Coats 1100 Series �quilibreuses de roues Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Coats 1100 Series �quilibreuses de roues Mode d'emploi | Fixfr
Modèles 1100,
1150-2D
Équilibreuses
de roue
Voir
Équilibrer votre
premier pneu
à la page 4.
Modèle 1150-2D
illustré
Consignes de sécurité
Directives d'installation
Instructions d'utilisation
Directives d'entretien
LISEZ ces directives avant de mettre la machine
en service. GARDEZ ces directives et autres
documentations livrées avec la machine dans un
classeur situé à proximité de la machine pour faciliter
leur consultation par les superviseurs et opérateurs.
1601 J. P. Hennessy Drive, LaVergne, TN É.-U.37086 615/641-7533 800/688/6359 www.ammcoats.com
No de pièce dans le manuel : 85609415FR 01
Révision :
5/14
HENNESSY INDUSTRIES INC. Fabricant de AMMCO®, COATS® et BADA® Outils et équipement d'entretien automobile
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
9.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
1.
Recommandations pour la protection des yeux et
du visage :
« L'utilisation d'un équipement de protection des
yeux et du visage est recommandé quand il existe un
risque probable de blessure pouvant être évité avec
l'utilisation de cet équipement. » OSHA 1910.133(a)
Des lunettes de protection, des verres de sécurité
ou un écran facial doivent être fournis par l'exploitant
pour être portés par l'opérateur. Il convient de
veiller à ce que toutes les recommandations de
protection des yeux et du visage soient suivies par
l'opérateur. PORTER TOUJOURS DES LUNETTES
DE SÉCURITÉ. Les lunettes ordinaires ont seulement
des verres résistant aux chocs, ce ne sont pas des
lunettes de sécurité.
2.
Ne pas désactiver le système de sécurité de
la fermeture du capot ou de quelque façon, ne
pas contourner la sécurité des contrôles et du
fonctionnement.
3.
S'assurer que les roues sont montées correctement,
que l'écrou du moyeu est enclenché par au moins
quatre (4) tours dans le filetage et qu'il est fermement
serré avant de faire tourner la roue.
4.
Veuillez lire ce manuel pour en prendre connaissance
avant toute utilisation. Une mauvaise utilisation ou une
sur-utilisation diminuera la durée de vie de l'appareil.
5.
Assurez-vous que l'équilibreuse est correctement
branchée à l'alimentation générale et mise à la terre.
6.
Ne pas mettre en fonction l'appareil avec un câble
endommagé ou s'il a été renversé ou en mauvais
état jusqu'à ce qu'il ait été examiné et réparé par
un technicien qualifié.
7.
Ne pas laisser le câble au dessus de la table,
de l'établi ou sur le comptoir ou le mettre en
contact avec un pot d'échappement ou des pales
de ventilateur.
8.
En cas de nécessité d'une rallonge, elle doit supporter
une intensité nominale égale ou supérieure à celle
que l'appareil utilise. Les câbles avec moins de
capacités peuvent entrer en surchauffe. Prendre
soin de placer le câble pour qu'il ne soit pas un
obstacle et pour éviter de tirer dessus.
Gardez les éléments de protection en place et en
bon état de fonctionnement.
10. Portez des vêtements adaptés. Les chaussures
avec bout renforcé et une protection pour les
cheveux sont recommandées. Ne pas porter de
bijoux, de vêtements amples, de cravates ou des
gants pendant l'utilisation de l'équilibreuse.
11. Garder la zone de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont propices
aux accidents.
12. Éviter les environnements dangereux. Ne pas
utiliser d'outils ou équipements électriques dans
des endroits humides ou inondés et ne pas les
exposer à la pluie.
13. Éviter un démarrage de l'appareil impromptu. S'assurer
que l'équilibreuse est éteinte et que l'alimentation est
coupée avant toute opération d'entretien.
14. Débrancher l'équilibreuse avant toute opération
d'entretien.
15. Utilisez les accessoires recommandés par le fabricant.
Des accessoires mal adaptés peuvent être la source
de blessures ou de dommages de matériels.
16. Faire réparer ou remplacer toute pièce
endommagée ou usée et pouvant rendre le
fonctionnement de l'équilibreuse dangereux. Ne
pas faire fonctionner un appareil en mauvais état
avant qu'il ne soit vérifié par un technicien qualifié.
17. Ne pas surcharger ou s'appuyer sur le plateau de
poids ou toute autre partie de l'équilibreuse.
18. Ne pas permettre aux personnes non qualifiées
d'utiliser cet appareil.
19. Pour réduire les risques d'incendie, ne pas utiliser
le matériel à proximité de conteneurs ouverts ou
avec des liquides inflammables (essence).
20. En cours d'utilisation de l'appareil, s'assurer
qu'une ventilation adaptée soit en service.
21. Ne pas approcher les pièces tournantes des
cheveux, des vêtements amples, des doigts et
toute autre partie du corps.
22. Utiliser le matériel uniquement comme décrit
dans ce manuel.
23. Utiliser les accessoires d'origine recommandés
par le fabricant.
CONSERVEZ CES CONSIGNES
ii •
Important : Veuillez lire et suivre les instructions.
Responsabilité du propriétaire
Pour maintenir la sécurité de la machine et de
l'utilisateur, il incombe au propriétaire de lire et de
suivre ces directives :
• Suivre toutes les directives d'installation.
• S'assurer que l'installation est conforme à l'ensemble
des codes, règles et réglementations locaux, de
l'état et nationaux comme les réglementations
OSHA et les règlements électriques.
• Vérifier soigneusement la machine avant la première
utilisation.
• Lire les consignes de sécurité et les suivre. Les
conserver à portée de main pour les opérateurs de
machine.
Définitions des niveaux de danger
Identifiez les niveaux de danger utilisés dans ce manuel
en vous servant des définitions et mots-indicateurs
suivants :
DANGER
Faites attention à ce symbole :
DANGER
Il signifie : Danger immédiat entraînant des blessures
corporelles graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Faites attention à ce symbole :
• S'assurer que tous les opérateurs sont bien formés,
maitrisent l'utilisation en sécurité de la machine et
sont bien encadrés.
• Ne permettre l'utilisation de la machine qu'une fois
montée et après s'être assuré qu'elle fonctionne
en toute sécurité.
• Inspecter soigneusement la machine régulièrement
et suivre les opérations d'entretien selon les
directives.
• Effectuer les travaux de réparation et d'entretien
en utilisant les pièces de rechange autorisées ou
approuvées.
• Toujours garder les instructions près de la machine et
veiller à ce que l'ensemble des vignettes, étiquettes
ou avis sur la machine soient propres et visibles.
AVERTISSEMENT
Il signifie : Danger ou pratique dangereuse pouvant
entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
MISE EN GARDE
Faites attention à ce symbole :
ATTENTION
Il signifie : Danger ou pratique dangereuse pouvant
entraîner des blessures corporelles ou des dégâts aux
biens.
• Ne jamais contourner les fonctionnalités de
sécurité.
Équipement de protection de l'opérateur
L'équipement de protection personnelle permet
d'effectuer les travaux d'entretien sur les pneus de façon
plus sécuritaire. Toutefois, l'équipement ne remplace
pas les pratiques opérationnelles sécuritaires. Toujours
porter des vêtements de travail de qualité quand vous
travaillez avec les pneus. Les vêtements amples doivent
être évités. Les gants en cuir ajustés sont recommandés
pour protéger les mains de l'opérateur lorsqu'il manipule
des pneus et roues usés. Des souliers de travail en cuir
robuste avec embout d'acier et semelles résistant à
l'huile doivent être utilisés par le personnel d'entretien
des pneus afin de prévenir les blessures durant les
travaux d'atelier typiques. Une protection pour les yeux
est essentielle durant les travaux effectués sur les
pneus. Les lunettes de protection munies d'écrans
latéraux, les lunettes à coques ou les masques faciaux
sont acceptables. Les martingales assurent un soutien
pendant les activités de levage et sont également utiles
puisqu'elles fournissent une protection à l'opérateur. Il
faudrait penser aussi à utiliser une protection auditive si
les travaux d'entretien des pneus sont effectués dans
une zone fermée, ou si les niveaux de bruit sont élevés.
