▼
Scroll to page 2
of
72
Type 8228 ELEMENT Inductive conductivity meter Induktives Leitfähigkeitsmessgerät Conductimètre inductif Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © Bürkert SAS, 2014 – 2021 Operating Instructions 2105/04_EU-ML 00565588 / Original FR Typ 8228 Table des matières 1 À propos du manuel d’utilisation ..............................................................................................................................6 1.1 Définition du terme «appareil» .......................................................................................................................................6 1.2 Validité du manuel d’utilisation .....................................................................................................................................6 1.3 Symboles utilisés ..................................................................................................................................................................6 2 Utilisation conforme .............................................................................................................................................................7 3 Consignes de sécurité de base ....................................................................................................................................7 4 Informations générales .....................................................................................................................................................9 5 6 7 4.1 Contact .......................................................................................................................................................................................9 4.2 Conditions de garantie .......................................................................................................................................................9 4.3 Informations sur internet ..................................................................................................................................................9 Description ...................................................................................................................................................................................10 5.1 Secteur d’application .......................................................................................................................................................10 5.2 Connaître l’appareil ...........................................................................................................................................................10 5.3 Étiquette d’identification ................................................................................................................................................11 Caractéristiques techniques ....................................................................................................................................12 6.1 Conditions en fonctionnement ...................................................................................................................................12 6.2 Conformité aux normes et directives ......................................................................................................................12 6.2.1 Conformité à la directive des équipements sous pression ......................................................12 6.2.2 Certification UL ..................................................................................................................................13 6.2.3 Agrément FDA ....................................................................................................................................13 6.3 Caractéristiques du fluide .............................................................................................................................................13 6.4 Dimensions ...........................................................................................................................................................................14 6.5 Caractéristiques mécaniques ......................................................................................................................................15 6.6 Caractéristiques électriques ........................................................................................................................................16 6.7 Caractéristiques des connecteurs et câbles ......................................................................................................16 Assemblage ...................................................................................................................................................................................17 7.1 Consignes de sécurité ....................................................................................................................................................17 7.2 Retirer le couvercle du boitier .....................................................................................................................................17 7.3 Mettre en place le couvercle du boitier .................................................................................................................18 3 français Typ 8228 8 9 7.4 Mettre en place le module d‘affichage ...................................................................................................................18 7.5 Démonter le module d‘affichage ...............................................................................................................................19 Installation et câblage ....................................................................................................................................................20 8.1 Consignes de sécurité ....................................................................................................................................................20 8.2 Installer une variante d’appareil avec écrou G2’’ sur la canalisation .....................................................21 8.3 Installer une variante d’appareil avec raccordement process clamp 2’’ sur la canalisation .....22 8.4 Câblage ...................................................................................................................................................................................23 8.4.1 Assembler le connecteur mâle ou femelle (voir chap. 11) .......................................................24 8.4.2 Équipotentialité de l‘installation ......................................................................................................24 8.4.3 Variante d’appareil avec une embase M12 ..................................................................................25 8.4.4 Variante d’appareil avec deux embases M12 ..............................................................................28 Réglage et mise en service ............................................................................................................................................31 9.1 Consignes de sécurité ....................................................................................................................................................31 9.2 Connaître les niveaux d’utilisation ............................................................................................................................31 9.3 Utiliser le bouton de navigation .................................................................................................................................32 9.4 Utiliser les fonctions dynamiques .............................................................................................................................34 9.5 Saisir une valeur numérique (exemple) ................................................................................................................34 9.6 Naviguer dans un menu (exemple) ..........................................................................................................................35 9.7 Connaître l’afficheur .........................................................................................................................................................35 9.7.1 Connaître les icônes et les voyants ...............................................................................................35 9.7.2 Connaître l’afficheur à la mise sous tension de l’appareil ........................................................36 9.8 Connaître le niveau Process ........................................................................................................................................37 9.9 Accéder au niveau Configuration ..............................................................................................................................38 9.10 Connaître la structure des menus du niveau Configuration ......................................................................39 9.11 Connaître le menu Paramétrage ................................................................................................................................43 4 9.11.1 Transférer certaines données d’un appareil à l’autre .................................................................43 9.11.2 Paramétrer les date et heure de l’appareil ...................................................................................43 9.11.3 Modifier le code d’accès au menu Paramétrage ........................................................................44 9.11.4 Rétablir les valeurs par défaut du niveau Process et des sorties ...........................................44 9.11.5 Paramétrer les données affichées dans le niveau Process . ....................................................45 9.11.6 Paramétrer l’affichage des valeurs minimum et maximum mesurées .....................................46 9.11.7 Paramétrer le contraste et l’intensité lumineuse de l’afficheur ................................................46 français Typ 8228 9.11.8 Paramétrer le mode de câblage de toutes les sorties . .............................................................47 9.11.9 Paramétrer les sorties courant ........................................................................................................47 9.11.10 Paramétrer les sorties transistor .....................................................................................................48 9.11.11 Choisir le type de compensation en température ......................................................................49 9.12 Connaître le menu Calibration ....................................................................................................................................51 9.12.1 Activer/désactiver la fonction HOLD ............................................................................................51 9.12.2 Modifier le code d’accès au menu Calibration ...........................................................................51 9.12.3 Ajuster les sorties courant ...............................................................................................................52 9.12.4 Étalonner la sonde de conductivité ...............................................................................................52 9.12.5 Saisir un offset pour la mesure de la température .....................................................................57 9.13 Connaître le menu Diagnostic ....................................................................................................................................57 9.13.1 Modifier le code d’accès au menu Diagnostic ............................................................................57 9.13.2 Surveiller la conductivité du fluide .................................................................................................57 9.13.3 Surveiller la température du fluide .................................................................................................58 9.14 Connaître le menu Test ...................................................................................................................................................59 9.14.1 Modifier le code d’accès au menu Test ........................................................................................59 9.14.2 Vérifier le bon fonctionnement des sorties ...................................................................................60 9.14.3 Vérifier le bon comportement des sorties ....................................................................................60 9.15 Connaître le menu Information ...................................................................................................................................61 10 9.15.1 Lire la signification d’un évènement lié à une icone ...................................................................61 9.15.2 Lire les versions logicielles ..............................................................................................................61 9.15.3 Lire certaines informations d’identification de l’appareil ...........................................................61 Maintenance et dépannage ............................................................................................................................................62 10.1 Consignes de sécurité ....................................................................................................................................................62 10.2 Nettoyer l‘appareil ..............................................................................................................................................................63 10.3 Résoudre un problème ...................................................................................................................................................63 11 Accessoires et pièces de rechange.......................................................................................................................67 12 Emballage et transport ..................................................................................................................................................68 13 Stockage .........................................................................................................................................................................................68 14 Mise au rebut ..............................................................................................................................................................................68 5 français Typ 8228 À propos du manuel d’utilisation 1 À propos du manuel d’utilisation Le manuel d’utilisation décrit le cycle de vie complet de l’appareil. Conservez le manuel d’utilisation afin qu’il soit accessible à tout utilisateuret à disposition de tout nouveau propriétaire. Le manuel d’utilisation contient des informations importantes relatives à la sécurité. Le non-respect de ces instructions peut conduire à des situations dangereuses. Tenir compte en particulier des chapitres „Consignes de sécurité de base“ et „Utilisation conforme“. ▶▶Quelle que soit la variante d’appareil, le manuel d’utilisation doit être lu et compris. ▶▶Lire attentivement le manuel d’utilisation lorsque le symbole l’appareil. 