DFG 316 | TFG 320 | TFG 316 | Jungheinrich DFG 320 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
103 Des pages
DFG 316 | TFG 320 | TFG 316 | Jungheinrich DFG 320 Mode d'emploi | Fixfr
DFG/TFG 316 / 320
Instructions de service
51011138
02.07
04.06-
F
Préface
Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les
connaissances nécessaires afin de pouvoir utiliser le chariot en toute sécurité. Les
informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés
par ordre alphabétique. Chaque chapitre commence à la page 1. La désignation des
pages est composée de la lettre du chapitre et du numéro de page.
Exemple : page B 2 est la deuxième page du chapitre B.
Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariot. Lors de
l’utilisation et de l’exécution de travaux de maintenance, veiller à utiliser la description
appropriée au type de chariot disponible.
Les règles de sécurité et les explications importantes sont signalées par les
pictogrammes suivants :
F
Ce symbole précède les conseils de sécurité qui doivent être respectés pour éviter
des dangers pour les personnes.
M
Ce symbole précède les conseils qui doivent être respectés pour éviter des dégâts
matériels.
Z
Ce symbole précède des conseils et des explications.
t Désigne l’équipement en série.
o Désigne l’équipement supplémentaire.
Nos chariots font l'objet d'un perfectionnement technique constant. Nous vous prions
donc de bien vouloir comprendre que nous nous réservons le droit de procéder à des
modifications au niveau de la forme, de l'équipement et de la technique. Le contenu
de ces instructions de service ne justifie donc nullement des droits à certaines
caractéristiques bien précises du chariot.
Droits d’auteur
Les droits d'auteur
JUNGHEINRICH AG.
sur
ces
Jungheinrich Aktiengesellschaft
Am Stadtrand 35
22047 Hamburg - ALLEMAGNE
Téléphone : +49 (0) 40/6948-0
0108.F
www.jungheinrich.com
instructions
de
service
sont
réservés
à
0108.F
Table des matières
A
Utilisation conforme
B
Description du chariot
1
2
2.1
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4
4.1
4.2
4.3
Domaine d’application ......................................................................... B 1
Description des modules et des fonctions ........................................... B 2
Chariot ................................................................................................. B 3
Caractéristiques techniques - version standard .................................. B 5
Données de puissance DFG ............................................................... B 5
Caractéristiques du moteur ................................................................. B 10
Pneus ................................................................................................ B 10
Versions du cadre élévateur ............................................................... B 11
Normes EN .......................................................................................... B 12
Conditions d’application ...................................................................... B 12
Marquages et plaques signalétiques ................................................... B 13
Plaque signalétique, chariot ................................................................ B 14
Diagramme de charge, chariot ............................................................ B 14
Diagramme de charge, appareil rapporté ........................................... B 15
C
Transport et première mise en service
1
2
3
4
Chargement par grue .......................................................................... C
Blocage du chariot durant le transport ................................................ C
Première mise en service .................................................................... C
Remorquage du chariot ....................................................................... C
D
Faire le plein
1
Consignes de sécurité relatives à l’utilisation de gazole et de
gaz liquéfié .......................................................................................... D 1
Faire le plein de diesel ........................................................................ D 2
Remplacer la bouteille de gaz propulseur ........................................... D 3
0406.F
2
3
1
2
3
3
I1
Maniement
1
2
3
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
5
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol ....... E 1
Description des éléments de commande et d’affichage ...................... E 3
Mise en service du chariot .................................................................. E 7
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne ................. E 7
Chariots offrant moins de place pour la tête X (o) ............................. E 7
Réglage du siège de conducteur ........................................................ E 9
Ceinture de sécurité ............................................................................ E 10
Réglage de la colonne de direction ..................................................... E 12
Démarrage du chariot ......................................................................... E 13
Processus de démarrageTFG ............................................................. E 14
Procédure de démarrage DFG ............................................................ E 15
Messages d’erreur durant le fonctionnement ...................................... E 17
Couper le moteur1. ............................................................................. E 18
Maniement du convoyeur au sol ......................................................... E 19
Règles de sécurité pour le déplacement ............................................. E 19
Traction ............................................................................................... E 21
Direction .............................................................................................. E 23
Freins .................................................................................................. E 23
Maniement du cadre élévateur et de l’appareil rapporté ..................... E 24
Prise, transport et pose d’unités de charge ......................................... E 26
Arrêter le chariot et le bloquer ............................................................. E 30
Transport de remorques ...................................................................... E 32
Charges remorquées .......................................................................... E 32
Elimination d’erreurs ........................................................................... E 33
0406.F
E
I2
F
Entretien du convoyeur au sol
1
2
3
4
5
6
7
8
9
9.1
10
10.1
10.2
10.3
10.4
10.5
10.6
10.7
10.8
10.9
10.10
10.11
10.12
10.13
10.14
10.15
10.16
11
12
13
13.1
13.2
13.3
14
Fiabilité et protection de l’environnement ............................................ F 1
Consignes de sécurité pour l’entretien ................................................ F 1
Maintenance et inspection .................................................................. F 3
Liste de vérification de maintenance DFG/TFG .................................. F 4
Liste de vérification de maintenance DFG .......................................... F 6
Liste de vérification de maintenance TFG ........................................... F 7
Spécification du réfrigérant ................................................................. F 8
Indications sur le carburant - DFG ...................................................... F 9
Plan de graissage ............................................................................... F 10
Matériel ............................................................................................... F 11
Description des travaux de maintenance et d’entretien ...................... F 12
Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance ........ F 12
Capot ................................................................................................... F 13
Maintenance du moteur DFG .............................................................. F 14
Maintenance du moteur TFG ............................................................. F 18
Contrôle du niveau d’huile hydraulique ............................................... F 21
Robinet de décharge – installation de gaz .......................................... F 22
Contrôle du niveau de réfrigérant ........................................................ F 23
Contrôler la concentration du réfrigérant ............................................. F 23
Remplissage du système de refroidissement ..................................... F 24
Nettoyer/remplacer la cartouche de filtre à air .................................... F 25
Réducteur - DFG/TFG ......................................................................... F 26
Frein .................................................................................................... F 27
Contrôler la fixation des roues ............................................................ F 28
Installation hydraulique ....................................................................... F 28
Nettoyer/remplacer le dispositif de purge du réservoir hydraulique .... F 28
Système électrique .............................................................................. F 29
Système de gaz d’échappement ......................................................... F 32
Remise en service après des travaux de nettoyage ou d’entretien .... F 32
Mise hors de circulation du convoyeur au sol ..................................... F 32
Mesures avant la mise hors de circulation .......................................... F 32
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation ........................ F 33
Remise en service après la mise hors de circulation .......................... F 33
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
(D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27) ................ F 34
Mise hors service définitive, élimination .............................................. F 34
0406.F
15
I3
I4
0406.F
A Utilisation conforme
Z
Les ‘Directives sur l’utilisation adéquate et conforme des convoyeurs au sol’ (VDMA)
sont jointes aux instructions de service de ce chariot. Elles sont partie intégrante de
ces instructions de service et doivent donc impérativement être respectées. Les
prescriptions nationales sont valables sans aucune restriction.
Le chariot décrit dans le présent manuel est un convoyeur au sol destiné au levage
et au transport d’unités de charge.
Il doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux instructions de service.
Une autre utilisation est considérée être non conforme et peut entraîner des
blessures ainsi que des dégâts sur le chariot ou les biens réels. Il faut surtout éviter
une surcharge suite à des charges trop lourdes ou non centrées. La charge maximale
pouvant être prise est indiquée sur la plaque signalétique ou le diagramme de charge
apposés sur l’appareil. Il est interdit d’utiliser le convoyeur au sol dans des zones
présentant un danger d’incendie ou d’explosion ou encore dans des domaines
pouvant provoquer de la corrosion ou contenant un taux élevé de poussière.
Obligations de l’exploitant : l’exploitant, au sens des instructions de service, est
toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le convoyeur au sol ou toute
autre personne ayant été désignée pour l’utiliser. Dans des cas particuliers (par ex.
leasing, location), l'exploitant est la personne qui est responsable de l'entreprise
selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l'utilisateur du
convoyeur au sol.
L'exploitant doit garantir une utilisation conforme du chariot et une utilisation telle à
toujours éviter toutes sortes de dangers pour la vie et la santé de l'utilisateur ou tierce
personne. De plus, les prescriptions contre les accidents, toutes autres règles de
sécurité technique ainsi que les directives d’exploitation, de maintenance et
d’entretien doivent être respectées. L’exploitant doit garantir que tous les utilisateurs
ont lu et compris ces instructions de service.
M
En cas de non-respect de ces instructions de service, notre garantie s’avère
caduque. Il en est de même si des travaux non conformes ont été effectués sur
l’engin par le client et/ou une tierce personne sans l’assentiment du service aprèsvente du fabricant.
Montage d’accessoires : le montage ou l’intégration de dispositifs supplémentaires
ayant une influence sur les différentes fonctions du convoyeur au sol ou complétant
ses fonctions sont seulement autorisés sur accord écrit du fabricant. Le cas échéant,
il faut également obtenir une autorisation des autorités locales.
L’accord des autorités locales ne remplace cependant pas l’autorisation du fabricant.
0406.F
Charges remorquables : au chariot ne peuvent être accrochées que des charges
remorquables pour lesquelles ce chariot est conçu.
A1
A2
0406.F
B Description du chariot
1
Domaine d’application
Les engins de la série DFG/TFG sont des chariots élévateur frontaux thermiques
gaz/diesel à 4 roues avec moteur de combustion. Les chariots de la série DFG sont
équipés d’un moteur diesel, les engins de la série TFG d’un moteur à allumage
commandé pour le fonctionnement par moteur à gaz propulseur.
Le modèle DFG/TFG 316-320 est équipé d’un entraînement hydrodynamique. La
pédale gauche est une combinaison de vitesse lente et de pédale de freinage, elle
active la fonction de levage rapide durant le déplacement lent. La pédale du milieu
est une pédale de freinage standard ainsi qu’une pédale de frein d’urgence.
La capacité de charge dépend du type de chariot. La désignation du type indique la
charge maximale pouvant être prise. Un chariot DFG/TFG 316 peut par exemple
transporter des charges maximales de 1600 kg et un chariot DFG/TFG 320 des
charges maximales de 2000 kg.
Types de chariot et capacité de charge maximale :
Type
DFG/TFG 316
DFG/TFG 320
Capacité de charge maxi *)
Centre de gravité de la charge
1600 kg
2000 kg
500 mm
500 mm
0207.F
*) Les données des diagrammes de charge appliqués sur le chariot sont
contraignantes pour la capacité de charge
B1
2
Description des modules et des fonctions
5
4
6
3
7
8
2
1
9
10
11
14
12
13
Désignation
Siège de conducteur
Colonne de direction
Tableau de bord
Toit protège cariste
Cadre élévateur
Chaîne de charge
Vérin de levage
Pos.
8 t
9 t
10 t
11 t
12 t
13 t
14 t
Désignation
Fourche
Tablier porte-fourche
Essieu moteur
Capot de moteur
Axe de direction
Attelage de remorque
Contrepoids
0107.F
Pos.
1 t
2 t
3 t
4 t
5 t
6 t
7 t
B2
2.1
Chariot
Châssis et construction : le chariot profite d’une grande sécurité statique grâce à
un châssis robuste et résistant à la torsion dans lequel sont montés les agrégats et
les éléments de commande.
Un capot à grand angle d’ouverture et les deux revêtements latéraux du capot de
moteur (11) permettent un maniement plus simple lors de travaux de maintenance et
d’entretien. Le réservoir d’huile hydraulique et le réservoir de carburant pour la série
DFG sont tous deux intégrés dans le châssis, le réservoir hydraulique du côté droit
et le réservoir de carburant sur le côté opposé. La bouteille de gaz propulseur pour
la série TFG est fixée dans un support sur le contrepoids (14). Le système
d’échappement empêche l’infiltration de gaz d’échappement jusqu’au poste de
conduite.
Poste de conduite : une marche antidérapante et une poignée sur le montant du toit
protège cariste permettent de monter et de descendre aisément du chariot. Le cariste
est protégé par le toit protège cariste (4). L’amortissement du siège et la position
d’assise peuvent être réglés sur le siège du conducteur (1) et l’inclinaison du volant
peut être réglée sur la colonne de direction (2). Un maniement simple grâce à des
régulations disposées de manière ergonomique et une cabine de conducteur
pratiquement à l’abri total des secousses sont les garants pour que le cariste soit
seulement soumis à une contrainte minimale. Les affichages sur le tableau de bord
(3) permettent de surveiller le système durant l’exploitation du chariot. Pour cette
raison, le standard de sécurité est très élevé.
F
Avant de démarrer le chariot élévateur, il faut contrôler si le toit protège cariste est
fissuré et s’il est endommagé, il doit être réparé ou remplacé.
Moteur : moteurs silencieux, refroidis par eau développant une performance élevée
à faible consommation. Des moteurs diesel à combustion très nette du carburant
dans toutes les conditions d’exploitation et avec des indices de fumée inférieures à
la limite de visibilité sont intégrés dans les chariots de la série DFG. Pour la série TFG
sont utilisés des moteurs à allumage commandé à très faibles valeurs résiduelles de
gaz d’échappement.
Système d’entraînement : une boîte de vitesses commandée sous charge avec un
refroidisseur d’huile de boîte de vitesses et un convertisseur de couple sont bridés
directement sur le moteur. Elle transmet la force sur l’essieu moteur (10).
Le commutateur de sens de marche sur le levier de commande hydraulique gauche
permet d’ajuster la marche avant/arrière ou la position neutre.
Direction : direction hydrostatique avec un vérin de direction intégré dans l’axe de
direction (12). L’axe de direction est logé de manière mobile dans le châssis, et ainsi
une bonne adhérence au sol est assurée, même sur des voies irrégulières.
0207.F
Freins : la pédale de freinage / vitesse lente actionne par voie hydraulique deux
freins à tambour agissant sur les roues motrices. En cas d’usure, les freins à tambour
sont réajustés automatiquement. Le frein de parking est engagé par câble Bowden
au moyen du levier de frein de parking et il agit par voie mécanique sur le frein à
tambour.
Roues : toutes les roues se trouvent au sein des contours du chariot. Des pneus
super-élastiques ou des pneus gonflables sont disponibles au choix.
B3
Système hydraulique : la pompe à engrenages du système hydraulique est
entraînée par le biais d’un moteur via une prise de force. La vitesse de la pompe et
donc également le débit sont réglés par le biais du régime du moteur au moyen de la
pédale d’accélérateur.
Les fonctions hydrauliques sont commandées via le levier de commande par le biais
d’une vanne pilote multiple.
Installation électrique : l’installation de 12 volts est composée d’une batterie de
démarrage et d’un alternateur triphasé avec régulateur intégré. Un blocage de
répétition de démarrage empêche un faux maniement durant le démarrage et une
commutation de sécurité ne permet le démarrage du moteur que si le commutateur
de sens de marche est en position neutre. Un dispositif de préchauffage rapide est
intégré pour les moteurs diesel, les moteurs à gaz propulseur disposent d’un système
d’allumage électronique sans contact pour assurer un démarrage rapide et sans
problème du moteur. Le moteur est coupé au moyen du contacteur d’allumage / de
lancement.
Cadre élévateur (5) : notre objectif est d’optimiser la vue. Sur la version avec un
cadre élévateur à trois niveaux, les profilés en acier résistants sont étroits, ce qui se
traduit par une bonne visibilité sur les fourches. Des résultats comparables ont été
obtenus pour le tablier porte-fourche.
Le cadre élévateur et le tablier porte-fourche fonctionnent sur des galets d’appui en
à biais à lubrification permanente et ne nécessitent donc aucune maintenance.
0107.F
Appareils rapportés : des appareils rapportés mécaniques et hydrauliques sont
disponibles comme équipement supplémentaire.
B4
3
Caractéristiques techniques - version standard
Z
Caractéristiques techniques indiquées conformément à VDI 2198. Sous réserve de
modifications et de compléments techniques.