Faites attention à ce symbole! Cela signifie SOYEZ
VIGILANT! Votre sécurité, ainsi que celle des autres,
est en jeu!
Important : Veuillez lire et suivre les instructions.
• iii
Avis et vignettes de sécurité
Dispositifs de sécurité standard
AVERTISSEMENT
Ne pas suivre les consignes de danger,
d'avertissement et de mise en garde peut
entraîner des blessures corporelles graves
ou même la mort de l'opérateur ou de la
personne qui se trouve à proximité de la
machine, ou des dommages matériels. Ne
pas utiliser cette machine avant d'avoir lu
et compris tous les dangers, avertissements
et mises en garde énoncés dans ce manuel.
Pour obtenir une copie additionnelle de l'un
de ceux-ci, ou pour avoir plus d'informations, prendre contact avec :
Hennessy Industries, Inc.
1601 JP Hennessy Drive
LaVergne, TN 37086
(615) 641-7533 ou (800) 688-6359
www.ammcoats.com
iv •
ATTENTION
Ne jamais lever le capot de protection avant
l'arrêt complet de la roue. Ne pas approcher des pièces tournantes les cheveux, des
vêtements amples, les doigts et toute autre
partie du corps.
• Bouton « STOP » pour arrêter la roue en cas
d'urgence.
• Un capot de protection en plastique résistant conçu
pour empêcher l'éjection des contrepoids dans
toutes les directions sauf au sol.
• Un système de verrouillage par contacteur du capot
empêche la machine de démarrer s'il n'est pas
abaissé et arrête la rotation en cas de manipulation.
WARNING
AVERTISSEMENT
CAUTION
ATTENTION
Important : Veuillez lire et suivre les instructions.
Table des matières
Consignes de sécurité importantes ........................ ii
Répartition des masses Direct SelecMD ................. 12
Responsabilité du propriétaire ................................. iii
Équipement de protection de l'opérateur................ iii
Détermination des dimensions de la roue (DIM) .....
12 - 13
Définitions des niveaux de danger .......................... iii
Détermination des dimensions (DIM) ................... 12
Avis de sécurité et vignettes ...................................iv
Saisie des données de base de la roue ................. 13
Dispositifs de sécurité standard ..............................iv
Saisir les dimensions de roue manuellement........ 13
Instructions d'installation ........................................ 2
Équilibrer une roue .......................................... 14 - 15
Réception ................................................................ 2
Équilibrage dynamique .......................................... 14
Source électrique .................................................... 2
Équilibrage statique ............................................... 14
Installation de la machine ........................................ 2
Mode derrière les rayons (1150-2D uniquement) .. 15
Surface au sol et volume d'espace nécessaires ..... 2
Placement de la masse d'équilibrage ................... 15
Raccordement à l'alimentation ................................ 2
Adapter l'équilibrage (Optimisation) .................... 16
Spécifications............................................................ 3
Mode d'adaptation de l'équilibrage ....................... 16
Caractéristiques ........................................................ 3
Programme d'équilibrage ...............................17 – 18
Options d'accessoire ................................................ 3
Étalonnage de la machine ......................................17
Équilibrer votre premier pneu ................................. 4
Étalonnage du bras robotique ............................... 18
Pièces fonctionnelles principales ....................... 5 - 9
Directives d'entretien ............................................. 19
Connaître sa machine ......................................... 5 - 6
Méthodes de diagnostic ................................. 20 - 21
Interrupteur ............................................................. 6
Problèmes de vibration après équilibrage ............. 20
Utilisation du bras de mesure............................. 6 - 7
Dépannage ..................................................... 20 - 21
Disposition du panneau de contrôle ........................ 8
Glossaire .................................................................. 22
Fonctions et examen du panneau de contrôle ... 8 - 9
Montage de la roue sur l'arbre de broche ......10 - 11
Montage standard du cône arrière .........................10
Montage standard du cône avant ...........................11
Montage alternatif ..................................................11
AVIS
Lire entièrement le manuel avant tout
assemblage, installation, utilisation
ou entretien de cet équipement.
Important : Veuillez lire et suivre les instructions.
•1
Instructions d'installation
Installation de la machine
ATTENTION
Réception
La cargaison doit être minutieusement inspectée
dès réception. Le connaissement signé est la
reconnaissance, faite par le transporteur, de la réception
en bon état de la cargaison couverte par notre facture.
Si l'un des produits mentionnés sur ce connaissement
est abimé ou endommagé, ne pas l'accepter jusqu'à ce
que le transporteur indique sur le bon de livraison l'état
des produits détériorés. Faites-le pour votre propre
protection.
NOTIFIEZ LE TRANSPORTEUR DIRECTEMENT si une
perte ou un dommage caché est découvert après la
réception et lui demander d'effectuer une vérification.
Si le transporteur ne le fait pas, préparer une déclaration
signée qui comportera la notification au transporteur
(à une date précise) et la constatation de l'absence de
réponse.
IL EST DIFFICILE DE SE FAIRE INDEMNISER POUR
PERTE OU DOMMAGE APRÈS AVOIR DONNÉ AU
TRANSPORTEUR UN REÇU CLAIR.
Déposer rapidement la réclamation auprès du
transporteur. Joindre à la réclamation les copies du
connaissement, du bon de livraison, de la facture et des
photographies le cas échéant.
Bien que la responsabilité de COATS cesse à la remise
de l'expédition au transporteur, nous aiderons volontiers
à retrouver les expéditions perdues. Notre bonne
disposition à aider de toutes les manières possibles
ne rend aucunement COATS responsable de la collecte
des réclamations ou du remplacement des matériels
perdus ou endommagés.
Spécifications électriques
Voir la plaque signalétique pour les besoins en
alimentation de votre appareil.
L'installation électrique doit être effectuée par un
technicien et être conforme aux règlements nationaux
et locaux en vigueur.
Ne pas lever l'équilibreuse par le panneau
de contrôle, la base du panneau de contrôle,
le rangement pour accessoires, la façade, le
capot ou l'axe rotatif.
ATTENTION
Ne pas essayer d'installer et de configurer la
machine par soi-même. Communiquer avec
COATS comme indiqué ci-dessous.
Un technicien COATS formé en usine doit effectuer
l'installation, la configuration et les procédures d'essai
sur votre équilibreuse de roues. Ne pas essayer
d'installer et de configurer la machine par soi-même. Le
fonctionnement fiable et précis de votre machine dépend
d'une installation appropriée. Veuillez communiquer
directement avec COATS au 86-512-62620469 pour
connaître le partenaire agréé le plus proche de chez vous.
Surface au plancher et volume d'espace
nécessaires
L'équilibreuse doit être mise sur un plancher plat
solide, de préférence en béton. L'équilibreuse doit
reposer solidement sur ses trois pieds. Si l'équilibreuse
n'est pas de niveau, ne repose pas solidement sur ses
trois pieds ou si elle est placée sur un plancher instable,
elle ne fonctionnera pas correctement et pourrait rendre
des données de lecture inexactes.
Ne pas faire fonctionner l'équilibreuse sans l'enlever
de la palette.
Choisir un emplacement pour l'équilibreuse avec un
plancher de niveau solide et avec suffisamment d'espace
autour et au-dessus. S'assurer que l'emplacement choisi
fournisse assez de place au-dessus et derrière l'appareil
pour l'ouverture complète du capot. Cet emplacement doit
également comporter un espace de travail pour monter et
démonter les roues. S'assurer d'un éclairage adapté.
5 pi
(1529 mm)
5 pi
(1529 mm)
6,5 pi
(1981mm)
Figure 1 : Espace nécessaire
Raccordement à l'alimentation
Le technicien opérateur formé par COATSMC
doit effectuer le dernier contrôle de vérification de
l'installation électrique avant de brancher l'équilibreuse.
Une alimentation inadaptée pourrait annuler la garantie.
2•
Important : Veuillez lire et suivre les instructions.
