Endres+Hauser Waterpilot FMX21 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Endres+Hauser Waterpilot FMX21 Mode d'emploi | Fixfr
BA01605P/14/FR/02.22-00
71601831
2022-09-12
Products
Solutions
Valable à partir de la version
01.00.zz
Manuel de mise en service
Waterpilot FMX21
Mesure de niveau par pression hydrostatique
4 à 20 mA analogique
Services
Waterpilot FMX21
1.
Order code: XXXXX-XXXXXX
Ser. no.:
XXXXXXXXXXXX
Ext. ord. cd.: XXX.XXXX.XX
Serial number
2.
www.endress.com/deviceviewer
Endress+Hauser Operations App
3.
A0023555
• Veiller à stocker le document dans un endroit sûr de manière à ce qu'il soit toujours
disponible lors des travaux sur ou avec l'appareil.
• Afin d'éviter tout risque pour les personnes ou l'installation : bien lire le chapitre
"Consignes de sécurité de base" ainsi que toutes les autres consignes de sécurité
spécifiques à l'application dans le document.
• Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans avis
préalable. Consulter Endress+Hauser pour les dernières nouveautés et les éventuelles
mises à jour du présent manuel.
2
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Sommaire
Sommaire
1
Informations relatives au
document . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
6.7
6.8
Raccordement de l'unité de mesure . . . . . . . .
Contrôle du raccordement . . . . . . . . . . . . . . .
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
Fonction du document . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marques déposées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Termes et abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calcul de la rangeabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Options de configuration . . . . . . . . . . . 27
7.1
Aperçu des options de configuration . . . . . . . . 27
8
Diagnostic et suppression des
défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2
Consignes de sécurité de base . . . . . . . 8
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . .
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité au travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1
8.2
Suppression des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Suppression des défauts spécifique à
l'appareil avec Pt100 en option . . . . . . . . . . . . 28
Suppression des défauts spécifique au
transmetteur de température pour tête de
sonde TMT71 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3
Description du produit . . . . . . . . . . . . . 10
3.1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4
Réception des marchandises et
identification du produit . . . . . . . . . . . 11
4.1
4.2
4.3
4.4
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . .
Identification du produit . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaques signalétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stockage et transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5.1
5.2
5.3
5.4
Conditions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de montage supplémentaires . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du Waterpilot avec une pince
d'ancrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.5
Montage de l'appareil avec un raccord de
montage du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6
Montage du boîtier de raccordement . . . . . . .
5.7
Montage du transmetteur de température
pour tête de sonde TMT71 avec boîtier de
raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.8
Montage du bornier pour la Pt100 passive
(sans TMT71) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.9
Marquage de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.10 Kit de raccourcissement de câble . . . . . . . . . .
5.11 Contrôle du montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4
5
6
6
7
8
8
8
8
9
11
11
12
13
14
15
15
16
17
18
9
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9.1
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10.1 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.2 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.3 Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.4 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
31
31
11
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
11.1
Accessoires spécifiques au service . . . . . . . . . . 35
12
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 36
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques supplémentaires .
36
38
39
41
43
44
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
18
19
20
20
21
6
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . 22
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
Raccordement de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . .
Tension d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de câble . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation électrique . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation de courant . . . . . . . . . . . . . . .
Charge maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Endress+Hauser
8.3
25
26
22
23
24
24
24
25
3
Informations relatives au document
Waterpilot FMX21
1
Informations relatives au document
1.1
Fonction du document
Ce manuel de mise en service contient toutes les informations nécessaires aux différentes
phases du cycle de vie de l'appareil : identification du produit, réception des marchandises
et stockage, montage, raccordement, configuration et mise en service, dépannage,
maintenance et mise au rebut.
1.2
Symboles
1.2.1
Symboles d'avertissement
DANGER
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse entraînant la mort ou des
blessures corporelles graves, si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse pouvant entraîner des
blessures corporelles graves voire mortelles, si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Cette remarque attire l'attention sur une situation dangereuse pouvant entraîner des
blessures corporelles de gravité légère ou moyenne, si elle n'est pas évitée.
AVIS
Cette remarque contient des informations relatives à des procédures et éléments
complémentaires, qui n'entraînent pas de blessures corporelles.
1.2.2
Symboles électriques
Courant continu
Courant alternatif
Courant continu et alternatif
Prise de terre
Bride reliée à la terre via un système de mise à la terre.
Terre de protection (PE)
Bornes de terre devant être mises à la terre avant de réaliser d'autres raccordements. Les
bornes de terre se trouvent à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil.
Connexion d'équipotentialité
Une connexion qui doit être reliée au système de mise à la terre de l'installation : il peut
s'agir d'une ligne de compensation de potentiel ou d'un système de mise à la terre en étoile,
selon les codes de pratique nationaux ou d'entreprise.
1.2.3
Symboles d'outils
Tournevis plat
Tournevis cruciforme
Clé à 6 pans creux
Clé à fourche
4
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Informations relatives au document
1.2.4
Symboles pour certains types d'information
Autorisé
Procédures, processus ou actions autorisés
À préférer
Procédures, processus ou actions à privilégier
Interdit
Procédures, processus ou actions interdits
Conseil
Indique des informations complémentaires
Renvoi à la documentation
A
Renvoi à la page
Renvoi au schéma
1. , 2. , 3.
Série d'étapes
Résultat d'une étape
Aide en cas de problème
Contrôle visuel
1.2.5
Symboles utilisés dans les graphiques
1, 2, 3, ...
Repères
1. , 2. , 3.
Série d'étapes
A, B, C ...
Vues
A-A, B-B, C-C, etc.
Coupes
1.3
Documentation
Les types de documentation suivants sont disponibles dans l'espace téléchargement du site
web Endress+Hauser (www.endress.com/downloads) :
Pour une vue d'ensemble de l'étendue de la documentation technique associée, voir cidessous :
• W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer) : entrer le numéro de série
figurant sur la plaque signalétique
• Endress+Hauser Operations App : entrer le numéro de série figurant sur la plaque
signalétique ou scanner le code matriciel figurant sur la plaque signalétique
1.3.1
Information technique (TI)
Aide à la planification
Ce document fournit toutes les caractéristiques techniques relatives à l'appareil et donne
un aperçu des accessoires qui peuvent être commandés pour l'appareil.
Endress+Hauser
5
Informations relatives au document
Waterpilot FMX21
1.3.2
Instructions condensées (KA)
Prise en main rapide
Ce manuel contient toutes les informations essentielles de la réception des marchandises à
la première mise en service.
1.3.3
Conseils de sécurité (XA)
Selon l'agrément, les Conseils de sécurité (XA) suivants sont fournis avec l'appareil. Ils font
partie intégrante du manuel de mise en service.
La plaque signalétique indique les Conseils de sécurité (XA) qui s'appliquent à
l'appareil.
1.4
Marques déposées
1.4.1
GORE-TEXâ
Marque déposée par W.L. Gore & Associates, Inc., USA.
1.4.2
TEFLONâ
Marque déposée par E.I. Du Pont de Nemours & Co., Wilmington, USA.
1.4.3
iTEMPâ
Marque déposée par Endress+Hauser Wetzer GmbH + Co. KG, Nesselwang, D.
1.5
Termes et abréviations
1
2
3
4
p
LRL
0
LRV
URV
URL
MWP
OPL
A0029505
6
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Informations relatives au document
• OPL (1)
L'OPL (Over Pressure Limit) pour l'appareil de mesure dépend de l'élément le moins
résistant à la pression parmi les composants sélectionnés, c'est-à-dire que le raccord
process doit être pris en compte en plus de la cellule de mesure. La dépendance entre la
pression et la température doit également être respectée.
L'OPL ne peut être appliquée que sur une durée limitée.
• MWP (2)
La MWP (Maximum Working Pressure) pour les capteurs dépend de l'élément le moins
résistant à la pression parmi les composants sélectionnés, c'est-à-dire que le raccord
process doit être pris en compte en plus de la cellule de mesure. La dépendance entre la
pression et la température doit également être respectée.
La MWP peut être appliquée à l'appareil sur une durée illimitée.