3.1
Données de puissance DFG
Désignation
Q Capacité de charge
C Distance du centre de gravité
Vitesse de traction
avec / sans charge
Vitesse de levage
avec / sans charge
Vitesse de descente
avec / sans charge
Pente franchissable
avec / sans charge
DFG 316
1600
500
DFG 320
2000
500
kg
mm
18/19
18/19
km/h
0,6/0,62
0,6/0,62
m/s
0,55/0,49
0,55/0,49
m/s
23
20
%
TFG 316
TFG 320
1600
2000
kg
500
500
mm
18/19
18/19
km/h
0,6/0,63
0,6/0,63
m/s
0,55/0,49
0,55/0,49
m/s
25
22
%
Données de puissance TFG
0207.F
Désignation
Capacité de charge
Q
(pour C = 600 mm)
C Distance du centre de gravité
Vitesse de traction
avec / sans charge
Vitesse de levage
avec / sans charge
Vitesse de descente
avec / sans charge
Pente franchissable
avec / sans charge
B5
B6
0107.F
Dimensions DFG
Désignation
Marge de sécurité
Hauteur cadre élévateur rétracté
Levée libre
Course
Hauteur cadre élévateur déployé
Hauteur sur toit de protection
Hauteur du siège (SIP)
Longueur totale
Longueur jusqu’au talon des fourches
Largeur totale
Largeur des fourches
Garde au sol avec charge sous cadre
m1
élévateur
m2 Garde au sol centre d’empattement
Largeur d’allée
Ast
avec palette 800 x 1200 longitudinal
Largeur d’allée
Ast
avec palettes 1200 x 800 transversal
Wa Rayon de braquage
x Distance de la charge
y Empattement
Poids propre
DFG 316
100
2185
150
3300
3920
2145
1049
3386
2236
1080
100
DFG 320
100
2185
150
3300
3920
2145
1049
3416
2266
1080
100
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
120
120
mm
130
130
mm
3618
3640
mm
3818
3840
mm
2020
398
1495
2870
2042
398
1495
3280
mm
mm
mm
kg
0207.F
a/2
h1
h2
h3
h4
h6
h7
L1
L2
b1
e
B7
B8
0107.F
Dimensions TFG
Désignation
Marge de sécurité
Hauteur cadre élévateur rétracté
Levée libre
Course
Hauteur cadre élévateur déployé
Hauteur sur toit de protection
Hauteur du siège (SIP)
Longueur totale
Longueur jusqu’au talon des fourches
Largeur totale
Largeur des fourches
Garde au sol avec charge sous cadre
m1
élévateur
m2 Garde au sol centre d’empattement
Largeur d’allée
Ast
avec palette 800 x 1200 longitudinal
Largeur d’allée
Ast
avec palettes 1200 x 800 transversal
Wa Rayon de braquage
x Distance de la charge
y Empattement
Poids propre
TFG 316
100
2185
150
3300
3920
2145
1049
3386
2236
1080
100
TFG 320
100
2185
150
3300
3920
2145
1049
3416
2266
1080
100
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
120
120
mm
130
130
mm
3618
3640
mm
3818
3840
mm
2020
398
1495
2840
2042
398
1495
3250
mm
mm
mm
kg
0207.F
a/2
h1
h2
h3
h4
h6
h7
L1
L2
b1
e
B9
3.2
Caractéristiques du moteur
Moteur - DFG
Type
Ordre d’allumage
Capacité
Vitesse de régulation
Jeu des soupapes
Capacité de cuve
Capacité du réservoir de carburant
Capacité du réfrigérant
S4Q2 à quatre cylindres
1 3 4 2
2505 cc
2350 tr/min (non chargé)
680 tr/min (ralenti)
Admission et échappement 0,25 mm, à
froid
8,0 l
48 l
5,5 l + système = 14,0 l
Moteur - TFG
Type
Ordre d’allumage
Capacité
Vitesse de régulation
Type de bougies d’allumage
Ecart entre électrodes de bougie
Capacité de cuve
Capacité du réfrigérant
3.3
Pneus
Pneus à bandage plein SE
(=Solid)
DFG / TFG 316 DFG / TFG 320
Essieu moteur
6.50-10
6.50-10
Axe de direction
18x7-8
18x7-8
Pneus gonflables (pneus
diagonaux)
DFG / TFG 316 DFG / TFG 320
Essieu moteur
6-50-10 14PR 6-50-10 14PR
Axe de direction
18x7-8 14PR
Pression de gonflage
18x7-8 14PR
DFG / TFG 316 DFG / TFG 320
Essieu moteur
10 bar
10 bar
Axe de direction
9,0 bar
9,0 bar
Type de pneu admissible pour
Solid :
Pneumatique :
Solideal Magnum
Solideal ED (Extra Deep)
0107.F
Z
2,1 L L4 à quatre cylindres, quatre temps,
gaz propulseur
1 3 4 2
2065 cc
2700 ±50 tr/min (non chargé)
850 ±50 tr/min (ralenti)
NGH FR2A-D
0,8 -0,9 mm
3,8 litres
3,5 litres + système = 13 litres
B 10
3.4
Versions du cadre élévateur
(toutes les dimensions indiquées en mm)
DFG/TFG 316/320
Tableau des cadres élévateurs
VDI 3596
Désignation
ZT
ZZ
Elévation
libre
h2
Hauteur à l’état
rétracté h1
Hauteur à l’état
déployé
h4
2900
3100
150
150
1985
2085
3520
3720
3300
150
2185
3920
3600
3800
150
150
2335
2435
4220
4420
4000
4500
150
150
2535
2835
4620
5120
5000
5500
5800
2900
3100
3300
3600
3800
4000
4500
4200
4350
4500
4800
5000
5500
6000
6500
150
150
150
1290
1390
1490
1640
1740
1840
2140
1290
1340
1390
1490
1565
1740
1940
2190
3085
3435
3635
1940
2040
2140
2290
2390
2490
2790
1940
1990
2040
2140
2215
2390
2590
2840
5620
6120
6420
3550
3750
3950
4250
4450
4650
5150
4850
5000
5150
5450
5650
6150
6650
7150
0207.F
DZ
Hauteur
de
gerbage
maxi
h3
B 11
3.5
Normes EN
Niveau de bruit permanent :79 dB(A) +/- 3dB (en fonction des tolérances et de
l’équipement)
conformément à la norme EN 12053 en accord avec la
norme ISO 4871.
Z
Le niveau de bruit permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et
il tient compte du niveau de bruit lors du déplacement, durant l’élévation et au ralenti.
Le niveau de pression sonore est mesuré au niveau de l’oreille du cariste.
MSG 65
Vibration :
0,50 m/s2
selon EN 13059.
Z
Les contraintes ondulées se répercutant sur le corps pendant la commande sont,
conformément aux prescriptions, l’accélération linéaire intégrée, pondérée sur l’axe
vertical. Elles sont définies lors du passage de seuils à une vitesse constante.
Compatibilité électromagnétique (EMV)
Le producteur confirme le respect des valeurs limites des
émissions d'impulsions parasites électromagnétiques et
de la résistance au brouillage ainsi que le contrôle de la
charge d'électricité statique selon EN 12895 et les
références aux normes qui y sont mentionnées.
Z
Les composants électriques et électroniques ainsi que leur disposition doivent
uniquement être modifiés avec une autorisation écrite du fabricant.
3.6
Conditions d’application
Température ambiante
- en marche -20 °C à 40 °C
En cas d'application permanente dans des endroits sujets à des variations extrêmes
de température ou d'humidité de l'air, un équipement spécial ainsi qu’une autorisation
spécifique sont requis pour les convoyeurs au sol.
0107.F
Z
B 12
4
Marquages et plaques signalétiques
17
19
18
20
(mm)
Q (kg)
16
D (mm)
27
15
21
0207.F
22
23
24
25
26
27
11 10
18
19
20
21
12
17
8 7 6
Pos.
15
16
9
2000
5
1
24
25
24
22
23
19
4
3 2
26
Désignation
Attention : respecter les instructions de service !
Diagramme de charge des fourches, capacité de charge / centre de gravité
de la charge / hauteur de levage
Plaque ‘Interdiction de rouler avec charge soulevée’ / ‘Interdiction d’incliner
le mât vers l’avant avec charge soulevée’
Plaque ‘Attacher ceinture de sécurité’
Points d’accrochage pour chargement par grue
Plaque ‘Comportement en cas de risque de renversement du chariot’
Plaque combinée ‘Interdiction de se maintenir sur la charge’ / ‘Interdiction de
se maintenir sous la charge’ / ‘Risque de coincement lors du déplacement du
mât de levage’
Plaque ‘Attacher ceinture de sécurité’ o
Plaquette de contrôle de prévention des accidents (uniquement en allemand
D)
Points d’accrochage pour cric
Numéro de série, dans le châssis sous le capot
Plaque ‘Interdiction de transporter des personnes’
Plaque signalétique, chariot ; sous le capot
B 13
4.1
Plaque signalétique, chariot
37
28
36
29
35
30
34
31
33
32
Pos. Désignation
Pos. Désignation
28
Type
33
Logo du fabricant
29
N° de série
34
Poids à vide
30
Capacité de charge nominale, en
kg
35
Distance du centre de gravité de
la charge, en mm
31
Puissance d’entraînement en kW
36
Année de construction
32
Fabricant
37
Option
Z
Pour obtenir des informations sur le chariot ou pour commander des pièces de
rechange, il faut toujours indiquer le numéro de série (29).
4.2
Diagramme de charge, chariot
Le diagramme de charge Chariot (16) indique en kg la capacité de charge Q du
chariot lorsque le cadre élévateur est positionné à la verticale. L’allure du diagramme
dépend de la hauteur de construction du cadre élévateur utilisé. La capacité de
charge pour une distance bien précise du centre de gravité D (en mm) et pour la
hauteur de levage souhaitée H (en mm) est indiquée dans un tableau. Le diagramme
de charge Chariot montre la capacité de charge du chariot avec les bras de fourches
à l’état à la livraison. A partir d’une longueur de fourche de 1300 mm, ceci signifie une
décharge. Les chariots étant livrés sans bras de fourches sont dotés d’une plaque
standard.
Exemple pour le calcul de la capacité de charge maximale :
Exemple :
16
850
1105
1250
850
1105
1250
600
850
850
500
600
700
0107.F
4250
3600
2900
B 14
Pour un centre de gravité D de 600 mm et une hauteur de levage maximale H
de 3600 mm, la capacité de charge maximale Q est de 1105 kg.
Les repères en forme de flèche (38 et
39) sur la section intérieure ou
extérieure indiquent au conducteur à
quel moment il a atteint les limites de
hauteur de levage indiquées dans le
diagramme de charge. Ces flèches sont
appliquées sur tous les cadres
élévateurs
étant
dotés
d’un
échelonnage de la capacité de charge
en fonction de la hauteur de levage.
4.3
38
39
Diagramme de charge, appareil rapporté
Le diagramme de charge, appareil rapporté, indique en kg la capacité de charge Q
du chariot en liaison avec l’appareil rapporté correspondant. Le numéro de série
indiqué dans le diagramme de charge pour l’appareil rapporté doit concorder avec la
plaque signalétique de l’appareil rapporté étant donné que la capacité de charge est
indiquée par le fabricant selon le cas. Elle est affichée de la même façon que la
capacité de charge du chariot et doit être déterminée de façon sensée.
Pour des charges avec un centre de gravité de la charge supérieur à 500 mm vers le
haut, les capacités de charge sont réduites de la valeur de la différence par rapport
au centre de gravité modifié.
0207.F
Z
B 15
B 16
0107.F
C Transport et première mise en service
1
Chargement par grue
M
N’utiliser qu’un dispositif de levage à
capacité de charge suffisante (pour le
poids de la charge, se référer à la plaque
signalétique du chariot).
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
– Fixer les élingues sur le support
transversal du cadre élévateur (1) et
sur l’accouplement de la remorque
(2).
1
2
Accrocher les sangles ou les chaînes de
grue uniquement à l’œillet de levage
supérieur du contrepoids et aux œillets
de la traverse frontale (mât de levage).
Le mât de levage doit être complètement incliné vers l’arrière.
La sangle ou la chaîne de grue sur le mât doivent avoir une longueur libre minimale
de 2 m.
M
Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne
touchent aucun appareil rapporté ni le toit de cabine lors de l’élévation.
0406.F
M
C1
2
Blocage du chariot durant le transport
Pour le transport sur un camion ou une
remorque, le chariot doit être fixé
correctement. Le camion ou la
remorque
doivent
être
équipés
d’anneaux d’arrimage et d’un plancher
en bois. Le chariot doit être chargé par
du personnel qualifié spécialement
formé à ce but et conformément aux
directives VDI 2700 et VDI 2703.
Le
dimensionnement
correct
et
l’application de mesures de protection
de la charge doivent être déterminés
individuellement pour chaque cas.
Les œillets sur la traverse supérieure du
mât ainsi que les boulons de remorque
doivent être utilisés pour fixer le chariot
avec un mât de levage monté. Voir
figure du haut (fixation avec cadre
élévateur intégré) et figure du milieu
(fixation sans cadre élévateur).
Si le chariot doit être transporté sans
cadre élévateur, il est fixé à l’avant audessus du toit de protection. Voir figure
du milieu.
0406.F
La figure du bas montre la position
approximative du centre de gravité.
C2
3
F
Première mise en service
Seul du personnel spécialement formé a le droit d’effectuer la première mise en
service ainsi que l’initiation du conducteur. Si plusieurs chariots sont livrés, il faut
veiller à toujours assembler des dispositifs de prise de charge, des cadres élévateurs
et des chariots de base avec le même numéro de série.
Les actions suivantes sont nécessaires pour mettre le chariot en service après la
livraison ou après un transport :
–
–
–
–
–
–
4
Contrôler l’intégralité et le bon état de l’équipement.
Contrôler le niveau de l’huile du moteur.
Contrôler le niveau d’huile sur la boîte de vitesses commandée sous charge.
Contrôler le niveau du liquide de frein.
Contrôler les raccordements à la batterie et le niveau d’acide.
Mettre le chariot en service comme prescrit (voir chapitre E).
Remorquage du chariot
Etant donné que le réducteur est entraîné par le moteur du chariot, le réducteur n’est
pas lubrifié et il se surchauffera donc s’il faut remorquer un chariot élévateur dont le
moteur est coupé. Afin d’éviter une telle surchauffe, le chariot élévateur ne doit être
remorqué que sur une distance maximale de 5 km et à une vitesse maximale de 4 km
par heure.
Point de traction
Il faut toujours utiliser une barre de
remorquage rigide pour déplacer un
chariot élévateur.
56
Le point de remorquage du chariot
élévateur est marqué (57) .
57
– Fixer une barre de remorquage sur l’attelage de remorque du véhicule dépanneur
et sur le chariot devant être dépanné.
– Desserrer le frein de parking.
F
Vu que le groupe de direction assistée n’est pas activé, le braquage du chariot
nécessite beaucoup de force.
0406.F
Z
Une personne doit être assise sur le siège de conducteur du chariot devant être
dépanné afin de diriger le chariot. Rouler au pas pour remorquer le chariot !
C3
C4
0406.F
D Faire le plein
1
Consignes de sécurité relatives à l’utilisation de gazole et de gaz liquéfié
Avant de faire le plein ou de remplacer la bouteille de gaz propulseur, il faut bloquer
le chariot (voir chapitre E).
Mesures de protection contre l’incendie : lors du maniement de carburants et de
gaz propulseur, il est interdit de fumer ; des flammes ouvertes et d’autres sources
d’inflammation sont interdites à proximité du domaine d’approvisionnement en
carburant. Des plaques signalisant la zone de dangers doivent être disposées de
manière nettement visible. Il est interdit de stocker des matériaux légèrement
inflammables dans ce domaine. Des extincteurs d’incendie aptes au fonctionnement
doivent toujours être à portée de main à tout moment dans le domaine
d’approvisionnement.
F
Utiliser seulement des extincteurs à poudre à acide carbonique ou des extincteurs à
gaz carbonique pour combattre des incendies de gaz liquéfié.
Entreposage et transport : les dispositifs pour stocker et transporter du carburant
diesel et du gaz liquéfié doivent correspondre aux exigences légales. Si aucun point
de distribution n’est disponible, le carburant doit être stocké et transporté dans des
récipients propres et autorisés. Le contenu doit être caractérisé nettement sur le
réservoir. Des bouteilles de gaz propulseur non étanches doivent être
immédiatement amenées à l’air libre et déposées à des endroits bien aérés. Elles
doivent également être signalées au fournisseur. Du carburant diesel s’étant
éventuellement écoulé doit être lié par des moyens appropriés et conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement.
Personnel pour faire le remplissage et pour remplacer des bouteilles de gaz
propulseur : des personnes maniant du gaz liquéfié doivent s’approprier les
connaissances nécessaires sur les caractéristiques particulières des gaz liquéfiés
afin de pouvoir assurer l’exécution sans danger de l’exploitation.
Faire le plein du réservoir de gaz propulseur : des réservoirs de gaz propulseur
restent reliés au chariot et sont remplis aux stations de gaz propulseur. Pour faire le
plein, il faut respecter les prescriptions du fabricant de l’installation de ravitaillement
et du réservoir de gaz propulseur ainsi que les prescriptions légales et locales.
Le gaz liquéfié provoque des gelures sur la peau nue.
0406.F
F
D1
2
F
Faire le plein de diesel
Le chariot doit uniquement être ravitaillé
aux endroits prévus à cet effet.
– Arrêter et bloquer le chariot avant de
faire le plein (voir chapitre E).
– Ouvrir le couvercle du réservoir (1).
– Faire le plein en carburant diesel
propre.
Z
Ne pas trop remplir le réservoir.
1
Quantité de remplissage: 48l
M
Utiliser seulement du carburant diesel
DIN 51601 dont l’indice de cétane est
inférieur à 45.
