FX105 | FX135 | FX80 | AF180 | AF80 | AF105 | AF135 | AF65 | FX240 | FX65 | AF240 | Primus / Lavamac FX180 Installation manuel

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
FX105 | FX135 | FX80 | AF180 | AF80 | AF105 | AF135 | AF65 | FX240 | FX65 | AF240 | Primus / Lavamac FX180 Installation manuel | Fixfr

MACHINES À LAVER INDUSTRIELLES À

SUPER-EESORAGE

7kg

8kg

11kg

14kg

18kg

24kg

MANUEL ORIGINAL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET

L´EMPLOI DE LA MACHINE

549104 C

Date de parution: 10.7.2012

Sommaire

Sommaire

CONSIGNES DE SECURITE .........................................................................................................................4

MANIPULATION .............................................................................................................................................9

Symboles sur la machine ............................................................................................................................9

Avant le lavage..........................................................................................................................................11

Ouverture de la porte du tambour .............................................................................................................11

Chargement du linge dans la laveuse.......................................................................................................11

Fermeture de la porte du tambour ............................................................................................................11

Choix du programme.................................................................................................................................11

Récapitulatif des programmes de lavage..................................................................................................12

Ajouter des produits de lessive .................................................................................................................13

MISE EN MARCHE DE LA MACHINE .........................................................................................................14

Version Xcontrol ........................................................................................................................................14

Version Xcontrol Plus ................................................................................................................................15

Fin du cycle de lavage...............................................................................................................................15

COUPURE DE COURANT ELECTRIQUE ...................................................................................................16

Version Xcontrol ........................................................................................................................................16

Version Xcontrol Plus ................................................................................................................................16

MODULE DE DÉVERROUILLAGE AUTOMATIQUE DU VERROU DE LA PORTE ...................................16

Comment ouvrir la porte lors d´une panne................................................................................................16

MARCHE A SUIVRE LORS DES OPERATIONS DE DEPANNAGE...........................................................17

DONNEES TECHNIQUES............................................................................................................................19

Raccordement ...........................................................................................................................................19

Machines 7-8-11-14-18-24 kg / 15-18-25-30-40-50 lb 8-11-14 kg / 18-25-30 lb ......................................20

INSTALLATION ............................................................................................................................................26

Transport et déballage ..............................................................................................................................26

Mise en place sur le sol.............................................................................................................................27

Installation mécanique...............................................................................................................................28

Raccordement à l´eau...............................................................................................................................30

Raccordement de la vidange ....................................................................................................................32

Vanne de vidange .....................................................................................................................................32

Pompe de vidange ....................................................................................................................................33

Raccordement de l´aération......................................................................................................................34

Raccordement de la vapeur ......................................................................................................................34

Raccordement du dispositif de dosage des lessives liquides...................................................................35

Raccordement électrique du dispositif de dosage de lessive liquide........................................................36

Raccordement électrique ..........................................................................................................................37

De manière générale.................................................................................................................................37

Disjoncteur de protection à courant de défaut - Residual current device (RCD)......................................39

Protection de l´arrivée ...............................................................................................................................39

Câble d´arrivée..........................................................................................................................................39

Mise à la terre de la machine et raccordement de protection...................................................................41

Plusieurs machines uni-phase en parallèle...............................................................................................42

ENTRETIEN ET REGLAGES .......................................................................................................................43

Contrôle et entretien journaliers ................................................................................................................43

Contrôle et entretien à effectuer tous les trois mois..................................................................................43

Contrôle et entretien à effectuer tous les six mois ....................................................................................44

Changement du joint de la porte ...............................................................................................................45

Reglage du commutateur de securite .......................................................................................................46

Remplacement et tension des courroies...................................................................................................46

Filtres hydrauliques ...................................................................................................................................46

Serrage manométrique..............................................................................................................................47

Changement des fusibles de la laveuse ...................................................................................................47

PROBLEMES ET PANNES ..........................................................................................................................48

Déblocage d´urgence du verrou de la porte .............................................................................................48

Message d´erreur s´affichant sur l´écran ..................................................................................................48

Liste des pièces détachées recomandées................................................................................................48

MISE HORS SERVICE.................................................................................................................................49

Débranchement de la machine .................................................................................................................49

DESTRUCTION DE LA MACHINE...............................................................................................................49

549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 3

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité

ATTENTION – VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR D´ÉVENTUELLES

UTILISATIONS ULTÉRIEURES.

Le non-respect de ces consignes peut entraîner une mauvaise utilisation de la machine, peut causer des incendies, des blessures ou peut entraîner la mort et/ou l´endommagement des

équipements de la laverie et/ ou de la machine.

ATTENTION – Avant toute utilisation de la machine, veuillez lire attentivement LES CONSIGNES

DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. Une mauvaise utilisation de la machine peut causer des incendies, des accidents dûs au courant électrique, de graves blessures ou bien encore la mort ainsi que le grave endommagement de la machine.

 Cette version du manuel est la traduction de la version originale en anglais. Sans la version originale, ces instructions ne sont pas complètes.

 Avant toute installation, mise en service et entretien de la machine, étudiez attentivement les instructions complètes, c´est à dire ce « Manuel pour l´installation, le service et l´entretien de la machine », le « Manuel de programmation » et le « Catalogue des pièces détachées ». Le Manuel de programmation ainsi que le Catalogue des pièces détachées ne sont pas fournies avec la machine de manière standard. Veuillez demander le Manuel de Programmation et le Catalogue des pièces détachées auprès de votre revendeur/ du fabricant.

 Procédez en suivant les instructions décrites dans les manuels et gardez-les bien à proximité de la machine pour d´éventuelles utilisations ultérieures.

 Les consignes de sécurité contenues dans les manuels et destinées aux personnes se servant de la machine doivent être imprimées puis accrochées dans la laverie à une endroit bien visible et à proximité de la machine.

 Les laveuses avec essorage sont destinées exclusivement au lavage de tissus, tout autre objet pourrait endommager la machine ou causer des blessures.

 Si la machine est utilisée pour d´autres technologies, respectez les instructions et avertissements afin d´éviter toutes blessures de personnes.

 Le fabricant n´endosse aucune responsabilité en ce qui concerne l´endommagement des tissus dû à un processus de lavage incorrect.

 Respectez toujours les instructions et/ ou les avertissements des fabricants mentionnés sur les tissus, les lessives et autres détergeants.

 La machine doit être réglée conformément à ces instructions. La vidange, le remplissage, le branchement

électrique, l´aération, la mise à la terre et tous les autres raccordements doivent être effectués comme il est décrit dans ce manuel et conformément aux normes locales et le branchement doit être effectué par des personnes qualifiées titulaires d´un certificat en cours de validité.

 Lors du raccordement au réseau électrique local (TT / TN / IT, ...), les réglementations en vigueur doivent

être respectées. Dans sa version standard, il n´est pas forcément toujours possible de raccorder l´appareil au réseau électrique IT. Contactez votre revendeur.

 Tous les types de machines sont fabriqués comformément aux directives européennes portant sur la compatibilité électro-magnétique (EMC). Elles peuvent être utilisées exclusivement dans des lieux correspondants à la catégorie de compatibilité électromagnétique de la machine (toutes les machines sont au minimum conformes à la catégorie A – environnement industriel). Pour des raisons de sécurité, il est nécéssaire de respecter, au minimum, la distance de sécurité entre celle-ci et les appareils électriques ou

électroniques sensibles.

 Ne changez pas les paramètres de réglage du variateur de fréquences. Cela pourrait entraîner des blessures graves, des incendies, l´endommagement de la machine, etc.

 Au cours du transport et du stockage, n´exercez aucune force excessive sur l´emballage parce que les composants de la machine saillant du contour pourraient être endommagées.

 Utilisez exclusivement des conducteurs en cuivre. La machine doit être raccordée à une arrivée à laquelle ne sont raccordés ni éclairage ni prises.

 N´importe quel changement dans l´installation qui ne serait pas mentionné dans le manuel d´installation doit être approuvée par le fournisseur ou le fabricant. Dans le cas inverse, le fournisseur de même que le fabricant n´endosseront en aucun cas de responsabilité pour les éventuels blessures des personnes ou tout autre dégat matériel. Les interventions et les changements sur la construction de la machine sont interdits et dans un tel cas, le fabricant refusera d´endosser toute responsabilité.

 Les laveuses avec essorage doivent être installées sur des surfaces planes. Si ce n´est pas le cas, on pourra assister à des vibrations intempestives lors de l´essorage et bien que les machines soient équipées d´un interrputeur anti-balourd, on pourrait assister à un endommagement sérieux de la machine et par conséquent à la blessure du personnel manipulant.

4 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC

Consignes de sécurité

 Ne mettez jamais la machine en route si les entretoises de transport n´ont pas été enlevées au préalable. La laveuse devrait toujours être essayée avant utilisation.

 Il peut arriver que des saletés résiduelles provenant du processus de fabrication restent dans une machine neuve. Ces saletés résiduelles peuvent salir votre linge. C´est pourquoi, avant de commencer à laver votre linge courant, il est nécessaire que vous effectuiez au moins un lavage à chaud en utilisant des chiffons ou des vieilles pièces de linge.

 Gardez la machine et ses alentours propres, sans présence de matériaux inflammables.

 L´utilisation d´hypochlorite entraîne de la corrosion qui peut dans certaines circonstances causer un dysfonctionnement des composants.

 La garantie de la machine ne peut être reconnue dans le cas d´apparition de corrosion dûe au chlore et de ses dérivés.

 La machine ne doit pas être utilisée dans un milieu qui pourrait créer une atmosphère explosive à l´intérieur de la machine.

 N´exposez pas la machine aux incidences des conditions climatiques, aux températures extrêmement hautes ou basses ainsi qu´à l´humidité.

 Ne stockez pas de matériaux inflammables à proximité de la machine. Délimitez les zones dangereuses de la laverie et empêchez-en l´accès lorsque la machine est en marche.

 Ne lavez pas de linge qui aurait été au préalable nettoyé, lavé, trempé ou taché par de l´essence, des agents de nettoyage pour lavage à sec ou par tout autre produit inflammable ou explosif parce que les vapeurs émanées pourraient causer l´inflammation ou l´explosion. De tels tissus doivent être au préalable lavés à la main puis séchés.

 N´ajoutez pas d´essence, d´agents de nettoyage pour lavage à sec ou tout autre produit inflammable ou explosif dans le bain de lavage. Ces matériaux émanent des vapeurs qui pourraient causer l´inflammation ou l´explosion.

 Dans certaines conditions, du gaz d´hydrogène peut apparaître dans un système d´eau chaude qui n´aurait pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. Le gaz d´hydrogène est explosif. Si le système d´eau chaude n´a pas été utilisé durant une telle période, ouvrez tous les robinets d´eau chaude et laissez l´eau couler plusieurs minutes. Ainsi, vous ferez partir le gaz emmagasiné. Étant donné que ce gaz est explosif, ne fumez ni ne manipulez aucune source de feu durant cette opération.

 TEMPÉRATURE DU TAMBOUR DANS LA LAVEUSE: Afin de prendre la température du bain de lavage dans le tambour de lavage, le programmateur électronique utilise une sonde thermique. Il existe plusieurs facteurs ayant une influence sur la mesure de la température. C´est pour cette raison que la mesure de la température du bain de lavage n´est donée qu´à titre d´information.

 Suivez toujours et respectez attentivement les instructions du fabricant des lessives ou des détergeants, des produits pour lavage à sec et des agents désinfectants. Vous éviterez ainsi d´éventuelles blessures. Stockez ces produits hors de la portée des enfants, le mieux étant dans une pièce fermant à clef.

 Ne manipulez pas les organes de commande de la laveuse sans raison et ne passez pas outre les consignes de sécurité et les avertissements.

 En cas de danger, éteignez l´interrupteur principal ou tout autre dispositf d´arrêt d´urgence.

 Lors du remplissage des trémies ou bien si la machine est en marche, ne bloquez pas le couvercle des trémies avec aucun objet que se soit.

 N´ouvrez pas le couvercle des trémies une fois que la machine est en marche. Le fait que des liquides dangereux coulent ou éclaboussent pourrait causer de graves ébouillantages et brûlures.

 Ne mettez pas en route une machine ayant des dysfonctionnements, à laquelle il manquerait des pièces ou bien dont les caches auraient été enlevés. La machine ne doit pas être mise en marche tant que les caches ne sont pas fixés correctement à leur place.

 La machine ne doit pas être stockée, installée ou exposée aux conditions climatiques, à des températures extrêmement élevées ou basses ni à l´humidité. Ne lavez pas la machine avec de l´eau courante ou en la pulvérisant. Ne JAMAIS permettre que la machine soit mouillée.

 Vérifiez régulièrement le mécanisme de verrouillage de la porte. Ne passez JAMAIS outre la vérification du bon fonctionnement du verrou de la porte.

