Ryobi CSB142LZK User's manual
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
Ryobi CSB142LZK est une scie circulaire de 184 mm (7-1/4 po) avec laser et double isolation. Conçue pour des performances robustes et une utilisation facile, elle est idéale pour une large gamme de projets de bricolage et de rénovation. Avec son réglage de profondeur de coupe et d'angle, vous pouvez réaliser des coupes précises et propres dans divers matériaux.
▼
Scroll to page 2
of
24
MANUEL D’UTILISATION SCIE CIRCULAIRE DE 184 mm (7-1/4 po) AVEC LASER DOUBLE ISOLATION CSB142LZK 45 51.5 30 15 Cette scie circulaire a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Merci de votre achat. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE TABLE DES MATIÈRES Introduction...................................................................................................................................................................... 2 Garantie............................................................................................................................................................................ 2 Règles de sécurité générales........................................................................................................................................ 3-4 Règles de sécurité particulières.................................................................................................................................... 4-5 Symboles....................................................................................................................................................................... 6-7 Caractéristiques électriques............................................................................................................................................. 8 Caractéristiques.......................................................................................................................................................... 9-10 Assemblage............................................................................................................................................................... 10-12 Utilisation................................................................................................................................................................... 13-21 Réglages......................................................................................................................................................................... 22 Entretien......................................................................................................................................................................... 23 Accessoires.................................................................................................................................................................... 23 Commande de pièces / réparation.................................................................................................................. Page arrière INTRODUCTION Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et plus satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. Garantie OUTILS ÉLECTRIQUES RYOBI® – GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS One World Technologies, Inc., garantit ses outils électriques dans les conditions suivantes : POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS :� En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique Ryobi® au titre de cette garantie ou le retourner l’établissement où il a été acheté.������������������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������������������ Pour obtenir un outil en échange ou demander la réparation en garantie, l’équipement complet devra être retourné, dans son emballage d’origine, accompagné d’une preuve d’achat.���������������� L’outil ��������������� fourni en échange sera couvert par la garantie limitée pour le restant de la période de validité de deux ans à compter de la date d’achat. CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE :� Cette garantie couvre tous les vices de matériaux et de fabrication de cet outil électrique Ryobi®, pour une période de deux ans, à compter de la date d’achat.� �� À ������������������������������� l’exception des batteries, les accessoires sont garantis pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours.��������������������������������������� Les �������������������������������������� batteries sont garanties deux ans. RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : ����������������������������������������������������������������������������������� Il suffit de retourner l’outil, correctement emballé, en port payé, à un centre de réparations agréé.��������������������������������������������������������������������������������������������������������� L’adresse �������������������������������������������������������������������������������������������������������� du centre de réparations agréé le plus proche peut être obtenue en contactant un représentant du service après-vente par courrier, à l’adresse One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, par téléphone au 1-800-525-2579 ou par courriel, à l’adresse Internet www.ryobitools.com.�������������������������� ������������������������� Lors de toute demande de réparation sous garantie, une preuve d’achat datée (par exemple un reçu de vente) doit être fournie.� �������������������� Nous nous engageons à réparer tous les défauts de fabrication et à réparer ou remplacer, à notre choix, toutes les pièces défectueuses.����� Les ���� réparations et remplacements seront gratuits.���������������������������������������������������������������������������� Les ��������������������������������������������������������������������������� réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant en aucun cas quatre-vingt-dix (90) jours. CE QUI N’EST PAS COUVERT : ����������������������������������������������������������������������������������������� La garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et n’est pas transférable.������� ������ Cette garantie ne couvre que les défauts résultant d’une utilisation normale. Elle ne couvre pas les problèmes de fonctionnement, défaillances ou autres défauts résultant d’un usage incorrect ou abusif, de la négligence, de la modification, de l’altération ou de réparations effectuées par quiconque autre qu’un centre de réparations agréé.�������������������������������������� One World Technologies, Inc.