Endres+Hauser Waterpilot FMX21 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Endres+Hauser Waterpilot FMX21 Manuel utilisateur | Fixfr
KA01244P/14/EN/02.22-00
71602203
2022-09-12
Products
Solutions
Services
Instructions condensées
Waterpilot FMX21
Mesure de niveau par pression hydrostatique
4 à 20 mA analogique
Le présent manuel est un manuel d'instructions condensées ; il
ne remplace pas le manuel de mise en service de l'appareil.
Vous trouverez des informations détaillées sur l'appareil dans
son manuel de mise en service et les autres documentations :
Disponible pour toutes les versions d'appareil via :
• Internet : www.endress.com/deviceviewer
• Smart phone/tablette : Endress+Hauser Operations App
Waterpilot FMX21
1.
Order code: XXXXX-XXXXXX
Ser. no.:
XXXXXXXXXXXX
Ext. ord. cd.: XXX.XXXX.XX
Serial number
2.
www.endress.com/deviceviewer
Endress+Hauser Operations App
3.
A0023555
2
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Sommaire
Sommaire
1
Informations relatives au document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Fonction du document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Termes et abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calcul de la rangeabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
Consignes de sécurité de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
3.1
3.2
3.3
3.4
4
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
5
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
5.7
6
6.1
3
4
6
6
7
8
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sécurité au travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réception des marchandises et identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaques signalétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stockage et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
11
12
13
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de montage supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du Waterpilot avec une pince d'ancrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l'appareil avec un raccord de montage du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du boîtier de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 avec boîtier de raccordement . . . . . . . . .
Marquage de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
16
17
18
19
20
21
22
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Raccordement de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement de l'unité de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
25
25
25
26
26
28
Options de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Aperçu des options de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
1
Informations relatives au document
1.1
Fonction du document
Ce manuel contient toutes les informations essentielles de la réception des marchandises à la
première mise en service.
Endress+Hauser
3
Informations relatives au document
1.2
Symboles
1.2.1
Symboles d'avertissement
Waterpilot FMX21
DANGER
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse entraînant la mort ou des
blessures corporelles graves, si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse pouvant entraîner des blessures
corporelles graves voire mortelles, si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse pouvant entraîner des blessures
corporelles de gravité légère ou moyenne, si elle n'est pas évitée.
AVIS
Cette remarque contient des informations relatives à des procédures et éléments
complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles.
1.2.2
Symboles électriques
Courant continu
Courant alternatif
Courant continu et alternatif
Prise de terre
Bride reliée à la terre via un système de mise à la terre.
Terre de protection (PE)
Bornes de terre devant être mises à la terre avant de réaliser d'autres raccordements. Les
bornes de terre se trouvent à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil.
Connexion d'équipotentialité
Une connexion qui doit être reliée au système de mise à la terre de l'installation : il peut s'agir
d'une ligne de compensation de potentiel ou d'un système de mise à la terre en étoile, selon les
codes de pratique nationaux ou d'entreprise.
1.2.3
Symboles d'outils
Tournevis plat
Tournevis cruciforme
Clé à 6 pans creux
Clé à fourche
4
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
1.2.4
Informations relatives au document
Symboles pour certains types d'information
Autorisé
Procédures, processus ou actions autorisés
À préférer
Procédures, processus ou actions à privilégier
Interdit
Procédures, processus ou actions interdits
Conseil
Indique des informations complémentaires
Renvoi à la documentation
A
Renvoi à la page
Renvoi au schéma
1. , 2. , 3.
Série d'étapes
Résultat d'une étape
Aide en cas de problème
Contrôle visuel
1.2.5
Symboles utilisés dans les graphiques
1, 2, 3, ...
Repères
1. , 2. , 3.
Série d'étapes
A, B, C ...
Vues
A-A, B-B, C-C, etc.
