▼
Scroll to page 2
of
32
KA01244P/14/EN/02.22-00 71602203 2022-09-12 Products Solutions Services Instructions condensées Waterpilot FMX21 Mesure de niveau par pression hydrostatique 4 à 20 mA analogique Le présent manuel est un manuel d'instructions condensées ; il ne remplace pas le manuel de mise en service de l'appareil. Vous trouverez des informations détaillées sur l'appareil dans son manuel de mise en service et les autres documentations : Disponible pour toutes les versions d'appareil via : • Internet : www.endress.com/deviceviewer • Smart phone/tablette : Endress+Hauser Operations App Waterpilot FMX21 1. Order code: XXXXX-XXXXXX Ser. no.: XXXXXXXXXXXX Ext. ord. cd.: XXX.XXXX.XX Serial number 2. www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser Operations App 3. A0023555 2 Endress+Hauser Waterpilot FMX21 Sommaire Sommaire 1 Informations relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 Fonction du document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Termes et abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calcul de la rangeabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Consignes de sécurité de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 3.1 3.2 3.3 3.4 4 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7 4.8 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 6 6.1 3 4 6 6 7 8 Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sécurité au travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Réception des marchandises et identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaques signalétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stockage et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 11 12 13 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions de montage supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du Waterpilot avec une pince d'ancrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de l'appareil avec un raccord de montage du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du boîtier de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 avec boîtier de raccordement . . . . . . . . . Marquage de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 16 17 18 19 20 21 22 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Raccordement de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consommation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consommation de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de l'unité de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 25 25 25 26 26 28 Options de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Aperçu des options de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 1 Informations relatives au document 1.1 Fonction du document Ce manuel contient toutes les informations essentielles de la réception des marchandises à la première mise en service. Endress+Hauser 3 Informations relatives au document 1.2 Symboles 1.2.1 Symboles d'avertissement Waterpilot FMX21 DANGER Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse entraînant la mort ou des blessures corporelles graves, si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles graves voire mortelles, si elle n'est pas évitée. ATTENTION Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles de gravité légère ou moyenne, si elle n'est pas évitée. AVIS Cette remarque contient des informations relatives à des procédures et éléments complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles. 1.2.2 Symboles électriques Courant continu Courant alternatif Courant continu et alternatif Prise de terre Bride reliée à la terre via un système de mise à la terre. Terre de protection (PE) Bornes de terre devant être mises à la terre avant de réaliser d'autres raccordements. Les bornes de terre se trouvent à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil. Connexion d'équipotentialité Une connexion qui doit être reliée au système de mise à la terre de l'installation : il peut s'agir d'une ligne de compensation de potentiel ou d'un système de mise à la terre en étoile, selon les codes de pratique nationaux ou d'entreprise. 