Burkert 8695 Control head Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Burkert 8695 Control head Manuel utilisateur | Fixfr
Type
8695
Control Head
Steuerkopf
Tête de commande
Quickstart
English
Deutsch
Français
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert Werke GmbH & Co. KG, 2007 - 2021
Quickstart 2106/08_EU-ML_00805384 / Original DE
Type 8695
Sommaire
1
QUICKSTART....................................................................... 56
1.1 Définition du terme / abréviation................................ 56
1.2 Symboles.................................................................... 56
2
UTILISATION CONFORME.................................................. 57
4
INDICATIONS GÉNÉRALES................................................. 58
4.1 Adresse...................................................................... 58
4.2 Garantie légale........................................................... 58
4.3 Informations sur Internet............................................ 58
5
DESCRIPTION DU SYSTÈME.............................................. 59
5.1 Structure et mode de fonctionnement....................... 59
6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.................................. 60
6.1 Conformité.................................................................. 60
6.2 Normes....................................................................... 60
6.3 Homologations........................................................... 60
6.4 Conditions d’exploitation........................................... 60
6.5 Caractéristiques mécaniques..................................... 60
6.6 Plaque signalétique.................................................... 61
6.7 Caractéristiques pneumatiques.................................. 62
6.8 Caractéristiques électriques....................................... 62
7
MONTAGE............................................................................ 63
7.1 Consignes de sécurité................................................ 63
7.2 Montage de la tête de commande type 8695 sur
les vannes process des séries 21xx........................... 64
7.3 Montage de la tête de commande sur les vannes
process de la série 20xx............................................. 65
7.4 Commande manuelle de l’actionneur via vanne pilote.67
français
8
INSTALLATION PNEUMATIQUE.......................................... 68
9
INSTALLATION ÉLECTRIQUE / ÉLÉMENTS
D’AFFICHAGE...................................................................... 69
9.1 Consignes de sécurité................................................ 69
9.2 Installation électrique 24 V DC................................... 69
9.3 Eléments d’affichage 24 V DC.................................... 70
9.4 Installation électrique Interface AS............................. 71
9.5 Données de programmation Interface AS.................. 72
9.6 Eléments d’affichage Interface AS............................. 72
9.7 Installation électrique DeviceNet................................ 73
9.8 Eléments d’affichage DeviceNet................................ 75
10 FONCTION DIDACTIQUE..................................................... 77
10.1 Démarrer la fonction didactique (mesure de la
position finale)............................................................ 77
11 POSITIONS DE SÉCURITÉ.................................................. 79
12 ACCESSOIRES.................................................................... 79
12.1 Logiciel de communication........................................ 79
12.2 Interface USB............................................................. 80
12.3 Téléchargement.......................................................... 80
13 EMBALLAGE, TRANSPORT, STOCKAGE........................... 80
55
Type 8695
Quickstart
1
QUICKSTART
Quickstart décrit le cycle de vie complet de l’appareil. Conservez-le
de sorte qu’il soit accessible à tout utilisateur et à disposition de
tout nouveau propriétaire.
Informations importantes pour la sécurité.
Lisez attentivement Quickstart. Tenez compte en particulier
des chapitres « Consignes de sécurité fondamentales » et «
Utilisation conforme ».
▶▶ Ce Quickstart doit être lu et compris.
Quickstart explique par des exemples le montage et la mise en
service de l’appareil.
Vous trouverez la description détaillée de l’appareil dans le manuel
d’utilisation du type 8695.
Vous trouverez les instructions de service sur Internet
sous :
www.buerkert.fr
1.2
Symboles
Les moyens de représentation suivants sont utilisés dans les présentes instructions de service.
DANGER !
Met en garde contre un danger imminent.
▶▶ Le non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse.
▶▶ Risque de blessures graves, voire la mort en cas de
non-respect.
ATTENTION !
Met en garde contre une situation éventuellement
dangereuse.
▶▶ Risque de blessures graves, voire la mort en cas de
non-respect.
REMARQUE !
Met en garde contre des dommages matériels.
1.1
Définition du terme / abréviation
Le terme « appareil » utilisé dans ce manuel désigne toujours la
tête de commande type 8695.
L’abréviation « Ex » utilisé dans ce manuel désigne toujours
« atmosphère explosible ».
56
Conseils et recommandations importants.
renvoie à des informations dans ce manuel ou dans
d’autres documentations.
▶▶ identifie une instruction visant à éviter un danger.
→→ identifie une opération que vous devez effectuer.
français
Type 8695
Utilisation conforme
2
UTILISATION CONFORME
L’utilisation non conforme de la tête de commande type 8695
peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l’environnement.
L’appareil est conçu pour être monté sur les actionneurs pneumatiques des vannes process pour la commande de fluides.
▶▶ Dans une atmosphère explosible, la tête de commande type
8695 doit impérativement être utilisée conformément à la spécification indiquée sur l’étiquette autocollante d’homologation
séparée. Lors de l’utilisation, il convient de respecter les instructions supplémentaires fournies avec l’appareil et reprenant
les consignes de sécurité pour l’atmosphère explosible.
▶▶ Les appareils sans étiquette autocollante d’homologation
séparée ne doivent pas être installés dans une atmosphère
explosible.
▶▶ L’appareil ne doit pas être exposé au rayonnement solaire
direct.
▶▶ Lors de l’utilisation, il convient de respecter les données et
conditions d’utilisation et d’exploitation admissibles spécifiées dans les instructions de service et dans les documents
contractuels. Celles-ci sont décrites au chapitre « 6 Caractéristiques techniques ».
