▼
Scroll to page 2
of
326
cobas® 6800/8800 Systems Guide de l’utilisateur Version de la publication 4.2 Version du logiciel 1.3 2 Informations sur la publication Version de la publication Version du logiciel Date de révision Description de la modification 1.0 1.0 Août 2014 Première version 1.1 1.0 Août 2014 Ajout de vidéos et de films utilitaires à l'Assistance Utilisateur. 1.2 1.0 Octobre 2014 Ajout d'informations sur la création de rapports, intégration d'informations sur les résultats des tests d'utilisabilité et modification de la procédure de vidange des déchets solides. 2.0 1.1 Juillet 2015 Suppression de la section À propos de l'intervalle de l'opération de maintenance de suppression automatique des données archivées. Ajout de la section Définition de l'intervalle pour supprimer les données archivées. Suppression de la section À propos du nettoyage automatique du serveur IG. Ajout de la section Définition du nettoyage automatique du serveur IG. 2.1 1.1.10 Janvier 2016 Titre de la publication Manuel de l'utilisateur changé en Guide de l'utilisateur. Mise à jour de la section Nettoyage de l'instrument au cours du démarrage. Mise à jour de la section Annulation d'un run. 3.0 1.2 Septembre 2016 Ajout d’une nouvelle section relative aux volumes minimaux pour les tubes gel séparateur. Mise à jour de la liste des tubes échantillons et de la procédure de remplacement du récipient à déchets liquides. u Nouveautés de la version de la publication 3.0 (20) 3.1 1.2 Août 2017 Mise à jour de l’usage prévu. Nouvelle homologation de l’instrument. Nouvelles spécifications de l’équipement radio. Mise à jour du test répété. Mise à jour des opérations de maintenance de nettoyage du module de traitement par l’avant et de nettoyage des capots. Nouvelle opération de maintenance de décontamination des plateaux de racks. u Nouveautés de la version de la publication 3.1 (19) y Historique des révisions Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 3 Version de la publication Version du logiciel 3.2 1.2 Date de révision Description de la modification Juillet 2018 Mise à jour des informations concernant les solutions de nettoyage. Mise à jour des codes de message 1061 et 1072. Mise à jour des informations de déchargement d’une plaque d'amplification. Mise à jour des informations sur la réutilisation des consommables. Ajout d’informations sur le chargement de tubes échantillon avec des cotons-tiges. Mise à jour concernant la répétition de test. Ajout d’une recommandation de redémarrage hebdomadaire du système. Mise à jour des procédures de décontamination. u Nouveautés de la version de la publication 3.2 (16) 4.0 1.3 Octobre 2017 Ajout de nouvelles tâches depuis la zone d'information générale, ajout d'une tâche pour redémarrer le système après un arrêt supérieur à 3 mois, ajout d'informations sur les contrôles externes autres que Roche et le calcul d'historique, ajout de nouvelles tâches de maintenance pour nettoyer le rotateur de tube, et légères mises à jour du texte et des images. u Nouveautés de la version de la publication 4.0 (16) 4.1 1.3 Mars 2018 Informations supplémentaires liées aux tubes avec cotons-tiges et aux contrôles externes autres que Roche à base d'alcool u Nouveautés de la version de la publication 4.1 (16) 4.2 1.3 Août 2018 Mise à jour des informations relatives à l’utilisation de l'Assistance Utilisateur sur le logiciel de l'instrument Mise à jour des informations concernant les conditions d’environnement. Mise à jour des informations concernant les solutions de nettoyage. Mise à jour des codes de message 0305, 1061 et 1072. Mise à jour des informations de déchargement d’une plaque d'amplification. Mise à jour des informations sur la réutilisation des consommables. Mise à jour de la liste des alertes. Mise à jour concernant la répétition de test. Ajout d’une recommandation de redémarrage hebdomadaire du système. Mise à jour des procédures de décontamination. u Nouveautés de la version de la publication 4.2 (13) y Historique des révisions Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 4 Notice d'édition Cette publication est destinée aux utilisateurs des cobas® 6800/8800 Systems. Tout a été mis en œuvre pour que l’ensemble des informations contenues dans la présente publication soient correctes au moment de la publication. Cependant, le fabricant de ce produit sera éventuellement amené à mettre à jour les informations contenues dans la présente publication à la suite de ses activités de surveillance du produit, rendant nécessaire l’élaboration d'une nouvelle version de la présente publication. Où trouver des informations L’Assistance Utilisateur contient l’ensemble des informations relatives au produit, y compris les informations suivantes : • Opération de routine • Maintenance • Sécurité • Informations sur le dépannage • Informations de configuration • Informations contextuelles Le Guide de sécurité contient des informations importantes relatives à la sécurité. Vous devez lire le Guide de sécurité avant d'utiliser l'instrument. Le Guide de l'utilisateur se concentre sur le fonctionnement de routine et la maintenance. Les chapitres sont organisés en suivant une procédure de travail normale. ! Remarque de sécurité générale Pour éviter toute blessure grave voire mortelle, veillez à vous familiariser aux instructions et aux informations de sécurité avant d'utiliser le système. Formation r Soyez particulièrement attentif aux précautions de sécurité. r Suivez toujours les instructions contenues dans ce document. r N'utilisez pas le système d'une façon non décrite dans ce document. r Conservez toutes les publications dans un lieu sûr et facilement accessible. N'effectuez aucune tâche d'opérateur ou opération de maintenance sans y avoir été formé au préalable par Roche Diagnostics. Les tâches qui ne sont pas décrites dans la documentation utilisateur sont réservées aux représentants service Roche. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Images Garantie Les captures d’écran et les images de matériel présentes dans cette publication ont été ajoutées exclusivement à des fins d’illustration. Les données configurables et variables présentes dans les captures d'écran, telles que les tests, résultats ou noms de chemin d'accès, visibles ne doivent pas être utilisées en laboratoire. Toute modification du système effectuée par le client mettra fin à la garantie ou au contrat de service. Pour connaître les conditions de garantie, veuillez contacter votre représentant commercial local ou votre partenaire de contrat de garantie. Les mises à jour logicielles doivent être effectuées par ou avec l'assistance d'un représentant service Roche. Copyright Informations de licence © 2014-2018, F. Hoffmann-La Roche Ltd. Tous droits réservés. Le logiciel cobas® 6800/8800 Systems est protégé par le droit des contrats, le droit d'auteur et les traités internationaux. Les cobas® 6800/8800 Systems contiennent une licence d’utilisateur entre F. HoffmannLa Roche Ltd. et le titulaire de la licence. Seuls les utilisateurs autorisés peuvent avoir accès au logiciel et l’utiliser. Toute utilisation et distribution non autorisée est passible de sanctions civiles et pénales. Logiciels libres et commerciaux Les cobas® 6800/8800 Systems peuvent inclure des composants ou modules de logiciels libres ou distribués dans le commerce. Pour de plus amples informations sur la propriété intellectuelle et d'autres avertissements, ainsi que sur les licences relatives aux programmes logiciels inclus dans les cobas® 6800/8800 Systems, reportezvous au document électronique joint à ce produit. Ces logiciels libres et logiciels commerciaux ainsi que les cobas® 6800/8800 Systems dans leur ensemble peuvent constituer un dispositif réglementé conformément au droit applicable. Pour des informations plus détaillées, veuillez consulter le Guide de l'utilisateur et l'étiquetage. Veuillez noter que ladite autorisation n’est plus valable au regard de la législation correspondante en cas de modification non autorisée apportée aux cobas® 6800/8800 Systems. Marques commerciales Les marques commerciales suivantes sont reconnues : Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 6 COBAS, COBAS OMNI, COBAS P et LIFE NEEDS ANSWERS sont des marques commerciales de Roche. Toutes les autres marques commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Remarques Homologation de l'instrument Tout a été mis en œuvre pour que cette publication corresponde à l'usage prévu. Toute remarque concernant un des aspects de cette publication est la bienvenue et sera prise en compte au cours des mises à jour. Contactez votre représentant Roche si vous avez des remarques. Les cobas® 6800/8800 Systems sont conformes aux exigences stipulées dans les documents suivants : Directive 98/79/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 octobre 1998 relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro. Directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. Directive 2014/53/UE du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 relative à l'harmonisation des législations des États membres concernant la mise à disposition sur le marché d'équipements radioélectriques et abrogeant la directive 1999/5/CE. Pour afficher l’intégralité du texte de la déclaration de conformité 2014/53/EU, consultez le site Web international Roche DiaLog (https://dialog1.roche.com/) et sélectionnez le lien eLabDoc. Si vous ne pouvez pas accéder à RocheDialog, contactez un représentant service Roche. Respect de la conformité avec les directives en vigueur par le biais de la déclaration de conformité. Les marquages suivants constituent une preuve de conformité : Respecte les dispositions des directives de l’UE en vigueur. Utilisation destinée au diagnostic in vitro. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 7 Délivré par Underwriters Laboratories Inc. (UL) pour le Canada et les États-Unis. Délivrée par CSA Group pour le Canada et les ÉtatsUnis. C US « Équipement de laboratoire » est l’identifiant produit comme indiqué sur la plaque signalétique. Coordonnées Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim Allemagne Fabriqué en Suisse Distribué aux États-Unis par Roche Diagnostics 9115 Hague Road Indianapolis Indiana, États-Unis Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 8 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Table des matières Table des matières Informations sur la publication Coordonnées Table des matières Usage prévu Symboles et abréviations Nouveautés de la version de la publication 4.2 Nouveautés de la version de la publication 4.1 Nouveautés de la version de la publication 4.0 Nouveautés de la version de la publication 3.2 Nouveautés de la version de la publication 3.1 Nouveautés de la version de la publication 3.0 Nouveautés de la version de la publication 2.1 Nouveautés de la version de la publication 2.0 Nouveautés de la version de la publication 1.2 2 7 9 11 11 13 16 16 16 19 20 21 23 24 Opération 1 Vue d'ensemble du système À propos des cobas ® 6800/8800 Systems Vue d'ensemble du module de chargement des échantillons Vue d'ensemble du module de transfert Vue d'ensemble du module de traitement Vue d'ensemble du module analytique Boutons et interrupteurs d'alimentation du système 29 32 35 37 40 4 Réactifs et consommables Vue d'ensemble des réactifs et des consommables Déchargement des plaques d'amplification Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets Chargement du tiroir de réactifs génériques Chargement du tiroir de consommables Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs 103 104 106 127 132 140 5 Traitement