Ryobi P500 User's manual

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Manuel d'utilisation Ryobi P500 - Télécharger le PDF | Fixfr
MANUEL D’UTILISATION
SCIE CIRCULAIRE À LASER
DE 140 mm (5 1/2 po)
18 v
P500
COMPATIBLE AVEC TOUS LE
BATTERIES ONE+
Batterie et chargeur vendus
séparément
Cette scie circulaire à laser a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi
et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans
problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE DES MATIÈRES
 Introduction...................................................................................................................................................................... 2
 Garantie............................................................................................................................................................................ 2
 Règles de sécurité générales........................................................................................................................................ 3-4
 Règles de sécurité particulières.................................................................................................................................... 4-5
 Symboles....................................................................................................................................................................... 6-7
 Caractéristiques............................................................................................................................................................ 8-9
 Assemblage................................................................................................................................................................. 9-10
 Utilisation................................................................................................................................................................... 11-18
 Réglages......................................................................................................................................................................... 19
 Entretien.................................................................................................................................................................... 20-21
 Accessoires.................................................................................................................................................................... 21
 Commande de pièces / réparation.................................................................................................................. Page arrière
INTRODUCTION
Cet outil offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la conception
de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et
à entretenir.
GARANTIE
OUTILS ÉLECTRIQUES RYOBI® – GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS
One World Technologies, Inc., garantit ses outils électriques dans les conditions suivantes :
POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours
des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique Ryobi® au titre de cette garantie
ou le retourner l’établissement où il a été acheté. Pour obtenir un outil en échange ou demander la réparation en garantie,
l’équipement complet devra être retourné, dans son emballage d’origine, accompagné d’une preuve d’achat. L’outil fourni en
échange sera couvert par la garantie limitée pour le restant de la période de validité de deux ans à compter de la date d’achat.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE : Cette garantie couvre tous les vices de matériaux et de fabrication de cet
outil électrique Ryobi®, pour une période de deux ans, à compter de la date d’achat. À l’exception des batteries, les
accessoires sont garantis pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours. Les batteries sont garanties deux ans.
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : Il suffit de retourner l’outil, correctement emballé, en port payé, à un centre de
réparations agréé. L’adresse du centre de réparations agréé le plus proche peut être obtenue en contactant un représentant
du service après-vente par courrier, à l’adresse One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207,
par téléphone au 1-800-525-2579 ou par courriel, à l’adresse Internet www.ryobitools.com. Lors de toute demande de
réparation sous garantie, une preuve d’achat datée (par exemple un reçu de vente) doit être fournie. Nous nous engageons
à réparer tous les défauts de fabrication et à réparer ou remplacer, à notre choix, toutes les pièces défectueuses. Les
réparations et remplacements seront gratuits. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable,
ne dépassant en aucun cas quatre-vingt-dix (90) jours.
CE QUI N’EST PAS COUVERT : La garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et n’est pas transférable. Cette
garantie ne couvre que les défauts résultant d’une utilisation normale. Elle ne couvre pas les problèmes de fonctionnement,
défaillances ou autres défauts résultant d’un usage incorrect ou abusif, de la négligence, de la modification, de l’altération
ou de réparations effectuées par quiconque autre qu’un centre de réparations agréé. One World Technologies, Inc. ne fait
aucune autre garantie, représentation ou promesse concernant la qualité et les performances de cet outil électrique, autres
que celles expressément indiquées dans le présent document.
AUTRES LIMITATIONS : Toutes les garanties implicites accordées par les lois en vigueur, y compris les garanties de valeur
marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à une durée de deux ans, à compter de la date d’achat.
One World Technologies, Inc. déclinant toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects, les limitations et
exclusions peuvent ne pas s’appliquer à chaque acheteur. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques,
et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
 Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation
imprévue.
 Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une
protection oculaire. Suivant les conditions, le port d’un
masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou
d’une protection auditive est recommandé.
 Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir
les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et cheveux
longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération.
 Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable.
Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux
contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
AVERTISSEMENT !
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le non respect des instructions ci-dessous
peut entraîner un choc électrique, un incendie et des blessures
graves.
Conserver ces instructions
Lieu de travail
 Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux
accidents.
 Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères
explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
 Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent
causer une perte de contrôle.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
 Utiliser des serre-joint ou un autre système approprié pour
maintenir fermement la pièce sur une surface stable. Une
pièce tenue à la main ou contre son corps est instable et peut
causer une perte de contrôle.
 Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour le travail.
Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon moins
dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
 Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de
le mettre en marche ou de l’arrêter. Un outil qui ne peut pas
être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être
réparé.
 Déconnecter le bloc de batteries et mettre le commutateur
en position d’arrêt ou de verrouillage avant d’effectuer des
réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil.
Ces mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil.
 Ranger les outils non utilisés hors de la portée des enfants et
des personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates.
Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions
adéquates, les outils sont dangereux.
 Lorsque le bloc de batteries n’est pas en usage, le tenir
à l’écart d’articles métalliques tels que : Les attaches
trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres petits
objets métalliques risquant d’établir le contact entre les
deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de batteries
peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
 Entretenir soigneusement les outils. Garder les outils bien
affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont
les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer
et sont plus faciles à contrôler.
 Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée, grippée
ou brisée et s’assurer qu’aucun autre problème risque
d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de
nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils
mal entretenus.
 Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le
fabricant pour le modèle d’outil. Des accessoires appropriés
pour un outil peuvent être dangereux s’ils sont utilisés avec un
autre.
 Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts
d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour
le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence,
de produits à base de pétrole ou de solvants forts pour nettoyer
l’outil. Le respect de cette consigne réduira les risques de perte
de contrôle et d’endommagement du boîtier en plastique.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
 Les batteries d’outils électriques, qu’elles soient intégrées
ou amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec l’appareil
spécifié. Un chargeur approprié pour un type de batterie peut
créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de
batterie.
 Utiliser exclusivement le bloc de batterie spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer un
risque d’incendie.