1.2.3 Symboles d'outils Tournevis plat Tournevis cruciforme Clé à 6 pans creux Clé à fourche 4 Endress+Hauser Waterpilot FMX21 1.2.4 Informations relatives au document Symboles pour certains types d'information Autorisé Procédures, processus ou actions autorisés À préférer Procédures, processus ou actions à privilégier Interdit Procédures, processus ou actions interdits Conseil Indique des informations complémentaires Renvoi à la documentation A Renvoi à la page Renvoi au schéma 1. , 2. , 3. Série d'étapes Résultat d'une étape Aide en cas de problème Contrôle visuel 1.2.5 Symboles utilisés dans les graphiques 1, 2, 3, ... Repères 1. , 2. , 3. Série d'étapes A, B, C ... Vues A-A, B-B, C-C, etc. Coupes Endress+Hauser 5 Informations relatives au document 1.3 Waterpilot FMX21 Documentation Les types de documentation suivants sont disponibles dans l'espace téléchargement du site web Endress+Hauser (www.endress.com/downloads) : Pour une vue d'ensemble de l'étendue de la documentation technique associée, voir cidessous : • W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer) : entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique • Endress+Hauser Operations App : entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique ou scanner le code matriciel figurant sur la plaque signalétique 1.3.1 Manuel de mise en service (BA) Guide de référence Le manuel de mise en service contient toutes les informations nécessaires aux différentes phases du cycle de vie de l'appareil : de l'identification du produit, de la réception des marchandises et du stockage au dépannage, à la maintenance et à la mise au rebut en passant par le montage, le raccordement, la configuration et la mise en service. 1.3.2 Conseils de sécurité (XA) Selon l'agrément, les Conseils de sécurité (XA) suivants sont fournis avec l'appareil. Ils font partie intégrante du manuel de mise en service. La plaque signalétique indique les Conseils de sécurité (XA) qui s'appliquent à l'appareil. 1.4 Marques déposées 1.4.1 GORE-TEXâ Marque déposée par W.L. Gore & Associates, Inc., USA. 1.4.2 TEFLONâ Marque déposée par E.I. Du Pont de Nemours & Co., Wilmington, USA. 1.4.3 iTEMPâ Marque déposée par Endress+Hauser Wetzer GmbH + Co. KG, Nesselwang, D. 6 Endress+Hauser Waterpilot FMX21 1.5 Informations relatives au document Termes et abréviations 1 2 3 4 p LRL 0 LRV URV URL MWP OPL A0029505 • OPL (1) L'OPL (Over Pressure Limit) pour l'appareil de mesure dépend de l'élément le moins résistant à la pression parmi les composants sélectionnés, c'est-à-dire que le raccord process doit être pris en compte en plus de la cellule de mesure. La dépendance entre la pression et la température doit également être respectée. L'OPL ne peut être appliquée que sur une durée limitée. • MWP (2) La MWP (Maximum Working Pressure) pour les capteurs dépend de l'élément le moins résistant à la pression parmi les composants sélectionnés, c'est-à-dire que le raccord process doit être pris en compte en plus de la cellule de mesure. La dépendance entre la pression et la température doit également être respectée. La MWP peut être appliquée à l'appareil sur une durée illimitée. La MWP est également indiquée sur la plaque signalétique. • Gamme de mesure capteur maximale (3) Étendue de mesure entre LRL et URL. Cette gamme de mesure du capteur est équivalente à l'étendue de mesure maximale étalonnable/ajustable. Endress+Hauser 7 Informations relatives au document Waterpilot FMX21 • Étendue étalonnée/ajustée (4) Étendue de mesure entre LRV et URV. Réglage usine : 0 à URL D'autres étendues de mesure étalonnées peuvent être commandées comme étendues de mesure personnalisées. • p : Pression • LRL : Lower range limit • URL : Upper range limit • LRV : Lower range value • URV : Upper range value • TD (Rangeabilité) : Exemple – voir la section suivante • PE : Polyéthylène • FEP : Éthylène propylène fluoré • PUR : Polyuréthane 1.6 Calcul