AFB240 | FXB180 | FXB240 | Primus / Lavamac AFB180 Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
AFB240 | FXB180 | FXB240 | Primus / Lavamac AFB180 Installation manuel | Fixfr

LAVEUSES HYGIÉNIQUES ASEPTIQUES

À SUPER-ESSORAGE

18kg

24kg

MANUEL ORIGINAL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET

L´EMPLOI DE LA MACHINE

549234

Date de parution: 10.12.2012

Sommaire

Sommaire

CONSIGNES DE SECURITE .........................................................................................................................4

MANIPULATION ............................................................................................................................................9

Symboles sur la machine ............................................................................................................................9

Avant le lavage..........................................................................................................................................11

Chargement du linge dans la laveuse.......................................................................................................11

Ajouter des produits de lessive .................................................................................................................13

Choix du programme.................................................................................................................................14

Récapitulatif des programmes de lavage..................................................................................................14

MISE EN MARCHE DE LA MACHINE.........................................................................................................15

Fin du cycle de lavage...............................................................................................................................15

COUPURE DE COURANT ELECTRIQUE...................................................................................................15

Comment ouvrir la porte lors d´une panne................................................................................................16

MARCHE A SUIVRE LORS DES OPERATIONS DE DEPANNAGE .........................................................16

DONNEES TECHNIQUES............................................................................................................................18

Machines 18-24 kg / 40-50 lb ....................................................................................................................19

INSTALLATION............................................................................................................................................22

Transport et déballage ..............................................................................................................................22

Mise en place sur le sol.............................................................................................................................23

Installation mécanique...............................................................................................................................24

Raccordement à l´eau ...............................................................................................................................25

Raccordement de la vidange ....................................................................................................................26

Vanne de vidange .....................................................................................................................................26

Raccordement de l´aération ......................................................................................................................27

Raccordement de la vapeur ......................................................................................................................27

Raccordement du dispositif de dosage des lessives liquides ...................................................................28

Raccordement électrique du dispositif de dosage de lessive liquide........................................................29

Raccordement électrique ..........................................................................................................................29

De manière générale.................................................................................................................................29

Disjoncteur de protection à courant de défaut - Residual current device (RCD) ......................................31

Protection de l´arrivée ...............................................................................................................................31

Câble d´arrivée..........................................................................................................................................31

Mise à la terre de la machine et raccordement de protection ...................................................................33

Plusieurs machines uni-phase en parallèle...............................................................................................34

ENTRETIEN ET REGLAGES.......................................................................................................................35

Contrôle et entretien journaliers ................................................................................................................35

Contrôle et entretien à effectuer tous les trois mois..................................................................................35

Contrôle et entretien à effectuer tous les six mois ....................................................................................36

Reglage du commutateur de securite .......................................................................................................36

Remplacement et tension des courroies...................................................................................................36

Filtres hydrauliques ...................................................................................................................................37

Serrage manométrique..............................................................................................................................37

Changement des fusibles de la laveuse ...................................................................................................37

PROBLEMES ET PANNES..........................................................................................................................38

Déblocage d´urgence du verrou de la porte .............................................................................................38

Message d´erreur s´affichant sur l´écran ..................................................................................................38

Liste des pièces détachées recomandées ................................................................................................38

MISE HORS SERVICE.................................................................................................................................39

Débranchement de la machine .................................................................................................................39

Destruction de la machine.........................................................................................................................39

549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 3

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité

ATTENTION – VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR D´ÉVENTUELLES

UTILISATIONS ULTÉRIEURES.

Le non-respect de ces consignes peut entraîner une mauvaise utilisation de la machine, peut causer des incendies, des blessures ou peut entraîner la mort et/ou l´endommagement des

équipements de la laverie et/ ou de la machine.

ATTENTION – Avant toute utilisation de la machine, veuillez lire attentivement LES CONSIGNES

DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. Une mauvaise utilisation de la machine peut causer des incendies, des accidents dûs au courant électrique, de graves blessures ou bien encore la mort ainsi que le grave endommagement de la machine.

 Cette version du manuel est la traduction de la version originale en anglais. Sans la version originale, ces instructions ne sont pas complètes.

 Avant toute installation, mise en service et entretien de la machine, étudiez attentivement les instructions complètes, c´est à dire ce « Manuel pour l´installation, le service et l´entretien de la machine », le « Manuel de programmation » et le « Catalogue des pièces détachées ». Le Manuel de programmation ainsi que le Catalogue des pièces détachées ne sont pas fournies avec la machine de manière standard. Veuillez demander le Manuel de Programmation et le Catalogue des pièces détachées auprès de votre revendeur/ du fabricant.

 Procédez en suivant les instructions décrites dans les manuels et gardez-les bien à proximité de la machine pour d´éventuelles utilisations ultérieures.

 Les consignes de sécurité contenues dans les manuels et destinées aux personnes se servant de la machine doivent être imprimées puis accrochées dans la laverie à une endroit bien visible et à proximité de la machine.

 Les laveuses avec essorage sont destinées exclusivement au lavage de tissus, tout autre objet pourrait endommager la machine ou causer des blessures.

 Si la machine est utilisée pour d´autres technologies, respectez les instructions et avertissements afin d´éviter toutes blessures de personnes.

 Le fabricant n´endosse aucune responsabilité en ce qui concerne l´endommagement des tissus dû à un processus de lavage incorrect.

 Respectez toujours les instructions et/ ou les avertissements des fabricants mentionnés sur les tissus, les lessives et autres détergeants.

 La machine doit être réglée conformément à ces instructions. La vidange, le remplissage, le branchement

électrique, l´aération, la mise à la terre et tous les autres raccordements doivent être effectués comme il est décrit dans ce manuel et conformément aux normes locales et le branchement doit être effectué par des personnes qualifiées titulaires d´un certificat en cours de validité.

 Lors du raccordement au réseau électrique local (TT / TN / IT, ...), les réglementations en vigueur doivent

être respectées. Dans sa version standard, il n´est pas forcément toujours possible de raccorder l´appareil au réseau électrique IT. Contactez votre revendeur.

 Tous les types de machines sont fabriqués comformément aux directives européennes portant sur la compatibilité électro-magnétique (EMC). Elles peuvent être utilisées exclusivement dans des lieux correspondants à la catégorie de compatibilité électromagnétique de la machine (toutes les machines sont au minimum conformes à la catégorie A – environnement industriel). Pour des raisons de sécurité, il est nécéssaire de respecter, au minimum, la distance de sécurité entre celle-ci et les appareils électriques ou

électroniques sensibles.

 Ne changez pas les paramètres de réglage du variateur de fréquences. Cela pourrait entraîner des blessures graves, des incendies, l´endommagement de la machine, etc.

 Au cours du transport et du stockage, n´exercez aucune force excessive sur l´emballage parce que les composants de la machine saillant du contour pourraient être endommagées.

 Utilisez exclusivement des conducteurs en cuivre. La machine doit être raccordée à une arrivée à laquelle ne sont raccordés ni éclairage ni prises.

 N´importe quel changement dans l´installation qui ne serait pas mentionné dans le manuel d´installation doit être approuvée par le fournisseur ou le fabricant. Dans le cas inverse, le fournisseur de même que le fabricant n´endosseront en aucun cas de responsabilité pour les éventuels blessures des personnes ou tout autre dégat matériel. Les interventions et les changements sur la construction de la machine sont interdits et dans un tel cas, le fabricant refusera d´endosser toute responsabilité.

 Les laveuses avec essorage doivent être installées sur des surfaces planes. Si ce n´est pas le cas, on pourra assister à des vibrations intempestives lors de l´essorage et bien que les machines soient équipées d´un interrputeur anti-balourd, on pourrait assister à un endommagement sérieux de la machine et par conséquent à la blessure du personnel manipulant.

4 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC

Consignes de sécurité

 Ne mettez jamais la machine en route si les entretoises de transport n´ont pas été enlevées au préalable. La laveuse devrait toujours être essayée avant utilisation.

 Il peut arriver que des saletés résiduelles provenant du processus de fabrication restent dans une machine neuve. Ces saletés résiduelles peuvent salir votre linge. C´est pourquoi, avant de commencer à laver votre linge courant, il est nécessaire que vous effectuiez au moins un lavage à chaud en utilisant des chiffons ou des vieilles pièces de linge.

 Gardez la machine et ses alentours propres, sans présence de matériaux inflammables.

 L´utilisation d´hypochlorite entraîne de la corrosion qui peut dans certaines circonstances causer un dysfonctionnement des composants.

 La garantie de la machine ne peut être reconnue dans le cas d´apparition de corrosion dûe au chlore et de ses dérivés.

 La machine ne doit pas être utilisée dans un milieu qui pourrait créer une atmosphère explosive à l´intérieur de la machine.

 N´exposez pas la machine aux incidences des conditions climatiques, aux températures extrêmement hautes ou basses ainsi qu´à l´humidité.

 Ne stockez pas de matériaux inflammables à proximité de la machine. Délimitez les zones dangereuses de la laverie et empêchez-en l´accès lorsque la machine est en marche.

 Ne lavez pas de linge qui aurait été au préalable nettoyé, lavé, trempé ou taché par de l´essence, des agents de nettoyage pour lavage à sec ou par tout autre produit inflammable ou explosif parce que les vapeurs émanées pourraient causer l´inflammation ou l´explosion. De tels tissus doivent être au préalable lavés à la main puis séchés.

 N´ajoutez pas d´essence, d´agents de nettoyage pour lavage à sec ou tout autre produit inflammable ou explosif dans le bain de lavage. Ces matériaux émanent des vapeurs qui pourraient causer l´inflammation ou l´explosion.

 Dans certaines conditions, du gaz d´hydrogène peut apparaître dans un système d´eau chaude qui n´aurait pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. Le gaz d´hydrogène est explosif. Si le système d´eau chaude n´a pas été utilisé durant une telle période, ouvrez tous les robinets d´eau chaude et laissez l´eau couler plusieurs minutes. Ainsi, vous ferez partir le gaz emmagasiné. Étant donné que ce gaz est explosif, ne fumez ni ne manipulez aucune source de feu durant cette opération.

 TEMPÉRATURE DU TAMBOUR DANS LA LAVEUSE: Afin de prendre la température du bain de lavage dans le tambour de lavage, le programmateur électronique utilise une sonde thermique. Il existe plusieurs facteurs ayant une influence sur la mesure de la température. C´est pour cette raison que la mesure de la température du bain de lavage n´est donée qu´à titre d´information.

 Suivez toujours et respectez attentivement les instructions du fabricant des lessives ou des détergeants, des produits pour lavage à sec et des agents désinfectants. Vous éviterez ainsi d´éventuelles blessures. Stockez ces produits hors de la portée des enfants, le mieux étant dans une pièce fermant à clef.

 Ne manipulez pas les organes de commande de la laveuse sans raison et ne passez pas outre les consignes de sécurité et les avertissements.

 En cas de danger, éteignez l´interrupteur principal ou tout autre dispositf d´arrêt d´urgence.