 Ne recharger les batteries qu’avec l’appareil indiqué
MODÈLE
Batteries
(P104 Li-ion)
130429001, 130429002
P500
(P100 Ni-Cd)
130255004, 130224028
Batteries
CHARGEUR (P113)
140501001
140501005
CHARGEUR (P110)
1423701, 140237021,
(P100 Ni-Cd)
130255004, 130224028
140237023
SÉCURITÉ PERSONNELLE
 Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve
de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne
pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence
de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peur
entraîner des blessures graves.
 Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples,
ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
 Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est verrouillé en position d’arrêt avant
d’insérer le bloc de batteries. Le transport d’outils avec le
doigt sur le commutateur ou l’insertion du bloc de batterie
avec le commutateur en position de marche est une invite aux
accidents.
 Retirer les outils et clés de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Un outil ou une clé laissée sur une pièce rotative
de l’outil peut causer des blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
DÉPANNAGE
 Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
 Le dépannage des outils doit être confié exclusivement
à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens
effectués par des personnes non qualifiées présentent
des risques de blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
 Pour la refente, toujours utiliser un guide longitudinal ou
une règle. Ceci accroît la précision de la coupe et réduit le
risque de blocage de la lame.
 Toujours utiliser des lames de la taille correcte, dont le
trou d’axe est approprié (losange au lieu de rond). Une
lame incompatible avec la quincaillerie de montage de la
scie tournerait en faux rond, causant la perte du contrôle.
 Ne jamais utiliser de rondelles ou boulons de lame
incorrects ou endommagés. Les rondelles et boulons de
lame fournis sont conçus spécialement pour assurer une
efficacité et une sécurité maximum.
 DANGER! Garder les mains à l’écart de la zone de coupe
et de la lame. Garder la deuxième main sur la poignée
auxiliaire ou le boîtier du moteur. Lorsque les deux mains
sont utilisées pour tenir la scie, elles ne risquent pas d’être
coupées par la lame.
 Garder le corps d’un côté ou de l’autre de la lame, pas
dans la ligne de coupe. Le REBOND peut causer un recul
brutal de la scie. (Voir « Causes du rebond et précautions à
prendre », plus loin dans ce manuel)
 Ne pas passer les mains au-dessous de la pièce à couper.
La garde de lame n’offre aucune protection au-dessous de
la pièce à couper.
 Avant chaque utilisation, s’assurer que la garde inférieure
se ferme correctement. Ne pas utiliser la scie si la
garde ne fonctionne pas librement ou ne se ferme pas
instantanément. Ne jamais bloquer la garde inférieure
en position ouverte. En cas de chute accidentelle de la
scie, la garde inférieure peut se déformer. Relever la garde
inférieure, au moyen de la poignée de rétraction. Vérifier
qu’elle fonctionne librement et ne touche ni la lame, ni
aucune autre pièce, quel que soit l’angle ou la profondeur
de coupe.
 Vérifier l’état et le fonctionnement du ressort de la garde
inférieure. Tout problème de fonctionnement de la garde
et du ressort doit être corrigé avant d’utiliser la scie.
Des pièces endommagées, des résidus gommeux et les
accumulations de débris peuvent ralentir le fonctionnement
de la garde inférieure.
 La garde inférieure ne doit être rétractée manuellement
que pour les coupes spéciales telles que les « évidements »
et « angles composés ». Relever la garde inférieure, au
moyen de la poignée de rétraction. Dès que la lame
pénètre dans le matériau, la garde inférieure doit être
relâchée. Pour tous les autres types de coupe, la garde
doit fonctionner automatiquement.
 Toujours s’assurer que la garde inférieure couvre la lame
avant de poser la scie sur le sol ou un établi. Une lame
non protégée tournant au débrayé causerait un mouvement
en arrière de la scie, qui couperait tout ce qui se trouve sur
son passage. Tenir compte du temps nécessaire à l’arrêt
complet de la lame une fois que la gâchette est relâchée.
 NE JAMAIS tenir une pièce en train d’être coupée à la
main ou posée sur la jambe. Il est essentiel de soutenir
correctement la pièce à couper pour éviter les risques de
coupure, de blocage de la lame et de perte du contrôle.
 Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le
mettre en contact avec des fils électriques cachés ou son
propre cordon d’alimentation, le tenir par les surfaces de
prise isolées. En cas de contact avec un fil sous tension,
les parties métalliques exposées de l’outil seraient mises
sous tension, exposant l’opérateur à un choc électrique.
CAUSES DU REBOND ET PRÉCAUTIONS À
PRENDRE :
Le rebond est une réaction soudaine, causée par une lame
coincée, bloquée ou mal alignée et projetant la scie hors de la
pièce coupée vers le haut, en direction de l’opérateur.
Lorsque la lame est pincée ou bloquée par la fermeture du trait
de coupe, elle se bloque et la force du moteur projette la scie
en direction de l’opérateur.
Si la lame dévie dans le trait de coupe, les dents de l’arrière
risquent de mordre la surface de la planche, causant la projection
de la lame hors du bois, en direction de l’opérateur.
Le rebond est causé par une utilisation et/ou des méthodes de
travail incorrectes et il peut être évité en prenant les précautions
suivantes :
 Tenir fermement la scie à deux mains et positionner
le corps et les bras de manière à pouvoir résister à la
force du rebond. S’il prend les précautions nécessaires,
l’opérateur peut contrôler la force du rebond.
 Si la lame se bloque ou si la coupe est interrompue pour
une raison quelconque, relâcher la gâchette et maintenir
la lame dans le trait de coupe jusqu’à ce qu’elle ait
complètement cessé de tourner. Pour éviter un REBOND,
ne jamais essayer de retirer la scie de la pièce ou de
la tirer en arrière pendant que la lame est en rotation.
Déterminer et éliminer la cause du blocage de la lame.
 Avant de remettre la scie en marche lorsqu’elle est
engagée dans le bois, centrer la lame dans le trait de
scie et s’assurer que les dents ne mordent pas dans le
bois. Si la lame est bloquée, elle peut causer un rebond et
l’éjection de la pièce lorsque la scie est remise en marche.
n Soutenir les planches de grande taille afin d’éviter les
risques de pincement de la lame et de REBOND. Les
planches de grande taille ont tendance à ployer sous leur
propre poids. Des supports doivent être placés sous la
planche, de chaque côté, près du trait de coupe et du bord
de la planche.
