Coats S�ries XR 1750, 1750-2D, 1750-3D, 1750-3DI �quilibreuse De Roues Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
® Séries XR 1750 Équilibreuse de roues (1750, 1750-2D, 1750-3D, 1750-3DI) Consultez le chapitre *Équilibrer un pneu pour la première fois à la page 2. Directives d'installation Mode d'emploi Consignes de Sécurité Directives d'entretien Avant la mise en service de la machine, veuillez LIRE ATTENTIVEMENT les instructions et les CONSERVER avec les autres documents fournis dans un classeur à proximité de la machine, pour faciliter leur consultation par les contremaîtres et les opérateurs. 1601 J. P. Hennessy Drive, LaVergne, TN États-Unis 37086-3565 615/641-7533 800/688-6359 www.ammcoats.com N° de manuel: 8113764FR 09 HENNESSY INDUSTRIES INC. fabricant d'équipements et d'outillage des marques AMMCO®, COATS® et BADA® pour l'entretien de véhicules automobiles. Révision : 10/09 Sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS 1. Recommandations concernant la protection des yeux et du visage : « La protection des yeux et du visage est obligatoire dans les circonstances où il existe une probabilité vraisemblable de blessures à éviter par le port de matériel protecteur. » O.S.H.A. 1910.133(a) Des lunettes-masque de protection, des lunettes de sécurité ou des écrans faciaux doivent être fournis par le propriétaire et portés par les opérateurs de la machine. Veillez à ce que toutes les précautions de sécurité pour les yeux et le visage soient prises par les opérateurs. VEILLEZ TOUJOURS À PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes ordinaires ne comportent que les verres résistants aux chocs. Ce ne sont pas des lunettes protectrices. 10. Portez des vêtements appropriés : des chaussures antidérapantes munies d'un embout de sécurité et un couvre-chef protecteur recouvrant les cheveux sont recommandés. Ne portez pas de bijoux, de vêtements amples, de cravate ni de gants lorsque vous utilisez l'équilibreuse. 11. Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Des zones encombrées et à faible éclairage sont propices aux accidents. 12. Évitez les endroits qui posent des dangers. N'utilisez pas d'outils ou de machines électriques dans des lieux humides ou mouillés ni exposez desdits outils ou machines à la pluie. 2. Ne modifiez pas le système de sécurité pour le verrouillage du capot et ne passez pas outre les contrôles ni les consignes de sécurité. 13. Évitez la mise en marche par inadvertance. Assurez-vous que l'équilibreuse est mise hors tension et que son cordon est débranché avant d'en effectuer l'entretien ou la réparation. 3. Veillez à ce que les roues soient montées correctement et que l'écrou de moyeu soit suffisamment serré sur l'arbre (effectuez au moins 4 tours). Veillez aussi à ce que l'écrou soit bien serré avant de faire tourner la roue. 14. Débranchez le cordon de l'équilibreuse avant de procéder à l'entretien ou à la réparation de celle-ci. 15. Ne servez-vous que des accessoires recommandés par le fabricant. Si vous utilisez des accessoires non convenables, vous risquez des blessures corporelles ou des dommages aux biens. 4. Assurez-vous de bien lire et comprendre ce manuel avant de faire fonctionner la machine. L'utilisation abusive ou impropre de cette dernière aura pour effet de raccourcir sa vie utile. 5. Prenez soin que l'équilibreuse est correctement branchée sur la source d'alimentation et qu'elle est bien mise à terre. 16. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou usée pour éviter le mauvais fonctionnement de l'équilibreuse. Ne mettez jamais l'équilibreuse en marche si elle est défectueuse. Faites-la réviser par un technicien qualifié. 6. Ne mettez jamais l'équilibreuse en marche si son cordon est endommagé, si elle est tombée ou a subi des dégâts. Demandez à un technicien qualifié d'en effectuer la révision et la réparation. 17. Ne déposez jamais d'objets lourds dans le bac des masselottes ni sur aucune autre pièce de l'équilibreuse. Ne vous y tenez jamais debout. 7. Ne laissez pas le cordon pendre sur le rebord d'une table, d'un établi ou d'un plan de travail ni entrer en contact avec des collecteurs chauds ou des ailettes de ventilateur en mouvement. 8. 9. Si vous avez besoin d'une rallonge électrique, veillez à en utiliser un dont la valeur nominale est identique ou supérieure à celle de la machine. Les rallonges à valeur nominale inférieure à celle de la machine risquent de surchauffer. Prenez bien soin de disposer la rallonge ou le cordon de manière à ce qu'on ne s'y accroche pas au passage ni ne trébuche dessus par inadvertance. Ne retirez pas les éléments de protection ni les dispositifs de sécurité. Veillez à ce qu'ils soient en bon état de fonctionnement. 18. N'autorisez pas les personnes non qualifiées à faire fonctionner la machine. 19. Afin de réduire les risques d'incendie, ne faites pas fonctionner la machine à proximité d'un contenant ouvert rempli d'un liquide combustible (essence). 20. Veillez à ce que l'aération soit adéquate dans l'endroit où vous faites fonctionner ou réparer un moteur à combustion interne. 21. Ne portez pas de vêtements amples à proximité des pièces en mouvement et n'en approchez pas les doits ni les autres parties du corps. 22. Faites fonctionner la machine uniquement de la façon décrite dans ce manuel. 23. Ne servez-vous que des accessoires recommandés par le fabricant. CONSERVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ EN LIEU SÛR ii • Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l'écran. Sécurité Responsabilités du propriétaire Définition des niveaux de danger Le propriétaire est invité à lire et à suivre les directives énumérées ci-dessous en vue d'assurer le bon fonctionnement de la machine et la sécurité des opérateurs. Les mots-indicateurs suivants, présentés dans ce manuel, aident les utilisateurs à déterminer les divers niveaux de danger. En voici leurs définitions : • Veillez à respecter toutes les instructions d'installation. DANGER • Assurez-vous que l'installation est conforme aux règlements et codes de sécurité des autorités municipales, provinciales et fédérales, tels que les règlements édictés par l'OSHA et le code de l'électricité. Faites attention à ce symbole! DANGER • Vérifiez soigneusement la machine pour assurer une mise en service sans problème. Signification : Danger immédiat entraînant des blessures graves ou la mort. • Lisez et suivez les consignes de sécurité. Mettez-les à la disposition des opérateurs de la machine. AVERTISSEMENT • Veillez à ce que tous les opérateurs soient bien formés, qu'ils sachent manipuler correctement et sans risque la machine et qu'ils soient bien supervisés. • Autorisez l'utilisation de la machine uniquement après la mise en place de toutes les pièces et quand vous êtes certain de leur fonctionnement sécuritaire. • Examinez soigneusement la machine à intervalles réguliers et exécutez tous les travaux d'entretien selon les directives. • Effectuez l'entretien et les réparations uniquement avec des pièces de rechange autorisées et approuvées. • Conservez les instructions près de la machine et veillez à ce que tous les avis/vignettes/étiquettes soient propres et bien en vue. • Veillez à observer scrupuleusement les consignes de sécurité en tout temps. Matériel de protection des opérateurs Le port de matériels de protection rend les travaux d'entretien de pneus plus sécuritaires. Ce matériel ne doit, cependant, pas remplacer les bonnes pratiques de sécurité. Toujours veiller à porter des vêtements de travail résistants lors des activités d'entretien de pneus. Ne portez en aucun cas des vêtements amples. Des gants de cuir bien ajustés sont recommandés pour protéger les mains lors du maniement de roues et de pneus usés. Le personnel d'entretien de pneus doit porter des chaussures de travail robustes en cuir, avec une coquille d'acier et de semelles résistantes à l'huile pour prévenir les blessures lors des activités usuelles d'atelier. Le port de lunettes protectrices est essentiel lors du changement de pneus. Les lunettes de sécurité avec écrans latéraux, les lunettes-masque et les visières de protection sont appropriées. Pour protéger le dos lors des activités de levage et pour offrir davantage de protection aux opérateurs, une ceinture lombaire donne du soutien additionnel. Dans des endroits fermés où le niveau de bruit est très élevé, des dispositifs de protection antibruit sont à considérer. Faites attention à ce symbole! AVERTISSEMENT Signification : Risques ou pratiques dangereuses pouvant causer des blessures graves ou la mort. ATTENTION Faites attention à ce symbole! ATTENTION Signification : Risques ou pratiques dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures légères ou des dégâts matériels. Faites attention à ce symbole! Signification : SOYEZ VIGILANT! Votre sécurité ou celle des autres est en jeu! Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l'écran. • iii Sécurité Avis et vignettes de sécurité AVERTISSEMENT Le défaut de suivre les instructions concernant les dangers, les avertissements et les mises en garde peut entraîner des dommages matériels et de graves blessures corporelles, voire la mort de l'opérateur ou des personnes se tenant à proximité de la machine. Ne maniez pas cette machine avant d'avoir lu et bien compris toutes les instructions figurant dans ce manuel. Pour obtenir des exemplaires supplémentaires de ce manuel ou de plus amples renseignements à propos du fonctionnement et de l'entretien la machine, veuillez communiquer avec : Hennessy Industries, Inc. GONFLAGE Risque d'explosion Ne jamais dépasser lors de la pose des talons. VALVE MANUELLE DE RÉGULATION D'AIR 1601 J.P. Hennessy Drive LaVergne, TN 37086-3565 (615) 641-7533 or (800) 688-6359 www.ammcoats.com Se servir de la machine à équilibrer les roues et à gonfler les pneus uniquement selon les directives du constructeur de véhicules pour ajuster la pression de gonflage. Ne jamais dépasser la limite supérieure de pression. iv • Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. Sécurité AVERTISSEMENT Dispositifs de sécurité standard • Touche d'interruption pour arrêter la rotation de la roue dans des situations d'urgence. • Capot de protection, fait d'une matière en plastique antichoc et destiné à empêcher les contrepoids de se détacher et de voler dans tous les sens, sauf vers le sol. • Dispositif de sécurité pour le verrouillage du capot, destiné à empêcher le démarrage inopiné de la machine, d'une part, tant que le capot n'est pas fermé, et, d'autre part, à arrêter la rotation de la roue lorsque le capot est ouvert. Risques de blessures Cette machine est fournie avec un verrou de sécurité pour les roues. Ne pas en supprimer la fonction de sécurité. Australian SA Decal Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. •v Sécurité AVIS Lire attentivement l’intégralité du manuel avant de procéder au montage, à l’installation, à la mise en service et à l'entretien de cette machine. vi • Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. Plan de l’ouvrage Table des matières Consignes de sécurité importantes . . .ii Saisie manuelle des dimensions de roue 19 Responsabilités du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . .iii Matériel de protection des opérateurs . . . . . . . . . .iii Définition des niveaux de danger . . . . . . . . . . . . . .iii Avis et vignettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .iv - v Dispositifs de sécurité standard . . . . . . . . . . . . . . .v Montage de la roue sur l'arbre à broche . . . . . . . . . . . . . .20 - 21 Équilibrer un pneu pour la première fois . . . . . . . . . . . .2 - 3 Étalonnage automatique et ajustements d'entretien . . . . . . . .22 - 24 Pièces principales du tour . . . . . . . .4 - 5 Étalonnage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Ajustements d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . .23 - 24 Interrupteur d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Panneau de la jauge de gonflage (en option) . . . . .6 Pédale de positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Système de lecture de mesures (en option) . . . . . .6 Utilisation du bras de déport . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Montage standard avec cône arrière . . . . . . . . . . .20 Montage standard avec cône avant . . . . . . . . . . . .21 Montage de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Procédures de diagnostic . . . . . .25 - 28 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 - 27 « Écran vert » du diagnostic embarqué . . . . . . . . .28 Problèmes de vibration après équilibrage . . . . . . .28 Comprendre les écrans d'affichage vidéo . . . . . . . . . . . . . .8 - 11 Directives d'entretien . . . . . . . . . . . . .29 Moniteur et fonctions de l'écran de démarrage . . .9 Diagramme des menus d'écran . . . . . . . . . . .10 - 11 Directives d'installation . . . . . . . . . . .30 Configuration et revue des fonctions de l'équilibreuse . . . . .12 - 13 Configuration générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Réglage des paramètres d'équilibrage . . . . . . . .12 Fonctions spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Fonctions complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Fonctions d'équilibrage avancées 14 - 17 Options de l'écran de démarrage . . . . . . . . . . . . .14 Modes dynamiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Modes statiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Modes spécialisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Options complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Réglage de l'écran du moniteur . . . . . . . . . . . . . .29 Réception de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Connexion d'alimentation d'air . . . . . . . . . . . . . . .30 Branchement sur la source d'alimentation . . . . . .30 Surface d'installation - Exigences d'espace . . . . .30 Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Accessoires requis . . . . . . . . . . . . . . .32 Accessoires en option . . . . . . . . . . . . .32 Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Appariement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Optimisation des masses (équilibrage par appariement) . . . . . . . . . . . . . .18 Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. •1 Équilibreuse à écran vidéo Équilibrer un pneu pour la première fois Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l'écran. 1. Mettez la machine hors tension, puis remettez-la sous tension (réinitialisation de la machine). L‘écran de démarrage est en mode dynamique. Dans ce mode, les dimensions standard de roue et les emplacements usuels pour masselottes adaptables sont utilisés. 2. Montez un ensemble roue-pneu sur l‘équilibreuse et utilisez des masselottes adaptables standard. Servez-vous de la méthode de montage qui convient. Veillez à toujours retirer les masselottes fixées sur la roue. 3. Enlevez toujours toutes les pesees deja attachees sur la roue. 4. Entrez les dimensions de roue « A » et « D ». Mesures automatiques: tirez le bras de déport vers la roue et maintenez-le sans bouger dans la position de la masselotte adaptable sur le flaque de roue. Attendez le BIP. 8. Tournez la roue jusqu'à ce que la flèche de positionnement de gauche se trouve à la barre centrale. Ainsi qu'il est illustré à la figure 3, tournez la roue afin de placer la flèche de positionnement de gauche sur la barre rouge centrale. Appuyez avec le pied sur la pédale de positionnement pour maintenir le pneu en place. 9. Fixez la masse d‘équilibrage correctif de gauche sur le point supérieur d’inertie du flasque intérieur de la roue. Fixez la masse d'équilibrage corrective, dont la valeur est indiquée à l'écran (0,25 oz, voir figure 3), sur le point supérieur d'inertie du flasque intérieur de la roue. 10. Tournez la roue jusqu'à ce que la flèche de positionnement de droite se trouve à la barre centrale. Tournez la roue afin de placer la flèche de positionnement de droite sur la barre rouge centrale. Appuyez avec le pied sur la pédale de positionnement pour maintenir le pneu en place. 11. Mettez la masse d'équilibrage corrective de droite en place Fixez la masse d'équilibrage corrective, dont la valeur est indiquée à l'écran (0,75 oz, voir figure 3), sur le point supérieur d'inertie du flasque extérieur de la roue. 12. Fermez le capot pour remettre la roue en rotation et vérifiez-en l'équilibrage Bras de déport en plastique Bras de déport en métal Figure 1 - Prise de mesure automatique Emplacement de masselotte adaptable - jante illustrée en coupe transversale pour une plus grande clarté des détails. L'écran devrait afficher la valeur 0,00. Remarque : Pour les besoins de ce manuel, les dimensions de roue sont indiquées par les lettres « A », « W » et « D ». Parfois, elles sont aussi indiquées par les lettres « A et A » ainsi que « D et D » (voir figure 2). 5. Entrez les chiffres indiquant la largeur de roue Pour ce faire, utilisez l‘écran DIM ou, si l‘équilibreuse est munie d‘un détecteur de largeur intégré au capot, fermez ce dernier. La machine procédera à la mesure de la largeur de roue. 6. La machine met la roue en rotation pour en mesurer le balourd. La valeur des masses d'équilibrage correctives apparaît à l'écran vidéo tant pour le plan de droite que pour le plan de gauche de la roue (voir figure 3). 7. Soulevez le capot une fois que le pneu s'est arrêté de tourner Remarque : Si vous ouvrez le capot avant que la roue ne s'arrête de tourner, un message d'erreur apparaît à l'écran. Attendez l'affichage de la valeur des masses d'équilibrage correctives avant d'ouvrir le capot. 2• Figure 2 - Dimensions de roue « A », « W » et « D » Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. Équilibreuse à écran vidéo Remarque : Pour revenir à tout moment à l'écran de démarrage, appuyez sur l'option 2 du mode DYNAMIQUE (DYNAMIC option 2 ) ou appuyez sur la touche MENU ou encore mettez la machine hors tension, puis remettez-la sous tension. Veuillez noter que si un autre opérateur a activé un des modes d'équilibrage, il se peut que vous deviez d'abord terminer votre cycle d'équilibrage. Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l'écran. Figure 3 - Écran de positionnement de masse en mode Dynamique pour masselottes adaptables Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. •3 Équilibreuse à écran vidéo Pièces principales du tour Moniteur Écran tactile Interrupteur Marche/Arrêt et disjoncteur (à l'arrière de la machine) Prise 115 V homologuée UL (à l'arrière de la machine) *Mandarin adaptable, sert à ajuster le gonflage des pneus Bras de déport avec fonction Tape-AWeight™ (masselottes adhésives), mesure les dimensions « A » et « D » des pneus/roues (en position de repos) Arbre 40 MM Support cible du détecteur sonar de la largeur (facilite l'étalonnage) *en option 4• Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. Équilibreuse à écran vidéo Rangement des outils et accessoires Boutons de réglage de l'inclinaison du moniteur *Détecteur de largeur de pneu (ne fonctionne que lorsque le capot est fermé) Bouton de gonflage *Valve manuelle de régulation d'air *Jauge de gonflage réglable Ressort de poussée du cône Bac de rangement des masselottes, avec doubles poches convenant à des masselottes d'un poids maximal de 2 oz - poches profondes (poids max. 4 oz) *Pédale de positionnement Maintient la roue en position pour faciliter la fixation des masselottes *en option Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. •5 Équilibreuse à écran vidéo Interrupteur d'alimentation Pédale de positionnement La vignette ON/OFF (Marche/Arrêt, voir figure 4) indique l'emplacement de l'interrupteur Marche/Arrêt à l'arrière de l'équilibreuse. Le bouton de réinitialisation du disjoncteur se trouve au même emplacement. Cette pédale sert à maintenir en place la roue durant la fixation des masselottes (voir figure 5). Panneau de la jauge de gonflage (en option) AVERTISSEMENT NE DÉPASSEZ JAMAIS la pression de gonflage recommandée par le fabricant. Sinon, les pneus risquent d'éclater, et ce, d'autant plus qu'ils sont gonflés au-delà de leurs capacités. Gardez les mains, les bras et l'ensemble du corps éloignés des pneus en train d'être gonflés. Ne vous laissez pas distraire durant le gonflage des pneus. Vérifiez régulièrement la pression du pneu pour éviter tout risque de surgonflage. Une pression excessive peut faire exploser le pneu, tout en provoquant des blessures corporelles graves, voire mortelles, à l'opérateur et aux personnes à proximité de la machine. ATTENTION Veillez à ne pas activer la pédale de positionnement au cours d'un cycle de mesurage. N'utilisez jamais cette pédale pour freiner la rotation des roues. ATTENTION Ne fermez pas le capot lorsque le mandarin adaptable est toujours fixé sur la tige de valve du pneu. Le démarrage de sécurité étant activé, le pneu se met à tourner, ce qui entraîne des dégâts à la roue et à l'équilibreuse, voire des blessures corporelles. Ainsi qu'il est illustré, l'équilibreuse de roues possède la capacité d'ajuster la pression d'air des pneus. Le bouton de commande de GONFLAGE assure l'acheminement de l'air à travers le tuyau et le mandarin adaptable (près du verrou de sécurité des roues). Lorsque le mandarin est fixé sur la tige de valve, la jauge indique la pression d'air. L'excédant de pression d'air dans le pneu peut être éliminé à l'aide de la VALVE MANUELLE DE RÉGULATION D'AIR (voir figure 4). Bouton de gonflage Jauge de gonflage Appuyez avec le pied sur la pédale de positionnement pour maintenir en place la roue Figure 5 - Pédale de positionnement Système de lecture de mesures (en option) Pour mesurer automatiquement la largeur de roue à l'aide du détecteur de largeur de pneu, fermez simplement le capot (voir figures 6 et 7). Détecteur de largeur de pneu GONFLAGE Figure 6 - Détecteur de largeur de pneu Risque d'explosion Ne jamais dépasser lors de la pose des talons. VALVE MANUELLE DE RÉGULATION D'AIR Figure 7 - Écran affichant l'icône du détecteur de largeur Valve manuelle de régulation d'air Se servir de la machine à équilibrer les roues et à gonfler les pneus uniquement selon les directives du constructeur de véhicules pour ajuster la pression de gonflage. Ne jamais dépasser la limite supérieure de pression. MARCHE/ ARRÊT Figure 4 - Panneau de la jauge de gonflage et vignette indiquant l'emplacement de l'interrupteur Marche/Arrêt à l'arrière du boîtier de l'équilibreuse. 6• Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. Équilibreuse à écran vidéo Utilisation du bras de déport Le bras de déport sert à mesurer les valeurs « A » et « D » de la roue. Lorsque l'écran affiche une invite à cet effet, actionnez le bras de déport pour réaliser la prise de mesure automatique de ces valeurs (voir figure 8). Figure 8 - Bras de déport Pour déterminer l‘emplacement des masselottes adaptables, placez le bras de déport à la hauteur du flasque de roue (bras de métal, voir figure 9A - bras de plastique, voir figure 9B). Pour déterminer l'emplacement des masselottes adaptables, placez le bras de déport à la hauteur du flasque de roue (voir figure 10). Emplacement de positionnement d'une masselotte escamotée Figure 10 - Emplacement d'une masselotte adaptable - Jante illustrée en coupe transversale pour une plus grande clarté des détails. Servez-vous de la fonction Tape-A-Weight™ (masselottes adhésives) du bras de déport. Cela vous permet de positionner les masselottes escamotées avec la plus grande précision possible (voir la figure 11). Emplacement de masselotte escamotée Flasque de roue Figure 9A - Mise en place d‘une masselotte adaptable à l‘aide du bras de déport en métal - jante illustrée en coupe transversale pour une plus grande clarté des détails. Flasque de roue Figure 9B - Mise en place d‘une masselotte adaptable à l‘aide du bras de déport en plastique - jante illustrée en coupe transversale pour une plus grande clarté des détails. Figure 11 - Emplacement de positionnement d'une masselotte escamotée - Jante illustrée en coupe transversale pour une plus grande clarté des détails. Remarque : Pour les besoins de ce manuel, les masselottes sont appelées soit « masselotte adaptable », soit « masselotte » adhésive Tape-A-Weight™ (masselotte escamotée). Pour connaître la différence entre les deux types de masselotte, consultez la figure 12. Masselotte adaptable Masselotte adhésive Tape-A-Weight™ Figure 12 - Masselottes d'équilibrage correctives. Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez les masselottes de marque BADA®. Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. •7 Équilibreuse à écran vidéo Comprendre les écrans d'affichage vidéo Les écrans d'affichage vidéo permettent aux opérateurs d'accéder aux diverses fonctions et options de l'équilibreuse. Pour en savoir plus, veuillez consulter la figure 16 détaillant le moniteur et les fonctions de l'écran de démarrage. 1. Pour accéder à des fonctions supplémentaires, appuyez sur une des touches situées dans la partie inférieure du moniteur. - Sert à appeler à l'écran un menu. Appuyez de nouveau sur la touche MENU (touche à bascule) pour revenir à l'écran précédent. MENU HELP (Aide) - Affiche les instructions d'aide associées à l'écran en cours. START (Démarrage) - Lorsque le capot est fermé, amorce le cycle de mesurage. 4. Reportez-vous à l'icône Mode située dans le coin supérieur droit de l'écran pour connaître le type de mode et l'emplacement de masselotte à utiliser. Exemples d'icône de mode : 5. Le symbole signale la présence d'écrans supplémentaires pour une option donnée. Dans l'exemple ci-dessus, appuyez sur la touche 1 pour afficher l'écran suivant. Exemple d'option de menu : 6. L'écran de positionnement de masse étant en cours, alignez les flèches de positionnement de masse de manière à placer les masselottes escamotées à la position voulue (voir figures 14 et 15). STOP (Arrêt) - Interrompt le cycle de mesurage ou permet de quitter l'écran selon les instructions. 2. Pour sélectionner une option à l'écran, appuyez sur la touche numérique qui correspond à l'icône de la touche voulue dans la partie inférieure de l'écran d'affichage vidéo (voir la figure 13). Figure 14 - Flèches de positionnement de masse en mode 3D. Figure 13 - Sélectionner une option en appuyant la touche numérique correspondante 3. Reportez-vous toujours à la zone de dialogue sur l'écran pour lire les instructions concernant l'opération que vous souhaitez effectuer. Figure 15 - Flèches de positionnement de masse en mode Profil. 8• Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. Équilibreuse à écran vidéo Moniteur et fonctions de l'écran de démarrage Affichage de l'opérateur en cours *Image du pneu en mode Profil Icône de mode Static-on-Screen™ Econo Balance Icône de mode (Si la fonctionnalité est disponible et autorisé) Barre de centrage Flèche de positionnement de masse Icône de balourd statique (apparaît en présence de plus de 1,1 oz) Icônes d'emplacement de masselotte Instructions à l'écran Affichage de la masse d'équilibrage Options d'écran * Icônes de touche Touche numérique * Sur certains écrans, possibilité d'afficher le pneu en mode 3D. Touche d'option Figure 16 - Moniteur et fonctions de l'écran de démarrage Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. •9 Équilibreuse à écran vidéo Diagramme des menus d'écran Appuyez sur la touche MENU pour parcourir les écrans de fonctions de l'équilibreuse et paramétrer les écrans de configuration (voir diagramme ci-dessous). 1 Menú 1 Historique Cycle Optimisation 1 Lancers entre etalonnages 1000 3 Historique cycle 4 Etalonnages spéciales 5 Réglage général Lancers après etalonnages: 75 6 Installation équilibrage Nr. lancers/total: 7 Fonctions spéciales 3 4 Voir page 13 pour de plus amples renseignements Nr. lancers/jour: 34 81 PASSWORD Clock Setting Voir page 12 pour de plus amples renseignements General Set-up 5 1 Mois: 7 2 Jour: 24 1 Langue Français 3 An: 2004 2 Temps écran veille 0 min. 4 Heure: 15 3 Réglage horloge 5 Minutes: 5 4 Video sleep mode 6 Jour: Lun 7 Horloge 12/24: 24 60 min Voir page 12 de plus amples Installation équilibragepour renseignements 6 1 Utités de visualisation oz 2 Seuil poids mini 0.25 oz 3 Arrondissement calcul 0.25 4 Lancer par alcaissement capotON 5 Signal Sonare ON 6 7 Econo Bal Seuil poids mini 0.64 oz (Si la fonctionnalité est disponible et autorisé) 7 10 • Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. Équilibreuse à écran vidéo Voir page 18 pour de plus amples renseignements Optimisation Instructions à l’écran Etalonnages spéciales Instructions à l’écran Etalonnages spéciales Etalonnage sonar largeur 1 Etalonnage bras deport 2 Etalonnage sonar largeur 3 Etalonnage bras diamètre Instructions à l’écran En option Etalonnage bras diamètre 5 Distance/Diameter Arm Type Metal 7 Temperature Instructions à l’écran 70º F Voir page 23 pour de plus amples renseignements Saisie alphabétique Instructions à l’écran Saisie alphabétique Fonctions Spéciales 1 Données Proprietaire 2 Nom utilisateurs 3 Auto-test équilibreuse 4 Montre balourd statique ON 5 Stop On Top OFF 6 Auto-étalonn. équilibreuse Instructions à l’écran Écran diagnostique embarqué Auto-étalonn. équilibreuse Voir page 13 pour de plus amples renseignements Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. Instructions à l’écran • 11 Équilibreuse à écran vidéo Configuration et revue des fonctions de l'équilibreuse Pour connaître la hiérarchie des menus d'écran, veuillez vous reporter au diagramme des menus en pages 10 et 11. Réglage des paramètres d'équilibrage Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez l'option 6 BALANCING SET-UP (Réglage des paramètres d'équilibrage) pour configurer les options de menu suivantes. Exemple d'écran avec réglages recommandés L'astérisque () indique les réglages recommandés. Configuration générale Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez 5 l'option GENERAL SET-UP (Configuration générale) pour configurer les options de menu suivantes. Exemple d'écran avec réglages recommandés Exemple d'écran avec réglages recommandés Figure 19 - Écran de réglage des paramètres d'équilibrage Figure 17 - Écran de configuration générale 1 2 3 Language [Langue] - Permet de sélectionner la langue de préférence (Français, Español ou English). Langue d'affichage par défaut réglée sur ENGLISH. 1 Display Units [Affichage d'unité de mesure] - Permet de sélectionner l'unité de mesure de préférence (OZ (once) ou G (gramme). 2 Lower Weight Limit [Limite inférieure de masse] Permet de définir la limite dans la plage des tolérances suivantes : de 0,13 à 0,50 oz (onces) par incréments de 0,01 oz de 4 à 10 g (grammes) par incréments de 1 gramme Remarque : Plus vous réglez la limite inférieure de masse proche de 0,13 oz (4 g), plus le nombre de ré-rotations sera important si vous utilisez des masselottes de 0,25 oz (5 g). 3 Screensave time [Délai d'économiseur d'écran] Permet de faire passer l'écran au mode d'économiseur d'écran après 1 à 10 minutes d'inactivité (réglage par incréments de 1 minute). Calculation Roundoff [Calcul des chiffres arrondis] Permet de passer de la valeur d'arrondissement de 0,25 OZ (roues standard) à la valeur d'arrondissement de 0,50 OZ (roues lourdes). 4 Clock setting [Réglage de l'horloge] - Permet de définir le mois, le jour, l'année, l'heure, les minutes et le format d'affichage de l'heure (12/24 heures). Start by Lowering Hood [Démarrage de sécurité à capot fermé] - Permet d'activer et de désactiver le démarrage de sécurité. 5 Sound Signal [Signal sonore] - Permet d'activer et de désactiver le signal sonore. Cette option de menu étant activée, l'équilibreuse émet un bip dans des situations suivantes : 1) l'activation d'une touche ; 2) la saisie des mesures en mode automatique ; 3) le positionnement des masselottes satisfait aux indications sur l'écran de mesures ; 4) le point d'application des masselottes correspond à celui sur l'écran de positionnement. 7 Econo Bal Lower Weight Limit [Limite inférieure de masse] (Si la fonctionnalité est disponible et autorisé) - Permet de définir la limite dans la plage des tolérances suivantes : de 0,20 à 0,90 oz (onces) par incréments de 0,01 oz de 4 à 25 g (grammes) par incréments de 1 gramme Figure 18 - Écran de réglage de l'horloge 4 12 • Video sleep mode time - Placez l'intervalle de 0 par le ¨ de 60 minutes réglé à 60 minutes. Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. Équilibreuse à écran vidéo Fonctions spéciales 4 Static Unbalance Displayed [Affichage du balourd statique] - Permet d'activer et de désactiver l'affichage du résultat du diagnostic Static-on-Screen™. Le paramètre par défaut est réglée sur ON (activé). 5 Stop On Top [Arrêt sur le haut] - Permet d'activer ou de désactiver l'arrêt automatique de la rotation près du point supérieur d'inertie (TDI, top-deadcenter) pour faciliter la pose des masselottes extérieures. Le paramètre par défaut est réglé sur OFF (désactivé). 6 Machine Self-calibration [Étalonnage automatique] Effectue le calcul des masses et l'emplacement des masselottes. Pour en savoir plus, reportez-vous au chapitre ÉTALONNAGE AUTOMATIQUE ET AJUSTEMENTS D'ENTRETIEN à la page 22. Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez l'option 7 SPECIAL FUNCTIONS (Fonctions spéciales) pour configurer les options de menu suivantes. Exemple d'écran avec réglages recommandés Important : Veillez à toujours vérifier soigneusement les dimensions de roue avant de lancer l'étalonnage automatique par la machine. Fonctions complémentaires Figure 20 - Écran des fonctions spéciales Personnalisez votre équilibreuse en suivant les instructions à l'écran pour le paramétrage des fonctions 1 et 2 . 1 Owner Address [Adresse du propriétaire] - Affiche les coordonnées du propriétaire à l'écran. Il s'agit de 3 lignes, chacune d'un maximum de 30 caractères. 2 Operator's Name [Nom de l'opérateur] - Permet de saisir le nom d'un maximum de 15 caractères de 4 opérateurs. Suivez les instructions à l'écran pour compléter la personnalisation. Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez l'option 3 CYCLE HISTORY (Historique des cycles) pour configurer les options de menu suivantes. Exemple d'écran avec réglages recommandés Figure 22 - Écran de l'historique des cycles 3 Figure 21 - Écran de saisie du nom des opérateurs 3 Machine Self-Test [Diagnostic embarqué] - Permet de vérifier la version du logiciel et de consulter les renseignements techniques, ainsi que divers autres renseignements ayant trait à l'auto-test de la machine (diagnostic embarqué). Pour en savoir plus, reportezvous au chapitre PROCÉDURES DE DIAGNOSTIC à la page 28. Cycle History [Historique des cycles] - Sélectionnez l'option 1 pour définir le nombre de rotations entre les opérations d'étalonnage (de 500 à 5000 à des incréments de 500 rotations). De plus, l'option 3 de l'HISTORIQUE DES CYCLES étant activée, l'opérateur a la possibilité de consulter les paramètres suivants : • Le nombre de rotations par jour. Ce paramètre revient automatiquement à sa valeur d'origine après la mise hors tension de la machine. • Le nombre de rotations depuis la dernière opération d'étalonnage. • Le nombre total des rotations. Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. • 13 Équilibreuse à écran vidéo Fonctions d'équilibrage avancées Cette machine vous permet d'équilibrer de nombreux types de roue. Veuillez lire attentivement les directives du présent chapitre. Les renseignements qu'il renferme vous aideront à déterminer le mode et les options qui conviennent le mieux à certains types de roue. Rappel : Comme pour toute opération d'équilibrage, avant de procéder, enlevez d'abord les masselottes fixées sur la roue, examinez le pneu et la roue et déterminez à méthode appropriée de montage sur l'équilibreuse. Options de l'écran de démarrage À l'affichage de l'écran de démarrage, appuyez sur la touche numérique qui correspond à l'icône de la touche voulue dans la partie inférieure de l'écran pour sélectionner l'une ou l'autre des options suivantes : 1 4 Roundoff [Incrément d'arrondissement] - Permet de passer de 0,25 oz à 0,01 oz pour arrondir la valeur des masses. 5 Oper [Affichage 3D] - Permet à l'opérateur de parcourir (rappeler à l'écran) la mémoire contenant les résultats des prises de mesure. Cette équilibreuse est conçue pour une utilisation simultanée par quatre opérateurs. Pour en savoir plus, consultez le chapitre FONCTIONS SPÉCIALES à la page 13. 5 OZ/g [Affichage PROFIL] - Permet de passer de l'unité de mesure impériale (oz) à l'unité de mesure métrique (gramme). 5 Profile or 3D [Profil ou 3D] - Permet de passer de l'image « Profil » à l'image « 3D » du pneu pour réaliser le placement des masselottes. Mode - Permet de sélectionner la méthode d'équilibrage et l'emplacement des masselottes convenant à la tâche à effectuer. Profil 3D Figure 24 - Icônes Profil et 3D Figure 23 - Écran des modes 2 Dynamic [Dynamique] - L'« écran de départ » s'ouvre sur le mode d'équilibrage dynamique. Ce mode calcule les emplacements des masselottes adaptables. Remarque : Pour revenir à tout moment à l'écran de démarrage, appuyez sur l'option 2 du mode DYNAMIQUE (DYNAMIC option 2) ou mettez la machine hors tension, puis remettez-la sous tension. Veuillez noter que si un autre opérateur a activé un des modes d'équilibrage, il se peut que vous deviez d'abord terminer votre cycle d'équilibrage. 3 14 • DIM [Affichage 3D] - Sélectionnez cette option pour saisir manuellement les dimensions de roue. Pour en savoir plus, consultez le chapitre SAISIE MANUELLE DES DIMENSIONS DE ROUE à la page 19. Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. Équilibreuse à écran vidéo Modes dynamiques Modes statiques Masselottes adaptables - Écran de départ. Ce mode s'utilise pour la plupart des assemblages roue-pneu convenant aux voitures particulières et aux camions légers. La machine indique les emplacements usuels des masses d'équilibrage correctives. Les masselottes adaptables se fixent sur les joues intérieure et extérieure de la jante. Choisissez le mode d'équilibrage statique qui convient aux assemblages roue-pneu et aux roues étroites ne se prêtant pas à l'équilibrage dynamique. Par exemple, les roues de motocyclette dont la largeur est moindre. Remarque : Pour revenir à tout moment à l'écran de démarrage, appuyez sur l'option 2 du mode DYNAMIQUE (DYNAMIC option 2) ou mettez la machine hors tension, puis remettez-la sous tension. Veuillez noter que si un autre opérateur a activé un des modes d'équilibrage, il se peut que vous deviez d'abord terminer votre cycle d'équilibrage. Ayez à portée de main les éléments suivants : la jante en acier de l'assemblage roue-pneu pour voiture particulière ou camion léger, laquelle vous aurez montée sur l'équilibreuse, et les masselottes adaptables dont vous avez besoin. Sélectionnez l'option MODE 1 pour afficher le menu des modes, puis appuyez sur STATIC MODES option 6 (Modes statiques). Choisissez l'option qui convient le mieux aux emplacements de fixation des masselottes. a. Dans le cas d'une « masselotte unique », choisissez n'importe quel emplacement dans le plan. b. Dans le cas de « deux masselottes », choisissez deux emplacements (n'importe lesquels). Ceci vous permet de réduire le balourd provoqué en mode dynamique grâce à la distribution des masses d'équilibrage correctives sur les deux plans. 1 - STATIC1 2 - STATIC2 3 - STATIC3 4 - STATIC4 Ayez à portée de main les éléments suivants : l'assemblage roue-pneu convenant à ce mode, lesquels vous aurez montés sur l'équilibreuse, et les masselottes. Figure 25 - Écran de adaptables positionnement des masselottes ALU modes - Sélectionnez l'option MODE 1 pour afficher le menu des modes. Tous les modes ALU sont des modes d'équilibrage dynamique. Choisissez l'option qui convient le mieux aux emplacements de fixation des masselottes. 1 - ALU-1 2 - ALU-2 3 - ALU-3 4 - ALU-4 Ayez à portée de main les éléments suivants : l'assemblage roue-pneu convenant à ce mode et monté sur l'équilibreuse, ainsi que des masselottes adhésives Tape-A- Weight™. Pour équilibrer la roue, veillez à appliquer la technique appropriée de mesurage et de placement des masselottes, et ce, pour chaque sélection de plan (voir page 7). Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. • 15 Équilibreuse à écran vidéo Modes spécialisés Sélectionnez l'option MODE pour afficher le menu des modes. Sélectionnez l'option 7 SPECIAL MODES (modes SPÉCIALISÉS) afin de choisir le mode qui convient aux roues et pneus hors série suivants : 1 2. Sélectionnez l'option 3 PATCH (Pastille). L'équilibreuse se met automatiquement en mode d'équilibrage STATIQUE. PAX Balance [Équilibrage PAX] - Sélectionnez l'option appropriée aux roues PAX et qui convient le mieux aux emplacements de fixation des masselottes. 1 - PAX1 2 - PAX2 Ayez à portée de main les éléments suivants : l'assemblage roue-pneu PAX, lequel vous aurez monté sur l'équilibreuse, et les masselottes adhésives Tape-A-Weight™. Équilibrage au moyen d'une pastille - Appliquez une pastille d'équilibrage statique si vous constatez un balourd important dans assemblage roue-pneu ou dans un pneu surdimensionné. Placez la pastille dans le centre du pneu afin de compenser ce balourd. 3 - PATCH TYPE WEIGHTS (static) [Pastille d'équilibrage (statique)] 4 - DIAMETER ↑ [Diamètre] [10,0 po] Figure 27 - Écran du menu Pastille 3. Posez l'extrémité du bras de déport sur la joue intérieure de la jante pour définir l'emplacement de la masselotte adhésive Tape-A-Weight™. Attendez le bip. 4. Imprimez une rotation à la roue. Ayez à portée de main les éléments suivants : ruban de mesure et plusieurs pastilles d'équilibrage de diverses tailles. 5. Alignez les flèches à l'écran. Apposez un repère sur le pneu à la position de « midi » sur un cadran d'horloge, puis retirez l'assemblage roue-pneu de l'équilibreuse. Remarque : Avant d'appliquer toute pastille d'équilibrage, il est conseillé de passer d'abord par la procédure d'optimisation des masses (équilibrage par appariement) (voir page 18). Ceci a l'intérêt de permettre l'utilisation de la pastille la plus petite possible. 6. Retirez le pneu de la jante. Placez une pastille d'équilibrage dans le pneu, à l'endroit où se trouve le repère. Remontez le pneu sur la jante tout en faisant correspondre les repères sur le pneu et sur la jante. AVERTISSEMENT 7. Terminez l'opération en suivant la procédure normale d'équilibrage. L'équilibrage à l'aide de pastilles nécessite le desserrage des talons et le gonflage du pneu. Avant de procéder à ce type d'équilibrage, il est primordial que l'opérateur ait reçu une formation en la matière et qu'il connaisse bien les risques que pose le maniement des talons et des pneus. Lisez attentivement le manuel de l'opérateur fourni avec le changeur de pneu et renseignezvous auprès de votre contremaître, si besoin est. Équilibrage au moyen de pastilles - Étapes : Diamètre exterior 1. Mesurez le diamètre extérieur (voir figure 26) et saisissez manuellement la mesure à l'écran du menu Pastille, option DIAMETER (Diamètre) 4 . Figure 26 - Prise de mesure du diamètre extérieur 16 • Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. Équilibreuse à écran vidéo Options complémentaires Familiarisez-vous avec les options de chacun des menus. Appuyez sur la touche numérique qui correspond à l'icône de la touche prévue pour chaque option complémentaire décrite ci-dessous. 5 OZ/g - Permet de passer de l'unité de mesure impériale (oz) à l'unité de mesure métrique (gramme). Veuillez noter que cette option apparaît à l'écran de positionnement de masse (affichage Profil) après la rotation de la roue. 6 Spoke [Rayon] - Équilibrage au moyen de masselottes adhésives fixées derrière les rayons dans le plan de correction extérieur. 6 Unspoke [Sans rayon] - Si vous décidez de ne pas choisir l'option Rayon, appuyez sur cette option. Seul le repère du côté droit (en forme d'une balle) s'affiche. 6 L.T. [Camion léger] - Appuyez sur cette option, seulement au cours d'une rotation complète, pour changer la valeur d'arrondissement de 0,25 oz à 0,5 oz et pour réduire la mesure de largeur de 1/2 pouce. Veuillez noter que l'option Camion léger n'apparaît qu'après la prise de mesure à l'aide du bras de déport. Icône L.T. (Camion léger) Équilibrage au moyen de masselottes de rayon - Étapes : 1. Effectuez l'équilibrage en suivant la procédure normale soit dans le mode ALU-1 ou dans le mode ALU-2. 2. Une fois le balourd affiché à l'écran, mettez la masse d'équilibrage corrective de gauche en place. 3. Sélectionnez l'option 6 SPOKE (Rayon). 4. Tournez la roue de manière à positionner le repère jaune du côté droit (en forme d'une balle) jusqu'à ce qu'il devienne vert. Sélectionnez l'option 6 NEXT (Suivant). 5. Faites tourner le pneu vers vous jusqu'à ce que le premier rayon se trouve à la position de « midi » sur un cadran d'horloge ou au point supérieur d'inertie. Conservez cette position et appuyez sur 1 . 6. Faites tourner le pneu dans le sens opposé (au-delà du point de balourd) jusqu'à ce le rayon suivant se trouve à la position de « midi » sur un cadran d'horloge ou au point supérieur d'inertie. Conservez cette position et appuyez sur 2 . 