▼
Scroll to page 2
of
16
MANUEL D’UTILISATION TAILLE-HAIES 18 V p2600 p2600A COMPATIBLE AVEC TOUS LE BATTERIES ONE+ Batteries et chargeur vendus séparément Ce taille-haies a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Merci de votre achat. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE TABLE DES MATIÈRES Introduction...................................................................................................................................................................... 2 Règles de sécurité générales........................................................................................................................................... 3 Règles de sécurité particulières....................................................................................................................................... 4 Symboles....................................................................................................................................................................... 5-6 Caractéristiques............................................................................................................................................................... 7 Assemblage...................................................................................................................................................................... 8 Utilisation..................................................................................................................................................................... 8-10 Entretien.................................................................................................................................................................... 11-14 Garantie.......................................................................................................................................................................... 15 Commande de pièces / réparation................................................................................................................................. 16 INTRODUCTION Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. ’AIDE? BESOIN D 50 1-800-860-40 APPELER LE m ols.co yobito www.r NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®! Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour ­assurer la complète satisfaction de l’utilisateur. RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Garder les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces en mouvement. Ne pas toucher ou essayer d’arrêter les lames en mouvement. Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Un outil qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé. AVERTISSEMENT ! Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non-respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et des blessures graves. Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est verrouillée en position d’arrêt avant d’insérer le bloc de batteries. Le transport d’outils avec le doigt sur le commutateur ou l’insertion du bloc de batteries avec le commutateur en position de marche est une invite aux accidents. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Apprendre à connaître l’outil. Lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation et observer les avertissements et les instructions des autocollants apposés sur l’outil. Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser l’outil dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas utiliser le taille-haies sous la pluie. Entretenir soigneusement les outils. Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une formation adéquate utiliser cet outil. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée, grippée ou brisée et s’assurer qu’aucun autre problème risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Avant d’utiliser l’outil de nouveau examiner soigneusement les pièces et dispositifs de protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils fonctionnent correctement et remplissent les fonctions prévues. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus. Porter des lunettes de sécurité, standard ou étanches, certifiées conformes aux normes ANSI Z87.1-1989 lors de l’utilisation de ce produit. Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque antipoussière si le travail produit de la poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves. Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence, de produits à base de pétrole ou de solvants forts pour nettoyer l’outil. Le respect de cette règle réduira les risques de perte du contrôle et d’endommagement du boîtier en plastique. Porter des pantalons longs, des chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, shorts, bijoux quels qu’ils soient. Ne pas travailler pieds nus. Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des épaules, pour empêcher qu’ils se prennent dans les pièces en mouvement. Pour éviter le risque de choc électrique, ne pas utiliser l’outil dans des endroits humides ou mouillés. Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une distance minimum de 15 m (50 pi). Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle d’outil. Des accessoires appropriés pour un outil peuvent être dangereux s’ils sont utilisés avec un autre. Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour le travail. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues. Le dépannage des outils doit être confié exclusivement à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens effectués par des personnes non qualifiées présentent des risques de blessures. Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue. Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. Se conformer aux instructions de la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures. Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant. RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Avant de lancer le moteur, s’assurer que la lame n’est en contact avec aucun objet. MODÈLE Batteries (P104 Li-ion) 130429001, 130429002 Arrêter le moteur, retirer le bloc de batteries et s’assurer que la lame est immobilisée avant de poser l’outil. P2600 P2600A Ne jamais couper de tiges de plus de 10 mm (3/8 po) de diamètre. DANGER : Risque de coupures. Garder les mains à l’écart des lames. Ne pas essayer de retirer les branchettes bloquées ou de les tenir lorsque les lames sont en mouvement. Garder les deux mains sur les poignées lorsque l’outil est sous tension. S’assurer que le bloc de batteries est retiré et que la gâchette est relâchée avant de débloquer les lames. Ne pas soulever ou tenir l’outil par les lames ou les tranchants exposés. Le mouvement de la lame ne cesse pas immédiatement lorsque l’outil est arrêté. Arrêter le moteur quand l’outil n’est pas en train de tailler ou lorsqu’il est transporté d’un endroit à un autre. Garder l’outil propre. Les débris d’herbe et autres peuvent se prendre dans les lames. Remiser l’outil dans un endroit sec, sous clé ou en hauteur, pour éviter des dommages ou utilisations non autorisées. Le garder hors de portée des enfants et des personnes n’étant pas familières avec son utilisation. Remettre le protège-lame en place lorsque l’outil n’est pas en usage. Ne jamais arroser ou asperger l’outil avec de l’eau ou tout autre liquide. Garder les poignées sèches, propres et exemptes de débris. Nettoyer après chaque utilisation. Voir les instructions de Remisage. Arrimer le produit avant de le transporter. (P100 Ni-Cd) 130255004, 130224028 Batteries CHARGEUR (P113) 140501001 140501005 CHARGEUR (P110) 1423701, 140237021, (P100 Ni-Cd) 130255004, 130224028 140237023 Ne pas altérer le bloc de batteries. L’électrolyte est un produit corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou oculaires. Il peut être toxique en cas d’ingestion. Les batteries dégagent de l’hydrogène et peuvent exploser en présence d’une source d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une batterie peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Ne pas recharger un outil dans un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle réduira les risques de choc électrique. Pour un résultat optimal, les batteries doivent être rechargées dans un local où la température est de 10 à 38 °C (50 à 100 °F). Ne pas remiser à l’extérieur ou dans un véhicule. Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des températures extrêmes, des fuites du bloc de batteries peuvent se produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau savonneuse, puis neutraliser avec du jus de citron ou du vinaigre. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement un médecin. SÉCURITÉ BATTERIE Les outils fonctionnant sur batteries n’ayant pas besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de fonctionnement. Rester conscient des dangers lorsque l’outil n’est pas en usage. Retirer le bloc de batteries avant tout réglage, nettoyage, remisage ou déblocage et lorsque l’outil n’est pas en usage. Le bloc de batteries ne doit être rechargé qu’avec l’appareil spécifié. Un chargeur approprié pour un type de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie. Ne recharger le bloc de batteries qu’avec l’appareil indiqué. Pour éviter les risques d’explosion et de blessures, NE PAS placer les blocs de batteries ou batteries à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc de batteries. Ne jamais utiliser un bloc de batteries ou un chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Une batterie endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement toute batterie endommagée, selon une méthode appropriée. Ne pas mettre le bloc de batteries au feu. Les batteries peuvent exploser. Les batteries doivent être recyclées. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination. Lorsque le bloc de batteries n’est pas en usage, le tenir à l’écart d’articles métalliques tels que : Les attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit de bornes de batteries peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie. SYMBOLeS Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur ce produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION V Volts Tension A Ampères Intensité Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Puissance hrs Hours Time Courant alternatif Type de courant Courant continu Type ou caractéristique du courant Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide Construction de classe II Construction à double isolation Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute Avertissement concernant l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité. Alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité. Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Protection oculaire Toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à écrans latéraux, et si nécessaire, un masque facial intégral lors de l’utilisation de ce produit. Ne laisser personne s’approcher Ne jamais laisser quiconque se tenir à moins de 15 m (50 pi) de l’outil. Gants Porter des gants antidérapants épais lors de la manipulation des lames. Tenir la scie à deux mains Tenir la taille-haies à deux mains et l’utiliser correctement. Pièces en mouvement Garder les mains à l’écart des pièces en mouvement. Choc électrique Ne pas utiliser l’équipement dans des conditions sèches et ne pas respecter des méthodes sans danger peut entraîner un choc électrique. Rebond DANGER ! Attention aux rebonds. Lame affûtée Lames tranchantes. Pour éviter des blessures graves, ne pas toucher les lames. no .../min SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas AVERTISSEMENT : évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures légères ou de gravité modérée. ATTENTION : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT : Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un technicien de service qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier le produit au CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et bien compris toutes les instructions contenues dans le manuel d’utilisation. Si tous les avertissements et toutes les consignes de sécurités et instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce produit. Appeler le service après-vente Ryobi. AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des lésions oculaires graves. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à coques latérales ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur.................................................................... 18 V c.c. Longueur de la lame.................................457,2 mm (18 po) Capacité de coupe.......................................10 mm (3/8 po) Poids net......................................................2,4 kg (5,2 lbs.) COUVERCLE DE LAME GARDE VERROUILLAGE DE GÂCHETTE LAMES Fig. 1 VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LE TAILLEHAIES GARDE La garde aide à protéger les mains de l’opérateur des débris projetés. Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité. VERROUILLAGE DE GÂCHETTE Le verrouillage de gâchette empêche les démarrages accidentels de l’outil. COUVERCLE DE LAME Le protège-lame empêche que l’opérateur entre en contact avec les lames tranchantes lorsque l’outil n’est pas en usage. Il évite également que les lames soient ébréchées ou endommagées pendant le remisage. ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit a été expédié complètement assemblé. Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures graves. n Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses. n Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport. n Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement. n Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-800-860-4050. AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour ce produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves. LISTE DE CONTRÔLE Taille-Haies Fourreau de lame AVERTISSEMENT : Manuel d’utilisation Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant d’assembler des pièces. UTILISATION APPLICATIONS AVERTISSEMENT : Ce produit peut être utilisé pour les application cidessous : Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. Taille et mise en forme des haies et buissons. Ce produit est compatible avec les blocs de batteries au lithium ion et au nickel cadmium 18 V de Ryobi. Pour prendre connaissance des instructions relatives à la charge, consulter le manuel d’instructions du chargeur P113. Pour prendre connaissance des instructions relatives au bloc de batteries, consulter le manuel du bloc de batteries au lithium ion P104 ou du bloc pile au nickel cadmium P100. AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à coques latérales lors de l’utilisation d’outils électriques. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves. INSTALLATION DU BLOC DE BATTERIES AVERTISSEMENT : Voir la figure 2. Insérer le bloc de batteries dans le taille-haies. Aligner la nervure en saillie du bloc de batteries sur la rainure du logement du taille-haies. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés par le fabricant pour ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves. S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent correctement et vérifier que le bloc de batteries est solidement assujetti avant d’utiliser l’outil. UTILISATION ATTENTION : BLOC DE BATTERIES Lors de l’installation du bloc de batteries, veiller à ce que sa nervure s’aligne sur le fond de l’outil et se verrouille en place. Une insertion incorrecte du bloc de batteries peut causer des dommages aux composants internes. LOGEMENT DE BATTERIES RETRAIT DU BLOC DE BATTERIES Voir la figure 2. Appuyer sur les loquets se trouvant sur les côtés du bloc de batteries pour le séparer du taille-haies. AVERTISSEMENT : Les outils à batteries sont toujours en état de fonctionnement. Il est donc nécessaire de toujours verrouiller la gâchette lorsque l’outil n’est pas en usage et pendant son transport. LOQUETS Fig. 2 DÉMARRAGE DU TAILLE-HAIES Voir la figure 3. Retirer le protège-lame. Maintenir le verrouillage de gâchette enfoncé. Appuyer sur la gâchette. Relâcher le verrouillage de la gâchette. Maintenir la gâchette enfoncée pour le travail en continu. ARRÊT DU TAILLE-HAIES Voir la figure 3. Pour arrêter le taille-haies, relâcher la gâchette. VERROUILLAGE DE GÂCHETTE Lorsque la gâchette est relâchée, le verrouillage se remet automatiquement en position verrouillée. TENUE DU TAILLE-HAIES GÂCHETTE Fig. 3 Voir la figure 4. L’outil comporte une poignée avant et une poignée arrière. Tenir l’outil par les deux poignées, la lame étant dirigée vers l’avant. AVERTISSEMENT : Toujours garder les deux mains sur les poignées du taille-haies. Ne jamais tenir les buissons d’une main et utiliser le taille-haies de l’autre. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures. Fig. 4 UTILISATION CONSEILS D’UTILISATION Voir les figures 5 et 6. DANGER 18 .0 v Si la lame se prend dans un cordon ou une ligne électrique, NE PAS LA TOUCHER ! ELLE PEUT ÊTRE SOUS TENSION ET DONC, EXTRÊMEMENT DANGEREUSE. Continuer de tenir le taille-haies par la poignée arrière isolée ou le poser à l’écart en prenant les précautions nécessaires. Mettre le circuit électrique de la ligne électrique hors tension ou débrancher le cordon endommagé avant d’essayer de débloquer la lame. Le non-respect de cet avertissement entraînerait des blessures graves ou mortelles. Fig. 5 AVERTISSEMENT : Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. Retirer tous les objets tels que les cordons, lumières, fil, ou câbles ont détaché qui peuvent s’emmêler dans la lame tranchante et créer un risque de blessure grave. Avant de mettre le taille-haies en marche, le tenir par les deux poignées, la lame dirigée vers l’avant. Toujours utiliser le taille-haies correctement. Ne pas forcer le taille-haies au travers de buissons épais et denses. Ceci peut causer un coincement des lames et un ralentissement. Si les lames ralentissent, réduire la vitesse de travail. Fig. 6 Ne pas essayer de couper les tiges ou branchettes de plus de 10 mm (3/8 po) d’épaisseur ou celles de toute évidence trop grosses pour la denture de la lame. Utiliser une scie à main sans moteur ou une scie d’élagage pour la coupe de grosses tiges. légèrement plus étroite en haut. Une plus grande partie de la haie sera exposée si elle est taillée de cette manière, et elle sera plus uniforme. Porter des gants lors de la taille de buissons épineux. Si les lames se bloquent, arrêter le moteur, laisser les lames s’arrêter et retirer le bloc de batteries avant d’essayer de débloquer les lames. Lors de la taille des nouvelles pousses, tailler avec un large mouvement de balayage, pour que les tiges s’engagent directement dans la denture de la lame. Les anciennes pousses présentent des tiges plus épaisses et seront plus facilement taillées par un mouvement de scie. Si désiré, vous pouvez utiliser une ficelle pour vous aider à couper la haie à niveau constant. Choisir la hauteur de haie souhaitée. Ensuite, tendre une ficelle le long de la haie à cette hauteur. Tailler la haie juste au-dessus de la ficelle. Tailler le côté d’une haie pour qu’elle soit 10 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces Ryobi d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux lors de l’utilisation d’outils motorisés ou des opérations de nettoyage à l’air comprimé. Si une opération dégage de la poussière, porter également un masque filtrant. Seules les pièces figurant sur la liste de contrôle sont conçues pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes les autre pièces doivent être remplacées dans un centre de réparations agréé. TRANSPORT ET REMISAGE Toujours placer le fourreau sur la lame lors du transport ou du remisage du taille-haies. Veiller à ne pas se couper sur les dents de la lame. Nettoyer soigneusement le taille-haies avant de le remiser. Remiser le taille-haies dans un endroit sec, inaccessible aux enfants. Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage. AVERTISSEMENT : Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc de batteries de l’outil avant tout nettoyage ou entretien. ENTRETIEN GÉNÉRAL Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. REMPLACEMENT DE LA LAME Lors du remplacement de la lame de cet outil, utiliser uniquement une lame réf. 3013214. BATTERIES RETRAIT ET PRÉPARATION DU Batteries POUR LE RECYCLAGE Cet produit accepte des batteries au lithium ion de 18 V ou des batteries au nickel cadmium de 18 V. L’autonomie des batteries après chaque charge est fonction du type de travail effectué. Les batteries utilisées dans le bloc d’alimentation sont conçues pour une longue vie utile, sans problèmes. Toutefois, comme toutes les batteries, elles finiront par s’épuiser. Ne pas démonter le batteries ou essayer de remplacer les batteries. La manipulation de ces batteries, en particulier si l’on porte des bagues ou autres bijoux, peut causer des brûlures graves. Pour obtenir une vie utile maximum des batteries nous recommandons de : Pour les batteries au lithium-ion : Retirer le batteries du chargeur dès qu’il est complètement chargé et prêt à l’emploi. Pour le remisage de batteries pendant plus de 30 jours : Remiser le batteries dans un local où la température est inférieure à 27 °C (80 °F) et à l’abri de l’humidité. Remiser les blocs de batteries 30 %-50 % chargés. Tous les six mois de remisage, charger normalement le batteries. Pour les batteries au nickel-cadmium : Retirer le batteries du chargeur dès qu’il est complètement chargé et prêt à l’emploi. Pour le remisage de batteries pendant plus de 30 jours : Remiser le batteries dans un local où la témpérature est inférieure à 27 °C (80 °F). Ne jamais remiser le batteries déchargé. Li - Ion Pour préserver les ressources naturelles, les batteries doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée. Ce produit utilise les piles de lithium-ion ou nickel-cadmium. Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les batteries dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination. AVERTISSEMENT : Après avoir retiré le batteries, couvrir ses bornes avec un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter ou détruire le batteries, ni de retirer des composants quels qu’ils soient. Les batteries épuisées doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets en métal ou une partie du corps, car cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le non-respect de ces mises en garde peut résulter en un incendie et/ou des blessures graves. 11 ENTRETIEN VIS DU PROTÈGE-LAME AVERTISSEMENT : Les lames sont tranchantes. Lors de la manipulation de la lame, porter des gants antidérapants épais. Ne pas mettre la main ou les doigts entre les lames ou dans une position où ils pourraient être pincés ou coupés. NE JAMAIS toucher la lame ou procéder à des entretiens lorsque le bloc de batteries est installé. REMPLACEMENT DES LAMES Voir les figures 7 et 8. Inspecter périodiquement les lames en recherchant des signes d’endommagement et d’usure. Utiliser exclusivement des pièces de rechange spécifiées par le fabricant. Retrait de la lame : Retirer le bloc de batteries du taille-haies. Poser le taille-haies à l’envers sur un établi et retirer les quatre (4) vis du protège-lame. Retirer le protège-lame. Retirer la plaque guide des deux chevilles. Retirer la bague de retenue, la rondelle et la plaque de retenue. Aligner les cames. NOTE : Les chapes ne peuvent être retirées que si elles ne sont pas bloquées par les bords des cames. Retirer les quatre (4) vis de lame. Chaque lame comporte une chape ovale à son extrémité. Glisser les lames en position, de façon à ce que les chapes s’alignent. Retirer la lame du boîtier. Installation d’une nouvelle lame : Avant d’installer une nouvelle lame, appliquer de la graisse au lithium aux endroits indiqués. Aligner les cames. Placer la nouvelle lame sur le boîtier et aligner les chapes pour pouvoir les mettre en place. Tourner la lame de façon à ce qu’elle s’engage au-delà de la came inférieure. NOTE : Lorsqu’elle est correctement alignée, la lame s’engage dans l’encoche en retrait du boîtier du moteur. Réinstaller les quatre (4) vis et les serrer fermement. Réinstaller la plaque de retenue, la rondelle et la bague de retenue. Réinstaller la plaque guide sur les deux chevilles. Installer le protège lame au moyen des ses quatre (4) vis. Serrer fermement. PROTÈGE-LAME Fig. 7 VIS DE LAME PLAQUE DU GUIDE BAGUE DE RETENUE ENSEMBLE DE LAME CHAPES RONDELLE PLAQUE DE RETENUE APPLIQUER DE LA GRAISSE A CES ENDROITS CAMES CHEVILLES Fig. 8 NOTE : En cas de blocage après remplacement de la lame, reprendre les instructions de Retrait de la lame et d’Installation d’une nouvelle lame. AVERTISSEMENT : Veiller à remettre la plaque inférieure en place avant d’insérer le bloc de batteries et de mettre le taille-haies en marche. Sans cette plaque, les pièces internes seraient exposées, ce qui pourrait causer un accident ou un choc électrique, entraînant des blessures graves. 