Coupes
Endress+Hauser
5
Informations relatives au document
1.3
Waterpilot FMX21
Documentation
Les types de documentation suivants sont disponibles dans l'espace téléchargement du site
web Endress+Hauser (www.endress.com/downloads) :
Pour une vue d'ensemble de l'étendue de la documentation technique associée, voir cidessous :
• W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer) : entrer le numéro de série
figurant sur la plaque signalétique
• Endress+Hauser Operations App : entrer le numéro de série figurant sur la plaque
signalétique ou scanner le code matriciel figurant sur la plaque signalétique
1.3.1
Manuel de mise en service (BA)
Guide de référence
Le manuel de mise en service contient toutes les informations nécessaires aux différentes
phases du cycle de vie de l'appareil : de l'identification du produit, de la réception des
marchandises et du stockage au dépannage, à la maintenance et à la mise au rebut en passant
par le montage, le raccordement, la configuration et la mise en service.
1.3.2
Conseils de sécurité (XA)
Selon l'agrément, les Conseils de sécurité (XA) suivants sont fournis avec l'appareil. Ils font
partie intégrante du manuel de mise en service.
La plaque signalétique indique les Conseils de sécurité (XA) qui s'appliquent à l'appareil.
1.4
Marques déposées
1.4.1
GORE-TEXâ
Marque déposée par W.L. Gore & Associates, Inc., USA.
1.4.2
TEFLONâ
Marque déposée par E.I. Du Pont de Nemours & Co., Wilmington, USA.
1.4.3
iTEMPâ
Marque déposée par Endress+Hauser Wetzer GmbH + Co. KG, Nesselwang, D.
6
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
1.5
Informations relatives au document
Termes et abréviations
1
2
3
4
p
LRL
0
LRV
URV
URL
MWP
OPL
A0029505
• OPL (1)
L'OPL (Over Pressure Limit) pour l'appareil de mesure dépend de l'élément le moins résistant
à la pression parmi les composants sélectionnés, c'est-à-dire que le raccord process doit être
pris en compte en plus de la cellule de mesure. La dépendance entre la pression et la
température doit également être respectée.
L'OPL ne peut être appliquée que sur une durée limitée.
• MWP (2)
La MWP (Maximum Working Pressure) pour les capteurs dépend de l'élément le moins
résistant à la pression parmi les composants sélectionnés, c'est-à-dire que le raccord process
doit être pris en compte en plus de la cellule de mesure. La dépendance entre la pression et
la température doit également être respectée.
La MWP peut être appliquée à l'appareil sur une durée illimitée.
La MWP est également indiquée sur la plaque signalétique.
• Gamme de mesure capteur maximale (3)
Étendue de mesure entre LRL et URL. Cette gamme de mesure du capteur est équivalente à
l'étendue de mesure maximale étalonnable/ajustable.
Endress+Hauser
7
Informations relatives au document
Waterpilot FMX21
• Étendue étalonnée/ajustée (4)
Étendue de mesure entre LRV et URV. Réglage usine : 0 à URL
D'autres étendues de mesure étalonnées peuvent être commandées comme étendues de
mesure personnalisées.
• p : Pression
• LRL : Lower range limit
• URL : Upper range limit
• LRV : Lower range value
• URV : Upper range value
• TD (Rangeabilité) : Exemple – voir la section suivante
• PE : Polyéthylène
• FEP : Éthylène propylène fluoré
• PUR : Polyuréthane
1.6
Calcul de la rangeabilité
1=2
3
URV
LRL LRV
URL
A0029545
1
2
3
Etendue de mesure étalonnée/ajustée
Etendue basée sur le zéro (4 à 20 mA analogique : L'étendue spécifique au client ne peut être réglée
qu'en usine lors de la commande)
URL capteur
Exemple
• Capteur : 10 bar (150 psi)
• Fin d'échelle (URL) = 10 bar (150 psi)
• Etendue étalonnée/ajustée : 0 … 5 bar (0 … 75 psi)
• Début d'éhelle (LRV) = 0 bar (0 psi)
• Fin d'échelle (URV) = 5 bar (75 psi)
Rangeabilité (TD) :
TD
=
TD
=
URL
|URV
-
LRV|
10 bar (150 psi)
|5 bar (75 psi)
-
0 bar (0 psi)|
= 2
Dans cet exemple, la TD est 2:1.
Cette étendue de mesure est basée sur le zéro.
8
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
2
Consignes de sécurité de base
2.1
Exigences imposées au personnel
Consignes de sécurité de base
Le personnel doit remplir les conditions suivantes dans le cadre de ses activités :
‣ Le personnel qualifié et formé doit disposer d'une qualification qui correspond à cette
fonction et à cette tâche.
