▼
Scroll to page 2
of
356
cobas® 6800/8800 Systems Guide de l’utilisateur Version de la publication 5.1 Version du logiciel 1.4 2 Informations sur la publication Version de la publication Version logicielle Date de révision Description de la modification 1.0 1.0 Août 2014 Première version 1.1 1.0 Août 2014 Ajout de vidéos et de films utilitaires à l'Assistance Utilisateur. 1.2 1.0 Octobre 2014 Ajout d'informations sur la création de rapports, intégration d'informations sur les résultats des tests d'utilisabilité et modification de la procédure de vidange des déchets solides. 2.0 1.1 Juillet 2015 Suppression de la section À propos de l'intervalle de l'opération de maintenance de suppression automatique des données archivées. Ajout de la section Définition de l'intervalle pour supprimer les données archivées. Suppression de la section À propos du nettoyage automatique du serveur IG. Ajout de la section Définition du nettoyage automatique du serveur IG. 2.1 1.1.10 Janvier 2016 Titre de la publication Manuel de l'utilisateur changé en Guide de l'utilisateur. Mise à jour de la section Nettoyage de l'instrument au cours du démarrage. Mise à jour de la section Annulation d'un run. 3.0 1.2 Septembre 2016 Ajout d'une nouvelle section relative aux volumes minimaux pour les tubes gel séparateur. Mise à jour de la liste des tubes échantillons et de la procédure de remplacement du récipient à déchets liquides. 3.1 1.2 Août 2017 Mise à jour de l'usage prévu. Nouvelle homologation de l'instrument. Nouvelles spécifications de l'équipement radio. Mise à jour du test répété. Mise à jour des opérations de maintenance de nettoyage du module de traitement par l'avant et de nettoyage des capots. Nouvelle opération de maintenance de décontamination des plateaux de racks. y Historique des révisions Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 3 Version de la publication Version logicielle Date de révision Description de la modification 3.2 1.2 Juillet 2018 Mise à jour des informations concernant les solutions de nettoyage. Mise à jour des codes de message 1061 et 1072. Mise à jour des informations de déchargement d'une plaque d'amplification. Mise à jour des informations sur la réutilisation des consommables. Ajout d'informations sur le chargement de tubes échantillon avec des cotonstiges. Mise à jour concernant la répétition de test. Ajout d'une recommandation de redémarrage hebdomadaire du système. Mise à jour des procédures de décontamination. 4.0 1.3 Octobre 2017 Ajout de nouvelles tâches depuis la zone d'information générale, ajout d'une tâche pour redémarrer le système après un arrêt supérieur à 3 mois, ajout d'informations sur les contrôles externes autres que Roche et le calcul d'historique, ajout de nouvelles tâches de maintenance pour nettoyer le rotateur de tube, et légères mises à jour du texte et des images. u What is new in publication version 4.0 4.1 1.3 Mars 2018 Informations supplémentaires liées aux tubes avec cotons-tiges et aux contrôles externes autres que Roche à base d'alcool u Nouveautés de la version de la publication 4.1 (23) 4.2 1.3 Août 2018 Mise à jour des informations relatives à l'utilisation de l'Assistance Utilisateur sur le logiciel de l'instrument Mise à jour des informations concernant les conditions d'environnement. Mise à jour des informations concernant les solutions de nettoyage. Mise à jour des codes de message 0305, 1061 et 1072. Mise à jour des informations de déchargement d'une plaque d'amplification. Mise à jour des informations sur la réutilisation des consommables. Mise à jour de la liste des alertes. Mise à jour concernant la répétition de test. Ajout d'une recommandation de redémarrage hebdomadaire du système. Mise à jour des procédures de décontamination. u Nouveautés de la version de la publication 4.2 (20) 5.0 1.4 Décembre 2019 u Nouveautés de la version de la publication 5.0 (17) 5.1 1.4 Novembre 2021 u Nouveautés de la version 5.1 de la publication (14) y Historique des révisions Notice d'édition Cette publication est destinée aux utilisateurs des cobas® 6800/8800 Systems. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 4 Tout a été mis en œuvre pour que l'ensemble des informations contenues dans la présente publication soient correctes au moment de la publication. Cependant, le fabricant de ce produit sera éventuellement amené à mettre à jour les informations contenues dans la présente publication à la suite de ses activités de surveillance du produit, rendant nécessaire l'élaboration d'une nouvelle version de la présente publication. Où trouver des informations L'Assistance Utilisateur contient l'ensemble des informations relatives au produit, y compris les informations suivantes : • Opération de routine • Maintenance • Informations de sécurité • Informations sur le dépannage • Informations de configuration • Informations de contexte Le Guide de sécurité contient des informations importantes relatives à la sécurité. Ces informations sont également contenues dans l'Assistance Utilisateur. Vous devez lire le Guide de sécurité avant d'utiliser l'instrument. Le Guide de l'utilisateur présente les opérations de routine et de maintenance. Le contenu est organisé en suivant une procédure de travail normale. Ces informations sont également contenues dans l'Assistance Utilisateur. Remarque de sécurité générale Pour éviter toute blessure grave voire mortelle, veillez à vous familiariser aux instructions et aux informations de sécurité avant d'utiliser le système. r Soyez particulièrement attentif aux précautions de sécurité. r Suivez toujours les instructions contenues dans ce document. r N'utilisez pas le système d'une façon non décrite dans ce document. r Conservez toutes les publications dans un lieu sûr et facilement accessible. Incident reporting Rapport d'incidents r Informez votre représentant Roche et votre autorité compétente locale en cas d'incidents graves pouvant survenir lors de l'utilisation de ce produit. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Formation Images Garantie N'effectuez aucune tâche d'opérateur ou opération de maintenance sans y avoir été formé au préalable par Roche Diagnostics. Les tâches qui ne sont pas décrites dans la documentation utilisateur sont réservées aux représentants service Roche. Les images de la présente publication ont été ajoutées exclusivement à des fins d'illustration. Les données configurables et variables présentes dans les captures d'écran, telles que les tests, résultats ou noms de chemin d'accès, visibles ne doivent pas être utilisées en laboratoire. Toute modification du système effectuée par le client mettra fin à la garantie ou au contrat de service. Pour connaître les conditions de garantie, veuillez contacter votre représentant commercial local ou votre partenaire de contrat de garantie. Les mises à jour logicielles doivent être effectuées par ou avec l'assistance d'un représentant service Roche. Copyright © 2014-2022, F. Hoffmann-La Roche Ltd. Tous droits réservés. Informations de licence Le logiciel cobas® 6800/8800 Systems est protégé par le droit des contrats, le droit d'auteur et les traités internationaux. Les cobas® 6800/8800 Systems contiennent une licence d'utilisateur entre F. HoffmannLa Roche Ltd. et le titulaire de la licence. Seuls les utilisateurs autorisés peuvent avoir accès au logiciel et l'utiliser. Toute utilisation et distribution non autorisée est passible de sanctions civiles et pénales. Logiciels libres et commerciaux Les cobas® 6800/8800 Systems peuvent inclure des composants ou modules de logiciels libres ou distribués dans le commerce. Pour de plus amples informations sur la propriété intellectuelle et d'autres avertissements, ainsi que sur les licences relatives aux programmes logiciels inclus dans le cobas® 6800/8800 Systems, reportez-vous au document électronique joint à ce produit. Ces logiciels libres et logiciels commerciaux ainsi que le cobas® 6800/8800 Systems dans leur ensemble peuvent constituer un dispositif réglementé conformément au droit applicable. Pour des informations plus détaillées, veuillez consulter le Guide de l'utilisateur et l'étiquetage. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 6 Veuillez noter que ladite autorisation n'est plus valable au regard de la législation correspondante en cas de modification non autorisée apportée aux cobas® 6800/8800 Systems. Marques commerciales Les marques commerciales suivantes sont reconnues : COBAS, COBAS OMNI, COBAS P et LIFE NEEDS ANSWERS sont des marques commerciales de Roche. Toutes les autres marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Remarques Homologation de l'instrument Tout a été mis en œuvre pour que cette publication corresponde à l'usage prévu. Toute remarque concernant un des aspects de cette publication est la bienvenue et sera prise en compte au cours des mises à jour. Contactez votre représentant Roche si vous avez des remarques. Les cobas® 6800/8800 Systems sont conformes aux exigences stipulées dans les documents suivants : Règlement (UE) 2017/746 du Parlement européen et du Conseil du 5 avril 2017 relatif aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro et abrogeant la directive 98/79/CE et la décision 2010/227/UE de la Commission. Directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. Directive 2014/53/UE du Parlement Européen et du Conseil du 16 avril 2014 concernant l'harmonisation des législations des États membres relatives à la mise à disposition sur le marché d'équipements hertziens et abrogeant la directive 1999/5/CE. Pour consulter le texte complet de la déclaration de conformité 2014/53/UE, rendez-vous sur le site Web mondial Roche DiaLog (https://dialog.roche.com/) et sélectionnez le lien eLabDoc. Si vous ne parvenez pas à accéder à Roche DiaLog, contactez un représentant service Roche. Respect de la conformité avec les directives en vigueur par le biais de la déclaration de conformité. Les marquages suivants constituent une preuve de conformité : Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Respecte les dispositions des règlementations de l'UE en vigueur. Utilisation destinée au diagnostic in vitro. Délivré par Underwriters Laboratories Inc. (UL) pour le Canada et les États-Unis. Délivrée par CSA Group pour le Canada et les ÉtatsUnis. « Équipement de laboratoire » est l'identifiant produit comme indiqué sur la plaque signalétique. Coordonnées Roche Molecular Systems, Inc. 1080 US Highway 202 South Branchburg, NJ 08876 États-Unis Fabriqué en Suisse Distribué aux États-Unis par Roche Diagnostics 9115 Hague Road Indianapolis Indiana, États-Unis Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim Allemagne Filiales de Roche Une liste des filiales de Roche est disponible sur : www.roche.com/about/business/roche_worldwide.htm eLabDoc La documentation utilisateur électronique peut être téléchargée à l'aide de l'e-service eLabDoc sur Roche DiaLog : www.dialog.roche.com Pour plus d'informations, contactez votre filiale locale ou votre représentant service Roche. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 8 Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Table des matières Table des matières Informations sur la publication Traitement des demandes de tests Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement Manipulation des racks pour embouts bouchés Chargement des échantillons Déchargement des racks d'échantillons Lancement d'un run Annulation d'un run Masquage/démasquage d'un module ou magasin Relecture des résultats de tests Rapports de résultats de test Émission des résultats de tests Émission des résultats de tests via l'accès à distance Téléchargement de fichiers à partir du serveur IG Affichage des entrées du journal d'audit Exportation des résultats de tests 2 Coordonnées 7 Usage prévu 11 Symboles et abréviations 11 Nouveautés de la version 5.1 de la publication 14 Nouveautés de la version de la publication 5.0 17 Nouveautés de la version de la publication 4.2 20 Nouveautés de la version de la publication 4.1 23 Fonctionnement 1 2 3 4 5 Vue d'ensemble du système À propos des cobas® 6800/8800 Systems Écran Bouton de démarrage Bouton d'ouverture/fermeture des capots Capots au milieu et à l'arrière Vue d'ensemble du module de chargement des échantillons Vue d'ensemble du module de transfert Vue d'ensemble du module de traitement Vue d'ensemble du module analytique Boutons et interrupteurs d'alimentation du système Vue d'ensemble des opérations Vue d'ensemble du logiciel Vue d'ensemble de la procédure de travail principale Guide de démarrage rapide Avant l'utilisation Démarrage du système Concept d'alarme système Réactifs et consommables Vue d'ensemble des réactifs et des consommables Déchargement des plaques d'amplification Manipulation du tiroir de solution de lavage/ déchets Chargement du tiroir de réactifs génériques Chargement et déchargement du tiroir de consommables Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs Traitement de l'échantillon Amorçage de l'instrument Réglage du système sur Prêt 29 31 32 33 34 6 35 41 48 57 60 67 82 85 91 103 119 120 155 167 168 180 186 197 202 205 207 209 234 239 240 241 242 244 247 248 250 253 255 256 257 261 Maintenance Liste des intervalles de maintenance Affichage des journaux de maintenance Maintenance périodique Maintenance périodique Opérations de maintenance automatique Décontamination Déplacement de la plateforme mobile 267 269 270 305 310 318 330 Description du système 8 147 174 Maintenance 7 122 142 Après l'opération Mise en pause et reprise du fonctionnement du système Réglage du système sur Hibernation Mise hors tension du système Redémarrage via l'interrupteur d'alimentation Mise hors tension du serveur IG Démarrage du serveur IG Mise hors tension du système Mettre le système hors tension pour plus de 10 jours 169 Spécifications Liste des spécifications du système Matériels pris en charge Glossaire Index Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 339 342 9 10 Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 11 Usage prévu Les cobas® 6800/8800 Systems permettent l'automatisation et l'intégration de la procédure de travail pour la réalisation de tests d'acide nucléique (ou NAT pour Nucleic Acid Testing) basés sur la réaction en chaîne par polymérase (ou PCR pour Polymerase Chain Reaction). En combinant instrumentation, consommables, réactifs et gestion des données, les cobas® 6800/8800 Systems permettent une procédure de travail efficace, du traitement de l'échantillon à l'interprétation des résultats. Symboles et abréviations Noms de produits À moins que le contexte ne s'y oppose clairement, les noms de produits et descripteurs suivants sont utilisés : Nom du produit Descripteur ® cobas 6800 System ® cobas 6800/8800 Systems ® système système Logiciel cobas 6800/8800 Systems logiciel cobas® 8800 System système cobas omni Amplification Plate plaque d'amplification cobas omni Liquid Waste Contai- récipient à déchets liquides ner cobas omni Lysis Reagent réactif de lyse cobas omni MGP Reagent réactif de particules magnétiques de verre cobas omni Pipette Tips rack d'embouts cobas omni Processing Plate plaque de traitement cobas omni Solid Waste Contai- récipient à déchets solides ner cobas omni Specimen Diluent diluant cobas omni Wash Reagent réactif de lavage cobas omni Secondary Tubes 13x75 tube secondaire y Noms de produits et abréviation Symboles utilisés dans cette publication Les symboles suivants sont utilisés : Symbole o Explication Élément d'une liste. y Symboles utilisés dans cette publication Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 12 Symbole Explication u Thèmes liés contenant de plus amples informations. q Conseil. Informations supplémentaires sur l'utilisation correcte ou astuces utiles. r Début d'une tâche. I Informations supplémentaires dans une tâche. f Résultat d'une action dans une tâche. c Fréquence d'une tâche. n Durée d'une tâche. d Matériels requis pour une tâche. j Prérequis d'une tâche. u Thème. Utilisé dans les références croisées vers les thèmes. p Tâche. Utilisé dans les références croisées vers les tâches. w Figure. Utilisé dans les titres des figures et les références croisées vers les figures. y Tableau. Utilisé dans les titres des tableaux et les références croisées vers les tableaux. z Équation. Utilisé dans les références croisées vers les équations. k Exemple de code. Utilisé dans les titres des codes et les références croisées vers les codes. Recherche contextuelle. Utilisé dans l'onglet de recherche contextuelle. Recherche. Utilisé dans l'onglet de recherche. Table des matières. Utilisé dans l'onglet de la table des matières. Explorateur hardware. Utilisé dans l'onglet de l'explorateur hardware. Historique. Utilisé dans l'onglet de l'historique pour indiquer des thèmes déjà consultés. Favoris. Utilisé dans l'onglet des favoris et sur le panneau de contenu. Agrandir. Bouton utilisé sur les images. y Symboles utilisés dans cette publication Symboles utilisés sur le produit Symbole Explication Code article international y Symboles utilisés sur le produit Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 13 Symbole Explication Quantité contenue dans l'emballage Identifiant unique des dispositifs Numéro de catalogue Numéro de série Équipement de laboratoire Courant alternatif Indique l'entité important le dispositif médical dans l'Union européenne. Date de fabrication Représentant autorisé dans la Communauté européenne Fabricant Attention Code matériel de cobas omni Amplification Plate Code matériel de cobas omni Pipette Tips Code matériel de cobas omni Processing Plate y Symboles utilisés sur le produit Abréviations Les abréviations suivantes sont utilisées : Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 14 Abréviation Définition ANSI American National Standards Institute CFR Code of Federal Regulations (Code américain des règlementations fédérales) CISPR Comité International Spécial des Perturbations Radioélectriques CSA Canadian Standards Association (Association canadienne de normalisation) CE Communauté européenne EN Norme européenne FCC Federal Communications Commission (Commission américaine fédérale des communications) CEI Commission électrotechnique internationale ISO International Organization for Standardization (Organisation internationale de normalisation) SIL Système d'information du laboratoire MGP Particules magnétiques de verre s. o. sans objet NAT Test d'acide nucléique PCR Réaction en chaîne par polymérase RFID Identification par radiofréquence SOP Standard Operating Procedure (Procédure opérationnelle permanente) UL Underwriters Laboratories Inc. ASC Alimentation sans coupure DEEE Déchets d'équipements électriques et électroniques y Abréviations Nouveautés de la version 5.1 de la publication Règlement (UE) 2017/746 Modifications mineures Chargement et déchargement du tiroir de consommables Mise à jour pour se conformer au règlement sur les diagnostics in vitro. Mise à jour et corrections de texte mineures. Ajout d'informations et de conditions relatives au traitement des plaques et aux cassettes MGP attribuées à un run. u À propos des plaques de traitement (152) u À propos des cassettes MGP (154) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 15 Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs Attribution de racks d'embouts et de cassettes de contrôles spécifiques. u À propos des racks d'embouts (161) u À propos des cassettes de contrôles (164) Manipulation des racks pour embouts bouchés Ajout de prérequis pour vérifier l'endommagement des plateaux de racks. u Chargement des racks pour embouts bouchés (180) Chargement des échantillons Mise à jour des prérequis pour le chargement des échantillons visant à s'assurer que les plateaux de racks sont contrôlés visuellement pour identifier les dommages. Deux ou plusieurs tubes échantillon présentant le même ID échantillon ne doivent pas être chargés lorsqu'ils sont dans la même série, lorsque l'un des tubes échantillon est en cours de traitement et lorsqu'une demande de test ouverte existe pour le même ID échantillon. Les tubes présents dans les racks d'échantillons doivent être alignés afin que le codebarres soit orienté dans la bonne direction. u Chargement des échantillons (187) u Chargement des échantillons prioritaires (194) Maintenance périodique Graphique corrigé indiquant le déchargement des cassettes MGP. Modification de l'ordre des étapes. Ajout d'instructions rappelant de ne jamais retirer tous les récipients à déchets liquides à la fois. Ajout d'instructions pour s'assurer que le récipient à déchets liquides est complètement vide. Ajout d'instructions relatives à l'interdiction de tirer plus d'un bras d'aspiration réactif à la fois. Ajout de clarifications concernant le niveau de remplissage dans le récipient de réactif de lavage. Révision de la procédure de nettoyage. Ajout d'informations concernant le déchargement des racks qui se trouvent dans le module de sortie et le plateau de racks. Révision du message de sécurité relatif à l'interdiction de retirer des objets du sac à déchets solides. u Pour vider et nettoyer le tiroir de cassette de réactifs et le tiroir de consommables (272) u Pour nettoyer le compartiment à déchets solides (pour sacs à déchets solides avec insert) (278) u Pour nettoyer le tiroir à déchets liquides (283) u Pour nettoyer le tiroir à réactif de lavage (285) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 16 u Pour nettoyer le tiroir de plaques d'amplification (288) u Pour nettoyer le module de chargement des échantillons par l'avant (290) u Nettoyage des modules de transfert et de traitement (7 sur 8) (295) Maintenance périodique Fusion des étapes. Ajout d'informations relatives à l'interdiction de nettoyer à l'éthanol la surface bleue en acrylique. Révision de la procédure de nettoyage. L'indicateur d'état du disque dur du serveur IG est passé de rouge à orange u Nettoyage des capots et des portes (305) u Vérification de l'état des disques durs du serveur IG (308) maintenance automatique Ajout d'informations sur le redémarrage du serveur IG. Ajout d'informations sur l'opération de maintenance d'ajustement de la pipette échantillon en cas d'échec de l'exécution manuelle de l'ajustement des pipettes échantillon. u Redémarrage du serveur IG (310) u Démarrage manuel d'une opération de maintenance Vérification de la fixation des pipettes échantillon (314) Décontamination Ajout d'une description des solutions de nettoyage pour les surfaces contaminées par les virus et l'ADN. u Procédures générales de décontamination (318) u Décontamination du module de transfert, du module de traitement ou du module analytique (321) u Décontamination du module de chargement des échantillons (323) u Décontamination des racks d'échantillons (324) u Décontamination des plateaux de racks (325) u Décontamination des récipients à déchets liquides et solides (328) Déplacement de la plateforme mobile Emplacement de la manivelle décrit pour déplacer la plateforme mobile hors tension. Ajout d'informations pour s'assurer que la plateforme mobile est de nouveau en position initiale après l'avoir déplacée. u Pour déplacer la plateforme mobile à l’état hors tension (330) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 17 Nouveautés de la version de la publication 5.0 Maintenance Les fonctions de maintenance pour les instruments et le serveur IG ont été remaniées. Les principales modifications sont : • Chaque instrument possède ses propres paramètres de maintenance. Les opérations de maintenance peuvent être effectuées individuellement pour chaque instrument depuis l'onglet Surveillance. • La maintenance programmée de l'instrument est effectuée pendant la fenêtre de maintenance quotidienne. Pour chaque instrument, vous pouvez définir une fenêtre de maintenance quotidienne individuelle. • Les opérations de maintenance sont programmées selon leur plan de déroulement (Tous les jours, Toutes les semaines et À la demande) • Afin de rendre l'exécution de la maintenance périodique plus flexible, vous pouvez définir un délai maximal de devancement ainsi qu'un délai maximal autorisé pour chaque opération de maintenance. • Le type de lancement définit si l'opération de maintenance est lancée automatiquement ou si elle doit être démarrée manuellement lorsqu'elle est nécessaire. • Chaque opération de maintenance présente des valeurs par défaut. • Les paramètres de maintenance de l'instrument sont configurés dans Administration > Paramètres > Paramètres de traitement > Paramètres de maintenance de l'instrument. • Les opérations de maintenance du serveur IG sont configurées dans Administration > Paramètres > Paramètres de traitement > Paramètres de maintenance du serveur IG. • Une nouvelle opération de maintenance de l'instrument, Ajustement des pipettes échantillon, a été introduite. u Consultez la section Liste des opérations de maintenance de gestion des données de l'Assistance Utilisateur u Consultez la section Paramètres de maintenance de l'instrument de l'Assistance Utilisateur u Démarrage manuel d'une opération de maintenance Ajustement des pipettes échantillon (316) Assistance Utilisateur La description de l'Assistance Utilisateur a été remaniée. u Consultez la section Utilisation de l'Assistance Utilisateur de l'Assistance Utilisateur Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 18 Confirmation de message Il est possible de sélectionner et confirmer plusieurs messages en une fois. u Suivi des états et des messages (105) Compartiment à déchets solides Le compartiment à déchets solides et le sac à déchets solides avec insert constituent désormais l'option par défaut pour les déchets. Le récipient à déchets solides pour les sacs à déchets solides sans insert est disponible uniquement sur demande. u À propos des options pour les déchets solides (122) Attribution de cassettes de réactifs Une nouvelle section sur l'attribution de cassettes de réactifs a été ajoutée. u Attribution de cassettes de réactifs (162) Gestion de racks d'échantillons erronés sur le module de chargement des échantillons La configuration des paramètres de déchargement des racks d'échantillons erronés peut être attribuée pour les modes monodirectionnel ou bidirectionnel dans le module de chargement des échantillons. u À propos du mode monodirectionnel (176) u À propos du mode bidirectionnel (178) u Consultez la section Définition des paramètres du convoyeur de l'Assistance Utilisateur Gestion des racks pour embouts bouchés sur le module de chargement des échantillons Les racks pour embouts bouchés sont déchargés du module de sortie lorsque le module de chargement des échantillons est configuré au mode bidirectionnel et connecté à un tapis de transport. u Manipulation des racks pour embouts bouchés (180) Résultats de tests multiplex pour un nombre élevé de cibles Les résultats de tests multiplex pour un nombre élevé de cibles sont affichés séparément dans Résultats de tests multiplex pour un nombre élevé de cibles. u Relecture des résultats de tests (210) Panneau de détails des résultats Le panneau de détails des résultats a été modifié. Les résultats et les alertes sont affichés dans des onglets séparés. u Relecture des résultats de tests (210) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 19 Nettoyage des modules de traitement La procédure de nettoyage des modules de traitement a été étendue par des étapes supplémentaires pour nettoyer le bloc d'ajustement et la station de lavage, le cas échéant. u Nettoyage des modules de transfert et de traitement (7 sur 8) (295) Masquage de code-barres pour les tubes secondaires Le masquage de code-barres n'est pas pris en charge pour les tubes secondaires utilisés pour un poolage. u Consultez la section À propos du masquage de codebarres de l'Assistance Utilisateur Envoi des résultats au SIL Les résultats peuvent être envoyés automatiquement au SIL. Il est possible de configurer l'envoi des résultats. u Consultez la section Définition de la connexion au SIL de l'Assistance Utilisateur Paramètres de demandes de test Deux nouveaux paramètres de demandes de tests ont été ajoutés. • Bouton du test répété : le bouton du test répété peut être désactivé. • Supprimez les demandes de tests pour les échantillons non traités après l'arrêt du système. : les demandes de test non traitées sont supprimées au moment du déchargement des échantillons. u Consultez la section Définition des paramètres de demande de test de l'Assistance Utilisateur Partage d'écran sur le serveur IG Le partage d'écran sur le serveur IG s'effectue grâce à l'option Accès au service distant du serveur IG. u Consultez la section Pour activer et désactiver le partage d'écran sur le serveur IG de l'Assistance Utilisateur Dépannage Les nouvelles rubriques de dépannage suivantes ont été ajoutées : Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 20 u Consultez la section Récupération de l'instrument après une erreur - avec pré- et post-étapes de l'Assistance Utilisateur u Consultez la section Dépannage guidé pour les problèmes de pipetage sur le module de transfert de l'Assistance Utilisateur u Consultez la section Localisation des problèmes liés au pipetage dans la liste de messages de l'Assistance Utilisateur u Consultez la section Localisation d'échantillons non traités dans la liste de messages de l'Assistance Utilisateur Nouveautés de la version de la publication 4.2 Utilisation de l'Assistance Utilisateur sur le logiciel de l'instrument Conditions d'environnement L'Assistance Utilisateur est accessible à partir du logiciel de l’instrument. Mise à jour des conditions d’environnement (température ambiante et humidité). u Conditions d'environnement (339) Liste des tubes échantillon pris en charge Ajout des coordonnées permettant d’obtenir des informations sur les tubes validés et les tubes non pris en charge par le système. u Liste des tubes échantillon pris en charge (342) Liste de solutions de nettoyage autorisées Ajout d’informations complémentaires concernant l’utilisation de neodisher MediClean®. u Liste de solutions de nettoyage autorisées (344) Mise en pause et reprise du fonctionnement du système Mise à jour des informations concernant la mise en pause et la reprise du fonctionnement du système. u Démarrage du système et sortie de l'état En pause (93) u Liste des états du système (112) u Mise en pause et reprise du fonctionnement du système (247) Liste des codes de message du module de chargement des échantillons Mise à jour de la mesure pour les codes de message 0305, 1061 et 1072. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 21 u Liste des codes de message du module de chargement des échantillons (109) Déchargement des plaques d'amplification Mise à jour des informations concernant le déchargement des plaques d'amplification. u Déchargement des plaques d'amplification (120) Réutilisation des consommables Mise à jour des informations concernant la réutilisation des consommables. Les consommables retirés manuellement qui ont déjà été utilisés doivent être éliminés. Ne rechargez jamais des consommables utilisés. Ajout d’un avertissement supplémentaire concernant le risque de contamination. u Chargement et déchargement du tiroir de consommables (147) u Chargement des racks d'embouts et des cassettes de réactifs et de contrôles (155) u Consultez la section Récupération de l'instrument après une erreur de l'Assistance Utilisateur u Consultez la section Nettoyage du module de transfert de l'Assistance Utilisateur u Consultez la section Nettoyage du module de traitement de l'Assistance Utilisateur Chargement des échantillons Mise à jour des prérequis pour le chargement des échantillons. Assurez-vous que tous les tubes échantillon sont débouchés lors du chargement des échantillons. u Chargement des échantillons (187) Liste des alertes Ajout de détails des alertes dans la liste des alertes. u Liste des alertes (213) Demande de test répété Mise à jour d’informations concernant la demande de test répété. u Demande de test répété (228) Arrêt et redémarrage du système Ajout d’une recommandation d’arrêt et de redémarrage hebdomadaires du système. u Mise hors tension du système (250) u Opération de maintenance périodique (267) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 22 Opérations de maintenance Les prérequis pour démarrer les opérations de maintenance ont été mis à jour pour deux opérations de maintenance. L'état de l'instrument doit être Veille pour lancer une opération de maintenance. u Démarrage de l'assistant de maintenance périodique pour ouvrir les capots (6 sur 8) (294) u Démarrage manuel d'une opération de maintenance Vérification de la fixation des pipettes échantillon (314) Opérations de maintenance automatique Mise à jour de l’introduction à l’opération de maintenance automatique. Ajout d’informations concernant l’utilisateur responsable des opérations de maintenance automatique. u Opérations de maintenance automatique (310) Procédures de décontamination Mise à jour des procédures de décontamination des récipients à déchets liquides et solides. u Décontamination des récipients à déchets liquides et solides (328) Types de code-barres EAN-8 et EAN-13. Mise à jour des informations sur l’utilisation des types de code-barres EAN-8 et EAN-13. Les codes-barres commençant par les préfixes 378 et 379 ne sont pas pris en charge. u Consultez la section À propos des codes-barres de l’Assistance Utilisateur Nouvelle option pour la connexion au SIL Ajout d'informations sur la nouvelle option Inclure l'ID de rack et la position de rack des échantillons chargés. u Consultez la section Définition de la connexion au SIL de l’Assistance Utilisateur Déchargement du tiroir de consommables avec l'état hors tension ou Erreur Ajout d’informations sur l’élimination des cassettes de réactifs une fois retirées du stockage intermédiaire des réactifs. u Consultez la section Déchargement du tiroir de consommables et des cassettes MGP de l’Assistance Utilisateur Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 23 Nouveautés de la version de la publication 4.1 Contrôles non-Roche à base d'alcool Nouvelles informations relatives à la sécurité du chargement des contrôles non-Roche à base d'alcool. Tubes échantillon avec cotons-tiges Ajout d’informations sur le chargement de tubes échantillon avec des cotons-tiges. u Pour charger les échantillons (189) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 24 Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Fonctionnement 1 Vue d'ensemble du système...................................................................... 27 2 Vue d'ensemble des opérations............................................................... 65 3 Avant l'utilisation ........................................................................................... 89 4 Réactifs et consommables....................................................................... 117 5 Traitement de l'échantillon....................................................................... 165 6 Après l'opération.......................................................................................... 245 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Table des matières 27 Vue d'ensemble du système 1 À propos des cobas® 6800/8800 Systems................... 29 Écran........................................................................................... 31 Bouton de démarrage .......................................................... 32 Bouton d'ouverture/fermeture des capots.................... 33 Capots au milieu et à l'arrière............................................ 34 Vue d'ensemble du module de chargement des échantillons .............................................................................. 35 À propos du module de chargement des échantillons................................................................... 35 À propos du serveur IG............................................. 37 Capot avant ................................................................... 38 Capot latéral.................................................................. 38 Ligne de sortie d'échantillons erronés................ 38 Ligne d'entrée............................................................... 39 Ligne de sortie ............................................................. 39 Bouton de démarrage du module de chargement des échantillons ................................. 39 Module d'entrée .......................................................... 39 Module de sortie ......................................................... 40 Vue d'ensemble du module de transfert ....................... 41 À propos du module de transfert.......................... 41 Composants du module de transfert................... 42 À propos de la plateforme de racks .................... 43 À propos du bras de manipulation du module de transfert.................................................... 43 À propos du système de pipetage échantillon 43 À propos des positions d'attente de la plaque de traitement ................................................................ 44 À propos des positions d'attente du rack d'embouts ...................................................................... 44 À propos de la position de transfert .................... 45 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 1 Vue d'ensemble du système Dans ce chapitre 1 Vue d'ensemble du système 28 Table des matières À propos de la position d'attente de l'outil de référence ........................................................................ 46 À propos de la position d'attente de la cassette de contrôles................................................. 46 Écran de compartimentation .................................. 47 À propos du stockage des réactifs ...................... 47 Vue d'ensemble du module de traitement ................... 48 À propos du module de traitement...................... 48 Composants du module de traitement ............... 50 À propos de la tête de transfert réactif .............. 51 À propos de la station de déchets solides ........ 52 À propos du bras de manipulation du module de traitement ................................................ 52 À propos des têtes de transfert de traitement. 53 À propos des stations de chauffage.................... 53 À propos des stations de séparation................... 54 À propos des stations de déchets liquides ....... 54 À propos de la station de lavage .......................... 54 À propos du stockage intermédiaire des réactifs ............................................................................ 55 À propos de la station de refroidissement ........ 55 À propos de l'agitateur de la cassette MGP ..... 55 À propos de la station de scellage....................... 56 Vue d'ensemble du module analytique.......................... 57 À propos du module analytique ............................ 57 Composants à l'intérieur du module analytique....................................................................... 57 À propos du transfert de plaques d'amplification .............................................................. 58 À propos de la position de transfert de plaques d'amplification............................................. 58 À propos du tiroir de plaques d'amplification.. 59 Boutons et interrupteurs d'alimentation du système ............................................................................................ 60 À propos du bouton d'arrêt d'urgence................ 60 À propos de l'interrupteur d'alimentation 1 ...... 61 À propos de l'interrupteur d'alimentation 2 ...... 62 À propos de l'interrupteur d'alimentation 3 ...... 62 À propos de l'interrupteur marche/arrêt pour module de chargement des échantillons .......... 63 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble du système 29 À propos des cobas® 6800/8800 Systems Les cobas® 6800/8800 Systems intègrent une fonction entièrement automatisée d'isolation totale des acides nucléiques depuis les tubes primaires et secondaires, ainsi que la configuration automatique de la PCR et la PCR en temps réel. Les principales fonctions sont : • Automatisation complète avec temps de fonctionnement autonome maximal et temps de manipulation minimal requis. • Préparation universelle des échantillons. • Amplification et détection à l'aide de la PCR universelle en temps réel. • Optimisation de l'utilisation des échantillons vous permettant de traiter jusqu'à 3 tests différents en utilisant un seul échantillon patient. • Stockage des réactifs et des contrôles sur le système. Le nom de produit cobas® 6800/8800 Systems correspond à deux systèmes : w • cobas® 6800 System • cobas® 8800 System cobas® 8800 System Le cobas® 8800 System présente les mêmes fonctionnalités que le cobas® 6800 System, mais une cadence plus élevée. Le cobas® 8800 System System possède un module de traitement et un module Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 1 Vue d'ensemble du système w cobas® 6800 System 30 À propos des cobas® 6800/8800 Systems analytique supplémentaires. Deux magasins supplémentaires sont présents pour le chargement des racks d'embouts, ainsi que 3 unités analytiques supplémentaires. Vue d'ensemble des cobas® 6800/8800 Systems Chargement, transfert, préparation, amplification et détection des échantillons • 1 Module de chargement des échantillons • Entrée et sortie des échantillons • 2 Module de transfert • • Identification des échantillons • Transfert d'échantillons et de contrôles aux plaques de traitement • 3 Module de traitement • Préparation des échantillons et configuration de la PCR • Lyse • Nettoyage • Élution • 4 Module analytique • 1 Vue d'ensemble du système • Amplification et détection Noms de produit et illustrations utilisés dans ce document Dans ce document, les descriptions, illustrations et procédures sont basées sur le cobas® 6800 System. Si vous travaillez avec un cobas® 8800 System, vous devez suivre les étapes décrites pour les modules supplémentaires également. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble du système 31 Écran 1 Vue d'ensemble du système L'écran présente une résolution de 1920 x 1080 pixels. Il est possible de déplacer l'écran si nécessaire. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 32 Bouton de démarrage Bouton de démarrage 1 Vue d'ensemble du système Le bouton de démarrage sous l'écran sert à démarrer le logiciel. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble du système 33 Bouton d'ouverture/fermeture des capots 1 Vue d'ensemble du système Le bouton d'ouverture/fermeture des capots sert à ouvrir ou fermer les capots avant pendant des opérations de maintenance. Le bouton n'est actif que lorsqu'un assistant de maintenance est démarré. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 34 Capots au milieu et à l'arrière Capots au milieu et à l'arrière 1 Vue d'ensemble du système Les capots au milieu et à l'arrière du module de chargement des échantillons doivent être fermés pendant le fonctionnement du système. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble du système 35 Vue d'ensemble du module de chargement des échantillons Dans cette partie À propos du module de chargement des échantillons (35) À propos du serveur IG (37) Capot avant (38) Capot latéral (38) Ligne de sortie d'échantillons erronés (38) Ligne d'entrée (39) Ligne de sortie (39) Bouton de démarrage du module de chargement des échantillons (39) Module d'entrée (39) Module de sortie (40) À propos du module de chargement des échantillons Capacité de chargement Vous pouvez charger trois plateaux de racks maximum sur le module d'entrée, en chargeant un plateau de racks à la fois. Chaque plateau de racks contient 15 racks dont chacun contient 5 tubes échantillon, pour un total de 225 tubes échantillon pouvant être chargés. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 1 Vue d'ensemble du système Le module de chargement des échantillons sert à charger et décharger les tubes échantillon. 36 Vue d'ensemble du module de chargement des échantillons A B C A Capot avant Accès au module d'entrée et au module de sortie C Porte avant Accès au serveur IG (Restreint aux utilisateurs disposant de droits B Capot latéral d'utilisateur superviseur) Accès à la ligne de sortie d'échantillons erronés, à la ligne de sortie et à la ligne d'entrée 1 Vue d'ensemble du système w Module de chargement des échantillons, vue avant Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble du système 37 A B C D J E F I A Capot latéral F Bouton de démarrage B Indicateur d'état de la ligne de sortie d'échantillons erronés G Module de sortie C Indicateur d'état de la ligne d'entrée H Module d'entrée D Partie arrière du module de sortie I E Panneau de contrôle J Partie arrière du module d'entrée Indicateurs d'état w Vue de dessus du module de chargement des échantillons À propos du serveur IG Le module de chargement des échantillons héberge aussi le serveur Instrument Gateway (IG). Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 1 Vue d'ensemble du système H G 38 Vue d'ensemble du module de chargement des échantillons Si plusieurs instruments sont groupés, seul un serveur IG est utilisé pour tous les instruments. Seul un des instruments héberge le serveur IG. Le serveur IG offre les fonctions suivantes : • Enregistrement des demandes de test et des résultats de tests • Enregistrement des rapports, rapports sur les problèmes, fichiers d'exportation et captures d'écran. • Gestion des demandes de test, des résultats de tests, et de leur état • Envoi des demandes de test aux instruments • Envoi des résultats de tests au SIL • Calcul des résultats de test u Sujets connexes • À propos du module de chargement des échantillons (35) Capot avant 1 Vue d'ensemble du système Le capot avant permet d'accéder aux modules d'entrée et de sortie. Ces derniers servent à charger et décharger les racks d'échantillons. Le capot avant peut rester ouvert pendant le fonctionnement du système. Capot latéral Le capot latéral permet d'accéder aux lignes de sortie d'échantillons erronés, d'entrée et de sortie. Ligne de sortie d'échantillons erronés La ligne de sortie d'échantillons erronés sert à décharger un rack d'échantillons après une erreur, par exemple après une erreur de lecture de code-barres. u Sujets connexes • Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement (174) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble du système 39 Ligne d'entrée Les racks d'échantillons placés sur la ligne d'entrée sont chargés avant les racks d'échantillons positionnés sur le module d'entrée. Les racks d'échantillons qui se trouvent sur la ligne d'entrée sont prioritaires pour le chargement. u Sujets connexes • Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement (174) Ligne de sortie La ligne de sortie est utilisée uniquement en mode bidirectionnel. u Sujets connexes • À propos du mode bidirectionnel (178) Bouton de démarrage du module de chargement des échantillons u Sujets connexes • Liste des états du module de chargement des échantillons (96) Module d'entrée Le module d'entrée sert à charger un plateau d'échantillons chargé de racks d'échantillons. u Sujets connexes • Chargement des échantillons (187) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 1 Vue d'ensemble du système Le module de chargement des échantillons dispose de son propre bouton de démarrage. Il doit être démarré séparément de l'instrument. 40 Vue d'ensemble du module de chargement des échantillons Module de sortie Le module de sortie sert à décharger un plateau d'échantillons chargé de racks d'échantillons. u Sujets connexes 1 Vue d'ensemble du système • Déchargement des racks d'échantillons du module de sortie (197) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble du système 41 Vue d'ensemble du module de transfert Dans cette partie À propos du module de transfert (41) Composants du module de transfert (42) À propos de la plateforme de racks (43) À propos du bras de manipulation du module de transfert (43) À propos du système de pipetage échantillon (43) À propos des positions d'attente de la plaque de traitement (44) À propos des positions d'attente du rack d'embouts (44) À propos de la position de transfert (45) À propos de la position d'attente de l'outil de référence (46) À propos de la position d'attente de la cassette de contrôles (46) Écran de compartimentation (47) À propos du stockage des réactifs (47) Le module de transfert transfère les échantillons et contrôles vers la plaque de traitement. Les principales fonctions du module de transfert sont les suivantes : • Manipulation et transfert des racks d'échantillons. Les racks sont d'abord identifiés, puis placés dans une entrée à rack sur la plateforme de racks. • Identification des échantillons. • Transfert et pipetage des échantillons et contrôles. Les contrôles et échantillons sont transférés vers la plaque de traitement. • Chargement et déchargement des cassettes de réactifs et de contrôles, ainsi que des racks d'embouts. • Stockage des cassettes de réactifs et de contrôles dans le stockage des réactifs réfrigéré. u Sujets connexes • Composants du module de transfert (42) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 1 Vue d'ensemble du système À propos du module de transfert 42 Vue d'ensemble du module de transfert Composants du module de transfert L A K B C J D I H E 1 Vue d'ensemble du système F G A Bras de manipulation du module de transfert G Magasins de racks d'embouts B Plate-forme de racks (transfert du rack derrière le capot, non visible sur cette illustration) H Position de transfert C Plot de référence I D Positions d'attente des plaques de traitement J Positions d'attente des racks d'embouts E Tiroir de cassette de réactifs K Outils de référence F Magasin de cassettes de réactifs (Accès au stockage des réactifs) L Système de pipetage échantillon (Utilisation d'embouts de traitement pour pipeter les échantillons et contrôles dans les plaques de traitement) Position d'attente de la cassette de contrôles w Vue de dessus du module de transfert u Sujets connexes • À propos du module de transfert (41) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble du système 43 À propos de la plateforme de racks La plate-forme de racks peut contenir jusqu'à 27 racks d'échantillons. 3 positions supplémentaires sont disponibles ; deux positions sont réservées pour les racks pour embouts bouchés et une est utilisée en tant que position de transfert. Les racks d'échantillons sont transférés par le transfert du rack. Ils sont transférés de la ligne d'entrée ou du module d'entrée vers la plateforme de racks. u Sujets connexes • À propos du bras de manipulation du module de transfert (43) • À propos du système de pipetage échantillon (43) À propos du bras de manipulation du module de transfert Le bras de manipulation du module de transfert transfère les cassettes de contrôles, racks d'embouts et plaques de traitement situés dans le module de transfert. u Sujets connexes • À propos de la plateforme de racks (43) À propos du système de pipetage échantillon Le système de pipetage échantillon transfère les échantillons des tubes échantillon vers la plaque de traitement. Elle transfère également les contrôles de la cassette de contrôles vers la plaque de traitement. Les contrôles sont toujours pipetés en premier. Le système de pipetage échantillon utilise les embouts de traitement pour transférer les liquides. u Sujets connexes • À propos du bras de manipulation du module de transfert (43) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 1 Vue d'ensemble du système • À propos du système de pipetage échantillon (43) 44 Vue d'ensemble du module de transfert • À propos de la plateforme de racks (43) • À propos des positions d'attente de la plaque de traitement (44) • Démarrage manuel d'une opération de maintenance Ajustement des pipettes échantillon (316) À propos des positions d'attente de la plaque de traitement Deux positions d'attente sont prévues pour contenir les plaques de traitement. Chaque plaque de traitement peut contenir des échantillons et des contrôles pour trois tests différents maximum. Une fois les contrôles et échantillons pipetés, la plaque de traitement est transférée vers le module de traitement. u Sujets connexes • À propos du bras de manipulation du module de transfert (43) • À propos de la plateforme de racks (43) • À propos des positions d'attente du rack d'embouts (44) 1 Vue d'ensemble du système • À propos de la position d'attente de l'outil de référence (46) • À propos de la position d'attente de la cassette de contrôles (46) À propos des positions d'attente du rack d'embouts Il existe 2 positions d'attente spécifiques pour contenir les racks d'embouts. Une fois tous les échantillons et contrôles pipetés, le rack d'embouts est transféré vers la position d'attente du rack d'embouts du module de traitement. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble du système 45 Deux embouts sont attribués à chaque puits : un embout de traitement et un embout d'éluat. • L'embout de traitement est utilisé plusieurs fois. Dans le module de transfert, il sert à transférer les échantillons et contrôles vers la plaque de traitement. Dans le module de traitement, il sert à préparer les échantillons. • L'embout d'éluat n'est utilisé qu'une seule fois dans le module de traitement. Il est utilisé pour transférer l'éluat dans la plaque d'amplification. u Sujets connexes • À propos du bras de manipulation du module de transfert (43) • À propos de la plateforme de racks (43) • À propos de la position d'attente de l'outil de référence (46) • À propos de la position d'attente de la cassette de contrôles (46) • À propos des positions d'attente de la plaque de traitement (44) • À propos de la position de transfert (45) La position de transfert sert d'interface entre le module de transfert et la zone de chargement des consommables. Le bras de manipulation principal de la zone de chargement des consommables place les cassettes de contrôles, racks d'embouts et plaques de traitement sur la position de transfert, où ils sont récupérés par le bras de manipulation du module de transfert, qui les place sur la position appropriée du module de transfert. u Sujets connexes • À propos du bras de manipulation du module de transfert (43) • À propos de la plateforme de racks (43) • À propos de la position d'attente de l'outil de référence (46) • À propos de la position d'attente de la cassette de contrôles (46) • À propos des positions d'attente du rack d'embouts (44) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 1 Vue d'ensemble du système À propos de la position de transfert 46 Vue d'ensemble du module de transfert À propos de la position d'attente de l'outil de référence La position d'attente de l'outil de référence contient l'outil de référence. L'outil de référence est utilisé pour la vérification de la fixation des systèmes de pipetage échantillon et en guise de référence pour les systèmes de pipetage échantillon et les têtes de transfert de traitement. u Sujets connexes • À propos de la position d'attente de la cassette de contrôles (46) • À propos des positions d'attente de la plaque de traitement (44) • À propos de la position de transfert (45) • À propos des positions d'attente du rack d'embouts (44) • Démarrage manuel d'une opération de maintenance Ajustement des pipettes échantillon (316) • Démarrage manuel d'une opération de maintenance Vérification de la fixation des pipettes échantillon (314) 1 Vue d'ensemble du système À propos de la position d'attente de la cassette de contrôles Les cassettes de contrôles sont mises en attente à côté des plaques de traitement pendant que les contrôles sont pipetés dans les plaques de traitement. Après le pipetage, les cassettes de contrôles sont replacées dans le stockage des réactifs. u Sujets connexes • À propos de la position d'attente de l'outil de référence (46) • À propos des positions d'attente de la plaque de traitement (44) • À propos des positions d'attente du rack d'embouts (44) • À propos de la position de transfert (45) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble du système 47 Écran de compartimentation L'écran de compartimentation est fermé pendant le fonctionnement du système. À propos du stockage des réactifs Le stockage des réactifs se trouve derrière la porte de service du module de transfert. Il réfrigère et stocke les cassettes de réactifs et de contrôles. Sa température est maintenue entre 2 et 8 °C. N'ouvrez jamais la porte de service du stockage des réactifs si l'état du système est autre que Désactivé. Sinon, toutes les cassettes de réactifs et de contrôles contenues dans le stockage des réactifs seront invalidées au prochain démarrage du système. De plus, tous les échantillons en cours de traitement seront perdus. Si la porte de service du stockage des réactifs est ouverte dans un autre état que Désactivé, déchargez toutes les cassettes du stockage des réactifs avant le prochain démarrage du système. Cette action empêche l'invalidation des cassettes de réactifs et de contrôles. • À propos du module de transfert (41) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 1 Vue d'ensemble du système u Sujets connexes 48 Vue d'ensemble du module de traitement Vue d'ensemble du module de traitement Dans cette partie À propos du module de traitement (48) Composants du module de traitement (50) À propos de la tête de transfert réactif (51) À propos de la station de déchets solides (52) À propos du bras de manipulation du module de traitement (52) À propos des têtes de transfert de traitement (53) À propos des stations de chauffage (53) À propos des stations de séparation (54) À propos des stations de déchets liquides (54) À propos de la station de lavage (54) À propos du stockage intermédiaire des réactifs (55) À propos de la station de refroidissement (55) À propos de l'agitateur de la cassette MGP (55) À propos de la station de scellage (56) 1 Vue d'ensemble du système À propos du module de traitement Le module de traitement prépare les échantillons en vue de leurs amplification et détection ultérieures. Avant le début de la préparation, les cassettes de réactifs requises sont transférées du stockage des réactifs vers le stockage intermédiaire des réactifs. La cassette de particules magnétiques de verre (MGP) est transférée sur le module vers sa position d'agitation. La préparation des échantillons est réalisée en plusieurs étapes : 1. Lyse, stabilisation et déprotéinisation à l'aide du réactif de lyse et de la protéinase. L'acide nucléique K est libéré et stabilisé pour éviter une dégradation enzymatique. Les protéines inhibitrices et les RNases sont dégradées. Un contrôle interne est ajouté à chaque échantillon. 