Burkert 8694 Digital electropneumatic positioner Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
87 Des pages
Burkert 8694 Digital electropneumatic positioner Manuel utilisateur | Fixfr
Type 8694 REV.2
Positioner Top Control Basic
Positionneur électropneumatique
Manuel d‘utilisation
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2018 - 2021
Operating Instructions 2102/03_FR-FR_00815304 / Original DE
Type 8694 REV.2

Positionneur, type 8694 REV.2
Sommaire
1
CONCERNANT LE PRÉSENT MANUEL D’UTILISATION.......................................................................7
1.1
Symboles.......................................................................................................................................7
1.2
Définition du termes......................................................................................................................8
1.3
Changements de firmware...........................................................................................................8
2
UTILISATION CONFORME......................................................................................................................9
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES.................................................................................10
4
INDICATIONS GÉNÉRALES..................................................................................................................11
5
4.1
Adresse........................................................................................................................................11
4.2
Garantie légale............................................................................................................................11
4.3
Marques déposées.....................................................................................................................11
4.4
Informations sur Internet............................................................................................................11
DESCRIPTION DU SYSTÈME...............................................................................................................12
5.1
Utilisation prévue........................................................................................................................12
5.2
Fonction du positionneur et association avec les types de vanne...........................................12
5.3
Caractéristiques des types de vanne.........................................................................................13
5.4
Structure du positionneur...........................................................................................................14
5.5
5.6
6
5.4.1
Représentation............................................................................................................14
5.4.2
Caractéristiques...........................................................................................................15
5.4.3
Schéma fonctionnel du positionneur avec actionneur à simple effet..........................16
Positionneur type 8694 (régulateur de position)........................................................................17
5.5.1
Représentation schématique de la régulation de position du type 8694....................17
5.5.2
Fonctions du logiciel du régulateur de position...........................................................18
Interfaces du positionneur .........................................................................................................20
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................................................................................................21
6.1
Conformité...................................................................................................................................21
6.2
Normes........................................................................................................................................21
6.3
Homologations............................................................................................................................21
6.4
Conditions d'exploitation............................................................................................................21
français
3
Type 8694 REV.2

6.5
Caractéristiques mécaniques.....................................................................................................21
6.6
Caractéristiques pneumatiques.................................................................................................22
6.7
Plaques signalétiques.................................................................................................................22
6.8
6.9
7
9
4
Plaque signalétique.....................................................................................................22
6.7.2
Plaque supplémentaire UL..........................................................................................23
Caractéristiques électriques.......................................................................................................23
6.8.1
Caractéristiques électriques, sans commande bus.....................................................23
6.8.2
Caractéristiques électriques, IO-Link..........................................................................24
6.8.3
Caractéristiques électriques, büS................................................................................24
Réglages usine du positionneur.................................................................................................25
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D'AFFICHAGE..................................................................................26
7.1
État de marche.............................................................................................................................. 26
7.2
Eléments de commande et d'affichage du positionneur..........................................................26
7.3
Affectation des touches................................................................................................................ 28
7.4
Fonction des interrupteurs DIP..................................................................................................... 30
7.5
Affichage des LED......................................................................................................................... 32
7.6
8
6.7.1
7.5.1
Affichage de l’état de l’appareil...................................................................................32
7.5.2
LED d’état, verte..........................................................................................................34
Messages d'erreur......................................................................................................................... 35
7.6.1
Messages sur l‘état de l‘appareil « Hors spécification »..............................................35
7.6.2
Messages : L’actionneur se déplace en position de sécurité....................................... 35
MONTAGE..............................................................................................................................................37
8.1
Consignes de sécurité................................................................................................................37
8.2
Montage du positionneur type 8694 sur les vannes process des séries 2103, 2300 et 2301.37
8.3
Montage du positionneur type 8694 sur les vannes process des séries 26xx et 27xx.............. 40
8.4
Rotation du module actionneur .................................................................................................44
8.5
Rotation du positionneur pour les vannes process des séries 26xx et 27xx...........................46
INSTALLATION PNEUMATIQUE............................................................................................................47
9.1
Consignes de sécurité................................................................................................................47
9.2
Raccordement pneumatique de l’appareil................................................................................47
9.3
Commande manuelle de l’actionneur via vannes pilotes.........................................................48
9.3.1
Actionneurs simple effet (Fonction A et B)..................................................................48
français
Type 8694 REV.2

10
INSTALLATION ÉLECTRIQUE 24 V DC.................................................................................................50
10.1 Consignes de sécurité................................................................................................................50
10.2 Installation électrique avec connecteur rond............................................................................50
10.2.1
Désignation des contacts type 8694 ..........................................................................50
10.2.2
Raccordement du positionneur type 8694..................................................................51
10.3 Installation électrique avec presse-étoupe................................................................................53
11
INSTALLATION ÉLECTRIQUE, IO-LINK................................................................................................56
12
INSTALLATION ÉLECTRIQUE, BÜS......................................................................................................57
13
MISE EN SERVICE................................................................................................................................58
13.1 Consignes de sécurité................................................................................................................58
13.2 Détermination des réglages de base.........................................................................................58
13.2.1
Exécution de l'adaptation automatique X.TUNE........................................................58
13.3 Régler l’appareil avec Bürkert Communicator..........................................................................60
14
13.3.1
Connecter l’appareil IO-Link avec Bürkert Communicator..........................................60
13.3.2
Connecter l’appareil büS avec Bürkert Communicator...............................................61
IO-LINK..................................................................................................................................................62
14.1 Informations, IO-Link..................................................................................................................62
14.2 Caractéristiques techniques, IO-Link.........................................................................................62
14.2.1
15
Configuration du bus de terrain...................................................................................62
BÜS........................................................................................................................................................63
15.1 Informations, büS........................................................................................................................63
15.2 Configuration du bus de terrain..................................................................................................63
16
COMMANDE ET FONCTIONNEMENT..................................................................................................64
16.1 Fonctions de base......................................................................................................................... 64
16.1.1
DIR.CMD Inversion du sens d'action de la valeur de consigne du positionneur (Direction).......65
16.1.2
CUTOFF Fonction de fermeture étanche du positionneur..........................................................66
16.1.3
CHARACT Correction de la caractéristique entre le signal d'entrée
(valeur de consigne de position) et la course..............................................................67
16.1.4
INPUT Saisie du signal normalisé...........................................................................................69
français
5
Type 8694 REV.2