Caractéristiques
Diamètres de roue
8 à 30 pouces (203 à 762 mm)
Largeurs de roue
2 à 20 pouces (51 à 508 mm)
Fonctions
• Saisie automatique des données pour l'écart
(décalage) et le diamètre : saisie manuelle de secours
sur tous les paramètres (1150-2D seulement)
• Static-on-ScreenMD
Diamètre extérieur maximum du pneu
Jusqu'à 44 pouces (1016 mm)
• Répartition de l'emplacement des masses Direct
SelectMD
Poids maximum de la roue ou du pneu
150 livres (68 Kg)
Dynamique (standard) : Masses d'équilibrage
pincées
Alliage : Défini par l'utilisateur
Statique
Diamètre de l'arbre de montage
40 mm
Précision de mesure (arrondi au plus près)
0,25 once, en position de 1,40 degré
Précision de mesure (sans arrondi au plus près)
0,01 once, en position de 1,40 degré
Incréments d'équilibrage affichés
0,25 ou 0,01 once
• Positionnement de la masse à l'arrière des rayons
(1150-2D seulement)
• Démarrage automatique lorsque le capot est abaissé
• Équilibrage avec tour unique : dynamique et statique
• Indicateurs de position faciles à lire
• Système de sécurité de la fermeture du capot
Spécifications électriques
220 V, 1 Ph, 60 Hz, 20 A
NEMA L6-20R
• Plaque frontale de montage rallongée pour roues
plus épaisses
220 V, 3 Ph, 60 Hz, 20 A
NEMA L15-20R
• Adapter l'équilibrage (Optimisation)
(Utiliser une prise avec mise à la terre)
Empreinte
Profondeur : 60 pouces (1524 mm)
Largeur : 60 pouces (1524 mm)
Poids total
680 livres (308 kg)
(accessoires compris)
• Arbre central amovible pour les roues à centre fermé
• Mémoire de l'opérateur pour deux utilisateurs
différents
• Étalonnage convivial des masses et de la position
• Installation sans vissage
• Commande de moteur à semi-conducteurs
Options d'accessoire
Ensemble d'accessoires de base 85009974
• Petit cône
• Cône moyen
• Grand cône
• Cône pour utilitaire
• Étriers à la largeur de la jante
• Pinces pour masses d'équilibrage
• Poignet de l'écrou du moyeu
• Petit tambour de pression et lèvre en caoutchouc
• Ressort en cône
• Grattoir
• Goujons de retenue du cône
Important : Veuillez lire et suivre les instructions.
•3
★Équilibrer votre premier pneu
1. Éteindre la machine puis la remettre
en marche (ré initialisation).
Soulever le capot après l'arrêt
de la rotation de la roue.
Remarque : Attendre l'arrêt complet de la
roue avant de soulever le garde-roue.
La machine se remet en marche
en utilisant l'emplacement des
masses d'équilibrage (Fixation
1 et 2) et les dimensions
standardisés de la roue.
2.
7.
8.
Monter un pneu ou une roue sur
l'équilibreuse utilisant les masses
d'équilibrage pincées standard.
Utiliser la méthode de montage la plus
adaptée.
Remarque : Si aucune masse d'équilibrage
intérieure n'est nécessaire, veuillez passer à
l'étape 10.
9.
3.
Les masses déjà fixées sur la roue
doivent toujours être enlevées.
4.
Entrer les dimensions A et D
(écart et diamètre) de la roue
avec le bras de mesure.
Pour une mesure automatique : retirer le
bras de réglage de la roue, le maintenir à
l'emplacement de pincée contre la bride de la
roue, et attendre le signal sonore. Ramener le
bras à sa position initiale.
Emplacement des masses d'équilibrage pincées :
vue de coupe d'une jante pour plus de clarté.
Faire tourner la roue jusqu'à ce
que la barre de position de la
masse intérieure clignote.
Pincer la masse d'équilibrage
intérieure.
Mettre la masse adaptée au point mort haut à
l'intérieur de la jante (fixation 1).
10. Faire tourner la roue jusqu'à ce
que la barre de position de la
masse extérieure clignote.
11. Pincer la masse d'équilibrage
extérieure.
Mettre le poids adapté au point mort haut à
l'extérieur de la jante.
12. Baisser le capot pour faire
tourner à nouveau la roue et
vérifier l'équilibrage.
Les relevés de masse doivent maintenant être
à 0,00.
Remarque : Tout au long de ce manuel les
dimensions des pneus sont A, W, D (écart,
largeur et diamètre), voir figure 3.
Figure 2 - Emplacement des masses d'équilibrage pincées
Noter la valeur des dimensions A et D.
5.
Entrer la largeur de roue.
Pour une saisie manuelle : utiliser des étriers
en plastique pour mesurer la largeur de la
roue. Appuyer sur la touche W. Appuyer sur la
flèche vers le haut ou vers le bas pour saisir la
largeur (de 2,0 à 14,0 pouces).
6.
Abaisser le garde-roue; la roue
tourne et le déséquilibre est
mesuré et affiché.
Le poids de la masse d'équilibrage apparaît dans
la fenêtre d'affichage, pour les emplacements de
masse intérieurs et extérieurs.
4•
Figure 3 - Dimensions des pneus A, W et D (écart, largeur et
diamètre)
Important : Veuillez lire et suivre les instructions.
Pièces principales en fonction
Connaître sa machine
Comparer cette illustration à la machine avant de la mettre
en service. La performance et la sécurité maximale seront
obtenues uniquement une fois que toutes les personnes
qui utilisent la machine auront complété leur formation
sur les pièces et le fonctionnement de la machine.
Chaque utilisateur doit apprendre le fonctionnement et
l'emplacement de toutes les commandes.
Veuillez prévenir les accidents et les blessures
en vous assurant que l'unité est bien installée, utilisée
et entretenue.
A - Panneau de contrôle
B - Marche/Arrêt (arrière de la machine)
C - Branchement (arrière de la machine)
D - Plateau pour masses d'équilibrage avec
emplacements pour les masses
E - Bras de mesure, mesures de A et D du pneu
ou de la roue (représenté en position arrêtée)
G - Arbre de 40 mm
H - Capot de protection
A
B
H
C
D
E
Important : Veuillez lire et suivre les instructions.
G
•5
Remarque : Tout au long de ce manuel, les masses
d'équilibrage sont indifféremment à pincer ou à coller
(Tape-A-Weight MC). La figure 4 montre un exemple de
chaque masse.
Masse d'équilibrage
Masse d'équilibrage
adhésives
pincée (Clip-on Weight)
(Tape-A-Weight)®
Figure 4 - Exemples de masses
d'équilibrage. Pour de meilleurs résultats, utiliser les masses
d'équilibrage de marque BADAMC.
Utilisation du bras de mesure
Lorsqu'il n'est pas utilisé ou lorsque l'équilibreuse le
demande, replacer le bras de mesure dans sa position
d'origine comme illustré à la figure 6.
Bras de
réglage en
position
d'origine
Interrupteur d'alimentation
La touche Marche/Arrêt (figure 5) est placée à
l'arrière de l'équilibreuse sous le plateau de stockage
des masses.
Figure 6 - Emplacement du bras de mesure (en position
d'origine)
Lorsque l'équilibreuse le demande, utiliser le bras
de mesure (figure 6) pour entrer automatiquement les
mesures A et D. Retirer le bras et le replacer contre la
jante; le maintenir à l'emplacement de la masse clipée
Interrupteur
Marche/
Arrêt
(figure 7) et attendre le signal sonore.
Figure 7 - Mesures automatiques A et D à l'emplacement des
masses d'équilibrage pincées
Figure 5 - Interrupteur Marche/Arrêt
6•
Important : Veuillez lire et suivre les instructions.
Veiller à placer l'arbre de mesure sur la jante de la
roue à l'emplacement de la masse pincée, comme
Important : Le relevé A2 doit être au moins supérieur
de 2 pouces au relevé A1.
A1
Différence
minimum
d'au moins
2 pouces
A2
indiqué sur la figure 8.
Figure 8 - Vue de l'emplacement des masses d'équilibrage
pincées sur une jante en coupe
Remarque : Utiliser le bras pour mesurer
automatiquement la dimension de A et D pour tous les
modes d'équilibrage.
Figure 10 : Diagramme de saisie des données T2 (Tape-AWeightMC caché®) avec au moins 2 pouces entre A1 et A2
Remarque : Voir à la page 13 pour mesurer
manuellement la dimension A à l'aide du bras de
mesure.