1.1 apparaît à l’intérieur ou à l’extérieur de Définition du terme «appareil» Le terme appareil qui est utilisé dans le manuel d‘utilisation désigne le conductimètre type 8228 ELEMENT. 1.2 Validité du manuel d’utilisation Le manuel d’utilisation est valable pour le conductimètre type 8228 ELEMENT à partir de la version V2. La mention V2 est indiquée sur l’étiquette d’identification de l’appareil. Voir chap. 5.3. 1.3 Symboles utilisés danger Met en garde contre un danger imminent. ▶▶Son non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse. ▶▶Son non-respect peut entraîner de graves blessures, voire la mort. attention Met en garde contre un risque éventuel. ▶▶Son non-respect peut entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne. Avis Met en garde contre des dommages matériels Conseils ou recommandations importants. Renvoie à des informations contenues dans ce manuel d’utilisation ou dans d‘autres documents. 6 français Typ 8228 À propos du manuel d’utilisation ▶▶Indique une instruction à exécuter pour éviter un danger. →→ Indique une étape de travail que vous devez effectuer. Indique un résultat. 2 Utilisation conforme L‘utilisation non conforme de l’appareil peut présenter des dangers pour les personnes, les installations proches et l‘environnement. Le conductimètre inductif type 8228 ELEMENT est destiné à la mesure de la conductivité de liquides. ▶▶Utiliser l’appareil conformément aux caractéristiques et conditions de mise en service et d’utilisation indiquées dans les documents contractuels et dans le manuel d’utilisation. ▶▶Ne pas utiliser l’appareil pour des applications de sécurité. ▶▶N’utiliser l’appareil que s’il est en parfait état de fonctionnement. ▶▶Stocker, transporter, installer et faire fonctionner l’appareil correctement. ▶▶Toujours utiliser cet appareil de façon conforme. 3 Consignes de sécurité de base Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des imprévus pouvant survenir lors de l’assemblage, de l’utilisation et de l’entretien de l’appareil. L’exploitant a la responsabilité de faire respecter les prescriptions de sécurité locales, également en ce qui concerne le personnel. Risque de blessure dû à une décharge électrique. ▶▶Avant d‘intervenir sur l‘installation ou l‘appareil, couper l‘alimentation électrique de tous les conducteurs et consigner l‘alimentation électrique. ▶▶Si l’appareil est installé en ambiance humide ou en extérieur, toutes les tensions électriques doivent être de 35 V DC max. ▶▶Tout équipement connecté à l’appareil doit présenter une double isolation par rapport au réseau de distribution, conformément à la norme UL/EN 61010. ▶▶Respecter la règlementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux appareils électriques. Risque de blessure dû à la pression dans l’installation ▶▶Avant d’intervenir sur l’installation, stopper la circulation du fluide, couper la pression et purger la conduite. ▶▶Avant d’intervenir sur l’installation, s’assurer que la conduite n’est plus sous pression. ▶▶Respecter la dépendance entre la température du fluide et la pression du fluide. 7 français Typ 8228 À propos du manuel d’utilisation Risque de brûlure dû à des températures élevées du fluide ▶▶Porter des gants de sécurité pour manipuler l‘appareil. ▶▶Avant d‘ouvrir la conduite, stopper la circulation du fluide et purger la conduite. ▶▶Avant d‘ouvrir la conduite, s‘assurer qu‘elle est complètement vide. Risque de blessure dû à la nature du fluide. ▶▶Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative à l‘utilisation de fluides dangereux. Pour éviter les blessures, respecter les instructions suivantes : ▶▶Ne pas utiliser l’appareil dans une atmosphère explosible. ▶▶Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement incompatible avec les matériaux de l’appareil. ▶▶Ne pas utiliser l’appareil avec des fluides incompatibles avec les matériaux de l’appareil. Vous trouverez le tableau de compatibilité sur notre site internet : country.burkert.com ▶▶Ne pas soumettre l’appareil à des contraintes mécaniques. ▶▶N’apporter aucune modification à l’appareil. ▶▶Empêcher toute mise sous tension involontaire de l’installation. ▶▶Seuls des professionnels formés peuvent effectuer l’installation et la maintenance. ▶▶Après une coupure de l’alimentation électrique, garantir un redémarrage défini ou contrôlé du process. ▶▶Respecter les règles de l’art de la technique. Avis Éléments ou composants, sensibles aux décharges électrostatiques ▶▶Cet appareil contient des composants électroniques sensibles aux décharges électrostatiques. Les composants peuvent être endommagés lorsqu’ils sont touchés par une personne ou un objet chargés électrostatiquement. Dans le pire des cas, ils sont détruits instantanément ou tombent en panne sitôt effectuée la mise en route. ▶▶Pour réduire au minimum et même éviter tout dommage dû à une décharge électrostatique, prendre toutes les précautions décrites dans la norme EN 61340-5-1. ▶▶Ne pas toucher les composants électriques sous tension. 8 français Typ 8228 Informations générales 4 Informations générales 4.1 Contact Le fabricant de l‘appareil peut être contacté à l‘adresse suivante : Bürkert SAS Rue du Giessen BP 21 F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL Les adresses des filiales internationales sont disponibles sous : country.burkert.com 4.2 Conditions de garantie La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation conforme de l‘appareil dans le respect des conditions d’utilisation spécifiées dans le manuel d’utilisation. 4.3 Informations sur internet Retrouvez sur internet le manuel d’utilisation et la fiche technique relatifs au type 8228 ELEMENT sous : country.burkert.com 9 français Typ 8228 Description 5 Description 5.1 Secteur d’application L’appareil est destiné à la mesure de la conductivité. L’appareil permet, grâce à 1 ou 2 sorties transistor entièrement paramétrables, de commuter une électrovanne, d‘activer une alarme et grâce à 1 ou 2 sorties courant 4...20 mA, d‘établir une ou deux boucles de régulation. 5.2 Connaître l’appareil L’appareil se compose : A A : d’un boitier de raccordement électrique. Le boitier de raccordement électrique peut contenir un module d’affichage. Le module d’affichage a un bouton de navigation pour lire et/ou configurer les paramètres de l’appareil. Le module d'affichage n’est pas livré avec toutes les variantes d’appareil, mais il est disponible en accessoire (voir chap. 11). B : d’un module électronique pour l’acquisition et la conversion des grandeurs physiques mesurées : B ----- acquisition de la conductivité en µS/cm, acquisition de la température, calcul de la conductivité à une température de 25 °C, conversion de la conductivité en résistivité à 25 °C en Ohm/cm. C : d‘une sonde de conductivité, composée : -- d'une paire de bobines magnétiques, -- d'une armature en PP, PVDF ou PEEK équipée d'une sonde de température intégrée. La sonde de conductivité est fixée au module électronique et n’est pas démontable. C La sonde de conductivité intègre une sonde de température pour compenser la température lors de la mesure de la conductivité. L’appareil fonctionne en système 3 fils et nécessite une alimentation de 12...36 V DC. Le raccordement électrique s‘effectue, selon la variante d’appareil, via une embase M12, 5 points, mâle, ou via une embase M12, 5 points, mâle et une embase M12, 5 points, femelle. 10 français Typ 8228 Description 5.3 Étiquette d’identification 1 2 3 8228 Inductive Conductivity Meter V2 Supply: 12-36V 40W max. Output: 1x 4-20mA 1xTrans 700mA max. Cell: PEEK Range 100 µS/cm - 2 S/cm Process: Temp -15 to 130°C PN 10, limited by fitting material and fluid temp. IP65-IP67 W41MN 2:NPN/PNP1 18 17 16 15 14 13 12 S-N:1000 3:0V 00566615 4 5 6 7 8 1:V+ 4:I1 11 10 9 1. Type de l'appareil 2. Grandeur mesurée 3. Version de l'appareil 4. Puissance consommée maximale 5. Courant maximal disponible sur une sortie transistor 6. Plage de mesure de la conductivité 7. Plage de température du fluide 8. Affectation des broches du raccordement électrique 9. Code de fabrication 10.Référence article 11.Avertissement : Avant d'utiliser l'appareil, lire les caractéristiques techniques décrites dans le manuel d'utilisation. 12.Numéro de série 13.Certification, marquage de conformité 14.Indice de protection IP 15.Pression nominale du fluide 16.Matériau de l'armature de la sonde de conductivité 17.Sorties 18.Tension de service Fig. 1 : Exemple d’étiquette d’identification 11 français Typ 8228 Caractéristiques techniques 6 Caractéristiques techniques 6.1 Conditions en fonctionnement Température ambiante Humidité de l’air Utilisation –10...+60 °C < 85%, non condensée Utilisation en intérieur et en extérieur Indice de protection IP ▶▶Protéger l'appareil contre les perturbations électromagnétiques, les rayons ultraviolets et, lorsqu'il est installé à l'extérieur, des effets des conditions climatiques. IP67 1) et IP65 1) , selon IEC / EN 60529 Les connecteurs homologues doivent être câblés, enfichés et serrés. 1) non évalué par UL Le couvercle du module électronique doit être fermé hermétiquement. Conditions de fonctionnement Mobilité de l'appareil Degré de pollution Fonctionnement continu Appareil fixe Dégre 2 selon UL/EN 61010 -1 Catégorie d'installation Altitude absolue maximale Catégorie I selon UL/EN 61010-1 6.2 2000 m Conformité aux normes et directives Les normes appliquées permettant de certifier la conformité aux directives européennes sont indiquées dans l’attestation d’examen UE de type et/ou la déclaration de conformité UE (selon le cas). 6.2.1 Conformité à la directive des équipements sous pression ▶▶S’assurer que les matériaux de l’appareil sont compatibles avec le fluide. ▶▶S’assurer que le DN du tuyau est adapté à l’appareil. ▶▶Respecter la pression nominale (PN) du fluide pour l’appareil. La pression nominale (PN) est donnée par le fabricant de l’appareil. L’appareil est conforme à l’article 4, paragraphe 1, de la directive des équipements sous pression 2014/68/EU, dans les conditions suivantes : • Appareil utilisé sur une tuyauterie (PS = pression maximale admissible ; DN = diamètre nominal du tuyau) : Type de fluide Conditions Fluide du groupe 1, article 4, paragraphe 1.c.i DN ≤ 25 DN ≤ 32 ou PSxDN ≤ 1000 bar DN ≤ 25 ou PSxDN ≤ 2000 bar DN ≤ 200 ou PS ≤ 10 bar ou PSxDN ≤ 5000 bar Fluide du groupe 2, article 4, paragraphe 1.c.i Fluide du groupe 1, article 4, paragraphe 1.c.ii Fluide du groupe 2, article 4, paragraphe 1.c.ii 12 français Typ 8228 Caractéristiques techniques • Appareil utilisé sur un récipient (PS = pression maximale admissible) Type de fluide Conditions Fluide du groupe 1, article 4, paragraphe 1.a.i Fluide du groupe 2, article 4, paragraphe 1.a.i Fluide du groupe 1, article 4, paragraphe 1.a.ii Fluide du groupe 2, article 4, paragraphe 1.a.ii PS ≤ 200 bar PS ≤ 1000 bar PS ≤ 500 bar PS ≤ 1000 bar 6.2.2 Certification UL Les appareils portant la clé variable PU01 ou PU02 sont des appareils certifiés UL et sont également conformes aux normes suivantes : • UL 61010-1 • CAN/CSA-C22.2 n°61010-1 Identification sur l’appareil ® 6.2.3 Certification Clé variable UL recognized PU01 UL listed PU02 Measuring Equipment EXXXXXX Agrément FDA Les variantes d’appareil suivantes ont un agrément de la FDA : variante d’appareil avec une armature de sonde en PVDF, avec un joint en EPDM ou un joint en FKM. 6.3 Caractéristiques du fluide Température du fluide • Variante d'appareil avec armature de sonde de conductivité en PVDF • Variante d'appareil avec armature de sonde de conductivité en PP • Variante d'appareil avec armature de sonde de conductivité en PEEK Pression du fluide • Variante d'appareil avec armature de sonde de conductivité en PVDF La température du fluide peut être limitée par la pression du fluide, par le matériau de l’armature de sonde de conductivité et par le matériau du raccord type S020 utilisé. Voir Fig. 2. • –15...