 Avant d´effectuer une opération d´entretien ou de nettoyage ainsi qu´à la fin de chaque journée de service, débranchez l´arrivée électrique et fermez l´arrivée principale d´eau et de vapeur.

 Le trou d´aération se situe sur la partie arrière de la machine. De la buée brûlante ou de l´air chaud peuvent s´échapper du trou d´aération. Ne recouvrez pas le trou d´aération de la machine et vérifiez le régulièrement. Il sert de trou pour l´air et de sortie de vapeur ce qui empêche à la surpression de se former à l´intérieur de la laveuse.

 Ne réparez ni ne changez aucune des pièces de la machine ou ne tentez pas de réparer quoi que se soit si cela n´est pas recommandé de manière spécifique dans les instructions pour l´entretien ou dans les instructions pour les réparations, à supposer que vous compreniez ces instructions et que vous soyiez capables de le faire. Seul un technicien de service après-vente qualifié est à même d´effectuer des réparations.

549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 5

Consignes de sécurité

 Les informations comprises dans ce manuel sont destinées à des techniciens de service après-vente qualifiés ayant connaissance des procédés de sécurité en vigueur lors de la réparation d´une machine. Tous les tests ou réparations doivent être effectués par un technicien de service après-vente qualifié équipé des bons outils et des bons instruments de mesure. Tout changement de pièce doit être effectué par un technicien de service après-vente qualifié utilisant exclusivement des pièces de rechange approuvées par le fabricant.

 Si les réparations ou les opérations de service après-vente sont effectuées par un technicien de service après-vente non-qualifié ou si des pièces autres que celles autorisées par le fabricant sont utilisées, on peut assister à un mauvais montage ou à un mauvais réglage. Un montage incorrect peut entraîner des situations dangereuses.

 Au cours de l´intervention de service technique, il peut y avoir un risque de blessure ou d´accident dûs au courant

électrique. Les blessures ou accidents causés par le courant électrique peuvent être très graves ou même mortels.

C´est pourquoi il est nécessaire, lors de la vérification de la tension électrique de chaque composant ou de la machine, de travailler en prenant toutes les précautions.

FAITES ATTENTION: Lors d´opérations de maintenance et d´entretien, l´arrivée de courant électrique devrait

TOUJOURS être éteinte. L´arrivée de courant électrique peut être ouverte seulement dans des cas extrêmes et exceptionnels.

 Toutes les laveuses industrielles (OPL - On Premise Laundry) sont destinées à être utilisées dans les laveries par un personnel qualifié pour ce travail.

 Avant de mettre la machine hors de service ou avant sa liquidation, il est nécessaire d´enlever la porte.

 Toute fuite d´eau ou de vapeur se doit d´être réparée immédiatement. En cas de fuite, fermez immédiatement l´arrivée principale d´eau ou de vapeur.

 Si on assiste à un problème ou une panne quelconque, contactez immédiatement votre revendeur, un technicien de service après-vente ou le fabricant.

 Le fabricant se réserve le droit d´effectuer des changements dans les manuels sans prévenir au préalable.

 La norme IEC335 est utilisée pour les machines avec un tambour de volume utile allant de 60 à 150 l. La norme

EN60204-1 est utilisée pour les machines avec un tambour de volume utile excédant150 l.

!

ATTENTION!

SI LA MACHINE FONCTIONNE À PIÈCES, À JETONS OU À L´AIDE D´UN AUTRE SYSTÈME DE

LIBRE-SERVICE SIMILAIRE, LE PROPRIÉTAIRE- LE GÉRANT DOIT ASSURER LA COMMANDE À

DISTANCE DU DISPOSITIF POUR SON ARRÊT D´URGENCE. CE DISPOSITIF DOIT ÊTRE PLACÉ DE

FAÇON À CE QUE L´UTILISATEUR PUISSE Y ACCEDER FACILEMENT ET EN TOUTE SÉCURITÉ. LE

DISPOSITIF D´ARRÊT D´URGENCE ASSURE QU´AU MOINS UN DES CIRCUITS DE COMMANDE

SOIT BIEN COUPÉ.

!

ATTENTION!

NE TOUCHEZ PAS LE HUBLOT DE LA PORTE TANT QUE LE CYCLE DE LAVAGE N´EST PAS TERMINÉ.

N´OUVREZ PAS LA PORTE DE LA LAVEUSE TANT QUE LE TAMBOUR NE S´ARRÊTE PAS DE TOURNER

ET TANT QUE L´EAU N´EST PAS ÉCOULÉE DU TAMBOUR.

NE METTEZ JAMAIS DANS LA MACHINE DE LINGE AYANT ÉTÉ SOUILLÉ PAR DES PRODUITS

EXPLOSIFS OU PAR DES PRODUITS CHIMIQUES DANGEREUX. CETTE MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE

UTILISÉE PAR DES ENFANTS. NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS JOUER À L´INTÉRIEUR OU À

PROXIMITÉ DE LA MACHINE. AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE, ASSUREZ-VOUS

QU´AUCUNE PERSONNE (ENFANT) OU ANIMAL NE SE TROUVE À L´INTÉRIEUR OU À PROXIMITÉ DE

LA MACHINE.

!

ATTENTION!

SEULES DES PIÈCES ORIGINALES OU IDENTIQUES PEUVENT ÊTRE UTILISÉES COMME PIÈCES

DE RECHANGE POUR CETTE MACHINE.

UNE FOIS LA RÉPARATION EFFECTUÉE, REPLACEZ CHAQUE PANNEAU À L´ENDROIT QUI

CONVIENT ET FIXEZ-LES COMME ILS L´ÉTAIENT INITIALEMENT. CONSIDÉREZ CETTE MESURE

COMME ETANT UNE SÉCURITÉ CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES, LES BLESSURES, LES

INCENDIES OU LES DÉGATS MATÉRIELS.

!

ATTENTION!

LORSQU´ON A UNE VUE AVANT DE LA MACHINE, LE SENS DE ROTATION DU TAMBOUR LORS

DE L´ESSORAGE DOIT SE FAIRE DANS LE SENS DES AIGUILLES D´UNE MONTRE.

6 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC

Consignes de sécurité

!

ATTENTION!

IL EST NÉCESSAIRE DE RACCORDER LA MACHINE À L´ALIMENTATION AVEC UN CONDUCTEUR

DE PROTECTION ET CE FIL CONDUCTEUR DOIT ÊTRE RACCORDÉ DANS LA MACHINE À LA

BORNE DE TERRE QUI CONVIENT. DE PLUS, IL EST ÉGALEMENT NÉCESSAIRE D´EFFECTUER LE

RACCORDEMENT DE PROTECTION DE TOUTES LES MACHINES DE LA LAVERIE.

!

ATTENTION!

AFIN D´ÉVITER LES RISQUES D´INCENDIES, DE BLESSURES ET D´ACCIDENTS DÛS AU

COURANT ÉLECTRIQUE, LA LAVEUSE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE CORRECTEMENT. NE

RACCORDEZ PAS LA MACHINE À LA DISTRIBUTION TANT QU´ELLE N´A PAS ÉTÉ

CORRECTEMENT MISE À LA TERRE CONFORMÉMENT AUX NORMES LOCALES ET NATIONALES.

LORSQUE PLUSIEURS MACHINES SONT RACCORDÉES AU MÊME ENDROIT, ET LORSQUE CELA

EST POSSIBLE, EFFECTUEZ LEUR CO-RACCORDEMENT DE PROTECTION.

!

ATTENTION!

LA LAVEUSE EST DESTINÉE À RESTER CONTINUELLEMENT BRANCHÉE ET C´EST POURQUOI

ELLE DOIT ÊTRE INSTALLÉE ET FIXÉE SUR UN SOL NON-INFLAMMABLE ET DONT LA SURFACE

A LA STRUCTURE ADÉQUATE. UNE FONDATION EN BÉTON EST NÉCESSAIRE. UN REVÊTEMENT

DE SOL EN BOIS À ARMATURE MÉTALLIQUE N´EST PAS AUTORISÉ À CAUSE DES RISQUES

D´INCENDIE ET DES VIBRATIONS INTEMPESTIVES.

N´INSTALLEZ JAMAIS LA MACHINE EN ÉTAGE OU BIEN SUR UNE BASE QUI N´AURAIT PAS LA

CAPACITÉ DE CHARGE RÉGLEMENTAIRE.

!

ATTENTION!

MÊME SI LA MACHINE EST EN POSITION « ÉTEINTE », LES BORNES D´ARRIVÉE DE

L´INTERRUPTEUR SONT TOUJOURS SOUS TENSION.

!

ATTENTION!

APRÈS AVOIR ÉTEINT L´ARRIVÉE DU COURANT ÉLECTRIQUE, ATTENDEZ AU MOINS 10 MINUTES

AVANT DE COMMENCER À EFFECTUER DES VÉRIFICATIONS OU DES RÉPARATIONS SUR LA

LAVEUSE. AVANT LA VÉRIFICATION DU VARIATEUR DE FRÉQUENCES, CONTRÔLEZ LA TENSION

RÉSIDUELLE ENTRE LES BORNES + A -. AVANT DE COMMENCER LA VÉRIFICATION DU

VARIATEUR DE FRÉQUENCES, CETTE TENSION DOIT ÊTRE EN-DESSOUS DE 30 VDC.

!

ATTENTION!

NE LAISSEZ JAMAIS LES ENFANTS JOUER SUR, À L´INTÉRIEUR OU À PROXIMITÉ DE LA

MACHINE. SI DES ENFANTS SE TROUVENT À PROXIMITÉ DE LA MACHINE LORSQUE CELLE-CI EST EN

MARCHE, IL EST NÉCESSAIRE DE LES SURVEILLER TRÈS ATTENTIVEMENT. IL EST INTERDIT AUX

ENFANTS DE SE SERVIR DE LA MACHINE.

!

ATTENTION!

SI LE VERROU DE LA PORTE NE MARCHE PAS, NE VOUS SERVEZ PAS DE LA LAVEUSE TANT

QUE LE VERROU DE LA PORTE NE SERA PAS RÉPARÉ.

!

ATTENTION!

RESPECTEZ BIEN TOUTES LES CONSIGNES ET MESURES DE SÉCURITÉ. LES INSTRUCTIONS ET

LES AVERTISSEMENTS DÉCRITS DANS CE MANUEL NE PEUVENT PAS COUVRIR TOUTES LES

SITUATIONS DANGEREUSES QUI PEUVENT ADVENIR. ON DOIT LES CONSIDÉRER DANS UN

SENS GÉNÉRAL. LA PRUDENCE ET LE SOIN SONT DES FACTEURS QUI NE PEUVENT ÊTRE

RÉSOLUS PAR LA CONSTRUCTION DE LA MACHINE.

CES FACTEURS SONT LA CONDITION SINE QUA NON POUR QUE LES PERSONNES INSTALLANT,

SE SERVANT ET EFFECTUANT LES OPÉRATIONS DE MAINTENANCE DE LA MACHINE SOIENT

DÉCLARÉES APTES À LE FAIRE.

IL EST DU RESSORT DE L´UTILISATEUR DE LA MACHINE DE PROCÉDER AVEC TOUTE LA

PRUDENCE QUI CONVIENT.

549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 7

Consignes de sécurité

!

ATTENTION!

N´ENLEVEZ PAS LES SYMBOLES D´AVERTISSEMENT DE LA MACHINE. RESPECTEZ LES CONSIGNES

SITUÉES SUR LES ÉTIQUETTES ET LES SYMBOLES AFIN D´ÉVITER TOUTE BLESSURE. DES

ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SONT PLACÉES AUX ENDROITS CRITIQUES DE LA MACHINE. IL EST

NÉCESSAIRE DE GARDER CES ÉTIQUETTES LISIBLES, SINON, LE PERSONNEL MANIPULANT OU

LES TECHNICIENS PEUVENT SE BLESSER.

8 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC

Manipulation

Manipulation

Symboles sur la machine

attention, tension électrique dangereuse, dispositif électrique dangereux

Attention – autre danger, lisez et respectez les consignes indiquées

Arrivée d´eau chaude,

(étiquette de couleur rouge)

Arrivée d´eau froide douce,

(étiquette bleu clair)

Attention – Température élevée

Ne pas fermer, ne pas couvrir

Arrivée d´eau froide dure,

(étiquette bleu foncé)

Sortie d´air chaud de la machine

En cas de danger, appuyer sur le bouton

CENTRALSTOP pour arrêter la machine

Ne pas enfoncer les trous mais les percer

Vapeur

549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 9

Version Xcontrol

Manipulation

Version Xcontrol Plus

START

(pour la version OPL fonction

ADVANCE)

(1)

START

(fonction ADVANCE)

VALIDER LE CHOIX STOP (interrpution du programme)

ANNULER LE CHOIX VALIDER LE CHOIX

NAVIGATION VERS LE HAUT ANNULER LE CHOIX

NAVIGATION VERS LE BAS

CHOISIR DES FONCTIONS

RAJOUTÉES

INFO

Version OPL: informations sur le programme

Version avec monnayeur: instructions d´utilisation

NAVIGATION VERS LE HAUT

NAVIGATION VERS LE BAS

SÉLECTION NON

RÉDUCTION DE LA SÉQUENCE DE

TEMPS

SÉLECTION OUI

AUGMENTATION DE LA SÉQUENCE

DE TEMPS

INFO

(apperçu des programmes de lavage disponibles et informations sur le programme)

SERVICE (informations pour le service après-vente)

FONCTION DE DÉPART DIFFÉRÉ

(le décompte commence après avoir appuyé sur le bouton de démarrage)

0 à 9 CLAVIER NUMÉRIQUE

(1) version OPL – les laveuses sont destinées à être utilisées par du personnel formé pour.

