ETM 325 | ETV 216 | ETM 214 | ETV 218 | ETV 214 | ETM 216 | Jungheinrich ETV 320 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
207 Des pages
ETM 325 | ETV 216 | ETM 214 | ETV 218 | ETV 214 | ETM 216 | Jungheinrich ETV 320 Mode d'emploi | Fixfr
ETM/V 214-325
Instructions de service
51456140
06.15
06.15 -
F
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hambourg
Fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté Européenne
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Type
Option
N° de série
Année de
construction
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
Pour ordre
Pour ordre
Date
Date
F Déclaration de conformité CE
F Déclaration de conformité CE
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
Les signataires certifient par la présente que les chariots désignés individuellement
satisfont aux directives européennes 2006/42/CE (directive machine) et 2004/108/
CEE (compatibilité électromagnétique - CEM), y compris leurs modifications ainsi
que les décrets légaux concernant la mise en œuvre des directives dans le droit
national. Les signataires sont individuellement autorisés à regrouper les documents
techniques.
06.15 FR
ETM 214
ETM 216
ETV 214
ETV 216
ETV 318
ETV 320
ETV 325
ETM 325
06.15 FR
ETM 214
ETM 216
ETV 214
ETV 216
ETV 318
ETV 320
ETV 325
ETM 325
3
3
4
4
06.15 FR
06.15 FR
f
Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de
chariots à mât rétractable
Conseils importants pour le transport et le montage de mâts lors de
chariots à mât rétractable
Transport
Transport
Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation :
Le transport peut se faire de trois manières différentes en fonction de l’encombrement en hauteur du mât et des données locales du lieu d’utilisation :
– debout, avec mât monté (si faible hauteur)
– debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour
hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction
de levage est séparée
– debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les
conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât sont séparées.
– debout, avec mât monté (si faible hauteur)
– debout, avec mât partiellement monté et incliné contre le toit protège-cariste (pour
hauteurs de construction moyennes), la conduite hydraulique destinée à la fonction
de levage est séparée
– debout, avec mât démonté (si hauteurs de construction importantes), toutes les
conduites hydrauliques entre l’appareil de base et le mât sont séparées.
Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service
Conseils de sécurité pour le montage et la mise en service
f
Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, la mise en service et l’initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant.
Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées
à l’interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service.
0903.F
0903.F
Une fois le mât monté correctement, les conduites hydrauliques peuvent être reliées
à l’interface appareil de base / mât et le chariot peut être mis en service.
Le montage du véhicule sur le lieu d’utilisation, la mise en service et l’initiation du conducteur doivent être effectués par du personnel formé et autorisé par le fabricant.
1
1
2
2
0903.F
0903.F
Avant-propos
Avant-propos
Remarques concernant les instructions de service
Remarques concernant les instructions de service
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Nos appareils font l’objet d’un perfectionnement constant. Veuillez noter que nous
nous réservons le droit de modifier la forme, l’équipement et la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Consignes de sécurité et marquages
Consignes de sécurité et marquages
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
DANGER!
DANGER!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
Signale une situation à risque particulièrement importante. Un non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, irréversibles ou mortelles.
ATTENTION!
ATTENTION!
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
Signale une situation dangereuse. Un non-respect de cette consigne peut entraîner
des blessures légères ou moyennes.
AVIS
AVIS
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t
o
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
06.15 FR
t
o
Ce symbole précède des conseils et des explications.
Signale un équipement de série
Signale un équipement supplémentaire
06.15 FR
Z
Signale un risque de la chose. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
dommages matériels.
5
5
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société
JUNGHEINRICH AG
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Am Stadtrand 35
22047 Hambourg - Allemagne
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
www.jungheinrich.com
www.jungheinrich.com
6
06.15 FR
Droits d’auteur
06.15 FR
Droits d’auteur
6
Table de matières
Table de matières
A
Utilisation adéquate.................................................................
11
A
Utilisation adéquate.................................................................
11
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires.........................................................................................................
11
11
12
13
1
2
3
4
5
Généralités ..............................................................................................
Utilisation conforme .................................................................................
Conditions d'utilisation autorisées ...........................................................
Obligations de l’exploitant........................................................................
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires.........................................................................................................
11
11
12
13
B
Description du chariot .............................................................
15
B
Description du chariot .............................................................
15
1
2
3
4
5
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
7
7.1
7.2
7.3
8
8.1
Domaine d’application .............................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Définition du sens de marche ..................................................................
Description des modules .........................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Batterie ....................................................................................................
Système hydraulique ...............................................................................
Écarteur de fourches ...............................................................................
Poids des cadres élévateurs ...................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Aperçu des marquages ...........................................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Diagramme de charge du chariot ............................................................
Stabilité....................................................................................................
Charges dues au vent .............................................................................
15
15
16
17
21
25
25
29
34
35
35
35
35
36
37
38
38
39
39
41
42
45
45
1
2
3
4
5
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
7
7.1
7.2
7.3
8
8.1
Domaine d’application .............................................................................
Types de chariots et capacité de charge nominale .................................
Définition du sens de marche ..................................................................
Description des modules .........................................................................
Description fonctionnelle .........................................................................
Caractéristiques techniques ....................................................................
Données de performance ........................................................................
Dimensions..............................................................................................
Poids........................................................................................................
Pneus ......................................................................................................
Batterie ....................................................................................................
Système hydraulique ...............................................................................
Écarteur de fourches ...............................................................................
Poids des cadres élévateurs ...................................................................
Normes EN ..............................................................................................
Conditions d’utilisation.............................................................................
Exigences électriques..............................................................................
Marquages et plaques signalétiques .......................................................
Aperçu des marquages ...........................................................................
Plaque signalétique .................................................................................
Diagramme de charge du chariot ............................................................
Stabilité....................................................................................................
Charges dues au vent .............................................................................
15
15
16
17
21
25
25
29
34
35
35
35
35
36
37
38
38
39
39
41
42
45
45
C
Transport et première mise en service....................................
47
C
Transport et première mise en service....................................
47
1
2
2.1
3
4
Transport .................................................................................................
Chargement par grue ..............................................................................
Chargement du chariot par grue..............................................................
Blocage du chariot durant le transport.....................................................
Première mise en service ........................................................................
47
48
49
52
53
1
2
2.1
3
4
Transport .................................................................................................
Chargement par grue ..............................................................................
Chargement du chariot par grue..............................................................
Blocage du chariot durant le transport.....................................................
Première mise en service ........................................................................
47
48
49
52
53
13
06.15 FR
06.15 FR
13
7
7
55
D
Batterie - entretien, charge, changement................................
55
1
1.1
2
3
4
5
5.1
5.2
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Généralités concernant l'utilisation de batteries ......................................
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
Démonter la batterie ................................................................................
Monter la batterie.....................................................................................
55
56
57
58
62
63
63
66
1
1.1
2
3
4
5
5.1
5.2
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à acide...........
Généralités concernant l'utilisation de batteries ......................................
Types de batterie.....................................................................................
Dégager la batterie ..................................................................................
Chargement de la batterie .......................................................................
Démontage et montage de la batterie .....................................................
Démonter la batterie ................................................................................
Monter la batterie.....................................................................................
55
56
57
58
62
63
63
66
E
Utilisation.................................................................................
69
E
Utilisation.................................................................................
69
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
5
5.1
5.2
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Unité d’affichage......................................................................................
Préparation du chariot pour le fonctionnement........................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Montée et descente .................................................................................
Régler le poste de conduite.....................................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
ARRÊT D’URGENCE ..............................................................................
Arrêt d’urgence ........................................................................................
Conduire ..................................................................................................
Freinage ..................................................................................................
Direction ..................................................................................................
Réglage des bras de fourches.................................................................
Prise, transport et pose de charges.........................................................
Maniement d’un accessoire rapporté ......................................................
Montage d'accessoires rapportés supplémentaires ................................
Descente de secours...............................................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Remorquer le chariot ...............................................................................
Messages d’avertissement ......................................................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Clavier de commande (CanCode) (o) ....................................................
Module d’accès ISM (o)..........................................................................
Présélection de la hauteur de levage (o)................................................
Phares de travail......................................................................................
Système de caméra.................................................................................
Gyrophare................................................................................................
Coupure à hauteur de levage (HHA) .......................................................
Limitation d'élévation électrique (ESA) ....................................................
Tablier à déplacement latéral - Position centrale ....................................
Touche fourches à l’horizontale...............................................................
69
72
75
81
81
83
84
92
92
95
96
97
98
100
103
104
107
114
120
121
122
123
123
129
131
131
145
145
146
147
151
152
153
157
158
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
5
5.1
5.2
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot ...........................
Description des éléments d’affichage et de commande ..........................
Unité d’affichage......................................................................................
Préparation du chariot pour le fonctionnement........................................
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne .....................
Montée et descente .................................................................................
Régler le poste de conduite.....................................................................
Mettre le chariot en service .....................................................................
Règles de sécurité pour le déplacement .................................................
Établissement de l’ordre de marche ........................................................
ARRÊT D’URGENCE ..............................................................................
Arrêt d’urgence ........................................................................................
Conduire ..................................................................................................
Freinage ..................................................................................................
Direction ..................................................................................................
Réglage des bras de fourches.................................................................
Prise, transport et pose de charges.........................................................
Maniement d’un accessoire rapporté ......................................................
Montage d'accessoires rapportés supplémentaires ................................
Descente de secours...............................................................................
Arrêter le chariot et le bloquer .................................................................
Aide en cas de dérangements.................................................................
Remorquer le chariot ...............................................................................
Messages d’avertissement ......................................................................
Équipement supplémentaire....................................................................
Clavier de commande (CanCode) (o) ....................................................
Module d’accès ISM (o)..........................................................................
Présélection de la hauteur de levage (o)................................................
Phares de travail......................................................................................
Système de caméra.................................................................................
Gyrophare................................................................................................
Coupure à hauteur de levage (HHA) .......................................................
Limitation d'élévation électrique (ESA) ....................................................
Tablier à déplacement latéral - Position centrale ....................................
Touche fourches à l’horizontale...............................................................
69
72
75
81
81
83
84
92
92
95
96
97
98
100
103
104
107
114
120
121
122
123
123
129
131
131
145
145
146
147
151
152
153
157
158
8
06.15 FR
Batterie - entretien, charge, changement................................
06.15 FR
D
8
F
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
5.1
5.2
5.3
6
7
8
9
10
10.1
10.2
159
160
161
162
163
6.11
6.12
6.13
6.14
6.15
Touche Autorisation fonction à pince ......................................................
Fonction de pesée ...................................................................................
Phares de travail à DEL, dispositif de prise de charge............................
Dosseret repose-charge amovible...........................................................
Operation Control ....................................................................................
Maintenance du chariot........................................................... 167
F
Maintenance du chariot........................................................... 167
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Travaux de nettoyage..............................................................................
Travaux sur l’installation électrique .........................................................
Consommables et pièces usagées..........................................................
Pneus ......................................................................................................
Chaînes de levage...................................................................................
Système hydraulique ...............................................................................
Composants économisant de l'énergie....................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot ................................
Retrait du capot de siège.........................................................................
Dépose de la tôle de plancher.................................................................
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ...................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Contrôle de la fixation des roues .............................................................
Mise hors circulation du chariot ...............................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures à prendre durant la mise hors service ......................................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
3
3.1
3.2
3.3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
5
5.1
5.2
5.3
6
7
8
9
10
10.1
10.2
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement .........................
Consignes de sécurité pour l’entretien ....................................................
Travaux de nettoyage..............................................................................
Travaux sur l’installation électrique .........................................................
Consommables et pièces usagées..........................................................
Pneus ......................................................................................................
Chaînes de levage...................................................................................
Système hydraulique ...............................................................................
Composants économisant de l'énergie....................................................
Matériel et plan de lubrification................................................................
Manipulation sûre du matériel d'exploitation............................................
Plan de graissage....................................................................................
Matériel....................................................................................................
Description des travaux de maintenance et d’entretien...........................
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance ..
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot ................................
Retrait du capot de siège.........................................................................
Dépose de la tôle de plancher.................................................................
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ...................................................
Contrôle des fusibles électriques.............................................................
Contrôle de la fixation des roues .............................................................
Mise hors circulation du chariot ...............................................................
Mesures avant la mise hors service ........................................................
Mesures à prendre durant la mise hors service ......................................
Remise en service du chariot après mise hors de circulation .................
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels .....
Mise hors service définitive, élimination ..................................................
Mesure de vibrations subies par les personnes ......................................
Maintenance et inspection.......................................................................
Liste de vérification de maintenance .......................................................
Exploitant.................................................................................................
Service après-vente.................................................................................
167
169
169
170
171
171
172
173
174
175
175
177
178
179
179
180
181
181
182
185
188
189
190
190
191
192
193
193
194
195
195
198
159
160
161
162
163
167
169
169
170
171
171
172
173
174
175
175
177
178
179
179
180
181
181
182
185
188
189
190
190
191
192
193
193
194
195
195
198
06.15 FR
Touche Autorisation fonction à pince ......................................................
Fonction de pesée ...................................................................................
Phares de travail à DEL, dispositif de prise de charge............................
Dosseret repose-charge amovible...........................................................
Operation Control ....................................................................................
06.15 FR
6.11
6.12
6.13
6.14
6.15
9
9
10
10
06.15 FR
06.15 FR
A Utilisation adéquate
A Utilisation adéquate
1
1
Généralités
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
2
Généralités
Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des
présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non
conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens
matériels.
Utilisation conforme
2
AVIS
Utilisation conforme
AVIS
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
accessoire rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit être entièrement prise en charge, Voir "Prise, transport et pose de
charges" à la page 107.
La charge maximale pouvant être transportée et la distance maximale autorisée de
la charge figurent sur la plaque de capacité de charge et ne doivent pas être
dépassées.
La charge doit reposer sur le dispositif de prise de charge ou être prise avec un
accessoire rapporté autorisé par le fabricant.
La charge doit être entièrement prise en charge, Voir "Prise, transport et pose de
charges" à la page 107.
ATTENTION!
ATTENTION!
Les activités suivantes sont autorisées :
– Élévation et descente de charges.
– Transport de charges abaissées.
Les activités suivantes sont autorisées :
– Élévation et descente de charges.
– Transport de charges abaissées.
Les activités suivantes sont interdites :
– Déplacement avec charge soulevée (>30 cm).
– Transport de charges suspendues. Lorsque l'exploitation avec charges
suspendues est prévu, une statibilité suffisante dans les conditions d'exploitation
locales doit être démontrée par une expertise.
– Transport et élévation de personnes.
– Translation ou remorquage d'unités de charge.
Les activités suivantes sont interdites :
– Déplacement avec charge soulevée (>30 cm).
– Transport de charges suspendues. Lorsque l'exploitation avec charges
suspendues est prévu, une statibilité suffisante dans les conditions d'exploitation
locales doit être démontrée par une expertise.
– Transport et élévation de personnes.
– Translation ou remorquage d'unités de charge.
06.15 FR
Risque d’accident dû à une stabilité réduite
Les parties de cadre élévateurs déployées en cas de déplacements avec et sans
charge réduisent la stabilité du chariot.
Ne se déplacer qu'avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné en
arrière et un dispositif de prise de charge abaissé.
06.15 FR
Risque d’accident dû à une stabilité réduite
Les parties de cadre élévateurs déployées en cas de déplacements avec et sans
charge réduisent la stabilité du chariot.
Ne se déplacer qu'avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné en
arrière et un dispositif de prise de charge abaissé.
11
11
3
Conditions d'utilisation autorisées
3
Conditions d'utilisation autorisées
DANGER!
DANGER!
Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est
requise pour le guidage.
L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés
ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est
requise pour le guidage.
L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés
ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de -30°C à +40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Ne pas dépasser les sollicitations des surfaces et les charges ponctuelles des
voies de circulation.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
Circulation sur pentes de 15 %maximum.
Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
Utilisation sur voies partiellement publiques.
–
–
–
–
Nature du sol
Nature du sol
La nature du sol doit répondre aux exigences suivantes :
La nature du sol doit répondre aux exigences suivantes :
– Le support porteur doit être conforme aux normes en vigueur.
– Le sol doit être résistant à l’huile et à la graisse.
– La résistance d’isolement du sol RE ne doit pas être supérieure à 106 Ω (selon DIN
51953).
– Les données de capacité de charge indiquées sur le chariot concernent les sols
satisfaisant à la norme DIN 18202, tableau 3, ligne 3.
– Le support porteur doit être conforme aux normes en vigueur.
– Le sol doit être résistant à l’huile et à la graisse.
– La résistance d’isolement du sol RE ne doit pas être supérieure à 106 Ω (selon DIN
51953).
– Les données de capacité de charge indiquées sur le chariot concernent les sols
satisfaisant à la norme DIN 18202, tableau 3, ligne 3.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
06.15 FR
Utilisation dans des conditions extrêmes
L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des
dysfonctionnements et des accidents.
Pour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un
environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot
nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
Son utilisation en atmosphère explosive est interdite.
En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à
l’extérieur ou dans des zones à risques.
06.15 FR
Utilisation dans des conditions extrêmes
L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des
dysfonctionnements et des accidents.
Pour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un
environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot
nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
Son utilisation en atmosphère explosive est interdite.
En cas d’intempéries (tempête, éclairs), le chariot ne doit pas être utilisé à
l’extérieur ou dans des zones à risques.
12
Utilisation dans un environnement industriel et professionnel.
Plage de température autorisée de -30°C à +40°C.
Utilisation uniquement sur sols stabilisés, solides et plats.
Ne pas dépasser les sollicitations des surfaces et les charges ponctuelles des
voies de circulation.
Utilisation uniquement sur des voies de circulation offrant une bonne visibilité et
autorisées par l’exploitant.
Circulation sur pentes de 15 %maximum.
Il est interdit d’emprunter des pentes en biais ou de côté. Transporter les charges
en les dirigeant vers l’amont.
Utilisation sur voies partiellement publiques.
12
4
Obligations de l’exploitant
4
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un
tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,
de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
opérateurs ont lu et compris ces instructions de service.
Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou
juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de
l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la
personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en
vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
L’exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation visant à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l’utilisateur ou d’un
tiers. En outre, il faut veiller au respect des consignes de prévention des accidents,
de toutes les autres règles de sécurité technique ainsi que des directives
d’exploitation, d'entretien et de maintenance. L’exploitant doit s'assurer que tous les
opérateurs ont lu et compris ces instructions de service.
AVIS
AVIS
Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
5
Obligations de l’exploitant
Toute garantie s'éteint en cas de non-respect de ces instructions de service. Il en va
de même si des travaux non conformes ont été effectués sur l’engin par le client et/
ou une tierce personne sans l’accord du fabricant.
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
5
Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les
différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après
l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des
autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
06.15 FR
06.15 FR
Le montage rapporté ou le montage de dispositifs supplémentaires influant sur les
différentes fonctions du chariot ou complétant ces fonctions n'est autorisé qu'après
l'accord écrit du fabricant. Le cas échéant, se procurer une autorisation auprès des
autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements
supplémentaires
13
13
14
14
06.15 FR
06.15 FR
B Description du chariot
B Description du chariot
1
1
2
Domaine d’application
Domaine d’application
Le modèle ETM/V 214-325 est un chariot électrique à mât rétractable, à trois roues,
avec siège latéral et mât à conception panoramique. Il est destiné à l’exploitation sur
sol plat pour soulever et transporter des marchandises. Ce chariot permet de prendre
en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en
dehors et à l’intérieur de la zone des roues porteuses ou du chariot. Il permet de
stocker, de déstocker des charges et de les transporter sur de longues distances.
Le modèle ETM/V 214-325 est un chariot électrique à mât rétractable, à trois roues,
avec siège latéral et mât à conception panoramique. Il est destiné à l’exploitation sur
sol plat pour soulever et transporter des marchandises. Ce chariot permet de prendre
en charge des palettes avec fond ouvert ou avec des planches transversales en
dehors et à l’intérieur de la zone des roues porteuses ou du chariot. Il permet de
stocker, de déstocker des charges et de les transporter sur de longues distances.
Le modèle ETM/V 214-325 est destiné à l’utilisation pour le transport et la préparation
de commandes sur sol plat selon la directive VDMA.
Le modèle ETM/V 214-325 est destiné à l’utilisation pour le transport et la préparation
de commandes sur sol plat selon la directive VDMA.
Types de chariots et capacité de charge nominale
2
Types de chariots et capacité de charge nominale
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de
déduire la capacité de charge nominale.
La capacité de charge nominale dépend du type. La désignation du type permet de
déduire la capacité de charge nominale.
ETM214
ETM214
ETM Désignation du type
2
Série
14 Capacité de charge nominale x 100 kg
ETM Désignation du type
2
Série
14 Capacité de charge nominale x 100 kg
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur la plaque de
charge figurant sur le chariot.
06.15 FR
06.15 FR
La capacité de charge nominale ne correspond pas systématiquement à la capacité
de charge autorisée. La capacité de charge autorisée est indiquée sur la plaque de
charge figurant sur le chariot.
15
15
3
Définition du sens de marche
3
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
Définition du sens de marche
Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche :
1
2
1
3
2
3
4
Pos.
1
2
3
4
16
Sens de marche
Gauche
Sens entraînement
Sens de la charge
Droite
06.15 FR
Sens de marche
Gauche
Sens entraînement
Sens de la charge
Droite
06.15 FR
Pos.
1
2
3
4
4
16
4
Description des modules
4
Description des modules
5
5
6
6
7
7
8
8
9
11
9
10
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
18
10
16
17
18
20
20
06.15 FR
19
06.15 FR
19
17
17
17
8
9
10
11
Désignation
t Toit protège-cariste
t Poignée de maintien, accès
t Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
t SOLO-PILOT
o MULTI-PILOT
t Serrure de contact
o CanCode
o Module d'accès ISM
t Vitre de protection
t Unité de commande et
d’affichage
t
t
t
15
16
17
18
19
20
t
t
t
t
t
t
o
Désignation
Accoudoir
Volant
Compartiment pour
documents
Porte-bouteille
Pédale d'accélérateur
Siège du cariste
Pédale de frein
Interrupteur homme mort
Roue motrice
Pos.
5
6
7
8
9
10
11
18
Désignation
t Toit protège-cariste
t Poignée de maintien, accès
t Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
t SOLO-PILOT
o MULTI-PILOT
t Serrure de contact
o CanCode
o Module d'accès ISM
t Vitre de protection
t Unité de commande et
d’affichage
t Équipement de série
Équipement
supplémentaire
06.15 FR
t Équipement de série
Pos.
12
13
14
Pos.
12
13
14
t
t
t
15
16
17
18
19
20
t
t
t
t
t
t
o
Désignation
Accoudoir
Volant
Compartiment pour
documents
Porte-bouteille
Pédale d'accélérateur
Siège du cariste
Pédale de frein
Interrupteur homme mort
Roue motrice
Équipement
supplémentaire
06.15 FR
Pos.
5
6
7
18
21
21
22
22
23
24
23
24
25
26
25
26
27
27
28
06.15 FR
06.15 FR
28
19
19
t
t
t
t
Désignation
Cadre élévateur
Vérin de levée libre
Coffre à batterie
Support du mât
t
t
t
t
Désignation
Tablier porte-fourche
Roues porteuses
Bras de roue
Fourches
o
Équipement supplémentaire
Pos.
21
22
23
24
20
t
t
t
t
Désignation
Cadre élévateur
Vérin de levée libre
Coffre à batterie
Support du mât
t Équipement de série
06.15 FR
t Équipement de série
Pos.
25
26
27
28
Pos.
25
26
27
28
t
t
t
t
Désignation
Tablier porte-fourche
Roues porteuses
Bras de roue
Fourches
o
Équipement supplémentaire
06.15 FR
Pos.
21
22
23
24
20
Description fonctionnelle
Description fonctionnelle
Dispositifs de sécurité
Dispositifs de sécurité
Des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement en toute
sécurité du ETM/V 214-325. Le cariste est protégé par le toit protège-cariste (5). La
roue motrice (20)et les roues porteuses (26)sont protégées par un pare-chocs stable.
Des contours de chariot fermés à bords arrondis permettent un maniement en toute
sécurité du ETM/V 214-325. Le cariste est protégé par le toit protège-cariste (5). La
roue motrice (20)et les roues porteuses (26)sont protégées par un pare-chocs stable.
Z
Même l’utilisation d’un cache pour la roue motrice ne permet pas d’éliminer tous les
dangers résiduels pour les tiers.
Même l’utilisation d’un cache pour la roue motrice ne permet pas d’éliminer tous les
dangers résiduels pour les tiers.
L'interrupteur ARRET D'URGENCE (7) permet de désactiver rapidement toutes les
fonctions électriques en cas de danger.
L'interrupteur ARRET D'URGENCE (7) permet de désactiver rapidement toutes les
fonctions électriques en cas de danger.
Des sécurités rupture de fil dans les vérins de levage limitent la vitesse de descente
de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique.
Des sécurités rupture de fil dans les vérins de levage limitent la vitesse de descente
de la charge en cas d’erreurs dans le système hydraulique.
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
Concept de sécurité de l’arrêt d’urgence
En cas de détection d'erreurs, l'arrêt d'urgence déclenche automatiquement un
freinage du chariot jusqu’à l’arrêt. Des témoins de contrôle sur l’unité de commande
et d'affichage signalent l’arrêt d’urgence. Après chaque mise en marche du chariot,
le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking (= arrêt d’urgence)
est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement s'est avéré concluant.
En cas de détection d'erreurs, l'arrêt d'urgence déclenche automatiquement un
freinage du chariot jusqu’à l’arrêt. Des témoins de contrôle sur l’unité de commande
et d'affichage signalent l’arrêt d’urgence. Après chaque mise en marche du chariot,
le système effectue un autotest à l’issue duquel le frein de parking (= arrêt d’urgence)
est seulement libéré si le contrôle du fonctionnement s'est avéré concluant.
Interrupteur homme mort
Interrupteur homme mort
l'interrupteur homme mort (19) dans l’espace pour les pieds gauche doit être enfoncé
pour que le cariste puisse travailler avec le chariot. Lorsque le conducteur relâche
l'interrupteur homme mort (19), les fonctions de levée et de traction sont bloquées.
Les fonctions de freinage et de direction restent actives. La fonction de l’interrupteur
homme mort peut être réglée de sorte que le frein de stationnement s'enclenche
après un délai réglable après relâchement de l'interrupteur homme mort (19).
l'interrupteur homme mort (19) dans l’espace pour les pieds gauche doit être enfoncé
pour que le cariste puisse travailler avec le chariot. Lorsque le conducteur relâche
l'interrupteur homme mort (19), les fonctions de levée et de traction sont bloquées.
Les fonctions de freinage et de direction restent actives. La fonction de l’interrupteur
homme mort peut être réglée de sorte que le frein de stationnement s'enclenche
après un délai réglable après relâchement de l'interrupteur homme mort (19).
06.15 FR
Z
5
06.15 FR
5
21
21
Le poste de conduite est ergonomique et il est conçu avec un vaste espace
disponible pour les jambes. Le siège de cariste et la tête de direction peuvent être
réglés afin de garantir une parfaite position d’assise. La pédale de l’accélérateur et la
pédale de frein (16, 18) sont disposées comme dans un véhicule.
Le poste de conduite est ergonomique et il est conçu avec un vaste espace
disponible pour les jambes. Le siège de cariste et la tête de direction peuvent être
réglés afin de garantir une parfaite position d’assise. La pédale de l’accélérateur et la
pédale de frein (16, 18) sont disposées comme dans un véhicule.
Système Curve Control
Système Curve Control
réduction de la vitesse dans les virages. Curve Control limite la vitesse de traction et
l’accélération dans les virages. Le risque d’oscillation ou de basculement est réduit.
réduction de la vitesse dans les virages. Curve Control limite la vitesse de traction et
l’accélération dans les virages. Le risque d’oscillation ou de basculement est réduit.
Système d’entraînement
Système d’entraînement
L’unité complète d’entraînement est vissée dans le châssis du chariot. Un moteur à
courant triphasé entraîne la roue motrice par le biais d’un engrenage à pignons
conique (20).
Le variateur de traction électronique permet une vitesse de rotation en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d'énergie.
L’unité complète d’entraînement est vissée dans le châssis du chariot. Un moteur à
courant triphasé entraîne la roue motrice par le biais d’un engrenage à pignons
conique (20).
Le variateur de traction électronique permet une vitesse de rotation en continu du
moteur de traction et donc un démarrage régulier, sans à-coups, une forte
accélération et un freinage à réglage électronique avec récupération d'énergie.
Éléments de commande et d’affichage
Éléments de commande et d’affichage
Les éléments de commande et d’affichage sont disposés de façon claire sur le poste
de conduite. Le SOLO-PILOT (8) à conception logique permet de commander d’une
seule main les fonctions telles que sens de marche, levage/descente, rétraction
avant/arrière du mât, inclinaison de mât, translation latérale vers la gauche/droite
ainsi que l'hydraulique suppélementaire HF5 (o) et le klaxon.
Les éléments de commande et d’affichage sont disposés de façon claire sur le poste
de conduite. Le SOLO-PILOT (8) à conception logique permet de commander d’une
seule main les fonctions telles que sens de marche, levage/descente, rétraction
avant/arrière du mât, inclinaison de mât, translation latérale vers la gauche/droite
ainsi que l'hydraulique suppélementaire HF5 (o) et le klaxon.
Instruments d’affichage
Instruments d’affichage
Unité de commande et d'affichage (11) avec indicateur d'autonomie restante intégré,
indicateur de décharge de la batterie, réglage du profil de levage et de traction et
indicateur d'angle de braquage. L'indicateur de décharge de la batterie et le compteur
d'heures de service sont combinés sur l'unité de commande et d'affichage (11).
L’indicateur de décharge est conçu comme un contrôleur de décharge qui désactive
la fonction Elévation si la batterie est déchargée afin d’éviter une décharge profonde.
Unité de commande et d'affichage (11) avec indicateur d'autonomie restante intégré,
indicateur de décharge de la batterie, réglage du profil de levage et de traction et
indicateur d'angle de braquage. L'indicateur de décharge de la batterie et le compteur
d'heures de service sont combinés sur l'unité de commande et d'affichage (11).
L’indicateur de décharge est conçu comme un contrôleur de décharge qui désactive
la fonction Elévation si la batterie est déchargée afin d’éviter une décharge profonde.
22
06.15 FR
Poste de conduite
06.15 FR
Poste de conduite
22
Le système de freinage électrique comporte jusqu'à trois systèmes de freinage
indépendants. L'actionnement de la pédale de frein (18) engendre un freinage par
contre-courant du moteur de traction. Si nécessaire, les freins de roue porteuse, s'ils
existent, sont également activés par la commande de frein du chariot.
Le système de freinage électrique comporte jusqu'à trois systèmes de freinage
indépendants. L'actionnement de la pédale de frein (18) engendre un freinage par
contre-courant du moteur de traction. Si nécessaire, les freins de roue porteuse, s'ils
existent, sont également activés par la commande de frein du chariot.
Le déclenchement du frein de stationnement est électrique et il est actionné par
ressort. Le frein de stationnement agit sur le système d'entraînement. Ce frein est
également utilisé pour les arrêts d’urgence. Un voyant d’avertissement s’allume
lorsque le frein de stationnement est serré. Les éventuelles erreurs dans le système
de direction et de freinage (déclenchement de l'arrêt d’urgence) s'affichent sur l'unité
de commande et d'affichage.
Le déclenchement du frein de stationnement est électrique et il est actionné par
ressort. Le frein de stationnement agit sur le système d'entraînement. Ce frein est
également utilisé pour les arrêts d’urgence. Un voyant d’avertissement s’allume
lorsque le frein de stationnement est serré. Les éventuelles erreurs dans le système
de direction et de freinage (déclenchement de l'arrêt d’urgence) s'affichent sur l'unité
de commande et d'affichage.
Direction
Direction
Direction électrique actionnant l’entraînement au moyen d’un réducteur à engrenage
droit. Le volant positionnable en continu détermine le braquage. La direction peut être
utilisée en deux modes de fonctionnement.
– 180° (t)
– 360° illimité (o)
Direction électrique actionnant l’entraînement au moyen d’un réducteur à engrenage
droit. Le volant positionnable en continu détermine le braquage. La direction peut être
utilisée en deux modes de fonctionnement.
– 180° (t)
– 360° illimité (o)
La commutation entre 180° et 360° peut s'effectuer via un commutateur (o).
La commutation entre 180° et 360° peut s'effectuer via un commutateur (o).
Direction avec position définie du pommeau
Direction avec position définie du pommeau
En cas de déplacement en ligne droite, la position définie du pommeau fait que le
pommeau du volant se trouve toujours en position « 9 heures ». Cette fonction est
indépendante du mode de fonctionnement 180°/360°.
En cas de déplacement en ligne droite, la position définie du pommeau fait que le
pommeau du volant se trouve toujours en position « 9 heures ». Cette fonction est
indépendante du mode de fonctionnement 180°/360°.
Installation électrique
Installation électrique
installation de 48 V en tant que système à deux fils. Variateurs d'entraînement, de
levage et de direction électroniques de série. Le variateur d'entraînement
électronique règle en continu la vitesse de traction et permet un freinage par contrecourant en cas d’inversion du sens de marche. L'unité de commande et d'affichage
(11) permet de procéder au réglage des paramètres de traction et de levage en
fonction des besoins. Des lampes témoins, des instructions de fausse manoeuvre et
des fonctions de service sont également affichées sur l’unité de commande et
d'affichage.
Types de batteries Voir "Types de batterie" à la page 57.
installation de 48 V en tant que système à deux fils. Variateurs d'entraînement, de
levage et de direction électroniques de série. Le variateur d'entraînement
électronique règle en continu la vitesse de traction et permet un freinage par contrecourant en cas d’inversion du sens de marche. L'unité de commande et d'affichage
(11) permet de procéder au réglage des paramètres de traction et de levage en
fonction des besoins. Des lampes témoins, des instructions de fausse manoeuvre et
des fonctions de service sont également affichées sur l’unité de commande et
d'affichage.
Types de batteries Voir "Types de batterie" à la page 57.
06.15 FR
Système de freinage
06.15 FR
Système de freinage
23
23
Cadre élévateur
Les chariots sont équipés d’inclinaisons de fourches ou de mâts télescopiques à
conception panoramique et à fixation inclinable dans le support de mât. Des galets
latéraux et des coulisseaux réglables compensent la pression latérale exercée sur le
tablier porte-fourches en cas de charge unilatérale. Les fourches sont fixées sur le
tablier porte-fourches de façon à pouvoir être réglées. Avec le mât triplex à double
levée (DZ), le premier levage du chariot d’appui s'effectue (levée libre) sans modifier
la hauteur au moyen d’un court vérin de levée libre (22).
Les chariots sont équipés d’inclinaisons de fourches ou de mâts télescopiques à
conception panoramique et à fixation inclinable dans le support de mât. Des galets
latéraux et des coulisseaux réglables compensent la pression latérale exercée sur le
tablier porte-fourches en cas de charge unilatérale. Les fourches sont fixées sur le
tablier porte-fourches de façon à pouvoir être réglées. Avec le mât triplex à double
levée (DZ), le premier levage du chariot d’appui s'effectue (levée libre) sans modifier
la hauteur au moyen d’un court vérin de levée libre (22).
Système hydraulique
Système hydraulique
Le système hydraulique est entraîné par un groupe motopompe avec moteur à
courant triphasé et pompe de précision haute pression et silencieuse. La commande
du système hydraulique est assurée par le SOLO-PILOT (8).
Le système hydraulique est entraîné par un groupe motopompe avec moteur à
courant triphasé et pompe de précision haute pression et silencieuse. La commande
du système hydraulique est assurée par le SOLO-PILOT (8).
Support du mât
Support du mât
Le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement en avant ou en
arrière s'effectue directement par le biais d’un vérin de translation télescopique
simple. Les glissières pour le support de mât sont vissées sur les bras de roue (27).
Le support de mât est fixé sur des galets d’appui. Le mouvement en avant ou en
arrière s'effectue directement par le biais d’un vérin de translation télescopique
simple. Les glissières pour le support de mât sont vissées sur les bras de roue (27).
Amortissement de l’avancement du mât (o)
Amortissement de l’avancement du mât (o)
amortissement des oscillations résiduelles du mât déployé et réduction de la vitesse
de traction jusqu’à la vitesse lente lors du levage de la charge au-delà de la levée
libre.
amortissement des oscillations résiduelles du mât déployé et réduction de la vitesse
de traction jusqu’à la vitesse lente lors du levage de la charge au-delà de la levée
libre.
Augmentation de la vitesse dans la levée libre (o)
Augmentation de la vitesse dans la levée libre (o)
Sur les chariots avec avec Lift Control ou Lift Plus, les vitesses d’inclinaison et de
translation dans le secteur de la levée libre sont augmentées afin d’améliorer le
rendement. Dans la plage d’élévation du mât, ces vitesses élevées ne sont pas
possibles. Lors de la transition de la plage de levée libre à la plage d’élévation du mât,
les vitesses de translation et d’inclinaison sont automatiquement réduites.
Sur les chariots avec avec Lift Control ou Lift Plus, les vitesses d’inclinaison et de
translation dans le secteur de la levée libre sont augmentées afin d’améliorer le
rendement. Dans la plage d’élévation du mât, ces vitesses élevées ne sont pas
possibles. Lors de la transition de la plage de levée libre à la plage d’élévation du mât,
les vitesses de translation et d’inclinaison sont automatiquement réduites.
Régulation du patinage (ASR)(o)
Régulation du patinage (ASR)(o)
La régulation du patinage empêche un blocage de la roue motrice lors du freinage.
Ceci permet donc d’améliorer la facilité de braquage du chariot durant le freinage et
de réduire l’usure des pneus. Le patinage non contrôlé de la roue motrice sur sols
lisses est également empêché lors de l’accélération. Dans certains cas, la distance
de freinage peut être prolongée.
La régulation du patinage empêche un blocage de la roue motrice lors du freinage.
Ceci permet donc d’améliorer la facilité de braquage du chariot durant le freinage et
de réduire l’usure des pneus. Le patinage non contrôlé de la roue motrice sur sols
lisses est également empêché lors de l’accélération. Dans certains cas, la distance
de freinage peut être prolongée.
Z
Immédiatement après un changement de roue, une prolongation brève de la
distance de freinage peut se produire lors de l’utilisation du frein d’inversion, de
même qu’une réduction de la vitesse maximale.
24
Immédiatement après un changement de roue, une prolongation brève de la
distance de freinage peut se produire lors de l’utilisation du frein d’inversion, de
même qu’une réduction de la vitesse maximale.
Appareils rapportés
Des accessoires rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles en tant
qu'équipement supplémentaire.
Des accessoires rapportés mécaniques et hydrauliques sont disponibles en tant
qu'équipement supplémentaire.
06.15 FR
Appareils rapportés
06.15 FR
Z
Cadre élévateur
24
6
Caractéristiques techniques
Z
6.1
6
Z
Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande
« Fiches produit pour chariots ».
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Données de performance
Q
Désignation
Capacité de charge (pour c = 600
mm)
Vitesse de traction avec/sans
charge1
Vitesse d'élévation avec/sans
charge2
6.1
ETM 214
1 400
ETV 214
1 400
11,0/11,0
14,0/14,0
11,0/11,0
14,0/14,0
km/h
0,51/0,70
0,48/0,70
Vitesse de descente avec/sans
charge
0,55/0,55
0,55/0,55
m/s
(±10 %
)
m/s
(-15 %)
Vitesse de translation avec/sans
charge3
0,24/0,24
0,24/0,24
m/s
9/13
9/13
%
10/15
10/15
%
4,6/4,3
6,9
4,6/4,3
6,9
S
kW
14,0
14,0
kW
Pente franchissable avec/sans
charge
Pente maximale franchissable
(KB 5 min) avec/sans charge
Accélération avec/sans charge1
Moteur de traction, puissance S2
60 min1
Moteur de levage, puissance S3
15 %2
Caractéristiques techniques
kg
Indications des caractéristiques techniques conformément à la directive allemande
« Fiches produit pour chariots ».
Sous réserve de modifications et de compléments techniques.
Données de performance
Q
Désignation
Capacité de charge (pour c = 600
mm)
Vitesse de traction avec/sans
charge1
Vitesse d'élévation avec/sans
charge2
ETM 214
1 400
ETV 214
1 400
11,0/11,0
14,0/14,0
11,0/11,0
14,0/14,0
km/h
0,51/0,70
0,48/0,70
Vitesse de descente avec/sans
charge
0,55/0,55
0,55/0,55
m/s
(±10 %
)
m/s
(-15 %)
Vitesse de translation avec/sans
charge3
0,24/0,24
0,24/0,24
m/s
9/13
9/13
%
10/15
10/15
%
4,6/4,3
6,9
4,6/4,3
6,9
S
kW
14,0
14,0
kW
Pente franchissable avec/sans
charge
Pente maximale franchissable
(KB 5 min) avec/sans charge
Accélération avec/sans charge1
Moteur de traction, puissance S2
60 min1
Moteur de levage, puissance S3
15 %2
06.15 FR
1. Deuxième valeur pour l'option Drive Plus
2. Option Lift Plus
3. En fonction du mât au-dessus de h3 = 6 200 mm : 0,1 m/s, h3 = 8 000 : 0,08
m/s
06.15 FR
1. Deuxième valeur pour l'option Drive Plus
2. Option Lift Plus
3. En fonction du mât au-dessus de h3 = 6 200 mm : 0,1 m/s, h3 = 8 000 : 0,08
m/s
kg
25
25
Désignation
Q
ETM 216
ETV 216
1 600
1 600
kg
11,0/11,0
14,0/14,0
0,48/0,70
11,0/11,0
14,0/14,0
0,48/0,70
km/h
Vitesse de traction avec/sans
charge1
m/s
(±10 %
)
Vitesse d'élévation avec/sans
charge2
Vitesse de descente avec/sans
charge
0,55/0,55
0,55/0,55
m/s
(-15 %)
Vitesse de translation avec/sans
charge3
0,24/0,24
0,24/0,24
m/s
Pente franchissable avec/sans
charge
8/12
8/12
%
Pente maximale franchissable
(KB 5 min) avec/sans charge
10/15
10/15
Accélération avec/sans charge1
4,6/4,3
Moteur de traction, puissance S2
60 min
Moteur de levage, puissance S3
15 %2
Capacité de charge (pour c = 600
mm)
Vitesse de traction avec/sans
charge1
Vitesse d'élévation avec/sans
charge2
Désignation
ETM 216
ETV 216
1 600
1 600
kg
11,0/11,0
14,0/14,0
0,48/0,70
11,0/11,0
14,0/14,0
0,48/0,70
km/h
Vitesse de descente avec/sans
charge
0,55/0,55
0,55/0,55
m/s
(-15 %)
Vitesse de translation avec/sans
charge3
0,24/0,24
0,24/0,24
m/s
Pente franchissable avec/sans
charge
8/12
8/12
%
%
Pente maximale franchissable
(KB 5 min) avec/sans charge
10/15
10/15
%
4,6/4,3
S
Accélération avec/sans charge1
4,6/4,3
4,6/4,3
S
6,9
6,9
kW
6,9
6,9
kW
14,0
14,0
kW
Moteur de traction, puissance S2
60 min
Moteur de levage, puissance S3
15 %2
14,0
14,0
kW
Q
26
m/s
(±10 %
)
06.15 FR
1. Deuxième valeur pour l'option Drive Plus
2. Option Lift Plus
3. En fonction du mât au-dessus de h3 = 6 200 mm : 0,1 m/s, h3 = 8 000 : 0,08
m/s
06.15 FR
1. Deuxième valeur pour l'option Drive Plus
2. Option Lift Plus
3. En fonction du mât au-dessus de h3 = 6 200 mm : 0,1 m/s, h3 = 8 000 : 0,08
m/s
Capacité de charge (pour c = 600
mm)
26
Désignation
Q
ETV 318
ETV 320
1 800
2 000
kg
ETV 318
ETV 320
1 800
2 000
kg
Vitesse de traction avec/sans
charge1
14,0/14,0
14,0/14,0
km/h
Vitesse de traction avec/sans
charge1
14,0/14,0
14,0/14,0
km/h
Vitesse d'élévation avec/sans
charge2
0,38/0,64
0,38/0,64
m/s
(±10 %
)
Vitesse d'élévation avec/sans
charge2
0,38/0,64
0,38/0,64
m/s
(±10 %
)
Vitesse de descente avec/sans
charge
0,55/0,55
0,55/0,55
m/s
(-15 %)
Vitesse de descente avec/sans
charge
0,55/0,55
0,55/0,55
m/s
(-15 %)
Vitesse de translation avec/sans
charge3
0,2
0,2
m/s
Vitesse de translation avec/sans
charge3
0,2
0,2
m/s
Pente franchissable avec/sans
charge
7/11
7/11
%
Pente franchissable avec/sans
charge
7/11
7/11
%
Pente maximale franchissable
(KB 5 min) avec/sans charge
9/13
10/15
%
Pente maximale franchissable
(KB 5 min) avec/sans charge
9/13
10/15
%
Accélération avec/sans charge1
4,6/4,2
4,6/4,2
S
Accélération avec/sans charge1
4,6/4,2
4,6/4,2
S
Moteur de traction, puissance S2
60 min
Moteur de levage, puissance S3
15 %2
6,9
6,9
kW
6,9
6,9
kW
11,5/14,0
11,5/14,0
kW
Moteur de traction, puissance S2
60 min
Moteur de levage, puissance S3
15 %2
11,5/14,0
11,5/14,0
kW
Capacité de charge (pour c = 600
mm)
Désignation
Q
06.15 FR
1. Option Drive Plus
2. Option Lift Plus
3. En fonction du mât au-dessus de h3 = 6 200 mm : 0,1 m/s, h3 = 8 000 : 0,08
m/s
06.15 FR
1. Option Drive Plus
2. Option Lift Plus
3. En fonction du mât au-dessus de h3 = 6 200 mm : 0,1 m/s, h3 = 8 000 : 0,08
m/s
Capacité de charge (pour c = 600
mm)
27
27
Désignation
Q
ETM 325
ETV 325
2 500
2 500
kg
Vitesse de traction avec / sans
charge
Vitesse d'élévation avec / sans
charge
14,0 / 14,0
14,0 / 14,0
km/h
0,35 / 0,64
0,35 / 0,64
m/s
(±10 %
)
Vitesse de descente avec / sans
charge
0,55 / 0,55
0,55 / 0,55
Vitesse de translation avec / sans
charge1
Pente franchissable avec / sans
charge
0,2 / 0,2
0,2 / 0,2
m/s
(-15 %)
m/s
7 / 11
7 / 11
%
Pente maximale franchissable
(KB 5 min) avec / sans charge
10 / 15
10 / 15
Accélération avec / sans charge
Moteur de traction, puissance S2
60 min
Moteur d'élévation, puissance S3
15 %
5,4 / 4,8
6,9
14,0
Capacité de charge (pour c = 600
mm)
Désignation
ETM 325
ETV 325
2 500
2 500
kg
Vitesse de traction avec / sans
charge
Vitesse d'élévation avec / sans
charge
14,0 / 14,0
14,0 / 14,0
km/h
0,35 / 0,64
0,35 / 0,64
m/s
(±10 %
)
Vitesse de descente avec / sans
charge
0,55 / 0,55
0,55 / 0,55
Vitesse de translation avec / sans
charge1
Pente franchissable avec / sans
charge
0,2 / 0,2
0,2 / 0,2
m/s
(-15 %)
m/s
7 / 11
7 / 11
%
%
Pente maximale franchissable
(KB 5 min) avec / sans charge
10 / 15
10 / 15
%
5,4 / 4,8
6,9
S
kW
5,4 / 4,8
6,9
5,4 / 4,8
6,9
S
kW
14,0
kW
Accélération avec / sans charge
Moteur de traction, puissance S2
60 min
Moteur d'élévation, puissance S3
15 %
14,0
14,0
kW
Q
28
06.15 FR
1. En fonction du cadre élévateur au-dessus de h3 = 6 200 mm : 0,1 m/s, h3 =
8 000 : 0,08 m/s
06.15 FR
1. En fonction du cadre élévateur au-dessus de h3 = 6 200 mm : 0,1 m/s, h3 =
8 000 : 0,08 m/s
Capacité de charge (pour c = 600
mm)
28
6.2
Dimensions
6.2
␤
Dimensions
␤
␣
␣
␤
␤
h4
h4
␣
␣
h3
h1
l4
h3
h1
l
l4
h2
h6
h2
c
h7
c
h7
Q
h8
Q
h8
s
m2
l2
s
m2
x
l2
y
210
x
y
210
l7
l7
l1
l1
e
b2
e
b5
b3
b4
b11
b1
b2
b5
Wa
b3
b4
b11
b1
Wa
a
2
Ast
a
2
06.15 FR
06.15 FR
l
h6
29
a
2
Ast
a
2
29
Désignation
s/e/l Dimensions des bras de fourche
c
x
x1
Distance du centre de gravité de
la charge
Distance de la charge, mât
rétracté1
Distance de la charge, mât
avancé
ETM 214
ETV 214
50/130/1 200
50/130/1 200
mm
s/e/l Dimensions des bras de fourche
Désignation
600
600
mm
c
353
423
mm
x
205
205
mm
x1
ETV 214
50/130/1 200
mm
600
600
mm
353
423
mm
205
205
mm
y
Empattement
1 410
1 410
mm
y
Empattement
1 410
1 410
mm
h6
Hauteur toit de protection (cabine)
2 190
2 190
mm
h6
Hauteur toit de protection (cabine)
2 190
2 190
mm
h7
Hauteur du siège / hauteur
conducteur debout
Hauteur, bras de roue 2
1 057
1 057
mm
h7
1 057
1 057
mm
285
285
mm
Hauteur du siège / hauteur
conducteur debout
Hauteur, bras de roue 2
285
285
mm
h8
l1
2 418
2 346
mm
h8
l1
2 418
2 346
mm
l2
Longueur, talon de fourche
compris 1
1 268
1 198
mm
l2
Longueur, talon de fourche
compris 1
1 268
1 198
mm
l4
Translation avant1
Longueur sur bras de roue
Largeur totale
558
1 780
1 120/1 120
628
1 780
1 270/1 270
mm
mm
mm
l4
Translation avant1
Longueur sur bras de roue
Largeur totale
558
1 780
1 120/1 120
628
1 780
1 270/1 270
mm
mm
mm
830
780
830
940
mm
mm
b4
830
780
830
940
mm
mm
335/560
335/730
mm
b5
335/560
335/730
mm
986
1 620
1 136
1 620
mm
mm
b11
986
1 620
1 136
1 620
mm
mm
2702
2652
mm
Wa
Ast
2702
2652
mm
2 694
mm
Ast
2 694
mm
80
mm
°
m2
80
mm
°
l7
b1/
b2
b3
b4
b5
b11
Wa
Ast
Ast
m2
Longueur totale
1
Largeur du tablier porte-fourche
Largeur entre bras de roue /
surfaces de chargement
Écartement extérieur des
fourches (min. / max.)
