Burkert 8228 Inductive conductivity meter Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Burkert 8228 Inductive conductivity meter Manuel utilisateur | Fixfr
Type 8228
Inductive conductivity meter
Induktives Leitfähigkeitsmessgerät
Conductimètre inductif
Quickstart
English
Deutsch
Français
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert SAS, 2014 – 2022
Quickstart 2211/01_EU-ML 00572159 / ORIGINAL_EN
Type 8228 ELEMENT
Table des matières
1 LE QUICKSTART...................................................................... 4
1.1 Définition du terme appareil............................................... 4
1.2 Validité du Quickstart......................................................... 4
1.3 Symboles utilisés............................................................... 4
2 UTILISATION CONFORME....................................................... 5
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE BASE.................................... 6
4 INFORMATIONS GÉNÉRALES................................................ 7
4.1 Contact.............................................................................. 7
4.2 Conditions de garantie....................................................... 7
4.3 Informations sur internet.................................................... 7
5 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION.............................................. 8
6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...................................... 9
6.1 Conditions d'utilisation...................................................... 9
6.2 Normes et directives.......................................................... 9
6.3 Caractéristiques du fluide................................................ 10
6.4 Matériaux......................................................................... 11
6.5 Caractéristiques électriques............................................. 12
7 ASSEMBLAGE........................................................................ 13
7.1 Consignes de sécurité..................................................... 13
7.2 Mettre en place le module d’affichage............................. 13
8 INSTALLATION ...................................................................... 14
8.1 Consignes de sécurité..................................................... 14
8.2 Installer une variante d'appareil avec écrou G2" sur
la canalisation.................................................................. 15
8.3 Installer une variante d’appareil avec une bride de
serrage 2" sur la canalisation........................................... 17
8.4 Câblage............................................................................ 18
9 RÉGLAGE ET MISE EN SERVICE.......................................... 23
9.1 Consignes de sécurité..................................................... 23
9.2 Bouton de navigation....................................................... 24
9.3 Fonctions dynamiques..................................................... 26
9.4 Module d'affichage.......................................................... 26
9.5 Niveaux d'utilisation......................................................... 27
9.6 Choisir le mode de câblage de toutes les sorties............ 27
9.7 Étalonner le point zéro de conductivité............................ 28
9.8 Saisir le facteur de correction du raccord utilisé.............. 28
10 MAINTENANCE ET DÉPANNAGE.......................................... 30
10.1 Consignes de sécurité.................................................... 30
11 EMBALLAGE ET TRANSPORT.............................................. 31
12 STOCKAGE............................................................................. 31
13 MISE AU REBUT.................................................................... 31
français
3
Type 8228 ELEMENT
Le Quickstart
1
LE QUICKSTART
Le Quickstart décrit le cycle de vie complet de l’appareil.
Conservez le Quickstart afin qu’il soit accessible à tout utilisateur
et à disposition de tout nouveau propriétaire.
Le Quickstart contient des informations importantes relatives
à la sécurité.
Le non-respect de ces instructions peut conduire à des situations dangereuses. Tenir compte en particulier des chapitres
“Consignes de sécurité de base” et “Utilisation conforme”.
▶ Quelle que soit la variante d'appareil, lire le Quickstart. Si vous
ne comprenez le contenu du Quickstart, contactez Bürkert.
▶ Lire attentivement le manuel d'utilisation lorsque le symbole
apparaît à l'intérieur ou à l'extérieur de l'appareil.
Le Quickstart décrit les étapes principales permettant d’installer,
de mettre en service et de paramétrer l’appareil.
La description complète de l’appareil est fournie dans le manuel
d'utilisation correspondant.
Le manuel d'utilisation de l’appareil est disponible sur :
country.burkert.com
1.1
Définition du terme appareil
Le terme ’appareil’ utilisé dans le Quickstart désigne le conductimètre type 8228 ELEMENT.
4
français
1.2
Validité du Quickstart
Le Quickstart est valable pour le conductimètre type 8228
ELEMENT à partir de la version V2.
La mention V2 est indiquée sur l'étiquette d'identification de
l'appareil. Voir chap. 5.
1.3
Symboles utilisés
DANGER
Met en garde contre un danger imminent.
▶ Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort
ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Met en garde contre une situation éventuellement
dangereuse.
▶ Le non-respect de cet avertissement peut entraîner de
graves blessures, voire la mort.
ATTENTION
Met en garde contre un risque éventuel.
▶ Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne.
REMARQUE
Met en garde contre des dommages matériels.
Type 8228 ELEMENT
Utilisation conforme
Conseils ou recommandations importants.
Renvoie à des informations contenues dans ce
Quickstart ou dans d‘autres documents.
▶ Indique une instruction à exécuter pour éviter un danger.
→ Indique une étape de travail que vous devez effectuer.
Indique un résultat.
2
UTILISATION CONFORME
L‘utilisation non conforme de l'appareil peut présenter des
dangers pour les personnes, les installations proches et
l‘environnement.
Le conductimètre type 8228 ELEMENT est destiné à la mesure
de la conductivité de liquides.
▶ Utiliser l'appareil conformément aux caractéristiques et
conditions de mise en service et d'utilisation indiquées dans
les documents contractuels et dans le manuel d'utilisation.
▶ Ne pas utiliser l'appareil pour des applications de sécurité.
▶ N’utiliser l’appareil que s’il est en parfait état de
fonctionnement.
▶ Stocker, transporter, installer et faire fonctionner l’appareil
correctement.