10 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC

Manipulation

Avant le lavage

Triez le linge d´après les instructions et les températures déterminées par le fabricant des tissus. Vérifiez qu´il n´y ait pas de corps étrangers comme des clous, des épingles, etc afin que le linge ou la machine ne puissent pas être endommagés. Tournez le linge sur l´envers. Afin d´obtenir de meilleurs résultats de lavage, mélangez les pièces de linge de grandes et de courtes dimensions et mettez-les librement dans la machine, bien séparées les unes des autres.

Ouverture de la porte du tambour

Ouvrez la porte à l´aide de la poignée de porte.

Chargement du linge dans la laveuse

ATTENTION!

La charge optimale de la laveuse est déterminée proportionellement au remplissage. La bonne moyenne d´un remplissage est donné selon le type de linge et d´autres facteurs. Les textiles de couleur requièrent habituellement un facteur de remplissage de 1:10 - 1:13, ce qui signifie la charge complète du tambour de lavage.

La quantité de linge inséré ne doit pas excéder la capacité maximum de la machine. Ne surchargez pas les machines avec essorage. Par une surcharge, on assisterait à des mauvais résultats de lavage. Une demicharge de lavage peut causer un mauvais fonctionnement du lavage. Les tissus synthétiques et mélangés requièrent un facteur de remplissage de 1:18 - 1:20, ce qui signifie une demi-charge du tambour de lavage.

Charger une plus grande quantité de linge peut causer des mauvais résultats de lavage et peut entraîner l´endommagement du linge.

Fermeture de la porte du tambour

Fermer la porte en tournant légèrement la poignée de la porte vers la gauche. Il n´est pas nécessaire de faire faire tout le tour à la poignée de la porte. Cela entraînerait le patinage du système de sécurité. Si la machine est en marche, le système de sécurité sert de sécurité contre les manipulations brutales et l´éventuel endommagement du verrou de la porte que cela pourrait entraîner. Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous que la porte soit bien fermée correctement.

Choix du programme

Sélectionnez un des programmes de lavage qui sont à votre disposition et choisissez celui qui correspond le mieux

à la qualité des tissus et à la température de lavage autorisée.

Version Xcontrol vers le haut », « vers le bas ».

Version Xcontrol Plus : entrez le numéro des programmes de lavage à l´aide du clavier numérique.

Le choix du programme détermine la température et la durée de lavage et de rinçage.

Remarque: En ce qui concerne les possibilités de choisir le verrouillage du mode de programmation, d´effectuer des changements des réglages d´usine, des programmes de lavage et autres possibilités de réglage – Voir le Manuel de programmation.

549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 11

Manipulation

Récapitulatif des programmes de lavage

Programme de lavage 1

Programme de lavage 2

Programme de lavage 3

Programme de lavage 4

Programme de lavage 5

Programme de lavage 6

Programme de lavage 7

Programme de lavage 8

Programme de lavage 9

Programme de lavage 10

Programme de lavage 11

Programme de lavage 12

Programme de lavage 13

Programme de lavage 14

Lavage intensif très haute température

Lavage intensif haute température

Couleur - intensif

Linge clair - intensif

Laine

Lavage à très haute température

Lavage à haute température

90°C

60°C

Linge de couleur

Linge clair

Lavage à très haute température Eco

Lavage à haute température Eco

Linge couleur Eco

Linge clair Eco

Essorage

Essorage

40°C

30°C

15°C

90°C

60°C

Niveaux

ÉCONOMIQUES

Niveaux

ÉCONOMIQUES

40°C

30°C

90°C

Niveaux

ÉCONOMIQUES

Niveaux

ÉCONOMIQUES

Niveaux

ÉCONOMIQUES

60°C

40°C

30°C

Niveaux

ÉCONOMIQUES

Niveaux

ÉCONOMIQUES

Niveaux

ÉCONOMIQUES

Faible nombre de tours

Super essorage Programme de lavage 15

Exclusivement pour Xcontrol Plus:

Programme de lavage 16

Exclusivement pour Xcontrol Plus:

Programme de lavage 17

Exclusivement pour Xcontrol Plus:

Programme de lavage 18

Exclusivement pour Xcontrol Plus:

Programme de lavage 19

Exclusivement pour Xcontrol Plus:

Programme de lavage 20

Vêtements de sport

Balais à franges

Copuvertures d´écurie

60°C

60°C

40°C

Jean 60°C

Empesage -

12 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC

Manipulation

Ajouter des produits de lessive

Remplissez la trémie située sur le couvercle supérieur de la machine par rapport au programme sélectionné.

Pré-lavage dans la trémie

: lessive en poudre pour le pré-lavage.

Lavage principal dans la trémie

: lessive en poudre pour le lavage principal.

Lavage principal dans la trémie

: lessive liquide pour le lavage principal ou agent blanchissant liquide, etc.

Assouplissant ou amidon dans la trémie

: assouplissant liquide ou empesage liquide pour le dernier rinçage.

Remarque:

Nous vous recommandons de n´utiliser que les bons produits de lavage « peu moussants» que l´on trouve couramment. Il n´est pas recommandé d´utiliser des lessives en gel. Le dosage est habituellement indiqué sur l´emballage. Une dose excessive de lessive peut entraîner la « production de trop de mousse » qui peut avoir une influence négative sur les résultats du lavage et peut par là-même également endommager la machine.

Assurez-vous que le couvercle de la trémie soit bien fermé lors de la mise en marche de la machine.

549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 13

Manipulation

Mise en marche de la machine

Version Xcontrol

Modèles avec monnayeur

Sélectionnez le programme de lavage désiré. Insérez dans la fente la quantité de pièces correspondant au programme choisi. Le montant restant à payer s´affiche sur l´écran. Après le paiement, on voit s´afficher la demande de mise en route du programme avec la touche START.

En appuyant sur la touche START, vous mettez la machine en marche. Si par erreur vous avez sélectionné un autre programme de lavage, vous pouvez le changer au cours des 150 premières secondes et ce, à l´aide des touches de navigation « vers le haut », « vers le bas ». Si vous choisissez un programme plus cher, le montant en pièces qu´il est nécessaire de rajouter s´affiche sur l´écran. Si vous ne mettez pas d´autres pièces, c´est le programme de lavage initialement choisi qui se mettra en route.

Au cours du cycle de lavage, vous pouvez suivre sur l´écran la séquence de lavage en cours et le temps restant.

Modèles sans monnayeur

Sélectionnez le programme de lavage désiré. En appuyant sur la touche START, vous mettez la machine en marche. Si par erreur vous avez sélectionné un autre programme de lavage, vous pouvez le changer au cours des 150 premières secondes et ce, à l´aide des touches de navigation « vers le haut », « vers le bas ».

Au cours du cycle de lavage, vous pouvez suivre sur l´écran la séquence de lavage en cours et le temps restant.

Si le gérant a réglé la fonction d´avance rapide appelée AVANCE, vous pouvez passer à l´étape suivante en appuyant sur la touche

START.

14 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC

Manipulation

Version Xcontrol Plus

Après avoir sélectionné le programme de lavage désiré, appuyez sur la touche STARTqui met en route le cycle de lavage. Si vous saisissez un numéro de programme de lavage qui ne correspond à aucun programme existant, le message INVALIDE s´affiche sur l´écran. Au cours du cycle de lavage, vous pouvez suivre sur l´écran la séquence de lavage en cours et le temps restant.

Indicateur du cours

Prog 2: WARM WASH

Numéro du programme

Nom du programme de lavage

35 Min.

Temps restant au programme de lavage

Unité de temps

Fin du cycle de lavage

La durée du cycle de lavage se décompte sur l´écran jusqu´à zéro. Une fois le cycle de lavage terminé, le verrou de la porte se débloque et le message DÉCHARGER s´affiche sur l´écran. Ouvrez la porte, retirez le linge de la machine. Le message DÉCHARGER disparait et la machine est prête à commencer le programme suivant. Le message CHOIX DU PROGRAMME s´affiche.

!

ATTENTION!

DANS LE CAS OÙ, APRÈS UNE COUPURE DE COURANT, VOUS NE POUVIEZ PAS OUVRIR LA

PORTE ET QUE LA MACHINE EST ÉQUIPÉE D´UN SYSTÈME DE VERROUILLAGE AUTOMATIQUE

PAR CIRCUIT, PATIENTEZ JUSQU´À CE QUE LE CIRCUIT DE DÉVERROUILLAGE DU VERROU DE

LA PORTE SE DÉBLOQUE. AVANT D´OUVRIR LA PORTE, ASSUREZ-VOUS QUE LE TAMBOUR SOIT

BIEN À L´ARRÊT ET QUE L´EAU EN AIT BIEN ÉTÉ ÉCOULÉE.

549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 15

Manipulation

Coupure de courant électrique

Version Xcontrol

Si l´on assiste à une coupure d´alimentation électrique de la machine alors que celle-ci est à l´arrêt et qu´aucun programme de lavage n´est encore en cours, la machine restera à l´arrêt.

Si l´on assiste à une coupure d´alimentation électrique de la machine alors que celle-ci est en cours de processus de lavage et que la porte demeure fermée et verrouillée, lorsque le courant sera revenu, le programme de lavage reprendra à partir de l´étape de lavage au cours de laquelle le programme de lavage avait été interrompu.

Machines équipées du module de déverrouillage automatique du verrou de la porte:

Voir chapitre « Module de verrouillage automatique du verrou de la porte ». Si l´on assiste, au cours d´une coupure de courant, au déverrouillage du verrou de la porte et que la porte reste fermée, lorsque le courant sera revenu, on verra s´afficher le message « APPUYEZ SUR START / OUVREZ

LA PORTE ». Si on ouvre la porte, le programme de lavage sera annulé. Si vous appuyez sur la touche « START », une fois que le courant sera revenu, le programme de lavage reprendra à partir de l´étape de lavage au cours de laquelle le programme de lavage avait été interrompu .

Version Xcontrol Plus

Si l´on assiste à une coupure d´alimentation de la machine alors que celle-ci est à l´arrêt et qu´aucun programme de lavage n´est encore en cours, la machine restera à l´arrêt.

Si l´on assiste à une coupure d´alimentation de la machine alors que celle-ci est en cours du processus de lavage, lorsque le courant sera revenu, on verra s´afficher le message « CONTINUER / STOP ».

Si vous appuyez sur la touche « STOP », le programme de lavage sera terminé.

Si vous appuyez sur la touche « START », une fois que le courant sera revenu, le programme de lavage reprendra à partir de l´étape de lavage au cours de laquelle le programme de lavage avait été interrompu

Module de déverrouillage automatique du verrou de la porte

Sur commande, la machine pourra êtreéquipée du module de déverrouillage automatique du verrou de la porte lors d´une coupure de courant.

Lors d´une coupure de courant de courte durée, le module n´influe d´aucune façon sur le comportement de la machine.

Lors d´une coupure de courant de longue durée, le module déverrouille le verrou de la porte. On peut alors ouvrir la porte et décharger le linge.

!

ATTENTION!

AVANT D´OUVRIR LA PORTE, ASSUREZ-VOUS QUE LE TAMBOUR SOIT COMPLÈTEMENT À

L´ARRÊT ET QUE L´EAU CONTENUE DANS CELUI-CI AIT BIEN ÉTÉ ÉCOULÉE.

!

ATTENTION!

LE MODULE DU DÉVERROUILLAGE AUTOMATIQUE DU VERROU DE LA PORTE NE DOIT PAS

S´UTILISER SUR DES MACHINES ÉTANT ÉQUIPÉES D´UNE POMPE DE VIDANGE OU SUR DES

MACHINES ÉTANT ÉQUIPÉES D´UNE SOUPAPE DE VIDANGE AVEC FONCTION INVERSE.

Comment ouvrir la porte lors d´une panne

Voir chapitre « Déverrouillage d´urgence du verrou de la porte ».

16 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC

Manipulation

Marche à suivre lors des opérations de dépannage

Message

d´erreur

Cause Marche à suivre

E2

Non-vid. Fin

Erreur lors de la vidange. Séquence finale.

