Coats 1250 2D / 3D / 3DV �quilibreuses de Roues Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Coats 1250 2D / 3D / 3DV �quilibreuses de Roues Mode d'emploi | Fixfr
®
1250 2D/3D/3DV
Équilibreuses de Roues
Voir
¨Équilibrer Votre
Premier Pneuà
la page 1.
Instructions d’ Installation
Mode d’ Emploi
Consignes de Sécurité
Instructions d’ Entretien
LISEZ ses instructions avant de mettre l’ unité
en service et CONSERVER celles-ci, ainsi que les
autres pièces livrées avec l’ unité, dans un
cartable près de la machine pour référence rapide
par les superviseurs et opérateurs.
1601 J. P. Hennessy Drive, LaVergne, TN USA 37086-3565 615/641-7533 800/688-6359 www.coatsgarage.com
Numéro de Pièce du Manuel: 8114307FR 14
HENNESSY INDUSTRIES INC. Fabriquant de AMMCO®, COATS® et BADA® Équipement et Outils de Service Automobile.
Révision:
04/16
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
1.
Protections recommandées pour les yeux et le visage:“ L’ équipement de protection pour les yeux et
le visage est recommandé lorsqu’ il y a un risque
probable de blessure pouvant être évité par l’ utilisation d’ un tel équipement.” O.S.H.A. 1910.133(a)
Lunettes de protection, lunettes de sécurité ou écran
facial doivent être fournis par le propriétaire et porté
par l’ opérateur de l’ équipement. On doit s’ assurer
que les précautions de sécurité sont suivies par
l’ opérateur afin qu’ il protège ses yeux et son visage. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ. Les lunettes régulières n’ ont que des
lentilles résistantes aux impacts et ne sont pas des
lunettes de sécurité.
2.
Ne désactivez pas le système de verrouillage de
sécurité du capot, ou coupez de quelque façon que
ce soit les contrô les de sécurité et d’ opérations.
3.
Assurez-vous que les roues sont montées correctement, l’ écrou de moyeu ne doit pas engager l’ arbre
pour moins de quatre (4) tours, et l’ écrou de moyeu
doit être fermement serrée avant faire tourner la
roue.
4.
Lisez et comprenez ce manual avant l’ utilisation. Un
usage abusif ou une mauvaise utilisation raccourciront sa durée de fonctionnement.
5.
Assurez-vous que l’ équilibreuse est correctement
branchée à l’ alimentation électrique et que celle-ce
est mise à la terre.
6.
N’ utilisez pas l’ équipement s’ il possède un cordon
électrique endommagé ou si l’ équipement a été
échappé ou endommagé - jusqu’ à ce qu’ il ait été
examiné et réparé par un préposé à l’ entretien qualifié.
7.
8.
9.
Ne laissez pas le cordon électrique pendre au-dessus
d’ une table, banc, ou comptoir ou entrer en contact
avec des collecteurs chauds ou les palmes mouvantes d’ un ventilateur.
Si une rallonge électrique est nécessaire, un cordon
électrique possédant la caractéristique nominale
égale ou supérieure à celui de l’ équipement doit être
utilisé. Des cordons électriques ayant une caractéristique nominale inférieure à l’ équipement peuvent
surchauffer. Assurez-vous que le cordon électrique
soit placé afin que personne ne trébuche ou ne le
tire.
Assurez-vous que les gardes et caractéristiques de
sécurité sont en bon état de fonctionnement.
10. Porter des vêtements appropriés. Des bottes avec
embout de sécurité et semelles anti-glissantes ainsi
qu’ une protection pour les cheveux sont recommandées. Ne portez pas de bijoux, vêtements
amples, cravates ou gants lorsque vous opérez
l’ équilibreuse.
11. Conserver l’ espace de travail propre et bien éclairé.
Les zones encombrées et sombres sont propices aux
accidents.
12. Évitez les environnements dangereux. N’ utilisez pas
d’ outils électriques ou équipement électrique dans
des endroits humides ou trempés et ne les exposez
pas à la pluie.
13. Évitez tout démarrage non intentionnelle. Assurezvous que l’ équilibreuse est hors tension et que l’ alimentation est débranchée avant d’ en faire
l’ entretien.
14. Débrancher l’ alimentation avant de faire l’ entretien.
15. Utilisez seulement les accessoires recommandés par
le fabriquant. Des accessoires non appropriés peuvent avoir comme conséquence des blessures personnelles ou dommage à la propriété.
16. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou
usée et pouvant causer le maniement non sécuritaire
de l’ équilibreuse. N’ utilisez pas de l’ équipement
endommagé tant qu’ il n’ aura pas été vérifié par un
technicien d’ entretien qualitifié.
17. Ne surchargez pas et ne vous tenez pas sur le
plateau de poids ou tout autre partie de l’ équilibreuse.
18. Ne permettez pas à un personne non-entraî née d’ utiliser la machinerie.
19. Afin de réduire les risques d’ incendie, n’ opérez pas
l’ équipement à proximité de conteneurs ouverts ou
liquides inflammables (essence).
20. Une aération adéquate doit être fournie lors de
travaux ou opérations faites sur les moteurs de combustion internes.
21. Gardez les cheveux, vêtements amples, doigts ainsi
que toutes les parties de votre corps loins des parties
mobiles.
22. Utilisez l’ équipement tel que décrit dans ce manuel
seulement.
23. N’ utilisez que les équipements et accessoires
recommandés par le fabriquant.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ii •
Important: Toujours lire et suivre les instructions sur la boî te d’ information.
Sécurité
Responsabilité du Propriétaire
Définitions des Niveaux de Risques
Pour s’ assurer de la sécurité de la machine et des utilisateurs, le propriétaire a la responsabilité de lire et suivre
ces instructions :
Identifiez les niveaux de risques utilisés dans ce manuel
avec les définitions et mots significatifs suivants :
•
Suivez toutes les instructions d’ installation.
•
Assurez-vous que les installations sont conformes
aux Règles et Règlements Locales, Provinciales et
Fédérales, tel que la Loi sur la Santé et la Sécurité du
Travail ainsi que les Codes Électriques, au niveau
Fédéral et Provincial.
•
Vérifiez soigneusement les fonctions initiales
adéquates de l’ unité
•
Lisez et suivez les instructions de sécurité. Gardezles à porter de main pour les opérateurs de la
machine.
•
Assurez-vous que les opérateurs sont formés
adéquatement, savent de quelle façon opérer correctement et sécuritairement la machine et qu’ ils
soient supervisés adéquatement.
•
N’ autorisez l’ utilisation de l’ unité que si toutes les
pièces sont en places et qu’ elle est opérée de façon
sécuritaire.
•
Inspecter minutieusement l’ unité de façon régulière
et effectuer l’ entretien tel que requis.
•
Ne faites l’ entretien et la réparation de l’ unité
qu’ avec des pièces de remplacement autorisées ou
approuvées.
•
Conservez en permanence les instructions avec l’ unité ainsi que tous les autocollants/étiquettes/avis de
celle-ci afin qu’ ils soient propres et visibles.
•
N’ outrepassez pas les caractéristiques de sécurité.
Équipement de Protection de l’ Opérateur
L’ équipement de protection personnelle contribue à
effectuer le service des pneus de façon sécuritaire. Par
contre, l’ équipement ne remplace pas les pratiques
sécuritaires d’ opération. Portez toujours des vêtements
durables lors des activités de service. Les vêtements
amples devraient être évités. Des gants de cuirs bien
ajustés sont recommandés pour protéger les mains de
l’ opérateur lors de l’ utilisation de pneus et roues usés.
Des chaussures de cuirs robustes avec un embout
d’ acier et semelles résistantes aux huiles devraient être
portées par le personnel de service des pneus afin de
prévenir les blessures lors des activités usuelles de l’ atelier. Une protection pour les yeux est essentielle lors de la
manipulation des pneus. Des lunettes de sécurité avec
des écrans latéraux, lunettes étanches ou écrans faciaux
sont acceptables. Les ceintures lombaires procurent un
support lors des activités de soulèvement et sont aussi
très utiles en offrant une protection à l’ opérateur. On doit
aussi prendre en considération l’ utilisation de protecteur
d’ ouï e si les activités de pneus sont effectuées dans un
endroit clos, ou si le niveau de bruit est élevé.
DANGER
Regardez pour ce symbole:
DANGER
Cela Veut Dire : Risques immédiats résultant en de
sévères blessures personnelles ou même la mort.
AVERTISSEMENT
Regardez pour ce symbole:
AVERTISSEMENT
Cela Veut Dire : Des pratiques risquées ou non sécuritaires pouvant résulter en des blessures personnelles
graves ou même la mort.
ATTENTION
Regardez pour ce symbole:
ATTENTION
Cela Veut Dire : Des pratiques risquées ou non sécuritaires pouvant résulter en des blessures personnelles
mineures, de même que des dommages au produit ou àla
propriété.
Regardez pour ce symbole! Cela veut dire SOYEZ
ATTENTIF! Votre sécurité ou celle des autres en dépend!
Important: Toujours lire et suivre les instructions sur la boî te d’ information.
• iii
Consignes de Sécurité et Autocollants
AVERTISSEMENT
Le non-respect du suivi des procédures de
danger, avertissement et mise en garde peuvent mener à des blessures personnelles
sérieuses ou même la mort pour l’ opérateur
ou un spectateur, ou encore des dommages à
la propriété. Vous ne devez pas opérer cette
machine tant que vous n’ avez pas lus et compris tous les dangers, avertissements et mises
en garde de ce manuel. Pour obtenir des
copies additionnelles ou des renseignements
additionnels contacter:
Hennessy Industries, Inc.
1601 J.P. Hennessy Drive
LaVergne, TN 37086-3565
(615) 641-7533 or (800) 688-6359
www.coatsgarage.com
L’ unité moteur de cette machine renferme un laser
Classe IIIa ayant un minimum de sortie de moins de 5mW
et un rayon de 630-680 nm. Évitez l’ Exposition - La
radiattion laser est mise àpartir de son ouverture.
ATTENTION
L’ utilisation des contrô les, ajustements ou
performance des procédures autres que celles
spécifiés dans le présent manual peut résultant en une exposition dangereuse de radiation.
En cas de bris, le moteur complet doit être
remplacé.
* Does Not Apply
to Australian
Models.
AVIS
Lire attentivement l’ inté gralité du
manuel avant de procéder au montage, à
l’ installation, à la mise en service et à
l'entretien de cette machine.
iv •
Important: Toujours lire et suivre les instructions sur la boî te d’ information.
Dispositifs de Sécurité Standards
• La touche STOP pour arrêter la roue lors de situations
d’ urgence.