▶ Toujours utiliser cet appareil de façon conforme.
français
5
Type 8228 ELEMENT
Consignes de sécurité de base
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE BASE
Les consignes de sécurité ne tiennent pas compte des imprévus
pouvant survenir lors de l’assemblage, de l’utilisation et de l’entretien de l'appareil.
L'exploitant a la responsabilité de faire respecter les prescriptions de sécurité locales, également en ce qui concerne le
personnel.
Risque de blessure dû à une décharge électrique.
▶ Avant d'intervenir sur l'installation ou l'appareil, couper
l'alimentation électrique de tous les conducteurs et isoler
l'appareil.
▶ Si l'appareil est installé en ambiance humide ou en extérieur,
toutes les tensions électriques doivent être de 35 V DC max.
▶ Tout équipement connecté à l’appareil doit présenter une
double isolation par rapport au réseau de distribution,
conformément à la norme UL/EN 61010-1.
▶ Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux appareils
électriques.
Risque de blessure dû à la pression dans l'installation.
▶ Avant d'intervenir sur l'installation, stopper la circulation du
fluide, couper la pression et purger la conduite.
▶ Avant d'intervenir sur l'installation, s'assurer que la conduite
n'est plus sous pression.
▶ Respecter la dépendance entre la température du fluide et la
pression du fluide.
6
français
Risque de brûlure dû à des températures élevées du fluide
▶ Porter des gants de sécurité pour manipuler l'appareil.
▶ Avant d'ouvrir la conduite, stopper la circulation du fluide et
purger la conduite.
▶ Avant d'ouvrir la conduite, s'assurer qu'elle est complètement vide.
Risque de blessure dû à la nature du fluide.
▶ Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative à l‘utilisation de
fluides dangereux.
Situations dangereuses diverses
Pour éviter les blessures, respecter les instructions suivantes :
▶ Ne pas utiliser l'appareil dans une atmosphère explosible.
▶ Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement incompatible avec les matériaux de l'appareil.
▶ Ne pas utiliser l'appareil avec des fluides incompatibles avec
les matériaux de l'appareil. Vous trouverez le tableau de
compatibilité sur notre site internet : country.burkert.com
▶ Ne pas soumettre l’appareil à des contraintes mécaniques.
▶ N’apporter aucune modification à l’appareil.
▶ Empêcher toute mise sous tension involontaire de
l’installation.
Type 8228 ELEMENT
Informations générales
4
Situations dangereuses diverses
4.1
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Contact
Pour éviter les blessures, respecter les instructions suivantes :
Le fabricant de l‘appareil peut être contacté à l‘adresse suivante :
▶ Seuls des professionnels formés peuvent effectuer l'installation et la maintenance.
Bürkert SAS
Rue du Giessen
▶ Après une coupure de l'alimentation électrique, garantir un
redémarrage défini ou contrôlé du process.
BP 21
▶ Respecter les règles techniques générales.
REMARQUE
Éléments ou composants sensibles aux décharges
électrostatiques
F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL
Les adresses des filiales internationales sont disponibles sous :
country.burkert.com
▶ Cet appareil contient des composants électroniques sensibles aux décharges électrostatiques. Les composants
peuvent être endommagés lorsqu'ils sont touchés par une
personne ou un objet chargés électrostatiquement. Dans le
pire des cas, les composants sont détruits instantanément
ou tombent en panne sitôt effectuée la mise en route.
4.2
Conditions de garantie
▶ Pour réduire au minimum et même éviter tout dommage dû à
une décharge électrostatique, prendre toutes les précautions
décrites dans la norme EN 61340-5-1.
Retrouvez sur internet le manuel d'utilisation et la fiche technique
relatifs au type 8228 ELEMENT sous : country.burkert.com
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation
conforme de l‘appareil dans le respect des conditions d’utilisation spécifiées dans le manuel d'utilisation.
4.3
Informations sur internet
▶ Ne pas toucher les composants électriques sous tension.
français
7
Type 8228 ELEMENT
Étiquette d’identification
5
ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION
1
2
3
8228 Inductive Conductivity Meter
V2
Supply: 12-36V
40W max.
Output: 1x 4-20mA 1xTrans 700mA max.
Cell: PEEK Range 100 µS/cm - 2 S/cm
Process: Temp -15 to 130°C
PN 10, limited by fitting material and fluid temp.
IP65-IP67
W41MN
2:NPN/PNP1
18
17
16
15
14
13
12
S-N:1000
3:0V
00566615
1:V+
4:I1
11
10
9
1. Type de l'appareil
2. Grandeur mesurée
3. Version de l'appareil
4. Puissance consommée maximale
5. Courant maximal disponible sur une sortie transistor
6. Plage de mesure de la conductivité
7. Plage de température du fluide
8. Affectation des broches du raccordement électrique
9. Code de fabrication
10. Référence article
8
11. Avertissement : Avant d'utiliser l'appareil, lire les caractéristiques techniques décrites dans le manuel d'utilisation.
12. Numéro de série
français
4
5
6
7
8
13. Certification, marquage de conformité
14. Indice de protection IP
15. Pression nominale du fluide
16. Matériau de l'armature de la sonde de conductivité
17. Sorties
18. Tension de service
Fig. 1:
Exemple d’étiquette d’identification
Type 8228 ELEMENT
Caractéristiques techniques
6
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
6.1
Conditions d'utilisation
Température ambiante –10...+60 °C
Humidité de l’air
< 85 %, sans condensation
Utilisation
Intérieur et extérieur
▶ Protéger l'appareil contre les perturbations électromagnétiques, les rayons
ultraviolets et, lorsqu'il est installé à
l'extérieur, les effets des conditions
climatiques.