Moment d´apparition

Arrêt complet + ouverture Séquence de vidange

E3

Erreur Vibr

Mauvais équilibrage Arrêt complet + ouverture Tout le cycle

E4

Déséquilibre

E5

Vibr. Essorage

E6

Porte Arrêt

E7

Porte Bobine

E8

Porte Start

E9

Porte Fin

E11

Pas de remplissage

E12

Trop-plein

Mauvais équilibrage.

Essorage avec un nombre de tours normal.

Mauvais équilibrage.

Essorage avec super essorage.

Panne de l´interrupteur de la porte

Panne de l´interrupteur de la porte

Panne de verrouillage de la porte en début de cycle

Panne de verrouillage de la porte en fin de cycle

Panne lors du remplissage

Panne dûe à un trop plein d´eau de 10 cm

Passer outre + continuer Après 5 basculements

Arrêt complet + temps de sécurité

Arrêt complet + temps de sécurité

Arrêt complet + temps de sécurité

Arrêt complet + demande pour continuer

>500 ou 750 tours/min

Tout le cycle

Tout le cycle

Ne pas mettre en marche Au début

Ne pas mettre en marche Fin de cycle

Au cours du remplissage

Arrêt complet + ouverture Au cours du remplissage

E13

Ne chauffe pas

E14

Temps de chauffage

Panne de chauffage Arrêt complet + ouverture Au cours du chauffage

Arrêt complet + demande pour continuer

Au cours du chauffage

E15

Très chaud

E21

Pimmersion excessive

Panne du temps de chauffage

Température trop

élevée

Panne lors de l´évacuation

Arrêt complet + ouverture Au cours du chauffage

Arrêt complet + ouverture Étape au cours du lavage

E24

E25

E26

E27

E28

E29

Sonde du Niveau Sonde du niveau d´eau défectueuse

Sonde Temp

Code Mitsub.

Erreur Com.

THT Temps / E.OL

OV3 Temps /

E.OP

Sonde de température défectueuse

Code d´erreur du variateur de fréquence non-défini

Erreur de communication – variateur

THT – temps écoulé

/

E.OL

OV3 – temps écoulé /

E.OP

E31

E32

E35

E37

Saisie de Par.

Contr. Par.

Mauvais Logi.

Non-vid. Douche

Erreur lors de l´initialisation – variateur de fréquences

Erreur lors de la vérification du variateur

Mauvaise version de logiciel

Erreur de vidange lors de la douche

Continuer + ne pas mettre en marche

Continuer + ne pas mettre en marche

Arrêt complet + ouverture Tout le cycle

Arrêt complet + temps de sécurité

Arrêt complet + temps de sécurité

Arrêt complet + temps de sécurité

Lors du démarrage

Lors du démarrage

Tout le cycle

Au cours de la séquence d´essorage

Au cours de la séquence d´essorage

Ne pas mettre en marche Lors de l´initialisation

Ne pas mettre en marche Lors de la saisie des paramètres

Ne pas mettre en marche Novelle version du logiciel

Arrêt complet + ouverture Douche

549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 17

Manipulation

E39

Sans Prod. Chim.

E41

E42

E43

E80

E81

E82

Temps de S-À-V

Connection

Régl.Tension

LessiveTimeOut

E83

Erreur de cycle

E85

E300-

E353

E500-

E525

E550

E551

E600-

E628

Pas de rechauffage

Pas de reremplissage

Batterie RTC déchargée

Erreur Mits

Erreur Mémoire

TRAÇABILITÉ saisie

TRAÇABILITÉ pleine

Erreur Logi.

Les conduits d´agents de lavage fonctionnent sans lessives

À titre d´information seulement

Étape de lavage

Avertissement de nécessité de serviceaprès-vente

Aucune connection au réseau

Mauvais choix d´amplitude de la tension

Signal d´erreur pour le dosage des lessives liquides

À titre d´information seulement

Ouverture de la petite porte

= remise à zéro

À titre d´information seulement

Sélectionner le choix qui convient

Arrêt complet + ouverture

Panne du chauffage Arrêt complet + ouverture

Panne de remplissage

Cycle de lavage mal terminé

Arrêt complet + demande pour continuer

Information indiquant que le cycle de lavage doit être répété

Horloge de temps réel.

La batterie n´est pas insérée ou bien celle-ci est trop faible

Avertissement spécifique pour le variateur Mitsubishi

Erreur de mémoire

Erreur de la mémoire interne des données pour traçabilité

La mémoire interne pour traçabilité est pleine

À titre d´information seulement

Arrêt complet + temps de sécurité

Arrêt complet + temps de sécurité

À titre d´information seulement

À titre d´information seulement

Erreur de logiciel

Arrêt complet + temps de sécurité

Fin du cycle

Transfert de données sur le réseau

Menu de Configuration

Tout le cycle

Étape de lavage

(pour Traçabilité exclusivement)

Étape de lavage

(pour Traçabilité exclusivement)

Fin de cycle de lavage incorrecte

(pour Traçabilité exclusivement)

Fin de cycle

(pour Traçabilité exclusivement)

Tout le cycle

À n´importe quel moment

Fonction Traçabilité, tout le cycle

Fonction Traçabilité, tout le cycle

À n´importe quel moment

18 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC

Données techniques

Données techniques

MACHINE kg / lb

Tambour interne lavage essorage praní

Chauffage

électrique

à vapeur

7 / 15 8 / 18 11 / 25 14 / 30 18 / 40 24 / 55

49 49 49 49 42 42 kW 6 / 9 (4,6) 6 / 9 (4,6) 6 / 9 / 12 9 / 12 12 / 18 18 bar 1 - 8 1 - 8 1 - 8 1 - 8 1 - 8 1 - 8

400 400 400 400 400 400

Poids, net

Niveau sonore

(1) kg / lb 170 / 375 185 / 408 210 / 463

L

Aeq séquence de lavage / essorage 52 / 63 52 / 63 52 / 66

dB

255 / 563

50 / 65

385 / 849

55 / 65

400 / 882

55 / 65

Charge au sol lors d´un essorage

1,8 ±

0,5

1,9 ± 0,5

Fréquence de la charge dynamique

19,4

2,2 ± 0,5

17,9

2,6 ± 0,5

17,9

5 jusqu´à 35 / 41 jusqu´à 95

3,5 ± 0,7

16,3

4,0 ± 1,1

16,3

Informations générales

Température de l´air ambiant °C /

°F

Humidité relative

Altitude au dessus du niveau de la mer m / ft

Température pour le stockage °C /

°F

30% jusqu´à 90% sans condensation jusqu´à 1000 / 3280

1 jusqu´à 55 / 34 jusqu´à 131

Tab.1

(1)

ISO 3744

Raccordement

MACHINE kg / lb 7 / 15 8 / 18 11 / 25 14 / 30 18 / 40 24 / 50

Raccordement des soupapes DN20 ¾“ DN20 ¾“ hydrauliques BSP

DN20 ¾“ DN20 ¾“ DN20 ¾“ DN20 ¾“

Pression de l´eau kPa 100 - 800 100 - 800 100 - 800 100 - 800 100 - 800 100 - 800

Pression de l´eau recommandée 300 - 500 300 - 500 300 - 500 300 - 500 300 - 500 300 - 500

kPa

Volume vidange 76 76 76 76 76 76

Vitesse de débit de la vidange l/min

Pompe de vidange avec tuyau

Diamètre interne du tuyau

Débit de la pompe mm l/min

210

33,5

36

210

33,5

36

210

-

-

210

-

-

210

-

-

210

-

-

Raccordement de la soupape à vapeur BSP

Pression de la vapeur

DN15 ½“ DN15 ½“ DN15 ½“ DN15 ½“ DN15 ½“ DN15 ½“ kPa 100 - 800 100 - 800 100 - 800 100 - 800 100 - 800 100 - 800

Tab.2

549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 19

Données techniques

Machines 7-8-11-14-18-24 kg / 15-18-25-30-40-50 lb 8-11-14 kg / 18-25-30 lb

Face avant Côté gauche

Fig.1

Face arrière

1. Raccordement à l´électricité chaude

3. Eau froide dure

4. Eau froide douce

6. Arrivée des lessives liquides

8. Trémie pour les agents de lessive

9. Platine de commande

1

0.

1

1.

Touche d´arrêt d´urgence de la machine

« CENTRALSTOP »

Diametre de l´ouverture pour le chargement de la machine:

7-8 kg / 15-18 lb: ø 330, 11-14kg / 25-30lb:

ø 410, 18-24 kg / 40-55lb: ø 460

12. Fusibles

13. Port

14. Raccordement electrique des pompes de dosage externes

15. Raccordement à Trace-Tech (RS485)

16. Commutateur du chauffage (chauffage électrique, chauffage à vapeur)

17. Arrivée de la vapeur (version à vapeur) ½"

18. Raccordement du robinet de prise de vapeur (version à vapeur)

19. Entrée du câble pour l´écoulement dans le dispositif de recyclage

20. Entrée du câble pour la commande de la soupape ou de la pompe de l´eau provenant du dispositif de recyclage (voir le manuel sur le recyclage de l´eau)

21. Arrivée de l´eau provenant du dispositif de recyclage (ø externe de19), (voir le manuel sur le recyclage de l´eau)

20 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC

Données techniques

Machine A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S

7 / 15 710

27.95

676

26.61

1115

43.89

740

29.13

349

13.74

230

9.05

82

3.22

914

35.98

1004

39.52

113

4.44

218

8.58

293

11.53

390

15.35

1020

40.15

24

0.94

1019

40.11

480

18.89

8 / 18 710

27.95

726

28.58

11 / 25

14 / 30

795

31.29

18 / 40

911

35.86

1115

43.89

790

31.10

355

13.97

795

31.29

761

29.96

1225

48.22

795

31.29

342

13.46

1225

48.22

945

37.20

342

13.46

230

9.05

230

9.05

230

9.05

88

3.46

88

3.46

88

3.46

920

36.22

1010

39.76

1030

40.55

1120

44.09

1030

40.55

1120

44.09

970

38.18

906

35.66

1410

55.51

970

38.18

477

18.77

270

10.62

108,5

4.27

1215

47.83

1305

51.37

113

4.44

103

4.05

218

8.58

208

8.18

293

11.53

390

15.35

1020

40.15

24

0.94

293

11.53

475

18.70

1130

44.48

24

0.94

103

4.05

208

8.18

293

11.53

475

18.70

1130

44.48

24

0.94

102,5

4.03

207,5

8.16

292,5

11.51

610

24.01

1315

51.77

24

0.94

1025

40.35

480

18.89

1135

44.68

506

19.92

1135

44.68

506

19.92

1320

51.96

490

19.29

42

1.65

42

1.65

42

1.65

42

1.65

80

3.14

24 / 50

970

38.18

1041

40.98

1410

55.51

1105

43.50

477

18.77

270

10.62

108,5

4.27

1215

47.83

1305

51.37

102,5

4.03

207,5

8.16

292,5

11.51

610

24.01

1315

51.77

24

0.94

1320

51.96

490

19.29

Tab.3 Disposition des composants dans la machine (les dimensions sont mentionnées en mm / inch)

80

3.14

180

7.08

180

7.08

180

7.08

180

7.08

90

3.54

90

3.54

549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 21

Données techniques

Machine 7 / 15

Phase

Tension

[V]

non standard sur demande

Fréquence

[Hz]

Capacité

[kg]

Essorage

[tours/min]

Puissance totale [kW]

Fréquence

[Hz]

Capacité

[kg]

Essorage

[tours/min]

Protection

[A]

Puissance du moteur

[kW]

1 200-240 50/60 6,5 1165 0,85 10 0,75

1 200-240 50/60 6,5 1165 5,2 32 0,75

1

1

200-240

200-240

50/60

50/60

6,5

6,5

1165

1165

6,7

9,7

32

50

0,75

0,75

3 200-240 50/60 6,5 1165 0,85 10 0,75

3 200-240 50/60 6,5 1165 6,7 25 0,75

3 200-240 50/60 6,5 1165 9,7 32 0,75

3 380-415 + N 50/60 6,5 1165 0,85 16 0,75

3 380-415 + N 50/60

3 380-415 + N 50/60

6,5

6,5

1165

1165

6,7

9,7

16

20

0,75

0,75

3 380-415 50/60 6,5 1165 0,85 10 0,75

3 440-480 50/60 6,5 1165 0,85 10 0,75

3 380-415 50/60 6,5 1165 6,7 16 0,75

3 440-480 50/60 6,5 1165 7,7 16 0,75

3 380-415 50/60 6,5 1165 9,7 20 0,75

3 440-480 50/60 6,5 1165 9,7 16 0,75

Tab.4

Machine 8 / 18

non standard sur demande

Phase

Tension

[V]

Puissance totale [kW]