La MWP est également indiquée sur la plaque signalétique.
• Gamme de mesure capteur maximale (3)
Étendue de mesure entre LRL et URL. Cette gamme de mesure du capteur est équivalente
à l'étendue de mesure maximale étalonnable/ajustable.
• Étendue étalonnée/ajustée (4)
Étendue de mesure entre LRV et URV. Réglage usine : 0 à URL
D'autres étendues de mesure étalonnées peuvent être commandées comme étendues de
mesure personnalisées.
• p : Pression
• LRL : Lower range limit
• URL : Upper range limit
• LRV : Lower range value
• URV : Upper range value
• TD (Rangeabilité) : Exemple – voir la section suivante
• PE : Polyéthylène
• FEP : Éthylène propylène fluoré
• PUR : Polyuréthane
1.6
Calcul de la rangeabilité
1=2
3
URV
LRL LRV
URL
A0029545
1
2
3
Etendue de mesure étalonnée/ajustée
Etendue basée sur le zéro (4 à 20 mA analogique : L'étendue spécifique au client ne peut être réglée qu'en
usine lors de la commande)
URL capteur
Exemple
• Capteur : 10 bar (150 psi)
• Fin d'échelle (URL) = 10 bar (150 psi)
• Etendue étalonnée/ajustée : 0 … 5 bar (0 … 75 psi)
• Début d'éhelle (LRV) = 0 bar (0 psi)
• Fin d'échelle (URV) = 5 bar (75 psi)
Rangeabilité (TD) :
TD =
TD =
URL
|URV
-
LRV|
10 bar (150 psi)
|5 bar (75 psi)
-
0 bar (0 psi)|
= 2
Dans cet exemple, la TD est 2:1.
Cette étendue de mesure est basée sur le zéro.
Endress+Hauser
7
Consignes de sécurité de base
Waterpilot FMX21
2
Consignes de sécurité de base
2.1
Exigences imposées au personnel
Le personnel chargé de l'installation, la mise en service, le diagnostic et la maintenance
doit remplir les conditions suivantes :
‣ Le personnel qualifié et formé doit disposer d'une qualification qui correspond à cette
fonction et à cette tâche.
‣ Le personnel doit être autorisé par le propriétaire/l'exploitant de l'installation.
‣ Être familiarisé avec les réglementations nationales.
‣ Avant le début du travail : le personnel doit avoir lu et compris les instructions figurant
dans les manuels et la documentation complémentaire, ainsi que les certificats (selon
l'application).
‣ Le personnel doit suivre les instructions et se conformer aux politiques générales.
Le personnel d'exploitation doit remplir les conditions suivantes :
‣ Le personnel doit être formé et habilité par le propriétaire / l'exploitant de l'installation
conformément aux exigences liées à la tâche.
‣ Le personnel suit les instructions du présent manuel.
2.2
Utilisation conforme
2.2.1
Domaine d'application et produits mesurés
Le Waterpilot FMX21 est un capteur de pression hydrostatique pour la mesure du niveau
d'eau douce, d'eaux usées et d'eau salée. La température est mesurée simultanément dans
le cas des versions de capteur avec une thermorésistance Pt100.
Un transmetteur de température pour tête de sonde en option convertit le signal de la
Pt100 en un signal 4 à 20 mA.
2.2.2
Utilisation incorrecte
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation
non réglementaire ou non conforme à l'emploi prévu.
Vérification des cas limites :
‣ Pour les fluides spéciaux et les fluides de nettoyage, Endress+Hauser fournit volontiers
une assistance pour vérifier la résistance à la corrosion des matériaux en contact avec le
produit, mais n'accepte aucune garantie ni responsabilité.
2.3
Sécurité au travail
Lors des travaux sur et avec l'appareil :
‣ Porter l'équipement de protection individuelle requis conformément aux
réglementations locales/nationales.
‣ Couper la tension d'alimentation avant de procéder au raccordement de l'appareil.
2.4
Sécurité de fonctionnement
Risque de blessure !
‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr.
‣ L'exploitant est responsable du fonctionnement sans défaut de l'appareil.
8
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Consignes de sécurité de base
Transformations de l'appareil
Les transformations arbitraires effectuées sur l'appareil ne sont pas autorisées et peuvent
entraîner des dangers imprévisibles.
‣ Si des transformations sont malgré tout nécessaires, consulter au préalable Endress
+Hauser.
Réparation
Afin de garantir la sécurité de fonctionnement :
‣ N'effectuer la réparation de l'appareil que dans la mesure où elle est expressément
autorisée.
‣ Respecter les prescriptions nationales relatives à la réparation d'un appareil électrique.
‣ Utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine et des accessoires Endress
+Hauser.
Zone explosible
Afin d'éviter la mise en danger de personnes ou de l'installation en cas d'utilisation de
l'appareil dans la zone soumise à agrément (par ex. protection antidéflagrante, sécurité des
appareils sous pression) :
‣ Vérifier à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil commandé peut être utilisé pour
l'usage prévu dans la zone soumise à agrément.
‣ Respecter les consignes figurant dans la documentation complémentaire séparée, qui
fait partie intégrante du présent manuel.
2.5
Sécurité du produit
Le présent appareil a été construit et testé d'après l'état actuel de la technique et les bonnes
pratiques d'ingénierie, et a quitté nos locaux en parfait état.
Il satisfait aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. De plus, il est
conforme aux directives CE répertoriées dans la Déclaration de Conformité CE spécifique à
l'appareil. Endress+Hauser confirme ces faits par l'apposition du marquage CE.
Endress+Hauser
9
Description du produit
Waterpilot FMX21
3
Description du produit
3.1
Fonction
La cellule de mesure céramique est une cellule de mesure sèche, c'est-à-dire que la pression
agit directement sur la robuste membrane céramique du Waterpilot FMX21. Les variations
de la pression atmosphérique sont guidées via un tube de compensation de pression à
travers le câble prolongateur jusqu'à l'arrière de la membrane céramique et sont
compensées. Une variation de capacité en fonction de la pression, engendrée par le
mouvement de la membrane de process, est mesurée aux électrodes du support céramique.
L'électronique la convertit ensuite en un signal proportionnel à la pression et linéaire par
rapport au niveau.
patm
patm
patm
2
1
phydr.
h
p = patm + phydr.
h~p
Rel.: psens = (patm + phydr.) - patm
p = patm + phydr.
Abs.: psens = (patm + phydr.)
p
h=r•g
A0019140
1
Cellule de mesure céramique
2
Tube de compensation de pression
h
Hauteur du niveau
p
Pression totale = pression atmosphérique + pression hydrostatique
ρ
Densité du produit
g
Accélération due à la pesanteur
Phydr. Pression hydrostatique
Patm Pression atmosphérique
Psens Pression affichée sur le capteur
10
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Réception des marchandises et identification du produit
4
Réception des marchandises et identification
du produit
4.1
Réception des marchandises
Vérifier les points suivants lors de la réception des marchandises :
 Les références de commande figurant sur le bon de livraison et l'autocollant du produit
sont-elles identiques ?
 Les marchandises sont-elles intactes ?
 Les données de la plaque signalétique correspondent-elles aux informations de
commande figurant sur le bon de livraison ?
 Si nécessaire (voir la plaque signalétique) : des Conseils de sécurité p. ex. XA, sont-ils
fournis ?
Si l'une de ces conditions n'est pas remplie, contacter le fabricant.
4.2
Identification du produit
Les options suivantes sont disponibles pour l'identification de l'appareil :
• Spécifications de la plaque signalétique
• Référence de commande étendue (Extended order code) avec énumération des
caractéristiques de l'appareil sur le bordereau de livraison
• Entrer le numéro de série des plaques signalétiques dans W@M Device Viewer
www.endress.com/deviceviewer. Toutes les informations sur l'appareil de mesure sont
affichées ainsi qu'un aperçu de l'étendue de la documentation technique fournie.
• Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans
l'Endress+Hauser Operations App ou scanner le code matriciel 2D figurant sur la plaque
signalétique à l'aide de l'Endress+Hauser Operations App
4.2.1
Adresse du fabricant
Endress+Hauser SE+Co. KG
Hauptstraße 1
79689 Maulburg, Allemagne
Adresse du site de production : Voir plaque signalétique.