+100 °C • 0...+80 °C • –15...+130 °C La pression du fluide peut être limitée par la température du fluide, par le matériau de l’armature de sonde de conductivité et par le matériau du raccord type S020 utilisé. Voir Fig. 2. • PN62) 2) non évalué par UL • Variante d'appareil avec armature de sonde de conductivité en PP • PN63) • Variante d'appareil avec armature de sonde de conductivité en PEEK • PN104) 3) 4) non évalué par UL non évalué par UL 13 français Typ 8228 Caractéristiques techniques Mesure de la conductivité • Plage de mesure • Résolution • Écart de mesure (correspond au "biais de mesure" tel que défini par la norme JCGM 200:2012) • Linéarité • Répétabilité • Temps de réponse (90 %) Mesure de la température Plage de mesure Résolution Incertitude de mesure • Temps de réponse (90 %) Compensation en température • 100 µS/cm...2 S/cm • 0,1 µS/cm • ±(2 % de la valeur mesurée + 5 µS/cm) • ±2 % • ±(0,2 % de la valeur mesurée + 2 µS/cm) • de 3 s (sans filtre) à 40 s (avec filtre "lent") –40...+150 °C, limitée par la sonde de conductivité utilisée 0,1 °C ±1 °C • < 280 s (sans filtre) • aucune compensation • compensation selon une courbe prédéfinie (NaCl, NaOH, HNO3 ou H2SO) • compensation selon une courbe paramétrée pour votre process P (bar) 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 PEEK PVDF PP -20 0 +20 +40 +60 +80 +100 +120 +140 T (°C) Fig. 2 : Dépendance entre la température du fluide et la pression du fluide pour une variante d’appareil avec armature de sonde de conductivité en PVDF, PP ou PEEK, et appareil inséré dans un raccord type S020 en acier inoxydable 6.4 Dimensions →→ Se référer à la fiche technique relative à l’appareil, disponible sous : country.burkert.com 14 français Typ 8228 Caractéristiques techniques 6.5 Caractéristiques mécaniques Élément Boîtier Joints du boitier Couvercle du boitier Joint du couvercle du boitier Module d’affichage Matériau acier inoxydable 316L 1.4404, PPS EPDM PC silicone PC, PBT Connecteur mâle M12, connecteur femelle M12 • Variante d'appareil avec écrou G2'' • laiton nickelé • acier inoxydable sur demande • acier inoxydable PPS CF30 acier inoxydable • Variante d'appareil avec raccordement process clamp 2'' Plaque support des raccordements électriques Vis Écrou G2'' • PC • Variante d'appareil avec armature de sonde de conductivité en PVDF ou PP • Variante d'appareil avec armature de sonde de conduc• PPA tivité en PEEK En contact avec le fluide : armature de sonde de conductivité, joint • Variante d'appareil avec écrou G2'' • PVDF, FKM • PP, FKM • PEEK, FKM • Variante d'appareil avec raccordement process clamp 2'' • PEEK, EPDM Rehausse pour clamp acier inoxydable 316L 1.4404 Raccordement process écrou G2’’ Raccordement process clamp 2’’ PC Laiton nickelé (ou acier inoxydable) Silicone PPS PPS CF 30 EPDM Acier inoxydable PPS PPS PC, PPA PVDF ou PP ou PEEK FKM Fig. 3 : Acier inoxydable EPDM PEEK uniquement Matériaux composant l’appareil • Matériau des raccords : Se référer aux fiches techniques relatives aux raccords utilisés, disponibles sous : country.burkert.com 15 français Typ 8228 Caractéristiques techniques 6.6 Caractéristiques électriques Tension de service Source d'alimentation (non fournie) • 12...36 V DC • connexion au réseau électrique : permanente au travers d'un circuit très basse tension de sécurité (TBTS) et au travers d'une alimentation à niveau d'énergie non dangereux (LPS) • Filtrée et régulée • Tolérance : ±10% • source à puissance limitée selon la norme UL/EN 60950-1 • ou circuit à énergie limitée selon le paragraphe 9.4 de la norme UL/EN 61010-1 Consommation propre • sans la consommation des sorties courant et • max. 1 W (25 mA à 12 V DC ; courant de démarrage transistor ~100 mA) • avec la consommation des sorties courant et • max. 40 W (max. 1 A pour les sorties transistor) transistor Sortie transistor : polarisée • type • NPN (/sink) ou PNP(/source). Par câblage et par paramétrage logiciel • sortie NPN • 1...36 V DC, 700 mA max. (ou 500 mA max. si 2 sorties transistor sont câblées) • sortie PNP • tension d'alimentation, 700 mA max. (ou 500 mA max. si 2 sorties transistor sont câblées) • protection • isolation galvanique, protection contre les surtensions, les inversions de polarité et les courts-circuits Sortie courant • caractéristiques • 4...20 mA, puits ou source, par câblage et par paramétrage logiciel, 22 mA pour indiquer une erreur (paramétrage logiciel) • incertitude de la valeur de sortie • 1 % de la pleine échelle • mode de raccordement • 3 fils • impédance de boucle maximum • 1100 W à 36 V DC, 610 W à 24 V DC, 100 W à 12 V DC • Temps de réponse (10...90 %) • 150 ms (par défaut) 6.7 Caractéristiques des connecteurs et câbles Nombre d'embases 1 embase M12 mâle 1 embase M12 mâle + 1 embase M12 femelle Type de connecteur M12, 5 broches, femelle (non fourni) Pour le connecteur M12 femelle de référence article 917116, utiliser un câble blindé : • de diamètre : 3...6,5 mm • de section de fils : max. 0,75 mm2 M12, 5 broches, femelle (non fourni) + M12, 5 broches, mâle (non fourni). Pour le connecteur M12 femelle de référence article 917116 et le connecteur M12 mâle de référence article 560946, utiliser un câble blindé : • de diamètre : 3...6,5 mm • de section de fils : max. 0,75 mm2 16 français Typ 8228 Assemblage 7 Assemblage 7.1 Consignes de sécurité Danger Risque de blessure dû à une décharge électrique. ▶▶Avant d‘intervenir sur l‘installation ou l‘appareil, couper l‘alimentation électrique de tous les conducteurs et consigner l‘alimentation électrique. ▶▶Respecter la règlementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux appareils électriques. Avertissement Risque de blessure dû à un assemblage non conforme. ▶▶L’assemblage doit être effectué uniquement par du personnel qualifié et habilité, disposant des outils appropriés. Risque de blessure dû à une mise sous tension involontaire de l’installation et à un redémarrage incontrôlé. ▶▶Protéger l’installation contre toute mise sous tension involontaire. ▶▶Garantir un redémarrage défini ou contrôlé de l’installation, après toute intervention sur l’appareil. 7.2 Retirer le couvercle du boitier Avis L'étanchéité de l'appareil n'est pas assurée lorsque le couvercle du boitier est retiré. ▶▶Éviter toute projection de fluide à l'intérieur du boîtier une fois le couvercle du boitier retiré. L'appareil risque d'être endommagé si un élément métallique entre en contact avec l'électronique. ▶▶Éviter tout contact de l'électronique avec un élément métallique. →→ [1] Tourner le couvercle du boitier d'un angle d'environ 15° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le déverrouiller. 2 1 →→ [2] Retirer le couvercle du boitier Si le couvercle du boitier adhère au boitier: →→ Utiliser un outil pour déverrouiller le couvercle du boitier, en veillant à ne pas rayer la vitre. →→ Insérer un outil dans une des encoches du boitier. →→ Faire levier pour retirer le couvercle de boitier. Fig. 4 : Démontage du couvercle de boitier 17 français Typ 8228 Assemblage 7.3 Mettre en place le couvercle du boitier 1 →→ Vérifier la présence du joint sur le boitier et son intégrité. Le remplacer si nécessaire. 2 →→ Graisser le joint si nécessaire avec un composant compatible avec le matériau qui le compose. →→ [1] Positionner le couvercle du boitier pour faire coïncider les 4 encoches du couvercle du boitier avec les 4 détrompeurs du boitier de raccordement. →→ [2] Tourner le couvercle du boitier d'un angle d'environ 15° dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée, pour le verrouiller. Fig. 5 : Mise en place du couvercle du boitier 7.4 Mettre en place le module d‘affichage →→ Retirer le couvercle du boitier (voir chap. 7.2). 20° →→ Orienter le module d'affichage avec un angle d'env. 20° par rapport à la position souhaitée. →→ Le module est enfichable dans 4 positions différentes, à 90° d'intervalle. a) c) b) d) →→ Pousser à fond sur le module et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour le verrouiller. Fig. 6 : Mise en place du module d‘affichage 18 français Typ 8228 Assemblage 7.5 Démonter le module d‘affichage →→ Retirer le couvercle du boitier si nécessaire (voir chap. 7.2). →→ Tourner le module d'env. 20° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 20° Une fois déverrouillé, le module se soulève légèrement sous l'action d'un ressort. →→ Retirer le module de son logement. Fig. 7 : Démontage du module d‘affichage 19 français Typ 8228 Installation et câblage 8 Installation et câblage 8.1 Consignes de sécurité Risque de blessure dû à une décharge électrique. ▶▶Avant d‘intervenir sur l‘installation ou l‘appareil, couper l‘alimentation électrique de tous les conducteurs et consigner l‘alimentation électrique. ▶▶Si l’appareil est installé en ambiance humide ou en extérieur, toutes les tensions électriques doivent être de 35 V DC max. ▶▶Tout équipement connecté à l’appareil doit présenter une double isolation par rapport au réseau de distribution, conformément à la norme UL/EN 61010. ▶▶Respecter la règlementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux appareils électriques. Risque de blessure dû à la pression dans l’installation ▶▶Avant d’intervenir sur l’installation, stopper la circulation du fluide, couper la pression et purger la conduite. ▶▶Avant d’intervenir sur l’installation, s’assurer que la conduite n’est plus sous pression. ▶▶Respecter la dépendance entre la température du fluide et la pression du fluide. Risque de brûlure dû à des températures élevées du fluide ▶▶Porter des gants de sécurité pour manipuler l‘appareil. ▶▶Avant d‘ouvrir la conduite, stopper la circulation du fluide et purger la conduite. ▶▶Avant d‘ouvrir la conduite, s‘assurer qu‘elle est complètement vide. Risque de blessure dû à la nature du fluide. ▶▶Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative à l‘utilisation de fluides dangereux. Avertissement Risque de blessure dû à une installation non conforme. ▶▶L’installation électrique et fluidique ne peut être effectuée que par du personnel habilité et qualifié, disposant des outils appropriés. ▶▶Utiliser impérativement les dispositifs de sécurité adaptés (fusible correctement dimensionné et/ou coupe-circuit). ▶▶Respecter les consignes de montage du raccord utilisé. Risque de blessure dû à une mise sous tension involontaire de l’installation et à un redémarrage incontrôlé. ▶▶Protéger l’installation contre toute mise sous tension involontaire. ▶▶Garantir un redémarrage défini ou contrôlé de l’installation, après toute intervention sur l’appareil. 20 français Typ 8228 Installation et câblage Avertissement Risque de blessure si la dépendance entre la pression du fluide et la température du fluide n’est pas respectée. ▶▶Respecter la dépendance entre la température du fluide et la pression du fluide pour l’appareil. Voir chap. 6.3. ▶▶Respecter la dépendance entre la température du fluide et la pression du fluide pour le raccord utilisé ou l’adaptateur utilisé. Se reporter au manuel d’utilisation correspondant. 8.2 Installer une variante d’appareil avec écrou G2’’ sur la canalisation L’appareil s’insère dans un raccord type S020 monté sur la canalisation. →→ Monter le raccord sur la canalisation. Respecter les instructions du manuel d’utilisation du raccord utilisé. Fig. 8 : Positions de montage sur une canalisation cuve sans mélangeur Fig. 9 : cuve avec mélangeur Positions de montage sur une cuve →→ Mettre en place le module d’affichage. Voir chap. 7.4. Le module d’affichage est nécessaire pour étalonner la sonde de conductivité et paramétrer l’appareil. →→ Étalonner le point zéro de conductivité (voir chap. 9.12.4). 21 français Typ 8228 Installation et câblage →→ Installer l’appareil dans le raccord, comme l’indique la Fig. 10 : →→ Vérifier que le joint (repère 2) est présent sur l’appareil. →→ Vérifier que le matériau du joint est compatible avec le fluide à mesurer. 1 →→ Insérer l'écrou (repère 5) sur le raccord. →→ Insérer la bague de butée (repère 3) dans la rainure (repère 4). 2 →→ Insérer l'appareil (repère 1) dans le raccord. →→ Serrer à la main, l'écrou (repère 5) sur l'appareil. 3 4 5 Fig. 10 : Installation d’une variante d’appareil avec écrou G2’’ dans un raccord type S020 →→ Câbler l’appareil selon les instructions décrites au chap. 8.4. 8.3 Installer une variante d’appareil avec raccordement process clamp 2’’ sur la canalisation Danger Risque de blessure si la rehausse en acier inoxydable de l’appareil est dévissée. Un appareil à raccordement clamp n’est pas étanche si la rehausse est dévissée. ▶▶Ne pas dévisser la rehausse de l’appareil. L’appareil s’insère sur une canalisation de minimum DN32. →→ Choisir un emplacement sur la canalisation de façon à : -- éviter les bulles d’air, -- garantir l’immersion totale et continue du capteur dans le fluide. →→ Équiper la canalisation d’un raccord clamp 2’’ pour l’appareil, conforme à la norme ASME BPE. →→ Respecter les consignes d’installation du raccord utilisé (non fourni).. Il est représenté à titre d’exemple sur la Fig. 11, page 23, et indiqué par le repère (5). →→ Mettre en place le module d’affichage. Voir chap. 7.4. Le module d’affichage est nécessaire pour étalonner la sonde de conductivité et paramétrer l’appareil. →→ Étalonner la sonde de conductivité (voir chap. 9.12.4). 