▶▶ L’appareil peut être utilisé uniquement en association avec
les appareils et composants étrangers recommandés et
homologués par Bürkert.
▶▶ Etant donné la multitude de cas d’utilisation, il convient de
vérifier et si nécessaire tester avant montage si la tête de
commande convient pour le cas d’utilisation concret.
français
▶▶ Les conditions pour l’utilisation sûre et parfaite sont un
transport, un stockage et une installation dans les règles
ainsi qu’une parfaite utilisation et maintenance.
▶▶ Veillez à ce que l’utilisation de la tête de commande type
8695 soit toujours conforme.
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FONDAMENTALES
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte
•• des hasards et des événements pouvant survenir lors du montage,
de l’exploitation et de l’entretien des appareils.
•• des prescriptions de sécurité locales que l’exploitant est tenu de
faire respecter par le personnel chargé du montage.
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de
couper la pression et de purger des conduites/de les vider.
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
57
Type 8695
Indications générales
Situations dangereuses d’ordre général.
Pour prévenir les blessures, respectez ce qui suit :
▶▶ L’installation ne peut pas être actionnée par inadvertance.
▶▶ Les travaux d’installation et de maintenance doivent être
effectués uniquement par des techniciens qualifiés et habilités disposant de l’outillage approprié.
▶▶ Après une interruption de l’alimentation électrique ou pneumatique, un redémarrage défini ou contrôlé du processus
doit être garanti.
▶▶ L’appareil doit être utilisé uniquement en parfait état et en
respectant les instructions de service.
▶▶ Les règles générales de la technique sont d’application pour
planifier l’utilisation et utiliser l’appareil.
Pour prévenir les dommages matériels, respectez ce qui suit :
▶▶ N’alimentez pas le raccord d’air de pilotage en fluides agressifs
ou inflammables.
▶▶ N’alimentez pas le raccord d’air de pilotage en liquides. Lors du
vissage et du dévissage de l’enveloppe du corps ou du capot
transparent ne pas exercer de contre pression sur l’actionneur
de la vanne process mais sur le corps de raccordement du
type 8695.
▶▶ Ne soumettez pas le corps à des contraintes mécaniques (par
ex. pour déposer des objets ou en l’utilisant comme marche).
▶▶ N’apportez pas de modifications à l’extérieur du corps de
l’appareil. Ne laquez pas les pièces du corps et les vis.
58
4
INDICATIONS GÉNÉRALES
4.1
Adresse
Allemagne
Bürkert Fluid Control System
Sales Center
Chr.-Bürkert-Str. 13-17
D-74653 Ingelfingen
Tél. : + 49 (0) 7940 - 10 91 111
Fax : + 49 (0) 7940 - 10 91 448
E-mail : [email protected]
International
Les adresses se trouvent aux dernières pages des instructions
de service imprimées.
Egalement sur internet sous :
www.burkert.com
4.2
Garantie légale
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation
conforme de la tête de commande type 8695 dans le respect des
conditions d’utilisation spécifiées.
4.3
Informations sur Internet
Vous trouverez les instructions de service et les fiches techniques
concernant le type 8695 sur Internet sous :
www.buerkert.fr
français
Type 8695
Description du Système
5
DESCRIPTION DU SYSTÈME
5.1
Structure et mode de fonctionnement
La tête de commande type 8695 peut commander des vannes
process à simple ou à double effet.
La tête de commande type 8695 est optimisée pour le montage
modulaire intégré sur des vannes de processus de la série 21xx
(Element) avec la taille d’actionneur ∅ 50. La structure modulaire
permet différentes étapes de développement.
Il existe une variante spéciale pour effectuer le montage sur la série
20xx (Classic).
Vue sans capot transparent, série 21xx :
Tête de commande
Fonction didactique
Limiteur de pression
(pour la protection contre la
pression intérieure trop élevée
en cas de défaut)
Actionneur
Vanne
process
Raccordement électrique
connecteur rond M12 x 1
Corps de
raccordement
Corps de vanne
Fig. 1 :
Raccord d’évacuation
d’air (Légende : 3)
Structure 1
Selon les conditions d’utilisation, il est possible de combiner
différentes vannes process du programme Bürkert avec la tête
de commande. Sont appropriées : les vannes à siège incliné, les
vannes à siège droit et les vannes à diaphragme des séries 21xx
(Element) et 20xx (Classic).
Vis de fixation (2 x)
Raccord d’air de pilotage
(Légende : 1)
Sortie d’air de pilotage 2
1
Sortie d’air de pilotage 22
Variante pour la série 20xx (Classic)
Fig. 2 :
français
Structure 2
59
Type 8695
Caractéristiques techniques
6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Température ambiante
6.1
Conformité
Degré de protection
La tête de commande type 8695 est conforme aux directives UE
sur la base de la déclaration de conformité UE.
6.2
Normes
Les normes utilisées, avec lesquelles la conformité avec les
directives UE sont prouvées, figurent dans l’attestation UE de
type et/ou la déclaration de conformité UE.
6.3
Homologations
Évalué par le fabricant :
6.4
Conditions d’exploitation
AVERTISSEMENT !
Le rayonnement solaire et les variations de température
peuvent être à l'origine de dysfonctionnements ou de fuites.
▶▶ Lorsqu'il est utilisé à l'extérieur, n'exposez pas l'appareil aux
intempéries sans aucune protection.