 Lors du remplissage des trémies ou bien si la machine est en marche, ne bloquez pas le couvercle des trémies avec aucun objet que se soit.

 N´ouvrez pas le couvercle des trémies une fois que la machine est en marche. Le fait que des liquides dangereux coulent ou éclaboussent pourrait causer de graves ébouillantages et brûlures.

 Ne mettez pas en route une machine ayant des dysfonctionnements, à laquelle il manquerait des pièces ou bien dont les caches auraient été enlevés. La machine ne doit pas être mise en marche tant que les caches ne sont pas fixés correctement à leur place.

 La machine ne doit pas être stockée, installée ou exposée aux conditions climatiques, à des températures extrêmement élevées ou basses ni à l´humidité. Ne lavez pas la machine avec de l´eau courante ou en la pulvérisant. Ne JAMAIS permettre que la machine soit mouillée. Lorsque la machine est embuée à cause d´un changement soudain de température, l´eau ne doit pas dégouliner sur les parois ou sur les caches et elle ne doit pas recouvrir le sol ni les environs de la machine. N´installez pas la machine au-dessus d´un canal d´écoulement ouvert. Le canal d´écoulement doit être recouvert de façon à ce que la vapeur émise par l´eau d´écoulement ne puisse en aucun cas pénétrer dans la machine.

 Vérifiez régulièrement le mécanisme de verrouillage de la porte. Ne passez JAMAIS outre la vérification du bon fonctionnement du verrou de la porte.

 Avant d´effectuer une opération d´entretien ou de nettoyage ainsi qu´à la fin de chaque journée de service, débranchez l´arrivée électrique et fermez l´arrivée principale d´eau et de vapeur.

 De la buée brûlante ou de l´air chaud peuvent s´échapper du trou d´aération. Ne recouvrez pas le trou d´aération de la machine et vérifiez le régulièrement. Il sert de trou pour l´air et de sortie de vapeur ce qui empêche à la surpression de se former à l´intérieur de la laveuse.

549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 5

Consignes de sécurité

 Ne réparez ni ne changez aucune des pièces de la machine ou ne tentez pas de réparer quoi que se soit si cela n´est pas recommandé de manière spécifique dans les instructions pour l´entretien ou dans les instructions pour les réparations, à supposer que vous compreniez ces instructions et que vous soyiez capables de le faire. Seul un technicien de service après-vente qualifié est à même d´effectuer des réparations.

 Les informations comprises dans ce manuel sont destinées à des techniciens de service après-vente qualifiés ayant connaissance des procédés de sécurité en vigueur lors de la réparation d´une machine. Tous les tests ou réparations doivent être effectués par un technicien de service après-vente qualifié équipé des bons outils et des bons instruments de mesure. Tout changement de pièce doit être effectué par un technicien de service après-vente qualifié utilisant exclusivement des pièces de rechange approuvées par le fabricant.

 Si les réparations ou les opérations de service après-vente sont effectuées par un technicien de service après-vente non-qualifié ou si des pièces autres que celles autorisées par le fabricant sont utilisées, on peut assister à un mauvais montage ou à un mauvais réglage. Un montage incorrect peut entraîner des situations dangereuses.

 Au cours de l´intervention de service technique, il peut y avoir un risque de blessure ou d´accident dûs au courant

électrique. Les blessures ou accidents causés par le courant électrique peuvent être très graves ou même mortels.

C´est pourquoi il est nécessaire, lors de la vérification de la tension électrique de chaque composant ou de la machine, de travailler en prenant toutes les précautions.

FAITES ATTENTION: Lors d´opérations de maintenance et d´entretien, l´arrivée de courant électrique devrait

TOUJOURS être éteinte. L´arrivée de courant électrique peut être ouverte seulement dans des cas extrêmes et exceptionnels.

 Toutes les laveuses industrielles (OPL - On Premise Laundry) sont destinées à être utilisées dans les laveries par un personnel qualifié pour ce travail.

 Avant de mettre la machine hors de service ou avant sa liquidation, il est nécessaire d´enlever la porte.

 Toute fuite d´eau ou de vapeur se doit d´être réparée immédiatement. En cas de fuite, fermez immédiatement l´arrivée principale d´eau ou de vapeur.

 Si on assiste à un problème ou une panne quelconque, contactez immédiatement votre revendeur, un technicien de service après-vente ou le fabricant.

 Le fabricant se réserve le droit d´effectuer des changements dans les manuels sans prévenir au préalable.

 La norme IEC335 est utilisée pour les machines avec un tambour de volume utile allant de 60 à 150 l. La norme

EN60204-1 est utilisée pour les machines avec un tambour de volume utile excédant150 l.

!

ATTENTION!

SI LA MACHINE FONCTIONNE À PIÈCES, À JETONS OU À L´AIDE D´UN AUTRE SYSTÈME DE

LIBRE-SERVICE SIMILAIRE, LE PROPRIÉTAIRE- LE GÉRANT DOIT ASSURER LA COMMANDE À

DISTANCE DU DISPOSITIF POUR SON ARRÊT D´URGENCE. CE DISPOSITIF DOIT ÊTRE PLACÉ DE

FAÇON À CE QUE L´UTILISATEUR PUISSE Y ACCEDER FACILEMENT ET EN TOUTE SÉCURITÉ. LE

DISPOSITIF D´ARRÊT D´URGENCE ASSURE QU´AU MOINS UN DES CIRCUITS DE COMMANDE

SOIT BIEN COUPÉ.

!

ATTENTION!

NE TOUCHEZ PAS LE HUBLOT DE LA PORTE TANT QUE LE CYCLE DE LAVAGE N´EST PAS TERMINÉ.

N´OUVREZ PAS LA PORTE DE LA LAVEUSE TANT QUE LE TAMBOUR NE S´ARRÊTE PAS DE TOURNER

ET TANT QUE L´EAU N´EST PAS ÉCOULÉE DU TAMBOUR.

NE METTEZ JAMAIS DANS LA MACHINE DE LINGE AYANT ÉTÉ SOUILLÉ PAR DES PRODUITS

EXPLOSIFS OU PAR DES PRODUITS CHIMIQUES DANGEREUX. CETTE MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE

UTILISÉE PAR DES ENFANTS. NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS JOUER À L´INTÉRIEUR OU À

PROXIMITÉ DE LA MACHINE. AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE, ASSUREZ-VOUS

QU´AUCUNE PERSONNE (ENFANT) OU ANIMAL NE SE TROUVE À L´INTÉRIEUR OU À PROXIMITÉ DE

LA MACHINE.

!

ATTENTION!

SEULES DES PIÈCES ORIGINALES OU IDENTIQUES PEUVENT ÊTRE UTILISÉES COMME PIÈCES

DE RECHANGE POUR CETTE MACHINE.

UNE FOIS LA RÉPARATION EFFECTUÉE, REPLACEZ CHAQUE PANNEAU À L´ENDROIT QUI

CONVIENT ET FIXEZ-LES COMME ILS L´ÉTAIENT INITIALEMENT. CONSIDÉREZ CETTE MESURE

COMME ETANT UNE SÉCURITÉ CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES, LES BLESSURES, LES

INCENDIES OU LES DÉGATS MATÉRIELS.

6 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC

Consignes de sécurité

!

ATTENTION!

EN REGARDANT LA MACHINE DE LA PERSPECTIVE DES COURROIES, LE SENS DE ROTATION

DU TAMBOUR AU COURS DE L´ESSORAGE DOIT SE FAIRE DANS LE SENS DES AIGUILLES

D´UNE MONTRE.

!

ATTENTION!

IL EST NÉCESSAIRE DE RACCORDER LA MACHINE À L´ALIMENTATION AVEC UN CONDUCTEUR

DE PROTECTION ET CE FIL CONDUCTEUR DOIT ÊTRE RACCORDÉ DANS LA MACHINE À LA

BORNE DE TERRE QUI CONVIENT. DE PLUS, IL EST ÉGALEMENT NÉCESSAIRE D´EFFECTUER LE

RACCORDEMENT DE PROTECTION DE TOUTES LES MACHINES DE LA LAVERIE.

!

ATTENTION!

AFIN D´ÉVITER LES RISQUES D´INCENDIES, DE BLESSURES ET D´ACCIDENTS DÛS AU

COURANT ÉLECTRIQUE, LA LAVEUSE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE CORRECTEMENT. NE

RACCORDEZ PAS LA MACHINE À LA DISTRIBUTION TANT QU´ELLE N´A PAS ÉTÉ

CORRECTEMENT MISE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX NORMES LOCALES ET NATIONALES.

LORSQUE PLUSIEURS MACHINES SONT RACCORDÉES AU MÊME ENDROIT, ET LORSQUE CELA

EST POSSIBLE, EFFECTUEZ LEUR CO-RACCORDEMENT DE PROTECTION.

!

ATTENTION!

LA LAVEUSE EST DESTINÉE À RESTER CONTINUELLEMENT BRANCHÉE ET C´EST POURQUOI

ELLE DOIT ÊTRE INSTALLÉE ET FIXÉE SUR UN SOL NON-INFLAMMABLE ET DONT LA SURFACE

A LA STRUCTURE ADÉQUATE. UNE FONDATION EN BÉTON EST NÉCESSAIRE. UN REVÊTEMENT

DE SOL EN BOIS À ARMATURE MÉTALLIQUE N´EST PAS AUTORISÉ À CAUSE DES RISQUES

D´INCENDIE ET DES VIBRATIONS INTEMPESTIVES.

N´INSTALLEZ JAMAIS LA MACHINE EN ÉTAGE OU BIEN SUR UNE BASE QUI N´AURAIT PAS LA

CAPACITÉ DE CHARGE RÉGLEMENTAIRE.

!

ATTENTION!

MÊME SI LA MACHINE EST EN POSITION « ÉTEINTE », LES BORNES D´ARRIVÉE DE

L´INTERRUPTEUR SONT TOUJOURS SOUS TENSION.

!

ATTENTION!

APRÈS AVOIR ÉTEINT L´ARRIVÉE DU COURANT ÉLECTRIQUE, ATTENDEZ AU MOINS 10 MINUTES

AVANT DE COMMENCER À EFFECTUER DES VÉRIFICATIONS OU DES RÉPARATIONS SUR LA

LAVEUSE. AVANT LA VÉRIFICATION DU VARIATEUR DE FRÉQUENCES, CONTRÔLEZ LA TENSION

RÉSIDUELLE ENTRE LES BORNES + A -. AVANT DE COMMENCER LA VÉRIFICATION DU

VARIATEUR DE FRÉQUENCES, CETTE TENSION DOIT ÊTRE EN-DESSOUS DE 30 VDC.

!

ATTENTION!

NE LAISSEZ JAMAIS LES ENFANTS JOUER SUR, À L´INTÉRIEUR OU À PROXIMITÉ DE LA

MACHINE. SI DES ENFANTS SE TROUVENT À PROXIMITÉ DE LA MACHINE LORSQUE CELLE-CI EST EN

MARCHE, IL EST NÉCESSAIRE DE LES SURVEILLER TRÈS ATTENTIVEMENT. IL EST INTERDIT AUX

ENFANTS DE SE SERVIR DE LA MACHINE.

