utilisé pour les arrêts d’urgence. Un voyant d’avertissement s’allume lorsque le frein de stationnement est serré. Les éventuelles erreurs dans le système de direction et de freinage (déclenchement de l'arrêt d’urgence) s'affichent sur l'unité de commande et d'affichage. Direction Direction Direction électrique actionnant l’entraînement au moyen d’un réducteur à engrenage droit. Le volant positionnable en continu détermine le braquage. La direction peut être utilisée en deux modes de fonctionnement. – 180° (t) – 360° illimité (o) Direction électrique actionnant l’entraînement au moyen d’un réducteur à engrenage droit. Le volant positionnable en continu détermine le braquage. La direction peut être utilisée en deux modes de fonctionnement. – 180° (t) – 360° illimité (o) La commutation entre 180° et 360° peut s'effectuer via un commutateur (o). La commutation entre 180° et 360° peut s'effectuer via un commutateur (o). Direction avec position définie du pommeau Direction avec position définie du pommeau En cas de déplacement en ligne droite, la position définie du pommeau fait que le pommeau du volant se trouve toujours en position « 9 heures ». Cette fonction est indépendante du mode de fonctionnement 180°/360°. En cas de déplacement en ligne droite, la position définie du pommeau fait que le pommeau du volant se trouve toujours en position « 9 heures ». Cette fonction est indépendante du mode de fonctionnement 180°/360°. Installation électrique Installation électrique installation de 48 V en tant que système à deux fils. Variateurs d'entraînement, de levage et de direction électroniques de série. Le variateur d'entraînement électronique règle en continu la vitesse de traction et permet un freinage par contrecourant en cas d’inversion du sens de marche. L'unité de commande et d'affichage (11) permet de procéder au réglage des paramètres de traction et de levage en fonction des besoins. Des lampes témoins, des instructions de fausse manoeuvre et des fonctions de service sont également affichées sur l’unité de commande et d'affichage. Types de batteries Voir "Types de batterie" à la page 57. installation de 48 V en tant que système à deux fils. Variateurs d'entraînement, de levage et de direction électroniques de série. Le variateur d'entraînement électronique règle en continu la vitesse de traction et permet un freinage par contrecourant en cas d’inversion du sens de marche. L'unité de commande et d'affichage (11) permet de procéder au réglage des paramètres de traction et de levage en fonction des besoins. Des lampes témoins, des instructions de fausse manoeuvre et des fonctions de service sont également affichées sur l’unité de commande et d'affichage. Types de batteries Voir "Types de batterie" à la page 57. 06.15 FR Système de freinage 06.15 FR Système de freinage 23 23 Cadre élévateur Les chariots sont équipés d’inclinaisons de fourches ou de mâts télescopiques à conception panoramique et à fixation inclinable dans le support de mât. Des galets latéraux et des coulisseaux réglables compensent la pression latérale exercée sur le tablier porte-fourches en cas de charge unilatérale. Les fourches sont fixées sur le tablier porte-fourches de façon à pouvoir être réglées. Avec le mât triplex à double levée (DZ), le premier levage du chariot d’appui s'effectue (levée libre) sans modifier la hauteur au moyen d’un court vérin de levée libre (22). Les chariots sont équipés d’inclinaisons de fourches ou de mâts télescopiques à conception panoramique et à fixation inclinable dans le support de mât. Des galets latéraux et des coulisseaux réglables compensent la pression latérale exercée sur le tablier porte-fourches en cas de charge unilatérale. Les fourches sont fixées sur le tablier porte-fourches de façon à pouvoir être réglées. Avec le mât triplex à double levée (DZ), le premier levage du chariot d’appui s'effectue (levée libre) sans modifier la hauteur au moyen d’un court vérin de levée libre (22). Système hydraulique Système hydraulique Le système hydraulique est entraîné par un groupe motopompe avec moteur à courant triphasé et pompe de précision haute pression et silencieuse. La commande du système hydraulique est assurée par le SOLO-PILOT (8). Le système hydraulique est entraîné par un groupe motopompe avec moteur à courant triphasé et pompe de précision haute pression et silencieuse. La commande du système hydraulique est assurée par le SOLO-PILOT (8). Support du mât Support du mât Le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement en avant ou en arrière s'effectue directement par le biais d’un vérin de translation télescopique simple. Les glissières pour le support de mât sont vissées sur les bras de roue (27). Le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement en avant ou en arrière s'effectue directement par le biais d’un vérin de translation télescopique simple. Les glissières pour le support de mât sont vissées sur les bras de roue (27). Amortissement de l’avancement du mât (o) Amortissement de l’avancement du mât (o) amortissement des oscillations résiduelles du mât déployé et réduction de la vitesse de traction jusqu’à la vitesse lente lors du levage de la charge au-delà de la levée libre. amortissement des oscillations résiduelles du mât déployé et réduction de la vitesse de traction jusqu’à la vitesse lente lors du levage de la charge au-delà de la levée libre. Augmentation de la vitesse dans la levée libre (o) Augmentation de la vitesse dans la levée libre (o) Sur les chariots avec avec Lift Control ou Lift Plus, les vitesses d’inclinaison et de translation dans le secteur de la levée libre sont augmentées afin d’améliorer le rendement. Dans la plage d’élévation du mât, ces vitesses élevées ne sont pas possibles. Lors de la transition de la plage de levée libre à la plage d’élévation du mât, les vitesses de translation et d’inclinaison sont automatiquement réduites. Sur les chariots avec avec Lift Control ou Lift Plus, les vitesses d’inclinaison et de translation dans le secteur de la levée libre sont augmentées afin d’améliorer le rendement. Dans la plage d’élévation du mât, ces vitesses élevées ne sont pas possibles. Lors de la transition de la plage de levée libre à la plage d’élévation du mât, les vitesses de translation et d’inclinaison sont automatiquement réduites. Régulation du patinage (ASR)(o) Régulation du patinage (ASR)(o) La régulation du patinage empêche un blocage de la roue motrice lors du freinage. Ceci permet donc d’améliorer la facilité de braquage du chariot durant le freinage et de réduire l’usure des pneus. Le patinage non contrôlé de la roue motrice sur sols lisses est également empêché lors de l’accélération. Dans certains cas, la distance de freinage peut être prolongée. La régulation du patinage empêche un blocage de la roue motrice lors du freinage. Ceci permet donc d’améliorer la facilité de braquage du chariot durant le freinage et de réduire l’usure des pneus. Le patinage non contrôlé de la roue motrice sur sols lisses est également empêché lors de l’accélération. Dans certains cas, la distance de freinage peut être prolongée. Z Immédiatement après un changement de roue, une prolongation brève de la distance de freinage peut se produire lors de l’utilisation du frein d’inversion, de même qu’une réduction de la vitesse maximale. 24 Immédiatement après un changement de roue, une prolongation brève de la distance de freinage peut se produire lors de l’utilisation du frein d’inversion, de même qu’une réduction de la vitesse maximale. Appareils rapportés Des accessoires rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles en tant qu'équipement supplémentaire. Des accessoires rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles en tant qu'équipement supplémentaire. 06.15 FR Appareils rapportés 06.15 FR Z Cadre élévateur 24 6 Caractéristiques techniques Z 6.1 6 Z Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande « Fiches produit pour chariots ». Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance Q Désignation Capacité de charge (pour c = 600 mm) Vitesse de traction avec/sans charge1 Vitesse d'élévation avec/sans charge2 6.1 ETM 214 1 400 ETV 214 1 400 11,0/11,0 14,0/14,0 11,0/11,0 14,0/14,0 km/h 0,51/0,70 0,48/0,70 Vitesse de descente avec/sans charge 0,55/0,55 0,55/0,55 m/s (±10 % ) m/s (-15 %) Vitesse de translation avec/sans charge3 0,24/0,24 0,24/0,24 m/s 9/13 9/13 % 10/15 10/15 % 4,6/4,3 6,9 4,6/4,3 6,9 S kW 14,0 14,0 kW Pente franchissable avec/sans charge Pente maximale franchissable (KB 5 min) avec/sans charge Accélération avec/sans charge1 Moteur de traction, puissance S2 60 min1 Moteur de levage, puissance S3 15 %2 Caractéristiques techniques kg Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande « Fiches produit pour chariots ». Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Données de performance Q Désignation Capacité de charge (pour c = 600 mm) Vitesse de traction avec/sans charge1 Vitesse d'élévation avec/sans charge2 ETM 214 1 400 ETV 214 1 400 11,0/11,0 14,0/14,0 11,0/11,0 14,0/14,0 km/h 0,51/0,70 0,48/0,70 Vitesse de descente avec/sans charge 0,55/0,55 0,55/0,55 m/s (±10 % ) m/s (-15 %) Vitesse de translation avec/sans charge3 0,24/0,24 0,24/0,24 m/s 9/13 9/13 % 10/15 10/15 % 4,6/4,3 6,9 4,6/4,3 6,9 S kW 14,0 14,0 kW Pente franchissable avec/sans charge Pente maximale franchissable (KB 5 min) avec/sans charge Accélération avec/sans charge1 Moteur de traction, puissance S2 60 min1 Moteur de levage, puissance S3 15 %2 06.15 FR 1. Deuxième valeur pour l'option Drive Plus 2. Option Lift Plus 3. En fonction du mât au-dessus de h3 = 6 200 mm : 0,1 m/s, h3 = 8 000 : 0,08 m/s 06.15 FR 1. Deuxième valeur pour l'option Drive Plus 2. Option Lift Plus 3. En fonction du mât au-dessus de h3 = 6 200 mm : 0,1 m/s, h3 = 8 000 : 0,08 m/s kg 25 25 Désignation Q ETM 216 ETV 216 1 600 1 600 kg 11,0/11,0 14,0/14,0 0,48/0,70 11,0/11,0 14,0/14,0 0,48/0,70 km/h Vitesse de traction avec/sans charge1 m/s (±10 % ) Vitesse d'élévation avec/sans charge2 Vitesse de descente avec/sans charge 0,55/0,55 0,55/0,55 m/s (-15 %) Vitesse de translation avec/sans charge3 0,24/0,24 0,24/0,24 m/s Pente franchissable avec/sans charge 8/12 8/12 % Pente maximale franchissable (KB 5 min) avec/sans charge 10/15 10/15 Accélération avec/sans charge1 4,6/4,3 Moteur de traction, puissance S2 60 min Moteur de levage, puissance S3 15 %2 Capacité de charge (pour c = 600 mm) Vitesse de traction avec/sans charge1 Vitesse d'élévation avec/sans charge2 Désignation ETM 216 ETV 216 1 600 1 600 kg 11,0/11,0 14,0/14,0 0,48/0,70 11,0/11,0 14,0/14,0 0,48/0,70 km/h Vitesse de descente avec/sans charge 0,55/0,55 0,55/0,55 m/s (-15 %) Vitesse de translation avec/sans charge3 0,24/0,24 0,24/0,24 m/s Pente franchissable avec/sans charge 8/12 8/12 % % Pente maximale franchissable (KB 5 min) avec/sans charge 10/15 10/15 % 4,6/4,3 S Accélération avec/sans charge1 4,6/4,3 4,6/4,3 S 6,9 6,9 kW 6,9 6,9 kW 14,0 14,0 kW Moteur de traction, puissance S2 60 min Moteur de levage, puissance S3 15 %2 14,0 14,0 kW Q 26 m/s (±10 % ) 06.15 FR 1. Deuxième valeur pour l'option Drive Plus 2. Option Lift Plus 3. En fonction du mât au-dessus de h3 = 6 200 mm : 0,1 m/s, h3 = 8 000 : 0,08 m/s 06.15 FR 1. Deuxième valeur pour l'option Drive Plus 2. Option Lift Plus 3. En fonction du mât au-dessus de h3 = 6 200 mm : 0,1 m/s, h3 = 8 000 : 0,08 m/s Capacité de charge (pour c = 600 mm) 26 Désignation Q ETV 318 ETV 320 1 800 2 000 kg ETV 318 ETV 320 1 800 2 000 kg Vitesse de traction avec/sans charge1 14,0/14,0 14,0/14,0 km/h Vitesse de traction avec/sans charge1 14,0/14,0 14,0/14,0 km/h Vitesse d'élévation avec/sans charge2 0,38/0,64 0,38/0,64 m/s (±10 % ) Vitesse d'élévation avec/sans charge2 0,38/0,64 0,38/0,64 m/s (±10 % ) Vitesse de descente avec/sans charge 0,55/0,55 0,55/0,55 m/s (-15 %) Vitesse de descente avec/sans charge 0,55/0,55 0,55/0,55 m/s (-15 %) Vitesse de translation avec/sans charge3 0,2 0,2 m/s Vitesse de translation avec/sans charge3 0,2 0,2 m/s Pente franchissable avec/sans charge 7/11 7/11 % Pente franchissable avec/sans charge 7/11 7/11 % Pente maximale franchissable (KB 5 min) avec/sans charge 9/13 10/15 % Pente maximale franchissable (KB 5 min) avec/sans charge 9/13 10/15 % Accélération avec/sans charge1 4,6/4,2 4,6/4,2 S Accélération avec/sans charge1 4,6/4,2 4,6/4,2 S Moteur de traction, puissance S2 60 min Moteur de levage, puissance S3 15 %2 6,9 6,9 kW 6,9 6,9 kW 11,5/14,0 11,5/14,0 kW Moteur de traction, puissance S2 60 min Moteur de levage, puissance S3 15 %2 11,5/14,0 11,5/14,0 kW Capacité de charge (pour c = 600 mm) Désignation Q 06.15 FR 1. Option Drive Plus 2. Option Lift Plus 3. En fonction du mât au-dessus de h3 = 6 200 mm : 0,1 m/s, h3 = 8 000 : 0,08 m/s 06.15 FR 1. Option Drive Plus 2. Option Lift Plus 3. En fonction du mât au-dessus de h3 = 6 200 mm : 0,1 m/s, h3 = 8 000 : 0,08 m/s Capacité de charge (pour c = 600 mm) 27 27 Désignation Q ETM 325 ETV 325 2 500 2 500 kg Vitesse de traction avec / sans charge Vitesse d'élévation avec / sans charge 14,0 / 14,0 14,0 / 14,0 km/h 0,35 / 0,64 0,35 / 0,64 m/s (±10 % ) Vitesse de descente avec / sans charge 0,55 / 0,55 0,55 / 0,55 Vitesse de translation avec / sans charge1 Pente franchissable avec / sans charge 0,2 / 0,2 0,2 / 0,2 m/s (-15 %) m/s 7 / 11 7 / 11 % Pente maximale franchissable (KB 5 min) avec / sans charge 10 / 15 10 / 15 Accélération avec / sans charge Moteur de traction, puissance S2 60 min Moteur d'élévation, puissance S3 15 % 5,4 / 4,8 6,9 14,0 Capacité de charge (pour c = 600 mm) Désignation ETM 325 ETV 325 2 500 2 500 kg Vitesse de traction avec / sans charge Vitesse d'élévation avec / sans charge 14,0 / 14,0 14,0 / 14,0 km/h 0,35 / 0,64 0,35 / 0,64 m/s (±10 % ) Vitesse de descente avec / sans charge 0,55 / 0,55 0,55 / 0,55 Vitesse de translation avec / sans charge1 Pente franchissable avec / sans charge 0,2 / 0,2 0,2 / 0,2 m/s (-15 %) m/s 7 / 11 7 / 11 % % Pente maximale franchissable (KB 5 min) avec / sans charge 10 / 15 10 / 15 % 5,4 / 4,8 6,9 S kW 5,4 / 4,8 6,9 5,4 / 4,8 6,9 S kW 14,0 kW Accélération avec / sans charge Moteur de traction, puissance S2 60 min Moteur d'élévation, puissance S3 15 % 14,0 14,0 kW Q 28 06.15 FR 1. En fonction du cadre élévateur au-dessus de h3 = 6 200 mm : 0,1 m/s, h3 = 8 000 : 0,08 m/s 06.15 FR 1. En fonction du cadre élévateur au-dessus de h3 = 6 200 mm : 0,1 m/s, h3 = 8 000 : 0,08 m/s Capacité de charge (pour c = 600 mm) 28 6.2 Dimensions 6.2  Dimensions  ␣ ␣   h4 h4 ␣ ␣ h3 h1 l4 h3 h1 l l4 h2 h6 h2 c h7 c h7 Q h8 Q h8 s m2 l2 s m2 x l2 y 210 x y 210 l7 l7 l1 l1 e b2 e b5 b3 b4 b11 b1 b2 b5 Wa b3 b4 b11 b1 Wa a 2 Ast a 2 06.15 FR 06.15 FR l h6 29 a 2 Ast a 2 29 Désignation s/e/l Dimensions des bras de fourche c x x1 Distance du centre de gravité de la charge Distance de la charge, mât rétracté1 Distance de la charge, mât avancé ETM 214 ETV 214 50/130/1 200 50/130/1 200 mm s/e/l Dimensions des bras de fourche Désignation 600 600 mm c 353 423 mm x 205 205 mm x1 ETV 214 50/130/1 200 mm 600 600 mm 353 423 mm 205 205 mm y Empattement 1 410 1 410 mm y Empattement 1 410 1 410 mm h6 Hauteur toit de protection (cabine) 2 190 2 190 mm h6 Hauteur toit de protection (cabine) 2 190 2 190 mm h7 Hauteur du siège / hauteur conducteur debout Hauteur, bras de roue 2 1 057 1 057 mm h7 1 057 1 057 mm 285 285 mm Hauteur du siège / hauteur conducteur debout Hauteur, bras de roue 2 285 285 mm h8 l1 2 418 2 346 mm h8 l1 2 418 2 346 mm l2 Longueur, talon de fourche compris 1 1 268 1 198 mm l2 Longueur, talon de fourche compris 1 1 268 1 198 mm l4 Translation avant1 Longueur sur bras de roue Largeur totale 558 1 780 1 120/1 120 628 1 780 1 270/1 270 mm mm mm l4 Translation avant1 Longueur sur bras de roue Largeur totale 558 1 780 1 120/1 120 628 1 780 1 270/1 270 mm mm mm 830 780 830 940 mm mm b4 830 780 830 940 mm mm 335/560 335/730 mm b5 335/560 335/730 mm 986 1 620 1 136 1 620 mm mm b11 986 1 620 1 136 1 620 mm mm 2702 2652 mm Wa Ast 2702 2652 mm 2 694 mm Ast 2 694 mm 80 mm ° m2 80 mm ° l7 b1/ b2 b3 b4 b5 b11 Wa Ast Ast m2 Longueur totale 1 Largeur du tablier porte-fourche Largeur entre bras de roue / surfaces de chargement Écartement extérieur des fourches (min. / max.) Voie, à l’arrière Rayon de braquage Largeur d’allée de travail 1 avec palettes 1 000 x 1 200 longit. 2 757 Largeur d’allée de travail 1 avec palettes 800 x 1 200 transv. Garde au sol centre empattement 80 Inclinaison du mât α/β3 1/3 Poids propre, voir plaque signalétique du chariot l7 b1/ b2 b3 Longueur totale 1 Largeur du tablier porte-fourche Largeur entre bras de roue / surfaces de chargement Écartement extérieur des fourches (min. / max.) Voie, à l’arrière Rayon de braquage Largeur d’allée de travail 1 avec palettes 1 000 x 1 200 longit. 2 757 Largeur d’allée de travail 1 avec palettes 800 x 1 200 transv. Garde au sol centre empattement 80 Inclinaison du mât α/β3 1/3 Poids propre, voir plaque signalétique du chariot 06.15 FR 1. D'autres tailles de batteries et mâts modifient cette valeur 2. Avec cache de roue porteuse + 30 mm 3. en fonction du mât 06.15 FR 1. D'autres tailles de batteries et mâts modifient cette valeur 2. Avec cache de roue porteuse + 30 mm 3. en fonction du mât 30 Distance du centre de gravité de la charge Distance de la charge, mât rétracté1 Distance de la charge, mât avancé ETM 214 50/130/1 200 30 Désignation s/e/l Dimensions des bras de fourche ETM 216 ETV 216 50/130/1 200 50/130/1 200 mm s/e/l Dimensions des bras de fourche Désignation ETM 216 ETV 216 50/130/1 200 50/130/1 200 mm c Distance du centre de gravité de la charge 600 600 mm c Distance du centre de gravité de la charge 600 600 mm x Distance de la charge, mât rétracté1 403 413 mm x Distance de la charge, mât rétracté1 403 413 mm x1 Distance de la charge, mât avancé 205 205 mm x1 Distance de la charge, mât avancé 205 205 mm y h6 h7 Empattement Hauteur sur toit de protection 1 460 2 190 1 460 2 190 mm mm Empattement Hauteur sur toit de protection 1 460 2 190 1 460 2 190 mm mm Hauteur du siège / hauteur conducteur debout 1 057 1 057 mm y h6 h7 Hauteur du siège / hauteur conducteur debout 1 057 1 057 mm h8 Hauteur, bras de roue2 Longueur totale 1 285 2 418 285 2 408 mm mm h8 l1 Hauteur, bras de roue2 Longueur totale 1 285 2 418 285 2 408 mm mm Longueur, talon de fourche compris 1 Translation avant1 Longueur sur bras de roue Largeur totale 1 268 1 258 mm l2 1 268 1 258 mm 608 1 830 1 120/1 120 618 1 830 1 270/1 270 mm mm mm 608 1 830 1 120/1 120 618 1 830 1 270/1 270 mm mm mm 830 780 830 940 mm mm l4 l7 b1/ b2 b3 Longueur, talon de fourche compris 1 Translation avant1 Longueur sur bras de roue Largeur totale 830 780 830 940 mm mm 335/560 335/730 mm b5 335/560 335/730 mm 986 1 670 1 136 1 670 mm mm 986 1 670 1 136 1 670 mm mm 2 716 2 709 mm b11 Wa Ast 2 716 2 709 mm 2 753 mm Ast 2 753 mm 80 mm ° m2 80 mm ° l1 l2 l4 l7 b1/ b2 b3 b4 b5 b11 Wa Ast Ast m2 Largeur du tablier porte-fourche Largeur entre bras de roue / surfaces de chargement Écartement extérieur des fourches (min. / max.) Voie, à l’arrière Rayon de braquage Largeur d’allée de travail 1 avec palettes 1 000 x 1 200 longit. Largeur d’allée de travail 1 2 762 avec palettes 800 x 1 200 transv. Garde au sol centre empattement 80 3 Inclinaison du mât α/β 1/3 Poids propre, voir plaque signalétique du chariot b4 Écartement extérieur des fourches (min. / max.) Voie, à l’arrière Rayon de braquage Largeur d’allée de travail 1 avec palettes 1 000 x 1 200 longit. Largeur d’allée de travail 1 2 762 avec palettes 800 x 1 200 transv. Garde au sol centre empattement 80 3 Inclinaison du mât α/β 1/3 Poids propre, voir plaque signalétique du chariot 06.15 FR 1. D'autres tailles de batteries et mâts modifient cette valeur 2. Avec cache de roue porteuse + 30 mm 3. en fonction du mât 06.15 FR 1. D'autres tailles de batteries et mâts modifient cette valeur 2. Avec cache de roue porteuse + 30 mm 3. en fonction du mât Largeur du tablier porte-fourche Largeur entre bras de roue / surfaces de chargement 31 31 Désignation s/e/l Dimensions des bras de fourche ETV 318 ETV 320 50/130/1 200 50/130/1 200 mm s/e/l Dimensions des bras de fourche Désignation ETV 320 50/130/1 200 mm c Distance du centre de gravité de la charge 600 600 mm c Distance du centre de gravité de la charge 600 600 mm x Distance de la charge, mât rétracté1 Distance de la charge, mât avancé 364 412 mm x 364 412 mm 205 230 mm x1 Distance de la charge, mât rétracté1 Distance de la charge, mât avancé 205 230 mm y h6 h7 Empattement Hauteur sur toit de protection 1 460 2 190 1 518 2 190 mm mm Hauteur du siège / hauteur conducteur debout 1 057 1 057 mm h8 Hauteur, bras de roue2 Longueur totale 1 285 2 418 355 2 459 mm mm Longueur, talon de fourche compris 1 Translation avant1 Longueur sur bras de roue Largeur totale 1 306 1 316 mm 569 1 842 1 270/1 270 624 1 920 1 290/1 270 mm mm mm Largeur du tablier porte-fourche Largeur entre bras de roue / surfaces de chargement 830 940 830 940 mm mm Écartement extérieur des fourches (min. / max.) Voie, à l’arrière Rayon de braquage Largeur d’allée de travail 1 avec palettes 800 x 1 200 longit. 335/730 356/750 mm 1 136 1 663 1 155 1 710 mm mm 2 790 2 794 mm 2 750 mm 30/95 mm x1 y h6 h7 Empattement Hauteur sur toit de protection 1 460 2 190 1 518 2 190 mm mm Hauteur du siège / hauteur conducteur debout 1 057 1 057 mm h8 Hauteur, bras de roue2 Longueur totale 1 285 2 418 355 2 459 mm mm l1 Longueur, talon de fourche compris 1 Translation avant1 Longueur sur bras de roue Largeur totale 1 306 1 316 mm l2 569 1 842 1 270/1 270 624 1 920 1 290/1 270 mm mm mm Largeur du tablier porte-fourche Largeur entre bras de roue / surfaces de chargement 830 940 830 940 mm mm l4 l7 b1/ b2 b3 Écartement extérieur des fourches (min. / max.) Voie, à l’arrière Rayon de braquage Largeur d’allée de travail 1 avec palettes 800 x 1 200 longit. 335/730 356/750 mm b5 1 136 1 663 1 155 1 710 mm mm 2 790 2 794 mm b11 Wa Ast 2 750 mm Ast 30/95 mm m2 l1 l2 l4 l7 b1/ b2 b3 b4 b5 b11 Wa Ast Ast m2 Largeur d’allée de travail 1 2 737 avec palettes 1000 x 1 200 transv. Garde au sol, point le plus bas/ 30/80 centre empattement 1/5 Inclinaison du mât α/β 3 Poids propre, voir plaque signalétique du chariot b4 ° Largeur d’allée de travail 1 2 737 avec palettes 1000 x 1 200 transv. Garde au sol, point le plus bas/ 30/80 centre empattement 1/5 Inclinaison du mât α/β 3 Poids propre, voir plaque signalétique du chariot ° 06.15 FR 1. D'autres tailles de batteries et mâts modifient cette valeur 2. Avec cache de roue porteuse + 30 mm 3. en fonction du mât 06.15 FR 1. D'autres tailles de batteries et mâts modifient cette valeur 2. Avec cache de roue porteuse + 30 mm 3. en fonction du mât 32 ETV 318 50/130/1 200 32 Désignation s/e/l Dimensions des bras de fourche ETM 325 ETV 325 50/130/1 200 50/130/1 200 mm s/e/l Dimensions des bras de fourche Désignation ETM 325 ETV 325 50/130/1 200 50/130/1 200 mm c Distance du centre de gravité de la charge 600 600 mm c Distance du centre de gravité de la charge 600 600 mm x Distance de la charge, mât rétracté1 389 487 mm x Distance de la charge, mât rétracté1 389 487 mm x1 Distance de la charge, mât avancé 230 230 mm x1 Distance de la charge, mât avancé 230 230 mm y h6 h7 Empattement Hauteur sur toit de protection 1 673 2 190 1 673 2 190 mm mm Empattement Hauteur sur toit de protection 1 673 2 190 1 673 2 190 mm mm Hauteur du siège / hauteur conducteur debout 1 057 1 057 mm y h6 h7 Hauteur du siège / hauteur conducteur debout 1 057 1 057 mm h8 Hauteur, bras de roue2 Longueur totale 1 355 2 547 355 2 547 mm mm h8 l1 Hauteur, bras de roue2 Longueur totale 1 355 2 547 355 2 547 mm mm Longueur, talon de fourche compris 1 Translation avant1 Longueur sur bras de roue Largeur totale 1 494 1 396 mm l2 1 494 1 396 mm 703 2 075 1 198/1 120 736 2 075 1 348/1 270 mm mm mm 703 2 075 1 198/1 120 736 2 075 1 348/1 270 mm mm mm Largeur du tablier porte-fourche Largeur entre bras de roue / surfaces de chargement 830 790 830 940 mm mm l4 l7 b1/ b2 b3 Longueur, talon de fourche compris 1 Translation avant1 Longueur sur bras de roue Largeur totale Largeur du tablier porte-fourche Largeur entre bras de roue / surfaces de chargement 830 790 830 940 mm mm Écartement extérieur des fourches (min. / max.) Voie, à l’arrière Rayon de braquage Largeur d’allée de travail 1 avec palettes 800 x 1 200 longit. 356/580 356/750 mm b5 356/580 356/750 mm 1 034 1 865 1 184 1 865 mm mm 1 034 1 865 1 184 1 865 mm mm 2 969 2 883 mm b11 Wa Ast Écartement extérieur des fourches (min. / max.) Voie, à l’arrière Rayon de braquage Largeur d’allée de travail 1 avec palettes 800 x 1 200 longit. 2 969 2 883 mm 2 854 mm Ast 2 854 mm 30/95 mm m2 30/95 mm l1 l2 l4 l7 b1/ b2 b3 b4 b5 b11 Wa Ast Ast m2 Largeur d’allée de travail 1 2 921 avec palettes 1000 x 1 200 transv. Garde au sol, point le plus bas/ 30/95 centre empattement 1/5 Inclinaison du mât α/β 3 Poids propre, voir plaque signalétique du chariot b4 ° ° 06.15 FR 1. D'autres tailles de batteries et mâts modifient cette valeur 2. Avec cache de roue porteuse + 30 mm 3. en fonction du mât 06.15 FR 1. D'autres tailles de batteries et mâts modifient cette valeur 2. Avec cache de roue porteuse + 30 mm 3. en fonction du mât Largeur d’allée de travail 1 2 921 avec palettes 1000 x 1 200 transv. Garde au sol, point le plus bas/ 30/95 centre empattement 1/5 Inclinaison du mât α/β 3 Poids propre, voir plaque signalétique du chariot 33 33 6.2.1 Dimensions versions standard du cadre élévateur h1 h2 h3 h4 6.3 6.2.1 Dimensions versions standard du cadre élévateur Inclinaison du Inclinaison des fourches mât GNE DZ étiré à froid GE DZ Désignation Inclinaison du mât laminé à chaud GE DZ Hauteur, cadre élévateur rétracté Levée libre Élévation 2 050 - 3 000 2 700 - 3 540 2 200 - 4 100 mm h1 1 338 - 2 288 4 550 - 7 400 1 988 - 2 828 6 500 - 9 110 1 488 - 3 388 5 000 - 13 000 mm mm h2 h3 5 190 - 8 042 7 142 - 9 856 5 642 - 13 744 mm h4 Hauteur, cadre élévateur déployé Poids Désignation Poids propre avec batterie1 6.3 ETM 214 ETV 214 ETM 216 ETV 216 Inclinaison du mât laminé à chaud GE DZ Hauteur, cadre élévateur rétracté Levée libre Élévation 2 050 - 3 000 2 700 - 3 540 2 200 - 4 100 mm 1 338 - 2 288 4 550 - 7 400 1 988 - 2 828 6 500 - 9 110 1 488 - 3 388 5 000 - 13 000 mm mm 5 190 - 8 042 7 142 - 9 856 5 642 - 13 744 mm Hauteur, cadre élévateur déployé Poids Désignation ETM 214 ETV 214 ETM 216 ETV 216 3 136 kg Poids propre avec batterie1 1 882 / 1 254 kg Charge par essieu sans 1 785 / 1 charge à l'avant / à l'arrière1 190 Charge par essieu, fourche 481 / 3 894 572 / 3 828 518 / 4 192 521 / 4 215 déployée avec charge à l’avant / à l’arrière1 kg Charge par essieu, fourche 481 / 3 894 572 / 3 828 518 / 4 192 521 / 4 215 déployée avec charge à l’avant / à l’arrière1 kg Charge par essieu, fourche 1 531 / 2 844 rétractée avec charge à l’avant / à l’arrière1 kg Charge par essieu, fourche 1 531 / 2 844 rétractée avec charge à l’avant / à l’arrière1 kg 2 975 Charge par essieu sans 1 785 / 1 charge à l'avant / à l'arrière1 190 3 000 1 830 / 1 170 1 628 / 2 772 3 110 1 835 / 1 275 1 649 / 3 061 1 658 / 3 078 1. D'autres tailles de batterie modifient cette valeur Désignation Poids propre avec batterie1 Charge par essieu sans charge à l'avant / à l'arrière1 Charge par essieu, fourche déployée avec charge à l’avant / à l’arrière1 ETV 318 3 522 2 074 / 1 448 ETV 320 3 650 1 842 / 1 228 1 681 / 2 989 2 975 3 000 1 830 / 1 170 1 628 / 2 772 3 110 1 835 / 1 275 1 649 / 3 061 3 136 kg 1 882 / 1 254 kg 1 658 / 3 078 1. D'autres tailles de batterie modifient cette valeur ETM 325 3 895 2 274 / 1 621 ETV 325 3 700 2 264 / 1 436 446 / 4 876 560 / 4 110 366 / 6 029 602 / 5 598 Charge par essieu, fourche 1 805 / 3 517 rétractée avec charge à l’avant / à l’arrière1 2 057 / 4 338 2 032 / 4 168 Désignation Poids propre avec batterie1 Charge par essieu sans charge à l'avant / à l'arrière1 Charge par essieu, fourche déployée avec charge à l’avant / à l’arrière1 kg kg kg kg ETV 318 3 522 2 074 / 1 448 ETV 320 3 650 1 842 / 1 228 ETM 325 3 895 2 274 / 1 621 ETV 325 3 700 2 264 / 1 436 446 / 4 876 560 / 4 110 366 / 6 029 602 / 5 598 Charge par essieu, fourche 1 805 / 3 517 rétractée avec charge à l’avant / à l’arrière1 1 681 / 2 989 2 057 / 4 338 2 032 / 4 168 kg kg kg kg 06.15 FR 1. D'autres tailles de batterie modifient cette valeur 06.15 FR 1. D'autres tailles de batterie modifient cette valeur 34 Inclinaison du Inclinaison des fourches mât GNE DZ étiré à froid GE DZ Désignation 34 6.4 6.5 Pneus 6.4 Désignation Taille du pneu avant (roue motrice) Taille des pneus à l'arrière (roues porteuses) ETV 214/216 ETM 214/216 343 x114 285 x 100 Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x=entraînée) 1x/2 mm mm ETV 214/216 ETM 214/216 343 x114 285 x 100 Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x=entraînée) 1x/2 mm mm ETV 318 ETV 320 ETM/V 325 Désignation ETV 318 ETV 320 ETM/V 325 Taille du pneu avant (roue motrice) 343 x 114 343 x 114 343 x140 mm Taille du pneu avant (roue motrice) 343 x 114 343 x 114 343 x140 mm Taille des pneus à l'arrière (roues porteuses) 285 x 100 355 x 106 355 x 135 mm Taille des pneus à l'arrière (roues porteuses) 285 x 100 355 x 106 355 x 135 mm Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x=entraînée) 1x / 2 1x / 2 1x / 2 Roues, nombre à l’avant/à l’arrière (x=entraînée) 1x / 2 1x / 2 1x / 2 Batterie 6.5 6.6 ETV 214/325 150 ETM 214/325 150 20 20 l/min 6.7 ETV 214/325 150 ETM 214/325 150 20 20 l/min Valeur 900 300-800 50 2°/5° 20 mm mm mm mm mm 06.15 FR mm mm mm mm mm bar Écarteur de fourches Désignation Largeur du châssis Plage de réglage Translation latérale Inclinaison de série en avant/en arrière Garde au sol sous les butées stabilisatrices 06.15 FR Valeur 900 300-800 50 2°/5° 20 Système hydraulique Désignation Pression de service pour accessoires rapportés Flux d'huile pour accessoires rapportés bar Écarteur de fourches Désignation Largeur du châssis Plage de réglage Translation latérale Inclinaison de série en avant/en arrière Garde au sol sous les butées stabilisatrices Batterie Types de batterie autorisés Voir "Types de batterie" à la page 57. Système hydraulique Désignation Pression de service pour accessoires rapportés Flux d'huile pour accessoires rapportés 6.7 Désignation Taille du pneu avant (roue motrice) Taille des pneus à l'arrière (roues porteuses) Désignation Types de batterie autorisés Voir "Types de batterie" à la page 57. 6.6 Pneus 35 35 6.8 Poids des cadres élévateurs 6.8 Le poids du cadre élévateur peut être déterminé à l'aide des formules de calcul mentionnées ci-dessous. Les données requises à cet égard telles que le nom du véhicule, le type de construction et la longueur du cadre élévateur (hauteur de levée) peuvent être consultées sur la plaque signalétique. Le poids du chariot et de la batterie figurent sur la plaque signalétique. Le poids du cadre élévateur peut être déterminé à l'aide des formules de calcul mentionnées ci-dessous. Les données requises à cet égard telles que le nom du véhicule, le type de construction et la longueur du cadre élévateur (hauteur de levée) peuvent être consultées sur la plaque signalétique. Le poids du chariot et de la batterie figurent sur la plaque signalétique. 6.8.1 Exemple calcul du poids du cadre élévateur 6.8.1 Exemple calcul du poids du cadre élévateur 29 ETV 214 30 29 ETV 214 GNE 160 740 DZ XXXX kg – – – – Nom du chariot (29) : ETV 214 Cadre élévateur (30) : GNE DZ Poids du cadre élévateur = 0,94 x hauteur de levée (30) + 412 kg Poids du cadre élévateur = 0,94 * 740 + 412 kg = 1 108 – – – – 6.8.2 Aperçu des formules à appliquer Série du chariot Construction ETM/V 214-216 GE DZ jusqu'à 590 ETM/V 214-216 ETM/V 214-216 Calcul Poids = 0,78 x hauteur d'élévation + 339 kg GE DZ à partir de 620 Poids = 1,00 x hauteur d'élévation + 311 kg GNE DZ Poids = 0,94 x hauteur d'élévation + 412 kg GE DZ Poids = 1,0 x hauteur d'élévation + 415 kg GNE DZ Poids = 1,2 x hauteur d'élévation + 435 kg ETM/V 214-216 Calcul Poids = 0,78 x hauteur d'élévation + 339 kg GE DZ à partir de 620 Poids = 1,00 x hauteur d'élévation + 311 kg GNE DZ Poids = 0,94 x hauteur d'élévation + 412 kg GE DZ Poids = 1,0 x hauteur d'élévation + 415 kg GNE DZ Poids = 1,2 x hauteur d'élévation + 435 kg 06.15 FR ETM/V 318-325 ETM/V 318-325 06.15 FR ETM/V 318-325 ETM/V 318-325 XXXX kg Nom du chariot (29) : ETV 214 Cadre élévateur (30) : GNE DZ Poids du cadre élévateur = 0,94 x hauteur de levée (30) + 412 kg Poids du cadre élévateur = 0,94 * 740 + 412 kg = 1 108 Série du chariot Construction ETM/V 214-216 GE DZ jusqu'à 590 ETM/V 214-216 30 GNE 160 740 DZ XXXX kg XXXX kg 6.8.2 Aperçu des formules à appliquer 36 Poids des cadres élévateurs 36 6.9 Z Normes EN 6.9 Niveau de bruit permanent Niveau de bruit permanent – ETM/V 214-325: 68 dB(A) – ETM/V 214-325: 68 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations Désignation du chariot ETM/V 214/216 ETM/V 214/216 ETM/V 318 ETM/V 318 ETM/V 320 ETM/V 320 ETM/V 325 ETM/V 325 Siège du cariste MSG 20 MSG 65 MSG 20 MSG 65 MSG 20 MSG 65 MSG 20 MSG 65 Vibrations 0,48 m/s² 0,33 m/s² 0,48 m/s² 0,38 m/s² 0,53 m/s² 0,37 m/s² 0,58 m/s² 0,40 m/s² Désignation du chariot ETM/V 214/216 ETM/V 214/216 ETM/V 318 ETM/V 318 ETM/V 320 ETM/V 320 ETM/V 325 ETM/V 325 Siège du cariste MSG 20 MSG 65 MSG 20 MSG 65 MSG 20 MSG 65 MSG 20 MSG 65 Vibrations 0,48 m/s² 0,33 m/s² 0,48 m/s² 0,38 m/s² 0,53 m/s² 0,37 m/s² 0,58 m/s² 0,40 m/s² selon EN 13059 Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 193. Z Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont, conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante. Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de vibrations subies par les personnes" à la page 193. La précision interne de la chaîne de mesure est de l'ordre de 21°C pour ± 0,02 m/ s². D'autres divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi qu'aux différents poids des caristes. 06.15 FR La précision interne de la chaîne de mesure est de l'ordre de 21°C pour ± 0,02 m/ s². D'autres divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi qu'aux différents poids des caristes. 06.15 FR Z Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du cariste. Vibrations selon EN 13059 Z Normes EN 37 37 Z Compatibilité électromagnétique (CEM) Compatibilité électromagnétique (CEM) Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux normes mentionnées. Z Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot. Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot. 6.10 Conditions d’utilisation Z Z 6.10 Conditions d’utilisation Température ambiante Température ambiante – en marche de -30°C à +40°C – en marche de -30°C à +40°C Z En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. Z En cas d'application permanente dans des endroits sujets à une 0 °C, un équipement spécial ainsi qu’une autorisation spécifique sont requis pour les chariots. 6.11 Exigences électriques En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation spéciaux sont requis pour les chariots. En cas d'application permanente dans des endroits sujets à une 0 °C, un équipement spécial ainsi qu’une autorisation spécifique sont requis pour les chariots. 6.11 Exigences électriques 06.15 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ». 06.15 FR Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ». 38 Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant. 38 7 Marquages et plaques signalétiques 7 Marquages et plaques signalétiques 7.1 Aperçu des marquages 7.1 Aperçu des marquages 34 34 35 31 35 31 36 32 36 32 37 38 37 38 39 39 40 41 40 41 42 42 43 43 44 44 45 45 46 46 47 47 48 48 18 18 49 49 50 50 35 51 50 35 06.15 FR 51 06.15 FR 50 39 39 32 32 38 38 ATTENTION! ATTENTION! 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 40 Désignation Pédale de frein Plaque de capacité de charge Panneau d'avertissement « M-Device max. 10 kg (22 lb) » de capacité de charge (o) Entrepôt frigorifique (o) Points d’accrochage pour chargement par grue Plaque « Contrôle final exécuté » Plaque d'interdiction « Interdiction de se tenir sous la charge » Panneau d'avertissement « Joints sphériques max. 4,5 kg (10 lb) » de capacité de charge (o) Boucler la ceinture de sécurité (o) Panneau d'avertissement « Danger dû aux câble de batterie endommagés » Sens de marche, braquage de direction, direction synchronisée (o) Panneau d'avertissement « Risque d'écrasement lors de la fermeture ou de l'ouverture du clapet de batterie » Plaquette de contrôle (o) Plaque d'interdiction « Ne pas mettre les mains dans le cadre élévateur » Aperçu des numéros de produit des composants électroniques Plaque d'interdiction « Ne pas marcher dans le mécanisme de translation » Plaque signalétique du chariot N° de série du chariot Attention : tenir compte des instructions de service ! Points de fixation pour cric (les deux bras de roue) Plaque indicatrice « Remplir d'huile hydraulique » Pos. 18 31 32 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 06.15 FR Pos. 18 31 32 Surcharge due à des composants pouvant être vissés M-Device et les joints sphériques résistent uniquement aux poids indiqués sur les plaques de capacité de charge correspondantes. Respecter les indications de poids autorisés pour M-Device (32) et les joints sphériques (38). 40 Désignation Pédale de frein Plaque de capacité de charge Panneau d'avertissement « M-Device max. 10 kg (22 lb) » de capacité de charge (o) Entrepôt frigorifique (o) Points d’accrochage pour chargement par grue Plaque « Contrôle final exécuté » Plaque d'interdiction « Interdiction de se tenir sous la charge » Panneau d'avertissement « Joints sphériques max. 4,5 kg (10 lb) » de capacité de charge (o) Boucler la ceinture de sécurité (o) Panneau d'avertissement « Danger dû aux câble de batterie endommagés » Sens de marche, braquage de direction, direction synchronisée (o) Panneau d'avertissement « Risque d'écrasement lors de la fermeture ou de l'ouverture du clapet de batterie » Plaquette de contrôle (o) Plaque d'interdiction « Ne pas mettre les mains dans le cadre élévateur » Aperçu des numéros de produit des composants électroniques Plaque d'interdiction « Ne pas marcher dans le mécanisme de translation » Plaque signalétique du chariot N° de série du chariot Attention : tenir compte des instructions de service ! Points de fixation pour cric (les deux bras de roue) Plaque indicatrice « Remplir d'huile hydraulique » 06.15 FR Surcharge due à des composants pouvant être vissés M-Device et les joints sphériques résistent uniquement aux poids indiqués sur les plaques de capacité de charge correspondantes. Respecter les indications de poids autorisés pour M-Device (32) et les joints sphériques (38). 7.2 Z Plaque signalétique 7.2 29 52 53 54 30 55 Pos. Désignation 29 Type Z Z La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger. Numéro de série 53 Capacité de charge nominale, en kg 58 54 Tension de batterie en V 59 55 30 Poids à vide sans batterie, en kg Option 60 61 La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger. 56 29 52 53 54 30 55 56 57 57 58 58 59 59 60 60 61 61 Pos. Désignation 56 Année de construction Distance au centre de gravité de 57 la charge, en mm 52 Plaque signalétique Pos. Désignation 29 Type Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Z Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 7.2.1 Position du numéro de série Pos. Désignation 56 Année de construction Distance au centre de gravité de 57 la charge, en mm 52 Numéro de série 53 Capacité de charge nominale, en kg 58 54 Tension de batterie en V 59 55 30 Poids à vide sans batterie, en kg Option 60 61 Puissance d’entraînement Poids de batterie min. / max., en kg Fabricant Logo du fabricant Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot. 7.2.1 Position du numéro de série Le numéro de série se trouve sur la paroi transversale dans le coffre à batterie, en bas à gauche (48) 06.15 FR 06.15 FR Le numéro de série se trouve sur la paroi transversale dans le coffre à batterie, en bas à gauche (48) 41 41 7.3 Diagramme de charge du chariot 7.3 7.3.1 Plaque de charge Diagramme de charge du chariot 7.3.1 Plaque de charge La plaque de capacité de charge (31) indique la capacité de charge Q en kg du chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la hauteur de levage souhaitée H (en mm) est indiquée sous forme de tableau. Les repères en forme de flèche (62) sur la section intérieure ou extérieure du mât indiquent au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levée prédéfinies dans le diagramme de charge. La plaque de capacité de charge (31) indique la capacité de charge Q en kg du chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge pour une distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la hauteur de levage souhaitée H (en mm) est indiquée sous forme de tableau. Les repères en forme de flèche (62) sur la section intérieure ou extérieure du mât indiquent au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levée prédéfinies dans le diagramme de charge. *)La distance du centre de gravité standard tient compte de la hauteur et de la largeur de la charge. *)La distance du centre de gravité standard tient compte de la hauteur et de la largeur de la charge. 31 31 62 62 X.XXXX.XX.XX 4250 3600 2900 850 1105 1250 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 X.XXXX.XX.XX 4250 3600 2900 Modèle de la plaque de capacité de charge selon les directives australiennes (63) 850 1105 1250 600 850 850 500 600 700 Modèle de la plaque de capacité de charge selon les directives australiennes (63) 63 63 Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de levée maximale H de 3600 mm , la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg. Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de levée maximale H de 3600 mm , la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg. 06.15 FR Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale 06.15 FR 42 850 1105 1250 42 7.3.2 Diagramme de charge, accessoire rapporté 7.3.2 Diagramme de charge, accessoire rapporté La plaque de capacité de charge pour accessoires rapportés est placée à côté de la plaque de capacité de charge du chariot et indique la capacité de charge Q (en kg) du chariot en relation avec l’accessoire rapporté respectif. Le numéro de série mentionné sur la plaque de capacité de charge de l’accessoire rapporté doit coïncider avec celui de la plaque signalétique de l’accessoire rapporté. Z Pour des charges avec un centre de gravité de la charge supérieur à 600 mm (mesuré à partir de l'arête supérieure des fourches), les capacités de charge sont réduites de la différence par rapport au centre de gravité modifié. 06.15 FR Pour des charges avec un centre de gravité de la charge supérieur à 600 mm (mesuré à partir de l'arête supérieure des fourches), les capacités de charge sont réduites de la différence par rapport au centre de gravité modifié. 06.15 FR Z La plaque de capacité de charge pour accessoires rapportés est placée à côté de la plaque de capacité de charge du chariot et indique la capacité de charge Q (en kg) du chariot en relation avec l’accessoire rapporté respectif. Le numéro de série mentionné sur la plaque de capacité de charge de l’accessoire rapporté doit coïncider avec celui de la plaque signalétique de l’accessoire rapporté. 43 43 7.3.3 Plaque de capacité de charge, tablier à déplacement latéral 7.3.3 Plaque de capacité de charge, tablier à déplacement latéral La plaque de capacité de charge (64) indique la capacité de charge réduite Q kg lorsque le tablier à déplacement latéral est déployé. La plaque de capacité de charge (64) indique la capacité de charge réduite Q kg lorsque le tablier à déplacement latéral est déployé. 64 64 7.3.4 Points d’accrochage pour cric 7.3.4 Points d’accrochage pour cric Le panneau « Points d’accrochage pour cric » (50) indique à quels endroits le chariot doit être soulevé et mis sur cric (Voir "Maintenance du chariot" à la page 167) Le panneau « Points d’accrochage pour cric » (50) indique à quels endroits le chariot doit être soulevé et mis sur cric (Voir "Maintenance du chariot" à la page 167) 44 06.15 FR 50 06.15 FR 50 44 8 Stabilité La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas d’utilisation conforme, doivent être prises en compte. La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas d’utilisation conforme, doivent être prises en compte. La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants : – Taille et poids de la batterie, – Pneus – Cadre élévateur – Accessoire rapporté – charge transportée (taille, poids et centre de gravité) – Garde au sol, p. ex. modification des butées stabilisatrices – Position des butées de support de mât La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants : – Taille et poids de la batterie, – Pneus – Cadre élévateur – Accessoire rapporté – charge transportée (taille, poids et centre de gravité) – Garde au sol, p. ex. modification des butées stabilisatrices – Position des butées de support de mât Une modification des composants énumérés engendre une modification de la stabilité. Une modification des composants énumérés engendre une modification de la stabilité. Une batterie sortie ou non verrouillée engendre une détérioration de la stabilité. Une batterie sortie ou non verrouillée engendre une détérioration de la stabilité. Si la nature du sol n'est pas conforme aux exigences de la norme DIN 18202, tableau 3, ligne 3, les valeurs relatives à la capacité nominale du chariot (Voir "Données de performance" à la page 25) peuvent diverger. Si la nature du sol n'est pas conforme aux exigences de la norme DIN 18202, tableau 3, ligne 3, les valeurs relatives à la capacité nominale du chariot (Voir "Données de performance" à la page 25) peuvent diverger. Charges dues au vent 8.1 Charges dues au vent Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité du chariot. Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité du chariot. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d'empêcher le chargement de glisser ou de tomber. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d'empêcher le chargement de glisser ou de tomber. Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation. Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation. 06.15 FR 8.1 Stabilité 06.15 FR 8 45 45 46 46 06.15 FR 06.15 FR C Transport et première mise en service C Transport et première mise en service 1 1 Transport Transport Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du cadre élévateur et des conditions locales sur le lieu d’utilisation : Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du cadre élévateur et des conditions locales sur le lieu d’utilisation : – à la verticale, avec cadre élévateur monté (pour une construction basse) – à la verticale, avec cadre élévateur monté en partie et incliné contre le toit protègecariste (pour cadre élévateur de construction moyenne), la conduite hydraulique pour la fonction de levage étant débranchée. – couché, avec cadre élévateur démonté (pour constructions hautes), toutes les connexions mécaniques et toutes les conduites hydrauliques entre le chariot de base et le cadre élévateur étant débranchées. – à la verticale, avec cadre élévateur monté (pour une construction basse) – à la verticale, avec cadre élévateur monté en partie et incliné contre le toit protègecariste (pour cadre élévateur de construction moyenne), la conduite hydraulique pour la fonction de levage étant débranchée. – couché, avec cadre élévateur démonté (pour constructions hautes), toutes les connexions mécaniques et toutes les conduites hydrauliques entre le chariot de base et le cadre élévateur étant débranchées. Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Monter d’abord le cadre élévateur conformément aux prescriptions avant de relier les conduites hydrauliques à l’interface Chariot de base et cadre élévateur et avant de mettre le chariot en service. Monter d’abord le cadre élévateur conformément aux prescriptions avant de relier les conduites hydrauliques à l’interface Chariot de base et cadre élévateur et avant de mettre le chariot en service. 06.15 FR L’assemblage du chariot sur le lieu d’utilisation, la mise en service et la formation du cariste doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant formé spécialement pour ces tâches. 06.15 FR L’assemblage du chariot sur le lieu d’utilisation, la mise en service et la formation du cariste doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant formé spécialement pour ces tâches. 47 47 2 Chargement par grue 2 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 06.15 FR Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage. Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins de levage sont autorisées à charger le chariot. Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du chargement par grue. Ne pas se tenir sous des charges suspendues. Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux. N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir plaque signalétique). Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne pas qu'elles glissent. N’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé. Disposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce rapportée lors du levage. 06.15 FR Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue. Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage. Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins de levage sont autorisées à charger le chariot. Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité, casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du chargement par grue. Ne pas se tenir sous des charges suspendues. Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux. N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids du chariot, voir plaque signalétique). Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne pas qu'elles glissent. N’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé. Disposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune pièce rapportée lors du levage. 48 Chargement par grue 48 2.1 Chargement du chariot par grue 2.1 ATTENTION! Chargement du chariot par grue ATTENTION! Le cadre élévateur peut être endommagé Le chargement par grue est uniquement destiné au transport avant la première mise en service. Les chargements par grue doivent être assurés par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. Le cadre élévateur peut être endommagé Le chargement par grue est uniquement destiné au transport avant la première mise en service. Les chargements par grue doivent être assurés par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI 2703. DANGER! DANGER! Risque d'accident dû à la rupture d'élingues Utiliser uniquement des élingues à capacité de charge suffisante. Poids de chargement = poids à vide du chariot (+ poids de la batterie sur les chariots électriques). Le mât doit être entièrement incliné en arrière. Les élingues sur le mât doivent avoir une longueur minimale de 2 m. Installer les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce rapportée ni le toit protège-cariste lors de l’élévation. Ne pas se tenir sous la charge suspendue. Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot. Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux. Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne pas qu'elles glissent. 06.15 FR 06.15 FR Risque d'accident dû à la rupture d'élingues Utiliser uniquement des élingues à capacité de charge suffisante. Poids de chargement = poids à vide du chariot (+ poids de la batterie sur les chariots électriques). Le mât doit être entièrement incliné en arrière. Les élingues sur le mât doivent avoir une longueur minimale de 2 m. Installer les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce rapportée ni le toit protège-cariste lors de l’élévation. Ne pas se tenir sous la charge suspendue. Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de levage sont autorisées à charger le chariot. Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue. Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux. Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne pas qu'elles glissent. 49 49 Chargement du chariot par grue Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 122. Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 122. 65 Outillage et matériel nécessaires – Élingues – Dispositifs d’élingage – Cales Outillage et matériel nécessaires – Élingues – Dispositifs d’élingage – Cales Procédure • Passer le câble autour des deux points d'accrochage (65) sur la traverse du toit protège-cariste. • Fixer les élingues sur les deux points d'élingage (66) des bras de roue. • Charger le chariot. • Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 122. • Bloquer le chariot à l’aide de cales pour l’empêcher de dériver ! Procédure • Passer le câble autour des deux points d'accrochage (65) sur la traverse du toit protège-cariste. • Fixer les élingues sur les deux points d'élingage (66) des bras de roue. • Charger le chariot. • Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 122. • Bloquer le chariot à l’aide de cales pour l’empêcher de dériver ! 66 50 66 06.15 FR Le chariot est chargé. 06.15 FR Le chariot est chargé. 65 50 Z Charger le chariot et la cabine à l'aide d'une grue Charger le chariot et la cabine à l'aide d'une grue Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 122. Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 122. Outillage et matériel nécessaires – Traverse suffisamment large – Élingues avec crochet – Cales Outillage et matériel nécessaires – Traverse suffisamment large – Élingues avec crochet – Cales Procédure • Fixer les élingues aux points d'élingage (67). Le chargement du chariot avec cabine anti-intempéries (o) ou cabine entrepôt frigorifique (o) n'est possible que de 67 manière limitée. Afin d’éviter tout risque de cassure du pare-brise, les élingues ou les câbles ne doivent jamais être posés le long de la porte frontale. • Charger le chariot. • Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 122. • Bloquer le chariot à l’aide de cales pour l’empêcher de dériver ! Procédure • Fixer les élingues aux points d'élingage (67). Le chargement du chariot avec cabine anti-intempéries (o) ou cabine entrepôt frigorifique (o) n'est possible que de 67 manière limitée. Afin d’éviter tout risque de cassure du pare-brise, les élingues ou les câbles ne doivent jamais être posés le long de la porte frontale. • Charger le chariot. • Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 122. • Bloquer le chariot à l’aide de cales pour l’empêcher de dériver ! Z 06.15 FR Le chariot est chargé. 06.15 FR Le chariot est chargé. 51 51 3 Blocage du chariot durant le transport 3 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement arrimé. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. N’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante. Utiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant. Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas. Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement arrimé. Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage. Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales. N’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante. Utiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant. Sécuriser le chariot pour le transport Sécuriser le chariot pour le transport Conditions primordiales – 2 sangles de serrage Conditions primordiales – 2 sangles de serrage Procédure • Faire passer les sangles de serrage (69) à travers le toit protège-cariste par dessus la traverse du toit protègecariste. • Fixer les courroies de serrage (69) sur les anneaux d'arrimage. • Serrer la fond les courroies de serrage (69) à l'aide du tendeur (68). Procédure • Faire passer les sangles de serrage (69) à travers le toit protège-cariste par dessus la traverse du toit protègecariste. • Fixer les courroies de serrage (69) sur les anneaux d'arrimage. • Serrer la fond les courroies de serrage (69) à l'aide du tendeur (68). Le chariot est sécurisé pour le transport. Le chariot est sécurisé pour le transport. 68 68 06.15 FR 69 06.15 FR 69 52 Blocage du chariot durant le transport 52 4 Première mise en service 4 Première mise en service AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à un mauvais assemblage L’assemblage du chariot sur le site d’utilisation, la mise en service et la formation de l'opérateur doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant formé spécialement pour ces tâches. Risque d’accident dû à un mauvais assemblage L’assemblage du chariot sur le site d’utilisation, la mise en service et la formation de l'opérateur doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant formé spécialement pour ces tâches. AVERTISSEMENT! Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu. N'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm². Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu. N'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie. Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm². Procédure • S'assurer de l’intégralité de l’équipement. • Le cas échéant, monter la batterie, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 63 tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. • Recharger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 62. Les réglages du chariot doivent correspondre au type de batterie (si la batterie est mise en place par le client). • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint si nécessaire (Voir "Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la page 182). • Mettre le chariot en service (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 92). Procédure • S'assurer de l’intégralité de l’équipement. • Le cas échéant, monter la batterie, Voir "Démontage et montage de la batterie" à la page 63 tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie. • Recharger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 62. Les réglages du chariot doivent correspondre au type de batterie (si la batterie est mise en place par le client). • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint si nécessaire (Voir "Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la page 182). • Mettre le chariot en service (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 92). Z Le chariot est en ordre de marche. Déformations des roues Déformations des roues les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité du chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations disparaissent. les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité du chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations disparaissent. 06.15 FR Le chariot est en ordre de marche. 06.15 FR Z AVERTISSEMENT! 53 53 54 54 06.15 FR 06.15 FR D Batterie - entretien, charge, changement D Batterie - entretien, charge, changement 1 1 Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide Personnel de maintenance Personnel de maintenance La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la batterie lors de l’exécution des travaux. Mesures de protection contre l’incendie Mesures de protection contre l’incendie Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies. ATTENTION! ATTENTION! Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les incendies non approprié En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide. Utiliser des extincteurs à poudre. Ne jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau. Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les incendies non approprié En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide. Utiliser des extincteurs à poudre. Ne jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau. Entretien de la batterie Entretien de la batterie Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre. Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant. ATTENTION! ATTENTION! Élimination de la batterie Élimination de la batterie L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination. L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les indications du fabricant relatives à l'élimination. 06.15 FR Lors du recul de la batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. 06.15 FR Lors du recul de la batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pas d’être endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés. 55 55 1.1 Généralités concernant l'utilisation de batteries 1.1 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. Éliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme. En cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. Ne pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau. En cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter un médecin sans attendre. Neutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau. Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Observer les dispositions légales. Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout contact avec l’acide de la batterie. Éliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme. En cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de protection et des lunettes de protection. Ne pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau. En cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter un médecin sans attendre. Neutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau. Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées. Observer les dispositions légales. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! Seules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être utilisées. L'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 122). Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 122). 06.15 FR Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité et la santé des personnes ! Seules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être utilisées. L'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich. Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le coffre à batterie du chariot. L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite. 06.15 FR 56 Généralités concernant l'utilisation de batteries 56 2 Types de batterie 2 ATTENTION! Types de batterie ATTENTION! N’utiliser que des batteries dont le cache ou les pièces sous tension sont isolés. N’utiliser que des batteries dont le cache ou les pièces sous tension sont isolés. Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités correspondantes : Type de batterie Capacité Type de batterie Capacité 48 V - 2PzS 48 V - 3PzS 48 V - 4PzS 48 V - 5PzS 48 V - 6PzV 280 Ah 420 Ah 560 Ah 700 Ah 840 Ah 48 V - 2PzS 48 V - 3PzS 48 V - 4PzS 48 V - 5PzS 48 V - 6PzV 280 Ah 420 Ah 560 Ah 700 Ah 840 Ah À capacité augmentée Masse [kg]1 310 Ah 570 465 Ah 770 620 Ah 970 775 Ah 1 170 930 Ah 1 360 06.15 FR 1. Tolérance +/- 5 % 06.15 FR 1. Tolérance +/- 5 % À capacité augmentée Masse [kg]1 310 Ah 570 465 Ah 770 620 Ah 970 775 Ah 1 170 930 Ah 1 360 57 57 3 Dégager la batterie 3 Dégager la batterie ATTENTION! ATTENTION! Risque d'accident dû à des pièces mobiles Lors du dégagement de la batterie, le mât est déplacé. Ce qui est synonyme de risque accru d'accident et d'écrasement dans la zone de danger. Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. Veiller à ce que rien ne se trouve entre le support de mât et la batterie. Risque d'accident dû à des pièces mobiles Lors du dégagement de la batterie, le mât est déplacé. Ce qui est synonyme de risque accru d'accident et d'écrasement dans la zone de danger. Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse. Veiller à ce que rien ne se trouve entre le support de mât et la batterie. 70 70 AVIS AVIS 58 06.15 FR Dommages par écrasement du câble de la batterie Lors de l'insertion de la batterie, écrasements possibles si le câble de la batterie est monté sans guide-câble Ne monter la batterie qu’avec le guide-câble (70). Le guide-câble (70) doit être compatible avec la batterie utilisée. La longueur du câble de batterie est fonction du type de batterie. Lors du remplacement de la batterie montée en usine, contactez le Service clientèle du fabricant. 06.15 FR Dommages par écrasement du câble de la batterie Lors de l'insertion de la batterie, écrasements possibles si le câble de la batterie est monté sans guide-câble Ne monter la batterie qu’avec le guide-câble (70). Le guide-câble (70) doit être compatible avec la batterie utilisée. La longueur du câble de batterie est fonction du type de batterie. Lors du remplacement de la batterie montée en usine, contactez le Service clientèle du fabricant. 58 71 71 72 72 06.15 FR 73 06.15 FR 73 59 59 Dégager la batterie Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à la page 81. Z Z T 74 8 Dégager la batterie Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à la page 81. U Procédure • Actionner le bouton de déverrouillage de la batterie (72) jusqu'à ce que le chariot de batterie atteigne la position de déverrouillage. • Relâcher le bouton de déverrouillage de la batterie (72). • Déverrouiller la pédale de déverrouillage de la batterie (73) avec le pied droit et la maintenir dans cette position. La lampe témoin « Batterie déverrouillée » (71) s'allume sur l'unité d'affichage. • Pousser le levier SOLO-PILOT (74) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit accessible pour l'entretien. • Relâcher la pédale de déverrouillage de la batterie (73). • Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact. L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe témoin (71) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot en service, il faut alors pousser le chariot de batterie en position sortie afin de pouvoir désaccoupler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe de contrôle (71) doit s'éteindre Z Z 60 74 8 U Procédure • Actionner le bouton de déverrouillage de la batterie (72) jusqu'à ce que le chariot de batterie atteigne la position de déverrouillage. • Relâcher le bouton de déverrouillage de la batterie (72). • Déverrouiller la pédale de déverrouillage de la batterie (73) avec le pied droit et la maintenir dans cette position. La lampe témoin « Batterie déverrouillée » (71) s'allume sur l'unité d'affichage. • Pousser le levier SOLO-PILOT (74) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit accessible pour l'entretien. • Relâcher la pédale de déverrouillage de la batterie (73). • Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact. L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe témoin (71) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot en service, il faut alors pousser le chariot de batterie en position sortie afin de pouvoir désaccoupler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe de contrôle (71) doit s'éteindre 06.15 FR La batterie est dégagée. 06.15 FR La batterie est dégagée. T 60 Mise en place de la batterie Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à la page 81. – Batterie dégagée. Z Z T 74 8 Mise en place de la batterie Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à la page 81. – Batterie dégagée. U Procédure • Tirer le levier SOLO-PILOT (74) dans le sens de la flèche (U) et rentrer le support de mât. Le symbole graphique rouge « Batterie déverrouillée » (71) s'éteint sur l'unité d'affichage. L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe témoin (71) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot en service, il faut alors pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (71) doit s'éteindre Z Z 74 8 U Procédure • Tirer le levier SOLO-PILOT (74) dans le sens de la flèche (U) et rentrer le support de mât. Le symbole graphique rouge « Batterie déverrouillée » (71) s'éteint sur l'unité d'affichage. L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est déverrouillé et que la lampe témoin (71) n’est pas éteinte. Avant de remettre le chariot en service, il faut alors pousser le chariot de batterie en position initiale afin de pouvoir découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin (71) doit s'éteindre 06.15 FR La batterie est en place. 06.15 FR La batterie est en place. T 61 61 4 Chargement de la batterie 4 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur de batterie doit être adapté à la batterie. Le chargeur de batterie doit répondre aux prescriptions nationales. Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. Bien aérer la pièce où le chariot est chargé (respecter les prescriptions nationales). Les surfaces des cellules batterie doivent être dégagées durant la procédure de charge pour assurer une aération suffisante. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. Recharge de la batterie Recharge de la batterie Conditions primordiales – Batterie dégagée, Voir "Dégager la batterie" à la page 58. – Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. Conditions primordiales – Batterie dégagée, Voir "Dégager la batterie" à la page 58. – Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie. Procédure • Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie. • Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. Procédure • Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie. • Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. La batterie est chargée. La batterie est chargée. 06.15 FR Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est hautement explosif et ne doit pas être enflammé. Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la station de charge et le chariot sont hors circuit. Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur de batterie doit être adapté à la batterie. Le chargeur de batterie doit répondre aux prescriptions nationales. Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des connexions n’est pas endommagé. Bien aérer la pièce où le chariot est chargé (respecter les prescriptions nationales). Les surfaces des cellules batterie doivent être dégagées durant la procédure de charge pour assurer une aération suffisante. Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition. Ne poser aucun objet métallique sur la batterie. Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et du fabricant du poste de charge. 06.15 FR 62 Chargement de la batterie 62 5 Démontage et montage de la batterie 5 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la batterie, en raison de l'acide de la batterie. Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des batteries plomb-acide » dans ce chapitre. Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie. N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles isolés. Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie. N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment résistant. N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.). Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot. Démonter la batterie 5.1 76 77 75 06.15 FR 75 Démonter la batterie 76 77 06.15 FR 5.1 Démontage et montage de la batterie 63 63 Z Démonter la batterie Démonter la batterie Conditions primordiales – Batterie dégagée, Voir "Dégager la batterie" à la page 58. Conditions primordiales – Batterie dégagée, Voir "Dégager la batterie" à la page 58. Outillage et matériel nécessaires – Élingues Outillage et matériel nécessaires – Élingues Procédure • Desserrer le contre-écrou (76) du dispositif de calage de la batterie (75). • Desserrer la vis de blocage (77). • Extraire le dispositif de calage de la batterie (75). • Retirer la tôle de recouvrement de la batterie • Fixer les élingues des deux côtés du coffret à batterie. Fixer les crochets de sorte qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues. Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffre à batterie. • Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues puis l’extraire par le côté. Procédure • Desserrer le contre-écrou (76) du dispositif de calage de la batterie (75). • Desserrer la vis de blocage (77). • Extraire le dispositif de calage de la batterie (75). • Retirer la tôle de recouvrement de la batterie • Fixer les élingues des deux côtés du coffret à batterie. Fixer les crochets de sorte qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie au moment du desserrage des élingues. Les élingues doivent exercer une traction verticale afin de ne pas comprimer le coffre à batterie. • Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues puis l’extraire par le côté. Z 64 06.15 FR La batterie est démontée. 06.15 FR La batterie est démontée. 64 75 75 78 78 Déposer la batterie avec le chariot de batterie (o) Déposer la batterie avec le chariot de batterie (o) Conditions primordiales – Batterie dégagée, Voir "Dégager la batterie" à la page 58. Conditions primordiales – Batterie dégagée, Voir "Dégager la batterie" à la page 58. Outillage et matériel nécessaires – Chariot de batterie Outillage et matériel nécessaires – Chariot de batterie Procédure Procédure ATTENTION! Risque d'accident dus à une batterie non sécurisée En cas de retrait du dispositif d'arrêt de la batterie (75), batterie peut rouler hors du chariot si ce dernier n'est pas positionné à l'horizontale. Stationner le chariot à l’horizontale. ATTENTION! Risque d'accident dus à une batterie non sécurisée En cas de retrait du dispositif d'arrêt de la batterie (75), batterie peut rouler hors du chariot si ce dernier n'est pas positionné à l'horizontale. Stationner le chariot à l’horizontale. • • • • • • • • Desserrer la poignée (o) (78). Extraire le dispositif de calage de la batterie (75). Retirer la tôle de recouvrement de la batterie Tirer la batterie sur le côté sur le chariot de batterie. 06.15 FR La batterie est démontée. 06.15 FR La batterie est démontée. Desserrer la poignée (o) (78). Extraire le dispositif de calage de la batterie (75). Retirer la tôle de recouvrement de la batterie Tirer la batterie sur le côté sur le chariot de batterie. 65 65 5.2 Monter la batterie 5.2 AVIS AVIS Dommages par écrasement du câble de la batterie Lors de l'insertion de la batterie, écrasements possibles si le câble de la batterie est monté sans guide-câble. Ne monter la batterie qu’avec le guidecâble (70). Le guide-câble (70) doit être compatible avec la batterie utilisée. La longueur du câble de batterie est 70 fonction du type de batterie. Lors du remplacement de la batterie montée en usine, contactez le Service clientèle du fabricant. Monter la batterie Monter la batterie Conditions primordiales – Batterie déposée. – Tôle de recouvrement de la batterie retirée Conditions primordiales – Batterie déposée. – Tôle de recouvrement de la batterie retirée Outillage et matériel nécessaires – Élingues Outillage et matériel nécessaires – Élingues Procédure • Fixer les élingues des deux côtés du coffret de batterie. • Soulever la batterie à l'aide des élingues, la faire entrer par le côté et l'abaisser. • Mettre en place le dispositif de calage de la batterie (75). • Sur le dispositif d'arrêt de la batterie (75), serrer la vis de blocage (77) et le contreécrou (76) ou la poignée (78). • Relier le connecteur de batterie au chariot. • Remonter la tôle de recouvrement de la batterie. Procédure • Fixer les élingues des deux côtés du coffret de batterie. • Soulever la batterie à l'aide des élingues, la faire entrer par le côté et l'abaisser. • Mettre en place le dispositif de calage de la batterie (75). • Sur le dispositif d'arrêt de la batterie (75), serrer la vis de blocage (77) et le contreécrou (76) ou la poignée (78). • Relier le connecteur de batterie au chariot. • Remonter la tôle de recouvrement de la batterie. La batterie est montée. La batterie est montée. 06.15 FR Dommages par écrasement du câble de la batterie Lors de l'insertion de la batterie, écrasements possibles si le câble de la batterie est monté sans guide-câble. Ne monter la batterie qu’avec le guidecâble (70). Le guide-câble (70) doit être compatible avec la batterie utilisée. La longueur du câble de batterie est 70 fonction du type de batterie. Lors du remplacement de la batterie montée en usine, contactez le Service clientèle du fabricant. 06.15 FR 66 Monter la batterie 66 Conditions primordiales – Batterie déposée. – Tôle de recouvrement de la batterie retirée Conditions primordiales – Batterie déposée. – Tôle de recouvrement de la batterie retirée Outillage et matériel nécessaires – Chariot de batterie Outillage et matériel nécessaires – Chariot de batterie Procédure • Avancer la batterie jusqu'au chariot avec le chariot de batterie. • Pousser la batterie du chariot de batterie dans le coffre de batterie. • Mettre en place le dispositif de calage de la batterie (75). • Sur le dispositif d'arrêt de la batterie (75), serrer la vis de blocage (77) et le contreécrou (76) ou la poignée (78). • Relier le connecteur de batterie au chariot. • Remonter la tôle de recouvrement de la batterie. Procédure • Avancer la batterie jusqu'au chariot avec le chariot de batterie. • Pousser la batterie du chariot de batterie dans le coffre de batterie. • Mettre en place le dispositif de calage de la batterie (75). • Sur le dispositif d'arrêt de la batterie (75), serrer la vis de blocage (77) et le contreécrou (76) ou la poignée (78). • Relier le connecteur de batterie au chariot. • Remonter la tôle de recouvrement de la batterie. La batterie est montée. La batterie est montée. 06.15 FR Monter la batterie avec le chariot de batterie (o) 06.15 FR Monter la batterie avec le chariot de batterie (o) 67 67 68 68 06.15 FR 06.15 FR E Utilisation E Utilisation 1 1 Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales doivent être respectées, le cas échéant. Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel. Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes. Dommages et vices Dommages et vices Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis correctement en état. Réparations Réparations L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler. L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler. 06.15 FR Permis de conduire 06.15 FR Permis de conduire 69 69 Zone dangereuse Zone dangereuse AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Demander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse. En cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps. Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse. Demander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse. En cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps. Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à la chute d'objets Pendant l'exploitation du chariot, des chutes d'objets peuvent blesser l'opérateur. Lors de l'utilisation du chariot, l'opérateur doit se tenir dans l’espace protégé du toit protège-cariste. Risque d'accident dû à la chute d'objets Pendant l'exploitation du chariot, des chutes d'objets peuvent blesser l'opérateur. Lors de l'utilisation du chariot, l'opérateur doit se tenir dans l’espace protégé du toit protège-cariste. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident pour cause d'inattention due à l'utilisation de téléphones portables L'utilisation de téléphones portables pendant l'utilisation du chariot peut entraîner des accidents. Respecter les prescriptions nationales en vigueur en matière d'utilisation de téléphones portables pendant l'utilisation du chariot. Risque d'accident pour cause d'inattention due à l'utilisation de téléphones portables L'utilisation de téléphones portables pendant l'utilisation du chariot peut entraîner des accidents. Respecter les prescriptions nationales en vigueur en matière d'utilisation de téléphones portables pendant l'utilisation du chariot. Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 39) et les remarques d'avertissements. Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 39) et les remarques d'avertissements. ATTENTION! ATTENTION! 70 06.15 FR Risque de blessures en raison d'un espace pour la tête réduit Les chariots offrant moins de place pour la tête sont équipés d’un panneau avertisseur figurant dans le champ de vision de l'opérateur. Dans ce cas, la taille maximale du cariste indiquée sur ce panneau avertisseur doit obligatoirement être respectée. L'espace pour la tête diminue encore davantage lors du port d’un casque de protection. 06.15 FR Risque de blessures en raison d'un espace pour la tête réduit Les chariots offrant moins de place pour la tête sont équipés d’un panneau avertisseur figurant dans le champ de vision de l'opérateur. Dans ce cas, la taille maximale du cariste indiquée sur ce panneau avertisseur doit obligatoirement être respectée. L'espace pour la tête diminue encore davantage lors du port d’un casque de protection. 70 ATTENTION! ATTENTION! Risque d’accident dû à une stabilité réduite Les parties de cadre élévateurs déployées en cas de déplacements avec et sans charge réduisent la stabilité du chariot. Ne se déplacer qu'avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné en arrière et un dispositif de prise de charge abaissé. Risque d’accident dû à une stabilité réduite Les parties de cadre élévateurs déployées en cas de déplacements avec et sans charge réduisent la stabilité du chariot. Ne se déplacer qu'avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné en arrière et un dispositif de prise de charge abaissé. ATTENTION! ATTENTION! Risque d’accident dû aux installations au plafond Les installations au plafond, comme les chemins de câbles, les canalisations et les systèmes d'extinction ne se remarquent pas toujours. Maintenir une distance de sécurité suffisante par rapport aux installations au plafond. 06.15 FR 06.15 FR Risque d’accident dû aux installations au plafond Les installations au plafond, comme les chemins de câbles, les canalisations et les systèmes d'extinction ne se remarquent pas toujours. Maintenir une distance de sécurité suffisante par rapport aux installations au plafond. 71 71 2 Description des éléments d’affichage et de commande 2 Description des éléments d’affichage et de commande 6 6 79 79 8 8 9 9 11 11 7 16 16 18 18 19 19 72 06.15 FR 13 06.15 FR 13 7 72 Fonction t t t o Serrure de contact t Module d'accès ISM Verrouillage à code o 11 Unité de commande et d’affichage t 13 16 Volant Pédale d'accélérateur t t 18 19 Pédale de frein t Interrupteur homme mort t Activer/désactiver l'alimentation électrique. Commande des fonctions : – Sens de marche avant/arrière – Élever/abaisser prise de charge – Incliner le cadre élévateur vers l’avant / l’arrière – Bouton-poussoir de klaxon – Tablier à déplacement latéral à gauche/à droite – Système hydraulique supplémentaire (o) – Avancement du mât en avant/en arrière Activer et désactiver le courant de commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. Mise en marche du chariot. Fonction t t t o Serrure de contact t Module d'accès ISM Verrouillage à code o 11 Unité de commande et d’affichage t 13 16 Volant Pédale d'accélérateur t t 18 19 Pédale de frein t Interrupteur homme mort t 9 Représentation des modes de braquage, voyants d'avertissement, consignes en cas de fausse manœuvre et affichages de service Réglage du sens de marche Régulation en continu de la vitesse de traction Régulation en continu du freinage. – non actionné : déplacement et fonctions hydrauliques bloqués, le chariot freine. – actionné : le déplacement et les fonctions hydrauliques sont libérés. 