• Une plaque de garde de capot en plastique à résistance élevée aux chocs qui a été créée pour prévenir
les contrepoids d’ aller dans toutes les directions sauf
vers le plancher.
• Un système de sécurité du capot avec interrupteur qui
prévient l’ allumage de la machine si la garde n’ est
pas abaissée et arrête la roue lorsque la garde est
relevée.
* Australian Models Only
Important: Toujours lire et suivre les instructions sur la boî te d’ information.
• v
Table des Matières
Calibration de la Machine . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Importantes Consignes de Sécurité . . . . . . . . .ii
Calibration de la Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Responsabilité du Propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iii
Calibration du Bras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Équipement de Protection de l’ Opérateur . . . . . . . . .iii
Instructions d’ Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Définitions des Niveaux de Risques . . . . . . . . . . . . . .iii
Procédures de Diagnostique . . . . . . . . . . . . . . .19
Consignes de Sécurité et Autocollants . . . . . . . . .iv – v
Problèmes de Vibration Après l’ Équilibrage . . . . . . .19
Dispositifs de Sécurité Standards . . . . . . . . . . . . . . . .v
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
¨Équilibrer Votre Premier Pneu . . . . . . . . . . . . .1
Instructions d’ Installation . . . . . . . . . . . . . . . .20
Principales Pièces Opérantes . . . . . . . . . . . .3 – 6
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Connaissez Votre Unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Exigences Électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Mise en Route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Utilisation du Bras Désaxé . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 – 5
Branchement à l’ Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Utilisation du Pied de Positionnement Laser . . . . . . . .5
Exigences du Sol et de l’ Espace . . . . . . . . . . . . . . .20
Utilisation de la Conduite Laser . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Utilisation du Capot Sonar (si équipé) . . . . . . . . . . . . .5
Caractéristiques Techniques . . . . . . . . . . . . . . .21
Système Laser Guided Operation™. . . . . . . . . . . . . . . .6
Options Auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Auto-Positionnement de la Roue . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Réglage des Dimensions de la Roue (DIM) . . . .7
Définition des Dimensions (DIM) . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Entrée des Données de Base de la Roue . . . . . . . . . .7
Entrer les Dimensions de la Roue Manuellement . . . .7
Fonction du Panneau de Contrô le
et Révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 – 11
Références Rapides du Panneau de Contrô le . . .8 – 9
Mode Économiseur d’ Écran (Vidéo) . . . . . . . . . . . . .10
Affichage du Poids et Fenêtres de la
Position des Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Indicateurs du Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Localisation de l’ Emplacement de
Poids Direct Select™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Options de Balancement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Boî te d’ Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Groupe Pavé Numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Balancer en Utilisant Direct Select™ . . . .12 – 13
Balancement Dynamique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Balancement Statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Modes Spéciaux de Balancement . . . . . . . . . 12 – 13
Roue Montée sur Arbre de Tige . . . . . . . .14 – 15
Montage de Cô ne Complémentaire
Externe Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Montage de Cô ne Complémentaire Interne Standard
15
Montage Alternatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Équilibrage Modèle (Optimisation) . . . . . . . . .16
Mode d’ Équilibrage Modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
vi •
Important: Toujours lire et suivre les instructions sur la boî te d’ information.
¨Équilibrer Votre Premier
Pneu
1. Tourner la machine à “ OFF” ensuite
“ ON” (réinitialise la machine).
Note: La machine démarre en utilisant la localisa-tion
des poids agrafés des roues régulières (Collier 1 &
Collier 2) ainsi que les dimensions de la roue.
2. Monter
un
pneu/roue
sur
l’ é quilibreuse qui utilisera des
poids réguliers agrafés.
8. Clignotement de la Barre Centrale
Intérieure.
Note: Si un poids correcteur intérieur n’ est pas requis, alors la roue cessera de tourner à la localisation du
poids correcteur extérieur, rendez-vous à l’ étape 11.
9. Installez un poids correcteur
intérieur.
Agrafez le poids spécifique au point mort haut, sur le
rebord intérieur de la roue.
Utiliser la méthode de montage la plus appropriée.
10.Appuyez sur Suivant; la roue tourne.
3. Enlevez toujours les poids dé jà 11.Clignotement de la Barre Centrale
attachés àla roue.
Extérieure.
4. Entrez les dimensions A & D de la 12.Installez un poids correcteur
roue en utilisant le bras intérieur.
extérieur.
Pour une Mesure Automatique - tirer le bras intérieur
jusqu’ à la roue, tenez-le en position à la localisation
d’ ajout de poids sur le rebord de la roue et attendez
le BEEP sonore. Retournez le bras à sa position de
départ. Ajouter des Poids Agrafés aux Endroits
Appropriés - visualiser sur une vue en coupe d’ une
roue pour éclaircissements.
Agrafez le poids spécifié au point mort haut, sur le
rebord extérieur de la roue.
13.Abaissez le capot afin de faire
tourner le pneu/roue et vé rifier
l’ équilibrage.
La lecture du poids devrait maintenant être à 0.00.
Note: À travers tout ce manuel, on se réfère aux
dimensions du pneu avec A, W et D, voir l’ image 2.
Image 1 - Localisation des Poids Agrafés
Noter les entrées de données de la dimension A & D.
5. Entrez la Largeur de la dimension de
la roue.
Pour l’ Entrée Manuelle - Utiliser des étriers de plastiques pour mesurer la largeur de la roue. Appuyez sur
la touche W. Utilisez le pavé numérique pour entrer la
donnée de Largeur (entre 2.0 et 20.0 pouces).
Pour Mesure Automatique - Abaissez le capot.
Entrez la donnée de la dimension de W.
6. Abaissez le capot; la roue tourne et
le dé sé quilibrage est mesuré et
affiché.
Image 2 - A, W et D Dimensions du Pneu
La valeur du poids correctif est affiché dans la fenêtre
d’ affichage du poids pour les localisations de poids
intérieurs et extérieures.
7. Relevez le capot lorsque le pneu
aura cessé de tourner.
Note: Attendez que la roue ait cessée de tourner
avant de relever le capot.
Important: Toujours lire et suivre les instructions sur la boî te d’ information.
• 1
Principales Pièces Opérantes
A
J
D
C B
K
H
G
E
F
1250 Apperçu Non-Visuel
3
2•
Faites-Le Maintenant!
C’ est un bon moment
pour remplir la Carte
d’ Enregistrement du
Propriétaire.
Important: Toujours lire et suivre les instructions sur la boî te d’ information.
Connaissez Votre Unité
Interrupteur
Comparez cette illustration avec l’ unité avant de la mettre en service. Un maximum de performance et de sécurité ne seront obtenus, que lorsque toutes les personnes
utilisant l’ unité, seront adéquatement entraî nées pour
ses pièces et son fonctionnement. Chaque utilisateur
devrait apprendre le fonctionnement et la localisation de
tous les contrô les.
L’ Autocollant ON/OFF (image 4) indique l’ endroit où
se trouve l’ interrupteur ON/OFF à l’ arrière de l’ équilibreuse.
Prévenez les accidents et blessures en vous assurant
que l’ unité est installée, opérée et maintenue de façon
adéquate.
Interrupteur
ON/OFF
A Panneau
de Contrô le ou Panneau d’ Affichage
Vidéo
B Fiche
d’ Alimentation Électrique (à l’ arrière de la
machine)
C ON/OFF
D Plateau de
Pesées avec des Pochettes Doubles
pour les Poids jusqu’ à 2 oz. - Pochettes Profondes
jusqu’ à4 oz
E Ligne Laser
F Localisation Laser
G 1-1/8 pouce\ Arbre de 40mm
H Bras Intérieur, Mesure les dimensions A
& D du
Pneu/Roue (démontré en position de départ)
Image 4 - Interrupteur On/Off
Utilisation du Bras Désaxé
Lorsqu’ il n’ est pas utilisé ou lorsqu’ il est demandé par
les instructions de l’ équilibreuse, remiser le bras intérieur
dans la position de départ tel que démontré dans l’ image
5.
Bras Intérieur
en Position
de Départ
J Barre de Garde du Capot
K Sonard du Capot - Capteur de Largeur (si équipé)
Note: À travers tout ce manuel, les poids sont appelés
Agrafes ou Tape-A-Weight®
. L’ image 3 montre un exemple de chaque poids.
Image 5 - Bras Intérieur Remisé en Position de Départ
Poids Agrafés
Tape-A-Weight®
Image 3 - Exemples de Poids Correcteurs. Pour de Meilleurs
Résultats, utilisez la Marque de Poids pour Roues BADA®
.
Important: Toujours lire et suivre les instructions sur la boî te d’ information.
• 3
Lorsque demandé par les instructions de l’ équilibreuse, utiliser le bras intérieur (image 5A) pour entrer les
mesures A & D automatiquement. Retirez le bras et
placez-le contre le rebord de la roue; tenez-le à l’ endroit
où le poids ira s’ attacher (image 6B), contre le rebord de
la roue et attendez le BEEP sonore.
Note: Le T2 - la position des poids Tape Direct Select™
est le seul mode qui requiert la mesure des dimensions
A2 & D2.
Note: Utilisez la localisation laser pour obtenir la bonne
position du T2 - Tape position des poids Tape Direct
Select™
, référez-vous aux pages 5 et 6.
Si le T2 - Tape Localisation Ruban (Tape-A-Weight®camouflée) est sélectionnée, utiliser le bras intérieur pour
entrer les mesures A2 & D2 automatiquement. Après
avoir entrées les mesures A & D, déplacer le bras de la
localisation des poids agrafés à la surface intérieure de la
roue; à l’ emplacement de localisation sur le rebord
extérieur de la roue (voir les images 7A & 7B). Attendez
le BEEP sonore.
Image 6A - Mesure Automatique A&D à la Localisation des
Poids Agrafés
Assurez-vous de positionner le bras intérieur sur le
rebord à la localisation des poids agrafés tel que démontré dans l’ image 6B.
Image 7A - Vue en Coupe d’ une Roue pour la Localisation
des Poids Cachés pour Tout Éclaircissement.
Important: La mesure A2 doit avoir au moins 2 pouces
de plus que la mesure A1.
A1
Une
différence
minimum de
2 pouces
A2
Image 6B - Localisation de Poids Agrafés Démontrée sur une
Vue en Coupe d’ Une Roue pour Éclaircissement.
Note: Utilisez le bras intérieur pour mesurer automatiquement les dimensions A & D pour tous les modes
d’ équilibrage sauf les Pièces Statiques (référez-vous à la
page 13 Balancement des Poids Pièces).
Note: Référez-vous àla page 7 pour la mesurer la dimension A manuellement en utilisant le bras intérieur.