12 ENTRETIEN LUBRIFICATION DES LAMES Voir la figure 9. Pour faciliter l’utilisation et prolonger la vie utile des lames, le lubrifier avant et après chaque utilisation. Retirer le bloc de batteries du taille-haies. Poser le taille-haies sur une surface plane. Appliquer de l’huile de machine légère le long du bord de la lame supérieure. Si le taille-haies doit être utilisé pendant une période prolongée, il est conseillé de lubrifier la lame pendant cette période. NOTE : Ne pas lubrifier le taille-haies en fonctionnement. Arrêter le taille-haies. Retirer le bloc de batteries. Lubrifier le taille-haies comme décrit ci-dessus. Réinstaller le bloc de batteries et reprendre le travail. AFFÛTAGE DE LA LAME Voir la figure 10. Laisser les lames du taille-haies s’arrêter dans la position illustrée. Ceci laisse un passage pour la lime entre les dents de coupe et les dents de protection Fig. 9 LAME DE COUPE Retirer le bloc de batteries du taille-haies. Serrer l’ensemble de lames dans un étau et limer la surface de coupe exposée de chaque dent de lame avec une lime ronde fine de 203 mm (8 po) et de 6 ou 5 mm (1/4 ou 7/32 po), de diamètre. S’assurer de conserver l’angle d’origine des dents pendant le limage. GARDE Retirer le taille-haies de l’étau, remettre le bloc de batteries en place et remettre l’outil en marche. Laisser les lames du taille-haies s’arrêter de manière à ce que les tranchants non affûtés des dents soient exposés. Retirer le bloc de batteries du taille-haies et reprendre les procédures d’affûtage ci-dessus. Fig. 10 13 ENTRETIEN NETTOYAGE DU TAILLE-HAIES Glisser le couvercle sur la lame. Retirer le bloc de batteries. Nettoyer la saleté et les débris du corps du taille-haies à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux. NOTE : Ne pas utiliser de détergents puissants sur le boîtier en plastique ou la poignée. Ces pièces peuvent être endommagées par certaines huiles aromatiques telles que les huiles de pin et de citron et les solvants tels que le kérosène. PROTÈGE-LAME L’humidité peut créer un risque de choc électrique. Essuyer toute humidité sur l’outil avec un chiffon doux sec. Utiliser une petite brosse ou la sortie d’air d’un petit aspirateur pour chasser la saleté et les débris des aoïes d’aération du boîtier du moteur. REMISAGE DU TAILLE-HAIES Voir la figure 11. Nettoyer soigneusement le taille-haies avant de le remiser. Ranger le taille-haies dans un endroit sec, bien aéré et inaccessible aux enfants. Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage. Fig. 11 Toujours placer le couvercle sur la lame lors du transport ou du remisage. 14 GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat. B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc, bobines externes, lignes de coupe, bobines internes, poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement, dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie Deux ans sur les produits utilisés par des particuliers ; Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement. 90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles que les travaux commerciaux et la location. Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre en vigueur à la date de l’achat original. LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT, DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable par Techtronic Industries North America, Inc., comme présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi agréé). Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au centre de réparations pour les travaux sous garantie et de retour au propriétaire du produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie, la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc., se limitera à la réparation ou au remplacement des produits défectueux et aucune revendication de rupture de garantie ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être effectuées par un centre de réparations agréé. La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter de la date d’achat au détail original. Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI® ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut : Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces. Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI® fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc., vendus aux États-Unis et au Canada. A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du carburateur, allumage, filtres Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé le plus proche, appeler le 1-800-860-4050. 15 MANUEL D’UTILISATION TAILLE-HAIES 18 V P2600 p2600A • Pièces et Service Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit. • NUMÉRO DE MODÈLE • NUMÉRO DE SÉRIE P2600/P2600A • Comment obtenir les pièces de remplacement : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés. • Comment trouver un centre de service autorisé : Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-860-4050. • COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050. RYOBI® est une marque déposée de Ryobi Limited utilisée sous licence. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. 1428 Pearman Dairy Road Anderson, SC 29625, États-Unis Téléphone 1-800-860-4050 www.ryobitools.com 983000-846 11-28-07 (REV:05)