 Ne pas utiliser de lames émoussées ou
endommagées. Une lame émoussée ou incorrectement
réglée produit un trait de scie étroit, causant le pincement
de la lame et le rebond.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
 Les leviers de réglage de profondeur et d’angle de coupe
doivent être fermement serrés et assujettis avant de
commencer la coupe. Si la lame se dérègle en cours de
coupe, elle peut se bloquer et causer un rebond.
 Redoubler de prudence lors de la découpe d’évidements
dans des cloisons ou autres endroits sans visibilité.
La lame peut heurter des objets ou matériaux causant un
rebond.
 Ne jamais utiliser une batterie qui a été endommagée
ou soumise à un choc violent. Une batterie endommagée
risque d’exploser. Éliminer immédiatement toute batterie
endommagée, selon une méthode appropriée.
 Les batteries dégagent de l’hydrogène et peuvent
exploser en présence d’une source d’allumage, telle
qu’une veilleuse. Pour réduire les risques de blessures
graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit,
en présence d’une flamme vive. En explosant, une batterie
peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas
d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec
de l’eau.
 Ne pas recharger un outil fonctionnant sur batteries dans
un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle
réduit les risques de choc électrique.
 Pou un résultat optimal, le batteries de l’outil doivent être
rechargées dans un local où la température est de 10 à
38 °C (50 à 100 °F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou
dans un véhicule.
 Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des températures extrêmes, des fuites de batterie peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau
savonneuse, puis neutraliser avec du jus de citron ou du
vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à
l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter
immédiatement un médecin. Le respect de cette consigne
réduit les risques de blessures graves.
 Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé uniquement pas le fabricant ou par un centre de
réparation agréé pour éviter tout risque.
RÈgeles SUPPLÉMENTAIRES POUR LA
SÉCURITÉ DU FONCTIONNEMENT
 Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le
manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les
limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs
à son utilisation. Le respect de cette consigne réduit les
risques d’incendie, de choc électrique et de blessures
graves.
 Toujours porter des lunettes de sécurité. Les lunettes
ordinaires sont dotées de verres résistants aux
impacts seulement ; ce ne sont PAS des lunettes de
sécurité. Le respect de cette consigne réduit les risques
de blessures graves.
 Protection respiratoire. Porter un masque facial ou
un masque anti-poussière si le travail produit de la
poussière. Le respect de cette consigne réduit les risques
de blessures graves.
 Protection auditive. Porter une protection auditive durant
les périodes d’utilisation prolongée. Le respect de cette
consigne réduit les risques de blessures graves.
 Inspecter régulièrement les cordons d’alimentation des
outils et s’ils sont endommagés, les confier au centre de
réparations agréé le plus proche. Toujours être conscient
de l’emplacement du cordon. Le respect de cette consigne
réduit les risques de choc électrique et d’incendie.
 Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de
nouveau examiner soigneusement les pièces et
dispositifs de protection qui semblent endommagés afin
de déterminer s’ils fonctionnent correctement et s’ils
remplissent les fonctions prévues. Vérifier l’alignement
des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est
bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et
s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter
le bon fonctionnement de l’outil. Toute protection ou
pièce endommagée doit être correctement réparée
ou remplacée dans un centre de réparations agréé.
Le respect de cette consigne réduit les risques de choc
électrique, d’incendie et de blessures graves.
 Inspecter la pièce et retirer les clous éventuels avant
d’utiliser cet outil. Le respect de cette consigne réduit les
risques de blessures graves.
 Les outils fonctionnant sur batteries n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours
en état de fonctionnement.��������������������������
Tenir compte des dangers
possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du
remplacement des batteries. Le respect de cette consigne
réduit les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
 Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs
batteries à proximité de flammes ou d’une source
de chaleur. Ceci réduit les risques d’explosion et de
blessures.
Mises en garde concernant le guide laser
Le rayonnement du guide laser utilisé sur la scie circulaire
est de classe IIIa, aves des longueurs d’onde de <5mW,
650 nm maximum. Ces lasers ne présentent généralement
pas un danger pour la vue, toutefois, regarder directement
le rayon peut causer un aveuglement temporaire.
 Éviter le contact oculaire direct avec le laser de
guidage.
 Le laser coit être utilisé et entretenu conformément aux
instructions du fabricant.
 Ne jamais diriger le faisceau laser vers une personne ou
un objet autre que la pièce à couper.
 Toujours s’assurer que le faisceau laser est dirigé
vers une pièce solide, ne présentant pas de surfaces
réfléchissantes. La tôle brillante ou des matériaux similaires
ne sont pas compatibles avec l’utilisation du laser.
 Toutes les réparations doivent être confées à un réparateur
agréé ou au fabricant du laser.
 Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
V
Volts
Tension
A
Ampères
Intensité
Hz
Hertz
Fréquence (cycles par seconde)
W
Watts
Puissance
Minutes
Temps
Courant alternatif
Type de courant
Courant continu
Type ou caractéristique du courant
Vitesse à vide
Vitesse de rotation à vide
Construction de classe II
Construction à double isolation
Par minute
Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et
veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser
ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux
et un masque facial intégral lors de l’utilisation de cet outil.
Symbole d’alerte de sécurité
Précautions destinées à assurer la sécurité.
Symbole Mains à l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Symbole Mains à l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Symbole Mains à l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Symbole Mains à l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Surface brûlante
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes.
min
no
.../min
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
DANGER:
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT :
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la
connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un
technicien de service qualifié. En ce qui concerne les
réparations, nous recommandons de confier l’outil au
CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine
pour les réparations.
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer
d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et bien
compris toutes les instructions contenues dans le manuel d’utilisation. Si tous les avertissements et toutes
les consignes de sécurités et instructions du manuel
d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce
produit. Appeler le service après-vente Ryobi.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des
lésions oculaires graves. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, veiller à porter des lunettes étanches
ou des lunettes de sécurité à coques latérales ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous
recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue
ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Moteur.................................................................. 18 V c.c.
