Burkert 8695 Control head Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Burkert 8695 Control head Manuel utilisateur | Fixfr
Type
8695 REV.3
Control Head
Steuerkopf
Tête de commande
Quickstart
English
Deutsch
Français
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2022
Quickstart 2211/00_EU-ML_00815435 / Original DE
Type 8695 REV.3
Sommaire
1
CONCERNANT LE PRÉSENT MANUEL.............................. 74
1.1 Symboles.................................................................... 74
1.2 Définition du terme..................................................... 74
2
UTILISATION CONFORME.................................................. 75
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES................ 75
4
INDICATIONS GÉNÉRALES................................................. 76
4.1 Adresse...................................................................... 76
4.2 Garantie légale........................................................... 76
4.3 Informations sur Internet............................................ 76
5
DESCRIPTION DU SYSTÈME.............................................. 77
5.1 Structure et mode de fonctionnement....................... 77
6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................. 78
6.1 Normes et directives.................................................. 78
6.2 Homologations........................................................... 78
6.3 Conditions d’exploitation........................................... 78
6.4 Caractéristiques mécaniques..................................... 79
6.5 Plaque signalétique.................................................... 79
6.6 Caractéristiques pneumatiques.................................. 80
6.7 Caractéristiques électriques....................................... 80
6.8 Communication.......................................................... 82
7
MONTAGE............................................................................ 82
7.1 Consignes de sécurité................................................ 82
7.2 Montage de la tête de commande type 8695 sur
les vannes process des séries 21xx........................... 83
7.3 Montage de la tête de commande sur les vannes
process de la série 20xx............................................. 84
7.4 Commande manuelle de l’actionneur via vanne pilote.86
français
8
INSTALLATION PNEUMATIQUE.......................................... 87
9
INSTALLATION ÉLECTRIQUE.............................................. 88
9.1 Consignes de sécurité................................................ 88
9.2 Installation électrique sans communication par bus
de terrain.................................................................... 88
9.3 Installation électrique, IO-Link, port classe B et
port classe A.............................................................. 89
9.4 Installation électrique, büS......................................... 89
9.5 Installation électrique, interface AS............................ 90
10 MISE EN SERVICE............................................................... 91
10.1 Inverser le sens de la vanne de process.................... 91
10.2 Fonction Teach : Déterminer et enregistrer
les positions finales, REV.3......................................... 93
10.3 Régler l’appareil avec Bürkert Communicator........... 97
10.4 IO-Link........................................................................ 98
10.5 büS............................................................................. 98
10.6 Interface AS................................................................ 98
11 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE................ 99
11.1 Ouvrir et fermer l’appareil......................................... 100
11.2 État de marche........................................................... 101
11.3 Fonctions des éléments de commande et
d’affichage................................................................ 101
12 POSITIONS FINALES DE SÉCURITÉ................................ 106
13 ACCESSOIRES.................................................................. 107
13.1 Logiciel de communication...................................... 107
14 EMBALLAGE, TRANSPORT, STOCKAGE......................... 108
73
Type 8695 REV.3
Concernant le présent manuel
1
CONCERNANT LE PRÉSENT
MANUEL
Le Quickstart contient les informations les plus importantes sur
l’appareil.
→ Ce manuel d’utilisation doit être conservé sur site à portée de
main.
Informations importantes pour la sécurité.
▶ Lire attentivement le présent manuel d’utilisation.
▶ Respecter en particulier les consignes de sécurité, l’utilisation
conforme et les conditions de service.
▶ Les personnes exécutant des travaux sur l’appareil doivent lire
et comprendre le présent manuel d’utilisation.
Le manuel d’utilisation est disponible sur Internet, sous :
www.burkert.fr
1.1
Symboles
DANGER !
Met en garde contre un danger imminent.
▶ Le non-respect entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Met en garde contre une situation potentiellement dangereuse.
▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
74
ATTENTION !
Met en garde contre un risque potentiel.
▶ Le non-respect peut entraîner des blessures moyennes ou
légères.
REMARQUE !
Met en garde contre des dommages matériels.
▶ Le non-respect peut endommager l’appareil ou l’installation.
Désigne des informations complémentaires importantes,
des conseils et des recommandations.
Renvoie à des informations dans la présente instruction
ou dans d’autres documentations
▶ Identifie une consigne pour éviter un danger.
→ identifie une opération que vous devez effectuer.
Identifie un résultat.
1.2
Définition du terme
Le terme « appareil » utilisé dans ce manuel désigne toujours la
tête de commande type 8695 REV.3.
Le terme « büS » utilisé dans ce manuel désigne le bus de
communication développé par Bürkert et basé sur le protocole
CANopen.
L’abréviation « Ex » utilisé dans ce manuel désigne toujours
« atmosphère explosible ».
français
Type 8695 REV.3
Utilisation conforme
2
UTILISATION CONFORME
3
La tête de commande type 8695 REV.3 est conçue pour être
montée sur les actionneurs pneumatiques des vannes de
process pour la commande du débit de fluides. Les fluides
autorisés sont indiqués dans les caractéristiques techniques.
▶ L‘appareil doit être utilisé uniquement de manière conforme.
L‘utilisation non conforme de l‘appareil peut présenter des
dangers pour les personnes, les installations proches et
l‘environnement.
▶ Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un
transport, un stockage, une installation, une mise en service,
une commande et une maintenance dans les règles.
▶ Pour l‘utilisation, il convient de respecter les données, les
conditions d‘exploitation et d‘utilisation autorisées. Ces indications figurent dans les documents contractuels, le manuel
d‘utilisation et sur la plaque signalétique.
▶ Utiliser uniquement l‘appareil en association avec les
appareils et composants étrangers recommandés ou homologués par Bürkert.
▶ Ne pas exposer l‘appareil aux influences météorologiques
extérieures sans protection.
▶ Dans une atmosphère explosible, seuls doivent être utilisés
les appareils autorisés pour cette zone. Ces appareils sont
identifiés par une plaque signalétique de sécurité séparée.
Pour l’utilisation, respecter les indications figurant sur la
plaque signalétique de sécurité séparée et le manuel supplémentaire relatif aux zones à risque d‘explosion ou le
manuel relatif aux zones à risque d‘explosion séparé.
français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FONDAMENTALES
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements et accidents intervenant lors du montage, du fonctionnement et de la maintenance.
L’exploitant est responsable du respect des prescriptions locales
de sécurité et de celles se rapportant au personnel.
DANGER
Risque de blessure dû à une pression élevée et à la sortie de
fluide.
▶ Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou
l'appareil. Purger ou vider les conduites.
Risque de blessure dû à un choc électrique.
▶ Couper la tension avant d‘intervenir dans l‘installation ou
l‘appareil. Protéger d‘une remise en marche.
▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils
électriques en matière de prévention des accidents et de
sécurité.
Pour prévenir de toute blessure, tenir compte de ce qui suit :
▶ Protéger l'appareil d'une mise en marche involontaire.
▶ Seul du personnel qualifié doit effectuer des travaux
d'installation et de maintenance.
▶ Exécuter les travaux d’installation et de maintenance uniquement avec l'outillage approprié.
75
Type 8695 REV.3
Indications générales
▶ Ne pas entreprendre de modifications sur l'appareil et ne pas
l'exposer à des sollicitations mécaniques.
▶ Utiliser l'appareil uniquement en parfait état et dans le
respect du présent manuel d'utilisation.
▶ Respecter les règles générales de la technique.
▶ Installer l'appareil conformément à la réglementation en
vigueur dans le pays respectif.
▶ Ne pas alimenter les raccords de l’appareil en fluides agressifs ou inflammables.