Image 7B - T2-Tape (Tape-A-Weight®Caché) Garder au Moins
2 Pouces Entre les Mesures A1 et A2
4•
Important: Toujours lire et suivre les instructions sur la boî te d’ information.
Utilisation de la Conduite Laser
Si la localisation T2-Tape (Tape-A-Weight®Caché) est
sélectionnée, utiliser les lignes laser pour aligner le bras
intérieur avec le point de localisation laser (image 8 & 7B);
entrée des mesures A2 & D2 automatiquement. Agrippez
le bras à la ligne laser pour le retirer et l’ appliquer sur le
rebord de la roue (image 6B). Tenez le bras àla localisation
des poids agrafés et attendez le BEEP sonore. Ensuite,
avant de replacer le bras à sa position de départ, appuyer
sur le bouton sur la ligne laser afin d’ activer la poutre de
ligne laser. Déplacez le bras à l’ intérieur de la surface de
la roue et aligner la poutre de ligne laser avec le point de
localisation laser (image 8). Tenez le bras contre la roue,
dans le même plan que la localisation du T2-Tape (TapeA-Weight®Caché), (image 7A & 7B) et attendez le BEEP
sonore. Référez-vous à l’ image 9.
Image 7C - T2-Tape (Tape-A-Weight®Camouflé) Diagramme
D’ Entrée de Données.
Note: Après avoir apuyé sur le bouton, la ligne laser
restera allumée pour une durée de dix secondes.
Appuyez sur
le Bouton de
Ligne Laser
Utilisation du Pied de Positionnement Laser
Si la localisation du T2-Tape (Tape-A-Weight®Camouflé)
est sélectionnée, utilisez la localisation laser pour pointer
la localisation des poids cachés (image 8 & 7B). Faites
tourner le localisateur laser à la position des points laser
extérieurs désirés du T2-Tape (Tape-A-Weight®Caché).
Note: Pour de meilleures performances, choisissez une
position de poids extérieurs aussi loin (à l’ intérieur de la
roue) que permis.
Centrez le Plan
de Ligne Laser
sur le Point de
Localisation
Laser
Bouton de
Localisation
Laser
Point de
Localisation
Laser
Image 9 - Positionnez le Plan de Ligne Laser à la Localisation
de Poids Cachés T2-Tape (A2)
Utilisez le Capot Sonar (si équipé)
Lorsque demandé par les instructions de l’ équilibreuse, utiliser le capot sonar - capteur de largeur (image
10) pour entrer les mesures de largeur automatiquement.
Abaissez la garde du capot de l’ équilibreuse pour entrer
les mesures.
Image 8 - Positionner le Point Laser à la Localisation de Poids
T2-Tape (A2)
Note: Le T2 - Tape la position des poids Direct Select™
est le seul mode qui requiert la mesure des dimensions
A2 & D2.
Image 10 - Capteur de Largeur de Pneu Localisé à l’ intérieur
du Capot
Note: Référez-vous àla page 7 pour mesurer la dimension
manuellement de W en utilisant les étriers de plastiques.
Important: Toujours lire et suivre les instructions sur la boî te d’ information.
• 5
Système Laser Guided Operation™
L’ opérateur doit sélectionner Localisation Laser T2 Tape pour activer la caractéristique technique du Laser
Guided Operation™
, voir la page 8 pour la sélection du
boutton. Cette localisation de poids Direct Select™est utilisée lors de l’ installation de poids adhésifs cachés dans
la surface intérieure de la roue et est aussi le mode de
localisation de poids requis pour le mode Derrière le
Rayon.
9. Faites tourner de nouveau le pneu/roue afin de vérifier l’ équilibrage.
Utilisez les étapes suivantes pour utiliser la caractéristique technique du Laser Guided Operation™afin d’ installer avec précision les Tape-A-Weights®cachés:
Important:
N’ utilisez que la position
Directe
de
Sélection de Poids Clip
1 ou T1 - Tape et T2 Tape
(localisation
lumineuse). Référez-vous à l’ Utilisation du Bras Intérieur
à la page ainsi qu’ à l’ Utilisation des Lasers à la page 5.
1. Commencez pas monter l’ assemblage de la roue.
2. Assurez-vous que Direct Select™T2 - Tape est sélectionné comme localisation de poids extérieure (référezvous àl’ Équilibrage Dynamique, Tape-A-Weights Cachés,
page 12).
Note: Le points de localisation laser s’ active et clignote.
3. Faites tourner le bouton de localisation laser afin de
positionner le point de localisation laser à l’ endroit de
poids désirés. Voir les images 8 & 7B.
Note: Pour de meilleures performances, choisissez une
position de poids extérieurs aussi loin (à l’ intérieur de la
roue) que permis.
4. Entrez les mesures A & D de la roue, attendez le
BEEP sonore. Ensuite, avant de remettre le bras en position de départ, déplacez le bras à l’ intérieur de la surface
de la roue et positionner la poutre de ligne laser au point
de localisation laser T2 - Tape; attendez le BEEP sonore.
5. Abaissez le capot; la roue tourne.
6. Lorsque le débalancement intérieur est affiché, la
barre centrale intérieure clignote. Agrafez les poids correcteurs intérieurs au point mort haut.
Note: Si un poids correcteur intérieur n’ est pas requis,
alors la roue cessera de tourner à la localisation de poids
correcteur externe.
7. Appuyez sur SUIVANT pour faire tourner la roue à la
localisation du poids correcteur externe à l’ endroit de la
barre centrale établie et les deux barres de chaque cô té
clignotent.
Centrez le Poids Correcteur à
l’ Endroit du Point de Localisation
Image 11 - Centrez le Poids Correcteur Caché à l’ Endroit du
Point de Localisation Laser
Auto-Positionnement de la Roue
ATTENTION
Gardez les cheveux, vêtements amples, doigts
ainsi que toutes parties de votre corps loin des
pièces mouvantes.
La caractéristique d’ auto-positionnement de l’ équilibreuse arrête la roue automatiquement à la localisation de
poids correcteur. La roue est tournée et les débalancements sont mesurés et affichés. La barre centrale
intérieur clignote et l’ équilibreuse s’ arrête à la localisation de poids correcteur intérieur (point mort haut). (Si un
poids correcteur interne n’ est pas requis alors la roue
cessera de tourner à la localisation de poids correcteur
interne.) Appuyez sur SUIVANT. La barre centrale
extérieure clignote alors que la roue se déplace automatiquement et arrêt à la localisation de poids correcteur
externe (point mort haut).
La roue se déplacera automatiquement à la prochaine
localisation de poids correcteur lorsque vous appuyerez
sur SUIVANT. En appuyant sur SORTIE, la roue sera
libérée afin d’ être positionnée manuellemnet.
Après plusieurs minutes d’ inactivité, la caractérisitique
d’ auto-positionnement s’ éteindra d’ elle-même.
Appuyez sur SUIVANT pour activer de nouveau la caractéristique technique.
Note: Le point de localisation laser cessera de clignoter.
8. Centrez et agrafez le poids correcteur externe au
point de localisation laser tel que démontré sur l’ image
11.
6•
Important: Toujours lire et suivre les instructions sur la boî te d’ information.
Réglage des Dimensions de la Roue
(DIM)
Avant l’ équilibrage d’ une roue, les dimensions de celleci doivent être entrées dans l’ ordinateur.
Définition des Dimensions (DIM)
A = Écart
W = Largeur
La distance mesurée à partir de l’ équilibreuse (“ 0” sur le bras intérieur) au plan
intérieur de la roue (localisation de poids
interne).
La largeur de la roue à partir des rebords de
la roue, mesurée àl’ aide des étriers, tel que
démontré dans l’ image 13A.
Note: N’ utilisez que les étriers fournis par le fabriquant
de l’ équilibreuse de roues car les autres pourraient ne pas
être identiques.
D = Diamètre Le diamètre de la roue tel qu’ indiqué sur le
pneu.
Note: Un rebord épais, sur certaines jantes d’ aluminium,
peuvent affecter le diamètre mesuré. Par exemple, une
roue de 16 pouces peut avoir un diamètre mesuré de 15.5
pouces.
Entrée des Données de Base de la Roue
1. Sélectionnez la localisation de poids Clip 1 ou T1 - Tape
ainsi que la localisation de poids T3 - Tape ou Clip 2.
2. Positionnez le bras intérieur à la localisation de poids;
attendez le BEEP sonore (les mesures A & D s’ entrent
automatiquement).
3. Refixez le bras intérieur à la position de départ.
4. Utilisez un étrier et mesurez la largeur de la roue.
5. Entrez les mesures de calibration dans la section W sur
l’ équilibreuse.
6. Abaissez le capot et faites tourner la roue.
Entrer les Dimensions de la Roue Manuellement
L’ information entrée dans le programme de l’ équilibreuse pour A, W et D peuvent être modifiée pendant la
procédure d’ équilibrage en entrant les mesures manuellement. L’ équilibreuse recalculera les poids ainsi que les
positions en se bassant sur les nouvelles mesures.
Écart de Roue - A
1. Appuyez sur la touche A (écart de roue).
2. Positionnez le bras intérieur à la position de poids sur la
roue et lisez les chiffres sur la jauge du bras intérie à même
l’ équilibreuse (cela est la bonne lecture d’ écart DIM A).
3. Utilisez le pavé numérique pour entrer la mesure.
Diamètre de la Roue - D
1. Appuyez sur la touche D (diamètre de la roue).
2. Inspectez flanc du pneu monté pour déterminer le
diamètre exact indiqué sur celui-ci.
3. Utilisez le pavé numérique pour entrer le nombre de D
(Diamètre DIM) afin que cela corresponde à la dimension
indiqué su rle flanc du pneu.
Image 12A - Les Dimensions de Pneu A, W et D
A2 = Écart
La distance mesurée à partir de l’ équilibreuse (“ 0” sur le bras intérieur) jusqu’ au
plan extérieur de la roue (localisation de
poids externe). Utilisez seulement dans le
mode T2-Tape.
D2 - Diamètre Le diamètre est mesuré à la localisation de
poids A2. Utilisez seulement dans le mode
T2-Tape.
Note: L’ enrée automatique est la méthode préférée pour
l’ entrée des données A2 et D2. Par contre, pour entrer les
données A2 manuellement, appuyez sur la touche SHIFT A
ou D2, appuyez ensuite sur SHIFT D.