06.15 FR 9 Pos. Élément de commande et d’affichage 6 Poignée 7 Commutateur ARRÊT D’URGENCE 8 SOLO-PILOT 79 MULTI-PILOT Activer/désactiver l'alimentation électrique. Commande des fonctions : – Sens de marche avant/arrière – Élever/abaisser prise de charge – Incliner le cadre élévateur vers l’avant / l’arrière – Bouton-poussoir de klaxon – Tablier à déplacement latéral à gauche/à droite – Système hydraulique supplémentaire (o) – Avancement du mât en avant/en arrière Activer et désactiver le courant de commande. Après le retrait de la clé, le chariot est protégé contre toute remise en marche intempestive. Mise en marche du chariot. Représentation des modes de braquage, voyants d'avertissement, consignes en cas de fausse manœuvre et affichages de service Réglage du sens de marche Régulation en continu de la vitesse de traction Régulation en continu du freinage. – non actionné : déplacement et fonctions hydrauliques bloqués, le chariot freine. – actionné : le déplacement et les fonctions hydrauliques sont libérés. 06.15 FR Pos. Élément de commande et d’affichage 6 Poignée 7 Commutateur ARRÊT D’URGENCE 8 SOLO-PILOT 79 MULTI-PILOT 73 73 82 83 84 85 86 87 80 90 89 Pos. Élément de commande et d’affichage 80 Touche commande bimanuelle/fonction de pince 81 Touche de pontage ESA et HHA 82 Touche Fonction de pesée 83 Dispositif d’arrêt de la colonne de direction 84 Boutons phares de travail 85 86 87 88 89 90 74 Touche Gyrophare/Feu clignotant Boutons phares de travail Prise 12 V Touche fourches à l’horizontale Bouton tablier à déplacement latéral, position centrale Touche Type de mécanisme de direction 81 82 83 84 85 86 87 88 88 89 90 89 90 88 90 89 Fonction Pos. Élément de commande et d’affichage 80 Touche commande bimanuelle/fonction de pince 81 Touche de pontage ESA et HHA 82 Touche Fonction de pesée 83 Dispositif d’arrêt de la colonne de direction 84 Boutons phares de travail o Touche « Autorisation fonction de pince » o Évite toute détérioration du chariot ou de la charge. o Pesée de la charge t o Activation/désactivation des phares de travail dans le sens de l'entraînement o Activation/désactivation du gyrophare/feu clignotant o Activation/désactivation des phares de travail dans le sens des fourches o o Permet un alignement horizontal du dispositif de prise de charge. o Le tablier à déplacement latéral est déplacé vers le centre o Changement de mode de braquage 180° et 360°. 85 86 87 88 89 90 74 Touche Gyrophare/Feu clignotant Boutons phares de travail Prise 12 V Touche fourches à l’horizontale Bouton tablier à déplacement latéral, position centrale Touche Type de mécanisme de direction 88 Fonction o Touche « Autorisation fonction de pince » o Évite toute détérioration du chariot ou de la charge. o Pesée de la charge t o Activation/désactivation des phares de travail dans le sens de l'entraînement o Activation/désactivation du gyrophare/feu clignotant o Activation/désactivation des phares de travail dans le sens des fourches o o Permet un alignement horizontal du dispositif de prise de charge. o Le tablier à déplacement latéral est déplacé vers le centre o Changement de mode de braquage 180° et 360°. 06.15 FR 81 06.15 FR 80 2.1 Unité d’affichage 2.1 Unité d’affichage Description Description L’unité d’affichage représente l’interface entre l’utilisateur et le chariot. Elle sert d'unité de commande et d'affichage pour l'opérateur. L’unité d’affichage représente l’interface entre l’utilisateur et le chariot. Elle sert d'unité de commande et d'affichage pour l'opérateur. L'actionnement des quatre touches (107, 104, 112, 113) permet de procéder aux réglages du chariot. Les LED des 11 surfaces luminescentes (71, 91-100) peuvent indiquer 3 différents états : allumé, clignotant ou éteint. L'actionnement des quatre touches (107, 104, 112, 113) permet de procéder aux réglages du chariot. Les LED des 11 surfaces luminescentes (71, 91-100) peuvent indiquer 3 différents états : allumé, clignotant ou éteint. L’unité d’affichage fournit des informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et d’autres paramètres du chariot sélectionnés. L’unité d’affichage fournit des informations sur le sens de marche, l’angle de braquage choisi, l’état de charge de la batterie et d’autres paramètres du chariot sélectionnés. 92 94 93 95 96 97 98 99 71 91 100 103 lbs kg 105 106 92 101 102 103 104 105 95 96 97 98 99 71 91 100 101 102 lbs kg 104 106 107 R 94 93 107 R 108 108 inch 110 code 111 112 inch 72 mm 113 114 115 109 06.15 FR 109 inch lbs mm kg inch lbs mm kg 110 72 mm 111 112 113 114 115 06.15 FR code 75 75 Pos. Désignation 71 Affichage du verrouillage de la batterie Fonction Le symbole graphique rouge s'allume quand la batterie est déverrouillée. Pos. Désignation 71 Affichage du verrouillage de la batterie 72 Touche de verrouillage de la batterie Touche de déplacement de la batterie en position de déverrouillage 72 Touche de verrouillage de la batterie Touche de déplacement de la batterie en position de déverrouillage 91 Affichage du symbole d'avertissement Le symbole graphique rouge – s'allume en cas d'apparition de défauts. – clignote lorsque des messages apparaissent sur l'afficheur. 91 Affichage du symbole d'avertissement Le symbole graphique rouge – s'allume en cas d'apparition de défauts. – clignote lorsque des messages apparaissent sur l'afficheur. 92 Affichage du mode Le symbole graphique vert s’allume lorsque le vitesse lente mode vitesse lente est sélectionné. La vitesse de traction est limitée. 92 Affichage du mode Le symbole graphique vert s’allume lorsque le vitesse lente mode vitesse lente est sélectionné. La vitesse de traction est limitée. 93 Affichage de la position centrale du tablier à déplacement latéral Indicateur des fourches à l’horizontale Le symbole graphique vert s’allume lorsque le tablier à déplacement latéral est positionné au centre. 93 Le symbole graphique vert s’allume lorsque le dispositif de prise de charge est positionné à l'horizontale. 94 Affichage de la position centrale du tablier à déplacement latéral Indicateur des fourches à l’horizontale Le symbole graphique jaune – clignote lorsque le PC de service et le chariot sont connectés. 95 Mode de service 96 Interrupteur homme mort 95 Mode de service 96 Interrupteur homme mort 97 97 98 06.15 FR 98 Le symbole graphique jaune – s’allume lorsque l’interrupteur homme mort n’est pas actionné. Le chariot n'est pas en ordre de marche. – clignote lorsque l'interrupteur homme mort est actionné pendant le démarrage du système. Affichage de la fin Le symbole graphique jaune d’élévation – s'allume lorsque la fin d'élévation est atteinte. – clignote lorsque la hauteur de sécurité est dépassée. Témoin du frein de Le symbole graphique rouge s'allume quand parking le frein de parking est engagé. 76 Le symbole graphique vert s’allume lorsque le tablier à déplacement latéral est positionné au centre. Le symbole graphique vert s’allume lorsque le dispositif de prise de charge est positionné à l'horizontale. Le symbole graphique jaune – clignote lorsque le PC de service et le chariot sont connectés. Le symbole graphique jaune – s’allume lorsque l’interrupteur homme mort n’est pas actionné. Le chariot n'est pas en ordre de marche. – clignote lorsque l'interrupteur homme mort est actionné pendant le démarrage du système. Affichage de la fin Le symbole graphique jaune d’élévation – s'allume lorsque la fin d'élévation est atteinte. – clignote lorsque la hauteur de sécurité est dépassée. Témoin du frein de Le symbole graphique rouge s'allume quand parking le frein de parking est engagé. 06.15 FR 94 Fonction Le symbole graphique rouge s'allume quand la batterie est déverrouillée. 76 Pos. Désignation Fonction Pos. Désignation Fonction 99 Surchauffe Le symbole graphique rouge s'allume en cas de surchauffe du moteur ou d'un variateur. 99 Surchauffe Le symbole graphique rouge s'allume en cas de surchauffe du moteur ou d'un variateur. 100 Limite de basculement atteinte Affichage de la vitesse de traction Le symbole graphique s'allume lorsque le système d'assistance détecte la limite de basculement. 100 Le symbole graphique s'allume lorsque le système d'assistance détecte la limite de basculement. Affichage de la vitesse ajustée (sens entraînement) du profil actuel sous forme de barres 1 - 5. 101 Limite de basculement atteinte Affichage de la vitesse de traction Affichage de la vitesse de levage Affichage de l'heure/de la durée restante/du poids de la charge Affichage de la vitesse ajustée (élévation) du profil actuel sous forme de barres 1 - 5. Affichage – Heure au format Heures : Minutes – Durée restante de la batterie – Poids de la charge 102 104 Touche frein de parking Touche d'activation et de désactivation du frein de parking. 105 Affichage de la Affichage de la durée résiduelle avec batterie durée résiduelle intégrée au format Heures : minutes Affichage de l’état Affichage de l’état de charge de la batterie. de charge 101 102 103 106 Affichage de la vitesse ajustée (sens entraînement) du profil actuel sous forme de barres 1 - 5. Affichage de la vitesse de levage Affichage de l'heure/de la durée restante/du poids de la charge Affichage de la vitesse ajustée (élévation) du profil actuel sous forme de barres 1 - 5. Affichage – Heure au format Heures : Minutes – Durée restante de la batterie – Poids de la charge 104 Touche frein de parking Touche d'activation et de désactivation du frein de parking. 105 Affichage de la Affichage de la durée résiduelle avec batterie durée résiduelle intégrée au format Heures : minutes Affichage de l’état Affichage de l’état de charge de la batterie. de charge 103 106 107 Vitesse lente Touche de réglage du mode de traction. 107 Vitesse lente Touche de réglage du mode de traction. 108 Indicateur de décharge Affichage Messages d'information et d'évènement Affichage de l’état de charge de la batterie. 108 Affichage de l’état de charge de la batterie. Affichage – Poids de la charge – Hauteur d'élévation – Heures de service – Messages d’événements Angle de Affichage de l’angle de braquage par braquage incréments de 30°. Affichage du sens Affichage du sens de marche et du type de de marche mécanisme de direction – Demi-cercle = 180° – Cercle = braquage illimité à 360° Touche Maj Touche de basculement de l'affichage. 109 Indicateur de décharge Affichage Messages d'information et d'évènement 110 111 111 112 06.15 FR 112 110 Affichage – Poids de la charge – Hauteur d'élévation – Heures de service – Messages d’événements Angle de Affichage de l’angle de braquage par braquage incréments de 30°. Affichage du sens Affichage du sens de marche et du type de de marche mécanisme de direction – Demi-cercle = 180° – Cercle = braquage illimité à 360° Touche Maj Touche de basculement de l'affichage. 06.15 FR 109 77 77 Pos. Désignation Fonction Pos. Désignation Fonction 113 Touche Profil Touche de sélection du profil de traction 1, 2 ou 3. 113 Touche Profil Touche de sélection du profil de traction 1, 2 ou 3. 114 Centre de gravité Affichage du centre de gravité de la charge ou de la hauteur de levage. de la charge, hauteur de levage 114 Centre de gravité Affichage du centre de gravité de la charge ou de la hauteur de levage. de la charge, hauteur de levage 115 Numéro de profil 115 Numéro de profil 78 Affichage du numéro de profil des profils de traction 1,2 ou 3. 06.15 FR 06.15 FR Affichage du numéro de profil des profils de traction 1,2 ou 3. 78 2.1.1 Réglage de l'unité d'affichage 2.1.1 Réglage de l'unité d'affichage Procédure • Appuyer pendant env. 8 secondes sur la touche Maj (112) pour passer en mode de réglage. • Réglage des heures. Pour ce faire, actionner le frein de parking (104) pour augmenter les heures, actionner la touche Vitesse lente (107) pour réduire les heures. • Actionner brièvement la touche Maj (112). • Réglage des minutes. Pour ce faire, actionner le frein de parking (104) pour augmenter les minutes, actionner la touche Vitesse lente (107) pour réduire les minutes. • Actionner brièvement la touche Maj (112). Procédure • Appuyer pendant env. 8 secondes sur la touche Maj (112) pour passer en mode de réglage. • Réglage des heures. Pour ce faire, actionner le frein de parking (104) pour augmenter les heures, actionner la touche Vitesse lente (107) pour réduire les heures. • Actionner brièvement la touche Maj (112). • Réglage des minutes. Pour ce faire, actionner le frein de parking (104) pour augmenter les minutes, actionner la touche Vitesse lente (107) pour réduire les minutes. • Actionner brièvement la touche Maj (112). L'heure est réglée. L'heure est réglée. Changer de mode d'affichage Heure/Durée restante Changer de mode d'affichage Heure/Durée restante Procédure • Appuyer pendant env. 3 secondes sur la touche Maj (112) pour changer de mode d'affichage. Procédure • Appuyer pendant env. 3 secondes sur la touche Maj (112) pour changer de mode d'affichage. L'heure/la durée restante s'affiche. L'heure/la durée restante s'affiche. Changer le format de l'heure Changer le format de l'heure Procédure • Actionner la touche Maj (112) pendant env. 11 secondes pour passer du format d'affichage de l'heure 12 h am/pm au format 24 heures. Procédure • Actionner la touche Maj (112) pendant env. 11 secondes pour passer du format d'affichage de l'heure 12 h am/pm au format 24 heures. Format d'affichage de l'heure modifié. Format d'affichage de l'heure modifié. 06.15 FR Réglage de l’heure 06.15 FR Réglage de l’heure 79 79 2.1.2 Indicateur de décharge de batterie 2.1.2 Indicateur de décharge de batterie L’état de charge de la batterie s’affiche via le symbole de batterie (106) sur l’affichage du chariot. Le symbole de batterie (106) est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible. Z L’état de charge de la batterie s’affiche via le symbole de batterie (106) sur l’affichage du chariot. Le symbole de batterie (106) est affiché si une batterie est déchargée jusqu’à l’état de décharge maximal admissible. Z Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie (108) est réalisé au moyen de batteries standard. 2.1.3 Contrôleur de décharge de batterie 2.1.3 Contrôleur de décharge de batterie La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (109). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (109). La fonction Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %. 2.1.4 Compteur d’heures de service Z 2.1.4 Compteur d’heures de service Z Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 95 ou Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 95 ou Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. 06.15 FR Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'interrupteur homme mort a été actionné. 06.15 FR Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que l'interrupteur homme mort a été actionné. 80 Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie (108) est réalisé au moyen de batteries standard. 80 3 Préparation du chariot pour le fonctionnement 3 Préparation du chariot pour le fonctionnement 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne 3.1 Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à remise en état totale. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit plus être utilisé jusqu’à remise en état totale. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Contrôler le chariot avant la mise en service quotidienne Contrôler le chariot avant la mise en service quotidienne Procédure • Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en insistant sur les roues et les boulons de roue) à la recherche d’éventuels dommages. • Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Vérifier le dispositif d'arrêt et le système de blocage des bras de fourche (116), voir page 104. • Effectuer un contrôle visuel du circuit hydraulique dans la zone visible, à la recherche de dommages et de fuites. • Vérifier si le siège cariste est bien enclenché. • Contrôler le fonctionnement du klaxon (o), le cas échéant également celui de l’avertisseur de marche arrière. • Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux d'avertissement. • Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande et d’affichage. • Contrôler le bon fonctionnement de la direction. • Contrôle de l’affichage de l’angle de braquage, tourner le volant dans les deux sens jusqu’en butée et vérifier si la position de roue s’affiche sur la console de commande. • S'assurer de la tension uniforme des chaînes de charge. • Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité (o). La ceinture doit se bloquer en cas de tirage brusque. • Contrôler les fonctions hydrauliques Élévation/Descente, Inclinaison et le cas échéant celles de l’accessoire rapporté. • Effectuer un contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Contrôler la bonne fixation de la batterie. • Veiller au verrouillage de la batterie. • S'assurer que les rétroviseurs (o) sont propres et intacts. • Tablier à déplacement latéral intégré (o) : Vérifier le bon serrage des vis du système de retenue et du dispositif de blocage de la fourche (116), le cas échéant, Procédure • Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en insistant sur les roues et les boulons de roue) à la recherche d’éventuels dommages. • Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées. • Vérifier le dispositif d'arrêt et le système de blocage des bras de fourche (116), voir page 104. • Effectuer un contrôle visuel du circuit hydraulique dans la zone visible, à la recherche de dommages et de fuites. • Vérifier si le siège cariste est bien enclenché. • Contrôler le fonctionnement du klaxon (o), le cas échéant également celui de l’avertisseur de marche arrière. • Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux d'avertissement. • Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande et d’affichage. • Contrôler le bon fonctionnement de la direction. • Contrôle de l’affichage de l’angle de braquage, tourner le volant dans les deux sens jusqu’en butée et vérifier si la position de roue s’affiche sur la console de commande. • S'assurer de la tension uniforme des chaînes de charge. • Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité (o). La ceinture doit se bloquer en cas de tirage brusque. • Contrôler les fonctions hydrauliques Élévation/Descente, Inclinaison et le cas échéant celles de l’accessoire rapporté. • Effectuer un contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble. • Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie. • Contrôler la bonne fixation de la batterie. • Veiller au verrouillage de la batterie. • S'assurer que les rétroviseurs (o) sont propres et intacts. • Tablier à déplacement latéral intégré (o) : Vérifier le bon serrage des vis du système de retenue et du dispositif de blocage de la fourche (116), le cas échéant, 81 06.15 FR 06.15 FR AVERTISSEMENT! 81 resserrer les vis. Couple de serrage (117) : 60 Nm. Couple de serrage (116) : 85 Nm. 116 Z resserrer les vis. Couple de serrage (117) : 60 Nm. Couple de serrage (116) : 85 Nm. 116 117 117 116 116 117 Z Représentation en haut : Tablier à déplacement latéral ETV, représentation en bas : tablier à déplacement latéral ETM. 82 06.15 FR Le chariot est contrôlé. 06.15 FR Le chariot est contrôlé. 117 Représentation en haut : Tablier à déplacement latéral ETV, représentation en bas : tablier à déplacement latéral ETM. 82 Montée et descente 3.2 Montée et descente Montée et descente Procédure • Pour monter, agripper la poignée (6), Voir "Description des éléments d’affichage et de commande" à la page 72. • Monter ou descendre du chariot. Procédure • Pour monter, agripper la poignée (6), Voir "Description des éléments d’affichage et de commande" à la page 72. • Monter ou descendre du chariot. 06.15 FR Montée et descente 06.15 FR 3.2 83 83 3.3 Z Régler le poste de conduite 3.3 Z Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement accessibles et puissent être actionnés facilement. 3.3.1 Réglage du siège du conducteur Z Régler le poste de conduite Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement accessibles et puissent être actionnés facilement. 3.3.1 Réglage du siège du conducteur Z Le réglage du siège du conducteur se rapporte à la version standard en série. Pour des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles. Le réglage du siège du conducteur se rapporte à la version standard en série. Pour des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de commande soient bien accessibles. ATTENTION! ATTENTION! Risque d'écrasement lors du réglage du siège cariste Lors du réglage du siège cariste, ne pas mettre les mains entre le siège cariste et la paroi du châssis ou le toit protège-cariste. Risque d'écrasement lors du réglage du siège cariste Lors du réglage du siège cariste, ne pas mettre les mains entre le siège cariste et la paroi du châssis ou le toit protège-cariste. Réglage en fonction du poids du cariste Réglage en fonction du poids du cariste AVIS AVIS 118 119 120 121 Procédure • Tirer le levier de réglage du poids (120) dans le sens de la flèche jusqu’en butée, puis le ramener en position initiale. Le réglage du poids est fixé sur la valeur minimale. • Tirer le levier de réglage du poids (120) dans le sens de la flèche jusqu’à atteindre le poids souhaité sur l’échelle. • Ramener le levier de réglage du poids (120) en position de repos. 118 119 120 121 Procédure • Tirer le levier de réglage du poids (120) dans le sens de la flèche jusqu’en butée, puis le ramener en position initiale. Le réglage du poids est fixé sur la valeur minimale. • Tirer le levier de réglage du poids (120) dans le sens de la flèche jusqu’à atteindre le poids souhaité sur l’échelle. • Ramener le levier de réglage du poids (120) en position de repos. Le poids du cariste est réglé. Le poids du cariste est réglé. 84 06.15 FR Le siège cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Régler le poids du cariste lorsque le siège n'est pas occupé. Plage de réglage de l'amortissement du siège : 50 - 130 Kg. 06.15 FR Le siège cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Régler le poids du cariste lorsque le siège n'est pas occupé. Plage de réglage de l'amortissement du siège : 50 - 130 Kg. 84 Réglage du dossier Réglage du dossier Procédure • S’asseoir sur le siège du conducteur. • Tirer sur le levier (119) pour régler le dossier. • Régler l’inclinaison du dossier. • Relâcher le levier (119). Le dossier est verrouillé. Procédure • S’asseoir sur le siège du conducteur. • Tirer sur le levier (119) pour régler le dossier. • Régler l’inclinaison du dossier. • Relâcher le levier (119). Le dossier est verrouillé. Le dossier est réglé. Le dossier est réglé. Réglage de la position d’assise Réglage de la position d’assise ATTENTION! Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé Un siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite et provoquer des accidents. Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché. Ne pas régler le siège du cariste durant la conduite. Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé Un siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite et provoquer des accidents. Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché. Ne pas régler le siège du cariste durant la conduite. Procédure • S’asseoir sur le siège du conducteur. • Tirer le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège du cariste (121) vers le haut, dans le sens de la flèche. • Régler le siège du cariste à la bonne position, en le faisant avancer ou reculer. • Enclencher le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège (121). Procédure • S’asseoir sur le siège du conducteur. • Tirer le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège du cariste (121) vers le haut, dans le sens de la flèche. • Régler le siège du cariste à la bonne position, en le faisant avancer ou reculer. • Enclencher le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège (121). La position du siège est réglée. La position du siège est réglée. Z Avec l'option chauffage de siège (118), la commande s'effectue via l'interrupteur sur le siège cariste. 06.15 FR Avec l'option chauffage de siège (118), la commande s'effectue via l'interrupteur sur le siège cariste. 06.15 FR Z ATTENTION! 85 85 Réglage du chauffage de siège (o) Réglage du chauffage de siège (o) AVIS AVIS Éviter tout contact prolongé de la peau non recouverte ou non protégée avec l'assise chauffante. Éviter tout contact prolongé de la peau non recouverte ou non protégée avec l'assise chauffante. Procédure Procédure 118 118 86 122 • Actionner une fois la touche Chauffage de siège (118). Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 3 (niveau max.), toutes les LED (122) sont allumées en continu. • Actionner une nouvelle fois la touche Chauffage de siège (118). Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 2. • Actionner une nouvelle fois la touche Chauffage de siège (118). Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 1. • Actionner une nouvelle fois la touche Chauffage de siège (118). Le chauffage passe en mode Prêt à fonctionner (éteint). • Actionner une fois la touche Chauffage de siège (118). Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 3 (niveau max.), toutes les LED (122) sont allumées en continu. • Actionner une nouvelle fois la touche Chauffage de siège (118). Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 2. • Actionner une nouvelle fois la touche Chauffage de siège (118). Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 1. • Actionner une nouvelle fois la touche Chauffage de siège (118). Le chauffage passe en mode Prêt à fonctionner (éteint). Chauffage de siège réglé. Chauffage de siège réglé. Z En cas d'erreur, une ou plusieurs LED (122) clignotent à côté de l'interrupteur. Éteindre le chariot. Remettre le chariot en marche. Si nécessaire, appeler le SAV. 06.15 FR En cas d'erreur, une ou plusieurs LED (122) clignotent à côté de l'interrupteur. Éteindre le chariot. Remettre le chariot en marche. Si nécessaire, appeler le SAV. 06.15 FR Z 122 86 3.3.2 Réglage du siège confort (o) Réglage en fonction du poids du cariste 3.3.2 Réglage du siège confort (o) Réglage en fonction du poids du cariste 123 120 AVIS AVIS Le siège cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Régler le poids du cariste lorsque le siège est occupé. Le siège cariste doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir un amortissement idéal du siège. Régler le poids du cariste lorsque le siège est occupé. Procédure • Rabattre complètement le levier de 119 124 125 réglage du poids (120) dans le sens de 121 la flèche. • Déplacer le levier de réglage du poids (120) vers le haut et vers le bas pour régler le siège sur un poids supérieur. • Déplacer le levier de réglage du poids (120) vers le haut et vers le bas pour régler le siège sur un poids inférieur. Le poids du cariste est réglé lorsque la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (123). Un poids minimal ou maximal est atteint lorsqu'une course à vide se ressent au niveau du levier. • Rabattre complètement le levier de réglage du poids (120) après avoir réglé le poids. Procédure • Rabattre complètement le levier de 119 124 125 réglage du poids (120) dans le sens de 121 la flèche. • Déplacer le levier de réglage du poids (120) vers le haut et vers le bas pour régler le siège sur un poids supérieur. • Déplacer le levier de réglage du poids (120) vers le haut et vers le bas pour régler le siège sur un poids inférieur. Le poids du cariste est réglé lorsque la flèche se trouve au milieu de la fenêtre (123). Un poids minimal ou maximal est atteint lorsqu'une course à vide se ressent au niveau du levier. • Rabattre complètement le levier de réglage du poids (120) après avoir réglé le poids. Z Le poids du cariste est réglé. Réglage du dossier Réglage du dossier Procédure • S’asseoir sur le siège du conducteur. • Tirer sur le levier (119) pour régler le dossier. • Régler l’inclinaison du dossier. • Relâcher le levier (119). Le dossier est verrouillé. Procédure • S’asseoir sur le siège du conducteur. • Tirer sur le levier (119) pour régler le dossier. • Régler l’inclinaison du dossier. • Relâcher le levier (119). Le dossier est verrouillé. Le dossier est réglé. Le dossier est réglé. 06.15 FR Le poids du cariste est réglé. 06.15 FR Z 123 120 87 87 Réglage de la position d’assise Réglage de la position d’assise ATTENTION! ATTENTION! Procédure • S’asseoir sur le siège du conducteur. • Tirer le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège du cariste (121) vers le haut, dans le sens de la flèche. • Régler le siège du cariste à la bonne position, en le faisant avancer ou reculer. • Enclencher le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège (121). Procédure • S’asseoir sur le siège du conducteur. • Tirer le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège du cariste (121) vers le haut, dans le sens de la flèche. • Régler le siège du cariste à la bonne position, en le faisant avancer ou reculer. • Enclencher le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège (121). La position du siège est réglée. La position du siège est réglée. Activer et désactiver le chauffage de siège Activer et désactiver le chauffage de siège Procédure • Actionner le commutateur de chauffage de siège (124). Position de l’interrupteur 1 = chauffage du siège activé. Position de l’interrupteur 0 = chauffage du siège désactivé. Procédure • Actionner le commutateur de chauffage de siège (124). Position de l’interrupteur 1 = chauffage du siège activé. Position de l’interrupteur 0 = chauffage du siège désactivé. Régler l’appui lombaire Régler l’appui lombaire Procédure • Tourner la molette (125) dans le sens souhaité. Position 0 = aucune courbure au niveau des lombaires. Position 1 = courbure croissante au niveau des lombaires supérieurs. Position 2 = courbure croissante au niveau des lombaires inférieurs. Procédure • Tourner la molette (125) dans le sens souhaité. Position 0 = aucune courbure au niveau des lombaires. Position 1 = courbure croissante au niveau des lombaires supérieurs. Position 2 = courbure croissante au niveau des lombaires inférieurs. L’appui lombaire est réglé. L’appui lombaire est réglé. 88 06.15 FR Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé Un siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite et provoquer des accidents. Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché. Ne pas régler le siège du cariste durant la conduite. 06.15 FR Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé Un siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite et provoquer des accidents. Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché. Ne pas régler le siège du cariste durant la conduite. 88 3.3.3 Réglage de la colonne de direction 3.3.3 Réglage de la colonne de direction Réglage de la colonne de direction Réglage de la colonne de direction Procédure • Desserrer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (83). • Positionner la tête de direction (126). • Fixer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (83). Procédure • Desserrer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (83). • Positionner la tête de direction (126). • Fixer le dispositif d’arrêt de la colonne de direction (83). La colonne de direction est positionnée. La colonne de direction est positionnée. 126 83 06.15 FR 83 06.15 FR 126 89 89 3.3.4 Ceinture de sécurité (o) 3.3.4 Ceinture de sécurité (o) AVIS AVIS Équipement supplémentaire, ceinture de sécurité Pour certains cas particuliers, sur demande du client, le chariot peut être équipé d'une ceinture de sécurité. Mettre la ceinture de sécurité avant chaque déplacement du chariot. Ne procéder à aucune modification de la ceinture de sécurité. Faire remplacer les ceintures de sécurité endommagées ou ne fonctionnant pas par du personnel spécialisé dûment formé. Les ceintures de sécurité doivent être remplacées après chaque accident. N'utiliser que des pièces de rechange d'origine pour l'équipement ultérieur et les réparations. Z 90 Protéger la ceinture de sécurité de la saleté (par exemple en la recouvrant pendant les arrêts) et la nettoyer régulièrement. Dégivrer et sécher tout enrouleur de ceinture ou toute boucle de ceinture gelé(e) afin d'éviter un nouveau gel. La température de l'air chaud ne doit pas dépasser +60 °C ! Contrôle de la ceinture de sécurité Contrôle de la ceinture de sécurité Procédure • Contrôler le degré d’usure des points de fixation et vérifier s'ils sont endommagés. • Contrôler si le recouvrement est endommagé. • Dérouler entièrement la ceinture de sécurité de l'enrouleur et vérifier si elle est endommagée (coutures défaites, effilochements et coupures). • Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture et le parfait enroulement de la ceinture dans l’enrouleur. Procédure • Contrôler le degré d’usure des points de fixation et vérifier s'ils sont endommagés. • Contrôler si le recouvrement est endommagé. • Dérouler entièrement la ceinture de sécurité de l'enrouleur et vérifier si elle est endommagée (coutures défaites, effilochements et coupures). • Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture et le parfait enroulement de la ceinture dans l’enrouleur. Contrôle du système automatique de blocage Contrôle du système automatique de blocage Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Tirer brusquement sur la ceinture. Le système automatique de blocage doit alors bloquer l’extension de ceinture. Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Tirer brusquement sur la ceinture. Le système automatique de blocage doit alors bloquer l’extension de ceinture. Z La ceinture de sécurité est contrôlée. La ceinture de sécurité est contrôlée. Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la sortie de la ceinture. La ceinture de sécurité ne sort alors plus de l’enrouleur. En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la sortie de la ceinture. La ceinture de sécurité ne sort alors plus de l’enrouleur. Z Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture. 06.15 FR Z Z Protéger la ceinture de sécurité de la saleté (par exemple en la recouvrant pendant les arrêts) et la nettoyer régulièrement. Dégivrer et sécher tout enrouleur de ceinture ou toute boucle de ceinture gelé(e) afin d'éviter un nouveau gel. La température de l'air chaud ne doit pas dépasser +60 °C ! Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture. 06.15 FR Z Équipement supplémentaire, ceinture de sécurité Pour certains cas particuliers, sur demande du client, le chariot peut être équipé d'une ceinture de sécurité. Mettre la ceinture de sécurité avant chaque déplacement du chariot. Ne procéder à aucune modification de la ceinture de sécurité. Faire remplacer les ceintures de sécurité endommagées ou ne fonctionnant pas par du personnel spécialisé dûment formé. Les ceintures de sécurité doivent être remplacées après chaque accident. N'utiliser que des pièces de rechange d'origine pour l'équipement ultérieur et les réparations. 90 Mettre la ceinture de sécurité Procédure • Prendre place sur le siège du conducteur de sorte que le dos repose contre le dossier. • Sortir la ceinture de sécurité sans àcoups de l'enrouleur. • Appliquer la ceinture de sécurité contre le corps. Ne pas tordre la ceinture. • Enclencher la languette d'attache (128) dans la serrure (127). Mettre la ceinture de sécurité 127 Procédure • Prendre place sur le siège du conducteur de sorte que le dos repose contre le dossier. • Sortir la ceinture de sécurité sans àcoups de l'enrouleur. • Appliquer la ceinture de sécurité contre le corps. Ne pas tordre la ceinture. • Enclencher la languette d'attache (128) dans la serrure (127). 128 127 128 Détacher la ceinture de sécurité Détacher la ceinture de sécurité Procédure • Tenir la languette d'attache (128) d'une main. • Actionner la touche rouge de la boucle (127). • Ramener la languette d'attache (128) à la main jusqu'à l'enrouleur. Procédure • Tenir la languette d'attache (128) d'une main. • Actionner la touche rouge de la boucle (127). • Ramener la languette d'attache (128) à la main jusqu'à l'enrouleur. La ceinture de sécurité est enlevée. La ceinture de sécurité est enlevée. 06.15 FR La ceinture de sécurité est mise. 06.15 FR La ceinture de sécurité est mise. 91 91 4 Mettre le chariot en service 4 Mettre le chariot en service 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement 4.1 Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet effet. Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est requis. DANGER! DANGER! Comportement lors du déplacement Comportement lors du déplacement L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone de travail et de commande. Visibilité lors du déplacement Visibilité lors du déplacement L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du contact visuel. L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du contact visuel. 92 06.15 FR Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est requise pour le guidage. L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. 06.15 FR Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne doivent pas être dépassées. Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est requise pour le guidage. L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement. 92 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents. Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des notes. Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents. Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des notes. Déplacements en montées et en descentes Déplacements en montées et en descentes La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 15 % est seulement autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt à freiner à tout moment. La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 15 % est seulement autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt à freiner à tout moment. Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de la procédure de chargement ou de déchargement. Caractéristiques de la charge à transporter Caractéristiques de la charge à transporter L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. DANGER! DANGER! Danger de mort en cas de renversement du chariot Si le chariot menace de se renverser, un mauvais comportement de l'opérateur peut entraîner de très graves blessures pouvant même s'avérer mortelles. Si le chariot se renverse, ne pas essayer de sauter hors du chariot. Pencher le haut du corps sur le volant et se tenir avec les deux mains. Pencher le corps dans le sens opposé à la chute. Ne pas desserrer la ceinture de sécurité (o). 06.15 FR 06.15 FR Danger de mort en cas de renversement du chariot Si le chariot menace de se renverser, un mauvais comportement de l'opérateur peut entraîner de très graves blessures pouvant même s'avérer mortelles. Si le chariot se renverse, ne pas essayer de sauter hors du chariot. Pencher le haut du corps sur le volant et se tenir avec les deux mains. Pencher le corps dans le sens opposé à la chute. Ne pas desserrer la ceinture de sécurité (o). 93 93 ATTENTION! ATTENTION! Ne pas stationner le chariot dans des issues de secours, des allées, des accès aux escaliers ou devant des organes de sécurité. Ne pas stationner le chariot dans des issues de secours, des allées, des accès aux escaliers ou devant des organes de sécurité. En cas de stationnement d'un chariot au niveau de rails ferroviaires, aucune partie du chariot ne doit se trouver à moins de 2 m du rail le plus proche. En cas de stationnement d'un chariot au niveau de rails ferroviaires, aucune partie du chariot ne doit se trouver à moins de 2 m du rail le plus proche. 94 06.15 FR Risque d’accident dû à une stabilité réduite Les parties de cadre élévateurs déployées en cas de déplacements avec et sans charge réduisent la stabilité du chariot. Ne se déplacer qu'avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné en arrière et un dispositif de prise de charge abaissé. 06.15 FR Risque d’accident dû à une stabilité réduite Les parties de cadre élévateurs déployées en cas de déplacements avec et sans charge réduisent la stabilité du chariot. Ne se déplacer qu'avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné en arrière et un dispositif de prise de charge abaissé. 94 Après la mise en marche, le chariot effectue un autotest. Pendant l'autotest, n'actionner aucun élément de commande, comme l'interrupteur homme mort. 4.2 9 7 Z Établissement de l’ordre de marche Après la mise en marche, le chariot effectue un autotest. Pendant l'autotest, n'actionner aucun élément de commande, comme l'interrupteur homme mort. 9 7 Mettre le chariot en marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 81. Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 81. 19 18 16 Procédure • enclencher le commutateur ARRÊT D’URGENCE (7) en le tirant. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit • Introduire la clé dans la serrure de contact (9) et la tourner complètement vers la droite ou • saisir le code dans le verrouillage à code (o). PIN de démarrage 2580 ou • maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). • Contrôler le fonctionnement de la direction. • Contrôler le fonctionnement des freins (18). • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur. • Contrôler le bon fonctionnement de l’interrupteur homme mort (19). • Contrôler la fonction de la pédale d'accélérateur (16). • Contrôler la fonction de levage. 