▶ Ne pas alimenter les raccords de l'appareil en liquides.
▶ Après interruption du processus, il convient de garantir une
remise en marche contrôlée. Respecter l’ordre prescrit :
1. Appliquer l’alimentation électrique ou pneumatique.
2. Alimenter avec le fluide.
▶ Respecter l'utilisation conforme.
4
INDICATIONS GÉNÉRALES
4.1
Adresse
Allemagne
Bürkert Fluid Control System
Chr.-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
E-mail : [email protected]
International
Les adresses se trouvent aux dernières pages des instructions
de service imprimées.
Egalement sur internet sous :
www.burkert.com
4.2
Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation
conforme de la tête de commande type 8695 dans le respect des
conditions d’utilisation spécifiées.
4.3
Informations sur Internet
Vous trouverez les instructions de service et les fiches techniques
concernant le type 8695 sur Internet sous :
www.burkert.fr
76
français
Type 8695 REV.3
Description du Système
5
DESCRIPTION DU SYSTÈME
5.1
Structure et mode de fonctionnement
La tête de commande type 8695 peut commander des vannes
process à simple ou à double effet.
La tête de commande type 8695 est optimisée pour le montage
modulaire intégré sur des vannes de processus de la série 21xx
(ELEMENT) avec la taille d’actionneur ∅ 50. La structure modulaire
permet différentes étapes de développement.
Il existe une variante spéciale pour effectuer le montage sur la série
20xx (CLASSIC).
Vue sans capot transparent, série 21xx ELEMENT :
Tête de commande
Limiteur de pression
(pour la protection contre la
pression intérieure trop élevée
en cas de défaut)
Actionneur
Vanne
process
Raccordement électrique
connecteur rond M12 x 1
Corps de base
Corps de vanne
Fig. 1 :
Raccord d’évacuation
d’air (Légende : 3)
Structure 1
Selon les conditions d’utilisation, il est possible de combiner
différentes vannes process du programme Bürkert avec la tête
de commande. Sont appropriées : les vannes à siège incliné, les
vannes à siège droit et les vannes à diaphragme des séries 21xx
(ELEMENT) et 20xx (CLASSIC).
Vis de fixation (2 x)
Raccord d’air de pilotage
(Légende : 1)
Sortie d’air de pilotage 2
1
Sortie d’air de pilotage 22
Variante pour la série 20xx (CLASSIC)
Fig. 2 :
français
Structure 2
77
Type 8695 REV.3
Caractéristiques techniques
6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
6.1
Normes et directives
6.3
AVERTISSEMENT !
L‘appareil est conforme aux exigences applicables de la législation d‘harmonisation de l‘UE. En outre, l‘appareil répond
également aux exigences de la législation du Royaume-Uni.
La version actuelle de la déclaration de conformité de l’UE / UK
Declaration of Conformity comprend les normes harmonisées
qui ont été appliquées dans la procédure d‘évaluation de la
conformité.
6.2
Homologations
L’appareil est conçu pour être utilisé conformément à la directive
ATEX 2014/34/UE, catégorie 3GD, zones 2 et 22.
Le rayonnement solaire et les variations de température
peuvent être à l'origine de dysfonctionnements ou de fuites.
▶ Lorsqu'il est utilisé à l'extérieur, n'exposez pas l'appareil aux
intempéries sans aucune protection.
▶ Veillez à ne pas être en dessous ou au-dessus de la température ambiante admissible.
Température ambiante
Évalué par le fabricant :
Évalué par UL :
IP65 / IP67 selon EN 60529
1)
Altitude d’utilisation
Humidité relative de l’air
1)
78
voir plaque signalétique
Degré de protection
Respecter les consignes pour l’utilisation en atmosphère
explosible.
Respecter la notice complémentaire ATEX.
Le produit est homologué cULus. Consignes pour l’utilisation en
zone UL, voir chapitre « 6.7 Caractéristiques électriques ».
Conditions d’exploitation
Classification UL type 4x, intérieur seulement 1)
jusqu’à 2 000 m au-dessus du
niveau de la mer
max. 90% à 55 °C / 60 °C (sans
condensation)
niquement lorsque le câble, les connecteurs et les douilles sont
U
correctement raccordés et lorsque le concept d’évacuation d’air repris
au chapitre « 8 Installation pneumatique ».
français
Type 8695 REV.3
Caractéristiques techniques
Caractéristiques mécaniques
Cotes voir fiche technique
Matériau du corps
extérieur intérieur
PPS, PC, acier inoxydable
PA6; ABS
Matériau d’étanchéité
extérieur
EPDM / FKM
Course de la tige de vanne
a série 21xx (ELEMENT)
L
et la série 20xx (Classic)
2...35 mm
ppareils étrangers
A
(élément de guidage modifié
nécessaire)
2...44 mm
6.5
Plaque signalétique
D-74653 Ingelfingen
Tension d’alimentation ou commande du bus de terrain
Type
8695 24 V DC
single act Pilot 0,6
Pmax 7bar
Tamb 0°C - +55°C REV.3
Ser.-Nr. 001000
W14UN
00185114
Numéro de commande
Type, caractéristiques du code type applicables
à UL et ATEX
Fonction, vanne pilote,
tension d’alimentation vanne
8695 -E1-...-0 PU02
pilote
Single act Pilot 0.6 24V
Pression de service maxi
Pmax 7 bar
Tamb -10 - +55 °C REV.3
Température ambiante, version
S/N 1001
Numéro de série, marque CE
W15MA
00123456
Code-barres
Numéro de commande, code
de fabrication
Fig. 4 :
6.5.1 Plaque signalétique standard
Fig. 3 :
6.5.2 Plaque signalétique UL
D-74653 Ingelfingen
6.4
Fonction,
Vanne pilote
Pression de
service maxi
Température
ambiante, version
N° de série,
marque CE
Plaque signalétique UL (exemple)
6.5.3 Plaque supplémentaire UL
Degré de protection
Circuit électrique à puissance limitée
Communication,
Tension d’alimentation
Puissance absorbée
Fig. 5 :
Type 4X enclosure
NEC Class 2 only
E238179
Power Supply: büS
24V ±25%
max. 3,5 W
Plaque supplémentaire UL (exemple)
Code-barres
Plaque signalétique (exemple)
français
79
Type 8695 REV.3
Caractéristiques techniques
6.6
Caractéristiques pneumatiques
Fluide de commande
Teneur en poussières
Teneur en eau
lasse 7 Taille maximale des partiC
cules
40 µm, densité maximale des
particules 10 mg/m³
lasse 3 Point de rosée maximal
C
–20 °C
ou minimal 10 °C sous la
température de service la plus basse
Teneur en huile Classe X maxi 25 mg/m³ Plage de température
–10...+50 °C
Plage de pression
3...7 bar
Débit d’air
de la vanne pilote
Raccordements
21xx (ELEMENT)
20xx (CLASSIC)
80
az neutres, air
g
Classes de qualité selon ISO 8573-1
IN/min (pour alimentation en air et
7
échappement) (QNn selon la définition
de la chute de pression de 7 à 6 bars
absolue)
onnecteur de flexible ∅ 6 mm
C
(1/4“)
Raccord manchon G 1/8
accord manchon G 1/8
R
avec raccord M5 pour la raccordement de l’actionneur
6.7
Caractéristiques électriques
AVERTISSEMENT !
Dans le cas des composants à homologation UL, seuls des circuits électriques à puissance limitée selon la « classe NEC 2 »
doivent être utilisés.