Remarque : La sélection de l'emplacement de masse
T2 Tape DirectMD est la seule méthode nécessitant la
mesure des dimensions A2 & D2.
Si l'emplacement T2 (Tape-A-WeightMC®) est
sélectionné, utiliser le bras de mesure pour saisir
automatiquement les mesures A2 et D2. Après avoir
saisi les mesures A et D, retirer le bras de l'emplacement
de la masse pincée jusqu'à la partie intérieure de la roue;
contre la jante, à l'emplacement de la masse extérieure
(voir figures 9 et 10). Attendre le signal sonore.
Figure 11 : Diagramme de saisie des données T2 (Tape-AWeightMC caché®)
Figure 9 - Vue de l'emplacement des masses d'équilibrage
cachées sur une jante en coupe
Important : Veuillez lire et suivre les instructions.
•7
Disposition du panneau de contrôle
1
2
5
6
2
4
3
7
Figure 12 : Fonctionnalités du panneau de contrôle (modèle 1150)
Fonctions et examen du panneau de contrôle
1 Fenêtres d'affichage de la masse
Deux fenêtres d'affichage de la masse, une pour l'intérieur et une pour l'extérieur, sont situées au-dessus du
diagramme en coupe de la roue. Après un cycle de mesures, l'équilibreuse calcule la masse d'équilibrage et
l'indique dans la fenêtre d'affichage correspondante. Tous les relevés de masse sont indiqués en onces ou en
grammes. Cela affiche également les valeurs A,W et D, les fonctions, et les instructions destinées à l'opérateur.
Les messages d'erreur y apparaitront également.
La fenêtre « Total Static » indique la valeur totale du déséquilibre statique. Pour de plus amples détails, voir le
chapitre concernant l'adaptation de l'équilibrage (optimisation) à la page 16.
2
Barres de positionnement de la masse
Les barres de positionnement de la masse sont situées de chaque côté du diagramme en coupe de la roue, une
pour l'extérieur et l'autre pour l'intérieur. Après un cycle de mesures, faire tourner la roue jusqu'à ce que la barre
d'emplacement de la masse clignote, indiquant que la masse est bien placée au point mort supérieur.
Groupe de touches
3
Si vous appuyez sur/
sélectionnez...
Touches Direct SelectMD pour les masses et le diagramme transversal de la roue
Pince 1 ou Adhésif T1
l'emplacement activé de la masse intérieure
sur le diagramme transversal de la roue.
Adhésif T2 , Adhésif T3
ou Pince T2
l'emplacement activé de la masse extérieure
sur le diagramme transversal de la roue.,
ou
,
4
ou
Les touches de dimensions de la roue (DIM) et le diagramme des mesures
,
A, D, ou W
, ou
+
8•
L'indicateur illumine/affiche...
ou
+
« A2+Fonction » ou
« D2+Fonction »
L'emplacement des mesures de la roue
activée. Les pinces 1 et 2 sont affichées
par défaut. Saisir manuellement les
données de la roue en utilisant la flèche
vers le haut ou le bas.
Important : Veuillez lire et suivre les instructions
instructions.
Groupe de touches
Si vous appuyez sur/
sélectionnez...
L'indicateur illumine/affiche...
5 Touches du mode
d'équilibrage
Adapter (« Match »)
Le mode d'adaptation de l'équilibrage
(optimisation) est activé.
Rayon (1150-2D uniquement)
que le mode « Derrière les rayons »
est activé. Basculer pour activer/
sélectionner les emplacements 1 ou 2
pour les masses adhésives.
Étalonnage
que le mode « Étalonnage de la machine »
est activé.
Fonction+Étalonnage
que le mode « Étalonnage du bras » est
activé.
Dynamique ou Statique
Le mode d'équilibrage activé. Faire défiler
pour sélectionner Dynamique (par défaut),
Dynamique/total du statique, ou Statique.
A ou B
l'option de « Mémoire d'opérateur »
qui est activée. Basculer entre les deux
mémoires A (par défaut) ou B.
Once ou gramme
L'option de mesure de la masse qui
est activée. Basculer pour sélectionner
« Once » (par défaut) ou « Gramme ».
Voiture ou utilitaire
l'option d'incrémentation de la
masse qui est activée. Basculer pour
sélectionner un véhicule de tourisme à
0,25 gramme (par défaut) ou un véhicule
utilitaire léger à 0,5 once.
Arrondi
l'option d'incrémentation de la masse qui
est activée. Désactiver pour sélectionner à
0,01 once près.
+
6 Touches des options
d'équilibrage
7
Touches de navigation
ou
Flèche vers le haut ou flèche vers les valeurs de la saisie des données. Faire
le bas
défiler pour choisir la valeur voulue.
Fonction
la fonction activée. Utilisée en général
avec une autre touche.
EXIT
que la fonction ou l'erreur est désactivée.
DÉMARRAGE / ARRÊT
que le cycle de mesures a commencé
(capot abaissé) ou est suspendu.
Important : Veuillez lire et suivre les instructions.
•9
Montage de la roue sur l'arbre
d'équilibrage
ATTENTION
Montage du cône arrière standard
La plupart des roues avec leur jante acier peuvent être
montées correctement en utilisant cette méthode. La
roue est centrée sur un cône à partir du côté intérieur
du moyeu.
Éviter les blessures au dos, demander
de l'aide pour soulever des assemblages
lourds de roue et de pneu sur l'arbre de
l'équilibreuse.
ATTENTION
Ne pas serrer l'écrou de moyeu correctement
peut être à l'origine d'une roue qui se
désengage pouvant entraîner des blessures
corporelles et des dégâts matériels.
Sélectionner la méthode de montage le plus adaptée
à la roue à équilibrer. Suivre la procédure correctement
permet un montage en toute sécurité et un bon
fonctionnement de l'équilibreuse et enfin d'éviter
d'endommager la roue.
Sur la plupart des roues, la face intérieure du moyeu
a généralement une surface plus uniforme pour
l'équilibrage de la roue. Toujours centrer la roue par
le côté du moyeu le plus plat pour permettre un
équilibrage plus précis.
Indépendamment du type de montage, sur les
appareils standard, s'assurer toujours que la roue est
fixée fermement sur le côté plat de l'arbre et que
l'écrou de moyeu y est vissé avec au moins quatre tours
complets. Pour aider au centrage adéquat de la roue,
faire tourner la roue sur l'arbre tout en vissant l'écrou
de moyeu.
10 •
Face
Arbre
plane
Ressort
en cône
Cône
Anneau de
protection
Tambour de
pression ou écrou du
moyeu à serrage rapide
Figure 13 - Montage du cône arrière standard
1. Placer le ressort en cône sur l'arbre de l'équilibreuse,
l'extrémité large vers le côté plat.
2. Sélectionner le cône correspondant au mieux au
trou du centre de la roue. Glisser le cône sur l'arbre,
l'extrémité large vers le ressort en cône.
3. Soulever la roue sur l'arbre et la centrer sur le cône.
4. Fixer le tambour de pression à l'écrou du moyeu.
Installer l'ensemble de l'écrou du moyeu sur l'arbre,
et bien serrer contre la roue. La roue doit être plaquée
fermement contre le côté plat. L'écrou de moyeu doit
être vissé avec au moins quatre tours complets.
Remarque : Utiliser une entretoise en nylon (rondelle
de protection) pour protéger les roues personnalisées.
Remarque : Si l'écrou de moyeu n'est pas serré
complètement, utiliser la méthode de fixation avec le
cône avant.
Important : Veuillez lire et suivre les instructions.
Montage du cône avant standard
Une roue devrait être centrée par la face extérieure
du moyeu uniquement lorsque la face intérieure ne
possède pas une surface plane suffisante.
Face
plane
Arbre
Cône
Écrou du
moyeu à
serrage
rapide
Figure 14 - Montage du cône avant standard
1. Sélectionner le cône correspondant au mieux au
trou du centre de la roue.
2. Soulever la roue sur l'équilbreuse et la glisser vers
l'arrière contre la face de l'arbre.
3. Glisser le cône sur l'arbre et dans le trou central
de la roue. Vous devrez soulever la roue pour mettre en
place le cône dans le trou central.