19 18 16 Procédure • enclencher le commutateur ARRÊT D’URGENCE (7) en le tirant. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit • Introduire la clé dans la serrure de contact (9) et la tourner complètement vers la droite ou • saisir le code dans le verrouillage à code (o). PIN de démarrage 2580 ou • maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o). • Contrôler le fonctionnement de la direction. • Contrôler le fonctionnement des freins (18). • Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur. • Contrôler le bon fonctionnement de l’interrupteur homme mort (19). • Contrôler la fonction de la pédale d'accélérateur (16). • Contrôler la fonction de levage. Le chariot est en ordre de marche Le chariot est en ordre de marche 06.15 FR Z Établissement de l’ordre de marche 06.15 FR 4.2 95 95 ARRÊT D’URGENCE 4.3 ARRÊT D’URGENCE 11 11 7 96 Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE Procédure Procédure ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. ATTENTION! Risque d’accident Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par des objets. Z Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (7) comme frein de service. • Actionner le commutateur d'ARRÊT D'URGENCE (7). Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (7) comme frein de service. • Actionner le commutateur d'ARRÊT D'URGENCE (7). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. Débloquer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE Débloquer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE Procédure • Déverrouiller à nouveau l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (7) en le tirant et en le tournant. Procédure • Déverrouiller à nouveau l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (7) en le tirant et en le tournant. Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de marche (dans la mesure où le chariot était en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). Avec CanCode et ISM, le chariot est encore hors marche. Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de marche (dans la mesure où le chariot était en ordre de marche avant l’actionnement de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE). Avec CanCode et ISM, le chariot est encore hors marche. 06.15 FR Z 7 96 06.15 FR 4.3 4.4 Arrêt d’urgence Le chariot est équipé d’un dispositif d’arrêt d’urgence. Si une erreur est constatée par le système, le freinage du chariot est déclenché automatiquement jusqu’à son arrêt total. Si une erreur est détectée dans le système de direction ou de freinage, un affichage correspondant apparaît sur l'élément de commande et d'affichage (11), Voir "Description des éléments d’affichage et de commande" à la page 72. Le chariot est équipé d’un dispositif d’arrêt d’urgence. Si une erreur est constatée par le système, le freinage du chariot est déclenché automatiquement jusqu’à son arrêt total. Si une erreur est détectée dans le système de direction ou de freinage, un affichage correspondant apparaît sur l'élément de commande et d'affichage (11), Voir "Description des éléments d’affichage et de commande" à la page 72. Réarmer l'arrêt d'urgence Réarmer l'arrêt d'urgence Procédure • Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE (7). • Déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D'URGENCE (7) en le tirant et en le tournant. Procédure • Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE (7). • Déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D'URGENCE (7) en le tirant et en le tournant. L'arrêt d'urgence est réarmé. L'arrêt d'urgence est réarmé. Z Si l'affichage d'arrêt d'urgence apparaît sur l'unité de commande et d'affichage (11), même après le réarmement de l'arrêt d'urgence, il faut contacter le service après-vente du fabricant. 06.15 FR Z Arrêt d’urgence Si l'affichage d'arrêt d'urgence apparaît sur l'unité de commande et d'affichage (11), même après le réarmement de l'arrêt d'urgence, il faut contacter le service après-vente du fabricant. 06.15 FR 4.4 97 97 4.5 Conduire 4.5 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à une conduite inappropriée Ne jamais se lever du siège cariste durant le déplacement. S’assurer que la zone de déplacement est libre. Les vitesses de marche doivent être adaptées aux conditions locales des voies de déplacement, du domaine de travail et de la charge ! Incliner le cadre élévateur en arrière et soulever le tablier porte-fourche d'env. 200 mm. Veiller à une visibilité dégagée en marche arrière. Risque d’accident dû à une conduite inappropriée Ne jamais se lever du siège cariste durant le déplacement. S’assurer que la zone de déplacement est libre. Les vitesses de marche doivent être adaptées aux conditions locales des voies de déplacement, du domaine de travail et de la charge ! Incliner le cadre élévateur en arrière et soulever le tablier porte-fourche d'env. 200 mm. Veiller à une visibilité dégagée en marche arrière. ATTENTION! ATTENTION! Risque d’accident dû à une stabilité réduite Les parties de cadre élévateurs déployées en cas de déplacements avec et sans charge réduisent la stabilité du chariot. Ne se déplacer qu'avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné en arrière et un dispositif de prise de charge abaissé. Risque d’accident dû à une stabilité réduite Les parties de cadre élévateurs déployées en cas de déplacements avec et sans charge réduisent la stabilité du chariot. Ne se déplacer qu'avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné en arrière et un dispositif de prise de charge abaissé. Z La commutation de sécurité de l’arrêt d’urgence est contrôlée à chaque mise en service du chariot pour s'assurer de son fonctionnement. Le message de défaut reste affiché sur l'écran de l'unité d'affichage tant que la demande de confirmation est en cours. La traction et la direction sont uniquement possibles à l’état normal. 104 18 104 129 16 19 06.15 FR 19 98 La commutation de sécurité de l’arrêt d’urgence est contrôlée à chaque mise en service du chariot pour s'assurer de son fonctionnement. Le message de défaut reste affiché sur l'écran de l'unité d'affichage tant que la demande de confirmation est en cours. La traction et la direction sont uniquement possibles à l’état normal. 18 129 16 06.15 FR Z Conduire 98 Z Z Traction Traction Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 95. Conditions primordiales – Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 95. Procédure • Desserrer le frein de stationnement, pour cela, actionner l’interrupteur du frein de stationnement (104). • Sélectionner le sens de marche, pour ce faire • pousser le commutateur de sens de marche (129) vers le haut pour sélectionner la traction dans le sens des fourches. • pousser le commutateur de sens de marche (129) vers le bas pour sélectionner la traction dans le sens de l'entraînement. • Actionner l'interrupteur homme mort (19) et le maintenir enfoncé. L'interrupteur homme mort (19) empêche que le pied de l'opérateur ne sorte des contours du chariot en cours de marche. En cas de non-actionnement, les fonctions de traction et de levage sont interrompues à l'exception de la direction, de l'unité de commande et d'affichage et du klaxon. Le chariot finit par s'arrêter en fonction du paramètre défini du frein de roue libre, puis immobilité après un court instant par le frein d'entraînement. • Actionner la pédale de l’accélérateur (16). La vitesse de traction se règle avec la pédale d'accélérateur (16). Procédure • Desserrer le frein de stationnement, pour cela, actionner l’interrupteur du frein de stationnement (104). • Sélectionner le sens de marche, pour ce faire • pousser le commutateur de sens de marche (129) vers le haut pour sélectionner la traction dans le sens des fourches. • pousser le commutateur de sens de marche (129) vers le bas pour sélectionner la traction dans le sens de l'entraînement. • Actionner l'interrupteur homme mort (19) et le maintenir enfoncé. L'interrupteur homme mort (19) empêche que le pied de l'opérateur ne sorte des contours du chariot en cours de marche. En cas de non-actionnement, les fonctions de traction et de levage sont interrompues à l'exception de la direction, de l'unité de commande et d'affichage et du klaxon. Le chariot finit par s'arrêter en fonction du paramètre défini du frein de roue libre, puis immobilité après un court instant par le frein d'entraînement. • Actionner la pédale de l’accélérateur (16). La vitesse de traction se règle avec la pédale d'accélérateur (16). Z Z 06.15 FR Le chariot roule dans le sens de marche sélectionné. 06.15 FR Le chariot roule dans le sens de marche sélectionné. 99 99 4.6 Freinage 4.6 Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite. Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – par frein de service – par frein de roue libre – par frein d’inversion Le chariot peut être freiné de trois manières différentes : – par frein de service – par frein de roue libre – par frein d’inversion AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des paramètres réglés de manière individuelle En cas de fonctionnement du chariot avec plusieurs caristes (p. ex., exploitation à plusieurs équipes), attention à la modification du comportement au freinage et à la conduite due à des paramètres réglés de manière individuelle ! Contrôler la réaction du chariot lors de la mise en service. Risque d'accident dû à des paramètres réglés de manière individuelle En cas de fonctionnement du chariot avec plusieurs caristes (p. ex., exploitation à plusieurs équipes), attention à la modification du comportement au freinage et à la conduite due à des paramètres réglés de manière individuelle ! Contrôler la réaction du chariot lors de la mise en service. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 06.15 FR Risque d’accident Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste doit considérer la surface du sol et en tenir compte dans son comportement au freinage. Il faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge. Une plus grande distance de freinage doit être prise en considération pour des déplacements avec charge remorquée. En cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service. 06.15 FR Risque d’accident Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du sol. Le cariste doit considérer la surface du sol et en tenir compte dans son comportement au freinage. Il faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge. Une plus grande distance de freinage doit être prise en considération pour des déplacements avec charge remorquée. En cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service. 100 Freinage 100 4.6.1 Freinage avec le frein d’inversion 104 19 104 129 16 19 18 129 16 Freiner le chariot à l’aide du frein d’inversion Freiner le chariot à l’aide du frein d’inversion Procédure • Tourner le commutateur de sens de marche (129) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Procédure • Tourner le commutateur de sens de marche (129) dans le sens de marche opposé durant la conduite. Le chariot est freiné jusqu’à ce qu’une conduite dans le sens de marche opposé soit enclenchée. Le chariot est freiné jusqu’à ce qu’une conduite dans le sens de marche opposé soit enclenchée. Z Ce mode de service réduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une récupération d’énergie dirigée par le variateur de traction. La récupération s'affiche sur l'unité de commande et d'affichage. 06.15 FR Ce mode de service réduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une récupération d’énergie dirigée par le variateur de traction. La récupération s'affiche sur l'unité de commande et d'affichage. 06.15 FR Z 18 4.6.1 Freinage avec le frein d’inversion 101 101 4.6.2 Freinage avec le frein de roue libre 4.6.2 Freinage avec le frein de roue libre Freiner le chariot avec le frein de roue libre Freiner le chariot avec le frein de roue libre Procédure • Retirer le pied de la pédale de l’accélérateur (16). Procédure • Retirer le pied de la pédale de l’accélérateur (16). Le chariot freine. Le chariot freine. 16 16 4.6.3 Freinage par frein de service 4.6.3 Freinage par frein de service Freiner le chariot à l’aide du frein de service Freiner le chariot à l’aide du frein de service Procédure • Actionner la pédale de frein à fond (18) jusqu'à ce que le freinage souhaité soit atteint. Procédure • Actionner la pédale de frein à fond (18) jusqu'à ce que le freinage souhaité soit atteint. Le chariot freine en fonction de la position de la pédale de frein. Le chariot freine en fonction de la position de la pédale de frein. 18 102 En cas d’actionnement important de la pédale de frein juste avant l’immobilisation du chariot, le frein d’entraînement est également enclenché et desserré lors du relâchement de la pédale. 06.15 FR Z En cas d’actionnement important de la pédale de frein juste avant l’immobilisation du chariot, le frein d’entraînement est également enclenché et desserré lors du relâchement de la pédale. 06.15 FR Z 18 102 4.7 Direction 4.7 4.7.1 Type de direction Direction 4.7.1 Type de direction Direction non synchronisée Direction non synchronisée En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la gauche, et un braquage vers la droite à un virage vers la droite. La position de la roue motrice est affichée sur l'écran cariste. En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la gauche, et un braquage vers la droite à un virage vers la droite. La position de la roue motrice est affichée sur l'écran cariste. Direction synchronisée (o) Direction synchronisée (o) En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la droite, et un braquage vers la droite à un virage vers la gauche. La position de la roue motrice est affichée sur l'écran cariste. En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la droite, et un braquage vers la droite à un virage vers la gauche. La position de la roue motrice est affichée sur l'écran cariste. 4.7.2 Réglage du mode de braquage (o) 4.7.2 Réglage du mode de braquage (o) L'actionnement de la touche Mode de braquage (90) permet de passer de la plage de braquage 180° à 360°. La plage ajustée s'affiche sur l'unité de commande et d'affichage (11). L'actionnement de la touche Mode de braquage (90) permet de passer de la plage de braquage 180° à 360°. La plage ajustée s'affiche sur l'unité de commande et d'affichage (11). 11 11 90 90 Procédure • Actionner la touche Mode de braquage (90). Procédure • Actionner la touche Mode de braquage (90). Le mode de braquage est réglé. Le mode de braquage est réglé. Direction Direction Procédure • Tourner le volant dans le sens souhaité Procédure • Tourner le volant dans le sens souhaité Le chariot avance dans la direction souhaitée. Le chariot avance dans la direction souhaitée. 06.15 FR Réglage du mode de braquage 06.15 FR Réglage du mode de braquage 103 103 4.8 Réglage des bras de fourches 4.8 AVERTISSEMENT! Z AVERTISSEMENT! Risque de blessure dû à des bras de fourche non sécurisés Risque de blessures au niveau de jambes lors du remplacement des bras de fourche. Ne jamais tirer les bras de fourche vers le corps. Toujours pousser les bras de fourche loin du corps. Bloquer les bras de fourches lourds avant de procéder à la descente avec un dispositif d’élingage et une grue. Après avoir remplacé les bras de fourche, monter les vis de blocage (116) et vérifier la fixation correcte des vis de blocage. Couple de serrage des vis de blocage : 85 Nm ± 10 %. Risque de blessure dû à des bras de fourche non sécurisés Risque de blessures au niveau de jambes lors du remplacement des bras de fourche. Ne jamais tirer les bras de fourche vers le corps. Toujours pousser les bras de fourche loin du corps. Bloquer les bras de fourches lourds avant de procéder à la descente avec un dispositif d’élingage et une grue. Après avoir remplacé les bras de fourche, monter les vis de blocage (116) et vérifier la fixation correcte des vis de blocage. Couple de serrage des vis de blocage : 85 Nm ± 10 %. Blocage des bras de fourche Blocage des bras de fourche Procédure Les bras de fourche doivent être bloqués avec la vis de blocage (116) afin d'éviter toute chute. • Vérifier le bon serrage de la vis de blocage (116) et la resserrer le cas échéant. Z Bras de fourche bloqués. Bras de fourche bloqués. 116 116 116 Z Z Couple de serrage des vis de blocage : 85 Nm ± 10 %. Représentation sans dosseret de charge : à gauche : ETV, au centre : ETM, à droite : Tablier porte-fourche 06.15 FR 104 Procédure Les bras de fourche doivent être bloqués avec la vis de blocage (116) afin d'éviter toute chute. • Vérifier le bon serrage de la vis de blocage (116) et la resserrer le cas échéant. 116 116 Couple de serrage des vis de blocage : 85 Nm ± 10 %. Représentation sans dosseret de charge : à gauche : ETV, au centre : ETM, à droite : Tablier porte-fourche 06.15 FR 116 Z Z Réglage des bras de fourches 104 116 130 Z Z Représentation avec dosseret de charge : à gauche : ETV, au centre : ETM, à droite : Tablier porte-fourche Z Pour l'ETV et le modèle avec tablier porte-fourche, faire attention : 130 130 Représentation avec dosseret de charge : à gauche : ETV, au centre : ETM, à droite : Tablier porte-fourche Pour l'ETV et le modèle avec tablier porte-fourche, faire attention : En cas d'utilisation d'un dosseret de charge, les vis de blocage (116) disparaissent. Les bras de fourche sont bloqués par les vis (130). Lors du démontage du dosseret repose-charge, il faut remonter les vis de blocage (116). En cas d'utilisation d'un dosseret de charge, les vis de blocage (116) disparaissent. Les bras de fourche sont bloqués par les vis (130). Lors du démontage du dosseret repose-charge, il faut remonter les vis de blocage (116). Pour l'ETM, les vis de blocage (116) sont nécessaires, y compris lors de l'utilisation du dosseret de charge. Pour l'ETM, les vis de blocage (116) sont nécessaires, y compris lors de l'utilisation du dosseret de charge. Z Couple de serrage des vis de blocage : 85 Nm ± 10 %. 06.15 FR Z 130 130 Couple de serrage des vis de blocage : 85 Nm ± 10 %. 06.15 FR Z 130 116 105 105 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident du à un mauvais réglage des bras de fourche Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche. Réglage des bras de fourches Risque d'accident du à un mauvais réglage des bras de fourche Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être écartés au maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit être centré entre les bras de fourche. 131 Réglage des bras de fourches Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 122. 132 Procédure • Pivoter le levier de blocage (131) vers le haut. • Insérer les bras de fourche (132) sur le tablier porte-fourche (133) en veillant à un positionnement correct. 133 • Pivoter le levier de blocage (131) vers le bas et déplacer les bras de fourches (132) jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. Procédure • Pivoter le levier de blocage (131) vers le haut. • Insérer les bras de fourche (132) sur le tablier porte-fourche (133) en veillant à un positionnement correct. 133 • Pivoter le levier de blocage (131) vers le bas et déplacer les bras de fourches (132) jusqu’à ce que le goujon d’arrêt s’enclenche dans une rainure. Les bras de fourche sont réglés. Les bras de fourche sont réglés. 06.15 FR Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 122. 132 06.15 FR 106 131 106 4.9 Prise, transport et pose de charges 4.9 AVERTISSEMENT! Prise, transport et pose de charges AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Le transport de charge avec un dispositif de prise de charge différent de celui autorisé est interdit. Les charges endommagées ne doivent pas être transportées. Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de charge. Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. Il est interdit de soulever des personnes. Ne pas mettre les mains dans le cadre élévateur. Contrôler l’écartement des bras de fourche avant le chargement et régler le cas échéant. Avancer les bras de fourche sous la charge, jusqu'à ce qu'au moins 75 % de la charge se trouve sur les bras de fourche. Aucune personne n'est autorisée à rester dans les rayonnages avoisinants lorsqu'un danger émane de palettes chargées en décalé ou d'autres charges. Un dosseret de charge doit être utilisé pour le transport de charges hautes ou de plusieurs charges individuelles. Il est interdit de prendre, de transporter ou de déposer des charges avec deux chariots. Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est pas dépassée. Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse. Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection adéquates doivent être prises. Le transport de charge avec un dispositif de prise de charge différent de celui autorisé est interdit. Les charges endommagées ne doivent pas être transportées. Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de charge. Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge. Il est interdit de soulever des personnes. Ne pas mettre les mains dans le cadre élévateur. Contrôler l’écartement des bras de fourche avant le chargement et régler le cas échéant. Avancer les bras de fourche sous la charge, jusqu'à ce qu'au moins 75 % de la charge se trouve sur les bras de fourche. Aucune personne n'est autorisée à rester dans les rayonnages avoisinants lorsqu'un danger émane de palettes chargées en décalé ou d'autres charges. Un dosseret de charge doit être utilisé pour le transport de charges hautes ou de plusieurs charges individuelles. Il est interdit de prendre, de transporter ou de déposer des charges avec deux chariots. ATTENTION! ATTENTION! Risque d’accident dû à une stabilité réduite Les parties de cadre élévateurs déployées en cas de déplacements avec et sans charge réduisent la stabilité du chariot. Ne se déplacer qu'avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné en arrière et un dispositif de prise de charge abaissé. 06.15 FR 06.15 FR Risque d’accident dû à une stabilité réduite Les parties de cadre élévateurs déployées en cas de déplacements avec et sans charge réduisent la stabilité du chariot. Ne se déplacer qu'avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné en arrière et un dispositif de prise de charge abaissé. 107 107 Élévation et descente avec SOLOPILOT Z Z Élévation et descente avec SOLOPILOT S Procédure • Tirer le SOLO-PILOT (134) dans le sens H pour élever l'unité de charge. H • Pousser le SOLO-PILOT (134) dans le sens S pour abaisser l'unité de charge. • Actionner le levier SOLO-PILOT (134) jusqu’à atteindre la hauteur de levée 134 8 souhaitée. L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de d'élévation et de descente. Ramener immédiatement le levier de commande en position initiale dès que la butée finale est atteinte. Z Z L'unité de charge est élevée ou abaissée. Élévation et descente avec MULTIPILOT Z Z Procédure • Tirer le SOLO-PILOT (134) dans le sens H pour élever l'unité de charge. H • Pousser le SOLO-PILOT (134) dans le sens S pour abaisser l'unité de charge. • Actionner le levier SOLO-PILOT (134) jusqu’à atteindre la hauteur de levée 134 8 souhaitée. L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de d'élévation et de descente. Ramener immédiatement le levier de commande en position initiale dès que la butée finale est atteinte. L'unité de charge est élevée ou abaissée. 79 Élévation et descente avec MULTIPILOT S Procédure • Tirer le MULTI-PILOT (79) dans le sens H pour élever l'unité de charge. U • Pousser le MULTI-PILOT (79) dans le H sens S pour abaisser l'unité de charge. • Actionner le MULTI-PILOT jusqu’à atteindre la hauteur de levage souhaitée. L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de d'élévation et de descente. Une fois la butée de fin de course atteinte, le limiteur de pression émet un bruit. Amener immédiatement le levier de commande en position initiale. Z Z 79 S Procédure • Tirer le MULTI-PILOT (79) dans le sens H pour élever l'unité de charge. U • Pousser le MULTI-PILOT (79) dans le H sens S pour abaisser l'unité de charge. • Actionner le MULTI-PILOT jusqu’à atteindre la hauteur de levage souhaitée. L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de d'élévation et de descente. Une fois la butée de fin de course atteinte, le limiteur de pression émet un bruit. Amener immédiatement le levier de commande en position initiale. 06.15 FR L'unité de charge est élevée ou abaissée. 06.15 FR L'unité de charge est élevée ou abaissée. 108 S 108 La réduction de la vitesse dans la levée du mât empêche une accélération involontaire du chariot lorsque la charge se trouve en dehors de la plage de levée libre. La réduction de la vitesse dans la levée du mât empêche une accélération involontaire du chariot lorsque la charge se trouve en dehors de la plage de levée libre. Après activation de la commutation de sécurité, seul le déplacement en vitesse lente du chariot est encore possible. Après activation de la commutation de sécurité, seul le déplacement en vitesse lente du chariot est encore possible. Désactivation de la réduction de vitesse Désactivation de la réduction de vitesse Procédure • Abaisser le dispositif de prise de charge. • Amener la pédale d’accélérateur en position de repos (position zéro). Procédure • Abaisser le dispositif de prise de charge. • Amener la pédale d’accélérateur en position de repos (position zéro). La réduction de la vitesse est désactivée et le déplacement normal est de nouveau libéré. La réduction de la vitesse est désactivée et le déplacement normal est de nouveau libéré. 06.15 FR Réduction de la vitesse dans la levée du mât (o) 06.15 FR Réduction de la vitesse dans la levée du mât (o) 109 109 ATTENTION! ATTENTION! Risque de pincement par des pièces mobiles Lors de la translation du support de mât, il y a un risque de pincement entre le mât et le coffret de batterie. Ne pas intervenir entre le mât et le coffret de batterie. Risque de pincement par des pièces mobiles Lors de la translation du support de mât, il y a un risque de pincement entre le mât et le coffret de batterie. Ne pas intervenir entre le mât et le coffret de batterie. Déplacer le support de mât avec SOLO-PILOT Déplacer le support de mât avec SOLO-PILOT T Procédure • Pousser le SOLO-PILOT (74) dans le sens (T) pour avancer le support de mât. • Tirer le SOLO-PILOT (74) dans le sens (U) pour le reculer. Procédure • Pousser le SOLO-PILOT (74) dans le sens (T) pour avancer le support de mât. • Tirer le SOLO-PILOT (74) dans le sens (U) pour le reculer. U Le support de mât est avancé. 8 74 79 Déplacer le support de mât avec MULTI-PILOT Procédure • Pousser le MULTI-PILOT (79) dans le sens (T) pour avancer le support de mât. • Tirer le MULTI-PILOT (79) dans le sens (U) pour le reculer. U 8 79 Déplacer le support de mât avec MULTI-PILOT T T U 06.15 FR Le support de mât est avancé. 06.15 FR Le support de mât est avancé. 110 U Le support de mât est avancé. 74 Procédure • Pousser le MULTI-PILOT (79) dans le sens (T) pour avancer le support de mât. • Tirer le MULTI-PILOT (79) dans le sens (U) pour le reculer. T 110 Incliner le cadre élévateur/tablier porte-fourche avec SOLO-PILOT 135 V Procédure • Pousser le levier SOLO-PILOT (135) dans le sens (V) pour incliner le support de mât en avant. • Tirer le levier SOLO-PILOT (135) dans le sens (R) pour l'inclinaison en arrière. Incliner le cadre élévateur/tablier porte-fourche avec SOLO-PILOT Procédure • Pousser le levier SOLO-PILOT (135) dans le sens (V) pour incliner le support de mât en avant. • Tirer le levier SOLO-PILOT (135) dans le sens (R) pour l'inclinaison en arrière. R Le cadre élévateur/tablier porte-fourche est incliné. Incliner le cadre élévateur/tablier porte-fourche avec MULTI-PILOT 135 V R Le cadre élévateur/tablier porte-fourche est incliné. R V Incliner le cadre élévateur/tablier porte-fourche avec MULTI-PILOT 136 Le cadre élévateur/tablier porte-fourche est incliné. Le cadre élévateur/tablier porte-fourche est incliné. V 136 06.15 FR Procédure • Pousser le MULTI-PILOT (136) dans le sens (V) pour l'inclinaison en avant. • Pousser le MULTI-PILOT (136) dans le sens (R) pour l'inclinaison en arrière. 06.15 FR Procédure • Pousser le MULTI-PILOT (136) dans le sens (V) pour l'inclinaison en avant. • Pousser le MULTI-PILOT (136) dans le sens (R) pour l'inclinaison en arrière. R 111 111 Conditions primordiales – Unité de charge correctement palettisée. – Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des fourches en cas de charges lourdes. Conditions primordiales – Unité de charge correctement palettisée. – Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette. – Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot. – Sollicitation égale des fourches en cas de charges lourdes. Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. • Positionner le cadre élévateur à la verticale. • Avancer le support de mât. • Soulever les bras de fourche jusqu’à la hauteur souhaitée. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. • Lever le dispositif de prise de charge. • Incliner le cadre élévateur en arrière. • Rétracter le support de mât. • Reculer lentement et prudemment pour sortir l’unité de charge de la zone d’entrepôt. Veiller à ce que la voie soit libre lors du déplacement dans le sens des fourches. Procédure • Approcher lentement le chariot de la palette. • Positionner le cadre élévateur à la verticale. • Avancer le support de mât. • Soulever les bras de fourche jusqu’à la hauteur souhaitée. • Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie arrière des fourches repose sur la palette. • Lever le dispositif de prise de charge. • Incliner le cadre élévateur en arrière. • Rétracter le support de mât. • Reculer lentement et prudemment pour sortir l’unité de charge de la zone d’entrepôt. Veiller à ce que la voie soit libre lors du déplacement dans le sens des fourches. Unité de charge prise. Unité de charge prise. 112 06.15 FR Charger des unités de charge 06.15 FR Charger des unités de charge 112 Transport des unités de charge Transport des unités de charge Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Cadre élévateur et équipement porte-charge entièrement incliné vers l'arrière. Conditions primordiales – Unité de charge correctement chargée. – Cadre élévateur et équipement porte-charge entièrement incliné vers l'arrière. Procédure • Abaisser l’unité de charge en position de transport. • Accélérer et freiner le chariot en douceur. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. Procédure • Abaisser l’unité de charge en position de transport. • Accélérer et freiner le chariot en douceur. • Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée. • Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages. • Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide. • Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction. AVIS Z AVIS Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Déposer les unités de charge Déposer les unités de charge Conditions primordiales – L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge. Conditions primordiales – L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge. Procédure • Positionner le cadre élévateur à la verticale. • Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage. • Élever l’unité de charge à la bonne hauteur. • Avancer le support de mât. • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à dégager les bras de fourche de la charge. Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. • Abaisser le dispositif de prise de charge. • Rétracter le support de mât. Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Procédure • Positionner le cadre élévateur à la verticale. • Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage. • Élever l’unité de charge à la bonne hauteur. • Avancer le support de mât. • Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à dégager les bras de fourche de la charge. Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge. • Abaisser le dispositif de prise de charge. • Rétracter le support de mât. Dégager prudemment les bras de fourche de la palette. Z 06.15 FR L’unité de charge est déposée. 06.15 FR L’unité de charge est déposée. 113 113 4.10 Maniement d’un accessoire rapporté 4.10 Maniement d’un accessoire rapporté 4.10.1 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires 4.10.1 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes hydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’accessoires rapportés. Les systèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par HF4 et HF5. Les systèmes hydrauliques supplémentaires des équipements amovibles sont équipés d'accouplements interchangeables sur le tablier porte-fourche. Montage d’équipements amovibles Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 120. Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes hydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’accessoires rapportés. Les systèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par HF4 et HF5. Les systèmes hydrauliques supplémentaires des équipements amovibles sont équipés d'accouplements interchangeables sur le tablier porte-fourche. Montage d’équipements amovibles Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 120. Z Z DANGER! DANGER! Risque d’accident dû au montage d’équipements amovibles. Des personnes peuvent être blessées lors du montage rapporté d'équipements amovibles. N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des risques de l’exploitant. N’utiliser que des accessoires rapportés dotés du sigle CE. N’utiliser que des accessoires rapportés destinés par le fabricant de l’accessoire rapporté pour l’utilisation avec le chariot concerné. N’utiliser que des accessoires rapportés correctement installés par l’exploitant. S’assurer que l’utilisateur a été formé dans la manipulation de l’accessoire rapporté et qu’il l'utilise correctement. Redéfinir la capacité de charge résiduelle du chariot et en cas ce modification, l’indiquer sur le chariot via une plaque de capacité de charge supplémentaire. Respecter les instructions de service du fabricant de l’accessoire rapporté. N’utiliser que des accessoires rapportés ne gênant pas la visibilité dans le sens de marche. 114 Si la visibilité est perturbée dans le sens de marche, l'exploitant doit déterminer et prendre les mesures appropriées pour garantir un fonctionnement fiable du chariot. Il faut éventuellement recourir à un guide ou délimiter certaines zones dangereuses. De plus, le chariot peut être équipé d'aides à visibilité disponibles en option tels qu'un système de caméras ou des rétroviseurs. La conduite avec des aides à la visibilité doit être soigneusement travaillée. 06.15 FR Z Si la visibilité est perturbée dans le sens de marche, l'exploitant doit déterminer et prendre les mesures appropriées pour garantir un fonctionnement fiable du chariot. Il faut éventuellement recourir à un guide ou délimiter certaines zones dangereuses. De plus, le chariot peut être équipé d'aides à visibilité disponibles en option tels qu'un système de caméras ou des rétroviseurs. La conduite avec des aides à la visibilité doit être soigneusement travaillée. 06.15 FR Z Risque d’accident dû au montage d’équipements amovibles. Des personnes peuvent être blessées lors du montage rapporté d'équipements amovibles. N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des risques de l’exploitant. N’utiliser que des accessoires rapportés dotés du sigle CE. N’utiliser que des accessoires rapportés destinés par le fabricant de l’accessoire rapporté pour l’utilisation avec le chariot concerné. N’utiliser que des accessoires rapportés correctement installés par l’exploitant. S’assurer que l’utilisateur a été formé dans la manipulation de l’accessoire rapporté et qu’il l'utilise correctement. Redéfinir la capacité de charge résiduelle du chariot et en cas ce modification, l’indiquer sur le chariot via une plaque de capacité de charge supplémentaire. Respecter les instructions de service du fabricant de l’accessoire rapporté. N’utiliser que des accessoires rapportés ne gênant pas la visibilité dans le sens de marche. 114 Consignes de sécurité concernant les accessoires rapportés, tabliers à déplacement latéral et positionneurs de fourches Consignes de sécurité concernant les accessoires rapportés, tabliers à déplacement latéral et positionneurs de fourches AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Une utilisation de positionneurs de bras de fourche multiples (pinces à palettes multiples) peut restreindre la visibilité et la sécurité contre le renversement latéral et provoquer des accidents. Adapter la vitesse de marche à la visibilité et au chargement. Veiller à une visibilité dégagée lors du déplacement dans le sens de la charge. Une utilisation de positionneurs de bras de fourche multiples (pinces à palettes multiples) peut restreindre la visibilité et la sécurité contre le renversement latéral et provoquer des accidents. Adapter la vitesse de marche à la visibilité et au chargement. Veiller à une visibilité dégagée lors du déplacement dans le sens de la charge. Consignes de sécurité pour accessoires rapportés avec fonction à pince (p. ex. pince à balles, pince à fût, griffe, etc.) Consignes de sécurité pour accessoires rapportés avec fonction à pince (p. ex. pince à balles, pince à fût, griffe, etc.) AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à des chutes de charge Une manœuvre erronée peut se produire et la charge peut tomber involontairement. Le raccordement d'accessoires rapportés à pince n'est autorisé que sur les chariots disposant d'une touche de déblocage de fonctions hydrauliques supplémentaires. Les accessoires rapportés avec fonctions à pince ne peuvent être utilisés que sur des chariots dotés d'un système hydraulique supplémentaire HF4 ou HF5. Lors du raccordement de l’accessoire rapporté, veiller à ce que les conduites hydrauliques de l’accessoire rapporté soient reliées avec les raccordements autorisés, Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 120. Risque d'accident dû à des chutes de charge Une manœuvre erronée peut se produire et la charge peut tomber involontairement. Le raccordement d'accessoires rapportés à pince n'est autorisé que sur les chariots disposant d'une touche de déblocage de fonctions hydrauliques supplémentaires. Les accessoires rapportés avec fonctions à pince ne peuvent être utilisés que sur des chariots dotés d'un système hydraulique supplémentaire HF4 ou HF5. Lors du raccordement de l’accessoire rapporté, veiller à ce que les conduites hydrauliques de l’accessoire rapporté soient reliées avec les raccordements autorisés, Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 120. Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction de rotation Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction de rotation AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à un centre de gravité non centré Lors de l'utilisation d'appareils rotatifs et de charges à disposition excentrée, le centre de gravité peut fortement se décaler, ce qui représente un risque d'accident accru. Adapter la vitesse de marche à la charge. Prendre la charge de manière centrée. Risque d’accident dû à un centre de gravité non centré Lors de l'utilisation d'appareils rotatifs et de charges à disposition excentrée, le centre de gravité peut fortement se décaler, ce qui représente un risque d'accident accru. Adapter la vitesse de marche à la charge. Prendre la charge de manière centrée. Consignes de sécurité pour accessoires rapportés télescopiques Consignes de sécurité pour accessoires rapportés télescopiques AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû au risque de basculement accru et à la capacité de charge résiduelle réduite Risque de basculement élevé pour les appareils rapportés télescopiques déployés. Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge. N’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement. Lors du transport, rétracter entièrement l'accessoire rapporté télescopique. Adapter la vitesse de marche au centre de gravité de la charge modifié. 115 06.15 FR 06.15 FR AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû au risque de basculement accru et à la capacité de charge résiduelle réduite Risque de basculement élevé pour les appareils rapportés télescopiques déployés. Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge. N’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement. Lors du transport, rétracter entièrement l'accessoire rapporté télescopique. Adapter la vitesse de marche au centre de gravité de la charge modifié. 