Indice de protection IP IP67 1) et IP65 1), selon la norme
IEC / EN 60529
Les connecteurs homologues doivent
être câblés, enfichés et serrés.
1)
non évalué par UL
Condition de
fonctionnement
Mobilité de
l'équipement
Degré de pollution
Catégorie
d'installation
Altitude absolue
maximale
Le couvercle du module électronique
doit être fermé hermétiquement.
Fonctionnement continu
Appareil fixe
Degré 2 selon la norme UL/EN 61010-1
Catégorie I selon la norme UL/
EN 61010-1
2 000 m
6.2
Normes et directives
L‘appareil est conforme aux exigences applicables de la législation d‘harmonisation de l‘UE. En outre, l‘appareil répond également aux exigences de la législation du Royaume-Uni.
La version actuelle de la déclaration de conformité de l’UE / UK
Declaration of Conformity comprend les normes harmonisées
qui ont été appliquées dans la procédure d‘évaluation de la
conformité.
6.2.1
Conformité à la directive des
équipements sous pression
▶ S'assurer que les matériaux de l'appareil sont compatibles
avec le fluide.
▶ S’assurer que le DN du tuyau est adapté à l’appareil ou au
raccord utilisé.
▶ Respecter la pression nominale (PN) du fluide pour l'appareil
ou le raccord utilisé. La pression nominale (PN) est indiquée
par le fabricant de l'appareil ou du raccord.
L'appareil est conforme à l’article 4, paragraphe 1, de la directive
des équipements sous pression 2014/68/EU, dans les conditions
suivantes :
français
9
Type 8228 ELEMENT
Caractéristiques techniques
• Appareil utilisé sur une tuyauterie (PS = pression maximale
admissible ; DN = diamètre nominal du tuyau)
Type de fluide
Conditions
Fluide du groupe 1, article 4,
paragraphe 1.c.i
Fluide du groupe 2, article 4,
paragraphe 1.c.i
Fluide du groupe 1, article 4,
paragraphe 1.c.ii
DN ≤ 25
DN ≤ 32
ou PSxDN ≤ 1 000 bar
DN ≤ 25
ou PSxDN ≤ 2 000 bar
DN ≤ 200
Fluide du groupe 2, article 4,
ou PS ≤ 10 bar
paragraphe 1.c.ii
ou PSxDN ≤ 5 000 bar
• Appareil utilisé sur un récipient (PS = pression maximale
admissible) :
Type de fluide
Fluide du groupe 1, article 4,
paragraphe 1.a.i
Fluide du groupe 2, article 4,
paragraphe 1.a.i
Fluide du groupe 1, article 4,
paragraphe 1.a.ii
Fluide du groupe 2, article 4,
paragraphe 1.a.ii
6.2.2
Conditions
PS ≤ 200 bar
PS ≤ 500 bar
PS ≤ 1 000 bar
Certification UL
français
®
6.2.3
Measuring
Equipment
EXXXXXX
Certification
Clé variable
Certifié UL
PU01
Listé UL
PU02
Agrément FDA
Les variantes d'appareil suivantes ont un agrément de la FDA :
variante d'appareil avec une armature de sonde en PVDF, avec
un joint en EPDM ou un joint en FKM.
6.3
Caractéristiques du fluide
Température du fluide
PS ≤ 1 000 bar
Les appareils portant la clé variable PU01 ou PU02 sont des
appareils certifiés UL et sont également conformes aux normes
suivantes :
• UL 61010-1
• CAN/CSA-C22.2 n°61010-1
10
Identification sur l’appareil
• Variante d'appareil avec
armature de sonde de
conductivité en PVDF
• Variante d'appareil avec
armature de sonde de
conductivité en PP
• Variante d'appareil avec
armature de sonde de
conductivité en PEEK
La température du fluide peut être
limitée par la pression du fluide, par
le matériau de l'armature de sonde
de conductivité et par le matériau du
raccord type S020 utilisé. Voir Fig. 2.
• –15...+100 °C
• 0...+80 °C
• –15...+130 °C
Type 8228 ELEMENT
Caractéristiques techniques
Pression du fluide
• Variante d'appareil avec
armature de sonde de
conductivité en PVDF
• Variante d'appareil avec
armature de sonde de
conductivité en PP
• Variante d'appareil avec
armature de sonde de
conductivité en PEEK
Plages de mesure
• Conductivité
• Résistivité
• Température
• Concentration
Compensation en
température
La pression du fluide peut être
limitée par la température du fluide,
par le matériau de l'armature de
sonde de conductivité et par le
matériau du raccord type S020
utilisé. Voir Fig. 2.