de l'échantillon Réglage du système sur Prêt 151 Traitement des demandes de tests 152 Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement 156 Manipulation des racks pour embouts bouchés 161 Chargement des échantillons 167 Déchargement des racks d'échantillons 179 Lancement d'un run 184 Annulation d'un run 188 Masquage/démasquage d'un module ou magasin 189 Relecture des résultats de tests 191 Rapports de résultats de test 212 Émission des résultats de tests 218 Émission des résultats de tests par connexion à distance 219 Téléchargement de fichiers à partir du serveur IG 220 Affichage des entrées du journal d'audit 221 Exportation des résultats de tests 222 Amorçage de l'instrument 223 41 6 Après l'opération 2 Vue d'ensemble des opérations Vue d'ensemble du logiciel Vue d'ensemble de la procédure de travail principale Guide de démarrage rapide 47 64 67 3 Avant l'utilisation Démarrage du système Concept d'alarme système 73 87 Mise en pause et reprise du fonctionnement du système 227 Réglage du système sur Hibernation 228 Mise hors tension du système 230 Redémarrage via l'interrupteur d'alimentation 233 Mise hors tension du serveur IG 235 Démarrage du serveur IG 236 Définition de l'état du système sur hors tension 237 Mettre le système hors tension pour plus de 10 jours 241 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 9 10 Table des matières 7 Maintenance Liste des intervalles de maintenance Maintenance périodique Maintenance régulière Opérations de maintenance automatique Décontamination Déplacement de la plateforme mobile 245 246 278 284 290 302 Annexe 8 Spécifications Liste des spécifications du système Matériels pris en charge 311 314 9 Glossaire Index 323 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 11 Usage prévu Les cobas® 6800/8800 Systems permettent l'automatisation et l'intégration de la procédure de travail pour la réalisation de tests d'acide nucléique (ou NAT pour Nucleic Acid Testing) basés sur la réaction en chaîne par polymérase (ou PCR pour Polymerase Chain Reaction). En combinant instrumentation, consommables, réactifs et gestion des données, les cobas® 6800/8800 Systems permettent une procédure de travail efficace, du traitement de l'échantillon à l'interprétation des résultats. Symboles et abréviations Noms de produits À moins que le contexte ne s'y oppose clairement, les noms de produits et descripteurs suivants sont utilisés : Nom du produit Descripteur cobas® 6800 System système cobas® 6800/8800 Systems système Logiciel cobas® 6800/8800 Systems logiciel cobas® 8800 System système cobas omni Amplification Plate plaque d'amplification cobas omni Liquid Waste Container récipient à déchets liquides cobas omni Lysis Reagent réactif de lyse cobas omni MGP Reagent réactif de particules magnétiques de verre cobas omni Pipette Tips rack d'embouts cobas omni Processing Plate plaque de traitement cobas omni Solid Waste Container récipient à déchets solides cobas omni Specimen Diluent diluant cobas omni Wash Reagent réactif de lavage y Noms de produits et abréviation Symboles utilisés dans la publication Les symboles suivants sont utilisés : Symbole Explication o Élément d'une liste. u Thèmes liés contenant de plus amples informations. q Conseil. Informations supplémentaires sur l'utilisation correcte ou astuces utiles. r Début d'une tâche. y Symboles utilisés dans la publication Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 12 Symbole Explication I Informations supplémentaires dans une tâche. f Résultat d'une action dans une tâche. c Fréquence d'une tâche. n Durée d'une tâche. d Matériels requis pour une tâche. j Prérequis d'une tâche. u Thème. Utilisé dans les références croisées vers les thèmes. p Tâche. Utilisé dans les références croisées vers les tâches. w Figure. Utilisé dans les titres des figures et les références croisées vers les figures. y Tableau. Utilisé dans les titres des tableaux et les références croisées vers les tableaux. z Équation. Utilisé dans les références croisées vers les équations. k Exemple de code. Utilisé dans les titres des codes et les références croisées vers les codes. y Symboles utilisés dans la publication Symboles utilisés sur le produit Symbole Explication Code article international Quantité contenue dans l’emballage. Code matériel de cobas omni Amplification Plate Code matériel de cobas omni Pipette Tips Code matériel de cobas omni Processing Plate y Symboles utilisés sur le produit Abréviations Les abréviations suivantes sont utilisées : Abréviation Définition AD Amplification et détection ANSI American National Standards Institute ASC Alimentation sans coupure y Abréviations Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 13 Abréviation Définition CE Communauté européenne CEI Commission électrotechnique internationale CFR Code of Federal Regulations (Code américain des règlementations fédérales) CISPR Comité International Spécial des Perturbations Radioélectriques CSA Canadian Standards Association (Association canadienne de normalisation) DEEE Déchets d'équipements électriques et électroniques EN Norme européenne FCC Federal Communications Commission (Commission américaine fédérale des communications) ISO International Organization for Standardization (Organisation internationale de normalisation) MGP Particules magnétiques de verre NAT Test d'acide nucléique PCR Réaction en chaîne par polymérase s. o. sans objet SIL Système d'information du laboratoire SOP Standard Operating Procedure (Procédure opérationnelle permanente) UL Underwriters Laboratories Inc. y Abréviations Nouveautés de la version de la publication 4.2 Utilisation de l'Assistance Utilisateur sur le logiciel de l'instrument L'Assistance Utilisateur est accessible à partir du logiciel de l’instrument. u Consultez la section Utilisation de l'Assistance Utilisateur sur le logiciel de l'instrument de l’Assistance Utilisateur u Consultez la section Affichage de l’Assistance Utilisateur dans la zone de travail de l’Assistance Utilisateur Conditions d'environnement Mise à jour des conditions d’environnement (température ambiante et humidité). u Conditions d'environnement (311) Liste des tubes échantillon pris en charge Ajout des coordonnées permettant d’obtenir des informations sur les tubes validés et les tubes non pris en charge par le système. u Liste des tubes échantillon pris en charge (314) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 14 Liste de solutions de nettoyage autorisées Ajout d’informations complémentaires concernant l’utilisation de neodisher MediClean®. u Liste de solutions de nettoyage autorisées (317) Mise en pause et reprise du fonctionnement du système Mise à jour des informations concernant la mise en pause et la reprise du fonctionnement du système. u Démarrage du système et sortie de l'état En pause (76) u Liste des états du système (96) u Mise en pause et reprise du fonctionnement du système (227) Liste des codes de message du module de chargement des échantillons Mise à jour de la mesure pour les codes de message 0305, 1061 et 1072. u Liste des codes de message du module de chargement des échantillons (93) Déchargement des plaques d'amplification Mise à jour des informations concernant le déchargement des plaques d'amplification. u Déchargement des plaques d'amplification (104) Réutilisation des consommables Mise à jour des informations concernant la réutilisation des consommables. Les consommables retirés manuellement qui ont déjà été utilisés doivent être éliminés. Ne rechargez jamais des consommables utilisés. Ajout d’un avertissement supplémentaire concernant le risque de contamination. u Chargement/déchargement du tiroir de consommables (132) u Chargement des racks d'embouts et des cassettes de réactifs et de contrôles (140) u Consultez la section Nettoyage de l'instrument au cours du démarrage de l’Assistance Utilisateur u Consultez la section Nettoyage du module de transfert de l’Assistance Utilisateur u Consultez la section Nettoyage du module de traitement de l’Assistance Utilisateur Chargement des échantillons Mise à jour des prérequis pour le chargement des échantillons. Assurez-vous que tous les tubes échantillon sont débouchés lors du chargement des échantillons. u Chargement des échantillons (169) Liste des alertes Ajout de détails des alertes dans la liste des alertes. u Liste des alertes (196) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 15 Demande de test répété Mise à jour d’informations concernant la demande de test répété. u Demande de test répété (206) Arrêt et redémarrage du système Ajout d’une recommandation d’arrêt et de redémarrage hebdomadaires du système. u Mise hors tension du système (230) u Maintenance périodique (245) Opérations de maintenance Les prérequis pour démarrer les opérations de maintenance ont été mis à jour pour deux opérations de maintenance. L’état de l'instrument doit être En attente pour lancer une opération de maintenance. u Démarrage de l'assistant de maintenance périodique pour ouvrir les capots (6 sur 8) (268) u Démarrage manuel de la vérification de la fixation de la pipette échantillon (286) Opérations de maintenance automatique Mise à jour de l’introduction à l’opération de maintenance automatique. Ajout d’informations concernant l’utilisateur responsable des opérations de maintenance automatique. u Opérations de maintenance automatique (284) Procédures de décontamination Mise à jour des procédures de décontamination des récipients à déchets liquides et solides. u Décontamination des récipients à déchets liquides et solides (300) Types de code-barres EAN-8 et EAN-13. Mise à jour des informations sur l’utilisation des types de code-barres EAN-8 et EAN-13. Les codes-barres commençant par les préfixes 378 et 379 ne sont pas pris en charge. u Consultez la section À propos des codes-barres de l’Assistance Utilisateur Nouvelle option pour la connexion au SIL Ajout d’informations sur la nouvelle option Inclure ID rack et position de rack des échantillons chargés. u Consultez la section Définition de la connexion au SIL de l’Assistance Utilisateur Déchargement du tiroir de consommables avec l'état hors tension ou Erreur Ajout d’informations sur l’élimination des cassettes de réactifs une fois retirées du stockage intermédiaire des réactifs. u Consultez la section Déchargement du tiroir de consommables et des cassettes MGP de l’Assistance Utilisateur Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 16 Nouveautés de la version de la publication 4.1 Contrôles externes autres que Roche à base d'alcool Nouvelles informations relatives à la sécurité du chargement des contrôles externes autres que Roche à base d'alcool. u Types d'échantillons pris en charge (169) Tubes échantillon avec cotons-tiges Ajout d’informations sur le chargement de tubes échantillon avec des cotons-tiges. u Pour charger les échantillons (170) Nouveautés de la version de la publication 4.0 Nouvelles tâches depuis la zone d'information générale Nouvelles tâches pour configurer la langue et d'autres paramètres, verrouiller le système et redémarrer l'interface utilisateur. u Modification des paramètres personnels (50) u Verrouillage du système (51) u Redémarrage de l’interface utilisateur (52) Redémarrage après de longs arrêts Tâche supplémentaire pour les systèmes ayant été mis hors tension pendant plus de 3 mois et mise à jour de la tâche destinée à redémarrer le système après un arrêt supérieur à 10 jours. u Redémarrage après un arrêt supérieur à 10 jours (82) u Redémarrage après un arrêt supérieur à 3 mois (84) Contrôles externes autres que Roche Formatage des résultats des contrôles externes