��������� ne fait aucune autre garantie, représentation ou promesse concernant la qualité et les performances de cet outil électrique, autres que celles expressément indiquées dans le présent document.� AUTRES LIMITATIONS :� Toutes les garanties implicites accordées par les lois en vigueur, y compris les garanties de valeur marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à une durée de deux ans, à compter de la date d’achat.� One World Technologies, Inc. déclinant toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects, les limitations et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à chaque acheteur.�������������������������������������������������������������� ������������������������������������������������������������� Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces. RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un masque filtrant, des chaussures de sécurité, un casque ou une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira le risque de blessures. Lire toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme « outil électrique », utlisé dans tous les avertissements cidessous, désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur batteries (sans fil). Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le commutateur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou brancher un outil dont le commutateur est en position de marche peut causer un accident. CONSERVER CES INSTRUCTIONS SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures. Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents. Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs. Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue. Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. Garder les enfants et badauds à l’écart pendant l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. L’usage de ces dispositifs peut réduire les dangers présentés par la poussière. Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération. Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue. Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique. UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS MOTORISÉS Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique. Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour le travail. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues. Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc électrique. Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc de batteries avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil. SÉCURITÉ PERSONNELLE Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux. Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé. Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES DÉPANNAGE Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus. Les réparations doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité de l’outil. AVERTISSEMENT ! Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation. Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc., conformément à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est pas conçu peut être dangereux. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. Se conformer aux instructions de la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures. RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES DANGER ! Garder les mains à l’écart de la zone de coupe et de la lame. Garder la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le boîtier du moteur. Lorsque les deux mains sont utilisées pour tenir la scie, elles ne risquent pas d’être coupées par la lame. CAUSES DU REBOND ET PRÉCAUTIONS À PRENDRE : Ne pas passer les mains au-dessous de la pièce à couper. La garde de lame n’offre aucune protection au-dessous de la pièce à couper. Le rebond est une réaction soudaine, causée par une lame coincée, bloquée ou mal alignée et projetant la scie hors de la pièce coupée vers le haut, en direction de l’opérateur. Régler la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce de travail. Moins d’une dent de lame complète doit être visible sous la pièce de travail. Lorsque la lame est pincée ou bloquée par la fermeture du trait de coupe, elle se bloque et la force du moteur projette la scie en direction de l’opérateur. Ne jamais tenir une pièce en train d’être coupée à la main ou posée sur la jambe. Attacher la pièce de travail sur une plate-forme stable. Il est essentiel de soutenir correctement la pièce à couper pour éviter les risques de coupure, de blocage de la lame et de perte du contrôle. Si la lame dévie dans le trait de coupe, les dents de l’arrière risquent de mordre la surface de la planche, causant la projection de la lame hors du bois, en direction de l’opérateur. fonctionnement optimal et un fonctionnement en toute sécurité. Le rebond est causé par une utilisation et/ou des méthodes de travail incorrectes et il peut être évité en prenant les précautions suivantes : Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le mettre en contact avec des fils électriques cachés ou son propre cordon d’alimentation, le tenir par les surfaces de prise isolées. En cas de contact avec un fil sous tension, les parties métalliques exposées de l’outil seraient mises sous tension, exposant l’opérateur à un choc électrique. Tenir fermement la scie à deux mains et positionner le corps et les bras de manière à pouvoir résister à la force du rebond. S’il prend les précautions nécessaires, l’opérateur peut contrôler la force du rebond. Si la lame se bloque ou si la coupe est interrompue pour une raison quelconque, relâcher la gâchette et maintenir la lame dans le trait de coupe jusqu’à ce qu’elle ait complètement cessé de tourner. Pour éviter un rebond, ne jamais essayer de retirer la scie de la pièce ou de la tirer en arrière pendant que la lame est en rotation. Déterminer et éliminer la cause du blocage de la lame. Pour la refente, toujours utiliser un guide longitudinal ou une règle. Ceci accroît la précision de la coupe et réduit le risque de blocage de la lame. Toujours utiliser des lames de la taille correcte, dont le trou d’axe est approprié (losange au lieu de rond). Une lame incompatible avec la quincaillerie de montage de la scie tournerait en faux rond, causant la perte du contrôle. Avant de remettre la scie en marche lorsqu’elle est engagée dans le bois, centrer la lame dans le trait de scie et s’assurer que les dents ne mordent pas dans le Ne jamais utiliser des rondelles ou des vis de lame incorrectes ou endommagées. Les rondelles et vis de lame sont spécialement conçues pour la scie pour un RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Toujours porter des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires sont dotées de verres résistants aux impacts seulement ; ce ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le respect de cette consigne réduit les risques de blessures graves. bois. Si la lame est bloquée, elle peut causer un rebond et l’éjection de la pièce lorsque la scie est remise en marche. n Soutenir les planches de grande taille afin d’éviter les risques de pincement de la lame et de rebond. Les planches de grande taille ont tendance à ployer sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous la planche, de chaque côté, près du trait de coupe et du bord de la planche. Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque anti-poussière si le travail produit de la poussière. Le respect de cette consigne réduit les risques de blessures graves. Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées. Une lame émoussée ou incorrectement réglée produit un trait de scie étroit, causant le pincement de la lame et le rebond. Protection auditive. Porter une protection auditive durant les périodes d’utilisation prolongée. Le respect de cette consigne réduit les risques de blessures graves. Inspecter régulièrement les cordons d’alimentation des outils et s’ils sont endommagés, les confier au centre de réparations agréé le plus proche. Toujours être conscient de l’emplacement du cordon Le respect de cette consigne réduira les risques de choc électrique et d’incendie. Les leviers de réglage de profondeur et d’angle de coupe doivent être fermement serrés et assujettis avant de commencer la coupe. Si la lame se dérègle en cours de coupe, elle peut se bloquer et causer un rebond. Redoubler de prudence lors de la découpe d’évidements dans des cloisons ou autres endroits sans visibilité. La lame peut heurter des objets ou matériaux causant un rebond. Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau examiner soigneusement les pièces et dispositifs de protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils fonctionnent correctement et s’ils remplissent les fonctions prévues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. Toute protection ou pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée dans un centre de réparations agréé. Le respect de cette consigne réduira les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures graves. Avant chaque utilisation, s’assurer que la garde inférieure se ferme correctement. Ne pas utiliser la scie si la garde ne fonctionne pas librement ou ne se ferme pas instantanément. Ne jamais bloquer la garde inférieure en position ouverte. En cas de chute accidentelle de la scie, la garde inférieure peut se déformer. Relever la garde inférieure, au moyen de la poignée de rétraction. Vérifier qu’elle fonctionne librement et ne touche ni la lame, ni aucune autre pièce, quel que soit l’angle ou la profondeur de coupe. Vérifier l’état et le fonctionnement du ressort de la garde inférieure. Tout problème de fonctionnement de la garde et du ressort doit être corrigé avant d’utiliser la scie. Des pièces endommagées, des résidus gommeux et les accumulations de débris peuvent ralentir le fonctionnement de la garde inférieure. S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Si un cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que sa capacité est suffisante pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil. Un calibre de fil (A.W.G) d’au minimum 14 est recommandé pour un cordon prolongateur de 15 mètres (50 pi) maximum. L’usage d’un cordon de plus de 30 m (100 pi) est déconseillé. En cas de doute, utiliser un cordon du calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité du fil est grande. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Le garant inférieur ne doit être rétracté manuellement que pour les coupes spéciales telles que les « coupes plongeantes » et les « coupes composées ». Relever le garant inférieur, au moyen de la poignée de rétraction. Dès que la lame pénètre dans le matériau, le garant inférieur doit être relâché. Pour tous les autres types de coupe, le garant doit fonctionner automatiquement. Inspecter la pièce et retirer les clous éventuels avant d’utiliser cet outil. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves. Toujours s’assurer que la garde inférieure couvre la lame avant de reposer la scie au sol ou sur l’établi. Une lame non protégée en marche libre entraîne un mouvement vers l’arrière de la scie, coupant tout sur son passage. Être conscient du temps nécessaire à l’arrêt de la lame une fois que la gâchette est relâchée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé uniquement pas le fabricant ou par un centre de réparation agréé pour éviter tout risque. Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions. Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne réduit les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves. SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION V Volts Tension A Ampères Intensité Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watts Puissance Minutes Temps Courant alternatif Type de courant Courant continu Type ou caractéristique du courant Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide Outil de la classe II Construction à double isolation Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute Avertissement concernant l’humidité Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité. Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Protection oculaire Toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou munies d’écrans latéraux ou un masque facial intégral lors de l’utilisation de ce produit. Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité. Symbole Garder les mains à l’écart Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves. Symbole Garder les mains à l’écart Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves. Symbole Garder les mains à l’écart Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves. Symbole Garder les mains à l’écart Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves. Surface brûlante Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout contact avec les surfaces brûlantes. min no .../min SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. ATTENTION : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT : Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un technicien de service qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier l’outil au CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et bien compris toutes les instructions contenues dans le manuel d’utilisation. Si tous les avertissements et toutes les consignes de sécurités et instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce produit. Appeler le service après-vente Ryobi. AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil motorisé peut causer la projection d’objets en direction du visage et entraîner des lésions oculaires graves. Avant de commencer l’opération de cet outil motorisé, toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à écrans latéraux, et si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Double isolation Cordons prolongateurs La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin pour un cordon d’alimentation trois fil avec prise de terre habituel. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur. Les outils à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre. Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’une capacité suffisante pour supporter le prélèvement de courant du moteur. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-dessous pour déterminer la taille de fils requise pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons homologués par Underwriter’s Laboratories (UL). AVERTISSEMENT : Le système à double isolation est conçu pour protéger l’utilisateur contre les chocs électriques causés par une rupture du câblage interne de l’outil. Prendre toutes les précautions de sécurité normales pour éviter les chocs électriques. Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce type porte l’inscription « WA » ou « W ». Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que les fils ne sont ni détachés ni exposés et que l’isolation n’est ni coupée, ni usée. NOTE: Le dépannage d’un outil à double isolation exigeant des précautions extrêmes et la connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un technicien de service qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier l’outil au centre de réparation le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. **Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil) 0-2,02,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 Longueur du cordonCalibre des fils (A.W.G.) Connexion électrique Ce produit est équipé d’un moteur électrique de précision. Il doit être branché sur une alimentation 120 V, c.a. uniquement (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas utiliser cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si l’outil ne fonctionne pas une fois branché, vérifier l’alimentation électrique. 25' 16 16 16 16 14 14 50' 16 16 16 14 14 12 100' 16 16 14 12 10 — **Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A NOTE : AWG = American Wire Gauge AVERTISSEMENT : Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre dans les pièces de bois, outils et autres obstacles. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon endommagé. Le fait de ne jamais utilise un outil dont le cordon d’alimentation est endommagé car tout contact avec une partie dénudée pourrait causer un choc électrique et des blessures graves. CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Diamètre de la lame........................... 184 mm (7-1/4 po) Alimentation.....................................120 V~, 14 A, 60 Hz Axe de lame............................................ 16 mm (5/8 po) Vitesse à vide......................................5 000 r/min (RPM) Profondeur de coupe à 0°................... 60 mm (2-3/8 po) Poids net........................................................ 5 kg (11 lb) Profondeur de coupe à 45°............. 46 mm (1-13/16 po) Guide laser..............................Classe II, <1 mW, 650 nm Profondeur de coupe à 51,5°.............. 41 mm (1-5/8 po) BOUTON DE BLOCAGE DE BROCHE PROTECTION DE LAME SUPÉRIEURE Poignée avant BOUTON DU GUIDE LASER Poignée arrière BOUTON DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR Guide de chant Bouton de LAMPES À DEL COMMUTATEUR POIGNÉE DE PROTECTION DE LAME INFÉRIEURE Logement de clé de lame BASE éjecteur de sciure BOUTON de Guide de chant 45 51.5 30 15 INDICATEUR D’OUTIL AVEC LE COURANT LAME PROTECTION DE LAME INFÉRIEURE BOUTON DE RÉGLAGE DE BISEAU Guide laser ARRIÈRE Fig. 1 CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SCIE CIRCULAIRE DISEÑO ERGONÓMICO El diseño de la sierra circular permite mantener el debido control con las dos manos al cortar. Ha sido diseñada para permitir una sujeción cómoda y fácil. Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité. GUIDE LASER Lorsqu’il est activé, le laser projette un trait lumineux rouge sur la pièce, à l’avant et à l’arrière de la scie. LAMPES À DEL Logement de clé de lame Les lampes à del situées à l’avant de l’outil, s’allument lorsque la bouton de lampes à del est enfoncée. Cela procure davantage de lumière pour une meilleure visibilité. Logement commode pour clé de lame permettant de changer de lame rapidement. Éjecteur de sciure BLOCAGE DE BROCHE L’éjecteur, situé sur le côté de la garde de lame supérieure dirige la sciure et les copeaux à l’écart de l’opérateur. Le blocage de broche vous permet de bloquer la lame pour tourner la vis de lame. NOTE: Ne faites pas fonctionner la scie circulaire si la broche est verrouillée. ensemble de buse à poussière Le fait d’installer l’ensemble de buse à poussière permet de raccorder la scie à un aspirateur pour assurer le nettoyage commode de la poussière et des éclats. commutateur Votre scie circulaire est équipée d’un commutateur de sécurité avec pré-course qui réduit la possibilité de mise en marche accidentelle. Lorsque vous appuyez sur la gâchette commutateur, vous pouvez remarquer que la scie ne démarre pas tant que vous n’avez pas atteint la position « pré-course ». Vous devez appuyer complètement sur la gâchette commutateur pour mettre la scie en marche. Guide de chant Utiliser un guide de chant pour effectuer les coupes de grande largeur ou longueur. ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit nécessite un assemblage. Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses. Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport. AVERTISSEMENT : Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement. Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés pour cet outil. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses pouvant entraîner des blessures graves. Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le 1-800-525-2579. LISTE DE CONTRÔLE Scie circulaire Lame de 184 mm (7-1/4 po) Clé de lame Guide de chant Ensemble de buse à poussière Sacoche Manuel d’utilisation AVERTISSEMENT : Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves. 10 ASSEMBLAGE BOUTON DE BLOCAGE DE BROCHE AVERTISSEMENT : La taille maximum de lame pouvant être utilisée sur cette scie est de 184 mm (7-1/4 po). Ne jamais utiliser une lame trop épaisse pour permettre à la rondelle extérieure de la lame de s’engager sur les méplats de la broche. Des lames de trop grand diamètre toucheraient les protections de lame et des lames trop épaisses empêcheraient que le vis puisse maintenir la lame sur la broche. Ces deux situations peuvent causer un accident grave. POUR DESSERRER flèche sur la garde supérieure POIGNÉE DE PROTECTION DE LAME ATTENTION : Pour éviter des dommages à la broche et à son blocage, toujours laisser le moteur s’arrêter complètement avant d’engager le blocage. POUR SERRAGE INSTALLATION DE LA LAME Voir les figures 2 à 4. n Débrancher la scie. clé de LAME n Appuyer sur le blocage de broche et le maintenir enfoncé. Fig. 2 n Retirer le vis de la lame en le tournant vers la gauche, à l’aide de la clé de lame, tout en maintenant le bouton de blocage de broche enfoncé. BROCHE RONDELLE EXTÉRIEURE (EN « D ») n Retirer la rondelle ressort et la rondelle extérieure (en « D »). n Appliquer une mince couche d’huile sur la surface de contact de la douille à collerette intérieure et de la rondelle extérieure (en « D ») avec la lame. AVERTISSEMENT : Si la douille à collerette intérieure a été retirée, la remettre en place avant d’installer la lame sur la broche. Le nonrespect de cette mise en garde peut empêcher le serrage correct de la lame et entraîner des blessures graves. DOUILLE À COLLERETTE INTÉRIEURE n Rétracter la garde inférieure de lame dans la garde supérieure au moyen de la poignée de rétraction. S’assurer que le ressort de la garde inférieure fonctionne correctement et permet le libre mouvement de la garde. LAME RONDELLE RESSORT VIS DE LAME Fig. 3 rondelle extérieure (en « D ») n Vérifier que les dents de la lame, ainsi que les flèches se trouvant sur la lame et la garde supérieure pointent dans la même direction. NOTE : Les dents doivent être orientées vers le bas à l’avant de la lame, comme illustré. n Engager la lame dans la garde inférieure et sur la broche. côté en cuvette de la rondelle ressort n Remettre la rondelle en « D » en place. 11 extérieur de la rondelle ressort Fig. 4 ASSEMBLAGE n Remettre la rondelle ressort en place, sa face concave contre la rondelle en « D ». n Appuyer sur le bouton de blocage de broche et réinstaller le vis de la lame. Bouton de guide de chant n Serrer fermement de vis de lame en le tournant vers la droite, à l’aide de la clé de lame. NOTE : Ne jamais utiliser une lame trop épaisse pour permettre à la rondelle en « D » de s’engager sur les méplats de la broche. RETRAIT DE LA LAME Voir les figures 2 à 4. Débrancher la scie. 45 51.5 30 Guide de chant Appuyer sur le blocage de broche et le maintenir enfoncé. 15 Retirer le vis de la lame en le tournant vers la gauche, à l’aide de la clé de lame, tout en maintenant le bouton de blocage de broche enfoncé. Retirer la rondelle ressort et la rondelle extérieure (en « D »). Fig. 5 Relever la garde de lame inférieure. Retirer la lame. pour installer le guide de chant Voir figure 5. Utilisez le guide de chant pour effectuer des refentes très longues ou larges, avec votre scie. Débrancher la scie. Faites passer le guide de chant par les trous de la semelle de la scie, comme l'illustre la figure. Réglez le guide de chant selon la largeur de coupe désirée pour la coupe. ADAPTatEuR Serrez bien le bouton du guide de chant. vis pour installer le ENSEMBLE DE BUSE À POUSSIÈRE trou goulotte à poussière Voir figure 6. S’installe sur la goulotte à poussière située sur le protègelame supérieur. La buse se fixe à l’adaptateur. Note : Si vous utilisez la buse, vous devez toujours la connecter à un tuyau d’aspirateur standard. Fixation de l’ensemble de buse à poussière : débrancher la scie. buse bord relevé Fig. 6 Relevez le protège-lame inférieur. Orientez l’adaptateur pour qu’il s’insère dans l’ouverture de la goulotte à poussière du protège-lame supérieur. Fixez l’adaptateur à l’aide de la vis fournie. Lors de l’utilisation d’un tuyau d’aspirateur, alignez le trou de la buse au bord relevé de l’adaptateur pour l’emboîtement. 12 UTILISATION AVERTISSEMENT : 56 Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à coques latérales lors de l’utilisation d’outils électriques. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves. REBOND - PROFONDEUR DE COUPE EXCESSIVE Fig. 7 APPLICATIONS Ce produit peut être utilisé pour les applications cidessous : Le sciage de tous types de produits en bois (planches, contre-plaqué, lambrissage, aggloméré et bois dur) Coupe transversale et en long Sciage en biseau Découpage d’une ouverture NOTE : L’usage de disques abrasifs n’est pas recommandé avec cette scie. 51 .5 45 30 REBOND 15 Voir les figures 7 à 10. On appelle rebond la projection brusque de la scie en direction de l’opérateur, causée par un blocage soudain de la lame. Le blocage de la lame est causée par son pincement dans le bois. SUPPORT INCORRECT DANGER : Fig. 8 Si la lame se bloque ou la scie cale, relâcher immédiatement la gâchette. Un rebond peut causer la perte de contrôle de la scie. La perte du contrôle peut entraîner des blessures graves. Pour réduire les risques de rebond, éviter les actions dangereuses, telles que celles décrites ci-dessous : Réglage incorrect de la profondeur de coupe Sciage de noeuds ou de clous dans le bois Déviation de la lame en cours de coupe Coupe avec une lame émoussée, encrassée ou mal réglée Support incorrect de la pièce à couper RÉGLAGE DE PROFONDEUR DE COUPE CORRECT = Sous la pièce à travailler, on devrait pouvoir distinguer moins d’une dent entière parmi celles de la lame. Coupe forcée Coupe de planches humides ou voilées Utilisation incorrecte ou abusive de l’outil Fig. 9 13 UTILISATION Pour réduire les risques de rebond, prendre les précautions suivantes. Maintenir un réglage de profondeur de coupe correct. Sous la pièce à travailler, on devrait pouvoir distinguer moins d’une dent entière parmi celles de la lame. S’assurer de l’absence de noeuds ou de clous dans le bois avant de scier. Ne jamais scier de noeuds ou de clous. Effectuer des coupes droites. Toujours utiliser un guide pour le sciage en long. Ceci évite la déviation de la lame. 51 .5 45 30 Utiliser des lames propres, bien affûtées et correctement réglées. Ne jamais couper avec une lame émoussée. 