2. Capture et lavage à l'aide de particules magnétiques de verre et d'un réactif de lavage. L'acide nucléique se lie aux particules magnétiques de verre. Les parti- Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble du système 49 cules magnétiques de verre sont capturées par des aimants. Le réactif de lavage élimine les substances non fixées et les impuretés. 3. Élution de l'acide nucléique purifié à température élevée à l'aide du tampon d'élution. L'éluat est ensuite transféré vers la plaque d'amplification où le réactif de master mix est ajouté. La plaque d'amplification est scellée et transférée vers le module analytique en vue de l'amplification et de la détection. Si le même test est utilisé pour le prochain run, les cassettes de réactifs restent dans le stockage intermédiaire des réactifs. Si les cassettes de réactifs ne sont pas utilisées pour le prochain run, elles sont transférées vers le stockage des réactifs. La cassette MGP reste sur le module de traitement. Les cassettes MGP vides, les cassettes de réactifs, les racks d'embouts usagés, les bases de racks d'embouts et les plaques de traitement sont transférés vers le récipient à déchets solides. u Sujets connexes 1 Vue d'ensemble du système • Composants du module de traitement (50) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 50 Vue d'ensemble du module de traitement Composants du module de traitement U S A B Q T B S A R Q P C O D N E F M G L H I K 1 Vue d'ensemble du système J A Stations de chauffage L Mécanisme de verrouillage de transport (rouge) B Stations de séparation M Station de scellage C Station de lavage N tiroir de la station de scellage Sous ce tiroir se trouve l'accès à la station de déchets solides. D Tête de transfert réactif O Accès au stockage intermédiaire des réactifs E Station de refroidissement P Mécanismes de verrouillage de transport (rouges) F Agitateur de la cassette MGP Q Stations de déchets liquides G Position de transfert R Bras de manipulation du module de traitement H Tiroir de consommables S Positions d'attente du rack d'embouts I T Plot de référence Magasins de plaques de traitement J Magasins de cassettes MGP U Mécanisme de verrouillage de transport (rouge) K Magasin de plaques d'amplification w Vue de dessus du module de traitement (sans la tête de transfert de traitement) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble du système 51 u Sujets connexes • À propos du module de traitement (48) À propos de la tête de transfert réactif La tête de transfert réactif ajoute les réactifs, le diluant, le réactif de lyse, le réactif de lavage et les particules magnétiques de verre à la plaque de traitement. La tête de transfert réactif contient huit aiguilles réactif fonctionnant en parallèle. Tandis que les réactifs sont aspirés à partir des cassettes, les réactifs génériques (diluant, réactifs de lavage et de lyse) sont extraits du système de fluides raccordé à la tête de transfert réactif. La tête de transfert réactif peut traiter plusieurs rangées de la plaque de traitement en une étape de pipetage. Après le pipetage, les aiguilles réactif sont nettoyées et amorcées dans la station de lavage. La tête de transfert réactif contient aussi un détecteur de niveau pour surveiller la plaque de traitement. Par exemple, si le volume de pipetage est insuffisant, les échantillons sont associés à une alerte. • À propos du bras de manipulation du module de traitement (52) • À propos des têtes de transfert de traitement (53) • À propos de la station de déchets solides (52) • À propos de la station de lavage (54) • À propos du stockage intermédiaire des réactifs (55) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 1 Vue d'ensemble du système u Sujets connexes 52 Vue d'ensemble du module de traitement À propos de la station de déchets solides La station de déchets solides est située entre la position d'attente du rack d'embouts et la station de scellage (sous le tiroir de la station de scellage). Elle collecte les cassettes MGP vides, les cassettes de réactifs, les racks d'embouts, les bases du rack d'embouts et les plaques de traitement usagées. u Sujets connexes • À propos de la tête de transfert réactif (51) À propos du bras de manipulation du module de traitement Le bras de manipulation du module de traitement transfère les cassettes de réactifs, cassettes MGP, racks d'embouts, plaques de traitement et plaques d'amplification situés dans le module de traitement. u Sujets connexes • À propos de l'agitateur de la cassette MGP (55) • À propos des stations de déchets liquides (54) 1 Vue d'ensemble du système • À propos des stations de séparation (54) • À propos des stations de chauffage (53) • À propos de la station de déchets solides (52) • À propos de la station de lavage (54) • À propos de la station de refroidissement (55) • À propos de la station de scellage (56) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble du système 53 À propos des têtes de transfert de traitement Les têtes de transfert de traitement servent à mélanger et à retirer le contenu de la plaque de traitement pour transférer l'éluat de la plaque de traitement vers la plaque d'amplification. Les têtes de transfert de traitement ne sont pas raccordées au système de fluides. Il y a deux têtes de transfert de traitement par module de traitement, pouvant contenir un total de 96 embouts de pipetage. Chaque tête de transfert de traitement peut également contenir 48 embouts d'éluat pouvant transférer en une étape les 48 éluats de la plaque de traitement. Les embouts d'éluat sont les plus petits des deux types d'embouts contenus dans le rack d'embouts. u Sujets connexes • À propos du bras de manipulation du module de traitement (52) À propos des stations de chauffage Les deux stations de chauffage servent à incuber les plaques de traitement pendant les étapes de lyse et d'élution. u Sujets connexes • À propos de la station de refroidissement (55) • À propos des stations de séparation (54) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 1 Vue d'ensemble du système • À propos de la tête de transfert réactif (51) 54 Vue d'ensemble du module de traitement À propos des stations de séparation Les deux stations de séparation sont dotées d'aimants pour capturer les particules magnétiques de verre pendant les étapes de lavage. Le lavage est réalisé en plusieurs étapes pour éliminer les substances non fixées et les impuretés. u Sujets connexes • À propos de la station de refroidissement (55) • À propos des stations de chauffage (53) À propos des stations de déchets liquides Les stations de déchets liquides sont situées entre les positions d'attente des racks d'embouts et les stations de chauffage. Elles collectent tous les déchets liquides produits pendant le traitement. u Sujets connexes • À propos de la station de lavage (54) 1 Vue d'ensemble du système • À propos des stations de chauffage (53) À propos de la station de lavage La station de lavage est utilisée lors de l'amorçage et du traitement. Elle sert à nettoyer les aiguilles réactif et à amorcer le système de fluides. u Sujets connexes • À propos des stations de déchets liquides (54) • À propos de la tête de transfert réactif (51) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble du système 55 À propos du stockage intermédiaire des réactifs Les cassettes de réactifs requises pour la préparation des échantillons sont stockées dans le stockage intermédiaire des réactifs. Il est possible de stocker deux cassettes par test. Le stockage des réactifs contient 6 cassettes de réactifs au total. Soit les cassettes de réactifs restent dans le stockage intermédiaire des réactifs pour être utilisées pour le prochain run, soit elles sont transférées de nouveau vers le stockage des réactifs après leur utilisation si elles ne sont pas requises pour le prochain run. L'illustration montre l'accès au stockage intermédiaire des réactifs sur le module de traitement. u Sujets connexes • À propos de la tête de transfert réactif (51) À propos de la station de refroidissement u Sujets connexes • À propos des stations de chauffage (53) • À propos des stations de séparation (54) À propos de l'agitateur de la cassette MGP L'agitateur de la cassette MGP mélange la suspension de particules magnétiques de verre dans la cassette MGP. Il effectue des mouvements circulaires contrôlés pour éviter que les particules magnétiques de verre ne se regroupent. Une fois que la préparation des échantillons a commencé, la cassette MGP est continuellement agitée avant d'être pipetée dans les échantillons ou les contrôles sur la plaque de traitement. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 1 Vue d'ensemble du système La station de refroidissement sert de position d'attente pour la plaque d'amplification. Elle est refroidie pour être maintenue à une température inférieure à 25 °C. 56 Vue d'ensemble du module de traitement La cassette MGP reste sur l'agitateur de la cassette MGP jusqu'à ce qu'elle soit vide. Elle est ensuite mise au rebut dans le récipient à déchets solides. La cassette MGP est également mise au rebut si elle ne contient pas suffisamment de tests restants pour la série démarrée ensuite. u Sujets connexes • À propos de la tête de transfert réactif (51) À propos de la station de scellage La station de scellage scelle la plaque d'amplification à l'aide d'un film d'étanchéité pour éviter toute évaporation pendant l'amplification et la détection. Le scellage est la dernière étape de la préparation des échantillons. u Sujets connexes • À propos du module de traitement (48) • À propos du module analytique (57) 1 Vue d'ensemble du système • À propos du transfert de plaques d'amplification (58) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble du système 57 Vue d'ensemble du module analytique Dans cette partie À propos du module analytique (57) Composants à l'intérieur du module analytique (57) À propos du transfert de plaques d'amplification (58) À propos de la position de transfert de plaques d'amplification (58) À propos du tiroir de plaques d'amplification (59) À propos du module analytique Le module analytique sert à l'amplification et à la détection de l'acide nucléique dans les échantillons préparés à l'aide de la PCR en temps réel. La réaction de PCR en temps réel utilise la technique de spectroscopie de fluorescence. • Manipulation des plaques d'amplification. • Amplification et détection de l'acide nucléique dans les échantillons préparés. • Déchargement des plaques d'amplification dans le tiroir de plaques d'amplification une fois le run terminé. Composants à l'intérieur du module analytique Bras de manipulation de plaques d'amplification Le bras de manipulation de plaques d'amplification charge et décharge les plaques d'amplification depuis les unités analytiques. Unité analytique L'unité analytique exécute et surveille le processus d'amplification et de détection. Jusqu'à cinq canaux de détection différents sont utilisés simultanément pour les signaux spécifiques à des cibles et dérivés des contrôles internes. Cela permet d'analyser les signaux de colorants dans les réactions de PCR en temps réel multiplex. En conséquence, plusieurs résultats peuvent être rapportés à partir d'un seul run. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 1 Vue d'ensemble du système Fonction du module analytique : 58 Vue d'ensemble du module analytique Le cobas® 6800 System contient une unité analytique. Le cobas® 8800 System contient quatre unités analytiques. Thermocycleur Photomètre Le thermocycleur contrôle la température pendant la réaction de PCR. Il change rapidement la température en fonction du profil d'amplification. Le photomètre détecte la lumière émise produite pendant la réaction de PCR. À propos du transfert de plaques d'amplification La plaque d'amplification est transférée du module de traitement vers le module analytique via la position de transfert de plaques d'amplification. Le bras de manipulation de plaques d'amplification charge la plaque sur l'une des unités analytiques. 1 Vue d'ensemble du système Une fois la procédure de cycle terminée, la plaque d'amplification est déplacée vers le tiroir de plaques d'amplification. À propos de la position de transfert de plaques d'amplification La position de transfert de la plaque d'amplification se trouve entre le module d'amplification et le module de traitement. La position de transfert de la plaque d'amplification fait office de sas pour éviter toute contamination entre le module analytique et le module de traitement. Le bras de manipulation principal déplace la plaque d'amplification à la position de transfert de plaques d'amplification où celle-ci est récupérée par le bras de manipulation de plaques d'amplification qui la transfère vers l'unité analytique en vue de l'amplification et de la détection. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble du système 59 Le bras de manipulation de plaques d'amplification et l'unité analytique se trouvent tous deux à l'intérieur du module analytique. Seul le représentant service Roche peut y accéder. À propos du tiroir de plaques d'amplification Les plaques d'amplification traitées sont stockées dans le tiroir de plaques d'amplification. Il dispose de deux empileurs : l'empileur avant contient les plaques d'amplification traitées. L'empileur arrière contient les plaques d'amplification après l'apparition d'une erreur. Toutes les plaques d'amplification contenues dans le tiroir de plaques d'amplification doivent être mises au rebut. Le tiroir peut contenir jusqu'à 12 plaques d'amplification. Les plaques d'amplification doivent être retirées manuellement du tiroir. Une tâche dans l'Aperçu tâche indique quand les plaques d'amplification doivent être mises au rebut. u Sujets connexes • À propos du transfert de plaques d'amplification (58) 1 Vue d'ensemble du système • À propos du module analytique (57) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 60 Boutons et interrupteurs d'alimentation du système Boutons et interrupteurs d'alimentation du système Dans cette partie À propos du bouton d'arrêt d'urgence (60) À propos de l'interrupteur d'alimentation 1 (61) À propos de l'interrupteur d'alimentation 2 (62) À propos de l'interrupteur d'alimentation 3 (62) À propos de l'interrupteur marche/arrêt pour module de chargement des échantillons (63) À propos du bouton d'arrêt d'urgence Le bouton d'arrêt d'urgence permet d'arrêter toutes les pièces mobiles, de désactiver toutes les sources de chaleur, de déverrouiller les capots et portes et d'abandonner le run en cours. 1 Vue d'ensemble du système Initiez un arrêt d'urgence uniquement si vous devez arrêter immédiatement une opération de l'instrument. Risque de perte d'échantillon Risque de rupture des aiguilles réactif Si vous appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence pendant un run, tous les échantillons en cours de traitement seront perdus. Si vous appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence, il se peut que les aiguilles réactif de la tête de transfert réactif se trouvent dans la station de lavage ou dans une cassette de réactifs ou MGP. Dans ce cas, le déplacement de la tête de transfert réactif peut endommager les aiguilles réactif. Assurez-vous de soulever les aiguilles réactif dans la position supérieure avant de déplacer la tête de transfert réactif. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble du système 61 À propos de l'interrupteur d'alimentation 1 L'interrupteur d'alimentation 1 se situe derrière la porte de service du module de transfert. Il sert à passer le système à l'état hors tension. Utilisez l'interrupteur d'alimentation 1 uniquement dans les cas exceptionnels suivants : • Pour passer le système à l'état Désactivé. Dans cet état, le stockage des réactifs est également arrêté. • Pour redémarrer le système après une panne si le logiciel ne répond pas à la saisie de l'utilisateur. Risque de corruption du logiciel N'arrêtez jamais le système à l'aide de l'interrupteur d'alimentation 1 lorsque le logiciel réagit toujours à la saisie de l'utilisateur. Vous risquez en effet de corrompre l'installation logicielle. Arrêt du stockage des réactifs Lorsque vous mettez le système hors tension via l'interrupteur d'alimentation 1, vous stoppez son alimentation en courant. Le refroidissement du stockage des réactifs s'arrête. Les réactifs deviennent invalides Pour éviter que les réactifs deviennent non valides après une panne de courant, la température du stockage des réactifs est consignée pendant les 36 premières heures à l’état Off. Une fois que le système est de nouveau sous tension, tous les réactifs qui se trouvent encore dedans sont invalidés par le logiciel dans les cas suivants : • Si la température du stockage des réactifs > 37 °C < 2 °C. • Si le système est resté hors tension pendant plus de 36 heures. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 1 Vue d'ensemble du système L'interrupteur d'alimentation 1 peut être utilisé pour redémarrer le système après une erreur logicielle, lorsque le logiciel ne répond pas, par exemple. Dans ce cas, vous devez tourner l'interrupteur d'alimentation 1 pour résoudre le problème. Veillez à patienter 20 à 30 secondes avant de rallumer l'interrupteur. 62 Boutons et interrupteurs d'alimentation du système • Si le stockage des réactifs est > 8 °C et < 37 °C, le temps est déduit de la stabilité à bord. Une fois que la stabilité à bord est écoulée, les réactifs sont invalidés. La stabilité à bord peut varier et est indiquée dans les instructions d'utilisation. u Sujets connexes • Démarrage du système et sortie de l'état Désactivé (91) • À propos de l'interrupteur d'alimentation 2 (62) • À propos de l'interrupteur d'alimentation 3 (62) À propos de l'interrupteur d'alimentation 2 L'interrupteur d'alimentation 2 est connecté au module de chargement des échantillons et à la source d'alimentation d'entrée du serveur IG (si disponible dans cet instrument). Il se trouve à l'arrière du module de chargement des échantillons. N'éteignez jamais l'interrupteur d'alimentation 2. 1 Vue d'ensemble du système Lorsque vous éteignez les interrupteurs d'alimentation 2 et 3, le serveur IG et le module de chargement des échantillons s'éteignent. À propos de l'interrupteur d'alimentation 3 L'interrupteur d'alimentation 3 sert d'alimentation électrique redondante pour le serveur IG. Si une alimentation sans coupure est raccordée, il est également utilisé pour celle-ci. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble du système 63 N'éteignez jamais l'interrupteur d'alimentation 3. Lorsque vous éteignez les interrupteurs d'alimentation 2 et 3, le serveur IG (si disponible dans cet instrument) et le module de chargement des échantillons s'éteignent. À propos de l'interrupteur marche/arrêt pour module de chargement des échantillons L'interrupteur marche/arrêt pour module de chargement des échantillons sert à allumer/éteindre le module d'alimentation des échantillons. En cas d'erreur, si le module de chargement des échantillons ne réagit plus à la saisie de l'utilisateur, vous pouvez le redémarrer en l'éteignant puis en le rallumant à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt pour module de chargement des échantillons. Après avoir redémarré le système, vous devez exécuter la procédure d'initialisation. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 1 Vue d'ensemble du système Ce commutateur sert uniquement au module de chargement des échantillons. Il n'est pas raccordé au serveur IG. 64 Boutons et interrupteurs d'alimentation du système 1 Vue d'ensemble du système Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Table des matières 65 Vue d'ensemble des opérations 2 Vue d'ensemble du logiciel ................................................ 67 À propos du logiciel................................................... 67 Zone d'information générale .................................. 68 À propos de la zone d'information générale............................................................... 68 À propos de l'aperçu des tâches ............... 69 À propos de l'aperçu des messages......... 70 Création d'une capture d'écran .................. 70 Modification des paramètres personnels .......................................................... 71 Verrouillage du système................................ 71 Redémarrage de l’interface utilisateur .... 72 À propos de la zone de travail ............................... 72 À propos des onglets et des panneaux.............. 73 À propos de la navigation........................................ 74 À propos de la vue d'ensemble de l'instrument.................................................................... 76 Éléments génériques du logiciel ........................... 77 À propos des fenêtres contextuelles ........ 77 Utilisation des claviers virtuels.................... 78 À propos du système d'information.......... 79 Filtrage et tri des informations............................... 79 À propos des filtres......................................... 79 Utilisation des filtres ....................................... 80 Création et suppression de filtres.............. 80 Vue d'ensemble de la procédure de travail principale.............................................................................................. 82 Guide de démarrage rapide............................................... 85 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 2 Vue d'ensemble des opérations Dans ce chapitre 66 Table des matières 2 Vue d'ensemble des opérations Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble des opérations 67 Vue d'ensemble du logiciel Dans cette partie À propos du logiciel (67) Zone d'information générale (68) À propos de la zone de travail (72) À propos des onglets et des panneaux (73) À propos de la navigation (74) À propos de la vue d'ensemble de l'instrument (76) Éléments génériques du logiciel (77) Filtrage et tri des informations (79) À propos du logiciel Le logiciel se présente comme suit : • Logiciel – Zone d'information générale – Zone de travail B A Zone d'information générale B Zone de travail w Structure principale du logiciel Zone d'information générale Indique l'indicateur de tâche, les informations relatives à la connexion et l'état du système. La zone d'information générale est toujours accessible. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 2 Vue d'ensemble des opérations A 68 Vue d'ensemble du logiciel ID de panneau Chaque panneau possède une identification unique. L'ID du panneau peut servir de référence pour le dépannage. Zone de travail La zone de travail affiche les onglets, les barres de navigation et les panneaux. u Sujets connexes • Zone d'information générale (68) • À propos de la zone de travail (72) Zone d'information générale Dans cette partie À propos de la zone d'information générale (68) À propos de l'aperçu des tâches (69) À propos de l'aperçu des messages (70) Création d'une capture d'écran (70) Modification des paramètres personnels (71) Verrouillage du système (71) 2 Vue d'ensemble des opérations Redémarrage de l’interface utilisateur (72) À propos de la zone d'information générale La zone d'information générale est toujours accessible. Elle contient les éléments suivants : • Le panneau Vue d'ensemble contient un résumé des tâches en attente. • L'indicateur de tâche montre le nombre de tâches en attente. • L'indicateur de message montre le nombre de messages non confirmés. • L'état de connexion, qui identifie la personne connectée. • Le bouton Connexion / Déconnexion. • Les nom et état du système. • Les informations de connexion du serveur IG. • Les informations de connexion SIL. Sélectionnez le bouton pour vous reconnecter au SIL si celui-ci a été déconnecté. • Le bouton d'écran. pour la fonctionnalité de capture • Le bouton d'écran. pour la fonctionnalité de partage Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble des opérations • A B C Le bouton pour obtenir des informations sur la version, les modules et la session du système. SIL : Serveur IG : IM1 Veille Connexion ABC12345 69 D E F G H I J K A Indicateur de tâche G Information de connexion SIL et du serveur IG B Indicateur de message H Fonctionnalité de capture d'écran C Nom d'utilisateur connecté I D Bouton Connexion / Déconnexion J Informations à propos de la version du système E Nom et état du système K Assistance Utilisateur Fonctionnalité de partage d'écran F Fonction d’impression w Parties de la zone d'information générale u Sujets connexes • À propos du système d'information (79) • Création d'une capture d'écran (70) À propos de l'aperçu des tâches Les tâches sont regroupées en fonction de leur état. La priorité de chaque tâche est indiquée par sa couleur et sa position. Dans la liste de travail, les tâches sont regroupées de haut en bas en fonction de leur couleur. Les tâches les plus urgentes (en rouge) se trouvent en haut de la liste. Tâches : Nombre de tâches ouvertes Navigation Le nombre dans l’indicateur de tâche correspond au total de tâches ouvertes. Lorsque vous sélectionnez une tâche dans la liste, le panneau correspondant s'ouvre dans le logiciel. Par exemple : lorsque vous choisissez une opération de maintenance dans l'aperçu des tâches, le panneau Opérations de maintenance s'ouvre. u Sujets connexes • À propos de la zone d'information générale (68) • À propos de la zone de travail (72) • Suivi des états et des messages (105) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 2 Vue d'ensemble des opérations L'aperçu des tâches montre la liste des tâches ouvertes. 70 Vue d'ensemble du logiciel À propos de l'aperçu des messages L'aperçu des messages montre la liste des messages. Par défaut, il montre uniquement les messages non confirmés. Vous pouvez afficher les autres types de message à l'aide du filtre. Les messages sont groupés en fonction de leur état : non confirmé, confirmé et informations. Nombre de messages non confirmés Navigation Le nombre dans l'indicateur de message correspond au nombre total de messages non confirmés. Si vous sélectionnez un message dans la liste, l'intégralité du message s'affiche dans le panneau d'informations. Pour confirmer que vous avez lu le message, sélectionnez le bouton Confirmer. u Sujets connexes • À propos de la zone d'information générale (68) • À propos de la zone de travail (72) • Suivi des états et des messages (105) 2 Vue d'ensemble des opérations • Liste des codes de message du module de chargement des échantillons (109) Création d'une capture d'écran Le logiciel comprend une fonction de capture d'écran. r Pour faire une capture d'écran 1 Ouvrez le panneau approprié. 2 Dans la zone d'information générale, sélectionnez le bouton . f Vous pouvez accéder à votre capture d'écran via une connexion à distance sous Administration > Gestion de fichiers > Captures d'écran. u Sujets connexes • À propos de la zone d'information générale (68) • Création d'une capture d'écran (70) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble des opérations 71 Modification des paramètres personnels Vous pouvez modifier vos paramètres personnels tels que la langue et le clavier virtuel. i Afin de pouvoir modifier les paramètres personnels dans cet affichage, activez l'option L'utilisateur peut personnaliser les valeurs ci-dessus dans la zone de groupe Paramètres de région et de langue. Si cette option n'est pas activée, l'utilisateur ne peut modifier que son mot de passe. u Consultez la section Définition des paramètres régionaux de l’Assistance Utilisateur r Pour modifier les paramètres personnels 1 Dans la zone d'information générale, sélectionnez votre nom d'utilisateur. Connexion 2 Pour modifier la langue attribuée à votre nom d'utilisateur, sélectionnez une nouvelle langue dans la liste déroulante Langue puis sélectionnez le bouton Enregistrer. Modifier les paramètres personnels : ABC12345 Langue Langue de l'assistance utilisateur Disposition du clavier Ne pas afficher le clavier automatiquement Modifier le mot de passe Réinitialiser Enregistrer 3 Pour modifier la configuration de votre clavier virtuel, sélectionnez une nouvelle configuration dans la liste déroulante Disposition du clavier puis sélectionnez le bouton Enregistrer. I Si vous ne souhaitez pas que le clavier virtuel s'affiche à chaque fois que vous sélectionnez un champ à renseigner, cochez la case Ne pas afficher le clavier automatiquement. 4 Si vous souhaitez rétablir les paramètres par défaut, sélectionnez le bouton Réinitialiser. Verrouillage du système Avant de quitter votre poste, vous devez verrouiller le système. r Pour verrouiller le système ABC12345 Connexion 1 Dans la zone d'information générale, sélectionnez votre nom d'utilisateur. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 2 Vue d'ensemble des opérations ABC12345 72 Vue d'ensemble du logiciel 2 Dans la zone de groupe Verrouillage écran, sélectionnez le bouton Verrouiller le système. Modifier les paramètres personnels : ABC12345 Verrouillage écran Verrouiller le système Redémarrage de l’interface utilisateur Si l'interface utilisateur ne fonctionne pas correctement, vous pouvez la redémarrer et la réactualiser. r Pour redémarrer l’interface utilisateur 1 Dans la zone d'information générale, appuyez deux fois sur le logo Roche. f Le logo est remplacé par le bouton Redémarrer l'IU. 2 Sélectionnez le bouton Redémarrer l'IU. 2 Vue d'ensemble des opérations f L'interface utilisateur redémarre et vous êtes automatiquement déconnecté. Ce processus peut prendre jusqu'à 5 minutes. À propos de la zone de travail La zone de travail contient les onglets Routine, Surveillance et Administration. Cette zone est le centre de vos activités lorsque vous utilisez le logiciel. Chaque onglet possède une barre de navigation et affiche le panneau principal et le panneau de détails. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble des opérations 73 A D B C E C Séparateur de A Barre de navigation avec boutons panneaux (Précédent), (Suivant) et chemin de navigation B Panneau principal E Panneau de détails D Bouton « rafraîchir » w Mode écran divisé avec panneau principal à gauche et panneau de détails à droite u Sujets connexes • À propos de la zone d'information générale (68) À propos des onglets et des panneaux Les onglets servent à rassembler les informations et les fonctionnalités logicielles en unités pouvant être affichées à l'écran. Les informations concernant un onglet sont contenues dans des panneaux. Modes d'affichage Deux modes d'affichage sont disponibles : • Mode écran divisé : En mode écran divisé, deux panneaux s'affichent côte à côte. Le panneau gauche est le panneau principal et le panneau droit affiche des détails au sujet de l'élément sélectionné sur le panneau principal. • Mode plein écran : En mode plein écran, un seul panneau s'affiche. Utilisez le séparateur d'écran pour alterner entre les modes écran fractionné et plein écran. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 2 Vue d'ensemble des opérations • À propos de la navigation (74) 74 Vue d'ensemble du logiciel Panneaux Un panneau est une unité organisationnelle dans un onglet. Les panneaux comprennent les éléments suivants : A F G B C C D E A Titre du panneau D Bouton B Bouton de tâche E ID de panneau C Panneaux F Filtre G Tableau w Panneaux et éléments 2 Vue d'ensemble des opérations Panneau d'accueil Le panneau d'accueil est le premier panneau d'un onglet. Il contient les boutons de tâche des tâches fréquemment utilisées dans cet onglet. Sélectionnez un bouton de tâche pour aller à l'emplacement désiré. u Sujets connexes • À propos de la zone de travail (72) • À propos de la navigation (74) • Filtrage et tri des informations (79) À propos de la navigation La barre de navigation est située dans la partie supérieure de la zone de travail, au-dessus des panneaux. Elle contient les aides de navigation suivantes : • Boutons « Retour » et « Suivant » pour parcourir votre historique de recherche. • Chemin de navigation indiquant la position actuelle dans le logiciel et le chemin de retour vers le panneau d'accueil. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble des opérations 75 A B A Boutons (Précédent) et (Suivant) B Chemin de navigation w Barre de navigation Chaque emplacement est automatiquement enregistré dans un historique de recherche pendant que vous naviguez dans la zone de travail pour exécuter vos tâches et gérer votre travail. Pour parcourir votre historique, utilisez les boutons navigation. Chemin de navigation et de la barre de Le chemin depuis le panneau d'accueil vers l'emplacement actuel est indiqué sous forme de chemin de navigation dans la barre de navigation. Sélectionnez un élément du chemin pour retourner à cet emplacement. u Sujets connexes • À propos des onglets et des panneaux (73) • À propos de la zone de travail (72) • À propos de la zone d'information générale (68) • À propos de l'aperçu des tâches (69) • À propos de la vue d'ensemble de l'instrument (76) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 2 Vue d'ensemble des opérations Boutons « Précédent » et « Suivant » 76 Vue d'ensemble du logiciel À propos de la vue d'ensemble de l'instrument Suivi Suivi w Panneau de vue d'ensemble de l'instrument 2 Vue d'ensemble des opérations Le panneau de vue d'ensemble de l'instrument se trouve dans l'onglet Surveillance. Sélectionnez un module ou un tiroir dans la vue d'ensemble pour voir son état, ouvrir ou fermer des tiroirs pour charger ou décharger des réactifs, contrôles et consommables. Tiroir de plaques d'amplification Statut du tiroir de plaques d'amplification : Fermé Empileur arrière Vide Empileur avant Ouvrir le tiroir Module de transfert Statut Veille A A État du module B B Informations concernant les tiroirs w Informations sur la vue d'ensemble de l'instrument Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble des opérations 77 Éléments génériques du logiciel Les éléments génériques du logiciel sont : • Les fenêtres • Les claviers Dans cette partie À propos des fenêtres contextuelles (77) Utilisation des claviers virtuels (78) À propos du système d'information (79) À propos des fenêtres contextuelles Une fenêtre contextuelle est un élément d'interaction spécifique au contexte. Elle contient des informations détaillées, permet d'effectuer des tâches spécifiques ou de confirmer des actions de l'opérateur. Suivi Suivi Tiroir de plaques d'amplification Statut du tiroir de plaques d'amplification : Fermé Empileur arrière Vide Empileur avant Ouvrir le tiroir w Fenêtre contextuelle u Sujets connexes • À propos du système d'information (79) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 2 Vue d'ensemble des opérations Un fenêtre contextuelle indique toujours l'élément logiciel auquel elle appartient et possède un bouton de fermeture. Une fenêtre contextuelle peut contenir plusieurs éléments, comme les boutons de tâche donnant accès à d'autres panneaux, dans lesquels les prochaines tâches requises seront exécutées. 78 Vue d'ensemble du logiciel • Utilisation des claviers virtuels (78) • À propos de la vue d'ensemble de l'instrument (76) • À propos de la navigation (74) Utilisation des claviers virtuels Les claviers virtuels servent à entrer les informations. Le clavier s'affiche automatiquement dès qu'une entrée est nécessaire. 2 Vue d'ensemble des opérations Default Enregistrer w Clavier virtuel r Pour entrer des informations 1 Sélectionnez un champ. f Le clavier s'affiche automatiquement. 2 Alternez entre le clavier alphanumérique et le pavé numérique en sélectionnant le bouton ou . 3 Utilisez le clavier alphanumérique ou le pavé numérique pour entrer des informations. Pour taper en majuscules, sélectionnez le bouton « Verrouillage majuscules ». Pour supprimer un caractère, sélectionnez le bouton . Lorsque vous avez terminé, sélectionnez le bouton ou « Entrée ». Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble des opérations 79 4 Pour afficher des caractères spéciaux tels que « € », sélectionnez le bouton « Maj. ». À propos du système d'information Pour afficher des informations relatives à la version du système, sélectionnez le bouton . u Sujets connexes • Utilisation des claviers virtuels (78) • Création d'une capture d'écran (70) Filtrage et tri des informations Dans cette partie À propos des filtres (79) Utilisation des filtres (80) À propos des filtres Le logiciel comprend des outils de filtrage et de tri pour gérer les informations contenues dans les tableaux. Vous pouvez prédéfinir les filtres avec les options que vous privilégiez. Les critères de filtrage diffèrent en fonction des panneaux. Vous pouvez regrouper et trier les données filtrées pour faciliter la recherche d'informations. i Triez les données dans l'ordre croissant ou décroissant en sélectionnant les en-têtes de colonnes. i Lorsqu'aucune date n'est définie dans les critères de filtrage, un intervalle de 10 jours est utilisé par défaut. C'est pourquoi les tests effectués il y a plus de 10 jours n'apparaissent pas dans la liste d'informations filtrées. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 2 Vue d'ensemble des opérations Création et suppression de filtres (80) 80 Vue d'ensemble du logiciel u Sujets connexes • Utilisation des filtres (80) • Création et suppression de filtres (80) Utilisation des filtres r Pour utiliser un filtre 1 Ouvrez le panneau approprié. 2 Dans le panneau contenant le tableau, sélectionnez le bouton . f Le panneau de filtrage s'affiche. 3 Dans les listes déroulantes de filtrage, choisissez vos critères de filtrage, puis sélectionnez le bouton Appliquer. f Les données correspondantes s'affichent. Appliquer u Sujets connexes • À propos des filtres (79) • Création et suppression de filtres (80) 2 Vue d'ensemble des opérations Création et suppression de filtres Filtre personnalisé et par défaut Vous pouvez créer plusieurs filtres personnalisés mais vous ne pouvez utiliser qu'un seul filtre par défaut. Le filtre par défaut s'applique à chaque fois que vous ouvrez un panneau avec un filtre. r Pour créer un filtre personnalisé 1 Ouvrez le panneau approprié. 2 Sélectionnez le bouton . f Le panneau de filtrage s'affiche. 3 Dans les listes déroulantes de filtrage, choisissez vos critères de filtrage personnalisés, puis sélectionnez le bouton Enregistrer. Enregistrer Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble des opérations 81 4 Saisissez un nom pour votre filtre personnalisé, puis sélectionnez le bouton Enregistrer. f Le nom de votre filtre s'affiche dans la liste déroulante de filtrage. Enregistrer r Pour créer un filtre par défaut 1 Suivez les étapes 1 à 3 de la procédure pour créer un filtre personnalisé. 2 Saisissez "Par défaut" comme nom pour votre filtre personnalisé, puis sélectionnez le bouton Enregistrer. Default Enregistrer f Le filtre par défaut s'affiche dans la liste déroulante de filtrage. r Pour supprimer un filtre personnalisé 1 Suivez les étapes 1 et 2 de la procédure pour créer un filtre personnalisé. 2 Dans les listes déroulantes de filtrage, choisissez vos critères personnalisés de filtrage, puis sélectionnez le bouton Supprimer. f Une fenêtre contextuelle s'ouvre pour vous demander de confirmer. 3 Sélectionnez le bouton Confirmer. u Sujets connexes • À propos des filtres (79) • Utilisation des filtres (80) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 2 Vue d'ensemble des opérations f Le filtre personnalisé est supprimé. 82 Vue d'ensemble de la procédure de travail principale Vue d'ensemble de la procédure de travail principale La procédure de travail principale comprend des procédures pour le démarrage du système, le chargement de ressources et d'échantillons et la relecture et l'émission de résultats. i L'ordre des étapes de la procédure de travail principale peut être adapté aux besoins spécifiques de la procédure de travail. 2 Vue d'ensemble des opérations Assurez-vous de suivre les meilleures pratiques en laboratoire et de changer de gants de laboratoire après chaque manipulation de matériel de déchets liquides ou solides. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble des opérations 83 Procédure de travail principale des cobas® 6800/8800 Systems Module de chargement des échantillons Logiciel Module de transfert Module de traitement Module analytique 1 Démarrage du système et sortie du statut d'hibernation 2 Retrait des plaques d'amplification usagées 10 Sélection du bouton de démarrage du logiciel 3 Vidange des déchets liquides et solides 11 Chargement des 9 Chargement des racks d'embouts 4 Chargement du réactif de lavage 8 Chargement des 12 Chargement des cassettes de réactifs et de contrôles racks d'échantillons 5 Chargement du réactif de lyse et du diluant 7 Déchargement des cassettes de contrôles vides 6 Chargement 13 14 Lancement du run des plaques de traitement, des cassettes MGP et des cassettes de plaques d'amplification Consultation et émission des résultats de tests Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 2 Vue d'ensemble des opérations racks pour embouts bouchés 84 Vue d'ensemble de la procédure de travail principale u Sujets connexes 2 Vue d'ensemble des opérations • Guide de démarrage rapide (85) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble des opérations 85 Guide de démarrage rapide Le tableau suivant contient un résumé de la procédure de travail principale. Pour des informations détaillées, reportez-vous aux tâches correspondantes décrites dans cette publication. Étapes 1 Démarrage du système. Action de l'utilisateur 1. Si l'état du système est Veille, passez à l'étape 2 pour démarrer le module de chargement des échantillons. 2. Si l'état du système est Hibernation, sélectionnez le bouton l'écran. 2 Démarrez le module de chargement des échantillons. en dessous de 1. Retirez le plateau de racks du module de sortie s'il est plein. 2. Démarrez le module de chargement des échantillons. 3. Patientez pendant que l'état du module de sortie passe à racks vide. et chargez un plateau de 5. Si des racks d'échantillons ont été déchargés pendant l'initialisation, retirez-les du module. 6. Une fois l'indicateur d'état passé au vert, connectez-vous au système. 3 Retrait des plaques d'amplification usagées. 1. Ouvrez le tiroir de plaques d'amplification. 2. Retirez et jetez toutes les plaques d'amplification scellées. 3. Fermez le tiroir. y Guide de démarrage rapide Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 2 Vue d'ensemble des opérations 4. Si l'état du système n'était pas déjà Veille, patientez pendant que le système passe à l'état Veille. 86 Guide de démarrage rapide Étapes 4 Vidange des récipients à déchets liquides et solides. Action de l'utilisateur 1. Ouvrez le tiroir de solution de lavage/déchets. 2. Videz le sac à déchets solides. Confirmez à l'écran. 3. Ouvrez le tiroir à déchets liquides. 4. Retirez les récipients à déchets liquides pleins et remplacez-les par des récipients vides. 5. Les déchets solides présentent un risque biologique potentiel et les déchets liquides peuvent être toxiques pour les yeux, la peau et l'environnement. Éliminez-les conformément aux réglementations locales. 6. Fermez le tiroir à déchets liquides. 5 Chargement du réactif de lavage. 1. Ouvrez le tiroir à réactif de lavage. 2. Chargez le réservoir de réactif de lavage. 3. Fermez tous les tiroirs. 6 Chargement du réactif de lyse et du diluant. 1. Ouvrez le tiroir de réactifs génériques. 2. Chargez les bidons de diluant (blancs). 3. Chargez les bidons de réactif de lyse (noirs). 2 Vue d'ensemble des opérations 4. Fermez le tiroir. i 7 Chargement des plaques de traitement, des cassettes MGP et des cassettes de plaques d'amplification. Vous pouvez effectuer l'étape 10 après cette étape. Effectuez les étapes 7, 8, et 9 pendant que l'état du système est Préparation. 1. Ouvrez le tiroir de consommables. 2. Chargez les plaques de traitement. 3. Chargez les cassettes MGP. 4. Déchargez les cassettes de plaques d'amplification vides. 5. Chargez les nouvelles cassettes de plaques d'amplification. 6. Fermez le tiroir. 8 Déchargement des cassettes de contrôles vides. 1. Ouvrez le tiroir du stockage des réactifs. 2. Déchargez les cassettes de contrôles vides. y Guide de démarrage rapide Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Vue d'ensemble des opérations Étapes 9 87 Action de l'utilisateur 1. Chargez les racks d'embouts. Chargement des racks d'embouts, des cassettes de réactifs et des cassettes de contrôles. 2. Chargez les cassettes de réactifs. 3. Chargez les cassettes de contrôles. 4. Fermez le tiroir. 10 Réglage du système sur l'état Prêt. IM1: Veille Démarrage 1. Dans l'onglet Surveillance, appuyez sur le bouton Démarrage. L'état du système passe à Préparation. 2. Attendez que le système passe à l'état Prêt. Cela peut prendre jusqu'à 15 minutes. 11 Chargement des racks pour embouts bouchés. 1. Assurez-vous que le système est Prêt. 2. Assurez-vous que l'état du module d'entrée est . 3. Chargez 2 racks pour embouts bouchés, portant des tubes vides. Chargement des échantillons. 1. Assurez-vous que le système est Prêt. 2. Assurez-vous que l'état du module d'entrée est . 3. Placez le plateau de racks avec les racks d'échantillons dans le module d'entrée. 13 Démarrage manuel du run. 1. Assurez-vous que le système est Prêt. 2. Sélectionnez Séries. 3. Vérifiez que tous les échantillons et ressources sont chargés. Séries 4. Si la série est pleine ou que le délai est dépassé, le système démarre automatiquement le traitement. 5. Si le run n'est pas plein et que vous ne souhaitez pas attendre la fin du délai, choisissez Démarrer manuellement. Le système démarre le traitement des échantillons. 6. Retirez le plateau de racks avec les racks d'échantillons traités dans le module de sortie. y Guide de démarrage rapide Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 2 Vue d'ensemble des opérations 12 88 Guide de démarrage rapide Étapes 14 Relecture et validation des résultats de tests. Action de l'utilisateur Routine 1. Sélectionnez Routine > Résultats de tests pour afficher les résultats. Routine Réactif 2. Consultez et validez les résultats de tests. Résultats de tests Réactif Réactif y Guide de démarrage rapide u Sujets connexes • Liste des états du système (112) • À propos de la zone d'information générale (68) • Démarrage du système (91) • Liste des états du module de chargement des échantillons (96) • Déchargement des plaques d'amplification (120) • Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets (122) • Chargement du tiroir de réactifs génériques (142) • Chargement et déchargement du tiroir de consommables (147) • Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs (155) • Traitement des demandes de tests (169) 2 Vue d'ensemble des opérations • Manipulation des racks pour embouts bouchés (180) • Chargement des échantillons (186) • Lancement d'un run (202) • Relecture des résultats de tests (209) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Table des matières 89 Avant l'utilisation 3 Démarrage du système........................................................ 91 Démarrage du système et sortie de l'état Désactivé........................................................................ 91 Démarrage du système et sortie de l'état Hibernation.................................................................... 92 Démarrage du système et sortie de l'état En pause ............................................................................... 93 Démarrage du module de chargement des échantillons................................................................... 94 Liste des états du module de chargement des échantillons........................................................... 96 Redémarrage après un arrêt supérieur à 10 jours ........................................................................... 99 Redémarrage après un arrêt supérieur à 3 mois .............................................................................. 101 Connexion au système.............................................. 102 Concept d'alarme système ................................................. 103 À propos des alarmes système.............................. 103 Suivi des états et des messages............................ 105 Liste des couleurs d'état .......................................... 107 Liste des codes de message du module de chargement des échantillons ................................. 109 Liste des états du système ...................................... 112 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 3 Avant l'utilisation Dans ce chapitre 90 Table des matières 3 Avant l'utilisation Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Avant l'utilisation 91 Démarrage du système Le module de chargement des échantillons doit être démarré séparément de l'instrument. Assurez-vous de démarrer d'abord l'instrument. Le démarrage inclut les procédures suivantes : Dans cette partie Démarrage du système et sortie de l'état Désactivé (91) Démarrage du système et sortie de l'état Hibernation (92) Démarrage du système et sortie de l'état En pause (93) Démarrage du module de chargement des échantillons (94) Liste des états du module de chargement des échantillons (96) Redémarrage après un arrêt supérieur à 10 jours (99) Redémarrage après un arrêt supérieur à 3 mois (101) Connexion au système (102) Démarrage du système et sortie de l'état Désactivé Généralement, l'instrument n'est pas éteint, mais défini sur l'état Hibernation. Dans le cas exceptionnel où le système est éteint, suivez la procédure suivante. 1 Avant de démarrer le système, veillez à ce la porte de service du stockage des réactifs soit fermée. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 3 Avant l'utilisation r Pour démarrer l'instrument et sortir de l'état Désactivé 92 Démarrage du système 2 Vérifiez si les interrupteurs d'alimentation 2 et 3 sont définis sur « 1 ». • Si tel est le cas, passez à l'étape 5. • Sinon, tournez les interrupteurs d'alimentation 2 et 3 de « 0 » à « 1 », puis passez à l'étape 3. 3 Si l'interrupteur d'alimentation 2 était sur « 0 » et que vous l'avez réglé sur « 1 », redémarrez le serveur IG Démarrage du serveur IG (256). 4 Attendez 15 minutes. I Pour éviter tout problème de communication avec le serveur IG, vous devez attendre le démarrage complet du serveur IG avant de régler l'interrupteur d'alimentation 1. 5 Faites passer l’interrupteur d'alimentation 1 de « 0 » à « 1 ». f Le logiciel démarre et le système passe à l'état Initialisation. La procédure d'initialisation prend quelques minutes. 6 Patientez pendant le démarrage du logiciel et connectez-vous au système Connexion au système (102). u Sujets connexes • Démarrage du serveur IG (256) 3 Avant l'utilisation • Démarrage du système et sortie de l'état Hibernation (92) Démarrage du système et sortie de l'état Hibernation L'état Hibernation est l'état recommandé à la fin de la période de travail, lorsque le système est inactif. Vous pouvez à tout moment démarrer le système depuis l'état Hibernation. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Avant l'utilisation 93 Vérification de l'état du système Pour voir si l'état du système est Hibernation, vérifiez si les interrupteurs 1, 2 et 3 à l'arrière du système sont définis sur « 1 ». Si les interrupteurs sont définis sur « 1 » et que l'écran est vierge, l'état du système est Hibernation. Si l'écran est allumé, l'état du système est indiqué dans la zone d'informations globales du logiciel. 10 jours maximum Ne laissez pas le système défini sur l'état Hibernation pendant plus de 10 jours. Si vous devez mettre le système hors tension pour plus de 10 jours, contactez votre représentant service Roche. r Pour démarrer le système et sortir de l'état Hibernation 1 Sous l'écran, appuyez sur le bouton . f Le logiciel démarre et le système passe à l'état Initialisation. La procédure d'initialisation prend environ 15 minutes. 2 Si le module de chargement des échantillons était éteint, démarrez-le. u Sujets connexes • À propos de la zone d'information générale (68) • Démarrage du système et sortie de l'état Désactivé (91) • Démarrage du module de chargement des échantillons (94) Démarrage du système et sortie de l'état En pause Vous pouvez à tout moment redémarrer le système depuis l'état En pause. j m Le système doit être à l'état En pause. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 3 Avant l'utilisation • Connexion au système (102) 94 Démarrage du système r Pour démarrer le système et sortir de l'état En pause IM1: En pause Démarrage 1 Dans l'onglet Surveillance, à côté de la zone de supervision du système, sélectionnez le bouton Démarrage. f L'état du système passe à Prêt. Démarrage du module de chargement des échantillons Le module de chargement des échantillons doit être démarré séparément de l'instrument. Assurez-vous de démarrer l'instrument avant le module de chargement des échantillons. Indicateur d'état distinct L'état du module de chargement des échantillons ne s'affiche pas sur l'écran de l'instrument. Vérifiez son état sur son propre ensemble d'indicateurs d'état. 3 Avant l'utilisation r Pour démarrer le module de chargement des échantillons 1 Retirez tous les racks d'échantillons des lignes d'entrée et de sortie. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Avant l'utilisation 95 2 Retirez les plateaux de racks des modules d'entrée et de sortie. 3 Sur le panneau de contrôle, appuyez sur le bouton . 4 Une fois que le module de sortie est passé au statut , chargez un plateau de racks vide sur celuici. 6 Si des racks d'échantillons ont été déchargés pendant l'initialisation, retirez les plateaux de racks du module. u Sujets connexes • Démarrage du système et sortie de l'état Hibernation (92) • Démarrage du système et sortie de l'état Désactivé (91) • Liste des états du module de chargement des échantillons (96) • Connexion au système (102) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 3 Avant l'utilisation 5 Attendez que le module de chargement des échantillons s'initialise. 