autres que Roche. u Consultez la section À propos du formatage des résultats de tests de l'Assistance Utilisateur Nettoyage du rotateur de tube Nouvelle opération de maintenance pour nettoyer le rotateur de tube et améliorer la lecture des codes-barres. u Nettoyage du rotateur de tube (280) Nouveautés de la version de la publication 3.2 Liste des tubes échantillon pris en charge Ajout des coordonnées permettant d’obtenir des informations sur les tubes validés et les tubes non pris en charge par le système. u Liste des tubes échantillon pris en charge (314) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 17 Liste de solutions de nettoyage autorisées Ajout d’informations complémentaires concernant l’utilisation de neodisher MediClean®. u Liste de solutions de nettoyage autorisées (317) Mise en pause et reprise du fonctionnement du système Mise à jour des informations concernant la mise en pause et la reprise du fonctionnement du système. u Démarrage du système et sortie de l'état En pause (76) u Liste des états du système (96) u Mise en pause et reprise du fonctionnement du système (227) Liste des codes de message du module de chargement des échantillons Mise à jour de la mesure pour les codes de message 1061 et 1072. u Liste des codes de message du module de chargement des échantillons (93) Déchargement des plaques d'amplification Mise à jour des informations concernant le déchargement des plaques d'amplification. u Déchargement des plaques d'amplification (104) Réutilisation des consommables Mise à jour des informations concernant la réutilisation des consommables. Les consommables retirés manuellement qui ont déjà été utilisés doivent être éliminés. Ne rechargez jamais des consommables utilisés. Ajout d’un avertissement supplémentaire concernant le risque de contamination. u Chargement/déchargement du tiroir de consommables (132) u Chargement des racks d'embouts et des cassettes de réactifs et de contrôles (140) u Consultez la section Nettoyage de l'instrument au cours du démarrage de l’Assistance Utilisateur u Consultez la section Nettoyage du module de transfert de l’Assistance Utilisateur u Consultez la section Nettoyage du module de traitement de l’Assistance Utilisateur Chargement des échantillons Mise à jour des prérequis pour le chargement des échantillons. Assurez-vous que tous les tubes échantillon sont débouchés lors du chargement des échantillons. u Chargement des échantillons (169) Tubes échantillon avec cotons-tiges Ajout d’informations sur le chargement de tubes échantillon avec des cotons-tiges. u Chargement des échantillons (169) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 18 Demande de test répété Mise à jour d’informations concernant la demande de test répété. u Demande de test répété (206) Arrêt et redémarrage du système Ajout d’une recommandation d’arrêt et de redémarrage hebdomadaires du système. u Mise hors tension du système (230) u Maintenance périodique (245) Opérations de maintenance Les prérequis pour démarrer les opérations de maintenance ont été mis à jour pour deux opérations de maintenance. L’état de l'instrument doit être En attente pour lancer une opération de maintenance. u Démarrage de l'assistant de maintenance périodique pour ouvrir les capots (6 sur 8) (268) u Démarrage manuel de la vérification de la fixation de la pipette échantillon (286) Opérations de maintenance automatique Mise à jour de l’introduction à l’opération de maintenance automatique. Ajout d’informations concernant l’utilisateur responsable des opérations de maintenance automatique. u Opérations de maintenance automatique (284) Procédures de décontamination Mise à jour des procédures de décontamination des racks d'échantillons, des récipients à déchets liquides et des récipients à déchets solides. u Décontamination des racks d'échantillons (297) u Décontamination des récipients à déchets liquides et solides (300) Types de code-barres EAN-8 et EAN-13. Mise à jour des informations sur l’utilisation des types de code-barres EAN-8 et EAN-13. Les codes-barres commençant par les préfixes 378 et 379 ne sont pas pris en charge. u Consultez la section À propos des codes-barres de l’Assistance Utilisateur Nouvelle option pour la connexion au SIL Ajout d’informations sur la nouvelle option Include rack ID and tube position of loaded samples in host query. u Consultez la section Définition de la connexion au SIL de l’Assistance Utilisateur Déchargement du tiroir de consommables avec l'état hors tension ou Erreur Ajout d’informations sur l’élimination des cassettes de réactifs une fois retirées du stockage intermédiaire des réactifs. u Consultez la section Déchargement du tiroir de consommables et des cassettes MGP de l’Assistance Utilisateur Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 19 Récupération du système après la détection d'un caillot lors de la distribution Ajout d’une nouvelle procédure de dépannage concernant la récupération du système après détection d’un caillot lors de la distribution. u Consultez la section Récupération du système après la détection d'un caillot lors de la distribution dans l'Assistance Utilisateur Nouveautés de la version de la publication 3.1 Usage prévu Les indications relatives à l’usage prévu ont été mises à jour. u Usage prévu (11) Directive supplémentaire Ajout d’une nouvelle directive aux homologations de l’instrument. u Homologation de l'instrument (6) Spécifications de l’équipement radio Ajout de spécifications pour l’équipement radio. u Spécifications de l’équipement radio (313) Test répété Ajout de conseils relatifs à la manière de tester à nouveau un échantillon individuel invalide. Ajout d’autres raisons pour lesquelles aucun test répété n’est possible. Ajout d’informations sur les tests répétés avec calcul d'historique. u Relecture des résultats de tests (191) u Test répété avec calcul d’historique (206) Procédure générale de décontamination Mise à jour de la procédure générale de décontamination qui inclut désormais les cotons-tiges non pelucheux. u Procédures générales de décontamination (291) Nettoyage des surfaces bleues en acrylique Ajout d'informations relatives à l’interdiction de nettoyer à l’éthanol les surfaces bleues en acrylique. u Nettoyage des capots et des portes (278) Décontamination des plateaux de racks La décontamination des plateaux de racks a été séparée de la décontamination des racks d'échantillons. Ajout d'une opération de maintenance de décontamination des plateaux de racks. u Décontamination des racks d'échantillons (297) u Décontamination des plateaux de racks (298) Nettoyage du module de traitement Mise à jour de l’opération de maintenance pour le nettoyage du module de traitement par l’avant. u Pour nettoyer le module de traitement par l'avant p (274) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 20 Nettoyage du module de traitement pour le dépannage Mise à jour de la procédure de dépannage pour le nettoyage du module de traitement par l’avant. u Consultez la section Pour nettoyer le module de traitement par l'avant de l’Assistance Utilisateur. Nouveautés de la version de la publication 3.0 Étiquette Champ magnétique puissant Ajout d’informations relatives à cette nouvelle étiquette de sécurité. u Consultez la section Liste des étiquettes de sécurité sur le système de l'Assistance Utilisateur Liste des tubes échantillon pris en charge Mise à jour des types et des dimensions de tubes échantillons pris en charge par le système. u Liste des tubes échantillon pris en charge (314) Volumes minimaux pour les tubes gel séparateur Nouvelle section répertoriant les volumes minimaux d’échantillon requis pour les tubes gel séparateur. u Volumes minimaux d’échantillon pour les tubes gel séparateur (315) Remplacement du récipient à déchets liquides Mise à jour de la tâche précédente (Vidange du récipient à déchets liquides). u Remplacement du récipient à déchets liquides (119) Paramètres de code-barres Mis à jour du nombre minimum de caractères pris en charge dans les codes-barres. u Consultez la section Paramètres de code-barres de l'Assistance Utilisateur. Hibernation et démarrage automatiques Section consacrée à la nouvelle fonction permettant de définir une heure pour démarrer ou mettre le système en hibernation automatiquement. u Consultez la section Hibernation et démarrage automatiques de l'Assistance Utilisateur Nouvelles options pour configurer la connexion au SIL Ajout d’étapes pour inclure les nouveaux paramètres disponibles pour la connexion au SIL. u Consultez la section Définition de la connexion au SIL de l’Assistance Utilisateur Définition des paramètres régionaux Section consacrée à la nouvelle fonction permettant de configurer la langue et les paramètres régionaux par défaut. u Consultez la section Définition des paramètres régionaux de l’Assistance Utilisateur Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 21 Définition des paramètres d’impression et de rapport Section consacrée à la nouvelle fonction permettant de configurer les options d’impression et de rapport. u Consultez la section Définition des paramètres d’impression et de rapport de l’Assistance Utilisateur Dépannage du tiroir de cassette de réactifs ouvert Que faire si vous trouvez le tiroir de cassette de réactifs ouvert après avoir redémarré le système. u Consultez la section Tiroir de cassette de réactifs ouvert de l'Assistance Utilisateur Nouveautés de la version de la publication 2.1 Assistance Utilisateur La section relative à l'installation et à l'utilisation de l'Assistance Utilisateur a été mise à jour. La section a également été déplacée à un endroit plus visible de la publication. u Consultez la section Assistance Utilisateur de l'Assistance Utilisateur. Démarrage du système et sortie de l’état Inactif Une étape expliquant comme démarrer manuellement le serveur IG si l'interrupteur d'alimentation 2 est sur « 0 » a été ajoutée. u Démarrage du système et sortie de l'état Inactif (73) Procédures de chargement/déchargement Des informations ont été ajoutées sur l'étape expliquant comment refermer le tiroir. L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. Des informations ont été ajoutées pour préciser que le système ne devait pas présenter l'état Initialisation lors de l'ouverture de tiroirs (sauf le tiroir de solution de lavage/déchets). u Déchargement des plaques d'amplification (104) u Chargement des bidons de diluant et de réactif de lyse (128) u Chargement/déchargement du tiroir de consommables (132) u Déchargement des cassettes de réactifs et de contrôles (143) u Chargement des racks d'embouts et des cassettes de réactifs et de contrôles (140) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 22 Chargement des échantillons Un message de risque a été ajouté pour indiquer qu'il ne fallait pas utiliser de tube échantillon endommagé ou compromis. u Chargement des échantillons (167) Traitement des erreurs de lecture de codebarres Si le code-barres d'un tube échantillon ne peut pas être lu à plusieurs reprises, retirez le tube échantillon du rack d'échantillons. Ce n'est qu'à ce moment-là que le rack d'échantillons peut être chargé. u Traitement des erreurs de lecture de codebarres (173) Annulation d'un run La procédure a été corrigée. Après l'annulation du run, les demandes d'échantillon ne s'affichent plus dans la liste de chargement (telle que décrit précédemment) mais dans la liste des demandes d'échantillon. u Annulation d'un run (188) Réinitialisation des demandes de test après une erreur Des informations ont été ajoutées sur les prérequis de la procédure pour préciser que le système ne doit pas présenter l'un des états suivants : En fonctionnement, Arrêt, Mise en pause, Prêt, Préparation. u Réinitialisation des demandes de test après une erreur (154) Formatage des résultats de tests Des informations ont été ajoutées pour indiquer que les valeurs Ct s'affichent aussi pour les résultats invalides. u À propos du formatage des résultats de tests (192) Amorçage de l'instrument Correction du prérequis de l’état Prêt en prérequis de l’état En attente. u Amorçage de l'instrument (223) Maintenance périodique La sous-procédure Démarrage de l'assistant de maintenance périodique pour ouvrir les capots a été mise à jour. La plateforme mobile doit être en position initiale avant le lancement de l'assistant de maintenance. u Maintenance périodique (246) Nettoyage de l'instrument La procédure de dépannage décrivant comment nettoyer l'instrument au cours du démarrage a été modifiée. Le bouton arrêt d'urgence n'est plus utilisé. Un assistant de maintenance est utilisé pour ouvrir le capot avant. Une sous-procédure a été ajoutée pour indiquer comment décharger le tiroir de plaques d'amplification dans le cadre de la procédure de nettoyage. u Consultez la section Nettoyage de l'instrument au cours du démarrage de l'Assistance Utilisateur. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 23 Paramètres de code-barres Les sections Définition des paramètres de code-barres et À propos des codes-barres ont été mises à jour pour refléter le fonctionnement actuel du logiciel. u Consultez la section Paramètres de code-barres de l'Assistance Utilisateur. Désassemblage du doigt de la pince Le nombre de doigts de la pince visibles sur le système a été corrigé. u Consultez la section Désassemblage du doigt de la pince de l'Assistance Utilisateur. Nouveautés de la version de la publication 2.0 Explorateurs hardware Nouvel onglet de l'Assistance Utilisateur permettant une navigation graphique à travers le système. u Vidéo - Utilisation de l'Assistance utilisateur (36) Vidange des déchets solides Une nouvelle procédure décrivant comment vider les déchets solides a été ajoutée. Il est également possible de vider les déchets solides en remplaçant le récipient à déchets solides. u Remplacement du récipient à déchets solides (115) Annulation d'un run Nouvelle procédure décrivant comment annuler tous les runs qui ne sont pas encore traités en arrêtant le système analytique. u Annulation d'un run (188) Formatage des résultats de tests Les résultats de test réactifs sont désormais mis en surbrillance rouge dans les affichages des résultats de test et les rapports. u À propos du formatage des résultats de tests (192) Rapport de série de contrôle Cette section a été ajoutée pour décrire comment créer un rapport de série de contrôle. u Pour créer un rapport de série de contrôle p (215) Opération de maintenance de suppression automatique des données archivées La section À propos de l'intervalle de l'opération de maintenance de suppression automatique des données archivées a été remplacée par Définition de l'intervalle de suppression des données archivées. u Consultez la section Définition des paramètres et de l'intervalle d'archivage de l'Assistance Utilisateur. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 24 Nettoyage automatique du serveur IG La section À propos du nettoyage automatique du serveur IG a été remplacée par Définition du nettoyage automatique du serveur IG. u Consultez la section Définition du nettoyage automatique du serveur IG de l’Assistance Utilisateur. Nouveautés de la version de la publication 1.2 Cette mise à jour porte uniquement sur les mises à jour de la documentation. Aucun changement n'a été apporté au logiciel du système. Déplacement des descriptions de composant vers l'Assistance Utilisateur Archivage et nettoyage du serveur IG Création de rapports de résultat de test Les descriptions des composants (tels que la pipette échantillon ou la station de chauffage) ont été déplacées du Guide de l'utilisateur pour figurer dans l'Assistance Utilisateur. Ajout d'informations sur le fait que les opérations de maintenance d'archivage et de nettoyage du serveur IG ne doivent pas être exécutées. Une procédure décrivant comment créer des rapports de résultat de test a été ajoutée. u Rapports de résultats de test (212) Vidange des déchets solides La procédure décrivant comment vider les déchets solides a été mise à jour. Comme les objets pointus sont susceptibles de percer les sacs à déchets solides, une attention supplémentaire est requise. Il est nécessaire de procéder à une inspection visuelle des sacs à déchets solides et du récipient à déchets solides. Il est également nécessaire de décontaminer le récipient à déchets solides si une fuite a été détectée. u Vidange du récipient à déchets solides (112) u Nettoyage du récipient à déchets solides (1 sur 3) (254) Nettoyage de l'instrument Les procédures de dépannage décrivant comment nettoyer l'instrument au cours du démarrage ont été mises à jour. Toutes les références à l'assistant de nettoyage ont été supprimées. Procédures décrivant comment l'instrument peut être nettoyé sans utiliser l'assistant de nettoyage. u Consultez la section Nettoyage de l'instrument au cours du démarrage de l'Assistance Utilisateur. Spécification de poids La spécification de poids de l'instrument a été mise à jour. u Dimensions et poids (312) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Opération 1 2 3 4 5 6 7 Vue d'ensemble du système............................................................................... 27 Vue d'ensemble des opérations........................................................................ 45 Avant l'utilisation..................................................................................................... 71 Réactifs et consommables................................................................................ 101 Traitement de l'échantillon................................................................................ 149 Après l'opération................................................................................................... 225 Maintenance .......................................................................................................... 243 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 27 Table des matières Dans ce chapitre À propos des cobas® 6800/8800 Systems . . . . . . . . . 1 1 29 Vue d'ensemble du module de chargement des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos du module de chargement des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos du serveur IG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 34 Vue d'ensemble du module de transfert . . . . . . . . . . . À propos du module de transfert . . . . . . . . . . . . . . Composants du module de transfert . . . . . . . . . . . 35 35 36 Vue d'ensemble du module de traitement . . . . . . . . . À propos du module de traitement . . . . . . . . . . . . Composants du module de traitement . . . . . . . . . 37 37 38 Vue d'ensemble du module analytique . . . . . . . . . . . . À propos du module analytique . . . . . . . . . . . . . . . 40 40 Boutons et interrupteurs d'alimentation du système . À propos du bouton d'arrêt d'urgence. . . . . . . . . . À propos de l'interrupteur d'alimentation 1. . . . . . À propos de l'interrupteur d'alimentation 2. . . . . . À propos de l'interrupteur d'alimentation 3. . . . . . À propos de l'interrupteur marche/arrêt pour module de chargement des échantillons . . . . . . . 41 41 41 43 43 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 32 44 1 Vue d'ensemble du système Vue d'ensemble du système 28 1 Vue d'ensemble du système Table des matières Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 À propos des cobas® 6800/8800 Systems 29 À propos des cobas® 6800/8800 Systems Les cobas® 6800/8800 Systems intègrent une fonction entièrement automatisée d'isolation totale des acides nucléiques depuis les tubes primaires et secondaires, ainsi que la configuration automatique de la PCR et la PCR en temps réel. • Automatisation complète avec période d'autonomie maximale et temps de manipulation minimal requis. • Préparation universelle des échantillons. • Amplification et détection à l'aide de la PCR universelle en temps réel. • Optimisation de l'utilisation des échantillons vous permettant de traiter jusqu'à 3 tests différents depuis le menu en utilisant un seul échantillon patient. • Stockage des réactifs et des contrôles sur le système. w cobas® 6800 System Le nom de produit cobas® 6800/8800 Systems correspond à deux systèmes : • cobas® 6800 System • cobas® 8800 System Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 1 Vue d'ensemble du système Les principales fonctions sont : 30 À propos des cobas® 6800/8800 Systems w cobas® 8800 System Le cobas® 8800 System présente les mêmes fonctionnalités que le cobas® 6800 System, mais une 1 Vue d'ensemble du système cadence plus élevée. Le cobas® 8800 System est doté d'un module de traitement supplémentaire et de magasins supplémentaires pour charger les racks d'embouts. Il présente aussi trois unités analytiques supplémentaires, situées dans le module analytique supplémentaire. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 À propos des cobas® 6800/8800 Systems 31 Vue d'ensemble des cobas® 6800/8800 Systems &KDUJHPHQWWUDQVIHUWSUpSDUDWLRQDPSOLÀFDWLRQHWGpWHFWLRQGHVpFKDQWLOORQV • 1 Module de chargement des échantillons • (QWUpHHWVRUWLHGHVpFKDQWLOORQV • 2 Module de transfert • • ,GHQWLÀFDWLRQGHVpFKDQWLOORQV • 7UDQVIHUWG pFKDQWLOORQVHWGHFRQWU{OHVDX[ SODTXHVGHWUDLWHPHQW • 3 Module de traitement • 3UpSDUDWLRQGHVpFKDQWLOORQVHWFRQÀJXUDWLRQ GHOD3&5 • Lyse • Nettoyage • eOXWLRQ • 4 Module analytique • • $PSOLÀFDWLRQHWGpWHFWLRQ Dans ce document, les descriptions, illustrations et procédures sont basées sur le cobas® 6800 System. Si vous travaillez avec un cobas® 8800 System, vous devez également suivre les étapes décrites pour les modules supplémentaires. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 1 Vue d'ensemble du système Noms de produit et illustrations utilisés dans ce document 32 Vue d'ensemble du module de chargement des échantillons Vue d'ensemble du module de chargement des échantillons Dans cette partie À propos du module de chargement des échantillons (32) À propos du serveur IG (34) À propos du module de chargement des échantillons Le module de chargement des échantillons sert à charger et décharger les tubes échantillon. Capacité de chargement Vous pouvez charger le contenu de trois plateaux de racks maximum sur le module d'entrée, en chargeant un plateau de racks à la fois. Chaque plateau de racks contient 15 racks dont chacun contient 5 tubes échantillon, pour un total de 225 tubes échantillon. A B 1 Vue d'ensemble du système C A Capot avant Accès au module d'entrée et au module de sortie B Capot latéral Accès à la ligne de sortie d'échantillons erronés, à la ligne de sortie et à la ligne d'entrée C Porte avant Accès au serveur IG (limité aux utilisateurs disposant des droits de superviseur) w Module de chargement des échantillons, vue avant Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Vue d'ensemble du module de chargement des échantillons 33 A B C D J E F I H G F Bouton de démarrage B Indicateur d'état de la ligne de sortie d'échantillons erronés G Module de sortie C Indicateur d'état de la ligne d'entrée H Module d'entrée D Partie arrière du module de sortie I Indicateurs d'état E J Partie arrière du module d'entrée Panneau de contrôle w Vue de dessus du module de chargement des échantillons u Related topics • À propos du serveur IG (34) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 1 Vue d'ensemble du système A Capot latéral 34 Vue d'ensemble du module de chargement des échantillons À propos du serveur IG Le module de chargement des échantillons héberge aussi le serveur Instrument Gateway (IG). Si plusieurs instruments sont utilisés dans un groupe, seul un serveur IG est utilisé pour tous les instruments. Seul un des instruments héberge le serveur IG. Le serveur IG offre les fonctions suivantes : • Enregistrement des demandes de test et des résultats de test • Enregistrement des rapports, rapports sur les problèmes, fichiers d'exportation et captures d'écran. • Gestion des demandes de test, des résultats de test, et de leur état • Envoi des demandes de test aux instruments • Envoi des résultats de test au SIL • Calcul des résultats de test u Related topics À propos du module de chargement des échantillons (32) 1 Vue d'ensemble du système • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Vue d'ensemble du module de transfert 35 Vue d'ensemble du module de transfert À propos du module de transfert Le module de transfert transfère les échantillons et contrôles vers la plaque de traitement. Les principales fonctions du module de transfert sont les suivantes : • Manipulation et transfert des racks d'échantillons. Les racks sont d'abord identifiés, puis placés dans une position de rack sur la plate-forme de racks. • Identification des échantillons. • Transfert et pipetage des échantillons et contrôles. Les contrôles et échantillons sont transférés vers la plaque de traitement. • Chargement et déchargement des cassettes de réactifs et de contrôles, ainsi que des racks d'embouts. • Stockage des cassettes de réactifs et de contrôles dans le stockage des réactifs réfrigéré. u Related topics Composants du module de transfert (36) 1 Vue d'ensemble du système • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 36 Vue d'ensemble du module de transfert Composants du module de transfert L A K B C J D I H E 1 Vue d'ensemble du système F G A Bras de manipulation du module de transfert G Magasins de racks d'embouts B Plate-forme de racks (transfert du rack derrière le capot, non visible sur cette illustration) H Position de transfert C Plot de référence I Position d'attente de la cassette de contrôles D Positions d'attente des plaques de traitement J Positions d'attente des racks d'embouts E Tiroir de cassette de réactifs K Outils de référence F Magasin de réactifs (Accès au stockage des réactifs) L Pipette échantillon (Utilisation d'embouts de traitement pour pipeter les échantillons et contrôles dans les plaques de traitement) w Vue de dessus du module de transfert u Related topics • Consultez la section « Installation des détecteurs de température » dans l'Assistance Utilisateur. • À propos du module de transfert (35) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Vue d'ensemble du module de traitement 37 Vue d'ensemble du module de traitement À propos du module de traitement Le module de traitement prépare les échantillons en vue de leurs amplification et détection ultérieures. Avant le début de la préparation, les cassettes de réactifs requises sont transférées du stockage des réactifs vers le stockage intermédiaire des réactifs. La cassette de particules magnétiques de verre (MGP) est transférée sur le module vers sa position d'agitation. La préparation des échantillons est réalisée en plusieurs étapes : 1. Lyse, stabilisation et déprotéinisation à l'aide du réactif de lyse et de la protéinase. L'acide nucléique est libéré et stabilisé pour éviter une dégradation enzymatique. Les protéines inhibitrices et les RNases sont dégradées. Un contrôle interne est ajouté à chaque échantillon. 3. Élution de l'acide nucléique purifié à température élevée à l'aide du tampon d'élution. L'éluat est ensuite transféré vers la plaque d'amplification où le réactif de master mix est ajouté. La plaque d'amplification est scellée et transférée vers le module analytique en vue de l'amplification et de la détection. Si le même test est utilisé pour le prochain run, les cassettes de réactifs restent sur le module de traitement. Si les cassettes de réactifs ne sont pas utilisées pour le prochain run, elles sont transférées vers le stockage des réactifs. La cassette MGP reste sur le module de traitement. Les cassettes MGP vides, les cassettes de réactifs, les racks d'embouts usagés, les bases de racks d'embouts et les plaques de traitement sont transférés vers le récipient à déchets solides. u Related topics • Composants du module de traitement (38) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 1 Vue d'ensemble du système 2. Capture et lavage à l'aide de particules magnétiques de verre et d'un réactif de lavage. L'acide nucléique se lie aux particules magnétiques de verre. Les particules magnétiques de verre sont capturées par des aimants. Le réactif de lavage élimine les substances non fixées et les impuretés. 38 Vue d'ensemble du module de traitement Composants du module de traitement U S A B Q T B S A R Q P C O D N E F M G L H I K 1 Vue d'ensemble du système J A Station de chauffage L B Station de séparation M Station de scellage C Station de lavage N Tiroir de la station de scellage Sous ce tiroir se trouve l'accès à la station de déchets solides. Mécanisme de verrouillage de transport (rouge) D Tête de transfert réactif O Accès au stockage intermédiaire des réactifs E Station de refroidissement P Mécanismes de verrouillage de transport (rouges) F Agitateur de la cassette MGP G Position de transfert Q Station de déchets liquides R Bras de manipulation du module de traitement H Tiroir de consommables S Position d'attente du rack d'embouts I Magasins des plaques de traitement T J Magasin de cassettes MGP U Mécanisme de verrouillage de transport (rouge) Plot de référence K Magasin de cassettes de plaques d'amplification w Vue de dessus du module de traitement (sans la tête de transfert de traitement) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Vue d'ensemble du module de traitement 39 u Related topics À propos du module de traitement (37) 1 Vue d'ensemble du système • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 40 Vue d'ensemble du module analytique Vue d'ensemble du module analytique À propos du module analytique Le module analytique sert à l'amplification et à la détection de l'acide nucléique dans les échantillons préparés, à l'aide de la PCR en temps réel. La réaction de PCR en temps réel est réalisée en utilisant la technique de spectroscopie de fluorescence. Fonction du module analytique : Manipulation des plaques d'amplification. • Amplification et détection de l'acide nucléique dans les échantillons préparés. • Déchargement des plaques d'amplification dans le tiroir de plaques d'amplification une fois le run terminé. 1 Vue d'ensemble du système • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Boutons et interrupteurs d'alimentation du système 41 Boutons et interrupteurs d'alimentation du système À propos du bouton d'arrêt d'urgence Le bouton d'arrêt d'urgence permet d'arrêter toutes les pièces mobiles, de désactiver toutes les sources de chaleur, de déverrouiller les capots et portes et d'interrompre les runs en cours. Utilisez le bouton d'arrêt d'urgence uniquement si vous devez arrêter immédiatement une opération de l'instrument. Risque de rupture des aiguilles réactif Si vous appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence pendant un run, tous les échantillons en cours de traitement seront perdus. Si vous appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence, il se peut que les aiguilles réactif de la tête de transfert réactif se trouvent dans la station de lavage ou dans une cassette de réactifs ou MGP. Dans ce cas, le déplacement de la tête de transfert réactif peut endommager les aiguilles réactif. Assurez-vous de soulever les aiguilles réactif dans la position supérieure avant de déplacer la tête de transfert réactif. À propos de l'interrupteur d'alimentation 1 L'interrupteur d'alimentation 1 se trouve derrière la porte de service du module de transfert. Il sert à définir l'état du système sur hors tension. Utilisez l'interrupteur d'alimentation 1 uniquement dans les cas exceptionnels suivants : • Pour définir l'état du système sur Inactif. Dans cet état, le stockage des réactifs est également arrêté. • Pour redémarrer le système après une panne si le logiciel ne répond pas à la saisie de l'utilisateur. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 1 Vue d'ensemble du système Risque de perte d'échantillon 42 Boutons et interrupteurs d'alimentation du système L'interrupteur d'alimentation 1 peut être utilisé pour redémarrer le système après une erreur logicielle lorsque le logiciel ne répond pas. Dans ce cas, vous devez tourner l'interrupteur d'alimentation 1 pour résoudre la situation. Veillez à patienter 30 secondes avant de tourner à nouveau l'interrupteur. Risque de corruption du logiciel N'éteignez jamais le système à l'aide de l'interrupteur d'alimentation 1 lorsque le logiciel réagit toujours à la saisie de l'utilisateur. Vous risquez en effet de corrompre l'installation logicielle. Arrêt du stockage des réactifs Lorsque vous mettez le système hors tension via l'interrupteur d'alimentation 1, vous stoppez son alimentation en courant. Le refroidissement du stockage des réactifs s'arrête. Les réactifs deviennent invalides Pour éviter que les réactifs deviennent non valides après une panne de courant, la température du stockage des réactifs est consignée pendant les 36 premières heures à l’état Off. 1 Vue d'ensemble du système Une fois que le système est de nouveau sous tension, tous les réactifs qui se trouvent encore dedans sont invalidés par le logiciel dans les cas suivants : • Si la température du stockage des réactifs est > 37 °C ou < 2 °C. • Si le système est resté hors tension pendant plus de 36 heures. • Si le stockage des réactifs est > 8 °C et < 37 °C, le temps est déduit de la stabilité à bord. Une fois que la stabilité à bord est écoulée, les réactifs sont invalidés. La stabilité à bord peut varier d'un réactif à l'autre ; elle est indiquée dans les instructions d'utilisation. u Related topics • Démarrage du système et sortie de l'état Inactif (73) • À propos de l'interrupteur d'alimentation 2 (43) • À propos de l'interrupteur d'alimentation 3 (43) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Boutons et interrupteurs d'alimentation du système 43 À propos de l'interrupteur d'alimentation 2 L'interrupteur d'alimentation 2 est raccordé à la source d'alimentation d'entrée du module de chargement des échantillons et du serveur IG (si disponible dans cet instrument). Il se trouve à l'arrière du module de chargement des échantillons. N'éteignez jamais l'interrupteur d'alimentation 2. Lorsque vous éteignez les interrupteurs d'alimentation 2 et 3, le serveur IG et le module de chargement des échantillons s'éteignent. u Related topics • À propos de l'interrupteur d'alimentation 1 (41) • À propos de l'interrupteur d'alimentation 3 (43) À propos de l'interrupteur d'alimentation 3 L'interrupteur d’alimentation 3 sert d'alimentation redondante pour le serveur IG. Si une alimentation sans coupure est raccordée, il est également utilisé pour celleci. Lorsque vous éteignez les interrupteurs d'alimentation 2 et 3, le serveur IG (si disponible dans cet instrument) et le module de chargement des échantillons s'éteignent. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 1 Vue d'ensemble du système N'éteignez jamais l'interrupteur d'alimentation 3. 