15 Soutenir la pièce avant de commencer la coupe. Appliquer une pression constante et régulière sur la scie. Ne jamais forcer la scie. Ne pas couper de planches humides ou voilées. SUPPORT CORRECT Tenir la scie fermement à deux mains et se tenir bien campé afin de pouvoir la maîtriser en cas de rebond. Fig. 10 Pendant la coupe, la garde inférieure est relevée AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de la scie, toujours être attentif et en contrôle de la scie. Ne pas retirer la scie de la pièce avant l’arrêt complet de la lame. LAMES DE SCIE La meilleure des lames ne coupera efficacement que si elle est propre, bien affûtée et correctement installée. L’usage d’une lame émoussée impose une forte charge sur la scie et accroît le risque de rebond. Garder des lames de rechange à portée de la main afin de toujours disposer d’un outil affûté. Les résidus gommeux et la résine séchés sur la lame causent également un ralentissement de la scie. Retirer la lame de la scie et éliminer ces résidus avec un produit spécialement conçu à cet effet, de l’eau chaude ou du kérosène. NE PAS UTILISER DE L’ESSENCE. Lame dépassant au-dessous de la pièce SYSTÈME DE GARDE DE LAME Fig. 11 Voir la figure 11. La garde de lame inférieure de la scie circulaire est conçue pour assurer la protection et la sécurité de l’utilisateur. Ne pas la modifier, pour quelque raison que ce soit. Si elle est endommagée, ne plus utiliser la scie jusqu’à ce qu’elle ait été réparée ou remplacée. Toujours laisser la garde en position de fonctionnement lors de l’utilisation de la scie. ATTENTION : Ne jamais utiliser une scie dont la garde ne fonctionne pas correctement. Vérifier le fonctionnement de la garde avant chaque utilisation. Elle fonctionne correctement quand elle pivote librement et retourne immédiatement en position fermée. En cas de chute de la scie, regarder si la garde et le butoir sont endommagées et vérifier tous les réglages de profondeur de coupe avant d’utiliser la scie. DANGER : Lors de la coupe traversante, la garde inférieure ne protège pas la partie de la lame se trouvant sur le dessous de la planche. De ce fait, il est impératif de garder les mains à l’écart de la zone de coupe et de la lame. Le contact de toute partie du corps avec la lame peut causer des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne jamais bloquer la garde en position relevée. La lame exposée pourrait infliger des blessures graves. 14 UTILISATION Si, quelle que soient les circonstances, la garde ne se referme pas instantanément, débrancher la scie. Ouvrir et fermer complètement et rapidement la garde plusieurs fois. Normalement cela rétablit son bon fonctionnement. Si le problème n’est pas corrigé et si la garde se referme lentement, ne pas utiliser la scie. La confier à un centre de réparations agréé. COMMUTATEUR MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE LA SCIE Voir la figure 12. Pour mettre la scie en marche : Appuyer sur la gâchette. Toujours laisser la lame parvenir à sa vitesse maximum avant de l’engager dans le bois. AVERTISSEMENT : Fig. 12 La mise en contact avec le bois d’une lame ne tournant pas à pleine vitesse peut causer un rebond risquant d’entraîner des blessures graves. point d’indexation Pour arrêter la scie : Relâcher la gâchette. Une fois la gâchette relâchée laisser la lame parvenir à l’arrêt complet. Ne pas retirer la scie de la pièce avant l’arrêt complet de la lame. RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE Voir la figure 13. Toujours maintenir un réglage de profondeur de coupe ­correct. Sous la pièce à travailler, on devrait pouvoir distinguer moins d’une dent entière parmi celles de la lame.Un dépassement plus important augmente le risque de rebond et nuit à la netteté de la coupe. La garde de lame supérieure comporte une échelle graduée permettant une plus grande précision du réglage de la profondeur de coupe. Pour régler la profondeur de coupe : Débrancher la scie. BOUTON DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR Desserrez le bouton de réglage de profondeur. Déterminer la profondeur de coupe voulue. Localiser l’échelle de réglage de profondeur de coupe, à l’arrière de la garde supérieure. Tenir la base à plat contre la planche à couper et élever ou abaisser la lame de manière à ce que le point d’indexation (ou la repère) du support s’aligne sur l’encoche de la garde. Serrez bien le bouton de réglage de profondeur. 15 ÉCHELLE DE PROFONDEUR DE COUPE Fig. 13 UTILISATION UTILISATION DU GUIDE LASER enfoncez à s’allumeR BOUTON DU GUIDE LASER Voir la figure 14. AVERTISSEMENT : Ne pas regarder directement dans le faisceau du laser ni allumer le laser lorsque l’outil n’est pas en usage. Ne pas prendre cette précaution pourrait entraîner des blessures graves. Lorsqu’il est activé, le laser projette un trait lumineux rouge sur la pièce, à l’avant et à l’arrière de la scie. Le laser aide à suivre le trait de scie pendant la coupe. enfoncez À S’ÉTEIndre NOTE : L’ensemble laser a été installé et aligné en usine. Si, après un certain temps le système laser se désaligne, consulter la section « Réglages » de ce manuel. Débrancher la scie. Marquer la ligne de coupe sur la pièce. 45 51.5 Régler la profondeur et l’angle de coupe selon le besoin. 30 15 Brancher l’outil sur une prise secteur et appuyer sur le bouton du guide laser pour l’activer. Lancer le moteur. NOTE : Toujours laisser la lame parvenir à sa vitesse maximum avant de l’engager dans le bois. faisceau du laser Fig. 14 Engager lentement la lame dans la pièce. NOTE : Garde le faisceau du laser sur la ligne tracée sur la pièce pour assurer la précision de la coupe. enfoncez à s’allumeR Bouton de LAMPES À DEL Une fois la coupe achevée, laissez la scie s’arrêter complètement avant d’éteindre le laser. LAMPES À DEL Voir la figure 15. Appuyer sur le bouton de la lampe DÉL pour l’allumer ou l’éteindre. Toujours éteindre la lampe de travail lorsque la scie n’est pas utilisée. enfoncez À S’ÉTEIndre 45 51.5 30 15 LAMPES À DEL 16 Fig. 15 UTILISATION UTILISATION DE LA SCIE Voir les figures 16 à 18. Il est essentiel de comprendre la méthode correcte d’utilisation de la scie. Vois les illustrations de cette section montrant les façons correctes et incorrectes d’utiliser la scie. AVERTISSEMENT : Toujours garder le contrôle de la scie pour faciliter le travail et assurer la sécurité. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures graves. 51. 