6.7.1 Caractéristiques électriques, sans
communication par bus de terrain
Classe de protection
III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1)
Raccordements
Alimentation
Communication
Connecteur rond (M12 x 1, 8 pôles)
Entrée maintenance büS
Tension de service
24 V
±25 %,
ondulation résiduelle maxi 10 %
Courant absorbé
90 mA @18 V
+ charge de courant
par une sortie numérique active
Sortie numérique
Courant de sortie
Tension de sortie
2 x 24V
PNP
maxi 100 mA par sortie
Low = GND + maxi 2 V et High = tension
de service – maxi 2 V
Entrée numeérique
24 V
libre de potentiel (convient
pour la commande PNP et NPN)
maxi 9 mA @30 V
(selon EN 61131-2 type 1)
Low = 0...5 V
et
High = 15...30 V
(selon EN 61131-2 type 1)
Courant d’entrée
Tension d’entrée
français
Type 8695 REV.3
Caractéristiques techniques
Puissance absorbée ou
puissance requise, charge
comprise sur une sortie
numérique
2W/5W
Logiciel de communication Bürkert Communicator
2)
Logiciel de communication Bürkert Communicator
6.7.2 Caractéristiques électriques, IO-Link
Classe de protection
Raccordements
Alimentation, IO-Link
Communication
Tension de service
Alimentation système
(Pin 1+3)
Pour port classe B :
Alimentation actionneur
(Pin 2+5)2)
Courant absorbé
Alimentation système
(Pin 1+3)
Pour port classe B :
Alimentation actionneur
(Pin 2+5)
III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1)
Connecteur rond M12 x 1, 5 pôles,
port classe A
Connecteur rond M12 x 1, 5 pôles,
port classe B
Entrée maintenance büS
L‘alimentation de l‘actionneur est isolée galvaniquement de l‘alimentation
du système conformément à la norme CEI 60664 et pour la sécurité
électrique conformément à la norme SELV de la norme CEI 61010-2-201
6.7.3 Caractéristiques électriques, büS
Classe de protection
III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1)
RaccordConnecteur rond M12 x 1, 5 pôles,
code A
Tension de service
24 V
±25 %
Courant absorbé
axi 150 mA, uniquement avec des
m
vannes pilotes installées
6.7.4 Caractéristiques électriques, interface AS
24 V
±25 % (selon spécification)
24 V
±25 % (selon spécification)
Port classe A: maxi 150 mA,
uniquement avec des vannes pilotes
installées
Port classe B: maxi 100 mA
maxi 50 mA
français
Classe de protection
III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1)
Raccord
Alimentation, interface AS Connecteur rond M12 x 1, 4 pôles
Communication
Entrée maintenance büS
Tension de service
Alimentation système
interface AS (Pin 1+3)
Puissance absorbé
Sortie vanne pilote
ar bloc d‘alimentation interface
p
AS selon spécification avec
29,5 V...31,6 V
nv. 0,8 W, y compris fonction chien
e
de garde intégrée
81
Type 8695 REV.3
Montage
Courant absorbé
axi 110 mA, avec des vannes
m
pilotes installées
7
MONTAGE
Uniquement pour tête de commande sans vanne process
prémontée.
Logiciel de communication Bürkert Communicator
6.8
7.1
Communication
DANGER !
6.8.1 IO-Link
Port classe
A
B
IO-Link specifications
Supply
V1.1.2
via IO-Link (M12 x 1, 5-pôle, A-coded)
SIO mode
Non
IODD file
voir Internet
VendorID
0x0078, 120
DeviceID
ProductID
Transmission speed
voir IODD file
8695 Class A
8695 Class B
COM3 (230,4 kbit/s)
PD Input Bits
56
PD Output Bits
8
M-sequence Cap.
0x0D
Min. cycle time
5 ms
Data Storage
Max. cable length
82
Consignes de sécurité
Oui
20 m
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l‘installation/l‘appareil.
▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de
couper la pression et de purger des conduites/de les vider.
Risque de choc électrique.
▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation.
▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
français
Type 8695 REV.3
Montage
7.2
Montage de la tête de commande
type 8695 sur les vannes process des
séries 21xx
REMARQUE !
→ Glisser la tête de commande sur l’actionneur sans la faire
tourner jusqu’à ce que le joint profilé ne présente plus
d’interstice.
REMARQUE !
Lors du montage sur les vannes process à raccord soudé,
observer les consignes de montage dans le manuel d‘utilisation
de la vanne process.
Lors du montage de la tête de commande, les collets des
raccords d’air de pilotage ne doivent pas être montés sur
l’actionneur.
REMARQUE !
Endommagement de la carte ou panne.
▶ Veiller à ce que le support de rouleau presseur repose bien à
plat sur le rail de guidage.
Le type de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le
couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé.
▶ Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un
couple de serrage maximal de 1,5 Nm.
→ Fixer la tête de commande sur l’actionneur à l’aide des deux
vis de fixation latérales. Ne serrer les vis que légèrement
(couple de serrage maxi : 1,5 Nm).
→ Disposer le rouleau presseur et la tête de commande de façon
1. qu‘il entre dans le rail de guidage du tête de commande et
2. que les manchons de la tête de commande entrent dans les
raccords d’air de pilotage de l’actionneur (voir « Fig. 6 »).
Manchons
Fig. 6 :
Rail de guidage
Manchons
Raccords d’air
de pilotage
d’actionneur
Fig. 7 :
Rouleau presseur
Disposition du rouleau presseur et du manchons
français
Vis de fixation
maxi 1,5 Nm
Montage de la tête de commande
83
Type 8695 REV.3
Montage
7.3
Montage de la tête de commande sur
les vannes process de la série 20xx
Procédure à suivre :
Veillez à ce que les raccordements pneumatiques de la
tête de commande et ceux de l’actionneur soient de préférence superposés (voir « Fig. 9 »).
Rail de guidage
REMARQUE !
Le type de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le
couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé.
▶ Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un
couple de serrage maximal de 1,5 Nm.
Rouleau presseur
Fig. 8 :
→ Fixer la tête de commande sur l’actionneur à l’aide des deux
vis de fixation latérales. Ne serrer les vis de fixation que légèrement (couple de serrage maxi : 1,5 Nm).
Disposition du rouleau presseur
Vis de fixation (2x)
REMARQUE !
Endommagement de la carte ou panne.
▶ Veiller à ce que le rouleau presseur repose bien à plat sur le
rail de guidage.
→ Glisser la tête de commande sur l’actionneur. Le rouleau
presseur doit être disposé de manière à entrer dans le rail de
guidage de la tête de commande.
→ Pousser la tête de commande complètement vers le bas
jusqu’à l’actionneur et le disposer dans la position souhaitée
en le faisant tourner.
84
Sortie d’air de pilotage 21
Sortie d’air de pilotage 22
Raccord d’air de pilotage supérieure
Raccord d’air de pilotage inférieure
Fig. 9 :
Montage du raccordement pneumatique, série 20xx
français
Type 8695 REV.3
Montage
« En position de repos » signifie que les vannes pilote de
la tête de commande type 8695 ne sont pas alimentées en
courant ou ne sont pas activées.
Avec un air ambiant humide, il est possible de réaliser pour la
fonction A ou la fonction B un raccordement par flexible entre
la sortie d’air de pilotage 22 de la tête de commande et le
raccord d’air de pilotage non raccordé de l’actionneur. Ainsi,
la chambre à ressort de l’actionneur est alimentée en air sec
à partir du canal d’échappement de la tête de commande.
Tête de
com.
Actionneur
Raccord d’air de pilotage
supérieure
ou
Raccord d’air de pilotage
inférieure
Tête de
com.
