Burkert 8228 Inductive conductivity meter Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Burkert 8228 Inductive conductivity meter Manuel utilisateur | Fixfr
Type 8228
ELEMENT
Inductive conductivity meter
Induktives Leitfähigkeitsmessgerät
Conductimètre inductif
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d‘utilisation
We reserve the right to make technical changes without notice.
Technische Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques.
© Bürkert SAS, 2014 – 2021
Operating Instructions 2105/04_EU-ML 00565588 / Original FR
Typ 8228
Table des matières
1
À propos du manuel d’utilisation ..............................................................................................................................6
1.1
Définition du terme «appareil» .......................................................................................................................................6
1.2
Validité du manuel d’utilisation .....................................................................................................................................6
1.3
Symboles utilisés ..................................................................................................................................................................6
2
Utilisation conforme .............................................................................................................................................................7
3
Consignes de sécurité de base ....................................................................................................................................7
4
Informations générales .....................................................................................................................................................9
5
6
7
4.1
Contact .......................................................................................................................................................................................9
4.2
Conditions de garantie .......................................................................................................................................................9
4.3
Informations sur internet ..................................................................................................................................................9
Description ...................................................................................................................................................................................10
5.1
Secteur d’application .......................................................................................................................................................10
5.2
Connaître l’appareil ...........................................................................................................................................................10
5.3
Étiquette d’identification ................................................................................................................................................11
Caractéristiques techniques ....................................................................................................................................12
6.1
Conditions en fonctionnement ...................................................................................................................................12
6.2
Conformité aux normes et directives ......................................................................................................................12
6.2.1
Conformité à la directive des équipements sous pression ......................................................12
6.2.2
Certification UL ..................................................................................................................................13
6.2.3
Agrément FDA ....................................................................................................................................13
6.3
Caractéristiques du fluide .............................................................................................................................................13
6.4
Dimensions ...........................................................................................................................................................................14
6.5
Caractéristiques mécaniques ......................................................................................................................................15
6.6
Caractéristiques électriques ........................................................................................................................................16
6.7
Caractéristiques des connecteurs et câbles ......................................................................................................16
Assemblage ...................................................................................................................................................................................17
7.1
Consignes de sécurité ....................................................................................................................................................17
7.2
Retirer le couvercle du boitier .....................................................................................................................................17
7.3
Mettre en place le couvercle du boitier .................................................................................................................18
3
français
Typ 8228

8
9
7.4
Mettre en place le module d‘affichage ...................................................................................................................18
7.5
Démonter le module d‘affichage ...............................................................................................................................19
Installation et câblage ....................................................................................................................................................20
8.1
Consignes de sécurité ....................................................................................................................................................20
8.2
Installer une variante d’appareil avec écrou G2’’ sur la canalisation .....................................................21
8.3
Installer une variante d’appareil avec raccordement process clamp 2’’ sur la canalisation .....22
8.4
Câblage ...................................................................................................................................................................................23
8.4.1
Assembler le connecteur mâle ou femelle (voir chap. 11) .......................................................24
8.4.2
Équipotentialité de l‘installation ......................................................................................................24
8.4.3
Variante d’appareil avec une embase M12 ..................................................................................25
8.4.4
Variante d’appareil avec deux embases M12 ..............................................................................28
Réglage et mise en service ............................................................................................................................................31
9.1
Consignes de sécurité ....................................................................................................................................................31
9.2
Connaître les niveaux d’utilisation ............................................................................................................................31
9.3
Utiliser le bouton de navigation .................................................................................................................................32
9.4
Utiliser les fonctions dynamiques .............................................................................................................................34
9.5
Saisir une valeur numérique (exemple) ................................................................................................................34
9.6
Naviguer dans un menu (exemple) ..........................................................................................................................35
9.7
Connaître l’afficheur .........................................................................................................................................................35
9.7.1
Connaître les icônes et les voyants ...............................................................................................35
9.7.2
Connaître l’afficheur à la mise sous tension de l’appareil ........................................................36
9.8
Connaître le niveau Process ........................................................................................................................................37
9.9
Accéder au niveau Configuration ..............................................................................................................................38
9.10 Connaître la structure des menus du niveau Configuration ......................................................................39
9.11 Connaître le menu Paramétrage ................................................................................................................................43
4
9.11.1
Transférer certaines données d’un appareil à l’autre .................................................................43
9.11.2
Paramétrer les date et heure de l’appareil ...................................................................................43
9.11.3
Modifier le code d’accès au menu Paramétrage ........................................................................44
9.11.4
Rétablir les valeurs par défaut du niveau Process et des sorties ...........................................44
9.11.5
Paramétrer les données affichées dans le niveau Process . ....................................................45
9.11.6
Paramétrer l’affichage des valeurs minimum et maximum mesurées .....................................46
9.11.7
Paramétrer le contraste et l’intensité lumineuse de l’afficheur ................................................46
français
Typ 8228