Profondeur de coupe à 45°.................... 290 mm (1 1/8 po)
Diamètre de la lame............................... 140 mm (5 1/2 po)
Vitesse à vide..........................................4 300 r/min (RPM)
Axe de lame................................................. 10 mm (3/8 po)
Guide laser........................Classe IIIa, <5mW max, 650 nm
Profondeur de coupe à 0°.................... 400 mm (1 9/16 po)
Vis optionnelle (vis
à oreilles) de guide
longitudinal
CLÉ DE LAME (CLÉ
HEXAGONALE DE 5 mm)
RANGEMENT
DE LAMES
BOUTON DE
VERROUILLAGE
POIGNÉE
BOUTON DE
RÉGLAGE DE
PROFONDEUR
COMMUTATEUR
DE GUIDE LASER
GÂCHETTE DE
COMMUTATEUR
Guide
laser
GARDE
DE LAME
SUPÉRIEURE
BOUTON DE
RÉGLAGE DE
BISEAU
POIGNÉE DE
GARDE DE LAME
INFÉRIEURE
GARDE DE LAME
INFÉRIEURE
ÉCHELLE DE
LARGEUR DE COUPE
LAME
Fig. 1
CARACTÉRISTIQUES
RANGEMENT DE CLÉ
POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE
CIRCULAIRE
Rangement commode permettant de changer de lame
rapidement.
Voir la figure 1.
BOUTON DE VERROUILLAGE
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
Cette scie est équipée d’un bouton de verrouillage pour
réduire le risque de démarrage accidentel.
BOUTON DE RÉGLAGE DE BISEAU
Ce dispositif permet d’effectuer des coupes en biseau de
45 à 90º.
GÂCHETTE DE COMMUTATEUR
ÉCHELLE DE LARGEUR DE COUPE
Le commutateur à gâchette de la scie est commodément
placé au-dessous de la poignée.
Lors des coupes transversales et longitudinales, cette
échelle peut êtr utilisée pour mesurer jusqu’a quatre pouces
(100 mm) à droite de la lame et 1 pouce (25 mm) à gauche
de la lame.
VERROUILLAGE DE BROCHE
Le verrouillage de broche permet de bloquer la lame lors du
serrage ou du desserrage de sa vis.
GUIDE LASER
Lorsqu’il est activé, le laser projette un trait lumineux rouge
sur la pièce.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
AVERTISSEMENT :
Ce produit doit être assemblé.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées.
Ne pas prendre cette précaution pourrait entraîner des
blessures graves.
n Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
n Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
AVERTISSEMENT :
n Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses pouvant entraîner des blessures graves.
n Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-800-525-2579.
LISTE DE CONTRÔLE
Scie circulaire à laser
AVERTISSEMENT :
Lame de 5 1/2 po
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, tojours retirer le bloc de
batterie de l’outil avant d’assembler des pièces.
Clé à lame
Batteries AAA (2)
Lanière de sécurité (non incluse dans le combiné)
Manuel d’utilisation
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DE LA LAME
BOUTON DE
VERROUILLAGE
DE BROCHE
Voir la figure 2.
POIGNÉE DE
GARDE DE LAME
INFÉRIEURE
AVERTISSEMENT :
La taille maximum de lame pouvant être utilisée sur cette
scie est de 14 cm (5-1/2 po). Ne jamais utiliser une lame
trop épaisse pour permettre à la rondelle extérieure de
la lame de s’engager sur les méplats de la broche. Des
lames de plus grand diamètre toucheraient la garde et des
lames trop épaisses ne pourraient pas être maintenues
sur la broche par le boulon. Ces deux situations peuvent
causer un accident grave.
Broche
LAME
505
4
3
0
2
2
 Retirer le bloc de batteries de la scie.
3
2
1
0
45
n Retirer la clé de lame (clé hexagonale de 5 mm) du
compartiment de rangement.
1
RONDELLE DE
LAME INTÉRIEURE
RONDELLE DE
LAME EXTÉRIEURE
BOULON
DE LAME
n Appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche retirer
le boulon de lame et la rondelle extérieure.
NOTE : Tourner le boulon de lame vers la droite pour le
retirer.
Fig. 2
ATTENTION :
Pour éviter des dommages à la broche et à son
verrouillage, toujours laisser le moteur s’arrêter
complètement avant d’engager le verrouillage.
levier de
garde de lame
inférieure
Verrouillage
de broche
NOTE : Ne pas utiliser la scie circulaire avec le verrouillage
de broche engagé.
n Appliquer une mince couche d’huile sur la surface de
contact des rondelles intérieure et extérieure avec la
lame.
505
4
AVERTISSEMENT :
3
2 0
2
Si la rondelle de lame intérieure a été retirée, la remettre
en place avant d’installer la lame sur la broche. L’absence
de cette pièce pourrait causer un accident, car la lame
ne serait pas correctement serrée.
POUR
DESSERRER
Vis de
verrouillage
de broche
3
2
1
0
45
1
n Engager la lame dans la garde inférieure et sur la
broche.
POUR SERRER
NOTE : Les dents doivent être orientées vers le haut à
l’avant de la scie.
Fig. 3
RETRAIT DE LA LAME
n Remettre la rondelle de lame extérieure en place.
Voir la figure 3.
 Retirer le bloc de batteries de la scie.
n Appuyer sur le bouton de verrouillage de la broche et
réinstaller le boulon de lame. Serrer fermement le bouton
en le tournant vers la droite.
n Retirer la clé de lame de son compartiment.
n Positionner la scie comme illustré, appuyer sur le bouton
de verrouillage de la broche retirer le boulon de lame en
le tournant vers la droite.
n Retirer la clé de lame de son compartiment.
NOTE : Ne jamais utiliser une lame trop épaisse pour
permettre à la rondelle extérieure de la lame de s’engager
sur les méplats de la broche.
n Retirer la rondelle extérieure de la lame.
n Retirer la lame.