4. Installer l'écrou de moyeu (sans godet de pression)
sur l'arbre. Le serrer fermement contre le cône. L'écrou
de moyeu doit être vissé avec au moins quatre tours
complets.
Remarque : Si l'écrou de moyeu n'est pas serré
complètement par un filetage trop court, utiliser un cône
supplémentaire en entretoise entre celui montage et
l'écrou de moyeu. La roue doit être plaquée fermement
contre le côté plat.
Montage alternatif
On doit utiliser cette autre méthode si la roue est
munie d'un moyeu externe en saillie ne permettant pas
l'utilisation d'un tambour de pression, ou si le tambour
ne permet pas d'engager l'écrou du moyeu au moins
quatre tours sur l'arbre.
Arbre
Face
plane
Ressort
en cône
Cône
Pas de
rondelle
MAR
Écrou du moyeu
à serrage rapide
Figure 15 - Montage alternatif
1. Placer le ressort en cône sur l'arbre de l'équilibreuse,
l'extrémité large vers le côté plat.
2. Sélectionner le cône correspondant au mieux au
trou du centre de la roue. Glisser le cône sur l'arbre,
l'extrémité large vers le côté plat.
3. Soulever la roue sur l'arbre et la centrer sur le cône.
4. Utiliser la petite entretoise en nylon (pas de
rondelle de retenue MAR) ou un cône de centrage pour
serrer contre le moyeu externe de la roue.
5. Installer l'écrou de moyeu (sans tambour de
pression) sur l'arbre. Serrer fermement.
Important : Veuillez lire et suivre les instructions.
• 11
Répartition des masses Direct
SelectMD
Réglages en fonction des
dimensions de la roue (DIM)
Avant de faire tourner la roue, utiliser la sélection
directe (Direct SelectMD) pour indiquer les emplacements
de masse sur la roue :
Avant d'équilibrer une roue, ses dimensions doivent
être saisies dans l'ordinateur.
Détermination des dimensions (DIM)
A = Écart
La distance est mesurée à partir de l'équilibreuse ("0"
sur le bras de mesure) vers le plan intérieur de la jante
(aux emplacements des masselottes d'équilibrage).
W = Largeur
La largeur de la roue au rebord de jante, mesurée avec
les étriers, comme le montre la figure 19.
Remarque : N'utiliser que les étriers d'origine du
constructeur, les autres pouvant ne pas être compatibles.
D = Diamètre
Le diamètre de la roue comme indiqué sur le pneu.
Figure 16 - Touches Direct SelectMD pour les masses et
diagramme transversal de la roue
Remarque : Lorsque la machine est en marche,
l'équilibreuse se met par défaut en mode dynamique
sur deux plans en utilisant une masse pincée standard
(emplacements 1 et 2) et les dimensions de la roue.
Remarque : Une bride épaisse, sur certaines roues
en aluminium, peut modifier le diamètre mesuré. Par
exemple, une jante de 40,64 cm (16 po) peut avoir un
diamètre mesuré de 39,37 cm (15,5 po).
Pince 1 (par défaut) : sélectionner cet emplacement
pour placer une masse pincée standard sur la jante
externe.
Adhésif T1 : sélectionner cet emplacement pour
placer une masse adhésive du côté intérieur de la roue
qui est le plan horizontal du bord externe.
Adhésif T2 : sélectionner cet emplacement pour
placer une masse adhésive (cachée) du côté intérieur
de la roue qui est le plan horizontal de la zone interne.
Adhésif T3 : sélectionner cet emplacement pour
placer une masse adhésive du côté extérieur de la roue
qui est le plan horizontal du bord externe.
Pince 2 (par défaut) : sélectionner cet emplacement
pour placer une masse pincée standard sur la
jante interne.
Figure 17 - Dimensions A, W et D (écart, largeur et diamètre) de pneu
A2 = Écart
La distance mesurée par l'équilibreuse ("0" sur le bras de
mesure) du plan extérieur de la jante (aux emplacements
des masses d'équilibrage). Utilisé uniquement pour
l'emplacement des masses adhésives.
D2 = Diamètre
Le diamètre mesuré à l'emplacement des masses
en A2. Utilisé uniquement pour l'emplacement des
masses adhésives.
Figure 18 - Dimensions A2 et D2 de pneu
12 •
Important : Veuillez lire et suivre les instructions.
Saisie des données de base de la roue
1. Utiliser Direct SelectMD pour déterminer
l'emplacement de la masse intérieure (pince 1 ou
adhésif 1) et l'emplacement de la masse extérieure
(adhésif T2, adhésif T3 ou pince 2).
2. Placer le bras de mesure sur l'emplacement de la
masse pincée; attendre le signal sonore (A et D sont
saisis automatiquement).
En cas de sélection de l'emplacement « Adhésif
2 », déplacer le bras de mesure de l'emplacement
de la masse pincée vers la partie interne de la roue,
tout contre la jante sur l'emplacement de la masse
extérieure, et attendre le signal sonore (A2 et D2 sont
saisis automatiquement).
3. Replacer le bras à la position initiale.
4. Utiliser l'entretoise et la largeur de la jante.
5. Utiliser les flèches HAUT et BAS pour ajuster W
(largeur) afin de correspondre à la largeur d'entretoise
mesurée sur la jante.
6. Abaisser le capot et lancer la roue.
Saisir les dimensions de roue manuellement
L'information saisie dans le logiciel d'équilibrage
pour A, W et D peut être modifiée à tout moment
pendant la procédure en saisissant manuellement les
mesures. L'équilibreuse recalculera les masses et leur
emplacement d'après les nouvelles mesures.
Écart de la roue : A
1. Appuyer sur la touche A (écart de la roue).
2. Placer le bras de mesure à l'emplacement de la
masse sur la roue et relever le chiffre du décalage sur
la jauge du boîtier (il s'agit de la dimension de décalage
A exacte).
3. Utiliser les flèches HAUT ou BAS pour ajuster la
mesure.
Diamètre de la roue : D
1. Appuyer sur la touche D (diamètre de la roue).
2. Inspecter le côté du pneu pour déterminer le
diamètre exact qui y est inscrit.
3. Utiliser les flèches HAUT ou BAS pour ajuster la
mesure D (diamètre) afin de correspondre à la taille du
pneu trouvée sur le côté.
Remarque : La saisie automatique est la méthode
préférée pour A2 et D2. Toutefois, appuyer et maintenir
« Fonction+A » pour entrer A2 manuellement. Et pour
entrer D2, appuyer et maintenir « Fonction+D ».
Largeur de la roue : W
1. Appuyer sur la touche W (largeur de la roue).
2. Utiliser les entretoises (ou étriers) en plastique
fournies avec l'équilibreuse pour mesurer la largeur de
la roue.
Figure 19 - Placement de l'étrier sur la roue
3. Utiliser les flèches HAUT et BAS pour ajuster W
(largeur) afin de correspondre à la largeur d'entretoise
mesurée sur la jante.
Important : Veuillez lire et suivre les instructions.
• 13
Équilibrer une roue
Équilibrage statique
Un grand nombre de types de roues peuvent être
équilibrés avec cette équilibreuse. Lire ce chapitre vous
aidera à choisir le mode et les options d'équilibrage les
plus adaptées à certains assemblages de roue.
Choisir un équilibrage statique pour équilibrer une
roue en utilisant un plan de correction. Placer la masse
d'équilibrage au point mort haut (12 heures) de chaque
rebord au centre du passage de la jante vers l'intérieur
de chaque côté, ou répartie des deux côtés.
Se rappeler : Comme pour toute procédure
d'équilibrage, retirer d'abord toutes les masses fixées
à une roue, inspecter la roue et le pneu, et utiliser
la méthode d'équilibrage la plus appropriée avant de
commencer.
Équilibrage dynamique
Choisir un équilibrage dynamique pour équilibrer une
roue avec deux plans de correction. Sélectionner la
masse qui correspond le mieux aux emplacements
disponibles sur la jante.
Masses pincées : valeurs par défaut standard, est
utilisée pour la plupart des roues montées avec des
emplacements de masses d'équilibrage communs. Les
masses pincées sont placées sur les bords externes
(intérieurs) et externes (extérieurs) du flan des jantes.