9.11.8
Paramétrer le mode de câblage de toutes les sorties . .............................................................47
9.11.9
Paramétrer les sorties courant ........................................................................................................47
9.11.10
Paramétrer les sorties transistor .....................................................................................................48
9.11.11
Choisir le type de compensation en température ......................................................................49
9.12 Connaître le menu Calibration ....................................................................................................................................51
9.12.1
Activer/désactiver la fonction HOLD ............................................................................................51
9.12.2
Modifier le code d’accès au menu Calibration ...........................................................................51
9.12.3
Ajuster les sorties courant ...............................................................................................................52
9.12.4
Étalonner la sonde de conductivité ...............................................................................................52
9.12.5
Saisir un offset pour la mesure de la température .....................................................................57
9.13 Connaître le menu Diagnostic ....................................................................................................................................57
9.13.1
Modifier le code d’accès au menu Diagnostic ............................................................................57
9.13.2
Surveiller la conductivité du fluide .................................................................................................57
9.13.3
Surveiller la température du fluide .................................................................................................58
9.14 Connaître le menu Test ...................................................................................................................................................59
9.14.1
Modifier le code d’accès au menu Test ........................................................................................59
9.14.2
Vérifier le bon fonctionnement des sorties ...................................................................................60
9.14.3
Vérifier le bon comportement des sorties ....................................................................................60
9.15 Connaître le menu Information ...................................................................................................................................61
10
9.15.1
Lire la signification d’un évènement lié à une icone ...................................................................61
9.15.2
Lire les versions logicielles ..............................................................................................................61
9.15.3
Lire certaines informations d’identification de l’appareil ...........................................................61
Maintenance et dépannage ............................................................................................................................................62
10.1 Consignes de sécurité ....................................................................................................................................................62
10.2 Nettoyer l‘appareil ..............................................................................................................................................................63
10.3 Résoudre un problème ...................................................................................................................................................63
11
Accessoires et pièces de rechange.......................................................................................................................67
12
Emballage et transport ..................................................................................................................................................68
13
Stockage .........................................................................................................................................................................................68
14
Mise au rebut ..............................................................................................................................................................................68
5
français
Typ 8228
À propos du manuel d’utilisation
1
À propos du manuel d’utilisation
Le manuel d’utilisation décrit le cycle de vie complet de l’appareil. Conservez le manuel d’utilisation afin qu’il soit
accessible à tout utilisateuret à disposition de tout nouveau propriétaire.
Le manuel d’utilisation contient des informations importantes relatives à la sécurité.
Le non-respect de ces instructions peut conduire à des situations dangereuses. Tenir compte en particulier des
chapitres „Consignes de sécurité de base“ et „Utilisation conforme“.
▶▶Quelle que soit la variante d’appareil, le manuel d’utilisation doit être lu et compris.
▶▶Lire attentivement le manuel d’utilisation lorsque le symbole
l’appareil.
1.1
apparaît à l’intérieur ou à l’extérieur de
Définition du terme «appareil»
Le terme appareil qui est utilisé dans le manuel d‘utilisation désigne le conductimètre type 8228 ELEMENT.
1.2
Validité du manuel d’utilisation
Le manuel d’utilisation est valable pour le conductimètre type 8228 ELEMENT à partir de la version V2.
La mention V2 est indiquée sur l’étiquette d’identification de l’appareil. Voir chap. 5.3.
1.3
Symboles utilisés
danger
Met en garde contre un danger imminent.
▶▶Son non-respect peut entraîner la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Met en garde contre une situation éventuellement dangereuse.
▶▶Son non-respect peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
attention
Met en garde contre un risque éventuel.
▶▶Son non-respect peut entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne.
Avis
Met en garde contre des dommages matériels
Conseils ou recommandations importants.
Renvoie à des informations contenues dans ce manuel d’utilisation ou dans d‘autres documents.
6
français
Typ 8228
À propos du manuel d’utilisation
▶▶Indique une instruction à exécuter pour éviter un danger.
→→ Indique une étape de travail que vous devez effectuer.
Indique un résultat.
2
Utilisation conforme
L‘utilisation non conforme de l’appareil peut présenter des dangers pour les personnes, les installations
proches et l‘environnement.
Le conductimètre inductif type 8228 ELEMENT est destiné à la mesure de la conductivité de liquides.
▶▶Utiliser l’appareil conformément aux caractéristiques et conditions de mise en service et d’utilisation indiquées dans les documents contractuels et dans le manuel d’utilisation.
▶▶Ne pas utiliser l’appareil pour des applications de sécurité.
▶▶N’utiliser l’appareil que s’il est en parfait état de fonctionnement.
▶▶Stocker, transporter, installer et faire fonctionner l’appareil correctement.
▶▶Toujours utiliser cet appareil de façon conforme.
3
Consignes de sécurité de base
Ces consignes de sécurité ne tiennent pas compte des imprévus pouvant survenir lors de l’assemblage, de l’utilisation et de l’entretien de l’appareil.
L’exploitant a la responsabilité de faire respecter les prescriptions de sécurité locales, également en ce qui
concerne le personnel.
Risque de blessure dû à une décharge électrique.
▶▶Avant d‘intervenir sur l‘installation ou l‘appareil, couper l‘alimentation électrique de tous les conducteurs et
consigner l‘alimentation électrique.
▶▶Si l’appareil est installé en ambiance humide ou en extérieur, toutes les tensions électriques doivent être de
35 V DC max.
▶▶Tout équipement connecté à l’appareil doit présenter une double isolation par rapport au réseau de distribution, conformément à la norme UL/EN 61010.
▶▶Respecter la règlementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux
appareils électriques.
Risque de blessure dû à la pression dans l’installation
▶▶Avant d’intervenir sur l’installation, stopper la circulation du fluide, couper la pression et purger la conduite.
▶▶Avant d’intervenir sur l’installation, s’assurer que la conduite n’est plus sous pression.
▶▶Respecter la dépendance entre la température du fluide et la pression du fluide.
7
français
Typ 8228
À propos du manuel d’utilisation
Risque de brûlure dû à des températures élevées du fluide
▶▶Porter des gants de sécurité pour manipuler l‘appareil.
▶▶Avant d‘ouvrir la conduite, stopper la circulation du fluide et purger la conduite.
▶▶Avant d‘ouvrir la conduite, s‘assurer qu‘elle est complètement vide.
Risque de blessure dû à la nature du fluide.
▶▶Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative à l‘utilisation de fluides dangereux.
Pour éviter les blessures, respecter les instructions suivantes :
▶▶Ne pas utiliser l’appareil dans une atmosphère explosible.
▶▶Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement incompatible avec les matériaux de l’appareil.
▶▶Ne pas utiliser l’appareil avec des fluides incompatibles avec les matériaux de l’appareil. Vous trouverez le
tableau de compatibilité sur notre site internet : country.burkert.com
▶▶Ne pas soumettre l’appareil à des contraintes mécaniques.
▶▶N’apporter aucune modification à l’appareil.
▶▶Empêcher toute mise sous tension involontaire de l’installation.
▶▶Seuls des professionnels formés peuvent effectuer l’installation et la maintenance.
▶▶Après une coupure de l’alimentation électrique, garantir un redémarrage défini ou contrôlé du process.
▶▶Respecter les règles de l’art de la technique.
Avis
Éléments ou composants, sensibles aux décharges électrostatiques
▶▶Cet appareil contient des composants électroniques sensibles aux décharges électrostatiques. Les composants peuvent être endommagés lorsqu’ils sont touchés par une personne ou un objet chargés électrostatiquement. Dans le pire des cas, ils sont détruits instantanément ou tombent en panne sitôt effectuée la mise
en route.
▶▶Pour réduire au minimum et même éviter tout dommage dû à une décharge électrostatique, prendre toutes les
précautions décrites dans la norme EN 61340-5-1.
▶▶Ne pas toucher les composants électriques sous tension.
8
français
Typ 8228
Informations générales
4
Informations générales
4.1
Contact
Le fabricant de l‘appareil peut être contacté à l‘adresse suivante :
Bürkert SAS
Rue du Giessen
BP 21
F-67220 TRIEMBACH-AU-VAL
Les adresses des filiales internationales sont disponibles sous : country.burkert.com
4.2
Conditions de garantie
La condition pour bénéficier de la garantie légale est l’utilisation conforme de l‘appareil dans le respect des
conditions d’utilisation spécifiées dans le manuel d’utilisation.
4.3
Informations sur internet
Retrouvez sur internet le manuel d’utilisation et la fiche technique relatifs au type 8228 ELEMENT sous :
country.burkert.com
9
français
Typ 8228
Description
5
Description
5.1
Secteur d’application
L’appareil est destiné à la mesure de la conductivité. L’appareil permet, grâce à 1 ou 2 sorties transistor entièrement
paramétrables, de commuter une électrovanne, d‘activer une alarme et grâce à 1 ou 2 sorties courant 4...20 mA,
d‘établir une ou deux boucles de régulation.
5.2
Connaître l’appareil
L’appareil se compose :
A
A : d’un boitier de raccordement électrique. Le boitier de raccordement
électrique peut contenir un module d’affichage. Le module d’affichage
a un bouton de navigation pour lire et/ou configurer les paramètres de
l’appareil. Le module d'affichage n’est pas livré avec toutes les variantes
d’appareil, mais il est disponible en accessoire (voir chap. 11).
B : d’un module électronique pour l’acquisition et la conversion des
grandeurs physiques mesurées :
B
-----
acquisition de la conductivité en µS/cm,
acquisition de la température,
calcul de la conductivité à une température de 25 °C,
conversion de la conductivité en résistivité à 25 °C en Ohm/cm.
C : d‘une sonde de conductivité, composée :
-- d'une paire de bobines magnétiques,
-- d'une armature en PP, PVDF ou PEEK équipée d'une sonde de
température intégrée.
La sonde de conductivité est fixée au module électronique et n’est pas
démontable.
C
La sonde de conductivité intègre une sonde de température pour compenser la température lors de la mesure de la conductivité.
L’appareil fonctionne en système 3 fils et nécessite une alimentation de 12...36 V DC.
Le raccordement électrique s‘effectue, selon la variante d’appareil, via une embase M12, 5 points, mâle, ou via
une embase M12, 5 points, mâle et une embase M12, 5 points, femelle.
10
français
Typ 8228
Description
5.3
Étiquette d’identification
1
2
3
8228 Inductive Conductivity Meter
V2
Supply: 12-36V
40W max.
Output: 1x 4-20mA 1xTrans 700mA max.
Cell: PEEK Range 100 µS/cm - 2 S/cm
Process: Temp -15 to 130°C
PN 10, limited by fitting material and fluid temp.
IP65-IP67
W41MN
2:NPN/PNP1
18
17
16
15
14
13
12
S-N:1000
3:0V
00566615
4
5
6
7
8
1:V+
4:I1
11
10
9
1. Type de l'appareil
2. Grandeur mesurée
3. Version de l'appareil
4. Puissance consommée maximale
5. Courant maximal disponible sur une sortie transistor
6. Plage de mesure de la conductivité
7. Plage de température du fluide
8. Affectation des broches du raccordement électrique
9. Code de fabrication
10.Référence article
11.Avertissement : Avant d'utiliser l'appareil, lire les caractéristiques techniques décrites dans le manuel
d'utilisation.
12.Numéro de série
13.Certification, marquage de conformité
14.Indice de protection IP
15.Pression nominale du fluide