de la rangeabilité 1=2 3 URV LRL LRV URL A0029545 1 2 3 Etendue de mesure étalonnée/ajustée Etendue basée sur le zéro (4 à 20 mA analogique : L'étendue spécifique au client ne peut être réglée qu'en usine lors de la commande) URL capteur Exemple • Capteur : 10 bar (150 psi) • Fin d'échelle (URL) = 10 bar (150 psi) • Etendue étalonnée/ajustée : 0 … 5 bar (0 … 75 psi) • Début d'éhelle (LRV) = 0 bar (0 psi) • Fin d'échelle (URV) = 5 bar (75 psi) Rangeabilité (TD) : TD = TD = URL |URV - LRV| 10 bar (150 psi) |5 bar (75 psi) - 0 bar (0 psi)| = 2 Dans cet exemple, la TD est 2:1. Cette étendue de mesure est basée sur le zéro. 8 Endress+Hauser Waterpilot FMX21 2 Consignes de sécurité de base 2.1 Exigences imposées au personnel Consignes de sécurité de base Le personnel doit remplir les conditions suivantes dans le cadre de ses activités : ‣ Le personnel qualifié et formé doit disposer d'une qualification qui correspond à cette fonction et à cette tâche. ‣ Le personnel doit être autorisé par le propriétaire/l'exploitant de l'installation. ‣ Le personnel doit connaître les réglementations fédérales/nationales. ‣ Avant le début du travail : le personnel doit avoir lu et compris les instructions figurant ‣ dans les manuels et la documentation complémentaire, ainsi que les certificats (selon l'application). Le personnel doit suivre les instructions et se conformer aux politiques générales. 2.2 Utilisation conforme 2.2.1 Domaine d'application et produits mesurés Le Waterpilot FMX21 est un capteur de pression hydrostatique pour la mesure du niveau d'eau douce, d'eaux usées et d'eau salée. La température est mesurée simultanément dans le cas des versions de capteur avec une thermorésistance Pt100. Un transmetteur de température pour tête de sonde en option convertit le signal de la Pt100 en un signal 4 à 20 mA. 2.2.2 Utilisation incorrecte Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation non réglementaire ou non conforme à l'emploi prévu. Vérification des cas limites : ‣ Pour les fluides spéciaux et les fluides de nettoyage, Endress+Hauser fournit volontiers une assistance pour vérifier la résistance à la corrosion des matériaux en contact avec le produit, mais n'accepte aucune garantie ni responsabilité. 2.3 Sécurité au travail Lors des travaux sur et avec l'appareil : ‣ Porter l'équipement de protection individuelle requis conformément aux réglementations locales/nationales. ‣ Couper la tension d'alimentation avant de procéder au raccordement de l'appareil. 2.4 Sécurité de fonctionnement Risque de blessure ! ‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr. ‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil. Endress+Hauser 9 Réception des marchandises et identification du produit Waterpilot FMX21 Transformations de l'appareil Les transformations arbitraires effectuées sur l'appareil ne sont pas autorisées et peuvent entraîner des dangers imprévisibles. ‣ Si des transformations sont malgré tout nécessaires, consulter au préalable Endress +Hauser. Réparation Afin de garantir la sécurité de fonctionnement : ‣ N'effectuer la réparation de l'appareil que dans la mesure où elle est expressément autorisée. ‣ Respecter les prescriptions nationales relatives à la réparation d'un appareil électrique. ‣ Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine et des accessoires Endress+Hauser. Zone explosible Afin d'éviter la mise en danger de personnes ou de l'installation en cas d'utilisation de l'appareil dans la zone soumise à agrément (par ex. protection antidéflagrante, sécurité des appareils sous pression) : ‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour l'usage prévu dans la zone soumise à agrément. ‣ Respecter les consignes figurant dans la documentation complémentaire séparée, qui fait partie intégrante du présent manuel. 