cobas 8800 | Roche cobas 6800 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
356 Des pages
cobas 8800 | Roche cobas 6800 Mode d'emploi | Fixfr
cobas® 6800/8800 Systems
Guide de l’utilisateur
Version de la publication 5.1
Version du logiciel 1.4
2
Informations sur la publication
Version de la publication
Version logicielle
Date de révision
Description de la modification
1.0
1.0
Août 2014
Première version
1.1
1.0
Août 2014
Ajout de vidéos et de films utilitaires à l'Assistance Utilisateur.
1.2
1.0
Octobre 2014
Ajout d'informations sur la création de rapports, intégration d'informations sur les résultats des tests d'utilisabilité et modification de la procédure de vidange des déchets solides.
2.0
1.1
Juillet 2015
Suppression de la section À propos de l'intervalle de l'opération de maintenance de
suppression automatique des données archivées.
Ajout de la section Définition de l'intervalle
pour supprimer les données archivées.
Suppression de la section À propos du nettoyage automatique du serveur IG.
Ajout de la section Définition du nettoyage
automatique du serveur IG.
2.1
1.1.10
Janvier 2016
Titre de la publication Manuel de l'utilisateur
changé en Guide de l'utilisateur.
Mise à jour de la section Nettoyage de l'instrument au cours du démarrage.
Mise à jour de la section Annulation d'un
run.
3.0
1.2
Septembre 2016
Ajout d'une nouvelle section relative aux volumes minimaux pour les tubes gel séparateur.
Mise à jour de la liste des tubes échantillons
et de la procédure de remplacement du récipient à déchets liquides.
3.1
1.2
Août 2017
Mise à jour de l'usage prévu. Nouvelle homologation de l'instrument. Nouvelles spécifications de l'équipement radio.
Mise à jour du test répété.
Mise à jour des opérations de maintenance
de nettoyage du module de traitement par
l'avant et de nettoyage des capots. Nouvelle
opération de maintenance de décontamination des plateaux de racks.
y Historique des révisions
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
3
Version de la publication
Version logicielle
Date de révision
Description de la modification
3.2
1.2
Juillet 2018
Mise à jour des informations concernant les
solutions de nettoyage. Mise à jour des
codes de message 1061 et 1072. Mise à jour
des informations de déchargement d'une
plaque d'amplification. Mise à jour des informations sur la réutilisation des consommables. Ajout d'informations sur le chargement de tubes échantillon avec des cotonstiges. Mise à jour concernant la répétition
de test. Ajout d'une recommandation de redémarrage hebdomadaire du système. Mise
à jour des procédures de décontamination.
4.0
1.3
Octobre 2017
Ajout de nouvelles tâches depuis la zone
d'information générale, ajout d'une tâche
pour redémarrer le système après un arrêt
supérieur à 3 mois, ajout d'informations sur
les contrôles externes autres que Roche et
le calcul d'historique, ajout de nouvelles
tâches de maintenance pour nettoyer le rotateur de tube, et légères mises à jour du
texte et des images.
u What is new in publication version 4.0
4.1
1.3
Mars 2018
Informations supplémentaires liées aux
tubes avec cotons-tiges et aux contrôles externes autres que Roche à base d'alcool
u Nouveautés de la version de la publication 4.1 (23)
4.2
1.3
Août 2018
Mise à jour des informations relatives à l'utilisation de l'Assistance Utilisateur sur le logiciel de l'instrument Mise à jour des informations concernant les conditions d'environnement. Mise à jour des informations
concernant les solutions de nettoyage. Mise
à jour des codes de message 0305, 1061 et
1072. Mise à jour des informations de déchargement d'une plaque d'amplification.
Mise à jour des informations sur la réutilisation des consommables. Mise à jour de la
liste des alertes. Mise à jour concernant la
répétition de test. Ajout d'une recommandation de redémarrage hebdomadaire du système. Mise à jour des procédures de décontamination.
u Nouveautés de la version de la publication 4.2 (20)
5.0
1.4
Décembre 2019
u Nouveautés de la version de la publication 5.0 (17)
5.1
1.4
Novembre 2021
u Nouveautés de la version 5.1 de la publication (14)
y Historique des révisions
Notice d'édition
Cette publication est destinée aux utilisateurs des
cobas® 6800/8800 Systems.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
4
Tout a été mis en œuvre pour que l'ensemble des
informations contenues dans la présente publication
soient correctes au moment de la publication.
Cependant, le fabricant de ce produit sera
éventuellement amené à mettre à jour les informations
contenues dans la présente publication à la suite de ses
activités de surveillance du produit, rendant nécessaire
l'élaboration d'une nouvelle version de la présente
publication.
Où trouver des informations
L'Assistance Utilisateur contient l'ensemble des informations relatives au produit, y compris les informations
suivantes :
•
Opération de routine
•
Maintenance
•
Informations de sécurité
•
Informations sur le dépannage
•
Informations de configuration
•
Informations de contexte
Le Guide de sécurité contient des informations
importantes relatives à la sécurité. Ces informations sont
également contenues dans l'Assistance Utilisateur. Vous
devez lire le Guide de sécurité avant d'utiliser
l'instrument.
Le Guide de l'utilisateur présente les opérations de
routine et de maintenance. Le contenu est organisé en
suivant une procédure de travail normale. Ces
informations sont également contenues dans l'Assistance
Utilisateur.
Remarque de sécurité générale
Pour éviter toute blessure grave voire mortelle, veillez à
vous familiariser aux instructions et aux informations de
sécurité avant d'utiliser le système.
r Soyez particulièrement attentif aux précautions de sécurité.
r Suivez toujours les instructions contenues dans ce
document.
r N'utilisez pas le système d'une façon non décrite dans
ce document.
r Conservez toutes les publications dans un lieu sûr et
facilement accessible.
Incident reporting
Rapport d'incidents
r Informez votre représentant Roche et votre autorité
compétente locale en cas d'incidents graves pouvant
survenir lors de l'utilisation de ce produit.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5
Formation
Images
Garantie
N'effectuez aucune tâche d'opérateur ou opération de
maintenance sans y avoir été formé au préalable par
Roche Diagnostics. Les tâches qui ne sont pas décrites
dans la documentation utilisateur sont réservées aux
représentants service Roche.
Les images de la présente publication ont été ajoutées
exclusivement à des fins d'illustration. Les données
configurables et variables présentes dans les captures
d'écran, telles que les tests, résultats ou noms de chemin
d'accès, visibles ne doivent pas être utilisées en
laboratoire.
Toute modification du système effectuée par le client
mettra fin à la garantie ou au contrat de service.
Pour connaître les conditions de garantie, veuillez
contacter votre représentant commercial local ou votre
partenaire de contrat de garantie.
Les mises à jour logicielles doivent être effectuées par ou
avec l'assistance d'un représentant service Roche.
Copyright
© 2014-2022, F. Hoffmann-La Roche Ltd. Tous droits
réservés.
Informations de licence
Le logiciel cobas® 6800/8800 Systems est protégé par le
droit des contrats, le droit d'auteur et les traités
internationaux. Les cobas® 6800/8800 Systems
contiennent une licence d'utilisateur entre F. HoffmannLa Roche Ltd. et le titulaire de la licence. Seuls les
utilisateurs autorisés peuvent avoir accès au logiciel et
l'utiliser. Toute utilisation et distribution non autorisée est
passible de sanctions civiles et pénales.
Logiciels libres et commerciaux
Les cobas® 6800/8800 Systems peuvent inclure des
composants ou modules de logiciels libres ou distribués
dans le commerce. Pour de plus amples informations sur
la propriété intellectuelle et d'autres avertissements, ainsi
que sur les licences relatives aux programmes logiciels
inclus dans le cobas® 6800/8800 Systems, reportez-vous
au document électronique joint à ce produit.
Ces logiciels libres et logiciels commerciaux ainsi que le
cobas® 6800/8800 Systems dans leur ensemble peuvent
constituer un dispositif réglementé conformément au
droit applicable. Pour des informations plus détaillées,
veuillez consulter le Guide de l'utilisateur et l'étiquetage.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
6
Veuillez noter que ladite autorisation n'est plus valable au
regard de la législation correspondante en cas de
modification non autorisée apportée aux
cobas® 6800/8800 Systems.
Marques commerciales
Les marques commerciales suivantes sont reconnues :
COBAS, COBAS OMNI, COBAS P et LIFE NEEDS
ANSWERS sont des marques commerciales de Roche.
Toutes les autres marques commerciales appartiennent à
leurs propriétaires respectifs.
Remarques
Homologation de l'instrument
Tout a été mis en œuvre pour que cette publication
corresponde à l'usage prévu. Toute remarque concernant
un des aspects de cette publication est la bienvenue et
sera prise en compte au cours des mises à jour.
Contactez votre représentant Roche si vous avez des
remarques.
Les cobas® 6800/8800 Systems sont conformes aux
exigences stipulées dans les documents suivants :
Règlement (UE) 2017/746 du Parlement européen et du
Conseil du 5 avril 2017 relatif aux dispositifs médicaux de
diagnostic in vitro et abrogeant la directive 98/79/CE et la
décision 2010/227/UE de la Commission.
Directive 2011/65/UE du Parlement européen et du
Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de
l'utilisation de certaines substances dangereuses dans
les équipements électriques et électroniques.
Directive 2014/53/UE du Parlement Européen et du
Conseil du 16 avril 2014 concernant l'harmonisation des
législations des États membres relatives à la mise à
disposition sur le marché d'équipements hertziens et
abrogeant la directive 1999/5/CE.
Pour consulter le texte complet de la déclaration de
conformité 2014/53/UE, rendez-vous sur le site Web
mondial Roche DiaLog (https://dialog.roche.com/) et
sélectionnez le lien eLabDoc.
Si vous ne parvenez pas à accéder à Roche DiaLog,
contactez un représentant service Roche.
Respect de la conformité avec les directives en vigueur
par le biais de la déclaration de conformité.
Les marquages suivants constituent une preuve de
conformité :
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7
Respecte les dispositions des règlementations de l'UE en
vigueur.
Utilisation destinée au diagnostic in vitro.
Délivré par Underwriters Laboratories Inc. (UL) pour le
Canada et les États-Unis.
Délivrée par CSA Group pour le Canada et les ÉtatsUnis.
« Équipement de laboratoire » est l'identifiant produit
comme indiqué sur la plaque signalétique.
Coordonnées
Roche Molecular Systems, Inc.
1080 US Highway 202 South
Branchburg, NJ 08876
États-Unis
Fabriqué en Suisse
Distribué aux États-Unis par
Roche Diagnostics
9115 Hague Road
Indianapolis
Indiana, États-Unis
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Allemagne
Filiales de Roche
Une liste des filiales de Roche est disponible sur :
www.roche.com/about/business/roche_worldwide.htm
eLabDoc
La documentation utilisateur électronique peut être
téléchargée à l'aide de l'e-service eLabDoc sur Roche
DiaLog :
www.dialog.roche.com
Pour plus d'informations, contactez votre filiale locale ou
votre représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
8
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Table des matières
Table des matières
Informations sur la publication
Traitement des demandes de tests
Vue d'ensemble des procédures de
chargement/déchargement
Manipulation des racks pour embouts
bouchés
Chargement des échantillons
Déchargement des racks d'échantillons
Lancement d'un run
Annulation d'un run
Masquage/démasquage d'un module ou
magasin
Relecture des résultats de tests
Rapports de résultats de test
Émission des résultats de tests
Émission des résultats de tests via l'accès à
distance
Téléchargement de fichiers à partir du
serveur IG
Affichage des entrées du journal d'audit
Exportation des résultats de tests
2
Coordonnées
7
Usage prévu
11
Symboles et abréviations
11
Nouveautés de la version 5.1 de la
publication
14
Nouveautés de la version de la publication
5.0
17
Nouveautés de la version de la publication
4.2
20
Nouveautés de la version de la publication
4.1
23
Fonctionnement
1
2
3
4
5
Vue d'ensemble du système
À propos des cobas® 6800/8800 Systems
Écran
Bouton de démarrage
Bouton d'ouverture/fermeture des capots
Capots au milieu et à l'arrière
Vue d'ensemble du module de chargement
des échantillons
Vue d'ensemble du module de transfert
Vue d'ensemble du module de traitement
Vue d'ensemble du module analytique
Boutons et interrupteurs d'alimentation du
système
Vue d'ensemble des opérations
Vue d'ensemble du logiciel
Vue d'ensemble de la procédure de travail
principale
Guide de démarrage rapide
Avant l'utilisation
Démarrage du système
Concept d'alarme système
Réactifs et consommables
Vue d'ensemble des réactifs et des
consommables
Déchargement des plaques d'amplification
Manipulation du tiroir de solution de lavage/
déchets
Chargement du tiroir de réactifs génériques
Chargement et déchargement du tiroir de
consommables
Chargement et déchargement du tiroir de
cassette de réactifs
Traitement de l'échantillon
Amorçage de l'instrument
Réglage du système sur Prêt
29
31
32
33
34
6
35
41
48
57
60
67
82
85
91
103
119
120
155
167
168
180
186
197
202
205
207
209
234
239
240
241
242
244
247
248
250
253
255
256
257
261
Maintenance
Liste des intervalles de maintenance
Affichage des journaux de maintenance
Maintenance périodique
Maintenance périodique
Opérations de maintenance automatique
Décontamination
Déplacement de la plateforme mobile
267
269
270
305
310
318
330
Description du système
8
147
174
Maintenance
7
122
142
Après l'opération
Mise en pause et reprise du fonctionnement
du système
Réglage du système sur Hibernation
Mise hors tension du système
Redémarrage via l'interrupteur
d'alimentation
Mise hors tension du serveur IG
Démarrage du serveur IG
Mise hors tension du système
Mettre le système hors tension pour plus de
10 jours
169
Spécifications
Liste des spécifications du système
Matériels pris en charge
Glossaire
Index
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
339
342
9
10
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
11
Usage prévu
Les cobas® 6800/8800 Systems permettent
l'automatisation et l'intégration de la procédure de travail
pour la réalisation de tests d'acide nucléique (ou NAT
pour Nucleic Acid Testing) basés sur la réaction en
chaîne par polymérase (ou PCR pour Polymerase Chain
Reaction). En combinant instrumentation,
consommables, réactifs et gestion des données, les
cobas® 6800/8800 Systems permettent une procédure
de travail efficace, du traitement de l'échantillon à
l'interprétation des résultats.
Symboles et abréviations
Noms de produits
À moins que le contexte ne s'y oppose clairement, les
noms de produits et descripteurs suivants sont utilisés :
Nom du produit
Descripteur
®
cobas 6800 System
®
cobas 6800/8800 Systems
®
système
système
Logiciel cobas 6800/8800 Systems
logiciel
cobas® 8800 System
système
cobas omni Amplification Plate
plaque d'amplification
cobas omni Liquid Waste Contai- récipient à déchets liquides
ner
cobas omni Lysis Reagent
réactif de lyse
cobas omni MGP Reagent
réactif de particules magnétiques de verre
cobas omni Pipette Tips
rack d'embouts
cobas omni Processing Plate
plaque de traitement
cobas omni Solid Waste Contai- récipient à déchets solides
ner
cobas omni Specimen Diluent
diluant
cobas omni Wash Reagent
réactif de lavage
cobas omni Secondary Tubes
13x75
tube secondaire
y Noms de produits et abréviation
Symboles utilisés dans cette publication
Les symboles suivants sont utilisés :
Symbole
o
Explication
Élément d'une liste.
y Symboles utilisés dans cette publication
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
12
Symbole
Explication
u
Thèmes liés contenant de plus amples informations.
q
Conseil. Informations supplémentaires sur l'utilisation correcte ou astuces utiles.
r
Début d'une tâche.
I
Informations supplémentaires dans une tâche.
f
Résultat d'une action dans une tâche.
c
Fréquence d'une tâche.
n
Durée d'une tâche.
d
Matériels requis pour une tâche.
j
Prérequis d'une tâche.
u
Thème. Utilisé dans les références croisées
vers les thèmes.
p
Tâche. Utilisé dans les références croisées vers
les tâches.
w
Figure. Utilisé dans les titres des figures et les
références croisées vers les figures.
y
Tableau. Utilisé dans les titres des tableaux et
les références croisées vers les tableaux.
z
Équation. Utilisé dans les références croisées
vers les équations.
k
Exemple de code. Utilisé dans les titres des
codes et les références croisées vers les codes.
Recherche contextuelle. Utilisé dans l'onglet de
recherche contextuelle.
Recherche. Utilisé dans l'onglet de recherche.
Table des matières. Utilisé dans l'onglet de la
table des matières.
Explorateur hardware. Utilisé dans l'onglet de
l'explorateur hardware.
Historique. Utilisé dans l'onglet de l'historique
pour indiquer des thèmes déjà consultés.
Favoris. Utilisé dans l'onglet des favoris et sur
le panneau de contenu.
Agrandir. Bouton utilisé sur les images.
y Symboles utilisés dans cette publication
Symboles utilisés sur le produit
Symbole
Explication
Code article international
y Symboles utilisés sur le produit
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
13
Symbole
Explication
Quantité contenue dans l'emballage
Identifiant unique des dispositifs
Numéro de catalogue
Numéro de série
Équipement de laboratoire
Courant alternatif
Indique l'entité important le dispositif médical dans l'Union européenne.
Date de fabrication
Représentant autorisé dans la Communauté européenne
Fabricant
Attention
Code matériel de cobas omni Amplification Plate
Code matériel de cobas omni Pipette Tips
Code matériel de cobas omni Processing
Plate
y Symboles utilisés sur le produit
Abréviations
Les abréviations suivantes sont utilisées :
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
14
Abréviation
Définition
ANSI
American National Standards Institute
CFR
Code of Federal Regulations (Code américain des règlementations fédérales)
CISPR
Comité International Spécial des Perturbations Radioélectriques
CSA
Canadian Standards Association (Association canadienne de normalisation)
CE
Communauté européenne
EN
Norme européenne
FCC
Federal Communications Commission
(Commission américaine fédérale des
communications)
CEI
Commission électrotechnique internationale
ISO
International Organization for Standardization (Organisation internationale de normalisation)
SIL
Système d'information du laboratoire
MGP
Particules magnétiques de verre
s. o.
sans objet
NAT
Test d'acide nucléique
PCR
Réaction en chaîne par polymérase
RFID
Identification par radiofréquence
SOP
Standard Operating Procedure (Procédure
opérationnelle permanente)
UL
Underwriters Laboratories Inc.
ASC
Alimentation sans coupure
DEEE
Déchets d'équipements électriques et électroniques
y Abréviations
Nouveautés de la version 5.1 de la publication
Règlement (UE) 2017/746
Modifications mineures
Chargement et déchargement du tiroir de
consommables
Mise à jour pour se conformer au règlement sur les
diagnostics in vitro.
Mise à jour et corrections de texte mineures.
Ajout d'informations et de conditions relatives au
traitement des plaques et aux cassettes MGP attribuées
à un run.
u À propos des plaques de traitement (152)
u À propos des cassettes MGP (154)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
15
Chargement et déchargement du tiroir de
cassette de réactifs
Attribution de racks d'embouts et de cassettes de
contrôles spécifiques.
u À propos des racks d'embouts (161)
u À propos des cassettes de contrôles (164)
Manipulation des racks pour embouts
bouchés
Ajout de prérequis pour vérifier l'endommagement des
plateaux de racks.
u Chargement des racks pour embouts bouchés (180)
Chargement des échantillons
Mise à jour des prérequis pour le chargement des
échantillons visant à s'assurer que les plateaux de racks
sont contrôlés visuellement pour identifier les
dommages. Deux ou plusieurs tubes échantillon
présentant le même ID échantillon ne doivent pas être
chargés lorsqu'ils sont dans la même série, lorsque l'un
des tubes échantillon est en cours de traitement et
lorsqu'une demande de test ouverte existe pour le même
ID échantillon. Les tubes présents dans les racks
d'échantillons doivent être alignés afin que le codebarres soit orienté dans la bonne direction.
u Chargement des échantillons (187)
u Chargement des échantillons prioritaires (194)
Maintenance périodique
Graphique corrigé indiquant le déchargement des
cassettes MGP. Modification de l'ordre des étapes. Ajout
d'instructions rappelant de ne jamais retirer tous les
récipients à déchets liquides à la fois. Ajout d'instructions
pour s'assurer que le récipient à déchets liquides est
complètement vide. Ajout d'instructions relatives à
l'interdiction de tirer plus d'un bras d'aspiration réactif à
la fois. Ajout de clarifications concernant le niveau de
remplissage dans le récipient de réactif de lavage.
Révision de la procédure de nettoyage. Ajout
d'informations concernant le déchargement des racks
qui se trouvent dans le module de sortie et le plateau de
racks. Révision du message de sécurité relatif à
l'interdiction de retirer des objets du sac à déchets
solides.
u Pour vider et nettoyer le tiroir de cassette de réactifs
et le tiroir de consommables (272)
u Pour nettoyer le compartiment à déchets solides
(pour sacs à déchets solides avec insert) (278)
u Pour nettoyer le tiroir à déchets liquides (283)
u Pour nettoyer le tiroir à réactif de lavage (285)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
16
u Pour nettoyer le tiroir de plaques d'amplification
(288)
u Pour nettoyer le module de chargement des échantillons par l'avant (290)
u Nettoyage des modules de transfert et de traitement
(7 sur 8) (295)
Maintenance périodique
Fusion des étapes. Ajout d'informations relatives à
l'interdiction de nettoyer à l'éthanol la surface bleue en
acrylique. Révision de la procédure de nettoyage.
L'indicateur d'état du disque dur du serveur IG est passé
de rouge à orange
u Nettoyage des capots et des portes (305)
u Vérification de l'état des disques durs du serveur IG
(308)
maintenance automatique
Ajout d'informations sur le redémarrage du serveur IG.
Ajout d'informations sur l'opération de maintenance
d'ajustement de la pipette échantillon en cas d'échec de
l'exécution manuelle de l'ajustement des pipettes
échantillon.
u Redémarrage du serveur IG (310)
u Démarrage manuel d'une opération de maintenance
Vérification de la fixation des pipettes échantillon
(314)
Décontamination
Ajout d'une description des solutions de nettoyage pour
les surfaces contaminées par les virus et l'ADN.
u Procédures générales de décontamination (318)
u Décontamination du module de transfert, du module
de traitement ou du module analytique (321)
u Décontamination du module de chargement des
échantillons (323)
u Décontamination des racks d'échantillons (324)
u Décontamination des plateaux de racks (325)
u Décontamination des récipients à déchets liquides et
solides (328)
Déplacement de la plateforme mobile
Emplacement de la manivelle décrit pour déplacer la
plateforme mobile hors tension. Ajout d'informations
pour s'assurer que la plateforme mobile est de nouveau
en position initiale après l'avoir déplacée.
u Pour déplacer la plateforme mobile à l’état hors tension (330)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
17
Nouveautés de la version de la publication 5.0
Maintenance
Les fonctions de maintenance pour les instruments et le
serveur IG ont été remaniées. Les principales modifications sont :
•
Chaque instrument possède ses propres paramètres
de maintenance. Les opérations de maintenance
peuvent être effectuées individuellement pour chaque
instrument depuis l'onglet Surveillance.
•
La maintenance programmée de l'instrument est effectuée pendant la fenêtre de maintenance quotidienne. Pour chaque instrument, vous pouvez définir
une fenêtre de maintenance quotidienne individuelle.
•
Les opérations de maintenance sont programmées
selon leur plan de déroulement (Tous les jours,
Toutes les semaines et À la demande)
•
Afin de rendre l'exécution de la maintenance périodique plus flexible, vous pouvez définir un délai maximal de devancement ainsi qu'un délai maximal autorisé pour chaque opération de maintenance.
•
Le type de lancement définit si l'opération de maintenance est lancée automatiquement ou si elle doit être
démarrée manuellement lorsqu'elle est nécessaire.
•
Chaque opération de maintenance présente des valeurs par défaut.
•
Les paramètres de maintenance de l'instrument sont
configurés dans Administration > Paramètres >
Paramètres de traitement > Paramètres de
maintenance de l'instrument.
•
Les opérations de maintenance du serveur IG sont
configurées dans Administration > Paramètres >
Paramètres de traitement > Paramètres de
maintenance du serveur IG.
•
Une nouvelle opération de maintenance de l'instrument, Ajustement des pipettes échantillon, a été
introduite.
u Consultez la section Liste des opérations de maintenance
de gestion des données de l'Assistance Utilisateur
u Consultez la section Paramètres de maintenance de l'instrument de l'Assistance Utilisateur
u Démarrage manuel d'une opération de maintenance Ajustement des pipettes échantillon (316)
Assistance Utilisateur
La description de l'Assistance Utilisateur a été remaniée.
u Consultez la section Utilisation de l'Assistance Utilisateur
de l'Assistance Utilisateur
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
18
Confirmation de message
Il est possible de sélectionner et confirmer plusieurs
messages en une fois.
u Suivi des états et des messages (105)
Compartiment à déchets solides
Le compartiment à déchets solides et le sac à déchets
solides avec insert constituent désormais l'option par
défaut pour les déchets. Le récipient à déchets solides
pour les sacs à déchets solides sans insert est disponible
uniquement sur demande.
u À propos des options pour les déchets solides (122)
Attribution de cassettes de réactifs
Une nouvelle section sur l'attribution de cassettes de
réactifs a été ajoutée.
u Attribution de cassettes de réactifs (162)
Gestion de racks d'échantillons erronés sur le
module de chargement des échantillons
La configuration des paramètres de déchargement des
racks d'échantillons erronés peut être attribuée pour les
modes monodirectionnel ou bidirectionnel dans le
module de chargement des échantillons.
u À propos du mode monodirectionnel (176)
u À propos du mode bidirectionnel (178)
u Consultez la section Définition des paramètres du
convoyeur de l'Assistance Utilisateur
Gestion des racks pour embouts bouchés sur
le module de chargement des échantillons
Les racks pour embouts bouchés sont déchargés du
module de sortie lorsque le module de chargement des
échantillons est configuré au mode bidirectionnel et
connecté à un tapis de transport.
u Manipulation des racks pour embouts bouchés (180)
Résultats de tests multiplex pour un nombre
élevé de cibles
Les résultats de tests multiplex pour un nombre élevé de
cibles sont affichés séparément dans Résultats de tests
multiplex pour un nombre élevé de cibles.
u Relecture des résultats de tests (210)
Panneau de détails des résultats
Le panneau de détails des résultats a été modifié. Les
résultats et les alertes sont affichés dans des onglets
séparés.
u Relecture des résultats de tests (210)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
19
Nettoyage des modules de traitement
La procédure de nettoyage des modules de traitement a
été étendue par des étapes supplémentaires pour
nettoyer le bloc d'ajustement et la station de lavage, le
cas échéant.
u Nettoyage des modules de transfert et de traitement
(7 sur 8) (295)
Masquage de code-barres pour les tubes
secondaires
Le masquage de code-barres n'est pas pris en charge
pour les tubes secondaires utilisés pour un poolage.
u Consultez la section À propos du masquage de codebarres de l'Assistance Utilisateur
Envoi des résultats au SIL
Les résultats peuvent être envoyés automatiquement au
SIL. Il est possible de configurer l'envoi des résultats.
u Consultez la section Définition de la connexion au SIL de
l'Assistance Utilisateur
Paramètres de demandes de test
Deux nouveaux paramètres de demandes de tests ont
été ajoutés.
•
Bouton du test répété : le bouton du test répété
peut être désactivé.
•
Supprimez les demandes de tests pour les
échantillons non traités après l'arrêt du système. : les demandes de test non traitées sont supprimées au moment du déchargement des échantillons.
u Consultez la section Définition des paramètres de demande de test de l'Assistance Utilisateur
Partage d'écran sur le serveur IG
Le partage d'écran sur le serveur IG s'effectue grâce à
l'option Accès au service distant du serveur IG.
u Consultez la section Pour activer et désactiver le partage
d'écran sur le serveur IG de l'Assistance Utilisateur
Dépannage
Les nouvelles rubriques de dépannage suivantes ont été
ajoutées :
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
20
u Consultez la section Récupération de l'instrument après
une erreur - avec pré- et post-étapes de l'Assistance Utilisateur
u Consultez la section Dépannage guidé pour les problèmes
de pipetage sur le module de transfert de l'Assistance Utilisateur
u Consultez la section Localisation des problèmes liés au pipetage dans la liste de messages de l'Assistance Utilisateur
u Consultez la section Localisation d'échantillons non traités
dans la liste de messages de l'Assistance Utilisateur
Nouveautés de la version de la publication 4.2
Utilisation de l'Assistance Utilisateur sur le
logiciel de l'instrument
Conditions d'environnement
L'Assistance Utilisateur est accessible à partir du logiciel
de l’instrument.
Mise à jour des conditions d’environnement (température
ambiante et humidité).
u Conditions d'environnement (339)
Liste des tubes échantillon pris en charge
Ajout des coordonnées permettant d’obtenir des
informations sur les tubes validés et les tubes non pris en
charge par le système.
u Liste des tubes échantillon pris en charge (342)
Liste de solutions de nettoyage autorisées
Ajout d’informations complémentaires concernant
l’utilisation de neodisher MediClean®.
u Liste de solutions de nettoyage autorisées (344)
Mise en pause et reprise du fonctionnement
du système
Mise à jour des informations concernant la mise en
pause et la reprise du fonctionnement du système.
u Démarrage du système et sortie de l'état En pause
(93)
u Liste des états du système (112)
u Mise en pause et reprise du fonctionnement du système (247)
Liste des codes de message du module de
chargement des échantillons
Mise à jour de la mesure pour les codes de message
0305, 1061 et 1072.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
21
u Liste des codes de message du module de chargement des échantillons (109)
Déchargement des plaques d'amplification
Mise à jour des informations concernant le
déchargement des plaques d'amplification.
u Déchargement des plaques d'amplification (120)
Réutilisation des consommables
Mise à jour des informations concernant la réutilisation
des consommables. Les consommables retirés
manuellement qui ont déjà été utilisés doivent être
éliminés. Ne rechargez jamais des consommables
utilisés.
Ajout d’un avertissement supplémentaire concernant le
risque de contamination.
u Chargement et déchargement du tiroir de consommables
(147)
u Chargement des racks d'embouts et des cassettes de réactifs et de contrôles (155)
u Consultez la section Récupération de l'instrument après
une erreur de l'Assistance Utilisateur
u Consultez la section Nettoyage du module de transfert de
l'Assistance Utilisateur
u Consultez la section Nettoyage du module de traitement
de l'Assistance Utilisateur
Chargement des échantillons
Mise à jour des prérequis pour le chargement des
échantillons. Assurez-vous que tous les tubes échantillon
sont débouchés lors du chargement des échantillons.
u Chargement des échantillons (187)
Liste des alertes
Ajout de détails des alertes dans la liste des alertes.
u Liste des alertes (213)
Demande de test répété
Mise à jour d’informations concernant la demande de
test répété.
u Demande de test répété (228)
Arrêt et redémarrage du système
Ajout d’une recommandation d’arrêt et de redémarrage
hebdomadaires du système.
u Mise hors tension du système (250)
u Opération de maintenance périodique (267)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
22
Opérations de maintenance
Les prérequis pour démarrer les opérations de
maintenance ont été mis à jour pour deux opérations de
maintenance. L'état de l'instrument doit être Veille pour
lancer une opération de maintenance.
u Démarrage de l'assistant de maintenance périodique
pour ouvrir les capots (6 sur 8) (294)
u Démarrage manuel d'une opération de maintenance
Vérification de la fixation des pipettes échantillon
(314)
Opérations de maintenance automatique
Mise à jour de l’introduction à l’opération de
maintenance automatique. Ajout d’informations
concernant l’utilisateur responsable des opérations de
maintenance automatique.
u Opérations de maintenance automatique (310)
Procédures de décontamination
Mise à jour des procédures de décontamination des
récipients à déchets liquides et solides.
u Décontamination des récipients à déchets liquides et
solides (328)
Types de code-barres EAN-8 et EAN-13.
Mise à jour des informations sur l’utilisation des types de
code-barres EAN-8 et EAN-13. Les codes-barres
commençant par les préfixes 378 et 379 ne sont pas pris
en charge.
u Consultez la section À propos des codes-barres de l’Assistance Utilisateur
Nouvelle option pour la connexion au SIL
Ajout d'informations sur la nouvelle option Inclure l'ID
de rack et la position de rack des échantillons
chargés.
u Consultez la section Définition de la connexion au SIL de
l’Assistance Utilisateur
Déchargement du tiroir de consommables
avec l'état hors tension ou Erreur
Ajout d’informations sur l’élimination des cassettes de
réactifs une fois retirées du stockage intermédiaire des
réactifs.
u Consultez la section Déchargement du tiroir de consommables et des cassettes MGP de l’Assistance Utilisateur
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
23
Nouveautés de la version de la publication 4.1
Contrôles non-Roche à base d'alcool
Nouvelles informations relatives à la sécurité du
chargement des contrôles non-Roche à base d'alcool.
Tubes échantillon avec cotons-tiges
Ajout d’informations sur le chargement de tubes
échantillon avec des cotons-tiges.
u Pour charger les échantillons (189)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
24
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Fonctionnement
1
Vue d'ensemble du système...................................................................... 27
2
Vue d'ensemble des opérations............................................................... 65
3
Avant l'utilisation ........................................................................................... 89
4
Réactifs et consommables....................................................................... 117
5
Traitement de l'échantillon....................................................................... 165
6
Après l'opération.......................................................................................... 245
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Table des matières
27
Vue d'ensemble du système
1
À propos des cobas® 6800/8800 Systems...................
29
Écran...........................................................................................
31
Bouton de démarrage ..........................................................
32
Bouton d'ouverture/fermeture des capots....................
33
Capots au milieu et à l'arrière............................................
34
Vue d'ensemble du module de chargement des
échantillons ..............................................................................
35
À propos du module de chargement des
échantillons...................................................................
35
À propos du serveur IG.............................................
37
Capot avant ...................................................................
38
Capot latéral..................................................................
38
Ligne de sortie d'échantillons erronés................
38
Ligne d'entrée...............................................................
39
Ligne de sortie .............................................................
39
Bouton de démarrage du module de
chargement des échantillons .................................
39
Module d'entrée ..........................................................
39
Module de sortie .........................................................
40
Vue d'ensemble du module de transfert .......................
41
À propos du module de transfert..........................
41
Composants du module de transfert...................
42
À propos de la plateforme de racks ....................
43
À propos du bras de manipulation du
module de transfert....................................................
43
À propos du système de pipetage échantillon
43
À propos des positions d'attente de la plaque
de traitement ................................................................
44
À propos des positions d'attente du rack
d'embouts ......................................................................
44
À propos de la position de transfert ....................
45
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
1 Vue d'ensemble du système
Dans ce chapitre
1 Vue d'ensemble du système
28
Table des matières
À propos de la position d'attente de l'outil de
référence ........................................................................
46
À propos de la position d'attente de la
cassette de contrôles.................................................
46
Écran de compartimentation ..................................
47
À propos du stockage des réactifs ......................
47
Vue d'ensemble du module de traitement ...................
48
À propos du module de traitement......................
48
Composants du module de traitement ...............
50
À propos de la tête de transfert réactif ..............
51
À propos de la station de déchets solides ........
52
À propos du bras de manipulation du
module de traitement ................................................
52
À propos des têtes de transfert de traitement.
53
À propos des stations de chauffage....................
53
À propos des stations de séparation...................
54
À propos des stations de déchets liquides .......
54
À propos de la station de lavage ..........................
54
À propos du stockage intermédiaire des
réactifs ............................................................................
55
À propos de la station de refroidissement ........
55
À propos de l'agitateur de la cassette MGP .....
55
À propos de la station de scellage.......................
56
Vue d'ensemble du module analytique..........................
57
À propos du module analytique ............................
57
Composants à l'intérieur du module
analytique.......................................................................
57
À propos du transfert de plaques
d'amplification ..............................................................
58
À propos de la position de transfert de
plaques d'amplification.............................................
58
À propos du tiroir de plaques d'amplification..
59
Boutons et interrupteurs d'alimentation du système ............................................................................................
60
À propos du bouton d'arrêt d'urgence................
60
À propos de l'interrupteur d'alimentation 1 ......
61
À propos de l'interrupteur d'alimentation 2 ......
62
À propos de l'interrupteur d'alimentation 3 ......
62
À propos de l'interrupteur marche/arrêt pour
module de chargement des échantillons ..........
63
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble du système
29
À propos des cobas® 6800/8800 Systems
Les cobas® 6800/8800 Systems intègrent une fonction
entièrement automatisée d'isolation totale des acides
nucléiques depuis les tubes primaires et secondaires,
ainsi que la configuration automatique de la PCR et la
PCR en temps réel.
Les principales fonctions sont :
•
Automatisation complète avec temps de fonctionnement autonome maximal et temps de manipulation
minimal requis.
•
Préparation universelle des échantillons.
•
Amplification et détection à l'aide de la PCR universelle en temps réel.
•
Optimisation de l'utilisation des échantillons vous permettant de traiter jusqu'à 3 tests différents en utilisant
un seul échantillon patient.
•
Stockage des réactifs et des contrôles sur le système.
Le nom de produit cobas® 6800/8800 Systems correspond à deux systèmes :
w
•
cobas® 6800 System
•
cobas® 8800 System
cobas® 8800 System
Le cobas® 8800 System présente les mêmes
fonctionnalités que le cobas® 6800 System, mais une
cadence plus élevée. Le cobas® 8800 System System
possède un module de traitement et un module
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
1 Vue d'ensemble du système
w cobas® 6800 System
30
À propos des cobas® 6800/8800 Systems
analytique supplémentaires. Deux magasins
supplémentaires sont présents pour le chargement des
racks d'embouts, ainsi que 3 unités analytiques
supplémentaires.
Vue d'ensemble des cobas® 6800/8800 Systems
Chargement, transfert, préparation, amplification et détection des échantillons
•
1
Module de chargement des échantillons
•
Entrée et sortie des échantillons
•
2
Module de transfert
•
• Identification des échantillons
• Transfert d'échantillons et de contrôles aux
plaques de traitement
•
3
Module de traitement
•
Préparation des échantillons et configuration
de la PCR
• Lyse
• Nettoyage
• Élution
•
4
Module analytique
•
1 Vue d'ensemble du système
• Amplification et détection
Noms de produit et illustrations utilisés dans
ce document
Dans ce document, les descriptions, illustrations et
procédures sont basées sur le cobas® 6800 System. Si
vous travaillez avec un cobas® 8800 System, vous devez
suivre les étapes décrites pour les modules
supplémentaires également.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble du système
31
Écran
1 Vue d'ensemble du système
L'écran présente une résolution de 1920 x 1080 pixels. Il
est possible de déplacer l'écran si nécessaire.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
32
Bouton de démarrage
Bouton de démarrage
1 Vue d'ensemble du système
Le bouton de démarrage sous l'écran sert à démarrer le
logiciel.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble du système
33
Bouton d'ouverture/fermeture des capots
1 Vue d'ensemble du système
Le bouton d'ouverture/fermeture des capots sert à ouvrir
ou fermer les capots avant pendant des opérations de
maintenance. Le bouton n'est actif que lorsqu'un
assistant de maintenance est démarré.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
34
Capots au milieu et à l'arrière
Capots au milieu et à l'arrière
1 Vue d'ensemble du système
Les capots au milieu et à l'arrière du module de
chargement des échantillons doivent être fermés
pendant le fonctionnement du système.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble du système
35
Vue d'ensemble du module de chargement
des échantillons
Dans cette partie
À propos du module de chargement des
échantillons (35)
À propos du serveur IG (37)
Capot avant (38)
Capot latéral (38)
Ligne de sortie d'échantillons erronés (38)
Ligne d'entrée (39)
Ligne de sortie (39)
Bouton de démarrage du module de chargement des
échantillons (39)
Module d'entrée (39)
Module de sortie (40)
À propos du module de chargement des échantillons
Capacité de chargement
Vous pouvez charger trois plateaux de racks maximum
sur le module d'entrée, en chargeant un plateau de racks
à la fois. Chaque plateau de racks contient 15 racks dont
chacun contient 5 tubes échantillon, pour un total de
225 tubes échantillon pouvant être chargés.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
1 Vue d'ensemble du système
Le module de chargement des échantillons sert à
charger et décharger les tubes échantillon.
36
Vue d'ensemble du module de chargement des échantillons
A
B
C
A Capot avant
Accès au module d'entrée et au module de sortie
C Porte avant
Accès au serveur IG
(Restreint aux utilisateurs disposant de droits
B Capot latéral
d'utilisateur superviseur)
Accès à la ligne de sortie d'échantillons erronés, à la
ligne de sortie et à la ligne d'entrée
1 Vue d'ensemble du système
w Module de chargement des échantillons, vue avant
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble du système
37
A
B
C
D
J
E
F
I
A Capot latéral
F Bouton de démarrage
B Indicateur d'état de la ligne de sortie d'échantillons
erronés
G Module de sortie
C Indicateur d'état de la ligne d'entrée
H Module d'entrée
D Partie arrière du module de sortie
I
E Panneau de contrôle
J Partie arrière du module d'entrée
Indicateurs d'état
w Vue de dessus du module de chargement des échantillons
À propos du serveur IG
Le module de chargement des échantillons héberge
aussi le serveur Instrument Gateway (IG).
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
1 Vue d'ensemble du système
H
G
38
Vue d'ensemble du module de chargement des échantillons
Si plusieurs instruments sont groupés, seul un serveur IG
est utilisé pour tous les instruments. Seul un des
instruments héberge le serveur IG.
Le serveur IG offre les fonctions suivantes :
•
Enregistrement des demandes de test et des résultats
de tests
•
Enregistrement des rapports, rapports sur les problèmes, fichiers d'exportation et captures d'écran.
•
Gestion des demandes de test, des résultats de tests,
et de leur état
•
Envoi des demandes de test aux instruments
•
Envoi des résultats de tests au SIL
•
Calcul des résultats de test
u Sujets connexes
• À propos du module de chargement des échantillons
(35)
Capot avant
1 Vue d'ensemble du système
Le capot avant permet d'accéder aux modules d'entrée et
de sortie. Ces derniers servent à charger et décharger les
racks d'échantillons. Le capot avant peut rester ouvert
pendant le fonctionnement du système.
Capot latéral
Le capot latéral permet d'accéder aux lignes de sortie
d'échantillons erronés, d'entrée et de sortie.
Ligne de sortie d'échantillons erronés
La ligne de sortie d'échantillons erronés sert à décharger
un rack d'échantillons après une erreur, par exemple
après une erreur de lecture de code-barres.
u Sujets connexes
• Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement (174)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble du système
39
Ligne d'entrée
Les racks d'échantillons placés sur la ligne d'entrée sont
chargés avant les racks d'échantillons positionnés sur le
module d'entrée. Les racks d'échantillons qui se trouvent
sur la ligne d'entrée sont prioritaires pour le chargement.
u Sujets connexes
• Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement (174)
Ligne de sortie
La ligne de sortie est utilisée uniquement en mode
bidirectionnel.
u Sujets connexes
• À propos du mode bidirectionnel (178)
Bouton de démarrage du module de chargement des
échantillons
u Sujets connexes
• Liste des états du module de chargement des échantillons (96)
Module d'entrée
Le module d'entrée sert à charger un plateau
d'échantillons chargé de racks d'échantillons.
u Sujets connexes
• Chargement des échantillons (187)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
1 Vue d'ensemble du système
Le module de chargement des échantillons dispose de
son propre bouton de démarrage. Il doit être démarré
séparément de l'instrument.
40
Vue d'ensemble du module de chargement des échantillons
Module de sortie
Le module de sortie sert à décharger un plateau
d'échantillons chargé de racks d'échantillons.
u Sujets connexes
1 Vue d'ensemble du système
• Déchargement des racks d'échantillons du module
de sortie (197)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble du système
41
Vue d'ensemble du module de transfert
Dans cette partie
À propos du module de transfert (41)
Composants du module de transfert (42)
À propos de la plateforme de racks (43)
À propos du bras de manipulation du module de
transfert (43)
À propos du système de pipetage échantillon (43)
À propos des positions d'attente de la plaque de
traitement (44)
À propos des positions d'attente du rack d'embouts (44)
À propos de la position de transfert (45)
À propos de la position d'attente de l'outil de
référence (46)
À propos de la position d'attente de la cassette de
contrôles (46)
Écran de compartimentation (47)
À propos du stockage des réactifs (47)
Le module de transfert transfère les échantillons et
contrôles vers la plaque de traitement.
Les principales fonctions du module de transfert sont les
suivantes :
•
Manipulation et transfert des racks d'échantillons. Les
racks sont d'abord identifiés, puis placés dans une
entrée à rack sur la plateforme de racks.
•
Identification des échantillons.
•
Transfert et pipetage des échantillons et contrôles.
Les contrôles et échantillons sont transférés vers la
plaque de traitement.
•
Chargement et déchargement des cassettes de réactifs et de contrôles, ainsi que des racks d'embouts.
•
Stockage des cassettes de réactifs et de contrôles
dans le stockage des réactifs réfrigéré.
u Sujets connexes
• Composants du module de transfert (42)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
1 Vue d'ensemble du système
À propos du module de transfert
42
Vue d'ensemble du module de transfert
Composants du module de transfert
L
A
K
B
C
J
D
I
H
E
1 Vue d'ensemble du système
F
G
A Bras de manipulation du module de transfert
G Magasins de racks d'embouts
B Plate-forme de racks (transfert du rack derrière le
capot, non visible sur cette illustration)
H Position de transfert
C Plot de référence
I
D Positions d'attente des plaques de traitement
J Positions d'attente des racks d'embouts
E Tiroir de cassette de réactifs
K Outils de référence
F Magasin de cassettes de réactifs
(Accès au stockage des réactifs)
L Système de pipetage échantillon
(Utilisation d'embouts de traitement pour pipeter les
échantillons et contrôles dans les plaques de
traitement)
Position d'attente de la cassette de contrôles
w Vue de dessus du module de transfert
u Sujets connexes
• À propos du module de transfert (41)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble du système
43
À propos de la plateforme de racks
La plate-forme de racks peut contenir jusqu'à 27 racks
d'échantillons. 3 positions supplémentaires sont
disponibles ; deux positions sont réservées pour les racks
pour embouts bouchés et une est utilisée en tant que
position de transfert. Les racks d'échantillons sont
transférés par le transfert du rack. Ils sont transférés de
la ligne d'entrée ou du module d'entrée vers la
plateforme de racks.
u Sujets connexes
• À propos du bras de manipulation du module de
transfert (43)
• À propos du système de pipetage échantillon (43)
À propos du bras de manipulation du module de transfert
Le bras de manipulation du module de transfert transfère
les cassettes de contrôles, racks d'embouts et plaques de
traitement situés dans le module de transfert.
u Sujets connexes
• À propos de la plateforme de racks (43)
À propos du système de pipetage échantillon
Le système de pipetage échantillon transfère les
échantillons des tubes échantillon vers la plaque de
traitement. Elle transfère également les contrôles de la
cassette de contrôles vers la plaque de traitement. Les
contrôles sont toujours pipetés en premier. Le système
de pipetage échantillon utilise les embouts de traitement
pour transférer les liquides.
u Sujets connexes
• À propos du bras de manipulation du module de
transfert (43)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
1 Vue d'ensemble du système
• À propos du système de pipetage échantillon (43)
44
Vue d'ensemble du module de transfert
• À propos de la plateforme de racks (43)
• À propos des positions d'attente de la plaque de traitement (44)
• Démarrage manuel d'une opération de maintenance
Ajustement des pipettes échantillon (316)
À propos des positions d'attente de la plaque de
traitement
Deux positions d'attente sont prévues pour contenir les
plaques de traitement. Chaque plaque de traitement peut
contenir des échantillons et des contrôles pour trois tests
différents maximum. Une fois les contrôles et
échantillons pipetés, la plaque de traitement est
transférée vers le module de traitement.
u Sujets connexes
• À propos du bras de manipulation du module de
transfert (43)
• À propos de la plateforme de racks (43)
• À propos des positions d'attente du rack d'embouts
(44)
1 Vue d'ensemble du système
• À propos de la position d'attente de l'outil de référence (46)
• À propos de la position d'attente de la cassette de
contrôles (46)
À propos des positions d'attente du rack d'embouts
Il existe 2 positions d'attente spécifiques pour contenir
les racks d'embouts.
Une fois tous les échantillons et contrôles pipetés, le rack
d'embouts est transféré vers la position d'attente du rack
d'embouts du module de traitement.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble du système
45
Deux embouts sont attribués à chaque puits : un embout
de traitement et un embout d'éluat.
•
L'embout de traitement est utilisé plusieurs fois. Dans
le module de transfert, il sert à transférer les échantillons et contrôles vers la plaque de traitement. Dans
le module de traitement, il sert à préparer les échantillons.
•
L'embout d'éluat n'est utilisé qu'une seule fois dans le
module de traitement. Il est utilisé pour transférer
l'éluat dans la plaque d'amplification.
u Sujets connexes
• À propos du bras de manipulation du module de
transfert (43)
• À propos de la plateforme de racks (43)
• À propos de la position d'attente de l'outil de référence (46)
• À propos de la position d'attente de la cassette de
contrôles (46)
• À propos des positions d'attente de la plaque de traitement (44)
• À propos de la position de transfert (45)
La position de transfert sert d'interface entre le module
de transfert et la zone de chargement des
consommables. Le bras de manipulation principal de la
zone de chargement des consommables place les
cassettes de contrôles, racks d'embouts et plaques de
traitement sur la position de transfert, où ils sont
récupérés par le bras de manipulation du module de
transfert, qui les place sur la position appropriée du
module de transfert.
u Sujets connexes
• À propos du bras de manipulation du module de
transfert (43)
• À propos de la plateforme de racks (43)
• À propos de la position d'attente de l'outil de référence (46)
• À propos de la position d'attente de la cassette de
contrôles (46)
• À propos des positions d'attente du rack d'embouts
(44)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
1 Vue d'ensemble du système
À propos de la position de transfert
46
Vue d'ensemble du module de transfert
À propos de la position d'attente de l'outil de référence
La position d'attente de l'outil de référence contient l'outil
de référence. L'outil de référence est utilisé pour la
vérification de la fixation des systèmes de pipetage
échantillon et en guise de référence pour les systèmes
de pipetage échantillon et les têtes de transfert de
traitement.
u Sujets connexes
• À propos de la position d'attente de la cassette de
contrôles (46)
• À propos des positions d'attente de la plaque de traitement (44)
• À propos de la position de transfert (45)
• À propos des positions d'attente du rack d'embouts
(44)
• Démarrage manuel d'une opération de maintenance
Ajustement des pipettes échantillon (316)
• Démarrage manuel d'une opération de maintenance
Vérification de la fixation des pipettes échantillon
(314)
1 Vue d'ensemble du système
À propos de la position d'attente de la cassette de
contrôles
Les cassettes de contrôles sont mises en attente à côté
des plaques de traitement pendant que les contrôles
sont pipetés dans les plaques de traitement. Après le
pipetage, les cassettes de contrôles sont replacées dans
le stockage des réactifs.
u Sujets connexes
• À propos de la position d'attente de l'outil de référence (46)
• À propos des positions d'attente de la plaque de traitement (44)
• À propos des positions d'attente du rack d'embouts
(44)
• À propos de la position de transfert (45)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble du système
47
Écran de compartimentation
L'écran de compartimentation est fermé pendant le
fonctionnement du système.
À propos du stockage des réactifs
Le stockage des réactifs se trouve derrière la porte de
service du module de transfert. Il réfrigère et stocke les
cassettes de réactifs et de contrôles. Sa température est
maintenue entre 2 et 8 °C.
N'ouvrez jamais la porte de service du stockage des
réactifs si l'état du système est autre que Désactivé.
Sinon, toutes les cassettes de réactifs et de contrôles
contenues dans le stockage des réactifs seront
invalidées au prochain démarrage du système. De plus,
tous les échantillons en cours de traitement seront
perdus.
Si la porte de service du stockage des réactifs est
ouverte dans un autre état que Désactivé, déchargez
toutes les cassettes du stockage des réactifs avant le
prochain démarrage du système. Cette action empêche
l'invalidation des cassettes de réactifs et de contrôles.
• À propos du module de transfert (41)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
1 Vue d'ensemble du système
u Sujets connexes
48
Vue d'ensemble du module de traitement
Vue d'ensemble du module de traitement
Dans cette partie
À propos du module de traitement (48)
Composants du module de traitement (50)
À propos de la tête de transfert réactif (51)
À propos de la station de déchets solides (52)
À propos du bras de manipulation du module de
traitement (52)
À propos des têtes de transfert de traitement (53)
À propos des stations de chauffage (53)
À propos des stations de séparation (54)
À propos des stations de déchets liquides (54)
À propos de la station de lavage (54)
À propos du stockage intermédiaire des réactifs (55)
À propos de la station de refroidissement (55)
À propos de l'agitateur de la cassette MGP (55)
À propos de la station de scellage (56)
1 Vue d'ensemble du système
À propos du module de traitement
Le module de traitement prépare les échantillons en vue
de leurs amplification et détection ultérieures.
Avant le début de la préparation, les cassettes de réactifs
requises sont transférées du stockage des réactifs vers le
stockage intermédiaire des réactifs. La cassette de
particules magnétiques de verre (MGP) est transférée sur
le module vers sa position d'agitation.
La préparation des échantillons est réalisée en plusieurs
étapes :
1. Lyse, stabilisation et déprotéinisation à l'aide du réactif de lyse et de la protéinase. L'acide nucléique K est
libéré et stabilisé pour éviter une dégradation enzymatique. Les protéines inhibitrices et les RNases sont
dégradées. Un contrôle interne est ajouté à chaque
échantillon.