16.1.5
RESET Rétablissement des réglages usine.............................................................................70
16.1.6
X.TUNE Calibrage automatique du régulateur de position.......................................................70
16.2 Fonctions supplémentaires........................................................................................................... 71
17
16.2.1
DIR.ACT Inversion du sens d‘action de l‘actionneur (direction) ................................................72
16.2.2
SPLTRNG Répartition de la plage du signal (Split range).............................................................73
16.2.3
X.LIMIT Limitation de la course................................................................................................74
16.2.4
X.TIME Limitation du temps de réglage...................................................................................75
16.2.5
X.CONTROL Paramètres de régulation du positionneur...................................................................76
16.2.6
SAFEPOS Définition de la position de sécurité............................................................................76
16.2.7
SIG.ERROR Configuration détection de rupture de câble (uniquement pour variante sans communication par bus de terrain)..........................................................................................77
16.2.8
BINARY.IN Configuration de l‘entrée numérique (uniquement pour variante sans communication
par bus de terrain)........................................................................................................77
16.2.9
OUTPUT (variante) Configuration de la sortie analogique (uniquement pour variante sans communication
par bus de terrain)........................................................................................................78
16.2.10
Régler le mode LED, état de l’appareil........................................................................78
POSITIONS FINALES DE SÉCURITÉ....................................................................................................79
17.1 Positions finales de sécurité après une panne d'énergie auxiliaire électrique
ou pneumatique..........................................................................................................................79
18
MAINTENANCE.....................................................................................................................................80
18.1 Consignes de sécurité................................................................................................................80
18.2 Service sur le filtre d'amenée d'air ............................................................................................81
19
ACCESSOIRES......................................................................................................................................82
19.1 Logiciel de communication........................................................................................................82
20
DÉMONTAGE.........................................................................................................................................83
20.1 Consignes de sécurité................................................................................................................83
20.2 Démontage du positionneur.......................................................................................................83
6
21
TRANSPORT, STOCKAGE, ÉLIMINATION............................................................................................85
français
Type 8694 REV.2
Concernant le présent manuel d’utilisation
1
CONCERNANT LE PRÉSENT MANUEL
D’UTILISATION
Le manuel d’utilisation décrit le cycle de vie complet de l’appareil.
→→Ce manuel d’utilisation doit être conservé sur site à portée de main.
Informations importantes pour la sécurité.
▶▶Lire attentivement le présent manuel d'utilisation.
▶▶Respecter en particulier les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et les conditions de service.
▶▶Les personnes exécutant des travaux sur l'appareil doivent lire et comprendre le présent manuel
d'utilisation.
1.1
Symboles
DANGER !
Met en garde contre un danger imminent.
▶▶Le non-respect entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Met en garde contre une situation potentiellement dangereuse.
▶▶Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Met en garde contre un risque potentiel.
▶▶Risque de blessures modérées ou légères en cas de non-respect.
REMARQUE !
Met en garde contre des dommages matériels.
▶▶Le non-respect peut endommager l’appareil ou l’installation.
Désigne des informations complémentaires importantes, des conseils et des recommandations.
Renvoie à des informations dans ce manuel d'utilisation ou dans d'autres documentations.
▶▶Identifie une consigne pour éviter un danger.
→→Identifie une opération que vous devez effectuer.
Identifie un résultat.
Menu Identifie un texte d‘interface.
7
français
Type 8694 REV.2
Concernant le présent manuel d’utilisation
1.2
Définition du termes
Dans le présent manuel d’utilisation, le terme « appareil » désigne les types d’appareils suivants :
Positionneur type 8694 REV.2
Le terme « büS » utilisé dans ce manuel désigne le bus de communication développé par Bürkert et basé
sur le protocole CANopen.
L’abréviation « Ex » utilisé dans ce manuel désigne toujours «atmosphère explosible ».
1.3
Changements de firmware
A partir de
Changements
la version du
firmware
A.1.6
L‘affichage de la « position de vanne entre les deux » est passé de « LED éteinte » à « LED
allumé en blanc »
8
français
Type 8694 REV.2
Utilisation conforme
2
UTILISATION CONFORME
Le positionneur type 8694 REV.2 est conçue pour être montée sur les actionneurs pneumatiques des
vannes de process pour la commande du débit de fluides. Les fluides autorisés sont indiqués dans les
caractéristiques techniques.
▶▶L‘appareil doit être utilisé uniquement de manière conforme. L‘utilisation non conforme de l‘appareil
peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l‘environnement.
▶▶Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un transport, un stockage, une installation, une
mise en service, une commande et une maintenance dans les règles.
▶▶Pour l‘utilisation, il convient de respecter les données, les conditions d‘exploitation et d‘utilisation autorisées. Ces indications figurent dans les documents contractuels, le manuel d‘utilisation et sur la plaque
signalétique.
▶▶Utiliser uniquement l‘appareil en association avec les appareils et composants étrangers recommandés
ou homologués par Bürkert.
▶▶Ne pas exposer l‘appareil aux influences météorologiques extérieures sans protection.
▶▶Dans une atmosphère explosible, seuls doivent être utilisés les appareils autorisés pour cette zone. Ces
appareils sont identifiés par une plaque signalétique de sécurité séparée. Pour l’utilisation, respecter les
indications figurant sur la plaque signalétique de sécurité séparée et le manuel supplémentaire relatif
aux zones à risque d‘explosion ou le manuel relatif aux zones à risque d‘explosion séparé.
9
français
Type 8694 REV.2
Consignes de sécurité fondamentales
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des événements et accidents intervenant lors du montage,
du fonctionnement et de la maintenance.
L’exploitant est responsable du respect des prescriptions locales de sécurité et de celles se rapportant au
personnel.
DANGER
Risque de blessure dû à une pression élevée et à la sortie de fluide.
▶▶Couper la pression avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Purger ou vider les conduites.
DANGER
Risque de blessure dû à un choc électrique.
▶▶Couper la tension avant d'intervenir dans l'installation ou l'appareil. Protéger d'une remise en marche.
▶▶Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des
accidents et de sécurité.
Pour prévenir de toute blessure, tenir compte de ce qui suit :
▶▶Protéger l'appareil d'une mise en marche involontaire.
▶▶Seul du personnel qualifié doit effectuer des travaux d'installation et de maintenance.
▶▶Exécuter les travaux d’installation et de maintenance uniquement avec l'outillage approprié.
▶▶Ne pas entreprendre de modifications sur l'appareil et ne pas l'exposer à des sollicitations mécaniques.
▶▶Utiliser l'appareil uniquement en parfait état et dans le respect du présent manuel d'utilisation.
▶▶Respecter les règles générales de la technique.
▶▶Installer l'appareil conformément à la réglementation en vigueur dans le pays respectif.
▶▶Ne pas alimenter les raccords de l’appareil en fluides agressifs ou inflammables.
▶▶Ne pas alimenter les raccords de l'appareil en liquides.
▶▶Après interruption du processus, il convient de garantir une remise en marche contrôlée. Respecter
l’ordre prescrit :
1. Appliquer l’alimentation électrique ou pneumatique.
2. Alimenter avec le fluide.
▶▶Respecter l'utilisation conforme.
REMARQUE !
Eléments ou sous-groupes sujets aux risques électrostatiques.
L'appareil contient des éléments électroniques sensibles aux décharges électrostatiques (ESD). Ces éléments sont affectés par le contact avec des personnes ou des objets ayant une charge électrostatique. Au
pire, ils sont immédiatement détruits ou tombent en panne après mise en service.
▶▶Respectez les exigences selon EN 61340-5-1 pour minimiser ou éviter la possibilité d’un dommage causé
par une soudaine décharge électrostatique.
▶▶Veillez également à ne pas toucher d’éléments électroniques lorsqu’ils sont sous tension. 10
français
Type 8694 REV.2
Consignes de sécurité fondamentales
4
INDICATIONS GÉNÉRALES
4.1
Adresse
Allemagne
Bürkert Fluid Control System
Sales Center
Chr.-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tél. : + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax : + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail : [email protected]
International
Les adresses se trouvent aux dernières pages des instructions de service imprimées.
Egalement sur internet sous : www.burkert.com
4.2
Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l'utilisation conforme du positionneur type 8694 dans le
respect des conditions d'utilisation spécifiées.
4.3
Marques déposées
Les marques mentionnées sont des marques déposées des sociétés / associations / organisations
concernées.
Loctite
Henkel Loctite Deutschland GmbH
4.4
Informations sur Internet
Vous trouverez les instructions de service et les fiches techniques concernant le type 8694 sur Internet sous :
www.buerkert.fr
11
français
Type 8694 REV.2
Description du système
5
DESCRIPTION DU SYSTÈME
5.1
Utilisation prévue
Le positionneur type 8694 est conçu pour être monté sur les actionneurs pneumatiques des vannes
process pour la commande de fluides.
5.2
Fonction du positionneur et association avec les
types de vanne
Le positionneur type 8694 est un régulateur de position électropneumatique pour vannes de régulation à
commande pneumatique avec actionneurs simple effet.
Le positionneur forme un ensemble fonctionnel avec l'actionneur pneumatique.
Les systèmes de vannes de régulation peuvent être utilisés pour de nombreuses tâches de régulation en technique des fluides et, selon les conditions d'utilisation, il est possible de combiner différentes vannes process
des séries 2103, 2300, 2301, 26xx ou 27xx du programme Bürkert avec le positionneur. Sont appropriées :
les vannes à siège incliné, les vannes à diaphragme ou à billes avec cône de régulation.
La « Figure 1 » donne un aperçu des associations possibles du positionneur et des différentes vannes à commande pneumatique. Des tailles d'actionneur et des diamètres nominaux de vannes différents, non représentés
ici sont disponibles pour chaque type. Vous trouverez des informations plus précises dans les fiches techniques
correspondantes. La gamme de produits est complétée en permanence.
Positionneur, type 8694
avec vanne à
diaphragme
Type 2730
avec vanne à siège incliné avec vanne à siège droit
 Type 2300
Figure 1 :
Type 2301
avec vanne à siège incliné
Type 2702
Vue d'ensemble des associations possibles
12
français
Type 8694 REV.2
Description du système
La position de l'actionneur est réglée selon la valeur de consigne de position. La valeur de consigne de position
est prescrite par un signal normalisé externe.
Des actionneurs par piston et des actionneurs rotatifs à commande pneumatique peuvent être utilisés comme
actionneurs. Des actionneurs à simple effet sont proposés en association avec le positionneur.
Avec les actionneurs à simple effet, seule une chambre de l'actionneur est alimentée en air et purgée de l'air.
La pression générée agit contre un ressort. Le piston se déplace jusqu'à ce qu'un équilibre des forces s'installe
entre la force de la pression et celle du ressort.
5.3
Types
Caractéristiques des types de vanne
Vannes de régulation à Vannes à diaphragme
siège incliné / à siège
droit
Vannes à bille
Vannes à clapet
•• 2300
•• 2103
•• 2652
•• 2672
•• 2301
•• 2730
•• 2655
•• 2675
•• 2702
•• 2731
•• 2658
•• le fluide est séparé
hermétiquement de
l'actionneur et de
l'environnement
•• raclable
•• 2712
Caractéristiques
•• débit sous le siège
•• sans coups de bélier
•• débit direct du fluide
•• presse-étoupe à
réglage automatique pour grande
étanchéité
•• l'actionneur et le
diaphragme sont
amovibles en cas de
corps intégré
•• eau, vapeur et gaz
•• alcools, huiles,
carburants, liquides
hydrauliques
•• solutions salines,
lessives (organiques)
•• insensible à
l'encrassement
•• moins de perte
de pression que
les autres types
de vanne
•• design de corps sans
•• moins de perte de
espace mort et à
pression que les
vidange automatique
•• prix avantageux
autres types de
•• sens de débit indifvanne
•• peu encombrant
férent avec peu de
•• le siège et le joint de
turbulence
la vanne à bille en
•• stérilisable à la
trois parties peuvent
vapeur
être remplacés à
•• compatible CIP
l'état monté
•• sans coups de bélier
Fluides
types
•• peu d'espace mort
•• insensible à
l'encrassement
Remarque
uniquement utilisable
en tant que régulateur
de process
•• gaz neutres et
liquides
•• gaz neutres et
liquides
•• gaz neutres et
liquides
•• fluides encrassés,
abrasifs et agressifs
•• eau pure
•• fluides légèrement agressifs
•• fluides à haute
viscosité
•• fluides légèrement
agressifs
•• solvants
Tableau 1 :
Caractéristiques des types de vanne
13
français
Type 8694 REV.2
Description du système
5.4
Structure du positionneur
Le positionneur, type 8694 est composé d'une électronique de commande par microprocesseur, du capteur
de déplacement et du système de vanne pilote. La commande du positionneur se fait à l'aide de 2 touches
et d'un interrupteur DIP à 4 pôles. Le système de vanne pilote pour actionneurs simple effet comprend 2
électrovannes.
5.4.1
Représentation
Capot transparent
Enveloppe du corps
Limiteur de pression
(pour la protection contre
la pression intérieure trop
élevée en cas de défaut)
Corps de base
Touches
Raccord d‘évacuation d‘air
(Légende : 3)
Raccord de pression d‘alimentation (Légende : 1)
Interface de
communication
LED
Interrupteur DIP
Filtre d‘amenée d‘air
(remplaçable)
Raccordement électrique
(passe-câbles M16 x 1,5
ou connecteur rond M12 x 1)
Raccord de purge d’air supplémentaire (Légende : 3.1)
uniquement pour type 23xx et 2103 avec système de
vanne pilote pour un débit d’air élevé
(Tailles d’actionneur ø 130)
14
Figure 2 :
Structure
français
Type 8694 REV.2
Description du système
5.4.2
Caractéristiques
•• Variantes
pour actionneurs de vanne simple effet.
•• Capteur de déplacement
Capteur de déplacement sans contact et donc sans usure.
•• Electronique de commande par microprocesseur
pour le traitement des signaux, la régulation et la commande des vannes.
•• Module de commande
La commande de l'appareil se fait à l'aide de 2 touches et d'un interrupteur DIP à 4 pôles.
2 LEDs (1 RGB-LED pour l‘état de l‘appareil et 1 LED verte pour l‘état de l‘interface de communication)
permettent l’affichage de différents états d’appareil.
•• Système de vanne pilote
Le système de réglage comprend 2 électrovannes. Une vanne sert à l'alimentation en air et une autre
à l'échappement de l'actionneur pneumatique. Les électrovannes fonctionnent selon le principe de la
bascule et sont commandées à l'aide du régulateur avec une tension MIL (PWM). Ceci permet d'obtenir
une plus grande flexibilité en ce qui concerne le volume de l'actionneur et la vitesse de réglage. Le diamètre nominal de la version à faible débit d’air est DN 0,6. Avec les actionneurs pneumatiques plus
grands, les électrovannes sont dotées d'amplificateurs à diaphragme (DN 2,5) pour augmenter le débit
maximal et ainsi améliorer la dynamique.
•• Message de retour de position
La position de la vanne peut être transmise à l'API via une sortie analogique 0/4-20 mA (variante, sans
communication par bus de terrain) ou numérique via une communication par bus de terrain (par ex. büS,
IO-Link).
•• Entrée numérique (pour variante sans communication par bus de terrain)
Lorsqu'une tension > 10 V est appliquée, position de sécurité (SAFEPOS) est activé*, c'est-à-dire que
la vanne est amenée en position de sécurité (réglage en usine pouvant être modifiée avec le logiciel de
communication).
•• Interfaces pneumatiques
Raccordement G1/8"
raccord de flexible enfichable
•• Interfaces électriques
Connecteur rond ou passe-câbles
Interface électrique
Interface pneumatique
•• Corps
Le corps du positionneur est protégé d'une pression intérieure trop élevée, par ex. causée par des fuites,
par un limiteur de pression.
•• Interface de communication
Pour l‘échange de données process et pour la configuration et le paramétrage.
15
français
Type 8694 REV.2
Description du système
5.4.3
Schéma fonctionnel du positionneur avec actionneur à simple
effet
Le schéma fonctionnel représenté décrit la fonction du positionneur type 8694.
Valeur de consigne
de position
externe
Positionneur
Position
effective
Régulateur
de position
Système de
vanne pilote
1
Capteur
de déplacement
Système de vanne pilote
1 : Vanne d'alimentation en air
2 : Vanne d'échappement
Pression
d'alimentation
2
Echappement
Actionneur
pneumatique
(à simple effet)
Vanne
(élément de réglage)

Figure 3 :
Schéma fonctionnel
16
français
Type 8694 REV.2
Description du système
5.5
Positionneur type 8694 (régulateur de position)
Le capteur de déplacement permet de détecter la position actuelle (POS) de l'actionneur pneumatique. Le
régulateur de position compare cette valeur effective de position à la valeur de consigne pouvant être prescrite
en tant que signal normalisé (CMD). En présence d'une différence de régulation (Xd1), un signal de tension
PWM (MIL) est transmis au système de vanne pilote comme grandeur de réglage. Avec les actionneurs simple
effet, et en présence d'une différence de régulation positive, la vanne d'alimentation en air est commandée via
la sortie B1. Si la différence de régulation est négative, la vanne d'échappement est commandée via la sortie
E1. De cette façon, la position de l'actionneur est modifiée jusqu'à la différence de régulation 0. Z1 représente
une grandeur perturbatrice.
Z1
CMD
+
Valeur de
consigne
de position
B1
Xd1
E1
Régulateur
de position
Ouverture de
vanne
PK
Système de
vanne pilote
Vanne de
régulation
POS
Circuit de régulation
de position

Capteur de déplacement
Figure 4 :
Schéma logique du régulateur de position
5.5.1
Représentation schématique de la régulation de position du
type 8694
POS
büS, IO-Link
4...20 mA1)
0...20 mA
DIR.ACT2)
X.LIMIT2)
X.CONTROL
CMD
CMD*
SPLTRNG2) DIR.CMD CHARACT

CUTOFF
X.TIME2)
1)
Réglage usine
2)
Uniquement activable avec le logiciel de communication
Figure 5 :
Représentation schématique de la régulation de position
français
DBND
17
Type 8694 REV.2
Description du système
5.5.2
Fonctions du logiciel du régulateur de position
Fonctions de base
•• Activation via interrupteur DIP
•• Paramétrage via le logiciel de communication.
Fonction
Effet
Fonction de fermeture étanche
CUTOFF
Correction de la caractéristique
CHARACT
Inversion du sens d'action de la valeur de
consigne
DIR.CMD
Tableau 2 :
La vanne se ferme en dehors de la plage de régulation. Indication de la valeur (en %) à partir de
laquelle l'actionneur fait l'objet d'un échappement
complet (à 0 %) ou d'une alimentation en air complète
(à 100 %).
(voir chapitre« 7.4 Fonction des interrupteurs DIP »).
La linéarisation de la caractéristique de correction
peut être effectuée (voir chapitre « 7.4 Fonction des
interrupteurs DIP »).
Inversion du sens d'action de la valeur de consigne
(voir chapitre« 7.4 Fonction des interrupteurs DIP »).
Fonctions de base
Fonctions de base
•• Activation à l’aide de touches ou d’un logiciel de communication
Fonction
Effet
Signal normalisé3)
INPUT
Sélection du signal normalisé de valeur de consigne
Calibrage automatique du régulateur de position
X.TUNE
Rétablir paramètres d‘usine
RESET
Tableau 3 :
3)
Rétablissement des réglages usine
Fonctions de base
Réglable uniquement avec logiciel de communication.
Uniquement pour variante sans communication par bus de terrain.
18
français
Type 8694 REV.2
Description du système
Fonctions supplémentaires
•• Activation et paramétrage via le logiciel de communication
Fonction
Effet
Inversion du sens d’action de l’actionneur
Affectation de l'état d'alimentation en air de la
chambre d'actionneur par rapport à la position
effective.
DIR.ACT
Répartition de la plage du signal (Split range)
SPLTRNG
Limitation de course
Limitation de la course mécanique
X.LIMIT
Limitation du temps de réglage
Limitation de la vitesse de réglage
X.TIME
Paramètres de régulation
Paramétrage du régulateur de position
X.CONTROL
Position de sécurité
Définition de la position de sécurité
SAFEPOS
Détection de rupture de câble4)
Configuration détection de défaut du niveau du signal
SIG.ERROR
Entrée numérique4)
Configuration de l’entrée numérique
BINARY.IN
Sortie analogique4)
Configuration de la sortie analogique (variante)
OUTPUT
Tableau 4 :
4)
Signal normalisé en % pour lequel la vanne parcourt
l'ensemble de la course mécanique.
Fonctions supplémentaires
Uniquement pour variante sans communication par bus de terrain.
19
français
Type 8694 REV.2
Description du système
Interfaces du positionneur
Entrée pour valeur de
consigne de position5)
4...20 mA
0...20 mA
3 ou 4 conducteurs6)
24 V DC
Interface de
communication