Fonction B (CFB)
Vanne process ouverte en position de repos (par ressort)
Actionneur
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et
d’humidité.
▶ Relier la sortie d’air de pilotage non utilisé (seulement avec la
fonction A ou B) au raccord d’air de pilotage libre de l’actionneur
ou l’obturer afin de respecter le type de protection IP65 / IP67.
Sortie d’air de pilotage
22
21
Raccord d’air de pilotage
supérieure
22
21
ou
Raccord d’air de pilotage
inférieure
Fonction I (CFI) Vanne
process en position de repos
Tête de
com.
REMARQUE !
Fonction A (CFA)
Vanne process fermée en position de repos (par ressort)
22
21
22
21
Sortie d’air de pilotage
Actionneur
→ Visser les connecteurs de flexible sur la tête de commande et
l’actionneur.
→ Réaliser le raccordement pneumatique entre la tête de commande et l’actionneur à l’aide des flexibles fournis avec le jeu
d’accessoires et du « Tab. 1 : Raccordement pneumatique à
l’actionneur ».
Sortie d’air de pilotage
22
fermée
21
ouverte
22
21
Raccord d’air de pilotage
supérieure
Raccord d’air de pilotage
inférieure
Tab. 1 : Raccordement pneumatique à l’actionneur
français
85
Type 8695
Montage
7.4
Commande manuelle de l’actionneur
via vanne pilote
Lorsque l’air de pilotage est raccordé, l’actionneur peut être
déplacé de la position de repos à sa position finale et inversement
sans alimentation électrique.
À cet effet, la vanne pilote doivent être actionnées à l’aide d’un
tournevis.
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶ Pour dévisser et visser l’enveloppe de corps ou le capot
transparent, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de base.
→ Pour faire fonctionner l’appareil manuellement, dévisser
l’enveloppe de corps.
Le commande manuel peut être endommagé s’il subit simultanément une pression et une rotation.
▶ Ne pas exercer de pression sur le commande manuel en le
tournant.
Vanne pilote non activée
(position normale)
Commande
manuel
Vanne pilote activée
Commande
manuel
Enveloppe de corps
vers la droite
Actionneur
Fig. 10 : Ouvrir et fermer l’appareil
REMARQUE !
Dommage ou panne suite à la pénétration de salissures ou
d'humidité.
▶ Pour le respect du degré de protection IP65 ou IP67 visser
l'enveloppe de corps jusqu'en butée.
Commande
manuel
vers la gauche
Capot transparent
Corps de base
86
REMARQUE !
Fig. 11 : Vanne pilote pour l‘alimentation en air et l‘échappement de
l‘actionneur
Amener l’actionneur en position finale
→ Tourner le commande manuel vers la droite à l‘aide d’un tournevis.
Attention: N
e pas exercer de pression sur le commande manuel
en le tournant
Ramener l’actionneur en position de repos
→ Tourner le commande manuel vers la gauche à l‘aide d’un
tournevis.
Attention: Ne pas exercer de pression sur le commande manuel
en le tournant
français
Type 8695
Installation pneumatique
8
INSTALLATION PNEUMATIQUE
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l‘installation/l‘appareil.
▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de
couper la pression et de purger des conduites/de les vider.
Remarque importante concernant le parfait fonctionnement de l’appareil :
▶ L’installation ne doit pas générer de contre-pression.
▶ Pour le raccordement, choisissez un flexible d’une section
suffisante.
▶ La conduite d’évacuation d’air doit être conçue de façon à
empêcher l’entrée d’eau ou d’autre liquide dans l’appareil
par le raccord d’évacuation d’air.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation.
▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
Procédure à suivre :
→ Raccorder le fluide de commande au raccord d’air de
pilotage (1) (3...7 bars ; air d’instrument, exempt d’huile, d’eau
et de poussières).
→ Monter la conduite d’évacuation d’air ou un silencieux sur le
raccord d’évacuation d’air (3) (voir « Fig. 12 »).
Maintenez la pression d’alimentation appliquée absolument
à au moins 0,5...1 bar au-dessus de la pression nécessaire
pour amener l’actionneur dans sa position finale.
français
Raccord d’air de pilotage
(Légende : 1)
Raccord d’évacuation
d’air (Légende : 3)
Fig. 12 : Raccordement pneumatique
Concept d’évacuation d’air :
Pour le respect du degré de protection IP67, il convient de
monter une conduite d’évacuation d’air dans la zone sèche.
87
Type 8695
Installation électrique
9
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
9.2
9.1
Consignes de sécurité
→ Raccorder la tête de commande conformément au tableau.
Installation électrique sans
communication par bus de terrain
DANGER !
6
Risque de choc électrique.
▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation.
▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
Les câbles menant aux bornes de câblage sur le terrain doivent
avoir une température nominale d’au moins 75 °C.
5
4
7
8
3
1
2
Fig. 13 : Connecteur rond M12 x 1, 8-pôles
Broche
Couleur
Désignation
de fil3)
1
blanc
2
brun
3
4
vert
jaune
5
gris
6
rose
7 et 8
Affectation
Sortie numérique, position finale
DO2+
lorsque l‘actionneur est activé
Sortie numérique, position finale
DO1+
lorsque l‘actionneur est désactivé
Tension de service
TERRE (GND)
Tension de service +
Sortie numérique
Commande de vanne +
Sortie numérique
Commande de vanne –
24 V DC
-
non affecté
Vanne +
Vanne –
Tab. 2 : Raccordement connecteur rond
3)
88
es couleurs indiquées se rapportent aux câbles de raccordement
L
disponibles en tant qu’accessoires.
français
Type 8695
Installation électrique
9.3
Installation
électrique, IO-Link,
port classe B et port classe A
Port classe B
4
3
5
1
2
4
3
5
1
2
Installation électrique, büS
Broche DésiAffectation
gnation
L+
24 V DC
Alimentation
système
2
P24
24 V DC
Alimentation
actionneur
3
L–
0 V (GND) Alimentation
système
4
C/Q
IO-Link
5
M24
0 V (GND) Alimentation
actionneur
Broche DésiAffectation
gnation
24 V DC
4
3
1
2
5
1
Fig. 14 : Affectation des raccordements, port classe B
Port classe A
9.4
1
L+
Alimentation
système
2
Non affectée
3
L–
0 V (GND) Alimentation
système
4
C/Q
IO-Link
5
Non affectée
Fig. 16 : Affectation des raccordements
Broche
Couleur de fil
Affectation
1
CAN Schild/blindage CAN Schild/blindage
2
rouge
+24 V DC ±25 %, ondulation
résiduelle max 10 %
3
noir
GND / CAN_GND
4
blanc
CAN_H
5
bleu
CAN_L
Tab. 3 : Affectation des raccordements
Pour une installation électrique avec réseau büS, il
convient de respecter le point suivant :
un conducteur rond à 5 pôles et un câble à 5 fils blindé
doivent être utilisés.
Le blindage de l’appareil n’est pas relié à la terre de
fonction.
Fig. 15 : Affectation des raccordements, port classe A
français
89
Type 8695
Installation électrique
9.5
Installation électrique, interface AS
9.5.1 Raccordement avec connecteur rond
4
3
NC
Bus Schrauben
NC
2
Bus +
1
M12-Steckverbinderabgang
Tab. 4 : Affectation des raccordements
Broche
Désignation
Affectation
1
Bus +
Câble bus interface AS +
2
NC
non affecté
3
Bus –
Câble bus interface AS –
4
NC
non affecté
Tab. 5 : Affectation du raccordement connecteur rond interface AS
9.5.2 Raccordement avec câble multipolaire et
borne à câble plat
La tête de commande avec câble multipolaire (connecteur rond
M12) et borne à câble plat représente une alternative à la version
de raccordement bus avec connecteur rond 4 pôles. Le raccordement du connecteur rond correspond à celui du raccordement
bus connecteur rond M12 4 pôles et peut être aisément raccordé
à la borne à câble plat.