• PN62)
2)
P (bar)
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
non évalué par UL
• PN63)
3)
PVDF
PP
-20
0
non évalué par UL
• PN104)
4)
PEEK
Fig. 2:
Dépendance entre la température du fluide et la pression du
fluide pour une variante d'appareil avec armature de sonde de
conductivité en PVDF, PP ou PEEK, et appareil inséré dans un
raccord Type S020 en acier inoxydable
6.4
Matériaux
non évalué par UL
•
•
•
•
100 µS/cm...2 S/cm
0,5 W/cm...10 kW/cm
–40...+150 °C
Fonction de conversion de la
conductivité en concentration
• aucune compensation
• compensation selon une courbe
prédéfinie : NaCl, NaOH, HNO3
ou H2SO
+20 +40 +60 +80 +100 +120 +140
T (°C)
Élément
Boîtier
Joints du boîtier
Matériau
acier inoxydable 316L
1.4404, PPS
EPDM
Couvercle du boîtier
Joint du couvercle du boîtier
Module d’affichage
PC
silicone
PC, PBT
• compensation selon une courbe
paramétrée pour votre process
français
11
Type 8228 ELEMENT
Caractéristiques techniques
Élément
Matériau
Connecteur mâle M12, connecteur femelle M12
• Variante d'appareil avec écrou
• laiton nickelé
G2''
• acier inoxydable sur
6.5
Caractéristiques électriques
Tension de service
• connexion au réseau électrique : permanente au travers
d'un circuit très basse tension
de sécurité (TBTS) et au travers
d'une alimentation à niveau
d'énergie non dangereux (LPS)
demande
• Variante d'appareil avec raccord • acier inoxydable
de serrage 2''
Plaque support
PPS CF30
acier inoxydable
Vis
Écrou G2''
• Variante d'appareil avec
• PC
armature de sonde de conductivité en PVDF ou PP
• Variante d'appareil avec
• PPA
armature de sonde de conductivité en PEEK
En contact avec le fluide : armature de sonde de conductivité,
joint
• Variante d'appareil avec écrou
• PVDF, FKM
G2''
• PP, FKM
• PEEK, FKM
• Variante d'appareil avec raccord • PEEK, EPDM
de serrage 2''
Adaptateur pour bride de
acier inoxydable 316L
serrage
1.4404
12
français
• 12...36 V DC
• Filtrée et régulée
Source d'alimentation
(non fournie)
• Tolérance : ±10%
• Source à puissance limitée
selon la norme UL/EN 60950-1
• ou circuit à énergie limitée selon
le paragraphe 9.4 de la norme
UL/EN 61010-1
Consommation de courant
• sans la consommation
• max. 1 W (25 mA à 12 V DC ;
des sorties courant et
courant de démarrage
transistor
~100 mA)
• avec la consommation
• max. 40 W (max. 1 A pour les
des sorties courant et
sorties transistor)
transistor
Type 8228 ELEMENT
Assemblage
Sortie transistor
• type
• sortie NPN
• sortie PNP
• protection
Sortie courant
• caractéristique
• mode de raccordement
• impédance de boucle
maximum
• Temps de réponse
(10...90 %)
polarisée
• NPN (/puits) ou PNP(/source).
Par câblage et par paramétrage
logiciel
• 1...36 V DC, 700 mA max. (ou
500 mA max. si 2 sorties transistor sont câblées)
• tension d'alimentation, 700 mA
max. (ou 500 mA max. si 2
sorties transistor sont câblées)
• isolation galvanique, protection
contre les surtensions, les
inversions de polarité et les
courts-circuits
• 4...20 mA, puits ou source, par
câblage et par paramétrage
logiciel, 22 mA pour indiquer
une erreur (paramétrage
logiciel)
• 3 fils
• 1 100 W à 36 V DC,
610 W à 24 V DC,
100 W à 12 V DC
• 150 ms (par défaut)
7
7.1
ASSEMBLAGE
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à un assemblage non conforme.
▶ L'assemblage doit être effectué uniquement par un personnel qualifié et habilité, disposant des outils appropriés.
Risque de blessure dû à une mise sous tension involontaire
de l'installation ou à un redémarrage incontrôlé.
▶ Protéger l'installation contre toute mise sous tension
involontaire.
▶ Garantir un redémarrage défini ou contrôlé de l'installation,
après toute intervention sur l'appareil.
7.2
Mettre en place le module d’affichage
REMARQUE
L'étanchéité de l'appareil n'est pas assurée lorsque le couvercle du boîtier est retiré.
▶ Éviter toute projection de liquide à l'intérieur du boîtier.
L'appareil risque d'être endommagé si un élément métallique
entre en contact avec l'électronique.
▶ Éviter tout contact de l'électronique avec un élément
métallique.
français
13
Type 8228 ELEMENT
Installation
→ Retirer le couvercle du
boîtier.
20°
a)
b)
c)
→ Orienter le module
d’affichage avec un
angle d'env. 20° par
rapport à la position
souhaitée.
Le module d'affichage est
enfichable dans 4 positions différentes, à 90°
d'intervalle.
d)
→ Remettre en place le
couvercle du boîtier.
14
8.1
INSTALLATION
Consignes de sécurité
DANGER
Risque de blessure dû à une décharge électrique.
▶ Avant d‘intervenir sur l‘installation ou l‘appareil, couper l‘alimentation électrique de tous les conducteurs et isoler l'appareil.
▶ Si l'appareil est installé en ambiance humide ou en extérieur,
toutes les tensions électriques doivent être de 35 V DC max.
▶ Tout équipement connecté à l'appareil doit présenter une
double isolation par rapport au réseau de distribution,
conformément à la norme UL/EN 61010-1.
▶ Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux appareils
électriques.
→ Pousser à fond sur le
module d'affichage
et tourner dans le
sens des aiguilles
d'une montre pour le
verrouiller.
Fig. 3:
8
Mise en place du module d’affichage
français
Risque de blessure dû à la pression dans l'installation.
▶ Avant d'intervenir sur l'installation, stopper la circulation du
fluide, couper la pression et purger la conduite.
▶ Avant d'intervenir sur l'installation, s'assurer que la conduite
n'est plus sous pression.
▶ Respecter la dépendance entre la température du fluide et la
pression du fluide.
Type 8228 ELEMENT
Installation
DANGER
Risque de brûlure dû à des températures élevées du fluide
▶ Porter des gants de sécurité pour manipuler l'appareil.
▶ Avant d'ouvrir la conduite, stopper la circulation du fluide et
purger la conduite.