Voie, à l’arrière
Rayon de braquage
Largeur d’allée de travail 1
avec palettes 1 000 x 1 200 longit.
2 757
Largeur d’allée de travail 1
avec palettes 800 x 1 200 transv.
Garde au sol centre empattement
80
Inclinaison du mât α/β3
1/3
Poids propre, voir plaque signalétique du chariot
l7
b1/
b2
b3
Longueur totale
1
Largeur du tablier porte-fourche
Largeur entre bras de roue /
surfaces de chargement
Écartement extérieur des
fourches (min. / max.)
Voie, à l’arrière
Rayon de braquage
Largeur d’allée de travail 1
avec palettes 1 000 x 1 200 longit.
2 757
Largeur d’allée de travail 1
avec palettes 800 x 1 200 transv.
Garde au sol centre empattement
80
Inclinaison du mât α/β3
1/3
Poids propre, voir plaque signalétique du chariot
06.15 FR
1. D'autres tailles de batteries et mâts modifient cette valeur
2. Avec cache de roue porteuse + 30 mm
3. en fonction du mât
06.15 FR
1. D'autres tailles de batteries et mâts modifient cette valeur
2. Avec cache de roue porteuse + 30 mm
3. en fonction du mât
30
Distance du centre de gravité de
la charge
Distance de la charge, mât
rétracté1
Distance de la charge, mât
avancé
ETM 214
50/130/1 200
30
Désignation
s/e/l Dimensions des bras de fourche
ETM 216
ETV 216
50/130/1 200
50/130/1 200
mm
s/e/l Dimensions des bras de fourche
Désignation
ETM 216
ETV 216
50/130/1 200
50/130/1 200
mm
c
Distance du centre de gravité de
la charge
600
600
mm
c
Distance du centre de gravité de
la charge
600
600
mm
x
Distance de la charge, mât
rétracté1
403
413
mm
x
Distance de la charge, mât
rétracté1
403
413
mm
x1
Distance de la charge, mât
avancé
205
205
mm
x1
Distance de la charge, mât
avancé
205
205
mm
y
h6
h7
Empattement
Hauteur sur toit de protection
1 460
2 190
1 460
2 190
mm
mm
Empattement
Hauteur sur toit de protection
1 460
2 190
1 460
2 190
mm
mm
Hauteur du siège / hauteur
conducteur debout
1 057
1 057
mm
y
h6
h7
Hauteur du siège / hauteur
conducteur debout
1 057
1 057
mm
h8
Hauteur, bras de roue2
Longueur totale 1
285
2 418
285
2 408
mm
mm
h8
l1
Hauteur, bras de roue2
Longueur totale 1
285
2 418
285
2 408
mm
mm
Longueur, talon de fourche
compris 1
Translation avant1
Longueur sur bras de roue
Largeur totale
1 268
1 258
mm
l2
1 268
1 258
mm
608
1 830
1 120/1 120
618
1 830
1 270/1 270
mm
mm
mm
608
1 830
1 120/1 120
618
1 830
1 270/1 270
mm
mm
mm
830
780
830
940
mm
mm
l4
l7
b1/
b2
b3
Longueur, talon de fourche
compris 1
Translation avant1
Longueur sur bras de roue
Largeur totale
830
780
830
940
mm
mm
335/560
335/730
mm
b5
335/560
335/730
mm
986
1 670
1 136
1 670
mm
mm
986
1 670
1 136
1 670
mm
mm
2 716
2 709
mm
b11
Wa
Ast
2 716
2 709
mm
2 753
mm
Ast
2 753
mm
80
mm
°
m2
80
mm
°
l1
l2
l4
l7
b1/
b2
b3
b4
b5
b11
Wa
Ast
Ast
m2
Largeur du tablier porte-fourche
Largeur entre bras de roue /
surfaces de chargement
Écartement extérieur des
fourches (min. / max.)
Voie, à l’arrière
Rayon de braquage
Largeur d’allée de travail 1
avec palettes 1 000 x 1 200 longit.
Largeur d’allée de travail 1
2 762
avec palettes 800 x 1 200 transv.
Garde au sol centre empattement
80
3
Inclinaison du mât α/β
1/3
Poids propre, voir plaque signalétique du chariot
b4
Écartement extérieur des
fourches (min. / max.)
Voie, à l’arrière
Rayon de braquage
Largeur d’allée de travail 1
avec palettes 1 000 x 1 200 longit.
Largeur d’allée de travail 1
2 762
avec palettes 800 x 1 200 transv.
Garde au sol centre empattement
80
3
Inclinaison du mât α/β
1/3
Poids propre, voir plaque signalétique du chariot
06.15 FR
1. D'autres tailles de batteries et mâts modifient cette valeur
2. Avec cache de roue porteuse + 30 mm
3. en fonction du mât
06.15 FR
1. D'autres tailles de batteries et mâts modifient cette valeur
2. Avec cache de roue porteuse + 30 mm
3. en fonction du mât
Largeur du tablier porte-fourche
Largeur entre bras de roue /
surfaces de chargement
31
31
Désignation
s/e/l Dimensions des bras de fourche
ETV 318
ETV 320
50/130/1 200
50/130/1 200
mm
s/e/l Dimensions des bras de fourche
Désignation
ETV 320
50/130/1 200
mm
c
Distance du centre de gravité de
la charge
600
600
mm
c
Distance du centre de gravité de
la charge
600
600
mm
x
Distance de la charge, mât
rétracté1
Distance de la charge, mât
avancé
364
412
mm
x
364
412
mm
205
230
mm
x1
Distance de la charge, mât
rétracté1
Distance de la charge, mât
avancé
205
230
mm
y
h6
h7
Empattement
Hauteur sur toit de protection
1 460
2 190
1 518
2 190
mm
mm
Hauteur du siège / hauteur
conducteur debout
1 057
1 057
mm
h8
Hauteur, bras de roue2
Longueur totale 1
285
2 418
355
2 459
mm
mm
Longueur, talon de fourche
compris 1
Translation avant1
Longueur sur bras de roue
Largeur totale
1 306
1 316
mm
569
1 842
1 270/1 270
624
1 920
1 290/1 270
mm
mm
mm
Largeur du tablier porte-fourche
Largeur entre bras de roue /
surfaces de chargement
830
940
830
940
mm
mm
Écartement extérieur des
fourches (min. / max.)
Voie, à l’arrière
Rayon de braquage
Largeur d’allée de travail 1
avec palettes 800 x 1 200 longit.
335/730
356/750
mm
1 136
1 663
1 155
1 710
mm
mm
2 790
2 794
mm
2 750
mm
30/95
mm
x1
y
h6
h7
Empattement
Hauteur sur toit de protection
1 460
2 190
1 518
2 190
mm
mm
Hauteur du siège / hauteur
conducteur debout
1 057
1 057
mm
h8
Hauteur, bras de roue2
Longueur totale 1
285
2 418
355
2 459
mm
mm
l1
Longueur, talon de fourche
compris 1
Translation avant1
Longueur sur bras de roue
Largeur totale
1 306
1 316
mm
l2
569
1 842
1 270/1 270
624
1 920
1 290/1 270
mm
mm
mm
Largeur du tablier porte-fourche
Largeur entre bras de roue /
surfaces de chargement
830
940
830
940
mm
mm
l4
l7
b1/
b2
b3
Écartement extérieur des
fourches (min. / max.)
Voie, à l’arrière
Rayon de braquage
Largeur d’allée de travail 1
avec palettes 800 x 1 200 longit.
335/730
356/750
mm
b5
1 136
1 663
1 155
1 710
mm
mm
2 790
2 794
mm
b11
Wa
Ast
2 750
mm
Ast
30/95
mm
m2
l1
l2
l4
l7
b1/
b2
b3
b4
b5
b11
Wa
Ast
Ast
m2
Largeur d’allée de travail 1
2 737
avec palettes 1000 x 1 200 transv.
Garde au sol, point le plus bas/
30/80
centre empattement
1/5
Inclinaison du mât α/β 3
Poids propre, voir plaque signalétique du chariot
b4
°
Largeur d’allée de travail 1
2 737
avec palettes 1000 x 1 200 transv.
Garde au sol, point le plus bas/
30/80
centre empattement
1/5
Inclinaison du mât α/β 3
Poids propre, voir plaque signalétique du chariot
°
06.15 FR
1. D'autres tailles de batteries et mâts modifient cette valeur
2. Avec cache de roue porteuse + 30 mm
3. en fonction du mât
06.15 FR
1. D'autres tailles de batteries et mâts modifient cette valeur
2. Avec cache de roue porteuse + 30 mm
3. en fonction du mât
32
ETV 318
50/130/1 200
32
Désignation
s/e/l Dimensions des bras de fourche
ETM 325
ETV 325
50/130/1 200
50/130/1 200
mm
s/e/l Dimensions des bras de fourche
Désignation
ETM 325
ETV 325
50/130/1 200
50/130/1 200
mm
c
Distance du centre de gravité de
la charge
600
600
mm
c
Distance du centre de gravité de
la charge
600
600
mm
x
Distance de la charge, mât
rétracté1
389
487
mm
x
Distance de la charge, mât
rétracté1
389
487
mm
x1
Distance de la charge, mât
avancé
230
230
mm
x1
Distance de la charge, mât
avancé
230
230
mm
y
h6
h7
Empattement
Hauteur sur toit de protection
1 673
2 190
1 673
2 190
mm
mm
Empattement
Hauteur sur toit de protection
1 673
2 190
1 673
2 190
mm
mm
Hauteur du siège / hauteur
conducteur debout
1 057
1 057
mm
y
h6
h7
Hauteur du siège / hauteur
conducteur debout
1 057
1 057
mm
h8
Hauteur, bras de roue2
Longueur totale 1
355
2 547
355
2 547
mm
mm
h8
l1
Hauteur, bras de roue2
Longueur totale 1
355
2 547
355
2 547
mm
mm
Longueur, talon de fourche
compris 1
Translation avant1
Longueur sur bras de roue
Largeur totale
1 494
1 396
mm
l2
1 494
1 396
mm
703
2 075
1 198/1 120
736
2 075
1 348/1 270
mm
mm
mm
703
2 075
1 198/1 120
736
2 075
1 348/1 270
mm
mm
mm
Largeur du tablier porte-fourche
Largeur entre bras de roue /
surfaces de chargement
830
790
830
940
mm
mm
l4
l7
b1/
b2
b3
Longueur, talon de fourche
compris 1
Translation avant1
Longueur sur bras de roue
Largeur totale
Largeur du tablier porte-fourche
Largeur entre bras de roue /
surfaces de chargement
830
790
830
940
mm
mm
Écartement extérieur des
fourches (min. / max.)
Voie, à l’arrière
Rayon de braquage
Largeur d’allée de travail 1
avec palettes 800 x 1 200 longit.
356/580
356/750
mm
b5
356/580
356/750
mm
1 034
1 865
1 184
1 865
mm
mm
1 034
1 865
1 184
1 865
mm
mm
2 969
2 883
mm
b11
Wa
Ast
Écartement extérieur des
fourches (min. / max.)
Voie, à l’arrière
Rayon de braquage
Largeur d’allée de travail 1
avec palettes 800 x 1 200 longit.
2 969
2 883
mm
2 854
mm
Ast
2 854
mm
30/95
mm
m2
30/95
mm
l1
l2
l4
l7
b1/
b2
b3
b4
b5
b11
Wa
Ast
Ast
m2
Largeur d’allée de travail 1
2 921
avec palettes 1000 x 1 200 transv.
Garde au sol, point le plus bas/
30/95
centre empattement
1/5
Inclinaison du mât α/β 3
Poids propre, voir plaque signalétique du chariot
b4
°
°
06.15 FR
1. D'autres tailles de batteries et mâts modifient cette valeur
2. Avec cache de roue porteuse + 30 mm
3. en fonction du mât
06.15 FR
1. D'autres tailles de batteries et mâts modifient cette valeur
2. Avec cache de roue porteuse + 30 mm
3. en fonction du mât
Largeur d’allée de travail 1
2 921
avec palettes 1000 x 1 200 transv.
Garde au sol, point le plus bas/
30/95
centre empattement
1/5
Inclinaison du mât α/β 3
Poids propre, voir plaque signalétique du chariot
33
33
6.2.1 Dimensions versions standard du cadre élévateur
h1
h2
h3
h4
6.3
6.2.1 Dimensions versions standard du cadre élévateur
Inclinaison du Inclinaison
des fourches
mât
GNE DZ
étiré à froid
GE DZ
Désignation
Inclinaison du
mât
laminé à
chaud
GE DZ
Hauteur, cadre
élévateur rétracté
Levée libre
Élévation
2 050 - 3 000
2 700 - 3 540
2 200 - 4 100
mm
h1
1 338 - 2 288
4 550 - 7 400
1 988 - 2 828
6 500 - 9 110
1 488 - 3 388
5 000 - 13 000
mm
mm
h2
h3
5 190 - 8 042
7 142 - 9 856
5 642 - 13 744
mm
h4
Hauteur, cadre
élévateur déployé
Poids
Désignation
Poids propre avec batterie1
6.3
ETM 214
ETV 214
ETM 216
ETV 216
Inclinaison du
mât
laminé à
chaud
GE DZ
Hauteur, cadre
élévateur rétracté
Levée libre
Élévation
2 050 - 3 000
2 700 - 3 540
2 200 - 4 100
mm
1 338 - 2 288
4 550 - 7 400
1 988 - 2 828
6 500 - 9 110
1 488 - 3 388
5 000 - 13 000
mm
mm
5 190 - 8 042
7 142 - 9 856
5 642 - 13 744
mm
Hauteur, cadre
élévateur déployé
Poids
Désignation
ETM 214
ETV 214
ETM 216
ETV 216
3 136
kg
Poids propre avec batterie1
1 882 / 1
254
kg
Charge par essieu sans
1 785 / 1
charge à l'avant / à l'arrière1 190
Charge par essieu, fourche 481 / 3 894 572 / 3 828 518 / 4 192 521 / 4 215
déployée avec charge à
l’avant / à l’arrière1
kg
Charge par essieu, fourche 481 / 3 894 572 / 3 828 518 / 4 192 521 / 4 215
déployée avec charge à
l’avant / à l’arrière1
kg
Charge par essieu, fourche 1 531 / 2
844
rétractée avec charge à
l’avant / à l’arrière1
kg
Charge par essieu, fourche 1 531 / 2
844
rétractée avec charge à
l’avant / à l’arrière1
kg
2 975
Charge par essieu sans
1 785 / 1
charge à l'avant / à l'arrière1 190
3 000
1 830 / 1
170
1 628 / 2
772
3 110
1 835 / 1
275
1 649 / 3
061
1 658 / 3
078
1. D'autres tailles de batterie modifient cette valeur
Désignation
Poids propre avec batterie1
Charge par essieu sans
charge à l'avant / à l'arrière1
Charge par essieu, fourche
déployée avec charge à
l’avant / à l’arrière1
ETV 318
3 522
2 074 / 1
448
ETV 320
3 650
1 842 / 1
228
1 681 / 2
989
2 975
3 000
1 830 / 1
170
1 628 / 2
772
3 110
1 835 / 1
275
1 649 / 3
061
3 136
kg
1 882 / 1
254
kg
1 658 / 3
078
1. D'autres tailles de batterie modifient cette valeur
ETM 325
3 895
2 274 / 1
621
ETV 325
3 700
2 264 /
1 436
446 / 4 876 560 / 4 110 366 / 6 029 602 / 5 598
Charge par essieu, fourche 1 805 / 3
517
rétractée avec charge à
l’avant / à l’arrière1
2 057 / 4
338
2 032 /
4 168
Désignation
Poids propre avec batterie1
Charge par essieu sans
charge à l'avant / à l'arrière1
Charge par essieu, fourche
déployée avec charge à
l’avant / à l’arrière1
kg
kg
kg
kg
ETV 318
3 522
2 074 / 1
448
ETV 320
3 650
1 842 / 1
228
ETM 325
3 895
2 274 / 1
621
ETV 325
3 700
2 264 /
1 436
446 / 4 876 560 / 4 110 366 / 6 029 602 / 5 598
Charge par essieu, fourche 1 805 / 3
517
rétractée avec charge à
l’avant / à l’arrière1
1 681 / 2
989
2 057 / 4
338
2 032 /
4 168
kg
kg
kg
kg
06.15 FR
1. D'autres tailles de batterie modifient cette valeur
06.15 FR
1. D'autres tailles de batterie modifient cette valeur
34
Inclinaison du Inclinaison
des fourches
mât
GNE DZ
étiré à froid
GE DZ
Désignation
34
6.4
6.5
Pneus
6.4
Désignation
Taille du pneu avant (roue motrice)
Taille des pneus à l'arrière (roues
porteuses)
ETV 214/216
ETM 214/216
343 x114
285 x 100
Roues, nombre à l’avant/à l’arrière
(x=entraînée)
1x/2
mm
mm
ETV 214/216
ETM 214/216
343 x114
285 x 100
Roues, nombre à l’avant/à l’arrière
(x=entraînée)
1x/2
mm
mm
ETV 318
ETV 320
ETM/V 325
Désignation
ETV 318
ETV 320
ETM/V 325
Taille du pneu avant (roue
motrice)
343 x 114
343 x 114
343 x140
mm
Taille du pneu avant (roue
motrice)
343 x 114
343 x 114
343 x140
mm
Taille des pneus à l'arrière
(roues porteuses)
285 x 100
355 x 106
355 x 135
mm
Taille des pneus à l'arrière
(roues porteuses)
285 x 100
355 x 106
355 x 135
mm
Roues, nombre à l’avant/à
l’arrière (x=entraînée)
1x / 2
1x / 2
1x / 2
Roues, nombre à l’avant/à
l’arrière (x=entraînée)
1x / 2
1x / 2
1x / 2
Batterie
6.5
6.6
ETV 214/325
150
ETM 214/325
150
20
20
l/min
6.7
ETV 214/325
150
ETM 214/325
150
20
20
l/min
Valeur
900
300-800
50
2°/5°
20
mm
mm
mm
mm
mm
06.15 FR
mm
mm
mm
mm
mm
bar
Écarteur de fourches
Désignation
Largeur du châssis
Plage de réglage
Translation latérale
Inclinaison de série en avant/en arrière
Garde au sol sous les butées stabilisatrices
06.15 FR
Valeur
900
300-800
50
2°/5°
20
Système hydraulique
Désignation
Pression de service pour accessoires
rapportés
Flux d'huile pour accessoires rapportés
bar
Écarteur de fourches
Désignation
Largeur du châssis
Plage de réglage
Translation latérale
Inclinaison de série en avant/en arrière
Garde au sol sous les butées stabilisatrices
Batterie
Types de batterie autorisés Voir "Types de batterie" à la page 57.
Système hydraulique
Désignation
Pression de service pour accessoires
rapportés
Flux d'huile pour accessoires rapportés
6.7
Désignation
Taille du pneu avant (roue motrice)
Taille des pneus à l'arrière (roues
porteuses)
Désignation
Types de batterie autorisés Voir "Types de batterie" à la page 57.
6.6
Pneus
35
35
6.8
Poids des cadres élévateurs
6.8
Le poids du cadre élévateur peut être déterminé à l'aide des formules de calcul
mentionnées ci-dessous. Les données requises à cet égard telles que le nom du
véhicule, le type de construction et la longueur du cadre élévateur (hauteur de levée)
peuvent être consultées sur la plaque signalétique. Le poids du chariot et de la
batterie figurent sur la plaque signalétique.
Le poids du cadre élévateur peut être déterminé à l'aide des formules de calcul
mentionnées ci-dessous. Les données requises à cet égard telles que le nom du
véhicule, le type de construction et la longueur du cadre élévateur (hauteur de levée)
peuvent être consultées sur la plaque signalétique. Le poids du chariot et de la
batterie figurent sur la plaque signalétique.
6.8.1 Exemple calcul du poids du cadre élévateur
6.8.1 Exemple calcul du poids du cadre élévateur
29
ETV 214
30
29
ETV 214
GNE 160 740 DZ
XXXX kg
–
–
–
–
Nom du chariot (29) : ETV 214
Cadre élévateur (30) : GNE DZ
Poids du cadre élévateur = 0,94 x hauteur de levée (30) + 412 kg
Poids du cadre élévateur = 0,94 * 740 + 412 kg = 1 108
–
–
–
–
6.8.2 Aperçu des formules à appliquer
Série du chariot Construction
ETM/V 214-216 GE DZ jusqu'à 590
ETM/V 214-216
ETM/V 214-216
Calcul
Poids = 0,78 x hauteur d'élévation + 339
kg
GE DZ à partir de 620 Poids = 1,00 x hauteur d'élévation + 311
kg
GNE DZ
Poids = 0,94 x hauteur d'élévation + 412
kg
GE DZ
Poids = 1,0 x hauteur d'élévation + 415 kg
GNE DZ
Poids = 1,2 x hauteur d'élévation + 435 kg
ETM/V 214-216
Calcul
Poids = 0,78 x hauteur d'élévation + 339
kg
GE DZ à partir de 620 Poids = 1,00 x hauteur d'élévation + 311
kg
GNE DZ
Poids = 0,94 x hauteur d'élévation + 412
kg
GE DZ
Poids = 1,0 x hauteur d'élévation + 415 kg
GNE DZ
Poids = 1,2 x hauteur d'élévation + 435 kg
06.15 FR
ETM/V 318-325
ETM/V 318-325
06.15 FR
ETM/V 318-325
ETM/V 318-325
XXXX kg
Nom du chariot (29) : ETV 214
Cadre élévateur (30) : GNE DZ
Poids du cadre élévateur = 0,94 x hauteur de levée (30) + 412 kg
Poids du cadre élévateur = 0,94 * 740 + 412 kg = 1 108
Série du chariot Construction
ETM/V 214-216 GE DZ jusqu'à 590
ETM/V 214-216
30
GNE 160 740 DZ
XXXX kg
XXXX kg
6.8.2 Aperçu des formules à appliquer
36
Poids des cadres élévateurs
36
6.9
Z
Normes EN
6.9
Niveau de bruit permanent
Niveau de bruit permanent
– ETM/V 214-325: 68 dB(A)
– ETM/V 214-325: 68 dB(A)
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
selon EN 12053 en accord avec ISO 4871.
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Vibrations
Désignation du chariot
ETM/V 214/216
ETM/V 214/216
ETM/V 318
ETM/V 318
ETM/V 320
ETM/V 320
ETM/V 325
ETM/V 325
Siège du cariste
MSG 20
MSG 65
MSG 20
MSG 65
MSG 20
MSG 65
MSG 20
MSG 65
Vibrations
0,48 m/s²
0,33 m/s²
0,48 m/s²
0,38 m/s²
0,53 m/s²
0,37 m/s²
0,58 m/s²
0,40 m/s²
Désignation du chariot
ETM/V 214/216
ETM/V 214/216
ETM/V 318
ETM/V 318
ETM/V 320
ETM/V 320
ETM/V 325
ETM/V 325
Siège du cariste
MSG 20
MSG 65
MSG 20
MSG 65
MSG 20
MSG 65
MSG 20
MSG 65
Vibrations
0,48 m/s²
0,33 m/s²
0,48 m/s²
0,38 m/s²
0,53 m/s²
0,37 m/s²
0,58 m/s²
0,40 m/s²
selon EN 13059
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas
être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la
directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier
pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de
vibrations subies par les personnes" à la page 193.
Z
Les contraintes ondulées imposées au corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur
l’axe vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Ces données de mesure ont été établies une fois pour le chariot et ne doivent pas
être confondues avec les vibrations subies par les personnes et émanant de la
directive « 2002/44/CE/Vibrations ». Le fabricant propose un service particulier
pour la mesure de ces vibrations subies par les personnes, Voir "Mesure de
vibrations subies par les personnes" à la page 193.
La précision interne de la chaîne de mesure est de l'ordre de 21°C pour ± 0,02 m/
s². D'autres divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi
qu'aux différents poids des caristes.
06.15 FR
La précision interne de la chaîne de mesure est de l'ordre de 21°C pour ± 0,02 m/
s². D'autres divergences sont surtout dues au positionnement du capteur ainsi
qu'aux différents poids des caristes.
06.15 FR
Z
Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes
et tient compte du niveau sonore pendant le déplacement, le levage et le
fonctionnement à vide. Le niveau de bruit est mesuré au niveau de l’oreille du
cariste.
Vibrations
selon EN 13059
Z
Normes EN
37
37
Z
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Le fabricant confirme le respect des valeurs limites pour les émissions d'impulsions
parasites électromagnétiques et de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle
de la décharge d'électricité statique selon EN 12895 ainsi que les références aux
normes mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot.
Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant
Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant
(transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement
d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et
provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de
l’appareil médical s’il peut être utilisé dans l’environnement immédiat du chariot.
6.10 Conditions d’utilisation
Z
Z
6.10 Conditions d’utilisation
Température ambiante
Température ambiante
– en marche de -30°C à +40°C
– en marche de -30°C à +40°C
Z
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et
une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation
spéciaux sont requis pour les chariots.
Z
En cas d'application permanente dans des endroits sujets à une 0 °C, un
équipement spécial ainsi qu’une autorisation spécifique sont requis pour les
chariots.
6.11 Exigences électriques
En cas d'utilisation permanente avec des variations extrêmes de températures et
une humidité de l'air favorisant la condensation, un équipement et une autorisation
spéciaux sont requis pour les chariots.
En cas d'application permanente dans des endroits sujets à une 0 °C, un
équipement spécial ainsi qu’une autorisation spécifique sont requis pour les
chariots.
6.11 Exigences électriques
06.15 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ».
06.15 FR
Le fabricant confirme le respect des exigences en termes de conception et de
fabrication d’équipement électrique lors d’une utilisation conforme du chariot selon
EN 1175 « Sécurité des chariots - Exigences électriques ».
38
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition peuvent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
38
7
Marquages et plaques signalétiques
7
Marquages et plaques signalétiques
7.1
Aperçu des marquages
7.1
Aperçu des marquages
34
34
35
31
35
31
36
32
36
32
37
38
37
38
39
39
40
41
40
41
42
42
43
43
44
44
45
45
46
46
47
47
48
48
18
18
49
49
50
50
35
51
50
35
06.15 FR
51
06.15 FR
50
39
39
32
32
38
38
ATTENTION!
ATTENTION!
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
40
Désignation
Pédale de frein
Plaque de capacité de charge
Panneau d'avertissement « M-Device max. 10 kg (22 lb) » de capacité de
charge (o)
Entrepôt frigorifique (o)
Points d’accrochage pour chargement par grue
Plaque « Contrôle final exécuté »
Plaque d'interdiction « Interdiction de se tenir sous la charge »
Panneau d'avertissement « Joints sphériques max. 4,5 kg (10 lb) » de capacité
de charge (o)
Boucler la ceinture de sécurité (o)
Panneau d'avertissement « Danger dû aux câble de batterie endommagés »
Sens de marche, braquage de direction, direction synchronisée (o)
Panneau d'avertissement « Risque d'écrasement lors de la fermeture ou de
l'ouverture du clapet de batterie »
Plaquette de contrôle (o)
Plaque d'interdiction « Ne pas mettre les mains dans le cadre élévateur »
Aperçu des numéros de produit des composants électroniques
Plaque d'interdiction « Ne pas marcher dans le mécanisme de translation »
Plaque signalétique du chariot
N° de série du chariot
Attention : tenir compte des instructions de service !
Points de fixation pour cric (les deux bras de roue)
Plaque indicatrice « Remplir d'huile hydraulique »
Pos.
18
31
32
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
06.15 FR
Pos.
18
31
32
Surcharge due à des composants pouvant être vissés
M-Device et les joints sphériques résistent uniquement aux poids indiqués sur les
plaques de capacité de charge correspondantes.
Respecter les indications de poids autorisés pour M-Device (32) et les joints
sphériques (38).
40
Désignation
Pédale de frein
Plaque de capacité de charge
Panneau d'avertissement « M-Device max. 10 kg (22 lb) » de capacité de
charge (o)
Entrepôt frigorifique (o)
Points d’accrochage pour chargement par grue
Plaque « Contrôle final exécuté »
Plaque d'interdiction « Interdiction de se tenir sous la charge »
Panneau d'avertissement « Joints sphériques max. 4,5 kg (10 lb) » de capacité
de charge (o)
Boucler la ceinture de sécurité (o)
Panneau d'avertissement « Danger dû aux câble de batterie endommagés »
Sens de marche, braquage de direction, direction synchronisée (o)
Panneau d'avertissement « Risque d'écrasement lors de la fermeture ou de
l'ouverture du clapet de batterie »
Plaquette de contrôle (o)
Plaque d'interdiction « Ne pas mettre les mains dans le cadre élévateur »
Aperçu des numéros de produit des composants électroniques
Plaque d'interdiction « Ne pas marcher dans le mécanisme de translation »
Plaque signalétique du chariot
N° de série du chariot
Attention : tenir compte des instructions de service !
Points de fixation pour cric (les deux bras de roue)
Plaque indicatrice « Remplir d'huile hydraulique »
06.15 FR
Surcharge due à des composants pouvant être vissés
M-Device et les joints sphériques résistent uniquement aux poids indiqués sur les
plaques de capacité de charge correspondantes.
Respecter les indications de poids autorisés pour M-Device (32) et les joints
sphériques (38).
7.2
Z
Plaque signalétique
7.2
29
52
53
54
30
55
Pos. Désignation
29 Type
Z
Z
La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres
pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger.
Numéro de série
53
Capacité de charge nominale, en
kg
58
54
Tension de batterie en V
59
55
30
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
60
61
La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres
pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger.
56
29
52
53
54
30
55
56
57
57
58
58
59
59
60
60
61
61
Pos. Désignation
56 Année de construction
Distance au centre de gravité de
57
la charge, en mm
52
Plaque signalétique
Pos. Désignation
29 Type
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
7.2.1 Position du numéro de série
Pos. Désignation
56 Année de construction
Distance au centre de gravité de
57
la charge, en mm
52
Numéro de série
53
Capacité de charge nominale, en
kg
58
54
Tension de batterie en V
59
55
30
Poids à vide sans batterie, en kg
Option
60
61
Puissance d’entraînement
Poids de batterie min. / max., en
kg
Fabricant
Logo du fabricant
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, toujours indiquer le numéro de série. Le numéro de série du chariot est
gravé dans la plaque signalétique et le châssis du chariot.
7.2.1 Position du numéro de série
Le numéro de série se trouve sur la paroi transversale dans le coffre à batterie, en
bas à gauche (48)
06.15 FR
06.15 FR
Le numéro de série se trouve sur la paroi transversale dans le coffre à batterie, en
bas à gauche (48)
41
41
7.3
Diagramme de charge du chariot
7.3
7.3.1 Plaque de charge
Diagramme de charge du chariot
7.3.1 Plaque de charge
La plaque de capacité de charge (31) indique la capacité de charge Q en kg du
chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge
pour une distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la
hauteur de levage souhaitée H (en mm) est indiquée sous forme de tableau. Les
repères en forme de flèche (62) sur la section intérieure ou extérieure du mât
indiquent au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levée
prédéfinies dans le diagramme de charge.
La plaque de capacité de charge (31) indique la capacité de charge Q en kg du
chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. La capacité de charge
pour une distance du centre de gravité de la charge* C standard (en mm) et pour la
hauteur de levage souhaitée H (en mm) est indiquée sous forme de tableau. Les
repères en forme de flèche (62) sur la section intérieure ou extérieure du mât
indiquent au conducteur à quel moment il a atteint les limites de hauteur de levée
prédéfinies dans le diagramme de charge.
*)La distance du centre de gravité standard tient compte de la hauteur et de la largeur
de la charge.
*)La distance du centre de gravité standard tient compte de la hauteur et de la largeur
de la charge.
31
31
62
62
X.XXXX.XX.XX
4250
3600
2900
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
X.XXXX.XX.XX
4250
3600
2900
Modèle de la plaque de capacité de charge selon les directives australiennes (63)
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
Modèle de la plaque de capacité de charge selon les directives australiennes (63)
63
63
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale
Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de
levée maximale H de 3600 mm , la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg.
Pour une distance du centre de gravité de la charge C de 600 mm et une hauteur de
levée maximale H de 3600 mm , la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg.
06.15 FR
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale
06.15 FR
42
850
1105
1250
42
7.3.2 Diagramme de charge, accessoire rapporté
7.3.2 Diagramme de charge, accessoire rapporté
La plaque de capacité de charge pour accessoires rapportés est placée à côté de la
plaque de capacité de charge du chariot et indique la capacité de charge Q (en kg)
du chariot en relation avec l’accessoire rapporté respectif. Le numéro de série
mentionné sur la plaque de capacité de charge de l’accessoire rapporté doit coïncider
avec celui de la plaque signalétique de l’accessoire rapporté.
Z
Pour des charges avec un centre de gravité de la charge supérieur à 600 mm
(mesuré à partir de l'arête supérieure des fourches), les capacités de charge sont
réduites de la différence par rapport au centre de gravité modifié.
06.15 FR
Pour des charges avec un centre de gravité de la charge supérieur à 600 mm
(mesuré à partir de l'arête supérieure des fourches), les capacités de charge sont
réduites de la différence par rapport au centre de gravité modifié.
06.15 FR
Z
La plaque de capacité de charge pour accessoires rapportés est placée à côté de la
plaque de capacité de charge du chariot et indique la capacité de charge Q (en kg)
du chariot en relation avec l’accessoire rapporté respectif. Le numéro de série
mentionné sur la plaque de capacité de charge de l’accessoire rapporté doit coïncider
avec celui de la plaque signalétique de l’accessoire rapporté.
43
43
7.3.3 Plaque de capacité de charge, tablier à déplacement latéral
7.3.3 Plaque de capacité de charge, tablier à déplacement latéral
La plaque de capacité de charge (64) indique la capacité de charge réduite Q kg
lorsque le tablier à déplacement latéral est déployé.
La plaque de capacité de charge (64) indique la capacité de charge réduite Q kg
lorsque le tablier à déplacement latéral est déployé.
64
64
7.3.4 Points d’accrochage pour cric
7.3.4 Points d’accrochage pour cric
Le panneau « Points d’accrochage pour cric » (50) indique à quels endroits le chariot
doit être soulevé et mis sur cric (Voir "Maintenance du chariot" à la page 167)
Le panneau « Points d’accrochage pour cric » (50) indique à quels endroits le chariot
doit être soulevé et mis sur cric (Voir "Maintenance du chariot" à la page 167)
44
06.15 FR
50
06.15 FR
50
44
8
Stabilité
La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet
égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas
d’utilisation conforme, doivent être prises en compte.
La stabilité du chariot a été vérifiée selon l’état d’avancement de la technique. À cet
égard, les forces de basculement dynamiques et statiques, pouvant survenir en cas
d’utilisation conforme, doivent être prises en compte.
La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants :
– Taille et poids de la batterie,
– Pneus
– Cadre élévateur
– Accessoire rapporté
– charge transportée (taille, poids et centre de gravité)
– Garde au sol, p. ex. modification des butées stabilisatrices
– Position des butées de support de mât
La stabilité du chariot est influencée entre autres par les facteurs suivants :
– Taille et poids de la batterie,
– Pneus
– Cadre élévateur
– Accessoire rapporté
– charge transportée (taille, poids et centre de gravité)
– Garde au sol, p. ex. modification des butées stabilisatrices
– Position des butées de support de mât
Une modification des composants énumérés engendre une modification de la
stabilité.
Une modification des composants énumérés engendre une modification de la
stabilité.
Une batterie sortie ou non verrouillée engendre une détérioration de la stabilité.
Une batterie sortie ou non verrouillée engendre une détérioration de la stabilité.
Si la nature du sol n'est pas conforme aux exigences de la norme DIN 18202, tableau
3, ligne 3, les valeurs relatives à la capacité nominale du chariot (Voir "Données de
performance" à la page 25) peuvent diverger.
Si la nature du sol n'est pas conforme aux exigences de la norme DIN 18202, tableau
3, ligne 3, les valeurs relatives à la capacité nominale du chariot (Voir "Données de
performance" à la page 25) peuvent diverger.
Charges dues au vent
8.1
Charges dues au vent
Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les
forces du vent influent sur la stabilité du chariot.
Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les
forces du vent influent sur la stabilité du chariot.
Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors
être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d'empêcher le chargement de glisser
ou de tomber.
Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors
être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d'empêcher le chargement de glisser
ou de tomber.
Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation.
Dans les deux cas, il faut éventuellement suspendre l’exploitation.
06.15 FR
8.1
Stabilité
06.15 FR
8
45
45
46
46
06.15 FR
06.15 FR
C Transport et première mise en service
C Transport et première mise en service
1
1
Transport
Transport
Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du
cadre élévateur et des conditions locales sur le lieu d’utilisation :
Le transport peut être effectué de trois façons différentes en fonction de la hauteur du
cadre élévateur et des conditions locales sur le lieu d’utilisation :
– à la verticale, avec cadre élévateur monté (pour une construction basse)
– à la verticale, avec cadre élévateur monté en partie et incliné contre le toit protègecariste (pour cadre élévateur de construction moyenne), la conduite hydraulique
pour la fonction de levage étant débranchée.
– couché, avec cadre élévateur démonté (pour constructions hautes), toutes les
connexions mécaniques et toutes les conduites hydrauliques entre le chariot de
base et le cadre élévateur étant débranchées.
– à la verticale, avec cadre élévateur monté (pour une construction basse)
– à la verticale, avec cadre élévateur monté en partie et incliné contre le toit protègecariste (pour cadre élévateur de construction moyenne), la conduite hydraulique
pour la fonction de levage étant débranchée.
– couché, avec cadre élévateur démonté (pour constructions hautes), toutes les
connexions mécaniques et toutes les conduites hydrauliques entre le chariot de
base et le cadre élévateur étant débranchées.
Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service
Consignes de sécurité pour le montage et la mise en service
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Monter d’abord le cadre élévateur conformément aux prescriptions avant de relier les
conduites hydrauliques à l’interface Chariot de base et cadre élévateur et avant de
mettre le chariot en service.
Monter d’abord le cadre élévateur conformément aux prescriptions avant de relier les
conduites hydrauliques à l’interface Chariot de base et cadre élévateur et avant de
mettre le chariot en service.
06.15 FR
L’assemblage du chariot sur le lieu d’utilisation, la mise en service et la formation du
cariste doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant formé
spécialement pour ces tâches.
06.15 FR
L’assemblage du chariot sur le lieu d’utilisation, la mise en service et la formation du
cariste doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant formé
spécialement pour ces tâches.
47
47
2
Chargement par grue
2
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
06.15 FR
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect
L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect
peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage.
Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins
de levage sont autorisées à charger le chariot.
Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité,
casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du
chargement par grue.
Ne pas se tenir sous des charges suspendues.
Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux.
N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir plaque signalétique).
Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
N’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé.
Disposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune
pièce rapportée lors du levage.
06.15 FR
Risque d'accident dû à un chargement par grue incorrect
L’utilisation d’engins de levage non adaptés ainsi que leur maniement incorrect
peuvent provoquer la chute du chariot lors du chargement par grue.
Protéger le chariot des chocs lors de l’élévation ou des mouvements incontrôlés. Si
nécessaire, bloquer le chariot à l'aide de câbles de guidage.
Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’engins
de levage sont autorisées à charger le chariot.
Porter un équipement de protection individuel (p. ex. chaussures de sécurité,
casque de protection, veste réfléchissante, gants de protection, etc.) lors du
chargement par grue.
Ne pas se tenir sous des charges suspendues.
Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux.
N'utiliser que des engins de levage de capacité de charge suffisante (pour le poids
du chariot, voir plaque signalétique).
Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
N’utiliser le matériel de levage que dans le sens de contrainte préconisé.
Disposer le matériel de levage des élingues de sorte qu’elles ne touchent aucune
pièce rapportée lors du levage.
48
Chargement par grue
48
2.1
Chargement du chariot par grue
2.1
ATTENTION!
Chargement du chariot par grue
ATTENTION!
Le cadre élévateur peut être endommagé
Le chargement par grue est uniquement destiné au transport avant la première
mise en service.
Les chargements par grue doivent être assurés par du personnel qualifié
spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI
2703.
Le cadre élévateur peut être endommagé
Le chargement par grue est uniquement destiné au transport avant la première
mise en service.
Les chargements par grue doivent être assurés par du personnel qualifié
spécialement formé à cet effet et conformément aux directives VDI 2700 et VDI
2703.
DANGER!
DANGER!
Risque d'accident dû à la rupture d'élingues
Utiliser uniquement des élingues à capacité de charge suffisante.
Poids de chargement = poids à vide du chariot (+ poids de la batterie sur
les chariots électriques).
Le mât doit être entièrement incliné en arrière.
Les élingues sur le mât doivent avoir une longueur minimale de 2 m.
Installer les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce
rapportée ni le toit protège-cariste lors de l’élévation.
Ne pas se tenir sous la charge suspendue.
Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot.
Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux.
Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
06.15 FR
06.15 FR
Risque d'accident dû à la rupture d'élingues
Utiliser uniquement des élingues à capacité de charge suffisante.