90
Fig. 17 : Tête de commande 8695 avec câble multipolaire et borne à
câble plat
Manipulation de la borne à câble plat
Le câble multipolaire dispose d’une borne à câble plat pourvue
d’une sortie connecteur M12 pour le câble de forme de l’interface AS. La borne à câble plat réalise le contact du câble
de forme de l’interface AS sous la forme de la technique de
pénétration permettant l’installation par « clipsage » du câble de
forme de l’interface AS sans couper ni dénuder.
→ Ouvrir la borne à câble plat
(dévisser les vis et soulever le couvercle)
→ Poser le câble de forme correctement
→ Refermer la borne à câble plat
→ Serrer les vis
Positionner les vis auto-taraudeuses sur l’alésage existant en
les dévissant un peu (environ 3/4 de tour vers la gauche) et
les visser.
français
Type 8695
Mise en service
10
MISE EN SERVICE
10.1
Inverser le sens de la vanne de
process
Dans les réglages usine, les positions finales de l‘actionneur et
les couleurs de l‘indicateur d‘état suivantes sont attribuées aux
positions de la vanne :
Position de vanne Indicateur d‘état
Position d‘actionneur
Vanne est ouverte
allumée en jaune
Actionneur est
deactivé
Vanne est fermée
allumée en vert
Actionneur est activé
Tab. 6 : Réglages usine
La combinaison d‘appareils, notamment du type d’actionneur et
du type de vanne détermine si le sens de la vanne de process
doit être inversé afin que la position de vanne (fermée/ouverte)
puisse être attribuée à la position de l‘actionneur :
Actionneur avec mouvement de course de la tige de
commande
La vanne s‘ouvre en cas de
La vanne se ferme en cas de
mise sous pression en bas
mise sous pression en haut
→ Aucun réglage nécessaire.
La vanne se ferme en cas de
La vanne s‘ouvre en cas de
mise sous pression en bas
mise sous pression en haut
→ Inverser le sens de la vanne de process.
Tab. 7 : Combinaison d‘appareils
français
91
Type 8695
Mise en service
Inverser le sens de la vanne de process :
Inversion
du sens de
la vanne de
process
Capot transparent
2
Enveloppe de corps
2
activée
désactivée
Corps de base
0s
LED Inv.ValveDir.
Actionneur
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶ Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de
contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le
corps de base.
→ Devisser le capot transparent dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Touche 1
LED Pilot
LED Inv.ValveDir.
LED ASi FAULT
(rouge)
Indicateur d’état
(LED RGB)
Fig. 19 : Eléments de commande et d‘affichage
92
30 s
Fig. 20 : Inverser le sens de la vanne de process
Fig. 18 : Ouvrir et fermer l’appareil
LED ASi PWR
(verte)
10 s
Entrée maintenance büS
LED Manual
Touche 2
→ Maintenir la touche 2 enfoncée pendant >10 s. La LED verte
Inv.ValveDir. clignote pendant 10 s à 10 Hz.
→ Lorsque la LED verte Inv.ValveDir. clignote plus brièvement,
relâcher la touche 2.
L‘inversion du sens de la vanne est activée : la LED verte Inv.
ValveDir. s‘allume.
L‘inversion du sens de la vanne est désactivée : la LED Inv.
ValveDir. ne s‘allume pas.
REMARQUE !
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et
d’humidité.
▶ Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter
le type de protection IP65 / IP67. → Fermer l’appareil (outil de vissage voir accessories).
français
Type 8695
Mise en service
10.2 Fonction Teach : Déterminer et
enregistrer les positions finales, REV.3
• Fonction Teach automatique : Pour appareils avec vanne
pilote
La fonction Teach détermine et enregistre automatiquement les
positions finales de la vanne.
• Fonction Teach manuelle : Pour appareils sans vanne pilote
La saisie et l’enregistrement des positions finales s’effectuent
manuellement.
• Fonction Teach-In-Operation : La fonction Teach-In-Operation
(si activée au préalable) détermine et enregistre les positions
finales pendant le fonctionnement normal.
10.2.1 Démarrer la fonction Teach automatique
Pour appareils avec vanne pilote :
La fonction Teach détermine et enregistre automatiquement les
positions finales de la vanne.
Conditions requises :
• L’appareil est monté sur l’actionneur.
• La tension d’alimentation est raccordée.
• L’alimentation en air comprimé est raccordée.
• Pour déterminer des conditions de référence correctes, la pression
de pilotage doit correspondre aux conditions d’exploitation.
Capot transparent
Pour la variante IO-Link et interface AS, la fonction Teach peut aussi être lancée via la communication par bus (voir
la liste des paramètres correspondante) ou, pour toutes les
variantes des versions REV.3, avec le Bürkert Communicator.
Enveloppe de corps
Corps de base
DANGER !
Actionneur
Danger en cas de modifications de la position de vanne
lorsque la fonction Teach est exécutée.
Lors de l’exécution de fonction Teach sous pression de
service, il y a un risque imminent de blessures.
▶ N’exécuter jamais la fonction Teach automatique ou
manuelle lorsque le process est en cours.
▶ Empêcher tout actionnement involontaire de l’installation.
Important : Lorsque la fonction Teach automatique ou
manuelle est activée, la commande de l’actionneur via
Interface de communication n’est pas possible.
français
Fig. 21 : Ouvrir et fermer l’appareil
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶ Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer
de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais
sur le corps de raccordement.
→ Ouvrir l’appareil : Dévisser le capot transparent en tournant dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
93
Type 8695
Mise en service
Touche 1
LED ASi PWR
(verte)
LED Manual
endant la fonction Teach automatique, l’indicateur d’état
P
clignote en orange (vérification du fonctionnement). Lorsque
l’indicateur d’état cesse de clignoter en orange, la fonction
Teach est terminée.
Les positions finales de la vanne ont été déterminées et
enregistrées.
Remarque : Si l’indicateur d’état rouge est allumé, la fonction
Teach est défectueuse et doit être répétée.
Touche 2
REMARQUE !
LED Pilot
LED Inv.ValveDir.
LED ASi FAULT
(rouge)
Entrée maintenance büS
Indicateur d’état
(LED RGB)
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et
d’humidité.
▶ Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter
le type de protection IP65 / IP67. → Fermer l’appareil (outil de vissage voir accessories).
Fig. 22 : Eléments de commande et d‘affichage
1
0s
Indicateur d‘état
LED Inv.ValveDir.
LED Manual
1
5s
10 s
Démarrage la fonction
Teach automatique
Fin de la fonction Teach
Fig. 23 : Démarrer la fonction Teach automatique
→ Maintenir la touche 1 enfoncée pendant > 5 s pour démarrer la
fonction Teach automatique. La LED rouge Manual et la LED
verte Inv.ValveDir. clignotent pendant 5 s à 5 Hz.
→ Lorsque la LED rouge Manual et la LED verte Inv.ValveDir. commencent à clignoter plus rapidement (10 Hz), relâcher la touche
1 dans les 5 s qui suivent.
94
Description chronologique de la fonction Teach automatique :
La LED Teach clignote en orange pendant l’exécution de la fonction
Teach.
• La première position finale (POS1 = vanne pilote désactivée)
est lue.
• La vanne pilote est activée.
• L’actionneur se déplace automatiquement en deuxième
position finale (POS2 = vanne pilote activée).
