▼
Scroll to page 2
of
34
Type 8691 Control Head Steuerkopf Tête de commande Quickstart English Deutsch Français We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2007 - 2021 Ouickstart 2108/09_EU-ML_00806079 / Original DE Type 8691 Sommaire 1 QUICKSTART....................................................................... 60 1.1 Définition du terme, abréviation................................. 60 1.2 Symboles.................................................................... 60 2 UTILISATION CONFORME.................................................. 61 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES................ 62 4 INDICATIONS GÉNÉRALES................................................. 63 4.1 Adresse...................................................................... 63 4.2 Garantie légale........................................................... 63 4.3 Informations sur Internet............................................ 63 5 DESCRIPTION DU SYSTÈME.............................................. 63 5.1 Structure et mode de fonctionnement....................... 63 5.2 Tête de commande pour le montage intégré sur la série 21xx............................................................... 64 5.3 Variante de commande des vannes process de la série 20xx............................................................... 64 6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................. 65 6.1 Conformité.................................................................. 65 6.2 Normes....................................................................... 65 6.3 Homologations........................................................... 65 6.4 Conditions d’exploitation........................................... 65 6.5 Caractéristiques mécaniques..................................... 65 6.6 Plaques singnalétiques.............................................. 66 6.7 Caractéristiques pneumatiques.................................. 66 6.8 Caractéristiques électriques....................................... 67 français 7 MONTAGE............................................................................ 68 7.1 Consignes de sécurité................................................ 68 7.2 Montage de la tête de commande sur les vannes process des séries 21xx............................................. 69 7.3 Montage de la tête de commande sur les vannes process de la série 20xx............................................. 70 7.4 Commande manuelle de l’actionneur via vanne pilote.72 8 INSTALLATION PNEUMATIQUE.......................................... 72 9 INSTALLATION ÉLECTRIQUE.............................................. 73 9.1 Consignes de sécurité................................................ 73 9.2 Installation électrique 24 V DC................................... 74 9.3 Eléments d’affichage 24 V DC.................................... 76 9.4 Données de programmation Interface AS.................. 76 9.5 Installation électrique Interface AS............................. 77 9.6 Eléments d’affichage Interface AS............................. 79 9.7 Installation électrique DeviceNet................................ 80 9.8 Eléments d’affichage DeviceNet................................ 82 10 FONCTION DIDACTIQUE..................................................... 84 10.1 Démarrer la fonction didactique................................. 84 11 POSITIONS FINALES DE SÉCURITÉ.................................. 86 12 ACCESSOIRES.................................................................... 86 12.1 Logiciel de communication........................................ 86 12.2 Interface USB............................................................. 86 12.3 Téléchargement.......................................................... 87 59 Type 8691 Quickstart 1 QUICKSTART Quickstart décrit le cycle de vie complet de l’appareil. Conservez-le de sorte qu’il soit accessible à tout utilisateur et à disposition de tout nouveau propriétaire. Informations importantes pour la sécurité. Lisez attentivement Quickstart. Tenez compte en particulier des chapitres « Consignes de sécurité fondamentales » et « Utilisation conforme ». ▶▶ Ce Quickstart doit être lu et compris. Quickstart explique par des exemples le montage et la mise en service de l’appareil. Vous trouverez la description détaillée de l’appareil dans le manuel d’utilisation du type 8691. Vous trouverez les manuels d’utilisation bien sur Internet sous : www.buerkert.fr 1.1 Définition du terme, abréviation Le terme « appareil » utilisé dans ce manuel désigne toujours la tête de commande type 8691. L’abréviation « Ex » utilisé dans ce manuel désigne toujours «présentant des risques d‘explosion ». 60 1.2 Symboles Les moyens de représentation suivants sont utilisés dans les présentes manuels d’utilisation. DANGER ! Met en garde contre un danger imminent. ▶▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT ! Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse. ▶▶ Risque de blessures graves, voire la mort en cas de non-respect. ATTENTION ! Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse. ▶▶ Risque de blessures graves, voire la mort en cas de non-respect. REMARQUE ! Met en garde contre des dommages matériels. Conseils et recommandations importants. renvoie à des informations dans ce manuel ou dans d’autres documentations. ▶▶ identifie une instruction visant à éviter un danger. →→ identifie une opération que vous devez effectuer. français Type 8691 Utilisation conforme 2 UTILISATION CONFORME L’utilisation non conforme de la tête de commande type 8691 peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l’environnement. L’appareil est conçu pour être monté sur les actionneurs pneumatiques des vannes process pour la commande de fluides. ▶▶ Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage et une installation dans les règles ainsi qu’une parfaite utilisation et maintenance. ▶▶ Veillez à ce que l’utilisation de la tête de commande type 8691 soit toujours conforme. ▶▶ Dans une zone exposée à un risque d’explosion, la tête de commande type 8691 doit impérativement être utilisée conformément à la spécification indiquée sur l’étiquette autocollante d’homologation séparée. Lors de l’utilisation, il convient de respecter les instructions supplémentaires fournies avec l’appareil et reprenant les consignes de sécurité pour la zone exposée à des risques d’explosion. ▶▶ Les appareils sans étiquette autocollante d’homologation séparée ne doivent pas être installés dans une zone soumise à un risque d’explosion. ▶▶ L’appareil ne doit pas être exposé au rayonnement solaire direct. ▶▶ Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et conditions d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées dans le manuel d’utilisation et dans les documents contractuels. Celles-ci sont décrites au chapitre « 6 Caractéristiques techniques ». ▶▶ L’appareil peut être utilisé uniquement en association avec les appareils et composants étrangers recommandés et homologués par Bürkert. ▶▶ Etant donné la multitude de cas d’utilisation, il convient de vérifier et si nécessaire tester avant montage si la tête de commande convient pour le cas d’utilisation concret. français 61 Type 8691 Consignes de sécurité fondamentales 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte •• des hasards et des événements pouvant survenir lors du montage, de l’exploitation et de l’entretien des appareils. •• des prescriptions de sécurité locales que l’exploitant est tenu de faire respecter par le personnel chargé du montage. Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/de les vider. Risque de choc électrique. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. 62 Situations dangereuses d’ordre général. Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit : ▶▶ L’installation ne peut pas être actionnée par inadvertance. ▶▶ Les travaux d’installation et de maintenance doivent être effectués uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant de l’outillage approprié. ▶▶ Après une interruption de l’alimentation électrique ou pneumatique, un redémarrage défini ou contrôlé du processus doit être garanti. ▶▶ L’appareil doit être utilisé uniquement en parfait état et en respectant les manuels d’utilisation. ▶▶ Les règles générales de la technique sont d’application pour planifier l’utilisation et utiliser l’appareil. Pour prévenir les dommages matériels, respectez ce qui suit : ▶▶ N’alimentez pas le raccord d’air de pilotage en fluides agressifs ou inflammables. ▶▶ N’alimentez pas le raccord d’air de pilotage en liquides. ▶▶ Lors du vissage et du dévissage de l’enveloppe du corps ou du capot transparent ne pas exercer de contrepression sur l’actionneur de la vanne process mais sur le corps de raccordement du type 8691. ▶▶ Ne soumettez pas le corps à des contraintes mécaniques (par ex. pour déposer des objets ou en l’utilisant comme marche). ▶▶ N’apportez pas de modifications à l’extérieur du corps de l’appareil. Ne laquez pas les pièces du corps et les vis. français Type 8691 Indications générales 4 INDICATIONS GÉNÉRALES 5 DESCRIPTION DU SYSTÈME 4.1 Adresse 5.1 Structure et mode de fonctionnement Allemagne Bürkert Fluid Control System Sales Center Chr.-Bürkert-Str. 13-17 D-74653 Ingelfingen Tél. : + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Fax : + 49 (0) 7940 - 10 91 448 E-mail : [email protected] Tête de commande Actionneur pneumatique International Les adresses se trouvent aux dernières pages des manuels d’utilisation imprimés. Egalement sur internet sous : www.burkert.com Vanne process Corps de vanne Fig. 1 : 4.2 Garantie légale La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation conforme de la tête de commande type 8691 dans le respect des conditions d’utilisation spécifiées. 4.3 Informations sur Internet Vous trouverez les manuels d’utilisation et les fiches techniques concernant le type 8691 sur Internet sous : www.buerkert.fr français Structure La tête de commande type 8691 peut commander des vannes process à simple ou à double effet et est optimisée pour le montage modulaire intégré sur des vannes de processus de la série 21xx (Element) . La structure modulaire permet différentes étapes de développement. Il existe une variante spéciale décrite au chapitre « 5.3 » pour effectuer le montage sur la série 20xx (Classic). La détection de la position de la vanne se fait par un élément capteur analogique sans contact détectant et enregistrant automatiquement les positions finales de la vanne lors de la mise en service au moyen d’une fonction didactique. 63 Type 8691 Description du Système En plus de l’indicateur de position électrique, l’état de l’appareil est indiqué sur la tête de commande par des Top LED de couleur. Option : communication possible par interface AS ou DeviceNet. 