▼
Scroll to page 2
of
48
EN FRONT LOAD WASHER USE & CARE GUIDE FR LAVEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ES LAVADORA DE CARGA FRONTAL GUÍA DE USO Y CUIDADO A16331601 Juillet 2019 2 Consignes de sécurité importantes Veuillez lire et ­conserver ce guide Table des matières Merci d'avoir choisi Electrolux, notre marque de qualité en matière d’électroménagers. Ce Guide d'emploi et d'entretien fait partie de notre engagement à vous satisfaire et à vous fournir un produit de qualité pendant toute la durée de vie de votre nouvel appareil. Caractéristiques.................................... 6 Consignes de sécurité importantes........ 2 Exigences d’installation.......................... 7 Instructions d’installation..................... 11 Commandes et réglages...................... 18 Consignes d’utilisation......................... 28 Tenez un registre afin de vous y référer rapidement Bruits d’un fonctionnement normal...... 33 Date d'achat Garantie limitée.................................... 47 Guide d’élimination des taches............ 34 Entretien et nettoyage.......................... 36 Dépannage.......................................... 41 Modèle Electrolux Des questions ? Numéro de série Electrolux Série de modèle Electrolux* *Le série de modèle peut être trouvé dans le numéro de modèle (exemple : EFLS627UTT = série 600). REMARQUE L’enregistrement de votre produit auprès d’Electrolux améliore notre capacité de répondre à vos besoins. Vous pouvez vous enregistrer en ligne au www.electroluxappliances.com, en envoyant votre Carte d’enregistrement de produit par la poste ou PHOTOREGISTERSM à l’aide de votre téléphone intelligent. Consulter la carte d’enregistrement pour plus de détails. Pour le soutien téléphonique sans frais ou le soutien en ligne aux États-Unis et au Canada : États-Unis 1-877-4ELECTROLUX (1-877-435-3287) www.electroluxappliances.com Canada 1-800-265-8352 www.electroluxappliances.ca REMARQUE Le instructions figurant dans le présent Guide d'emploi et d'entretien ne sont conçues pour couvrir toutes les ­conditions ou situations possibles qui pourraient se produire. Le bon sens et la prudence sont de mise lors de l'installation, de l'emploi et de l'entretien de tout électroménager. AVERTISSEMENT Pour votre sécurité, les informations contenues dans le présent Guide doivent être suivies afin de minimiser les risques d'incendie ou d'explosion ou pour prévenir tout dommage, dégât, blessure ou perte de vie. Ne pas entreposer ni utiliser de la gasoline ou tout autre liquide ou vapeur inflammable à proximité de tout appareil y compris celui-ci. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CETTE LAVEUSE. CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE. ©2019 Electrolux Major Appliances All rights reserved. Consignes de sécurité importantes Précautions de sécurité Définitions NE PAS tenter d'installer ou d'utiliser l'appareil avant d'avoir lu toutes les mesures de sécurité dans le présent ­manuel. Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont identifiées par les mots Danger, Avertissement ou ATTENTIONselon le type de risque. Voici le symbole d'alerte de sécurité. Il vous avertit lorsqu'il y a des risques potentiels. Observer tous les messages de sécurité qui accompagnent ce symbole pour éviter toute possibilité de blessures graves ou la mort. DANGER DANGER indique une situation de danger imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraînera des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entra­ îner des blessures graves, voire la mort. ATTENTION ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. IMPORTANT Indique des informations concernant l'installation, l'emploi ou l'entretien qui sont importantes, sans être reliées au danger. AVERTISSEMENT-RISQUE D'INCENDIE Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures aux personnes utilisant cet appareil, observer les avertissements énumérés ci-dessous. Tout défaut de se conformer à ces alertes et consignes de sécurité importantes pourrait entraîner des dégâts matériaux et de graves blessures corporelles, voire la mort. Prévention des incendies • NE PAS laver d’articles qui ont préalablement été lavés, trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des solvants, du kérosène, des huiles de cuisson, de la cire ou autre substances inflammables ou explosives. NE PAS entreposer ces articles sur ou près de la laveuse. Ces substances dégagent des vapeurs ou peuvent entraîner une réaction chimique qui pourrait causer un incendie ou une explosion. • NE PAS placer de chiffons ni de ­vêtements huileux ou graisseux sur la laveuse. Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient enflammer les tissus. • NE PAS ajouter d’essence, de solvant de nettoyage ni toute autre substance inflammable ou explosive dans l’eau de lavage. Ces substances dégagent des vapeurs qui pourraient causer un incendie ou une explosion. • Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut être produit dans un système à eau chaude qui n’a pas été utilisé depuis au moins deux semaines. L’HYDROGÈNE GAZEUX EST EXPLOSIF. Si le système à eau chaude n’a pas été utilisé depuis une certaine période, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser la laveuse. Cela permet d’évacuer tout hydrogène gazeux qui a pu s’accumuler. L’hydrogène gazeux est inflammable : NE PAS fumer ou ne pas utiliser une flamme nue en présence de ce gaz. • NE PAS entreposer ni utiliser de la gazoline ou tout autre liquide ou vapeur inflammable à proximité de tout appareil y compris celui-ci. • Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait entraîner un incendie, une explosion, de graves blessures et/ou des dégâts aux pièces de la laveuse en plastique ou en caoutchouc. 3 4 Consignes de sécurité importantes • NE PAS continuer à utiliser la laveuse si celle-ci émet des sons de grincement, frottement, crissement ou autres sons inhabituels. Ceux-ci pourraient ­signaler un défaut mécanique qui pourrait ­entraîner un incendie ou des blessures graves. Communiquer immédiatement avec un technicien agréé. Protection des enfants • NE PAS permettre aux enfants de grimper sur la laveuse ou jouer autour de celle-ci. Assurer une supervision ­attentive lorsque l’appareil est utilisé près des enfants. Lorsque les enfants grandissent, leur montrer la façon d’utiliser tous les appareils électroménagers de façon appropriée et sécuritaire. • Détruire le carton, les sacs en plastique et tout matériau d’emballage externe immédiatement après le déballage de la laveuse. Les enfants pourraient les ­utiliser pour jouer. Les cartons recouverts de tapis, couvertes ou draps de plastique peuvent se transformer en compartiments étanches à l’air. • Tenir les produits de lavage hors de la portée des enfants. Pour prévenir les blessures, respecter tous les avertissements des étiquettes des produits. • Avant de mettre la laveuse hors service ou au rebut, enlever la porte pour éliminer les risques d’enfermement ­accidentel. • Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait entraîner de graves blessures corporelles Risque d’emprisonnement d’un enfant L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne sont pas que des problèmes du passé. Les laveuses et les sécheuses jetées à la poubelle ou abandonnées sont toujours des produits dangereux – même si elles restent au repos pour « quelques jours ». Si vous souhaitez vous débarrasser de votre laveuse ou sécheuse usagée, veuillez respecter les directives ci-dessous pour prévenir les accidents. Nous recommandons vivement les méthodes de recyclage ou de récupération des électroménagers. Communiquez avec le bureau de l’énergie de votre état ou province, les services d’électricité et d’eau de la région ou le bureau du programme de conservation, ou visitez l’HYPERLIEN “http://www.energystar.gov/recycle” www.energystar.gov/recycle pour tout renseignement concernant le recyclage de la laveuse ou de la sécheuse usagée. Avant de jeter la laveuse ou la sécheuse usagé : • Retirer les portes • Enlever le cordon d’alimentation électrique • Fixer tous les tuyaux et conduites de drainage pour empêcher les fuites d’eau et éviter un risque de glissement Prévention des blessures • Pour éliminer tout risque de choc électrique et assurer le bon fonctionnement de l’appareil, la laveuse doit être installée et mise à la terre par un technicien autorisé en vertu des règlements locaux. Les instructions d’installation sont placées dans la laveuse et sont destinées à l’installateur. Voir ­sections de Instructions d’installation pour plus de détails sur les procédures de mise à la terre. Si la laveuse est déplacée vers un autre ­endroit, il faudra la faire vérifier et réinstaller par un technicien qualifié. • Pour prévenir les blessures ou les dommages à la laveuse, le cordon d’alimentation de la laveuse doit être branché dans une prise à trois fiches mise à la terre et polarisée. La fiche de mise à la terre ne doit jamais être retirée. Ne jamais utiliser un tuyau de gaz pour effectuer la mise à la terre de la laveuse. NE PAS utiliser de câble de rallonge AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES/INCENDIE Éviter les risques d'incendie ou de chocs électriques. NE PAS utiliser de câble de rallonge ni de fiche d'adaptation, ni ­enlever la fiche de mise à la terre du cordon électrique. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie ou la mort. AVERTISSEMENT De graves blessures, voire la mort, pourraient se produire si la laveuse n'est pas mise à la terre correctement. Consulter un électricien agréé en cas de doute concernant la mise à la terre de l'appareil. Consignes de sécurité importantes Prise murale avec mise à la terre Il ne faut en aucun cas couper, enlever ou contourner la broche de mise à la terre. Cordon d’alimentation avec fiche à trois broches avec mise à la terre ni d’adaptateur. • Suivre les directives de l’emballage lorsque vous utilisez des produits de lavage. Un usage incorrect peut entraîner la production de gaz toxique qui pourrait causer des blessures graves, voire la mort. • NE PAS mélanger des produits de lavage dans une même brassée, sauf si cela est indiqué sur l’étiquette. AVERTISSEMENT DANGER DE VAPEUR NOCIVE NE PAS utiliser ou mélanger de l’eau de Javel liquide avec d’autres produits chimiques ménagers tels que les nettoyants pour toilettes, les produits antirouille, les acides comme le vinaigre ou les produits contenant de l’ammoniac. De tels mélanges peuvent dégager des vapeurs dangereuses qui peuvent entraîner des blessures graves, voire la mort. Pour éviter les blessures et les dégâts à la laveuse Pour éviter les blessures graves et les dégâts à la laveuse • Toutes les réparations et l’entretien doivent être effectués par un fournisseur autorisé à moins d’avis contraire dans ce Guide d’emploi et d’entretien. Utilisez seulement des pièces d’origine autorisées. • NE PAS modifier les commandes. • NE PAS installer ou entreposer la laveuse dans un endroit où elle sera exposée aux intempéries. • NE PAS installer sur un tapis. Installer la laveuse sur un plancher solide. Il peut être nécessaire de renforcer le plancher pour prévenir la vibration ou le mouvement de l’appareil. • Pour réduire les risques de choc électrique, débrancher l’appareil de son alimentation électrique avant d’en faire l’entretien. Mettre les commandes à OFF (arrêt) ne déconnecte pas l’appareil de l’alimentation électrique. • Pour éviter les blessures, NE PAS plonger la main à l’intérieur de la laveuse si celle-ci est en fonction. • Cette laveuse est équipée d’un dispositif de protection contre les surcharges électriques. Le moteur de la laveuse s’arrête s’il surchauffe. • Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait entraîner de graves blessures corporelles. AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES NE PAS LAVER : Des vêtements ou autres articles résistants à l'eau ou ­hydrofuges. Tout défaut de se conformer à ces instructions pourrait causer des vibrations anormales et un déséquilibre qui pourrait entraîner des blessures, des dommages matériaux et/ou des dégâts à la machine. 5 Caractéristiques Tiroir distributeur Sélecteur de Affichages programme DEL Éclairage du tambour (sur certains modèles) Porte réversible (Les modèles de série 400, 500 et 600 uniquement) Verrouillage des commandes Gâche-porte N° de série et de modèle n° Ailettes de lavage en cascade Ventilation d’embrasures de porte Vitre interne avec rampe de redistribution Charnière de des petits articles porte à grand angle Joint de portière souple Loquet avec verrouillage de sécurité Cuve de lavage en acier inoxydable Pieds de mise à niveau réglables Les cycles, les options et les caractéristiques ne sont pas tous disponibles sur tous les modèles. porte réversible distributeur à trois compartiments Adaptive Dispenser™ distributeur adapté option capsule de détergent sanitize (désinfecter) traitement des taches perfect steam wrinkle release (défroissage) fast wash (lavage rapide) Reportez-vous au tableau ci-dessous pour un aperçu des fonctions disponibles pour chaque série de modèles. éclairage du tambour 6 Série 300 non non oui non non non non non non non Série 400 non oui non oui non non oui non oui 20 min Série 500 oui oui non oui oui oui oui oui oui 18 min Série 600 oui oui non oui oui oui oui oui oui 15 min Des descriptions de tous les réglages et toutes les options se trouvent dans les sections suivantes : Série de modèles.............................18 Tableau des réglages - série 300......19 Tableau des réglages - série 400......20 Tableau des réglages - série 500......21 Tableau des réglages - série 600......22 Sélection de cycle............................23 Réglages de cycles..........................24 Options de cycle..............................25 Autres caractéristiques ....................27 Exigences d’installation Liste de vérification de l’installation Quincaillerie de transport Vidange Support de transport en styromousse (sous la cuve de lavage) retiré et entreposé Boulons et entretoises de transport retirés de l’arrière de l’appareil et entreposés Bouchons (dans le sac dans le tambour) posés dans les trous à l’arrière Hauteur minimale de la colonne montante ou du drain de mur 61 cm (24 po) Vérifier que le disque anti-siphonnage est en place à l’extrémité du tuyau de vidange Tuyau de vidange fixé en place à l’aide d’une attache de câble (expédié dans le tambour) Mise à niveau Inversion de la porte La laveuse est à niveau horizontalement et verticalement Le cabinet est bien assis sur tous les coins Suivre les instructions détaillées dans ce guide Vérifier le fonctionnement de la charnière et du loquet Alimentation en eau Alimentation électrique Utiliser uniquement de nouveaux flexibles et vérifier que les rondelles en caoutchouc sont mises en place L’alimentation en eau CHAUDE est raccordée à l’entrée d’eau CHAUDE et l’alimentation en eau FROIDE et raccordée à l’entrée en eau FROIDE L’alimentation d’eau CHAUDE et FROIDE est ouverte Aucune fuite aux raccords d’alimentation en eau ni aux raccords d’entrée de l’appareil - revérifier dans 24 heures L’alimentation électrique domestique est sous tension La laveuse est branchée Vérifications finales Instructions d’installation et Guide d’utilisation et d’entretien lire attentivement La porte se verrouille et l’eau entre dans la cuve lorsque le cycle commence Carte d’enregistrement envoyée Outils et matériaux requis pour l’installation : OU Clé à molette OU Clé polygonale de 3/8 po ou de 10 mm Le flexible d'entrée (x2) ET Cliquet et jeu de douilles ET Pince à joint coulissant Niveau de charpentier REMARQUE Les tuyaux ne sont pas compris avec l’achat de la laveuse. Exigences électriques CIRCUIT - Circuit de dérivation de 15 ampères individuel, correctement polarisé et mis à la terre, fusionné avecc un disjoncteur ou un fusible temporisé de 15 ampères. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – 2 fils plus la mise à la terre, 120 volts, monophasé, 60 Hz, courant alternatif. PRISE ÉLECTRIQUE – Prise à 3 voies correctement mise à la terre située de façon à ce que le cordon soit accessible lorsque la laveuse est installée dans sa position définitive. 7 8 Exigences d’installation REMARQUE Étant donné les variations de tension possibles, l’utilisation de cette laveuse avec une source d’alimentation produite par une génératrice à essence, solaire ou éolienne ou par toute autre source d’alimentation différente de celle fournie par les services publics n’est pas recommandée. AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES Certaines pièces internes ne sont pas mises à la terre et peuvent présenter un risque de choc électrique si elles sont touchées durant l'installation. Ne pas toucher les pièces suivantes une fois que l'appareil est mis sous tension. • Pompe • Moteur d'entraînement • Panneaux de commande électrique • Valves d'eau AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES Un raccordement inadéquat du conducteur de terre de l’équipement peut accroître les risques de choc électrique. Consulter un électricien agréé en cas de doute concernant la mise à la terre de l'appareil. Prise murale avec mise à la terre Il ne faut en aucun cas couper, enlever ou contourner la broche de mise à la terre. Cordon d’alimentation avec fiche à trois broches avec mise à la terre Exigences de mise à la terre 1. La laveuse DOIT IMPÉRATIVEMENT être mise à la terre. En cas de panne ou de défaillance, la mise à la terre offre un passage de résistance moindre au courant électrique, réduisant ainsi le risque d’électrocution. 2. Étant donné que votre laveuse est équipée d’un cordon d’alimentation pourvu d’un conducteur de mise à la terre et d’une fiche de mise à la terre, la fiche DOIT IMPÉRATIVEMENT être raccordée à une prise appropriée avec conducteurs en cuivre correctement installée et mise à la terre conformément aux codes et règlements locaux ou, si aucun code local ne régit ce type d’installation, à la plus récente édition du Code canadien de l’électricité C22.1 partie 1. En cas de doute, faire appel à un électricien qualifié. NE PAS COUPER et NE PAS MODIFIER la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Si votre prise murale n’est pourvue que de deux fentes, il incombe au propriétaire de faire appel à un électricien qualifié pour la remplacer par une prise à trois alvéoles et mise à la terre de façon adéquate. Exigences d’alimentation en eau Les robinets d’eau chaude et d’eau froide DOIVENT IMPÉRATIVEMENT être installés à une distance de longueur de tuyau ou moins de l’arrivée d’eau de votre laveuse. Les robinets DOIVENT IMPÉRATIVEMENT être de 1,9 cm (3/4 po) et filetés en fonction d’un raccordement de tuyau de laveuse. La pression d’eau DOIT se situer entre 20 et 120 psi. La différence de pression entre l’eau chaude et froide ne peut pas dépasser 10 psi. Votre service d’aqueduc pourra vous informer de votre pression d’eau. Exigences du système de drain 1. Drain pouvant éliminer 64,3 l (17 gal) par minute. 2. Diamètre de colonne montante de 3,18 cm (1-1/4 po) minimum. 3. Hauteur de la colonne montante depuis le sol : Hauteur minimum : 61 cm (24 po) Hauteur maximum : 244 cm (96 po). Exigences d’installation 7.6 cm (3") 387.1 cm² (60 sq. in.) 244 cm (96") max. 61 cm (24") min. REMARQUE 387.1 cm² (60 sq. in.) La longueur du tuyau est de 150 cm (59 po). Pour des installations nécessitant un tuyau plus long, utiliser le tuyau portant le numéro de pièce 137098000 disponible auprès d’un distributeur de pièces autorisé. Débattement requis IMPORTANT NE PAS INSTALLER LA LAVEUSE : 1. Dans un endroit exposé aux écoulements d’eau ou aux aléas des conditions météorologiques extérieures. 2. Dans un endroit où de l’essence ou d’autres substances inflammables sont entreposées. 3. Sur un tapis. Le plancher DOIT être solide et présenter une pente inférieure à 2,54 cm (1 po). Il peut être nécessaire de renforcer le plancher pour prévenir la vibration ou le ­mouvement de l’appareil. 4. Au-dessus d’un autre lave-linge ou au-dessus d’un sèche-linge. Ne superposez pas un sèche-linge au dessus d’un lave-linge déjà installé sur un socle. Intallation dans une niche ou un placard Si la laveuse et la sécheuse sont installées dans le même placard, une ventilation de porte est requise : Une ouverture d'un minimum de 774,2 cm² (120 po carrés) est requise également au haut et au bas de la porte. Les évents à lames doivent se situer à 7,6 cm (3 po) du bas et du haut de la porte. Les évents doivent être sans obstruction lorsqu'une porte est installée. Une porte persienne avec des évents équivalents toute la longueur de la porte est acceptable. 7.6 cm (3") porte de placard DÉGAGEMENTS MINIMUM POUR L'INSTALLATION - cm (po) CÔTÉS ARRIÈRE DESSUS AVANT 0 cm 0 cm 0 cm Alcôve (0 s/o po) (0 po) (0 po) Sous le 0 cm 0 cm 0 cm s/o comptoir (0 po) (0 po) (0 po) 0 cm 0 cm 0 cm 2,5 cm Armoire (0 po) (0 po) (0 po) (1 po) 0 cm (0”) 0 cm (0”) 2.5 cm (1”) 0cm (0") 9 10 Exigences d’installation Dimensions de la laveuse 53.5" (136 cm)* avec la porte grande ouverte 32" (81.25 cm)* raccord de l’alimentation en eau à l’arrière de la laveuse à partir de l’avant de la porte lorsqu’elle est fermée tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse3 27.0" (68.5 cm) 38.0" cordon d’alimentation à l’arrière de la laveuse1 (96.5 cm) 53.25" (135.5 cm) laveuse autonome sur le plancher plancher laveuse montée sur le socle optionnel plancher 53.5" (136 cm)* avec la porte grande ouverte 32" (81.25 cm)* à partir de l’avant de la porte lorsqu’elle est fermée kit d’empilage approuvé (STACKIT7X) requis pour l’installation empilée raccord de l’alimentation en eau à l’arrière de la laveuse alimentation électrique à l’arrière de la sécheuse3 alimentation en gaz à l’arrière de l’appareil à gaz hauteur de la ligne centrale de l’évent arrière 75.75" (192.5 cm) 39.0" (99 cm) Tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse2 cordon d’alimentation à l’arrière de la laveuse1 41.0" (105 cm) plancher Le raccord du flexible d'admission d'eau sur la sécheuse à vapeur ajoute 2 cm (3/4 po). à la profondeur de l'installation. 1 Longueur du cordon d’alimentation de la laveuse d'environ 152,5 cm (60 pouces). 2 Longueur du tuyau d'évacuation de la laveuse d'environ 150 cm (59 pouces). 3 Longueur du cordon d’alimentation de la sécheuse à gaz ou de la sécheuse électrique canadienne d'environ 152,5 cm (60 pouces). * Instructions d’installation 11 Retirer l'emballage en mousse AVERTISSEMENT RISQUE D'ÉTOUFFEMENT Détruire le carton d’emballage et les sacs en plastique après avoir déballé l’appareil. Les enfants pourraient les utiliser pour jouer. Les cartons recouverts de tapis, couvertes ou draps de plastique peuvent se transformer en chambres étanc hes à l'air. Placer tous les matériaux dans une poubelle ou rendre les matériaux inaccessibles aux enfants. 1. Retirer temporairement le ruban de la porte. 2. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout ce qu'il y a dans le tambour. 3. Fermer la porte et remettre le ruban de porte. 4. Pour protéger le plancher, utiliser un tapis, une couverture ou une pièce de carton et coucher délicatement la laveuse sur son dos. IMPORTANT NE PAS placer la laveuse sur son dos sans les boulons d'expédition. ATTENTION DANGER DE MASSE EXCESSIVE Afin d'éviter toute blessure de dos ou autre, s'assurer d'avoir au moins deux personnes pour déplacer ou soulever la laveuse. 5. Retirer la base en styromousse et le bouchon d’expédition et les mettre de côté. 6. Remettre soigneuse­ ment la laveuse en position verticale. 7. Déplacer soigneusement la laveuse à moins de 1 m (4 pi) de son emplacement définitif. AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES Certaines pièces internes ne sont pas mises à la terre et peuvent présenter un risque de choc électrique si elles sont touchées durant l'installation. Ne pas toucher les pièces suivantes une fois que l'appareil est mis sous tension. • Pompe • Moteur d'entraînement • Panneaux de commande électrique • Valves d'eau IMPORTANT Conserver la base en styromousse et le bouchon d’expédition afin d’éviter d’endommager l’appareil dans le cas d’un déplacement éventuel. IMPORTANT Ne PAS basculer ni renverser la laveuse pour quelque raison qui soit. 12 Instructions d’installation Retirer la boulonnerie de transport IMPORTANT Le non retrait de toute la quincaillerie d'expédition pourrait entraîner des dommages à l'appareil, des dommages à la maison, ou des résultats de lavage inattendus. Conserver tous les boulons et les cales d’espacement d’expédition pour un usage ultérieur. Si la laveuse doit être transportée plus tard, ces pièces d’expédition doivent être réinstallées pour éviter des dommages causés par le transport. HOT Water Hose CALIENTE CHAUDE COLD Water Hose FRIA FROIDE * * * certains modèles Pour la série 300 : Retirer tout ce qui suit : 4 BOULONS 4 CALES DE RÉGLAGE 4 ENTRETOISES NOIRES 3 COLLIERS EN P Pour les séries 400, 500 et 600 : Retirer tout ce qui suit : 5 BOULONS 5 CALES DE RÉGLAGE 4 ENTRETOISES NOIRES 4 COLLIERS EN P 1 ENTRETOISE BLANCHE 1 FOURCHE DE TRANSPORT REMARQUE Le matériel d'expansion en caoutchouc sur les cales d'espacement peuvent nécessiter un certain temps avant de pouvoir passer à travers le trou de transport. HOT Water Hose CALIENTE CHAUDE Installation des bouchons de trou COLD Water Hose FRIA FROIDE Situer les bouchons dans le petit sac fourni avec les guides d'instructions de la laveuse. Les insérer dans les trous dans le panneau arrière de la laveuse où la quincaillerie de transport avait été retirée. x7 Instructions d’installation 13 Mise à niveau de votre laveuse Les bruits excessifs et les vibrations peuvent être évités en mettant correctement la laveuse à niveau. 1. Pour une installation autonome où la laveuse est à moins de 1 m (4 pi) de son emplacement définitif, placer un niveau sur le dessus de l’appareil. 2. Utiliser la clé universelle pour ajuster les pieds de mise à niveau de façon à ce que la laveuse soit de niveau d’avant en arrière et latéralement, et qu’elle soit stable aux quatre coins. 3. Appuyer sur chaque coin et chaque côté pour déterminer les endroits qui nécessitent un réglage. Ajuster les pieds de mise à niveau appropriés de manière à ce que la laveuse repose solidement sur ses QUATRE pieds. Garder les pieds de mise à niveau le plus près possible de la laveuse afin d’optimiser le rendement de la laveuse. REMARQUE Pour une installation sur socle, voir les instructions d’installation complémentaires incluses avec le socle. Raccordement à la canalisation d'eau 1. Faire couler de l’eau chaude et froide des robinets pour purger les tuyaux d’eau, pour éliminer toute particule qui pourrait obstruer les grillages des robinets, et pour déterminer quels robinets fournissent l’eau chaude et l’eau froide. 2. Vérifier que la rondelle en caouthcouc des flexibles d’entrée est solidement in place. Les rondelles en caoutchouc doivent être présentes UTILISER SEULEMENT DES TUYAUX NEUFS REMARQUE Les tuyaux ne sont pas compris avec l'achat de la laveuse. 3. Brancher le flexible d’eau CHAUDE au robinet d’admission d’eau CHAUDE de la laveuse et le flexible d’eau FROIDE au robinet d’admission d’eau FROIDE de la laveuse. Froide Chaude Entrée d'eau froide sur le côté gauche (certains modèles seulement) IMPORTANT L'entrée d'eau froide aura un bouchon bleu sur son raccord et l'entrée d'eau chaude aura un bouchon rouge sur son raccord. En outre, selon le modèle, les raccords chaud et froid seront marqués soit d'une étiquette ou de repères directement sur l'appareil pour indiquer de quel côté sont les raccords chaud et froid. 4. Serrer fermement à la main. Ensuite, serrer d’un autre 2/3 de tour au moyen de la pince. Ne pas fausser ni trop serrer ces raccords. 5. Brancher le flexible d’eau CHAUDE au raccord d’alimentation d’eau CHAUDE domestique et le flexible d’eau FROIDE au raccord d’alimentation d’eau FROIDE domestique. 14 Instructions d’installation 6. Serrer fermement à la main. Ensuite, serrer d’un autre 2/3 de tour au moyen de la pince. Attention de ne pas plier, déformer ou pincer les flexibles d’entrée d’eau. 7. Ouvrir l’eau et vérifier pour toute présence de fuite. REMARQUE Tuyau d’évacuation d’au moins 3,2 cm (1-1/4 po) de diamètre. Il doit y avoir un débattement autour du tuyau d'évacuation dans la colonne montante. Un tuyau trop serré cause un effet de siphonnement. Terminer l’installation Raccordement de l’évacuation 1. Vérifier que le disque antidisque anti-siphonnage siphonnage est bien en place. 2. Placer le côté du tuyau de vidange en forme de « U » dans l’ouverture du tuyau d’évacuation. Placer l’extrémité ainsi formée dans une cuve à lessive ou un tuyau d’évacuation et fixer le tuyau de vidange au moyen d’une attache (incluse dans la trousse d’installation fournie) au tuyau d’évacuation, au tuyau d’entrée, à la cuve à lessive, etc. de façon à ce que le tuyau ne puisse être arraché sous la force de l’eau. Introduire moins de 21,5 cm (8,5”) Attache-câble 1. Brancher le cordon électrique dans une prise électrique mise à la terre. AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES Un raccordement inadéquat du conducteur de terre de l’équipement peut accroître les risques de choc électrique. Consulter un électricien agréé en cas de doute concernant la mise à la terre de l'appareil. Voir Exigences électriques et Exigences de mise à la terre dans ces instructions pour d'autres suggestions pratiques. 2. Ouvrir l’alimentation électrique au disjoncteur ou au boîtier de fusibles. 3. Faire glisser soigneusement la laveuse à son emplacement définitif. Vérifier à nouveau la mise à niveau et la stabilité de l’appareil. Voir la section Mise à niveau de votre laveuse. Retirer et jeter le ruban de la porte. 