Endress+Hauser
11
Réception des marchandises et identification du produit
Waterpilot FMX21
4.3
Plaques signalétiques
4.3.1
Plaques signalétiques sur le câble prolongateur
1
2
3 4
Made in Germany, D-79689 Maulburg
Waterpilot FMX21
Ser. no.:
Order code:
Ext. order code:
17
16
15
14
13
5
p
Cal./Adj.
TAG:
L=
Mat:
FW.Ver.:
Dev.Rev.:
6/7
Dat./Insp.:
12
11
10
9 8
A0018802
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Référence de commande (raccourcie pour le renouvellement de la commande) ; La signification de chaque
caractère alphanumérique est expliquée en détails dans la confirmation de commande.
Référence de commande étendue (complète)
Numéro de série (pour une identification sans équivoque)
TAG (désignation de l'appareil)
Schéma de raccordement du FMX21
Schéma de raccordement de la Pt100 (en option)
Avertissement (zone explosible), (en option)
Longueur du câble prolongateur
Symbole des agréments, p. ex. CSA, FM, ATEX (en option)
Texte pour l'agrément (en option)
Matériaux en contact avec le process
Date de test (en option)
Version de software/version d'appareil
Tension d'alimentation
Signal de sortie
Gamme de mesure réglée
Gamme de mesure nominale
Plaque signalétique supplémentaire pour les appareils avec agrément
Made in Germany, D-79689 Maulburg
Mat.: 316L/1.4435/1.4404, Al2O3, PE, EPDM, PPO For use in drinking water according to:
250002737-B
Waterpilot FMX21
1
3
2
A0018805
1
2
3
12
Symbole de l'agrément (agrément eau potable)
Renvoi à la documentation correspondante
Numéro de l'agrément (agrément marine)
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Réception des marchandises et identification du produit
4.3.2
Plaque signalétique supplémentaire pour les appareils avec
diamètre extérieur 22 mm (0,87 in) et 42 mm (1,65 in)
Waterpilot FMX21
Ser.-No.:
p
Cal./Adj.
Install per dwg. 96000xxxx- x
123 4
5
6
7
A0018804
1
2
3
4
5
6
7
Numéro de série
Gamme de mesure nominale
Gamme de mesure réglée
Marquage CE ou symbole de l'agrément
Numéro du certificat (en option)
Texte pour l'agrément (en option)
Renvoi à la documentation
4.4
Stockage et transport
4.4.1
Conditions de stockage
Utiliser l'emballage d'origine.
Conserver l'appareil de mesure dans un endroit propre et sec et le protéger contre les chocs
(EN 837-2).
Gamme de température de stockage
Appareil + Pt100 (en option)
–40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Câble
(lorsqu'il est monté en position fixe)
• Avec PE : –30 … +70 °C (–22 … +158 °F)
• Avec FEP : –30 … +80 °C (–22 … +176 °F)
• Avec PUR : –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Boîtier de raccordement
–40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (en option)
–40 … +100 °C (–40 … +212 °F)
4.4.2
Transport du produit vers le point de mesure
LAVERTISSEMENT
Mauvais transport !
L'appareil et le câble peuvent être endommagés, et il y a un risque de blessure !
‣ Transporter l'appareil de mesure dans son emballage d'origine.
‣ Respecter les consignes de sécurité et les conditions de transport pour les appareils
pesant plus de 18 kg (39,6 lbs).
Endress+Hauser
13
Montage
Waterpilot FMX21
5
Montage
5.1
Conditions de montage
2
Terminal Box for FMX21
OPEN
90°
CLOSE
90°
Warning:
Avoid electrostatic charge in explosive atmosphere.
See instructions
Made in Germany, D-79689 Maulburg
10,5... 35VDC
Ser. no.: xxxxxxxxxxxxx
TAG: xxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxx
L=
4…20 mA
black
red
+
250002736--
Waterpilot FMX21
Order code: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Ext. order code: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
p 0...600mbar
Cal./Adj. 0...400mbar
4... 20 mA
Sensor
1
yellow-green
Mat: PPS/Polyolefin AL2O3 FEP EPDM
FW.Ver.: xxxx
Dev.Rev.: xxxx
TÜV 01 ATEX 1685
II 2G Ex ia IIC T6-T4
-10°C £ Ta £ 70°C Ta £ 40°C for T6 Ta £ 70°C for T4
Ui £ 30VDC ; Ii £ 133mA ; Pi £ 1W
Ci= 5nF + 180pF/m ; Li= 1 µH/m
XA xxxxxPDat./Insp.: XX/XXXX
Warning!
Avoid electrostatic
charge
3
4
5
6
7
8
9
A0018770
1
2
3
4
5
6
7
8
9
14
Raccord de montage du câble (peut être commandé comme accessoire)
Boîtier de raccordement (peut être commandé comme accessoire)
Rayon de courbure du câble prolongateur 120 mm (4,72 in)
Pince d'ancrage (peut être commandée comme accessoire)
Câble prolongateur
Tube guide
Appareil
Le poids supplémentaire peut être commandé comme accessoire pour l'appareil avec diamètre extérieur de
22 mm (0,87 in) et 29 mm (1,14 in)
Capuchon de protection
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Montage
5.2
Instructions de montage supplémentaires
L
E
• Longueur de câble
• Spécifique au client en mètres ou en feet.
• Longueur de câble limitée en cas de montage avec un appareil en suspension libre avec
raccord de montage du câble ou pince d'ancrage, ainsi que pour agrément FM/CSA :
max. 300 m (984 ft).
• Les mouvements latéraux de la sonde de niveau peuvent engendrer des erreurs de
mesure. Pour cette raison, installer la sonde à un emplacement sans écoulement ni
turbulence, ou utiliser un tube guide. Le diamètre intérieur du tube guide doit être
supérieur d'au moins 1 mm (0,04 in) au diamètre extérieur du FMX21 sélectionné.
• Pour éviter d'endommager la cellule de mesure, l'appareil est équipé d'un capot de
protection.
• L'extrémité du câble doit se trouver dans un endroit sec ou un compartiment de
raccordement adapté. Le bornier Endress+Hauser protège de l'humidité et des conditions
climatiques et peut être monté en extérieur →  32.
• Tolérance pour la longueur de câble : < 5 m (16 ft) : ±17,5 mm (0,69 in) ; > 5 m (16 ft) :
±0,2 %
• Si le câble est raccourci, il faut rebrancher le filtre au tube de compensation de pression.
Endress+Hauser propose un kit de raccourcissement de câble →  32 (documentation
SD00552P/00/A6).
• Endress+Hauser recommande l'utilisation d'une paire torsadée blindée.
• Dans la construction navale, des mesures sont nécessaires pour réduire la propagation
des flammes le long des faisceaux de câbles.
• La longueur du câble prolongateur dépend du point zéro du niveau prévu. La hauteur du
capot de protection doit être prise en compte lors de la conception du point de mesure.
Le point zéro du niveau (E) correspond à la position de la membrane de process. Point
zéro niveau = E ; extrémité de la sonde = L (voir le schéma suivant).
A0026013
5.3
Dimensions
Pour les dimensions, voir l'Information technique
Endress+Hauser
15
Montage
Waterpilot FMX21
5.4
Montage du Waterpilot avec une pince d'ancrage
1
2
3
A0018793
1
2
3
Câble prolongateur
Pince d'ancrage
Mâchoire de serrage
5.4.1
16
Montage de la pince d'ancrage :
1.
Monter la pince d'ancrage (pos. 2). Tenir compte du poids du câble prolongateur (pos.
1) et de l'appareil lors du choix du point de fixation.
2.
Pousser la mâchoire de serrage (pos. 3). Placer le câble prolongateur (pos. 1) entre la
mâchoire de serrage comme indiqué sur le graphique.
3.
Positionner le câble prolongateur (pos. 1) et pousser la mâchoire de serrage (pos. 3)
vers le bas. Tapoter légèrement la mâchoire de serrage par le haut pour la fixer.