22 français Typ 8228 Installation et câblage →→ Installer l’appareil dans le raccord, comme l’indique la Fig. 11. →→ Choisir un joint (4) compatible avec le raccordement clamp 2’’ côté appareil et avec le fluide. →→ Mettre le joint (4) en place sur le raccord (5). 1 →→ Insérer l'appareil (1) dans le raccord (5) : -- Les connexions électriques doivent être parallèles à la canalisation, -- le capteur (2) doit être positionné dans la veine fluide. 2 →→ Serrer à la main le collier clamp (3). 3 4 5 Fig. 11 : Installation d’une variante d’appareil avec raccordement process clamp 2’’ sur la canalisation →→ Câbler l’appareil selon les instructions décrites au chap. 8.4. 8.4 Câblage danger Risque de blessure par décharge électrique. ▶▶Avant d‘intervenir sur l‘installation ou l‘appareil, couper l‘alimentation électrique de tous les conducteurs et consigner l‘alimentation électrique. ▶▶Si l’appareil est installé en ambiance humide ou en extérieur, toutes les tensions électriques doivent être de 35 V DC max. ▶▶Tout équipement connecté à l’appareil doit présenter une double isolation par rapport au réseau de distribution, conformément à la norme UL/EN 61010. ▶▶Respecter la règlementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux appareils électriques. • Utiliser une alimentation électrique de qualité. L’alimentation électrique doit être filtrée et régulée. • Garantir l’équipotentialité de l’installation. Voir chap. 8.4.2. • Protéger l’alimentation électrique de l’appareil par un fusible de 100 mA temporisé et un interrupteur. • Protéger l’alimentation électrique de chaque sortie transistor par un fusible de 750 mA • Une fois l’appareil câblé, régler le paramètre «HWMode» en fonction du câblage effectué, puits/NPN ou source/PNP. Se référer au chap. 9.11.8. 23 français Typ 8228 Installation et câblage 8.4.1 Assembler le connecteur mâle ou femelle (voir chap. 11) 4 3 2 →→ Dévisser l'écrou [1] du corps [4]. 1 →→ Insérer le câble dans l'écrou [1], le serre-câble [2] et le joint [3], puis dans le corps [4]. →→ Dégainer le câble sur 20 mm. 5 ,5 11 20 5,5 →→ Couper le fil central (terre) de sorte que sa longueur soit égale à 11,5 mm. →→ Dénuder les fils du câble dégainé sur 5,5 mm. →→ Insérer chaque fil dans la borne adéquate du bornier [5] (voir chap. 8.4.3 ou 8.4.4). →→ Visser le bornier [5] câblé sur le corps [4]. →→ Serrer l'écrou [1] du connecteur. Fig. 12 : Assemblage du connecteur multibroche M12 (non fourni) 8.4.2 Équipotentialité de l‘installation Pour assurer l‘équipotentialité de l‘installation (alimentation - appareil - fluide) : →→ Raccorder les différentes terres de l’installation les unes aux autres afin de supprimer les différences de potentiel pouvant se créer entre elles. →→ Relier correctement le blindage du câble d‘alimentation à la terre, aux deux extrémités du câble. →→ Lorsque l‘appareil est installé sur des canalisations en plastique, relier à la même terre les différents instruments métalliques tels que vanne ou pompe se trouvant le plus près possible de l‘appareil. + Canalisation en métal Fig. 13 : 12-36 V DC Alimentation électrique Schéma de principe de l‘équipotentialité avec canalisation en métal 24 français Typ 8228 Installation et câblage + 12-36 V DC Alimentation électrique Canalisation en plastique Appareils tels que vanne, pompe,... Fig. 14 : Schéma de principe de l‘équipotentialité avec canalisation en plastique 8.4.3 Variante d’appareil avec une embase M12 Sortie transistor (TR1) 2 0V V+ (12...36 V DC) 1 3 4 Sortie courant (AC1) Fig. 15 : Affectation des broches de l’embase mâle sur une variante d’appareil avec 1 embase M12 Broche du câble M12 femelle disponible en accessoire (référence article 438680) 1 2 3 4 5 Charge brun blanc bleu noir vert/jaune ou gris blanc 2 bleu 3 brun 4 1 vert/jaune ou gris - + 12-36 V DC Fig. 16 : Couleur du conducteur Alimentation électrique Câblage en NPN de la sortie transistor d’une variante d’appareil avec 1 embase (paramétrage «NPN/sink») français 25 Typ 8228 Installation et câblage Charge blanc 2 bleu 3 brun 4 1 vert/jaune ou gris - + 12-36 V DC Fig. 17 : Alimentation électrique Câblage en PNP de la sortie transistor d’une variante d’appareil avec 1 embase (paramétrage «PNP/source») Entrée 4...20 mA sur un instrument externe - + 2 noir 3 brun 1 4 vert/jaune ou gris bleu - + 12-36 V DC Fig. 18 : Câblage en puits de la sortie courant d’une variante d’appareil avec 1 embase (paramétrage «NPN/sink») Entrée 4...20 mA sur un instrument externe - + 2 noir 3 brun 4 1 vert/jaune ou gris bleu - + 12-36 V DC Fig. 19 : Alimentation électrique Alimentation électrique Câblage en source de la sortie courant d’une variante d’appareil avec 1 embase (paramétrage «PNP/source») 26 français Typ 8228 Installation et câblage Charge blanc 2 bleu 3 brun 4 1 vert/jaune ou gris noir Entrée 4...20 mA sur un instrument externe Fig. 20 : - + - + 12-36 V DC Alimentation électrique Câblage en NPN de la sortie transistor et câblage en puits de la sortie courant d’une variante d’appareil avec 1 embase (paramétrage «NPN/sink») Charge blanc 2 3 bleu brun 4 1 vert/jaune ou gris noir Entrée 4...20 mA sur un instrument externe Fig. 21 : - + - + 12-36 V DC Alimentation électrique Câblage en PNP de la sortie transistor et câblage en source de la sortie courant d’une variante d’appareil avec 1 embase (paramétrage «PNP/source») 27 français Typ 8228 Installation et câblage 8.4.4 Variante d’appareil avec deux embases M12 Embase mâle Sortie transistor 1 (TR1) Sortie transistor 2 (TR2) 2 2 0V Fig. 22 : Embase femelle 1 3 V+ (12...36 V DC) V+ (12...36 V DC) 1 3 0V 4 4 Sortie courant 1 (AC1) Sortie courant 2 (AC2) Affectation des broches de l’embase M12 mâle et de l’embase M12 femelle Raccorder l'alimentation électrique de l'appareil sur l'embase mâle ; Cette alimentation est reportée en interne sur les broches 1 et 3 de l'embase femelle afin de simplifier le câblage de la charge sur cette embase. Broche du câble M12 femelle ou M12 mâle disponibles en accessoire (référence article 438680 respectivement 559177) 1 2 3 4 5 Charge 1 blanc bleu brun blanc bleu noir vert/jaune ou gris Charge 2 blanc 2 3 Couleur du conducteur 2 brun 4 1 1 3 4 brun vert/jaune ou gris - + 12-36 V DC Fig. 23 : Alimentation électrique Câblage en NPN des 2 sorties transistor d’une variante d’appareil avec 2 embases (paramétrage «NPN/sink») Charge 1 2 bleu 3 Charge 2 blanc blanc 2 brun 4 1 1 4 3 bleu vert/jaune ou gris - + 12-36 V DC Fig. 24 : Alimentation électrique Câblage en PNP des 2 sorties transistor d’une variante d’appareil avec 2 embases (paramétrage «PNP/ source») 28 français Typ 8228 Installation et câblage 1re entrée 4...20 mA sur un instrument externe - + - + 2 3 noir 4 1 brun brun 2 1 noir bleu 3 4 vert/jaune ou gris Alimentation électrique Fig. 25 : 2e entrée 4...20 mA sur un instrument externe - + 12-36 V DC Câblage en puits des 2 sorties courant d’une variante d’appareil avec 2 embases (paramétrage «NPN/sink») 1re entrée 4...20 mA sur un instrument externe - + - + noir 2 bleu 3 2 brun 4 1 1 4 2e entrée 4...20 mA sur un instrument externe bleu 3 noir vert/jaune ou gris - + Alimentation électrique 12-36 V DC Fig. 26 : Câblage en source des 2 sorties courant d’une variante d’appareil avec 2 embases (paramétrage «PNP/ source») Charge 2 Charge 1 blanc blanc 2 bleu 3 brun 4 2 brun 1 1 4 3 noir noir vert/jaune ou gris 1re entrée 4...20 mA sur un instrument externe Fig. 27 : - + - + 12-36 V DC - + 2e entrée 4...20 mA sur un instrument externe Alimentation électrique Câblage en NPN des 2 sorties transistor et câblage en puits des 2 sorties courant d’une variante d’appareil avec 2 embases (paramétrage «NPN/sink») français 29 Typ 8228 Installation et câblage Charge 2 Charge 1 blanc blanc bleu 2 3 4 1 2 brun 1 4 3 bleu noir noir vert/jaune ou gris 1re entrée 4...20 mA sur un instrument externe Fig. 28 : - + - + - + 12-36 V DC 2e entrée 4...20 mA sur un instrument externe Alimentation électrique Câblage en PNP des 2 sorties transistor et câblage en source des 2 sorties courant d’une variante d’appareil avec 2 embases (paramétrage «PNP/source») 30 français Typ 8228 Réglage et mise en service 9 Réglage et mise en service • Le réglage ne peut être effectué que si l'appareil est équipé d'un module d'affichage. • Ne pas retirer le module d'affichage pendant le réglage de l'appareil. 9.1 Consignes de sécurité Avertissement Risque de blessure dû à un réglage non conforme. Le réglage non conforme peut entraîner des blessures et endommager l’appareil et son environnement. ▶▶Les opérateurs chargés du réglage doivent avoir pris connaissance et compris le contenu de ce manuel d’utilisation. ▶▶Respecter en particulier les consignes de sécurité et l’utilisation conforme. ▶▶L’appareil / l’installation ne doit être réglé(e) que par du personnel suffisamment formé. Avertissement Risque de blessure dû à une mise en service non conforme. La mise en service non conforme peut entrainer des blessures et endommager l’appareil et son environnement. ▶▶Avant la mise en service de l’appareil, étalonner le point zéro de conductivité (voir chap. 9.12.4). ▶▶Le personnel chargé de la mise en service doit avoir lu et compris le contenu de ce manuel d’utilisation. ▶▶Respecter en particulier les consignes de sécurité et l’utilisation conforme. ▶▶L’appareil / l’installation ne doit être mis(e) en service que par du personnel suffisamment formé. ▶▶Régler le facteur de correction du raccord utilisé (voir chap. 9.12.4). 9.2 Connaître les niveaux d’utilisation L‘appareil comprend 2 niveaux d‘utilisation : Niveau Process Ce niveau permet : • de lire les valeurs mesurées de 2 grandeurs physiques sélectionnées dans le menu Paramétrage, • de lire les valeurs minimum et maximum de la grandeur physique sélectionnée, mesurées depuis la mise sous tension de l’appareil ou depuis la dernière réinitialisation (fonction désactivée par défaut), • de réinitialiser les valeurs minimum et maximum mesurées de la grandeur physique sélectionnée, si la fonction est activée, • de lire les valeurs de courant émises par les sorties 4...20 mA, • d’avoir un état de l’appareil et du capteur de conductivité, grâce aux icônes. 31 français Typ 8228 Réglage et mise en service Niveau Configuration Ce niveau est composé de 5 menus : Titre du menu "Param" : voir chap. 9.11 Icône associée This is when the device is being parametered............ .................... "Calib" : voir chap. 9.12 "Diagnostic" : voir chap. 9.13 "Test" : voir chap. 9.14 "Info" : voir chap. 9.15 9.3 Utiliser le bouton de navigation Symbolisé par dans ce manuel d’utilisation Symbolisé par dans ce manuel d’utilisation Symbolisé par dans ce manuel d’utilisation Symbolisé par dans ce manuel d’utilisation Symbolisé par dans ce manuel d’utilisation Fig. 29 : Utiliser le bouton de navigation 32 français Typ 8228 Réglage et mise en service Vous voulez... ...vous déplacer dans le niveau Process Appuyez sur... • Écran suivant : • Écran précédent : • ...accéder au niveau Configuration • ...afficher le menu Paramétrage pendant 2 sec. au moins, à partir de n'importe quel écran du niveau Process ...vous déplacer dans les menus du niveau Configuration • Menu suivant : • Menu précédent : ...sélectionner le menu affiché ...vous déplacer dans les fonctions d'un menu • Fonction suivante : • Fonction précédente : ...sélectionner la fonction en surbrillance ...vous déplacer dans la barre des fonctions dynamiques (MEAS, BACK, ABORT, OK, YES, NO) • Fonction suivante : • Fonction précédente : ...valider la fonction dynamique en surbrillance ...modifier une valeur numérique -- incrémenter le chiffre sélectionné --- décrémenter le chiffre sélectionné --- sélectionner le chiffre précédent -- -- sélectionner le chiffre suivant -- -- attribuer le signe "+" ou "–" à la valeur numérique -- jusqu'à l'extrême gauche de la valeur numérique puis s'affiche -- déplacer la virgule -- jusqu'à ce que le signe souhaité jusqu'à l'extrême droite de la valeur numéjusqu'à ce que la virgule se trouve rique puis à l'endroit souhaité 33 français Typ 8228 Réglage et mise en service 9.4 Utiliser les fonctions dynamiques Vous voulez... revenir au niveau Process, sans valider les modifications valider la saisie revenir au menu parent annuler l'opération en cours et revenir au menu parent répondre à la question posée 9.5 Sélectionnez la... fonction dynamique "MEAS" fonction dynamique "OK" fonction dynamique "BACK" fonction dynamique "ABORT" fonction dynamique "YES" ou "NO" Saisir une valeur numérique (exemple) Modifier chaque chiffre de la valeur numérique : Sélectionner le chiffre à l‘extrême gauche par puis attribuer le signe "+" ou "-" à la valeur numérique par . - pour incrémenter le chiffre sélectionné, - pour décrémenter le chiffre sélectionné. Calib.Temp +0.000°C Sélectionner le chiffre à l‘extrême droite par virgule par MEAS ABORT OK Fonctions dynamiques (accessibles par 34 français et puis déplacer la . ) : voir chap. 9.4. Typ 8228 Réglage et mise en service 9.6 Naviguer dans un menu (exemple) Titre du menu, du sous-menu ou de la fonction dans lequel (laquelle) vous vous trouvez. Cette icone identifie le menu dans lequel vous vous trouvez This is when the device is being parametered............ .................... Param Line1 Line2 Contrast MEAS ABORT OK Fonction en surbrillance Fonctions dynamiques (accessibles par 9.7 et La flèche indique la présence de fonctions précédentes, accessibles par La flèche indique la présence de fonctions suivantes, accessibles par ) : voir chap. 9.4. Connaître l’afficheur Le module d'affichage n'est équipé que sur certaines variantes d’appareil. Il peut être commandé en accessoire. 9.7.1 Connaître les icônes et les voyants LO CK EN OP Voyant jaune : indique que le transistor 1 est commuté Voyant vert : indique que l'appareil est sous tension Voyant jaune : indique que le transistor 2 est commuté Voyant rouge : indique une erreur (voir chap. 10.3) CondS 0.000 µS/cm TempC Voyant rouge : indique une erreur (voir chap. 10.3). ERR Voyant jaune : indique que le transistor 1 est commuté Fig. 30 : 23.8 °C Inutilisé Voyant jaune : indique que le transistor 2 est commuté Position des icones et description des voyants avec ou sans module d’affichage Les voyants du module d’affichage sont dupliqués sur la carte électronique logée sous le module d'affichage : ces voyants sont visibles lorsque l'appareil n'a pas de module d’affichage. 35 français Typ 8228 Réglage et mise en service Icone Signification et alternatives Sonde de conductivité en bon état, conductivité et température du fluide dans les plages définies. Les icones alternatives, à cette position, si la surveillance de la conductivité et/ou la surveillance de la température est activée, sont : • , associé à : voir chap. 9.13.2, 9.13.3, 9.15.1 et 10.3. , associé à : voir chap. 9.13.2, 9.13.3, 9.15.1 et 10.3. • Appareil en cours de mesure. Les icones alternatives, à cette position, sont : ERR • ! HOLD clignotant : fonction HOLD activée (voir chap. 9.12.1) • T : vérification en cours du bon fonctionnement et du bon comportement des sorties (voir chap. 9.14.2 et 9.14.3) Évènement "maintenance" ; Voir chap. 9.12.4, 9.15.1 et 10.3. Évènement "warning" ; Voir chap. 9.11.10, 9.13.2, 9.13.3, 9.15.1 et 10.3. ERR 9.7.2 Évènement "error" ; Voir chap. 9.11.9, 9.13.2, 9.13.3, 9.15.1 et 10.3. Connaître l’afficheur à la mise sous tension de l’appareil À la mise sous tension de l’appareil, ou suite au montage du module d’affichage lorsque l’appareil est sous tension, l’afficheur indique la version logicielle du module d’affichage. Puis, l’afficheur indique le premier écran du niveau Process : LO CK EN OP Voir les chap. 9.11.5 et 9.11.6 pour choisir les données affichées dans le niveau Process CondS 0.000µS/cm TempC Fig. 31 : 23.8 °C Afficheur après la mise sous tension 36 français Typ 8228 Réglage et mise en service 9.8 Connaître le niveau Process A Premier écran du niveau Process. Zoom sur la valeur de la première ligne. Zoom sur la valeur de la seconde ligne. Affichage des valeurs minimum et maximum mesurées de la grandeur physique choisie. CondS 1.423 mS/cm TempC 1) B 55 °C CondS Affichage des sorties courant. AC2 18.3 mA 7.5 mA 1) 1.423mS/ TempC AC1 Zoom sur la valeur de la première sortie courant. AC1 18.3 mA 1) 55°C Zoom sur la valeur de la seconde sortie courant. AC2 7.5 mA 2) Max 1.450 mS/cm Min 1.200 mS/cm Reset Yes/No 3) " 3) Réinitialisation : Oui/Non" A B 1) Pour choisir les grandeurs à afficher, voir chap. 9.11.5. 2) L’affichage, dans le niveau Process, des valeurs minimum et maximum est désactivé par défaut. Pour l’activer et choisir la grandeur physique, voir chap. 9.11.6. 37 français Typ 8228 Réglage et mise en service 9.9 Accéder au niveau Configuration This is when the device is being parametered............ .................... This is when the device is being parametered............ .................... Param Menu Paramétrage >2s Écran quelconque du Niveau Process This is when the device is being parametered............ .................... Code "Param" correct 1) Code incorrect Param System Display Outputs MEAS BACK This is when the device is being parametered............ .................... Param Display Outputs Sensor MEAS BACK Calib Calibration This is when the device is being parametered............ .................... Code "Calib" correct 1) System Outputs Sensor MEAS BACK Menu Calibration This is when the device is being parametered............ .................... Code "Diagnostic" correct 1) Diagnostic Diagnostic System Sensor MEAS BACK Menu Diagnostic Code "Test" correct 1) Test Test System Outputs Sensor MEAS BACK Menu Test Info Info Error Warning Maintenance MEAS BACK Info Menu Information Smiley Software Product MEAS BACK 1) Uniquement si le code d'accès au menu a été personnalisé (voir chap. 9.11.3, 9.12.2, 9.13.1 et 9.14.1). →→ Voir chap. 9.10 pour le détail des fonctions par menu. 38 français Typ 8228 Réglage et mise en service 9.10 Connaître la structure des menus du niveau Configuration Se référer au chap. 9.9 pour accéder au niveau Configuration. Param This is when the device is being parametered............ .................... System This is when the device is being parametered............ .................... Display Up/Download Download Downl. Yes/No Upload Upload Yes/No Date AAAA/MM/JJ Time HH:MMss Code 0*** Factory reset Reset Yes/No Line1 / Line2: Line1 / Line2: Confirm code Si un "upload" a été effectué, avec succès, avec ce module d’affichage 0*** Enabled Disabled This is when the device is being parametered............ .................... PVar: CondS CondR TempC TempF TDSppm Unit: µS/cm Si PVar = "CondS" W.cm Si PVar = "CondR" kW.cm Si PVar = "CondR" MW.cm Si PVar = "CondR" °F Si PVar = "TempF" °C Si PVar = "TempC" ppm Filter: Si PVar = "CondS" mS/cm Si PVar = "TDSppm" None Fast Slow Min/Max: Status: Enabled Disabled PVar: CondS CondR TempC TempF TDSppm Unit: µS/cm mS/cm Si PVar = "CondS" W.cm Si PVar = "CondR" kW.cm Si PVar = "CondR" MW.cm Si PVar = "CondR" °F Si PVar = "TempF" °C Si PVar = "TempC" ppm Contrast xx% Backlight xx% Si PVar = "CondS" Si PVar = "TDSppm" 39 français Typ 8228 Réglage et mise en service Param This is when the device is being parametered............ .................... Outputs This is when the device is being parametered............ .................... HWMode sink/NPN source/PNP AC1/AC2 PVar: CondS CondR TempC TempF TDSppm 4mA: SAISIE 20mA: SAISIE Filter: None Fast Slow Mode diag. None 22mA TR1 / TR2 PVar: CondS CondR TempC TempF TDSppm warning Mode: Hysteresis Si PVar ≠ "warning" Window SAISIE Si PVar ≠ "warning" High: SAISIE Si PVar ≠ "warning" Contact: Normally open Low: Normal. closed Delay: Sensor Comp.: None Linear:0.000% This is when the device is being parametered............ .................... SAISIE SAISIE NaCl NaOH HNO3 H2SO4 Special Calib System Hold Hold:Disabled Hold:Enabled Code Outputs AC1/AC2 0*** Confirm code 4mA SAISIE 20mA SAISIE 40 français 0*** Typ 8228 Réglage et mise en service Calib Sensor Probe Zero Calib. Calibrate Zero Point? Processing Calibration SAISIE Cell constant SAISIE K-fitting SAISIE RESULTAT Cell cst. TDS SAISIE Calib interval Last cal. date LECTURE Interval SAISIE Teach special Start temp SAISIE Stop temp SAISIE Processing Temperature Diagnostic SAISIE System Code 0*** Confirm Code Sensor Conductivity Activate: Yes/No Conductivity LECTURE Warn hi: SAISIE Warn lo: SAISIE Err hi: SAISIE Err lo: SAISIE Temperature Activate: Yes/No Temperature LECTURE Warn hi: SAISIE Warn lo: SAISIE Err hi: SAISIE Err lo: SAISIE 0*** 41 français Typ 8228 Réglage et mise en service Test System Outputs Sensor Code 0*** AC1: SAISIE AC2: SAISIE TR1: OFF/ON TR2: OFF/ON PVar: CondS Confirm code CondR TempC TempF TDSppm Value: Info Error MESSAGE Warning MESSAGE Mainten. MESSAGE Smiley MESSAGE Software Main Sensor Product SAISIE LECTURE LECTURE LECTURE 42 français 0*** Typ 8228 Réglage et mise en service 9.11 Connaître le menu Paramétrage 9.11.1 Transférer certaines données d’un appareil à l’autre Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Paramétrage. Cette fonctionnalité n'est possible qu'avec un module d'affichage de version logicielle V2. →→ Sur l'appareil, vérifier la version logiciele du module d'affichage dans le menu Info -> Software -> Main. • La version logicielle du module s'affiche à la mise sous tension du module. • La fonction "DOWNLOAD" n’est présente que si un "UPLOAD" a été effectué avec succès. • Ne jamais interrompre un transfert de données sous peine d’endommager l’appareil. La courbe de compensation déterminée par la fonction TEACH SPECIAL (voir chap. 9.12.4) n'est pas transférable à un autre appareil. Param This is when the device is being parametered............ .................... System Up/Download This is when the device is being parametered............ .................... Download Downl. Yes/No Upload Upload Yes/No Les données suivantes peuvent être transférées d’un appareil à un autre appareil de même type : • les données du menu PARAM (sauf la date, l’heure, le niveau de contraste et le niveau d’intensité lumineuse de l’afficheur), réglées par l’utilisateur, • les données du menu DIAGNOSTIC, réglées par l’utilisateur, • le facteur TDS paramétré dans le menu Calib -> Sensor -> Probe -> Cell cst TDS, • le facteur de correction du raccord paramétré dans le menu Calib -> Sensor -> Probe -> K-fitting, • la périodicité des étalonnages, paramétrée dans le menu Calib -> Sensor -> Probe -> Calib interval, • les codes d’accès aux menus. DOWNLOAD : transférer les données précédemment chargées dans le module d’affichage à l’aide de la fonction «UPLOAD». Les paramètres transférés sont utilisés par l’appareil dès que le message «Download OK» s’affiche. UPLOAD : charger les données de l’appareil dans le module d’affichage. 9.11.2 Paramétrer les date et heure de l’appareil Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Paramétrage. Param This is when the device is being parametered............ .................... System This is when the device is being parametered............ .................... Date AAAA/MM/JJ Time HH:MMss DATE : régler la date (format de saisie : année/mois/jour sous la forme AAAA/MM/JJ) TIME : régler l‘heure (format de saisie : heures:minutessecondes) 43 français Typ 8228 Réglage et mise en service 9.11.3 Modifier le code d’accès au menu Paramétrage Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Paramétrage. Param This is when the device is being parametered............ .................... System Code 0*** Confirm code Saisir le nouveau code This is when the device is being parametered............ .................... 0*** Saisir le nouveau code une seconde fois Si le code d’accès par défaut (0000) est réglé, le code n’est pas demandé pour accéder au menu. 9.11.4 Rétablir les valeurs par défaut du niveau Process et des sorties Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Paramétrage. Les données suivantes peuvent être rétablies à leur valeur par défaut : • les données du menu PARAM (sauf la date, l’heure, le niveau de contraste et le niveau d’intensité lumineuse de l’afficheur), réglées par l’utilisateur, • les données du menu DIAGNOSTIC, réglées par l’utilisateur, • le facteur TDS paramétré dans le menu Calib -> Sensor -> Probe -> Cell cst TDS, • le facteur de correction du raccord paramétré dans le menu Calib -> Sensor -> Probe -> K-fitting, • la périodicité des étalonnages paramétrée dans le menu Calib -> Sensor -> Probe -> Calib interval, • les codes d’accès aux menus. Param This is when the device is being parametered............ .................... System Factory Set Execute Reset Yes/No This is when the device is being parametered............ .................... →→ Sélectionner «Yes» pour rétablir les valeurs par défaut. →→ Sélectionner «No» pour conserver les valeurs actuelles. 44 français Typ 8228 Réglage et mise en service 9.11.5 Paramétrer les données affichées dans le niveau Process Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Paramétrage. Param Display This is when the device is being parametered............ .................... Line1 / Line2: Enabled Disabled This is when the device is being parametered............ .................... PVar: CondS CondR TempC TempF TDSppm Unit: µS/cm Si PVar = "CondS" mS/cm Si PVar = "CondS" W.cm Si PVar = "CondR" kW.cm Si PVar = "CondR" MW.cm Si PVar = "CondR" °F Si PVar = "TempF" °C Si PVar = "TempC" ppm Si PVar = "TDSppm" None Filter: Fast Slow PVAR : choisir la grandeur physique à afficher sur la ligne 1, respectivement sur la ligne 2, de l‘afficheur UNIT : choisir l‘unité dans laquelle s‘affiche la valeur process sélectionnée dans la fonction PVAR ci-dessus FILTER : choisir le niveau d‘atténuation des variations de mesure de la grandeur physique affichée sur la ligne 1 ou sur la ligne 2. Trois niveaux d’atténuation sont proposés : «slow» (filtrage lent), «fast» (filtrage rapide) ou «none» (pas de filtrage). Filtrage "slow" Filtrage "fast" Filtrage "none" 3 s (mesure de la conductivité) 40 s t 6s t t 280 s (mesure de la température) Fig. 32 : Courbes de filtrage 45 français Typ 8228 Réglage et mise en service 9.11.6 Paramétrer l’affichage des valeurs minimum et maximum mesurées Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Paramétrage. Param This is when the device is being parametered............ .................... Display Min/Max: Status: Enabled Disabled This is when the device is being parametered............ .................... PVar: CondS CondR TempC TempF TDSppm Unit: µS/cm Si PVar = "CondS" mS/cm Si PVar = "CondS" W.cm Si PVar = "CondR" kW.cm Si PVar = "CondR" MW.cm Si PVar = "CondR" °F Si PVar = "TempF" °C Si PVar = "TempC" ppm Si PVar = "TDSppm" STATUS : choisir d’afficher (choix «Enabled») ou non (choix «Disabled») les valeurs minimum et maximum mesurées (de la grandeur physique choisie dans PVAR ci-après) depuis la mise sous tension de l’appareil ou depuis la dernière réinitialisation. PVAR : choisir la grandeur physique dont les valeurs minimum et maximum mesurées sont affichées dans le niveau Process. UNIT : choisir l‘unité favorite dans laquelle s‘affichent les valeurs de la grandeur physique min. et max. mesurés. 9.11.7 Paramétrer le contraste et l’intensité lumineuse de l’afficheur Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Paramétrage. Param This is when the device is being parametered............ .................... Display This is when the device is being parametered............ .................... Contrast xx% Backlight xx% →→ Régler le pourcentage à l’aide de et . CONTRAST : choisir le niveau de contraste de l‘afficheur (en %). BACKLIGHT : choisir l‘intensité lumineuse de l‘afficheur (en %). Ces réglages n’affectent que le module d’affichage et lui sont propres. Ils ne sont pas pris en compte lors d’un UPLOAD des données de l’appareil (voir chap. 9.11.1). 46 français Typ 8228 Réglage et mise en service 9.11.8 Paramétrer le mode de câblage de toutes les sorties Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Paramétrage. Param HWMode Outputs This is when the device is being parametered............ .................... source/PNP sink/NPN This is when the device is being parametered............ .................... Le mode de câblage est le même pour toutes les sorties. →→ Si «sink/ NPN» est paramétré, câbler les sorties courant en puits et les sorties transistor en NPN. →→ Si «source/ PNP» est paramétré, câbler les sorties courant en source et les sorties transistor en PNP. Voir chap. «8.4 Câblage». 9.11.9 Paramétrer les sorties courant Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Paramétrage. La 2ème sortie courant «AC2» n‘est disponible que sur une variante d’appareil avec 2 embases. Param Outputs This is when the device is being parametered............ .................... PVar: AC1 / AC2 CondS CondR This is when the device is being parametered............ .................... TempC TempF TDSppm 4mA: SAISIE 20mA: SAISIE Filter: Slow Fast None Mode diag. None 22mA PVAR : choisir une grandeur physique (impédance en W.cm, conductivité en S/cm, température en °C, température en °F ou matières solides dissoutes en ppm) associée à la sortie courant 1 ou à la sortie courant 2 respectivement. Les fonctions «4mA» et «20mA» permettent de définir la plage de mesure de la grandeur physique qui est associée au courant de sortie 4...20 mA. Notons P1 respectivement P2 les valeurs associées à un courant de 4 mA respectivement 20 mA. Si P1 est supérieur à P2, le signal est inversé et la plage P1–P2 correspond à la plage de courant 20...4 mA. mA 20 4 0 Fig. 33 : P1 P2 Grandeur physique choisie Courant 4...20 mA en fonction de la grandeur physique choisie 47 français Typ 8228 Réglage et mise en service 4mA : choisir la valeur de la grandeur physique (sélectionnée précédemment), associée à un courant de 4 mA, pour chaque sortie courant. 20mA : choisir la valeur de la grandeur physique (sélectionnée précédemment), associée à un courant de 20 mA, pour chaque sortie courant. FILTER : choisir le niveau d‘atténuation des variations de courant, pour chaque sortie courant. Trois niveaux d’atténuation sont proposés : slow, fast ou none. Le comportement des filtres pour les sorties courant est identique à celui des filtres pour l’affichage. Se référer à la Fig. 32, chap. 9.11.5. MODE DIAG. : choisir d‘émettre un courant de 22 mA sur la sortie courant 1 ou sur la sortie courant 2 respectivement lorsqu‘un évènement «erreur» lié au diagnostic est généré par l’appareil (voir chap. 9.13.2 et chap. 9.13.3) ou de laisser la sortie courant 1 ou la sortie courant 2 respectivement fonctionner normalement (choix «none»). Un évènement "erreur" lié à un dysfonctionnement de l'appareil est toujours associé à l'émission d'un courant de 22 mA, quelle que soit le réglage effectué dans la fonction "MODE DIAG.". Voir aussi chap. «10.3 Résoudre un problème». 9.11.10 Paramétrer les sorties transistor Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Paramétrage. Param This is when the device is being parametered............ .................... Outputs PVar: TR1 / TR2 CondS CondR This is when the device is being parametered............ .................... TempC TempF TDSppm Warning Mode: Hysteresis Si PVar ≠ "warning" Window Low: SAISIE Si PVar ≠ "warning" High: SAISIE Si PVar ≠ "warning" Contact: Normally open Normally closed Delay: SAISIE PVAR : choisir une grandeur physique (impédance en W.cm, conductivité en S/cm, température en °C, température en °F ou matières solides dissoutes en ppm) associée à la sortie transistor 1 ou à la sortie transistor 2 respectivement ou associer l‘évènement «warning» (voir chap. 9.12.4, chap. 9.13.2 et chap. 9.13.3) à la sortie transistor 1 ou à la sortie transistor 2 respectivement. Lorsque la sortie transistor sélectionnée est associée à l‘évènement «warning», le transistor commute dès qu‘un tel évènement est généré par l’appareil. Voir aussi chap. «10.3 Résoudre un problème». MODE : choisir le fonctionnement, hystérésis ou fenêtre, de la sortie transistor 1 ou de la sortie transistor 2 (voir Fig. 34 et Fig. 35). LOW : choisir la valeur du seuil de commutation bas de la sortie transistor 1 ou de la sortie transistor 2 (voir Fig. 34 et Fig. 35). 48 HIGH : choisir la valeur du seuil de commutation haut de la sortie transistor 1 ou de la sortie transistor 2 (voir Fig. 34 et Fig. 35). français Typ 8228 Réglage et mise en service CONTACT : choisir le type de position de repos (normalement ouvert, NO, ou normalement fermé, NC) de la sortie transistor 1 ou de la sortie transistor 2 (voir Fig. 34 et Fig. 35). DELAY : choisir la valeur du délai avant commutation, pour chaque sortie transistor. La commutation n‘est effectuée que si l‘un des seuils, haut ou bas (fonctions «High» ou «Low») est dépassé pendant une durée supérieure à ce délai (voir Fig. 34 et Fig. 35). Le délai avant commutation est valable pour les deux seuils de sortie. Fonctionnement en hystérésis Le changement d‘état s‘effectue lorsqu‘un seuil est détecté (valeur mesurée croissante : seuil haut (fonction High) à détecter ; valeur mesurée décroissante : seuil bas (fonction Low) à détecter). NO = Normalement ouvert NC = Normalement fermé contact contact ON ON OFF grandeur physique ou Low High totalisateur Fig. 34 : OFF grandeur physique ou Low High totalisateur Fonctionnement en hystérésis Fonctionnement en fenêtre (choix «Window») Le changement d‘état s‘effectue dès que l‘un des seuils est détecté. NO = Normalement ouvert NC = Normalement fermé contact contact ON ON OFF Fig. 35 : grandeur physique ou Low High totalisateur OFF grandeur physique ou Low High totalisateur Fonctionnement en fenêtre 9.11.11 Choisir le type de compensation en température Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Paramétrage. Ce menu permet de désactiver la compensation en température (choix «None») ou de choisir le type de compensation en température pour déterminer la conductivité du fluide : • selon un pourcentage linéaire (choix «linear», voir “Compensation linéaire en température (choix «Linear»)”, page 50). • ou selon une courbe prédéfinie (choix «NaCl», «NaOH», «HNO3» ou «H2SO4»). La courbe H2SO4 est valable pour une plage de température du fluide de 5...55 °C et une concentration de 20,0 %. Les courbes de compensation pour NaOH, HNO3 et NaCI sont valables pour une plage de température du fluide de 10...80 °C et pour les concentrations suivantes : -- NaCl : 0,2 % -- NaOH : 1,0 % -- HNO3 : 1,0 % 49 français Typ 8228 Réglage et mise en service • ou selon une courbe définie spécialement pour votre process (choix «Special») grâce à la fonction «Teach special» du menu «Calibration - Sensor», fonction «Probe» (voir chap. 9.12.4). Si le choix "Special" est affecté à cette fonction : • et si la courbe de compensation n'est pas déterminée (voir chap. 9.12.4), les mesures de la conductivité ne sont pas compensées en température. • Si une courbe de compensation est déterminée (voir chap. 9.12.4), elle n'est pas prise en compte lors d’un UPLOAD des données de l’appareil (voir chap. 9.11.1). Param Sensor This is when the device is being parametered............ .................... Comp.: None Linear:0.000% This is when the device is being parametered............ .................... SAISIE NaCl NaOH HNO3 H2SO4 Special Compensation linéaire en température (choix «Linear») La compensation linéaire en température peut être suffisamment précise pour votre process dès lors que la température de votre process est toujours > 0 °C. Saisir une compensation comprise entre 0,00 et 10,00 %/°C. Utiliser la courbe et l’équation suivantes pour calculer la valeur moyenne du coefficient de compensation a en fonction d’une plage de température DT et la plage de conductivité Dc associée : χ χT ∆χ χ25 ∆T 25 T T [°C] α = ∆χ ∆T x 1 χ25 50 français Typ 8228 Réglage et mise en service 9.12 Connaître le menu Calibration 9.12.1 Activer/désactiver la fonction HOLD Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Calibration. Calib System Hold Hold:Disable Hold:Enable La fonction HOLD est désactivée automatiquement lorsque l'appareil redémarre suite à une coupure de l'alimentation, si la fonction HOLD était active au moment de la coupure. Le mode «Hold» permet d’effectuer des travaux de maintenance sans interrompre le process. Pour activer le mode «Hold» : →→ accéder à la fonction “HOLD”, →→ sélectionner «enabled» et valider par «OK». Pour désactiver le mode «Hold» : →→ accéder à la fonction “HOLD”, →→ sélectionner «disabled» et valider par «OK». Lorsque l’appareil est en mode «Hold» : • l’afficheur indique l’icône ! HOLD à la place de l’icône . • le courant émis sur chaque sortie 4...20 mA est figé à la valeur de la dernière mesure de la grandeur physique ou du totalisateur associé à chaque sortie. • chaque sortie transistor est figée dans l’état acquis au moment de l’activation du mode Hold. • l’appareil est en mode Hold jusqu’à ce que la fonction HOLD soit désactivée 9.12.2 Modifier le code d’accès au menu Calibration Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Calibration. Calib System Code 0*** Saisir le nouveau code Confirm code 0*** Saisir le nouveau code une seconde fois Si le code d’accès par défaut (0000) est réglé, le code n’est pas demandé pour accéder au menu. 51 français Typ 8228 Réglage et mise en service 9.12.3 Ajuster les sorties courant Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Calibration. Calib Outputs AC1 / AC2 4mA: SAISIE 20mA: SAISIE 4mA : ajuster l‘offset de la sortie courant 1 ou la sortie courant 2. Lorsque la fonction «4mA» est sélectionnée, l’appareil génère un courant de 4 mA : mesurer le courant émis par la sortie 4...20 mA à l‘aide d‘un multimètre et saisir dans la fonction «AC1.4mA» ou «AC2.4mA» la valeur indiquée par le multimètre. 20mA : ajuster le span de la sortie courant 1 ou la sortie courant 2. Lorsque la fonction «20mA» est sélectionnée, l’appareil génère un courant de 20 mA : mesurer le courant émis par la sortie 4...20 mA à l‘aide d‘un multimètre et saisir dans la fonction «AC1.20mA» ou «AC2.20mA» la valeur indiquée par le multimètre. 9.12.4 Étalonner la sonde de conductivité Danger Risque de blessure dû à une décharge électrique. ▶▶Respecter la règlementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux appareils électriques. Risque de blessure dû à la nature du fluide. ▶▶Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative à l‘utilisation de fluides dangereux. Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Calibration. Calib Sensor Probe Zero Calib. Calibrate Zero Point? Processing Calibration SAISIE Cell constant SAISIE K-fitting SAISIE RESULTAT Cell cst. TDS SAISIE Calib interval Last cal. date LECTURE Interval SAISIE Teach special Start temp SAISIE Stop temp SAISIE Processing 52 français Typ 8228 Réglage et mise en service La précision de la mesure de conductivité est influencée par : • la dérive du point zéro de conductivité. Corriger la dérive de ce point zéro avec la fonction ZERO CALIB. Effectuer ce réglage si la sonde de conductivité mesure une conductivité de l’air supérieure à 10 µS/cm (voir “Étalonner le point zéro de conductivité (fonction «Zero Calib.» du menu «Probe»)”, page 54). • la constante de la cellule de conductivité : -- déterminer la constante de la cellule utilisée avec la fonction CALIBRATION (cet étalonnage met à jour la date de dernier étalonnage dans la fonction «Last cal. date» du sous-menu CALIB INTERVAL). Voir «Étalonner la sonde de conductivité (fonction «Calibration» du menu «Probe»)», page 55, -- ou saisir la constante de cellule (indiquée sur le certificat d’étalonnage de l’appareil) dans la fonction CELL CONSTANT. Cette saisie ne met pas à jour la date de dernier étalonnage dans la fonction «Last cal. date» du sous-menu CALIB INTERVAL. La fonction CELL CONSTANT permet aussi de lire la valeur de la constante déterminée avec la fonction CALIBRATION. • le facteur de correction du raccord. Saisir le facteur de correction associé au raccord type S020 utilisé dans la fonction K-FITTING. Le facteur de correction dépend de la forme, du matériau et du diamètre du raccord utilisé. Le tableau suivant indique les facteurs de correction du raccord type S020. Tab. 1 : Facteurs de correction du raccord type S020, en fonction de la forme, du matériau et du DN des raccords Raccords union ou raccords à embouts à coller ou à souder DN <32 32 40 50 65 80 100 >100 Raccords à embouts taraudés ou filetés ou raccords à embouts à souder PVDF PP PVC Laiton Acier inoxydable 1,08 1,08 1,04 1,02 - 1,08 1,08 1,04 1,02 - 1,08 1,08 1,04 1,02 - 0,99 0,99 0,99 0,99 - 0,99 0,99 0,99 0,99 - Chambre de mesure 0,99 0,99 0,99 - Manchons à souder Acier PVDF inoxydable 0,99 0,99 1,02 0,99 1,02 1,00 1,02 1,00 1,00 PP 1,02 1,02 1,02 1,00 CELL CST TDS : saisir le facteur TDS qui convient à votre process. Le facteur TDS permet de calculer la quantité de matières totales dissoutes (TDS), en ppm, en fonction de la conductivité mesurée. Le facteur TDS par défaut est 0,46 (NaCl). CALIB INTERVAL : lire la date du dernier étalonnage (fonction «Last cal. date») et paramétrer la périodicité des étalonnages, en jours (fonction «Interval») : à chaque échéance, l’appareil génère un évènement «maintenance», signalé sur l’afficheur par l’icone «Interval» pour ne pas utiliser la fonction. et un évènement «warning». Configurer «0000 jours» dans la fonction • L'évènement "warning" peut être associé à l'une ou l'autre ou les 2 sorties transistor (voir chap. 9.11.10). • Voir aussi chap. “10.3 Résoudre un problème”. TEACH SPECIAL : définir la courbe de compensation en température spécifique à votre process. La courbe ainsi déterminée et mémorisée est utilisée par l’appareil lorsque vous choisissez «Special» dans la fonction «Comp.» du menu «Param - Sensor» (voir chap. 9.11.11). Voir aussi «Définir la courbe de compensation en température spécifique à votre process (fonction «Teach special» du menu «Probe»)», page 56. La courbe de compensation déterminée par la fonction TEACH SPECIAL n'est pas transférable à un autre appareil avec la fonction DOWNLOAD (voir chap. 9.11.1). 53 français Typ 8228 Réglage et mise en service Étalonner le point zéro de conductivité (fonction «Zero Calib.» du menu «Probe») • Pour ne pas interrompre le process, activer la fonction HOLD (voir chap. 9.12.1). • Avant chaque étalonnage, nettoyer correctement la sonde de conductivité avec un produit adapté, rincer et sécher. Si la sonde de conductivité mesure une conductivité de l’air supérieure à 10 µS/cm, effectuer un réglage de l’appareil à l’air libre (le point zéro de conductivité de l’appareil). Calib Sensor Probe Zero Calib. Calibrate Zero Point? →→ Mettre la sonde de conductivité, nettoyée et séchée, en contact avec l'air ambiant. YES Processing Save modified data? L'appareil règle automatiquement, en moins d'une seconde, le point zéro de conductivité. →→ Sauvegarder par "Yes" ou ne pas sauvegarder, par "No", le résultat de l’étalonnage du point zéro de conductivité. 54 français Typ 8228 Réglage et mise en service Étalonner la sonde de conductivité (fonction «Calibration» du menu «Probe») L’étalonnage consiste à déterminer la constante de cellule spécifique à chaque sonde de conductivité, à l’aide d’une solution de conductivité connue. • Pour ne pas interrompre le process, activer la fonction HOLD (voir chap. 9.12.1). • Avant chaque étalonnage, nettoyer correctement la sonde de conductivité avec un produit adapté. • Pour étalonner une sonde de conductivité hors process, la mettre au centre d'un bécher de 8 cm de diamètre au minimum. • Pour étalonner une sonde de conductivité hors process, vérifier qu'aucune bulle d'air ne se trouve dans l'orifice de la sonde de conductivité. • Paramétrer la périodicité des étalonnages dans la fonction "Interval" du sous-menu "Calib interval" (voir page 53) : à chaque échéance, l'appareil génère un évènement "maintenance" et un évènement "warning". Calib Sensor Probe Calibration →→ Plonger la sonde propre dans la solution de conductivité connue. L'appareil affiche alternativement : • la conductivité mesurée de la solution, • la température mesurée de la solution. Calibration 5.023 µS/cm 5.000 µS/cm OK →→ Saisir la valeur, à la température du fluide, de la conductivité de la solution de référence utilisée (indiquée sur le flacon, ou mesurée par un instrument de référence). →→ Modifier l'unité si nécessaire. Cal. Result +1.00000 Probe L'appareil affiche le résultat de l'étalonnage. OK Cal. Result Save: Yes/No "Error: out of BACK range" Sauvegarder par "Yes" ou ne pas sauvegarder, par "No", le résultat de l’étalonnage. Le message d’erreur "Error: out of range" indique que la constante de cellule est hors plage (< 0,8 ou > 12) ; Ceci est dû : • soit à une erreur de saisie de la conductivité, • soit à la présence de bulles d'air dans l'orifice de la sonde de conductivité • soit que la distance minimale de 4 cm entre la sonde de conductivité et le bord du bécher n'est pas respectée. français 55 Typ 8228 Réglage et mise en service Définir la courbe de compensation en température spécifique à votre process (fonction «Teach special» du menu «Probe») Calib Sensor Probe Teach special Start temp +40.00 °C →→ Saisir la valeur de début de la plage de température pour laquelle la courbe de compensation doit être déterminée. OK Stop temp +55.00 °C Saisir la plage de température du fluide (T– ; T+) de sorte que la différence entre T– et T+ > 8 °C. Le message d'erreur "Error: Temp span at least 8 °C" s'affiche lorsque la différence entre les début et fin de plage est < 8 °C →→ Saisir la valeur de fin de la plage de température pour laquelle la courbe de compensation doit être déterminée. →→ Avant de confirmer pour démarrer la procédure, ramener la température du fluide à une valeur inférieure à 25 °C et à T–. OK Processing... 1.234 mS Lorsque la fonction HOLD est désactivée (chap. 9.12.1), l'appareil détermine la courbe de compensation en 10 points et affiche alternativement la conductivité et la température mesurées de la solution. • Plonger la sonde dans la solution et réchauffer progressivement : -- de T– jusqu'à 25 °C si T– < T+ < 25 °C -- de T– jusqu'à T+ si T– < 25 °C < T+ -- de 25 °C à T+ si 25 °C < T– < T+ • La montée en température doit être lente à cause de l'inertie de la sonde de température. • Eviter la formation de bulles sur la sonde. Start temp. Start temp. BACK "Error: current temp. is too high" Le message d’erreur "Error: current temp. is too high" s’affiche si, au début de la procédure d'apprentissage, la température du fluide est supérieure à 25 °C ou à T–. Cal. Result Save: Yes/No "Error: temp span at least 8 °C" À la fin de l'opération, sauvegarder ou non la courbe de compensation. Le message d'erreur "Error: Temp span at least 8 °C" s'affiche lorsque la différence entre les début et fin de plage est < 8 °C 56 français BACK Typ 8228 Réglage et mise en service 9.12.5 Saisir un offset pour la mesure de la température Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Calibration. La température transmise par la sonde de température peut être corrigée. Ce facteur de correction est l‘offset de température. Calib Sensor Temperature SAISIE Saisir l'offset de température (±5 °C) 9.13 Connaître le menu Diagnostic 9.13.1 Modifier le code d’accès au menu Diagnostic Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Diagnostic. Diagnostic System Code 0*** Confirm code Saisir le nouveau code 0*** Saisir le nouveau code une seconde fois Si le code d’accès par défaut (0000) est réglé, le code n’est pas demandé pour accéder au menu. 9.13.2 Surveiller la conductivité du fluide Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Diagnostic. Cette fonction permet de surveiller la valeur mesurée de la conductivité du fluide et de définir le comportement de l‘appareil en cas de dépassement des plages définies. Une mesure de la conductivité du fluide trop basse ou trop élevée permet de révéler un dysfonctionnement de la sonde de conductivité ou du process. Diagnostic Sensor Conductivity Activate: Yes/No Conductivity LECTURE Warn hi: SAISIE Warn lo: SAISIE Err hi: SAISIE Err lo: SAISIE Pour être averti lorsque la mesure de la conductivité est hors plage : →→ activer la surveillance de la conductivité du fluide dans la fonction «activate», puis →→ paramétrer une plage de conductivité en dehors de laquelle l’appareil génère un évènement «warning» et affiche les icones et , →→ paramétrer une plage de conductivité en dehors de laquelle l’appareil génère un évènement «error» et affiche les icones et . ERR 57 français Typ 8228 Réglage et mise en service Lorsqu’un évènement «warning» ou «error» est généré par l’appareil : →→ entrer dans le menu Info pour lire la cause de la génération de cet évènement, →→ et/ou entrer dans la fonction «Sensor» du menu Diagnostic pour lire la valeur de la conductivité mesurée, →→ si nécessaire, nettoyer la sonde de conductivité et/ou la réétalonner, →→ si nécessaire, vérifier le process. • De plus, l'évènement "warning" peut être associé à une ou aux deux sorties transistor (voir chap. 9.11.10, fonction "Output.TR1" ou "Output.TR2"). • De plus, l'évènement "error" peut être associé à une ou aux deux sorties courant (voir chap. 9.11.9, fonction "Output.AC1" ou "Output.AC2"). • Voir aussi chap. “10.3 Résoudre un problème”. ACTIVATE : choisir d‘activer ou non la surveillance de la conductivité du fluide. CONDUCTIVITY : lire la conductivité du fluide mesurée en temps réel par la sonde de conductivité. WARN HI : saisir la valeur de la conductivité du fluide au-delà de laquelle un évènement «warning» est généré. WARN LO : saisir la valeur de la conductivité du fluide au-dessous de laquelle un évènement «warning» est généré. ERR HI : saisir la valeur de la conductivité du fluide au-delà de laquelle un évènement «erreur» est généré. ERR LO : saisir la valeur de la conductivité du fluide au-dessous de laquelle un évènement «erreur» est généré. 9.13.3 Surveiller la température du fluide Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Diagnostic. Cette fonction permet de surveiller la température du fluide et de définir le comportement de l‘appareil en cas de dépassement des plages définies. Une mesure de la température du fluide trop basse ou trop élevée permet de révéler un dysfonctionnement de la sonde de conductivité ou du process. Diagnostic Temperature Sensor Activate: Yes/No Temperature LECTURE Warn hi: SAISIE Warn lo: SAISIE Err hi: SAISIE Err lo: SAISIE Pour être averti lorsque la mesure de la température est hors plage : →→ activer la surveillance de la température du fluide dans la fonction «activate», puis →→ paramétrer une plage de température (en °C) en dehors de laquelle l’appareil génère un évènement «warning» et affiche les icones et . →→ paramétrer une plage de température (en °C) en dehors de laquelle l’appareil génère un évènement «error» et affiche les icones et . ERR 58 français Typ 8228 Réglage et mise en service Lorsqu’un évènement «warning» ou «error» est généré par l’appareil : →→ entrer dans le menu Info pour lire la cause de la génération de cet évènement, →→ et/ou entrer dans la fonction «Sensor» du menu Diagnostic pour lire la valeur de la température mesurée, →→ vérifier ensuite si la sonde de température intégrée fonctionne correctement en mesurant un fluide dont la température est connue. Si la sonde de température est défectueuse, renvoyer l’appareil à Bürkert. →→ si la sonde de température est hors de cause, vérifier le process. • De plus, l'évènement "warning" peut être associé à une ou aux deux sorties transistor (voir chap. 9.11.10, fonction "Output.TR1" ou "Output.TR2"). • De plus, l'évènement "error" peut être associé à une ou aux deux sorties courant (voir chap. 9.11.9, fonction "Output.AC1" ou "Output.AC2"). • Voir aussi chap. “10.3 Résoudre un problème”. ACTIVATE : choisir d‘activer ou non la surveillance de la température du fluide. TEMPERATURE : lire la température du fluide mesurée en temps réel par la sonde de température intégrée. WARN HI : saisir la valeur de la température du fluide au-delà de laquelle un évènement «warning» est généré. WARN LO : saisir la valeur de la température du fluide au-dessous de laquelle un évènement «warning» est généré. ERR HI : saisir la valeur de la température du fluide au-delà de laquelle un évènement «erreur» est généré. ERR LO : saisir la valeur de la température du fluide au-dessous de laquelle un évènement «erreur» est généré. 9.14 Connaître le menu Test 9.14.1 Modifier le code d’accès au menu Test Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Test. Test System Code 0*** Saisir le nouveau code Confirm code 0*** Saisir le nouveau code une seconde fois Si le code d’accès par défaut (0000) est réglé, le code n’est pas demandé pour accéder au menu. 59 français Typ 8228 Réglage et mise en service 9.14.2 Vérifier le bon fonctionnement des sorties Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Test. • Vérifier que le mode "Hold" est désactivé (voir chap. 9.12.1). • L’icone T s’affiche à la place de l’icone dès que le test de bon fonctionnement est lancé sur une sortie. Pendant le test, cette sortie ne réagit plus en fonction de la grandeur physique mesurée. Test Outputs AC1: SAISIE AC2: SAISIE TR1: OFF/ON TR2: OFF/ON AC1 : vérifier le bon fonctionnement de la sortie courant 1 en saisissant une valeur de courant puis en sélectionnant «OK». AC2 : vérifier le bon fonctionnement de la sortie courant 2 en saisissant une valeur de courant puis en sélectionnant «OK». TR1 : vérifier le bon fonctionnement de la sortie transistor 1 en sélectionnant l‘état du transistor («ON» ou «OFF») puis «OK». TR2 : vérifier le bon fonctionnement de la sortie transistor 2 en sélectionnant l‘état du transistor («ON» ou «OFF») puis «OK». 