7. En faisant tourner le pneu, vous constaterez que vous venez de créer un emplacement pour masselotte escamotée derrière chacun des deux rayons concernés (mode 3D, voir figure 28). Servez-vous du bras de déport pour la fixation de deux masses d'équilibrage correctives. Figure 29 - L'icône L.T. (Camion d'arrondissement modifiée 5 léger) la valeur Econo Balance Mode (Mode d'équilibre d'Econo) - (le cas échéant, le numéro de modèle prend en charge EB) - basculez le mode d'équilibre d'Econo SUR ou OUTRE du réglé à HORS FONCTION. EB (équilibre d'Econo) est une approche alternative à équilibrer un assemblage de pneu et de roue. La technologie recherche d'abord à éliminer le déséquilibre statique dans une roue alors, basé sur plusieurs paramètres, calcule la quantité minimum de poids correctif requise pour apporter le déséquilibre dynamique dans des limites acceptables. Les roues d'équilibrage utilisant le mode d'eb a souvent comme conséquence l'application de moins de poids correctif. En plus de l'épargne potentielle de productivité due à une réduction du nombre de "retourne" nécessaire de réaliser un état acceptable d'équilibre. Figure 28 - Écran de positionnement des masselottes de rayon Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. • 17 Équilibreuse à écran vidéo Appariement AVERTISSEMENT L'équilibrage par appariement peut nécessiter le desserrage des talons et le gonflage du pneu. Avant de procéder à ce type d'équilibrage, il est primordial que l'opérateur ait reçu une formation en la matière et qu'il connaisse bien les risques que pose le maniement des talons et des pneus. Lisez attentivement le manuel de l'opérateur fourni avec le changeur de pneu et renseignezvous auprès de votre contremaître, si besoin est. En général, si le seuil du balourd statique est dépassé, pour remédier à cette situation, vous devez effectuer l'optimisation des masses (équilibrage par appariement). Pour afficher le résultat du diagnostic Static-on-Screen™, appuyez sur la touche MENU , sélectionnez l'option 7 SPECIAL FUNCTIONS (Fonctions spéciales) et activez l'option 4 STATIC UNBALANCE DISPLAYED (Affichage du balourd statique). Le résultat du diagnostic Static-on-Screen™ (voir page 9) s'affiche dans le coin supérieur gauche de l'écran. Optimisation des masses (équilibrage par appariement) La procédure d'optimisation des masses pneu/jante sert à déterminer la meilleure adaptation du pneu à la jante afin de réduire au minimum le balourd. Pour ce faire, vous devez imprimer deux tours et deux rotations au pneu fixé sur la jante. L'optimisation des masses est requise lorsque : • le client se plaint de problèmes de roulement. • l'équilibrage des pneus pour voiture particulière nécessite des masses statiques de plus de 3 onces (85 grammes). Remarque : Un balourd prononcé peut signifier un mauvais montage de la roue et du pneu sur l'équilibreuse, un voilement ou une déformation de la jante ou un problème de bullage du pneu, etc. Si le balourd est excessif, il serait judicieux de remplacer le pneu, la jante ou les deux. Si cela s'avère nécessaire, abandonnez la procédure d'optimisation, procédez à l'équilibrage du nouveau pneu et de la nouvelle jante et évaluez les résultats à l'écran. Si vous choisissez la procédure d'optimisation des masses pour remédier à un problème (balourd statique important), appuyez sur la touche MENU . À l'écran Menu qui apparaît, sélectionnez l'option 1 OPTIMIZATION (MATCH BALANCE) [Optimisation des masses (Équilibrage par appariement)]. Suivez les instructions à l'écran pour effectuer la procédure TIRE/RIM WEIGHT OPTIMIZATION (Optimisation des masses pneu/jante) 1 , ainsi qu'il est indiqué dans les étapes suivantes. Remarque : Servez-vous de cette procédure uniquement après avoir fait tourner la roue et lorsque les valeurs des masses sont affichées à l'écran. 1. Pivotez la flèche sur le plateau de montage jusqu'à ce qu'elle se trouve à la position de « midi » sur un cadran d'horloge. Placez un repère (à l'arrière de la roue) sur la jante à 18 • Figure 30 - Écran d'optimisation des masses pneu/jante la position de « midi » sur un cadran d'horloge. Appuyez sur l'option 1 NEXT (Suivant) 2. Retirez la roue et le pneu de l'équilibreuse. 3. À l'aide d'un changeur de pneu, imprimez une rotation de 180 degrés au pneu fixé sur la jante. 4. Replacez la roue et le pneu sur l'équilibreuse et alignez la flèche du plateau de montage avec le repère sur la jante. Fermez le capot et appuyez sur l'option 1 NEXT (Suivant). La roue se met à tourner. 5. Laisser la roue tourner jusqu'à ce qu'une boîte rouge apparaît à l'endroit où se trouvent les flèches jaunes. Placez un deuxième repère (à l'avant de la roue) sur la jante à la position de « midi » sur un cadran d'horloge. 6. Laissez la roue tourner jusqu'à ce qu'une boîte rouge apparaît à l'endroit où se trouvent les flèches vertes. Placez un troisième repère (à l'avant de la roue) sur la jante à la position de « midi » sur un cadran d'horloge. Appuyez sur l'option 1 NEXT (Suivant) Remarque : Les valeurs du balourd de la jante et du pneu s'affichent à l'écran. 7. Retirez la roue et le pneu de l'équilibreuse. 8. À l'aide d'un changeur de pneu, alignez le repère sur la jante avec celui du pneu. 9. Remontez la roue et le pneu sur l'équilibreuse. Alignez la flèche du plateau de montage avec le repère précédent (à l'arrière) sur la jante pour vérifier si le balourd a été rectifié ou passez à l'étape 10. 10. Appuyez sur l'option à l'équilibrage. 1 NEXT (Suivant) et procédez Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. Équilibreuse à écran vidéo Saisie manuelle des dimensions de roue (DIM) Définition des dimensions (DIM) : A = Déport W = Largeur Écart entre l'équilibreuse (« 0 » sur la règle du bras de déport) et le plan intérieur de la jante (emplacement de la masse d'équilibrage intérieure). Distance entre les flasques de jante de la roue, mesurée à l'aide du compas d'épaisseur (voir figure 32). Remarque : Veillez à utiliser uniquement le compas d'épaisseur fourni par le fabricant de l'équilibreuse. Les compas d'une autre marque pourraient ne pas convenir. D = Diamètre Diamètre de la roue inscrit sur le pneu. W Les dimensions de roue peuvent, au besoin, être insérées ou modifiées dans le mode de mesurage manuel. À l'écran de départ ou durant les opérations d'étalonnage, suivez les instructions d'écran ci-dessous pour paramétrer les valeurs DIM de l'option 3 . DIM « A » - Paramétrage manuel 1. Appuyez sur l'option 4 SELECT (Sélectionner) pour surligner en rouge le déport DIM (A) de la jante. 2. Positionnez le bras de déport au niveau de l'emplacement de masselotte adaptable sur la roue et lisez les chiffres, sur le bras de déport coulissant, au niveau du boîtier. Il s'agit de la mesure correcte du déport « DIM ». 3. À l'aide de + 5 ou - 6 , paramétrez manuellement le déport « DIM » à l'écran (surligné en rouge) pour le faire correspondre au déport du pneu. DIM « W » - Paramétrage manuel 1. Appuyez sur l'option 4 SELECT (Sélectionner) pour surligner en rouge la largeur DIM (W) de la jante. A D 2. Servez-vous du compas en plastique fourni avec l'équilibreuse de roues pour mesurer la largeur de roue. Compas d'épaisseur Compas d'épaisseur Figure 31 - Écran de mesures manuelles Roues en acier Roues en alliage Figure 32 - Diagramme illustrant le positionnement des manches du compas d'épaisseur 3. À l'aide de + 5 ou - 6 , paramétrez manuellement la largeur « DIM » à l'écran (surlignée en rouge) pour la faire correspondre à la largeur de jante mesurée avec le compas d'épaisseur. DIM « W » - Paramétrage manuel 1. Appuyez sur l'option 4 SELECT (Sélectionner) pour surligner en rouge le diamètre DIM (D) de la jante. 2. Examinez le flanc du pneu pour déterminer le diamètre exact qui y figure. 3. À l'aide de + 5 ou - 6 , paramétrez manuellement le diamètre « DIM » du pneu à l'écran (surligné en rouge) pour le faire correspondre à la valeur figurant sur le flanc du pneu. Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. • 19 Équilibreuse à écran vidéo Montage de la roue sur l'arbre à broche ATTENTION Évitez les blessures au dos. Demandez de l'aide pour soulever et poser les assemblages pneujante lourds sur le changeur de pneu. Sélectionnez la méthode de montage appropriée à la roue à équilibrer. Le recours à la méthode convenable assure des opérations de montage et d'équilibrage sécuritaire tout en prévenant des dommages à la roue. Dans le cas de la plupart des roues, la face intérieure du moyeu possède la forme la plus égale. Pour faciliter l'opération d'équilibrage, centrez toujours la roue sur la face la plus égale pour réaliser le plus haut degré de précision possible. Quelle que soit la méthode de montage choisi, assurez-vous que la roue est solidement assujettie contre le plateau de montage de l'arbre. Vissez l'écrou du moyeu sur le manchon fileté de l'arbre (effectuez au moins 4 tours). Afin de faciliter le centrage précis de la roue, mettez-la en rotation sur l'arbre pendant que vous serrez l'écrou. Montage standard avec cône arrière La plupart des roues en acier, ainsi que celles des grands fabricants, se montent correctement à l'aide de cette méthode. La roue est centrée sur un cône depuis la face intérieure du moyeu. 1. Sélectionnez le cône qui s'ajuste le mieux à l'orifice central de la roue. Glissez le cône sur l'arbre, l'extrémité évasée orientée vers le plateau de montage. 2. Soulevez la roue et placez-la sur l'arbre tout en la centrant sur le cône. 3.Fixez le chapeau de serrage sur l'écrou de moyeu. Installez le chapeau et l'écrou ainsi assemblés sur l'arbre. Veillez à bien serrer l'assemblage. Arbre Cône Ressort de poussée du cône Anneau de protection Écrou de moyeu à blocage rapide et chapeau de serrage Figure 33 - Montage avec cône arrière 20 • Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. Équilibreuse à écran vidéo Montage standard avec cône avant Montage de rechange Avec cette méthode de montage, la roue doit être centrée par la face extérieure du moyeu seulement si la face intérieure ne permet pas de réaliser un centrage exact. Si le moyeu extérieur de la roue fait saillie - ce qui interdit l'utilisation d'un chapeau de serrage - ou si le chapeau ne permet pas de tourner au moins 4 fois l'écrou de moyeu sur l'arbre, essayez la méthode suivante : 1. Sélectionnez le cône qui s'ajuste le mieux à l'orifice central de la roue. 2. Soulevez la roue, placez-la sur l'arbre et glissez-la contre le plateau de montage de l'arbre. 3. Glissez le cône sur l'arbre pour l'introduire dans le centre de la roue. Ensuite, relevez le pneu pour loger le cône dans l'orifice central. 4. Fixez l'écrou de moyeu (sans chapeau de serrage) sur l'arbre. Serrez l'écrou pour bien l'assujettir contre le cône. 1. Sélectionnez le cône qui s'ajuste le mieux à l'orifice central de la roue. Glissez le cône sur l'arbre, l'extrémité évasée orientée vers le plateau de montage. 2. Soulevez la roue et placez-la sur l'arbre tout en la centrant sur le cône. 3. Utilisez une petite entretoise en nylon (bague antiégratignure) ou un cône centreur et poussez soit la bague ou le cône contre la face extérieure du moyeu de la roue. 4. Fixez l'écrou de moyeu (sans chapeau de serrage) sur l'arbre. Veillez à bien serrer l'écrou. Arbre Cône Arbre Ressort de poussée du cône Écrou de moyeu à blocage rapide Cône Ressort de poussée du cône Bague antiégratignure Écrou de moyeu à blocage rapide Figure 34 - Montage avec cône avant Figure 35 - Montage de rechange Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. • 21 Équilibreuse à écran vidéo Étalonnage automatique et ajustements d'entretien L'équilibreuse de roues offre des instructions détaillées à l'écran pour les opérations d'ÉTALONNAGE AUTOMATIQUE et AJUSTEMENTS SPÉCIAUX. Choisissez ÉTALONNAGE AUTOMATIQUE lorsqu'il est impossible de réaliser l'équilibrage des roues à l'aide d'une seule rotation. Choisissez AJUSTEMENTS SPÉCIAUX après l'ajout ou le remplacement de composants susceptibles d'altérer le mesurage des dimensions par la machine. 