Poids de chargement = poids à vide du chariot (+ poids de la batterie sur
les chariots électriques).
Le mât doit être entièrement incliné en arrière.
Les élingues sur le mât doivent avoir une longueur minimale de 2 m.
Installer les dispositifs d’élingage de sorte qu’ils ne touchent aucune pièce
rapportée ni le toit protège-cariste lors de l’élévation.
Ne pas se tenir sous la charge suspendue.
Seules des personnes formées à l’utilisation de dispositifs d’élingage et d’outils de
levage sont autorisées à charger le chariot.
Porter des chaussures de sécurité lors du chargement par grue.
Ne pas pénétrer dans la zone dangereuse ni rester dans le périmètre dangereux.
Ne fixer les élingues qu'aux points d’accrochage indiqués et les sécuriser pour ne
pas qu'elles glissent.
49
49
Chargement du chariot par grue
Chargement du chariot par grue
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 122.
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 122.
65
Outillage et matériel nécessaires
– Élingues
– Dispositifs d’élingage
– Cales
Outillage et matériel nécessaires
– Élingues
– Dispositifs d’élingage
– Cales
Procédure
• Passer le câble autour des deux points
d'accrochage (65) sur la traverse du toit
protège-cariste.
• Fixer les élingues sur les deux points
d'élingage (66) des bras de roue.
• Charger le chariot.
• Bloquer et sécuriser le chariot, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 122.
• Bloquer le chariot à l’aide de cales pour l’empêcher de dériver !
Procédure
• Passer le câble autour des deux points
d'accrochage (65) sur la traverse du toit
protège-cariste.
• Fixer les élingues sur les deux points
d'élingage (66) des bras de roue.
• Charger le chariot.
• Bloquer et sécuriser le chariot, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 122.
• Bloquer le chariot à l’aide de cales pour l’empêcher de dériver !
66
50
66
06.15 FR
Le chariot est chargé.
06.15 FR
Le chariot est chargé.
65
50
Z
Charger le chariot et la cabine à l'aide
d'une grue
Charger le chariot et la cabine à l'aide
d'une grue
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 122.
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 122.
Outillage et matériel nécessaires
– Traverse suffisamment large
– Élingues avec crochet
– Cales
Outillage et matériel nécessaires
– Traverse suffisamment large
– Élingues avec crochet
– Cales
Procédure
• Fixer les élingues aux points d'élingage
(67).
Le chargement du chariot avec cabine
anti-intempéries (o) ou cabine entrepôt
frigorifique (o) n'est possible que de
67
manière limitée. Afin d’éviter tout risque
de cassure du pare-brise, les élingues
ou les câbles ne doivent jamais être
posés le long de la porte frontale.
• Charger le chariot.
• Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 122.
• Bloquer le chariot à l’aide de cales pour l’empêcher de dériver !
Procédure
• Fixer les élingues aux points d'élingage
(67).
Le chargement du chariot avec cabine
anti-intempéries (o) ou cabine entrepôt
frigorifique (o) n'est possible que de
67
manière limitée. Afin d’éviter tout risque
de cassure du pare-brise, les élingues
ou les câbles ne doivent jamais être
posés le long de la porte frontale.
• Charger le chariot.
• Bloquer et sécuriser le chariot, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 122.
• Bloquer le chariot à l’aide de cales pour l’empêcher de dériver !
Z
06.15 FR
Le chariot est chargé.
06.15 FR
Le chariot est chargé.
51
51
3
Blocage du chariot durant le transport
3
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Mouvements incontrôlés pendant le transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage
correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs
de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
N’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante.
Utiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au
chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant.
Mouvements incontrôlés pendant le transport
Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut
provoquer des accidents graves.
Le chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé
en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage
correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs
de blocage de charge. Le dimensionnement correct et l’application de mesures de
protection de la charge doivent être déterminés individuellement au cas par cas.
Pour le transport sur un camion ou une remorque, le chariot doit être correctement
arrimé.
Le camion ou la remorque doivent être équipés d’anneaux d’arrimage.
Sécuriser le chariot contre les mouvements inopinés à l’aide de cales.
N’utiliser que des courroies de serrage de résistance nominale suffisante.
Utiliser des matériaux antidérapants pour bloquer les moyens d'aide au
chargement (palette, cales, ...), p. ex., tapis antidérapant.
Sécuriser le chariot pour le transport
Sécuriser le chariot pour le transport
Conditions primordiales
– 2 sangles de serrage
Conditions primordiales
– 2 sangles de serrage
Procédure
• Faire passer les sangles de serrage (69)
à travers le toit protège-cariste par
dessus la traverse du toit protègecariste.
• Fixer les courroies de serrage (69) sur
les anneaux d'arrimage.
• Serrer la fond les courroies de serrage
(69) à l'aide du tendeur (68).
Procédure
• Faire passer les sangles de serrage (69)
à travers le toit protège-cariste par
dessus la traverse du toit protègecariste.
• Fixer les courroies de serrage (69) sur
les anneaux d'arrimage.
• Serrer la fond les courroies de serrage
(69) à l'aide du tendeur (68).
Le chariot est sécurisé pour le transport.
Le chariot est sécurisé pour le transport.
68
68
06.15 FR
69
06.15 FR
69
52
Blocage du chariot durant le transport
52
4
Première mise en service
4
Première mise en service
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à un mauvais assemblage
L’assemblage du chariot sur le site d’utilisation, la mise en service et la formation de
l'opérateur doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant formé
spécialement pour ces tâches.
Risque d’accident dû à un mauvais assemblage
L’assemblage du chariot sur le site d’utilisation, la mise en service et la formation de
l'opérateur doivent être réalisés par le service après-vente du fabricant formé
spécialement pour ces tâches.
AVERTISSEMENT!
Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées
Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs,
moteurs, etc.) de l'installation électronique.
Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la
batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu.
N'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie.
Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être
inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm².
Danger en cas d'utilisation de sources d'énergie non appropriées
Le courant alternatif redressé endommage les composants (variateurs, capteurs,
moteurs, etc.) de l'installation électronique.
Les raccordements de câble inappropriés (trop longs, section trop faible) avec la
batterie (câbles flexibles) peuvent s'échauffer et mettre le chariot et la batterie en feu.
N'utiliser le chariot qu'avec le courant de batterie.
Les raccordements de câble avec la batterie (câble enrouleur) doivent être
inférieurs à 6 m et leur section doit être de 50 mm².
Procédure
• S'assurer de l’intégralité de l’équipement.
• Le cas échéant, monter la batterie, Voir "Démontage et montage de la batterie" à
la page 63 tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie.
• Recharger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 62.
Les réglages du chariot doivent correspondre au type de batterie (si la batterie est
mise en place par le client).
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint si nécessaire (Voir
"Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la page 182).
• Mettre le chariot en service (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 92).
Procédure
• S'assurer de l’intégralité de l’équipement.
• Le cas échéant, monter la batterie, Voir "Démontage et montage de la batterie" à
la page 63 tout en veillant à ne pas endommager le câble de batterie.
• Recharger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 62.
Les réglages du chariot doivent correspondre au type de batterie (si la batterie est
mise en place par le client).
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l'appoint si nécessaire (Voir
"Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la page 182).
• Mettre le chariot en service (Voir "Mettre le chariot en service" à la page 92).
Z
Le chariot est en ordre de marche.
Déformations des roues
Déformations des roues
les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue
durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité du
chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations
disparaissent.
les surfaces de roulement des roues peuvent se déformer après un arrêt de longue
durée du chariot. Les déformations ont un effet négatif sur la sécurité et la stabilité du
chariot. Après que le chariot a parcouru une certaine distance, ces déformations
disparaissent.
06.15 FR
Le chariot est en ordre de marche.
06.15 FR
Z
AVERTISSEMENT!
53
53
54
54
06.15 FR
06.15 FR
D Batterie - entretien, charge, changement
D Batterie - entretien, charge, changement
1
1
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Directives de sécurité au maniement des accumulateurs à
acide
Personnel de maintenance
Personnel de maintenance
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la
batterie lors de l’exécution des travaux.
La charge, l’entretien et le remplacement des batteries doivent uniquement être
effectués par le personnel formé à cet effet. Respecter ces instructions de service et
les prescriptions des fabricants de la batterie et de la station de recharge de la
batterie lors de l’exécution des travaux.
Mesures de protection contre l’incendie
Mesures de protection contre l’incendie
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être
aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries. Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles. Le local doit être
aéré. Prévoir du matériel de protection contre les incendies.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les
incendies non approprié
En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de
l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide.
Utiliser des extincteurs à poudre.
Ne jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau.
Risque d'irritations suite à l'utilisation de matériel de protection contre les
incendies non approprié
En cas d'incendie, l'extinction avec de l'eau peut entraîner une réaction au contact de
l'acide de batterie. Ce qui peut entraîner des irritations dues à l'acide.
Utiliser des extincteurs à poudre.
Ne jamais éteindre une batterie en feu avec de l'eau.
Entretien de la batterie
Entretien de la batterie
Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre.
Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour
bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent
être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant.
Les couvercles d’élément de la batterie doivent être maintenus à l’état sec et propre.
Les bornes et les cosses doivent être propres, légèrement enduites de graisse pour
bornes et fixées correctement. Les batteries dont les pôles ne sont pas isolés doivent
être recouvertes d’un tapis isolant antidérapant.
ATTENTION!
ATTENTION!
Élimination de la batterie
Élimination de la batterie
L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à
l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l'élimination.
L'élimination des batteries n'est autorisée qu'en prenant en considération et en
respectant les dispositions de protection de l'environnement ou les lois relatives à
l'élimination des déchets des pays concernés. Respecter impérativement les
indications du fabricant relatives à l'élimination.
06.15 FR
Lors du recul de la batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pas d’être
endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
06.15 FR
Lors du recul de la batterie, s'assurer que le câble de batterie ne risque pas d’être
endommagé. Risque de court-circuit en cas de câbles endommagés.
55
55
1.1
Généralités concernant l'utilisation de batteries
1.1
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
Éliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
En cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
Ne pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
En cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
Neutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Observer les dispositions légales.
Risque d'accident et de blessures lors de la manipulation de batteries
Les batteries contiennent des acides nocifs et corrosifs. Éviter impérativement tout
contact avec l’acide de la batterie.
Éliminer l'acide de batterie usagé de manière conforme.
En cas de travaux sur les batteries, il faut impérativement porter des vêtements de
protection et des lunettes de protection.
Ne pas laisser d'acide de batterie entrer en contact avec la peau, les vêtements ou
les yeux, si c'est le cas, rincer l'acide de batterie à grande eau.
En cas de blessures corporelles (p. ex. contact avec la peau ou les yeux), consulter
un médecin sans attendre.
Neutraliser tout acide de batterie renversé immédiatement avec beaucoup d'eau.
Seules les batteries avec coffret de batterie fermé peuvent être utilisées.
Observer les dispositions légales.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par
Jungheinrich pour le chariot
La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur
la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa
capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries
inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une
dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au
variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité et la santé des
personnes !
Seules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être
utilisées.
L'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich.
Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 122).
Avant tous les travaux sur les batteries, le chariot doit être immobilisé en toute
sécurité (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 122).
06.15 FR
Danger dû à l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par
Jungheinrich pour le chariot
La construction, le poids et les dimensions de la batterie ont un impact important sur
la sécurité d'exploitation du chariot et plus particulièrement sur sa stabilité et sa
capacité de charge. Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries
inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une
dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au
variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité et la santé des
personnes !
Seules des batteries autorisées par Jungheinrich pour le chariot peuvent être
utilisées.
L'équipement de batterie ne peut être remplacé qu'avec l'accord de Jungheinrich.
Lors du remplacement ou du montage de la batterie, veiller à bien la fixer dans le
coffre à batterie du chariot.
L'utilisation de batteries non autorisées par le fabricant est strictement interdite.
06.15 FR
56
Généralités concernant l'utilisation de batteries
56
2
Types de batterie
2
ATTENTION!
Types de batterie
ATTENTION!
N’utiliser que des batteries dont le cache ou les pièces sous tension sont isolés.
N’utiliser que des batteries dont le cache ou les pièces sous tension sont isolés.
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie.
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le
tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Le chariot est équipé de différents types de batterie en fonction de son utilisation. Le
tableau figurant ci-dessous indique les combinaisons standard pour les capacités
correspondantes :
Type de batterie
Capacité
Type de batterie
Capacité
48 V - 2PzS
48 V - 3PzS
48 V - 4PzS
48 V - 5PzS
48 V - 6PzV
280 Ah
420 Ah
560 Ah
700 Ah
840 Ah
48 V - 2PzS
48 V - 3PzS
48 V - 4PzS
48 V - 5PzS
48 V - 6PzV
280 Ah
420 Ah
560 Ah
700 Ah
840 Ah
À capacité augmentée Masse [kg]1
310 Ah
570
465 Ah
770
620 Ah
970
775 Ah
1 170
930 Ah
1 360
06.15 FR
1. Tolérance +/- 5 %
06.15 FR
1. Tolérance +/- 5 %
À capacité augmentée Masse [kg]1
310 Ah
570
465 Ah
770
620 Ah
970
775 Ah
1 170
930 Ah
1 360
57
57
3
Dégager la batterie
3
Dégager la batterie
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'accident dû à des pièces mobiles
Lors du dégagement de la batterie, le mât est déplacé. Ce qui est synonyme de
risque accru d'accident et d'écrasement dans la zone de danger.
Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
Veiller à ce que rien ne se trouve entre le support de mât et la batterie.
Risque d'accident dû à des pièces mobiles
Lors du dégagement de la batterie, le mât est déplacé. Ce qui est synonyme de
risque accru d'accident et d'écrasement dans la zone de danger.
Écarter les personnes non autorisées de la zone dangereuse.
Veiller à ce que rien ne se trouve entre le support de mât et la batterie.
70
70
AVIS
AVIS
58
06.15 FR
Dommages par écrasement du câble de la batterie
Lors de l'insertion de la batterie, écrasements possibles si le câble de la batterie est
monté sans guide-câble
Ne monter la batterie qu’avec le guide-câble (70).
Le guide-câble (70) doit être compatible avec la batterie utilisée. La longueur du
câble de batterie est fonction du type de batterie.
Lors du remplacement de la batterie montée en usine, contactez le Service
clientèle du fabricant.
06.15 FR
Dommages par écrasement du câble de la batterie
Lors de l'insertion de la batterie, écrasements possibles si le câble de la batterie est
monté sans guide-câble
Ne monter la batterie qu’avec le guide-câble (70).
Le guide-câble (70) doit être compatible avec la batterie utilisée. La longueur du
câble de batterie est fonction du type de batterie.
Lors du remplacement de la batterie montée en usine, contactez le Service
clientèle du fabricant.
58
71
71
72
72
06.15 FR
73
06.15 FR
73
59
59
Dégager la batterie
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir
"Préparation du chariot pour le
fonctionnement" à la page 81.
Z
Z
T
74
8
Dégager la batterie
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir
"Préparation du chariot pour le
fonctionnement" à la page 81.
U
Procédure
• Actionner le bouton de déverrouillage
de la batterie (72) jusqu'à ce que le
chariot de batterie atteigne la position
de déverrouillage.
• Relâcher le bouton de déverrouillage de la batterie (72).
• Déverrouiller la pédale de déverrouillage de la batterie (73) avec le pied droit et la
maintenir dans cette position.
La lampe témoin « Batterie déverrouillée » (71) s'allume sur l'unité d'affichage.
• Pousser le levier SOLO-PILOT (74) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus
possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit
accessible pour l'entretien.
• Relâcher la pédale de déverrouillage de la batterie (73).
• Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact.
L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un
déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est
déverrouillé et que la lampe témoin (71) n’est pas éteinte. Avant de remettre le
chariot en service, il faut alors pousser le chariot de batterie en position sortie afin
de pouvoir désaccoupler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe de
contrôle (71) doit s'éteindre
Z
Z
60
74
8
U
Procédure
• Actionner le bouton de déverrouillage
de la batterie (72) jusqu'à ce que le
chariot de batterie atteigne la position
de déverrouillage.
• Relâcher le bouton de déverrouillage de la batterie (72).
• Déverrouiller la pédale de déverrouillage de la batterie (73) avec le pied droit et la
maintenir dans cette position.
La lampe témoin « Batterie déverrouillée » (71) s'allume sur l'unité d'affichage.
• Pousser le levier SOLO-PILOT (74) dans le sens de la flèche (T) et avancer le plus
possible le support de mât avec le chariot de batterie jusqu’à ce que la batterie soit
accessible pour l'entretien.
• Relâcher la pédale de déverrouillage de la batterie (73).
• Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact.
L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un
déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est
déverrouillé et que la lampe témoin (71) n’est pas éteinte. Avant de remettre le
chariot en service, il faut alors pousser le chariot de batterie en position sortie afin
de pouvoir désaccoupler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe de
contrôle (71) doit s'éteindre
06.15 FR
La batterie est dégagée.
06.15 FR
La batterie est dégagée.
T
60
Mise en place de la batterie
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir
"Préparation du chariot pour le
fonctionnement" à la page 81.
– Batterie dégagée.
Z
Z
T
74
8
Mise en place de la batterie
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir
"Préparation du chariot pour le
fonctionnement" à la page 81.
– Batterie dégagée.
U
Procédure
• Tirer le levier SOLO-PILOT (74) dans le
sens de la flèche (U) et rentrer le
support de mât.
Le symbole graphique rouge « Batterie déverrouillée » (71) s'éteint sur l'unité
d'affichage.
L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un
déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est
déverrouillé et que la lampe témoin (71) n’est pas éteinte. Avant de remettre le
chariot en service, il faut alors pousser le chariot de batterie en position initiale afin
de pouvoir découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin
(71) doit s'éteindre
Z
Z
74
8
U
Procédure
• Tirer le levier SOLO-PILOT (74) dans le
sens de la flèche (U) et rentrer le
support de mât.
Le symbole graphique rouge « Batterie déverrouillée » (71) s'éteint sur l'unité
d'affichage.
L’interrupteur de sécurité du déverrouillage de la batterie permet uniquement un
déplacement à vitesse lente aussi longtemps que le chariot de batterie est
déverrouillé et que la lampe témoin (71) n’est pas éteinte. Avant de remettre le
chariot en service, il faut alors pousser le chariot de batterie en position initiale afin
de pouvoir découpler le chariot de batterie et le support de mât. La lampe témoin
(71) doit s'éteindre
06.15 FR
La batterie est en place.
06.15 FR
La batterie est en place.
T
61
61
4
Chargement de la batterie
4
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur de batterie
doit être adapté à la batterie.
Le chargeur de batterie doit répondre aux prescriptions nationales.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Bien aérer la pièce où le chariot est chargé (respecter les prescriptions nationales).
Les surfaces des cellules batterie doivent être dégagées durant la procédure de
charge pour assurer une aération suffisante.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant du poste de charge.
Recharge de la batterie
Recharge de la batterie
Conditions primordiales
– Batterie dégagée, Voir "Dégager la batterie" à la page 58.
– Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
Conditions primordiales
– Batterie dégagée, Voir "Dégager la batterie" à la page 58.
– Au besoin, retirer les tapis isolants de la batterie.
Procédure
• Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie.
• Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
du poste de charge.
Procédure
• Relier le câble de charge du poste de charge de la batterie à la prise de batterie.
• Charger la batterie suivant les prescriptions du fabricant de batterie et du fabricant
du poste de charge.
La batterie est chargée.
La batterie est chargée.
06.15 FR
Risque d’explosion due à des émanations de gaz lors de la charge
La batterie dégage un mélange d’oxygène et d’hydrogène (gaz détonnant) lors de la
charge. Le dégagement gazeux est un processus chimique. Ce mélange gazeux est
hautement explosif et ne doit pas être enflammé.
Le branchement et le débranchement de câbles de charge de la station de charge
de la batterie avec les prises de batterie ne peuvent être effectués que lorsque la
station de charge et le chariot sont hors circuit.
Pour ce qui est de la tension et de la capacité de charge, le chargeur de batterie
doit être adapté à la batterie.
Le chargeur de batterie doit répondre aux prescriptions nationales.
Avant de procéder à la charge, vérifier que l’ensemble des câbles et des
connexions n’est pas endommagé.
Bien aérer la pièce où le chariot est chargé (respecter les prescriptions nationales).
Les surfaces des cellules batterie doivent être dégagées durant la procédure de
charge pour assurer une aération suffisante.
Il est interdit de fumer ou d’entretenir des flammes nues durant la manipulation des
batteries.
Le chariot censé être chargé doit être placé au moins à 2 m de produits
inflammables et de matériel susceptible de produire des étincelles.
Du matériel de protection contre les incendies doit être à disposition.
Ne poser aucun objet métallique sur la batterie.
Respecter obligatoirement les prescriptions de sécurité du fabricant de batterie et
du fabricant du poste de charge.
06.15 FR
62
Chargement de la batterie
62
5
Démontage et montage de la batterie
5
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la
batterie, en raison de l'acide de la batterie.
Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment
résistant.
N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Risque d'accident lors du démontage et du montage de la batterie
Risques de brûlures et de coincement lors du démontage et du montage de la
batterie, en raison de l'acide de la batterie.
Lire le paragraphe « Consignes de sécurité relatives au maniement avec des
batteries plomb-acide » dans ce chapitre.
Porter des chaussures de sécurité lors du démontage et du montage de la batterie.
N'utiliser que des batteries avec des cellules isolées et des connecteurs de pôles
isolés.
Arrêter le chariot à l'horizontale, pour éviter un glissement de la batterie.
N'effectuer un remplacement de la batterie qu'avec des élingues suffisamment
résistant.
N'utiliser que des systèmes de remplacement de batterie autorisés (support de
changement de batterie, poste de remplacement de batterie, etc.).
Veiller à ce que la batterie soit bien fixée dans le coffre de batterie du chariot.
Démonter la batterie
5.1
76
77
75
06.15 FR
75
Démonter la batterie
76
77
06.15 FR
5.1
Démontage et montage de la batterie
63
63
Z
Démonter la batterie
Démonter la batterie
Conditions primordiales
– Batterie dégagée, Voir "Dégager la batterie" à la page 58.
Conditions primordiales
– Batterie dégagée, Voir "Dégager la batterie" à la page 58.
Outillage et matériel nécessaires
– Élingues
Outillage et matériel nécessaires
– Élingues
Procédure
• Desserrer le contre-écrou (76) du dispositif de calage de la batterie (75).
• Desserrer la vis de blocage (77).
• Extraire le dispositif de calage de la batterie (75).
• Retirer la tôle de recouvrement de la batterie
• Fixer les élingues des deux côtés du coffret à batterie.
Fixer les crochets de sorte qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie
au moment du desserrage des élingues. Les élingues doivent exercer une traction
verticale afin de ne pas comprimer le coffre à batterie.
• Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues puis l’extraire par le
côté.
Procédure
• Desserrer le contre-écrou (76) du dispositif de calage de la batterie (75).
• Desserrer la vis de blocage (77).
• Extraire le dispositif de calage de la batterie (75).
• Retirer la tôle de recouvrement de la batterie
• Fixer les élingues des deux côtés du coffret à batterie.
Fixer les crochets de sorte qu’ils ne puissent pas tomber sur les cellules de batterie
au moment du desserrage des élingues. Les élingues doivent exercer une traction
verticale afin de ne pas comprimer le coffre à batterie.
• Dégager la batterie en la soulevant au moyen des élingues puis l’extraire par le
côté.
Z
64
06.15 FR
La batterie est démontée.
06.15 FR
La batterie est démontée.
64
75
75
78
78
Déposer la batterie avec le chariot de batterie (o)
Déposer la batterie avec le chariot de batterie (o)
Conditions primordiales
– Batterie dégagée, Voir "Dégager la batterie" à la page 58.
Conditions primordiales
– Batterie dégagée, Voir "Dégager la batterie" à la page 58.
Outillage et matériel nécessaires
– Chariot de batterie
Outillage et matériel nécessaires
– Chariot de batterie
Procédure
Procédure
ATTENTION!
Risque d'accident dus à une batterie non sécurisée
En cas de retrait du dispositif d'arrêt de la batterie (75), batterie peut rouler hors du
chariot si ce dernier n'est pas positionné à l'horizontale.
Stationner le chariot à l’horizontale.
ATTENTION!
Risque d'accident dus à une batterie non sécurisée
En cas de retrait du dispositif d'arrêt de la batterie (75), batterie peut rouler hors du
chariot si ce dernier n'est pas positionné à l'horizontale.
Stationner le chariot à l’horizontale.
•
•
•
•
•
•
•
•
Desserrer la poignée (o) (78).
Extraire le dispositif de calage de la batterie (75).
Retirer la tôle de recouvrement de la batterie
Tirer la batterie sur le côté sur le chariot de batterie.
06.15 FR
La batterie est démontée.
06.15 FR
La batterie est démontée.
Desserrer la poignée (o) (78).
Extraire le dispositif de calage de la batterie (75).
Retirer la tôle de recouvrement de la batterie
Tirer la batterie sur le côté sur le chariot de batterie.
65
65
5.2
Monter la batterie
5.2
AVIS
AVIS
Dommages par écrasement du câble de la batterie
Lors de l'insertion de la batterie,
écrasements possibles si le câble de la
batterie est monté sans guide-câble.
Ne monter la batterie qu’avec le guidecâble (70).
Le
guide-câble (70)
doit
être
compatible avec la batterie utilisée. La
longueur du câble de batterie est 70
fonction du type de batterie.
Lors du remplacement de la batterie
montée en usine, contactez le Service
clientèle du fabricant.
Monter la batterie
Monter la batterie
Conditions primordiales
– Batterie déposée.
– Tôle de recouvrement de la batterie retirée
Conditions primordiales
– Batterie déposée.
– Tôle de recouvrement de la batterie retirée
Outillage et matériel nécessaires
– Élingues
Outillage et matériel nécessaires
– Élingues
Procédure
• Fixer les élingues des deux côtés du coffret de batterie.
• Soulever la batterie à l'aide des élingues, la faire entrer par le côté et l'abaisser.
• Mettre en place le dispositif de calage de la batterie (75).
• Sur le dispositif d'arrêt de la batterie (75), serrer la vis de blocage (77) et le contreécrou (76) ou la poignée (78).
• Relier le connecteur de batterie au chariot.
• Remonter la tôle de recouvrement de la batterie.
Procédure
• Fixer les élingues des deux côtés du coffret de batterie.
• Soulever la batterie à l'aide des élingues, la faire entrer par le côté et l'abaisser.
• Mettre en place le dispositif de calage de la batterie (75).
• Sur le dispositif d'arrêt de la batterie (75), serrer la vis de blocage (77) et le contreécrou (76) ou la poignée (78).
• Relier le connecteur de batterie au chariot.
• Remonter la tôle de recouvrement de la batterie.
La batterie est montée.
La batterie est montée.
06.15 FR
Dommages par écrasement du câble de la batterie
Lors de l'insertion de la batterie,
écrasements possibles si le câble de la
batterie est monté sans guide-câble.
Ne monter la batterie qu’avec le guidecâble (70).
Le
guide-câble (70)
doit
être
compatible avec la batterie utilisée. La
longueur du câble de batterie est 70
fonction du type de batterie.
Lors du remplacement de la batterie
montée en usine, contactez le Service
clientèle du fabricant.
06.15 FR
66
Monter la batterie
66
Conditions primordiales
– Batterie déposée.
– Tôle de recouvrement de la batterie retirée
Conditions primordiales
– Batterie déposée.
– Tôle de recouvrement de la batterie retirée
Outillage et matériel nécessaires
– Chariot de batterie
Outillage et matériel nécessaires
– Chariot de batterie
Procédure
• Avancer la batterie jusqu'au chariot avec le chariot de batterie.
• Pousser la batterie du chariot de batterie dans le coffre de batterie.
• Mettre en place le dispositif de calage de la batterie (75).
• Sur le dispositif d'arrêt de la batterie (75), serrer la vis de blocage (77) et le contreécrou (76) ou la poignée (78).
• Relier le connecteur de batterie au chariot.
• Remonter la tôle de recouvrement de la batterie.
Procédure
• Avancer la batterie jusqu'au chariot avec le chariot de batterie.
• Pousser la batterie du chariot de batterie dans le coffre de batterie.
• Mettre en place le dispositif de calage de la batterie (75).
• Sur le dispositif d'arrêt de la batterie (75), serrer la vis de blocage (77) et le contreécrou (76) ou la poignée (78).
• Relier le connecteur de batterie au chariot.
• Remonter la tôle de recouvrement de la batterie.
La batterie est montée.
La batterie est montée.
06.15 FR
Monter la batterie avec le chariot de batterie (o)
06.15 FR
Monter la batterie avec le chariot de batterie (o)
67
67
68
68
06.15 FR
06.15 FR
E Utilisation
E Utilisation
1
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du
chariot
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur
aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne
responsable des opérations et ayant été explicitement désignées pour les travaux par
cette dernière, sont autorisées à utiliser le chariot. Des prescriptions nationales
doivent être respectées, le cas échéant.
Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur
Droits, obligations et règles de comportement pour l’opérateur
L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel.
L'opérateur doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé
avec le maniement du chariot et le contenu de ce manuel.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées
L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit
interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il
est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
L’opérateur est responsable du chariot durant les heures de travail. L'opérateur doit
interdire la conduite ou l'actionnement du chariot à toute personne non autorisée. Il
est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Dommages et vices
Dommages et vices
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
Tous les dommages et autres vices sur le chariot ou l'accessoire rapporté doivent
immédiatement être signalés au supérieur. Il est interdit d’utiliser des chariots dont le
fonctionnement n’est pas sûr (p. ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les
avoir remis correctement en état.
Réparations
Réparations
L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans
autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les
dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler.
L'opérateur ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le chariot sans
autorisation ni formation spécifique. En aucun cas, l'opérateur ne doit mettre les
dispositifs de sécurité ou les interrupteurs hors service ni les dérégler.
06.15 FR
Permis de conduire
06.15 FR
Permis de conduire
69
69
Zone dangereuse
Zone dangereuse
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de
charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou
un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone
dangereuse.
Demander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse.
En cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot
La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des
mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de
charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou
un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone
dangereuse.
Demander aux personnes non autorisées de quitter la zone dangereuse.
En cas de risque pour les personnes, donner un signal d’avertissement à temps.
Arrêter immédiatement le chariot si des personnes non autorisées refusent de
quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à la chute d'objets
Pendant l'exploitation du chariot, des chutes d'objets peuvent blesser l'opérateur.
Lors de l'utilisation du chariot, l'opérateur doit se tenir dans l’espace protégé du toit
protège-cariste.
Risque d'accident dû à la chute d'objets
Pendant l'exploitation du chariot, des chutes d'objets peuvent blesser l'opérateur.
Lors de l'utilisation du chariot, l'opérateur doit se tenir dans l’espace protégé du toit
protège-cariste.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident pour cause d'inattention due à l'utilisation de téléphones
portables
L'utilisation de téléphones portables pendant l'utilisation du chariot peut entraîner des
accidents.
Respecter les prescriptions nationales en vigueur en matière d'utilisation de
téléphones portables pendant l'utilisation du chariot.
Risque d'accident pour cause d'inattention due à l'utilisation de téléphones
portables
L'utilisation de téléphones portables pendant l'utilisation du chariot peut entraîner des
accidents.
Respecter les prescriptions nationales en vigueur en matière d'utilisation de
téléphones portables pendant l'utilisation du chariot.
Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements
Dispositifs de sécurité, plaques d'avertissement et autres avertissements
Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
(Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 39) et les remarques
d'avertissements.
Observer impérativement les dispositifs de sécurité, les panneaux d'avertissement
(Voir "Marquages et plaques signalétiques" à la page 39) et les remarques
d'avertissements.
ATTENTION!
ATTENTION!
70
06.15 FR
Risque de blessures en raison d'un espace pour la tête réduit
Les chariots offrant moins de place pour la tête sont équipés d’un panneau
avertisseur figurant dans le champ de vision de l'opérateur.
Dans ce cas, la taille maximale du cariste indiquée sur ce panneau avertisseur doit
obligatoirement être respectée.
L'espace pour la tête diminue encore davantage lors du port d’un casque de
protection.
06.15 FR
Risque de blessures en raison d'un espace pour la tête réduit
Les chariots offrant moins de place pour la tête sont équipés d’un panneau
avertisseur figurant dans le champ de vision de l'opérateur.
Dans ce cas, la taille maximale du cariste indiquée sur ce panneau avertisseur doit
obligatoirement être respectée.
L'espace pour la tête diminue encore davantage lors du port d’un casque de
protection.
70
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d’accident dû à une stabilité réduite
Les parties de cadre élévateurs déployées en cas de déplacements avec et sans
charge réduisent la stabilité du chariot.
Ne se déplacer qu'avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné en
arrière et un dispositif de prise de charge abaissé.
Risque d’accident dû à une stabilité réduite
Les parties de cadre élévateurs déployées en cas de déplacements avec et sans
charge réduisent la stabilité du chariot.
Ne se déplacer qu'avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné en
arrière et un dispositif de prise de charge abaissé.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d’accident dû aux installations au plafond
Les installations au plafond, comme les chemins de câbles, les canalisations et les
systèmes d'extinction ne se remarquent pas toujours.
Maintenir une distance de sécurité suffisante par rapport aux installations au
plafond.
06.15 FR
06.15 FR
Risque d’accident dû aux installations au plafond
Les installations au plafond, comme les chemins de câbles, les canalisations et les
systèmes d'extinction ne se remarquent pas toujours.
Maintenir une distance de sécurité suffisante par rapport aux installations au
plafond.
71
71
2
Description des éléments d’affichage et de commande
2
Description des éléments d’affichage et de commande
6
6
79
79
8
8
9
9
11
11
7
16
16
18
18
19
19
72
06.15 FR
13
06.15 FR
13
7
72
Fonction
t
t
t
o
Serrure de contact
t
Module d'accès ISM
Verrouillage à code
o
11
Unité de commande et
d’affichage
t
13
16
Volant
Pédale d'accélérateur
t
t
18
19
Pédale de frein
t
Interrupteur homme mort t
Activer/désactiver l'alimentation électrique.
Commande des fonctions :
– Sens de marche avant/arrière
– Élever/abaisser prise de charge
– Incliner le cadre élévateur vers l’avant /
l’arrière
– Bouton-poussoir de klaxon
– Tablier à déplacement latéral à gauche/à
droite
– Système hydraulique supplémentaire (o)
– Avancement du mât en avant/en arrière
Activer et désactiver le courant de
commande. Après le retrait de la clé, le
chariot est protégé contre toute remise en
marche intempestive.
Mise en marche du chariot.
Fonction
t
t
t
o
Serrure de contact
t
Module d'accès ISM
Verrouillage à code
o
11
Unité de commande et
d’affichage
t
13
16
Volant
Pédale d'accélérateur
t
t
18
19
Pédale de frein
t
Interrupteur homme mort t
9
Représentation des modes de braquage,
voyants d'avertissement, consignes en cas
de fausse manœuvre et affichages de
service
Réglage du sens de marche
Régulation en continu de la vitesse de
traction
Régulation en continu du freinage.
– non actionné : déplacement et fonctions
hydrauliques bloqués, le chariot freine.
– actionné : le déplacement et les fonctions
hydrauliques sont libérés.
06.15 FR
9
Pos. Élément de commande
et d’affichage
6
Poignée
7
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
8
SOLO-PILOT
79
MULTI-PILOT
Activer/désactiver l'alimentation électrique.
Commande des fonctions :
– Sens de marche avant/arrière
– Élever/abaisser prise de charge
– Incliner le cadre élévateur vers l’avant /
l’arrière
– Bouton-poussoir de klaxon
– Tablier à déplacement latéral à gauche/à
droite
– Système hydraulique supplémentaire (o)
– Avancement du mât en avant/en arrière
Activer et désactiver le courant de
commande. Après le retrait de la clé, le
chariot est protégé contre toute remise en
marche intempestive.
Mise en marche du chariot.
Représentation des modes de braquage,
voyants d'avertissement, consignes en cas
de fausse manœuvre et affichages de
service
Réglage du sens de marche
Régulation en continu de la vitesse de
traction
Régulation en continu du freinage.
– non actionné : déplacement et fonctions
hydrauliques bloqués, le chariot freine.
– actionné : le déplacement et les fonctions
hydrauliques sont libérés.
06.15 FR
Pos. Élément de commande
et d’affichage
6
Poignée
7
Commutateur ARRÊT
D’URGENCE
8
SOLO-PILOT
79
MULTI-PILOT
73
73
82 83 84
85 86
87
80
90 89
Pos. Élément de commande
et d’affichage
80
Touche commande
bimanuelle/fonction de
pince
81
Touche de pontage ESA et
HHA
82
Touche Fonction de pesée
83
Dispositif d’arrêt de la
colonne de direction
84
Boutons phares de travail
85
86
87
88
89
90
74
Touche Gyrophare/Feu
clignotant
Boutons phares de travail
Prise 12 V
Touche fourches à
l’horizontale
Bouton tablier à
déplacement latéral,
position centrale
Touche Type de
mécanisme de direction
81
82 83 84
85 86
87
88
88
89
90
89
90
88
90 89
Fonction
Pos. Élément de commande
et d’affichage
80
Touche commande
bimanuelle/fonction de
pince
81
Touche de pontage ESA et
HHA
82
Touche Fonction de pesée
83
Dispositif d’arrêt de la
colonne de direction
84
Boutons phares de travail
o Touche « Autorisation fonction de pince »
o Évite toute détérioration du chariot ou de
la charge.
o Pesée de la charge
t
o Activation/désactivation des phares de
travail dans le sens de l'entraînement
o Activation/désactivation du gyrophare/feu
clignotant
o Activation/désactivation des phares de
travail dans le sens des fourches
o
o Permet un alignement horizontal du
dispositif de prise de charge.
o Le tablier à déplacement latéral est
déplacé vers le centre
o Changement de mode de braquage 180°
et 360°.
85
86
87
88
89
90
74
Touche Gyrophare/Feu
clignotant
Boutons phares de travail
Prise 12 V
Touche fourches à
l’horizontale
Bouton tablier à
déplacement latéral,
position centrale
Touche Type de
mécanisme de direction
88
Fonction
o Touche « Autorisation fonction de pince »
o Évite toute détérioration du chariot ou de
la charge.
o Pesée de la charge
t
o Activation/désactivation des phares de
travail dans le sens de l'entraînement
o Activation/désactivation du gyrophare/feu
clignotant
o Activation/désactivation des phares de
travail dans le sens des fourches
o
o Permet un alignement horizontal du
dispositif de prise de charge.
o Le tablier à déplacement latéral est
déplacé vers le centre
o Changement de mode de braquage 180°
et 360°.
06.15 FR
81
06.15 FR
80
2.1
Unité d’affichage
2.1
Unité d’affichage
Description
Description
L’unité d’affichage représente l’interface entre l’utilisateur et le chariot. Elle sert
d'unité de commande et d'affichage pour l'opérateur.
L’unité d’affichage représente l’interface entre l’utilisateur et le chariot. Elle sert
d'unité de commande et d'affichage pour l'opérateur.
L'actionnement des quatre touches (107, 104, 112, 113) permet de procéder aux
réglages du chariot. Les LED des 11 surfaces luminescentes (71, 91-100) peuvent
indiquer 3 différents états : allumé, clignotant ou éteint.
L'actionnement des quatre touches (107, 104, 112, 113) permet de procéder aux
réglages du chariot. Les LED des 11 surfaces luminescentes (71, 91-100) peuvent
indiquer 3 différents états : allumé, clignotant ou éteint.
L’unité d’affichage fournit des informations sur le sens de marche, l’angle de
braquage choisi, l’état de charge de la batterie et d’autres paramètres du chariot
sélectionnés.
L’unité d’affichage fournit des informations sur le sens de marche, l’angle de
braquage choisi, l’état de charge de la batterie et d’autres paramètres du chariot
sélectionnés.
92
94
93
95
96
97
98
99
71
91
100
103
lbs
kg
105
106
92
101
102
103
104
105
95
96
97
98
99
71
91
100
101
102
lbs
kg
104
106
107
R
94
93
107
R
108
108
inch
110
code
111
112
inch
72
mm
113
114 115
109
06.15 FR
109
inch
lbs
mm
kg
inch
lbs
mm
kg
110
72
mm
111
112
113
114 115
06.15 FR
code
75
75
Pos.
Désignation
71
Affichage du
verrouillage de la
batterie
Fonction
Le symbole graphique rouge s'allume quand
la batterie est déverrouillée.
Pos.
Désignation
71
Affichage du
verrouillage de la
batterie
72
Touche de
verrouillage de la
batterie
Touche de déplacement de la batterie en
position de déverrouillage
72
Touche de
verrouillage de la
batterie
Touche de déplacement de la batterie en
position de déverrouillage
91
Affichage du
symbole
d'avertissement
Le symbole graphique rouge
– s'allume en cas d'apparition de défauts.
– clignote lorsque des messages
apparaissent sur l'afficheur.
91
Affichage du
symbole
d'avertissement
Le symbole graphique rouge
– s'allume en cas d'apparition de défauts.
– clignote lorsque des messages
apparaissent sur l'afficheur.
92
Affichage du mode Le symbole graphique vert s’allume lorsque le
vitesse lente
mode vitesse lente est sélectionné. La vitesse
de traction est limitée.
92
Affichage du mode Le symbole graphique vert s’allume lorsque le
vitesse lente
mode vitesse lente est sélectionné. La vitesse
de traction est limitée.
93
Affichage de la
position centrale
du tablier à
déplacement
latéral
Indicateur des
fourches à
l’horizontale
Le symbole graphique vert s’allume lorsque le
tablier à déplacement latéral est positionné au
centre.
93
Le symbole graphique vert s’allume lorsque le
dispositif de prise de charge est positionné à
l'horizontale.
94
Affichage de la
position centrale
du tablier à
déplacement
latéral
Indicateur des
fourches à
l’horizontale
Le symbole graphique jaune
– clignote lorsque le PC de service et le
chariot sont connectés.
95
Mode de service
96
Interrupteur
homme mort
95
Mode de service
96
Interrupteur
homme mort
97
97
98
06.15 FR
98
Le symbole graphique jaune
– s’allume lorsque l’interrupteur homme mort
n’est pas actionné. Le chariot n'est pas en
ordre de marche.
– clignote lorsque l'interrupteur homme mort
est actionné pendant le démarrage du
système.
Affichage de la fin Le symbole graphique jaune
d’élévation
– s'allume lorsque la fin d'élévation est
atteinte.
– clignote lorsque la hauteur de sécurité est
dépassée.
Témoin du frein de Le symbole graphique rouge s'allume quand
parking
le frein de parking est engagé.
76
Le symbole graphique vert s’allume lorsque le
tablier à déplacement latéral est positionné au
centre.
Le symbole graphique vert s’allume lorsque le
dispositif de prise de charge est positionné à
l'horizontale.
Le symbole graphique jaune
– clignote lorsque le PC de service et le
chariot sont connectés.
Le symbole graphique jaune
– s’allume lorsque l’interrupteur homme mort
n’est pas actionné. Le chariot n'est pas en
ordre de marche.
– clignote lorsque l'interrupteur homme mort
est actionné pendant le démarrage du
système.
Affichage de la fin Le symbole graphique jaune
d’élévation
– s'allume lorsque la fin d'élévation est
atteinte.
– clignote lorsque la hauteur de sécurité est
dépassée.
Témoin du frein de Le symbole graphique rouge s'allume quand
parking
le frein de parking est engagé.
06.15 FR
94
Fonction
Le symbole graphique rouge s'allume quand
la batterie est déverrouillée.
76
Pos.
Désignation
Fonction
Pos.
Désignation
Fonction
99
Surchauffe
Le symbole graphique rouge s'allume en cas
de surchauffe du moteur ou d'un variateur.
99
Surchauffe
Le symbole graphique rouge s'allume en cas
de surchauffe du moteur ou d'un variateur.
100
Limite de
basculement
atteinte
Affichage de la
vitesse de traction
Le symbole graphique s'allume lorsque le
système d'assistance détecte la limite de
basculement.
100
Le symbole graphique s'allume lorsque le
système d'assistance détecte la limite de
basculement.
Affichage de la vitesse ajustée (sens
entraînement) du profil actuel sous forme de
barres 1 - 5.
101
Limite de
basculement
atteinte
Affichage de la
vitesse de traction
Affichage de la
vitesse de levage
Affichage de
l'heure/de la durée
restante/du poids
de la charge
Affichage de la vitesse ajustée (élévation) du
profil actuel sous forme de barres 1 - 5.
Affichage
– Heure au format Heures : Minutes
– Durée restante de la batterie
– Poids de la charge
102
104
Touche frein de
parking
Touche d'activation et de désactivation du
frein de parking.
105
Affichage de la
Affichage de la durée résiduelle avec batterie
durée résiduelle
intégrée au format Heures : minutes
Affichage de l’état Affichage de l’état de charge de la batterie.
de charge
101
102
103
106
Affichage de la vitesse ajustée (sens
entraînement) du profil actuel sous forme de
barres 1 - 5.
Affichage de la
vitesse de levage
Affichage de
l'heure/de la durée
restante/du poids
de la charge
Affichage de la vitesse ajustée (élévation) du
profil actuel sous forme de barres 1 - 5.
Affichage
– Heure au format Heures : Minutes
– Durée restante de la batterie
– Poids de la charge
104
Touche frein de
parking
Touche d'activation et de désactivation du
frein de parking.
105
Affichage de la
Affichage de la durée résiduelle avec batterie
durée résiduelle
intégrée au format Heures : minutes
Affichage de l’état Affichage de l’état de charge de la batterie.
de charge
103
106
107
Vitesse lente
Touche de réglage du mode de traction.
107
Vitesse lente
Touche de réglage du mode de traction.
108
Indicateur de
décharge
Affichage
Messages
d'information et
d'évènement
Affichage de l’état de charge de la batterie.
108
Affichage de l’état de charge de la batterie.