16.Matériau de l'armature de la sonde de conductivité
17.Sorties
18.Tension de service
Fig. 1 :
Exemple d’étiquette d’identification
11
français
Typ 8228
Caractéristiques techniques
6
Caractéristiques techniques
6.1
Conditions en fonctionnement
Température ambiante
Humidité de l’air
Utilisation
–10...+60 °C
< 85%, non condensée
Utilisation en intérieur et en extérieur
Indice de protection IP
▶▶Protéger l'appareil contre les perturbations électromagnétiques, les
rayons ultraviolets et, lorsqu'il est installé à l'extérieur, des effets des
conditions climatiques.
IP67 1) et IP65 1) , selon IEC / EN 60529
Les connecteurs homologues doivent être câblés, enfichés et serrés.
1)
non évalué par UL
Le couvercle du module électronique doit être fermé hermétiquement.
Conditions de fonctionnement
Mobilité de l'appareil
Degré de pollution
Fonctionnement continu
Appareil fixe
Dégre 2 selon UL/EN 61010 -1
Catégorie d'installation
Altitude absolue maximale
Catégorie I selon UL/EN 61010-1
6.2
2000 m
Conformité aux normes et directives
Les normes appliquées permettant de certifier la conformité aux directives européennes sont indiquées dans
l’attestation d’examen UE de type et/ou la déclaration de conformité UE (selon le cas).
6.2.1
Conformité à la directive des équipements sous pression
▶▶S’assurer que les matériaux de l’appareil sont compatibles avec le fluide.
▶▶S’assurer que le DN du tuyau est adapté à l’appareil.
▶▶Respecter la pression nominale (PN) du fluide pour l’appareil. La pression nominale (PN) est donnée par le
fabricant de l’appareil.
L’appareil est conforme à l’article 4, paragraphe 1, de la directive des équipements sous pression 2014/68/EU, dans les
conditions suivantes :
• Appareil utilisé sur une tuyauterie (PS = pression maximale admissible ; DN = diamètre nominal du tuyau) :
Type de fluide
Conditions
Fluide du groupe 1, article 4, paragraphe 1.c.i
DN ≤ 25
DN ≤ 32
ou PSxDN ≤ 1000 bar
DN ≤ 25
ou PSxDN ≤ 2000 bar
DN ≤ 200
ou PS ≤ 10 bar
ou PSxDN ≤ 5000 bar
Fluide du groupe 2, article 4, paragraphe 1.c.i
Fluide du groupe 1, article 4, paragraphe 1.c.ii
Fluide du groupe 2, article 4, paragraphe 1.c.ii
12
français
Typ 8228
Caractéristiques techniques
• Appareil utilisé sur un récipient (PS = pression maximale admissible)
Type de fluide
Conditions
Fluide du groupe 1, article 4, paragraphe 1.a.i
Fluide du groupe 2, article 4, paragraphe 1.a.i
Fluide du groupe 1, article 4, paragraphe 1.a.ii
Fluide du groupe 2, article 4, paragraphe 1.a.ii
PS ≤ 200 bar
PS ≤ 1000 bar
PS ≤ 500 bar
PS ≤ 1000 bar
6.2.2
Certification UL Les appareils portant la clé variable PU01 ou PU02 sont des appareils certifiés UL et sont également conformes
aux normes suivantes :
• UL 61010-1
• CAN/CSA-C22.2 n°61010-1
Identification sur l’appareil
®
6.2.3
Certification
Clé variable
UL recognized
PU01
UL listed
PU02
Measuring
Equipment
EXXXXXX
Agrément FDA Les variantes d’appareil suivantes ont un agrément de la FDA : variante d’appareil avec une armature de sonde en
PVDF, avec un joint en EPDM ou un joint en FKM.
6.3
Caractéristiques du fluide
Température du fluide
• Variante d'appareil avec armature de sonde de
conductivité en PVDF
• Variante d'appareil avec armature de sonde de
conductivité en PP
• Variante d'appareil avec armature de sonde de
conductivité en PEEK
Pression du fluide
• Variante d'appareil avec armature de sonde de
conductivité en PVDF
La température du fluide peut être limitée par la pression du
fluide, par le matériau de l’armature de sonde de conductivité
et par le matériau du raccord type S020 utilisé. Voir Fig. 2.
• –15...+100 °C
• 0...+80 °C
• –15...+130 °C
La pression du fluide peut être limitée par la température du
fluide, par le matériau de l’armature de sonde de conductivité
et par le matériau du raccord type S020 utilisé. Voir Fig. 2.
• PN62)
2)
non évalué par UL
• Variante d'appareil avec armature de sonde de
conductivité en PP
• PN63)
• Variante d'appareil avec armature de sonde de
conductivité en PEEK
• PN104)
3)
4)
non évalué par UL
non évalué par UL
13
français
Typ 8228
Caractéristiques techniques
Mesure de la conductivité
• Plage de mesure
• Résolution
• Écart de mesure (correspond au "biais de
mesure" tel que défini par la norme JCGM
200:2012)
• Linéarité
• Répétabilité
• Temps de réponse (90 %)
Mesure de la température
Plage de mesure
Résolution
Incertitude de mesure
• Temps de réponse (90 %)
Compensation en température
• 100 µS/cm...2 S/cm
• 0,1 µS/cm
• ±(2 % de la valeur mesurée + 5 µS/cm)
• ±2 %
• ±(0,2 % de la valeur mesurée + 2 µS/cm)
• de 3 s (sans filtre) à 40 s (avec filtre "lent")
–40...+150 °C, limitée par la sonde de conductivité utilisée
0,1 °C
±1 °C
• < 280 s (sans filtre)
• aucune compensation
• compensation selon une courbe prédéfinie (NaCl, NaOH,
HNO3 ou H2SO)
• compensation selon une courbe paramétrée pour votre
process
P (bar)
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
PEEK
PVDF
PP
-20
0
+20 +40 +60 +80 +100 +120 +140
T (°C)
Fig. 2 :
Dépendance entre la température du fluide et la pression du fluide pour une variante d’appareil avec armature
de sonde de conductivité en PVDF, PP ou PEEK, et appareil inséré dans un raccord type S020 en acier
inoxydable
6.4
Dimensions
→→ Se référer à la fiche technique relative à l’appareil, disponible sous : country.burkert.com
14
français
Typ 8228
Caractéristiques techniques
6.5
Caractéristiques mécaniques
Élément
Boîtier
Joints du boitier
Couvercle du boitier
Joint du couvercle du boitier
Module d’affichage
Matériau
acier inoxydable 316L 1.4404, PPS
EPDM
PC
silicone
PC, PBT
Connecteur mâle M12, connecteur femelle M12
• Variante d'appareil avec écrou G2''
• laiton nickelé
• acier inoxydable sur demande
• acier inoxydable
PPS CF30
acier inoxydable
• Variante d'appareil avec raccordement process clamp 2''
Plaque support des raccordements électriques
Vis
Écrou G2''
• PC
• Variante d'appareil avec armature de sonde de conductivité en PVDF ou PP
• Variante d'appareil avec armature de sonde de conduc• PPA
tivité en PEEK
En contact avec le fluide : armature de sonde de conductivité, joint
• Variante d'appareil avec écrou G2''
• PVDF, FKM
• PP, FKM
• PEEK, FKM
• Variante d'appareil avec raccordement process clamp 2'' • PEEK, EPDM
Rehausse pour clamp
acier inoxydable 316L 1.4404
Raccordement process écrou G2’’
Raccordement process clamp 2’’
PC
Laiton nickelé
(ou acier inoxydable)
Silicone
PPS
PPS CF 30
EPDM
Acier inoxydable
PPS
PPS
PC, PPA
PVDF ou PP
ou PEEK
FKM
Fig. 3 :
Acier
inoxydable
EPDM
PEEK
uniquement
Matériaux composant l’appareil
• Matériau des raccords :
Se référer aux fiches techniques relatives aux raccords utilisés, disponibles sous : country.burkert.com
15
français
Typ 8228
Caractéristiques techniques
6.6
Caractéristiques électriques
Tension de service
Source d'alimentation
(non fournie)
• 12...36 V DC
• connexion au réseau électrique : permanente au travers d'un
circuit très basse tension de sécurité (TBTS) et au travers
d'une alimentation à niveau d'énergie non dangereux (LPS)
• Filtrée et régulée
• Tolérance : ±10%
• source à puissance limitée selon la norme UL/EN 60950-1
• ou circuit à énergie limitée selon le paragraphe 9.4 de la
norme UL/EN 61010-1
Consommation propre
• sans la consommation des sorties courant et • max. 1 W (25 mA à 12 V DC ; courant de démarrage
transistor
~100 mA)
• avec la consommation des sorties courant et • max. 40 W (max. 1 A pour les sorties transistor)
transistor
Sortie transistor : polarisée
• type
• NPN (/sink) ou PNP(/source). Par câblage et par paramétrage logiciel
• sortie NPN
• 1...36 V DC, 700 mA max. (ou 500 mA max. si 2 sorties
transistor sont câblées)
• sortie PNP
• tension d'alimentation, 700 mA max. (ou 500 mA max. si 2
sorties transistor sont câblées)
• protection
• isolation galvanique, protection contre les surtensions, les
inversions de polarité et les courts-circuits
Sortie courant
• caractéristiques
• 4...20 mA, puits ou source, par câblage et par paramétrage
logiciel, 22 mA pour indiquer une erreur (paramétrage logiciel)
• incertitude de la valeur de sortie
• 1 % de la pleine échelle
• mode de raccordement
• 3 fils
• impédance de boucle maximum
• 1100 W à 36 V DC, 610 W à 24 V DC, 100 W à 12 V DC
• Temps de réponse (10...90 %)
• 150 ms (par défaut)
6.7
Caractéristiques des connecteurs et câbles
Nombre d'embases
1 embase M12 mâle
1 embase M12 mâle
+ 1 embase M12 femelle
Type de connecteur
M12, 5 broches, femelle (non fourni)
Pour le connecteur M12 femelle de référence article 917116,
utiliser un câble blindé :
• de diamètre : 3...6,5 mm
• de section de fils : max. 0,75 mm2
M12, 5 broches, femelle (non fourni) + M12, 5 broches, mâle
(non fourni).
Pour le connecteur M12 femelle de référence article 917116 et
le connecteur M12 mâle de référence article 560946, utiliser un
câble blindé :
• de diamètre : 3...6,5 mm
• de section de fils : max. 0,75 mm2
16
français
Typ 8228
Assemblage
7
Assemblage
7.1
Consignes de sécurité
Danger
Risque de blessure dû à une décharge électrique.
▶▶Avant d‘intervenir sur l‘installation ou l‘appareil, couper l‘alimentation électrique de tous les conducteurs et
consigner l‘alimentation électrique.
▶▶Respecter la règlementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux
appareils électriques.
Avertissement
Risque de blessure dû à un assemblage non conforme.
▶▶L’assemblage doit être effectué uniquement par du personnel qualifié et habilité, disposant des outils
appropriés.
Risque de blessure dû à une mise sous tension involontaire de l’installation et à un redémarrage
incontrôlé.
▶▶Protéger l’installation contre toute mise sous tension involontaire.
▶▶Garantir un redémarrage défini ou contrôlé de l’installation, après toute intervention sur l’appareil.
7.2
Retirer le couvercle du boitier
Avis
L'étanchéité de l'appareil n'est pas assurée lorsque le couvercle du boitier est retiré.
▶▶Éviter toute projection de fluide à l'intérieur du boîtier une fois le couvercle du boitier retiré.
L'appareil risque d'être endommagé si un élément métallique entre en contact avec l'électronique.
▶▶Éviter tout contact de l'électronique avec un élément métallique.
→→ [1] Tourner le couvercle du boitier d'un angle d'environ 15°
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le
déverrouiller.
2
1
→→ [2] Retirer le couvercle du boitier
Si le couvercle du boitier adhère au boitier:
→→ Utiliser un outil pour déverrouiller le couvercle du boitier, en
veillant à ne pas rayer la vitre.
→→ Insérer un outil dans une des encoches du boitier.
→→ Faire levier pour retirer le couvercle de boitier.
Fig. 4 :
Démontage du couvercle de boitier
17
français
Typ 8228
Assemblage
7.3
Mettre en place le couvercle du boitier
1
→→ Vérifier la présence du joint sur le boitier et son intégrité. Le
remplacer si nécessaire.
2
→→ Graisser le joint si nécessaire avec un composant compatible
avec le matériau qui le compose.
→→ [1] Positionner le couvercle du boitier pour faire coïncider les
4 encoches du couvercle du boitier avec les 4 détrompeurs
du boitier de raccordement.
→→ [2] Tourner le couvercle du boitier d'un angle d'environ 15°
dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée, pour
le verrouiller.
Fig. 5 :
Mise en place du couvercle du boitier
7.4
Mettre en place le module d‘affichage
→→ Retirer le couvercle du boitier (voir chap. 7.2).
20°
→→ Orienter le module d'affichage avec un angle d'env. 20° par
rapport à la position souhaitée.
→→ Le module est enfichable dans 4 positions différentes, à 90°
d'intervalle.
a)
c)
b)
d)
→→ Pousser à fond sur le module et tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre pour le verrouiller.
Fig. 6 :
Mise en place du module d‘affichage
18
français
Typ 8228
Assemblage
7.5
Démonter le module d‘affichage
→→ Retirer le couvercle du boitier si nécessaire (voir chap. 7.2).
→→ Tourner le module d'env. 20° dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
20°
Une fois déverrouillé, le module se soulève légèrement sous
l'action d'un ressort.
→→ Retirer le module de son logement.
Fig. 7 :
Démontage du module d‘affichage
19
français
Typ 8228
Installation et câblage
8
Installation et câblage
8.1
Consignes de sécurité
Risque de blessure dû à une décharge électrique.
▶▶Avant d‘intervenir sur l‘installation ou l‘appareil, couper l‘alimentation électrique de tous les conducteurs et
consigner l‘alimentation électrique.
▶▶Si l’appareil est installé en ambiance humide ou en extérieur, toutes les tensions électriques doivent être de
35 V DC max.
▶▶Tout équipement connecté à l’appareil doit présenter une double isolation par rapport au réseau de distribution, conformément à la norme UL/EN 61010.
▶▶Respecter la règlementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux
appareils électriques.
Risque de blessure dû à la pression dans l’installation
▶▶Avant d’intervenir sur l’installation, stopper la circulation du fluide, couper la pression et purger la conduite.
▶▶Avant d’intervenir sur l’installation, s’assurer que la conduite n’est plus sous pression.
▶▶Respecter la dépendance entre la température du fluide et la pression du fluide.
Risque de brûlure dû à des températures élevées du fluide
▶▶Porter des gants de sécurité pour manipuler l‘appareil.
▶▶Avant d‘ouvrir la conduite, stopper la circulation du fluide et purger la conduite.
▶▶Avant d‘ouvrir la conduite, s‘assurer qu‘elle est complètement vide.
Risque de blessure dû à la nature du fluide.
▶▶Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative à l‘utilisation de fluides dangereux.
Avertissement
Risque de blessure dû à une installation non conforme.
▶▶L’installation électrique et fluidique ne peut être effectuée que par du personnel habilité et qualifié, disposant
des outils appropriés.