2. Capture et lavage à l'aide de particules magnétiques
de verre et d'un réactif de lavage. L'acide nucléique
se lie aux particules magnétiques de verre. Les parti-
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble du système
49
cules magnétiques de verre sont capturées par des
aimants. Le réactif de lavage élimine les substances
non fixées et les impuretés.
3. Élution de l'acide nucléique purifié à température élevée à l'aide du tampon d'élution.
L'éluat est ensuite transféré vers la plaque d'amplification
où le réactif de master mix est ajouté. La plaque
d'amplification est scellée et transférée vers le module
analytique en vue de l'amplification et de la détection.
Si le même test est utilisé pour le prochain run, les
cassettes de réactifs restent dans le stockage
intermédiaire des réactifs. Si les cassettes de réactifs ne
sont pas utilisées pour le prochain run, elles sont
transférées vers le stockage des réactifs. La cassette
MGP reste sur le module de traitement. Les cassettes
MGP vides, les cassettes de réactifs, les racks d'embouts
usagés, les bases de racks d'embouts et les plaques de
traitement sont transférés vers le récipient à déchets
solides.
u Sujets connexes
1 Vue d'ensemble du système
• Composants du module de traitement (50)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
50
Vue d'ensemble du module de traitement
Composants du module de traitement
U
S
A
B
Q
T
B
S
A
R
Q
P
C
O
D
N
E
F
M
G
L
H
I
K
1 Vue d'ensemble du système
J
A Stations de chauffage
L Mécanisme de verrouillage de transport (rouge)
B Stations de séparation
M Station de scellage
C Station de lavage
N tiroir de la station de scellage
Sous ce tiroir se trouve l'accès à la station de
déchets solides.
D Tête de transfert réactif
O Accès au stockage intermédiaire des réactifs
E Station de refroidissement
P Mécanismes de verrouillage de transport (rouges)
F Agitateur de la cassette MGP
Q Stations de déchets liquides
G Position de transfert
R Bras de manipulation du module de traitement
H Tiroir de consommables
S Positions d'attente du rack d'embouts
I
T Plot de référence
Magasins de plaques de traitement
J Magasins de cassettes MGP
U Mécanisme de verrouillage de transport (rouge)
K Magasin de plaques d'amplification
w Vue de dessus du module de traitement (sans la tête de transfert de traitement)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble du système
51
u Sujets connexes
• À propos du module de traitement (48)
À propos de la tête de transfert réactif
La tête de transfert réactif ajoute les réactifs, le diluant, le
réactif de lyse, le réactif de lavage et les particules
magnétiques de verre à la plaque de traitement.
La tête de transfert réactif contient huit aiguilles réactif
fonctionnant en parallèle. Tandis que les réactifs sont
aspirés à partir des cassettes, les réactifs génériques
(diluant, réactifs de lavage et de lyse) sont extraits du
système de fluides raccordé à la tête de transfert réactif.
La tête de transfert réactif peut traiter plusieurs rangées
de la plaque de traitement en une étape de pipetage.
Après le pipetage, les aiguilles réactif sont nettoyées et
amorcées dans la station de lavage.
La tête de transfert réactif contient aussi un détecteur de
niveau pour surveiller la plaque de traitement. Par
exemple, si le volume de pipetage est insuffisant, les
échantillons sont associés à une alerte.
• À propos du bras de manipulation du module de traitement (52)
• À propos des têtes de transfert de traitement (53)
• À propos de la station de déchets solides (52)
• À propos de la station de lavage (54)
• À propos du stockage intermédiaire des réactifs
(55)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
1 Vue d'ensemble du système
u Sujets connexes
52
Vue d'ensemble du module de traitement
À propos de la station de déchets solides
La station de déchets solides est située entre la position
d'attente du rack d'embouts et la station de scellage
(sous le tiroir de la station de scellage). Elle collecte les
cassettes MGP vides, les cassettes de réactifs, les racks
d'embouts, les bases du rack d'embouts et les plaques de
traitement usagées.
u Sujets connexes
• À propos de la tête de transfert réactif (51)
À propos du bras de manipulation du module de
traitement
Le bras de manipulation du module de traitement
transfère les cassettes de réactifs, cassettes MGP, racks
d'embouts, plaques de traitement et plaques
d'amplification situés dans le module de traitement.
u Sujets connexes
• À propos de l'agitateur de la cassette MGP (55)
• À propos des stations de déchets liquides (54)
1 Vue d'ensemble du système
• À propos des stations de séparation (54)
• À propos des stations de chauffage (53)
• À propos de la station de déchets solides (52)
• À propos de la station de lavage (54)
• À propos de la station de refroidissement (55)
• À propos de la station de scellage (56)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble du système
53
À propos des têtes de transfert de traitement
Les têtes de transfert de traitement servent à mélanger et
à retirer le contenu de la plaque de traitement pour
transférer l'éluat de la plaque de traitement vers la
plaque d'amplification.
Les têtes de transfert de traitement ne sont pas
raccordées au système de fluides.
Il y a deux têtes de transfert de traitement par module de
traitement, pouvant contenir un total de 96 embouts de
pipetage.
Chaque tête de transfert de traitement peut également
contenir 48 embouts d'éluat pouvant transférer en une
étape les 48 éluats de la plaque de traitement.
Les embouts d'éluat sont les plus petits des deux types
d'embouts contenus dans le rack d'embouts.
u Sujets connexes
• À propos du bras de manipulation du module de traitement (52)
À propos des stations de chauffage
Les deux stations de chauffage servent à incuber les
plaques de traitement pendant les étapes de lyse et
d'élution.
u Sujets connexes
• À propos de la station de refroidissement (55)
• À propos des stations de séparation (54)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
1 Vue d'ensemble du système
• À propos de la tête de transfert réactif (51)
54
Vue d'ensemble du module de traitement
À propos des stations de séparation
Les deux stations de séparation sont dotées d'aimants
pour capturer les particules magnétiques de verre
pendant les étapes de lavage. Le lavage est réalisé en
plusieurs étapes pour éliminer les substances non fixées
et les impuretés.
u Sujets connexes
• À propos de la station de refroidissement (55)
• À propos des stations de chauffage (53)
À propos des stations de déchets liquides
Les stations de déchets liquides sont situées entre les
positions d'attente des racks d'embouts et les stations de
chauffage. Elles collectent tous les déchets liquides
produits pendant le traitement.
u Sujets connexes
• À propos de la station de lavage (54)
1 Vue d'ensemble du système
• À propos des stations de chauffage (53)
À propos de la station de lavage
La station de lavage est utilisée lors de l'amorçage et du
traitement. Elle sert à nettoyer les aiguilles réactif et à
amorcer le système de fluides.
u Sujets connexes
• À propos des stations de déchets liquides (54)
• À propos de la tête de transfert réactif (51)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble du système
55
À propos du stockage intermédiaire des réactifs
Les cassettes de réactifs requises pour la préparation
des échantillons sont stockées dans le stockage
intermédiaire des réactifs. Il est possible de stocker deux
cassettes par test. Le stockage des réactifs contient
6 cassettes de réactifs au total.
Soit les cassettes de réactifs restent dans le stockage
intermédiaire des réactifs pour être utilisées pour le
prochain run, soit elles sont transférées de nouveau vers
le stockage des réactifs après leur utilisation si elles ne
sont pas requises pour le prochain run.
L'illustration montre l'accès au stockage intermédiaire
des réactifs sur le module de traitement.
u Sujets connexes
• À propos de la tête de transfert réactif (51)
À propos de la station de refroidissement
u Sujets connexes
• À propos des stations de chauffage (53)
• À propos des stations de séparation (54)
À propos de l'agitateur de la cassette MGP
L'agitateur de la cassette MGP mélange la suspension de
particules magnétiques de verre dans la cassette MGP. Il
effectue des mouvements circulaires contrôlés pour
éviter que les particules magnétiques de verre ne se
regroupent. Une fois que la préparation des échantillons
a commencé, la cassette MGP est continuellement agitée
avant d'être pipetée dans les échantillons ou les
contrôles sur la plaque de traitement.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
1 Vue d'ensemble du système
La station de refroidissement sert de position d'attente
pour la plaque d'amplification. Elle est refroidie pour être
maintenue à une température inférieure à 25 °C.
56
Vue d'ensemble du module de traitement
La cassette MGP reste sur l'agitateur de la cassette MGP
jusqu'à ce qu'elle soit vide. Elle est ensuite mise au rebut
dans le récipient à déchets solides. La cassette MGP est
également mise au rebut si elle ne contient pas
suffisamment de tests restants pour la série démarrée
ensuite.
u Sujets connexes
• À propos de la tête de transfert réactif (51)
À propos de la station de scellage
La station de scellage scelle la plaque d'amplification à
l'aide d'un film d'étanchéité pour éviter toute évaporation
pendant l'amplification et la détection. Le scellage est la
dernière étape de la préparation des échantillons.
u Sujets connexes
• À propos du module de traitement (48)
• À propos du module analytique (57)
1 Vue d'ensemble du système
• À propos du transfert de plaques d'amplification
(58)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble du système
57
Vue d'ensemble du module analytique
Dans cette partie
À propos du module analytique (57)
Composants à l'intérieur du module analytique (57)
À propos du transfert de plaques d'amplification (58)
À propos de la position de transfert de plaques
d'amplification (58)
À propos du tiroir de plaques d'amplification (59)
À propos du module analytique
Le module analytique sert à l'amplification et à la
détection de l'acide nucléique dans les échantillons
préparés à l'aide de la PCR en temps réel.
La réaction de PCR en temps réel utilise la technique de
spectroscopie de fluorescence.
•
Manipulation des plaques d'amplification.
•
Amplification et détection de l'acide nucléique dans
les échantillons préparés.
•
Déchargement des plaques d'amplification dans le tiroir de plaques d'amplification une fois le run terminé.
Composants à l'intérieur du module analytique
Bras de manipulation de plaques
d'amplification
Le bras de manipulation de plaques d'amplification
charge et décharge les plaques d'amplification depuis les
unités analytiques.
Unité analytique
L'unité analytique exécute et surveille le processus
d'amplification et de détection. Jusqu'à cinq canaux de
détection différents sont utilisés simultanément pour les
signaux spécifiques à des cibles et dérivés des contrôles
internes. Cela permet d'analyser les signaux de colorants
dans les réactions de PCR en temps réel multiplex. En
conséquence, plusieurs résultats peuvent être rapportés
à partir d'un seul run.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
1 Vue d'ensemble du système
Fonction du module analytique :
58
Vue d'ensemble du module analytique
Le cobas® 6800 System contient une unité analytique.
Le cobas® 8800 System contient quatre unités
analytiques.
Thermocycleur
Photomètre
Le thermocycleur contrôle la température pendant la
réaction de PCR. Il change rapidement la température en
fonction du profil d'amplification.
Le photomètre détecte la lumière émise produite
pendant la réaction de PCR.
À propos du transfert de plaques d'amplification
La plaque d'amplification est transférée du module de
traitement vers le module analytique via la position de
transfert de plaques d'amplification.
Le bras de manipulation de plaques d'amplification
charge la plaque sur l'une des unités analytiques.
1 Vue d'ensemble du système
Une fois la procédure de cycle terminée, la plaque
d'amplification est déplacée vers le tiroir de plaques
d'amplification.
À propos de la position de transfert de plaques
d'amplification
La position de transfert de la plaque d'amplification se
trouve entre le module d'amplification et le module de
traitement.
La position de transfert de la plaque d'amplification fait
office de sas pour éviter toute contamination entre le
module analytique et le module de traitement.
Le bras de manipulation principal déplace la plaque
d'amplification à la position de transfert de plaques
d'amplification où celle-ci est récupérée par le bras de
manipulation de plaques d'amplification qui la transfère
vers l'unité analytique en vue de l'amplification et de la
détection.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble du système
59
Le bras de manipulation de plaques d'amplification et
l'unité analytique se trouvent tous deux à l'intérieur du
module analytique. Seul le représentant service Roche
peut y accéder.
À propos du tiroir de plaques d'amplification
Les plaques d'amplification traitées sont stockées dans le
tiroir de plaques d'amplification. Il dispose de deux
empileurs : l'empileur avant contient les plaques
d'amplification traitées. L'empileur arrière contient les
plaques d'amplification après l'apparition d'une erreur.
Toutes les plaques d'amplification contenues dans le
tiroir de plaques d'amplification doivent être mises au
rebut.
Le tiroir peut contenir jusqu'à 12 plaques d'amplification.
Les plaques d'amplification doivent être retirées
manuellement du tiroir. Une tâche dans l'Aperçu tâche
indique quand les plaques d'amplification doivent être
mises au rebut.
u Sujets connexes
• À propos du transfert de plaques d'amplification (58)
1 Vue d'ensemble du système
• À propos du module analytique (57)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
60
Boutons et interrupteurs d'alimentation du système
Boutons et interrupteurs d'alimentation du
système
Dans cette partie
À propos du bouton d'arrêt d'urgence (60)
À propos de l'interrupteur d'alimentation 1 (61)
À propos de l'interrupteur d'alimentation 2 (62)
À propos de l'interrupteur d'alimentation 3 (62)
À propos de l'interrupteur marche/arrêt pour module de
chargement des échantillons (63)
À propos du bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence permet d'arrêter toutes les
pièces mobiles, de désactiver toutes les sources de
chaleur, de déverrouiller les capots et portes et
d'abandonner le run en cours.
1 Vue d'ensemble du système
Initiez un arrêt d'urgence uniquement si vous devez
arrêter immédiatement une opération de l'instrument.
Risque de perte d'échantillon
Risque de rupture des aiguilles réactif
Si vous appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence pendant
un run, tous les échantillons en cours de traitement
seront perdus.
Si vous appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence, il se
peut que les aiguilles réactif de la tête de transfert réactif
se trouvent dans la station de lavage ou dans une
cassette de réactifs ou MGP. Dans ce cas, le
déplacement de la tête de transfert réactif peut
endommager les aiguilles réactif. Assurez-vous de
soulever les aiguilles réactif dans la position supérieure
avant de déplacer la tête de transfert réactif.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble du système
61
À propos de l'interrupteur d'alimentation 1
L'interrupteur d'alimentation 1 se situe derrière la porte
de service du module de transfert. Il sert à passer le
système à l'état hors tension.
Utilisez l'interrupteur d'alimentation 1 uniquement dans
les cas exceptionnels suivants :
•
Pour passer le système à l'état Désactivé. Dans cet
état, le stockage des réactifs est également arrêté.
•
Pour redémarrer le système après une panne si le logiciel ne répond pas à la saisie de l'utilisateur.
Risque de corruption du logiciel
N'arrêtez jamais le système à l'aide de l'interrupteur
d'alimentation 1 lorsque le logiciel réagit toujours à la
saisie de l'utilisateur. Vous risquez en effet de corrompre
l'installation logicielle.
Arrêt du stockage des réactifs
Lorsque vous mettez le système hors tension via
l'interrupteur d'alimentation 1, vous stoppez son
alimentation en courant. Le refroidissement du stockage
des réactifs s'arrête.
Les réactifs deviennent invalides
Pour éviter que les réactifs deviennent non valides après
une panne de courant, la température du stockage des
réactifs est consignée pendant les 36 premières heures à
l’état Off.
Une fois que le système est de nouveau sous tension,
tous les réactifs qui se trouvent encore dedans sont invalidés par le logiciel dans les cas suivants :
•
Si la température du stockage des réactifs > 37 °C
< 2 °C.
•
Si le système est resté hors tension pendant plus de
36 heures.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
1 Vue d'ensemble du système
L'interrupteur d'alimentation 1 peut être utilisé pour
redémarrer le système après une erreur logicielle,
lorsque le logiciel ne répond pas, par exemple. Dans ce
cas, vous devez tourner l'interrupteur d'alimentation 1
pour résoudre le problème. Veillez à patienter 20 à
30 secondes avant de rallumer l'interrupteur.
62
Boutons et interrupteurs d'alimentation du système
•
Si le stockage des réactifs est > 8 °C et < 37 °C, le
temps est déduit de la stabilité à bord. Une fois que la
stabilité à bord est écoulée, les réactifs sont invalidés.
La stabilité à bord peut varier et est indiquée dans les
instructions d'utilisation.
u Sujets connexes
• Démarrage du système et sortie de l'état Désactivé
(91)
• À propos de l'interrupteur d'alimentation 2 (62)
• À propos de l'interrupteur d'alimentation 3 (62)
À propos de l'interrupteur d'alimentation 2
L'interrupteur d'alimentation 2 est connecté au module
de chargement des échantillons et à la source
d'alimentation d'entrée du serveur IG (si disponible dans
cet instrument). Il se trouve à l'arrière du module de
chargement des échantillons.
N'éteignez jamais l'interrupteur d'alimentation 2.
1 Vue d'ensemble du système
Lorsque vous éteignez les interrupteurs d'alimentation 2
et 3, le serveur IG et le module de chargement des
échantillons s'éteignent.
À propos de l'interrupteur d'alimentation 3
L'interrupteur d'alimentation 3 sert d'alimentation
électrique redondante pour le serveur IG. Si une
alimentation sans coupure est raccordée, il est
également utilisé pour celle-ci.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble du système
63
N'éteignez jamais l'interrupteur d'alimentation 3.
Lorsque vous éteignez les interrupteurs d'alimentation 2
et 3, le serveur IG (si disponible dans cet instrument) et
le module de chargement des échantillons s'éteignent.
À propos de l'interrupteur marche/arrêt pour module de
chargement des échantillons
L'interrupteur marche/arrêt pour module de chargement
des échantillons sert à allumer/éteindre le module
d'alimentation des échantillons.
En cas d'erreur, si le module de chargement des
échantillons ne réagit plus à la saisie de l'utilisateur, vous
pouvez le redémarrer en l'éteignant puis en le rallumant
à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt pour module de
chargement des échantillons.
Après avoir redémarré le système, vous devez exécuter la
procédure d'initialisation.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
1 Vue d'ensemble du système
Ce commutateur sert uniquement au module de
chargement des échantillons. Il n'est pas raccordé au
serveur IG.
64
Boutons et interrupteurs d'alimentation du système
1 Vue d'ensemble du système
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Table des matières
65
Vue d'ensemble des opérations
2
Vue d'ensemble du logiciel ................................................
67
À propos du logiciel...................................................
67
Zone d'information générale ..................................
68
À propos de la zone d'information
générale...............................................................
68
À propos de l'aperçu des tâches ...............
69
À propos de l'aperçu des messages.........
70
Création d'une capture d'écran ..................
70
Modification des paramètres
personnels ..........................................................
71
Verrouillage du système................................
71
Redémarrage de l’interface utilisateur ....
72
À propos de la zone de travail ...............................
72
À propos des onglets et des panneaux..............
73
À propos de la navigation........................................
74
À propos de la vue d'ensemble de
l'instrument....................................................................
76
Éléments génériques du logiciel ...........................
77
À propos des fenêtres contextuelles ........
77
Utilisation des claviers virtuels....................
78
À propos du système d'information..........
79
Filtrage et tri des informations...............................
79
À propos des filtres.........................................
79
Utilisation des filtres .......................................
80
Création et suppression de filtres..............
80
Vue d'ensemble de la procédure de travail principale..............................................................................................
82
Guide de démarrage rapide...............................................
85
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
2 Vue d'ensemble des opérations
Dans ce chapitre
66
Table des matières
2 Vue d'ensemble des opérations
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble des opérations
67
Vue d'ensemble du logiciel
Dans cette partie
À propos du logiciel (67)
Zone d'information générale (68)
À propos de la zone de travail (72)
À propos des onglets et des panneaux (73)
À propos de la navigation (74)
À propos de la vue d'ensemble de l'instrument (76)
Éléments génériques du logiciel (77)
Filtrage et tri des informations (79)
À propos du logiciel
Le logiciel se présente comme suit :
•
Logiciel
– Zone d'information générale
– Zone de travail
B
A Zone d'information générale
B Zone de travail
w Structure principale du logiciel
Zone d'information générale
Indique l'indicateur de tâche, les informations relatives à
la connexion et l'état du système. La zone d'information
générale est toujours accessible.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
2 Vue d'ensemble des opérations
A
68
Vue d'ensemble du logiciel
ID de panneau
Chaque panneau possède une identification unique. L'ID
du panneau peut servir de référence pour le dépannage.
Zone de travail
La zone de travail affiche les onglets, les barres de
navigation et les panneaux.
u Sujets connexes
• Zone d'information générale (68)
• À propos de la zone de travail (72)
Zone d'information générale
Dans cette partie
À propos de la zone d'information générale (68)
À propos de l'aperçu des tâches (69)
À propos de l'aperçu des messages (70)
Création d'une capture d'écran (70)
Modification des paramètres personnels (71)
Verrouillage du système (71)
2 Vue d'ensemble des opérations
Redémarrage de l’interface utilisateur (72)
À propos de la zone d'information générale
La zone d'information générale est toujours accessible.
Elle contient les éléments suivants :
•
Le panneau Vue d'ensemble contient un résumé
des tâches en attente.
•
L'indicateur de tâche montre le nombre de tâches en
attente.
•
L'indicateur de message montre le nombre de messages non confirmés.
•
L'état de connexion, qui identifie la personne connectée.
•
Le bouton Connexion / Déconnexion.
•
Les nom et état du système.
•
Les informations de connexion du serveur IG.
•
Les informations de connexion SIL. Sélectionnez le
bouton pour vous reconnecter au SIL si celui-ci a été
déconnecté.
•
Le bouton
d'écran.
pour la fonctionnalité de capture
•
Le bouton
d'écran.
pour la fonctionnalité de partage
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble des opérations
•
A
B
C
Le bouton
pour obtenir des informations sur la
version, les modules et la session du système.
SIL :
Serveur IG :
IM1 Veille
Connexion
ABC12345
69
D
E
F
G
H I J
K
A Indicateur de tâche
G Information de connexion SIL et du serveur IG
B Indicateur de message
H Fonctionnalité de capture d'écran
C Nom d'utilisateur connecté
I
D Bouton Connexion / Déconnexion
J Informations à propos de la version du système
E Nom et état du système
K Assistance Utilisateur
Fonctionnalité de partage d'écran
F Fonction d’impression
w Parties de la zone d'information générale
u Sujets connexes
• À propos du système d'information (79)
• Création d'une capture d'écran (70)
À propos de l'aperçu des tâches
Les tâches sont regroupées en fonction de leur état. La
priorité de chaque tâche est indiquée par sa couleur et
sa position. Dans la liste de travail, les tâches sont
regroupées de haut en bas en fonction de leur couleur.
Les tâches les plus urgentes (en rouge) se trouvent en
haut de la liste.
Tâches :
Nombre de tâches ouvertes
Navigation
Le nombre dans l’indicateur de tâche correspond au total
de tâches ouvertes.
Lorsque vous sélectionnez une tâche dans la liste, le
panneau correspondant s'ouvre dans le logiciel. Par
exemple : lorsque vous choisissez une opération de
maintenance dans l'aperçu des tâches, le panneau
Opérations de maintenance s'ouvre.
u Sujets connexes
• À propos de la zone d'information générale (68)
• À propos de la zone de travail (72)
• Suivi des états et des messages (105)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
2 Vue d'ensemble des opérations
L'aperçu des tâches montre la liste des tâches ouvertes.
70
Vue d'ensemble du logiciel
À propos de l'aperçu des messages
L'aperçu des messages montre la liste des messages. Par
défaut, il montre uniquement les messages non
confirmés. Vous pouvez afficher les autres types de
message à l'aide du filtre.
Les messages sont groupés en fonction de leur état : non
confirmé, confirmé et informations.
Nombre de messages non confirmés
Navigation
Le nombre dans l'indicateur de message correspond au
nombre total de messages non confirmés.
Si vous sélectionnez un message dans la liste, l'intégralité
du message s'affiche dans le panneau d'informations.
Pour confirmer que vous avez lu le message,
sélectionnez le bouton Confirmer.
u Sujets connexes
• À propos de la zone d'information générale (68)
• À propos de la zone de travail (72)
• Suivi des états et des messages (105)
2 Vue d'ensemble des opérations
• Liste des codes de message du module de chargement des échantillons (109)
Création d'une capture d'écran
Le logiciel comprend une fonction de capture d'écran.
r Pour faire une capture d'écran
1 Ouvrez le panneau approprié.
2 Dans la zone d'information générale, sélectionnez le
bouton .
f Vous pouvez accéder à votre capture d'écran via
une connexion à distance sous Administration >
Gestion de fichiers > Captures d'écran.
u Sujets connexes
• À propos de la zone d'information générale (68)
• Création d'une capture d'écran (70)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble des opérations
71
Modification des paramètres personnels
Vous pouvez modifier vos paramètres personnels tels
que la langue et le clavier virtuel.
i
Afin de pouvoir modifier les paramètres
personnels dans cet affichage, activez l'option
L'utilisateur peut personnaliser les valeurs
ci-dessus dans la zone de groupe Paramètres
de région et de langue.
Si cette option n'est pas activée, l'utilisateur ne
peut modifier que son mot de passe.
u Consultez la section Définition des paramètres régionaux
de l’Assistance Utilisateur
r Pour modifier les paramètres personnels
1 Dans la zone d'information générale, sélectionnez
votre nom d'utilisateur.
Connexion
2 Pour modifier la langue attribuée à votre nom
d'utilisateur, sélectionnez une nouvelle langue dans la
liste déroulante Langue puis sélectionnez le bouton
Enregistrer.
Modifier les paramètres personnels : ABC12345
Langue
Langue de l'assistance utilisateur
Disposition du clavier
Ne pas afficher le clavier automatiquement
Modifier le mot de
passe
Réinitialiser
Enregistrer
3 Pour modifier la configuration de votre clavier virtuel,
sélectionnez une nouvelle configuration dans la liste
déroulante Disposition du clavier puis sélectionnez
le bouton Enregistrer.
I Si vous ne souhaitez pas que le clavier virtuel
s'affiche à chaque fois que vous sélectionnez un
champ à renseigner, cochez la case Ne pas
afficher le clavier automatiquement.
4 Si vous souhaitez rétablir les paramètres par défaut,
sélectionnez le bouton Réinitialiser.
Verrouillage du système
Avant de quitter votre poste, vous devez verrouiller le
système.
r Pour verrouiller le système
ABC12345
Connexion
1 Dans la zone d'information générale, sélectionnez
votre nom d'utilisateur.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
2 Vue d'ensemble des opérations
ABC12345
72
Vue d'ensemble du logiciel
2 Dans la zone de groupe Verrouillage écran,
sélectionnez le bouton Verrouiller le système.
Modifier les paramètres personnels : ABC12345
Verrouillage écran
Verrouiller le
système
Redémarrage de l’interface utilisateur
Si l'interface utilisateur ne fonctionne pas correctement,
vous pouvez la redémarrer et la réactualiser.
r Pour redémarrer l’interface utilisateur
1 Dans la zone d'information générale, appuyez deux
fois sur le logo Roche.
f Le logo est remplacé par le bouton Redémarrer
l'IU.
2 Sélectionnez le bouton Redémarrer l'IU.
2 Vue d'ensemble des opérations
f L'interface utilisateur redémarre et vous êtes
automatiquement déconnecté. Ce processus peut
prendre jusqu'à 5 minutes.
À propos de la zone de travail
La zone de travail contient les onglets Routine,
Surveillance et Administration. Cette zone est le
centre de vos activités lorsque vous utilisez le logiciel.
Chaque onglet possède une barre de navigation et
affiche le panneau principal et le panneau de détails.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble des opérations
73
A
D
B
C
E
C Séparateur de
A Barre de navigation avec boutons
panneaux
(Précédent),
(Suivant) et chemin de navigation
B Panneau principal
E Panneau de détails
D Bouton « rafraîchir »
w Mode écran divisé avec panneau principal à gauche et panneau de détails à droite
u Sujets connexes
• À propos de la zone d'information générale (68)
À propos des onglets et des panneaux
Les onglets servent à rassembler les informations et les
fonctionnalités logicielles en unités pouvant être
affichées à l'écran. Les informations concernant un
onglet sont contenues dans des panneaux.
Modes d'affichage
Deux modes d'affichage sont disponibles :
•
Mode écran divisé : En mode écran divisé, deux panneaux s'affichent côte à côte. Le panneau gauche est
le panneau principal et le panneau droit affiche des
détails au sujet de l'élément sélectionné sur le panneau principal.
•
Mode plein écran : En mode plein écran, un seul panneau s'affiche.
Utilisez le séparateur d'écran pour alterner entre les
modes écran fractionné et plein écran.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
2 Vue d'ensemble des opérations
• À propos de la navigation (74)
74
Vue d'ensemble du logiciel
Panneaux
Un panneau est une unité organisationnelle dans un
onglet.
Les panneaux comprennent les éléments suivants :
A
F
G
B
C
C
D
E
A Titre du panneau
D Bouton
B Bouton de tâche
E ID de panneau
C Panneaux
F Filtre
G Tableau
w Panneaux et éléments
2 Vue d'ensemble des opérations
Panneau d'accueil
Le panneau d'accueil est le premier panneau d'un onglet.
Il contient les boutons de tâche des tâches fréquemment
utilisées dans cet onglet. Sélectionnez un bouton de
tâche pour aller à l'emplacement désiré.
u Sujets connexes
• À propos de la zone de travail (72)
• À propos de la navigation (74)
• Filtrage et tri des informations (79)
À propos de la navigation
La barre de navigation est située dans la partie
supérieure de la zone de travail, au-dessus des
panneaux. Elle contient les aides de navigation
suivantes :
•
Boutons « Retour » et « Suivant » pour parcourir votre
historique de recherche.
•
Chemin de navigation indiquant la position actuelle
dans le logiciel et le chemin de retour vers le panneau d'accueil.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble des opérations
75
A
B
A
Boutons (Précédent) et
(Suivant)
B Chemin de navigation
w Barre de navigation
Chaque emplacement est automatiquement enregistré
dans un historique de recherche pendant que vous
naviguez dans la zone de travail pour exécuter vos
tâches et gérer votre travail. Pour parcourir votre
historique, utilisez les boutons
navigation.
Chemin de navigation
et
de la barre de
Le chemin depuis le panneau d'accueil vers
l'emplacement actuel est indiqué sous forme de chemin
de navigation dans la barre de navigation. Sélectionnez
un élément du chemin pour retourner à cet
emplacement.
u Sujets connexes
• À propos des onglets et des panneaux (73)
• À propos de la zone de travail (72)
• À propos de la zone d'information générale (68)
• À propos de l'aperçu des tâches (69)
• À propos de la vue d'ensemble de l'instrument (76)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
2 Vue d'ensemble des opérations
Boutons « Précédent » et « Suivant »
76
Vue d'ensemble du logiciel
À propos de la vue d'ensemble de l'instrument
Suivi
Suivi
w Panneau de vue d'ensemble de l'instrument
2 Vue d'ensemble des opérations
Le panneau de vue d'ensemble de l'instrument se trouve
dans l'onglet Surveillance. Sélectionnez un module ou
un tiroir dans la vue d'ensemble pour voir son état, ouvrir
ou fermer des tiroirs pour charger ou décharger des
réactifs, contrôles et consommables.
Tiroir de plaques d'amplification
Statut du tiroir de plaques
d'amplification :
Fermé
Empileur arrière
Vide
Empileur avant
Ouvrir le tiroir
Module de
transfert
Statut
Veille
A
A État du module
B
B Informations concernant les tiroirs
w Informations sur la vue d'ensemble de l'instrument
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble des opérations
77
Éléments génériques du logiciel
Les éléments génériques du logiciel sont :
•
Les fenêtres
•
Les claviers
Dans cette partie
À propos des fenêtres contextuelles (77)
Utilisation des claviers virtuels (78)
À propos du système d'information (79)
À propos des fenêtres contextuelles
Une fenêtre contextuelle est un élément d'interaction
spécifique au contexte. Elle contient des informations
détaillées, permet d'effectuer des tâches spécifiques ou
de confirmer des actions de l'opérateur.
Suivi
Suivi
Tiroir de plaques d'amplification
Statut du tiroir de plaques
d'amplification :
Fermé
Empileur arrière
Vide
Empileur avant
Ouvrir le tiroir
w Fenêtre contextuelle
u Sujets connexes
• À propos du système d'information (79)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
2 Vue d'ensemble des opérations
Un fenêtre contextuelle indique toujours l'élément
logiciel auquel elle appartient et possède un bouton de
fermeture. Une fenêtre contextuelle peut contenir
plusieurs éléments, comme les boutons de tâche
donnant accès à d'autres panneaux, dans lesquels les
prochaines tâches requises seront exécutées.
78
Vue d'ensemble du logiciel
• Utilisation des claviers virtuels (78)
• À propos de la vue d'ensemble de l'instrument (76)
• À propos de la navigation (74)
Utilisation des claviers virtuels
Les claviers virtuels servent à entrer les informations. Le
clavier s'affiche automatiquement dès qu'une entrée est
nécessaire.
2 Vue d'ensemble des opérations
Default
Enregistrer
w Clavier virtuel
r Pour entrer des informations
1 Sélectionnez un champ.
f Le clavier s'affiche automatiquement.
2 Alternez entre le clavier alphanumérique et le pavé
numérique en sélectionnant le bouton
ou .
3 Utilisez le clavier alphanumérique ou le pavé
numérique pour entrer des informations.
Pour taper en majuscules, sélectionnez le bouton
« Verrouillage majuscules ». Pour supprimer un
caractère, sélectionnez le bouton
.
Lorsque vous avez terminé, sélectionnez le
bouton
ou « Entrée ».
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble des opérations
79
4 Pour afficher des caractères spéciaux tels que « € »,
sélectionnez le bouton « Maj. ».
À propos du système d'information
Pour afficher des informations relatives à la version du
système, sélectionnez le bouton
.
u Sujets connexes
• Utilisation des claviers virtuels (78)
• Création d'une capture d'écran (70)
Filtrage et tri des informations
Dans cette partie
À propos des filtres (79)
Utilisation des filtres (80)
À propos des filtres
Le logiciel comprend des outils de filtrage et de tri pour
gérer les informations contenues dans les tableaux.
Vous pouvez prédéfinir les filtres avec les options que
vous privilégiez. Les critères de filtrage diffèrent en
fonction des panneaux.
Vous pouvez regrouper et trier les données filtrées pour
faciliter la recherche d'informations.
i
Triez les données dans l'ordre croissant ou
décroissant en sélectionnant les en-têtes de
colonnes.
i
Lorsqu'aucune date n'est définie dans les critères
de filtrage, un intervalle de 10 jours est utilisé par
défaut. C'est pourquoi les tests effectués il y a
plus de 10 jours n'apparaissent pas dans la liste
d'informations filtrées.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
2 Vue d'ensemble des opérations
Création et suppression de filtres (80)
80
Vue d'ensemble du logiciel
u Sujets connexes
• Utilisation des filtres (80)
• Création et suppression de filtres (80)
Utilisation des filtres
r Pour utiliser un filtre
1 Ouvrez le panneau approprié.
2 Dans le panneau contenant le tableau, sélectionnez le
bouton .
f Le panneau de filtrage s'affiche.
3 Dans les listes déroulantes de filtrage, choisissez vos
critères de filtrage, puis sélectionnez le bouton
Appliquer.
f Les données correspondantes s'affichent.
Appliquer
u Sujets connexes
• À propos des filtres (79)
• Création et suppression de filtres (80)
2 Vue d'ensemble des opérations
Création et suppression de filtres
Filtre personnalisé et par défaut
Vous pouvez créer plusieurs filtres personnalisés mais
vous ne pouvez utiliser qu'un seul filtre par défaut. Le
filtre par défaut s'applique à chaque fois que vous ouvrez
un panneau avec un filtre.
r Pour créer un filtre personnalisé
1 Ouvrez le panneau approprié.
2 Sélectionnez le bouton
.
f Le panneau de filtrage s'affiche.
3 Dans les listes déroulantes de filtrage, choisissez vos
critères de filtrage personnalisés, puis sélectionnez le
bouton Enregistrer.
Enregistrer
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble des opérations
81
4 Saisissez un nom pour votre filtre personnalisé, puis
sélectionnez le bouton Enregistrer.
f Le nom de votre filtre s'affiche dans la liste
déroulante de filtrage.
Enregistrer
r Pour créer un filtre par défaut
1 Suivez les étapes 1 à 3 de la procédure pour créer un
filtre personnalisé.
2 Saisissez "Par défaut" comme nom pour votre filtre
personnalisé, puis sélectionnez le
bouton Enregistrer.
Default
Enregistrer
f Le filtre par défaut s'affiche dans la liste
déroulante de filtrage.
r Pour supprimer un filtre personnalisé
1 Suivez les étapes 1 et 2 de la procédure pour créer un
filtre personnalisé.
2 Dans les listes déroulantes de filtrage, choisissez vos
critères personnalisés de filtrage, puis sélectionnez le
bouton Supprimer.
f Une fenêtre contextuelle s'ouvre pour vous
demander de confirmer.
3 Sélectionnez le bouton Confirmer.
u Sujets connexes
• À propos des filtres (79)
• Utilisation des filtres (80)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
2 Vue d'ensemble des opérations
f Le filtre personnalisé est supprimé.
82
Vue d'ensemble de la procédure de travail principale
Vue d'ensemble de la procédure de travail
principale
La procédure de travail principale comprend des
procédures pour le démarrage du système, le
chargement de ressources et d'échantillons et la
relecture et l'émission de résultats.
i
L'ordre des étapes de la procédure de travail
principale peut être adapté aux besoins
spécifiques de la procédure de travail.
2 Vue d'ensemble des opérations
Assurez-vous de suivre les meilleures pratiques
en laboratoire et de changer de gants de
laboratoire après chaque manipulation de
matériel de déchets liquides ou solides.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble des opérations
83
Procédure de travail principale des cobas® 6800/8800 Systems
Module de chargement
des échantillons
Logiciel
Module de transfert
Module de traitement
Module analytique
1 Démarrage du système et sortie du statut
d'hibernation
2 Retrait des plaques
d'amplification
usagées
10 Sélection du bouton
de démarrage du
logiciel
3
Vidange des déchets
liquides et solides
11 Chargement des
9 Chargement des
racks d'embouts
4
Chargement du
réactif de lavage
8 Chargement des
12 Chargement des
cassettes de réactifs
et de contrôles
racks d'échantillons
5
Chargement du
réactif de lyse et du
diluant
7 Déchargement
des cassettes de
contrôles vides
6 Chargement
13
14
Lancement du run
des plaques de
traitement, des
cassettes MGP
et des cassettes
de plaques
d'amplification
Consultation et
émission des
résultats de tests
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
2 Vue d'ensemble des opérations
racks pour embouts
bouchés
84
Vue d'ensemble de la procédure de travail principale
u Sujets connexes
2 Vue d'ensemble des opérations
• Guide de démarrage rapide (85)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble des opérations
85
Guide de démarrage rapide
Le tableau suivant contient un résumé de la procédure
de travail principale.
Pour des informations détaillées, reportez-vous aux
tâches correspondantes décrites dans cette publication.
Étapes
1
Démarrage du système.
Action de l'utilisateur
1. Si l'état du système est Veille, passez à
l'étape 2 pour démarrer le module de chargement des échantillons.
2. Si l'état du système est Hibernation, sélectionnez le bouton
l'écran.
2
Démarrez le module de
chargement des échantillons.
en dessous de
1. Retirez le plateau de racks du module de
sortie s'il est plein.
2. Démarrez le module de chargement des
échantillons.
3. Patientez pendant que l'état du module de
sortie passe à
racks vide.
et chargez un plateau de
5. Si des racks d'échantillons ont été déchargés pendant l'initialisation, retirez-les du
module.
6. Une fois l'indicateur d'état passé au vert,
connectez-vous au système.
3
Retrait des plaques d'amplification usagées.
1. Ouvrez le tiroir de plaques d'amplification.
2. Retirez et jetez toutes les plaques d'amplification scellées.
3. Fermez le tiroir.
y Guide de démarrage rapide
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
2 Vue d'ensemble des opérations
4. Si l'état du système n'était pas déjà Veille,
patientez pendant que le système passe à
l'état Veille.
86
Guide de démarrage rapide
Étapes
4
Vidange des récipients à
déchets liquides et solides.
Action de l'utilisateur
1. Ouvrez le tiroir de solution de lavage/déchets.
2. Videz le sac à déchets solides. Confirmez à
l'écran.
3. Ouvrez le tiroir à déchets liquides.
4. Retirez les récipients à déchets liquides
pleins et remplacez-les par des récipients
vides.
5. Les déchets solides présentent un risque
biologique potentiel et les déchets liquides
peuvent être toxiques pour les yeux, la
peau et l'environnement. Éliminez-les
conformément aux réglementations locales.
6. Fermez le tiroir à déchets liquides.
5
Chargement du réactif de
lavage.
1. Ouvrez le tiroir à réactif de lavage.
2. Chargez le réservoir de réactif de lavage.
3. Fermez tous les tiroirs.
6
Chargement du réactif de
lyse et du diluant.
1. Ouvrez le tiroir de réactifs génériques.
2. Chargez les bidons de diluant (blancs).
3. Chargez les bidons de réactif de lyse
(noirs).
2 Vue d'ensemble des opérations
4. Fermez le tiroir.
i
7
Chargement des plaques de
traitement, des cassettes
MGP et des cassettes de
plaques d'amplification.
Vous pouvez effectuer l'étape 10 après
cette étape. Effectuez les étapes 7, 8,
et 9 pendant que l'état du système est
Préparation.
1. Ouvrez le tiroir de consommables.
2. Chargez les plaques de traitement.
3. Chargez les cassettes MGP.
4. Déchargez les cassettes de plaques d'amplification vides.
5. Chargez les nouvelles cassettes de plaques
d'amplification.
6. Fermez le tiroir.
8
Déchargement des cassettes de contrôles vides.
1. Ouvrez le tiroir du stockage des réactifs.
2. Déchargez les cassettes de contrôles vides.
y Guide de démarrage rapide
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Vue d'ensemble des opérations
Étapes
9
87
Action de l'utilisateur
1. Chargez les racks d'embouts.
Chargement des racks
d'embouts, des cassettes de
réactifs et des cassettes de
contrôles.
2. Chargez les cassettes de réactifs.
3. Chargez les cassettes de contrôles.
4. Fermez le tiroir.
10
Réglage du système sur
l'état Prêt.
IM1: Veille
Démarrage
1. Dans l'onglet Surveillance, appuyez sur le
bouton Démarrage.
L'état du système passe à Préparation.
2. Attendez que le système passe à l'état Prêt.
Cela peut prendre jusqu'à 15 minutes.
11
Chargement des racks pour
embouts bouchés.
1. Assurez-vous que le système est Prêt.
2. Assurez-vous que l'état du module d'entrée
est
.
3. Chargez 2 racks pour embouts bouchés,
portant des tubes vides.
Chargement des échantillons.
1. Assurez-vous que le système est Prêt.
2. Assurez-vous que l'état du module d'entrée
est
.
3. Placez le plateau de racks avec les racks
d'échantillons dans le module d'entrée.
13
Démarrage manuel du run.
1. Assurez-vous que le système est Prêt.
2. Sélectionnez Séries.
3. Vérifiez que tous les échantillons et ressources sont chargés.
Séries
4. Si la série est pleine ou que le délai est dépassé, le système démarre automatiquement le traitement.
5. Si le run n'est pas plein et que vous ne souhaitez pas attendre la fin du délai, choisissez Démarrer manuellement. Le système
démarre le traitement des échantillons.
6. Retirez le plateau de racks avec les racks
d'échantillons traités dans le module de
sortie.
y Guide de démarrage rapide
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
2 Vue d'ensemble des opérations
12
88
Guide de démarrage rapide
Étapes
14
Relecture et validation des
résultats de tests.
Action de l'utilisateur
Routine
1. Sélectionnez Routine > Résultats de
tests pour afficher les résultats.
Routine
Réactif
2. Consultez et validez les résultats de tests.
Résultats de tests
Réactif
Réactif
y Guide de démarrage rapide
u Sujets connexes
• Liste des états du système (112)
• À propos de la zone d'information générale (68)
• Démarrage du système (91)
• Liste des états du module de chargement des échantillons (96)
• Déchargement des plaques d'amplification (120)
• Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
(122)
• Chargement du tiroir de réactifs génériques (142)
• Chargement et déchargement du tiroir de consommables (147)
• Chargement et déchargement du tiroir de cassette
de réactifs (155)
• Traitement des demandes de tests (169)
2 Vue d'ensemble des opérations
• Manipulation des racks pour embouts bouchés (180)
• Chargement des échantillons (186)
• Lancement d'un run (202)
• Relecture des résultats de tests (209)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Table des matières
89
Avant l'utilisation
3
Démarrage du système........................................................
91
Démarrage du système et sortie de l'état
Désactivé........................................................................
91
Démarrage du système et sortie de l'état
Hibernation....................................................................
92
Démarrage du système et sortie de l'état En
pause ...............................................................................
93
Démarrage du module de chargement des
échantillons...................................................................
94
Liste des états du module de chargement
des échantillons...........................................................
96
Redémarrage après un arrêt supérieur à
10 jours ...........................................................................
99
Redémarrage après un arrêt supérieur à
3 mois ..............................................................................
101
Connexion au système..............................................
102
Concept d'alarme système .................................................
103
À propos des alarmes système..............................
103
Suivi des états et des messages............................
105
Liste des couleurs d'état ..........................................
107
Liste des codes de message du module de
chargement des échantillons .................................
109
Liste des états du système ......................................
112
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
3 Avant l'utilisation
Dans ce chapitre
90
Table des matières
3 Avant l'utilisation
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Avant l'utilisation
91
Démarrage du système
Le module de chargement des échantillons doit être
démarré séparément de l'instrument. Assurez-vous de
démarrer d'abord l'instrument.
Le démarrage inclut les procédures suivantes :
Dans cette partie
Démarrage du système et sortie de l'état Désactivé (91)
Démarrage du système et sortie de l'état
Hibernation (92)
Démarrage du système et sortie de l'état En pause (93)
Démarrage du module de chargement des
échantillons (94)
Liste des états du module de chargement des
échantillons (96)
Redémarrage après un arrêt supérieur à 10 jours (99)
Redémarrage après un arrêt supérieur à 3 mois (101)
Connexion au système (102)
Démarrage du système et sortie de l'état Désactivé
Généralement, l'instrument n'est pas éteint, mais défini
sur l'état Hibernation. Dans le cas exceptionnel où le
système est éteint, suivez la procédure suivante.
1 Avant de démarrer le système, veillez à ce la porte de
service du stockage des réactifs soit fermée.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
3 Avant l'utilisation
r Pour démarrer l'instrument et sortir
de l'état Désactivé
92
Démarrage du système
2 Vérifiez si les interrupteurs d'alimentation 2 et 3 sont
définis sur « 1 ».
• Si tel est le cas, passez à l'étape 5.
• Sinon, tournez les interrupteurs d'alimentation 2 et
3 de « 0 » à « 1 », puis passez à l'étape 3.
3 Si l'interrupteur d'alimentation 2 était sur « 0 » et que
vous l'avez réglé sur « 1 », redémarrez le serveur IG
Démarrage du serveur IG (256).
4 Attendez 15 minutes.
I Pour éviter tout problème de communication avec
le serveur IG, vous devez attendre le démarrage
complet du serveur IG avant de régler
l'interrupteur d'alimentation 1.
5 Faites passer l’interrupteur d'alimentation 1 de « 0 » à
« 1 ».
f Le logiciel démarre et le système passe à l'état
Initialisation. La procédure d'initialisation prend
quelques minutes.
6 Patientez pendant le démarrage du logiciel et
connectez-vous au système Connexion au système
(102).
u Sujets connexes
• Démarrage du serveur IG (256)
3 Avant l'utilisation
• Démarrage du système et sortie de l'état Hibernation
(92)
Démarrage du système et sortie de l'état Hibernation
L'état Hibernation est l'état recommandé à la fin de la
période de travail, lorsque le système est inactif. Vous
pouvez à tout moment démarrer le système depuis l'état
Hibernation.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Avant l'utilisation
93
Vérification de l'état du système
Pour voir si l'état du système est Hibernation, vérifiez si
les interrupteurs 1, 2 et 3 à l'arrière du système sont
définis sur « 1 ». Si les interrupteurs sont définis sur « 1 »
et que l'écran est vierge, l'état du système est
Hibernation.
Si l'écran est allumé, l'état du système est indiqué dans la
zone d'informations globales du logiciel.
10 jours maximum
Ne laissez pas le système défini sur l'état Hibernation
pendant plus de 10 jours.
Si vous devez mettre le système hors tension pour plus
de 10 jours, contactez votre représentant service Roche.
r Pour démarrer le système et sortir de
l'état Hibernation
1 Sous l'écran, appuyez sur le bouton
.
f Le logiciel démarre et le système passe à l'état
Initialisation. La procédure d'initialisation prend
environ 15 minutes.
2 Si le module de chargement des échantillons était
éteint, démarrez-le.
u Sujets connexes
• À propos de la zone d'information générale (68)
• Démarrage du système et sortie de l'état Désactivé
(91)
• Démarrage du module de chargement des échantillons (94)
Démarrage du système et sortie de l'état En pause
Vous pouvez à tout moment redémarrer le système
depuis l'état En pause.
j
m Le système doit être à l'état En pause.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
3 Avant l'utilisation
• Connexion au système (102)
94
Démarrage du système
r Pour démarrer le système et sortir de
l'état En pause
IM1: En pause
Démarrage
1 Dans l'onglet Surveillance, à côté de la zone de
supervision du système, sélectionnez le bouton
Démarrage.
f L'état du système passe à Prêt.
Démarrage du module de chargement des échantillons
Le module de chargement des échantillons doit être
démarré séparément de l'instrument. Assurez-vous de
démarrer l'instrument avant le module de chargement
des échantillons.
Indicateur d'état distinct
L'état du module de chargement des échantillons ne
s'affiche pas sur l'écran de l'instrument. Vérifiez son état
sur son propre ensemble d'indicateurs d'état.
3 Avant l'utilisation
r Pour démarrer le module de chargement des échantillons
1 Retirez tous les racks d'échantillons des lignes
d'entrée et de sortie.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Avant l'utilisation
95
2 Retirez les plateaux de racks des modules d'entrée et
de sortie.
3 Sur le panneau de contrôle, appuyez sur le bouton
.
4 Une fois que le module de sortie est passé au
statut , chargez un plateau de racks vide sur celuici.
6 Si des racks d'échantillons ont été déchargés pendant
l'initialisation, retirez les plateaux de racks du module.
u Sujets connexes
• Démarrage du système et sortie de l'état Hibernation
(92)
• Démarrage du système et sortie de l'état Désactivé
(91)
• Liste des états du module de chargement des échantillons (96)
• Connexion au système (102)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
3 Avant l'utilisation
5 Attendez que le module de chargement des
échantillons s'initialise.
96
Démarrage du système
Liste des états du module de chargement des
échantillons
L'état du module de chargement des échantillons est
indépendant du reste du système. Il n'est pas affiché sur
l'écran de l'instrument.
Le module de chargement des échantillons dispose de
cinq indicateurs d'état.
C
B
D
E
A
A Indicateur d'état du module de chargement des
échantillons : état global du module de chargement
des échantillons et codes d'erreur
D État du module de sortie
B État des lignes d'entrée et de sortie
E État du module d'entrée
3 Avant l'utilisation
C État de la ligne de sortie d'échantillons erronés
w Indicateurs d'état du module de chargement des échantillons
Code couleur
Indicateur
d'état
Signification
Vert
Différentes couleurs sont utilisées pour indiquer les
divers degrés de gravité des états.
Mesures
Aucune mesure requise.
Le module de chargement des échantillons
est en mode de fonctionnement.
Orange
Avertissement
Pour éviter un arrêt du système, vous devez répondre à une
alarme ou un message.
y Code couleur des indicateurs d'état du module de chargement des échantillons
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Avant l'utilisation
Indicateur
d'état
Signification
97
Mesures
Rouge
Le module de chargement des échantillons
est en mode d'erreur et a cessé de fonctionner.
Pour résoudre l'erreur, vous devez répondre à une alarme ou
un message.
y Code couleur des indicateurs d'état du module de chargement des échantillons
État global du module de chargement des
échantillons
Indicateur
d'état
Signification
Mesures
Vert
Aucune mesure requise.
Le module de chargement des échantillons
est en mode de fonctionnement.
Orange clignotant
Contactez votre représentant service Roche.
Le module de chargement des échantillons
est en mode de maintenance.
Rouge
Le module de chargement des échantillons
est en mode d'erreur.
Arrêtez le module de chargement des échantillons, déchargez
tous les racks d'échantillons et les plateaux de racks.
Consultez la liste des messages d'erreur dans le paragraphe
relatif au dépannage et résolvez le problème, si possible.
Sinon, contactez votre représentant service Roche.
Rouge avec un numéro correspondant au
code d'erreur.
Arrêtez le module de chargement des échantillons, déchargez
tous les racks d'échantillons et les plateaux de racks.
Consultez la liste des messages d'erreur dans le paragraphe
relatif au dépannage et résolvez le problème, si possible.
Sinon, contactez votre représentant service Roche.
Sablier
Aucune mesure requise.
Le module de chargement des échantillons
est cours de mise hors tension.
y Principal indicateur d'état du module de chargement des échantillons
Indicateur
d'état
Signification
Mesures
La ligne de sortie d'échantillons erronés
est en mode de fonctionnement.
Aucune mesure requise.
La zone est verrouillée.
Aucune action de la part de l'opérateur n'est autorisée. Ne mettez
pas la main à l'intérieur du module.
Un rack est arrivé dans la ligne de sortie Déchargez le rack.
d'échantillons erronés.
Un rack est arrivé dans la ligne de sortie Déchargez les racks. Si le rack n'est pas déchargé, le système
d'échantillons erronés. La ligne de sortie passe à l'état Erreur dès que la ligne de sortie d'échantillons errod'échantillons erronés est presque pleine. nés est pleine.
y État de la ligne de sortie d'échantillons erronés
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
3 Avant l'utilisation
État de la ligne de sortie d'échantillons
erronés
98
Démarrage du système
Indicateur
d'état
Signification
Mesures
La ligne de sortie d'échantillons erronés
est pleine.