2.5 Sécurité du produit Le présent appareil a été construit et testé d'après l'état actuel de la technique et les bonnes pratiques d'ingénierie, et a quitté nos locaux en parfait état. Il satisfait aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. De plus, il est conforme aux directives CE répertoriées dans la Déclaration de Conformité CE spécifique à l'appareil. Endress+Hauser confirme ces faits par l'apposition du marquage CE. 3 Réception des marchandises et identification du produit 3.1 Réception des marchandises Vérifier les points suivants lors de la réception des marchandises : Les références de commande figurant sur le bon de livraison et l'autocollant du produit sont-elles identiques ? Les marchandises sont-elles intactes ? Les données de la plaque signalétique correspondent-elles aux informations de commande figurant sur le bon de livraison ? 10 Endress+Hauser Waterpilot FMX21 Réception des marchandises et identification du produit Si nécessaire (voir la plaque signalétique) : des Conseils de sécurité p. ex. XA, sont-ils fournis ? Si l'une de ces conditions n'est pas remplie, contacter le fabricant. 3.2 Identification du produit Les options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil : • Spécifications de la plaque signalétique • Référence de commande étendue (Extended order code) avec énumération des caractéristiques de l'appareil sur le bordereau de livraison • Entrer le numéro de série des plaques signalétiques dans W@M Device Viewer www.endress.com/deviceviewer. Toutes les informations sur l'appareil de mesure sont affichées ainsi qu'un aperçu de l'étendue de la documentation technique fournie. • Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans l'Endress+Hauser Operations App ou scanner le code matriciel 2D figurant sur la plaque signalétique à l'aide de l'Endress+Hauser Operations App 3.2.1 Adresse du fabricant Endress+Hauser SE+Co. KG Hauptstraße 1 79689 Maulburg, Allemagne Adresse du site de production : Voir plaque signalétique. Endress+Hauser 11 Réception des marchandises et identification du produit Waterpilot FMX21 3.3 Plaques signalétiques 3.3.1 Plaques signalétiques sur le câble prolongateur 1 2 3 4 Made in Germany, D-79689 Maulburg Waterpilot FMX21 Ser. no.: Order code: Ext. order code: 17 16 15 14 13 5 p Cal./Adj. TAG: L= Mat: FW.Ver.: Dev.Rev.: 6/7 Dat./Insp.: 12 11 10 9 8 A0018802 1 Référence de commande (raccourcie pour le renouvellement de la commande) ; La signification de chaque caractère alphanumérique est expliquée en détails dans la confirmation de commande. 2 Référence de commande étendue (complète) 3 Numéro de série (pour une identification sans équivoque) 4-17 Voir manuel de mise en service Plaque signalétique supplémentaire pour les appareils avec agrément Made in Germany, D-79689 Maulburg Mat.: 316L/1.4435/1.4404, Al2O3, PE, EPDM, PPO For use in drinking water according to: 250002737-B Waterpilot FMX21 1 3 2 A0018805 1 2 3 12 Symbole de l'agrément (agrément eau potable) Renvoi à la documentation correspondante Numéro de l'agrément (agrément marine) Endress+Hauser Waterpilot FMX21 3.3.2 Réception des marchandises et identification du produit Plaque signalétique supplémentaire pour les appareils avec diamètre extérieur 22 mm (0,87 in) et 42 mm (1,65 in) Waterpilot FMX21 Ser.-No.: p Cal./Adj. Install per dwg. 96000xxxx- x 123 4 5 6 7 A0018804 1 2 3 4 5 6 7 Numéro de série Gamme de mesure nominale Gamme de mesure réglée Marquage CE ou symbole de l'agrément Numéro du certificat (en option) Texte pour l'agrément (en option) Renvoi à la documentation 3.4 Stockage et transport 3.4.1 Conditions de stockage Utiliser l'emballage d'origine. Conserver l'appareil de mesure dans un endroit propre et sec et le protéger contre les chocs (EN 837-2). Gamme de température de stockage Appareil + Pt100 (en option) –40 … +80 °C (–40 … +176 °F) Câble (lorsqu'il est monté en position fixe) • Avec PE : –30 … +70 °C (–22 … +158 °F) • Avec FEP : –30 … +80 °C (–22 … +176 °F) • Avec PUR : –40 … +80 °C (–40 … +176 °F) Boîtier de raccordement –40 … +80 °C (–40 … +176 °F) Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (en option) –40 … +100 °C (–40 … +212 °F) Endress+Hauser 13 Réception des marchandises et identification du produit 3.4.2 Waterpilot FMX21 Transport du produit vers le point de mesure LAVERTISSEMENT Mauvais transport ! L'appareil et le câble peuvent être endommagés, et il y a un risque de blessure ! ‣ Transporter l'appareil de mesure dans son emballage d'origine. ‣ Respecter les consignes de sécurité et les conditions de transport pour les appareils pesant plus de 18 kg (39,6 lbs). 