5.2 Tête de commande pour le montage intégré sur la série 21xx Raccordement électrique : Presse-étoupe M16 x 1,5 ou connecteur rond M12 x 1 Enveloppe du corps Corps de raccordement Filtre d’amenée d’air Limiteur de pression Vue sans capot transparent (pour la protection contre la pression intérieure trop élevée en cas de défaut) Top LEDs Raccord d’évacuation Fonction d’air (Légende : 3) didactique Raccord d’air de pilotage (Légende : 1) Fig. 2 : 64 5.3 Variante de commande des vannes process de la série 20xx Une variante spéciale permet de monter la tête de commande sur les vannes process de la série 20xx. Cette variante est dotée d’un autre corps de raccordement permettant le raccordement externe des raccords d’air de pilotage à l’actionneur (voir « Fig. 3 »). Sortie d’air de pilotage 21 Sortie d’air de pilotage 22 Vis de fixation (2 x) Corps de raccordement Fig. 3 : Structure pour vannes process de la série 20xx Structure pour vannes process de la série 21xx français Type 8691 Caractéristiques techniques 6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Température ambiante 6.1 Conformité Degré de protection La tête de commande type 8691 est conforme aux directives UE sur la base de la déclaration de conformité UE. 6.2 Normes Les normes utilisées, avec lesquelles la conformité avec les directives UE sont prouvées, figurent dans l’attestation UE de type et/ou la déclaration de conformité UE. 6.3 Évalué par le fabricant : Évalué par UL : IP65 / IP67 selon EN 60529 1) Altitude d’utilisation Classification UL type 4x Rating, intérieur seulement1) jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau de la mer Humidité relative de l’air max. 90% à 55 °C (sans condensation) Homologations L’appareil est conçu pour être utilisé conformément à la directive ATEX 2014/34/UE, catégorie 3GD, zones 2 et 22. Respecter les consignes pour l’utilisation en zone protégée contre l’explosion. Respecter la notice complémentaire ATEX. Le produit est homologué cULus. Consignes pour l’utilisation en zone UL, voir chapitre « 6.8 Caractéristiques électriques ». 6.4 voir plaque signalétique Conditions d’exploitation AVERTISSEMENT ! 1) U niquement lorsque le câble, les connecteurs et les douilles sont correctement raccordés et lorsque le concept d’évacuation d’air repris au chapitre « 8 Installation pneumatique ». 6.5 Caractéristiques mécaniques Cotes voir fiche technique Matériau du corps extérieur: PPS, PC, VA Matériau d’étanchéité xtérieur: EPDM e intérieur: NBR Course de la tige de vanne 2...47 mm Le rayonnement solaire et les variations de température peuvent être à l'origine de dysfonctionnements ou de fuites. ▶▶ Lorsqu'il est utilisé à l'extérieur, n'exposez pas l'appareil aux intempéries sans aucune protection. ▶▶ Veillez à ne pas être en dessous ou au-dessus de la température ambiante admissible. français 65 Type 8691 Caractéristiques techniques 6.6 Plaques singnalétiques 6.6.3 Plaque supplémentaire UL (exemple) 6.6.1 Plaque signalétique standard (exemple) D-74653 Ingelfingen Tension d’alimentation, commande Type 8691 AS-i 62SI single act Pilot 3,0 Pmax 7bar Tamb 0°C - +55°C Ser.-Nr. 001000 W14UN 00179024 Numéro de commande Fig. 4 : Fonction, vanne pilote Pression de sevice maxi Température ambiante Numéro de série, marquage CE Code-barres Plaque signalétique (exemple) D-74653 Ingelfingen 6.6.2 Plaque signalétique UL (exemple) Type, caractéristiques du code type applicables à UL et ATEX Fonction, vanne pilote, tension d’alimentation vanne 8691 -E3-...-0 PU02 pilote Single act Pilot 3.0 24V Pression de service maxi Pmax 7 bar Tamb -10 - +55 °C Température ambiante S/N 1001 Numéro de série, marW15MA 00123456 quage CE Code-barres Numéro de commande, code Type 4X enclosure Degré de protection NEC Class 2 only Circuit électrique à puissance limitée Supply voltage: 24 V Tension d’alimentation de l’appareil Fig. 6 : Plaque supplémentaire UL 6.7 Caractéristiques pneumatiques Fluide de commande Classes de qualité selon ISO 8573-1 Teneur en poussières Classe 7 T aille maximale des particules 40 µm, densité maximale des particules 10 mg/m³ Teneur en eau Classe 3 P oint de rosée maximal - 20 °C ou minimal 10 °C sous la température de service la plus basse Teneur en huile Classe X maxi 25 mg/m³ Plage de température fluide de commande –10...+50 °C Plage de pression fluide de commande 3...7 bar Débit d’air de la vanne pilote de fabrication Fig. 5 : 66 gaz neutres, air Plaque signalétique UL (exemple) français 250 IN/min (pour alimentation en air et échappement) (QNnselon la définition de la chute de pression de 7 à 6 bars absolue) Type 8691 Caractéristiques techniques Raccordements 6.8 Connecteur de flexible ∅ 6 mm / 1/4“ Raccord manchon G 1/8 Caractéristiques électriques AVERTISSEMENT ! Dans le cas des composants à homologation UL, seuls des circuits électriques à puissance limitée selon la « classe NEC 2 » doivent être utilisés. 6.8.1 Caractéristiques électriques sans commande bus 24 V DC Classe de protection 3 selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1) Raccordements resse-étoupes M16 x 1,5, SW22 P (bornes 5...10 mm) avec bornes vissées pour sections de câble de 0,14...1,5 mm² onnecteur rond C (M12 x 1, 8 pôles) Vanne pilote Tension d’alimentation Puissance absorbée 6.8.2 Caractéristiques électriques avec commande bus interface AS Classe de protection 3 selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1) Raccordements onnecteur rond C (M12 x 1, 4 pôles) Tension d’alimentation 9,5 V...31,6 V DC (selon 2 spécification) Sorties Puissance de coupure maxi Fonction chien de garde 1 W via interface AS intégrée Appareils sans tension d’alimentation externe : Courant absorbé maxi 120 mA Courant absorbé en mode normal (après baisse du courant ; Vanne + 1 position finale atteinte) 90 mA 4 V DC ± 10 % 2 ondulation résiduelle maxi 10 % Appareils avec tension d’alimentation externe : Tension d’alimentation externe 24 V ± 10 % L’appareil d’alimentation doit comprendre une séparation sûre selon CEI 364-4-41 (PELV ou SELV) maxi 1 W Courant absorbé maxi Sortie maxi 100 mA par sortie Affichage axi 20 mA par voyant lumineux m représenté (LED) français Courant absorbé maxi de l’interface AS 55 mA (après baisse de courant ≤ 30 mA) 55 mA 67 Type 8691 Montage 6.8.3 Caractéristiques électriques avec commande bus DeviceNet Classe de protection 3 selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1) Raccordements Connecteur rond (M12 x 1, 5 pôles) Alimentation en tension 11 V à 25 V Courant absorbé maxi < 80 mA Sortie Courant de démarrage Courant d’arrêt ≤ 50 mA ≤ 30 mA 7 MONTAGE Uniquement pour tête de commande sans vanne process prémontée. 