▶ Avant d'ouvrir la conduite, s'assurer qu'elle est complètement vide.
Risque de blessure dû à la nature du fluide.
▶ Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative à l‘utilisation de
fluides dangereux.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à une installation non conforme.
▶ L'installation électrique et fluidique ne peut être effectuée
que par un personnel habilité et qualifié, disposant des outils
appropriés.
▶ Utiliser impérativement les dispositifs de sécurité adaptés
(fusible correctement dimensionné et/ou coupe-circuit).
▶ Respecter les consignes de montage du raccord utilisé.
Risque de blessure dû à une mise sous tension involontaire
de l'installation ou à un redémarrage incontrôlé.
▶ Protéger l'installation contre toute mise sous tension
involontaire.
▶ Garantir un redémarrage défini ou contrôlé de l'installation,
après toute intervention sur l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure si la dépendance entre la pression du
fluide et la température du fluide n'est pas respectée.
▶ Respecter la dépendance entre la température du fluide et la
pression du fluide pour l'appareil. Voir chap. 6.3.
▶ Respecter la dépendance entre la température du fluide et
la pression du fluide pour le raccord utilisé. Se reporter au
manuel d'utilisation du raccord utilisé.
8.2
Installer une variante d'appareil avec
écrou G2" sur la canalisation
L'appareil s’insère dans un raccord type S020 monté sur la
canalisation.
→ Monter le raccord sur la canalisation. Respecter les instructions du manuel d'utilisation du raccord utilisé.
Fig. 4:
Positions de montage sur une canalisation
français
15
Type 8228 ELEMENT
Installation
→ Vérifier que le joint (2) est présent
sur la sonde de conductivité.
1
cuve sans mélangeur
Fig. 5:
→ Vérifier que le matériau du joint
est compatible avec le fluide à
mesurer.
→ Insérer l'écrou (5) sur le raccord.
cuve avec mélangeur
→ Insérer le circlip (3) dans l’encoche (4).
Positions de montage sur une cuve
2
→ Mettre en place le module d’affichage. Voir chap. 7.2. Le
module d'affichage est nécessaire pour étalonner la sonde de
conductivité et paramétrer l'appareil.
→ Insérer l'appareil (1) dans le
raccord.
→ Serrer à la main, l'écrou (5) sur
l'appareil.
→ Étalonner le point zéro de conductivité (voir chap. 9.7).
3
→ Installer l'appareil dans le raccord, comme l’indique la Fig. 6 :
4
5
Fig. 6:
Installation d’une variante d’appareil avec écrou G2" dans un
raccord type S020
→ Câbler l'appareil selon les instructions décrites au chap. 8.4.
16
français
Type 8228 ELEMENT
Installation
8.3
Installer une variante d’appareil
avec une bride de serrage 2" sur la
canalisation
DANGER
→ Mettre en place le module d’affichage. Voir chap. 7.2. Le
module d'affichage est nécessaire pour étalonner la sonde de
conductivité et paramétrer l'appareil.
→ Étalonner la sonde de conductivité (voir chap. 9.7).
→ Installer l’appareil dans le raccord, comme l’indique la Fig. 7.
Risque de blessure si l’adaptateur en acier inoxydable de
l’appareil est dévissé.
Un appareil avec un raccord de serrage n’est pas étanche si
l’adaptateur est dévissé.
→ Choisir un joint (4) compatible
avec le raccord de serrage 2" côté
appareil et avec le fluide.
1
→ Mettre le joint (4) en place sur le
raccord (5).
▶ Ne pas dévisser l’adaptateur de l’appareil.
L’appareil s’insère sur une canalisation de minimum DN32.
2
→ Choisir un emplacement sur la canalisation de façon à :
- éviter les bulles d’air,
3
4
- garantir l’immersion totale et continue du capteur dans le
fluide.
5
→ Équiper la canalisation d’un raccord de serrage 2" pour l’appareil, conforme à la norme ASME BPE.
→ Monter le raccord sur la canalisation en respectant les instructions du manuel d’utilisation du raccord utilisé (non
fourni).Il est représenté à titre d’exemple sur la Fig. 7, et
indiqué par le repère (5).
→ Monter le raccord sur la canalisation en respectant les instructions du manuel d’utilisation du raccord utilisé (non
fourni).
→ Insérer l'appareil (1) dans le
raccord (5) :
- les connexions électriques
doivent être parallèles à la canalisation,
- la sonde (2) doit être positionnée
dans la conduite du fluide.
→ Serrer à la main le collier de
serrage (3).
Fig. 7:
Installation d’une variante d'appareil avec raccord de serrage 2"
sur la canalisation
→ Câbler l'appareil selon les instructions décrites au chap. 8.4.
français
17
Type 8228 ELEMENT
Installation
8.4
Câblage
8.4.1
DANGER
Risque de blessure dû à une décharge électrique.
▶ Avant d‘intervenir sur l‘installation ou l‘appareil, couper
l‘alimentation électrique de tous les conducteurs et isoler
l'appareil.
▶ Si l'appareil est installé en ambiance humide ou en extérieur,
toutes les tensions électriques doivent être de 35 V DC max.
▶ Tout équipement connecté à l’appareil doit présenter une
double isolation par rapport au réseau de distribution,
conformément à la norme UL/EN 61010-1.
▶ Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux appareils
électriques.
• Utiliser une alimentation électrique de qualité. L'alimentation électrique doit être filtrée et régulée.
• Garantir l'équipotentialité de l'installation. Voir
chap. 8.4.2.