14 Endress+Hauser Waterpilot FMX21 Montage 4 Montage 4.1 Conditions de montage 2 Terminal Box for FMX21 OPEN 90° CLOSE 90° Warning: Avoid electrostatic charge in explosive atmosphere. See instructions Made in Germany, D-79689 Maulburg 10,5... 35VDC Ser. no.: xxxxxxxxxxxxx TAG: xxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxx L= 4…20 mA black red + 250002736-- Waterpilot FMX21 Order code: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Ext. order code: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx p 0...600mbar Cal./Adj. 0...400mbar 4... 20 mA Sensor 1 yellow-green Mat: PPS/Polyolefin AL2O3 FEP EPDM FW.Ver.: xxxx Dev.Rev.: xxxx TÜV 01 ATEX 1685 II 2G Ex ia IIC T6-T4 -10°C £ Ta £ 70°C Ta £ 40°C for T6 Ta £ 70°C for T4 Ui £ 30VDC ; Ii £ 133mA ; Pi £ 1W Ci= 5nF + 180pF/m ; Li= 1 µH/m XA xxxxxPDat./Insp.: XX/XXXX Warning! Avoid electrostatic charge 3 4 5 6 7 8 9 A0018770 1 2 3 4 5 6 Raccord de montage du câble (peut être commandé comme accessoire) Boîtier de raccordement (peut être commandé comme accessoire) Rayon de courbure du câble prolongateur 120 mm (4,72 in) Pince d'ancrage (peut être commandée comme accessoire) Câble prolongateur Tube guide Endress+Hauser 15 Montage 7 8 9 4.2 Waterpilot FMX21 Appareil Le poids supplémentaire peut être commandé comme accessoire pour l'appareil avec diamètre extérieur de 22 mm (0,87 in) et 29 mm (1,14 in) Capuchon de protection Instructions de montage supplémentaires L E • Longueur de câble • Spécifique au client en mètres ou en feet. • Longueur de câble limitée en cas de montage avec un appareil en suspension libre avec raccord de montage du câble ou pince d'ancrage, ainsi que pour agrément FM/CSA : max. 300 m (984 ft). • Les mouvements latéraux de la sonde de niveau peuvent engendrer des erreurs de mesure. Pour cette raison, installer la sonde à un emplacement sans écoulement ni turbulence, ou utiliser un tube guide. Le diamètre intérieur du tube guide doit être supérieur d'au moins 1 mm (0,04 in) au diamètre extérieur du FMX21 sélectionné. • Pour éviter d'endommager la cellule de mesure, l'appareil est équipé d'un capot de protection. • L'extrémité du câble doit se trouver dans un endroit sec ou un compartiment de raccordement adapté. Le bornier Endress+Hauser protège de l'humidité et des conditions climatiques et peut être monté en extérieur (voir le manuel de mise en service pour plus d'informations). • Tolérance pour la longueur de câble : < 5 m (16 ft) : ±17,5 mm (0,69 in) ; > 5 m (16 ft) : ±0,2 % • Si le câble est raccourci, il faut rebrancher le filtre au tube de compensation de pression. Endress+Hauser propose un kit de raccourcissement de câble (voir le manuel de mise en service pour plus d'informations) (documentation SD00552P/00/A6). • Endress+Hauser recommande l'utilisation d'une paire torsadée blindée. • Dans la construction navale, des mesures sont nécessaires pour réduire la propagation des flammes le long des faisceaux de câbles. • La longueur du câble prolongateur dépend du point zéro du niveau prévu. La hauteur du capot de protection doit être prise en compte lors de la conception du point de mesure. Le point zéro du niveau (E) correspond à la position de la membrane de process. Point zéro niveau = E ; extrémité de la sonde = L (voir le schéma suivant). A0026013 16 Endress+Hauser Waterpilot FMX21 4.3 Montage Montage du Waterpilot avec une pince d'ancrage 1 2 3 A0018793 1 2 3 Câble prolongateur Pince d'ancrage Mâchoire de serrage 4.3.1 Montage de la pince d'ancrage : 1. Monter la pince d'ancrage (pos. 2). Tenir compte du poids du câble prolongateur (pos. 1) et de l'appareil lors du choix du point de fixation. 