4. Faire marcher la laveuse pendant un cycle complet pour vérifier la présence de fuites et le bon fonctionnement de la machine. 5. Si vous avez des questions pendant la mise en service, veuillez consulter la section « Dépannage » avant d’appeler le service après-vente 6. Ranger ces instructions dans un endroit proche de la laveuse pour référence future. REMARQUE Un schéma électrique et une fiche technique sont situés sous le panneau supérieur de la laveuse, au-dessus du logement de distributeur de détergent. IMPORTANT Vérifier que l’alimentation électrique est coupée au disjoncteur ou au boîtier de fusibles avant de brancher le cordon d’alimentation dans une prise électrique. Instructions d’installation 15 Porte réversible REMARQUE La porte réversible est disponible seulement sur les modèles de série 400, 500 et 600. IMPORTANT Outils nécessaires : AVANT D’INVERSER LA PORTE DE LA LAVEUSE : 1. Vérifier qu’il y a de la place pour ouvrir la porte avant de l’inverser. 2. Recueillir les outils nécessaires, incluant un tournevis avec un embout carré #2 et un couteau en plastique (ou un petit outil de grattage qui n’égratignera pas la peinture). 3. À l’aide d’une serviette ou d’un linge doux, protéger une surface plane, comme le dessus de la laveuse ou le plancher près de la laveuse. 4. S’assurer que la laveuse est débranchée de l’alimentation électrique ! Tournevis avec embout carré no 2 Couteau en plastique AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES Si l’alimentation électrique n’est pas déconnectée avant l’entretien, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort. Dépose de la porte 1. Ouvrir complètement la porte pour exposer les quatre vis de charnière. 2. Retirer les quatre vis de charnière à l’aide d’un tournevis avec embout carré #2. Les conserver pour la repose. x4 4. Tout en supportant la porte d’une main, pincer les onglets pour libérer le capuchon terminal de plastique de la plaque de charnière. IMPORTANT Prendre soin de ne pas retirer la porte de la laveuse avant d'avoir enlever le capuchon terminal du faisceau de câblage. Filetage Fin 3. Tenir la porte avec une main supportant la poignée et une main supportant la charnière. Tout en supportant la porte au niveau de la charnière, appuyer fermement avec l’autre main jusqu’à ce que les goupilles de référence sur le dos de la plaque de charnière se délogent du panneau avant. 5. Placer la porte sur sa face sur une surface plane protégée par une serviette ou un linge doux. 16 Instructions d’installation 6. Libérer le faisceau de câblage de la retenue sur le capuchon terminal de plastique. Puis libérer le terminal du capuchon terminal. Conserver le capuchon pour la repose plus tard. Repose du verrou de porte et du bouchon en plastique 1. Déplacer le bouchon en plastique vers l’autre côté du panneau avant. Placer le bouchon de façon à ce que le « crochet » soit au fond. Introduire le crochet dans la fente du bas, faire glisser le bouchon, puis enfoncer les onglets de retenue supérieurs dans l’ouverture jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent. 2 Dépose du verrou de porte et du bouchon en plastique 1. Situer et retirer les deux vis de verrouillage de porte. Conserver les vis pour plus tard. 2. Tourner le verrou en le tirant à travers le panneau avant. Prendre soin de ne pas tirer trop fort ni trop loin puisque le verrou est toujours attaché au faisceau de câblage. 1 2. Intoduire le faisceau de câblage dans le verrouillage de porte. 3. Introduire le verrou de porte dans le panneau avant et réinstaller les vis de verrou de porte. 11 x2 22 Fil Grossier Fil Grossier 3. Débrancher le faisceau de câblage terminal du verrou de la porte. Mettre le verrou de la porte de côté pour la repose plus tard. 4. Détacher le fond du bouchon en plastique du panneau avant en le tirant vers le haut. Il sera peut-être nécessaire d’utiliser un couteau en plastique non abrasif s’il est impossible de le détacher à la main. Ensuire, faire glisser le bouchon légèrement puis le retirer du panneau avant. 2 Porte réversible 1. Situer les neuf vis dans la bague intérieure de la porte. Les retirer une à la fois et les conserver pour la repose plus tard. Retirer la porte intérieure (avec la charnière) et les mettre soigneusement de côté. 2. Soulever légèrement le verre de la porte et la tourner 180 degrés et ensuite le replacer sur la porte extérieure. 180 1 Instructions d’installation 17 3. S’assurer que les onglets d’alignement se réenclenchent. 3. Introduire les goupilles de référence de la charnière dans le trou qui avait précédemment été caché par le bouchon de plastique. Appuyez sur la face de la charnière pour enclencher les autres goupilles en place. connecter sur les coches 4. Remonter la porte intérieure sur la porte extérieure à l’aide des neuf vis déposés plus tôt. Voir l’illustration Étape 1. 5. Vérifier que la partie bombée (la section plus large) du verre de porte est situé au BAS de la porte. 4. Réinstaller les quatre vis retirées précédemment - les deux vis avant en premier, puis les deux vis latérales. 1 3 x4 4 filetage fin 2 Repose de la porte 1. Introduire le terminal du faisceau de câblage dans le capuchon terminal et mettre le faisceau dans son dispositif de retenue. Vérifier le fonctionnement de la porte inversée 1. Assurer une ouverture sans problème et le verrouillage à la fermeture. 2. Vérifier que le verre de la porte intérieure est bien orienté avec la partie bombée vers le bas. 2. Faire glisser le capuchon terminl sur la plaque de charnière jusqu’à ce que les onglets s’enclenchent. 3. Brancher la laveuse puis fermer la porte. Valider le verrouillage de la porte en lançant un cycle d’essai : la serrure doit s’engager et il doit être impossible d’ouvrir la porte avant la fin ou l’annulation du cycle. 18 Commandes et réglages Série de modèles SÉRIE 300 1 2 3 4 5 6 7 8 9 SÉRIE 400 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 SÉRIE 500 1 2 4 5 6 7 8 9 11 10 SÉRIE 600 1 2 3 4 5 6 7 8 9 11 10 1 power 4 numérique 7 options 10 démarrer 2 affichages DEL 5 niveau de saleté 8 régler/sélectionner 3 sélecteur de cycle 6 vitesse d’essorage 9 annuler PODS® - capsule de 11 détergent (certains modèles) Le présent manuel traite de plusieurs modèles et les cycles, les options, et les caractéristiques mentionnés ne sont pas tous disponibles sur tous les modèles. Les consoles sont montrées à des fins d’illustration seulement. Votre modèle sera peut-être différent. PODS est une marque de commerce enregistrée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux Commandes et réglages 19 Tableau des réglages - série 300 cold (froid) heavy (excessive) normal (normale) clean washer (nettoyer la laveuse) warm (tiède) rinse & spin (rinçage et essorage) normal (normale) hot (chaud) delicates (délicat) heavy duty (nettoyage intensif) Ces options de température, vitesse d’essorage et niveau de saleté sont disponibles avec les cycles suivants : SÉLECTIONS DE CYCLES soil (saleté) light (légère) spin (essorage) high (rapide) medium (moyen) o spin (omettre n l'essorage) OPTIONS DE CYLES options xtra rinse (rinçage e supplémentaire) delay start (lavage différé) control lock (verrouillage) AUCUNE OPTION DISPONIBLE AVEC CE CYCLE. NE PAS CHARGER DE VÊTEMENTS DANS LE TAMBOUR LE CYCLE DE NETTOYAGE DE L’APPAREIL. RÉGLAGES DE CYCLES temp chime (carillon) = sélections disponibles. = réglages préprogrammés à l’usine. = réglages préprogrammés non modifiables. 20 Commandes et réglages Tableau des réglages - série 400 clean washer (nettoyer lalaveuse) 20min fast wash (lavage rapide) rinse & spin (rinçage et essorage) delicates (délicat) normal (normale) heavy duty (nettoyage intensif) whitest whites (blanc de blanc) Ces options de température, vitesse d’essorage et niveau de saleté sont disponibles avec les cycles suivants : SÉLECTIONS DE CYCLES temp warm (tiède) cold (froid) tap cold (froid du robinet) heavy (excessive) normal (normale) soil (saleté) light (légère) extra light (très légère) spin (essorage) high (rapide) medium (moyen) low (lente) no spin (omettre l'essorage) options StainTreat extra rinse (rinçage supplémentaire) wrinkle release (défroissage) delay time (lavage différé) chime (carillon) control lock (verrouillage) = sélections disponibles. = réglages préprogrammés à l’usine. = réglages préprogrammés non modifiables. AUCUNE OPTION DISPONIBLE AVEC CE CYCLE. NE PAS CHARGER DE VÊTEMENTS DANS LE TAMBOUR PENDANT LE CYCLE DE NETTOYAGE DE L’APPAREIL. OPTIONS DE CYCLES RÉGLAGES DE CYCLES hot (chaud) Commandes et réglages 21 Tableau des réglages - série 500 18min fast wash (lavage rapide) rinse & spin (rinçage et essorage) clean washer (nettoyer la laveuse) active wear (tenue de sport) colors (couleurs) delicates (délicat) normal (normale) Heavy duty (nettoyage intensif) whitest whites (blanc de blanc) Ces options de température, vitesse d’essorage et niveau de saleté sont disponibles avec les cycles suivants : SÉLECTIONS DE CYCLES sanitize (désinfecter) hot (chaud) warm (tiède) cold (froid) tap cold (froid du robinet) soil (saleté) max heavy (excessive) normal (normale) light (légère) extra light (très légère) spin (essorage) max high (rapide) medium (moyen) low (lente) no spin (omettre l'essorage) OPTIONS DE CYCLES options StainTreatII perfect steamMC extra rinse (rinçage supplémentaire) wrinkle release (défroissage) extended refresh (rafraîchissement) delay time (lavage différé) chime (carillon) c ontrol lock (verrouillage des commandes) PODS® (capsule de détergent) = réglages préprogrammés à l’usine. = sélections disponibles. = réglages préprogrammés non modifiables. AUCUNE OPTION DISPONIBLE AVEC CE CYCLE. NE PAS CHARGER DE VÊTEMENTS DANS LE TAMBOUR PENDANT LE CYCLE DE NETTOYAGE DE L’APPAREIL. RÉGLAGES DE CYCLES temp PODS est une marque de commerce enregistrée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux 22 Commandes et réglages Tableau des réglages - série 600 clean washer (nettoyer la laveuse) delicates (délicat) 15min fast wash (lavage rapide) rinse & spin (rinçage et essorage) heavy duty (nettoyage intensif) whitest whites (blancs) normal (normale) active wear (tenue de sport) colors (couleurs) Ces options de température, vitesse d'essorage et niveau de saleté sont disponibles avec les cycles suivants : SÉLECTIONS DE CYCLES sanitize (désinfecter) hot (chaud) warm (tiède) cold (froid) tap cold (froid du robinet) soil (saleté) solid soil (saleté solide) max heavy (excessive) normal (normale) light (légère) spin (essorage) max high (rapide) medium (moyen) low (lente) no spin (omettre l'essorage) OPTIONS DE CYCLES options StainSoak perfect steamMC extra rinse (rinçage supplémentaire) wrinkle release (défroissage) extended refresh (rafraîchissement) delay time (lavage différé) chime (carillon) control lock (verrouillage des commandes) PODS® (capsule de détergent) = réglages préprogrammés à l’usine. = sélections disponibles. = réglages préprogrammés non modifiables. AUCUNE OPTION DISPONIBLE AVEC CE CYCLE. NE PAS CHARGER DE VÊTEMENTS DANS LE TAMBOUR PENDANT LE CYCLE DE NETTOYAGE DE L'APPAREIL. RÉGLAGES DE CYCLES temp PODS est une marque de commerce enregistrée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux Commandes et réglages 23 Sélection de cycle Appuyez sur la touche power pour mettre la laveuse en marche. Ensuite tourner le sélecteur de cycle dans l'un ou l'autre sens ou appuyer sur la touche cycles (selon le modèle) pour faire défiler jusqu'au cycle souhaité. Le voyant du cycle choisi s'allumera. Le temps de cycle approximatif apparaitra sur l’affichage DEL et les témoins lumineux adjacents aux paramètres par défaut (température de l’eau, vitesse d’essorage finale et niveau de saleté) s’illumineront pour le cycle sélectionné. Consulter le Tableau de réglages pour les paramètres par défaut pour chaque cycle. Les paramètres du cycle et les options du cycle peuvent être modifiés à l’aide des boutons temp (température), spin (essorage) et soil (saleté). Consulter Réglages de cycles et Options de cycle pour les directives détaillées et les descriptions des paramètres disponibles. Pour modifier le cycle une fois le cycle commencé, appuyer sur cancel (annuler), sélectionner un nouveau cycle et appuyer à nouveau sur start (démarrer). REMARQUE Le simple fait de tourner le sélecteur de cycle sans avoir annulé le cycle préalablement ne changera pas le cycle. Pour mettre fin au cycle, appuyer sur ­cancel (annuler). Pour de meilleurs résultats Suivre les ­instructions sur l'étiquette de l'article à laver. heavy duty (nettoyage intensif) Utiliser ce cycle pour le linge très sale, les vêtements durables, p.ex. serviettes, tenue de sport, ou sacs fourre-tout en coton. Pour une élimination efficace de la saleté et des taches, laver les articles dans l’eau la plus chaude convenant au tissu. whitest whites (blancs) (­certains modèles) Utiliser ce cycle pour le linge blanc et les vêtements pâles. Consulter l’étiquette du vêtement avant d'utiliser du javellisant liquide. normale Sélectionner ce cycle pour laver des vêtements en coton, en lin, en denim, des serviettes, des chemises et des vêtements mélangés légèrement ou moyennement sales. activewear (tenue de sport) (­certains modèles) Sélectionner ce cycle pour les vêtements de sports légers synthétiques. couleurs (certains modèles) Sélectionner ce cycle pour le linge légèrement sale, sombre ou très coloré qui peut être sujet à une perte de couleur. 20min fast wash (lavage rapide) (modèle de série 400) Pour laver rapidement une petite charge de linge légèrement sale en 20 minutes. 18min fast wash (lavage rapide) (modèle de série 500) Pour laver rapidement une petite charge de linge légèrement sale en 18 minutes. 15min fast wash (lavage rapide) (modèle de série 600) Pour laver rapidement une petite charge de linge légèrement sale en 15 minutes. REMARQUE L’utilisation du paramètre PODS® peut prolonger la durée du fast wash de plusieurs minutes. delicates (délicat) Sélectionner ce cycle pour les tricots légèrement sales et les articles délicats qui nécessitent un lavage doux. rinse & spin (rinçage et essorage) Sélectionner rinse & spin pour les charges qui nécessitent un rinçage à l’eau froide ou pour ajouter de l’assouplisseur de tissus qui pourrait avoir été oublié au cours du cycle régulier. Ajouter l'assouplissant au compartiment du distributeur. Sélectionner la vitesse d’essorage appropriée à la charge. REMARQUE Pour le cycle d'essorage seulement désélectionner le cycle de extra rinse. Pour le cycle vidange seulement sélectionner l'option no spin. Voir Options de cycle pour les options de rinçage et Réglages de cycles pour les réglages d'essorage. clean washer (nettoyer la laveuse) Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse, ­effectuer un cycle de nettoyage de la laveuse. Pour démarrer le cycle, vider le tambour, ajouter du javellisant et appuyer sur start/pause. Ce cycle d'entretien enlève les résidus qui peuvent émettre des odeurs. Voir Nettoyage routinier de l’intérieur (préventif) pour des instructions détaillées. 