Affichage
– Poids de la charge
– Hauteur d'élévation
– Heures de service
– Messages d’événements
Angle de
Affichage de l’angle de braquage par
braquage
incréments de 30°.
Affichage du sens Affichage du sens de marche et du type de
de marche
mécanisme de direction
– Demi-cercle = 180°
– Cercle = braquage illimité à 360°
Touche Maj
Touche de basculement de l'affichage.
109
Indicateur de
décharge
Affichage
Messages
d'information et
d'évènement
110
111
111
112
06.15 FR
112
110
Affichage
– Poids de la charge
– Hauteur d'élévation
– Heures de service
– Messages d’événements
Angle de
Affichage de l’angle de braquage par
braquage
incréments de 30°.
Affichage du sens Affichage du sens de marche et du type de
de marche
mécanisme de direction
– Demi-cercle = 180°
– Cercle = braquage illimité à 360°
Touche Maj
Touche de basculement de l'affichage.
06.15 FR
109
77
77
Pos.
Désignation
Fonction
Pos.
Désignation
Fonction
113
Touche Profil
Touche de sélection du profil de traction 1, 2
ou 3.
113
Touche Profil
Touche de sélection du profil de traction 1, 2
ou 3.
114
Centre de gravité Affichage du centre de gravité de la charge ou
de la hauteur de levage.
de la charge,
hauteur de levage
114
Centre de gravité Affichage du centre de gravité de la charge ou
de la hauteur de levage.
de la charge,
hauteur de levage
115
Numéro de profil
115
Numéro de profil
78
Affichage du numéro de profil des profils de
traction 1,2 ou 3.
06.15 FR
06.15 FR
Affichage du numéro de profil des profils de
traction 1,2 ou 3.
78
2.1.1 Réglage de l'unité d'affichage
2.1.1 Réglage de l'unité d'affichage
Procédure
• Appuyer pendant env. 8 secondes sur la touche Maj (112) pour passer en mode de
réglage.
• Réglage des heures. Pour ce faire, actionner le frein de parking (104) pour
augmenter les heures, actionner la touche Vitesse lente (107) pour réduire les
heures.
• Actionner brièvement la touche Maj (112).
• Réglage des minutes. Pour ce faire, actionner le frein de parking (104) pour
augmenter les minutes, actionner la touche Vitesse lente (107) pour réduire les
minutes.
• Actionner brièvement la touche Maj (112).
Procédure
• Appuyer pendant env. 8 secondes sur la touche Maj (112) pour passer en mode de
réglage.
• Réglage des heures. Pour ce faire, actionner le frein de parking (104) pour
augmenter les heures, actionner la touche Vitesse lente (107) pour réduire les
heures.
• Actionner brièvement la touche Maj (112).
• Réglage des minutes. Pour ce faire, actionner le frein de parking (104) pour
augmenter les minutes, actionner la touche Vitesse lente (107) pour réduire les
minutes.
• Actionner brièvement la touche Maj (112).
L'heure est réglée.
L'heure est réglée.
Changer de mode d'affichage Heure/Durée restante
Changer de mode d'affichage Heure/Durée restante
Procédure
• Appuyer pendant env. 3 secondes sur la touche Maj (112) pour changer de mode
d'affichage.
Procédure
• Appuyer pendant env. 3 secondes sur la touche Maj (112) pour changer de mode
d'affichage.
L'heure/la durée restante s'affiche.
L'heure/la durée restante s'affiche.
Changer le format de l'heure
Changer le format de l'heure
Procédure
• Actionner la touche Maj (112) pendant env. 11 secondes pour passer du format
d'affichage de l'heure 12 h am/pm au format 24 heures.
Procédure
• Actionner la touche Maj (112) pendant env. 11 secondes pour passer du format
d'affichage de l'heure 12 h am/pm au format 24 heures.
Format d'affichage de l'heure modifié.
Format d'affichage de l'heure modifié.
06.15 FR
Réglage de l’heure
06.15 FR
Réglage de l’heure
79
79
2.1.2 Indicateur de décharge de batterie
2.1.2 Indicateur de décharge de batterie
L’état de charge de la batterie s’affiche via le symbole de batterie (106) sur l’affichage
du chariot. Le symbole de batterie (106) est affiché si une batterie est déchargée
jusqu’à l’état de décharge maximal admissible.
Z
L’état de charge de la batterie s’affiche via le symbole de batterie (106) sur l’affichage
du chariot. Le symbole de batterie (106) est affiché si une batterie est déchargée
jusqu’à l’état de décharge maximal admissible.
Z
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie (108) est réalisé au
moyen de batteries standard.
2.1.3 Contrôleur de décharge de batterie
2.1.3 Contrôleur de décharge de batterie
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (109). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
La commande de levée est désactivée dès que la charge restante de batterie est
inférieure à sa valeur limite. Un affichage correspondant apparaît (109). La fonction
Levée n’est réactivée que lorsque la batterie raccordée est chargée au moins à 70 %.
2.1.4 Compteur d’heures de service
Z
2.1.4 Compteur d’heures de service
Z
Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 95 ou Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande
(CanCode)" à la page 133.
Établir l'ordre de marche du chariot, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la
page 95 ou Voir "Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande
(CanCode)" à la page 133.
06.15 FR
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que
l'interrupteur homme mort a été actionné.
06.15 FR
Les heures de service sont comptées quand le chariot est en ordre de marche et que
l'interrupteur homme mort a été actionné.
80
Le réglage en série de l’indicateur de décharge de batterie (108) est réalisé au
moyen de batteries standard.
80
3
Préparation du chariot pour le fonctionnement
3
Préparation du chariot pour le fonctionnement
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
3.1
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
AVERTISSEMENT!
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit
plus être utilisé jusqu’à remise en état totale.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté
(équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents.
Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le
chariot ou l’accessoire rapporté (équipements supplémentaires), le chariot ne doit
plus être utilisé jusqu’à remise en état totale.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Contrôler le chariot avant la mise en service quotidienne
Contrôler le chariot avant la mise en service quotidienne
Procédure
• Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en insistant sur les roues et les
boulons de roue) à la recherche d’éventuels dommages.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte
des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
• Vérifier le dispositif d'arrêt et le système de blocage des bras de fourche (116), voir
page 104.
• Effectuer un contrôle visuel du circuit hydraulique dans la zone visible, à la
recherche de dommages et de fuites.
• Vérifier si le siège cariste est bien enclenché.
• Contrôler le fonctionnement du klaxon (o), le cas échéant également celui de
l’avertisseur de marche arrière.
• Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux
d'avertissement.
• Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande et d’affichage.
• Contrôler le bon fonctionnement de la direction.
• Contrôle de l’affichage de l’angle de braquage, tourner le volant dans les deux sens
jusqu’en butée et vérifier si la position de roue s’affiche sur la console de
commande.
• S'assurer de la tension uniforme des chaînes de charge.
• Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité (o). La ceinture doit se
bloquer en cas de tirage brusque.
• Contrôler les fonctions hydrauliques Élévation/Descente, Inclinaison et le cas
échéant celles de l’accessoire rapporté.
• Effectuer un contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Contrôler la bonne fixation de la batterie.
• Veiller au verrouillage de la batterie.
• S'assurer que les rétroviseurs (o) sont propres et intacts.
• Tablier à déplacement latéral intégré (o) : Vérifier le bon serrage des vis du
système de retenue et du dispositif de blocage de la fourche (116), le cas échéant,
Procédure
• Effectuer un contrôle visuel du chariot complet (en insistant sur les roues et les
boulons de roue) à la recherche d’éventuels dommages.
• Vérifier si le dispositif de prise de charge est visiblement endommagé, s’il comporte
des fissures par ex. et contrôler si les fourches sont déformées ou fortement usées.
• Vérifier le dispositif d'arrêt et le système de blocage des bras de fourche (116), voir
page 104.
• Effectuer un contrôle visuel du circuit hydraulique dans la zone visible, à la
recherche de dommages et de fuites.
• Vérifier si le siège cariste est bien enclenché.
• Contrôler le fonctionnement du klaxon (o), le cas échéant également celui de
l’avertisseur de marche arrière.
• Vérifier la bonne lisibilité du diagramme de charge et des panneaux
d'avertissement.
• Contrôler le bon fonctionnement des éléments de commande et d’affichage.
• Contrôler le bon fonctionnement de la direction.
• Contrôle de l’affichage de l’angle de braquage, tourner le volant dans les deux sens
jusqu’en butée et vérifier si la position de roue s’affiche sur la console de
commande.
• S'assurer de la tension uniforme des chaînes de charge.
• Contrôler le fonctionnement de la ceinture de sécurité (o). La ceinture doit se
bloquer en cas de tirage brusque.
• Contrôler les fonctions hydrauliques Élévation/Descente, Inclinaison et le cas
échéant celles de l’accessoire rapporté.
• Effectuer un contrôle visuel de la fixation de la batterie et des connexions de câble.
• Contrôler la bonne fixation de la prise de batterie.
• Contrôler la bonne fixation de la batterie.
• Veiller au verrouillage de la batterie.
• S'assurer que les rétroviseurs (o) sont propres et intacts.
• Tablier à déplacement latéral intégré (o) : Vérifier le bon serrage des vis du
système de retenue et du dispositif de blocage de la fourche (116), le cas échéant,
81
06.15 FR
06.15 FR
AVERTISSEMENT!
81
resserrer les vis. Couple de serrage (117) : 60 Nm. Couple de serrage (116) : 85
Nm.
116
Z
resserrer les vis. Couple de serrage (117) : 60 Nm. Couple de serrage (116) : 85
Nm.
116
117
117
116
116
117
Z
Représentation en haut : Tablier à déplacement latéral ETV, représentation en
bas : tablier à déplacement latéral ETM.
82
06.15 FR
Le chariot est contrôlé.
06.15 FR
Le chariot est contrôlé.
117
Représentation en haut : Tablier à déplacement latéral ETV, représentation en
bas : tablier à déplacement latéral ETM.
82
Montée et descente
3.2
Montée et descente
Montée et descente
Procédure
• Pour monter, agripper la poignée (6), Voir "Description des éléments d’affichage et
de commande" à la page 72.
• Monter ou descendre du chariot.
Procédure
• Pour monter, agripper la poignée (6), Voir "Description des éléments d’affichage et
de commande" à la page 72.
• Monter ou descendre du chariot.
06.15 FR
Montée et descente
06.15 FR
3.2
83
83
3.3
Z
Régler le poste de conduite
3.3
Z
Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant
de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement
accessibles et puissent être actionnés facilement.
3.3.1 Réglage du siège du conducteur
Z
Régler le poste de conduite
Régler le siège cariste, la colonne de direction et l’accoudoir le cas échéant avant
de conduire le chariot, afin que tous les éléments de commande soient facilement
accessibles et puissent être actionnés facilement.
3.3.1 Réglage du siège du conducteur
Z
Le réglage du siège du conducteur se rapporte à la version standard en série. Pour
des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage
fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de
commande soient bien accessibles.
Le réglage du siège du conducteur se rapporte à la version standard en série. Pour
des versions différentes, prendre en considération les descriptions de réglage
fournies par le fabricant. Veiller, lors du réglage, à ce que tous les éléments de
commande soient bien accessibles.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'écrasement lors du réglage du siège cariste
Lors du réglage du siège cariste, ne pas mettre les mains entre le siège cariste et
la paroi du châssis ou le toit protège-cariste.
Risque d'écrasement lors du réglage du siège cariste
Lors du réglage du siège cariste, ne pas mettre les mains entre le siège cariste et
la paroi du châssis ou le toit protège-cariste.
Réglage en fonction du poids du
cariste
Réglage en fonction du poids du
cariste
AVIS
AVIS
118 119
120 121
Procédure
• Tirer le levier de réglage du poids (120)
dans le sens de la flèche jusqu’en butée, puis le ramener en position initiale.
Le réglage du poids est fixé sur la valeur minimale.
• Tirer le levier de réglage du poids (120) dans le sens de la flèche jusqu’à atteindre
le poids souhaité sur l’échelle.
• Ramener le levier de réglage du poids (120) en position de repos.
118 119
120 121
Procédure
• Tirer le levier de réglage du poids (120)
dans le sens de la flèche jusqu’en butée, puis le ramener en position initiale.
Le réglage du poids est fixé sur la valeur minimale.
• Tirer le levier de réglage du poids (120) dans le sens de la flèche jusqu’à atteindre
le poids souhaité sur l’échelle.
• Ramener le levier de réglage du poids (120) en position de repos.
Le poids du cariste est réglé.
Le poids du cariste est réglé.
84
06.15 FR
Le siège cariste doit être réglé en fonction
du poids du cariste afin de garantir un
amortissement idéal du siège.
Régler le poids du cariste lorsque le siège
n'est pas occupé.
Plage de réglage de l'amortissement du
siège : 50 - 130 Kg.
06.15 FR
Le siège cariste doit être réglé en fonction
du poids du cariste afin de garantir un
amortissement idéal du siège.
Régler le poids du cariste lorsque le siège
n'est pas occupé.
Plage de réglage de l'amortissement du
siège : 50 - 130 Kg.
84
Réglage du dossier
Réglage du dossier
Procédure
• S’asseoir sur le siège du conducteur.
• Tirer sur le levier (119) pour régler le dossier.
• Régler l’inclinaison du dossier.
• Relâcher le levier (119). Le dossier est verrouillé.
Procédure
• S’asseoir sur le siège du conducteur.
• Tirer sur le levier (119) pour régler le dossier.
• Régler l’inclinaison du dossier.
• Relâcher le levier (119). Le dossier est verrouillé.
Le dossier est réglé.
Le dossier est réglé.
Réglage de la position d’assise
Réglage de la position d’assise
ATTENTION!
Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé
Un siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite et
provoquer des accidents.
Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché.
Ne pas régler le siège du cariste durant la conduite.
Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé
Un siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite et
provoquer des accidents.
Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché.
Ne pas régler le siège du cariste durant la conduite.
Procédure
• S’asseoir sur le siège du conducteur.
• Tirer le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège du cariste (121) vers le
haut, dans le sens de la flèche.
• Régler le siège du cariste à la bonne position, en le faisant avancer ou reculer.
• Enclencher le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège (121).
Procédure
• S’asseoir sur le siège du conducteur.
• Tirer le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège du cariste (121) vers le
haut, dans le sens de la flèche.
• Régler le siège du cariste à la bonne position, en le faisant avancer ou reculer.
• Enclencher le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège (121).
La position du siège est réglée.
La position du siège est réglée.
Z
Avec l'option chauffage de siège (118), la commande s'effectue via l'interrupteur
sur le siège cariste.
06.15 FR
Avec l'option chauffage de siège (118), la commande s'effectue via l'interrupteur
sur le siège cariste.
06.15 FR
Z
ATTENTION!
85
85
Réglage du chauffage de siège (o)
Réglage du chauffage de siège (o)
AVIS
AVIS
Éviter tout contact prolongé de la peau non recouverte ou non protégée avec
l'assise chauffante.
Éviter tout contact prolongé de la peau non recouverte ou non protégée avec
l'assise chauffante.
Procédure
Procédure
118
118
86
122
• Actionner une fois la touche Chauffage de siège (118).
Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 3 (niveau max.), toutes les LED
(122) sont allumées en continu.
• Actionner une nouvelle fois la touche Chauffage de siège (118).
Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 2.
• Actionner une nouvelle fois la touche Chauffage de siège (118).
Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 1.
• Actionner une nouvelle fois la touche Chauffage de siège (118).
Le chauffage passe en mode Prêt à fonctionner (éteint).
• Actionner une fois la touche Chauffage de siège (118).
Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 3 (niveau max.), toutes les LED
(122) sont allumées en continu.
• Actionner une nouvelle fois la touche Chauffage de siège (118).
Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 2.
• Actionner une nouvelle fois la touche Chauffage de siège (118).
Le chauffage passe en mode chauffage, niveau 1.
• Actionner une nouvelle fois la touche Chauffage de siège (118).
Le chauffage passe en mode Prêt à fonctionner (éteint).
Chauffage de siège réglé.
Chauffage de siège réglé.
Z
En cas d'erreur, une ou plusieurs LED (122) clignotent à côté de l'interrupteur.
Éteindre le chariot. Remettre le chariot en marche. Si nécessaire, appeler le SAV.
06.15 FR
En cas d'erreur, une ou plusieurs LED (122) clignotent à côté de l'interrupteur.
Éteindre le chariot. Remettre le chariot en marche. Si nécessaire, appeler le SAV.
06.15 FR
Z
122
86
3.3.2 Réglage du siège confort (o)
Réglage en fonction du poids du
cariste
3.3.2 Réglage du siège confort (o)
Réglage en fonction du poids du
cariste
123 120
AVIS
AVIS
Le siège cariste doit être réglé en fonction
du poids du cariste afin de garantir un
amortissement idéal du siège.
Régler le poids du cariste lorsque le siège
est occupé.
Le siège cariste doit être réglé en fonction
du poids du cariste afin de garantir un
amortissement idéal du siège.
Régler le poids du cariste lorsque le siège
est occupé.
Procédure
• Rabattre complètement le levier de
119
124 125
réglage du poids (120) dans le sens de 121
la flèche.
• Déplacer le levier de réglage du poids (120) vers le haut et vers le bas pour régler
le siège sur un poids supérieur.
• Déplacer le levier de réglage du poids (120) vers le haut et vers le bas pour régler
le siège sur un poids inférieur.
Le poids du cariste est réglé lorsque la flèche se trouve au milieu de la fenêtre
(123). Un poids minimal ou maximal est atteint lorsqu'une course à vide se ressent
au niveau du levier.
• Rabattre complètement le levier de réglage du poids (120) après avoir réglé le
poids.
Procédure
• Rabattre complètement le levier de
119
124 125
réglage du poids (120) dans le sens de 121
la flèche.
• Déplacer le levier de réglage du poids (120) vers le haut et vers le bas pour régler
le siège sur un poids supérieur.
• Déplacer le levier de réglage du poids (120) vers le haut et vers le bas pour régler
le siège sur un poids inférieur.
Le poids du cariste est réglé lorsque la flèche se trouve au milieu de la fenêtre
(123). Un poids minimal ou maximal est atteint lorsqu'une course à vide se ressent
au niveau du levier.
• Rabattre complètement le levier de réglage du poids (120) après avoir réglé le
poids.
Z
Le poids du cariste est réglé.
Réglage du dossier
Réglage du dossier
Procédure
• S’asseoir sur le siège du conducteur.
• Tirer sur le levier (119) pour régler le dossier.
• Régler l’inclinaison du dossier.
• Relâcher le levier (119). Le dossier est verrouillé.
Procédure
• S’asseoir sur le siège du conducteur.
• Tirer sur le levier (119) pour régler le dossier.
• Régler l’inclinaison du dossier.
• Relâcher le levier (119). Le dossier est verrouillé.
Le dossier est réglé.
Le dossier est réglé.
06.15 FR
Le poids du cariste est réglé.
06.15 FR
Z
123 120
87
87
Réglage de la position d’assise
Réglage de la position d’assise
ATTENTION!
ATTENTION!
Procédure
• S’asseoir sur le siège du conducteur.
• Tirer le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège du cariste (121) vers le
haut, dans le sens de la flèche.
• Régler le siège du cariste à la bonne position, en le faisant avancer ou reculer.
• Enclencher le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège (121).
Procédure
• S’asseoir sur le siège du conducteur.
• Tirer le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège du cariste (121) vers le
haut, dans le sens de la flèche.
• Régler le siège du cariste à la bonne position, en le faisant avancer ou reculer.
• Enclencher le levier de verrouillage du dispositif d’arrêt du siège (121).
La position du siège est réglée.
La position du siège est réglée.
Activer et désactiver le chauffage de siège
Activer et désactiver le chauffage de siège
Procédure
• Actionner le commutateur de chauffage de siège (124).
Position de l’interrupteur 1 = chauffage du siège activé.
Position de l’interrupteur 0 = chauffage du siège désactivé.
Procédure
• Actionner le commutateur de chauffage de siège (124).
Position de l’interrupteur 1 = chauffage du siège activé.
Position de l’interrupteur 0 = chauffage du siège désactivé.
Régler l’appui lombaire
Régler l’appui lombaire
Procédure
• Tourner la molette (125) dans le sens souhaité.
Position 0 = aucune courbure au niveau des lombaires.
Position 1 = courbure croissante au niveau des lombaires supérieurs.
Position 2 = courbure croissante au niveau des lombaires inférieurs.
Procédure
• Tourner la molette (125) dans le sens souhaité.
Position 0 = aucune courbure au niveau des lombaires.
Position 1 = courbure croissante au niveau des lombaires supérieurs.
Position 2 = courbure croissante au niveau des lombaires inférieurs.
L’appui lombaire est réglé.
L’appui lombaire est réglé.
88
06.15 FR
Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé
Un siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite et
provoquer des accidents.
Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché.
Ne pas régler le siège du cariste durant la conduite.
06.15 FR
Risque de blessures dues à un siège de cariste non sécurisé
Un siège de cariste non sécurisé peut glisser de son rail durant la conduite et
provoquer des accidents.
Le dispositif d’arrêt du siège doit être enclenché.
Ne pas régler le siège du cariste durant la conduite.
88
3.3.3 Réglage de la colonne de direction
3.3.3 Réglage de la colonne de direction
Réglage de la colonne de
direction
Réglage de la colonne de
direction
Procédure
• Desserrer le dispositif d’arrêt
de la colonne de direction
(83).
• Positionner la tête de
direction (126).
• Fixer le dispositif d’arrêt de
la colonne de direction (83).
Procédure
• Desserrer le dispositif d’arrêt
de la colonne de direction
(83).
• Positionner la tête de
direction (126).
• Fixer le dispositif d’arrêt de
la colonne de direction (83).
La colonne de direction est
positionnée.
La colonne de direction est
positionnée.
126
83
06.15 FR
83
06.15 FR
126
89
89
3.3.4 Ceinture de sécurité (o)
3.3.4 Ceinture de sécurité (o)
AVIS
AVIS
Équipement supplémentaire, ceinture de sécurité
Pour certains cas particuliers, sur demande du client, le chariot peut être équipé
d'une ceinture de sécurité.
Mettre la ceinture de sécurité avant chaque déplacement du chariot.
Ne procéder à aucune modification de la ceinture de sécurité.
Faire remplacer les ceintures de sécurité endommagées ou ne fonctionnant pas
par du personnel spécialisé dûment formé.
Les ceintures de sécurité doivent être remplacées après chaque accident.
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine pour l'équipement ultérieur et les
réparations.
Z
90
Protéger la ceinture de sécurité de la saleté (par exemple en la recouvrant pendant
les arrêts) et la nettoyer régulièrement. Dégivrer et sécher tout enrouleur de
ceinture ou toute boucle de ceinture gelé(e) afin d'éviter un nouveau gel.
La température de l'air chaud ne doit pas dépasser +60 °C !
Contrôle de la ceinture de sécurité
Contrôle de la ceinture de sécurité
Procédure
• Contrôler le degré d’usure des points de fixation et vérifier s'ils sont endommagés.
• Contrôler si le recouvrement est endommagé.
• Dérouler entièrement la ceinture de sécurité de l'enrouleur et vérifier si elle est
endommagée (coutures défaites, effilochements et coupures).
• Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture et le parfait enroulement de la
ceinture dans l’enrouleur.
Procédure
• Contrôler le degré d’usure des points de fixation et vérifier s'ils sont endommagés.
• Contrôler si le recouvrement est endommagé.
• Dérouler entièrement la ceinture de sécurité de l'enrouleur et vérifier si elle est
endommagée (coutures défaites, effilochements et coupures).
• Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture et le parfait enroulement de la
ceinture dans l’enrouleur.
Contrôle du système automatique de blocage
Contrôle du système automatique de blocage
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Tirer brusquement sur la ceinture.
Le système automatique de blocage doit alors bloquer l’extension de ceinture.
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Tirer brusquement sur la ceinture.
Le système automatique de blocage doit alors bloquer l’extension de ceinture.
Z
La ceinture de sécurité est contrôlée.
La ceinture de sécurité est contrôlée.
Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente
Comportement lors du démarrage du chariot sur une forte pente
En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la
sortie de la ceinture. La ceinture de sécurité ne sort alors plus de l’enrouleur.
En cas de forte inclinaison du chariot, le système automatique de blocage bloque la
sortie de la ceinture. La ceinture de sécurité ne sort alors plus de l’enrouleur.
Z
Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture.
06.15 FR
Z
Z
Protéger la ceinture de sécurité de la saleté (par exemple en la recouvrant pendant
les arrêts) et la nettoyer régulièrement. Dégivrer et sécher tout enrouleur de
ceinture ou toute boucle de ceinture gelé(e) afin d'éviter un nouveau gel.
La température de l'air chaud ne doit pas dépasser +60 °C !
Déplacer prudemment le chariot hors de la forte pente et attacher la ceinture.
06.15 FR
Z
Équipement supplémentaire, ceinture de sécurité
Pour certains cas particuliers, sur demande du client, le chariot peut être équipé
d'une ceinture de sécurité.
Mettre la ceinture de sécurité avant chaque déplacement du chariot.
Ne procéder à aucune modification de la ceinture de sécurité.
Faire remplacer les ceintures de sécurité endommagées ou ne fonctionnant pas
par du personnel spécialisé dûment formé.
Les ceintures de sécurité doivent être remplacées après chaque accident.
N'utiliser que des pièces de rechange d'origine pour l'équipement ultérieur et les
réparations.
90
Mettre la ceinture de sécurité
Procédure
• Prendre place sur le siège du
conducteur de sorte que le dos repose
contre le dossier.
• Sortir la ceinture de sécurité sans àcoups de l'enrouleur.
• Appliquer la ceinture de sécurité contre
le corps. Ne pas tordre la ceinture.
• Enclencher la languette d'attache (128)
dans la serrure (127).
Mettre la ceinture de sécurité
127
Procédure
• Prendre place sur le siège du
conducteur de sorte que le dos repose
contre le dossier.
• Sortir la ceinture de sécurité sans àcoups de l'enrouleur.
• Appliquer la ceinture de sécurité contre
le corps. Ne pas tordre la ceinture.
• Enclencher la languette d'attache (128)
dans la serrure (127).
128
127
128
Détacher la ceinture de sécurité
Détacher la ceinture de sécurité
Procédure
• Tenir la languette d'attache (128) d'une main.
• Actionner la touche rouge de la boucle (127).
• Ramener la languette d'attache (128) à la main jusqu'à l'enrouleur.
Procédure
• Tenir la languette d'attache (128) d'une main.
• Actionner la touche rouge de la boucle (127).
• Ramener la languette d'attache (128) à la main jusqu'à l'enrouleur.
La ceinture de sécurité est enlevée.
La ceinture de sécurité est enlevée.
06.15 FR
La ceinture de sécurité est mise.
06.15 FR
La ceinture de sécurité est mise.
91
91
4
Mettre le chariot en service
4
Mettre le chariot en service
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail
Voies de circulation et zones de travail
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les
personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit
être posée qu’aux endroits prévus à cet effet.
Le chariot ne peut être déplacé que dans les espaces de travail suffisamment
éclairés, afin d’éviter tout risque pour les personnes et le matériel. Lorsque le chariot
est utilisé dans un environnement mal éclairé, un équipement complémentaire est
requis.
DANGER!
DANGER!
Comportement lors du déplacement
Comportement lors du déplacement
L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit
conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone
de travail et de commande.
L’opérateur doit adapter la vitesse de traction aux conditions locales. L'opérateur doit
conduire à vitesse réduite p. ex. pour prendre des virages, aborder des passages
étroits, passer à travers des portes battantes et rouler à des endroits à visibilité
limitée. L'opérateur doit toujours maintenir une distance de freinage suffisante entre
son propre chariot et le chariot le précédant et veiller à toujours rester maître de son
chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de danger), de prendre
des virages trop rapidement, de doubler à des endroits dangereux ou à visibilité
limitée. Il est interdit de se pencher au dehors ou de passer le bras hors de la zone
de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement
Visibilité lors du déplacement
L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il
faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas
possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de
sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en
contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du
contact visuel.
L'opérateur doit regarder dans le sens de la marche et toujours avoir une visibilité
suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si les charges transportées gênent la visibilité, il
faut conduire le chariot dans le sens opposé au sens de la charge. Si cela n'est pas
possible, une deuxième personne servant de guide doit marcher à côté du chariot de
sorte à pouvoir avoir une bonne visibilité sur la voie de circulation tout en restant en
contact visuel avec l'opérateur. Se déplacer alors uniquement en vitesse au pas et
extrêmement prudemment. Immédiatement stopper le chariot en cas de perte du
contact visuel.
92
06.15 FR
Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est
requise pour le guidage.
L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés
ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
06.15 FR
Les contraintes ce surface et ponctuelles admissibles des voies de circulation ne
doivent pas être dépassées.
Au niveau des emplacements à visibilité limitée, l'aide d'une deuxième personne est
requise pour le guidage.
L'opérateur doit s'assurer que la rampe/le hayon de chargement ne sont pas retirés
ou détachés pendant l'opération de chargement et de déchargement.
92
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques
Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les
capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents.
Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception
des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des
notes.
Risque d'accident dû à des défauts électromagnétiques
Les aimants puissants peuvent perturber les composants électroniques tels que les
capteurs à effet Hall et, par conséquent provoquer des accidents.
Ne pas manipuler d'aimants dans la zone d'exploitation du chariot. À l'exception
des faibles aimants disponibles dans le commerce et destinés à accrocher des
notes.
Déplacements en montées et en descentes
Déplacements en montées et en descentes
La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 15 % est seulement
autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent
être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute
sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours
être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur
une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les
déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt
à freiner à tout moment.
La circulation sur les pentes (montées ou descentes) jusqu'à 15 % est seulement
autorisée si celles-ci sont balisées comme chemins de circulation. Les pentes doivent
être propres, avoir une bonne adhérence et doivent pouvoir être empruntées en toute
sécurité selon les spécifications techniques du chariot. La charge doit alors toujours
être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de faire tourner le chariot sur
une pente (montée ou descente), de prendre celle-ci en biais ou de s’y arrêter. Les
déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite et en étant prêt
à freiner à tout moment.
Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement
Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la
charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les
parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque
le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la
rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de
la procédure de chargement ou de déchargement.
Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est
suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de
chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit
être contrôlé avant le passage. Le chariot doit emprunter le monte-charge avec la
charge dirigée vers l'avant et prendre une position excluant tout contact avec les
parois. Les personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter lorsque
le chariot est bien arrêté et en sortir en premier. L'opérateur doit s’assurer que la
rampe ou le hayon de chargement n’a pas été retiré(e) et ne se détache pas lors de
la procédure de chargement ou de déchargement.
Caractéristiques de la charge à transporter
Caractéristiques de la charge à transporter
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises.
L’utilisateur doit s’assurer de l’état correct des charges. Seules les charges
positionnées de manière sûre et minutieuse peuvent être déplacées. Si des parties
de la charge risquent de basculer ou de tomber, des mesures de protection
adéquates doivent être prises.
DANGER!
DANGER!
Danger de mort en cas de renversement du chariot
Si le chariot menace de se renverser, un mauvais comportement de l'opérateur peut
entraîner de très graves blessures pouvant même s'avérer mortelles.
Si le chariot se renverse, ne pas essayer de sauter hors du chariot.
Pencher le haut du corps sur le volant et se tenir avec les deux mains.
Pencher le corps dans le sens opposé à la chute.
Ne pas desserrer la ceinture de sécurité (o).
06.15 FR
06.15 FR
Danger de mort en cas de renversement du chariot
Si le chariot menace de se renverser, un mauvais comportement de l'opérateur peut
entraîner de très graves blessures pouvant même s'avérer mortelles.
Si le chariot se renverse, ne pas essayer de sauter hors du chariot.
Pencher le haut du corps sur le volant et se tenir avec les deux mains.
Pencher le corps dans le sens opposé à la chute.
Ne pas desserrer la ceinture de sécurité (o).
93
93
ATTENTION!
ATTENTION!
Ne pas stationner le chariot dans des issues de secours, des allées, des accès aux
escaliers ou devant des organes de sécurité.
Ne pas stationner le chariot dans des issues de secours, des allées, des accès aux
escaliers ou devant des organes de sécurité.
En cas de stationnement d'un chariot au niveau de rails ferroviaires, aucune partie du
chariot ne doit se trouver à moins de 2 m du rail le plus proche.
En cas de stationnement d'un chariot au niveau de rails ferroviaires, aucune partie du
chariot ne doit se trouver à moins de 2 m du rail le plus proche.
94
06.15 FR
Risque d’accident dû à une stabilité réduite
Les parties de cadre élévateurs déployées en cas de déplacements avec et sans
charge réduisent la stabilité du chariot.
Ne se déplacer qu'avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné en
arrière et un dispositif de prise de charge abaissé.
06.15 FR
Risque d’accident dû à une stabilité réduite
Les parties de cadre élévateurs déployées en cas de déplacements avec et sans
charge réduisent la stabilité du chariot.
Ne se déplacer qu'avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné en
arrière et un dispositif de prise de charge abaissé.
94
Après la mise en marche, le chariot
effectue
un
autotest.
Pendant
l'autotest, n'actionner aucun élément
de commande, comme l'interrupteur
homme mort.
4.2
9
7
Z
Établissement de l’ordre de marche
Après la mise en marche, le chariot
effectue
un
autotest.
Pendant
l'autotest, n'actionner aucun élément
de commande, comme l'interrupteur
homme mort.
9
7
Mettre le chariot en marche
Mettre le chariot en marche
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en
service quotidienne effectués Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en
service quotidienne" à la page 81.
Conditions primordiales
– Contrôles et travaux avant la mise en
service quotidienne effectués Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en
service quotidienne" à la page 81.
19 18 16
Procédure
• enclencher le commutateur ARRÊT D’URGENCE (7) en le tirant.
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit
• Introduire la clé dans la serrure de contact (9) et la tourner complètement vers
la droite ou
• saisir le code dans le verrouillage à code (o). PIN de démarrage 2580 ou
• maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les
réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
• Contrôler le fonctionnement des freins (18).
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
• Contrôler le bon fonctionnement de l’interrupteur homme mort (19).
• Contrôler la fonction de la pédale d'accélérateur (16).
• Contrôler la fonction de levage.
19 18 16
Procédure
• enclencher le commutateur ARRÊT D’URGENCE (7) en le tirant.
• Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit
• Introduire la clé dans la serrure de contact (9) et la tourner complètement vers
la droite ou
• saisir le code dans le verrouillage à code (o). PIN de démarrage 2580 ou
• maintenir la carte ou le transpondeur devant le module d’accès ISM et, selon les
réglages, appuyer sur la touche verte du module d’accès ISM (o).
• Contrôler le fonctionnement de la direction.
• Contrôler le fonctionnement des freins (18).
• Contrôler le fonctionnement de la touche du signal avertisseur.
• Contrôler le bon fonctionnement de l’interrupteur homme mort (19).
• Contrôler la fonction de la pédale d'accélérateur (16).
• Contrôler la fonction de levage.
Le chariot est en ordre de marche
Le chariot est en ordre de marche
06.15 FR
Z
Établissement de l’ordre de marche
06.15 FR
4.2
95
95
ARRÊT D’URGENCE
4.3
ARRÊT D’URGENCE
11
11
7
96
Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
Actionner l'Interrupteur ARRÊT D’URGENCE
Procédure
Procédure
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
ATTENTION!
Risque d’accident
Le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE ne doit pas être gêné par
des objets.
Z
Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (7) comme frein de service.
• Actionner le commutateur d'ARRÊT D'URGENCE (7).
Ne pas utiliser l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (7) comme frein de service.
• Actionner le commutateur d'ARRÊT D'URGENCE (7).
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt
complet.
Débloquer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE
Débloquer l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE
Procédure
• Déverrouiller à nouveau l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (7) en le tirant et en le
tournant.
Procédure
• Déverrouiller à nouveau l'interrupteur ARRÊT D'URGENCE (7) en le tirant et en le
tournant.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de
marche (dans la mesure où le chariot était en ordre de marche avant l’actionnement
de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
Avec CanCode et ISM, le chariot est encore hors marche.
Toutes les fonctions électriques sont activées, le chariot est à nouveau en ordre de
marche (dans la mesure où le chariot était en ordre de marche avant l’actionnement
de l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE).
Avec CanCode et ISM, le chariot est encore hors marche.
06.15 FR
Z
7
96
06.15 FR
4.3
4.4
Arrêt d’urgence
Le chariot est équipé d’un dispositif d’arrêt d’urgence. Si une erreur est constatée par
le système, le freinage du chariot est déclenché automatiquement jusqu’à son arrêt
total. Si une erreur est détectée dans le système de direction ou de freinage, un
affichage correspondant apparaît sur l'élément de commande et d'affichage (11),
Voir "Description des éléments d’affichage et de commande" à la page 72.
Le chariot est équipé d’un dispositif d’arrêt d’urgence. Si une erreur est constatée par
le système, le freinage du chariot est déclenché automatiquement jusqu’à son arrêt
total. Si une erreur est détectée dans le système de direction ou de freinage, un
affichage correspondant apparaît sur l'élément de commande et d'affichage (11),
Voir "Description des éléments d’affichage et de commande" à la page 72.
Réarmer l'arrêt d'urgence
Réarmer l'arrêt d'urgence
Procédure
• Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE (7).
• Déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D'URGENCE (7) en le tirant et en
le tournant.
Procédure
• Actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE (7).
• Déverrouiller à nouveau le commutateur ARRÊT D'URGENCE (7) en le tirant et en
le tournant.
L'arrêt d'urgence est réarmé.
L'arrêt d'urgence est réarmé.
Z
Si l'affichage d'arrêt d'urgence apparaît sur l'unité de commande et d'affichage
(11), même après le réarmement de l'arrêt d'urgence, il faut contacter le service
après-vente du fabricant.
06.15 FR
Z
Arrêt d’urgence
Si l'affichage d'arrêt d'urgence apparaît sur l'unité de commande et d'affichage
(11), même après le réarmement de l'arrêt d'urgence, il faut contacter le service
après-vente du fabricant.
06.15 FR
4.4
97
97
4.5
Conduire
4.5
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à une conduite inappropriée
Ne jamais se lever du siège cariste durant le déplacement.
S’assurer que la zone de déplacement est libre.
Les vitesses de marche doivent être adaptées aux conditions locales des voies de
déplacement, du domaine de travail et de la charge !
Incliner le cadre élévateur en arrière et soulever le tablier porte-fourche d'env. 200
mm.
Veiller à une visibilité dégagée en marche arrière.
Risque d’accident dû à une conduite inappropriée
Ne jamais se lever du siège cariste durant le déplacement.
S’assurer que la zone de déplacement est libre.
Les vitesses de marche doivent être adaptées aux conditions locales des voies de
déplacement, du domaine de travail et de la charge !
Incliner le cadre élévateur en arrière et soulever le tablier porte-fourche d'env. 200
mm.
Veiller à une visibilité dégagée en marche arrière.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d’accident dû à une stabilité réduite
Les parties de cadre élévateurs déployées en cas de déplacements avec et sans
charge réduisent la stabilité du chariot.
Ne se déplacer qu'avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné en
arrière et un dispositif de prise de charge abaissé.
Risque d’accident dû à une stabilité réduite
Les parties de cadre élévateurs déployées en cas de déplacements avec et sans
charge réduisent la stabilité du chariot.
Ne se déplacer qu'avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné en
arrière et un dispositif de prise de charge abaissé.
Z
La commutation de sécurité de l’arrêt d’urgence est contrôlée à chaque mise en
service du chariot pour s'assurer de son fonctionnement. Le message de défaut
reste affiché sur l'écran de l'unité d'affichage tant que la demande de confirmation
est en cours. La traction et la direction sont uniquement possibles à l’état normal.
104
18
104
129
16
19
06.15 FR
19
98
La commutation de sécurité de l’arrêt d’urgence est contrôlée à chaque mise en
service du chariot pour s'assurer de son fonctionnement. Le message de défaut
reste affiché sur l'écran de l'unité d'affichage tant que la demande de confirmation
est en cours. La traction et la direction sont uniquement possibles à l’état normal.
18
129
16
06.15 FR
Z
Conduire
98
Z
Z
Traction
Traction
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 95.
Conditions primordiales
– Ordre de marche établi, Voir "Établissement de l’ordre de marche" à la page 95.
Procédure
• Desserrer le frein de stationnement, pour cela, actionner l’interrupteur du frein de
stationnement (104).
• Sélectionner le sens de marche, pour ce faire
• pousser le commutateur de sens de marche (129) vers le haut pour sélectionner
la traction dans le sens des fourches.
• pousser le commutateur de sens de marche (129) vers le bas pour sélectionner
la traction dans le sens de l'entraînement.
• Actionner l'interrupteur homme mort (19) et le maintenir enfoncé.
L'interrupteur homme mort (19) empêche que le pied de l'opérateur ne sorte des
contours du chariot en cours de marche. En cas de non-actionnement, les
fonctions de traction et de levage sont interrompues à l'exception de la direction,
de l'unité de commande et d'affichage et du klaxon. Le chariot finit par s'arrêter en
fonction du paramètre défini du frein de roue libre, puis immobilité après un court
instant par le frein d'entraînement.
• Actionner la pédale de l’accélérateur (16).
La vitesse de traction se règle avec la pédale d'accélérateur (16).
Procédure
• Desserrer le frein de stationnement, pour cela, actionner l’interrupteur du frein de
stationnement (104).
• Sélectionner le sens de marche, pour ce faire
• pousser le commutateur de sens de marche (129) vers le haut pour sélectionner
la traction dans le sens des fourches.
• pousser le commutateur de sens de marche (129) vers le bas pour sélectionner
la traction dans le sens de l'entraînement.
• Actionner l'interrupteur homme mort (19) et le maintenir enfoncé.
L'interrupteur homme mort (19) empêche que le pied de l'opérateur ne sorte des
contours du chariot en cours de marche. En cas de non-actionnement, les
fonctions de traction et de levage sont interrompues à l'exception de la direction,
de l'unité de commande et d'affichage et du klaxon. Le chariot finit par s'arrêter en
fonction du paramètre défini du frein de roue libre, puis immobilité après un court
instant par le frein d'entraînement.
• Actionner la pédale de l’accélérateur (16).
La vitesse de traction se règle avec la pédale d'accélérateur (16).
Z
Z
06.15 FR
Le chariot roule dans le sens de marche sélectionné.
06.15 FR
Le chariot roule dans le sens de marche sélectionné.
99
99
4.6
Freinage
4.6
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol
et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite.
Le comportement au freinage du chariot dépend en premier lieu de la surface du sol
et le cariste doit en tenir compte dans son comportement lors de la conduite.
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– par frein de service
– par frein de roue libre
– par frein d’inversion
Le chariot peut être freiné de trois manières différentes :
– par frein de service
– par frein de roue libre
– par frein d’inversion
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des paramètres réglés de manière individuelle
En cas de fonctionnement du chariot avec plusieurs caristes (p. ex., exploitation à
plusieurs équipes), attention à la modification du comportement au freinage et à la
conduite due à des paramètres réglés de manière individuelle !
Contrôler la réaction du chariot lors de la mise en service.
Risque d'accident dû à des paramètres réglés de manière individuelle
En cas de fonctionnement du chariot avec plusieurs caristes (p. ex., exploitation à
plusieurs équipes), attention à la modification du comportement au freinage et à la
conduite due à des paramètres réglés de manière individuelle !
Contrôler la réaction du chariot lors de la mise en service.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
06.15 FR
Risque d’accident
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol.
Le cariste doit considérer la surface du sol et en tenir compte dans son
comportement au freinage.
Il faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge.
Une plus grande distance de freinage doit être prise en considération pour des
déplacements avec charge remorquée.
En cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service.
06.15 FR
Risque d’accident
Le comportement au freinage du chariot dépend en grande partie de la surface du
sol.
Le cariste doit considérer la surface du sol et en tenir compte dans son
comportement au freinage.
Il faut toujours freiner le chariot avec prudence afin de ne pas faire glisser la charge.
Une plus grande distance de freinage doit être prise en considération pour des
déplacements avec charge remorquée.
En cas de risque, ne freiner qu’à l’aide du frein de service.
100
Freinage
100
4.6.1 Freinage avec le frein d’inversion
104
19
104
129
16
19
18
129
16
Freiner le chariot à l’aide du frein d’inversion
Freiner le chariot à l’aide du frein d’inversion
Procédure
• Tourner le commutateur de sens de marche (129) dans le sens de marche opposé
durant la conduite.
Procédure
• Tourner le commutateur de sens de marche (129) dans le sens de marche opposé
durant la conduite.
Le chariot est freiné jusqu’à ce qu’une conduite dans le sens de marche opposé soit
enclenchée.
Le chariot est freiné jusqu’à ce qu’une conduite dans le sens de marche opposé soit
enclenchée.
Z
Ce mode de service réduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une récupération
d’énergie dirigée par le variateur de traction. La récupération s'affiche sur l'unité de
commande et d'affichage.
06.15 FR
Ce mode de service réduit la consommation d’énergie. Il s’ensuit une récupération
d’énergie dirigée par le variateur de traction. La récupération s'affiche sur l'unité de
commande et d'affichage.
06.15 FR
Z
18
4.6.1 Freinage avec le frein d’inversion
101
101
4.6.2 Freinage avec le frein de roue libre
4.6.2 Freinage avec le frein de roue libre
Freiner le chariot avec le frein de roue
libre
Freiner le chariot avec le frein de roue
libre
Procédure
• Retirer le pied de la pédale de
l’accélérateur (16).
Procédure
• Retirer le pied de la pédale de
l’accélérateur (16).
Le chariot freine.
Le chariot freine.
16
16
4.6.3 Freinage par frein de service
4.6.3 Freinage par frein de service
Freiner le chariot à l’aide du frein de
service
Freiner le chariot à l’aide du frein de
service
Procédure
• Actionner la pédale de frein à fond (18)
jusqu'à ce que le freinage souhaité soit
atteint.
Procédure
• Actionner la pédale de frein à fond (18)
jusqu'à ce que le freinage souhaité soit
atteint.