96 Démarrage du système Liste des états du module de chargement des échantillons L'état du module de chargement des échantillons est indépendant du reste du système. Il n'est pas affiché sur l'écran de l'instrument. Le module de chargement des échantillons dispose de cinq indicateurs d'état. C B D E A A Indicateur d'état du module de chargement des échantillons : état global du module de chargement des échantillons et codes d'erreur D État du module de sortie B État des lignes d'entrée et de sortie E État du module d'entrée 3 Avant l'utilisation C État de la ligne de sortie d'échantillons erronés w Indicateurs d'état du module de chargement des échantillons Code couleur Indicateur d'état Signification Vert Différentes couleurs sont utilisées pour indiquer les divers degrés de gravité des états. Mesures Aucune mesure requise. Le module de chargement des échantillons est en mode de fonctionnement. Orange Avertissement Pour éviter un arrêt du système, vous devez répondre à une alarme ou un message. y Code couleur des indicateurs d'état du module de chargement des échantillons Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Avant l'utilisation Indicateur d'état Signification 97 Mesures Rouge Le module de chargement des échantillons est en mode d'erreur et a cessé de fonctionner. Pour résoudre l'erreur, vous devez répondre à une alarme ou un message. y Code couleur des indicateurs d'état du module de chargement des échantillons État global du module de chargement des échantillons Indicateur d'état Signification Mesures Vert Aucune mesure requise. Le module de chargement des échantillons est en mode de fonctionnement. Orange clignotant Contactez votre représentant service Roche. Le module de chargement des échantillons est en mode de maintenance. Rouge Le module de chargement des échantillons est en mode d'erreur. Arrêtez le module de chargement des échantillons, déchargez tous les racks d'échantillons et les plateaux de racks. Consultez la liste des messages d'erreur dans le paragraphe relatif au dépannage et résolvez le problème, si possible. Sinon, contactez votre représentant service Roche. Rouge avec un numéro correspondant au code d'erreur. Arrêtez le module de chargement des échantillons, déchargez tous les racks d'échantillons et les plateaux de racks. Consultez la liste des messages d'erreur dans le paragraphe relatif au dépannage et résolvez le problème, si possible. Sinon, contactez votre représentant service Roche. Sablier Aucune mesure requise. Le module de chargement des échantillons est cours de mise hors tension. y Principal indicateur d'état du module de chargement des échantillons Indicateur d'état Signification Mesures La ligne de sortie d'échantillons erronés est en mode de fonctionnement. Aucune mesure requise. La zone est verrouillée. Aucune action de la part de l'opérateur n'est autorisée. Ne mettez pas la main à l'intérieur du module. Un rack est arrivé dans la ligne de sortie Déchargez le rack. d'échantillons erronés. Un rack est arrivé dans la ligne de sortie Déchargez les racks. Si le rack n'est pas déchargé, le système d'échantillons erronés. La ligne de sortie passe à l'état Erreur dès que la ligne de sortie d'échantillons errod'échantillons erronés est presque pleine. nés est pleine. y État de la ligne de sortie d'échantillons erronés Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 3 Avant l'utilisation État de la ligne de sortie d'échantillons erronés 98 Démarrage du système Indicateur d'état Signification Mesures La ligne de sortie d'échantillons erronés est pleine. Déchargez les racks. Un rack n'est pas arrivé dans la ligne de sortie d'échantillons erronés. Éteignez le module de chargement des échantillons et résolvez le problème. y État de la ligne de sortie d'échantillons erronés État des lignes d'entrée et de sortie Indicateur d'état Signification Mesures L'ascenseur pour racks d'échantillons et la ligne d'entrée sont en mode de fonctionnement. Aucune mesure requise. La zone est verrouillée. Aucune action de la part de l'opérateur n'est autorisée. N'ouvrez pas le module. La ligne d'entrée est vide. Chargez un rack si nécessaire. La ligne d'entrée est pleine. Déchargez les racks. Une erreur est apparue dans l'ascenseur Éteignez le module de chargement des échantillons et résolvez le pour racks d'échantillons. problème. La hauteur de rack maximale a été dépassée. Retirez le rack et résolvez le problème. Un rack a été introduit dans le mauvais sens. Vérifiez que les racks d'échantillons sont correctement chargés sur le plateau de racks, le code-barres du rack d'échantillons doit être orienté vers le côté gauche. y État des lignes d'entrée et de sortie État du module de sortie 3 Avant l'utilisation Indicateur d'état Signification Mesures Le module de sortie est en mode de fonctionnement. Aucune mesure requise. La zone est verrouillée. Aucune action de la part de l'opérateur n'est autorisée. N'ouvrez pas le module. Aucun plateau de racks vide disponible. Vous pouvez charger un plateau de racks vide, si nécessaire. Le plateau de racks de sortie est plein. Vous pouvez décharger le plateau de racks de sortie. Aucun plateau de racks vide disponible. Vous devrez bientôt charger un plateau de racks vide. Le plateau de racks de sortie est plein. Le Vous devrez bientôt décharger un plateau de racks plein. module de sortie est presque plein. Aucun plateau de racks vide disponible. Le module de sortie est plein. Chargez un plateau de racks vide. Le plateau de racks et le module de sor- Déchargez les plateaux de racks et chargez des plateaux de racks tie sont tous les deux pleins. vides. y État du module de sortie Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Avant l'utilisation 99 État du module d'entrée Indicateur d'état Signification Mesures Le module d'entrée est en mode de fonc- Aucune mesure requise. tionnement. La zone est verrouillée. Aucune action de la part de l'opérateur n'est autorisée. Aucun plateau de racks disponible. Chargez un plateau de racks si nécessaire. Le plateau de racks est disponible. Déchargez le plateau de racks vide sur le module d'entrée. La hauteur de rack maximale a été dépassée. Retirez le rack et résolvez le problème. y État du module d'entrée Redémarrage après un arrêt supérieur à 10 jours Si le système a été éteint pendant plus de 10 jours, vous devez effectuer la procédure suivante afin de le redémarrer. Si le système a été éteint plus de 10 jours, le système de fluides a été drainé. Il est donc nécessaire d'amorcer deux fois le système. Cela est indispensable pour garantir que tout l'air est évacué de la tuyauterie. r Pour redémarrer après un arrêt supérieur à 10 jours 3 Avant l'utilisation 1 Avant de démarrer le système, veillez à ce la porte de service du stockage des réactifs soit fermée. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 100 Démarrage du système 2 Vérifiez si les interrupteurs d'alimentation 2 et 3 sont définis sur « 1 ». • Si tel est le cas, passez à l'étape 5. • Sinon, tournez les interrupteurs d'alimentation 2 et 3 de « 0 » à « 1 », puis passez à l'étape 3. 3 Si l'interrupteur d'alimentation 2 était sur « 0 » et que vous l'avez réglé sur « 1 », redémarrez le serveur IG Démarrage du serveur IG (256). 4 Attendez 15 minutes. I Pour éviter tout problème de communication avec le serveur IG, vous devez attendre le démarrage complet du serveur IG avant de régler l'interrupteur d'alimentation 1. 5 Faites passer l’interrupteur d'alimentation 1 de « 0 » à « 1 ». f Le logiciel démarre et le système passe à l'état Initialisation. La procédure d'initialisation prend quelques minutes. 6 En attendant que le système s'initialise, démarrez le module de chargement des échantillons. 3 Avant l'utilisation 7 Connectez-vous au système, puis attendez qu'il passe à l'état Veille. 8 Assurez-vous que la maintenance périodique, l'opération de maintenance Ajuster l'instrument, et la vérification de la fixation des pipettes échantillon ont bien été réalisées, puis chargez les réactifs et consommables sur l'instrument. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Avant l'utilisation IM1: Veille Démarrage 101 9 Dans l'onglet Surveillance, appuyez sur le bouton Démarrage. f L'instrument est en cours d'amorçage. Cela peut prendre jusqu'à 10 minutes. Pendant ce temps, l'état du système est Préparation. 10 Attendez que le système passe à l'état Prêt. • Ensuite, sélectionnez le bouton Arrêt. 11 Dans l'onglet Surveillance, appuyez sur le bouton Démarrage. f L'instrument est de nouveau en cours d'amorçage. Cela peut prendre jusqu'à 10 minutes. f Attendez que le système passe à l'état Prêt. u Sujets connexes • Redémarrage après un arrêt supérieur à 3 mois (101) • Démarrage du système et sortie de l'état Désactivé (91) • Démarrage du module de chargement des échantillons (94) • Connexion au système (102) • Maintenance périodique (270) • Démarrage de l'opération de maintenance Ajustement de l'instrument (315) • Démarrage manuel d'une opération de maintenance Vérification de la fixation des pipettes échantillon (314) Redémarrage après un arrêt supérieur à 3 mois d m cobas omni Training Kit m cobas omni Training Control Kit m 94 tubes échantillon avec étiquette code-barres valide (188 pour le cobas® 8800 System) m Chargement de consommables pour l'exécution d'un test j m Installation des fichiers d'analyse CHK Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 3 Avant l'utilisation Si le système était éteint pendant plus de 3 mois, vous devez effectuer la procédure suivante afin de détecter d'éventuels dommages dus au stockage. 102 Démarrage du système r Pour redémarrer après un arrêt supérieur à 3 mois 1 Exécutez la procédure indiquée pour un redémarrage après un arrêt supérieur à 10 jours Redémarrage après un arrêt supérieur à 10 jours (99). 2 Configurez le système pour autoriser uniquement la demande basée sur rack pour les tests CHK. 3 Remplissez les tubes échantillon d'eau du robinet, chargez-les, puis démarrez un run (2 runs pour le cobas® 8800 System). 4 Une fois le run terminé, désactivez la demande basée sur rack pour les tests CHK. 5 Démarrez l'opération de maintenance Ajustement de l'instrument manuellement Démarrage de l'opération de maintenance Ajustement de l'instrument (315). u Sujets connexes • Redémarrage après un arrêt supérieur à 10 jours (99) • Démarrage du système et sortie de l'état Désactivé (91) • Chargement des échantillons (187) • Lancement d'un run (202) Connexion au système 3 Avant l'utilisation Pour vous connecter au système, utilisez la boîte de dialogue de connexion ou passez votre badge au-dessus du panneau qui se trouve sous l'écran. r Pour se connecter au système 1 Dans le logiciel, appuyez sur le bouton Connexion. 2 Si l'identification RFID est activée, passez votre badge sur le côté gauche du panneau se trouvant sous l'écran ; sinon, dans la fenêtre contextuelle Connexion, saisissez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe, puis sélectionnez le bouton Connexion. u Sujets connexes • Démarrage du système (91) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Avant l'utilisation 103 Concept d'alarme système Pour informer l'opérateur de l'état, des indicateurs d'état indiquent les tâches ouvertes et messages présents, ainsi que leur état. Dans cette partie À propos des alarmes système (103) Suivi des états et des messages (105) Liste des couleurs d'état (107) Liste des codes de message du module de chargement des échantillons (109) Liste des états du système (112) À propos des alarmes système Différentes couleurs sont utilisées pour indiquer le niveau d'urgence d'une tâche ouverte ou d'un message. Le système fournit des informations relatives à l'état, aux endroits suivants : A B C A Lampe d'état au-dessus B Logiciel du système C Indicateurs d'état dans les tiroirs de réactifs génériques et de solution de lavage/ déchets D Module de chargement des échantillons Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 3 Avant l'utilisation D 104 Concept d'alarme système Lampe d'état Logiciel ABC12345 Le nom de l'état affiché dans la zone d'information générale indique l'état global du système, indépendamment des tâches ouvertes ou des messages. Le système peut être défini sur l'état En fonctionnement avec une tâche rouge indiquant qu'une action de la part de l'opérateur est requise pour éviter une interruption imminente du run. L’indicateur de tâche montre le nombre de tâches en attente. Connexion Pour voir la liste complète des tâches, sélectionnez l’indicateur de tâche. À droite de la tâche figure le nom de l'instrument. Tâches : Pour voir la liste des messages, sélectionnez l’indicateur de message. Le panneau Messages fournit une liste de messages. Messages : Gravité 3 Avant l'utilisation La lampe d'état au-dessus du système affiche la couleur de la tâche ou du message ayant la priorité la plus élevée. En cas de message avec un degré de gravité Erreur, la lampe d'état au-dessus du système est rouge. État Heure de l'événement Message Code de message Confirmé par Confirmé le Suivi Suivi Tiroir de plaques d'amplification Statut du tiroir de plaques d'amplification : Le niveau de remplissage des réactifs, contrôles et consommables est indiqué dans les fenêtres contextuelles de l'onglet Surveillance. Fermé Empileur arrière Vide Empileur avant Ouvrir le tiroir Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Avant l'utilisation Indicateurs d'état dans les tiroirs de réactifs génériques et de solution de lavage/déchets État du module de chargement des échantillons 105 Les récipients se trouvant dans les tiroirs de réactifs génériques et de solution de lavage/déchets disposent tous d'un indicateur d'état. L'état du système indiqué dans le logiciel n'inclut aucune information relative à l'état du module de chargement des échantillons. Vérifiez toujours séparément l'état du module de chargement des échantillons. Consultez les indicateurs d'état du module de chargement des échantillons. u Sujets connexes • Liste des états du module de chargement des échantillons (96) • À propos de la zone d'information générale (68) • À propos de l'aperçu des tâches (69) Suivi des états et des messages Pour suivre l'état du système, vérifiez les informations relatives à l'état à quatre endroits : • Lampe d'état au-dessus du système • Vue d'ensemble des tâches et messages affichés dans le logiciel • Indicateurs d'état des récipients se trouvant dans le tiroir de réactifs génériques et de solution de lavage/ déchets • Indicateurs d'état du module de chargement des échantillons 1 Vérifiez la couleur de la lampe d'état au-dessus du système. • Si elle est verte, aucune opération de maintenance ou tâche de dépannage ne doit être effectuée immédiatement. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 3 Avant l'utilisation r Pour suivre les états et messages 106 Concept d'alarme système 2 Si la lampe d'état au-dessus du système est orange ou rouge, consultez la vue d'ensemble des tâches. • S'il y a des tâches hautement prioritaires, effectuez-les immédiatement. Si vous n'effectuez pas une tâche hautement prioritaire, vous risquez de perdre des échantillons. • S'il y a des tâches à priorité moyenne, effectuezles sous peu. Tâches : 3 Pour voir l'état global de tous les instruments connectés, sélectionnez Surveillance. Le panneau Surveillance répertorie tous les instruments connectés et leur état. Suivi Suivi Suivi Instrument 4 Si la lampe d'état au-dessus du système est orange ou rouge, sélectionnez l'instrument correspondant dans l'onglet Surveillance. Messages Messages : 3 Avant l'utilisation Gravité État Heure de l'événement Message Code de message Confirmé par Confirmé le 5 Si la lampe d'état au-dessus du système est orange ou rouge, sélectionnez Surveillance > Messages et vérifiez les messages. • S'il y a des messages avec le degré de gravité Erreur, résolvez les problèmes avant de continuer à utiliser le système. • S'il y a des messages avec le degré de gravité Avertissement, réagissez rapidement aux avertissements. • S'il n'y a que des messages avec le degré de gravité Informations, vous n'avez pas besoin de réagir immédiatement. 6 Si vous avez lu le message et résolu le problème, sélectionnez le bouton Confirmer. Confirmer I Vous pouvez sélectionner plusieurs messages en même temps et les confirmer, ou utiliser un filtre de messages et ensuite sélectionner tous les messages filtrés pour les confirmer. f Si vous ne confirmez pas les messages, la lampe d'état au-dessus du système restera orange ou rouge. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Avant l'utilisation 107 7 Pour contrôler les opérations de maintenance et leur état, sélectionnez Surveillance, sélectionnez un instrument, puis sélectionnez le bouton Opérations de maintenance. Opérations de maintenance 8 Si vous manipulez des récipients qui se trouvent dans le tiroir de réactifs génériques ou de solution de lavage/déchets, vérifiez les indicateurs d'état à l'intérieur du tiroir. 9 Pour voir l'état global du module de chargement des échantillons, consultez l'indicateur d'état principal de ce module. I Pour obtenir une explication des codes de message numériques, consultez la liste des codes de message du module de chargement des échantillons. u Sujets connexes • Liste des codes de message du module de chargement des échantillons (109) • Liste des couleurs d'état (107) Liste des couleurs d'état Troubles de la perception des couleurs Si vous présentez des troubles de la perception des couleurs, consultez la vue d'ensemble des tâches, les messages et l'état global du système indiqués dans le logiciel. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 3 Avant l'utilisation • Liste des états du module de chargement des échantillons (96) 108 Concept d'alarme système Dans la liste de travail, les tâches sont triées par ordre de priorité : les tâches rouges se trouvent en haut et les tâches grises en bas de la liste. Tâches : Code couleur de la lampe d'état Couleur Aucune Signification La lampe d'état au-dessus du système utilise le code couleur suivant. Mesures La lampe d'état est éteinte. L'état du système est Désactivé ou Hibernation. Le système est en mode de fonctionnement. Aucune mesure requise. Avertissement • Le système fonctionne correctement, mais l'intervention d'un opérateur est bientôt requise. • Si l'opérateur n'agit pas, le système pourrait passer à l'état Erreur ou des échantillons pourraient être perdus. • Vérifiez les tâches sur la vue d'ensemble des tâches et les messages sous Surveillance > Messages. Vert • Au moins un état est un état d'avertissement. Orange Rouge • Au moins l'un des différents niveaux présente • l'état d'alarme. Pour éviter de perdre des échantillons, vous devez répondre immédiatement à une alarme ou un message. • Risque imminent de perte d'échantillons. Vérifiez les tâches sur la vue d'ensemble des tâches et les messages sous Surveillance > Messages • y Code couleur de la lampe d'état Code couleur de la vue d'ensemble des tâches Le concept de code couleur de la lampe d'état et celui de la vue d'ensemble des tâches sont similaires. Dans la vue d'ensemble des tâches, le gris est utilisé pour indiquer une faible priorité. 3 Avant l'utilisation Couleur Signification Alarme. Tâche hautement prioritaire : action immédiate requise. Rouge Orange Gris Avertissement. Tâche à priorité moyenne : OK, mais action requise dans un certain délai. Message d'information. Tâche à priorité faible. Aucune action immédiate requise. y Code couleur de la vue d'ensemble des tâches Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Avant l'utilisation Lampe de service orange Lampe de service En plus de la lampe d'état au-dessus du système, une lampe de service orange est installée à l'intérieur du système. Signification Mesures Avertissement - pièces en mouvement • Orange clignotant 109 Risque de blessure en raison des pièces en mouvement. • N'utilisez pas le système si la lampe de service clignote. • Contactez votre représentant service Roche. y Lampe de service u Sujets connexes • Liste des états du module de chargement des échantillons (96) • Liste des codes de message du module de chargement des échantillons (109) • Liste des états du système (112) Liste des codes de message du module de chargement des échantillons L'indicateur d'état du module de chargement des échantillons affiche divers codes de message pour vous informer des actions utilisateur en attente ou des erreurs. Code de message Message Mesure 0003 La hauteur maximale du rack d'échantillons a été Retirez le rack d'échantillons et appuyez sur le bouton dépassée. au-dessus du module d'entrée. 0102 Le module de sortie contient plus de 19 racks d'échantillons. 0103 Le module de sortie est plein. Le module de Chargez un plateau de racks vide sur le module de sortransfert ne peut plus déplacer les racks tie. d'échantillons vers le module de chargement des échantillons. Chargez bientôt un plateau de racks vide sur le module de sortie. y Liste des codes de message du module de chargement des échantillons Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 3 Avant l'utilisation Cette liste fournit des informations sur la manière de répondre à ce type de message. 110 Concept d'alarme système 3 Avant l'utilisation Code de message Message Mesure 0105 Le module de sortie contient plus de 19 racks d'échantillons. 0106 Le module de sortie est plein. Le module de Déchargez un plateau de racks plein du module de sortransfert ne peut plus déplacer les racks tie. d'échantillons vers le module de chargement des échantillons. 0202 Il ne reste de la place que pour un rack supplémentaire sur la ligne de sortie d'échantillons erronés. 0203 La ligne de sortie d'échantillons erronés est Déchargez maintenant un rack d'échantillons de la ligne pleine. Le module de transfert ne peut plus dé- de sortie d'échantillons erronés. placer les racks d'échantillons vers le module de chargement des échantillons. 0302 L'entrée de l'élévateur est pleine. Déchargez le rack d'échantillons de la ligne d'entrée. 0303 La sortie de l'élévateur est pleine. Déchargez le rack d'échantillons de la ligne de sortie. 0304 L'un des racks d'échantillons se trouvant dans la Retirez le rack d'échantillons de la ligne d'entrée et ligne d'entrée dépasse la hauteur maximale. poussez le tube échantillon dans le rack d'échantillons. Vérifiez si les tubes échantillon et le rack d'échantillons sont conformes aux spécifications. 0305 Le rack d'échantillons n'est pas valide. 0306 Impossible de déplacer le rack d'échantillons qui Déchargez tous les racks d'échantillons de l'ascenseur se trouve dans l'ascenseur pour racks d'échan- pour racks d'échantillons. tillons. 1054 Impossible de déplacer le rack d'échantillons. 1061 La ligne de sortie attend qu'un rack d'échanÉteignez le module de chargement des échantillons et tillons soit déplacé du module de transfert vers le redémarrez-le. module de chargement des échantillons. Si le problème persiste, contactez votre représentant service Roche. 1062 Un rack d'échantillons qui n'a pas été annoncé Appuyez sur le bouton du module de sortie pour retirer par le module de transfert se trouve dans la ligne le rack d'échantillons de la ligne de sortie. de sortie. 1065 Un rack d'échantillons est coincé derrière la tige Éteignez le module de chargement des échantillons. Déde guidage du rack. chargez les racks d'échantillons du module de sortie. Redémarrez le module et rechargez les racks. 1067-1071 Déchargez bientôt un plateau de racks plein du module de sortie. Déchargez bientôt un rack d'échantillons de la ligne de sortie d'échantillons erronés. Déchargez le rack d'échantillons et vérifiez son orientation. Les codes-barres des échantillons et du rack doivent être placés sur votre droite sur la ligne d’entrée. Le côté du rack non muni d'un code-barres doit entrer en premier dans le système. Éteignez le module de chargement des échantillons et redémarrez-le. Si le problème persiste, contactez votre représentant service Roche. Contactez votre représentant service Roche. 1072 La ligne de sortie d'échantillons erronés attend Éteignez le module de chargement des échantillons et qu'un rack d'échantillons soit déplacé du module redémarrez-le. Si le problème persiste, contactez votre de transfert vers le module de chargement des représentant service Roche. échantillons. 1073 Le moteur de l'ascenseur pour racks d'échanContactez votre représentant service Roche. tillons est défectueux ou la plaque de raccordement au convoyeur n'est pas montée de manière appropriée. 1074 Le détecteur au niveau de la ligne de sortie réagit en permanence. Nettoyez le détecteur au niveau de la ligne de sortie. Si le problème persiste, contactez votre représentant service Roche. y Liste des codes de message du module de chargement des échantillons Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Avant l'utilisation 1075 Message Le détecteur au niveau de la ligne de sortie ne réagit pas. 1076-1088 Mesure Nettoyez le détecteur au niveau de la ligne de sortie. Si le problème persiste, contactez votre représentant service Roche. Contactez votre représentant service Roche. 1089 Impossible de déplacer le rack d'échantillons dans la zone de plateaux du module d'entrée. Éteignez le module de chargement des échantillons et assurez-vous que les racks d'échantillons et les plateaux de racks du module d'entrée sont tous en place. Redémarrez le module de chargement des échantillons. 1090 Impossible de déplacer le rack d'échantillons qui Éteignez le module de chargement des échantillons et se trouve dans la zone arrière du module d'enassurez-vous que tous les racks d'échantillon sont en trée. place. Redémarrez le module de chargement des échantillons. 1091-1092 Impossible de déplacer un rack d'échantillons qui se trouve dans le module de sortie. Arrêtez le module de chargement des échantillons et déchargez les racks d'échantillons du module de sortie. Redémarrez le module de chargement des échantillons. 1093 Impossible de déplacer un rack d'échantillons qui se trouve sur la ligne d'entrée. Arrêtez le module de chargement des échantillons et déchargez les racks d'échantillons de la ligne d'entrée. Redémarrez le module de chargement des échantillons. 1094 Impossible de déplacer un rack d'échantillons qui se trouve dans la ligne de sortie. Arrêtez le module de chargement des échantillons et déchargez les racks d'échantillons de la ligne de sortie. Redémarrez le module de chargement des échantillons. 1095 Impossible de déplacer un rack d'échantillons qui se trouve dans la ligne de sortie d'échantillons erronés. Arrêtez le module de chargement des échantillons et déchargez les racks d'échantillons de la ligne de sortie d'échantillons erronés. Redémarrez le module de chargement des échantillons. 1096-1098 Une erreur de mouvement est apparue dans l'as- Éteignez le module de chargement des échantillons. Vécenseur pour racks d'échantillons. rifiez l'ascenseur pour racks d'échantillons. Redémarrez le module de chargement des échantillons. 1094 Impossible de déplacer un rack d'échantillons qui se trouve dans la ligne de sortie. Arrêtez le module de chargement des échantillons et déchargez les racks d'échantillons de la ligne de sortie. Redémarrez le module de chargement des échantillons. 1095 Impossible de déplacer un rack d'échantillons qui se trouve dans la ligne de sortie d'échantillons erronés. Arrêtez le module de chargement des échantillons et déchargez les racks d'échantillons de la ligne de sortie d'échantillons erronés. Redémarrez le module de chargement des échantillons. 1096-1098 Une erreur de mouvement est apparue dans l'as- Éteignez le module de chargement des échantillons. Vécenseur pour racks d'échantillons. rifiez l'ascenseur pour racks d'échantillons. Redémarrez le module de chargement des échantillons. 1099 Température trop élevée à l'intérieur du module de chargement des échantillons. 1100 Le tapis de transport présente une erreur de Contactez votre représentant service Roche. mouvement. Il est possible qu'un rack soit coincé entre le convoyeur et le module de chargement des échantillons. 1337 L'un des capots est ouvert. Le module de charge- Vérifiez que tous les capots sont fermés. ment des échantillons a effectué un arrêt d'urgence. Contrôlez les conditions d’environnement et vérifiez que les ventilateurs fonctionnent. Contactez votre représentant service Roche. 1338-1348 Contactez votre représentant service Roche. 6001-6010 Contactez votre représentant service Roche. y Liste des codes de message du module de chargement des échantillons Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 3 Avant l'utilisation Code de message 111 112 Concept d'alarme système u Sujets connexes • Liste des états du module de chargement des échantillons (96) • Liste des états du système (112) • À propos des alarmes système (103) • Suivi des états et des messages (105) • Liste des couleurs d'état (107) Liste des états du système L'état du système détermine les actions que vous pouvez réaliser. Certains changements d'état sont automatiquement effectués par le système. D'autres changements d'état peuvent être effectués manuellement par l'utilisateur. État 1 Désactivé État 2 Démarrage Commentaire Désactivé : le système est éteint et les interrupteurs sont définis sur « 0 ». Dans l'état Désactivé, le stockage des réactifs est éteint. Par conséquent, tous les réactifs doivent être déchargés du stockage des réactifs avant la mise hors tension. Hibernation Démarrage Étapes requises pour passer à l'état 2 Faites passer les interrupteurs d'alimentation de « 0 » à « 1 ». Vous ne devez pas maintenir le système dans l'état Désactivé pendant plus de 10 jours sans contacter votre représentant service Roche. Dans l'état Hibernation, le système est arrêté Appuyez sur le bouton et l'interrupteur d'alimentation est sur la posi- l'écran. tion « I ». en dessous de L'état Hibernation ne constitue pas un arrêt complet du système. Le stockage des réactifs ainsi que quelques autres fonctions fonctionnent toujours. 3 Avant l'utilisation L'état Hibernation est l'état recommandé à la fin de la période de travail, lorsque le système est inactif. Le système ne doit pas être maintenu dans l'état Hibernation pendant plus de 10 jours. Si vous devez éteindre le système plus de dix jours, contactez votre représentant service Roche. Non défini Démarrage L'état est considéré comme étant « Undefined » Faites passer l’interrupteur d'alimentation 1 de si l'alimentation électrique a été interrompue « 0 » à « 1 ». de manière inattendue ou si l'interrupteur d'alimentation 1 a été mis sur la position « 0 » après un échec non résolu d'une autre manière. P. ex. si l'interrupteur principal a été actionné pendant le fonctionnement du système. y Changements d’état du système Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Avant l'utilisation État 1 Démarrage État 2 Commentaire Étapes requises pour passer à l'état 2 Cette transition est automatique si le bouton situé sous l'écran a été pressé ou si le système a été démarré en tournant l'interrupteur d'alimentation sur « I » et que tous les capots sont fermés. Initialisation Initialisation Veille Lorsque l'état du système est Veille, vous pou- Cette transition est automatique si le procesvez charger et décharger des consommables et sus d'initialisation s'est correctement terminé. Cela peut prendre jusqu'à 15 à 20 minutes. réactifs. Mais il n'est pas encore possible de charger des échantillons. Veille Prérequis : aucune opération de maintenance ouverte. Préparation 113 Connectez-vous au système. Sélectionnez le bouton Démarrage du logiLorsque l'état du système est Préparation, ce- ciel. lui-ci est en cours d'amorçage. Pendant l'amorçage, le système de fluides est rincé à l'aide de diluant, de réactif de lyse et de réactif de lavage pour éliminer les bulles d'air et les traces des réactifs précédemment utilisés. Cette transition est automatique si la détection de torsion de l'aiguille et les opérations de maintenance d'amorçage ont été correcteAprès six heures passées dans l'état Prêt, le ment terminées. système passe automatiquement à l'état Veille Cela peut prendre jusqu'à 15 à 20 minutes. Préparation Prêt L'état Prêt est l’état prérequis pour charger des échantillons et démarrer un run. Prêt Un run est démarré automatiquement (assez d'échantillons chargés ou dépassement du délai) ou manuellement (bouton Démarrer Vous pouvez charger des échantillons, réactifs manuellement). (à l'exception des cassettes MGP partiellement utilisées), contrôles et consommables lorsque le système est défini sur l'état En fonctionnement. En fonctionne- L'état En fonctionnement signifie qu'un run est en cours de traitement. ment En pause Lorsque l'état du système est Mise en pause En cas d'échec d'un contrôle externe ou si le bouton Pause a été activé, le système passera celui-ci termine les runs en cours de traitement. Les nouveaux runs ne sont pas démar- à l'état Mise en pause. rés. Le système continuera le traitement et passera à l'état En pause dès que tous les runs seront terminés. Arrêt En fonctionne- Prérequis : le système est encore en train de Lorsque l'état du système n'est plus Arrêt, séterminer un run en cours. Le bouton Arrêt a ment lectionnez le bouton Démarrage. été activé, mais le système est encore en train L'état du système passe à En fonctionnede traiter un run. ment. Mise en pause En pause Cette transition est automatique une fois que tous les runs en cours ont été terminés. En pause Prêt Appuyez sur le bouton sous l'écran ou sélectionnez le bouton Démarrage. Prêt Veille Si l'état du système passe de Prêt à Veille, Sélectionnez le bouton Arrêt. tous les racks se trouvant dans le module de Après six heures passées dans l'état Prêt, le transfert sont déplacés vers le module de sortie système passe automatiquement à l'état du module de chargement des échantillons. Veille Cela peut prendre jusqu'à 5 minutes. y Changements d’état du système Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 3 Avant l'utilisation En fonction- Mise en nement pause/ 114 Concept d'alarme système État 1 État 2 En fonction- Arrêt/ nement Veille Commentaire Si vous sélectionnez le bouton Arrêt pendant que le système est en cours de fonctionnement, celui-ci passe à l'état Arrêt. Ce processus peut prendre jusqu'à 2,5 heures. Tous les runs en cours sont terminés. Tous les racks qui ne se trouvent pas sur le module d'entrée sont déplacés vers le module de sortie. Étapes requises pour passer à l'état 2 Sélectionnez le bouton Arrêt. L'état du système passe à Arrêt. Une fois que tous les runs sont terminés et que tous les racks ont été déplacés du module d'entrée vers le module de transfert, le système passe à l'état Veille. Ne mettez pas le système hors tension si l'état est Arrêt. Vous risquez sinon de perdre les échantillons qui se trouvent à bord. Pour éviter que l'instrument ne soit endommagé, ne laissez pas le système dans l'état Veille pendant une période de temps prolongée. Mettez toujours le système en hibernation si vous ne l'utilisez pas. En dehors des états Désactivé et Hibernation, tous les états entraînent une production de 7,5 mL/h d'eau de condensation. L'eau est recueillie dans le récipient à déchets liquides. Si le récipient à déchets liquides est plein, il se peut que la condensation endommage l'instrument. En fonction- Prêt nement Si le système a terminé le traitement, l'état passe de En fonctionnement à Prêt. Veille L'état Maintenance sert à accéder aux assis- Sélectionnez une opération de maintenance tants et à exécuter les opérations de mainte- dans la vue d'ensemble des opérations de maintenance ou dans la liste de travail. nance du système. Maintenance Le passage de l'état En fonctionnement à l'état Prêt est automatique. L'état du système passe de Veille à Maintenance Si l'opération de maintenance est automatique, l'état change automatiquement. 3 Avant l'utilisation Veille Hibernation Mettez toujours le système en hibernation si Sélectionnez le bouton Hibernation. vous ne l'utilisez pas. Ne laissez pas le système Le passage à l'état Hibernation peut prendre défini sur l'état Veille pendant plus de jusqu'à 5 minutes. 12 heures. En dehors des états Désactivé et Hibernation, tous les états entraînent une production de 7,5 mL/h d'eau de condensation. L'eau est recueillie dans le récipient à déchets liquides. Si le récipient à déchets liquides est plein, il se peut que la condensation endommage l'instrument. Le système ne doit pas être maintenu dans l'état Hibernation pendant plus de 10 jours. Veille Mise hors ten- L'état Mise hors tension est un prérequis sion pour l'état Désactivé. Déchargez tous les consommables, toutes les cassettes de contrôles et de réactifs, et tous les déchets. Pour éviter que les filtres d'aspiration ne sèchent, laissez les récipients de réactifs génériques sur le système. Dans le logiciel, appuyez sur le bouton Mettre hors tension. y Changements d’état du système Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Avant l'utilisation État 1 État 2 Mise hors tension Désactivé Quelconque Erreur Commentaire 115 Étapes requises pour passer à l'état 2 Une fois le logiciel éteint, ouvrez la porte de service inférieure du module de transfert et faites passer l'interrupteur d'alimentation 1 de « 1 » à « 0 ». Pour remédier à l'état Erreur, sélectionnez le Une erreur non résolue est apparue. bouton Mettre hors tension afin de redémarrer le système. Dans l'unique cas où cela ne permettrait pas de remédier à l'état Erreur, utilisez l'interrupteur d'alimentation 1 pour redémarrer le système. y Changements d’état du système u Sujets connexes • Liste des états du module de chargement des échantillons (96) • À propos des alarmes système (103) • Suivi des états et des messages (105) 3 Avant l'utilisation • Liste des couleurs d'état (107) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 116 Concept d'alarme système 3 Avant l'utilisation Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Table des matières 117 Dans ce chapitre 4 Vue d'ensemble des réactifs et des consommables. 119 Déchargement des plaques d'amplification ................ 120 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets ........................................................................................... 122 À propos des options pour les déchets solides ............................................................................. 122 Compartiment à déchets solides pour sacs à déchets solides avec insert ..................................... 123 À propos du compartiment à déchets solides .................................................................. 123 À propos du sac à déchets solides avec insert..................................................................... 124 Vidange et nettoyage du compartiment à déchets solides ............................................. 124 Récipient à déchets solides pour sacs à déchets solides sans insert ..................................... 127 Vidange du récipient à déchets solides .. 128 Remplacement du récipient à déchets solides .................................................................. 131 Vue d'ensemble des récipients à déchets liquides et des réservoirs de réactif de lavage 133 Remplacement du récipient à déchets liquides............................................................................ 134 Liste des états du récipient à déchets liquides............................................................................ 137 Chargement des réservoirs de réactifs de lavage .............................................................................. 138 Chargement du tiroir de réactifs génériques .............. 142 Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et de diluant .................................................................. 142 Liste des états des réservoirs de réactif............. 142 Chargement des bidons de réactif de lyse et de diluant ....................................................................... 143 Chargement et déchargement du tiroir de consommables ........................................................................ 147 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 4 Réactifs et consommables Réactifs et consommables Table des matières Chargement et déchargement du tiroir de consommables............................................................. 147 À propos des plaques de traitement ................... 152 À propos des cassettes de plaques d'amplification .............................................................. 153 À propos des cassettes MGP ................................. 154 Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs ................................................................................. 155 Chargement des racks d'embouts et des cassettes de réactifs et de contrôles................... 155 Déchargement des cassettes de réactifs et de contrôles .................................................................. 158 À propos des racks d'embouts .............................. 161 À propos des cassettes de réactifs ...................... 162 À propos des cassettes de contrôles .................. 164 4 Réactifs et consommables 118 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Réactifs et consommables 119 Vue d'ensemble des réactifs et des consommables Avant de démarrer un run, il est nécessaire de charger et/ou décharger des consommables et réactifs. Le graphique fournit une vue d'ensemble de leur emplacement sur le système. • Bidons de réactif de lyse • Bidons de diluant • Plaques de traitement • Cassettes MGP • Cassettes de plaques d'amplification • Récipient à déchets solides • Réservoir de réactif de lavage • Récipient à déchets liquides • Plaques d'amplification w Vue d'ensemble des réactifs et des consommables sur le système Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 4 Réactifs et consommables • Racks d'embouts • Cassettes de réactifs • Cassettes de contrôles 120 Déchargement des plaques d'amplification Déchargement des plaques d'amplification Avant de définir l'instrument sur l'état Prêt, retirez les plaques d'amplification usagées du tiroir de plaques d'amplification. c Au moins après 12 runs. Le tiroir de plaques d'amplification peut contenir jusqu'à 12 plaques d'amplification seulement. Si le tiroir de plaques d'amplification est plein, le système crée une tâche hautement prioritaire dans l'aperçu des tâches vous invitant à retirer les plaques d'amplification. j m Portez un équipement de protection individuelle m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation. r Pour décharger les plaques d'amplification 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de plaques d'amplification. 2 Sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. Tiroir de plaques d'amplification 4 Réactifs et consommables Ouvrir le tiroir 3 ATTENTION ! Risque de blessure en raison de pièces en mouvement dans le module analytique. Ne mettez pas la main à l'intérieur du module. Retirez les plaques d'amplification scellées du tiroir de plaques d'amplification. I Retirez toujours toutes les plaques d'amplification. S'il reste une plaque d'amplification, le logiciel vous invite à vider le tiroir de plaques d'amplification. f Vous remarquerez peut-être des résidus de particules magnétiques de verre dans certains puits. Ces particules n'affectent pas la réaction de PCR. Aucune action n'est requise. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Réactifs et consommables 121 4 Fermez manuellement le tiroir de plaques d'amplification jusqu'à entendre un déclic. • Assurez-vous que le tiroir est bien fermé. I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. 5 Éliminez les plaques d'amplification conformément aux réglementations locales. u Sujets connexes • Vue d'ensemble des réactifs et des consommables (119) • Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets (122) • Chargement du tiroir de réactifs génériques (142) • Chargement et déchargement du tiroir de consommables (147) 4 Réactifs et consommables • Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs (155) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 122 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets Pour obtenir des informations sur la manière de vider les récipients à déchets solides et liquides ou de charger les réservoirs de réactif de lavage, reportez-vous aux sujets suivants. Dans cette partie À propos des options pour les déchets solides (122) Compartiment à déchets solides pour sacs à déchets solides avec insert (123) Récipient à déchets solides pour sacs à déchets solides sans insert (127) Vue d'ensemble des récipients à déchets liquides et des réservoirs de réactif de lavage (133) Remplacement du récipient à déchets liquides (134) Liste des états du récipient à déchets liquides (137) Chargement des réservoirs de réactifs de lavage (138) À propos des options pour les déchets solides 4 Réactifs et consommables Deux compartiments à déchets solides et deux sacs à déchets solides différents sont disponibles. Compartiment à déchets solides pour sacs à déchets solides avec insert Les sacs à déchets solides avec insert comprennent un insert en carton ainsi qu'un compartiment à déchets solides. Ils constituent l'option par défaut pour les déchets et présentent une capacité suffisante pour 4 runs complets au maximum (4 x 96 tests). L'insert en carton empêche la perforation du sac par des déchets pointus ou tranchants. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Réactifs et consommables 123 Récipient à déchets solides pour sacs à déchets solides sans insert Les sacs à déchets solides sans insert comprennent un récipient à déchets en plastique plus petit, avec une capacité moins importante, suffisante pour 3 runs complets au maximum (3 x 96 tests). Il est recommandé d'utiliser 2 sacs à déchets solides (l'un dans l'autre). Les sacs à déchets solides pris en charge doivent avoir les dimensions suivantes : Longueur : 48 à 61 × largeur : 61 à 77 cm (19 à 24 × 24 à 30 po). Épaisseur : 0,075 mm (2,95 mil) i Cette option n'est disponible que sur demande. Compartiment à déchets solides pour sacs à déchets solides avec insert Dans cette partie À propos du compartiment à déchets solides (123) À propos du sac à déchets solides avec insert (124) Vidange et nettoyage du compartiment à déchets solides (124) Le compartiment à déchets solides se compose d’un bac en métal solide fermement fixé au tiroir de solution de lavage/déchets. A C B D Un sac à déchets avec insert peut être inséré dans le compartiment. Il est fixé au moyen d’un support. A Tiroir de solution de C Sac à déchets lavage/déchets solides avec insert B Compartiment à déchets solides D Support du sac à déchets solides Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 4 Réactifs et consommables À propos du compartiment à déchets solides 124 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets À propos du sac à déchets solides avec insert Le sac à déchets solides avec insert est autoclavable et contient un insert en carton. L’insert en carton doit être déplié avant utilisation. Il assure un volume de déchets maximal en positionnant le sac de façon optimale dans le compartiment. Il empêche également la perforation du fond du sac par des déchets tranchants ou pointus. Vidange et nettoyage du compartiment à déchets solides Pendant un run, le système collecte dans le compartiment à déchets solides les plaques de traitement, racks d'embouts et bases de racks d'embouts usagés, ainsi que les cassettes de réactifs et MGP vides. i 4 Réactifs et consommables c Assurez-vous de suivre les meilleures pratiques en laboratoire et de changer de gants de laboratoire après chaque manipulation de matériel de déchets liquides ou solides. Au plus tard après quatre runs complets (4x 96 tests). Si seuls de petits runs sont effectués (moins de 49 tests), le compartiment à déchets solides doit être vidé au bout de six runs. Si le compartiment à déchets solides est plein, le système démarre le prochain run et crée une tâche hautement prioritaire invitant l'opérateur à vider le compartiment à déchets solides. Les déchets solides du run en cours restent sur le module de traitement jusqu'à ce que le compartiment à déchets solides plein soit vidé. j m Portez un équipement de protection individuelle. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Réactifs et consommables 125 r Pour vider et nettoyer le compartiment à déchets solides 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de solution de lavage/déchets. 2 Vérifiez le niveau de remplissage du compartiment à déchets solides. 3 Si vous avez besoin de vider le compartiment à déchets solides, sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. Réactif de lavage et déchets Ouvrir le tiroir I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est enregistré dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. 4 ATTENTION ! Risque de blessure et d'infection. Vous devez retirer manuellement les objets pointus ou tranchants du compartiment à déchets solides. Portez un équipement de protection individuelle. Si vous remarquez l'absence de sac à déchets solides, retirez soigneusement les déchets solides du compartiment à déchets solides. Décontaminez le compartiment à déchets solides. • Suivez la procédure de décontamination cidessous. 6 Retirez le support du sac à déchets solides. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 4 Réactifs et consommables 5 Attendez que le tiroir de solution de lavage/déchets s'entrouvre automatiquement puis ouvrez-le entièrement manuellement. Tournez le compartiment à déchets solides vers la droite jusqu'à entendre un déclic. 126 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets 7 ATTENTION ! Risque de blessure, d'infection et de contamination. Ne videz pas et ne réutilisez pas de sacs à déchets solides. Fermez le sac à déchets solides plein à l'aide des serre-câbles fournis. 8 ATTENTION ! Risque de blessure, d'infection et de contamination. Le sac à déchets solides peut être percé par des objets pointus ou tranchants à l'intérieur. Lorsque vous retirez le sac à déchets solides du compartiment à déchets solides, assurez-vous qu'il n’est pas perforé. 9 Jetez le sac à déchets solides conformément aux réglementations locales. 4 Réactifs et consommables 10 Si vous remarquez une perforation du sac à déchets solides et que vous trouvez du liquide dans le compartiment à déchets solides, décontaminez le compartiment à déchets solides. • Suivez la procédure de décontamination cidessous. 11 Si vous ne trouvez pas de liquide mais remarquez qu'il est nécessaire de nettoyer le compartiment à déchets solides, utilisez un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. r Pour insérer un nouveau sac à déchets solides dans le compartiment 1 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ou de contamination du système en cas d'utilisation de sacs à déchets solides non fournis par Roche. Utilisez des gants de laboratoire neufs. Dépliez entièrement le sac à déchets solides et l’insert en carton. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Réactifs et consommables 127 2 Insérez le sac à déchets solides jusqu'à ce qu'il touche le rebord à l'avant du compartiment à déchets solides. Ne le poussez pas au fond du compartiment. I Assurez-vous que le sac à déchets solides est plaqué contre le compartiment à déchets solides. 3 Remettez le support du sac à déchets solides en place sur le compartiment à déchets solides. 4 Sélectionnez le bouton Confirmez que le récipient à déchets solides est vide.. f Le niveau de remplissage du réservoir à déchets solides passe à 0 %. Réactif de lavage et déchets Déchets solides 5 Si vous devez vider le récipient à déchets liquides ou recharger un réservoir de réactif de lavage, laissez le tiroir de solution de lavage/déchets ouvert. Sinon, fermez le tiroir de solution de lavage/déchets. Récipient à déchets solides pour sacs à déchets solides sans insert Dans cette partie Vidange du récipient à déchets solides (128) Remplacement du récipient à déchets solides (131) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 4 Réactifs et consommables Confirmez que le récipient à déchets solides est vide. 128 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets Vidange du récipient à déchets solides Pendant un run, le système collecte dans le récipient à déchets solides les plaques de traitement, racks d'embouts et bases de racks d'embouts usagés, ainsi que les cassettes de réactifs et MGP vides. i c Assurez-vous de suivre les meilleures pratiques en laboratoire et de changer de gants de laboratoire après chaque manipulation de matériel de déchets liquides ou solides. Au plus tard après trois runs complets (3 x 96 tests). Si seuls de petits runs sont effectués (< 49 tests), le récipient à déchets solides doit être vidé au bout de cinq runs. Si le récipient à déchets solides est plein, le système démarre le prochain run et crée une tâche hautement prioritaire invitant l'opérateur à vider le récipient à déchets solides. Les déchets solides du run en cours restent sur le module de traitement jusqu'à ce que le récipient à déchets solides plein soit vidé. j m Portez un équipement de protection individuelle. 4 Réactifs et consommables r Pour vider le récipient à déchets solides 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de solution de lavage/déchets. 2 Vérifiez le niveau de remplissage du récipient à déchets solides. 3 Si vous avez besoin de vider le récipient à déchets solides, sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. Réactif de lavage et déchets I L'utilisateur qui a ouvert un tiroir est enregistré dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. Ouvrir le tiroir Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Réactifs et consommables 129 4 Attendez que le tiroir de solution de lavage/déchets s'entrouvre automatiquement puis ouvrez-le entièrement manuellement. Tournez ensuite le récipient à déchets solides vers la droite jusqu'à entendre un déclic. 5 Retirez le support du sac à déchets solides. 6 ATTENTION ! Risque de blessure, d'infection et de contamination. Ne videz pas et ne réutilisez pas de sacs à déchets solides. 7 ATTENTION ! Risque de blessure, d'infection et de contamination. Les sacs à déchets solides peuvent être percés par des objets pointus ou tranchants à l'intérieur. Lorsque vous retirez les sacs à déchets solides du récipient à déchets solides, assurez-vous qu'ils ne sont pas perforés. 8 Jetez les sacs à déchets solides conformément aux réglementations locales. 9 Si vous remarquez une perforation du sac à déchets solides et que vous trouvez du liquide dans le récipient à déchets solides, décontaminez ce dernier. • Suivez la procédure de décontamination cidessous. 10 Changez de gants de laboratoire. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 4 Réactifs et consommables Fermez les sacs à déchets solides pleins à l'aide des serre-câbles fournis. 130 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets 11 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ou de contamination du système en cas d'utilisation de sacs à déchets solides non fournis par Roche. Prenez deux sacs à déchets solides et mettez-en un dans l'autre, puis mettez vos deux mains à l'intérieur. • Rabattez les coins inférieurs et placez les sacs dans le récipient à déchets solides. 12 Assurez-vous que les sacs touchent le fond du récipient à déchets solides et qu'ils sont bien plaqués contre ses bords. 4 Réactifs et consommables 13 Remettez le support du sac à déchets solides en place. 14 Assurez-vous que les sacs atteignent le fond du récipient à déchets solides. • Sélectionnez le bouton Confirmez que le récipient à déchets solides est vide.. f Le niveau de remplissage du réservoir à déchets solides passe à 0 %. Réactif de lavage et déchets Déchets solides 15 Si vous devez vider le récipient à déchets liquides ou recharger un réservoir de réactif de lavage, laissez le tiroir de solution de lavage/déchets ouvert. Sinon, fermez le tiroir de solution de lavage/déchets. Confirmez que le récipient à déchets solides est vide. u Sujets connexes • Remplacement du récipient à déchets solides (131) • Remplacement du récipient à déchets liquides (134) • Chargement des réservoirs de réactifs de lavage (138) • Décontamination des récipients à déchets liquides et solides (328) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Réactifs et consommables 131 Remplacement du récipient à déchets solides Suivez cette procédure pour remplacer un récipient à déchets solides défectueux ou pour remplacer le sac à déchets solides. Notez que cette procédure n’est valide que pour le récipient à déchets solides pour sacs à déchets solides sans insert. i c Assurez-vous de suivre les meilleures pratiques en laboratoire et de changer de gants de laboratoire après chaque manipulation de matériel de déchets liquides ou solides. Au plus tard après trois runs complets (3 x 96 tests). Si seuls de petits runs sont effectués (< 49 tests), le récipient à déchets solides doit être vidé au bout de cinq runs. Si le récipient à déchets solides est plein, le système démarre le prochain run et crée une tâche hautement prioritaire invitant l'opérateur à vider le récipient à déchets solides. Les déchets solides du run en cours restent sur le module de traitement jusqu'à ce que le récipient à déchets solides plein soit vidé ou remplacé. Le run risque de ne plus être valide si vous ne remplacez pas à temps le récipient à déchets solides. m Portez un équipement de protection individuelle. r Pour remplacer le récipient à déchets solides 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de solution de lavage/déchets. 2 Sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. I L'utilisateur qui a ouvert un tiroir est enregistré dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. Réactif de lavage et déchets Ouvrir le tiroir Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 4 Réactifs et consommables j 132 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets 3 Attendez que le tiroir de solution de lavage/déchets s'entrouvre automatiquement puis ouvrez-le entièrement manuellement. Tournez ensuite le récipient à déchets solides vers la droite jusqu'à entendre un déclic. 4 Retirez le récipient à déchets solides du tiroir de déchets solides. Scellez le récipient à déchets solides et jetez-le conformément aux réglementations locales. 