115 Consignes de sécurité pour accessoires rapportés lors du transport de charges suspendues Consignes de sécurité pour accessoires rapportés lors du transport de charges suspendues AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges oscillantes et à une capacité de charge résiduelle réduite. Le transport de charges suspendues peut réduire la stabilité du chariot. Adapter la vitesse de marche à la charge, rouler encore moins vite qu’au pas. Sécuriser les charges oscillantes avec des dispositifs d’élingage par ex. Réduire la capacité de charge résiduelle et faire contrôler par un expert. Lorsque l'exploitation avec charges suspendues est prévue, une stabilité suffisante dans les conditions d'exploitation locales doit être démontrée par une expertise. Risque d’accident dû à des charges oscillantes et à une capacité de charge résiduelle réduite. Le transport de charges suspendues peut réduire la stabilité du chariot. Adapter la vitesse de marche à la charge, rouler encore moins vite qu’au pas. Sécuriser les charges oscillantes avec des dispositifs d’élingage par ex. Réduire la capacité de charge résiduelle et faire contrôler par un expert. Lorsque l'exploitation avec charges suspendues est prévue, une stabilité suffisante dans les conditions d'exploitation locales doit être démontrée par une expertise. Consignes de sécurité relatives aux pelles à matériaux en vrac comme accessoires rapportés Consignes de sécurité relatives aux pelles à matériaux en vrac comme accessoires rapportés AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 116 06.15 FR Risque d’accident en raison d'une sollicitation accrue du mât. Lors des contrôles et des tâches effectués avant la mise en service quotidienne, Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 81, contrôler tout particulièrement les tabliers porte-fourche, les rails de mât et les galets de mât et s’assurer de l’absence de dommages. 06.15 FR Risque d’accident en raison d'une sollicitation accrue du mât. Lors des contrôles et des tâches effectués avant la mise en service quotidienne, Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 81, contrôler tout particulièrement les tabliers porte-fourche, les rails de mât et les galets de mât et s’assurer de l’absence de dommages. 116 Consignes de sécurité pour rallonges de fourche Consignes de sécurité pour rallonges de fourche AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident en raison de rallonges de fourche trop grandes et non sécurisées. En cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche. N'utiliser que des rallonges de bras de fourche qui correspondent à la section de fourche et à la longueur minimale de la fourche du chariot ainsi qu'aux mentions sur la plaque signalétique de la rallonge de fourche. La longueur des bras de fourche de base doit être d'au moins 60 % de la longueur de la rallonge de fourche. Verrouiller les rallonges de fourche sur les bras de fourche de base. Lors des contrôles et des tâches préalables à la mise en service quotidienne, Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 81, vérifier également le verrouillage de la rallonge des bras de fourche. Marquer la rallonge des bras de fourche avec verrouillage incomplet ou défectueux et la mettre hors service. Ne pas mettre en service les chariots dotés d’un verrouillage incomplet ou défectueux de la rallonge des bras de fourche. Remplacer la rallonge des bras de fourche. Ne remettre la rallonge des bras de fourche en service qu'après réparation du défaut. N'utiliser que des rallonges des bras de fourche dont l'orifice d'insertion n'est pas obstrué par des saletés et des corps étrangers. Le cas échéant, nettoyer la rallonge des bras de fourche. 06.15 FR 06.15 FR Risque d'accident en raison de rallonges de fourche trop grandes et non sécurisées. En cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche. N'utiliser que des rallonges de bras de fourche qui correspondent à la section de fourche et à la longueur minimale de la fourche du chariot ainsi qu'aux mentions sur la plaque signalétique de la rallonge de fourche. La longueur des bras de fourche de base doit être d'au moins 60 % de la longueur de la rallonge de fourche. Verrouiller les rallonges de fourche sur les bras de fourche de base. Lors des contrôles et des tâches préalables à la mise en service quotidienne, Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 81, vérifier également le verrouillage de la rallonge des bras de fourche. Marquer la rallonge des bras de fourche avec verrouillage incomplet ou défectueux et la mettre hors service. Ne pas mettre en service les chariots dotés d’un verrouillage incomplet ou défectueux de la rallonge des bras de fourche. Remplacer la rallonge des bras de fourche. Ne remettre la rallonge des bras de fourche en service qu'après réparation du défaut. N'utiliser que des rallonges des bras de fourche dont l'orifice d'insertion n'est pas obstrué par des saletés et des corps étrangers. Le cas échéant, nettoyer la rallonge des bras de fourche. 117 117 4.10.2 Tablier à déplacement latéral intégré (SOLO-PILOT) Z La désignation du sens « gauche » et « droite » se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. 4.10.2 Tablier à déplacement latéral intégré (SOLO-PILOT) 137 Déplacer le tablier à déplacement latéral Z Z X2 Y2 137 X2 Déplacer le tablier à déplacement latéral Procédure X1 Y1 • Actionner la touche (138) dans le sens (X1). Le tablier à déplacement latéral se déplace vers la gauche. 138 • Actionner la touche (138) dans le sens (Y1). Le tablier à déplacement latéral se déplace vers la droite. Tenir compte de la capacité de charge réduite lors de la sortie. Z Le tablier à déplacement latéral est déplacé. Y2 Procédure X1 Y1 • Actionner la touche (138) dans le sens (X1). Le tablier à déplacement latéral se déplace vers la gauche. 138 • Actionner la touche (138) dans le sens (Y1). Le tablier à déplacement latéral se déplace vers la droite. Tenir compte de la capacité de charge réduite lors de la sortie. Le tablier à déplacement latéral est déplacé. 4.10.3 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour SOLO-PILOT 4.10.3 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour SOLO-PILOT 06.15 FR La manipulation d'un accessoire rapporté raccordé au connecteur HF5 est prévue à l'aide du levier de commande (137) avec les fonctions X2 et Y2 (tenir compte des instructions de service du fabricant). 06.15 FR La manipulation d'un accessoire rapporté raccordé au connecteur HF5 est prévue à l'aide du levier de commande (137) avec les fonctions X2 et Y2 (tenir compte des instructions de service du fabricant). 118 La désignation du sens « gauche » et « droite » se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. 118 4.10.4 Tablier à déplacement latéral intégré (MULTI-PILOT) Z La désignation du sens « gauche » et « droite » se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. Déplacer le tablier à déplacement 137 latéral Z 4.10.4 Tablier à déplacement latéral intégré (MULTI-PILOT) Z X2 Y2 X1 La désignation du sens « gauche » et « droite » se rapporte à la prise de charge avec vue depuis le poste d’utilisateur. Déplacer le tablier à déplacement 137 latéral Y1 Procédure • Actionner la touche (138) dans le sens (X1). Le tablier à déplacement latéral se déplace vers la gauche. 138 • Actionner la touche (138) dans le sens (Y1). Le tablier à déplacement latéral se déplace vers la droite. Tenir compte de la capacité de charge réduite lors de la sortie. Z Le tablier à déplacement latéral est déplacé. X2 Y2 X1 Y1 Procédure • Actionner la touche (138) dans le sens (X1). Le tablier à déplacement latéral se déplace vers la gauche. 138 • Actionner la touche (138) dans le sens (Y1). Le tablier à déplacement latéral se déplace vers la droite. Tenir compte de la capacité de charge réduite lors de la sortie. Le tablier à déplacement latéral est déplacé. 4.10.5 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour MULTI-PILOT 4.10.5 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour MULTI-PILOT La manipulation d'un accessoire rapporté raccordé au connecteur HF5 est prévue à l'aide du levier de commande (137) avec les fonctions X2 et Y2 (tenir compte des instructions de service du fabricant). 06.15 FR 06.15 FR La manipulation d'un accessoire rapporté raccordé au connecteur HF5 est prévue à l'aide du levier de commande (137) avec les fonctions X2 et Y2 (tenir compte des instructions de service du fabricant). 119 119 4.11 Montage d'accessoires rapportés supplémentaires 4.11 Montage d'accessoires rapportés supplémentaires AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des accessoires rapportés non raccordés correctement. Les accessoires rapportés non raccordés correctement d’un point de vue hydraulique peuvent provoquer des accidents. Montage et mise en service d’accessoires rapportés uniquement par du personnel spécialisé et formé à cette fin. (respecter les instructions de service du fabricant de l'accessoire rapporté). Avant la mise en service des éléments de fixation, vérifier la bonne fixation et l’intégralité des éléments. Vérifier le fonctionnement correct de l’accessoire rapporté avant la mise en service. Risque d’accident dû à des accessoires rapportés non raccordés correctement. Les accessoires rapportés non raccordés correctement d’un point de vue hydraulique peuvent provoquer des accidents. Montage et mise en service d’accessoires rapportés uniquement par du personnel spécialisé et formé à cette fin. (respecter les instructions de service du fabricant de l'accessoire rapporté). Avant la mise en service des éléments de fixation, vérifier la bonne fixation et l’intégralité des éléments. Vérifier le fonctionnement correct de l’accessoire rapporté avant la mise en service. Raccord hydraulique de l'accessoire rapporté Raccord hydraulique de l'accessoire rapporté Conditions primordiales – Flexibles hydrauliques sans pression. – Les raccords interchangeables présents sur le chariot sont identifiés par HF4 et HF5. – Les sens de déplacement des appareils rapportés sont définis de manière concordante pour le sens d’actionnement des éléments de commande. Conditions primordiales – Flexibles hydrauliques sans pression. – Les raccords interchangeables présents sur le chariot sont identifiés par HF4 et HF5. – Les sens de déplacement des appareils rapportés sont définis de manière concordante pour le sens d’actionnement des éléments de commande. Procédure • Flexibles hydrauliques sans pression • Éteindre le chariot et attendre quelques minutes. • Relier le raccord enfichable et enclencher. • Identifier les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de l’accessoire rapporté. Procédure • Flexibles hydrauliques sans pression • Éteindre le chariot et attendre quelques minutes. • Relier le raccord enfichable et enclencher. • Identifier les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de l’accessoire rapporté. L'accessoire rapporté est relié hydrauliquement. L'accessoire rapporté est relié hydrauliquement. 120 Lier l’huile hydraulique s’étant écoulée avec des moyens adaptés et éliminer dans le respect de l’environnement. En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement l’huile hydraulique avec de l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement sous l’eau et consulter un médecin. 06.15 FR Z Lier l’huile hydraulique s’étant écoulée avec des moyens adaptés et éliminer dans le respect de l’environnement. En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement l’huile hydraulique avec de l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement sous l’eau et consulter un médecin. 06.15 FR Z AVERTISSEMENT! 120 4.12 Descente de secours Z 4.12 Descente de secours Z En cas d’erreur du bloc de commande, le dispositif de prise de charge peut être abaissé manuellement. AVERTISSEMENT! En cas d’erreur du bloc de commande, le dispositif de prise de charge peut être abaissé manuellement. AVERTISSEMENT! Risque de blessures dues à la descente du mât Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente d'urgence. Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. Actionner la valve de descente d'urgence depuis une position à proximité du chariot. Une descente de secours du mât est interdite si le dispositif de prise de charge se trouve dans le rayonnage. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Risque de blessures dues à la descente du mât Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente d'urgence. Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. Actionner la valve de descente d'urgence depuis une position à proximité du chariot. Une descente de secours du mât est interdite si le dispositif de prise de charge se trouve dans le rayonnage. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Descente élévateur Descente élévateur de secours du cadre de secours du cadre Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage. – Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact. – Débrancher la prise de batterie. Conditions primordiales – Le dispositif de prise de charge ne se trouve pas dans le rayonnage. – Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact. – Débrancher la prise de batterie. Procédure 139 • Desserrer la valve de descente d'urgence (139) sur la face inférieure du chariot en tournant la 4 mm vis à six pans creux d'un 1/2 tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. • Abaisser lentement le cadre élévateur et la prise de charge. Le cas échéant, il est possible de réduire la vitesse de descente dans le sens des aiguilles d'une montre ou de stopper la charge. • Fermer la valve de descente d'urgence en appliquant un couple de serrage de 2,5 Nm une fois la charge abaissée. Procédure 139 • Desserrer la valve de descente d'urgence (139) sur la face inférieure du chariot en tournant la 4 mm vis à six pans creux d'un 1/2 tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. • Abaisser lentement le cadre élévateur et la prise de charge. Le cas échéant, il est possible de réduire la vitesse de descente dans le sens des aiguilles d'une montre ou de stopper la charge. • Fermer la valve de descente d'urgence en appliquant un couple de serrage de 2,5 Nm une fois la charge abaissée. Le cadre élévateur est abaissé. Le cadre élévateur est abaissé. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation de la panne. 06.15 FR 06.15 FR Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation de la panne. 121 121 4.13 Arrêter le chariot et le bloquer 4.13 Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité Procédure • Abaisser entièrement le dispositif de prise de charge et l'incliner en avant. • Rétracter complètement le support de mât. • Mettre le chariot hors marche, pour ce faire avec • serrure de contact, tourner la clé vers la gauche jusqu'en butée et la retirer. • ISM, appuyer sur la touche rouge. • CanCode, appuyer sur la touche O. • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Procédure • Abaisser entièrement le dispositif de prise de charge et l'incliner en avant. • Rétracter complètement le support de mât. • Mettre le chariot hors marche, pour ce faire avec • serrure de contact, tourner la clé vers la gauche jusqu'en butée et la retirer. • ISM, appuyer sur la touche rouge. • CanCode, appuyer sur la touche O. • Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE. Le chariot est bloqué. Le chariot est bloqué. 122 06.15 FR Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Le stationnement du chariot en pentes, sans frein de stationnement serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. Ne stationner le chariot que sur une surface plane. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. Toujours abaisser complètement le mât et le dispositif de prise de charge. Incliner le cadre élévateur vers l’avant. Toujours actionner la touche du frein de parking avant de stationner le chariot. L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse se blesser sur les bras de fourche abaissées. Il est interdit de stationner et de quitter le chariot sur une pente. 06.15 FR Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Le stationnement du chariot en pentes, sans frein de stationnement serré ou avec une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. Ne stationner le chariot que sur une surface plane. Dans certains cas, bloquer le chariot au moyen de cales. Toujours abaisser complètement le mât et le dispositif de prise de charge. Incliner le cadre élévateur vers l’avant. Toujours actionner la touche du frein de parking avant de stationner le chariot. L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne ne puisse se blesser sur les bras de fourche abaissées. Il est interdit de stationner et de quitter le chariot sur une pente. 122 5 Aide en cas de dérangements 5 Aide en cas de dérangements 5.1 Remorquer le chariot 5.1 Remorquer le chariot ATTENTION! ATTENTION! Seul du personnel de maintenance ayant été instruit concernant le maniement est habilité à effectuer ces travaux. En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. 06.15 FR 06.15 FR Seul du personnel de maintenance ayant été instruit concernant le maniement est habilité à effectuer ces travaux. En cas de mise hors service des freins, le chariot doit être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage. 123 123 Préparer le chariot pour un déplacement sans entraînement propre Préparer le chariot pour un déplacement sans entraînement propre Procédure • Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact. • Débrancher le connecteur de batterie. • Bloquer le chariot pour ne pas qu'il dérive. • Retirer le capot de siège, Voir "Retrait du capot de siège" à la page 181. Procédure • Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact. • Débrancher le connecteur de batterie. • Bloquer le chariot pour ne pas qu'il dérive. • Retirer le capot de siège, Voir "Retrait du capot de siège" à la page 181. Chariot préparé. Chariot préparé. 140 140 141 141 Outillage et matériel nécessaires – Vis (2 x M6) (140) – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Outillage et matériel nécessaires – Vis (2 x M6) (140) – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Procédure • Débrancher le connecteur à deux pôles (141) du frein magnétique. • Dévisser les vis (2 x M6) (140) hors de la plaque d’entraînement et les visser dans les alésages du frein magnétique. Procédure • Débrancher le connecteur à deux pôles (141) du frein magnétique. • Dévisser les vis (2 x M6) (140) hors de la plaque d’entraînement et les visser dans les alésages du frein magnétique. Le frein magnétique est purgé. Le frein magnétique est purgé. 124 06.15 FR Purger le frein magnétique 06.15 FR Purger le frein magnétique 124 Orienter la roue motrice Orienter la roue motrice Procédure Procédure • • • Retirer le capuchon protecteur audessus de la vis centrale. • Retirer le capuchon protecteur audessus de la vis centrale. 142 ATTENTION! Risque d’accident dû à un bandage tendu Le bandage de la roue motrice est tendu lors d’un braquage à l’arrêt. Il peut en résulter un couple antagoniste lors du relâchement de la clé Allen ou de la manivelle. Relâcher la clé Allen ou la manivelle avec précaution. Z ATTENTION! Risque d’accident dû à un bandage tendu Le bandage de la roue motrice est tendu lors d’un braquage à l’arrêt. Il peut en résulter un couple antagoniste lors du relâchement de la clé Allen ou de la manivelle. Relâcher la clé Allen ou la manivelle avec précaution. Z Ne régler la position du volant qu'à l'arrêt du chariot. • Enficher la clé Allen ou la manivelle (142) sur le mécanisme de direction et amener la roue motrice dans la position de braquage souhaitée. La roue motrice est alignée. Ne régler la position du volant qu'à l'arrêt du chariot. • Enficher la clé Allen ou la manivelle (142) sur le mécanisme de direction et amener la roue motrice dans la position de braquage souhaitée. La roue motrice est alignée. Z Le réglage de la position du volant n’est possible que lorsque le chariot est arrêté. 06.15 FR Le réglage de la position du volant n’est possible que lorsque le chariot est arrêté. 06.15 FR Z 142 125 125 Remorquer le chariot Remorquer le chariot AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales. Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé. Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et strictement interdit. Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au moyen de cales. Abaisser complètement le dispositif de prise de charge. Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé. Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le protéger contre un déplacement non souhaité. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Outillage et matériel nécessaires – Câble de remorquage, force de traction > 5 to Outillage et matériel nécessaires – Câble de remorquage, force de traction > 5 to 126 06.15 FR Risque d’accident Des personnes peuvent être blessés suite à un chariot remorqué incorrectement. Ne tracter le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de traction et de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée. Ne remorquer le chariot qu'au pas. Ne pas stationner le chariot sans frein de parking serré. 06.15 FR Risque d’accident Des personnes peuvent être blessés suite à un chariot remorqué incorrectement. Ne tracter le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de traction et de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée. Ne remorquer le chariot qu'au pas. Ne pas stationner le chariot sans frein de parking serré. 126 • • Faire passer le câble de remorquage autour des traverses du toit protègecariste pour remorquer le chariot dans le sens de l'entraînement. • Faire passer le câble de remorquage autour des traverses du toit protègecariste pour remorquer le chariot dans le sens de l'entraînement. • • • Passer le câble de remorquage conformément à l'illustration autour du cadre élévateur pour remorquer le chariot dans le sens des fourches. • Remorquer le chariot prudemment et lentement. • Une fois à destination, remettre le système de freinage en état de marche. • Passer le câble de remorquage conformément à l'illustration autour du cadre élévateur pour remorquer le chariot dans le sens des fourches. • Remorquer le chariot prudemment et lentement. • Une fois à destination, remettre le système de freinage en état de marche. Le chariot est remorqué. Le chariot est remorqué. 06.15 FR Procédure • 06.15 FR Procédure 127 127 Outillage et matériel nécessaires – Vis 2 x M6 – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Outillage et matériel nécessaires – Vis 2 x M6 – Clé mâle coudée pour vis à six pans creux Procédure • Dévisser les vis (2 x M6) hors des alésages du frein magnétique et les visser dans la plaque d'entraînement. • Relier le connecteur à deux pôles au frein magnétique. Procédure • Dévisser les vis (2 x M6) hors des alésages du frein magnétique et les visser dans la plaque d'entraînement. • Relier le connecteur à deux pôles au frein magnétique. Le frein magnétique est activé. Le frein magnétique est activé. 128 06.15 FR Activer le frein magnétique 06.15 FR Activer le frein magnétique 128 Messages d’avertissement Affichage Cause 901 Pendant le démarrage du système, la position de repos de la pédale d'accélérateur n'a pas pu être déterminée. La pédale d'accélérateur est actionnée, mais aucun sens de marche n'est sélectionné. Pédale d'accélérateur actionnée et frein de parking non validé via touche Frein de parking. Actionnement simultané de la pédale d'accélérateur et de la pédale de frein. MULTI-PILOT/SOLO-PILOT Élévation actionné pendant le démarrage du système. Aucune détection position zéro possible. 904 909 917 951 952 961 962 990 Messages d’avertissement Remède Ne pas actionner la pédale d'accélérateur pendant le démarrage du système. Affichage Cause 901 Retirer le pied de la pédale d'accélérateur, sélectionner le sens de marche et démarrer. Valider le frein de parking en actionnant la touche Frein de parking. N’actionner qu’une pédale en ce moment. 904 Ne pas actionner le MULTIPILOT/SOLO-PILOT pendant le démarrage du système. 951 Pendant le démarrage du système, la position de repos de la pédale d'accélérateur n'a pas pu être déterminée. La pédale d'accélérateur est actionnée, mais aucun sens de marche n'est sélectionné. Pédale d'accélérateur actionnée et frein de parking non validé via touche Frein de parking. Actionnement simultané de la pédale d'accélérateur et de la pédale de frein. MULTI-PILOT/SOLO-PILOT Élévation actionné pendant le démarrage du système. Aucune détection position zéro possible. 909 917 – Éteindre le chariot. – Remettre le chariot en marche. – Si nécessaire, appeler le SAV. Commutateur de changement de Ne pas actionner le commutateur de sens de marche au direction actionné lors du démarrage du système ; démarrage du système. Se procurer une validation ISM (Option) a détecté un évènement de choc dans le sens auprès du responsable (Chef de l'entrepôt) et faire remettre le vertical chariot en service Se procurer une validation ISM (Option) a détecté un évènement de choc dans le sens auprès du responsable (Chef de l'entrepôt) et faire remettre le horizontal chariot en service Faire l'appoint d'électrolyte L'interrogation du capteur de mesure du niveau d'électrolyte (option gestion de la batterie) de la batterie a détecté qu'il manquait de l'électrolyte – Éteindre le chariot. Après la mise en marche du chariot, aucune liaison radio n'a – Remettre le chariot en pu être établie avec la gestion de marche. la batterie – Vérifier le raccordement de la gestion de la batterie. – Appeler le SAV. 06.15 FR 992 5.2 952 961 962 990 992 Remède Ne pas actionner la pédale d'accélérateur pendant le démarrage du système. Retirer le pied de la pédale d'accélérateur, sélectionner le sens de marche et démarrer. Valider le frein de parking en actionnant la touche Frein de parking. N’actionner qu’une pédale en ce moment. Ne pas actionner le MULTIPILOT/SOLO-PILOT pendant le démarrage du système. – Éteindre le chariot. – Remettre le chariot en marche. – Si nécessaire, appeler le SAV. Commutateur de changement de Ne pas actionner le commutateur de sens de marche au direction actionné lors du démarrage du système ; démarrage du système. Se procurer une validation ISM (Option) a détecté un évènement de choc dans le sens auprès du responsable (Chef de l'entrepôt) et faire remettre le vertical chariot en service Se procurer une validation ISM (Option) a détecté un évènement de choc dans le sens auprès du responsable (Chef de l'entrepôt) et faire remettre le horizontal chariot en service Faire l'appoint d'électrolyte L'interrogation du capteur de mesure du niveau d'électrolyte (option gestion de la batterie) de la batterie a détecté qu'il manquait de l'électrolyte – Éteindre le chariot. Après la mise en marche du chariot, aucune liaison radio n'a – Remettre le chariot en pu être établie avec la gestion de marche. la batterie – Vérifier le raccordement de la gestion de la batterie. – Appeler le SAV. 06.15 FR 5.2 129 129 130 Pour tous les autres messages d'avertissement, mettre le chariot hors marche et de nouveau en marche. Si le message d'avertissement s'affiche de nouveau, appeler le SAV. 06.15 FR Z Pour tous les autres messages d'avertissement, mettre le chariot hors marche et de nouveau en marche. Si le message d'avertissement s'affiche de nouveau, appeler le SAV. 06.15 FR Z 130 6 Équipement supplémentaire 6 Équipement supplémentaire 6.1 Clavier de commande (CanCode) (o) 6.1 Clavier de commande (CanCode) (o) 6.1.1 Verrouillage à code 6.1.1 Verrouillage à code Le verrouillage à code permet à un opérateur ou même à un groupe d'opérateurs d'affecter un code opérateur individuel. La configuration du code opérateur s'effectue à l'aide du code Maître et sera décrite dans les sections suivantes de ce chapitre. Le verrouillage à code permet à un opérateur ou même à un groupe d'opérateurs d'affecter un code opérateur individuel. La configuration du code opérateur s'effectue à l'aide du code Maître et sera décrite dans les sections suivantes de ce chapitre. Après saisie du code opérateur valable, le chariot est en ordre de marche. Les mouvements de traction, de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le chariot. Après saisie du code opérateur valable, le chariot est en ordre de marche. Les mouvements de traction, de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le chariot. Après saisie du code maître valable, le chariot est mis en marche. Les mouvements de traction du chariot sont bloqués. Les mouvements de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le chariot. Le verrouillage à code se trouve en mode programmation. Après avoir saisi l'un des paramètres suivants, les réglages peuvent être modifiés dans le verrouillage à code. Après saisie du code maître valable, le chariot est mis en marche. Les mouvements de traction du chariot sont bloqués. Les mouvements de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le chariot. Le verrouillage à code se trouve en mode programmation. Après avoir saisi l'un des paramètres suivants, les réglages peuvent être modifiés dans le verrouillage à code. Paramètres 0-0-0 0-0-1 0-0-2 0-0-3 0-0-4 0-1-0 Description – Modification du code maître (Voir "Modifier le code maître" à la page 134) – Ajout de codes opérateur (Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 136) – Modification d'un code opérateur (Voir "Modifier le code opérateur" à la page 138) – Suppression d'un code opérateur (Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 140) – Suppression de tous les codes opérateur (Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 142) – Réglage de la coupure automatique du chariot (Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à la page 144) Paramètres 0-0-0 0-0-1 0-0-2 0-0-3 0-0-4 0-1-0 À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code opérateur ainsi que le clavier à effleurement, lors de la première mise en service ! – Réglage usine pour le code opérateur : 2-5-8-0 – Réglage usine pour le code maître : 7-2-9-5 À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code opérateur ainsi que le clavier à effleurement, lors de la première mise en service ! – Réglage usine pour le code opérateur : 2-5-8-0 – Réglage usine pour le code maître : 7-2-9-5 143 144 145 1 2 3 Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET (146) et une touche o(148). Touches numériques 4 5 6 Les touches numériques permettent d'entrer le code opérateur ou le code maître. 7 8 9 Set 0 146 147 148 131 06.15 FR 06.15 FR Le clavier de commande comprend 10 touches numériques, une touche SET (146) et une touche o(148). Description – Modification du code maître (Voir "Modifier le code maître" à la page 134) – Ajout de codes opérateur (Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 136) – Modification d'un code opérateur (Voir "Modifier le code opérateur" à la page 138) – Suppression d'un code opérateur (Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 140) – Suppression de tous les codes opérateur (Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 142) – Réglage de la coupure automatique du chariot (Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à la page 144) 143 144 145 1 2 3 Touches numériques 4 5 6 Les touches numériques permettent d'entrer le code opérateur ou le code maître. 7 8 9 Set 0 146 147 148 131 La touche-o permet d'éteindre le chariot et de le placer dans l'état « pas en ordre de marche ». La touche-o permet d'éteindre le chariot et de le placer dans l'état « pas en ordre de marche ». La touche o indique par une LED rouge/verte (147) les états de service suivants : – fonction verrouillage à code (mise en service du chariot). – Configuration et modification des paramètres. La touche o indique par une LED rouge/verte (147) les états de service suivants : – fonction verrouillage à code (mise en service du chariot). – Configuration et modification des paramètres. Touche SET Touche SET En cas de modifications des paramètres, la touche SET (146) sert de touche de confirmation. En cas de modifications des paramètres, la touche SET (146) sert de touche de confirmation. 132 06.15 FR oTouche - 06.15 FR oTouche - 132 6.1.2 Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode) Z 6.1.2 Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode) Établir l'ordre de marche en saisissant un code opérateur valide Établir l'ordre de marche en saisissant un code opérateur valide Procédure • Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE en le tirant, Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la page 96. La LED (147) s'allume en rouge. Procédure • Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE en le tirant, Voir "ARRÊT D’URGENCE" à la page 96. La LED (147) s'allume en rouge. • Entrer le code opérateur avec les touches numériques Après avoir entré le code opérateur correct, la LED (147) s’allume en vert. • Entrer le code opérateur avec les touches numériques Après avoir entré le code opérateur correct, la LED (147) s’allume en vert. Z Si la LED (147) clignote en rouge, c'est que le code opérateur a été mal entré. Il faut retaper le code opérateur. En mode de commande, la touche SET (146) n'a pas de fonction. 6.1.3 Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode) Mettre le chariot hors marche Mettre le chariot hors marche Procédure • Actionner la touche O (148). Procédure • Actionner la touche O (148). Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge. Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge. Z Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Si aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique n'est effectué en l'espace d'un délai configurable, le chariot sera automatiquement éteint. Après saisie du code d'accès valable, le chariot est à nouveau prêt à fonctionner. Le paramètre du verrouillage à code dédié à la coupure automatique doit être configuré, Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à la page 144. Z Ce mécanisme supplémentaire de sécurité ne dégage toutefois nullement l’opérateur de son obligation de sécuriser correctement le chariot avant de le quitter afin de le protéger contre une mise en service non autorisée par un tiers. Pour cette raison, l’opérateur doit toujours actionner la touche de mise hors marche avant de quitter le chariot. 06.15 FR Z 6.1.3 Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode) Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps préréglé. Si aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique n'est effectué en l'espace d'un délai configurable, le chariot sera automatiquement éteint. Après saisie du code d'accès valable, le chariot est à nouveau prêt à fonctionner. Le paramètre du verrouillage à code dédié à la coupure automatique doit être configuré, Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à la page 144. Ce mécanisme supplémentaire de sécurité ne dégage toutefois nullement l’opérateur de son obligation de sécuriser correctement le chariot avant de le quitter afin de le protéger contre une mise en service non autorisée par un tiers. Pour cette raison, l’opérateur doit toujours actionner la touche de mise hors marche avant de quitter le chariot. 06.15 FR Z Si la LED (147) clignote en rouge, c'est que le code opérateur a été mal entré. Il faut retaper le code opérateur. En mode de commande, la touche SET (146) n'a pas de fonction. 133 133 6.1.4 Modifier le code maître Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. Procédure • Appuyer sur la touche O (148). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (147) clignote en vert. 143 144 145 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 146 147 134 Pour modifier la longueur du code maître, il faut observer la procédure à la section « Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur », Voir "Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur" à la page 143. Si des codes opérateur sont encore mémorisés dans le verrouillage à code, la longueur du mode maître à modifier doit correspondre à la longueur des codes opérateur mémorisés. Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. Procédure • Appuyer sur la touche O (148). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (147) clignote en vert. 148 143 144 145 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 146 • Entrer le paramètre 0-0-0 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Les LED (143,147) clignotent en vert. • Entrer le paramètre 0-0-0 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Les LED (143,147) clignotent en vert. • Ré-entrer le code maître valide avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Les LED (144,147) clignotent en vert. • Ré-entrer le code maître valide avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Les LED (144,147) clignotent en vert. • Entrer le nouveau code maître avec les touches numériques. La nouveau code maître doit être différent du code opérateur existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Les LED (145,147) clignotent en vert. Z 147 148 • Entrer le nouveau code maître avec les touches numériques. La nouveau code maître doit être différent du code opérateur existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Les LED (145,147) clignotent en vert. • Ré-entrer le nouveau code maître avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Attendre que la LED (147) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Ré-entrer le nouveau code maître avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Attendre que la LED (147) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Actionner la touche O (148). Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge. • Actionner la touche O (148). Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge. • Vérifier le nouveau code maître : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code maître. Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133 Après avoir saisi le code maître valide, la LED (147) clignote en vert. • Actionner la touche O (148). Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge. • Vérifier le nouveau code maître : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code maître. Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133 Après avoir saisi le code maître valide, la LED (147) clignote en vert. • Actionner la touche O (148). Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge. 06.15 FR Z Z Pour modifier la longueur du code maître, il faut observer la procédure à la section « Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur », Voir "Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur" à la page 143. Si des codes opérateur sont encore mémorisés dans le verrouillage à code, la longueur du mode maître à modifier doit correspondre à la longueur des codes opérateur mémorisés. 06.15 FR Z 6.1.4 Modifier le code maître 134 Pour les événements suivants, la LED (147) clignote en rouge : Pour les événements suivants, la LED (147) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – Le nouveau code maître est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot déjà occupé par un code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur page 133. – Définir un autre code maître, Voir "Modifier le code maître" à la page 134. – Modifier le code opérateur de sorte à pouvoir utiliser le code maître souhaité, Voir "Modifier le code opérateur" à la page 138. – Supprimer le code opérateur de sorte à pouvoir utiliser le code maître souhaité, Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 140. – Les codes maître à modifier – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot ne coïncident pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. – Ré-entrer le code maître, Voir "Modifier le code maître" à la page 134. – La longueur du code maître – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)" à la entré ne coïncide pas avec page 133. la longueur du code opérateur – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. Cause Mesure de dépannage – Le nouveau code maître est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot déjà occupé par un code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur page 133. – Définir un autre code maître, Voir "Modifier le code maître" à la page 134. – Modifier le code opérateur de sorte à pouvoir utiliser le code maître souhaité, Voir "Modifier le code opérateur" à la page 138. – Supprimer le code opérateur de sorte à pouvoir utiliser le code maître souhaité, Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 140. – Les codes maître à modifier – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot ne coïncident pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. – Ré-entrer le code maître, Voir "Modifier le code maître" à la page 134. – La longueur du code maître – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)" à la entré ne coïncide pas avec page 133. la longueur du code opérateur – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. 06.15 FR Messages d'erreur lors de la modification du code maître 06.15 FR Messages d'erreur lors de la modification du code maître 135 135 6.1.5 Ajouter un code opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. Procédure • Actionner la touche O (148). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (147) clignote en vert. 6.1.5 Ajouter un code opérateur 143 144 145 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 146 147 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. Procédure • Actionner la touche O (148). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (147) clignote en vert. 148 • Entrer le paramètre 0-0-1 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Les LED (144,147) clignotent en vert. 136 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 146 147 148 • Entrer le paramètre 0-0-1 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Les LED (144,147) clignotent en vert. • Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit être différent du code maître existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Les LED (145,147) clignotent en vert. Z • Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit être différent du code maître existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Les LED (145,147) clignotent en vert. • Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Attendre que la LED (147) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Actionner la touche O (148). Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge. • Actionner la touche O (148). Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge. • Vérifier le nouveau code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133 Après avoir entré le code opérateur correct, la LED (147) s’allume en vert. • Actionner la touche O (148). Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge. • Vérifier le nouveau code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133 Après avoir entré le code opérateur correct, la LED (147) s’allume en vert. • Actionner la touche O (148). Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge. 06.15 FR • Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Attendre que la LED (147) clignote en vert. Le réglage a été enregistré 06.15 FR Z 143 144 145 136 Pour les événements suivants, la LED (147) clignote en rouge : Pour les événements suivants, la LED (147) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot – La longueur du code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur entré ne coïncide page 133. pas avec la longueur du code maître – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Le nouveau code opérateur – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)" à la est déjà occupé par un code page 133. maître – Définir un autre code opérateur, Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 136. – Les codes opérateur – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot nouvellement entrés ne avec le clavier de commande (CanCode)" à la coïncident pas page 133. – Rajouter un code opérateur, Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 136. – La mémoire des codes est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot pleine. avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. – Effacer certains codes opérateur, Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 140. – Effacer tous les codes opérateur, Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 142. Cause Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot – La longueur du code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur entré ne coïncide page 133. pas avec la longueur du code maître – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Le nouveau code opérateur – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)" à la est déjà occupé par un code page 133. maître – Définir un autre code opérateur, Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 136. – Les codes opérateur – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot nouvellement entrés ne avec le clavier de commande (CanCode)" à la coïncident pas page 133. – Rajouter un code opérateur, Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 136. – La mémoire des codes est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot pleine. avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. – Effacer certains codes opérateur, Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 140. – Effacer tous les codes opérateur, Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 142. 06.15 FR Messages d'erreur lors de l'ajout d'un code opérateur 06.15 FR Messages d'erreur lors de l'ajout d'un code opérateur 137 137 6.1.6 Modifier le code opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. Procédure • Actionner la touche O (148). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (147) clignote en vert. 143 144 145 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 146 147 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. Procédure • Actionner la touche O (148). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (147) clignote en vert. 148 138 143 144 145 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 146 • Entrer le paramètre 0-0-2 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Les LED (143,147) clignotent en vert. • Entrer le paramètre 0-0-2 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Les LED (143,147) clignotent en vert. • Entrer le code opérateur à modifier avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Les LED (144,147) clignotent en vert. • Entrer le code opérateur à modifier avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Les LED (144,147) clignotent en vert. • Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit être différent du code maître existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Les LED (145,147) clignotent en vert. Z 147 148 • Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit être différent du code maître existant. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Les LED (145,147) clignotent en vert. • Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Attendre que la LED (147) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Actionner la touche O (148). Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge. • Actionner la touche O (148). Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge. • Vérifier le nouveau code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133 Après avoir entré le code opérateur correct, la LED (147) s’allume en vert. • Actionner la touche O (148). Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge. • Vérifier le nouveau code opérateur : • Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133 Après avoir entré le code opérateur correct, la LED (147) s’allume en vert. • Actionner la touche O (148). Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge. 06.15 FR • Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Attendre que la LED (147) clignote en vert. Le réglage a été enregistré 06.15 FR Z 6.1.6 Modifier le code opérateur 138 Pour les événements suivants, la LED (147) clignote en rouge : Pour les événements suivants, la LED (147) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot – La longueur du code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur entré ne coïncide page 133. pas avec la longueur du code maître – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Le code opérateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot modifier n’existe pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. – Vérifier le code opérateur saisi. – Les codes opérateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot modifier ne coïncident pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. – Remodifier un code opérateur, Voir "Modifier le code opérateur" à la page 138. – Le code opérateur doit être – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot modifié en un autre code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur existant déjà page 133. – Définir un autre code opérateur, Voir "Modifier le code opérateur" à la page 138. Cause Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot – La longueur du code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur entré ne coïncide page 133. pas avec la longueur du code maître – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Le code opérateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot modifier n’existe pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. – Vérifier le code opérateur saisi. – Les codes opérateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot modifier ne coïncident pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. – Remodifier un code opérateur, Voir "Modifier le code opérateur" à la page 138. – Le code opérateur doit être – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot modifié en un autre code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur existant déjà page 133. – Définir un autre code opérateur, Voir "Modifier le code opérateur" à la page 138. 06.15 FR Messages d'erreur lors de la modification d'un code opérateur 06.15 FR Messages d'erreur lors de la modification d'un code opérateur 139 139 6.1.7 Effacer certains codes opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. Procédure • Actionner la touche O (148). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (147) clignote en vert. 6.1.7 Effacer certains codes opérateur 143 144 145 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 146 147 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. Procédure • Actionner la touche O (148). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (147) clignote en vert. 148 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 146 147 148 • Entrer le paramètre 0-0-3 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Les LED (144,147) clignotent en vert. • Entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Les LED (145,147) clignotent en vert. • Entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Les LED (145,147) clignotent en vert. • Ré-entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Attendre que la LED (147) clignote en vert. Le code opérateur a été supprimé. • Ré-entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Attendre que la LED (147) clignote en vert. Le code opérateur a été supprimé. • Actionner la touche O (148). Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge. • Actionner la touche O (148). Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge. • Vérifier que le code opérateur a été supprimé : • Allumer le chariot avec le code opérateur à supprimer, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133 Après avoir saisi le code opérateur, la LED (147) clignote en er=rouge et le chariot reste éteint. • Actionner la touche O (148). Le chariot est toujours éteint et la LED (147) s'allume en rouge. • Vérifier que le code opérateur a été supprimé : • Allumer le chariot avec le code opérateur à supprimer, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133 Après avoir saisi le code opérateur, la LED (147) clignote en er=rouge et le chariot reste éteint. • Actionner la touche O (148). Le chariot est toujours éteint et la LED (147) s'allume en rouge. 06.15 FR • Entrer le paramètre 0-0-3 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Les LED (144,147) clignotent en vert. 06.15 FR 140 143 144 145 140 Pour les événements suivants, la LED (147) clignote en rouge : Pour les événements suivants, la LED (147) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot – La longueur du code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur entré ne coïncide page 133. pas avec la longueur du code maître – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Le code utilisateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot supprimer n’existe pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. – Vérifier le code opérateur saisi. – Les codes opérateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot supprimer ne coïncident pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. – Supprimer une nouvelle fois le code opérateur, Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 140. Cause Mesure de dépannage – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot – La longueur du code avec le clavier de commande (CanCode)" à la opérateur entré ne coïncide page 133. pas avec la longueur du code maître – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la longueur du code maître soit identique à celle du code opérateur. – Le code utilisateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot supprimer n’existe pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. – Vérifier le code opérateur saisi. – Les codes opérateur à – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot supprimer ne coïncident pas avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. – Supprimer une nouvelle fois le code opérateur, Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 140. 06.15 FR Messages d'erreur lors de la suppression d'un code opérateur 06.15 FR Messages d'erreur lors de la suppression d'un code opérateur 141 141 6.1.8 Supprimer tous les codes opérateur Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. Procédure • Actionner la touche O (148). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (147) clignote en vert. 6.1.8 Supprimer tous les codes opérateur 143 144 145 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 146 147 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. Procédure • Actionner la touche O (148). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (147) clignote en vert. 148 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 146 147 148 • Entrer le paramètre 0-0-4 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Les LED (145,147) clignotent en vert. • Entrer le code 3-2-6-5 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Attendre que la LED (147) clignote en vert. Tous les codes opérateur ont été supprimés. • Entrer le code 3-2-6-5 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Attendre que la LED (147) clignote en vert. Tous les codes opérateur ont été supprimés. • Actionner la touche (148). Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge. • Actionner la touche (148). Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge. • S'assurer que les codes opérateur ont été supprimés : • Mettre le chariot en marche avec un ancien code opérateur, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. Après avoir saisi le code opérateur, la LED (147) clignote en er=rouge et le chariot reste éteint. • Actionner la touche O (148). Le chariot est toujours éteint et la LED (147) s'allume en rouge. • S'assurer que les codes opérateur ont été supprimés : • Mettre le chariot en marche avec un ancien code opérateur, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. Après avoir saisi le code opérateur, la LED (147) clignote en er=rouge et le chariot reste éteint. • Actionner la touche O (148). Le chariot est toujours éteint et la LED (147) s'allume en rouge. 06.15 FR • Entrer le paramètre 0-0-4 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Les LED (145,147) clignotent en vert. 06.15 FR 142 143 144 145 142 6.1.9 Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur 6.1.9 Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes opérateur Le code maître est réglé départ usine sur une saisie à quatre chiffres. Si nécessaire, il est possible de passer d'un code maître à quatre chiffres à une saisie à cinq ou à six chiffres. Avant de pouvoir modifier la longueur du code maître, il faut supprimer tous les codes opérateur. Par principe, la longueur du code opérateur (4 à 6 chiffres) se réfère à la longueur du code maître. Le code maître est réglé départ usine sur une saisie à quatre chiffres. Si nécessaire, il est possible de passer d'un code maître à quatre chiffres à une saisie à cinq ou à six chiffres. Avant de pouvoir modifier la longueur du code maître, il faut supprimer tous les codes opérateur. Par principe, la longueur du code opérateur (4 à 6 chiffres) se réfère à la longueur du code maître. Z Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. Procédure • Supprimer tous les codes opérateur, Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 142. • Entrer un nouveau code maître (4 à 6 chiffres), Voir "Modifier le code maître" à la page 134. • Rajouter des codes opérateur, Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 136. Z 143 144 145 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 146 147 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. Procédure • Supprimer tous les codes opérateur, Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 142. • Entrer un nouveau code maître (4 à 6 chiffres), Voir "Modifier le code maître" à la page 134. • Rajouter des codes opérateur, Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 136. 148 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 146 147 148 La longueur du nouveau code maître a été modifiée et les codes opérateur ont été ajoutés. 06.15 FR 06.15 FR La longueur du nouveau code maître a été modifiée et les codes opérateur ont été ajoutés. 143 144 145 143 143 6.1.10 Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. Procédure • Actionner la touche O (148). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (147) clignote en vert. 6.1.10 Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) 143 144 145 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 146 147 Conditions primordiales – Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. Procédure • Actionner la touche O (148). • Entrer un code maître valide avec les touches numériques. Après avoir saisi le code maître valide, la LED (147) clignote en vert. 148 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Set 0 146 147 148 • Entrer le paramètre 0-1-0 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Attendre que la LED (147) clignote en vert. • Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) avec les touches numériques : • 00: la coupure automatique du chariot est désactivée. • 01 - 30: Réglage du délai (en minutes) après expiration duquel le chariot sera automatiquement éteint (le délai de coupure minimal est de 1 minute, le délai de coupure maximal est de 30 minutes). • 31: :après expiration de 10 secondes, le chariot est automatiquement éteint. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Attendre que la LED (147) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) avec les touches numériques : • 00: la coupure automatique du chariot est désactivée. • 01 - 30: Réglage du délai (en minutes) après expiration duquel le chariot sera automatiquement éteint (le délai de coupure minimal est de 1 minute, le délai de coupure maximal est de 30 minutes). • 31: :après expiration de 10 secondes, le chariot est automatiquement éteint. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Attendre que la LED (147) clignote en vert. Le réglage a été enregistré • Actionner la touche O (148). Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge. • Actionner la touche O (148). Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge. • Vérifier la coupure automatique du chariot : • Mettre le chariot en marche avec un code opérateur valide, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. Après avoir entré le code opérateur correct, la LED (147) s’allume en vert. • N'exécuter aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique avec le chariot. • Attendre que le chariot s'éteigne automatiquement après expiration du délai configuré. Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge. • Vérifier la coupure automatique du chariot : • Mettre le chariot en marche avec un code opérateur valide, Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133. Après avoir entré le code opérateur correct, la LED (147) s’allume en vert. • N'exécuter aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique avec le chariot. • Attendre que le chariot s'éteigne automatiquement après expiration du délai configuré. Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge. 06.15 FR • Entrer le paramètre 0-1-0 avec les touches numériques. • Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146). Attendre que la LED (147) clignote en vert. 06.15 FR 144 143 144 145 144 Z 6.3 Pour les événements suivants, la LED (147) clignote en rouge : Pour les événements suivants, la LED (147) clignote en rouge : Cause Mesure de dépannage – Le délai de coupure entré se – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot trouve en dehors de la plage avec le clavier de commande (CanCode)" à la de valeurs. page 133. – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la saisie se trouve à l'intérieur de la plage de valeurs. Cause Mesure de dépannage – Le délai de coupure entré se – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot trouve en dehors de la plage avec le clavier de commande (CanCode)" à la de valeurs. page 133. – Répéter la saisie tout en veillant à ce que la saisie se trouve à l'intérieur de la plage de valeurs. Module d’accès ISM (o) 6.2 Z Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». Présélection de la hauteur de levage (o) 6.3 Z En cas d'équipement avec présélection de la hauteur d'élévation, voir les instructions de service « Présélection de la hauteur d'élévation ». 06.15 FR Z Messages d'erreur lors du réglage de la coupure automatique du chariot Module d’accès ISM (o) Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service « Module d’accès ISM ». Présélection de la hauteur de levage (o) En cas d'équipement avec présélection de la hauteur d'élévation, voir les instructions de service « Présélection de la hauteur d'élévation ». 06.15 FR 6.2 Messages d'erreur lors du réglage de la coupure automatique du chariot 145 145 6.4 Phares de travail 6.4 Phares de travail 149 150 86 150 84 Z Z Les phares de travail sont équipés d’une articulation orientable dans tous les sens. La touche (86) active ou désactive les phares de travail (149) dans le sens des fourches, la touche (84) active ou désactive les phares de travail (150) dans le sens de l'entraînement. En option, les phares de travail peuvent être pilotés en fonction du sens de marche. 146 86 84 Les phares de travail sont équipés d’une articulation orientable dans tous les sens. La touche (86) active ou désactive les phares de travail (149) dans le sens des fourches, la touche (84) active ou désactive les phares de travail (150) dans le sens de l'entraînement. En option, les phares de travail peuvent être pilotés en fonction du sens de marche. Mise en marche ou hors marche des phares de travail Procédure • Actionner la touche Phares de travail (86, 84). Procédure • Actionner la touche Phares de travail (86, 84). Les phares de travail sont activés ou désactivés. Les phares de travail sont activés ou désactivés. 06.15 FR Mise en marche ou hors marche des phares de travail 06.15 FR Z Z 149 146 6.5 Système de caméra 6.5 ATTENTION! Système de caméra ATTENTION! La caméra est fixée sur la face inférieure du bras de fourche droit. L'affichage de l'image de la caméra s'effectue par l'intermédiaire d'un écran monté sur le protège-conducteur. En association avec un positionneur de fourches, l'installation vidéo est équipée d'une caméra grand angle. La caméra est fixée sur la face inférieure du bras de fourche droit. L'affichage de l'image de la caméra s'effectue par l'intermédiaire d'un écran monté sur le protège-conducteur. En association avec un positionneur de fourches, l'installation vidéo est équipée d'une caméra grand angle. 06.15 FR Risque d’accident via zone de travail à mauvaise visibilité Le système de caméra sert de moyen auxiliaire pour l’utilisation sûre du chariot. Bien se familiariser avec la conduite et le travail à l’aide du système de caméra ! Orienter la caméra de sorte à voir la zone normalement cachée. 06.15 FR Risque d’accident via zone de travail à mauvaise visibilité Le système de caméra sert de moyen auxiliaire pour l’utilisation sûre du chariot. Bien se familiariser avec la conduite et le travail à l’aide du système de caméra ! Orienter la caméra de sorte à voir la zone normalement cachée. 147 147 151 152 153 154 155 156 157 158 Pos. 151 Désignation Fonction Choix de la caméra Choix manuel d'une caméra. La LED à proximité de la touche indique que le choix de la caméra est activé. Une nouvelle pression sur la touche permet de changer la vue de la caméra. Une pression sur la touche permet de basculer entre le mode ABS et le réglage jour et nuit. 153 Contraste 154 148 Désignation Fonction Choix de la caméra Choix manuel d'une caméra. La LED à proximité de la touche indique que le choix de la caméra est activé. Une nouvelle pression sur la touche permet de changer la vue de la caméra. Une pression sur la touche permet de basculer entre le mode ABS et le réglage jour et nuit. 152 Réglage jour/nuit Une pression sur la touche permet d'activer le module de réglage. Le contraste souhaité se règle via les touches Plus et Moins. 153 Contraste Une pression sur la touche permet d'activer le module de réglage. Le contraste souhaité se règle via les touches Plus et Moins. Luminosité Une pression sur la touche permet d'activer le module de réglage. La luminosité souhaitée se règle via les touches Plus et Moins. 154 Luminosité Une pression sur la touche permet d'activer le module de réglage. La luminosité souhaitée se règle via les touches Plus et Moins. 153+ 154 Saturation 153+ 154 Saturation 155 Menu précédent Une pression simultanée de la touche de contraste et de la touche de luminosité permet d'activer le mode de réglage. Les touches Plus et Moins permettent de régler la saturation. Une pression sur la touche affiche le point de menu précédent sur l'écran. 155 Menu précédent Une pression simultanée de la touche de contraste et de la touche de luminosité permet d'activer le mode de réglage. Les touches Plus et Moins permettent de régler la saturation. Une pression sur la touche affiche le point de menu précédent sur l'écran. 06.15 FR Réglage jour/nuit Pos. 151 06.15 FR 152 151 152 153 154 155 156 157 158 148 Pos. 156 Désignation Moins Fonction Une pression sur la touche permet de passer au point de menu suivant ou d'aller à gauche dans le menu de sélection. Pos. 156 Désignation Moins Fonction Une pression sur la touche permet de passer au point de menu suivant ou d'aller à gauche dans le menu de sélection. 157 Plus Une pression sur la touche permet de passer au point de menu précédent ou d'aller à droite dans le menu de sélection. 157 Plus Une pression sur la touche permet de passer au point de menu précédent ou d'aller à droite dans le menu de sélection. 158 Enter Une pression sur la touche permet de commuter le système sur Veille ou d'activer l'option sélectionnée dans le menu. 158 Enter Une pression sur la touche permet de commuter le système sur Veille ou d'activer l'option sélectionnée dans le menu. 6.5.1 Menu Service 6.5.1 Menu Service Ouverture du menu Service Ouverture du menu Service Procédure • Appuyer simultanément sur les touches (151), (156), (157). Procédure • Appuyer simultanément sur les touches (151), (156), (157). 6.5.2 Réglages de la caméra 6.5.2 Réglages de la caméra Ouverture des réglages de la caméra Ouverture des réglages de la caméra Conditions primordiales – Le menu Service est ouvert. Conditions primordiales – Le menu Service est ouvert. Procédure • Ouvrir les réglages de la caméra avec la touche (150). • Sélectionner les réglages de la caméra avec les touches (156) et (157). • Confirmer avec la touche (158). • Sélectionner la valeur à modifier avec la touche (156) et (157). • Commuter la valeur avec la touche (158) ou basculer vers la modification de la valeur. Le cas échéant, régler la valeur souhaitée avec les touches (156) et (157). Procédure • Ouvrir les réglages de la caméra avec la touche (150). • Sélectionner les réglages de la caméra avec les touches (156) et (157). • Confirmer avec la touche (158). • Sélectionner la valeur à modifier avec la touche (156) et (157). • Commuter la valeur avec la touche (158) ou basculer vers la modification de la valeur. Le cas échéant, régler la valeur souhaitée avec les touches (156) et (157). 6.5.3 Réglages système 6.5.3 Réglages système Conditions primordiales – Le menu Service est ouvert. Conditions primordiales – Le menu Service est ouvert. Procédure • Sélectionner les réglages système avec les touches (156) et (157). • Confirmer avec la touche (158). Procédure • Sélectionner les réglages système avec les touches (156) et (157). • Confirmer avec la touche (158). 06.15 FR Ouverture des réglages système 06.15 FR Ouverture des réglages système 149 149 6.5.4 Verrouillage du clavier 6.5.4 Verrouillage du clavier Désactivation du verrouillage du clavier Désactivation du verrouillage du clavier Conditions primordiales – Les réglages système sont ouverts. Conditions primordiales – Les réglages système sont ouverts. Procédure • Sélectionner le clavier avec les touches (156) et (157) et confirmer avec la touche (158). • Sélectionner le verrouillage du clavier avec les touches (156) et (157) et confirmer avec la touche (158). • Sélectionner le verrouillage de clavier souhaité dans le menu de réglage. Procédure • Sélectionner le clavier avec les touches (156) et (157) et confirmer avec la touche (158). • Sélectionner le verrouillage du clavier avec les touches (156) et (157) et confirmer avec la touche (158). • Sélectionner le verrouillage de clavier souhaité dans le menu de réglage. 6.5.5 Menu utilisateur 6.5.5 Menu utilisateur Conditions primordiales – Le verrouillage du clavier est désactivé. Conditions primordiales – Le verrouillage du clavier est désactivé. Procédure • Appuyer simultanément sur les touches (156) et (157). Procédure • Appuyer simultanément sur les touches (156) et (157). 150 06.15 FR Ouverture du menu utilisateur 06.15 FR Ouverture du menu utilisateur 150 6.6 Gyrophare 6.6 Gyrophare Activation/désactivation du gyrophare Activation/désactivation du gyrophare Procédure • L'opérateur s'assied. Procédure • L'opérateur s'assied. Le gyrophare s'allume quand l'opérateur s'assied et que le chariot est allumé. Le gyrophare s'allume quand l'opérateur s'assied et que le chariot est allumé. 06.15 FR 159 06.15 FR 159 151 151 6.7 Coupure à hauteur de levage (HHA) La coupure à hauteur de levage est une limitation d'élévation électrique pour limiter la hauteur de lavage maximale dans la plage d'élévation du mât. La hauteur de coupure est définie par un aimant (161). Si le commutateur (160) et l'aimant (161) se trouvent à la même hauteur, le moteur de la pompe est coupé et la fonction Élévation est bloquée. 6.7 Coupure à hauteur de levage (HHA) La coupure à hauteur de levage est une limitation d'élévation électrique pour limiter la hauteur de lavage maximale dans la plage d'élévation du mât. La hauteur de coupure est définie par un aimant (161). Si le commutateur (160) et l'aimant (161) se trouvent à la même hauteur, le moteur de la pompe est coupé et la fonction Élévation est bloquée. 160 160 161 Shunter la coupure à hauteur de levage sans touche de shuntage Procédure • Amener le levier SOLO-PILOT (134) ou MULTI-PILOT (79) une fois en position neutre. • Tirer le levier SOLO-PILOT (134) ou MULTI-PILOT (79) dans le sens H, Voir "Prise, transport et pose de charges" à la page 107 161 Shunter la coupure à hauteur de levage sans touche de shuntage S Procédure • Amener le levier SOLO-PILOT (134) ou MULTI-PILOT (79) une fois en position neutre. • Tirer le levier SOLO-PILOT (134) ou MULTI-PILOT (79) dans le sens H, Voir "Prise, transport et pose de charges" à la page 107 H 134 H 134 la coupure à hauteur de levage est shuntée. La fonction Élévation peut être effectuée à vitesse de levage réduite. Shunter la coupure à hauteur de levage avec touche de shuntage Shunter la coupure à hauteur de levage avec touche de shuntage Procédure • Actionner la touche Shuntage HHA (81) tout en tirant le levier SOLO-PILOT (134) ou MULTI-PILOT (79) dans le sens H, Voir "Prise, transport et pose de charges" à la page 107. Procédure • Actionner la touche Shuntage HHA (81) tout en tirant le levier SOLO-PILOT (134) ou MULTI-PILOT (79) dans le sens H, Voir "Prise, transport et pose de charges" à la page 107. la coupure à hauteur de levage est shuntée. La fonction Élévation peut être effectuée à vitesse de levage réduite. la coupure à hauteur de levage est shuntée. La fonction Élévation peut être effectuée à vitesse de levage réduite. 06.15 FR la coupure à hauteur de levage est shuntée. La fonction Élévation peut être effectuée à vitesse de levage réduite. 06.15 FR 152 S 152 6.8 Limitation d'élévation électrique (ESA) 6.8 ESA signifie End-Schalter-Anlage - (Installation de capteurs de fin de course) et existe dans les variantes ESA 1, ESA 2 et ESA 3. Le système ESA est chargé d’éviter toute détérioration du chariot ou de la charge au niveau des bras de roue suite à une fausse manœuvre. ESA signifie End-Schalter-Anlage - (Installation de capteurs de fin de course) et existe dans les variantes ESA 1, ESA 2 et ESA 3. Le système ESA est chargé d’éviter toute détérioration du chariot ou de la charge au niveau des bras de roue suite à une fausse manœuvre. 81 93 06.15 FR 93 06.15 FR 81 Limitation d'élévation électrique (ESA) 153 153 6.8.1 ESA 1 Z ESA 1 est disponible pour les chariots avec tablier à déplacement latéral intégré. 154 ESA 1 est disponible pour les chariots avec tablier à déplacement latéral intégré. Fonctionnement ESA 1 détermine la position du mât et du tablier porte-fourche à l'aide de capteurs montés sur le cadre élévateur. Si le mât est intégralement avancé ou si le tablier porte-fourche se trouve en dehors de la zone de sécurité (500 - 600 mm au-dessus des bras de roue), ESA 1 active toutes les fonctions hydrauliques. ESA 1 détermine la position du mât et du tablier porte-fourche à l'aide de capteurs montés sur le cadre élévateur. Si le mât est intégralement avancé ou si le tablier porte-fourche se trouve en dehors de la zone de sécurité (500 - 600 mm au-dessus des bras de roue), ESA 1 active toutes les fonctions hydrauliques. Si le mât n'est pas intégralement avancé ou que la charge se trouve dans la zone des bras de roue, la translation latérale, la translation du mât, la descente et les fonctions hydrauliques supplémentaires sont désactivées. Si le mât est intégralement avancé et que la charge se trouve dans la zone des bras de roue, seule fonction Translation du mât est verrouillée, un recul du mât s'avère impossible. Par principe, l'élévation et l'inclinaison ne sont pas verrouillées. Si le mât n'est pas intégralement avancé ou que la charge se trouve dans la zone des bras de roue, la translation latérale, la translation du mât, la descente et les fonctions hydrauliques supplémentaires sont désactivées. Si le mât est intégralement avancé et que la charge se trouve dans la zone des bras de roue, seule fonction Translation du mât est verrouillée, un recul du mât s'avère impossible. Par principe, l'élévation et l'inclinaison ne sont pas verrouillées. La validation des fonctions hydrauliques verrouillées s'effectue automatiquement sans intervention de l'opérateur. La libération automatique du centre permet alors d’assurer – la libération automatique de la translation du mât, même au niveau des bras de roue, en cas de position centrée du tablier à déplacement latéral. – la descente sur le sol lorsque le tablier à déplacement latéral est en position centrée. – l'affichage de la position centrée sur l'unité de commande et d'affichage à l'aide d'un témoin de contrôle (93). La validation des fonctions hydrauliques verrouillées s'effectue automatiquement sans intervention de l'opérateur. La libération automatique du centre permet alors d’assurer – la libération automatique de la translation du mât, même au niveau des bras de roue, en cas de position centrée du tablier à déplacement latéral. – la descente sur le sol lorsque le tablier à déplacement latéral est en position centrée. – l'affichage de la position centrée sur l'unité de commande et d'affichage à l'aide d'un témoin de contrôle (93). 06.15 FR Fonctionnement 06.15 FR Z 6.8.1 ESA 1 154 6.8.2 ESA 2 Z Z 6.8.2 ESA 2 Z ESA 2 est disponible pour les chariots à tablier à déplacement latéral intégré ou avec divers accessoires rapportés, comme des positionneurs de fourche, des pinces à balles. ESA 2 est disponible pour les chariots à tablier à déplacement latéral intégré ou avec divers accessoires rapportés, comme des positionneurs de fourche, des pinces à balles. Fonctionnement Fonctionnement ESA 2 détermine la position du mât et des bras de fourche à l'aide de capteurs montés sur le cadre élévateur. Si le mât est intégralement avancé ou si les bras de fourche se trouvent en dehors de la zone de sécurité (500 - 600 mm au-dessus des bras de roue), ESA 2 active toutes les fonctions hydrauliques. ESA 2 détermine la position du mât et des bras de fourche à l'aide de capteurs montés sur le cadre élévateur. Si le mât est intégralement avancé ou si les bras de fourche se trouvent en dehors de la zone de sécurité (500 - 600 mm au-dessus des bras de roue), ESA 2 active toutes les fonctions hydrauliques. Si le mât n’est pas avancé entièrement ou si la charge se trouve dans la zone des bras de roue, la translation latérale, la levée du mat, la descente et les fonctions hydrauliques supplémentaires sont coupées. Si le mât est entièrement avancé et que la charge se trouve dans la zone des bras de roue, seule la fonction de levée du mât est bloquée, aucun retrait du mât n'est possible. Par principe, les fonctions Elévation et Inclinaison ne sont pas bloquées. Si le mât n’est pas avancé entièrement ou si la charge se trouve dans la zone des bras de roue, la translation latérale, la levée du mat, la descente et les fonctions hydrauliques supplémentaires sont coupées. Si le mât est entièrement avancé et que la charge se trouve dans la zone des bras de roue, seule la fonction de levée du mât est bloquée, aucun retrait du mât n'est possible. Par principe, les fonctions Elévation et Inclinaison ne sont pas bloquées. Libérer les fonctions hydrauliques avec touche de shuntage Libérer les fonctions hydrauliques avec touche de shuntage Conditions primordiales – La fonction exécutée est verrouillée. Le mât ou les bras de fourche se trouvent dans la zone de sécurité. Conditions primordiales – La fonction exécutée est verrouillée. Le mât ou les bras de fourche se trouvent dans la zone de sécurité. Procédure • Actionner la touche Shuntage ESA (81) tout en exécutant simultanément la fonction souhaitée. Procédure • Actionner la touche Shuntage ESA (81) tout en exécutant simultanément la fonction souhaitée. Les fonctions hydrauliques sont libérées tant que la touche reste actionnée. Les fonctions hydrauliques sont libérées tant que la touche reste actionnée. Libérer la fonction hydraulique sans touche de shuntage Libérer la fonction hydraulique sans touche de shuntage Conditions primordiales – La fonction exécutée est verrouillée. Le mât ou les bras de fourche se trouvent dans la zone de sécurité. Conditions primordiales – La fonction exécutée est verrouillée. Le mât ou les bras de fourche se trouvent dans la zone de sécurité. Procédure • Amener l'organe de commande (SOLO-PILOT ou MULTI-PILOT) en position neutre. • Actionner de nouveau l'organe de commande (SOLO-PILOT ou MULTI-PILOT) dans le sens initial. Seule fonction initialement actionnée est libérée à vitesse réduite. • Effectuer cette opération séparément pour chaque fonction. Procédure • Amener l'organe de commande (SOLO-PILOT ou MULTI-PILOT) en position neutre. • Actionner de nouveau l'organe de commande (SOLO-PILOT ou MULTI-PILOT) dans le sens initial. Seule fonction initialement actionnée est libérée à vitesse réduite. • Effectuer cette opération séparément pour chaque fonction. Z 06.15 FR La fonction hydraulique est libérée. 06.15 FR La fonction hydraulique est libérée. 155 155 6.8.3 ESA 3 156 ESA 3 est disponible pour les chariots avec dispositif d'inclinaison du mât associé à un positionneur de fourches. Fonctionnement Fonctionnement ESA 3 détermine la position du mât et des bras de fourche à l'aide de capteurs montés sur le cadre élévateur. Si le mât est entièrement avancé ou si les bras de fourche se trouvent en dehors de la zone de sécurité (500 - 600 mm au-dessus des bras de roue), ESA 3 active toutes les fonctions hydrauliques. ESA 3 détermine la position du mât et des bras de fourche à l'aide de capteurs montés sur le cadre élévateur. Si le mât est entièrement avancé ou si les bras de fourche se trouvent en dehors de la zone de sécurité (500 - 600 mm au-dessus des bras de roue), ESA 3 active toutes les fonctions hydrauliques. Si le mât n’est pas avancé entièrement ou si la charge se trouve dans la zone des bras de roue, la translation latérale, la levée du mat, la descente et les fonctions hydrauliques supplémentaires sont coupées. Si le mât est entièrement avancé et que la charge se trouve dans la zone des bras de roue, seule la fonction de levée du mât est bloquée, aucun retrait du mât n'est possible. Par principe, les fonctions Elévation et Inclinaison ne sont pas bloquées. Si le mât n’est pas avancé entièrement ou si la charge se trouve dans la zone des bras de roue, la translation latérale, la levée du mat, la descente et les fonctions hydrauliques supplémentaires sont coupées. Si le mât est entièrement avancé et que la charge se trouve dans la zone des bras de roue, seule la fonction de levée du mât est bloquée, aucun retrait du mât n'est possible. Par principe, les fonctions Elévation et Inclinaison ne sont pas bloquées. ESA 3 vérifie en outre que les bras de fourche ne peuvent pas heurter les bras de roue et qu'ils ne portent pas de charge. Si les deux critères sont satisfaits, les fonctions Translation et Abaissement du mât sont libérées. La translation latérale et les fonctions hydrauliques supplémentaires sont verrouillées. ESA 3 vérifie en outre que les bras de fourche ne peuvent pas heurter les bras de roue et qu'ils ne portent pas de charge. Si les deux critères sont satisfaits, les fonctions Translation et Abaissement du mât sont libérées. La translation latérale et les fonctions hydrauliques supplémentaires sont verrouillées. Z Les charges d'un poids < 100 kg ne peuvent pas être détectés avec certitude par le système. 06.15 FR Z Z ESA 3 est disponible pour les chariots avec dispositif d'inclinaison du mât associé à un positionneur de fourches. Les charges d'un poids < 100 kg ne peuvent pas être détectés avec certitude par le système. 