24 Commandes et réglages Réglages de cycles Température de lavage La température de lavage appropriée s’affichera automatiquement pour le cycle sélectionné. Pour changer la température prédéfinie, appuyer sur la touche temp pour naviguer vers le réglage désiré. Sélectionner une température d’eau de lavage qui convient au type de fibre des articles à laver, à la solidité de la couleur et au niveau de saleté des articles. Pour de meilleurs résultats Suivre les instructions sur l'étiquette de l'article à laver. Pour protéger vos articles, certaines températures ne sont pas offertes avec tous les cycles. Si une température ne convient pas au cycle choisi, elle ne peut pas être sélectionnée et elle ne s’affichera pas en appuyant sur la touche temp. La température sélectionnée pour ce cycle sera gardée en mémoire et utilisée chaque fois que ce cycle sera sélectionné à l’avenir. Toutes les températures d’eau de lavage sont réglées automatiquement pour maximiser l’efficacité du détergent et améliorer les performances de lavage. Toutefois, le réglage du chauffe-eau et la longueur des tuyaux entre le chauffeeau et la laveuse, l’utilisation d’eau dans d’autres parties de la maison et la basse température de l’eau souterraine selon la saison dans certaines régions sont des facteurs qui peuvent influencer la température de l’eau. sanitize (certains modèles) Ce réglage désinfecte les articles grand teint très sales comme les serviettes, la literie, les couches lavables et les vêtements pour enfants. Le réglage recommandé pour le chauffeeau est de 49°C (120°F) ou plus pour assurer une performance adéquate de l’appareil ­durant ce cycle. Si le réglage de la température est inférieur à celui indiqué ci-dessus ou que la brassée est très volumineuse, la durée du programme pourra être prolongée. Utilisé avec les cycles heavy duty et whitest whites, le cycle sanitize tue 99,9 % des bactéries sans aucun report de bactéries entre les brassées. Il n’est pas nécessaire d’utiliser de javellisant ni de produits chimiques forts, mais une eau à température élevée est nécessaire. Vérifier les étiquettes d’entretien des vêtements pour éviter de les endommager. REMARQUE La heavy duty et whitest whites avec sanitize ont été conçus pour répondre aux exigences du protocole NSF P172 en matière d'efficacité de la stérilisation. NSF Protocol P172 Sanitization Performance of Residential and Commercial, Family-Sized Clothes Washers REMARQUE Ii la tension de votre prise électrique est inférieure à 110 V, la chaufferette interne pourra ne pas être en mesure de réchauffer adéquatement l’eau de lavage. Si le cycle est interrompu pendant le chauffage de l’eau, la température finale de l’eau de lavage peut être plus basse qu'anticipé ce qui pourrait compromettre l’efficacité de la stérilisation. L’eau de lavage est chauffée par une chaufferette interne qui permet à l’eau d’atteindre une température de 67°C (152 °F) pendant le lavage. De l’eau froide est ajoutée pour refroidir la brassée avant la vidange et l’essorage. Par mesure de précaution, la porte de la laveuse reste verrouillée lorsque la température de l’eau atteint 55°C (130°F). REMARQUE Si le cycle de lavage est mis en pause ou annulé alors que la température à l’intérieur de la cuve est au-dessus de 55°C (130°F), la porte reste verrouillée jusqu’à ce qu’elle refroidisse. Il est possible d'effectuer un cycle de rinçage et d’essorage manuel pour accélérer le refroidissement de la température intérieure. hot (chaud) Sélectionner ce réglage pour nettoyer les articles très sales en coton blanc ou grand teint. warm (tiède) Sélectionner ce réglage pour laver les ­articles moyennement sales en coton blanc ou grand teint. cold (froid) Pour obtenir une température d’eau froide précise, un peu d’eau tiède sera automatiquement mélangée à l’eau froide. Sélectionner ce réglage pour nettoyer les articles légèrement sales non traités grand teint, les tricots, les articles délicats et les articles lavables à la main. PODS est une marque de commerce enregistrée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux Commandes et réglages 25 tap cold (froid) (certains modèles) Les températures de lavage et de rinçage seront les mêmes que celle de l’alimentation d’eau froide. Choisir cette option de température pour le lavage des tissus dont les couleurs sont susceptibles de déteindre sur d’autres tissus. Pour un lavage avec des détergents pour l’eau froide. REMARQUE La laveuse utilisera TOUJOURS une petite quantité d’eau CHAUDE pour dissoudre l’emballage lorsque l’option PODS® est sélectionnée. Niveau de saleté Régler le temps de lavage selon le niveau de saleté de chaque brassée. Saleté solide (certains modèles), max (certains modèles), excessive, normale, légère et très légère (certains modèles) sont les niveaux de saleté disponibles. Vitesse d’essorage Max (certains modèles), high (rapide), medium (moyen) et low (lente) sont les vitesses d’essorage disponibles pour tous les programmes. La vitesse et/ou le temps d’essorage final varient selon le cycle et le modèle. L’accroissement de la vitesse d’essorage permet d’évacuer plus d’eau des vêtements, de diminuer le temps de séchage et d’économiser de l’énergie. La diminution de la vitesse d’essorage réduit le froissage. Sélectionner low (certains modèles) pour essorer délicatement les articles qui doivent être séchés à l'air. Utiliser no spin pour que la laveuse n’effectue pas d’essorage final à la fin du cycle. Les v­ êtements seront très mouillés. Retirer les articles de la laveuse pour égoutter les vêtements ou effectuer un cycle d'essorage seulement pour retirer l’excédent d’eau à un moment plus opportun. Options de cycle Les options par défaut de chaque cycle seront choisis automatiquement lorsqu’un cycle est sélectionné. Pour la protection des tissus, certaines options ne sont pas disponibles pour certains cycles. Si une option est non disponible pendant un cycle, le voyant ne s’allumera pas. Sélection des options Appuyez sur la touche option pour faire défiler les options jusqu'à ce que le voyant de l'option désirée clignote, puis appuyer sur select. Le voyant s'allumera lorsque l'option sera sélectionnée. Suivre les mêmes étapes pour annuler une option. Le voyant s'éteindra lorsque l'option est annulée. options select de-select REMARQUE Si des changements aux réglages ou aux options sont effectuées après qu'un cycle ait commencé, plusieurs bips se feront entendre lorsque les touches sont enfoncées. Pour modifier les réglages ou les options, appuyer sur start/pause, faire les nouvelles sélections puis appuyer de nouveau sur la touche start/pause de nouveau. Tous les réglages et toutes les options sélectionnés pour le cycle, sauf sanitize (certains modèles), perfect steamMC (certains modèles), et les options de traitement des taches seront gardées en mémoire et utilisées chaque fois que ce cycle sera sélectionné à l’avenir. Pour revenir aux réglages d'usine, tenir enfoncées ensemble saleté et options pendant 3 secondes jusqu'à ce que le signal de confirmation se fasse entendre. Afin de prévenir l'exposition accidentelle des tissus délicats à la chaleur excessive ou à une vapeur inattendue, les options sanitize, perfect steamMC et toutes les options antitaches devront être resélectionnées à chaque fois. Traitement des taches (certains modèles) Votre machine à laver est équipée de puissants outils de traitement antitache. Selon votre modèle, utilisez l’une des options ci-dessous pour traiter les taches tenaces sur vos vêtements. Voir l'étape 5 dans la section Utilisation de votre laveuse pour plus de détails sur l’ajout d’additifs dans le distributeur de détergent. StainTreat (modèle de série 400) Sélectionnez cette option pour ajouter une courte période de prélavage aux cycles disponibles en ajoutant des détachants dans le compartiment stain soak/treat. Après la phase de lavage des taches, la machine passe automatiquement au cycle de lavage régulier. StainTreatII (modèle de série 500) Sélectionnez cette option lorsqu’elle est disponible et tournez le sélecteur de cycle pour atteindre les types de taches ciaprès. L’antitache et le détergent principal sont recirculés par agitation pendant environ 20 minutes, puis la machine passe au cycle de lavage régulier. 26 Commandes et réglages • Any Stain (toute tache) La solution de lavage en circulation est chauffée par la chaufferette intégrée. • Blood (sang) La solution de lavage en circulation n'est PAS chauffée par la chaufferette intégrée afin d'éviter la fixation des taches de sang. • Chocolat Le cycle antitache est prolongé, accompagné d’un chauffage supplémentaire par la chaufferette intégrée. StainSoak (modèle de série 600) Semblable à StainTreatII ci-dessus avec l'ajout de la combinaison détergent et traitement antitache à l’aide de la technologie de pompage SmartBoost précédant le cycle antitache. perfect steamMC (certains modèles) Sélectionner cette option pour ajouter env­ iron 20 minutes de culbutage à la vapeur. REMARQUE • La vapeur n’est pas toujours visible à l’intérieur du tambour pendant le programme de nettoyage à la vapeur. • Il se pourrait qu’aucune vapeur ne soit présente à certains moments du cycle de nettoyage à la vapeur. IMPORTANT • Si la vapeur a été sélectionnée, les températures de rinçage seront élevées. • Si le cycle de lavage est mis en pause ou annulé lors d'un cycle de vapeur, la porte reste verrouillée jusqu’à ce qu’elle refroidisse. Il est possible d'effectuer un cycle de rinçage et d’essorage manuel pour accélérer le refroidissement de la température intérieure. • Lors du cycle vapeur, il est normal qu'il y ait de la vapeur sortant de l'évent a ­ rrière de la laveuse. Options de cycles de lavage extra rinse (rinçage supplémentaire) Sélectionner cette option lorsqu'un rinçage supplémentaire est désirable pour enlever l'excès de saleté et de détergent. Cette option est recommandée pour les ­vêtements très sales ou si des membres de la famille ont la peau sensible. wrinkle release (défroissage) (­certains modèles) Après l’essorage final, la laveuse effectue une agitation « à sec » pour dégager les vêtements des côtés du tambour. extended refresh (rafraîchissement) (certains modèles) Sélectionner extended refresh s'il sera impossible de retirer la brassée dès la fin du cycle. La laveuse reconnaît que la charge est demeurée stationnaire pendant trop longtemps et effectuera un rinçage et essorage pour la garder fraîche. Elle répètera le cycle jusqu’à concurrence de 12 heures. Pour retirer la charge en cours de rafraîchissement extended refresh il faut appuyer sur cancel pour mettre fin au cycle et ouvrir la porte. PODS® (capsule de détergent) (certains modèles) Sélectionner cette option pour utiliser une capsule de détergent avec un modèle équipé d'un distributeur de PODS® (certains distributeurs adaptés seulement). Cette option optimise la performance du détergent en dirigeant le flux d'eau directement dans le compartiment à capsule de détergent. Options de commande control lock (verrouillage) Pour verrouiller les commandes entre les cycles, naviguer vers control lock (verrouillage des commandes) et a ­ ppuyer sur la touche select. L'icône control lock paraît sur l’affichage LED. Pour déverrouiller les commandes, naviguer vers control lock (verrouillage des commandes) de nouveau et appuyer sur la touche select. Utiliser cette option pour prévenir le risque de mise en marche accidentelle par des enfants. Les cycles de lavage ne fonctionnent pas lorsque le verrouillage de la commande est activé. delay time (lavage différé) Utiliser delay time pour retarder le démarrage du cycle de lavage de 30 minutes à 12 heures. Pour activer l’option de départ différé, appuyez sur options pour faire défiler jusqu’à l’icône de départ différé et appuyez sur select. Utilisez la touche cycles (modèles 300/400) ou tournez le sélecteur de cycles (modèles 500/600) pour sélectionner le temps de retard souhaité et appuyez sur start/pause. L’icône de départ différé s’allume sur l’écran DEL pour indiquer que l’option de départ différé est activée. Le décompte du temps s’affiche sur l’écran DEL et commence une fois le bouton start/ pause du lave-linge appuyé. Carillon Un signal se fera entendre à a fin de chaque cycle (et de temps à autre pendant que l’option extended refresh est activée. Pour activer ou désactiver le carillon, ­appuyer et tenir enfoncée la touche ­select pendant 3 sec. Cela n'affectera pas le son des autres touches. PODS est une marque de commerce enregistrée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux Commandes et réglages 27 options select de-select appuyant sur la touche annuler. Fermer les deux robinets et raccorder chaque tuyau à la bonne sortie d’eau sur la laveuse. hold ‘select’ 3 s to mute/unmute (60 sec loop) Autres caractéristiques L’affichage LED La durée ­approximative totale du cycle s’affiche lorsque le cycle est sélectionné. La durée réelle peut être plus longue si la pression Les icônes varient d’eau est faible, s’il selon le modèle. y a surmoussage ou si la charge se déséquilibre. La durée approximative qui reste s’affiche pendant le cycle. À mesure que la machine à laver progresse à travers les phases du cycle, la rangée de témoins s’allume en fonction de la phase du cycle. Les icônes eco, control lock, close door, mute (certains modèles) et delay time apparaissent également sur l’affichage LED. Indicateur Eco Le symbole eco s'allumera sur l’affichage LED pour indiquer que la combinaison sélectionnée de température, vitesse d’essorage et les autres options sont écologiques. Protection contre le surmoussage Une situation où la laveuse a détecté du surmoussage qui nécessite des rinçages supplémentaires jusqu'à ce que la mousse soit éliminée. Chaque rinçage supplémentaire effectué par l’appareil pour éliminer le surmoussage ajoute 5 minutes à la durée du cycle. Les LED affichent « SU », suivies de « dS », puis la durée restante du cycle (0 min) pendant 60 secondes, puis recommencent. Appuyer sur cancel (annuler) pour éteindre le message d’alerte. La laveuse continuera d’effectuer des cycles de rinçage jusqu’à ce que la mousse soit enlevée. Éclairage du tambour (certains modèles) Lorsque la porte est ouverte, une lampe s’allume, afin d’éclairer le tambour pendant le chargement et le déchargement. Le dispositif d’éclairage s’éteint lorsque la porte est fermée. Il s’éteindra automatiquement si la porte est laissée ouverte pendant plus de 3 minutes. Porte réversible (certains modèles) Votre laveuse peut être équipée d’une porte réversible. Elle peut être installée sur les charnières de gauche ou de droite. REMARQUE Les instructions pas à pas pour l'inversion de la porte se trouvent dans les sections d’installation de ce guide. Ventilation d'embrasure de porte Aide à prévenir l'accumulation d'odeur et à réduire l'humidité entre les lavages. Ouvrir la porte, localiser le statif en dessous du loquet et le faire pivoter en sens antihoraire pour le déverrouiller. REMARQUE S'il est impossible de tourner le statif avec les doigts, utiliser une pièce de monnaie ou un tournevis à lame plate. Le statif est sous tension et le ressort se détendra. Tourner dans le sens horaire pour le verrouiller en position détendue. 