Figure 6 :
Entrées
Positionneur
Aliment.
Entrée numérique
Message
de retour analogique
(variante)
Sorties
5.6
Commande
5)
Ou par communication par bus de terrain (par ex. büS/CANopen ou IO-Link)
6)
Réglage usine est 4...20 mA, 4 conducteurs
Interfaces
Le positionneur du type 8694 doit être exploité en montage 3 ou 4 fils, c.-à-d. que la tension d'alimentation (24 V DC) est effectuée séparément du signal de valeur de consigne.
•• Entrée pour valeur de consigne de position7) (4...20 mA correspond à 0...100 %
(en fonction de la position de l'interrupteur DIP 1)).
•• Entrée numérique7)
Lorsqu'une tension > 10 V est appliquée, position de sécurité (SAFEPOS) est activé, c'est-à-dire que
la vanne est amenée en position de sécurité (réglage en usine pouvant être modifiée avec le logiciel de
communication).
•• Message de retour de position analogique (en variante)7)
La position de la vanne peut être transmise à l'API via une sortie analogique 4...20 mA
(4...20 mA correspond à 0...100 %).
7)
Uniquement pour variante sans communication par bus de terrain.
20
français
Type 8694 REV.2
Caractéristiques techniques
6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
6.1
Conformité
Le positionneur type 8694 est conforme aux directives UE sur la base de la déclaration de conformité UE.
6.2
Normes
Les normes utilisées, avec lesquelles la conformité avec les directives UE sont prouvées, figurent dans l’attestation UE de type et/ou la déclaration de conformité UE.
6.3
Homologations
L’appareil est conçu pour être utilisé conformément à la directive ATEX 2014/34/UE, catégorie 3GD, zones 2
et 22.
Respecter les consignes pour l’utilisation en zone protégée contre l’explosion.
Respecter la notice complémentaire ATEX.
Le produit est homologué cULus. Consignes pour l’utilisation en zone UL, voir chapitre « 6.8 Caractéristiques électriques ».
6.4
Conditions d'exploitation
AVERTISSEMENT !
Le rayonnement solaire et les variations de température peuvent être à l'origine de dysfonctionnements ou de fuites.
▶▶Lorsqu'il est utilisé à l'extérieur, n'exposez pas l'appareil aux intempéries sans aucune protection.
▶▶Veillez à ne pas être en dessous ou au-dessus de la température ambiante admissible.
Température ambiante
voir plaque signalétique
Degré de protection
Évalué par le fabricant :
IP65 / IP67 selon EN 60529
Évalué par UL :
8)
Altitude d’utilisation
8)
Classification UL type 4x 8)
jusqu’à 2000 m au-dessus du niveau de la mer
niquement lorsque le câble, les connecteurs et les douilles sont correctement raccordés et lorsque le concept
U
d’évacuation d’air repris au chapitre « 9 Installation pneumatique ».
6.5
Caractéristiques mécaniques
Cotes
voir fiche technique
Matériau du boîtierextérieur : PPS, PC, VA,
intérieur : PA 6 ; ABS
Matériau d'étanchéité
EPDM / (NBR)
Course de la tige de vanne :
2...45 mm
21
français
Type 8694 REV.2
Caractéristiques techniques
6.6
Caractéristiques pneumatiques
Fluide de commande
gaz neutres, air
Classes de qualité selon ISO 8573-1
Teneur en poussièresClasse de qualité 7 Taille maximale des particules 40 µm, densité maximale
des
particules 10 mg/m³
Teneur en eau
Teneur en huile
Classe de qualité 3 Point de rosée maximal
–20 °C ou minimal 10 °C sous la température de service la
plus basse
Classe de qualité X
maxi 25 mg/m³ Plage de température
de fluide de commande
–10...+50 °C
Plage de pression
de fluide de commande
3...7 bar
Débit d'air de la vanne pilote7 IN/min (pour alimentation en air et échappement)
(QNnselon la définition de la chute de pression de 7 à 6 bars
absolue)
en option :
130 lN / min (pour alimentation en air et échappement)
(uniquement simple effet)
Raccordements
onnecteur de flexible Ø6 mm / 1/4“
C
Raccord manchon G1/8
6.7
Plaques signalétiques
6.7.1
Plaque signalétique
D-74653 Ingelfingen
Type, caractéristiques du code type applicables à UL et ATEX
Figure 7 :
8694 -E3-...-0
PU02
Single act Pilot 3.0 24V
Pmax 7 bar
Tamb -10 - +60 °C REV.2
S/N 1001
W15MA
00123456
Fonction, vanne pilote,
tension d’alimentation de vanne pilote
Pression de service maxi
Température ambiante, version
N° de série, marque CE
N° de commande, code de fabrication
Code-barres
Plaque signalétique
22
français
Type 8694 REV.2
Caractéristiques techniques
6.7.2
Plaque supplémentaire UL
Degré de protection
Circuit électrique à puissance limitée
Communication,
Tension d’alimentation
Puissance absorbée
Type 4X enclosure
NEC Class 2 only
E238179
Power Supply: büS
24V ±25%
max. 3,5 W
Figure 8 :
Plaque supplémentaire UL
6.8
Caractéristiques électriques
AVERTISSEMENT !
Dans le cas des composants à homologation UL, seuls des circuits électriques à puissance limitée selon
la « classe NEC 2 » doivent être utilisés.
6.8.1
Caractéristiques électriques, sans commande bus
Classe de protection
III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1)
Raccordements
resse-étoupes M16 x 1,5, SW22 (bornes 5...10 mm)
P
avec bornes vissées pour sections de câble de 0,14...1,5 mm²
Connecteur rond (M12 x 1, 8 pôles)
Tension de service
24 V DC ±25 %, ondulation résiduelle maxi 10 %
Courant absorbé 190 mA maxi
Puissance absorbée 3,5 W maxi
Résistance d'entrée pour signal valeur de consigne75 Ω à 0/4...20 mA / résolution 12 bits
Message de retour de position analogique
charge maxi
pour sortie de courant 0/4...20 mA 560 Ω
Entrée numérique
0...5 V = logique « 0 », 12...30 V = logique « 1 »
Logique inversible dans les logiciels
Interface de communication
accordement au PC par l‘intermédiaire du jeu d‘interfaces bus
R
USB
Logiciel de communication
Bürkert Communicator
23
français
Type 8694 REV.2
Caractéristiques techniques
6.8.2
Caractéristiques électriques, IO-Link
Classe de protection
III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1)
Raccord
Connecteur rond M12 x 1, 5 pôles, codage A, port classe A
Tension de service
Alimentation système (Pin 1+3)
Alimentation actionneur (Pin 2+5)9)
24 V DC ±25 % (selon spécification)
24 V DC ±25 % (selon spécification)
Courant absorbé
Alimentation système(Pin 1+3)
Alimentation actionneur (Pin 2+5)
max. 50 mA
max. 100 mA
Puissance absorbée totale max. 3,5 W
9)
L‘alimentation de l‘actionneur est isolée galvaniquement de l‘alimentation du système conformément à la norme CEI
60664 et pour la sécurité électrique conformément à la norme SELV de la norme CEI 61010-2-201
6.8.3
Caractéristiques électriques, büS
Classe de protection
III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1)
RaccordConnecteur rond M12 x 1, 5 pôles, codage A
Tension de service 24 V DC ±25 %
Courant absorbémax. 150 mA
Puissance absorbée totale max. 3,5 W
24
français
Type 8694 REV.2
Caractéristiques techniques
6.9
Réglages usine du positionneur
Fonctions activables avec interrupteur DIP :
Fonction
Paramètre
Valeur
CUTOFF
Fonction de fermeture étanche en bas
Fonction de fermeture étanche en haut
2%
98 %
CHARACT
Correction de la caractéristique
FREE10)
DIR.CMD
Invesion du sens d’action valeur de
consigne
Arrêt
Tableau 5 :
Réglages usine
Fonctions activables avec le logiciel de communication :
Fonction
Paramètre
Valeur
INPUT
Entrée valeur de consigne
4...20 mA, 4 fils
DIR.ACT
Invesion du sens d’action de l’actionneur Arrêt
SPLTRNG
Fonction désactivée
Répartition de la plage du signal en bas
Répartition de la plage du signal en haut
0 %
100 %
X.LIMIT
Fonction désactivée
Limitation de la course en bas
Limitation de la course en haut
0 %
100 %
X.TIME
Fonction désactivée
Temps de réglage à l'ouverture
Temps de réglage à la fermeture
(1 s) valeurs de X.TUNE déterminées
(1 s) valeurs de X.TUNE déterminées
Après exécution de RESET : 5 s
X.CONTROL
Bande morte
Facteur d’amplification ouvrir
Facteur d’amplification fermer
1,0 %
(1) valeurs de X.TUNE déterminées
(1) valeurs de X.TUNE déterminées
Après exécution de RESET : 1
SAFEPOS
Position de sécurité
50 %
SIG.ERROR11)
Fonction désactivée
Détection de rupture de câble valeur de
consigne
Désactivé
BINARY.IN11)
Fonction entrée numérique
Mode d’action entrée numérique
Position de sécurité
Contact de fermeture
OUTPUT11)
(variante)
Fonction
Signal normalisé
Position (POS)
4...20 mA
Tableau 6 :
Réglages usine
10) S
ans modification des réglages à l'aide du logiciel de communication, une caractéristique linéaire est enregistrée
avec FREE.
11) Uniquement pour variante sans communication par bus de terrain.
français
25
Type 8694 REV.2
Éléments de commande et d'affichage
7
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D'AFFICHAGE
Le chapitre suivant décrit les états de marche ainsi que les éléments de commande et d'affichage du positionneur.
Vous trouverez d'autres informations concernant la commande du positionneur au chapitre « 13 Mise en
service ».
7.1
État de marche
Pour actionner les interrupteurs DIP et les touches, s’assurer que le blocage de commande sur
site est désactivé/non bloqué (réglage d’usine) : avec logiciel de communication ou communication par bus de terrain.
AUTOMATIQUE (AUTO)
A l'état de marche AUTOMATIQUE, le fonctionnement normal du régulateur est effectué et surveillé.
MANUEL
A l'état de marche MANUEL, la vanne peut être ouverte ou fermée manuellement à l'aide des touches.
L'interrupteur DIP 4 permet de passer de l'état de marche AUTOMATIQUE à MANUEL et vice versa.
ON
DIP
1 2 3 4
7.2
Eléments de commande et d'affichage du
positionneur
Pour actionner les interrupteurs DIP et les touches, s’assurer que le blocage de commande sur
site est désactivé/non bloqué (réglage d’usine) : avec logiciel de communication ou communication par bus de terrain.
Interface de
communication
LED 1
LED 2
ON
DIP
1 2 3 4
Interrupteur DIP
Touche 2
Touche 1

Figure 9 :
26
Description des éléments de commande
Le positionneur est équipé de 2 touches, d'un interrupteur DIP à 4 pôles et de 2 LED en tant qu'élément
d'affichage.
français
Type 8694 REV.2
Éléments de commande et d'affichage
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps ou le capot transparent, ne pas exercer de contre pression
sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de base.
→→Pour commander les touches et les interrupteurs DIP, dévisser le capot transparent
Capot transparent
Enveloppe du corps
Corps de base
Actionneur
Figure 10 :
Ouvrir positionneur
Enveloppe du
corps
Joint
enveloppe du corps
Corps de base
Figure 11 :
Position du joint (enveloppe du corps)
REMARQUE !
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité.
▶▶Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67.
→→Fermer le corps (outil de montage : 67407712)).
12) L’outil de montage (674077) est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert.
27
français
Type 8694 REV.2
Éléments de commande et d'affichage
7.3
Affectation des touches
Pour actionner les interrupteurs DIP et les touches, s’assurer que le blocage de commande sur
site est désactivé/non bloqué (réglage d’usine) : avec logiciel de communication ou communication par bus de terrain.
L'affectation des 2 touches est différente en fonction de l'état de marche (AUTOMATIQUE / MANUEL).
Vous trouverez la description des états de marche (AUTOMATIQUE / MANUEL) au chapitre « 7.1 État de marche ».

Figure 12 :
Touche 1
Touche 2
Description des touches
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps ou le capot transparent, ne pas exercer de contre pression
sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de base.
→→Pour commander les touches, dévisser le capot transparent
Capot transparent
Enveloppe du corps
Corps de base
Actionneur
Figure 13 :
Ouvrir positionneur
Etat de marche MANUEL (interrupteur DIP 4 sur ON) :
Touche
Fonction
1
Alimentation en air
(ouverture / fermeture manuelle de l'actionneur)13)
2
Echappement
(ouverture / fermeture manuelle de l'actionneur)13)
1 et 2 simultanément
Plus de 10 s (< 30 s, la LED 2 clignote à 5 Hz) : Redémarrage de l’appareil
Tableau 7 :
28
Plus de 30 s (la LED 2 clignote à 10 Hz) : Remettre l’appareil au réglage d’usine
Affectation des touches état de marche MANUEL
13) En fonction du mode d’action de l’actionneur.
français
Type 8694 REV.2
Éléments de commande et d'affichage
Etat de marche AUTOMATIQUE (interrupteur DIP 4 sur OFF) :
Touche
Fonction
1
la fonction X.TUNE démarre en appuyant pendant 5 secondes
2
-
1 et 2 simultanément
Plus de 10 s (< 30 s, la LED 2 clignote à 5 Hz) : Redémarrage de l’appareil
Plus de 30 s (la LED 2 clignote à 10 Hz) : Remettre l’appareil au réglage d’usine
Tableau 8 :
Affectation des touches état de marche AUTOMATIQUE
Enveloppe du
corps
Joint
enveloppe du corps
Corps de base
Figure 14 :
Position du joint (enveloppe du corps)
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps ou le capot transparent, ne pas exercer de contre pression
sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de base.
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité.
▶▶Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67.
→→Fermer le corps (outil de montage : 67407714)).
14) L’outil de montage (674077) est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert.
29
français
Type 8694 REV.2
Éléments de commande et d'affichage
7.4
Fonction des interrupteurs DIP
Pour actionner les interrupteurs DIP et les touches, s’assurer que le blocage de commande sur
site est désactivé/non bloqué (réglage d’usine) : avec logiciel de communication ou communication par bus de terrain.
ON