▶▶Utiliser impérativement les dispositifs de sécurité adaptés (fusible correctement dimensionné et/ou
coupe-circuit).
▶▶Respecter les consignes de montage du raccord utilisé.
Risque de blessure dû à une mise sous tension involontaire de l’installation et à un redémarrage incontrôlé.
▶▶Protéger l’installation contre toute mise sous tension involontaire.
▶▶Garantir un redémarrage défini ou contrôlé de l’installation, après toute intervention sur l’appareil.
20
français
Typ 8228
Installation et câblage
Avertissement
Risque de blessure si la dépendance entre la pression du fluide et la température du fluide n’est pas
respectée.
▶▶Respecter la dépendance entre la température du fluide et la pression du fluide pour l’appareil. Voir chap. 6.3.
▶▶Respecter la dépendance entre la température du fluide et la pression du fluide pour le raccord utilisé ou
l’adaptateur utilisé. Se reporter au manuel d’utilisation correspondant.
8.2
Installer une variante d’appareil avec écrou G2’’
sur la canalisation
L’appareil s’insère dans un raccord type S020 monté sur la canalisation.
→→ Monter le raccord sur la canalisation. Respecter les instructions du manuel d’utilisation du raccord utilisé.
Fig. 8 :
Positions de montage sur une canalisation
cuve sans mélangeur
Fig. 9 :
cuve avec mélangeur
Positions de montage sur une cuve
→→ Mettre en place le module d’affichage. Voir chap. 7.4. Le module d’affichage est nécessaire pour étalonner la
sonde de conductivité et paramétrer l’appareil.
→→ Étalonner le point zéro de conductivité (voir chap. 9.12.4).
21
français
Typ 8228
Installation et câblage
→→ Installer l’appareil dans le raccord, comme l’indique la Fig. 10 :
→→ Vérifier que le joint (repère 2) est présent sur l’appareil.
→→ Vérifier que le matériau du joint est compatible avec le fluide à
mesurer.
1
→→ Insérer l'écrou (repère 5) sur le raccord.
→→ Insérer la bague de butée (repère 3) dans la rainure (repère 4).
2
→→ Insérer l'appareil (repère 1) dans le raccord.
→→ Serrer à la main, l'écrou (repère 5) sur l'appareil.
3
4
5
Fig. 10 :
Installation d’une variante d’appareil avec écrou G2’’ dans un raccord type S020
→→ Câbler l’appareil selon les instructions décrites au chap. 8.4.
8.3
Installer une variante d’appareil avec raccordement
process clamp 2’’ sur la canalisation
Danger
Risque de blessure si la rehausse en acier inoxydable de l’appareil est dévissée.
Un appareil à raccordement clamp n’est pas étanche si la rehausse est dévissée.
▶▶Ne pas dévisser la rehausse de l’appareil.
L’appareil s’insère sur une canalisation de minimum DN32.
→→ Choisir un emplacement sur la canalisation de façon à :
-- éviter les bulles d’air,
-- garantir l’immersion totale et continue du capteur dans le fluide.
→→ Équiper la canalisation d’un raccord clamp 2’’ pour l’appareil, conforme à la norme ASME BPE.
→→ Respecter les consignes d’installation du raccord utilisé (non fourni)..
Il est représenté à titre d’exemple sur la Fig. 11, page 23, et indiqué par le repère (5).
→→ Mettre en place le module d’affichage. Voir chap. 7.4. Le module d’affichage est nécessaire pour étalonner la
sonde de conductivité et paramétrer l’appareil.
→→ Étalonner la sonde de conductivité (voir chap. 9.12.4).
22
français
Typ 8228
Installation et câblage
→→ Installer l’appareil dans le raccord, comme l’indique la Fig. 11.
→→ Choisir un joint (4) compatible avec le raccordement clamp 2’’ côté
appareil et avec le fluide.
→→ Mettre le joint (4) en place sur le raccord (5).
1
→→ Insérer l'appareil (1) dans le raccord (5) :
-- Les connexions électriques doivent être parallèles à la canalisation,
-- le capteur (2) doit être positionné dans la veine fluide.
2
→→ Serrer à la main le collier clamp (3).
3
4
5
Fig. 11 :
Installation d’une variante d’appareil avec raccordement process clamp 2’’ sur la canalisation
→→ Câbler l’appareil selon les instructions décrites au chap. 8.4.
8.4
Câblage
danger
Risque de blessure par décharge électrique.
▶▶Avant d‘intervenir sur l‘installation ou l‘appareil, couper l‘alimentation électrique de tous les conducteurs et
consigner l‘alimentation électrique.
▶▶Si l’appareil est installé en ambiance humide ou en extérieur, toutes les tensions électriques doivent être de
35 V DC max.
▶▶Tout équipement connecté à l’appareil doit présenter une double isolation par rapport au réseau de distribution, conformément à la norme UL/EN 61010.
▶▶Respecter la règlementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux
appareils électriques.
• Utiliser une alimentation électrique de qualité. L’alimentation électrique doit être filtrée et régulée.
• Garantir l’équipotentialité de l’installation. Voir chap. 8.4.2.
• Protéger l’alimentation électrique de l’appareil par un fusible de 100 mA temporisé et un interrupteur.
• Protéger l’alimentation électrique de chaque sortie transistor par un fusible de 750 mA
• Une fois l’appareil câblé, régler le paramètre «HWMode» en fonction du câblage effectué, puits/NPN ou
source/PNP. Se référer au chap. 9.11.8.
23
français
Typ 8228
Installation et câblage
8.4.1
Assembler le connecteur mâle ou femelle (voir chap. 11)
4
3
2
→→ Dévisser l'écrou [1] du corps [4].
1
→→ Insérer le câble dans l'écrou [1], le serre-câble [2] et le joint [3], puis
dans le corps [4].
→→ Dégainer le câble sur 20 mm.
5
,5
11
20
5,5
→→ Couper le fil central (terre) de sorte que sa longueur soit égale à
11,5 mm.
→→ Dénuder les fils du câble dégainé sur 5,5 mm.
→→ Insérer chaque fil dans la borne adéquate du bornier [5] (voir
chap. 8.4.3 ou 8.4.4).
→→ Visser le bornier [5] câblé sur le corps [4].
→→ Serrer l'écrou [1] du connecteur.
Fig. 12 :
Assemblage du connecteur multibroche M12 (non fourni)
8.4.2
Équipotentialité de l‘installation
Pour assurer l‘équipotentialité de l‘installation (alimentation - appareil - fluide) :
→→ Raccorder les différentes terres de l’installation les unes aux autres afin de supprimer les différences de
potentiel pouvant se créer entre elles.
→→ Relier correctement le blindage du câble d‘alimentation à la terre, aux deux extrémités du câble.
→→ Lorsque l‘appareil est installé sur des canalisations en plastique, relier à la même terre les différents instruments métalliques tels que vanne ou pompe se trouvant le plus près possible de l‘appareil.
+
Canalisation en métal
Fig. 13 :
12-36 V DC
Alimentation électrique
Schéma de principe de l‘équipotentialité avec canalisation en métal
24
français
Typ 8228
Installation et câblage
+
12-36 V DC
Alimentation électrique
Canalisation en plastique
Appareils tels que vanne, pompe,...
Fig. 14 :
Schéma de principe de l‘équipotentialité avec canalisation en plastique
8.4.3
Variante d’appareil avec une embase M12
Sortie transistor (TR1)
2
0V
V+ (12...36 V DC)
1
3
4
Sortie courant (AC1)
Fig. 15 :
Affectation des broches de l’embase mâle sur une variante d’appareil avec 1 embase M12
Broche du câble M12 femelle disponible en accessoire (référence article
438680)
1
2
3
4
5
Charge
brun
blanc
bleu
noir
vert/jaune ou gris
blanc
2
bleu
3
brun
4
1
vert/jaune
ou gris
- +
12-36 V DC
Fig. 16 :
Couleur du conducteur
Alimentation électrique
Câblage en NPN de la sortie transistor d’une variante d’appareil avec 1 embase (paramétrage «NPN/sink»)
français
25
Typ 8228
Installation et câblage
Charge
blanc
2
bleu
3
brun
4
1
vert/jaune
ou gris
- +
12-36 V DC
Fig. 17 :
Alimentation électrique
Câblage en PNP de la sortie transistor d’une variante d’appareil avec 1 embase (paramétrage «PNP/source»)
Entrée 4...20 mA sur un
instrument externe
- +
2
noir
3
brun
1
4
vert/jaune
ou gris
bleu
- +
12-36 V DC
Fig. 18 :
Câblage en puits de la sortie courant d’une variante d’appareil avec 1 embase (paramétrage «NPN/sink»)
Entrée 4...20 mA sur un
instrument externe
- +
2
noir
3
brun
4
1
vert/jaune
ou gris
bleu
- +
12-36 V DC
Fig. 19 :
Alimentation électrique
Alimentation électrique
Câblage en source de la sortie courant d’une variante d’appareil avec 1 embase (paramétrage «PNP/source»)
26
français
Typ 8228
Installation et câblage
Charge
blanc
2
bleu
3
brun
4
1
vert/jaune
ou gris
noir
Entrée 4...20 mA sur un
instrument externe
Fig. 20 :
- +
- +
12-36 V DC
Alimentation électrique
Câblage en NPN de la sortie transistor et câblage en puits de la sortie courant d’une variante d’appareil avec 1
embase (paramétrage «NPN/sink»)
Charge
blanc
2
3
bleu
brun
4
1
vert/jaune
ou gris
noir
Entrée 4...20 mA sur un
instrument externe
Fig. 21 :
- +
- +
12-36 V DC
Alimentation électrique
Câblage en PNP de la sortie transistor et câblage en source de la sortie courant d’une variante d’appareil avec
1 embase (paramétrage «PNP/source»)
27
français
Typ 8228
Installation et câblage
8.4.4
Variante d’appareil avec deux embases M12
Embase mâle
Sortie transistor 1 (TR1)
Sortie transistor 2 (TR2)
2
2
0V
Fig. 22 :
Embase femelle
1
3
V+ (12...36 V DC)
V+ (12...36 V DC)
1
3
0V
4
4
Sortie courant 1 (AC1)
Sortie courant 2 (AC2)
Affectation des broches de l’embase M12 mâle et de l’embase M12 femelle
Raccorder l'alimentation électrique de l'appareil sur l'embase mâle ; Cette alimentation est reportée en interne
sur les broches 1 et 3 de l'embase femelle afin de simplifier le câblage de la charge sur cette embase.
Broche du câble M12 femelle ou M12 mâle disponibles en accessoire
(référence article 438680 respectivement 559177)
1
2
3
4
5
Charge 1
blanc
bleu
brun
blanc
bleu
noir
vert/jaune ou gris
Charge 2
blanc
2
3
Couleur du conducteur
2
brun
4
1
1
3
4
brun
vert/jaune ou gris
- +
12-36 V DC
Fig. 23 :
Alimentation électrique
Câblage en NPN des 2 sorties transistor d’une variante d’appareil avec 2 embases (paramétrage «NPN/sink»)
Charge 1
2
bleu
3
Charge 2
blanc
blanc
2
brun
4
1
1
4
3
bleu
vert/jaune ou gris
- +
12-36 V DC
Fig. 24 :
Alimentation électrique
Câblage en PNP des 2 sorties transistor d’une variante d’appareil avec 2 embases (paramétrage «PNP/
source»)
28
français
Typ 8228
Installation et câblage
1re entrée 4...20 mA sur un
instrument externe
- +
- +
2
3
noir
4
1
brun
brun
2
1
noir
bleu
3
4
vert/jaune ou gris
Alimentation électrique
Fig. 25 :
2e entrée 4...20 mA sur un
instrument externe
- +
12-36 V DC
Câblage en puits des 2 sorties courant d’une variante d’appareil avec 2 embases (paramétrage «NPN/sink»)
1re entrée 4...20 mA
sur un instrument externe
- +
- +
noir
2
bleu
3
2
brun
4
1
1
4
2e entrée 4...20 mA sur un
instrument externe
bleu
3
noir
vert/jaune ou gris
- +
Alimentation électrique
12-36 V DC
Fig. 26 :
Câblage en source des 2 sorties courant d’une variante d’appareil avec 2 embases (paramétrage «PNP/
source»)
Charge 2
Charge 1
blanc
blanc
2
bleu
3
brun
4
2
brun
1
1
4
3
noir
noir
vert/jaune
ou gris
1re entrée 4...20 mA
sur un instrument externe
Fig. 27 :
- +
- +
12-36 V DC
- +
2e entrée 4...20 mA sur
un instrument externe
Alimentation électrique
Câblage en NPN des 2 sorties transistor et câblage en puits des 2 sorties courant d’une variante d’appareil
avec 2 embases (paramétrage «NPN/sink»)
français
29
Typ 8228
Installation et câblage
Charge 2
Charge 1
blanc
blanc
bleu
2
3
4
1
2
brun
1
4
3
bleu
noir
noir
vert/jaune
ou gris
1re entrée 4...20 mA
sur un instrument externe
Fig. 28 :
- +
- +
- +
12-36 V DC
2e entrée 4...20 mA sur
un instrument externe
Alimentation électrique
Câblage en PNP des 2 sorties transistor et câblage en source des 2 sorties courant d’une variante d’appareil
avec 2 embases (paramétrage «PNP/source»)
30
français
Typ 8228
Réglage et mise en service
9
Réglage et mise en service
• Le réglage ne peut être effectué que si l'appareil est équipé d'un module d'affichage.
• Ne pas retirer le module d'affichage pendant le réglage de l'appareil.
9.1
Consignes de sécurité
Avertissement
Risque de blessure dû à un réglage non conforme.
Le réglage non conforme peut entraîner des blessures et endommager l’appareil et son environnement.
▶▶Les opérateurs chargés du réglage doivent avoir pris connaissance et compris le contenu de ce manuel
d’utilisation.
▶▶Respecter en particulier les consignes de sécurité et l’utilisation conforme.
▶▶L’appareil / l’installation ne doit être réglé(e) que par du personnel suffisamment formé.
Avertissement
Risque de blessure dû à une mise en service non conforme.
La mise en service non conforme peut entrainer des blessures et endommager l’appareil et son environnement.
▶▶Avant la mise en service de l’appareil, étalonner le point zéro de conductivité (voir chap. 9.12.4).
▶▶Le personnel chargé de la mise en service doit avoir lu et compris le contenu de ce manuel d’utilisation.
▶▶Respecter en particulier les consignes de sécurité et l’utilisation conforme.
▶▶L’appareil / l’installation ne doit être mis(e) en service que par du personnel suffisamment formé.
▶▶Régler le facteur de correction du raccord utilisé (voir chap. 9.12.4).
9.2
Connaître les niveaux d’utilisation
L‘appareil comprend 2 niveaux d‘utilisation :
Niveau Process
Ce niveau permet :
• de lire les valeurs mesurées de 2 grandeurs physiques sélectionnées dans le menu Paramétrage,
• de lire les valeurs minimum et maximum de la grandeur physique sélectionnée, mesurées depuis la mise sous
tension de l’appareil ou depuis la dernière réinitialisation (fonction désactivée par défaut),
• de réinitialiser les valeurs minimum et maximum mesurées de la grandeur physique sélectionnée, si la fonction
est activée,
• de lire les valeurs de courant émises par les sorties 4...20 mA,
• d’avoir un état de l’appareil et du capteur de conductivité, grâce aux icônes.
31
français
Typ 8228
Réglage et mise en service
Niveau Configuration
Ce niveau est composé de 5 menus :
Titre du menu
"Param" : voir chap. 9.11
Icône associée
This is
when the
device is being parametered............
....................
"Calib" : voir chap. 9.12
"Diagnostic" : voir chap. 9.13
"Test" : voir chap. 9.14
"Info" : voir chap. 9.15
9.3
Utiliser le bouton de navigation