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Montage
5.5
Montage de l'appareil avec un raccord de montage du
câble
1
36
2
7
3
+40
( +1.57)
6
4
5
41
8
A0018794
1
1
2
3
4
5
6
7
8
Sur l'illustration, filetage G 1½". Unité de mesure mm (in)
Câble prolongateur
Écrou de serrage du raccord de montage du câble
Joint d'étanchéité
Mâchoires pour serrage
Adaptateur pour le raccord de montage du câble
Bord supérieur des mâchoires
Longueur désirée du câble prolongateur et sonde du Waterpilot avant l'assemblage
Après l'assemblage, la pos. 7 se trouve à côté de la vis de montage avec filetage G 1½" : hauteur de la portée de
joint de l'adaptateur ou hauteur du filetage NPT 1½" de l'extrémité du filetage de l'adaptateur
Si l'on souhaite faire descendre la sonde de niveau jusqu'à une certaine profondeur,
positionner le bord supérieur des mâchoires de serrage 40 mm (4,57 in) plus haut que
la profondeur requise. Passez ensuite le câble prolongateur et les mâchoires de
serrage dans l'adaptateur selon l'étape 6 de la section suivante.
5.5.1
Montage du raccord de montage du câble avec filetage G 1½"
ou NPT 1½" :
1.
Marquer la longueur de câble désirée sur le câble prolongateur.
2.
Insérer la sonde par l'ouverture de mesure et faire descendre le câble prolongateur
avec précaution. Fixer le câble prolongateur pour éviter qu'il ne glisse.
3.
Glisser l'adaptateur (pos. 5) sur le câble prolongateur et le visser fermement dans
l'ouverture de mesure.
4.
Glisser la bague d'étanchéité (pos. 3) et l'écrou (pos. 2) sur le câble par le haut.
Presser la bague d'étanchéité dans le couvercle.
5.
Placer les mâchoires de serrage (pos. 4) autour du câble prolongateur (pos. 1) à la
position marquée comme le montre le schéma.
6.
Glisser le câble prolongateur avec les mâchoires de serrage (pos. 4) dans l'adaptateur
(pos. 5)
7.
Fixer l'écrou (pos. 2) avec la bague d'étanchéité (pos. 3) sur l'adaptateur (pos. 5) et le
visser fermement à l'adaptateur.
Pour retirer le raccord de montage du câble, effectuer cette série d'étapes dans le sens
inverse.
Endress+Hauser
17
Montage
Waterpilot FMX21
LATTENTION
Risque de blessure !
‣ À utiliser uniquement dans des cuves non pressurisées.
5.6
Montage du boîtier de raccordement
Le boîtier de raccordement en option est monté au moyen de quatre vis (M4). Pour les
dimensions du boîtier de raccordement, voir l'Information technique
5.7
Montage du transmetteur de température pour tête
de sonde TMT71 avec boîtier de raccordement
1
2
3
6
Term
3
5
inal
4
Box
fo
r FM
X21
OPEN
4
90°
Warni
Avoid ng:
See electrost
instru
at
ctions ic charge
in
CLOS
5
3
E
90°
expl
osive
atmos
2
pher
e.
1
A0018813
1
2
3
4
5
Vis de montage
Ressorts de montage
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71
Circlips
Boîtier de raccordement
Pour ouvrir le compartiment de raccordement, utiliser uniquement un tournevis.
LAVERTISSEMENT
Risque d'explosion !
‣ Le TMT71 n'est pas conçu pour une utilisation en zone explosible.
5.7.1
Montage du transmetteur de température pour tête de sonde :
1.
Passer les vis de montage (pos. 1) avec les ressorts de montage (pos. 2) par le trou du
transmetteur de température pour tête de sonde (pos. 3)
2.
Fixer les vis de montage avec les circlips (pos. 4). Circlips, vis et ressorts de montage
sont fournis avec le transmetteur de température.
3.
Visser fermement le transmetteur de température dans le boîtier de terrain. (Largeur
de la lame du tournevis max. 6 mm (0,24 in))
AVIS
Éviter d'endommager le transmetteur de température pour tête de sonde.
‣ Ne pas trop serrer la vis de montage.
18
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Montage
1
2
>7 (0.28)
3
A0018696
Unité de mesure mm (in)
1
2
3
Boîtier de raccordement
Bornier
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71
AVIS
Montage incorrect !
‣ Une distance > 7 mm (28 in) doit être respectée entre le bornier et le transmetteur de
température pour tête de sonde TMT71.
5.8
Montage du bornier pour la Pt100 passive (sans
TMT71)
Si le FMX21 avec Pt100 en option est fourni sans le transmetteur de température TMT71
en option, le compartiment de raccordement est équipé d'un bornier pour le câblage de la
Pt100.
LAVERTISSEMENT
Risque d'explosion !
‣ La Pt100 et le bornier ne sont pas destinés à une utilisation en zone explosible.
A0018815
Endress+Hauser
19
Montage
Waterpilot FMX21
5.9
Marquage de câble
A0030955
• Pour faciliter le montage, Endress+Hauser marque le câble prolongateur si une longueur
personnalisée a été commandée.
• Tolérance de marquage du câble (distance de l'extrémité inférieure de la sonde de
niveau) :
Longueur du câble < 5 m (16 ft) : ±17,5 mm (0,69 in)
Longueur du câble > 5 m (16 ft) : ±0,2 %
• Matériau : PET, étiquette autocollante : acrylique
• Constance thermique : –30 … +100 °C (–22 … +212 °F)
AVIS
Le marquage sert exclusivement à des fins de montage.
‣ La marque doit être soigneusement supprimée sans laisser de traces dans le cas
d'appareils avec agrément eau potable. Le câble prolongateur ne doit pas être
endommagé dans le process.
Pas pour une utilisation de l'appareil en zone explosible.
5.10
Kit de raccourcissement de câble
A0030948
Le kit de raccourcissement de câble est utilisé pour raccourcir facilement et correctement
un câble.
Le kit de raccourcissement de câble n'est pas adapté à l'appareil avec agrément FM/
CSA.
• Informations à fournir à la commande : voir Configurateur de produit
• Documentation associée SD00552P/00/A6.
20
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Montage
5.11
Contrôle du montage
• L'appareil est-il intact (contrôle visuel) ?
• L'appareil est-il conforme aux spécifications du point de mesure ?
• Température de process
• Pression de process
• Température ambiante
• Gamme de mesure
• Le numéro d'identification et le marquage du point de mesure sont-ils corrects (contrôle
visuel) ?
• Vérifier que toutes les vis sont bien serrées
Endress+Hauser
21
Raccordement électrique
Waterpilot FMX21
6
Raccordement électrique
LAVERTISSEMENT
La sécurité électrique est compromise en cas de mauvais raccordement !
‣ En cas d'utilisation de l'appareil de mesure en zone explosible, il convient de respecter
les normes et directives nationales en vigueur de même que les Conseils de sécurité
(XA) ou les schémas d'installation ou de contrôle (ZD). Toutes les données relatives à la
protection contre les explositons se trouvent dans des documentations Ex séparées,
disponibles sur demande. Ces documentations sont fournies avec l'appareil en standard
6.1
Raccordement de l'appareil
LAVERTISSEMENT
La sécurité électrique est compromise par un raccordement incorrect !
‣ La tension d'alimentation doit correspondre à la tension d'alimentation indiquée sur la
plaque signalétique
‣ Couper la tension d'alimentation avant de procéder au raccordement de l'appareil.
‣ L'extrémité du câble doit se trouver dans un endroit sec ou un compartiment de
raccordement adapté. Le compartiment de raccordement IP66/IP67 avec filtre GORETEX® d'Endress+Hauser est adapté à une installation en extérieur.→  18
‣ Raccorder l'appareil selon les schémas suivants. La protection contre les inversions de
polarité est intégrée dans l'appareil et le transmetteur de température pour tête de
sonde. Le changement de polarité n'entraînera pas la destruction des appareils.
‣ Il faut prévoir un disjoncteur adapté pour l'appareil conformément à IEC/EN 61010.