5 Si nécessaire, nettoyez la surface du tiroir de déchets solides avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 6 Changez de gants de laboratoire. 4 Réactifs et consommables 7 Insérez un récipient à déchets solides de rechange dans le tiroir de déchets solides. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Réactifs et consommables 133 8 Sélectionnez le bouton Confirmez que le récipient à déchets solides est vide.. Réactif de lavage et déchets Déchets solides Confirmez que le récipient à déchets solides est vide. 9 Refermez le tiroir de solution de lavage/déchets. u Sujets connexes • Vidange du récipient à déchets solides (128) Les récipients à déchets et les réservoirs de réactif de lavage se trouvent dans le tiroir de solution de lavage/ déchets du module de traitement. Le système peut attribuer un réactif de lavage provenant de plusieurs réservoirs à un run s'il s'agit du même lot. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 4 Réactifs et consommables Vue d'ensemble des récipients à déchets liquides et des réservoirs de réactif de lavage 134 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets B A D C A Tiroir à réactif de lavage C Tiroir à déchets liquides B Réservoir de réactif de lavage : 3 récipients par module, 4,2 L par réservoir D Récipient à déchets liquides : 3 récipients par module, 5 L par réservoir w Vue d'ensemble des récipients à déchets liquides et des réservoirs de réactif de lavage sur l'instrument u Sujets connexes • Vidange du récipient à déchets solides (128) • Remplacement du récipient à déchets liquides (134) 4 Réactifs et consommables • Chargement des réservoirs de réactifs de lavage (138) Remplacement du récipient à déchets liquides Les récipients à déchets liquides collectent le diluant, le réactif de lyse, le réactif de lavage et la condensation du stockage intermédiaire des réactifs. Vérifiez le niveau de remplissage des récipients à déchets liquides avant de démarrer un run. i d j Assurez-vous de suivre les meilleures pratiques en laboratoire et de changer de gants de laboratoire après chaque manipulation de matériel de déchets liquides ou solides. m Un récipient à déchets liquides sec, vide et exempt de tout dommage est requis pour chaque réservoir devant être remplacé. m Portez un équipement de protection individuelle. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Réactifs et consommables 135 r Pour remplacer le récipient à déchets liquides 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de solution de lavage/déchets. 2 Sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. I L'utilisateur qui a ouvert un tiroir est enregistré dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. Réactif de lavage et déchets Ouvrir le tiroir 3 Attendez que le tiroir de solution de lavage/déchets s'entrouvre automatiquement. Ensuite, ouvrez-le entièrement. Tournez ensuite le compartiment à déchets solides vers la droite jusqu'à entendre un déclic. Déchets liquides Déverrouiller Déverrouiller Déverrouiller 5 Vérifiez les niveaux de remplissage pour trouver le récipient qui a besoin d'être remplacé. Sélectionnez le bouton Déverrouiller pour déverrouiller les bouchons distributeurs de déchets. I Après avoir appuyé sur le bouton Déverrouiller, vous devez insérer un récipient à déchets liquides vide. N'insérez pas de récipient à déchets liquides partiellement rempli. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 4 Réactifs et consommables 4 Ouvrez le tiroir à déchets liquides. 136 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets 6 Attendez le déclic. Vérifiez si l'indicateur d'état qui se trouve à côté du bouchon distributeur de déchets s'est éteint. 7 Si l'indicateur d'état est éteint, levez le bouchon distributeur de déchets. f Si l'indicateur d'état est toujours allumé, vérifiez à l'écran si le bouchon distributeur de déchets est déverrouillé. Sélectionnez de nouveau le bouton Déverrouiller si nécessaire. 8 Fermez les récipients à déchets liquides pleins à l'aide d'un bouchon à vis disponible. 4 Réactifs et consommables 9 Retirez le récipient à déchets liquides du tiroir de déchets liquides. I Ne retirez jamais tous les récipients à déchets liquides. Laissez toujours au moins un récipient à déchets liquides connecté. 10 Vérifiez si la surface du tiroir à déchets liquides contient des résidus de sel. • Si nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure avec un chiffon non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Réactifs et consommables 137 11 Chargez les récipients à déchets liquides vides. • En cas de réutilisation, assurez-vous qu’ils soient entièrement secs et exempts de tout dommage (le temps de séchage est d’environ 8 heures). 12 Retirez le bouchon à vis, puis fermez le bouchon distributeur de déchets. • Poussez-le complètement vers le bas jusqu'à ce que l'indicateur d'état devienne vert. 13 Refermez le tiroir à déchets liquides. I L'utilisateur qui a ouvert un tiroir est enregistré dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. u Sujets connexes • Vidange du récipient à déchets solides (128) • Chargement des réservoirs de réactifs de lavage (138) • Liste des états du récipient à déchets liquides (137) Liste des états du récipient à déchets liquides État d'un récipient à déchets liquides Un indicateur d'état se trouvant à côté du récipient à déchets liquides indique son état. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 4 Réactifs et consommables 14 Si vous devez charger un nouveau réservoir de réactif de lavage, laissez le tiroir de solution de lavage/ déchets ouvert. Sinon, fermez-le entièrement. 138 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets Couleur Aucune Signification Mesures L'indicateur d'état est éteint. Les raisons potentielles sont les suivantes : • Le bouchon distributeur de déchets a été retiré. • Aucun réservoir n'est chargé. État normal • Chargez un réservoir si nécessaire et fermez le bouchon distributeur de déchets. Aucune mesure requise. le récipient est vide ou partiellement rempli. Vert Avertissement • le récipient est plein et doit être remplacé. Remplacez le récipient à déchets liquides par un récipient à déchets liquides vide. Orange Alarme • Rouge • En raison de la formation de mousse, le capteur détecte que le niveau de remplissage maximum est atteint. • Remplacez le récipient à déchets liquides par un récipient à déchets liquides vide. • Contactez un représentant service Roche. Le bouchon distributeur de déchets est défectueux. 4 Réactifs et consommables y Signification des couleurs d'état utilisées pour le récipient à déchets liquides. Chargement des réservoirs de réactifs de lavage Le réactif de lavage est utilisé dans les plaques de traitement pour laver les échantillons après la lyse et laver les aiguilles réactif avant le changement de réactif. Chargez suffisamment de réactif de lavage avant de démarrer un run. j m Portez un équipement de protection individuelle. m Avant de déballer les produits, vérifiez que le premier et le deuxième emballages ne sont pas endommagés et qu'il n'y a pas de fuite. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Réactifs et consommables 139 r Pour charger les réservoirs de réactif de lavage 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de solution de lavage/déchets. • Vérifiez quel réservoir de réactif de lavage doit être remplacé. 2 Sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. Réactif de lavage et déchets I L'utilisateur qui a ouvert un tiroir est enregistré dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. Ouvrir le tiroir f Le tiroir de solution de lavage/déchets se déverrouille et s'entrouvre automatiquement. 4 Ouvrez le tiroir à réactif de lavage. Assurez-vous que le tiroir à réactif de lavage est complètement ouvert et qu'un déclic se fait entendre. Réactif de lavage Déverrouiller Déverrouiller 5 AVERTISSEMENT ! Risque de perte d'échantillons et de compromission de l'intégrité des résultats de tests. Ne forcez jamais l'ouverture du bras d'aspiration réactif. Utilisez toujours le bouton Déverrouiller dans le logiciel. Déverrouiller Vérifiez les niveaux de remplissage dans le logiciel. Pour le récipient à remplacer, sélectionnez le bouton Déverrouiller. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 4 Réactifs et consommables 3 Attendez que le tiroir de solution de lavage/déchets s'entrouvre automatiquement. Ensuite, ouvrez-le entièrement. Tournez ensuite le compartiment à déchets solides vers la droite jusqu'à entendre un déclic. 140 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets 6 Attendez le clic et l'indicateur d'état pour éteindre. • Sortez le bras d'aspiration réactif et tournez-le dans la position d'attente du bras d'aspiration réactif. 7 Fermez le récipient vide à l'aide du bouchon à vis et retirez le récipient. 8 AVERTISSEMENT ! Risque d'endommagement du détecteur, de contamination et de compromission de l'intégrité des résultats de tests. Ne touchez pas et ne nettoyez pas la partie du bras d'aspiration réactif qui entre en contact avec le réactif. 4 Réactifs et consommables Pour chaque réservoir, inspectez la surface du tiroir à réactif de lavage à la recherche de résidus de sel. • Si nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 9 Chargez un nouveau réservoir de réactif de lavage. • Ne retirez jamais un réservoir de réactif de lavage vide sans le remplacer par un réservoir de réactif de lavage plein. 10 Retirez le bouchon à vis et placez-le dans la position d'attente du bras d'aspiration réactif. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Réactifs et consommables 141 11 Fermez le bras d'aspiration réactif. Poussez-le vers le bas jusqu'à ce que l'indicateur d'état s'allume à nouveau (vert). I Si l'indicateur d'état est rouge, le récipient est soit vide, soit périmé. 12 Dans le logiciel, vérifiez si le niveau de remplissage indique 100 %. 13 Repoussez le tiroir à réactif de lavage et fermez entièrement le tiroir de solution de lavage/déchets. 14 Jetez les réservoirs de réactif de lavage conformément aux réglementations locales. u Sujets connexes • Liste des états des réservoirs de réactif (142) • Remplacement du récipient à déchets liquides (134) 4 Réactifs et consommables • Vidange du récipient à déchets solides (128) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 142 Chargement du tiroir de réactifs génériques Chargement du tiroir de réactifs génériques Dans cette partie Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et de diluant (142) Liste des états des réservoirs de réactif (142) Chargement des bidons de réactif de lyse et de diluant (143) Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et de diluant Le réactif de lyse et le diluant se trouvent dans le module de traitement. Le système ne change pas les bidons pendant un run. Un bidon de lyse ou de diluant est attribué uniquement si le réactif dans le bidon est en quantité suffisante pour traiter toutes les demandes programmées. 4 Réactifs et consommables C A B A Tiroir de réactifs génériques B Bidon de diluant : 2 bidons par module, 875 mL par bidon C Bidon de réactif de lyse : 2 bidons par module, 875 mL par bidon w Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et de diluant sur l'instrument Liste des états des réservoirs de réactif Les DEL à proximité des réservoirs indiquent leur état. État d'un réservoir de réactif Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Réactifs et consommables Couleur Aucune Signification L'indicateur d'état est éteint. 143 Mesures Fermez le bras d'aspiration réactif. L'une des raisons possibles est que le bras d'aspiration réactif est ouvert. • le réservoir est plein ou partiellement utilisé. Aucune mesure requise. Vert Avertissement Remplacez le récipient. • le récipient est vide et doit être remplacé. • le réactif est périmé ou la période de stabilité à Pour résoudre l'erreur, effectuez l'une des procédures suibord est dépassée vantes : • Aucun réservoir n'est chargé. • Remplacez le récipient. • Le bras d'aspiration réactif est défectueux. • Chargez un réservoir. L'emplacement du réservoir ne doit pas être vide plus longtemps que nécessaire. • Si le bras d'aspiration réactif, contactez votre représentant service Roche. Orange Rouge y Signification des couleurs d'état utilisées pour les récipients de réactif u Sujets connexes • Chargement des bidons de réactif de lyse et de diluant (143) • Chargement des réservoirs de réactifs de lavage (138) • Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et de diluant (142) Chargement des bidons de réactif de lyse et de diluant AVERTISSEMENT ! Risque de résultats incorrects Le chargement du réactif de lyse et du diluant à température de réfrigération peut entraîner une température trop basse sur la station de chauffage. r Amenez toujours le réactif de lyse et le diluant à température ambiante avant de les charger. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 4 Réactifs et consommables • Vue d'ensemble des récipients à déchets liquides et des réservoirs de réactif de lavage (133) 144 Chargement du tiroir de réactifs génériques j m Portez un équipement de protection individuelle. m Avant de déballer les produits, vérifiez que le premier et le deuxième emballages des bidons de réactif de lyse et de diluant ne sont pas endommagés et qu'il n'y a pas de fuite. m Amenez toujours le réactif de lyse et le diluant à température ambiante avant de les charger. m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation. r Pour charger le réactif de lyse et le diluant 1 Dans l’onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de réactifs génériques, puis sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. Suivi Suivi IM1 Tiroir de réactifs génériques Charger le diluant Charger le réactif de lyse Réactif de lyse Déverr. 4 I L'utilisateur qui a ouvert un tiroir est enregistré dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. f Le tiroir de réactifs génériques se déverrouille et s'entrouvre automatiquement. Déverr. Diluant Déverr. Déverr. Détails Ouvrir le tiroir 4 Réactifs et consommables 2 Ouvrez manuellement le tiroir de réactifs génériques. 3 Vérifiez le niveau de remplissage du réactif de lyse et du diluant dans leurs bidons respectifs. Tiroir de réactifs génériques Réactif de lyse 4 Déverr. Déverr. Diluant Déverr. Déverr. 4 AVERTISSEMENT ! Risque de perte d'échantillons et de compromission de l'intégrité des résultats de tests. Ne forcez jamais l'ouverture du bras d'aspiration réactif. Utilisez toujours le bouton Déverrouiller dans le logiciel. Pour déverrouiller un bras d'aspiration réactif, sélectionnez le bouton Déverrouiller des flacons correspondants et attendez que l’indicateur d’état s’éteigne. • Les bidons de réactif de lyse sont noirs. • Les bidons de diluant sont blancs. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Réactifs et consommables 145 5 AVERTISSEMENT ! Risque de compromission de l'intégrité des résultats de tests. Ne touchez pas et ne nettoyez pas la partie du bras d'aspiration réactif qui entre en contact avec du liquide. Si l'indicateur d'état du bidon respectif est éteint, tirez le bras d'aspiration réactif vers le haut. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre vers la position d'attente du bras d'aspiration réactif. 6 Fermez le bidon vide à l'aide de son bouchon à vis. 7 Retirez le bidon et jetez-le conformément aux réglementations locales. 8 Pour chaque bidon, inspectez la surface du tiroir de réactifs génériques à la recherche de résidus de sel. Si nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. I Pendant le chargement, assurez-vous que le coin arrondi du bidon entre bien dans le tiroir de réactifs génériques. 10 Retirez le bouchon à vis du bidon et placez-le dans la position d'attente du bras d'aspiration réactif. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 4 Réactifs et consommables 9 Chargez un nouveau bidon. Ne retirez jamais un bidon sans le remplacer par un nouveau. 146 Chargement du tiroir de réactifs génériques 11 Fermez le bras d'aspiration réactif. Poussez-le vers le bas jusqu'à ce que l'indicateur d'état s'allume à nouveau. Il devrait maintenant être vert. Tiroir de réactifs génériques Réactif de lyse 4 Diluant 12 Vérifiez si l'indicateur d'état est vert pour chaque bidon remplacé et que le niveau de remplissage correspondant indique 100 %. • Si un indicateur d'état n'est pas vert, assurez-vous que le bras d'aspiration réactif est fermé et que le bidon n'est pas vide. Fermer le tiroir I Si l'indicateur d'état est rouge, le bidon est périmé ou la stabilité à bord a expiré. S'il est orange, le bidon est vide. 13 Fermez le tiroir de réactifs génériques en le repoussant jusqu'à ce qu'il soit complètement fermé. I L'utilisateur qui a ouvert un tiroir est enregistré dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. u Sujets connexes • Liste des états des réservoirs de réactif (142) 4 Réactifs et consommables • Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et de diluant (142) • Chargement et déchargement du tiroir de consommables (147) • Chargement des réservoirs de réactifs de lavage (138) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Réactifs et consommables 147 Chargement et déchargement du tiroir de consommables Dans cette partie Chargement et déchargement du tiroir de consommables (147) À propos des plaques de traitement (152) À propos des cassettes de plaques d'amplification (153) À propos des cassettes MGP (154) Chargement et déchargement du tiroir de consommables Avant de démarrer un run, déchargez les ressources périmées et vides et chargez-en de nouvelles. Des ressources peuvent être chargées à tout moment pendant le run. Ressources mises au rebut par le système Le système met au rebut les ressources suivantes dans le récipient à déchets solides au cours d'un run : • Cassettes MGP vides • Plaques de traitement usagées Les plaques d'amplification utilisées sont déplacées vers le tiroir de plaques d'amplification. Ressources à décharger manuellement Avant de démarrer un run, vous devez décharger les ressources suivantes : • Cassettes MGP périmées • Cassettes de plaques d'amplification vides • Plaques d'amplification de traitement ou d'amplification périmées Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 4 Réactifs et consommables Les plaques de traitement, cassettes MGP et cassettes de plaques d'amplification sont chargées dans le tiroir de consommables. 148 Chargement et déchargement du tiroir de consommables Les consommables retirés manuellement qui ont déjà été utilisés doivent être éliminés. Ne rechargez jamais des consommables utilisés. j m Pour éviter une contamination potentielle des consommables, ouvrez le premier emballage des consommables uniquement immédiatement avant le chargement. m Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu d'emballage sur les consommables déballés. Retirez tout résidu avant le chargement. m Veillez à ce que les consommables ne soient pas endommagés et ne présentent pas de signes d'abrasion ou de contamination. Sinon, jetez les consommables. m Si un consommable tombe au sol, jetez-le. m Amenez toujours les diluants, réactifs de lyse, plaques de traitement et cassettes MGP à température ambiante avant de les charger. m Portez un équipement de protection individuelle. m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation. r Pour décharger le tiroir de consommables 4 Réactifs et consommables 1 Éloignez l'écran. 2 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le système et le tiroir de consommables, puis sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. Tiroir de consommables du module de traitement A Plaque de traitement Cassette MGP Plaque d'amplification Ouvrir le tiroir I L'utilisateur qui a ouvert un tiroir est enregistré dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. f Le tiroir de consommables se déverrouille et s'entrouvre automatiquement. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Réactifs et consommables 149 3 Ouvrez entièrement le tiroir de consommables jusqu'à entendre un déclic. 4 Déchargez les cassettes de plaques d'amplification vides. • Si une cassette MGP est périmée, le magasin la fait monter. Déchargez également la cassette MGP. 5 Mettez au rebut les ressources. I Si le magasin a fait monter 2 cassettes MGP, vérifiez leur date de péremption et chargez de nouveau toute cassette MGP valide. 6 Pour charger de nouvelles cassettes MGP et de plaques d'amplification, laissez le tiroir de consommables ouvert. r Pour charger des plaques de traitement, des cassettes MGP et des cassettes de plaques d'amplification 2 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le système et le tiroir de consommables, puis sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. Tiroir de consommables du module de traitement A Plaque de traitement Cassette MGP Plaque d'amplification Ouvrir le tiroir I L'utilisateur qui a ouvert un tiroir est enregistré dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. f Le tiroir de consommables se déverrouille et s'entrouvre automatiquement. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 4 Réactifs et consommables 1 Éloignez l'écran. 150 Chargement et déchargement du tiroir de consommables 3 Ouvrez entièrement le tiroir de consommables jusqu'à entendre un déclic. f Les magasins ajustent leur hauteur pour permettre le chargement de nouvelles plaques de traitement, cassettes de plaques d'amplification et cassettes MGP dans les magasins. 4 Vérifiez quelles ressources doivent être chargées. 5 Avant de déballer les consommables et cassettes MGP, vérifiez que le premier et le deuxième emballages ne sont pas endommagés et qu'il n'y a pas de fuite. 6 Assurez-vous que le matériel d'emballage restant est retiré du consommable avant le chargement. Retirez tout résidu. 7 Les plaques de traitement ainsi que les cassettes de plaques d'amplification et MGP possèdent un coin arrondi. Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté avant gauche lors du chargement des consommables. 4 Réactifs et consommables 8 ATTENTION ! Risque de perte d'échantillon. Le matériel déformé pourrait entraîner une erreur de manipulation sur l'instrument. Si des plaques de traitement présentent des signes d'endommagement, d'abrasion ou de contamination, jetez-les. Si nécessaire, chargez de nouvelles plaques de traitement dans le magasin correspondant. • N'empilez pas de consommables lorsque vous les chargez. Avant de charger une nouvelle plaque de traitement, attendez que le code-barres soit lu et que les informations soient mises à jour dans le logiciel. 9 ATTENTION ! Risque de perte d'échantillon. Le matériel déformé pourrait entraîner une erreur de manipulation sur l'instrument. Si des cassettes MGP présentent des signes d'endommagement, d'abrasion, de fuites ou de contamination, jetez-les. Ne chargez une nouvelle cassette MGP que si le magasin est vide. Sinon, les cassettes MGP déjà chargées risquent d'arriver à expiration avant d'avoir été utilisées. • Ne chargez jamais de cassettes MGP partiellement utilisées pendant que le système est En fonctionnement. Si vous devez charger des cassettes MGP partiellement utilisées, faites-le pendant que le système est Veille. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Réactifs et consommables • • 151 Si nécessaire, chargez de nouvelles cassettes MGP dans le magasin correspondant. N'empilez pas de cassettes lorsque vous les chargez. Attendez que la puce RFID soit lue et que l'état soit mis à jour dans le logiciel avant de charger une autre cassette. 10 ATTENTION ! Risque de compromission de l'intégrité des résultats de tests. Si des cassettes de plaques d'amplification présentent des signes d'endommagement, d'abrasion ou de contamination, jetez-les. Si nécessaire, chargez de nouvelles cassettes de plaques d'amplification dans les magasins correspondants. Tiroir de consommables du module de traitement A 11 Dans la fenêtre contextuelle, vérifiez l'état de chargement. Lorsque toutes les ressources sont chargées, sélectionnez le bouton Fermer le tiroir dans la fenêtre. Plaque de traitement Cassette MGP Plaque d'amplification Chargé: 4 Chargé: 4 Chargé: 2 Chargé: 4 Chargé: 4 Fermer le tiroir u Sujets connexes • À propos des plaques de traitement (152) • À propos des cassettes de plaques d'amplification (153) • À propos des cassettes MGP (154) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 4 Réactifs et consommables 12 Attendez le déclic, puis repoussez le tiroir de consommables jusqu'à entendre un déclic. 152 Chargement et déchargement du tiroir de consommables À propos des plaques de traitement La plaque de traitement est une plaque à puits profonds utilisée pour préparer jusqu'à 48 échantillons et contrôles. La plaque est transférée du module de transfert au module de traitement une fois que le pipetage des échantillons et des contrôles est terminé. Après la préparation des échantillons, l'éluat est transféré de la plaque de traitement vers la plaque d'amplification. Les plaques de traitement ainsi que les cassettes de plaques d'amplification et MGP possèdent un coin arrondi. Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté avant gauche lors du chargement des consommables. Vous pouvez charger jusqu'à 8 plaques de traitement par tiroir de consommables. Une ou deux plaques de traitement sont attribuées à un run selon la quantité de puits requis pour traiter les demandes programmées. Après le traitement, la plaque est mise au rebut dans le récipient à déchets solides. 4 Réactifs et consommables i Pour éviter toute contamination, ne touchez jamais les puits d'une plaque de traitement. u Sujets connexes • Chargement et déchargement du tiroir de consommables (147) • À propos des cassettes de plaques d'amplification (153) • À propos des cassettes MGP (154) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Réactifs et consommables 153 À propos des cassettes de plaques d'amplification La cassette de plaques d'amplification contient quatre plaques d'amplification. Le système ne met pas au rebut pas les cassettes de plaques d'amplification vides. Vous devez les décharger manuellement. Vous pouvez charger jusqu'à deux cassettes de plaques d'amplification (huit plaques d'amplification) par tiroir de consommables. La plaque d'amplification est une plaque de 96 micropuits. Elle peut contenir jusqu'à 96 échantillons et contrôles. La plaque d'amplification contient les éluats des échantillons de deux plaques de traitement maximum. La plaque d'amplification est transférée du module de traitement vers le module analytique, où les éluats sont amplifiés et détectés. Les plaques de traitement ainsi que les cassettes de plaques d'amplification et MGP possèdent un coin arrondi. Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté avant gauche lors du chargement. u Sujets connexes • Déchargement des plaques d'amplification (120) • Chargement et déchargement du tiroir de consommables (147) • À propos des plaques de traitement (152) • À propos des cassettes de plaques d'amplification (153) • À propos des cassettes MGP (154) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 4 Réactifs et consommables La plaque d'amplification est scellée à l'aide d'un film d'étanchéité avant d'être déplacée vers le module analytique afin d'éviter toute évaporation. 154 Chargement et déchargement du tiroir de consommables À propos des cassettes MGP La cassette MGP contient des particules magnétiques de verre (MGP pour magnetic glass particles) en suspension pour 480 tests. Ces particules magnétiques de verre servent à séparer les acides nucléiques des protéines, débris cellulaires ou inhibiteurs de PCR potentiels. Pendant le lavement, les acides nucléiques sont liés aux particules magnétiques de verre, les empêchant ainsi d'être lavés. La cassette MGP est agitée sur l'agitateur de la cassette MGP. Cela garantit une distribution homogène des particules magnétiques de verre avant le pipetage dans la plaque de traitement. 4 Réactifs et consommables Les plaques de traitement et les cassettes de plaques d'amplification et MGP ont toutes un coin arrondi. Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté avant gauche lors du chargement. Vous pouvez charger jusqu'à deux cassettes MGP par tiroir de consommables. Veillez à ne jamais charger de cassettes MGP partiellement utilisées pendant que le système est En fonctionnement. Si vous devez charger des cassettes MGP partiellement utilisées, faites-le pendant que le système est Veille. La cassette MGP est attribuée au prochain run uniquement si le réactif dans la cassette est en quantité suffisante pour traiter toutes les demandes programmées. Le suivi de la stabilité à bord de la cassette MGP commence lorsque la cassette est chargée dans le tiroir de consommables. i Une interférence éventuelle des particules magnétiques de verre dans les plaques d'amplification n'a pas d'impact sur la PCR. u Sujets connexes • Déchargement des plaques d'amplification (120) • Chargement et déchargement du tiroir de consommables (147) • À propos des plaques de traitement (152) • À propos des cassettes de plaques d'amplification (153) • À propos des cassettes MGP (154) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Réactifs et consommables 155 Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs Dans cette partie Chargement des racks d'embouts et des cassettes de réactifs et de contrôles (155) Déchargement des cassettes de réactifs et de contrôles (158) À propos des racks d'embouts (161) À propos des cassettes de réactifs (162) À propos des cassettes de contrôles (164) Chargement des racks d'embouts et des cassettes de réactifs et de contrôles Le système élimine automatiquement dans le récipient à déchets solides les racks d'embouts et cassettes de réactifs vides. Cependant, les réactifs périmés doivent être déchargés du stockage des réactifs via le logiciel. i j Après avoir transporté les cassettes de contrôles et avant le chargement, assurez-vous que les cassettes de contrôles sont correctement assemblées. Les mini-racks de contrôles doivent être bien droits et fixés dans la cassette de contrôles des deux côtés. m Amenez toujours les racks d'embouts à température ambiante avant de les charger. m Pour éviter une contamination potentielle des consommables, ouvrez le premier emballage des consommables uniquement immédiatement avant le chargement. m Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu d'emballage sur les consommables déballés. Retirez tout résidu avant le chargement. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 4 Réactifs et consommables Les racks d'embouts, cassettes de réactifs et de contrôles sont chargés dans le tiroir de cassette de réactifs. 156 Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs m Les consommables retirés manuellement qui ont déjà été utilisés doivent être éliminés. Ne rechargez jamais des consommables utilisés. m Veillez à ce que les consommables ou réactifs ne soient pas endommagés et ne présentent pas de signes d'abrasion ou de contamination. Sinon, jetez les consommables ou réactifs. m Portez un équipement de protection individuelle. m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation. r Pour charger les racks d'embouts et les cassettes de réactifs et de contrôles 1 Éloignez l'écran. 2 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le système et le tiroir de cassette de réactifs, puis sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. Tiroir de cassette de réactifs 4 Réactifs et consommables Réactifs et contrôles I L'utilisateur qui a ouvert un tiroir est enregistré dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. Racks d'embouts f Le tiroir de cassette de réactifs se déverrouille et s'entrouvre automatiquement. Ouvrir le tiroir 3 Ouvrez entièrement le tiroir de cassette de réactifs manuellement jusqu'à entendre un déclic. 4 Avant de déballer les consommables et cassettes de réactifs et de contrôles, vérifiez que le premier et le deuxième emballages ne sont pas endommagés et qu'il n'y a pas de fuite. 5 Avant le chargement, assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu d'emballage sur les consommables déballés. Retirez tout résidu avant le chargement. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Réactifs et consommables 157 6 Les racks d'embouts et les cassettes de réactifs et de contrôles présentent un coin arrondi. • Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté avant gauche lors du chargement. • Veillez à ce que tous les mini-racks de contrôles soient alignés sur la cassette de contrôles et que tous les mini-racks soient bien positionnés. Un déclic doit se faire entendre. • Si la cassette de réactifs ou de contrôles est encore valide mais que le système ne la charge pas, patientez quelques minutes puis essayez de la recharger. La température du stockage des réactifs a pu être ajustée. 7 AVERTISSEMENT ! Risque d'interférence dû aux gouttelettes causées par la différence de température entre l'embout de pipetage et le réactif. Amenez tous racks d'embouts à température ambiante avant de les charger. Remplissez les racks d'embouts les uns après les autres. • Attendez que le code-barres de chaque rack d'embouts soit lu et que la fenêtre contextuelle soit mise à jour. • N'empilez pas de consommables lorsque vous les chargez. 8 Dans la fenêtre contextuelle, vérifiez si des cassettes de réactifs doivent être déchargées. Déchargez-les si nécessaire. Tiroir de cassette de réactifs Réactifs et contrôles Racks d'embouts Jetez les cassettes de réactifs et de contrôles conformément aux réglementations locales. Décharger cassettes vides Fermer le tiroir 10 ATTENTION ! Risque de blessure des mains en raison des pièces en mouvement. Ne mettez pas les mains à l'intérieur du magasin lors du chargement des réactifs. Veillez à ce que les cassettes de réactifs ne soient pas endommagées et ne présentent pas de signes d'abrasion, de fuites ou de contamination. Sinon, jetez les cassettes. Vérifiez que les flacons sont bien alignés avant de charger une cassette de réactifs. • Patientez jusqu'à ce que le système soit prêt à charger une nouvelle cassette de réactifs. • Chargez la cassette de réactifs. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 4 Réactifs et consommables 9 AVERTISSEMENT ! Les cassettes de réactifs et de contrôles vides peuvent contaminer l'environnement. 158 Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs I Toutes les cassettes sont codées en dur. Le coin marqué doit être orienté vers le côté avant gauche. 11 ATTENTION ! Risque de blessure des mains en raison des pièces en mouvement. Ne mettez pas les mains à l'intérieur du magasin lors du chargement des cassettes de contrôles. Veillez à ce que les cassettes de contrôles et les miniracks de contrôles ne soient pas endommagés et ne présentent pas de signes d'abrasion ou de contamination. Dans le cas contraire, mettez au rebut les cassettes ou le mini-rack de contrôles. • Patientez jusqu'à ce que les cassettes de contrôles aient été déplacées dans le stockage des réactifs. • Chargez la cassette de contrôles. • Veillez à ce que les mini-racks soient correctement positionnés. I Toutes les cassettes sont codées en dur. Le coin marqué doit être orienté vers le côté avant gauche. 12 Si tous les consommables et réactifs sont chargés, sélectionnez le bouton Fermer le tiroir dans la fenêtre contextuelle. 13 Attendez le déclic, puis repoussez le tiroir de cassette de réactifs jusqu'à entendre un déclic. u Sujets connexes 4 Réactifs et consommables • À propos des racks d'embouts (161) • À propos des cassettes de réactifs (162) • À propos des cassettes de contrôles (164) • Déchargement des cassettes de réactifs et de contrôles (158) Déchargement des cassettes de réactifs et de contrôles Le système n'élimine pas les cassettes de contrôles vides ou périmées dans le récipient à déchets solides ; il les conserve dans le stockage des réactifs. Déchargez manuellement toute cassette de contrôles vide ou périmée afin de s'assurer que le stockage des réactifs dispose d'un espace suffisant pour les nouvelles cassettes de contrôles. Le cas échéant, déchargez les cassettes de réactifs périmées ou non utilisées. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Réactifs et consommables 159 Si les cassettes de réactifs attribuées à une série ne disposent pas de suffisamment de tests restants, il peut être nécessaire de décharger une cassette de réactifs. Il est possible de décharger les cassettes de contrôles et de réactifs pendant un run. u Attribution de cassettes de réactifs (162) j m Portez un équipement de protection individuelle. m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation. r Pour décharger des cassettes de réactifs et de contrôles 1 Éloignez l'écran. Tiroir de cassette de réactifs Réactifs et contrôles I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. Racks d'embouts f Le tiroir de cassette de réactifs se déverrouille et s'entrouvre automatiquement. Ouvrir le tiroir 3 Ouvrez entièrement le tiroir de cassette de réactifs manuellement jusqu'à entendre un déclic. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 4 Réactifs et consommables 2 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez un système et le tiroir de cassette de réactifs, puis sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. 160 Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs 4 Sélectionnez le bouton Décharger cassettes vides. Tiroir de cassette de réactifs Réactifs et contrôles Décharger cassettes vides Racks d'embouts Fermer le tiroir 5 AVERTISSEMENT ! Manipulez les cassettes de contrôles comme si elles présentaient un risque biologique. Le contact direct avec les réactifs de contrôle peut entraîner une irritation cutanée ou des brûlures. Portez un équipement de protection. Attendez jusqu'à ce que la cassette de contrôles ou de réactifs se trouve dans la position de déchargement, puis retirez-la du magasin. 6 AVERTISSEMENT ! Les cassettes de contrôles vides peuvent contaminer l'environnement. Jetez la cassette de contrôles conformément aux réglementations locales. 4 Réactifs et consommables 7 Si vous devez charger des racks d'embouts ou des cassettes de contrôles ou de réactifs, laissez le tiroir de cassette de réactifs ouvert. Sinon, sélectionnez le bouton Fermer le tiroir dans la fenêtre contextuelle et fermez le tiroir de cassette de réactifs manuellement. u Sujets connexes • À propos des cassettes de réactifs (162) • À propos des cassettes de contrôles (164) • Chargement des racks d'embouts et des cassettes de réactifs et de contrôles (155) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Réactifs et consommables 161 À propos des racks d'embouts Deux types d'embouts de pipetage sont utilisés. Le rack d'embouts contient 48 embouts de chaque type. • Les embouts de traitement (1 mL) servent à pipeter les échantillons et les contrôles dans le module de transfert et pendant la préparation des échantillons, dans le module de traitement. • Les embouts d'éluat (0,3 mL) servent à transférer les éluats de la plaque de traitement à la plaque d'amplification. Les embouts de pipetage sont utilisés pour pipeter les échantillons et les éluats, ainsi que pour les mélanger. Ils sont conservés dans un rack d'embouts jusqu'à leur utilisation. Chaque embout de pipetage contenu dans le rack d'embouts est conservé dans un compartiment fermé pour éviter toute contamination d'embout à embout. Chaque embout est utilisé pour un puits spécifique de la plaque de traitement ou d'amplification. L'embout de traitement est réutilisé pendant tout le processus de préparation des échantillons. L'embout d'éluat n'est utilisé qu'une seule fois pour transférer l'éluat et pour le mélange. Enfin, le rack d'embouts est éliminé avec les déchets solides. Les racks d'embouts et les cassettes de réactifs et de contrôles présentent un coin arrondi. Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté avant gauche lors du chargement. Vous pouvez charger jusqu'à quatre racks d'embouts par magasin. Si vous travaillez avec le cobas® 6800 System, vous pouvez charger huit racks d'embouts au maximum. Si vous travaillez avec le cobas® 8800 System, vous pouvez charger 16 racks d'embouts au maximum. Le système attribue 1 ou 2 racks d'embouts à un run en fonction du nombre de plaques de traitement utilisées. u Sujets connexes • Chargement des racks d'embouts et des cassettes de réactifs et de contrôles (155) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 4 Réactifs et consommables Afin d'éviter toute contamination et toute éclaboussure des embouts de pipetage lors de la mise au rebut des déchets liquides, le dessous des racks d'embouts est équipé d'une base. 162 Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs • Déchargement des cassettes de réactifs et de contrôles (158) À propos des cassettes de réactifs La cassette de réactifs fournit les réactifs spécifiques au test tels que la protéase, le contrôle interne/standard de quantification, le tampon d'élution et le réactif de master mix. Ces réactifs sont conservés dans des flacons distincts de volumes différents. La capacité de la cassette de réactifs varie de 72 à 480 tests. Elle est conservée dans le stockage des réactifs situé dans le module de transfert. Pendant un run, les cassettes de réactifs sont transférées du stockage des réactifs vers le stockage intermédiaire des réactifs qui se trouve sur le module de traitement. 4 Réactifs et consommables Vous pouvez charger jusqu'à 12 cassettes de réactifs. Si 12 cassettes de réactifs ont été chargées dans le stockage des réactifs, quatre cassettes de contrôles supplémentaires peuvent être stockées. Les cassettes de réactifs présentent un coin arrondi. Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté avant gauche lors du chargement. Attribution de cassettes de réactifs De toutes les cassettes de réactifs chargées, le système peut attribuer un maximum de 6 cassettes de réactifs à une série, dont un total de 2 cassettes de réactifs spécifiques au test peuvent être attribuées à un test spécifique. Les cassettes de réactifs sont attribuées selon la priorité suivante : Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Réactifs et consommables 163 1. Emplacement sur le système (les cassettes de réactifs du stockage intermédiaire des réactifs sont utilisées en premier) 2. Stabilité après ouverture restante la plus courte 3. Date de péremption la plus courte 4. Stabilité à bord restante la plus courte 5. Le moins de runs restants 6. Le moins de tests restants Si les 2 cassettes de réactifs spécifiques au test attribuées par test ne présentent pas suffisamment de tests restants pour la série, le système ne peut pas démarrer le run. Cela est valable même si une cassette de réactifs spécifique au test supplémentaire est chargée et pourrait couvrir les demandes de test restantes de la série. Dans ce cas, déchargez au moins l'une des cassettes de réactifs attribuées. Le système attribue alors la cassette de réactifs spécifique au test suivante à la série. Vous pouvez recharger plus tard la cassette de réactifs déchargée, par exemple, pour une série plus petite ou en combinaison avec une cassette de réactifs présentant suffisamment de tests restants. Si le système est éteint, tous les réactifs qui se trouvent encore sur le système sont invalidés si la température du stockage des réactifs est > 37 °C ou < 2 °C. Les réactifs sont aussi invalidés si le système reste inactif pendant plus de 36 heures. Si le stockage des réactifs est > 8 °C et < 37 °C, du temps est déduit de la stabilité à bord. Une fois que la stabilité à bord est écoulée, les réactifs sont invalidés. La stabilité à bord peut varier d'un réactif à l'autre ; elle est indiquée dans les instructions d'utilisation. Déchargez les réactifs et les contrôles avant de mettre le système hors tension. u Sujets connexes • Chargement des racks d'embouts et des cassettes de réactifs et de contrôles (155) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 4 Réactifs et consommables Réactifs invalidés 164 Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs À propos des cassettes de contrôles D C B A A Mini-rack de contrôles 1 C Mini-rack de contrôles 3 B Mini-rack de contrôles 2 D Mini-rack de contrôles 4 Les cassettes de contrôles contiennent quatre mini-racks de flacons de contrôle, utilisés pour surveiller la fonctionnalité des cassettes de réactifs. Il y a des cassettes de contrôles positifs et négatifs. Les cassettes de contrôles positifs sont spécifiques au test. Il y a deux cassettes de contrôles négatifs différentes. Le choix du contrôle négatif utilisé dépend du test effectué. Pour chaque run démarré, au moins un ensemble de contrôles négatifs et un ensemble de contrôles positifs doivent être traités. Le nombre total de contrôles attribués à un run dépend de la quantité de cassettes de réactifs utilisées pour traiter les demandes programmées. Si nécessaire, vous pouvez combiner, dans une cassette, différents mini-racks de contrôles avec différents types de contrôle. Vous pouvez charger jusqu'à 8 cassettes de contrôles. Les cassettes de contrôles présentent un coin arrondi. Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté avant gauche lors du chargement. u Sujets connexes 4 Réactifs et consommables • Déchargement des cassettes de réactifs et de contrôles (158) • Chargement des racks d'embouts et des cassettes de réactifs et de contrôles (155) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Table des matières 165 Dans ce chapitre 5 Amorçage de l'instrument .................................................. 167 Réglage du système sur Prêt............................................. 168 Traitement des demandes de tests ................................. 169 À propos des demandes de test ........................... 169 Création manuelle d'une demande de test ....... 170 Réinitialisation des demandes de test après une erreur ...................................................................... 171 Vue d'ensemble des procédures de chargement/ déchargement ......................................................................... 174 À propos des modes de fonctionnement du module de chargement des échantillons .......... 174 À propos du mode autonome ................................ 175 À propos du mode monodirectionnel ................. 176 À propos du mode bidirectionnel ......................... 178 Manipulation des racks pour embouts bouchés ....... 180 Chargement des racks pour embouts bouchés .......................................................................... 180 Chargement prioritaire des racks pour embouts bouchés ....................................................... 183 Chargement des échantillons............................................ 186 Placement des étiquettes code-barres sur les tubes échantillons....................................................... 186 Chargement des échantillons ................................ 187 Traitement des erreurs de lecture de codebarres............................................................................... 192 Chargement des échantillons prioritaires.......... 194 Déchargement des racks d'échantillons....................... 197 Déchargement des racks d'échantillons du module de sortie ......................................................... 197 Déchargement d'un plateau de racks qui n'est pas plein............................................ 197 Déchargement d'un plateau de racks plein ...................................................................... 199 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon Traitement de l'échantillon 5 Traitement de l'échantillon 166 Table des matières Déchargement des racks d'échantillons de la ligne de sortie d'échantillons erronés ................. 201 Lancement d'un run.............................................................. 202 Lancement manuel d'un run................................... 202 Lancement automatique d'un run ........................ 203 Annulation d'un run .............................................................. 205 Masquage/démasquage d'un module ou magasin .. 207 Relecture des résultats de tests ....................................... 209 À propos du formatage des résultats de tests. 209 Relecture des résultats de tests ............................ 210 Relecture des résultats de tests par série de contrôle........................................................................... 211 Ajout d'un commentaire à un résultat de test.. 212 Liste des alertes........................................................... 213 Affichage des informations de suivi .................... 226 Demande de test répété........................................... 228 Chargement des échantillons pour un test répété .............................................................................. 232 Rapports de résultats de test............................................. 234 À propos des rapports de résultats de test....... 234 Création de rapport.................................................... 236 Émission des résultats de tests......................................... 239 Émission des résultats de tests via l'accès à distance ........................................................................................... 240 Téléchargement de fichiers à partir du serveur IG.... 241 Affichage des entrées du journal d'audit...................... 242 Exportation des résultats de tests.................................... 244 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 167 Amorçage de l'instrument Pendant l'amorçage, le système de fluides est rincé à l'aide de diluant, de réactif de lyse et de réactif de lavage pour éliminer les bulles d'air et les traces des réactifs précédemment utilisés. L'amorçage est réalisé lorsque le système est à l'état Préparation. n L'amorçage prend jusqu'à 10 minutes. j m L'état du système est Veille ou En pause. r Pour amorcer l'instrument IM1: Veille Démarrage 1 Si le système est à l'état Veille, dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le système, puis sélectionnez le bouton Démarrage. 5 Traitement de l'échantillon f Le système passe à Préparation et amorce le système de fluides. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 168 Réglage du système sur Prêt Réglage du système sur Prêt Après l'initialisation et le chargement des ressources, le système est généralement Veille. Afin de charger les racks d'échantillons et les racks pour embouts bouchés, vous devez faire passer le système à l'état Prêt. j m Le système doit être à l'état Veille ou En pause. m Les récipients à déchets ne sont pas pleins. m Les ressources sont chargées. r Pour définir l'état du système sur Prêt ABC12345 1 Dans la vue d'ensemble des tâches, vérifiez qu'aucune opération de maintenance n'est signalée par un indicateur d'état rouge. Si une opération de maintenance est signalée comme non effectuée, réalisez-la avant de poursuivre. Connexion IM1: Veille Démarrage 2 Dans l'onglet Surveillance, appuyez sur le bouton Démarrage. f L'état du système passe à Préparation. 3 Attendez que le système passe à l'état Prêt. Ce processus peut prendre jusqu'à 15 minutes. f Le système est alors prêt pour le chargement des racks pour embouts bouchés et des racks d'échantillons. 5 Traitement de l'échantillon u Sujets connexes • Démarrage du système et sortie de l'état Hibernation (92) • Vidange du récipient à déchets solides (128) • Remplacement du récipient à déchets liquides (134) • Chargement et déchargement du tiroir de consommables (147) • Chargement des bidons de réactif de lyse et de diluant (143) • Chargement des racks d'embouts et des cassettes de réactifs et de contrôles (155) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 169 Traitement des demandes de tests La partie Traitement des demandes de tests inclut les sections suivantes : Dans cette partie À propos des demandes de test (169) Création manuelle d'une demande de test (170) Réinitialisation des demandes de test après une erreur (171) À propos des demandes de test Le système offre trois possibilités pour saisir une demande de test. En règle générale, les demandes de test sont envoyées par le SIL. Si vous n'utilisez pas de SIL, le système peut créer une demande basée sur rack. Vous avez également la possibilité de saisir une demande de test manuellement à partir de l'interface utilisateur. Si le système ne reçoit pas de demande de test pour un échantillon chargé dans les 15 minutes suivant la lecture du code-barres du tube échantillon, le rack est déplacé vers la ligne de sortie ou le module de sortie, en fonction du paramètre de déchargement des racks sélectionné. i Si l'échantillon ne recevant pas de demande de test dans les 15 minutes se situe sur un rack avec d'autres échantillons, le rack sera déchargé uniquement après que tous les échantillons avec demande ont été pipetés. u Sujets connexes • Création manuelle d'une demande de test (170) • Réinitialisation des demandes de test après une erreur (171) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon Aucune demande de test reçue 170 Traitement des demandes de tests Création manuelle d'une demande de test Vous pouvez créer une demande de test manuellement à partir de l'interface utilisateur. Cela peut être utile si un échantillon n'est pas encore enregistré dans le SIL mais doit être traité. Il est recommandé de créer une demande de test manuelle avant que l'échantillon ne soit chargé. Après le chargement de l'échantillon, la demande de test manuelle doit être créée dans les 15 minutes. Après cela, l'échantillon est de nouveau déchargé si aucune demande de test n'est saisie. Modification d'une demande de test Une fois une demande de test créée, vous ne pouvez pas la modifier. Pour modifier une demande existante, supprimez-la et créez-en une nouvelle. r Pour créer manuellement une demande de test 1 Sélectionnez Routine > Demandes d'échantillons. 2 En-dessous du tableau Échantillons :, sélectionnez le bouton Attribuer. Routine Routine Demandes d'échantillons 5 Traitement de l'échantillon Échantillons : Attribuer Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 171 3 Saisissez l'ID échantillon figurant sur le code-barres, le type d'échantillon et, éventuellement, l'ID secondaire d'échantillon. Échantillon : ID échantillon ID secondaire d'échantillon Type d'échantillon Tests : Attribuer test Test Taille du pool Volume Commentaire Supprimer Date/heure de la demande de test I Vous pouvez utiliser l'ID secondaire pour entrer des métadonnées concernant l'échantillon. L'ID est également affiché dans la page de résultats du test. 4 Dans la liste déroulante du champ respectif, sélectionnez le test, la taille du pool, le volume et, éventuellement, saisissez un commentaire. Si vous n'utilisez pas de pool, choisissez Sans objet ou 0. I Ne divulguez pas d'information relative au patient dans le champ commentaire. Annuler Enregistrer Enregistrer et créer nouveau 5 Pour attribuer une autre demande de test à l'échantillon, sélectionnez le bouton Attribuer test. • Entrez les informations relatives au test supplémentaire. 6 Une fois la demande de test terminée, sélectionnez le bouton Enregistrer et créer nouveau. 7 Répétez la procédure pour tous les échantillons pour lesquels vous voulez créer une demande de test manuellement. 8 Pour terminer, sélectionnez le bouton Enregistrer. u Sujets connexes • À propos des demandes de test (169) • Réinitialisation des demandes de test après une erreur (171) Réinitialisation des demandes de test après une erreur Si le run est interrompu en raison d'un dysfonctionnement, le système passe à l'état Erreur. Dans un tel cas, vous devrez peut-être réinitialiser les demandes de test et/ou demander un test répété pour tous les échantillons ayant reçu un résultat invalide en raison de l'abandon du run. Réinitialisation d'une demande de test, demande de test répété Réinitialisez les demandes de tests présentant l'état Programmé. Cet état s'applique aux échantillons déjà chargés sur le système mais pas encore traités, ou traités Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon 9 Placez le rack d'échantillons sur le plateau de racks sur le module d'entrée ou sur la ligne d'entrée. • Assurez-vous que l'ID de rack ne se situe pas dans un intervalle utilisé pour les demandes basées sur racks. 172 Traitement des demandes de tests partiellement. Les demandes de test avec l'état Traitement sont invalidées par le système. Vous devez demander un test répété pour ces derniers. Pourquoi est-ce nécessaire ? j Si les demandes de test ne sont pas réinitialisées, elles peuvent être enregistrées dans le système à l'état Programmé ouTraitement. Dans ce cas, si vous chargez à nouveau les échantillons, le système ne les traite pas. m Une erreur est survenue sur le système. m Le système doit être à l'état Erreur ou Veille. r Pour réinitialiser les demandes de test après une erreur 1 Sélectionnez Routine > Statut des demandes de tests et vérifiez si une demande est disponible à l'état Traitement ou Programmé Si oui, passez aux étapes suivantes. Si non, passez à l'étape 5. 