ALUS (roues en aluminium) : pour équilibrer
les roues en aluminium, il est habituel d'utiliser les
emplacements des masses auto-adhésives positionnés
différemment que ceux des masses pincées dans
l'équilibrage standard. Veiller à utiliser la méthode de
saisie des données appropriée, car l'équilibreuse calcule
les valeurs de déséquilibre à partir de la dimension des
roues (DIM) constatée pour l'ensemble d'une roue.
Figure 21 : Emplacement statique des masses d'équilibrage
Remarque : En mode statique, il suffit de saisir la
mesure du DIAMÈTRE de la roue.
Important : Avec l'utilisation de l'emplacement du
passage de la jante pour poser la masse d'équilibrage,
ne pas oublier d'ajuster les entrées des mesures. En
général, vous êtes à même de faire avec 5 ou 7,5 cm
(2 ou 3 po) de moins que le diamètre réel du pneu ou
de la roue.
Figure 20 : Emplacement dynamique des masses d'équilibrage
Remarque : Quand l'appareil est mis en service,
la configuration par défaut présente un équilibrage
dynamique utilisant des masses pincées.
14 •
Important : Veuillez lire et suivre les instructions.
Placement de la masse
d'équilibrage
Mode derrière les rayons
(1150-2D uniquement)
Le « partage » de la quantité de masse d'équilibrage
de l'adhésif T2 est utilisé pour masquer la masse
adhésive derrière les deux rayons de la jante.
1. Lors de l'affichage du déséquilibre, faire tourner la
roue jusqu'à ce que la barre centrale intérieure clignote.
Fixer la masse d'équilibrage intérieure au centre du
point mort supérieur.
2. Faire ensuite tourner la roue jusqu'à ce que la barre
centrale extérieure clignote.
3. Sélectionner l'option « Derrière les rayons ».
« SP1 » va s'afficher dans la fenêtre d'affichage statique.
4. Faire tourner la roue vers l'avant jusqu'à ce que le
premier rayon soit au centre du point mort supérieur;
appuyer sur « Spoke » et 1 s'allume. « SP2 » va
s'afficher dans la fenêtre d'affichage statique.
Après que la roue a tourné et qu'on a relevé des
déséquilibres, le poids de la masse d'équilibrage apparaît
dans la fenêtre d'affichage, pour les emplacements de
masse intérieurs et extérieurs. Les barres apparaissent
des deux côtés du diagramme en coupe de la roue pour
aider à positionner les masses d'équilibrage.
Après un cycle de mesures, faire tourner la roue
jusqu'à ce que la barre d'emplacement de la masse
clignote, indiquant que la masse est bien placée au
point mort supérieur. Si le déséquilibre est inférieur au
seuil déterminé, 000 s'affiche au lieu d'une valeur de
déséquilibre indiquant que, sur le côté concerné, la roue
se trouve dans la tolérance.
5. Faire tourner la roue vers l'arrière jusqu'à ce que le
deuxième rayon soit au centre du point mort supérieur;
appuyer sur « Spoke » et 2 s'allume. La barre centrale
externe s'arrête alors de clignoter sur l'emplacement du
deuxième rayon.
Figure 22 : Emplacements du rayon 1 et 2 des deux côtés de
l'emplacement original de la masse externe
6. Fixer la masse d'équilibrage externe du rayon 2 au
point mort supérieur, derrière le rayon 2.
7. Faire ensuite tourner la roue jusqu'à l'emplacement
du rayon 1, jusqu'à ce que la barre centrale externe
clignote.
8. Fixer la masse d'équilibrage externe du rayon 1 au
point mort supérieur, derrière le rayon 1.
9. Faire retourner la roue pour vérifier l'équilibrage.
Important : Veuillez lire et suivre les instructions.
• 15
Adapter l'équilibrage
(Optimisation)
Mode d'adaptation de l'équilibrage
Si vous choisissez d'utiliser « Adaptation de
l'équilibrage » pour corriger une situation comme un grand
déséquilibre statique, suivre les instructions proposées
par la machine pour la procédure « ADAPTATION DE
L'ÉQUILIBRAGE » indiquée ci-après.
AVERTISSEMENT
Adapter l'équilibrage implique de libérer le
talon du pneu et de le gonfler. Une formation
s'impose sur les changements de pneu et sur
la compréhension des risques encourus lors
du talonnage et du gonflage, avant d'arriver
à ce stade de la procédure de l'équilibrage.
Lire le manuel d'utilisation fourni avec le
démonte-pneu mécanique et consulter un
superviseur.
Utiliser
le
programme
Adapter
l'équilibrage
(Optimisation des masses d'équilibrage pneu ou jantes)
pour déterminer la meilleure combinaison pneu-jante
pour un équilibrage optimum de l'ensemble. Cela
demande 2 circonvolutions et 2 rotations des pneus sur
les jantes. Adapter l'équilibrage peut être nécessaire
lorsque :
Remarque : Utiliser uniquement cette procédure après
que la roue ait tourné et que les masses d'équilibrage
se soient affichées.
Remarque : Utiliser l'option d'affichage statique. Pour
de plus amples détails, voir les options d'équilibrage de
la page 14.
1. Appuyer sur « Match » pour sélectionner le mode
d'adaptation de l'équilibrage. Un « 1 » s'affiche dans
l'affichage des masses externes.
2. Relever le capot et faire tourner la roue jusqu'à ce que
la tige de manœuvre se trouve sur le point mort supérieur.
Marquer le côté du pneu au niveau de la tige de manœuvre.
3. Appuyer sur « Fonction » sur le panneau de
contrôle; un « 2 » s'affiche dans l'affichage des masses
externes.
4. Retirer l'ensemble de la roue de l'équilibreuse.
• Le client se plaint de problèmes de conduite
• L'équilibreuse calcule un déséquilibre important.
• L'équilibreuse demande un total de masses statiques
de plus de 3 onces (85 grammes) sur les pneus de
véhicule de tourisme.
Important : Une grande différence dans l'équilibrage
peut indiquer un montage incorrect de l'ensemble sur
l'équilibreuse, ou une jante qui n'est pas ronde ou mal
formée, ou un pneu avec une bulle ou autre problème.
Si le déséquilibre est trop important, il est conseillé de
remplacer la jante, le pneu ou les deux. Si l'un de ces
éléments est remplacé, ne pas poursuivre l'opération
pour adapter l'équilibrage. Équilibrer le nouveau pneu
avec sa jante et noter les lectures.
5. À l'aide d'une machine à démonter les pneus, faire
tourner le pneu à 180 degrés sur la jante.
6. Remonter l'ensemble de la roue sur l'équilibreuse.
Appuyer sur « Fonction » sur le panneau de contrôle;
un « 3 » s'affiche dans l'affichage des masses externes.
7. Abaisser le capot. La roue tourne; un « 4 » s'affiche
dans l'affichage des masses externes.
8. Quand la roue arrête de tourner, relever le capot et
faire tourner la roue jusqu'à ce que la tige de manœuvre
se trouve sur le point mort supérieur.
9. Appuyer sur « Fonction » sur le panneau de contrôle.
Les masses apparaissent sur le panneau de contrôle.
Le chiffre indiqué sur l'affichage des masses internes
représente le déséquilibre de la jante. Le chiffre
indiqué sur l'affichage des masses externes représente
le déséquilibre du pneu. Utiliser ces masses pour
déterminer si la jante ou le pneu conviennent.
Remarque : Si l'équilibrage de la jante ou du pneu
est proche de zéro ou égal à zéro, utiliser « Adapter
l'équilibrage » n'aura pas de conséquence sur le
déséquilibre total de l'ensemble.
10. Faire tourner la roue jusqu'à ce que la barre de
position de la masse extérieure clignote. Marquer le
pneu au point mort supérieur.
11. Retirer l'ensemble de la roue de l'équilibreuse.
12. À l'aide d'une machine à démonter les pneus,
faire tourner le pneu jusqu'à ce que la marque soit
alignée sur la tige de manœuvre.
13. Remonter l'ensemble de la roue sur l'équilibreuse.
14. Appuyer sur « Fonction » pour sortir du mode
d'adaptation de l'équilibrage. Sélectionner un mode
d'équilibrage et équilibrer l'ensemble de la roue.