44 Boutons et interrupteurs d'alimentation du système À propos de l'interrupteur marche/arrêt pour module de chargement des échantillons L'interrupteur marche/arrêt pour module de chargement des échantillons sert à allumer/éteindre le module d'alimentation des échantillons. Ce commutateur sert uniquement au module de chargement des échantillons. Il n'est pas raccordé au serveur IG. En cas d'erreur, si le module de chargement des échantillons ne réagit plus à la saisie de l'utilisateur, vous pouvez le redémarrer en l'éteignant puis en le rallumant à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt pour module de chargement des échantillons. Après avoir redémarré le système, vous devez exécuter la procédure d'initialisation. u Related topics Démarrage du module de chargement des échantillons (76) • Démarrage du système et sortie de l'état Hibernation (75) 1 Vue d'ensemble du système • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 45 Table des matières Dans ce chapitre 2 2 Vue d'ensemble du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zone d'information générale. . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos de la zone d'information générale . . À propos de l'aperçu des tâches . . . . . . . . . . . À propos de l'aperçu des messages . . . . . . . . Création d'une capture d'écran. . . . . . . . . . . . . Modification des paramètres personnels . . . . Verrouillage du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Redémarrage de l’interface utilisateur. . . . . . . À propos de la zone de travail . . . . . . . . . . . . . . . . Onglets et panneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des panneaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos du panneau d'accueil . . . . . . . . . . . . À propos de la navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos de la vue d'ensemble de l'instrument . . Éléments génériques du logiciel. . . . . . . . . . . . . . . À propos des fenêtres contextuelles . . . . . . . . Utilisation des claviers virtuels . . . . . . . . . . . . . À propos du système d'information . . . . . . . . . Filtrage et tri des informations . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation des filtres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Création et suppression de filtres. . . . . . . . . . . 47 47 48 48 49 49 50 50 51 52 52 53 54 55 55 57 58 58 59 59 60 60 61 61 Vue d'ensemble de la procédure de travail principale 64 Guide de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 2 Vue d'ensemble des opérations Vue d'ensemble des opérations 46 2 Vue d'ensemble des opérations Table des matières Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Vue d'ensemble du logiciel 47 Vue d'ensemble du logiciel À propos du logiciel Le logiciel se présente comme suit : • Logiciel - Zone d'information générale - Zone de travail A C A Zone d'information générale B ID de panneau C Zone de travail w Structure principale du logiciel Zone d'information générale Fournit des informations disponibles en permanence telles que les indicateurs de tâche, les informations de connexion et l’état du système. ID de panneau Chaque panneau possède une identification unique. L'ID du panneau peut servir de référence pour le dépannage. Zone de travail La zone de travail affiche les onglets, les barres de navigation et les panneaux. u Related topics • Zone d'information générale (48) • À propos de la zone de travail (52) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 2 Vue d'ensemble des opérations B 48 Vue d'ensemble du logiciel Zone d'information générale À propos de la zone d'information générale 2 Vue d'ensemble des opérations La zone d'information générale est toujours accessible. Elle contient les éléments suivants : A B C D A Indicateur de tâche • Le panneau Vue d'ensemble contient un résumé des tâches à effectuer. • L’indicateur de tâche montre le nombre de tâches en attente. • L’indicateur de message montre le nombre de messages non confirmés. • L'état de connexion, qui identifie la personne connectée. • Le bouton Connexion / Déconnexion. • Les nom et état du système. • Les informations de connexion du serveur IG. • Les informations de connexion SIL. Sélectionnez le bouton pour vous reconnecter au SIL si celui-ci a été déconnecté. • Le bouton d'écran. pour la fonctionnalité de capture • Le bouton d'écran. pour la fonctionnalité de partage • Le bouton pour obtenir des informations sur la version, les modules et la session du système. E F G H I J K G Fonction d’impression B Indicateur de message H Information de connexion SIL et du serveur IG C Nom d'utilisateur connecté I Fonctionnalité de capture d'écran Fonctionnalité de partage d'écran D Bouton Connexion / Déconnexion J E Nom et état du système K Informations à propos de la version du système F Assistance Utilisateur (prochainement) w Parties de la zone d'information générale u Related topics • À propos du système d'information (59) • Création d'une capture d'écran (50) • Reportez-vous à la section Activation/désactivation du partage d'écran dans l'Assistance Utilisateur. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Vue d'ensemble du logiciel 49 À propos de l'aperçu des tâches L'aperçu des tâches montre la liste des tâches ouvertes. Les tâches sont regroupées en fonction de leur état. La priorité de chaque tâche est indiquée par sa couleur et sa position. Dans la liste des tâches, les tâches sont regroupées de haut en bas en fonction de leur couleur. Les tâches les plus urgentes (en rouge) se trouvent en haut de la liste. Nombre de tâches ouvertes Navigation Le nombre dans l’indicateur de tâche correspond au total de tâches ouvertes. Lorsque vous sélectionnez une tâche dans la liste, le panneau correspondant s'ouvre dans le logiciel. Par exemple : lorsque vous choisissez une opération de maintenance dans l'aperçu des tâches, le panneau Opérations de maintenance s'ouvre. • À propos de la zone d'information générale (48) • À propos de la zone de travail (52) • Suivi des états et des messages (89) À propos de l'aperçu des messages L'aperçu des messages montre la liste des messages. Par défaut, il montre uniquement les messages non confirmés. Vous pouvez afficher les autres types de message à l'aide du filtre. Les messages sont groupés en fonction de leur état : non confirmé, confirmé et informations. Nombre de messages non confirmés Le nombre dans l’indicateur de messages correspond au nombre total de messages non confirmés. Navigation Si vous sélectionnez un message dans la liste, l'intégralité du message s'affiche dans le panneau d'informations. Pour confirmer que vous avez lu le message, sélectionnez le bouton Confirmer. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 2 Vue d'ensemble des opérations u Related topics 50 Vue d'ensemble du logiciel u Related topics • À propos de la zone d'information générale (48) • À propos de la zone de travail (52) • Suivi des états et des messages (89) • Liste des codes de message du module de chargement des échantillons (93) Création d'une capture d'écran Le logiciel comprend une fonction de capture d'écran. r Pour faire une capture d'écran 1 Ouvrez le panneau approprié. 2 2 Dans la zone d'information générale, sélectionnez le bouton . f Vous pouvez accéder à votre capture d'écran via une connexion à distance sous Administration > Gestion de fichiers > Captures d'écran. 2 Vue d'ensemble des opérations u Related topics • À propos de la zone d'information générale (48) • Reportez-vous à la section Activation/désactivation du partage d'écran dans l'Assistance Utilisateur. • Création d'une capture d'écran (50) Modification des paramètres personnels Vous pouvez modifier vos paramètres personnels tels que la langue et le clavier virtuel. r Pour modifier les paramètres personnels 1 1 Dans la zone d'information générale, sélectionnez votre nom d'utilisateur. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Vue d'ensemble du logiciel 2 51 2 Pour modifier la langue attribuée à votre nom d'utilisateur, sélectionnez une nouvelle langue dans la liste déroulante Langue puis sélectionnez le bouton Enregistrer. 3 Pour modifier la configuration de votre clavier virtuel, sélectionnez une nouvelle configuration dans la liste déroulante Disposition du clavier puis sélectionnez le bouton Enregistrer. I Si vous ne souhaitez pas que le clavier virtuel s'affiche à chaque fois que vous sélectionnez un champ à renseigner, cochez la case Ne pas afficher le clavier automatiquement. 4 Si vous souhaitez rétablir les paramètres par défaut, sélectionnez le bouton Réinitialiser. Verrouillage du système Avant de quitter votre poste, vous devez verrouiller le système. 1 1 Dans la zone d'information générale, sélectionnez votre nom d'utilisateur. 2 2 Dans la zone de groupe Verrouillage écran, sélectionnez le bouton Verrouiller le système. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 2 Vue d'ensemble des opérations r Pour verrouiller le système 52 Vue d'ensemble du logiciel Redémarrage de l’interface utilisateur Si l'interface utilisateur ne fonctionne pas correctement, vous pouvez la redémarrer et la réactualiser. r Pour redémarrer l’interface utilisateur 1 1 Dans la zone d'information générale, appuyez deux fois sur le logo Roche. f Le logo est remplacé par le bouton Redémarrer l'IU. 2 Sélectionnez le bouton Redémarrer l'IU. f L'interface utilisateur redémarre et vous êtes automatiquement déconnecté. Ce processus peut prendre jusqu'à 5 minutes. À propos de la zone de travail 2 Vue d'ensemble des opérations La zone de travail contient les onglets Routine, Surveillance et Administration. Cette zone est le centre de vos activités lorsque vous utilisez le logiciel. Chaque onglet possède une barre de navigation et affiche les panneaux. A E B C D A Barre de navigation avec boutons (retour), (suivant) et chemin de navigation C Séparateur de panneaux B Panneau principal D Panneau détaillé E Bouton « rafraîchir » w Mode écran divisé avec panneau principal à gauche et panneau de détails à droite Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Vue d'ensemble du logiciel 53 u Related topics • À propos de la zone d'information générale (48) • À propos de la navigation (55) Onglets et panneaux Les onglets servent à rassembler les informations et les fonctionnalités logicielles en unités pouvant être affichées à l'écran. Les informations concernant un onglet sont contenues dans des panneaux. Deux modes d'affichage sont disponibles : • Mode écran fractionné • Mode plein écran Utilisez le séparateur d'écran pour alterner entre les modes écran fractionné et plein écran. Mode écran fractionné En mode plein écran, un seul panneau s'affiche. 2 Vue d'ensemble des opérations Mode plein écran En mode écran fractionné, deux panneaux s'affichent côte à côte. Le panneau gauche est le panneau principal et le panneau droit affiche des détails au sujet de l'élément sélectionné sur le panneau principal. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 54 Vue d'ensemble du logiciel À propos des panneaux Un panneau est une unité organisationnelle d'un onglet. Les panneaux contiennent les éléments suivants : A F B E C D A Nom du panneau C Panneaux E Tableau B Bouton de tâche D Bouton F Filtre 2 Vue d'ensemble des opérations w Panneaux et éléments u Related topics • À propos de la zone de travail (52) • À propos de la navigation (55) • Filtrage et tri des informations (60) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Vue d'ensemble du logiciel 55 À propos du panneau d'accueil Le panneau d'accueil est le premier panneau d'un onglet et contient les boutons des tâches les plus utilisées dans cet onglet. Sélectionnez un bouton de tâche pour aller à l'emplacement désiré. A A Bouton de tâche w Panneau d'accueil de l'onglet Routine • À propos des panneaux (54) • À propos de la zone de travail (52) • À propos de la navigation (55) • À propos de la vue d'ensemble de l'instrument (57) À propos de la navigation La barre de navigation est située dans la partie supérieure de la zone de travail, au-dessus des panneaux. Elle contient les aides de navigation suivantes : • Boutons « Retour » et « Suivant » pour parcourir votre historique de recherche. • Chemin de navigation pour retourner au panneau d'accueil de l'onglet actif. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 2 Vue d'ensemble des opérations u Related topics 56 Vue d'ensemble du logiciel A A Boutons B (retour) et (suivant) B Chemin de navigation 2 Vue d'ensemble des opérations w Barre de navigation Boutons « Retour » et « suivant » Chaque emplacement est automatiquement enregistré dans un historique de recherche pendant que vous naviguez dans la zone de travail pour exécuter vos tâches et gérer votre travail. Pour parcourir votre historique, utilisez les boutons et de la barre de navigation. Chemin de navigation Le chemin depuis le panneau d'accueil de l'onglet vers l'emplacement actuel est indiqué sous forme de chemin de navigation dans la barre de navigation. Sélectionnez un élément du chemin pour retourner à cet emplacement. u Related topics • À propos des panneaux (54) • À propos de la zone de travail (52) • À propos de la zone d'information générale (48) • À propos de l'aperçu des tâches (49) • À propos de la vue d'ensemble de l'instrument (57) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Vue d'ensemble du logiciel 57 À propos de la vue d'ensemble de l'instrument w Panneau de vue d'ensemble de l'instrument A A État du module B B Informations concernant les tiroirs w Informations sur la vue d'ensemble de l'instrument Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 2 Vue d'ensemble des opérations Le panneau de vue d'ensemble de l'instrument se trouve dans l'onglet Surveillance. Sélectionnez un module ou un tiroir sur la vue d'ensemble pour voir son état, ouvrir ou fermer des tiroirs pour charger ou décharger des réactifs, contrôles et consommables. 58 Vue d'ensemble du logiciel Éléments génériques du logiciel Les éléments génériques du logiciel sont : • Les fenêtres contextuelles • Les claviers À propos des fenêtres contextuelles Une fenêtre contextuelle est un élément d'interaction spécifique au contexte. Elle contient des informations détaillées, permet d'effectuer des tâches spécifiques ou de confirmer des actions de l'opérateur. 2 Vue d'ensemble des opérations Un fenêtre contextuelle indique toujours l'élément logiciel auquel elle appartient et possède un bouton de fermeture. Une fenêtre contextuelle peut contenir plusieurs éléments, comme les boutons de tâches donnant accès à d'autres panneaux dans lesquels les prochaines tâches seront exécutées. w Fenêtre contextuelle u Related topics • À propos du système d'information (59) • Utilisation des claviers virtuels (59) • À propos de la vue d'ensemble de l'instrument (57) • À propos de la navigation (55) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Vue d'ensemble du logiciel 59 Utilisation des claviers virtuels Les claviers virtuels servent à entrer les informations. Le clavier s'affiche automatiquement dès qu'une entrée est nécessaire. À propos du système d'information Pour afficher des informations à propos de la version du système, sélectionnez le bouton . u Related topics • Utilisation des claviers virtuels (59) • Création d'une capture d'écran (50) • Reportez-vous à la section Activation/désactivation du partage d'écran dans l'Assistance Utilisateur. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 2 Vue d'ensemble des opérations w Clavier virtuel 60 Vue d'ensemble du logiciel Filtrage et tri des informations À propos des filtres Le logiciel comprend des outils de filtrage et de tri pour gérer les informations contenues dans les tableaux. Vous pouvez prédéfinir les filtres avec les options que vous privilégiez. Les critères de filtrage diffèrent en fonction des panneaux. Vous pouvez regrouper et trier les données filtrées pour faciliter la recherche d'informations. q Triez les données dans l'ordre croissant ou décroissant en cliquant sur les en-têtes de colonnes. q Lorsqu'aucune date n'est définie dans les critères de filtrage, un intervalle de 10 jours est utilisé par défaut. C'est pourquoi les tests effectués il y a plus de 10 jours n'apparaissent pas dans la liste d'informations filtrées. 2 Vue d'ensemble des opérations u Related topics • Utilisation des filtres (61) • Création et suppression de filtres (61) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Vue d'ensemble du logiciel 61 Utilisation des filtres r Pour utiliser un filtre 1 Ouvrez le panneau approprié. 2 2 Dans le panneau contenant le tableau, sélectionnez le bouton . f Le panneau de filtrage s'affiche. 3 3 Dans les listes déroulantes de filtrage, choisissez vos critères de filtrage, puis sélectionnez le bouton Appliquer. u Related topics • À propos des filtres (60) • Création et suppression de filtres (61) Création et suppression de filtres Filtre personnalisé et par défaut Vous pouvez créer plusieurs filtres personnalisés mais vous ne pouvez utiliser qu'un seul filtre par défaut. Le filtre par défaut s'applique à chaque fois que vous ouvrez un panneau avec un filtre. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 2 Vue d'ensemble des opérations f Les données correspondantes s'affichent. 62 Vue d'ensemble du logiciel r Pour créer un filtre personnalisé 1 Ouvrez le panneau approprié. 2 2 Vue d'ensemble des opérations 3 4 2 Sélectionnez le bouton . f Le panneau de filtrage s'affiche. 3 Dans les listes déroulantes de filtrage, choisissez vos critères de filtrage personnalisés, puis sélectionnez le bouton Enregistrer. 4 Saisissez un nom pour votre filtre personnalisé, puis sélectionnez le bouton Enregistrer. f Le nom de votre filtre s'affiche dans la liste déroulante de filtrage. r Pour créer un filtre par défaut 1 Suivez les étapes 1 à 3 de la procédure de création de filtre personnalisé. 2 2 Saisissez “Par défaut” comme nom pour votre filtre personnalisé, puis sélectionnez le bouton Enregistrer. f Le filtre par défaut s'affiche dans la liste déroulante de filtrage. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Vue d'ensemble du logiciel 63 r Pour supprimer un filtre personnalisé 1 Suivez les étapes 1 et 2 de la procédure de création de filtre personnalisé. 2 Dans les listes déroulantes de filtrage, choisissez vos critères personnalisés de filtrage, puis sélectionnez le bouton Supprimer. f Une fenêtre contextuelle s'ouvre pour vous demander de confirmer. 3 Sélectionnez le bouton Confirmer. f Le filtre personnalisé est supprimé. u Related topics À propos des filtres (60) • Utilisation des filtres (61) 2 Vue d'ensemble des opérations • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 64 Vue d'ensemble de la procédure de travail principale Vue d'ensemble de la procédure de travail principale La procédure de travail principale comprend des procédures pour le démarrage du système, le chargement de ressources et d'échantillons et la relecture et l'émission de résultats. q L'ordre des étapes de la procédure de travail principale peut être adapté aux besoins spécifiques de la procédure de travail. 2 Vue d'ensemble des opérations Assurez-vous de suivre les meilleures pratiques en laboratoire et de changer de gants de laboratoire après chaque manipulation de matériel de déchets liquides ou solides. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Vue d'ensemble de la procédure de travail principale 65 Flux de travail principal des cobas® 6800/8800 Systems Module de chargement des échantillons Logiciel Module de transfert Module de traitement Module analytique 1 Démarrage du système et sortie du statut d'hibernation 2 Retrait des plaques G DPSOLÀFDWLRQ usagées 10 Sélection du bouton de démarrage du logiciel 3 Vidange des déchets liquides et solides 11 Chargement des 9 Chargement des racks d'embouts 4 Chargement du réactif de lavage 8 Chargement des 12 Chargement des cassettes de réactifs et de contrôles racks d'échantillons 5 Chargement du réactif de lyse et du diluant 7 Déchargement des cassettes de contrôles vides 6 Chargement 13 14 Lancement du run des plaques de traitement, des cassettes MGP et des cassettes de plaques G DPSOLÀFDWLRQ Consultation et émission des résultats de tests Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 2 Vue d'ensemble des opérations racks pour embouts bouchés 66 Vue d'ensemble de la procédure de travail principale u Related topics Guide de démarrage rapide (67) 2 Vue d'ensemble des opérations • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Guide de démarrage rapide 67 Guide de démarrage rapide Le tableau suivant contient un résumé de la procédure de travail principale. Pour des informations détaillées, reportez-vous aux tâches correspondantes décrites dans cette publication. Action de l'utilisateur 1 Démarrage du système. 1. Si l'état du système est En attente, passez à l'étape 2 pour démarrer le module de chargement des échantillons. 2. Si l'état du système est Hibernation, sélectionnez le bouton en dessous de l'écran. 2 Démarrez le module de chargement des échantillons. 1. Retirez le plateau de racks du module de sortie s'il est plein. 2. Démarrez le module de chargement des échantillons. 3. Patientez pendant que l'état du module de sortie passe à et chargez un plateau de racks vide. 4. Si l'état du système n'était pas déjà En attente, patientez pendant que le système passe à l’état En attente. 5. Si des racks d'échantillons ont été déchargés pendant l'initialisation, retirezles du module. 6. Une fois l'indicateur d'état passé au vert, connectez-vous au système. 3 Retrait des plaques d'amplification usagées. 1. Ouvrez le tiroir de plaques d'amplification. 2. Retirez et jetez toutes les plaques d'amplification scellées. 3. Fermez le tiroir. 4 Vidange des récipients à déchets liquides et solides. 1. Ouvrez le tiroir de solution de lavage/déchets. 2. Videz le sac à déchets solides. Confirmez à l'écran. 3. Ouvrez le tiroir à déchets liquides. 4. Retirez les récipients à déchets liquides pleins et remplacez-les par des récipients vides. 5. Les déchets solides présentent un risque biologique potentiel et les déchets liquides peuvent être toxiques pour les yeux, la peau et l'environnement. Éliminez-les conformément aux réglementations locales. 6. Fermez le tiroir à déchets liquides. y Guide de démarrage rapide Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 2 Vue d'ensemble des opérations Étapes 68 Guide de démarrage rapide 2 Vue d'ensemble des opérations Étapes Action de l'utilisateur 5 Chargement du réactif de lavage. 1. Ouvrez le tiroir à réactif de lavage. 2. Chargez le réservoir de réactif de lavage. 3. Fermez tous les tiroirs. 6 Chargement du réactif de lyse et du diluant. 1. Ouvrez le tiroir de réactifs génériques. 2. Chargez les bidons de diluant (blancs). 3. Chargez les bidons de réactif de lyse (noirs). 4. Fermez le tiroir. 7 Chargement des plaques de traitement, des cassettes MGP et des cassettes de plaques d'amplification. 1. 2. 3. 4. 8 Déchargement des cassettes de contrôles vides. 1. Ouvrez le tiroir du stockage des réactifs. 2. Déchargez les cassettes de contrôles vides. 9 Chargement des racks d'embouts, des cassettes de réactifs et des cassettes de contrôles. 1. 2. 3. 4. Ouvrez le tiroir de consommables. Chargez les plaques de traitement. Chargez les cassettes MGP. Déchargez les cassettes de plaques d'amplification vides. 