7.1 Consignes de sécurité DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/de les vider. Risque de choc électrique. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé. ▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation. ▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. 68 français Type 8691 Montage 7.2 Montage de la tête de commande sur les vannes process des séries 21xx REMARQUE ! Lors du montage sur les vannes process à corps soudé, observer les consignes de montage dans le manuel d‘utilisation de la vanne process. Lors du montage de la tête de commande, les collets des raccords d’air de pilotage ne doivent pas être montés sur l’actionneur. →→ Disposer le rouleau presseur et la tête de commande de façon 1. qu‘il entre dans le rail de guidage du tête de commande et 2. que les manchons de la tête de commande entrent dans les raccords d’air de pilotage de l’actionneur (voir « Fig. 8 »). →→ Glisser la tête de commande sur l’actionneur sans la faire tourner jusqu’à ce que le joint profilé ne présente plus d’interstice. REMARQUE ! Le degré de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé. ▶▶ Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un couple de serrage maximal de 1,5 Nm. →→ Fixer la tête de commande sur l’actionneur à l’aide des deux vis de fixation latérales. Ne serrer les vis que légèrement (couple de serrage maxi : 1,5 Nm). REMARQUE ! Endommagement de la carte ou panne. ▶▶ Veiller à ce que le rouleau presseur repose bien à plat sur le rail de guidage. Rail de guidage Manchons Raccords d’air de pilotage Vis de fixation maxi 1,5 Nm Actionneur Fig. 8 : Montage de la tête de commande Rouleau presseur Fig. 7 : Disposition du rouleau presseur et du manchons français 69 Type 8691 Montage 7.3 Montage de la tête de commande sur les vannes process de la série 20xx Procédure à suivre : Rail de guidage Veillez à ce que les raccordements pneumatiques de la tête de commande et ceux de l’actionneur soient de préférence superposés (voir « Fig. 10 »). REMARQUE ! Le degré de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé. ▶▶ Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un couple de serrage maximal de 1,5 Nm. →→ Fixer la tête de commande sur l’actionneur à l’aide des deux vis de fixation latérales. Ne serrer les vis de fixation que légèrement (couple de serrage maxi : 1,5 Nm). Rouleau presseur Fig. 9 : Disposition du rouleau presseur →→ Glisser la tête de commande sur l’actionneur. Le rouleau presseur doit être disposé de manière à entrer dans le rail de guidage de la tête de commande. REMARQUE ! Endommagement de la carte ou panne. ▶▶ Veiller à ce que le rouleau presseur repose bien à plat sur le rail de guidage. →→ Pousser la tête de commande complètement vers le bas jusqu’à l’actionneur et le disposer dans la position souhaitée en le faisant tourner. 70 Sortie d’air de pilotage 21 Sortie d’air de pilotage 22 Raccord d’air de pilotage supérieure Raccord d’air de pilotage inférieure Exemple ∅ 80, CFA Fig. 10 : Montage du raccordement pneumatique, série 20xx français Type 8691 Montage « En position de repos » signifie que les vannes pilote de la tête de commande type 8691 ne sont pas alimentées en courant ou ne sont pas activées. Tête de com. Actionneur Raccord d’air de pilotage inférieure Sortie d’air de pilotage 22 21 Raccord d’air de pilotage supérieure Raccord d’air de pilotage inférieure Sortie d’air de pilotage 22 21 ou Fonction I (CFI) Vanne process en position de repos Actionneur Avec un air ambiant humide, il est possible de réaliser pour la fonction A ou la fonction B un raccordement par flexible entre la sortie d’air de pilotage 22 de la tête de commande et le raccord d’air de pilotage non raccordé de l’actionneur. Ainsi, la chambre à ressort de l’actionneur est alimentée en air sec à partir du canal d’échappement de la tête de commande. ou Raccord d’air de pilotage supérieure Fonction B (CFB) Vanne process ouverte en position de repos (par ressort) Tête de com. Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. ▶▶ Relier la sortie d’air de pilotage non utilisé (seulement avec la fonction A ou B) au raccord d’air de pilotage libre de l’actionneur ou l’obturer afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67. Actionneur REMARQUE ! Fonction A (CFA) Vanne process fermée en position de repos (par ressort) 22 21 22 21 Sortie d’air de pilotage Tête de com. →→ Visser les connecteurs de flexible sur la tête de commande et l’actionneur. →→ Réaliser le raccordement pneumatique entre la tête de commande et l’actionneur à l’aide des flexibles fournis avec le jeu d’accessoires et du « Tab. 1 : Raccordement pneumatique à l’actionneur ». fermée 22 21 ouverte 22 21 Raccord d’air de pilotage supérieure Raccord d’air de pilotage inférieure Tab. 1 : Raccordement pneumatique à l’actionneur français 71 Type 8691 