2 1 3 (60 sec loop) Détection d'inversion des tuyaux Si cette condition est détectée une fois les tuyaux d’admission incorrectement installés (tuyaux chaud à froid et froid à chaud), la laveuse vous avertit. Les LED affichent « HO », suivies de « SE », puis la durée restante du cycle (0 min) pendant 60 secondes, puis recommencent. Valider la condition d'inversion des tuyaux en Pour dégager le statif, le tourner pour le déverrouiller, l'enfoncer et le tourner pour le verrouiller en position. REMARQUE Si le statif ne se verrouille pas en position, le tourner complètement pour le déverrouiller, puis essayer à nouveau. 28 Consignes d’utilisation Utilisation de votre laveuse AVERTISSEMENT Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures, lire les ­Instructions de sécurité importantes avant d’utiliser votre laveuse. AVERTISSEMENT RISQUE DE BLESSURES NE PAS laver des vêtements ou autres articles résistants à l’eau ou ­hydrofuges. Tout défaut de se conformer à ces instructions pourrait causer des vibrations anormales et un déséquilibre qui pourrait entraîner des blessures, des dommages matériaux et/ou des dégâts à la machine. ÉTAPES ATTENTION RISQUE D’ENFERMEMENT et de BASCULEMENT NE PAS laisser la porte ouverte en présence d’animaux ou de jeunes enfants. Une porte ouverte pourrait inciter les enfants à se pendre par la porte ou à pénétrer dans la laveuse. Si aucun enfant en bas âge n’est présent, vous pouvez laisser la porte entrouverte pour prévenir la formation de moisissures et d’odeurs. CONSEILS IMPORTANT NE PAS laver des articles contenant de la fibre de verre. De petites particules de fibre de verre laissées dans le tambour pourraient se fixer à d’autres articles de lavages subséquents et causer des irritations cutanées. NE PAS laver des ­vêtements ou autres ­articles résistants à l'eau ou hydrofuges. 2. Préparer • Vider les poches. Réparer les déchirures les articles • Brosser la charpie et la poussière. Secouer les pour éviter d’aggraver à laver. les dommages pentapis et les serviettes de plage. • Fermer les fermetures à glissière et les agrafes, dant le lavage. Mettre les articles en boutonner les boutons et attacher les cordes tricot à l’envers pour et les ceintures. Retirer les décorations et les minimiser le peluchage. garnitures non lavables. • Placer les petits articles délicats (­brassières, collants, etc.) dans un sac à filet (non inclus). 3. Prétraiter Voir le traitement des taches sous Options les taches de cycle pour votre modèle particulier ou le Guide et la saleté d’élimination des taches pour plus d'informations. excessive. NE PAS surcharger la 4. Ajouter la • Combiner de grands et petits articles dans la brassée à brassée. Placer les grands articles en premier. laveuse. la cuve de • Les grands articles ne doivent pas c ­ ompter NE PAS LAVER: Des lavage. pour plus de la moitié de la charge totale. ­vêtements ou autres • Le lavage d’articles seuls n'est pas e­ fficace et peut ­articles résistants à causer le déséquilibre de la charge. Ajouter un ou l'eau ou hydrofuges. deux articles semblables pour équilibrer la charge. • Laver lesarticles simples lourds (couvre-pied, sac de couchage, etc.) à part. • La laveuse peut être complètement c ­ hargée mais les articles ne doivent pasêtre tassés. La porte doit pouvoir se fermer facilement. 1. Trier les articles en brassées qui peuvent être lavées ensemble. • Trier les articles selon la ­température de lav­ age et le temps de lavage ­recommandés. • Séparer les articles pâles, blancs et grand teint des articles noirs et qui ne sont pas grand teint. • Séparer les articles qui produisent de la charpie de ceux qui attirent celle-ci. Les articles toutaller, synthétiques, en velours côtelé et les tricots captent la charpie des serviettes, des tapis et des couvertures de chenille brodée. • Séparer les articles très sales de ceux qui le sont moins. • Séparer les articles en dentelle, transparents et délicats des vêtements plus robustes. Consignes d’utilisation 29 ÉTAPES CONSEILS 5. Ajouter les • Un conditionneur d'eau, un activant de déterproduits au gent ou des enzymes peuvent être ajoutés au distributeur. détergent. • Voir Ajout de produits de lessive pour plus d'informations sur l'utilisation des distributeurs de produits de lessive. • Voir Ajout de produits de lessive pour plus d'informations sur l'utilisation de différents produits de lessive (détergent, javellisant, traitement des taches, assouplissant, etc.) 6. Sélection- • Voir Sélection de cycle, Réglages de cycle et Options de cycle pour des descriptions déner le cycle et les tailles des commandes de cycle. réglages • Voir Tableau des réglages pour déterminer les pour la réglages qui sont d ­ isponibles pour chaque brassée. cycle. • Afin d’assurer un lavage adéquat de vos articles, les réglages et les options ne sont pas tous disponibles pour chaque cycle. Si un réglage ou une option ne convient pas au cycle sélectionné, le voyant ne s’allume pas. 7. Démarrer • Fermer la porte puis appuyer sur start/pause. la laveuse. La laveuse ne fonctionnera pas si la porte est ouverte. « CLOSE DOOR » s'affichera pour vous rappeler de fermer la porte. • Pour pouvoir ajouter un article oublié dans la cuve à n’importe quel moment durant la période de lavage du cycle, appuyer sur start/pause. Lorsque la porte se déverrouille, ouvrez-la, ajoutez l’article, fermez la porte et appuyez sur start/pause pour reprendre le cycle. • Pour changer les réglages ou les options une fois le cycle commencé, appuyer sur la touche start/pause, modifier les ­réglages, puis appuyer sur start/pause. Si le cycle n'est pas mis en pause, l'appareil émettra plusieurs bips lorsque les touches sont enfoncées mais aucun changement de cycle ne sera appliqué. • Pour changer de cycle une fois le cycle commencé, appuyer sur la touche cancel pour annuler le cycle, sélectionner le nouveau cycle, puis appuyer sur start/pause pour démarrer le nouveau cycle. Le simple fait de changer la sélection de cycle sans avoir annulé le cycle actuel NE CHANGERA PAS le cycle. • Pour annuler un cycle, appuyer sur cancel. • Un signal sonore retentira à la fin du cycle, si l’option n’est pas réglée à mise en sourdine. 8. Retirer les • Retirer les articles dès la fin du cycle et les articles de placer dans la sécheuse ou les étendre sur la laveuse la corde à linge ou à plat tel qu'indiqué sur lorsque l'étiquette du vêtement. le cycle a terminé. IMPORTANT Suivre les instructions et recommandations du fabricant de produits de lavage. Ouvrir et fermer doucement le tiroir du distributeur. Fermer le tiroir trop rapidement entraîner une distribution prématurée du javellisant ou de l’assouplissant. Suivre les instructions sur l'étiquette de l'article à laver. Assurez-vous que l’option PODS® est sélectionnée lors de l’utilisation de modèles qui ont un compartiment de détergent séparé. Consulter la section Ajout de détergent dans le ­distributeur adapté. NE PAS forcer la porte. Comme mesure de sécurité, la porte se verrouille automatiquement pendant le cycle de lavage. Pause ou acannuler le cycle pour déverrouiller la porte. Si le cycleest interrompu durant l'essorage, la porte ne se déverrouillera pas tant que la cuve n'aura pas arrêté de tourner. Si le niveau d'eau dépasse le bas de l'ouverture de la porte/du soufflet de la porte, la portene se déverrouillera pas. Un froissage excessif, un transfert de couleurs ou des odeurs peuvent se développer si les articles sont laissés dans la laveuse après la fin du cycle. PODS est une marque de commerce enregistrée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux 30 Consignes d’utilisation Ajout de produits de lessive Distributeurs de produits de lessive Distributeur de produit de lessive - distributeur à 3 compartiments (série 300) Détergent liquide ou en poudre L'eau de Javel liquide Assouplissant liquide Product dispenser - Adaptive Dispenser™ (400, 500, and 600 Series) Détergent: liquide ou en poudre Javellisant liquide FP Compartiment capsule de détergent* (serie 500/600) Sans compartiment capsule de détergent Immersion/ Traitement des taches O Assouplissant liquide *Max. 2 emballages par charge Le détergent, les détachants (certains modèles), le javellisant et l’assouplissant liquide seront distribués au bon moment durant le cycle. Utiliser le capuchon ou la pelle fournie par le fabricant de détergent pour mesurer la quantité recommandée. La quantité de détergent utilisée peut devoir être ajustée en fonction de la température de l’eau, de sa dureté, de la taille de la brassée et du niveau de saleté. Pour de meilleurs résultats Utiliser un détergent hautement efficace et peu moussant pour éviter le surmoussage dans la laveuse à chargement frontal. ­Rechercher ce symbole sur l­’étiquette du détergent : IMPORTANT Ouvrir et fermer doucement le tiroir du distributeur. Fermer le tiroir trop rapidement entraîner une distribution prématurée du javellisant ou de l’assouplissant. Ajout de détergent dans le distributeur à trois compartiments Détergent liquide ou en poudre • Utiliser le capuchon ou la pelle fournie par le fabricant de détergent pour ajouter la quantité recommandée de détergent. • La quantité de détergent peut devoir être ajustée en fonction de la température de l’eau, de sa dureté, de la taille de la brassée et du niveau de saleté. Suivre les les instructions du fabricant Dans un distributeur à 3 compartiments utiliser soit du détergent liquide, soit du détergent en poudre. NE PAS les mélanger ensemble. Consignes d’utilisation 31 IMPORTANT NE PAS mélanger les liquides et les ­poudres. IMPORTANT NE PAS dépasser la ligne de remplissage MAX. IMPORTANT Verser le détergent dans la coupelle de détergent liquide. NE PAS le verser sur le couvercle bleu. NE PAS dépasser la ligne de remplissage MAX. Détergent en poudre • Retirer la coupelle de détergent liquide et son couvercle bleu avant d’ajouter le détergent en poudre. • Ajouter le détergent en poudre directement dans le compartiment à détergent en poudre. IMPORTANT NE PAS ajouter de capsules de détergent dans le distributeur à trois compartiments. Les capsules de détergent doivent être ajoutées directement dans le tambour. ATTENTION Tenir les capsules de lavage hors de la portée des enfants. Ajout de détergent dans le ­distributeur adapté Détergent liquide • Utiliser le capuchon ou la pelle fournie par le fabricant de détergent pour ajouter la quantité recommandée de détergent. Le verser directement dans la coupelle de détergent ET NON sur le couvercle bleu. • La quantité de détergent peut devoir être ajustée en fonction de la température de l’eau et de sa dureté, ainsi que de la taille de la brassée. Suivre les instructions du fabricant. IMPORTANT Conserver la coupelle de détergent liquide et le couvercle bleu pour une utilisation ultérieure. NE PAS les jeter lorsque vous utiliser un détergent en poudre. NE PAS dépasser la ligne de remplissage MAX. Capsule de détergent Pour les séries 300 et 400 Ajoutez le détergent directement dans le tambour vide AVANT de placer le linge dans l’appareil. • Ne placez pas les sachets de détergent directement dans le tiroir à détergent. Le revêtement de gel peut provoquer l’obstruction du tiroir à détergent. Pour les séries 500 et 600 Ajoutez la quantité recommandée de détergent haute efficacité dans le compartiment à détergent. • NE PAS placer plus de deux capsules à la fois dans le distributeur. • Au moment d’utiliser le cycle fast wash (lavage rapide), seulement un emballage de détergent devrait être utilisé. ATTENTION Tenir les capsules de lavage hors de la portée des enfants. 32 Consignes d’utilisation IMPORTANT • S’assurer de sélectionner l’optionPODS® avant de démarrer la laveuse. • Une fois que l’option PODS® a été choisie, la laveuse conservera le réglage PODS® jusqu’à ce qu’elle soit changée. • La laveuse utilisera TOUJOURS une petite quantité d’eau CHAUDE pour faire dissoudre la capsule lorsque l’option PODS® est sélectionnée. REMARQUE De temps à autre vous pourrez apercevoir de l’eau dans le distributeur. Cela fait partie du fonctionnement normal de l’appareil. Autres produits de lessive • De l’adoucisseur, un conditionneur d’eau, un activant de détergent ou des enzymes peuvent être ajoutés au détergent. • Verser les produits liquides dans le compartiment Main Wash - liquid detergent ou produits en poudre dans le compartiment Main Wash - powder detergent. IMPORTANT NE PAS mélanger les liquides et les poudres. Traitement des taches (­certains modèles) • Pour le linge très sale ou taché, sélectionnez l’option antitache (certains modèles seulement : StainTreat, StainTreatII, ou StainSoak) et ajoutez la quantité recommandée de détergent ou de détachant dans le compartiment d’immersion / traitement des taches (certains modèles uniquement). • Voir Options de cycle dans le présent guide pour des informations spécifiques aux options antitache de votre modèle. • Voir Guide d’élimination des taches dans ces instructions pour d’autres suggestions pratiques. IMPORTANT L’usage de produit-multiple (détergent plus assouplissant) ou de chiffons de nettoyage n’est ET NON ­recommandé. Cela pourrait endommager votre ­machine et entraîner des dépenses non couvertes par la garantie. Agent de blanchiment chloré • Si désiré, ajouter du javellisant liquide dans le compartiment nommé Liquid Bleach (Javellisant Liquide) et ­indiqué par ce symbole : . • ne pas remplir au-delà de la ligne de remplissage MAX. • Ajouter le javellisant pour tissus de couleurs au détergent. IMPORTANT Pour éviter d’endommager les tissus, NE PAS trop remplir le compartiment du ­distributeur de Liquid Bleach et ne pas verser de javellisant liquide ­directement sur la lessive. Assouplissant liquide • Si désiré, ajouter la quantité recommandée d’assouplissant liquide dans le compartiment nommé fabric softener et indiqué par ce symbole : . • ne pas remplir au-delà de la ligne de remplissage MAX. REMARQUE Pour éviter les taches, NE PAS trop remplir le compartiment du distributeur d’Fabric Softener et ne pas verser d’assouplissant liquide directement sur la lessive. • L’utilisation d’une balle de distribution d’assouplissant n’est pas recommandée dans les laveuse à chargement frontal. PODS est une marque de commerce enregistrée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux Bruits d’un fonctionnement normal 33 Bruits d'un fonctionnement normal Vous pourrez ou non entendre les bruits suivants provenant de votre laveuse neuve : A. FLEXIBLE DE VIDANGE La laveuse est pourvue d'un flexible de vidange qui achemine l’eau de la laveuse vers la colonne montante de votre résidence. Vous entendrez le débit d’eau dans votre colonne montante. Ce bruit fait partie du fonctionnement normal de la laveuse. B. ROBINETS D’EAU/DISTRIBUTEUR Lorsque l’eau est acheminée vers le système de distribution d’eau, il est normal d’entendre un bruit de débit d’eau. Ce son normal varie légèrement selon la pression d’eau de votre résidence. C. VERROUILLAGE DE PORTE Votre laveuse est dotée d'un verrou de porte commandé par une électrovanne. Vous entendrez un déclic lorsque la porte est verrouillée ou déverrouillée. D. POMPES DE VIDANGE/DE ­RECIRCULATION Votre laveuse est équipée de plusieurs pompes à grande vitesse. Il est normal d’entendre des ronronnements et des gargouillements lorsque l’eau de la laveuse est pompée, soit de la laveuse lors de la phase de vidange, soit de la recirculation lors des phases de prélavage et de lavage. Ces deux sons sont normaux et indiquent que votre pompe fonctionne normalement. E. MOTEUR HAUTE VITESSE Un puissant moteur est utilisé pour entraîner la cuve à haute vitesse d’essorage afin d’extraire l’eau de vos vêtements. Vous entendrez un bruit associé à ces hautes vitesses d'essorage. C'est tout à fait normal. L’intensité de ces bruits varie selon la vitesse d’essorage, le poids de la charge et le cycle choisi. A B C E D ATTENTION Des bruits anormaux répétitifs pourraient indiquer une panne imminente de la laveuse et devraient faire l’objet d’un examen par un technicien qualifié. Voir la section « Bruits » dans la Liste de ­contrôle pour la prévention des pannes dans le présent manuel. 