2. Pousser la mâchoire de serrage (pos. 3). Placer le câble prolongateur (pos. 1) entre la mâchoire de serrage comme indiqué sur le graphique. 3. Positionner le câble prolongateur (pos. 1) et pousser la mâchoire de serrage (pos. 3) vers le bas. Tapoter légèrement la mâchoire de serrage par le haut pour la fixer. Endress+Hauser 17 Montage 4.4 Waterpilot FMX21 Montage de l'appareil avec un raccord de montage du câble 1 36 2 7 3 +40 ( +1.57) 6 4 5 41 8 A0018794 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Sur l'illustration, filetage G 1½". Unité de mesure mm (in) Câble prolongateur Écrou de serrage du raccord de montage du câble Joint d'étanchéité Mâchoires pour serrage Adaptateur pour le raccord de montage du câble Bord supérieur des mâchoires Longueur désirée du câble prolongateur et sonde du Waterpilot avant l'assemblage Après l'assemblage, la pos. 7 se trouve à côté de la vis de montage avec filetage G 1½" : hauteur de la portée de joint de l'adaptateur ou hauteur du filetage NPT 1½" de l'extrémité du filetage de l'adaptateur Si l'on souhaite faire descendre la sonde de niveau jusqu'à une certaine profondeur, positionner le bord supérieur des mâchoires de serrage 40 mm (4,57 in) plus haut que la profondeur requise. Passez ensuite le câble prolongateur et les mâchoires de serrage dans l'adaptateur selon l'étape 6 de la section suivante. 4.4.1 Montage du raccord de montage du câble avec filetage G 1½" ou NPT 1½" : 1. Marquer la longueur de câble désirée sur le câble prolongateur. 2. Insérer la sonde par l'ouverture de mesure et faire descendre le câble prolongateur avec précaution. Fixer le câble prolongateur pour éviter qu'il ne glisse. 3. Glisser l'adaptateur (pos. 5) sur le câble prolongateur et le visser fermement dans l'ouverture de mesure. 4. Glisser la bague d'étanchéité (pos. 3) et l'écrou (pos. 2) sur le câble par le haut. Presser la bague d'étanchéité dans le couvercle. 18 Endress+Hauser Waterpilot FMX21 Montage 5. Placer les mâchoires de serrage (pos. 4) autour du câble prolongateur (pos. 1) à la position marquée comme le montre le schéma. 6. Glisser le câble prolongateur avec les mâchoires de serrage (pos. 4) dans l'adaptateur (pos. 5) 7. Fixer l'écrou (pos. 2) avec la bague d'étanchéité (pos. 3) sur l'adaptateur (pos. 5) et le visser fermement à l'adaptateur. Pour retirer le raccord de montage du câble, effectuer cette série d'étapes dans le sens inverse. LATTENTION Risque de blessure ! ‣ À utiliser uniquement dans des cuves non pressurisées. 4.5 Montage du boîtier de raccordement Le boîtier de raccordement en option est monté au moyen de quatre vis (M4). Pour les dimensions du boîtier de raccordement, voir l'Information technique Endress+Hauser 19 Montage Waterpilot FMX21 4.6 Montage du transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 avec boîtier de raccordement 1 2 3 6 Term inal 3 5 4 Box fo r FM X21 OPEN 4 90° Warni Avoid ng: See electrost instru at ctions ic charge in 5 3 CLOS E 90° expl osive atmos 2 pher e. 1 A0018813 1 2 3 4 5 Vis de montage Ressorts de montage Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 Circlips Boîtier de raccordement Pour ouvrir le compartiment de raccordement, utiliser uniquement un tournevis. LAVERTISSEMENT Risque d'explosion ! ‣ Le TMT71 n'est pas conçu pour une utilisation en zone explosible. 4.6.1 Montage du transmetteur de température pour tête de sonde : 1. Passer les vis de montage (pos. 1) avec les ressorts de montage (pos. 2) par le trou du transmetteur de température pour tête de sonde (pos. 3) 2. Fixer les vis de montage avec les circlips (pos. 4). Circlips, vis et ressorts de montage sont fournis avec le transmetteur de température. 3. Visser fermement le transmetteur de température dans le boîtier de terrain. (Largeur de la lame du tournevis max. 6 mm (0,24 in)) AVIS Éviter d'endommager le transmetteur de température pour tête de sonde. ‣ Ne pas trop serrer la vis de montage. 