Symbolisé par
dans ce
manuel d’utilisation
Symbolisé par
dans ce
manuel d’utilisation
Symbolisé par
dans ce manuel
d’utilisation
Symbolisé par
dans ce manuel d’utilisation
Symbolisé par
dans ce
manuel d’utilisation
Fig. 29 :
Utiliser le bouton de navigation
32
français
Typ 8228
Réglage et mise en service
Vous voulez...
...vous déplacer dans le niveau Process
Appuyez sur...
• Écran suivant :
• Écran précédent :

• ...accéder au niveau Configuration
• ...afficher le menu Paramétrage
pendant 2 sec. au moins, à partir de n'importe quel
écran du niveau Process
...vous déplacer dans les menus du niveau
Configuration
• Menu suivant :
• Menu précédent :

...sélectionner le menu affiché
...vous déplacer dans les fonctions d'un menu
• Fonction suivante :
• Fonction précédente :

...sélectionner la fonction en surbrillance
...vous déplacer dans la barre des fonctions dynamiques (MEAS, BACK, ABORT, OK, YES, NO)
• Fonction suivante :
• Fonction précédente :

...valider la fonction dynamique en surbrillance
...modifier une valeur numérique
-- incrémenter le chiffre sélectionné
--- décrémenter le chiffre sélectionné
--- sélectionner le chiffre précédent
--
-- sélectionner le chiffre suivant
--
-- attribuer le signe "+" ou "–" à la valeur numérique
--
jusqu'à l'extrême gauche de la valeur numérique puis
s'affiche
-- déplacer la virgule
--
jusqu'à ce que le signe souhaité
jusqu'à l'extrême droite de la valeur numéjusqu'à ce que la virgule se trouve
rique puis
à l'endroit souhaité
33
français
Typ 8228
Réglage et mise en service
9.4
Utiliser les fonctions dynamiques
Vous voulez...
revenir au niveau Process, sans valider les modifications
valider la saisie
revenir au menu parent
annuler l'opération en cours et revenir au menu parent
répondre à la question posée
9.5
Sélectionnez la...
fonction dynamique "MEAS"
fonction dynamique "OK"
fonction dynamique "BACK"
fonction dynamique "ABORT"
fonction dynamique "YES" ou "NO"
Saisir une valeur numérique (exemple)
Modifier chaque chiffre de la valeur numérique :
Sélectionner le
chiffre à l‘extrême
gauche par
puis attribuer le
signe "+" ou "-" à
la valeur numérique
par
.
-
pour incrémenter le chiffre sélectionné,
-
pour décrémenter le chiffre sélectionné.
Calib.Temp
+0.000°C
Sélectionner le chiffre à l‘extrême
droite par
virgule par
MEAS ABORT OK
Fonctions dynamiques (accessibles par
34
français
et
puis déplacer la
.
) : voir chap. 9.4.
Typ 8228
Réglage et mise en service
9.6
Naviguer dans un menu (exemple)
Titre du menu, du sous-menu ou de la
fonction dans lequel (laquelle) vous vous
trouvez.
Cette icone identifie le menu
dans lequel vous vous trouvez
This is
when the
device is being parametered............
....................
Param
Line1
Line2
Contrast
MEAS ABORT OK
Fonction en
surbrillance
Fonctions dynamiques (accessibles par
9.7
et
La flèche indique la présence de fonctions précédentes, accessibles par
La flèche indique la présence de fonctions suivantes, accessibles par
) : voir chap. 9.4.
Connaître l’afficheur
Le module d'affichage n'est équipé que sur certaines variantes d’appareil. Il peut être commandé en
accessoire.
9.7.1
Connaître les icônes et les voyants
LO
CK
EN
OP
Voyant jaune : indique que
le transistor 1 est commuté
Voyant vert : indique que
l'appareil est sous tension
Voyant jaune : indique que
le transistor 2 est commuté
Voyant rouge : indique une
erreur (voir chap. 10.3)
CondS
0.000 µS/cm
TempC
Voyant rouge :
indique une erreur
(voir chap. 10.3).
ERR
Voyant jaune : indique que le
transistor 1 est commuté
Fig. 30 :
23.8 °C
Inutilisé
Voyant jaune : indique que le transistor 2 est commuté
Position des icones et description des voyants avec ou sans module d’affichage
Les voyants du module d’affichage sont dupliqués sur la carte électronique logée sous le module d'affichage : ces voyants sont visibles lorsque l'appareil n'a pas de module d’affichage.
35
français
Typ 8228
Réglage et mise en service
Icone
Signification et alternatives
Sonde de conductivité en bon état, conductivité et température du fluide dans les plages définies.
Les icones alternatives, à cette position, si la surveillance de la conductivité et/ou la surveillance de
la température est activée, sont :
•
, associé à
: voir chap. 9.13.2, 9.13.3, 9.15.1 et 10.3.
, associé à
: voir chap. 9.13.2, 9.13.3, 9.15.1 et 10.3.
•
Appareil en cours de mesure. Les icones alternatives, à cette position, sont :
ERR
•
!
HOLD
clignotant : fonction HOLD activée (voir chap. 9.12.1)
• T : vérification en cours du bon fonctionnement et du bon comportement des sorties (voir
chap. 9.14.2 et 9.14.3)
Évènement "maintenance" ; Voir chap. 9.12.4, 9.15.1 et 10.3.
Évènement "warning" ; Voir chap. 9.11.10, 9.13.2, 9.13.3, 9.15.1 et 10.3.
ERR
9.7.2
Évènement "error" ; Voir chap. 9.11.9, 9.13.2, 9.13.3, 9.15.1 et 10.3.
Connaître l’afficheur à la mise sous tension de l’appareil
À la mise sous tension de l’appareil, ou suite au montage du module d’affichage lorsque l’appareil est sous
tension, l’afficheur indique la version logicielle du module d’affichage. Puis, l’afficheur indique le premier écran du
niveau Process :
LO
CK
EN
OP
Voir les chap. 9.11.5 et 9.11.6 pour choisir les données affichées
dans le niveau Process
CondS
0.000µS/cm
TempC
Fig. 31 :
23.8 °C
Afficheur après la mise sous tension
36
français
Typ 8228
Réglage et mise en service
9.8
Connaître le niveau Process
A
Premier écran du
niveau Process.
Zoom sur la valeur
de la première ligne.
Zoom sur la valeur de
la seconde ligne.
Affichage des valeurs minimum et maximum mesurées
de la grandeur physique
choisie.
CondS
1.423 mS/cm
TempC
1)
B
55 °C
CondS
Affichage des
sorties courant.
AC2
18.3 mA
7.5 mA
1)
1.423mS/
TempC
AC1
Zoom sur la valeur
de la première
sortie courant.
AC1
18.3 mA
1)
55°C
Zoom sur la valeur
de la seconde
sortie courant.
AC2
7.5 mA
2)
Max
1.450 mS/cm
Min
1.200 mS/cm
Reset Yes/No
3) "
3)
Réinitialisation : Oui/Non"
A
B
1)
Pour choisir les grandeurs à afficher, voir chap. 9.11.5.
2)
L’affichage, dans le niveau Process, des valeurs minimum et maximum est désactivé par défaut. Pour l’activer et choisir la
grandeur physique, voir chap. 9.11.6.
37
français
Typ 8228
Réglage et mise en service
9.9
Accéder au niveau Configuration
This is
when the
device is being parametered............
....................
This is
when the
device is being parametered............
....................
Param
Menu Paramétrage