!

ATTENTION!

SI LE VERROU DE LA PORTE NE MARCHE PAS, NE VOUS SERVEZ PAS DE LA LAVEUSE TANT

QUE LE VERROU DE LA PORTE NE SERA PAS RÉPARÉ.

549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 7

Consignes de sécurité

!

ATTENTION!

RESPECTEZ BIEN TOUTES LES CONSIGNES ET MESURES DE SÉCURITÉ. LES INSTRUCTIONS ET

LES AVERTISSEMENTS DÉCRITS DANS CE MANUEL NE PEUVENT PAS COUVRIR TOUTES LES

SITUATIONS DANGEREUSES QUI PEUVENT ADVENIR. ON DOIT LES CONSIDÉRER DANS UN

SENS GÉNÉRAL. LA PRUDENCE ET LE SOIN SONT DES FACTEURS QUI NE PEUVENT ÊTRE

RÉSOLUS PAR LA CONSTRUCTION DE LA MACHINE.

CES FACTEURS SONT LA CONDITION SINE QUA NON POUR QUE LES PERSONNES INSTALLANT,

SE SERVANT ET EFFECTUANT LES OPÉRATIONS DE MAINTENANCE DE LA MACHINE SOIENT

DÉCLARÉES APTES À LE FAIRE.

IL EST DU RESSORT DE L´UTILISATEUR DE LA MACHINE DE PROCÉDER AVEC TOUTE LA

PRUDENCE QUI CONVIENT.

!

ATTENTION!

N´ENLEVEZ PAS LES SYMBOLES D´AVERTISSEMENT DE LA MACHINE. RESPECTEZ LES CONSIGNES

SITUÉES SUR LES ÉTIQUETTES ET LES SYMBOLES AFIN D´ÉVITER TOUTE BLESSURE. DES

ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SONT PLACÉES AUX ENDROITS CRITIQUES DE LA MACHINE. IL EST

NÉCESSAIRE DE GARDER CES ÉTIQUETTES LISIBLES, SINON, LE PERSONNEL MANIPULANT OU

LES TECHNICIENS PEUVENT SE BLESSER.

8 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC

Manipulation

Manipulation

Symboles sur la machine

attention, tension électrique dangereuse, dispositif électrique dangereux

Attention – autre danger, lisez et respectez les consignes indiquées

Arrivée d´eau chaude,

(étiquette de couleur rouge)

Arrivée d´eau froide douce,

(étiquette bleu clair)

Attention – Température élevée

Ne pas fermer, ne pas couvrir

Arrivée d´eau froide dure,

(étiquette bleu foncé)

Sortie d´air chaud de la machine

En cas de danger, appuyer sur le bouton

CENTRALSTOP pour arrêter la machine

Ne pas enfoncer les trous

mais les percer

Vapeur

549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 9

Manipulation

Xcontrol Plus

0 à 9

START

(fonction

ADVANCE)

STOP (interrpution du programme)

VALIDER LE CHOIX

ANNULER LE CHOIX

FLÊCHE VERS LE HAUT

FLÊCHE VERS LE BAS

SÉLECTION NON

RÉDUCTION DE LA SÉQUENCE DE TEMPS

SÉLECTION OUI

AUGMENTATION DE LA SÉQUENCE DE TEMPS

INFO

(apperçu des programmes de lavage disponibles et informations sur le programme)

SERVICE (informations pour le service après-vente)

FONCTION DE DÉPART DIFFÉRÉ

(le décompte commence après avoir appuyé sur le bouton de démarrage)

CLAVIER NUMÉRIQUE

10 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC

Manipulation

Avant le lavage

 Triez le linge d´après les instructions et les températures déterminées par le fabricant des tissus. Vérifiez qu´il n´y ait pas de corps étrangers comme des clous, des épingles, etc afin que le linge ou la machine ne puissent pas être endommagés. Tournez le linge sur l´envers. Afin d´obtenir de meilleurs résultats de lavage, mélangez les pièces de linge de grandes et de courtes dimensions et mettez-les librement dans la machine, bien séparées les unes des autres.

ATTENTION!

La charge optimale de la laveuse est déterminée proportionellement au remplissage. La bonne moyenne d´un remplissage est donné selon le type de linge et d´autres facteurs. Les textiles de couleur requièrent habituellement un facteur de remplissage de 1:10 - 1:13, ce qui signifie la charge complète du tambour de lavage. La quantité de linge inséré ne doit pas excéder la capacité maximum de la machine. Ne surchargez pas les machines avec essorage. Par une surcharge, on assisterait à des mauvais résultats de lavage.

Une demi-charge de lavage peut causer un mauvais fonctionnement du lavage. Les tissus synthétiques et mélangés requièrent un facteur de remplissage de 1:18 - 1:20, ce qui signifie une demi-charge du tambour de lavage. Charger une plus grande quantité de linge peut causer des mauvais résultats de lavage et peut entraîner l´endommagement du linge.

Chargement du linge dans la laveuse

Allumez l´interrupteur principal – position « On ». Sur le tableau de commande, l´écran s´allume. Dans le cas où l´écran ne s´allume pas, vérifiez qu´aucune des touches d´arrêt d´urgence de la machine ne soit activée – désactivez-les.

On voit s´afficher: «

Sélection du programme », « Position de la porte » et le symbole « flêche vers le bas ».

Appuyez sur la touche « flêche vers le bas ». Le tambour se met en rotation puis s´arrête de façon à ce que l´on

 puisse ouvrir la porte du tambour (porte intérieure) du côté sale.

À l´aide de la poignée de la porte, ouvrez la porte du côté du chargement (porte externe).

Portière fermée du tambour (porte intérieure).

Première phase de l’ouverture de la portière du

tambour. Appuyer sur le ressort du verrou de

sécurité.

549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 11

Manipulation

En forçant avec les deux mains, appuyez sur les deux parties de la portière du tambour dans la direction vers l’intérieur jusqu’au moment où les crochets sur l’une des parties de la portière se libèrent des orifices dans la seconde partie.

Ouverture de la portière du tambour en réduisant progressivement l’appui des mains.

Porte du tambour ouverte. Ouvrez la partie supérieure du tambour en position finale supérieure – pousser le ressort. Ainsi, la partie supérieure de la porte est bloquée.

12 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC

Manipulation

Insérez le linge dans le tambour.

Fermez la porte du tambour (porte interne) en suivant la marche à suivre inverse de celle décrite pour l´ouverture de la porte du tambour.

Vérifiez le blocage correct de la portière du tambour par le ressort du verrou de sécurité: ce dernier doit empêcher le mouvement de la portière vers l’intérieur du tambour laveur, c.-à-d. il faut qu’il ne soit pas possible de rouvrir la portière sans avoir rappuyé sur le ressort du verrou de sécurité. Le bord de la portière supérieure doit arriver contre le bord du ressort du verrou de sécurité. Il doit y avoir un espace entre le ressort du verrou de sécurité et le bord de la portière supérieure.

Portière fermée du tambour (porte intérieure).

VERIFIEZ QUE LA PORTIERE DU TAMBOUR EST

FERMEE CORRECTEMENT, C.-A-D. QU’IL N’EST PAS

POSSIBLE DE LA ROUVRIR SANS AVOIR RAPPUYE

SUR LE RESSORT DU VERROU DE SECURITE.

VERIFIEZ QUE LE BORD DE LA PORTIERE

SUPERIEURE ARRIVE CONTRE LE BORD DU RESSORT

DU VERROU DE SECURITE, ET QU’IL Y A UN ESPACE

ENTRE LE RESSORT DU VERROU DE SECURITE ET LE

BORD DE LA PORTIERE SUPERIEURE.

À l´aide de la poignée de la porte, fermez la porte du côté du chargement (porte extérieure). Il n´est pas nécessaire de faire faire tout le tour à la poignée de la porte. Cela entraînerait le patinage du système de sécurité. Si la machine est en marche, le système de sécurité sert de sécurité contre les manipulations brutales et l´éventuel endommagement du verrou de la porte que cela pourrait entraîner.

Ajouter des produits de lessive

Remplissez les bacs de lavage selon le programme que vous avez choisi.

Pré-lavage dans la trémie

: lessive en poudre pour le pré-lavage.

Lavage principal dans la trémie

: lessive en poudre pour le lavage principal.

Lavage principal dans la trémie

: lessive liquide pour le lavage principal ou agent blanchissant liquide, etc.

Assouplissant ou amidon dans la trémie

: assouplissant liquide ou empesage liquide pour le dernier rinçage.

549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 13

Manipulation

Choix du programme

Sélectionnez un des programmes de lavage qui sont à votre disposition et choisissez celui qui correspond le mieux à la qualité des tissus et à la température de lavage autorisée. Entrez le numéro des programmes de lavage à l´aide du clavier numérique. Le choix du programme détermine la température et la durée de lavage et de rinçage.

REMARQUE: o

En ce qui concerne les possibilités de choisir le verrouillage du mode de programmation, d´effectuer des changements des réglages d´usine, des programmes de lavage et autres possibilités de réglage – Voir le

Manuel de programmation.

Récapitulatif des programmes de lavage

Programme de lavage 1

Programme de lavage 2

Programme de lavage 3

Programme de lavage 4

Programme de lavage 5

Programme de lavage 6

Programme de lavage 7

Lavage intensif très haute température 90°C

Lavage intensif haute température

Couleur - intensif

60°C

40°C

Linge clair - intensif

Laine

Lavage à très haute température

Lavage à haute température

30°C

15°C

90°C

60°C

Niveaux ÉCONOMIQUES

Niveaux ÉCONOMIQUES

Programme de lavage 8

Programme de lavage 9

Linge de couleur

Linge clair

40°C

30°C

Niveaux ÉCONOMIQUES

Niveaux ÉCONOMIQUES

Programme de lavage 10 Lavage à très haute température Eco 90°C Niveaux ÉCONOMIQUES

Programme de lavage 11 Lavage à haute température Eco 60°C Niveaux ÉCONOMIQUES

Programme de lavage 12 Linge couleur Eco

Programme de lavage 13 Linge clair Eco

Programme de lavage 14 Essorage

Programme de lavage 15 Essorage

40°C

30°C

Niveaux ÉCONOMIQUES

Niveaux ÉCONOMIQUES

Faible nombre de tours

Super essorage

Programme de lavage 16 Vêtements de sport

Programme de lavage 17 Balais à franges

Programme de lavage 18 Copuvertures d´écurie

Programme de lavage 19 Jean

60°C

60°C

40°C

60°C

Programme de lavage 20 Empesage

REMARQUE:

- o

Nous vous recommandons de n´utiliser que les bons produits de lavage « peu moussants» que l´on trouve couramment. Il n´est pas recommandé d´utiliser des lessives en gel. Le dosage est habituellement indiqué sur l´emballage. Une dose excessive de lessive peut entraîner la « production de trop de mousse » qui peut avoir une influence négative sur les résultats du lavage et peut par là-même

également endommager la machine. o

Assurez-vous que le couvercle de la trémie soit bien fermé lors de la mise en marche de la machine.