▶▶ Veillez à ne pas être en dessous ou au-dessus de la température ambiante admissible.
60
Évalué par UL :
IP65 / IP67 selon EN 60529
1)
Altitude d’utilisation
Humidité relative de l’air
L’appareil est conçu pour être utilisé conformément à la directive
ATEX 2014/34/UE, catégorie 3GD, zones 2 et 22.
Respecter les consignes pour l’utilisation en zone protégée contre l’explosion.
Respecter la notice complémentaire ATEX.
Le produit est homologué cULus. Consignes pour l’utilisation en
zone UL, voir chapitre « 6.8 Caractéristiques électriques ».
voir plaque signalétique
Classification UL type 4x, intérieur seulement 1)
jusqu’à 2 000 m au-dessus du
niveau de la mer
max. 90% à 55 °C / 60 °C (sans
condensation)
1) U
niquement lorsque le câble, les connecteurs et les douilles sont
correctement raccordés et lorsque le concept d’évacuation d’air repris
au chapitre « 8 Installation pneumatique ».
6.5
Caractéristiques mécaniques
Cotes voir fiche technique
Matériau du corps
xtérieur e
intérieur
PPS, PC, VA
PA6; ABS
Matériau d’étanchéité
extérieur
EPDM / FKM
français
Type 8695
Caractéristiques techniques
série 21xx (Element)
La
et la série 20xx (Classic) AS-Interface
24 V DC
DeviceNet
Appareils étrangers
(élément de guidage
modifié nécessaire)
AS-Interface
24 V DC
DeviceNet
6.6
2 ... 25 mm
2 ... 35 mm
2 ... 35 mm
2 ... 34 mm
2 ... 44 mm
2 ... 44 mm
D-74653 Ingelfingen
6.6.2 Plaque signalétique UL (exemple)
Course de la tige de vanne
Type; caractéristiques du code type applicables
à UL et ATEX
Fonction; vanne pilote;
Tension d’alimentation vanne
8695 -E1-...-0 PU02
pilote
Single act Pilot 0.6 24V
Pression de service maxi
Pmax 7 bar
Tamb -10 - +55 °C
Température ambiante maxi
CE
S/N 1001
Numéro de série – label CE
W15MA
00123456
Code barres
Numéro d‘identification; Date
de fabrication (codée)
Plaque signalétique
6.6.1 Plaque signalétique standard (exemple)
D-74653 Ingelfingen
Tension d’alimentation /
Commande
Type
8695 24 V DC
single act Pilot 0,6
Pmax 7bar
Tamb 0°C - +55°C
CE
Ser.-Nr. 001000
W14UN
00185114
Numéro d’identification
Fig. 3 :
Fig. 4 :
Fonction Vanne pilote
Pression de
service maxi
Température
ambiante maxi
6.6.3 Plaque supplémentaire UL (exemple)
Degré de protection
Circuit électrique à puissance limitée
Tension d’alimentation appareil
N° de série label CE
Code barres
Plaque signalétique UL (exemple)
Fig. 5 :
Type 4X enclosure
NEC Class 2 only
Supply voltage: 24 V Plaque supplémentaire UL (exemple)
Plaque signalétique (exemple)
français
61
Type 8695
Caractéristiques techniques
6.7
Caractéristiques pneumatiques
Fluide de commande
az neutres, air
g
Classes de qualité selon ISO 8573-1
Teneur en poussières
Teneur en eau
lasse 3 Point de rosée maximal
C
-20 °C
ou minimal 10 °C sous la
température de service la plus basse
Teneur en huile Classe X maxi 25 mg/m³ Plage de température
-10 ... +50 °C
Plage de pression
3 ... 7 bar
Débit d’air
de la vanne pilote
Raccordements
21xx (Element)
20xx (Classic)
62
lasse 7 Taille maximale des partiC
cules
40 µm, densité maximale des
particules 10 mg/m³
IN/min (pour alimentation en air et
7
échappement) (QNn selon la définition
de la chute de pression de 7 à 6 bars
absolue)
onnecteur de flexible ∅ 6 mm / 1/4“
C
Raccord manchon G 1/8
Raccord manchon G 1/8
avec raccord M5 pour la raccordement
de l’actionneur
6.8
Caractéristiques électriques
AVERTISSEMENT !
Dans le cas des composants à homologation UL, seuls des
circuits électriques à puissance limitée selon la « classe NEC 2
» doivent être utilisés.
6.8.1 C
aractéristiques électriques sans
commande bus 24 V DC
Classe de protection
III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1)
Raccordements
onnecteur rond
C
(M12 x 1, 8 pôles)
Vanne pilote
Tension d’alimentation
Puissance absorbée
4 V DC ± 10 % 2
ondulation résiduelle maxi 10 %
maxi 1 W
Sortie
maxi 100 mA par sortie
Affichage
axi 20 mA par voyant lumineux
m
représenté (LED)
6.8.2 Caractéristiques électriques avec
commande bus interface AS
Classe de protection
III selon DIN EN 61140 (VDE 0140-1)
Raccordements
onnecteur rond
C
(M12 x 1, 4 pôles)
Profil
-B.A.E. (A/B slave, max. 62 slaves/
S
master)
français
Type 8695
Montage
Tension d’alimentation
9,5 V ... 31,6 V DC (selon
2
spécification)
Sorties
Puissance de coupure maxi Fonction chien de garde
1 W via interface AS
intégrée
Courant absorbé maxi
120 mA
Courant absorbé en mode normal
(après baisse du courant ;
Vanne + 1 position finale atteinte)
MONTAGE
Uniquement pour tête de commande sans vanne process
prémontée.