10
utilisation
APPUYER SUR LES LOQUETS POUR
LIBÉRER LE BLOC DE BATTERIES
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes étanches ou des lunettes de
sécurité à coques latérales lors de l’utilisation d’outils. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
POUR
INSTALLER
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
BLOC DE
BATTERIES
 Coupe de tous types de produits du bois (planches,
contre-plaqué, lambrissage)
 Coupes transversales et refente
 Coupes en biseau
 Évidements
13
Ce produit est compatible avec les batteries 18 V au lithiumion et au nickel cadmium de Ryobi One+.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des batteries et des chargeurs
à la section des règles de sécurité générales.
Fig. 4
ATTENTION :
Lors de l’installation du bloc de batteries, veiller à ce que
sa nervure s’aligne sur la rainure de l’intérieur de l’outil et
que les loquets latéraux s’engagent correctement. Une
insertion incorrecte du bloc de batteries peut causer des
dommages aux composants internes.
INSTALLATION DU BLOC DE BATTERIES
Voir la figure 4.
n Insérer le bloc de batteries dans la scie. Aligner la nervure
du bloc de batteries sur la rainure intérieure de la scie et
insérer le bloc de batteries dans l’outil.
RETRAIT DU BLOC DE BATTERIES
n S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc de batteries est
solidement assujetti avant d’utiliser l’outil.
n Retirer le bloc de batteries de la scie.
Voir la figure 4.
n Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés
du bloc de batteries pour le séparer de la scie.
11
UTILISATION
REBOND - PROFONDEUR DE COUPE EXCESSIVE
AVERTISSEMENT :
Les outils à batteries sont toujours en état de fonctionnement.
Il est donc nécessaire de toujours verrouiller la gâchette
lorsque l’outil n’est pas en usage et pendant son
transport.
REBOND
Voir les figures 5 à 8.
On appelle rebond la projection brusque de la scie en direction de
l’opérateur, causée par un blocage soudain de la lame. Le blocage
de la lame est causée par son pincement dans le bois.
Fig. 5
SUPPORT
INCORRECT
DANGER :
Si la lame se bloque ou la scie cale, relâcher immédiatement
la gâchette. Un rebond peut causer la perte de contrôle de
la scie. La perte du contrôle peut entraîner des blessures
graves.
Pour réduire les risques de rebond, éviter les actions dangereuses,
telles que celles décrites ci-dessous.
 Réglage incorrect de la profondeur de coupe.
 Sciage de noeuds ou de clous dans le bois.
 Déviation de la lame en cours de coupe.
 Coupe avec une lame émoussée, encrassée ou mal
réglée.
 Support incorrect de la pièce à couper.
 Coupe forcée.
 Coupe de planches humides ou voilées.
 Utilisation incorrecte ou abusive de l’outil.
Pour réduire les risques de rebond, prendre les précautions
suivantes.
 Maintenir un réglage de profondeur de coupe correct. La
lame ne doit pas dépasser de plus de 6,4 mm (1/4 po)
au-dessous de la planche coupée.
 S’assurer de l’absence de noeuds ou de clous dans le bois
avant de scier. Ne jamais scier de noeuds ou de clous.
 Effectuer des coupes droites. Toujours utiliser un guide pour
le sciage en long. Ceci évite la déviation de la lame.
 Utiliser des lames propres, bien affûtées et correctement
réglées. Ne jamais couper avec une lame émoussée.
 Soutenir la pièce avant de commencer la coupe.
 Appliquer une pression constante et régulière sur la scie. Ne
jamais forcer la scie.
 Ne pas couper de planches humides ou voilées.
 Tenir la scie fermement à deux mains et se tenir bien campé
afin de pouvoir la maîtriser en cas de rebond.
50
45
30
22.5
15
0
INCORRECT
Fig. 6
RÉGLAGE DE PROFONDEUR DE COUPE CORRECT =
LA LAME DÉPASSE DE 6,4 mm (1/4 PO) OU
MOINS AU-DESSOUS DE LA PIÈCE
Fig. 7
SUPPORT
CORRECT
50
45
30
22.5
15
0
AVERTISSEMENT :
Lors de l’utilisation de la scie, toujours être attentif en en
contrôle de la scie. Ne pas retirer la scie de la pièce avant
arrêt complet de la lame.
Fig. 8
12
UTILISATION
LAMES DE SCIE
Pendant la coupe,
la garde inférieure
est relevée
La meilleure des lames ne coupera efficacement que si elle est
propre, bien affûtée et correctement installée. L’usage d’une
lame émoussée impose une forte charge sur la scie et accroît
le risque de rebond. Garder des lames de rechange à portée
de la main afin de toujours disposer d’un outil affûté.
Les résidus gommeux et la résine séchés sur la lame causent
également un ralentissement de la scie. Retirer la lame de
la scie et éliminer ces résidus avec un produit spécialement
conçu à cet effet, de l’eau chaude ou du kérosène. NE PAS
UTILISER DE L’ESSENCE.
SYSTÈME DE GARDE DE LAME
Voir la figure 9.
La garde de lame inférieure de la scie circulaire est conçue
pour assurer la protection et la sécurité de l’utilisateur. Ne
pas la modifier, pour quelque raison que ce soit. Si elle est
endommagée, ne plus utiliser la scie jusqu’à ce qu’elle ait été
réparée ou remplacée. Toujours laisser la garde en position
de fonctionnement lors de l’utilisation de la scie.
Lame dépassant
au-dessous de la pièce
Fig. 9
BOUTON DE
VERROUILLAGE
COMMUTATEUR
DANGER :
Lors de la coupe traversante, la garde inférieure ne
protège pas la partie de la lame se trouvant au-dessous
de la planche. De ce fait, il est impératif de garder les
mains à l’écart de la zone de coupe et de la lame. Le
contact de toute partie du corps avec la lame en rotation
peut causer des blessures graves.
ATTENTION :
Ne jamais utiliser une scie dont la garde ne fonctionne
pas correctement. Vérifier le fonctionnement de la garde
avant chaque utilisation. Elle fonctionne correctement
quand elle pivote librement et retourne immédiatement
en position fermée. En cas de chute de la scie, regarder
si la garde et le butoir sont endommagées et vérifier tous
les réglages de profondeur de coupe avant d’utiliser de
nouveau la scie.
Fig. 10
Pour arrêter la scie : Relâcher la gâchette.