L’indicateur de carburant (2) indique le
niveau de carburant. Le réservoir doit
être rempli lorsque l’indicateur entre
dans la zone rouge.
M
Ne jamais attendre que le réservoir soit
entièrement vide ! De l’air dans le
système d’alimentation en carburant
conduit à des dysfonctionnements.
0406.F
– Refermer à fond le couvercle de réservoir après avoir fait le plein.
D2
3
F
Remplacer la bouteille de gaz propulseur
Seules des personnes ayant suivi une formation adéquate et y étant autorisées ont
le droit de remplacer la bouteille de gaz propulseur et ce uniquement aux endroits
prévus à cet effet.
– Arrêter et bloquer le chariot avant de
faire le plein (voir chapitre F).
– Refermer à fond (3) la soupape
d’arrêt.
– Lancer le moteur et conduire à vide le
système de gaz propulseur en
position neutre.
– Desserrer l’écrou-raccord (4) au
moyen de la clé adéquate tout en le
contre-bloquant au moyen de la
poignée (6).
– Retirer le flexible (5) et visser
immédiatement le capuchon de
soupape sur la bouteille de gaz
propulseur vide.
– Sortir le boulon d’arrêt (7) et retourner
la bouteille de gaz propulseur au
moyen du support sur la poignée (9).
– Rabattre le levier de la fermeture à
genouillère (8) et décrocher le tenon
de serrage du support.
– Appliquer la courroie de serrage.
– Sortir prudemment la bouteille de gaz
propulseur du support et la déposer à
un endroit sûr.
F
9
3
4
6
5
Il est uniquement autorisé d’utiliser des
bouteilles de rechange de gaz
propulseur de 18 kg (29 l).
0406.F
– Placer une nouvelle bouteille de gaz
propulseur dans le support et la
tourner jusqu’à ce que la tubulure de
la soupape d’arrêt soit tournée vers le
haut.
– Poser la courroie de serrage autour de la bouteille de gaz propulseur.
– Accrocher le tenon de serrage et serrer la courroie de serrage au moyen du levier
(8).
– Retourner la bouteille de gaz propulseur au moyen du support sur la poignée (9).
– Enfoncer le boulon d’arrêt (7).
– Fixer de nouveau le flexible (5) conformément aux prescriptions.
– Ouvrir prudemment la soupape d’arrêt et vérifier si le raccord est étanche en
utilisant des produits formant de la mousse.
D3
o L’affichage
de réserve pour les
bouteilles de gaz propulseur (2) s’allume
pour indiquer que la bouteille est vide.
o Pour des bouteilles de gaz liquéfié
remplissables avec dispositif
remplissage au milieu
de
10
11
La bouteille est équipée d’une soupape
d’arrêt de remplissage. La soupape de
prélèvement (10) doit être fermée.
Dévisser la fermeture (11). Introduire la
buse de la pompe de gaz liquéfié dans le
raccord de remplissage. Remplir la
bouteille de gaz liquéfié jusqu’à ce qu’il
soit visible sur l’indicateur de niveau de
liquide que la bouteille est pleine. Retirer
la buse et remettre la fermeture (11) en
place.
Respecter toutes les directives ou
prescriptions relatives au remplissage
de bouteilles de gaz liquéfié. Celles-ci figurent sur la pompe de gaz liquéfié.
0406.F
F
D4
E Maniement
1
Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du convoyeur au sol
Permis de conduire : seules les personnes ayant obtenu une formation pour la
conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur
employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été désignées pour
les travaux par cette dernière, sont autorisées à utiliser le convoyeur au sol.
Droits, obligations et prescriptions de comportement pour le cariste : le cariste
doit être informé de ses droits et de ses obligations. Il doit être familiarisé avec le
maniement du convoyeur au sol et le contenu de ce manuel. Les droits nécessaires
doivent être accordés au cariste.
Il est recommandé de porter des chaussures de sécurité durant le maniement de
convoyeurs au sol s’ils sont utilisés en mode Conducteur accompagnant.
Interdiction d’utilisation par des personnes non autorisées : le cariste est
responsable du convoyeur au sol durant les heures de travail. Il doit interdire la
conduite ou la mise en marche du convoyeur au sol à toute personne non autorisée.
Il est interdit de soulever ou de transporter des personnes.
Endommagements et vices : tous endommagements et autres vices sur le
convoyeur au sol ou les appareils rapportés doivent être immédiatement signalés au
service responsable. Il est interdit d´utiliser des convoyeurs au sol à fonctionnement
non fiable (par ex. roues usées ou freins défectueux) avant de les avoir remis
correctement en état.
Réparations : le cariste ne doit effectuer aucune réparation ni modification sur le
convoyeur au sol sans instruction ni autorisation particulières. Il ne doit en aucun cas
mettre les dispositifs de sécurité et les interrupteurs hors service ou de les dérégler.
Zones dangereuses : les zones dangereuses sont les endroits où des personnes
sont mises en danger par des mouvements de traction ou de levage du convoyeur au
sol, de son dispositif de prise de charge (par ex. bras de fourches ou appareils
rapportés) ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par une charge tombante
ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme
zone dangereuse.
F
Les personnes non autorisées ne doivent jamais se tenir au sein de zones
dangereuses. En cas de danger, les personnes doivent être averties à temps par un
signal. Le convoyeur au sol doit être arrêté immédiatement si les personnes refusent
de quitter la zone dangereuse malgré les avertissements.
Dispositifs de sécurité et panneaux avertisseurs : il faut obligatoirement respecter
les indications données par les dispositifs de sécurité, les panneaux avertisseurs et
les remarques.
Des chariots offrant moins de place pour la tête sont équipés d’une plaque figurant
dans le champ de visée du cariste, Dans ce cas, la taille maximale du cariste indiquée
sur la plaque doit obligatoirement être respectée.
0406.F
M
E1
1
3
2
5
4
9
2
14
15 14 13 12 11 10
5
3
1
7 8
6
7
4
6
12 11 10
28
16
27
17
29
18
19
20
21
22
0406.F
26 25 24 23
E2
2
Description des éléments de commande et d’affichage
Pos.
Fonction
1
Voyant lumineux - filtre de
suie
t
2
Voyant lumineux – pression
d’huile-moteur
Lorsqu’il est allumé, il indique une
t pression trop faible de l’huile de
lubrification du moteur.
3
Voyant lumineux – courant de
Lorsqu’il est allumé, il indique que la
t
charge
batterie n’est pas chargée.
4
Voyant lumineux –
température de l’huile de
réducteur
Lorsqu’il est allumé, il indique que la
t température de l’huile dans le
réducteur est trop élevée.
5
Voyant lumineux – frein de
parking
t
6
Voyant lumineux - réserve de
Lorsqu’il est allumé, il indique que la
t
réserve de carburant est trop faible.
carburant (DFG)
7
Lorsqu’il est allumé, il indique que le
Voyant lumineux – liquide de
t niveau de liquide de frein est trop
frein
faible.
8
Voyant lumineux – filtre à air t
Lorsqu’il est allumé, il indique que le
filtre à air est encrassé.
9
Voyant lumineux – filtre diesel t
Lorsqu’il est allumé, il indique que le
filtre diesel est encrassé.
10
Indicateur de température de
t Indique la température du réfrigérant.
réfrigérant
11
Affichage Heure/Heures
de service
12
13
0406.F
Elément de com
mande ou d'affichage
Lorsqu’il est allumé, il indique que le
filtre de suie est encrassé.
Lorsqu’il est allumé, il indique que le
frein de parking est actionné.
Indique le temps de travail effectué
t ou bien les heures de service
réalisées.
Indique le fonctionnement de
Lampe témoin
t l’indicateur du sens de marche
Indicateur du sens de marche
gauche/droite.
Lampe témoin Préchauffage
Indique le fonctionnement du
t
(DFG)
dispositif de démarrage à froid.
Lorsque la lampe est allumée, elle
indique que le commutateur de sens
t de marche figure en position neutre.
(voir Neutral Interlock dans ce
chapitre)
14
Position neutre
15
Indicateur de carburant (DFG) t
Indique la quantité de carburant
encore contenue dans le réservoir.
E3
1
3
2
5
4
9
2
14
15 14 13 12 11 10
5
3
1
7 8
6
7
4
6
12 11 10
28
16
27
17
29
18
19
20
21
22
0406.F
26 25 24 23
E4
Pos.
Fonction
Engager ou bien desserrer le frein de
parking :
Pour l’engager, tourner l’interrupteur en
position 1.
Pour le desserrer, tourner l’interrupteur en
position 0.
Soulever le levier pour enclencher le frein.
Appuyer le levier vers l’avant pour
desserrer le frein.
Diriger le chariot dans le sens de marche
souhaité.
Régler l’inclinaison de la colonne de
direction.
Mettre l’alimentation en courant en marche
et hors marche.
Laisser tourner le moteur et le couper.
Après avoir retiré la clé de contact, le
chariot est protégé contre une mise en
service par des personnes non autorisées.
Options
Fonction de freinage d’urgence standard
Régler le régime moteur ou la vitesse de
traction et de levage.
Les bras de fourches sont poussés vers la
droite ou la gauche.
16
Levier de frein de parking
t
17
Volant
t
18
Levier de réglage de colonne
t
de direction
19
Contacteur d’allumage / de
lancement
t
20
21
Interrupteur Options
Pédale de frein
t
22
Pédale d’accélérateur
t
23
Système hydraulique
o
supplémentaire (ZH1)
Tablier à déplacement latéral
Système hydraulique
o Prévu pour des appareils rapportés
supplémentaire (ZH2)
hydrauliques.
Incliner le cadre élévateur vers l’avant ou
l’arrière.
Levier de commande –
Incliner le cadre élévateur vers l’avant :
t
inclinaison du cadre élévateur
appuyer le levier vers l’avant.
Incliner le cadre élévateur vers l’arrière :
tirer le levier vers l’arrière.
Elever/abaisser le tablier porte-fourche.
Elever le tablier porte-fourche : tirer le levier
Levier de commande t vers l’arrière.
élévation/descente
Abaisser le tablier porte-fourche : pousser
le levier vers l’avant.
Déclencher le signal avertisseur
Touche Klaxon
t
acoustique.
Commutateur de sens de
t Sélectionner le sens de marche.
marche
Pédale de freinage / de
1ère plage : régler la vitesse lente.
t
vitesse lente
2ème plage : actionner le frein de service.
24
25
26
27
28
0406.F
Elément de com
mande ou d'affichage
29
E5
t Commutateur de sens de marche
Z
Si le commutateur de sens de marche
(28) figure en position centrale, le
réducteur se trouve en position de
marche au ralenti.
– Pour sélectionner la marche avant, il
faut pousser l’interrupteur vers l’avant.
– Pour sélectionner la marche arrière, il
faut pousser l’interrupteur vers
l’arrière.
Z
28
Le moteur ne démarre pas si un sens de
marche est sélectionné avant le
démarrage.
Neutral Interlock
Si le cariste quitte le chariot sans débrayer, le chariot est automatiquement commuté
en position “Neutre”. Cet état est indiqué par le voyant Neutral dans le tableau de
bord. Si la conduite est poursuivie (le cariste étant assis), le commutateur de sens de
marche doit être amené en position neutre N. La conduite peut par la suite être
poursuivie.
Chauffage et soufflante
– Tourner le bouton régulateur du
thermostat (31) contre le sens horaire
pour augmenter la température dans
la cabine de conducteur.
– Actionner l’interrupteur (30) pour
mettre la soufflante en marche.
30
31
Klaxon
– Pour activer le klaxon, il faut appuyer
sur la touche Klaxon (27) dans le
levier hydraulique.
0406.F
27
E6
3
F
3.1
Mise en service du chariot
Avant de mettre le chariot en marche, de le conduire ou de soulever une charge, le
cariste doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.
Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne
Chariot
– Contrôler tout le chariot (en particulier les roues et les dispositifs de prise de
charge) pour constater d’éventuels endommagements évidents.
– Contrôle visuel de la totalité du chariot (en particulier les roues et les dispositifs de
prise de charge) pour constater d’éventuels endommagements.
– Contrôle de la tension uniforme des chaînes porteuses.
– Contrôler le fonctionnement de la boucle de ceinture de sécurité et vérifier que la
courroie s’enroule bien dans l’enrouleur. Pour plus d’informations, se référer au
chapitre 3.3.
Chariots offrant moins de place pour la tête X (o)
M
Si la taille maximale du cariste
recommandée n’est pas respectée, le
maniement du chariot peut présenter
des contraintes et des risques plus
élevés pour le cariste, dans lequel cas
des dégâts ainsi que des dégâts
durables suite à une position malsaine
et à d’extrêmes efforts corporels ne
peuvent pas être exclus.
L’exploitant doit donc assurer que les
utilisateurs du chariot ne dépassent pas
la taille maximale indiquée.
L’exploitant doit de plus vérifier si les
caristes
chargés
du
maniement
respectent réellement les consignes
pour une position d’assise normale et
correcte sans effort.
0406.F
3.2
E7
Z
Des recouvrements doivent éventuellement être ouverts pour effectuer les contrôles.
Contrôle de la réserve de carburant - DFG
– Commuter le contacteur d’allumage /
de lancement (19) en position ‘I’.
– Constater la réserve de carburant sur
l’indicateur de carburant (15).
– Le cas échéant, rajouter du carburant
diesel (voir chapitre D).
19
15
o Contrôle du niveau du liquide du
système de lave-glaces
– Le récipient pour le liquide du système
lave-glaces (32) figure sous la
traverse arrière, droite (33) de la
cabine.
– Contrôler si le réservoir contient
suffisamment de liquide pour le
système lave-glaces. Si nécessaire,
rajouter du liquide.
– Utiliser du liquide pour système laveglaces contenant de l’antigel.
32
33
Roues et pneus
0406.F
– Contrôler le degré d’usure des roues et des pneus (voir chapitre F). Mesurer les
pressions de gonflage (uniquement sur des pneus gonflables) (voir chapitre B).
E8
3.3
Réglage du siège de conducteur
Siège standard MSG 65
Le siège du conducteur doit être réglé en fonction du poids du cariste afin de garantir
un amortissement idéal du siège.
37
36
35
34
Réglage du siège en fonction du poids du cariste :
– S’asseoir sur le siège de conducteur. Si le poids est ajusté correctement, la flèche
de l’indicateur du poids du cariste (37) figure au-dessus du repère de calibrage. Si
la flèche est trop à gauche ou à droite, le siège doit être réglé en fonction du poids
du cariste.
– Pour ce faire rabattre le levier de réglage du poids (36) d’env. 90° vers l’avant.
– Pour régler le siège à un poids de cariste plus faible, il faut pousser le levier de
réglage du poids (36) vers le bas.
– Pour régler le siège à un poids de cariste plus élevé, il faut pousser le levier de
réglage du poids vers le haut.
– Après avoir effectué le réglage, replacer le levier en position initiale.
Réglage de l’inclinaison du dossier de siège :
– S’asseoir sur le siège de conducteur.
– Relever le dispositif de réglage d’inclinaison du dossier de siège (34) et régler
l’inclinaison du dossier de siège.
– Relâcher le dispositif de réglage d’inclinaison du dossier de siège (34), le dossier
de siège est alors verrouillé.
Réglage de la position d’assise :
– relever le dispositif de réglage longitudinal (35) et avancer ou reculer le siège de
conducteur pour l’amener dans sa bonne position.
– Faire de nouveau enclencher le dispositif de réglage longitudinal (35).
Le dispositif de réglage longitudinal doit être bien enclenché dans la position choisie.
Il est interdit de modifier la position du siège de conducteur durant la conduite !
0406.F
F
E9
3.4
Ceinture de sécurité
Avant d’utiliser le convoyeur au sol, le cariste doit tous les jours contrôler l’état et le
parfait fonctionnement de la ceinture de sécurité. Un dysfonctionnement peut
uniquement être reconnu à temps par des contrôles réguliers.
F
Attacher la ceinture avant tout mouvement du convoyeur au sol.
La ceinture protège contre de graves blessures !
Protéger la ceinture de sécurité contre des impuretés (par exemple en la recouvrant
durant l’arrêt) et la nettoyer régulièrement. Dégeler et sécher des boucles de ceinture
ou des enrouleurs de ceinture gelés afin d’empêcher qu’ils gèlent de nouveau.
Z
F
La température sèche de l’air chaud ne doit pas être supérieure à +60 °C !
N’effectuer aucune modification sur la ceinture de sécurité !
Dangers plus élevés suite à des dysfonctionnements.
– Les ceintures de sécurité doivent toujours être remplacées après un accident.
– Il faut toujours utiliser des pièces de rechange d’origine pour des travaux
d’équipement ultérieur ou de montage.
F
Seuls des concessionnaires ou des succursales ont le droit de remplacer des
ceintures de sécurité endommagées ou bien ne fonctionnant pas.
– Sortir complètement la ceinture et contrôler le fibrage.
– Contrôler le fonctionnement de l’attache de ceinture et le parfait enroulement de la
ceinture dans l’enrouleur
Contrôler si le recouvrement est endommagé.