• La deuxième position finale (POS2 = vanne pilote activée) est lue.
• La vanne pilote est désactivée.
• L’actionneur retourne en première position finale (POS1 =
vanne pilote désactivée).
français
Type 8695 REV.3
Mise en service
10.2.2 Démarrer la fonction Teach manuelle
Pour appareils sans vanne pilote : La saisie et l’enregistrement
des positions finales s’effectuent manuellement par l’utilisateur.
Conditions requises :
• L’appareil est monté sur l’actionneur.
• La tension d’alimentation est raccordée.
• L’alimentation en air comprimé est raccordée.
• Pour déterminer des conditions de référence correctes, la pression
de pilotage doit correspondre aux conditions d’exploitation.
• S’assurer que l’utilisateur a la possibilité de commuter l’actionneur pneumatique (ouvert et fermé).
Touche 1
LED ASi PWR
(verte)
LED Pilot
LED Inv.ValveDir.
LED ASi FAULT
(rouge)
Entrée maintenance büS
LED Manual
Indicateur d’état
(LED RGB)
Touche 2
Fig. 25 : Eléments de commande et d‘affichage
Capot transparent
1
Enveloppe de corps
1
Corps de base
0s
Actionneur
Indicateur d‘état
Led Inv.ValveDir.
LED Manual
Fig. 24 : Ouvrir et fermer l’appareil
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶ Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer de
contre pression sur l’actionneur de vanne process mais sur le
corps de raccordement.
→ Ouvrir l’appareil : Dévisser le capot transparent en tournant dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
français
5s
10 s
Démarrage la fonction
Teach manuelle
Fin de la fonction Teach
Fig. 26 : Démarrer la fonction Teach manuelle
→ Purger l’actionneur pneumatique : amener en position finale
non actionnée.
→ Maintenir la touche 1 enfoncée pendant >10 s pour démarrer
la fonction Teach manuelle (la LED Manual rouge + la LED
Inv.ValveDir. verte clignotent simultanément : lentement les
5 premières secondes, rapidement les 5 s, >10 s à nouveau
lentement, puis relâcher la touche 1).
95
Type 8695 REV.3
Mise en service
endant la fonction Teach automatique, l’indicateur d’état
P
clignote en orange (vérification du fonctionnement).
→ Vérifier si l’actionneur pneumatique se trouve en position
finale non actionnée et aérée .
→ Confirmer cette position finale en appuyant brièvement sur la
touche 1.
La LED Pilot jaune est allumée.
→ Amener l’actionneur pneumatique dans la position finale
activée et aérée.
→ Confirmer cette position finale en appuyant brièvement sur la
touche 1.
La LED Pilot jaune n’est pas allumée.
→ Purger l’actionneur pneumatique : amener en position finale
non actionnée.
La LED de la vanne pilote jaune est allumée.
Lorsque l’indicateur d’état cesse de clignoter en orange, la
fonction Teach est terminée.
Remarque : Si l’indicateur d’état rouge est allumé, la fonction
Teach est défectueuse et doit être répétée.
REMARQUE !
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et
d’humidité.
▶ Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter
le type de protection IP65 / IP67. → Fermer l’appareil (outil de vissage voir accessories).
96
10.2.3 Fonction Teach-In-Operation
La fonction Teach-In-Operation peut être utilisée lorsque l‘appareil
doit exécuter automatiquement les positions finales de la vanne
de process pendant le fonctionnement normal (une fois lors de la
première commutation de l‘unité de commande).
Cette fonction ne peut être effectuée que pour les actionneurs de
vannes de process avec fonction A (normalement fermée).
La fonction doit être activée au préalable via l‘interface de service
büS (Bürkert Communicator).
Pour les appareils livrés sans vanne de process, cette fonction
est déjà activée, car aucune autre fonction Teach n‘a encore été
exécutée.
Si la fonction est activée, l‘appareil signale l‘état d’« Avertissement
» (hors spécifications) jusqu‘à l‘exécution appropriée de la première
commutation, mais il est prêt à fonctionner et émet via les sorties
numériques de l‘appareil les positions finales définies lors de la
dernière fonction Teach correctement exécutée.
Description du processus :
• Activer la fonction Teach-In-Operation à l’aide du communicator.
• L’appareil émet un « avertissement » jusqu’à ce que les deux
positions finales aient été déterminées avec succès.
• La première position finale est déterminée lorsque la vanne
pilote est désactivée pendant au moins 5 s et qu’aucun mouvement n’a été détecté.
• La deuxième position finale est déterminée lorsque la vanne
pilote est activée pendant au moins 5 s et qu’aucun mouvement n’a été détecté.
français
Type 8695 REV.3
Mise en service
• Les deux positions finales sont enregistrées et l’état de
l‘appareil « Avertissement » est annulé.
• L’activation de cette fonction est réinitialisée.
Remarque : L‘activation de cette fonction est également réinitialisée si l‘une des deux autres fonctions Teach (automatique ou
manuelle) a été exécutée avant la première commutation.
10.3 Régler l’appareil avec Bürkert
Communicator
Il est possible d’exécuter tous les réglages avec Bürkert
Communicator.
Les réglages avec Bürkert Communicator figurent dans le
manuel d'utilisation.
10.3.1 Connecter l’appareil avec Bürkert
Communicator
Appareils sans communication par bus de terrain, appareils
avec IO-Link ou Interface AS via l’entrée maintenance büS:
Pour garantir une communication claire, les appareils de bus
de terrain ne doivent pas être paramétrés simultanément par le
contrôleur de niveau supérieur (API) et avec le Bürkert Communicator (via l‘interface de maintenance).
Composants nécessaires :
• Logiciel de communication : Bürkert Communicator pour PC
• Kit d‘interface USB-büS (voir accessoires)
• Adaptateur büS pour interface de communication (voir
accessoires)
• Si nécessaire, une rallonge büS (voir accessoires)
français
Capot transparent
Enveloppe de corps
Corps de base
Actionneur
Fig. 27 : Ouvrir appareil
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶ Lors de l’ouverture ou de la fermeture de l’appareil, il convient
de maintenir le corps de base et non l’actionneur.
→ Dévisser le capot transparent dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Touche 1
LED ASi PWR
(verte)
LED Pilot
LED Inv.ValveDir.
LED ASi FAULT
(rouge)
Indicateur d’état
(LED RGB)
Entrée maintenance büS
LED Manual
Touche 2
Fig. 28 : Eléments de commande et d‘affichage
97
Type 8695 REV.3
Mise en service
→ Brancher le connecteur Micro-USB dans l’entrée maintenance
büS.
→ Établir la connexion au PC avec le kit d’interface USB-büS.
→ Démarrer Bürkert Communicator.
→ Effectuer les réglages.
Appareil büS:
Composants nécessaires :
• Logiciel de communication : Bürkert Communicator pour PC
• Kit d‘interface USB-büS (voir accessoires)
→ Établir la connexion au PC avec le kit d’interface USB-büS.
→ Démarrer Bürkert Communicator.
→ Effectuer les réglages.
10.4 IO-Link
10.4.1 Configuration du bus de terrain
Les fichiers de mise en service nécessaires ainsi que la
description des données process et des paramètres acycliques
sont disponibles sur Internet.
Téléchargement sous :
www.burkert.com / Type 8695 / Logiciel
10.5 büS
10.5.1 Informations, büS
büS est un bus de système développé par Bürkert, dont le protocole de communication est basé sur CANopen.
10.5.2 Configuration du bus de terrain
Les fichiers de mise en service nécessaires ainsi que la
description des objets sont disponibles sur Internet.