6.1.1
Appareil avec Pt100
b
A
)
b
B
)
c
d
a
c
d
a
)
)
RD BK
RD BK YE
WH
BU
BR
e
FMX21
FMX21
A0019441
A
B
a
b
c
d
e
22
Appareil
Appareil avec Pt100 (pas pour une utilisation en zone explosible)
Pas pour les appareils avec diamètre extérieur de 29 mm (1,14 in)
10,5 … 30 VDC (zone explosible), 10,5 … 35 VDC
4 … 20 mA
Résistance (RL)
Pt100
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Raccordement électrique
6.1.2
Appareil avec Pt100 et transmetteur de température pour tête
de sonde TMT71
b
c
d
)
e
6
5
4
a
f
1
3
2
)
d
RD BK
YE
WH
c
BU
BR
g
FMX21 4...20 mA Analog
A0030945
a
b
c
d
e
Pas pour les appareils avec diamètre extérieur de 29 mm (1,14 in)
10,5 … 35 VDC
4 … 20 mA
Résistance (RL)
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (4 … 20 mA) (pas pour une utilisation en zone
explosible)
f
8 … 35 VDC
g
Pt100
1 à 6 Affectation des broches
6.1.3
Couleurs des fils
RD = rouge, BK = noir, WH = blanc, YE = jaune, BU = bleu, BR = brun
6.1.4
Données de raccordement
Classification des raccordements selon IEC 61010-1:
• Catégorie de surtension 1
• Niveau de pollution 1
Données de raccordement en zone explosible
Voir XA correspondante.
6.2
Tension d'alimentation
LAVERTISSEMENT
La tension d'alimentation peut être appliquée !
Risque d'électrocution et/ou d'explosion !
‣ En cas d'utilisation de l'appareil de mesure en zone explosible, l'installation doit être
conforme aux normes et règles nationales en vigueur ainsi qu'aux Conseils de sécurité.
‣ Toutes les données relatives à la protection antidéflagrante se trouvent dans des
documentations Ex séparées, disponibles sur demande. La documentation Ex est
fournie en standard avec tous les appareils agréés pour l'utilisation en zone explosible.
Endress+Hauser
23
Raccordement électrique
Waterpilot FMX21
6.2.1
Appareil + Pt100 (en option)
• 10,5 … 35 V (zone non explosible)
• 10,5 … 30 V (zone explosible)
6.2.2
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (en
option)
8 … 35 VDC
6.3
Spécifications de câble
Endress+Hauser recommande l'utilisation d'une paire torsadée blindée.
Les câbles de sonde sont blindés pour les versions d'appareil avec diamètres extérieurs
de 22 mm (0,87 in) et 42 mm (1,65 in).
6.3.1
Appareil + Pt100 (en option)
• Câble de raccordement disponible dans le commerce
• Bornes, boîtier de raccordement : 0,08 … 2,5 mm2 (28 … 14 AWG)
6.3.2
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (en
option)
• Câble de raccordement disponible dans le commerce
• Bornes, boîtier de raccordement : 0,08 … 2,5 mm2 (28 … 14 AWG)
• Raccordement du transmetteur : max. 1,75 mm2 (15 AWG)
6.4
Consommation électrique
6.4.1
Appareil + Pt100 (en option)
• ≤ 0,805 W à 35 VDC (zone non explosible)
• ≤ 0,690 W à 30 VDC (zone explosible)
6.4.2
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (en
option)
≤ 0,875 W à 35 VDC
6.5
Consommation de courant
6.5.1
Appareil + Pt100 (en option)
Consommation de courant max. : ≤ 23 mA
Consommation de courant min. : ≥ 3,6 mA
6.5.2
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (en
option)
• Consommation de courant max. : ≤ 25 mA
• Consommation de courant min. : ≥ 3,5 mA
24
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Raccordement électrique
6.6
Charge maximale
La résistance de charge maximale dépend de la tension d'alimentation (U) et doit être
déterminée individuellement pour chaque boucle de courant, voir formule et graphiques
pour l'appareil et le transmetteur de température pour tête de sonde. La résistance totale
résultant des résistances des appareils raccordés, du câble de raccordement et, le cas
échéant, de la résistance du câble prolongateur ne doit pas dépasser la valeur de résistance
de charge.
R
[W]
1065
847
630
R
[W]
1080
A
B
880
680
413
480
195
280
80
10.5 15
RLmax £
20
25 30 35
U
[V]
U – 10.5 V
W
– 2 • 0.09
m • L – R add
23 mA
8 10 15 20 25 30 35
U
[V]
RLmax £ U – 8 V – R add
0.025 A
A0030561-FR
A
Diagramme de charge pour appareil 4 … 20 mA analogique pour un calcul approximatif de la résistance de
charge. Des résistances supplémentaires, comme la résistance du câble prolongateur, doivent être soustraites
de la valeur calculée comme le montre l'équation.
B
Courbe de charge du transmetteur de température TMT71 pour l'estimation de la résistance de charge. Des
résistances supplémentaires doivent être soustraites de la valeur calculée comme le montre l'équation
RLmax Résistance de charge max. [Ω]
Radd Résistances supplémentaires, comme la résistance de l'unité d'exploitation et/ou de l'afficheur, résistance de
câble [Ω]
U
Tension d'alimentation [V]
L
Longueur de base du câble prolongateur [m] (résistance du câble par fil ≤ 0,09 Ω/m)
En cas d'utilisation de l'appareil de mesure en zone explosible, le montage doit être
conforme aux normes et réglementations nationales en vigueur ainsi qu'aux Conseils
de sécurité et aux Installation/Control Drawings (XA).
6.7
Raccordement de l'unité de mesure
6.7.1
Parafoudre
Pour protéger le Waterpilot et le transmetteur de température pour tête de sonde TMT71
contre les pics de tension parasites élevés, Endress+Hauser recommande d'installer un
parafoudre en amont et en aval de l'unité d'affichage et/ou d'exploitation comme le montre
le schéma.
Endress+Hauser
25
Raccordement électrique
Waterpilot FMX21
A
2
3
5
5
6
5
6
B
4
B
5
2
3
5
1
C
5
6
4
5
A0030206-FR
A
B
C
1
2
3
4
5
6
Alimentation, affichage et unité d'exploitation avec une entrée pour Pt100
Alimentation, affichage et unité d'exploitation avec une entrée pour 4 … 20 mA
Alimentation, affichage et unité d'exploitation avec deux entrées pour 4 … 20 mA
Appareil
Raccordement pour la Pt100 intégrée dans le FMX21
4 … 20 mA (température)
4 … 20 mA (niveau)
Parafoudre, p. ex. HAW d'Endress+Hauser (ne pas utiliser en zone explosible).
Alimentation électrique
6.8
Contrôle du raccordement
• L'appareil ou les câbles sont-ils intacts (contrôle visuel) ?
• Les câbles utilisés satisfont-ils aux exigences ?
• Les câbles montés sont-ils dotés d'une décharge de traction adéquate ?
• Tous les presse-étoupe sont-ils montés, serrés fermement et étanches ?
• La tension d'alimentation correspond-elle aux informations figurant sur la plaque
signalétique ?
• L'affectation des bornes est-elle correcte ?
26
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Options de configuration
7
Options de configuration
Endress+Hauser propose des solutions complètes pour points de mesure avec unités
d'affichage et/ou d'exploitation pour l'appareil et le transmetteur de température pour tête
de sonde TMT71.
Notre SAV Endress+Hauser se tient à disposition pour toutes questions
complémentaires. Les adresses de contact sont disponibles sous :
www.endress.com/worldwide
7.1
Aperçu des options de configuration
Aucun affichage ou autre dispositif de configuration n'est nécessaire pour utiliser l'appareil.
Endress+Hauser
27
Diagnostic et suppression des défauts
Waterpilot FMX21
8
Diagnostic et suppression des défauts
8.1
Suppression des défauts
L'appareil ne réagit pas
• La tension d'alimentation ne correspond pas aux indications sur la plaque signalétique.
 Appliquer la tension correcte.
• La polarité de la tension d'alimentation n'est pas correcte.
 Inverser la polarité de la tension d'alimentation.
• Les câbles de raccordement ne sont pas en contact avec les bornes.
 Vérifier les contacts des câbles et corriger si nécessaire.
Courant de sortie < 3,6 mA
Le câble de signal est mal raccordé.