Test du système automatique de blocage :
– Placer le convoyeur au sol à l’horizontale
– Tirer brusquement sur la ceinture
M
L’automatisme doit alors bloquer la sortie de ceinture.
– Ouvrir le capot d’environ 30 degrés
M
L’automatisme doit alors bloquer la sortie de ceinture
Comportement lors du démarrage du convoyeur au sol en forte pente
En cas de forte inclinaison du convoyeur au sol, le système automatique de blocage
bloque la sortie de la ceinture. La ceinture ne sort alors plus de l’enrouleur.
Déplacer prudemment le convoyeur au sol hors de sa position en forte pente et
attacher la ceinture.
0406.F
Z
E 10
Comportement en cas de situations inhabituelles
F
Si le chariot risque de se renverser, ne
jamais détacher la ceinture ni essayer
de sauter du chariot.
Ceci présente en effet de grands risques
de blessures !
Comportement correct :
– pencher le haut du corps au-dessus
du volant.
– Tenir le volant avec les deux mains et
prendre appui au sol avec les pieds.
0406.F
– Se pencher dans le sens opposé à la
chute.
E 11
3.5
Réglage de la colonne de direction
– Desserrer le levier de réglage de la
colonne de direction (18) dans le sens
de la flèche (L) vers le siège de
conducteur.
– Pivoter la colonne de direction (38)
vers l’avant ou l’arrière dans
l’inclinaison souhaitée.
– Pousser le levier de réglage de la
colonne de direction dans le sens de
la flèche (F).
F
L
18
0406.F
38
E 12
3.6
Démarrage du chariot
Mesures à prendre avant le démarrage
Si le moteur n’a pas tourné pendant plusieurs semaines, ou bien si le filtre à huile a
été remplacé, laisser tourner le moteur (voir chapitre 3.7 ou3.8) et l’exploiter au ralenti
avant l’utilisation pendant quelques minutes.
Lancer le moteur
F
Le chariot doit toujours être manié depuis le siège de conducteur.
– Serrer le frein de parking.
Z
Z
Tourner le commutateur de sens de marche (28) en position neutre.
Z
Procédure de démarrage TFG (voir chapitre 3.7)
Procédure de démarrage DFG (voir chapitre 3.8)
Le moteur peut uniquement être démarré si le commutateur de sens de marche est
en position neutre.
Contacteur
d’allumage
commande par clé
à
Fonctionnement :
O-
Tous les circuits principaux
sont hors marche et la clé peut
être retirée.
I-
Les
régulateurs
et
les
instruments sont en marche.
Préchauffage
du
moteur
(uniquement diesel).
Lancer le moteur (retourne
automatique en position I ).
0406.F
II -
28
E 13
3.7
F
Processus de démarrageTFG
Respecter les consignes de
sécurité relatives au maniement de
gaz liquéfié (voir chapitre D,
paragraphe 1).
– Ouvrir lentement la soupape
d’arrêt sur la bouteille de gaz
propulseur.
– Introduire la clé dans le
contacteur d’allumage / de
lancement (19).
– Commuter
le
contacteur
d’allumage / de lancement (19)
en position ‘I’.
– Actionner la touche Klaxon (27)
et contrôler le fonctionnement du
klaxon.
3
5
2
14
22
19
Les lampes témoin Courant de
charge (3), pression d’huile-moteur
(2), position neutre (14) et frein de
parking (5) s’allument.
– Appuyer légèrement sur la
pédale d’accélérateur (22).
– Commuter
le
contacteur
d’allumage / de lancement en
position ‘II’.
M
Actionner
le
démarreur
au
maximum pendant 15 sec. sans
interruption.
Attendre
30-60
secondes avant de relancer un
démarrage et puis commuter tout
d’abord le contacteur d’allumage /
de lancement tout d’abord en position 0.
27
– Relâcher immédiatement la clé une fois que le moteur a démarré. Il retourne
automatiquement en position I.
F
Il est extrêmement important de respecter les consignes de sécurité suivantes pour
effectuer tous types de travaux avec des chariots élévateurs à gaz liquéfié.
Si un chariot élévateur ne peut pas être démarré :
M
E 14
Toutes les lampes témoin, mises à part position neutre (14) et frein de parking (5),
doivent s’éteindre dès que le moteur a démarré. Si ce n’est pas le cas, couper
immédiatement le moteur et éliminer le défaut.
0406.F
– Fermer la soupape d’arrêt pour la bouteille de gaz.
– Tourner le contacteur d’allumage / de lancement sur O.
– Appeler un technicien de service après-vente formé et autorisé pour venir en aide.
3.8
Procédure de démarrage DFG
– Introduire la clé dans le
contacteur d’allumage / de
lancement (19).
– Commuter
le
contacteur
d’allumage / de lancement (19)
en position ‘I’.
– Actionner la touche Klaxon (27) et
contrôler le fonctionnement du
klaxon.
– Après avoir tourné le contacteur
d’allumage / de lancement (19)
en position I, les lampes témoin
Courant de charge (3), Pression
d’huile-moteur
(2),
Position
neutre (14) et Frein de parking (5)
ainsi que la lampe témoin
Préchauffage (13) s’allument.
– Actionner
la
pédale
d’accélérateur (22) à fond et
attendre que la lampe témoin
Préchauffage s’éteigne.
Z
3
5
2
14
22
La durée de préchauffage dépend
de la température du moteur, elle
est d’env. 4 sec.
– Commuter
le
contacteur
d’allumage / de lancement en
position ‘II’.
M
Actionner
le
démarreur
au
maximum pendant 15 sec. sans
27
interruption.
Attendre
30-60
secondes avant de relancer un
démarrage et puis commuter tout
d’abord le contacteur d’allumage / de lancement tout d’abord en position 0.
– Relâcher immédiatement la clé une fois que le moteur a démarré. Il retourne
automatiquement en position I.
Toutes les lampes témoin, mises à part position neutre (14) et frein de parking (5),
doivent s’éteindre dès que le moteur a démarré. Si ce n’est pas le cas, couper
immédiatement le moteur et éliminer le défaut.
0406.F
M
E 15
F
Une fois que le moteur est
démarré,
effectuer
une
marche
d’essai
et
les
contrôles
fonctionnels
suivants :
– Contrôler
l’action
de
freinage du frein de parking
(16) et de la pédale de
freinage/de vitesse lente
(29).
– Régler la vitesse du moteur
à différents domaines au
moyen de la pédale
d’accélérateur (22) tout en
contrôlant
la
manœuvrabilité
de
la
pédale.
– Contrôler le fonctionnement
parfait
des
fonctions
hydrauliques, telles que
Elévation /Descente (25) et
le cas échéant, celles de
l’appareil rapporté.
– Tourner le volant (17) dans
les deux positions finales et
contrôler le fonctionnement
de la direction.
M
10
26
25
17
Ne pas chauffer le moteur au
ralenti.
A
sollicitation
moyenne
et
vitesse
alternante, le moteur atteint
rapidement la température de
service.
Ne mettre le moteur sous
charge complète que lorsque
l’indicateur de la température
du réfrigérant du moteur (10)
indique que la température de
service est atteinte.
0406.F
Une fois que tous les
22
contrôles fonctionnels ont été
exécutés sans aucun problème et que la température de service est atteinte, le
chariot est prêt au fonctionnement.
E 16
3.9
Messages d’erreur durant le fonctionnement
Si les lampes témoin:
–
–
–
–
3
Pression d’huile-moteur(2),
Courant de charge (3),
Température de réfrigérant (10),
Température d’huile de réducteur (4),
2
4
s’allument, il faut immédiatement couper
le moteur.
M
Le moteur ne doit être redémarré qu’une
fois que l’erreur a été éliminée.
Z
Pour la recherche d’erreurs et les
mesures d’aide, voir paragraphe 6.
Contrôler l’indicateur du
durant le fonctionnement
(15, uniquement DFG).
15
10
carburant
3
2
4
0406.F
10
E 17
3.10
Couper le moteur1.
M
Ne pas couper le moteur en
pleine sollicitation, le laisser
plutôt tourner encore un court
moment pour compenser la
température.
19
28
0406.F
– Arrêter le chariot.
– Tourner le commutateur de
sens de marche (28) en
position neutre.
– Actionner le levier de frein
de parking (16).
– Commuter le contacteur
d’allumage / de lancement
(19) en position 0 .
16
E 18
4
Maniement du convoyeur au sol
4.1
Règles de sécurité pour le déplacement
Voies de circulation et zones de travail : il est uniquement autorisé de circuler sur
les voies autorisées par l’exploitant. Les personnes non autorisées doivent rester
hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à cet
effet.
Comportement lors du déplacement : le cariste doit adapter la vitesse de traction
aux conditions locales. Il doit conduire à vitesse réduite par exemple pour prendre
des virages, aborder des passages étroits, passer à travers des portes battantes et
rouler à des endroits à visibilité limitée. Il doit toujours maintenir une distance d’arrêt
suffisante entre son propre chariot et le chariot précédent. Il doit également toujours
rester maître de son chariot. Il doit éviter de s’arrêter brusquement (sauf en cas de
danger), de prendre des virages trop rapidement, de doubler à des endroits
dangereux ou à visibilité limitée. Il est interdit de se pencher ou de passer le bras au
dehors de la zone de travail et de commande.
Visibilité lors du déplacement : le cariste doit regarder dans le sens de la marche
et toujours avoir une visibilité suffisante sur le trajet qu’il parcourt. Si la charge
transportée entrave la visibilité, le convoyeur au sol doit se déplacer en marche
arrière ou avec la charge orientée vers l’arrière. Ci cela n’est pas possible, une
deuxième personne servant de guide avertisseur doit précéder à pied le convoyeur
au sol.
Déplacements en montées et en descentes : le cariste doit seulement utiliser des
montées ou des descentes caractérisées comme voies de circulation et si elles sont
propres et ne présentent pas de risque de dérapage. Elles doivent de plus pouvoir
être utilisées sans danger en vertu des spécifications techniques du chariot. La
charge doit alors toujours être déplacée en étant dirigée vers l’amont. Il est interdit de
tourner le chariot sur une pente ou une montée, de prendre celles-ci en biais ou de
s’y arrêter. Les déplacements en pente ne doivent être effectués qu’à vitesse réduite
et tout en étant prêt à freiner à tout moment.
Déplacements sur les monte-charges et les ponts de chargement : avant de
rouler sur des monte-charges ou des ponts de chargement, il faut s’assurer que leur
capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour
permettre le passage de chariot et l’exploitant doit au préalable avoir autorisé le
passage. Ceci doit être contrôlé avant le passage. Pour monter dans le montecharge, le convoyeur au sol doit être déplacé en orientant l'unité de charge vers
l'avant et il faut prendre une position excluant tout contact avec les parois.
Des personnes prenant place dans le monte-charge doivent y monter une fois que le
chariot est bien arrêté et doivent en sortir en premier.
0406.F
Caractéristiques de la charge à transporter : l’utilisateur doit s’assurer de l’état
correct des charges. Seules des charges positionnées de manière sûre et minutieuse
ont le droit d’être déplacées. Si des parties de la charge risquent de basculer ou de
tomber, des mesures de protection adéquates, telles que par exemple des dosserets
repose charge, doivent être prises.
E 19
Le transport de remorques ou le remorquage est uniquement autorisé
occasionnellement, sur des voies de déplacement fixes et planes, avec une
divergence maximale de +/- 1% et au maximum à une vitesse de 5 km/h. Un
fonctionnement permanent avec des remorques est interdit.
Aucune charge ne doit se trouver sur les bras de fourches durant le remorquage.
La charge remorquée maximale indiquée pour le chariot ne doit pas être dépassée
pour les remorques non freinées et/ou les remorques freinées. La charge remorquée
maximale indiquée est valable uniquement pour l’attelage provisoire sur le
contrepoids du convoyeur au sol. Si un autre attelage de remorque est monté sur le
chariot, il faut également respecter les consignes du fabricant d’attelage.
Après avoir attelé la remorque, le cariste doit vérifier avant le déplacement du chariot
que la remorque a été attelée correctement.
Les chariots remorqueurs doivent être utilisés de manière à garantir la sécurité du
déplacement et du freinage quel que soit le mouvement effectué.
F
Emissions de gaz d’échappement : le chariot doit uniquement être exploité dans
des domaines bien aérés. Un fonctionnement du chariot dans des domaines fermés
risque en effet d’engendrer une accumulation d’émissions nocives de gaz
d’échappement lesquelles peuvent causer le malaise, la somnolence ou même la
mort !
Arrêt d’urgence avec coupure du système électrique du chariot : toutes les
fonctions électriques sont désactivées.
Tourner la serrure de contact en position O. Sur un chariot à cabine ou à capot
confort, il faut ouvrir les portes. Actionner le bouton-poussoir dans l’espace pour les
jambes. Le capot s’ouvre alors, retirer le raccord rapide bleu du pool de batterie.
Sur des chariots entraînés par gaz, la soupape d’arrêt sur le réservoir de gaz ou sur
la bouteille de gaz doit être fermée afin d’éviter que du gaz ne s’échappe dans le
domaine du moteur.
0406.F
F
E 20
4.2
F
Traction
La vitesse de traction doit être adaptée aux conditions locales des voies de
déplacement, du domaine de travail et de la charge !
– Tourner le commutateur de sens de marche (28) en position neutre.
– Soulever le tablier porte-fourche d’env. 200 mm de manière à ce que les bras de
fourches soient dégagés du sol.
– Incliner le cadre élévateur complètement vers l’arrière.
– Desserrer le frein de parking.
Marche avant
– Tourner le commutateur de sens de marche (28) vers l’avant.
– Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (22) jusqu’à ce que la vitesse de
déplacement souhaitée soit atteinte.
Changer de sens de marche
M
Un changement de sens de marche est uniquement possible lorsque le chariot est à
l’arrêt.
– Placer le commutateur de sens de marche (28) dans le sens de marche souhaité
en passant par la position neutre.
– Appuyer doucement sur la pédale d’accélérateur (22) jusqu’à ce que la vitesse de
déplacement souhaitée soit atteinte.
Marche arrière
F
S’assurer que la zone de déplacement
en marche arrière est libre.
– Tourner le commutateur de sens de
marche (28) vers l’arrière.
Accélérer le chariot
– Appuyer doucement sur la pédale
d’accélérateur (22) jusqu’à ce que le
chariot commence à se déplacer.
– Continuer à appuyer sur la pédale
d’accélérateur.
La vitesse du moteur et la vitesse de
traction augmentent.
Freiner le chariot
Le comportement au freinage du chariot
29
22
28
dépend en grande partie de la nature du
sol. et le cariste doit en tenir compte
dans son comportement lors de la conduite. Il faut toujours freiner le chariot avec
prudence afin de ne pas faire glisser la charge.
0406.F
F
E 21
Freinage
– Retirer le pied de la pédale d’accélérateur (22).
– Appuyer légèrement sur la pédale de freinage / de vitesse lente (29).
Dans le premier domaine d’actionnement de pédale, le flux de la force est réduit au
moyen du convertisseur de couple.
– Continuer à appuyer sur la pédale de freinage / de vitesse lente (29).
En continuant à appuyer dessus, le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt.
Vitesse lente avec pédale de vitesse lente / pédale de freinage
Un actionnement en douceur de la pédale de freinage/de vitesse lente (29) permet,
à condition de conduire lentement, de manœuvrer aisément sur des espaces
restreints.
A une vitesse de moteur élevée, ce mode de service est admissible au maximum
pendant 5 sec.
0406.F
M
E 22
4.3
F
4.4
Direction
Grâce à la direction hydrostatique, le
conducteur ne nécessite que peu de
force pour tourner le volant (17) et
ainsi il doit donc le manier avec
prudence.
Freins
Frein de service
Les freins à tambour des roues avant
sont actionnés par voie hydraulique
au moyen de la pédale de freinage /
vitesse lente.
29
21
– Actionner la pédale de freinage/
de vitesse lente (29) jusqu’à ce que
le conducteur ressente une nette
pression de freinage.
Dans
le
premier
domaine
d’actionnement de pédale, le flux
de la force est commandé au
moyen de la boîte de vitesses
commandées sous charge. En
continuant à appuyer dessus, les
freins à tambour des roues avant
sont actionnés.
– En alternative, il est également
possible d’utiliser la pédale de
freinage (21), les freins à tambour
sont alors actionnés sans devoir
débrayer la boîte de vitesses.
Frein de parking
Les freins à tambour des roues avant
sont actionnés par voie mécanique
au moyen du levier de frein de
parking.
0406.F
– Tirer le levier de frein de parking
(16) complètement vers l’arrière.
Le frein de parking est serré et le
levier de f rein de parking est
bloqué dans cette position.
– Pour desserrer le frein de parking, appuyer le levier de frein de parking
complètement vers l’avant.
E 23
4.5
F
Maniement du cadre élévateur et de l’appareil rapporté
Les leviers de commande doivent uniquement être actionnés depuis le siège de
conducteur.