7.1
Consignes de sécurité
DANGER !
90 mA
6.8.3 Caractéristiques électriques avec
commande bus DeviceNet
Classe de protection
III selon DIN EN 61140
(VDE 0140-1)
Raccordements
onnecteur rond
C
(M12 x 1, 5 pôles)
Tension d’alimentation en
11 V ... 25 V
Courant absorbé maxi
< 80 mA
Sortie
≤ 50 mA
≤ 30 mA
ourant de démarrage
C
Courant d’arrêt
7
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de
couper la pression et de purger des conduites/de les vider.
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l'outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
français
63
Type 8695
Montage
7.2
Montage de la tête de commande
type 8695 sur les vannes process des
séries 21xx
REMARQUE !
Lors du montage sur les vannes process à corps soudé,
observer les consignes de montage dans le manuel d‘utilisation de la vanne process.
Lors du montage de la tête de commande, les collets des
raccords d’air de pilotage ne doivent pas être montés sur
l’actionneur.
REMARQUE !
Endommagement de la carte ou panne.
▶▶ Veiller à ce que le support de rouleau presseur repose bien à
plat sur le rail de guidage.
Fig. 6 :
REMARQUE !
Le type de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le
couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé.
▶▶ Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un
couple de serrage maximal de 1,5 Nm.
→→ Fixer la tête de commande sur l’actionneur à l’aide des deux
vis de fixation latérales. Ne serrer les vis que légèrement
(couple de serrage maxi : 1,5 Nm).
→→ Disposer le rouleau presseur et la tête de commande de façon
1. qu‘il entre dans le rail de guidage du tête de commande et
2. que les manchons de la tête de commande entrent dans les
raccords d’air de pilotage de l’actionneur (voir « Fig. 6 »).
Manchons
Rail de guidage
Manchons
Disposition du rouleau presseur et du manchons
→→ Glisser la tête de commande sur l’actionneur sans la faire
tourner jusqu’à ce que le joint profilé ne présente plus
d’interstice.
Raccords d’air
de pilotage
d’actionneur
Rouleau presseur
64
Fig. 7 :
Vis de fixation
maxi 1,5 Nm
Montage de la tête de commande
français
Type 8695
Montage
7.3
Montage de la tête de commande sur
les vannes process de la série 20xx
Veillez à ce que les raccordements pneumatiques de
la tête de commande et ceux de l’actionneur soient de
préférence superposés (voir « Fig. 9 »).
Procédure à suivre :
Rail de guidage
REMARQUE !
Le type de protection IP65 / IP67 ne peut être garanti si le
couple de serrage de la vis de fixation est trop élevé.
▶▶ Les vis de fixation doivent être serrées uniquement avec un
couple de serrage maximal de 1,5 Nm.
→→ Fixer la tête de commande sur l’actionneur à l’aide des deux
vis de fixation latérales. Ne serrer les vis de fixation que légèrement (couple de serrage maxi : 1,5 Nm).
Rouleau presseur
Fig. 8 :
Disposition du rouleau presseur
Vis de fixation (2x)
→→ Glisser la tête de commande sur l’actionneur. Le rouleau
presseur doit être disposé de manière à entrer dans le rail de
guidage de la tête de commande.
Sortie d’air de pilotage 21
REMARQUE !
Endommagement de la carte ou panne.
▶▶ Veiller à ce que le rouleau presseur repose bien à plat sur le
rail de guidage.
→→ Pousser la tête de commande complètement vers le bas
jusqu’à l’actionneur et le disposer dans la position souhaitée
en le faisant tourner.
français
Sortie d’air de pilotage 22
Raccord d’air de pilotage supérieure
Raccord d’air de pilotage inférieure
Fig. 9 :
Montage du raccordement pneumatique, série 20xx
65
Type 8695
Montage
« En position de repos » signifie que les vannes pilote de
la tête de commande type 8695 ne sont pas alimentées en
courant ou ne sont pas activées.
Avec un air ambiant humide, il est possible de réaliser pour
la fonction A ou la fonction B un raccordement par flexible
entre la sortie d’air de pilotage 22 de la tête de commande
et le raccord d’air de pilotage non raccordé de l’actionneur.
Ainsi, la chambre à ressort de l’actionneur est alimentée
en air sec à partir du canal d’échappement de la tête de
commande.
Tête de
com.
Actionneur
Raccord d’air de pilotage
supérieure
ou
Raccord d’air de pilotage
inférieure
Tête de
com.
Fonction B (CFB)
Vanne process ouverte en position de repos (par ressort)
Actionneur
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et
d’humidité.
▶▶ Relier la sortie d’air de pilotage non utilisé (seulement avec la
fonction A ou B) au raccord d’air de pilotage libre de l’actionneur
ou l’obturer afin de respecter le type de protection IP65 / IP67.
Sortie d’air de pilotage
22
21
Raccord d’air de pilotage
supérieure
22
Raccord d’air de pilotage
inférieure
Sortie d’air de pilotage
22
fermée
21
Raccord d’air de pilotage
supérieure
Raccord d’air de pilotage
inférieure
Tab. 1 : Raccordement pneumatique à l’actionneur
66
21
ou
Fonction I (CFI) Vanne
process en position de repos
Tête de
com.
REMARQUE !
Fonction A (CFA)
Vanne process fermée en position de repos (par ressort)
22
21
22
21
Sortie d’air de pilotage
Actionneur
→→ Visser les connecteurs de flexible sur la tête de commande et
l’actionneur.