Téléchargement sous :
www.burkert.com / Type 8695 / Logiciel
10.6 Interface AS
10.6.1 Certification
L‘appareil est certifié selon la spécification de l’Interface AS
version 3.0.
N° de certificat : sur demande
10.6.2 Données de programmation
Configuration E/S
Code ID plus étendu 1
B hex
A hex (affectation des bits, voir le
manual)
7 hex
Code ID plus étendu 2
E hex
Profil
S-B.A.E
Code ID
Tab. 8 : Données de programmation
98
français
Type 8695 REV.3
Éléments de commande et d’affichage
11
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET
D’AFFICHAGE
Touche 1
LED ASi PWR
(verte)
LED ASi FAULT
(rouge)
Indicateur d’état
(LED RGB)
Déscription des fonctions
1 et 2
Pression prolongée pendant 2 à 10 s : Commutation mode
MANUEL ↔ AUTO
LED Pilot
Pression prolongée pendant 10 à 30 s Lancer le redémarrage de l‘appareil
LED Inv.ValveDir.
Pression prolongée pendant >30 s Rétablir les paramètres
d‘usine de l‘appareil
Entrée maintenance büS
LED Manual
Touche 2
Fig. 29 : Eléments de commande et d‘affichage
Touche
Déscription des fonctions
1
Pression prolongée pendant 5 à 10 s : démarrer la fonction
d‘apprentissage automatique
Pression prolongée pendant >10 s : démarrer la fonction
d‘apprentissage manuel
2
Touche
Brève pression (uniquement en état de marche MANUEL) :
Activer/désactiver la vanne pilote
Tab. 9 : Eléments de commande
LED
Description des affichages
Indicator d‘état RGB LED
Position de vanne, erreurs, avertissements
voir chapitre « Indicateur d’état »
LED Pilot jaune
Allumé : La vanne pilote est activée
(marche)
LED Manual rouge
Allumé : État de marche MANUEL actif
Lignote à 10 Hz pendant 0 à 2 s : Commutation mode MANUEL ↔ AUTO
LED Inv.ValveDir. verte
Allumé : Inversion du sens de la vanne de
process active
Pression prolongée pendant 10 à 30 s :
Activer/désactiver l‘inversion du sens de la vanne de
process
français
99
Type 8695 REV.3
Éléments de commande et d’affichage
LED
Description des affichages
LED Manual rouge et
Clignotent des deux après pression prolongée sur la touche 1 :
LED Inv.ValveDir. verte
Clignotent lent pendant 5 s
Clignotement rapide pendant 5 à 10 s
→ Relâcher de la touche : Démarrage de la
fonction Teach automatique.
Clignotement lent pendant >10 s
→ Relâcher de la touche : Démarrage de la
fonction Teach manuel.
LED Pilot jaune et
LED Manual rouge et
LED IInv.ValveDir. verte
Ouvrir et fermer l’appareil
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶ Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer
de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais
sur le corps de base.
→ Devisser le capot transparent dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Capot transparent
Clignotement de tous les voyants à 5 Hz
pendant 10 à 30 s :
Redémarrage de l‘appareil lancé
Clignotement de tous les voyants à 10 Hz
pendant >30 s :
L‘appareil est réinitialisé aux paramètres
d‘usine
Interface AS
uniquement :
Enveloppe de corps
Corps de base
Actionneur
Fig. 30 : Ouvrir et fermer l’appareil
REMARQUE !
LED ASi PWR verte
Affichage de ASi-Power
LED ASi FAULT rouge
Affichage de ASi-Fault
Tab. 10 : Eléments d‘affichage
100
11.1
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et
d’humidité.
▶ Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter
le type de protection IP65 / IP67. français
Type 8695 REV.3
Éléments de commande et d’affichage
11.2
État de marche
Basculement de l‘état de marche (MANUEL ↔ AUTO)
Pour actionner les touches, s’assurer que le blocage de
commande sur site est désactivé/non bloqué (réglage
d’usine) : avec logiciel de communication ou communication par bus de terrain.
AUTOMATIQUE (AUTO)
A l’état de marche AUTOMATIQUE, l'appareil est en fonctionnement normal : la vanne est commandée via l'interface de
process.
MANUEL (MANU)
A l’état de marche MANUEL, la vanne peut être ouverte ou
fermée manuellement à l’aide de touche 2.
11.3
Fonctions des éléments de
commande et d’affichage
Pour actionner les touches, s’assurer que le blocage de
commande sur site est désactivé/non bloqué (réglage
d’usine) : avec logiciel de communication ou communication par bus de terrain.
français
1 + 2
1 + 2
État de marche
MANUEL
AUTO
0s
2s
Indicateur d‘état
LED Manual
10 s
Fig. 31 : Basculement de l‘état de marche
→ Pression prolongée sur les touches 1 et 2 pendant >2 s. La LED
rouge Manual clignote pendant env. 2 s à 5 Hz.
→ Lorsque la LED rouge Manual commence à clignoter plus
rapidement (10 Hz), relâcher les touches 1 et 2 dans les 5 s
qui suivent.
Mode MANUEL : la LED rouge Manual s‘allume et le voyant
d‘état clignote en orange.
État de marche AUTO : la LED rouge Manual et l’indicateur
d‘état clignotent en orange.
101
Type 8695 REV.3
Éléments de commande et d’affichage
Commuter la vanne pilote (uniquement possible en état de
marche MANUEL)
Vanne pilote
2
Exécuter le redémarrage de l‘appareil
1 + 2
1 + 2
2
activée
désactivée
État de marche MANUEL
0s
Indicateur d‘état
LED Manual
LED Pilot
5s
0s
2s
LED Inv.ValveDir.
LED Manual
LED Pilot
10 s
30 s
Redémarrage de
l‘appareil
Fig. 33 : Exécuter le redémarrage de l‘appareil
Fig. 32 : Commuter la vanne pilote
→ Brève pression sur la touche 2.
Vanne pilote activée : la LED pilote jaune s‘allume.
Vanne pilote désactivée : la LED pilote jaune ne s‘allume pas.
102
→ Pression prolongée sur les touches 1 et 2 pendant 10 à 30 s.
La LED rouge Manual clignote pendant environ 2 s à 5 Hz, puis
à 10 Hz.
→ Lorsque la LED rouge Manual clignote à nouveau plus lentement
(5 Hz), relâcher les touches 1 et 2 dans les 20 s qui suivent.
L‘appareil redémarre
français
Type 8695 REV.3
Éléments de commande et d’affichage
11.3.1 Indicateur de l’état
Rétablir les paramètres d‘usine
Touche 1
1 + 2
1 + 2
LED ASi PWR
(verte)
LED Pilot
LED Inv.ValveDir.
0s
2s
10 s
LED Inv.ValveDir.
LED Manual
LED Pilot
30 s
Rétablir les paramètres d‘usine
LED ASi FAULT
(rouge)
Indicateur d’état
(LED RGB)
Entrée maintenance büS
LED Manual
Touche 2
Fig. 35 : Eléments de commande et d‘affichage
Fig. 34 : Rétablir les paramètres d‘usine
→ Pression prolongée sur les touches 1 et 2 pendant >30 s. La
LED rouge Manual clignote pendant environ 2 s à 5 Hz, puis à
10 Hz, puis à nouveau à 10 Hz.
→ Lorsque la LED rouge Manual clignote à nouveau plus rapidement (10 Hz), relâchez les touches 1 et 2.
L‘appareil est réinitialisé aux paramètres d‘usine.
L‘indicateur de l’état (LED RGB) indiquent l’état de l’appareil et la
position de vanne.