Le dispositif de levage est manié au moyen des leviers de commande à droite à côté
du siège de conducteur.
Elever/abaisser le tablier porte-fourche
F
F
Ne jamais saisir à travers le cadre élévateur !
– Tirer le levier de commande (26) vers
l’arrière pour élever le tablier portefourche.
– Pousser le levier de commande (26)
vers l’avant pour abaisser le tablier
porte-fourche.
26
Incliner le cadre
l’avant/l’arrière
25
élévateur
vers
Veiller à ne pas introduire des membres
entre le cadre élévateur et la paroi avant
durant l’inclinaison vers l’arrière.
– Tirer le levier de commande (25) vers
l’arrière pour incliner le cadre
élévateur vers l’arrière.
– Pousser le levier de commande (25)
vers l’avant pour incliner le cadre
élévateur vers l’avant.
24
23
o Maniement d’un appareil rapporté
F
E 24
Les instructions de service du fabricant
doivent également être prises en
considération pour manier un appareil
rapporté !
0406.F
Les appareils rapportés sont maniés au
moyen des leviers de commande (23,
24) à droite à côté du levier de
commande (25) (inclinaison du cadre
élévateur).
Commande du tablier à déplacement latéral (ISS)
Z
La désignation du sens ‘gauche’ ou ‘droite’ se rapporte à la prise de charge avec vue
depuis le poste d’utilisateur.
Tablier à déplacement latéral vers la gauche (de la vue du cariste) :
– Appuyer le levier de commande (24) vers l’avant.
Tablier à déplacement latéral vers la droite (de la vue du cariste) :
– Tirer le levier de commande (24) vers l’arrière.
F
Tenir compte de la capacité de charge réduite lors de la sortie (voir chapitre B).
Commander la vitesse de l’engin
de travail
24
L’orientation
du
levier
de
commande et la vitesse du moteur
permettent de commander la
vitesse de travail des vérins
hydrauliques.
23
Après avoir relâché les leviers de
commande (23, 24), ceux-ci
retournent
d’eux-mêmes
en
position neutre et l’engin de travail
demeure dans la position atteinte.
M
Le levier de commande doit
toujours être actionné avec
précision, jamais brusquement. Il
faut immédiatement relâcher le
levier de commande dès que la
butée finale est atteinte.
– Tourner le commutateur de sens
de marche (28) en position
neutre.
– Augmenter la vitesse du moteur
au moyen de la pédale
d’accélérateur (22) et
– continuer à pousser le levier de
commande vers l’arrière pour
augmenter la vitesse de l’engin
de travail.
Z
22
La vitesse du moteur n’a aucune
influence sur la vitesse de descente du tablier porte-fourche.
Il est interdit de soulever des
personnes avec le dispositif de
levage.
0406.F
F
28
E 25
4.6
F
M
Prise, transport et pose d’unités de charge
Les leviers de commande doivent uniquement être actionnés depuis le siège de
conducteur.
Avant de prendre une unité de charge, le cariste doit s’assurer que la charge est
placée convenablement sur la palette et que la charge admissible maximale du
chariot n’est pas dépassée.
Tenir compte du diagramme de charge !
Réglage des bras de fourches
F
Les bras de fourches doivent être réglés
de façon à ce que les deux bras de 41
fourches soient positionnés avec le
même écart du bord extérieur du tablier
porte-fourche et que le centre de gravité
soit centré entre les bras de fourches.
39
40
0406.F
– Pivoter le levier de blocage (39) vers
le haut.
– Enfoncer les bras de fourches (40)
dans la bonne position sur le tablier
porte-fourche (41).
– Pivoter le levier de blocage vers le bas et déplacer les bras de fourches jusqu’à ce
qu’il s’enclenche dans une rainure.
E 26
Prendre la charge
F
Il est interdit de soulever des personnes
avec le dispositif de levage.
– S’approcher prudemment de la
charge à prendre.
– Tourner le commutateur de sens de
marche (28) en position neutre.
28
– Elever les bras de fourches à la bonne
hauteur par rapport à la charge.
– Positionner le cadre élévateur à la
verticale.
– Tourner le commutateur de sens de
marche en position de marche avant.
F
Deux tiers de la longueur des bras de
fourches doivent être sous la charge.
– Conduire prudemment les bras de
fourches du chariot aussi loin que
possible sous l´unité de charge.
– Tourner le commutateur de sens de
marche (28) en position neutre.
– Elever le tablier porte-fourche jusqu’à
ce que la charge repose librement sur
les bras de fourches.
– Tourner le commutateur de sens de
marche en position de marche arrière.
– Veiller à ce que le trajet soit libre à
l’arrière.
0406.F
– Reculer lentement et prudemment pour sortir la charge de la zone de stockage.
E 27
F
Il est interdit aux personnes de se
maintenir sous la charge suspendue !
– Abaisser la charge autant que
nécessaire pour le transport (garde au
sol env. 150...200 mm).
– Incliner
le
cadre
élévateur
complètement vers l’arrière.
Plus la hauteur de transport augmente
et plus la stabilité diminue.
0406.F
F
E 28
Transporter la charge
F
Si la charge est tellement haute qu’elle
entrave la visibilité du cariste vers
l’avant, il faut rouler en marche arrière.
22
29
– Accélérer lentement le chariot au
moyen de la pédale d’accélérateur
(22) et freiner prudemment au moyen
de la pédale de freinage / de vitesse
lente (29). Il faut toujours être prêt à
freiner.
– Adapter la vitesse de déplacement à
la nature du sol et à la charge
transportée.
– Tenir compte du trafic au niveau de croisements et de passages.
– A des endroits à visibilité limitée, il faut
toujours conduire avec un guide.
F
En descentes et montées, il faut toujours
transporter la charge en la dirigeant vers
l’amont, il ne faut jamais les traverser de
biais ou bien changer de direction.
Déposer la charge
28
0406.F
– Approcher prudemment le chariot du
rayonnage.
– Tourner le commutateur de sens de
marche (28) en position neutre.
– Elever les bras de fourches à la bonne
hauteur par rapport à l’emplacement
dans le rayonnage.
E 29
– Tourner le commutateur de sens de
marche (28) en position de marche
avant. Amener prudemment la charge
dans le rayonnage.
– Abaisser lentement la charge jusqu’à
ce que les bras de fourches soient
dégagés.
– Positionner le cadre élévateur à la
verticale.
M
Eviter de déposer brusquement la
charge afin de ne pas endommager la
marchandise transportée ni le dispositif
de prise de charge.
Maniement de charges individuelles suspendues
“Le chariot doit au maximum rouler au pas pour transporter des charges suspendues.
Pour une application avec des charges suspendues, la stabilité doit être prouvée
individuellement par une expertise correspondante. La capacité de charge est de la
sorte réduite d’au moins 1/3”.
4.7
F
Arrêter le chariot et le bloquer
Même pour une courte absence, le
cariste doit toujours bloquer le chariot
avant de le quitter.
Ne jamais garer ni quitter le chariot tant
que la charge est soulevée.
– Conduire le chariot sur le sol plat.
F
16
28
Des chariots avec entraînement à gaz
liquéfié peuvent uniquement être
déplacés dans un rez-de-chaussée sans
cave.
Le gaz liquéfié est incolore, plus lourd
que l’air et se répartit difficilement. Il a tendance à s’abaisser au niveau le plus bas
possible et peut se collecter dans des fossés, des égouts, des sous-sols ou d’autres
cavités.
Ainsi, le gaz propulseur peut s'accumuler dans des zones éloignées du chariot et
donc présenter des dangers pour les personnes n'étant pas conscientes du risque
d'explosion et de gelure.
0406.F
– Abaisser complètement les bras de fourches et incliner le cadre élévateur vers
l’avant.
– Tourner le commutateur de sens de marche (28) en position neutre.
– Tirer le levier de frein de parking (16).
E 30
Couper le moteur DFG
19
– Commuter le contacteur d’allumage /
de lancement (19) en position ‘0’.
– Retirer la clé du contacteur d’allumage
/ de lancement (19).
Couper le moteur TFG
– Refermer à fond (42) la soupape
d’arrêt de la bouteille de gaz
propulseur.
– Attendre que le moteur soit
complètement à l’arrêt.
– Commuter le contacteur d’allumage /
de lancement (19) en position ‘0’.
– Retirer la clé du contacteur d’allumage
/ de lancement (19).
42
o Cabine en acier
Sur des convoyeurs au sol équipés
d’une cabine en acier, il est possible de
verrouiller les deux portes.
43
0406.F
– Pour déverrouiller la porte de la
cabine, il faut tourner le clé contre le
sens horaire.
– Pour verrouiller la porte de la cabine, il
faut tourner la clé dans le sens
horaire.
– Déverrouiller la porte et sortir la
poignée (43) pour ouvrir la porte de la
cabine.
E 31
4.8
F
Transport de remorques
Le chariot peut de temps en temps être utilisé pour remorquer une remorque légère
sur une surface sèche, plane et bien entretenue. Un fonctionnement permanent avec
des remorques est interdit.
Pour garantir un transport fiable, les conditions primordiales suivantes doivent
obligatoirement être remplies pour tirer des remorques. La charge remorquée
admissible ne doit jamais être dépassée durant le fonctionnement. Celle-ci doit être
déterminée par l’exploitant conformément aux normes VDI 3973 et DIN 15172. La
charge remorquée maximale prescrite par le fabricant ne doit en aucun cas être
dépassée.
Attelage de la remorque
– Pousser le boulon vers le bas et le tourner de 90 degrés.
– Tirer le boulon vers le haut et introduire le timon de la remorque dans l’orifice.
– Introduire le boulon, le pousser vers le bas, le tourner de 90 degrés et le laisser
enclencher.
4.9
Charges remorquées
Avant d’atteler la remorque, le cariste doit s’assurer que la charge maximale
remorquée n’est pas dépassée.
Charges remorquées admissibles pour une traction sans charge sur les fourches,
en pentes de +/- 1° et à une vitesse maximale de 5 km/h (remorque non freinée).
Charges remorquées
maximales admissibles
DFG/TFG
8000
kg
La charge remorquée maximale indiquée par le fabricant ne doit pas être la seule à
servir de base pour l’application en exploitation, elle est bien plus destinée à servir de
limite supérieure pour les charges remorquées maximales devant être calculées par
l’exploitant.
Z
0406.F
– La charge remorquée est la somme résultant du poids à vide et de la charge de la
remorque.
– Durant la traction, le convoyeur au sol ne doit pas avoir pris de charge sur les
fourches
– Les charges remorquées maximales indiquées sont valables uniquement pour
l’attelage provisoire dans le contrepoids du convoyeur au sol. Si d’autres dispositifs
d’attelage de remorque sont utilisés, les prescriptions du fabricant d’attelages
doivent également être prises en considération. La charge remorquée maximale
n’est pas modifiée.
E 32
5
Elimination d’erreurs
Ce chapitre permet à l’utilisateur de localiser et de remédier lui-même à des
dérangements simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, il
faut effectuer les opérations prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre
chronologique.
Remède
– Tourner le commutateur de sens de
marche en position neutre (voir
Neutral Interlock dans ce chapitre)
– Contrôler la charge de la batterie, et le
cas échéant recharger la batterie
– Nettoyer et lubrifier les bornes des
pôles, serrer à fond le câble de
raccordement à la batterie
– Contrôler le câble du démarreur, le cas
échéant le resserrer ou le remplacer
– Contrôler si l’interrupteur magnétique
commute de manière audible
0406.F
Erreur
Eventuelle cause
Démarreur ne – Commutateur de sens
tourne pas
de marche pas en
position neutre
– Trop faible charge de la
batterie
– Câble de raccordement
à la batterie lâche ou
bornes
polaires
oxydées
– Câble de démarreur
lâche ou cassée
– Interrupteur
magnétique
du
démarreur est bloqué
E 33
Le moteur ne
démarre pas
– Filtre à air encrassé
– Câble
bowden
défectueux ou décroché
En plus pour le
gaz propulseur
– Soupape d’arrêt fermée
sur la bouteille de gaz
propulseur
– Bouteille
de
gaz
propulseur vide
– Chapeau de distributeur
humide
– Nettoyer ou remplacer le filtre à air
– Contrôler le câble bowden
– Ouvrir la soupape d’arrêt
– Remplacer la bouteille de gaz
propulseur
– Sécher le chapeau de distributeur et le
cas échéant le vaporiser avec du
spray de contact
humides, – Sécher, nettoyer et resserrer les
d’huile
ou bougies
0406.F
– Bougies
pleines
lâches
– Bougies défectueuses – Remplacer les bougies
En plus pour le diesel
– Réservoir de carburant – Rajouter du carburant diesel et purger
vide,
le
système le système d’injection
d’injection a aspiré de
l’air
– Eau dans le système – Vider le système d’alimentation en
d’alimentation
en carburant
Faire le plein du chariot
carburant
Purger le système d’alimentation en
carburant
– Filtre
à
carburant – Contrôler le débit de carburant et le
cas échéant, remplacer le filtre à
colmaté
carburant
– Séparation
de
la – Garer le chariot dans une pièce
paraffine du carburant chaude et attendre que la séparation
diesel (formation de de paraffine soit réduite
Le cas échéant, remplacer le filtre à
flocons)
carburant
Faire le plein de carburant diesel pour
hiver
E 34
Erreur
Lampe témoin
pression
d’huile-moteur
est allumée
durant le
service
L’indicateur de
température du
moteur entre
dans la zone
rouge
Eventuelle cause
Remède
– Trop
faible
niveau – Contrôler le niveau d’huile-moteur et le
d’huile-moteur
cas échéant, rajouter de l’huile moteur
0406.F
– Trop
faible
niveau – Contrôler le niveau d’huile-moteur et le
d’huile-moteur
cas échéant, rajouter de l’huile moteur
– Radiateur encrassé
– Nettoyer le radiateur
– Trop faible niveau de – Vérifier
si
le
système
de
réfrigérant
refroidissement du moteur fuit, le cas
échéant rajouter du réfrigérant
– La
courroie – Contrôler la tension de la courroie
trapézoïdale
du trapézoïdale, le cas échéant la tendre
radiateur glisse
ou la remplacer
Lampe témoin – Trop
faible
niveau – Contrôler le niveau d’huile de
Température
d’huile de réducteur
réducteur et le cas échéant, rajouter
d’huile de
de l’huile de réducteur
réducteur est – Radiateur
à
huile – Nettoyer le radiateur à huile
allumée durant encrassé
le service
Le moteur
– Commutateur de sens – Commuter le commutateur de sens de
tourne, mais le
de marche en position marche dans le sens de marche
chariot ne se
neutre
souhaité
déplace pas
– Frein de parking serré – Desserrer le frein de parking
Le chariot
– Trop
faible
niveau – Contrôler le niveau d’huile de
n’atteint pas sa d’huile
dans
le réducteur et le cas échéant, rajouter
vitesse
réducteur
de l’huile de réducteur
maximale
Trop basse
– Trop
faible
niveau – Contrôler
le
niveau
d’huile
vitesse
d’huile dans le réservoir hydraulique, le cas échéant rajouter de
d’élévation
d’huile hydraulique
l’huile hydraulique
– Dispositif de purge du – Nettoyer ou remplacer le dispositif de
réservoir hydraulique purge du réservoir hydraulique
encrassé ou colmaté
Impossible de – Trop
faible
niveau – Contrôler
le
niveau
d’huile
soulever la
d’huile dans le réservoir hydraulique, le cas échéant rajouter de
charge à la
d’huile hydraulique
l’huile hydraulique
hauteur
maximale
Direction
– Trop faible pression de – Contrôler la pression de gonflage et le
difficile à
gonflage des pneus de cas échéant regonfler les pneus
manier
l’axe de direction
jusqu’à obtention de la valeur correcte
Trop grand jeu – Air dans le système de – Contrôler le niveau d’huile hydraulique
de direction
direction
et le cas échéant rajouter de l’huile
hydraulique, puis tourner plusieurs fois
le volant d’une position finale à l’autre
E 35
Si le convoyeur au sol n’a pas pu être remis en état de fonctionner après avoir
appliqué toutes les mesures de réparation, ou bien si une panne ou un défaut sont
affichés dans le système électronique avec le numéro d’erreur correspondant, il faut
informer le service après-vente.
Seul du personnel de service compétent du fabricant a le droit d’effectuer la suite de
l’élimination d’erreurs. Le service après-vente du fabricant dispose de personnel
spécialement formé pour ces tâches.
Afin de permettre une réaction rapide et précise aux erreurs, le service après-vente
nécessite les indications suivantes lesquelles sont importantes et utiles :
-numéro de série du convoyeur au sol
-numéro d’erreur figurant sur l’unité d’affichage (le cas échéant)
-description de l’erreur
-emplacement actuel du convoyeur au sol.
0406.F
Z
E 36
F Entretien du convoyeur au sol
1
Fiabilité et protection de l’environnement
Les contrôles et opérations de maintenance indiqués dans ce chapitre doivent être
effectués selon les délais stipulés dans les listes de vérification de maintenance.