Une fois la gâchette relâchée laisser la lame parvenir à l’arrêt
complet. Ne pas retirer la scie de la pièce avant arrêt
complet de la lame.
BOUTON DE VERROUILLAGE
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA SCIE
Voir la figure 10.
Cette scie est équipée d’un bouton de verrouillage pour
réduire le risque de démarrage accidentel. Ce bouton se
trouve sur la poignée, au-dessus de la gâchette. Le bouton
de verrouillage doit être verrouillé avant d’appuyer sur la
gâchette. Le bouton se désengage automatiquement lorsque
la gâchette est relâchée.
NOTE : Le bouton de verrouillage peut être enfoncé par la
droite ou la gauche.
Voir la figure 10.
Pour mettre la scie en marche : Appuyer sur la gâchette.
Toujours laisser la lame parvenir à sa vitesse maximum avant
de l’engager dans le bois.
AVERTISSEMENT :
La mise en contact avec le bois d’une lame ne tournant
pas à pleine vitesse peut causer un rebond risquant
d’entraîner des blessures graves.
13
UTILISATION
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
POUR RELEVER LA LAME
Voir la figure 11.
Toujours maintenir un réglage de profondeur de coupe
correct. Quelle que soit le type de coupe, la lame ne doit pas
dépasser de plus de 6 mm au-dessous de la pièce coupée. Un
dépassement plus important augmente le risque de rebond
et nuit à la netteté de la coupe. La garde de lame supérieure
comporte une échelle graduée permettant une plus grande
précision du réglage de la profondeur de coupe.
 Desserrer le bouton de réglage de profondeur.
 Déterminer la profondeur de coupe voulue.
 Localiser l’échelle de réglage de profondeur de coupe, à
l’arrière de la garde supérieure.
 Tenir la base à plat contre la planche à couper et élever
ou abaisser la lame, de manière à ce que le repère du
support s’aligne sur l’encoche de la garde.
Base
POUR ABAISSER
LA LAME
 Serrer fermement le bouton de réglage de profondeur de
coupe.
POUR
DESSERRER
UTILISATION DU GUIDE LASER
Voir la figure 12.
POUR
SERRER
BOUTON DE
RÉGLAGE DE
PROFONDEUR
Fig. 11
AVERTISSEMENT :
Commutateur
marche / arrêt
de guide laser
Ne pas regarder directement dans le faisceau du laser, ou
allumer le laser lorsque l’outil n’est pas en usage. Ne pas
prendre cette précaution pourrait entraîner des blessures
graves. Le système laser est installé et aligné en usine.
Si, après un certain temps le système laser se désaligne,
consulter la section “Réglages”.
NOTE : faire un essai sur une chute de bois pour vérifier
l’alignement du laser. Un réglage peut être nécessaire.
 Marquer la ligne de coupe sur la pièce.
 Régler la profondeur et l’angle de coupe selon le
besoin.
 Mettre le commutateur du laser en position de marche.
 Installer le bloc de batteries dans l’outil et mettre le moteur
en marche.
NOTE : Toujours laisser la lame parvenir à sa vitesse maximum
avant de l’engager dans le bois.
 Engager lentement la lame dans la pièce.
50
45
0
3 2
2
1
NOTE : Garde le faisceau du laser sur la ligne tracée sur la
pièce pour assurer la précision de la coupe.
 Une fois la coupe achevée, laissez la scie s’arrêter
complètement avant d’éteindre le laser.
Fig. 12
14
UTILISATION
UTILISATION DE LA SCIE
Voir les figures 13 à 15.
Il est essentiel de comprendre la méthode correcte d’utilisation
de la scie. Vois les illustrations de cette section montrant les
façons correctes et incorrectes d’utiliser la scie.
AVERTISSEMENT :
50
45
3
2 0
2
Toujours garder le contrôle de la scie pour faciliter le
travail et assurer la sécurité. Une perte de contrôle peut
entraîner des blessures graves.
DANGER :
Lorsque la scie est retirée de la planche, la partie
inférieure de la lame reste exposée jusqu’à ce que
la garde inférieure se ferme. S’assurer que la garde
inférieure est fermée avant de poser la scie.
INCORRECT
Fig. 13
Pour obtenir une qualité de coupe maximum, suivre les
conseils ci-dessous.
 Tenir la scie fermement, à deux mains.
 Éviter de placer la main sur la pièce pendant la coupe.
 Soutenir la planche de manière à ce le trait de scie se
trouve toujours à droite du corps.
 Soutenir la pièce à couper près du trait de scie.
50
45
0
3 2
2
 Assujettir la pièce solidement, afin qu’elle ne risque pas
de bouger pendant la coupe.
 Toujours placer la scie sur la partie soutenue, pas sur la
“chute”.
 Placer la pièce avec la « bonne » face vers le bas.
 Tracer la ligne de coupe désirée avant de commencer le
travail.
Fig. 14
30 2
2
50
45
INCORRECT
15
Fig. 15
UTILISATION
COUPE TRANSVERSALE ET REFENTE
VUE DE DESSUS
Voir la figure 16.
Pour effectuer une coupe transversale ou une refente, aligner
l’encoche extérieure de la base du guide de lame sur le trait
de coupe.
Différentes lames étant d’épaisseurs différentes, toujours
effectuer un essai sur une chute, afin de déterminer le déport du guide avant de commencer, pour obtenir une coupe
précise.
NOTE : La distance séparant la ligne de coupe du
guide est la distance sur laquelle le guide doit être déplacé.
ENCOCHE GUIDE
DE LAME
LIGNE DE COUPE
1
0
45
1
2
3
4
AVANT
DE LA
SCIE
REFENTE
Voir la figure 17.
Utiliser un guide pour effectuer les coupes de grande largeur
ou longueur.
 Immobiliser la pièce à travailler.
Fig. 16
 Assujettir une pièce rectiligne sur la pièce à couper, au
moyen de serre-joints.
PIÈCE
 Suivre le guide pour assurer une coupe rectiligne.
NOTE : Ne pas bloquer la lame dans le trait de scie.
ÉCHELLE DE LARGEUR DE COUPE
Voir la figure 18.