Déchargez les racks.
Un rack n'est pas arrivé dans la ligne de
sortie d'échantillons erronés.
Éteignez le module de chargement des échantillons et résolvez le
problème.
y État de la ligne de sortie d'échantillons erronés
État des lignes d'entrée et de sortie
Indicateur
d'état
Signification
Mesures
L'ascenseur pour racks d'échantillons et
la ligne d'entrée sont en mode de fonctionnement.
Aucune mesure requise.
La zone est verrouillée.
Aucune action de la part de l'opérateur n'est autorisée. N'ouvrez
pas le module.
La ligne d'entrée est vide.
Chargez un rack si nécessaire.
La ligne d'entrée est pleine.
Déchargez les racks.
Une erreur est apparue dans l'ascenseur Éteignez le module de chargement des échantillons et résolvez le
pour racks d'échantillons.
problème.
La hauteur de rack maximale a été dépassée.
Retirez le rack et résolvez le problème.
Un rack a été introduit dans le mauvais
sens.
Vérifiez que les racks d'échantillons sont correctement chargés
sur le plateau de racks, le code-barres du rack d'échantillons doit
être orienté vers le côté gauche.
y État des lignes d'entrée et de sortie
État du module de sortie
3 Avant l'utilisation
Indicateur
d'état
Signification
Mesures
Le module de sortie est en mode de
fonctionnement.
Aucune mesure requise.
La zone est verrouillée.
Aucune action de la part de l'opérateur n'est autorisée. N'ouvrez
pas le module.
Aucun plateau de racks vide disponible.
Vous pouvez charger un plateau de racks vide, si nécessaire.
Le plateau de racks de sortie est plein.
Vous pouvez décharger le plateau de racks de sortie.
Aucun plateau de racks vide disponible.
Vous devrez bientôt charger un plateau de racks vide.
Le plateau de racks de sortie est plein. Le Vous devrez bientôt décharger un plateau de racks plein.
module de sortie est presque plein.
Aucun plateau de racks vide disponible.
Le module de sortie est plein.
Chargez un plateau de racks vide.
Le plateau de racks et le module de sor- Déchargez les plateaux de racks et chargez des plateaux de racks
tie sont tous les deux pleins.
vides.
y État du module de sortie
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Avant l'utilisation
99
État du module d'entrée
Indicateur
d'état
Signification
Mesures
Le module d'entrée est en mode de fonc- Aucune mesure requise.
tionnement.
La zone est verrouillée.
Aucune action de la part de l'opérateur n'est autorisée.
Aucun plateau de racks disponible.
Chargez un plateau de racks si nécessaire.
Le plateau de racks est disponible.
Déchargez le plateau de racks vide sur le module d'entrée.
La hauteur de rack maximale a été dépassée.
Retirez le rack et résolvez le problème.
y État du module d'entrée
Redémarrage après un arrêt supérieur à 10 jours
Si le système a été éteint pendant plus de 10 jours, vous
devez effectuer la procédure suivante afin de le
redémarrer.
Si le système a été éteint plus de 10 jours, le système de
fluides a été drainé. Il est donc nécessaire d'amorcer
deux fois le système. Cela est indispensable pour garantir
que tout l'air est évacué de la tuyauterie.
r Pour redémarrer après un arrêt supérieur à 10 jours
3 Avant l'utilisation
1 Avant de démarrer le système, veillez à ce la porte de
service du stockage des réactifs soit fermée.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
100
Démarrage du système
2 Vérifiez si les interrupteurs d'alimentation 2 et 3 sont
définis sur « 1 ».
• Si tel est le cas, passez à l'étape 5.
• Sinon, tournez les interrupteurs d'alimentation 2 et
3 de « 0 » à « 1 », puis passez à l'étape 3.
3 Si l'interrupteur d'alimentation 2 était sur « 0 » et que
vous l'avez réglé sur « 1 », redémarrez le serveur IG
Démarrage du serveur IG (256).
4 Attendez 15 minutes.
I Pour éviter tout problème de communication avec
le serveur IG, vous devez attendre le démarrage
complet du serveur IG avant de régler
l'interrupteur d'alimentation 1.
5 Faites passer l’interrupteur d'alimentation 1 de « 0 » à
« 1 ».
f Le logiciel démarre et le système passe à l'état
Initialisation. La procédure d'initialisation prend
quelques minutes.
6 En attendant que le système s'initialise, démarrez le
module de chargement des échantillons.
3 Avant l'utilisation
7 Connectez-vous au système, puis attendez qu'il passe
à l'état Veille.
8 Assurez-vous que la maintenance périodique,
l'opération de maintenance Ajuster l'instrument, et la
vérification de la fixation des pipettes échantillon ont
bien été réalisées, puis chargez les réactifs et
consommables sur l'instrument.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Avant l'utilisation
IM1: Veille
Démarrage
101
9 Dans l'onglet Surveillance, appuyez sur le bouton
Démarrage.
f L'instrument est en cours d'amorçage. Cela peut
prendre jusqu'à 10 minutes. Pendant ce temps,
l'état du système est Préparation.
10 Attendez que le système passe à l'état Prêt.
• Ensuite, sélectionnez le bouton Arrêt.
11 Dans l'onglet Surveillance, appuyez sur le bouton
Démarrage.
f L'instrument est de nouveau en cours d'amorçage.
Cela peut prendre jusqu'à 10 minutes.
f Attendez que le système passe à l'état Prêt.
u Sujets connexes
• Redémarrage après un arrêt supérieur à 3 mois (101)
• Démarrage du système et sortie de l'état Désactivé
(91)
• Démarrage du module de chargement des échantillons (94)
• Connexion au système (102)
• Maintenance périodique (270)
• Démarrage de l'opération de maintenance Ajustement de l'instrument (315)
• Démarrage manuel d'une opération de maintenance
Vérification de la fixation des pipettes échantillon
(314)
Redémarrage après un arrêt supérieur à 3 mois
d
m cobas omni Training Kit
m cobas omni Training Control Kit
m 94 tubes échantillon avec étiquette code-barres
valide (188 pour le cobas® 8800 System)
m Chargement de consommables pour l'exécution d'un
test
j
m Installation des fichiers d'analyse CHK
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
3 Avant l'utilisation
Si le système était éteint pendant plus de 3 mois, vous
devez effectuer la procédure suivante afin de détecter
d'éventuels dommages dus au stockage.
102
Démarrage du système
r Pour redémarrer après un arrêt supérieur à 3 mois
1 Exécutez la procédure indiquée pour un redémarrage
après un arrêt supérieur à 10 jours Redémarrage
après un arrêt supérieur à 10 jours (99).
2 Configurez le système pour autoriser uniquement la
demande basée sur rack pour les tests CHK.
3 Remplissez les tubes échantillon d'eau du robinet,
chargez-les, puis démarrez un run (2 runs pour le
cobas® 8800 System).
4 Une fois le run terminé, désactivez la demande basée
sur rack pour les tests CHK.
5 Démarrez l'opération de maintenance Ajustement
de l'instrument manuellement Démarrage de
l'opération de maintenance Ajustement de
l'instrument (315).
u Sujets connexes
• Redémarrage après un arrêt supérieur à 10 jours (99)
• Démarrage du système et sortie de l'état Désactivé
(91)
• Chargement des échantillons (187)
• Lancement d'un run (202)
Connexion au système
3 Avant l'utilisation
Pour vous connecter au système, utilisez la boîte de
dialogue de connexion ou passez votre badge au-dessus
du panneau qui se trouve sous l'écran.
r Pour se connecter au système
1 Dans le logiciel, appuyez sur le bouton Connexion.
2 Si l'identification RFID est activée, passez votre badge
sur le côté gauche du panneau se trouvant sous
l'écran ; sinon, dans la fenêtre contextuelle
Connexion, saisissez votre nom d'utilisateur et votre
mot de passe, puis sélectionnez le bouton
Connexion.
u Sujets connexes
• Démarrage du système (91)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Avant l'utilisation
103
Concept d'alarme système
Pour informer l'opérateur de l'état, des indicateurs d'état
indiquent les tâches ouvertes et messages présents, ainsi
que leur état.
Dans cette partie
À propos des alarmes système (103)
Suivi des états et des messages (105)
Liste des couleurs d'état (107)
Liste des codes de message du module de chargement
des échantillons (109)
Liste des états du système (112)
À propos des alarmes système
Différentes couleurs sont utilisées pour indiquer le
niveau d'urgence d'une tâche ouverte ou d'un message.
Le système fournit des informations relatives à l'état, aux
endroits suivants :
A
B
C
A Lampe d'état au-dessus B Logiciel
du système
C Indicateurs d'état dans
les tiroirs de réactifs
génériques et de
solution de lavage/
déchets
D Module de chargement
des échantillons
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
3 Avant l'utilisation
D
104
Concept d'alarme système
Lampe d'état
Logiciel
ABC12345
Le nom de l'état affiché dans la zone d'information
générale indique l'état global du système,
indépendamment des tâches ouvertes ou des messages.
Le système peut être défini sur l'état En
fonctionnement avec une tâche rouge indiquant qu'une
action de la part de l'opérateur est requise pour éviter
une interruption imminente du run.
L’indicateur de tâche montre le nombre de tâches en
attente.
Connexion
Pour voir la liste complète des tâches, sélectionnez
l’indicateur de tâche. À droite de la tâche figure le nom
de l'instrument.
Tâches :
Pour voir la liste des messages, sélectionnez l’indicateur
de message. Le panneau Messages fournit une liste de
messages.
Messages :
Gravité
3 Avant l'utilisation
La lampe d'état au-dessus du système affiche la couleur
de la tâche ou du message ayant la priorité la plus
élevée. En cas de message avec un degré de gravité
Erreur, la lampe d'état au-dessus du système est rouge.
État
Heure de l'événement
Message
Code de
message
Confirmé par
Confirmé le
Suivi
Suivi
Tiroir de plaques d'amplification
Statut du tiroir de plaques
d'amplification :
Le niveau de remplissage des réactifs, contrôles et
consommables est indiqué dans les fenêtres
contextuelles de l'onglet Surveillance.
Fermé
Empileur arrière
Vide
Empileur avant
Ouvrir le tiroir
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Avant l'utilisation
Indicateurs d'état dans les tiroirs de réactifs
génériques et de solution de lavage/déchets
État du module de chargement des
échantillons
105
Les récipients se trouvant dans les tiroirs de réactifs
génériques et de solution de lavage/déchets disposent
tous d'un indicateur d'état.
L'état du système indiqué dans le logiciel n'inclut aucune
information relative à l'état du module de chargement
des échantillons. Vérifiez toujours séparément l'état du
module de chargement des échantillons. Consultez les
indicateurs d'état du module de chargement des
échantillons.
u Sujets connexes
• Liste des états du module de chargement des échantillons (96)
• À propos de la zone d'information générale (68)
• À propos de l'aperçu des tâches (69)
Suivi des états et des messages
Pour suivre l'état du système, vérifiez les informations
relatives à l'état à quatre endroits :
•
Lampe d'état au-dessus du système
•
Vue d'ensemble des tâches et messages affichés
dans le logiciel
•
Indicateurs d'état des récipients se trouvant dans le
tiroir de réactifs génériques et de solution de lavage/
déchets
•
Indicateurs d'état du module de chargement des
échantillons
1 Vérifiez la couleur de la lampe d'état au-dessus du
système.
• Si elle est verte, aucune opération de maintenance
ou tâche de dépannage ne doit être effectuée
immédiatement.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
3 Avant l'utilisation
r Pour suivre les états et messages
106
Concept d'alarme système
2 Si la lampe d'état au-dessus du système est orange
ou rouge, consultez la vue d'ensemble des tâches.
• S'il y a des tâches hautement prioritaires,
effectuez-les immédiatement. Si vous n'effectuez
pas une tâche hautement prioritaire, vous risquez
de perdre des échantillons.
• S'il y a des tâches à priorité moyenne, effectuezles sous peu.
Tâches :
3 Pour voir l'état global de tous les instruments
connectés, sélectionnez Surveillance. Le panneau
Surveillance répertorie tous les instruments
connectés et leur état.
Suivi
Suivi
Suivi
Instrument
4 Si la lampe d'état au-dessus du système est orange
ou rouge, sélectionnez l'instrument correspondant
dans l'onglet Surveillance.
Messages
Messages :
3 Avant l'utilisation
Gravité
État
Heure de l'événement
Message
Code de
message
Confirmé par
Confirmé le
5 Si la lampe d'état au-dessus du système est orange
ou rouge, sélectionnez Surveillance > Messages et
vérifiez les messages.
• S'il y a des messages avec le degré de gravité
Erreur, résolvez les problèmes avant de continuer
à utiliser le système.
• S'il y a des messages avec le degré de gravité
Avertissement, réagissez rapidement aux
avertissements.
• S'il n'y a que des messages avec le degré de
gravité Informations, vous n'avez pas besoin de
réagir immédiatement.
6 Si vous avez lu le message et résolu le problème,
sélectionnez le bouton Confirmer.
Confirmer
I Vous pouvez sélectionner plusieurs messages en
même temps et les confirmer, ou utiliser un filtre
de messages et ensuite sélectionner tous les
messages filtrés pour les confirmer.
f Si vous ne confirmez pas les messages, la lampe
d'état au-dessus du système restera orange ou
rouge.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Avant l'utilisation
107
7 Pour contrôler les opérations de maintenance et leur
état, sélectionnez Surveillance, sélectionnez un
instrument, puis sélectionnez le bouton Opérations
de maintenance.
Opérations de maintenance
8 Si vous manipulez des récipients qui se trouvent dans
le tiroir de réactifs génériques ou de solution de
lavage/déchets, vérifiez les indicateurs d'état à
l'intérieur du tiroir.
9 Pour voir l'état global du module de chargement des
échantillons, consultez l'indicateur d'état principal de
ce module.
I Pour obtenir une explication des codes de
message numériques, consultez la liste des codes
de message du module de chargement des
échantillons.
u Sujets connexes
• Liste des codes de message du module de chargement des échantillons (109)
• Liste des couleurs d'état (107)
Liste des couleurs d'état
Troubles de la perception des couleurs
Si vous présentez des troubles de la perception des
couleurs, consultez la vue d'ensemble des tâches, les
messages et l'état global du système indiqués dans le
logiciel.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
3 Avant l'utilisation
• Liste des états du module de chargement des échantillons (96)
108
Concept d'alarme système
Dans la liste de travail, les tâches sont triées par ordre de
priorité : les tâches rouges se trouvent en haut et les
tâches grises en bas de la liste.
Tâches :
Code couleur de la lampe d'état
Couleur
Aucune
Signification
La lampe d'état au-dessus du système utilise le code
couleur suivant.
Mesures
La lampe d'état est éteinte.
L'état du système est Désactivé ou Hibernation.
Le système est en mode de fonctionnement.
Aucune mesure requise.
Avertissement
•
Le système fonctionne correctement, mais l'intervention
d'un opérateur est bientôt requise.
•
Si l'opérateur n'agit pas, le système pourrait passer à l'état
Erreur ou des échantillons pourraient être perdus.
•
Vérifiez les tâches sur la vue d'ensemble des tâches et les
messages sous Surveillance > Messages.
Vert
•
Au moins un état est un état d'avertissement.
Orange
Rouge
•
Au moins l'un des différents niveaux présente •
l'état d'alarme.
Pour éviter de perdre des échantillons, vous devez répondre immédiatement à une alarme ou un message.
•
Risque imminent de perte d'échantillons.
Vérifiez les tâches sur la vue d'ensemble des tâches et les
messages sous Surveillance > Messages
•
y Code couleur de la lampe d'état
Code couleur de la vue d'ensemble des
tâches
Le concept de code couleur de la lampe d'état et celui de
la vue d'ensemble des tâches sont similaires. Dans la vue
d'ensemble des tâches, le gris est utilisé pour indiquer
une faible priorité.
3 Avant l'utilisation
Couleur
Signification
Alarme. Tâche hautement prioritaire :
action immédiate requise.
Rouge
Orange
Gris
Avertissement. Tâche à priorité
moyenne : OK, mais action requise
dans un certain délai.
Message d'information. Tâche à priorité faible. Aucune action immédiate
requise.
y Code couleur de la vue d'ensemble des tâches
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Avant l'utilisation
Lampe de service orange
Lampe de service
En plus de la lampe d'état au-dessus du système, une
lampe de service orange est installée à l'intérieur du
système.
Signification
Mesures
Avertissement - pièces en mouvement
•
Orange clignotant
109
Risque de blessure en raison des
pièces en mouvement.
•
N'utilisez pas le système si la lampe de service
clignote.
•
Contactez votre représentant service Roche.
y Lampe de service
u Sujets connexes
• Liste des états du module de chargement des échantillons (96)
• Liste des codes de message du module de chargement des échantillons (109)
• Liste des états du système (112)
Liste des codes de message du module de chargement
des échantillons
L'indicateur d'état du module de chargement des
échantillons affiche divers codes de message pour vous
informer des actions utilisateur en attente ou des erreurs.
Code de message
Message
Mesure
0003
La hauteur maximale du rack d'échantillons a été Retirez le rack d'échantillons et appuyez sur le bouton
dépassée.
au-dessus du module d'entrée.
0102
Le module de sortie contient plus de 19 racks
d'échantillons.
0103
Le module de sortie est plein. Le module de
Chargez un plateau de racks vide sur le module de sortransfert ne peut plus déplacer les racks
tie.
d'échantillons vers le module de chargement des
échantillons.
Chargez bientôt un plateau de racks vide sur le module
de sortie.
y Liste des codes de message du module de chargement des échantillons
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
3 Avant l'utilisation
Cette liste fournit des informations sur la manière de
répondre à ce type de message.
110
Concept d'alarme système
3 Avant l'utilisation
Code de message
Message
Mesure
0105
Le module de sortie contient plus de 19 racks
d'échantillons.
0106
Le module de sortie est plein. Le module de
Déchargez un plateau de racks plein du module de sortransfert ne peut plus déplacer les racks
tie.
d'échantillons vers le module de chargement des
échantillons.
0202
Il ne reste de la place que pour un rack supplémentaire sur la ligne de sortie d'échantillons erronés.
0203
La ligne de sortie d'échantillons erronés est
Déchargez maintenant un rack d'échantillons de la ligne
pleine. Le module de transfert ne peut plus dé- de sortie d'échantillons erronés.
placer les racks d'échantillons vers le module de
chargement des échantillons.
0302
L'entrée de l'élévateur est pleine.
Déchargez le rack d'échantillons de la ligne d'entrée.
0303
La sortie de l'élévateur est pleine.
Déchargez le rack d'échantillons de la ligne de sortie.
0304
L'un des racks d'échantillons se trouvant dans la Retirez le rack d'échantillons de la ligne d'entrée et
ligne d'entrée dépasse la hauteur maximale.
poussez le tube échantillon dans le rack d'échantillons.
Vérifiez si les tubes échantillon et le rack d'échantillons
sont conformes aux spécifications.
0305
Le rack d'échantillons n'est pas valide.
0306
Impossible de déplacer le rack d'échantillons qui Déchargez tous les racks d'échantillons de l'ascenseur
se trouve dans l'ascenseur pour racks d'échan- pour racks d'échantillons.
tillons.
1054
Impossible de déplacer le rack d'échantillons.
1061
La ligne de sortie attend qu'un rack d'échanÉteignez le module de chargement des échantillons et
tillons soit déplacé du module de transfert vers le redémarrez-le.
module de chargement des échantillons.
Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
1062
Un rack d'échantillons qui n'a pas été annoncé Appuyez sur le bouton du module de sortie pour retirer
par le module de transfert se trouve dans la ligne le rack d'échantillons de la ligne de sortie.
de sortie.
1065
Un rack d'échantillons est coincé derrière la tige Éteignez le module de chargement des échantillons. Déde guidage du rack.
chargez les racks d'échantillons du module de sortie.
Redémarrez le module et rechargez les racks.
1067-1071
Déchargez bientôt un plateau de racks plein du module
de sortie.
Déchargez bientôt un rack d'échantillons de la ligne de
sortie d'échantillons erronés.
Déchargez le rack d'échantillons et vérifiez son orientation. Les codes-barres des échantillons et du rack
doivent être placés sur votre droite sur la ligne d’entrée.
Le côté du rack non muni d'un code-barres doit entrer
en premier dans le système.
Éteignez le module de chargement des échantillons et
redémarrez-le. Si le problème persiste, contactez votre
représentant service Roche.
Contactez votre représentant service Roche.
1072
La ligne de sortie d'échantillons erronés attend Éteignez le module de chargement des échantillons et
qu'un rack d'échantillons soit déplacé du module redémarrez-le. Si le problème persiste, contactez votre
de transfert vers le module de chargement des représentant service Roche.
échantillons.
1073
Le moteur de l'ascenseur pour racks d'échanContactez votre représentant service Roche.
tillons est défectueux ou la plaque de raccordement au convoyeur n'est pas montée de manière
appropriée.
1074
Le détecteur au niveau de la ligne de sortie réagit en permanence.
Nettoyez le détecteur au niveau de la ligne de sortie. Si
le problème persiste, contactez votre représentant service Roche.
y Liste des codes de message du module de chargement des échantillons
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Avant l'utilisation
1075
Message
Le détecteur au niveau de la ligne de sortie ne
réagit pas.
1076-1088
Mesure
Nettoyez le détecteur au niveau de la ligne de sortie. Si
le problème persiste, contactez votre représentant service Roche.
Contactez votre représentant service Roche.
1089
Impossible de déplacer le rack d'échantillons
dans la zone de plateaux du module d'entrée.
Éteignez le module de chargement des échantillons et
assurez-vous que les racks d'échantillons et les plateaux
de racks du module d'entrée sont tous en place. Redémarrez le module de chargement des échantillons.
1090
Impossible de déplacer le rack d'échantillons qui Éteignez le module de chargement des échantillons et
se trouve dans la zone arrière du module d'enassurez-vous que tous les racks d'échantillon sont en
trée.
place. Redémarrez le module de chargement des
échantillons.
1091-1092
Impossible de déplacer un rack d'échantillons
qui se trouve dans le module de sortie.
Arrêtez le module de chargement des échantillons et
déchargez les racks d'échantillons du module de sortie.
Redémarrez le module de chargement des échantillons.
1093
Impossible de déplacer un rack d'échantillons
qui se trouve sur la ligne d'entrée.
Arrêtez le module de chargement des échantillons et
déchargez les racks d'échantillons de la ligne d'entrée.
Redémarrez le module de chargement des échantillons.
1094
Impossible de déplacer un rack d'échantillons
qui se trouve dans la ligne de sortie.
Arrêtez le module de chargement des échantillons et
déchargez les racks d'échantillons de la ligne de sortie.
Redémarrez le module de chargement des échantillons.
1095
Impossible de déplacer un rack d'échantillons
qui se trouve dans la ligne de sortie d'échantillons erronés.
Arrêtez le module de chargement des échantillons et
déchargez les racks d'échantillons de la ligne de sortie
d'échantillons erronés. Redémarrez le module de chargement des échantillons.
1096-1098
Une erreur de mouvement est apparue dans l'as- Éteignez le module de chargement des échantillons. Vécenseur pour racks d'échantillons.
rifiez l'ascenseur pour racks d'échantillons. Redémarrez
le module de chargement des échantillons.
1094
Impossible de déplacer un rack d'échantillons
qui se trouve dans la ligne de sortie.
Arrêtez le module de chargement des échantillons et
déchargez les racks d'échantillons de la ligne de sortie.
Redémarrez le module de chargement des échantillons.
1095
Impossible de déplacer un rack d'échantillons
qui se trouve dans la ligne de sortie d'échantillons erronés.
Arrêtez le module de chargement des échantillons et
déchargez les racks d'échantillons de la ligne de sortie
d'échantillons erronés. Redémarrez le module de chargement des échantillons.
1096-1098
Une erreur de mouvement est apparue dans l'as- Éteignez le module de chargement des échantillons. Vécenseur pour racks d'échantillons.
rifiez l'ascenseur pour racks d'échantillons. Redémarrez
le module de chargement des échantillons.
1099
Température trop élevée à l'intérieur du module
de chargement des échantillons.
1100
Le tapis de transport présente une erreur de
Contactez votre représentant service Roche.
mouvement. Il est possible qu'un rack soit coincé
entre le convoyeur et le module de chargement
des échantillons.
1337
L'un des capots est ouvert. Le module de charge- Vérifiez que tous les capots sont fermés.
ment des échantillons a effectué un arrêt d'urgence.
Contrôlez les conditions d’environnement et vérifiez que
les ventilateurs fonctionnent. Contactez votre représentant service Roche.
1338-1348
Contactez votre représentant service Roche.
6001-6010
Contactez votre représentant service Roche.
y Liste des codes de message du module de chargement des échantillons
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
3 Avant l'utilisation
Code de message
111
112
Concept d'alarme système
u Sujets connexes
• Liste des états du module de chargement des échantillons (96)
• Liste des états du système (112)
• À propos des alarmes système (103)
• Suivi des états et des messages (105)
• Liste des couleurs d'état (107)
Liste des états du système
L'état du système détermine les actions que vous pouvez
réaliser. Certains changements d'état sont
automatiquement effectués par le système. D'autres
changements d'état peuvent être effectués manuellement
par l'utilisateur.
État 1
Désactivé
État 2
Démarrage
Commentaire
Désactivé : le système est éteint et les interrupteurs sont définis sur « 0 ».
Dans l'état Désactivé, le stockage des réactifs
est éteint.
Par conséquent, tous les réactifs doivent être
déchargés du stockage des réactifs avant la
mise hors tension.
Hibernation Démarrage
Étapes requises pour passer à l'état 2
Faites passer les interrupteurs d'alimentation
de « 0 » à « 1 ».
Vous ne devez pas maintenir le système dans
l'état Désactivé pendant plus de 10 jours
sans contacter votre représentant service
Roche.
Dans l'état Hibernation, le système est arrêté Appuyez sur le bouton
et l'interrupteur d'alimentation est sur la posi- l'écran.
tion « I ».
en dessous de
L'état Hibernation ne constitue pas un arrêt
complet du système. Le stockage des réactifs
ainsi que quelques autres fonctions fonctionnent toujours.
3 Avant l'utilisation
L'état Hibernation est l'état recommandé à la
fin de la période de travail, lorsque le système
est inactif.
Le système ne doit pas être maintenu dans
l'état Hibernation pendant plus de 10 jours.
Si vous devez éteindre le système plus de dix
jours, contactez votre représentant service
Roche.
Non défini
Démarrage
L'état est considéré comme étant « Undefined » Faites passer l’interrupteur d'alimentation 1 de
si l'alimentation électrique a été interrompue
« 0 » à « 1 ».
de manière inattendue ou si l'interrupteur d'alimentation 1 a été mis sur la position « 0 » après
un échec non résolu d'une autre manière.
P. ex. si l'interrupteur principal a été actionné
pendant le fonctionnement du système.
y Changements d’état du système
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Avant l'utilisation
État 1
Démarrage
État 2
Commentaire
Étapes requises pour passer à l'état 2
Cette transition est automatique si le bouton
situé sous l'écran a été pressé ou si le système
a été démarré en tournant l'interrupteur d'alimentation sur « I » et que tous les capots sont
fermés.
Initialisation
Initialisation Veille
Lorsque l'état du système est Veille, vous pou- Cette transition est automatique si le procesvez charger et décharger des consommables et sus d'initialisation s'est correctement terminé.
Cela peut prendre jusqu'à 15 à 20 minutes.
réactifs. Mais il n'est pas encore possible de
charger des échantillons.
Veille
Prérequis : aucune opération de maintenance
ouverte.
Préparation
113
Connectez-vous au système.
Sélectionnez le bouton Démarrage du logiLorsque l'état du système est Préparation, ce- ciel.
lui-ci est en cours d'amorçage. Pendant l'amorçage, le système de fluides est rincé à l'aide de
diluant, de réactif de lyse et de réactif de lavage pour éliminer les bulles d'air et les traces
des réactifs précédemment utilisés.
Cette transition est automatique si la détection
de torsion de l'aiguille et les opérations de
maintenance d'amorçage ont été correcteAprès six heures passées dans l'état Prêt, le
ment terminées.
système passe automatiquement à l'état Veille Cela peut prendre jusqu'à 15 à 20 minutes.
Préparation Prêt
L'état Prêt est l’état prérequis pour charger
des échantillons et démarrer un run.
Prêt
Un run est démarré automatiquement (assez
d'échantillons chargés ou dépassement du
délai) ou manuellement (bouton Démarrer
Vous pouvez charger des échantillons, réactifs
manuellement).
(à l'exception des cassettes MGP partiellement
utilisées), contrôles et consommables lorsque
le système est défini sur l'état En fonctionnement.
En fonctionne- L'état En fonctionnement signifie qu'un run
est en cours de traitement.
ment
En pause
Lorsque l'état du système est Mise en pause En cas d'échec d'un contrôle externe ou si le
bouton Pause a été activé, le système passera
celui-ci termine les runs en cours de traitement. Les nouveaux runs ne sont pas démar- à l'état Mise en pause.
rés.
Le système continuera le traitement et passera à l'état En pause dès que tous les runs seront terminés.
Arrêt
En fonctionne- Prérequis : le système est encore en train de
Lorsque l'état du système n'est plus Arrêt, séterminer un run en cours. Le bouton Arrêt a
ment
lectionnez le bouton Démarrage.
été activé, mais le système est encore en train
L'état du système passe à En fonctionnede traiter un run.
ment.
Mise en
pause
En pause
Cette transition est automatique une fois que
tous les runs en cours ont été terminés.
En pause
Prêt
Appuyez sur le bouton
sous l'écran ou sélectionnez le bouton Démarrage.
Prêt
Veille
Si l'état du système passe de Prêt à Veille,
Sélectionnez le bouton Arrêt.
tous les racks se trouvant dans le module de
Après six heures passées dans l'état Prêt, le
transfert sont déplacés vers le module de sortie
système passe automatiquement à l'état
du module de chargement des échantillons.
Veille
Cela peut prendre jusqu'à 5 minutes.
y Changements d’état du système
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
3 Avant l'utilisation
En fonction- Mise en
nement
pause/
114
Concept d'alarme système
État 1
État 2
En fonction- Arrêt/
nement
Veille
Commentaire
Si vous sélectionnez le bouton Arrêt pendant
que le système est en cours de fonctionnement, celui-ci passe à l'état Arrêt. Ce processus peut prendre jusqu'à 2,5 heures.
Tous les runs en cours sont terminés.
Tous les racks qui ne se trouvent pas sur le
module d'entrée sont déplacés vers le module
de sortie.
Étapes requises pour passer à l'état 2
Sélectionnez le bouton Arrêt.
L'état du système passe à Arrêt.
Une fois que tous les runs sont terminés et
que tous les racks ont été déplacés du module
d'entrée vers le module de transfert, le système passe à l'état Veille.
Ne mettez pas le système hors tension si l'état
est Arrêt. Vous risquez sinon de perdre les
échantillons qui se trouvent à bord.
Pour éviter que l'instrument ne soit endommagé, ne laissez pas le système dans l'état Veille
pendant une période de temps prolongée.
Mettez toujours le système en hibernation si
vous ne l'utilisez pas.
En dehors des états Désactivé et Hibernation, tous les états entraînent une production
de 7,5 mL/h d'eau de condensation. L'eau est
recueillie dans le récipient à déchets liquides.
Si le récipient à déchets liquides est plein, il se
peut que la condensation endommage l'instrument.
En fonction- Prêt
nement
Si le système a terminé le traitement, l'état
passe de En fonctionnement à Prêt.
Veille
L'état Maintenance sert à accéder aux assis- Sélectionnez une opération de maintenance
tants et à exécuter les opérations de mainte- dans la vue d'ensemble des opérations de
maintenance ou dans la liste de travail.
nance du système.
Maintenance
Le passage de l'état En fonctionnement à
l'état Prêt est automatique.
L'état du système passe de Veille à Maintenance
Si l'opération de maintenance est automatique, l'état change automatiquement.
3 Avant l'utilisation
Veille
Hibernation
Mettez toujours le système en hibernation si
Sélectionnez le bouton Hibernation.
vous ne l'utilisez pas. Ne laissez pas le système
Le passage à l'état Hibernation peut prendre
défini sur l'état Veille pendant plus de
jusqu'à 5 minutes.
12 heures.
En dehors des états Désactivé et Hibernation, tous les états entraînent une production
de 7,5 mL/h d'eau de condensation. L'eau est
recueillie dans le récipient à déchets liquides.
Si le récipient à déchets liquides est plein, il se
peut que la condensation endommage l'instrument.
Le système ne doit pas être maintenu dans
l'état Hibernation pendant plus de 10 jours.
Veille
Mise hors ten- L'état Mise hors tension est un prérequis
sion
pour l'état Désactivé.
Déchargez tous les consommables, toutes les
cassettes de contrôles et de réactifs, et tous
les déchets. Pour éviter que les filtres d'aspiration ne sèchent, laissez les récipients de réactifs génériques sur le système. Dans le logiciel,
appuyez sur le bouton Mettre hors tension.
y Changements d’état du système
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Avant l'utilisation
État 1
État 2
Mise hors
tension
Désactivé
Quelconque
Erreur
Commentaire
115
Étapes requises pour passer à l'état 2
Une fois le logiciel éteint, ouvrez la porte de
service inférieure du module de transfert et
faites passer l'interrupteur d'alimentation 1 de
« 1 » à « 0 ».
Pour remédier à l'état Erreur, sélectionnez le Une erreur non résolue est apparue.
bouton Mettre hors tension afin de redémarrer le système. Dans l'unique cas où cela ne
permettrait pas de remédier à l'état Erreur, utilisez l'interrupteur d'alimentation 1 pour redémarrer le système.
y Changements d’état du système
u Sujets connexes
• Liste des états du module de chargement des échantillons (96)
• À propos des alarmes système (103)
• Suivi des états et des messages (105)
3 Avant l'utilisation
• Liste des couleurs d'état (107)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
116
Concept d'alarme système
3 Avant l'utilisation
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Table des matières
117
Dans ce chapitre
4
Vue d'ensemble des réactifs et des consommables.
119
Déchargement des plaques d'amplification ................
120
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets ...........................................................................................
122
À propos des options pour les déchets
solides .............................................................................
122
Compartiment à déchets solides pour sacs à
déchets solides avec insert .....................................
123
À propos du compartiment à déchets
solides ..................................................................
123
À propos du sac à déchets solides avec
insert.....................................................................
124
Vidange et nettoyage du compartiment
à déchets solides .............................................
124
Récipient à déchets solides pour sacs à
déchets solides sans insert .....................................
127
Vidange du récipient à déchets solides ..
128
Remplacement du récipient à déchets
solides ..................................................................
131
Vue d'ensemble des récipients à déchets
liquides et des réservoirs de réactif de lavage
133
Remplacement du récipient à déchets
liquides............................................................................
134
Liste des états du récipient à déchets
liquides............................................................................
137
Chargement des réservoirs de réactifs de
lavage ..............................................................................
138
Chargement du tiroir de réactifs génériques ..............
142
Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse
et de diluant ..................................................................
142
Liste des états des réservoirs de réactif.............
142
Chargement des bidons de réactif de lyse et
de diluant .......................................................................
143
Chargement et déchargement du tiroir de
consommables ........................................................................
147
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
4 Réactifs et consommables
Réactifs et consommables
Table des matières
Chargement et déchargement du tiroir de
consommables.............................................................
147
À propos des plaques de traitement ...................
152
À propos des cassettes de plaques
d'amplification ..............................................................
153
À propos des cassettes MGP .................................
154
Chargement et déchargement du tiroir de cassette
de réactifs .................................................................................
155
Chargement des racks d'embouts et des
cassettes de réactifs et de contrôles...................
155
Déchargement des cassettes de réactifs et
de contrôles ..................................................................
158
À propos des racks d'embouts ..............................
161
À propos des cassettes de réactifs ......................
162
À propos des cassettes de contrôles ..................
164
4 Réactifs et consommables
118
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Réactifs et consommables
119
Vue d'ensemble des réactifs et des
consommables
Avant de démarrer un run, il est nécessaire de charger
et/ou décharger des consommables et réactifs. Le
graphique fournit une vue d'ensemble de leur
emplacement sur le système.
• Bidons de réactif de lyse
• Bidons de diluant
• Plaques de traitement
• Cassettes MGP
• Cassettes de plaques
d'amplification
• Récipient à déchets solides
• Réservoir de réactif de lavage
• Récipient à déchets liquides
• Plaques d'amplification
w Vue d'ensemble des réactifs et des consommables sur le système
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
4 Réactifs et consommables
• Racks d'embouts
• Cassettes de réactifs
• Cassettes de contrôles
120
Déchargement des plaques d'amplification
Déchargement des plaques d'amplification
Avant de définir l'instrument sur l'état Prêt, retirez les
plaques d'amplification usagées du tiroir de plaques
d'amplification.
c
Au moins après 12 runs. Le tiroir de plaques
d'amplification peut contenir jusqu'à 12 plaques
d'amplification seulement.
Si le tiroir de plaques d'amplification est plein, le système
crée une tâche hautement prioritaire dans l'aperçu des
tâches vous invitant à retirer les plaques d'amplification.
j
m Portez un équipement de protection individuelle
m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation.
r Pour décharger les plaques d'amplification
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
plaques d'amplification.
2 Sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir.
Tiroir de plaques d'amplification
4 Réactifs et consommables
Ouvrir le tiroir
3 ATTENTION ! Risque de blessure en raison de pièces
en mouvement dans le module analytique. Ne mettez
pas la main à l'intérieur du module.
Retirez les plaques d'amplification scellées du tiroir
de plaques d'amplification.
I Retirez toujours toutes les plaques d'amplification.
S'il reste une plaque d'amplification, le logiciel
vous invite à vider le tiroir de plaques
d'amplification.
f Vous remarquerez peut-être des résidus de
particules magnétiques de verre dans certains
puits. Ces particules n'affectent pas la réaction de
PCR. Aucune action n'est requise.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Réactifs et consommables
121
4 Fermez manuellement le tiroir de plaques
d'amplification jusqu'à entendre un déclic.
• Assurez-vous que le tiroir est bien fermé.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné
dans le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
5 Éliminez les plaques d'amplification conformément
aux réglementations locales.
u Sujets connexes
• Vue d'ensemble des réactifs et des consommables
(119)
• Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
(122)
• Chargement du tiroir de réactifs génériques (142)
• Chargement et déchargement du tiroir de consommables (147)
4 Réactifs et consommables
• Chargement et déchargement du tiroir de cassette
de réactifs (155)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
122
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
Pour obtenir des informations sur la manière de vider les
récipients à déchets solides et liquides ou de charger les
réservoirs de réactif de lavage, reportez-vous aux sujets
suivants.
Dans cette partie
À propos des options pour les déchets solides (122)
Compartiment à déchets solides pour sacs à déchets
solides avec insert (123)
Récipient à déchets solides pour sacs à déchets solides
sans insert (127)
Vue d'ensemble des récipients à déchets liquides et des
réservoirs de réactif de lavage (133)
Remplacement du récipient à déchets liquides (134)
Liste des états du récipient à déchets liquides (137)
Chargement des réservoirs de réactifs de lavage (138)
À propos des options pour les déchets solides
4 Réactifs et consommables
Deux compartiments à déchets solides et deux sacs à
déchets solides différents sont disponibles.
Compartiment à déchets solides pour sacs à
déchets solides avec insert
Les sacs à déchets solides avec insert comprennent un
insert en carton ainsi qu'un compartiment à déchets
solides.
Ils constituent l'option par défaut pour les déchets et
présentent une capacité suffisante pour 4 runs complets
au maximum (4 x 96 tests). L'insert en carton empêche la
perforation du sac par des déchets pointus ou
tranchants.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Réactifs et consommables
123
Récipient à déchets solides pour sacs à
déchets solides sans insert
Les sacs à déchets solides sans insert comprennent un
récipient à déchets en plastique plus petit, avec une
capacité moins importante, suffisante pour 3 runs
complets au maximum (3 x 96 tests). Il est recommandé
d'utiliser 2 sacs à déchets solides (l'un dans l'autre).
Les sacs à déchets solides pris en charge doivent avoir
les dimensions suivantes : Longueur : 48 à 61 × largeur :
61 à 77 cm (19 à 24 × 24 à 30 po). Épaisseur : 0,075 mm
(2,95 mil)
i
Cette option n'est disponible que sur demande.
Compartiment à déchets solides pour sacs à déchets
solides avec insert
Dans cette partie
À propos du compartiment à déchets solides (123)
À propos du sac à déchets solides avec insert (124)
Vidange et nettoyage du compartiment à déchets
solides (124)
Le compartiment à déchets solides se compose d’un bac
en métal solide fermement fixé au tiroir de solution de
lavage/déchets.
A
C
B
D
Un sac à déchets avec insert peut être inséré dans le
compartiment. Il est fixé au moyen d’un support.
A Tiroir de solution de C Sac à déchets
lavage/déchets
solides avec insert
B Compartiment à
déchets solides
D Support du sac à
déchets solides
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
4 Réactifs et consommables
À propos du compartiment à déchets solides
124
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
À propos du sac à déchets solides avec insert
Le sac à déchets solides avec insert est autoclavable et
contient un insert en carton.
L’insert en carton doit être déplié avant utilisation. Il
assure un volume de déchets maximal en positionnant le
sac de façon optimale dans le compartiment. Il empêche
également la perforation du fond du sac par des déchets
tranchants ou pointus.
Vidange et nettoyage du compartiment à déchets solides
Pendant un run, le système collecte dans le
compartiment à déchets solides les plaques de
traitement, racks d'embouts et bases de racks d'embouts
usagés, ainsi que les cassettes de réactifs et MGP vides.
i
4 Réactifs et consommables
c
Assurez-vous de suivre les meilleures pratiques
en laboratoire et de changer de gants de
laboratoire après chaque manipulation de
matériel de déchets liquides ou solides.
Au plus tard après quatre runs complets (4x 96 tests).
Si seuls de petits runs sont effectués (moins de 49 tests),
le compartiment à déchets solides doit être vidé au bout
de six runs.
Si le compartiment à déchets solides est plein, le système
démarre le prochain run et crée une tâche hautement
prioritaire invitant l'opérateur à vider le compartiment à
déchets solides. Les déchets solides du run en cours
restent sur le module de traitement jusqu'à ce que le
compartiment à déchets solides plein soit vidé.
j
m Portez un équipement de protection individuelle.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Réactifs et consommables
125
r Pour vider et nettoyer le compartiment à déchets solides
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
solution de lavage/déchets.
2 Vérifiez le niveau de remplissage du compartiment à
déchets solides.
3 Si vous avez besoin de vider le compartiment à
déchets solides, sélectionnez le bouton Ouvrir le
tiroir.
Réactif de lavage et déchets
Ouvrir le tiroir
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est enregistré
dans le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
4 ATTENTION ! Risque de blessure et d'infection. Vous
devez retirer manuellement les objets pointus ou
tranchants du compartiment à déchets solides. Portez
un équipement de protection individuelle.
Si vous remarquez l'absence de sac à déchets solides,
retirez soigneusement les déchets solides du
compartiment à déchets solides. Décontaminez le
compartiment à déchets solides.
• Suivez la procédure de décontamination cidessous.
6 Retirez le support du sac à déchets solides.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
4 Réactifs et consommables
5 Attendez que le tiroir de solution de lavage/déchets
s'entrouvre automatiquement puis ouvrez-le
entièrement manuellement. Tournez le compartiment
à déchets solides vers la droite jusqu'à entendre un
déclic.
126
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
7 ATTENTION ! Risque de blessure, d'infection et de
contamination. Ne videz pas et ne réutilisez pas de
sacs à déchets solides.
Fermez le sac à déchets solides plein à l'aide des
serre-câbles fournis.
8 ATTENTION ! Risque de blessure, d'infection et de
contamination. Le sac à déchets solides peut être
percé par des objets pointus ou tranchants à
l'intérieur.
Lorsque vous retirez le sac à déchets solides du
compartiment à déchets solides, assurez-vous qu'il
n’est pas perforé.
9 Jetez le sac à déchets solides conformément aux
réglementations locales.
4 Réactifs et consommables
10 Si vous remarquez une perforation du sac à déchets
solides et que vous trouvez du liquide dans le
compartiment à déchets solides, décontaminez le
compartiment à déchets solides.
• Suivez la procédure de décontamination cidessous.
11 Si vous ne trouvez pas de liquide mais remarquez
qu'il est nécessaire de nettoyer le compartiment à
déchets solides, utilisez un chiffon non pelucheux
imbibé d'eau déionisée.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
r Pour insérer un nouveau sac à déchets solides dans le compartiment
1 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ou de
contamination du système en cas d'utilisation de sacs
à déchets solides non fournis par Roche.
Utilisez des gants de laboratoire neufs. Dépliez
entièrement le sac à déchets solides et l’insert en
carton.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Réactifs et consommables
127
2 Insérez le sac à déchets solides jusqu'à ce qu'il
touche le rebord à l'avant du compartiment à déchets
solides. Ne le poussez pas au fond du compartiment.
I Assurez-vous que le sac à déchets solides est
plaqué contre le compartiment à déchets solides.
3 Remettez le support du sac à déchets solides en
place sur le compartiment à déchets solides.
4 Sélectionnez le bouton Confirmez que le récipient
à déchets solides est vide..
f Le niveau de remplissage du réservoir à déchets
solides passe à 0 %.
Réactif de lavage et déchets
Déchets solides
5 Si vous devez vider le récipient à déchets liquides ou
recharger un réservoir de réactif de lavage, laissez le
tiroir de solution de lavage/déchets ouvert. Sinon,
fermez le tiroir de solution de lavage/déchets.
Récipient à déchets solides pour sacs à déchets solides
sans insert
Dans cette partie
Vidange du récipient à déchets solides (128)
Remplacement du récipient à déchets solides (131)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
4 Réactifs et consommables
Confirmez que le récipient à déchets solides est
vide.
128
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
Vidange du récipient à déchets solides
Pendant un run, le système collecte dans le récipient à
déchets solides les plaques de traitement, racks
d'embouts et bases de racks d'embouts usagés, ainsi que
les cassettes de réactifs et MGP vides.
i
c
Assurez-vous de suivre les meilleures pratiques
en laboratoire et de changer de gants de
laboratoire après chaque manipulation de
matériel de déchets liquides ou solides.
Au plus tard après trois runs complets (3 x 96 tests). Si
seuls de petits runs sont effectués (< 49 tests), le
récipient à déchets solides doit être vidé au bout de cinq
runs.
Si le récipient à déchets solides est plein, le système
démarre le prochain run et crée une tâche hautement
prioritaire invitant l'opérateur à vider le récipient à
déchets solides. Les déchets solides du run en cours
restent sur le module de traitement jusqu'à ce que le
récipient à déchets solides plein soit vidé.
j
m Portez un équipement de protection individuelle.
4 Réactifs et consommables
r Pour vider le récipient à déchets solides
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
solution de lavage/déchets.
2 Vérifiez le niveau de remplissage du récipient à
déchets solides.
3 Si vous avez besoin de vider le récipient à déchets
solides, sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir.
Réactif de lavage et déchets
I L'utilisateur qui a ouvert un tiroir est enregistré
dans le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
Ouvrir le tiroir
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Réactifs et consommables
129
4 Attendez que le tiroir de solution de lavage/déchets
s'entrouvre automatiquement puis ouvrez-le
entièrement manuellement. Tournez ensuite le
récipient à déchets solides vers la droite jusqu'à
entendre un déclic.
5 Retirez le support du sac à déchets solides.
6 ATTENTION ! Risque de blessure, d'infection et de
contamination. Ne videz pas et ne réutilisez pas de
sacs à déchets solides.
7 ATTENTION ! Risque de blessure, d'infection et de
contamination. Les sacs à déchets solides peuvent
être percés par des objets pointus ou tranchants à
l'intérieur.
Lorsque vous retirez les sacs à déchets solides du
récipient à déchets solides, assurez-vous qu'ils ne
sont pas perforés.
8 Jetez les sacs à déchets solides conformément aux
réglementations locales.
9 Si vous remarquez une perforation du sac à déchets
solides et que vous trouvez du liquide dans le
récipient à déchets solides, décontaminez ce dernier.
• Suivez la procédure de décontamination cidessous.
10 Changez de gants de laboratoire.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
4 Réactifs et consommables
Fermez les sacs à déchets solides pleins à l'aide des
serre-câbles fournis.
130
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
11 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ou de
contamination du système en cas d'utilisation de sacs
à déchets solides non fournis par Roche.
Prenez deux sacs à déchets solides et mettez-en un
dans l'autre, puis mettez vos deux mains à l'intérieur.
• Rabattez les coins inférieurs et placez les sacs
dans le récipient à déchets solides.
12 Assurez-vous que les sacs touchent le fond du
récipient à déchets solides et qu'ils sont bien plaqués
contre ses bords.
4 Réactifs et consommables
13 Remettez le support du sac à déchets solides en
place.
14 Assurez-vous que les sacs atteignent le fond du
récipient à déchets solides.
• Sélectionnez le bouton Confirmez que le
récipient à déchets solides est vide..
f Le niveau de remplissage du réservoir à déchets
solides passe à 0 %.
Réactif de lavage et déchets
Déchets solides
15 Si vous devez vider le récipient à déchets liquides ou
recharger un réservoir de réactif de lavage, laissez le
tiroir de solution de lavage/déchets ouvert. Sinon,
fermez le tiroir de solution de lavage/déchets.
Confirmez que le récipient à déchets solides est
vide.
u Sujets connexes
• Remplacement du récipient à déchets solides (131)
• Remplacement du récipient à déchets liquides (134)
• Chargement des réservoirs de réactifs de lavage
(138)
• Décontamination des récipients à déchets liquides et
solides (328)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Réactifs et consommables
131
Remplacement du récipient à déchets solides
Suivez cette procédure pour remplacer un récipient à
déchets solides défectueux ou pour remplacer le sac à
déchets solides.
Notez que cette procédure n’est valide que pour le
récipient à déchets solides pour sacs à déchets solides
sans insert.
i
c
Assurez-vous de suivre les meilleures pratiques
en laboratoire et de changer de gants de
laboratoire après chaque manipulation de
matériel de déchets liquides ou solides.
Au plus tard après trois runs complets (3 x 96 tests). Si
seuls de petits runs sont effectués (< 49 tests), le
récipient à déchets solides doit être vidé au bout de cinq
runs.
Si le récipient à déchets solides est plein, le système
démarre le prochain run et crée une tâche hautement
prioritaire invitant l'opérateur à vider le récipient à
déchets solides. Les déchets solides du run en cours
restent sur le module de traitement jusqu'à ce que le
récipient à déchets solides plein soit vidé ou remplacé.
Le run risque de ne plus être valide si vous ne remplacez
pas à temps le récipient à déchets solides.
m Portez un équipement de protection individuelle.
r Pour remplacer le récipient à déchets
solides
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
solution de lavage/déchets.
2 Sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir.
I L'utilisateur qui a ouvert un tiroir est enregistré
dans le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
Réactif de lavage et déchets
Ouvrir le tiroir
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
4 Réactifs et consommables
j
132
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
3 Attendez que le tiroir de solution de lavage/déchets
s'entrouvre automatiquement puis ouvrez-le
entièrement manuellement. Tournez ensuite le
récipient à déchets solides vers la droite jusqu'à
entendre un déclic.
4 Retirez le récipient à déchets solides du tiroir de
déchets solides. Scellez le récipient à déchets solides
et jetez-le conformément aux réglementations locales.
5 Si nécessaire, nettoyez la surface du tiroir de déchets
solides avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau
déionisée.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
6 Changez de gants de laboratoire.
4 Réactifs et consommables
7 Insérez un récipient à déchets solides de rechange
dans le tiroir de déchets solides.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Réactifs et consommables
133
8 Sélectionnez le bouton Confirmez que le récipient
à déchets solides est vide..
Réactif de lavage et déchets
Déchets solides
Confirmez que le récipient à déchets solides est
vide.
9 Refermez le tiroir de solution de lavage/déchets.
u Sujets connexes
• Vidange du récipient à déchets solides (128)
Les récipients à déchets et les réservoirs de réactif de
lavage se trouvent dans le tiroir de solution de lavage/
déchets du module de traitement. Le système peut
attribuer un réactif de lavage provenant de plusieurs
réservoirs à un run s'il s'agit du même lot.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
4 Réactifs et consommables
Vue d'ensemble des récipients à déchets liquides et des
réservoirs de réactif de lavage
134
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
B
A
D
C
A Tiroir à réactif de lavage
C Tiroir à déchets liquides
B Réservoir de réactif de lavage : 3 récipients par
module, 4,2 L par réservoir
D Récipient à déchets liquides : 3 récipients par
module, 5 L par réservoir
w Vue d'ensemble des récipients à déchets liquides et des réservoirs de réactif de lavage sur l'instrument
u Sujets connexes
• Vidange du récipient à déchets solides (128)
• Remplacement du récipient à déchets liquides (134)
4 Réactifs et consommables
• Chargement des réservoirs de réactifs de lavage
(138)
Remplacement du récipient à déchets liquides
Les récipients à déchets liquides collectent le diluant, le
réactif de lyse, le réactif de lavage et la condensation du
stockage intermédiaire des réactifs. Vérifiez le niveau de
remplissage des récipients à déchets liquides avant de
démarrer un run.
i
d
j
Assurez-vous de suivre les meilleures pratiques
en laboratoire et de changer de gants de
laboratoire après chaque manipulation de
matériel de déchets liquides ou solides.
m Un récipient à déchets liquides sec, vide et exempt de
tout dommage est requis pour chaque réservoir
devant être remplacé.
m Portez un équipement de protection individuelle.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Réactifs et consommables
135
r Pour remplacer le récipient à déchets
liquides
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
solution de lavage/déchets.