→→ Réaliser le raccordement pneumatique entre la tête de commande et l’actionneur à l’aide des flexibles fournis avec le jeu
d’accessoires et du « Tab. 1 : Raccordement pneumatique à
l’actionneur ».
français
ouverte
22
21
Type 8695
Montage
7.4
Commande manuelle de l’actionneur
via vanne pilote
Lorsque l’air de pilotage est raccordé, l’actionneur peut être
déplacé de la position de repos à sa position finale et inversement
sans alimentation électrique.
À cet effet, la vanne pilote doivent être actionnées à l’aide d’un
tournevis.
REMARQUE !
Le levier manuel peut être endommagé s’il subit simultanément une pression et une rotation.
▶▶ Ne pas exercer de pression sur le levier manuel en le tournant.
Amener l’actionneur en position finale
→→ Tourner le levier manuel vers la droite à l‘aide d’un tournevis.
Attention: Ne pas exercer de pression sur le levier en le
tournant
Ramener l’actionneur en position de repos
→→ Tourner le levier manuel vers la gauche à l‘aide d’un
tournevis.
Attention: Ne pas exercer de pression sur le levier en le
tournant
Vanne pilote non
activée
(position normale)
Levier manuel
vers la
gauche
Levier manuel
Vanne pilote activée
Levier manuel
vers la droite
Fig. 10 : Vanne pilote pour l‘alimentation en air et
l‘échappement de l‘actionneur
français
67
Type 8695
Installation pneumatique
8
INSTALLATION PNEUMATIQUE
DANGER !
Risque de blessures dû à la présence de haute pression
dans l‘installation/l‘appareil.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, il convient de
couper la pression et de purger des conduites/de les vider.
Remarque importante concernant le parfait fonctionnement de l’appareil :
▶▶ L’installation ne doit pas générer de contre-pression.
▶▶ Pour le raccordement, choisissez un flexible d’une section suffisante.
▶▶ La conduite d’évacuation d’air doit être conçue de
façon à empêcher l’entrée d’eau ou d’autre liquide dans
l’appareil par le raccord d’évacuation d’air.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
Procédure à suivre :
→→ Raccorder le fluide de commande au raccord d’air de
pilotage (1) (3 ... 7 bars ; air d’instrument, exempt d’huile,
d’eau et de poussières).
→→ Monter la conduite d’évacuation d’air ou un silencieux sur le
raccord d’évacuation d’air (3) (voir « Fig. 11 »).
Maintenez la pression d’alimentation appliquée absolument à au moins 0,5 ... 1 bar au-dessus de la pression
nécessaire pour amener l’actionneur dans sa position finale.
68
Raccord d’air de pilotage
(Légende : 1)
Raccord d’évacuation
d’air (Légende : 3)
Fig. 11 : Raccordement pneumatique
Maintenez la pression d’alimentation appliquée absolument à au moins 0,5 ... 1 bar au-dessus de la pression
nécessaire pour amener l’actionneur dans sa position finale.
français
Type 8695
Installation électrique / éléments d’affichage
9
9.1
INSTALLATION ÉLECTRIQUE /
ÉLÉMENTS D’AFFICHAGE
Consignes de sécurité
DANGER !
9.2
→→ Raccorder la tête de commande conformément au tableau.
La fonction didactique permet maintenant de déterminer et de lire
automatiquement les positions finales de la vanne (description de
la fonction didactique voir chapitre « 10 Fonction Didactique »).
6
Risque de choc électrique.
▶▶ Avant de travailler sur l’installation ou l’appareil, couper la tension et empêcher toute remise sous tension par inadvertance.
▶▶ Respecter les réglementations en vigueur pour les appareils électriques en matière de prévention des accidents et de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Installation électrique 24 V DC
5
4
7
8
3
1
2
Fig. 12 : Connecteur rond M12 x 1, 8-pôles
Risque de blessures dû à un montage non conforme.
▶▶ Le montage doit être effectué uniquement par un personnel
qualifié et habilité disposant de l’outillage approprié.
Risque de blessures dû à la mise en marche involontaire de
l'installation et le redémarrage non contrôlé.
▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l'installation.
▶▶ Garantissez un redémarrage contrôlé après le montage.
Les câbles menant aux bornes de câblage sur le terrain doivent
avoir une température nominale d’au moins 75 °C.
Broche
1
2
3
4
5
6
7 et 8
Couleur
Désignation
de fil2)
Interrupteur limiteur
blanc
supérieure
brun
Interrupteur limiteur inférieure
vert
Tension d’alimentation
jaune
Tension d’alimentation +
gris
Commande de vanne +
rose
Commande de vanne -
Affectation
IN 1 (=Top)
IN 2 (=Bot)
TERRE (GND)
24 V DC
Vanne +
Vanne non affecté
Tab. 2 : Raccordement connecteur rond
2) L
es couleurs indiquées se rapportent aux câbles de raccordement
disponibles en tant qu’accessoires (919061).
français
69
Type 8695
Installation électrique / éléments d’affichage
9.3
Eléments d’affichage 24 V DC
Position finale LED verte
REMARQUE !