34 Guide d’élimination des taches Traitement des taches Pour réduire les risques de décès, d'incendie, d'explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous utilisez votre appareil, suivez les mesures de sécurité de base, notamment : • Lire et suivre toutes les instructions indiquées sur les détachants. • Conserver les détachants dans leurs contenants d'origine et hors de la portée des enfants. • Laver à fond tous les ustensiles utilisés. • NE PAS mélanger les détachants, surtout l'ammoniaque et le javellisant. Des vapeurs nocives peuvent en résulter. • Ne pas laver d’articles qui ont préalablement été lavés, trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des solvants de nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables ou explosives, puisqu’ils dégagent des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser. • Ne jamais utiliser de solvants inflammables, comme de l’essence, à l’intérieur de votre domicile. Les vapeurs pourraient exploser au contact des flammes ou d’étincelles. Pour enlever efficacement les taches : • Éliminer les taches rapidement. • Déterminer le type de tache, puis suivre le traitement recommandé dans le tableau figurant à la page suivante. • Pour effectuer un prétraitement des taches, utilisez un produit antitache, du détergent liquide ou une pâte composée de détergent en poudre et d’eau. • Utiliser de l’eau froide sur des taches d'origine inconnue puisque l’eau chaude peut les rendre permanentes. • Consulter les instructions sur les étiquettes pour connaître les traitements à éviter selon le tissu. • Vérifier la solidité de la couleur en essayant le produit détachant sur une couture intérieure. • Rincer et laver les articles après les avoir détachés. AVERTISSEMENT DANGER DE VAPEUR NOCIVE NE PAS utiliser ni mélanger de javellisant avec d’autres produits chimiques domestiques comme des produits de nettoyage pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges peuvent entraîner la production de vapeurs nocives pouvant causer des blessures graves, voire la mort. Pour de meilleurs résultats Suivre les instructions sur l'étiquette de l'article à laver. Guide d’élimination des taches 35 Suggestions pour éliminer les taches TACHE Ruban adhésif, gomme à mâcher, colle caoutchouc Purée pour nourrissons, produits laitiers, œufs Boissons (café, thé, jus, boissons ­alcoolisées) Blood (sang) Cire de chandelle, crayon de cire Chocolat Cosmétiques Décoloration sur un tissu blanc Gazon Graisse, huile, goudron (beurre, matières grasses, huile de cuisson, huile à moteur) Encre Moisissure, roussissement Boue Moutarde, tomate Vernis à ongles Peinture, vernis Transpiration Rouille, décoloration brune ou jaune Cirage Urine, vomissure, mucus, matière ­fécale Vin TRAITEMENT Appliquer des glaçons. Gratter l'excédent. Placer la tache face vers le bas sur des papiers essuie-tout. Saturer de produit détachant de prélavage ou d'un liquide de nettoyage à sec ininflammable. Utiliser un produit contenant des enzymes pour prétraiter ou faire tremper les taches. Faire tremper pendant au moins 30 minutes. Laver. Prétraiter la tache. Laver à l'eau froide avec du javellisant non dommageable pour le tissu. Rincer à l'eau froide. Frotter avec un pain de savon ou utiliser un produit contenant des enzymes pour prétraiter ou faire tremper les taches. Laver avec du javellisant non dommageable pour le tissu. Placer la tache face vers le bas ­entre des papiers essuie-tout. Repasser avec un fer à repasser tiède jusqu'à ce que la cire soit absorbée. Remplacer fréquemment les papiers essuie-tout. Traiter la tache restante avec un produit ­détachant de prélavage ou un liquide de nettoyage à sec ininflammable. Laver à la main pour enlever le solvent. Laver avec du ­javellisant non dommageable pour le tissu. Prétraiter ou faire tremper dans l'eau tiède avec un produit contenant des enzymes. Laver avec du javellisant non dommageable pour le tissu. Prétraiter avec un détachant ou frotter avec un pain de savon. Utiliser un produit décolorant vendu dans le commerce. Laver avec du javellisant non dommageable pour le tissu. Prétraiter ou faire tremper dans l'eau tiède avec un produit contenant des enzymes. Laver avec du javellisant non dommageable pour le tissu. Gratter les résidus du tissu. Prétraiter la tache. Laver avec l'eau la plus chaude convenant au tissu. Pour les taches tenaces, appliquer un liquide de nettoyage à sec ininflammable au dos de la tache. Remplacer fréquemment les papiers essuie-tout sous la tache. Rincer à fond. Laver avec l'eau la plus chaude convenant au tissu. Certaines encres peuvent être impossibles à éliminer. Le lavage peut rendre certaines taches permanentes. Utiliser un produit ­détachant de prélavage, de l'alcool dénaturé ou un liquide de ­nettoyage à sec ininflammable. Laver avec du javellisant s'il est non dommageable pour le tissu ou tremper dans du javellisant oxygéné et de l'eau chaude avant le lavage. Les vêtements gravement attaqués par la moisissure peuvent être endommagés de façon permanente. Brosser la boue sèche. Prétraiter et tremper dans un produit contenant des enzymes. Prétraiter avec un détachant. Laver avec du javellisant non dommageable pour le tissu. Possiblement impossible à éliminer. Placer la tache face vers le bas sur des papiers essuie-tout. Appliquer du dissolvant de vernis à ongles sur le dos de la tache. Répéter en remplaçant fréquemment les papiers essuie-tout. NE PAS utiliser sur des tissus en acétate. À BASE D'EAU : Rincer le tissu à l'eau fraîche avant que la tache ne sèche. Laver. Une fois que la peinture a séché, il est ­impossible de l'enlever. À BASE D'HUILE ET VERNIS : Utiliser le solvant ­recommandé sur l'étiquette. Rincer à fond avant de laver. Prétraiter avec un détachant ou frotter avec un pain de savon. Rincer. Laver avec un agent de blanchiment non chloré dans l'eau la plus chaude convenant au tissu. Utiliser un décapant pour la rouille sécuritaire pour le tissu. NE PAS utiliser un agent de blanchiment chloré puisqu'il pourrait aggraver la décoloration. LIQUIDE : Prétraiter la tache avec une pâte faite d'un mélange de détergent en poudre et d'eau. PÂTE : Prétraiter avec un produit détachant de prélavage ou un liquide de nettoyage à sec ininflammable. Rincer. Frotter le détergent dans la section détrempée. Laver avec du javellisant non dommageable pour le tissu. Prétraiter ou tremper dans un produit contenant des enzymes. Laver avec du javellisant non dommageable pour le tissu. Prétraiter ou tremper dans l'eau froide. Laver à l'eau la plus chaude avec du javellisant non dommageable pour le tissu. 36 Entretien et nettoyage Nettoyage routinier de l'intérieur (préventif) Afin de prévenir des odeurs ou l’accumulation d’humidité, laisser la porte ouverte en utilisant la fonction de ventilation de l’embrasure de porte (certains modèles) pendant quelques heures après l'utilisation ou lorsque la laveuse n'est pas en marche. AVERTISSEMENT RISQUE D’ENFERMEMENT et de BASCULEMENT NE PAS laisser la porte ouverte en présence d'animaux ou de jeunes ­enfants. Une porte ouverte pourrait i­nciter les enfants à se pendre par la porte ou à pénétrer dans la laveuse. Si aucun enfant en bas âge n’est présent, vous pouvez laisser la porte entrouverte pour prévenir la formation de moisissures et d’odeurs. Pour nettoyer et rafraîchir l'intérieur de la laveuse Pour nettoyer et rafraîchir la laveuse, effectuer un cycle de clean washer. Pour les meilleurs résultats effectuer le cycle une fois par mois. REMARQUE Tous les 50 cycles, la laveuse vous rappelle d’effectuer un cycle de nettoyage en allumant le voyant du cycle de nettoyage. Pour démarrer le cycle, ­sélectionner le ­cycle clean washer. Le cas échéant, retirer la COUPELLE DE détergent liquide du distributeur. RETIRER TOUS LES A ­ RTICLES DE LA CUVE DE LAVAGE avant de remplir le distributeur de détergent d'une (1) tasse d'agent de blanchiment chloré OU un (1) sachet TideTM Washing Machine Cleaner. NE PAS utiliser les deux ensemble. Appuyer sur la touche start/pause pour commencer. AVERTISSEMENT DANGER DE VAPEUR NOCIVE NE PAS utiliser ni mélanger de javellisant avec d’autres produits chimiques domestiques comme des produits de nettoyage pour toilettes, des produits ­antirouille, de l’acide ou des produits contenant de l’ammoniaque. Ces ­mélanges peuvent entraîner la production de vapeurs nocives pouvant causer des blessures graves, voire la mort. Pour nettoyer le tiroir distributeur REMARQUE Le détergent et l’assouplissant peuvent s’accumuler dans le tiroir distributeur. Les résidus doivent être éliminés une ou deux fois par mois. Nettoyage du distributeur à trois compartiments 1. Retirer le tiroir en tirant sur le tiroir jusqu’à ce qu’il s’arrête. 2. Appuyer fermement sur la languette de verrouillage située à l’arrière gauche du tiroir. Sortir le tiroir. 3. Retirer tous les compartiments du tiroir. IMPORTANT Les articles laissés dans la laveuse durant le cycle clean washer causeront un déséquilibre important dans le tambour qui pourrait endommager la machine à laver. Pour de meilleurs résultats Suivre immédiatement d’un cycle rinse & spin. ­Sélectionner max spin sans détergent ni javellisant pour éliminer les résidus de javellisant suivant le cycle clean washer. Tide est une marque de commerce enregistrée de Procter & Gamble Company, Cincinnati, Ohio. Entretien et nettoyage 37 6. Replacer la languette en l’insérant dans son orifice jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre. Remettre le tiroir du distributeur en place. 7. Remettre le tiroir du distributeur dans l’appareil. Nettoyage du distributeur adapté 1. Retirer le tiroir en tirant sur le distributeur jusqu’à ce qu’il s’arrête. 2. Appuyer fermement sur la languette de verrouillage située à l’arrière droite de la cavité du distributeur. Sortir le distributeur. Arrière b) Puis, tirer doucement les deux pinces à l’avant du couvercle arrière pour relâcher entièrement le tiroir du distributeur. Avant 4. Rincer le tiroir et les compartiments avec de l’eau chaude pour éliminer les accumulations de poudre et de liquide. Une grande quantité de résidus d’assouplissant peut indiquer une dilution inadéquate; un nettoyage plus fréquent peut également être requis. 5. Pour nettoyer la cavité de l’orifice du tiroir, utiliser une petite brosse. Éliminer les résidus des parties supérieures et inférieures de la cavité. 5. Rincer le tiroir du distributeur, les couvercles et la tasse de détergent avec de l’eau chaude pour éliminer les traces de poudres et de liquides accumulées. De grandes quantités de résidus d’assouplissant pour tissus peuvent indiquer une dilution inadéquate ou un nettoyage plus fréquent est nécessaire. 6. Pour nettoyer la cavité de l’orifice du distributeur, utiliser une petite brosse. Éliminer les résidus des parties supérieures et inférieures de la cavité. 7. Réassembler le tiroir du distributeur et s’assurer que toutes les pièces sont bien en place. 8. Remettre le tiroir du distributeur dans l’appareil. Nettoyage de l'intérieur (agressif) 3. Retirer la tasse du détergent et la couvercle du tiroir du distributeur. 4. Retirer le couvercle du tiroir du distributeur. a) Premièrement, tirez sur les deux ergots de verrouillage à l’arrière du tiroir du distributeur pour déverrouiller la couvercle arrière. Dans les cas où le cycle clean washer (nettoyer la laveuse) (nettoyage de la machine) n’a pas été effectué, que l’entretien et le nettoyage des plis du joint en caoutchouc ont été négligés et que de fortes odeurs ou des accumulations de résidus se sont formées, suivre la procédure de nettoyage ­ci-dessous pour aider à éliminer le problème. 