• Protéger l'alimentation électrique de l'appareil par un
fusible de 100 mA temporisé et un interrupteur.
• Protéger l'alimentation électrique de chaque sortie
transistor par un fusible de 750 mA
• Une fois l'appareil câblé, régler le paramètre
"HWMode" en fonction du câblage effectué, sink/NPN
ou source/PNP (voir chap. 9.6).
18
français
Connecteur homologue avec référence
article 917116
Pour câbler l’appareil, vous pouvez utiliser des connecteurs
homologues de Bürkert. Par exemple, vous pouvez utiliser
le connecteur femelle M12, 5 pôles, avec la référence article
917116.
Tableau 1: Spécifications du câble et des conducteurs pour le
connecteur femelle M12 avec référence article 917116
Caractéristique
• Protection électromagnétique (CEM)
• Section des conducteurs
• Diamètre du câble
• Température de fonctionnement maximum du câble
8.4.2
Valeur recommandée
• blindé
• max. 0,75 mm2
• 3...6,5 mm
• égale ou supérieure à 80 °C
Équipotentialité de l‘installation
Pour assurer l‘équipotentialité de l‘installation (alimentation appareil - fluide) :
→ Raccorder les différentes terres de l’installation les unes aux
autres afin de supprimer les différences de potentiel pouvant
se créer entre elles.
→ Relier correctement le blindage du câble d‘alimentation à la
terre, aux deux extrémités du câble.
→ Respecter la mise à la terre sans défaut de l’appareil avec la
borne de mise à la terre.
Type 8228 ELEMENT
Installation
→ Lorsque l‘appareil est installé sur des canalisations en plastique, relier à la même terre les différents instruments métalliques tels que vanne ou pompe se trouvant le plus près possible de l‘appareil.
+
+
12-36 V DC
Alimentation
électrique
12-36 V DC
Alimentation
électrique
Équipements tels que
vanne, pompe,...
Canalisation en plastique
Canalisation en métal
Fig. 8:
Fig. 9:
Schéma de principe de l‘équipotentialité avec canalisation en
plastique
Schéma de principe de l‘équipotentialité avec canalisation en
métal
français
19
Type 8228 ELEMENT
Installation
8.4.3
Variante d'appareil avec 1 connecteur
Charge
Sortie transistor (TR1)
2
0V
blanc
V+ (12...36 V DC)
1
3
4
2
bleu
3
Sortie courant (AC1)
brun
4
1
gris ou vert/
jaune
Fig. 10: Affectation des broches
noir
Broche du câble M12 femelle disponible
en accessoire (réf. article 438680)
1
2
3
4
5
Couleur du fil
électrique
brun
blanc
bleu
noir
gris ou vert/jaune
- +
Entrée 4...20 mA sur
un instrument externe
- +
12-36 V DC
Alimentation électrique
Fig. 11: Câblage en NPN de la sortie transistor et câblage en puits de
la sortie courant d’une variante d'appareil avec 1 connecteur
(paramétrage "NPN/sink")
20
français
Type 8228 ELEMENT
Installation
8.4.4
Variante d'appareil avec 2 connecteurs
Connecteur mâle
Charge
Sortie transistor 1 (TR1)
2
blanc
0V
2
3
bleu
V+ (12...36 V DC)
4
brun
4
1
3
1
Sortie courant 1 (AC1)
gris ou vert/
jaune
noir
Connecteur femelle
Sortie transistor 2 (TR2)
2
V+ (12...36 V DC)
- +
Entrée 4...20 mA sur un
instrument externe
Alimentation électrique
3
0V
4
- +
12-36 V DC
1
Sortie courant 2 (AC2)
Fig. 13: Affectation des broches
Fig. 12: Câblage en PNP de la sortie transistor et câblage en source de
la sortie courant d’une variante d'appareil avec 1 connecteur
(paramétrage "PNP/source")
français
21
Type 8228 ELEMENT
Installation
Raccorder l'alimentation électrique de l'appareil sur le
connecteur mâle ; cette alimentation est reportée en
interne sur les broches 1 et 3 du connecteur femelle afin
de simplifier le câblage de la charge sur le connecteur
femelle.
Broches du câble M12 femelle ou M12 mâle
disponibles en accessoires (respectivement
référence article 438680 et article 559177)
1
2
3
4
5
Charge 1
Charge 2
blanc
Couleur du
fil électrique
2
bleu
3
brun
blanc
bleu
noir
vert/jaune ou
gris
blanc
brun
4
2
brun
1
1
4
3
noir
noir
gris ou vert/
jaune
- +
- +
- +
12-36 V DC
1re entrée
4...20 mA sur un
instrument externe
Alimentation
électrique
2e entrée 4...20 mA
sur un instrument
externe
Fig. 14: Câblage en NPN des 2 sorties transistor et câblage en puits des
2 sorties courant d’une variante d'appareil avec 2 connecteurs
(paramétrage "NPN/sink")
22
français
Type 8228 ELEMENT
Réglage et mise en service
9
Charge 1
Charge 2
• Le réglage ne peut être effectué que si l'appareil est
équipé d'un module d'affichage.
• Ne pas retirer le module d'affichage pendant le réglage
de l'appareil.
blanc
blanc
3
Consignes de sécurité
2
brun
4
1
1
3
4
bleu
gris ou vert/
jaune
- +
Risque de blessure dû à un réglage non conforme.
Le réglage non conforme peut entraîner des blessures et
endommager l'appareil et son environnement.
▶ Les opérateurs chargés du réglage doivent avoir pris
connaissance et compris le contenu de ce Quickstart.
▶ Respecter en particulier les consignes de sécurité et l'utilisation conforme.