Le module électronique est défectueux.
 Vérifier le câblage.
8.2
Suppression des défauts spécifique à l'appareil avec
Pt100 en option
Pas de signal de mesure
• Câble 4 … 20 mA mal raccordé
 Raccorder l'appareil selon →  22
• Pas d'alimentation via le câble 4 … 20 mA
 Contrôler la boucle de courant
• Tension d'alimentation trop faible (min. 10,5 VDC)
 Vérifier la tension d'alimentation
 Résistance générale supérieure à la résistance de charge max.
• L'appareil est défectueux
 Remplacer l'appareil
La valeur mesurée de température est imprécise/erronée (uniquement pour appareil
avec Pt100)
Pt100 raccordée en circuit 2 fils, résistance de câble pas compensée, câble incorrect
 Compenser la résistance de câble
 Raccorder la Pt100 en circuit 3 fils ou 4 fils
8.3
Suppression des défauts spécifique au transmetteur
de température pour tête de sonde TMT71
Pas de signal de mesure
• Câble 4 … 20 mA mal raccordé
 Raccorder l'appareil selon →  22
• Pas d'alimentation via le câble 4 … 20 mA
 Contrôler la boucle de courant
• Tension d'alimentation trop faible (min. 8 VDC)
 Vérifier la tension d'alimentation
 Résistance générale supérieure à la résistance de charge max.
28
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Diagnostic et suppression des défauts
Courant de défaut ≤ 3,6 mA ou ≥ 21 mA
• Pt100 mal raccordée
 Raccorder l'appareil selon →  22
• Câble 4 … 20 mA mal raccordé
 Raccorder l'appareil selon →  22
• Thermorésistance Pt100 défectueuse
 Remplacer l'appareil
• Transmetteur de température pour tête de sonde défectueux
 Remplacer le transmetteur de température pour tête de sonde
Valeur mesurée imprécise/erronée
Pt100 raccordée en circuit 2 fils, résistance de câble pas compensée
 Compenser la résistance de câble
 Raccorder la Pt100 en circuit 3 fils ou 4 fils
Endress+Hauser
29
Maintenance
Waterpilot FMX21
9
Maintenance
• Boîtier de raccordement : protéger le filtre GORE-TEX® contre la contamination
• Câble prolongateur de l'appareil : protéger le filtre téflon dans le tube de compensation
de pression contre la contamination
• Vérifier à intervalles réguliers que la membrane de process n'est pas encrassée.
9.1
Nettoyage extérieur
Noter les points suivants lors du nettoyage de l'appareil :
• Les produits de nettoyage ne doivent pas corroder les surfaces ni les joints.
• Il faut éviter tout endommagement mécanique de la membrane de process, p. ex. à cause
d'objets pointus.
• Nettoyer le boîtier de raccordement uniquement avec de l'eau ou avec un chiffon imbibé
d'éthanol très dilué.
30
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Réparation
10
Réparation
10.1
Informations générales
10.1.1
Concept de réparation
Aucune réparation n'est prévue pour l'appareil.
10.2
Pièces de rechange
Toutes les pièces de rechange pour l'appareil de mesure avec la référence de commande
sont listées dans le W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer) et peuvent être
commandées. Les utilisateurs peuvent également télécharger les Instructions de montage
associées, si disponibles.
Numéro de série de l'appareil de mesure :
Situé sur l'appareil et la plaque signalétique de pièce de rechange.
10.3
Retour de matériel
Les exigences pour un retour sûr de l'appareil peuvent varier en fonction du type d'appareil
et de la législation nationale.
1.
Consulter la page web pour les informations :
http://www.endress.com/support/return-material
 Sélectionner la région.
2.
Retourner l'appareil s'il a besoin d'être réparé ou étalonné en usine, ou si le mauvais
appareil a été commandé ou livré.
10.4
Mise au rebut
Si la directive 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques
(DEEE) l'exige, le produit porte le symbole représenté afin de réduire la mise au rebut des
DEEE comme déchets municipaux non triés. Ne pas éliminer les produits portant ce
marquage comme des déchets municipaux non triés. Les retourner au fabricant en vue de
leur mise au rebut dans les conditions applicables.
Endress+Hauser
31
Accessoires
Waterpilot FMX21
11
Accessoires
• Tenir compte des informations supplémentaires dans les chapitres respectifs !
• Pour plus d'informations, voir les sections "Construction mécanique" (dans
l'Information technique), "Environnement", →  41, "Process" →  43 et
"Montage" →  14.
Pince d'ancrage
Pour un montage aisé de l'appareil, Endress+Hauser propose une pince d'ancrage.
• Configurateur de produit : la pince d'ancrage est disponible en option
• Référence : 52006151
A0030950
Boîtier de raccordement
Boîtier de raccordement pour bornier, transmetteur de température pour tête de sonde et
Pt100.
• Configurateur de produit : le boîtier de raccordement est disponible en option
• Référence : 52006152
A0030967
Bornier de 4 bornes
Bornier de 4 bornes pour le câblage
Référence : 52008938
A0030951
6
5
3
1
4
2
3
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 pour
FMX21 4 … 20 mA analogique
Transmetteur de température pour tête de sonde programmable par PC (PCP) pour la
conversion de diverses entrées.
• Configurateur de produit : le transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 est
disponible en option →  32
• Référence : 52008794
A0030952
32
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Accessoires
6
5
3
1
4
2
3
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT72 pour
FMX21 4 … 20 mA HART
Transmetteur de température pour tête de sonde programmable par PC (PCP) pour la
conversion de diverses entrées.
• Configurateur de produit : le transmetteur de température pour tête de sonde TMT72 est
disponible en option
• Référence : 51001023
A0030952
Raccord de montage du câble
Endress+Hauser propose un raccord de montage du câble pour faciliter le montage de
l'appareil et pour sceller l'ouverture de mesure.
• G 1½" A
Référence : 52008264
• NPT 1½"
Référence : 52009311
• Configurateur de produit : le raccord de montage du câble est disponible en option
A
B
A0030953
A
B
G 1½" A
NPT 1½"
Poids supplémentaire pour l'appareil avec un diamètre extérieur de 22 mm (0,87 in)
ou 29 mm (1,14 in)
Endress+Hauser propose des poids supplémentaires pour éviter les mouvements latéraux
engendrant des erreurs de mesure, ou pour faciliter la descente de l'appareil dans un tube
guide.
• Configurateur de produit : le poids supplémentaire est disponible en option
• Référence : 52006153
A0030954
Endress+Hauser
33
Accessoires
Waterpilot FMX21
Kit de raccourcissement de câble
Le kit de raccourcissement de câble est utilisé pour raccourcir facilement et correctement
un câble.
• Configurateur de produit : le kit de raccourcissement de câble est disponible en option
• Référence : 71222671
A0030948
Adaptateur de contrôle pour les appareils avec un diamètre extérieur de
22 mm (0,87 in) ou 29 mm (1,14 in)
Endress+Hauser propose un adaptateur de contrôle pour faciliter le test de bon
fonctionnement des sondes de niveau.
• Configurateur de produit : l'adaptateur de contrôle est disponible en option
• Référence : 52011868
A0030956
Adaptateur de contrôle pour les appareils avec un diamètre extérieur de
42 mm (1,65 in)
Endress+Hauser propose un adaptateur de contrôle pour faciliter le test de bon
fonctionnement des sondes de niveau.
• Respecter la pression maximale pour le tuyau et la surpression maximale pour la sonde
de niveau
• Pression maximale pour raccord rapide fourni : 10 bar (145 psi)
• Référence : 71110310
A0030957
34
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Accessoires
11.1
Accessoires spécifiques au service
Accessoires
Description
DeviceCare SFE100
Outil de configuration pour appareils de terrain HART, PROFIBUS et FOUNDATION
Fieldbus
 Information technique TI01134S
est disponible au téléchargement sous
 DeviceCare
www.software-products.endress.com. Il faut s'enregistrer sur le Portail de
Logiciels Endress+Hauser pour télécharger l'application.