Largeur de la Roue - W
1. Appuyez sur la touche W (largeur de roue).
2. Utiliez les étriers de plastique fournis avec l’ équilibreuse de roue pour mesurer la largeur de la roue.
Image 13 - Positionnement De l’ Étrier Sur La Roue
Image 12B - Dimensions de Pneu A2 et D2
3. Utilisez le pavé numérique pour entrer la mesure W
(largeur de la roue) afin de reproduire la mesure de l’ argeur
de l’ étrier du pneu monté.
Important: Toujours lire et suivre les instructions sur la boî te d’ information.
• 7
Fonction du Panneau de Contrô le et Révision
Références Rapides du Panneau de Contrô le
tenez la touche Shift enfoncée et appuyez sur 8
Ensuite ...
sur le schéma de la Coupe Transversale de la Roue, la localisation
de poids est lumineuse.
la localisation laser s’ illumine; le mode Laser Guided Operation™
s’ active. des modes d’ équilibrage supplémentaires peuvent être
accessibles. Pour plus d’ information, voir Options d’ Équilibrage à
la page 11.
L’ indicateur illumine le mode activé.
L’ indicateur illumine la localisation du rayon activé.
entrez les données de la roue manuellement en utilisant les touches numériques.
des caractéstiques supplémentaires et instructions peuvent être
accessbiles, tel que le déplacement à la prochaine localisation de
poids.
un cycle de mesurage ou de fonction est terminé. Aussi utilisé
pour mettre l’ inverseur à OFF afin de positionner la roue
manuellement.
le mode de Calibration de la Machine est activé.
le mode de Calibration du Bras est activé.
soit 0.25 onces Régulier Arrondi ou 0.50 onces VR-Camion Léger
(l’ indicateur du mode VR s’ illumine) est mis en marche.
l’ indicateur Match Balance s’ illumine afin de démontrer que le
mode est actif.
soit les poids d’ augmentation 0.25 onces ou 0.01 onces sont
choisis.
soit le mode Operateur A ou Opérateur B s’ illumine afin d’ indiquer la mémoire d’ opérateur activée.
Le Démarrage du Capot est à On ou Off.
tenez la touche Shift enfoncée et appuyez sur 9
les mesures de poids sont activées en onces ou en grammes.
Si vous sélectionnez/appuyez sur ...
la touche Direct Select Weight (Clip1, T1-Tape,
Pièce Statique, T2-Tape, T3-Tape ou Clip 2)
la touche T2-Tapela(les) touche(s)
Dynamic/Static Derrière le Rayonla touche
Rayon 1/Rayon 2
la touche de Dimension de Roue (A, D ou W)
la touche Suivantla
touche Stop & Sortietenez
tenez la touche Shift enfoncée et appuyez sur 1
tenez la touche Shift enfoncée et appuyez sur 3
tenez la touche Shift enfoncée et appuyez sur 4
tenez la touche Shift enfoncée et appuyez sur 5
tenez la touche Shift enfoncée et appuyez sur 6
tenez la touche Shift enfoncée et appuyez sur 7
(Voir l’ Image 14A ou 14B)
1 Weight Fenêtre d’ Affichage du Poids
2 Indicateurs de Mode
3 Barre Gauche de Positionnement de Poids
4 Barre Droite de Positionnement de Poids
5 Direct Select™& Schéma de Coupe Transversale de
la Roue
6 Boî te d’ Informations
7 Options d’ Équilibrage
8 Groupe Pavé Numérique
9 Panneau d’ Instructions
8•
Important: Toujours lire et suivre les instructions sur la boî te d’ information.
6
1
2
2
3
7
4
9
8
5
Image 14A - 1250 Références des Caractéristiques Technique
du Panneau de Contrô le Vidéo
6
1
2
2
3
4
7
2
5
8
9
Image 14B - 1250 Références des Caractéristiques Technique
du Panneau de Contrô le Non Vidéo
Important: Toujours lire et suivre les instructions sur la boî te d’ information.
• 9
Mode Économiseur d’ Écran (Vidéo)
Indicateurs du Mode
Par défaut, la version vidéo 1250 de l’ équilibreuse de
roue est livré avec le mode économiseur d’ écran ajusté
pour afficher une lumière arrière après une période d’ inactivité (20 minutes).
L’ indicateur de mode vous montrera si le mode est
activé. Les modes sont les suivants:
Appuyez en tenez la touche SHIFT tout en appuyant sur
la touche 0; laissez passer 18 cycles dans les modes d’ économiseur d’ écran. Pour chaque mode, l’ équlibreuse
affichera une courte démo des options de lumière arrière.
Les options sont les suivantes :
Option de Lumière
Mode Économiseur
Arrière
d’ Écran
Lumière Devient Basse Mode Dim
Jamais Fermée
Mode d’ Éveil
Se Ferme
Mode Veille
Dans la plupart des cas, pour réactiver la lumière arrière
vous n’ avez qu’ àmonter un pneu, faire tourner une roue
ou appuyer sur une touche pour que l’ équilibreuse se
réveille et allume la lumière arrière.
Affichage du Poids et Fenêtres de la Position
des Poids
Opérateur A et Opérateur B - lorsqu’ illuminés, cela
indique la mémoire d’ opérateur sélectionnée.
Match Balance - lorsqu’ illuminé, cela indique que le
mode Match Balance (Otimisation) est activé.
Mode RV - lorsqu’ illuminé, ela indique que le mode VR
(grosses roues) 0.50 onces est activé.
Laser (si équipé) - lorsqu’ illuminé, cel aindique que le
système Laser Guided Operation™est activé.
Dynamique ou Statique - appuyez pour passer d’ un
mode à l’ autre. Pour plus d’ information, voir Options
d’ Équilibrage à la page 11.
Derrière le Rayon - lorsqu’ illuminé, cel aindique que le
mode derrière le rayon est activé.
Rayon 1 ou Rayon 2 - lorsqu’ illuminé, cela indique la
sélection de l’ endroit du rayon.
EB - lorsqu’ illuminé, cela indique que le mode EB est
activé, voir la page 12.
Deux fenêtres de poids s’ affichent, l’ un intérieur et
l’ autre extérieur, au-dessus du schéma de coupe transversale de la roue. Après un cycle de mesure de roue,
l’ équilibreuse calcule le nombre de poids correcteurs et
l’ indique dans la fenêtre d’ affichage appropriée. Toutes
les lectures de poids sont affichées en onces ou en
grammes.La fenêtre “ Total Static” indique la valeur
totale du débalacement statique. Voir MATCH BALANCE
(Optimisation) à la page 16 pour plus de détails.
Positionné de chaque cô té du schéma de coupe transversale de la roue.vous retrouvez les barres de positionnement de poids, l’ une intérieur et l’ autre extérieure.
Après un cycle de mesure, faites tourner la roue jusqu’ à
que la barre de positionnement centrale de poids clignote, indiquant la bonne position des poids en un point
haut mort.
Note: Lorsque vous êtes en mode laser (Localisateur
Laser T2-Tape), des barres spéciales clignotent de
chaque cô té de la barre centrale afin d’ indiquer la bonne
position d’ installation des poids extérieurs. Souvenezvous que la poutre de point laser cessera de clignoter
lorsqu’ elle sera positionnée au bon endroit d’ installation de poids.
10 •
Important: Toujours lire et suivre les instructions sur la boî te d’ information.
Localisation de l’ Emplacement de Poids
Direct Select™
Avant de faire tourner la roue, utilisez la sélection directe
pour indiquer la localisation d’ installation des poids comme
suit:
Note: Lorsque la machine est en fonction, l’ équilibreuse
aura par défaut le mode 2-plane dynamique utilisant des
agrafes standards sur les localisations de poids de la roue
(Clip 1 and Clip 2) ainsi que pour les dimensions de la roue.
Centre Haut Agrafe 1 - sélectionnez cette localisation pour
installer un poids agrafé standard sur le flanc de la roue
interne.
Centre haut T-1 Tape - sélectionnez cette localisation pour
installer un poids adhésif sur le cô té interne de la roue qui
est à l’ horizontal sur le cô té externe.
Pièce Statique - sélectionnez cette localisation pour un
poids pièce centré à l’ intérieur du pneu. Voir ÉQUILIBRAGE
D’ UN POIDS PIÈCE à la page 13 pour plus de détails.
Localisation laser T-2 Tape - sélectionnez cette localisation
pour installer un poids adhésif (caché) sur le cô té externe
de la roue qui est à l’ horizontal du plan dans la zone interne.
Voir le SYSTÈME LASER GUIDED OPERATION™à la page 6
pour plus de détails.
Centre Haut T-3 Tape - sélectionnez cette localisation pour
installer un poids adhésif sur le cô té externe de la roue qui
au plan horizontal de la pointe extérieure.
Centre Haut Agrafe 2 - sélectionnez cette localisation pour
installer un poids agrafé standard sur le flanc extérieur de la
roue.
Options de Balancement
L’ indicateur s’ illuminera pour montré que l’ option
d’ équilibrage est activée. Les fonctions sont les suivantes:
Dynamique/Statique - appuyez la touche correspondante
pour naviguer dans le mode d’ équilibrage Dynamique,
Dynamique avec affichage Statique Total, Statique ou EB (si
cette caractéristique est activée, voir la page 12 EB).
Indicateurs DEL pour
1250 Non-video
Statut DEL
Les Deux DELS
Aucun DEL n’ Allume
Mode d’ Équilibrage
Dynamique Dynamique/
AllumentLe DEL
Statique Total
Supérieur AllumeLe DEL Statique
Inférieur Allume
EB*
*Si équipé, la lumière du statut DEL EB s’ illuminera
lorsque le mode est activé.
Derrière le Rayon - naviguer de l’ option on ou off pour
Derrière le Rayon. Voir la section DERRIÈRE LE RAYON à la
page 12 pour plus de détails.
Rayon 1/Rayon 2 - naviguer pour initialiser la localisation du
Rayon 1 et la localisation du Rayon 2 pour des poids
adhésifs (poids cachés).
Boî te d’ Information
Affiche les valeurs A, W et D, les fonctions et procédures
pour l’ opérateur. Les messages d’ erreur seront aussi
affichés dans cet écran.
Groupe Pavé Numérique
Les opérateurs entrent les données d’ information de la
roue, sélectionnent les fonctions et initialisent les options
en utilisant ces touches.
Touches “ Numérotées’ ’ - utilisées pour entrer les données de valeurs de la roue.
Cal Mach - appuyez et tenez la touche SHIFT et appuyez
sur la touche 1 pour activer le mode de Calibration de la
Machine. Voir CALIBRATION DE LA MACHINE à la page 17
pour plus de détails.
VR-Petit Camion - appuyez et tenez la touche SHIFT et
appuyez sur la touche 4 afin de naviguer entre les options
de mode 0.25 onces poids standards ronds (majorité des
roues) ou 0.50 onces RV-Petit Camion (grosses roues).