F
M
Il est interdit de procéder à tout type de modification sur le convoyeur au sol - en
particulier sur les dispositifs de sécurité. Les vitesses de travail du convoyeur au sol
ne doivent en aucun cas être modifiées.
Seules des pièces d’origine sont soumises à notre contrôle de qualité. N’utiliser que
des pièces de rechange du fabricant afin de garantir un fonctionnement sûr. Les
anciennes pièces et l’outillage remplacé doivent être éliminés conformément aux
réglementations en vigueur sur la protection de l’environnement. Le service de
vidange du fabricant est à votre disposition pour effectuer les vidanges d’huile.
Après avoir effectué les contrôles et les travaux de maintenance, les opérations du
paragraphe ‘Remise en service’ doivent être exécutées (voir chapitre F).
M
Le service après-vente du fabricant doit immédiatement être informé d’éventuelles
irrégularités des caractéristiques de traction et de commande.
2
Consignes de sécurité pour l’entretien
Personnel d’entretien : seul le personnel compétent du fabricant est autorisé à
effectuer les travaux d’entretien et de réparation sur les convoyeurs au sol. Parmi son
personnel, le fabricant dispose de techniciens de service après-vente formés
spécialement pour ces travaux. Ainsi, nous vous recommandons de conclure un
contrat d’entretien avec votre point de service après-vente responsable.
Soulèvement et mise sur cric : pour soulever le convoyeur au sol, les élingues
doivent toujours être accrochées aux points prévus à cet effet. Exclure tout risque de
glissement ou de basculement lors de la mise sur cric en utilisant des moyens
appropriés (cales, pièces de bois). Les fourches doivent être retenues par une chaîne
suffisamment solide afin d’effectuer des travaux sous les fourches soulevées.
Z
Point d'élévation, voir chapitre B.
Travaux de nettoyage : le convoyeur au sol ne doit pas être nettoyé avec des
liquides inflammables. Avant de commencer les travaux de nettoyage, s’assurer que
toutes les mesures de sécurité ont été prises afin d’exclure toute formation
d’étincelles (par ex. par court-circuit). Sur des convoyeurs au sol à fonctionnement
par batterie, il faut débrancher le connecteur de batterie. Les éléments électriques et
électroniques doivent être nettoyés, avec de l’air aspiré ou de l’air comprimé, et avec
un pinceau antistatique non-conductible.
1106.F
M
Si le convoyeur au sol est nettoyé au jet d’eau ou au moyen d’un dispositif haute
pression, il faut au préalable recouvrir soigneusement tous les modules électriques
et électroniques ; l’humidité risque en effet de causer des erreurs de fonctionnement.
Il est interdit de nettoyer le chariot au jet à vapeur.
Les activités décrites dans le paragraphe ‘Remise en service’ doivent être effectuées
après les travaux de nettoyage.
F1
Travaux sur l’installation électrique : seul du personnel à formation
électrotechnique a le droit d’effectuer des travaux sur l’installation électrique. Avant
le début des travaux, il doit prendre toutes les mesures nécessaires pour exclure tout
risque d’accident électrique.
Travaux de soudage : afin d’éviter des dégâts sur des composants électriques ou
électroniques, ceux-ci doivent être démontés du chariot avant de commencer avec
les travaux de soudage.
Valeurs de réglage : les valeurs de réglage spécifiques à l’appareil doivent être
respectées lors de réparations ou de remplacements d’éléments hydrauliques,
électriques ou électroniques.
Pneus : la qualité des pneus influence la stabilité et le comportement de
déplacement du convoyeur au sol. Pour remplacer les pneus montés en usine, il faut
uniquement utiliser des pièces de rechange d’origine du fabricant. Les données
indiquées sur la fiche technique risquent autrement de ne pas être respectées. Lors
du changement de roues ou de pneus, veiller à ce que le convoyeur au sol ne soit
pas en position inclinée (par ex. changement de roues, toujours simultanément à
gauche et à droite).
Chaînes d'élévation : les chaînes d'élévation s'usent très vite si elles ne sont pas
lubrifiées. Les périodicités indiquées dans la liste de vérification sont valables pour
une utilisation normale. Une lubrification plus fréquente est nécessaire si le chariot
est utilisé dans des conditions plus rudes (atmosphère poussiéreuse ou température
élevée). Le vaporisateur pour chaînes prescrit doit être utilisé correctement. Un
graissage extérieur de la chaîne est insuffisant.
1106.F
Conduites hydrauliques : les conduites hydrauliques doivent être remplacées
après six années d'utilisation. Si des composants hydrauliques sont remplacés, il faut
également toujours remplacer les conduites du système hydraulique correspondant.
F2
3
Maintenance et inspection
Un service de maintenance compétent et consciencieux est l’une des conditions
primordiales pour une utilisation fiable du convoyeur au sol. Si les travaux de
maintenance réguliers sont négligés, il risque de s’en suivre une panne du convoyeur
au sol, ce qui représente également un danger pour le personnel et pour le
fonctionnement.
M
Les conditions cadre de l'application d'un convoyeur au sol influencent
considérablement l'usure des composants de maintenance.
Nous recommandons, de faire élaborer sur les lieux, par le conseiller de clientèle
Jungheinrich, une analyse de l'application et des intervalles de maintenance y étant
accordés afin d'éviter modérément des dégâts dus à l'usure.
Les périodicités indiquées supposent une exploitation en une seule équipe et dans
des conditions de travail normales. En cas d’exigences plus sévères telles qu’une
forte formation de poussières, d’importantes variations de températures ou une
exploitation en plusieurs équipes, les intervalles doivent être raccourcis en
conséquence.
La liste de vérification de maintenance suivante indique les activités à effectuer et le
moment de leur exécution. Les périodicités suivantes sont définies :
W
A
B
C
Z
= Toutes les
50 heures de service, toutefois au moins une fois par semaine
= Toutes les 500 heures de service, toutefois, au moins 1x tous les six mois
= Toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
= Toutes les 2000 heures de service, toutefois au moins 1 x par an
Les périodicités de maintenance W doivent être effectuées par l’exploitant.
1106.F
Durant la phase de rodage – après env. 100 heures de service – du convoyeur au
sol, l’exploitation doit effectuer un contrôle des écrous de roue ou des boulons de
roue et le cas échéant, les resserrer.
F3
4
Liste de vérification de maintenance DFG/TFG
Périodicité de maintenance
De série
= t W A B C
Frein
Système
électrique
Alimentation
en énergie
t
2.1 Contrôler le fonctionnement des instruments, des
affichages et contacteurs de commande
2.2 Contrôler les dispositifs de sécurité et d’avertissement
2.3 Contrôler la valeur correcte des fusibles
2.4 Contrôler la bonne fixation des raccordements et
l’absence de dégâts sur les câbles
2.5 Contrôler le fonctionnement de l’éclairage.
2.6 Contrôler le fonctionnement des réglages des microinterrupteurs
2.7 Contrôler le relais
t
3.1 Contrôle visuel de la batterie
3.2 Contrôler la bonne fixation des raccords de batterie et le
cas échéant, graisser les pôles.
3.3 Contrôler la concentration d’acide, le niveau d’acide et
la tension de batterie
t
t
4.1
4.2
4.3
4.4
t
t
t
t
Contrôler la fixation du cadre élévateur
Contrôler si le châssis est endommagé.
Contrôler la bonne fixation du contre-poids
Contrôler si le toit de cabine / la cabine est
endommagé(e).
4.5 Contrôler le siège du conducteur et le système de
retenue
4.6 Contrôler la signalisation
4.7 Contrôler l’accouplement de la remorque / l’appareil de
traction
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
1106.F
Assemblage
d’appareil
1.1 Contrôler l’efficacité du frein de service et du frein de
parking, le régler le cas échéant et mesurer la distance
de freinage.
1.2 Contrôler le degré d’usure des garnitures de frein et
contrôler le diamètre des tambours de frein
1.3 Contrôler et, le cas échéant, corriger le niveau du liquide
de frein sur le réservoir de compensation
1.4 Remplacer le liquide de frein 1x par an, ventiler
l’installation si besoin est
1.5 Contrôler l’étanchéité des conduites et des raccords
1.6 Contrôler le mécanisme des freins, le cas échéant le
régler et le lubrifier
F4
Périodicité de maintenance
De série
= t W A B C
1106.F
Mouvement
hydraulique
t
t
5.1 Contrôler le palier du cadre élévateur
5.2 Contrôler, et le cas échéant, ajuster les coulisseaux et
les butées
5.3 Contrôle visuel des rouleaux de mât et contrôler l’usure
des surfaces de roulement
5.4 Contrôler le jeu latéral des sections de mât ainsi que du
support de fourche
5.5 Contrôler le réglage des chaînes porteuses et les
resserrer le cas échéant
5.6 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur les
bras de fourches et le tablier porte-fourche
5.7 Contrôler l’angle d’inclinaison du cadre élévateur
5.8 Contrôler la position du vérin d’inclinaison, contrôler la
bonne fixation du contre-écrou de la tête du piston, le
resserrer le cas échéant
5.9 Contrôler le fonctionnement de l’installation hydraulique
5.10 Contrôler la bonne fixation des conduites en tuyaux
souples et des canalisations ainsi que les
raccordements,
contrôler
l’étanchéité
et
les
endommagements éventuels, le cas échéant, resserrer
les raccords
5.11 Contrôler les endommagements éventuels du vérin et
des tiges de piston, contrôler la fixation et l’étanchéité
5.12 Contrôler le niveau d’huile hydraulique et le corriger le
cas échéant
5.13 Remplacer l’huile hydraulique (est effectué le cas
échéant par un véhicule de service spécial
Environnement )
5.14 Remplacer les filtres à huile hydraulique
5.15 Remplacer le filtre papier du dispositif de purge du
réservoir hydraulique
5.16 Contrôler la bonne fixation des appareils rapportés et
supplémentaires, contrôler le fonctionnement et les
endommagemenst éventuels
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Achèvement/ 6.1 Graisser le chariot selon le plan de graissage
présentation 6.2 Marche d’essai
6.3 Démonstration après travaux de maintenance effectués
avec succès
t
t
t
Equipement
de direction
7.1 Contrôler le fonctionnement de la direction
7.2 Contrôler les pièces mécaniques de la colonne de
direction
7.3 Contrôler le degré d’usure et l’absence de dégâts sur
l’axe de direction et la fusée d’essieu
t
Temps
8.1 Permettre les travaux de maintenance et d’inspection en
d’équipement
démontant/montant les capots et les recouvrements
t
t
t
F5
5
Liste de vérification de maintenance DFG
Périodicité de maintenance
De série
= t W A B C
7.1 Vérifier si le moteur émet des bruits et s’il est étanche
7.2 Contrôler le niveau d’huile-moteur et le cas échéant, en
rajouter
7.3 Remplacer l’huile moteur
7.4 Remplacer les filtres à huile moteur
7.5 Vérifier et, le cas échéant, régler le jeu des soupapes
7.6 Contrôler le fonctionnement des bougies d’allumage,
par procédé électrique
7.7 Contrôler si la courroie trapézoïdale est tendue et si elle
est endommagée
7.8 Contrôler et le cas échéant régler le régime maximal
(sans charge)
7.9 Contrôler le niveau de réfrigérant et le cas échéant, en
rajouter
7.10 Remplacer le réfrigérant avec antigel
7.11 Contrôler l’antigel et le cas échéant, rajouter du produit
antigel.
7.12 Contrôler le fonctionnement de la pompe à eau et des
ventilateurs
7.13 Contrôler, et le cas échéant, nettoyer le radiateur
7.14 Contrôler le fonctionnement du démarreur et du
générateur
7.15 Contrôler si le système d’échappement est étanche et
s’il est endommagé
7.16 Nettoyer la cartouche de filtre à air
7.17 Remplacer la cartouche de filtre à air
7.18 Remplacer les filtres de combustible
7.19 Contrôler le séparateur carburant-eau et le cas échéant,
le vider
7.20 Contrôler l’étanchéité et l’absence de dégâts sur le
réservoir de carburant et les conduites
7.21 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans
fuite
7.22 Contrôler le mécanisme de traction, le cas échéant le
régler et le lubrifier
7.23 Contrôler le niveau d’huile de réducteur et le corriger le
cas échéant
7.24 Remplacer l’huile de réducteur
7.25 Nettoyer le tamis d’huile de réducteur et l’aération
7.26 Remplacer le filtre à huile de réducteur
7.27 Contrôler si l’essieu moteur fonctionne sans bruit et
sans fuite
7.28 Contrôler le niveau d’huile de l’essieu moteur et le
corriger le cas échéant
7.29 Remplacer l’huile de l’essieu moteur
7.30 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles
sont endommagées
7.31 Contrôler le roulement de roue et la fixation
7.32 Contrôler la pression de gonflage des pneus et le cas
échéant, la corriger
t
t t
t
t
t
t
t
t
t t
t
t
t
t t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t t
1106.F
Traction
F6
6
Liste de vérification de maintenance TFG
Périodicité de maintenance
De série
= t W A B C
1106.F
Traction
8.1 Vérifier si le moteur émet des bruits et s’il est étanche
8.2 Remplacer les bougies d’allumage
8.3 Contrôler le système d’allumage et le moment
d’allumage
8.4 Vérifier et, le cas échéant, régler le jeu des soupapes
8.5 Contrôler le niveau d’huile-moteur et le cas échéant, en
rajouter
8.6 Remplacer l’huile moteur
8.7 Remplacer les filtres à huile moteur
8.8 Contrôler si la courroie trapézoïdale est tendue et si elle
est endommagée
8.9 Contrôler et le cas échéant régler le régime maximal
(sans charge)
8.10 Contrôler le niveau de réfrigérant et le cas échéant, en
rajouter
8.11 Remplacer le réfrigérant avec antigel
8.12 Contrôler l’antigel et le cas échéant, rajouter du produit
antigel.
8.13 Contrôler le fonctionnement de la pompe à eau et des
ventilateurs
8.14 Contrôler, et le cas échéant, nettoyer le radiateur
8.15 Contrôler le démarreur et le générateur
8.16 Contrôler si le système d’échappement est étanche et
s’il est endommagé
8.17 Vérifier et, le cas échéant, régler les valeurs de gaz
d’échappement
8.18 Nettoyer la cartouche de filtre à air
8.19 Remplacer la cartouche de filtre à air
8.20 Contrôler le fonctionnement, l’étanchéité et les
endommagements éventuels du système de gaz
propulseur (par le personnel spécialisé autorisé)
8.21 Nettoyer le filtre à gaz propulseur (par le personnel
spécialisé autorisé)
8.22 Contrôler si le réducteur fonctionne sans bruit et sans
fuite
8.23 Contrôler le mécanisme de traction, le cas échéant le
régler et le lubrifier
8.24 Contrôler le niveau d’huile de réducteur et le corriger le
cas échéant
8.25 Remplacer l’huile de réducteur
8.26 Nettoyer le tamis d’huile de réducteur et l’aération
8.27 Remplacer le filtre à huile de réducteur
8.28 Contrôler si l’essieu moteur fonctionne sans bruit et
sans fuite
8.29 Contrôler le niveau d’huile de l’essieu moteur et le
corriger le cas échéant
8.30 Remplacer l’huile de l’essieu moteur
8.31 Contrôler le degré d’usure des roues et vérifier si elles
sont endommagées
8.32 Contrôler la suspension des roues et la fixation
8.33 Contrôler la pression de gonflage des pneus et le cas
échéant, la corriger
t
t
t
t
t t
t
t
t
t
t t
t
t
t
t t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t t
F7
7
Spécification du réfrigérant
La qualité des réfrigérants utilisés influe sur l’efficacité et la durée de vie du système
de refroidissement. Les prescriptions suivantes servent à un entretien optimal relatif
à la protection antigel et anticorrosion.
– Il faut toujours utiliser de l’eau propre et douce.
– Pour éviter des endommagements dus au gel ou à la corrosion, utiliser un mélange
de produit antigel à base de glycol. Utiliser des produits antigel courants avec une
valeur de pH de 7,0 - 8,5.
U.S.A. ASTM D4985 ou SAE J1941
Réfrigérant de moteur à base de glycol
– Le rapport de mélange correct doit être respecté lors de l’utilisation d’un produit
antigel. La protection antigel doit remplir le standard mentionné ci-dessus.
Température
minime, % volume produit antigel Rapport de volume
protection nécessaire
Produit antigel:
eau
-37 °C
50
1:1
En cas de mauvaise manipulation, le fabricant ne peut être tenu responsable des
endommagements causés par le gel ou la corrosion.
Le produit antigel contient du glycol et d’autres éléments nocifs. Ceux-ci peuvent être
absorbés par le corps humain en cas de contact de longue durée ou répété avec la
peau dans de grandes quantités.
1106.F
F
F8
Pour le maniement de produits antigel, il faut toujours suivre les mesures de sécurité
suivantes :
– Le produit antigel ne doit JAMAIS être absorbé. Si du produit antigel est toutefois
avalé par inadvertance, il faut IMMEDIATEMENT consulter un médecin.