DIP
1 2 3 4
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps ou le capot transparent, ne pas exercer de contre pression
sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de base.
→→Pour commander les interrupteurs DIP, dévisser le capot transparent.
Capot transparent
Enveloppe du corps
Corps de base
Actionneur
Figure 15 :
Ouvrir positionneur
Interrupteur
Position
DIP
1
2
3
4
Tableau 9 :
Fonction
ON
Inversion du sens d'action de la valeur de consigne (DIR.CMD)
(la valeur de consigne 20...4 mA correspond à la position 0...100 %), vers le bas
OFF
sens d'action normal de la valeur de consigne
(la valeur de consigne 4...20 mA correspond à la position 0...100 %), vers le haut
ON
Fonction de fermeture étanche activée. La vanne se ferme en dessous de 2 %15)
et s'ouvre complètement au-dessus de 98 % de la valeur de consigne (CUTOFF)
OFF
aucune fonction de fermeture étanche
ON
Ccorrection de la caractéristique pour l'adaptation de la caractéristique de fonctionnement (linéarisation de la caractéristique de
processus CHARACT)16)
OFF
Caractéristique linéaire
ON
Etat de marche manuel (MANUEL)
OFF
Etat de marche AUTOMATIQUE (AUTO)
Interrupteur DIP
15) Le réglage usine peut être modifié via le logiciel de communication.
30
16) Le type de courbe peut être modifié via le logiciel de communication.
français
Type 8694 REV.2
Éléments de commande et d'affichage
Remarques concernant le logiciel de communication :
La position de commutation de l’interrupteur DIP est prioritaire par rapport aux réglages effectués
à l'aide du logiciel de communication.
Si les valeurs de la fonction de fermeture étanche (CUTOFF) ou de la caractéristique de correction
(CHARACT) sont modifiées à l'aide du logiciel de communication, la fonction correspondante doit
être activée (interrupteur DIP sur ON).
Le sens d'action de la valeur de consigne (DIR.CMD) peut être modifié uniquement à l'aide des
interrupteurs DIP.
Si aucune modification de la caractéristique de correction (CHARACT) n'a lieu par l'intermédiaire
du logiciel de communication, une caractéristique linéaire est enregistrée lorsque l'interrupteur
DIP 3 est sur ON.
Vous trouverez une description détaillée des fonctions au chapitre « 16.1 Fonctions de base » .
Enveloppe du
corps
Joint
enveloppe du corps
Corps de base
Figure 16 :
Position du joint (enveloppe du corps)
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps ou le capot transparent, ne pas exercer de contre pression
sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de base.
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité.
▶▶Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67.
→→Fermer le corps (outil de montage : 67407717)).
17) L’outil de montage (674077) est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert.
31
français
Type 8694 REV.2
Éléments de commande et d'affichage
7.5
Affichage des LED
LED 1
Affichage de l’état de l’appareil et la position
de vanne
(RGB)
LED 2
Affichage de l'état du bus
(verte)
Message de retour lors de l‘appui sur les
boutons pour démarrer les fonctions
•• X.TUNE
•• Redémarrage de l’appareil
•• Réinitialisation aux réglages d’usine
Figure 17 :
Affichage LED
7.5.1
Affichage de l’état de l’appareil
La LED 1 (RGB) indiquent l’état de l’appareil.
Pour l’affichage de l’état de l’appareil et la position de vanne, l’utilisateur peut régler le mode LED suivant :
•• Mode NAMUR
•• Mode vanne
•• Mode vanne avec avertissements (réglage usine)
•• Couleur fixe
•• LED éteinte
Le mode LED et les couleurs de la position de la vanne peuvent être réglés avec le Communicator Bürkert.
IO-Link :
Le mode LED et les couleurs de position de vanne peuvent également être réglés avec un paramètre acyclique (voir liste de paramètres).
La description pour régler le mode LED figure dans le manuel d'utilisation, au chapitre « 16.2.10
Régler le mode LED, état de l’appareil ».
32
français
Type 8694 REV.2
Éléments de commande et d'affichage
7.5.1.1
Mode vanne
Affichages en mode vanne :
•• Position de vanne : ouverte, entre les deux, fermée
•• État de l’appareil : erreur
Position de vanne
ouverte
entre les deux
fermée
Position de vanne
état, couleur
allumée en jaune18)
allumée en blanc18)19)
allumée en vert18)
État de l’appareil : erreur
état, couleur
clignote en rouge
alternance avec la jaune18)
clignote en rouge
alternance avec la blanche18)19)
clignote en rouge
alternance avec la verte18)
Tableau 10 : Mode vanne
7.5.1.2
Mode vanne + avertissements
Affichages en mode vanne + avertissements :
•• Position de la vanne : ouverte, entre les deux, fermée
•• État de l’appareil : erreur, vérification de fonctionnement, hors spécification, maintenance nécessaire
(selon NAMUR)
Position de vanne
ouverte
entre les deux
Position de vanne
état, couleur
allumée en jaune18)
allumée en blanc18)19)
fermée
allumée en vert18)
État de l'appareil
Fonctionnement normal
----
Tableau 11 : Mode vanne + avertissements, fonctionnement normal
En présence de plusieurs états simultanés, l’état présentant le plus haut degré de priorité s’affiche.
Position de
vanne
ouverte
entre les deux
fermée
État de l‘appareil
Défaillance Vérification de
fonctionnement
état, couleur état, couleur
clignote en clignote en
rouge
orange
clignote en clignote en
rouge
orange
clignote en clignote en
rouge
orange
Hors
spécification
état, couleur
clignote en
jaune
clignote en
jaune
clignote en
jaune
Maintenance
nécessaire
état, couleur
clignote en
bleu
clignote en
bleu
clignote en
bleu
en alternance avec la
jaune18)
en alternance avec la
blanche18)19)
en alternance avec le
verte18)
Tableau 12 : Mode vanne + erreurs + avertissements, état d’appareil
En cas de messages d’erreur et de messages d’avertissement, les LED s’éteignent brièvement pendant le
changement des couleurs.
Dans le cas de la localisation, les couleurs sont uniquement affichées en clignotant.
18) Réglage usine, couleurs au choix pour la position de vanne : éteinte, blanc, vert, bleu, jaune, orange, rouge
19) A partir du firmware A.1.6
33
français
Type 8694 REV.2
Éléments de commande et d'affichage
7.5.1.3
Mode NAMUR
Le LED d’état de l’appareil indiquent l’état de l’appareil.
Les éléments d’affichage changent la couleur conformément
à NAMUR NE 107.
En présence de plusieurs états simultanés, l’état présentant le plus haut degré de priorité s’affiche. La priorité s’oriente sur la sévérité de l’écart par rapport fonctionnement de régulation normal (LED rouge = défaillance = plus haute priorité).
Affichage des états suivant NE, numéro 2006-06-12
Couleur
Code couleur État
Description
Rouge
5
Défaillance, erreur ou Une panne de fonctionnement dans l'appareil ou
dysfonctionnement à sa périphérie rend le fonctionnement en mode
normal impossible.
Orange
4
Vérification de
Travaux sur l'appareil, le fonctionnement en mode
fonctionnement
normal est par conséquent momentanément
impossible.
Hors spécification
Les conditions environnementales ou les conJaune
3
ditions de process de l'appareil se situent en
dehors de la plage spécifiée.
Bleu
2
Maintenance requise L'appareil est en mode normal, cependant une
fonction sera limitée sous peu.
→→Effectuer la maintenance de l'appareil
Vert
1
Diagnostic actif
Appareil en mode de fonctionnement sans erreur.
Les changements de statut sont indiqués par des
couleurs.
Les messages sont transmis via un éventuel bus
de terrain connecté.
Tableau 13 : Description de la couleur
7.5.2
LED d’état, verte
La LED 2 (verte) indique ce qui suit.
Couleur
État
Description
Vert
éteinte
clignote
clignote avec 5 Hz
Communication IO-Link inactive20)
Communication IO-Link active20)
Message de retour en appuyant sur la touche 1 (démarrage X.TUNE) ou
sur les touches 1+2 (redémarrage de l’appareil) > 5 s
Message de retour en appuyant sur les touches 1+2 (réinitialisé aux
réglages d’usine) > 30 s
clignote avec 10 Hz
Tableau 14 : LED 2, verte
20) Variante IO-Link uniquement
34
français
Type 8694 REV.2
Éléments de commande et d'affichage
7.6
Messages d'erreur
7.6.1
Messages sur l‘état de l‘appareil « Hors spécification »
Message
Description
Mesure
Limite d'avertissement
Température ambiante trop
de température dépassée élevée
Réduire la température ambiante. En cas de
défaillance persistante, contacter le service
après-vente Bürkert
Limite d'avertissement
de température non
atteinte
Température ambiante trop
faible
Augmenter la température ambiante
Limite d'avertissement
de tension dépassée
Tension d'alimentation trop
élevée
Vérifier la tension d‘alimentation
Limite d'avertissement
de tension non atteinte
Tension d'alimentation trop
faible
Vérifier la tension d‘alimentation
Rupture de détecteur
Rupture de câble du signal
de valeur de consigne. Le
message peut être paramétré
(voir « 16.2.7 »)
Contrôler le circuit du signal de la valeur de
consigne.
Tableau 15 : Messages
7.6.2
Messages : L’actionneur se déplace en position de sécurité
Message
Description
Mesure
Sur-température détectée La température de l'appareil
est trop élevée pour le
fonctionnement
Sous-température
La température de l'appareil
détectée
est trop faible pour le
fonctionnement
Surtension détectée
La tension d'alimentation de
l'appareil est trop élevée pour le
fonctionnement.
Sous-tension détectée
Défaillance de la tension
d'alimentation ou tension
d'alimentation de l'appareil trop
faible pour le fonctionnement
Accumulateur persistant Erreur d'écriture ou de lecture
inutilisable : défectueux
du support de données interne
ou inexistant
EEPROM
BueS event: producteur(s) Le producteur büS externe
introuvable(s)
affecté est introuvable
Réduire la température ambiante. En cas de
défaillance persistante, contacter le service
après-vente Bürkert.
Augmenter la température ambiante
BueS event: liaison bus
perdue / inexistante
Le réseau büS est introuvable
Vérifier le réseau büS
BueS event: producteur
non opérationnel
Producteur non opérationnel
dans l'état
Vérifier le producteur büS
Vérifier la tension d'alimentation
Vérifier la tension d'alimentation. En cas de
défaillance persistante, contacter le service
après-vente Bürkert
Redémarrer l'appareil. En cas de défaillance
persistante, contacter le service après-vente
Bürkert
Contrôler le signal vers le partenaire büS
35
français
Type 8694 REV.2
Éléments de commande et d'affichage
BueS event: un appareil
utilise la même adresse
Un autre participant büS utilise
la même adresse
Affecter à l'appareil et au participant büS une
seule adresse
Erreur IO-Link
Aucune donnée de process
valide n‘est reçue
- Vérifier la connexion au maître IO-Link
Erreur X.TUNE s‘est
produite
Le dernier X.TUNE n‘a pas
réussi.
-Contrôler l‘alimentation en air comprimé
L‘alimentation de
l‘actionneur est coupée
La tension d‘alimentation de
l‘actionneur est trop faible.
Uniquement avec IO-Link
Contrôler la tension d‘alimentation de
l‘actionneur
POS.Monitor
La position de consigne n‘est
pas atteinte.
-Exécutez X.TUNE
Rupture de câble du signal
de valeur de consigne. Le
message peut être paramétré
(voir « 16.2.7 »)
Contrôler le circuit du signal de la valeur de
consigne.
Rupture de détecteur
- Vérifier si des consignes valables sont
envoyées à l‘appareil via l‘interface IO-Link.
-Exécutez X.TUNE à nouveau
-Contrôler l‘alimentation en air comprimé
Tableau 16 : Messages
36
français
Type 8694 REV.2
Montage
8
MONTAGE
8.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/
de les vider.
Risque de choc électrique.
▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension
par inadvertance.
▶▶Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des
accidents et de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l'outillage
approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
8.2
Montage du positionneur type 8694 sur les vannes
process des séries 2103, 2300 et 2301
REMARQUE !
Lors du montage sur les vannes process à corps soudé, observer les consignes de montage dans le
manuel d‘utilisation de la vanne process.
Procédure à suivre :
1. Monter la tige de commande
Capot transparent
Raccords d’air de pilotage
(connecteurs de flexible avec collets
ou douilles filetées)
Actionneur

Figure 18 :
Montage de la tige de commande (1), séries 2103, 2300 et 2301
37
français
Type 8694 REV.2
Montage
→→Dévisser le capot transparent sur l'actionneur ainsi que l'indicateur de position (capot jaune) sur la rallonge de la tige (si disponible).
→→Pour la version avec raccords de flexible, retirer les collets (embouts à olive blancs) des deux raccords
d’air de pilotage (si disponibles).

Rouleau presseur
Tige de commande
Élément de guidage
Bague rainurée
max. 1 Nm
max. 5 Nm
Couvercle
d’actionneur
Joint torique
Rallonge de tige
Figure 19 :
Montage de la tige de commande (2), séries 2103, 2300 et 2301
REMARQUE !
Le montage non conforme peut endommager la bague rainurée dans l’élément de guidage.
La bague rainurée est déjà montée dans l’élément de guidage et doit être engagée dans la coupe
arrière.
▶▶N'endommagez pas la bague rainurée lors du montage de la tige de commande.
→→Pousser la tige de commande à travers l’élément de guidage.
REMARQUE !
Le frein-filet peut contaminer la bague rainurée.
▶▶N’appliquez pas de frein-filet sur la tige de commande.
→→Pour assurer le blocage de la tige de commande, appliquer un peu de frein-filet (Loctite 290) dans l’alésage
de la rallonge de tige située dans l’actionneur.
→→Contrôler le bon positionnement du joint torique.
→→Visser l’élément de guidage avec le couvercle d'actionneur (couple de serrage maximal : 5 Nm).
→→Visser la tige de commande sur la rallonge de tige. A cet effet, une fente est présente sur le dessus de la
tige (couple de serrage maximal : 1 Nm).
→→Glisser le rouleau presseur sur la tige de commande et l'engager.
38
français
Type 8694 REV.2
Montage
2. Monter les bagues d'étanchéité
→→Placer le joint profilé sur le couvercle d'actionneur (le plus petit diamètre est dirigé vers le haut).
→→Contrôler le bon positionnement des joints toriques dans les raccords d’air de pilotage.
Lors du montage du positionneur, les collets des raccords d’air de pilotage ne doivent pas être
montés sur l’actionneur.
Joint profilé
Raccords d’air de
pilotage
Attention :
les collets ne doivent
pas être montés.
Montage du joint
profilé

Figure 20 :
Montage des bagues d'étanchéité, séries 2103, 2300 et 2301
3. Monter le positionneur
→→Disposer le rouleau presseur et le positionneur de façon
1. qu‘il entre dans le rail de guidage du positionneur (voir « Figure 21 »)
et
2. que les manchons du positionneur entrent dans les raccords d’air de pilotage de l’actionneur
(voir « Figure 22 »).
REMARQUE !
Endommagement de la carte ou panne.
▶▶Veiller à ce que le rouleau presseur repose bien à plat sur le rail de guidage.
Rail de guidage
Rouleau
presseur

Figure 21 :
Disposition du rouleau presseur
français
39
Type 8694 REV.2
Montage
→→Glisser le positionneur sur l’actionneur sans la faire tourner jusqu’à ce que le joint profilé ne présente
plus d’interstice.
REMARQUE !
Le degré de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le couple de serrage de la vis de fixation est
trop élevé.
▶▶Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un couple de serrage maximal de 1,5 Nm.
→→Fixer le positionneur sur l'actionneur à l'aide des deux vis de fixation latérales. Ne serrer les vis que légèrement (couple de serrage maxi : 1,5 Nm).
Vis de fixation
maxi 1,5 Nm
Manchons
Raccords
d’air de
pilotage