Le chariot freine en fonction de la position
de la pédale de frein.
Le chariot freine en fonction de la position
de la pédale de frein.
18
102
En cas d’actionnement important de la pédale de frein juste avant l’immobilisation
du chariot, le frein d’entraînement est également enclenché et desserré lors du
relâchement de la pédale.
06.15 FR
Z
En cas d’actionnement important de la pédale de frein juste avant l’immobilisation
du chariot, le frein d’entraînement est également enclenché et desserré lors du
relâchement de la pédale.
06.15 FR
Z
18
102
4.7
Direction
4.7
4.7.1 Type de direction
Direction
4.7.1 Type de direction
Direction non synchronisée
Direction non synchronisée
En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue
motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la gauche, et un
braquage vers la droite à un virage vers la droite. La position de la roue motrice est
affichée sur l'écran cariste.
En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue
motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la gauche, et un
braquage vers la droite à un virage vers la droite. La position de la roue motrice est
affichée sur l'écran cariste.
Direction synchronisée (o)
Direction synchronisée (o)
En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue
motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la droite, et un
braquage vers la droite à un virage vers la gauche. La position de la roue motrice est
affichée sur l'écran cariste.
En marche avant (déplacement dans le sens de l’accès = en direction de la roue
motrice), un braquage vers la gauche conduit à un virage vers la droite, et un
braquage vers la droite à un virage vers la gauche. La position de la roue motrice est
affichée sur l'écran cariste.
4.7.2 Réglage du mode de braquage (o)
4.7.2 Réglage du mode de braquage (o)
L'actionnement de la touche Mode de braquage (90) permet de passer de la plage
de braquage 180° à 360°. La plage ajustée s'affiche sur l'unité de commande et
d'affichage (11).
L'actionnement de la touche Mode de braquage (90) permet de passer de la plage
de braquage 180° à 360°. La plage ajustée s'affiche sur l'unité de commande et
d'affichage (11).
11
11
90
90
Procédure
• Actionner la touche Mode de braquage (90).
Procédure
• Actionner la touche Mode de braquage (90).
Le mode de braquage est réglé.
Le mode de braquage est réglé.
Direction
Direction
Procédure
• Tourner le volant dans le sens souhaité
Procédure
• Tourner le volant dans le sens souhaité
Le chariot avance dans la direction souhaitée.
Le chariot avance dans la direction souhaitée.
06.15 FR
Réglage du mode de braquage
06.15 FR
Réglage du mode de braquage
103
103
4.8
Réglage des bras de fourches
4.8
AVERTISSEMENT!
Z
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure dû à des bras de fourche non sécurisés
Risque de blessures au niveau de jambes lors du remplacement des bras de fourche.
Ne jamais tirer les bras de fourche vers le corps.
Toujours pousser les bras de fourche loin du corps.
Bloquer les bras de fourches lourds avant de procéder à la descente avec un
dispositif d’élingage et une grue.
Après avoir remplacé les bras de fourche, monter les vis de blocage (116) et vérifier
la fixation correcte des vis de blocage. Couple de serrage des vis de blocage : 85
Nm ± 10 %.
Risque de blessure dû à des bras de fourche non sécurisés
Risque de blessures au niveau de jambes lors du remplacement des bras de fourche.
Ne jamais tirer les bras de fourche vers le corps.
Toujours pousser les bras de fourche loin du corps.
Bloquer les bras de fourches lourds avant de procéder à la descente avec un
dispositif d’élingage et une grue.
Après avoir remplacé les bras de fourche, monter les vis de blocage (116) et vérifier
la fixation correcte des vis de blocage. Couple de serrage des vis de blocage : 85
Nm ± 10 %.
Blocage des bras de fourche
Blocage des bras de fourche
Procédure
Les bras de fourche doivent être bloqués avec la vis de blocage (116) afin d'éviter
toute chute.
• Vérifier le bon serrage de la vis de blocage (116) et la resserrer le cas échéant.
Z
Bras de fourche bloqués.
Bras de fourche bloqués.
116
116
116
Z
Z
Couple de serrage des vis de blocage : 85 Nm ± 10 %.
Représentation sans dosseret de charge :
à gauche : ETV, au centre : ETM, à droite : Tablier porte-fourche
06.15 FR
104
Procédure
Les bras de fourche doivent être bloqués avec la vis de blocage (116) afin d'éviter
toute chute.
• Vérifier le bon serrage de la vis de blocage (116) et la resserrer le cas échéant.
116
116
Couple de serrage des vis de blocage : 85 Nm ± 10 %.
Représentation sans dosseret de charge :
à gauche : ETV, au centre : ETM, à droite : Tablier porte-fourche
06.15 FR
116
Z
Z
Réglage des bras de fourches
104
116
130
Z
Z
Représentation avec dosseret de charge :
à gauche : ETV, au centre : ETM, à droite : Tablier porte-fourche
Z
Pour l'ETV et le modèle avec tablier porte-fourche, faire attention :
130
130
Représentation avec dosseret de charge :
à gauche : ETV, au centre : ETM, à droite : Tablier porte-fourche
Pour l'ETV et le modèle avec tablier porte-fourche, faire attention :
En cas d'utilisation d'un dosseret de charge, les vis de blocage (116) disparaissent.
Les bras de fourche sont bloqués par les vis (130). Lors du démontage du dosseret
repose-charge, il faut remonter les vis de blocage (116).
En cas d'utilisation d'un dosseret de charge, les vis de blocage (116) disparaissent.
Les bras de fourche sont bloqués par les vis (130). Lors du démontage du dosseret
repose-charge, il faut remonter les vis de blocage (116).
Pour l'ETM, les vis de blocage (116) sont nécessaires, y compris lors de l'utilisation
du dosseret de charge.
Pour l'ETM, les vis de blocage (116) sont nécessaires, y compris lors de l'utilisation
du dosseret de charge.
Z
Couple de serrage des vis de blocage : 85 Nm ± 10 %.
06.15 FR
Z
130
130
Couple de serrage des vis de blocage : 85 Nm ± 10 %.
06.15 FR
Z
130
116
105
105
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident du à un mauvais réglage des bras de fourche
Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être écartés
au maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit être
centré entre les bras de fourche.
Réglage des bras de fourches
Risque d'accident du à un mauvais réglage des bras de fourche
Afin d’assurer une prise fiable de la charge, les bras de fourche doivent être écartés
au maximum et centrés par rapport au porte-fourche. Le centre de gravité doit être
centré entre les bras de fourche.
131
Réglage des bras de fourches
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 122.
132
Procédure
• Pivoter le levier de blocage (131) vers
le haut.
• Insérer les bras de fourche (132) sur le
tablier porte-fourche (133) en veillant à
un positionnement correct.
133
• Pivoter le levier de blocage (131) vers
le bas et déplacer les bras de fourches (132) jusqu’à ce que le goujon d’arrêt
s’enclenche dans une rainure.
Procédure
• Pivoter le levier de blocage (131) vers
le haut.
• Insérer les bras de fourche (132) sur le
tablier porte-fourche (133) en veillant à
un positionnement correct.
133
• Pivoter le levier de blocage (131) vers
le bas et déplacer les bras de fourches (132) jusqu’à ce que le goujon d’arrêt
s’enclenche dans une rainure.
Les bras de fourche sont réglés.
Les bras de fourche sont réglés.
06.15 FR
Conditions primordiales
– Arrêter le chariot et le bloquer, Voir
"Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 122.
132
06.15 FR
106
131
106
4.9
Prise, transport et pose de charges
4.9
AVERTISSEMENT!
Prise, transport et pose de charges
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
Le transport de charge avec un dispositif de prise de charge différent de celui
autorisé est interdit.
Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.
Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de
charge.
Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
Il est interdit de soulever des personnes.
Ne pas mettre les mains dans le cadre élévateur.
Contrôler l’écartement des bras de fourche avant le chargement et régler le cas
échéant.
Avancer les bras de fourche sous la charge, jusqu'à ce qu'au moins 75 % de la
charge se trouve sur les bras de fourche.
Aucune personne n'est autorisée à rester dans les rayonnages avoisinants
lorsqu'un danger émane de palettes chargées en décalé ou d'autres charges.
Un dosseret de charge doit être utilisé pour le transport de charges hautes ou de
plusieurs charges individuelles.
Il est interdit de prendre, de transporter ou de déposer des charges avec deux
chariots.
Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière
non conforme
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la capacité de charge du chariot n’est
pas dépassée.
Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot. Stopper immédiatement
le travail avec le chariot si les personnes ne quittent pas la zone dangereuse.
Ne transporter que des charges sécurisées et placées conformément aux
instructions. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de tomber, des
mesures de protection adéquates doivent être prises.
Le transport de charge avec un dispositif de prise de charge différent de celui
autorisé est interdit.
Les charges endommagées ne doivent pas être transportées.
Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées dans le diagramme de
charge.
Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
Il est interdit aux personnes de marcher sur le dispositif de prise de charge.
Il est interdit de soulever des personnes.
Ne pas mettre les mains dans le cadre élévateur.
Contrôler l’écartement des bras de fourche avant le chargement et régler le cas
échéant.
Avancer les bras de fourche sous la charge, jusqu'à ce qu'au moins 75 % de la
charge se trouve sur les bras de fourche.
Aucune personne n'est autorisée à rester dans les rayonnages avoisinants
lorsqu'un danger émane de palettes chargées en décalé ou d'autres charges.
Un dosseret de charge doit être utilisé pour le transport de charges hautes ou de
plusieurs charges individuelles.
Il est interdit de prendre, de transporter ou de déposer des charges avec deux
chariots.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d’accident dû à une stabilité réduite
Les parties de cadre élévateurs déployées en cas de déplacements avec et sans
charge réduisent la stabilité du chariot.
Ne se déplacer qu'avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné en
arrière et un dispositif de prise de charge abaissé.
06.15 FR
06.15 FR
Risque d’accident dû à une stabilité réduite
Les parties de cadre élévateurs déployées en cas de déplacements avec et sans
charge réduisent la stabilité du chariot.
Ne se déplacer qu'avec un support de mât rétracté, un cadre élévateur incliné en
arrière et un dispositif de prise de charge abaissé.
107
107
Élévation et descente avec SOLOPILOT
Z
Z
Élévation et descente avec SOLOPILOT
S
Procédure
• Tirer le SOLO-PILOT (134) dans le
sens H pour élever l'unité de charge.
H
• Pousser le SOLO-PILOT (134) dans le
sens S pour abaisser l'unité de charge.
• Actionner le levier SOLO-PILOT (134)
jusqu’à atteindre la hauteur de levée
134
8
souhaitée.
L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de d'élévation et de descente.
Ramener immédiatement le levier de commande en position initiale dès que la
butée finale est atteinte.
Z
Z
L'unité de charge est élevée ou abaissée.
Élévation et descente avec MULTIPILOT
Z
Z
Procédure
• Tirer le SOLO-PILOT (134) dans le
sens H pour élever l'unité de charge.
H
• Pousser le SOLO-PILOT (134) dans le
sens S pour abaisser l'unité de charge.
• Actionner le levier SOLO-PILOT (134)
jusqu’à atteindre la hauteur de levée
134
8
souhaitée.
L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de d'élévation et de descente.
Ramener immédiatement le levier de commande en position initiale dès que la
butée finale est atteinte.
L'unité de charge est élevée ou abaissée.
79
Élévation et descente avec MULTIPILOT
S
Procédure
• Tirer le MULTI-PILOT (79) dans le sens
H pour élever l'unité de charge.
U
• Pousser le MULTI-PILOT (79) dans le
H
sens S pour abaisser l'unité de charge.
• Actionner le MULTI-PILOT jusqu’à
atteindre la hauteur de levage
souhaitée.
L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de d'élévation et de descente.
Une fois la butée de fin de course atteinte, le limiteur de pression émet un bruit.
Amener immédiatement le levier de commande en position initiale.
Z
Z
79
S
Procédure
• Tirer le MULTI-PILOT (79) dans le sens
H pour élever l'unité de charge.
U
• Pousser le MULTI-PILOT (79) dans le
H
sens S pour abaisser l'unité de charge.
• Actionner le MULTI-PILOT jusqu’à
atteindre la hauteur de levage
souhaitée.
L’inclinaison du levier de commande règle la vitesse de d'élévation et de descente.
Une fois la butée de fin de course atteinte, le limiteur de pression émet un bruit.
Amener immédiatement le levier de commande en position initiale.
06.15 FR
L'unité de charge est élevée ou abaissée.
06.15 FR
L'unité de charge est élevée ou abaissée.
108
S
108
La réduction de la vitesse dans la levée du mât empêche une accélération
involontaire du chariot lorsque la charge se trouve en dehors de la plage de levée
libre.
La réduction de la vitesse dans la levée du mât empêche une accélération
involontaire du chariot lorsque la charge se trouve en dehors de la plage de levée
libre.
Après activation de la commutation de sécurité, seul le déplacement en vitesse lente
du chariot est encore possible.
Après activation de la commutation de sécurité, seul le déplacement en vitesse lente
du chariot est encore possible.
Désactivation de la réduction de vitesse
Désactivation de la réduction de vitesse
Procédure
• Abaisser le dispositif de prise de charge.
• Amener la pédale d’accélérateur en position de repos (position zéro).
Procédure
• Abaisser le dispositif de prise de charge.
• Amener la pédale d’accélérateur en position de repos (position zéro).
La réduction de la vitesse est désactivée et le déplacement normal est de nouveau
libéré.
La réduction de la vitesse est désactivée et le déplacement normal est de nouveau
libéré.
06.15 FR
Réduction de la vitesse dans la levée du mât (o)
06.15 FR
Réduction de la vitesse dans la levée du mât (o)
109
109
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de pincement par des pièces mobiles
Lors de la translation du support de mât, il y a un risque de pincement entre le mât et
le coffret de batterie.
Ne pas intervenir entre le mât et le coffret de batterie.
Risque de pincement par des pièces mobiles
Lors de la translation du support de mât, il y a un risque de pincement entre le mât et
le coffret de batterie.
Ne pas intervenir entre le mât et le coffret de batterie.
Déplacer le support de mât avec
SOLO-PILOT
Déplacer le support de mât avec
SOLO-PILOT
T
Procédure
• Pousser le SOLO-PILOT (74) dans le
sens (T) pour avancer le support de
mât.
• Tirer le SOLO-PILOT (74) dans le sens
(U) pour le reculer.
Procédure
• Pousser le SOLO-PILOT (74) dans le
sens (T) pour avancer le support de
mât.
• Tirer le SOLO-PILOT (74) dans le sens
(U) pour le reculer.
U
Le support de mât est avancé.
8
74
79
Déplacer le support de mât avec
MULTI-PILOT
Procédure
• Pousser le MULTI-PILOT (79) dans le
sens (T) pour avancer le support de
mât.
• Tirer le MULTI-PILOT (79) dans le sens
(U) pour le reculer.
U
8
79
Déplacer le support de mât avec
MULTI-PILOT
T
T
U
06.15 FR
Le support de mât est avancé.
06.15 FR
Le support de mât est avancé.
110
U
Le support de mât est avancé.
74
Procédure
• Pousser le MULTI-PILOT (79) dans le
sens (T) pour avancer le support de
mât.
• Tirer le MULTI-PILOT (79) dans le sens
(U) pour le reculer.
T
110
Incliner le cadre élévateur/tablier
porte-fourche avec SOLO-PILOT
135
V
Procédure
• Pousser le levier SOLO-PILOT (135)
dans le sens (V) pour incliner le support
de mât en avant.
• Tirer le levier SOLO-PILOT (135) dans
le sens (R) pour l'inclinaison en arrière.
Incliner le cadre élévateur/tablier
porte-fourche avec SOLO-PILOT
Procédure
• Pousser le levier SOLO-PILOT (135)
dans le sens (V) pour incliner le support
de mât en avant.
• Tirer le levier SOLO-PILOT (135) dans
le sens (R) pour l'inclinaison en arrière.
R
Le cadre élévateur/tablier porte-fourche
est incliné.
Incliner le cadre élévateur/tablier
porte-fourche avec MULTI-PILOT
135
V
R
Le cadre élévateur/tablier porte-fourche
est incliné.
R
V
Incliner le cadre élévateur/tablier
porte-fourche avec MULTI-PILOT
136
Le cadre élévateur/tablier porte-fourche
est incliné.
Le cadre élévateur/tablier porte-fourche
est incliné.
V
136
06.15 FR
Procédure
• Pousser le MULTI-PILOT (136) dans le
sens (V) pour l'inclinaison en avant.
• Pousser le MULTI-PILOT (136) dans le
sens (R) pour l'inclinaison en arrière.
06.15 FR
Procédure
• Pousser le MULTI-PILOT (136) dans le
sens (V) pour l'inclinaison en avant.
• Pousser le MULTI-PILOT (136) dans le
sens (R) pour l'inclinaison en arrière.
R
111
111
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale des fourches en cas de charges lourdes.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement palettisée.
– Contrôler et, le cas échéant, régler l’écart des bras de fourche pour la palette.
– Le poids de l’unité de charge correspond à la capacité de charge du chariot.
– Sollicitation égale des fourches en cas de charges lourdes.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Positionner le cadre élévateur à la verticale.
• Avancer le support de mât.
• Soulever les bras de fourche jusqu’à la hauteur souhaitée.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie
arrière des fourches repose sur la palette.
• Lever le dispositif de prise de charge.
• Incliner le cadre élévateur en arrière.
• Rétracter le support de mât.
• Reculer lentement et prudemment pour sortir l’unité de charge de la zone
d’entrepôt. Veiller à ce que la voie soit libre lors du déplacement dans le sens des
fourches.
Procédure
• Approcher lentement le chariot de la palette.
• Positionner le cadre élévateur à la verticale.
• Avancer le support de mât.
• Soulever les bras de fourche jusqu’à la hauteur souhaitée.
• Introduire lentement les bras de fourche dans la palette jusqu’à ce que la partie
arrière des fourches repose sur la palette.
• Lever le dispositif de prise de charge.
• Incliner le cadre élévateur en arrière.
• Rétracter le support de mât.
• Reculer lentement et prudemment pour sortir l’unité de charge de la zone
d’entrepôt. Veiller à ce que la voie soit libre lors du déplacement dans le sens des
fourches.
Unité de charge prise.
Unité de charge prise.
112
06.15 FR
Charger des unités de charge
06.15 FR
Charger des unités de charge
112
Transport des unités de charge
Transport des unités de charge
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Cadre élévateur et équipement porte-charge entièrement incliné vers l'arrière.
Conditions primordiales
– Unité de charge correctement chargée.
– Cadre élévateur et équipement porte-charge entièrement incliné vers l'arrière.
Procédure
• Abaisser l’unité de charge en position de transport.
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
Procédure
• Abaisser l’unité de charge en position de transport.
• Accélérer et freiner le chariot en douceur.
• Adapter la vitesse de marche à la nature du sol et à la charge transportée.
• Tenir compte du trafic au niveau des croisements et des passages.
• Aux endroits à visibilité limitée, toujours conduire avec un guide.
• Dans les descentes et les montées, toujours transporter la charge en la dirigeant
vers l’amont et ne jamais traverser les pentes de biais ou bien changer de direction.
AVIS
Z
AVIS
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et
les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être
accessibles à tout moment.
Déposer les unités de charge
Déposer les unités de charge
Conditions primordiales
– L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge.
Conditions primordiales
– L'emplacement de stockage convient au stockage de la charge.
Procédure
• Positionner le cadre élévateur à la verticale.
• Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
• Élever l’unité de charge à la bonne hauteur.
• Avancer le support de mât.
• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à dégager les bras de fourche
de la charge.
Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge.
• Abaisser le dispositif de prise de charge.
• Rétracter le support de mât. Dégager prudemment les bras de fourche de la
palette.
Procédure
• Positionner le cadre élévateur à la verticale.
• Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage.
• Élever l’unité de charge à la bonne hauteur.
• Avancer le support de mât.
• Abaisser le dispositif de prise de charge de manière à dégager les bras de fourche
de la charge.
Éviter de déposer brusquement la charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif de prise de charge.
• Abaisser le dispositif de prise de charge.
• Rétracter le support de mât. Dégager prudemment les bras de fourche de la
palette.
Z
06.15 FR
L’unité de charge est déposée.
06.15 FR
L’unité de charge est déposée.
113
113
4.10 Maniement d’un accessoire rapporté
4.10 Maniement d’un accessoire rapporté
4.10.1 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires
4.10.1 Consigne de sécurité pour l’utilisation d’appareils rapportés supplémentaires
Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes
hydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’accessoires rapportés. Les
systèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par HF4 et HF5.
Les systèmes hydrauliques supplémentaires des équipements amovibles sont
équipés d'accouplements interchangeables sur le tablier porte-fourche. Montage
d’équipements
amovibles
Voir
"Montage
d'accessoires
rapportés
supplémentaires" à la page 120.
Les chariots peuvent, en option, être équipés d’un ou plusieurs systèmes
hydrauliques supplémentaires pour l’actionnement d’accessoires rapportés. Les
systèmes hydrauliques supplémentaires sont désignés par HF4 et HF5.
Les systèmes hydrauliques supplémentaires des équipements amovibles sont
équipés d'accouplements interchangeables sur le tablier porte-fourche. Montage
d’équipements
amovibles
Voir
"Montage
d'accessoires
rapportés
supplémentaires" à la page 120.
Z
Z
DANGER!
DANGER!
Risque d’accident dû au montage d’équipements amovibles.
Des personnes peuvent être blessées lors du montage rapporté d'équipements
amovibles. N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des
risques de l’exploitant.
N’utiliser que des accessoires rapportés dotés du sigle CE.
N’utiliser que des accessoires rapportés destinés par le fabricant de l’accessoire
rapporté pour l’utilisation avec le chariot concerné.
N’utiliser que des accessoires rapportés correctement installés par l’exploitant.
S’assurer que l’utilisateur a été formé dans la manipulation de l’accessoire rapporté
et qu’il l'utilise correctement.
Redéfinir la capacité de charge résiduelle du chariot et en cas ce modification,
l’indiquer sur le chariot via une plaque de capacité de charge supplémentaire.
Respecter les instructions de service du fabricant de l’accessoire rapporté.
N’utiliser que des accessoires rapportés ne gênant pas la visibilité dans le sens de
marche.
114
Si la visibilité est perturbée dans le sens de marche, l'exploitant doit déterminer et
prendre les mesures appropriées pour garantir un fonctionnement fiable du chariot.
Il faut éventuellement recourir à un guide ou délimiter certaines zones
dangereuses. De plus, le chariot peut être équipé d'aides à visibilité disponibles en
option tels qu'un système de caméras ou des rétroviseurs. La conduite avec des
aides à la visibilité doit être soigneusement travaillée.
06.15 FR
Z
Si la visibilité est perturbée dans le sens de marche, l'exploitant doit déterminer et
prendre les mesures appropriées pour garantir un fonctionnement fiable du chariot.
Il faut éventuellement recourir à un guide ou délimiter certaines zones
dangereuses. De plus, le chariot peut être équipé d'aides à visibilité disponibles en
option tels qu'un système de caméras ou des rétroviseurs. La conduite avec des
aides à la visibilité doit être soigneusement travaillée.
06.15 FR
Z
Risque d’accident dû au montage d’équipements amovibles.
Des personnes peuvent être blessées lors du montage rapporté d'équipements
amovibles. N’utiliser que des équipements amovibles appropriés selon l’analyse des
risques de l’exploitant.
N’utiliser que des accessoires rapportés dotés du sigle CE.
N’utiliser que des accessoires rapportés destinés par le fabricant de l’accessoire
rapporté pour l’utilisation avec le chariot concerné.
N’utiliser que des accessoires rapportés correctement installés par l’exploitant.
S’assurer que l’utilisateur a été formé dans la manipulation de l’accessoire rapporté
et qu’il l'utilise correctement.
Redéfinir la capacité de charge résiduelle du chariot et en cas ce modification,
l’indiquer sur le chariot via une plaque de capacité de charge supplémentaire.
Respecter les instructions de service du fabricant de l’accessoire rapporté.
N’utiliser que des accessoires rapportés ne gênant pas la visibilité dans le sens de
marche.
114
Consignes de sécurité concernant les accessoires rapportés, tabliers à
déplacement latéral et positionneurs de fourches
Consignes de sécurité concernant les accessoires rapportés, tabliers à
déplacement latéral et positionneurs de fourches
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Une utilisation de positionneurs de bras de fourche multiples (pinces à palettes
multiples) peut restreindre la visibilité et la sécurité contre le renversement latéral et
provoquer des accidents.
Adapter la vitesse de marche à la visibilité et au chargement.
Veiller à une visibilité dégagée lors du déplacement dans le sens de la charge.
Une utilisation de positionneurs de bras de fourche multiples (pinces à palettes
multiples) peut restreindre la visibilité et la sécurité contre le renversement latéral et
provoquer des accidents.
Adapter la vitesse de marche à la visibilité et au chargement.
Veiller à une visibilité dégagée lors du déplacement dans le sens de la charge.
Consignes de sécurité pour accessoires rapportés avec fonction à pince
(p. ex. pince à balles, pince à fût, griffe, etc.)
Consignes de sécurité pour accessoires rapportés avec fonction à pince
(p. ex. pince à balles, pince à fût, griffe, etc.)
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à des chutes de charge
Une manœuvre erronée peut se produire et la charge peut tomber involontairement.
Le raccordement d'accessoires rapportés à pince n'est autorisé que sur les
chariots disposant d'une touche de déblocage de fonctions hydrauliques
supplémentaires.
Les accessoires rapportés avec fonctions à pince ne peuvent être utilisés que sur
des chariots dotés d'un système hydraulique supplémentaire HF4 ou HF5.
Lors du raccordement de l’accessoire rapporté, veiller à ce que les conduites
hydrauliques de l’accessoire rapporté soient reliées avec les raccordements
autorisés, Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 120.
Risque d'accident dû à des chutes de charge
Une manœuvre erronée peut se produire et la charge peut tomber involontairement.
Le raccordement d'accessoires rapportés à pince n'est autorisé que sur les
chariots disposant d'une touche de déblocage de fonctions hydrauliques
supplémentaires.
Les accessoires rapportés avec fonctions à pince ne peuvent être utilisés que sur
des chariots dotés d'un système hydraulique supplémentaire HF4 ou HF5.
Lors du raccordement de l’accessoire rapporté, veiller à ce que les conduites
hydrauliques de l’accessoire rapporté soient reliées avec les raccordements
autorisés, Voir "Montage d'accessoires rapportés supplémentaires" à la page 120.
Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction de rotation
Consignes de sécurité pour appareils rapportés avec fonction de rotation
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à un centre de gravité non centré
Lors de l'utilisation d'appareils rotatifs et de charges à disposition excentrée, le centre
de gravité peut fortement se décaler, ce qui représente un risque d'accident accru.
Adapter la vitesse de marche à la charge.
Prendre la charge de manière centrée.
Risque d’accident dû à un centre de gravité non centré
Lors de l'utilisation d'appareils rotatifs et de charges à disposition excentrée, le centre
de gravité peut fortement se décaler, ce qui représente un risque d'accident accru.
Adapter la vitesse de marche à la charge.
Prendre la charge de manière centrée.
Consignes de sécurité pour accessoires rapportés télescopiques
Consignes de sécurité pour accessoires rapportés télescopiques
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû au risque de basculement accru et à la capacité de charge
résiduelle réduite
Risque de basculement élevé pour les appareils rapportés télescopiques déployés.
Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge.
N’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement.
Lors du transport, rétracter entièrement l'accessoire rapporté télescopique.
Adapter la vitesse de marche au centre de gravité de la charge modifié.
115
06.15 FR
06.15 FR
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû au risque de basculement accru et à la capacité de charge
résiduelle réduite
Risque de basculement élevé pour les appareils rapportés télescopiques déployés.
Ne jamais dépasser les charges maximales indiquées sur la plaque de charge.
N’utiliser la fonction télescopique que pour le chargement ou le déchargement.
Lors du transport, rétracter entièrement l'accessoire rapporté télescopique.
Adapter la vitesse de marche au centre de gravité de la charge modifié.
115
Consignes de sécurité pour accessoires rapportés lors du transport de
charges suspendues
Consignes de sécurité pour accessoires rapportés lors du transport de
charges suspendues
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des charges oscillantes et à une capacité de charge
résiduelle réduite.
Le transport de charges suspendues peut réduire la stabilité du chariot.
Adapter la vitesse de marche à la charge, rouler encore moins vite qu’au pas.
Sécuriser les charges oscillantes avec des dispositifs d’élingage par ex.
Réduire la capacité de charge résiduelle et faire contrôler par un expert.
Lorsque l'exploitation avec charges suspendues est prévue, une stabilité suffisante
dans les conditions d'exploitation locales doit être démontrée par une expertise.
Risque d’accident dû à des charges oscillantes et à une capacité de charge
résiduelle réduite.
Le transport de charges suspendues peut réduire la stabilité du chariot.
Adapter la vitesse de marche à la charge, rouler encore moins vite qu’au pas.
Sécuriser les charges oscillantes avec des dispositifs d’élingage par ex.
Réduire la capacité de charge résiduelle et faire contrôler par un expert.
Lorsque l'exploitation avec charges suspendues est prévue, une stabilité suffisante
dans les conditions d'exploitation locales doit être démontrée par une expertise.
Consignes de sécurité relatives aux pelles à matériaux en vrac comme
accessoires rapportés
Consignes de sécurité relatives aux pelles à matériaux en vrac comme
accessoires rapportés
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
116
06.15 FR
Risque d’accident en raison d'une sollicitation accrue du mât.
Lors des contrôles et des tâches effectués avant la mise en service quotidienne,
Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 81,
contrôler tout particulièrement les tabliers porte-fourche, les rails de mât et les
galets de mât et s’assurer de l’absence de dommages.
06.15 FR
Risque d’accident en raison d'une sollicitation accrue du mât.
Lors des contrôles et des tâches effectués avant la mise en service quotidienne,
Voir "Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 81,
contrôler tout particulièrement les tabliers porte-fourche, les rails de mât et les
galets de mât et s’assurer de l’absence de dommages.
116
Consignes de sécurité pour rallonges de fourche
Consignes de sécurité pour rallonges de fourche
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident en raison de rallonges de fourche trop grandes et non
sécurisées.
En cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter
que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche.
N'utiliser que des rallonges de bras de fourche qui correspondent à la section de
fourche et à la longueur minimale de la fourche du chariot ainsi qu'aux mentions
sur la plaque signalétique de la rallonge de fourche.
La longueur des bras de fourche de base doit être d'au moins 60 % de la longueur
de la rallonge de fourche.
Verrouiller les rallonges de fourche sur les bras de fourche de base.
Lors des contrôles et des tâches préalables à la mise en service quotidienne, Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 81, vérifier
également le verrouillage de la rallonge des bras de fourche.
Marquer la rallonge des bras de fourche avec verrouillage incomplet ou défectueux
et la mettre hors service.
Ne pas mettre en service les chariots dotés d’un verrouillage incomplet ou
défectueux de la rallonge des bras de fourche. Remplacer la rallonge des bras de
fourche.
Ne remettre la rallonge des bras de fourche en service qu'après réparation du
défaut.
N'utiliser que des rallonges des bras de fourche dont l'orifice d'insertion n'est pas
obstrué par des saletés et des corps étrangers. Le cas échéant, nettoyer la rallonge
des bras de fourche.
06.15 FR
06.15 FR
Risque d'accident en raison de rallonges de fourche trop grandes et non
sécurisées.
En cas de rallonges de fourche avec coupe transversale ouverte, ne transporter
que des charges reposant sur toute la longueur de la rallonge de fourche.
N'utiliser que des rallonges de bras de fourche qui correspondent à la section de
fourche et à la longueur minimale de la fourche du chariot ainsi qu'aux mentions
sur la plaque signalétique de la rallonge de fourche.
La longueur des bras de fourche de base doit être d'au moins 60 % de la longueur
de la rallonge de fourche.
Verrouiller les rallonges de fourche sur les bras de fourche de base.
Lors des contrôles et des tâches préalables à la mise en service quotidienne, Voir
"Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne" à la page 81, vérifier
également le verrouillage de la rallonge des bras de fourche.
Marquer la rallonge des bras de fourche avec verrouillage incomplet ou défectueux
et la mettre hors service.
Ne pas mettre en service les chariots dotés d’un verrouillage incomplet ou
défectueux de la rallonge des bras de fourche. Remplacer la rallonge des bras de
fourche.
Ne remettre la rallonge des bras de fourche en service qu'après réparation du
défaut.
N'utiliser que des rallonges des bras de fourche dont l'orifice d'insertion n'est pas
obstrué par des saletés et des corps étrangers. Le cas échéant, nettoyer la rallonge
des bras de fourche.
117
117
4.10.2 Tablier à déplacement latéral intégré (SOLO-PILOT)
Z
La désignation du sens « gauche » et
« droite » se rapporte à la prise de
charge avec vue depuis le poste
d’utilisateur.
4.10.2 Tablier à déplacement latéral intégré (SOLO-PILOT)
137
Déplacer le tablier à déplacement
latéral
Z
Z
X2
Y2
137
X2
Déplacer le tablier à déplacement
latéral
Procédure
X1
Y1
• Actionner la touche (138) dans le sens
(X1). Le tablier à déplacement latéral se
déplace vers la gauche.
138
• Actionner la touche (138) dans le sens
(Y1). Le tablier à déplacement latéral se déplace vers la droite.
Tenir compte de la capacité de charge réduite lors de la sortie.
Z
Le tablier à déplacement latéral est déplacé.
Y2
Procédure
X1
Y1
• Actionner la touche (138) dans le sens
(X1). Le tablier à déplacement latéral se
déplace vers la gauche.
138
• Actionner la touche (138) dans le sens
(Y1). Le tablier à déplacement latéral se déplace vers la droite.
Tenir compte de la capacité de charge réduite lors de la sortie.
Le tablier à déplacement latéral est déplacé.
4.10.3 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour SOLO-PILOT
4.10.3 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour SOLO-PILOT
06.15 FR
La manipulation d'un accessoire rapporté raccordé au connecteur HF5 est prévue à
l'aide du levier de commande (137) avec les fonctions X2 et Y2 (tenir compte des
instructions de service du fabricant).
06.15 FR
La manipulation d'un accessoire rapporté raccordé au connecteur HF5 est prévue à
l'aide du levier de commande (137) avec les fonctions X2 et Y2 (tenir compte des
instructions de service du fabricant).
118
La désignation du sens « gauche » et
« droite » se rapporte à la prise de
charge avec vue depuis le poste
d’utilisateur.
118
4.10.4 Tablier à déplacement latéral intégré (MULTI-PILOT)
Z
La désignation du sens « gauche » et
« droite » se rapporte à la prise de
charge avec vue depuis le poste
d’utilisateur.
Déplacer le tablier à déplacement 137
latéral
Z
4.10.4 Tablier à déplacement latéral intégré (MULTI-PILOT)
Z
X2 Y2
X1
La désignation du sens « gauche » et
« droite » se rapporte à la prise de
charge avec vue depuis le poste
d’utilisateur.
Déplacer le tablier à déplacement 137
latéral
Y1
Procédure
• Actionner la touche (138) dans le sens
(X1). Le tablier à déplacement latéral se
déplace vers la gauche.
138
• Actionner la touche (138) dans le sens
(Y1). Le tablier à déplacement latéral se déplace vers la droite.
Tenir compte de la capacité de charge réduite lors de la sortie.
Z
Le tablier à déplacement latéral est déplacé.
X2 Y2
X1
Y1
Procédure
• Actionner la touche (138) dans le sens
(X1). Le tablier à déplacement latéral se
déplace vers la gauche.
138
• Actionner la touche (138) dans le sens
(Y1). Le tablier à déplacement latéral se déplace vers la droite.
Tenir compte de la capacité de charge réduite lors de la sortie.
Le tablier à déplacement latéral est déplacé.
4.10.5 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour MULTI-PILOT
4.10.5 Utilisation d’appareils rapportés supplémentaires pour MULTI-PILOT
La manipulation d'un accessoire rapporté raccordé au connecteur HF5 est prévue à
l'aide du levier de commande (137) avec les fonctions X2 et Y2 (tenir compte des
instructions de service du fabricant).
06.15 FR
06.15 FR
La manipulation d'un accessoire rapporté raccordé au connecteur HF5 est prévue à
l'aide du levier de commande (137) avec les fonctions X2 et Y2 (tenir compte des
instructions de service du fabricant).
119
119
4.11 Montage d'accessoires rapportés supplémentaires
4.11 Montage d'accessoires rapportés supplémentaires
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des accessoires rapportés non raccordés
correctement.
Les accessoires rapportés non raccordés correctement d’un point de vue hydraulique
peuvent provoquer des accidents.
Montage et mise en service d’accessoires rapportés uniquement par du personnel
spécialisé et formé à cette fin.
(respecter les instructions de service du fabricant de l'accessoire rapporté).
Avant la mise en service des éléments de fixation, vérifier la bonne fixation et
l’intégralité des éléments.
Vérifier le fonctionnement correct de l’accessoire rapporté avant la mise en service.
Risque d’accident dû à des accessoires rapportés non raccordés
correctement.
Les accessoires rapportés non raccordés correctement d’un point de vue hydraulique
peuvent provoquer des accidents.
Montage et mise en service d’accessoires rapportés uniquement par du personnel
spécialisé et formé à cette fin.
(respecter les instructions de service du fabricant de l'accessoire rapporté).
Avant la mise en service des éléments de fixation, vérifier la bonne fixation et
l’intégralité des éléments.
Vérifier le fonctionnement correct de l’accessoire rapporté avant la mise en service.
Raccord hydraulique de l'accessoire rapporté
Raccord hydraulique de l'accessoire rapporté
Conditions primordiales
– Flexibles hydrauliques sans pression.
– Les raccords interchangeables présents sur le chariot sont identifiés par HF4 et
HF5.
– Les sens de déplacement des appareils rapportés sont définis de manière
concordante pour le sens d’actionnement des éléments de commande.
Conditions primordiales
– Flexibles hydrauliques sans pression.
– Les raccords interchangeables présents sur le chariot sont identifiés par HF4 et
HF5.
– Les sens de déplacement des appareils rapportés sont définis de manière
concordante pour le sens d’actionnement des éléments de commande.
Procédure
• Flexibles hydrauliques sans pression
• Éteindre le chariot et attendre quelques minutes.
• Relier le raccord enfichable et enclencher.
• Identifier les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de
l’accessoire rapporté.
Procédure
• Flexibles hydrauliques sans pression
• Éteindre le chariot et attendre quelques minutes.
• Relier le raccord enfichable et enclencher.
• Identifier les éléments de commande avec les symboles qui illustrent la fonction de
l’accessoire rapporté.
L'accessoire rapporté est relié hydrauliquement.
L'accessoire rapporté est relié hydrauliquement.
120
Lier l’huile hydraulique s’étant écoulée avec des moyens adaptés et éliminer dans
le respect de l’environnement.
En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement l’huile hydraulique avec de
l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement sous
l’eau et consulter un médecin.
06.15 FR
Z
Lier l’huile hydraulique s’étant écoulée avec des moyens adaptés et éliminer dans
le respect de l’environnement.
En cas de contact avec la peau, rincer soigneusement l’huile hydraulique avec de
l’eau et du savon ! En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement sous
l’eau et consulter un médecin.
06.15 FR
Z
AVERTISSEMENT!
120
4.12 Descente de secours
Z
4.12 Descente de secours
Z
En cas d’erreur du bloc de commande, le dispositif de prise de charge peut être
abaissé manuellement.
AVERTISSEMENT!
En cas d’erreur du bloc de commande, le dispositif de prise de charge peut être
abaissé manuellement.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures dues à la descente du mât
Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente
d'urgence.
Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
Actionner la valve de descente d'urgence depuis une position à proximité du
chariot.
Une descente de secours du mât est interdite si le dispositif de prise de charge se
trouve dans le rayonnage.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Risque de blessures dues à la descente du mât
Éloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente
d'urgence.
Ne jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé.
Actionner la valve de descente d'urgence depuis une position à proximité du
chariot.
Une descente de secours du mât est interdite si le dispositif de prise de charge se
trouve dans le rayonnage.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Descente
élévateur
Descente
élévateur
de
secours
du
cadre
de
secours
du
cadre
Conditions primordiales
– Le dispositif de prise de charge ne se
trouve pas dans le rayonnage.
– Désactiver
l’interrupteur
ARRÊT
D’URGENCE et la serrure de contact.
– Débrancher la prise de batterie.
Conditions primordiales
– Le dispositif de prise de charge ne se
trouve pas dans le rayonnage.
– Désactiver
l’interrupteur
ARRÊT
D’URGENCE et la serrure de contact.
– Débrancher la prise de batterie.
Procédure
139
• Desserrer la valve de descente
d'urgence (139) sur la face inférieure du chariot en tournant la 4 mm vis à six pans
creux d'un 1/2 tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
• Abaisser lentement le cadre élévateur et la prise de charge. Le cas échéant, il est
possible de réduire la vitesse de descente dans le sens des aiguilles d'une montre
ou de stopper la charge.
• Fermer la valve de descente d'urgence en appliquant un couple de serrage de 2,5
Nm une fois la charge abaissée.
Procédure
139
• Desserrer la valve de descente
d'urgence (139) sur la face inférieure du chariot en tournant la 4 mm vis à six pans
creux d'un 1/2 tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
• Abaisser lentement le cadre élévateur et la prise de charge. Le cas échéant, il est
possible de réduire la vitesse de descente dans le sens des aiguilles d'une montre
ou de stopper la charge.
• Fermer la valve de descente d'urgence en appliquant un couple de serrage de 2,5
Nm une fois la charge abaissée.
Le cadre élévateur est abaissé.
Le cadre élévateur est abaissé.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
de la panne.
06.15 FR
06.15 FR
Ne remettre le chariot à nouveau en service qu'après la localisation et la réparation
de la panne.
121
121
4.13 Arrêter le chariot et le bloquer
4.13 Arrêter le chariot et le bloquer
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité
Arrêter le chariot et le bloquer en toute sécurité
Procédure
• Abaisser entièrement le dispositif de prise de charge et l'incliner en avant.
• Rétracter complètement le support de mât.
• Mettre le chariot hors marche, pour ce faire avec
• serrure de contact, tourner la clé vers la gauche jusqu'en butée et la retirer.
• ISM, appuyer sur la touche rouge.
• CanCode, appuyer sur la touche O.
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
Procédure
• Abaisser entièrement le dispositif de prise de charge et l'incliner en avant.
• Rétracter complètement le support de mât.
• Mettre le chariot hors marche, pour ce faire avec
• serrure de contact, tourner la clé vers la gauche jusqu'en butée et la retirer.
• ISM, appuyer sur la touche rouge.
• CanCode, appuyer sur la touche O.
• Appuyer sur l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE.
Le chariot est bloqué.
Le chariot est bloqué.
122
06.15 FR
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
Le stationnement du chariot en pentes, sans frein de stationnement serré ou avec
une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et
strictement interdit.
Ne stationner le chariot que sur une surface plane. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
Toujours abaisser complètement le mât et le dispositif de prise de charge.
Incliner le cadre élévateur vers l’avant.
Toujours actionner la touche du frein de parking avant de stationner le chariot.
L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse se blesser sur les bras de fourche abaissées.
Il est interdit de stationner et de quitter le chariot sur une pente.
06.15 FR
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
Le stationnement du chariot en pentes, sans frein de stationnement serré ou avec
une charge soulevée ou un dispositif de prise de charge soulevé est dangereux et
strictement interdit.
Ne stationner le chariot que sur une surface plane. Dans certains cas, bloquer le
chariot au moyen de cales.
Toujours abaisser complètement le mât et le dispositif de prise de charge.
Incliner le cadre élévateur vers l’avant.
Toujours actionner la touche du frein de parking avant de stationner le chariot.
L’endroit de stationnement du chariot doit être choisi de manière à ce que personne
ne puisse se blesser sur les bras de fourche abaissées.
Il est interdit de stationner et de quitter le chariot sur une pente.
122
5
Aide en cas de dérangements
5
Aide en cas de dérangements
5.1
Remorquer le chariot
5.1
Remorquer le chariot
ATTENTION!
ATTENTION!
Seul du personnel de maintenance ayant été instruit concernant le maniement est
habilité à effectuer ces travaux. En cas de mise hors service des freins, le chariot doit
être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
06.15 FR
06.15 FR
Seul du personnel de maintenance ayant été instruit concernant le maniement est
habilité à effectuer ces travaux. En cas de mise hors service des freins, le chariot doit
être arrêté sur un sol plat étant donné qu’il n’a plus aucun effet de freinage.
123
123
Préparer le chariot pour un déplacement sans entraînement propre
Préparer le chariot pour un déplacement sans entraînement propre
Procédure
• Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact.
• Débrancher le connecteur de batterie.
• Bloquer le chariot pour ne pas qu'il dérive.
• Retirer le capot de siège, Voir "Retrait du capot de siège" à la page 181.
Procédure
• Désactiver l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE et la serrure de contact.
• Débrancher le connecteur de batterie.
• Bloquer le chariot pour ne pas qu'il dérive.
• Retirer le capot de siège, Voir "Retrait du capot de siège" à la page 181.
Chariot préparé.
Chariot préparé.
140
140
141
141
Outillage et matériel nécessaires
– Vis (2 x M6) (140)
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Outillage et matériel nécessaires
– Vis (2 x M6) (140)
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Procédure
• Débrancher le connecteur à deux pôles (141) du frein magnétique.
• Dévisser les vis (2 x M6) (140) hors de la plaque d’entraînement et les visser dans
les alésages du frein magnétique.
Procédure
• Débrancher le connecteur à deux pôles (141) du frein magnétique.
• Dévisser les vis (2 x M6) (140) hors de la plaque d’entraînement et les visser dans
les alésages du frein magnétique.
Le frein magnétique est purgé.
Le frein magnétique est purgé.