– Eviter tout contact prolongé entre le produit antigel et la peau.
– Laver immédiatement la main si le produit antigel a giclé dessus.
– Si le produit antigel gicle dans les yeux, il faut immédiatement les rincer.
– Des vêtements sur lesquels du produit antigel a giclé doivent être retirés et
nettoyés avant de pouvoir les remettre.
– En cas de maniement régulier et fréquent de produits antigel, il faut porter des
vêtements de protection (gants et bottes plastiques ou en caoutchouc ainsi que des
salopettes ou des tabliers imperméables).
F
8
Des mélanges d’inhibiteurs de corrosion contiennent des additifs lesquels sont nocifs
s’ils sont absorbés et lesquels peuvent être absorbés en quantités nocives s’ils sont
en contact répétitif ou plus long avec la peau. Il faut en outre respecter les même
mesures de sécurité que pour les produits antigel.
Indications sur le carburant - DFG
1106.F
Il faut uniquement utiliser du carburant diesel conforme à la norme DIN 51601.
F9
Plan de graissage
g
Surfaces de glissement
b
Tubulure de remplissage, huile
de réducteur
s
Graisseur
a
Vis de vidange, huile de
réducteur
Tubulure de remplissage, huile
hydraulique
t
Tubulure de remplissage, huile
minérale pour le circuit de
freinage
Vis de vidange, huile
hydraulique
K
Jauge
c
F 10
1106.F
9
9.1
Matériel
Manipulation du matériel : le matériel doit toujours être manipulé correctement et
conformément aux prescriptions du fabricant.
F
Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et
l’environnement. Le matériel doit uniquement être stocké dans des récipients
conformes aux prescriptions. Etant donné qu’il peut être inflammable, il ne faut pas
le mettre en contact avec des composants brûlants ni des flammes.
Utiliser uniquement des récipients propres pour remplir du matériel. Il est interdit de
mélanger du matériel de différentes qualités. Il est possible de faire abstraction de ce
règlement uniquement si le mélange est expressément prescrit dans ces instructions
de service.
Un liquide renversé doit être immédiatement éliminé en utilisant un liant approprié et
il faut se débarrasser du mélange moyens d'exploitation-liant en respectant les
réglementations en vigueur.
A
N°
de Quantité Désignation
commande
Utilisation pour
52017728
55 l
HVLP46
Installation hydraulique
0,25 l
Liquide de frein
SAE J 1703
Circuit de freinage
D
00002832
E
50055726
Graisse K-P-2K
G
29201280
Vaporisateur
chaîne
N
05099205
pour
Chaînes
11 l
ATF Dexron II D
Boîte de vitesses
52030273
10 l
Titan Supergear
80W-90
Essieu
52017727
8l (DFG) Titan Unic Plus
4l (TFG) 10W-40
Huile-moteur
Données de référence pour la graisse
Code
Catégorie
NLG1
Température
d’emploi°C
2
-35/+120
1106.F
E
Type de
Point de Pénétration Walk
saponification suintement
à 25°C
°C
Lithium
185
265-295
F 11
10
Description des travaux de maintenance et d’entretien
10.1
Préparer le chariot à des travaux d’entretien et de maintenance
Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter des
accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Etablir les conditions
suivantes :
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
– Sortir la clé du contacteur d’allumage/
de lancement (1) afin de protéger le
chariot contre une mise en service
non souhaitée.
– Pour effectuer des travaux sous la
fourche soulevée ou si le chariot est
en position haute, il faut les bloquer de
façon à pouvoir exclure une descente,
un basculement ou un glissement.
F
M
Tenir compte des points suivants pour
soulever le convoyeur au sol :
N’utiliser qu’un dispositif de levage à capacité de charge suffisante (pour le poids de
la charge, se référer à la plaque signalétique du chariot).
– Arrêter le chariot et le bloquer (voir chapitre E).
– Fixer les élingues aux endroits caractérisés tels quels sur le mât.
– Fixer les élingues sur le contrepoids de l’attelage de remorque.
Les moyens de fixation des élingues doivent être appliqués de façon à ce qu’elles ne
touchent aucun appareil rapporté ni le toit de cabine lors de l’élévation.
1106.F
M
F 12
10.2
Capot
Z
Avant d’ouvrir le capot, il faut pousser la
colonne de direction complètement vers
l’avant au moyen du levier de réglage
de colonne de direction (2).
Pousser le siège de conducteur vers
l’avant.
Le boulon d’arrêt sur la glissière gauche
du siège doit s’enclencher vers le haut.
54
18
– Actionner le bouton-poussoir dans la
place pour les jambes et soulever
légèrement le capot (3).
– Soulever complètement le capot (3).
Un amortisseur à pression de gaz maintient le capot en position élevée.
M
Sur les convoyeurs au sol équipés d’une cabine en acier, les deux portes de la cabine
et la vitre arrière doivent être ouvertes avant de soulever le capot.
Lors de la fermeture du capot, il faut tirer le boulon d’arrêt vers le bas et puis
repousser le siège de conducteur vers l’arrière.
Il faut toujours s’assurer que le capot est enclenché correctement avant d’exploiter le
chariot élévateur.
1106.F
M
F 13
10.3
Maintenance du moteur DFG
Contrôle du niveau d’huile-moteur
- DFG
33
34
1106.F
– Sortir la jauge (4).
– Essuyer la jauge avec un chiffon sans
peluches et puis la réintroduire
entièrement dans l’orifice.
– Sortir de nouveau la jauge et contrôler
si le niveau d’huile est bien entre le
repère MINI et MAXI.
– Si le niveau est inférieur au milieu,
retirer le bouchon de remplissage (5)
et rajouter de l’huile (à catégorie
correcte) dans le moteur jusqu’à ce
que le niveau ait atteint le repère MAXI
sur la jauge.
F 14
Remplacer l’huile-moteur et le filtre
d’huile-moteur
M
Pour remplacer l’huile-moteur, le moteur
doit toujours avoir atteint sa température
de service et le chariot doit être
positionné à l’horizontale. Il faut toujours
remplacer l’huile-moteur et le filtre
d’huile-moteur simultanément.
2
Vidange de l’huile-moteur
– Dévisser le couvercle de fermeture (6)
.
– Nettoyer à fond la vis de vidange
d’huile (7) et l’environnement de
l’alésage d’écoulement.
– Desserrer la vis de vidange d’huile et
laisser couler l’huile dans un récipient
adéquat.
F
4
Risque d’échaudures par l’huile chaude.
– Resserrer la vis de vidange d’huile
avec
une
nouvelle
bague
d’étanchéité.
F
11
Eliminer l’huile ancienne de manière
favorable à l’environnement.
Remplacer le filtre d’huile-moteur
– Desserrer le collier (10) du flexible (9).
– Retirer le flexible.
– Desserrer la fixation du filtre à air (11)
et poser le filtre à air sur le côté.
– Desserrer le filtre à huile (8) au moyen
d’une clé à filtre et puis le dévisser à la
main.
F
3
10
9
Récupérer l’huile s’écoulant, éliminer le filtre à huile et l’huile de manière favorable à
l’environnement.
Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la bride du filtre à huile.
Lubrifier légèrement le joint du nouveau filtre à huile avec de l’huile-moteur fraîche.
Serrer à fond (à la main) le filtre à huile.
Monter le filtre à air, mettre les flexibles en place et les fixer au moyen de colliers.
1106.F
–
–
–
–
F 15
Rajouter de l’huile-moteur
– Remplir de l’huile-moteur fraîche dans
l’orifice
de
remplissage
(6),
conformément au tableau de matériel.
8
2
Quantité de remplissage: 8,0 l
– Contrôler le niveau d’huile-moteur au
moyen de la jauge (12) et le cas
échéant, le corriger
– Dévisser le couvercle de fermeture
(6).
– Enfoncer de nouveau la jauge (12) à
fond.
4
M
Après avoir remplacé l’huile et le filtre à
huile, observer la lampe témoin
Pression d’huile-moteur (13) lors de la
marche d’essai et vérifier l’étanchéité
sur la vis de vidange d’huile et sur le filtre
à huile.
3
9
Contrôle de la tension de la courroie
trapézoïdale
– Enfoncer la courroie trapézoïdale
entre la poulie de ventilateur et la
poulie de génératrice en appliquant
une force de 45 N.
Il doit être possible d’enfoncer la
courroie trapézoïdale d’env. 10 mm.
10
– Desserrer la vis (14) et tirer
l’alternateur triphasé jusqu’à ce que la
tension prescrite pour la courroie
trapézoïdale soit atteinte.Resserrer
les vis à fond.
– Contrôler de nouveau la tension de la courroie trapézoïdale et le cas échéant,
répéter la procédure de réglage.
F 16
1106.F
Réglage de la courroie trapézoïdale
Remplacer le filtre à carburant
Laisser couler le carburant du filtre dans
un récipient approprié.
Desserrer le filtre à carburant (17) au
moyen d’une clé à filtre et puis le
dévisser à la main.
F
Eliminer le filtre à carburant et le
carburant de manière favorable à
l’environnement.
11
12
13
– Visser le filtre à carburant avec un
nouvel anneau torique dans le
nouveau filtre à carburant.
– Légèrement
humidifier
l’anneau
torique avec du carburant diesel avant
le montage.
– Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la bride du filtre.
– Légèrement humidifier le joint du nouveau filtre à carburant au moyen de carburant
diesel.
– Visser manuellement le filtre à carburant jusqu’à ce que le joint repose sur la bride
filtre.
– Serrer à fond le filtre à carburant avec un autre tiers de tour.
– Purge du système d’alimentation en carburant.
Purge du système d’alimentation en carburant
F
Récupérer le carburant s’écoulant et l’éliminer de façon favorable à l’environnement.
– Ouvrir la vis de purge (16).
– Actionner le levier de pompe à main sur la pompe à carburant (15) jusqu’à ce que
du carburant s’écoule de la vis de purge sans former de bulles.
– Serrer à fond la vis de purge.
– Commuter le contacteur d’allumage / de lancement pendant env. 10 s en position I .
– Attendre 10 s.
– Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre.
Lors de la marche d’essai du moteur, contrôler l’étanchéité sur le filtre à carburant,
sur la soupape de surcharge et sur les écrous-raccord des injecteurs.
Z
Si le moteur ne démarre pas ou bien qu’il s’immobilise de nouveau après un court
instant, il faut répéter l’aération.
1106.F
M
F 17
10.4
Maintenance du moteur TFG
Contrôle du niveau d’huile-moteur - TFG
– Sortir la jauge (19).
– Essuyer la jauge avec un chiffon sans
peluches et puis la réintroduire
entièrement dans l’orifice.
– Sortir de nouveau la jauge et contrôler
si le niveau d’huile est bien entre le
repère MINI et MAXI.
– Si le niveau est inférieur au milieu,
retirer le bouchon de remplissage (18)
et rajouter de l’huile (à catégorie
correcte) dans le moteur jusqu’à ce
que le niveau ait atteint le repère MAXI
sur la jauge.
31
32
Remplacer l’huile-moteur et le filtre
d’huile-moteur
Pour remplacer l’huile-moteur, le moteur
doit toujours avoir atteint sa température
de service et le chariot doit être
positionné à l’horizontale. Il faut toujours
remplacer l’huile-moteur et le filtre
d’huile-moteur simultanément.
Vidange de l’huile-moteur
18
19
20
– Dévisser le couvercle de fermeture
(18).
– Nettoyer à fond la vis de vidange
d’huile (21) et l’environnement de
21
l’alésage d’écoulement.
– Desserrer la vis de vidange d’huile et laisser couler l’huile dans un récipient
adéquat.
F
Risque d’échaudures par l’huile chaude.
– Resserrer la vis de vidange d’huile avec une nouvelle bague d’étanchéité.
Eliminer l’huile ancienne de manière favorable à l’environnement.
1106.F
F
F 18
Remplacer le filtre d’huile-moteur
– Desserrer le filtre à huile (20) au moyen d’un clé à filtre et puis le dévisser à la main.
F
Récupérer l’huile s’écoulant, éliminer le filtre à huile et l’huile de manière favorable à
l’environnement.
– Nettoyer à fond les surfaces étanches sur la bride du filtre à huile.
– Lubrifier légèrement le joint du nouveau filtre à huile avec de l’huile-moteur fraîche.
– Serrer à fond (à la main) le filtre à huile.
Rajouter de l’huile-moteur
– Remplir de l’huile-moteur fraîche dans l’orifice de remplissage (conformément au
tableau de matériel)9.1.
Quantité de remplissage: 4,0 l
– Contrôler le niveau d’huile-moteur au
moyen de la jauge (19) et le cas
échéant, le corriger.
– Revisser le bouchon.
– Enfoncer de nouveau la jauge à fond.
Après avoir remplacé l’huile et le filtre à
huile, observer la lampe témoin
Pression d’huile-moteur (22) lors de la
marche d’essai et vérifier l’étanchéité
sur la vis de vidange d’huile et sur le filtre
à huile.
1106.F
M
18
F 19
Remplacer les bougies
– Retirer la cosse de bougie (23) .
– Nettoyer à fond l’entourage des
bougies sur la culasse.
– Dévisser les bougies.
– Contrôler l’écartement des électrodes
des nouvelles bougies et le cas
échéant, le régler.
Valeur de consigne: 1,0 mm
M
19
Utiliser seulement des bougies d’origine.
– Visser les bougies à la main et puis les serrer avec un couple de serrage de 20 Nm.
Contrôle de la tension de la courroie trapézoïdale
– Enfoncer la courroie trapézoïdale entre la poulie de ventilateur et la poulie de
génératrice en appliquant une force de 45 N.
Il doit être possible d’enfoncer la courroie trapézoïdale d’env. 11 mm.
Réglage de la courroie trapézoïdale
– Desserrer les vis (24) et tirer
l’alternateur triphasé jusqu’à ce que la
tension prescrite pour la courroie
trapézoïdale soit atteinte.
– Resserrer de nouveau à fond les vis.
20
1106.F
Contrôler de nouveau la tension de la
courroie trapézoïdale et le cas échéant,
répéter la procédure de réglage.
F 20
10.5
Contrôle du niveau d’huile hydraulique
Si l’huile est froide
– Exploiter le mât en l’élevant et
l’abaissant complètement une fois.
– Couper le moteur.
– Sortir la jauge (25) et l’essuyer avec
un chiffon sans peluches. Contrôler le
niveau d’huile hydraulique. Le niveau
doit être entre le repère MINI et MAXI
sur la jauge. Si nécessaire, rajouter de
l’huile jusqu’au repère MINI sur la
jauge.
35
Si l’huile est chaude
– Exploiter le mât en l’élevant et
l’abaissant complètement une fois.
– Couper le moteur.
– Sortir la jauge (25) et l’essuyer avec
un chiffon sans peluches. Contrôler le
niveau d’huile hydraulique. Le niveau
doit être juste au-dessus du repère
MAXI sur la jauge. Si nécessaire, rajouter de l’huile jusqu’à ce que le niveau soit
légèrement au-dessus du repère MAXI sur la jauge.
1106.F
Si le moteur cale ou s’il tourne de manière irrégulière alors que le mât est soulevé, il
faut abaisser lentement le mât avant de continuer cette procédure.
F 21
10.6
Robinet de décharge – installation de gaz
Z
Le robinet de décharge sur l’installation de gaz doit toujours être fermé durant le
fonctionnement (il ne doit être ouvert que par du personnel qualifié dans le but
d’effectuer des travaux de maintenance).
F
Du gaz peut s’échapper si le robinet de décharge est ouvert !
Robinet de décharge fermé
1106.F
Robinet de décharge ouvert
F 22
10.7
Contrôle du niveau de réfrigérant
– Ouvrir le verrouillage du recouvrement et le tourner vers la droite
– Retirer le recouvrement
– Contrôler le niveau de réfrigérant
sur le réservoir de compensation.
Le niveau du réfrigérant doit être
entre le repère MINI et MAXI (26).
M
F
Si le niveau de réfrigérant est
inférieur au repère MINI, ceci
indique une éventuelle fuite dans le
système de refroidissement. Le
chariot ne doit être mis en service
qu’après avoir éliminé la cause.
37
Le système de refroidissement est
sous pression lorsque le moteur est
chaud. N’ouvrir le couvercle du
réservoir de compensation (27) qu’une fois que le moteur est refroidi.
Lors du remplissage, il faut toujours rajouter un mélange d’eau et de produit antigel
au même rapport que celui existant déjà dans le système.
Le système doit être purgé en ouvrant les robinets de décharge figurant dans le
radiateur et sur le côté du bloc-cylindres. Il s’agit là éventuellement de vis de vidange
en laiton. Pour la vidange, retirer le couvercle du réservoir de compensation et le
poser sur le siège de conducteur afin d’avertir toute personne que le moteur ne
contient pas de réfrigérant.
Des indications relatives aux concentrations et aux mesures de sécurité sont
stipulées dans le chapitre F.