2 Sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir.
I L'utilisateur qui a ouvert un tiroir est enregistré
dans le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
Réactif de lavage et déchets
Ouvrir le tiroir
3 Attendez que le tiroir de solution de lavage/déchets
s'entrouvre automatiquement. Ensuite, ouvrez-le
entièrement. Tournez ensuite le compartiment à
déchets solides vers la droite jusqu'à entendre un
déclic.
Déchets liquides
Déverrouiller
Déverrouiller
Déverrouiller
5 Vérifiez les niveaux de remplissage pour trouver le
récipient qui a besoin d'être remplacé. Sélectionnez le
bouton Déverrouiller pour déverrouiller les
bouchons distributeurs de déchets.
I Après avoir appuyé sur le bouton Déverrouiller,
vous devez insérer un récipient à déchets liquides
vide. N'insérez pas de récipient à déchets liquides
partiellement rempli.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
4 Réactifs et consommables
4 Ouvrez le tiroir à déchets liquides.
136
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
6 Attendez le déclic. Vérifiez si l'indicateur d'état qui se
trouve à côté du bouchon distributeur de déchets
s'est éteint.
7 Si l'indicateur d'état est éteint, levez le bouchon
distributeur de déchets.
f Si l'indicateur d'état est toujours allumé, vérifiez à
l'écran si le bouchon distributeur de déchets est
déverrouillé. Sélectionnez de nouveau le bouton
Déverrouiller si nécessaire.
8 Fermez les récipients à déchets liquides pleins à l'aide
d'un bouchon à vis disponible.
4 Réactifs et consommables
9 Retirez le récipient à déchets liquides du tiroir de
déchets liquides.
I Ne retirez jamais tous les récipients à déchets
liquides. Laissez toujours au moins un récipient à
déchets liquides connecté.
10 Vérifiez si la surface du tiroir à déchets liquides
contient des résidus de sel.
• Si nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
• Répétez la procédure avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Réactifs et consommables
137
11 Chargez les récipients à déchets liquides vides.
• En cas de réutilisation, assurez-vous qu’ils soient
entièrement secs et exempts de tout dommage (le
temps de séchage est d’environ 8 heures).
12 Retirez le bouchon à vis, puis fermez le bouchon
distributeur de déchets.
• Poussez-le complètement vers le bas jusqu'à ce
que l'indicateur d'état devienne vert.
13 Refermez le tiroir à déchets liquides.
I L'utilisateur qui a ouvert un tiroir est enregistré
dans le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
u Sujets connexes
• Vidange du récipient à déchets solides (128)
• Chargement des réservoirs de réactifs de lavage
(138)
• Liste des états du récipient à déchets liquides (137)
Liste des états du récipient à déchets liquides
État d'un récipient à déchets liquides
Un indicateur d'état se trouvant à côté du récipient à
déchets liquides indique son état.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
4 Réactifs et consommables
14 Si vous devez charger un nouveau réservoir de réactif
de lavage, laissez le tiroir de solution de lavage/
déchets ouvert. Sinon, fermez-le entièrement.
138
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
Couleur
Aucune
Signification
Mesures
L'indicateur d'état est éteint. Les raisons potentielles sont les suivantes :
•
Le bouchon distributeur de déchets a été retiré.
•
Aucun réservoir n'est chargé.
État normal
•
Chargez un réservoir si nécessaire et fermez le bouchon distributeur de déchets.
Aucune mesure requise.
le récipient est vide ou partiellement rempli.
Vert
Avertissement
•
le récipient est plein et doit être remplacé.
Remplacez le récipient à déchets liquides par un récipient à
déchets liquides vide.
Orange
Alarme
•
Rouge
•
En raison de la formation de mousse, le capteur détecte que le niveau de remplissage
maximum est atteint.
•
Remplacez le récipient à déchets liquides par un récipient
à déchets liquides vide.
•
Contactez un représentant service Roche.
Le bouchon distributeur de déchets est défectueux.
4 Réactifs et consommables
y Signification des couleurs d'état utilisées pour le récipient à déchets liquides.
Chargement des réservoirs de réactifs de lavage
Le réactif de lavage est utilisé dans les plaques de
traitement pour laver les échantillons après la lyse et
laver les aiguilles réactif avant le changement de réactif.
Chargez suffisamment de réactif de lavage avant de
démarrer un run.
j
m Portez un équipement de protection individuelle.
m Avant de déballer les produits, vérifiez que le premier
et le deuxième emballages ne sont pas endommagés
et qu'il n'y a pas de fuite.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Réactifs et consommables
139
r Pour charger les réservoirs de réactif
de lavage
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
solution de lavage/déchets.
• Vérifiez quel réservoir de réactif de lavage doit
être remplacé.
2 Sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir.
Réactif de lavage et déchets
I L'utilisateur qui a ouvert un tiroir est enregistré
dans le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
Ouvrir le tiroir
f Le tiroir de solution de lavage/déchets se
déverrouille et s'entrouvre automatiquement.
4 Ouvrez le tiroir à réactif de lavage. Assurez-vous que
le tiroir à réactif de lavage est complètement ouvert et
qu'un déclic se fait entendre.
Réactif de lavage
Déverrouiller
Déverrouiller
5 AVERTISSEMENT ! Risque de perte d'échantillons et
de compromission de l'intégrité des résultats de tests.
Ne forcez jamais l'ouverture du bras d'aspiration
réactif. Utilisez toujours le bouton Déverrouiller dans
le logiciel.
Déverrouiller
Vérifiez les niveaux de remplissage dans le logiciel.
Pour le récipient à remplacer, sélectionnez le bouton
Déverrouiller.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
4 Réactifs et consommables
3 Attendez que le tiroir de solution de lavage/déchets
s'entrouvre automatiquement. Ensuite, ouvrez-le
entièrement. Tournez ensuite le compartiment à
déchets solides vers la droite jusqu'à entendre un
déclic.
140
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
6 Attendez le clic et l'indicateur d'état pour éteindre.
• Sortez le bras d'aspiration réactif et tournez-le
dans la position d'attente du bras d'aspiration
réactif.
7 Fermez le récipient vide à l'aide du bouchon à vis et
retirez le récipient.
8 AVERTISSEMENT ! Risque d'endommagement du
détecteur, de contamination et de compromission de
l'intégrité des résultats de tests. Ne touchez pas et ne
nettoyez pas la partie du bras d'aspiration réactif qui
entre en contact avec le réactif.
4 Réactifs et consommables
Pour chaque réservoir, inspectez la surface du tiroir à
réactif de lavage à la recherche de résidus de sel.
• Si nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
9 Chargez un nouveau réservoir de réactif de lavage.
• Ne retirez jamais un réservoir de réactif de lavage
vide sans le remplacer par un réservoir de réactif
de lavage plein.
10 Retirez le bouchon à vis et placez-le dans la position
d'attente du bras d'aspiration réactif.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Réactifs et consommables
141
11 Fermez le bras d'aspiration réactif. Poussez-le vers le
bas jusqu'à ce que l'indicateur d'état s'allume à
nouveau (vert).
I Si l'indicateur d'état est rouge, le récipient est soit
vide, soit périmé.
12 Dans le logiciel, vérifiez si le niveau de remplissage
indique 100 %.
13 Repoussez le tiroir à réactif de lavage et fermez
entièrement le tiroir de solution de lavage/déchets.
14 Jetez les réservoirs de réactif de lavage
conformément aux réglementations locales.
u Sujets connexes
• Liste des états des réservoirs de réactif (142)
• Remplacement du récipient à déchets liquides (134)
4 Réactifs et consommables
• Vidange du récipient à déchets solides (128)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
142
Chargement du tiroir de réactifs génériques
Chargement du tiroir de réactifs génériques
Dans cette partie
Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et de
diluant (142)
Liste des états des réservoirs de réactif (142)
Chargement des bidons de réactif de lyse et de
diluant (143)
Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et de
diluant
Le réactif de lyse et le diluant se trouvent dans le module
de traitement. Le système ne change pas les bidons
pendant un run. Un bidon de lyse ou de diluant est
attribué uniquement si le réactif dans le bidon est en
quantité suffisante pour traiter toutes les demandes
programmées.
4 Réactifs et consommables
C
A
B
A Tiroir de réactifs génériques
B Bidon de diluant : 2 bidons par module, 875 mL par
bidon
C Bidon de réactif de lyse : 2 bidons par module,
875 mL par bidon
w Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et de diluant sur l'instrument
Liste des états des réservoirs de réactif
Les DEL à proximité des réservoirs indiquent leur état.
État d'un réservoir de réactif
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Réactifs et consommables
Couleur
Aucune
Signification
L'indicateur d'état est éteint.
143
Mesures
Fermez le bras d'aspiration réactif.
L'une des raisons possibles est que le bras d'aspiration réactif est ouvert.
•
le réservoir est plein ou partiellement utilisé.
Aucune mesure requise.
Vert
Avertissement
Remplacez le récipient.
•
le récipient est vide et doit être remplacé.
•
le réactif est périmé ou la période de stabilité à Pour résoudre l'erreur, effectuez l'une des procédures suibord est dépassée
vantes :
•
Aucun réservoir n'est chargé.
•
Remplacez le récipient.
•
Le bras d'aspiration réactif est défectueux.
•
Chargez un réservoir. L'emplacement du réservoir ne doit
pas être vide plus longtemps que nécessaire.
•
Si le bras d'aspiration réactif, contactez votre représentant
service Roche.
Orange
Rouge
y Signification des couleurs d'état utilisées pour les récipients de réactif
u Sujets connexes
• Chargement des bidons de réactif de lyse et de diluant (143)
• Chargement des réservoirs de réactifs de lavage
(138)
• Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et de
diluant (142)
Chargement des bidons de réactif de lyse et de diluant
AVERTISSEMENT !
Risque de résultats incorrects
Le chargement du réactif de lyse et du diluant à
température de réfrigération peut entraîner une
température trop basse sur la station de chauffage.
r Amenez toujours le réactif de lyse et le diluant à température ambiante avant de les charger.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
4 Réactifs et consommables
• Vue d'ensemble des récipients à déchets liquides et
des réservoirs de réactif de lavage (133)
144
Chargement du tiroir de réactifs génériques
j
m Portez un équipement de protection individuelle.
m Avant de déballer les produits, vérifiez que le premier
et le deuxième emballages des bidons de réactif de
lyse et de diluant ne sont pas endommagés et qu'il n'y
a pas de fuite.
m Amenez toujours le réactif de lyse et le diluant à
température ambiante avant de les charger.
m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation.
r Pour charger le réactif de lyse et le
diluant
1 Dans l’onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
réactifs génériques, puis sélectionnez le bouton
Ouvrir le tiroir.
Suivi
Suivi
IM1
Tiroir de réactifs
génériques
Charger le diluant
Charger le réactif de lyse
Réactif de lyse
Déverr.
4
I L'utilisateur qui a ouvert un tiroir est enregistré
dans le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
f Le tiroir de réactifs génériques se déverrouille et
s'entrouvre automatiquement.
Déverr.
Diluant
Déverr.
Déverr.
Détails
Ouvrir le tiroir
4 Réactifs et consommables
2 Ouvrez manuellement le tiroir de réactifs génériques.
3 Vérifiez le niveau de remplissage du réactif de lyse et
du diluant dans leurs bidons respectifs.
Tiroir de réactifs
génériques
Réactif de lyse
4
Déverr.
Déverr.
Diluant
Déverr.
Déverr.
4 AVERTISSEMENT ! Risque de perte d'échantillons et
de compromission de l'intégrité des résultats de tests.
Ne forcez jamais l'ouverture du bras d'aspiration
réactif. Utilisez toujours le bouton Déverrouiller dans
le logiciel.
Pour déverrouiller un bras d'aspiration réactif,
sélectionnez le bouton Déverrouiller des flacons
correspondants et attendez que l’indicateur d’état
s’éteigne.
• Les bidons de réactif de lyse sont noirs.
• Les bidons de diluant sont blancs.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Réactifs et consommables
145
5 AVERTISSEMENT ! Risque de compromission de
l'intégrité des résultats de tests. Ne touchez pas et ne
nettoyez pas la partie du bras d'aspiration réactif qui
entre en contact avec du liquide.
Si l'indicateur d'état du bidon respectif est éteint, tirez
le bras d'aspiration réactif vers le haut. Tournez-le
dans le sens des aiguilles d'une montre vers la
position d'attente du bras d'aspiration réactif.
6 Fermez le bidon vide à l'aide de son bouchon à vis.
7 Retirez le bidon et jetez-le conformément aux
réglementations locales.
8 Pour chaque bidon, inspectez la surface du tiroir de
réactifs génériques à la recherche de résidus de sel.
Si nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
I Pendant le chargement, assurez-vous que le coin
arrondi du bidon entre bien dans le tiroir de
réactifs génériques.
10 Retirez le bouchon à vis du bidon et placez-le dans la
position d'attente du bras d'aspiration réactif.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
4 Réactifs et consommables
9 Chargez un nouveau bidon. Ne retirez jamais un
bidon sans le remplacer par un nouveau.
146
Chargement du tiroir de réactifs génériques
11 Fermez le bras d'aspiration réactif. Poussez-le vers le
bas jusqu'à ce que l'indicateur d'état s'allume à
nouveau. Il devrait maintenant être vert.
Tiroir de réactifs
génériques
Réactif de lyse
4
Diluant
12 Vérifiez si l'indicateur d'état est vert pour chaque
bidon remplacé et que le niveau de remplissage
correspondant indique 100 %.
• Si un indicateur d'état n'est pas vert, assurez-vous
que le bras d'aspiration réactif est fermé et que le
bidon n'est pas vide.
Fermer le tiroir
I Si l'indicateur d'état est rouge, le bidon est périmé
ou la stabilité à bord a expiré. S'il est orange, le
bidon est vide.
13 Fermez le tiroir de réactifs génériques en le
repoussant jusqu'à ce qu'il soit complètement fermé.
I L'utilisateur qui a ouvert un tiroir est enregistré
dans le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
u Sujets connexes
• Liste des états des réservoirs de réactif (142)
4 Réactifs et consommables
• Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et de
diluant (142)
• Chargement et déchargement du tiroir de consommables (147)
• Chargement des réservoirs de réactifs de lavage
(138)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Réactifs et consommables
147
Chargement et déchargement du tiroir de
consommables
Dans cette partie
Chargement et déchargement du tiroir de
consommables (147)
À propos des plaques de traitement (152)
À propos des cassettes de plaques d'amplification (153)
À propos des cassettes MGP (154)
Chargement et déchargement du tiroir de consommables
Avant de démarrer un run, déchargez les ressources
périmées et vides et chargez-en de nouvelles. Des
ressources peuvent être chargées à tout moment
pendant le run.
Ressources mises au rebut par le système
Le système met au rebut les ressources suivantes dans le
récipient à déchets solides au cours d'un run :
•
Cassettes MGP vides
•
Plaques de traitement usagées
Les plaques d'amplification utilisées sont déplacées vers
le tiroir de plaques d'amplification.
Ressources à décharger manuellement
Avant de démarrer un run, vous devez décharger les ressources suivantes :
•
Cassettes MGP périmées
•
Cassettes de plaques d'amplification vides
•
Plaques d'amplification de traitement ou d'amplification périmées
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
4 Réactifs et consommables
Les plaques de traitement, cassettes MGP et cassettes
de plaques d'amplification sont chargées dans le tiroir de
consommables.
148
Chargement et déchargement du tiroir de consommables
Les consommables retirés manuellement qui ont déjà été
utilisés doivent être éliminés. Ne rechargez jamais des
consommables utilisés.
j
m Pour éviter une contamination potentielle des
consommables, ouvrez le premier emballage des
consommables uniquement immédiatement avant le
chargement.
m Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu d'emballage
sur les consommables déballés. Retirez tout résidu
avant le chargement.
m Veillez à ce que les consommables ne soient pas
endommagés et ne présentent pas de signes
d'abrasion ou de contamination. Sinon, jetez les
consommables.
m Si un consommable tombe au sol, jetez-le.
m Amenez toujours les diluants, réactifs de lyse, plaques
de traitement et cassettes MGP à température
ambiante avant de les charger.
m Portez un équipement de protection individuelle.
m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation.
r Pour décharger le tiroir de consommables
4 Réactifs et consommables
1 Éloignez l'écran.
2 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le système
et le tiroir de consommables, puis sélectionnez le
bouton Ouvrir le tiroir.
Tiroir de consommables du module de traitement A
Plaque de traitement
Cassette MGP Plaque d'amplification
Ouvrir le tiroir
I L'utilisateur qui a ouvert un tiroir est enregistré
dans le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
f Le tiroir de consommables se déverrouille et
s'entrouvre automatiquement.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Réactifs et consommables
149
3 Ouvrez entièrement le tiroir de consommables jusqu'à
entendre un déclic.
4 Déchargez les cassettes de plaques d'amplification
vides.
• Si une cassette MGP est périmée, le magasin la
fait monter. Déchargez également la cassette
MGP.
5 Mettez au rebut les ressources.
I Si le magasin a fait monter 2 cassettes MGP,
vérifiez leur date de péremption et chargez de
nouveau toute cassette MGP valide.
6 Pour charger de nouvelles cassettes MGP et de
plaques d'amplification, laissez le tiroir de
consommables ouvert.
r Pour charger des plaques de traitement, des cassettes MGP et des cassettes de plaques d'amplification
2 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le système
et le tiroir de consommables, puis sélectionnez le
bouton Ouvrir le tiroir.
Tiroir de consommables du module de traitement A
Plaque de traitement
Cassette MGP Plaque d'amplification
Ouvrir le tiroir
I L'utilisateur qui a ouvert un tiroir est enregistré
dans le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
f Le tiroir de consommables se déverrouille et
s'entrouvre automatiquement.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
4 Réactifs et consommables
1 Éloignez l'écran.
150
Chargement et déchargement du tiroir de consommables
3 Ouvrez entièrement le tiroir de consommables jusqu'à
entendre un déclic.
f Les magasins ajustent leur hauteur pour
permettre le chargement de nouvelles plaques de
traitement, cassettes de plaques d'amplification et
cassettes MGP dans les magasins.
4 Vérifiez quelles ressources doivent être chargées.
5 Avant de déballer les consommables et cassettes
MGP, vérifiez que le premier et le deuxième
emballages ne sont pas endommagés et qu'il n'y a
pas de fuite.
6 Assurez-vous que le matériel d'emballage restant est
retiré du consommable avant le chargement. Retirez
tout résidu.
7 Les plaques de traitement ainsi que les cassettes de
plaques d'amplification et MGP possèdent un coin
arrondi. Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du
côté avant gauche lors du chargement des
consommables.
4 Réactifs et consommables
8 ATTENTION ! Risque de perte d'échantillon. Le
matériel déformé pourrait entraîner une erreur de
manipulation sur l'instrument. Si des plaques de
traitement présentent des signes d'endommagement,
d'abrasion ou de contamination, jetez-les.
Si nécessaire, chargez de nouvelles plaques de
traitement dans le magasin correspondant.
• N'empilez pas de consommables lorsque vous les
chargez. Avant de charger une nouvelle plaque de
traitement, attendez que le code-barres soit lu et
que les informations soient mises à jour dans le
logiciel.
9 ATTENTION ! Risque de perte d'échantillon. Le
matériel déformé pourrait entraîner une erreur de
manipulation sur l'instrument. Si des cassettes MGP
présentent des signes d'endommagement, d'abrasion,
de fuites ou de contamination, jetez-les.
Ne chargez une nouvelle cassette MGP que si le
magasin est vide. Sinon, les cassettes MGP déjà
chargées risquent d'arriver à expiration avant d'avoir
été utilisées.
• Ne chargez jamais de cassettes MGP
partiellement utilisées pendant que le système est
En fonctionnement. Si vous devez charger des
cassettes MGP partiellement utilisées, faites-le
pendant que le système est Veille.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Réactifs et consommables
•
•
151
Si nécessaire, chargez de nouvelles cassettes
MGP dans le magasin correspondant.
N'empilez pas de cassettes lorsque vous les
chargez. Attendez que la puce RFID soit lue et que
l'état soit mis à jour dans le logiciel avant de
charger une autre cassette.
10 ATTENTION ! Risque de compromission de l'intégrité
des résultats de tests. Si des cassettes de plaques
d'amplification présentent des signes
d'endommagement, d'abrasion ou de contamination,
jetez-les.
Si nécessaire, chargez de nouvelles cassettes de
plaques d'amplification dans les magasins
correspondants.
Tiroir de consommables du module de traitement A
11 Dans la fenêtre contextuelle, vérifiez l'état de
chargement. Lorsque toutes les ressources sont
chargées, sélectionnez le bouton Fermer le tiroir
dans la fenêtre.
Plaque de traitement Cassette MGP Plaque d'amplification
Chargé: 4
Chargé: 4
Chargé: 2
Chargé: 4
Chargé: 4
Fermer le tiroir
u Sujets connexes
• À propos des plaques de traitement (152)
• À propos des cassettes de plaques d'amplification
(153)
• À propos des cassettes MGP (154)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
4 Réactifs et consommables
12 Attendez le déclic, puis repoussez le tiroir de
consommables jusqu'à entendre un déclic.
152
Chargement et déchargement du tiroir de consommables
À propos des plaques de traitement
La plaque de traitement est une plaque à puits profonds
utilisée pour préparer jusqu'à 48 échantillons et
contrôles.
La plaque est transférée du module de transfert au
module de traitement une fois que le pipetage des
échantillons et des contrôles est terminé.
Après la préparation des échantillons, l'éluat est transféré
de la plaque de traitement vers la plaque d'amplification.
Les plaques de traitement ainsi que les cassettes de
plaques d'amplification et MGP possèdent un coin
arrondi. Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté
avant gauche lors du chargement des consommables.
Vous pouvez charger jusqu'à 8 plaques de traitement par
tiroir de consommables.
Une ou deux plaques de traitement sont attribuées à un
run selon la quantité de puits requis pour traiter les
demandes programmées.
Après le traitement, la plaque est mise au rebut dans le
récipient à déchets solides.
4 Réactifs et consommables
i
Pour éviter toute contamination, ne touchez
jamais les puits d'une plaque de traitement.
u Sujets connexes
• Chargement et déchargement du tiroir de consommables (147)
• À propos des cassettes de plaques d'amplification
(153)
• À propos des cassettes MGP (154)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Réactifs et consommables
153
À propos des cassettes de plaques d'amplification
La cassette de plaques d'amplification contient quatre
plaques d'amplification.
Le système ne met pas au rebut pas les cassettes de
plaques d'amplification vides. Vous devez les décharger
manuellement.
Vous pouvez charger jusqu'à deux cassettes de plaques
d'amplification (huit plaques d'amplification) par tiroir de
consommables.
La plaque d'amplification est une plaque de
96 micropuits. Elle peut contenir jusqu'à 96 échantillons
et contrôles.
La plaque d'amplification contient les éluats des
échantillons de deux plaques de traitement maximum.
La plaque d'amplification est transférée du module de
traitement vers le module analytique, où les éluats sont
amplifiés et détectés.
Les plaques de traitement ainsi que les cassettes de
plaques d'amplification et MGP possèdent un coin
arrondi. Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté
avant gauche lors du chargement.
u Sujets connexes
• Déchargement des plaques d'amplification (120)
• Chargement et déchargement du tiroir de consommables (147)
• À propos des plaques de traitement (152)
• À propos des cassettes de plaques d'amplification
(153)
• À propos des cassettes MGP (154)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
4 Réactifs et consommables
La plaque d'amplification est scellée à l'aide d'un film
d'étanchéité avant d'être déplacée vers le module
analytique afin d'éviter toute évaporation.
154
Chargement et déchargement du tiroir de consommables
À propos des cassettes MGP
La cassette MGP contient des particules magnétiques de
verre (MGP pour magnetic glass particles) en suspension
pour 480 tests.
Ces particules magnétiques de verre servent à séparer
les acides nucléiques des protéines, débris cellulaires ou
inhibiteurs de PCR potentiels. Pendant le lavement, les
acides nucléiques sont liés aux particules magnétiques
de verre, les empêchant ainsi d'être lavés.
La cassette MGP est agitée sur l'agitateur de la cassette
MGP. Cela garantit une distribution homogène des
particules magnétiques de verre avant le pipetage dans
la plaque de traitement.
4 Réactifs et consommables
Les plaques de traitement et les cassettes de plaques
d'amplification et MGP ont toutes un coin arrondi. Veillez
à ce que le coin arrondi se trouve du côté avant gauche
lors du chargement.
Vous pouvez charger jusqu'à deux cassettes MGP par
tiroir de consommables. Veillez à ne jamais charger de
cassettes MGP partiellement utilisées pendant que le
système est En fonctionnement. Si vous devez charger
des cassettes MGP partiellement utilisées, faites-le
pendant que le système est Veille. La cassette MGP est
attribuée au prochain run uniquement si le réactif dans
la cassette est en quantité suffisante pour traiter toutes
les demandes programmées. Le suivi de la stabilité à
bord de la cassette MGP commence lorsque la cassette
est chargée dans le tiroir de consommables.
i
Une interférence éventuelle des particules
magnétiques de verre dans les plaques
d'amplification n'a pas d'impact sur la PCR.
u Sujets connexes
• Déchargement des plaques d'amplification (120)
• Chargement et déchargement du tiroir de consommables (147)
• À propos des plaques de traitement (152)
• À propos des cassettes de plaques d'amplification
(153)
• À propos des cassettes MGP (154)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Réactifs et consommables
155
Chargement et déchargement du tiroir de
cassette de réactifs
Dans cette partie
Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles (155)
Déchargement des cassettes de réactifs et de
contrôles (158)
À propos des racks d'embouts (161)
À propos des cassettes de réactifs (162)
À propos des cassettes de contrôles (164)
Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles
Le système élimine automatiquement dans le récipient à
déchets solides les racks d'embouts et cassettes de
réactifs vides. Cependant, les réactifs périmés doivent
être déchargés du stockage des réactifs via le logiciel.
i
j
Après avoir transporté les cassettes de contrôles
et avant le chargement, assurez-vous que les
cassettes de contrôles sont correctement
assemblées. Les mini-racks de contrôles doivent
être bien droits et fixés dans la cassette de
contrôles des deux côtés.
m Amenez toujours les racks d'embouts à température
ambiante avant de les charger.
m Pour éviter une contamination potentielle des
consommables, ouvrez le premier emballage des
consommables uniquement immédiatement avant le
chargement.
m Assurez-vous qu'il ne reste aucun résidu d'emballage
sur les consommables déballés. Retirez tout résidu
avant le chargement.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
4 Réactifs et consommables
Les racks d'embouts, cassettes de réactifs et de
contrôles sont chargés dans le tiroir de cassette de
réactifs.
156
Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs
m Les consommables retirés manuellement qui ont déjà
été utilisés doivent être éliminés. Ne rechargez jamais
des consommables utilisés.
m Veillez à ce que les consommables ou réactifs ne
soient pas endommagés et ne présentent pas de
signes d'abrasion ou de contamination. Sinon, jetez
les consommables ou réactifs.
m Portez un équipement de protection individuelle.
m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation.
r Pour charger les racks d'embouts et
les cassettes de réactifs et de
contrôles
1 Éloignez l'écran.
2 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le système
et le tiroir de cassette de réactifs, puis sélectionnez le
bouton Ouvrir le tiroir.
Tiroir de cassette de réactifs
4 Réactifs et consommables
Réactifs et contrôles
I L'utilisateur qui a ouvert un tiroir est enregistré
dans le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
Racks d'embouts
f Le tiroir de cassette de réactifs se déverrouille et
s'entrouvre automatiquement.
Ouvrir le tiroir
3 Ouvrez entièrement le tiroir de cassette de réactifs
manuellement jusqu'à entendre un déclic.
4 Avant de déballer les consommables et cassettes de
réactifs et de contrôles, vérifiez que le premier et le
deuxième emballages ne sont pas endommagés et
qu'il n'y a pas de fuite.
5 Avant le chargement, assurez-vous qu'il ne reste
aucun résidu d'emballage sur les consommables
déballés. Retirez tout résidu avant le chargement.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Réactifs et consommables
157
6 Les racks d'embouts et les cassettes de réactifs et de
contrôles présentent un coin arrondi.
• Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté
avant gauche lors du chargement.
• Veillez à ce que tous les mini-racks de contrôles
soient alignés sur la cassette de contrôles et que
tous les mini-racks soient bien positionnés. Un
déclic doit se faire entendre.
• Si la cassette de réactifs ou de contrôles est
encore valide mais que le système ne la charge
pas, patientez quelques minutes puis essayez de
la recharger. La température du stockage des
réactifs a pu être ajustée.
7 AVERTISSEMENT ! Risque d'interférence dû aux
gouttelettes causées par la différence de température
entre l'embout de pipetage et le réactif. Amenez tous
racks d'embouts à température ambiante avant de les
charger.
Remplissez les racks d'embouts les uns après les
autres.
• Attendez que le code-barres de chaque rack
d'embouts soit lu et que la fenêtre contextuelle
soit mise à jour.
• N'empilez pas de consommables lorsque vous les
chargez.
8 Dans la fenêtre contextuelle, vérifiez si des cassettes
de réactifs doivent être déchargées. Déchargez-les si
nécessaire.
Tiroir de cassette de réactifs
Réactifs et contrôles
Racks d'embouts
Jetez les cassettes de réactifs et de contrôles
conformément aux réglementations locales.
Décharger cassettes vides
Fermer le tiroir
10 ATTENTION !
Risque de blessure des mains en raison des pièces en
mouvement. Ne mettez pas les mains à l'intérieur du
magasin lors du chargement des réactifs.
Veillez à ce que les cassettes de réactifs ne soient pas
endommagées et ne présentent pas de signes
d'abrasion, de fuites ou de contamination. Sinon, jetez
les cassettes. Vérifiez que les flacons sont bien
alignés avant de charger une cassette de réactifs.
• Patientez jusqu'à ce que le système soit prêt à
charger une nouvelle cassette de réactifs.
• Chargez la cassette de réactifs.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
4 Réactifs et consommables
9 AVERTISSEMENT ! Les cassettes de réactifs et de
contrôles vides peuvent contaminer l'environnement.
158
Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs
I Toutes les cassettes sont codées en dur. Le coin
marqué doit être orienté vers le côté avant
gauche.
11 ATTENTION !
Risque de blessure des mains en raison des pièces en
mouvement. Ne mettez pas les mains à l'intérieur du
magasin lors du chargement des cassettes de
contrôles.
Veillez à ce que les cassettes de contrôles et les miniracks de contrôles ne soient pas endommagés et ne
présentent pas de signes d'abrasion ou de
contamination. Dans le cas contraire, mettez au rebut
les cassettes ou le mini-rack de contrôles.
• Patientez jusqu'à ce que les cassettes de contrôles
aient été déplacées dans le stockage des réactifs.
• Chargez la cassette de contrôles.
• Veillez à ce que les mini-racks soient
correctement positionnés.
I Toutes les cassettes sont codées en dur. Le coin
marqué doit être orienté vers le côté avant
gauche.
12 Si tous les consommables et réactifs sont chargés,
sélectionnez le bouton Fermer le tiroir dans la
fenêtre contextuelle.
13 Attendez le déclic, puis repoussez le tiroir de cassette
de réactifs jusqu'à entendre un déclic.
u Sujets connexes
4 Réactifs et consommables
• À propos des racks d'embouts (161)
• À propos des cassettes de réactifs (162)
• À propos des cassettes de contrôles (164)
• Déchargement des cassettes de réactifs et de
contrôles (158)
Déchargement des cassettes de réactifs et de contrôles
Le système n'élimine pas les cassettes de contrôles vides
ou périmées dans le récipient à déchets solides ; il les
conserve dans le stockage des réactifs. Déchargez
manuellement toute cassette de contrôles vide ou
périmée afin de s'assurer que le stockage des réactifs
dispose d'un espace suffisant pour les nouvelles
cassettes de contrôles.
Le cas échéant, déchargez les cassettes de réactifs
périmées ou non utilisées.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Réactifs et consommables
159
Si les cassettes de réactifs attribuées à une série ne
disposent pas de suffisamment de tests restants, il peut
être nécessaire de décharger une cassette de réactifs.
Il est possible de décharger les cassettes de contrôles et
de réactifs pendant un run.
u Attribution de cassettes de réactifs (162)
j
m Portez un équipement de protection individuelle.
m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation.
r Pour décharger des cassettes de réactifs et de contrôles
1 Éloignez l'écran.
Tiroir de cassette de réactifs
Réactifs et contrôles
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné
dans le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
Racks d'embouts
f Le tiroir de cassette de réactifs se déverrouille et
s'entrouvre automatiquement.
Ouvrir le tiroir
3 Ouvrez entièrement le tiroir de cassette de réactifs
manuellement jusqu'à entendre un déclic.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
4 Réactifs et consommables
2 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez un système
et le tiroir de cassette de réactifs, puis sélectionnez le
bouton Ouvrir le tiroir.
160
Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs
4 Sélectionnez le bouton Décharger cassettes vides.
Tiroir de cassette de réactifs
Réactifs et contrôles
Décharger cassettes vides
Racks d'embouts
Fermer le tiroir
5 AVERTISSEMENT ! Manipulez les cassettes de
contrôles comme si elles présentaient un risque
biologique. Le contact direct avec les réactifs de
contrôle peut entraîner une irritation cutanée ou des
brûlures. Portez un équipement de protection.
Attendez jusqu'à ce que la cassette de contrôles ou
de réactifs se trouve dans la position de
déchargement, puis retirez-la du magasin.
6 AVERTISSEMENT ! Les cassettes de contrôles vides
peuvent contaminer l'environnement.
Jetez la cassette de contrôles conformément aux
réglementations locales.
4 Réactifs et consommables
7 Si vous devez charger des racks d'embouts ou des
cassettes de contrôles ou de réactifs, laissez le tiroir
de cassette de réactifs ouvert. Sinon, sélectionnez le
bouton Fermer le tiroir dans la fenêtre contextuelle
et fermez le tiroir de cassette de réactifs
manuellement.
u Sujets connexes
• À propos des cassettes de réactifs (162)
• À propos des cassettes de contrôles (164)
• Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles (155)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Réactifs et consommables
161
À propos des racks d'embouts
Deux types d'embouts de pipetage sont utilisés. Le rack
d'embouts contient 48 embouts de chaque type.
•
Les embouts de traitement (1 mL) servent à pipeter
les échantillons et les contrôles dans le module de
transfert et pendant la préparation des échantillons,
dans le module de traitement.
•
Les embouts d'éluat (0,3 mL) servent à transférer les
éluats de la plaque de traitement à la plaque d'amplification.
Les embouts de pipetage sont utilisés pour pipeter les
échantillons et les éluats, ainsi que pour les mélanger. Ils
sont conservés dans un rack d'embouts jusqu'à leur
utilisation. Chaque embout de pipetage contenu dans le
rack d'embouts est conservé dans un compartiment
fermé pour éviter toute contamination d'embout à
embout. Chaque embout est utilisé pour un puits
spécifique de la plaque de traitement ou d'amplification.
L'embout de traitement est réutilisé pendant tout le
processus de préparation des échantillons. L'embout
d'éluat n'est utilisé qu'une seule fois pour transférer
l'éluat et pour le mélange.
Enfin, le rack d'embouts est éliminé avec les déchets
solides.
Les racks d'embouts et les cassettes de réactifs et de
contrôles présentent un coin arrondi. Veillez à ce que le
coin arrondi se trouve du côté avant gauche lors du
chargement.
Vous pouvez charger jusqu'à quatre racks d'embouts par
magasin. Si vous travaillez avec le cobas® 6800 System,
vous pouvez charger huit racks d'embouts au maximum.
Si vous travaillez avec le cobas® 8800 System, vous
pouvez charger 16 racks d'embouts au maximum. Le
système attribue 1 ou 2 racks d'embouts à un run en
fonction du nombre de plaques de traitement utilisées.
u Sujets connexes
• Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles (155)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
4 Réactifs et consommables
Afin d'éviter toute contamination et toute éclaboussure
des embouts de pipetage lors de la mise au rebut des
déchets liquides, le dessous des racks d'embouts est
équipé d'une base.
162
Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs
• Déchargement des cassettes de réactifs et de
contrôles (158)
À propos des cassettes de réactifs
La cassette de réactifs fournit les réactifs spécifiques au
test tels que la protéase, le contrôle interne/standard de
quantification, le tampon d'élution et le réactif de master
mix. Ces réactifs sont conservés dans des flacons
distincts de volumes différents.
La capacité de la cassette de réactifs varie de 72 à
480 tests. Elle est conservée dans le stockage des
réactifs situé dans le module de transfert.
Pendant un run, les cassettes de réactifs sont transférées
du stockage des réactifs vers le stockage intermédiaire
des réactifs qui se trouve sur le module de traitement.
4 Réactifs et consommables
Vous pouvez charger jusqu'à 12 cassettes de réactifs. Si
12 cassettes de réactifs ont été chargées dans le
stockage des réactifs, quatre cassettes de contrôles
supplémentaires peuvent être stockées.
Les cassettes de réactifs présentent un coin arrondi.
Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté avant
gauche lors du chargement.
Attribution de cassettes de réactifs
De toutes les cassettes de réactifs chargées, le système
peut attribuer un maximum de 6 cassettes de réactifs à
une série, dont un total de 2 cassettes de réactifs spécifiques au test peuvent être attribuées à un test spécifique. Les cassettes de réactifs sont attribuées selon la
priorité suivante :
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Réactifs et consommables
163
1. Emplacement sur le système (les cassettes de réactifs
du stockage intermédiaire des réactifs sont utilisées
en premier)
2. Stabilité après ouverture restante la plus courte
3. Date de péremption la plus courte
4. Stabilité à bord restante la plus courte
5. Le moins de runs restants
6. Le moins de tests restants
Si les 2 cassettes de réactifs spécifiques au test
attribuées par test ne présentent pas suffisamment de
tests restants pour la série, le système ne peut pas
démarrer le run. Cela est valable même si une cassette
de réactifs spécifique au test supplémentaire est chargée
et pourrait couvrir les demandes de test restantes de la
série.
Dans ce cas, déchargez au moins l'une des cassettes de
réactifs attribuées. Le système attribue alors la cassette
de réactifs spécifique au test suivante à la série.
Vous pouvez recharger plus tard la cassette de réactifs
déchargée, par exemple, pour une série plus petite ou en
combinaison avec une cassette de réactifs présentant
suffisamment de tests restants.
Si le système est éteint, tous les réactifs qui se trouvent
encore sur le système sont invalidés si la température du
stockage des réactifs est > 37 °C ou < 2 °C.
Les réactifs sont aussi invalidés si le système reste inactif
pendant plus de 36 heures.
Si le stockage des réactifs est > 8 °C et < 37 °C, du
temps est déduit de la stabilité à bord. Une fois que la
stabilité à bord est écoulée, les réactifs sont invalidés. La
stabilité à bord peut varier d'un réactif à l'autre ; elle est
indiquée dans les instructions d'utilisation.
Déchargez les réactifs et les contrôles avant de mettre le
système hors tension.
u Sujets connexes
• Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles (155)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
4 Réactifs et consommables
Réactifs invalidés
164
Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs
À propos des cassettes de contrôles
D
C
B
A
A Mini-rack de
contrôles 1
C Mini-rack de
contrôles 3
B Mini-rack de
contrôles 2
D Mini-rack de
contrôles 4
Les cassettes de contrôles contiennent quatre mini-racks
de flacons de contrôle, utilisés pour surveiller la
fonctionnalité des cassettes de réactifs.
Il y a des cassettes de contrôles positifs et négatifs. Les
cassettes de contrôles positifs sont spécifiques au test. Il
y a deux cassettes de contrôles négatifs différentes. Le
choix du contrôle négatif utilisé dépend du test effectué.
Pour chaque run démarré, au moins un ensemble de
contrôles négatifs et un ensemble de contrôles positifs
doivent être traités. Le nombre total de contrôles
attribués à un run dépend de la quantité de cassettes de
réactifs utilisées pour traiter les demandes programmées.
Si nécessaire, vous pouvez combiner, dans une cassette,
différents mini-racks de contrôles avec différents types
de contrôle.
Vous pouvez charger jusqu'à 8 cassettes de contrôles.
Les cassettes de contrôles présentent un coin arrondi.
Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté avant
gauche lors du chargement.
u Sujets connexes
4 Réactifs et consommables
• Déchargement des cassettes de réactifs et de
contrôles (158)
• Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles (155)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Table des matières
165
Dans ce chapitre
5
Amorçage de l'instrument ..................................................
167
Réglage du système sur Prêt.............................................
168
Traitement des demandes de tests .................................
169
À propos des demandes de test ...........................
169
Création manuelle d'une demande de test .......
170
Réinitialisation des demandes de test après
une erreur ......................................................................
171
Vue d'ensemble des procédures de chargement/
déchargement .........................................................................
174
À propos des modes de fonctionnement du
module de chargement des échantillons ..........
174
À propos du mode autonome ................................
175
À propos du mode monodirectionnel .................
176
À propos du mode bidirectionnel .........................
178
Manipulation des racks pour embouts bouchés .......
180
Chargement des racks pour embouts
bouchés ..........................................................................
180
Chargement prioritaire des racks pour
embouts bouchés .......................................................
183
Chargement des échantillons............................................
186
Placement des étiquettes code-barres sur les
tubes échantillons.......................................................
186
Chargement des échantillons ................................
187
Traitement des erreurs de lecture de codebarres...............................................................................
192
Chargement des échantillons prioritaires..........
194
Déchargement des racks d'échantillons.......................
197
Déchargement des racks d'échantillons du
module de sortie .........................................................
197
Déchargement d'un plateau de racks
qui n'est pas plein............................................
197
Déchargement d'un plateau de racks
plein ......................................................................
199
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
Traitement de l'échantillon
5 Traitement de l'échantillon
166
Table des matières
Déchargement des racks d'échantillons de la
ligne de sortie d'échantillons erronés .................
201
Lancement d'un run..............................................................
202
Lancement manuel d'un run...................................
202
Lancement automatique d'un run ........................
203
Annulation d'un run ..............................................................
205
Masquage/démasquage d'un module ou magasin ..
207
Relecture des résultats de tests .......................................
209
À propos du formatage des résultats de tests.
209
Relecture des résultats de tests ............................
210
Relecture des résultats de tests par série de
contrôle...........................................................................
211
Ajout d'un commentaire à un résultat de test..
212
Liste des alertes...........................................................
213
Affichage des informations de suivi ....................
226
Demande de test répété...........................................
228
Chargement des échantillons pour un test
répété ..............................................................................
232
Rapports de résultats de test.............................................
234
À propos des rapports de résultats de test.......
234
Création de rapport....................................................
236
Émission des résultats de tests.........................................
239
Émission des résultats de tests via l'accès à distance ...........................................................................................
240
Téléchargement de fichiers à partir du serveur IG....
241
Affichage des entrées du journal d'audit......................
242
Exportation des résultats de tests....................................
244
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
167
Amorçage de l'instrument
Pendant l'amorçage, le système de fluides est rincé à
l'aide de diluant, de réactif de lyse et de réactif de lavage
pour éliminer les bulles d'air et les traces des réactifs
précédemment utilisés. L'amorçage est réalisé lorsque le
système est à l'état Préparation.
n
L'amorçage prend jusqu'à 10 minutes.
j
m L'état du système est Veille ou En pause.
r Pour amorcer l'instrument
IM1: Veille
Démarrage
1 Si le système est à l'état Veille, dans l'onglet
Surveillance, sélectionnez le système, puis
sélectionnez le bouton Démarrage.
5 Traitement de l'échantillon
f Le système passe à Préparation et amorce le
système de fluides.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
168
Réglage du système sur Prêt
Réglage du système sur Prêt
Après l'initialisation et le chargement des ressources, le
système est généralement Veille. Afin de charger les
racks d'échantillons et les racks pour embouts bouchés,
vous devez faire passer le système à l'état Prêt.
j
m Le système doit être à l'état Veille ou En pause.
m Les récipients à déchets ne sont pas pleins.
m Les ressources sont chargées.
r Pour définir l'état du système sur Prêt
ABC12345
1 Dans la vue d'ensemble des tâches, vérifiez
qu'aucune opération de maintenance n'est signalée
par un indicateur d'état rouge. Si une opération de
maintenance est signalée comme non effectuée,
réalisez-la avant de poursuivre.
Connexion
IM1: Veille
Démarrage
2 Dans l'onglet Surveillance, appuyez sur le bouton
Démarrage.
f L'état du système passe à Préparation.
3 Attendez que le système passe à l'état Prêt. Ce
processus peut prendre jusqu'à 15 minutes.
f Le système est alors prêt pour le chargement des
racks pour embouts bouchés et des racks
d'échantillons.
5 Traitement de l'échantillon
u Sujets connexes
• Démarrage du système et sortie de l'état Hibernation
(92)
• Vidange du récipient à déchets solides (128)
• Remplacement du récipient à déchets liquides (134)
• Chargement et déchargement du tiroir de consommables (147)
• Chargement des bidons de réactif de lyse et de diluant (143)
• Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles (155)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
169
Traitement des demandes de tests
La partie Traitement des demandes de tests inclut les
sections suivantes :
Dans cette partie
À propos des demandes de test (169)
Création manuelle d'une demande de test (170)
Réinitialisation des demandes de test après une
erreur (171)
À propos des demandes de test
Le système offre trois possibilités pour saisir une
demande de test. En règle générale, les demandes de
test sont envoyées par le SIL. Si vous n'utilisez pas de
SIL, le système peut créer une demande basée sur rack.
Vous avez également la possibilité de saisir une
demande de test manuellement à partir de l'interface
utilisateur.
Si le système ne reçoit pas de demande de test pour un
échantillon chargé dans les 15 minutes suivant la lecture
du code-barres du tube échantillon, le rack est déplacé
vers la ligne de sortie ou le module de sortie, en fonction
du paramètre de déchargement des racks sélectionné.
i
Si l'échantillon ne recevant pas de demande de
test dans les 15 minutes se situe sur un rack avec
d'autres échantillons, le rack sera déchargé
uniquement après que tous les échantillons avec
demande ont été pipetés.
u Sujets connexes
• Création manuelle d'une demande de test (170)
• Réinitialisation des demandes de test après une erreur (171)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
Aucune demande de test reçue
170
Traitement des demandes de tests
Création manuelle d'une demande de test
Vous pouvez créer une demande de test manuellement à
partir de l'interface utilisateur. Cela peut être utile si un
échantillon n'est pas encore enregistré dans le SIL mais
doit être traité.
Il est recommandé de créer une demande de test
manuelle avant que l'échantillon ne soit chargé. Après le
chargement de l'échantillon, la demande de test
manuelle doit être créée dans les 15 minutes. Après cela,
l'échantillon est de nouveau déchargé si aucune
demande de test n'est saisie.
Modification d'une demande de test
Une fois une demande de test créée, vous ne pouvez pas
la modifier. Pour modifier une demande existante,
supprimez-la et créez-en une nouvelle.
r Pour créer manuellement une demande de test
1 Sélectionnez Routine > Demandes d'échantillons.
2 En-dessous du tableau Échantillons :, sélectionnez
le bouton Attribuer.
Routine
Routine
Demandes
d'échantillons
5 Traitement de l'échantillon
Échantillons :
Attribuer
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
171
3 Saisissez l'ID échantillon figurant sur le code-barres,
le type d'échantillon et, éventuellement, l'ID
secondaire d'échantillon.
Échantillon :
ID échantillon
ID secondaire
d'échantillon
Type d'échantillon
Tests :
Attribuer test
Test
Taille du pool
Volume
Commentaire
Supprimer
Date/heure de la demande de test
I Vous pouvez utiliser l'ID secondaire pour entrer
des métadonnées concernant l'échantillon. L'ID
est également affiché dans la page de résultats
du test.
4 Dans la liste déroulante du champ respectif,
sélectionnez le test, la taille du pool, le volume et,
éventuellement, saisissez un commentaire. Si vous
n'utilisez pas de pool, choisissez Sans objet ou 0.
I Ne divulguez pas d'information relative au patient
dans le champ commentaire.
Annuler
Enregistrer
Enregistrer et créer
nouveau
5 Pour attribuer une autre demande de test à
l'échantillon, sélectionnez le bouton Attribuer test.
• Entrez les informations relatives au test
supplémentaire.
6 Une fois la demande de test terminée, sélectionnez le
bouton Enregistrer et créer nouveau.
7 Répétez la procédure pour tous les échantillons pour
lesquels vous voulez créer une demande de test
manuellement.
8 Pour terminer, sélectionnez le bouton Enregistrer.
u Sujets connexes
• À propos des demandes de test (169)
• Réinitialisation des demandes de test après une erreur (171)
Réinitialisation des demandes de test après une erreur
Si le run est interrompu en raison d'un
dysfonctionnement, le système passe à l'état Erreur.
Dans un tel cas, vous devrez peut-être réinitialiser les
demandes de test et/ou demander un test répété pour
tous les échantillons ayant reçu un résultat invalide en
raison de l'abandon du run.
Réinitialisation d'une demande de test,
demande de test répété
Réinitialisez les demandes de tests présentant l'état
Programmé. Cet état s'applique aux échantillons déjà
chargés sur le système mais pas encore traités, ou traités
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
9 Placez le rack d'échantillons sur le plateau de racks
sur le module d'entrée ou sur la ligne d'entrée.
• Assurez-vous que l'ID de rack ne se situe pas
dans un intervalle utilisé pour les demandes
basées sur racks.
172
Traitement des demandes de tests
partiellement. Les demandes de test avec l'état
Traitement sont invalidées par le système. Vous devez
demander un test répété pour ces derniers.
Pourquoi est-ce nécessaire ?
j
Si les demandes de test ne sont pas réinitialisées, elles
peuvent être enregistrées dans le système à l'état
Programmé ouTraitement. Dans ce cas, si vous
chargez à nouveau les échantillons, le système ne les
traite pas.
m Une erreur est survenue sur le système.
m Le système doit être à l'état Erreur ou Veille.
r Pour réinitialiser les demandes de
test après une erreur
1 Sélectionnez Routine > Statut des demandes de
tests et vérifiez si une demande est disponible à l'état
Traitement ou Programmé Si oui, passez aux
étapes suivantes. Si non, passez à l'étape 5.
2 Si toutes les demandes de test n'ont pas été traitées,
sélectionnez Administration > Paramètres >
Paramètres système > Gérer instruments.
Attribution instrument
3 Dans la liste des instruments, sélectionnez votre
instrument.
4 Sélectionnez le bouton Réinitialiser demandes de
tests.
5 Traitement de l'échantillon
f Toutes les demandes de test avec l'état
Programmé ou Traitement sont réinitialisées.
f Les demandes de test qui étaient à l'état
Programmé sont affichées dans le panneau
Demandes d'échantillons.
Réinitialiser demandes
de tests
f Les demandes de test qui étaient à l'état
Traitement reçoivent des résultats de tests
invalides et peuvent être relues dans le panneau
Résultats de tests ou Série de contrôle.
5 Pour les demandes de test à l'état Traitement,
demandez des tests répétés.
• Pour les échantillons présentant des résultats
invalides, demandez un test répété ou créez une
nouvelle demande via le SIL ou à l'aide d'une
demande par rack.
6 Résolvez l'erreur qui a entraîné le passage du système
à l'état Erreur.
7 Rechargez les racks d'échantillons.
I Si vous chargez un échantillon ayant déjà été
traité précédemment, le rack d'échantillons est
déplacé vers le module de sortie dès la lecture du
code-barres.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
173
u Sujets connexes
• Relecture des résultats de tests (210)
• À propos des demandes de test (169)
• Création manuelle d'une demande de test (170)
5 Traitement de l'échantillon
• Demande de test répété (228)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
174
Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement
Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement
Dans cette partie
À propos des modes de fonctionnement du module de
chargement des échantillons (174)
À propos du mode autonome (175)
À propos du mode monodirectionnel (176)
À propos du mode bidirectionnel (178)
À propos des modes de fonctionnement du module de
chargement des échantillons
En règle générale, vous chargez les échantillons sur les
plateaux de racks sur le module d'entrée et vous les
déchargez sur le module de sortie. Il est toutefois aussi
possible de charger et de décharger les échantillons en
utilisant les tapis de transport.
5 Traitement de l'échantillon
Trois modes différents
Le module de chargement des échantillons offre trois
modes de fonctionnement différents :
•
Mode autonome : Les échantillons sont chargés et
déchargés sur les plateaux de racks par les modules
d'entrée et de sortie.
•
Mode monodirectionnel : Les échantillons sont chargés sur la ligne d'entrée par un tapis de transport. Le
déchargement se fait par le module de sortie.
•
Mode bidirectionnel : Les échantillons sont chargés
et déchargés sur la ligne d'entrée et de sortie par un
tapis de transport.
u Sujets connexes
• À propos du mode monodirectionnel (176)
• À propos du mode bidirectionnel (178)
• À propos du mode autonome (175)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
175
À propos du mode autonome
A
B
C
D
E
A Ligne de sortie d'échantillons erronés
D Module de sortie
B Ligne de sortie : désactivée
E Module d'entrée
C Ligne d'entrée : entrée prioritaire
w Mode de fonctionnement autonome du module de chargement des échantillons
Si aucun tapis de transport n'est connecté, vous travaillez
en mode autonome.
Le sélecteur de mode opérationnel à l'arrière du module
de chargement des échantillons est réglé sur le mode
autonome.
Chargement/déchargement par le module
Vous chargez les racks sur un plateau de racks dans le
module d'entrée et les déchargez du module de sortie
avec un plateau de racks.
Racks d'échantillons erronés
Vous pouvez décharger les racks d'échantillons erronés
de la ligne de sortie d'échantillons erronés.
Ligne de sortie désactivée
En mode autonome, la ligne de sortie est désactivée.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
Pas de tapis de transport
176
Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement
Elle est toutefois utilisée dans un cas : si vous fermez le
module de chargement des échantillons, les racks
d'échantillons qui sont encore sur le rail de sortie sont
déplacés vers la ligne de sortie.