‣ Le personnel doit être autorisé par le propriétaire/l'exploitant de l'installation.
‣ Le personnel doit connaître les réglementations fédérales/nationales.
‣ Avant le début du travail : le personnel doit avoir lu et compris les instructions figurant
‣
dans les manuels et la documentation complémentaire, ainsi que les certificats (selon
l'application).
Le personnel doit suivre les instructions et se conformer aux politiques générales.
2.2
Utilisation conforme
2.2.1
Domaine d'application et produits mesurés
Le Waterpilot FMX21 est un capteur de pression hydrostatique pour la mesure du niveau
d'eau douce, d'eaux usées et d'eau salée. La température est mesurée simultanément dans le
cas des versions de capteur avec une thermorésistance Pt100.
Un transmetteur de température pour tête de sonde en option convertit le signal de la Pt100
en un signal 4 à 20 mA.
2.2.2
Utilisation incorrecte
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation non
réglementaire ou non conforme à l'emploi prévu.
Vérification des cas limites :
‣ Pour les fluides spéciaux et les fluides de nettoyage, Endress+Hauser fournit volontiers une
assistance pour vérifier la résistance à la corrosion des matériaux en contact avec le
produit, mais n'accepte aucune garantie ni responsabilité.
2.3
Sécurité au travail
Lors des travaux sur et avec l'appareil :
‣ Porter l'équipement de protection individuelle requis conformément aux réglementations
locales/nationales.
‣ Couper la tension d'alimentation avant de procéder au raccordement de l'appareil.
2.4
Sécurité de fonctionnement
Risque de blessure !
‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr.
‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil.
Endress+Hauser
9
Réception des marchandises et identification du produit
Waterpilot FMX21
Transformations de l'appareil
Les transformations arbitraires effectuées sur l'appareil ne sont pas autorisées et peuvent
entraîner des dangers imprévisibles.
‣ Si des transformations sont malgré tout nécessaires, consulter au préalable Endress
+Hauser.
Réparation
Afin de garantir la sécurité de fonctionnement :
‣ N'effectuer la réparation de l'appareil que dans la mesure où elle est expressément
autorisée.
‣ Respecter les prescriptions nationales relatives à la réparation d'un appareil électrique.
‣ Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine et des accessoires Endress+Hauser.
Zone explosible
Afin d'éviter la mise en danger de personnes ou de l'installation en cas d'utilisation de l'appareil
dans la zone soumise à agrément (par ex. protection antidéflagrante, sécurité des appareils
sous pression) :
‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour
l'usage prévu dans la zone soumise à agrément.
‣ Respecter les consignes figurant dans la documentation complémentaire séparée, qui fait
partie intégrante du présent manuel.
2.5
Sécurité du produit
Le présent appareil a été construit et testé d'après l'état actuel de la technique et les bonnes
pratiques d'ingénierie, et a quitté nos locaux en parfait état.
Il satisfait aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. De plus, il est
conforme aux directives CE répertoriées dans la Déclaration de Conformité CE spécifique à
l'appareil. Endress+Hauser confirme ces faits par l'apposition du marquage CE.
3
Réception des marchandises et identification du
produit
3.1
Réception des marchandises
Vérifier les points suivants lors de la réception des marchandises :
 Les références de commande figurant sur le bon de livraison et l'autocollant du produit
sont-elles identiques ?
 Les marchandises sont-elles intactes ?
 Les données de la plaque signalétique correspondent-elles aux informations de commande
figurant sur le bon de livraison ?
10
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Réception des marchandises et identification du produit
 Si nécessaire (voir la plaque signalétique) : des Conseils de sécurité p. ex. XA, sont-ils
fournis ?
Si l'une de ces conditions n'est pas remplie, contacter le fabricant.
3.2
Identification du produit
Les options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil :
• Spécifications de la plaque signalétique
• Référence de commande étendue (Extended order code) avec énumération des
caractéristiques de l'appareil sur le bordereau de livraison
• Entrer le numéro de série des plaques signalétiques dans W@M Device Viewer
www.endress.com/deviceviewer. Toutes les informations sur l'appareil de mesure sont
affichées ainsi qu'un aperçu de l'étendue de la documentation technique fournie.
• Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans
l'Endress+Hauser Operations App ou scanner le code matriciel 2D figurant sur la plaque
signalétique à l'aide de l'Endress+Hauser Operations App
3.2.1
Adresse du fabricant
Endress+Hauser SE+Co. KG
Hauptstraße 1
79689 Maulburg, Allemagne
Adresse du site de production : Voir plaque signalétique.
Endress+Hauser
11
Réception des marchandises et identification du produit
Waterpilot FMX21
3.3
Plaques signalétiques
3.3.1
Plaques signalétiques sur le câble prolongateur
1
2
3 4
Made in Germany, D-79689 Maulburg
Waterpilot FMX21
Ser. no.:
Order code:
Ext. order code:
17
16
15
14
13
5
p
Cal./Adj.
TAG:
L=
Mat:
FW.Ver.:
Dev.Rev.:
6/7
Dat./Insp.:
12
11
10
9 8
A0018802
1
Référence de commande (raccourcie pour le renouvellement de la commande) ; La signification de
chaque caractère alphanumérique est expliquée en détails dans la confirmation de commande.
2
Référence de commande étendue (complète)
3
Numéro de série (pour une identification sans équivoque)
4-17 Voir manuel de mise en service
Plaque signalétique supplémentaire pour les appareils avec agrément
Made in Germany, D-79689 Maulburg
Mat.: 316L/1.4435/1.4404, Al2O3, PE, EPDM, PPO For use in drinking water according to:
250002737-B
Waterpilot FMX21
1
3
2
A0018805
1
2
3
12
Symbole de l'agrément (agrément eau potable)
Renvoi à la documentation correspondante
Numéro de l'agrément (agrément marine)
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
3.3.2
Réception des marchandises et identification du produit
Plaque signalétique supplémentaire pour les appareils avec diamètre extérieur
22 mm (0,87 in) et 42 mm (1,65 in)
Waterpilot FMX21
Ser.-No.:
p
Cal./Adj.
Install per dwg. 96000xxxx- x
123 4
5
6
7
A0018804
1
2
3
4
5
6
7
Numéro de série
Gamme de mesure nominale
Gamme de mesure réglée
Marquage CE ou symbole de l'agrément
Numéro du certificat (en option)
Texte pour l'agrément (en option)
Renvoi à la documentation
3.4
Stockage et transport
3.4.1
Conditions de stockage
Utiliser l'emballage d'origine.
Conserver l'appareil de mesure dans un endroit propre et sec et le protéger contre les chocs
(EN 837-2).
Gamme de température de stockage
Appareil + Pt100 (en option)
–40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Câble
(lorsqu'il est monté en position fixe)
• Avec PE : –30 … +70 °C (–22 … +158 °F)
• Avec FEP : –30 … +80 °C (–22 … +176 °F)
• Avec PUR : –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Boîtier de raccordement
–40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (en option)
–40 … +100 °C (–40 … +212 °F)
Endress+Hauser
13
Réception des marchandises et identification du produit
3.4.2
Waterpilot FMX21
Transport du produit vers le point de mesure
LAVERTISSEMENT
Mauvais transport !
L'appareil et le câble peuvent être endommagés, et il y a un risque de blessure !
‣ Transporter l'appareil de mesure dans son emballage d'origine.
‣ Respecter les consignes de sécurité et les conditions de transport pour les appareils pesant
plus de 18 kg (39,6 lbs).
14
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Montage
4
Montage
4.1
Conditions de montage
2
Terminal Box for FMX21
OPEN
90°
CLOSE
90°
Warning:
Avoid electrostatic charge in explosive atmosphere.
See instructions
Made in Germany, D-79689 Maulburg
10,5... 35VDC
Ser. no.: xxxxxxxxxxxxx
TAG: xxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxx
L=
4…20 mA
black
red
+
250002736--
Waterpilot FMX21
Order code: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Ext. order code: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
p 0...600mbar
Cal./Adj. 0...400mbar
4... 20 mA
Sensor
1
yellow-green
Mat: PPS/Polyolefin AL2O3 FEP EPDM
FW.Ver.: xxxx
Dev.Rev.: xxxx
TÜV 01 ATEX 1685
II 2G Ex ia IIC T6-T4
-10°C £ Ta £ 70°C Ta £ 40°C for T6 Ta £ 70°C for T4
Ui £ 30VDC ; Ii £ 133mA ; Pi £ 1W
Ci= 5nF + 180pF/m ; Li= 1 µH/m
XA xxxxxPDat./Insp.: XX/XXXX
Warning!