Installation pneumatique 7.4 Commande manuelle de l’actionneur via vanne pilote Lorsque l’air de pilotage est raccordé, l’actionneur peut être déplacé de la position de repos à sa position finale et inversement sans alimentation électrique. À cet effet, la vanne pilote doivent être actionnées à l’aide d’un tournevis. REMARQUE ! Le levier manuel peut être endommagé s’il subit simultanément une pression et une rotation. ▶▶ Ne pas exercer de pression sur le levier manuel en le tournant. Vanne pilote non activée (position normale) Levier manuel vers la gauche Vanne pilote activée Levier manuel Levier manuel vers la droite Fig. 11 : Vanne pilote pour l‘alimentation en air et l‘échappement de l‘actionneur Attention: Ne pas exercer de pression sur le levier en le tournant. Amener l’actionneur en position finale →→ Tourner le levier manuel vers la droite à l‘aide d’un tournevis. Ramener l’actionneur en position de repos →→ Tourner le levier manuel vers la gauche à l‘aide d’un tournevis. 72 8 INSTALLATION PNEUMATIQUE DANGER ! Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/de les vider. Procédure à suivre : →→ Raccorder le fluide de commande au raccord d’air de pilotage (1) (3...7 bars ; air d’instrument, exempt d’huile, d’eau et de poussières). →→ Monter la conduite d’évacuation d’air ou un silencieux sur le raccord d’évacuation d’air (3) (voir « Fig. 12 »). Maintenez la pression d’alimentation appliquée absolument à au moins 0,5...1 bar au-dessus de la pression nécessaire pour amener l’actionneur dans sa position finale. Remarque importante concernant le parfait fonctionnement de l’appareil : ▶▶ L’installation ne doit pas générer de contre-pression. ▶▶ Pour le raccordement, choisissez un flexible d’une section suffisante. ▶▶ La conduite d’évacuation d’air doit être conçue de façon à empêcher l’entrée d’eau ou d’autre liquide dans l’appareil par le raccord d’évacuation d’air. français Type 8691 Installation électrique 9 INSTALLATION ÉLECTRIQUE 9.1 Consignes de sécurité DANGER ! Raccord d’air de pilotage (Légende : 1) Raccord d’évacuation d’air (Légende : 3) Fig. 12 : Raccordement pneumatique Attention (concept d’évacuation d’air) : Pour le respect du degré de protection IP67, il convient de monter une conduite d’évacuation d’air dans la zone sèche. Risque de choc électrique. ▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance. ▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures dû à un montage non conforme. ▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié. Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé. ▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation. ▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage. Les câbles menant aux bornes de câblage sur le terrain doivent avoir une température nominale d’au moins 75 °C. français 73 Type 8691 Installation électrique Installation électrique 24 V DC ye gn Bot Top 9.2.1 Installation électrique avec presse-étoupe REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶ Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps, ne pas exercer de contrepression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de raccordement. Cavalier : Affectation de la sortie pnp ou npn (en option) IN 1 = Top (supérieure) IN 2 = Bot (inférieure) Bornes à vis Positions finales →→ Devisser l’enveloppe de corps (acier inoxydable) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Enveloppe de corps IN 1 IN 2 Bornes à vis Alimentation 24 V DC + 24 V - Bornes à vis Vanne (commande) + Valve - Top Bot ye gn Bot Top Corps de raccordement Top Bot 9.2 Cavalier : Affectation des couleurs des LED Top Fig. 14 : Installation électrique avec presse-étoupe Actionneur Fig. 13 : Ouvrir tête de commande →→ Pousser les câbles à travers le presse-étoupes. →→ Raccorder les fils. 74 français Type 8691 Installation électrique 9.2.2 Installation électrique 24 V DC avec connecteur rond →→ Raccorder la tête de commande conformément au tableau. La fonction didactique permet maintenant de déterminer et de lire automatiquement les positions finales de la vanne (description de la fonction didactique voir chapitre « 10 Fonction didactique »). Enveloppe du corps Joint enveloppe du corps 6 Corps de raccordement Fig. 15 : Position du joint (enveloppe du corps) 5 4 7 →→ Serrer l’écrou-raccord du passe-câbles à vis (couple env. 1,5 Nm). →→ Contrôler la position correcte du joint dans l’enveloppe du corps. →→ Fermer le corps (outil de montage : 6740772)). REMARQUE ! Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. Pour garantir le degré de protection IP65 / IP67 : ▶▶ Serrer l’écrou-raccord du passe-câbles à vis en fonction de la taille de câble, resp. du bouchon borgne utilisé(e). ▶▶ Visser l’enveloppe du corps jusqu’en butée. 8 3 1 2 Fig. 16 : Connecteur rond M12 x 1, 8-pôles Broche Couleur de fil3) 1 blanc 2 3 4 5 6 7 et 8 brun vert jaune gris rose Désignation Interrupteur limiteur supérieure Interrupteur limiteur inférieure Tension d’alimentation Tension d’alimentation + Commande de vanne + Commande de vanne - Affectation IN 1 (=Top) IN 2 (=Bot) TERRE (GND) 24 V DC Vanne + Vanne non affecté La fonction didactique permet maintenant de déterminer et de lire automatiquement les positions finales de la vanne (description de la fonction didactique voir chapitre « 10 Fonction didactique »). Tab. 2 : Raccordement connecteur rond 2) L’outil de montage (674077) est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert. 3) L es couleurs indiquées se rapportent aux câbles de raccordement disponibles en tant qu’accessoires (919061). français 75 Type 8691 Installation électrique 9.3 Eléments d’affichage 24 V DC REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶ Pour dévisser et visser le capot transperant, ne pas exercer de contrepression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de raccordement. LED Top REMARQUE ! Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. ▶▶ Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67. 9.4 Status LED (jaune) LED vanne pilote (jaune) Configuration E/S AS-Interface AS-Interface 31 slaves 62 slaves B hex (1 sortie, 2 entrées) Corps de raccordement Code ID F hex A hex Code ID plus étendu 1 F hex 7 hex Fig. 17 : Eléments d’affichage 24 V DC LED LED Top 4) onnées de programmation Interface D AS Couleur Code ID plus étendu 2 F hex E hex allumée en verte Position finale inférieure allumée en jaune Position finale supérieure Profil S-B.F.F S-B.A.E Tab. 4 : Données de programmation LED allumée en jaune Vanne pilote est commandée vanne pilote Status LED Fonction didactique en clignote en jaune marche vacille en jaune Carte absente Tab. 3 : Eléments d’affichage 24 V DC 4) R églage des couleurs en usine. Réglable par cavalier (voir « Fig. 14 : Installation électrique avec presse-étoupe »). 76 français Type 8691 Installation électrique 9.5 Installation électrique Interface AS Raccordement bus sans / avec tension d’alimentation externe 9.5.1 R accordement avec connecteur rond M12 x 1, 4 pôles, mâle Broche Désignation Vues du connecteur : De devant sur les fiches, les raccords soudés sont à l’arrière 2 Broche 4: NC Broche 3: Bus – 1 3 4 Bus + NC ou GND (en option) Bus – NC ou 24 V + (en option) Affectation Câble bus interface AS + non affecté ou tension d’alimentation externe – (en option) Câble bus interface AS – non affecté ou tension d’alimentation externe + (en option) Tab. 5 : Affectation du raccordement connecteur rond interface AS Broche 1: Bus + Broche 2: NC Fig. 18 : Raccordement bus sans tension d’alimentation externe Broche 4: 24 V + Broche 3: Bus – Broche 1: Bus + Broche 2: GND →→ Raccorder la tête de commande conformément au tableau. La fonction didactique permet maintenant de déterminer et de lire automatiquement les positions finales de la vanne (description de la fonction didactique voir chapitre « 10 Fonction didactique »). Avec la variante bus interface AS, la fonction didactique peut être démarrée également avec le protocole bus. Fig. 19 : Raccordement bus avec tension d’alimentation externe (en option) français 77 Type 8691 Installation électrique 9.5.2 Raccordement avec câble multipolaire et borne à câble plat La tête de commande avec câble multipolaire (connecteur rond M12) et borne à câble plat représente une alternative à la version de raccordement bus avec connecteur rond 4 pôles. Le raccordement du connecteur rond correspond à celui du raccordement bus connecteur rond M12 4 pôles et peut être aisément raccordé à la borne à câble plat (voir « Fig. 20 »). Procédure à suivre : →→ Ouvrir la borne à câble plat (dévisser les vis et soulever le couvercle) →→ Poser le câble plat correctement →→ Refermer la borne à câble plat →→ Serrer les vis Positionner les vis auto-taraudeuses sur l’alésage existant en les dévissant un peu (environ 3/4 de tour vers la gauche) et les visser. La fonction didactique permet maintenant de déterminer et de lire automatiquement les positions finales de la vanne (description de la fonction didactique voir chapitre « 10 Fonction didactique »). Vis M12 connecteur enfichable sortie Avec la variante bus interface AS, la fonction didactique peut être démarrée également avec le protocole bus. Fig. 20 : Tête de commande 8691 avec câble multipolaire et borne à câble plat Manipulation de la borne à câble plat Le câble multipolaire dispose d’une borne à câble plat pourvue d’une sortie connecteur M12 pour le câble plat de l’interface AS. La borne à câble plat réalise le contact du câble plat de l’interface AS sous la forme de la technique de pénétration permettant l’installation par « clipsage » du câble plat de l’interface AS sans couper ni dénuder. 78 français Type 8691 Installation électrique 9.6 Eléments d’affichage Interface AS REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶ Pour dévisser et visser le capot transperant, ne pas exercer de contrepression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de raccordement. Status LED jaune LED Top LED vanne pilote (jaune) Bus LED verte Bus LED rouge Bus LED Affichage (rouge) éteinte POWER OFF Aucune exploitation des données (chien de éteinte allumée garde terminé avec adresse esclave différente de 0) allumée éteinte OK clignote allumée Adresse esclave égale à 0 Surcharge de l’alimentation des capteurs ou éteinte clignote une mise à niveau externe Défaut de la fonction didactique (défaut clignote clignote périphérie) Bus LED (verte) éteinte Tab. 6 : Eléments d’affichage - L’état du bus Cavalier : Affectation des couleurs des LED Top LED Status LED Corps de raccordement LED Top 4) Fig. 21 : Eléments d’affichage - Interface AS Couleur clignote en jaune vacille en jaune allumée en verte allumée en jaune REMARQUE ! Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. ▶▶ Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67. clignote en rouge en alternance avec verte ou jaune LED vanne pilote allumée en jaune Fonction didactique en marche Carte absente Position finale inférieure Position finale supérieure Aucune exploitation des données ou défaut de la fonction didactique Vanne pilote est commandée Tab. 7 : Eléments d’affichage - Interface AS 5) Réglage des couleurs en usine. Réglable par cavalier (« Fig. 21 »). français 79 Type 8691 Installation électrique 9.7 Installation électrique DeviceNet 9.7.1 R accordement bus (connecteur rond M12 x 1, 5 pôles, mâle) La tête de commande possède un connecteur rond 5 pôles de style micro. L’affectation suivante correspond à la spécification DeviceNet. →→ Raccorder la tête de commande conformément au tableau. Broche 1 Signal Blindage V + 2 3 4 5 V– CAN_H CAN_L 9.7.2 Configuration de la tête de commande Réglage des interrupteurs DIP REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶ Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps, ne pas exercer de contrepression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de raccordement. →→ Devisser l’enveloppe de corps (acier inoxydable) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Broche 4: CAN_H blanche Broche 5: CAN_L bleue Broche 1: Drain (blindage) Broche 3: V– noire Broche 2: V+ rouge Enveloppe de corps Corps de raccordement tension d’alimentation 11...25 V DC Lignes de transmission des données Tab. 8 : Affectation du connecteur rond DeviceNet Actionneur Fig. 23 : Ouvrir tête de commande Puissance maxi 3 W, si la vanne est activée Fig. 22 : Vue de devant sur les fiches, les raccords soudés sont à l’arrière 80 français Type 8691 Installation électrique →→ Régler interrupteurs DIP conformément aux tableaux suivants. Interrupteurs DIP pour adresse de bus et vitesse de transmission Fig. 24 : Interrupteur DIP, DeviceNet 8 interrupteurs DIP sont disponibles pour effectuer la configuration : •• Interrupteurs DIP 1 à 6 pour l’adresse DeviceNet •• Interrupteurs DIP 7 à 8 pour la vitesse de transmission Une modification des réglages par actionnement des interrupteurs DIP ne devient effective qu’après redémarrage de l’appareil. Paramètres pour l’adresse DeviceNet MAC ID – Medium Access Control Identifier: [DIP 1=off=0 / DIP 1=on=1 / MAC ID=DIP 1*20+DIP 2*21+...+DIP 6*25] DIP 1 [20=1] DIP 2 [21=2] DIP 3 [22=4] DIP 4 [23=8] DIP 5 DIP 6 MAC ID [24=16] [25=32] off off off off off off 0 on off off off off off 1 off on off off off off 2 ... ... ... ... ... ... ... off on on on on on 62 on on on on on on 63 Tab. 9 : Paramètres pour l’adresse DeviceNet Réglage de la vitesse de transmission Adaptation de la tête de commande à la vitesse de transmission du réseau. DIP 7 off on off on DIP 8 off off on on Vitesse de transmission 125 kBaud 250 kBaud 500 kBaud non autorisé Tab. 10 : Réglage de la vitesse de transmission français 81 Type 8691 Installation électrique →→ Contrôler la position correcte du joint dans l’enveloppe du corps. →→ Fermer le corps (outil de montage : 6740776)). REMARQUE ! 9.8 Eléments d’affichage DeviceNet REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. ▶▶ Visser l’enveloppe du corps jusqu’en butée afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67. ▶▶ Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps, ne pas exercer de contrepression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de raccordement. LED Top Status LED (jaune) Enveloppe du corps Vanne pilote LED (jaune) LED état des appareils (bicolore : rouge / verte) Joint enveloppe du corps LED état bus (bicolore : rouge / verte) Corps de raccordement Fig. 25 : Position du joint (enveloppe du corps) La fonction didactique permet maintenant de déterminer et de lire automatiquement les positions finales de la vanne (description de la fonction didactique voir chapitre « 10 Fonction didactique »). Avec la variante bus DeviceNet, la fonction didactique peut être démarrée également avec le protocole bus ainsi que le logiciel de communication. Corps de raccordement Fig. 26 : Affichage LED, DeviceNet L’état de l’appareil est indiqué par des top LED (Top LED) de couleur sur la tête de commande (capot transparent). L’affectation des top LED vertes et jaunes à la position finale peut être modifiée à l’aide de Explicit Messages (adresse attribut : classe 150, instance 1, attribut 9) ou via le logiciel de communication. 6) L ’outil de montage (674077) est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert. 82 français Type 8691 Installation électrique LED Status LED LED Top7) clignote en jaune Fonction didactique en marche vacille en jaune Carte absente allumée en verte allumée en jaune Position finale inférieure Position finale supérieure •• en ligne, sans liaison avec le maître •• délai d’attente de liaison •• défaut critique Vanne pilote est commandée clignote en rouge en alternance avec verte ou jaune LED vanne pilote Etat de la LED d’état bus Couleur allumée en jaune Tab. 11 : Eléments d’affichage DeviceNet REMARQUE ! Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. ▶▶ Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67. LED Etat de l’appareil Pas de Eteinte tension / pas en ligne Verte Explication Elimination du problème L’appareil n’est pas alimenté en tension Raccorder d’autres appareils, si l’appareil L’appareil n’a pas est le seul participant au encore terminé le réseau. test Duplicate MAC ID (le test dure env. Remplacer l’appareil 2 s). Contrôler la vitesse de transmission L’appareil ne peut terminer le test Contrôler la liaison bus Duplicate MAC ID. État de fonctionEn ligne, la nement normal avec liaison avec le liaison établie avec maître existe le maître État de fonctionEn ligne, sans Verte, nement normal sans liaison avec le clignote liaison établie avec maître le maître Une ou plusieurs Rouge, Délai d’attente liaisons E/S sont clignote de liaison à l’état de délai d’attente Nouvel établissement de liaison par le maître pour s’assurer de la transmission cyclique