6. Soulevez le capot et fixez une masselotte d'essai sur le flasque extérieur à n'importe quel endroit : 4,00 oz. (Assurezvous qu'il n'y a pas de masselottes au même endroit sur le flasque intérieur de la jante.) 7. Fermez le capot, puis appuyez sur la touche (Démarrage). START 8. Soulevez le capot et retirez la masselotte d'essai. Placezla sur le flasque intérieur à l'endroit qui se trouve diamétralement opposé de l'endroit extérieur du flasque d'où vous l'avez retirée. Emplacements diamétralement opposés Étalonnage automatique Important : Avant d'exécuter l'étalonnage automatique à l'aide de la machine, reportez-vous à la vérification des fonctions d'étalonnage figurant au verso du manuel. Masselotte fixée sur le flasque intérieur Masselotte fixée sur le flasque extérieur Pour accéder au menu d'étalonnage automatique, appuyez sur la touche MENU , sélectionnez l'option 7 SPECIAL FUNCTIONS (Fonctions spéciales) et choisissez le sous-menu 6 MACHINE SELF-CALIBRATION (Étalonnage automatique). Suivez les instructions d'écran ci-dessous : 1. NE PROCÉDEZ PAS À L'ÉTALONNAGE AVANT D'AVOIR VÉRIFIÉ LES ÉLÉMENTS SUIVANTS : • Vérifiez le serrage du bout d'arbre. Figure 36 - Masselotte d'essai positionnée sur le flasque intérieur • Vérifiez le montage de la roue et du pneu. Vérifiez s'il n'y a pas de glissement de l'écrou à ressort. • Vérifiez manuellement des dimensions de roue : Vérifiez que les chiffres correspondent à ceux de l'icône de dimensions de roue (l'écart toléré est de 1/4 po). • Pour chacune des procédures à exécuter, effectuez un contrôle de fonctionnement. • Vérifiez à l'écran du diagnostic embarqué (l'auto-test de la machine) que la PHASE est correcte. Pour vérifier les éléments suivants, appuyez sur EXIT (Quitter) ou sur NEXT (Suivant) pour continuer. 2. Montez une roue d'acier avec pneu de 14 po, 15 po ou 16 7. Fermez le capot, puis appuyez sur la touche (Démarrage). START 8. Soulevez le capot, tournez la roue jusqu'à ce que la masselotte d'essai se trouve à la position de « midi » sur un cadran d'horloge ou au point supérieur d'inertie (TDC, topdead-center). Remarque : L'étape 8 est très importante. Veillez à ne pas la sauter. 9. Tout en conservant la position TDC, appuyez sur option NEXT (Suivant). 1 Masselotte à la position de « midi » ou au TDC po. Une roue et un pneu équilibrés offrent de meilleurs résultats. Appuyez sur l'option 1 NEXT (Suivant) pour continuer. 3. À l'écran DIM qui apparaît, paramétrez manuellement les dimensions avant de continuer. Pour en savoir plus, consultez le chapitre SAISIE MANUELLE DES DIMENSIONS (DIM) DE ROUE à la page 19. Appuyez sur l'option 1 NEXT (Suivant) pour continuer. Important : Les dimensions doivent correspondre aux dimensions de la « roue d'étalonnage ». Veillez à ce que les mesures ne soient pas « zéro ». 4. Positionnez le bras de déport au niveau de l'emplacement de masselotte adaptable sur la roue. Conservez cette position et appuyez sur l'option 1 NEXT (Suivant). Figure 37 - Masselotte d'essai positionnée sur le flasque intérieur 10. L'étalonnage est désormais terminé. 5. Remettez le bras de déport en position de repos, fermez le capot, puis appuyez sur la touche START (Démarrage). 22 • Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. Équilibreuse à écran vidéo Ajustements d'entretien Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez l'option 4 SERVICE ADJUSTMENTS (Ajustement d'entretien) pour configurer les options de menu suivantes. Important : Les ajustements d'entretien sont protégés par un mot de passe. Prenez contact avec un technicien COATS® formé et agréé par le fabricant avant d'essayer toute mise à niveau ou réparation qui risquerait d'altérer le système de prise de mesure des dimensions de la machine. 1. Déplacez le bras de déport pour le mettre à la position « 0 » sur la jauge. Conservez cette position et appuyez sur l'option 1 NEXT (Suivant). 2. Déplacez le bras de déport pour le mettre à la position « 6 » (et non pas 0,6 po) sur la jauge. Conservez cette position et appuyez sur l'option 1 NEXT (Suivant). Remarque : Positionnez la jauge ainsi qu'il est illustré à la figure 39. Exemple d'écran avec réglages recommandés Jauge réglée sur « 0 ». Jauge réglée sur « 6 ». Figure 39 - Étalonnage de l'écartomètre 3. Remettez le bras de déport en position de repos. 4. L'étalonnage est désormais terminé. 5. Appuyez sur l'option le menu. Figure 38 - Écran des ajustements d'entretien 1 Distance Arm Calibration [Étalonnage de l'écartomètre] - Effectue l'étalonnage de l'écartomètre du bras de déport. 2 Width Sonar Calibration [Étalonnage sonar de la largeur] - Effectue l'étalonnage de la largeur à l'aide d'un détecteur sonar. Diameter Arm Calibration [Étalonnage du bras de diamètre] - Effectue l'étalonnage du lecteur du diamètre du bras de déport. 3 1 NEXT (Suivant) pour quitter Étalonnage sonar de la largeur (en option) - Suivez les instructions d'écran ci-dessous lorsque vous étalonnez la valeur de l'option 2 WIDTH SONAR (Étalonnage sonar de la largeur) : 1. Déplacez le bord extérieur de la jauge du bras de déport de manière qu'il soit de niveau avec la face avant du plateau de montage. Conservez cette position et appuyez sur l'option 1 NEXT (Suivant). Remarque : Il est essentiel de positionner la jauge correctement, ainsi qu'il est illustré à la figure 40. 5 Type de bras Distance/Diamètre - Choisissez ou bien METAL (Métal) ou bien PLASTIC (plastique). Effectuez la configuration de manière à faire correspondre le style et le type du bras installé sur l‘équilibreuse. Temperature [Température] - Il s'agit du réglage de la température ambiante pour le système sonar. La température recommandée est de 70 °F. 6 Remarque : Procédez d'abord à l'étalonnage du bras de déport, car il est primordial que la prise de mesure des dimensions de roue soit exacte. Étalonnage de l'écartomètre - Suivez les instructions d'écran ci-dessous lorsque vous étalonnez la valeur de l'option 1 DISTANCE ARM (Écartomètre) : Figure 40 - Positionnement de la jauge du bras de déport sur le plateau de montage 2. Remettez le bras de déport en position de repos. Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. • 23 Équilibreuse à écran vidéo 3. Sortez le support cible d'étalonnage sonar (aussi appelé « support cible du détecteur sonar de la largeur ») et placez-le sur la face avant du plateau de montage. 4. Conservez la position du support et fermez le capot. Remarque : Le support cible, illustré en position d'étalonnage à la figure 41, permet au détecteur sonar de mesurer la distance au plateau de montage de l'équilibreuse durant l'opération d'étalonnage. Pour étalonner le système sonar, placez le support cible sur la face avant du plateau de montage Étalonnage du bras de diamètre - Suivez les instructions d'écran ci-dessous lorsque vous étalonnez la valeur de l'option 3 DIAMETER ARM (Bras de diamètre) : 1. Montez une roue d'acier avec pneu de 14 po, 15 po ou 16 po. 2. À l'aide du signe + ou -, paramétrez le diamètre de manière à ce qu'il corresponde au diamètre de la jante. 3. Appuyez sur l'option 1 NEXT (SUIVANT). Remarque : La valeur du diamètre apparaît à l'écran. Support cible du détecteur sonar 4. Positionnez le bras de déport à l'emplacement de la masselotte adaptable de la roue. Détecteur de largeur Figure 43 - Étalonnage du bras de diamètre 5. Conservez cette position et appuyez sur l'option NEXT (Suivant). 1 6. L'écran indique le « relevé de la valeur ». 7. Remettez le bras de déport en position de repos. Figure 41 - Support cible du détecteur sonar de la largeur en position d'étalonnage 8. L'étalonnage est désormais terminé. 5. L'écran indique le « relevé de la valeur ». 6. Soulevez le capot et replacez le support cible d'étalonnage sonar à sa position de repos. 7. L'étalonnage est désormais terminé. Remarque : Le support cible d'étalonnage sonar se range toujours à plat contre le panneau latéral du boîtier (voir figure 42). Support cible du détecteur sonar de la largeur en position de repos Figure 42 - Support cible du détecteur sonar de la largeur en position de repos 24 • Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. Équilibreuse à écran vidéo Procédures de diagnostic Dépannage Le technicien agréé du service COATS® pourrait vous demander des renseignements pour l'aider à diagnostiquer les problèmes techniques. Pour accélérer le service de soutien technique, il est fortement conseillé de lui faire parvenir ces renseignements avant les travaux d'entretien ou de réparation de l'équilibreuse. Bien que la plupart des renseignements provenant de l'auto-test de la machine (diagnostic embarqué) facilitent la tâche au technicien, il existe un nombre de démarches pouvant remédier aux anomalies de fonctionnement, auxquelles l'opérateur est invité à faire appel. Vous trouverez ci-dessous une énumération des écrans d'erreur susceptibles d'apparaître pour signaler un problème. Remarque : Veillez à toujours QUITTER le message d'erreur et à répéter l'opération pour voir si l'erreur a été éliminée. Figure 44 - Exemple d'un écran d'erreur Erreur Symptôme Contrôle L’écran vidéo ne s’allum e pas L’équilibreuse ne se met pas en marche. 1. Vérifiez que la fiche du cordon d’alimentation est bien branchée sur la prise de courant. 2. Vérifiez les fusibles. Au besoin, remplacez-les sur la carte d’alimentation électrique. 3. Vérifiez le fonctionnement du moniteur. Pour ce faire, appuyez sur la touche Menu de moniteur (voir Conseil de dépannage). 4. Vérifiez la sortie du transformateur de contrôle. 5. Vérifiez les fusibles FS1 et FS2 sur la carte d’alimentation électrique. 6. Vérifiez le câble électrique vers la carte principale de circuits imprimés. Vérifiez la sortie au niveau de la carte d’alimentation électrique. 7. Remplacez la carte d’alimentation électrique. 8. Remplacez la carte principale de circuits imprimés. Err. 1 Absence du signal de rotation La roue tourne trop rapidement. Impossible de la freiner. L’équilibreuse ne démarre pas. Le moteur ronfle, mais il ne met pas la roue en rotation. 1. Vérifiez le serrage de la courroie. 2. L’encodeur est déconnecté, le câblage est mauvais ou endommagé, l’unité optique est défectueuse. Absence du signal de réinitialisation. 3. Vérifiez le fonctionnement de l’interrupteur du capot. 4. Remplacez l’unité d’encodage. 5. Le moteur est déconnecté ou mauvais câblage. Vérifiez la carte d’alimentation électrique pour connaître la tension du moteur. Vérifiez le disjoncteur. Vérifiez l’alimentation électrique de la machine. 6. Si le moteur ronfle, retirez la courroie et vérifiez la rotation du moteur au niveau de la poulie. Si le moteur tourne, remplacez le condensateur. 7. Vérifiez si la carte de circuits imprimés principale ou la carte d’alimentation électrique est défectueuse. Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. • 25 Équilibreuse à écran vidéo Erreur Symptôme Contrôle Err. 2 Vitesse trop faible. Les prises de mesure prennent beaucoup de temps. La vitesse de rotation de roue pour mesurer le balourd est inférieure à 42 tours par minute. 1. Pour les roues légères ou de petite taille, l'équilibreuse ne possède pas assez d'inertie pour continuer à leur imprimer des rotations. 2. Vérifiez le serrage de la courroie. 3. Vérifiez le fonctionnement et l’ajustement de l’encodeur et, en particulier, le signal de réinitialisation. (À l’« écran vert » du DIGNOSTIC EMBARQUÉ, la valeur de « POS » est comprise entre 0 et 255, puis elle recommence à 0). UP (Haut, rotation horaire) = cw, DOWN (Bas, rotation antihoraire) = ccw. 4. Remplacez la carte principale de circuits imprimés. Err. 3 Erreur de calcul. Étalonnage automatique erroné. 