La base de la scie comporte une échelle de largeur de
coute. Lors des coupes transversales et de refentes, cette
échelle peut êtr utilisée pour mesurer jusqu’a quatre pouces
(102 mm) à droite de la lame et un pouce (25 mm) à gauche
de la lame.
RÈGLE
505
4
3
2 0
2
SERRE-JOINT
Fig. 17
ÉCHELLE DE
LARGEUR DE COUPE
16
Fig. 18
UTILISATION
COUPE EN BISEAU
BOUTON DE
RÉGLAGE DE BISEAU
Voir les figures 19 à 21.
 Lors de coupes en biseau à 45°, aligner l’encoche de
guidage sur le trait de scie.
 Effectuer un essai sur une chute pour déterminer le déport
du guide avant de commencer la coupe.
 Régler l’angle de coupe comme désiré, ente 0 et 51,5°.
Voir « Réglage d’angle de biseau », ci-après.
NOTE : Pour effectuer des coupes en biseau, il peut être
nécessaire de réajuster le laser (voir « Réglage du laser »).
4
1
2
3
 Relever le côté boîtier du moteur de façon à obtenir l’angle
désiré, indiqué par l’échelle graduée.
45
ENCOCHE
GUIDE DE LAME
0
Voir la figure 20.
 Desserrer le bouton de réglage de biseau.
1
Échelle
de biseau
RÉGLAGE D’ANGLE DE BISEAU
LIGNE DE
COUPE
Fig. 19
 Serrer fermement le bouton de réglage d’angle de
biseau.
BOÎTIER DU
MOTEUR
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de pratiquer une coupe en biseau
sans avoir vérifié que le levier de réglage de biseau est
solidement verrouillé, car cela présenterait des risques
de blessures graves.
COUPE EN BISEAU
45
50
Voir la figure 21.
 Tenir la scie fermement, à deux mains, comme illustré.
30
3
15
5
1
2
 Poser le bord avant de la base sur la pièce à couper.
0
4
 Mettre la scie en marche et laisser la lame parvenir à sa
vitesse maximum.
ÉCHELLE
D’ANGLE
D’INCLINAISON
 Engager la scie dans la pièce et effectuer la coupe.
 Relâcher la gâchette et laisser la lame parvenir à l’arrêt
complet.
BOUTON DE
RÉGLAGE DE
BISEAU
ENCOCHE GUIDE
DE LAME
 Retirer la scie de la pièce.
Fig. 20
45
50
30
0
4
5
1
2
3
15
GARDE DE LAME
INFÉRIEURE
Fig. 21
17
UTILISATION
ÉVIDEMENTS
 Relâcher la gâchette et laisser la lame parvenir à l’arrêt
complet.
 Retirer la scie de la pièce.
 Finir les coins avec une scie à main ou une scie
sauteuse.
Voir la figure 22.
AVERTISSEMENT :
Toujours mettre le réglage de biseau sur zéro avant de
pratiquer un évidement. La découpe d’un évidement
avec un quelconque autre réglage peut causer la prete de
contrôle de la scie et entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais bloquer la garde en position relevée. La lame
exposée pourrait infliger des blessures graves.
 Régler l’angle de biseau sur zéro.
 Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte.
POIGNÉE DE GARDE
DE LAME INFÉRIEURE
 Relever la garde de lame inférieure au moyen de la
poignée de rétraction.
NOTE : Toujours utiliser la poignée pour relever la garde
de lame inférieure, pour éviter des blessures.
 Maintenir la garde relevée, par la poignée.
3
2 0
2
50
45
 Placer le devant de la base à plat contre la pièce à couper
et relever l’arrière de la scie pour empêcher que la lame
ne touche le bois.
 Mettre la scie en marche et laisser la lame parvenir à sa
vitesse maximum.
 Engager la scie dans la pièce et effectuer la coupe.
AVERTISSEMENT :
Toujours couper vers l’avant lors des évidements. La
coupe en arrière pourrait causer la projection de la scie
en arrière, en direction de l’opérateur.
ÉVIDEMENT
18
GARDE DE LAME
INFÉRIEURE
Fig. 22
RÉGLAGES
VIS DE
RÉGLAGE
AVERTISSEMENT :
Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que le bloc de
batteries est retiré de l’outil et que son commutateur est
en position d’arrêt. Le non respect de cet avertissement
pourrait entraîner des blessures graves.
BOUTON DE
RÉGLAGE
DE BISEAU
50
45
30
22
15
0
45
0
1
BUTÉE FIXE DE BISEAU À 0°
2
Voir la figure 23.
La scie est dotée d’une butée de biseau à 0° réglée en usine
pour assurer la que la lame est d’équerre lors des coupes
à 90°.
ÉCROU
SIX PANS
LAME
BUTÉE FIXE DE
BISEAU À 0°
VÉRIFICATION DE LA BUTÉE FIXE DE
BISEAU À 0°
 Poser la scie à l’envers sur un établi.
 Vérifier que la lame est à angle droit par rapport à la base
de la scie au moyen d’une équerre de charpentier.
RÉGLAGE DE LA BUTÉE FIXE DE BISEAU À 0°
 Desserrer le bouton moleté de réglage de biseau.
ÉQUERRE DE
CHARPENTIER
 Tourner la vis d’arrêt et ajuster la lame de manière à la
rendre perpendiculaire à la base.
 Serrer fermement le bouton de réglage d’angle de
biseau.
Fig. 23
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de pratiquer une coupe en biseau sans
avoir vérifié que le levier de réglage est solidement
verrouillé, car cela présenterait des risques de blessures
graves.
COUVERCLE
DU LASER
vis
RÉGLAGE DU LASER
Voir la figure 24.
NOTE : Tracer une ligne sur une chute de bois, parallèle
au côté long de la base afin de faciliter le processus de
réglage.
 S’assurer que le laser est éteint.
 Retirer le couvercle du laser de la base.
 Allumer le laser.
 Desserrer la vis de l’intérieur du laser.
 Poser le bord avant de la base sur une chute de bois.
 Desserrer la vis de l’ouverture du laser et déplacer le
guide du laser vers la gauche ou la droite, pour aligner
le faisceau sur la chute de bois.