9.14.3 Vérifier le bon comportement des sorties Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Test. • Vérifier que le mode "Hold" est désactivé (voir chap. 9.12.1). • L’icone T s’affiche à la place de l’icone dès qu'une simulation d'une grandeur physique est lancé. Pendant le test, les sorties ne réagissent plus en fonction de la grandeur physique mesurée. Cette fonction permet de simuler la mesure de la grandeur physique afin de vérifier que les sorties sont correctement paramétrées. Test Sensor PVar: CondS CondR TempC TempF TDSppm Value: SAISIE PVAR : choisir la grandeur physique à tester. VALUE : saisir une valeur de grandeur physique sélectionnée dans la fonction «PVAR» ci-dessus pour vérifier le comportement des sorties. 60 français Typ 8228 Réglage et mise en service 9.15 Connaître le menu Information 9.15.1 Lire la signification d’un évènement lié à une icone Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Information. Info Error MESSAGE Warning MESSAGE Mainten. MESSAGE Smiley MESSAGE Software Main Sensor Product LECTURE LECTURE LECTURE Ce menu permet de lire une courte description de la cause ayant généré un évènement lié aux icones suivantes, lorsqu’elles sont affichées par l’appareil : -- ERROR: -- WARNING: ERR -- MAINTENANCE: -- SMILEY: ou Voir aussi chap. «10.3 Résoudre un problème». 9.15.2 Lire les versions logicielles Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Information. Info Software Main Sensor LECTURE LECTURE Ce menu permet de lire : • la version logicielle de la carte («Main») d’acquisition/conversion des grandeurs physiques mesurées, • la version logicielle du capteur («Sensor»). 9.15.3 Lire certaines informations d’identification de l’appareil Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Information. Info Product LECTURE Ce menu permet de lire certaines des informations indiquées sur l’étiquette d’identification de l’appareil : • le type de l’appareil. • le numéro de série, • la référence article. 61 français Typ 8228 Maintenance et dépannage 10 Maintenance et dépannage 10.1 Consignes de sécurité Risque de blessure dû à une décharge électrique. ▶▶Avant d‘intervenir sur l‘installation ou l‘appareil, couper l‘alimentation électrique de tous les conducteurs et consigner l‘alimentation électrique. ▶▶Si l’appareil est installé en ambiance humide ou en extérieur, toutes les tensions électriques doivent être de 35 V DC max. ▶▶Tout équipement connecté à l’appareil doit présenter une double isolation par rapport au réseau de distribution, conformément à la norme UL/EN 61010. ▶▶Respecter la règlementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux appareils électriques. Risque de blessure dû à la pression dans l’installation ▶▶Avant d’intervenir sur l’installation, stopper la circulation du fluide, couper la pression et purger la conduite. ▶▶Avant d’intervenir sur l’installation, s’assurer que la conduite n’est plus sous pression. ▶▶Respecter la dépendance entre la température du fluide et la pression du fluide. Risque de brûlure dû à des températures élevées du fluide ▶▶Porter des gants de sécurité pour manipuler l‘appareil. ▶▶Avant d‘ouvrir la conduite, stopper la circulation du fluide et purger la conduite. ▶▶Avant d‘ouvrir la conduite, s‘assurer qu‘elle est complètement vide. Risque de blessure dû à la nature du fluide. ▶▶Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative à l‘utilisation de fluides dangereux. Avertissement Risque de blessure dû à une maintenance non conforme. ▶▶Ces travaux doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié et habilité, disposant des outils appropriés. ▶▶Après toute coupure de l’alimentation électrique, garantir un redémarrage défini ou contrôlé du process. 62 français Typ 8228 Maintenance et dépannage 10.2 Nettoyer l‘appareil • Si le fluide à mesurer contient des particules magnétiques, nettoyer souvent les dépôts sur la sonde de conductivité, avec un produit adapté selon l’encrassement. • Toujours utiliser un produit de nettoyage compatible avec les matériaux qui composent l'appareil. • Activer la fonction HOLD (voir chap. 9.12.1) du menu Calibration pour ne pas interrompre le process pendant le nettoyage. • Durant le nettoyage, ne pas obstruer l'orifice de la sonde de conductivité. →→ Nettoyer l’appareil avec un chiffon légèrement imbibé d’eau ou d’un produit compatible avec les matériaux qui composent l’appareil. Votre fournisseur Bürkert reste à votre entière disposition pour tous renseignements complémentaires. 10.3 Résoudre un problème Voyant Sortie rouge courant ON ON ON 22 mA 22 mA 22 mA Sortie Icone Message transistor affiché dans le menu Info "Sensor not selon found" seuils + ERR selon seuils selon seuils ERR + ERR + 22 mA selon seuils ERR + Que faire ? La liaison avec le module de mesure est interrompue. →→ Mettre l'appareil hors tension puis à nouveau sous tension. "S:Probe error" La mesure de la conductivité est erronnée. "S EEprom Read" "S EEprom Write" ON Signification →→ Si l'erreur persiste, renvoyer l'appareil à Bürkert. →→ Mettre l'appareil hors tension puis à nouveau sous tension. →→ Si l'erreur persiste, renvoyer l'appareil à Bürkert. Les données usine et →→ Mettre l'appareil hors les données du menu tension puis à nouveau Calibration sont perdues. sous tension. L'appareil continue de mesurer mais avec une précision altérée. "S Temp. Error" La température du fluide n'est plus mesurée. La compensation en température n'est plus effectuée. →→ Si l'erreur persiste, renvoyer l'appareil à Bürkert. →→ Mettre l'appareil hors tension puis à nouveau sous tension. →→ Si l'erreur persiste, renvoyer l'appareil à Bürkert. La température est affichée au niveau Process par "+++++ °C/°F". 63 français Typ 8228 Maintenance et dépannage Voyant Sortie rouge courant ON 22 mA Sortie Icone Message Signification transistor affiché dans le menu Info "TR EE Fact Erreur de lecture des selon Read" paramètres. seuils + ERR Que faire ? →→ Mettre l'appareil hors tension puis à nouveau sous tension. →→ Si l'erreur persiste, rétablir les paramètres par défaut (chap. 9.11.4). "TR EE User Read" →→ Si l'erreur persiste, renvoyer l'appareil à Bürkert. ON ON 22 mA 22 mA selon seuils selon seuils ERR + ERR + "TR COM Measure" Le module d'acquisition/ →→ Mettre l'appareil hors conversion des tension puis à nouveau grandeurs physiques est sous tension. défectueux. →→ Si l'erreur persiste, renLe process est voyer l'appareil à Bürkert. interrompu "TR EE UserWrite" Erreur de sauvegarde des paramètres. →→ Mettre l'appareil hors tension puis à nouveau sous tension. →→ Sauvegarder à nouveau les paramètres. →→ Si l'erreur persiste, rétablir les paramètres par défaut (chap. 9.11.4). OFF ON 4...20 mA selon seuils 22 mA 1) selon seuils + "S RTC Reinit" ERR + La date et l'heure sont perdues parce-que l'appareil n'a pas été alimenté depuis 3 jours au moins. →→ Si l'erreur persiste, renvoyer l'appareil à Bürkert. →→ Reparamétrer la date et l'heure (voir chap. 9.11.2). →→ Alimenter l'appareil pendant 10 minutes au moins pour assurer l'horodatage sur batterie pendant 3 jours. "E:Conductivity" La conductivité du fluide →→ Entrer dans la fonction est hors plage. "Sensor" du menu Diagnostic pour lire la valeur Ce message apparait de la conductivité du si la surveillance de la fluide (chap. 9.13.2). conductivité du fluide est activée, en fonction →→ Si nécessaire, nettoyer des seuils ERR LO et et/ou réétalonner la ERR HI définis (voir sonde de conductivité. chap. 9.13.2). →→ Si nécessaire, vérifier le process. 64 français Typ 8228 Maintenance et dépannage Voyant Sortie rouge courant ON 22 mA 1) Sortie Icone Message Signification transistor affiché dans le menu Info selon "E:Temperature" La température du fluide seuils est hors plage. + Ce message apparait si la surveillance de la température du fluide est activée, en fonction des seuils ERR LO et ERR HI définis (voir chap. 9.13.3). ERR Que faire ? →→ Entrer dans la fonction "Sensor" du menu Diagnostic pour lire la valeur de la température mesurée (chap. 9.13.3). →→ Si nécessaire, vérifier si la sonde de température intégrée fonctionne correctement en mesurant un fluide dont la température est connue. →→ Si la sonde de température est défectueuse, renvoyer l’appareil à Bürkert. →→ Si la sonde de température est hors de cause, vérifier le process. 1) si la fonction MODE DIAG. du menu «Output.AC1» ou «Output.AC2» est configurée en «22 mA» (voir chap. 9.11.9) ; si non, la sortie courant émet normalement un courant compris entre 4 et 20 mA. Voyant Sortie rouge courant OFF Sortie transistor 4...20 mA Commutée 2) Icone Message Signification Que faire ? affiché dans le menu Info + "W:Conductivity" La conductivité du fluide →→ Entrer dans la est hors plage. fonction "Sensor" du menu Diagnostic Ce message apparait pour lire la valeur de si la surveillance de la la conductivité du conductivité du fluide fluide (chap. 9.13.2). est activée, en fonction des seuils WARN LO et →→ Si nécessaire, netWARN HI définis (voir toyer et/ou réétalchap. 9.13.2). onner la sonde de conductivité. →→ Si nécessaire, vérifier le process. 65 français Typ 8228 Maintenance et dépannage Voyant Sortie rouge courant OFF Sortie transistor 4...20 mA Commutée 2) Icone Message Signification affiché dans le menu Info + "W:Temperature" La température du fluide est hors plage. Ce message apparait si la surveillance de la température du fluide est activée, en fonction des seuils WARN LO et WARN HI définis (voir chap. 9.13.3). Que faire ? →→ Entrer dans la fonction "Sensor" du menu Diagnostic pour lire la valeur de la température mesurée (chap. 9.13.3). →→ Si nécessaire, vérifier si la sonde de température intégrée fonctionne correctement en mesurant un fluide dont la température est connue. →→ Si la sonde de température est défectueuse, renvoyer l’appareil à Bürkert. OFF 4...20 mA Commutée 2) "M:Calib. Date" →→ Si la sonde de température est hors de cause, vérifier le process. Échéance de →→ Étalonner la sonde l’étalonnage de la sonde de conductivité de conductivité. (chap. 9.12.4). La périodicité des étalonnages est paramétrée dans la fonction "INTERVAL" du menu "CALIB INTERVAL" (voir chap. 9.12.4). 2) Si la fonction «PVAR» du menu «Output.TR1» et/ou «Output.TR2» est configurée en «warning» (voir chap. 9.11.10) ; si non, les sorties transistor fonctionnent selon les seuils paramétrés. 66 français Typ 8228 Accessoires et pièces de rechange 11 Accessoires et pièces de rechange attention Risque de blessure et de dommage matériel dus à l'utilisation de pièces inadaptées. Un mauvais accessoire peut entraîner des blessures et endommager l'appareil et son environnement. ▶▶N'utiliser que les accessoires de la société Bürkert. Accessoires Référence article Module d’affichage Lot de 2 couvercles de boitier, opaques, avec joints : - 1 couvercle de boitier à visser, avec 1 joint en EPDM - 1 couvercle de boitier à fixation 1/4 de tour avec 1 joint en silicone Lot de 2 couvercles de boitier, transparents, avec joints : - 1 couvercle de boitier à visser, avec 1 joint en EPDM - 1 couvercle de boitier à fixation 1/4 de tour avec 1 joint en silicone Solution d'étalonnage, 300 ml, 706 µS/cm Solution d'étalonnage, 300 ml, 1413 µS/cm Solution d'étalonnage, 500 ml, 12880 µS/cm Solution d'étalonnage, 300 ml, 100 mS/cm Connecteur femelle M12, 5 broches, à câbler Connecteur femelle M12, 5 broches, surmoulé sur câble blindé (2 m) Connecteur mâle M12, 5 broches, à câbler Connecteur mâle M12, 5 broches, surmoulé sur câble blindé (2 m) Pièces de rechange (uniquement pour les variante d’appareils à raccordement G2’’) Bague de butée Écrou en PC pour boîtier en PC 559168 560948 561843 440018 440019 565741 440020 917116 438680 560946 559177 Référence article 619205 619204 67 français Typ 8228 Emballage et transport 12 Emballage et transport Avis Dommages dus au transport Le transport peut endommager un appareil insuffisamment protégé. ▶▶Transporter l’appareil dans un emballage résistant aux chocs, à l’abri de l’humidité et des impuretés. ▶▶Ne pas exposer l’appareil à des températures pouvant entraîner le dépassement de la plage de température de stockage. ▶▶Protéger les interfaces électriques à l’aide de bouchons de protection. 13 Stockage Avis Un mauvais stockage peut endommager l’appareil. ▶▶Stocker l’appareil dans un endroit sec et à l’abri de la poussière. ▶▶Température de stockage de l’appareil : –10...+60 °C. 14 Mise au rebut →→ Éliminer l’appareil et l’emballage dans le respect de l’environnement. Avis Dommages à l’environnement causés par des pièces contaminées par des fluides. ▶▶Respecter les prescriptions locales ou nationales en vigueur en matière d’élimination des déchets et de protection de l’environnement. 68 français Typ 8228 69 français Typ 8228 70 français www.burkert.com