Ligne d'entrée pour les échantillons
prioritaires
Pour charger les échantillons prioritaires, chargez le rack
sur la ligne d'entrée.
u Sujets connexes
• À propos du mode monodirectionnel (176)
• À propos du mode bidirectionnel (178)
• À propos des modes de fonctionnement du module
de chargement des échantillons (174)
À propos du mode monodirectionnel
A
B
5 Traitement de l'échantillon
C
D
E
A Ligne de sortie d'échantillons erronés
D Module de sortie
B Ligne de sortie : désactivée
E Module d'entrée : Entrée prioritaire
C Ligne d'entrée
w Mode de fonctionnement monodirectionnel du module de chargement des échantillons
Un tapis de transport
Si vous procédez au chargement de racks d'échantillons
sur la ligne d'entrée par le biais d'un tapis de transport et
au déchargement par le biais du module de sortie, vous
travaillez en mode monodirectionnel.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
177
Le sélecteur de mode opérationnel à l'arrière du module
de chargement des échantillons est réglé sur le mode
monodirectionnel.
Chargement par la ligne d'entrée
Déchargement par le module de sortie
Racks d'échantillons erronés
Les racks d'échantillons sont chargés sur la ligne
d'entrée par un tapis de transport.
Vous déchargez les racks d'échantillons du module de
sortie avec un plateau de racks.
Vous pouvez décharger des racks d'échantillons erronés
à partir des emplacements suivants, selon l'option des
Paramètres de déchargement des racks sélectionnée :
•
Ligne de sortie d'échantillons erronés
•
Module de sortie
u Consultez la section Définition des paramètres du
convoyeur de l'Assistance Utilisateur
En mode monodirectionnel, la ligne de sortie est
désactivée.
Elle est toutefois utilisée dans un cas : si vous fermez le
module de chargement des échantillons, les racks
d'échantillons qui sont encore sur le rail de sortie sont
déplacés vers la ligne de sortie.
Module d'entrée pour les échantillons
prioritaires
Pour charger des échantillons prioritaires, chargez le
rack d'échantillons sur un plateau de racks, puis le
plateau de racks sur le module d'entrée.
u Sujets connexes
• À propos du mode autonome (175)
• À propos du mode bidirectionnel (178)
• À propos des modes de fonctionnement du module
de chargement des échantillons (174)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
Ligne de sortie désactivée
178
Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement
À propos du mode bidirectionnel
A
B
C
D
E
A Ligne de sortie d'échantillons erronés : désactivée
D Module de sortie
B Ligne de sortie
E Module d'entrée : Entrée prioritaire
C Ligne d'entrée
w Mode de fonctionnement bidirectionnel du module de chargement des échantillons
5 Traitement de l'échantillon
Deux tapis de transport
Si vous procédez au chargement et au déchargement
des racks d'échantillons au moyen d'un tapis de
transport, vous travaillez en mode bidirectionnel.
Le sélecteur de mode opérationnel à l'arrière du module
de chargement des échantillons est réglé sur le mode
bidirectionnel.
Chargement par la ligne d'entrée
Déchargement par la ligne de sortie
Les racks d'échantillons sont chargés sur la ligne
d'entrée par un tapis de transport.
Les racks d'échantillons sont déchargés sur la ligne de
sortie par un tapis de transport.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
Racks d'échantillons erronés
Module de sortie
Module d'entrée pour les échantillons
prioritaires
179
Vous pouvez décharger des racks d'échantillons erronés
à partir des emplacements suivants, selon l'option des
Paramètres de déchargement des racks sélectionnée :
•
Ligne de sortie
•
Module de sortie
Les racks pour embouts bouchés et, si l'option est
configurée, les racks d'échantillons erronés sont
déchargés via le module de sortie.
Pour charger des échantillons prioritaires, chargez le
rack sur un plateau de racks puis sur le module d'entrée.
u Sujets connexes
• À propos du mode autonome (175)
• À propos du mode monodirectionnel (176)
5 Traitement de l'échantillon
• À propos des modes de fonctionnement du module
de chargement des échantillons (174)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
180
Manipulation des racks pour embouts bouchés
Manipulation des racks pour embouts bouchés
Si un caillot est détecté dans un embout de pipetage
pendant l'aspiration d'échantillon ou si aucun volume
n'est détecté, l'embout n'est pas jeté dans le récipient à
déchets solides, mais dans un type de rack spécial. Il
s'agit du rack pour embouts bouchés.
La manipulation des racks pour embouts bouchés inclut
les procédures suivantes :
Déchargement des racks pour embouts
bouchés
Les racks pour embouts bouchés sont déchargés par le
module de sortie. C'est également le cas lorsque le
module de chargement des échantillons est connecté à
un tapis de transport et travaille en mode bidirectionnel.
Déchargement des échantillons contenant
des caillots
Les racks qui transportent les échantillons pour lesquels
les caillots ont été détectés sont déchargés en tant que
racks d'échantillons erronés par les sorties suivantes, en
fonction du mode opérationnel du module de chargement des échantillons et des paramètres de déchargement des racks.
•
Ligne de sortie d'échantillons erronés
•
Module de sortie
•
Ligne de sortie
u À propos du mode autonome (175)
5 Traitement de l'échantillon
u À propos du mode monodirectionnel (176)
u À propos du mode bidirectionnel (178)
Dans cette partie
Chargement des racks pour embouts bouchés (180)
Chargement prioritaire des racks pour embouts
bouchés (183)
Chargement des racks pour embouts bouchés
La capacité du système est de 2 racks pour embouts
bouchés. Il peut donc gérer 10 incidents liés à la
formation de caillots. Si le nombre de tubes
d'échantillons vides disponibles pour jeter les embouts
bouchés est insuffisant, le système arrête le traitement et
vous risquez de perdre des échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
181
Vous pouvez charger des racks pour embouts bouchés
supplémentaires à tout moment. Le système remplace les
racks contenant les embouts bouchés par des racks pour
embouts bouchés vides. Afin d'éviter tout abandon de
run, assurez-vous qu'un rack pour embouts bouchés
supplémentaire est chargé lorsqu'un rack pour embouts
bouchés plein est déchargé.
d
m Racks pour embouts bouchés (roses, ID de rack
commençant par "R")
m Tubes échantillon vides, idéalement sans codebarres.
Si vous utilisez des tubes échantillons avec codebarres, veillez à ce que les codes-barres ne soient pas
dirigés vers l'ouverture située sur le côté du rack
d'échantillons, de manière à ce qu'ils ne puissent pas
être lus par le système.
j
m Le module de chargement des échantillons est
initialisé.
m Les consommables et les réactifs sont chargés, les
récipients à déchets sont vides.
m Les plateaux de racks sont contrôlés visuellement
pour identifier les dommages. Les plateaux de racks
endommagés ne doivent pas être utilisés.
m Le système est à l'état Prêt, En fonctionnement,
Mise en pause ou En pause.
1 Ouvrez le capot avant du module de chargement des
échantillons.
2 Vérifiez que le module de sortie présente l'état
.
3 Chargez un plateau de racks vide sur le module de
sortie.
f Si le plateau de racks est bien placé, l'indicateur
d'état passe à l'état .
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
r Pour charger les racks pour embouts
bouchés
182
Manipulation des racks pour embouts bouchés
4 Pour garantir que le système puisse identifier le rack
comme un rack pour embouts bouchés, vérifiez l'ID
du rack sur le haut du rack. Il doit commencer par
"R".
5 Placez cinq tubes échantillons vides dans le rack pour
embouts bouchés.
• Vous pouvez utiliser n'importe quel tube
échantillon pris en charge. Il est toutefois
recommandé d'utiliser les tubes échantillons de
type 16 x 100 mm.
• Idéalement, utilisez des tubes échantillons sans
code-barres. Si vous utilisez un code-barres,
veillez à ce qu'il ne soit pas dirigé vers l'ouverture
située sur le côté du rack d'échantillons. De cette
manière, il ne peut pas être lu par le système.
5 Traitement de l'échantillon
6 Placez deux racks sur un plateau de racks vide.
7 Si vous ne souhaitez pas charger les racks pour
embouts bouchés séparément, vous pouvez les
charger en même temps que les autres racks
d'échantillons.
• Les racks pour embouts bouchés peuvent être
chargés dans n'importe quelle position sur le
plateau de racks. Cependant, afin de garantir la
disponibilité des rack pour embouts bouchés sur
le système, il est recommandé de charger les deux
premiers racks pour embouts bouchés en position
avant du premier plateau de racks chargé.
• Rechargez les racks pour embouts bouchés aussi
souvent que nécessaire, en fonction du nombre
d'embouts bouchés habituellement générés.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
8 Vérifiez que le module d'entrée est en statut
183
.
9 ATTENTION ! Risque de blessure à la main dû aux
pièces en mouvement. Tenez vos mains à l'écart des
broches de transport de rack.
Chargez le plateau de racks vide sur le module
d'entrée.
f Les racks pour embouts bouchés sont chargés.
10 Après avoir chargé le plateau, tenez vos mains à
l'écart de la zone de chargement.
f Ne retirez pas le plateau de racks avant que le
chargement ne soit terminé et que l'indicateur
d'état ne repasse au vert.
u Sujets connexes
• Liste des états du module de chargement des échantillons (96)
• Chargement prioritaire des racks pour embouts bouchés (183)
Chargement prioritaire des racks pour embouts bouchés
Si vous devez charger les racks pour embouts bouchés
en priorité, vous pouvez le faire par la ligne d'entrée. Cela
peut être utile si vous avez déjà commencé à charger les
racks d'échantillons dans le module d'entrée.
Mode autonome
Cette section décrit le fonctionnement du chargement
prioritaire lorsque le module de chargement des
échantillons est en mode autonome. En mode autonome,
la ligne d'entrée est l'entrée prioritaire.
Si vous procédez au chargement sur la ligne d'entrée par
le tapis de transport, vous devez utiliser le module
d'entrée pour le chargement prioritaire.
u Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement (174)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
• Chargement des échantillons (187)
184
Manipulation des racks pour embouts bouchés
r Pour charger les racks pour embouts
bouchés par la ligne d'entrée
1 Ouvrez le capot avant du module de chargement des
échantillons.
2 Vérifiez que le module de sortie présente l'état
.
3 Chargez un plateau de racks vide sur le module de
sortie.
f Si le plateau de racks est bien placé, l'indicateur
d'état passe à l'état .
5 Traitement de l'échantillon
4 Pour garantir que le système puisse identifier le rack
comme un rack pour embouts bouchés, vérifiez l'ID
du rack sur le haut du rack. Il doit commencer par
"R".
5 Placez cinq tubes échantillons vides dans le rack pour
embouts bouchés.
• Vous pouvez utiliser n'importe quel tube
échantillon pris en charge. Il est toutefois
recommandé d'utiliser les tubes échantillons de
type 16 x 100 mm.
• Idéalement, utilisez des tubes échantillons sans
code-barres. Si vous utilisez un code-barres,
veillez à ce qu'il ne soit pas dirigé vers l'ouverture
située sur le côté du rack d'échantillons. De cette
manière, il ne peut pas être lu par le système.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
6 Attendez que la ligne d'entrée passe à l'état
185
.
7 Relevez le capot latéral du module de chargement
des échantillons.
f Pour des raisons de sécurité, les moteurs de
l'ascenseur pour racks d'échantillons s'arrêtent
dès l'ouverture du capot.
8 Placez le rack pour embouts bouchés sur la ligne
d'entrée. Vérifiez que le code-barres du rack
d'échantillons est placé sur votre droite.
f Le rack pour embouts bouchés est déplacé vers le
module de transfert.
u Sujets connexes
• Liste des états du module de chargement des échantillons (96)
• Chargement des racks pour embouts bouchés (180)
• Chargement des échantillons (187)
• Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement (174)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
9 Refermez le capot latéral.
186
Chargement des échantillons
Chargement des échantillons
Dans cette partie
Placement des étiquettes code-barres sur les tubes
échantillons (186)
Chargement des échantillons (187)
Traitement des erreurs de lecture de code-barres (192)
Chargement des échantillons prioritaires (194)
Placement des étiquettes code-barres sur les tubes
échantillons
Le système identifie chaque échantillon grâce à une
étiquette code-barres unique collée sur le tube.
m Vérifiez que les étiquettes code-barres sont
conformes aux spécifications fournies dans ce
manuel.
5 Traitement de l'échantillon
j
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
187
r Pour placer une étiquette codebarres sur un tube
1 S'il y a déjà une étiquette code-barres sur le tube,
enlevez-la.
2 Nettoyez tout résidu de colle ou d'étiquette sur le
tube.
10 mm
Zone de placement de l'étiquette
Zone de placement du symbole
Zone non imprimée
≥ 3,5 mm
Symbole de code-barres
14 mm
3 Lors du placement de l'étiquette sur le tube,
respectez les spécifications suivantes :
• Le code-barres doit être perpendiculaire au tube.
• Le code-barres doit être centré dans la zone de
placement du symbole.
• La taille de la zone de placement de l'étiquette
dépend de la taille du tube.
Par exemple : pour un tube de 100 mm de
hauteur, la zone de placement de l'étiquette est de
81 mm et la zone de placement du symbole est de
66 mm.
u Sujets connexes
• Chargement des échantillons (187)
20 mm
9 mm
Chargement des échantillons
Après avoir chargé les consommables et les réactifs,
vous pouvez commencer à charger les échantillons. Pour
savoir si vous devez retirer ou charger un plateau de
racks, vérifiez les indicateurs d'état des modules d'entrée
et de sortie.
Types d'échantillons pris en charge
Pour une liste des types d'échantillons pris en charge,
reportez-vous aux instructions d'utilisation du test que
vous voulez réaliser.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
≥ 10 mm
Hauteur du symbole
188
Chargement des échantillons
ATTENTION !
Contrôles non-Roche à base d'alcool
r Si vous utilisez des contrôles non-Roche à base d'alcool, chargez-les sur les racks uniquement avec des
tubes échantillons contenant des milieux de prélèvement à base d'alcool, tels que SurePath™, PreservCyt®
Solution ou cobas® PCR Cell Collection Media.
Mode autonome
Cette procédure décrit le fonctionnement du chargement
lorsque le module de chargement des échantillons est en
mode autonome.
Si vous utilisez le module de chargement des
échantillons en mode monodirectionnel ou
bidirectionnel, les échantillons sont automatiquement
chargés via la ligne d'entrée.
u Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement (174)
i
Ne placez pas les tubes secondaires d'un
instrument de poolage dans un rack
d'échantillons dont l'ID est attribué à des
demandes basées sur rack.
u Consultez la section Mise en place de demande de test basée sur rack de l'Assistance
Utilisateur
5 Traitement de l'échantillon
d
j
m N'utilisez pas de tubes échantillon endommagés ou
compromis.
m Portez un équipement de protection individuelle.
m L'état du système est Prêt.
m Assurez-vous que tous les tubes échantillon sont
débouchés.
m Les plateaux de racks sont contrôlés visuellement
pour identifier les dommages. Les plateaux de racks
endommagés ne doivent pas être utilisés.
m Ne chargez pas deux ou plusieurs tubes échantillon
présentant le même ID dans la même série.
m Ne chargez pas deux ou plusieurs tubes échantillon
présentant le même ID échantillon lorsque l'un des
tubes échantillon est en cours de traitement.
m Ne chargez pas deux ou plusieurs tubes échantillon
présentant le même ID échantillon lorsqu'une
demande de test ouverte existe pour le même ID
échantillon.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
189
r Pour charger les échantillons
1 Sur le module de chargement des échantillons,
assurez-vous que le module de sortie est à l'état
et qu'aucun indicateur d'état n'est rouge.
2 Chargez un plateau de racks vide sur le module de
sortie.
f Si le plateau de racks est bien placé, l'indicateur
d'état passe à l'état
puis à l'état .
3 Vérifiez que le module d'entrée est
.
Placez les tubes échantillons dans les racks
d'échantillons.
• Assurez-vous que le tube contient une quantité
suffisante d’échantillon, notamment en cas
d’utilisation de tubes gel séparateur. Afin de
vérifier le volume de remplissage des tubes gel
séparateur, reportez-vous aux spécifications
relatives aux volumes minimaux d’échantillon pour
les tubes gel séparateur.
• Vérifiez que les étiquettes code-barres sur les
tubes échantillons ne sont pas endommagées ou
mouillées et qu'elles sont visibles par les
ouvertures situées sur le côté du rack
d'échantillons.
• Laissez les échantillons atteindre la température
ambiante.
• Vérifiez que les étiquettes sont fixées comme
indiqué dans la section relative au placement des
étiquettes code-barres sur les tubes échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
4 ATTENTION ! Risque de contamination de
l'instrument. Ne chargez pas de tubes échantillon
endommagés ou compromis.
190
Chargement des échantillons
•
•
i
Si un tube échantillon contient un coton-tige,
assurez-vous que l’extrémité du coton-tige est
placée au fond du tube échantillon et repose
contre la paroi du tube échantillon, et que le
coton-tige n’est pas dissout ou endommagé.
Assurez-vous que tous les tubes échantillon sont
débouchés.
Ne placez pas les tubes secondaires d'un
instrument de poolage dans un rack
d'échantillons dont l'ID est attribué à des
demandes basées sur rack.
u Consultez la section Mise en place de demande de test basée sur rack de l'Assistance
Utilisateur
5 Veillez à n'utiliser que les types de racks figurant dans
la liste des spécifications.
• N'utilisez pas de racks au fond desquels des
disques en caoutchouc supplémentaires ont été
ajoutés. La hauteur totale du tube dans le rack ne
doit pas dépasser 120 mm.
• N'utilisez pas les racks d'échantillons rouges.
6 Abaissez complètement les tubes échantillon dans le
rack.
5 Traitement de l'échantillon
7 Chargez le rack sur un plateau de racks. Lorsque la
poignée du plateau de racks se trouve sur votre
droite, les codes-barres des racks doivent être
orientés vers la gauche lors de l'utilisation de racks
RD5.
8 Ouvrez le capot avant du module de chargement des
échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
191
9 ATTENTION ! Risque de blessure à la main dû aux
pièces en mouvement. Tenez vos mains à l'écart des
broches de transport de rack.
Vérifiez que la poignée du plateau de racks est
orientée vers votre droite. Placez le plateau de racks
avec les racks d'échantillons dans le module d'entrée.
10 Tenez vos mains à l'écart de la zone de chargement.
Ne déplacez pas le plateau de racks avant la fin du
chargement.
11 Vérifiez l'état du module d'entrée.
f Si le plateau de racks est bien placé, l'état du
module d'entrée passe à .
f Lorsqu'un rack est accepté, il est déplacé vers le
prochain emplacement vide sur la plateforme de
racks.
12 Si le code-barres ne peut pas être lu, le rack est
déplacé vers la ligne de sortie d'échantillons erronés.
• Suivez les étapes décrites dans la section
Traitement des erreurs de lecture de code-barres
(192)
14 Lorsque vous avez terminé, refermez le capot avant.
u Sujets connexes
• Placement des étiquettes code-barres sur les tubes
échantillons (186)
• Liste des états du module de chargement des échantillons (96)
• Traitement des erreurs de lecture de code-barres
(192)
• Liste des racks d'échantillons pris en charge (344)
• Liste des tubes échantillon pris en charge (342)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
13 Chargez le plateau de racks suivant.
192
Chargement des échantillons
• Volumes minimaux d’échantillon pour les tubes gel
séparateur (342)
• Chargement des échantillons prioritaires (194)
• Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement (174)
Traitement des erreurs de lecture de code-barres
Si un code-barres est illisible, le système déplace tout le
rack vers la ligne de sortie d'échantillons erronés.
Cette procédure décrit la manière dont sont traitées les
erreurs de lecture de code-barres si le module de
chargement des échantillons est en mode autonome.
i
Si vous utilisez le module de chargement des
échantillons en mode monodirectionnel ou
bidirectionnel, les tubes échantillon scannés
manuellement peuvent être chargés sur la ligne
ou le module d'entrée.
u Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement (174)
5 Traitement de l'échantillon
r Pour traiter les erreurs de lecture de
code-barres
1 Si un code-barres n'a pas pu être lu, le rack est
déplacé vers la ligne de sortie d'échantillons erronés
et un avertissement s'affiche dans la vue d'ensemble
des tâches.
2 Choisissez la tâche.
f L'onglet Entrée man. de CB s'affiche.
3 Retirez le rack de la ligne de sortie d'échantillons
erronés.
ID de rack d'échantillons :
Lire le code-barres du rack d'échantillons.
4 Placez le curseur dans le champ ID de rack
d'échantillons :. Utilisez la scannette pour entrer le
code-barres du rack d'échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
193
5 Placez le curseur dans le champ ID.
6 Utilisez la scannette pour entrer le code-barres du
tube échantillon indiqué sur l'écran, puis sélectionnez
le bouton .
• Pour confirmer, entrez le code-barres une
nouvelle fois, puis sélectionnez le bouton .
ID
7 Si la scannette ne peut pas lire le code-barres, utilisez
le clavier virtuel pour saisir le code-barres
manuellement.
I Si le masquage du code-barres est activé, les
paramètres du masquage du code-barres
s'appliquent également aux codes-barres saisis
manuellement.
8 Dans le champ Confirmer ID, saisissez le codebarres une nouvelle fois, puis sélectionnez le
bouton .
Confirmer ID
Enregistrer
9 Vérifiez si le code-barres est saisi correctement, puis
sélectionnez le bouton Enregistrer.
10 Remettez le tube sur le rack. Veillez à bien le placer
dans la position indiquée sur l'écran.
• Si les codes-barres de 2 tubes échantillons sont
illisibles, veillez à ne pas vous tromper de position
lorsque vous les remettez en place.
11 ATTENTION ! Risque de blessure à la main dû aux
pièces en mouvement. Tenez vos mains à l'écart des
broches de transport de rack.
12 Tenez vos mains à l'écart de la zone de chargement.
Ne déplacez pas le plateau avant la fin du
chargement.
13 Si le rack ne peut toujours pas être chargé, remplacez
les codes-barres du rack ou du tube concerné, ou
utilisez un autre rack d'échantillons.
• L'impossibilité de lire le code-barres d'un tube
entraîne le non traitement de l'intégralité du rack.
• Pour traiter les autres tubes échantillon de ce rack
d'échantillons, retirez le tube échantillon avec le
code-barres erroné.
• Une fois que les échantillons qui présentaient une
erreur de lecture de code-barres échantillon sont
acceptés, la tâche de l'utilisateur disparaît.
u Sujets connexes
• Chargement des échantillons (187)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
Chargez les racks d'échantillons sur le plateau de
racks.
194
Chargement des échantillons
Chargement des échantillons prioritaires
Si vous devez traiter un échantillon rapidement, chargezle via l'entrée prioritaire. Les échantillons situés dans
l'entrée prioritaire sont chargés en priorité. L'entrée
prioritaire correspond à la ligne d'entrée ou au module
d'entrée, en fonction du mode du module de chargement
des échantillons.
Cette procédure décrit le fonctionnement du chargement
prioritaire lorsque le module de chargement des
échantillons est en mode autonome. En mode autonome,
la ligne d'entrée est l'entrée prioritaire.
i
Si vous utilisez le module de chargement des
échantillons en mode monodirectionnel ou
bidirectionnel, les échantillons sont chargés via la
ligne d'entrée, et vous devez utiliser le module
d'entrée pour les chargements prioritaires.
Les tubes échantillon qui sont déjà dans le
module de transfert sont traités avant les
échantillons dans l'entrée prioritaire.
u Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement (174)
d
5 Traitement de l'échantillon
j
m N'utilisez pas de tubes échantillon endommagés ou
compromis.
m Portez un équipement de protection individuelle.
m Le système est à l'état Prêt, En fonctionnement ou
Mise en pause.
m Si la demande de test pour l'échantillon prioritaire ne
figure pas dans le SIL, vérifiez que les demandes
basées sur racks sont activées ou saisissez la
demande de test manuellement.
r Pour charger un échantillon prioritaire
1 ATTENTION ! Risque de contamination de
l'instrument. Ne chargez pas de tubes échantillon
endommagés ou compromis.
Placez l'échantillon qui doit être traité en priorité dans
un rack d'échantillons.
2 Abaissez les tubes échantillons dans le rack. Vérifiez
que les tubes échantillons sont bien insérés dans le
rack.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
195
3 Vérifiez que les codes-barres figurant sur les tubes
échantillons sont visibles à travers les ouvertures du
rack d'échantillons lors de l'utilisation de racks à 5
positions avec stabilisateurs.
4 Attendez que la ligne d'entrée passe à l'état
.
5 Relevez le capot latéral du module de chargement
des échantillons.
f Pour des raisons de sécurité, les moteurs de
l'ascenseur pour racks d'échantillons s'arrêtent
dès l'ouverture du capot.
7 Refermez le capot latéral.
f Le rack d'échantillons est déplacé vers le module
de transfert.
8 Si le code-barres est illisible, saisissez-le
manuellement.
• Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez un
système, puis sélectionnez le bouton Entrée man.
de CB.
• Utilisez la scannette pour saisir les codes-barres
du rack d'échantillons et du tube échantillon.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
6 Placez le rack d'échantillons sur la ligne d'entrée.
Vérifiez que les codes-barres des racks et des
échantillons sont bien placés sur votre droite lors de
l'utilisation de racks à 5 positions. Le côté du rack
non muni d'un code-barres doit entrer en premier
dans le système.
196
Chargement des échantillons
9 Pour charger davantage de racks sur la ligne d'entrée,
attendez que l'état de l'ascenseur pour racks
d'échantillons passe à .
10 Puis relevez le capot latéral et placez le rack
d'échantillons sur la ligne d'entrée.
11 Refermez le capot latéral.
u Sujets connexes
• Création manuelle d'une demande de test (170)
• Chargement des échantillons (187)
• Liste des états du module de chargement des échantillons (96)
• Placement des étiquettes code-barres sur les tubes
échantillons (186)
5 Traitement de l'échantillon
• Traitement des erreurs de lecture de code-barres
(192)
• Liste des racks d'échantillons pris en charge (344)
• Liste des tubes échantillon pris en charge (342)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
197
Déchargement des racks d'échantillons
Déchargez les racks d'échantillons régulièrement. Si le
module de sortie est plein, le module de chargement des
échantillons interrompt le traitement.
Dans cette partie
Déchargement des racks d'échantillons du module de
sortie (197)
Déchargement des racks d'échantillons de la ligne de
sortie d'échantillons erronés (201)
Déchargement des racks d'échantillons du module de
sortie
Pour décharger un rack d'échantillons du module de
sortie, suivez l'une des procédures suivantes, selon le
niveau de remplissage du plateau de racks.
Dans cette partie
Déchargement d'un plateau de racks qui n'est pas
plein (197)
Déchargement d'un plateau de racks plein (199)
Après le pipetage, le système déplace les racks
d'échantillons vers le module de sortie.
Déchargez toujours le plateau de racks, même s'il ne
contient qu'un seul rack d'échantillons.
Si le plateau de racks n'est pas encore plein, veillez à
suivre la procédure de déchargement.
j
m Portez un équipement de protection individuelle.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
Déchargement d'un plateau de racks qui n'est pas plein
198
Déchargement des racks d'échantillons
r Pour décharger un plateau de racks
qui n'est pas plein
1 Ouvrez le capot avant du module de chargement des
échantillons.
2 Sur le panneau de contrôle, appuyez sur le bouton du
module de sortie.
5 Traitement de l'échantillon
3 Tenez vos mains à l'écart du module de sortie. Ne
déplacez pas le plateau de racks avant que l'état de
l'indicateur d'état ne passe au statut .
4 ATTENTION ! Risque de blessure à la main dû aux
pièces en mouvement. Tenez vos mains à l'écart des
broches de transport de rack.
Déchargez le plateau de racks du module de sortie.
• Lorsque vous déchargez les racks d'échantillons,
veillez à respecter le même ordre que sur le
module de sortie pour les conserver. Cela permet
de retrouver plus facilement un ID de rack
spécifique si vous devez réaliser un test répété.
f L'indicateur d'état passe à
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
.
Traitement de l'échantillon
199
5 Chargez un plateau de racks vide sur le module de
sortie. Vérifiez que la poignée du plateau de racks est
orientée vers votre droite et se trouve en position vers
le haut.
f Si le plateau de racks est bien placé, l'indicateur
d'état passe à l'état .
6 Tenez vos mains à l'écart du module de sortie.
7 Fermez le capot avant.
f Le module de chargement des échantillons est
désormais prêt pour le traitement.
u Sujets connexes
• Déchargement d'un plateau de racks plein (199)
Dès qu'un plateau de racks est plein, vous pouvez le
décharger. Vous pouvez décharger les plateaux de racks
pleins pendant le traitement.
j
m Le module de sortie doit présenter l'état
m Si l'indicateur d'état n'est pas réglé sur
de racks n'est pas encore plein.
.
, le plateau
m Portez un équipement de protection individuelle.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
Déchargement d'un plateau de racks plein
200
Déchargement des racks d'échantillons
r Pour décharger un plateau de racks
plein
1 Ouvrez le capot avant du module de chargement des
échantillons.
2 ATTENTION ! Risque de blessure à la main dû aux
pièces en mouvement. Tenez vos mains à l'écart des
broches de transport de rack.
Déchargez le plateau de racks plein du module de
sortie.
• Lorsque vous déchargez les racks d'échantillons,
veillez à respecter le même ordre que sur le
module de sortie pour les conserver. Cela permet
de retrouver plus facilement un ID de rack
spécifique si vous devez réaliser un test répété.
3 Chargez un plateau de racks vide sur le module de
sortie. Vérifiez que la poignée du plateau de racks est
orientée vers votre droite et se trouve en position vers
le haut.
5 Traitement de l'échantillon
f Si le plateau de racks est bien placé, l'indicateur
d'état passe à l'état .
4 Tenez vos mains à l'écart de la zone de
déchargement. Ne déplacez pas le plateau de racks
avant que l'état de l'indicateur d'état ne passe au
statut .
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
201
5 Fermez le capot avant.
f Le module de chargement des échantillons est
désormais prêt pour le traitement.
u Sujets connexes
• Déchargement d'un plateau de racks qui n'est pas
plein (197)
Déchargement des racks d'échantillons de la ligne de
sortie d'échantillons erronés
La ligne de sortie d'échantillons erronés reçoit les racks
d'échantillons comprenant les tubes échantillons n'ayant
pas pu être traités par le système.
j
m Portez un équipement de protection individuelle.
r Pour décharger un rack de la ligne de
sortie d'échantillons erronés
, le
2 Tenez le rack entre le pouce et l'index, soulevez-le
légèrement et sortez-le lentement de la ligne de sortie
d'échantillons erronés.
f Les autres racks sont alors déplacés vers la ligne
de sortie d'échantillons erronés, le cas échéant.
u Sujets connexes
• Déchargement d'un plateau de racks plein (199)
• Déchargement d'un plateau de racks qui n'est pas
plein (197)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
1 Vérifiez l'indicateur d'état de la ligne de sortie
d'échantillons erronés. Si l'état est ,
ou
rack est prêt à être déchargé.
202
Lancement d'un run
Lancement d'un run
Le lancement d'un run correspond au démarrage du
transfert et de la préparation des échantillons, et du
processus d'amplification et de détection. Vous pouvez
lancer un run manuellement à tout moment ou
configurer un lancement automatique après 120 minutes
ou lorsque la série est pleine.
Dans cette partie
Lancement manuel d'un run (202)
Lancement automatique d'un run (203)
Lancement manuel d'un run
j
m Le système doit être à l'état Prêt ou En
fonctionnement.
m Assurez-vous que les récipients à déchets sont vides,
surtout si vous lancez plusieurs runs.
m Vérifiez que vous avez chargé suffisamment de
ressources et les racks d'échantillons.
m Portez un équipement de protection individuelle.
r Pour lancer un run manuellement
5 Traitement de l'échantillon
IM1: Veille
Démarrage
1 Dans l'onglet Surveillance, à côté de la zone de
supervision du système, sélectionnez le bouton
Démarrage.
f Le système passe à Préparation et amorce toutes
les aiguilles. Cela prend jusqu'à 10 minutes.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
203
2 Pour afficher les informations relatives à la série
actuelle, sélectionnez le bouton Séries.
f Lorsqu'un rack a passé la station de lecture de
code-barres du module de transfert, l'état du run
et les tests demandés s'affichent dans le panneau
Séries.
3 Contrôlez si tous les échantillons requis sont chargés
et si aucune ressource n'est manquante. Le cas
échéant, chargez les échantillons ou ressources
manquants.
Séries
4 Dès que vous avez chargé les échantillons et les
ressources manquantes, sélectionnez le bouton
Démarrer manuellement.
Séries
Démarrer
manuellement
f Le système passe à En fonctionnement et le run
est lancé.
Démarrer
manuellement
i
Un run peut durer jusqu'à 3,5 heures. La durée du
run dépend du nombre d'échantillons qu'il
contient et du nombre de tests devant être
pipetés par échantillon.
u Sujets connexes
• Chargement et déchargement du tiroir de consommables (147)
• Lancement automatique d'un run (203)
• Masquage/démasquage d'un module ou magasin
(207)
Lancement automatique d'un run
Un run se lance automatiquement après 120 minutes ou
si la série est pleine.
j
Si l'une des conditions suivantes est remplie, un run se
lance automatiquement :
m Le nombre d'échantillons ajouté au run est égal à la
taille maximale du run.
Le nombre maximal d'échantillons d'un run complet
dépend du test et du nombre de contrôles requis.
Pour un run, le nombre total maximal d'échantillons et
de contrôles est de 96 par plaque d'amplification.
m Un des échantillons du run au moins est en position
depuis plus de 120 minutes.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
• Relecture des résultats de tests (210)
204
Lancement d'un run
r Pour lancer un run automatiquement
IM1: Veille
Démarrage
1 Dans l'onglet Surveillance, à côté de la zone de
supervision du système, sélectionnez le bouton
Démarrage.
f L'état du système passe de Veille à Préparation.
À cette étape, les aiguilles sont amorcées. Cela
peut prendre jusqu'à 10 minutes.
2 Pour afficher les informations relatives au run actuel,
sélectionnez le bouton Séries.
f Lorsqu'un rack a passé la station de lecture de
code-barres du module de transfert, l'état du run
et les tests demandés s'affichent dans le panneau
Séries.
5 Traitement de l'échantillon
Séries
3 Contrôlez si tous les échantillons requis sont chargés
et si aucune ressource n'est manquante. Le cas
échéant, chargez les échantillons ou ressources
manquants.
4 Dès que toutes les ressources manquantes sont
chargées, le système passe à l'état En
fonctionnement et démarre automatiquement le
run :
• Si le nombre maximal d'échantillons par run est
atteint.
• Si le run n'est pas complet mais qu'au moins l'un
des échantillons du run est positionné sur le
module de transfert depuis plus de 120 minutes.
f Un run peut durer jusqu'à 3h30, en fonction du
nombre de tests demandé.
u Sujets connexes
• Lancement manuel d'un run (202)
• Relecture des résultats de tests (210)
• Masquage/démasquage d'un module ou magasin
(207)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
205
Annulation d'un run
Vous pouvez annuler tous les runs qui ne sont pas
encore en cours de traitement en arrêtant le système
analytique.
i
Veillez à mettre à jour la liste de chargement
lorsque le bouton
est mis en surbrillance.
L'absence de mise à jour de l'affichage peut
retarder les résultats.
Cette procédure décrit la manière dont les demandes de
tests sont traitées après un arrêt du système si l'option
de demande de test Supprimez les demandes de
tests pour les échantillons non traités après l'arrêt
du système. est désactivée.
i
j
Lorsque cette option est activée, les demandes de
tests non traitées ne sont pas réinitialisées mais
automatiquement supprimées pendant le
déchargement après un arrêt du système. Elles ne
sont donc pas répertoriées dans le panneau
Demandes d'échantillons en vue d'un test
répété.
m L'état du système est En fonctionnement.
Arrêt
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez un système,
puis sélectionnez le bouton Arrêt.
f Les runs en cours de traitement sont terminés.
f Tous les runs dont le traitement n'a pas
commencé sont annulés, les racks d'échantillons
sont déchargés du module de sortie. Les
demandes de tests interrompues sont
automatiquement réinitialisées.
2 Retirez les racks d'échantillons du module de sortie.
3 Pour voir les ID échantillon des tests annulés,
sélectionnez Routine > Demandes d'échantillons.
I Lorsque l'option de demande de test Supprimez
les demandes de tests pour les échantillons
non traités après l'arrêt du système. est
activée, les demandes de tests non traitées ne
sont pas réinitialisées mais automatiquement
supprimées pendant le déchargement. Elles ne
sont donc pas répertoriées dans le panneau
Demandes d'échantillons en vue d'un test
répété.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
r Pour annuler des runs
206
Annulation d'un run
5 Traitement de l'échantillon
4 Dans le panneau Demandes d'échantillons,
identifiez les échantillons pour le test répété.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
207
Masquage/démasquage d'un module ou
magasin
Vous pouvez masquer un module de traitement ou
analytique sur le cobas® 8800 System s'il est à l'état
Erreur ou Veille. Sur les deux systèmes, vous pouvez
masquer les magasins pour les plaques de traitement, les
racks d'embouts et les cassettes de plaques
d'amplification. Le système n'utilise alors pas le module
ou le magasin masqué et poursuit le traitement avec les
modules et magasins restants.
Le masquage vous permet de poursuivre le traitement
jusqu'à ce que vous puissiez résoudre l'erreur dans un
module ou magasin.
i
Démasquage
Une fois le problème résolu, vous pouvez démasquer le
module ou le magasin. Il est alors réutilisé normalement.
i
j
Veuillez noter que les opérations de maintenance
programmées échouent en cas de masquage de
module.
Ne démasquez pas un module ou magasin tant
que le problème n’est pas résolu et que vous
n’avez pas procédé à un redémarrage complet de
l’instrument. Il n’est pas recommandé d'utiliser
cette fonction pour restaurer le système en cas
de survenue d'une erreur.
m Le module doit être à l'état Erreur ou Veille.
r Pour masquer un module ou un magasin
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez un système,
puis sélectionnez le module ou magasin que vous
souhaitez masquer.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
Masquage
208
Masquage/démasquage d'un module ou magasin
2 Dans la fenêtre contextuelle ou le panneau de détails
consommables, sélectionnez le bouton Masquer
module ou Masquer magasin.
Module de traitement B
Statut
f Le système ignore ce module ou magasin et
poursuit le traitement avec les modules ou
magasins restants.
Veille
Masquer module
r Pour démasquer un module ou un
magasin
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez un système,
puis sélectionnez le module ou magasin masqué.
2 Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton
Démasquer module.
f Le système recommence à utiliser ce module.
u Sujets connexes
Module de traitement B
Statut
Masqué
• Lancement manuel d'un run (202)
• Lancement automatique d'un run (203)
5 Traitement de l'échantillon
Démasquer module
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
209
Relecture des résultats de tests
Si vous avez consulté un résultat de test qui n'a pas
encore été émis, vous pouvez demander un test répété.
Lorsque vous avez émis un résultat de test, ce résultat et
les commentaires de révision sont envoyés au SIL pour
validation médicale.
i
Un test répété doit être activement demandé pour
tester à nouveau un échantillon individuel
invalide lorsque toutes les conditions sont
remplies.
La relecture et l'émission des résultats de tests et les
demandes de test répété incluent les tâches suivantes :
Dans cette partie
À propos du formatage des résultats de tests (209)
Relecture des résultats de tests (210)
Relecture des résultats de tests par série de
contrôle (211)
Ajout d'un commentaire à un résultat de test (212)
Liste des alertes (213)
Affichage des informations de suivi (226)
Demande de test répété (228)
À propos du formatage des résultats de tests
Les résultats de tests réactifs sont surlignés en rouge
dans les affichages des résultats de tests et les rapports.
Selon les paramètres de test, les résultats de tests
réactifs dans le canal unique qualitatif, le canal multiple
et les tests mixtes sont automatiquement surlignés en
rouge.
Les résultats invalides sont mis en avant grâce à une
coloration en orange de la colonne Alertes.
Tests non quantitatifs uniquement.
Les contrôles non-Roche sont mis en surbrillance en
orange, mais les résultats réactifs sont mis en
surbrillance en rouge.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
Chargement des échantillons pour un test répété (232)
210
Relecture des résultats de tests
Routine
Routine
Réactif
Résultats de tests
Réactif
Réactif
w Mise en surbrillance de tests réactifs
i
Pour chaque résultat de test, un résultat global et
les résultats de chaque cible individuelle
s'affichent.
5 Traitement de l'échantillon
Indépendamment de la validation des résultats
(validés par des contrôles), chaque cible peut
s'afficher comme réactive / positive, non
réactive / négative, ou le titre (test quantitatif)
s'affiche.
Si un test n'est pas compatible avec des résultats
globaux, SO s'affiche dans la colonne Résultat
global.
Relecture des résultats de tests
Dès qu'un résultat de test est généré, vous pouvez le
relire dans le panneau Résultats de tests. Le panneau
Résultats de tests affiche les résultats de tests des
échantillons et pools ainsi que les résultats de tests des
contrôles.
Résultats de tests multiplex pour un nombre
élevé de cibles
Un test multiplex pour un nombre élevé de cibles est un
test multiplex permettant la détection et la discrimination
simultanées de plusieurs cibles ADN ou ARN par canal
en utilisant différentes températures pendant la
génération du signal, et permettant ainsi le test d'un
nombre élevé de cibles.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
211
Les résultats de tests multiplex pour un nombre élevé de
cibles sont affichés séparément dans la liste Résultats
de tests multiplex pour un nombre élevé de cibles.
r Pour relire les résultats de tests
Routine
Routine
Résultats de tests
1 Dans le logiciel, sélectionnez Routine > Résultats
de tests.
2 Pour relire les informations relatives à un test,
sélectionnez un test dans le tableau.
3 Dans le panneau de détails, consultez les
informations relatives aux mesures dans l'onglet
Détails de résultat :.
Détails de résultat :
Détails alerte
4 Pour relire les détails d'alerte, reportez-vous au
tableau Détails alerte de l'onglet Détails alerte.
Suivi
u Sujets connexes
• Ajout d'un commentaire à un résultat de test (212)
• Liste des alertes (213)
• Affichage des informations de suivi (226)
• Demande de test répété (228)
• Émission des résultats de tests (239)
Relecture des résultats de tests par série de contrôle
Vous pouvez relire les résultats de tests par série de
contrôle. Si vous sélectionnez une série de contrôle, tous
les résultats d'échantillons validés par l'ensemble de
contrôles dans cette série s'affichent dans la liste.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
5 Pour relire l'historique de traitement des échantillons,
sélectionnez le bouton Suivi.
212
Relecture des résultats de tests
r Pour relire les résultats de tests par
série de contrôle
Routine
Routine
Série de contrôle
1 Dans le logiciel, sélectionnez Routine > Série de
contrôle.
2 Sélectionnez la série de contrôle souhaitée dans la
liste.
3 Dans le panneau de détails, consultez les
informations relatives aux mesures dans l'onglet
Détails de résultat :.
Détails de résultat :
Détails alerte
4 Pour relire les détails d'alerte, reportez-vous au
tableau Détails alerte de l'onglet Détails alerte.
5 Pour relire l'historique de traitement des échantillons,
sélectionnez le bouton Suivi.
Suivi
u Sujets connexes
• Relecture des résultats de tests (210)
• Ajout d'un commentaire à un résultat de test (212)
• Liste des alertes (213)
• Affichage des informations de suivi (226)
• Demande de test répété (228)
5 Traitement de l'échantillon
• Émission des résultats de tests (239)
Ajout d'un commentaire à un résultat de test
Si vous avez des remarques à formuler lors de la
relecture des résultats, vous pouvez ajouter un
commentaire à un résultat de test. Ce commentaire est
envoyé avec le résultat au SIL.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
213
r Pour ajouter un commentaire de révision à un résultat de test
Routine
Routine
Résultats de tests
1 Sélectionnez Routine > Résultats de tests,
Routine > Résultats de tests multiplex pour un
nombre élevé de cibles ou Routine > Série de
contrôle.
2 Dans la liste, sélectionnez le résultat de test auquel
vous souhaitez ajouter un commentaire.
3 Pour ajouter un commentaire, dans les informations
relatives au résultat, sélectionnez le bouton
Commentaires.
Détails de résultat :
Détails alerte
I Pour des raisons de confidentialité et de sécurité,
ne mentionnez aucune information relative au
patient dans le champ commentaire.
4 Ajoutez votre commentaire et enregistrez-le.
Commentaires
u Sujets connexes
• Relecture des résultats de tests (210)
• Liste des alertes (213)
• Affichage des informations de suivi (226)
• Demande de test répété (228)
• Émission des résultats de tests (239)
Liste des alertes
Alerte
Description
Informations supplémentaires
C01
Erreur de calcul
Une ou plusieurs étapes de calcul ont échoué.
C01H1
Erreur de calcul pour cible 1
C01H2
Erreur de calcul pour cible 2
Si l’erreur peut être attribuée à une cible spécifique, elle
est indiquée par les deux derniers caractères du code
d'alerte (C01Hx, où x = 1–15 correspond à la cible
y Alertes
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
I Le commentaire est envoyé au SIL avec le
résultat.
214
Relecture des résultats de tests
Alerte
Description
Informations supplémentaires
C01H3
Erreur de calcul pour cible 3
concernée). Si l’erreur ne peut pas être attribuée à une
cible spécifique, toutes les cibles de l’échantillon touché
sont invalidées avec l’alerte C01.
C01H4
Erreur de calcul pour cible 4
C01H5
Erreur de calcul pour cible 5
C01H6
Erreur de calcul pour cible 6
Causes possibles :
C01H7
Erreur de calcul pour cible 7
•
C01H8
Erreur de calcul pour cible 8
C01H9
Erreur de calcul pour cible 9
Échec de l’algorithme : correction du palier de ligne
de base, effet de crosstalk, quantification/qualification ou PCR.
C01H10
Erreur de calcul pour cible 10
•
Une partie des fichiers d'analyse n'a pas pu être
chargée.
C01H11
Erreur de calcul pour cible 11
•
Les données brutes n'ont pas pu être chargées.
C01H12
Erreur de calcul pour cible 12
•
Le calcul a échoué.
C01H13
Erreur de calcul pour cible 13
•
C01H14
Erreur de calcul pour cible 14
C01H15
Erreur de calcul pour cible 15
Aucune donnée d'amplification n’était disponible
pour le calcul en raison d'une erreur de traitement.
Vérifiez si d'autres alertes se sont déclenchées.
Actions de l’utilisateur :
•
Référez-vous aux autres alertes signalées pour cet
échantillon pour les mesures de suivi.
•
Répétez le test pour l'échantillon ou la série concerné(e).
•
Exportez le fichier de résultats de la série de contrôle
en XML. Contactez votre représentant service Roche
si la fréquence du problème augmente et communiquez-lui les données collectées.
u Exportation des résultats de tests (244)
5 Traitement de l'échantillon
y Alertes
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
Alerte
C01T
Description
Risque de contamination croisée
215
Informations supplémentaires
Un caillot pendant la distribution ou un échec CQ antigouttelettes est survenu pour un échantillon du run.
L'état du système passe à Arrêt et tous les échantillons
de la série sont invalidés et associés à une alerte C01T
indiquant leur contamination potentielle. Le module de
transfert passe à l'état Erreur et l'opération de maintenance tâche de nettoyage est créée.
L'alerte C01T est la conséquence :
•
d’un caillot lors de la distribution, associé à l’alerte
P03T ;
•
d’un échec CQ anti-gouttelette (alerte P05T dans les
versions du logiciel 1.3 et supérieures).
Actions de l’utilisateur :
•
Exécutez la procédure de récupération du système
après détection d’un caillot lors de la distribution.
•
Référez-vous à l’alerte P03T pour découvrir les
autres mesures de suivi liées à la présence d'un
caillot lors de la distribution.
•
Répétez le test pour les échantillons de la série
concernée.
C02
Impossible d'analyser les données.
Anomalie détectée lors du calcul.
C02H1
Impossible d'analyser les données pour la cible 1.
C02H2
Impossible d'analyser les données pour la cible 2.
La cible concernée est indiquée par les deux derniers
caractères du code d'alerte (H1-H5). Le résultat de test
concerné est invalidé. L'alerte C02Hx s'affiche.
C02H3
Impossible d'analyser les données pour la cible 3.
C02H4
Impossible d'analyser les données pour la cible 4.
Causes possibles :
C02H5
Impossible d'analyser les données pour la cible 5.
•
C02H6
Impossible d'analyser les données pour la cible 6.
C02H7
Impossible d'analyser les données pour la cible 7.
C02H8
Impossible d'analyser les données pour la cible 8.
Contrôle interne, standard de quantification hors de
l'intervalle de test spécifiée, résultat hors de la cible
pour le contrôle positif, cible positive détectée dans
un contrôle négatif.
C02H9
Impossible d'analyser les données pour la cible 9.
•
C02H10
Impossible d'analyser les données pour la cible 10.
Résultat invalide obtenu d'un algorithme de calcul :
correction du palier de ligne de base, effet de crosstalk, quantification/qualification ou PCR.
C02H11
Impossible d'analyser les données pour la cible 11.
C02H12
Impossible d'analyser les données pour la cible 12.
Actions de l’utilisateur :
C02H13
Impossible d'analyser les données pour la cible 13.
•
Répétez le test pour l'échantillon concerné.
C02H14
Impossible d'analyser les données pour la cible 14.
•
Répétez le test pour les échantillons de la série
concernée en cas de contrôle invalide. Lorsqu’un
contrôle est invalide, une alerte Q02 est associée à la
totalité de la série.
•
Exportez le fichier de résultats de la série de contrôle
en XML. Contactez votre représentant service Roche
si la fréquence du problème augmente et communiquez-lui les données collectées.
y Alertes
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
u Consultez la section Récupération du système après
la détection d'un caillot lors de la distribution de
l'Assistance Utilisateur
216
Relecture des résultats de tests
Alerte
Description
Informations supplémentaires
u Exportation des résultats de tests (244)
C02H15
Impossible d'analyser les données pour la cible 15.
P01T
Une erreur d'exécution de processus s'est produite dans Erreur logicielle ou matérielle survenue pendant le
le module de transfert.
transfert des échantillons ou dans le module de transfert.
Causes possibles :
•
Référez-vous aux autres alertes signalées pour cet
échantillon.
Actions de l’utilisateur :
•
Référez-vous aux autres alertes signalées pour cet
échantillon pour les mesures de suivi.
•
Suivez la procédure de nettoyage.
•
Répétez le test pour les échantillons de la série
concernée.
•
Contactez votre représentant service Roche si l’erreur se reproduit.
u Consultez la section Récupération de l'instrument
après une erreur de l'Assistance Utilisateur
5 Traitement de l'échantillon
y Alertes
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
Alerte
P02T
Description
Détection d'un caillot pendant l'aspiration de l'échantillon.
217
Informations supplémentaires
La fonction de surveillance de la pression dans le système de pipetage échantillon a détecté un non-respect
de la limite de pression lors de l'aspiration d'échantillon.
Si un caillot est détecté lors du pipetage, le système exclut les échantillons concernés du traitement et envoie
le rack correspondant vers la ligne de sortie d'échantillons erronés, le module de sortie ou la ligne de sortie,
en fonction du mode opérationnel du module de chargement des échantillons, après avoir traité tous les
autres échantillons inclus dans le rack d'échantillons.
L'embout de pipetage concerné est mis au rebut dans le
rack pour embouts bouchés. Le traitement continuera
pour tous les échantillons non concernés.
Causes possibles :
•
L'échantillon contenait un caillot, de fibrine par
exemple.
•
L’embout de pipetage était bloqué ou endommagé.
•
La quantité de surnageant au-dessus du gel dans le
tube gel séparateur était insuffisante.
•
Un mauvais type de tube ou d'échantillon a été utilisé ou attribué.
•
Assurez-vous que les échantillons sont décongelés,
mélangés et centrifugés conformément à la fiche
technique.
•
N'utilisez que le matériel d'échantillon spécifié dans
la fiche technique.
•
Assurez-vous que le matériel d'échantillon est disponible en quantité suffisante au-dessus de la couche
de gel du tube gel séparateur.
•
Vérifiez si le bon type de tube et d'échantillon est
utilisé et configuré.
•
Procédez à l'opération de maintenance de vérification de la fixation du système de pipetage échantillon si cette alerte survient fréquemment, et contactez votre représentant service Roche si le problème
persiste.
•
Répétez le test pour l'échantillon.
u Volumes minimaux d’échantillon pour les tubes gel
séparateur (342)
y Alertes
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
Actions de l’utilisateur :
218
Relecture des résultats de tests
Alerte
P03T
Description
Informations supplémentaires
Détection d'un caillot pendant la distribution de l'échan- La fonction de surveillance de la pression dans le systillon.
tème de pipetage échantillon a détecté un non-respect
de la limite de pression lors de la distribution.
Si un caillot est détecté lors de la distribution de l'échantillon, le système remet l'embout dans le rack d'embouts
et passe à l'état Arrêt. L'échantillon concerné est associé à une alerte P03T. Tous les autres échantillons sont
associés à une alerte C01T indiquant une contamination
potentielle. Le module de transfert passe à l'état Erreur
et une opération de maintenance tâche de nettoyage est
créée.
Causes possibles :
•
Le matériel d’échantillon contenait un caillot, de fibrine par exemple.
•
La quantité de surnageant au-dessus du gel dans le
tube gel séparateur était insuffisante.
•
L’embout était bloqué ou endommagé.
5 Traitement de l'échantillon
Actions de l’utilisateur :
•
Exécutez la procédure de récupération du système
après détection d’un caillot lors de la distribution.
•
Assurez-vous que les échantillons sont décongelés,
mélangés et centrifugés conformément à la fiche
technique.
•
N'utilisez que le matériel d'échantillon spécifié dans
la fiche technique.