45 5 30 15 DANGER : Lorsque la scie est retirée de la planche, la partie inférieure de la lame reste exposée jusqu’à ce que la garde inférieure se ferme. S’assurer que la garde inférieure est fermée avant de poser la scie. Fig. 16 Pour obtenir une qualité de coupe maximum : Tenir la scie fermement, à deux mains. Éviter de placer la main sur la pièce pendant la coupe. Soutenir la planche de manière à ce qu’elle se trouve toujours à droite. Soutenir la pièce à couper près du trait de scie. Assujettir la pièce solidement, afin qu’elle ne risque pas de bouger pendant la coupe. 45 51.5 30 15 Éviter de placer sur la partie de la pièce qui tombera une fois la coupe effectuée. Placer la pièce avec la « bonne » face vers le bas. Tracer la ligne de coupe désirée avant de commencer le travail. Garder le cordon d’alimentation à l’écart de la zone de coupe. Toujours placer le cordon d’alimentation de manière à ce qu’il ne pende pas sur la pièce pendant la coupe. Fig. 17 DANGER : Si le cordon d’alimentation se pose sur la pièce pendant la coupe, relâcher la gâchette immédiatement et permettre à la lame parvenir à l’arrêt complet. Débrancher la scie et repositionner le cordon, de manière à ce que le problème ne se reproduise plus. 45 51.5 DANGER : 30 15 L’utilisation d’une scie dont le cordon est endommagé pourrait causer un choc électrique et des blessures graves ou mortelles. Si le cordon est endommagé, le faire remplacer avant d’utiliser la scie de nouveau. Fig. 18 17 UTILISATION ÉchellE DE LONGUEUR DE COUPE Voir figure 19. Une échelle de longueur de coupe est prévue sur la semelle de votre scie. Elle est parallèle à la lame de celle-ci et peut servir à mesurer la distance sur laquelle la lame scie la pièce. note : La longueur maximale mesurable de coupe est six pouces. D’autre part, celle-ci n’est précise que lorsque la profondeur de coupe est réglée à la valeur maximale. COUPE TRANSVERSALE ET EN LONG 0 1 2 3 Voir les figures 20 et 21. Pour effectuer une coupe transversale ou en long, aligner l’encoche extérieure de la base du guide de lame sur le trait de coupe, comme illustré. Différentes lames étant d’épaisseurs différentes, toujours effectuer un essai sur une chute, afin de déterminer le déport du guide avant de commencer, pour obtenir une coupe précise. NOTE : La distance séparant la ligne de coupe du guide est la distance sur laquelle le guide doit être déplacé. Coupe en long sans guide de chant : Utiliser un guide pour effectuer les coupes de grande largeur ou longueur. Immobiliser la pièce à travailler. ÉCHELLE DE LONGUEUR DE COUPE Fig. 19 Vue supérieure DE scie LIGNE DE COUPE Assujettir une pièce rectiligne sur la pièce à couper, au moyen de serre-joints. Suivre le guide pour assurer une coupe rectiligne. NOTE : Ne pas bloquer la lame dans le trait de scie. 0 Fixez la pièce. 1 2 3 Pour utiliser le guide de coupe parallèle : ENCOCHE GUIDE DE LAME Maintenez fermement sa face contre le bord de la pièce. Guidez la scie le long du chant pour effectuer une coupe droite. Fig. 20 SERRE-JOINT NOTE: Pour que votre coupe soit droite, le bord de guidage de la pièce doit être droit lui aussi. Faites attention d’empêcher la lame de se coincer dans la coupe. CHANT DROIT 30 45 51.5 15 LIGNE DE COUPE PIÈCE 18 SERRE-JOINT Fig. 21 UTILISATION SCIAGE EN BISEAU BOUTON DE RÉGLAGE DE BISEAU Voir figures 22 et 23. Pour faire les meilleures coupes possibles, suivez ces conseils utiles: Alignez votre ligne de coupe sur l’encoche de guide intérieur de lame qui se trouve sur la semelle de la scie lorsque vous sciez à un angle de 45°. Échelle de biseau 51 .5 45 30 3 15 Effectuez toujours une coupe d’essai dans une chute le long d’une ligne repère pour déterminer de combien vous devez décaler la ligne repère sur la planche à scier. 2 1 L’angle de coupe de votre scie peut être réglé entre zéro et 51,5°. Voir chapitre suivant Pour régler la position de coupe en biseau. 0 RÉGLage de LA POSITION De coupe en biseau ENCOCHE GUIDE DE LAME de 45° ENCOCHE GUIDE DE LAME de 90° Voir figure 23. Débrancher la scie. Desserrez la bouton de réglage de biseau. Soulevez le côté carter moteur de la scie jusqu’à ce que vous atteigniez la position correspondant à l’angle désiré sur l’échelle de coupe en biseau. LIGNE DE COUPE Fig. 22 ENCOCHE DE BISEAU DE 51,5 ° Serrez bien la bouton de réglage de biseau. AVERTISSEMENT : 51 .5 Si vous essayez de scier en biseau sans avoir bien serré l’écrou à oreilles, vous risquez de vous blesser gravement. 45 30 15 pour scier en biseau Voir figure 24. Tenez votre scie fermement à deux mains, comme il est illustré. Échelle de biseau BOUTON DE RÉGLAGE DE BISEAU Posez le bord avant de la semelle sur la pièce. Démarrez votre scie et laissez la lame atteindre sa pleine vitesse. Fig. 23 BOÎTIER DU MOTEUR Guidez la scie pour la faire pénétrer dans la pièce et effectuez la coupe. échelle de biseau Relâchez la gâchette de commutateur et laissez la lame s'arrêter complètement. Enlevez la scie de la pièce. ENCOCHE GUIDE DE LAME 19 Fig. 24 UTILISATION DÉCOUPAGE D’UNE OUVERTURE Voir figure 25. AVERTISSEMENT : Remettez toujours le réglage de la coupe en biseau à zéro avant de découper une ouverture. Si vous essayez de couper une ouverture à tout autre réglage, vous perdrez le contrôle de votre scie, ce qui peut entraîner une blessure grave. GARDE DE LAME INFÉRIEURE Remettez la scie à zéro (lame perpendiculaire à la semelle). 51. 45 5 30 15 Réglez la lame à la bonne profondeur. Relevez le protège-lame inférieur à l’aide de son levier. NOTE : Relevez toujours le protège-lame inférieur à l’aide de son levier pour éviter de vous blesser. Maintenez le protège-lame par son levier. POIGNÉE DE GARDE DE LAME INFÉRIEURE Posez fermement l’avant de la semelle à plat sur la pièce en soulevant l’arrière de la scie pour éviter que la lame ne touche la pièce. ÉVIDEMENT Fig. 25 Démarrez la scie et laissez la lame atteindre sa pleine vitesse. Guidez la scie dans la pièce et effectuez la coupe. AVERTISSEMENT : Effectuez toujours la coupe vers l’avant pour découper une ouverture. En coupant vers l’arrière, la scie peut monter sur la pièce et reculer vers vous. Relâchez la gâchette de commutateur et laissez la lame aller jusqu’à l’arrêt complet. Retirez-la de la pièce. Il est alors possible de scier les angles à l’aide d’une scie égoïne ou d’une scie sauteuse. AVERTISSEMENT : N’immobilisez jamais le protège-lame inférieur en position haute. Si vous laissez la lame à nu, vous risquez de vous blesser gravement. 