Standard rond est l’ option par défaut.
Match Balance - appuyez et tenez le bouton SHIFT et
appuyez sur la touche 5 pour sélectionner le mode Match
Balance. Voir MATCH BALANCE (Optimisation) à la page 16
pour plus de détails.
Ronds - appuyez et tenez la touche SHIFT et appuyez sur
la touche 6 pour naviguer entre l’ augmentation des poids
de 0.25 onces ou 0.01 onces. Par défaut les onces 0.25
sont sélectionnées.
Opérateur A/B - appuyez et tenez la touche SHIFT et
appuyez sur la touche 7 pour naviguer entre les deux
mémoires d’ opérateur (A ou B). La mémoire par défaut est
l’ Opérateur A.
Démarrage du Capot - lorsqu’ en fonction, initialiser
l’ équilibreuse afin qu’ elle débute automatiquement le
cycle de tournage dès que le capot est abaissé complètement et que le système de verrouillage de sécurité du capot
est engagé. Appuyez et tenez la touche SHIFT et appuyez
sur 8 pour naviguer du “ on” à “ off” pour le Démarrage du
Capot. Par défaut, “ on” est sélectionné.
Once/Gramme - appuyez et tenez la touche SHIFT et
appuyez sur 9 pour naviguer entre les unités de mesures
des poids onces ou grammes. Par défaut, le poids est
mesuré en onces.
Stop & Sortie - appuyez sur STOP pour terminer le cycle
de mesurage, sortir d’ une fonction ou d’ un mode.
Start - appuyez sur START pour commencer le cycle de
mesurage si le capot est abaissé.
Next - touche de fonction utilisée lorsque vous accédez
aux instructions de l’ équilibreuse et, si celle-ci est équipée
d’ un inversseur, le pneu tournera automatiquement à la
prochaine localisation d’ installation de poids.
Shift - touche de fonction utilisée lorsque vous accédez
aux modes ou options de l’ équilibreuse.
Important: Toujours lire et suivre les instructions sur la boî te d’ information.
• 11
Balancer en Utilisant Direct
Select™
Une variété de configurations de jantes peuvent être
équilibrée en utilisant cette équilibreuse de roues. Lisez
cette section afin de vous aider à déterminer quel mode
et options sont les plus susceptibles d’ être utilisées pour
l’ assemblage de certaines roues. Référez-vous aux
pages 1 à 7 pour l’ équilibrage de roue, des mesures et
des techniques d’ installation de poids. Référez-vous aux
pages 8 à 11 pour les fonctions du Panneau de Contrô le.
Souvenez-vous: Comme toutes procédures d’ équilibrage, vous devez premièrement enlevez tous les poids
agrafés à la roue, inspecter le pneu et la roue et vous
assurez d’ utiliser la méthode d’ équilibrage la plus
appropriée avant de commencer.
Balancement Dynamique
Choisissez un équilibrage dynamique pour équilibrer une
roue en utilisant deux ancrages pour corriger.
Sélectionnez l’ option de poids Direct Select™appropriée
pour la localisation de poids disponible.
Poids Agrafés - Par défaut; la localisation de poids correctifs la plus répandue pour l’ assemblage de pneus des
véhicules familiaux et petit camion. Les poids agrafés
sont installés sur les flancs intérieurs et extérieurs de la
roue.
Ayez les items suivants à portée de main: poids agrafés
appropriés.
Position des Poids Direct Select Clip 1
et Clip 2 (la localisation des poids s’ illumine). Toutes ces localisations installent
le montant des poids correctifs au point
mort haut.
Tape-A-Weights®et Hidden Tape-A-Weights®- Utilisez
lorsqu’ une ou deux localisation de poids agrafés sont
impossibles ou désirées. Sélection la(les) localisation(s)
de poids la(es) mieux adaptée(s) à la configuration de la
roue.
Ayez les items suivants à portée de main: des poids
agrafés appropriés et Tape-A-Weights®
.
Localisation de Poids Direct Select Clip 1 ou T1 - Tape
et T2-Tape, T3-Tape ou Clip 2 (les localisations de poids
s’ illuminent). À toutes les localisations, sauf T-2 Tape,
installer le montant des poids correcteurs au point mort
haut. Si la localisation du poids T2-Tape est sélectionnée,
l’ équilibreuse active la caractéristique du Laser Guided
Operation™(voir à la page 6).
Balancement Statique
Choisissez un équilibrage statique pour l’ assemblage
de la roue impossible pour équilibrer dynamiquement ou
pour une roue étroite. Par exemple, une roue de motocyclette ayant une largeur de roue plus étroite.
Ayez les items suivants à portée de main: un assemblage de roue approprié montée sur l’ équilibreuse ainsi
qu’ une sélection de poids.
Lorsqu’ en mode statique, la localisation
activée de Poids Direct
Select est Clip 1 ou T2 Tape. Sélection la(les)
localisation(s) de poids la(es) mieux adaptée(s) à la configuration de la roue.À la localisation Clip 1, installer le montant de poids correctifs au point mort haut. Si la
localisation du poids T2-Tape est sélectionnée, l’ équilibreuse active la caractéristique du Laser Guided
Operation™(voir à la page 6).
Note: Si vous utilisez un poids pièce, référez-vous à
Équilibrage d’ un Poids Pièce, page 13.
Modes Spéciaux de Balancement
Un mode d’ équilibrage spécial est requis pour la méthode suivante (EB™
) ainsi que certains assemblages de
roues spéciaux.
EB - Une approche alternative pour équilibrer un assemblage de pneu et roue. La technologie préviligiera en premier l’ élimination de la statique débalançante dans
l’ assemblage d’ un pneu ensuite, basés sur plusieurs
paramètres, elle calculera le montant minimum de poids
correctifs requis pour emmener le débalancement
dynamique dans des limites acceptables.
L’ Équilibrage des assemblages de roues en utilisant
souvent la méthode EB a comme résultat la diminution de
l’ installation de poids correcteurs. En plus de l’ épargne
potentielle directe dans les poids de roues, il y a aussi un
potentiel de gain de productivité résultant directement de
la réduction de nombre de “ tournage” nécessaire pour
obtenir une condition d’ équilibrage acceptable.
Afin d’ activer la fonction EB, appuyez et tenez la
touche SHIFT et appuyez sur 0, appuyez ensuite sur 71
pour naviguer entre le mode EB “ ON” ou “ OFF (logiciel
version 2.0.1.6 et plus récent). Par défaut, il est à “ OFF” .
Pour de plus amples informations, voir Localisation de
l’ Emplacement des Poids Direct Select™à la page 11.
Derrière le Rayon (Mode T2-Tape Seulement) - Utilisez
pour équilibrer deux poids adhésifs localisés derrière les
rayons dans l’ ancrage correctif extérieur.
Utilisez le positionement des Poids Direct
Select Clip 1 ou T1 Tape et T2 - Tape seulement (les localisations
de poids s’ illuminent). Lorsque la localisation de Poids
T2-Tape est sélectionnée, l’ équilibreuse active la caractéristique Laser Guided Operation™(voir à la page 6).
12 •
Important: Toujours lire et suivre les instructions sur la boî te d’ information.
Commencez en suivant la procédure Laser Guided
Operation™
, étapes 1 à 4 à la page 6.
1. Lorsque le débalancement est affiché, faites la rotation
de la roue jusqu’ à ce que la barre centrale intérieure clignote. Agrafez les poids correcteurs intérieurs au point mort
haut.
2. Ensuite, faites tourner la roue jusqu’ à ce que la barre
centrale clignote et que les barres situées de chaque cô té
clignotent.
Note: Le point de localisation laser cessera de clignoter.
3. Sélectionnez l’ option de mode DERRIÈRE LE RAYON.
Important: Assurez-vous que les localisations du Rayon 1 et
2 sont de chaque cô té de la localisation de poids correcteur
extérieur d’ origine, tel que démontré sur l’ image 15.
4. Faites tourner la roue vers l’ avant afin que le localisateur de point laser soit derrière le premier rayon; appuyez
sur SPOKE 1 (l’ indicateur s’ illumine).
5. Faites tourner la roue vers l’ arrière afin que le localisateur de point laser soit derrière le second rayon; appuyez
sur SPOKE 2 (l’ indicateur s’ illumine). Étant maintenant à la
localisation du rayon 2, la barre centrale cesse de clignoter
et les deux barres de chaque cô té clignotent.
Note: Le point de localisation laser cessera de clignoter.
Équilibrage d’ un Poids Pièce - Utilisez l’ équilibrage
d’ un poids pièce lorsqu’ il y a un très large débalancement
dans l’ assemblage d’ un pneu ou si un pneu a très gros
débalancement. Un poids coussin équilibré (poids pièce) est
installé dans le centre du pneu afin de compenser pour un
important déséquilibrage.
Le Poids Direct Select positionne la
Pièce Statique (la localisation de poids
s’ illumine). À cet endroit, installez le
nombre de poids correcteur approprié au
point mort haut.
Ayez les items suivants à portée de main : mesure de
ruban et différentes grandeurs de poids pièces.
Note: Avant de procéder à l’ Équilibrage du Poids Pièce, il
est recommandé que vous utilisiez la procédure du Match
Balance (Optimisation) en premier, voir page 16, afin de
pouvoir utiliser le plus petit poids pièce.
AVERTISSEMENT
L’ Équilibrage du Poids Pièce inclus la libération
des talons de pneu ainsi que le gonflement de
celui-ci. La formation est nécessaire dans
l’ opération du remplacement de pneu ainsi que
la compréhension des dangers que cela peut
engandrer pendant l’ appui du talon et le gonflement du pneu, avant d’ effectuer cette étape
de la procédure d’ Équilibrage du Poids Pièce.
Lisez le manuel d’ opérateurs fournis avec le
remplaceur de pneu et consulter un superviseur.
Les étapes de l’ équilibrage du poids pièce sont les suivantes:
1. Le Poids Direct Select positionne la PIÈCE STATIQUE.
L’ Équilibreuse s’ initialise automatiquement pour un équilibrage STATIQUE.
2. Mesurez le diamètre extérieur
du pneu, voir l’ image 16, et entrez
ce diamètre manuellement à l’ aide
du pavé numérique.
Image 15 - Localisation Des Rayon 1 Et 2 De Chaque Cô té De
La Localisation De Poids Extérieure D’ Origine
6. Centrez et agrafez le poids correcteur extérieur du
rayon 2 à l’ endroit de localisation de point laser (voir l’ image 11 page 6).
7. Ensuite, faites tourner la roue vers la localisation du
rayon 1 jusqu’ àce que la barre centrale extérieure cesse de
clignoter et que les deux barres de chaque cô té clignotent.