1. Vérifiez le paramétrage des dimensions de la roue. 2. Vérifiez les connexions du captage piézo (de nature électrique et mécanique). (À l’« écran vert » du DIGNOSTIC EMBARQUÉ, appuyez sur l’arbre à broche et vérifiez le changement des deux sortie piézo. 3. Exécutez un essai de masse de 4 oz (étalonnage automatique). 4. Montez une roue avec un balourd (inférieur à 4,00 onces ou 100 grammes). Vérifiez l'affichage à l’écran de l’équilibreuse. 5. Remplacez la carte de circuits imprimés. Err. 4 Rotation antihoraire. Une fois le cycle d’équilibrage DÉMARRÉ, la roue tourne dans le sens opposé. 1. À l’« écran vert » du DIGNOSTIC EMBARQUÉ, vérifiez le fonctionnement des rotations horaire et antihoraire « UP/DOWN (Haut/Bas) ». RÉINITIALISEZ les signaux de l’encodeur. 2. Vérifiez la connexion du moteur pour corriger le sens de la rotation. Err. 5 Le capot de protection est ouvert ou la touche START (Démarrage) a été actionnée avant que le capot n’ait été fermé. 1. Corrigez cette erreur en appuyant sur la touche 7 = 2. Fermez le capot de protection et appuyez sur la touche 3. Vérifiez le fonctionnement de l’interrupteur du capot. 4. Appuyez sur la touche START (Démarrage). Erreur ou défaillance de la mémoire vive. 1. Réinitialisez la mémoire vive rémanente et vérifiez son fonctionnement ou remplacez la carte de circuits imprimés. Err. 6 EXIT START (Quitter). (Démarrage). Err. 7 / Erreur de lecture des paramètres de Err. 8 la mémoire vive rémanente. 1. Recommencez l’étalonnage complet de l’équilibreuse. 2. Mettez l’équilibreuse hors tension. 3. Attendez au moins 1 minute. 4. Remettez l’équilibreuse sous tension et vérifiez son fonctionnement. 5. Remplacez la carte principale de circuits imprimés. Err. 9 Erreur d’accès durant l’écriture des paramètres de la mémoire vive rémanente. 1. Remplacez la carte principale de circuits imprimés. Err. 11 Erreur de vitesse trop élevée. La vitesse de rotation de roue pour mesurer le balourd est supérieure à 270 tours par minute. 1. Vérifiez que le disque de l’encodeur n’est pas endommagé ou poussiéreux. Nettoyez le disque avec un chiffon propre et doux. Soufflez de l’air sur les unités optiques. 2. Vérifiez le fonctionnement et l’ajustement de l’encodeur et, en particulier, le signal de réinitialisation. (À l’« écran vert » du DIGNOSTIC EMBARQUÉ, la valeur de « POS » est comprise entre 0 et 255, puis elle recommence à 0). UP (Haut, rotation horaire) = cw. DOWN (Bas, rotation antihoraire) = ccw. 3. Remplacez la carte principale de circuits imprimés. 26 • Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. Équilibreuse à écran vidéo Erreur Symptôme Contrôle Err. 12 Cycle de mesure du balourd erroné. 1. Appuyez sur EXIT (Quitter) et recommencez la rotation. À l’« écran vert » du DIGNOSTIC EMBARQUÉ, vérifiez la PHASE. S’il y a une différence de 180 degrés, refaites l’étalonnage et vérifiez les piézos. 2. Vérifiez le réglage et le fonctionnement de l’encodeur (dégagement de 0,020 po à 0,035 po). 3. Vérifiez le fonctionnement du moteur. 4. Vérifiez le serrage de la courroie. 5. Vérifiez le serrage de l’écrou de moyeu. 6. Remplacez la carte principale de circuits imprimés. Err.13 Err.14 Err.17 Err.18 Mesure du balourd erronée. 1. Appuyez sur EXIT (Quitter) et recommencez la rotation. À l’« écran vert » du DIGNOSTIC EMBARQUÉ, vérifiez les éléments suivants : PHASE, VCO (dynamique) et VCI (statique). 2. Vérifiez les connexions du captage piézo (de nature électrique et mécanique) 3. Vérifiez les connexions de la broche de l’équilibreuse. 4. Montez une roue avec un balourd (inférieur à 3,5 onces ou 100 grammes). Vérifiez l'affichage à l’écran de l’équilibreuse. 5. Remplacez la carte de circuits imprimés. Err.15 / Hors plage – Balourd trop important Err.16 / A.) Suivez les instructions à l’écran pour l’équilibrage « côté lourd vers le bas » afin de ramener le balourd de la roue à la plage acceptable. Ensuite, procédez à une opération d’équilibrage normale. B.) Suivez les étapes 1 à 5 ci-dessus. Err.19 Err.20 La roue s’est arrêtée de tourner 1. La roue est trop légère. Il n’y a pas suffisamment d’inertie. Montez une roue avant son positionnement ou avant plus lourde. le relevé du faux rond. 2. Vérifiez l'emplacement de l’unité sonar derrière la roue. Err. 30 Erreur d’horloge 1. Remplacez la carte de circuits imprimés. Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. • 27 Équilibreuse à écran vidéo « Écran vert » du diagnostic embarqué Problèmes de vibration après équilibrage Dans l'éventualité d'une défectuosité de l'équilibreuse, communiquez avec un des techniciens agréés du service COATS®. Indiquez-lui tous les résultats de l'auto-test de la machine (du diagnostic embarqué). Pour accéder à l'écran du diagnostic embarqué, appuyez sur la touche MENU , sélectionnez l'option 7 SPECIAL FUNCTIONS (Fonctions spéciales), puis l'option 3 MACHINE SELF-TEST (Diagnostic embarqué). Si les vibrations persistent à la suite de l'équilibration des roues, et ce, même si vous roulez sur un revêtement nivelé, retirez les roues et revérifiez le balourd. Le balourd (déséquilibre) peut avoir pour source les défauts suivants : • Une masselotte s'est décollée de la roue. Il se peut que le type de masselotte adaptable ne convienne pas. Retirez les autres masselottes et rééquilibrez la roue. • Corps étranger emprisonné dans le pneu. Retirez le pneu de la roue, enlevez l'objet et remontez le pneu. Enlevez les masselottes et rééquilibrez la roue. • La roue n'a pas été montée/centrée correctement sur l'équilibreuse. • Pierres ou corps étrangers coincés dans la bande de roulement ou la jante. Retirez les objets. Vérifiez le balourd et rééquilibrez la roue, si besoin est. Si la machine indique que les roues sont équilibrées (0,05 oz) tant dans le plan intérieur qu'extérieur, le problème ne réside pas dans le balourd. Pour repérer la source des vibrations, vérifiez les éléments suivants : • Pression de gonflage. Amenez la pression jusqu'à la valeur PSI recommandée. • Le pneu ou la roue présente un déséquilibre radial ou latéral. Remplacez la pièce endommagée. Figure 45- Écran du diagnostic embarqué A - Cette ligne affiche la version du logiciel et autres renseignements de nature technique. B (Pos.) - Contrôle de l'encodeur. La mention « UP » (Haut) devrait s'afficher durant les rotations horaires ; durant les rotations antihoraires, la mention « DOWN » (Bas). C (Dist) - Contrôle du fonctionnement de la jauge de l'écartomètre ; la valeur accroît lorsque la jauge est sortie. D (Sonar 1) - (En option). Vérifiez le fonctionnement du détecteur de largeur intégré au capot : plus la surface est rapprochée du détecteur, plus la valeur diminue. F (Diam) - Contrôle du fonctionnement de la jauge de diamètre ; la valeur augmente à mesure que le bras de déport est pivoté vers l'extérieur. H (Vco E) - Sortie piézo. 28 • • Mauvais montage de la roue. Remontez la roue correctement. • Trous des boulons de fixation endommagés. Remplacez la roue. • Joints universels usés. Remplacez-les. E (Vco I) - Sortie piézo. G (Sonar 2) - La valeur doit être de « 0 ». • Enjoliveurs ou anneaux de garniture déséquilibrés. Retirez les enjoliveurs ou les anneaux de garniture et effectuez un essai sur route. S'il y a absence de vibrations, retirez l'arbre sur l'équilibreuse et montez la roue en utilisant un adaptateur convenable. Effectuez l'équilibrage de la roue sans enlever l'enjoliveur ou l'anneau de garniture. • Arbre d'entraînement endommagé ou déséquilibré. Rééquilibrez, réparez ou remplacez l'arbre. • Disque(s) ou tambour(s) de frein déséquilibré(s). • Désalignement de la suspension. Alignez le véhicule et remplacez toutes les pièces endommagées ou usées. Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. Équilibreuse à écran vidéo Directives d'entretien L'équilibreuse ne demande qu'un entretien minimal pour conserver son état de bon fonctionnement. Réglage de l'écran du moniteur Les touches de commande du moniteur sont situées au panneau avant du moniteur. Pour accéder à ces touches, soulevez le moniteur en tirant l'avant vers le haut. 1. Veillez à garder l'écran net et propre. Utilisez uniquement un nettoyant volatil. N'utilisez en aucun cas des nettoyants ou des solvants qui laissent une pellicule huileuse. 2. Veillez à garder propres les adaptateurs, les cônes, le plateau de montage, le manchon fileté de l'arbre, le chapeau de serrage et l'écrou de moyeu. Les accumulations de graisse et de crasse accélèrent leur usure, ce qui provoquera des résultats d'équilibrage imprécis. Nettoyez ces éléments au moins une fois par jour avec un nettoyant volatil. 3. Nettoyez le bac des masselottes, les patères et les étagères de rangement des accessoires avec un solvant volatil. Les masselottes entreposées dans un bac encrassé risquent de se couvrir de graisse et de saletés, ce qui pourrait provoquer leur décollement des roues en rotation. ATTENTION Ne lavez pas l'équilibreuse à grande eau ni ne l'arrosez avec un boyau. Sinon, vous provoquerez d'importants dégâts. Les composants électroniques hautement sensibles, le faisceau des câbles et les autres dispositifs électroniques qu'abrite le boîtier de l'équilibreuse ne sont pas conçus pour entrer en contact avec l'humidité. Gestion de l'écran des boutons du panneau Figure 46 - Touches de commande situées sur le panneau du moniteur AVERTISSEMENT L'exposition de l'équilibreuse à l'eau (arrosage ou lavage à grande eau), à la pluie et à la neige pourrait entraîner des chocs électriques ou l'électrocution de l'opérateur et des personnes à proximité. L'équilibreuse doit être installée, utilisée et rangée uniquement dans un endroit sec, à l'abri de l'humidité. 4. Limpie el unit(s) del sensor usando solamente una suavidad, paño agua-humedecido (no mojado). No utilice los solventes como pueden dañar el área blanca del sensor. 5. Gardez la zone autour de l'équilibreuse bien dégagée. Enlevez tous les outils et objets appuyés contre l'équilibreuse. Gardez le sol en dessous de l'équilibreuse bien dégagé. Enlevez tous les objets qui pourraient rendre le sol inégal. Faites très attention aux masselottes neuves ou usées qui jonchent le sol. Vous pourriez trébucher et, en tombant, grièvement vous blesser. 6. Veillez à n'utiliser que les accessoires de marque COATS®. Les accessoires d'un autre fabricant ne sont pas compatibles et risquent d'endommager l'équilibreuse. Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. • 29 Équilibreuse à écran vidéo Directives d'installation Réception de la machine Examinez soigneusement la machine au moment de sa livraison. La signature en bonne et due forme sur le connaissement constitue, pour le transporteur, la preuve de livraison en bon état de la machine figurant sur la facture. Si un ou plusieurs des articles énumérés sur le connaissement sont absents ou endommagés, n'acceptez pas la machine tant que le transporteur n'aura pas détaillé sur la facture de transport les articles manquants ou endommagés. Il est fortement conseillé de suivre ce conseil pour votre protection en cas de litige. TENEZ LE TRANSPORTEUR INFORMÉ IMMÉDIATEMENT si, après son départ, vous constatez une perte ou des dommages non apparents à la réception. Demandez au transporteur de revenir et d'effectuer une vérification de la livraison. Si celui-ci vous oppose un refus, rédigez et signez une déclaration détaillant la teneur et la date de l'avis envoyé au transporteur, ainsi que son refus de donner suite à votre demande. UNE ÉVENTUELLE RÉCLAMATION POUR PERTE OU DOMMAGE A PEU DE CHANCE D'ABOUTIR APRÈS CONFIRMATION ÉCRITE D'UNE RÉCEPTION EN BON ÉTAT. Ne tardez pas à déposer votre réclamation auprès du transporteur. Ajoutez des exemplaires du connaissement, de la facture de transport, de la facture du fabricant et, le cas échéant, des photos illustrant les dommages. Bien que COATS soit dégagée de toute responsabilité à la réception de la cargaison par le transporteur, nous vous aiderons volontiers à trouver les livraisons perdues. Notre désir de vous aider ne rend COATS aucunement responsable de la perception des indemnités ni du remplacement d'objets perdus ou endommagés. Spécifications électriques L'équilibreuse requiert une source d'alimentation monophasée de 115 V c.a. à 60 HZ. Elle peut se brancher sur une prise normale de 15 ampères. Seul un électricien qualifié est autorisé à poser des prises acceptant les fiches à trois broches, et ce, conformément aux codes de l'électricité municipal et provincial/étatique. Il se peut que certaines équilibreuses de fabrication hors série exigent une tension différente. Vérifiez la plaque signalétique pour connaître les exigences d'alimentation de votre machine. Seul un technicien COATS® formé et agréé par le fabricant est autorisé à installer, à configurer et à essayer votre équilibreuse de roues pour en assurer le bon fonctionnement. Ne tentez en aucun cas d'installer et monter vous-même la machine. Son fonctionnement précis et fiable ne peut être garanti que si elle est installée correctement. Veuillez communiquer avec COATS® en composant le 1-800-688-9240 pour connaître le centre de service après-vente agréé dans votre localité. Connexion d'alimentation d'air L'équilibreuse exige une source d'air 2 CFM au minimum à 60 PSI. Le système d'alimentation d'air n'est conçu que pour l'ajustement de la pression de gonflage. Branchement sur la source d'alimentation Avant de brancher l'équilibreuse sur la source d'alimentation, le technicien du service COATS® d'entretien et de réparation doit effectuer un dernier contrôle de l'installation électrique (valeurs nominales du cordon, de la rallonge et, le cas échéant, des fiches, des prises ainsi que de la mise à la terre). Toute défectuosité de la machine causée par un branchement incorrect entraînera l'annulation de la garantie. Surface d'installation - Exigences d'espace La surface d'installation de l'équilibreuse doit être plane et de construction solide, de préférence en béton. L'équilibreuse doit être placée solidement sur ses trois pattes. Si elle n'est pas parfaitement à niveau, ne tient pas correctement sur ses trois pattes ou est installée sur un plancher dénivelé ou bancal, elle ne fonctionnera pas comme il faut et produira des résultats erronés. Ne faites pas fonctionner l'équilibreuse quand elle est encore boulonnée sur la palette de transport. Choisissez un endroit d'installation de niveau, solide et adéquatement dégagé autour et au-dessus de l'équilibreuse. Veillez à ce que l'endroit soit suffisamment spacieux en haut et à l'arrière de la machine pour permettre au capot de s'ouvrir et de se refermer facilement. L'endroit doit aussi être assez spacieux pour permettre le montage et démontages de roues. Assurez-vous que l'éclairage est adéquat. 182,88 cm (70 po) 182,88 cm (70 po) 213,36 cm (70 po) Configuration ATTENTION Pour soulever l'équilibreuse, ne la prenez en aucun cas par le moniteur, le socle du moniteur, le capot, l'arbre, le plateau de montage ou les dispositifs de rangement des accessoires. ATTENTION Figure 47 - Diagramme d'empreinte de l'équilibreuse Ne tentez en aucun cas d'installer ou de monter la machine par vous-même. Pour ce faire, prenez contact avec le service de soutien technique de COATS®. 30 • Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. Équilibreuse à écran vidéo Caractéristiques Fiche technique • Moniteur LCD Délai de cycle 8 secondes (en moyenne, pour un pneu de 22,5 kg [50 lb]) • Saisie automatique des paramètres de déport, diamètre et largeur (en option) avec possibilité de saisie manuelle Diamètre max. extérieur du pneu 1,12 m (44 po) • Écrans interactifs dans tous les modes et toutes les fonctions, affichage graphique de qualité supérieure Poids max. assemblage roue-pneu 72 kg (160 lb) • Static-on-Screen™ Plage de diamètre de roue (prise de mesure manuelle ou avec le bras de déport) 10 à 24 po (25,4 à 61 cm) Plage de largeur de roue 2 à 20 po (5,1 à 50,8 cm) Affichage d'incrément d'équilibrage 0,25 ou 0,01 oz Mesure fine (mode Mesure non arrondie) 0,01 oz, position à 0,70 degré Mesure normale (mode Mesure arrondie) 0,25 oz, position à 0,70 degré Température ambiante (endroit où est installée l'équilibreuse) 10 à 40,5 °C (50 à 105 °F) Diamètre de l'arbre de montage 40 MM standard Alimentation électrique (monophasée, 115 V, 60 Hz) prise standard bipolaire avec terre, 15 ampères Australie (monophasée, 230 V, 50 Hz) Poids de transport 308 kg (680 lb) Poids net (accessoires standard compris) 211 kg (465 lb) Tours par minutes 185 à 205 t/min • Quatre touches de fonction fixes, sept touches de programmation offrant la plus grande convivialité possible • Vaste choix de mode d'équilibrage Dynamique (mode normal) : masselottes adaptables 4 modes Alloy (alliage) : programmable par l'utilisateur 2 modes PAX : programmable par l'utilisateur 4 modes d'équilibrage statique Masselottes en forme de pastille (en mode statique uniquement) Masselottes fixées derrière les rayons (tous les modes - avec masselottes placées à l'intérieur de la roue) • Démarrage de sécurité (démarrage automatique avec capot fermé) • Système de montage de roue à la verticale • Équilibrage à rotation unique - Modes dynamique/ statique • Indicateurs de position faciles à lire • Pose interactive de masselottes Tape-A-Weight™ à l'aide du bras de déport • Ressort de poussée du cône intégré au plateau de montage • Système de sécurité pour le verrouillage du capot • Plateau de montage allongé pour roues profondes • Tige centrale détachable pour roues à centre fermé • Équilibrage par appariement avec programme d'optimisation des masses • Programmable pour une utilisation par quatre opérateurs • Étalonnage convivial des masses et des positions • Étalonnage facile des dispositifs de saisie de données automatique • Installation sans boulonnage • Commande de moteur électronique • Mode D'Équilibre d'Econo (le cas échéant, le numéro de modèle prend en charge EB) • Homologation UL/CSA Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. • 31 Équilibreuse à écran vidéo Accessoires requis Accessoires en option • Assortiment de 3 cônes (format petit n° 8112098, format moyen n° 8112099, format large n° 8112100), diamètre intérieur 40 MM ID, diamètres intérieur et extérieur trempés et rectifiés • Adaptateur format large (cône pour camion n° 8112101) • Ressort de poussée du cône (intégré au plateau de montage) • Écrou de moyeu à blocage rapide et chapeau de serrage (n° 80180096) • Bague anti-égratignure (n° 80180097) • Compas d'épaisseur (n° 8309011) • Pinces pour masselottes d'équilibrage (n° 8111515) 32 • Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. Équilibreuse à écran vidéo Glossaire BDC - Acronyme du terme « point inférieur d'inertie » (bottomdead-center), également appelé position de « 6 heures » sur un cadran d'horloge. Équilibrage dynamique - Méthode d'équilibrage où l'on utilise les deux plans pour corriger le balourd de la roue. Avec cette méthode, la roue est pivotée autour de son propre axe de rotation. En outre, toute roue équilibrée dynamiquement l'est aussi statiquement. À l'inverse, ceci n'est cependant pas toujours vrai : les roues équilibrées statiquement ne le sont pas forcément dynamiquement. Montage centré sur moyeu - Méthode de montage où la roue est centrée sur le véhicule au moyen de l'orifice central de la roue et le pilote sur l'essieu du véhicule. Le dégagement maximal entre l'orifice ou l'alésage central de la roue et le pilote de l'essieu est généralement compris entre 0,0015 et 0,006. Plan intérieur - Emplacement des masses d'équilibrage correctives le plus proche de l'équilibreuse. Montage centré sur écrou - Méthode de montage où la roue est centrée au moyen des goujons et des écrous montés sur l'essieu du véhicule. Cette méthode de montage est fortement à déconseiller. Elle ne permet que de difficilement maintenir la roue centrée sur l'essieu. Bras de déport - Bras pivotant qui réalise la mesure des dimensions de roue « A » et « D ». « A » - distance entre l'équilibreuse (« 0 » sur la règle du bras de déport) et le plan intérieur de la jante (emplacement de la masse d'équilibrage intérieure). « D » - diamètre de la roue à l'emplacement de la masse d'équilibrage. « D » ne correspond pas toujours au diamètre de l'emplacement du talon qui détermine, par ailleurs, le diamètre du pneu. « W » - écart entre les plans intérieur et extérieur. Plan extérieur - Emplacement des masses d'équilibrage correctives le plus loin de l'équilibreuse. Équilibrage statique - Méthode d'équilibrage à l'aide d'une masselotte unique (une seule masse corrective) ou de deux masselottes (on divise la masse) fixées sur le même emplacement radial. TDC - Acronyme du terme « point supérieur d'inertie » (bottom-dead-center), également appelé position de « midi » sur un cadran d'horloge. Plans de masse - Emplacement de fixation des masselottes d'équilibrage correctives. Important : Lisez et suivez toujours les instructions à l’écran. • 33 VÉRIFICATION DES OPÉRATIONS D'ÉTALONNAGE — MODÈLES 1750/1800 Montez une roue d'acier standard de 14 po, 15 po ou 16 po. Assurez-vous que la roue est solidement placée contre le plateau de montage et que l'écrou de moyeu est bien serré. Dans le mode dynamique de base, saisissez les dimensions de la roue et faites la tourner. Une fois la rotation terminée, vérifiez que les dimensions sont exactes. (Pour ce faire, lisez l'écart sur l'écartomètre, la largeur sur le compas d'épaisseur et le diamètre sur le flanc du pneu.) Dimensions inexactes Étalonnez l'écart, la largeur et le diamètre. Refaites tourner la roue. Valeur DIM exacte. Aucune prise de mesure requise. Fixez les masselottes requises aux emplacements indiqués et procédez à l'équilibrage de l'assemblage roue-pneu jusqu'à obtenir 0,05 oz sur les deux plans. Utilisez le mode de calcul non arrondi pour plus de précision. Soyez très pointilleux sur l'exactitude de l'emplacement des masselottes. Impossible d'obtenir un équilibre de 0,05 ou masselottes se déplacent. Réalisez un étalonnage automatique avec une masse de 4 oz. Équilibrage réussi Fixez une masselotte de 4 oz sur le plan extérieur et faites tourner la roue. L'écran doit afficher les valeurs suivantes : 3,90 à 4,10 (plan extérieur) et 0,10 (min., plan intérieur). Le nouvel emplacement de la masse doit se situer au TDC (plan extérieur), diamétralement opposé à l'ancien emplacement de la masse de 4 oz. Impossible d'obtenir des valeurs exactes. Déplacez la masselotte de 4 oz sur le plan intérieur et faites tourner la roue. L'écran doit afficher les valeurs suivantes : 3,90 à 4,10 (plan intérieur) et 0,10 (min., plan extérieur). Le nouvel emplacement de la masse doit se situer au TDC (plan intérieur), diamétralement opposé à l'ancien emplacement de la masse de 4 oz. Équilibrage réussi AUCUN ÉTALONNAGE REQUIS 8113764FR 09 10/09 © Droits d'auteur 2003 Hennessy Industries et COATS® Tous droits réservés Imprimé aux États-Unis