Actionneur
Figure 22 :
Montage du positionneur, séries 2103, 2300 et 2301
8.3
Montage du positionneur type 8694 sur les vannes
process des séries 26xx et 27xx
Procédure à suivre :
1. Monter la tige de commande
Élément de guidage
Rallonge de tige
Actionneur

Figure 23 :
Montage de la tige de commande (1), séries 26xx et 27xx - 1
→→Dévisser l’élément de guidage déjà montée sur l'actionneur (si disponible).
40
→→Retirer la bague intermédiaire (si disponible).
français
Type 8694 REV.2
Montage
Rouleau presseur
Tige de commande
Élément de guidage
Joint torique
Pièce en plastic
(tige de commande)
Tige (actionneur)

Figure 24 :
Montage de la tige de commande (2), séries 26xx et 27xx
→→Enfoncer le joint torique vers le bas dans le couvercle de l'actionneur.
→→Taille d'actionneur ø125 et supérieure à un débit d'air élevé :
démonter la rallonge de tige disponible et la remplacer par une neuve. Pour ce faire, appliquer un peu de
frein-filet (Loctite 290) dans l'alésage de la rallonge de tige.
→→Visser l’élément de guidage dans le couvercle de l'actionneur à l'aide d'une clé à ergots21)
(couple de serrage : 8,0 Nm).
→→Pour assurer le blocage de la tige de commande, appliquer un peu de frein-filet (Loctite 290) au filet de la
tige de commande.
→→Visser la tige de commande sur la rallonge de tige. A cet effet, une fente est présente sur le dessus de la
tige (couple de serrage maximal : 1 Nm).
→→Glisser le rouleau presseur sur la tige de commande jusqu'à ce qu'il s'engage.
21) Pivot Ø : 3 mm ; écartement du pivot : 23,5 mm
41
français
Type 8694 REV.2
Montage
2. Monter le positionneur
→→Glisser le positionneur sur l'actionneur. Le support de rouleau presseur doit être disposé de manière à
entrer dans le rail de guidage du positionneur.
REMARQUE !
Endommagement de la carte ou panne.
▶▶Veiller à ce que le rouleau presseur repose bien à plat sur le rail de guidage.
Rail de guidage
Rouleau
presseur

Figure 25 :
Disposition du rouleau presseur
→→Pousser le positionneur complètement vers le bas jusqu'à l'actionneur et le disposer dans la position
souhaitée en le faisant tourner.
Vis de fixation
maxi 1,5 Nm

Figure 26 :
Montage du positionneur, séries 26xx et 27xx
Veillez à ce que les raccordements pneumatiques du positionneur et ceux de l'actionneur soient de
préférence superposés.
Un autre positionnement nécessiterait, éventuellement, des flexibles plus longs que ceux fournis en
tant qu'accessoires.
REMARQUE !
Le degré de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le couple de serrage de la vis de fixation est
trop élevé.
▶▶Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un couple de serrage maximal de 1,5 Nm.
→→Fixer le positionneur sur l'actionneur à l'aide des deux vis de fixation latérales. Ne serrer les vis de
fixation que légèrement (couple de serrage maxi : 1,5 Nm).
42
français
Type 8694 REV.2
Montage
3. Réaliser le raccordement pneumatique entre le positionneur et l'actionneur
Sortie d’air de pilotage 21
Sortie d’air de pilotage 22

Figure 27 :
Raccord d’air de
pilotage supérieure
Raccord d’air de
pilotage inférieure
Exemple ∅ 80, CFA
Montage du raccordement pneumatique, série 26xx et 27xx
→→Visser les connecteurs de flexible sur le positionneur et l'actionneur.
→→Réaliser le raccordement pneumatique entre le positionneur et l'actionneur à l'aide des flexibles fournis
avec le jeu d'accessoires et du « Tableau 17 : Raccordement pneumatique à l’actionneur, CFA » ou «
Tableau 18 : Raccordement pneumatique à l’actionneur, CFB ».
REMARQUE !
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité.
Afin de respecter les types de protection IP65 / IP67:
▶▶Avec une taille d‘actionneur ∅ 80, ∅ 100
Relier la sortie d’air de pilotage non utilisé au raccord d’air de pilotage libre de l’actionneur ou l’obturer.
▶▶Avec une taille d‘actionneur ∅ 125
obturer la sortie d’air de pilotage non utilisée 22 avec un bouchon de fermeture et dévier le raccord d’air
de pilotage libre de l’actionneur dans un environnement sec au moyen d’un flexible.
Fonction A (CFA)
Vanne process fermée en position de repos (par ressort)
∅ 80, ∅ 100
Tailles d’actionneur
Actionneur
Positionneur
∅ 125
Sortie d’air de pilotage
22
21
22
21
Raccord d’air de pilotage
supérieure
Raccord d’air de pilotage
inférieure
Zone sèche
Tableau 17 : Raccordement pneumatique à l’actionneur, CFA
43
français
Type 8694 REV.2
Montage
Fonction B (CFB)
Vanne process ouverte en position de repos (par ressort)
∅ 80, ∅ 100
Tailles d’actionneur
Actionneur Positionneur
∅ 125
Sortie d’air de pilotage
22
22
21
21
Raccord d’air de pilotage
supérieure
Raccord d’air de pilotage
inférieure
Zone sèche
Tableau 18 : Raccordement pneumatique à l’actionneur, CFB
« En position de repos » signifie que les vannes pilote du positionneur type 8694 ne sont pas alimentées en courant ou ne sont pas activées.
8.4
Rotation du module actionneur
La rotation du module actionneur (positionneur et actionneur) est uniquement possible pour les
vannes à siège droit et à siège incliné des séries 2300, 2301 et 27xx.
La position des raccordements peut être alignée en continu par la rotation du module actionneur (positionneur
et actionneur) de 360°.
Vanne process type 2300, 2301 et 27xx : Seul le module actionneur complet peut être tourné. La
rotation du positionneur contre l'actionneur n'est pas possible.
Lors de l'alignement du module actionneur, la vanne process doit être en position ouverte.
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/
de les vider.
Procédure à suivre :
→→Serrer le corps de la vanne dans un dispositif de maintien (nécessaire uniquement si la vanne process
n'est pas encore montée).
REMARQUE !
Endommagement du joint ou du contour de siège.
▶▶Lors de la démontage du module actionneur, la vanne doit être en position ouverte.
44
→→Avec la fonction A : ouvrir la vanne process.
français
Type 8694 REV.2
Montage
Module
actionneur
Contour de clé
Six pans
Nipple
Nipple
sans le six pans

Figure 28 :
avec le six pans
Rotation du module actionneur
→→Retenir à l'aide d'une clé plate appropriée sur le nipple.
→→Le module actionneur sans le six pans :
Positionner la clé spéciale22) exactement dans le contour de la clé sur le dessous de l'actionneur.
→→Le module actionneur avec le six pans :
Positionner une clé plate appropriée sur le six pans de l'actionneur.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge de pression.
L'interface du corps peut se détacher si la rotation se fait dans la mauvaise direction.
▶▶Tournez le module actionneur uniquement dans le sens prescrit (voir « Figure 29 »).
→→Le module actionneur sans le six pans :
Amener le module actionneur dans la position souhaitée en tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre (vu de dessous).
→→Le module actionneur avec le six pans :
Amener le module actionneur dans la position souhaitée en tournant dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre (vu de dessous).
Clé plate
Clé spéciale

Figure 29 :
avec le six pans
sans le six pans
Tourner avec une clé spéciale / clé plate
22) La clé spéciale (665702) est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert.
français
45
Type 8694 REV.2
Montage
8.5
Rotation du positionneur pour les vannes process
des séries 26xx et 27xx
Si après montage de la vanne process, le montage des câbles de raccordement ou des flexibles est difficile,
il est possible de tourner le positionneur contre l'actionneur.
Vis de fixation (2x)
Positionneur
Raccord pneumatique
Actionneur

Figure 30 :
Rotation du positionneur, séries 26xx et 27xx
Procédure à suivre
→→Desserrer le raccord pneumatique entre le positionneur et l'actionneur.
→→Desserrer les vis de fixation (six pans creux clé de 2,5).
→→Tourner le positionneur dans la position souhaitée.
REMARQUE !
Le degré de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le couple de serrage de la vis de fixation est
trop élevé.
▶▶La vis de fixation doit être serrée uniquement avec un couple de serrage maximal de 1,5 Nm.
→→Ne serrer les vis de fixation que légèrement (couple de serrage maxi : 1,5 Nm).
→→Rétablir les raccords pneumatiques entre le positionneur et l'actionneur. Si nécessaire, utiliser des flexibles
plus longs.
46
français
Type 8694 REV.2
Installation pneumatique
9
INSTALLATION PNEUMATIQUE
9.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/de les vider.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage
approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
9.2
Raccordement pneumatique de l’appareil
Raccord d’air de pilotage
(Légende : 1)
Raccord d’évacuation d’air
(Légende : 3)

Figure 31 :
Raccord de purge d’air
supplémentaire (Légende : 3.1)
uniquement pour type 23xx et 2103
avec système de vanne pilote pour débit
d’air élevé (Tailles d’actionneur ø 130)
Raccordement pneumatique
Procédure à suivre :
→→Raccorder le fluide de commande au raccord d’air de pilotage (1)
(3...7 bars ; air d’instrument, exempt d’huile, d’eau et de poussières).
→→Monter la conduite d’évacuation d’air ou un silencieux sur le raccord d’évacuation d’air (3) sur le raccord
d’évacuation d’air (3.1) si disponible.
Attention (concept d'évacuation d'air) :
▶▶Pour le respect du degré de protection IP67, il convient de monter une conduite d'évacuation d'air
dans la zone sèche.
français
47
Type 8694 REV.2
Installation pneumatique
Remarque importante concernant le parfait fonctionnement de l’appareil :
▶▶L’installation ne doit pas générer de contre-pression.
▶▶Pour le raccordement, choisissez un flexible d’une section suffisante.
▶▶La conduite d’évacuation d’air doit être conçue de façon à empêcher l’entrée d’eau ou d’autre liquide
dans l’appareil par le raccord d’évacuation d’air (3) ou (3.1).
▶▶Maintenez la pression d’alimentation appliquée absolument à au moins 0,5...1 bar au-dessus de la
pression nécessaire pour amener l’actionneur dans sa position finale. De cette façon, vous avez la
garantie que le comportement de régulation dans la course supérieure ne subit pas de forte influence
négative du fait d’une différence de pression trop faible.
▶▶Maintenez aussi faibles que possible les variations de pression d’alimentation pendant le fonctionnement (maxi ±10 %). Si les variations sont plus importantes, les paramètres du régulateur mesurés avec la
fonction X.TUNE ne sont pas optimaux.
9.3
Commande manuelle de l’actionneur via vannes
pilotes
9.3.1
Actionneurs simple effet (Fonction A et B)
L’actionneur peut être amené dans sa position finale à partir de la position de repos et vice versa sans alimentation électrique. À cet effet, les vannes pilotes doivent être actionnées à l’aide d’un tournevis.
REMARQUE !
Le levier manuel peut être endommagé s’il subit simultanément une pression et une rotation.
▶▶Ne pas exercer de pression sur le levier manuel en le tournant.
Vanne pilote non activée
(position normale)
Levier
manuel vers
la gauche
Vanne pilote
pour alimentation en air
Vanne pilote
pour échappement
Vanne pilote activée
Levier
manuel vers
la droite
Type 8694 pour un débit d’air élevé
Vanne pilote
pour alimentation en air
Vanne pilote
pour échappement
48
Figure 32 :
Vannes pilotes pour l‘alimentation en air et l‘échappement de l‘actionneur
français
Type 8694 REV.2
Installation pneumatique
Amener l’actionneur en position finale
Tourner les leviers manuels vers la droite à l‘aide d’un tournevis.
Attention : - ne pas exercer de pression sur les leviers en les tournant
- respecter l’ordre décrit ci-dessous
1.
→→1. Actionner levier manuel vanne pilote purge.
2.
→→2. Actionner levier manuel vanne pilote aération.
Les deux leviers manuels sont orientés vers la droite.
L’actionneur se déplace en position finale.
Type 8694 pour un débit d’air élevé
Figure 33 :
2.
1.
2.
1.
Amener l’actionneur en position finale
Ramener l’actionneur en position de repos
Tourner les leviers manuels vers la gauche à l‘aide d’un tournevis.
Attention : - ne pas exercer de pression sur les leviers en les tournant
- respecter l’ordre décrit ci-dessous
→→1. Actionner levier manuel vanne pilote aération.
→→2. Actionner levier manuel vanne pilote purge..
Les deux leviers manuels sont orientés vers la gauche (position
normale).
L’actionneur se déplace en position de repos grâce au ressort.
Type 8694 pour un débit d’air élevé
1.
Figure 34 :
2.
Ramener l’actionneur en position de repos
Attention :
Si les vannes pilotes sont actionnées, une commande électrique n’est pas possible.
▶▶Amener les leviers manuels en position normale avant la mise en service.
français
49
Type 8694 REV.2
Installation électrique 24 V DC
10
INSTALLATION ÉLECTRIQUE 24 V DC
Toutes les sorties et entrées de l’appareil ne sont pas à séparation galvanique pour la tension d’alimentation.
Il existe deux types de raccordement pour réaliser le contact électrique du positionneur :
•• Presse-étoupe
M16 x 1,5 et bornes à visser
•• Multipôle
avec connecteur rond M12 x 1, 8 pôles
10.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de choc électrique.
▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension
par inadvertance.
▶▶Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des
accidents et de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶Le montage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage
approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
10.2
Installation électrique avec connecteur rond
DANGER !
Risque de choc électrique.
▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension
par inadvertance.
▶▶Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des
accidents et de sécurité.
10.2.1
Désignation des contacts type 8694
Vue sans enveloppe
du corps
3
Connecteur rond
M12 x 1, 8 pôles
2
1
4
8
5