38 Entretien et nettoyage Procédure de nettoyage - cuve de la laveuse S'assurer que la cuve est vide. Ouvrir le tiroir à détergent et verser huit tasses (1,9 L) de javellisant dans le compartiment de détergent MAIN WASH. Sélectionner le cycle de nettoyage de la machine tel que décrit précédemment sous Nettoyage routinier de l'intérieur (préventif). Une fois le cycle terminé, inspecter l'intérieur de la laveuse pour voir si l'odeur/ les résidus ont été éliminés. S’il est nécessaire d’effectuer un autre nettoyage, répétez la procédure indiquée ci-dessus. Il est possible que le nettoyage nécessite plusieurs cycles selon l’importance des odeurs ou des résidus. Il se peut que les pièces de l’appareil conservent une certaine décoloration en raison des effets à long terme de ces résidus. Pour les zones particulièrement sales qui sont visibles à l’intérieur de la cuve (dont le joint avant en caoutchouc), il est possible de les nettoyer plus efficacement en vaporisant un nettoyant à base de javellisant sur une brosse à récurage, une éponge douce ou un chiffon, puis en frottant ces zones. IMPORTANT Toujours porter des gants en caoutchouc ou en latex et protéger le plancher et les vêtements contre tout dommage. Si l’odeur persiste après les cycles de nettoyage au javellisant et le nettoyage au moyen du nettoyant à base de javellisant, ouvrir le tiroir à détergent et y placer un sachet de nettoyant pour machines à laver TideTM Washing Machine Cleaner. Sélectionner le cycle de nettoyage de la machine clean washer comme ci-dessus et mettre la laveuse en marche. Nettoyage préventif des 3 compartiments Nettoyage préventif du distributeur adapté AVERTISSEMENT DANGER DE VAPEUR NOCIVE NE PAS utiliser ni mélanger de javellisant avec d’autres produits chimiques domestiques comme des produits de nettoyage pour toilettes, des produits antirouille, de l’acide ou des produits contenant de l’ammoniaque. Ces mélanges peuvent entraîner la production de vapeurs nocives pouvant causer des blessures graves, voire la mort. Pour de meilleurs résultats Suivre immédiatement d’un cycle rinse & spin (rinçage et essorage). Sélectionner max spin (essorage max) sans détergent ni javellisant pour éliminer les résidus de javellisant suivant le cycle clean washer (nettoyer la laveuse). IMPORTANT Voir Nettoyage routinier de l'intérieur (préventif) pour effectuer le nettoyage de l’appareil, ce qui permettra d’éviter que les problèmes ne se reproduisent. Tide est une marque de commerce enregistrée de Procter & Gamble Company, Cincinnati, Ohio. Entretien et nettoyage 39 Nettoyage routinier de l'extérieur • Lorsque le lavage est terminé, essuyer le dessus et les côtés de la laveuse avec un linge humide. • Nettoyer le corps de l’appareil avec du savon doux et de l’eau. Ne jamais utiliser de nettoyants puissants, granuleux ou abrasifs. • Si le corps de l’appareil est taché, le nettoyer à l’aide de javellisant dilué (1 mesure de javellisant pour 8 mesures d’eau). Rincez plusieurs fois à l’eau claire. • Éliminer la colle laissée par le ruban ou les étiquettes à l’aide d’un mélange d’eau chaude et de détergent doux ou encore, appliquer le côté collant d'un ruban adhésif sur les résidus pour les détacher. • Pour les pièces chromées, il est préférable d’utiliser uniquement un chiffon humide. • Avant de déplacer la laveuse, placer une lisière de carton ou un mince panneau de fibres sous les pieds de mise à niveau avant pour ne pas endommager le plancher. IMPORTANT NE PAS ranger ni placer des produits de lessive sur le dessus de la laveuse. Ils pourraient endommager son fini ou ses commandes. Il est recommandé de ranger les produits de lavage dans le tiroir de rangement entre les cycles si la machine est installée sur une base. Instructions d'hivernement 1. Fermer les robinets d'alimentation en eau. 2. Débrancher les tuyaux d'alimentation en eau et purger l'eau des tuyaux. À l'aide d'un aspirateur étanche à l'eau assécher les entrées d'eau pour s'assurer que les valves sont complètement vidées. L'eau laissée dans les valves pourrait geler et entraîner des dégâts. 3. Brancher le cordon dans une prise mise à la terre. 4. Ajouter 1 gallon (3,8 l) de liquide antigel non toxique pour véhicule récréatif (VR) dans le tambour. Fermer la porte. 5. Sélectionner un cycle au choix. Appuyer sur la touche start/pause laisser vidanger l’appareil pendant 1 minute pour éliminer toute l’eau. Une certaine quantité de liquide antigel pour VR demeurera dans l’appareil. 6. Appuyer sur la touche cancel, débrancher le cordon d’alimentation, assécher l’intérieur du tambour et fermer la porte. 7. Retirer le tiroir du distributeur. Vider l’eau des compartiments et les assécher. Replacer le tiroir. 8. Entreposer la laveuse en position debout. 9. Pour éliminer l’antigel de la laveuse après l’entreposage, faire fonctionner l’appareil à vide pendant un cycle complet en utilisant du détergent. NE PAS ajouter de vêtements. IMPORTANT Follow WINTERIZING Si la laveuse est entreposée dans un INSTRUCTIONS for est déendroit propice au gel ou qu’elle placée danscold desweather conditions de gel, suivre storage ces instructions d’hivernement pour and care. prévenir tout dommage à l’appareil : RV ANTIFREEZE Suivre les INSTRUCTIONS D'HIVERNEMENT pour l'entreposage et l'entretien en hiver. 40 Entretien et nettoyage Inspection des tuyaux d'admission d'eau De temps à autre, inspecter tous les tuyaux d'admission d'eau pour la présence de fuites d'eau, d'usure, de coupures, corrosion et déformations. Remplacer tous les tuyaux en présence des signes indiqués ci-dessus. Il faut remplacer tous les tuyaux tous les 5 ans afin de réduire le risque de défaillance des tuyaux. Pour remplacer les tuyaux, voir les Instructions d'installation. NE PAS fausser ni trop serrer les raccords. NE PAS permettre que le tuyau se frotte contre des objets pointus. Toujours s'assurer que la joint d'étanchéité du raccord de tuyau est bien installé et sans fuites en présence de pression d'eau. Les rondelles en caoutchouc doit être présent Les remplacer tous les 5 ans Consulter la section Accessoires des Instructions d’utilisation pour les renseignements relatifs à la commande. Instructions pour l'utilisation restreinte, les vacances et les ­absences de la maison AVERTISSEMENT Faire fonctionner votre laveuse ­UNIQUEMENT lorsque vous êtes à la maison. Les fuites d'eau représentent un problème de sécurité et peuvent causer des blessures ainsi que des dommages matériaux. Si vous prévoyez vous ­absenter de la maison ou de ne pas utiliser votre laveuse pendant un certains laps de temps, suivez les étapes ci-dessous : 1. Fermer l'alimentation en eau à la laveuse afin d'éviter les fuites d'eau dues aux pics de pression d'eau et de comportements imprévus du système d'eau. 2. Débrancher l'alimentation électrique à la laveuse. 3. Retirer l'excès d'eau du distributeur, de la porte intérieure et de la cuve et effectuer les étapes de nettoyage et d'entretien. Raccordement à la ­canalisation d'eau et au service électrique IMPORTANT Pour réinstaller la laveuse après avoir ­débranché les tuyaux d'alimentation en eau et l'alimentation électrique, ­suivez les étapes ci-dessous : 1. Consulter les instructions d'installation fournies avec la laveuse pour s'assurer que l'appareil est de niveau et que l'alimentation en eau et en électricité sont bien raccordées. 2. S'assurer que les conduites d'eau sont purgées de tout débris avant de raccorder les conduites d'eau at l'entrée d'eau de la laveuse. 3. Vérifier pour la présence de fuites d'eau et remplacer les tuyaux au besoin. AVERTISSEMENT Les conduites d'eau endommagées ou mal installées peuvent causer des fuites d'eau au niveau des raccords ou des conduites. Les fuites d'eau représentent un problème de sécurité et peuvent causer des blessures ainsi que des dommages matériaux. AVERTISSEMENT De graves blessures, voire la mort, pourraient se produire si la laveuse n'est pas mise à la terre correctement. Consulter un électricien agréé en cas de doute concernant la mise à la terre de l'appareil. Prise murale avec mise à la terre Il ne faut en aucun cas couper, enlever ou contourner la broche de mise à la terre. Cordon d’alimentation avec fiche à trois broches avec mise à la terre Dépannage 41 Questions fréquemment posées L’élimination inadéquate de la saleté et des taches, la présence de résidus de charpie ou d’écume et les dommages causés aux tissus constituent les problèmes reliés au lavage les plus fréquents. Pour obtenir des résultats de lavage optimaux, suivez ces suggestions fournies par la Soap and Detergent Association. PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Taches bleues • Détergent liquide ou assouplissant non dilué versé directement sur le tissu. Décoloration, grisonnement • Pas assez de ­détergent. • Température de l’eau trop basse. • Mauvais triage. Taches grais- • Pas assez de ­ étergent. seuses et hui- d leuses • Assouplissant non ­dilué versé directement sur le tissu. Trous, déchirures ou accrocs Charpie • Usage incorrect de javellisant. • Fermetures à glissière, agrafes ou ­boucles non fermées. • Déchirures et fils ­brisés. • Surcharge de la laveuse. • Dégradation du tissu. • Mauvais triage. • Mouchoirs laissés dans les poches. • Surcharge de la laveuse. • Pas assez de ­détergent. • Du détergent non ­dissous a laissé un résidu ressemblant à de la charpie. • L'électricité statique attire la charpie. • La charge a été lavée trop longtemps. MESURES ­PRÉVENTIVES • Si le détergent est en cause, • Éviter de mettre mélanger 240 ml de vinaigre trop de détergent blanc avec 1 litre d'eau dans et d'assouplissant un contenant en plastique. dans les comLaisser tremper 1 heure. partiments du Rincer. ­distributeur. • Si l'assouplissant est en cause, frotter les taches avec un pain de savon. Laver. • Laver de nouveau avec la • Trier les articles par quantité de détergent redegré de saleté et par couleur. commandée et avec l'eau la plus chaude convenant • Utiliser la quanau tissu. tité de détergent ­recommandée, • Ajouter du javellisant non dommageable pour le tissu. l'eau la plus chaude convenant au tissu et un javellisant non dommageable pour ce dernier. • Utiliser la quan• Prétraiter avec un ­détachant ou du ­détergent tité de détergent liquide. ­recommandée et l'eau la plus chaude • Augmenter le détergent et la température de l'eau. La- convenant au tissu. • NE PAS ­verser ver de nouveau. d'assouplissant • Frotter les taches ­liquide directement d'assouplissant avec un sur le tissu. pain de savon. • Peut être irréversible si • Ne jamais versles déchirures et les couer de javellisant ditures ne peuvent pas être rectement sur le réparées. tissu. • Vérifier l'état des vêtements avant le lavage. • Réduire la taille des bras- • Voir Utilisation sées. Laver de nouveau de votre laveuse. en utilisant les bonnes • NE PAS surchargquantités d'eau (à la temer la laveuse. pérature recommandée) • Suivre toutes les et de détergent. ­recommandations • Ajouter du conditionneur concernant la d'eau sans précipitation ­température et la à l'eau de lavage pour quantité d'eau, la éliminer les résidus de quantité de déter­détergent. gent et la durée • Ajouter de l'assouplissant du lavage. liquide au rinçage final. • Sécher la brassée dans la sécheuse. • Éliminer la charpie avec une brosse à charpie ou avec un rouleau. 42 Dépannage PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Peluchage (Les fibres se détachent en formant des boules qui s'accrochent au tissu.) • Le peluchage est ­normal avec des ­tissus synthétiques et sans repassage. C'est causé par l'usure ­normale. Résidus ou poudre sur les articles foncés; tissus raides et rugueux. • Laver de nouveau. • Détergent non ­dissous. • Certains détergents à granules peuvent se lier aux minéraux contenus dans l'eau dure pour former un résidu. • Surcharge de la laveuse. Froissage • Surcharge de la laveuse. • Programme de ­lavage incorrect. • Réduire la taille des brassées. • Rincer à l'eau froide avec de l'assouplissant liquide au cycle casual ou delicate. • Tremper dans un activant de détergent ou un produit contenant des enzymes. • Laver avec l'eau la plus chaude convenant au cycle casual. • Mettre plus de détergent. • Ajouter du javellisant non dommageable pour le tissu ou traiter avec un décolorant. • Pour restaurer une bras• Fer ou manganèse • Utiliser un condans l'alimentation sée de blancs décolorés, ditionneur d'eau en eau, les conduites utiliser un décapant pour sans précipitation. ou le chauffe-eau. la rouille sécuritaire pour • Avant le lavage, le tissu. faire couler l'eau • NE PAS utiliser d'agent de chaude pendant blanchiment chloré pour quelques minutes éliminer les taches de pour nettoyer les rouille. Cela pourrait agtuyaux. graver la décoloration. • Vidanger le chauffe-eau de temps à autre. • Pour un problème persistant, installer un filtre extracteur de fer dans votre système d'alimentation en eau. Accumulation • Temps d'agitation trop court. de saleté corporelle jaune • Température de sur les tissus l’eau trop basse. synthétiques. • Pas assez de ­détergent. Taches de rouille jaunes ou brunes • Utiliser une brosse à charpie ou un grattoir pour éliminer les peluches. MESURES ­PRÉVENTIVES • Utiliser un ­assouplissant dans la laveuse pour ­lubrifier les fibres. • Pendant le repassage, utiliser de l'empois ou un produit de finition sur les cols et les manchettes. • Mettre les vêtements à l'envers pour minimiser le frottement. • Laver avec l'eau la plus chaude convenant au tissu. • NE PAS surcharger la laveuse. • Utiliser un détergent liquide ou un conditionneur d'eau sans précipitation avec un détergent en poudre. • NE PAS surcharger la laveuse. • Retirer les articles de la laveuse dès la fin du cycle. • Utiliser un assouplissant liquide. • Utiliser le bon cycle. • Utiliser la bonne quantité de ­détergent. • Laver régulièrement les tissus synthétiques dans l'eau chaude ou tiède. Dépannage 43 PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS Taches et • Humidité dans la accumulations laveuse. de résidus • Utilisation de détersur le gents non classés soufflet HE. • Trop de détergent. • Surcharge de la cuve de lavage. • Brassée mouillée laissée dans la laveuse. • Lavages à l’eau froide qui ne dissoudraient ou n’élimineraient pas complètement le ­détergent. L’accumulation • Humidité dans la de résidus laveuse. dans le tiroir • Utilisation de dédu distributeur tergents non clasou emballage sés HE. de détergent • Trop de détergent. non dissout. • Ajout de plus de deux capsules de détergent dans le compartiment à capsule. • Option ® non sélectionnée lors de l’utilisation d’emballage de détergent (sur modèles sélectionnés). Résidus • Résultat du lavage d’eau dans le et fait partie du pli du soufflet fonctionnement normal. Odeur • Humidité dans la laveuse. • Utilisation de détergents non classés HE. • Trop de détergent. • Brassée mouillée laissée dans la laveuse. • Lavages à l’eau froide qui ne dissoudraient ou n’élimineraient pas complètement le ­détergent. • Effectuer un cycle clean washer. • Frotter le soufflet avec une brosse et du CometMC Spray Gel Mildew Stain Remover pour éliminer les taches. • Utiliser uniquement un détergent hautement efficace (HE) aux quantités recommandées. • Retirer la charge lavée immédiatement après le cycle de lavage. MESURES ­PRÉVENTIVES • Faire fonctionner un déshumidificateur dans la salle de lavage. • Éviter de mettre trop de détergent et d'assouplissant dans les compartiments du ­distributeur. • Essuyer l’intérieur de la laveuse et le soufflet après chaque lavage. • Retirer et nettoyer le distrib- • Éviter de mettre uteur et ses compartiments trop de détergent avec un mélange de ¾ et d’assouplissant tasse d'agent de blanchidans les comment chloré liquide et quapartiments du tre litres d'eau chaude. ­distributeur. Rincer à fond et répéter au • Option PODS® besoin. REMARQUE : Pornon sélectionnée ter des gants de latex ou lors de l’utilisation de caoutchouc. Protéger le d’emballage plancher et vos vêtements de détergent des éclaboussures de ja(sur modèles vellisant sélectionnés). • Utiliser uniquement un détergent hautement efficace (HE) aux quantités ­recommandées. • Après chaque lavage, essuyer l’intérieur du pli du soufflet avec une serviette propre et sèche. • Effectuer un cycle clean • Utiliser la fonction washer. de ventilation de l’embrasure de • Après chaque