•
Assurez-vous que le matériel d'échantillon est disponible en quantité suffisante au-dessus de la couche
de gel du tube gel séparateur.
•
Vérifiez si le bon type de tube et d'échantillon est
utilisé et configuré.
•
Procédez à une vérification de la fixation du système
de pipetage échantillon si cette alerte survient fréquemment et contactez votre représentant service
Roche si le problème persiste.
•
Répétez le test pour l'échantillon.
u Volumes minimaux d’échantillon pour les tubes gel
séparateur (342)
u Consultez la section Récupération du système après
la détection d'un caillot lors de la distribution de
l'Assistance Utilisateur
P04T
Un volume de contrôle insuffisant a été pipeté dans la
plaque à puits profonds.
P05T
Gouttelettes détectées pendant le transfert d'échantillon
P05P
Une erreur d'exécution de processus s'est produite dans
le module de traitement.
y Alertes
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
Alerte
P06P
Description
219
Informations supplémentaires
Une erreur s’est produite pendant la distribution du ré- Le volume de liquide d'un puits de la plaque de traiteactif. Le volume est insuffisant.
ment est insuffisant.
Lors du processus de préparation des échantillons, le
volume à l’intérieur de la plaque de traitement est calculé à partir du niveau de liquide détecté. Si le volume
dans un puits est trop faible, l'échantillon est associé à
une alerte.
Causes possibles :
•
Réactif distribué en quantité insuffisante.
•
Échantillon transféré en quantité insuffisante lors du
processus de transfert.
•
Capteur de niveau de liquide mal aligné, défectueux
ou sale.
•
Vérifiez l’absence de bulles dans le tube lors de
l’amorçage du système. Si vous observez des bulles,
contactez votre représentant service Roche.
•
Vérifiez si la cassette de réactifs n’est pas endommagée ou si elle ne fuit pas. Conservez la cassette de
réactifs au cas où votre représentant service Roche
en aurait besoin.
•
Vérifiez si la plaque de traitement n’est pas endommagée. Conservez la plaque de traitement au cas où
votre représentant service Roche en aurait besoin.
•
Enregistrez la position et la fréquence de l’alerte.
Communiquez ces informations à votre représentant
service Roche.
•
Répétez le test pour les échantillons concernés.
y Alertes
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
Actions de l’utilisateur :
220
Relecture des résultats de tests
Alerte
P07P
Description
La quantité de surnageant retirée est insuffisante.
Informations supplémentaires
Le volume de liquide d'un puits de la plaque de traitement est en excès.
Lors du processus de préparation des échantillons, le
volume à l’intérieur de la plaque de traitement est calculé à partir du niveau de liquide détecté. Si le volume
dans un puits est plus important que prévu, l'échantillon
est associé à une alerte.
Causes possibles :
•
Retrait de déchet (surnageant) insuffisant par la tête
de transfert de traitement.
•
Capteur de niveau de liquide mal aligné, défectueux
ou sale.
5 Traitement de l'échantillon
Actions de l’utilisateur :
P08P
La température de traitement n'a pas été atteinte dans
la station de chauffage.
P09P
La température de traitement dans la station de chauffage se situe en dehors de l'intervalle de températures
acceptées.
•
Vérifiez qu’aucun embout de pipetage n’est tombé
dans le module de traitement. Conservez les embouts de pipetage au cas où votre représentant service Roche en aurait besoin.
•
Recherchez la présence de gouttelettes dans le module de traitement. Prenez des photos pour les montrer à votre représentant service Roche.
•
Enregistrez la position et la fréquence de l’alerte.
Communiquez ces informations à votre représentant
service Roche.
•
Contactez votre représentant service Roche.
•
Répétez le test pour les échantillons concernés.
y Alertes
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
Alerte
P10P
Description
Le délai est dépassé.
221
Informations supplémentaires
Le délai d’exécution a dépassé les limites autorisées.
Le délai d’exécution du processus dans le module de
traitement est défini pour chaque test. Le délai d’exécution de chaque étape du processus est surveillé et comparé au délai d’exécution attendu. En cas de dépassement du délai, les échantillons concernés sont invalidés
et assortis d'une alerte.
Causes possibles :
•
Un tiroir est resté ouvert trop longtemps.
•
Le délai maximum autorisé entre le pipetage de
l’échantillon et le début du traitement de l’échantillon a été dépassé.
•
Le délai maximum autorisé entre la fin du traitement
de l’échantillon et le transfert vers le module analytique a été dépassé.
•
Le temps d'attente dans l’unité analytique a été dépassé.
P11A
Une erreur d'exécution de processus s'est produite dans
l'unité analytique.
P12H0
Le signal de fluorescence pour IC/QS était saturé.
P13H1
Le signal de fluorescence pour la cible 1 était saturé.
P13H2
Le signal de fluorescence pour la cible 2 était saturé.
P14H3
Le signal de fluorescence pour la cible 3 était saturé.
P14H4
Le signal de fluorescence pour la cible 4 était saturé.
P14H5
Le signal de fluorescence pour la cible 5 était saturé.
P14H6
Le signal de fluorescence pour la cible 6 était saturé.
P14H7
Le signal de fluorescence pour la cible 7 était saturé.
P14H8
Le signal de fluorescence pour la cible 8 était saturé.
P14H9
Le signal de fluorescence pour la cible 9 était saturé.
P14H10
Le signal de fluorescence pour la cible 10 était saturé.
P14H11
Le signal de fluorescence pour la cible 11 était saturé.
P14H12
Le signal de fluorescence pour la cible 12 était saturé.
P14H13
Le signal de fluorescence pour la cible 13 était saturé.
•
Évitez de laisser les tiroirs ouverts pendant une période prolongée. Vérifiez s'il reste des tiroirs encore
ouverts. Refermez tous les tiroirs ouverts.
•
Videz le tiroir de plaques d'amplification lorsque cela
s'avère nécessaire et après un démarrage du système.
•
Vérifiez si le récipient à déchets liquides et/ou le récipient à déchets solides sont pleins et remplacezles si nécessaire.
•
Contactez votre représentant service Roche si le problème persiste.
y Alertes
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
Actions de l’utilisateur :
222
Relecture des résultats de tests
Alerte
Description
Informations supplémentaires
P14H14
Le signal de fluorescence pour la cible 14 était saturé.
P14H15
Le signal de fluorescence pour la cible 15 était saturé.
P15
La demande de test a expiré.
Le délai de viabilité configurable de la demande de test
(30 jours par défaut) est écoulé. Le traitement de
l'échantillon doit être finalisé dans le délai imparti, faute
de quoi la demande de test est invalidée et assortie
d'une alerte.
Q01
Erreur de contrôle
Alerte d’erreur de contrôle général.
Si le résultat d’un contrôle n’est pas compris dans l’intervalle de référence ou ne correspond pas à la valeur
attendue, le contrôle concerné est assorti d’une alerte
Q01. Tous les résultats d'échantillon connexes dans la
série de contrôle concernée sont invalidés et associés à
une alerte Q02.
Actions de l’utilisateur :
•
Reportez-vous aux autres alertes émises pour ce
contrôle afin de déterminer la cause possible et les
mesures de suivi appropriées pour l’échec CQ.
•
Exportez le fichier de résultats de la série de contrôle
en XML.
•
Contactez votre représentant service Roche si le problème persiste.
•
Répétez le test pour tous les échantillons concernés
dans la série de contrôle.
u Exportation des résultats de tests (244)
Q02
La série de contrôle a été invalidée.
Alerte d’erreur de série de contrôle générique.
5 Traitement de l'échantillon
En cas d’échec CQ, tous les échantillons inclus dans la
série de contrôle concernée sont invalidés et assortis
d’une alerte Q02.
Actions de l’utilisateur :
•
Reportez-vous aux autres alertes émises pour ce
contrôle afin de déterminer la cause possible et les
mesures de suivi appropriées pour l’échec CQ.
y Alertes
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
Alerte
R01
Description
Les ressources n'ont pas pu être validées.
223
Informations supplémentaires
Une ressource du système n’a pas pu être lue ou n’est
plus valide.
Des contrôles de la validation des ressources pour les
consommables et les réactifs sont effectués tout au long
du traitement au moyen des codes-barres et des puces
RFID. Si un contrôle de validation des ressources
échoue, le run concerné est invalidé et assorti de l’alerte
R01.
Causes possibles :
•
Impossibilité de lire la puce RFID.
•
Temps de stabilité à bord du réactif expiré pendant
le run.
•
Consommables expirés pendant le run.
•
Erreur de lecture du code-barres des consommables.
•
Échec de détection des consommables.
Actions de l’utilisateur :
Les ressources n'ont pas pu être validées.
U01T
Le système de pipetage échantillon s’est bloqué pendant le pipetage de l'échantillon.
Retirez les ressources invalides (consommable et/ou
réactif). Conservez la ressource en question au cas
où votre représentant service Roche en aurait besoin.
•
Évitez de laisser les tiroirs ouverts pendant un run.
•
Répétez le test pour les échantillons de la série
concernée.
•
Contactez votre représentant service Roche si le problème persiste.
Causes possibles :
•
Un tube échantillon n'était pas débouchonné.
•
Le fond du tube a été détecté plus tôt que prévu, par
exemple, si un tube à faux fond est utilisé alors qu'un
tube normal était configuré ou si le tube n'a pas été
placé correctement dans le rack.
Actions de l’utilisateur :
•
Assurez-vous que tous les tubes échantillons sont
débouchonnés lorsqu’ils sont chargés.
•
Vérifiez que le bon type de tube (tube à faux fond,
par exemple) est utilisé et configuré.
y Alertes
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
R02
•
224
Relecture des résultats de tests
Alerte
U02T
Description
Un volume insuffisant a été détecté dans un tube
échantillon ; l'échantillon n'a pas été pipeté dans la
plaque à puits profonds.
Informations supplémentaires
Le contrôle du volume de pipetage initial a détecté un
volume insuffisant dans le tube échantillon pour le test
demandé.
Les échantillons concernés sont déchargés vers la ligne
de sortie d'échantillons erronés du module de chargement des échantillons ou vers la ligne de sortie, selon le
mode opérationnel du module de chargement des
échantillons, sans que le matériel d'échantillon n'ait été
aspiré du tube échantillon.
Causes possibles :
•
Volume de pipetage insuffisant.
Actions de l’utilisateur :
•
Erreur de paramètre RFID
U03P
Le contrôle du volume initial de la cassette de réactifs
ou de la cassette MGP a échoué.
U04
La demande de test a été annulée par l'utilisateur.
U05
Le verrouillage de sécurité a été activé par l'utilisateur.
U06T
Volume insuffisant aspiré. Échantillon non transféré.
5 Traitement de l'échantillon
U03
Vérifiez le tube échantillon concerné pour garantir
un volume minimal d’échantillon suffisant, en considérant le type de test, le volume de pipetage, le diamètre du tube et le volume mort. Le volume mort
pour les cobas omni Secondary Tubes 13x75 est
150 à 175 µL, selon le volume de pipetage de
l'échantillon.
Le volume aspiré est surveillé par contrôle de la pression
dans l’embout afin de garantir le transfert du volume attendu. Si un volume insuffisant a été aspiré, l'échantillon
est assorti d'une alerte et n'est pas transféré vers la
plaque de traitement. Les embouts de pipetage usagés
avec le liquide partiellement aspiré sont mis au rebut
dans le rack pour embouts bouchés.
Causes possibles :
•
Bulles, mousse ou film liquide sur l'échantillon.
•
Embout de traitement défectueux ou endommagé.
•
Type de tube mal détecté.
•
Géométrie du tube incompatible.
Actions de l’utilisateur :
Y01T
•
Recherchez la présence de mousse, de bulles ou
d’un film liquide dans l'échantillon.
•
Rechargez l’échantillon sans mousse, bulle ou film liquide.
•
Vérifiez si le bon type de tube et d'échantillon est
utilisé et configuré.
•
Si le problème persiste, procédez à une vérification
de la fixation.
Le module de transfert n'est pas disponible.
y Alertes
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
Alerte
Description
Y02T
Une erreur matérielle s'est produite dans le module de
transfert.
Y03P
Le module de traitement n'est pas disponible.
Y04P
Une erreur matérielle s'est produite dans le module de
traitement.
Y05A
Le module analytique n'est pas disponible.
Y06A
Une erreur matérielle s'est produite dans le module analytique.
Y07B
Une erreur matérielle s'est produite dans le tiroir de
consommables.
Y08F
Une erreur matérielle s'est produite dans l'infrastructure.
Y10
Une erreur est apparue pendant la manipulation d'un
consommable, d'une cassette de réactif ou d'un rack
d'échantillons.
225
Informations supplémentaires
Des erreurs de manipulation liées aux consommables,
aux réactifs ou aux racks d'échantillons entraînent une
alerte pour tous les échantillons de toutes les séries en
attente. L'état du système passe à Arrêt. Les séries se
trouvant déjà dans le module analytique ne sont pas affectées.
•
Appliquez la procédure de nettoyage.
•
Vérifiez si les consommables ou réactifs utilisés sont
intacts. Conservez les consommables ou réactifs
concernés au cas où votre représentant service
Roche en aurait besoin.
•
Vérifiez si les racks d'échantillons concernés sont
endommagés. Notez l’ID du rack d'échantillons et
comparez les ID en cas de récurrence du problème.
•
Vérifiez si les consommables sont insérés correctement.
•
Retirez tout consommable tombé du plateau de l’instrument.
•
Répétez le test pour les échantillons des séries
concernées.
u Consultez la section Récupération de l'instrument
après une erreur de l'Assistance Utilisateur
Y20M
Une erreur logicielle s'est produite sur l'instrument.
Y21W
Erreur logicielle affectant le serveur IG
Y22V
Erreur logicielle affectant la gestion du poolage
Y23K
Erreur logicielle affectant l'instrument de poolage
Y24X
Erreur de fichiers d'analyse
Y40T
Une erreur de détection du niveau de liquide est apparue pendant le pipetage de l'échantillon.
Y41T
L'embout de pipetage n'a pas pu être attrapé. Le
contrôle n'a pas pu être pipeté.
Y43
La température à bord est en dehors de l'intervalle de
températures acceptées.
y Alertes
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
Actions de l’utilisateur :
226
Relecture des résultats de tests
u Sujets connexes
• Relecture des résultats de tests (210)
• Affichage des informations de suivi (226)
• Demande de test répété (228)
• Émission des résultats de tests (239)
Affichage des informations de suivi
Pour chaque résultat, vous pouvez suivre toutes les
étapes de traitement, les contrôles, les consommables et
les réactifs utilisés pour le générer.
Par exemple : Le suivi des échantillons indique dans quel
rack l'échantillon était situé. L'ID de contrôle indique
dans quel mini-rack de contrôles celui-ci était placé.
r Pour afficher les informations de suivi
Routine
Résultats de tests
1 Sélectionnez Routine > Résultats de tests,
Routine > Résultats de tests multiplex pour un
nombre élevé de cibles ou Routine > Série de
contrôle et sélectionnez le résultat de test que vous
souhaitez suivre.
5 Traitement de l'échantillon
Routine
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
227
2 Dans le panneau de détails, sélectionnez le bouton
Suivi.
Détails de résultat :
Détails alerte
Suivi
Suivi
Données d'étape traitement
Étape traitem.
Instrument/module
Date/heure de
début
Date/heure de fin
3 Pour afficher le temps passé sur chaque module,
reportez-vous au tableau Données d'étape
traitement.
4 Pour afficher le numéro de lot des consommables
utilisés pour ce test, reportez-vous au tableau
Consommables.
Consommables
Échantillons
Réactifs
Séries de contrôle
Type
Validité
ID contrôle
5 Pour afficher la position et le rack sur lequel
l'échantillon a été traité, reportez-vous au tableau
Échantillons.
6 Pour afficher le numéro de lot des réactifs utilisés
pour ce test, reportez-vous au tableau Réactifs.
I Une série de contrôle ne peut pas contenir
96 résultats même si une série complète a été
chargée. Cela peut se produire suite à des erreurs
de pipetage. Vérifiez la qualité des échantillons
pour assurer un retour complet des résultats.
8 Pour afficher le numéro de lot du contrôle utilisé pour
valider le test, recherchez le type et l'ID du contrôle
dans le tableau Séries de contrôle.
• Notez le type et l'ID du contrôle.
• Sélectionnez le bouton
situé à droite de la
ligne de la série de contrôle.
• Dans le tableau Séries de contrôle, sélectionnez
le bouton
situé sur la droite de l’ID de
contrôle correspondant.
• Dans le panneau de détails, sélectionnez le
bouton Suivi.
• Voir le numéro de lot dans le tableau Contrôles.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
7 Pour afficher les contrôles utilisés pour valider le
résultat de test, reportez-vous au tableau Séries de
contrôle.
228
Relecture des résultats de tests
I L'ID du contrôle comprend les éléments suivants :
"C + n° de série du mini-rack de contrôles +
position du mini-rack dans la cassette de
contrôles".
Par exemple : C19047801, C19047802, C19047803
u Sujets connexes
• Relecture des résultats de tests (210)
• Émission des résultats de tests (239)
Demande de test répété
Si vous demandez un test répété, le système crée une
nouvelle demande de test pour un test déjà réalisé. Une
fois que vous avez rechargé l'échantillon, le test est
répété pour cet échantillon. Utilisez toujours le bouton
Répéter pour vous assurer que le calcul d’historique est
appliqué.
5 Traitement de l'échantillon
Test répété avec calcul d'historique
Certains tests utilisent le calcul d’historique lorsque le
test est répété. Le calcul d’historique est appliqué dans
les conditions suivantes :
•
Le résultat global de l’échantillon est invalide.
•
Le test utilise une interprétation multirésultat (par
exemple, MPX, DPX ou CHIKV/DENV).
•
Pour demander manuellement un test répété, utilisez
le bouton Répéter.
i
Les échantillons présentant des résultats valides
peuvent faire l'objet d'un test répété, mais sans
calcul d'historique.
Dans le calcul d’historique, les résultats cibles du
premier run sont pris en compte pour le calcul du
résultat final.
Si le calcul d’historique est appliqué à un test répété, un
résultat initial et un résultat de test sont affichés dans les
détails de ce résultat de test. Le résultat initial représente
le résultat effectivement mesuré. Le résultat de test tient
compte de l’historique du résultat de test de la manière
suivante :
•
Les résultats cibles valides prévalent sur les résultats
cibles invalides.
•
Les résultats réactifs prévalent sur les résultats non
réactifs.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
Résultat
Cible 1
Cible 2
Cible 3
Résultat global
Validité globale
du test
Run 1 (résultat initial)
Réactif
Non réactif
Invalide
Invalide
Invalide
Run 2 (résultat initial)
Non réactif
Non réactif
Non réactif
Non réactif
Valide
Réactif
Non réactif
Non réactif
Réactif
Valide
Résultat final
229
y Exemple de test répété avec calcul d’historique si le résultat global initial du run 1 est invalide
Résultat
Cible 1
Cible 2
Cible 3
Résultat global
Validité globale
du test
Run 1 (résultat initial)
Non réactif
Réactif
Invalide
Invalide
Invalide
Run 2 (résultat initial)
Invalide
Non réactif
Non réactif
s. o.
s. o.
Non réactif
Réactif
Non réactif
Réactif
Valide
Résultat final
y Exemple de test répété avec calcul d’historique si les résultats globaux du run 1 et du run 2 sont invalides
Un test répété utilisant le calcul d'historique doit être
demandé manuellement pour tout résultat global
invalide. Utilisez toujours le bouton Répéter pour vous
assurer que le calcul d'historique est appliqué lors du
test répété de l'échantillon.
N’utilisez pas le bouton Répéter pour les runs de
poolage. Les tests répétés pour les runs de
poolage sont automatiquement contrôlés par le
système et l’instrument de poolage.
Si un test répété d'un résultat global invalide n'est pas
demandé manuellement avant le chargement de
l'échantillon sur le système analytique, le résultat du
deuxième test devient un doublon et les échantillons
réactifs précédents ne sont pas affichés dans les
résultats finaux lorsque le test répété est non réactif. Il y
aura deux résultats individuels pour le même échantillon
et le calcul d’historique sera perdu.
i
Un test en doublon n'est créé que lorsque l'option
Rejeter les demandes de tests en double est
désactivée. Si cette option est activée,
l'échantillon chargé est rejeté et ne reçoit aucune
demande de test.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
i
230
Relecture des résultats de tests
AVERTISSEMENT !
Perte de l’historique en raison d’une demande de
test répété non active
Si aucun test répété n'est demandé et que l'échantillon
est retesté, un autre résultat indépendant est créé pour
toutes les cibles respectives.
r Afin de garantir que l'échantillon que vous souhaitez
soumettre à un test répété fasse bien l'objet d'un calcul d'historique, sélectionnez le bouton Répéter
avant de charger l'échantillon sur le système analytique.
Procédure de travail pour les résultats invalides globaux
Résultat global
Run 1
Résultat global
• Invalide
• Résultat initial à répéter
Recharger
l’échantillon pour
le tester
Run 2
(test répété)
Run 1
• Invalide
• Résultat initial à répéter
• Résultat initial du run 1 =
résultat final
Bouton
Répéter utilisé
Bouton
Répéter non
utilisé
Résultat global
Résultat global
• Réactif ou non réactif
• Résultat final = combinaison
des résultats initiaux des runs 1
et 2
• Réactif ou non réactif
• Résultat initial du run 2 =
résultat final
Recharger
l’échantillon pour
le tester
Run 2
(test en doublon)
5 Traitement de l'échantillon
w Procédure de travail pour les résultats invalides globaux
Exemple 1
Résultat
L'exemple suivant montre des résultats de tests
cobas® MPX lorsque les échantillons sont chargés pour
des tests répétés et que le bouton Répéter est utilisé.
•
Le calcul d’historique est appliqué.
•
Demande de test répété
•
Les résultats des deux runs sont combinés.
•
Seul le résultat final peut être émis vers le SIL.
Résultat cible HIV-1
Résultat cible HBV
Résultat cible HCV
Résultat global
Run 1 (résultat initial)
Invalide
Réactif
Non réactif
Invalide
Run 2 (résultat initial)
Non réactif
Non réactif
Non réactif
s. o.
Non réactif
Réactif
Non réactif
Réactif
Résultat final
y Exemple de résultats cobas MPX obtenus avec le bouton Répéter
®
Exemple 2
L'exemple suivant montre des résultats de tests
cobas® MPX lorsque les échantillons sont chargés pour
des tests répétés et que le bouton Répéter n'est pas utilisé.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
Résultat
•
Aucun calcul d’historique
•
Demande de test en doublon
•
Les résultats et les demandes des deux runs sont indépendants.
•
Les deux résultats peuvent être émis vers le SIL.
Résultat cible HIV-1
Résultat cible HBV
Résultat cible HCV
Résultat global
Run 1
(résultat initial = résultat final)
Invalide
Réactif
Non réactif
Invalide
Run 2
(résultat initial = résultat final)
Non réactif
Non réactif
Non réactif
Non réactif
231
y Exemple de résultats cobas® MPX obtenus sans utiliser le bouton Répéter
Test répété pour des résultats réactifs valides
La possibilité de demander des tests répétés pour les
résultats réactifs valides ou non est définie dans les
paramètres de configuration.
Si vous souhaitez en modifier la configuration, contactez
votre représentant service Roche.
Si vous autorisez le test répété des résultats réactifs
valides, seul le dernier résultat généré peut être émis
vers le SIL. Aucun calcul d'historique n'est appliqué.
u Consultez la section Configuration des tests répétés
pour les résultats réactifs valides de l'Assistance Utilisateur.
m Vous devez posséder les droits d'utilisateur du
valideur technique pour demander un test répété.
r Pour demander un test répété
Routine
Routine
Résultats de tests
1 Sélectionnez Routine > Résultats de tests,
Routine > Résultats de tests multiplex pour un
nombre élevé de cibles ou Routine > Série de
contrôle.
2 Dans la liste, sélectionnez le résultat de test ou les
résultats de tests pour le(s)quel(s) un test répété doit
être demandé.
3 Sélectionnez le bouton Répéter.
f Le système crée une demande de test pour
chacun des résultats de tests sélectionnés. Le
résultat du test passe à Répété.
4 Chargez les échantillons pour lesquels vous avez
demandé un test répété dans le module d'entrée.
Test répété
I Vous ne pouvez pas émettre un résultat de test
pour lequel un test répété a été demandé.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
j
232
Relecture des résultats de tests
u Sujets connexes
• Chargement des échantillons pour un test répété
(232)
Chargement des échantillons pour un test répété
Si vous avez demandé un test répété, vous devez
recharger l'échantillon sur le système pour l'effectuer.
i
j
Veillez à mettre à jour la liste de chargement
lorsque le bouton
est mis en surbrillance.
L'absence de mise à jour de l'affichage peut
retarder les résultats.
m Vous avez demandé au moins un test répété.
r Pour recharger un échantillon pour
un test répété
1 Pour voir les ID échantillon des tests répétés,
sélectionnez Routine > Liste de chargement.
Liste de chargement :
5 Traitement de l'échantillon
Type d'échantillon Type de test
ID
échantillon
ID de rack
Position de
rack
Date/heure de création de
demande de test
2 Dans le panneau Liste de chargement :,
sélectionnez l'échantillon devant faire l'objet du test
répété.
I Le panneau Liste de chargement : affiche le
type d'échantillon, le test, l'ID échantillon, l'ID de
rack, la position de rack et la date des
échantillons devant faire l’objet d'un test répété.
3 Pour trouver le tube échantillon, recherchez la
position et l'ID de rack correspondants dans le
module de sortie, puis confirmez l'ID échantillon.
I Lorsque vous déchargez les racks d'échantillons,
veillez à respecter le même ordre que sur le
module de sortie pour les conserver. Cela permet
de retrouver plus facilement un ID de rack donné.
4 Chargez le tube échantillon sur le module d'entrée ou
sur la ligne d'entrée.
I Pour réaliser un test répété, vous n'avez pas
besoin de charger l'échantillon dans la même
position de rack, ni sur le même rack. Vous
pouvez utiliser un rack différent. Assurez-vous de
ne pas utiliser un rack attribué à une autre
demande basée sur rack (pour un test non
désiré).
u Sujets connexes
• Demande de test répété (228)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
233
• Relecture des résultats de tests (210)
5 Traitement de l'échantillon
• Émission des résultats de tests (239)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
234
Rapports de résultats de test
Rapports de résultats de test
Vous pouvez créer un rapport PDF des résultats de tests
actuels ou une liste de série de contrôle. Le rapport PDF
est enregistré sur le serveur IG et peut être téléchargé
grâce à la connexion à distance.
Dans cette partie
À propos des rapports de résultats de test (234)
Création de rapport (236)
À propos des rapports de résultats de test
Vous pouvez générer un rapport PDF à partir de trois
panneaux :
•
Panneau Résultats de tests
•
Panneau Résultats de tests multiplex pour un
nombre élevé de cibles
•
Panneau Série de contrôle
5 Traitement de l'échantillon
En comparaison avec le rapport créé depuis le panneau
Résultats de tests ou Résultats de tests multiplex
pour un nombre élevé de cibles, le rapport créé depuis le panneau Série de contrôle comprend également les informations suivantes :
•
Informations de lot des réactifs utilisés
•
Valeurs Ct des cibles
•
Contrôle interne et résultats SQ
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
235
w Rapport série de contrôle, deuxième page, indiquant les résultats de tests
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
w Rapport série de contrôle, première page
236
Rapports de résultats de test
w Rapport de résultat de test
u Sujets connexes
• À propos du formatage des résultats de tests (209)
5 Traitement de l'échantillon
• Création de rapport (236)
Création de rapport
Vous pouvez créer un rapport pour afficher vos résultats
de tests actuels.
d
m Vous avez besoin d'un accès à distance pour
télécharger les rapports à partir du serveur IG.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
237
r Pour créer un rapport de série de
contrôle
1 Sélectionnez Routine > Série de contrôle.
Routine
Routine
Série de contrôle
2 Sélectionnez la série de contrôle pour laquelle vous
souhaitez créer un rapport.
Série de contrôle :
Enregistrer au format
PDF
Prévisualiser
3 Pour visualiser votre rapport, dans la liste déroulante,
sélectionnez l'option Prévisualiser.
Imprimer
Série de contrôle :
Enregistrer au format
PDF
Prévisualiser
4 Pour créer un PDF, sélectionnez le bouton
Enregistrer au format PDF.
Imprimer
5 Votre rapport doit désormais être répertorié dans
Administration > Gestion de fichiers > Rapports.
f Les rapports sont enregistrés sur le serveur IG.
6 Pour télécharger les fichiers du serveur IG, utilisez la
connexion à distance.
1 Sélectionnez Routine > Résultats de tests ou
Routine > Résultats de tests multiplex pour un
nombre élevé de cibles.
Routine
Routine
Résultats de tests
2 Sélectionnez tous les tests qui doivent être répertoriés
dans le rapport.
I Si votre liste Résultats de tests ou Résultats de
tests multiplex pour un nombre élevé de
cibles est filtrée ou si des entrées sont
désélectionnées, le rapport ne les inclut pas.
Résultats de tests :
Enregistrer au format
PDF
Prévisualiser
3 Pour visualiser votre rapport, dans la liste déroulante,
sélectionnez l'option Prévisualiser.
Imprimer
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
r Pour créer un rapport de résultat de
test
238
Rapports de résultats de test
Résultats de tests :
Enregistrer au format
PDF
Prévisualiser
4 Pour créer un PDF, sélectionnez le bouton
Enregistrer au format PDF.
Imprimer
5 Votre rapport doit désormais être répertorié dans
Administration > Gestion de fichiers > Rapports.
Les rapports sont enregistrés sur le serveur IG.
6 Pour télécharger les fichiers du serveur IG, utilisez la
connexion à distance.
u Sujets connexes
• À propos des rapports de résultats de test (234)
5 Traitement de l'échantillon
• Téléchargement de fichiers à partir du serveur IG
(241)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
239
Émission des résultats de tests
Après avoir consulté un résultat de test, vous devez
l'émettre. Une fois émis, le résultat de test est envoyé au
SIL pour validation médicale. Si vous avez un doute
quant à la validité technique d'un résultat de test, vous
pouvez refaire le test une fois qu'il a été émis. À la place
d'une émission manuelle, vous pouvez configurer le
paramètre d'émission automatique.
j
m Consultez les résultats de tests avant de les émettre.
m Vous devez posséder les droits d'utilisateur du
valideur technique pour émettre les résultats.
r Pour émettre un résultat de test
1 Sélectionnez Routine > Résultats de tests,
Routine > Résultats de tests multiplex pour un
nombre élevé de cibles ou Routine > Série de
contrôle.
2 Consultez les résultats de tests.
I Pour éviter d'émettre un résultat de contrôle avant
que tous les résultats de tests ne soient calculés,
veillez à ce que la série soit terminée et que tous
les résultats soient calculés.
3 Dans le tableau de résultats de tests, sélectionnez les
résultats de tests que vous voulez valider.
Routine
Routine
Résultats de tests
I Vous ne pouvez pas émettre un résultat de test
pour lequel un test répété a été demandé (état
Répété). En revanche, il est possible de valider
des résultats de tests invalides.
f Le résultat de test est envoyé au SIL pour
validation médicale.
u Sujets connexes
• Relecture des résultats de tests (210)
• Affichage des informations de suivi (226)
• Émission des résultats de tests (239)
Émettre
• Ajout d'un commentaire à un résultat de test (212)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
4 Dans la liste, sélectionnez le bouton Émettre.
240
Émission des résultats de tests via l'accès à distance
Émission des résultats de tests via l'accès
à distance
Si l'accès à distance a été configuré sur votre ordinateur
local, vous pouvez accéder à distance à l'interface
utilisateur du système depuis votre ordinateur. Cela vous
permet de relire et de valider les résultats de tests depuis
votre bureau.
r Pour émettre des résultats de tests
via l'accès à distance
1 Ouvrez l'application à distance sur votre ordinateur.
2 Connectez-vous au système.
3 Pour relire les résultats de tests, dans l'onglet
Routine, sélectionnez le bouton Résultats de tests,
Résultats de tests multiplex pour un nombre
élevé de cibles ou Série de contrôle.
4 Dans la liste, sélectionnez le résultat du test que vous
voulez émettre.
5 Pour émettre le résultat, sélectionnez le bouton
Émettre.
I Vous ne pouvez pas émettre un résultat de test
pour lequel un test répété a été demandé.
u Sujets connexes
5 Traitement de l'échantillon
• Téléchargement de fichiers à partir du serveur IG
(241)
• Relecture des résultats de tests (209)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
241
Téléchargement de fichiers à partir du serveur IG
Si l'accès à distance a été configuré sur votre ordinateur
local, vous pouvez accéder à distance à l'interface
utilisateur du système depuis votre ordinateur. Cela vous
permet de télécharger des fichiers à partir du serveur IG.
Les rapports sur les problèmes, autres rapports, fichiers
d'exportation et captures d'écran sont enregistrés sur le
serveur IG. L'accès et le téléchargement des fichiers ne
peuvent se faire que via l'accès à distance.
r Pour télécharger des fichiers à partir
du serveur IG
1 Ouvrez l'application à distance sur votre ordinateur.
2 Connectez-vous au système.
3 Sélectionnez l'onglet Administration > Gestion de
fichiers et choisissez le type de fichier que vous
souhaitez télécharger. Par exemple, le bouton
Rapports.
4 Sélectionnez les fichiers que vous voulez télécharger
dans la liste.
5 Sélectionnez le bouton Téléchargement et
enregistrez le fichier sur votre ordinateur local.
• Émission des résultats de tests via l'accès à distance
(240)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
5 Traitement de l'échantillon
u Sujets connexes
242
Affichage des entrées du journal d'audit
Affichage des entrées du journal d'audit
Toutes les interactions entre les utilisateurs et le système
qui déclenchent des modifications du système sont
enregistrées en tant qu'entrée du journal d'audit. Les
entrées du journal d'audit sont archivées.
Une entrée du journal d'audit inclut des informations sur
ce qui a été fait, quand cela a été fait, par quel utilisateur
et dans quelle partie du système. Par exemple :
•
Validation d'un test
•
Demande de test répété
•
Modification des paramètres
•
Chargement des consommables et des réactifs
•
Changement d'état du système. Par exemple : Démarrage, hibernation du système
r Pour afficher des entrées du journal
d'audit
1 Sélectionnez Administration > Journal d'audit.
5 Traitement de l'échantillon
2 Dans le panneau Journaux d'audit, choisissez une
entrée du journal d'audit pour en afficher les
données.
3 Le cas échéant, vous pouvez filtrer un certain type
d'entrée du journal d'audit et imprimer un rapport.
I Le code du message est un outil utile pour
rechercher les utilisateurs ou événements
spécifiques.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Traitement de l'échantillon
243
5 Traitement de l'échantillon
4 Vous pouvez enregistrer et nommer la sélection de
filtre. La sélection est alors disponible dans la liste
déroulante.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
244
Exportation des résultats de tests
Exportation des résultats de tests
Vous pouvez exporter les résultats de tests dans un
fichier xml. Les fichiers sont enregistrés sur le serveur IG.
Pour afficher les fichiers d'exportation, utilisez le logiciel
archive viewer.
j
m Vous devez posséder les droits d'utilisateur du
superviseur pour exporter les résultats de tests.
r Pour exporter les résultats de tests
1 Sélectionnez Routine > Résultats de tests,
Routine > Résultats de tests multiplex pour un
nombre élevé de cibles ou Routine > Série de
contrôle.
Routine
Routine
Résultats de tests
2 Sélectionnez les résultats de tests que vous voulez
exporter dans la liste.
3 Sélectionnez le bouton Export.
4 Téléchargez les fichiers d'exportation par la
connexion à distance.
5 Pour consulter les fichiers, ouvrez-les dans le logiciel
archive viewer.
u Sujets connexes
5 Traitement de l'échantillon
• Création de rapport (236)
Export
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Table des matières
245
Après l'opération
6
Mise en pause et reprise du fonctionnement du
système ......................................................................................
247
Réglage du système sur Hibernation .............................
248
Mise hors tension du système ..........................................
250
Redémarrage via l'interrupteur d'alimentation............
253
Mise hors tension du serveur IG ......................................
255
Démarrage du serveur IG ...................................................
256
Mise hors tension du système ..........................................
257
Mettre le système hors tension pour plus de
10 jours ......................................................................................
261
6 Après l'opération
Dans ce chapitre
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
246
Table des matières
6 Après l'opération
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Après l'opération
247
Mise en pause et reprise du fonctionnement du système
Lorsque l'état du système est Mise en pause celui-ci
termine les runs en cours de traitement. Aucun nouveau
run n'est démarré.
Si un contrôle échoue, l'état du système passera
automatiquement à Mise en pause. Le système
continuera le traitement et passera à l'état En pause dès
que tous les runs seront terminés.
Mise en pause ou Arrêt
j
Lorsque l'état du système est Arrêt, tous les racks
d'échantillons sont déchargés. Lorsqu'il est En pause,
tous les racks restent à bord du système.
m L'état du système est Prêt ou En fonctionnement.
r Pour définir l'état du système sur
Mise en pause
1 Dans l'onglet Surveillance, appuyez sur le bouton
Pause.
Pause
f L'état du système passe à Mise en pause et le
système termine les runs actuels.
f Dès que les runs sont effectués, l'état du système
passe à En pause.
f Dans l'état Mise en pause, le bouton
Démarrage passe au bouton Reprendre.
I Si le bouton Reprendre n'est pas affiché, passez
à un autre onglet, puis sélectionnez de nouveau
l'onglet Surveillance.
u Sujets connexes
• Réglage du système sur Hibernation (248)
• Mise hors tension du système (250)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
6 Après l'opération
2 Pour que le système reprenne, dans l'onglet
Surveillance, appuyez sur le bouton Démarrage ou
sur le bouton Reprendre.
248
Réglage du système sur Hibernation
Réglage du système sur Hibernation
Après l'opération, il est recommandé de passer le
système à l'état d'hibernation. Étant donné que
l'instrument produit de l'eau de condensation, il est
déconseillé de laisser le système à l'état Veille.
Refroidissement du stockage des réactifs
toujours en marche
À l'état Hibernation, le logiciel de l'instrument est arrêté
et le système passe à un état d'économie d'énergie. Le
refroidissement du stockage des réactifs est toujours en
marche.
Ne mettez pas le système hors tension en actionnant les
interrupteurs d'alimentation situés à l'arrière du système.
Eau de condensation
MISE EN GARDE !
Risque d'endommagement de l'instrument dû à
l'eau de condensation
En dehors des états Désactivé et Hibernation, tous les
états entraînent une production de 7,5 mL/h d'eau de
condensation. L'eau est recueillie dans le récipient à
déchets liquides. Si tous les récipients à déchets liquides
sont pleins, l'instrument peut être endommagé par l'eau
de condensation.
r Mettez le système en hibernation lorsque vous ne
l'utilisez pas.
10 jours maximum
6 Après l'opération
j
Ne laissez pas le système défini sur l'état Hibernation
pendant plus de 10 jours consécutifs. Si vous devez
mettre le système hors tension pour plus de 10 jours,
contactez votre représentant service Roche.
m L'état du système est Veille.
r Pour définir l'état du système sur Hibernation
1 Assurez-vous que le système est Veille.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Après l'opération
249
2 Dans l'onglet Surveillance, appuyez sur le bouton
Hibernation.
IM1: Veille
Hibernation
f Patientez jusqu'à l'arrêt complet du système et de
l'écran.
3 Le module de chargement des échantillons ne peut
pas être mis en hibernation.
• Pour mettre le module de chargement des
échantillons hors tension, maintenez le bouton
enfoncé pendant au moins 3 secondes.
u Sujets connexes
• Mise en pause et reprise du fonctionnement du système (247)
6 Après l'opération
• Mise hors tension du système (250)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
250
Mise hors tension du système
Mise hors tension du système
Arrêter le système équivaut à le mettre hors tension. Le
stockage des réactifs est mis en hors tension et n'assure
plus le refroidissement. Le serveur IG est toujours en
fonctionnement.
Si vous devez mettre le système hors tension pendant
plus de 10 jours, contactez votre représentant service
Roche.
Risque de corruption du logiciel
Ne mettez jamais le système hors tension par
l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation lorsque le
logiciel réagit encore aux requêtes de l'utilisateur. En
mettant le système hors tension directement via
l'interrupteur d'alimentation, vous risquez de corrompre
l'installation du logiciel. Respectez toujours la procédure
de mise hors tension.
Risque de perte d’échantillons
Si l'état du système est Arrêt, attendez que le processus
soit terminé. Vous risquez sinon de perdre les
échantillons qui se trouvent à bord.
Les réactifs deviennent invalides
Si le système est configuré à l'état Désactivé et que
l'interrupteur d'alimentation 1 est éteint, la porte de
service du stockage des réactifs est ouverte et reste
ouverte. Tous les réactifs qui se trouvent encore sur le
système sont invalidés si la température du stockage des
réactifs est > 37 °C ou < 2 °C.
6 Après l'opération
Si le stockage des réactifs est > 8 °C et < 37 °C, le temps
est déduit de la stabilité à bord. Une fois que la stabilité à
bord est écoulée, les réactifs sont invalidés. La stabilité à
bord peut varier d'un réactif à l'autre ; elle est indiquée
dans les instructions d'utilisation.
Les réactifs sont aussi invalidés si le système reste inactif
pendant plus de 36 heures. Déchargez les réactifs et les
contrôles avant de mettre le système hors tension.
c
j
Arrêtez et redémarrez le système tous les 7 jours pour
assurer son bon fonctionnement.
m Le système doit être à l'état Veille.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Après l'opération
251
r Pour mettre le système hors tension
1 Dans l'onglet Surveillance, ouvrez le tiroir de
cassette de réactifs.
Tiroir de cassette de réactifs
Réactifs et contrôles
Racks d'embouts
Ouvrir le tiroir
2 Déchargez toutes les cassettes de réactifs et de
contrôles du système Déchargement des cassettes de
réactifs et de contrôles (158).
4 Retirez les récipients à déchets liquides du tiroir et
remplacez-les par des récipients vides Remplacement
du récipient à déchets liquides (134).
• Jetez les déchets liquides conformément aux
réglementations locales.
5 Pour éviter l'obstruction accélérée des filtres, ne
retirez pas les réservoirs de réactif de lavage, les
bidons de lyse et de diluant du système. Les
récipients et bidons devraient toujours contenir un
peu de liquide résiduel et ne pas être vidés
complètement.
6 Changez de gants de laboratoire.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
6 Après l'opération
3 Videz le sac à déchets solides Vidange du récipient à
déchets solides (128).
252
Mise hors tension du système
IM1: Veille
Mettre hors
tension
7 Dans l'onglet Surveillance, appuyez sur le bouton
Mettre hors tension.
• Patientez jusqu'à l'arrêt de l'écran pour vous
assurer que le système a été mis hors tension
correctement.
8 Dans le panneau de contrôle du module de
chargement des échantillons, maintenez le bouton
enfoncé pendant au moins 3 secondes.
9 Patientez pendant l'arrêt du module de chargement
des échantillons et du système.
10 Faites passer l’interrupteur d'alimentation 1 de « 1 » à
« 0 ».
11 Si vous voulez laisser le système à l'état Désactivé
pendant plus de 10 jours, contactez votre
représentant service Roche.
u Sujets connexes
• Vidange du récipient à déchets solides (128)
• Remplacement du récipient à déchets liquides (134)
6 Après l'opération
• Déchargement des cassettes de réactifs et de
contrôles (158)
• Mise en pause et reprise du fonctionnement du système (247)
• Réglage du système sur Hibernation (248)
• Mettre le système hors tension pour plus de 10 jours
(261)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Après l'opération
253
Redémarrage via l'interrupteur d'alimentation
Ne mettez le système hors tension via l'interrupteur
d'alimentation qu'en cas exceptionnel. Par exemple : en
cas de pannes lors desquelles le logiciel ne vous permet
pas de mettre le système en hibernation ou hors tension.
Risque de corruption du logiciel
Ne mettez jamais le système hors tension par
l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation lorsque le
logiciel réagit encore aux requêtes de l'utilisateur. En
mettant le système hors tension, vous risquez de
corrompre l'installation du logiciel.
Arrêt du stockage des réactifs
Lorsque vous mettez le système hors tension via
l'interrupteur d'alimentation, vous stoppez son
alimentation en courant. Le refroidissement du stockage
des réactifs s'arrête.
Les réactifs deviennent invalides
Si l'état du système est Désactivé, tous les réactifs
contenus à bord deviennent invalides lorsque la
température du stockage des réactifs devient supérieure
à > 37 °C ou inférieure à < 2 °C. Ils deviennent
également invalides si le système est arrêté plus de
36 heures.
r Pour redémarrer via l'interrupteur
d'alimentation
2 Faites passer l’interrupteur d'alimentation 1 de « 1 » à
« 0 ».
• Patientez 20 à 30 secondes jusqu'à l'arrêt complet
du système.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
6 Après l'opération
1 Ouvrez la porte de service inférieure située à l'arrière
du module de transfert.
254
Redémarrage via l'interrupteur d'alimentation
3 Pour redémarrer, tournez l'interrupteur d'alimentation
1 de « 0 » à « 1 ».
6 Après l'opération
4 Patientez pendant le démarrage du logiciel et
connectez-vous au système.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Après l'opération
255
Mise hors tension du serveur IG
Si nécessaire, vous pouvez mettre le serveur IG hors
tension sans mettre le système hors tension. La mise
hors tension du serveur IG fait partie de la procédure
pour arrêter tout le système en cas d'urgence.
c
j
Lorsque vous définissez l'état du système sur hors
tension ou lorsque c'est nécessaire.
m Tous les instruments connectés devraient présenter
l'état Veille ou Désactivé. Au moins un instrument
doit rester défini sur l'état Veille.
r Pour mettre le serveur IG hors tension
Serveur IG
Mettre hors
tension
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le serveur
IG, puis sélectionnez le bouton Mettre hors tension.
2 Patientez jusqu'à l'arrêt complet du serveur IG. Les
indicateurs d'état s'éteignent une fois que le serveur
IG est mis hors tension.
I Cela peut prendre jusqu'à 5 minutes.
u Sujets connexes
6 Après l'opération
• Démarrage du serveur IG (256)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
256
Démarrage du serveur IG
Démarrage du serveur IG
Si seul le serveur IG a été mis hors tension, vous pouvez
le redémarrer séparément.
c
d
j
Lorsque c'est nécessaire
m Outil permettant de déverrouiller la porte d’accès au
serveur IG. L'outil est situé dans la porte de service
arrière inférieure du module de transfert.
m Seul un superviseur qualifié peut ouvrir la porte
d'accès au serveur IG.
r Pour démarrer le serveur IG
1 Ouvrez la porte avant du module de chargement des
échantillons, déverrouillez la porte d'accès au serveur
IG et ouvrez-la.
2 Appuyez sur le bouton
du serveur IG.
u Sujets connexes
6 Après l'opération
• Mise hors tension du serveur IG (255)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Après l'opération
257
Mise hors tension du système
Le système est à l'état hors tension lorsque les trois
interrupteurs d'alimentation sont à l'arrêt.
Risque de corruption du logiciel
Ne mettez jamais le système hors tension par
l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation lorsque le
logiciel réagit encore aux requêtes de l'utilisateur. En
mettant le système hors tension via l'interrupteur
d'alimentation, vous risquez de corrompre l'installation du
logiciel.
Arrêt du stockage des réactifs
Lorsque vous mettez le système hors tension via
l'interrupteur d'alimentation, vous stoppez son
alimentation en courant. Le refroidissement du stockage
des réactifs s'arrête.
Les réactifs deviennent invalides
Si l'état du système est Désactivé, tous les réactifs
contenus à bord deviennent invalides lorsque la
température du stockage des réactifs devient supérieure
à > 37 °C ou inférieure à < 2 °C. Les réactifs deviennent
également invalides si le système est arrêté plus de
36 heures.
c
Lorsque c'est nécessaire
j
m L’instrument doit être à l'état Veille ou Erreur .
r Pour définir l'état du système sur
hors tension
1 Dans l'onglet Surveillance, ouvrez le tiroir de
cassette de réactifs.
Tiroir de cassette de réactifs
Racks d'embouts
Ouvrir le tiroir
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
6 Après l'opération
Réactifs et contrôles
258
Mise hors tension du système
2 Déchargez toutes les cassettes de réactifs et de
contrôles du système Déchargement des cassettes de
réactifs et de contrôles (158).
3 Videz le récipient à déchets solides Vidange du
récipient à déchets solides (128).
4 Retirez le récipient à déchets liquides du tiroir et jetez
les déchets liquides conformément aux
réglementations locales.
5 Pour éviter l'assèchement des filtres, ne retirez pas les
réservoirs de réactif de lavage, les bidons de lyse et
de diluant du système.
6 Changez de gants de laboratoire.
Mettre hors
tension
7 Pour mettre le serveur IG hors tension, sélectionnez le
serveur IG et le bouton Surveillance dans l'onglet
Mettre hors tension.
6 Après l'opération
Serveur IG
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Après l'opération
259
8 Dans la vue d'ensemble Surveillance, appuyez sur le
bouton Mettre hors tension.
IM1: Veille
Mettre hors
tension
9 Dans le panneau de contrôle du module de
chargement des échantillons, maintenez le bouton
enfoncé pendant au moins 3 secondes.
10 Patientez pendant l'arrêt du module de chargement
des échantillons et du système.
• Patientez pendant l'arrêt de l'écran.
11 Tournez l'interrupteur d'alimentation 1 sur « 0 ».
I Cela peut prendre jusqu'à 5 minutes.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
6 Après l'opération
12 Patientez jusqu'à l'arrêt complet du serveur IG. Les
indicateurs d'état s'éteignent une fois que le serveur
IG est arrêté.
260
Mise hors tension du système
13 Tournez les interrupteurs d'alimentation 2 et 3 vers
« 0 ».
14 Si vous voulez laisser le système à l'état Désactivé
pendant plus de 10 jours, contactez votre
représentant service Roche.
u Sujets connexes
• Vidange du récipient à déchets solides (128)
• Remplacement du récipient à déchets liquides (134)
• Déchargement des cassettes de réactifs et de
contrôles (158)
• Mettre le système hors tension pour plus de 10 jours
(261)
6 Après l'opération
• Mise hors tension du système (250)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Après l'opération
261
Mettre le système hors tension pour plus
de 10 jours
Si vous devez mettre le système hors tension pendant
plus de 10 jours, contactez votre représentant service
Roche.
u Sujets connexes
• Mise hors tension du système (250)
• Mise hors tension du serveur IG (255)
6 Après l'opération
• Mise hors tension du système (257)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
262
Mettre le système hors tension pour plus de 10 jours
6 Après l'opération
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
7
Maintenance ................................................................................................. 265
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Table des matières
265
Dans ce chapitre
7
Liste des intervalles de maintenance .............................
267
Affichage des journaux de maintenance ......................
269
Maintenance périodique .....................................................
270
À propos de la maintenance périodique............
270
Déchargement et nettoyage de la cassette
de réactifs et des tiroirs de consommables
(1 sur 8) ..........................................................................
271
Nettoyage du tiroir de réactifs génériques
(2 sur 8) ..........................................................................
274
Nettoyage du tiroir de solution de lavage/
déchets (3 sur 8) .........................................................
277
Nettoyage du récipient à déchets
solides (1 sur 3) ................................................
277
Nettoyage du tiroir à déchets liquides
(2 sur 3) ...............................................................
282
Nettoyage du tiroir à réactif de lavage
(3 sur 3) ...............................................................
285
Nettoyage du tiroir de plaques
d'amplification (4 sur 8)............................................
287
Nettoyage du module de chargement des
échantillons (5 sur 8).................................................
289
Démarrage de l'assistant de maintenance
périodique pour ouvrir les capots (6 sur 8) ......
294
Nettoyage des modules de transfert et de
traitement (7 sur 8) ....................................................
295
Fermeture de l'assistant et rechargement des
tiroirs (8 sur 8)..............................................................
303
Maintenance périodique .....................................................
305
Nettoyage des capots et des portes ....................
305
Nettoyage du rotateur de tube ..............................
306
Vérification de l'état des disques durs du
serveur IG.......................................................................
308
Opérations de maintenance automatique ....................
310
Opérations de maintenance des données.........
310
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7 Maintenance
Maintenance
Table des matières
Redémarrage du serveur IG.........................
310
Démarrage manuel d'une opération de
maintenance d'archivage..............................
311
Démarrage manuel d'une opération de
maintenance de purge des données
archivées .............................................................
311
Création manuelle d'un fichier de
sauvegarde.........................................................
312
Démarrage manuel de l'opération de
maintenance de nettoyage du serveur
IG............................................................................
313
Démarrage manuel d'une opération de
maintenance Vérification de la fixation des
pipettes échantillon....................................................
314
Démarrage de l'opération de maintenance
Ajustement de l'instrument .....................................
315
Démarrage manuel d'une opération de
maintenance Ajustement des pipettes
échantillon .....................................................................
316
Décontamination....................................................................
318
Procédures générales de décontamination ......
318
Décontamination du module de transfert, du
module de traitement ou du module
analytique.......................................................................
321
Décontamination du module de chargement
des échantillons...........................................................
323
Décontamination des racks d'échantillons .......
324
Décontamination des plateaux de racks............
325
Décontamination des récipients à déchets
liquides et solides .......................................................
328
Déplacement de la plateforme mobile...........................
330
Déplacement de la plateforme mobile à l’état
hors tension ..................................................................
330
Déplacement de la plateforme mobile à l'état
Erreur ou Maintenance.............................................
332
7 Maintenance
266
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
267
Liste des intervalles de maintenance
Il est recommandé de respecter les intervalles de
maintenance indiqués dans le présent document.
Opération de maintenance périodique
Intervalle
Hebdomadaire, fait partie de la maintenance périodique.