Avoid electrostatic
charge
3
4
5
6
7
8
9
A0018770
1
2
3
4
5
6
Raccord de montage du câble (peut être commandé comme accessoire)
Boîtier de raccordement (peut être commandé comme accessoire)
Rayon de courbure du câble prolongateur 120 mm (4,72 in)
Pince d'ancrage (peut être commandée comme accessoire)
Câble prolongateur
Tube guide
Endress+Hauser
15
Montage
7
8
9
4.2
Waterpilot FMX21
Appareil
Le poids supplémentaire peut être commandé comme accessoire pour l'appareil avec diamètre
extérieur de 22 mm (0,87 in) et 29 mm (1,14 in)
Capuchon de protection
Instructions de montage supplémentaires
L
E
• Longueur de câble
• Spécifique au client en mètres ou en feet.
• Longueur de câble limitée en cas de montage avec un appareil en suspension libre avec
raccord de montage du câble ou pince d'ancrage, ainsi que pour agrément FM/CSA : max.
300 m (984 ft).
• Les mouvements latéraux de la sonde de niveau peuvent engendrer des erreurs de mesure.
Pour cette raison, installer la sonde à un emplacement sans écoulement ni turbulence, ou
utiliser un tube guide. Le diamètre intérieur du tube guide doit être supérieur d'au moins
1 mm (0,04 in) au diamètre extérieur du FMX21 sélectionné.
• Pour éviter d'endommager la cellule de mesure, l'appareil est équipé d'un capot de
protection.
• L'extrémité du câble doit se trouver dans un endroit sec ou un compartiment de
raccordement adapté. Le bornier Endress+Hauser protège de l'humidité et des conditions
climatiques et peut être monté en extérieur (voir le manuel de mise en service pour plus
d'informations).
• Tolérance pour la longueur de câble : < 5 m (16 ft) : ±17,5 mm (0,69 in) ; > 5 m (16 ft) :
±0,2 %
• Si le câble est raccourci, il faut rebrancher le filtre au tube de compensation de pression.
Endress+Hauser propose un kit de raccourcissement de câble (voir le manuel de mise en
service pour plus d'informations) (documentation SD00552P/00/A6).
• Endress+Hauser recommande l'utilisation d'une paire torsadée blindée.
• Dans la construction navale, des mesures sont nécessaires pour réduire la propagation des
flammes le long des faisceaux de câbles.
• La longueur du câble prolongateur dépend du point zéro du niveau prévu. La hauteur du
capot de protection doit être prise en compte lors de la conception du point de mesure. Le
point zéro du niveau (E) correspond à la position de la membrane de process. Point zéro
niveau = E ; extrémité de la sonde = L (voir le schéma suivant).
A0026013
16
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
4.3
Montage
Montage du Waterpilot avec une pince d'ancrage
1
2
3
A0018793
1
2
3
Câble prolongateur
Pince d'ancrage
Mâchoire de serrage
4.3.1
Montage de la pince d'ancrage :
1.
Monter la pince d'ancrage (pos. 2). Tenir compte du poids du câble prolongateur (pos. 1)
et de l'appareil lors du choix du point de fixation.
2.
Pousser la mâchoire de serrage (pos. 3). Placer le câble prolongateur (pos. 1) entre la
mâchoire de serrage comme indiqué sur le graphique.
3.
Positionner le câble prolongateur (pos. 1) et pousser la mâchoire de serrage (pos. 3) vers
le bas. Tapoter légèrement la mâchoire de serrage par le haut pour la fixer.
Endress+Hauser
17
Montage
4.4
Waterpilot FMX21
Montage de l'appareil avec un raccord de montage du câble
1
36
2
7
3
+40
( +1.57)
6
4
5
41
8
A0018794
1
1
2
3
4
5
6
7
8
Sur l'illustration, filetage G 1½". Unité de mesure mm (in)
Câble prolongateur
Écrou de serrage du raccord de montage du câble
Joint d'étanchéité
Mâchoires pour serrage
Adaptateur pour le raccord de montage du câble
Bord supérieur des mâchoires
Longueur désirée du câble prolongateur et sonde du Waterpilot avant l'assemblage
Après l'assemblage, la pos. 7 se trouve à côté de la vis de montage avec filetage G 1½" : hauteur de la
portée de joint de l'adaptateur ou hauteur du filetage NPT 1½" de l'extrémité du filetage de l'adaptateur
Si l'on souhaite faire descendre la sonde de niveau jusqu'à une certaine profondeur,
positionner le bord supérieur des mâchoires de serrage 40 mm (4,57 in) plus haut que la
profondeur requise. Passez ensuite le câble prolongateur et les mâchoires de serrage
dans l'adaptateur selon l'étape 6 de la section suivante.