20 UTILISATION BUTÉE 0° De coupe en biseau VIS DE RÉGLAGE Voir figure 26. Votre scie est dotée d’une butée 0° de coupe en biseau qui a été réglée à l’usine pour garantir un angle de 0° de la lame lorsque vous sciez à 90°. Il se peut toutefois qu’elle se dérègle en cours de transport. Pour vérifier la butée 0° de coupe en biseau : débrancher la scie. 51 .5 45 30 15 Placez la scie la tête en bas sur l’établi. À l’aide d’une équerre combinée, vérifiez si la lame de la scie est perpendiculaire à la semelle de cette dernière. ÉCROU SIX PANS Pour régler la butée 0° de coupe en biseau : Débrancher la scie. BOUTON DE BUTÉE 0° RÉGLAGE DE De coupe BISEAU en biseau équerre combinée Desserrez le bouton de réglage de biseau. Desserrez l’écrou hexagonal qui bloque la vis de réglage. Tournez la vis et réglez la semelle jusqu’à ce qu’elle soit perpendiculaire à la lame de la scie. LAME Resserrez soigneusement l’écrou hexagonal et le bouton de réglage de biseau. AVERTISSEMENT : Si vous essayez de scier sans avoir bien serré le bouton de réglage de biseau, vous risquez de vous blesser gravement. Fig. 26 21 RÉGLAGES AVERTISSEMENT : vis de réglage Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est débranché et que son commutateur est en position d’ARRÊT. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. BARRILLET DU LASER AVERTISSEMENT : NE PAS pointer le laser sur soi ou d’autres personnes. Un laser de classe IIIa peut brûler la rétine et causer des lésions oculaires graves. Fig. 27 AVERTISSEMENT : BARRILLET DU LASER L’usage de contrôles, de réglages ou de procédures ne figurant pas dans ce manuel peut entraîner l’exposition à des rayonnements dangereux. RÉGLAGE DE LASER Voir les figures 27 à 29. Deux vis de réglage arrière permettent de déplacer les faisceaux laser vers la droite ou la gauche. Le laser arrière peut être réaligné au moyen de la vis de réglage se trouvant à l’arrière de la garde de lame supérieure. Le laser avant peut être réaligné au moyen de la vis de réglage se trouvant en haut et à l’avant de la garde de lame supérieure. Les rayons laser peuvent également être réalignés en rotation en tournant leurs barillets. NOTE : Tracer une ligne de crayon sur une chute de bois, parallèle au côté long de la base et servant de guide, pour faciliter le processus de réglage. Pour ajuster le laser latéralement : Retirer la lame. Brancher la scie. Allumer le laser. Poser le bord avant de la base sur une chute de bois. Régler la vis selon le besoin. Vérifier ll’alignement. Répéter l’opération selon le besoin, pour obtenir l’alignement correct. Pour régler le laser en rotation : Retirer la lame. Brancher la scie. Poser l’arrière de la base sur une chute de bois. Insérer la pointe d’un tournevis plat dans la fente du barillet du laser. Allumer le laser. NOTE : NE PAS regarder directement dans le faisceau laser. Tourner le barillet vers la droite ou la gauche, selon le besoin. Vérifier l’alignement. Répéter l’opération selon le besoin, pour obtenir l’alignement correct du laser. NOTE : Différentes lames étant de différentes épaisseurs, toujours effectuer un essai sur une chute pour assurer la précision de la coupe. Fig. 28 DANGER Laser radiation when open, avoid direct eye exposure. AVOID EXPOSURE Laser radiation is emitted from this aperture. 51 .5 45 30 15 Fig. 29 22 Entretien AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Les outils électriques utilisés sur la fibre de verre, le placoplâtre, les mastics de bouchage ou le plâtre s’usent plus vite et sont susceptibles de défaillance prématurée, car les particules et les éclats de fibre de verre sont fortement abrasifs pour les roulements, balais, commutateurs, etc. Toutefois, si l’outil a été utilisé sur l’un de ces matériaux, il est extrêmement important de le nettoyer à l’air comprimé. Toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou munies d’écrans latéraux lors de l’utilisation d’outils motorisés ou des opérations de nettoyage à l’air comprimé. Si une opération dégage de la poussière, porter également un masque filtrant. ENTRETIEN GÉNÉRAL LUBRIFICATION Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. Tous les roulements de ce produit sont enduits d’une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. Aucune autre lubrification n’est donc nécessaire. Remplacement du cordon d’alimentation S’il y a lieu, le cordon d’alimentation doit être remplacé par le fabricant ou l’un de ses agents afin d’éviter tout risque. ACCESSOIRES Pour obtenir ces accessoires, s’adresser au revendeur après duquel vous avez acheté ce produit : Lame de 184 mm (7-1/4 po) AVERTISSEMENT : Les outils et accessoires disponibles actuellement pour cet outil sont listés ci-dessus. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves. 23 MANUEL D’UTILISATION SCIE CIRCULAIRE DE 184 mm (7-1/4 po) AVEC LASER DOUBLE ISOLATION CSB142LZK AVERTISSEMENT : La poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres opérations de construction contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malformations congénitales ou des lésions de l’appareil reproducteur. Voici certains exemples de ces produits chimiques : • le plomb contenu dans la peinture au plomb, • la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que • l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques. Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés tels que masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. • Pièces et Service Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit. •NUMÉRO DE MODÈLE csb142LZK •NUMÉRO DE SÉRIE • Comment obtenir les pièces de remplacement : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés. • Comment trouver un centre de service autorisé : Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579. • COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579. Ryobi® est une marque déposée de Ryobi Limited utilisée sous licence. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 États-Unis Téléphone 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 987000-328 7-9-08 (REV:02)
Fonctionnalités clés
- Scie circulaire 184 mm (7-1/4 po)
- Laser de guidage
- Double isolation
- Réglage de profondeur et d'angle
- Poignée auxiliaire
- Lame de scie incluse
- Construction robuste
- Facile à utiliser et à entretenir
Manuels associés
Réponses et questions fréquentes
Quelle est la puissance de la scie circulaire Ryobi CSB142LZK ?
La puissance de la scie est indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil.
Comment régler la profondeur de coupe de la scie ?
Le manuel d’utilisation fournit des instructions détaillées sur le réglage de la profondeur de coupe.
Quels types de lames de scie puis-je utiliser avec cette scie ?
Utilisez uniquement des lames de la taille correcte, dont le trou d’axe est approprié (losange au lieu de rond).