14 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC

Manipulation

Mise en marche de la machine

Après avoir sélectionné le programme souhaité, appuyez sur la touche de démarrage

START. La question suivante s´affiche:

«

La porte intérieure est-elle fermée ? ». Si vous êtes certain que la porte soit bien fermée correctement, confirmez en appuyant sur la touche

OUI. Le cycle de lavage se met alors en route. Dans le cas contraire, appuyez sur la touche

NON – le programme ne démarrera pas.

Si vous saisissez un numéro de programme de lavage qui ne correspond à aucun des programmes attribués, l´écran affichera «

NON VALABLE ». Au cours du cycle de lavage, l´écran vous permet de suivre la séquence de lavage actuellement en cours ainsi que le temps du cycle de lavage restant.

Au cours du cycle de lavage, un voyant lumineux est éclairé du côté propre de la machine.

Prog 2: WARM WASH

Numéro du programme

Fin du cycle de lavage

Nom du programme de lavage

35 Min.

Indicateur du cours

Temps restant au programme de lavage

Unité de temps

La durée du cycle de lavage affichée sur l´écran se décompte jusqu´à zéro. Une fois le cycle de lavage terminé, l´écran affiche

DÉCHARGER du côté sale de la machine. Un voyant lumineux clignote du côté propre de la machine. Le tambour se met en rotation puis s´arrête de façon à ce que l´on puisse ouvrir la porte du tambour (porte intérieure) du côté propre.

À l´aide de la poignée de la porte, ouvrez la porte du côté du déchargement (porte externe).

Déchargez le linge. Fermez la porte du tambour (porte intérieure) et la porte du côté du déchargement

(porte extérieure).

Coupure de courant électrique

Si l´on assiste à une coupure d´alimentation électrique de la machine alors que celle-ci est à l´arrêt et qu´aucun programme de lavage n´est encore en cours, la machine restera à l´arrêt.

Si une coupure de courant survient au cours du processus de lavage, le message « CONTINUER /

ARRÊTER » s´affiche dès que le courant revient. Si vous appuyez sur la touche « ARRÊTER », le programme de lavage sera terminé.

Si vous appuyez sur la touche « START », le programme de lavage reprendra à partir de l´étape au cours de laquelle il avait été interrompu et ce, dès que le courant sera revenu.

549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 15

Manipulation

!

ATTENTION!

AVANT D´OUVRIR LA PORTE, ASSUREZ-VOUS QUE LE TAMBOUR SOIT COMPLÈTEMENT À

L´ARRÊT ET QUE L´EAU CONTENUE DANS CELUI-CI AIT BIEN ÉTÉ ÉCOULÉE.

Comment ouvrir la porte lors d´une panne

Voir chapitre « Déverrouillage d´urgence du verrou de la porte ».

Marche à suivre lors des opérations de dépannage

Message

d´erreur

Cause Marche à suivre

E2

Non-vid. Fin

Moment d´apparition

Erreur lors de la vidange.

Séquence finale.

Arrêt complet + ouverture Séquence de vidange

E3

Erreur Vibr

Mauvais équilibrage Arrêt complet + ouverture Tout le cycle

E4

Déséquilibre

Mauvais équilibrage.

Essorage avec un nombre de tours normal.

Passer outre + continuer Après 5 basculements

E5

Vibr. Essorage

E6

Porte Arrêt

E7

Porte Bobine

E8

Porte Start

Mauvais équilibrage.

Essorage avec super essorage.

Panne de l´interrupteur de la porte

Panne de l´interrupteur de la porte

Panne de verrouillage de la porte en début de cycle

Arrêt complet + temps de sécurité

Arrêt complet + temps de sécurité

Arrêt complet + temps de sécurité

>500 ou 750 tours/min

Tout le cycle

Tout le cycle

Ne pas mettre en marche Au début

E9

Porte Fin

E11

E13

Ne chauffe pas

E14

Temps de chauffage

E21

Pas de remplissage

E12

Trop-plein

E15

Très chaud

Pimmersion excessive

E24

Sonde du Niveau

E25

Sonde Temp

E26

Code Mitsub.

E27

Erreur Com.

Panne de verrouillage de la porte en fin de cycle

Panne lors du remplissage

Panne dûe à un trop plein d´eau de 10 cm

Panne de chauffage

Panne du temps de chauffage

Ne pas mettre en marche

Arrêt complet + demande pour continuer

Arrêt complet + ouverture

Fin de cycle

Au cours du remplissage

Au cours du remplissage

Erreur de communication – variateur

Arrêt complet + ouverture Au cours du chauffage

Arrêt complet + demande pour continuer

Au cours du chauffage

Température trop

élevée

Panne lors de l´évacuation

Arrêt complet + ouverture

Arrêt complet + ouverture

Au cours du chauffage

Étape au cours du lavage

Sonde du niveau d´eau défectueuse

Continuer + ne pas mettre en marche

Sonde de température défectueuse

Code d´erreur du variateur de fréquence non-défini

Continuer + ne pas mettre en marche

Arrêt complet + ouverture

Lors du démarrage

Lors du démarrage

Tout le cycle

Arrêt complet + temps de sécurité

Tout le cycle

16 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC

Manipulation

E28

THT Temps / E.OL

THT – temps écoulé

/

E.OL

E29

OV3 Temps /

E.OP

OV3 – temps écoulé /

E.OP

E31

Saisie de Par.

Erreur lors de l´initialisation – variateur de fréquences

E32

E35

E37

E39

Contr. Par.

Mauvais Logi.

Non-vid. Douche

Sans Prod. Chim.

Erreur lors de la vérification du variateur

Mauvaise version de logiciel

Erreur de vidange lors de la douche

Les conduits d´agents de lavage fonctionnent sans lessives

E41

E42

E43

E80

E81

E82

E83

E85

E300-

E353

E500-

E525 Erreur Mémoire

E600-

Temps de S-À-V

Connection

Régl.Tension

LessiveTimeOut

Pas de rechauffage

Pas de reremplissage

Erreur de cycle

Batterie RTC déchargée

Erreur Mits

E628 Erreur Logi.

Arrêt complet + temps de sécurité

Arrêt complet + temps de sécurité

Au cours de la séquence d´essorage

Au cours de la séquence d´essorage

Ne pas mettre en marche Lors de l´initialisation

Ne pas mettre en marche Lors de la saisie des paramètres

Ne pas mettre en marche Novelle version du logiciel

Arrêt complet + ouverture Douche

À titre d´information seulement

Étape de lavage

Avertissement de nécessité de serviceaprès-vente

Aucune connection au réseau

À titre d´information seulement

Ouverture de la petite porte

= remise à zéro

Fin du cycle

À titre d´information seulement

Transfert de données sur le réseau

Mauvais choix d´amplitude de la tension

Sélectionner le choix qui convient

Signal d´erreur pour le dosage des lessives liquides

Arrêt complet + ouverture

Menu de Configuration

Tout le cycle

Panne du chauffage Arrêt complet + ouverture

Étape de lavage

(pour Traçabilité exclusivement)

Étape de lavage

(pour Traçabilité exclusivement)

Panne de remplissage

Cycle de lavage mal terminé

Arrêt complet + demande pour continuer

Information indiquant que le cycle de lavage doit être répété

Horloge de temps réel.

La batterie n´est pas insérée ou bien celle-ci est trop faible

Avertissement spécifique pour le variateur Mitsubishi

À titre d´information seulement

Arrêt complet + temps de sécurité

Erreur de mémoire

Erreur de la mémoire interne des données pour traçabilité

La mémoire interne pour traçabilité est pleine

Arrêt complet + temps de sécurité

À titre d´information seulement

À titre d´information seulement

Erreur de logiciel

Arrêt complet + temps de sécurité

Fin de cycle de lavage incorrecte

(pour Traçabilité exclusivement)

Fin de cycle

(pour Traçabilité exclusivement)

Tout le cycle

À n´importe quel moment

Fonction Traçabilité, tout le cycle

Fonction Traçabilité, tout le cycle

À n´importe quel moment

549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 17

Données techniques

MACHINE kg / lb

Tambour interne

Données techniques

18 / 40 24 / 50

diamètre mm/inch 750 750

Tours du tambour lavage essorage

Chauffage tours/min

42 42

939 939

18

à vapeur eau chaude bar

°C

3 - 8

90 / 194

3 - 8

90 / 194

Facteur G

Poids, net kg / lb

370 370

430 / 948 460 / 1014

Raccordement des soupapes

3 X DN20 ¾“

Pression de l´eau kPa

Pression de l´eau recommandée kPa

100 - 800

300 - 500

100 - 800

300 - 500

Soupape de vidange externe ø mm

Vitesse de débit de la vidange l/min

Raccordement de la soupape à vapeur

Pression de la vapeur

BSP kPa

Informations générales

Température de l´air ambiant °C / °F

Humidité relative

Altitude au dessus du niveau de la mer m / ft

Température pour le stockage °C / °F

Chargement statique max. du

Chargement dynamique max. du

Fréquence de la charge

76 76

210 210

DN15 ½“ DN15 ½“

100 - 800 100 - 800

De 5 à 35 / de 41 à 95

30% jusqu à 90% sans condensation jusqu´à 1000 / 3280

De 1 à 55 / De 34 à 131

5,85

4,9 ± 1,2

15,65

Tab. 1

18 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC

Machines 18-24 kg / 40-50 lb

Données techniques

sale côté

18 kg / 40 lb

24 kg / 50 lb

24 kg / 50 lb

standard propre côté

Fig.1

549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 19

Données techniques

1. Platine de commande

2. Touche d´arrêt d´urgence de la machine « CENTRALSTOP »

3. Porte du côté du remplissage (porte extérieure), côté sale dimensions de l’orifice de chargement dans la machine (largeur x hauteur):

18 kg / 40 lb: 376 x 325 / 14.8“ x 12.79“,

24 kg / 50 lb: 496 x 325 / 19.52“ x 12.79“

4. Interrupteur principal

5. Commutateur du chauffage (chauffage électrique, chauffage à vapeur), (selon la commande)

6. Port USB, (selon la commande)

7. Fusibles

8. Raccordement à Trace-Tech (RS485), (selon la commande)

9. Raccordement electrique des pompes de dosage externes

10. Raccordement à l´électricité

11. Vidange, (de manière standard 1 x 3“)

12. Trémie pour les agents de lessive

13. Arrivée de la vapeur (version à vapeur) ½"

14. Eau froide douce

15. Eau froide dure

16. Eau chaude

17. Voyant lumineux du fonctionnement de la machine

18. Porte du côté du déchargement (porte extérieure), côté propre

19. Arrivée de l´eau provenant du dispositif de recyclage (ø externe de19)

20. Arrivée des lessives liquides

21. Aération

22. Entrée du câble pour la commande de la soupape ou de la pompe de l´eau provenant du dispositif de recyclage, (selon la commande du dispositif de recyclage de l´eau)