2 Si toutes les demandes de test n'ont pas été traitées, sélectionnez Administration > Paramètres > Paramètres système > Gérer instruments. Attribution instrument 3 Dans la liste des instruments, sélectionnez votre instrument. 4 Sélectionnez le bouton Réinitialiser demandes de tests. 5 Traitement de l'échantillon f Toutes les demandes de test avec l'état Programmé ou Traitement sont réinitialisées. f Les demandes de test qui étaient à l'état Programmé sont affichées dans le panneau Demandes d'échantillons. Réinitialiser demandes de tests f Les demandes de test qui étaient à l'état Traitement reçoivent des résultats de tests invalides et peuvent être relues dans le panneau Résultats de tests ou Série de contrôle. 5 Pour les demandes de test à l'état Traitement, demandez des tests répétés. • Pour les échantillons présentant des résultats invalides, demandez un test répété ou créez une nouvelle demande via le SIL ou à l'aide d'une demande par rack. 6 Résolvez l'erreur qui a entraîné le passage du système à l'état Erreur. 7 Rechargez les racks d'échantillons. I Si vous chargez un échantillon ayant déjà été traité précédemment, le rack d'échantillons est déplacé vers le module de sortie dès la lecture du code-barres. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 173 u Sujets connexes • Relecture des résultats de tests (210) • À propos des demandes de test (169) • Création manuelle d'une demande de test (170) 5 Traitement de l'échantillon • Demande de test répété (228) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 174 Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement Dans cette partie À propos des modes de fonctionnement du module de chargement des échantillons (174) À propos du mode autonome (175) À propos du mode monodirectionnel (176) À propos du mode bidirectionnel (178) À propos des modes de fonctionnement du module de chargement des échantillons En règle générale, vous chargez les échantillons sur les plateaux de racks sur le module d'entrée et vous les déchargez sur le module de sortie. Il est toutefois aussi possible de charger et de décharger les échantillons en utilisant les tapis de transport. 5 Traitement de l'échantillon Trois modes différents Le module de chargement des échantillons offre trois modes de fonctionnement différents : • Mode autonome : Les échantillons sont chargés et déchargés sur les plateaux de racks par les modules d'entrée et de sortie. • Mode monodirectionnel : Les échantillons sont chargés sur la ligne d'entrée par un tapis de transport. Le déchargement se fait par le module de sortie. • Mode bidirectionnel : Les échantillons sont chargés et déchargés sur la ligne d'entrée et de sortie par un tapis de transport. u Sujets connexes • À propos du mode monodirectionnel (176) • À propos du mode bidirectionnel (178) • À propos du mode autonome (175) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 175 À propos du mode autonome A B C D E A Ligne de sortie d'échantillons erronés D Module de sortie B Ligne de sortie : désactivée E Module d'entrée C Ligne d'entrée : entrée prioritaire w Mode de fonctionnement autonome du module de chargement des échantillons Si aucun tapis de transport n'est connecté, vous travaillez en mode autonome. Le sélecteur de mode opérationnel à l'arrière du module de chargement des échantillons est réglé sur le mode autonome. Chargement/déchargement par le module Vous chargez les racks sur un plateau de racks dans le module d'entrée et les déchargez du module de sortie avec un plateau de racks. Racks d'échantillons erronés Vous pouvez décharger les racks d'échantillons erronés de la ligne de sortie d'échantillons erronés. Ligne de sortie désactivée En mode autonome, la ligne de sortie est désactivée. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon Pas de tapis de transport 176 Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement Elle est toutefois utilisée dans un cas : si vous fermez le module de chargement des échantillons, les racks d'échantillons qui sont encore sur le rail de sortie sont déplacés vers la ligne de sortie. Ligne d'entrée pour les échantillons prioritaires Pour charger les échantillons prioritaires, chargez le rack sur la ligne d'entrée. u Sujets connexes • À propos du mode monodirectionnel (176) • À propos du mode bidirectionnel (178) • À propos des modes de fonctionnement du module de chargement des échantillons (174) À propos du mode monodirectionnel A B 5 Traitement de l'échantillon C D E A Ligne de sortie d'échantillons erronés D Module de sortie B Ligne de sortie : désactivée E Module d'entrée : Entrée prioritaire C Ligne d'entrée w Mode de fonctionnement monodirectionnel du module de chargement des échantillons Un tapis de transport Si vous procédez au chargement de racks d'échantillons sur la ligne d'entrée par le biais d'un tapis de transport et au déchargement par le biais du module de sortie, vous travaillez en mode monodirectionnel. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 177 Le sélecteur de mode opérationnel à l'arrière du module de chargement des échantillons est réglé sur le mode monodirectionnel. Chargement par la ligne d'entrée Déchargement par le module de sortie Racks d'échantillons erronés Les racks d'échantillons sont chargés sur la ligne d'entrée par un tapis de transport. Vous déchargez les racks d'échantillons du module de sortie avec un plateau de racks. Vous pouvez décharger des racks d'échantillons erronés à partir des emplacements suivants, selon l'option des Paramètres de déchargement des racks sélectionnée : • Ligne de sortie d'échantillons erronés • Module de sortie u Consultez la section Définition des paramètres du convoyeur de l'Assistance Utilisateur En mode monodirectionnel, la ligne de sortie est désactivée. Elle est toutefois utilisée dans un cas : si vous fermez le module de chargement des échantillons, les racks d'échantillons qui sont encore sur le rail de sortie sont déplacés vers la ligne de sortie. Module d'entrée pour les échantillons prioritaires Pour charger des échantillons prioritaires, chargez le rack d'échantillons sur un plateau de racks, puis le plateau de racks sur le module d'entrée. u Sujets connexes • À propos du mode autonome (175) • À propos du mode bidirectionnel (178) • À propos des modes de fonctionnement du module de chargement des échantillons (174) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon Ligne de sortie désactivée 178 Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement À propos du mode bidirectionnel A B C D E A Ligne de sortie d'échantillons erronés : désactivée D Module de sortie B Ligne de sortie E Module d'entrée : Entrée prioritaire C Ligne d'entrée w Mode de fonctionnement bidirectionnel du module de chargement des échantillons 5 Traitement de l'échantillon Deux tapis de transport Si vous procédez au chargement et au déchargement des racks d'échantillons au moyen d'un tapis de transport, vous travaillez en mode bidirectionnel. Le sélecteur de mode opérationnel à l'arrière du module de chargement des échantillons est réglé sur le mode bidirectionnel. Chargement par la ligne d'entrée Déchargement par la ligne de sortie Les racks d'échantillons sont chargés sur la ligne d'entrée par un tapis de transport. Les racks d'échantillons sont déchargés sur la ligne de sortie par un tapis de transport. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon Racks d'échantillons erronés Module de sortie Module d'entrée pour les échantillons prioritaires 179 Vous pouvez décharger des racks d'échantillons erronés à partir des emplacements suivants, selon l'option des Paramètres de déchargement des racks sélectionnée : • Ligne de sortie • Module de sortie Les racks pour embouts bouchés et, si l'option est configurée, les racks d'échantillons erronés sont déchargés via le module de sortie. Pour charger des échantillons prioritaires, chargez le rack sur un plateau de racks puis sur le module d'entrée. u Sujets connexes • À propos du mode autonome (175) • À propos du mode monodirectionnel (176) 5 Traitement de l'échantillon • À propos des modes de fonctionnement du module de chargement des échantillons (174) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 180 Manipulation des racks pour embouts bouchés Manipulation des racks pour embouts bouchés Si un caillot est détecté dans un embout de pipetage pendant l'aspiration d'échantillon ou si aucun volume n'est détecté, l'embout n'est pas jeté dans le récipient à déchets solides, mais dans un type de rack spécial. Il s'agit du rack pour embouts bouchés. La manipulation des racks pour embouts bouchés inclut les procédures suivantes : Déchargement des racks pour embouts bouchés Les racks pour embouts bouchés sont déchargés par le module de sortie. C'est également le cas lorsque le module de chargement des échantillons est connecté à un tapis de transport et travaille en mode bidirectionnel. Déchargement des échantillons contenant des caillots Les racks qui transportent les échantillons pour lesquels les caillots ont été détectés sont déchargés en tant que racks d'échantillons erronés par les sorties suivantes, en fonction du mode opérationnel du module de chargement des échantillons et des paramètres de déchargement des racks. • Ligne de sortie d'échantillons erronés • Module de sortie • Ligne de sortie u À propos du mode autonome (175) 5 Traitement de l'échantillon u À propos du mode monodirectionnel (176) u À propos du mode bidirectionnel (178) Dans cette partie Chargement des racks pour embouts bouchés (180) Chargement prioritaire des racks pour embouts bouchés (183) Chargement des racks pour embouts bouchés La capacité du système est de 2 racks pour embouts bouchés. Il peut donc gérer 10 incidents liés à la formation de caillots. Si le nombre de tubes d'échantillons vides disponibles pour jeter les embouts bouchés est insuffisant, le système arrête le traitement et vous risquez de perdre des échantillons. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 181 Vous pouvez charger des racks pour embouts bouchés supplémentaires à tout moment. Le système remplace les racks contenant les embouts bouchés par des racks pour embouts bouchés vides. Afin d'éviter tout abandon de run, assurez-vous qu'un rack pour embouts bouchés supplémentaire est chargé lorsqu'un rack pour embouts bouchés plein est déchargé. d m Racks pour embouts bouchés (roses, ID de rack commençant par "R") m Tubes échantillon vides, idéalement sans codebarres. Si vous utilisez des tubes échantillons avec codebarres, veillez à ce que les codes-barres ne soient pas dirigés vers l'ouverture située sur le côté du rack d'échantillons, de manière à ce qu'ils ne puissent pas être lus par le système. j m Le module de chargement des échantillons est initialisé. m Les consommables et les réactifs sont chargés, les récipients à déchets sont vides. m Les plateaux de racks sont contrôlés visuellement pour identifier les dommages. Les plateaux de racks endommagés ne doivent pas être utilisés. m Le système est à l'état Prêt, En fonctionnement, Mise en pause ou En pause. 1 Ouvrez le capot avant du module de chargement des échantillons. 2 Vérifiez que le module de sortie présente l'état . 3 Chargez un plateau de racks vide sur le module de sortie. f Si le plateau de racks est bien placé, l'indicateur d'état passe à l'état . Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon r Pour charger les racks pour embouts bouchés 182 Manipulation des racks pour embouts bouchés 4 Pour garantir que le système puisse identifier le rack comme un rack pour embouts bouchés, vérifiez l'ID du rack sur le haut du rack. Il doit commencer par "R". 5 Placez cinq tubes échantillons vides dans le rack pour embouts bouchés. • Vous pouvez utiliser n'importe quel tube échantillon pris en charge. Il est toutefois recommandé d'utiliser les tubes échantillons de type 16 x 100 mm. • Idéalement, utilisez des tubes échantillons sans code-barres. Si vous utilisez un code-barres, veillez à ce qu'il ne soit pas dirigé vers l'ouverture située sur le côté du rack d'échantillons. De cette manière, il ne peut pas être lu par le système. 5 Traitement de l'échantillon 6 Placez deux racks sur un plateau de racks vide. 7 Si vous ne souhaitez pas charger les racks pour embouts bouchés séparément, vous pouvez les charger en même temps que les autres racks d'échantillons. • Les racks pour embouts bouchés peuvent être chargés dans n'importe quelle position sur le plateau de racks. Cependant, afin de garantir la disponibilité des rack pour embouts bouchés sur le système, il est recommandé de charger les deux premiers racks pour embouts bouchés en position avant du premier plateau de racks chargé. • Rechargez les racks pour embouts bouchés aussi souvent que nécessaire, en fonction du nombre d'embouts bouchés habituellement générés. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 8 Vérifiez que le module d'entrée est en statut 183 . 9 ATTENTION ! Risque de blessure à la main dû aux pièces en mouvement. Tenez vos mains à l'écart des broches de transport de rack. Chargez le plateau de racks vide sur le module d'entrée. f Les racks pour embouts bouchés sont chargés. 10 Après avoir chargé le plateau, tenez vos mains à l'écart de la zone de chargement. f Ne retirez pas le plateau de racks avant que le chargement ne soit terminé et que l'indicateur d'état ne repasse au vert. u Sujets connexes • Liste des états du module de chargement des échantillons (96) • Chargement prioritaire des racks pour embouts bouchés (183) Chargement prioritaire des racks pour embouts bouchés Si vous devez charger les racks pour embouts bouchés en priorité, vous pouvez le faire par la ligne d'entrée. Cela peut être utile si vous avez déjà commencé à charger les racks d'échantillons dans le module d'entrée. Mode autonome Cette section décrit le fonctionnement du chargement prioritaire lorsque le module de chargement des échantillons est en mode autonome. En mode autonome, la ligne d'entrée est l'entrée prioritaire. Si vous procédez au chargement sur la ligne d'entrée par le tapis de transport, vous devez utiliser le module d'entrée pour le chargement prioritaire. u Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement (174) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon • Chargement des échantillons (187) 184 Manipulation des racks pour embouts bouchés r Pour charger les racks pour embouts bouchés par la ligne d'entrée 1 Ouvrez le capot avant du module de chargement des échantillons. 2 Vérifiez que le module de sortie présente l'état . 3 Chargez un plateau de racks vide sur le module de sortie. f Si le plateau de racks est bien placé, l'indicateur d'état passe à l'état . 5 Traitement de l'échantillon 4 Pour garantir que le système puisse identifier le rack comme un rack pour embouts bouchés, vérifiez l'ID du rack sur le haut du rack. Il doit commencer par "R". 5 Placez cinq tubes échantillons vides dans le rack pour embouts bouchés. • Vous pouvez utiliser n'importe quel tube échantillon pris en charge. Il est toutefois recommandé d'utiliser les tubes échantillons de type 16 x 100 mm. • Idéalement, utilisez des tubes échantillons sans code-barres. Si vous utilisez un code-barres, veillez à ce qu'il ne soit pas dirigé vers l'ouverture située sur le côté du rack d'échantillons. De cette manière, il ne peut pas être lu par le système. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 6 Attendez que la ligne d'entrée passe à l'état 185 . 7 Relevez le capot latéral du module de chargement des échantillons. f Pour des raisons de sécurité, les moteurs de l'ascenseur pour racks d'échantillons s'arrêtent dès l'ouverture du capot. 8 Placez le rack pour embouts bouchés sur la ligne d'entrée. Vérifiez que le code-barres du rack d'échantillons est placé sur votre droite. f Le rack pour embouts bouchés est déplacé vers le module de transfert. u Sujets connexes • Liste des états du module de chargement des échantillons (96) • Chargement des racks pour embouts bouchés (180) • Chargement des échantillons (187) • Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement (174) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon 9 Refermez le capot latéral. 186 Chargement des échantillons Chargement des échantillons Dans cette partie Placement des étiquettes code-barres sur les tubes échantillons (186) Chargement des échantillons (187) Traitement des erreurs de lecture de code-barres (192) Chargement des échantillons prioritaires (194) Placement des étiquettes code-barres sur les tubes échantillons Le système identifie chaque échantillon grâce à une étiquette code-barres unique collée sur le tube. m Vérifiez que les étiquettes code-barres sont conformes aux spécifications fournies dans ce manuel. 5 Traitement de l'échantillon j Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 187 r Pour placer une étiquette codebarres sur un tube 1 S'il y a déjà une étiquette code-barres sur le tube, enlevez-la. 2 Nettoyez tout résidu de colle ou d'étiquette sur le tube. 10 mm Zone de placement de l'étiquette Zone de placement du symbole Zone non imprimée ≥ 3,5 mm Symbole de code-barres 14 mm 3 Lors du placement de l'étiquette sur le tube, respectez les spécifications suivantes : • Le code-barres doit être perpendiculaire au tube. • Le code-barres doit être centré dans la zone de placement du symbole. • La taille de la zone de placement de l'étiquette dépend de la taille du tube. Par exemple : pour un tube de 100 mm de hauteur, la zone de placement de l'étiquette est de 81 mm et la zone de placement du symbole est de 66 mm. u Sujets connexes • Chargement des échantillons (187) 20 mm 9 mm Chargement des échantillons Après avoir chargé les consommables et les réactifs, vous pouvez commencer à charger les échantillons. Pour savoir si vous devez retirer ou charger un plateau de racks, vérifiez les indicateurs d'état des modules d'entrée et de sortie. Types d'échantillons pris en charge Pour une liste des types d'échantillons pris en charge, reportez-vous aux instructions d'utilisation du test que vous voulez réaliser. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon ≥ 10 mm Hauteur du symbole 188 Chargement des échantillons ATTENTION ! Contrôles non-Roche à base d'alcool r Si vous utilisez des contrôles non-Roche à base d'alcool, chargez-les sur les racks uniquement avec des tubes échantillons contenant des milieux de prélèvement à base d'alcool, tels que SurePath™, PreservCyt® Solution ou cobas® PCR Cell Collection Media. Mode autonome Cette procédure décrit le fonctionnement du chargement lorsque le module de chargement des échantillons est en mode autonome. Si vous utilisez le module de chargement des échantillons en mode monodirectionnel ou bidirectionnel, les échantillons sont automatiquement chargés via la ligne d'entrée. u Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement (174) i Ne placez pas les tubes secondaires d'un instrument de poolage dans un rack d'échantillons dont l'ID est attribué à des demandes basées sur rack. u Consultez la section Mise en place de demande de test basée sur rack de l'Assistance Utilisateur 5 Traitement de l'échantillon d j m N'utilisez pas de tubes échantillon endommagés ou compromis. m Portez un équipement de protection individuelle. m L'état du système est Prêt. m Assurez-vous que tous les tubes échantillon sont débouchés. m Les plateaux de racks sont contrôlés visuellement pour identifier les dommages. Les plateaux de racks endommagés ne doivent pas être utilisés. m Ne chargez pas deux ou plusieurs tubes échantillon présentant le même ID dans la même série. m Ne chargez pas deux ou plusieurs tubes échantillon présentant le même ID échantillon lorsque l'un des tubes échantillon est en cours de traitement. m Ne chargez pas deux ou plusieurs tubes échantillon présentant le même ID échantillon lorsqu'une demande de test ouverte existe pour le même ID échantillon. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 189 r Pour charger les échantillons 1 Sur le module de chargement des échantillons, assurez-vous que le module de sortie est à l'état et qu'aucun indicateur d'état n'est rouge. 2 Chargez un plateau de racks vide sur le module de sortie. f Si le plateau de racks est bien placé, l'indicateur d'état passe à l'état puis à l'état . 3 Vérifiez que le module d'entrée est . Placez les tubes échantillons dans les racks d'échantillons. • Assurez-vous que le tube contient une quantité suffisante d’échantillon, notamment en cas d’utilisation de tubes gel séparateur. Afin de vérifier le volume de remplissage des tubes gel séparateur, reportez-vous aux spécifications relatives aux volumes minimaux d’échantillon pour les tubes gel séparateur. • Vérifiez que les étiquettes code-barres sur les tubes échantillons ne sont pas endommagées ou mouillées et qu'elles sont visibles par les ouvertures situées sur le côté du rack d'échantillons. • Laissez les échantillons atteindre la température ambiante. • Vérifiez que les étiquettes sont fixées comme indiqué dans la section relative au placement des étiquettes code-barres sur les tubes échantillons. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon 4 ATTENTION ! Risque de contamination de l'instrument. Ne chargez pas de tubes échantillon endommagés ou compromis. 190 Chargement des échantillons • • i Si un tube échantillon contient un coton-tige, assurez-vous que l’extrémité du coton-tige est placée au fond du tube échantillon et repose contre la paroi du tube échantillon, et que le coton-tige n’est pas dissout ou endommagé. Assurez-vous que tous les tubes échantillon sont débouchés. Ne placez pas les tubes secondaires d'un instrument de poolage dans un rack d'échantillons dont l'ID est attribué à des demandes basées sur rack. u Consultez la section Mise en place de demande de test basée sur rack de l'Assistance Utilisateur 5 Veillez à n'utiliser que les types de racks figurant dans la liste des spécifications. • N'utilisez pas de racks au fond desquels des disques en caoutchouc supplémentaires ont été ajoutés. La hauteur totale du tube dans le rack ne doit pas dépasser 120 mm. • N'utilisez pas les racks d'échantillons rouges. 6 Abaissez complètement les tubes échantillon dans le rack. 5 Traitement de l'échantillon 7 Chargez le rack sur un plateau de racks. Lorsque la poignée du plateau de racks se trouve sur votre droite, les codes-barres des racks doivent être orientés vers la gauche lors de l'utilisation de racks RD5. 8 Ouvrez le capot avant du module de chargement des échantillons. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 191 9 ATTENTION ! Risque de blessure à la main dû aux pièces en mouvement. Tenez vos mains à l'écart des broches de transport de rack. Vérifiez que la poignée du plateau de racks est orientée vers votre droite. Placez le plateau de racks avec les racks d'échantillons dans le module d'entrée. 10 Tenez vos mains à l'écart de la zone de chargement. Ne déplacez pas le plateau de racks avant la fin du chargement. 11 Vérifiez l'état du module d'entrée. f Si le plateau de racks est bien placé, l'état du module d'entrée passe à . f Lorsqu'un rack est accepté, il est déplacé vers le prochain emplacement vide sur la plateforme de racks. 12 Si le code-barres ne peut pas être lu, le rack est déplacé vers la ligne de sortie d'échantillons erronés. • Suivez les étapes décrites dans la section Traitement des erreurs de lecture de code-barres (192) 14 Lorsque vous avez terminé, refermez le capot avant. u Sujets connexes • Placement des étiquettes code-barres sur les tubes échantillons (186) • Liste des états du module de chargement des échantillons (96) • Traitement des erreurs de lecture de code-barres (192) • Liste des racks d'échantillons pris en charge (344) • Liste des tubes échantillon pris en charge (342) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon 13 Chargez le plateau de racks suivant. 192 Chargement des échantillons • Volumes minimaux d’échantillon pour les tubes gel séparateur (342) • Chargement des échantillons prioritaires (194) • Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement (174) Traitement des erreurs de lecture de code-barres Si un code-barres est illisible, le système déplace tout le rack vers la ligne de sortie d'échantillons erronés. Cette procédure décrit la manière dont sont traitées les erreurs de lecture de code-barres si le module de chargement des échantillons est en mode autonome. i Si vous utilisez le module de chargement des échantillons en mode monodirectionnel ou bidirectionnel, les tubes échantillon scannés manuellement peuvent être chargés sur la ligne ou le module d'entrée. u Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement (174) 5 Traitement de l'échantillon r Pour traiter les erreurs de lecture de code-barres 1 Si un code-barres n'a pas pu être lu, le rack est déplacé vers la ligne de sortie d'échantillons erronés et un avertissement s'affiche dans la vue d'ensemble des tâches. 2 Choisissez la tâche. f L'onglet Entrée man. de CB s'affiche. 3 Retirez le rack de la ligne de sortie d'échantillons erronés. ID de rack d'échantillons : Lire le code-barres du rack d'échantillons. 4 Placez le curseur dans le champ ID de rack d'échantillons :. Utilisez la scannette pour entrer le code-barres du rack d'échantillons. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 193 5 Placez le curseur dans le champ ID. 6 Utilisez la scannette pour entrer le code-barres du tube échantillon indiqué sur l'écran, puis sélectionnez le bouton . • Pour confirmer, entrez le code-barres une nouvelle fois, puis sélectionnez le bouton . ID 7 Si la scannette ne peut pas lire le code-barres, utilisez le clavier virtuel pour saisir le code-barres manuellement. I Si le masquage du code-barres est activé, les paramètres du masquage du code-barres s'appliquent également aux codes-barres saisis manuellement. 8 Dans le champ Confirmer ID, saisissez le codebarres une nouvelle fois, puis sélectionnez le bouton . Confirmer ID Enregistrer 9 Vérifiez si le code-barres est saisi correctement, puis sélectionnez le bouton Enregistrer. 10 Remettez le tube sur le rack. Veillez à bien le placer dans la position indiquée sur l'écran. • Si les codes-barres de 2 tubes échantillons sont illisibles, veillez à ne pas vous tromper de position lorsque vous les remettez en place. 11 ATTENTION ! Risque de blessure à la main dû aux pièces en mouvement. Tenez vos mains à l'écart des broches de transport de rack. 12 Tenez vos mains à l'écart de la zone de chargement. Ne déplacez pas le plateau avant la fin du chargement. 13 Si le rack ne peut toujours pas être chargé, remplacez les codes-barres du rack ou du tube concerné, ou utilisez un autre rack d'échantillons. • L'impossibilité de lire le code-barres d'un tube entraîne le non traitement de l'intégralité du rack. • Pour traiter les autres tubes échantillon de ce rack d'échantillons, retirez le tube échantillon avec le code-barres erroné. • Une fois que les échantillons qui présentaient une erreur de lecture de code-barres échantillon sont acceptés, la tâche de l'utilisateur disparaît. u Sujets connexes • Chargement des échantillons (187) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon Chargez les racks d'échantillons sur le plateau de racks. 194 Chargement des échantillons Chargement des échantillons prioritaires Si vous devez traiter un échantillon rapidement, chargezle via l'entrée prioritaire. Les échantillons situés dans l'entrée prioritaire sont chargés en priorité. L'entrée prioritaire correspond à la ligne d'entrée ou au module d'entrée, en fonction du mode du module de chargement des échantillons. Cette procédure décrit le fonctionnement du chargement prioritaire lorsque le module de chargement des échantillons est en mode autonome. En mode autonome, la ligne d'entrée est l'entrée prioritaire. i Si vous utilisez le module de chargement des échantillons en mode monodirectionnel ou bidirectionnel, les échantillons sont chargés via la ligne d'entrée, et vous devez utiliser le module d'entrée pour les chargements prioritaires. Les tubes échantillon qui sont déjà dans le module de transfert sont traités avant les échantillons dans l'entrée prioritaire. u Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement (174) d 5 Traitement de l'échantillon j m N'utilisez pas de tubes échantillon endommagés ou compromis. m Portez un équipement de protection individuelle. m Le système est à l'état Prêt, En fonctionnement ou Mise en pause. m Si la demande de test pour l'échantillon prioritaire ne figure pas dans le SIL, vérifiez que les demandes basées sur racks sont activées ou saisissez la demande de test manuellement. r Pour charger un échantillon prioritaire 1 ATTENTION ! Risque de contamination de l'instrument. Ne chargez pas de tubes échantillon endommagés ou compromis. Placez l'échantillon qui doit être traité en priorité dans un rack d'échantillons. 2 Abaissez les tubes échantillons dans le rack. Vérifiez que les tubes échantillons sont bien insérés dans le rack. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 195 3 Vérifiez que les codes-barres figurant sur les tubes échantillons sont visibles à travers les ouvertures du rack d'échantillons lors de l'utilisation de racks à 5 positions avec stabilisateurs. 4 Attendez que la ligne d'entrée passe à l'état . 5 Relevez le capot latéral du module de chargement des échantillons. f Pour des raisons de sécurité, les moteurs de l'ascenseur pour racks d'échantillons s'arrêtent dès l'ouverture du capot. 7 Refermez le capot latéral. f Le rack d'échantillons est déplacé vers le module de transfert. 8 Si le code-barres est illisible, saisissez-le manuellement. • Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez un système, puis sélectionnez le bouton Entrée man. de CB. • Utilisez la scannette pour saisir les codes-barres du rack d'échantillons et du tube échantillon. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon 6 Placez le rack d'échantillons sur la ligne d'entrée. Vérifiez que les codes-barres des racks et des échantillons sont bien placés sur votre droite lors de l'utilisation de racks à 5 positions. Le côté du rack non muni d'un code-barres doit entrer en premier dans le système. 196 Chargement des échantillons 9 Pour charger davantage de racks sur la ligne d'entrée, attendez que l'état de l'ascenseur pour racks d'échantillons passe à . 10 Puis relevez le capot latéral et placez le rack d'échantillons sur la ligne d'entrée. 11 Refermez le capot latéral. u Sujets connexes • Création manuelle d'une demande de test (170) • Chargement des échantillons (187) • Liste des états du module de chargement des échantillons (96) • Placement des étiquettes code-barres sur les tubes échantillons (186) 5 Traitement de l'échantillon • Traitement des erreurs de lecture de code-barres (192) • Liste des racks d'échantillons pris en charge (344) • Liste des tubes échantillon pris en charge (342) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 197 Déchargement des racks d'échantillons Déchargez les racks d'échantillons régulièrement. Si le module de sortie est plein, le module de chargement des échantillons interrompt le traitement. Dans cette partie Déchargement des racks d'échantillons du module de sortie (197) Déchargement des racks d'échantillons de la ligne de sortie d'échantillons erronés (201) Déchargement des racks d'échantillons du module de sortie Pour décharger un rack d'échantillons du module de sortie, suivez l'une des procédures suivantes, selon le niveau de remplissage du plateau de racks. Dans cette partie Déchargement d'un plateau de racks qui n'est pas plein (197) Déchargement d'un plateau de racks plein (199) Après le pipetage, le système déplace les racks d'échantillons vers le module de sortie. Déchargez toujours le plateau de racks, même s'il ne contient qu'un seul rack d'échantillons. Si le plateau de racks n'est pas encore plein, veillez à suivre la procédure de déchargement. j m Portez un équipement de protection individuelle. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon Déchargement d'un plateau de racks qui n'est pas plein 198 Déchargement des racks d'échantillons r Pour décharger un plateau de racks qui n'est pas plein 1 Ouvrez le capot avant du module de chargement des échantillons. 2 Sur le panneau de contrôle, appuyez sur le bouton du module de sortie. 5 Traitement de l'échantillon 3 Tenez vos mains à l'écart du module de sortie. Ne déplacez pas le plateau de racks avant que l'état de l'indicateur d'état ne passe au statut . 4 ATTENTION ! Risque de blessure à la main dû aux pièces en mouvement. Tenez vos mains à l'écart des broches de transport de rack. Déchargez le plateau de racks du module de sortie. • Lorsque vous déchargez les racks d'échantillons, veillez à respecter le même ordre que sur le module de sortie pour les conserver. Cela permet de retrouver plus facilement un ID de rack spécifique si vous devez réaliser un test répété. f L'indicateur d'état passe à Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 . Traitement de l'échantillon 199 5 Chargez un plateau de racks vide sur le module de sortie. Vérifiez que la poignée du plateau de racks est orientée vers votre droite et se trouve en position vers le haut. f Si le plateau de racks est bien placé, l'indicateur d'état passe à l'état . 6 Tenez vos mains à l'écart du module de sortie. 7 Fermez le capot avant. f Le module de chargement des échantillons est désormais prêt pour le traitement. u Sujets connexes • Déchargement d'un plateau de racks plein (199) Dès qu'un plateau de racks est plein, vous pouvez le décharger. Vous pouvez décharger les plateaux de racks pleins pendant le traitement. j m Le module de sortie doit présenter l'état m Si l'indicateur d'état n'est pas réglé sur de racks n'est pas encore plein. . , le plateau m Portez un équipement de protection individuelle. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon Déchargement d'un plateau de racks plein 200 Déchargement des racks d'échantillons r Pour décharger un plateau de racks plein 1 Ouvrez le capot avant du module de chargement des échantillons. 2 ATTENTION ! Risque de blessure à la main dû aux pièces en mouvement. Tenez vos mains à l'écart des broches de transport de rack. Déchargez le plateau de racks plein du module de sortie. • Lorsque vous déchargez les racks d'échantillons, veillez à respecter le même ordre que sur le module de sortie pour les conserver. Cela permet de retrouver plus facilement un ID de rack spécifique si vous devez réaliser un test répété. 3 Chargez un plateau de racks vide sur le module de sortie. Vérifiez que la poignée du plateau de racks est orientée vers votre droite et se trouve en position vers le haut. 5 Traitement de l'échantillon f Si le plateau de racks est bien placé, l'indicateur d'état passe à l'état . 4 Tenez vos mains à l'écart de la zone de déchargement. Ne déplacez pas le plateau de racks avant que l'état de l'indicateur d'état ne passe au statut . Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 201 5 Fermez le capot avant. f Le module de chargement des échantillons est désormais prêt pour le traitement. u Sujets connexes • Déchargement d'un plateau de racks qui n'est pas plein (197) Déchargement des racks d'échantillons de la ligne de sortie d'échantillons erronés La ligne de sortie d'échantillons erronés reçoit les racks d'échantillons comprenant les tubes échantillons n'ayant pas pu être traités par le système. j m Portez un équipement de protection individuelle. r Pour décharger un rack de la ligne de sortie d'échantillons erronés , le 2 Tenez le rack entre le pouce et l'index, soulevez-le légèrement et sortez-le lentement de la ligne de sortie d'échantillons erronés. f Les autres racks sont alors déplacés vers la ligne de sortie d'échantillons erronés, le cas échéant. u Sujets connexes • Déchargement d'un plateau de racks plein (199) • Déchargement d'un plateau de racks qui n'est pas plein (197) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon 1 Vérifiez l'indicateur d'état de la ligne de sortie d'échantillons erronés. Si l'état est , ou rack est prêt à être déchargé. 202 Lancement d'un run Lancement d'un run Le lancement d'un run correspond au démarrage du transfert et de la préparation des échantillons, et du processus d'amplification et de détection. Vous pouvez lancer un run manuellement à tout moment ou configurer un lancement automatique après 120 minutes ou lorsque la série est pleine. Dans cette partie Lancement manuel d'un run (202) Lancement automatique d'un run (203) Lancement manuel d'un run j m Le système doit être à l'état Prêt ou En fonctionnement. m Assurez-vous que les récipients à déchets sont vides, surtout si vous lancez plusieurs runs. m Vérifiez que vous avez chargé suffisamment de ressources et les racks d'échantillons. m Portez un équipement de protection individuelle. r Pour lancer un run manuellement 5 Traitement de l'échantillon IM1: Veille Démarrage 1 Dans l'onglet Surveillance, à côté de la zone de supervision du système, sélectionnez le bouton Démarrage. f Le système passe à Préparation et amorce toutes les aiguilles. Cela prend jusqu'à 10 minutes. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 203 2 Pour afficher les informations relatives à la série actuelle, sélectionnez le bouton Séries. f Lorsqu'un rack a passé la station de lecture de code-barres du module de transfert, l'état du run et les tests demandés s'affichent dans le panneau Séries. 3 Contrôlez si tous les échantillons requis sont chargés et si aucune ressource n'est manquante. Le cas échéant, chargez les échantillons ou ressources manquants. Séries 4 Dès que vous avez chargé les échantillons et les ressources manquantes, sélectionnez le bouton Démarrer manuellement. Séries Démarrer manuellement f Le système passe à En fonctionnement et le run est lancé. Démarrer manuellement i Un run peut durer jusqu'à 3,5 heures. La durée du run dépend du nombre d'échantillons qu'il contient et du nombre de tests devant être pipetés par échantillon. u Sujets connexes • Chargement et déchargement du tiroir de consommables (147) • Lancement automatique d'un run (203) • Masquage/démasquage d'un module ou magasin (207) Lancement automatique d'un run Un run se lance automatiquement après 120 minutes ou si la série est pleine. j Si l'une des conditions suivantes est remplie, un run se lance automatiquement : m Le nombre d'échantillons ajouté au run est égal à la taille maximale du run. Le nombre maximal d'échantillons d'un run complet dépend du test et du nombre de contrôles requis. Pour un run, le nombre total maximal d'échantillons et de contrôles est de 96 par plaque d'amplification. m Un des échantillons du run au moins est en position depuis plus de 120 minutes. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon • Relecture des résultats de tests (210) 204 Lancement d'un run r Pour lancer un run automatiquement IM1: Veille Démarrage 1 Dans l'onglet Surveillance, à côté de la zone de supervision du système, sélectionnez le bouton Démarrage. f L'état du système passe de Veille à Préparation. À cette étape, les aiguilles sont amorcées. Cela peut prendre jusqu'à 10 minutes. 2 Pour afficher les informations relatives au run actuel, sélectionnez le bouton Séries. f Lorsqu'un rack a passé la station de lecture de code-barres du module de transfert, l'état du run et les tests demandés s'affichent dans le panneau Séries. 5 Traitement de l'échantillon Séries 3 Contrôlez si tous les échantillons requis sont chargés et si aucune ressource n'est manquante. Le cas échéant, chargez les échantillons ou ressources manquants. 4 Dès que toutes les ressources manquantes sont chargées, le système passe à l'état En fonctionnement et démarre automatiquement le run : • Si le nombre maximal d'échantillons par run est atteint. • Si le run n'est pas complet mais qu'au moins l'un des échantillons du run est positionné sur le module de transfert depuis plus de 120 minutes. f Un run peut durer jusqu'à 3h30, en fonction du nombre de tests demandé. u Sujets connexes • Lancement manuel d'un run (202) • Relecture des résultats de tests (210) • Masquage/démasquage d'un module ou magasin (207) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 205 Annulation d'un run Vous pouvez annuler tous les runs qui ne sont pas encore en cours de traitement en arrêtant le système analytique. i Veillez à mettre à jour la liste de chargement lorsque le bouton est mis en surbrillance. L'absence de mise à jour de l'affichage peut retarder les résultats. Cette procédure décrit la manière dont les demandes de tests sont traitées après un arrêt du système si l'option de demande de test Supprimez les demandes de tests pour les échantillons non traités après l'arrêt du système. est désactivée. i j Lorsque cette option est activée, les demandes de tests non traitées ne sont pas réinitialisées mais automatiquement supprimées pendant le déchargement après un arrêt du système. Elles ne sont donc pas répertoriées dans le panneau Demandes d'échantillons en vue d'un test répété. m L'état du système est En fonctionnement. Arrêt 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez un système, puis sélectionnez le bouton Arrêt. f Les runs en cours de traitement sont terminés. f Tous les runs dont le traitement n'a pas commencé sont annulés, les racks d'échantillons sont déchargés du module de sortie. Les demandes de tests interrompues sont automatiquement réinitialisées. 2 Retirez les racks d'échantillons du module de sortie. 3 Pour voir les ID échantillon des tests annulés, sélectionnez Routine > Demandes d'échantillons. I Lorsque l'option de demande de test Supprimez les demandes de tests pour les échantillons non traités après l'arrêt du système. est activée, les demandes de tests non traitées ne sont pas réinitialisées mais automatiquement supprimées pendant le déchargement. Elles ne sont donc pas répertoriées dans le panneau Demandes d'échantillons en vue d'un test répété. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon r Pour annuler des runs 206 Annulation d'un run 5 Traitement de l'échantillon 4 Dans le panneau Demandes d'échantillons, identifiez les échantillons pour le test répété. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 207 Masquage/démasquage d'un module ou magasin Vous pouvez masquer un module de traitement ou analytique sur le cobas® 8800 System s'il est à l'état Erreur ou Veille. Sur les deux systèmes, vous pouvez masquer les magasins pour les plaques de traitement, les racks d'embouts et les cassettes de plaques d'amplification. Le système n'utilise alors pas le module ou le magasin masqué et poursuit le traitement avec les modules et magasins restants. Le masquage vous permet de poursuivre le traitement jusqu'à ce que vous puissiez résoudre l'erreur dans un module ou magasin. i Démasquage Une fois le problème résolu, vous pouvez démasquer le module ou le magasin. Il est alors réutilisé normalement. i j Veuillez noter que les opérations de maintenance programmées échouent en cas de masquage de module. Ne démasquez pas un module ou magasin tant que le problème n’est pas résolu et que vous n’avez pas procédé à un redémarrage complet de l’instrument. Il n’est pas recommandé d'utiliser cette fonction pour restaurer le système en cas de survenue d'une erreur. m Le module doit être à l'état Erreur ou Veille. r Pour masquer un module ou un magasin 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez un système, puis sélectionnez le module ou magasin que vous souhaitez masquer. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon Masquage 208 Masquage/démasquage d'un module ou magasin 2 Dans la fenêtre contextuelle ou le panneau de détails consommables, sélectionnez le bouton Masquer module ou Masquer magasin. Module de traitement B Statut f Le système ignore ce module ou magasin et poursuit le traitement avec les modules ou magasins restants. Veille Masquer module r Pour démasquer un module ou un magasin 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez un système, puis sélectionnez le module ou magasin masqué. 2 Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton Démasquer module. f Le système recommence à utiliser ce module. u Sujets connexes Module de traitement B Statut Masqué • Lancement manuel d'un run (202) • Lancement automatique d'un run (203) 5 Traitement de l'échantillon Démasquer module Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 209 Relecture des résultats de tests Si vous avez consulté un résultat de test qui n'a pas encore été émis, vous pouvez demander un test répété. Lorsque vous avez émis un résultat de test, ce résultat et les commentaires de révision sont envoyés au SIL pour validation médicale. i Un test répété doit être activement demandé pour tester à nouveau un échantillon individuel invalide lorsque toutes les conditions sont remplies. La relecture et l'émission des résultats de tests et les demandes de test répété incluent les tâches suivantes : Dans cette partie À propos du formatage des résultats de tests (209) Relecture des résultats de tests (210) Relecture des résultats de tests par série de contrôle (211) Ajout d'un commentaire à un résultat de test (212) Liste des alertes (213) Affichage des informations de suivi (226) Demande de test répété (228) À propos du formatage des résultats de tests Les résultats de tests réactifs sont surlignés en rouge dans les affichages des résultats de tests et les rapports. Selon les paramètres de test, les résultats de tests réactifs dans le canal unique qualitatif, le canal multiple et les tests mixtes sont automatiquement surlignés en rouge. Les résultats invalides sont mis en avant grâce à une coloration en orange de la colonne Alertes. Tests non quantitatifs uniquement. Les contrôles non-Roche sont mis en surbrillance en orange, mais les résultats réactifs sont mis en surbrillance en rouge. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon Chargement des échantillons pour un test répété (232) 210 Relecture des résultats de tests Routine Routine Réactif Résultats de tests Réactif Réactif w Mise en surbrillance de tests réactifs i Pour chaque résultat de test, un résultat global et les résultats de chaque cible individuelle s'affichent. 5 Traitement de l'échantillon Indépendamment de la validation des résultats (validés par des contrôles), chaque cible peut s'afficher comme réactive / positive, non réactive / négative, ou le titre (test quantitatif) s'affiche. Si un test n'est pas compatible avec des résultats globaux, SO s'affiche dans la colonne Résultat global. Relecture des résultats de tests Dès qu'un résultat de test est généré, vous pouvez le relire dans le panneau Résultats de tests. Le panneau Résultats de tests affiche les résultats de tests des échantillons et pools ainsi que les résultats de tests des contrôles. Résultats de tests multiplex pour un nombre élevé de cibles Un test multiplex pour un nombre élevé de cibles est un test multiplex permettant la détection et la discrimination simultanées de plusieurs cibles ADN ou ARN par canal en utilisant différentes températures pendant la génération du signal, et permettant ainsi le test d'un nombre élevé de cibles. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 211 Les résultats de tests multiplex pour un nombre élevé de cibles sont affichés séparément dans la liste Résultats de tests multiplex pour un nombre élevé de cibles. r Pour relire les résultats de tests Routine Routine Résultats de tests 1 Dans le logiciel, sélectionnez Routine > Résultats de tests. 2 Pour relire les informations relatives à un test, sélectionnez un test dans le tableau. 3 Dans le panneau de détails, consultez les informations relatives aux mesures dans l'onglet Détails de résultat :. Détails de résultat : Détails alerte 4 Pour relire les détails d'alerte, reportez-vous au tableau Détails alerte de l'onglet Détails alerte. Suivi u Sujets connexes • Ajout d'un commentaire à un résultat de test (212) • Liste des alertes (213) • Affichage des informations de suivi (226) • Demande de test répété (228) • Émission des résultats de tests (239) Relecture des résultats de tests par série de contrôle Vous pouvez relire les résultats de tests par série de contrôle. Si vous sélectionnez une série de contrôle, tous les résultats d'échantillons validés par l'ensemble de contrôles dans cette série s'affichent dans la liste. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon 5 Pour relire l'historique de traitement des échantillons, sélectionnez le bouton Suivi. 212 Relecture des résultats de tests r Pour relire les résultats de tests par série de contrôle Routine Routine Série de contrôle 1 Dans le logiciel, sélectionnez Routine > Série de contrôle. 2 Sélectionnez la série de contrôle souhaitée dans la liste. 3 Dans le panneau de détails, consultez les informations relatives aux mesures dans l'onglet Détails de résultat :. Détails de résultat : Détails alerte 4 Pour relire les détails d'alerte, reportez-vous au tableau Détails alerte de l'onglet Détails alerte. 5 Pour relire l'historique de traitement des échantillons, sélectionnez le bouton Suivi. Suivi u Sujets connexes • Relecture des résultats de tests (210) • Ajout d'un commentaire à un résultat de test (212) • Liste des alertes (213) • Affichage des informations de suivi (226) • Demande de test répété (228) 5 Traitement de l'échantillon • Émission des résultats de tests (239) Ajout d'un commentaire à un résultat de test Si vous avez des remarques à formuler lors de la relecture des résultats, vous pouvez ajouter un commentaire à un résultat de test. Ce commentaire est envoyé avec le résultat au SIL. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 213 r Pour ajouter un commentaire de révision à un résultat de test Routine Routine Résultats de tests 1 Sélectionnez Routine > Résultats de tests, Routine > Résultats de tests multiplex pour un nombre élevé de cibles ou Routine > Série de contrôle. 2 Dans la liste, sélectionnez le résultat de test auquel vous souhaitez ajouter un commentaire. 3 Pour ajouter un commentaire, dans les informations relatives au résultat, sélectionnez le bouton Commentaires. Détails de résultat : Détails alerte I Pour des raisons de confidentialité et de sécurité, ne mentionnez aucune information relative au patient dans le champ commentaire. 4 Ajoutez votre commentaire et enregistrez-le. Commentaires u Sujets connexes • Relecture des résultats de tests (210) • Liste des alertes (213) • Affichage des informations de suivi (226) • Demande de test répété (228) • Émission des résultats de tests (239) Liste des alertes Alerte Description Informations supplémentaires C01 Erreur de calcul Une ou plusieurs étapes de calcul ont échoué. C01H1 Erreur de calcul pour cible 1 C01H2 Erreur de calcul pour cible 2 Si l’erreur peut être attribuée à une cible spécifique, elle est indiquée par les deux derniers caractères du code d'alerte (C01Hx, où x = 1–15 correspond à la cible y Alertes Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon I Le commentaire est envoyé au SIL avec le résultat. 214 Relecture des résultats de tests Alerte Description Informations supplémentaires C01H3 Erreur de calcul pour cible 3 concernée). Si l’erreur ne peut pas être attribuée à une cible spécifique, toutes les cibles de l’échantillon touché sont invalidées avec l’alerte C01. C01H4 Erreur de calcul pour cible 4 C01H5 Erreur de calcul pour cible 5 C01H6 Erreur de calcul pour cible 6 Causes possibles : C01H7 Erreur de calcul pour cible 7 • C01H8 Erreur de calcul pour cible 8 C01H9 Erreur de calcul pour cible 9 Échec de l’algorithme : correction du palier de ligne de base, effet de crosstalk, quantification/qualification ou PCR. C01H10 Erreur de calcul pour cible 10 • Une partie des fichiers d'analyse n'a pas pu être chargée. C01H11 Erreur de calcul pour cible 11 • Les données brutes n'ont pas pu être chargées. C01H12 Erreur de calcul pour cible 12 • Le calcul a échoué. C01H13 Erreur de calcul pour cible 13 • C01H14 Erreur de calcul pour cible 14 C01H15 Erreur de calcul pour cible 15 Aucune donnée d'amplification n’était disponible pour le calcul en raison d'une erreur de traitement. Vérifiez si d'autres alertes se sont déclenchées. Actions de l’utilisateur : • Référez-vous aux autres alertes signalées pour cet échantillon pour les mesures de suivi. • Répétez le test pour l'échantillon ou la série concerné(e). • Exportez le fichier de résultats de la série de contrôle en XML. Contactez votre représentant service Roche si la fréquence du problème augmente et communiquez-lui les données collectées. u Exportation des résultats de tests (244) 5 Traitement de l'échantillon y Alertes Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon Alerte C01T Description Risque de contamination croisée 215 Informations supplémentaires Un caillot pendant la distribution ou un échec CQ antigouttelettes est survenu pour un échantillon du run. L'état du système passe à Arrêt et tous les échantillons de la série sont invalidés et associés à une alerte C01T indiquant leur contamination potentielle. Le module de transfert passe à l'état Erreur et l'opération de maintenance tâche de nettoyage est créée. L'alerte C01T est la conséquence : • d’un caillot lors de la distribution, associé à l’alerte P03T ; • d’un échec CQ anti-gouttelette (alerte P05T dans les versions du logiciel 1.3 et supérieures). Actions de l’utilisateur : • Exécutez la procédure de récupération du système après détection d’un caillot lors de la distribution. • Référez-vous à l’alerte P03T pour découvrir les autres mesures de suivi liées à la présence d'un caillot lors de la distribution. • Répétez le test pour les échantillons de la série concernée. C02 Impossible d'analyser les données. Anomalie détectée lors du calcul. C02H1 Impossible d'analyser les données pour la cible 1. C02H2 Impossible d'analyser les données pour la cible 2. La cible concernée est indiquée par les deux derniers caractères du code d'alerte (H1-H5). Le résultat de test concerné est invalidé. L'alerte C02Hx s'affiche. C02H3 Impossible d'analyser les données pour la cible 3. C02H4 Impossible d'analyser les données pour la cible 4. Causes possibles : C02H5 Impossible d'analyser les données pour la cible 5. • C02H6 Impossible d'analyser les données pour la cible 6. C02H7 Impossible d'analyser les données pour la cible 7. C02H8 Impossible d'analyser les données pour la cible 8. Contrôle interne, standard de quantification hors de l'intervalle de test spécifiée, résultat hors de la cible pour le contrôle positif, cible positive détectée dans un contrôle négatif. C02H9 Impossible d'analyser les données pour la cible 9. • C02H10 Impossible d'analyser les données pour la cible 10. Résultat invalide obtenu d'un algorithme de calcul : correction du palier de ligne de base, effet de crosstalk, quantification/qualification ou PCR. C02H11 Impossible d'analyser les données pour la cible 11. C02H12 Impossible d'analyser les données pour la cible 12. Actions de l’utilisateur : C02H13 Impossible d'analyser les données pour la cible 13. • Répétez le test pour l'échantillon concerné. C02H14 Impossible d'analyser les données pour la cible 14. • Répétez le test pour les échantillons de la série concernée en cas de contrôle invalide. Lorsqu’un contrôle est invalide, une alerte Q02 est associée à la totalité de la série. • Exportez le fichier de résultats de la série de contrôle en XML. Contactez votre représentant service Roche si la fréquence du problème augmente et communiquez-lui les données collectées. y Alertes Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon u Consultez la section Récupération du système après la détection d'un caillot lors de la distribution de l'Assistance Utilisateur 216 Relecture des résultats de tests Alerte Description Informations supplémentaires u Exportation des résultats de tests (244) C02H15 Impossible d'analyser les données pour la cible 15. P01T Une erreur d'exécution de processus s'est produite dans Erreur logicielle ou matérielle survenue pendant le le module de transfert. transfert des échantillons ou dans le module de transfert. Causes possibles : • Référez-vous aux autres alertes signalées pour cet échantillon. Actions de l’utilisateur : • Référez-vous aux autres alertes signalées pour cet échantillon pour les mesures de suivi. • Suivez la procédure de nettoyage. • Répétez le test pour les échantillons de la série concernée. • Contactez votre représentant service Roche si l’erreur se reproduit. u Consultez la section Récupération de l'instrument après une erreur de l'Assistance Utilisateur 5 Traitement de l'échantillon y Alertes Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon Alerte P02T Description Détection d'un caillot pendant l'aspiration de l'échantillon. 