des données E/S. 7) Réglage des couleurs en usine. français 83 Type 8691 Fonction didactique LED Rouge Etat de l’appareil Défaut critique Explication Un autre appareil avec la même adresse MAC ID se trouve dans le circuit La liaison bus fait défaut suite à des problèmes de communication Elimination du problème Etat de l’appareil Explication Eteinte Aucune alimentation L’appareil n’est pas alimenté en tension Verte L’appareil fonctionne État de fonctionnement normal 84 La fonction didactique permet de déterminer et de lire automatiquement les positions finales de la vanne. Avec la variante bus interface AS, la fonction didactique peut être démarrée également avec le protocole bus. Avec la variante bus DeviceNet, la fonction didactique peut être démarrée également avec le protocole bus ainsi que le logiciel de communication. Remplacer l’appareil si nécessaire Etat des LED d’état des appareils Tab. 13 : Etat des LED d’état des appareils FONCTION DIDACTIQUE Contrôler la vitesse de transmission Tab. 12 : Etat de la LED d’état bus LED 10 10.1 Démarrer la fonction didactique Conditions requises : Avant de pouvoir démarrer la fonction didactique, •• la tête de commande doit être montée sur l’actionneur, •• la tension d’alimentation, •• l’alimentation en air comprimé raccordées, •• interface AS: la vanne pilote OFF (D0 = 0), •• une liaison doit être établie avec le maître au niveau du DeviceNet (la LED bus doit être allumée en vert). français Type 8691 Fonction didactique REMARQUE ! Capot transparent Enveloppe de corps Corps de raccordement Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité. ▶▶ Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67. →→ Fermer le corps (outil de montage : 6740778)). LED vanne pilote (jaune) LED d’état : clignote en jaune lorsque la fonction didactique est en cours Maintenez le bouton d’actionnement de la fonction didactique enfoncé (pendant environ 5 s) Actionneur Fig. 27 : Ouvrir tête de commande REMARQUE ! Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion. ▶▶ Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps, ne pas exercer de contrepression sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de raccordement. →→ Ouvrir la tête de commande : Dévisser le capot transparent en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. →→ Maintenez le bouton d’actionnement de la fonction didactique enfoncé pendant environ 5 secondes. →→ Uniquement pour les têtes de commande sans vanne pilote : Lorsque la LED jaune de vanne pilote s’allume, déplacer l’actionneur en position finale supérieure. Lorsque la LED jaune de vanne pilote s’éteint à nouveau, déplacer l’actionneur en position finale inférieure. Fig. 28 : Fonction didactique Description chronologique de la fonction didactique : •• la position inférieure est lue en interne •• la vanne pilote est activée l’actionneur se déplace automatiquement en position supérieure •• la position supérieure est lue en interne •• la vanne pilote est désactivée l’actionneur revient à sa position de base. Lorsque la fonction didactique est activée, la commande de l’actionneur via Interface AS de communication, DeviceNet de communication et logiciel de communication n’est pas possible. 8) L ’outil de montage est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert. français 85 Type 8691 Positions finales de sécurité 11 POSITIONS FINALES DE SÉCURITÉ Type d’actionneur Désignation Positions finales de sécurité après une panne de l’énergie auxiliaire électrique up simple effet Fonction A down pneumatique down down 12 ACCESSOIRES Désignation N° de commande Câble de raccordement M12 x1, 8 pôles 919061 Outil de montage 674077 Adaptateur USB pour le raccordement d’un PC en liaison avec un câble de rallonge 227093 Communicator Infos sous www.buerkert.fr Tab. 15 : Accessoires up simple effet Fonction B up up down non défini down up double effet Fonction I down Tab. 14 : Positions finales de sécurité 12.1 Logiciel de communication Le programme de commande PC « Communicator » est conçu pour la communication avec les appareils via commande bus DeviceNet de la société Bürkert. Les appareils construits à partir de Avril 2014 supportent l’ensemble des fonctions. Veuillez contacter le Bürkert Sales Center pour toutes questions concernant la compatibilité. Vous trouverez une description détaillée et une liste précise des opérations lors de l’installation et de la commande du logiciel dans la documentation correspondante. 12.2 Interface USB Le PC nécessite une interface USB pour la communication avec les positionneurs ainsi qu’un adaptateur supplémentaire avec pilote interface (voir « Tab. 15 : Accessoires »). La transmission de données se faire selon la spécification HART. 86 français Type 8691 Accessoires 12.3 Téléchargement Téléchargement du logiciel sous : www.buerkert.fr 13 EMBALLAGE, TRANSPORT, STOCKAGE REMARQUE ! Dommages dus au transport. Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport. ▶▶ Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs. ▶▶ Évitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température de stockage admissible. Un mauvais stockage peut endommager l’appareil. ▶▶ Stockez l’appareil au sec et à l’abri des poussières. ▶▶ Température de stockage : -20...+65 °C. Dommages à l’environnement causés par des pièces d’appareil contaminées par des fluides. ▶▶ Éliminez l’appareil et l’emballage dans le respect de l’environnement. ▶▶ Respectez les prescriptions en matière d’élimination des déchets et de protection de l’environnement en vigueur. français 87 Type 8691 88 français www.burkert.com