Protection

[A]

Puissance du moteur

[kW]

Chauffage

[kW]

Finition de la carosser ie de la machine

IP

0 43

4,6 43

6

9

43

43

0 43

6 43

9 43

0 43

6

9

43

43

0 43

0 43

6 43

7 43

9 43

9 43

Chauffage

[kW]

Finition de la carosserie de la machine

IP

1 200-240 50/60 7,5 1165 0,85 10 0,75

1 200-240 50/60 7,5 1165 5,2 32 0,75

1

1

200-240

200-240

50/60

50/60

7,5

7,5

1165

1165

6,7

9,7

32

50

0,75

0,75

3 200-240 50/60 7,5 1165 0,85 10 0,75

3 200-240 50/60 7,5 1165 6,7 25 0,75

3 200-240 50/60 7,5 1165 9,7 32 0,75

3 380-415 + N 50/60 7,5 1165 0,85 16 0,75

3 380-415 + N 50/60

3 380-415 + N 50/60

7,5

7,5

1165

1165

6,7

9,7

16

20

0,75

0,75

3 380-415 50/60 7,5 1165 0,85 10 0,75

3 440-480 50/60 7,5 1165 0,85 10 0,75

3 380-415 50/60 7,5 1165 6,7 16 0,75

3 440-480 50/60 7,5 1165 7,7 16 0,75

3 380-415 50/60 7,5 1165 9,7 20 0,75

3 440-480 50/60 7,5 1165 9,7 16 0,75

Tab.5

0

4,6

6

9

0

6

9

0

6

9

0

0

6

7

9

9

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

22 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC

Données techniques

Machine 11 / 25

Phase

Tension

[V]

non standard sur demande

Fréquence Capacité

[Hz] [kg]

Essorage Puissance

[tours/min] totale [kW]

Protection [A]

Puissance du moteur

[kW]

Chauffage

[kW]

Finition de la carosserie de la machine

IP

1 200-240 50/60

1 200-240 50/60

1 200-240 50/60

3 200-240 50/60

10,5

10,5

10,5

10,5

1075

1075

1075

1075

5,4

6,8

9,8

1,2

32

32

50

16

1,1

1,1

1,1

1,1

4,6

6

9

0

43

43

43

43

3 200-240 50/60 10,5 1075 12,8

3 380-415 + N 50/60 10,5 1075 1,2

3 380-415 + N 50/60

3 380-415 + N 50/60

3 380-415 + N 50/60

10,5

10,5

10,5

1075

1075

1075

6,8

9,8

12,8

40

16

16

20

25

1,1 12 43

1,1 0 43

1,1

1,1

1,1

6

9

12

43

43

43

3 440-480 50/60 10,5 1075 7,8 16 1,1 7 43

3 380-415 50/60 10,5 1075 12,8

3 440-480 50/60 10,5 1075 12,8

Tab.6

25

25

1,1 12 43

1,1 12 43

549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 23

Données techniques

Machine 14 / 30

Phase

Tension

[V]

non standard

Fréquence

[Hz]

Capacité

[kg]

sur demande

Essorage

[tours/min]

Puissance totale [kW]

Protection

[A]

Puissance du moteur [kW]

Chauffage

[kW]

Finition de la carosserie de la machine

IP

1 200-240 50/60 13,5 1075 1,6 16

1 200-240 50/60 13,5 1075 5,7 32

1 200-240 50/60

1 200-240 50/60

13,5

13,5

1075

1075

7,1

10,1

32

50

3 200-240 50/60

3 200-240 50/60

13,5

13,5

1075

1075

1,6

7,1

16

25

3 200-240 50/60 13,5 1075 10,1 32

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

0

4,6

6

9

0

6

9

43

43

43

43

43

43

43

3 200-240 50/60

3 380-415 + N 50/60

3 380-415 + N 50/60

3 380-415 + N 50/60

13,5

13,5

13,5

13,5

1075

1075

1075

1075

14,9

1,6

7,1

10,1

50

16

16

20

3 380-415 + N 50/60

3 380-415 + N 50/60

13,5

13,5

1075

1075

13,1

14,9

25

32

3 380-415 50/60 13,5 1075 1,6 10

3 440-480 50/60 13,5 1075 1,6 10

3 380-415 50/60

3 440-480 50/60

13,5

13,5

1075

1075

7,1

8,1

16

16

3 380-415 50/60 13,5 1075 10,1 20

3 440-480 50/60 13,5 1075 10,1 16

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

13,8

0

6

9

12

13,8

0

0

6

7

9

9

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

43

3 380-415 50/60

3 440-480 50/60

13,5

13,5

1075

1075

14,9

14,9

Tab.7

32

32

1,5

1,5

13,8

13,8

43

43

24 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC

Données techniques

Machine 18 / 40

Phase

Tension

[V]

Fréquence

[Hz]

non standard

Capacité

[kg]

Essorage

[tours/min]

Puissance totale [kW]

Protection

[A]

Puissance du moteur

[kW]

Chauffage

[kW]

Finition de la carosserie de la machine

IP

1 200-240 50/60 18 980 2,3 20 2,2 0 43

3 200-240 50/60 18 980 2,3 20 2,2 0 43

3 200-240 50/60 18 980 13,5 40 2,2 12 43

3 200-240 50/60 18 980 19,5 63 2,2 18 43

3 380-415 + N 50/60

3 380-415 + N 50/60

18

18

980

980

2,3

13,5

20

25

2,2

2,2

0

12

43

43

3 380-415 + N 50/60 18 980 19,5 32 2,2 18 43

3 380-415 50/60 18 980 2,3 16 2,2 0 43

3 440-480 50/60 18 980 2,3 16 2,2 0 43

3 380-415 50/60 18 980 13,5 25 2,2 12 43

3 440-480 50/60 18 980 13,5 25 2,2 12 43

3 380-415 50/60 18 980 19,5 32 2,2 18 43

3 440-480 50/60 18 980 19,5 32 2,2 18 43

Tab.8

Machine 24 / 50

Phase

Tension

[V]

Fréquence

[Hz]

non standard

Capacité

[kg]

Essorage

[tours/min]

Puissance totale [kW]

Protection

[A]

Puissance du moteur

[kW]

Chauffage

[kW]

Finition de la carosserie de la machine

IP

1 200-240 50/60 24 980 3,1 20 3 0 43

3 200-240 50/60 24 980 3,1 20 3 0 43

3 380-415 + N 50/60

3 380-415 + N 50/60

24

24

980

980

3,1

20

20

32

3

3

0

18

43

43

3 380-415 50/60 24 980 3,1 16 3 0 43

3 440-480 50/60 24 980 3,1 16 3 0 43

Tab.9

549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 25

Installation

Installation

Transport et déballage

La machine est livrée avec tous ses accessoires comme le sont les pieds réglables, etc, qui sont emballés et se situent à l´intérieur du tambour.

La machine est livrée vissée à une palette de transport et est emballée dans un film d´emballage rétractant ou dans une caisse.

Enlevez l´emballage de transport.

Démontez les panneaux avant et arrière. Déserrez les vis fixant la machine à la palette.

Montez les panneaux avant et arrière.

Lorsque l´on pose la machine hors de la palette, suivez la marche à suivre ci-après: la machine ne doit pas être posée sur le sol par un des coins arrières en premier. On risquerait alors d´endommager le panneau latéral de la machine.

Montez les pieds réglables.

Placez la machine dans sa position définitive.

Posez la machine bien à plat à l´aide des pieds réglables.

Lors du transport, la machine est protégée par des entretoises de transport de sécurité (quatre angles métalliques entre le support et le tambour).

Marche à suivre pour le démontage des entretoises de transport:

Démontez les panneaux avant et arrière, voir fig.2., positions 3, 4.

Démontez les deux entretoises de transport avant, position 1.

Démontez les deux entretoises de transport arrière, position 2.

Il est interdit de transporter la machine sans avoir monté d´entretoises de transport. Conservez les entretoises de transport pour d´éventuels déplacements ultérieurs.

Fig.2

26 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC

Installation

Mise en place sur le sol

Placez la machine à proximité d´un écoulement de sol ou d´un canal d´écoulement.

Pour simplifier l´installation et les interventions du service technique sur la machine, respectez les distances recommandées comme il estt décrit ci-après:

Au moins 500 mm / 20“ d´espace libre entre la machine

et le mur arrière.

Au moins 50 mm / 2“ d´espace libre entre les parois

latérales de la machine et le mur ou une autre machine.

Fig.3

549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 27

Installation

Installation mécanique

Percez deux trous de

10 mm / 0.39“, de profondeur de 50 mm / 1.96“, voir fig.4.

„ “ – Position des pieds réglables

„ “ – Emplacements du perçage pour boulons d´ancrage

C A

F

PARTIE AVANT

DE LA MACHINE

E

I

548228

Fig.4

Installation mécanique

Machine A B C D E F G H I J

7 / 15

8 / 18

11 / 25

14 / 30

18 / 40

24 / 50

530

20.86

530

20.86

618

24.33

618

24.33

785

30.90

785

30.90

394

15.51

444

17.48

444

17.48

90

3.54

90

3.54

88,5

3.48

129.5

5.09

129,5

5.09

129,5

5.09

375

14.76

375

14.76

455

17.91

167.5

6.59

167,5

6.59

170

6.69

40

1.57

40

1.57

35

1.37

118

4.64

118

4.64

118

4.64

564

22.20

560

22.04

695

27.36

88,5

3.48

92.5

3.64

92.5

3.64

159,5

6.27

211.5

8.32

211.5

8.32

515

20.27

595

23.42

670

26.37

140

5.51

187.5

7.38

150

5.90

60

2.36

50

1.96

50

1.96

Tab.10 (les dimensions sont mentionnées en mm / inch)

118

4.64

100

3.93

100

3.93

Soulevez la machine par le châssis inférieur.

710

27.95

710

27.95

795

31.29

795

31.29

970

38.18

970

38.18

641.5

25.25

691,5

27.22

691,5

27.22

841,5

33.12

871.5

34.31

1006.5

39.62

Placez la machine sur deux trous percés.

Vérifiez que la machine soit bien placée horizontalement. Afin de placer la machine bien horizontalement, servez-vous des pieds réglables.

28 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC

Installation

!

ATTENTION!

IL EST ABSOLUMENT ESSENTIEL QUE LA MACHINE SOIT PLACÉE BIEN HORIZONTALEMENT ET

CE, SUR LE CÔTÉ MAIS ÉGALEMENT DE LA PARTIE AVANT PAR RAPPORT À LA PARTIE ARRIÈRE.

SI LA MACHINE N´EST PAS BIEN PLACÉE HORIZONTALEMENT, ON RISQUE UN DÉSIQUILIBRAGE

NON SEULEMENT DE LA MACHINE MAIS ÉGALEMENT UN DÉSÉQUILIBRAGE DU TAMBOUR.

Insérez les boulons d´ancrage dans les trous ayant été percés dans le sol. Placez des cales et des écrous puis serrez-les fermement.

549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 29

Installation

Raccordement à l´eau

La machine a été conçue avec un système « AB » intégré équipé d´une lame d´air conformément à la norme EN1717. Néanmoins, lorsque l´eau potable sera raccordée à la machine, il faudra monter, à l´endroit où l´arrivée d´eau est raccordée à la machine, une double valve de retenue homologuée ou tout autre dispositif de capacité égale pour avoir une protection qui empêche que l´on ait un reflux de liquides au moins de troisième catégorie.

Tous les raccords d´arrivée menant à la machine doivent être équipés de soupapes d´arrêt et de filtres afin que l´installation et les réparations soient possibles.

La conduite d´eau et le tuyau doivent être nettoyés avant l´installation et ce, en les rinçant. Après l´installation, le tuyau doit être suspendu en arcs légers.

Tous les raccords étant sur la machine doivent être raccordés. Dans le tableau 11, sont présentées les différentes manières d´effectuer les branchements et ce, par rapport aux types d´eau raccordés à la machine. Vérifiez également les étiquettes situées sur la machine.

Tous les raccords d´eau étant sur la machine doivent être raccordés, sinon, le programme de lavage ne fonctionnera pas correctement.

Le tuyau doit être de type et de catégorie agréés afin qu´il soit conforme à la norme IEC 61770.

Les machines doivent être raccordées à l´aide de nouveaux tuyaux d´eau. On ne doit pas effectuer de raccordement en utilisant des tuyaux ayant déja servi.

Pression de l´eau: voir – Données techniques - Raccordements

!

ATTENTION!

SI LA PRESSION DE L´EAU EST INFÉRIEURE À LA VALEUR MINIMUM DE LA PRESSION DE L´EAU,

LE RÉSULTAT DU PROGRAMME DE LAVAGE N´EST PAS GARANTI.