lavage, esporte pendant suyer l’intérieur du pli du soufflet avec une serviette quelques heures après l'utilisation propre et sèche. ou lorsque la • Utiliser uniquement un laveuse n'est pas détergent hautement efen marche. ficace (HE) aux quantités recommandées. • Retirer la charge lavée immédiatement après le cycle de lavage. • Verser une tasse d'agent de blanchiment chloré dans la colonne montante; laisser agir 24 heures puis rincer à l'eau. PODS est une marque de commerce enregistrée de Procter & Gamble Company, Cincinnati OH, utilisée sous licence par Electrolux 44 Dépannage Avant d’appeler Étudier cette liste avant de faire appel à un service. Elle peut économiser du temps et de l’argent. Cette liste décrit des situations courantes qui ne sont causées ni par un défaut de fabrication ni par un matériau défectueux de la laveuse. PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION BRUIT (Veuillez consulter Bruits d’un fonctionnement normal ) • Un certain bruit de moteur Bruit aigu pendant le cycle d'essorage de « moteur est tout à fait normal. d'avion » Cognement • Des corps étrangers, comme • Arrêter la laveuse et vérifier le tamla monnaie ou des épingles, bour. Si aucun objet n’est trouvé, peuvent s'être logés dans le effectuer un cycle avec une cuve vide. tambour ou la pompe. Si le bruit persiste, l’objet peut se retrouver dans la pompe. Téléphoner un technicien de service autorisé. • Pour éviter tout bruit inutile et tout • Des boucles de ceinture ou dommage au tambour, fermer les des attaches métalliques agrafes et retourner les articles à laver frappent le tambour. • Arrêter la laveuse et redistribuer les Claquement • De lourdes charges peuvent vêtements. sourd produire un bruit de claquement sourd. Cela est habituellement normal. Si les bruits persistent, la laveuse est probablement déséquilibrée. Bruits de ­vibration • La laveuse ne repose pas cor- • Déplacer la laveuse pour qu'elle repose fermement sur le plancher. rectement sur le plancher. Régler les pieds de mise à niveau. Voir Mise à niveau de votre laveuse pour plus de d ­ étails.Voir les sections d’installation pour la dépose des • Les boulons d'expédition et le boulons d'expédition et du bloc en bloc en mousse n'ont pas été mousse. retirés pendant l'installation. • Arrêter la laveuse et redistribuer • Les vêtements sont mal les vêtements. distribués dans le tambour. FONCTIONNEMENT La laveuse ne • Le cordon d'alimentation • S'assurer que la prise se connecte démarre pas. n'est pas branché ou la solidement dans le mur. ­connexion est lâche. • Les fusibles domestiques sont • Réinitialiser le disjoncteur ou remplacer grillés, le disjoncteur du circuit le fusible. NE PAS a­ ugmenter la capacest déclenché ou une panne ité du fusible. Si le problème s'avère électrique est survenue. être une surcharge du circuit, faire corriger la situation par un électricien agréé. Si le problème est une panne de courant, téléphoner au fournisseur local d'électricité. • Appuyer sur la touche start/ • Appuyer sur la touche start/pause pause sur la console à écran du bout du doigt nu. tactile n'est pas r­econnue. • Les robinets d'alimentation en • Ouvrir les robinets d'alimentation eau sont fermés. en eau. • Le moteur surchauffe. • La laveuse recommencera Le moteur de la laveuse ­automatiquement après une période s’arrête s’il surchauffe. de refroidissement allant jusqu'à 30 minutes (à moins qu'elle ait été fermée manuellement). • La porte est peut-être ouverte. • S'assurer que la porte est fermée. L'appareil ne fonctionne pas si la porte est ouverte. • Le voyant du bouton start/ pause clignote indiquant que l’appareil est en pause. • Appuyer sur la touche start/pause pour continuer le cycle. Dépannage 45 PROBLÈME CAUSES POSSIBLES La laveuse n'essore pas. • La brassée est trop petite. Résidus dans le tambour. L’affichage LED indique « » SOLUTION • Ajouter un ou deux articles semblables pour équilibrer la charge. • Articles très souillés. • Essuyer le tambour avec un nettoyant domestique non abrasif, puis rincer. Secouer ou brosser l'excédent de saleté et de sable des articles avant le lavage. • Réinitialiser l’appareil aux réglages • La laveuse a été d’usine tel que décrit plus haut. programmée pour effectuer temporairement un cycle de 1. Appuyer sur Alimentation pour démo à répétition. éteindre l’appareil. Appuyer à nouveau pour le mettre en marche. Regarder si la console s’allume. 2. Attendre au moins 10 secondes, puis appuyer simultanément et maintenir les boutons Saleté et Options pendant 3 secondes 3. Les lumières S’ÉTEINDRONT et S’ALLUMERONT, indiquant que l’appareil a été réinitialisé aux paramètres par défaut d’usine EAU De l’eau s’accumule dans les plis du joint d’étanchéité de la porte à la fin du cycle. De l’eau s’accumule dans les compartiments d’assouplissant et de javellisant. Les ­vêtements sont trop mouillés après l’essorage. • C’est le résultat du lavage et cela fait partie du fonctionnement normal de l’appareil. • Essuyer et sécher le joint d’étanchéité pour retirer l’eau et tous les débris restant dans le joint après l’utilisation. • C’est le résultat du ­siphonnement et cela fait partie du fonctionnement normal de l’appareil. • L’eau peut être enlevée en retirant le tiroir distributeur (voir Entretien et nettoyage dans ce guide) et en vidant l’eau dans le tambour vide ou dans l’évier. • La laveuse est surchargée. • NE PAS surcharger la laveuse. Voir Utilisation de votre laveuse. • Ajouter un ou deux articles semblables pour équilibrer la charge. • Redistribuer la charge pour ­permettre l’essorage. • Redresser le tuyau de vidange. • La brassée est trop petite. • La brassée est déséquilibrée. • Le tuyau de vidange est entortillé. L’eau ne ­pénètre • L’alimentation en eau n’est pas adéquate. pas dans la laveuse ou elle y pénètre très lentement. • Les robinets d’alimentation en eau ne sont pas complètement ouverts. • De l’eau est utilisée à un a ­ utre endroit dans la maison. La pression de l’eau doit être d’au moins 260 kPa (30 lb/po²). • Les flexibles d’admission d’eau sont tordus. • Les tamis d’eau d’admission sont colmatés. • Vérifier un autre robinet dans la maison. Attendre que l’alimentation en eau et la pression d’eau ­augmentent. • Ouvrir à fond les robinets d’eau chaude et froide. • Éviter de faire couler de l’eau ­ailleurs dans la maison pendant que la laveuse se remplit. • Redresser les flexibles. • Retirer le flexible des robinets et nettoyer les tamis. 46 Dépannage PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION • Mesurez la température de l'eau L'eau chaude ou • La température du chaude près du robinet avec un chauffe-eau est trop basse tiède n'est pas thermomètre à friandise ou à ou le chauffe-eau est situé à assez chaude viande. La température de l'eau une trop grande distance de doit être d'au moins 49°C (120°F). la laveuse. Modifiez les réglages du chauffe-eau au besoin. • De l'eau chaude est utilisée • Éviter d'utiliser l'eau chaude à un autre endroit de la maison avant ou à un autre endroit dans la pendant un lavage. Il peut ne pas maison. y avoir suffisamment d'eau chaude pour effectuer un lavage convenable. Si le problème persiste, votre système d'eau chaude peut ne pas être en mesure d'alimenter plus d'une source à la fois. • Déboucher et redresser le tuyau • Le tuyau de vidange est L'eau dans de vidange. entortillé ou obstrué. la laveuse ne s'écoule pas ou • La colonne montante est • Réduire la hauteur du tuyau s'écoule lentetrop haute. La hauteur maxi- d'évacuation à moins de 2,4 m ment. (8 pi). Voir les sections d’installation. male de la colonne montante est de 2,4 m (8 pi). Déboucher les tuyaux de vidange. Communiquer avec un plombier • Les tuyaux de vidange de au besoin. la maison sont obstrués. Fuites d'eau • Le raccord du tuyau de rem- • Vérifier et serrer les raccords de plissage est lâche au robinet flexible. Installer les rondelles d'étanchéité en caoutchouc ou à la laveuse. fournies. • Fermer complètement le tiroir • Le tiroir distributeur n’est distributeur. pas complètement fermé. • Les flexibles sont endomma- • Remplacer les flexibles. gés, coupés ou corrodés. • Effectuer un cycle de rinçage. Surmoussage • Le détergent HE n’est pas Utiliser un détergent hautement utilisé. efficace et peu moussant. • Effectuer un cycle de rinçage. • Trop de détergent. Utiliser moins de détergent à l'avenir. • Raccorder le flexible d'eau chaude • Les flexibles d’eau chaude Tempéraau robinet d'eau chaude et le et froide sont raccordés aux tures de lavage flexible d'eau froide au robinet mauvais robinets. et de rinçage d'eau froide. pas correctes. L’affichage LED signale cette condition l'alarme « HOSE » (flexible). • La colonne montante est trop • Augmenter la hauteur de la colonne L'eau pénètre basse. Le tuyau d'évacuation montante à au moins 60 cm (23,6 dans la cuve de doit être à au moins 60 cm po). Voir les sections d’installation. lavage mais ne (23,6 po) de hauteur pour la remplit pas. empêcher l'effet de siphon. Garantie limitée 47 Débutant à la date d’achat de votre électroménager et pendant toute la période de garantie p ­ ertinente énoncée ci-après, Electrolux s’engage à rembourser tous les coûts de réparation ou de remplacement de pièces comportant des défauts de main-d’œuvre ou de matériaux à la condition que l’électroménager soit correctement installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions du fabricant incluses. Durée de la garantie : • Toutes les pièces : un an, y compris la main-d’œuvre. Votre électroménager est de surcroît couvert par une garantie limitée de 1 an uniquement pour les pièces. Pendant 2e année suivant la date d’achat, Electrolux s’engage à rembourser tous les coûts de réparation ou de remplacement de pièces de votre électroménager comportant des défauts de main-d’œuvre ou de matériaux lorsqu’il est correctement installé, entretenu et utilisé conformément aux instructions du fabricant ci-incluses. • Intérieur de la cuve de lavage (laveuse) : durée de vie du produit (main-d’œuvre non comprise) • Moteur d’entraînement de la cuve (laveuse), défauts non esthétiques : 10 ans (main-d’œuvre non comprise) Exclusions La garantie ne couvre pas les éléments suivants : 1. Les produits dont le numéro de série original a été effacé, modifié ou ne peut être aisément déterminé. 2. Un produit transféré de son propriétaire original vers une tierce partie ou qui a été expédié hors des É.-U. ou du Canada. 3. Rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil. 4. Les produits achetés « comme tels » ne sont pas couverts par la garantie. 5. Les produits utilisés dans un environnement commercial. 6. Les appels de service qui pour une raison ou l’autre N’IMPLIQUENT PAS une défaillance technique ou un défaut de matériel, de main-d’œuvre ou de fabrication ou des électroménagers qui ne font pas l’objet d’un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux directives fournies. 7. Les appels de service pour corriger l’installation de votre électroménager ou pour vous apprendre ­comment vous servir de votre appareil. 8. Les frais encourus pour rendre l’appareil accessible pour une réparation, p. ex., enlever des garnitures, les armoires, les étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine. 9. Les appels de service pour réparer ou remplacer des ampoules, des filtres à air, filtres à eau, d’autres composants ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques. 10. Les frais de cueillette et de livraison; votre appareil est conçu pour être réparé à domicile. 11. Les frais supplémentaires, y compris, sans toutefois s’y limiter, le service après les heures de travail, de fin de semaine ou lors d’un jour férié, les péages, les frais de service de traversier ou les frais pour les appels de service dans des régions éloignées, y compris l’état de l’Alaska. 12. Les dommages causés au fini de l’électroménager ou au domicile lors du transport ou de l’installation, y compris, mais sans s’y limiter, aux planchers, armoires, murs, etc. 13. Les dommages causés par : des réparations effectuées par des techniciens non autorisés; l’utilisation de pièces autres que les pièces Electrolux ou les pièces obtenues chez un réparateur autorisé; ou en raison de phénomènes extérieurs comme l’abus, mauvais usage, un bloc d’alimentation inadéquat, les accidents, incendies, ou les cas de force majeure. AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ DE GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT DÉCOULANT DE CETTE GARANTIE LIMITÉE OU A ­ UTRE SE LIMITE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT SELON LES DISPOSITIONS PRÉVUES AUX PRÉSENTES. LES RÉCLAMATIONS FONDÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER SONT VALABLES POUR UN AN OU SE LIMITENT AU PLUS COURT DÉLAI FIXÉ PAR LA LOI, MAIS NON MOINS D’UN AN. E ­ LECTROLUX NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE QUELQUE RÉCLAMATION QUE CE SOIT POUR TOUT DOMMAGE IMMATÉRIEL OU DOMMAGES-INTÉRÊTS ACCESSOIRES DÉCOULANT DE TOUT MANQUEMENT À CETTE GARANTIE LIMITÉE ÉCRITE OU DE TOUT A ­ UTRES GARANTIES IMPLICITES. CERTAINS ÉTATS, TERRITOIRES OU CERTAINES PROVINCES N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES IMMATÉRIELS OU ACCESSOIRES, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE PAR CONSÉQUENT LESDITES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PARTICULIERS. VOUS POUVEZ ÉGALEMENT BÉNÉFICIER D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT, TERRITOIRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. Si vous avez besoin d’un réparateur Conserver votre reçu, votre bon de livraison ou toute autre preuve valide de paiement pour d ­ éterminer la période de garantie en cas de besoin de réparations. Si une réparation est effectuée, il est dans votre intérêt fondamental d’obtenir et de conserver tous les reçus. Les réparations à effectuer en v­ ertu de la présente garantie doivent être approuvées en communiquant avec Electrolux aux a­ dresses ou numéros de téléphone ci-après. Cette garantie limitée s’applique uniquement aux clients des États-Unis, de Porto-Rico et du Canada. Aux États-Unis et à Porto-Rico, votre appareil ménager est garanti par Electrolux Major Appliances North America, une division d’Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Electrolux n’autorise personne à modifier ou à ajouter des obligations en vertu de la présente garantie. Les obligations de réparation et les pièces couvertes par la garantie doivent être acquittées par Electrolux ou un centre de service autorisé. Les caractéristiques techniques ou les spécifications décrites ou illustrées demeurent sous réserve de modifications sans préavis. Aux É.-U. : Au Canada : 1-877-435-3287 1-800-265-8352 Electrolux Home Products, Inc. Electrolux Canada Corp. North America 5855 Terry Fox Way 10200 David Taylor Drive Mississauga, Ontario, Canada Charlotte, NC 28262 USA L5V 3E4 electrolux.com/shop