217 Informations supplémentaires La fonction de surveillance de la pression dans le système de pipetage échantillon a détecté un non-respect de la limite de pression lors de l'aspiration d'échantillon. Si un caillot est détecté lors du pipetage, le système exclut les échantillons concernés du traitement et envoie le rack correspondant vers la ligne de sortie d'échantillons erronés, le module de sortie ou la ligne de sortie, en fonction du mode opérationnel du module de chargement des échantillons, après avoir traité tous les autres échantillons inclus dans le rack d'échantillons. L'embout de pipetage concerné est mis au rebut dans le rack pour embouts bouchés. Le traitement continuera pour tous les échantillons non concernés. Causes possibles : • L'échantillon contenait un caillot, de fibrine par exemple. • L’embout de pipetage était bloqué ou endommagé. • La quantité de surnageant au-dessus du gel dans le tube gel séparateur était insuffisante. • Un mauvais type de tube ou d'échantillon a été utilisé ou attribué. • Assurez-vous que les échantillons sont décongelés, mélangés et centrifugés conformément à la fiche technique. • N'utilisez que le matériel d'échantillon spécifié dans la fiche technique. • Assurez-vous que le matériel d'échantillon est disponible en quantité suffisante au-dessus de la couche de gel du tube gel séparateur. • Vérifiez si le bon type de tube et d'échantillon est utilisé et configuré. • Procédez à l'opération de maintenance de vérification de la fixation du système de pipetage échantillon si cette alerte survient fréquemment, et contactez votre représentant service Roche si le problème persiste. • Répétez le test pour l'échantillon. u Volumes minimaux d’échantillon pour les tubes gel séparateur (342) y Alertes Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon Actions de l’utilisateur : 218 Relecture des résultats de tests Alerte P03T Description Informations supplémentaires Détection d'un caillot pendant la distribution de l'échan- La fonction de surveillance de la pression dans le systillon. tème de pipetage échantillon a détecté un non-respect de la limite de pression lors de la distribution. Si un caillot est détecté lors de la distribution de l'échantillon, le système remet l'embout dans le rack d'embouts et passe à l'état Arrêt. L'échantillon concerné est associé à une alerte P03T. Tous les autres échantillons sont associés à une alerte C01T indiquant une contamination potentielle. Le module de transfert passe à l'état Erreur et une opération de maintenance tâche de nettoyage est créée. Causes possibles : • Le matériel d’échantillon contenait un caillot, de fibrine par exemple. • La quantité de surnageant au-dessus du gel dans le tube gel séparateur était insuffisante. • L’embout était bloqué ou endommagé. 5 Traitement de l'échantillon Actions de l’utilisateur : • Exécutez la procédure de récupération du système après détection d’un caillot lors de la distribution. • Assurez-vous que les échantillons sont décongelés, mélangés et centrifugés conformément à la fiche technique. • N'utilisez que le matériel d'échantillon spécifié dans la fiche technique. • Assurez-vous que le matériel d'échantillon est disponible en quantité suffisante au-dessus de la couche de gel du tube gel séparateur. • Vérifiez si le bon type de tube et d'échantillon est utilisé et configuré. • Procédez à une vérification de la fixation du système de pipetage échantillon si cette alerte survient fréquemment et contactez votre représentant service Roche si le problème persiste. • Répétez le test pour l'échantillon. u Volumes minimaux d’échantillon pour les tubes gel séparateur (342) u Consultez la section Récupération du système après la détection d'un caillot lors de la distribution de l'Assistance Utilisateur P04T Un volume de contrôle insuffisant a été pipeté dans la plaque à puits profonds. P05T Gouttelettes détectées pendant le transfert d'échantillon P05P Une erreur d'exécution de processus s'est produite dans le module de traitement. y Alertes Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon Alerte P06P Description 219 Informations supplémentaires Une erreur s’est produite pendant la distribution du ré- Le volume de liquide d'un puits de la plaque de traiteactif. Le volume est insuffisant. ment est insuffisant. Lors du processus de préparation des échantillons, le volume à l’intérieur de la plaque de traitement est calculé à partir du niveau de liquide détecté. Si le volume dans un puits est trop faible, l'échantillon est associé à une alerte. Causes possibles : • Réactif distribué en quantité insuffisante. • Échantillon transféré en quantité insuffisante lors du processus de transfert. • Capteur de niveau de liquide mal aligné, défectueux ou sale. • Vérifiez l’absence de bulles dans le tube lors de l’amorçage du système. Si vous observez des bulles, contactez votre représentant service Roche. • Vérifiez si la cassette de réactifs n’est pas endommagée ou si elle ne fuit pas. Conservez la cassette de réactifs au cas où votre représentant service Roche en aurait besoin. • Vérifiez si la plaque de traitement n’est pas endommagée. Conservez la plaque de traitement au cas où votre représentant service Roche en aurait besoin. • Enregistrez la position et la fréquence de l’alerte. Communiquez ces informations à votre représentant service Roche. • Répétez le test pour les échantillons concernés. y Alertes Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon Actions de l’utilisateur : 220 Relecture des résultats de tests Alerte P07P Description La quantité de surnageant retirée est insuffisante. Informations supplémentaires Le volume de liquide d'un puits de la plaque de traitement est en excès. Lors du processus de préparation des échantillons, le volume à l’intérieur de la plaque de traitement est calculé à partir du niveau de liquide détecté. Si le volume dans un puits est plus important que prévu, l'échantillon est associé à une alerte. Causes possibles : • Retrait de déchet (surnageant) insuffisant par la tête de transfert de traitement. • Capteur de niveau de liquide mal aligné, défectueux ou sale. 5 Traitement de l'échantillon Actions de l’utilisateur : P08P La température de traitement n'a pas été atteinte dans la station de chauffage. P09P La température de traitement dans la station de chauffage se situe en dehors de l'intervalle de températures acceptées. • Vérifiez qu’aucun embout de pipetage n’est tombé dans le module de traitement. Conservez les embouts de pipetage au cas où votre représentant service Roche en aurait besoin. • Recherchez la présence de gouttelettes dans le module de traitement. Prenez des photos pour les montrer à votre représentant service Roche. • Enregistrez la position et la fréquence de l’alerte. Communiquez ces informations à votre représentant service Roche. • Contactez votre représentant service Roche. • Répétez le test pour les échantillons concernés. y Alertes Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon Alerte P10P Description Le délai est dépassé. 221 Informations supplémentaires Le délai d’exécution a dépassé les limites autorisées. Le délai d’exécution du processus dans le module de traitement est défini pour chaque test. Le délai d’exécution de chaque étape du processus est surveillé et comparé au délai d’exécution attendu. En cas de dépassement du délai, les échantillons concernés sont invalidés et assortis d'une alerte. Causes possibles : • Un tiroir est resté ouvert trop longtemps. • Le délai maximum autorisé entre le pipetage de l’échantillon et le début du traitement de l’échantillon a été dépassé. • Le délai maximum autorisé entre la fin du traitement de l’échantillon et le transfert vers le module analytique a été dépassé. • Le temps d'attente dans l’unité analytique a été dépassé. P11A Une erreur d'exécution de processus s'est produite dans l'unité analytique. P12H0 Le signal de fluorescence pour IC/QS était saturé. P13H1 Le signal de fluorescence pour la cible 1 était saturé. P13H2 Le signal de fluorescence pour la cible 2 était saturé. P14H3 Le signal de fluorescence pour la cible 3 était saturé. P14H4 Le signal de fluorescence pour la cible 4 était saturé. P14H5 Le signal de fluorescence pour la cible 5 était saturé. P14H6 Le signal de fluorescence pour la cible 6 était saturé. P14H7 Le signal de fluorescence pour la cible 7 était saturé. P14H8 Le signal de fluorescence pour la cible 8 était saturé. P14H9 Le signal de fluorescence pour la cible 9 était saturé. P14H10 Le signal de fluorescence pour la cible 10 était saturé. P14H11 Le signal de fluorescence pour la cible 11 était saturé. P14H12 Le signal de fluorescence pour la cible 12 était saturé. P14H13 Le signal de fluorescence pour la cible 13 était saturé. • Évitez de laisser les tiroirs ouverts pendant une période prolongée. Vérifiez s'il reste des tiroirs encore ouverts. Refermez tous les tiroirs ouverts. • Videz le tiroir de plaques d'amplification lorsque cela s'avère nécessaire et après un démarrage du système. • Vérifiez si le récipient à déchets liquides et/ou le récipient à déchets solides sont pleins et remplacezles si nécessaire. • Contactez votre représentant service Roche si le problème persiste. y Alertes Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon Actions de l’utilisateur : 222 Relecture des résultats de tests Alerte Description Informations supplémentaires P14H14 Le signal de fluorescence pour la cible 14 était saturé. P14H15 Le signal de fluorescence pour la cible 15 était saturé. P15 La demande de test a expiré. Le délai de viabilité configurable de la demande de test (30 jours par défaut) est écoulé. Le traitement de l'échantillon doit être finalisé dans le délai imparti, faute de quoi la demande de test est invalidée et assortie d'une alerte. Q01 Erreur de contrôle Alerte d’erreur de contrôle général. Si le résultat d’un contrôle n’est pas compris dans l’intervalle de référence ou ne correspond pas à la valeur attendue, le contrôle concerné est assorti d’une alerte Q01. Tous les résultats d'échantillon connexes dans la série de contrôle concernée sont invalidés et associés à une alerte Q02. Actions de l’utilisateur : • Reportez-vous aux autres alertes émises pour ce contrôle afin de déterminer la cause possible et les mesures de suivi appropriées pour l’échec CQ. • Exportez le fichier de résultats de la série de contrôle en XML. • Contactez votre représentant service Roche si le problème persiste. • Répétez le test pour tous les échantillons concernés dans la série de contrôle. u Exportation des résultats de tests (244) Q02 La série de contrôle a été invalidée. Alerte d’erreur de série de contrôle générique. 5 Traitement de l'échantillon En cas d’échec CQ, tous les échantillons inclus dans la série de contrôle concernée sont invalidés et assortis d’une alerte Q02. Actions de l’utilisateur : • Reportez-vous aux autres alertes émises pour ce contrôle afin de déterminer la cause possible et les mesures de suivi appropriées pour l’échec CQ. y Alertes Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon Alerte R01 Description Les ressources n'ont pas pu être validées. 223 Informations supplémentaires Une ressource du système n’a pas pu être lue ou n’est plus valide. Des contrôles de la validation des ressources pour les consommables et les réactifs sont effectués tout au long du traitement au moyen des codes-barres et des puces RFID. Si un contrôle de validation des ressources échoue, le run concerné est invalidé et assorti de l’alerte R01. Causes possibles : • Impossibilité de lire la puce RFID. • Temps de stabilité à bord du réactif expiré pendant le run. • Consommables expirés pendant le run. • Erreur de lecture du code-barres des consommables. • Échec de détection des consommables. Actions de l’utilisateur : Les ressources n'ont pas pu être validées. U01T Le système de pipetage échantillon s’est bloqué pendant le pipetage de l'échantillon. Retirez les ressources invalides (consommable et/ou réactif). Conservez la ressource en question au cas où votre représentant service Roche en aurait besoin. • Évitez de laisser les tiroirs ouverts pendant un run. • Répétez le test pour les échantillons de la série concernée. • Contactez votre représentant service Roche si le problème persiste. Causes possibles : • Un tube échantillon n'était pas débouchonné. • Le fond du tube a été détecté plus tôt que prévu, par exemple, si un tube à faux fond est utilisé alors qu'un tube normal était configuré ou si le tube n'a pas été placé correctement dans le rack. Actions de l’utilisateur : • Assurez-vous que tous les tubes échantillons sont débouchonnés lorsqu’ils sont chargés. • Vérifiez que le bon type de tube (tube à faux fond, par exemple) est utilisé et configuré. y Alertes Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon R02 • 224 Relecture des résultats de tests Alerte U02T Description Un volume insuffisant a été détecté dans un tube échantillon ; l'échantillon n'a pas été pipeté dans la plaque à puits profonds. Informations supplémentaires Le contrôle du volume de pipetage initial a détecté un volume insuffisant dans le tube échantillon pour le test demandé. Les échantillons concernés sont déchargés vers la ligne de sortie d'échantillons erronés du module de chargement des échantillons ou vers la ligne de sortie, selon le mode opérationnel du module de chargement des échantillons, sans que le matériel d'échantillon n'ait été aspiré du tube échantillon. Causes possibles : • Volume de pipetage insuffisant. Actions de l’utilisateur : • Erreur de paramètre RFID U03P Le contrôle du volume initial de la cassette de réactifs ou de la cassette MGP a échoué. U04 La demande de test a été annulée par l'utilisateur. U05 Le verrouillage de sécurité a été activé par l'utilisateur. U06T Volume insuffisant aspiré. Échantillon non transféré. 5 Traitement de l'échantillon U03 Vérifiez le tube échantillon concerné pour garantir un volume minimal d’échantillon suffisant, en considérant le type de test, le volume de pipetage, le diamètre du tube et le volume mort. Le volume mort pour les cobas omni Secondary Tubes 13x75 est 150 à 175 µL, selon le volume de pipetage de l'échantillon. Le volume aspiré est surveillé par contrôle de la pression dans l’embout afin de garantir le transfert du volume attendu. Si un volume insuffisant a été aspiré, l'échantillon est assorti d'une alerte et n'est pas transféré vers la plaque de traitement. Les embouts de pipetage usagés avec le liquide partiellement aspiré sont mis au rebut dans le rack pour embouts bouchés. Causes possibles : • Bulles, mousse ou film liquide sur l'échantillon. • Embout de traitement défectueux ou endommagé. • Type de tube mal détecté. • Géométrie du tube incompatible. Actions de l’utilisateur : Y01T • Recherchez la présence de mousse, de bulles ou d’un film liquide dans l'échantillon. • Rechargez l’échantillon sans mousse, bulle ou film liquide. • Vérifiez si le bon type de tube et d'échantillon est utilisé et configuré. • Si le problème persiste, procédez à une vérification de la fixation. Le module de transfert n'est pas disponible. y Alertes Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon Alerte Description Y02T Une erreur matérielle s'est produite dans le module de transfert. Y03P Le module de traitement n'est pas disponible. Y04P Une erreur matérielle s'est produite dans le module de traitement. Y05A Le module analytique n'est pas disponible. Y06A Une erreur matérielle s'est produite dans le module analytique. Y07B Une erreur matérielle s'est produite dans le tiroir de consommables. Y08F Une erreur matérielle s'est produite dans l'infrastructure. Y10 Une erreur est apparue pendant la manipulation d'un consommable, d'une cassette de réactif ou d'un rack d'échantillons. 225 Informations supplémentaires Des erreurs de manipulation liées aux consommables, aux réactifs ou aux racks d'échantillons entraînent une alerte pour tous les échantillons de toutes les séries en attente. L'état du système passe à Arrêt. Les séries se trouvant déjà dans le module analytique ne sont pas affectées. • Appliquez la procédure de nettoyage. • Vérifiez si les consommables ou réactifs utilisés sont intacts. Conservez les consommables ou réactifs concernés au cas où votre représentant service Roche en aurait besoin. • Vérifiez si les racks d'échantillons concernés sont endommagés. Notez l’ID du rack d'échantillons et comparez les ID en cas de récurrence du problème. • Vérifiez si les consommables sont insérés correctement. • Retirez tout consommable tombé du plateau de l’instrument. • Répétez le test pour les échantillons des séries concernées. u Consultez la section Récupération de l'instrument après une erreur de l'Assistance Utilisateur Y20M Une erreur logicielle s'est produite sur l'instrument. Y21W Erreur logicielle affectant le serveur IG Y22V Erreur logicielle affectant la gestion du poolage Y23K Erreur logicielle affectant l'instrument de poolage Y24X Erreur de fichiers d'analyse Y40T Une erreur de détection du niveau de liquide est apparue pendant le pipetage de l'échantillon. Y41T L'embout de pipetage n'a pas pu être attrapé. Le contrôle n'a pas pu être pipeté. Y43 La température à bord est en dehors de l'intervalle de températures acceptées. y Alertes Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon Actions de l’utilisateur : 226 Relecture des résultats de tests u Sujets connexes • Relecture des résultats de tests (210) • Affichage des informations de suivi (226) • Demande de test répété (228) • Émission des résultats de tests (239) Affichage des informations de suivi Pour chaque résultat, vous pouvez suivre toutes les étapes de traitement, les contrôles, les consommables et les réactifs utilisés pour le générer. Par exemple : Le suivi des échantillons indique dans quel rack l'échantillon était situé. L'ID de contrôle indique dans quel mini-rack de contrôles celui-ci était placé. r Pour afficher les informations de suivi Routine Résultats de tests 1 Sélectionnez Routine > Résultats de tests, Routine > Résultats de tests multiplex pour un nombre élevé de cibles ou Routine > Série de contrôle et sélectionnez le résultat de test que vous souhaitez suivre. 5 Traitement de l'échantillon Routine Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 227 2 Dans le panneau de détails, sélectionnez le bouton Suivi. Détails de résultat : Détails alerte Suivi Suivi Données d'étape traitement Étape traitem. Instrument/module Date/heure de début Date/heure de fin 3 Pour afficher le temps passé sur chaque module, reportez-vous au tableau Données d'étape traitement. 4 Pour afficher le numéro de lot des consommables utilisés pour ce test, reportez-vous au tableau Consommables. Consommables Échantillons Réactifs Séries de contrôle Type Validité ID contrôle 5 Pour afficher la position et le rack sur lequel l'échantillon a été traité, reportez-vous au tableau Échantillons. 6 Pour afficher le numéro de lot des réactifs utilisés pour ce test, reportez-vous au tableau Réactifs. I Une série de contrôle ne peut pas contenir 96 résultats même si une série complète a été chargée. Cela peut se produire suite à des erreurs de pipetage. Vérifiez la qualité des échantillons pour assurer un retour complet des résultats. 8 Pour afficher le numéro de lot du contrôle utilisé pour valider le test, recherchez le type et l'ID du contrôle dans le tableau Séries de contrôle. • Notez le type et l'ID du contrôle. • Sélectionnez le bouton situé à droite de la ligne de la série de contrôle. • Dans le tableau Séries de contrôle, sélectionnez le bouton situé sur la droite de l’ID de contrôle correspondant. • Dans le panneau de détails, sélectionnez le bouton Suivi. • Voir le numéro de lot dans le tableau Contrôles. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon 7 Pour afficher les contrôles utilisés pour valider le résultat de test, reportez-vous au tableau Séries de contrôle. 228 Relecture des résultats de tests I L'ID du contrôle comprend les éléments suivants : "C + n° de série du mini-rack de contrôles + position du mini-rack dans la cassette de contrôles". Par exemple : C19047801, C19047802, C19047803 u Sujets connexes • Relecture des résultats de tests (210) • Émission des résultats de tests (239) Demande de test répété Si vous demandez un test répété, le système crée une nouvelle demande de test pour un test déjà réalisé. Une fois que vous avez rechargé l'échantillon, le test est répété pour cet échantillon. Utilisez toujours le bouton Répéter pour vous assurer que le calcul d’historique est appliqué. 5 Traitement de l'échantillon Test répété avec calcul d'historique Certains tests utilisent le calcul d’historique lorsque le test est répété. Le calcul d’historique est appliqué dans les conditions suivantes : • Le résultat global de l’échantillon est invalide. • Le test utilise une interprétation multirésultat (par exemple, MPX, DPX ou CHIKV/DENV). • Pour demander manuellement un test répété, utilisez le bouton Répéter. i Les échantillons présentant des résultats valides peuvent faire l'objet d'un test répété, mais sans calcul d'historique. Dans le calcul d’historique, les résultats cibles du premier run sont pris en compte pour le calcul du résultat final. Si le calcul d’historique est appliqué à un test répété, un résultat initial et un résultat de test sont affichés dans les détails de ce résultat de test. Le résultat initial représente le résultat effectivement mesuré. Le résultat de test tient compte de l’historique du résultat de test de la manière suivante : • Les résultats cibles valides prévalent sur les résultats cibles invalides. • Les résultats réactifs prévalent sur les résultats non réactifs. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon Résultat Cible 1 Cible 2 Cible 3 Résultat global Validité globale du test Run 1 (résultat initial) Réactif Non réactif Invalide Invalide Invalide Run 2 (résultat initial) Non réactif Non réactif Non réactif Non réactif Valide Réactif Non réactif Non réactif Réactif Valide Résultat final 229 y Exemple de test répété avec calcul d’historique si le résultat global initial du run 1 est invalide Résultat Cible 1 Cible 2 Cible 3 Résultat global Validité globale du test Run 1 (résultat initial) Non réactif Réactif Invalide Invalide Invalide Run 2 (résultat initial) Invalide Non réactif Non réactif s. o. s. o. Non réactif Réactif Non réactif Réactif Valide Résultat final y Exemple de test répété avec calcul d’historique si les résultats globaux du run 1 et du run 2 sont invalides Un test répété utilisant le calcul d'historique doit être demandé manuellement pour tout résultat global invalide. Utilisez toujours le bouton Répéter pour vous assurer que le calcul d'historique est appliqué lors du test répété de l'échantillon. N’utilisez pas le bouton Répéter pour les runs de poolage. Les tests répétés pour les runs de poolage sont automatiquement contrôlés par le système et l’instrument de poolage. Si un test répété d'un résultat global invalide n'est pas demandé manuellement avant le chargement de l'échantillon sur le système analytique, le résultat du deuxième test devient un doublon et les échantillons réactifs précédents ne sont pas affichés dans les résultats finaux lorsque le test répété est non réactif. Il y aura deux résultats individuels pour le même échantillon et le calcul d’historique sera perdu. i Un test en doublon n'est créé que lorsque l'option Rejeter les demandes de tests en double est désactivée. Si cette option est activée, l'échantillon chargé est rejeté et ne reçoit aucune demande de test. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon i 230 Relecture des résultats de tests AVERTISSEMENT ! Perte de l’historique en raison d’une demande de test répété non active Si aucun test répété n'est demandé et que l'échantillon est retesté, un autre résultat indépendant est créé pour toutes les cibles respectives. r Afin de garantir que l'échantillon que vous souhaitez soumettre à un test répété fasse bien l'objet d'un calcul d'historique, sélectionnez le bouton Répéter avant de charger l'échantillon sur le système analytique. Procédure de travail pour les résultats invalides globaux Résultat global Run 1 Résultat global • Invalide • Résultat initial à répéter Recharger l’échantillon pour le tester Run 2 (test répété) Run 1 • Invalide • Résultat initial à répéter • Résultat initial du run 1 = résultat final Bouton Répéter utilisé Bouton Répéter non utilisé Résultat global Résultat global • Réactif ou non réactif • Résultat final = combinaison des résultats initiaux des runs 1 et 2 • Réactif ou non réactif • Résultat initial du run 2 = résultat final Recharger l’échantillon pour le tester Run 2 (test en doublon) 5 Traitement de l'échantillon w Procédure de travail pour les résultats invalides globaux Exemple 1 Résultat L'exemple suivant montre des résultats de tests cobas® MPX lorsque les échantillons sont chargés pour des tests répétés et que le bouton Répéter est utilisé. • Le calcul d’historique est appliqué. • Demande de test répété • Les résultats des deux runs sont combinés. • Seul le résultat final peut être émis vers le SIL. Résultat cible HIV-1 Résultat cible HBV Résultat cible HCV Résultat global Run 1 (résultat initial) Invalide Réactif Non réactif Invalide Run 2 (résultat initial) Non réactif Non réactif Non réactif s. o. Non réactif Réactif Non réactif Réactif Résultat final y Exemple de résultats cobas MPX obtenus avec le bouton Répéter ® Exemple 2 L'exemple suivant montre des résultats de tests cobas® MPX lorsque les échantillons sont chargés pour des tests répétés et que le bouton Répéter n'est pas utilisé. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon Résultat • Aucun calcul d’historique • Demande de test en doublon • Les résultats et les demandes des deux runs sont indépendants. • Les deux résultats peuvent être émis vers le SIL. Résultat cible HIV-1 Résultat cible HBV Résultat cible HCV Résultat global Run 1 (résultat initial = résultat final) Invalide Réactif Non réactif Invalide Run 2 (résultat initial = résultat final) Non réactif Non réactif Non réactif Non réactif 231 y Exemple de résultats cobas® MPX obtenus sans utiliser le bouton Répéter Test répété pour des résultats réactifs valides La possibilité de demander des tests répétés pour les résultats réactifs valides ou non est définie dans les paramètres de configuration. Si vous souhaitez en modifier la configuration, contactez votre représentant service Roche. Si vous autorisez le test répété des résultats réactifs valides, seul le dernier résultat généré peut être émis vers le SIL. Aucun calcul d'historique n'est appliqué. u Consultez la section Configuration des tests répétés pour les résultats réactifs valides de l'Assistance Utilisateur. m Vous devez posséder les droits d'utilisateur du valideur technique pour demander un test répété. r Pour demander un test répété Routine Routine Résultats de tests 1 Sélectionnez Routine > Résultats de tests, Routine > Résultats de tests multiplex pour un nombre élevé de cibles ou Routine > Série de contrôle. 2 Dans la liste, sélectionnez le résultat de test ou les résultats de tests pour le(s)quel(s) un test répété doit être demandé. 3 Sélectionnez le bouton Répéter. f Le système crée une demande de test pour chacun des résultats de tests sélectionnés. Le résultat du test passe à Répété. 4 Chargez les échantillons pour lesquels vous avez demandé un test répété dans le module d'entrée. Test répété I Vous ne pouvez pas émettre un résultat de test pour lequel un test répété a été demandé. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon j 232 Relecture des résultats de tests u Sujets connexes • Chargement des échantillons pour un test répété (232) Chargement des échantillons pour un test répété Si vous avez demandé un test répété, vous devez recharger l'échantillon sur le système pour l'effectuer. i j Veillez à mettre à jour la liste de chargement lorsque le bouton est mis en surbrillance. L'absence de mise à jour de l'affichage peut retarder les résultats. m Vous avez demandé au moins un test répété. r Pour recharger un échantillon pour un test répété 1 Pour voir les ID échantillon des tests répétés, sélectionnez Routine > Liste de chargement. Liste de chargement : 5 Traitement de l'échantillon Type d'échantillon Type de test ID échantillon ID de rack Position de rack Date/heure de création de demande de test 2 Dans le panneau Liste de chargement :, sélectionnez l'échantillon devant faire l'objet du test répété. I Le panneau Liste de chargement : affiche le type d'échantillon, le test, l'ID échantillon, l'ID de rack, la position de rack et la date des échantillons devant faire l’objet d'un test répété. 3 Pour trouver le tube échantillon, recherchez la position et l'ID de rack correspondants dans le module de sortie, puis confirmez l'ID échantillon. I Lorsque vous déchargez les racks d'échantillons, veillez à respecter le même ordre que sur le module de sortie pour les conserver. Cela permet de retrouver plus facilement un ID de rack donné. 4 Chargez le tube échantillon sur le module d'entrée ou sur la ligne d'entrée. I Pour réaliser un test répété, vous n'avez pas besoin de charger l'échantillon dans la même position de rack, ni sur le même rack. Vous pouvez utiliser un rack différent. Assurez-vous de ne pas utiliser un rack attribué à une autre demande basée sur rack (pour un test non désiré). u Sujets connexes • Demande de test répété (228) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 233 • Relecture des résultats de tests (210) 5 Traitement de l'échantillon • Émission des résultats de tests (239) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 234 Rapports de résultats de test Rapports de résultats de test Vous pouvez créer un rapport PDF des résultats de tests actuels ou une liste de série de contrôle. Le rapport PDF est enregistré sur le serveur IG et peut être téléchargé grâce à la connexion à distance. Dans cette partie À propos des rapports de résultats de test (234) Création de rapport (236) À propos des rapports de résultats de test Vous pouvez générer un rapport PDF à partir de trois panneaux : • Panneau Résultats de tests • Panneau Résultats de tests multiplex pour un nombre élevé de cibles • Panneau Série de contrôle 5 Traitement de l'échantillon En comparaison avec le rapport créé depuis le panneau Résultats de tests ou Résultats de tests multiplex pour un nombre élevé de cibles, le rapport créé depuis le panneau Série de contrôle comprend également les informations suivantes : • Informations de lot des réactifs utilisés • Valeurs Ct des cibles • Contrôle interne et résultats SQ Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 235 w Rapport série de contrôle, deuxième page, indiquant les résultats de tests Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon w Rapport série de contrôle, première page 236 Rapports de résultats de test w Rapport de résultat de test u Sujets connexes • À propos du formatage des résultats de tests (209) 5 Traitement de l'échantillon • Création de rapport (236) Création de rapport Vous pouvez créer un rapport pour afficher vos résultats de tests actuels. d m Vous avez besoin d'un accès à distance pour télécharger les rapports à partir du serveur IG. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 237 r Pour créer un rapport de série de contrôle 1 Sélectionnez Routine > Série de contrôle. Routine Routine Série de contrôle 2 Sélectionnez la série de contrôle pour laquelle vous souhaitez créer un rapport. Série de contrôle : Enregistrer au format PDF Prévisualiser 3 Pour visualiser votre rapport, dans la liste déroulante, sélectionnez l'option Prévisualiser. Imprimer Série de contrôle : Enregistrer au format PDF Prévisualiser 4 Pour créer un PDF, sélectionnez le bouton Enregistrer au format PDF. Imprimer 5 Votre rapport doit désormais être répertorié dans Administration > Gestion de fichiers > Rapports. f Les rapports sont enregistrés sur le serveur IG. 6 Pour télécharger les fichiers du serveur IG, utilisez la connexion à distance. 1 Sélectionnez Routine > Résultats de tests ou Routine > Résultats de tests multiplex pour un nombre élevé de cibles. Routine Routine Résultats de tests 2 Sélectionnez tous les tests qui doivent être répertoriés dans le rapport. I Si votre liste Résultats de tests ou Résultats de tests multiplex pour un nombre élevé de cibles est filtrée ou si des entrées sont désélectionnées, le rapport ne les inclut pas. Résultats de tests : Enregistrer au format PDF Prévisualiser 3 Pour visualiser votre rapport, dans la liste déroulante, sélectionnez l'option Prévisualiser. Imprimer Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon r Pour créer un rapport de résultat de test 238 Rapports de résultats de test Résultats de tests : Enregistrer au format PDF Prévisualiser 4 Pour créer un PDF, sélectionnez le bouton Enregistrer au format PDF. Imprimer 5 Votre rapport doit désormais être répertorié dans Administration > Gestion de fichiers > Rapports. Les rapports sont enregistrés sur le serveur IG. 6 Pour télécharger les fichiers du serveur IG, utilisez la connexion à distance. u Sujets connexes • À propos des rapports de résultats de test (234) 5 Traitement de l'échantillon • Téléchargement de fichiers à partir du serveur IG (241) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 239 Émission des résultats de tests Après avoir consulté un résultat de test, vous devez l'émettre. Une fois émis, le résultat de test est envoyé au SIL pour validation médicale. Si vous avez un doute quant à la validité technique d'un résultat de test, vous pouvez refaire le test une fois qu'il a été émis. À la place d'une émission manuelle, vous pouvez configurer le paramètre d'émission automatique. j m Consultez les résultats de tests avant de les émettre. m Vous devez posséder les droits d'utilisateur du valideur technique pour émettre les résultats. r Pour émettre un résultat de test 1 Sélectionnez Routine > Résultats de tests, Routine > Résultats de tests multiplex pour un nombre élevé de cibles ou Routine > Série de contrôle. 2 Consultez les résultats de tests. I Pour éviter d'émettre un résultat de contrôle avant que tous les résultats de tests ne soient calculés, veillez à ce que la série soit terminée et que tous les résultats soient calculés. 3 Dans le tableau de résultats de tests, sélectionnez les résultats de tests que vous voulez valider. Routine Routine Résultats de tests I Vous ne pouvez pas émettre un résultat de test pour lequel un test répété a été demandé (état Répété). En revanche, il est possible de valider des résultats de tests invalides. f Le résultat de test est envoyé au SIL pour validation médicale. u Sujets connexes • Relecture des résultats de tests (210) • Affichage des informations de suivi (226) • Émission des résultats de tests (239) Émettre • Ajout d'un commentaire à un résultat de test (212) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon 4 Dans la liste, sélectionnez le bouton Émettre. 240 Émission des résultats de tests via l'accès à distance Émission des résultats de tests via l'accès à distance Si l'accès à distance a été configuré sur votre ordinateur local, vous pouvez accéder à distance à l'interface utilisateur du système depuis votre ordinateur. Cela vous permet de relire et de valider les résultats de tests depuis votre bureau. r Pour émettre des résultats de tests via l'accès à distance 1 Ouvrez l'application à distance sur votre ordinateur. 2 Connectez-vous au système. 3 Pour relire les résultats de tests, dans l'onglet Routine, sélectionnez le bouton Résultats de tests, Résultats de tests multiplex pour un nombre élevé de cibles ou Série de contrôle. 4 Dans la liste, sélectionnez le résultat du test que vous voulez émettre. 5 Pour émettre le résultat, sélectionnez le bouton Émettre. I Vous ne pouvez pas émettre un résultat de test pour lequel un test répété a été demandé. u Sujets connexes 5 Traitement de l'échantillon • Téléchargement de fichiers à partir du serveur IG (241) • Relecture des résultats de tests (209) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 241 Téléchargement de fichiers à partir du serveur IG Si l'accès à distance a été configuré sur votre ordinateur local, vous pouvez accéder à distance à l'interface utilisateur du système depuis votre ordinateur. Cela vous permet de télécharger des fichiers à partir du serveur IG. Les rapports sur les problèmes, autres rapports, fichiers d'exportation et captures d'écran sont enregistrés sur le serveur IG. L'accès et le téléchargement des fichiers ne peuvent se faire que via l'accès à distance. r Pour télécharger des fichiers à partir du serveur IG 1 Ouvrez l'application à distance sur votre ordinateur. 2 Connectez-vous au système. 3 Sélectionnez l'onglet Administration > Gestion de fichiers et choisissez le type de fichier que vous souhaitez télécharger. Par exemple, le bouton Rapports. 4 Sélectionnez les fichiers que vous voulez télécharger dans la liste. 5 Sélectionnez le bouton Téléchargement et enregistrez le fichier sur votre ordinateur local. • Émission des résultats de tests via l'accès à distance (240) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 5 Traitement de l'échantillon u Sujets connexes 242 Affichage des entrées du journal d'audit Affichage des entrées du journal d'audit Toutes les interactions entre les utilisateurs et le système qui déclenchent des modifications du système sont enregistrées en tant qu'entrée du journal d'audit. Les entrées du journal d'audit sont archivées. Une entrée du journal d'audit inclut des informations sur ce qui a été fait, quand cela a été fait, par quel utilisateur et dans quelle partie du système. Par exemple : • Validation d'un test • Demande de test répété • Modification des paramètres • Chargement des consommables et des réactifs • Changement d'état du système. Par exemple : Démarrage, hibernation du système r Pour afficher des entrées du journal d'audit 1 Sélectionnez Administration > Journal d'audit. 5 Traitement de l'échantillon 2 Dans le panneau Journaux d'audit, choisissez une entrée du journal d'audit pour en afficher les données. 3 Le cas échéant, vous pouvez filtrer un certain type d'entrée du journal d'audit et imprimer un rapport. I Le code du message est un outil utile pour rechercher les utilisateurs ou événements spécifiques. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Traitement de l'échantillon 243 5 Traitement de l'échantillon 4 Vous pouvez enregistrer et nommer la sélection de filtre. La sélection est alors disponible dans la liste déroulante. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 244 Exportation des résultats de tests Exportation des résultats de tests Vous pouvez exporter les résultats de tests dans un fichier xml. Les fichiers sont enregistrés sur le serveur IG. Pour afficher les fichiers d'exportation, utilisez le logiciel archive viewer. j m Vous devez posséder les droits d'utilisateur du superviseur pour exporter les résultats de tests. r Pour exporter les résultats de tests 1 Sélectionnez Routine > Résultats de tests, Routine > Résultats de tests multiplex pour un nombre élevé de cibles ou Routine > Série de contrôle. Routine Routine Résultats de tests 2 Sélectionnez les résultats de tests que vous voulez exporter dans la liste. 3 Sélectionnez le bouton Export. 4 Téléchargez les fichiers d'exportation par la connexion à distance. 5 Pour consulter les fichiers, ouvrez-les dans le logiciel archive viewer. u Sujets connexes 5 Traitement de l'échantillon • Création de rapport (236) Export Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Table des matières 245 Après l'opération 6 Mise en pause et reprise du fonctionnement du système ...................................................................................... 247 Réglage du système sur Hibernation ............................. 248 Mise hors tension du système .......................................... 250 Redémarrage via l'interrupteur d'alimentation............ 253 Mise hors tension du serveur IG ...................................... 255 Démarrage du serveur IG ................................................... 256 Mise hors tension du système .......................................... 257 Mettre le système hors tension pour plus de 10 jours ...................................................................................... 261 6 Après l'opération Dans ce chapitre Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 246 Table des matières 6 Après l'opération Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Après l'opération 247 Mise en pause et reprise du fonctionnement du système Lorsque l'état du système est Mise en pause celui-ci termine les runs en cours de traitement. Aucun nouveau run n'est démarré. Si un contrôle échoue, l'état du système passera automatiquement à Mise en pause. Le système continuera le traitement et passera à l'état En pause dès que tous les runs seront terminés. Mise en pause ou Arrêt j Lorsque l'état du système est Arrêt, tous les racks d'échantillons sont déchargés. Lorsqu'il est En pause, tous les racks restent à bord du système. m L'état du système est Prêt ou En fonctionnement. r Pour définir l'état du système sur Mise en pause 1 Dans l'onglet Surveillance, appuyez sur le bouton Pause. Pause f L'état du système passe à Mise en pause et le système termine les runs actuels. f Dès que les runs sont effectués, l'état du système passe à En pause. f Dans l'état Mise en pause, le bouton Démarrage passe au bouton Reprendre. I Si le bouton Reprendre n'est pas affiché, passez à un autre onglet, puis sélectionnez de nouveau l'onglet Surveillance. u Sujets connexes • Réglage du système sur Hibernation (248) • Mise hors tension du système (250) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 6 Après l'opération 2 Pour que le système reprenne, dans l'onglet Surveillance, appuyez sur le bouton Démarrage ou sur le bouton Reprendre. 248 Réglage du système sur Hibernation Réglage du système sur Hibernation Après l'opération, il est recommandé de passer le système à l'état d'hibernation. Étant donné que l'instrument produit de l'eau de condensation, il est déconseillé de laisser le système à l'état Veille. Refroidissement du stockage des réactifs toujours en marche À l'état Hibernation, le logiciel de l'instrument est arrêté et le système passe à un état d'économie d'énergie. Le refroidissement du stockage des réactifs est toujours en marche. Ne mettez pas le système hors tension en actionnant les interrupteurs d'alimentation situés à l'arrière du système. Eau de condensation MISE EN GARDE ! Risque d'endommagement de l'instrument dû à l'eau de condensation En dehors des états Désactivé et Hibernation, tous les états entraînent une production de 7,5 mL/h d'eau de condensation. L'eau est recueillie dans le récipient à déchets liquides. Si tous les récipients à déchets liquides sont pleins, l'instrument peut être endommagé par l'eau de condensation. r Mettez le système en hibernation lorsque vous ne l'utilisez pas. 10 jours maximum 6 Après l'opération j Ne laissez pas le système défini sur l'état Hibernation pendant plus de 10 jours consécutifs. Si vous devez mettre le système hors tension pour plus de 10 jours, contactez votre représentant service Roche. m L'état du système est Veille. r Pour définir l'état du système sur Hibernation 1 Assurez-vous que le système est Veille. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Après l'opération 249 2 Dans l'onglet Surveillance, appuyez sur le bouton Hibernation. IM1: Veille Hibernation f Patientez jusqu'à l'arrêt complet du système et de l'écran. 3 Le module de chargement des échantillons ne peut pas être mis en hibernation. • Pour mettre le module de chargement des échantillons hors tension, maintenez le bouton enfoncé pendant au moins 3 secondes. u Sujets connexes • Mise en pause et reprise du fonctionnement du système (247) 6 Après l'opération • Mise hors tension du système (250) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 250 Mise hors tension du système Mise hors tension du système Arrêter le système équivaut à le mettre hors tension. Le stockage des réactifs est mis en hors tension et n'assure plus le refroidissement. Le serveur IG est toujours en fonctionnement. Si vous devez mettre le système hors tension pendant plus de 10 jours, contactez votre représentant service Roche. Risque de corruption du logiciel Ne mettez jamais le système hors tension par l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation lorsque le logiciel réagit encore aux requêtes de l'utilisateur. En mettant le système hors tension directement via l'interrupteur d'alimentation, vous risquez de corrompre l'installation du logiciel. Respectez toujours la procédure de mise hors tension. Risque de perte d’échantillons Si l'état du système est Arrêt, attendez que le processus soit terminé. Vous risquez sinon de perdre les échantillons qui se trouvent à bord. Les réactifs deviennent invalides Si le système est configuré à l'état Désactivé et que l'interrupteur d'alimentation 1 est éteint, la porte de service du stockage des réactifs est ouverte et reste ouverte. Tous les réactifs qui se trouvent encore sur le système sont invalidés si la température du stockage des réactifs est > 37 °C ou < 2 °C. 6 Après l'opération Si le stockage des réactifs est > 8 °C et < 37 °C, le temps est déduit de la stabilité à bord. Une fois que la stabilité à bord est écoulée, les réactifs sont invalidés. La stabilité à bord peut varier d'un réactif à l'autre ; elle est indiquée dans les instructions d'utilisation. Les réactifs sont aussi invalidés si le système reste inactif pendant plus de 36 heures. Déchargez les réactifs et les contrôles avant de mettre le système hors tension. c j Arrêtez et redémarrez le système tous les 7 jours pour assurer son bon fonctionnement. m Le système doit être à l'état Veille. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Après l'opération 251 r Pour mettre le système hors tension 1 Dans l'onglet Surveillance, ouvrez le tiroir de cassette de réactifs. Tiroir de cassette de réactifs Réactifs et contrôles Racks d'embouts Ouvrir le tiroir 2 Déchargez toutes les cassettes de réactifs et de contrôles du système Déchargement des cassettes de réactifs et de contrôles (158). 4 Retirez les récipients à déchets liquides du tiroir et remplacez-les par des récipients vides Remplacement du récipient à déchets liquides (134). • Jetez les déchets liquides conformément aux réglementations locales. 5 Pour éviter l'obstruction accélérée des filtres, ne retirez pas les réservoirs de réactif de lavage, les bidons de lyse et de diluant du système. Les récipients et bidons devraient toujours contenir un peu de liquide résiduel et ne pas être vidés complètement. 6 Changez de gants de laboratoire. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 6 Après l'opération 3 Videz le sac à déchets solides Vidange du récipient à déchets solides (128). 252 Mise hors tension du système IM1: Veille Mettre hors tension 7 Dans l'onglet Surveillance, appuyez sur le bouton Mettre hors tension. • Patientez jusqu'à l'arrêt de l'écran pour vous assurer que le système a été mis hors tension correctement. 8 Dans le panneau de contrôle du module de chargement des échantillons, maintenez le bouton enfoncé pendant au moins 3 secondes. 9 Patientez pendant l'arrêt du module de chargement des échantillons et du système. 10 Faites passer l’interrupteur d'alimentation 1 de « 1 » à « 0 ». 11 Si vous voulez laisser le système à l'état Désactivé pendant plus de 10 jours, contactez votre représentant service Roche. u Sujets connexes • Vidange du récipient à déchets solides (128) • Remplacement du récipient à déchets liquides (134) 6 Après l'opération • Déchargement des cassettes de réactifs et de contrôles (158) • Mise en pause et reprise du fonctionnement du système (247) • Réglage du système sur Hibernation (248) • Mettre le système hors tension pour plus de 10 jours (261) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Après l'opération 253 Redémarrage via l'interrupteur d'alimentation Ne mettez le système hors tension via l'interrupteur d'alimentation qu'en cas exceptionnel. Par exemple : en cas de pannes lors desquelles le logiciel ne vous permet pas de mettre le système en hibernation ou hors tension. Risque de corruption du logiciel Ne mettez jamais le système hors tension par l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation lorsque le logiciel réagit encore aux requêtes de l'utilisateur. En mettant le système hors tension, vous risquez de corrompre l'installation du logiciel. Arrêt du stockage des réactifs Lorsque vous mettez le système hors tension via l'interrupteur d'alimentation, vous stoppez son alimentation en courant. Le refroidissement du stockage des réactifs s'arrête. Les réactifs deviennent invalides Si l'état du système est Désactivé, tous les réactifs contenus à bord deviennent invalides lorsque la température du stockage des réactifs devient supérieure à > 37 °C ou inférieure à < 2 °C. Ils deviennent également invalides si le système est arrêté plus de 36 heures. r Pour redémarrer via l'interrupteur d'alimentation 2 Faites passer l’interrupteur d'alimentation 1 de « 1 » à « 0 ». • Patientez 20 à 30 secondes jusqu'à l'arrêt complet du système. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 6 Après l'opération 1 Ouvrez la porte de service inférieure située à l'arrière du module de transfert. 254 Redémarrage via l'interrupteur d'alimentation 3 Pour redémarrer, tournez l'interrupteur d'alimentation 1 de « 0 » à « 1 ». 6 Après l'opération 4 Patientez pendant le démarrage du logiciel et connectez-vous au système. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Après l'opération 255 Mise hors tension du serveur IG Si nécessaire, vous pouvez mettre le serveur IG hors tension sans mettre le système hors tension. La mise hors tension du serveur IG fait partie de la procédure pour arrêter tout le système en cas d'urgence. c j Lorsque vous définissez l'état du système sur hors tension ou lorsque c'est nécessaire. m Tous les instruments connectés devraient présenter l'état Veille ou Désactivé. Au moins un instrument doit rester défini sur l'état Veille. r Pour mettre le serveur IG hors tension Serveur IG Mettre hors tension 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le serveur IG, puis sélectionnez le bouton Mettre hors tension. 2 Patientez jusqu'à l'arrêt complet du serveur IG. Les indicateurs d'état s'éteignent une fois que le serveur IG est mis hors tension. I Cela peut prendre jusqu'à 5 minutes. u Sujets connexes 6 Après l'opération • Démarrage du serveur IG (256) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 256 Démarrage du serveur IG Démarrage du serveur IG Si seul le serveur IG a été mis hors tension, vous pouvez le redémarrer séparément. c d j Lorsque c'est nécessaire m Outil permettant de déverrouiller la porte d’accès au serveur IG. L'outil est situé dans la porte de service arrière inférieure du module de transfert. m Seul un superviseur qualifié peut ouvrir la porte d'accès au serveur IG. r Pour démarrer le serveur IG 1 Ouvrez la porte avant du module de chargement des échantillons, déverrouillez la porte d'accès au serveur IG et ouvrez-la. 2 Appuyez sur le bouton du serveur IG. u Sujets connexes 6 Après l'opération • Mise hors tension du serveur IG (255) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Après l'opération 257 Mise hors tension du système Le système est à l'état hors tension lorsque les trois interrupteurs d'alimentation sont à l'arrêt. Risque de corruption du logiciel Ne mettez jamais le système hors tension par l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation lorsque le logiciel réagit encore aux requêtes de l'utilisateur. En mettant le système hors tension via l'interrupteur d'alimentation, vous risquez de corrompre l'installation du logiciel. Arrêt du stockage des réactifs Lorsque vous mettez le système hors tension via l'interrupteur d'alimentation, vous stoppez son alimentation en courant. Le refroidissement du stockage des réactifs s'arrête. Les réactifs deviennent invalides Si l'état du système est Désactivé, tous les réactifs contenus à bord deviennent invalides lorsque la température du stockage des réactifs devient supérieure à > 37 °C ou inférieure à < 2 °C. Les réactifs deviennent également invalides si le système est arrêté plus de 36 heures. c Lorsque c'est nécessaire j m L’instrument doit être à l'état Veille ou Erreur . r Pour définir l'état du système sur hors tension 1 Dans l'onglet Surveillance, ouvrez le tiroir de cassette de réactifs. Tiroir de cassette de réactifs Racks d'embouts Ouvrir le tiroir Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 6 Après l'opération Réactifs et contrôles 258 Mise hors tension du système 2 Déchargez toutes les cassettes de réactifs et de contrôles du système Déchargement des cassettes de réactifs et de contrôles (158). 3 Videz le récipient à déchets solides Vidange du récipient à déchets solides (128). 4 Retirez le récipient à déchets liquides du tiroir et jetez les déchets liquides conformément aux réglementations locales. 5 Pour éviter l'assèchement des filtres, ne retirez pas les réservoirs de réactif de lavage, les bidons de lyse et de diluant du système. 6 Changez de gants de laboratoire. Mettre hors tension 7 Pour mettre le serveur IG hors tension, sélectionnez le serveur IG et le bouton Surveillance dans l'onglet Mettre hors tension. 6 Après l'opération Serveur IG Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Après l'opération 259 8 Dans la vue d'ensemble Surveillance, appuyez sur le bouton Mettre hors tension. IM1: Veille Mettre hors tension 9 Dans le panneau de contrôle du module de chargement des échantillons, maintenez le bouton enfoncé pendant au moins 3 secondes. 10 Patientez pendant l'arrêt du module de chargement des échantillons et du système. • Patientez pendant l'arrêt de l'écran. 11 Tournez l'interrupteur d'alimentation 1 sur « 0 ». I Cela peut prendre jusqu'à 5 minutes. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 6 Après l'opération 12 Patientez jusqu'à l'arrêt complet du serveur IG. Les indicateurs d'état s'éteignent une fois que le serveur IG est arrêté. 260 Mise hors tension du système 13 Tournez les interrupteurs d'alimentation 2 et 3 vers « 0 ». 14 Si vous voulez laisser le système à l'état Désactivé pendant plus de 10 jours, contactez votre représentant service Roche. u Sujets connexes • Vidange du récipient à déchets solides (128) • Remplacement du récipient à déchets liquides (134) • Déchargement des cassettes de réactifs et de contrôles (158) • Mettre le système hors tension pour plus de 10 jours (261) 6 Après l'opération • Mise hors tension du système (250) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Après l'opération 261 Mettre le système hors tension pour plus de 10 jours Si vous devez mettre le système hors tension pendant plus de 10 jours, contactez votre représentant service Roche. u Sujets connexes • Mise hors tension du système (250) • Mise hors tension du serveur IG (255) 6 Après l'opération • Mise hors tension du système (257) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 262 Mettre le système hors tension pour plus de 10 jours 6 Après l'opération Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 7 Maintenance ................................................................................................. 265 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Table des matières 265 Dans ce chapitre 7 Liste des intervalles de maintenance ............................. 267 Affichage des journaux de maintenance ...................... 269 Maintenance périodique ..................................................... 270 À propos de la maintenance périodique............ 270 Déchargement et nettoyage de la cassette de réactifs et des tiroirs de consommables (1 sur 8) .......................................................................... 271 Nettoyage du tiroir de réactifs génériques (2 sur 8) .......................................................................... 274 Nettoyage du tiroir de solution de lavage/ déchets (3 sur 8) ......................................................... 277 Nettoyage du récipient à déchets solides (1 sur 3) ................................................ 277 Nettoyage du tiroir à déchets liquides (2 sur 3) ............................................................... 282 Nettoyage du tiroir à réactif de lavage (3 sur 3) ............................................................... 285 Nettoyage du tiroir de plaques d'amplification (4 sur 8)............................................ 287 Nettoyage du module de chargement des échantillons (5 sur 8)................................................. 289 Démarrage de l'assistant de maintenance périodique pour ouvrir les capots (6 sur 8) ...... 294 Nettoyage des modules de transfert et de traitement (7 sur 8) .................................................... 295 Fermeture de l'assistant et rechargement des tiroirs (8 sur 8).............................................................. 303 Maintenance périodique ..................................................... 305 Nettoyage des capots et des portes .................... 