>2s

Écran quelconque du
Niveau Process
This is
when the
device is being parametered............
....................
Code
"Param"
correct 1)
Code
incorrect
Param
System
Display
Outputs
MEAS BACK
This is
when the
device is being parametered............
....................
Param
Display
Outputs
Sensor
MEAS BACK
Calib
Calibration

This is
when the
device is being parametered............
....................
Code
"Calib"
correct 1)
System
Outputs
Sensor
MEAS BACK
Menu Calibration

This is
when the
device is being parametered............
....................
Code
"Diagnostic"
correct 1)
Diagnostic
Diagnostic
System
Sensor
MEAS BACK
Menu Diagnostic

Code
"Test"
correct 1)
Test
Test
System
Outputs
Sensor
MEAS BACK
Menu Test

Info
Info
Error
Warning
Maintenance
MEAS BACK
Info
Menu Information
Smiley
Software
Product
MEAS BACK
1)
Uniquement si le code d'accès au menu a été personnalisé (voir chap. 9.11.3, 9.12.2, 9.13.1 et 9.14.1).
→→ Voir chap. 9.10 pour le détail des fonctions par menu.
38
français
Typ 8228
Réglage et mise en service
9.10
Connaître la structure des menus du niveau
Configuration
Se référer au chap. 9.9 pour accéder au niveau Configuration.
Param
This is
when the
device is being parametered............
....................
System
This is
when the
device is being parametered............
....................
Display
Up/Download
Download
Downl. Yes/No
Upload
Upload Yes/No
Date
AAAA/MM/JJ
Time
HH:MMss
Code
0***
Factory reset
Reset Yes/No
Line1 / Line2:
Line1 / Line2:
Confirm code
Si un "upload" a été effectué, avec succès,
avec ce module d’affichage
0***
Enabled
Disabled
This is
when the
device is being parametered............
....................
PVar:
CondS
CondR
TempC
TempF
TDSppm
Unit:
µS/cm
Si PVar = "CondS"
W.cm
Si PVar = "CondR"
kW.cm
Si PVar = "CondR"
MW.cm
Si PVar = "CondR"
°F
Si PVar = "TempF"
°C
Si PVar = "TempC"
ppm
Filter:
Si PVar = "CondS"
mS/cm
Si PVar = "TDSppm"
None
Fast
Slow
Min/Max:
Status:
Enabled
Disabled
PVar:
CondS
CondR
TempC
TempF
TDSppm
Unit:
µS/cm
mS/cm
Si PVar = "CondS"
W.cm
Si PVar = "CondR"
kW.cm
Si PVar = "CondR"
MW.cm
Si PVar = "CondR"
°F
Si PVar = "TempF"
°C
Si PVar = "TempC"
ppm
Contrast
xx%
Backlight
xx%
Si PVar = "CondS"
Si PVar = "TDSppm"
39
français
Typ 8228
Réglage et mise en service
Param
This is
when the
device is being parametered............
....................
Outputs
This is
when the
device is being parametered............
....................
HWMode
sink/NPN
source/PNP
AC1/AC2
PVar:
CondS
CondR
TempC
TempF
TDSppm
4mA:
SAISIE
20mA:
SAISIE
Filter:
None
Fast
Slow
Mode diag.
None
22mA
TR1 / TR2
PVar:
CondS
CondR
TempC
TempF
TDSppm
warning
Mode:
Hysteresis
Si PVar ≠ "warning"
Window
SAISIE
Si PVar ≠ "warning"
High:
SAISIE
Si PVar ≠ "warning"
Contact:
Normally open
Low:
Normal. closed
Delay:
Sensor
Comp.:
None
Linear:0.000%
This is
when the
device is being parametered............
....................
SAISIE
SAISIE
NaCl
NaOH
HNO3
H2SO4
Special
Calib
System
Hold
Hold:Disabled
Hold:Enabled
Code
Outputs
AC1/AC2
0***
Confirm code
4mA
SAISIE
20mA
SAISIE
40
français
0***
Typ 8228
Réglage et mise en service
Calib
Sensor
Probe
Zero Calib.
Calibrate Zero
Point?
Processing
Calibration
SAISIE
Cell constant
SAISIE
K-fitting
SAISIE
RESULTAT
Cell cst. TDS
SAISIE
Calib interval
Last cal. date
LECTURE
Interval
SAISIE
Teach special
Start temp
SAISIE
Stop temp
SAISIE
Processing
Temperature
Diagnostic
SAISIE
System
Code
0***
Confirm Code
Sensor
Conductivity
Activate:
Yes/No
Conductivity
LECTURE
Warn hi:
SAISIE
Warn lo:
SAISIE
Err hi:
SAISIE
Err lo:
SAISIE
Temperature
Activate:
Yes/No
Temperature
LECTURE
Warn hi:
SAISIE
Warn lo:
SAISIE
Err hi:
SAISIE
Err lo:
SAISIE
0***
41
français
Typ 8228
Réglage et mise en service
Test
System
Outputs
Sensor
Code
0***
AC1:
SAISIE
AC2:
SAISIE
TR1:
OFF/ON
TR2:
OFF/ON
PVar:
CondS
Confirm code
CondR
TempC
TempF
TDSppm
Value:
Info
Error
MESSAGE
Warning
MESSAGE
Mainten.
MESSAGE
Smiley
MESSAGE
Software
Main
Sensor
Product
SAISIE
LECTURE
LECTURE
LECTURE
42
français
0***
Typ 8228
Réglage et mise en service
9.11
Connaître le menu Paramétrage
9.11.1
Transférer certaines données d’un appareil à l’autre
Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Paramétrage.
Cette fonctionnalité n'est possible qu'avec un module d'affichage de version logicielle V2.
→→ Sur l'appareil, vérifier la version logiciele du module d'affichage dans le menu Info -> Software -> Main.
• La version logicielle du module s'affiche à la mise sous tension du module.
• La fonction "DOWNLOAD" n’est présente que si un "UPLOAD" a été effectué avec succès.
• Ne jamais interrompre un transfert de données sous peine d’endommager l’appareil.
La courbe de compensation déterminée par la fonction TEACH SPECIAL (voir chap. 9.12.4) n'est pas
transférable à un autre appareil.
Param
This is
when the
device is being parametered............
....................
System
Up/Download
This is
when the
device is being parametered............
....................
Download
Downl. Yes/No
Upload
Upload Yes/No
Les données suivantes peuvent être transférées d’un appareil à un autre appareil de même type :
• les données du menu PARAM (sauf la date, l’heure, le niveau de contraste et le niveau d’intensité lumineuse de
l’afficheur), réglées par l’utilisateur,
• les données du menu DIAGNOSTIC, réglées par l’utilisateur,
• le facteur TDS paramétré dans le menu Calib -> Sensor -> Probe -> Cell cst TDS,
• le facteur de correction du raccord paramétré dans le menu Calib -> Sensor -> Probe -> K-fitting,
• la périodicité des étalonnages, paramétrée dans le menu Calib -> Sensor -> Probe -> Calib interval,
• les codes d’accès aux menus.
DOWNLOAD : transférer les données précédemment chargées dans le module d’affichage à l’aide de la fonction
«UPLOAD». Les paramètres transférés sont utilisés par l’appareil dès que le message «Download OK» s’affiche.
UPLOAD : charger les données de l’appareil dans le module d’affichage.
9.11.2
Paramétrer les date et heure de l’appareil
Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Paramétrage.
Param
This is
when the
device is being parametered............
....................
System
This is
when the
device is being parametered............
....................
Date
AAAA/MM/JJ
Time
HH:MMss
DATE : régler la date (format de saisie : année/mois/jour sous la forme AAAA/MM/JJ)
TIME : régler l‘heure (format de saisie : heures:minutessecondes)
43
français
Typ 8228
Réglage et mise en service
9.11.3
Modifier le code d’accès au menu Paramétrage
Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Paramétrage.
Param
This is
when the
device is being parametered............
....................
System
Code
0***
Confirm code
Saisir le nouveau
code
This is
when the
device is being parametered............
....................
0***
Saisir le nouveau code
une seconde fois
Si le code d’accès par défaut (0000) est réglé, le code n’est pas demandé pour accéder au menu.
9.11.4
Rétablir les valeurs par défaut du niveau Process et des
sorties
Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Paramétrage.
Les données suivantes peuvent être rétablies à leur valeur par défaut :
• les données du menu PARAM (sauf la date, l’heure, le niveau de contraste et le niveau d’intensité lumineuse de
l’afficheur), réglées par l’utilisateur,
• les données du menu DIAGNOSTIC, réglées par l’utilisateur,
• le facteur TDS paramétré dans le menu Calib -> Sensor -> Probe -> Cell cst TDS,
• le facteur de correction du raccord paramétré dans le menu Calib -> Sensor -> Probe -> K-fitting,
• la périodicité des étalonnages paramétrée dans le menu Calib -> Sensor -> Probe -> Calib interval,
• les codes d’accès aux menus.
Param
This is
when the
device is being parametered............
....................
System
Factory Set
Execute
Reset Yes/No
This is
when the
device is being parametered............
....................
→→ Sélectionner «Yes» pour rétablir les valeurs par défaut.
→→ Sélectionner «No» pour conserver les valeurs actuelles.
44
français
Typ 8228
Réglage et mise en service
9.11.5
Paramétrer les données affichées dans le niveau Process
Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Paramétrage.
Param
Display
This is
when the
device is being parametered............
....................
Line1 / Line2:
Enabled
Disabled
This is
when the
device is being parametered............
....................
PVar:
CondS
CondR
TempC
TempF
TDSppm
Unit:
µS/cm
Si PVar = "CondS"
mS/cm
Si PVar = "CondS"
W.cm
Si PVar = "CondR"
kW.cm
Si PVar = "CondR"
MW.cm
Si PVar = "CondR"
°F
Si PVar = "TempF"
°C
Si PVar = "TempC"
ppm
Si PVar = "TDSppm"
None
Filter:
Fast
Slow
PVAR : choisir la grandeur physique à afficher sur la ligne 1, respectivement sur la ligne 2, de l‘afficheur
UNIT : choisir l‘unité dans laquelle s‘affiche la valeur process sélectionnée dans la fonction PVAR ci-dessus
FILTER : choisir le niveau d‘atténuation des variations de mesure de la grandeur physique affichée sur la ligne 1
ou sur la ligne 2. Trois niveaux d’atténuation sont proposés : «slow» (filtrage lent), «fast» (filtrage rapide) ou «none»
(pas de filtrage).
Filtrage "slow"
Filtrage "fast"
Filtrage "none"
3 s (mesure de la conductivité)
40 s
t
6s
t
t
280 s (mesure de la température)
Fig. 32 :
Courbes de filtrage
45
français
Typ 8228
Réglage et mise en service
9.11.6
Paramétrer l’affichage des valeurs minimum et maximum
mesurées
Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Paramétrage.
Param
This is
when the
device is being parametered............
....................
Display
Min/Max:
Status:
Enabled
Disabled
This is
when the
device is being parametered............
....................
PVar:
CondS
CondR
TempC
TempF
TDSppm
Unit:
µS/cm
Si PVar = "CondS"
mS/cm
Si PVar = "CondS"
W.cm
Si PVar = "CondR"
kW.cm
Si PVar = "CondR"
MW.cm
Si PVar = "CondR"
°F
Si PVar = "TempF"
°C
Si PVar = "TempC"
ppm
Si PVar = "TDSppm"
STATUS : choisir d’afficher (choix «Enabled») ou non (choix «Disabled») les valeurs minimum et maximum
mesurées (de la grandeur physique choisie dans PVAR ci-après) depuis la mise sous tension de l’appareil ou
depuis la dernière réinitialisation.
PVAR : choisir la grandeur physique dont les valeurs minimum et maximum mesurées sont affichées dans le
niveau Process.
UNIT : choisir l‘unité favorite dans laquelle s‘affichent les valeurs de la grandeur physique min. et max. mesurés.
9.11.7
Paramétrer le contraste et l’intensité lumineuse de
l’afficheur
Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Paramétrage.
Param
This is
when the
device is being parametered............
....................
Display
This is
when the
device is being parametered............
....................
Contrast
xx%
Backlight
xx%
→→ Régler le pourcentage à l’aide de
et
.
CONTRAST : choisir le niveau de contraste de l‘afficheur (en %).
BACKLIGHT : choisir l‘intensité lumineuse de l‘afficheur (en %).
Ces réglages n’affectent que le module d’affichage et lui sont propres. Ils ne sont pas pris en compte lors d’un
UPLOAD des données de l’appareil (voir chap. 9.11.1).
46
français
Typ 8228
Réglage et mise en service
9.11.8
Paramétrer le mode de câblage de toutes les sorties
Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Paramétrage.
Param
HWMode
Outputs
This is
when the
device is being parametered............
....................
source/PNP
sink/NPN
This is
when the
device is being parametered............
....................
Le mode de câblage est le même pour toutes les sorties.
→→ Si «sink/ NPN» est paramétré, câbler les sorties courant en puits et les sorties transistor en NPN.
→→ Si «source/ PNP» est paramétré, câbler les sorties courant en source et les sorties transistor en PNP.
Voir chap. «8.4 Câblage».
9.11.9
Paramétrer les sorties courant
Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Paramétrage.
La 2ème sortie courant «AC2» n‘est disponible que sur une variante d’appareil avec 2 embases.
Param
Outputs
This is
when the
device is being parametered............
....................
PVar:
AC1 / AC2
CondS
CondR
This is
when the
device is being parametered............
....................
TempC
TempF
TDSppm
4mA:
SAISIE
20mA:
SAISIE
Filter:
Slow
Fast
None
Mode diag.
None
22mA
PVAR : choisir une grandeur physique (impédance en W.cm, conductivité en S/cm, température en °C, température en °F ou matières solides dissoutes en ppm) associée à la sortie courant 1 ou à la sortie courant 2
respectivement.
Les fonctions «4mA» et «20mA» permettent de définir la plage de mesure de la grandeur physique qui est
associée au courant de sortie 4...20 mA.
Notons P1 respectivement P2 les valeurs associées à un courant de 4 mA respectivement 20 mA.
Si P1 est supérieur à P2, le signal est inversé et la plage P1–P2 correspond à la plage de courant 20...4 mA.
mA
20
4
0
Fig. 33 :
P1
P2
Grandeur physique choisie
Courant 4...20 mA en fonction de la grandeur physique choisie
47
français
Typ 8228
Réglage et mise en service
4mA : choisir la valeur de la grandeur physique (sélectionnée précédemment), associée à un courant de 4 mA,
pour chaque sortie courant.
20mA : choisir la valeur de la grandeur physique (sélectionnée précédemment), associée à un courant de 20 mA,
pour chaque sortie courant.
FILTER : choisir le niveau d‘atténuation des variations de courant, pour chaque sortie courant. Trois niveaux d’atténuation sont proposés : slow, fast ou none. Le comportement des filtres pour les sorties courant est identique à
celui des filtres pour l’affichage. Se référer à la Fig. 32, chap. 9.11.5.
MODE DIAG. : choisir d‘émettre un courant de 22 mA sur la sortie courant 1 ou sur la sortie courant 2 respectivement lorsqu‘un évènement «erreur» lié au diagnostic est généré par l’appareil (voir chap. 9.13.2 et chap. 9.13.3)
ou de laisser la sortie courant 1 ou la sortie courant 2 respectivement fonctionner normalement (choix «none»).
Un évènement "erreur" lié à un dysfonctionnement de l'appareil est toujours associé à l'émission d'un
courant de 22 mA, quelle que soit le réglage effectué dans la fonction "MODE DIAG.".
Voir aussi chap. «10.3 Résoudre un problème».
9.11.10 Paramétrer les sorties transistor
Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Paramétrage.
Param
This is
when the
device is being parametered............
....................
Outputs
PVar:
TR1 / TR2
CondS
CondR
This is
when the
device is being parametered............
....................
TempC
TempF
TDSppm
Warning
Mode:
Hysteresis
Si PVar ≠ "warning"
Window
Low:
SAISIE
Si PVar ≠ "warning"
High:
SAISIE
Si PVar ≠ "warning"
Contact:
Normally open
Normally closed
Delay:
SAISIE
PVAR : choisir une grandeur physique (impédance en W.cm, conductivité en S/cm, température en °C, température en °F ou matières solides dissoutes en ppm) associée à la sortie transistor 1 ou à la sortie transistor 2
respectivement ou associer l‘évènement «warning» (voir chap. 9.12.4, chap. 9.13.2 et chap. 9.13.3) à la sortie
transistor 1 ou à la sortie transistor 2 respectivement.
Lorsque la sortie transistor sélectionnée est associée à l‘évènement «warning», le transistor commute dès qu‘un
tel évènement est généré par l’appareil.
Voir aussi chap. «10.3 Résoudre un problème».
MODE : choisir le fonctionnement, hystérésis ou fenêtre, de la sortie transistor 1 ou de la sortie transistor 2
(voir Fig. 34 et Fig. 35).
LOW : choisir la valeur du seuil de commutation bas de la sortie transistor 1 ou de la sortie transistor 2
(voir Fig. 34 et Fig. 35).
48
HIGH : choisir la valeur du seuil de commutation haut de la sortie transistor 1 ou de la sortie transistor 2
(voir Fig. 34 et Fig. 35).
français
Typ 8228
Réglage et mise en service
CONTACT : choisir le type de position de repos (normalement ouvert, NO, ou normalement fermé, NC) de la
sortie transistor 1 ou de la sortie transistor 2 (voir Fig. 34 et Fig. 35).
DELAY : choisir la valeur du délai avant commutation, pour chaque sortie transistor.
La commutation n‘est effectuée que si l‘un des seuils, haut ou bas (fonctions «High» ou «Low») est dépassé
pendant une durée supérieure à ce délai (voir Fig. 34 et Fig. 35). Le délai avant commutation est valable pour les
deux seuils de sortie.
Fonctionnement en hystérésis
Le changement d‘état s‘effectue lorsqu‘un seuil est détecté (valeur mesurée croissante : seuil haut (fonction High)
à détecter ; valeur mesurée décroissante : seuil bas (fonction Low) à détecter).
NO = Normalement ouvert
NC = Normalement fermé
contact
contact
ON
ON
OFF
grandeur physique ou
Low High totalisateur
Fig. 34 :
OFF
grandeur physique ou
Low High totalisateur
Fonctionnement en hystérésis
Fonctionnement en fenêtre (choix «Window»)
Le changement d‘état s‘effectue dès que l‘un des seuils est détecté.