23. Vidange dans le dispositif de recyclage (1 x 3“, selon la commande du dispositif de recyclage de l´eau)

MACHINE A B C D E F G H I J K L M N

18 / 40

24 / 50

898

35.35

1018

40.07

MACHINE O

1143

45

1454

57.24

P Q

31

850

33.46

1.22

970

38.18

515

655

25.79

20.28

675

26.58

R S T U

1423

56.02

1127

44.37

1025

40.35

263

10.35

50

132

5.19

1.96

222

8.74

V W X Y Z A

1

100

3.93

B

1

18 / 40

24 / 50

100

3.93

105

4.13

135

5.31

483

19.02

605

23.81

703

27.67

259

10.19

252

9.92

588

23.14

384

15.11

397

15.62

803

31.61

300

11.81

25

0.98

175

6.89

205

8.07

280

11.02

400

15.75

202

7.95

1150

45.28

Tab. 2 Disposition des composants dans la machine (les dimensions sont mentionnées en mm / inch)

20 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC

Données techniques

Machine 18 kg / 40 lb

Phase

Tension

[V]

non standard

Fréquence

[Hz]

Capacité

[kg]

Essorage

[tours/min]

Puissance totale

[kW]

Protection

[A]

Puissance du moteur

[kW]

Chauffage

[kW]

Finition de la carosserie de la machine

IP

3 200-240 50/60 18 939 2,4 20 2,2 0 43

3 200-240 50/60 18 939 13,6 40 2,2 12 43

3 200-240 50/60 18 939 19,6 63 2,2 18 43

3 380-415 + N 50/60 18 939 2,4 20 2,2 0 43

3 380-415 + N 50/60

3 380-415 + N 50/60

18

18

939

939

13,6

19,6

25

32

2,2

2,2

12

18

43

43

3 380-415 50/60 18 939 13,6 25 2,2 12 43

3 440-480 50/60 18 939 13,6 25 2,2 12 43

3 380-415 50/60 18 939 19,6 32 2,2 18 43

3 440-480 50/60 18 939 19,6 32 2,2 18 43

Tab.3

Machine 24 kg / 50 lb

Phase

Tension

[V]

Fréquence

[Hz]

non standard

Capacité

[kg]

Essorage

[tours/min]

Puissance totale

[kW]

Protection

[A]

Puissance du moteur

[kW]

Chauffage

[kW]

Finition de la carosserie de la machine

IP

1 200-240 50/60 24 939 3,2 20 3 0 43

3 200-240 50/60 24 939 3,2 20 3 0 43

3 200-240 50/60 24 939 20,2 63 3 18 43

3 380-415 + N 50/60

3 380-415 + N 50/60

24

24

939

939

3,2

20,2

20

32

3

3

3 380-415 50/60 24 939 3,2 16 3

3 440-480 50/60 24 939 3,2 16 3

0

18

0

0

43

43

43

43

3 380-415 50/60 24 939 20,2 32 3 18 43

3 440-480 50/60 24 939 20,2 32 3 18 43

Tab.4

549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 21

Installation

Installation

Transport et déballage

La machine est livrée vissée à une palette de transport et est emballée dans un film d´emballage rétractant ou dans une caisse. o

Enlevez l´emballage de transport. o

Démontez les panneaux latéraux, voir fig. 2., pos. 1. Déserrez les vis fixant la machine à la palette. o

Remontez les panneaux latéraux. o

Lorsque l´on pose la machine hors de la palette, suivez la marche à suivre ci-après: la machine ne doit pas être au préalable posée au sol par un des coins. On risquerait alors d´endommager le panneau de la machine. o

Placez la machine dans sa position définitive – voir fig. 3. o

Lors du transport, la machine est protégée par des entretoises de transport de sécurité (quatre angles métalliques entre le support et le tambour).

Marche à suivre pour le démontage des entretoises de transport: o

Démontez les panneaux latéraux, voir fig. 2., pos. 1. o

Démontez les entretoises de transport, positions 2, 3. o

Remontez les panneaux latéraux. o

Il est interdit de transporter la machine sans avoir monté d´entretoises de transport. Conservez les entretoises de transport pour d´éventuels déplacements ultérieurs.

Fig.2

22 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC

Installation

Mise en place sur le sol

Fig.3

MACHINE A B C D E F

18 / 40

24 / 50

25

0.98

175

6.88 voir tableau 2, dimension « E»

400

15.74

110

4.33 max. 50 max. 1.96

Tab.5 (les dimensions sont mentionnées en mm / inch)

Garnissez la cloison entre les murs et la laveuse essoreuse avec du contreplaqué d´une épaisseur maximum de 50mm. Fixez le contreplaqué au mur à l´aide d´une structure faite de profilés minces.

Garnissez l´espace entre la laveuse essoreuse et la structure avec du caoutchouc fin ou avec un autre matériau compressible.

549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 23

Installation

Installation mécanique

Fixez la machine au sol à l´aide de deux boulons d´ancrage. Les boulons d´ancrage ne sont pas fournis avec la machine.

Percez deux trous de ø20 mm / 0.78“, profondeur 95 mm / 3.74“ pour les boulons d´ancrage fournis par le fabricant (sur commande), voir figure 4.

„ “ – Emplacements du perçage pour boulons d´ancrage

PROPRE CÔTÉ

SALE CÔTÉ

Fig.4

BOULON

D´ANCRAGE

(NON FOURNI)

Installation mécanique

Machine A B C D E

18 / 40

24 / 50 voir tableau

2, dimension

« J » voir tableau

2, dimension

« E »

660

25.98

795

31.29

95

3.74

87,5

3.44

215

8.46

Tab.6 (les dimensions sont mentionnées en mm / inch)

Soulevez la machine par le châssis inférieur.

Placez la machine sur deux trous percés.

Vérifiez que la machine soit bien placée horizontalement. Pour équilibrer, utiliser les cales adéquates.

!

ATTENTION!

IL EST ABSOLUMENT ESSENTIEL QUE LA MACHINE SOIT PLACÉE BIEN HORIZONTALEMENT ET

CE, SUR LE CÔTÉ MAIS ÉGALEMENT DE LA PARTIE AVANT PAR RAPPORT À LA PARTIE ARRIÈRE.

SI LA MACHINE N´EST PAS BIEN PLACÉE HORIZONTALEMENT, ON RISQUE UN DÉSIQUILIBRAGE

NON SEULEMENT DE LA MACHINE MAIS ÉGALEMENT UN DÉSÉQUILIBRAGE DU TAMBOUR.

Insérez les boulons d´ancrage dans les trous ayant été percés dans le sol. Placez des cales et des

écrous puis serrez-les fermement.

24 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC

Installation

Raccordement à l´eau

La machine a été conçue avec un système « AB » intégré équipé d´une lame d´air conformément à la norme EN1717. Néanmoins, lorsque l´eau potable sera raccordée à la machine, il faudra monter, à l´endroit où l´arrivée d´eau est raccordée à la machine, une double valve de retenue homologuée ou tout autre dispositif de capacité égale pour avoir une protection qui empêche que l´on ait un reflux de liquides au moins de troisième catégorie.

Tous les raccords d´arrivée menant à la machine doivent être équipés de soupapes d´arrêt et de filtres afin que l´installation et les réparations soient possibles.

La conduite d´eau et le tuyau doivent être nettoyés avant l´installation et ce, en les rinçant. Après l´installation, le tuyau doit être suspendu en arcs légers.

Tous les raccords étant sur la machine doivent être raccordés. Dans le tableau 7, sont présentées les différentes manières d´effectuer les branchements et ce, par rapport aux types d´eau raccordés à la machine. Vérifiez également les étiquettes situées sur la machine.

Tous les raccords d´eau étant sur la machine doivent être raccordés, sinon, le programme de lavage ne fonctionnera pas correctement.

Le tuyau doit être de type et de catégorie agréés afin qu´il soit conforme à la norme IEC 61770.

Les machines doivent être raccordées à l´aide de nouveaux tuyaux d´eau. Pour le raccordement à l´eau froide, veuillez utiliser un tuyau avec un coude en plastique, pour le raccordement à l´eau chaude, veuillez utiliser un tuyau avec un coude métallique.On ne doit pas effectuer de raccordement en utilisant des tuyaux ayant déja servi.

Pression de l´eau: voir – Données techniques

!

ATTENTION!

SI LA PRESSION DE L´EAU EST INFÉRIEURE À LA VALEUR MINIMUM DE LA PRESSION DE L´EAU,

LE RÉSULTAT DU PROGRAMME DE LAVAGE N´EST PAS GARANTI.

Type d´eau Raccordement de l´eau

froide et chaude froide douce, froide dure, chaude froide

2 eaux froide douce

Tab. 7

- froide dure chaude chaude

3 eaux

Fig.5

549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 25

Installation

Raccordement de la vidange

Vanne de vidange

Raccordez un conduit ou uin tuyau flexible de

76 mm / 3“ à la conduite de vidange de la machine afin que la chute soit assurée. Pour être sûr d´obtenir une vidange correcte, le tuyau ou le conduit ne doit pas

être exagérément recourbé.

La conduite de vidange ne doit pas se situer au-dessus d´une évacuation ou d´un canal d´écoulement.

SALE

CÔTÉ

PROPRE

CÔTÉ

Fig.6 Une soupape de vidange

SALE

CÔTÉ

PROPRE

CÔTÉ

Fig.7

Deux soupapes de vidange

1. Vidange, (de manière standard ø76mm / 3“)

2. Vidange dans le dispositif de recyclage ø76mm / 3“, (selon la commande du dispositif de recyclage)

3. Attache

4. Tuyau d´écoulement

26 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC

Installation

Le canal – le conduit d´écoulement principal doit être d´une capacité telle qu´il puisse évacuer en même temps l´eau écoulée par toutes les machines raccordées. Un dispositif anti-odeur doit être installé tous les vingts mètres du conduit d´écoulement, fig.8., position 1. Si vous n´arrivez pas à vous débarrasser des mauvaises odeurs, installez un dispositif anti-odeur vers chaque machine. Lors de chaque raccordement de la machine au conduit d´écoulement, le diamètre ou la largeur du conduit s´aggrandit. Voir fig.8., d1, d2, d3.

Les diamètres recommandés pour le conduit d´écoulement sont: o d1 = 75 mm / 3“ pour une machine o d2 = 100 mm / 4“ pour deux machines o d3 = 125 mm / 5“ pour trois machines

Fig. 8 Les diamètres recommandés pour le conduit d´écoulement sont

Raccordement de l´aération

!

ATTENTION!

DE LA VAPEUR SORT DE LA MACHINE PAR LE TROU D´AÉRATION! (VOIR FIG.1, POSITION 21).

NE COUVREZ PAS LE TROU D´AÉRATION!

Raccordement de la vapeur

!

ATTENTION!

VEILLEZ BIEN À INSTALLER UN DISPOSITIF POUR LA FERMETURE DE L´ARRIVÉE DE LA VAPEUR

À PROXIMITÉ DE CHAQUE MACHINE. AVANT D´EFFECTUER TOUTE RÉPARATION OU TOUTE

AUTRE INTERVENTION, FERMEZ BIEN L´ARRIVÉE DE LA VAPEUR ET ATTENDEZ QUE LES PIÈCES

DE LA MACHINE AIENT BIEN REFROIDI SINON, ON POURRAIT ASSISTER À DES ACCIDENTS.