4.4.1
Montage du raccord de montage du câble avec filetage G 1½" ou NPT 1½" :
1.
Marquer la longueur de câble désirée sur le câble prolongateur.
2.
Insérer la sonde par l'ouverture de mesure et faire descendre le câble prolongateur avec
précaution. Fixer le câble prolongateur pour éviter qu'il ne glisse.
3.
Glisser l'adaptateur (pos. 5) sur le câble prolongateur et le visser fermement dans
l'ouverture de mesure.
4.
Glisser la bague d'étanchéité (pos. 3) et l'écrou (pos. 2) sur le câble par le haut. Presser la
bague d'étanchéité dans le couvercle.
18
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Montage
5.
Placer les mâchoires de serrage (pos. 4) autour du câble prolongateur (pos. 1) à la
position marquée comme le montre le schéma.
6.
Glisser le câble prolongateur avec les mâchoires de serrage (pos. 4) dans l'adaptateur
(pos. 5)
7.
Fixer l'écrou (pos. 2) avec la bague d'étanchéité (pos. 3) sur l'adaptateur (pos. 5) et le
visser fermement à l'adaptateur.
Pour retirer le raccord de montage du câble, effectuer cette série d'étapes dans le sens
inverse.
LATTENTION
Risque de blessure !
‣ À utiliser uniquement dans des cuves non pressurisées.
4.5
Montage du boîtier de raccordement
Le boîtier de raccordement en option est monté au moyen de quatre vis (M4). Pour les
dimensions du boîtier de raccordement, voir l'Information technique
Endress+Hauser
19
Montage
Waterpilot FMX21
4.6
Montage du transmetteur de température pour tête de sonde
TMT71 avec boîtier de raccordement
1
2
3
6
Term
inal
3
5
4
Box
fo
r FM
X21
OPEN
4
90°
Warni
Avoid ng:
See electrost
instru
at
ctions ic charge
in
5
3
CLOS
E
90°
expl
osive
atmos
2
pher
e.
1
A0018813
1
2
3
4
5
Vis de montage
Ressorts de montage
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71
Circlips
Boîtier de raccordement
Pour ouvrir le compartiment de raccordement, utiliser uniquement un tournevis.
LAVERTISSEMENT
Risque d'explosion !
‣ Le TMT71 n'est pas conçu pour une utilisation en zone explosible.
4.6.1
Montage du transmetteur de température pour tête de sonde :
1.
Passer les vis de montage (pos. 1) avec les ressorts de montage (pos. 2) par le trou du
transmetteur de température pour tête de sonde (pos. 3)
2.
Fixer les vis de montage avec les circlips (pos. 4). Circlips, vis et ressorts de montage
sont fournis avec le transmetteur de température.
3.
Visser fermement le transmetteur de température dans le boîtier de terrain. (Largeur de
la lame du tournevis max. 6 mm (0,24 in))
AVIS
Éviter d'endommager le transmetteur de température pour tête de sonde.
‣ Ne pas trop serrer la vis de montage.
20
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Montage
1
2
>7 (0.28)
3
A0018696
Unité de mesure mm (in)
1
2
3
Boîtier de raccordement
Bornier
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71
AVIS
Montage incorrect !
‣ Une distance > 7 mm (28 in) doit être respectée entre le bornier et le transmetteur de
température pour tête de sonde TMT71.
4.7
Marquage de câble
A0030955
Endress+Hauser
21
Raccordement électrique
Waterpilot FMX21
• Pour faciliter le montage, Endress+Hauser marque le câble prolongateur si une longueur
personnalisée a été commandée.