30 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC

Installation

Type d´eau Raccordement de l´eau

Froide et chaude

Froide douce, froide dure, chaude froide -

Froide douce

Tab. 11

Froide dure chaude chaude

2 eaux 3 eaux

Fig.5 Fig.6

549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 31

Installation

Raccordement de la vidange

Vanne de vidange

Raccordez un conduit ou uin tuyau flexible de

76 mm / 3“ à la conduite de vidange de la machine afin que la chute soit assurée. Pour être sûr d´obtenir une vidange correcte, le tuyau ou le conduit ne doit pas être exagérément recourbé.

La conduite de vidange ne doit pas se situer au-dessus d´une évacuation ou d´un canal d´écoulement.

Aération

Fig.7

1. Cache du canal d´écoulement

2. Coude de vidange

76mm / 3“

3. Borne

4. Canal d´écoulement

Distances recommandées pour 7-24 kg / 15-55 lb

100436

548201 x1 = 112 + 24 (patte) mm / 4.4“ + 1“ x2 = >100 mm / 3.93“ x3 = >20 mm / 0.78“

Fig.8 Raccordement de la vidange

Le canal – le conduit d´écoulement principal doit être d´une capacité telle qu´il puisse évacuer en même temps l´eau écoulée par toutes les machines raccordées. Un dispositif anti-odeur doit être installé tous les vingts mètres du conduit d´écoulement, fig.9., position 1. Si vous n´arrivez pas à vous débarrasser des mauvaises odeurs, installez un dispositif anti-odeur vers chaque machine. Lors de chaque raccordement de la machine au conduit d´écoulement, le diamètre ou la largeur du conduit s´aggrandit. Voir fig.9., D1, D2, D3.

Les diamètres recommandés pour le conduit d´écoulement sont:

D1 = 75 mm / 3“ pour une machine

D2 = 100 mm / 4“ pour deux machines

D3 = 125 mm / 5“ pour trois machines

Fig.9 Diamètres recommandés des conduits d´écoulement

100437

32 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC

Installation

Pompe de vidange

Machines 7-8 kg / 15-18 lb

Raccordez le tuyau d´écoulement flexible ø 24 mm / 0,94“ au conduit d´écoulement de façon à ce que l´on ait bien un effet de siphon suffisant (le coude du tuyau ne doit pas être plus bas que le niveau de l´eau). Afin d´assurer une bonne vidange, le tuyau ou le conduit ne doit pas être recourbé de façon trop nette.

Aération

Coude du tuyau d´écoulement

Fig.10 Raccordement de la vidange

549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 33

Installation

Raccordement de l´aération

!

ATTENTION!

DE LA VAPEUR SORT DE LA MACHINE PAR LE TROU D´AÉRATION! VOIR (FIG.8,10).

NE COUVREZ PAS LE TROU D´AÉRATION!

Raccordement de la vapeur

!

ATTENTION!

VEILLEZ BIEN À INSTALLER UN DISPOSITIF POUR LA FERMETURE DE L´ARRIVÉE DE LA VAPEUR

À PROXIMITÉ DE CHAQUE MACHINE. AVANT D´EFFECTUER TOUTE RÉPARATION OU TOUTE

AUTRE INTERVENTION, FERMEZ BIEN L´ARRIVÉE DE LA VAPEUR ET ATTENDEZ QUE LES PIÈCES

DE LA MACHINE AIENT BIEN REFROIDI SINON, ON POURRAIT ASSISTER À DES ACCIDENTS.

!

ATTENTION!

À L´AVANT DE CHAQUE ROBINET DE PRISE DE VAPEUR, ON DOIT AVOIR UN FILTRE D´UNE

ÉTANCHÉITÉ ALLANT JUSQU´À 300 MICROMÈTRES. LES IMPURETÉS PLUS GROSSES QUE 300

MICROMÈTRES PEUVENT ENDOMMAGER LE ROBINET DE PRISE DE VAPEUR ET ENTRAÎNER SA

NON-ÉTANCHÉITÉ.

Vous trouverez les dimensions nécessaires pour le raccordement de la vapeur sur la figure 11 et dans le tableau des spécifications techniques.

N´utilisez que le tuyau d´arrivée de vapeur adapté au robinet de prise de vapeur, avec le bon joint d´étanchéité qui convient à la pression de service appliquée. Veillez bien à ce qu´au cours de l´installation et du raccordement de l´arrivée de vapeur, toutes les mesures requises aient bien été prises, afin qu´aucun contact accidentel ne puisse survenir. Vu la haute température, cela causerait des lésions immédiates.

Machines 7-8-11-14 kg / 15-18-25-30 lb

1. Démontez le cache arrière.

2. Montez le support position 1 avec le robinet

de prise de vapeur et le filtre sur la partie arrière de la machine.

3. Raccordez le tuyau de vapeur position 2 au robinet de prise de vapeur.

4. Raccordez le câble position 3 à la bobine position 4du robinet de prise de vapeur

(voir schéma électrique de la machine).

5. Remontez le cache arrière à son emplacement initial.

Fig.11

34 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC

Installation

Raccordement du dispositif de dosage des lessives liquides

De manière générale: Utilisez toujours des pompes à lessives liquides ayant une vitesse de passage suffisante de façon à ce que la quantité requise soit acheminée en moins de 30 secondes.

Important: Une fois les vannes hydrauliques ouvertes, il est alors nécessaire de tout de suite commencer le pompage de la lessive liquide. L´eau acheminée dilue la lessive liquide et achemine l´agent de lessive liquide dans l´ensemble du tambour.

Avertissement: Les machines sont fabriquées en deux versions:

Sans agent de lessive liquide (version standard)

Avec agent de lessive liquide (sur demande)

Assurez-vous que l´emplacement du branchement électrique et des tuyaux soit tel qu´on ne puisse pas les coincer, les endommager ou les érafler. Avant que vous ne commenciez à utiliser des agents de lessive liquide, contactez votre distributeur de lessive liquide et demandez-lui l´inertie et la nocivité des agents de lessive que vous utilisez sur les matières PP et PVC. Consultez avec lui des éventuels problèmes pour lesquels le fabricant n´endosse pas la responsabilité.

La laveuse est équipée pour être raccordée à un dispositif externe de dosage de lessive liquide. Sur le panneau arrière, vous trouverez un raccord de tuyau de platique, fig.12, position 1, pour le raccordement du tuyau des lessives liquides. Suivant le nombre de pompes à lessives liquides utilisées, percez des trous (max.

8), Ø 8 mm / 0,315“ dans la pièce de raccord pour chaque pompe. Nous vous recommandons d´utiliser tout d´abord les orifices gauches pour le raccordement des pompes et nous vous conseillons d´avoir un débit des pompes allant de 60-100 l / heure. Sur la pièce de raccordement, vous trouverez également 3 tubes de raccordement d´un diamètre interne de Ø 12 mm / ½“. N´utilisez ces tubes de raccordement QUE pour l´acheminement des agents de lessive liquide dilués. Percez-les de Ø 11.5 mm / 0.45“. De manière standard, ces tubes de raccordement sont obturés. Ne percez que ceux qui seront utilisés.

Prenez bien garde à ce que les parties percées soient bien soigneusement retirées car sinon, elles pourraient boucher le tuyau et les trous.

!

ATTENTION!

VÉRIFIEZ BIEN QUE LE RACCORDEMENT DU TUYAU SOIT BIEN ÉTANCHE (VÉRIFIEZ L´ATTACHE

DU TUYAU)! TOUTE FUITE DE PRODUITS CHIMIQUES PEUT ENTRAINER DES BLESSURES GRAVES

SUR LES PERSONNES AINSI QUE LE GRAVE ENDOMMAGEMENT DE LA LAVEUSE. SI UN DES

TUYAUX DE RACCORDEMENT EST OUVERT, FERMEZ-LE ET BLOQUEZ-LE À L´AIDE DU CACHE QUI

CONVIENT.

549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 35

Installation

Étiquette du raccordement électrique

Fig.12

Raccordement électrique du dispositif de dosage de lessive liquide

L´alimentation du système de commande du dosage des lessives liquides doit être raccordé à une source électrique externe. Le raccordement électrique de la machine conformément aux normes locales en vigueur ne peut être effectuer que par des professionnels titulaires des qualifications correspondantes en cours de validité. Le mode de raccordement est présenté sur le schéma électrique qui est situé dans un sachet en plastique à l´intérieur de la carosserie. Ne connectez pas le système des pompes dans la machine.

Pour le raccordement électrique des signaux servant à la commande du dosage, nous avons à disposition, sur la partie arrière de la machine, une plaque à bornes avec des LED diodes indiquant le couplage de la pompe correspondante (voir fig.12, position 2). L´étiquette du raccordement électrique, fig.12, se situe au-dessus de la plaque à bornes. Vous pourrez également trouver le raccordement détaillé de signaux sur le schéma

électrique de la machine. Les signaux servant à la commande des pompes de dosage sont de 24V AC. Le courant maximal pour les circuits de commande des pompes doit être limité à 10mA. Faites passer le fil pour le raccordement des signaux de commande des pompes par un manchon de câble en plastique, position 3.

Une fois les fils conducteurs raccordés sur la position du connecteur « P » qui convient (bornes à vis), assurez le câble pour qu´il ne puisse s´arracher en serrant le manchon puis, refermez avec le couvrecle. Pour les détails concernant la programmation du dosage des lessives liquides, voir le Manuel de programmation.

36 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC

Installation

Raccordement électrique

De manière générale

La machine est conçue pour un raccordement à un dispositif de distribution électrique conformément aux spécifications contenues dans votre commande. Avant le branchement, vérifiez les données électriques mentionnées sur la plaque d´identification de la machine pour voir si elles correspondent bien à votre réseau.

Il faut utiliser un circuit indépendent pour chaque machine. Le mode de raccordement est décrit sur la fig.13.

Pour des raisons de sécurité, un disjoncteur de protection à courant de défaut (RCD) et un interrupteur automatique (station de distribution de la laverie) doivent être installés dans l´installation électrique du bâtiment. Pour effectuer le bon choix – voir ci-dessous.

IMPORTANT:

Si la machine n´est pas équipée d´un interrupteur principal, toutes les arrivées électriques partant de la source de courant électrique doivent être équipées d´un dispositif correspondant conformément à la norme CSN EN 60204-1, chapitre 5.3.

Assurez-vous que la tension d´arrivée soit toujours et en toutes circonstances dans les limites mentionnées dans le chapitre « Données techniques ». Si vous disposez d´une grande distance dans votre installation électrique, il est alors probable que l´on soit obligé d´utiliser des câbles plus grands à cause de la réduction des baisses de tension.

Si la machine est raccordée au réseau à proximité d´un transformateur puissant (500kVA et plus à une distance allant jusqu´ à 10 m) ou à proximité d´un compensateur de décalage de phases performant, il est nécessaire de connecter un limiteur de courant à induction à l´arrivée d´alimentation. Sans ce limiteur, on peut assister à l´endommagement du variateur de fréquences.

Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre distributeur.

!

ATTENTION!

MISE À LA TERRE DE PROTECTION: DANS LE CAS D´UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT, DE

PANNES OU DE FUITE DE GAZ, LA MISE À LA TERRE RÉDUIRA LE RISQUE D´ACCIDENT DÛ AU

COURANT ÉLECTRIQUE ET SERVIRA DE MOYEN DE PROTECTION EN OFFRANT AU COURANT

ÉLECTRIQUE LE CHEMIN DE LA MOINDRE RÉSISTANCE. C´EST POURQUOI ELLE EST TRÈS

IMPORTANTE ET IL EN EST DE LA RESPONSABILITÉ DE LA PERSONNE QUI EFFECTUE

L´INSTALLATION D´ASSURER UNE MISE À LA TERRE DE LA MACHINE SUFFISANTE SUR LE LIEU

DE L´INSTALLATION. DE MÊME, IL EST ÉGALEMENT NÉCESSAIRE DE RESPECTER TOUTES LES

NORMES ET LOCALES ET NATIONALES AINSI QUE LES AUTRES EXIGEANCES.

549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 37

Installation

1. Disjoncteur de protection à courant de défaut (RCD)

2. Tableau de distribution électrique de la laverie

3. Protection de l´arrivée

4. Laveuse

5. Fils de phase

6. Fil de protection

7. Plaque à bornes d´arrivée de l´interrupteur principal

8. Fil neutre

Fig.13 Raccordement de la machine au réseau électrique

(avec un disjoncteur de protection à courant de défaut)

38 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC

Installation

Disjoncteur de protection à courant de défaut - Residual current device (RCD)

Dans certains pays, les RCD sont connus sous les noms « earth leakage trip » ou « Ground Fault Circuit

Interrupter » (GFCI) ou « Appliance Leakage Current Interrupter » (ALCI) ou bien encore « earth (ground) leakage current breaker ».

Spécifications:

Courant de déclenchement: 100mA (si non-disponible ou interdit à cet endroit, utilisez du courant

30mA, choisir en priorité un type avec faible décalage.)