06.15 FR Z 6.8.3 ESA 3 156 6.9 Tablier à déplacement latéral - Position centrale 6.9 93 Tablier à déplacement latéral - Position centrale 93 162 162 L'actionnement de la touche (162) « Position centrale Tablier à déplacement latéral » permet de centrer le tablier à déplacement latéral pendant le stockage et le déstockage. L'actionnement de la touche (162) « Position centrale Tablier à déplacement latéral » permet de centrer le tablier à déplacement latéral pendant le stockage et le déstockage. Centrer le tablier à déplacement latéral Centrer le tablier à déplacement latéral Conditions primordiales – Mât et fourche entièrement inclinés vers l'arrière. – Vérin de translation entièrement rétracté. Conditions primordiales – Mât et fourche entièrement inclinés vers l'arrière. – Vérin de translation entièrement rétracté. Procédure • Actionner la touche « Position centrale Tablier à déplacement latéral » (162) jusqu'à ce que le tablier à déplacement latéral se trouve au centre. Pendant l'opération, toutes les autres fonctions hydrauliques sont verrouillées et « Position centrale Tablier à déplacement latéral » (93) apparaît sur l'afficheur. Procédure • Actionner la touche « Position centrale Tablier à déplacement latéral » (162) jusqu'à ce que le tablier à déplacement latéral se trouve au centre. Pendant l'opération, toutes les autres fonctions hydrauliques sont verrouillées et « Position centrale Tablier à déplacement latéral » (93) apparaît sur l'afficheur. Le tablier à déplacement latéral est centré. Le tablier à déplacement latéral est centré. 06.15 FR Pos. Désignation 162 Touche « Position centrale Tablier à déplacement latéral » 93 Affichage « Position centrale Tablier à déplacement latéral » 06.15 FR Pos. Désignation 162 Touche « Position centrale Tablier à déplacement latéral » 93 Affichage « Position centrale Tablier à déplacement latéral » 157 157 6.10 Touche fourches à l’horizontale 6.10 Touche fourches à l’horizontale 94 94 88 88 La touche « Fourches à l'horizontale » (88) permet un alignement horizontal du dispositif de prise de charge La touche « Fourches à l'horizontale » (88) permet un alignement horizontal du dispositif de prise de charge Alignement horizontal du dispositif de prise de charge Alignement horizontal du dispositif de prise de charge Procédure • Actionner la touche « Fourches à l'horizontale » (88) jusqu'à ce que le dispositif de prise de charge se trouve à l'horizontale. Pendant l'opération, toutes les autres fonctions hydrauliques sont verrouillées et « Fourches à l'horizontale » (94) apparaît sur l'afficheur. Procédure • Actionner la touche « Fourches à l'horizontale » (88) jusqu'à ce que le dispositif de prise de charge se trouve à l'horizontale. Pendant l'opération, toutes les autres fonctions hydrauliques sont verrouillées et « Fourches à l'horizontale » (94) apparaît sur l'afficheur. Le dispositif de prise de charge est positionné à l'horizontale. Le dispositif de prise de charge est positionné à l'horizontale. 158 06.15 FR Pos. Désignation 88 Touche « Fourches à l’horizontale » 94 Affichage « Fourches à l’horizontale » 06.15 FR Pos. Désignation 88 Touche « Fourches à l’horizontale » 94 Affichage « Fourches à l’horizontale » 158 6.11 Touche Autorisation fonction à pince 80 6.11 Touche Autorisation fonction à pince 80 kg kg L’actionnement simultané de la touche « Autorisation fonction à pince » et de la fonction hydraulique correspondante permettent de libérer la fonction à pince. L’actionnement simultané de la touche « Autorisation fonction à pince » et de la fonction hydraulique correspondante permettent de libérer la fonction à pince. 06.15 FR Pos. Désignation 80 Touche « Autorisation fonction de pince » 06.15 FR Pos. Désignation 80 Touche « Autorisation fonction de pince » 159 159 6.12 Fonction de pesée 82 Z 6.12 Fonction de pesée 82 kg Pos. Désignation 82 Touche « Dispositif de pesée » Pos. Désignation 82 Touche « Dispositif de pesée » Pendant l'actionnement de la touche « Dispositif de pesée » (82), la charge est soulevée d'env. 10 cm puis de nouveau abaissée. Cette opération permet de déterminer le poids de la charge qui apparaît sur l'afficheur. La fonction de pesée ne remplace en aucun cas une balance étalonnée. La fonction de pesée ne doit jamais être utilisée pour dégager la charge. Toutes les autres fonctions hydrauliques sont bloquées durant la procédure de pesée. Pendant l'actionnement de la touche « Dispositif de pesée » (82), la charge est soulevée d'env. 10 cm puis de nouveau abaissée. Cette opération permet de déterminer le poids de la charge qui apparaît sur l'afficheur. La fonction de pesée ne remplace en aucun cas une balance étalonnée. La fonction de pesée ne doit jamais être utilisée pour dégager la charge. Toutes les autres fonctions hydrauliques sont bloquées durant la procédure de pesée. Peser la charge Peser la charge Procédure • Actionner la touche « Dispositif de pesée » (82) et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que l'opération de pesée soit terminée. En cas de relâchement de la touche avant la fin de l'opération de pesée, cette dernière est interrompue et aucune valeur valide n'est définie. L'afficheur indique « - - - - kg ». Procédure • Actionner la touche « Dispositif de pesée » (82) et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que l'opération de pesée soit terminée. En cas de relâchement de la touche avant la fin de l'opération de pesée, cette dernière est interrompue et aucune valeur valide n'est définie. L'afficheur indique « - - - - kg ». Z 06.15 FR La charge est pesée et son poids apparaît sur l'afficheur. 06.15 FR La charge est pesée et son poids apparaît sur l'afficheur. 160 kg 160 6.13 Phares de travail à DEL, dispositif de prise de charge 6.13 Phares de travail à DEL, dispositif de prise de charge 163 Z 163 Pos. Désignation 163 Phares de travail à LED, dispositif de prise de charge Z Les phares de travail à LED sur le dispositif de prise de charge sont disponibles pour les chariots en liaison avec un tablier à déplacement latéral. Les phares de travail à LED sur le dispositif de prise de charge sont disponibles pour les chariots en liaison avec un tablier à déplacement latéral. Les phares de travail à LED du dispositif de prise de charge s'allument automatiquement – quand la fonction hydraulique est active et que la vitesse de traction est inférieure à 8 km/h. – sont éteints quand la fonction hydraulique est inactive et que la vitesse de traction est supérieure à 4 km/h pendant t > 2 s. – sont éteints pendant t > 5 min en cas de fonction hydraulique inactive. 06.15 FR 06.15 FR Les phares de travail à LED du dispositif de prise de charge s'allument automatiquement – quand la fonction hydraulique est active et que la vitesse de traction est inférieure à 8 km/h. – sont éteints quand la fonction hydraulique est inactive et que la vitesse de traction est supérieure à 4 km/h pendant t > 2 s. – sont éteints pendant t > 5 min en cas de fonction hydraulique inactive. Pos. Désignation 163 Phares de travail à LED, dispositif de prise de charge 161 161 6.14 Dosseret repose-charge amovible 6.14 Dosseret repose-charge amovible ATTENTION! ATTENTION! Risque d'écrasement et poids important du dosseret de charge Lors de l’exécution de cette opération, il faut porter des gants de protection et des chaussures de sécurité. Deux personnes sont nécessaires pour retirer et accrocher le dosseret de charge. Démontage charge dosseret 164 repose- Démontage charge 162 du dosseret 164 repose- Procédure • Desserrer les vis (164). • Retirer le dosseret repose-charge du tablier porte-fourche et déposer en toute sécurité. • Monter les vis du dispositif de blocage de la fourche. Procédure • Desserrer les vis (164). • Retirer le dosseret repose-charge du tablier porte-fourche et déposer en toute sécurité. • Monter les vis du dispositif de blocage de la fourche. Montage du dosseret repose-charge Montage du dosseret repose-charge Procédure • Accrocher le dosseret repose-charge au rail supérieur du tablier porte-fourche. • Monter les vis et serrer avec une clé dynamométrique. Couple de serrage = 85 Nm Procédure • Accrocher le dosseret repose-charge au rail supérieur du tablier porte-fourche. • Monter les vis et serrer avec une clé dynamométrique. Couple de serrage = 85 Nm 06.15 FR Z 06.15 FR Z du Risque d'écrasement et poids important du dosseret de charge Lors de l’exécution de cette opération, il faut porter des gants de protection et des chaussures de sécurité. Deux personnes sont nécessaires pour retirer et accrocher le dosseret de charge. 162 6.15 Operation Control 6.15 Operation Control Operation Control est un système d'assistance. Il reproduit la plaque de capacité de charge du chariot et informe l'opérateur dès que la limite de capacité de charge du chariot est atteinte. Operation Control est un système d'assistance. Il reproduit la plaque de capacité de charge du chariot et informe l'opérateur dès que la limite de capacité de charge du chariot est atteinte. ATTENTION! Operation Control est un système d'assistance à tolérance. Les données du diagramme de capacité de charge sont toujours déterminantes pour l'opérateur. Operation Control est un système d'assistance à tolérance. Les données du diagramme de capacité de charge sont toujours déterminantes pour l'opérateur. Fonctionnement Fonctionnement Si, lors de l'opération d'élévation, la charge s'approche de la hauteur de levage maximale admissible indiquée sur le diagramme de charge de moins de 1000 mm, le symbole « Limite de basculement atteinte » (100) clignote sur l'afficheur et un signal acoustique retentit à intervalles réguliers. Au fur et à mesure que la distance par rapport à la hauteur de levage maximale se réduit, l'intervalle du signal acoustique diminue et le symbole « Limite de basculement atteinte » (100) clignote plus vite. Si, lors de l'opération d'élévation, la charge s'approche de la hauteur de levage maximale admissible indiquée sur le diagramme de charge de moins de 1000 mm, le symbole « Limite de basculement atteinte » (100) clignote sur l'afficheur et un signal acoustique retentit à intervalles réguliers. Au fur et à mesure que la distance par rapport à la hauteur de levage maximale se réduit, l'intervalle du signal acoustique diminue et le symbole « Limite de basculement atteinte » (100) clignote plus vite. Le centre de gravité de la charge sélectionné s'affiche sur l'écran « Centre de gravité de la charge, hauteur de levage » (114). Chaque diagramme de capacité de charge permet d'administrer 3 différents centres de gravité de la charge. Départ usine, jusqu'à 3 diagrammes de capacité de charge peuvent être apposés sur le chariot, p. ex. capacité de charge du chariot de base, capacité de charge d'un accessoire rapporté ou capacité de charge min. ou max. en cas d'utilisation d'une fourche télescopique. Les diagrammes de capacité de charge sont identifiés par la lettre correspondante (166). Le centre de gravité de la charge sélectionné s'affiche sur l'écran « Centre de gravité de la charge, hauteur de levage » (114). Chaque diagramme de capacité de charge permet d'administrer 3 différents centres de gravité de la charge. Départ usine, jusqu'à 3 diagrammes de capacité de charge peuvent être apposés sur le chariot, p. ex. capacité de charge du chariot de base, capacité de charge d'un accessoire rapporté ou capacité de charge min. ou max. en cas d'utilisation d'une fourche télescopique. Les diagrammes de capacité de charge sont identifiés par la lettre correspondante (166). Le diagramme de capacité de charge actuellement sélectionné est indiqué sur l'affichage par les lettres A, B ou C devant « Centre de gravité de la charge, hauteur de levage » (114), p. ex. C 700. Seul le service après-vente du fabricant est habilité à régler les centres de gravité de la charge sélectionnables. Le diagramme de capacité de charge actuellement sélectionné est indiqué sur l'affichage par les lettres A, B ou C devant « Centre de gravité de la charge, hauteur de levage » (114), p. ex. C 700. Seul le service après-vente du fabricant est habilité à régler les centres de gravité de la charge sélectionnables. Z Les charges d'un poids < 100 kg ne peuvent pas être détectés avec certitude par le système. 06.15 FR Les charges d'un poids < 100 kg ne peuvent pas être détectés avec certitude par le système. 06.15 FR Z ATTENTION! 163 163 100 100 lbs kg lbs kg inch lbs mm kg 1220 165 R 2 inch mm code 114 165 164 inch mm 000 113 166 166 Réglage du centre de gravité de la charge Réglage du centre de gravité de la charge DANGER! 114 DANGER! Risque de basculement suite à un centre de gravité de la charge mal réglé Un centre de gravité de la charge trop faible empêche tout avertissement à temps. La stabilité du chariot risque alors d'être compromise et le chariot peut se renverser. Réglage du centre de gravité de la charge correct. Risque de basculement suite à un centre de gravité de la charge mal réglé Un centre de gravité de la charge trop faible empêche tout avertissement à temps. La stabilité du chariot risque alors d'être compromise et le chariot peut se renverser. Réglage du centre de gravité de la charge correct. Procédure • Noter les lettres (166) du diagramme de capacité de charge en fonction de l'accessoire rapporté. • Sélectionner le centre de gravité de la charge pertinent pour la manœuvre de stockage actuelle, pour ce faire • actionner la touche Programme (113) pendant 4 secondes. Le centre de gravité de la charge alterne ensuite entre les valeurs prédéfinies. Exemple : A 500 =>A 600 =>A 700 =>b 500 =>b 600 =>b 700 =>C 900 =>C 1 000 =>C 1 200 =>A 500 ...etc. • Le centre de gravité de la charge sélectionné s'affiche sur l'écran « Centre de gravité de la charge, hauteur de levage » (114). Procédure • Noter les lettres (166) du diagramme de capacité de charge en fonction de l'accessoire rapporté. • Sélectionner le centre de gravité de la charge pertinent pour la manœuvre de stockage actuelle, pour ce faire • actionner la touche Programme (113) pendant 4 secondes. Le centre de gravité de la charge alterne ensuite entre les valeurs prédéfinies. Exemple : A 500 =>A 600 =>A 700 =>b 500 =>b 600 =>b 700 =>C 900 =>C 1 000 =>C 1 200 =>A 500 ...etc. • Le centre de gravité de la charge sélectionné s'affiche sur l'écran « Centre de gravité de la charge, hauteur de levage » (114). Z 06.15 FR Z 2 lbs mm kg 1220 000 113 inch 164 06.15 FR R code Correction des erreurs Correction des erreurs Une défaillance du capteur de hauteur de levage ou du capteur de pression ainsi que des incohérences de calcul peuvent entraîner une défaillance du système d'assistance Operation Control. En cas de panne du système d'assistance Operation Control, à la place du centre de gravité de la charge sur l'écran du cariste (114), c'est le symbole de la distance de la charge et « ----- » qui s'affichent. Un message d'événement s'affiche (165). Une défaillance du capteur de hauteur de levage ou du capteur de pression ainsi que des incohérences de calcul peuvent entraîner une défaillance du système d'assistance Operation Control. En cas de panne du système d'assistance Operation Control, à la place du centre de gravité de la charge sur l'écran du cariste (114), c'est le symbole de la distance de la charge et « ----- » qui s'affichent. Un message d'événement s'affiche (165). 06.15 FR Le centre de gravité de la charge est réglé. 06.15 FR Le centre de gravité de la charge est réglé. 165 165 166 166 06.15 FR 06.15 FR F Maintenance du chariot F Maintenance du chariot 1 1 Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle d'entretien. Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle d'entretien. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être modifiées. Il est interdit de coller le pare-brise avant. Risque d'accident et risque d'endommagement des composants Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être modifiées. Il est interdit de coller le pare-brise avant. Exception : les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant : – s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité – garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de l’exécution des transformations – entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux en termes de mention de capacité nominale, sur les plaques indicatrices et les autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance – apposer un marquage durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de l’organisation ayant effectué cette tâche. Exception : les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant : – s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité – garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de l’exécution des transformations – entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux en termes de mention de capacité nominale, sur les plaques indicatrices et les autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance – apposer un marquage durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de l’organisation ayant effectué cette tâche. AVIS AVIS Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. Z Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après mise hors de circulation" à la page 191). 06.15 FR Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après mise hors de circulation" à la page 191). 06.15 FR Z Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série. 167 167 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 168 06.15 FR Risque d’incendie Les travaux de soudage au niveau du chariot peuvent endommager ou enflammer des composants. Ne pas effectuer de travaux de soudage sur le chariot. 06.15 FR Risque d’incendie Les travaux de soudage au niveau du chariot peuvent endommager ou enflammer des composants. Ne pas effectuer de travaux de soudage sur le chariot. 168 2 Consignes de sécurité pour l’entretien 2.1 2 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel d’entretien Personnel d’entretien L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant. Travaux de nettoyage 2.1 ATTENTION! ATTENTION! Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage. Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.). Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage. Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.). ATTENTION! ATTENTION! Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique. Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique. Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé (utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique non conducteur. ATTENTION! ATTENTION! Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des dysfonctionnements dus à l'humidité. Avant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Ne pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les emplacements des marquages pour éviter de les endommager (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 39). Ne pas nettoyer le chariot au jet de vapeur. Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des dysfonctionnements dus à l'humidité. Avant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique. Ne pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les emplacements des marquages pour éviter de les endommager (Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 39). Ne pas nettoyer le chariot au jet de vapeur. Z Après le nettoyage, procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot avec des travaux de nettoyage ou de maintenance » (voir page 191). 06.15 FR Après le nettoyage, procéder aux activités décrites à la section « Remise en service du chariot avec des travaux de nettoyage ou de maintenance » (voir page 191). 06.15 FR Z Travaux de nettoyage 169 169 2.2 Travaux sur l’installation électrique 2.2 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 06.15 FR Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'environ 10 minutes. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Arrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 122). Débrancher la prise de batterie. Ôter bagues, bracelets métalliques, etc. 06.15 FR Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'environ 10 minutes. Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique : seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout risque d’accident électrique. Arrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 122). Débrancher la prise de batterie. Ôter bagues, bracelets métalliques, etc. 170 Travaux sur l’installation électrique 170 2.3 Consommables et pièces usagées 2.3 ATTENTION! ATTENTION! Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 2.4 Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. Pneus 2.4 AVERTISSEMENT! Pneus AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à l'utilisation de pneus qui non conformes aux caractéristiques du fabricant La qualité des pneus influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance d'arrêt est plus longue. Lors du changement des pneus, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. Toujours remplacer les pneus par deux, c'est-à-dire les deux pneus gauche puis les deux pneus droits. Risque d'accident dû à l'utilisation de pneus qui non conformes aux caractéristiques du fabricant La qualité des pneus influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du chariot. En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance d'arrêt est plus longue. Lors du changement des pneus, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position inclinée. Toujours remplacer les pneus par deux, c'est-à-dire les deux pneus gauche puis les deux pneus droits. Z Lors du remplacement des jantes et pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. Pour toute question complémentaire, s'adresser au service après-vente du fabricant. 06.15 FR Lors du remplacement des jantes et pneus montés en usine, utiliser exclusivement des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne peuvent être respectées dans le cas contraire. Pour toute question complémentaire, s'adresser au service après-vente du fabricant. 06.15 FR Z Consommables et pièces usagées 171 171 2.5 Chaînes de levage 2.5 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! 06.15 FR Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. Le nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. Il est interdit de nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur à vapeur haute pression ou avec des détergents chimiques. Sécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes. Ne lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité. Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi. 06.15 FR Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et bien lubrifiés. Le nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole. Il est interdit de nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur à vapeur haute pression ou avec des détergents chimiques. Sécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes. Ne lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité. Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi. 172 Chaînes de levage 172 2.6 Système hydraulique 2.6 AVIS Système hydraulique AVIS Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques. Contrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si nécessaire. En cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de contrôle en conséquence. En cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de contrôle doit être raccourci en conséquence. Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques. Contrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si nécessaire. En cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de contrôle en conséquence. En cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de contrôle doit être raccourci en conséquence. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant les réglementations en vigueur. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques défectueux L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être blessées par l'huile hydraulique dispersée. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 06.15 FR 06.15 FR Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques défectueux L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être blessées par l'huile hydraulique dispersée. Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures. Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression. Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service. Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut. 173 173 2.7 Composants économisant de l'énergie 2.7 ATTENTION! ATTENTION! Risque d'accident suite à une précontrainte trop forte Le vérin d’amortissement (167) de l'amortissement de la translation du mât contient des ressorts de pression à forte précontrainte. Une ouverture incorrecte présente des risques d’accident. Ne pas ouvrir le vérin d’amortissement de l’amortissement de la translation du mât (o). Risque d'accident suite à une précontrainte trop forte Le vérin d’amortissement (167) de l'amortissement de la translation du mât contient des ressorts de pression à forte précontrainte. Une ouverture incorrecte présente des risques d’accident. Ne pas ouvrir le vérin d’amortissement de l’amortissement de la translation du mât (o). 06.15 FR 167 06.15 FR 167 174 Composants économisant de l'énergie 174 3 Matériel et plan de lubrification 3 Matériel et plan de lubrification 3.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation 3.1 Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation des consommables Manipulation des consommables Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. Ne remplir le matériel que dans des récipients propres. Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Le matériel d'exploitation peut être inflammable. Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de construction chauds ou des flammes nues. Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats. Ne remplir le matériel que dans des récipients propres. Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions de service. ATTENTION! ATTENTION! Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des consommables renversés ou s'étant écoulés Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. Ne pas renverser les consommables. Éliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. 06.15 FR 06.15 FR Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des consommables renversés ou s'étant écoulés Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés. Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau. Ne pas renverser les consommables. Éliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. 175 175 AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser les huiles. Éliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en vigueur. Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles. Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions Ne pas renverser les huiles. Éliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en vigueur. Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être respectées. Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles. Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur. Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles. Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. ATTENTION! ATTENTION! 176 06.15 FR Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 06.15 FR Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour l’environnement Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin se tient à votre disposition pour la vidange. Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances. 176 3.2 Plan de graissage 3.2 Plan de graissage E E G G E E H H E E Min. = 16l 2) Max.= 29l ETM/V 214-216 Max.= 34l ETM/V 318-325 2,9 l B 2,9 l J B +C g Surfaces de glissement c Vis de vidange, huile hydraulique s Graisseur b Tubulure de remplissage, huile hydraulique a Vis de vidange, huile de réducteur Tubulures de remplissage, huile de réducteur A B 1) J g Surfaces de glissement c Vis de vidange, huile hydraulique s Graisseur b Tubulure de remplissage, huile hydraulique a Vis de vidange, huile de réducteur Tubulures de remplissage, huile de réducteur 1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1 1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1 2 Quantité de remplissage, Voir "Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la page 182. 2 Quantité de remplissage, Voir "Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la page 182. 177 06.15 FR 06.15 FR B +C A 1) Min. = 16l 2) Max.= 29l ETM/V 214-216 Max.= 34l ETM/V 318-325 177 3.3 Matériel 3.3 Code N° de commande A 51 132 827* Quantité livrée 5,0 l B 29 200 680 5,0 l C E G 29 200 810 29 201 430 29 201 280 5,0 l 1,0 kg 400 ml H J 50 002 004 51 081 875 400 ml 5,0 l Z Désignation Utilisation pour Huile hydraulique Jungheinrich CLP 100 DIN 51517 HLP 10, DIN 51524 Graisse, DIN 51825 Vaporisateur pour chaîne Lubrifiant en bombe Renolin MR 310 Système hydraulique Code N° de commande A 51 132 827* Quantité livrée 5,0 l Réducteur B 29 200 680 5,0 l Réducteur Graissage Chaînes C E G 29 200 810 29 201 430 29 201 280 5,0 l 1,0 kg 400 ml Denture Système hydraulique Entrepôt frigorifique H J 50 002 004 51 081 875 400 ml 5,0 l Z *Les chariots sont livrés départ usine avec une huile hydraulique spéciale (l’huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ». L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. Données de référence pour la graisse Désignation Utilisation pour Huile hydraulique Jungheinrich Système hydraulique CLP 100 DIN 51517 HLP 10, DIN 51524 Graisse, DIN 51825 Vaporisateur pour chaîne Lubrifiant en bombe Renolin MR 310 Réducteur Réducteur Graissage Chaînes Denture Système hydraulique Entrepôt frigorifique *Les chariots sont livrés départ usine avec une huile hydraulique spéciale (l’huile hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l’huile hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ». L'huile hydraulique Jungheinrich est exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. Données de référence pour la graisse Code Type de Point de Pénétration Catégorie saponification suintement Walk à 25 °C NLG1 °C Température d’utilisation °C Code Type de Point de Pénétration Catégorie saponification suintement Walk à 25 °C NLG1 °C Température d’utilisation °C E -35/+120 E -35/+120 185 265 - 295 2 Lithium 185 265 - 295 2 06.15 FR Lithium 06.15 FR 178 Matériel 178 4 Description des travaux de maintenance et d’entretien 4 Description des travaux de maintenance et d’entretien 4.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance 4.1 Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement le levage principal et auxiliaire. • Stationner le chariot en toute sécurité, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 122. • Pour éteindre le chariot : • tourner la clé dans la serrure de contact jusqu'en butée vers la gauche et retirer la clé ou • Actionner la touche O du CanCode (o) ou • actionner la touche rouge du module d’accès ISM (o). • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. Procédure • Stationner le chariot sur une surface plane. • Abaisser complètement le levage principal et auxiliaire. • Stationner le chariot en toute sécurité, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 122. • Pour éteindre le chariot : • tourner la clé dans la serrure de contact jusqu'en butée vers la gauche et retirer la clé ou • Actionner la touche O du CanCode (o) ou • actionner la touche rouge du module d’accès ISM (o). • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE. • Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en service intempestive. • Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. Lors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, Voir "Transport et première mise en service" à la page 47. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 06.15 FR 06.15 FR Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la cabine du conducteur et du chariot Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot. Lors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions prescrites, Voir "Transport et première mise en service" à la page 47. Sécurisez le chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous travaillez sur le frein de parking. 179 179 4.2 Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot 4.2 AVERTISSEMENT! Z AVERTISSEMENT! Risque d’accident suite au renversement du chariot Pour soulever le chariot, seuls des moyens d'élingage appropriés doivent être fixés aux points prévus à cet effet. Observer le poids du chariot sur la plaque signalétique. Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Soulever le chariot sans charge sur sol plat. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors du levage en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Risque d’accident suite au renversement du chariot Pour soulever le chariot, seuls des moyens d'élingage appropriés doivent être fixés aux points prévus à cet effet. Observer le poids du chariot sur la plaque signalétique. Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante. Soulever le chariot sans charge sur sol plat. Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors du levage en utilisant des moyens appropriés (cales, blocs de bois). Soulever le chariot et le mettre sur cric en toute sécurité Soulever le chariot et le mettre sur cric en toute sécurité Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 179). Conditions primordiales – Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 179). Outillage et matériel nécessaires – Cric – Blocs en bois dur Outillage et matériel nécessaires – Cric – Blocs en bois dur Procédure • Mettre le cric sur le point d'accrochage. Point d’accrochage pour cric, Voir "Points d’accrochage pour cric" à la page 44. • Soulever le chariot. • Soutenir le chariot avec des blocs en bois dur. • Retirer le cric. Procédure • Mettre le cric sur le point d'accrochage. Point d’accrochage pour cric, Voir "Points d’accrochage pour cric" à la page 44. • Soulever le chariot. • Soutenir le chariot avec des blocs en bois dur. • Retirer le cric. Z 06.15 FR Le chariot a été soulevé et mis sur cric en toute sécurité. 06.15 FR Le chariot a été soulevé et mis sur cric en toute sécurité. 180 Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot 180 4.3 Z Retrait du capot de siège 4.3 Z Pour les besoins de l'entretien, l'accès à l'unité d'entraînement et au groupe hydraulique est rendu possible en retirant le capot de siège. Retrait du capot de siège 121 Procédure • Tirer le levier de verrouillage (121) du siège vers le haut et tirer le siège dans le sens du volant pour le retirer. • Débrancher le connecteur du ventilateur. • Desserrer les vis (168) et retirer le capot de siège (169). • Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. 121 Procédure • Tirer le levier de verrouillage (121) du siège vers le haut et tirer le siège dans le sens du volant pour le retirer. • Débrancher le connecteur du ventilateur. • Desserrer les vis (168) et retirer le capot de siège (169). • Pour le montage, procéder dans l’ordre inverse. 168 169 168 169 Le capot de siège est retiré. Dépose de la tôle de plancher Dépose de la tôle de plancher Pour les besoins de l'entretien, l'accès à l'unité d'entraînement et au groupe hydraulique est rendu possible en retirant le capot de siège. Retrait du capot de siège Le capot de siège est retiré. 4.4 170 170 Dépose de la tôle de plancher Dépose de la tôle de plancher Procédure • Desserrer et retirer 3 vis (170). • Ouvrir le verrouillage avec une clé Allen. • Soulever la tôle de plancher avec précaution. • Débrancher les connecteurs des pédales. • Poser la tôle de plancher dans un endroit sûr. Tôle de plancher déposée. Tôle de plancher déposée. 06.15 FR Procédure • Desserrer et retirer 3 vis (170). • Ouvrir le verrouillage avec une clé Allen. • Soulever la tôle de plancher avec précaution. • Débrancher les connecteurs des pédales. • Poser la tôle de plancher dans un endroit sûr. 170 170 06.15 FR 4.4 Retrait du capot de siège 181 181 4.5 Contrôle du niveau d’huile hydraulique 4.5 ATTENTION! ATTENTION! 06.15 FR L’huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un risque pour l’environnement. Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. Éliminer correctement l’huile usagée. Conserver l’huile usagée de manière adéquate et sûre jusqu’à l'élimination conforme aux instructions. Ne pas renverser l’huile hydraulique. Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. Les directives légales concernant la manipulation de l’huile hydraulique doivent être respectées. Porter des gants de protection lors de la manipulation d'huile hydraulique. Veiller à ce que l’huile hydraulique ne rentre pas en contact avec des éléments chauds du moteur. Ne pas fumer lors de la manipulation d’huile hydraulique. Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. 06.15 FR L’huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un risque pour l’environnement. Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression. Éliminer correctement l’huile usagée. Conserver l’huile usagée de manière adéquate et sûre jusqu’à l'élimination conforme aux instructions. Ne pas renverser l’huile hydraulique. Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant approprié. Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les réglementations en vigueur. Les directives légales concernant la manipulation de l’huile hydraulique doivent être respectées. Porter des gants de protection lors de la manipulation d'huile hydraulique. Veiller à ce que l’huile hydraulique ne rentre pas en contact avec des éléments chauds du moteur. Ne pas fumer lors de la manipulation d’huile hydraulique. Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de vomissements, mais consulter immédiatement un médecin. Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs. En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à grande eau. En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés. 182 Contrôle du niveau d’huile hydraulique 182 Contrôle du hydraulique niveau d’huile Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 179. Z 171 Contrôle du hydraulique 172 Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 179. Procédure • Pousser le siège du cariste vers l’avant. • Contrôler le niveau d'huile hydraulique dans le réservoir hydraulique (173). 173 Ne consulter le niveau d'huile hydraulique qu'avec la prise de charge entièrement abaissée sur le réservoir hydraulique (172) ou sur la jauge (171). • Le cas échéant, faire l'appoint d'huile hydraulique de spécification correcte par la tubulure de remplissage. • Repousser le siège en arrière et enclencher le levier de verrouillage. Z d’huile 171 172 Procédure • Pousser le siège du cariste vers l’avant. • Contrôler le niveau d'huile hydraulique dans le réservoir hydraulique (173). 173 Ne consulter le niveau d'huile hydraulique qu'avec la prise de charge entièrement abaissée sur le réservoir hydraulique (172) ou sur la jauge (171). • Le cas échéant, faire l'appoint d'huile hydraulique de spécification correcte par la tubulure de remplissage. • Repousser le siège en arrière et enclencher le levier de verrouillage. 06.15 FR Le niveau d’huile hydraulique est vérifié. 06.15 FR Le niveau d’huile hydraulique est vérifié. niveau 183 183 ETM/V 214 / 216 Hauteur du mât1 400 - 499 500 - 599 600 - 699 700 - 799 800 - 899 900 - 999 1000 - 1099 ETM/V 214 / 216 ETM ETV env. repère I entre le repère I et II env. repère Il env. repère Il env. repère Ill env. repère IV - env. joint de séparation env. repère I env. repère I entre le repère I et II entre le repère I et II env. repère Il env. repère Il Hauteur du mât1 400 - 499 500 - 599 600 - 699 700 - 799 800 - 899 900 - 999 1000 - 1099 1. Mât DZ, hauteur d'élévation maximale en cm. env. repère I entre le repère I et II env. repère Il env. repère Il env. repère Ill env. repère IV - env. joint de séparation env. repère I env. repère I entre le repère I et II entre le repère I et II env. repère Il env. repère Il ETM/V 318-325 ETM ETV entre le repère I et II env. repère Il env. repère Il env. repère Il env. repère Ill env. repère IV - env. joint de séparation env. repère I env. repère I entre le repère I et II entre le repère I et II env. repère Il env. repère Il env. repère Ill env. repère Ill Hauteur du mât1 400 - 499 500 - 599 600 - 699 700 - 799 800 - 899 900 - 999 1000 - 1099 1100 - 1202 1203 - 1300 ETM ETV entre le repère I et II env. repère Il env. repère Il env. repère Il env. repère Ill env. repère IV - env. joint de séparation env. repère I env. repère I entre le repère I et II entre le repère I et II env. repère Il env. repère Il env. repère Ill env. repère Ill 06.15 FR 1. Mât DZ, hauteur d'élévation maximale en cm. 06.15 FR 1. Mât DZ, hauteur d'élévation maximale en cm. 184 ETV 1. Mât DZ, hauteur d'élévation maximale en cm. ETM/V 318-325 Hauteur du mât1 400 - 499 500 - 599 600 - 699 700 - 799 800 - 899 900 - 999 1000 - 1099 1100 - 1202 1203 - 1300 ETM 184 4.6 Contrôle des fusibles électriques 4.6 Retirer le cache-fusibles Retirer le cache-fusibles Procédure ATTENTION! Risque d'écrasement Retirer le cache avec précaution. Procédure 174 ATTENTION! Risque d'écrasement Retirer le cache avec précaution. • Retirer le cache-fusibles (174) en forçant au niveau des points (175) en haut à gauche et en bas à droite et le mettre de côté. • Montage dans l'ordre inverse. Cache-fusibles déposé. 