Note: Le point de localisation laser cessera de clignoter.
8. Centrez et agrafez le poids correcteur extérieur du
rayon 1 à l’ endroit de localisation de point laser (voir l’ image 11 page 6).
Diamètre
Extérieur
Image 16 - Mesure du Diamètre
Extérieur du Pneu
3. Faites tournez la roue.
4. Faites la rotation de la roue jusqu’ à ce que la barre de
positionnement de poids clignote. Ensuite, marquez le pneu
et la roue à 12 heures. Retirez ensuite l’ assemblage de
roue de la machine.
5. Désassemblez le pneu et la roue. Installez un poids
pièce dans le pneu à la localisation marquez sur celui-ci.
Réassemblez le pneu et la roue en mariant les marques sur
le pneu et la roue.
6. Complétez en équilibrant l’ assemblage de la roue en
suivant les procédures normales.
9. Faites tourner de nouveau le pneu/roue afin de vérifier
l’ équilibrage.
Important: Toujours lire et suivre les instructions sur la boî te d’ information.
• 13
Roue Montée sur Arbre de Tige
ATTENTION
Évitez les accidents au dos, demandez de
l’ aide lorsque vous soulevez des assemblages pesants de pneu/roue sur l’ arbre
d’ équilibrage.
Sélectionnez la méthode de montage la plus appropriée
pour la roue que vous équilibrez. En utilisant la méthode
appropriée, assurez-vous que le montage est effectué de
façon sécuritaire et du bon état de fonctionnement de
l’ équilibreuse, et prenvez tout dommage à la roue.
Sur la plupart des roues, le cô té intérieur du moyeu
possède habituellement la surface la plus uniforme pour
l’ équilibrage de roue. Centrez toujours la roue avec la
surface la plus uniforme du moyeu afin d’ effectuer un
équilibrage le plus précis possible.
Dépendement du type de montage, assurez-vous toujours que la roue est fermement ancrée contre la plaque
frontale de l’ arbre et que l’ écrou de moyeu s’ engage
dans les filets de l’ arbre pour au moins quatre tours. Afin
de vous aider dans le centrage adéquat de la roue, faites
tourner la roue et l’ arbre pendant que vous serrez
l’ écrou de moyeu.
Montage de Cô ne Complémentaire Externe
Standard
La plupart des équipements et roues d’ aciers peuvent
être montées adéquatement en utilisant cette méthode.
La roue est centrée sur un cô ne à partir du cô té
extérieur du moyeu.
1. Fixer le ressort du cô ne sur l’ arbre en prenant soin
de diriger le bout large vers la plaque frontale.
2. Sélectionnez le cô ne qui s’ installe le mieux dans le
centre de la roue. Faites glisser le cô ne sur l’ arbre avec
le bout large vers le ressort de celui-ci.
3. Relevez la roue sur l’ arbre et centrez-la sur le cô ne.
4. Fixer la tasse de pression sur l’ écrou de moyeu et
installer l’ assemblage sur l’ arbre. Serrez sécuritairement.
Arbre
Cô ne
Ressort
du Cô ne
Bague
Protectrice
Écrou de
Moyeu et
Tasse de
Pression
Image 17 - Montage d’ un Cô ne Arrière
14 •
Important: Toujours lire et suivre les instructions sur la boî te d’ information.
Montage de Cô ne Complémentaire Interne
Standard
Une roue doit être centrée par le cô té extérieur du
moyeu seulement lorsque la surface intérieure ne possède â s une surface adéquate pour ls’ y baser.
1. Sélectionnez le cô ne qui s’ installe le mieux dans le
centre de la roue.
2. Relevez la roue sur l’ arbre et faites la glisser contre
la plaque frontale de l’ arbre.
3. Faites glisser le cô ne sur l’ arbre et ensuite dans le
centre de la roue. Vous aurez besoin de relever le pneu
afin d’ asseoir le cô ne dans le centre de l’ ouverture.
4. Installez l’ écrou de moyeu (sans la tasse de pression) sur l’ arbre. Serrez-le sécuritairement contre le
cô ne.
Montage Alternatif
Si la roue à un moyeu extérieur tronqué ne vous permettant pas l’ utilisation de la tasse de pression, ou si la
tasse ne permet pas à l’ écrou de moyeu de s’ engager
dans au moins 4 tours sur l’ arbre, cette méthode alternative devrait être utilisée.
1. Fixer le ressort du cô ne sur l’ arbre en prenant soin
de diriger le bout large vers la plaque frontale.
2. Sélectionnez le cô ne qui s’ installe le mieux dans le
centre de la roue. Faites glisser le cô ne sur l’ arbre avec
le bout large vers le ressort de celui-ci.
3. Relevez la roue sur l’ arbre et centrez-la sur le cô ne.
4. Utilisez une petite entretoise de nylon (bague antimarques) ou un cô ne de centrage pour appuyer contre
l’ écrou de moyen extérieur.
5. Installez l’ écrou de moyeu (sans la tasse de pression) sur l’ arbre. Serrez sécuritairement.
Arbre
Cô ne
Arbre
Écrou de
Moyeu
Cô ne
Ressort
du Cô ne
Image 18 - Montage du Cô ne Avant
Bagues
Antimarques
Écrou de
Moyeu à
Serrage
Rapide
Image 19 - Montage Alternatif
Important: Toujours lire et suivre les instructions sur la boî te d’ information.
• 15
Équilibrage Modèle (Optimisation)
La procédure Match Balance (Optimisation du Poids
Pneu/Roue) est utilisée pour déterminer le meilleur
homologue pour le pneu et la roue ce qui en résultera un
montant total de déséquilibrage moindre pour l’ assemblage. Cela nécessite deux tournages et deux rotations
du pneu et de la roue. Match Balance peut être nécessaire quand:
• Le client se plaint de problèmes sur la route.
• L’ équilibreuse demande des poids Statique Total de
plus de 3 onces (85 grammes) sur les pneus de voiture
passagers.
Note: Un déséquilibrage élevé peut indiquer un problème de montage de l’ assemblage sur l’ équilibreuse,
une roue ovalisée ou déformée ou un peu ayant une
bosse ou tout autre problème. Si le déséquilibrage est
excessif, il serait peut-être prudent de remplacer la roue,
le pneu, ou les deux. Si les deux sont remplacés, cessez
le Match Balance. Balancer le nouveau pneu ainsi que la
roue et évaluer les lectures.
Mode d’ Équilibrage Modèle
Si vous choisissez d’ utiliser Match Balance pour corriger une situation, tel qu’ un déséquilibrage statique
important, alors vous devez suivre les instructions sur
la boî te d’ information pour la procédure de MATCH
BALANCE tel qu’ indiqué dans les étapes suivantes.
Note: Utilisez cette procédure seulement après la rotation de la roue et l’ application du montant de poids correcteur tel qu’ affiché.
Note: Utilisez l’ option d’ affichage statique totale. Voir
OPTIONS D’ ÉQUILIBRAGE, à la page 11, pour plus de
détails.
1. Appuyez et tenez la touche SHIFT et appuyez sur 5
pour sélectionner le mode Match Balance. Un “ 1” apparaî tra dans l’ ’ affichage de poids extérieur.
2. Relevez le capot et faites tourner la roue jusqu’ à ce
que la valve se situe au point mort haut. Marquer le flanc
du pneu au corps de la valve.
3. Appuyez sur 1 sur le panneau de contrô le, un “ 2”
apparaî tra dans l’ affichage du poids extérieur.
4. Retirez l’ assemblage de roue de l’ équilibreuse.
AVERTISSEMENT
Le Match Balance inclus la libération des
talons de pneu ainsi que le gonflement de
celui-ci. La formation est nécessaire pour
l’ opération de remplacement de pneu, la
compréhension des dangers encourus pendant l’ appui des talons de pneu ainsi que le
gonflement de celui-ci, et ce, avant d’ effecuer
cette étape de la procédure Match Balance.
Lisez le manuel d’ opérateurs fournis avec le
remplaceur de pneu et consulter un superviseur.
16 •
5. Utilisant un remplacement de pneu, faites tourner le
pneu à 180 degrés sur la roue.
6. Remonter l’ assemblage de la roue sur l’ équilibreuse. Appuyez sur la touche 2 sur le panneau de contrô le; un “ 3” apparaî tra dans l’ affichage de poids
extérieur.
7. Abaissez le capot et appuyez sur la touche START. La
roue tourne.
8. Lorsque la roue cesse de tourner, relevez le capot et
faites tourner la roue jusqu’ à ce que le corps de la valve
se situe au point mort haut.
9. Appuyez sur la touche 4 du panneau de contrô le.
Le montant des poids apparaî t sur le panneau de contrô le. Le montant de poids intérieurs affichés est le
déséquilibrage de poids de la roue. Le montant de poids
extérieurs affichés est le déséquilibrage pour le pneu.
Utilisez ces montants de poids pour déterminer l’ adaptation de la roue ou du pneu.
Note: Si la roue ou le montant de poids de pneu est près
de zéro ou zéro, alors l’ utilisation de match Balance
n’ affectera pas le déséquilibrage total de l’ assemblage.
10. Faites tourner la roue jusqu’ à ce que la barre de
positionnement de poids clignote. Marquer le pneu au
point mort haut.
11. Retirez l’ assemblage de roue de l’ équilibreuse.
AVERTISSEMENT
Le Match Balance inclus la libération des
talons de pneu ainsi que le gonflement de
celui-ci. La formation est nécessaire pour
l’ opération de remplacement de pneu, la
compréhension des dangers encourus pendant l’ appui des talons de pneu ainsi que le
gonflement de celui-ci, et ce, avant d’ effecuer
cette étape de la procédure Match Balance.
Lisez le manuel d’ opérateurs fournis avec le
remplaceur de pneu et consulter un superviseur.
12. En utilisant un remplacement de pneu, faites
tourner le pneu jusqu’ à ce que la marque soit alignée
avec le corps de la valve.
13. Remontez l’ assemblage de roue sur l’ équilibreuse.
14. Appuyez sur NEXT ou START pour sortir du mode
Match Balance. Sélectionnez un mode d’ équilibrage et
équilibrez l’ assemblage de roue.
Important: Toujours lire et suivre les instructions sur la boî te d’ information.
Calibration
Calibration de la Machine
Important: Assurez-vous d’ utiliser le bon nombre de
poids de calibration: un poids de calibration de 4 onces
dans le mode once ou un poids de calibration de 100
grammes en mode gramme
Important: Commencez avec la révision du logiciel
2019, l’ installation par défaut du fabriquant est un nombre de poids de calibration de 4 onces pour à la fois les
modes de mesures des poids en once et en gramme. Par
conséquent, pour la Calibration de la Machine, seulement
un poids de calibration de 4 onces est nécessaire dû au
mode de mesure de poids installé.