!

ATTENTION!

À L´AVANT DE CHAQUE ROBINET DE PRISE DE VAPEUR, ON DOIT AVOIR UN FILTRE D´UNE

ÉTANCHÉITÉ ALLANT JUSQU´À 300 MICROMÈTRES. LES IMPURETÉS PLUS GROSSES QUE 300

MICROMÈTRES PEUVENT ENDOMMAGER LE ROBINET DE PRISE DE VAPEUR ET ENTRAÎNER SA

NON-ÉTANCHÉITÉ.

Vous trouverez les dimensions nécessaires pour le raccordement de la vapeur sur la figure 9 et dans le tableau des données techniques.

N´utilisez que le tuyau d´arrivée de vapeur adapté au robinet de prise de vapeur, avec le bon joint d´étanchéité qui convient à la pression de service appliquée. Veillez bien à ce qu´au cours de l´installation et du raccordement de l´arrivée de vapeur, toutes les mesures requises aient bien été prises, afin qu´aucun contact accidentel ne puisse survenir. Vu la haute température, cela causerait des lésions immédiates.

549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 27

Installation

1. Robinet de prise de vapeur

RACCORDEZ LE

TUYAU DE VAPEUR

Fig. 9 Raccordement de la vapeur

Raccordement du dispositif de dosage des lessives liquides

De manière générale: Utilisez toujours des pompes à lessives liquides ayant une vitesse de passage suffisante de façon à ce que la quantité requise soit acheminée en moins de 30 secondes.

IMPORTANT: Une fois les vannes hydrauliques ouvertes, il est alors nécessaire de tout de suite commencer le pompage de la lessive liquide. L´eau acheminée dilue la lessive liquide et achemine l´agent de lessive liquide dans l´ensemble du tambour.

Assurez-vous que l´emplacement du branchement électrique et des tuyaux soit tel qu´on ne puisse pas les coincer, les endommager ou les érafler. Avant que vous ne commenciez à utiliser des agents de lessive liquide, contactez votre distributeur de lessive liquide et demandez-lui l´inertie et la nocivité des agents de lessive que vous utilisez sur les matières PP et PVC. Consultez avec lui des éventuels problèmes pour lesquels le fabricant n´endosse pas la responsabilité.

La laveuse est équipée pour être raccordée à un dispositif externe de dosage de lessive liquide. Sur le panneau latéral, vous trouverez un raccord de tuyau de platique, fig.10, position 1, pour le raccordement du tuyau des lessives liquides. Suivant le nombre de pompes à lessives liquides utilisées, percez des trous (max. 8), Ø 8 mm / 0,315“ dans la pièce de raccord pour chaque pompe. Nous vous recommandons d´utiliser tout d´abord les orifices gauches pour le raccordement des pompes et nous vous conseillons d´avoir un débit des pompes allant de 60-100 l / heure. Sur la pièce de raccordement, vous trouverez

également 3 tubes de raccordement d´un diamètre interne de Ø 12 mm / ½“. N´utilisez ces tubes de raccordement QUE pour l´acheminement des agents de lessive liquide dilués. Percez-les de Ø 11.5 mm /

0.45“. De manière standard, ces tubes de raccordement sont obturés. Ne percez que ceux qui seront utilisés. Prenez bien garde à ce que les parties percées soient bien soigneusement retirées car sinon, elles pourraient boucher le tuyau et les trous.

!

ATTENTION!

VÉRIFIEZ BIEN QUE LE RACCORDEMENT DU TUYAU SOIT BIEN ÉTANCHE (VÉRIFIEZ L´ATTACHE

DU TUYAU)! TOUTE FUITE DE PRODUITS CHIMIQUES PEUT ENTRAINER DES BLESSURES GRAVES

SUR LES PERSONNES AINSI QUE LE GRAVE ENDOMMAGEMENT DE LA LAVEUSE. SI UN DES

TUYAUX DE RACCORDEMENT EST OUVERT, FERMEZ-LE ET BLOQUEZ-LE À L´AIDE DU CACHE QUI

CONVIENT.

28 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC

Installation

Étiquette du raccordement électrique

Fig.10

Raccordement électrique du dispositif de dosage de lessive liquide

L´alimentation du système de commande du dosage des lessives liquides doit être raccordé à une source

électrique externe. Le raccordement électrique de la machine conformément aux normes locales en vigueur ne peut être effectuer que par des professionnels titulaires des qualifications correspondantes en cours de validité. Le mode de raccordement est présenté sur le schéma électrique qui est situé dans un sachet en plastique à l´intérieur de la carosserie. Ne connectez pas le système des pompes dans la machine.

Pour le raccordement électrique des signaux servant à la commande du dosage, nous avons à disposition, sur la partie latérale de la machine, une plaque à bornes avec des LED diodes indiquant le couplage de la pompe correspondante (voir fig.10, position 2). L´étiquette du raccordement électrique, fig.10, se situe audessus de la plaque à bornes. Vous pourrez également trouver le raccordement détaillé de signaux sur le schéma électrique de la machine. Les signaux servant à la commande des pompes de dosage sont de 24V

AC. Le courant maximal pour les circuits de commande des pompes doit être limité à 10mA. Faites passer le fil pour le raccordement des signaux de commande des pompes par un manchon de câble en plastique, position 3. Une fois les fils conducteurs raccordés sur la position du connecteur « P » qui convient (bornes à vis), assurez le câble pour qu´il ne puisse s´arracher en serrant le manchon puis, refermez avec le couvrecle. Pour les détails concernant la programmation du dosage des lessives liquides, voir le Manuel de programmation.

Raccordement électrique

De manière générale

La machine est conçue pour un raccordement à un dispositif de distribution électrique conformément aux spécifications contenues dans votre commande. Avant le branchement, vérifiez les données électriques mentionnées sur la plaque d´identification de la machine pour voir si elles correspondent bien à votre réseau. Il faut utiliser un circuit indépendent pour chaque machine. Le mode de raccordement est décrit sur la fig.11. Pour des raisons de sécurité, un disjoncteur de protection à courant de défaut (RCD) et un interrupteur automatique (station de distribution de la laverie) doivent être installés dans l´installation

électrique du bâtiment. Pour effectuer le bon choix – voir ci-dessous.

IMPORTANT:

Si la machine n´est pas équipée d´un interrupteur principal, toutes les arrivées électriques partant de la source de courant électrique doivent être équipées d´un dispositif correspondant conformément à la norme

CSN EN 60204-1, chapitre 5.3.

549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 29

Installation

Assurez-vous que la tension d´arrivée soit toujours et en toutes circonstances dans les limites mentionnées dans le chapitre « Données techniques ». Si vous disposez d´une grande distance dans votre installation

électrique, il est alors probable que l´on soit obligé d´utiliser des câbles plus grands à cause de la réduction des baisses de tension.

Si la machine est raccordée au réseau à proximité d´un transformateur puissant (500kVA et plus à une distance allant jusqu´ à 10 m) ou à proximité d´un compensateur de décalage de phases performant, il est nécessaire de connecter un limiteur de courant à induction à l´arrivée d´alimentation. Sans ce limiteur, on peut assister à l´endommagement du variateur de fréquences. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre distributeur.

!

ATTENTION!

MISE À LA TERRE DE PROTECTION: DANS LE CAS D´UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT, DE PANNES

OU DE FUITE DE GAZ, LA MISE À LA TERRE RÉDUIRA LE RISQUE D´ACCIDENT DÛ AU COURANT

ÉLECTRIQUE ET SERVIRA DE MOYEN DE PROTECTION EN OFFRANT AU COURANT ÉLECTRIQUE LE

CHEMIN DE LA MOINDRE RÉSISTANCE. C´EST POURQUOI ELLE EST TRÈS IMPORTANTE ET IL EN

EST DE LA RESPONSABILITÉ DE LA PERSONNE QUI EFFECTUE L´INSTALLATION D´ASSURER UNE

MISE À LA TERRE DE LA MACHINE SUFFISANTE SUR LE LIEU DE L´INSTALLATION. DE MÊME, IL EST

ÉGALEMENT NÉCESSAIRE DE RESPECTER TOUTES LES NORMES ET LOCALES ET NATIONALES

AINSI QUE LES AUTRES EXIGEANCES.

1. Disjoncteur de protection à courant de défaut (RCD)

2. Tableau de distribution électrique de la laverie

3. Protection de l´arrivée

4. Laveuse

5. Fils de phase

6. Fil de protection

7. Plaque à bornes d´arrivée de l´interrupteur principal

8. Fil neutre

Fig.11 Raccordement de la machine au réseau électrique

(avec un disjoncteur de protection à courant de défaut)

30 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC

Installation

Disjoncteur de protection à courant de défaut - Residual current device (RCD)

Dans certains pays, les RCD sont connus sous les noms « earth leakage trip » ou « Ground Fault Circuit

Interrupter » (GFCI) ou « Appliance Leakage Current Interrupter » (ALCI) ou bien encore « earth (ground) leakage current breaker ».

Spécifications: o

Courant de déclenchement: 100mA (si non-disponible ou interdit à cet endroit, utilisez du courant 30mA, choisir en priorité un type avec faible décalage.) o

Installez au max. 2 machines sur chaque RCD (pour du 30mA, 1 machine seulement) o

Type B. À l´intérieur de la machine, il y a des composants qui utilisent de la tension DC et c´est pourquoi un RCD de « type B » est nécessaire.

À titre d´information seulement: Le type B a une plus grande puissance que le type A et le type A est mieux que le type AC.

Si cela est autorisé à l´emplacement de l´installation, alors un disjoncteur de protection à courant de défaut

(RCD) devra toujours être installé. Dans certains systèmes de mise à la terre (IT, TN-C,…), l´utilisation d´ un disjoncteur de protection à courant de défaut (RCD) n´est pas forcément autorisée (voir aussi IEC 60364).

Certains circuits de commande des machines sont équipés d´un transformateur de séparation. C´est pourquoi un disjoncteur de protection à courant de défaut (RCD) ne détecte pas forcément toutes les erreurs présentes dans les circuits de commande (mais le(s) coupe-circuit(s) du transformateur de séparation le peuvent).

Protection de l´arrivée

La protection de l´arrivée protège essentiellement la machine et l´installation électrique contre la surintensité et les courts-circuits. Vous pouvez utiliser des fusibles ou un disjoncteur comme protection d´arrivée.

Voir le tableau « Données techniques » afin de déterminer le courant nominal et les autres spécifications de la protection d´arrivée. Dans ce tableau, il est spécifié que la protection doit être de type « lent », pour le coupe-circuit, cela signifie la courbe D. Si pour une raison quelconque vous ne pouvez pas utiliser de type lent, optez pour une protection d´ 1° supérieur au courant nominal et ainsi, on évitera l´interruption de la connection au cours de la marche de la machine.