20 Endress+Hauser Waterpilot FMX21 Montage 1 2 >7 (0.28) 3 A0018696 Unité de mesure mm (in) 1 2 3 Boîtier de raccordement Bornier Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 AVIS Montage incorrect ! ‣ Une distance > 7 mm (28 in) doit être respectée entre le bornier et le transmetteur de température pour tête de sonde TMT71. 4.7 Marquage de câble A0030955 Endress+Hauser 21 Raccordement électrique Waterpilot FMX21 • Pour faciliter le montage, Endress+Hauser marque le câble prolongateur si une longueur personnalisée a été commandée. • Tolérance de marquage du câble (distance de l'extrémité inférieure de la sonde de niveau) : Longueur du câble < 5 m (16 ft) : ±17,5 mm (0,69 in) Longueur du câble > 5 m (16 ft) : ±0,2 % • Matériau : PET, étiquette autocollante : acrylique • Constance thermique : –30 … +100 °C (–22 … +212 °F) AVIS Le marquage sert exclusivement à des fins de montage. ‣ La marque doit être soigneusement supprimée sans laisser de traces dans le cas d'appareils avec agrément eau potable. Le câble prolongateur ne doit pas être endommagé dans le process. Pas pour une utilisation de l'appareil en zone explosible. 4.8 Contrôle du montage • L'appareil est-il intact (contrôle visuel) ? • L'appareil est-il conforme aux spécifications du point de mesure ? • Température de process • Pression de process • Température ambiante • Gamme de mesure • Le numéro d'identification et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle visuel) ? • Vérifier que toutes les vis sont bien serrées 5 Raccordement électrique LAVERTISSEMENT La sécurité électrique est compromise en cas de mauvais raccordement ! ‣ En cas d'utilisation de l'appareil de mesure en zone explosible, il convient de respecter les normes et directives nationales en vigueur de même que les Conseils de sécurité (XA) ou les schémas d'installation ou de contrôle (ZD). Toutes les données relatives à la protection contre les explositons se trouvent dans des documentations Ex séparées, disponibles sur demande. Ces documentations sont fournies avec l'appareil en standard 22 Endress+Hauser Waterpilot FMX21 5.1 Raccordement électrique Raccordement de l'appareil LAVERTISSEMENT La sécurité électrique est compromise par un raccordement incorrect ! ‣ La tension d'alimentation doit correspondre à la tension d'alimentation indiquée sur la plaque signalétique ‣ Couper la tension d'alimentation avant de procéder au raccordement de l'appareil. ‣ L'extrémité du câble doit se trouver dans un endroit sec ou un compartiment de raccordement adapté. Le compartiment de raccordement IP66/IP67 avec filtre GORE-TEX® d'Endress+Hauser est adapté à une installation en extérieur.→ 19 ‣ Raccorder l'appareil selon les schémas suivants. La protection contre les inversions de polarité est intégrée dans l'appareil et le transmetteur de température pour tête de sonde. Le changement de polarité n'entraînera pas la destruction des appareils. ‣ Il faut prévoir un disjoncteur adapté pour l'appareil conformément à IEC/EN 61010. 5.1.1 Appareil avec Pt100 b A ) b B ) c d a c d a ) ) RD BK RD BK YE WH BU BR e FMX21 FMX21 A0019441 A B a b c d e Appareil Appareil avec Pt100 (pas pour une utilisation en zone explosible) Pas pour les appareils avec diamètre extérieur de 29 mm (1,14 in) 10,5 … 30 VDC (zone explosible), 10,5 … 35 VDC 4 … 20 mA Résistance (RL) Pt100 Endress+Hauser 23 Raccordement électrique 5.1.2 Waterpilot FMX21 Appareil avec Pt100 et transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 b c d ) e 6 5 4 a f 1 3 2 ) d RD BK YE WH c BU BR g FMX21 4...20 mA Analog A0030945 a b c d e Pas pour les appareils avec diamètre extérieur de 29 mm (1,14 in) 10,5 … 35 VDC 4 … 20 mA Résistance (RL) Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (4 … 20 mA) (pas pour une utilisation en zone explosible) f 8 … 35 VDC g Pt100 1 à 6 Affectation des broches 5.1.3 Couleurs des fils RD = rouge, BK = noir, WH = blanc, YE = jaune, BU = bleu, BR = brun 5.1.4 Données de raccordement Classification des raccordements selon IEC 61010-1: • Catégorie de surtension 1 • Niveau de pollution 1 Données de raccordement en zone explosible Voir XA correspondante. 