50
Figure 35 :
Connecteur rond M12 x 1, 8 pôles
français
6
7
Type 8694 REV.2
Installation électrique 24 V DC
10.2.2
Raccordement du positionneur type 8694
→→Raccorder les broches conformément à la version (options) du positionneur.
Signaux d'entrée du poste de commande (par ex. API) – connecteur rond M12 x 1, 8 pôles
Broche Couleur de fil23) Affectation
Câblage externe / niveau de signal
1
blanc
Valeur de consigne +
(0/4...20 mA)
2
brun
Valeur de consigne GND
5
gris
Entrée numérique +
6
rose
Entrée numérique GND
1
+ (0/4...20 mA)
2
GND
voir tableau type de raccordement 3 fils ou 4 fils
5
+
0...5 V (logique 0)
10...30 V (logique 1)
identique à la broche 3 (GND)
Tableau 19 : Affectation des broches, signaux d'entrée du poste de commande, connecteur rond M12 x 1, 8 pôles
Type de raccordement 3 fils ou 4 fils (réglage par logiciel de communication) :
Type de raccordement 4 fils (réglage usine)
Type de raccordement 3 fils
L‘entrée de valeur de consigne est conçue comme
une entrée différentielle, c‘est-à-dire que les lignes
GND de l‘entrée valeur de de consigne et la tension
d‘alimentation ne sont pas identiques.
L‘entrée de valeur de consigne est reliée à la ligne
GND de la tension d‘alimentation, c‘est-à-dire que
l‘entrée de valeur de consigne et la tension d‘alimentation ont une ligne GND commune.
Remarque : Si les signaux GND de l‘entrée de
valeur de consigne et de la tension d‘alimentation
sont raccordés, le type de raccordement 3 fils doit
être réglé dans le logiciel.
+
+
1
1
0/4...20 mA
3
U
0/4...20 mA
2
I
+
4
I
GND
3
+24 V DC
U
+
4
GND
+24 V DC
Tableau 20 : Type de raccordement
23) Les couleurs indiquées se rapportent aux câbles de raccordement disponibles en tant qu’accessoires (919061)
51
français
Type 8694 REV.2
Installation électrique 24 V DC
Vue sans enveloppe
du corps
3
Connecteur rond
M12 x 1, 8 pôles
2
1
4
8
5
Figure 36 :
6
7
Rundstecker M12 x 1, 8-polig
Signaux de sortie vers le poste de commande (par ex. API), conducteur rond M12 x 1, 8 pôles
(nécessaire uniquement avec la variante sortie analogique)
Broche Couleur de fil24) Affectation
Câblage externe / niveau de signal
8
Message de retour de
position + analogique

8
+ (0/4...20 mA)
Message de retour de
position GND analogique
7
GND
7
rouge
bleu
Tableau 21 : Affectation des broches, signaux de sortie vers le poste de commande, connecteur rond M12 x 1, 8 pôles
Tension d’alimentation (connecteur rond M 12 x 1, 8 pôles)
Broche Couleur de fil24)
Affectation
Câblage externe
4
jaune
+ 24 V
4
3
vert
GND
3
24 V DC ± 25 %
ondulation résiduelle
maxi 10 %
Tableau 22 : Affectation des broches, tension d’alimentation (connecteur rond M12 x 1, 8 pôles)
Après application de la tension d'alimentation, le positionneur est en marche.
→→Effectuer les réglages de base nécessaires et déclencher l'adaptation automatique du positionneur
comme cela est décrit au chapitre « 13 Mise en service ».
24) Les
couleurs indiquées se rapportent aux câbles de raccordement disponibles en tant qu’accessoires (919061)
52
français
Type 8694 REV.2
Installation électrique 24 V DC
10.3
Installation électrique avec presse-étoupe
DANGER !
Risque de choc électrique.
▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension
par inadvertance.
▶▶Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des
accidents et de sécurité.
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de
vanne process mais sur le corps de base.
→→Les bornes vissées sont accessibles en dévissant l'enveloppe du corps (acier inoxydable).
Capot transparent
Enveloppe du corps
Corps de base
Actionneur
Figure 37 :
Ouvrir positionneur
→→Pousser les câbles à travers le presse-étoupes.
53
français
Type 8694 REV.2
Installation électrique 24 V DC
1
2*
3*
4
5
6
7
*Uniquement pour variante
avec sortie analogique

Figure 38 :
Raccordement des bornes vissées
→→Raccorder le positionneur conformément aux tableaux suivants :
Signaux d'entrée du poste de commande (par ex. API)
Borne
Affectation
4
Valeur de consigne +
5
Valeur de consigne GND
1
Entrée numérique +
Câblage externe
4
+ (0/4...20 mA)
5
GND
voir tableau type de raccordement 3 fils ou 4 fils
1
+
par rapport à la broche 7 (GND)
0...5 V (log. 0)
10...30 V (log. 1)
Tableau 23 : Affectation des bornes vissées, signaux d'entrée du poste de commande, presse-étoupes
Type de raccordement 3 fils ou 4 fils (réglage par logiciel de communication) :
Type de raccordement 4 fils (réglage usine)
Type de raccordement 3 fils
L‘entrée de valeur de consigne est conçue comme
une entrée différentielle, c‘est-à-dire que les lignes
GND de l‘entrée valeur de de consigne et la tension
d‘alimentation ne sont pas identiques.
L‘entrée de valeur de consigne est reliée à la ligne
GND de la tension d‘alimentation, c‘est-à-dire que
l‘entrée de valeur de consigne et la tension d‘alimentation ont une ligne GND commune.
Remarque : Si les signaux GND de l‘entrée de
valeur de consigne et de la tension d‘alimentation
sont raccordés, le type de raccordement 3 fils doit
être réglé dans le logiciel.
+
+
4
4
0/4...20 mA
5
I
7
U
+
6
0/4...20 mA
I
GND
+24 V DC
7
U
+
Tableau 24 : Type de raccordement
54
français
6
GND
+24 V DC
Type 8694 REV.2
Installation électrique 24 V DC
Signaux de sortie vers le poste de commande (par ex. API ; uniquement avec l’option sortie analogique)
Borne
Affectation
2
Message de retour de position + analogique

2
+ (0/4...20 mA)
Message de retour de position GND
analogique
3
GND
3
Câblage externe
Tableau 25 : Affectation des bornes vissées, signaux de sortie vers le poste de commande, presse-étoupes
Tension de service
Borne
Affectation
6
Tension de service +
7
Tension de service GND
Câblage externe
6
 7
24 V DC ± 25 %
ondulation résiduelle
maxi 10 %
Tableau 26 : Affectation des bornes vissées, tension de service, presse-étoupes
Enveloppe du
corps
Joint
enveloppe du corps
Corps de base
Figure 39 :
Position du joint (enveloppe du corps)
→→Contrôler la position correcte du joint dans l’enveloppe du corps.
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps, ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur de
vanne process mais sur le corps de base.
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité.
Pour garantir le degré de protection IP65 / IP67 :
▶▶Serrer l’écrou-raccord du passe-câbles à vis en fonction de la taille de câble, resp. du bouchon borgne
utilisé(e).
▶▶Visser l’enveloppe du corps jusqu’en butée.
→→Serrer l’écrou-raccord du passe-câbles à vis (couple env. 1,5 Nm).
→→Fermer le corps (outil de montage : 67407725)).
25) L’outil de montage (674077) est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert.
français
55
Type 8694 REV.2
Installation électrique, IO-Link
11
INSTALLATION ÉLECTRIQUE, IO-LINK
2
3
1
4
Figure 40 :
Broche
1
2
3
4
5
5
Affectation des raccordements, Port Class B
Désignation
Affectation
L+
P24
L–
C/Q
M24
24 V DC
24 V DC
0 V (GND)
IO-Link
0 V (GND)
Alimentation système
Alimentation actionneur
Alimentation système
Alimentation actionneur
Tableau 27 : Affectation des raccordements
56
français
Type 8694 REV.2
Installation électrique, büS
12
INSTALLATION ÉLECTRIQUE, BÜS
2
3
1
4
Figure 41 :
Broche
1
2
3
4
5
5
Affectation des raccordements
Couleur de fil
Affectation
CAN Schild/blindage
rouge
noir
blanc
bleu
CAN Schild/blindage
+24 V DC ±25%, ondulation résiduelle max 10%
GND / CAN_GND
CAN_H
CAN_L
Tableau 28 : Affectation des raccordements
Pour une installation électrique avec réseau büS, il convient de respecter le point suivant :
un conducteur rond à 5 pôles et un câble à 5 fils blindé doivent être utilisés.
Le blindage de l’appareil n’est pas relié à la terre de fonction.
57
français
Type 8694 REV.2
Mise en service
13
MISE EN SERVICE
13.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/
de les vider.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
Une utilisation non conforme peut entraîner des blessures et endommager l’appareil et son
environnement.
▶▶Avant la mise en service, il faut s’assurer que le contenu des instructions de service est connu et parfaitement compris par les opérateurs.
▶▶Respectez les consignes de sécurité et l'utilisation conforme.
▶▶L’appareil / l'installation doit être mis(e) en service uniquement par un personnel suffisamment formé.
13.2
Détermination des réglages de base
Les réglages de base du positionneur sont effectués en usine.
Pour assurer l'adaptation du positionneur aux conditions locales, exécuter la fonction X.TUNE après
installation.
13.2.1
Exécution de l'adaptation automatique X.TUNE
AVERTISSEMENT !
Danger en cas de modifications de la position de vanne lorsque la fonction X.TUNE est exécutée.
Lors de l’exécution de X.TUNE sous pression de service, il y a un risque imminent de blessures.
▶▶N'exécutez jamais X.TUNE lorsque le process est en cours.
▶▶Evitez l'actionnement involontaire de l'installation par des mesures appropriées.
REMARQUE !
Evitez une mauvaise adaptation du régulateur suite à une pression d'alimentation ou une pression de
fluide de service erronée.
▶▶Exécutez dans tous les cas X.TUNE avec la pression d'alimentation disponible lors du fonctionnement
ultérieur (= énergie auxiliaire pneumatique).
▶▶Exécutez la fonction X.TUNE de préférence sans pression de fluide de service, afin d'exclure les perturbations dues aux forces en relation avec le débit.
Pour exécuter la fonction X.TUNE, le positionneur doit être à l'état de marche AUTOMATIQUE
(Interrupteur DIP 4 = OFF).
58
français
Type 8694 REV.2
Mise en service
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps ou le capot transparent, ne pas exercer de contre pression
sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de base.
→→Pour commander les touches et les interrupteurs DIP, dévisser le capot transparent
Capot transparent
Enveloppe du corps
Corps de base
Actionneur
Figure 42 :
Ouvrir positionneur
Interface de
communication
LED 1
LED 2
ON
DIP
1 2 3 4
Interrupteur DIP
Touche 2
Touche 1
Figure 43 :
adaptation automatique X.TUNE
Pour exécuter la fonction X.TUNE, le positionneur doit être à l'état de marche AUTOMATIQUE
(Interrupteur DIP 4 = OFF).
→→Démarrage de X.TUNE en appuyant pendant 5 s sur la touche 126).
La LED 2 clignote à 5 Hz. L‘appareil est à l‘état NAMUR contrôle du fonctionnement, la LED 1 s‘allume en
orange.
Si le X.TUNE est terminé avec succès, l‘état NAMUR est réinitialisé. Les modifications sont automatiquement
enregistrées dans la mémoire (EEPROM), dès que la fonction X.TUNE a été exécutée avec succès.
Lorsque la LED 1 s’allume en rouge après X.TUNE :
→→Exécutez X.TUNE à nouveau.
→→Effectuez un redémarrage de l’appareil si nécessaire.
26) Démarrage de X.TUNE également possible via le logiciel de communication.
59
français
Type 8694 REV.2
Mise en service
Enveloppe
du corps
Joint
enveloppe du corps
Corps de base
Figure 44 :
Position du joint (enveloppe du corps)
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶Pour dévisser et visser l’enveloppe du corps ou le capot transparent, ne pas exercer de contre pression
sur l’actionneur de vanne process mais sur le corps de base.
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et d’humidité.
▶▶Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le degré de protection IP65 / IP67.
→→Fermer le corps (outil de montage : 67407727)).
13.3
Régler l’appareil avec Bürkert Communicator
Il est possible d’exécuter tous les réglages avec Bürkert Communicator.
Les réglages avec Bürkert Communicator figurent dans le manuel d'utilisation.
13.3.1
Connecter l’appareil IO-Link avec Bürkert Communicator
Composants nécessaires :
•• Logiciel de communication : Bürkert Communicator pour PC
•• Kit d‘interface USB-büS (voir accessoires)
•• Adaptateur büS pour entrée maintenance büS (voir accessoires)
•• Si nécessaire, une rallonge büS (voir accessoires)
REMARQUE
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶Lors de l’ouverture ou de la fermeture de l’appareil, il convient de maintenir le corps de base et non
l’actionneur.
→→Dévisser le capot transparent dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
27) L’outil de montage (674077) est disponible auprès de votre filiale de distribution Bürkert.
60
français
Type 8694 REV.2
Mise en service
Capot transparent
Enveloppe du corps
Corps de base
Actionneur
Figure 45 :
Ouvrir positionneur
Interface de
communication
LED 1
LED 2
ON
DIP
1 2 3 4
Interrupteur DIP
Touche 2
Touche 1
Figure 46 :
büs
→→Brancher le connecteur Micro-USB dans l’interface de communication.
→→Établir la connexion au PC avec le Kit d‘interface USB-büS.
→→Démarrer Bürkert Communicator.
→→Effectuer les réglages.
13.3.2
Connecter l’appareil büS avec Bürkert Communicator
Composants nécessaires :
•• Logiciel de communication : Bürkert Communicator pour PC
•• Kit d‘interface USB-büS (voir accessoires)
→→Établir la connexion au PC avec le kit d‘interface USB-büS.
→→Démarrer Bürkert Communicator.
→→Effectuer les réglages.
61
français
Type 8694 REV.2
IO-Link
14
IO-LINK
14.1
Informations, IO-Link
IO-Link est une technologie E/S standardisée, utilisée à l’échelle internationale (CEI 61131-9) pour communiquer avec des capteurs et acteurs.
IO-Link est un système de communication point à point avec une technique de raccordement à 3 fils pour
capteurs, acteurs et câbles de capteur standard non blindés.
Pour garantir une communication claire, les appareils IO-Link ne doivent pas être paramétrés simultanément
par le contrôleur de niveau supérieur (API) via le maître IO-Link et avec le Bürkert Communicator (via l‘interface de maintenance).
14.2
Caractéristiques techniques, IO-Link
IO-Link specifications
V1.1.2
Supply
via IO-Link (M12 x 1, 5-pin, A-coded)
Port Class
B
SIO modeno
IODD file
voir Internet
VendorID0x0078, 120
DeviceID
voir IODD file
ProductID8694
Transmission speed
COM3 (230.4 kbit/s)
PD Input Bits
80
PD Output Bits
40
M-sequence Cap.0x0D
Min. cycle time
5 ms
Data storageYes
Max. cable length
14.2.1
20 m
Configuration du bus de terrain
Les fichiers de mise en service nécessaires ainsi que la description des données process et des paramètres
acycliques sont disponibles sur Internet.
Téléchargement sous :
www.burkert.com / Type 8694 / Logiciel
62
français
Type 8694 REV.2
büS
15
BÜS
15.1
Informations, büS
büS est un bus de système développé par Bürkert, dont le protocole de communication est basé sur
CANopen.
15.2
Configuration du bus de terrain
Les fichiers de mise en service nécessaires ainsi que la description des objets sont disponibles sur Internet.
Téléchargement sous :
www.burkert.com / Type 8694 / Logiciel
63
français
Type 8694 REV.2
Commande et fonctionnement
16
COMMANDE ET FONCTIONNEMENT
Le positionneur type 8694 a différentes fonctions de base et supplémentaires pouvant être configurées et
paramétrées à l'aide des interrupteurs DIP et/ou du logiciel de communication.
16.1
Fonctions de base
Les fonctions de base suivantes peuvent être activées avec les interrupteurs DIP (CUTOFF et CHARACT) et
modifiées avec (DIR.CMD).
Les paramètres de la fonction de fermeture étanche (CUTOFF) et de la correction de la caractéristique
(CHARACT) sont réglés par le logiciel de communication.
Fonction
Description
Inversion du sens
d’action de la valeur
de consigne
Sens d'action entre le signal
d'entrée et la position de
consigne
Interrupteur
DIP
OFF
ON
1
Vers le haut
Vers le bas
Fonction de fermeture étanche du
régulateur de position
2
Fonction de
fermeture
étanche, arrêt
Fonction de
fermeture
étanche,
marche
Sélection de la caractéristique de
transfert entre le signal d'entrée
et la course (caractéristique de
correction)
3
Caractéristique
linéaire
Caractéristique
de correction
DIR.CMD
Fonction de fermeture étanche
CUTOFF
Correction de la
caractéristique
CHARACT
Tableau 29 : Fonctions de base interrupteur DIP
Les fonctions de bases suivante peut être activées ou modifiées avec les touches ou le logiciel de communication.
Fonction
Description
Réglage usine
Signal normalisé28)
Saisie de l'entrée du signal normalisé pour la
consigne
4...20 mA, 4 fils
INPUT
Rétablir paramètres d‘usine
Rétablissement des réglages usine
RESET
Calibrage automatique du
régulateur de position
Adaptation automatique du positionneur aux
conditions d'exploitation actuelles
X.TUNE
Tableau 30 : Fonction de base, logiciel de communication
28) Uniquement avec logiciel de communication.
64
français
Type 8694 REV.2
Commande et fonctionnement
16.1.1
DIR.CMD Inversion du sens d'action de la valeur de consigne du
positionneur (Direction)
Cette fonction permet de régler le sens d'action entre le signal d'entrée (INPUT) et la position de consigne
de l'actionneur.
Réglage usine : Interrupteur DIP sur OFF (vers le haut)
Interrupteur
DIP
1
Position
Fonction
ON
Inversion du sens d'action de la valeur de consigne (DIR.CMD)
(la valeur de consigne 20...4 mA correspond à la position 0...100 %),
vers le bas
OFF
sens d'action normal de la valeur de consigne
(la valeur de consigne 4...20 mA correspond à la position 0...100 %),
vers le haut
Tableau 31 : Interrupteur DIP 1
Le sens d’action (DIR.CMD) peut être modifié uniquement avec l'interrupteur DIP 1 dans le
positionneur.
Position de consigne
Vers le haut
Vers le bas