▶ L'appareil / l'installation ne doit être réglé(e) que par un personnel suffisamment formé.
noir
noir
- +
9.1
AVERTISSEMENT
2
bleu
RÉGLAGE ET MISE EN SERVICE
- +
12-36 V DC
1re entrée
4...20 mA sur un
instrument externe
Alimentation
électrique
2e entrée 4...20 mA
sur un instrument
externe
Fig. 15: Câblage en PNP des 2 sorties transistor et câblage en source
des 2 sorties courant d’une variante d'appareil avec 2 connecteurs (paramétrage "PNP/source")
français
23
Type 8228 ELEMENT
Réglage et mise en service
9.2
AVERTISSEMENT
Bouton de navigation
La mise en service non conforme peut entraîner des blessures
et endommager l’appareil et son environnement.
Symbolisé par
dans ce Quickstart
▶ Avant la mise en service de l’appareil, étalonner la sonde de
conductivité. Voir chap. 9.7.
▶ Avant la mise en service, s’assurer que le personnel opérateur a lu et parfaitement compris le contenu du manuel
d’utilisation.
▶ Respecter en particulier les consignes de sécurité et l'utilisation conforme.
▶ L'appareil / l'installation ne doit être mis(e) en service que
par un personnel suffisamment formé.

Risque de blessure dû à une mise en service non conforme.
Symbolisé par
dans
ce Quickstart
Symbolisé par
dans ce
Quickstart
▶ Régler le facteur de correction du raccord utilisé (voir
chap. 9.8).
Symbolisé par
dans ce Quickstart
Symbolisé par
dans ce Quickstart
Fig. 16: Utiliser le bouton de navigation
24
français
Type 8228 ELEMENT
Réglage et mise en service
Vous voulez...
Appuyez sur...
...vous déplacer dans le
niveau Process
• Écran suivant :

pendant 2 sec. au moins, à
partir de n'importe quel écran du
niveau Process
...vous déplacer dans
les menus du niveau
Configuration
...vous déplacer dans les
fonctions d'un menu
...modifier une valeur
numérique
- incrémenter le chiffre
sélectionné
- décrémenter le chiffre
sélectionné
• Menu précédent :
- sélectionner le chiffre
précédent
- sélectionner le chiffre
suivant
- attribuer le signe "+"
ou "-" à la valeur
numérique
• Fonction suivante :
• Fonction suivante :
• Fonction précédente :
-
• Menu suivant :

...sélectionner le menu
affiché
Appuyez sur...

• Écran précédent :
• ...accéder au niveau
Configuration
• ...afficher le menu
Paramétrage
Vous voulez...
...vous déplacer dans la barre
des fonctions dynamiques
(MEAS, BACK, ABORT, OK,
YES, NO)
...valider la fonction dynamique en surbrillance
-
jusqu'à ce que le signe
souhaité s'affiche
• Fonction précédente :

...sélectionner la fonction en
surbrillance
jusqu'à l'extrême gauche
de la valeur numérique puis
- déplacer la virgule
-
jusqu'à l'extrême droite
de la valeur numérique puis
jusqu'à ce que la virgule
se trouve à l'endroit souhaité
français
25
Type 8228 ELEMENT
Réglage et mise en service
9.3
Fonctions dynamiques
Vous voulez...
...revenir au niveau Process, sans
valider les modifications
...valider la saisie
...revenir au menu parent
...annuler l'opération en cours et
revenir au menu parent
...répondre à la question posée
9.4
Sélectionnez la...
fonction dynamique "MEAS"
Voyant jaune : indique
que le transistor 1 est
commuté
Voyant vert indique
que l’appareil est sous
tension
Voyant jaune : indique
que le transistor 2 est
commuté
Voyant rouge :
indique une erreur
fonction dynamique "OK"
fonction dynamique "BACK"
fonction dynamique "ABORT"
fonction dynamique "YES" ou
"NO"
Module d'affichage
LO
CK
EN
OP
Fig. 18: Voyants sur la carte électronique
CondS
0.000 µS/cm
TempC
Voyant rouge :
indique une erreur
ERR
23.8 °C
non utilisé
Voyant jaune :
indique que le transistor 1 est commuté
Voyant jaune :
indique que le transistor 2 est commuté
Fig. 17: Module d’affichage
26
français
Les voyants du module d'affichage sont dupliqués sur
la carte électronique logée sous le module : ces voyants
sont visibles lorsque l'appareil n'est pas équipé d'un
module d'affichage.
Type 8228 ELEMENT
Réglage et mise en service
Icône
Signification et alternatives
Sonde de conductivité en bon état, conductivité et
température du fluide dans les plages définies.
Les icônes alternatives, à cette position, si la surveillance de la conductivité et/ou la surveillance de la
température est activée, sont :
•
, associé à
:
ERR
•
, associé à
:
Appareil en cours de mesure.
Les icônes alternatives, à cette position, sont :
!
•
HOLD
clignotant : fonction HOLD activée
• T : vérification en cours du bon fonctionnement et
du bon comportement des sorties
message "maintenance"
9.5
L’appareil comprend 2 niveaux d‘utilisation : le Niveau Process et
le Niveau Configuration.
À la mise sous tension de l’appareil ou suite au montage du
module d'affichage lorsque l'appareil est sous tension, l’afficheur
indique la version logicielle de l’afficheur puis le premier écran du
niveau Process.
→ Pour naviguer dans les écrans du niveau Process, voir
chap. 9.2.