16 •
Important : Veuillez lire et suivre les instructions.
Programme d'étalonnage
Important : Veiller à utiliser les bonnes valeurs de
masse d'étalonnage : une masse de 4 onces avec le
système impérial, ou une masse de 100 grammes
lorsque l'option métrique est activée. Veiller à désactiver
l'option d'arrondi.
Important : Il est essentiel de placer de manière exacte
la masse intérieure pour obtenir un bon étalonnage. Si
la masse d'étalonnage n'est pas déplacée directement
du flan externe jusqu'au flan interne, une erreur de
placement de la masse intérieure se produira et
l'étalonnage échouera.
Étalonnage de la machine
Procéder comme suit pour l'étalonnage de la machine :
1. Monter un ensemble roue/pneu de 14, 15 ou 16
pouces sur l'équilibreuse. La roue et le pneu doivent
être équilibrés.
Remarque : Positionner la roue pour qu'aucune masse
ne se trouve sur les flans au point mort supérieur.
Éteindre la machine puis la remettre en marche.
2. Maintenir la touche d'étalonnage pendant trois (3)
secondes pour sélectionner le mode « Étalonnage de
la machine ».
3. Appuyer sur la touche D pour saisir le diamètre.
Appuyer sur la flèche haut ou bas pour régler les
valeurs. Les données valides sont 14, 15 ou 16.
4. Appuyer sur la touche « Fonction ».
5. Abaisser le capot et appuyer sur « START » pour
commencer le cycle de mesures.
6. Après que la roue cesse de tourner, relever le
capot.
Figure 25 : Masse d'étalonnage sur le flan interne, au point
mort supérieur
11. Abaisser le capot et appuyer sur « START » pour
commencer le cycle de mesures.
12. Après que la roue cesse de tourner, la machine
affiche « 100, END CAL ». L'étalonnage de la machine
est terminé.
13. Appuyer sur « FONCTION » pour sortir.
7. Faire tourner la roue jusqu'à ce que la barre centrale
extérieure clignote. Fixer la masse d'étalonnage (4
onces ou 100 grammes) sur le flan externe, au point
mort supérieur.
Figure 24 : Masse d'étalonnage sur le flan externe, au point
mort supérieur.
8. Abaisser le capot et appuyer sur « START » pour
commencer le cycle de mesures.
9. Après que la roue cesse de tourner, relever le
capot.
10. Faire tourner la roue jusqu'à ce que la barre
centrale interne clignote. Déplacer et fixer la masse
d'étalonnage de 100 grammes sur le flan interne, au
point mort supérieur.
Important : Veuillez lire et suivre les instructions.
• 17
Étalonnage du bras
8. Ramener le bras à sa position initiale.
Important : Toujours effectuer l'étalonnage du bras
immédiatement après l'étalonnage de la machine. Sinon
le logiciel d'équilibrage ne fonctionnera pas. Pendant
l'étalonnage de la machine, le logiciel d'équilibrage calcule
A (l'écart) et W (la largeur). L'étalonnage du bras procure
au logiciel un point de référence pour le bord de la face
plane et la position d'origine. Lorsque l'utilisateur saisit
la dimension A à partir de la tige du du bras, il calcule
la différence par rapport à l'étalonnage de la machine A
et l'utilise comme facteur pour la saisie manuelle de A.
L'étalonnage du bras donne également à la dimension
D un point de référence à partir de la position originale.
9. Lorsque la machine affiche « END », l'étalonnage
du bras est terminé. Appuyer sur « Fonction » pour
sortir.
Important : Pour refaire l'étalonnage du bras, maintenir
la touche FONCTION et « Clip 1 » (pince 1) pendant 3
secondes pour entrer en mode CDE, puis appuyer sur
« T1 Tape » (adhésif 1) et sur W, afin de contourner
l'obligation d'étalonnage de la machine. Utiliser toujours
le même montage de roue que celui de l'étalonnage de
la machine, sinon l'étalonnage sera faussé.
1. Effectuer la procédure d'étalonnage de la machine
(voir page 17).
2. Maintenir les touches Fonction et Étalonnage
pendant trois (3) secondes pour sélectionner le mode
« Étalonnage du bras ».
3. Placer l'extrémité du bras de manière précise
sur le bord externe de la face plane et le maintenir
tout en appuyant sur la touche « Fonction ». Détacher
temporairement la roue d'étalonnage si nécessaire pour
bien atteindre la face plane.
4. Le bras toujours sur le bord de la face plane,
appuyer sur A et utiliser la flèche HAUT/BAS pour
ajuster la valeur de A comme indiqué sur l'indicateur
du bras. L'afficheur présentera une position statique du
DEL. Appuyer sur la touche « Fonction ».
Maintenir
l'extrémité
du bras au
bord de la
face plane
Saisir une
valeur indiquée par la
jauge du bras
Figure 26 : En maintenant le bras sur le bord de la face plane,
entrer A
5. Replacer le bras vers sa position initiale et appuyer
sur la touche « Fonction ».
6. Déplacer le bras vers l'emplacement de la masse
pincée sur le flan de la jante et le maintenir; appuyer sur
la touche D et utiliser les flèches pour régler la valeur de
D. L'afficheur présentera une position statique du DEL.
Appuyer sur la touche « Fonction ».
7. Tout en maintenant le bras sur la roue à
l'emplacement de la masse pincée, appuyer sur A et
utiliser les flèches HAUT/BAS pour ajuster la valeur de
A comme indiqué sur l'indicateur du bras. Appuyer sur
la touche « Fonction ».
18 •
Important : Veuillez lire et suivre les instructions.
Directives d'entretien
AVERTISSEMENT
Utiliser votre bon sens, il s'agit d'un appareil
électrique. L'exposition de l'équilibreuse à
l'eau, soit par un tuyau ou un seau, ou par
son exposition à la pluie ou à la neige, peut
entraîner des risques de décharge électrique
ou d'électrocution pour l'opérateur ou les
personnes présentes. Placer, stocker et
utiliser l'équilibreuse dans un endroit sec et
à l'abri uniquement.
ATTENTION
Ne pas laver au tuyau ou au seau
l'équilibreuse. Il s'en suivra des dommages
majeurs. Les composants électroniques
sensibles, les faisceaux de câbles et les
autres appareillages dans l'équilibreuse ne
sont pas faits pour être exposés à l'eau.
L'équilibreuse demande un entretien minimum pour
que celle-ci fonctionne correctement.
1. Garder l'écran propre et dégagé. Utiliser un chiffon
humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants ou de
solvants qui laissent des résidus huileux ou un film
après leur passage.
2. Garder les adaptateurs, les cônes, la face plane, la
tige filetée, le tambour de pression et le moyeu d'écrou
propres. L'accumulation de graisse et de saleté est la
cause d'équilibrage imprécis et provoque une usure
prématurée. Nettoyer ces éléments au moins une fois
par jour avec un solvant vaporisé.
3. Nettoyer le plateau de stockage des masses et
tous les accessoires le mur ou les étagères avec un
solvant vaporisé. Les masses stockées dans un bac sale
peuvent se charger de graisse et de saleté et empêcher
leur pose sur les roues.
4. Garder la zone autour et sous l'équilibreuse
dégagée. Retirer tous les outils ou autres objets qui
reposent sur l'équilibreuse. Retirer tous les objets
susceptibles d'empêcher l'équilibreuse d'être de
niveau. Faire attention aux masses neuves ou usées sur
le plancher, car cela pourrait être à l'origine de chutes
et de blessures.
5. Utiliser seulement les accessoires® COATS. Les
accessoires d'autres fabricants ne sont pas adaptables
et fonctionnels et risquent d'endommager l'équilibreuse.
Important : Toujours veiller à retirer l'ensemble de
la roue de l'arbre pneumatique avant de débrancher
l'alimentation en air de la machine.
Important : Veuillez lire et suivre les instructions.
• 19
Méthodes de diagnostic
Dépannage
Problèmes de vibration après l'équilibrage
Si des vibrations sont toujours présentes après
l'équilibrage des roues (conduite du véhicule sur
une chaussée lisse), retirer les roues et revérifier
l'équilibrage. Si une roue présente un déséquilibre, la
cause peut être :
• La roue n'a pas été montée ou centrée correctement
sur l'équilibreuse.