L’utilisateur peut régler le mode LED suivant :
• Mode vanne
• Mode vanne avec messages d‘erreur (mode vanne + erreurs)
• Mode vanne avec messages d‘erreur et d‘avertissement
(mode vanne + avertissement, réglage usine)
• Mode NAMUR
• Couleur fixe
• LED éteinte
Pour la variante IO-Link et interface AS, la fonction Teach
peut aussi être lancée via la communication par bus (voir
la liste des paramètres correspondante) ou, pour toutes les
variantes des versions REV.3, avec le Bürkert Communicator.
français
103
Type 8695 REV.3
Éléments de commande et d’affichage
La description pour régler le mode LED figure dans le
manuel d'utilisation, au chapitre « Régler le mode LED,
indicateur de l’état ».
Affichages en mode vanne + avertissements :
• Position de la vanne : ouverte, entre les deux, fermée
• État de l’appareil : erreur, vérification de fonctionnement, hors
spécification, maintenance nécessaire (selon NAMUR)
En présence de plusieurs états simultanés, l’état présentant le
plus haut degré de priorité s’affiche.
Position de vanne
État de l'appareil
Position de vanne Fonctionnement normal
état, couleur
ouverte
allumée en jaune*
--
entre les deux
LED éteint*
--
fermée
allumée en vert*
--
Tab. 11 : Mode vanne + avertissements, fonctionnement normal
Position de vanne
État de l‘appareil
Position de vanne Erreur
état, couleur
ouverte
allumée en jaune* clignote en
rouge
en alternance avec
le jaune*
entre les
deux
LED éteinte*
clignote en
rouge
en alternance avec
le LED éteint*
fermée
allumée en vert*
clignote en
rouge
en alternance avec
le vert*
Tab. 12 : Mode vanne + avertissements, état de l‘appareil erreur
Position de vanne
État de l‘appareil
Position de vanne Vérification de fonctionnement
état, couleur
ouverte
allumée en jaune* clignote en
orange
en alternance avec
le jaune*
entre les
deux
LED éteinte*
clignote en
orange
en alternance avec
le LED éteint*
fermée
allumée en vert*
clignote en
orange
en alternance avec
le vert*
Tab. 13 : Mode vanne + avertissements, état de l‘appareil vérification de
fonctionnement
* réglage usine, couleurs au choix pour la position de vanne : éteinte,
blanc, rose, bleu, turquoise, vert, jaune, orange, rouge
104
français
Type 8695 REV.3
Éléments de commande et d’affichage
Position de vanne
11.3.2 Affichage de l’état de l’appareil selon NAMUR
État de l‘appareil
Position de vanne Hors spécification
état, couleur
ouverte
allumée en jaune* clignote en
jaune
en alternance avec
le jaune*
entre les
deux
LED éteinte*
clignote en
jaune
en alternance avec
le LED éteint*
fermée
allumée en vert*
clignote en
jaune
en alternance avec
le vert*
En présence de plusieurs états simultanés, l’état présentant le plus
haut degré de priorité s’affiche. La priorité s’oriente sur la sévérité de
l’écart par rapport fonctionnement normal (LED rouge = défaillance
= plus haute priorité).
Affichage des états suivant NE, numéro 2006-06-12
Couleur Code État
couleur
5
Défaillance,
erreur ou
dysfonctionnement
Une panne de fonctionnement
dans l'appareil ou à sa périphérie
rend le fonctionnement en mode
normal impossible.
Orange 4
Vérification
de fonctionnement
Travaux sur l'appareil, le fonctionnement en mode normal
est par conséquent momentanément impossible.
Jaune
3
Hors
Les conditions environnespécification mentales ou les conditions de
process de l'appareil se situent
en dehors de la plage spécifiée.
Bleu
2
Maintenance L'appareil est en mode normal,
requise
cependant une fonction sera
limitée sous peu.
Rouge
Tab. 14 : Mode vanne + avertissements, état de l‘appareil hors spécification
Position de vanne
État de l‘appareil
Position de vanne Maintenance nécessaire
état, couleur
ouverte
allumée en jaune* clignote en en alternance avec
bleu
le jaune*
entre les
deux
LED éteinte*
clignote en en alternance avec
bleu
le LED éteint*
fermée
allumée en vert*
clignote en en alternance avec
bleu
le vert*
Tab. 15 : Mode vanne + avertissements, état de l‘appareil maintenance
nécessaire
En cas de messages d’avertissement, les LED s’éteignent brièvement pendant le changement des couleurs.
Dans le cas de la localisation, les couleurs sont uniquement
affichées en clignotant.
français
Description
→ Effectuer la maintenance de
l'appareil
105
Type 8695 REV.3
Positions finales de sécurité
Affichage des états suivant NE, numéro 2006-06-12
Couleur Code État
couleur
Bleu
2
12
POSITIONS FINALES DE SÉCURITÉ
Description
Maintenance L'appareil est en mode normal,
requise
cependant une fonction sera
limitée sous peu.
Type
d’actionneur
Désignation
Réglages de sécurité
après une panne de
l’énergie auxiliaire
électrique
pneumatique
simple effet
Fonction A
down
down
simple effet
Fonction B
up
up
down
non défini
→ Effectuer la maintenance de
l'appareil
Vert
1
Diagnostic Appareil en mode de fonctionactif
nement sans erreur. Les changements de statut sont indiqués par
des couleurs.
Les messages sont transmis
via un éventuel bus de terrain
connecté.
Tab. 16 : Description de la couleur
up
down
up
down
double effet
up
Fonction I
down
Tab. 17 : Positions finales de sécurité
106
français
Type 8695 REV.3
Accessoires
13
ACCESSOIRES
13.1
Désignation
N° de commande
Câble de raccordement M12 x1, 8 pôles
919061
Outil pour l‘ouverture ou la fermeture du
capot transparent
674078
Logiciel de communication Bürkert
Communicator
Infos sous
www.burkert.fr
Logiciel de communication
Le programme de commande PC Bürkert Communicator est
conçu pour la communication avec les appareils type 8695.
Veuillez contacter le Bürkert Sales Center pour toutes questions
concernant la compatibilité.
Vous trouverez une description détaillée et une liste
précise des opérations lors de l’installation et de
la commande du logiciel dans la documentation
correspondante.
Téléchargement du logiciel sous : www.burkert.fr
Kit d’interface USB-büS
Kit d’interface USB-büS (clé büS + câble de 772551
0,7 m avec connecteur M12)
Adaptateur büS pour entrée maintenance
büS
(M12 sur Micro-USB interface de service
büS)
773254
Rallonge büS (connecteur M12 sur prise
M12), longueur 1 m
772404
Rallonge büS (connecteur M12 sur prise
M12), longueur 3 m
772405
Rallonge büS (connecteur M12 sur prise
M12), longueur 5 m
772406
Rallonge büS (connecteur M12 sur prise
M12), longueur 10 m
772407
Tab. 18 : Accessoires
français
107
Type 8695 REV.3
Emballage, Transport, Stockage
14
EMBALLAGE, TRANSPORT,
STOCKAGE
REMARQUE !
Dommages dus au transport.
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport.
▶ Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et
dans un emballage résistant aux chocs.
▶ Évitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température
de stockage admissible.
Un mauvais stockage peut endommager l’appareil.
▶ Stockez l’appareil au sec et à l’abri des poussières.
▶ Température de stockage –20...+65 °C.
Élimination écologique
▶ Respecter les réglementations nationales en
matière d‘élimination et d‘environnement.
▶ Collecter séparément les appareils électriques
et électroniques et les éliminer de manière
spécifique.
Plus d‘informations sur country.burkert.com.
108
français
www.burkert.com

Manuels associés