Cavalier pour l’affectation
des LED de position finale
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
ye
gn
Top Bot
Bot Top
▶▶ Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer
de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais
sur le corps de raccordement.
ye
gn
Position finale LED jaune
→→ Devisser le capot transparent dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Capot transparent
Enveloppe de corps
Corps de raccordement
Actionneur
Status LED jaune Valve LED jaune (vanne pilote)
Fig. 14 : Eléments d’affichage 24 V DC
LED
Position finale LED verte
Position finale LED
jaune
Valve LED jaune
Status LED jaune
Fig. 13 : Ouvrir tête de commande
État
allumée Position finale inférieure3)
allumée Position finale supérieure3)
allumée Vanne pilote est commandée
Fonction didactique en
clignote
marche
Carte absente
vacille
Tab. 3 : Eléments d’affichage 24 V DC
REMARQUE !
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et
d’humidité.
▶▶ Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter
le type de protection IP65 / IP67. 3) Réglage des couleurs en usine. Réglable par cavalier.
70
français
Type 8695
Installation électrique / éléments d’affichage
9.4
Installation électrique Interface AS
9.4.1 R
accordement avec connecteur rond M12
x 1, 4 pôles, mâle
3
Bus –
4
NC
1
Bus +
9.4.2 R
accordement avec câble multipolaire et
borne à câble plat
La tête de commande avec câble multipolaire (connecteur rond
M12) et borne à câble plat représente une alternative à la version
de raccordement bus avec connecteur rond 4 pôles. Le raccordement du connecteur rond correspond à celui du raccordement
bus connecteur rond M12 4 pôles et peut être aisément raccordé
à la borne à câble plat (voir « Fig. 16 »).
2
NC
Fig. 15 : Connecteur rond M12 x 1, 4 pôles, Interface AS
Broche Désignation
1
2
3
4
Bus +
NC
Bus –
NC
Affectation
Câble bus interface AS +
non affecté
Câble bus interface AS non affecté
Tab. 4 : Affectation du raccordement connecteur rond interface AS
→→ Raccorder la tête de commande conformément au tableau.
La fonction didactique permet maintenant de déterminer et de lire
automatiquement les positions finales de la vanne (description de
la fonction didactique voir chapitre « 10 Fonction Didactique »).
Avec la variante bus interface AS, la fonction didactique
peut être démarrée également avec le protocole bus.
français
Vis
M12 connecteur
enfichable sortie
Fig. 16 : Tête de commande 8695 avec câble multipolaire et borne à
câble plat
Manipulation de la borne à câble plat
Le câble multipolaire dispose d’une borne à câble plat pourvue
d’une sortie connecteur M12 pour le câble de forme de l’interface
AS. La borne à câble plat réalise le contact du câble de forme de
l’interface AS sous la forme de la technique de pénétration permettant l’installation par « clipsage » du câble de forme de l’interface
AS sans couper ni dénuder.
71
Type 8695
Installation électrique / éléments d’affichage
Procédure à suivre :
→→ Ouvrir la borne à câble plat
(dévisser les vis et soulever le couvercle)
→→ Poser le câble de forme correctement
→→ Refermer la borne à câble plat
→→ Serrer les vis
Positionner les vis auto-taraudeuses sur l’alésage existant en
les dévissant un peu (environ 3/4 de tour vers la gauche) et
les visser.
Eléments d’affichage Interface AS
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶ Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer
de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais
sur le corps de raccordement (voir « Fig. 13 »).
Position finale LED verte
Bus LED rouge
Bus LED verte
Top Bot
Bot Top
ye
gn
Status LED jaune
Avec la variante bus interface AS, la fonction didactique
peut être démarrée également avec le protocole bus.
ye
gn
La fonction didactique permet maintenant de déterminer et de
lire automatiquement les positions finales de la vanne (description de la fonction didactique voir chapitre « 10 Fonction
Didactique »).
9.6
Valve LED jaune
(vanne pilote)
Cavalier pour
l’affectation
des LED
de position
finale
Position finale LED jaune
9.5
Données de programmation Interface
AS
Configuration E/S
Code ID
Code ID plus étendu 1
Code ID plus étendu 2
Profil
B hex
A hex
7 hex
E hex
S-B.A.E
Fig. 17 : Description d’affichage d’état LED - Interface AS
REMARQUE !
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et
d’humidité.
▶▶ Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le
type de protection IP65 / IP67. Tab. 5 : Données de programmation
72
français
Type 8695
Installation électrique / éléments d’affichage
9.7
Bus LED Bus LED
(verte)
(rouge)
éteinte
éteinte
POWER OFF
éteinte
allumée
Aucune exploitation des données (chien
de garde terminé avec adresse esclave
différente de 0)
allumée
éteinte
OK
clignote
allumée
Adresse esclave égale à 0
éteinte
clignote
Surcharge de l’alimentation des capteurs
ou une mise à niveau externe
clignote
vacille
1
2
Signal
Blindage V +
3
4
5
V–
CAN_H
CAN_L
Tab. 8 : Affectation du connecteur rond DeviceNet
Fonction didactique en
marche
Carte absente
Position finale LED
allumée
verte
Position finale inférieure4)
Position finale LED
allumée
jaune
Position finale supérieure4)
Valve LED jaune
Vanne pilote est commandée
allumée
Broche
Tab. 7 : Eléments d’affichage Interface AS
4) Réglage des couleurs en usine. Réglable par cavalier (voir « Fig. 17 »).
français
Broche 4:
CAN_H
blanche
Broche 5:
CAN_L
bleue
Broche 1:
Drain
(blindage)
Broche
3: V–
noire
Broche 2:
V+
rouge
tension d’alimentation
11 ... 25 V DC
Status LED
jaune
La tête de commande possède un connecteur rond 5 pôles de
style micro. L’affectation suivante correspond à la spécification
DeviceNet.