305 Nettoyage du rotateur de tube .............................. 306 Vérification de l'état des disques durs du serveur IG....................................................................... 308 Opérations de maintenance automatique .................... 310 Opérations de maintenance des données......... 310 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Maintenance Maintenance Table des matières Redémarrage du serveur IG......................... 310 Démarrage manuel d'une opération de maintenance d'archivage.............................. 311 Démarrage manuel d'une opération de maintenance de purge des données archivées ............................................................. 311 Création manuelle d'un fichier de sauvegarde......................................................... 312 Démarrage manuel de l'opération de maintenance de nettoyage du serveur IG............................................................................ 313 Démarrage manuel d'une opération de maintenance Vérification de la fixation des pipettes échantillon.................................................... 314 Démarrage de l'opération de maintenance Ajustement de l'instrument ..................................... 315 Démarrage manuel d'une opération de maintenance Ajustement des pipettes échantillon ..................................................................... 316 Décontamination.................................................................... 318 Procédures générales de décontamination ...... 318 Décontamination du module de transfert, du module de traitement ou du module analytique....................................................................... 321 Décontamination du module de chargement des échantillons........................................................... 323 Décontamination des racks d'échantillons ....... 324 Décontamination des plateaux de racks............ 325 Décontamination des récipients à déchets liquides et solides ....................................................... 328 Déplacement de la plateforme mobile........................... 330 Déplacement de la plateforme mobile à l’état hors tension .................................................................. 330 Déplacement de la plateforme mobile à l'état Erreur ou Maintenance............................................. 332 7 Maintenance 266 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 267 Liste des intervalles de maintenance Il est recommandé de respecter les intervalles de maintenance indiqués dans le présent document. Opération de maintenance périodique Intervalle Hebdomadaire, fait partie de la maintenance périodique. Les tâches faisant partie de la maintenance périodique doivent être effectuées dans l'ordre indiqué dans cette liste. Procédure u Déchargement et nettoyage de la cassette de réactifs et des tiroirs de consommables (1 sur 8) (271) u Nettoyage du tiroir de réactifs génériques (2 sur 8) (274) u Nettoyage du récipient à déchets solides (1 sur 3) (277) u Nettoyage du tiroir à déchets liquides (2 sur 3) (282) u Nettoyage du tiroir à réactif de lavage (3 sur 3) (285) u Nettoyage du tiroir de plaques d'amplification (4 sur 8) (287) u Nettoyage du module de chargement des échantillons (5 sur 8) (289) u Nettoyage des modules de transfert et de traitement (7 sur 8) (295) u Fermeture de l'assistant et rechargement des tiroirs (8 sur 8) (303) Hebdomadaire. Opération de maintenance manuelle. Redémarrage du système si cette opération ne s’effectue pas automatiquement. u Mise hors tension du système (250) u Démarrage du système (91) Hebdomadaire. Opération de maintenance automatique. Redémarrage du serveur IG u Redémarrage du serveur IG (310) archivage Nettoyage automatique du serveur IG u Consultez la section Définition du nettoyage automatique du serveur IG de l'Assistance Utilisateur. Purge des données archivées u Consultez la section Modification des paramètres de purge des données archivées de l'Assistance Utilisateur. quotidienne. Opération de maintenance automatique. sauvegarde u Consultez la section Définition des paramètres et de l'intervalle de sauvegarde de l'Assistance Utilisateur. y Intervalles de maintenance Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Maintenance u Consultez la section Définition des paramètres et de l'intervalle d'archivage de l'Assistance Utilisateur. 268 Liste des intervalles de maintenance Intervalle Opération de maintenance manuelle : Si nécessaire. Procédure u Démarrage manuel d'une opération de maintenance d'archivage (311) u Création manuelle d'un fichier de sauvegarde (312) u Démarrage manuel d'une opération de maintenance Vérification de la fixation des pipettes échantillon (314) u Démarrage manuel d'une opération de maintenance Ajustement des pipettes échantillon (316) Si nécessaire. u Nettoyage des capots et des portes (305) u Vérification de l'état des disques durs du serveur IG (308) u Démarrage de l'opération de maintenance Ajustement de l'instrument (315) u Décontamination (318) u Consultez la section Démarrage de l'assistant de nettoyage (2 sur 7) de l'Assistance Utilisateur. u Nettoyage du rotateur de tube (306) 7 Maintenance y Intervalles de maintenance Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 269 Affichage des journaux de maintenance L'exécution et le résultat de toutes les opérations de maintenance de l'instrument et du serveur IG sont enregistrés. Rendez-vous dans le panneau Journal de maintenance pour obtenir un aperçu de toutes les opérations de maintenance effectuées dans les 90 derniers jours. r Pour consulter le journal de maintenance 1 Sélectionnez Administration > Journal de maintenance. 2 Dans la liste déroulante, sélectionnez une période. 7 Maintenance f Toutes les opérations de maintenance programmées ou non sont répertoriées. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 270 Maintenance périodique Maintenance périodique Dans cette partie À propos de la maintenance périodique (270) Déchargement et nettoyage de la cassette de réactifs et des tiroirs de consommables (1 sur 8) (271) Nettoyage du tiroir de réactifs génériques (2 sur 8) (274) Nettoyage du tiroir de solution de lavage/déchets (3 sur 8) (277) Nettoyage du tiroir de plaques d'amplification (4 sur 8) (287) Nettoyage du module de chargement des échantillons (5 sur 8) (289) Démarrage de l'assistant de maintenance périodique pour ouvrir les capots (6 sur 8) (294) Nettoyage des modules de transfert et de traitement (7 sur 8) (295) Fermeture de l'assistant et rechargement des tiroirs (8 sur 8) (303) À propos de la maintenance périodique La maintenance périodique permet de s'assurer que le système fonctionne correctement et de réduire le risque de contamination. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ou de contamination de l'instrument 7 Maintenance Le matériel utilisé pour le nettoyage peut favoriser un contact avec des produits chimiques dangereux. r Jetez les chiffons utilisés pour le nettoyage conformément aux réglementations locales. r Changez de gants de laboratoire après chaque étape de nettoyage et jetez-les conformément aux réglementations locales. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 271 MISE EN GARDE ! Risque d'endommagement de l'instrument dû à un déversement de liquide ou à un matériel inadapté Des liquides inadaptés ou un déversement de liquide sur le système peuvent entraîner un dysfonctionnement ou un endommagement. • Humidifiez les chiffons non pelucheux hors du système et essuyez les surfaces et composants comme indiqué dans ces procédures. • Faites preuve de prudence lorsque vous appliquez du liquide sur un chiffon non pelucheux. Le chiffon doit être humide mais non saturé, afin de prévenir le versement de gouttes de liquides dans le système. u Sujets connexes • Déchargement et nettoyage de la cassette de réactifs et des tiroirs de consommables (1 sur 8) (271) • Nettoyage du tiroir de réactifs génériques (2 sur 8) (274) • Nettoyage du tiroir de solution de lavage/déchets (3 sur 8) (277) • Nettoyage du tiroir de plaques d'amplification (4 sur 8) (287) • Nettoyage du module de chargement des échantillons (5 sur 8) (289) • Démarrage de l'assistant de maintenance périodique pour ouvrir les capots (6 sur 8) (294) • Nettoyage des modules de transfert et de traitement (7 sur 8) (295) Déchargement et nettoyage de la cassette de réactifs et des tiroirs de consommables (1 sur 8) Avant de commencer le nettoyage, vous devez décharger les racks d'embouts du tiroir de cassette de réactifs et les consommables du tiroir de consommables. Lorsque vous travaillez avec le cobas® 8800 System, effectuez les procédures pour les deux tiroirs de consommables. c Intervalle recommandé : hebdomadaire. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Maintenance • Fermeture de l'assistant et rechargement des tiroirs (8 sur 8) (303) 272 Maintenance périodique d m Gants de laboratoire sans poudre m Chiffons non pelucheux m Éthanol à 70 % m Eau déionisée, distillée ou purifiée m Lunettes de protection m Équipement de protection individuelle j m Les tiroirs doivent être vides quand vous nettoyez les modules de traitement et de transfert. m Le système doit être à l'état Veille. m Seulement les zones nettoyées surlignées en bleu. u Liste de solutions de nettoyage autorisées (344) r Pour vider et nettoyer le tiroir de cassette de réactifs et le tiroir de consommables 1 Éloignez l'écran. 2 Dans le logiciel, vérifiez si le système est à l'état Veille. f Si le système est à l'état Prêt, dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le bouton Arrêt. Attendez que l'état du système passe de l'état Arrêt à l'état Veille. 3 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez la cassette de réactifs et le tiroir de consommables et sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. Tiroir de cassette de réactifs Réactifs et contrôles f Les tiroirs se déverrouillent et s'entrouvrent automatiquement. Racks d'embouts 7 Maintenance Ouvrir le tiroir 4 Ouvrez complètement les tiroirs manuellement jusqu'à entendre un déclic. 5 Dans le logiciel, ouvrez le panneau de détails des consommables et sélectionnez le bouton Décharger. f Les magasins ajustent leur hauteur pour permettre le déchargement des consommables. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 273 6 Déchargez les racks d'embouts, les plaques de traitement, les cassettes MGP et les cassettes de plaques d'amplification de leurs magasins. Placez-les sur une surface propre, à l'extérieur de l'instrument, sans les empiler. • Attendez la fin de l'opération de maintenance périodique avant de recharger les consommables. 7 Humidifiez un chiffon non pelucheux avec de l'eau déionisée, distillée ou purifiée et nettoyez les magasins et les surfaces environnantes. • Répétez cette procédure avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. I Ne versez pas de liquide directement sur un composant du système et ne nettoyez pas la zone autour de la barrière photoélectrique. 8 Dans les fenêtres contextuelles, sélectionnez le bouton Fermer le tiroir pour les deux tiroirs. Tiroir de consommables du module de traitement A Plaque de traitement Cassette MGP Plaque d'amplification Chargé: 4 Chargé: 4 Chargé: 2 Chargé: 4 Chargé: 4 Fermer le tiroir 9 Attendez le déclic, puis repoussez les tiroirs jusqu'à les fermer complètement. 10 Nettoyez la poignée du tiroir avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée, distillée ou purifiée. • Répétez cette procédure avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. u Sujets connexes • Nettoyage du tiroir de réactifs génériques (2 sur 8) (274) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Maintenance I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. 274 Maintenance périodique Nettoyage du tiroir de réactifs génériques (2 sur 8) Le tiroir de réactifs génériques contient le réactif de lyse et le diluant. Nettoyez le tiroir pour assurer un bon fonctionnement du système. Lorsque vous travaillez avec le cobas® 8800 System, effectuez les procédures pour les deux tiroirs de réactifs génériques. c Intervalle recommandé : hebdomadaire. d m Gants de laboratoire sans poudre m Chiffons non pelucheux m Éthanol à 70 % m Eau déionisée, distillée ou purifiée m Lunettes de protection m Équipement de protection individuelle j m Le système doit être à l'état Veille. m Seulement les zones nettoyées surlignées en bleu. u Liste de solutions de nettoyage autorisées (344) r Pour nettoyer le tiroir de réactifs génériques 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de réactifs génériques et sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. Suivi Suivi IM1 Tiroir de réactifs génériques Charger le diluant Charger le réactif de lyse Réactif de lyse 4 Déverr. Déverr. Diluant 7 Maintenance Déverr. Déverr. Détails Ouvrir le tiroir Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 275 2 Attendez que le tiroir s'entrouvre automatiquement puis ouvrez-le entièrement manuellement. Tiroir de réactifs génériques Réactif de lyse 4 Déverr. Déverr. Diluant 3 Pour déverrouiller les bras d'aspiration réactif, sélectionnez le bouton Déverrouiller dans la fenêtre contextuelle pour chaque bidon. • Attendez le clic et l'indicateur d'état (rouge ou vert) pour éteindre. Déverr. Déverr. 4 AVERTISSEMENT ! Risque de compromission de l'intégrité des résultats de tests. Ne touchez pas et ne nettoyez pas la partie du bras d'aspiration réactif qui entre en contact avec du liquide. Soulevez le bras d'aspiration réactif et tournez-le dans la position d'attente du bras d'aspiration réactif. I Ne soulevez pas plus d'un bras d'aspiration à la fois. Si vous soulevez plusieurs bras d'aspiration réactif, vous augmentez le risque de toucher un bras d'aspiration. 6 Inspectez la surface du tiroir à la recherche de résidus de sel. Si nécessaire, nettoyez la surface avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée, distillée ou purifiée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Maintenance 5 Fermez le bidon avec son bouchon et retirez-le du tiroir. 276 Maintenance périodique 7 Rechargez le bidon ou chargez un nouveau bidon et retirez son bouchon. • Si vous chargez de nouveaux bidons, assurez-vous avant de les déballer que les emballages primaire et secondaire ne sont pas endommagés et que les bidons n'indiquent aucun signe de fuite. 8 Fermez le bras d'aspiration réactif. • Poussez-le vers le bas jusqu'à ce que l'indicateur d'état s'allume à nouveau. Si vous avez chargé un bidon plein valide, l'indicateur d'état doit à présent être vert. 9 Répétez la procédure de nettoyage pour chacun des bidons. 10 Nettoyez le plateau ramasse-gouttes avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée, distillée ou purifiée. • Si nécessaire, retirez-le, rincez-le et séchez-le. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 7 Maintenance 11 Nettoyez la zone autour de la position d'attente du bras d'aspiration réactif avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée, distillée ou purifiée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 12 Remettez le plateau ramasse-gouttes et le bouchon à vis en position d'attente. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 277 13 Vérifiez que tous les indicateurs d'état sont verts et repoussez le tiroir jusqu'à le fermer complètement. I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. 14 Nettoyez la poignée du tiroir avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée, distillée ou purifiée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. u Sujets connexes • Nettoyage du tiroir de solution de lavage/déchets (3 sur 8) (277) Nettoyage du tiroir de solution de lavage/déchets (3 sur 8) Le tiroir de solution de lavage/déchets contient les déchets solides, les déchets liquides et les réservoirs de réactif de lavage. Dans cette partie Nettoyage du récipient à déchets solides (1 sur 3) (277) Nettoyage du tiroir à déchets liquides (2 sur 3) (282) Nettoyage du tiroir à réactif de lavage (3 sur 3) (285) Lors d'un run, le système rassemble les plaques de traitement et les racks d'embouts usagés dans le récipient à déchets solides. Si le récipient à déchets solides est plein et que le système ne peut éliminer les ressources du run précédent, le traitement est interrompu. Selon l'option pour les déchets solides utilisée sur votre système, suivez l'une des procédures de nettoyage des déchets solides indiquées ci-dessous. c Intervalle recommandé : hebdomadaire. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Maintenance Nettoyage du récipient à déchets solides (1 sur 3) 278 Maintenance périodique d m Gants de laboratoire sans poudre m Chiffons non pelucheux m Éthanol à 70 % m Eau déionisée, distillée ou purifiée m Lunettes de protection m Équipement de protection individuelle j m Le système doit être à l'état Veille. m Seulement les zones nettoyées surlignées en bleu. u Liste de solutions de nettoyage autorisées (344) r Pour nettoyer le compartiment à déchets solides (pour sacs à déchets solides avec insert) 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de solution de lavage/déchets. Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est enregistré dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. Réactif de lavage et déchets Ouvrir le tiroir 7 Maintenance 2 Attendez que le tiroir de solution de lavage/déchets s'entrouvre automatiquement puis ouvrez-le entièrement manuellement. Tournez le compartiment à déchets solides vers la droite jusqu'à entendre un déclic. 3 ATTENTION ! Risque de blessure et d'infection. Portez un équipement de protection individuelle et si des objets sont présents dans le compartiment à déchets solides, retirez-les manuellement. Ne retirez pas d'objets manuellement du sac à déchets solides. Si vous remarquez l'absence de sac à déchets solides, retirez soigneusement les déchets solides du compartiment à déchets solides. Décontaminez le compartiment à déchets solides. • Suivez la procédure de décontamination cidessous. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 279 4 Retirez le support du sac à déchets solides. 5 ATTENTION ! Risque de blessure, d'infection et de contamination. Ne videz pas et ne réutilisez pas de sacs à déchets solides. Fermez le sac à déchets solides plein à l'aide du serre-câble fourni. 6 ATTENTION ! Risque de blessure, d'infection et de contamination. Le sac à déchets solides peut être percé par des objets pointus ou tranchants à l'intérieur. Lorsque vous retirez le sac à déchets solides du compartiment à déchets solides, assurez-vous qu'il n'est pas perforé. 7 Jetez le sac à déchets solides conformément aux réglementations locales. 9 Si vous ne trouvez pas de liquide mais remarquez qu'il est nécessaire de nettoyer le compartiment à déchets solides, utilisez un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Maintenance 8 Si vous remarquez une perforation du sac à déchets solides et que vous trouvez du liquide dans le compartiment à déchets solides, décontaminez le compartiment à déchets solides. • Suivez la procédure de décontamination cidessous. 280 Maintenance périodique r Pour nettoyer le récipient à déchets solides (pour sacs à déchets solides sans insert) 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de solution de lavage/déchets. Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. Réactif de lavage et déchets Ouvrir le tiroir 2 Attendez que le tiroir s'ouvre légèrement puis ouvrezle complètement. • Tournez le compartiment à déchets solides vers la droite jusqu'à entendre un déclic. 7 Maintenance 3 Retirez le support du sac à déchets solides. 4 ATTENTION ! Risque de blessure, d'infection et de contamination. Ne videz pas et ne réutilisez pas de sacs à déchets solides. Fermez les sacs à déchets solides pleins à l'aide du serre-câble fourni et emportez le récipient à déchets solides au site de mise au rebut. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 281 5 ATTENTION ! Risque de blessure, d'infection et de contamination. Les sacs à déchets solides peuvent être percés par des objets tranchants à l'intérieur. Lorsque vous retirez les sacs à déchets solides du récipient à déchets solides, assurez-vous qu'ils ne sont pas perforés. 6 Jetez les sacs à déchets solides conformément aux réglementations locales. 7 Si vous remarquez une perforation du sac à déchets solides et que vous trouvez du liquide dans le récipient à déchets solides, décontaminez ce dernier. • Suivez la procédure de décontamination cidessous. 8 Si vous ne trouvez pas de liquide mais remarquez qu'il est nécessaire de nettoyer le récipient à déchets solides, utilisez un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 10 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ou de contamination du système en cas d'utilisation de sacs à déchets solides non fournis par Roche. Prenez deux sacs à déchets solides et mettez-en un dans l'autre, puis mettez vos deux mains à l'intérieur. • Rabattez les coins inférieurs et placez les sacs dans le récipient à déchets solides. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Maintenance 9 Si nécessaire, nettoyez la surface du tiroir de déchets solides avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 282 Maintenance périodique 11 Assurez-vous que les sacs touchent le fond du récipient à déchets solides et qu'ils sont bien plaqués contre ses bords. 12 Remettez le support du sac à déchets solides sur le récipient à déchets solides. 13 Sélectionnez le bouton Confirmez que le récipient à déchets solides est vide.. f Le niveau de remplissage du réservoir à déchets solides passe à 0 %. u Sujets connexes Réactif de lavage et déchets • Nettoyage du tiroir à déchets liquides (2 sur 3) (282) Déchets solides Confirmez que le récipient à déchets solides est vide. 7 Maintenance Nettoyage du tiroir à déchets liquides (2 sur 3) Les récipients à déchets liquides rassemblent le diluant, le réactif de lyse et le réactif de lavage utilisés pendant le traitement. Nettoyez le tiroir à déchets liquides pour assurer un bon fonctionnement du système. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 283 r Pour nettoyer le tiroir à déchets liquides 1 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure à la main causée par les bords pointus à l'intérieur du système. Ne mettez pas la main à l'intérieur du système derrière les récipients à déchets liquides. Ouvrez le tiroir à déchets liquides. 2 Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton Déverrouiller pour déverrouiller les bouchons distributeurs de déchets. Déchets liquides Déverrouiller Déverrouiller Déverrouiller 3 Attendez le déclic. Ensuite, pour chaque récipient à déchets liquides, soulevez le bouchon distributeur de déchets. • Ne retirez jamais tous les récipients à déchets liquides à la fois. Laissez toujours au moins un récipient à déchets liquides installé au cas où le système élimine les déchets liquides pendant la maintenance. 5 Retirez les récipients à déchets liquides du tiroir. 6 Les récipients à déchets liquides contiennent du réactif de lyse. Jetez les déchets liquides conformément aux réglementations locales. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Maintenance 4 Fermez les récipients à déchets liquides pleins à l'aide d'un bouchon à vis. 284 Maintenance périodique 7 ATTENTION ! Risque de réaction chimique produisant du cyanure. Assurez-vous de ne pas verser d'eau de Javel ou de DNA AWAY™ Surface Decontaminant dans le récipient à déchets liquides. Si vous réutilisez le récipient à déchets liquides, assurez-vous que le récipient à déchets liquides est complètement vide avant de nettoyer le col du bidon avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 8 Pour chaque réservoir à déchets liquides, vérifiez si la surface du tiroir à déchets liquides présente des résidus de sel. • Si nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 9 Assurez-vous que le récipient à déchets liquides est complètement vide, exempt de dommage et qu'il ne contient pas de mousse. • Chargez le récipient à déchets liquides et retirez le bouchon à vis. • Fermez le bouchon distributeur de déchets. • Poussez-le complètement vers le bas jusqu'à ce que l'indicateur d'état s'allume en vert. • Répétez ces étapes pour chacun des récipients. 10 Changez de gants de laboratoire. 7 Maintenance 11 Vérifiez que tous les indicateurs d'état sont verts. • Dans le logiciel, vérifiez que le niveau de remplissage affiche 0 %. • Fermez manuellement le tiroir à déchets liquides. • Laissez le tiroir de solution de lavage/déchets ouvert pour préparer l'étape suivante. 12 Nettoyez la poignée du tiroir avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. u Sujets connexes • Nettoyage du tiroir à réactif de lavage (3 sur 3) (285) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 285 Nettoyage du tiroir à réactif de lavage (3 sur 3) Nettoyez le tiroir à réactif de lavage pour assurer un bon fonctionnement du système. r Pour nettoyer le tiroir à réactif de lavage 1 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure causée par les bords pointus à l'intérieur du système. Ne mettez pas la main à l'intérieur du système derrière les réservoirs de réactif de lavage. Ouvrez le tiroir à réactif de lavage. • Assurez-vous que le tiroir est complètement ouvert et qu'un déclic se fait entendre. 2 Pour déverrouiller les bras d'aspiration réactif, sélectionnez le bouton Déverrouiller des réservoirs de réactif de lavage dans la fenêtre contextuelle. Réactif de lavage Déverrouiller Déverrouiller Déverrouiller 3 Attendez le clic et l'indicateur d'état pour éteindre. • Pour chaque réservoir, sortez le bras d'aspiration réactif et tournez-le dans la position d'attente du bras d'aspiration réactif. I Ne sortez pas plus d'un bras d'aspiration réactif à la fois pour éviter la contamination de la partie du bras d'aspiration réactif qui entre en contact avec le réactif. 7 Maintenance 4 Fermez le réservoir de réactif de lavage avec un bouchon à vis et retirez-le du tiroir. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 286 Maintenance périodique 5 AVERTISSEMENT ! Risque d'endommagement du détecteur, de contamination et de compromission de l'intégrité des résultats de tests. Ne touchez pas et ne nettoyez pas la partie du bras d'aspiration réactif qui entre en contact avec le réactif. Pour chaque réservoir, inspectez la surface du tiroir à la recherche de résidus de sel. • Si nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 6 Rechargez chacun des réservoirs de réactif de lavage et retirez leur bouchon. • Réinsérez le bras d'aspiration réactif dans le récipient. • Poussez-le vers le bas jusqu'à ce que l'indicateur d'état s'allume en vert. 7 Pour chacun des réservoirs, imbibez un chiffon non pelucheux d'eau déionisée et nettoyez la position d'attente du bras d'aspiration réactif. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 7 Maintenance 8 Pour chaque réservoir, replacez le bouchon à vis en position d'attente. 9 Vérifiez que tous les indicateurs d'état sont verts. • Changez de gants de laboratoire. • Dans le logiciel, vérifiez que le niveau de remplissage affiche 100 % lorsque vous utilisez un nouveau réservoir de réactif de lavage. • Fermez manuellement le tiroir à réactif de lavage. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 287 10 Nettoyez la poignée du tiroir avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 11 Tournez le compartiment à déchets solides dans sa position initiale et repoussez le tiroir de solution de lavage/déchets jusqu'à le fermer complètement. I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est enregistré dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. 12 Nettoyez la poignée du tiroir avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. u Sujets connexes • Nettoyage du tiroir de plaques d'amplification (4 sur 8) (287) Nettoyage du tiroir de plaques d'amplification (4 sur 8) c Intervalle recommandé : hebdomadaire. d m Gants de laboratoire sans poudre m Chiffons non pelucheux m Éthanol à 70 % m Eau déionisée, distillée ou purifiée m Lunettes de protection m Équipement de protection individuelle j m Le système doit être à l'état Veille. m Seulement les zones nettoyées surlignées en bleu. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Maintenance Le tiroir de plaques d'amplification contient les plaques d'amplification scellées et usagées. Nettoyez le tiroir pour assurer un bon fonctionnement du système. 288 Maintenance périodique u Liste de solutions de nettoyage autorisées (344) r Pour nettoyer le tiroir de plaques d'amplification 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de plaques d'amplification. Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. Tiroir de plaques d'amplification Ouvrir le tiroir 2 Attendez que le tiroir s'entrouvre automatiquement puis ouvrez-le entièrement manuellement. 3 Retirez toutes les plaques d'amplification du tiroir. • Vous remarquerez peut-être des résidus de particules magnétiques de verre dans certains puits. Ces particules n'ont aucune influence sur la PCR. Aucune action n'est requise. 7 Maintenance 4 Éliminez les plaques d'amplification conformément aux réglementations locales. 5 Inspectez les surfaces du tiroir à la recherche de salissures. Si nécessaire, nettoyez-les avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Veillez à ne pas toucher ni nettoyer le plot de référence. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 289 6 Repoussez le tiroir de plaques d'amplification jusqu'à le refermer complètement. I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est enregistré dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. 7 Nettoyez la poignée du tiroir avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. u Sujets connexes • Nettoyage du module de chargement des échantillons (5 sur 8) (289) Nettoyage du module de chargement des échantillons (5 sur 8) Le module de chargement des échantillons est utilisé pour charger et décharger les échantillons. Pour la maintenance périodique, il suffit de nettoyer les modules d'entrée et de sortie devant le module. Si vous avez besoin de nettoyer des zones qui ne sont pas décrites dans cette procédure, contactez votre représentant service Roche. 3 sous-procédures La procédure de nettoyage du module de chargement des échantillons est divisée en 3 sous-procédures : u Pour nettoyer le module de chargement des échantillons par l'arrière (292) u Démarrage du module de chargement des échantillons après une maintenance (293) c Intervalle recommandé : hebdomadaire. d m Gants de laboratoire sans poudre m Chiffons non pelucheux m Éthanol à 70 % Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Maintenance u Pour nettoyer le module de chargement des échantillons par l'avant (290) 290 Maintenance périodique m Eau déionisée, distillée ou purifiée m Lunettes de protection m Équipement de protection individuelle j m Le système doit être à l'état Veille. m Seulement les zones nettoyées surlignées en bleu. u Liste de solutions de nettoyage autorisées (344) r Pour nettoyer le module de chargement des échantillons par l'avant 1 Ouvrez le capot avant du module de chargement des échantillons. 2 Si des racks se trouvent dans le module de sortie, déchargez le plateau de racks et tous les racks restants sur le module de sortie. 7 Maintenance 3 Pour mettre le module de chargement des échantillons hors tension, maintenez enfoncé le bouton du panneau de contrôle pendant au moins 3 secondes. 4 Assurez-vous qu'un plateau de racks vide se trouve dans le module d'entrée. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 291 5 Appuyez sur le mécanisme de verrouillage. Tirez ensuite manuellement les racks d'échantillons restants vers l'avant du module d'entrée. 6 Pour décharger les racks d'échantillons, déplacez-les sur le plateau de racks. • Retirez tous les plateaux de racks. 7 Ne versez pas de liquide directement sur un composant du système. Nettoyez les surfaces des modules d'entrée et de sortie avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. f Ne nettoyez pas les amortisseurs du capot. A Amortisseur 9 Ouvrez la porte avant. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Maintenance 8 Nettoyez le panneau de contrôle du module de chargement des échantillons avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 292 Maintenance périodique 10 Ouvrez le plateau ramasse-gouttes et vérifiez l'absence de salissures. 11 Si nécessaire, nettoyez le plateau ramasse-gouttes avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 12 Refermez le plateau ramasse-gouttes et fermez la porte avant. r Pour nettoyer le module de chargement des échantillons par l'arrière 7 Maintenance 1 Retirez le capot arrière du module de chargement des échantillons. 2 Ouvrez les plateaux ramasse-gouttes et vérifiez l'absence de salissures. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 293 3 Si nécessaire, nettoyez-les avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 4 Refermez les plateaux ramasse-gouttes et fermez le capot. r Démarrage du module de chargement des échantillons après une maintenance 1 Dans le panneau de contrôle du module de chargement des échantillons, maintenez le bouton enfoncé pendant au moins 3 secondes. 3 Fermez le capot. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Maintenance 2 Attendez que le module de sortie passe à l'état . Chargez ensuite un plateau de racks vide dans le module de sortie. 294 Maintenance périodique 4 Nettoyez la poignée du capot avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. u Sujets connexes • Démarrage de l'assistant de maintenance périodique pour ouvrir les capots (6 sur 8) (294) • Décontamination des racks d'échantillons (324) • Décontamination des récipients à déchets liquides et solides (328) Démarrage de l'assistant de maintenance périodique pour ouvrir les capots (6 sur 8) Pour déverrouiller les capots avant et arrière de l'instrument, vous devez utiliser l'assistant de Maintenance périodique. j m Si vous travaillez avec une plateforme mobile : la plateforme mobile doit être en position initiale. m L'état de l'instrument doit être Veille pour lancer cette opération de maintenance. r Pour démarrer l'assistant de Maintenance périodique 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez l'instrument sur lequel vous souhaitez effectuer la maintenance périodique. 7 Maintenance 2 Sélectionnez le bouton Opérations de maintenance. Opérations de maintenance Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 3 Dans la liste des Opérations de maintenance :, sélectionnez l'opération de maintenance à effectuer. Maintenance Tâche Maintenance périodique 295 État Attendue Attendue Attendue Attendue OK OK 4 Pour démarrer l'assistant, sélectionnez le bouton Effectuer. Maintenance périodique Instructions f L'état du système passe à Maintenance. 5 Suivez les instructions du logiciel pour ouvrir les capots avant. I Attendez plus de 8 secondes avant d'appuyer sur le bouton Suivant lorsque vous suivez les instructions dans le logiciel. 6 Sélectionnez le bouton Suivant, puis suivez les instructions lors de la prochaine étape. u Sujets connexes • Nettoyage des modules de transfert et de traitement (7 sur 8) (295) Effectuer Nettoyage des modules de transfert et de traitement (7 sur 8) En raison de la taille des modules, la tâche de nettoyage est divisée en trois procédures : Nettoyage des modules par l'arrière • Nettoyage du module de transfert par l'avant • Nettoyage du module de traitement par l'avant 7 Maintenance • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 296 Maintenance périodique ATTENTION ! Infection par des échantillons et du matériel associé Les aiguilles réactif de la tête de transfert réactif peuvent être contaminées par des substances chimiques dangereuses. r Ne touchez pas les aiguilles réactif ou la tête de transfert de traitement. r Veillez à porter un équipement de protection individuelle approprié, comprenant, sans s'y limiter, des lunettes de protection, une blouse de laboratoire et des gants de laboratoire. r Éliminez le matériel conformément aux réglementations locales. r Si un échantillon ou un déchet liquide entre en contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau et au savon et appliquez un désinfectant. Consultez un médecin. Lorsque vous travaillez avec le cobas® 8800 System, effectuez les procédures pour les deux modules de traitement. c Intervalle recommandé : hebdomadaire. d m Gants de laboratoire sans poudre m Chiffons non pelucheux m Éthanol à 70 % m Eau déionisée, distillée ou purifiée m Lunettes de protection m Équipement de protection individuelle j m Le système doit être à l'état Maintenance. m Seulement les zones nettoyées surlignées en bleu. 7 Maintenance u Liste de solutions de nettoyage autorisées (344) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 297 r Pour nettoyer les modules par l'arrière 1 Si votre système se trouve sur une plateforme mobile, maintenez enfoncé le bouton sur le côté de l'instrument. f L'instrument se déplace de 30 cm maximum vers l'avant. i N'appuyez pas une deuxième fois sur le bouton. Si le bouton est pressé plus de 20 fois en une minute, la plateforme mobile est inactivée pendant 10 minutes. 2 Ouvrez manuellement les portes de service des modules de transfert et de traitement. 3 Le cas échéant, nettoyez les surfaces supérieure et latérales du bloc d'ajustement. Utilisez un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. Le cas échéant, nettoyez les surfaces de la station de lavage. Utilisez un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. Pour accéder à la station de lavage, poussez soigneusement la tête de transfert réactif vers l'avant. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Maintenance 4 MISE EN GARDE ! Risque d'endommagement de composants. Ne touchez pas les aiguilles réactif. Les aiguilles peuvent être facilement tordues. 298 Maintenance périodique 5 Nettoyez les surfaces en plastique et les stations couvertes du module de traitement. Utilisez un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Ne nettoyez pas la station de déchets liquides. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. A Stations de déchets liquides I Si vous observez des traces de gouttelettes sur le plateau de l'instrument lors de la maintenance périodique, contactez immédiatement votre organisation de service Roche locale. 6 Changez de gants de laboratoire. 7 Dans le module de traitement, assurez-vous qu'aucun mécanisme de verrouillage de transport n'a été enclenché lors du nettoyage. • Essayez de dévisser chaque mécanisme de verrouillage pour vérifier s'il est verrouillé ou non. I Si les mécanismes de verrouillage de transport sont verrouillés, il n'est pas possible de les dévisser. Pour les déverrouiller, tirez dessus et dévissez-les. 8 Sur le module de transfert, nettoyez les surfaces des capots en plastique. Utilisez un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Travaillez de l'arrière à l'avant de la surface. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. I Si vous observez des traces de gouttelettes sur le plateau de l'instrument lors de la maintenance périodique, contactez immédiatement votre organisation de service Roche locale. 7 Maintenance 9 Assurez-vous qu'aucun matériel de nettoyage ni aucun autre objet n'ont été laissés dans le module. 10 Dans le module de transfert, assurez-vous qu'aucun mécanisme de verrouillage de transport n'a été enclenché lors du nettoyage. • Essayez de dévisser chaque mécanisme de verrouillage pour vérifier s'il est verrouillé ou non. I Si les mécanismes de verrouillage de transport sont verrouillés, il n'est pas possible de les dévisser. Pour les déverrouiller, tirez dessus et dévissez-les. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 299 11 Fermez les portes de service du système. 12 Nettoyez la poignée des portes de service avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 13 Si vous utilisez une plateforme mobile, remettez l'instrument en position initiale. r Pour nettoyer le module de transfert par l'avant Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée. • Nettoyez le pied gris du bras de manipulation principal. • Nettoyez la partie inférieure de la pince. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 2 Saisissez le bras de manipulation principal par son pied et déplacez-le à devant le module de traitement. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Maintenance 1 MISE EN GARDE ! Risque d'endommagement de composants. Ne versez pas de liquide directement sur un composant du système. 300 Maintenance périodique 3 Vérifiez s'il y a des résidus d'échantillon sur la plateforme de racks et, le cas échéant, décontaminez les parties affectées. Ensuite, imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée. • Ne nettoyez pas les plots de référence (gris sur l'image). • Nettoyez toutes les surfaces recouvertes de plastique dans le module de transfert. Travaillez de l'arrière à l'avant de la surface. • Nettoyez la position de transfert. • Nettoyez les positions d'attente. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. I Si vous observez des traces de gouttelettes sur le plateau de l'instrument lors de la maintenance périodique, contactez immédiatement votre organisation de service Roche locale. 4 Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée. • Nettoyez la partie inférieure de la pince du module de transfert. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. • Pour vous assurer que la pince ne heurte pas le bras de manipulation principal, repoussez-la dans le module de transfert. 5 Assurez-vous qu'aucun mécanisme de verrouillage de transport n'a été enclenché lors du nettoyage. • Essayez de dévisser chaque mécanisme de verrouillage pour vérifier s'il est verrouillé ou non. I Si les mécanismes de verrouillage de transport sont verrouillés, il n'est pas possible de les dévisser. Pour les déverrouiller, tirez dessus et dévissez-les. 7 Maintenance r Pour nettoyer le module de traitement par l'avant 1 Pour accéder au module de traitement, saisissez le bras de manipulation principal par sa base et déplacez-le devant le module de transfert. 2 Ne nettoyez ni les aiguilles réactif ni aucun composant optique ou électronique comme la barrière photoélectrique (lumière rouge). Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 301 3 AVERTISSEMENT ! Risque d'endommagement de composants. Ne versez pas de liquide directement sur un composant du système. Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée. • Nettoyez toutes les surfaces recouvertes de plastique (bleues sur l'image). Travaillez de l'arrière à l'avant. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. I Si vous observez des traces de gouttelettes sur le plateau de l'instrument lors de la maintenance périodique, contactez immédiatement votre organisation de service Roche locale. 4 Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée. • Nettoyez la station de refroidissement et la position de transfert. Veillez à ne pas toucher ni nettoyer les zones autour de la barrière photoélectrique (lumière rouge). • Nettoyez le tiroir de la station de scellage. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 5 Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée. • Nettoyez la partie inférieure de la pince du module de traitement. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 6 Tournez le bras de manipulation principal de manière à ce qu'il ne heurte pas les capots ou écrans de compartimentation. 7 Déplacez le bras de manipulation principal entièrement vers la gauche. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Maintenance I La pince devrait toujours être située à gauche du bras de manipulation principal, parallèlement aux écrans de compartimentation. 302 Maintenance périodique 8 Assurez-vous que l'indicateur d'état du détecteur situé à la base du bras de manipulation principal est éteint. S'il est allumé, tournez le bras de manipulation principal doucement jusqu’à ce que l’indicateur d'état s’éteigne. I La pince devrait toujours être située à gauche du bras de manipulation principal, parallèlement aux écrans de compartimentation. 9 Assurez-vous qu'aucun matériel de nettoyage ni aucun autre appareil n'a été laissé dans le module ou les magasins. 10 Assurez-vous qu'aucun mécanisme de verrouillage de transport n'a été enclenché lors du nettoyage. • Essayez de dévisser chaque mécanisme de verrouillage pour vérifier s'il est verrouillé ou non. I Si les mécanismes de verrouillage de transport sont verrouillés, il n'est pas possible de les dévisser. Pour les déverrouiller, tirez dessus et dévissez-les. 11 Revenez à l'assistant et sélectionnez le bouton Suivant. 12 Suivez les instructions du logiciel pour fermer les capots avant. 13 Assurez-vous que tous les capots, tiroirs et portes sont complètement fermés. 14 Dans le logiciel, sélectionnez le bouton Suivant pour accéder à l'onglet Résumé dans l'assistant. 15 Nettoyez la poignée des capots avant avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 7 Maintenance u Sujets connexes • Fermeture de l'assistant et rechargement des tiroirs (8 sur 8) (303) • Déplacement de la plateforme mobile à l'état Erreur ou Maintenance (332) • Décontamination du module de transfert, du module de traitement ou du module analytique (321) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 303 Fermeture de l'assistant et rechargement des tiroirs (8 sur 8) Une fois les modules nettoyés, vous devez fermer l'assistant et charger les tiroirs précédemment déchargés. j m Avant de fermer l'assistant, assurez-vous d'avoir nettoyé les modules de transfert et de traitement. u Nettoyage des modules de transfert et de traitement (7 sur 8) (295) r Pour fermer l'assistant et recharger les tiroirs 1 Dans le logiciel, appuyez sur le bouton Suivant. f L'assistant Maintenance périodique passe à l'onglet Réinitialisation dans l'assistant. f L'état du système passe à Démarrage puis à Initialisation. f L'assistant se ferme lorsque l'initialisation est terminée. 2 Attendez que le système passe à l'état Veille. 3 Dans l'onglet Surveillance, ouvrez le tiroir de cassette de réactifs et le tiroir de consommables. Tiroir de cassette de réactifs Réactifs et contrôles Racks d'embouts 4 Rechargez les cassettes de contrôles et de réactifs et les consommables dans les magasins. 5 Dans l'onglet Surveillance, fermez le tiroir de cassette de réactifs et le tiroir de consommables. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Maintenance Ouvrir le tiroir 304 Maintenance périodique 6 Attendez le déclic, puis repoussez les tiroirs manuellement jusqu'à les fermer complètement. I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. 7 Vous avez terminé l'opération de maintenance périodique. u Sujets connexes • Chargement et déchargement du tiroir de consommables (147) 7 Maintenance • Chargement des racks d'embouts et des cassettes de réactifs et de contrôles (155) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 305 Maintenance périodique Un certain nombre d'opérations de maintenance doivent être effectuées en plus des procédures décrites dans la section de maintenance périodique. Dans cette partie Nettoyage des capots et des portes (305) Nettoyage du rotateur de tube (306) Vérification de l'état des disques durs du serveur IG (308) Nettoyage des capots et des portes Tous les capots et toutes les portes doivent être nettoyés régulièrement. c Lorsque c'est nécessaire d m Gants de laboratoire sans poudre m Chiffons non pelucheux m Eau déionisée, distillée ou purifiée m Éthanol à 70 % m Lunettes de protection m Équipement de protection individuelle j m Seulement les zones nettoyées surlignées en bleu. u Liste de solutions de nettoyage autorisées (344) 1 Nettoyez tous les capots et portes avant (y compris la surface bleue en acrylique) avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée, distillée ou purifiée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. I Ne nettoyez pas à l’éthanol la surface bleue en acrylique. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Maintenance r Pour nettoyer les capots et les portes 306 Maintenance périodique 2 Nettoyez tous les capots arrière et portes de service (y compris la surface bleue en acrylique) avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée, distillée ou purifiée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. I Ne nettoyez pas à l’éthanol la surface bleue en acrylique. 3 Nettoyez l'écran et le bras de l'écran avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée, distillée ou purifiée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. I Ne nettoyez pas l'écran avec de l'éthanol. Nettoyage du rotateur de tube Si le rotateur de tube n'est pas propre, il se peut qu'il ne tourne pas les tubes correctement et donc, que le lecteur de code-barres ne puisse pas lire les étiquettes codebarres. c Lorsque c'est nécessaire d m Gants de laboratoire sans poudre m Chiffons non pelucheux m Eau déionisée, distillée ou purifiée m Éthanol à 70 % m Lunettes de protection 7 Maintenance m Équipement de protection individuelle j m Le système doit être défini sur l'état Maintenance. r Nettoyage du rotateur de tube 1 Pour ouvrir le capot du module de transfert, démarrez l'assistant Maintenance périodique Démarrage de l'assistant de maintenance périodique pour ouvrir les capots (6 sur 8) (294). Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 307 2 Ouvrez la porte de service du module de transfert. 3 Déplacez manuellement le bras de manipulation principal vers l'avant de l'instrument. 4 Appuyez sur les goupilles pour desserrer les capots en plastique, retirez-les et placez-les sur une surface propre, à l'extérieur du système. 6 Nettoyez le caoutchouc du rotateur de tube de haut en bas à l'aide du chiffon tout en tournant la roue en caoutchouc. 7 Répétez les étapes 5 à 6 avec un nouveau chiffon jusqu'à ce que le caoutchouc soit propre. 8 Répétez les étapes 5 à 6 en remplaçant l'éthanol à 70 % par de l'eau déionisée, distillée ou purifiée. 9 Vérifiez qu'il n'y ait pas de matériel de nettoyage ou d'autres objets à l'intérieur du module de transfert. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Maintenance 5 Imbibez un chiffon non pelucheux d'éthanol à 70 % et enroulez-le autour du majeur de votre main gauche. 308 Maintenance périodique 10 Replacez les capots en plastique à l'intérieur du module de transfert. 11 Verrouillez le capot en appuyant sur les goupilles. 12 Assurez-vous que les mécanismes de verrouillage de transport n'étaient pas verrouillés pendant la procédure de nettoyage. • Essayez de dévisser chaque mécanisme de verrouillage pour vérifier s'il est verrouillé ou non. I Si les mécanismes de verrouillage de transport sont verrouillés, il n'est pas possible de les dévisser. Pour les déverrouiller, tirez dessus et dévissez-les. 13 Fermez et verrouillez la porte de service du module de transfert. Vérification de l'état des disques durs du serveur IG Vous devez vérifier l'état des disques durs du serveur IG chaque semaine. 7 Maintenance Si l'un des indicateurs d'état est orange, contactez votre représentant service Roche. c Hebdomadaire n 2 minutes j m Vous devez disposer des droits de superviseur pour ouvrir la porte du serveur IG. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 309 r Pour vérifier l'état des disques durs du serveur IG 1 Pour voir les indicateurs d'état du serveur IG, ouvrez manuellement les portes avant du module de chargement des échantillons. I Même si vous travaillez avec plusieurs instruments, il n'y a qu'un serveur IG pour tous les instruments dans un même groupe. 2 Vérifiez si tous les indicateurs d'état des disques durs du serveur IG sont verts. Si l'un d'entre eux est orange, contactez votre représentant service Roche. 7 Maintenance I Vous pouvez finir le run actuel même si l'un des indicateurs d'état est orange. Les autres opérations sont possibles mais non recommandées pour des raisons de sécurité des données. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 310 Opérations de maintenance automatique Opérations de maintenance automatique Toutes les opérations de maintenance de l'instrument et du serveur IG peuvent être programmées et exécutées automatiquement ou manuellement. Si des opérations de maintenance sont exécutées automatiquement, le système est affiché comme utilisateur responsable. Dans cette partie Opérations de maintenance des données (310) Démarrage manuel d'une opération de maintenance Vérification de la fixation des pipettes échantillon (314) Démarrage de l'opération de maintenance Ajustement de l'instrument (315) Démarrage manuel d'une opération de maintenance Ajustement des pipettes échantillon (316) Opérations de maintenance des données L'archivage, la purge des données archivées, la sauvegarde et le nettoyage du serveur IG sont des opérations de maintenance effectuées automatiquement à une heure prédéfinie. La vérification de la fixation des pipettes échantillon ainsi que l'ajustement de l'instrument et des pipettes échantillon peuvent également être programmés pour démarrer automatiquement. Vous pouvez toutefois lancer ces opérations de maintenance manuellement si nécessaire. Dans cette partie Redémarrage du serveur IG (310) Démarrage manuel d'une opération de maintenance d'archivage (311) 7 Maintenance Démarrage manuel d'une opération de maintenance de purge des données archivées (311) Création manuelle d'un fichier de sauvegarde (312) Démarrage manuel de l'opération de maintenance de nettoyage du serveur IG (313) Redémarrage du serveur IG Le serveur IG doit être redémarré chaque semaine. Il redémarre par défaut tous les lundis matins à 3 heures. Assurez-vous que tous les instruments connectés présentent l'état Veille ou Désactivé pour éviter Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 311 l'abandon d'un run ou la perte de résultats. Vérifiez que la connexion entre le serveur IG et les instruments connectés est à nouveau établie après le redémarrage du serveur IG. Si vous devez modifier l'intervalle du redémarrage automatique, contactez votre représentant service Roche. Démarrage manuel d'une opération de maintenance d'archivage Le système archive automatiquement les entrées de journal d'audit, les messages, le fichier journal de suivi et les résultats de tests à un moment prédéfini. Si nécessaire, vous pouvez lancer manuellement une opération de maintenance d'archivage à tout moment. r Pour lancer l'archivage manuellement 1 Sélectionnez l'onglet Surveillance et sélectionnez le serveur IG. 2 Sélectionnez le bouton Opérations de maintenance, puis sélectionnez l'opération de maintenance Archive. 3 Dans le panneau de détails, vérifiez quand l'opération de maintenance doit avoir lieu et combien de temps elle prendra. Archive Instructions 4 Pour lancer l'opération de maintenance automatique, sélectionnez le bouton Effectuer. Effectuer Démarrage manuel d'une opération de maintenance de purge des données archivées Purger données archivées est une opération de maintenance lancée automatiquement par le système à intervalles définis. Si nécessaire, vous pouvez toutefois lancer manuellement l'opération de maintenance. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Maintenance f Les données sont alors copiées sur le serveur d'archive externe. 312 Opérations de maintenance automatique i Si l'opération de maintenance Purger données archivées est réalisée, les journaux d'audit sont également supprimés et sont disponibles uniquement dans l'archive. r Pour purger manuellement des données archivées 1 Sélectionnez l'onglet Surveillance et sélectionnez le serveur IG. 2 Sélectionnez le bouton Opérations de maintenance, puis sélectionnez l'opération de maintenance Purger données archivées. 3 Dans le panneau de détails, vérifiez quand l'opération de maintenance doit avoir lieu et combien de temps elle prendra. 4 Pour lancer l'opération de maintenance automatique, sélectionnez le bouton Effectuer. f Les données archivées sont purgées selon les paramètres de purge. Création manuelle d'un fichier de sauvegarde En principe, le système effectue automatiquement la sauvegarde à des intervalles prédéfinis. Si nécessaire, vous pouvez lancer manuellement la sauvegarde à tout moment. r Pour créer un fichier de sauvegarde manuellement 1 Sélectionnez l'onglet Surveillance et sélectionnez le serveur IG. 7 Maintenance 2 Sélectionnez le bouton Opérations de maintenance, puis sélectionnez l'opération de maintenance Sauvegarde. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 313 3 Dans le panneau de détails, vérifiez quand l'opération de maintenance doit avoir lieu et combien de temps elle prendra. Sauvegarde Instructions 4 Si vous souhaitez que l'opération de maintenance automatique démarre immédiatement, sélectionnez le bouton Effectuer. f Les données sont alors copiées sur le serveur d'archive externe. Effectuer Démarrage manuel de l'opération de maintenance de nettoyage du serveur IG Nettoyage du serveur IG est une opération de maintenance lancée automatiquement par le système à intervalles définis. Si nécessaire, vous pouvez toutefois lancer manuellement l'opération de maintenance. r Pour démarrer manuellement le nettoyage du serveur IG 1 Sélectionnez l'onglet Surveillance et sélectionnez le serveur IG. 2 Sélectionnez le bouton Opérations de maintenance, puis sélectionnez l'opération de maintenance Nettoyage du serveur IG. 3 Dans le panneau de détails, vérifiez quand l'opération de maintenance doit avoir lieu et combien de temps elle prendra. f Les rapports, rapports sur les problèmes, fichiers d'exportation et les captures d'écran ont été nettoyés du serveur IG. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Maintenance 4 Pour lancer l'opération de maintenance automatique, sélectionnez le bouton Effectuer. 314 Opérations de maintenance automatique Démarrage manuel d'une opération de maintenance Vérification de la fixation des pipettes échantillon Le système vérifie régulièrement la fixation du système de pipetage échantillon. Si la vérification échoue (c.-à-d. si les pipettes ne sont pas fixes), vous devez la recommencer manuellement. c j Si la Vérification de la fixation des pipettes échantillon automatique a échoué, répétez-la manuellement. m L'état de l'instrument doit être Veille pour lancer cette opération de maintenance. m Tous les modules doivent être démasqués. r Pour démarrer l'opération de maintenance Vérification de la fixation des pipettes échantillon manuellement 1 Si l'opération de maintenance Vérification de la fixation des pipettes échantillon échoue, le système passe à l'état Initialisation et revient à l'état Veille. L'opération de maintenance passe à En retard. Une tâche hautement prioritaire (rouge) s'affiche dans l'aperçu des tâches. Pour afficher l'assistant de l'opération de maintenance Vérification de la fixation des pipettes échantillon, sélectionnez la tâche dans la liste. I Vous ne pouvez plus démarrer aucun run tant que l'opération de maintenance Vérification de la fixation des pipettes échantillon n'a pas été réalisée avec succès. 2 Répétez la vérification de la fixation en sélectionnant le bouton Effectuer. Vérification de la fixation des pipettes échantillon 7 Maintenance Instructions 3 Si la vérification de la fixation échoue de nouveau, effectuez l'opération de maintenance Ajustement des pipettes échantillon avant de répéter la vérification de la fixation. 4 Si la vérification de la fixation échoue une troisième fois, contactez votre représentant service Roche. f Votre représentant service Roche peut vous conseiller de nettoyer les embouts de pipetage de l'outil de référence. u Sujets connexes Effectuer • Opérations de maintenance des données (310) • Démarrage manuel d'une opération de maintenance Ajustement des pipettes échantillon (316) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 315 Démarrage de l'opération de maintenance Ajustement de l'instrument Les positions des pièces mobiles sont calibrées après l'installation. Après une collision de matériel, elles doivent être recalibrées. Vous pouvez lancer la recalibration en démarrant l'opération de maintenance Ajustement de l'instrument. Démarrage sur demande Par défaut, l'opération de maintenance Ajustement de l'instrument doit être démarrée sur demande. Cependant, vous pouvez la programmer pour qu'elle démarre selon un intervalle d'un jour ou d'une semaine. i c n j Ne réalisez pas l'opération de maintenance Ajustement de l'instrument sur le cobas® 8800 System si l'un des modules est masqué. Si nécessaire, par exemple après un problème de matériel ou mécanique avec la tête de transfert de traitement. Environ 40 minutes. m L'instrument doit être à l'état Veille pour lancer l'opération de maintenance. m Tous les modules doivent être démasqués. r Pour démarrer l'opération de maintenance Ajustement de l'instrument 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez l'instrument sur lequel vous souhaitez effectuer l’opération de maintenance Ajustement de l'instrument. Opérations de maintenance Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Maintenance 2 Sélectionnez le bouton Opérations de maintenance. 316 Opérations de maintenance automatique 3 Sélectionnez l'opération de maintenance Ajustement de l'instrument Ajustement de l'instrument Instructions 4 Pour démarrer l'assistant, sélectionnez le bouton Effectuer. f L'état de l'instrument passe à Maintenance. 5 Suivez les instructions du logiciel. Effectuer Démarrage manuel d'une opération de maintenance Ajustement des pipettes échantillon Les systèmes de pipetage échantillon sont ajustés automatiquement à intervalles réguliers grâce à l'opération de maintenance Ajustement des pipettes échantillon. Suivez la procédure qui suit pour démarrer l'ajustement manuellement. c n j Si l'exécution de Vérification de la fixation des pipettes échantillon a échoué, effectuez d'abord l'opération de maintenance Ajustement des pipettes échantillon avant de répéter la vérification de la fixation. Environ 20 minutes. m L'instrument doit être à l'état Veille pour lancer l'opération de maintenance. 7 Maintenance m Tous les modules doivent être démasqués. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 317 r Pour démarrer l'opération de maintenance Ajustement des pipettes échantillon manuellement 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez l'instrument sur lequel vous souhaitez effectuer l’opération de maintenance Ajustement des pipettes échantillon. 2 Sélectionnez le bouton Opérations de maintenance. Opérations de maintenance 3 Sélectionnez l'opération de maintenance Ajustement des pipettes échantillon Ajustement des pipettes échantillon Instructions 4 Pour démarrer l'assistant, sélectionnez le bouton Effectuer. f L'état de l'instrument passe à Maintenance. u Sujets connexes • Démarrage manuel d'une opération de maintenance Vérification de la fixation des pipettes échantillon (314) 7 Maintenance Effectuer Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 318 Décontamination Décontamination Dans certaines situations, il est nécessaire de décontaminer le système. Dans cette partie Procédures générales de décontamination (318) Décontamination du module de transfert, du module de traitement ou du module analytique (321) Décontamination du module de chargement des échantillons (323) Décontamination des racks d'échantillons (324) Décontamination des plateaux de racks (325) Décontamination des récipients à déchets liquides et solides (328) Procédures générales de décontamination 7 Maintenance Pour obtenir un résultat optimal, il est important de suivre les procédures de décontamination indiquées pour le DNA AWAY™ Surface Decontaminant ainsi que pour la solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel). Le DNA AWAY™ élimine les résidus d'ADN et de DNase des surfaces. Utilisez une solution de sodium ou d'hypochlorite de potassium à 0,6 % (m/v) préparée le jour même ou prête à l'emploi (eau de Javel) pour nettoyer les surfaces contaminées par des virus, y compris les virus non enveloppés (par ex. le VHA). Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance i • Ne versez pas de liquide directement sur un composant du système. • Humidifiez le chiffon non pelucheux hors du système et essuyez les surfaces et composants comme indiqué dans ces procédures. • Vous pouvez utiliser de l'eau distillée ou autrement purifiée à la place de l'eau déionisée. • Faites preuve de prudence lorsque vous appliquez du liquide sur un chiffon non pelucheux. Le chiffon doit être humide mais non saturé, afin de prévenir le versement de gouttes de liquides dans le système. • Avant d'utiliser le DNA AWAY™ Surface Decontaminant, lisez attentivement les précautions d'emploi sur l'étiquette du bidon. Pour de plus amples informations ou pour obtenir une fiche de données de sécurité de maintenance, reportez-vous au site www.mbpinc.com. • Avant d'utiliser une solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel), lisez les précautions d'emploi figurant sur la fiche de données de sécurité du fabricant. • Utilisez une solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) uniquement pour la décontamination. N'utilisez pas de solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium pour le nettoyage de routine. • Changez de gants de laboratoire après chaque étape de nettoyage. • Éliminez le matériel comme s'il s'agissait de matériel présentant un risque biologique. 319 ATTENTION ! Les solutions de décontamination recommandées sont extrêmement corrosives. Une utilisation excessive peut endommager les surfaces concernées. r Suivez scrupuleusement les procédures de décontamination indiquées. r N'utilisez que les solutions de décontamination recommandées. r Assurez-vous de ne décontaminer que les zones contaminées. c Si nécessaire. Par exemple, lorsqu'un échantillon a contaminé le système. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Maintenance Dommages causés à l'instrument en raison d'une utilisation inappropriée des solutions de décontamination 320 Décontamination n Dépend de la zone à décontaminer. d m Gants de laboratoire sans poudre m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux ou cotons-tiges non pelucheux m Éthanol à 70 % ou mikrozid® m Eau déionisée, distillée ou purifiée Une des solutions de décontamination suivantes : m Solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée quotidiennement m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.) r Pour décontaminer avec le DNA AWAY™ Surface Decontaminant 1 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon non pelucheux ou un coton-tige non pelucheux imbibé d'eau déionisée ou distillée. 2 Nettoyez les composants et surfaces avec un nouveau chiffon non pelucheux ou coton-tige non pelucheux imbibé de DNA AWAY™ Surface Decontaminant. Attendez 10 minutes. 3 Nettoyez les composants et surfaces avec un nouveau chiffon non pelucheux ou un coton-tige imbibé d'eau déionisée ou distillée. Attendez 10 minutes. 7 Maintenance 4 Nettoyez les composants et surfaces avec un nouveau chiffon non pelucheux ou coton-tige non pelucheux imbibé de DNA AWAY™ Surface Decontaminant. Attendez 10 minutes. 5 Nettoyez les composants et surfaces avec un nouveau chiffon non pelucheux ou un coton-tige imbibé d'eau déionisée ou distillée. Attendez 10 minutes. 6 Nettoyez les composants et surfaces avec un nouveau chiffon non pelucheux ou coton-tige non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %. Attendez 10 minutes. r Pour décontaminer à l'aide d'une solution d'hypochlorite de potassium ou de sodium 1 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée ou distillée. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 321 2 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon non pelucheux imbibé de solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 %. Attendez 10 minutes. 3 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée ou distillée. Attendez 10 minutes. 4 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon non pelucheux imbibé de solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 %. Attendez 10 minutes. 5 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée ou distillée. Attendez 10 minutes. 6 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %. Attendez 10 minutes. r Pour décontaminer après un déversement 1 En cas de déversement d'une quantité considérable d'échantillon, de réactif de lyse ou de réactif, contactez votre représentant service Roche. 2 ATTENTION ! Risque de réaction chimique produisant du cyanure. Assurez-vous de ne pas utiliser d'eau de Javel ou de DNA AWAY™ Surface Decontaminant si du réactif de lyse a été déversé. En cas de déversement d'une petite quantité d'échantillon ou de réactif, décontaminez la zone comme indiqué dans les procédures de décontamination. u Sujets connexes • Décontamination du module de transfert, du module de traitement ou du module analytique (321) • Décontamination des racks d'échantillons (324) Décontamination du module de transfert, du module de traitement ou du module analytique La décontamination est effectuée si nécessaire, par exemple lorsqu'un échantillon a contaminé le système. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Maintenance • Décontamination des plateaux de racks (325) 322 Décontamination ATTENTION ! Infection par des échantillons et du matériel associé Les aiguilles réactif de la tête de transfert réactif peuvent être contaminées par des substances chimiques dangereuses. r Ne touchez pas les aiguilles réactif. r Veillez à porter un équipement de protection individuelle approprié, comprenant, sans s'y limiter, des lunettes de protection, une blouse de laboratoire et des gants de laboratoire. r Si un échantillon ou un déchet liquide entre en contact avec votre peau, appliquez immédiatement du désinfectant et rincez à l'eau et au savon. Consultez un médecin. c Si nécessaire, par exemple lorsqu'un échantillon a contaminé le système. n Dépend de la zone à décontaminer. d m Gants de laboratoire sans poudre m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux m Éthanol à 70 % ou mikrozid® m Eau déionisée, distillée ou purifiée Une des solutions de décontamination suivantes : m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.) 7 Maintenance m Solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée quotidiennement r Décontamination du module de transfert, du module de traitement ou du module analytique 1 Pour accéder à une zone des modules de transfert, de traitement ou analytique, procédez comme indiqué à la section de maintenance périodique. • Maintenance périodique (270) 2 Pour ouvrir les portes et capots des modules de transfert et de traitement, démarrez l'opération de maintenance Nettoyage de l'instrument. • Pour démarrer l'opération de maintenance Nettoyage de l'instrument, sélectionnez l'onglet Surveillance, sélectionnez l'instrument, Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 323 sélectionnez Opérations de maintenance > Nettoyage de l'instrument, puis sélectionnez le bouton Effectuer. 3 Si nécessaire, retirez les capots en plastique dans le module de transfert. • Appuyez sur les goupilles pour débloquer les capots. 4 Décontaminez la zone contaminée conformément aux procédures générales de décontamination. • Procédures générales de décontamination (318) 5 Si nécessaire, retirez les capots en plastique dans le module de traitement. 6 Décontaminez la zone contaminée conformément aux procédures générales de décontamination. • Procédures générales de décontamination (318) 7 Remettez les capots en plastique si vous les avez retirés. 8 Pour fermer les portes et les capots, utilisez l'opération de maintenance Nettoyage de l'instrument. 9 Fermez l'assistant de nettoyage de l'instrument. u Sujets connexes • Maintenance périodique (270) • Procédures générales de décontamination (318) Décontamination du module de chargement des échantillons Si nécessaire, par exemple lorsqu'un échantillon a contaminé le système. n Dépend de la zone à décontaminer. d m Gants de laboratoire sans poudre m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux m Éthanol à 70 % ou mikrozid® m Eau déionisée, distillée ou purifiée Une des solutions de décontamination suivantes : Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Maintenance c 324 Décontamination m Solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée quotidiennement m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.) r Pour décontaminer le module de chargement des échantillons 1 Pour accéder au module de chargement des échantillons, procédez comme indiqué dans la maintenance périodique. • Nettoyage du module de chargement des échantillons (5 sur 8) (289) 2 Si vous devez décontaminer une zone à l'arrière du module de chargement des échantillons, retirez toujours les capots à l'arrière et au milieu du module. 3 MISE EN GARDE ! Risque d'endommagement de l'instrument. Ne touchez pas les détecteurs ou les lumières pendant la décontamination. Décontaminez la zone conformément aux procédures générales de décontamination. • Procédures générales de décontamination (318) 4 Fermez les capots. u Sujets connexes • Procédures générales de décontamination (318) • Décontamination des racks d'échantillons (324) 7 Maintenance • Décontamination du module de transfert, du module de traitement ou du module analytique (321) Décontamination des racks d'échantillons Les racks d'échantillons doivent être décontaminés régulièrement. Suivez les directives de la procédure générale de décontamination. c Maintenance hebdomadaire recommandée. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance d 325 m Gants de laboratoire sans poudre m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux m Éthanol à 70 % ou mikrozid® m Eau déionisée, distillée ou purifiée Une des solutions de décontamination suivantes : m Solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée quotidiennement m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.) r Décontamination des racks d'échantillons 1 Trempez les racks d'échantillons pendant 10 minutes dans du DNA AWAY™ Surface Decontaminant ou dans une solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée quotidiennement, dans un réservoir ou un bain couvert. Lors du trempage, déplacez soigneusement les racks cinq fois d'avant en arrière afin de renforcer l'efficacité du nettoyage. 2 Rincez les racks d'échantillons avec de l'eau déionisée. 3 Laissez sécher les racks d'échantillons ou essuyez-les à l'aide d'un chiffon non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %. I Assurez-vous que les racks sont complètement secs avant de les utiliser. u Sujets connexes • Procédures générales de décontamination (318) Décontamination des plateaux de racks Les déversements sur la surface du plateau de racks présentent un risque biologique. Nettoyez tous les déversements. La procédure de nettoyage décrite cidessous est la même pour tous les types de plateau de racks. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Maintenance • Décontamination du module de chargement des échantillons (323) 326 Décontamination AVERTISSEMENT ! Blessure personnelle causée par les bords du rail de guidage situé au centre du plateau de racks. Les bords du rail de guidage situé au centre du plateau de racks peuvent causer des blessures personnelles. r Évitez tout contact avec les bords du rail de guidage, même lorsque vous portez des gants de laboratoire. r Portez des équipements de protection tels que des gants de laboratoire. r Observez strictement toutes les instructions fournies dans cette tâche. i En présence de salissures cristallisées adhèrent au plateau de racks, grattez-les à l'aide d'un coton-tige. c Maintenance hebdomadaire recommandée d m Gants de laboratoire sans poudre m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux m Coton-tige non pelucheux m Éthanol à 70 % ou mikrozid® m Eau déionisée, distillée ou purifiée Une des solutions de décontamination suivantes : m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.) 7 Maintenance m Solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée quotidiennement Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 327 r Pour décontaminer les plateaux de racks (option 1) 1 Essuyez le centre du rail dans les deux sens à l'aide d'un coton-tige non pelucheux en suivant la procédure de décontamination générale. 2 Essuyez le bord du rail dans les deux sens à l’aide d'un coton-tige non pelucheux en suivant la procédure de décontamination générale. 3 Essuyez la rainure du rail dans les deux sens à l'aide d'un coton-tige en suivant la procédure de décontamination générale. A Bord du rail C Centre du rail B Rainure du rail D Plateau de racks 4 Essuyez les bords situés au fond du plateau de racks dans les deux sens à l'aide d'un coton-tige en suivant la procédure de décontamination générale. 5 À l'aide de plusieurs chiffons non pelucheux empilés les uns sur les autres sur 10 mm d'épaisseur, essuyez la surface du plateau de racks en partant du centre dans les deux sens, puis suivez la procédure de décontamination générale. I Pour ce faire, tenez le plateau de racks d'une main et les chiffons non pelucheux empilés avec vos doigts. 6 Répétez l'étape 5 pour nettoyer les parties suivantes du plateau de racks : • Surface arrière • Fond r Pour décontaminer les plateaux de racks (option 2) 1 Placez 2 plateaux de racks comme indiqué dans un réservoir ou un bain couvert rempli de l'une des solutions de décontamination suivantes. Suivez la procédure générale de décontamination. • DNA AWAY™ Surface Decontaminant • Solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée quotidiennement Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Maintenance 7 Contrôlez visuellement les plateaux de racks. • Assurez-vous qu'il ne reste aucune fibre de chiffon ou de coton-tige sur le plateau de racks. • Assurez-vous qu'il ne reste aucune trace d'humidité sur le plateau de racks. • Assurez-vous que les plateaux de racks ne sont pas endommagés. N'utilisez pas de plateaux de racks endommagés. 328 Décontamination 2 Trempez les plateaux de racks dans la solution pendant 10 minutes. Lors du trempage, déplacez soigneusement le réservoir cinq fois d'avant en arrière afin de renforcer l'efficacité du nettoyage. 3 Après le trempage, rincez les plateaux de racks à l'eau déionisée. 4 Laissez sécher les plateaux de racks ou essuyez-les à l'aide d'un chiffon non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %. I Assurez-vous que les plateaux sont complètement secs avant de les utiliser. f Le cas échéant, par exemple s'il reste des débris sur les plateaux de racks, suivez la procédure de décontamination manuelle des plateaux de racks (option 1) tel qu'indiqué ci-dessus. u Sujets connexes • Procédures générales de décontamination (318) Décontamination des récipients à déchets liquides et solides Le compartiment ou récipient à déchets solides et le récipient à déchets liquides doivent être décontaminés chaque semaine. Suivez les directives de la procédure générale de décontamination. c Fréquence : comme indiqué dans les procédures standard de votre laboratoire. Option recommandée : au moins une fois par semaine. d m Gants de laboratoire sans poudre m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux 7 Maintenance m Éthanol à 70 % ou mikrozid® m Eau déionisée, distillée ou purifiée Une des solutions de décontamination suivantes : m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.) m Solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée quotidiennement Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 329 r Pour décontaminer le compartiment ou récipient à déchets solides et le récipient à déchets liquides 1 Essuyez l'intérieur et l'extérieur du compartiment ou récipient à déchets solides, comme indiqué dans les procédures générales de décontamination. 2 ATTENTION ! Risque de réaction chimique produisant du cyanure. Assurez-vous de ne pas verser d'eau de Javel ou de DNA AWAY™ Surface Decontaminant dans le récipient à déchets liquides. Essuyez tout l'extérieur du récipient à déchets liquides et en particulier le col du bidon comme indiqué dans les procédures générales de décontamination. u Sujets connexes • Procédures générales de décontamination (318) 7 Maintenance • Décontamination du module de transfert, du module de traitement ou du module analytique (321) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 330 Déplacement de la plateforme mobile Déplacement de la plateforme mobile Dans cette partie Déplacement de la plateforme mobile à l’état hors tension (330) Déplacement de la plateforme mobile à l'état Erreur ou Maintenance (332) Déplacement de la plateforme mobile à l’état hors tension Si votre système est sur une plateforme mobile, vous pouvez déplacer l'instrument de 30 cm vers l'avant. Vous aurez ainsi un meilleur accès à l'arrière de l'instrument si celui-ci est très proche d'un mur ou d'un autre instrument. d j Si le système est hors tension, vous avez besoin d'une manivelle pour produire la puissance nécessaire pour entraîner le moteur. m Tous les capots et toutes les portes doivent être fermés. r Pour déplacer la plateforme mobile à l’état hors tension 1 Déverrouillez manuellement le verrouillage de sécurité. 7 Maintenance 2 Veillez à maintenir un espace libre de 30 cm devant l'instrument. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance 331 3 Insérez la manivelle dans le cran du panneau latéral de l'instrument. I La manivelle est stockée dans le capot du côté inférieur droit du module analytique. Le capot peut être retiré manuellement. 4 Tournez la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. f L'instrument se déplace de 30 cm maximum vers l'avant. 5 Assurez-vous que l'espace derrière l'instrument est libre. • Assurez-vous que tous les capots et toutes les portes sont fermés. 6 Pour remettre l'instrument dans sa position initiale, tournez la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre. • Assurez-vous que l'instrument se remet bien dans sa position initiale. Si tel n'est pas le cas, le système ne peut pas s'initialiser avec succès. u Sujets connexes • Déplacement de la plateforme mobile à l'état Erreur ou Maintenance (332) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 7 Maintenance 7 Vérifiez que l'instrument ne présente pas de signes de dommages qui auraient pu survenir lors du déplacement de la plateforme. 332 Déplacement de la plateforme mobile Déplacement de la plateforme mobile à l'état Erreur ou Maintenance Si votre système est sur une plateforme mobile, vous pouvez déplacer l'instrument de 30 cm vers l'avant. Vous aurez ainsi un meilleur accès à l'arrière de l'instrument si celui-ci est très proche d'un mur ou d'un autre instrument. j m L'état du système doit être Erreur ou Maintenance pour que la plateforme puisse être déplacée. m Tous les capots et toutes les portes doivent être fermés. m Lorsque l'état du système est Maintenance : l'assistant de maintenance doit être démarré. Vous devez ouvrir la page de l'assistant utilisée pour ouvrir les capots. r Pour déplacer la plateforme mobile à l'état Erreur ou Maintenance 1 Vérifiez si les indicateurs d'état au-dessus des boutons fléchés sur le côté de l'instrument sont verts. • Si l'indicateur d'état n'est pas vert, vérifiez que le système ne présente pas l'état Erreur ou Maintenance. • Lorsque l'état du système est Maintenance : assurez-vous que l'assistant de maintenance est démarré. Ouvrez la page de l'assistant permettant d'ouvrir les capots. 7 Maintenance 2 Veillez à maintenir un espace libre de 30 cm devant l'instrument. 3 Pour déplacer l'instrument vers l'avant, maintenez enfoncé le bouton sur le côté de l'instrument. f L'instrument se déplace de 30 cm maximum vers l'avant. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Maintenance i 333 Pour déplacer la plateforme, maintenez enfoncé le bouton. N'appuyez pas une deuxième fois sur le bouton. Si le bouton est pressé plus de 20 fois en une minute, la plateforme mobile est inactivée pendant 10 minutes. 4 Assurez-vous que l'espace derrière l'instrument est libre. • Assurez-vous que tous les capots et toutes les portes sont fermés. 5 Pour remettre l'instrument dans sa position initiale, maintenez enfoncé le bouton sur le côté de l'instrument. • Assurez-vous que l'instrument se remet bien dans sa position initiale. Si tel n'est pas le cas, le système ne pourra pas s'initialiser avec succès. 6 Vérifiez que l'instrument ne présente pas de signes de dommages qui auraient pu survenir lors du déplacement de la plateforme. u Sujets connexes 7 Maintenance • Déplacement de la plateforme mobile à l’état hors tension (330) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 334 Déplacement de la plateforme mobile 7 Maintenance Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Description du système 8 Spécifications................................................................................................ 337 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Table des matières 337 Spécifications 8 Liste des spécifications du système ............................... 339 Puissance nominale ................................................... 339 Conditions d'environnement................................... 339 Dimensions et poids .................................................. 340 Espace requis autour du système......................... 341 Spécifications de l'équipement radio .................. 341 Matériels pris en charge ..................................................... 342 Liste des tubes échantillon pris en charge ....... 342 Volumes minimaux d’échantillon pour les tubes gel séparateur.................................................. 342 Liste des racks d'échantillons pris en charge.. 344 Liste de solutions de nettoyage autorisées....... 344 Liste des accessoires et consommables disponibles .................................................................... 345 8 Spécifications Dans ce chapitre Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 338 Table des matières 8 Spécifications Cette page est intentionnellement laissée blanche. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Spécifications 339 Liste des spécifications du système Dans cette partie Puissance nominale (339) Conditions d'environnement (339) Dimensions et poids (340) Espace requis autour du système (341) Spécifications de l'équipement radio (341) Puissance nominale L'alimentation électrique doit être conforme aux exigences suivantes. N'utilisez jamais le système si l'une des exigences n'est pas respectée. International (Europe) Triphasée Puissance nominale 380-415 V CA, 50/60 Hz États-Unis / Canada 200-240 V CA, 60 Hz Pas de fluctuations importantes, variation maximale de ± 10 % Alimentation électrique Alimentation sans coupure (ASC) Il est vivement recommandé de relier le serveur IG et l'instrument à une ASC. y Puissance nominale u Sujets connexes • Conditions d'environnement (339) • Dimensions et poids (340) • Espace requis autour du système (341) L'emplacement doit respecter les conditions suivantes. N'utilisez jamais le système si l'une des conditions d'environnement n'est pas respectée. International Température ambiante Pendant l'opération cobas® 6800/8800 Systems (serveur IG non monté en SSM, salle du serveur séparée) cobas® 6800/8800 Systems (avec serveur IG monté en SSM) cobas® 6800/8800 Systems avec cobas p 680 instrument 15 à 32 °C 15 à 28 °C 15 à 30 °C y Conditions d'environnement Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 8 Spécifications Conditions d'environnement 340 Liste des spécifications du système International Pendant l'opération Humidité ambiante (humidité relative) 30 à 80 % 30 à 80 % 30 à 80 % (25 à 80 % ; 18,2 à 32 °C) (25 à 80 % ; 18,2 à 28 °C) (25 à 80 % ; 18,2 à 30 °C) (20 à 80 % ; 21,7 à 32 °C) (20 à 80 % ; 21,7 à 28 °C) (20 à 80 % ; 21,7 à 30 °C) (sans condensation) (sans condensation) (sans condensation) Pollution Niveau 2 (CEI 61010-1) Niveau 2 (CEI 61010-1) Niveau 2 (CEI 61010-1) Altitude au-dessus du niveau de la mer 0 à 2 000 m 0 à 2 000 m 0 à 2 000 m y Conditions d'environnement Autres conditions d’environnement • Conçu pour un usage intérieur uniquement • Surface d'installation plane • Environnement propre avec une ventilation adéquate • N'exposez pas les systèmes directement à la lumière du soleil • Ne soumettez pas les systèmes à des vibrations perceptibles • N'installez pas les systèmes à proximité d'équipements générant des ondes électromagnétiques • N'installez pas les systèmes à proximité de machines émettant des ondes décimétriques (par ex. : appareils provoquant des décharges électriques) u Sujets connexes • Puissance nominale (339) • Dimensions et poids (340) • Espace requis autour du système (341) Dimensions et poids Les systèmes possèdent les dimensions et le poids suivants : 8 Spécifications Système Hauteur 216 cm ® 216 cm ® 221 cm pour la plateforme mobile ® 429 cm ® 292 cm ® 129 cm ® 129 cm ® 2404 kg / 2455 kg cobas 8800 System, lampe d'état comprise cobas 6800 System, lampe d'état comprise cobas 6800 System, lampe d'état comprise Largeur cobas 8800 System cobas 6800 System Profondeur cobas 8800 System cobas 6800 System Poids Dimension/poids ® cobas 8800 System, serveur IG non compris / serveur IG compris y Dimensions et poids Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Spécifications Système 341 Dimension/poids cobas® 6800 System, serveur IG non compris / serveur IG compris 1517 kg / 1568 kg cobas® 6800 System, plateforme mobile, serveur IG non compris / 1675 kg / 1726 kg serveur IG compris y Dimensions et poids u Sujets connexes • Puissance nominale (339) • Conditions d'environnement (339) • Espace requis autour du système (341) Espace requis autour du système N'utilisez pas le système si l'espace qui l'entoure est insuffisant. Type de plate-forme À l'avant À l'arrière Espace minimum requis Plateforme mobile 100 cm Plateforme fixe 100 cm Plateforme mobile 50 cm Plateforme fixe 80 cm y Espace requis autour de l'instrument u Sujets connexes • Puissance nominale (339) • Conditions d'environnement (339) • Dimensions et poids (340) Les modules suivants contiennent un équipement radio : Écran Module de transfert Module de traitement Fréquence (MHz) 13.56 13.56 13.56 Puissance de radiofréquence maximale (mW) < 100 < 200 < 200 Nombre de lecteurs RFID 1 2 4 Nombre d'antennes 1 8 10 y Équipement radio Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 8 Spécifications Spécifications de l'équipement radio 342 Matériels pris en charge Matériels pris en charge Dans cette partie Liste des tubes échantillon pris en charge (342) Volumes minimaux d’échantillon pour les tubes gel séparateur (342) Liste des racks d'échantillons pris en charge (344) Liste de solutions de nettoyage autorisées (344) Liste des accessoires et consommables disponibles (345) Liste des tubes échantillon pris en charge Le système accepte généralement les tubes échantillon primaires et secondaires à fond rond. Les tubes échantillon pris en charge doivent avoir les dimensions suivantes : Dimension Hauteur (sans bouchon) 65 à 103 mm Diamètre externe (sans étiquette codebarres) 12 à 16,2 mm Diamètre interne (en haut du tube) 10,5 à 15 mm y Dimensions des tubes échantillon pris en charge Pour plus d’informations concernant les commandes, les tubes échantillon validés ou les tubes non pris en charge par le système, contactez votre représentant Roche local. u Sujets connexes 8 Spécifications • Volumes minimaux d’échantillon pour les tubes gel séparateur (342) • Liste des racks d'échantillons pris en charge (344) • Liste des accessoires et consommables disponibles (345) Volumes minimaux d’échantillon pour les tubes gel séparateur Utilisez les tableaux suivants afin de connaître les volumes et les hauteurs minimums de sérum/plasma lors de l'utilisation d'un tube gel séparateur. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Spécifications 343 850 500 350 200 13 16 13 16 13 16 13 16 Hauteur de sérum/ plasma (mm) Volume minimal d'échantillon (µL) Diamètre de tube (mm) Utilisation d’1 seul test par échantillon Volume de pipetage (µL) Lorsque vous utilisez plusieurs tests avec différents volumes de pipetage pour le même échantillon, choisissez toujours l’option la plus prudente. 1700 1300 1200 1000 22 16 17 12 16 11 13 9 850 500 350 200 13 16 13 16 13 16 13 16 2500 1800 1500 1200 Hauteur de sérum/ plasma (mm) Volume minimal d'échantillon (µL) Diamètre de tube (mm) Utilisation de 2 tests par échantillon Volume de pipetage (µL) y Hauteurs et volumes de sérum/plasma minimum pour tubes gel séparateur (1 test par échantillon) 32 23 24 17 20 14 16 11 500 350 200 13 16 13 16 13 16 13 16 2300 1900 1400 Hauteur de sérum/ plasma (mm) Volume minimal d'échantillon (µL) 3400 43 31 30 21 25 18 19 13 y Hauteurs et volumes de sérum/plasma minimum pour tubes gel séparateur (3 tests par échantillon) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 8 Spécifications 850 Diamètre de tube (mm) Utilisation de 3 tests par échantillon Volume de pipetage (µL) y Hauteurs et volumes de sérum/plasma minimum pour tubes gel séparateur (2 tests par échantillon) 344 Matériels pris en charge u Sujets connexes • Liste des tubes échantillon pris en charge (342) Liste des racks d'échantillons pris en charge Le système prend en charge deux types de racks d'échantillons et un type de rack pour embouts bouchés. Les différents types portent un ID à 4 chiffres sur le haut du rack. Pour obtenir une liste détaillée des racks disponibles, contactez votre représentant Roche. Types de racks pris en charge L'ID de rack visuel est indiqué en haut du rack. Rack ID de rack visuel Description Stabilisateurs Couleurs 0001-1000 Diamètres : 16 mm, 13 mm Oui Gris 1001-3999 Diamètre : 13 mm Non Bleu foncé, marron, vert clair, jaune 1001-3500 Diamètre : 16 mm Non Bleu foncé, vert clair, jaune 4000 et supérieur Le système ne prend pas en charge les ID de racks visuels supérieurs ou égaux à 4000. R001-R025 Rack pour embouts bouchés Oui Rose y Types de racks pris en charge 8 Spécifications u Sujets connexes • Liste des tubes échantillon pris en charge (342) Liste de solutions de nettoyage autorisées Utilisez les substances contenues dans la liste cidessous pour décontaminer ou nettoyer le système. • Eau distillée ou déionisée • Éthanol à 70 % ou mikrozid® Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Spécifications • neodisher MediClean® (Utiliser uniquement pour le nettoyage. Suivre les instructions du fabricant.) • Utilisez une solution de sodium ou d'hypochlorite de potassium à 0,6 % (m/v) préparée le jour même ou prête à l'emploi (eau de Javel) sur les surfaces contaminées par des virus, y compris les virus non enveloppés (par ex. le VHA) • DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.). À utiliser pour éliminer les contaminations de l'ADN des surfaces. 345 Liste des accessoires et consommables disponibles Voici une liste des accessoires et consommables disponibles dans le monde entier. Pour plus d'informations concernant les demandes, contactez votre représentant service Roche. Consommables à usage unique Image du produit Nom cobas omni Amplification Plate cobas omni Processing Plate cobas omni Pipette Tips y Consommables à usage unique disponibles Réactifs génériques Image du produit Nom cobas omni Specimen Diluent cobas omni Lysis Reagent cobas omni Wash Reagent y Réactifs génériques disponibles Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 8 Spécifications cobas omni MGP Reagent 346 Matériels pris en charge Récipients à déchets Image du produit Nom cobas omni Liquid Waste Container cobas omni Solid Waste Container y Récipients à déchets disponibles Sacs à déchets Image du produit Nom Sacs à déchets solides (sans insert) Sac à déchets solides avec insert y Récipients à déchets disponibles Accessoires Image du produit Nom Plateau de racks Rack avec stabilisateurs (13 mm et 16 mm) Gris Rack sans stabilisateur (13 mm) Bleu foncé, marron, vert clair, jaune Rack sans stabilisateur (16 mm) Bleu foncé, vert clair, jaune 8 Spécifications Rack pour embouts bouchés cobas omni Secondary Tubes 13x75 y Accessoires disponibles u Sujets connexes • Liste des tubes échantillon pris en charge (342) • Liste des racks d'échantillons pris en charge (344) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 347 Glossaire arrêt d'urgence hiberner Procédé permettant d'arrêter le système dès que possible en cas d'urgence. Pour passer un système en mode opérationnel inactif. insert en carton bras de manipulation du module de transfert Bras de manipulation qui déplace les cassettes et les consommables dans le module de transfert. Insert empêchant la perforation d'un sac à déchets solides par des déchets pointus ou tranchants. Il assure également l'utilisation de l'entièreté du volume de déchets du sac à déchets solides. bras de manipulation principal interférence Bras de manipulation de la zone de chargement des consommables. Il déplace les consommables et les cassettes dans l'analyseur. Contamination d'un échantillon par des réactifs ou un échantillon de run précédent ou contamination d'un réactif par un réactif précédemment pipeté. caillot journal d'audit Portion d'une substance adhérant ensemble en une masse épaisse non descriptive. Fichier journal contenant les événements pertinents pour un audit. Il ne peut pas être manipulé par un utilisateur. capot avant Capot situé à l'avant de l'instrument et pouvant être soulevé. contrôle interne Particule représentative, organisme ou séquence d'acide nucléique co-extraite et co-amplifiée avec l'échantillon pour surveiller la récupération de l'échantillon et l'inhibition de l'application en aval. ligne de sortie Convoyeur transportant les racks d'échantillons en dehors du système. ligne de sortie d'échantillons erronés Convoyeur transportant les racks d'échantillons en dehors du système. ligne d'entrée demande basée sur rack Demande attribuant un ou plusieurs tests/protocoles à un intervalle spécifique d'ID de rack. Convoyeur transportant les racks d'échantillons dans le système. mode autonome diluant Liquide utilisé pour diluer les échantillons ou pour affecter une réaction analytique. Configuration dans laquelle l'instrument n'est pas connecté à un autre système. mode bidirectionnel fichier journal de suivi Fichier journal contenant les informations du journal de suivi. fichiers d'analyse Configuration dans laquelle le module de chargement des échantillons est connecté à un système préanalytique. Le module de chargement des échantillons peut recevoir en retour des racks d'échantillons de la part du système pré-analytique et peut les renvoyer. Ensemble de fichiers contenant les paramètres et les spécifications pertinents pour un ou plusieurs tests. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 348 mode monodirectionnel réactif de master mix Configuration dans laquelle le module de chargement des échantillons est connecté à un système préanalytique. Le module de chargement des échantillons peut uniquement recevoir des racks d'échantillons de la part du système pré-analytique, sans pouvoir les renvoyer. Réactif qui est nécessaire pour différentes réactions enzymatiques et qui peut contenir des enzymes, des modules associés, des amorces et des sondes. résultat global Résultat d'un test avec plusieurs cibles. module analytique Module de l'instrument cobas 6800/8800 dans lequel le processus d'amplification et de détection a lieu. série Groupe de demandes ou d'échantillons traités ensemble. module de sortie Zone du système où sont placés les racks après avoir été traités. série de contrôle Groupe de demandes d'échantillons validés par le même ID de contrôle. module d'entrée Composant du système où les racks et/ou les plateaux sont temporairement placés après le chargement en vue d'un traitement ultérieur. standard de quantification Standard utilisé dans les tests quantitatifs pour déterminer le nombre de copies de l'acide nucléique cible inconnu. panneau de détails Section de l'interface utilisateur dans laquelle sont affichés les détails (de la sélection du panneau principal). tampon d'élution Solution utilisée pour éluer un acide nucléique à des températures élevées lors de la préparation des échantillons. panneau principal Section de l'interface utilisateur dans laquelle sont affichées les informations principales (affichée à gauche en mode écran partagé). particules magnétiques de verre Petites particules magnétiques suspendues dans un liquide, utilisées avec d'autres réactifs pour lier les acides nucléiques à l'aide d'une charge positive à sa surface, permettant ainsi aux acides nucléiques d'être séparés des autres composants de l'échantillon pendant le lavement grâce à un aimant. test multiplex pour un nombre élevé de cibles Test multiplex permettant la détection et la discrimination simultanées de plusieurs cibles ADN ou ARN par canal en utilisant différentes températures pendant la génération du signal, et permettant ainsi le test d'un nombre élevé de cibles. tube gel séparateur Tube contenant un gel permettant de séparer des cellules sanguines de sérum ou de plasma. plateau ramasse-gouttes unité analytique Composant qui collecte les liquides et tout excès d'humidité dans le système. Unité qui effectue et surveille le processus d'amplification et de détection. rack pour embouts bouchés Rack contenant des tubes dans lesquels les embouts de pipetage sont disposés temporairement avant d'être retirés du système. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 349 Index A Abréviations, 11 Accessoires – liste des accessoires disponibles, 346 Adresses, 7 agitateur de la cassette MGP, 55 amorçage de l'instrument, 167 Annulation d'un run, 205 Cassettes MGP – à propos, 154 – chargement/déchargement, 147 Chargement – bidons de diluant et de réactif de lyse, 143 – échantillons, 187 – plaques de traitement, cassettes MGP, cassettes de plaques d'amplification, 147 aperçu des tâches, 69 – racks d'embouts et cassettes de réactifs et de contrôles, 155 archivage, 311 – réservoirs de réactif de lavage, 138 Avertissement sur les captures d'écran, 5 – vue d'ensemble des réactifs et des consommables, 119 B claviers virtuels, 78 Bidons de diluant et de réactif de lyse codes-barres – chargement, 143 – erreurs de lecture de code-barres, 192 Bidons de diluant et réactif de lyse – placement des étiquettes sur les tubes, 186 – vue d'ensemble, 142 composants Bidons de réactif de lyse et de diluant – à l'intérieur du module analytique, 57 – chargement, 143 – du module de traitement, 50 – vue d'ensemble, 142 – du module de transfert, 42 bouton d'arrêt d'urgence, 60 Concept d'alarme, 103 – à propos des alarmes système, 103 C Captures d'écran – couleurs d'état, 107 – création, 70 – états du module de chargement des échantillons, 96 – téléchargement à partir du serveur IG, 241 – états du système, 112 Cassettes de contrôles concept de couleur – à propos, 164 – code couleur de la lampe d'état, 108 – chargement, 155 – code couleur de la vue d'ensemble des tâches, 108 – déchargement des cassettes de contrôles vides, 158 – couleurs d'état, 107 Cassettes de plaques d'amplification – troubles de la perception des couleurs, 107 – chargement/déchargement, 147 Connexion au système, 102 Cassettes de réactifs Consommables – à propos des cassettes de réactifs, 162 – liste des consommables disponibles, 345 – chargement, 155 Contact, 7 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 350 Conventions utilisées dans cette publication – déchargement d'un plateau de racks plein, 199 – abréviations, 13 – déchargement d'un plateau de racks qui n'est pas plein, 197 – symboles, 11 Copyright, 5 – filtrage, 80 Émission des résultats de tests, 239, 240 D Entrée prioritaire déchargement des racks d'échantillons, 197 – module d'entrée, 179 Déchets entrées du journal d'audit – récipients, 346 – affichage, 242 – remplacement du récipient à déchets liquides, 134 – téléchargement à partir du serveur IG, 241 – remplacement du récipient à déchets solides, 131 États – ressources mises au rebut par le système, 147 – couleurs, 107 – sacs, 346 – module de chargement des échantillons, 96 – vidange du récipient à déchets solides, 128 – récipient à déchets liquides, 137 Déchets solides – réservoirs de réactif, 142 – vidange, 128 – système, 112 décontamination, 318 exportation de fichiers – module de chargement des échantillons, 323 – téléchargement à partir du serveur IG, 241 – modules de transfert et de traitement, 321 – procédures générales de décontamination, 318 – racks et plateaux, 324 – récipients à déchets liquides et solides, 328 demande de test – à propos, 169 – création manuelle, 170 Demande de test répété, 228 Démarrage – module de chargement des échantillons, 94, 99, 101 – Serveur IG, 256 – sortie de l'état Hiberner, 92 – sortie de l'état Off, 91 – système, 91 F Fenêtres contextuelles, 77 Filtrage – échantillons, 80 Filtre – création par défaut, 81 – personnalisation, 80 – suppression filtre personnalisé, 81 filtre personnalisé – création, 80 – suppression, 81 Filtres – à propos, 79 – créer/supprimer, 80 E – utilisation, 80 échantillons filtres par défaut – chargement, 187 – création, 81 – chargement prioritaire, 194 Formatage des résultats de tests, 209 – déchargement des racks d'échantillons de la ligne de sortie d'échantillons erronés, 201 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 351 G Liste de chargement, 232 Garantie, 5 Liste des accessoires et consommables disponibles, 345 Guide de démarrage rapide, 85 H hibernation, 248 Historique des révisions, 2 homologation de l'instrument, 6 liste des alertes, 213 logiciel – claviers virtuels, 78 – éléments génériques du logiciel, 77 – fenêtres contextuelles, 77 – vue d'ensemble de l'instrument, 76 I M informations de suivi, 226 interface utilisateur – couleurs, 108 Interférence – MGP, 154 – plaques d'amplification, 154 Interrupteur d'alimentation 1, 61 Interrupteur d'alimentation 2, 62 Interrupteur d'alimentation 3, 62 Interrupteur marche/arrêt pour module de chargement des échantillons, 63 intervalles de maintenance, 267 L lancement d'un run, 202, 203 Ligne de sortie, 178 – mode autonome, 175 – mode bidirectionnel, 178 – mode monodirectionnel, 177 ligne de sortie d'échantillons erronés maintenance hebdomadaire, 305 – nettoyage des capots et des portes, 305 – vérification de l'état des disques durs, 308 maintenance périodique, 270 – démarrage de l'assistant de maintenance périodique, 294 – fermeture de l'assistant et rechargement des tiroirs, 303 – nettoyage de la cassette de réactifs et des tiroirs de consommables, 271 – nettoyage des modules de transfert et de traitement, 295 – nettoyage du module de chargement des échantillons, 289 – nettoyage du tiroir à déchets liquides, 282 – nettoyage du tiroir à réactif de lavage, 285 – nettoyage du tiroir de plaques d'amplification, 287 – nettoyage du tiroir de réactifs génériques, 274 – nettoyage du tiroir de solution de lavage/ déchets, 277 – déchargement des racks d'échantillons, 201 – vidage de la cassette de réactifs et des tiroirs de consommables, 271 – mode autonome, 175 – vidange du récipient à déchets solides, 277 – mode bidirectionnel, 178, 179 Marques commerciales, 6 – mode monodirectionnel, 176, 177 masquage/démasquage d'un module, 207 ligne d'entrée, 178 mise en pause, 247 – chargement, 178 mise hors tension – chargement prioritaire, 176 – hiberner, 248 – mode autonome, 176 – hors tension, 257 – mode monodirectionnel, 177 – instrument, 250 – mise en pause, 247 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 352 – pour plus de 10 jours, 261 – tête de transfert réactif, 51 – redémarrage du serveur IG, 310 – tiroir de réactifs génériques, 142 – redémarrer via l'interrupteur d'alimentation, 253 Module de transfert – Serveur IG, 255 – à propos, 41 module analytique – bras de manipulation du module de transfert, 43 – à propos, 57 – composants, 42 – bras de manipulation de plaques d'amplification, 57 – position d'attente de l'outil de référence, 46 – composants à l'intérieur du module, 57 – position d'attente des plaques de traitement, 44 – photomètre, 58 – position de transfert, 45 – position de transfert de plaques d'amplification, 58 – positions d'attente des racks d'embouts, 44 – thermocycleur, 58 – station de déchets solides, 52 – tiroir de plaques d'amplification, 59 – stockage des réactifs, 47 – unité analytique, 57 – système de pipetage échantillon, 43 Module de chargement des échantillons – transfert du rack, 43 – démarrage, 94 – vue d'ensemble, 41 – états, 96 Module d'entrée – liste de messages, 109 – entrée prioritaire, 179 – mode autonome, 175 – mode autonome, 175 – mode bidirectionnel, 178 – mode monodirectionnel, 176 N – vue d'ensemble, 35 navigation, 74 Module de sortie, 179 nettoyage – déchargement des racks d'échantillons, 197 – capots et portes, 305 – déchargement d'un plateau de racks plein, 199 – cassette de réactifs et tiroirs de consommables, 271 – mode autonome, 175 – module de chargement des échantillons, 289 – mode bidirectionnel, 179 – modules de transfert et de traitement, 295 – mode monodirectionnel, 177 – tiroir à déchets liquides, 282 module de traitement – tiroir à réactif de lavage, 285 – à propos, 48 – tiroir de plaques d'amplification, 287 – Agitateur de la cassette MGP, 55 – tiroir de réactifs génériques, 274 – bidons de diluant et de réactif de lyse, 142 Nettoyage du serveur IG, 313 – bras de manipulation du module de traitement, 52 Notice d'édition, 3 – composants, 50 O – station de scellage, 56 – stations de chauffage, 53 – stations de séparation, 54 – stockage intermédiaire des réactifs, 55 – tête de transfert de traitement, 53 Onglets et panneaux, 73 Opérations de maintenance – ajustement de l'instrument, 315 – archivage, 311 – décontamination, 318 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 353 – décontamination des modules, 321 Plaques de traitement – décontamination des racks et des plateaux d'échantillons, 324 – à propos des plaques de traitement, 152 – décontamination des récipients à déchets liquides et solides, 328 – décontamination du module de chargement des échantillons, 323 – chargement/déchargement, 147 Plateforme mobile – déplacement à l’état hors tension, 330 – déplacement en station erreur ou maintenance, 332 – déplacement de la plateforme mobile, 332 position d'attente – liste des intervalles de maintenance, 267 – des plaques de traitement, 44 – maintenance périodique, 270 – des racks d'embouts, 44 – Nettoyage des capots et des portes, 305 Position d'attente de l'outil de référence, 46 – nettoyage du serveur IG, 313 Position de transfert, 45 – procédures générales de décontamination, 318 Purge des données archivées, 311 – purge des données archivées, 311 – Redémarrage du serveur IG, 310 R – sauvegarde, 312 Racks d'échantillons – vérification de la fixation du système de pipetage échantillon, 314 – déchargement par le module de sortie, 197 – vérification de l'état des disques durs, 308 – à propos des racks d'embouts, 161 Opérations de maintenance automatique – chargement, 155 – archivage, 311 racks pour embouts bouchés – démarrage de la vérification de la fixation du système de pipetage échantillon, 314 – chargement, 180 – démarrage de l'opération d'ajustement de l'instrument, 315 Rapports, 234 – Nettoyage du serveur IG, 313 – purge des données archivées, 311 – Redémarrage du serveur IG, 310 – sauvegarde, 312 Racks d'embouts – chargement prioritaire, 183 – à propos, 234 – création, 236 – téléchargement à partir du serveur IG, 241 Rapports de résultats de test, 234 – à propos, 234 P – création, 236 Photomètre, 58 rapports sur les problèmes Plaque d'amplification – téléchargement à partir du serveur IG, 241 – bras de manipulation, 57 Réactifs – position de transfert, 58 – liste des réactifs disponibles, 345 – tiroir, 59 Récipient à déchets liquides – transfert, 58 – liste d'états, 137 Plaques d'amplification Récipient à déchets solides – à propos, 153 – déchargement/vidange, 128 – retrait, 120 – remplacement, 131 – vider, 277 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 354 Récipients à déchets liquides Système – remplacement, 134 – démarrage, 91 – vue d'ensemble, 133 – états, 112 relecture Système de pipetage échantillon, 43 – résultats de tests, 210 – résultats de tests par série de contrôle, 211 T Relecture des résultats de tests, 209 Test répété Remarques, 6 – chargement des échantillons, 232 Remplacement – demande, 228 – récipient à déchets liquides, 134 Tête de transfert réactif, 51 Réservoirs de réactif de lavage thermocycleur, 58 – chargement, 138 Tiroir de réactifs génériques – vue d'ensemble, 133 – vue d'ensemble, 142 Résultats de tests Transfert du rack, 43 – ajout d'un commentaire, 212 U – émission, 239 – émission via l'interface utilisateur à distance, 240 – exportation, 244 Unité analytique, 57 Usage prévu, 11 – informations de suivi, 226 V – relecture, 209, 210 – relecture par série de contrôle, 211 Vérification de la fixation du système de pipetage échantillon, 314 Résultats de tests réactifs, 209 Vue d'ensemble Run – bidons de réactif de lyse et de diluant, 142 – annulation, 205 – guide de démarrage rapide, 85 – lancement automatique, 203 – logiciel, 67 – lancement manuel, 202 – module analytique, 57 – module de chargement des échantillons, 35 S – module de traitement, 48 sauvegarde, 312 – module de transfert, 41 Serveur IG – procédure de travail principale, 82 – redémarrage, 310 – réactifs et consommables, 119 – téléchargement de fichiers, 241 Station de déchets solides, 52 – récipients à déchets liquides et réservoirs de réactif de lavage, 133 Station de scellage, 56 Vue d'ensemble de la procédure de travail, 82 Stations de chauffage, 53 vue d'ensemble de l'instrument, 76 Stations de séparation, 54 Z Stockage des réactifs, 47 Stockage intermédiaire des réactifs, 55 zone de travail, 72 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 355 Zone d'information générale, 68 – à propos, 68 – aperçu des tâches, 69 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1 Published by: Roche Diagnostics International Ltd CH-6343 Rotkreuz Switzerland www.roche.com