10.8
F
Contrôler la concentration du réfrigérant
Ne jamais ouvrir le bouchon de
fermeture du radiateur lorsque le
moteur est chaud.
1106.F
Afin d’éviter des dépôts calcaires
ainsi que des dégâts suite au gel et
à la corrosion et afin d’augmenter
la température d’ébullition, le
système de refroidissement doit
toute l’année être rempli d’un
mélange à base d’eau et de produit
antigel contenant des additifs
anticorrosifs.
– Si la protection antigel est trop
faible, il faut laisser écouler du
liquide de refroidissement et
rajouter du produit antigel dans le réservoir de compensation (28) jusqu’à obtention
du bon rapport de mélange.
F 23
M
Utiliser du produit antigel conformément à la spécification des réfrigérants (voir
paragraphe 7).
Le rapport du mélange eau/produit antigel et donc également la protection antigel
pouvant de la sorte être obtenue figurent dans les indications attrayant au produit
antigel.
Quantité de remplissage du système de refroidissement:
DFG/TFG : 14,0 l
10.9
F
Remplissage du système de refroidissement
Laisser refroidir le moteur afin de pouvoir rajouter du liquide de refroidissement.
Ouvrir lentement le bouchon de fermeture ; du liquide de refroidissement chaud
risque de s’échapper et donc de présenter des dangers si le système de
refroidissement est encore sous pression. Ne pas remplir trop de liquide de
refroidissement dans le système de refroidissement. Le bouchon de fermeture
possède une soupape de sûreté laquelle s’ouvre et laisse échapper du liquide de
refroidissement chaud si le niveau de liquide de refroidissement est trop élevé.
Si du liquide de refroidissement est rajouté à l’occasion de travaux de maintenance,
les caractéristiques de ce liquide doivent correspondre à celles du liquide de
refroidissement d’origine (voir paragraphe 7). De l’air pénètre dans le système de
refroidissement si le liquide est rempli trop rapidement ou si le chariot n’est pas
positionné à l’horizontale lors du remplissage. Si le moteur tourne alors qu’il y a de
l’air dans le système de refroidissement, il en résulte des températures de service
trop élevées et le moteur risque d’être endommagé.
M
Le chariot doit être à l’horizontale. Ouvrir lentement le bouchon du réservoir de
compensation. Remplir le système de refroidissement au moyen d’un entonnoir
jusqu’à obtention du niveau décrit dans le manuel du fabricant. L’entonnoir
engendrera la pression nécessaire pour chasser l’air du système de refroidissement.
Attendre que toutes les bulles d’air aient disparu avant de refermer le bouchon.
Lancer le moteur. Couper le moteur dès qu’il a atteint sa température de service et le
laisser refroidir. Ouvrir lentement le bouchon du réservoir de compensation et si
nécessaire, rajouter du liquide de refroidissement jusqu’à obtention du niveau exact
et en respectant les prescriptions du manuel. Refermer le bouchon.
1106.F
M
F 24
10.10 Nettoyer/remplacer la cartouche de filtre à air
M
Tous les travaux de maintenance
doivent uniquement être effectués si le
moteur est coupé. Ne pas démarrer le
moteur si la cartouche du filtre à air est
démontée.
29
– Desserrer le raccord rapide (29) et
l’ouvrir.
– Soulever le carter du filtre à air.
– Desserrer 2 pinces de fixation (30) et
30
retirer le collecteur de poussières.
– Sortir prudemment la cartouche
intérieure et extérieure du filtre à air.
– Nettoyer la cartouche extérieure en
soufflant de l’air comprimé sec de
l’intérieur vers l’extérieur jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus de sortie de
poussières.
– Nettoyer prudemment la cartouche intérieure au moyen d’un chiffon sans peluches.
M
Ne pas nettoyer le carter du filtre au moyen d’air comprimé, mais utiliser un chiffon
propre.
– Remplacer des cartouches de filtre à air endommagées ou fortement encrassées.
– Nettoyer à fond le collecteur de poussières. Il faut retirer l’élément en caoutchouc
à ce but.
– Remettre les cartouches de filtre à air en place dans le carter de filtre et puis les
fixer.
M
Ne pas endommager les cartouches de filtre à air lors du montage.
1106.F
– Positionner le collecteur de poussières et le fixer au moyen des 2 pinces de fixation
(30).
– Placer le carter de filtre à air en position de montage.
– Fermer le raccord rapide (29).
F 25
10.11 Réducteur - DFG/TFG
M
Il est important de vérifier correctement le niveau d’huile. L’huile est un lubrifiant
agissant également comme réfrigérant et entraînant les accouplements. Un faible
niveau d’huile entraîne la perte de la transmission et la chute de pression. Il
engendre également une surchauffe et de ce fait également une panne du réducteur.
Contrôle du niveau de l’huile de
réducteur
Z
23
24
Utiliser seulement de l’huile propre et
fraîche figurant dans des récipients
propres pour remplir le réducteur ou
pour y rajouter de l’huile. Des saletés ou
de l’eau pénétrant dans le réducteur
risquent de l’endommager.
L’accès à la jauge du réducteur se situe
à droite sur le réducteur (vu dans le sens
de marche).
1106.F
– Laisser tourner le moteur, passer ensuite d’abord la marche avant et puis la
marche arrière (le frein de parking étant serré) et finalement, attendre que le
réducteur ait atteint la température de service.
– Sortir la jauge (32) alors que le moteur tourne au ralenti.
– Essuyer la jauge avec un chiffon sans peluches et puis la réintroduire entièrement
dans l’orifice.
– Sortir de nouveau la jauge et contrôler si le niveau d’huile est bien entre le repère
MINI et MAXI.
– Si le niveau est inférieur au point central, rajouter de l’huile de réducteur (à
catégorie correcte) par le biais de l’orifice de remplissage (31) jusqu’à ce que le
niveau ait atteint le repère MAXI sur la jauge.
– Enfoncer de nouveau complètement la jauge dans l’orifice.
F 26
10.12 Frein
Contrôle du frein de parking
Le frein de parking (33) doit retenir le
chariot avec la charge maximale
admissible sur une pente de 15%. Si ce
n’est pas le cas, il faut réajuster le frein
de parking.
25
Contrôle du niveau de liquide de frein
– Desserrer les vis du revêtement
gauche (34).
– Retirer le revêtement gauche (34).
– Contrôler le niveau du liquide de frein
dans le réservoir de liquide de frein
(35).
26
27
Le niveau de remplissage du récipient
doit figurer entre le repère MINI et MAXI
.
– Le cas échéant, rajouter du liquide de
frein.
Quantité de remplissage : 0,25 l
1106.F
– Remonter le revêtement après avoir
effectué le remplissage.
F 27
10.13 Contrôler la fixation des roues
– Arrêter le chariot et le bloquer
(voir chapitre E).
– Serrer les écrous de roue (36) en croix au
moyen d’une clé dynamométrique.
Couple de serrage
Roues motrices : 200 Nm
Roues arrières :
200 Nm
36
10.14 Installation hydraulique
Remplacement
hydraulique
du
filtre
à
huile
– Dévisser le bouchon de fermeture (37)
.
– Sortir le filtre à huile hydraulique
figurant dans le bouchon de
fermeture.
– Mettre en place un nouveau filtre à
huile hydraulique et revisser le
bouchon de fermeture.
F
31
Le cas échéant, récupérer de l’huile
30
hydraulique s’échappant éventuellement. Eliminer l’huile hydraulique et le
filtre à huile hydraulique de manière favorable à l’environnement.
10.15 Nettoyer/remplacer le dispositif de purge du réservoir hydraulique
–
–
–
–
Si les saletés ne peuvent pas être éliminées par nettoyage, il faut remplacer l’élément
filtrant.
1106.F
M
Dévisser le bouchon de fermeture du réservoir hydraulique (37).
Soulever le capuchon (38).
Sortir l’élément filtrant placé sous le capuchon.
Nettoyer l’élément filtrant.
F 28
10.16 Système électrique
Contrôler l’état, le niveau d’acide et la densité d’acide de la batterie
F
L’acide de batterie est extrêmement agressif. Il faut donc éviter tout contact avec de
l’acide de batterie. Si les vêtements, la peau ou les yeux sont tout de même entrés
en contact avec de l’acide de batterie, rincer immédiatement les parties concernées
avec beaucoup d’eau. Au contact avec les yeux, il faut immédiatement consulter un
médecin ! Il faut immédiatement neutraliser de l’acide de batterie renversé !
–
–
–
–
Contrôler si le boîtier de batterie est fissuré et si de l’acide s’est écoulé.
Eliminer tous restes d’oxydation sur les pôles de batteries.
Lubrifier les pôles de batterie avec de la graisse exempte d’acide.
Contrôler le niveau d’acide.
L’acide doit figurer entre le repère inférieur et supérieur.
–
–
–
–
Nettoyer le domaine du bouchon de fermeture.
Sortir le bouchon de fermeture.
Le cas échéant, rajouter de l’eau distillée jusqu’au repère supérieur.
Contrôler la concentration d’acide.
La concentration d’acide pour une batterie à charge suffisante est de 1,24 à 1,28 kg/l.
– Le cas échéant, recharger la batterie.
– Revisser le bouchon de fermeture.
Il n’est pas nécessaire de contrôler le niveau d’acide ou la concentration d’acide sur
des batteries à exigences minimales de maintenance.
1106.F
Z
F 29
Contrôle des fusibles électriques
– Préparer le chariot aux travaux d’entretien et de maintenance (voir le point
“Préparer le chariot pour des travaux d’entretien et de maintenance” dans ce
chapitre)
– Pour les fusibles dans la partie arrière, ouvrir le verrouillage du recouvrement
arrière et le tourner vers la droite
– Retirer le recouvrement
– Contrôler l’état et la valeur correcte de tous les fusibles, le cas échéant les
remplacer.
– Monter les recouvrements.
59 58
57
56
55
54
60
53
52
51
t Boîte à fusibles standard (DFG)
Pos. Dés. Protection pour :
39 2F14 Relais de préchauffage, soupape diesel
Contrôle du filtre à air, soupapes de sens de marche,
40 4F1
interrupteur de siège, klaxon
Contrôle du filtre diesel, contrôle du liquide de frein, contrôle
41 7F5
du frein à main
42 4F8 Unité de commande et d’affichage
43 F19 12 Installation à 12 V
44 9F7 Relais Options pour contact en marche
Valeur
5A
10 A
5A
5A
10 A
10 A
Pos. Dés. Protection pour :
Valeur
39 2F14 Soupape de gaz, distributeur d’allumage
5A
Contrôle du filtre à air, soupapes de sens de marche,
40 4F1
10 A
interrupteur de siège, klaxon
41 7F5 Contrôle du liquide de frein, contrôle du frein à main
5A
42 4F8 Unité de commande et d’affichage
5A
43 F19 Installation à 12 V
10 A
44 9F7 Relais Options pour contact en marche
10 A
F 30
1106.F
t Boîte à fusibles standard (TFG)
Courant principal DFG
Pos.
55
56
57
58
59
60
Dés.
9F11
9F8
9F7
9F16
9F17
Protection pour :
Fusible Préchauffage
Relais Option moteur fonctionne
Relais Options pour contact en marche
Serrure de contact
Protection préalable pour F19
50A-Générateur
9F19
80A-Générateur
Valeur
70 A
50 A
50 A
20 A
20 A
50 A
70 A
Courant principal TFG
Pos.
51
52
53
54
60
Dés.
9F8
9F7
9F16
9F17
Protection pour :
Relais Option moteur fonctionne
Relais Options pour contact en marche
Serrure de contact
Protection préalable pour F19
50A-Générateur
9F19
80A-Générateur
Valeur
50 A
50 A
20 A
20 A
50 A
70 A
o Boîte à fusibles pour équipement optionnel (DFG/TFG)
Pos.
45
46
47
48
49
50
Protection pour :
Lampe omnidirectionnelle
Essuie-glaces
Cabine
Projecteur orientable
Phare arrière
Feux de stationnement StVZO
Valeur
7,5 A
7,5 A
15 A
25 A
10 A
15 A
Afin d’éviter tout dégât sur l’installation électrique, il faut exclusivement utiliser des
fusibles correspondant aux valeurs indiquées.
1106.F
F
Dés.
4F4
9F1
5F6
5F1
5F3
5F5.2
F 31
11
Système de gaz d’échappement
Le système de gaz d’échappement doit être contrôlé régulièrement pour constater la
présence éventuelle d’émission. Une fumée noire ou bleue signalise une émission
plus élevée et dans ce cas, il faut obligatoirement demander conseil à du personnel
qualifié.
Les travaux de maintenance pour le filtre à suie doivent être effectués comme prescrit
par le fabricant.
12
Remise en service après des travaux de nettoyage ou d’entretien
La remise en service après des travaux de nettoyage ou d’entretien ne doit être
réalisée qu’après avoir exécuté les opérations suivantes :
–
–
–
–
13
Contrôler le fonctionnement du klaxon.
Contrôler le fonctionnement de l’interrupteur principal.
Contrôler le fonctionnement des freins.
Graisser le chariot conformément au plan de graissage.
Mise hors de circulation du convoyeur au sol
Si le convoyeur au sol doit être mis hors de circulation pour plus de 2 mois (par
exemple pour des raisons d’exploitation), il doit toujours être entreposé à un endroit
sec et exempt de gel. Les mesures avant, pendant et après la mise hors de circulation
doivent également être effectuées suivant la description.
M
Durant la mise hors de circulation, le convoyeur au sol doit être monté sur cales de
telle sorte que toutes les roues soient dégagées du sol afin d’empêcher un
endommagement des roues et des roulements de roues.
Si le convoyeur au sol ne doit pas être utilisé pendant plus de 6 mois, il faut prendre
des mesures complémentaires en accord avec le service après-vente du fabricant.
13.1
Mesures avant la mise hors de circulation
–
–
–
–
Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
Contrôler les freins.
Contrôler le niveau d’huile hydraulique, au besoin en rajouter (voir chapitre F).
Enduire d’une fine couche d’huile ou de graisse toutes les pièces mécaniques
n’étant pas recouvertes d’une couche de peinture.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Charger la batterie.
– Déconnecter la batterie, la nettoyer et graisser les vis de borne de batterie avec de
la graisse de pôle.
Z
Les indications du fabricant de batterie doivent également être observées.
1106.F
– Vaporiser tous les contacts électriques dégagés avec un spray pour contacts
approprié.
F 32
13.2
Mesures à prendre durant la mise hors de circulation
Tous les 2 mois :
– Charger la batterie.
13.3
Remise en service après la mise hors de circulation
Z
Après la mise hors service, il est recommandé de laisser un technicien du fabricant
procéder à la remise en service.
– Nettoyer à fond le convoyeur au sol.
– Graisser le convoyeur au sol conformément au plan de graissage (voir chapitre F).
– Nettoyer la batterie, graisser les vis de borne avec de la graisse de pôle et
connecter la batterie.
– Charger la batterie.
– Contrôler que l’huile de réducteur ne contient pas d’eau de condensation, au
besoin, changer l’huile.
– Contrôler que l’huile hydraulique ne contient pas d’eau de condensation, au besoin,
changer l’huile.
– Mettre le convoyeur au sol en service (voir chapitre E).
Effectuer plusieurs essais de freinage directement après la mise en service.
1106.F
F
F 33
14
Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels
(D : contrôle de sécurité selon la prescription BGV D27)
Le convoyeur au sol doit être contrôlé par une personne qualifiée au moins une fois
par an et après des évènements inhabituels. Cette personne doit remettre son
expertise et son jugement uniquement du point de vue de la sécurité, sans avoir été
influencée par l’entreprise ou des raisons commerciales. Elle doit faire preuve de
connaissances et expériences suffisantes pour être en mesure de juger de l’état d’un
convoyeur au sol et de l’efficacité du dispositif de sécurité selon les règles techniques
et de base pour la vérification de convoyeurs au sol.
Ce contrôle comprend une vérification complète de l’état technique du convoyeur au
sol relative à la sécurité contre les accidents. En outre, le convoyeur au sol doit subir
un contrôle concernant les endommagements pouvant éventuellement être causés
par une utilisation incorrecte. Un protocole de contrôle doit être établi. Les résultats
du contrôle doivent être conservés au moins jusqu’au contrôle suivant.
L’exploitant est chargé de supprimer les pannes dans les plus brefs délais.
Pour ces contrôles, le fabricant a créé un service de sécurité spécial qui est assuré
par des employés possédant la formation correspondante. Après le contrôle, une
plaquette de contrôle visible est appliquée sur le convoyeur au sol. Cette plaquette
indique le mois et l’année du contrôle suivant.
15
Mise hors service définitive, élimination
Z
La mise hors service définitive et correcte ou bien l’élimination du convoyeur au sol
doivent être effectuées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans le
pays de l’exploitant. Il faut tout particulièrement respecter les réglementations pour
l’élimination de la batterie, des carburants ainsi que des composants du système
électronique et électrique.
1106.F
Z
F 34

Manuels associés