Lignes de transmission
des données
État
9.7.1 R
accordement bus (connecteur rond M12
x 1, 5 pôles, mâle)
→→ Raccorder la tête de commande conformément au tableau.
Tab. 6 : Affichage d’état LED - L’état du bus
LED
Installation électrique DeviceNet
Puissance maxi 3 W, si la
vanne est activée
Fig. 18 : Vue de devant sur les fiches, les raccords soudés sont à l’arrière
73
Type 8695
Installation électrique / éléments d’affichage
9.7.2 Configuration de la tête de commande
Réglage des interrupteurs DIP
→→ Devisser le capot transparent dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Capot transparent
Enveloppe de corps
Corps de raccordement
1 2 3 4 5 6 7 8
Actionneur
OFF
Interrupteurs DIP pour adresse de
bus et vitesse de transmission
Fig. 19 : Interrupteur DIP - DeviceNet
8 interrupteurs DIP sont disponibles pour effectuer la configuration :
•• Interrupteurs DIP 1 à 6 pour l’adresse DeviceNet
•• Interrupteurs DIP 7 à 8 pour la vitesse de transmission
Procédure à suivre :
REMARQUE !
Fig. 20 : Ouvrir tête de commande
→→ Régler interrupteurs DIP conformément aux tableaux
suivants.
Paramètres pour l’adresse DeviceNet
MAC ID – Medium Access Control Identifier:
[DIP 1=off=0 / DIP 1=on=1 / MAC ID=DIP 1*20+DIP 2*21+...+DIP 6*25]
DIP 1
[20=1]
DIP 2
[21=2]
DIP 3
[22=4]
DIP 4
[23=8]
DIP 5
DIP 6
MAC ID
[24=16] [25=32]
off
off
off
off
off
off
0
on
off
off
off
off
off
1
off
on
off
off
off
off
2
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
...
...
...
...
...
...
...
▶▶ Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer
de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais
sur le corps de raccordement.
off
on
on
on
on
on
62
on
on
on
on
on
on
63
74
Tab. 9 : Paramètres pour l’adresse DeviceNet
français
Type 8695
Installation électrique / éléments d’affichage
Réglage de la vitesse de transmission
Adaptation de la tête de commande à la vitesse de transmission
du réseau.
DIP 7
off
on
off
on
DIP 8
off
off
on
on
Vitesse de transmission
125 kBaud
250 kBaud
500 kBaud
non autorisé
9.8
Eléments d’affichage DeviceNet
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶ Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer
de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais
sur le corps de raccordement (voir « Fig. 20 »).
Position finale LED
verte
État des appareils
LED (bicolore : rouge
/ verte)
Tab. 10 : Réglage de la vitesse de transmission
REMARQUE !
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et
d’humidité.
▶▶ Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le
type de protection IP65 / IP67. Position finale LED
jaune
Status LED (jaune)
→→ Fermer le corps (outil de montage : 6740785)).
Une modification des réglages par actionnement des interrupteurs DIP ne devient effective qu’après redémarrage
de l’appareil.
La fonction didactique permet maintenant de déterminer et de lire
automatiquement les positions finales de la vanne (description de
la fonction didactique voir chapitre « 10 Fonction Didactique »).
Avec la variante bus DeviceNet, la fonction didactique
peut être démarrée également avec le protocole bus
ainsi que le logiciel de communication.
État bus LED
(bicolore : rouge /
verte)
Valve LED jaune
(vanne pilote)
Fig. 21 : Affichage LED - DeviceNet
5) L
’outil de montage (674078) est disponible auprès de votre filiale de
distribution Bürkert.
français
75
Type 8695
Installation électrique / éléments d’affichage
LED
Status LED
Etat de la LED d’état bus
Couleur
clignote en jaune
Fonction didactique en
marche
vacille en jaune
Carte absente
Position finale
LED6)
allumée en verte
allumée en jaune
Valve LED
(vanne pilote)
allumée en jaune
Position finale inférieure
Position finale supérieure
Vanne pilote est
commandée
LED
Etat de
l’appareil
Pas de
Eteinte tension / pas
en ligne
Tab. 11 : Eléments d’affichage DeviceNet
REMARQUE !
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et
d’humidité.
▶▶ Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter le
type de protection IP65 / IP67. Verte
Explication
L’appareil n’est pas
alimenté en tension Raccorder d’autres
appareils, si l’appareil
L’appareil n’a pas
est le seul participant au
encore terminé le
réseau.
test Duplicate MAC
ID (le test dure env. Remplacer l’appareil
2 s).
Contrôler la vitesse de
transmission
L’appareil ne peut
terminer le test
Contrôler la liaison bus
Duplicate MAC ID.
État de fonctionEn ligne, la
nement normal avec
liaison avec le
liaison établie avec
maître existe
le maître
État de fonctionEn ligne, sans
Verte,
nement normal sans
liaison avec le
clignote
liaison établie avec
maître
le maître
Une ou plusieurs
Rouge, Délai d’attente liaisons E/S sont
clignote de liaison
à l’état de délai
d’attente
6) Réglage des couleurs en usine.
76
Elimination du problème
français
Nouvel établissement de
liaison par le maître pour
s’assurer de la transmission cyclique des
données E/S.
Type 8695
Fonction Didactique
LED
Rouge
Etat de
l’appareil
Défaut
critique
Explication
Un autre appareil
avec la même
adresse MAC ID
se trouve dans le
circuit
La liaison bus fait
défaut suite à des
problèmes de
communication
Elimination du problème
10
La fonction didactique permet de déterminer et de lire automatiquement les positions finales de la vanne.