FieldCare SFE500
Outil d'Asset Management basé sur FDT
FieldCare permet de configurer tous les équipements de terrain intelligents de
l'installation et facilite leur gestion. Grâce à l'utilisation d'informations d'état,
FieldCare constitue en outre un moyen simple, mais efficace, de contrôler l'état de
fonctionnement des appareils de terrain.
 Information technique TI00028S
Endress+Hauser
35
Caractéristiques techniques
Waterpilot FMX21
12
Caractéristiques techniques
12.1
Entrée
12.1.1
Variable mesurée
FMX21 + Pt100 (en option)
• Pression hydrostatique d'un liquide
• Pt100 : Température
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (en option)
Température
12.1.2
Gamme de mesure
• Gammes de mesure spécifiques au client ou étalonnage préréglé en usine
• Mesure de température de –10 … +70 °C (+14 … +158 °F) avec Pt100 (en option)
Pression relative
Gamme de mesure capteur
Plus petite étendue de mesure étalonnable
0,1 bar (1,5 psi)
1)
Résistance à la dépression
Option
0,01 bar (0,15 psi)
0,3 bar abs (4,5 psi abs)
1C
0,2 bar (3,0 psi)
0,02 bar (0,3 psi)
0,3 bar abs (4,5 psi abs)
1D
0,4 bar (6,0 psi)
0,04 bar (1,0 psi)
0 bar abs (0 psi abs)
1F
0,6 bar (9,0 psi)
0,06 bar (1,0 psi)
0 bar abs (0 psi abs)
1G
1,0 bar (15,0 psi)
0,1 bar (1,5 psi)
0 bar abs (0 psi abs)
1H
2,0 bar (30,0 psi)
0,2 bar (3,0 psi)
0 bar abs (0 psi abs)
1K
4,0 bar (60,0 psi)
0,4 bar (6,0 psi)
0 bar abs (0 psi abs)
1M
10,0 bar (150 psi)
3)
1,0 bar (15,0 psi)
0 bar abs (0 psi abs)
1P
20,0 bar (300 psi)
3)
2,0 bar (30,0 psi)
0 bar abs (0 psi abs)
1Q
1)
2)
3)
2)
Rangeabilité maximale pouvant être configurée en usine : 10:1, une rangeabilité plus élevée peut être configurée sur demande ou dans l'appareil
(pour FMX21 4 … 20 mA HART).
Configurateur de produit, caractéristique de commande "070"
Ces gammes de mesure ne sont pas disponibles pour la version de sonde avec isolation en plastique, diamètre extérieur de 29 mm (1,14 in).
Pression absolue
Gamme de mesure capteur Plus petite étendue de mesure
étalonnable 1)
Résistance à la dépression Option
2,0 bar (30,0 psi)
0,2 bar (3,0 psi)
0 bar abs (0 psi abs)
2K
4,0 bar (60,0 psi)
0,4 bar (6,0 psi)
0 bar abs (0 psi abs)
2M
10,0 bar (150 psi)
3)
1,0 bar (15,0 psi)
0 bar abs (0 psi abs)
2P
20,0 bar (300 psi)
3)
2,0 bar (30,0 psi)
0 bar abs (0 psi abs)
2Q
1)
2)
3)
36
2)
Rangeabilité maximale pouvant être configurée en usine : 10:1, une rangeabilité plus élevée peut être
configurée sur demande ou dans l'appareil (pour FMX21 4 … 20 mA HART).
Configurateur de produit, caractéristique de commande "070"
Ces gammes de mesure ne sont pas disponibles pour la version de sonde avec isolation en plastique,
diamètre extérieur de 29 mm (1,14 in).
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Caractéristiques techniques
12.1.3
Signal d'entrée
FMX21 + Pt100 (en option)
• Variation de capacité
• Pt100 : Variation de résistance
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (en option)
Signal de résistance Pt100, 4 fils
Endress+Hauser
37
Caractéristiques techniques
Waterpilot FMX21
12.2
Sortie
12.2.1
Signal de sortie
Appareil + Pt100 (en option)
• 4 … 20 mA analogique, 2 fils pour valeur mesurée de pression hydrostatique.
• Pt100 : valeur ohmique en fonction de la température
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (en option)
4 … 20 mA analogique pour valeur mesurée de température, 2 fils
12.2.2
Gamme de signal
3,8 … 20,5 mA
12.2.3
Charge maximale
La résistance de charge maximale dépend de la tension d'alimentation (U) et doit être
déterminée individuellement pour chaque boucle de courant, voir formule et graphiques
pour l'appareil et le transmetteur de température pour tête de sonde. La résistance totale
résultant des résistances des appareils raccordés, du câble de raccordement et, le cas
échéant, de la résistance du câble prolongateur ne doit pas dépasser la valeur de résistance
de charge.
R
[W]
1065
847
630
R
[W]
1080
A
B
880
680
413
480
195
280
80
10.5 15
RLmax £
20
25 30 35
U
[V]
U – 10.5 V
W
– 2 • 0.09
m • L – R add
23 mA
8 10 15 20 25 30 35
U
[V]
RLmax £ U – 8 V – R add
0.025 A
A0030561-FR
A
Diagramme de charge pour appareil 4 … 20 mA analogique pour un calcul approximatif de la résistance de
charge. Des résistances supplémentaires, comme la résistance du câble prolongateur, doivent être soustraites
de la valeur calculée comme le montre l'équation.
B
Courbe de charge du transmetteur de température TMT71 pour l'estimation de la résistance de charge. Des
résistances supplémentaires doivent être soustraites de la valeur calculée comme le montre l'équation
RLmax Résistance de charge max. [Ω]
Radd Résistances supplémentaires, comme la résistance de l'unité d'exploitation et/ou de l'afficheur, résistance de
câble [Ω]
U
Tension d'alimentation [V]
L
Longueur de base du câble prolongateur [m] (résistance du câble par fil ≤ 0,09 Ω/m)
En cas d'utilisation de l'appareil de mesure en zone explosible, le montage doit être
conforme aux normes et réglementations nationales en vigueur ainsi qu'aux Conseils
de sécurité et aux Installation/Control Drawings (XA).
38
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Caractéristiques techniques
12.3
Performances
12.3.1
Conditions de référence
Appareil + Pt100 (en option)
• Selon IEC 60770
• Température ambiante TU = constante dans la gamme : +21 … +33 °C (+70 … +91 °F)
• Humidité φ = constante, dans la gamme de : 20 … 80 % rH
• Pression atmosphérique pA = constante, dans la gamme de :
860 … 1 060 mbar (12,47 … 15,37 psi)
• Position de la cellule de mesure, constante, verticale dans la gamme de ±1 °
• Entrée de LOW SENSOR TRIM et HIGH SENSOR TRIM pour le début et la fin d'échelle
(uniquement pour HART)
• Tension d'alimentation constante : 21 … 27 VDC
• Pt100 : DIN EN 60770, TA = +25 °C (+77 °F)
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (en option)
Température d'étalonnage : +23 °C (+73 °F) ±5 K
12.3.2
Précision de référence
Appareil + Pt100 (en option)
La précision de référence comprend la non-linéarité après la configuration des points
limites, l'hystérésis et la non-reproductibilité selon IEC 60770.