Les tâches faisant partie de la maintenance périodique
doivent être effectuées dans l'ordre indiqué dans cette
liste.
Procédure
u Déchargement et nettoyage de la cassette de réactifs et
des tiroirs de consommables (1 sur 8) (271)
u Nettoyage du tiroir de réactifs génériques (2 sur 8) (274)
u Nettoyage du récipient à déchets solides (1 sur 3) (277)
u Nettoyage du tiroir à déchets liquides (2 sur 3) (282)
u Nettoyage du tiroir à réactif de lavage (3 sur 3) (285)
u Nettoyage du tiroir de plaques d'amplification (4 sur 8)
(287)
u Nettoyage du module de chargement des échantillons
(5 sur 8) (289)
u Nettoyage des modules de transfert et de traitement
(7 sur 8) (295)
u Fermeture de l'assistant et rechargement des tiroirs
(8 sur 8) (303)
Hebdomadaire. Opération de maintenance manuelle.
Redémarrage du système si cette opération ne s’effectue pas
automatiquement.
u Mise hors tension du système (250)
u Démarrage du système (91)
Hebdomadaire. Opération de maintenance automatique.
Redémarrage du serveur IG
u Redémarrage du serveur IG (310)
archivage
Nettoyage automatique du serveur IG
u Consultez la section Définition du nettoyage automatique
du serveur IG de l'Assistance Utilisateur.
Purge des données archivées
u Consultez la section Modification des paramètres de purge
des données archivées de l'Assistance Utilisateur.
quotidienne. Opération de maintenance automatique.
sauvegarde
u Consultez la section Définition des paramètres et de l'intervalle de sauvegarde de l'Assistance Utilisateur.
y Intervalles de maintenance
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7 Maintenance
u Consultez la section Définition des paramètres et de l'intervalle d'archivage de l'Assistance Utilisateur.
268
Liste des intervalles de maintenance
Intervalle
Opération de maintenance manuelle : Si nécessaire.
Procédure
u Démarrage manuel d'une opération de maintenance d'archivage (311)
u Création manuelle d'un fichier de sauvegarde (312)
u Démarrage manuel d'une opération de maintenance Vérification de la fixation des pipettes échantillon (314)
u Démarrage manuel d'une opération de maintenance Ajustement des pipettes échantillon (316)
Si nécessaire.
u Nettoyage des capots et des portes (305)
u Vérification de l'état des disques durs du serveur IG (308)
u Démarrage de l'opération de maintenance Ajustement de
l'instrument (315)
u Décontamination (318)
u Consultez la section Démarrage de l'assistant de nettoyage
(2 sur 7) de l'Assistance Utilisateur.
u Nettoyage du rotateur de tube (306)
7 Maintenance
y Intervalles de maintenance
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
269
Affichage des journaux de maintenance
L'exécution et le résultat de toutes les opérations de
maintenance de l'instrument et du serveur IG sont
enregistrés. Rendez-vous dans le panneau Journal de
maintenance pour obtenir un aperçu de toutes les
opérations de maintenance effectuées dans les
90 derniers jours.
r Pour consulter le journal de maintenance
1 Sélectionnez Administration > Journal de
maintenance.
2 Dans la liste déroulante, sélectionnez une période.
7 Maintenance
f Toutes les opérations de maintenance
programmées ou non sont répertoriées.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
270
Maintenance périodique
Maintenance périodique
Dans cette partie
À propos de la maintenance périodique (270)
Déchargement et nettoyage de la cassette de réactifs et
des tiroirs de consommables (1 sur 8) (271)
Nettoyage du tiroir de réactifs génériques (2 sur 8) (274)
Nettoyage du tiroir de solution de lavage/déchets
(3 sur 8) (277)
Nettoyage du tiroir de plaques d'amplification
(4 sur 8) (287)
Nettoyage du module de chargement des échantillons
(5 sur 8) (289)
Démarrage de l'assistant de maintenance périodique
pour ouvrir les capots (6 sur 8) (294)
Nettoyage des modules de transfert et de traitement
(7 sur 8) (295)
Fermeture de l'assistant et rechargement des tiroirs
(8 sur 8) (303)
À propos de la maintenance périodique
La maintenance périodique permet de s'assurer que le
système fonctionne correctement et de réduire le risque
de contamination.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure ou de contamination de l'instrument
7 Maintenance
Le matériel utilisé pour le nettoyage peut favoriser un
contact avec des produits chimiques dangereux.
r Jetez les chiffons utilisés pour le nettoyage conformément aux réglementations locales.
r Changez de gants de laboratoire après chaque étape
de nettoyage et jetez-les conformément aux réglementations locales.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
271
MISE EN GARDE !
Risque d'endommagement de l'instrument dû à un
déversement de liquide ou à un matériel inadapté
Des liquides inadaptés ou un déversement de liquide
sur le système peuvent entraîner un dysfonctionnement
ou un endommagement.
•
Humidifiez les chiffons non pelucheux hors du
système et essuyez les surfaces et composants
comme indiqué dans ces procédures.
•
Faites preuve de prudence lorsque vous appliquez du liquide sur un chiffon non pelucheux. Le
chiffon doit être humide mais non saturé, afin de
prévenir le versement de gouttes de liquides dans
le système.
u Sujets connexes
• Déchargement et nettoyage de la cassette de réactifs
et des tiroirs de consommables (1 sur 8) (271)
• Nettoyage du tiroir de réactifs génériques (2 sur 8)
(274)
• Nettoyage du tiroir de solution de lavage/déchets
(3 sur 8) (277)
• Nettoyage du tiroir de plaques d'amplification
(4 sur 8) (287)
• Nettoyage du module de chargement des échantillons (5 sur 8) (289)
• Démarrage de l'assistant de maintenance périodique
pour ouvrir les capots (6 sur 8) (294)
• Nettoyage des modules de transfert et de traitement
(7 sur 8) (295)
Déchargement et nettoyage de la cassette de réactifs et
des tiroirs de consommables (1 sur 8)
Avant de commencer le nettoyage, vous devez décharger
les racks d'embouts du tiroir de cassette de réactifs et les
consommables du tiroir de consommables.
Lorsque vous travaillez avec le cobas® 8800 System,
effectuez les procédures pour les deux tiroirs de
consommables.
c
Intervalle recommandé : hebdomadaire.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7 Maintenance
• Fermeture de l'assistant et rechargement des tiroirs
(8 sur 8) (303)
272
Maintenance périodique
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Chiffons non pelucheux
m Éthanol à 70 %
m Eau déionisée, distillée ou purifiée
m Lunettes de protection
m Équipement de protection individuelle
j
m Les tiroirs doivent être vides quand vous nettoyez les
modules de traitement et de transfert.
m Le système doit être à l'état Veille.
m Seulement les zones nettoyées surlignées en bleu.
u Liste de solutions de nettoyage autorisées (344)
r Pour vider et nettoyer le tiroir de cassette de réactifs et le tiroir de
consommables
1 Éloignez l'écran.
2 Dans le logiciel, vérifiez si le système est à l'état
Veille.
f Si le système est à l'état Prêt, dans l'onglet
Surveillance, sélectionnez le bouton Arrêt.
Attendez que l'état du système passe de l'état
Arrêt à l'état Veille.
3 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez la cassette
de réactifs et le tiroir de consommables et
sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir.
Tiroir de cassette de réactifs
Réactifs et contrôles
f Les tiroirs se déverrouillent et s'entrouvrent
automatiquement.
Racks d'embouts
7 Maintenance
Ouvrir le tiroir
4 Ouvrez complètement les tiroirs manuellement
jusqu'à entendre un déclic.
5 Dans le logiciel, ouvrez le panneau de détails des
consommables et sélectionnez le bouton Décharger.
f Les magasins ajustent leur hauteur pour
permettre le déchargement des consommables.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
273
6 Déchargez les racks d'embouts, les plaques de
traitement, les cassettes MGP et les cassettes de
plaques d'amplification de leurs magasins. Placez-les
sur une surface propre, à l'extérieur de l'instrument,
sans les empiler.
• Attendez la fin de l'opération de maintenance
périodique avant de recharger les consommables.
7 Humidifiez un chiffon non pelucheux avec de l'eau
déionisée, distillée ou purifiée et nettoyez les
magasins et les surfaces environnantes.
• Répétez cette procédure avec des chiffons non
pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
I Ne versez pas de liquide directement sur un
composant du système et ne nettoyez pas la zone
autour de la barrière photoélectrique.
8 Dans les fenêtres contextuelles, sélectionnez le
bouton Fermer le tiroir pour les deux tiroirs.
Tiroir de consommables du module de traitement A
Plaque de traitement Cassette MGP Plaque d'amplification
Chargé: 4
Chargé: 4
Chargé: 2
Chargé: 4
Chargé: 4
Fermer le tiroir
9 Attendez le déclic, puis repoussez les tiroirs jusqu'à
les fermer complètement.
10 Nettoyez la poignée du tiroir avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée, distillée ou
purifiée.
• Répétez cette procédure avec des chiffons non
pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
u Sujets connexes
• Nettoyage du tiroir de réactifs génériques (2 sur 8)
(274)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7 Maintenance
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné
dans le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
274
Maintenance périodique
Nettoyage du tiroir de réactifs génériques (2 sur 8)
Le tiroir de réactifs génériques contient le réactif de lyse
et le diluant. Nettoyez le tiroir pour assurer un bon
fonctionnement du système.
Lorsque vous travaillez avec le cobas® 8800 System,
effectuez les procédures pour les deux tiroirs de réactifs
génériques.
c
Intervalle recommandé : hebdomadaire.
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Chiffons non pelucheux
m Éthanol à 70 %
m Eau déionisée, distillée ou purifiée
m Lunettes de protection
m Équipement de protection individuelle
j
m Le système doit être à l'état Veille.
m Seulement les zones nettoyées surlignées en bleu.
u Liste de solutions de nettoyage autorisées (344)
r Pour nettoyer le tiroir de réactifs génériques
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
réactifs génériques et sélectionnez le bouton Ouvrir
le tiroir.
Suivi
Suivi
IM1
Tiroir de réactifs
génériques
Charger le diluant
Charger le réactif de lyse
Réactif de lyse
4
Déverr.
Déverr.
Diluant
7 Maintenance
Déverr.
Déverr.
Détails
Ouvrir le tiroir
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
275
2 Attendez que le tiroir s'entrouvre automatiquement
puis ouvrez-le entièrement manuellement.
Tiroir de réactifs
génériques
Réactif de lyse
4
Déverr.
Déverr.
Diluant
3 Pour déverrouiller les bras d'aspiration réactif,
sélectionnez le bouton Déverrouiller dans la fenêtre
contextuelle pour chaque bidon.
• Attendez le clic et l'indicateur d'état (rouge ou
vert) pour éteindre.
Déverr.
Déverr.
4 AVERTISSEMENT ! Risque de compromission de
l'intégrité des résultats de tests. Ne touchez pas et ne
nettoyez pas la partie du bras d'aspiration réactif qui
entre en contact avec du liquide.
Soulevez le bras d'aspiration réactif et tournez-le dans
la position d'attente du bras d'aspiration réactif.
I Ne soulevez pas plus d'un bras d'aspiration à la
fois. Si vous soulevez plusieurs bras d'aspiration
réactif, vous augmentez le risque de toucher un
bras d'aspiration.
6 Inspectez la surface du tiroir à la recherche de
résidus de sel. Si nécessaire, nettoyez la surface avec
un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée,
distillée ou purifiée.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7 Maintenance
5 Fermez le bidon avec son bouchon et retirez-le du
tiroir.
276
Maintenance périodique
7 Rechargez le bidon ou chargez un nouveau bidon et
retirez son bouchon.
• Si vous chargez de nouveaux bidons, assurez-vous
avant de les déballer que les emballages primaire
et secondaire ne sont pas endommagés et que les
bidons n'indiquent aucun signe de fuite.
8 Fermez le bras d'aspiration réactif.
• Poussez-le vers le bas jusqu'à ce que l'indicateur
d'état s'allume à nouveau. Si vous avez chargé un
bidon plein valide, l'indicateur d'état doit à présent
être vert.
9 Répétez la procédure de nettoyage pour chacun des
bidons.
10 Nettoyez le plateau ramasse-gouttes avec un chiffon
non pelucheux imbibé d'eau déionisée, distillée ou
purifiée.
• Si nécessaire, retirez-le, rincez-le et séchez-le.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
7 Maintenance
11 Nettoyez la zone autour de la position d'attente du
bras d'aspiration réactif avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée, distillée ou
purifiée.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
12 Remettez le plateau ramasse-gouttes et le bouchon à
vis en position d'attente.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
277
13 Vérifiez que tous les indicateurs d'état sont verts et
repoussez le tiroir jusqu'à le fermer complètement.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné
dans le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
14 Nettoyez la poignée du tiroir avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée, distillée ou
purifiée.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
u Sujets connexes
• Nettoyage du tiroir de solution de lavage/déchets
(3 sur 8) (277)
Nettoyage du tiroir de solution de lavage/déchets
(3 sur 8)
Le tiroir de solution de lavage/déchets contient les
déchets solides, les déchets liquides et les réservoirs de
réactif de lavage.
Dans cette partie
Nettoyage du récipient à déchets solides (1 sur 3) (277)
Nettoyage du tiroir à déchets liquides (2 sur 3) (282)
Nettoyage du tiroir à réactif de lavage (3 sur 3) (285)
Lors d'un run, le système rassemble les plaques de
traitement et les racks d'embouts usagés dans le
récipient à déchets solides. Si le récipient à déchets
solides est plein et que le système ne peut éliminer les
ressources du run précédent, le traitement est
interrompu.
Selon l'option pour les déchets solides utilisée sur votre
système, suivez l'une des procédures de nettoyage des
déchets solides indiquées ci-dessous.
c
Intervalle recommandé : hebdomadaire.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7 Maintenance
Nettoyage du récipient à déchets solides (1 sur 3)
278
Maintenance périodique
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Chiffons non pelucheux
m Éthanol à 70 %
m Eau déionisée, distillée ou purifiée
m Lunettes de protection
m Équipement de protection individuelle
j
m Le système doit être à l'état Veille.
m Seulement les zones nettoyées surlignées en bleu.
u Liste de solutions de nettoyage autorisées (344)
r Pour nettoyer le compartiment à déchets solides (pour sacs à déchets
solides avec insert)
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
solution de lavage/déchets. Dans la fenêtre
contextuelle, sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est enregistré
dans le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
Réactif de lavage et déchets
Ouvrir le tiroir
7 Maintenance
2 Attendez que le tiroir de solution de lavage/déchets
s'entrouvre automatiquement puis ouvrez-le
entièrement manuellement. Tournez le compartiment
à déchets solides vers la droite jusqu'à entendre un
déclic.
3 ATTENTION ! Risque de blessure et d'infection. Portez
un équipement de protection individuelle et si des
objets sont présents dans le compartiment à déchets
solides, retirez-les manuellement. Ne retirez pas
d'objets manuellement du sac à déchets solides.
Si vous remarquez l'absence de sac à déchets solides,
retirez soigneusement les déchets solides du
compartiment à déchets solides. Décontaminez le
compartiment à déchets solides.
• Suivez la procédure de décontamination cidessous.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
279
4 Retirez le support du sac à déchets solides.
5 ATTENTION ! Risque de blessure, d'infection et de
contamination. Ne videz pas et ne réutilisez pas de
sacs à déchets solides.
Fermez le sac à déchets solides plein à l'aide du
serre-câble fourni.
6 ATTENTION ! Risque de blessure, d'infection et de
contamination. Le sac à déchets solides peut être
percé par des objets pointus ou tranchants à
l'intérieur.
Lorsque vous retirez le sac à déchets solides du
compartiment à déchets solides, assurez-vous qu'il
n'est pas perforé.
7 Jetez le sac à déchets solides conformément aux
réglementations locales.
9 Si vous ne trouvez pas de liquide mais remarquez
qu'il est nécessaire de nettoyer le compartiment à
déchets solides, utilisez un chiffon non pelucheux
imbibé d'eau déionisée.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7 Maintenance
8 Si vous remarquez une perforation du sac à déchets
solides et que vous trouvez du liquide dans le
compartiment à déchets solides, décontaminez le
compartiment à déchets solides.
• Suivez la procédure de décontamination cidessous.
280
Maintenance périodique
r Pour nettoyer le récipient à déchets
solides (pour sacs à déchets solides
sans insert)
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
solution de lavage/déchets. Dans la fenêtre
contextuelle, sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir.
Réactif de lavage et déchets
Ouvrir le tiroir
2 Attendez que le tiroir s'ouvre légèrement puis ouvrezle complètement.
• Tournez le compartiment à déchets solides vers la
droite jusqu'à entendre un déclic.
7 Maintenance
3 Retirez le support du sac à déchets solides.
4 ATTENTION ! Risque de blessure, d'infection et de
contamination. Ne videz pas et ne réutilisez pas de
sacs à déchets solides.
Fermez les sacs à déchets solides pleins à l'aide du
serre-câble fourni et emportez le récipient à déchets
solides au site de mise au rebut.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
281
5 ATTENTION ! Risque de blessure, d'infection et de
contamination. Les sacs à déchets solides peuvent
être percés par des objets tranchants à l'intérieur.
Lorsque vous retirez les sacs à déchets solides du
récipient à déchets solides, assurez-vous qu'ils ne
sont pas perforés.
6 Jetez les sacs à déchets solides conformément aux
réglementations locales.
7 Si vous remarquez une perforation du sac à déchets
solides et que vous trouvez du liquide dans le
récipient à déchets solides, décontaminez ce dernier.
• Suivez la procédure de décontamination cidessous.
8 Si vous ne trouvez pas de liquide mais remarquez
qu'il est nécessaire de nettoyer le récipient à déchets
solides, utilisez un chiffon non pelucheux imbibé
d'eau déionisée.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
10 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ou de
contamination du système en cas d'utilisation de sacs
à déchets solides non fournis par Roche.
Prenez deux sacs à déchets solides et mettez-en un
dans l'autre, puis mettez vos deux mains à l'intérieur.
• Rabattez les coins inférieurs et placez les sacs
dans le récipient à déchets solides.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7 Maintenance
9 Si nécessaire, nettoyez la surface du tiroir de déchets
solides avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau
déionisée.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
282
Maintenance périodique
11 Assurez-vous que les sacs touchent le fond du
récipient à déchets solides et qu'ils sont bien plaqués
contre ses bords.
12 Remettez le support du sac à déchets solides sur le
récipient à déchets solides.
13 Sélectionnez le bouton Confirmez que le récipient
à déchets solides est vide..
f Le niveau de remplissage du réservoir à déchets
solides passe à 0 %.
u Sujets connexes
Réactif de lavage et déchets
• Nettoyage du tiroir à déchets liquides (2 sur 3) (282)
Déchets solides
Confirmez que le récipient à déchets solides est
vide.
7 Maintenance
Nettoyage du tiroir à déchets liquides (2 sur 3)
Les récipients à déchets liquides rassemblent le diluant,
le réactif de lyse et le réactif de lavage utilisés pendant le
traitement.
Nettoyez le tiroir à déchets liquides pour assurer un bon
fonctionnement du système.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
283
r Pour nettoyer le tiroir à déchets liquides
1 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure à la main
causée par les bords pointus à l'intérieur du système.
Ne mettez pas la main à l'intérieur du système
derrière les récipients à déchets liquides.
Ouvrez le tiroir à déchets liquides.
2 Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton
Déverrouiller pour déverrouiller les bouchons
distributeurs de déchets.
Déchets liquides
Déverrouiller
Déverrouiller
Déverrouiller
3 Attendez le déclic. Ensuite, pour chaque récipient à
déchets liquides, soulevez le bouchon distributeur de
déchets.
• Ne retirez jamais tous les récipients à déchets
liquides à la fois. Laissez toujours au moins un
récipient à déchets liquides installé au cas où le
système élimine les déchets liquides pendant la
maintenance.
5 Retirez les récipients à déchets liquides du tiroir.
6 Les récipients à déchets liquides contiennent du
réactif de lyse. Jetez les déchets liquides
conformément aux réglementations locales.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7 Maintenance
4 Fermez les récipients à déchets liquides pleins à l'aide
d'un bouchon à vis.
284
Maintenance périodique
7 ATTENTION ! Risque de réaction chimique produisant
du cyanure. Assurez-vous de ne pas verser d'eau de
Javel ou de DNA AWAY™ Surface Decontaminant
dans le récipient à déchets liquides.
Si vous réutilisez le récipient à déchets liquides,
assurez-vous que le récipient à déchets liquides est
complètement vide avant de nettoyer le col du bidon
avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau
déionisée.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
8 Pour chaque réservoir à déchets liquides, vérifiez si la
surface du tiroir à déchets liquides présente des
résidus de sel.
• Si nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
9 Assurez-vous que le récipient à déchets liquides est
complètement vide, exempt de dommage et qu'il ne
contient pas de mousse.
• Chargez le récipient à déchets liquides et retirez le
bouchon à vis.
• Fermez le bouchon distributeur de déchets.
• Poussez-le complètement vers le bas jusqu'à ce
que l'indicateur d'état s'allume en vert.
• Répétez ces étapes pour chacun des récipients.
10 Changez de gants de laboratoire.
7 Maintenance
11 Vérifiez que tous les indicateurs d'état sont verts.
• Dans le logiciel, vérifiez que le niveau de
remplissage affiche 0 %.
• Fermez manuellement le tiroir à déchets liquides.
• Laissez le tiroir de solution de lavage/déchets
ouvert pour préparer l'étape suivante.
12 Nettoyez la poignée du tiroir avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
u Sujets connexes
• Nettoyage du tiroir à réactif de lavage (3 sur 3) (285)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
285
Nettoyage du tiroir à réactif de lavage (3 sur 3)
Nettoyez le tiroir à réactif de lavage pour assurer un bon
fonctionnement du système.
r Pour nettoyer le tiroir à réactif de lavage
1 AVERTISSEMENT ! Risque de blessure causée par les
bords pointus à l'intérieur du système. Ne mettez pas
la main à l'intérieur du système derrière les réservoirs
de réactif de lavage.
Ouvrez le tiroir à réactif de lavage.
• Assurez-vous que le tiroir est complètement
ouvert et qu'un déclic se fait entendre.
2 Pour déverrouiller les bras d'aspiration réactif,
sélectionnez le bouton Déverrouiller des réservoirs
de réactif de lavage dans la fenêtre contextuelle.
Réactif de lavage
Déverrouiller
Déverrouiller
Déverrouiller
3 Attendez le clic et l'indicateur d'état pour éteindre.
• Pour chaque réservoir, sortez le bras d'aspiration
réactif et tournez-le dans la position d'attente du
bras d'aspiration réactif.
I Ne sortez pas plus d'un bras d'aspiration réactif à
la fois pour éviter la contamination de la partie du
bras d'aspiration réactif qui entre en contact avec
le réactif.
7 Maintenance
4 Fermez le réservoir de réactif de lavage avec un
bouchon à vis et retirez-le du tiroir.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
286
Maintenance périodique
5 AVERTISSEMENT ! Risque d'endommagement du
détecteur, de contamination et de compromission de
l'intégrité des résultats de tests. Ne touchez pas et ne
nettoyez pas la partie du bras d'aspiration réactif qui
entre en contact avec le réactif.
Pour chaque réservoir, inspectez la surface du tiroir à
la recherche de résidus de sel.
• Si nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
6 Rechargez chacun des réservoirs de réactif de lavage
et retirez leur bouchon.
• Réinsérez le bras d'aspiration réactif dans le
récipient.
• Poussez-le vers le bas jusqu'à ce que l'indicateur
d'état s'allume en vert.
7 Pour chacun des réservoirs, imbibez un chiffon non
pelucheux d'eau déionisée et nettoyez la position
d'attente du bras d'aspiration réactif.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
7 Maintenance
8 Pour chaque réservoir, replacez le bouchon à vis en
position d'attente.
9 Vérifiez que tous les indicateurs d'état sont verts.
• Changez de gants de laboratoire.
• Dans le logiciel, vérifiez que le niveau de
remplissage affiche 100 % lorsque vous utilisez un
nouveau réservoir de réactif de lavage.
• Fermez manuellement le tiroir à réactif de lavage.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
287
10 Nettoyez la poignée du tiroir avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
11 Tournez le compartiment à déchets solides dans sa
position initiale et repoussez le tiroir de solution de
lavage/déchets jusqu'à le fermer complètement.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est enregistré
dans le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
12 Nettoyez la poignée du tiroir avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
u Sujets connexes
• Nettoyage du tiroir de plaques d'amplification
(4 sur 8) (287)
Nettoyage du tiroir de plaques d'amplification (4 sur 8)
c
Intervalle recommandé : hebdomadaire.
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Chiffons non pelucheux
m Éthanol à 70 %
m Eau déionisée, distillée ou purifiée
m Lunettes de protection
m Équipement de protection individuelle
j
m Le système doit être à l'état Veille.
m Seulement les zones nettoyées surlignées en bleu.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7 Maintenance
Le tiroir de plaques d'amplification contient les plaques
d'amplification scellées et usagées. Nettoyez le tiroir pour
assurer un bon fonctionnement du système.
288
Maintenance périodique
u Liste de solutions de nettoyage autorisées (344)
r Pour nettoyer le tiroir de plaques
d'amplification
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
plaques d'amplification. Dans la fenêtre contextuelle,
sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir.
Tiroir de plaques d'amplification
Ouvrir le tiroir
2 Attendez que le tiroir s'entrouvre automatiquement
puis ouvrez-le entièrement manuellement.
3 Retirez toutes les plaques d'amplification du tiroir.
• Vous remarquerez peut-être des résidus de
particules magnétiques de verre dans certains
puits. Ces particules n'ont aucune influence sur la
PCR. Aucune action n'est requise.
7 Maintenance
4 Éliminez les plaques d'amplification conformément
aux réglementations locales.
5 Inspectez les surfaces du tiroir à la recherche de
salissures. Si nécessaire, nettoyez-les avec un chiffon
non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
• Veillez à ne pas toucher ni nettoyer le plot de
référence.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
289
6 Repoussez le tiroir de plaques d'amplification jusqu'à
le refermer complètement.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est enregistré
dans le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
7 Nettoyez la poignée du tiroir avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
u Sujets connexes
• Nettoyage du module de chargement des échantillons (5 sur 8) (289)
Nettoyage du module de chargement des échantillons
(5 sur 8)
Le module de chargement des échantillons est utilisé
pour charger et décharger les échantillons. Pour la
maintenance périodique, il suffit de nettoyer les modules
d'entrée et de sortie devant le module.
Si vous avez besoin de nettoyer des zones qui ne sont
pas décrites dans cette procédure, contactez votre
représentant service Roche.
3 sous-procédures
La procédure de nettoyage du module de chargement
des échantillons est divisée en 3 sous-procédures :
u Pour nettoyer le module de chargement des échantillons par l'arrière (292)
u Démarrage du module de chargement des échantillons après une maintenance (293)
c
Intervalle recommandé : hebdomadaire.
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Chiffons non pelucheux
m Éthanol à 70 %
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7 Maintenance
u Pour nettoyer le module de chargement des échantillons par l'avant (290)
290
Maintenance périodique
m Eau déionisée, distillée ou purifiée
m Lunettes de protection
m Équipement de protection individuelle
j
m Le système doit être à l'état Veille.
m Seulement les zones nettoyées surlignées en bleu.
u Liste de solutions de nettoyage autorisées (344)
r Pour nettoyer le module de chargement des échantillons par l'avant
1 Ouvrez le capot avant du module de chargement des
échantillons.
2 Si des racks se trouvent dans le module de sortie,
déchargez le plateau de racks et tous les racks
restants sur le module de sortie.
7 Maintenance
3 Pour mettre le module de chargement des
échantillons hors tension, maintenez enfoncé le
bouton
du panneau de contrôle pendant au moins
3 secondes.
4 Assurez-vous qu'un plateau de racks vide se trouve
dans le module d'entrée.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
291
5 Appuyez sur le mécanisme de verrouillage. Tirez
ensuite manuellement les racks d'échantillons
restants vers l'avant du module d'entrée.
6 Pour décharger les racks d'échantillons, déplacez-les
sur le plateau de racks.
• Retirez tous les plateaux de racks.
7 Ne versez pas de liquide directement sur un
composant du système. Nettoyez les surfaces des
modules d'entrée et de sortie avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
f Ne nettoyez pas les amortisseurs du capot.
A Amortisseur
9 Ouvrez la porte avant.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7 Maintenance
8 Nettoyez le panneau de contrôle du module de
chargement des échantillons avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
292
Maintenance périodique
10 Ouvrez le plateau ramasse-gouttes et vérifiez
l'absence de salissures.
11 Si nécessaire, nettoyez le plateau ramasse-gouttes
avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau
déionisée.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
12 Refermez le plateau ramasse-gouttes et fermez la
porte avant.
r Pour nettoyer le module de chargement des échantillons par l'arrière
7 Maintenance
1 Retirez le capot arrière du module de chargement des
échantillons.
2 Ouvrez les plateaux ramasse-gouttes et vérifiez
l'absence de salissures.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
293
3 Si nécessaire, nettoyez-les avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
4 Refermez les plateaux ramasse-gouttes et fermez le
capot.
r Démarrage du module de chargement des échantillons après une
maintenance
1 Dans le panneau de contrôle du module de
chargement des échantillons, maintenez le bouton
enfoncé pendant au moins 3 secondes.
3 Fermez le capot.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7 Maintenance
2 Attendez que le module de sortie passe à l'état .
Chargez ensuite un plateau de racks vide dans le
module de sortie.
294
Maintenance périodique
4 Nettoyez la poignée du capot avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
u Sujets connexes
• Démarrage de l'assistant de maintenance périodique
pour ouvrir les capots (6 sur 8) (294)
• Décontamination des racks d'échantillons (324)
• Décontamination des récipients à déchets liquides et
solides (328)
Démarrage de l'assistant de maintenance périodique
pour ouvrir les capots (6 sur 8)
Pour déverrouiller les capots avant et arrière de
l'instrument, vous devez utiliser l'assistant de
Maintenance périodique.
j
m Si vous travaillez avec une plateforme mobile : la
plateforme mobile doit être en position initiale.
m L'état de l'instrument doit être Veille pour lancer
cette opération de maintenance.
r Pour démarrer l'assistant de Maintenance périodique
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez l'instrument
sur lequel vous souhaitez effectuer la maintenance
périodique.
7 Maintenance
2 Sélectionnez le bouton Opérations de
maintenance.
Opérations de maintenance
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
3 Dans la liste des Opérations de maintenance :,
sélectionnez l'opération de maintenance à effectuer.
Maintenance
Tâche
Maintenance périodique
295
État
Attendue
Attendue
Attendue
Attendue
OK
OK
4 Pour démarrer l'assistant, sélectionnez le bouton
Effectuer.
Maintenance périodique
Instructions
f L'état du système passe à Maintenance.
5 Suivez les instructions du logiciel pour ouvrir les
capots avant.
I Attendez plus de 8 secondes avant d'appuyer sur
le bouton Suivant lorsque vous suivez les
instructions dans le logiciel.
6 Sélectionnez le bouton Suivant, puis suivez les
instructions lors de la prochaine étape.
u Sujets connexes
• Nettoyage des modules de transfert et de traitement
(7 sur 8) (295)
Effectuer
Nettoyage des modules de transfert et de traitement
(7 sur 8)
En raison de la taille des modules, la tâche de nettoyage
est divisée en trois procédures :
Nettoyage des modules par l'arrière
•
Nettoyage du module de transfert par l'avant
•
Nettoyage du module de traitement par l'avant
7 Maintenance
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
296
Maintenance périodique
ATTENTION !
Infection par des échantillons et du matériel associé
Les aiguilles réactif de la tête de transfert réactif
peuvent être contaminées par des substances
chimiques dangereuses.
r Ne touchez pas les aiguilles réactif ou la tête de
transfert de traitement.
r Veillez à porter un équipement de protection individuelle approprié, comprenant, sans s'y limiter, des lunettes de protection, une blouse de laboratoire et des
gants de laboratoire.
r Éliminez le matériel conformément aux réglementations locales.
r Si un échantillon ou un déchet liquide entre en
contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau et
au savon et appliquez un désinfectant. Consultez un
médecin.
Lorsque vous travaillez avec le cobas® 8800 System,
effectuez les procédures pour les deux modules de
traitement.
c
Intervalle recommandé : hebdomadaire.
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Chiffons non pelucheux
m Éthanol à 70 %
m Eau déionisée, distillée ou purifiée
m Lunettes de protection
m Équipement de protection individuelle
j
m Le système doit être à l'état Maintenance.
m Seulement les zones nettoyées surlignées en bleu.
7 Maintenance
u Liste de solutions de nettoyage autorisées (344)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
297
r Pour nettoyer les modules par l'arrière
1 Si votre système se trouve sur une plateforme mobile,
maintenez enfoncé le bouton sur le côté de
l'instrument.
f L'instrument se déplace de 30 cm maximum vers
l'avant.
i
N'appuyez pas une deuxième fois sur le bouton.
Si le bouton est pressé plus de 20 fois en une
minute, la plateforme mobile est inactivée
pendant 10 minutes.
2 Ouvrez manuellement les portes de service des
modules de transfert et de traitement.
3 Le cas échéant, nettoyez les surfaces supérieure et
latérales du bloc d'ajustement. Utilisez un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
Le cas échéant, nettoyez les surfaces de la station de
lavage. Utilisez un chiffon non pelucheux imbibé
d'eau déionisée. Pour accéder à la station de lavage,
poussez soigneusement la tête de transfert réactif
vers l'avant.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7 Maintenance
4 MISE EN GARDE ! Risque d'endommagement de
composants. Ne touchez pas les aiguilles réactif. Les
aiguilles peuvent être facilement tordues.
298
Maintenance périodique
5 Nettoyez les surfaces en plastique et les stations
couvertes du module de traitement. Utilisez un chiffon
non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
• Ne nettoyez pas la station de déchets liquides.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
A Stations de déchets liquides
I Si vous observez des traces de gouttelettes sur le
plateau de l'instrument lors de la maintenance
périodique, contactez immédiatement votre
organisation de service Roche locale.
6 Changez de gants de laboratoire.
7 Dans le module de traitement, assurez-vous qu'aucun
mécanisme de verrouillage de transport n'a été
enclenché lors du nettoyage.
• Essayez de dévisser chaque mécanisme de
verrouillage pour vérifier s'il est verrouillé ou non.
I Si les mécanismes de verrouillage de transport
sont verrouillés, il n'est pas possible de les
dévisser. Pour les déverrouiller, tirez dessus et
dévissez-les.
8 Sur le module de transfert, nettoyez les surfaces des
capots en plastique. Utilisez un chiffon non pelucheux
imbibé d'eau déionisée.
• Travaillez de l'arrière à l'avant de la surface.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
I Si vous observez des traces de gouttelettes sur le
plateau de l'instrument lors de la maintenance
périodique, contactez immédiatement votre
organisation de service Roche locale.
7 Maintenance
9 Assurez-vous qu'aucun matériel de nettoyage ni
aucun autre objet n'ont été laissés dans le module.
10 Dans le module de transfert, assurez-vous qu'aucun
mécanisme de verrouillage de transport n'a été
enclenché lors du nettoyage.
• Essayez de dévisser chaque mécanisme de
verrouillage pour vérifier s'il est verrouillé ou non.
I Si les mécanismes de verrouillage de transport
sont verrouillés, il n'est pas possible de les
dévisser. Pour les déverrouiller, tirez dessus et
dévissez-les.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
299
11 Fermez les portes de service du système.
12 Nettoyez la poignée des portes de service avec un
chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
13 Si vous utilisez une plateforme mobile, remettez
l'instrument en position initiale.
r Pour nettoyer le module de transfert
par l'avant
Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée.
• Nettoyez le pied gris du bras de manipulation
principal.
• Nettoyez la partie inférieure de la pince.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
2 Saisissez le bras de manipulation principal par son
pied et déplacez-le à devant le module de traitement.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7 Maintenance
1 MISE EN GARDE ! Risque d'endommagement de
composants. Ne versez pas de liquide directement sur
un composant du système.
300
Maintenance périodique
3 Vérifiez s'il y a des résidus d'échantillon sur la
plateforme de racks et, le cas échéant, décontaminez
les parties affectées. Ensuite, imbibez des chiffons
non pelucheux d'eau déionisée.
• Ne nettoyez pas les plots de référence (gris sur
l'image).
• Nettoyez toutes les surfaces recouvertes de
plastique dans le module de transfert. Travaillez
de l'arrière à l'avant de la surface.
• Nettoyez la position de transfert.
• Nettoyez les positions d'attente.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
I Si vous observez des traces de gouttelettes sur le
plateau de l'instrument lors de la maintenance
périodique, contactez immédiatement votre
organisation de service Roche locale.
4 Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée.
• Nettoyez la partie inférieure de la pince du module
de transfert.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
• Pour vous assurer que la pince ne heurte pas le
bras de manipulation principal, repoussez-la dans
le module de transfert.
5 Assurez-vous qu'aucun mécanisme de verrouillage de
transport n'a été enclenché lors du nettoyage.
• Essayez de dévisser chaque mécanisme de
verrouillage pour vérifier s'il est verrouillé ou non.
I Si les mécanismes de verrouillage de transport
sont verrouillés, il n'est pas possible de les
dévisser. Pour les déverrouiller, tirez dessus et
dévissez-les.
7 Maintenance
r Pour nettoyer le module de traitement par l'avant
1 Pour accéder au module de traitement, saisissez le
bras de manipulation principal par sa base et
déplacez-le devant le module de transfert.
2 Ne nettoyez ni les aiguilles réactif ni aucun
composant optique ou électronique comme la
barrière photoélectrique (lumière rouge).
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
301
3 AVERTISSEMENT ! Risque d'endommagement de
composants. Ne versez pas de liquide directement sur
un composant du système.
Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée.
• Nettoyez toutes les surfaces recouvertes de
plastique (bleues sur l'image). Travaillez de
l'arrière à l'avant.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
I Si vous observez des traces de gouttelettes sur le
plateau de l'instrument lors de la maintenance
périodique, contactez immédiatement votre
organisation de service Roche locale.
4 Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée.
• Nettoyez la station de refroidissement et la
position de transfert. Veillez à ne pas toucher ni
nettoyer les zones autour de la barrière
photoélectrique (lumière rouge).
• Nettoyez le tiroir de la station de scellage.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
5 Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée.
• Nettoyez la partie inférieure de la pince du module
de traitement.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
6 Tournez le bras de manipulation principal de manière
à ce qu'il ne heurte pas les capots ou écrans de
compartimentation.
7 Déplacez le bras de manipulation principal
entièrement vers la gauche.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7 Maintenance
I La pince devrait toujours être située à gauche du
bras de manipulation principal, parallèlement aux
écrans de compartimentation.
302
Maintenance périodique
8 Assurez-vous que l'indicateur d'état du détecteur
situé à la base du bras de manipulation principal est
éteint. S'il est allumé, tournez le bras de manipulation
principal doucement jusqu’à ce que l’indicateur d'état
s’éteigne.
I La pince devrait toujours être située à gauche du
bras de manipulation principal, parallèlement aux
écrans de compartimentation.
9 Assurez-vous qu'aucun matériel de nettoyage ni
aucun autre appareil n'a été laissé dans le module ou
les magasins.
10 Assurez-vous qu'aucun mécanisme de verrouillage de
transport n'a été enclenché lors du nettoyage.
• Essayez de dévisser chaque mécanisme de
verrouillage pour vérifier s'il est verrouillé ou non.
I Si les mécanismes de verrouillage de transport
sont verrouillés, il n'est pas possible de les
dévisser. Pour les déverrouiller, tirez dessus et
dévissez-les.
11 Revenez à l'assistant et sélectionnez le bouton
Suivant.
12 Suivez les instructions du logiciel pour fermer les
capots avant.
13 Assurez-vous que tous les capots, tiroirs et portes
sont complètement fermés.
14 Dans le logiciel, sélectionnez le bouton Suivant pour
accéder à l'onglet Résumé dans l'assistant.
15 Nettoyez la poignée des capots avant avec un chiffon
non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
7 Maintenance
u Sujets connexes
• Fermeture de l'assistant et rechargement des tiroirs
(8 sur 8) (303)
• Déplacement de la plateforme mobile à l'état Erreur
ou Maintenance (332)
• Décontamination du module de transfert, du module
de traitement ou du module analytique (321)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
303
Fermeture de l'assistant et rechargement des tiroirs
(8 sur 8)
Une fois les modules nettoyés, vous devez fermer
l'assistant et charger les tiroirs précédemment
déchargés.
j
m Avant de fermer l'assistant, assurez-vous d'avoir
nettoyé les modules de transfert et de traitement.
u Nettoyage des modules de transfert et de traitement
(7 sur 8) (295)
r Pour fermer l'assistant et recharger
les tiroirs
1 Dans le logiciel, appuyez sur le bouton Suivant.
f L'assistant Maintenance périodique passe à
l'onglet Réinitialisation dans l'assistant.
f L'état du système passe à Démarrage puis à
Initialisation.
f L'assistant se ferme lorsque l'initialisation est
terminée.
2 Attendez que le système passe à l'état Veille.
3 Dans l'onglet Surveillance, ouvrez le tiroir de
cassette de réactifs et le tiroir de consommables.
Tiroir de cassette de réactifs
Réactifs et contrôles
Racks d'embouts
4 Rechargez les cassettes de contrôles et de réactifs et
les consommables dans les magasins.
5 Dans l'onglet Surveillance, fermez le tiroir de
cassette de réactifs et le tiroir de consommables.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7 Maintenance
Ouvrir le tiroir
304
Maintenance périodique
6 Attendez le déclic, puis repoussez les tiroirs
manuellement jusqu'à les fermer complètement.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné
dans le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
7 Vous avez terminé l'opération de maintenance
périodique.
u Sujets connexes
• Chargement et déchargement du tiroir de consommables (147)
7 Maintenance
• Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles (155)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
305
Maintenance périodique
Un certain nombre d'opérations de maintenance doivent
être effectuées en plus des procédures décrites dans la
section de maintenance périodique.
Dans cette partie
Nettoyage des capots et des portes (305)
Nettoyage du rotateur de tube (306)
Vérification de l'état des disques durs du serveur IG (308)
Nettoyage des capots et des portes
Tous les capots et toutes les portes doivent être nettoyés
régulièrement.
c
Lorsque c'est nécessaire
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Chiffons non pelucheux
m Eau déionisée, distillée ou purifiée
m Éthanol à 70 %
m Lunettes de protection
m Équipement de protection individuelle
j
m Seulement les zones nettoyées surlignées en bleu.
u Liste de solutions de nettoyage autorisées (344)
1 Nettoyez tous les capots et portes avant (y compris la
surface bleue en acrylique) avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée, distillée ou
purifiée.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
I Ne nettoyez pas à l’éthanol la surface bleue en
acrylique.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7 Maintenance
r Pour nettoyer les capots et les portes
306
Maintenance périodique
2 Nettoyez tous les capots arrière et portes de service
(y compris la surface bleue en acrylique) avec un
chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée,
distillée ou purifiée.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
I Ne nettoyez pas à l’éthanol la surface bleue en
acrylique.
3 Nettoyez l'écran et le bras de l'écran avec un chiffon
non pelucheux imbibé d'eau déionisée, distillée ou
purifiée.
• Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
I Ne nettoyez pas l'écran avec de l'éthanol.
Nettoyage du rotateur de tube
Si le rotateur de tube n'est pas propre, il se peut qu'il ne
tourne pas les tubes correctement et donc, que le lecteur
de code-barres ne puisse pas lire les étiquettes codebarres.
c
Lorsque c'est nécessaire
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Chiffons non pelucheux
m Eau déionisée, distillée ou purifiée
m Éthanol à 70 %
m Lunettes de protection
7 Maintenance
m Équipement de protection individuelle
j
m Le système doit être défini sur l'état Maintenance.
r Nettoyage du rotateur de tube
1 Pour ouvrir le capot du module de transfert, démarrez
l'assistant Maintenance périodique Démarrage de
l'assistant de maintenance périodique pour ouvrir les
capots (6 sur 8) (294).
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
307
2 Ouvrez la porte de service du module de transfert.
3 Déplacez manuellement le bras de manipulation
principal vers l'avant de l'instrument.
4 Appuyez sur les goupilles pour desserrer les capots
en plastique, retirez-les et placez-les sur une surface
propre, à l'extérieur du système.
6 Nettoyez le caoutchouc du rotateur de tube de haut
en bas à l'aide du chiffon tout en tournant la roue en
caoutchouc.
7 Répétez les étapes 5 à 6 avec un nouveau chiffon
jusqu'à ce que le caoutchouc soit propre.
8 Répétez les étapes 5 à 6 en remplaçant l'éthanol à
70 % par de l'eau déionisée, distillée ou purifiée.
9 Vérifiez qu'il n'y ait pas de matériel de nettoyage ou
d'autres objets à l'intérieur du module de transfert.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7 Maintenance
5 Imbibez un chiffon non pelucheux d'éthanol à 70 % et
enroulez-le autour du majeur de votre main gauche.
308
Maintenance périodique
10 Replacez les capots en plastique à l'intérieur du
module de transfert.
11 Verrouillez le capot en appuyant sur les goupilles.
12 Assurez-vous que les mécanismes de verrouillage de
transport n'étaient pas verrouillés pendant la
procédure de nettoyage.
• Essayez de dévisser chaque mécanisme de
verrouillage pour vérifier s'il est verrouillé ou non.
I Si les mécanismes de verrouillage de transport
sont verrouillés, il n'est pas possible de les
dévisser. Pour les déverrouiller, tirez dessus et
dévissez-les.
13 Fermez et verrouillez la porte de service du module de
transfert.
Vérification de l'état des disques durs du serveur IG
Vous devez vérifier l'état des disques durs du serveur IG
chaque semaine.
7 Maintenance
Si l'un des indicateurs d'état est orange, contactez votre
représentant service Roche.
c
Hebdomadaire
n
2 minutes
j
m Vous devez disposer des droits de superviseur pour
ouvrir la porte du serveur IG.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
309
r Pour vérifier l'état des disques durs
du serveur IG
1 Pour voir les indicateurs d'état du serveur IG, ouvrez
manuellement les portes avant du module de
chargement des échantillons.
I Même si vous travaillez avec plusieurs
instruments, il n'y a qu'un serveur IG pour tous les
instruments dans un même groupe.
2 Vérifiez si tous les indicateurs d'état des disques durs
du serveur IG sont verts. Si l'un d'entre eux est
orange, contactez votre représentant service Roche.
7 Maintenance
I Vous pouvez finir le run actuel même si l'un des
indicateurs d'état est orange. Les autres
opérations sont possibles mais non
recommandées pour des raisons de sécurité des
données.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
310
Opérations de maintenance automatique
Opérations de maintenance automatique
Toutes les opérations de maintenance de l'instrument et
du serveur IG peuvent être programmées et exécutées
automatiquement ou manuellement. Si des opérations de
maintenance sont exécutées automatiquement, le
système est affiché comme utilisateur responsable.
Dans cette partie
Opérations de maintenance des données (310)
Démarrage manuel d'une opération de maintenance
Vérification de la fixation des pipettes échantillon (314)
Démarrage de l'opération de maintenance Ajustement de
l'instrument (315)
Démarrage manuel d'une opération de maintenance
Ajustement des pipettes échantillon (316)
Opérations de maintenance des données
L'archivage, la purge des données archivées, la
sauvegarde et le nettoyage du serveur IG sont des
opérations de maintenance effectuées automatiquement
à une heure prédéfinie. La vérification de la fixation des
pipettes échantillon ainsi que l'ajustement de l'instrument
et des pipettes échantillon peuvent également être
programmés pour démarrer automatiquement. Vous
pouvez toutefois lancer ces opérations de maintenance
manuellement si nécessaire.
Dans cette partie
Redémarrage du serveur IG (310)
Démarrage manuel d'une opération de maintenance
d'archivage (311)
7 Maintenance
Démarrage manuel d'une opération de maintenance de
purge des données archivées (311)
Création manuelle d'un fichier de sauvegarde (312)
Démarrage manuel de l'opération de maintenance de
nettoyage du serveur IG (313)
Redémarrage du serveur IG
Le serveur IG doit être redémarré chaque semaine. Il
redémarre par défaut tous les lundis matins à 3 heures.
Assurez-vous que tous les instruments connectés
présentent l'état Veille ou Désactivé pour éviter
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
311
l'abandon d'un run ou la perte de résultats. Vérifiez que
la connexion entre le serveur IG et les instruments
connectés est à nouveau établie après le redémarrage du
serveur IG.
Si vous devez modifier l'intervalle du redémarrage
automatique, contactez votre représentant service Roche.
Démarrage manuel d'une opération de maintenance d'archivage
Le système archive automatiquement les entrées de
journal d'audit, les messages, le fichier journal de suivi et
les résultats de tests à un moment prédéfini. Si
nécessaire, vous pouvez lancer manuellement une
opération de maintenance d'archivage à tout moment.
r Pour lancer l'archivage manuellement
1 Sélectionnez l'onglet Surveillance et sélectionnez le
serveur IG.
2 Sélectionnez le bouton Opérations de
maintenance, puis sélectionnez l'opération de
maintenance Archive.
3 Dans le panneau de détails, vérifiez quand l'opération
de maintenance doit avoir lieu et combien de temps
elle prendra.
Archive
Instructions
4 Pour lancer l'opération de maintenance automatique,
sélectionnez le bouton Effectuer.
Effectuer
Démarrage manuel d'une opération de maintenance de purge des
données archivées
Purger données archivées est une opération de
maintenance lancée automatiquement par le système à
intervalles définis. Si nécessaire, vous pouvez toutefois
lancer manuellement l'opération de maintenance.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7 Maintenance
f Les données sont alors copiées sur le serveur
d'archive externe.
312
Opérations de maintenance automatique
i
Si l'opération de maintenance Purger données
archivées est réalisée, les journaux d'audit sont
également supprimés et sont disponibles
uniquement dans l'archive.
r Pour purger manuellement des données archivées
1 Sélectionnez l'onglet Surveillance et sélectionnez le
serveur IG.
2 Sélectionnez le bouton Opérations de
maintenance, puis sélectionnez l'opération de
maintenance Purger données archivées.
3 Dans le panneau de détails, vérifiez quand l'opération
de maintenance doit avoir lieu et combien de temps
elle prendra.
4 Pour lancer l'opération de maintenance automatique,
sélectionnez le bouton Effectuer.
f Les données archivées sont purgées selon les
paramètres de purge.
Création manuelle d'un fichier de sauvegarde
En principe, le système effectue automatiquement la
sauvegarde à des intervalles prédéfinis. Si nécessaire,
vous pouvez lancer manuellement la sauvegarde à tout
moment.
r Pour créer un fichier de sauvegarde
manuellement
1 Sélectionnez l'onglet Surveillance et sélectionnez le
serveur IG.
7 Maintenance
2 Sélectionnez le bouton Opérations de
maintenance, puis sélectionnez l'opération de
maintenance Sauvegarde.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
313
3 Dans le panneau de détails, vérifiez quand l'opération
de maintenance doit avoir lieu et combien de temps
elle prendra.
Sauvegarde
Instructions
4 Si vous souhaitez que l'opération de maintenance
automatique démarre immédiatement, sélectionnez le
bouton Effectuer.
f Les données sont alors copiées sur le serveur
d'archive externe.
Effectuer
Démarrage manuel de l'opération de maintenance de nettoyage du
serveur IG
Nettoyage du serveur IG est une opération de
maintenance lancée automatiquement par le système à
intervalles définis. Si nécessaire, vous pouvez toutefois
lancer manuellement l'opération de maintenance.
r Pour démarrer manuellement le nettoyage du serveur IG
1 Sélectionnez l'onglet Surveillance et sélectionnez le
serveur IG.
2 Sélectionnez le bouton Opérations de
maintenance, puis sélectionnez l'opération de
maintenance Nettoyage du serveur IG.
3 Dans le panneau de détails, vérifiez quand l'opération
de maintenance doit avoir lieu et combien de temps
elle prendra.
f Les rapports, rapports sur les problèmes, fichiers
d'exportation et les captures d'écran ont été
nettoyés du serveur IG.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7 Maintenance
4 Pour lancer l'opération de maintenance automatique,
sélectionnez le bouton Effectuer.
314
Opérations de maintenance automatique
Démarrage manuel d'une opération de maintenance
Vérification de la fixation des pipettes échantillon
Le système vérifie régulièrement la fixation du système
de pipetage échantillon. Si la vérification échoue (c.-à-d.
si les pipettes ne sont pas fixes), vous devez la
recommencer manuellement.
c
j
Si la Vérification de la fixation des pipettes
échantillon automatique a échoué, répétez-la
manuellement.
m L'état de l'instrument doit être Veille pour lancer
cette opération de maintenance.
m Tous les modules doivent être démasqués.
r Pour démarrer l'opération de maintenance Vérification de la fixation des
pipettes échantillon manuellement
1 Si l'opération de maintenance Vérification de la
fixation des pipettes échantillon échoue, le
système passe à l'état Initialisation et revient à l'état
Veille. L'opération de maintenance passe à En
retard. Une tâche hautement prioritaire (rouge)
s'affiche dans l'aperçu des tâches. Pour afficher
l'assistant de l'opération de maintenance Vérification
de la fixation des pipettes échantillon,
sélectionnez la tâche dans la liste.
I Vous ne pouvez plus démarrer aucun run tant que
l'opération de maintenance Vérification de la
fixation des pipettes échantillon n'a pas été
réalisée avec succès.
2 Répétez la vérification de la fixation en sélectionnant
le bouton Effectuer.
Vérification de la fixation des pipettes échantillon
7 Maintenance
Instructions
3 Si la vérification de la fixation échoue de nouveau,
effectuez l'opération de maintenance Ajustement
des pipettes échantillon avant de répéter la
vérification de la fixation.