Avec la variante bus interface AS, la fonction didactique
peut être démarrée également avec le protocole bus.
Avec la variante bus DeviceNet, la fonction didactique peut
être démarrée également avec le protocole bus ainsi que
le logiciel de communication.
Contrôler la vitesse de
transmission
Remplacer l’appareil si
nécessaire
10.1
Tab. 12 : Etat de la LED d’état bus
FONCTION DIDACTIQUE
émarrer la fonction didactique
D
(mesure de la position finale)
LED
Etat de l’appareil
Explication
Eteinte
Aucune alimentation
L’appareil n’est pas alimenté en
tension
Conditions requises :
Avant de pouvoir démarrer la fonction didactique,
•• la tête de commande doit être montée sur l’actionneur,
•• la tension d’alimentation et
•• l’alimentation en air comprimé raccordées.
Verte
L’appareil fonctionne
État de fonctionnement normal
DANGER !
Etat des LED d’état des appareils
Tab. 13 : Etat des LED d’état des appareils
Danger en cas de modifications de la position de vanne
lorsque la fonction didactique est exécutée.
Lors de l’exécution de fonction didactique sous pression de
service, il y a un risque imminent de blessures.
▶▶ N’exécutez jamais la fonction didactique lorsque le process
est en cours.
▶▶ Empêchez tout actionnement involontaire de l’installation.
français
77
Type 8695
Fonction Didactique
Procédure à suivre :
REMARQUE !
Rupture des manchons pneumatiques due à la torsion.
▶▶ Pour dévisser et visser le capot transparent, ne pas exercer
de contre pression sur l’actionneur de vanne process mais
sur le corps de raccordement.
Maintenez le bouton
d’actionnement
de la fonction
didactique enfoncé
(pendant environ 5 s)
Capot transparent
Enveloppe de corps
Corps de raccordement
Actionneur
Fig. 22 : Ouvrir tête de commande
→→ Ouvrir la tête de commande : Dévisser le capot transparent
en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
→→ Maintenez le bouton d’actionnement de la fonction didactique enfoncé pendant environ 5 secondes.
REMARQUE !
Dommage ou panne suite à la pénétration d’encrassement et
d’humidité.
▶▶ Visser le capot transparent jusqu’en butée afin de respecter
le type de protection IP65 / IP67. 78
Fig. 23 : Fonction didactique
→→ Fermer le corps (outil de montage : 6740787)).
Description chronologique de la fonction didactique :
•• la position inférieure est lue en interne
•• la vanne pilote est activée
•• l’actionneur se déplace automatiquement en position supérieure
•• la position supérieure est lue en interne
•• la vanne pilote est désactivée
•• l’actionneur revient à sa position de base.
Important : Lorsque la fonction didactique est activée,
la commande de l’actionneur via Interface de communication n’est pas possible.
7) L
’outil de montage (674078) est disponible auprès de votre filiale de
distribution Bürkert.
français
Type 8695
Positions de sécurité
11
12
POSITIONS DE SÉCURITÉ
Type
d’actionneur
Désignation
Réglages de sécurité
après une panne de
l’énergie auxiliaire
électrique
up
simple effet
Fonction A
down
pneumatique
down
down
ACCESSOIRES
Désignation
N° de commande
Câble de raccordement M12 x1, 8 pôles
919061
Outil de montage
674078
Adaptateur USB pour le raccordement
d’un PC en liaison avec un câble de
rallonge
227093
Communicator
Infos sous
www.buerkert.fr
Tab. 15 : Accessoires
12.1
up
simple effet
Fonction B
up
up
down
double effet
up
Fonction I
down
non défini
Logiciel de communication
Le programme de commande PC « Communicator » est conçu pour
la communication avec les appareils via commande bus DeviceNet
de la société Bürkert. Les appareils construits à partir de Avril 2014
supportent l’ensemble des fonctions. Veuillez contacter le Bürkert
Sales Center pour toutes questions concernant la compatibilité.
Vous trouverez une description détaillée et une liste
précise des opérations lors de l’installation et de
la commande du logiciel dans la documentation
correspondante.
down
Tab. 14 : Positions de sécurité
français
79
Type 8695
Emballage, Transport, Stockage
12.2 Interface USB
13
Le PC nécessite une interface USB pour la communication avec
les positionneurs ainsi qu’un adaptateur supplémentaire avec pilote
interface (voir « Tab. 15 : Accessoires »)
La transmission de données se faire selon la spécification HART.
REMARQUE !
12.3 Téléchargement
Téléchargement du logiciel sous : www.buerkert.fr
80
EMBALLAGE, TRANSPORT,
STOCKAGE
Dommages dus au transport.
Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés pendant le transport.
▶▶ Transportez l'appareil à l'abri de l'humidité et des impuretés et
dans un emballage résistant aux chocs.
▶▶ Évitez le dépassement vers le haut ou le bas de la température
de stockage admissible.
Un mauvais stockage peut endommager l’appareil.
▶▶ Stockez l’appareil au sec et à l’abri des poussières.
▶▶ Température de stockage -20 – +65 °C.
Dommages à l’environnement causés par des pièces d’appareil contaminées par des fluides.
▶▶ Éliminez l’appareil et l’emballage dans le respect de
l’environnement.
▶▶ Respectez les prescriptions en matière d’élimination des
déchets et de protection de l’environnement en vigueur.
français
www.burkert.com

Manuels associés