• Tolérance de marquage du câble (distance de l'extrémité inférieure de la sonde de niveau) :
Longueur du câble < 5 m (16 ft) : ±17,5 mm (0,69 in)
Longueur du câble > 5 m (16 ft) : ±0,2 %
• Matériau : PET, étiquette autocollante : acrylique
• Constance thermique : –30 … +100 °C (–22 … +212 °F)
AVIS
Le marquage sert exclusivement à des fins de montage.
‣ La marque doit être soigneusement supprimée sans laisser de traces dans le cas d'appareils
avec agrément eau potable. Le câble prolongateur ne doit pas être endommagé dans le
process.
Pas pour une utilisation de l'appareil en zone explosible.
4.8
Contrôle du montage
• L'appareil est-il intact (contrôle visuel) ?
• L'appareil est-il conforme aux spécifications du point de mesure ?
• Température de process
• Pression de process
• Température ambiante
• Gamme de mesure
• Le numéro d'identification et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle
visuel) ?
• Vérifier que toutes les vis sont bien serrées
5
Raccordement électrique
LAVERTISSEMENT
La sécurité électrique est compromise en cas de mauvais raccordement !
‣ En cas d'utilisation de l'appareil de mesure en zone explosible, il convient de respecter les
normes et directives nationales en vigueur de même que les Conseils de sécurité (XA) ou
les schémas d'installation ou de contrôle (ZD). Toutes les données relatives à la protection
contre les explositons se trouvent dans des documentations Ex séparées, disponibles sur
demande. Ces documentations sont fournies avec l'appareil en standard
22
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
5.1
Raccordement électrique
Raccordement de l'appareil
LAVERTISSEMENT
La sécurité électrique est compromise par un raccordement incorrect !
‣ La tension d'alimentation doit correspondre à la tension d'alimentation indiquée sur la
plaque signalétique
‣ Couper la tension d'alimentation avant de procéder au raccordement de l'appareil.
‣ L'extrémité du câble doit se trouver dans un endroit sec ou un compartiment de
raccordement adapté. Le compartiment de raccordement IP66/IP67 avec filtre GORE-TEX®
d'Endress+Hauser est adapté à une installation en extérieur.→  19
‣ Raccorder l'appareil selon les schémas suivants. La protection contre les inversions de
polarité est intégrée dans l'appareil et le transmetteur de température pour tête de sonde.
Le changement de polarité n'entraînera pas la destruction des appareils.
‣ Il faut prévoir un disjoncteur adapté pour l'appareil conformément à IEC/EN 61010.
5.1.1
Appareil avec Pt100
b
A
)
b
B
)
c
d
a
c
d
a
)
)
RD BK
RD BK YE
WH
BU
BR
e
FMX21
FMX21
A0019441
A
B
a
b
c
d
e
Appareil
Appareil avec Pt100 (pas pour une utilisation en zone explosible)
Pas pour les appareils avec diamètre extérieur de 29 mm (1,14 in)
10,5 … 30 VDC (zone explosible), 10,5 … 35 VDC
4 … 20 mA
Résistance (RL)
Pt100
Endress+Hauser
23
Raccordement électrique
5.1.2
Waterpilot FMX21
Appareil avec Pt100 et transmetteur de température pour tête de sonde
TMT71
b
c
d
)
e
6
5
4
a
f
1
3
2
)
d
RD BK
YE
WH
c
BU
BR
g
FMX21 4...20 mA Analog
A0030945
a
b
c
d
e
Pas pour les appareils avec diamètre extérieur de 29 mm (1,14 in)
10,5 … 35 VDC
4 … 20 mA
Résistance (RL)
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (4 … 20 mA) (pas pour une utilisation en
zone explosible)
f
8 … 35 VDC
g
Pt100
1 à 6 Affectation des broches
5.1.3
Couleurs des fils
RD = rouge, BK = noir, WH = blanc, YE = jaune, BU = bleu, BR = brun
5.1.4
Données de raccordement
Classification des raccordements selon IEC 61010-1:
• Catégorie de surtension 1
• Niveau de pollution 1
Données de raccordement en zone explosible
Voir XA correspondante.
24
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
5.2
Raccordement électrique
Tension d'alimentation
LAVERTISSEMENT
La tension d'alimentation peut être appliquée !
Risque d'électrocution et/ou d'explosion !