4 Si la vérification de la fixation échoue une troisième
fois, contactez votre représentant service Roche.
f Votre représentant service Roche peut vous
conseiller de nettoyer les embouts de pipetage de
l'outil de référence.
u Sujets connexes
Effectuer
• Opérations de maintenance des données (310)
• Démarrage manuel d'une opération de maintenance
Ajustement des pipettes échantillon (316)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
315
Démarrage de l'opération de maintenance Ajustement de
l'instrument
Les positions des pièces mobiles sont calibrées après
l'installation. Après une collision de matériel, elles doivent
être recalibrées. Vous pouvez lancer la recalibration en
démarrant l'opération de maintenance Ajustement de
l'instrument.
Démarrage sur demande
Par défaut, l'opération de maintenance Ajustement de
l'instrument doit être démarrée sur demande.
Cependant, vous pouvez la programmer pour qu'elle
démarre selon un intervalle d'un jour ou d'une semaine.
i
c
n
j
Ne réalisez pas l'opération de maintenance
Ajustement de l'instrument sur le cobas® 8800
System si l'un des modules est masqué.
Si nécessaire, par exemple après un problème de
matériel ou mécanique avec la tête de transfert de
traitement.
Environ 40 minutes.
m L'instrument doit être à l'état Veille pour lancer
l'opération de maintenance.
m Tous les modules doivent être démasqués.
r Pour démarrer l'opération de maintenance Ajustement de l'instrument
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez l'instrument
sur lequel vous souhaitez effectuer l’opération de
maintenance Ajustement de l'instrument.
Opérations de maintenance
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7 Maintenance
2 Sélectionnez le bouton Opérations de
maintenance.
316
Opérations de maintenance automatique
3 Sélectionnez l'opération de maintenance Ajustement
de l'instrument
Ajustement de l'instrument
Instructions
4 Pour démarrer l'assistant, sélectionnez le bouton
Effectuer.
f L'état de l'instrument passe à Maintenance.
5 Suivez les instructions du logiciel.
Effectuer
Démarrage manuel d'une opération de maintenance
Ajustement des pipettes échantillon
Les systèmes de pipetage échantillon sont ajustés
automatiquement à intervalles réguliers grâce à
l'opération de maintenance Ajustement des pipettes
échantillon. Suivez la procédure qui suit pour démarrer
l'ajustement manuellement.
c
n
j
Si l'exécution de Vérification de la fixation des
pipettes échantillon a échoué, effectuez d'abord
l'opération de maintenance Ajustement des pipettes
échantillon avant de répéter la vérification de la fixation.
Environ 20 minutes.
m L'instrument doit être à l'état Veille pour lancer
l'opération de maintenance.
7 Maintenance
m Tous les modules doivent être démasqués.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
317
r Pour démarrer l'opération de maintenance Ajustement des pipettes
échantillon manuellement
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez l'instrument
sur lequel vous souhaitez effectuer l’opération de
maintenance Ajustement des pipettes échantillon.
2 Sélectionnez le bouton Opérations de
maintenance.
Opérations de maintenance
3 Sélectionnez l'opération de maintenance Ajustement
des pipettes échantillon
Ajustement des pipettes échantillon
Instructions
4 Pour démarrer l'assistant, sélectionnez le bouton
Effectuer.
f L'état de l'instrument passe à Maintenance.
u Sujets connexes
• Démarrage manuel d'une opération de maintenance
Vérification de la fixation des pipettes échantillon
(314)
7 Maintenance
Effectuer
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
318
Décontamination
Décontamination
Dans certaines situations, il est nécessaire de
décontaminer le système.
Dans cette partie
Procédures générales de décontamination (318)
Décontamination du module de transfert, du module de
traitement ou du module analytique (321)
Décontamination du module de chargement des
échantillons (323)
Décontamination des racks d'échantillons (324)
Décontamination des plateaux de racks (325)
Décontamination des récipients à déchets liquides et
solides (328)
Procédures générales de décontamination
7 Maintenance
Pour obtenir un résultat optimal, il est important de
suivre les procédures de décontamination indiquées pour
le DNA AWAY™ Surface Decontaminant ainsi que pour
la solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium
(eau de Javel). Le DNA AWAY™ élimine les résidus
d'ADN et de DNase des surfaces. Utilisez une solution de
sodium ou d'hypochlorite de potassium à 0,6 % (m/v)
préparée le jour même ou prête à l'emploi (eau de Javel)
pour nettoyer les surfaces contaminées par des virus, y
compris les virus non enveloppés (par ex. le VHA).
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
i
•
Ne versez pas de liquide directement sur un
composant du système.
•
Humidifiez le chiffon non pelucheux hors du
système et essuyez les surfaces et composants comme indiqué dans ces procédures.
•
Vous pouvez utiliser de l'eau distillée ou autrement purifiée à la place de l'eau déionisée.
•
Faites preuve de prudence lorsque vous appliquez du liquide sur un chiffon non pelucheux.
Le chiffon doit être humide mais non saturé,
afin de prévenir le versement de gouttes de liquides dans le système.
•
Avant d'utiliser le DNA AWAY™ Surface Decontaminant, lisez attentivement les précautions d'emploi sur l'étiquette du bidon. Pour de
plus amples informations ou pour obtenir une
fiche de données de sécurité de maintenance,
reportez-vous au site www.mbpinc.com.
•
Avant d'utiliser une solution d'hypochlorite de
sodium ou de potassium (eau de Javel), lisez
les précautions d'emploi figurant sur la fiche
de données de sécurité du fabricant.
•
Utilisez une solution d'hypochlorite de sodium
ou de potassium (eau de Javel) uniquement
pour la décontamination. N'utilisez pas de solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium pour le nettoyage de routine.
•
Changez de gants de laboratoire après
chaque étape de nettoyage.
•
Éliminez le matériel comme s'il s'agissait de
matériel présentant un risque biologique.
319
ATTENTION !
Les solutions de décontamination recommandées sont
extrêmement corrosives. Une utilisation excessive peut
endommager les surfaces concernées.
r Suivez scrupuleusement les procédures de décontamination indiquées.
r N'utilisez que les solutions de décontamination recommandées.
r Assurez-vous de ne décontaminer que les zones
contaminées.
c
Si nécessaire. Par exemple, lorsqu'un échantillon a
contaminé le système.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7 Maintenance
Dommages causés à l'instrument en raison d'une
utilisation inappropriée des solutions de décontamination
320
Décontamination
n
Dépend de la zone à décontaminer.
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Équipement de protection individuelle
m Chiffons non pelucheux ou cotons-tiges non
pelucheux
m Éthanol à 70 % ou mikrozid®
m Eau déionisée, distillée ou purifiée
Une des solutions de décontamination suivantes :
m Solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium
(eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée
quotidiennement
m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular
BioProducts, Inc.)
r Pour décontaminer avec le DNA
AWAY™ Surface Decontaminant
1 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon
non pelucheux ou un coton-tige non pelucheux
imbibé d'eau déionisée ou distillée.
2 Nettoyez les composants et surfaces avec un
nouveau chiffon non pelucheux ou coton-tige non
pelucheux imbibé de DNA AWAY™ Surface
Decontaminant. Attendez 10 minutes.
3 Nettoyez les composants et surfaces avec un
nouveau chiffon non pelucheux ou un coton-tige
imbibé d'eau déionisée ou distillée. Attendez
10 minutes.
7 Maintenance
4 Nettoyez les composants et surfaces avec un
nouveau chiffon non pelucheux ou coton-tige non
pelucheux imbibé de DNA AWAY™ Surface
Decontaminant. Attendez 10 minutes.
5 Nettoyez les composants et surfaces avec un
nouveau chiffon non pelucheux ou un coton-tige
imbibé d'eau déionisée ou distillée. Attendez
10 minutes.
6 Nettoyez les composants et surfaces avec un
nouveau chiffon non pelucheux ou coton-tige non
pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %. Attendez
10 minutes.
r Pour décontaminer à l'aide d'une solution d'hypochlorite de potassium ou
de sodium
1 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon
non pelucheux imbibé d'eau déionisée ou distillée.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
321
2 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon
non pelucheux imbibé de solution d'hypochlorite de
sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 %.
Attendez 10 minutes.
3 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon
non pelucheux imbibé d'eau déionisée ou distillée.
Attendez 10 minutes.
4 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon
non pelucheux imbibé de solution d'hypochlorite de
sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 %.
Attendez 10 minutes.
5 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon
non pelucheux imbibé d'eau déionisée ou distillée.
Attendez 10 minutes.
6 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon
non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %. Attendez
10 minutes.
r Pour décontaminer après un déversement
1 En cas de déversement d'une quantité considérable
d'échantillon, de réactif de lyse ou de réactif,
contactez votre représentant service Roche.
2 ATTENTION ! Risque de réaction chimique produisant
du cyanure. Assurez-vous de ne pas utiliser d'eau de
Javel ou de DNA AWAY™ Surface Decontaminant si
du réactif de lyse a été déversé.
En cas de déversement d'une petite quantité
d'échantillon ou de réactif, décontaminez la zone
comme indiqué dans les procédures de
décontamination.
u Sujets connexes
• Décontamination du module de transfert, du module
de traitement ou du module analytique (321)
• Décontamination des racks d'échantillons (324)
Décontamination du module de transfert, du module de
traitement ou du module analytique
La décontamination est effectuée si nécessaire, par
exemple lorsqu'un échantillon a contaminé le système.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7 Maintenance
• Décontamination des plateaux de racks (325)
322
Décontamination
ATTENTION !
Infection par des échantillons et du matériel associé
Les aiguilles réactif de la tête de transfert réactif
peuvent être contaminées par des substances
chimiques dangereuses.
r Ne touchez pas les aiguilles réactif.
r Veillez à porter un équipement de protection individuelle approprié, comprenant, sans s'y limiter, des lunettes de protection, une blouse de laboratoire et des
gants de laboratoire.
r Si un échantillon ou un déchet liquide entre en
contact avec votre peau, appliquez immédiatement du
désinfectant et rincez à l'eau et au savon. Consultez
un médecin.
c
Si nécessaire, par exemple lorsqu'un échantillon a
contaminé le système.
n
Dépend de la zone à décontaminer.
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Équipement de protection individuelle
m Chiffons non pelucheux
m Éthanol à 70 % ou mikrozid®
m Eau déionisée, distillée ou purifiée
Une des solutions de décontamination suivantes :
m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular
BioProducts, Inc.)
7 Maintenance
m Solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium
(eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée
quotidiennement
r Décontamination du module de
transfert, du module de traitement ou
du module analytique
1 Pour accéder à une zone des modules de transfert, de
traitement ou analytique, procédez comme indiqué à
la section de maintenance périodique.
• Maintenance périodique (270)
2 Pour ouvrir les portes et capots des modules de
transfert et de traitement, démarrez l'opération de
maintenance Nettoyage de l'instrument.
• Pour démarrer l'opération de maintenance
Nettoyage de l'instrument, sélectionnez l'onglet
Surveillance, sélectionnez l'instrument,
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
323
sélectionnez Opérations de maintenance >
Nettoyage de l'instrument, puis sélectionnez le
bouton Effectuer.
3 Si nécessaire, retirez les capots en plastique dans le
module de transfert.
• Appuyez sur les goupilles pour débloquer les
capots.
4 Décontaminez la zone contaminée conformément aux
procédures générales de décontamination.
• Procédures générales de décontamination (318)
5 Si nécessaire, retirez les capots en plastique dans le
module de traitement.
6 Décontaminez la zone contaminée conformément aux
procédures générales de décontamination.
• Procédures générales de décontamination (318)
7 Remettez les capots en plastique si vous les avez
retirés.
8 Pour fermer les portes et les capots, utilisez
l'opération de maintenance Nettoyage de
l'instrument.
9 Fermez l'assistant de nettoyage de l'instrument.
u Sujets connexes
• Maintenance périodique (270)
• Procédures générales de décontamination (318)
Décontamination du module de chargement des
échantillons
Si nécessaire, par exemple lorsqu'un échantillon a
contaminé le système.
n
Dépend de la zone à décontaminer.
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Équipement de protection individuelle
m Chiffons non pelucheux
m Éthanol à 70 % ou mikrozid®
m Eau déionisée, distillée ou purifiée
Une des solutions de décontamination suivantes :
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7 Maintenance
c
324
Décontamination
m Solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium
(eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée
quotidiennement
m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular
BioProducts, Inc.)
r Pour décontaminer le module de
chargement des échantillons
1 Pour accéder au module de chargement des
échantillons, procédez comme indiqué dans la
maintenance périodique.
• Nettoyage du module de chargement des
échantillons (5 sur 8) (289)
2 Si vous devez décontaminer une zone à l'arrière du
module de chargement des échantillons, retirez
toujours les capots à l'arrière et au milieu du module.
3 MISE EN GARDE ! Risque d'endommagement de
l'instrument. Ne touchez pas les détecteurs ou les
lumières pendant la décontamination.
Décontaminez la zone conformément aux procédures
générales de décontamination.
• Procédures générales de décontamination (318)
4 Fermez les capots.
u Sujets connexes
• Procédures générales de décontamination (318)
• Décontamination des racks d'échantillons (324)
7 Maintenance
• Décontamination du module de transfert, du module
de traitement ou du module analytique (321)
Décontamination des racks d'échantillons
Les racks d'échantillons doivent être décontaminés
régulièrement. Suivez les directives de la procédure
générale de décontamination.
c
Maintenance hebdomadaire recommandée.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
d
325
m Gants de laboratoire sans poudre
m Équipement de protection individuelle
m Chiffons non pelucheux
m Éthanol à 70 % ou mikrozid®
m Eau déionisée, distillée ou purifiée
Une des solutions de décontamination suivantes :
m Solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium
(eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée
quotidiennement
m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular
BioProducts, Inc.)
r Décontamination des racks d'échantillons
1 Trempez les racks d'échantillons pendant 10 minutes
dans du DNA AWAY™ Surface Decontaminant ou
dans une solution d'hypochlorite de sodium ou de
potassium (eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée
quotidiennement, dans un réservoir ou un bain
couvert. Lors du trempage, déplacez soigneusement
les racks cinq fois d'avant en arrière afin de renforcer
l'efficacité du nettoyage.
2 Rincez les racks d'échantillons avec de l'eau
déionisée.
3 Laissez sécher les racks d'échantillons ou essuyez-les
à l'aide d'un chiffon non pelucheux imbibé d'éthanol à
70 %.
I Assurez-vous que les racks sont complètement
secs avant de les utiliser.
u Sujets connexes
• Procédures générales de décontamination (318)
Décontamination des plateaux de racks
Les déversements sur la surface du plateau de racks
présentent un risque biologique. Nettoyez tous les
déversements. La procédure de nettoyage décrite cidessous est la même pour tous les types de plateau de
racks.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7 Maintenance
• Décontamination du module de chargement des
échantillons (323)
326
Décontamination
AVERTISSEMENT !
Blessure personnelle causée par les bords du rail
de guidage situé au centre du plateau de racks.
Les bords du rail de guidage situé au centre du plateau
de racks peuvent causer des blessures personnelles.
r Évitez tout contact avec les bords du rail de guidage,
même lorsque vous portez des gants de laboratoire.
r Portez des équipements de protection tels que des
gants de laboratoire.
r Observez strictement toutes les instructions fournies
dans cette tâche.
i
En présence de salissures cristallisées adhèrent
au plateau de racks, grattez-les à l'aide d'un
coton-tige.
c
Maintenance hebdomadaire recommandée
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Équipement de protection individuelle
m Chiffons non pelucheux
m Coton-tige non pelucheux
m Éthanol à 70 % ou mikrozid®
m Eau déionisée, distillée ou purifiée
Une des solutions de décontamination suivantes :
m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular
BioProducts, Inc.)
7 Maintenance
m Solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium
(eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée
quotidiennement
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
327
r Pour décontaminer les plateaux de
racks (option 1)
1 Essuyez le centre du rail dans les deux sens à l'aide
d'un coton-tige non pelucheux en suivant la
procédure de décontamination générale.
2 Essuyez le bord du rail dans les deux sens à l’aide
d'un coton-tige non pelucheux en suivant la
procédure de décontamination générale.
3 Essuyez la rainure du rail dans les deux sens à l'aide
d'un coton-tige en suivant la procédure de
décontamination générale.
A Bord du rail
C Centre du rail
B Rainure du rail
D Plateau de racks
4 Essuyez les bords situés au fond du plateau de racks
dans les deux sens à l'aide d'un coton-tige en suivant
la procédure de décontamination générale.
5 À l'aide de plusieurs chiffons non pelucheux empilés
les uns sur les autres sur 10 mm d'épaisseur, essuyez
la surface du plateau de racks en partant du centre
dans les deux sens, puis suivez la procédure de
décontamination générale.
I Pour ce faire, tenez le plateau de racks d'une
main et les chiffons non pelucheux empilés avec
vos doigts.
6 Répétez l'étape 5 pour nettoyer les parties suivantes
du plateau de racks :
• Surface arrière
• Fond
r Pour décontaminer les plateaux de
racks (option 2)
1 Placez 2 plateaux de racks comme indiqué dans un
réservoir ou un bain couvert rempli de l'une des
solutions de décontamination suivantes. Suivez la
procédure générale de décontamination.
• DNA AWAY™ Surface Decontaminant
• Solution d'hypochlorite de sodium ou de
potassium (eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée
quotidiennement
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7 Maintenance
7 Contrôlez visuellement les plateaux de racks.
• Assurez-vous qu'il ne reste aucune fibre de
chiffon ou de coton-tige sur le plateau de racks.
• Assurez-vous qu'il ne reste aucune trace
d'humidité sur le plateau de racks.
• Assurez-vous que les plateaux de racks ne sont
pas endommagés. N'utilisez pas de plateaux de
racks endommagés.
328
Décontamination
2 Trempez les plateaux de racks dans la solution
pendant 10 minutes. Lors du trempage, déplacez
soigneusement le réservoir cinq fois d'avant en arrière
afin de renforcer l'efficacité du nettoyage.
3 Après le trempage, rincez les plateaux de racks à
l'eau déionisée.
4 Laissez sécher les plateaux de racks ou essuyez-les à
l'aide d'un chiffon non pelucheux imbibé d'éthanol à
70 %.
I Assurez-vous que les plateaux sont complètement
secs avant de les utiliser.
f Le cas échéant, par exemple s'il reste des débris
sur les plateaux de racks, suivez la procédure de
décontamination manuelle des plateaux de racks
(option 1) tel qu'indiqué ci-dessus.
u Sujets connexes
• Procédures générales de décontamination (318)
Décontamination des récipients à déchets liquides et
solides
Le compartiment ou récipient à déchets solides et le
récipient à déchets liquides doivent être décontaminés
chaque semaine. Suivez les directives de la procédure
générale de décontamination.
c
Fréquence : comme indiqué dans les procédures
standard de votre laboratoire.
Option recommandée : au moins une fois par semaine.
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Équipement de protection individuelle
m Chiffons non pelucheux
7 Maintenance
m Éthanol à 70 % ou mikrozid®
m Eau déionisée, distillée ou purifiée
Une des solutions de décontamination suivantes :
m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular
BioProducts, Inc.)
m Solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium
(eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée
quotidiennement
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
329
r Pour décontaminer le compartiment
ou récipient à déchets solides et le
récipient à déchets liquides
1 Essuyez l'intérieur et l'extérieur du compartiment ou
récipient à déchets solides, comme indiqué dans les
procédures générales de décontamination.
2 ATTENTION ! Risque de réaction chimique produisant
du cyanure. Assurez-vous de ne pas verser d'eau de
Javel ou de DNA AWAY™ Surface Decontaminant
dans le récipient à déchets liquides.
Essuyez tout l'extérieur du récipient à déchets liquides
et en particulier le col du bidon comme indiqué dans
les procédures générales de décontamination.
u Sujets connexes
• Procédures générales de décontamination (318)
7 Maintenance
• Décontamination du module de transfert, du module
de traitement ou du module analytique (321)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
330
Déplacement de la plateforme mobile
Déplacement de la plateforme mobile
Dans cette partie
Déplacement de la plateforme mobile à l’état hors
tension (330)
Déplacement de la plateforme mobile à l'état Erreur ou
Maintenance (332)
Déplacement de la plateforme mobile à l’état hors
tension
Si votre système est sur une plateforme mobile, vous
pouvez déplacer l'instrument de 30 cm vers l'avant. Vous
aurez ainsi un meilleur accès à l'arrière de l'instrument si
celui-ci est très proche d'un mur ou d'un autre
instrument.
d
j
Si le système est hors tension, vous avez besoin d'une
manivelle pour produire la puissance nécessaire pour
entraîner le moteur.
m Tous les capots et toutes les portes doivent être
fermés.
r Pour déplacer la plateforme mobile à
l’état hors tension
1 Déverrouillez manuellement le verrouillage de
sécurité.
7 Maintenance
2 Veillez à maintenir un espace libre de 30 cm devant
l'instrument.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
331
3 Insérez la manivelle dans le cran du panneau latéral
de l'instrument.
I La manivelle est stockée dans le capot du côté
inférieur droit du module analytique. Le capot
peut être retiré manuellement.
4 Tournez la manivelle dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
f L'instrument se déplace de 30 cm maximum vers
l'avant.
5 Assurez-vous que l'espace derrière l'instrument est
libre.
• Assurez-vous que tous les capots et toutes les
portes sont fermés.
6 Pour remettre l'instrument dans sa position initiale,
tournez la manivelle dans le sens des aiguilles d'une
montre.
• Assurez-vous que l'instrument se remet bien dans
sa position initiale. Si tel n'est pas le cas, le
système ne peut pas s'initialiser avec succès.
u Sujets connexes
• Déplacement de la plateforme mobile à l'état Erreur
ou Maintenance (332)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
7 Maintenance
7 Vérifiez que l'instrument ne présente pas de signes de
dommages qui auraient pu survenir lors du
déplacement de la plateforme.
332
Déplacement de la plateforme mobile
Déplacement de la plateforme mobile à l'état Erreur ou
Maintenance
Si votre système est sur une plateforme mobile, vous
pouvez déplacer l'instrument de 30 cm vers l'avant. Vous
aurez ainsi un meilleur accès à l'arrière de l'instrument si
celui-ci est très proche d'un mur ou d'un autre
instrument.
j
m L'état du système doit être Erreur ou Maintenance
pour que la plateforme puisse être déplacée.
m Tous les capots et toutes les portes doivent être
fermés.
m Lorsque l'état du système est Maintenance :
l'assistant de maintenance doit être démarré. Vous
devez ouvrir la page de l'assistant utilisée pour ouvrir
les capots.
r Pour déplacer la plateforme mobile à
l'état Erreur ou Maintenance
1 Vérifiez si les indicateurs d'état au-dessus des
boutons fléchés sur le côté de l'instrument sont verts.
• Si l'indicateur d'état n'est pas vert, vérifiez que le
système ne présente pas l'état Erreur ou
Maintenance.
• Lorsque l'état du système est Maintenance :
assurez-vous que l'assistant de maintenance est
démarré. Ouvrez la page de l'assistant permettant
d'ouvrir les capots.
7 Maintenance
2 Veillez à maintenir un espace libre de 30 cm devant
l'instrument.
3 Pour déplacer l'instrument vers l'avant, maintenez
enfoncé le bouton sur le côté de l'instrument.
f L'instrument se déplace de 30 cm maximum vers
l'avant.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Maintenance
i
333
Pour déplacer la plateforme, maintenez enfoncé
le bouton. N'appuyez pas une deuxième fois sur
le bouton. Si le bouton est pressé plus de 20 fois
en une minute, la plateforme mobile est inactivée
pendant 10 minutes.
4 Assurez-vous que l'espace derrière l'instrument est
libre.
• Assurez-vous que tous les capots et toutes les
portes sont fermés.
5 Pour remettre l'instrument dans sa position initiale,
maintenez enfoncé le bouton sur le côté de
l'instrument.
• Assurez-vous que l'instrument se remet bien dans
sa position initiale. Si tel n'est pas le cas, le
système ne pourra pas s'initialiser avec succès.
6 Vérifiez que l'instrument ne présente pas de signes de
dommages qui auraient pu survenir lors du
déplacement de la plateforme.
u Sujets connexes
7 Maintenance
• Déplacement de la plateforme mobile à l’état hors
tension (330)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
334
Déplacement de la plateforme mobile
7 Maintenance
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Description du système
8
Spécifications................................................................................................ 337
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Table des matières
337
Spécifications
8
Liste des spécifications du système ...............................
339
Puissance nominale ...................................................
339
Conditions d'environnement...................................
339
Dimensions et poids ..................................................
340
Espace requis autour du système.........................
341
Spécifications de l'équipement radio ..................
341
Matériels pris en charge .....................................................
342
Liste des tubes échantillon pris en charge .......
342
Volumes minimaux d’échantillon pour les
tubes gel séparateur..................................................
342
Liste des racks d'échantillons pris en charge..
344
Liste de solutions de nettoyage autorisées.......
344
Liste des accessoires et consommables
disponibles ....................................................................
345
8 Spécifications
Dans ce chapitre
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
338
Table des matières
8 Spécifications
Cette page est intentionnellement laissée blanche.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Spécifications
339
Liste des spécifications du système
Dans cette partie
Puissance nominale (339)
Conditions d'environnement (339)
Dimensions et poids (340)
Espace requis autour du système (341)
Spécifications de l'équipement radio (341)
Puissance nominale
L'alimentation électrique doit être conforme aux
exigences suivantes. N'utilisez jamais le système si l'une
des exigences n'est pas respectée.
International (Europe)
Triphasée
Puissance nominale
380-415 V CA, 50/60 Hz
États-Unis / Canada
200-240 V CA, 60 Hz
Pas de fluctuations importantes, variation maximale de ± 10 %
Alimentation électrique
Alimentation sans coupure (ASC)
Il est vivement recommandé de relier le serveur IG et l'instrument à une ASC.
y Puissance nominale
u Sujets connexes
• Conditions d'environnement (339)
• Dimensions et poids (340)
• Espace requis autour du système (341)
L'emplacement doit respecter les conditions suivantes.
N'utilisez jamais le système si l'une des conditions
d'environnement n'est pas respectée.
International
Température ambiante
Pendant
l'opération
cobas® 6800/8800 Systems (serveur IG non
monté en SSM, salle du
serveur séparée)
cobas® 6800/8800 Systems (avec serveur IG
monté en SSM)
cobas® 6800/8800 Systems avec cobas p 680
instrument
15 à 32 °C
15 à 28 °C
15 à 30 °C
y Conditions d'environnement
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
8 Spécifications
Conditions d'environnement
340
Liste des spécifications du système
International
Pendant
l'opération
Humidité ambiante
(humidité relative)
30 à 80 %
30 à 80 %
30 à 80 %
(25 à 80 % ; 18,2 à 32 °C) (25 à 80 % ; 18,2 à 28 °C) (25 à 80 % ; 18,2 à 30 °C)
(20 à 80 % ; 21,7 à 32 °C) (20 à 80 % ; 21,7 à 28 °C) (20 à 80 % ; 21,7 à 30 °C)
(sans condensation)
(sans condensation)
(sans condensation)
Pollution
Niveau 2 (CEI 61010-1)
Niveau 2 (CEI 61010-1)
Niveau 2 (CEI 61010-1)
Altitude au-dessus du niveau de la mer
0 à 2 000 m
0 à 2 000 m
0 à 2 000 m
y Conditions d'environnement
Autres conditions d’environnement
•
Conçu pour un usage intérieur uniquement
•
Surface d'installation plane
•
Environnement propre avec une ventilation adéquate
•
N'exposez pas les systèmes directement à la lumière
du soleil
•
Ne soumettez pas les systèmes à des vibrations perceptibles
•
N'installez pas les systèmes à proximité d'équipements générant des ondes électromagnétiques
•
N'installez pas les systèmes à proximité de machines
émettant des ondes décimétriques (par ex. : appareils
provoquant des décharges électriques)
u Sujets connexes
• Puissance nominale (339)
• Dimensions et poids (340)
• Espace requis autour du système (341)
Dimensions et poids
Les systèmes possèdent les dimensions et le poids
suivants :
8 Spécifications
Système
Hauteur
216 cm
®
216 cm
®
221 cm pour la plateforme mobile
®
429 cm
®
292 cm
®
129 cm
®
129 cm
®
2404 kg / 2455 kg
cobas 8800 System, lampe d'état comprise
cobas 6800 System, lampe d'état comprise
cobas 6800 System, lampe d'état comprise
Largeur
cobas 8800 System
cobas 6800 System
Profondeur
cobas 8800 System
cobas 6800 System
Poids
Dimension/poids
®
cobas 8800 System, serveur IG non compris / serveur IG compris
y Dimensions et poids
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Spécifications
Système
341
Dimension/poids
cobas® 6800 System, serveur IG non compris / serveur IG compris
1517 kg / 1568 kg
cobas® 6800 System, plateforme mobile, serveur IG non compris / 1675 kg / 1726 kg
serveur IG compris
y Dimensions et poids
u Sujets connexes
• Puissance nominale (339)
• Conditions d'environnement (339)
• Espace requis autour du système (341)
Espace requis autour du système
N'utilisez pas le système si l'espace qui l'entoure est
insuffisant.
Type de plate-forme
À l'avant
À l'arrière
Espace minimum requis
Plateforme mobile
100 cm
Plateforme fixe
100 cm
Plateforme mobile
50 cm
Plateforme fixe
80 cm
y Espace requis autour de l'instrument
u Sujets connexes
• Puissance nominale (339)
• Conditions d'environnement (339)
• Dimensions et poids (340)
Les modules suivants contiennent un équipement radio :
Écran
Module de transfert
Module de traitement
Fréquence (MHz)
13.56
13.56
13.56
Puissance de radiofréquence maximale
(mW)
< 100
< 200
< 200
Nombre de lecteurs RFID
1
2
4
Nombre d'antennes
1
8
10
y Équipement radio
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
8 Spécifications
Spécifications de l'équipement radio
342
Matériels pris en charge
Matériels pris en charge
Dans cette partie
Liste des tubes échantillon pris en charge (342)
Volumes minimaux d’échantillon pour les tubes gel
séparateur (342)
Liste des racks d'échantillons pris en charge (344)
Liste de solutions de nettoyage autorisées (344)
Liste des accessoires et consommables disponibles (345)
Liste des tubes échantillon pris en charge
Le système accepte généralement les tubes échantillon
primaires et secondaires à fond rond.
Les tubes échantillon pris en charge doivent avoir les
dimensions suivantes :
Dimension
Hauteur (sans bouchon)
65 à 103 mm
Diamètre externe (sans étiquette codebarres)
12 à 16,2 mm
Diamètre interne (en haut du tube)
10,5 à 15 mm
y Dimensions des tubes échantillon pris en charge
Pour plus d’informations concernant les commandes, les
tubes échantillon validés ou les tubes non pris en charge
par le système, contactez votre représentant Roche local.
u Sujets connexes
8 Spécifications
• Volumes minimaux d’échantillon pour les tubes gel
séparateur (342)
• Liste des racks d'échantillons pris en charge (344)
• Liste des accessoires et consommables disponibles
(345)
Volumes minimaux d’échantillon pour les tubes gel
séparateur
Utilisez les tableaux suivants afin de connaître les
volumes et les hauteurs minimums de sérum/plasma lors
de l'utilisation d'un tube gel séparateur.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Spécifications
343
850
500
350
200
13
16
13
16
13
16
13
16
Hauteur
de sérum/
plasma
(mm)
Volume
minimal
d'échantillon (µL)
Diamètre
de tube
(mm)
Utilisation d’1 seul test par échantillon
Volume
de pipetage (µL)
Lorsque vous utilisez plusieurs tests avec différents
volumes de pipetage pour le même échantillon,
choisissez toujours l’option la plus prudente.
1700
1300
1200
1000
22
16
17
12
16
11
13
9
850
500
350
200
13
16
13
16
13
16
13
16
2500
1800
1500
1200
Hauteur
de sérum/
plasma
(mm)
Volume
minimal
d'échantillon (µL)
Diamètre
de tube
(mm)
Utilisation de 2 tests par échantillon
Volume
de pipetage (µL)
y Hauteurs et volumes de sérum/plasma minimum pour
tubes gel séparateur (1 test par échantillon)
32
23
24
17
20
14
16
11
500
350
200
13
16
13
16
13
16
13
16
2300
1900
1400
Hauteur
de sérum/
plasma
(mm)
Volume
minimal
d'échantillon (µL)
3400
43
31
30
21
25
18
19
13
y Hauteurs et volumes de sérum/plasma minimum pour
tubes gel séparateur (3 tests par échantillon)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
8 Spécifications
850
Diamètre
de tube
(mm)
Utilisation de 3 tests par échantillon
Volume
de pipetage (µL)
y Hauteurs et volumes de sérum/plasma minimum pour
tubes gel séparateur (2 tests par échantillon)
344
Matériels pris en charge
u Sujets connexes
• Liste des tubes échantillon pris en charge (342)
Liste des racks d'échantillons pris en charge
Le système prend en charge deux types de racks
d'échantillons et un type de rack pour embouts bouchés.
Les différents types portent un ID à 4 chiffres sur le haut
du rack. Pour obtenir une liste détaillée des racks
disponibles, contactez votre représentant Roche.
Types de racks pris en charge
L'ID de rack visuel est indiqué en haut du rack.
Rack
ID de rack visuel
Description
Stabilisateurs
Couleurs
0001-1000
Diamètres : 16 mm, 13 mm
Oui
Gris
1001-3999
Diamètre : 13 mm
Non
Bleu foncé, marron,
vert clair, jaune
1001-3500
Diamètre : 16 mm
Non
Bleu foncé, vert clair,
jaune
4000 et supérieur
Le système ne prend pas en charge les ID de
racks visuels supérieurs ou égaux à 4000.
R001-R025
Rack pour embouts bouchés
Oui
Rose
y Types de racks pris en charge
8 Spécifications
u Sujets connexes
• Liste des tubes échantillon pris en charge (342)
Liste de solutions de nettoyage autorisées
Utilisez les substances contenues dans la liste cidessous pour décontaminer ou nettoyer le système.
•
Eau distillée ou déionisée
•
Éthanol à 70 % ou mikrozid®
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Spécifications
•
neodisher MediClean® (Utiliser uniquement pour le
nettoyage. Suivre les instructions du fabricant.)
•
Utilisez une solution de sodium ou d'hypochlorite de
potassium à 0,6 % (m/v) préparée le jour même ou
prête à l'emploi (eau de Javel) sur les surfaces contaminées par des virus, y compris les virus non enveloppés (par ex. le VHA)
•
DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.). À utiliser pour éliminer les contaminations de l'ADN des surfaces.
345
Liste des accessoires et consommables disponibles
Voici une liste des accessoires et consommables
disponibles dans le monde entier. Pour plus
d'informations concernant les demandes, contactez votre
représentant service Roche.
Consommables à usage unique
Image du produit
Nom
cobas omni Amplification Plate
cobas omni Processing Plate
cobas omni Pipette Tips
y Consommables à usage unique disponibles
Réactifs génériques
Image du produit
Nom
cobas omni Specimen Diluent
cobas omni Lysis Reagent
cobas omni Wash Reagent
y Réactifs génériques disponibles
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
8 Spécifications
cobas omni MGP Reagent
346
Matériels pris en charge
Récipients à déchets
Image du produit
Nom
cobas omni Liquid Waste Container
cobas omni Solid Waste Container
y Récipients à déchets disponibles
Sacs à déchets
Image du produit
Nom
Sacs à déchets solides (sans insert)
Sac à déchets solides avec insert
y Récipients à déchets disponibles
Accessoires
Image du produit
Nom
Plateau de racks
Rack avec stabilisateurs (13 mm et
16 mm)
Gris
Rack sans stabilisateur (13 mm)
Bleu foncé, marron, vert clair, jaune
Rack sans stabilisateur (16 mm)
Bleu foncé, vert clair, jaune
8 Spécifications
Rack pour embouts bouchés
cobas omni Secondary Tubes 13x75
y Accessoires disponibles
u Sujets connexes
• Liste des tubes échantillon pris en charge (342)
• Liste des racks d'échantillons pris en charge (344)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
347
Glossaire
arrêt d'urgence
hiberner
Procédé permettant d'arrêter le système dès que
possible en cas d'urgence.
Pour passer un système en mode opérationnel inactif.
insert en carton
bras de manipulation du module de
transfert
Bras de manipulation qui déplace les cassettes et les
consommables dans le module de transfert.
Insert empêchant la perforation d'un sac à déchets
solides par des déchets pointus ou tranchants. Il
assure également l'utilisation de l'entièreté du volume
de déchets du sac à déchets solides.
bras de manipulation principal
interférence
Bras de manipulation de la zone de chargement des
consommables. Il déplace les consommables et les
cassettes dans l'analyseur.
Contamination d'un échantillon par des réactifs ou un
échantillon de run précédent ou contamination d'un
réactif par un réactif précédemment pipeté.
caillot
journal d'audit
Portion d'une substance adhérant ensemble en une
masse épaisse non descriptive.
Fichier journal contenant les événements pertinents
pour un audit. Il ne peut pas être manipulé par un
utilisateur.
capot avant
Capot situé à l'avant de l'instrument et pouvant être
soulevé.
contrôle interne
Particule représentative, organisme ou séquence
d'acide nucléique co-extraite et co-amplifiée avec
l'échantillon pour surveiller la récupération de
l'échantillon et l'inhibition de l'application en aval.
ligne de sortie
Convoyeur transportant les racks d'échantillons en
dehors du système.
ligne de sortie d'échantillons erronés
Convoyeur transportant les racks d'échantillons en
dehors du système.
ligne d'entrée
demande basée sur rack
Demande attribuant un ou plusieurs tests/protocoles
à un intervalle spécifique d'ID de rack.
Convoyeur transportant les racks d'échantillons dans
le système.
mode autonome
diluant
Liquide utilisé pour diluer les échantillons ou pour
affecter une réaction analytique.
Configuration dans laquelle l'instrument n'est pas
connecté à un autre système.
mode bidirectionnel
fichier journal de suivi
Fichier journal contenant les informations du journal
de suivi.
fichiers d'analyse
Configuration dans laquelle le module de chargement
des échantillons est connecté à un système préanalytique. Le module de chargement des
échantillons peut recevoir en retour des racks
d'échantillons de la part du système pré-analytique et
peut les renvoyer.
Ensemble de fichiers contenant les paramètres et les
spécifications pertinents pour un ou plusieurs tests.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
348
mode monodirectionnel
réactif de master mix
Configuration dans laquelle le module de chargement
des échantillons est connecté à un système préanalytique. Le module de chargement des
échantillons peut uniquement recevoir des racks
d'échantillons de la part du système pré-analytique,
sans pouvoir les renvoyer.
Réactif qui est nécessaire pour différentes réactions
enzymatiques et qui peut contenir des enzymes, des
modules associés, des amorces et des sondes.
résultat global
Résultat d'un test avec plusieurs cibles.
module analytique
Module de l'instrument cobas 6800/8800 dans lequel
le processus d'amplification et de détection a lieu.
série
Groupe de demandes ou d'échantillons traités
ensemble.
module de sortie
Zone du système où sont placés les racks après avoir
été traités.
série de contrôle
Groupe de demandes d'échantillons validés par le
même ID de contrôle.
module d'entrée
Composant du système où les racks et/ou les
plateaux sont temporairement placés après le
chargement en vue d'un traitement ultérieur.
standard de quantification
Standard utilisé dans les tests quantitatifs pour
déterminer le nombre de copies de l'acide nucléique
cible inconnu.
panneau de détails
Section de l'interface utilisateur dans laquelle sont
affichés les détails (de la sélection du panneau
principal).
tampon d'élution
Solution utilisée pour éluer un acide nucléique à des
températures élevées lors de la préparation des
échantillons.
panneau principal
Section de l'interface utilisateur dans laquelle sont
affichées les informations principales (affichée à
gauche en mode écran partagé).
particules magnétiques de verre
Petites particules magnétiques suspendues dans un
liquide, utilisées avec d'autres réactifs pour lier les
acides nucléiques à l'aide d'une charge positive à sa
surface, permettant ainsi aux acides nucléiques d'être
séparés des autres composants de l'échantillon
pendant le lavement grâce à un aimant.
test multiplex pour un nombre élevé de
cibles
Test multiplex permettant la détection et la
discrimination simultanées de plusieurs cibles ADN
ou ARN par canal en utilisant différentes
températures pendant la génération du signal, et
permettant ainsi le test d'un nombre élevé de cibles.
tube gel séparateur
Tube contenant un gel permettant de séparer des
cellules sanguines de sérum ou de plasma.
plateau ramasse-gouttes
unité analytique
Composant qui collecte les liquides et tout excès
d'humidité dans le système.
Unité qui effectue et surveille le processus
d'amplification et de détection.
rack pour embouts bouchés
Rack contenant des tubes dans lesquels les embouts
de pipetage sont disposés temporairement avant
d'être retirés du système.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
349
Index
A
Abréviations, 11
Accessoires
– liste des accessoires disponibles, 346
Adresses, 7
agitateur de la cassette MGP, 55
amorçage de l'instrument, 167
Annulation d'un run, 205
Cassettes MGP
– à propos, 154
– chargement/déchargement, 147
Chargement
– bidons de diluant et de réactif de lyse, 143
– échantillons, 187
– plaques de traitement, cassettes MGP, cassettes de
plaques d'amplification, 147
aperçu des tâches, 69
– racks d'embouts et cassettes de réactifs et de
contrôles, 155
archivage, 311
– réservoirs de réactif de lavage, 138
Avertissement sur les captures d'écran, 5
– vue d'ensemble des réactifs et des
consommables, 119
B
claviers virtuels, 78
Bidons de diluant et de réactif de lyse
codes-barres
– chargement, 143
– erreurs de lecture de code-barres, 192
Bidons de diluant et réactif de lyse
– placement des étiquettes sur les tubes, 186
– vue d'ensemble, 142
composants
Bidons de réactif de lyse et de diluant
– à l'intérieur du module analytique, 57
– chargement, 143
– du module de traitement, 50
– vue d'ensemble, 142
– du module de transfert, 42
bouton d'arrêt d'urgence, 60
Concept d'alarme, 103
– à propos des alarmes système, 103
C
Captures d'écran
– couleurs d'état, 107
– création, 70
– états du module de chargement des
échantillons, 96
– téléchargement à partir du serveur IG, 241
– états du système, 112
Cassettes de contrôles
concept de couleur
– à propos, 164
– code couleur de la lampe d'état, 108
– chargement, 155
– code couleur de la vue d'ensemble des tâches, 108
– déchargement des cassettes de contrôles vides, 158
– couleurs d'état, 107
Cassettes de plaques d'amplification
– troubles de la perception des couleurs, 107
– chargement/déchargement, 147
Connexion au système, 102
Cassettes de réactifs
Consommables
– à propos des cassettes de réactifs, 162
– liste des consommables disponibles, 345
– chargement, 155
Contact, 7
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
350
Conventions utilisées dans cette publication
– déchargement d'un plateau de racks plein, 199
– abréviations, 13
– déchargement d'un plateau de racks qui n'est pas
plein, 197
– symboles, 11
Copyright, 5
– filtrage, 80
Émission des résultats de tests, 239, 240
D
Entrée prioritaire
déchargement des racks d'échantillons, 197
– module d'entrée, 179
Déchets
entrées du journal d'audit
– récipients, 346
– affichage, 242
– remplacement du récipient à déchets liquides, 134
– téléchargement à partir du serveur IG, 241
– remplacement du récipient à déchets solides, 131
États
– ressources mises au rebut par le système, 147
– couleurs, 107
– sacs, 346
– module de chargement des échantillons, 96
– vidange du récipient à déchets solides, 128
– récipient à déchets liquides, 137
Déchets solides
– réservoirs de réactif, 142
– vidange, 128
– système, 112
décontamination, 318
exportation de fichiers
– module de chargement des échantillons, 323
– téléchargement à partir du serveur IG, 241
– modules de transfert et de traitement, 321
– procédures générales de décontamination, 318
– racks et plateaux, 324
– récipients à déchets liquides et solides, 328
demande de test
– à propos, 169
– création manuelle, 170
Demande de test répété, 228
Démarrage
– module de chargement des échantillons, 94, 99, 101
– Serveur IG, 256
– sortie de l'état Hiberner, 92
– sortie de l'état Off, 91
– système, 91
F
Fenêtres contextuelles, 77
Filtrage
– échantillons, 80
Filtre
– création par défaut, 81
– personnalisation, 80
– suppression filtre personnalisé, 81
filtre personnalisé
– création, 80
– suppression, 81
Filtres
– à propos, 79
– créer/supprimer, 80
E
– utilisation, 80
échantillons
filtres par défaut
– chargement, 187
– création, 81
– chargement prioritaire, 194
Formatage des résultats de tests, 209
– déchargement des racks d'échantillons de la ligne
de sortie d'échantillons erronés, 201
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
351
G
Liste de chargement, 232
Garantie, 5
Liste des accessoires et consommables
disponibles, 345
Guide de démarrage rapide, 85
H
hibernation, 248
Historique des révisions, 2
homologation de l'instrument, 6
liste des alertes, 213
logiciel
– claviers virtuels, 78
– éléments génériques du logiciel, 77
– fenêtres contextuelles, 77
– vue d'ensemble de l'instrument, 76
I
M
informations de suivi, 226
interface utilisateur
– couleurs, 108
Interférence
– MGP, 154
– plaques d'amplification, 154
Interrupteur d'alimentation 1, 61
Interrupteur d'alimentation 2, 62
Interrupteur d'alimentation 3, 62
Interrupteur marche/arrêt pour module de chargement des échantillons, 63
intervalles de maintenance, 267
L
lancement d'un run, 202, 203
Ligne de sortie, 178
– mode autonome, 175
– mode bidirectionnel, 178
– mode monodirectionnel, 177
ligne de sortie d'échantillons erronés
maintenance hebdomadaire, 305
– nettoyage des capots et des portes, 305
– vérification de l'état des disques durs, 308
maintenance périodique, 270
– démarrage de l'assistant de maintenance
périodique, 294
– fermeture de l'assistant et rechargement des
tiroirs, 303
– nettoyage de la cassette de réactifs et des tiroirs de
consommables, 271
– nettoyage des modules de transfert et de
traitement, 295
– nettoyage du module de chargement des
échantillons, 289
– nettoyage du tiroir à déchets liquides, 282
– nettoyage du tiroir à réactif de lavage, 285
– nettoyage du tiroir de plaques d'amplification, 287
– nettoyage du tiroir de réactifs génériques, 274
– nettoyage du tiroir de solution de lavage/
déchets, 277
– déchargement des racks d'échantillons, 201
– vidage de la cassette de réactifs et des tiroirs de
consommables, 271
– mode autonome, 175
– vidange du récipient à déchets solides, 277
– mode bidirectionnel, 178, 179
Marques commerciales, 6
– mode monodirectionnel, 176, 177
masquage/démasquage d'un module, 207
ligne d'entrée, 178
mise en pause, 247
– chargement, 178
mise hors tension
– chargement prioritaire, 176
– hiberner, 248
– mode autonome, 176
– hors tension, 257
– mode monodirectionnel, 177
– instrument, 250
– mise en pause, 247
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
352
– pour plus de 10 jours, 261
– tête de transfert réactif, 51
– redémarrage du serveur IG, 310
– tiroir de réactifs génériques, 142
– redémarrer via l'interrupteur d'alimentation, 253
Module de transfert
– Serveur IG, 255
– à propos, 41
module analytique
– bras de manipulation du module de transfert, 43
– à propos, 57
– composants, 42
– bras de manipulation de plaques d'amplification, 57
– position d'attente de l'outil de référence, 46
– composants à l'intérieur du module, 57
– position d'attente des plaques de traitement, 44
– photomètre, 58
– position de transfert, 45
– position de transfert de plaques d'amplification, 58
– positions d'attente des racks d'embouts, 44
– thermocycleur, 58
– station de déchets solides, 52
– tiroir de plaques d'amplification, 59
– stockage des réactifs, 47
– unité analytique, 57
– système de pipetage échantillon, 43
Module de chargement des échantillons
– transfert du rack, 43
– démarrage, 94
– vue d'ensemble, 41
– états, 96
Module d'entrée
– liste de messages, 109
– entrée prioritaire, 179
– mode autonome, 175
– mode autonome, 175
– mode bidirectionnel, 178
– mode monodirectionnel, 176
N
– vue d'ensemble, 35
navigation, 74
Module de sortie, 179
nettoyage
– déchargement des racks d'échantillons, 197
– capots et portes, 305
– déchargement d'un plateau de racks plein, 199
– cassette de réactifs et tiroirs de consommables, 271
– mode autonome, 175
– module de chargement des échantillons, 289
– mode bidirectionnel, 179
– modules de transfert et de traitement, 295
– mode monodirectionnel, 177
– tiroir à déchets liquides, 282
module de traitement
– tiroir à réactif de lavage, 285
– à propos, 48
– tiroir de plaques d'amplification, 287
– Agitateur de la cassette MGP, 55
– tiroir de réactifs génériques, 274
– bidons de diluant et de réactif de lyse, 142
Nettoyage du serveur IG, 313
– bras de manipulation du module de traitement, 52
Notice d'édition, 3
– composants, 50
O
– station de scellage, 56
– stations de chauffage, 53
– stations de séparation, 54
– stockage intermédiaire des réactifs, 55
– tête de transfert de traitement, 53
Onglets et panneaux, 73
Opérations de maintenance
– ajustement de l'instrument, 315
– archivage, 311
– décontamination, 318
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
353
– décontamination des modules, 321
Plaques de traitement
– décontamination des racks et des plateaux
d'échantillons, 324
– à propos des plaques de traitement, 152
– décontamination des récipients à déchets liquides
et solides, 328
– décontamination du module de chargement des
échantillons, 323
– chargement/déchargement, 147
Plateforme mobile
– déplacement à l’état hors tension, 330
– déplacement en station erreur ou maintenance, 332
– déplacement de la plateforme mobile, 332
position d'attente
– liste des intervalles de maintenance, 267
– des plaques de traitement, 44
– maintenance périodique, 270
– des racks d'embouts, 44
– Nettoyage des capots et des portes, 305
Position d'attente de l'outil de référence, 46
– nettoyage du serveur IG, 313
Position de transfert, 45
– procédures générales de décontamination, 318
Purge des données archivées, 311
– purge des données archivées, 311
– Redémarrage du serveur IG, 310
R
– sauvegarde, 312
Racks d'échantillons
– vérification de la fixation du système de pipetage
échantillon, 314
– déchargement par le module de sortie, 197
– vérification de l'état des disques durs, 308
– à propos des racks d'embouts, 161
Opérations de maintenance automatique
– chargement, 155
– archivage, 311
racks pour embouts bouchés
– démarrage de la vérification de la fixation du système de pipetage échantillon, 314
– chargement, 180
– démarrage de l'opération d'ajustement de
l'instrument, 315
Rapports, 234
– Nettoyage du serveur IG, 313
– purge des données archivées, 311
– Redémarrage du serveur IG, 310
– sauvegarde, 312
Racks d'embouts
– chargement prioritaire, 183
– à propos, 234
– création, 236
– téléchargement à partir du serveur IG, 241
Rapports de résultats de test, 234
– à propos, 234
P
– création, 236
Photomètre, 58
rapports sur les problèmes
Plaque d'amplification
– téléchargement à partir du serveur IG, 241
– bras de manipulation, 57
Réactifs
– position de transfert, 58
– liste des réactifs disponibles, 345
– tiroir, 59
Récipient à déchets liquides
– transfert, 58
– liste d'états, 137
Plaques d'amplification
Récipient à déchets solides
– à propos, 153
– déchargement/vidange, 128
– retrait, 120
– remplacement, 131
– vider, 277
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
354
Récipients à déchets liquides
Système
– remplacement, 134
– démarrage, 91
– vue d'ensemble, 133
– états, 112
relecture
Système de pipetage échantillon, 43
– résultats de tests, 210
– résultats de tests par série de contrôle, 211
T
Relecture des résultats de tests, 209
Test répété
Remarques, 6
– chargement des échantillons, 232
Remplacement
– demande, 228
– récipient à déchets liquides, 134
Tête de transfert réactif, 51
Réservoirs de réactif de lavage
thermocycleur, 58
– chargement, 138
Tiroir de réactifs génériques
– vue d'ensemble, 133
– vue d'ensemble, 142
Résultats de tests
Transfert du rack, 43
– ajout d'un commentaire, 212
U
– émission, 239
– émission via l'interface utilisateur à distance, 240
– exportation, 244
Unité analytique, 57
Usage prévu, 11
– informations de suivi, 226
V
– relecture, 209, 210
– relecture par série de contrôle, 211
Vérification de la fixation du système de pipetage
échantillon, 314
Résultats de tests réactifs, 209
Vue d'ensemble
Run
– bidons de réactif de lyse et de diluant, 142
– annulation, 205
– guide de démarrage rapide, 85
– lancement automatique, 203
– logiciel, 67
– lancement manuel, 202
– module analytique, 57
– module de chargement des échantillons, 35
S
– module de traitement, 48
sauvegarde, 312
– module de transfert, 41
Serveur IG
– procédure de travail principale, 82
– redémarrage, 310
– réactifs et consommables, 119
– téléchargement de fichiers, 241
Station de déchets solides, 52
– récipients à déchets liquides et réservoirs de réactif
de lavage, 133
Station de scellage, 56
Vue d'ensemble de la procédure de travail, 82
Stations de chauffage, 53
vue d'ensemble de l'instrument, 76
Stations de séparation, 54
Z
Stockage des réactifs, 47
Stockage intermédiaire des réactifs, 55
zone de travail, 72
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
355
Zone d'information générale, 68
– à propos, 68
– aperçu des tâches, 69
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.4 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 5.1
Published by:
Roche Diagnostics International Ltd
CH-6343 Rotkreuz
Switzerland
www.roche.com

Manuels associés