Installez au max. 2 machines sur chaque RCD (pour du 30mA, 1 machine seulement)

Type B. À l´intérieur de la machine, il y a des composants qui utilisent de la tension DC et c´est pourquoi un RCD de « type B » est nécessaire.

À titre d´information seulement: Le type B a une plus grande puissance que le type A et le type A est mieux que le type AC.

Si cela est autorisé à l´emplacement de l´installation, alors un disjoncteur de protection à courant de défaut

(RCD) devra toujours être installé. Dans certains systèmes de mise à la terre (IT, TN-C,…), l´utilisation d´ un disjoncteur de protection à courant de défaut (RCD) n´est pas forcément autorisée (voir aussi IEC 60364).

Certains circuits de commande des machines sont équipés d´un transformateur de séparation. C´est pourquoi un disjoncteur de protection à courant de défaut (RCD) ne détecte pas forcément toutes les erreurs présentes dans les circuits de commande (mais le(s) coupe-circuit(s) du transformateur de séparation le peuvent).

Protection de l´arrivée

La protection de l´arrivée protège essentiellement la machine et l´installation électrique contre la surintensité et les courts-circuits. Vous pouvez utiliser des fusibles ou un disjoncteur comme protection d´arrivée.

Voir le tableau « Spécifications techniques » afin de déterminer le courant nominal et les autres spécifications de la protection d´arrivée. Dans ce tableau, il est spécifié que la protection doit être de type « lent », pour le coupe-circuit, cela signifie la courbe D. Si pour une raison quelconque vous ne pouvez pas utiliser de type lent, optez pour une protection d´ 1° supérieur au courant nominal et ainsi, on évitera l´interruption de la connection au cours de la marche de la machine.

Câble d´arrivée

Le câble d´arrivée n´est pas fourni avec la machine.

Spécifications:

Conducteurs avec noyaux de cuivre

Il est recommandé d´utiliser des conducteurs à câble (installation électrique souple) afin d´empêcher la coupure des conducteurs à cause des vibrations.

LA SECTION DES CONDUCTEURS DÉPEND DE LA PROTECTION D´ARRIVÉE UTILISÉE. VOIR LE

TABLEAU 12, SECTION MINIMUM.

Le plus court possible, directement de la protection d´arrivée à la machine, sans détour.

Aucunes fiches ou rallonges: La machine est destinée à être branchée en permanence au réseau

électrique.

Raccordement:

Tirez le câble par le trou sur le panneau arrière et assurez-vous que le manchon du câble empêche celui-ci de bouger.

Dénudez chaque conducteur constitutif comme sur la figure 14.

Laissez toujours une plus grande longueur au fil conducteur de protection de façon à ce qu´il se déconnecte en dernier dans le cas d´ un arrachage accidentel du câble!

Utilisez des douilles isolées (6) sur les extrêmités dénudées des fils conducteurs pour L1/U, (L2/V),

(L3/W), (N). Assurez-vous qu´il ne puisse pas y avoir de contact accidentel parce que le câble d´arrivée resterait sous tension bien que l´interrupteur soit éteint.

549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 39

Installation

Enfilez une attache de conducteur sur le fil de protection pour assurer sa bonne connection à la borne PE.

Raccordez les conducteurs du câble d´arrivée aux extrêmités (interrupteur principal (1)) désignés par

L1/U, (L2/V), (L3/W), (N), et à la borne (vis en cuivre) désigné PE, voir fig.15.

Suspendez le câble avant son entrée dans le manchon de câble. Ainsi, on évite que l´on ait de l´eau condensée qui ne coule dans la machine, fig.15.

Protection d´arrivée (US)

Section mim. des conducteurs de phase

(mm

2

) (AWG)

Coupe-circuit Fusibles

16A (15A)

20A (20A)

25A (-)

40A (40A)

63A(-)

80A

100A

125A

10A (10A)

16A (15A)

20A (20A)

32A (30A)

50A (50A)

63A

80A

100A

1.5 mm² (AWG 15)

2.5 mm² (AWG 13)

4 mm² (AWG 11)

6 mm² (AWG 9)

10 mm² (AWG 7)

16 mm²

25 mm²

35 mm²

Section mim. du conducteur de protection (mm

2

) (AWG)

1.5 mm² (AWG 15)

2.5 mm² (AWG 13)

4 mm² (AWG 11)

6 mm² (AWG 9)

10 mm² (AWG 7)

16 mm²

16 mm²

25 mm²

Tab.12 Sections minimum des conducteurs d´arrivée comme recommandé par le fabricant

1. Conducteur de protection

2. Conducteur de phase

3. Conducteur de phase

4. Conducteur de phase

5. Conducteur neutre

6. Douille à presser

7. Longueur de dénudement des conducteurs

Fig.14 Apprêtement des extrêmités des fils conducteur du câble d´arrivée

1. Interrupteur principal

2. Manchon

3. -

4. Flèche du câble d´arrivée

Fig.15 Raccordement de l´arrivée principale

40 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC

Installation

Mise à la terre de la machine et raccordement de protection

Indépendamment du câble d´arrivée, la machine doit être raccordée au système de mise à la terre de protection de la laverie en utilisant un fil conducteur indépendant. Le conducteur de protection rendant ce raccordement possible n´est pas fourni lors de la livraison.

Si nous sommes en présence de plusieurs laveuses / machines avec des parties conductrices nonprotégées qui pourraient entrer en contact en même temps, assurez-vous que l´interconnection entre chacune de ces machines soit bien effectuée. C´est à cela que sert la borne de protection située sur la partie arrière de la machine (fig.16., position 3). La section minimum du conducteur de protection dépend de la section des conducteurs du câble d´arrivée. Vous les trouverez dans le tableau 12. Même lorsque la section du câble d´arrivée est inférieure à 4mm², il vous est recommandé d´opter pour une section minimum de 6m².

1. Machine (partie arrière de la machine)

2. Mise à la terre de protection de la laverie

3. Borne de protection externe de la laveuse

4. Conducteur de protection

– interconnection des machines

5. Symbole de mise à la terre

Fig.16

549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 41

Installation

Plusieurs machines uni-phase en parallèle

Dans le cas où plusieurs machines uni-phases sont branchées parrallèlement au même réseau électrique, il est alors nécessaire que ces machines soient raccordées conformément à la figure 17. La phase d´alimentation du variateur de fréquences et du moteur qui est raccordée à la borne à l´intérieur de la machine doit être raccordée alternativement et ce, pour la première machine avec la phase L1 du réseau, la deuxième machine avec la deuxième phase L2, … .

La quatrième machine doit à nouveau être raccordée à la première phase L1. Cela permet que le réseau

électrique soit chargé uniformément.

Fig.17 Plusieurs machines en parallèle

42 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC

Entretien et réglages

Entretien et réglages

!

ATTENTION!

VEILLEZ À TOUJOURS RESPECTER ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SECURITE! N´ÔTEZ LA

FONCTION D´AUCUN DISPOSITIF DE PROTECTION OU DE SES PIÈCES. TOUTE INTERVENTION

DANS LE FONCTIONNEMENT OU LA CONSTRUCTION DE LA MACHINE EST INTERDITE!

UTILISEZ LES PRODUITS CHIMIQUES QUI CONVIENNENT POUR EMPÊCHER LE DEPÔT DE

CALCAIRE SUR LES CALORIFÈRES ET LES AUTRES PARTIES DE LA MACHINE. DISCUTEZ-EN

AVEC VOTRE DISTRIBUTEUR DE LESSIVES. LE FABRICANT DE LA MACHINE N´ENDOSSE PAS DE

RESPONSABILITE EN CE QUI CONCERNE L´ENDOMMAGEMENT DES CALORIFÈRES ET DES

AUTRES PARTIES DE LA MACHINE SURVENU À CAUSE D´UN DEPÔT DE CALCAIRE.

IL EST INTERDIT DE SE SERVIR DE LA MACHINE SI CELLE-CI PRESENTE DES PANNES, S´IL LUI

MANQUE DES PIÈCES OU SI SES CACHES SONT OUVERTS!

ETEIGNEZ L´ARRIVEE DE COURANT ELECTRIQUE À LA MACHINE AVANT D´EFFECTUER

L´ENTRETIEN DE CETTE DERNIÈRE!

LORSQUE L´INTERRUPTEUR PRINCIPAL EST ETEINT, LES BORNES D´ARRIVEE DE

L´INTERRUPTEUR PRINCIPAL DE LA MACHINE SONT SOUS TENSION!

VOUS EVITEREZ AINSI LES ACCIDENTS.

Si vous devez changer une pièce et ce, quelle qu´elle soit, remplacez-la par une pièce d´origine fournie par votre fournisseur ou commandée sur le catalogue des pièces détachées de la machine.

Contrôle et entretien journaliers

Vérifiez qu´aucune pièce de linge ou autre objet (par exemple, des trombones, des épingles, etc) ne soient restés dans le tambour ou le joint de caoutchouc de la porte –vous éviterez ainsi des blessures et empêcherez l´endommagement du joint de la porte, du hublot, etc.

Retirez les produits de lessive ou les autres corps et objets étrangers du joint de la porte. N´utilisez

pas de solvants d´acide ou de graisse de lubrification pour nettoyer le joint de la porte!

Nettoyez également les taches faites par les lessives sur la carosserie de la machine. Utilisez un chiffon humide, n´utilisez pas de produit de nettoyage comprenant des composants abrasifs.

Essuyez la machine jusqu´à ce qu´elle soit sèche à l´aide d´un chiffon doux.

Les trémies doivent être nettoyées à la fin de chaque journée de service. Retirez les dépôts à l´aide d´une raclette en plastique puis rincez à l´eau.

Vérifiez l´étanchéité des vannes hydrauliques et à vapeur.

À la fin de chaque journée de service, ouvrez la porte de la machine afin de l´aérer et étendre ainsi la durée de service du joint de la porte. Nous vous recommandons d´éteindre l´arrivée de courant

électrique ainsi que l´arrivée d´eau pricipale.

Contrôle et entretien à effectuer tous les trois mois

Au cours du processus de lavage, vérifiez l´étanchéité de la soupape de vidange. Une fois le processus de lavage terminé, la soupape de vidange doit s´ouvrir correctement (lors d´une coupure de courant, la soupape de vidange s´ouvre).Si l´eau ne se vidange pas en continu, nettoyez l´écoulement.

Après avoir retiré le cache arrière de la machine, vérifiez la tension et l´endommagement éventuel des courroies.

Vérifiez le degré de serrage des vis conformément au chapitre « DEGRÉS DE SERRAGE ».

Vérifiez de manière visuelle l´étanchéité de tous les tuyaux et raccordements à l´intérieur de la machine.

Assurez-vous bien que lors du nettoyage, tous les éléments de commande soient bien protégés contre l´humidité et la poussière. Essuyez et nettoyez la partie inérieure de la machine.

549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 43

Entretien et réglages

Sur les machines avec chauffage électrique, vérifiez que les contacts soient bien serrés aux bornes des calorifères et aux autres bornes de puissance (interrupteur principal, coupe-circuits, rupteurs).

Sur les machines avec chauffage électrique, serrez les bornes des calorifères.

Contrôle et entretien à effectuer tous les six mois

Les filtres de la conduite d´eau / joints / soupapes doivent se nettoyer. Dans la laverie, éteignez les arrivées d´eau à la machine. Dévissez le tuyau sur la partie arrière de la machine. À l´aide de pinces pointues, retirez le filtre par le milieu, nettoyez-le puis remettez-le en place. Lors du raccordement du tuyau, assurez-vous que les joints soient bien mis en place correctement. Vérifiez l´étanchéité des vannes hydrauliques. Serrez les raccordements et en cas de nécessité, changez le joint du tuyau d´arrivée.

Sur les machines avec pompe de vidange, assurez-vous que la pompe fournisse bien un débit normal au cours de la vidange. La pompe de vidange ne doit se nettoyer que lorsque celle-ci est bouchée par des objets étrangers (boutons, agrafes, et autres).

Avant de nettoyer la pompe, toute l´eau contenue dans la

2

1

Fig. 18 machine doit être vidangée.

Débranchez tout d´abord la machine de l´alimentation électrique en la débranchant de la prise

électrique. Démontez le panneau avant de l´habitacle à l´aide de deux vis, position1. Faites pivoter le couvercle de la pompe, position 2 jusqu´à ce que l´eau s´écoule de la pompe et récupérez-la.

Ensuite, dévissez complètement le couvercle de la pompe et retirez-en les objets étrangers. Une fois après l´avoir nettoyée, revissez le couvercle de la pompe, position 2 et remontez le panneau avant de l´habitacle.

!

ATTENTION!