24 Endress+Hauser Waterpilot FMX21 5.2 Raccordement électrique Tension d'alimentation LAVERTISSEMENT La tension d'alimentation peut être appliquée ! Risque d'électrocution et/ou d'explosion ! ‣ En cas d'utilisation de l'appareil de mesure en zone explosible, l'installation doit être conforme aux normes et règles nationales en vigueur ainsi qu'aux Conseils de sécurité. ‣ Toutes les données relatives à la protection antidéflagrante se trouvent dans des documentations Ex séparées, disponibles sur demande. La documentation Ex est fournie en standard avec tous les appareils agréés pour l'utilisation en zone explosible. 5.2.1 Appareil + Pt100 (en option) • 10,5 … 35 V (zone non explosible) • 10,5 … 30 V (zone explosible) 5.2.2 Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (en option) 8 … 35 VDC 5.3 Spécifications de câble Endress+Hauser recommande l'utilisation d'une paire torsadée blindée. Les câbles de sonde sont blindés pour les versions d'appareil avec diamètres extérieurs de 22 mm (0,87 in) et 42 mm (1,65 in). 5.3.1 Appareil + Pt100 (en option) • Câble de raccordement disponible dans le commerce • Bornes, boîtier de raccordement : 0,08 … 2,5 mm2 (28 … 14 AWG) 5.3.2 Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (en option) • Câble de raccordement disponible dans le commerce • Bornes, boîtier de raccordement : 0,08 … 2,5 mm2 (28 … 14 AWG) • Raccordement du transmetteur : max. 1,75 mm2 (15 AWG) 5.4 Consommation électrique 5.4.1 Appareil + Pt100 (en option) • ≤ 0,805 W à 35 VDC (zone non explosible) • ≤ 0,690 W à 30 VDC (zone explosible) 5.4.2 Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (en option) ≤ 0,875 W à 35 VDC Endress+Hauser 25 Raccordement électrique 5.5 Consommation de courant 5.5.1 Appareil + Pt100 (en option) Waterpilot FMX21 Consommation de courant max. : ≤ 23 mA Consommation de courant min. : ≥ 3,6 mA 5.5.2 Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (en option) • Consommation de courant max. : ≤ 25 mA • Consommation de courant min. : ≥ 3,5 mA 5.6 Raccordement de l'unité de mesure 5.6.1 Parafoudre Pour protéger le Waterpilot et le transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 contre les pics de tension parasites élevés, Endress+Hauser recommande d'installer un parafoudre en amont et en aval de l'unité d'affichage et/ou d'exploitation comme le montre le schéma. 26 Endress+Hauser Waterpilot FMX21 Raccordement électrique A 2 3 5 5 6 5 6 B 4 B 5 2 3 5 1 C 5 6 4 5 A0030206-FR A B C 1 2 3 4 5 6 Alimentation, affichage et unité d'exploitation avec une entrée pour Pt100 Alimentation, affichage et unité d'exploitation avec une entrée pour 4 … 20 mA Alimentation, affichage et unité d'exploitation avec deux entrées pour 4 … 20 mA Appareil Raccordement pour la Pt100 intégrée dans le FMX21 4 … 20 mA (température) 4 … 20 mA (niveau) Parafoudre, p. ex. HAW d'Endress+Hauser (ne pas utiliser en zone explosible). Alimentation électrique Endress+Hauser 27 Options de configuration 5.7 Waterpilot FMX21 Contrôle du raccordement • • • • • L'appareil ou les câbles sont-ils intacts (contrôle visuel) ? Les câbles utilisés satisfont-ils aux exigences ? Les câbles montés sont-ils dotés d'une décharge de traction adéquate ? Tous les presse-étoupe sont-ils montés, serrés fermement et étanches ? La tension d'alimentation correspond-elle aux informations figurant sur la plaque signalétique ? • L'affectation des bornes est-elle correcte ? 6 Options de configuration Endress+Hauser propose des solutions complètes pour points de mesure avec unités d'affichage et/ou d'exploitation pour l'appareil et le transmetteur de température pour tête de sonde TMT71. Notre SAV Endress+Hauser se tient à disposition pour toutes questions complémentaires. Les adresses de contact sont disponibles sous : www.endress.com/worldwide 6.1 Aperçu des options de configuration Aucun affichage ou autre dispositif de configuration n'est nécessaire pour utiliser l'appareil. 28 Endress+Hauser *71602203* 71602203 www.addresses.endress.com