NO = Normalement ouvert
NC = Normalement fermé
contact
contact
ON
ON
OFF
Fig. 35 :
grandeur physique ou
Low High totalisateur
OFF
grandeur physique ou
Low High totalisateur
Fonctionnement en fenêtre
9.11.11 Choisir le type de compensation en température
Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Paramétrage.
Ce menu permet de désactiver la compensation en température (choix «None») ou de choisir le type de compensation en température pour déterminer la conductivité du fluide :
• selon un pourcentage linéaire (choix «linear», voir “Compensation linéaire en température (choix «Linear»)”,
page 50).
• ou selon une courbe prédéfinie (choix «NaCl», «NaOH», «HNO3» ou «H2SO4»).
La courbe H2SO4 est valable pour une plage de température du fluide de 5...55 °C et une concentration de
20,0 %.
Les courbes de compensation pour NaOH, HNO3 et NaCI sont valables pour une plage de température du
fluide de 10...80 °C et pour les concentrations suivantes :
-- NaCl : 0,2 %
-- NaOH : 1,0 %
-- HNO3 : 1,0 %
49
français
Typ 8228
Réglage et mise en service
• ou selon une courbe définie spécialement pour votre process (choix «Special») grâce à la fonction «Teach
special» du menu «Calibration - Sensor», fonction «Probe» (voir chap. 9.12.4).
Si le choix "Special" est affecté à cette fonction :
• et si la courbe de compensation n'est pas déterminée (voir chap. 9.12.4), les mesures de la conductivité ne sont pas compensées en température.
• Si une courbe de compensation est déterminée (voir chap. 9.12.4), elle n'est pas prise en compte lors
d’un UPLOAD des données de l’appareil (voir chap. 9.11.1).
Param
Sensor
This is
when the
device is being parametered............
....................
Comp.:
None
Linear:0.000%
This is
when the
device is being parametered............
....................
SAISIE
NaCl
NaOH
HNO3
H2SO4
Special
Compensation linéaire en température (choix «Linear»)
La compensation linéaire en température peut être suffisamment précise pour votre process dès lors que la température de votre process est toujours > 0 °C. Saisir une compensation comprise entre 0,00 et 10,00 %/°C.
Utiliser la courbe et l’équation suivantes pour calculer la valeur moyenne du coefficient de compensation a en
fonction d’une plage de température DT et la plage de conductivité Dc associée :
χ
χT
∆χ
χ25
∆T
25
T
T [°C]
α =
∆χ
∆T
x
1
χ25
50
français
Typ 8228
Réglage et mise en service
9.12
Connaître le menu Calibration
9.12.1
Activer/désactiver la fonction HOLD Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Calibration.
Calib
System
Hold
Hold:Disable
Hold:Enable
La fonction HOLD est désactivée automatiquement lorsque l'appareil redémarre suite à une coupure de
l'alimentation, si la fonction HOLD était active au moment de la coupure.
Le mode «Hold» permet d’effectuer des travaux de maintenance sans interrompre le process.
Pour activer le mode «Hold» :
→→ accéder à la fonction “HOLD”,
→→ sélectionner «enabled» et valider par «OK».
Pour désactiver le mode «Hold» :
→→ accéder à la fonction “HOLD”,
→→ sélectionner «disabled» et valider par «OK».
Lorsque l’appareil est en mode «Hold» :
• l’afficheur indique l’icône
!
HOLD
à la place de l’icône
.
• le courant émis sur chaque sortie 4...20 mA est figé à la valeur de la dernière mesure de la grandeur physique
ou du totalisateur associé à chaque sortie.
• chaque sortie transistor est figée dans l’état acquis au moment de l’activation du mode Hold.
• l’appareil est en mode Hold jusqu’à ce que la fonction HOLD soit désactivée
9.12.2
Modifier le code d’accès au menu Calibration
Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Calibration.
Calib
System
Code
0***
Saisir le
nouveau code
Confirm code
0***
Saisir le nouveau
code une seconde
fois
Si le code d’accès par défaut (0000) est réglé, le code n’est pas demandé pour accéder au menu.
51
français
Typ 8228
Réglage et mise en service
9.12.3
Ajuster les sorties courant
Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Calibration.
Calib
Outputs
AC1 / AC2
4mA:
SAISIE
20mA:
SAISIE
4mA : ajuster l‘offset de la sortie courant 1 ou la sortie courant 2.
Lorsque la fonction «4mA» est sélectionnée, l’appareil génère un courant de 4 mA : mesurer le courant émis par
la sortie 4...20 mA à l‘aide d‘un multimètre et saisir dans la fonction «AC1.4mA» ou «AC2.4mA» la valeur indiquée
par le multimètre.
20mA : ajuster le span de la sortie courant 1 ou la sortie courant 2.
Lorsque la fonction «20mA» est sélectionnée, l’appareil génère un courant de 20 mA : mesurer le courant émis
par la sortie 4...20 mA à l‘aide d‘un multimètre et saisir dans la fonction «AC1.20mA» ou «AC2.20mA» la valeur
indiquée par le multimètre.
9.12.4
Étalonner la sonde de conductivité
Danger
Risque de blessure dû à une décharge électrique.
▶▶Respecter la règlementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux
appareils électriques.
Risque de blessure dû à la nature du fluide.
▶▶Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative à l‘utilisation de fluides dangereux.
Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Calibration.
Calib
Sensor
Probe
Zero Calib.
Calibrate Zero
Point?
Processing
Calibration
SAISIE
Cell constant
SAISIE
K-fitting
SAISIE
RESULTAT
Cell cst. TDS
SAISIE
Calib interval
Last cal. date
LECTURE
Interval
SAISIE
Teach special
Start temp
SAISIE
Stop temp
SAISIE
Processing
52
français
Typ 8228
Réglage et mise en service
La précision de la mesure de conductivité est influencée par :
• la dérive du point zéro de conductivité. Corriger la dérive de ce point zéro avec la fonction ZERO CALIB.
Effectuer ce réglage si la sonde de conductivité mesure une conductivité de l’air supérieure à 10 µS/cm
(voir “Étalonner le point zéro de conductivité (fonction «Zero Calib.» du menu «Probe»)”, page 54).
• la constante de la cellule de conductivité :
-- déterminer la constante de la cellule utilisée avec la fonction CALIBRATION (cet étalonnage met à jour la
date de dernier étalonnage dans la fonction «Last cal. date» du sous-menu CALIB INTERVAL).
Voir «Étalonner la sonde de conductivité (fonction «Calibration» du menu «Probe»)», page 55,
-- ou saisir la constante de cellule (indiquée sur le certificat d’étalonnage de l’appareil) dans la fonction CELL
CONSTANT. Cette saisie ne met pas à jour la date de dernier étalonnage dans la fonction «Last cal. date» du
sous-menu CALIB INTERVAL. La fonction CELL CONSTANT permet aussi de lire la valeur de la constante
déterminée avec la fonction CALIBRATION.
• le facteur de correction du raccord. Saisir le facteur de correction associé au raccord type S020 utilisé dans la
fonction K-FITTING. Le facteur de correction dépend de la forme, du matériau et du diamètre du raccord utilisé.
Le tableau suivant indique les facteurs de correction du raccord type S020.
Tab. 1 :
Facteurs de correction du raccord type S020, en fonction de la forme, du matériau et du DN des raccords
Raccords union ou
raccords à embouts à
coller ou à souder
DN
<32
32
40
50
65
80
100
>100
Raccords à embouts
taraudés ou filetés ou
raccords à embouts à
souder
PVDF
PP
PVC
Laiton
Acier inoxydable
1,08
1,08
1,04
1,02
-
1,08
1,08
1,04
1,02
-
1,08
1,08
1,04
1,02
-
0,99
0,99
0,99
0,99
-
0,99
0,99
0,99
0,99
-
Chambre
de
mesure
0,99
0,99
0,99
-
Manchons à souder
Acier
PVDF
inoxydable
0,99
0,99
1,02
0,99
1,02
1,00
1,02
1,00
1,00
PP
1,02
1,02
1,02
1,00
CELL CST TDS : saisir le facteur TDS qui convient à votre process. Le facteur TDS permet de calculer la
quantité de matières totales dissoutes (TDS), en ppm, en fonction de la conductivité mesurée. Le facteur TDS par
défaut est 0,46 (NaCl).
CALIB INTERVAL : lire la date du dernier étalonnage (fonction «Last cal. date») et paramétrer la périodicité
des étalonnages, en jours (fonction «Interval») : à chaque échéance, l’appareil génère un évènement «maintenance», signalé sur l’afficheur par l’icone
«Interval» pour ne pas utiliser la fonction.
et un évènement «warning». Configurer «0000 jours» dans la fonction
• L'évènement "warning" peut être associé à l'une ou l'autre ou les 2 sorties transistor (voir chap. 9.11.10).
• Voir aussi chap. “10.3 Résoudre un problème”.
TEACH SPECIAL : définir la courbe de compensation en température spécifique à votre process. La courbe ainsi
déterminée et mémorisée est utilisée par l’appareil lorsque vous choisissez «Special» dans la fonction «Comp.» du
menu «Param - Sensor» (voir chap. 9.11.11). Voir aussi «Définir la courbe de compensation en température spécifique à votre process (fonction «Teach special» du menu «Probe»)», page 56.
La courbe de compensation déterminée par la fonction TEACH SPECIAL n'est pas transférable à un autre
appareil avec la fonction DOWNLOAD (voir chap. 9.11.1).
53
français
Typ 8228
Réglage et mise en service
Étalonner le point zéro de conductivité (fonction «Zero Calib.» du menu «Probe»)
• Pour ne pas interrompre le process, activer la fonction HOLD (voir chap. 9.12.1).
• Avant chaque étalonnage, nettoyer correctement la sonde de conductivité avec un produit adapté,
rincer et sécher.
Si la sonde de conductivité mesure une conductivité de l’air supérieure à 10 µS/cm, effectuer un réglage de
l’appareil à l’air libre (le point zéro de conductivité de l’appareil).
Calib
Sensor
Probe
Zero Calib.
Calibrate Zero
Point?
→→ Mettre la sonde de conductivité, nettoyée et
séchée, en contact avec l'air ambiant.
YES
Processing
Save modified
data?
L'appareil règle automatiquement, en
moins d'une seconde, le point zéro de
conductivité.
→→ Sauvegarder par "Yes" ou ne pas
sauvegarder, par "No", le résultat
de l’étalonnage du point zéro de
conductivité.
54
français
Typ 8228
Réglage et mise en service
Étalonner la sonde de conductivité (fonction «Calibration» du menu «Probe»)
L’étalonnage consiste à déterminer la constante de cellule spécifique à chaque sonde de conductivité, à l’aide
d’une solution de conductivité connue.
• Pour ne pas interrompre le process, activer la fonction HOLD (voir chap. 9.12.1).
• Avant chaque étalonnage, nettoyer correctement la sonde de conductivité avec un produit adapté.
• Pour étalonner une sonde de conductivité hors process, la mettre au centre d'un bécher de 8 cm de
diamètre au minimum.
• Pour étalonner une sonde de conductivité hors process, vérifier qu'aucune bulle d'air ne se trouve dans
l'orifice de la sonde de conductivité.
• Paramétrer la périodicité des étalonnages dans la fonction "Interval" du sous-menu "Calib interval"
(voir page 53) : à chaque échéance, l'appareil génère un évènement "maintenance" et un évènement
"warning".
Calib
Sensor
Probe
Calibration
→→ Plonger la sonde propre dans la solution de conductivité connue.
L'appareil affiche alternativement :
• la conductivité mesurée de la solution,
• la température mesurée de la solution.
Calibration
5.023 µS/cm
5.000 µS/cm
OK
→→ Saisir la valeur, à la
température du fluide, de la
conductivité de la solution de
référence utilisée (indiquée
sur le flacon, ou mesurée par
un instrument de référence).
→→ Modifier l'unité si nécessaire.
Cal. Result
+1.00000
Probe
L'appareil affiche le résultat de
l'étalonnage.
OK
Cal. Result
Save: Yes/No
"Error: out of
BACK range"
Sauvegarder par "Yes" ou ne pas
sauvegarder, par "No", le résultat de
l’étalonnage.
Le message d’erreur "Error: out of range" indique que la
constante de cellule est hors plage (< 0,8 ou > 12) ; Ceci
est dû :
• soit à une erreur de saisie de la conductivité,
• soit à la présence de bulles d'air dans l'orifice de la sonde
de conductivité
• soit que la distance minimale de 4 cm entre la sonde de
conductivité et le bord du bécher n'est pas respectée.
français
55
Typ 8228
Réglage et mise en service
Définir la courbe de compensation en température spécifique à votre process (fonction «Teach special»
du menu «Probe»)
Calib
Sensor
Probe
Teach special
Start temp
+40.00 °C
→→ Saisir la valeur de début de la plage de température pour laquelle la courbe
de compensation doit être déterminée.
OK
Stop temp
+55.00 °C
Saisir la plage de température du fluide (T– ; T+) de sorte que la différence entre T– et T+ > 8 °C. Le
message d'erreur "Error: Temp span at least 8 °C" s'affiche lorsque la différence entre les début et fin de
plage est < 8 °C
→→ Saisir la valeur de fin de la plage de température pour laquelle la courbe de
compensation doit être déterminée.
→→ Avant de confirmer pour démarrer la procédure, ramener la température du
fluide à une valeur inférieure à 25 °C et à T–.
OK
Processing...
1.234 mS
Lorsque la fonction HOLD est désactivée (chap. 9.12.1), l'appareil détermine la courbe de compensation en
10 points et affiche alternativement la conductivité et la température mesurées de la solution.
• Plonger la sonde dans la solution et réchauffer progressivement :
-- de T– jusqu'à 25 °C si T– < T+ < 25 °C
-- de T– jusqu'à T+ si T– < 25 °C < T+
-- de 25 °C à T+ si 25 °C < T– < T+
• La montée en température doit être lente à cause de l'inertie de la sonde de température.
• Eviter la formation de bulles sur la sonde.
Start temp.
Start temp.
BACK
"Error: current
temp. is too
high"
Le message d’erreur "Error: current temp. is
too high" s’affiche si, au début de la procédure
d'apprentissage, la température du fluide est
supérieure à 25 °C ou à T–.
Cal. Result
Save: Yes/No
"Error: temp
span at least
8 °C"
À la fin de l'opération, sauvegarder ou non la courbe
de compensation.
Le message d'erreur "Error:
Temp span at least 8 °C"
s'affiche lorsque la différence
entre les début et fin de plage
est < 8 °C
56
français
BACK
Typ 8228
Réglage et mise en service
9.12.5
Saisir un offset pour la mesure de la température
Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Calibration.
La température transmise par la sonde de température peut être corrigée. Ce facteur de correction est l‘offset de
température.
Calib
Sensor
Temperature
SAISIE
Saisir l'offset de température
(±5 °C)
9.13
Connaître le menu Diagnostic
9.13.1
Modifier le code d’accès au menu Diagnostic
Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Diagnostic.
Diagnostic
System
Code
0***
Confirm code
Saisir le nouveau
code
0***
Saisir le nouveau code une
seconde fois
Si le code d’accès par défaut (0000) est réglé, le code n’est pas demandé pour accéder au menu.
9.13.2
Surveiller la conductivité du fluide
Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Diagnostic.
Cette fonction permet de surveiller la valeur mesurée de la conductivité du fluide et de définir le comportement de
l‘appareil en cas de dépassement des plages définies.
Une mesure de la conductivité du fluide trop basse ou trop élevée permet de révéler un dysfonctionnement de la
sonde de conductivité ou du process.
Diagnostic
Sensor
Conductivity
Activate:
Yes/No
Conductivity
LECTURE
Warn hi:
SAISIE
Warn lo:
SAISIE
Err hi:
SAISIE
Err lo:
SAISIE
Pour être averti lorsque la mesure de la conductivité est hors plage :
→→ activer la surveillance de la conductivité du fluide dans la fonction «activate», puis
→→ paramétrer une plage de conductivité en dehors de laquelle l’appareil génère un évènement «warning» et
affiche les icones
et ,
→→ paramétrer une plage de conductivité en dehors de laquelle l’appareil génère un évènement «error» et affiche
les icones
et .
ERR
57
français
Typ 8228
Réglage et mise en service
Lorsqu’un évènement «warning» ou «error» est généré par l’appareil :
→→ entrer dans le menu Info pour lire la cause de la génération de cet évènement,
→→ et/ou entrer dans la fonction «Sensor» du menu Diagnostic pour lire la valeur de la conductivité mesurée,
→→ si nécessaire, nettoyer la sonde de conductivité et/ou la réétalonner,
→→ si nécessaire, vérifier le process.
• De plus, l'évènement "warning" peut être associé à une ou aux deux sorties transistor (voir
chap. 9.11.10, fonction "Output.TR1" ou "Output.TR2").
• De plus, l'évènement "error" peut être associé à une ou aux deux sorties courant (voir chap. 9.11.9,
fonction "Output.AC1" ou "Output.AC2").
• Voir aussi chap. “10.3 Résoudre un problème”.
ACTIVATE : choisir d‘activer ou non la surveillance de la conductivité du fluide.
CONDUCTIVITY : lire la conductivité du fluide mesurée en temps réel par la sonde de conductivité.
WARN HI : saisir la valeur de la conductivité du fluide au-delà de laquelle un évènement «warning» est généré.
WARN LO : saisir la valeur de la conductivité du fluide au-dessous de laquelle un évènement «warning» est
généré.
ERR HI : saisir la valeur de la conductivité du fluide au-delà de laquelle un évènement «erreur» est généré.
ERR LO : saisir la valeur de la conductivité du fluide au-dessous de laquelle un évènement «erreur» est généré.
9.13.3
Surveiller la température du fluide
Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Diagnostic.