124
06.15 FR
Purger le frein magnétique
06.15 FR
Purger le frein magnétique
124
Orienter la roue motrice
Orienter la roue motrice
Procédure
Procédure
•
•
• Retirer le capuchon protecteur audessus de la vis centrale.
• Retirer le capuchon protecteur audessus de la vis centrale.
142
ATTENTION!
Risque d’accident dû à un bandage
tendu
Le bandage de la roue motrice est tendu
lors d’un braquage à l’arrêt. Il peut en
résulter un couple antagoniste lors du
relâchement de la clé Allen ou de la
manivelle.
Relâcher la clé Allen ou la manivelle
avec précaution.
Z
ATTENTION!
Risque d’accident dû à un bandage
tendu
Le bandage de la roue motrice est tendu
lors d’un braquage à l’arrêt. Il peut en
résulter un couple antagoniste lors du
relâchement de la clé Allen ou de la
manivelle.
Relâcher la clé Allen ou la manivelle
avec précaution.
Z
Ne régler la position du volant qu'à
l'arrêt du chariot.
• Enficher la clé Allen ou la manivelle
(142) sur le mécanisme de direction et
amener la roue motrice dans la position
de braquage souhaitée.
La roue motrice est alignée.
Ne régler la position du volant qu'à
l'arrêt du chariot.
• Enficher la clé Allen ou la manivelle
(142) sur le mécanisme de direction et
amener la roue motrice dans la position
de braquage souhaitée.
La roue motrice est alignée.
Z
Le réglage de la position du volant n’est possible que lorsque le chariot est arrêté.
06.15 FR
Le réglage de la position du volant n’est possible que lorsque le chariot est arrêté.
06.15 FR
Z
142
125
125
Remorquer le chariot
Remorquer le chariot
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé
L’arrêt du chariot sur une pente ou avec un dispositif de prise de charge soulevé est
dangereux et strictement interdit.
Arrêter le chariot sur un sol plat. Dans certains cas, bloquer le chariot, p. ex. au
moyen de cales.
Abaisser complètement le dispositif de prise de charge.
Choisir l'emplacement de stationnement du chariot de sorte que personne ne
puisse être blessé par le dispositif de prise de charge abaissé.
Si le frein ne fonctionne pas, placer des cales sous les roues du chariot afin de le
protéger contre un déplacement non souhaité.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Outillage et matériel nécessaires
– Câble de remorquage, force de traction > 5 to
Outillage et matériel nécessaires
– Câble de remorquage, force de traction > 5 to
126
06.15 FR
Risque d’accident
Des personnes peuvent être blessés suite à un chariot remorqué incorrectement.
Ne tracter le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de traction
et de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée.
Ne remorquer le chariot qu'au pas.
Ne pas stationner le chariot sans frein de parking serré.
06.15 FR
Risque d’accident
Des personnes peuvent être blessés suite à un chariot remorqué incorrectement.
Ne tracter le chariot qu’avec un véhicule tracteur disposant d’une force de traction
et de freinage suffisante pour la charge tractable non freinée.
Ne remorquer le chariot qu'au pas.
Ne pas stationner le chariot sans frein de parking serré.
126
•
• Faire passer le câble de remorquage
autour des traverses du toit protègecariste pour remorquer le chariot dans
le sens de l'entraînement.
• Faire passer le câble de remorquage
autour des traverses du toit protègecariste pour remorquer le chariot dans
le sens de l'entraînement.
•
•
• Passer le câble de remorquage
conformément à l'illustration autour du
cadre élévateur pour remorquer le
chariot dans le sens des fourches.
• Remorquer le chariot prudemment et
lentement.
• Une fois à destination, remettre le
système de freinage en état de marche.
• Passer le câble de remorquage
conformément à l'illustration autour du
cadre élévateur pour remorquer le
chariot dans le sens des fourches.
• Remorquer le chariot prudemment et
lentement.
• Une fois à destination, remettre le
système de freinage en état de marche.
Le chariot est remorqué.
Le chariot est remorqué.
06.15 FR
Procédure
•
06.15 FR
Procédure
127
127
Outillage et matériel nécessaires
– Vis 2 x M6
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Outillage et matériel nécessaires
– Vis 2 x M6
– Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
Procédure
• Dévisser les vis (2 x M6) hors des alésages du frein magnétique et les visser dans
la plaque d'entraînement.
• Relier le connecteur à deux pôles au frein magnétique.
Procédure
• Dévisser les vis (2 x M6) hors des alésages du frein magnétique et les visser dans
la plaque d'entraînement.
• Relier le connecteur à deux pôles au frein magnétique.
Le frein magnétique est activé.
Le frein magnétique est activé.
128
06.15 FR
Activer le frein magnétique
06.15 FR
Activer le frein magnétique
128
Messages d’avertissement
Affichage
Cause
901
Pendant le démarrage du
système, la position de repos de
la pédale d'accélérateur n'a pas
pu être déterminée.
La pédale d'accélérateur est
actionnée, mais aucun sens de
marche n'est sélectionné.
Pédale d'accélérateur actionnée
et frein de parking non validé via
touche Frein de parking.
Actionnement simultané de la
pédale d'accélérateur et de la
pédale de frein.
MULTI-PILOT/SOLO-PILOT
Élévation actionné pendant le
démarrage du système. Aucune
détection position zéro possible.
904
909
917
951
952
961
962
990
Messages d’avertissement
Remède
Ne pas actionner la pédale
d'accélérateur pendant le
démarrage du système.
Affichage
Cause
901
Retirer le pied de la pédale
d'accélérateur, sélectionner le
sens de marche et démarrer.
Valider le frein de parking en
actionnant la touche Frein de
parking.
N’actionner qu’une pédale en ce
moment.
904
Ne pas actionner le MULTIPILOT/SOLO-PILOT pendant le
démarrage du système.
951
Pendant le démarrage du
système, la position de repos de
la pédale d'accélérateur n'a pas
pu être déterminée.
La pédale d'accélérateur est
actionnée, mais aucun sens de
marche n'est sélectionné.
Pédale d'accélérateur actionnée
et frein de parking non validé via
touche Frein de parking.
Actionnement simultané de la
pédale d'accélérateur et de la
pédale de frein.
MULTI-PILOT/SOLO-PILOT
Élévation actionné pendant le
démarrage du système. Aucune
détection position zéro possible.
909
917
– Éteindre le chariot.
– Remettre le chariot en
marche.
– Si nécessaire, appeler le SAV.
Commutateur de changement de Ne pas actionner le commutateur
de sens de marche au
direction actionné lors du
démarrage du système ;
démarrage du système.
Se procurer une validation
ISM (Option) a détecté un
évènement de choc dans le sens auprès du responsable (Chef de
l'entrepôt) et faire remettre le
vertical
chariot en service
Se procurer une validation
ISM (Option) a détecté un
évènement de choc dans le sens auprès du responsable (Chef de
l'entrepôt) et faire remettre le
horizontal
chariot en service
Faire l'appoint d'électrolyte
L'interrogation du capteur de
mesure du niveau d'électrolyte
(option gestion de la batterie) de
la batterie a détecté qu'il
manquait de l'électrolyte
– Éteindre le chariot.
Après la mise en marche du
chariot, aucune liaison radio n'a – Remettre le chariot en
pu être établie avec la gestion de
marche.
la batterie
– Vérifier le raccordement de la
gestion de la batterie.
– Appeler le SAV.
06.15 FR
992
5.2
952
961
962
990
992
Remède
Ne pas actionner la pédale
d'accélérateur pendant le
démarrage du système.
Retirer le pied de la pédale
d'accélérateur, sélectionner le
sens de marche et démarrer.
Valider le frein de parking en
actionnant la touche Frein de
parking.
N’actionner qu’une pédale en ce
moment.
Ne pas actionner le MULTIPILOT/SOLO-PILOT pendant le
démarrage du système.
– Éteindre le chariot.
– Remettre le chariot en
marche.
– Si nécessaire, appeler le SAV.
Commutateur de changement de Ne pas actionner le commutateur
de sens de marche au
direction actionné lors du
démarrage du système ;
démarrage du système.
Se procurer une validation
ISM (Option) a détecté un
évènement de choc dans le sens auprès du responsable (Chef de
l'entrepôt) et faire remettre le
vertical
chariot en service
Se procurer une validation
ISM (Option) a détecté un
évènement de choc dans le sens auprès du responsable (Chef de
l'entrepôt) et faire remettre le
horizontal
chariot en service
Faire l'appoint d'électrolyte
L'interrogation du capteur de
mesure du niveau d'électrolyte
(option gestion de la batterie) de
la batterie a détecté qu'il
manquait de l'électrolyte
– Éteindre le chariot.
Après la mise en marche du
chariot, aucune liaison radio n'a – Remettre le chariot en
pu être établie avec la gestion de
marche.
la batterie
– Vérifier le raccordement de la
gestion de la batterie.
– Appeler le SAV.
06.15 FR
5.2
129
129
130
Pour tous les autres messages d'avertissement, mettre le chariot hors marche et
de nouveau en marche. Si le message d'avertissement s'affiche de nouveau,
appeler le SAV.
06.15 FR
Z
Pour tous les autres messages d'avertissement, mettre le chariot hors marche et
de nouveau en marche. Si le message d'avertissement s'affiche de nouveau,
appeler le SAV.
06.15 FR
Z
130
6
Équipement supplémentaire
6
Équipement supplémentaire
6.1
Clavier de commande (CanCode) (o)
6.1
Clavier de commande (CanCode) (o)
6.1.1 Verrouillage à code
6.1.1 Verrouillage à code
Le verrouillage à code permet à un opérateur ou même à un groupe d'opérateurs
d'affecter un code opérateur individuel. La configuration du code opérateur s'effectue
à l'aide du code Maître et sera décrite dans les sections suivantes de ce chapitre.
Le verrouillage à code permet à un opérateur ou même à un groupe d'opérateurs
d'affecter un code opérateur individuel. La configuration du code opérateur s'effectue
à l'aide du code Maître et sera décrite dans les sections suivantes de ce chapitre.
Après saisie du code opérateur valable, le chariot est en ordre de marche. Les
mouvements de traction, de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le
chariot.
Après saisie du code opérateur valable, le chariot est en ordre de marche. Les
mouvements de traction, de direction et hydrauliques peuvent être effectués avec le
chariot.
Après saisie du code maître valable, le chariot est mis en marche. Les mouvements
de traction du chariot sont bloqués. Les mouvements de direction et hydrauliques
peuvent être effectués avec le chariot. Le verrouillage à code se trouve en mode
programmation. Après avoir saisi l'un des paramètres suivants, les réglages peuvent
être modifiés dans le verrouillage à code.
Après saisie du code maître valable, le chariot est mis en marche. Les mouvements
de traction du chariot sont bloqués. Les mouvements de direction et hydrauliques
peuvent être effectués avec le chariot. Le verrouillage à code se trouve en mode
programmation. Après avoir saisi l'un des paramètres suivants, les réglages peuvent
être modifiés dans le verrouillage à code.
Paramètres
0-0-0
0-0-1
0-0-2
0-0-3
0-0-4
0-1-0
Description
– Modification du code maître
(Voir "Modifier le code maître" à la page 134)
– Ajout de codes opérateur
(Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 136)
– Modification d'un code opérateur
(Voir "Modifier le code opérateur" à la page 138)
– Suppression d'un code opérateur
(Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 140)
– Suppression de tous les codes opérateur
(Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 142)
– Réglage de la coupure automatique du chariot
(Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à
la page 144)
Paramètres
0-0-0
0-0-1
0-0-2
0-0-3
0-0-4
0-1-0
À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code
opérateur ainsi que le clavier à effleurement, lors de la première mise en service !
– Réglage usine pour le code opérateur : 2-5-8-0
– Réglage usine pour le code maître : 7-2-9-5
À la livraison, le code est noté sur un autocollant. Modifier le code maître et le code
opérateur ainsi que le clavier à effleurement, lors de la première mise en service !
– Réglage usine pour le code opérateur : 2-5-8-0
– Réglage usine pour le code maître : 7-2-9-5
143 144 145
1
2
3
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET (146) et une touche
o(148).
Touches numériques
4
5
6
Les touches numériques permettent d'entrer le code
opérateur ou le code maître.
7
8
9
Set
0
146
147
148
131
06.15 FR
06.15 FR
Le clavier de commande comprend 10 touches
numériques, une touche SET (146) et une touche
o(148).
Description
– Modification du code maître
(Voir "Modifier le code maître" à la page 134)
– Ajout de codes opérateur
(Voir "Ajouter un code opérateur" à la page 136)
– Modification d'un code opérateur
(Voir "Modifier le code opérateur" à la page 138)
– Suppression d'un code opérateur
(Voir "Effacer certains codes opérateur" à la page 140)
– Suppression de tous les codes opérateur
(Voir "Supprimer tous les codes opérateur" à la page 142)
– Réglage de la coupure automatique du chariot
(Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à
la page 144)
143 144 145
1
2
3
Touches numériques
4
5
6
Les touches numériques permettent d'entrer le code
opérateur ou le code maître.
7
8
9
Set
0
146
147
148
131
La touche-o permet d'éteindre le chariot et de le placer dans l'état « pas en ordre de
marche ».
La touche-o permet d'éteindre le chariot et de le placer dans l'état « pas en ordre de
marche ».
La touche o indique par une LED rouge/verte (147) les états de service suivants :
– fonction verrouillage à code (mise en service du chariot).
– Configuration et modification des paramètres.
La touche o indique par une LED rouge/verte (147) les états de service suivants :
– fonction verrouillage à code (mise en service du chariot).
– Configuration et modification des paramètres.
Touche SET
Touche SET
En cas de modifications des paramètres, la touche SET (146) sert de touche de
confirmation.
En cas de modifications des paramètres, la touche SET (146) sert de touche de
confirmation.
132
06.15 FR
oTouche -
06.15 FR
oTouche -
132
6.1.2 Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)
Z
6.1.2 Établir l'ordre de marche avec le clavier de commande (CanCode)
Établir l'ordre de marche en saisissant un code opérateur valide
Établir l'ordre de marche en saisissant un code opérateur valide
Procédure
• Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE en le tirant, Voir "ARRÊT
D’URGENCE" à la page 96.
La LED (147) s'allume en rouge.
Procédure
• Déverrouiller le commutateur ARRÊT D'URGENCE en le tirant, Voir "ARRÊT
D’URGENCE" à la page 96.
La LED (147) s'allume en rouge.
• Entrer le code opérateur avec les touches numériques
Après avoir entré le code opérateur correct, la LED (147) s’allume en vert.
• Entrer le code opérateur avec les touches numériques
Après avoir entré le code opérateur correct, la LED (147) s’allume en vert.
Z
Si la LED (147) clignote en rouge, c'est que le code opérateur a été mal entré. Il
faut retaper le code opérateur.
En mode de commande, la touche SET (146) n'a pas de fonction.
6.1.3 Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)
Mettre le chariot hors marche
Mettre le chariot hors marche
Procédure
• Actionner la touche O (148).
Procédure
• Actionner la touche O (148).
Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge.
Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge.
Z
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Si aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique n'est
effectué en l'espace d'un délai configurable, le chariot sera automatiquement
éteint. Après saisie du code d'accès valable, le chariot est à nouveau prêt à
fonctionner. Le paramètre du verrouillage à code dédié à la coupure automatique
doit être configuré, Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à
la page 144.
Z
Ce mécanisme supplémentaire de sécurité ne dégage toutefois nullement
l’opérateur de son obligation de sécuriser correctement le chariot avant de le quitter
afin de le protéger contre une mise en service non autorisée par un tiers. Pour cette
raison, l’opérateur doit toujours actionner la touche de mise hors marche avant de
quitter le chariot.
06.15 FR
Z
6.1.3 Éteindre le chariot avec le clavier de commande (CanCode)
Il est possible de déterminer une coupure automatique au bout d’un temps
préréglé. Si aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique n'est
effectué en l'espace d'un délai configurable, le chariot sera automatiquement
éteint. Après saisie du code d'accès valable, le chariot est à nouveau prêt à
fonctionner. Le paramètre du verrouillage à code dédié à la coupure automatique
doit être configuré, Voir "Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)" à
la page 144.
Ce mécanisme supplémentaire de sécurité ne dégage toutefois nullement
l’opérateur de son obligation de sécuriser correctement le chariot avant de le quitter
afin de le protéger contre une mise en service non autorisée par un tiers. Pour cette
raison, l’opérateur doit toujours actionner la touche de mise hors marche avant de
quitter le chariot.
06.15 FR
Z
Si la LED (147) clignote en rouge, c'est que le code opérateur a été mal entré. Il
faut retaper le code opérateur.
En mode de commande, la touche SET (146) n'a pas de fonction.
133
133
6.1.4 Modifier le code maître
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 133.
Procédure
• Appuyer sur la touche O (148).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED
(147) clignote en vert.
143 144 145
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
146
147
134
Pour modifier la longueur du code maître, il faut observer la procédure à la section
« Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes
opérateur », Voir "Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et
ajouter les codes opérateur" à la page 143. Si des codes opérateur sont encore
mémorisés dans le verrouillage à code, la longueur du mode maître à modifier doit
correspondre à la longueur des codes opérateur mémorisés.
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 133.
Procédure
• Appuyer sur la touche O (148).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED
(147) clignote en vert.
148
143 144 145
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
146
• Entrer le paramètre 0-0-0 avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Les LED (143,147) clignotent en vert.
• Entrer le paramètre 0-0-0 avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Les LED (143,147) clignotent en vert.
• Ré-entrer le code maître valide avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Les LED (144,147) clignotent en vert.
• Ré-entrer le code maître valide avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Les LED (144,147) clignotent en vert.
• Entrer le nouveau code maître avec les touches numériques.
La nouveau code maître doit être différent du code opérateur existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Les LED (145,147) clignotent en vert.
Z
147
148
• Entrer le nouveau code maître avec les touches numériques.
La nouveau code maître doit être différent du code opérateur existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Les LED (145,147) clignotent en vert.
• Ré-entrer le nouveau code maître avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Attendre que la LED (147) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Ré-entrer le nouveau code maître avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Attendre que la LED (147) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (148).
Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (148).
Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code maître :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code maître. Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (147) clignote en vert.
• Actionner la touche O (148).
Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code maître :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code maître. Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (147) clignote en vert.
• Actionner la touche O (148).
Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge.
06.15 FR
Z
Z
Pour modifier la longueur du code maître, il faut observer la procédure à la section
« Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes
opérateur », Voir "Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et
ajouter les codes opérateur" à la page 143. Si des codes opérateur sont encore
mémorisés dans le verrouillage à code, la longueur du mode maître à modifier doit
correspondre à la longueur des codes opérateur mémorisés.
06.15 FR
Z
6.1.4 Modifier le code maître
134
Pour les événements suivants, la LED (147) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (147) clignote en rouge :
Cause
Mesure de dépannage
– Le nouveau code maître est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
déjà occupé par un code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur
page 133.
– Définir un autre code maître, Voir "Modifier le
code maître" à la page 134.
– Modifier le code opérateur de sorte à pouvoir
utiliser le code maître souhaité, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 138.
– Supprimer le code opérateur de sorte à pouvoir
utiliser le code maître souhaité, Voir "Effacer
certains codes opérateur" à la page 140.
– Les codes maître à modifier – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 133.
– Ré-entrer le code maître, Voir "Modifier le code
maître" à la page 134.
– La longueur du code maître – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
entré ne coïncide pas avec
page 133.
la longueur du code
opérateur
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
Cause
Mesure de dépannage
– Le nouveau code maître est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
déjà occupé par un code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur
page 133.
– Définir un autre code maître, Voir "Modifier le
code maître" à la page 134.
– Modifier le code opérateur de sorte à pouvoir
utiliser le code maître souhaité, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 138.
– Supprimer le code opérateur de sorte à pouvoir
utiliser le code maître souhaité, Voir "Effacer
certains codes opérateur" à la page 140.
– Les codes maître à modifier – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 133.
– Ré-entrer le code maître, Voir "Modifier le code
maître" à la page 134.
– La longueur du code maître – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
entré ne coïncide pas avec
page 133.
la longueur du code
opérateur
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
06.15 FR
Messages d'erreur lors de la modification du code maître
06.15 FR
Messages d'erreur lors de la modification du code maître
135
135
6.1.5 Ajouter un code opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 133.
Procédure
• Actionner la touche O (148).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED
(147) clignote en vert.
6.1.5 Ajouter un code opérateur
143 144 145
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
146
147
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 133.
Procédure
• Actionner la touche O (148).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED
(147) clignote en vert.
148
• Entrer le paramètre 0-0-1 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Les LED (144,147) clignotent en vert.
136
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
146
147
148
• Entrer le paramètre 0-0-1 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Les LED (144,147) clignotent en vert.
• Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur
du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit
être différent du code maître existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Les LED (145,147) clignotent en vert.
Z
• Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur
du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit
être différent du code maître existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Les LED (145,147) clignotent en vert.
• Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Attendre que la LED (147) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (148).
Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (148).
Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133
Après avoir entré le code opérateur correct, la LED (147) s’allume en vert.
• Actionner la touche O (148).
Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133
Après avoir entré le code opérateur correct, la LED (147) s’allume en vert.
• Actionner la touche O (148).
Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge.
06.15 FR
• Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Attendre que la LED (147) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
06.15 FR
Z
143 144 145
136
Pour les événements suivants, la LED (147) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (147) clignote en rouge :
Cause
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
– La longueur du code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur entré ne coïncide
page 133.
pas avec la longueur du
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le nouveau code opérateur – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
est déjà occupé par un code
page 133.
maître
– Définir un autre code opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 136.
– Les codes opérateur
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
nouvellement entrés ne
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
coïncident pas
page 133.
– Rajouter un code opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 136.
– La mémoire des codes est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
pleine.
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 133.
– Effacer certains codes opérateur, Voir "Effacer
certains codes opérateur" à la page 140.
– Effacer tous les codes opérateur, Voir
"Supprimer tous les codes opérateur" à la
page 142.
Cause
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
– La longueur du code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur entré ne coïncide
page 133.
pas avec la longueur du
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le nouveau code opérateur – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
est déjà occupé par un code
page 133.
maître
– Définir un autre code opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 136.
– Les codes opérateur
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
nouvellement entrés ne
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
coïncident pas
page 133.
– Rajouter un code opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 136.
– La mémoire des codes est – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
pleine.
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 133.
– Effacer certains codes opérateur, Voir "Effacer
certains codes opérateur" à la page 140.
– Effacer tous les codes opérateur, Voir
"Supprimer tous les codes opérateur" à la
page 142.
06.15 FR
Messages d'erreur lors de l'ajout d'un code opérateur
06.15 FR
Messages d'erreur lors de l'ajout d'un code opérateur
137
137
6.1.6 Modifier le code opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 133.
Procédure
• Actionner la touche O (148).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED
(147) clignote en vert.
143 144 145
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
146
147
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 133.
Procédure
• Actionner la touche O (148).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED
(147) clignote en vert.
148
138
143 144 145
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
146
• Entrer le paramètre 0-0-2 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Les LED (143,147) clignotent en vert.
• Entrer le paramètre 0-0-2 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Les LED (143,147) clignotent en vert.
• Entrer le code opérateur à modifier avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Les LED (144,147) clignotent en vert.
• Entrer le code opérateur à modifier avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Les LED (144,147) clignotent en vert.
• Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur
du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit
être différent du code maître existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Les LED (145,147) clignotent en vert.
Z
147
148
• Entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
La longueur (4 à 6 chiffres) du nouveau code maître doit correspondre à la longueur
du code maître précédemment entré. Par ailleurs, le nouveau code opérateur doit
être différent du code maître existant.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Les LED (145,147) clignotent en vert.
• Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Attendre que la LED (147) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (148).
Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (148).
Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133
Après avoir entré le code opérateur correct, la LED (147) s’allume en vert.
• Actionner la touche O (148).
Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge.
• Vérifier le nouveau code opérateur :
• Mettre le chariot en marche avec le nouveau code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133
Après avoir entré le code opérateur correct, la LED (147) s’allume en vert.
• Actionner la touche O (148).
Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge.
06.15 FR
• Ré-entrer le nouveau code opérateur avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Attendre que la LED (147) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
06.15 FR
Z
6.1.6 Modifier le code opérateur
138
Pour les événements suivants, la LED (147) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (147) clignote en rouge :
Cause
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
– La longueur du code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur entré ne coïncide
page 133.
pas avec la longueur du
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le code opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifier n’existe pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 133.
– Vérifier le code opérateur saisi.
– Les codes opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifier ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 133.
– Remodifier un code opérateur, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 138.
– Le code opérateur doit être – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifié en un autre code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur existant déjà
page 133.
– Définir un autre code opérateur, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 138.
Cause
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
– La longueur du code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur entré ne coïncide
page 133.
pas avec la longueur du
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le code opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifier n’existe pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 133.
– Vérifier le code opérateur saisi.
– Les codes opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifier ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 133.
– Remodifier un code opérateur, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 138.
– Le code opérateur doit être – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
modifié en un autre code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur existant déjà
page 133.
– Définir un autre code opérateur, Voir "Modifier le
code opérateur" à la page 138.
06.15 FR
Messages d'erreur lors de la modification d'un code opérateur
06.15 FR
Messages d'erreur lors de la modification d'un code opérateur
139
139
6.1.7 Effacer certains codes opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 133.
Procédure
• Actionner la touche O (148).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED
(147) clignote en vert.
6.1.7 Effacer certains codes opérateur
143 144 145
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
146
147
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 133.
Procédure
• Actionner la touche O (148).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED
(147) clignote en vert.
148
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
146
147
148
• Entrer le paramètre 0-0-3 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Les LED (144,147) clignotent en vert.
• Entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Les LED (145,147) clignotent en vert.
• Entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Les LED (145,147) clignotent en vert.
• Ré-entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Attendre que la LED (147) clignote en vert. Le code opérateur a été supprimé.
• Ré-entrer le code opérateur à supprimer avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Attendre que la LED (147) clignote en vert. Le code opérateur a été supprimé.
• Actionner la touche O (148).
Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (148).
Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge.
• Vérifier que le code opérateur a été supprimé :
• Allumer le chariot avec le code opérateur à supprimer, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133
Après avoir saisi le code opérateur, la LED (147) clignote en er=rouge et le
chariot reste éteint.
• Actionner la touche O (148).
Le chariot est toujours éteint et la LED (147) s'allume en rouge.
• Vérifier que le code opérateur a été supprimé :
• Allumer le chariot avec le code opérateur à supprimer, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133
Après avoir saisi le code opérateur, la LED (147) clignote en er=rouge et le
chariot reste éteint.
• Actionner la touche O (148).
Le chariot est toujours éteint et la LED (147) s'allume en rouge.
06.15 FR
• Entrer le paramètre 0-0-3 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Les LED (144,147) clignotent en vert.
06.15 FR
140
143 144 145
140
Pour les événements suivants, la LED (147) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (147) clignote en rouge :
Cause
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
– La longueur du code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur entré ne coïncide
page 133.
pas avec la longueur du
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le code utilisateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
supprimer n’existe pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 133.
– Vérifier le code opérateur saisi.
– Les codes opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
supprimer ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 133.
– Supprimer une nouvelle fois le code opérateur,
Voir "Effacer certains codes opérateur" à la
page 140.
Cause
Mesure de dépannage
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
– La longueur du code
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
opérateur entré ne coïncide
page 133.
pas avec la longueur du
code maître
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
longueur du code maître soit identique à celle
du code opérateur.
– Le code utilisateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
supprimer n’existe pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 133.
– Vérifier le code opérateur saisi.
– Les codes opérateur à
– Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
supprimer ne coïncident pas
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
page 133.
– Supprimer une nouvelle fois le code opérateur,
Voir "Effacer certains codes opérateur" à la
page 140.
06.15 FR
Messages d'erreur lors de la suppression d'un code opérateur
06.15 FR
Messages d'erreur lors de la suppression d'un code opérateur
141
141
6.1.8 Supprimer tous les codes opérateur
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 133.
Procédure
• Actionner la touche O (148).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED
(147) clignote en vert.
6.1.8 Supprimer tous les codes opérateur
143 144 145
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
146
147
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 133.
Procédure
• Actionner la touche O (148).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED
(147) clignote en vert.
148
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
146
147
148
• Entrer le paramètre 0-0-4 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Les LED (145,147) clignotent en vert.
• Entrer le code 3-2-6-5 avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Attendre que la LED (147) clignote en vert. Tous les codes opérateur ont été
supprimés.
• Entrer le code 3-2-6-5 avec les touches numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Attendre que la LED (147) clignote en vert. Tous les codes opérateur ont été
supprimés.
• Actionner la touche (148).
Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge.
• Actionner la touche (148).
Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge.
• S'assurer que les codes opérateur ont été supprimés :
• Mettre le chariot en marche avec un ancien code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133.
Après avoir saisi le code opérateur, la LED (147) clignote en er=rouge et le
chariot reste éteint.
• Actionner la touche O (148).
Le chariot est toujours éteint et la LED (147) s'allume en rouge.
• S'assurer que les codes opérateur ont été supprimés :
• Mettre le chariot en marche avec un ancien code opérateur, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133.
Après avoir saisi le code opérateur, la LED (147) clignote en er=rouge et le
chariot reste éteint.
• Actionner la touche O (148).
Le chariot est toujours éteint et la LED (147) s'allume en rouge.
06.15 FR
• Entrer le paramètre 0-0-4 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Les LED (145,147) clignotent en vert.
06.15 FR
142
143 144 145
142
6.1.9 Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes
opérateur
6.1.9 Définir la longueur du nouveau code maître (4 à 6 chiffres) et ajouter les codes
opérateur
Le code maître est réglé départ usine sur une saisie à quatre chiffres. Si
nécessaire, il est possible de passer d'un code maître à quatre chiffres à une saisie
à cinq ou à six chiffres. Avant de pouvoir modifier la longueur du code maître, il faut
supprimer tous les codes opérateur. Par principe, la longueur du code opérateur (4
à 6 chiffres) se réfère à la longueur du code maître.
Le code maître est réglé départ usine sur une saisie à quatre chiffres. Si
nécessaire, il est possible de passer d'un code maître à quatre chiffres à une saisie
à cinq ou à six chiffres. Avant de pouvoir modifier la longueur du code maître, il faut
supprimer tous les codes opérateur. Par principe, la longueur du code opérateur (4
à 6 chiffres) se réfère à la longueur du code maître.
Z
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande
(CanCode)" à la page 133.
Procédure
• Supprimer tous les codes opérateur, Voir
"Supprimer tous les codes opérateur" à la
page 142.
• Entrer un nouveau code maître (4 à 6 chiffres),
Voir "Modifier le code maître" à la page 134.
• Rajouter des codes opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 136.
Z
143 144 145
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
146
147
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande
(CanCode)" à la page 133.
Procédure
• Supprimer tous les codes opérateur, Voir
"Supprimer tous les codes opérateur" à la
page 142.
• Entrer un nouveau code maître (4 à 6 chiffres),
Voir "Modifier le code maître" à la page 134.
• Rajouter des codes opérateur, Voir "Ajouter un
code opérateur" à la page 136.
148
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
146
147
148
La longueur du nouveau code maître a été modifiée et les codes opérateur ont été
ajoutés.
06.15 FR
06.15 FR
La longueur du nouveau code maître a été modifiée et les codes opérateur ont été
ajoutés.
143 144 145
143
143
6.1.10 Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 133.
Procédure
• Actionner la touche O (148).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (147)
clignote en vert.
6.1.10 Réglage de la coupure automatique du chariot (délai)
143 144 145
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
146
147
Conditions primordiales
– Établir l'ordre de marche, Voir "Établir l'ordre de
marche avec le clavier de commande (CanCode)"
à la page 133.
Procédure
• Actionner la touche O (148).
• Entrer un code maître valide avec les touches
numériques.
Après avoir saisi le code maître valide, la LED (147)
clignote en vert.
148
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Set
0
146
147
148
• Entrer le paramètre 0-1-0 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Attendre que la LED (147) clignote en vert.
• Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) avec les touches
numériques :
• 00:
la coupure automatique du chariot est désactivée.
• 01 - 30:
Réglage du délai (en minutes) après expiration duquel le chariot sera
automatiquement éteint
(le délai de coupure minimal est de 1 minute,
le délai de coupure maximal est de 30 minutes).
• 31:
:après expiration de 10 secondes, le chariot est automatiquement éteint.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Attendre que la LED (147) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Réglage de la coupure automatique du chariot (délai) avec les touches
numériques :
• 00:
la coupure automatique du chariot est désactivée.
• 01 - 30:
Réglage du délai (en minutes) après expiration duquel le chariot sera
automatiquement éteint
(le délai de coupure minimal est de 1 minute,
le délai de coupure maximal est de 30 minutes).
• 31:
:après expiration de 10 secondes, le chariot est automatiquement éteint.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Attendre que la LED (147) clignote en vert. Le réglage a été enregistré
• Actionner la touche O (148).
Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge.
• Actionner la touche O (148).
Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge.
• Vérifier la coupure automatique du chariot :
• Mettre le chariot en marche avec un code opérateur valide, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133.
Après avoir entré le code opérateur correct, la LED (147) s’allume en vert.
• N'exécuter aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique avec le
chariot.
• Attendre que le chariot s'éteigne automatiquement après expiration du délai
configuré.
Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge.
• Vérifier la coupure automatique du chariot :
• Mettre le chariot en marche avec un code opérateur valide, Voir "Établir l'ordre
de marche avec le clavier de commande (CanCode)" à la page 133.
Après avoir entré le code opérateur correct, la LED (147) s’allume en vert.
• N'exécuter aucun mouvement de traction, de direction et hydraulique avec le
chariot.
• Attendre que le chariot s'éteigne automatiquement après expiration du délai
configuré.
Le chariot est éteint et la LED (147) s'allume en rouge.
06.15 FR
• Entrer le paramètre 0-1-0 avec les touches
numériques.
• Confirmer la saisie au moyen de la touche SET (146).
Attendre que la LED (147) clignote en vert.
06.15 FR
144
143 144 145
144
Z
6.3
Pour les événements suivants, la LED (147) clignote en rouge :
Pour les événements suivants, la LED (147) clignote en rouge :
Cause
Mesure de dépannage
– Le délai de coupure entré se – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
trouve en dehors de la plage
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
de valeurs.
page 133.
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
saisie se trouve à l'intérieur de la plage de
valeurs.
Cause
Mesure de dépannage
– Le délai de coupure entré se – Éteindre le chariot, Voir "Éteindre le chariot
trouve en dehors de la plage
avec le clavier de commande (CanCode)" à la
de valeurs.
page 133.
– Répéter la saisie tout en veillant à ce que la
saisie se trouve à l'intérieur de la plage de
valeurs.
Module d’accès ISM (o)
6.2
Z
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service
« Module d’accès ISM ».
Présélection de la hauteur de levage (o)
6.3
Z
En cas d'équipement avec présélection de la hauteur d'élévation, voir les
instructions de service « Présélection de la hauteur d'élévation ».
06.15 FR
Z
Messages d'erreur lors du réglage de la coupure automatique du chariot
Module d’accès ISM (o)
Si le chariot est équipé du module d’accès ISM, voir les instructions de service
« Module d’accès ISM ».
Présélection de la hauteur de levage (o)
En cas d'équipement avec présélection de la hauteur d'élévation, voir les
instructions de service « Présélection de la hauteur d'élévation ».
06.15 FR
6.2
Messages d'erreur lors du réglage de la coupure automatique du chariot
145
145
6.4
Phares de travail
6.4
Phares de travail
149
150
86
150
84
Z
Z
Les phares de travail sont équipés d’une articulation orientable dans tous les sens.
La touche (86) active ou désactive les phares de travail (149) dans le sens des
fourches, la touche (84) active ou désactive les phares de travail (150) dans le sens
de l'entraînement. En option, les phares de travail peuvent être pilotés en fonction
du sens de marche.
146
86
84
Les phares de travail sont équipés d’une articulation orientable dans tous les sens.
La touche (86) active ou désactive les phares de travail (149) dans le sens des
fourches, la touche (84) active ou désactive les phares de travail (150) dans le sens
de l'entraînement. En option, les phares de travail peuvent être pilotés en fonction
du sens de marche.
Mise en marche ou hors marche des phares de travail
Procédure
• Actionner la touche Phares de travail (86, 84).
Procédure
• Actionner la touche Phares de travail (86, 84).
Les phares de travail sont activés ou désactivés.
Les phares de travail sont activés ou désactivés.
06.15 FR
Mise en marche ou hors marche des phares de travail
06.15 FR
Z
Z
149
146
6.5
Système de caméra
6.5
ATTENTION!
Système de caméra
ATTENTION!
La caméra est fixée sur la face inférieure
du bras de fourche droit. L'affichage de
l'image de la caméra s'effectue par
l'intermédiaire d'un écran monté sur le
protège-conducteur. En association avec
un positionneur de fourches, l'installation
vidéo est équipée d'une caméra grand
angle.
La caméra est fixée sur la face inférieure
du bras de fourche droit. L'affichage de
l'image de la caméra s'effectue par
l'intermédiaire d'un écran monté sur le
protège-conducteur. En association avec
un positionneur de fourches, l'installation
vidéo est équipée d'une caméra grand
angle.
06.15 FR
Risque d’accident via zone de travail à mauvaise visibilité
Le système de caméra sert de moyen auxiliaire pour l’utilisation sûre du chariot.
Bien se familiariser avec la conduite et le travail à l’aide du système de caméra !
Orienter la caméra de sorte à voir la zone normalement cachée.
06.15 FR
Risque d’accident via zone de travail à mauvaise visibilité
Le système de caméra sert de moyen auxiliaire pour l’utilisation sûre du chariot.
Bien se familiariser avec la conduite et le travail à l’aide du système de caméra !
Orienter la caméra de sorte à voir la zone normalement cachée.
147
147
151 152 153 154 155 156 157 158
Pos.
151
Désignation
Fonction
Choix de la
caméra
Choix manuel d'une caméra. La LED à
proximité de la touche indique que le choix de
la caméra est activé. Une nouvelle pression
sur la touche permet de changer la vue de la
caméra.
Une pression sur la touche permet de
basculer entre le mode ABS et le réglage jour
et nuit.
153
Contraste
154
148
Désignation
Fonction
Choix de la
caméra
Choix manuel d'une caméra. La LED à
proximité de la touche indique que le choix de
la caméra est activé. Une nouvelle pression
sur la touche permet de changer la vue de la
caméra.
Une pression sur la touche permet de
basculer entre le mode ABS et le réglage jour
et nuit.
152
Réglage jour/nuit
Une pression sur la touche permet d'activer le
module de réglage. Le contraste souhaité se
règle via les touches Plus et Moins.
153
Contraste
Une pression sur la touche permet d'activer le
module de réglage. Le contraste souhaité se
règle via les touches Plus et Moins.
Luminosité
Une pression sur la touche permet d'activer le
module de réglage. La luminosité souhaitée
se règle via les touches Plus et Moins.
154
Luminosité
Une pression sur la touche permet d'activer le
module de réglage. La luminosité souhaitée
se règle via les touches Plus et Moins.
153+
154
Saturation
153+
154
Saturation
155
Menu précédent
Une pression simultanée de la touche de
contraste et de la touche de luminosité permet
d'activer le mode de réglage. Les touches
Plus et Moins permettent de régler la
saturation.
Une pression sur la touche affiche le point de
menu précédent sur l'écran.
155
Menu précédent
Une pression simultanée de la touche de
contraste et de la touche de luminosité permet
d'activer le mode de réglage. Les touches
Plus et Moins permettent de régler la
saturation.
Une pression sur la touche affiche le point de
menu précédent sur l'écran.
06.15 FR
Réglage jour/nuit
Pos.
151
06.15 FR
152
151 152 153 154 155 156 157 158
148
Pos.
156
Désignation
Moins
Fonction
Une pression sur la touche permet de passer
au point de menu suivant ou d'aller à gauche
dans le menu de sélection.
Pos.
156
Désignation
Moins
Fonction
Une pression sur la touche permet de passer
au point de menu suivant ou d'aller à gauche
dans le menu de sélection.
157
Plus
Une pression sur la touche permet de passer
au point de menu précédent ou d'aller à droite
dans le menu de sélection.
157
Plus
Une pression sur la touche permet de passer
au point de menu précédent ou d'aller à droite
dans le menu de sélection.
158
Enter
Une pression sur la touche permet de
commuter le système sur Veille ou d'activer
l'option sélectionnée dans le menu.
158
Enter
Une pression sur la touche permet de
commuter le système sur Veille ou d'activer
l'option sélectionnée dans le menu.
6.5.1 Menu Service
6.5.1 Menu Service
Ouverture du menu Service
Ouverture du menu Service
Procédure
• Appuyer simultanément sur les touches (151), (156), (157).
Procédure
• Appuyer simultanément sur les touches (151), (156), (157).
6.5.2 Réglages de la caméra
6.5.2 Réglages de la caméra
Ouverture des réglages de la caméra
Ouverture des réglages de la caméra
Conditions primordiales
– Le menu Service est ouvert.
Conditions primordiales
– Le menu Service est ouvert.
Procédure
• Ouvrir les réglages de la caméra avec la touche (150).
• Sélectionner les réglages de la caméra avec les touches (156) et (157).
• Confirmer avec la touche (158).
• Sélectionner la valeur à modifier avec la touche (156) et (157).
• Commuter la valeur avec la touche (158) ou basculer vers la modification de la
valeur. Le cas échéant, régler la valeur souhaitée avec les touches (156) et (157).
Procédure
• Ouvrir les réglages de la caméra avec la touche (150).
• Sélectionner les réglages de la caméra avec les touches (156) et (157).
• Confirmer avec la touche (158).
• Sélectionner la valeur à modifier avec la touche (156) et (157).
• Commuter la valeur avec la touche (158) ou basculer vers la modification de la
valeur. Le cas échéant, régler la valeur souhaitée avec les touches (156) et (157).
6.5.3 Réglages système
6.5.3 Réglages système
Conditions primordiales
– Le menu Service est ouvert.
Conditions primordiales
– Le menu Service est ouvert.
Procédure
• Sélectionner les réglages système avec les touches (156) et (157).
• Confirmer avec la touche (158).
Procédure
• Sélectionner les réglages système avec les touches (156) et (157).
• Confirmer avec la touche (158).
06.15 FR
Ouverture des réglages système
06.15 FR
Ouverture des réglages système
149
149
6.5.4 Verrouillage du clavier
6.5.4 Verrouillage du clavier
Désactivation du verrouillage du clavier
Désactivation du verrouillage du clavier
Conditions primordiales
– Les réglages système sont ouverts.
Conditions primordiales
– Les réglages système sont ouverts.
Procédure
• Sélectionner le clavier avec les touches (156) et (157) et confirmer avec la touche
(158).
• Sélectionner le verrouillage du clavier avec les touches (156) et (157) et confirmer
avec la touche (158).
• Sélectionner le verrouillage de clavier souhaité dans le menu de réglage.
Procédure
• Sélectionner le clavier avec les touches (156) et (157) et confirmer avec la touche
(158).
• Sélectionner le verrouillage du clavier avec les touches (156) et (157) et confirmer
avec la touche (158).
• Sélectionner le verrouillage de clavier souhaité dans le menu de réglage.
6.5.5 Menu utilisateur
6.5.5 Menu utilisateur
Conditions primordiales
– Le verrouillage du clavier est désactivé.
Conditions primordiales
– Le verrouillage du clavier est désactivé.
Procédure
• Appuyer simultanément sur les touches (156) et (157).
Procédure
• Appuyer simultanément sur les touches (156) et (157).
150
06.15 FR
Ouverture du menu utilisateur
06.15 FR
Ouverture du menu utilisateur
150
6.6
Gyrophare
6.6
Gyrophare
Activation/désactivation du gyrophare
Activation/désactivation du gyrophare
Procédure
• L'opérateur s'assied.
Procédure
• L'opérateur s'assied.
Le gyrophare s'allume quand l'opérateur
s'assied et que le chariot est allumé.
Le gyrophare s'allume quand l'opérateur
s'assied et que le chariot est allumé.
06.15 FR
159
06.15 FR
159
151
151
6.7
Coupure à hauteur de levage (HHA)
La coupure à hauteur de levage est une
limitation d'élévation électrique pour
limiter la hauteur de lavage maximale
dans la plage d'élévation du mât. La
hauteur de coupure est définie par un
aimant (161). Si le commutateur (160) et
l'aimant (161) se trouvent à la même
hauteur, le moteur de la pompe est coupé
et la fonction Élévation est bloquée.
6.7
Coupure à hauteur de levage (HHA)
La coupure à hauteur de levage est une
limitation d'élévation électrique pour
limiter la hauteur de lavage maximale
dans la plage d'élévation du mât. La
hauteur de coupure est définie par un
aimant (161). Si le commutateur (160) et
l'aimant (161) se trouvent à la même
hauteur, le moteur de la pompe est coupé
et la fonction Élévation est bloquée.
160
160
161
Shunter la coupure à hauteur de
levage sans touche de shuntage
Procédure
• Amener le levier SOLO-PILOT (134) ou
MULTI-PILOT (79) une fois en position
neutre.
• Tirer le levier SOLO-PILOT (134) ou
MULTI-PILOT (79) dans le sens H, Voir
"Prise, transport et pose de charges" à
la page 107
161
Shunter la coupure à hauteur de
levage sans touche de shuntage
S
Procédure
• Amener le levier SOLO-PILOT (134) ou
MULTI-PILOT (79) une fois en position
neutre.
• Tirer le levier SOLO-PILOT (134) ou
MULTI-PILOT (79) dans le sens H, Voir
"Prise, transport et pose de charges" à
la page 107
H
134
H
134
la coupure à hauteur de levage est shuntée.
La fonction Élévation peut être effectuée à vitesse de levage réduite.
Shunter la coupure à hauteur de levage avec touche de shuntage
Shunter la coupure à hauteur de levage avec touche de shuntage
Procédure
• Actionner la touche Shuntage HHA (81) tout en tirant le levier SOLO-PILOT (134)
ou MULTI-PILOT (79) dans le sens H, Voir "Prise, transport et pose de charges" à
la page 107.