175 Retrait du tableau de bord 176 177 Z Procédure • Pousser le volant vers le siège cariste (position extrême). • Retirer le tableau de bord (177). • Retirer le tableau de bord latéral (176). Les fusibles principaux se trouvent sous le tableau de bord latéral (176). • Montage dans l'ordre inverse. 175 176 177 Tableau de bord retiré. Contrôle des fusibles électriques Contrôle des fusibles électriques Conditions primordiales – Cache-fusibles déposé. – Tableau de bord retiré. Conditions primordiales – Cache-fusibles déposé. – Tableau de bord retiré. Procédure • Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et les remplacer le cas échéant. Procédure • Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et les remplacer le cas échéant. Les fusibles électriques ont été vérifiés. Les fusibles électriques ont été vérifiés. 06.15 FR Tableau de bord retiré. 06.15 FR Z Procédure • Pousser le volant vers le siège cariste (position extrême). • Retirer le tableau de bord (177). • Retirer le tableau de bord latéral (176). Les fusibles principaux se trouvent sous le tableau de bord latéral (176). • Montage dans l'ordre inverse. 174 • Retirer le cache-fusibles (174) en forçant au niveau des points (175) en haut à gauche et en bas à droite et le mettre de côté. • Montage dans l'ordre inverse. Cache-fusibles déposé. Retrait du tableau de bord Contrôle des fusibles électriques 185 185 178 179 180 182 181 183 178 184 Désignation 181 183 184 Valeurs de fusibles Utilisation Valeur [A] Pos. Désignation Utilisation Valeur [A] 178 F8 Fusible principal 425 178 F8 Fusible principal 425 179 5F6 Cabine 301 179 5F6 Cabine 301 180 F15 Traction/élévation 355 180 F15 Traction/élévation 355 181 F26 48 V après le contacteur principal 30 181 F26 48 V après le contacteur principal 30 182 F1 Fusible de commande globale 30 182 F1 Fusible de commande globale 30 183 3F6 Direction, roue motrice 30 183 3F6 Direction, roue motrice 30 184 F4 Contacteur principal 2 184 F4 Contacteur principal 2 06.15 FR 1. En fonction de la version de la cabine 06.15 FR 1. En fonction de la version de la cabine 186 180 182 Valeurs de fusibles Pos. 179 186 185 186 187 188 189 190 191 185 186 187 188 189 190 191 12 12 192 193 194 192 193 194 195 196 195 196 197 198 197 198 Valeurs de fusibles Valeurs de fusibles Pos. Désignation Utilisation Valeur [A] Pos. Désignation Utilisation Valeur [A] 185 F17 Transmission radio 5 185 F17 Transmission radio 5 186 4F15 Autorisation d’accès 2 186 4F15 Autorisation d’accès 2 187 F27 Variateur Traction/Élévation 2 187 F27 Variateur Traction/Élévation 2 188 5F2 Convertisseur DC/DC 7,5 188 5F2 Convertisseur DC/DC 7,5 7,5 189 9F2 Chauffage de siège 7,5 189 9F2 Chauffage de siège 190 3F11 Direction, roue motrice 2 190 3F11 Direction, roue motrice 2 191 4F8 Unité d’affichage et de commande 3 191 4F8 Unité d’affichage et de commande 3 192 Inoccupé 192 193 Inoccupé 193 194 2F17 Système hydraulique MFC 2 194 Inoccupé Inoccupé 2F17 Système hydraulique MFC 2 Fusible de commande, traction/freins MFC 7,5 195 1F13 Fusible de commande, traction/freins MFC 7,5 1F14 Fusible de commande, traction/freins MFC 5 196 1F14 Fusible de commande, traction/freins MFC 5 197 2F18 Système hydraulique MFC 10 197 2F18 Système hydraulique MFC 10 198 F28 Traction/freins MFC 5 198 F28 Traction/freins MFC 5 06.15 FR 1F13 196 06.15 FR 195 187 187 4.7 Z Contrôle de la fixation des roues 4.7 Couples de serrage Couples de serrage Roues porteuses (1 vis à tête cylindrique, 120 Nm au centre) Roues porteuses (1 vis à tête cylindrique, 120 Nm au centre) Roue motrice Roue motrice 300 -10 Nm 300 -10 Nm Vérifier la fixation des roues Vérifier la fixation des roues Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 179. Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 179. Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Outillage et matériel nécessaires – Clé dynamométrique Procédure • Serrer les écrous de roue en croix au moyen d’une clé dynamométrique. Pour le couple de serrage, voir tableau : Procédure • Serrer les écrous de roue en croix au moyen d’une clé dynamométrique. Pour le couple de serrage, voir tableau : Z 06.15 FR La fixation des roues est vérifiée. 06.15 FR La fixation des roues est vérifiée. 188 Contrôle de la fixation des roues 188 5 Mise hors circulation du chariot Z 5 Mise hors circulation du chariot Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute détérioration des roues et des paliers de roue. Z Mise sur cales du chariot, Voir "Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot" à la page 180. Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. 06.15 FR 06.15 FR Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant. Mise sur cales du chariot, Voir "Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot" à la page 180. 189 189 5.1 Z 5.2 Mesures avant la mise hors service 5.1 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 169. • Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir "Matériel et plan de lubrification" à la page 175. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 177. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 62. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. Z Mesures à prendre durant la mise hors service 5.2 AVIS Mesures à prendre durant la mise hors service Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. Charger la batterie au moins tous les 2 mois. Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 62. 06.15 FR Z Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 62. 06.15 FR 190 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 169. • Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser. • Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir "Matériel et plan de lubrification" à la page 175. • Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 177. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 62. • Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec de la graisse pour bornes. Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées. AVIS Détérioration de la batterie suite à une décharge totale L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière. Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie. Charger la batterie au moins tous les 2 mois. Z Mesures avant la mise hors service 190 5.3 Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 169. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 177. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 62. • Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée. • Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. • Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à la page 81. 06.15 FR Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation Z Remise en service du chariot après mise hors de circulation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 169. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la page 177. • Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et connecter la batterie. • Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 62. • Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée. • Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée. Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. • Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à la page 81. 06.15 FR 5.3 191 191 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels 6 192 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité. Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la recherche de détériorations éventuelles. Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la recherche de détériorations éventuelles. L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts. L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts. 06.15 FR Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité. 06.15 FR 6 192 7 Mise hors service définitive, élimination Z 7 Mise hors service définitive, élimination Z La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant. Mesure de vibrations subies par les personnes Mesure de vibrations subies par les personnes Z Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la santé de l'opérateur. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibrations » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger les opérateurs. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 06.15 FR Z 8 Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la santé de l'opérateur. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibrations » est donc entrée en vigueur dans le but de protéger les opérateurs. Afin d’assister les exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de service. 06.15 FR 8 La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants des systèmes électroniques et électriques. 193 193 9 Maintenance et inspection 9 Maintenance et inspection AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un entretien négligé Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Risque d'accident dû à un entretien négligé Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation. Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales pour une utilisation fiable du chariot. Les conditions cadres de l’application d’un chariot influent considérablement sur l’usure des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-dessous supposent une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'utilisation normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte production de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. Les conditions cadres de l’application d’un chariot influent considérablement sur l’usure des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-dessous supposent une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'utilisation normales. En cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte production de poussières, des variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être réduits en conséquence. AVIS Z AVIS Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure. Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure. La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis : W A B C t = = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 fois par an Intervalle d'entretien standard W A B C t = = = = = Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine Toutes les 500 heures de service Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 fois par an Intervalle d'entretien standard k = Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de l'intervalle d'entretien standard) k = Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de l'intervalle d'entretien standard) Z Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 194 06.15 FR Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si nécessaire. 06.15 FR Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si nécessaire. Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant. 194 10 Liste de vérification de maintenance 10 Liste de vérification de maintenance 10.1 Exploitant 10.1 Exploitant 10.1.1 Équipement de série 10.1.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. W A B C t Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 t conformément aux instructions de service. 2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Système électrique W A B C Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 1 t conformément aux instructions de service. 2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation et l'absence d'encrassement des 1 raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Vérifier l'absence de dégâts sur le câble de batterie et le guidage du 3 câble de batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. W A B C Alimentation en énergie Contrôler la bonne fixation et l'absence d'encrassement des 1 raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. Vérifier l'absence de dégâts sur le câble de batterie et le guidage du 3 câble de batterie. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 4 dommages sur la prise de batterie. W A B C Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. W A B C Traction Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 1 endommagées. W A B C Châssis et structure 1 Contrôler les portes et/ou les capots. Contrôler la lisibilité, l’intégralité et la vraisemblance des panneaux 2 d'information. Vérifier la présence de butées stabilisatrices/dispositifs anti3 renversement. W A B C t Châssis et structure 1 Contrôler les portes et/ou les capots. Contrôler la lisibilité, l’intégralité et la vraisemblance des panneaux 2 d'information. Vérifier la présence de butées stabilisatrices/dispositifs anti3 renversement. W A B C t Mouvements hydr. Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si 1 nécessaire. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 4 de fourche ou le dispositif de prise de charge. W A B C Mouvements hydr. Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si 1 nécessaire. 2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. 3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 4 de fourche ou le dispositif de prise de charge. W A B C t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 06.15 FR 06.15 FR t t 195 195 10.1.2 Équipement optionnel 10.1.2 Équipement optionnel Feu à éclat/gyrophare Feu à éclat/gyrophare Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/ 1 t gyrophare. Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/ 1 t gyrophare. Pince Mouvements hydr. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 1 lubrifier si nécessaire. Pince W A B C Mouvements hydr. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 1 lubrifier si nécessaire. t Cabine en version frigorifique Châssis et structure Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages de la 1 lucarne. 2 S'assurer que les vitres ne sont pas endommagées. Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage 3 des vitres. 4 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes. W A B C Châssis et structure Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages de la 1 lucarne. 2 S'assurer que les vitres ne sont pas endommagées. Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage 3 des vitres. 4 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes. k k k t W A B C Châssis et structure Contrôler la fixation et l’absence de dommages du système de 1 retenue du siège cariste. t W A B C Châssis et structure Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage 1 des vitres. 2 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes. k t k k t W A B C t W A B C k t Lave-glace et essuie-glace Châssis et structure S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du 1 réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire. t W A B C t 06.15 FR W A B C 06.15 FR 196 k Protection anti-intempéries Lave-glace et essuie-glace Châssis et structure S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du 1 réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire. W A B C Système de retenue Protection anti-intempéries Châssis et structure Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage 1 des vitres. 2 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes. t Cabine en version frigorifique Système de retenue Châssis et structure Contrôler la fixation et l’absence de dommages du système de 1 retenue du siège cariste. W A B C 196 Écarteur de fourches Mouvements hydr. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 1 lubrifier si nécessaire. Écarteur de fourches W A B C Mouvements hydr. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 1 lubrifier si nécessaire. t Équipements optionnels t Équipements optionnels W A B C Châssis et structure Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. W A B C t 06.15 FR t 06.15 FR Châssis et structure Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. W A B C 197 197 10.2 Service après-vente 10.2 Service après-vente 10.2.1 Équipement de série 10.2.1 Équipement de série Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique et le régler si nécessaire. 3 Vérifier le bon fonctionnement du frein d'arrêt d'urgence. 4 Vérifier les garnitures de frein. W A B C t t t t Freins 1 Vérifier le bon fonctionnement des freins. 2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique et le régler si nécessaire. 3 Vérifier le bon fonctionnement du frein d'arrêt d'urgence. 4 Vérifier les garnitures de frein. W A B C t t t t Alimentation en énergie W A B C Contrôler la bonne fixation et l'absence d'encrassement des 1 raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les t pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. t Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de 3 t la batterie. Inspecter les câbles de batterie ainsi que le circuit de câblage à la 4 t recherche de dommages et les remplacer si nécessaire. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 5 t dommages sur la prise de batterie. Alimentation en énergie W A B C Contrôler la bonne fixation et l'absence d'encrassement des 1 raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les t pôles. 2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie. t Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de 3 t la batterie. Inspecter les câbles de batterie ainsi que le circuit de câblage à la 4 t recherche de dommages et les remplacer si nécessaire. Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de 5 t dommages sur la prise de batterie. Traction W A B C Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de 1 t vitesses et faire l'appoint si nécessaire. 2 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. t Traction W A B C Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de 1 t vitesses et faire l'appoint si nécessaire. 2 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort. t 198 06.15 FR Système électrique W A B C 1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 3 t commande. 4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t 5 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t 6 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. t 7 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 8 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. 06.15 FR Système électrique W A B C 1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur. t Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement 2 t conformément aux instructions de service. Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de 3 t commande. 4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t 5 Contrôler les contacteurs et/ou les relais. t 6 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. t 7 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis. t Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages 8 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions t des câbles sont bien fixées. 198 Traction 3 Contrôler la fixation de la plaque de support d'entraînement. 4 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. 5 Remplacer l'huile du réducteur. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 6 endommagées. 7 Contrôler le roulement de roue et le montage des roues. W A B C t t k t Châssis et structure 1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 2 Contrôler les portes et/ou les capots. Contrôler le réglage et le fonctionnement du verrouillage du chariot 3 de batterie Contrôler la lisibilité, l’intégralité et la vraisemblance des panneaux 4 d'information. 5 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste. 6 Vérifier l’état du siège cariste. 7 Contrôler la fixation/le positionnement du cadre élévateur. 8 Si nécessaire, contrôler et graisser les glissières. S'assurer de la bonne fixation et de l'absence de dommages de la 9 coque de siège. Vérifier les couples de serrage. Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le 10 protège-conducteur et/ou la cabine. S'assurer de la présence des butées stabilisatrices/protections anti11 renversement. Contrôler les réglages liées aux hauteurs d'élévation et à la capacité de charge. W A B C t t t t t t t t t t t t t W A B C t t k t Châssis et structure 1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés. 2 Contrôler les portes et/ou les capots. Contrôler le réglage et le fonctionnement du verrouillage du chariot 3 de batterie Contrôler la lisibilité, l’intégralité et la vraisemblance des panneaux 4 d'information. 5 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste. 6 Vérifier l’état du siège cariste. 7 Contrôler la fixation/le positionnement du cadre élévateur. 8 Si nécessaire, contrôler et graisser les glissières. S'assurer de la bonne fixation et de l'absence de dommages de la 9 coque de siège. Vérifier les couples de serrage. Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le 10 protège-conducteur et/ou la cabine. S'assurer de la présence des butées stabilisatrices/protections anti11 renversement. Contrôler les réglages liées aux hauteurs d'élévation et à la capacité de charge. W A B C t t t t t t t t t t t t t Mouvements hydr. W A B C Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages 1 t et le réglage du dispositif de levage. Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les 2 t tiges de piston et vérifier la fixation. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 3 t de fourche et les logements de fourche. Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages sur le 4 t guidage des flexibles. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et 5 t régler les coulisseaux le cas échéant. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les 6 t remplacer le cas échéant. Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas 7 t échéant. Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si 8 t nécessaire. 06.15 FR 06.15 FR Mouvements hydr. W A B C Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages 1 t et le réglage du dispositif de levage. Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les 2 t tiges de piston et vérifier la fixation. Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 3 t de fourche et les logements de fourche. Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages sur le 4 t guidage des flexibles. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et 5 t régler les coulisseaux le cas échéant. Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les 6 t remplacer le cas échéant. Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas 7 t échéant. Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si 8 t nécessaire. Traction 3 Contrôler la fixation de la plaque de support d'entraînement. 4 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite. 5 Remplacer l'huile du réducteur. Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont 6 endommagées. 7 Contrôler le roulement de roue et le montage des roues. 199 199 Mouvements hydr. W A B C Contrôler le degré d'usure et l'absence de dommages sur les 9 éléments de fixation des chaînes de charge et les boulons de t chaîne. 10 Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du cadre élévateur. t Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure 11 t des surfaces de roulement. 12 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 13 k t purge. Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 14 t flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels. 15 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours. t 16 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. t Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, 17 t le régler. 18 Remplacer l’huile hydraulique. t 19 S'assurer de l’intégrité des patins de repos. t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 20 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. Contrôler le fonctionnement, le réglage et l’absence de dommages 21 t sur le tablier à déplacement latéral. 22 Contrôle des joints des vérins. t 23 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles. t Vérifier la profondeur de vissage et le blocage ou le serrage des 24 tiges de piston. En présence de deux vérins d'inclinaison de t longueur identique, vérifier le réglage de l'un par rapport à l'autre. 25 Contrôler le vérin d’inclinaison et les paliers. t S'assurer de l'absence d'usure et de dommages des galets de 26 t guidage du support de mât. Mouvements hydr. W A B C Contrôler le degré d'usure et l'absence de dommages sur les 9 éléments de fixation des chaînes de charge et les boulons de t chaîne. 10 Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du cadre élévateur. t Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure 11 t des surfaces de roulement. 12 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique. t Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de 13 k t purge. Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des 14 t flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels. 15 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours. t 16 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger. t Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant, 17 t le régler. 18 Remplacer l’huile hydraulique. t 19 S'assurer de l’intégrité des patins de repos. t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras 20 t de fourche ou le dispositif de prise de charge. Contrôler le fonctionnement, le réglage et l’absence de dommages 21 t sur le tablier à déplacement latéral. 22 Contrôle des joints des vérins. t 23 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles. t Vérifier la profondeur de vissage et le blocage ou le serrage des 24 tiges de piston. En présence de deux vérins d'inclinaison de t longueur identique, vérifier le réglage de l'un par rapport à l'autre. 25 Contrôler le vérin d’inclinaison et les paliers. t S'assurer de l'absence d'usure et de dommages des galets de 26 t guidage du support de mât. Prestations de service convenues Procéder à un essai en traction avec la charge nominale, le cas 1 échéant avec une charge spécifique au client. 2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. 3 Essai une fois la maintenance terminée. W A B C Prestations de service convenues Procéder à un essai en traction avec la charge nominale, le cas 1 échéant avec une charge spécifique au client. 2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification. 3 Essai une fois la maintenance terminée. W A B C Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses 1 composants. Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la denture de 2 direction ou la chaîne de direction. Graisser la denture ou la chaîne de direction. W A B C Direction Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses 1 composants. Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la denture de 2 direction ou la chaîne de direction. Graisser la denture ou la chaîne de direction. W A B C t t t 06.15 FR t 200 t t t t t 06.15 FR t 200 10.2.2 Équipement optionnel 10.2.2 Équipement optionnel Ruban de décharge Système électrique Vérifier la présence et l'absence de dommages sur le ruban/la 1 chaîne de décharge antistatique. Ruban de décharge W A B C Système électrique Vérifier la présence et l'absence de dommages sur le ruban/la 1 chaîne de décharge antistatique. t ABS/ASR W A B C Traction Contrôler la fixation, l'absence de dommages, la propreté et le 1 fonctionnement des capteurs/commutateurs. Contrôler la fixation, l'absence de dommages, le fonctionnement et 2 la propreté des capteurs. W A B C t t t Dispositifs d'avertissement sonores W A B C W A B C Traction Contrôler la fixation, l'absence de dommages, la propreté et le 1 fonctionnement des capteurs/commutateurs. Contrôler la fixation, l'absence de dommages, le fonctionnement et 2 la propreté des capteurs. W A B C Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 buzzer/de l'avertisseur. t t t t W A B C t Aquamatik Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Alimentation en énergie W A B C Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des 1 t raccords de tuyau et du flotteur. Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur 2 t d'écoulement. Vitesse lente automatique Vitesse lente automatique W A B C Traction Contrôler la fixation, l'absence de dommages, la propreté et le 1 fonctionnement des capteurs/commutateurs. t W A B C t Feu à éclat/gyrophare Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/ 1 t gyrophare. 201 06.15 FR Feu à éclat/gyrophare 06.15 FR Freins Contrôler la fixation, l'absence de dommages, le fonctionnement et 1 la propreté des capteurs. Dispositifs d'avertissement sonores Aquamatik Traction Contrôler la fixation, l'absence de dommages, la propreté et le 1 fonctionnement des capteurs/commutateurs. t ABS/ASR Freins Contrôler la fixation, l'absence de dommages, le fonctionnement et 1 la propreté des capteurs. Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 buzzer/de l'avertisseur. W A B C Système électrique W A B C Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/ 1 t gyrophare. 201 Transmission radio W A B C Composants système Inspecter le lecteur de codes à barres et le terminal quant au 1 fonctionnement, à l'absence de dommages, à la fixation et à la propreté. 2 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. 3 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages. t t t Amortissement à la rétraction, levée du mât Mouvements hydr. Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages sur les 1 amortisseurs à gaz de l'amortissement à la rétraction du cadre élévateur. W A B C Mouvements hydr. Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages sur les 1 amortisseurs à gaz de l'amortissement à la rétraction du cadre élévateur. t W A B C Système électrique Contrôler le fonctionnement et les dommages des équipements 1 électriques optionnels. t W A B C t Alimentation en énergie 1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de 2 la pompe. t W A B C Châssis et structure Contrôler la présence, la fixation et l'absence de dommages du 1 recouvrement du toit protège-cariste. t 202 W A B C t W A B C t t W A B C t Extincteur W A B C Prestations de service convenues Vérifier la présence de l'extincteur, sa fixation ainsi que les 1 intervalles de contrôle. t W A B C t Coupure d'élévation W A B C t 06.15 FR Coupure d'élévation Mouvements hydr. Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de 1 la coupure en fin d'élévation/coupure d'élévation. t Recouvrement du toit protège-cariste Extincteur Prestations de service convenues Vérifier la présence de l'extincteur, sa fixation ainsi que les 1 intervalles de contrôle. W A B C Brassage d'électrolyte Recouvrement du toit protège-cariste Châssis et structure Contrôler la présence, la fixation et l'absence de dommages du 1 recouvrement du toit protège-cariste. t t Équipements électriques supplémentaires Brassage d'électrolyte Alimentation en énergie 1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air. Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de 2 la pompe. t Amortissement à la rétraction, levée du mât Équipements électriques supplémentaires Système électrique Contrôler le fonctionnement et les dommages des équipements 1 électriques optionnels. W A B C Mouvements hydr. Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de 1 la coupure en fin d'élévation/coupure d'élévation. 202 W A B C t 06.15 FR Composants système Inspecter le lecteur de codes à barres et le terminal quant au 1 fonctionnement, à l'absence de dommages, à la fixation et à la propreté. 2 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. 3 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages. Transmission radio Indicateur de la hauteur de levage Composants système Vérifier le fonctionnement et les composants de l'indicateur de 1 hauteur d'élévation. Indicateur de la hauteur de levage W A B C Composants système Vérifier le fonctionnement et les composants de l'indicateur de 1 hauteur d'élévation. t Présélection de la hauteur de levage Composants système Contrôler le fonctionnement et le réglage de la présélection de la 1 hauteur d'élévation. W A B C Composants système Contrôler le fonctionnement et le réglage de la présélection de la 1 hauteur d'élévation. t t Mouvements hydr. W A B C 1 Vérifier le fonctionnement de la touche de confirmation. t Vérifier le fonctionnement du rouleau à flexible et s'assurer de 2 t l'absence de fuites et de dommages. Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si 3 t nécessaire. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 4 t éléments porteurs. Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté. 5 t S'assurer de l'absence de dommages de l'accessoire rapporté. 6 S'assurer de l’intégrité des patins de repos. t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points 7 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les t nettoyer et les graisser. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 8 t lubrifier si nécessaire. Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si 9 t nécessaire. 10 Contrôle des joints des vérins. t 11 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles. t Crochet de grue Crochet de grue W A B C Mouvements hydr. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 éléments porteurs. t Cabine en version frigorifique W A B C t Cabine en version frigorifique W A B C 06.15 FR 06.15 FR W A B C Pince Mouvements hydr. W A B C 1 Vérifier le fonctionnement de la touche de confirmation. t Vérifier le fonctionnement du rouleau à flexible et s'assurer de 2 t l'absence de fuites et de dommages. Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si 3 t nécessaire. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 4 t éléments porteurs. Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté. 5 t S'assurer de l'absence de dommages de l'accessoire rapporté. 6 S'assurer de l’intégrité des patins de repos. t Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points 7 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les t nettoyer et les graisser. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 8 t lubrifier si nécessaire. Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si 9 t nécessaire. 10 Contrôle des joints des vérins. t 11 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles. t Système électrique Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages de 1 l'interphone. t Présélection de la hauteur de levage Pince Mouvements hydr. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 1 éléments porteurs. W A B C t 203 Système électrique Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages de 1 l'interphone. W A B C t 203 Châssis et structure Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages de la 1 lucarne. 2 S'assurer que les vitres ne sont pas endommagées. Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage 3 des vitres. 4 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes. Contrôler la fixation et l'absence de dommages de la cabine en 5 version frigorifique. W A B C Châssis et structure Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages de la 1 lucarne. 2 S'assurer que les vitres ne sont pas endommagées. Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage 3 des vitres. 4 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes. Contrôler la fixation et l'absence de dommages de la cabine en 5 version frigorifique. t t t t t Lift Control Mouvements hydr. 1 Vérifier le fonctionnement et la plausibilité de « Lift Control ». W A B C t Mouvements hydr. 1 Vérifier le fonctionnement et la plausibilité de « Lift Control ». W A B C Mouvements hydr. Vérifier le fonctionnement et les composants de l'amortissement de 1 l'avancement du mât. t W A B C Châssis et structure Contrôler la fixation et l’absence de dommages du système de 1 retenue du siège cariste. t W A B C Système électrique Contrôler la fixation du capteur de choc/enregistreur de données et 1 vérifier s’il est endommagé. t t W A B C t W A B C t W A B C t W A B C t Positionnement central du tablier à déplacement latéral Mouvements hydr. Contrôler le fonctionnement du positionnement central du tablier à 1 déplacement latéral. t W A B C t 06.15 FR W A B C 06.15 FR 204 t Capteur de chocs/Enregistreur de données Positionnement central du tablier à déplacement latéral Mouvements hydr. Contrôler le fonctionnement du positionnement central du tablier à 1 déplacement latéral. t Système de retenue Capteur de chocs/Enregistreur de données Système électrique Contrôler la fixation du capteur de choc/enregistreur de données et 1 vérifier s’il est endommagé. t Amortissement de l’avancement du mât Système de retenue Châssis et structure Contrôler la fixation et l’absence de dommages du système de 1 retenue du siège cariste. t Lift Control Amortissement de l’avancement du mât Mouvements hydr. Vérifier le fonctionnement et les composants de l'amortissement de 1 l'avancement du mât. W A B C 204 Installation vidéo Composants système 1 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages. 2 Contrôler le fonctionnement, la fixation et la propreté de la caméra. Contrôler le fonctionnement, la fixation et la propreté de l'écran de 3 contrôle. Installation vidéo W A B C t t Composants système 1 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages. 2 Contrôler le fonctionnement, la fixation et la propreté de la caméra. Contrôler le fonctionnement, la fixation et la propreté de l'écran de 3 contrôle. t Capteurs/commutateurs du dispositif de pesage t Capteurs/commutateurs du dispositif de pesage Système électrique W A B C Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages du dispositif 1 t de pesage. Système électrique W A B C Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages du dispositif 1 t de pesage. Protection anti-intempéries Protection anti-intempéries Système électrique 1 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. W A B C t Système électrique 1 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte. W A B C t Châssis et structure Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage 1 des vitres. 2 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes. W A B C Châssis et structure Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage 1 des vitres. 2 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes. W A B C t t Lave-glace et essuie-glace Châssis et structure S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du 1 réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire. Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des essuie2 glaces et les remplacer si nécessaire. W A B C Châssis et structure S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du 1 réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire. Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des essuie2 glaces et les remplacer si nécessaire. t t t W A B C t t Écarteur de fourches W A B C t t t t t 06.15 FR Mouvements hydr. Vérifier le fonctionnement du rouleau à flexible et s'assurer de 1 l'absence de fuites et de dommages. Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si 2 nécessaire. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 3 éléments porteurs. Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté. 4 S'assurer de l'absence de dommages de l'accessoire rapporté. 5 S'assurer de l’intégrité des patins de repos. t Lave-glace et essuie-glace Écarteur de fourches 06.15 FR W A B C t t 205 Mouvements hydr. Vérifier le fonctionnement du rouleau à flexible et s'assurer de 1 l'absence de fuites et de dommages. Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si 2 nécessaire. Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les 3 éléments porteurs. Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté. 4 S'assurer de l'absence de dommages de l'accessoire rapporté. 5 S'assurer de l’intégrité des patins de repos. W A B C t t t t t 205 Mouvements hydr. W A B C Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points 6 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les t nettoyer et les graisser. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 7 t lubrifier si nécessaire. Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si 8 t nécessaire. Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages sur le 9 t positionneur de fourches. 10 Contrôle des joints des vérins. t 11 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles. t Mouvements hydr. W A B C Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points 6 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les t nettoyer et les graisser. Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le 7 t lubrifier si nécessaire. Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si 8 t nécessaire. Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages sur le 9 t positionneur de fourches. 10 Contrôle des joints des vérins. t 11 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles. t Module d’accès Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. Module d’accès W A B C Système électrique Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du 1 module d'accès. t Équipements optionnels Châssis et structure Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. t Équipements optionnels W A B C Châssis et structure Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des 1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements, les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc. t W A B C t 06.15 FR Créé le : 26/08/2014 10:24:21 06.15 FR Créé le : 26/08/2014 10:24:21 206 W A B C 206