Cette fonction permet de surveiller la température du fluide et de définir le comportement de l‘appareil en cas de
dépassement des plages définies.
Une mesure de la température du fluide trop basse ou trop élevée permet de révéler un dysfonctionnement de la
sonde de conductivité ou du process.
Diagnostic
Temperature
Sensor
Activate:
Yes/No
Temperature
LECTURE
Warn hi:
SAISIE
Warn lo:
SAISIE
Err hi:
SAISIE
Err lo:
SAISIE
Pour être averti lorsque la mesure de la température est hors plage :
→→ activer la surveillance de la température du fluide dans la fonction «activate», puis
→→ paramétrer une plage de température (en °C) en dehors de laquelle l’appareil génère un évènement «warning»
et affiche les icones
et .
→→ paramétrer une plage de température (en °C) en dehors de laquelle l’appareil génère un évènement «error» et
affiche les icones
et .
ERR
58
français
Typ 8228
Réglage et mise en service
Lorsqu’un évènement «warning» ou «error» est généré par l’appareil :
→→ entrer dans le menu Info pour lire la cause de la génération de cet évènement,
→→ et/ou entrer dans la fonction «Sensor» du menu Diagnostic pour lire la valeur de la température mesurée,
→→ vérifier ensuite si la sonde de température intégrée fonctionne correctement en mesurant un fluide dont la
température est connue. Si la sonde de température est défectueuse, renvoyer l’appareil à Bürkert.
→→ si la sonde de température est hors de cause, vérifier le process.
• De plus, l'évènement "warning" peut être associé à une ou aux deux sorties transistor (voir
chap. 9.11.10, fonction "Output.TR1" ou "Output.TR2").
• De plus, l'évènement "error" peut être associé à une ou aux deux sorties courant (voir chap. 9.11.9,
fonction "Output.AC1" ou "Output.AC2").
• Voir aussi chap. “10.3 Résoudre un problème”.
ACTIVATE : choisir d‘activer ou non la surveillance de la température du fluide.
TEMPERATURE : lire la température du fluide mesurée en temps réel par la sonde de température intégrée.
WARN HI : saisir la valeur de la température du fluide au-delà de laquelle un évènement «warning» est généré.
WARN LO : saisir la valeur de la température du fluide au-dessous de laquelle un évènement «warning» est
généré.
ERR HI : saisir la valeur de la température du fluide au-delà de laquelle un évènement «erreur» est généré.
ERR LO : saisir la valeur de la température du fluide au-dessous de laquelle un évènement «erreur» est généré.
9.14
Connaître le menu Test
9.14.1
Modifier le code d’accès au menu Test
Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Test.
Test
System
Code
0***
Saisir le nouveau
code
Confirm code
0***
Saisir le nouveau code une
seconde fois
Si le code d’accès par défaut (0000) est réglé, le code n’est pas demandé pour accéder au menu.
59
français
Typ 8228
Réglage et mise en service
9.14.2
Vérifier le bon fonctionnement des sorties
Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Test.
• Vérifier que le mode "Hold" est désactivé (voir chap. 9.12.1).
• L’icone T s’affiche à la place de l’icone
dès que le test de bon fonctionnement est lancé sur une
sortie. Pendant le test, cette sortie ne réagit plus en fonction de la grandeur physique mesurée.
Test
Outputs
AC1:
SAISIE
AC2:
SAISIE
TR1:
OFF/ON
TR2:
OFF/ON
AC1 : vérifier le bon fonctionnement de la sortie courant 1 en saisissant une valeur de courant puis en sélectionnant «OK».
AC2 : vérifier le bon fonctionnement de la sortie courant 2 en saisissant une valeur de courant puis en sélectionnant «OK».
TR1 : vérifier le bon fonctionnement de la sortie transistor 1 en sélectionnant l‘état du transistor («ON» ou «OFF»)
puis «OK».
TR2 : vérifier le bon fonctionnement de la sortie transistor 2 en sélectionnant l‘état du transistor («ON» ou «OFF»)
puis «OK».
9.14.3
Vérifier le bon comportement des sorties
Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Test.
• Vérifier que le mode "Hold" est désactivé (voir chap. 9.12.1).
• L’icone T s’affiche à la place de l’icone
dès qu'une simulation d'une grandeur physique est lancé.
Pendant le test, les sorties ne réagissent plus en fonction de la grandeur physique mesurée.
Cette fonction permet de simuler la mesure de la grandeur physique afin de vérifier que les sorties sont correctement paramétrées.
Test
Sensor
PVar:
CondS
CondR
TempC
TempF
TDSppm
Value:
SAISIE
PVAR : choisir la grandeur physique à tester.
VALUE : saisir une valeur de grandeur physique sélectionnée dans la fonction «PVAR» ci-dessus pour vérifier le
comportement des sorties.
60
français
Typ 8228
Réglage et mise en service
9.15
Connaître le menu Information
9.15.1
Lire la signification d’un évènement lié à une icone
Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Information.
Info
Error
MESSAGE
Warning
MESSAGE
Mainten.
MESSAGE
Smiley
MESSAGE
Software
Main
Sensor
Product
LECTURE
LECTURE
LECTURE
Ce menu permet de lire une courte description de la cause ayant généré un évènement lié aux icones suivantes,
lorsqu’elles sont affichées par l’appareil :
-- ERROR:
-- WARNING:
ERR
-- MAINTENANCE:
-- SMILEY:
ou
Voir aussi chap. «10.3 Résoudre un problème».
9.15.2
Lire les versions logicielles
Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Information.
Info
Software
Main
Sensor
LECTURE
LECTURE
Ce menu permet de lire :
• la version logicielle de la carte («Main») d’acquisition/conversion des grandeurs physiques mesurées,
• la version logicielle du capteur («Sensor»).
9.15.3
Lire certaines informations d’identification de l’appareil
Se référer au chap. 9.9 pour accéder au menu Information.
Info
Product
LECTURE
Ce menu permet de lire certaines des informations indiquées sur l’étiquette d’identification de l’appareil :
• le type de l’appareil.
• le numéro de série,
• la référence article.
61
français
Typ 8228
Maintenance et dépannage
10
Maintenance et dépannage
10.1
Consignes de sécurité
Risque de blessure dû à une décharge électrique.
▶▶Avant d‘intervenir sur l‘installation ou l‘appareil, couper l‘alimentation électrique de tous les conducteurs et
consigner l‘alimentation électrique.
▶▶Si l’appareil est installé en ambiance humide ou en extérieur, toutes les tensions électriques doivent être de
35 V DC max.
▶▶Tout équipement connecté à l’appareil doit présenter une double isolation par rapport au réseau de distribution, conformément à la norme UL/EN 61010.
▶▶Respecter la règlementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative aux
appareils électriques.
Risque de blessure dû à la pression dans l’installation
▶▶Avant d’intervenir sur l’installation, stopper la circulation du fluide, couper la pression et purger la conduite.
▶▶Avant d’intervenir sur l’installation, s’assurer que la conduite n’est plus sous pression.
▶▶Respecter la dépendance entre la température du fluide et la pression du fluide.
Risque de brûlure dû à des températures élevées du fluide
▶▶Porter des gants de sécurité pour manipuler l‘appareil.
▶▶Avant d‘ouvrir la conduite, stopper la circulation du fluide et purger la conduite.
▶▶Avant d‘ouvrir la conduite, s‘assurer qu‘elle est complètement vide.
Risque de blessure dû à la nature du fluide.
▶▶Respecter la réglementation en vigueur en matière de prévention des accidents et de sécurité relative à l‘utilisation de fluides dangereux.
Avertissement
Risque de blessure dû à une maintenance non conforme.
▶▶Ces travaux doivent être effectués uniquement par du personnel qualifié et habilité, disposant des outils
appropriés.
▶▶Après toute coupure de l’alimentation électrique, garantir un redémarrage défini ou contrôlé du process.
62
français
Typ 8228
Maintenance et dépannage
10.2
Nettoyer l‘appareil
• Si le fluide à mesurer contient des particules magnétiques, nettoyer souvent les dépôts sur la sonde de
conductivité, avec un produit adapté selon l’encrassement.
• Toujours utiliser un produit de nettoyage compatible avec les matériaux qui composent l'appareil.
• Activer la fonction HOLD (voir chap. 9.12.1) du menu Calibration pour ne pas interrompre le process
pendant le nettoyage.
• Durant le nettoyage, ne pas obstruer l'orifice de la sonde de conductivité.
→→ Nettoyer l’appareil avec un chiffon légèrement imbibé d’eau ou d’un produit compatible avec les matériaux qui
composent l’appareil.
Votre fournisseur Bürkert reste à votre entière disposition pour tous renseignements complémentaires.
10.3
Résoudre un problème
Voyant Sortie
rouge courant
ON
ON
ON
22 mA
22 mA
22 mA
Sortie
Icone Message
transistor
affiché dans le
menu Info
"Sensor not
selon
found"
seuils
+
ERR
selon
seuils
selon
seuils
ERR
+
ERR
+
22 mA
selon
seuils
ERR
+
Que faire ?
La liaison avec le
module de mesure est
interrompue.
→→ Mettre l'appareil hors
tension puis à nouveau
sous tension.
"S:Probe error" La mesure de la
conductivité est
erronnée.
"S EEprom
Read"
"S EEprom
Write"
ON
Signification
→→ Si l'erreur persiste, renvoyer l'appareil à Bürkert.
→→ Mettre l'appareil hors
tension puis à nouveau
sous tension.
→→ Si l'erreur persiste, renvoyer l'appareil à Bürkert.
Les données usine et
→→ Mettre l'appareil hors
les données du menu
tension puis à nouveau
Calibration sont perdues.
sous tension.
L'appareil continue de
mesurer mais avec une
précision altérée.
"S Temp. Error" La température du fluide
n'est plus mesurée.
La compensation en
température n'est plus
effectuée.
→→ Si l'erreur persiste, renvoyer l'appareil à Bürkert.
→→ Mettre l'appareil hors
tension puis à nouveau
sous tension.
→→ Si l'erreur persiste, renvoyer l'appareil à Bürkert.
La température
est affichée au
niveau Process par
"+++++ °C/°F".
63
français
Typ 8228
Maintenance et dépannage
Voyant Sortie
rouge courant
ON
22 mA
Sortie
Icone Message
Signification
transistor
affiché dans le
menu Info
"TR EE Fact
Erreur de lecture des
selon
Read"
paramètres.
seuils
+
ERR
Que faire ?
→→ Mettre l'appareil hors
tension puis à nouveau
sous tension.
→→ Si l'erreur persiste,
rétablir les paramètres
par défaut (chap. 9.11.4).
"TR EE User
Read"
→→ Si l'erreur persiste, renvoyer l'appareil à Bürkert.
ON
ON
22 mA
22 mA
selon
seuils
selon
seuils
ERR
+
ERR
+
"TR COM
Measure"
Le module d'acquisition/ →→ Mettre l'appareil hors
conversion des
tension puis à nouveau
grandeurs physiques est
sous tension.
défectueux.
→→ Si l'erreur persiste, renLe process est
voyer l'appareil à Bürkert.
interrompu
"TR EE
UserWrite"
Erreur de sauvegarde
des paramètres.
→→ Mettre l'appareil hors
tension puis à nouveau
sous tension.
→→ Sauvegarder à nouveau
les paramètres.
→→ Si l'erreur persiste,
rétablir les paramètres
par défaut (chap. 9.11.4).
OFF
ON
4...20 mA selon
seuils
22 mA 1)
selon
seuils
+ "S RTC Reinit"
ERR
+
La date et l'heure sont
perdues parce-que
l'appareil n'a pas été
alimenté depuis 3 jours
au moins.
→→ Si l'erreur persiste, renvoyer l'appareil à Bürkert.
→→ Reparamétrer la
date et l'heure (voir
chap. 9.11.2).
→→ Alimenter l'appareil
pendant 10 minutes
au moins pour assurer
l'horodatage sur batterie
pendant 3 jours.
"E:Conductivity" La conductivité du fluide →→ Entrer dans la fonction
est hors plage.
"Sensor" du menu Diagnostic pour lire la valeur
Ce message apparait
de la conductivité du
si la surveillance de la
fluide (chap. 9.13.2).
conductivité du fluide
est activée, en fonction
→→ Si nécessaire, nettoyer
des seuils ERR LO et
et/ou réétalonner la
ERR HI définis (voir
sonde de conductivité.
chap. 9.13.2).
→→ Si nécessaire, vérifier le
process.
64
français
Typ 8228
Maintenance et dépannage
Voyant Sortie
rouge courant
ON
22 mA 1)
Sortie
Icone Message
Signification
transistor
affiché dans le
menu Info
selon
"E:Temperature" La température du fluide
seuils
est hors plage.
+
Ce message apparait
si la surveillance de la
température du fluide
est activée, en fonction
des seuils ERR LO et
ERR HI définis (voir
chap. 9.13.3).
ERR
Que faire ?
→→ Entrer dans la fonction
"Sensor" du menu
Diagnostic pour lire la
valeur de la température
mesurée (chap. 9.13.3).
→→ Si nécessaire, vérifier si
la sonde de température
intégrée fonctionne correctement en mesurant
un fluide dont la
température est connue.
→→ Si la sonde de
température est défectueuse, renvoyer l’appareil à Bürkert.
→→ Si la sonde de
température est hors de
cause, vérifier le process.
1)
si la fonction MODE DIAG. du menu «Output.AC1» ou «Output.AC2» est configurée en «22 mA» (voir chap. 9.11.9) ; si non,
la sortie courant émet normalement un courant compris entre 4 et 20 mA.
Voyant Sortie
rouge courant
OFF
Sortie
transistor
4...20 mA Commutée 2)
Icone Message
Signification
Que faire ?
affiché dans le
menu Info
+ "W:Conductivity" La conductivité du fluide →→ Entrer dans la
est hors plage.
fonction "Sensor"
du menu Diagnostic
Ce message apparait
pour lire la valeur de
si la surveillance de la
la conductivité du
conductivité du fluide
fluide (chap. 9.13.2).
est activée, en fonction
des seuils WARN LO et →→ Si nécessaire, netWARN HI définis (voir
toyer et/ou réétalchap. 9.13.2).
onner la sonde de
conductivité.
→→ Si nécessaire,
vérifier le process.
65
français
Typ 8228
Maintenance et dépannage
Voyant Sortie
rouge courant
OFF
Sortie
transistor
4...20 mA Commutée 2)
Icone Message
Signification
affiché dans le
menu Info
+ "W:Temperature" La température du fluide
est hors plage.
Ce message apparait
si la surveillance de la
température du fluide
est activée, en fonction
des seuils WARN LO et
WARN HI définis (voir
chap. 9.13.3).
Que faire ?
→→ Entrer dans la
fonction "Sensor"
du menu Diagnostic
pour lire la valeur
de la température
mesurée
(chap. 9.13.3).
→→ Si nécessaire,
vérifier si la sonde
de température
intégrée fonctionne
correctement en
mesurant un fluide
dont la température
est connue.
→→ Si la sonde de
température est
défectueuse, renvoyer l’appareil à
Bürkert.
OFF
4...20 mA Commutée 2)
"M:Calib. Date"
→→ Si la sonde de
température est hors
de cause, vérifier le
process.
Échéance de
→→ Étalonner la sonde
l’étalonnage de la sonde
de conductivité
de conductivité.
(chap. 9.12.4).
La périodicité des
étalonnages est
paramétrée dans la
fonction "INTERVAL"
du menu "CALIB
INTERVAL" (voir
chap. 9.12.4).
2)
Si la fonction «PVAR» du menu «Output.TR1» et/ou «Output.TR2» est configurée en «warning» (voir chap. 9.11.10) ; si non,
les sorties transistor fonctionnent selon les seuils paramétrés.
66
français
Typ 8228
Accessoires et pièces de rechange
11
Accessoires et pièces de rechange
attention
Risque de blessure et de dommage matériel dus à l'utilisation de pièces inadaptées.
Un mauvais accessoire peut entraîner des blessures et endommager l'appareil et son environnement.
▶▶N'utiliser que les accessoires de la société Bürkert.
Accessoires
Référence article
Module d’affichage
Lot de 2 couvercles de boitier, opaques, avec joints :
- 1 couvercle de boitier à visser, avec 1 joint en EPDM
- 1 couvercle de boitier à fixation 1/4 de tour avec 1 joint en silicone
Lot de 2 couvercles de boitier, transparents, avec joints :
- 1 couvercle de boitier à visser, avec 1 joint en EPDM
- 1 couvercle de boitier à fixation 1/4 de tour avec 1 joint en silicone
Solution d'étalonnage, 300 ml, 706 µS/cm
Solution d'étalonnage, 300 ml, 1413 µS/cm
Solution d'étalonnage, 500 ml, 12880 µS/cm
Solution d'étalonnage, 300 ml, 100 mS/cm
Connecteur femelle M12, 5 broches, à câbler
Connecteur femelle M12, 5 broches, surmoulé sur câble blindé (2 m)
Connecteur mâle M12, 5 broches, à câbler
Connecteur mâle M12, 5 broches, surmoulé sur câble blindé (2 m)
Pièces de rechange
(uniquement pour les variante d’appareils à raccordement G2’’)
Bague de butée
Écrou en PC pour boîtier en PC
559168
560948
561843
440018
440019
565741
440020
917116
438680
560946
559177
Référence article
619205
619204
67
français
Typ 8228
Emballage et transport
12
Emballage et transport Avis
Dommages dus au transport
Le transport peut endommager un appareil insuffisamment protégé.
▶▶Transporter l’appareil dans un emballage résistant aux chocs, à l’abri de l’humidité et des impuretés.
▶▶Ne pas exposer l’appareil à des températures pouvant entraîner le dépassement de la plage de température
de stockage.
▶▶Protéger les interfaces électriques à l’aide de bouchons de protection.
13
Stockage
Avis
Un mauvais stockage peut endommager l’appareil.
▶▶Stocker l’appareil dans un endroit sec et à l’abri de la poussière.
▶▶Température de stockage de l’appareil : –10...+60 °C.
14
Mise au rebut →→ Éliminer l’appareil et l’emballage dans le respect de l’environnement.
Avis
Dommages à l’environnement causés par des pièces contaminées par des fluides.
▶▶Respecter les prescriptions locales ou nationales en vigueur en matière d’élimination des déchets et de protection de l’environnement.
68
français
Typ 8228

69
français
Typ 8228

70
français
www.burkert.com

Manuels associés