AVANT D´ENLEVEZ LE CACHE DE LA MACHINE, ÉTEIGNEZ L´ARRIVÉE DE COURANT ÉLECTRIQUE

ET ATTENDEZ AU MOINS 10 MINUTES. AVANT DE CONTRÔLER LE VARIATEUR DE FRÉQUENCES,

VÉRIFIEZ LA TENSION RÉSIDUELLE ENTRE LES BORNES + ET -. AVANT DE COMMENCER À

CONTRÔLER LE VARIATEUR DE FRÉQUENCES, CETTE TENSION DOIT ÊTRE INFÉRIEURE À 30

VDC.

Vérifiez le bon fonctionnement, nettoyez, retirez les saletés et la poussière:

Des ailettes du radiateur du variateur

Des ailettes de refroidissement du moteur

De l´intérieur du ventilateur du variateur (si le variateur est équipé d´un ventilateur)

Du ventilateur externe (s´il est utilisé)

Des grilles de refroidissement de la carosserie de la machine

44 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC

Entretien et réglages

Changement du joint de la porte

Ouvrez la porte. Démontez le hublot de la porte et son joint en tirant sur le joint, du châssis en inox de la porte vers le tambour. Procédez avec précaution afin de ne pas endommager le verre du hublot.

Retirez le joint du hublot.

Mettez le nouveau joint en place par la rainure étant la plus large sur le hublot, ce dernier ayant son arête en-haut.

Passez de l´eau savonneuse sur la rainure du joint de la porte. Glissez une ficelle lisse dans la rainure et ce, sur tout le pourtour. Abaissez le rebord à l´aide de la ficelle et placez le tout sur l´arête du châssis de la porte. Saisissez une des extrêmités de la ficelle dans votre main et maintenez sur la porte. Par la deuxième extrêmité, tirez vers le centre du hublot afin de placer le rebord du joint correctement.

Remarque importante: Après avoir changé le joint, il se peut que la pression du joint de la porte du côté du verrou de même que du côté du gond soit trop grande. Si cela se produisait, mettez le Programme de lavage

1 en route sans charge de linge.

549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 45

Entretien et réglages

Reglage du commutateur de securite

Le commutateur de sécurité est un composant important qui, lorsqu’il est bien réglé, doit arrêter la machine en cas de vibrations et secousses intempestives lors d’un déséquilibrage causé par le fait que le linge n’a pas été chargé de manière uniforme dans le tambour. Lors de l’installation de la machine, le commutateur de sécurité doit TOUJOURS être réglé. Nous vous recommandons de faire vérifier le bon réglage du commutateur de sécurité par un technicien qualifié une fois par an.

!

ATTENTION!

SI LE COMMUTATEUR DE SÉCURITÉ NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT, N’UTILISEZ PAS LA

MACHINE!

LE TEST DE BON FONCTIONNEMENT NE PEUT ÊTRE EFFECTUE QUE PAR UNE TECHNICIEN

QUALIFIE ETANT TITULAIRE D’UN BREVET PERTINENT ET EN COURS DE VALIDITE.

Remplacement et tension des courroies

!

ATTENTION!

ASSUREZ-VOUS QUE LA MACHINE NE SOIT PAS BRANCHEE À L´ARRIVEE DE COURANT

ELECTRIQUE ET ASSUREZ-VOUS QUE LA MACHINE NE PUISSE PAS ÊTRE MISE EN ROUTE

ACCIDENTELLEMENT.

Effectuez le contrôle de la tension des courroies sur une machine neuve et après le remplacement des courroies:

Après les premières 24 heures de service

Après les premières 80 heures de service

Tous les 6 mois ou toutes les 1000 heures de service – selon ce qui se produit en premier

L´accès aux courroies se trouve sur la partie arrière de la machine. Si les courroies sont trop tendues ou trop distendues, leur durée de service est réduite. Si les courroies sont trop distendues, elles peuvent patiner sur la poulie et ainsi causer un fonctionnement bruyant et s´user vite. Dans ce cas, il est nécessaire d´effectuer le réglage de la tension des courroies. La tension des courroies peut être vérifiée par une méthode similaire.

!

ATTENTION!

CHANGEMENT DES COURROIES: LORSQUE VOUS RETIREZ LES COURROIES DES POULIES,

N´UTILISEZ JAMAIS DE DE PINCE MONSEIGNEUR, DE TOURNEVIS OU AUTRES OUTILS DU MÊME

GENRE!

Filtres hydrauliques

Les machines sont équipées de filtres sur les vannes de remplissage. De temps en temps, il est absolument nécessaire de nettoyer ces filtres pour ne pas allonger le temps nécessaire au remplissage de l´eau. Les délais entre les nettoyages dépendent de la qualité de l´eau, par exemple de corps étrangers dans la conduite.

!

ATTENTION!

AVANT DE COMMENCER À NETTOYER LES FILTRES HYDRAULIQUES, ASSUREZ-VOUS QUE

TOUTES LES ARRIVEES D´EAU À LA MACHINE SOIENT BIEN FERMEES.

46 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC

Entretien et réglages

Serrage manométrique

Valeurs de serrage manométrique recommandées pour des vis standard:

M6 8.8 : C = 10 Nm

M8 8.8 : C = 25 Nm

M10 8.8 : C = 45 Nm

M12 8.8 : C = 80 Nm

M16 8.8 : C = 200 Nm

Changement des fusibles de la laveuse

Valeur des fusibles

Vous pourrez trouvez les valeurs précises des fusibles à proximité du boîtier des fusibles et sur le schéma fourni avec la machine. Si le fusible a sauté, vous pouvez le remplacer par un autre de même valeur mais

JAMAIS par un fusible de valeur supérieure. Si le fusible resaute, ne le changez pas mais trouvez la cause de cette panne.

En cas de besoin, contactez votre distributeur.

549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 47

Problèmes et pannes

Problèmes et pannes

Déblocage d´urgence du verrou de la porte

Dans le cas d´une longue coupure de courant électrique, on peut débloquer le verrou de la porte en urgence.

La marche à suivre pour le déblocage d´urgence de la porte est décrit ci-dessous:

!

ATTENTION!

AVANT L´OUVERTURE D´URGENCE D ELA PORTE, ETEIGNEZ L´INTERRUPTEUR PRINCIPAL DE LA

MACHINE!

N´OUVREZ JAMAIS LA PORTE TANT QUE LE TAMBOUR TOURNE ENCORE!

N´OUVREZ JAMAIS LA PORTE S´IL EST AFFICHE « TROP CHAUD ! » DANGER DE BRÛLURE OU

D´EBOUILLANTAGE!

N´OUVREZ JAMAIS LA PORTE SI DES PIÈCES DE LA MACHINE SEMBLENT ÊTRE TROP CHAUDES!

N´OUVREZ JAMAIS LA PORTE TANT QU´IL Y A DE L´EAU DANS LE TAMBOUR! SINON, ELLE

S´ECOULERA DEHORS QUAND LA PORTE SERA OUVERTE.

Vérifiez que soient bien respectées toutes les consignes pour une ouverture de la porte en toute sécurité.

Poussez légèrement l´unité de lavage en arrière.

Placez vos doigts sur l´arête du panneau avant à l´emplacement du verrou de la porte.

Appuyez sur le bouton de sécurité pour l´ouverture d´urgence de la porte.

Si toutes ces consignes de séurité sont respectées, ouvrez la porte.

Message d´erreur s´affichant sur l´écran

Voir chapitre « Marche à suivre pour résoudre les pannes ».

Voir le Manuel de programmation, chapitre « Résoudre les incidents ».

Liste des pièces détachées recomandées

Vanne de vidange

Valve de remplissage 2-voies

Valve de remplissage 3-voies

Valve de remplissage 4-voies

Soupape vapeur

Verrou de porte

Fusibles

Sonde du thermostat

Rupteur du moteur

Rupteur du chauffage

Calorifère

Courroie trapézoïdale

Joint de porte

Vous trouverez de plus amples renseignements ainsi que les codes de commande dans le catalogue des pièces détachées pour chaque machine séparément ou bien auprès de votre fournisseur.

48 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC

Mise hors service

Mise hors service

Débranchement de la machine

Débranchez la machine.

Éteignez l´interrupteur pricipal de la machine.

Couper l'arrivée de l'eau ou de la vapeur à la machine.

Assurez-vous que l'arrivée du courant externe de la machine, éventuellement l´arrivée de la vapeur soient bien coupées: arrivées de courant , d´eau et éventuellement de vapeur.

Isolez les fils conducteurs de l´arrivée électrique externe.

Indiquer visiblement sur la machine l'avertissement "HORS D'USAGE".

Dévissez les écrous (les vis) fixant la machine au plancher.

Lors du transport, suivez les instructions mentionnées dans le chapitre: « Transport et déballage »

Dans le cas où la machine ne serait plus jamais utilisée, prenez des mesures afin que ne puissent survenir aucun accident entraînant des blessures, des effets dommageables pour la santé, les biens et l´environnement. Assurezvous qu´aucune personne ni animal ne puisse être enfermé dans la machine, qu´aucune personne ne puisse se blesser avec les parties mobiles ou acérées de la machine ou éventuellement par les contenus de la machine (par exemple, enlevez la porte, assurez le tambour contre la rotation, et ainsi de suite).

PRENEZ GARDE À NE PAS VOUS BLESSER AVEC LA PORTE DÉMONTÉE OU LE VERRE QUI

PEUVENT TOMBER!

Destruction de la machine

!

ATTENTION!

AU COURS DU DÉMONTAGE DE LA MACHINE À LAVER, PRENEZ TOUTES LES MESURES DE

SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES BLESSURES AVEC LE VERRE ET AVEC LES ARRÊTES

SAILLANTES DES PIÈCES MÉTALLIQUES.

La machine sera détruite par une entreprise spécialisée

Les informations concernant la directive WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, valable exclusivement pour les pays membres de l´Union Européenne):

Pour la machine que vous avez acheté, ont été utilisées des matières d´origine naturelle destinées à

être recyclées et réemployées.

La machine peut contenir des matières qui peuvent être dangereuses pour la santé et l´environnement.

Si vous effectuez la liquidation de la machine, évitez de répandre ces matériaux dans l´environnement et ménagez les ressources naturelles. Nous vous recommandons d´utiliser les services d´une entreprise de votre région ou pays spécialisée dans la collecte et le traitement des déchets en vue d´un recyclage. Ce type d´entreprises assure le mode de recyclage des composants.

Le symbole représentant une « poubelle sur roues barrée » ( ) vous invite à utiliser les systèmes de tri des déchets.

Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires sur les possibilités de ramassage des déchets et sur les déchets recyclables des machines déstinées à être liquidées, contactez les autorités locales de votre commune, région ou pays (traitement des déchets).

Pour plus d´informations, vous pouvez nous contacter en ce qui concerne les déchets liés à la liquidation de nos machines dans le domaine de l´environnement.

Rappelez-vous bien que la directive WEEE est valable uniquement pour l´électro-ménager. Dans certains pays, il existe une catégorie pour les appareils professionnels. Dans d´autres pays, cette catégorie n´existe pas.

C´est pour cette raison qu´il se peut que votre machine n´ait pas ce symbole ( ).

549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE 49

Mise hors service

Informations pour les commerciaux: À cause de la diversité des différents décrets nationaux, le fabricant ne peut pas prendre toutes les mesures afin que tous les décrets nationaux de tous les pays membres soient respectés. Nous attendons de chaque commercial important nos produits dans un pays membre (et les mettant sur le marché) qu´il effectue toutes les démarches nécessaires afin de remplir les conditions des décrets nationaux (come cela est requis par la directive).

La machine sera détruite par vos propres soins

Effectuez le tri des pièces en fonction des matériaux: métalliques, non métalliques, en verre, en plastique, etc et apportez-les à une entreprise étant à même d´effectuer leur retraitement et recyclage. Le tri des matériaux doit être effectué en fonction des différents groupes de déchets.

Traitez du tri des matériaux avec une entreprise étant autorisée à effectuer leur retraitement et recyclage.

50 MANUEL POUR L´INSTALLATION, L´ENTRETIEN ET L´EMPLOI DE LA MACHINE549104_C_DATE_DE_PARUTION_10.7.2012.DOC

IMPORTANT!

TYPE DE LA

MACHINE:

PROGRAMMATEUR:

PROGRAMMATEUR ÉLECTRONIQUE

DATE D´

INSTALLATION:

INSTALLATION

RÉALISÉE PAR:

NUMÉRO DE SÉRIE :

SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES:

TENSION ............V.......... PHASE ........... Hz

LORS DE TOUTE PRISE DE CONTACT AVEC VOTRE

REVENDEUR EN CE QUI CONCERNE LA SÉCURITÉ

DE LA MACHINE OU LES PIÈCES DÉTACHÉES, LE

PRÉSENT DOCUMENT DOIT ÊTRE DÛEMENT REMPLI.

CONSERVEZ CE MODE D´EMPLOI POUR S´Y

RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.

REVENDEUR:

Manuels associés

Sommaire