Important: Il est primoridal que le poids intérieur soit
positionné adéquatement afin d’ obtenir une calibration
appropriée. Si le poids de calibration n’ est pas déplacé à
l’ extérieur du flanc, directement au flanc intérieur, un
message de localisation de poids intérieure apparaî tra.
Pour corriger, suivez les instructions de la boî te d’ information.
7. Après que la roue ait tournée, relevez le capot. Faites
tourner la roue jusqu’ à ce que la barre centrale intérieure
cignote; déplacez et fixez le poids de calibration à l’ intérieur du flanc au point mort haut.
Pour utiliser un poids de calibration de 100 grammes,
lorsque la machine vous demande la première d’ utiliser
le poids de 4 onces dans le mode de calibration, appuyez
sur la touche gram/oz (SHIFT 9) pour naviguer de 4.00 à
100. Une fois cela décidé, l’ équilibreuse gardera cette
nouvelle préférence par défaut en mémoire.
Important: Débutez avec la révision du logiciel 2.0.1.6,
l’ utilisateur est seulement requis d’ entrer la dimension
D. Veuillez noter que la plupart des versions de logiciels
demandent toujours que l’ utilisateur entre toutes les
DIM (dimensions de roues A, W et D).
1. Montage d’ une roue d’ acier/pneu 16 pouces sur
l’ équilibreuse. Un équilibrage de pneu/roue est requis.
Note: Positionnez la roue afin qu’ aucun poids ne soit
appliqué sur le flanc à la localisation du point mort haut.
Arrêtez et Repartez la machine.
2. Appuyez et tenez la touche SHIFT et appuyez sur 1
pour sélectionner le mode CAL MACHINE.
3. Entrez la dimension D.
4. Abaissez le capot et appuyez sur la touche START.
5. Après que la roue ait tournée, relevez le capot. Faites
tourner la roue jusqu’ àce que la barre centrale extérieure
clignote; fixer les poids de calibration à l’ extérieur du
flanc au point mort haut.
Image 21 - Déplacement du Poids de Calibration
(Directement Parallèle) Au Flanc Intérieur
8. Abaissez le capot et appuyez sur la touche START.
9. Calibration complétée. Appuyez sur SUIVANT.
Calibration du Bras
Important: Vous devez toujours faire la Calibration du
Bras immédiatement après la Calibration de la Machine.
Le logiciel de l’ équilibreuse ne le permet pas d’ une
autre façon.
Pendant la Calibration de la Machine, le logiciel de
l’ équilibreuse calcule à la fois les dimensions A et W. La
Calibration du Bras donne au logiciel de l’ équilibreuse un
point de référence à la pointe de la plaque frontale ainsi
qu’ à la position de départ. Lorsque l’ utilisateur entre les
dimensions A du bras, il calcule la la différence entre la
calibration de la machine A et utilise cela comme un facteur pour l’ entrée manuelle de A. La calibration du bras
donne également aux dimensions D un point de
référence à partir de la position de départ.
Note: Commencer avec le logiciel de révision 3.0.0.0,
Cd E n’ apparaî tra pas dans l’ affichage de poids
INTÉRIEURS et l’ utilisateur n’ a pas à entrer le Code 96.
Prendre note qu’ avec les versions précédentes du logiciel demandent toujours l’ entrée du code 96 par l’ utilisateur à la commande CdE afin d’ accéder au mode de
Calibration du Bras.
Image 20 - Poids de Calibration Sur Le Flanc Extérieur Au
Point Mort Haut
6. Abaissez le capot et appuyez sur la touche START.
1. Compéter la procédure de Calibration de la Machine
(voir page 17).
2. Appuyez et tenez la touche SHIFT et appuyez ensuite
sur 3 pour sélectionner le mode CAL ARM.
Important: Toujours lire et suivre les instructions sur la boî te d’ information.
• 17
3. Amener le bout de la pointe du bras précisement à la
pointe extérieure de la plaque frontale et tenez-là à cet
endroit tout en appuyant sur la touche NEXT. (afin de
rejoindre adéquatement la plaque frontale, relâ cher la
roue de calibration temporairement.)
4. Avec le bras toujours près de la pointe de la plaque
frontale, entrez les dimensions A affichés sur la tige du
bras. Appuyez sur la touche NEXT.
maturée. Nettoyer ces articles au moins une fois par jour
avec un solvant en vaporisateur.
3. Nettoyez avec un solvant en vaporisateur le plateau de
poids ainsi que tous les accessoires de montant, grain et
étagères d’ entreposage. Les poids consevés dans un
plateau sale peuvent être salis par la graisse, la saleté et peuvent les empêcher de s’ agracher correctement sur la roue.
AVERTISSEMENT
Utilisez le bon sens, ceci est un appareil électrique. L’ Exposition du balanceur à l’ eau,
même avec un tuyau d’ arrosage ou un sceau,
ou en l’ exposant à la pluie ou à la neige peut
causer des risques de chocs ou l’ électrocution de l’ opérateur ou des spectateurs.
Installez, remisez et opérez l’ équilibreuse
dans un endroit, abri sec.
ATTENTION
Image 22 - Pendant Le Maintient du Bras à la Pointe de la
Plaque Frontale, Entrez A
5. Déplacez le bras à sa position de départ et appuyez
sur la touche NEXT.
6. Déplacez le bras à la localisation de poids agrafés sur
le flanc de la roue et tenez-le à cet endroit pendant que
vous entrez manuellement les dimensions D. Appuyez
sur la touche NEXT.
7. Pendez que vous maintenez le bras à la position de
poids agrafés à la roue, entrez les dimensions que vous
lisez sur la tige du bras. Appuyez sur la touche NEXT.
8. Replacez le bras à la position de départ; la calibration
est complétée.
Important: Pour refaire la procédure de la Calibration du
Bras, appuyez et tenez la touche SHIFT et appuyez sur 0,
ensuite 19 pour passer l’ option des exigences de
Calibration de la Machine. Utilisez toujours la même
roue utilisée lors du calibration de la machine sinon
cela pourrait résulter en une calibartion erronnée.
Ne pas arroser avec un tuyau ou laver avec un
sceau l’ équilibreuse. En résultera des dommages importants à l’ équilibreuse. La sensibilité des composantes électroniques, fils
électriques et autres accessoires ayant domiciles dans l’ équilibreuse ne sont pas faites
pour être exposées àl’ eau.
4. La zone autour et en-dessous de l’ équilibreuse doit
être propre. Retirez tous les outils ou autres articles qui
sont appuyés contre l’ équilibreuse. Retirez tous les articles pouvant faire en sorte que l’ équilibreuse ne soit pas
au niveau. Soyez particulièrement vigileant avec les nouveaux poids ou poids usagés sur le plancher, car ils peuvent causer des blessures personnelles suite à une chute.
5. Utilisez seulement les accessoires COATS®
. Les
accessoires d’ autres fabriquants peuvent ne pas être
ajustés ou fonctionnés correctement, et de ce fait
endommager l’ équilibreuse.
6. Pour remplacer la pile du Bras Laser, retirer le couvercle (image 23). Départissez-vous de la vieille batterie.
Installez une nouvelle batterie et refixer le couvercle.
Instructions d’ Entretien
L’ équilibreuse ne demande qu’ un entretien minime
pour garder l’ unité en bonne condition d’ opération.
1. Gardez l’ affichage propre et clair. Utilisez un linge
humide. Ne pas utiliser de nettoyants ou solvants car ils
pourraient laisser des traces ou résidus fermes derrières.
2. Les adapteurs, cô nes, plaque frontale, filets de l’ arbre, tasse de pression et écrou de moyeu doivent être
conservés propres. La graisse et la saleté accumulée
causera l’ équilibrage inadéquat ainsi que de l’ usure pré-
18 •
Couvercle de
Batterie du
Bras Laser
Image 23 - Remplacement de la Batterie du Bras Laser
Important: Toujours lire et suivre les instructions sur la boî te d’ information.
Procédures de Diagnostique
Problèmes de Vibration Après l’ Équilibrage
Si une vibration est toujours présente après l’ équilibrage des roues et que la conduite du véhicule se fait sur
un pavé lisse, enlever les roues et revérifier le balancement. Si une roue est déséquilibrée, la cause peut être :
Messages d’ Erreurs - Un des message suivant, affiché
dans la boî te d’ information, peut apparaî tre indiquant un
problème avec l’ équilibreuse.
Note: Toujours SORTIR du message d’ erreur et répéter
la fonction afin de vérifier si l’ erreur sera éliminée.
• La roue n’ a pas été montée/centrée correctement
sur l’ équilibreuse.
Erreur 1 - La rotation est trop lente - Vérifier l’ alimentation électrique de l’ équilibreuse et la connection E1 du moteur
• La roue a perdu un poids (possiblement le mauvais
style d’ agrafe). Enlever les autres poids de la roue et
rééquilibrer.
Erreur 2 - La rotation est trop longue - Vérifier le DIA de
la Roue et l’ alimentation électrique - appuyez
sur STOP - EXIT E2
• Corps étranger à l’ intérieur de la roue. Retirez le pneu
de la roue, enlevez le corps étranger et remontez.
Enlevez les poids de la roue et rebalancez la roue.
Erreur 3 - Aucun signal de Rotation - Vérifier le moteur,
la fonction encodeur et le fillage - appuyez sur
STOP - EXIT E3
• Des cailloux et autres objets étrangers pris dans la
bande de roulement du pneu ou de la roue. Retirez les
objets. Vérifiez et rebalancez si nécessaire.
Si l’ équilibreuse indique toujours que les sont déséquilibrés à l’ intérieur de 0.05 onces à la fois sur l’ affichage
intérieur et extérieur, le problème n’ est pas dans le balancement des roues. Vérifiez les sources de vibration suivantes possibles :
• Pression des pneus. Gonflez les pneus au PSI suggéré.
• Faux rond radial ou latéral dans le pneu ou la roue.
Remplacez la pièce endommagée.
• Déséquilibrage dans les enjoliveurs de roues ou
bagues. Retirez les enjoliveurs ou bagues et faites un
essai routier. Si la vibration a disparue, retirez l’ arbre
et utilisez un adapteur approprié pour monter la roue
sur l’ équilibreuse. Équilibrer la roue avec l’ enjoliveur
de roue ou bague fixée sur la roue.
• Pneu et roue montée de façon incorrect. Remontée
correctement.