Figure 47 :
Signal d'entrée
(INPUT)
Diagramme DIR.CMD
65
français
Type 8694 REV.2
Commande et fonctionnement
16.1.2
CUTOFF Fonction de fermeture étanche du positionneur
Cette fonction entraîne la fermeture étanche de la vanne en dehors de la plage de régulation.
La reprise de la régulation se fait avec une hystérésis de 1 %.
Réglage usine : Interrupteur DIP 2 sur OFF (aucune fonction de fermeture étanche)
Interrupteur DIP Position
2
Fonction
ON
Fonction de fermeture étanche activée. La vanne se ferme en
dessous de 2 %29) et s'ouvre complètement au-dessus de 98 %
de la valeur de consigne (CUTOFF)
OFF
Aucune fonction de fermeture étanche
Tableau 32 : Interrupteur DIP 2
Le logiciel de communication permet de modifier les limites de la valeur de consigne de position en
pourcentage.
La position de commutation des interrupteurs DIP dans le positionneur est prioritaire par rapport
au logiciel de communication, c'est-à-dire que les réglages de la fonction de fermeture étanche
(CUTOFF), modifiés à l'aide du logiciel de communication ne sont activés que si l'interrupteur DIP
2 dans le positionneur se trouve sur ON.
Course de vanne [%]
réglable de 75...100 %
Valeur de
consigne [%]

Figure 48 :
66
réglable de 0...25 %
Diagramme CUTOFF
29) Réglage usine, peut être modifié via le logiciel de communication.
français
Type 8694 REV.2
Commande et fonctionnement
16.1.3
CHARACT Correction de la caractéristique entre le signal d'entrée
(valeur de consigne de position) et la course
Characteristic (caractéristique spécifique au client)
Cette fonction permet d'activer une caractéristique de transfert concernant la valeur de consigne (position
de consigne) et la course de la vanne pour corriger les caractéristiques de débit et de fonctionnement.
La caractéristique de transfert peut être modifiée uniquement à l'aide du logiciel de
communication.
Réglage usine : Interrupteur DIP 3 sur OFF (linéaire)
Interrupteur
DIP
3
Position
Fonction
ON
Caractéristique de correction pour l'adaptation de la caractéristique de fonctionnement
(linéarisation de la caractéristique de processus CHARACT)30)
OFF
Caractéristique linéaire
Tableau 33 : Interrupteur DIP 3
La position de commutation des interrupteurs DIP dans le positionneur est prioritaire par rapport
au logiciel de communication, c'est-à-dire que les réglages de la caractéristique de correction
(CHARACT), modifiés à l'aide du logiciel de communication ne sont activés que si l'interrupteur
DIP 3 dans le positionneur se trouve sur ON.
Caractéristiques pouvant être sélectionnées à l'aide du logiciel de communication :
Caractéristique
Description
linear
Caractéristique linéaire
1 : 25
Caractéristique à pourcentage égal 1 : 25
1 : 33
Caractéristique à pourcentage égal 1 : 33
1 : 50
Caractéristique à pourcentage égal 1 : 50
25 : 1
Caractéristique à pourcentage égal inverse 25 : 1
33 : 1
Caractéristique à pourcentage égal inverse 33 : 1
55 : 1
Caractéristique à pourcentage égal inverse 55 : 1
FREE
Caractéristique définie par l'utilisateur, librement programmable au moyen de points
Tableau 34 : Sélection caractéristiques
30) Le type de caractéristique peut être modifié uniquement à l'aide du logiciel de communication.
67
français
Type 8694 REV.2
Commande et fonctionnement
La caractéristique de débit kV = f(s) désigne le débit d‘une vanne exprimé par la valeur kV en fonction de la
course s de la tige d‘actionneur. Elle est déterminée par la forme du siège de la vanne et du joint de siège.
En général, deux types de caractéristique de débit sont réalisés, à savoir la caractéristique linéaire et celle à
pourcentage égal.
Pour les caractéristiques linéaires, des modifications de valeur identiques kV dk Vsont attribuées à des modifications de course identiques ds.
(dkV = nlin ⋅ ds).
Pour une caractéristique à pourcentage égal, une modification à pourcentage égal de la valeur kV correspond à une modification de course ds.
(dkV/kV = npourcentage égal ⋅ ds).
La caractéristique de fonctionnement Q = f(s) indique le rapport entre le débit volumétrique Q dans la vanne
montée et la course s. Les propriétés des tuyauteries, pompes et consommateurs sont intégrées dans cette
caractéristique. C‘est pourquoi sa forme diffère de celle de la caractéristique de débit.
Course de vanne normalisée [%]
Valeur de consigne
de position [%]
Figure 49 :
Caractéristique
Pour effectuer les réglages des régulations, la caractéristique de fonctionnement doit satisfaire la plupart du
temps à des exigences particulières, par ex. la linéarité. Pour cette raison, il est parfois nécessaire de corriger
la courbe de la caractéristique de fonctionnement de manière appropriée. A cette fin, le positionneur est doté
d‘un élément de transfert réalisant différentes caractéristiques. Celles-ci sont utilisées pour corriger la caractéristique de fonctionnement.
Il est possible de régler des caractéristiques à pourcentage égal 1:25, 1:33, 1:50, 25:1, 33:1 et 50:1 et une
caractéristique linéaire. Il est également possible de programmer librement une caractéristique à l‘aide de points.
68
français
Type 8694 REV.2
Commande et fonctionnement
Saisie de la caractéristique librement programmable
La caractéristique est définie par 21 points répartis régulièrement sur la plage de consigne de position allant de
0...100 %. L‘écart est de 5 %. Une course au choix (plage de réglage 0...100 %) peut être attribuée à chaque
point. La différence entre les courses de deux points voisins ne doit pas être supérieure à 20 %.
Exemple d‘une caractéristique programmée
Course de vanne [&]
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90 100
Signal normalisé [%]
4...20 mA
0...20 mA
Figure 50 :
Exemple d‘une caractéristique programmée
16.1.4
INPUT Saisie du signal normalisé
Saisissez sous cette option de menu le signal normalisé utilisé pour la valeur de consigne.
Réglage en usine : 4...20 mA, 4 conducteurs
Autres réglages :4...20 mA, 3 conducteurs
0...20 mA, 4 conducteurs
0...20 mA, 3 conducteurs
69
français
Type 8694 REV.2
Commande et fonctionnement
16.1.5
RESET Rétablissement des réglages usine
Cette fonction permet de rétablir les réglages usine du positionneur.
16.1.6
X.TUNE Calibrage automatique du régulateur de position
La fonction X.TUNE doit être exécutée pour assurer l'adaptation aux conditions locales et permettre le contrôle du fonctionnement du positionneur.
AVERTISSEMENT !
Pendant l'exécution de la fonction X.TUNE, la vanne quitte automatiquement sa position actuelle.
▶▶N'exécutez jamais X.TUNE lorsque le process est en cours.
▶▶Evitez l'actionnement involontaire de l'installation / du positionneur par des mesures appropriées.
REMARQUE !
Evitez une mauvaise adaptation du régulateur suite à une pression d'alimentation ou une pression de
fluide de service erronée.
▶▶Exécutez dans tous les cas X.TUNE avec la pression d'alimentation disponible lors du fonctionnement
ultérieur (= énergie auxiliaire pneumatique).
▶▶Exécutez la fonction X.TUNE de préférence sans pression de fluide de service, afin d'exclure les perturbations dues aux forces en relation avec le débit.
Pour exécuter la fonction X.TUNE, le positionneur doit être à l'état de marche AUTOMATIQUE
(Interrupteur DIP 4 = OFF).
→→Sélectionner Calibrage automatique du régulateur de position.
→→Démarrage de X.TUNE en actionnant le bouton Suivant.
La progression de X.TUNE est affichée dans le logiciel de communication :
Au terme de l‘adaptation automatique, un message est affiché.
Les modifications sont automatiquement enregistrées dans la mémoire (EEPROM), dès que la fonction X.TUNE
a été exécutée avec succès.
70
français
Type 8694 REV.2
Commande et fonctionnement
16.2
Fonctions supplémentaires
Les fonctions supplémentaires suivantes peuvent être configurées et paramétrées à l'aide du logiciel de
communication :
Fonction
Description
Inversion du sens d’action de
l’actionneur
Affectation de l'état d'alimentation en air de la chambre d'actionneur
par rapport à la position effective
DIR.ACT
Répartition de la plage du signal Répartition de la plage du signal ; signal d'entrée en % pour lequel la
(Split range)
vanne parcourt l'ensemble de la course.
SPLTRNG
Limitation de course
Limitation de la course mécanique
X.LIMIT
Limitation du temps de réglage
Limitation de la vitesse de réglage
X.TIME
Paramètres de régulation
Paramétrage du régulateur de position
X.CONTROL
Position de sécurité
Entrée de la position de sécurité
SAFEPOS
Détection de rupture de câble31)
Configuration détection de défaut du niveau du signal
SIG.ERROR
Entrée numérique31)
Activation de l'entrée numérique
BINARY.IN
Sortie analogique31)
OUTPUT
Configuration des sorties (uniquement avec platine supplémentaire
pour réaction analogique et sorties numériques)
Tableau 35 : Fonctions supplémentaires
31) Uniquement pour variante sans communication par bus de terrain.
71
français
Type 8694 REV.2
Commande et fonctionnement
16.2.1
DIR.ACT Inversion du sens d‘action de l‘actionneur (direction)
Cette fonction permet de régler le sens d‘action entre l‘état d‘aération de l‘actionneur et la position
effective.
Réglage en usine : Arrêt (vers le haut)
Rise (vers le haut) :
Fall (vers le bas) :
Sens d‘action direct (air purgé → 0 % ; aéré 100 %)
Sens d‘action inverse (air purgé → 100 % ; aéré 0 %)
Position effective
vers le haut
vers le bas
Etat d'aération
air purgé
Figure 51 :
aéré
Diagramme DIR.ACT
72
français
Type 8694 REV.2
Commande et fonctionnement
16.2.2
SPLTRNG Répartition de la plage du signal (Split range)
Les valeurs mini et maxi du signal d‘entrée en % pour lequel la vanne parcourt l‘ensemble de la course.
Réglage en usine : Répartition de la plage du signal mini = 0 %; Répartition de la plage du signal maxi =
100 %
Lower value splitrange (Répartition de la plage du signal mini) : S
aisie de la valeur minimale du signal
d‘entrée en %
Plage de réglage : 0...75 %
Upper value splitrange (Répartition de la plage du signal maxi) : S
aisie de la valeur maximale du signal
d‘entrée en %
Plage de réglage : 25...100 %
Cette fonction vous permet de limiter la plage de consigne de position du positionneur en fixant une valeur
minimale et une valeur maximale. Il est ainsi possible de répartir une plage de signal normalisé utilisée (4 ... 20 mA,
0...20 mA) sur plusieurs positionneurs (avec ou sans recouvrement). De cette façon, plusieurs vannes peuvent
être utilisées en alternance ou simultanément comme éléments de réglage en cas de recouvrement des plages
de consigne.
Division d‘une plage de signal normalisé en deux plages de consigne :
Course de vanne [%]
Valeur de consigne [mA]
(INPUT)
Plage de consigne
positionneur 1
Figure 52 :
Plage de consigne
positionneur 2
Diagramme SPLTRNG
73
français
Type 8694 REV.2
Commande et fonctionnement
16.2.3
X.LIMIT Limitation de la course
Cette fonction limite la course (physique) à des valeurs en % prescrites (mini et maxi). A cette occasion,
la plage de la course limitée est enregistrée comme étant égale à 100 %. Si la plage de course limitée est
quittée pendant le fonctionnement, des positions effectives négatives ou des positions effectives supérieures à 100 % sont affichées.
Réglage en usine : Limitation de course mini = 0 %,
Limitation de course maxi = 100 %
Plages de réglage :
Limitation de course mini :
0...50 % de la course complète
Limitation de course maxi :
50...100 % de la course complète
L‘écart minimal entre les limitations de course mini et maxi est de 50 %, c‘est-à-dire que pour une saisie de
valeur dont l‘écart minimal est < 50 %, l‘autre valeur est automatiquement adaptée.
Course physique (%)
Course
illimitée
Plage de réglage en
mode AUTOMATIQUE
Plage de réglage en mode MANUEL
Course
limitée (%)
Figure 53 :
Course
limitée
Valeur de
consigne [mA]
(INPUT)
Diagramme X.LIMIT
74
français
Type 8694 REV.2
Commande et fonctionnement
16.2.4
X.TIME Limitation du temps de réglage
Cette fonction permet de déterminer les temps d‘ouverture et de fermeture pour la course complète et ainsi
de limiter les vitesses de réglage.
Pour l'exécution de la fonction X.TUNE, les temps d'ouverture et de fermeture minimaux sont
automatiquement entrés pour la course complète. Il est ainsi possible de procéder à la vitesse
maximale.
Réglage en usine : valeurs calculées en usine avec la fonction X.TUNE
Si la vitesse de réglage doit être limitée, il est possible de saisir pour l‘ouverture et la fermeture des valeurs
situées entre les valeurs minimales calculées par X.TUNE et 60 s.
Temps d’ouverture :
Temps d‘ouverture pour la course complète (en secondes)
Plage de réglage : 1...60 secondes
Temps de fermeture : T
emps de fermeture pour la course complète (en secondes)
Plage de réglage : 1...60 secondes
Effet d‘une limitation de la vitesse d‘ouverture en présence d‘un saut de valeur de consigne
Course de vanne [%]
Valeur de
consigne
Valeur
effective
Ouvert
Figure 54 :
t
Diagramme X.TIME
75
français
Type 8694 REV.2
Commande et fonctionnement
16.2.5
X.CONTROL Paramètres de régulation du positionneur
Cette fonction permet de régler les paramètres du positionneur (bande morte et facteurs d‘amplification (kp)).
Deadband (bande morte) :
Zone d‘insensibilité du positionneur
Saisie de la bande morte en % par rapport à la course étalonnée ;
c.-à-d. limitation de course maxi X.LIMIT - limitation de course mini X.LIMIT (voir fonction supplémentaire
X.LIMIT).
Cette fonction permet d‘obtenir que le régulateur ne réponde qu‘à partir d‘une certaine différence de régulation. Cette fonction protège les électrovannes dans le positionneur ainsi que l‘actionneur pneumatique.
Si la fonction supplémentaire paramètres de régulation (X.CONTROL) se trouve dans le menu
principal pendant l'exécution de X.TUNE (Autotune du positionneur), un calcul automatique de la
bande morte est effectué en fonction du frottement de l‘actionneur. La valeur ainsi calculée est
indicative. Vous pouvez l'ajuster manuellement.
Xd1‘
Valeur de
consigne de
position
Différence de
régulation
par rapport
au régulateur
Xd1
Xd1
Valeur
effective de
position
Figure 55 :
Xd1‘
Bande morte
Diagramme X.CONTROL
Facteur d’amplification ouvrir/fermer :
Paramètres du positionneur
Facteur d’amplification ouvrir :
acteur d‘amplification du positionneur (pour la fermeture de la
F
vanne)
Facteur d’amplification fermer :
acteur d‘amplification du positionneur (pour l‘ouverture de la
F
vanne).
16.2.6
SAFEPOS Définition de la position de sécurité
Cette fonction détermine la position de sécurité de l‘actionneur qui sera approchée avec les signaux définis.
La position de sécurité réglée n'est approchée qu'en présence du signal correspondant à l'entrée
numérique (configuration, voir entrée numérique (BINARY.IN)) ou lors de la survenue d'une erreur.
Si la course mécanique est limitée avec la fonction limitation de course (X.LIMIT), seules des positions de sécurité dans ces limitations peuvent être approchées.
Cette fonction est exécutée uniquement à l'état de marche AUTOMATIQUE.
76
français
Type 8694 REV.2
Commande et fonctionnement
16.2.7
SIG.ERROR Configuration détection de rupture de câble (uniquement pour
variante sans communication par bus de terrain)
La fonction détection de rupture de câble (SIG.ERROR) sert à la détection d‘un défaut sur le signal de
valeur de consigne.
La détection de rupture de câble ne peut être sélectionnée que pour un signal de 4...20 mA :
Défaut sur un signal de valeur de consigne ≤ 3,5 mA (± 0,5 % de la valeur finale, hystérésis 0,5 %
de la valeur finale)
En cas de sélection de 0...20 mA, la détection de rupture de câble ne peut être sélectionnée.
Si la détection de rupture de câble est activée (erreur ou hors spécification), une erreur de signal est
signalée par la LED 1 sur l‘appareil.
Position de sécurité en cas de détection de rupture de câble est activée :
La fonction de position de sécurité est active (SAFEPOS)
Lorsqu‘un défaut est détecté, l‘actionneur se déplace à la position réglée sous position de sécurité.
La fonction de position de sécurité est inactive (SAFEPOS)
Lorsqu‘un défaut est détecté, l‘actionneur se déplace à la position finale qu‘il occuperait à l‘état hors
tension.
16.2.8
BINARY.IN Configuration de l‘entrée numérique (uniquement pour
variante sans communication par bus de terrain)
Les réglages suivants peuvent être effectués :
•• déplacement vers la position de sécurité
•• démarrage de la fonction X.TUNE
Position de sécurité
Entrée numérique = 1 → Déplacement vers la position de sécurité.
Fonction position de sécurité (SAFEPOS) est activée
L‘actionneur se déplace à la position réglée sous position de sécurité.
Fonction position de sécurité (SAFEPOS non activée.
L‘actionneur se déplace à la position finale qu‘il occuperait à l‘état hors tension.
Démarrage de la fonction X.TUNE
Entrée numérique = 1 → démarrage X.TUNE.
77
français
Type 8694 REV.2
Commande et fonctionnement
16.2.9
OUTPUT (variante) Configuration de la sortie analogique (uniquement pour
variante sans communication par bus de terrain)
La fonction sortie analogique (OUTPUT) n‘est affichée dans la sélection des fonctions que si le positionneur
dispose d‘une sortie analogique (variante) ou si aucun paramètre n‘a encore été lu.
La sortie analogique peut être utilisée pour le message de retour de la position actuelle ou de la valeur de
consigne au poste de conduite.
Fonction Position
Valeur de consigne
Signalisation de la position actuelle
Signalisation de la valeur de consigne
Signal normalisé
Sélection du signal normalisé
4...20 mA
0...20 mA
16.2.10 Régler le mode LED, état de l’appareil
Niveau d‘utilisateur: installateur
Réglage usine: Mode vanne + avertissement
Menue ou fonction
Valeurs ou description
Appareil
> Réglages généraux
> Paramètre
> LED d‘état
Mode
 Mode NAMUR
 Mode vanne
 Mode vanne + avertissement
 Couleur fixe
 LED éteint
Régler le mode LED, état de l’appareil :
→→LED d‘état
→→Mode
Sélection possible:
 Mode NAMUR
 Mode vanne
 Mode vanne + avertissement
 Couleur fixe
 LED éteint
→→Sélectionner le mode.
Le mode est réglé.
78
français
Type 8694 REV.2
Positions finales de sécurité
17
POSITIONS FINALES DE SÉCURITÉ
17.1
Positions finales de sécurité après une panne
d'énergie auxiliaire électrique ou pneumatique
Type d'actionneur
Désignation
Réglages finales de sécurité après une panne de
l'énergie auxiliaire
électrique
pneumatique
Système de vanne
pilote avec débit d’air
élevé :
simple effet
up