Câble d´arrivée

Le câble d´arrivée n´est pas fourni avec la machine.

Spécifications: o

Conducteurs avec noyaux de cuivre. o

Il est recommandé d´utiliser des conducteurs à câble (installation électrique souple) afin d´empêcher la coupure des conducteurs à cause des vibrations. o

LA SECTION DES CONDUCTEURS DÉPEND DE LA PROTECTION D´ARRIVÉE UTILISÉE. VOIR LE

TABLEAU 8, SECTION MINIMUM. o

Le plus court possible, directement de la protection d´arrivée à la machine, sans détour. o

Aucunes fiches ou rallonges: La machine est destinée à être branchée en permanence au réseau électrique.

Raccordement: o

Tirez le câble par le trou, fig.1., pos.10 et assurez-vous que le manchon du câble empêche celui-ci de bouger. o

Dénudez chaque conducteur constitutif comme sur la figure 12. o

Laissez toujours une plus grande longueur au fil conducteur de protection de façon à ce qu´il se déconnecte en dernier dans le cas d´ un arrachage accidentel du câble! o

Utilisez des douilles isolées (6) sur les extrêmités dénudées des fils conducteurs pour L1/U, (L2/V),

(L3/W), (N). Assurez-vous qu´il ne puisse pas y avoir de contact accidentel parce que le câble d´arrivée resterait sous tension bien que l´interrupteur soit éteint. o

Enfilez une attache de conducteur sur le fil de protection pour assurer sa bonne connection à la borne PE.

549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 31

Installation

o

Raccordez les conducteurs du câble d´arrivée aux extrêmités (interrupteur principal (1)) désignés par

L1/U, (L2/V), (L3/W), (N), et à la borne (vis en cuivre) désigné PE, voir fig.13. o

Suspendez le câble avant son entrée dans le manchon de câble. Ainsi, on évite que l´on ait de l´eau condensée qui ne coule dans la machine, fig.13.

Protection d´arrivée (US)

Section mim. des conducteurs de phase

(mm

2

) (AWG)

Coupe-circuit Fusibles

16A (15A)

20A (20A)

10A (10A)

16A (15A)

1.5 mm² (AWG 15)

2.5 mm² (AWG 13)

25A (-)

40A (40A)

63A(-)

80A

100A

125A

20A (20A)

32A (30A)

50A (50A)

63A

80A

100A

4 mm² (AWG 11)

6 mm² (AWG 9)

10 mm² (AWG 7)

16 mm²

25 mm²

35 mm²

Section mim. du conducteur de protection

(mm

2

) (AWG)

1.5 mm² (AWG 15)

2.5 mm² (AWG 13)

4 mm² (AWG 11)

6 mm² (AWG 9)

10 mm² (AWG 7)

16 mm²

16 mm²

25 mm²

Tab.8 Sections minimum des conducteurs d´arrivée comme recommandé par le fabricant

1. Conducteur de protection

2. Conducteur de phase

3. Conducteur de phase

4. Conducteur de phase

5. Conducteur neutre

6. Douille à presser

7. Longueur de dénudement des conducteurs

Fig.12 Apprêtement des extrêmités des fils conducteur du câble d´arrivée

1. Interrupteur principal

2. Manchon

3. -

4. Flèche du câble d´arrivée

Fig.13 Raccordement de l´arrivée principale

32 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC

Installation

Mise à la terre de la machine et raccordement de protection

Indépendamment du câble d´arrivée, la machine doit être raccordée au système de mise à la terre de protection de la laverie en utilisant un fil conducteur indépendant. Le conducteur de protection rendant ce raccordement possible n´est pas fourni lors de la livraison.

Si nous sommes en présence de plusieurs laveuses / machines avec des parties conductrices nonprotégées qui pourraient entrer en contact en même temps, assurez-vous que l´interconnection entre chacune de ces machines soit bien effectuée. C´est à cela que sert la borne de protection située sur la partie latérale de la machine (fig.14., position 3). La section minimum du conducteur de protection dépend de la section des conducteurs du câble d´arrivée. Vous les trouverez dans le tableau 8. Même lorsque la section du câble d´arrivée est inférieure à 4mm², il vous est recommandé d´opter pour une section minimum de 6mm².

Fig. 14

1. Machine (côté latéral de la machine)

2. Mise à la terre de protection de la laverie

3. Borne de protection externe de la laveuse

4. Conducteur de protection – interconnection des machines

5. Symbole de mise à la terre

549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 33

Installation

Plusieurs machines uni-phase en parallèle

Dans le cas où plusieurs machines uni-phases sont branchées parrallèlement au même réseau électrique, il est alors nécessaire que ces machines soient raccordées conformément à la figure 15. La phase d´alimentation du variateur de fréquences et du moteur qui est raccordée à la borne à l´intérieur de la machine doit être raccordée alternativement et ce, pour la première machine avec la phase L1 du réseau, la deuxième machine avec la deuxième phase L2, … .

La quatrième machine doit à nouveau être raccordée à la première phase L1. Cela permet que le réseau

électrique soit chargé uniformément.

Fig.15 Plusieurs machines en parallèle

34 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC

Entretien et réglages

Entretien et réglages

!

ATTENTION!

VEILLEZ À TOUJOURS RESPECTER ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SECURITE! N´ÔTEZ LA

FONCTION D´AUCUN DISPOSITIF DE PROTECTION OU DE SES PIÈCES. TOUTE INTERVENTION

DANS LE FONCTIONNEMENT OU LA CONSTRUCTION DE LA MACHINE EST INTERDITE!

UTILISEZ LES PRODUITS CHIMIQUES QUI CONVIENNENT POUR EMPÊCHER LE DEPÔT DE

CALCAIRE SUR LES CALORIFÈRES ET LES AUTRES PARTIES DE LA MACHINE. DISCUTEZ-EN

AVEC VOTRE DISTRIBUTEUR DE LESSIVES. LE FABRICANT DE LA MACHINE N´ENDOSSE PAS DE

RESPONSABILITE EN CE QUI CONCERNE L´ENDOMMAGEMENT DES CALORIFÈRES ET DES

AUTRES PARTIES DE LA MACHINE SURVENU À CAUSE D´UN DEPÔT DE CALCAIRE.

IL EST INTERDIT DE SE SERVIR DE LA MACHINE SI CELLE-CI PRESENTE DES PANNES, S´IL LUI

MANQUE DES PIÈCES OU SI SES CACHES SONT OUVERTS!

ETEIGNEZ L´ARRIVEE DE COURANT ELECTRIQUE À LA MACHINE AVANT D´EFFECTUER

L´ENTRETIEN DE CETTE DERNIÈRE!

LORSQUE L´INTERRUPTEUR PRINCIPAL EST ETEINT, LES BORNES D´ARRIVEE DE

L´INTERRUPTEUR PRINCIPAL DE LA MACHINE SONT SOUS TENSION!

VOUS EVITEREZ AINSI LES ACCIDENTS.

Si vous devez changer une pièce et ce, quelle qu´elle soit, remplacez-la par une pièce d´origine fournie par votre fournisseur ou commandée sur le catalogue des pièces détachées de la machine.

Contrôle et entretien journaliers

Vérifiez qu´aucune pièce de linge ou autre objet (par exemple, des trombones, des épingles, etc) ne soient restés dans le tambour ou le joint de la porte –vous éviterez ainsi des blessures et empêcherez l´endommagement du joint de la porte, du hublot, etc.

Retirez les produits de lessive ou les autres corps et objets étrangers du joint de la porte.

N´utilisez pas de solvants d´acide ou de graisse de lubrification pour nettoyer le joint de la porte!

Nettoyez également les taches faites par les lessives sur la carosserie de la machine. Utilisez un chiffon humide, n´utilisez pas de produit de nettoyage comprenant des composants abrasifs. Essuyez la machine jusqu´à ce qu´elle soit sèche à l´aide d´un chiffon doux.

Les trémies doivent être nettoyées à la fin de chaque journée de service. Retirez les dépôts à l´aide d´une raclette en plastique puis rincez à l´eau.

Vérifiez l´étanchéité des vannes hydrauliques et à vapeur.

À la fin de chaque journée de service, ouvrez la porte de la machine afin de l´aérer et étendre ainsi la durée de service du joint de la porte. Nous vous recommandons d´éteindre l´arrivée de courant électrique ainsi que l´arrivée d´eau pricipale.

Contrôle et entretien à effectuer tous les trois mois

Vérifiez qu’il n’y ait pas d’eau qui fuit du moyeu de montage du tambour de lavage.

Au cours du processus de lavage, vérifiez l´étanchéité de la soupape de vidange. Une fois le processus de lavage terminé, la soupape de vidange doit s´ouvrir correctement (lors d´une coupure de courant, la soupape de vidange s´ouvre).Si l´eau ne se vidange pas en continu, nettoyez l´écoulement.

Après avoir retiré le cache latéral de la machine, vérifiez la tension et l´endommagement éventuel des courroies.

Vérifiez le degré de serrage des vis conformément au chapitre « DEGRÉS DE SERRAGE ».

Vérifiez de manière visuelle l´étanchéité de tous les tuyaux et raccordements à l´intérieur de la machine.

Assurez-vous bien que lors du nettoyage, tous les éléments de commande soient bien protégés contre l´humidité et la poussière. Essuyez et nettoyez la partie inérieure de la machine.

Sur les machines avec chauffage électrique, vérifiez que les contacts soient bien serrés aux bornes des calorifères et aux autres bornes de puissance (interrupteur principal, coupe-circuits, rupteurs).

549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 35

Entretien et réglages

Contrôle et entretien à effectuer tous les six mois

Les filtres de la conduite d´eau / joints / soupapes doivent se nettoyer. Dans la laverie, éteignez les arrivées d´eau à la machine. Dévissez le tuyau d´alimentation de la machine. À l´aide de pinces pointues, retirez le filtre par le milieu, nettoyez-le puis remettez-le en place. Lors du raccordement du tuyau, assurez-vous que les joints soient bien mis en place correctement. Vérifiez l´étanchéité des vannes hydrauliques. Serrez les raccordements et en cas de nécessité, changez le joint du tuyau d´arrivée.

!

ATTENTION!

AVANT D´ENLEVEZ LE CACHE DE LA MACHINE, ÉTEIGNEZ L´ARRIVÉE DE COURANT ÉLECTRIQUE

ET ATTENDEZ AU MOINS 10 MINUTES. AVANT DE CONTRÔLER LE VARIATEUR DE FRÉQUENCES,

VÉRIFIEZ LA TENSION RÉSIDUELLE ENTRE LES BORNES + ET -. AVANT DE COMMENCER À

CONTRÔLER LE VARIATEUR DE FRÉQUENCES, CETTE TENSION DOIT ÊTRE INFÉRIEURE À 30

VDC.