Procédure
• Actionner la touche Shuntage HHA (81) tout en tirant le levier SOLO-PILOT (134)
ou MULTI-PILOT (79) dans le sens H, Voir "Prise, transport et pose de charges" à
la page 107.
la coupure à hauteur de levage est shuntée.
La fonction Élévation peut être effectuée à vitesse de levage réduite.
la coupure à hauteur de levage est shuntée.
La fonction Élévation peut être effectuée à vitesse de levage réduite.
06.15 FR
la coupure à hauteur de levage est shuntée.
La fonction Élévation peut être effectuée à vitesse de levage réduite.
06.15 FR
152
S
152
6.8
Limitation d'élévation électrique (ESA)
6.8
ESA signifie End-Schalter-Anlage - (Installation de capteurs de fin de course) et
existe dans les variantes ESA 1, ESA 2 et ESA 3. Le système ESA est chargé
d’éviter toute détérioration du chariot ou de la charge au niveau des bras de roue
suite à une fausse manœuvre.
ESA signifie End-Schalter-Anlage - (Installation de capteurs de fin de course) et
existe dans les variantes ESA 1, ESA 2 et ESA 3. Le système ESA est chargé
d’éviter toute détérioration du chariot ou de la charge au niveau des bras de roue
suite à une fausse manœuvre.
81
93
06.15 FR
93
06.15 FR
81
Limitation d'élévation électrique (ESA)
153
153
6.8.1 ESA 1
Z
ESA 1 est disponible pour les chariots avec tablier à déplacement latéral intégré.
154
ESA 1 est disponible pour les chariots avec tablier à déplacement latéral intégré.
Fonctionnement
ESA 1 détermine la position du mât et du tablier porte-fourche à l'aide de capteurs
montés sur le cadre élévateur. Si le mât est intégralement avancé ou si le tablier
porte-fourche se trouve en dehors de la zone de sécurité (500 - 600 mm au-dessus
des bras de roue), ESA 1 active toutes les fonctions hydrauliques.
ESA 1 détermine la position du mât et du tablier porte-fourche à l'aide de capteurs
montés sur le cadre élévateur. Si le mât est intégralement avancé ou si le tablier
porte-fourche se trouve en dehors de la zone de sécurité (500 - 600 mm au-dessus
des bras de roue), ESA 1 active toutes les fonctions hydrauliques.
Si le mât n'est pas intégralement avancé ou que la charge se trouve dans la zone des
bras de roue, la translation latérale, la translation du mât, la descente et les fonctions
hydrauliques supplémentaires sont désactivées.
Si le mât est intégralement avancé et que la charge se trouve dans la zone des bras
de roue, seule fonction Translation du mât est verrouillée, un recul du mât s'avère
impossible.
Par principe, l'élévation et l'inclinaison ne sont pas verrouillées.
Si le mât n'est pas intégralement avancé ou que la charge se trouve dans la zone des
bras de roue, la translation latérale, la translation du mât, la descente et les fonctions
hydrauliques supplémentaires sont désactivées.
Si le mât est intégralement avancé et que la charge se trouve dans la zone des bras
de roue, seule fonction Translation du mât est verrouillée, un recul du mât s'avère
impossible.
Par principe, l'élévation et l'inclinaison ne sont pas verrouillées.
La validation des fonctions hydrauliques verrouillées s'effectue automatiquement
sans intervention de l'opérateur.
La libération automatique du centre permet alors d’assurer
– la libération automatique de la translation du mât, même au niveau des bras de
roue, en cas de position centrée du tablier à déplacement latéral.
– la descente sur le sol lorsque le tablier à déplacement latéral est en position
centrée.
– l'affichage de la position centrée sur l'unité de commande et d'affichage à l'aide
d'un témoin de contrôle (93).
La validation des fonctions hydrauliques verrouillées s'effectue automatiquement
sans intervention de l'opérateur.
La libération automatique du centre permet alors d’assurer
– la libération automatique de la translation du mât, même au niveau des bras de
roue, en cas de position centrée du tablier à déplacement latéral.
– la descente sur le sol lorsque le tablier à déplacement latéral est en position
centrée.
– l'affichage de la position centrée sur l'unité de commande et d'affichage à l'aide
d'un témoin de contrôle (93).
06.15 FR
Fonctionnement
06.15 FR
Z
6.8.1 ESA 1
154
6.8.2 ESA 2
Z
Z
6.8.2 ESA 2
Z
ESA 2 est disponible pour les chariots à tablier à déplacement latéral intégré ou
avec divers accessoires rapportés, comme des positionneurs de fourche, des
pinces à balles.
ESA 2 est disponible pour les chariots à tablier à déplacement latéral intégré ou
avec divers accessoires rapportés, comme des positionneurs de fourche, des
pinces à balles.
Fonctionnement
Fonctionnement
ESA 2 détermine la position du mât et des bras de fourche à l'aide de capteurs
montés sur le cadre élévateur. Si le mât est intégralement avancé ou si les bras de
fourche se trouvent en dehors de la zone de sécurité (500 - 600 mm au-dessus des
bras de roue), ESA 2 active toutes les fonctions hydrauliques.
ESA 2 détermine la position du mât et des bras de fourche à l'aide de capteurs
montés sur le cadre élévateur. Si le mât est intégralement avancé ou si les bras de
fourche se trouvent en dehors de la zone de sécurité (500 - 600 mm au-dessus des
bras de roue), ESA 2 active toutes les fonctions hydrauliques.
Si le mât n’est pas avancé entièrement ou si la charge se trouve dans la zone des
bras de roue, la translation latérale, la levée du mat, la descente et les fonctions
hydrauliques supplémentaires sont coupées.
Si le mât est entièrement avancé et que la charge se trouve dans la zone des bras
de roue, seule la fonction de levée du mât est bloquée, aucun retrait du mât n'est
possible.
Par principe, les fonctions Elévation et Inclinaison ne sont pas bloquées.
Si le mât n’est pas avancé entièrement ou si la charge se trouve dans la zone des
bras de roue, la translation latérale, la levée du mat, la descente et les fonctions
hydrauliques supplémentaires sont coupées.
Si le mât est entièrement avancé et que la charge se trouve dans la zone des bras
de roue, seule la fonction de levée du mât est bloquée, aucun retrait du mât n'est
possible.
Par principe, les fonctions Elévation et Inclinaison ne sont pas bloquées.
Libérer les fonctions hydrauliques avec touche de shuntage
Libérer les fonctions hydrauliques avec touche de shuntage
Conditions primordiales
– La fonction exécutée est verrouillée. Le mât ou les bras de fourche se trouvent
dans la zone de sécurité.
Conditions primordiales
– La fonction exécutée est verrouillée. Le mât ou les bras de fourche se trouvent
dans la zone de sécurité.
Procédure
• Actionner la touche Shuntage ESA (81) tout en exécutant simultanément la
fonction souhaitée.
Procédure
• Actionner la touche Shuntage ESA (81) tout en exécutant simultanément la
fonction souhaitée.
Les fonctions hydrauliques sont libérées tant que la touche reste actionnée.
Les fonctions hydrauliques sont libérées tant que la touche reste actionnée.
Libérer la fonction hydraulique sans touche de shuntage
Libérer la fonction hydraulique sans touche de shuntage
Conditions primordiales
– La fonction exécutée est verrouillée. Le mât ou les bras de fourche se trouvent
dans la zone de sécurité.
Conditions primordiales
– La fonction exécutée est verrouillée. Le mât ou les bras de fourche se trouvent
dans la zone de sécurité.
Procédure
• Amener l'organe de commande (SOLO-PILOT ou MULTI-PILOT) en position
neutre.
• Actionner de nouveau l'organe de commande (SOLO-PILOT ou MULTI-PILOT)
dans le sens initial.
Seule fonction initialement actionnée est libérée à vitesse réduite.
• Effectuer cette opération séparément pour chaque fonction.
Procédure
• Amener l'organe de commande (SOLO-PILOT ou MULTI-PILOT) en position
neutre.
• Actionner de nouveau l'organe de commande (SOLO-PILOT ou MULTI-PILOT)
dans le sens initial.
Seule fonction initialement actionnée est libérée à vitesse réduite.
• Effectuer cette opération séparément pour chaque fonction.
Z
06.15 FR
La fonction hydraulique est libérée.
06.15 FR
La fonction hydraulique est libérée.
155
155
6.8.3 ESA 3
156
ESA 3 est disponible pour les chariots avec dispositif d'inclinaison du mât associé
à un positionneur de fourches.
Fonctionnement
Fonctionnement
ESA 3 détermine la position du mât et des bras de fourche à l'aide de capteurs
montés sur le cadre élévateur. Si le mât est entièrement avancé ou si les bras de
fourche se trouvent en dehors de la zone de sécurité (500 - 600 mm au-dessus des
bras de roue), ESA 3 active toutes les fonctions hydrauliques.
ESA 3 détermine la position du mât et des bras de fourche à l'aide de capteurs
montés sur le cadre élévateur. Si le mât est entièrement avancé ou si les bras de
fourche se trouvent en dehors de la zone de sécurité (500 - 600 mm au-dessus des
bras de roue), ESA 3 active toutes les fonctions hydrauliques.
Si le mât n’est pas avancé entièrement ou si la charge se trouve dans la zone des
bras de roue, la translation latérale, la levée du mat, la descente et les fonctions
hydrauliques supplémentaires sont coupées.
Si le mât est entièrement avancé et que la charge se trouve dans la zone des bras
de roue, seule la fonction de levée du mât est bloquée, aucun retrait du mât n'est
possible.
Par principe, les fonctions Elévation et Inclinaison ne sont pas bloquées.
Si le mât n’est pas avancé entièrement ou si la charge se trouve dans la zone des
bras de roue, la translation latérale, la levée du mat, la descente et les fonctions
hydrauliques supplémentaires sont coupées.
Si le mât est entièrement avancé et que la charge se trouve dans la zone des bras
de roue, seule la fonction de levée du mât est bloquée, aucun retrait du mât n'est
possible.
Par principe, les fonctions Elévation et Inclinaison ne sont pas bloquées.
ESA 3 vérifie en outre que les bras de fourche ne peuvent pas heurter les bras de
roue et qu'ils ne portent pas de charge. Si les deux critères sont satisfaits, les
fonctions Translation et Abaissement du mât sont libérées. La translation latérale et
les fonctions hydrauliques supplémentaires sont verrouillées.
ESA 3 vérifie en outre que les bras de fourche ne peuvent pas heurter les bras de
roue et qu'ils ne portent pas de charge. Si les deux critères sont satisfaits, les
fonctions Translation et Abaissement du mât sont libérées. La translation latérale et
les fonctions hydrauliques supplémentaires sont verrouillées.
Z
Les charges d'un poids < 100 kg ne peuvent pas être détectés avec certitude par
le système.
06.15 FR
Z
Z
ESA 3 est disponible pour les chariots avec dispositif d'inclinaison du mât associé
à un positionneur de fourches.
Les charges d'un poids < 100 kg ne peuvent pas être détectés avec certitude par
le système.
06.15 FR
Z
6.8.3 ESA 3
156
6.9
Tablier à déplacement latéral - Position centrale
6.9
93
Tablier à déplacement latéral - Position centrale
93
162
162
L'actionnement de la touche (162) « Position centrale Tablier à déplacement latéral »
permet de centrer le tablier à déplacement latéral pendant le stockage et le
déstockage.
L'actionnement de la touche (162) « Position centrale Tablier à déplacement latéral »
permet de centrer le tablier à déplacement latéral pendant le stockage et le
déstockage.
Centrer le tablier à déplacement latéral
Centrer le tablier à déplacement latéral
Conditions primordiales
– Mât et fourche entièrement inclinés vers l'arrière.
– Vérin de translation entièrement rétracté.
Conditions primordiales
– Mât et fourche entièrement inclinés vers l'arrière.
– Vérin de translation entièrement rétracté.
Procédure
• Actionner la touche « Position centrale Tablier à déplacement latéral » (162)
jusqu'à ce que le tablier à déplacement latéral se trouve au centre. Pendant
l'opération, toutes les autres fonctions hydrauliques sont verrouillées et « Position
centrale Tablier à déplacement latéral » (93) apparaît sur l'afficheur.
Procédure
• Actionner la touche « Position centrale Tablier à déplacement latéral » (162)
jusqu'à ce que le tablier à déplacement latéral se trouve au centre. Pendant
l'opération, toutes les autres fonctions hydrauliques sont verrouillées et « Position
centrale Tablier à déplacement latéral » (93) apparaît sur l'afficheur.
Le tablier à déplacement latéral est centré.
Le tablier à déplacement latéral est centré.
06.15 FR
Pos. Désignation
162 Touche « Position centrale Tablier à déplacement latéral »
93
Affichage « Position centrale Tablier à déplacement latéral »
06.15 FR
Pos. Désignation
162 Touche « Position centrale Tablier à déplacement latéral »
93
Affichage « Position centrale Tablier à déplacement latéral »
157
157
6.10 Touche fourches à l’horizontale
6.10 Touche fourches à l’horizontale
94
94
88
88
La touche « Fourches à l'horizontale » (88) permet un alignement horizontal du
dispositif de prise de charge
La touche « Fourches à l'horizontale » (88) permet un alignement horizontal du
dispositif de prise de charge
Alignement horizontal du dispositif de prise de charge
Alignement horizontal du dispositif de prise de charge
Procédure
• Actionner la touche « Fourches à l'horizontale » (88) jusqu'à ce que le dispositif de
prise de charge se trouve à l'horizontale. Pendant l'opération, toutes les autres
fonctions hydrauliques sont verrouillées et « Fourches à l'horizontale » (94)
apparaît sur l'afficheur.
Procédure
• Actionner la touche « Fourches à l'horizontale » (88) jusqu'à ce que le dispositif de
prise de charge se trouve à l'horizontale. Pendant l'opération, toutes les autres
fonctions hydrauliques sont verrouillées et « Fourches à l'horizontale » (94)
apparaît sur l'afficheur.
Le dispositif de prise de charge est positionné à l'horizontale.
Le dispositif de prise de charge est positionné à l'horizontale.
158
06.15 FR
Pos. Désignation
88
Touche « Fourches à l’horizontale »
94
Affichage « Fourches à l’horizontale »
06.15 FR
Pos. Désignation
88
Touche « Fourches à l’horizontale »
94
Affichage « Fourches à l’horizontale »
158
6.11 Touche Autorisation fonction à pince
80
6.11 Touche Autorisation fonction à pince
80
kg
kg
L’actionnement simultané de la touche « Autorisation fonction à pince » et de la
fonction hydraulique correspondante permettent de libérer la fonction à pince.
L’actionnement simultané de la touche « Autorisation fonction à pince » et de la
fonction hydraulique correspondante permettent de libérer la fonction à pince.
06.15 FR
Pos. Désignation
80
Touche « Autorisation fonction de pince »
06.15 FR
Pos. Désignation
80
Touche « Autorisation fonction de pince »
159
159
6.12 Fonction de pesée
82
Z
6.12 Fonction de pesée
82
kg
Pos. Désignation
82
Touche « Dispositif de pesée »
Pos. Désignation
82
Touche « Dispositif de pesée »
Pendant l'actionnement de la touche « Dispositif de pesée » (82), la charge est
soulevée d'env. 10 cm puis de nouveau abaissée. Cette opération permet de
déterminer le poids de la charge qui apparaît sur l'afficheur. La fonction de pesée ne
remplace en aucun cas une balance étalonnée. La fonction de pesée ne doit jamais
être utilisée pour dégager la charge. Toutes les autres fonctions hydrauliques sont
bloquées durant la procédure de pesée.
Pendant l'actionnement de la touche « Dispositif de pesée » (82), la charge est
soulevée d'env. 10 cm puis de nouveau abaissée. Cette opération permet de
déterminer le poids de la charge qui apparaît sur l'afficheur. La fonction de pesée ne
remplace en aucun cas une balance étalonnée. La fonction de pesée ne doit jamais
être utilisée pour dégager la charge. Toutes les autres fonctions hydrauliques sont
bloquées durant la procédure de pesée.
Peser la charge
Peser la charge
Procédure
• Actionner la touche « Dispositif de pesée » (82) et la maintenir enfoncée jusqu'à ce
que l'opération de pesée soit terminée.
En cas de relâchement de la touche avant la fin de l'opération de pesée, cette
dernière est interrompue et aucune valeur valide n'est définie. L'afficheur indique
« - - - - kg ».
Procédure
• Actionner la touche « Dispositif de pesée » (82) et la maintenir enfoncée jusqu'à ce
que l'opération de pesée soit terminée.
En cas de relâchement de la touche avant la fin de l'opération de pesée, cette
dernière est interrompue et aucune valeur valide n'est définie. L'afficheur indique
« - - - - kg ».
Z
06.15 FR
La charge est pesée et son poids apparaît sur l'afficheur.
06.15 FR
La charge est pesée et son poids apparaît sur l'afficheur.
160
kg
160
6.13 Phares de travail à DEL, dispositif de prise de charge
6.13 Phares de travail à DEL, dispositif de prise de charge
163
Z
163
Pos. Désignation
163 Phares de travail à LED, dispositif de prise de charge
Z
Les phares de travail à LED sur le dispositif de prise de charge sont disponibles
pour les chariots en liaison avec un tablier à déplacement latéral.
Les phares de travail à LED sur le dispositif de prise de charge sont disponibles
pour les chariots en liaison avec un tablier à déplacement latéral.
Les phares de travail à LED du dispositif de prise de charge s'allument
automatiquement
– quand la fonction hydraulique est active et que la vitesse de traction est inférieure
à 8 km/h.
– sont éteints quand la fonction hydraulique est inactive et que la vitesse de traction
est supérieure à 4 km/h pendant t > 2 s.
– sont éteints pendant t > 5 min en cas de fonction hydraulique inactive.
06.15 FR
06.15 FR
Les phares de travail à LED du dispositif de prise de charge s'allument
automatiquement
– quand la fonction hydraulique est active et que la vitesse de traction est inférieure
à 8 km/h.
– sont éteints quand la fonction hydraulique est inactive et que la vitesse de traction
est supérieure à 4 km/h pendant t > 2 s.
– sont éteints pendant t > 5 min en cas de fonction hydraulique inactive.
Pos. Désignation
163 Phares de travail à LED, dispositif de prise de charge
161
161
6.14 Dosseret repose-charge amovible
6.14 Dosseret repose-charge amovible
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque
d'écrasement
et
poids
important du dosseret de charge
Lors de l’exécution de cette opération,
il faut porter des gants de protection et
des chaussures de sécurité.
Deux personnes sont nécessaires pour
retirer et accrocher le dosseret de
charge.
Démontage
charge
dosseret
164
repose-
Démontage
charge
162
du
dosseret
164
repose-
Procédure
• Desserrer les vis (164).
• Retirer le dosseret repose-charge du
tablier porte-fourche et déposer en toute sécurité.
• Monter les vis du dispositif de blocage de la fourche.
Procédure
• Desserrer les vis (164).
• Retirer le dosseret repose-charge du
tablier porte-fourche et déposer en toute sécurité.
• Monter les vis du dispositif de blocage de la fourche.
Montage du dosseret repose-charge
Montage du dosseret repose-charge
Procédure
• Accrocher le dosseret repose-charge au rail supérieur du tablier porte-fourche.
• Monter les vis et serrer avec une clé dynamométrique.
Couple de serrage = 85 Nm
Procédure
• Accrocher le dosseret repose-charge au rail supérieur du tablier porte-fourche.
• Monter les vis et serrer avec une clé dynamométrique.
Couple de serrage = 85 Nm
06.15 FR
Z
06.15 FR
Z
du
Risque
d'écrasement
et
poids
important du dosseret de charge
Lors de l’exécution de cette opération,
il faut porter des gants de protection et
des chaussures de sécurité.
Deux personnes sont nécessaires pour
retirer et accrocher le dosseret de
charge.
162
6.15 Operation Control
6.15 Operation Control
Operation Control est un système d'assistance. Il reproduit la plaque de capacité de
charge du chariot et informe l'opérateur dès que la limite de capacité de charge du
chariot est atteinte.
Operation Control est un système d'assistance. Il reproduit la plaque de capacité de
charge du chariot et informe l'opérateur dès que la limite de capacité de charge du
chariot est atteinte.
ATTENTION!
Operation Control est un système d'assistance à tolérance. Les données du
diagramme de capacité de charge sont toujours déterminantes pour l'opérateur.
Operation Control est un système d'assistance à tolérance. Les données du
diagramme de capacité de charge sont toujours déterminantes pour l'opérateur.
Fonctionnement
Fonctionnement
Si, lors de l'opération d'élévation, la charge s'approche de la hauteur de levage
maximale admissible indiquée sur le diagramme de charge de moins de 1000 mm, le
symbole « Limite de basculement atteinte » (100) clignote sur l'afficheur et un signal
acoustique retentit à intervalles réguliers. Au fur et à mesure que la distance par
rapport à la hauteur de levage maximale se réduit, l'intervalle du signal acoustique
diminue et le symbole « Limite de basculement atteinte » (100) clignote plus vite.
Si, lors de l'opération d'élévation, la charge s'approche de la hauteur de levage
maximale admissible indiquée sur le diagramme de charge de moins de 1000 mm, le
symbole « Limite de basculement atteinte » (100) clignote sur l'afficheur et un signal
acoustique retentit à intervalles réguliers. Au fur et à mesure que la distance par
rapport à la hauteur de levage maximale se réduit, l'intervalle du signal acoustique
diminue et le symbole « Limite de basculement atteinte » (100) clignote plus vite.
Le centre de gravité de la charge sélectionné s'affiche sur l'écran « Centre de gravité
de la charge, hauteur de levage » (114). Chaque diagramme de capacité de charge
permet d'administrer 3 différents centres de gravité de la charge. Départ usine,
jusqu'à 3 diagrammes de capacité de charge peuvent être apposés sur le chariot,
p. ex. capacité de charge du chariot de base, capacité de charge d'un accessoire
rapporté ou capacité de charge min. ou max. en cas d'utilisation d'une fourche
télescopique. Les diagrammes de capacité de charge sont identifiés par la lettre
correspondante (166).
Le centre de gravité de la charge sélectionné s'affiche sur l'écran « Centre de gravité
de la charge, hauteur de levage » (114). Chaque diagramme de capacité de charge
permet d'administrer 3 différents centres de gravité de la charge. Départ usine,
jusqu'à 3 diagrammes de capacité de charge peuvent être apposés sur le chariot,
p. ex. capacité de charge du chariot de base, capacité de charge d'un accessoire
rapporté ou capacité de charge min. ou max. en cas d'utilisation d'une fourche
télescopique. Les diagrammes de capacité de charge sont identifiés par la lettre
correspondante (166).
Le diagramme de capacité de charge actuellement sélectionné est indiqué sur
l'affichage par les lettres A, B ou C devant « Centre de gravité de la charge, hauteur
de levage » (114), p. ex. C 700. Seul le service après-vente du fabricant est habilité
à régler les centres de gravité de la charge sélectionnables.
Le diagramme de capacité de charge actuellement sélectionné est indiqué sur
l'affichage par les lettres A, B ou C devant « Centre de gravité de la charge, hauteur
de levage » (114), p. ex. C 700. Seul le service après-vente du fabricant est habilité
à régler les centres de gravité de la charge sélectionnables.
Z
Les charges d'un poids < 100 kg ne peuvent pas être détectés avec certitude par
le système.
06.15 FR
Les charges d'un poids < 100 kg ne peuvent pas être détectés avec certitude par
le système.
06.15 FR
Z
ATTENTION!
163
163
100
100
lbs
kg
lbs
kg
inch
lbs
mm
kg
1220
165
R
2
inch
mm
code
114
165
164
inch
mm
000
113
166
166
Réglage du centre de gravité de la charge
Réglage du centre de gravité de la charge
DANGER!
114
DANGER!
Risque de basculement suite à un centre de gravité de la charge mal réglé
Un centre de gravité de la charge trop faible empêche tout avertissement à temps. La
stabilité du chariot risque alors d'être compromise et le chariot peut se renverser.
Réglage du centre de gravité de la charge correct.
Risque de basculement suite à un centre de gravité de la charge mal réglé
Un centre de gravité de la charge trop faible empêche tout avertissement à temps. La
stabilité du chariot risque alors d'être compromise et le chariot peut se renverser.
Réglage du centre de gravité de la charge correct.
Procédure
• Noter les lettres (166) du diagramme de capacité de charge en fonction de
l'accessoire rapporté.
• Sélectionner le centre de gravité de la charge pertinent pour la manœuvre de
stockage actuelle, pour ce faire
• actionner la touche Programme (113) pendant 4 secondes. Le centre de gravité
de la charge alterne ensuite entre les valeurs prédéfinies.
Exemple : A 500 =>A 600 =>A 700 =>b 500 =>b 600 =>b 700 =>C 900 =>C
1 000 =>C 1 200 =>A 500 ...etc.
• Le centre de gravité de la charge sélectionné s'affiche sur l'écran « Centre de
gravité de la charge, hauteur de levage » (114).
Procédure
• Noter les lettres (166) du diagramme de capacité de charge en fonction de
l'accessoire rapporté.
• Sélectionner le centre de gravité de la charge pertinent pour la manœuvre de
stockage actuelle, pour ce faire
• actionner la touche Programme (113) pendant 4 secondes. Le centre de gravité
de la charge alterne ensuite entre les valeurs prédéfinies.
Exemple : A 500 =>A 600 =>A 700 =>b 500 =>b 600 =>b 700 =>C 900 =>C
1 000 =>C 1 200 =>A 500 ...etc.
• Le centre de gravité de la charge sélectionné s'affiche sur l'écran « Centre de
gravité de la charge, hauteur de levage » (114).
Z
06.15 FR
Z
2
lbs
mm
kg
1220
000
113
inch
164
06.15 FR
R
code
Correction des erreurs
Correction des erreurs
Une défaillance du capteur de hauteur de levage ou du capteur de pression ainsi que
des incohérences de calcul peuvent entraîner une défaillance du système
d'assistance Operation Control. En cas de panne du système d'assistance Operation
Control, à la place du centre de gravité de la charge sur l'écran du cariste (114), c'est
le symbole de la distance de la charge et « ----- » qui s'affichent. Un message
d'événement s'affiche (165).
Une défaillance du capteur de hauteur de levage ou du capteur de pression ainsi que
des incohérences de calcul peuvent entraîner une défaillance du système
d'assistance Operation Control. En cas de panne du système d'assistance Operation
Control, à la place du centre de gravité de la charge sur l'écran du cariste (114), c'est
le symbole de la distance de la charge et « ----- » qui s'affichent. Un message
d'événement s'affiche (165).
06.15 FR
Le centre de gravité de la charge est réglé.
06.15 FR
Le centre de gravité de la charge est réglé.
165
165
166
166
06.15 FR
06.15 FR
F Maintenance du chariot
F Maintenance du chariot
1
1
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Sécurité d’exploitation et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle
d'entretien.
Les contrôles et opérations d'entretien indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les intervalles de maintenance stipulés dans les listes de contrôle
d'entretien.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
modifiées.
Il est interdit de coller le pare-brise avant.
Risque d'accident et risque d'endommagement des composants
Il est interdit de procéder à des modifications sur le chariot – en particulier sur les
dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du chariot ne doivent en aucun cas être
modifiées.
Il est interdit de coller le pare-brise avant.
Exception : les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des
transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est
retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant :
– s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un
ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité
– garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de
l’exécution des transformations
– entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les
panneaux en termes de mention de capacité nominale, sur les plaques indicatrices
et les autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de
maintenance
– apposer un marquage durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de
transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de
l’organisation ayant effectué cette tâche.
Exception : les exploitants ne peuvent effectuer et faire effectuer des
transformations sur les chariots à moteur que lorsque le fabricant du chariot s’est
retiré des affaires et qu’il n’a aucun successeur ; les exploitants doivent cependant :
– s’assurer que les modifications soient planifiées, contrôlées et effectuées par un
ingénieur spécialisé en matière de chariots et de sécurité
– garder des enregistrements durables de la planification, du contrôle et de
l’exécution des transformations
– entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les
panneaux en termes de mention de capacité nominale, sur les plaques indicatrices
et les autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de
maintenance
– apposer un marquage durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de
transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de
l’organisation ayant effectué cette tâche.
AVIS
AVIS
Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du
fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
Z
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de
maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après
mise hors de circulation" à la page 191).
06.15 FR
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe « Remise en service du chariot après des travaux de nettoyage ou de
maintenance » doivent être exécutées (Voir "Remise en service du chariot après
mise hors de circulation" à la page 191).
06.15 FR
Z
Seules les pièces de rechange d'origine sous soumises au contrôel qualité du
fabricant. N’utiliser que des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un
fonctionnement sûr.
Pour des raisons de sécurité, dans le domaine de l’ordinateur, des variateurs et des
capteurs IF (antennes), il est uniquement autorisé d'embarquer sur le chariot des
composants ayant été approuvés par le fabricant spécialement pour ce chariot. Ces
composants (ordinateur, variateurs, capteurs IF (antenne)) ne doivent donc pas être
remplacés par des composants identiques d’autres chariots de la même série.
167
167
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
168
06.15 FR
Risque d’incendie
Les travaux de soudage au niveau du chariot peuvent endommager ou enflammer
des composants.
Ne pas effectuer de travaux de soudage sur le chariot.
06.15 FR
Risque d’incendie
Les travaux de soudage au niveau du chariot peuvent endommager ou enflammer
des composants.
Ne pas effectuer de travaux de soudage sur le chariot.
168
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
2.1
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien
Personnel d’entretien
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
L'entretien et la maintenance du chariot ne peut être effectué que par le service
après-vente du fabricant formé à cette fin. Ainsi, nous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec le point de service des ventes du fabricant.
Travaux de nettoyage
2.1
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité
excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.).
Risque d’incendie
Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables.
Débrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
Avant de commencer les travaux de nettoyage, prendre les mesures de sécurité
excluant toute formation d’étincelles (par court-circuit, p. ex.).
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique.
Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique
Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique.
Ne pas nettoyer l'installation électrique à l'eau.
Nettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré ou d’air comprimé
(utiliser un compresseur avec séparateur d’eau) et avec un pinceau antistatique
non conducteur.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot
Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des
dysfonctionnements dus à l'humidité.
Avant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir
soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique.
Ne pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les
emplacements des marquages pour éviter de les endommager (Voir "Marquages
et plaques signalétiques" à la page 39).
Ne pas nettoyer le chariot au jet de vapeur.
Risque de détériorations de composants lors du nettoyage du chariot
Le nettoyage avec un nettoyeur haute pression peut provoquer des
dysfonctionnements dus à l'humidité.
Avant de nettoyer le chariot avec un nettoyeur haute pression, recouvrir
soigneusement tous les composants (commandes, capteurs, moteurs, etc.) de
l'installation électronique.
Ne pas dirigier le jet de nettoyage du nettoyeur haute pression sur les
emplacements des marquages pour éviter de les endommager (Voir "Marquages
et plaques signalétiques" à la page 39).
Ne pas nettoyer le chariot au jet de vapeur.
Z
Après le nettoyage, procéder aux activités décrites à la section « Remise en
service du chariot avec des travaux de nettoyage ou de maintenance » (voir
page 191).
06.15 FR
Après le nettoyage, procéder aux activités décrites à la section « Remise en
service du chariot avec des travaux de nettoyage ou de maintenance » (voir
page 191).
06.15 FR
Z
Travaux de nettoyage
169
169
2.2
Travaux sur l’installation électrique
2.2
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
06.15 FR
Risque d’accident dû au courant électrique
Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les
condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés.
Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'environ 10 minutes.
Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
Arrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 122).
Débrancher la prise de batterie.
Ôter bagues, bracelets métalliques, etc.
06.15 FR
Risque d’accident dû au courant électrique
Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les
condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés.
Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'environ 10 minutes.
Avant le début des travaux de maintenance sur l’installation électrique :
seul du personnel disposant d’une formation en électrotechnique est habilité à
effectuer des travaux sur l’installation électrique.
Avant le début des travaux, prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure
tout risque d’accident électrique.
Arrêter le chariot et le bloquer (Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la page 122).
Débrancher la prise de batterie.
Ôter bagues, bracelets métalliques, etc.
170
Travaux sur l’installation électrique
170
2.3
Consommables et pièces usagées
2.3
ATTENTION!
ATTENTION!
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
2.4
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
Pneus
2.4
AVERTISSEMENT!
Pneus
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à l'utilisation de pneus qui non conformes aux
caractéristiques du fabricant
La qualité des pneus influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance d'arrêt est plus
longue.
Lors du changement des pneus, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
Toujours remplacer les pneus par deux, c'est-à-dire les deux pneus gauche puis
les deux pneus droits.
Risque d'accident dû à l'utilisation de pneus qui non conformes aux
caractéristiques du fabricant
La qualité des pneus influe sur la stabilité et le comportement de déplacement du
chariot.
En cas d’usure irrégulière, la stabilité du chariot diminue et la distance d'arrêt est plus
longue.
Lors du changement des pneus, veiller à ce que le chariot ne soit pas en position
inclinée.
Toujours remplacer les pneus par deux, c'est-à-dire les deux pneus gauche puis
les deux pneus droits.
Z
Lors du remplacement des jantes et pneus montés en usine, utiliser exclusivement
des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne
peuvent être respectées dans le cas contraire. Pour toute question
complémentaire, s'adresser au service après-vente du fabricant.
06.15 FR
Lors du remplacement des jantes et pneus montés en usine, utiliser exclusivement
des pièces détachées d’origine du fabricant car les spécifications du fabricant ne
peuvent être respectées dans le cas contraire. Pour toute question
complémentaire, s'adresser au service après-vente du fabricant.
06.15 FR
Z
Consommables et pièces usagées
171
171
2.5
Chaînes de levage
2.5
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
06.15 FR
Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne
doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon
doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
Le nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des
dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
Il est interdit de nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur à vapeur haute
pression ou avec des détergents chimiques.
Sécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air
comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes.
Ne lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité.
Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
06.15 FR
Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées
Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne
doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon
doivent toujours être propres et bien lubrifiés.
Le nettoyage des chaînes de levage doit uniquement être effectué avec des
dérivés de paraffine, tels que le pétrole ou le gazole.
Il est interdit de nettoyer les chaînes de levage avec un nettoyeur à vapeur haute
pression ou avec des détergents chimiques.
Sécher la chaîne de levage immédiatement après le nettoyage avec de l'air
comprimé et pulvériser les chaînes avec de la graisse pour chaînes.
Ne lubrifier la chaîne de levage qu'à l'état non sollicité.
Veiller à bien lubrifier la chaîne de levage au niveau des poulies de renvoi.
172
Chaînes de levage
172
2.6
Système hydraulique
2.6
AVIS
Système hydraulique
AVIS
Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques
Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et
doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot
influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques.
Contrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si
nécessaire.
En cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de
contrôle en conséquence.
En cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des
flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans
danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les
mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de
contrôle doit être raccourci en conséquence.
Contrôle et remplacement des flexibles hydrauliques
Sous l'effet du vieillissement, les flexibles hydrauliques peuvent se fragiliser et
doivent être contrôler à intervalles réguliers. Les conditions d'utilisation du chariot
influent considérablement sur le vieillissement des flexibles hydrauliques.
Contrôler les flexibles hydrauliques au moins une fois par an et les remplacer si
nécessaire.
En cas de conditions d'utilisation plus dures, il faut raccourcir les intervalles de
contrôle en conséquence.
En cas de conditions d'utilisation normales, un remplacement préventif des
flexibles hydrauliques est recommandé au bout de 6 ans. Pour une utilisation sans
danger plus longue, l'exploitant doit procéder à une évaluation des dangers. Les
mesures de protection en résultant doivent être respectées et l'intervalle de
contrôle doit être raccourci en conséquence.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches
De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et
défectueuse.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de matières consommables en respectant
les réglementations en vigueur.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques
défectueux
L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent
éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être
blessées par l'huile hydraulique dispersée.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
06.15 FR
06.15 FR
Risque de blessures et d'infection en raison de flexibles hydrauliques
défectueux
L'huile hydraulique sous pression peut s'échapper par de petits trous ou des microfissures dans les flexibles hydrauliques. Les flexibles hydrauliques fragilisés peuvent
éclater en cours de service. Les personnes à proximité du chariot peuvent être
blessées par l'huile hydraulique dispersée.
Consulter immédiatement un médecin en cas de blessures.
Ne pas toucher les flexibles hydrauliques sous pression.
Signaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent.
Identifier le chariot défectueux et le mettre hors service.
Ne remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
173
173
2.7
Composants économisant de l'énergie
2.7
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque d'accident suite à une précontrainte trop forte
Le vérin d’amortissement (167) de l'amortissement de la translation du mât contient
des ressorts de pression à forte précontrainte. Une ouverture incorrecte présente des
risques d’accident.
Ne pas ouvrir le vérin d’amortissement de l’amortissement de la translation du mât
(o).
Risque d'accident suite à une précontrainte trop forte
Le vérin d’amortissement (167) de l'amortissement de la translation du mât contient
des ressorts de pression à forte précontrainte. Une ouverture incorrecte présente des
risques d’accident.
Ne pas ouvrir le vérin d’amortissement de l’amortissement de la translation du mât
(o).
06.15 FR
167
06.15 FR
167
174
Composants économisant de l'énergie
174
3
Matériel et plan de lubrification
3
Matériel et plan de lubrification
3.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
3.1
Manipulation sûre du matériel d'exploitation
Manipulation des consommables
Manipulation des consommables
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux
instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement
Le matériel d'exploitation peut être inflammable.
Le matériel d'exploitation ne doit pas entrer en contact avec des éléments de
construction chauds ou des flammes nues.
Stocker impérativement le matériel d'exploitation dans des récipients adéquats.
Ne remplir le matériel que dans des récipients propres.
Ne pas mélanger des matériaux d'exploitation de différentes qualités. Il est
possible de faire abstraction de ce règlement uniquement si le mélange est
expressément prescrit dans ces instructions de service.
ATTENTION!
ATTENTION!
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des
consommables renversés ou s'étant écoulés
Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés.
Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau.
Ne pas renverser les consommables.
Éliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide
d’un liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
06.15 FR
06.15 FR
Risque de glissades et de danger pour l’environnement dû à des
consommables renversés ou s'étant écoulés
Il y a un risque de glissade en cas de consommables renversés ou s'étant écoulés.
Ce risque est accru en cas de mélange avec de l'eau.
Ne pas renverser les consommables.
Éliminer immédiatement les consommables répandus ou s'étant écoulés à l’aide
d’un liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
175
175
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque en cas de manipulation non conforme des huiles
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
Ne pas renverser les huiles.
Éliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en
vigueur.
Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles.
Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
Risque en cas de manipulation non conforme des huiles
Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et
toxiques.
Éliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de
manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions
Ne pas renverser les huiles.
Éliminer les huiles répandues et/ou écoulées sur le sol immédiatement à l’aide d’un
liant approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et d'huile en respectant les réglementations en
vigueur.
Les directives légales concernant la manipulation des huiles doivent être
respectées.
Porter des gants de protection lors de la manipulation des huiles.
Ne pas laisser les huiles entrer en contact avec des éléments chauds du moteur.
Ne pas fumer lors de la manipulation des huiles.
Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
ATTENTION!
ATTENTION!
176
06.15 FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
06.15 FR
Les matières consommables et les pièces usagées sont dangereuses pour
l’environnement
Les anciennes pièces et les matières consommables remplacées doivent être
éliminées conformément aux réglementations en vigueur dans le respect de
l’environnement. Le service après-vente du fabricant spécialement formé à cette fin
se tient à votre disposition pour la vidange.
Respecter les consignes de sécurité concernant l’utilisation de ces substances.
176
3.2
Plan de graissage
3.2
Plan de graissage
E
E
G
G
E
E
H
H
E
E
Min. = 16l 2)
Max.= 29l ETM/V 214-216
Max.= 34l ETM/V 318-325
2,9 l
B
2,9 l
J
B +C
g Surfaces de glissement
c Vis de vidange, huile hydraulique
s
Graisseur
b
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
a Vis de vidange, huile de réducteur
Tubulures de remplissage, huile de
réducteur
A
B 1)
J
g Surfaces de glissement
c Vis de vidange, huile hydraulique
s
Graisseur
b
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
a Vis de vidange, huile de réducteur
Tubulures de remplissage, huile de
réducteur
1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1
1 Rapport de mélange pour une utilisation en entrepôts frigorifiques 1:1
2 Quantité de remplissage, Voir "Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la
page 182.
2 Quantité de remplissage, Voir "Contrôle du niveau d’huile hydraulique" à la
page 182.
177
06.15 FR
06.15 FR
B +C
A
1)
Min. = 16l 2)
Max.= 29l ETM/V 214-216
Max.= 34l ETM/V 318-325
177
3.3
Matériel
3.3
Code N° de
commande
A
51 132 827*
Quantité
livrée
5,0 l
B
29 200 680
5,0 l
C
E
G
29 200 810
29 201 430
29 201 280
5,0 l
1,0 kg
400 ml
H
J
50 002 004
51 081 875
400 ml
5,0 l
Z
Désignation
Utilisation pour
Huile hydraulique
Jungheinrich
CLP 100
DIN 51517
HLP 10, DIN 51524
Graisse, DIN 51825
Vaporisateur pour
chaîne
Lubrifiant en bombe
Renolin MR 310
Système hydraulique
Code N° de
commande
A
51 132 827*
Quantité
livrée
5,0 l
Réducteur
B
29 200 680
5,0 l
Réducteur
Graissage
Chaînes
C
E
G
29 200 810
29 201 430
29 201 280
5,0 l
1,0 kg
400 ml
Denture
Système hydraulique
Entrepôt frigorifique
H
J
50 002 004
51 081 875
400 ml
5,0 l
Z
*Les chariots sont livrés départ usine avec une huile hydraulique spéciale (l’huile
hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l’huile
hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ». L'huile hydraulique Jungheinrich est
exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation
d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une
dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique
Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est
autorisée.
Données de référence pour la graisse
Désignation
Utilisation pour
Huile hydraulique
Jungheinrich
Système hydraulique
CLP 100
DIN 51517
HLP 10, DIN 51524
Graisse, DIN 51825
Vaporisateur pour
chaîne
Lubrifiant en bombe
Renolin MR 310
Réducteur
Réducteur
Graissage
Chaînes
Denture
Système hydraulique
Entrepôt frigorifique
*Les chariots sont livrés départ usine avec une huile hydraulique spéciale (l’huile
hydraulique Jungheinrich, reconnaissable à sa coloration bleue) ou l’huile
hydraulique BIO « Plantosyn 46 HVI ». L'huile hydraulique Jungheinrich est
exclusivement disponible via l'organisation de service Jungheinrich. L'utilisation
d'une huile hydraulique « alternative » est autorisée, mais peut engendrer une
dégradation du fonctionnement. Une exploitation mixte de l'huile hydraulique
Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est
autorisée.
Données de référence pour la graisse
Code Type de
Point de
Pénétration Catégorie
saponification suintement Walk à 25 °C NLG1
°C
Température
d’utilisation
°C
Code Type de
Point de
Pénétration Catégorie
saponification suintement Walk à 25 °C NLG1
°C
Température
d’utilisation
°C
E
-35/+120
E
-35/+120
185
265 - 295
2
Lithium
185
265 - 295
2
06.15 FR
Lithium
06.15 FR
178
Matériel
178
4
Description des travaux de maintenance et d’entretien
4
Description des travaux de maintenance et d’entretien
4.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
4.1
Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de
maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions
suivantes :
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement le levage principal et auxiliaire.
• Stationner le chariot en toute sécurité, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 122.
• Pour éteindre le chariot :
• tourner la clé dans la serrure de contact jusqu'en butée vers la gauche et retirer
la clé ou
• Actionner la touche O du CanCode (o) ou
• actionner la touche rouge du module d’accès ISM (o).
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en
service intempestive.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
Procédure
• Stationner le chariot sur une surface plane.
• Abaisser complètement le levage principal et auxiliaire.
• Stationner le chariot en toute sécurité, Voir "Arrêter le chariot et le bloquer" à la
page 122.
• Pour éteindre le chariot :
• tourner la clé dans la serrure de contact jusqu'en butée vers la gauche et retirer
la clé ou
• Actionner la touche O du CanCode (o) ou
• actionner la touche rouge du module d’accès ISM (o).
• Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE.
• Débrancher la prise de batterie afin de protéger le chariot contre toute mise en
service intempestive.
• Pour effectuer des travaux sous le chariot en position haute, le bloquer de façon à
pouvoir exclure une descente, un basculement ou un glissement.
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du conducteur et du chariot
Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
Lors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions
prescrites, Voir "Transport et première mise en service" à la page 47. Sécurisez le
chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous
travaillez sur le frein de parking.
06.15 FR
06.15 FR
Risque d’accident lors du travail sous le dispositif de prise de charge, de la
cabine du conducteur et du chariot
Pour effectuer des travaux sous le dispositif de prise de charge, la cabine du
conducteur soulevée ou le chariot en position haute, les bloquer de façon à pouvoir
éviter une descente, un basculement ou un glissement du chariot.
Lors du soulèvement du chariot, il faut impérativement suivre les instructions
prescrites, Voir "Transport et première mise en service" à la page 47. Sécurisez le
chariot contre tout déplacement inopiné (via des cales par ex.), lorsque vous
travaillez sur le frein de parking.
179
179
4.2
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
4.2
AVERTISSEMENT!
Z
AVERTISSEMENT!
Risque d’accident suite au renversement du chariot
Pour soulever le chariot, seuls des moyens d'élingage appropriés doivent être fixés
aux points prévus à cet effet.
Observer le poids du chariot sur la plaque signalétique.
Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante.
Soulever le chariot sans charge sur sol plat.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors du levage en utilisant des
moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Risque d’accident suite au renversement du chariot
Pour soulever le chariot, seuls des moyens d'élingage appropriés doivent être fixés
aux points prévus à cet effet.
Observer le poids du chariot sur la plaque signalétique.
Utiliser uniquement des crics à capacité de charge suffisante.