Erreur 4 - La Rotation de la roue est inversée Débrancher l’ alimentation électrique et corriger le fillage E4
Erreur 5 - Temps d’ arrêt trop long - Vérifier l’ alimentation électrique et le branchement du moteur appuyez sur STOP - EXIT E5
Erreur 6 - L’ Encoeur n’ est pas branché ou défectueix Débrancher l’ alimentation électrique et
réparez E6
Erreur 9 - La vitesse de croisière de la roue est trop lente
E9
Erreur 11 - L’ utilisateur a annulé l’ opération E11
Erreur 20 - L’ Échelle du Bras est hors champs E20
Erreur 24 - Abaissez le capot pour faire tourner E24
Erreur 25 - Déserrez l’ écrou de moyeu. Serrez l’ écrou
de moyeu et refaites tourner E25
Erreur 26 - CAL ERROR E26
• Orifices des boulons de roues endommagés.
Remplacez la roue.
Erreur Inverseur - Défaut
de
Patienter...
• Cardans usés. Remplacez tel que requis.
Toutes les erreurs d’ inverseurs surviennent lorsqu’ une
ou plusieurs conditions sont détectées par l’ inverseur,
telles que; bas ampérage, température élevée du moteur,
surcharge du moteur ou fonctionnement du moteur à
haute température. L’ équilibreuse ne répondra pas aux
entrées jusqu’ à ce que la condition de défaut soit corrigée. L’ équilibreuse fera disparaî tre cette erreur dès que
possible et l’ indiquera avec le message suivant :
• Arbre de transmission déséquilibré ou endommagé.
Équilibrez, réparez ou remplacez.
• Déséquilibrage dans le(s) disque(s) de freins ou tambour(s).
• Suspension hors d’ alignement. Aligner le véhicule et
remplacez toutes pièces endommagées ou usées.
Dépannage
Un Technicien Mécanique COATS® peut emander de
l’ information pour aider à diagnostiquer un problème
(veuillez contacter COATS® directement au 1-800-6889240 pour obtenir le Centre de Service Affilié le plus près
de chez vous). Donnez cette information à votre technicien
d’ entretien avant tout service peut aider pour dépêcher
chez vous un technicien pour votre équipement. Même si
l’ information de diagnostique asiste vos Techniciens
Mécaniques COATS®
, plusieurs solutions de mauvais fonctionnement de l’ équilibreuse sont disponibles pour
l’ opérateur.
l’ Inverseur-Veuillez
Défaut d’ Inverseur Résolu. Appuyez Sur Une Touche
Protection de Surcharge - Sur les appareils fabriqués
après Août 2007, le moteur de l’ équilibreuse est protégé
des surcharges par les exigences de l’ UL. Après 4 à 5
minutes, la machine se réinitialise automatiquement, activant le ventilateur du moteur. Si cela vous arrive, avisez
votre Partenaire de Service Certifié immédiatement.
Important: Permettez au ventilateur de refroidir le
moteur pour au moins 30 minutes avant d’ utiliser
l’ équilibreuse afin que la protection de surcharge ne soit
pas déclenchée à nouveau.
Important: Toujours lire et suivre les instructions sur la boî te d’ information.
• 19
Instructions d’ Installation
ATTENTION
Réception
Le colis doit être inspecté minutieusement dès sa réception. La signature du connaissement est la reconnaissance, pour le transporteur, de la réception en bonne
condition du colis couvert par notre facture.
Si un bien reçu apparaissant sur ce connaissement est
brisé ou endommagé, ne l’ acceptez pas tant que le
transporteur ne note pas les bris ou dommages sur la facture de transport. Faites-le pour votre propre protection.
AVISEZ LE TRANSPORT si vous découvrez des bris
cachés ou dommages après la réception et demandezleur de faire une inspection. Si le transporteur refuse, préparez un affidavit à l’ effet que vous avez aviser le
transporteur (à une certaine date) et que celui-ci a refusé
de se conformer à votre demande.
IL EST DIFFICILE DE RECOUVRER TOUTE PERTE OU
DOMMAGE APRÈS AVOIR DONNÉ AU TRANSPORTEUR
UN REÇU VIERGE.
Remplissez votre réclamation rapidement avec le transporteur. Montez votre réclamation avec des copies de
connaissement, facture de transport, facture et photos, si
possible.Même si COATS n’ a plus de responsabilité à
partiru du moment ou le colis est pris en charge par le
tranpsorteur, nous serons heureux de vous aider pour
retrouver tout colis perdu. Notre consentement à vous
aider de toutes les manières possibles ne rend pas
COATS responsable du recouvrement de réclamations,
ou du remplacements de perte ou dommages matériels.
Exigences Électriques
Voir la plaque d’ identification de série pour les exigences d’ alimentation appropriées pour votre machine.
Faites toujours faire l’ installation du connecteur
femelle par un électricien qualifié selon les codes provinciaux et régionaux.
Mise en Route
ATTENTION
N’ utilisez pas le panneau de contrô le, la
base du panneau de contrô le, remisage d’ accessoires, capot ou arbre pour soulever
l’ équilibreuse.
N’ essayez pas d’ installer et initialiser l’ appareil vous-même. Contactez COATS®tel que
noté ci-dessus.
Un Technicien de Service formé par la fabriquant
COATS® doit faire l’ installation, l’ initialisation et les
procédures de test initiales sur votre équilibreuse de
roue. N’ essayez pas d’ installer et initialiser l’ appareil
vous-même. Une performance précise et fiable de l’ appareil dépend d’ une installation adéquate. Veuillez contacter COATS®directement au 1-800-688-9240 pour le
Service Partenaire Certifié le plus près de chez vous.
Branchement àl’ Alimentation
Votre Technicien de Service formé par le fabriquant
COATS®devrait effectuer la vérification finale pour confirmer l’ installation électrique avant de branchement
électrique de l’ équilibreuse. Une défectuosité reliée au
mauvais branchement de l’ électricité pourrait annuler la
garantie.
Exigences du Sol et de l’ Espace
L’ équilibreuse doit être située sur un plancher plat
d’ une construction solide, préférablement en grès.
L’ équilibreuse doit être fixé solidement sur ces trois
pattes. Si l’ équilibreuse n’ est pas au niveau, ne sied pas
solidement sur ces trois pattes ou est sise sur un
plancher instable, l’ équilibreuse ne pourra fonctionner
correctement et pourrait produire des lectures d’ équilibrage erronnées.
Ne pas faire fonctionner l’ équilibreuse alors qu’ elle
est sur la palette.
Sélectionnez pour l’ équilibreuse une localisation ayant
un plancher au niveau et solide ainsi qu’ un espace de
travail adéquat autour et au-dessus de celle-ci. Assurezvous que l’ endroit sélectionné a suffisament d’ espace
au-dessus et derrière l’ unité afin que le capot puisse se
relever complètement. La localisation doit procurer suffisament d’ espace pour le montage et l’ enlèvement de
roues. Assurez-vous que l’ endroit est éclairé adéquatement.
5 Ft.
5 Ft.
6.5 Ft.
Image 23 - Espace Requis
20 •
Important: Toujours lire et suivre les instructions sur la boî te d’ information.
Spécifications
Caractéristiques Techniques
• Entrée de Données Automatique pour l’ Écart et le
Diamètre - Sauvegarde d’ Entrée Manuelle pour tous
les Paramètres
Champ du Diamètre de la Roue
8 - 30 pouces
Champ de Largeur de la Roue
2 - 20 pouces
• Static-on-Screen™
• Quatre Touches de Fonctions Fixes, Sept Touches de
Programmation d’ Opération Conviviales
Diamètre Extérieur Maximum de Pneu
Jusqu’ à44 pouces
• Localisation d’ Installation de Poids Direct Select™
Poids Maximum du Pneu/Roue
160 livres (68kg)
90 livres (41Kg) (Australia Only)
Dynamique (Régulier) : Poids Agrafés
Alliage: Défini par l’ Utilisateur
Statique
Pièce (Poids de Pneu): Statique Seulement
Diamètre de Montage de l’ Arbre
Choix de l’ utilisateur de 28mm ou 40mm
• Installation du Poids Derrière le Rayon
Résolution (Mode Arrondi)
0.25 onces, position à 1.40 degrés
• Rotation Simple d’ Équilibrage - Dynamique et Statique
Résolution (Mode Non Arrondi Off)
0.01 once, position 1.40 degrés
• Installations du Laser Guided Operation™ TapeA-Weight®avec le Bras Intérieur
Affichage de l’ Augmentation de l’ Équilibrage
0.25 ou 0.01 once
• Système de Verrouillage de Sécurité du Capot
• Démarrage Automatique Lorsque le Capot est Abaissé
• Indicateurs de Lectures Facilent à Lire
Exigences Électriques
220V, 1Ph, 60 Hz, 20 amp
220V, 3Ph, 20 amp
(utilisez un type de branchement dans le sol)
240V, 1Ph, 50 Hz, 10 amp (Australia Only)
• Rallonge de Montage pour Plaque Frontale pour Roues
plus Creuses
• Arbre Central Détachable pour des Roues avec un
Centre plus Rapproché
• Match Balance (Optimisation)
• Mémoire d’ Opération
Utilisateurs Différents
pour
Deux
Empreinte
60 pouces x 60 pouces
• Poids et Position de Calibration Conviviale
Poids de Transport
• Aucune dispositif de retenue à installer
680 livres (308 Kg)
• Contrô le Semi-Conducteur du Moteur
• Positionnement et Arrêt Automatique (3D/3DV)
Options Auxiliaires
Matières
• Liste Laboratoire MET (Exc. Australia)
Numèro de Pièce
Ensemble de Base
8114335 (28mm)
Petit Cô ne
Cô ne Moyen
Gros Cô ne
Cô ne Arrière pour Petit Camion
Étriers de Largeur pour Roue
Pinces pour les Poids de Roue
Écrou de moyeu
Petite Tasse de Pression & Lèvre de Caoutchouc
Ressort du Cô ne
Ensemble Supplémentaire
Ensemble de Base
Cô ne Court
Ensemble de Cô ne Léger
Rallonge de Plaque Frontale
8114337 (28mm)
Ensemble Premium
8114338 (28mm)
Ensemble Supplémentaire
Système d’ Axe de Plaque
Étagère d’ Entreposage pour Assistance d’ Équilibrage
8500997401 (40mm)
85009976 (40mm)
85009977 (40mm)
Important: Toujours lire et suivre les instructions sur la boî te d’ information.
• 21
8114307FR 14 04/16
© Tous Droits Réservés 2005 Hennessy Industries et COATS
Tous Droits Réservés
Imprimé aux États-Unis

Manuels associés