→ Pour accéder au niveau Configuration et pour naviguer
dans les menus, voir chap. 9.2. Le niveau Configuration est
composé de 5 menus : „Param“, „Calib“, „Diagnostic“, „Test“,
„Info“.
Les codes d'accès aux menus „Param“, „Calib“, „Diagnostic“ et
„Test“ ne sont requis que s'ils ont été personnalisés.
9.6
message "warning"
ERR
message "error"
Niveaux d'utilisation
Choisir le mode de câblage de toutes
les sorties
Param
HWMode
Sorties
This is
when the
device is being parametered............
....................
This is
when the
device is being parametered............
....................
français
source/PNP
sink/NPN
27
Type 8228 ELEMENT
Réglage et mise en service
9.7
Calib
Étalonner le point zéro de conductivité
Sensor
Probe
Zero Calib.
Calibrate Zero
Point?
9.8
Saisir le facteur de correction du
raccord utilisé.
Le facteur de correction dépend de la forme, du matériau et du
diamètre du raccord utilisé. Le tableau suivant indique les facteurs de correction du raccord type S020.
Calib
Sensor
Probe
K-fitting
→ Mettre la sonde de conductivité, nettoyée et séchée, en
contact avec l'air ambiant.
→ Sélectionner "YES".
Processing
L'appareil règle automatiquement, en
moins d'une seconde,
le point zéro de
conductivité.
Save modified
data?
→ Sauvegarder par "Yes" ou ne pas sauvegarder, par "No", le
résultat de l’étalonnage.
28
français
→ Saisir le facteur de correction du raccord utilisé. Voir
Tableau 2.
Type 8228 ELEMENT
Réglage et mise en service
Tableau 2: Facteurs de correction du raccord type S020, en fonction de la forme, du matériau et du DN des raccords
Raccords union ou raccords à
embouts à souder
DN
< 32
32
Raccords à embouts taraudés ou
filetés ou raccords à embouts à
souder
Chambre de
mesure
Manchons à souder ou embouts
de fusion
1,08
1,08
1,08
0,99
0,99
-
Acier
inoxydable
-
1,08
1,08
1,08
0,99
0,99
0,99
-
PVDF
PP
PVC
Laiton
Acier inoxydable
PVDF
PP
-
-
-
-
40
1,04
1,04
1,04
0,99
0,99
0,99
-
-
-
50
1,02
1,02
1,02
0,99
0,99
0,99
0,99
-
-
65
-
-
-
-
-
-
0,99
1,02
1,02
80
-
-
-
-
-
-
0,99
1,02
1,02
100
-
-
-
-
-
-
1,00
1,02
1,02
> 100
-
-
-
-
-
-
1,00
1,00
1,00
français
29
Type 8228 ELEMENT
Maintenance et dépannage
10
10.1
MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
Consignes de sécurité
DANGER
Risque de brûlure dû à des températures élevées du fluide
▶ Porter des gants de sécurité pour manipuler l'appareil.
Risque de blessure dû à une décharge électrique.
▶ Avant d‘intervenir sur l‘installation ou l‘appareil, couper
l‘alimentation électrique de tous les conducteurs et isoler
l'appareil.
▶ Si l'appareil est installé en ambiance humide ou en extérieur,
toutes les tensions électriques doivent être de 35 V DC max.
▶ Tout équipement connecté à l’appareil doit présenter une
double isolation par rapport au réseau de distribution,
conformément à la norme UL/EN 61010-1.
▶ Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux appareils
électriques.
Risque de blessure dû à la pression dans l'installation.
▶ Avant d'intervenir sur l'installation, stopper la circulation du
fluide, couper la pression et purger la conduite.
▶ Avant d'intervenir sur l'installation, s'assurer que la conduite
n'est plus sous pression.
▶ Respecter la dépendance entre la température du fluide et la
pression du fluide.
30
français
▶ Avant d'ouvrir la conduite, stopper la circulation du fluide et
purger la conduite.
▶ Avant d'ouvrir la conduite, s'assurer qu'elle est complètement vide.
Risque de blessure dû à la nature du fluide.
▶ Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative à l‘utilisation de
fluides dangereux.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à une maintenance non conforme.
▶ Les travaux d'entretien doivent être effectués uniquement
par un personnel qualifié et habilité, disposant des outils
appropriés.
▶ Après chaque intervention, s’assurer que le redémarrage de
l’appareil est contrôlé.
→ En cas de problème se référer au manuel d'utilisation disponible sur internet sous :
country.burkert.com
Type 8228 ELEMENT
Emballage et transport
11
EMBALLAGE ET TRANSPORT
REMARQUE
Dommages dus au transport
Le transport peut endommager un appareil insuffisamment
protégé.
▶ Transporter l'appareil dans un emballage résistant aux
chocs, à l'abri de l'humidité et des impuretés.
▶ Ne pas exposer l'appareil à des températures pouvant
entraîner le dépassement de la plage de température de
stockage.
13
MISE AU REBUT
Élimination écologique
▶ Respecter les réglementations nationales en
matière d‘élimination et d‘environnement.
▶ Collecter séparément les appareils électriques
et électroniques et les éliminer de manière
spécifique.
Plus d‘informations sur country.burkert.com.
▶ Protéger les interfaces électriques à l'aide de bouchons de
protection.
12
STOCKAGE
REMARQUE
Un mauvais stockage peut endommager l'appareil.
▶ Stocker l'appareil dans un endroit sec et à l'abri de la
poussière.
▶ Température de stockage de l'appareil : –10...+60 °C.
français
31
Type 8228 ELEMENT
Maintenance et dépannage
32
français
www.burkert.com

Manuels associés