CÔTÉ LONG DE
LA BASE
LIGNE DE
CRAYON
 Différentes lames étant de différentes épaisseurs, toujours
effectuer un essai sur une chute pour assurer la précision
de la coupe.
 Une fois l’alignement correct obtenu, resserrer la vis.
Fig. 24
 Vérifier ll’alignement.
 Répéter l’opération selon le besoin, pour obtenir
l’alignement correct.
 Remettre le couvercle du laser en place.
19
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’outil.
DANGER
Rayonnement laser éviter l’exposition
Puissance max. <5mW
����
Longueur d’onde :� �����
650nm
Produit laser de classe IIIa
AVERTISSEMENT :
Conformes aux sections
1040.10 et 1040.11 de CFR21,
le 15 avril 2003
Ryobi Technologies, Inc.,
Anderson, SC 29625,
USA
1894-T-CS
SEST
Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans
latéraux lors de l’utilisation d’outils motorisés ou des
opérations de nettoyage à l’air comprimé. Si une
opération dégage de la poussière, porter également un
masque anti-poussière.
DANGER
Rayonnement laser lorsqu’ouvert,
éviter le contact oculaire direct
ÉVITER L’EXPOSITION
Cette ouverture produit
un rayonnement laser
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant
entraîner des blessures graves, tojours retirer le bloc de
batterie de l’outil avant tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimique peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Fig. 25
ATTENTION :
Seules les pièces figurant sur la liste de contrôle sont conçues
pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes
les autre pièces doivent être remplacées dans un centre de
réparations agréé.
L’usage de contrôles, de réglages ou de procédures ne
figurant pas dans ce manuel peut entraîner l’exposition
à des rayonnements dangereux.
REMPLACEMENT DES PILES DU GUIDE
LASER
Voir la figure 25.
 Retirer le bloc de batteries de la scie.
 S’assurer que le laser est éteint.
 Retirer le couvercle du laser de la base.
 Retirer les piles AAA.
 Installer deux piles AAA, en plaçant leurs extrémités
positives (+) et négatives (-) comme indiqué à l’intérieur
de la base du laser.
 Remettre le couvercle du laser en place.
 Allumer le laser.
20
ENTRETIEN
BATTERIES
RETRAIT ET PRÉPARATION DU Batteries
POUR LE RECYCLAGE
Cet produit accepte des batteries au lithium ion de 18 V
ou des batteries au nickel cadmium de 18 V. L’autonomie
des batteries après chaque charge est fonction du type de
travail effectué.
Les batteries utilisées dans le bloc d’alimentation sont
conçues pour une longue vie utile, sans problèmes. Toutefois,
comme toutes les batteries, elles finiront par s’épuiser. Ne
pas démonter le batteries ou essayer de remplacer les
batteries. La manipulation de ces batteries, en particulier
si l’on porte des bagues ou autres bijoux, peut causer des
brûlures graves.
Pour obtenir une vie utile maximum des batteries nous
recommandons de :
Pour les batteries au lithium-ion :
 Retirer le batteries du chargeur dès qu’il est complètement
chargé et prêt à l’emploi.
Pour le remisage de batteries pendant plus de 30 jours :
  Remiser le batteries dans un local où la température est
inférieure à 27 °C (80 °F) et à l’abri de l’humidité.
 Remiser les blocs de batteries 30 %-50 % chargés.
  Tous les six mois de remisage, charger normalement le
batteries.
Pour les batteries au nickel-cadmium :
 Retirer le batteries du chargeur dès qu’il est complètement
chargé et prêt à l’emploi.
Pour le remisage de batteries pendant plus de 30 jours :
 Remiser le batteries dans un local où la témpérature est
inférieure à 27 °C (80 °F).
 Ne jamais remiser le batteries déchargé.
Li - Ion
Pour préserver les ressources naturelles, les
batteries doivent être recyclées ou éliminées
selon une méthode appropriée.
Ce produit utilise les piles de lithium-ion
ou nickel-cadmium. Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent
interdire de jeter les batteries dans les
ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou
l’élimination.
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le batteries, couvrir ses bornes avec
un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer
de démonter ou détruire le batteries, ni de retirer des
composants quels qu’ils soient. Les batteries épuisées
doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode
appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes avec
des objets en métal ou une partie du corps, car cela
pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée
des enfants. Le non-respect de ces mises en garde peut
résulter en un incendie et/ou des blessures graves.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés ci-dessous sont en vente dans les magasins de détail.
n Lame de 5 1/2 po
AVERTISSEMENT :
Les outils et accessoires disponibles actuellement pour cet outil sont listés ci-dessus. Ne pas utiliser d’outils ou
accessoires non recommandés pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner
des blessures graves.
21
MANUEL D’UTILISATION
SCIE CIRCULAIRE À LASER
DE 140 mm (5 1/2 po)
18 v
P500
AVERTISSEMENT :
La poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres opérations
de construction contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malformations congénitales ou des
lésions de l’appareil reproducteur. Voici certains exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans la peinture au plomb,
• la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité
approuvés tels que masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
• PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
•
NUMÉRO DE MODÈLE
•
NUMÉRO DE SÉRIE
P500
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-525-2579.
• COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE
À LA CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579.
Ryobi® est une marque déposée de Ryobi Limited utilisée sous licence.
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
983000-535
11-08-07 (REV:04)
1428 Pearman Dairy Road Anderson, SC 29625, États-Unis
Téléphone 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
22

Fonctionnalités clés

  • Scie circulaire sans fil
  • Compatible ONE+
  • Guide laser
  • Lame de 140 mm
  • Coupe en biseau 45°
  • Profondeur de coupe 400 mm

Manuels associés

Réponses et questions fréquentes

Comment activer le guide laser?
Le commutateur de guide laser se trouve sur le dessus de la scie circulaire. Appuyez sur le commutateur pour activer le guide laser.
Quelle est la vitesse à vide de la scie circulaire?
La vitesse à vide est de 4 300 tr/min.
Comment régler la profondeur de coupe?
Utilisez le bouton de réglage de profondeur situé sur le côté de la scie pour ajuster la profondeur de coupe.