Soulever le chariot sans charge sur sol plat.
Exclure tout risque de glissement ou de basculement lors du levage en utilisant des
moyens appropriés (cales, blocs de bois).
Soulever le chariot et le mettre sur cric en toute sécurité
Soulever le chariot et le mettre sur cric en toute sécurité
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 179).
Conditions primordiales
– Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance (Voir
"Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la
page 179).
Outillage et matériel nécessaires
– Cric
– Blocs en bois dur
Outillage et matériel nécessaires
– Cric
– Blocs en bois dur
Procédure
• Mettre le cric sur le point d'accrochage.
Point d’accrochage pour cric, Voir "Points d’accrochage pour cric" à la page 44.
• Soulever le chariot.
• Soutenir le chariot avec des blocs en bois dur.
• Retirer le cric.
Procédure
• Mettre le cric sur le point d'accrochage.
Point d’accrochage pour cric, Voir "Points d’accrochage pour cric" à la page 44.
• Soulever le chariot.
• Soutenir le chariot avec des blocs en bois dur.
• Retirer le cric.
Z
06.15 FR
Le chariot a été soulevé et mis sur cric en toute sécurité.
06.15 FR
Le chariot a été soulevé et mis sur cric en toute sécurité.
180
Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot
180
4.3
Z
Retrait du capot de siège
4.3
Z
Pour les besoins de l'entretien, l'accès à l'unité d'entraînement et au groupe
hydraulique est rendu possible en retirant le capot de siège.
Retrait du capot de siège
121
Procédure
• Tirer le levier de verrouillage (121) du
siège vers le haut et tirer le siège dans
le sens du volant pour le retirer.
• Débrancher
le
connecteur
du
ventilateur.
• Desserrer les vis (168) et retirer le
capot de siège (169).
• Pour le montage, procéder dans l’ordre
inverse.
121
Procédure
• Tirer le levier de verrouillage (121) du
siège vers le haut et tirer le siège dans
le sens du volant pour le retirer.
• Débrancher
le
connecteur
du
ventilateur.
• Desserrer les vis (168) et retirer le
capot de siège (169).
• Pour le montage, procéder dans l’ordre
inverse.
168
169
168
169
Le capot de siège est retiré.
Dépose de la tôle de plancher
Dépose de la tôle de plancher
Pour les besoins de l'entretien, l'accès à l'unité d'entraînement et au groupe
hydraulique est rendu possible en retirant le capot de siège.
Retrait du capot de siège
Le capot de siège est retiré.
4.4
170
170
Dépose de la tôle de plancher
Dépose de la tôle de plancher
Procédure
• Desserrer et retirer 3 vis (170).
• Ouvrir le verrouillage avec une clé Allen.
• Soulever la tôle de plancher avec
précaution.
• Débrancher les connecteurs des
pédales.
• Poser la tôle de plancher dans un
endroit sûr.
Tôle de plancher déposée.
Tôle de plancher déposée.
06.15 FR
Procédure
• Desserrer et retirer 3 vis (170).
• Ouvrir le verrouillage avec une clé Allen.
• Soulever la tôle de plancher avec
précaution.
• Débrancher les connecteurs des
pédales.
• Poser la tôle de plancher dans un
endroit sûr.
170
170
06.15 FR
4.4
Retrait du capot de siège
181
181
4.5
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
4.5
ATTENTION!
ATTENTION!
06.15 FR
L’huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un
risque pour l’environnement.
Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
Éliminer correctement l’huile usagée. Conserver l’huile usagée de manière
adéquate et sûre jusqu’à l'élimination conforme aux instructions.
Ne pas renverser l’huile hydraulique.
Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
Les directives légales concernant la manipulation de l’huile hydraulique doivent
être respectées.
Porter des gants de protection lors de la manipulation d'huile hydraulique.
Veiller à ce que l’huile hydraulique ne rentre pas en contact avec des éléments
chauds du moteur.
Ne pas fumer lors de la manipulation d’huile hydraulique.
Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
06.15 FR
L’huile hydraulique est sous pression pendant le service, est toxique et présente un
risque pour l’environnement.
Ne pas toucher les conduites hydrauliques sous pression.
Éliminer correctement l’huile usagée. Conserver l’huile usagée de manière
adéquate et sûre jusqu’à l'élimination conforme aux instructions.
Ne pas renverser l’huile hydraulique.
Éliminer immédiatement l'huile hydraulique qui s'est écoulée à l’aide d’un liant
approprié.
Éliminer le mélange à base de liant et de consommables en respectant les
réglementations en vigueur.
Les directives légales concernant la manipulation de l’huile hydraulique doivent
être respectées.
Porter des gants de protection lors de la manipulation d'huile hydraulique.
Veiller à ce que l’huile hydraulique ne rentre pas en contact avec des éléments
chauds du moteur.
Ne pas fumer lors de la manipulation d’huile hydraulique.
Éviter tout contact et toute ingestion. En cas d’ingestion, ne pas provoquer de
vomissements, mais consulter immédiatement un médecin.
Inspirer de l’air frais après inhalation de vapeurs d’huiles ou de vapeurs.
En cas de contact de la peau avec des huiles, rincer abondamment la peau à
grande eau.
En cas de contact des yeux avec de l’huile, rincer les yeux à grande eau et
consulter immédiatement un médecin.
Changer immédiatement les vêtements ou les chaussures imbibés.
182
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
182
Contrôle
du
hydraulique
niveau
d’huile
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux
d’entretien et de maintenance, Voir
"Préparation du chariot pour les
travaux d’entretien et de maintenance"
à la page 179.
Z
171
Contrôle
du
hydraulique
172
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux
d’entretien et de maintenance, Voir
"Préparation du chariot pour les
travaux d’entretien et de maintenance"
à la page 179.
Procédure
• Pousser le siège du cariste vers l’avant.
• Contrôler le niveau d'huile hydraulique
dans le réservoir hydraulique (173).
173
Ne consulter le niveau d'huile
hydraulique qu'avec la prise de charge entièrement abaissée sur le réservoir
hydraulique (172) ou sur la jauge (171).
• Le cas échéant, faire l'appoint d'huile hydraulique de spécification correcte par la
tubulure de remplissage.
• Repousser le siège en arrière et enclencher le levier de verrouillage.
Z
d’huile
171
172
Procédure
• Pousser le siège du cariste vers l’avant.
• Contrôler le niveau d'huile hydraulique
dans le réservoir hydraulique (173).
173
Ne consulter le niveau d'huile
hydraulique qu'avec la prise de charge entièrement abaissée sur le réservoir
hydraulique (172) ou sur la jauge (171).
• Le cas échéant, faire l'appoint d'huile hydraulique de spécification correcte par la
tubulure de remplissage.
• Repousser le siège en arrière et enclencher le levier de verrouillage.
06.15 FR
Le niveau d’huile hydraulique est vérifié.
06.15 FR
Le niveau d’huile hydraulique est vérifié.
niveau
183
183
ETM/V 214 / 216
Hauteur du mât1
400 - 499
500 - 599
600 - 699
700 - 799
800 - 899
900 - 999
1000 - 1099
ETM/V 214 / 216
ETM
ETV
env. repère I
entre le repère I et II
env. repère Il
env. repère Il
env. repère Ill
env. repère IV
-
env. joint de séparation
env. repère I
env. repère I
entre le repère I et II
entre le repère I et II
env. repère Il
env. repère Il
Hauteur du mât1
400 - 499
500 - 599
600 - 699
700 - 799
800 - 899
900 - 999
1000 - 1099
1. Mât DZ, hauteur d'élévation maximale en cm.
env. repère I
entre le repère I et II
env. repère Il
env. repère Il
env. repère Ill
env. repère IV
-
env. joint de séparation
env. repère I
env. repère I
entre le repère I et II
entre le repère I et II
env. repère Il
env. repère Il
ETM/V 318-325
ETM
ETV
entre le repère I et II
env. repère Il
env. repère Il
env. repère Il
env. repère Ill
env. repère IV
-
env. joint de séparation
env. repère I
env. repère I
entre le repère I et II
entre le repère I et II
env. repère Il
env. repère Il
env. repère Ill
env. repère Ill
Hauteur du mât1
400 - 499
500 - 599
600 - 699
700 - 799
800 - 899
900 - 999
1000 - 1099
1100 - 1202
1203 - 1300
ETM
ETV
entre le repère I et II
env. repère Il
env. repère Il
env. repère Il
env. repère Ill
env. repère IV
-
env. joint de séparation
env. repère I
env. repère I
entre le repère I et II
entre le repère I et II
env. repère Il
env. repère Il
env. repère Ill
env. repère Ill
06.15 FR
1. Mât DZ, hauteur d'élévation maximale en cm.
06.15 FR
1. Mât DZ, hauteur d'élévation maximale en cm.
184
ETV
1. Mât DZ, hauteur d'élévation maximale en cm.
ETM/V 318-325
Hauteur du mât1
400 - 499
500 - 599
600 - 699
700 - 799
800 - 899
900 - 999
1000 - 1099
1100 - 1202
1203 - 1300
ETM
184
4.6
Contrôle des fusibles électriques
4.6
Retirer le cache-fusibles
Retirer le cache-fusibles
Procédure
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Retirer le cache avec précaution.
Procédure
174
ATTENTION!
Risque d'écrasement
Retirer le cache avec précaution.
• Retirer le cache-fusibles (174) en
forçant au niveau des points (175) en
haut à gauche et en bas à droite et le
mettre de côté.
• Montage dans l'ordre inverse.
Cache-fusibles déposé.
175
Retrait du tableau de bord
176
177
Z
Procédure
• Pousser le volant vers le siège cariste
(position extrême).
• Retirer le tableau de bord (177).
• Retirer le tableau de bord latéral (176).
Les fusibles principaux se trouvent
sous le tableau de bord latéral (176).
• Montage dans l'ordre inverse.
175
176
177
Tableau de bord retiré.
Contrôle des fusibles électriques
Contrôle des fusibles électriques
Conditions primordiales
– Cache-fusibles déposé.
– Tableau de bord retiré.
Conditions primordiales
– Cache-fusibles déposé.
– Tableau de bord retiré.
Procédure
• Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et les remplacer
le cas échéant.
Procédure
• Contrôler la valeur correcte des fusibles conformément au tableau et les remplacer
le cas échéant.
Les fusibles électriques ont été vérifiés.
Les fusibles électriques ont été vérifiés.
06.15 FR
Tableau de bord retiré.
06.15 FR
Z
Procédure
• Pousser le volant vers le siège cariste
(position extrême).
• Retirer le tableau de bord (177).
• Retirer le tableau de bord latéral (176).
Les fusibles principaux se trouvent
sous le tableau de bord latéral (176).
• Montage dans l'ordre inverse.
174
• Retirer le cache-fusibles (174) en
forçant au niveau des points (175) en
haut à gauche et en bas à droite et le
mettre de côté.
• Montage dans l'ordre inverse.
Cache-fusibles déposé.
Retrait du tableau de bord
Contrôle des fusibles électriques
185
185
178
179
180
182
181
183
178
184
Désignation
181
183
184
Valeurs de fusibles
Utilisation
Valeur
[A]
Pos.
Désignation
Utilisation
Valeur
[A]
178
F8
Fusible principal
425
178
F8
Fusible principal
425
179
5F6
Cabine
301
179
5F6
Cabine
301
180
F15
Traction/élévation
355
180
F15
Traction/élévation
355
181
F26
48 V après le contacteur
principal
30
181
F26
48 V après le contacteur
principal
30
182
F1
Fusible de commande globale 30
182
F1
Fusible de commande globale 30
183
3F6
Direction, roue motrice
30
183
3F6
Direction, roue motrice
30
184
F4
Contacteur principal
2
184
F4
Contacteur principal
2
06.15 FR
1. En fonction de la version de la cabine
06.15 FR
1. En fonction de la version de la cabine
186
180
182
Valeurs de fusibles
Pos.
179
186
185
186
187
188
189
190
191
185
186
187
188
189
190
191
12
12
192
193
194
192
193
194
195
196
195
196
197
198
197
198
Valeurs de fusibles
Valeurs de fusibles
Pos.
Désignation
Utilisation
Valeur
[A]
Pos.
Désignation
Utilisation
Valeur
[A]
185
F17
Transmission radio
5
185
F17
Transmission radio
5
186
4F15
Autorisation d’accès
2
186
4F15
Autorisation d’accès
2
187
F27
Variateur Traction/Élévation
2
187
F27
Variateur Traction/Élévation
2
188
5F2
Convertisseur DC/DC
7,5
188
5F2
Convertisseur DC/DC
7,5
7,5
189
9F2
Chauffage de siège
7,5
189
9F2
Chauffage de siège
190
3F11
Direction, roue motrice
2
190
3F11
Direction, roue motrice
2
191
4F8
Unité d’affichage et de commande
3
191
4F8
Unité d’affichage et de commande
3
192
Inoccupé
192
193
Inoccupé
193
194
2F17
Système hydraulique MFC
2
194
Inoccupé
Inoccupé
2F17
Système hydraulique MFC
2
Fusible de commande, traction/freins MFC
7,5
195
1F13
Fusible de commande, traction/freins MFC
7,5
1F14
Fusible de commande, traction/freins MFC
5
196
1F14
Fusible de commande, traction/freins MFC
5
197
2F18
Système hydraulique MFC
10
197
2F18
Système hydraulique MFC
10
198
F28
Traction/freins MFC
5
198
F28
Traction/freins MFC
5
06.15 FR
1F13
196
06.15 FR
195
187
187
4.7
Z
Contrôle de la fixation des roues
4.7
Couples de serrage
Couples de serrage
Roues porteuses (1 vis à tête cylindrique, 120 Nm
au centre)
Roues porteuses (1 vis à tête cylindrique, 120 Nm
au centre)
Roue motrice
Roue motrice
300 -10 Nm
300 -10 Nm
Vérifier la fixation des roues
Vérifier la fixation des roues
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 179.
Conditions primordiales
– Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, Voir "Préparation
du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance" à la page 179.
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
Outillage et matériel nécessaires
– Clé dynamométrique
Procédure
• Serrer les écrous de roue en croix au moyen d’une clé dynamométrique.
Pour le couple de serrage, voir tableau :
Procédure
• Serrer les écrous de roue en croix au moyen d’une clé dynamométrique.
Pour le couple de serrage, voir tableau :
Z
06.15 FR
La fixation des roues est vérifiée.
06.15 FR
La fixation des roues est vérifiée.
188
Contrôle de la fixation des roues
188
5
Mise hors circulation du chariot
Z
5
Mise hors circulation du chariot
Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local
sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit
ci-après.
Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local
sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit
ci-après.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les
roues ne soient pas en contact avec sol. C'est la seule façon d'empêcher toute
détérioration des roues et des paliers de roue.
Z
Mise sur cales du chariot, Voir "Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot"
à la page 180.
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
06.15 FR
06.15 FR
Si le chariot n’est pas utilisé pendant plus de 6 mois, prendre des mesures
complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
Mise sur cales du chariot, Voir "Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot"
à la page 180.
189
189
5.1
Z
5.2
Mesures avant la mise hors service
5.1
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 169.
• Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir
"Matériel et plan de lubrification" à la page 175.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 177.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 62.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
Z
Mesures à prendre durant la mise hors service
5.2
AVIS
Mesures à prendre durant la mise hors service
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
Charger la batterie au moins tous les 2 mois.
Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 62.
06.15 FR
Z
Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 62.
06.15 FR
190
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 169.
• Bloquer le chariot pour l’empêcher de glisser.
• Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, faire l'appoint, Voir
"Matériel et plan de lubrification" à la page 175.
• Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 177.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 62.
• Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de bornes de batterie avec
de la graisse pour bornes.
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
AVIS
Détérioration de la batterie suite à une décharge totale
L'auto-décharge de la batterie peut entraîner une décharge totale de cette dernière.
Les décharges totales réduisent la durée de vie de la batterie.
Charger la batterie au moins tous les 2 mois.
Z
Mesures avant la mise hors service
190
5.3
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 169.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 177.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 62.
• Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée.
• Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
• Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à
la page 81.
06.15 FR
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
Z
Remise en service du chariot après mise hors de circulation
Procédure
• Nettoyer soigneusement le chariot, Voir "Travaux de nettoyage" à la page 169.
• Graisser le chariot selon le plan de graissage, Voir "Plan de graissage" à la
page 177.
• Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse pour bornes et
connecter la batterie.
• Charger la batterie, Voir "Chargement de la batterie" à la page 62.
• Remplacer l'huile du réducteur. De la condensation pourrait s'être formée.
• Remplacer l’huile hydraulique. De la condensation pourrait s'être formée.
Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches.
• Mettre le chariot en service, Voir "Préparation du chariot pour le fonctionnement" à
la page 81.
06.15 FR
5.3
191
191
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
6
192
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements
inhabituels
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est
effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité.
Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre
les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la
recherche de détériorations éventuelles.
Une vérification complète de l’état technique du chariot relative à la sécurité contre
les accidents doit être effectuée. De plus, le chariot doit subir un contrôle détaillé à la
recherche de détériorations éventuelles.
L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts.
L’exploitant est responsable de la suppression sans délai des défauts.
06.15 FR
Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions
nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement
habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est
effectué par du personnel spécialement formé pour cette activité.
06.15 FR
6
192
7
Mise hors service définitive, élimination
Z
7
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants
des systèmes électroniques et électriques.
Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du
chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
Seules des personnes formées à cet effet ont le doit de procéder au démontage du
chariot tout en tenant compte de la procédure prescrite par le fabricant.
Mesure de vibrations subies par les personnes
Mesure de vibrations subies par les personnes
Z
Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la
journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des
vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la
santé de l'opérateur. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibrations » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger les opérateurs. Afin d’assister les
exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la
mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de
service.
06.15 FR
Z
8
Les vibrations agissant en cours de conduite sur l'opérateur tout au long de la
journée sont désignées par le terme de vibrations subies par les personnes. Des
vibrations subies par les personnes trop importantes nuisent durablement à la
santé de l'opérateur. La directive européenne « 2002/44/CE/Vibrations » est donc
entrée en vigueur dans le but de protéger les opérateurs. Afin d’assister les
exploitants à évaluer correctement le type d’application, le fabricant propose la
mesure de ces vibrations subies par les personnes sous forme de prestation de
service.
06.15 FR
8
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du chariot doivent
être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le pays de
l’exploitant. Respecter plus particulièrement les réglementations relatives à
l’élimination de la batterie, des matières consommables ainsi que des composants
des systèmes électroniques et électriques.
193
193
9
Maintenance et inspection
9
Maintenance et inspection
AVERTISSEMENT!
AVERTISSEMENT!
Risque d'accident dû à un entretien négligé
Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot,
ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation.
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot.
Risque d'accident dû à un entretien négligé
Une négligence des travaux d’entretien réguliers peut causer une panne du chariot,
ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation.
Un service d'entretien compétent et minutieux est l’une des conditions primordiales
pour une utilisation fiable du chariot.
Les conditions cadres de l’application d’un chariot influent considérablement sur
l’usure des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-dessous supposent
une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'utilisation normales. En
cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte production de poussières, des
variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les
intervalles doivent être réduits en conséquence.
Les conditions cadres de l’application d’un chariot influent considérablement sur
l’usure des composants. Les intervalles d'entretien indiqués ci-dessous supposent
une exploitation à une seule équipe et dans des conditions d'utilisation normales. En
cas de conditions plus difficiles telles qu’une forte production de poussières, des
variations importantes de température ou une exploitation en plusieurs équipes, les
intervalles doivent être réduits en conséquence.
AVIS
Z
AVIS
Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à
une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure.
Pour synchroniser les intervalles d'entretien, le fabricant recommande de procéder à
une analyse d'exploitation sur place afin de prévenir tout dommage dû à l'usure.
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
La liste de contrôle d'entretien suivante indique les travaux à effectuer et le moment
de leur exécution. Les intervalles suivants sont définis :
W
A
B
C
t
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Intervalle d'entretien standard
W
A
B
C
t
=
=
=
=
=
Toutes les 50 heures de service, mais au moins 1 fois par semaine
Toutes les 500 heures de service
Toutes les 1 000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Toutes les 2000 heures de service, mais au moins 1 fois par an
Intervalle d'entretien standard
k
=
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
l'intervalle d'entretien standard)
k
=
Intervalle d'entretien en entrepôt frigorifique (en complément de
l'intervalle d'entretien standard)
Z
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
194
06.15 FR
Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant
doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si
nécessaire.
06.15 FR
Durant la phase de rodage du chariots, après env. 100 heures de service, l'exploitant
doit procéder à un contrôle des écrous ou des boulons de roue et les resserrer si
nécessaire.
Les intervalles d'entretien W doivent être effectués par l’exploitant.
194
10
Liste de vérification de maintenance
10
Liste de vérification de maintenance
10.1 Exploitant
10.1 Exploitant
10.1.1 Équipement de série
10.1.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
W A B C
t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t
Système électrique
W A B C
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
1
t
conformément aux instructions de service.
2 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE. t
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation et l'absence d'encrassement des
1 raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les
pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Vérifier l'absence de dégâts sur le câble de batterie et le guidage du
3
câble de batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Alimentation en énergie
Contrôler la bonne fixation et l'absence d'encrassement des
1 raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les
pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
Vérifier l'absence de dégâts sur le câble de batterie et le guidage du
3
câble de batterie.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
4
dommages sur la prise de batterie.
W A B C
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
Traction
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
1
endommagées.
W A B C
Châssis et structure
1 Contrôler les portes et/ou les capots.
Contrôler la lisibilité, l’intégralité et la vraisemblance des panneaux
2
d'information.
Vérifier la présence de butées stabilisatrices/dispositifs anti3
renversement.
W A B C
t
Châssis et structure
1 Contrôler les portes et/ou les capots.
Contrôler la lisibilité, l’intégralité et la vraisemblance des panneaux
2
d'information.
Vérifier la présence de butées stabilisatrices/dispositifs anti3
renversement.
W A B C
t
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
1
nécessaire.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
4
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
W A B C
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
1
nécessaire.
2 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
3 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
4
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
06.15 FR
06.15 FR
t
t
195
195
10.1.2 Équipement optionnel
10.1.2 Équipement optionnel
Feu à éclat/gyrophare
Feu à éclat/gyrophare
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/
1
t
gyrophare.
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/
1
t
gyrophare.
Pince
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
1
lubrifier si nécessaire.
Pince
W A B C
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
1
lubrifier si nécessaire.
t
Cabine en version frigorifique
Châssis et structure
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages de la
1
lucarne.
2 S'assurer que les vitres ne sont pas endommagées.
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage
3
des vitres.
4 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes.
W A B C
Châssis et structure
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages de la
1
lucarne.
2 S'assurer que les vitres ne sont pas endommagées.
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage
3
des vitres.
4 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes.
k
k
k
t
W A B C
Châssis et structure
Contrôler la fixation et l’absence de dommages du système de
1
retenue du siège cariste.
t
W A B C
Châssis et structure
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage
1
des vitres.
2 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes.
k
t
k
k
t
W A B C
t
W A B C
k
t
Lave-glace et essuie-glace
Châssis et structure
S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du
1
réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire.
t
W A B C
t
06.15 FR
W A B C
06.15 FR
196
k
Protection anti-intempéries
Lave-glace et essuie-glace
Châssis et structure
S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du
1
réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire.
W A B C
Système de retenue
Protection anti-intempéries
Châssis et structure
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage
1
des vitres.
2 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes.
t
Cabine en version frigorifique
Système de retenue
Châssis et structure
Contrôler la fixation et l’absence de dommages du système de
1
retenue du siège cariste.
W A B C
196
Écarteur de fourches
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
1
lubrifier si nécessaire.
Écarteur de fourches
W A B C
Mouvements hydr.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
1
lubrifier si nécessaire.
t
Équipements optionnels
t
Équipements optionnels
W A B C
Châssis et structure
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements,
les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
W A B C
t
06.15 FR
t
06.15 FR
Châssis et structure
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements,
les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
W A B C
197
197
10.2 Service après-vente
10.2 Service après-vente
10.2.1 Équipement de série
10.2.1 Équipement de série
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique et le régler si nécessaire.
3 Vérifier le bon fonctionnement du frein d'arrêt d'urgence.
4 Vérifier les garnitures de frein.
W A B C
t
t
t
t
Freins
1 Vérifier le bon fonctionnement des freins.
2 Contrôler l’entrefer du frein magnétique et le régler si nécessaire.
3 Vérifier le bon fonctionnement du frein d'arrêt d'urgence.
4 Vérifier les garnitures de frein.
W A B C
t
t
t
t
Alimentation en énergie
W A B C
Contrôler la bonne fixation et l'absence d'encrassement des
1 raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les
t
pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
t
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de
3
t
la batterie.
Inspecter les câbles de batterie ainsi que le circuit de câblage à la
4
t
recherche de dommages et les remplacer si nécessaire.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
5
t
dommages sur la prise de batterie.
Alimentation en énergie
W A B C
Contrôler la bonne fixation et l'absence d'encrassement des
1 raccordements du câble de batterie et le cas échéant, graisser les
t
pôles.
2 Contrôler la batterie et les composants de la batterie.
t
Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et la tension de
3
t
la batterie.
Inspecter les câbles de batterie ainsi que le circuit de câblage à la
4
t
recherche de dommages et les remplacer si nécessaire.
Contrôler le bon fonctionnement, la bonne fixation et l’absence de
5
t
dommages sur la prise de batterie.
Traction
W A B C
Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de
1
t
vitesses et faire l'appoint si nécessaire.
2 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
t
Traction
W A B C
Vérifier le niveau d'huile de boîte ou le plein de graisse de la boîte de
1
t
vitesses et faire l'appoint si nécessaire.
2 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur homme mort.
t
198
06.15 FR
Système électrique
W A B C
1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
3
t
commande.
4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
5 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
6 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
t
7 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
8 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
06.15 FR
Système électrique
W A B C
1 Contrôler la fixation des câbles et du moteur.
t
Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2
t
conformément aux instructions de service.
Contrôler le bon fonctionnement des affichages et des éléments de
3
t
commande.
4 Contrôler le fonctionnement du commutateur ARRÊT D’URGENCE.
t
5 Contrôler les contacteurs et/ou les relais.
t
6 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
t
7 Procéder au contrôle de l'isolement par rapport au châssis.
t
Inspecter le câblage électrique à la recherche de dommages
8 (dommages d'isolement, connexions). S'assurer que les connexions
t
des câbles sont bien fixées.
198
Traction
3 Contrôler la fixation de la plaque de support d'entraînement.
4 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
5 Remplacer l'huile du réducteur.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
6
endommagées.
7 Contrôler le roulement de roue et le montage des roues.
W A B C
t
t
k t
Châssis et structure
1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
2 Contrôler les portes et/ou les capots.
Contrôler le réglage et le fonctionnement du verrouillage du chariot
3
de batterie
Contrôler la lisibilité, l’intégralité et la vraisemblance des panneaux
4
d'information.
5 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste.
6 Vérifier l’état du siège cariste.
7 Contrôler la fixation/le positionnement du cadre élévateur.
8 Si nécessaire, contrôler et graisser les glissières.
S'assurer de la bonne fixation et de l'absence de dommages de la
9
coque de siège. Vérifier les couples de serrage.
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le
10
protège-conducteur et/ou la cabine.
S'assurer de la présence des butées stabilisatrices/protections anti11 renversement. Contrôler les réglages liées aux hauteurs d'élévation
et à la capacité de charge.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
W A B C
t
t
k t
Châssis et structure
1 Vérifier si le châssis et les raccords à vis sont endommagés.
2 Contrôler les portes et/ou les capots.
Contrôler le réglage et le fonctionnement du verrouillage du chariot
3
de batterie
Contrôler la lisibilité, l’intégralité et la vraisemblance des panneaux
4
d'information.
5 Vérifier la fixation et la fonction de réglage du siège cariste.
6 Vérifier l’état du siège cariste.
7 Contrôler la fixation/le positionnement du cadre élévateur.
8 Si nécessaire, contrôler et graisser les glissières.
S'assurer de la bonne fixation et de l'absence de dommages de la
9
coque de siège. Vérifier les couples de serrage.
Contrôler la bonne fixation et l’absence de dommages sur le
10
protège-conducteur et/ou la cabine.
S'assurer de la présence des butées stabilisatrices/protections anti11 renversement. Contrôler les réglages liées aux hauteurs d'élévation
et à la capacité de charge.
W A B C
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Mouvements hydr.
W A B C
Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages
1
t
et le réglage du dispositif de levage.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les
2
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
3
t
de fourche et les logements de fourche.
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages sur le
4
t
guidage des flexibles.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et
5
t
régler les coulisseaux le cas échéant.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les
6
t
remplacer le cas échéant.
Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas
7
t
échéant.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
8
t
nécessaire.
06.15 FR
06.15 FR
Mouvements hydr.
W A B C
Vérifier le fonctionnement, le degré d'usure, l'absence de dommages
1
t
et le réglage du dispositif de levage.
Contrôler l’absence de dommages, de fuites sur les vérins et les
2
t
tiges de piston et vérifier la fixation.
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
3
t
de fourche et les logements de fourche.
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages sur le
4
t
guidage des flexibles.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et
5
t
régler les coulisseaux le cas échéant.
Contrôler le réglage et l’usure des coulisseaux et des butées et les
6
t
remplacer le cas échéant.
Contrôler le réglage des chaînes de charge et les régler le cas
7
t
échéant.
Contrôler la lubrification des chaînes de charge et les lubrifier si
8
t
nécessaire.
Traction
3 Contrôler la fixation de la plaque de support d'entraînement.
4 Vérifier si le réducteur fonctionne sans bruit et sans fuite.
5 Remplacer l'huile du réducteur.
Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles sont
6
endommagées.
7 Contrôler le roulement de roue et le montage des roues.
199
199
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le degré d'usure et l'absence de dommages sur les
9 éléments de fixation des chaînes de charge et les boulons de
t
chaîne.
10 Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du cadre élévateur.
t
Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure
11
t
des surfaces de roulement.
12 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
13
k t
purge.
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
14
t
flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels.
15 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours.
t
16 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant,
17
t
le régler.
18 Remplacer l’huile hydraulique.
t
19 S'assurer de l’intégrité des patins de repos.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
20
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
Contrôler le fonctionnement, le réglage et l’absence de dommages
21
t
sur le tablier à déplacement latéral.
22 Contrôle des joints des vérins.
t
23 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles.
t
Vérifier la profondeur de vissage et le blocage ou le serrage des
24 tiges de piston. En présence de deux vérins d'inclinaison de
t
longueur identique, vérifier le réglage de l'un par rapport à l'autre.
25 Contrôler le vérin d’inclinaison et les paliers.
t
S'assurer de l'absence d'usure et de dommages des galets de
26
t
guidage du support de mât.
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le degré d'usure et l'absence de dommages sur les
9 éléments de fixation des chaînes de charge et les boulons de
t
chaîne.
10 Contrôler le jeu latéral des sections du mât et du cadre élévateur.
t
Contrôle visuel des galets de mât et vérification du degré d’usure
11
t
des surfaces de roulement.
12 Contrôler le fonctionnement du système hydraulique.
t
Remplacer le filtre à huile hydraulique, le filtre de ventilation et de
13
k t
purge.
Contrôler les raccordements hydrauliques, la bonne fixation des
14
t
flexibles et des conduites, les fuites et dommages éventuels.
15 Contrôler le fonctionnement de la descente de secours.
t
16 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le cas échéant, le corriger.
t
Contrôler le fonctionnement du limiteur de pression, le cas échéant,
17
t
le régler.
18 Remplacer l’huile hydraulique.
t
19 S'assurer de l’intégrité des patins de repos.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les bras
20
t
de fourche ou le dispositif de prise de charge.
Contrôler le fonctionnement, le réglage et l’absence de dommages
21
t
sur le tablier à déplacement latéral.
22 Contrôle des joints des vérins.
t
23 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles.
t
Vérifier la profondeur de vissage et le blocage ou le serrage des
24 tiges de piston. En présence de deux vérins d'inclinaison de
t
longueur identique, vérifier le réglage de l'un par rapport à l'autre.
25 Contrôler le vérin d’inclinaison et les paliers.
t
S'assurer de l'absence d'usure et de dommages des galets de
26
t
guidage du support de mât.
Prestations de service convenues
Procéder à un essai en traction avec la charge nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
3 Essai une fois la maintenance terminée.
W A B C
Prestations de service convenues
Procéder à un essai en traction avec la charge nominale, le cas
1
échéant avec une charge spécifique au client.
2 Lubrifier le chariot selon le plan de lubrification.
3 Essai une fois la maintenance terminée.
W A B C
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses
1
composants.
Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la denture de
2 direction ou la chaîne de direction. Graisser la denture ou la chaîne
de direction.
W A B C
Direction
Vérifier le bon fonctionnement de la direction électrique et de ses
1
composants.
Contrôler le palier de direction, le jeu de direction et la denture de
2 direction ou la chaîne de direction. Graisser la denture ou la chaîne
de direction.
W A B C
t
t
t
06.15 FR
t
200
t
t
t
t
t
06.15 FR
t
200
10.2.2 Équipement optionnel
10.2.2 Équipement optionnel
Ruban de décharge
Système électrique
Vérifier la présence et l'absence de dommages sur le ruban/la
1
chaîne de décharge antistatique.
Ruban de décharge
W A B C
Système électrique
Vérifier la présence et l'absence de dommages sur le ruban/la
1
chaîne de décharge antistatique.
t
ABS/ASR
W A B C
Traction
Contrôler la fixation, l'absence de dommages, la propreté et le
1
fonctionnement des capteurs/commutateurs.
Contrôler la fixation, l'absence de dommages, le fonctionnement et
2
la propreté des capteurs.
W A B C
t
t
t
Dispositifs d'avertissement sonores
W A B C
W A B C
Traction
Contrôler la fixation, l'absence de dommages, la propreté et le
1
fonctionnement des capteurs/commutateurs.
Contrôler la fixation, l'absence de dommages, le fonctionnement et
2
la propreté des capteurs.
W A B C
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
buzzer/de l'avertisseur.
t
t
t
t
W A B C
t
Aquamatik
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Alimentation en énergie
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité du bouchon Aquamatik, des
1
t
raccords de tuyau et du flotteur.
Vérifier le fonctionnement et l'étanchéité de l'indicateur
2
t
d'écoulement.
Vitesse lente automatique
Vitesse lente automatique
W A B C
Traction
Contrôler la fixation, l'absence de dommages, la propreté et le
1
fonctionnement des capteurs/commutateurs.
t
W A B C
t
Feu à éclat/gyrophare
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/
1
t
gyrophare.
201
06.15 FR
Feu à éclat/gyrophare
06.15 FR
Freins
Contrôler la fixation, l'absence de dommages, le fonctionnement et
1
la propreté des capteurs.
Dispositifs d'avertissement sonores
Aquamatik
Traction
Contrôler la fixation, l'absence de dommages, la propreté et le
1
fonctionnement des capteurs/commutateurs.
t
ABS/ASR
Freins
Contrôler la fixation, l'absence de dommages, le fonctionnement et
1
la propreté des capteurs.
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
buzzer/de l'avertisseur.
W A B C
Système électrique
W A B C
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du feu à éclat/
1
t
gyrophare.
201
Transmission radio
W A B C
Composants système
Inspecter le lecteur de codes à barres et le terminal quant au
1 fonctionnement, à l'absence de dommages, à la fixation et à la
propreté.
2 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
3 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages.
t
t
t
Amortissement à la rétraction, levée du mât
Mouvements hydr.
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages sur les
1 amortisseurs à gaz de l'amortissement à la rétraction du cadre
élévateur.
W A B C
Mouvements hydr.
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages sur les
1 amortisseurs à gaz de l'amortissement à la rétraction du cadre
élévateur.
t
W A B C
Système électrique
Contrôler le fonctionnement et les dommages des équipements
1
électriques optionnels.
t
W A B C
t
Alimentation en énergie
1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
t
W A B C
Châssis et structure
Contrôler la présence, la fixation et l'absence de dommages du
1
recouvrement du toit protège-cariste.
t
202
W A B C
t
W A B C
t
t
W A B C
t
Extincteur
W A B C
Prestations de service convenues
Vérifier la présence de l'extincteur, sa fixation ainsi que les
1
intervalles de contrôle.
t
W A B C
t
Coupure d'élévation
W A B C
t
06.15 FR
Coupure d'élévation
Mouvements hydr.
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de
1
la coupure en fin d'élévation/coupure d'élévation.
t
Recouvrement du toit protège-cariste
Extincteur
Prestations de service convenues
Vérifier la présence de l'extincteur, sa fixation ainsi que les
1
intervalles de contrôle.
W A B C
Brassage d'électrolyte
Recouvrement du toit protège-cariste
Châssis et structure
Contrôler la présence, la fixation et l'absence de dommages du
1
recouvrement du toit protège-cariste.
t
t
Équipements électriques supplémentaires
Brassage d'électrolyte
Alimentation en énergie
1 Remplacer la ouate filtrante du filtre à air.
Inspecter les raccords des tuyaux et contrôler le fonctionnement de
2
la pompe.
t
Amortissement à la rétraction, levée du mât
Équipements électriques supplémentaires
Système électrique
Contrôler le fonctionnement et les dommages des équipements
1
électriques optionnels.
W A B C
Mouvements hydr.
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages de
1
la coupure en fin d'élévation/coupure d'élévation.
202
W A B C
t
06.15 FR
Composants système
Inspecter le lecteur de codes à barres et le terminal quant au
1 fonctionnement, à l'absence de dommages, à la fixation et à la
propreté.
2 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
3 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages.
Transmission radio
Indicateur de la hauteur de levage
Composants système
Vérifier le fonctionnement et les composants de l'indicateur de
1
hauteur d'élévation.
Indicateur de la hauteur de levage
W A B C
Composants système
Vérifier le fonctionnement et les composants de l'indicateur de
1
hauteur d'élévation.
t
Présélection de la hauteur de levage
Composants système
Contrôler le fonctionnement et le réglage de la présélection de la
1
hauteur d'élévation.
W A B C
Composants système
Contrôler le fonctionnement et le réglage de la présélection de la
1
hauteur d'élévation.
t
t
Mouvements hydr.
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement de la touche de confirmation.
t
Vérifier le fonctionnement du rouleau à flexible et s'assurer de
2
t
l'absence de fuites et de dommages.
Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si
3
t
nécessaire.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
4
t
éléments porteurs.
Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté.
5
t
S'assurer de l'absence de dommages de l'accessoire rapporté.
6 S'assurer de l’intégrité des patins de repos.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points
7 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les
t
nettoyer et les graisser.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
8
t
lubrifier si nécessaire.
Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si
9
t
nécessaire.
10 Contrôle des joints des vérins.
t
11 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles.
t
Crochet de grue
Crochet de grue
W A B C
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
t
Cabine en version frigorifique
W A B C
t
Cabine en version frigorifique
W A B C
06.15 FR
06.15 FR
W A B C
Pince
Mouvements hydr.
W A B C
1 Vérifier le fonctionnement de la touche de confirmation.
t
Vérifier le fonctionnement du rouleau à flexible et s'assurer de
2
t
l'absence de fuites et de dommages.
Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si
3
t
nécessaire.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
4
t
éléments porteurs.
Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté.
5
t
S'assurer de l'absence de dommages de l'accessoire rapporté.
6 S'assurer de l’intégrité des patins de repos.
t
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points
7 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les
t
nettoyer et les graisser.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
8
t
lubrifier si nécessaire.
Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si
9
t
nécessaire.
10 Contrôle des joints des vérins.
t
11 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles.
t
Système électrique
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages de
1
l'interphone.
t
Présélection de la hauteur de levage
Pince
Mouvements hydr.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
1
éléments porteurs.
W A B C
t
203
Système électrique
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages de
1
l'interphone.
W A B C
t
203
Châssis et structure
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages de la
1
lucarne.
2 S'assurer que les vitres ne sont pas endommagées.
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage
3
des vitres.
4 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes.
Contrôler la fixation et l'absence de dommages de la cabine en
5
version frigorifique.
W A B C
Châssis et structure
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages de la
1
lucarne.
2 S'assurer que les vitres ne sont pas endommagées.
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage
3
des vitres.
4 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes.
Contrôler la fixation et l'absence de dommages de la cabine en
5
version frigorifique.
t
t
t
t
t
Lift Control
Mouvements hydr.
1 Vérifier le fonctionnement et la plausibilité de « Lift Control ».
W A B C
t
Mouvements hydr.
1 Vérifier le fonctionnement et la plausibilité de « Lift Control ».
W A B C
Mouvements hydr.
Vérifier le fonctionnement et les composants de l'amortissement de
1
l'avancement du mât.
t
W A B C
Châssis et structure
Contrôler la fixation et l’absence de dommages du système de
1
retenue du siège cariste.
t
W A B C
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de choc/enregistreur de données et
1
vérifier s’il est endommagé.
t
t
W A B C
t
W A B C
t
W A B C
t
W A B C
t
Positionnement central du tablier à déplacement latéral
Mouvements hydr.
Contrôler le fonctionnement du positionnement central du tablier à
1
déplacement latéral.
t
W A B C
t
06.15 FR
W A B C
06.15 FR
204
t
Capteur de chocs/Enregistreur de données
Positionnement central du tablier à déplacement latéral
Mouvements hydr.
Contrôler le fonctionnement du positionnement central du tablier à
1
déplacement latéral.
t
Système de retenue
Capteur de chocs/Enregistreur de données
Système électrique
Contrôler la fixation du capteur de choc/enregistreur de données et
1
vérifier s’il est endommagé.
t
Amortissement de l’avancement du mât
Système de retenue
Châssis et structure
Contrôler la fixation et l’absence de dommages du système de
1
retenue du siège cariste.
t
Lift Control
Amortissement de l’avancement du mât
Mouvements hydr.
Vérifier le fonctionnement et les composants de l'amortissement de
1
l'avancement du mât.
W A B C
204
Installation vidéo
Composants système
1 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages.
2 Contrôler le fonctionnement, la fixation et la propreté de la caméra.
Contrôler le fonctionnement, la fixation et la propreté de l'écran de
3
contrôle.
Installation vidéo
W A B C
t
t
Composants système
1 Contrôler la fixation du câblage et l’absence de dommages.
2 Contrôler le fonctionnement, la fixation et la propreté de la caméra.
Contrôler le fonctionnement, la fixation et la propreté de l'écran de
3
contrôle.
t
Capteurs/commutateurs du dispositif de pesage
t
Capteurs/commutateurs du dispositif de pesage
Système électrique
W A B C
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages du dispositif
1
t
de pesage.
Système électrique
W A B C
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages du dispositif
1
t
de pesage.
Protection anti-intempéries
Protection anti-intempéries
Système électrique
1 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
W A B C
t
Système électrique
1 S'assurer que la valeur des fusibles est correcte.
W A B C
t
Châssis et structure
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage
1
des vitres.
2 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes.
W A B C
Châssis et structure
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages du chauffage
1
des vitres.
2 Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des portes.
W A B C
t
t
Lave-glace et essuie-glace
Châssis et structure
S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du
1
réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire.
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des essuie2
glaces et les remplacer si nécessaire.
W A B C
Châssis et structure
S'assurer de l'étanchéité et de la quantité de remplissage du
1
réservoir du lave-glace et faire l'appoint si nécessaire.
Vérifier le fonctionnement et l'absence de dommages des essuie2
glaces et les remplacer si nécessaire.
t
t
t
W A B C
t
t
Écarteur de fourches
W A B C
t
t
t
t
t
06.15 FR
Mouvements hydr.
Vérifier le fonctionnement du rouleau à flexible et s'assurer de
1
l'absence de fuites et de dommages.
Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si
2
nécessaire.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
3
éléments porteurs.
Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté.
4
S'assurer de l'absence de dommages de l'accessoire rapporté.
5 S'assurer de l’intégrité des patins de repos.
t
Lave-glace et essuie-glace
Écarteur de fourches
06.15 FR
W A B C
t
t
205
Mouvements hydr.
Vérifier le fonctionnement du rouleau à flexible et s'assurer de
1
l'absence de fuites et de dommages.
Contrôler le jeu axial des galets avant et arrière et l'ajuster si
2
nécessaire.
Contrôler la fixation de l'accessoire rapporté sur le chariot et les
3
éléments porteurs.
Vérifier le fonctionnement et le réglage de l'accessoire rapporté.
4
S'assurer de l'absence de dommages de l'accessoire rapporté.
5 S'assurer de l’intégrité des patins de repos.
W A B C
t
t
t
t
t
205
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points
6 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les
t
nettoyer et les graisser.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
7
t
lubrifier si nécessaire.
Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si
8
t
nécessaire.
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages sur le
9
t
positionneur de fourches.
10 Contrôle des joints des vérins.
t
11 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles.
t
Mouvements hydr.
W A B C
Contrôler le degré d’usure et l’absence de dommages sur les points
6 d’appui, les glissières et les butées de l'accessoire rapporté, les
t
nettoyer et les graisser.
Contrôler la lubrification de l'accessoire rapporté, le nettoyer et le
7
t
lubrifier si nécessaire.
Vérifier les raccordements hydrauliques et les resserrer si
8
t
nécessaire.
Contrôler le fonctionnement et l'absence de dommages sur le
9
t
positionneur de fourches.
10 Contrôle des joints des vérins.
t
11 Vérifier les tiges de piston des vérins et leurs douilles.
t
Module d’accès
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
Module d’accès
W A B C
Système électrique
Vérifier le fonctionnement, la fixation et l'absence de dommages du
1
module d'accès.
t
Équipements optionnels
Châssis et structure
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements,
les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
t
Équipements optionnels
W A B C
Châssis et structure
Contrôler le fonctionnement et l’absence de dommages des
1 équipements optionnels tels que les rétroviseurs, les rangements,
les poignées, les essuie-glace, le lave-glace, etc.
t
W A B C
t
06.15 FR
Créé le : 26/08/2014 10:24:21
06.15 FR
Créé le : 26/08/2014 10:24:21
206
W A B C
206

Manuels associés