‣ En cas d'utilisation de l'appareil de mesure en zone explosible, l'installation doit être
conforme aux normes et règles nationales en vigueur ainsi qu'aux Conseils de sécurité.
‣ Toutes les données relatives à la protection antidéflagrante se trouvent dans des
documentations Ex séparées, disponibles sur demande. La documentation Ex est fournie en
standard avec tous les appareils agréés pour l'utilisation en zone explosible.
5.2.1
Appareil + Pt100 (en option)
• 10,5 … 35 V (zone non explosible)
• 10,5 … 30 V (zone explosible)
5.2.2
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (en option)
8 … 35 VDC
5.3
Spécifications de câble
Endress+Hauser recommande l'utilisation d'une paire torsadée blindée.
Les câbles de sonde sont blindés pour les versions d'appareil avec diamètres extérieurs de
22 mm (0,87 in) et 42 mm (1,65 in).
5.3.1
Appareil + Pt100 (en option)
• Câble de raccordement disponible dans le commerce
• Bornes, boîtier de raccordement : 0,08 … 2,5 mm2 (28 … 14 AWG)
5.3.2
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (en option)
• Câble de raccordement disponible dans le commerce
• Bornes, boîtier de raccordement : 0,08 … 2,5 mm2 (28 … 14 AWG)
• Raccordement du transmetteur : max. 1,75 mm2 (15 AWG)
5.4
Consommation électrique
5.4.1
Appareil + Pt100 (en option)
• ≤ 0,805 W à 35 VDC (zone non explosible)
• ≤ 0,690 W à 30 VDC (zone explosible)
5.4.2
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (en option)
≤ 0,875 W à 35 VDC
Endress+Hauser
25
Raccordement électrique
5.5
Consommation de courant
5.5.1
Appareil + Pt100 (en option)
Waterpilot FMX21
Consommation de courant max. : ≤ 23 mA
Consommation de courant min. : ≥ 3,6 mA
5.5.2
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (en option)
• Consommation de courant max. : ≤ 25 mA
• Consommation de courant min. : ≥ 3,5 mA
5.6
Raccordement de l'unité de mesure
5.6.1
Parafoudre
Pour protéger le Waterpilot et le transmetteur de température pour tête de sonde TMT71
contre les pics de tension parasites élevés, Endress+Hauser recommande d'installer un
parafoudre en amont et en aval de l'unité d'affichage et/ou d'exploitation comme le montre le
schéma.
26
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Raccordement électrique
A
2
3
5
5
6
5
6
B
4
B
5
2
3
5
1
C
5
6
4
5
A0030206-FR
A
B
C
1
2
3
4
5
6
Alimentation, affichage et unité d'exploitation avec une entrée pour Pt100
Alimentation, affichage et unité d'exploitation avec une entrée pour 4 … 20 mA
Alimentation, affichage et unité d'exploitation avec deux entrées pour 4 … 20 mA
Appareil
Raccordement pour la Pt100 intégrée dans le FMX21
4 … 20 mA (température)
4 … 20 mA (niveau)
Parafoudre, p. ex. HAW d'Endress+Hauser (ne pas utiliser en zone explosible).
Alimentation électrique
Endress+Hauser
27
Options de configuration
5.7
Waterpilot FMX21
Contrôle du raccordement
•
•
•
•
•
L'appareil ou les câbles sont-ils intacts (contrôle visuel) ?
Les câbles utilisés satisfont-ils aux exigences ?
Les câbles montés sont-ils dotés d'une décharge de traction adéquate ?
Tous les presse-étoupe sont-ils montés, serrés fermement et étanches ?
La tension d'alimentation correspond-elle aux informations figurant sur la plaque
signalétique ?
• L'affectation des bornes est-elle correcte ?
6
Options de configuration
Endress+Hauser propose des solutions complètes pour points de mesure avec unités
d'affichage et/ou d'exploitation pour l'appareil et le transmetteur de température pour tête de
sonde TMT71.
Notre SAV Endress+Hauser se tient à disposition pour toutes questions
complémentaires. Les adresses de contact sont disponibles sous :
www.endress.com/worldwide
6.1
Aperçu des options de configuration
Aucun affichage ou autre dispositif de configuration n'est nécessaire pour utiliser l'appareil.
28
Endress+Hauser
*71602203*
71602203
www.addresses.endress.com

Manuels associés