Fonction A
down
down
down
Système de vanne
pilote avec faible
débit d’air :
non défini
Système de vanne
pilote avec débit d’air
élevé :
simple effet
up

Fonction B
down
up
up
Système de vanne
pilote avec faible
débit d’air :
non défini
Tableau 36 : Positions finales de sécurité
79
français
Type 8694 REV.2
Maintenance
18
MAINTENANCE
18.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/
de les vider.
Risque de choc électrique.
▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension
par inadvertance.
▶▶Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des
accidents et de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à des travaux de maintenance non conformes.
▶▶La maintenance doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et le redémarrage non
contrôlé.
▶▶Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation.
▶▶Garantissez un redémarrage contrôlé après la maintenance.
80
français
Type 8694 REV.2
Maintenance
18.2
Service sur le filtre d'amenée d'air
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/
de les vider.
L'air de l’air de pilotage est filtré afin de protéger les électrovannes internes et l'actionneur.
Le sens de débit du filtre d'amenée d'air à l'état monté est de l'intérieur vers l'extérieur à travers la gaze
métallique.
Raccord enfichable rapide
Joint torique
Filtre d‘amenée d‘air

Figure 56 :
Service sur le filtre d'amenée d'air
Procédure à suivre :
→→Déverrouiller le raccord enfichable rapide en enfonçant la pièce de maintien et retirer le filtre d'amenée
d'air (éventuellement à l'aide d'un outil approprié entre les évidements dans la tête du filtre).
→→Nettoyer le filtre ou le remplacer si nécessaire.
→→Contrôler le joint torique interne et le nettoyer si nécessaire.
→→Placer le filtre d'amenée d'air dans le raccord enfichable rapide jusqu'en butée.
DANGER !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶Veillez au montage correct du filtre d'amenée d'air.
→→Contrôler la bonne assise du filtre d'amenée d'air.
français
81
Type 8694 REV.2
Accessoires
19
ACCESSOIRES
Désignation
N° de commande
Clé spéciale
Outil pour l'ouverture ou la fermeture du capot transparent
Logiciel de communication Bürkert Communicator
665702
674077
Infos sous www.buerkert.fr
Kit d’interface USB-büS
Kit d’interface USB-büS 2 (clé büS + câble de 0,7 m avec connecteur M12)
Adaptateur büS pour entrée maintenance büS
(M12 sur Micro-USB interface de service büS)
Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), longueur 1 m
Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), longueur 3 m
Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), longueur 5 m
Rallonge büS (connecteur M12 sur prise M12), longueur 10 m
772551
773254
772404
772405
772406
772407
Tableau 37 : Accessoires
19.1
Logiciel de communication
Le programme de commande PC « Communicator » est conçu pour la communication avec les appareils de
la famille des positionneurs de la société Bürkert (à partir de la numéro 20000).
Vous trouverez une description détaillée et une liste précise des opérations lors de l'installation et de
la commande du logiciel dans la documentation correspondante.
Téléchargement du logiciel sous : www.buerkert.fr.
82
français
Type 8694 REV.2
Démontage
20
DÉMONTAGE
20.1
Consignes de sécurité
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/
de les vider.
Risque de choc électrique.
▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension
par inadvertance.
▶▶Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des
accidents et de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un démontage non conforme.
▶▶Le démontage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité disposant de l’outillage
approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de l’installation et le redémarrage non
contrôlé.
▶▶Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation.
▶▶Garantissez un redémarrage contrôlé après le démontage.
20.2
Démontage du positionneur
Procédure à suivre :
1. Raccordement pneumatique
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de couper la pression et de purger des conduites/
de les vider.
→→Desserrer le raccord pneumatique.
→→Séries 20xx:
Desserrer le raccord pneumatique entre l’unité de commande pneumatique et l’actionneur.
83
français
Type 8694 REV.2
Démontage
2. Raccordement électrique
DANGER !
Risque de choc électrique.
▶▶Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension
par inadvertance.
▶▶Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des
accidents et de sécurité.
Connecteur rond :
→→Desserrer le connecteur rond.
Presse-étoupe :
→→Ouvrir le positionneur tout en dévissant l’enveloppe du corps en tournant vers la gauche.
→→Desserrer les bornes vissées et enlever les câbles.
→→Fermer le positionneur.
3. Raccordement mécanique
→→Desserrer le vis de fixation.
→→Enlever le positionneur vers le haut.
Positionneur
Raccordement
électrique
connecteur
rond
Raccord
pneumatique
Vis de fixation
(2x)
Actionneur
Raccord pneumatique par
l’actionneur
Actionneur
Séries 20xx
Séries 21xx
Figure 57 :
Démontage du positionneur
84
français
Type 8694 REV.2
Transport, stockage, élimination
21
TRANSPORT, STOCKAGE, ÉLIMINATION
REMARQUE
Dommages pendant le transport dus à une protection insuffisante des appareils.
▶▶Transporter l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et dans un emballage résistant aux chocs.
▶▶Respecter la température de stockage admissible.
REMARQUE
Un stockage incorrect peut endommager l'appareil.
▶▶Stocker l'appareil au sec et à l'abri des poussières.
▶▶Température de stockage : –20...+65 °C
REMARQUE
Dommages sur l'environnement causés par des pièces d'appareil contaminées par des fluides.
▶▶Éliminer l'appareil et l'emballage dans le respect de l'environnement.
▶▶Respecter les prescriptions en matière d'élimination des déchets et de protection de l'environnement en
vigueur.
Respecter la réglementation nationale relative à l'élimination des déchets.
85
français
Type 8694 REV.2

86
français
www.burkert.com

Manuels associés