Version standard :
Réglage ±0,2 %
• jusqu'à TD 5:1 : < 0,2 % de l'étendue de mesure réglée
• de TD 5:1 à TD 20:1 ±(0,02 x TD+0,1)
Version platine :
• Réglage ±0,1 % (en option)
• jusqu'à TD 5:1 : < 0,1 % de l'étendue de mesure réglée
• de TD 5:1 à TD 20:1 ±(0,02 x TD)
• Classe B selon DIN EN 60751
Pt100 : max. ±1 K
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (en option)
• ±0,2 K
• Avec Pt100 : max. ±0,9 K
Endress+Hauser
39
Caractéristiques techniques
Waterpilot FMX21
12.3.3
Stabilité à long terme
Appareil + Pt100 (en option)
• ≤ 0,1 % de URL/an
• ≤ 0,25 % de URL/5 ans
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (en option)
≤ 0,1 K par an
12.3.4
Influence de la température du produit
• Variation thermique du signal zéro et de l'étendue de sortie :
0 … 30 °C (+32 … 86 °F) : < (0,15 + 0,15 x TD)% de l'étendue de mesure réglée
–10 … +70 °C (+14 … 158 °F) : < (0,4 + 0,4 x TD)% de l'étendue de mesure réglée
• Coefficient de température (TK) du signal de niveau zéro et de la gamme de sortie
–10 … +70 °C (+14 … 158 °F) : 0,1 % / 10 K de URL
12.3.5
Temps d'échauffement
Appareil + Pt100 (en option)
• Appareil : < 6 s
• Pt100 : 300 s
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (en option)
4s
12.3.6
Temps de réponse
Appareil + Pt100 (en option)
• Appareil : 400 ms (temps T90), 500 ms (temps T99)
• Pt100 : 160 s (temps T90), 300 s (temps T99)
40
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Caractéristiques techniques
12.4
Environnement
12.4.1
Gamme de température ambiante
Appareil + Pt100 (en option)
• Avec diamètre extérieur de 22 mm (0,87 in) et 42 mm (1,65 in) :
–10 … +70 °C (+14 … +158 °F) (= température du produit)
• Avec diamètre extérieur de 29 mm (1,14 in) :
0 … +50 °C (+32 … +122 °F) (= température du produit)
Câble
(lorsqu'il est monté en position fixe)
• Avec PE : –30 … +70 °C (–22 … +158 °F)
• Avec FEP : –40 … +70 °C (–40 … +158 °F)
• Avec PUR : –40 … +70 °C (–40 … +158 °F)
Boîtier de raccordement
–40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (en option)
–40 … +85 °C (–40 … +185 °F)
Transmetteur de température pour tête de sonde 2 fils, configuré pour une gamme de
mesure de –20 … +80 °C (–4 … +176 °F). Cette configuration offre une gamme de
température de 100 K, facilement représentable. Noter que la thermorésistance Pt100 est
adaptée à une gamme de température de –10 … +70 °C (14 … +158 °F)
Le transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 n'est pas conçu pour une
utilisation en zone explosible y compris CSA GP.
12.4.2
Gamme de température de stockage
Appareil + Pt100 (en option)
–40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Câble
(lorsqu'il est monté en position fixe)
• Avec PE : –30 … +70 °C (–22 … +158 °F)
• Avec FEP : –30 … +80 °C (–22 … +176 °F)
• Avec PUR : –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Boîtier de raccordement
–40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (en option)
–40 … +100 °C (–40 … +212 °F)
12.4.3
Indice de protection
Appareil + Pt100 (en option)
IP68, hermétiquement étanche à 20 bar (290 psi)(~200 m H2O)
Endress+Hauser
41
Caractéristiques techniques
Waterpilot FMX21
Boîtier de raccordement (en option)
IP66, IP67
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (en option)
IP00, condensation admissible
En cas d'installation dans les boîtiers de raccordement optionnels : IP66/IP67
12.4.4
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Appareil + Pt100 (en option)
• CEM conformément à toutes les exigences de la série de normes EN 61326. Pour plus de
détails, se reporter à la Déclaration de conformité.
• Écart maximal : < 0,5 % de l'étendue de mesure.
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (en option)
Émissivité selon EN 61326 équipement classe B, immunité aux interférences SELON EN
61326 annexe A (domaine industriel). Pour plus de détails, se reporter à la Déclaration de
conformité.
12.4.5
Protection contre les surtensions
FMX21 + Pt100 (en option)
• Parafoudre intégré selon EN 61000-4-5 (500 V symétrique / 1000 V asymétrique)
• Prévoir un parafoudre ≥ 1.0 kV, externe si nécessaire.
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (en option)
Prévoir un parafoudre, en externe si nécessaire .
42
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Caractéristiques techniques
12.5
Process
12.5.1
Gamme de température du process
Appareil + Pt100 (en option)
• Avec diamètre extérieur de 22 mm (0,87 in) et 42 mm (1,65 in) :
–10 … +70 °C (+14 … +158 °F)
• Avec diamètre extérieur de 29 mm (1,14 in) :
0 … +50 °C (+32 … +122 °F)
Transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 (en option)
–40 … +85 °C (–40 … +185 °F)
(= température ambiante), monter le transmetteur de température pour tête de sonde hors
du produit.
Transmetteur de température pour tête de sonde 2 fils, configuré pour une gamme de
mesure de –20 … +70 °C (–4 … +158 °F). Cette configuration offre une gamme de
température de 100 K, facilement représentable. Noter que la thermorésistance Pt100 est
adaptée à une gamme de température de –10 … +70 °C (14 … +158 °F)
Le transmetteur de température pour tête de sonde TMT71 n'est pas conçu pour une
utilisation en zone explosible y compris CSA GP.
12.5.2
Limite de température du produit
Appareil + Pt100 (en option)
Avec diamètre extérieur de 22 mm (0,87 in) et 42 mm (1,65 in) :
–20 … +70 °C (–4 … +158 °F)
Dans les zones Ex, y compris CSA GP, la limite de température du produit est de
–10 … +70 °C (+14 … +158 °F).
Avec diamètre extérieur de 29 mm (1,14 in) : 0 … +50 °C (+32 … +122 °F)
Le FMX21 peut être utilisé dans cette gamme de température. Les valeurs spécifiées,
comme la précision, peuvent être dépassées.
Endress+Hauser
43
Caractéristiques techniques
Waterpilot FMX21
12.5.3
Indications de pression
LAVERTISSEMENT
La pression maximale pour l'appareil de mesure dépend de son élément le moins
résistant à la pression.
‣ Pour les indications de pression, voir la section "Gamme de mesure" et la section
"Construction mécanique".
‣ L'appareil de mesure ne doit être utilisé que dans les limites spécifiées !
‣ La Directive des équipements sous pression (2014/68/EU) utilise l'abréviation "PS".
Cette abréviation "PS" correspond à la MWP (Maximum working pressure / pression de
service max.) de l'appareil de mesure.
‣ MWP (pression maximale de travail) : la MWP (pression maximale de travail) est
indiquée sur la plaque signalétique. Cette valeur se base sur une température de
référence de +20 °C (+68 °F) et peut être appliquée à l'appareil sur une durée illimitée.
Tenir compte de la dépendance à la température de la MWP.
‣ OPL (limite de surpression) : la limite de surpression est la pression maximale à
laquelle un appareil peut être soumis lors d'un test. Elle est supérieure à la pression
maximale de travail d'un certain facteur. Pour des combinaisons gammes de capteur et
raccords process pour lesquelles l'OPL (Over pressure limit) du raccord process est
inférieure à la valeur nominale du capteur, l'appareil de mesure est réglé en usine au
maximum à la valeur OPL du raccord process. Si l'on souhaite utiliser toute la gamme
du capteur, choisir un raccord process avec une valeur OPL plus élevée.
Éviter
les coups de bélier ! Les coups de bélier peuvent entraîner une dérive du point
‣
zéro. Recommandation : il peut rester des résidus (comme de la condensation ou des
gouttes d'eau) sur la membrane de process après un nettoyage NEP, qui peuvent
provoquer des coups de bélier localement si le nettoyage à la vapeur est effectué une
nouvelle fois. En pratique, le séchage de la membrane de process (p. ex. en évacuant
l'excès d'humidité par soufflage) s'est révélé efficace pour éviter les coups de bélier.
12.6
Caractéristiques techniques supplémentaires
Voir Information technique TI00431P.
44
Endress+Hauser
Waterpilot FMX21
Index
Index
A
Accessoires
spécifiques au service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
C
Concept de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conseils de sécurité (XA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Consignes de sécurité
Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
D
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Domaine d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
E
Exigences imposées au personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
M
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Marquage CE (déclaration de conformité) . . . . . . . . . . 9
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Nettoyage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
P
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Produits mesurés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
12
.8
R
Réception des marchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Retour de matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
S
Sécurité au travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sécurité de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sécurité du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Suppression des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
U
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation de l'appareil de mesure
voir Utilisation conforme
Utilisation des appareils de mesure
Cas limites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisation incorrecte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
W
W@M Device Viewer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Endress+Hauser
45
*71601831*
71601831
www.addresses.endress.com

Manuels associés