• Une masse est tombée de la roue (mal fixée
peut-être). Retirer les autres masses et refaire un
équilibrage.
• Présence d'un corps étranger à l'intérieur du pneu.
Démonter le pneu, retirer le corps étranger, et
remonter le tout. Retirer les masses d'équilibrage
et rééquilibrer la roue.
• Des pierres ou un corps étranger sont trouvés dans
le rebord du pneu ou dans la jante. Enlever les
objets. Vérifier et rééquilibrer si nécessaire.
Si l'équilibreuse indique toujours des roues équilibrées
avec une tolérance de 0,05 once (1,42 gramme) à la fois
à l'intérieur et à l'extérieur, le problème n'est pas dans
l'équilibrage des roues. Vérifier les sources possibles de
vibration suivantes :
• Pression des pneus. Amener tous les pneus à la
PSI recommandée.
• Roue ou pneu voilé en radial ou latéral. Remplacer
la pièce endommagée.
• Déséquilibre des enjoliveurs de roues ou des
anneaux de garniture. Retirer les enjoliveurs ou
les anneaux de garniture et essai sur route. S'il
n'y a plus de vibration, enlever l'arbre et mettre un
adaptateur pour monter la roue sur l'équilibreuse.
Équilibrer la roue avec l'enjoliveur de roue ou d'un
anneau de garniture fixé à la roue.
• Pneu et roue montés incorrectement. Remonter
correctement.
Un technicien COATSMC est susceptible de demander
davantage d'informations pour diagnostiquer les
problèmes de service (veuillez communiquer
directement avec COATS au 1-800-688-9240 pour
connaître le partenaire agréé le plus proche de chez
vous). Transmettre cette information à votre technicien
de service pour accélérer le service sur votre appareil.
Bien que la plupart des informations de diagnostic
aident votre technicien COATS, plusieurs solutions
pour dépanner l'équilibreuse sont à la disposition de
l'opérateur.
Messages d'erreur : L'un des messages d'erreur
suivants, dans la fenêtre d'affichage, peut s'afficher pour
indiquer que l'équilibreuse a rencontré un problème.
Remarque : Toujours quitter le message d'erreur
en appuyant sur les touches « Flèche vers le
haut+Fonction »; puis répéter la procédure pour voir si
l'erreur disparaît.
Description
de l'erreur
E1 La rotation est trop lente : vérifier
l'alimentation de l'équilibreuse et le
branchement du moteur
E2 Le délai de rotation est trop long : vérifier
le DIA de la roue et l'alimentation,
appuyer sur STOP - EXIT
E3 Pas de signal de rotation : vérifier le
fonctionnement et le câblage du moteur
et de l'encodeur, appuyer sur STOP - EXIT
E4 La roue tourne dans le sens inverse :
débrancher l'alimentation et corriger le
câblage
E5 Délai d'arrêt trop long : vérifier
l'alimentation et la connexion du moteur,
appuyer sur STOP - EXIT
E6 L'encodeur n'est pas branché ou fait
défaut : débrancher l'alimentation et
réparer
• Emplacements des boulons de roue endommagés.
Remplacer la roue.
E11 L'utilisateur a annulé l'opération
• Joints universels usés. Remplacer au besoin.
E20 Le bras est hors de portée
• Arbre déséquilibré ou endommagé. Rééquilibrer,
réparer ou remplacer.
E24 Abaisser le capot pour lancer la roue
• Déséquilibre dans le(s) disque(s) de frein ou du/des
tambour(s).
• Suspension non alignée. Effectuer la géométrie du
véhicule et remplacer les pièces endommagées ou
usées.
E9 La vitesse de la roue est trop lente
E25 Dévisser l'écrou du moyeu. Resserrer
l'écrou et faire tourner
E26 CAL ERROR (erreur d'étalonnage)
Err Hod L'interrupteur du capot n'est pas fermé au
démarrage du cycle de la machine. Abaisser le
capot pour lancer la roue. Vérifier l'interrupteur
Err Hub Aucune charge détectée. Vérifier que la
roue est bien montée sur l'arbre. Relancer
la procédure
Err Ad Aucune dimension saisie
20 •
Important : Veuillez lire et suivre les instructions.
Description
de l'erreur
100, N01, CAL Marge de 5 degrés dépassée
entre le placement de la masse
d'étalonnage, du flan externe vers
le flan interne.
100, N02, CAL La roue d'étalonnage présente un
déséquilibre de plus d'un once.
L'étalonnage est rejeté.
100, N03, CAL La roue d'étalonnage présente
un déséquilibre de plus de 0,25
pouce, mais de moins d'un pouce.
L'étalonnage est sauvegardé avec
un avertissement.
Protection contre la surcharge : Le moteur de
l'équilibreuse est protégé contre la surcharge selon
les exigences de UL. La machine se réinitialise
automatiquement au bout de 4 à 5 minutes en activant
le moteur du ventilateur. Prévenir immédiatement le
partenaire de service agréé si cela se produit.
Important : Laisser le ventilateur refroidir le
moteur au moins pendant 30 minutes avant d'utiliser
l'équilibreuse pour que la protection contre la surcharge
ne s'enclenche plus.
Important : Veuillez lire et suivre les instructions.
• 21
Glossaire
ALUS :Mode pour roue en alliage dont l'équilibrage
nécessite l'utilisation d'une ou deux masses adhésives.
Bride d'équilibrage : Disque qui s'accouple avec
le disque de la roue montée sur l'équilibreuse. La
bride sert également à maintenir la roue parfaitement
perpendiculaire à son axe de rotation.
Cycle d'équilibrage : Séquence des opérations
effectuées par l'utilisateur et la machine, à partir de la
rotation de la roue jusqu'à son freinage jusqu'à l'arrêt
après que les signaux hors tolérance aient été acquis et
la valeur relative calculée.
Centrage : Procédure de positionnement de la roue
sur l'arbre de broche pour aligner l'axe de rotation de la
roue avec le centre de l'arbre.
Bride de centrage (accessoire) : Dispositif servant
à tenir et centrer la roue. La bride sert également à
maintenir la roue parfaitement perpendiculaire à son
axe de rotation. La collerette de centrage est montée
sur l'arbre d'équilibrage par l'intermédiaire de son trou
central.
Rotation : Procédure commençant par le lancement
motorisé de la roue et les rotations libres successives
de la roue.
Écrou de moyeu : Dispositif de serrage de la
roue sur l'équilibreuse. L'écrou de moyeu, par ses
caractéristiques, vient en prise sur le moyeu fileté et les
ailettes latérales permettent un serrage efficace.
Équilibrage statique : Seules les parties statiques
d'un déséquilibre sont corrigées. Ce résultat est obtenu
en ajoutant une seule masselotte, généralement au
centre du rebord de la jante. La précision de ce système
augmente avec la diminution de la largeur de la roue.
Moyeu fileté : Partie filetée de l'axe en prise avec
l'écrou de moyeu pour bloquer la roue. Cette partie de
l'équilibreuse est livrée désassemblée de la machine.
Déséquilibre : Distribution non uniforme de la masse
de la roue générant une force centrifuge pendant les
rotations.
Cône : Dispositif conique à trou central. Inséré sur
l'axe de rotation, il sert à centrer la roue avec un trou
central dont le diamètre est compris entre les valeurs
maximum et minimum.
Équilibrage dynamique : Réglage avec correction de
la tolérance par application de deux masses, une de
chaque côté de la roue.
Auto-étalonnage : Procédure dans laquelle les
coefficients de correction adaptés sont calculés à partir
de conditions de fonctionnement connues. L'autoétalonnage permet d'améliorer la précision de mesure
de la machine, en corrigeant, dans certaines limites, les
erreurs de calcul qui pourraient survenir par l'altération
des caractéristiques de la machine au cours du temps.
22 •
Important : Veuillez lire et suivre les instructions.
NOTES
Important : Veuillez lire et suivre les instructions.
• 23
85609415FR 01
5/2014
© Copyright 2014 Hennessy Industries and COATSMC.
Tous droits réservés.

Manuels associés