Vérifiez le bon fonctionnement, nettoyez, retirez les saletés et la poussière:

Des ailettes du radiateur du variateur

Des ailettes de refroidissement du moteur

De l´intérieur du ventilateur du variateur (si le variateur est équipé d´un ventilateur)

Du ventilateur externe (s´il est utilisé)

Des grilles de refroidissement de la carosserie de la machine

Reglage du commutateur de securite

Le commutateur de sécurité est un composant important qui, lorsqu’il est bien réglé, doit arrêter la machine en cas de vibrations et secousses intempestives lors d’un déséquilibrage causé par le fait que le linge n’a pas été chargé de manière uniforme dans le tambour. Lors de l’installation de la machine, le commutateur de sécurité doit TOUJOURS être réglé. Nous vous recommandons de faire vérifier le bon réglage du commutateur de sécurité par un technicien qualifié une fois par an.

!

ATTENTION!

SI LE COMMUTATEUR DE SÉCURITÉ NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT, N’UTILISEZ PAS LA

MACHINE!

LE TEST DE BON FONCTIONNEMENT NE PEUT ÊTRE EFFECTUE QUE PAR UNE TECHNICIEN

QUALIFIE ETANT TITULAIRE D’UN BREVET PERTINENT ET EN COURS DE VALIDITE.

Remplacement et tension des courroies

!

ATTENTION!

ASSUREZ-VOUS QUE LA MACHINE NE SOIT PAS BRANCHEE À L´ARRIVEE DE COURANT

ELECTRIQUE ET ASSUREZ-VOUS QUE LA MACHINE NE PUISSE PAS ÊTRE MISE EN ROUTE

ACCIDENTELLEMENT.

Effectuez le contrôle de la tension des courroies sur une machine neuve et après le remplacement des courroies: o

Après les premières 24 heures de service o

Après les premières 80 heures de service o

Tous les 6 mois ou toutes les 1000 heures de service – selon ce qui se produit en premier

L´accès aux courroies se trouve sur la partie latérale de la machine du côté de l´interrupteur principal. Si les courroies sont trop tendues ou trop distendues, leur durée de service est réduite. Si les courroies sont trop distendues, elles peuvent patiner sur la poulie et ainsi causer un fonctionnement bruyant et s´user vite.

Dans ce cas, il est nécessaire d´effectuer le réglage de la tension des courroies. La tension des courroies peut être vérifiée par une méthode similaire.

36 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC

Entretien et réglages

!

ATTENTION!

CHANGEMENT DES COURROIES: LORSQUE VOUS RETIREZ LES COURROIES DES POULIES,

N´UTILISEZ JAMAIS DE DE PINCE MONSEIGNEUR, DE TOURNEVIS OU AUTRES OUTILS DU MÊME

GENRE!

Filtres hydrauliques

Les machines sont équipées de filtres sur les vannes de remplissage. De temps en temps, il est absolument nécessaire de nettoyer ces filtres pour ne pas allonger le temps nécessaire au remplissage de l´eau. Les délais entre les nettoyages dépendent de la qualité de l´eau, par exemple de corps étrangers dans la conduite.

!

ATTENTION!

AVANT DE COMMENCER À NETTOYER LES FILTRES HYDRAULIQUES, ASSUREZ-VOUS QUE

TOUTES LES ARRIVEES D´EAU À LA MACHINE SOIENT BIEN FERMEES.

Serrage manométrique

Valeurs sélectionnées recommandées pour le couple de serrage: o

4 Nm – écrou M6 pour fixer le corps calorifère. o

2-3 Nm – collier de tuyau à bande. o

1-1,3 Nm – collier de tuyau métallique.

Pour les autres valeurs des couples de serrage, veuillez consulter le service après-vente.

Changement des fusibles de la laveuse

Valeur des fusibles

Vous pourrez trouvez les valeurs précises des fusibles à proximité du boîtier des fusibles et sur le schéma fourni avec la machine. Si le fusible a sauté, vous pouvez le remplacer par un autre de même valeur mais

JAMAIS par un fusible de valeur supérieure. Si le fusible resaute, ne le changez pas mais trouvez la cause de cette panne. En cas de besoin, contactez votre distributeur.

549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 37

Problèmes et pannes

Problèmes et pannes

Déblocage d´urgence du verrou de la porte

Dans le cas d´une longue coupure de courant électrique, on peut débloquer le verrou de la porte en urgence. La marche à suivre pour le déblocage d´urgence de la porte est décrit ci-dessous:

!

ATTENTION!

AVANT L´OUVERTURE D´URGENCE D ELA PORTE, ETEIGNEZ L´INTERRUPTEUR PRINCIPAL DE LA

MACHINE!

N´OUVREZ JAMAIS LA PORTE TANT QUE LE TAMBOUR TOURNE ENCORE!

N´OUVREZ JAMAIS LA PORTE S´IL EST AFFICHE « TROP CHAUD ! » DANGER DE BRÛLURE OU

D´EBOUILLANTAGE!

N´OUVREZ JAMAIS LA PORTE SI DES PIÈCES DE LA MACHINE SEMBLENT ÊTRE TROP CHAUDES!

N´OUVREZ JAMAIS LA PORTE TANT QU´IL Y A DE L´EAU DANS LE TAMBOUR! SINON, ELLE

S´ECOULERA DEHORS QUAND LA PORTE SERA OUVERTE.

Vérifiez que soient bien respectées toutes les consignes pour une ouverture de la porte en toute sécurité.

Poussez légèrement l´unité de lavage en arrière.

Placez vos doigts sur l´arête du panneau avant à l´emplacement du verrou de la porte.

Appuyez sur le bouton de sécurité pour l´ouverture d´urgence de la porte.

Si toutes ces consignes de séurité sont respectées, ouvrez la porte.

Message d´erreur s´affichant sur l´écran

Voir chapitre « Marche à suivre pour résoudre les pannes ».

Voir le Manuel de programmation, chapitre « Résoudre les incidents ».

Liste des pièces détachées recomandées

Vanne de vidange

Valve de remplissage 2-voies

Valve de remplissage 3-voies

Valve de remplissage 4-voies

Soupape vapeur

Verrou de porte

Fusibles

Sonde du thermostat

Rupteur du moteur

Rupteur du chauffage

Calorifère

Courroie trapézoïdale

Joint de porte o

Vous trouverez de plus amples renseignements ainsi que les codes de commande dans le catalogue des pièces détachées pour chaque machine séparément ou bien auprès de votre fournisseur.

38 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC

Mise hors service

Mise hors service

Débranchement de la machine

Débranchez la machine.

Éteignez l´interrupteur pricipal de la machine.

Couper l'arrivée de l'eau ou de la vapeur à la machine.

Assurez-vous que l'arrivée du courant externe de la machine, éventuellement l´arrivée de la vapeur soient bien coupées: arrivées de courant , d´eau et éventuellement de vapeur.

Isolez les fils conducteurs de l´arrivée électrique externe.

Indiquer visiblement sur la machine l'avertissement "HORS D'USAGE".

Dévissez les écrous (les vis) fixant la machine au plancher.

Lors du transport, suivez les instructions mentionnées dans le chapitre: « Transport et déballage »

Dans le cas où la machine ne serait plus jamais utilisée, prenez des mesures afin que ne puissent survenir aucun accident entraînant des blessures, des effets dommageables pour la santé, les biens et l´environnement. Assurez-vous qu´aucune personne ni animal ne puisse être enfermé dans la machine, qu´aucune personne ne puisse se blesser avec les parties mobiles ou acérées de la machine ou

éventuellement par les contenus de la machine (par exemple, enlevez la porte, assurez le tambour contre la rotation, et ainsi de suite).

PRENEZ GARDE À NE PAS VOUS BLESSER AVEC LA PORTE DÉMONTÉE OU LE VERRE QUI

PEUVENT TOMBER!

Destruction de la machine

!

ATTENTION!

AU COURS DU DÉMONTAGE DE LA MACHINE À LAVER, PRENEZ TOUTES LES MESURES DE

SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES BLESSURES AVEC LE VERRE ET AVEC LES ARRÊTES

SAILLANTES DES PIÈCES MÉTALLIQUES.

La machine sera détruite par une entreprise spécialisée

Les informations concernant la directive WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, valable exclusivement pour les pays membres de l´Union Européenne): o

Pour la machine que vous avez acheté, ont été utilisées des matières d´origine naturelle destinées à être recyclées et réemployées.

La machine peut contenir des matières qui peuvent être dangereuses pour la santé et l´environnement. o

Si vous effectuez la liquidation de la machine, évitez de répandre ces matériaux dans l´environnement et ménagez les ressources naturelles. Nous vous recommandons d´utiliser les services d´une entreprise de votre région ou pays spécialisée dans la collecte et le traitement des déchets en vue d´un recyclage. Ce type d´entreprises assure le mode de recyclage des composants. o

Le symbole représentant une « poubelle sur roues barrée » ( ) vous invite à utiliser les systèmes de tri des déchets. o

Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires sur les possibilités de ramassage des déchets et sur les déchets recyclables des machines déstinées à être liquidées, contactez les autorités locales de votre commune, région ou pays (traitement des déchets). o

Pour plus d´informations, vous pouvez nous contacter en ce qui concerne les déchets liés à la liquidation de nos machines dans le domaine de l´environnement. o

Rappelez-vous bien que la directive WEEE est valable uniquement pour l´électro-ménager. Dans certains pays, il existe une catégorie pour les appareils professionnels. Dans d´autres pays, cette catégorie n´existe pas.

C´est pour cette raison qu´il se peut que votre machine n´ait pas ce symbole ( ).

549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 39

Mise hors service

o

Informations pour les commerciaux: À cause de la diversité des différents décrets nationaux, le fabricant ne peut pas prendre toutes les mesures afin que tous les décrets nationaux de tous les pays membres soient respectés. Nous attendons de chaque commercial important nos produits dans un pays membre

(et les mettant sur le marché) qu´il effectue toutes les démarches nécessaires afin de remplir les conditions des décrets nationaux (come cela est requis par la directive).

La machine sera détruite par vos propres soins

Effectuez le tri des pièces en fonction des matériaux: métalliques, non métalliques, en verre, en plastique, etc et apportez-les à une entreprise étant à même d´effectuer leur retraitement et recyclage. Le tri des matériaux doit être effectué en fonction des différents groupes de déchets. Traitez du tri des matériaux avec une entreprise étant autorisée à effectuer leur retraitement et recyclage.

40 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549234_DATE_DE_PARUTION_10.12.2012.DOC

IMPORTANT!

TYPE DE LA

MACHINE:

PROGRAMMATEUR:

PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE

DATE D´

INSTALLATION:

INSTALLATION

RÉALISÉE PAR:

NUMÉRO DE SÉRIE :

SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES:

TENSION ............V.......... PHASE ........... Hz

LORS DE TOUTE PRISE DE CONTACT AVEC VOTRE

REVENDEUR EN CE QUI CONCERNE LA SÉCURITÉ

DE LA MACHINE OU LES PIÈCES DÉTACHÉES, LE

PRÉSENT DOCUMENT DOIT ÊTRE DÛEMENT REMPLI.

CONSERVEZ CE MODE D´EMPLOI POUR S´Y

RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.

REVENDEUR:

Manuels associés

Sommaire