5. Chargez les nouvelles cassettes de plaques d'amplification. 6. Fermez le tiroir. Chargez les racks d'embouts. Chargez les cassettes de réactifs. Chargez les cassettes de contrôles. Fermez le tiroir. 10 Réglage du système sur l'état Prêt. 1. Dans l’onglet Surveillance, appuyez sur le bouton Démarrage. L'état du système passe à Préparation. 2. Attendez que le système passe à l'état Prêt. Cela peut prendre jusqu'à 15 minutes. 11 Chargement des racks pour embouts bouchés. 1. Assurez-vous que le système est Prêt. 2. Assurez-vous que l'état du module d'entrée est . 3. Chargez 2 racks pour embouts bouchés, portant des tubes vides. y Guide de démarrage rapide Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Guide de démarrage rapide Action de l'utilisateur 12 Chargement des échantillons. 1. Assurez-vous que le système est Prêt. 2. Assurez-vous que l'état du module d'entrée est . 3. Placez le plateau de racks avec les racks d'échantillons dans le module d'entrée. 13 Démarrage manuel du run. 1. Assurez-vous que le système est Prêt. 2. Sélectionnez Séries. 3. Vérifiez que tous les échantillons et ressources sont chargés. 4. Si la série est pleine ou que le délai est dépassé, le système démarre automatiquement le traitement. 5. Si le run n'est pas plein et que vous ne souhaitez pas attendre la fin du délai, choisissez Démarrer manuellement. Le système démarre le traitement des échantillons. 6. Retirez le plateau de racks avec les racks d'échantillons traités dans le module de sortie. 14 Relecture et validation des résultats de tests. 1. Sélectionnez Routine > Résultats de tests pour afficher les résultats. 2. Consultez et validez les résultats de tests. y Guide de démarrage rapide u Related topics • Liste des états du système (96) • À propos de la zone d'information générale (48) • Démarrage du système (73) • Liste des états du module de chargement des échantillons (78) • Déchargement des plaques d'amplification (104) • Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets (106) • Chargement du tiroir de réactifs génériques (127) • Chargement du tiroir de consommables (132) • Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs (140) • Traitement des demandes de tests (152) • Manipulation des racks pour embouts bouchés (161) • Chargement des échantillons (167) • Lancement d'un run (184) • Relecture des résultats de tests (191) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 2 Vue d'ensemble des opérations Étapes 69 Guide de démarrage rapide 2 Vue d'ensemble des opérations 70 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 71 Table des matières Avant l'utilisation 3 Dans ce chapitre Démarrage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du système et sortie de l'état Inactif . Démarrage du système et sortie de l'état Hibernation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du système et sortie de l'état En pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du module de chargement des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des états du module de chargement des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Redémarrage après un arrêt supérieur à 10 jours Redémarrage après un arrêt supérieur à 3 mois . Connexion au système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 73 75 76 76 78 82 84 86 87 87 89 91 93 96 3 Avant l'utilisation Concept d'alarme système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des alarmes système. . . . . . . . . . . . . . . . Suivi des états et des messages . . . . . . . . . . . . . . . Liste des couleurs d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des codes de message du module de chargement des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des états du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 72 3 Avant l'utilisation Table des matières Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Démarrage du système 73 Démarrage du système Le module de chargement des échantillons doit être démarré séparément de l'instrument. Assurez-vous de démarrer d'abord l'instrument. Le démarrage inclut les procédures suivantes : Dans cette partie Démarrage du système et sortie de l'état Inactif (73) Démarrage du système et sortie de l'état Hibernation (75) Démarrage du système et sortie de l'état En pause (76) Démarrage du module de chargement des échantillons (76) Liste des états du module de chargement des échantillons (78) Redémarrage après un arrêt supérieur à 10 jours (82) Redémarrage après un arrêt supérieur à 3 mois (84) Connexion au système (86) Démarrage du système et sortie de l'état Inactif Généralement, l'instrument n'est pas éteint, mais défini sur l'état Hibernation. Dans le cas exceptionnel où le système est éteint, suivez la procédure suivante. r Pour démarrer l'instrument et sortir de l'état Inactif 1 Avant de démarrer le système, veillez à ce la porte de service du stockage des réactifs soit fermée. 3 Avant l'utilisation 1 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 74 Démarrage du système 2 3 2 Vérifiez si les interrupteurs d'alimentation 2 et 3 sont définis sur « 1 ». • Si tel est le cas, passez à l'étape 5. • Sinon, tournez les interrupteurs d'alimentation 2 et 3 de « 0 » à « 1 » puis passez à l'étape 3. 3 Si l'interrupteur d'alimentation 2 était sur « 0 » et que vous l'avez réglé sur « 1 », redémarrez le serveur IG (u 236). 4 Attendez 15 minutes. I Pour éviter tout problème de communication avec le serveur IG, vous devez attendre le démarrage complet du serveur IG avant de régler l'interrupteur d'alimentation 1. 5 5 Faites passer l’interrupteur d'alimentation 1 de « 0 » à « 1 ». f Le logiciel démarre et le système passe à l'état Initialisation. La procédure d'initialisation prend quelques minutes. 6 6 Patientez pendant le démarrage du logiciel et connectez-vous au système (u 86). 3 Avant l'utilisation u Related topics • Démarrage du serveur IG (236) • Démarrage du système et sortie de l'état Hibernation (75) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Démarrage du système 75 Démarrage du système et sortie de l'état Hibernation L'état Hibernation est l'état recommandé à la fin de la période de travail, lorsque le système est inactif. Vous pouvez à tout moment redémarrer le système depuis l'état Hibernation. Vérification de l'état du système Pour voir si l'état du système est Hibernation, vérifiez si les interrupteurs 1, 2 et 3 à l'arrière du système sont définis sur « 1 ». Si les interrupteurs sont définis sur « 1 » et que l'écran est vierge, l'état du système est Hibernation. Si l'écran est allumé, l'état du système est indiqué dans la zone d'informations globales du logiciel. 10 jours maximum Ne laissez pas le système défini sur l'état Hibernation pendant plus de 10 jours. Si vous devez mettre le système hors tension pour plus de 10 jours, contactez votre représentant service Roche. r Pour démarrer le système et sortir de l'état Hibernation 1 1 Sous l'écran, appuyez sur le bouton . f Le logiciel démarre et le système passe à l'état Initialisation. La procédure d'initialisation prend environ 15 minutes. u Related topics • À propos de la zone d'information générale (48) • Démarrage du système et sortie de l'état Inactif (73) • Démarrage du module de chargement des échantillons (76) • Connexion au système (86) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 3 Avant l'utilisation 2 Si le module de chargement des échantillons était éteint, démarrez-le. 76 Démarrage du système Démarrage du système et sortie de l'état En pause Vous pouvez à tout moment redémarrer le système depuis l'état En pause. j m Le système doit être à l'état En pause. r Pour démarrer le système et sortir de l'état En pause 1 1 Dans l'onglet Surveillance, à côté de la zone de supervision du système, sélectionnez le bouton Démarrage. f L'état du système passe à Prêt. Démarrage du module de chargement des échantillons Le module de chargement des échantillons doit être démarré séparément de l'instrument. Assurez-vous de démarrer l'instrument avant le module de chargement des échantillons. 3 Avant l'utilisation Indicateur d'état distinct L'état du module de chargement des échantillons ne s'affiche pas sur le moniteur de l'instrument. Vérifiez son état sur son propre ensemble d'indicateurs d'état. r Pour démarrer le module de chargement des échantillons 1 1 Retirez tous les racks d'échantillons des lignes d'entrée et de sortie. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Démarrage du système 3 4 2 Retirez les plateaux de racks des modules d'entrée et de sortie. 3 Sur le panneau de contrôle, appuyez sur le bouton . 4 Une fois que le module de sortie est passé à l'état , chargez un plateau de racks vide dans le module de sortie. 5 5 Attendez que le module de chargement des échantillons s'initialise. 6 6 Si des racks d'échantillons ont été déchargés pendant l'initialisation, retirez les plateaux de racks du module. u Related topics • Démarrage du système et sortie de l'état Hibernation (75) • Démarrage du système et sortie de l'état Inactif (73) • Liste des états du module de chargement des échantillons (78) • Connexion au système (86) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 3 Avant l'utilisation 2 77 78 Démarrage du système Liste des états du module de chargement des échantillons L'état du module de chargement des échantillons est indépendant du reste du système. Il n'est pas affiché sur le logiciel. Le module de chargement des échantillons dispose de cinq indicateurs d'état. C B D E A A Indicateur d'état principal : état global du module de chargement des échantillons et codes d'erreur D État du module de sortie B État des lignes d'entrée et de sortie E État du module d'entrée C État de la ligne de sortie d'échantillons erronés w Indicateurs d'état du module de chargement des échantillons 3 Avant l'utilisation Code couleur Indicateur d'état Différentes couleurs sont utilisées pour indiquer les divers degrés de gravité des états. Signification Mesures Vert Le module de chargement des échantillons est en mode de fonctionnement. Aucune mesure requise. Orange Avertissement Pour éviter un arrêt du système, vous devez répondre à une alarme ou un message. Rouge Le module de chargement des échantillons est en mode d'erreur et a cessé de fonctionner. Pour résoudre l'erreur, vous devez répondre à une alarme ou un message. y Code couleur des indicateurs d'état du module de chargement des échantillons Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Démarrage du système 79 État global du module de chargement des échantillons Indicateur d'état Signification Mesures Vert Le module de chargement des échantillons est en mode de fonctionnement. Aucune mesure requise. Orange clignotant Le module de chargement des échantillons est en mode de maintenance. Contactez votre représentant service Roche. Rouge Le module de chargement des échantillons est en mode d'erreur. Arrêtez le module de chargement des échantillons, déchargez tous les racks d'échantillons et les plateaux de racks. Consultez la liste des messages d'erreur dans le paragraphe relatif au dépannage et résolvez le problème, si possible. Sinon, contactez votre représentant service Roche. Rouge avec un numéro correspondant au code d'erreur. Arrêtez le module de chargement des échantillons, déchargez tous les racks d'échantillons et les plateaux de racks. Consultez la liste des messages d'erreur dans le paragraphe relatif au dépannage et résolvez le problème, si possible. Sinon, contactez votre représentant service Roche. Sablier Le module de chargement des échantillons est cours de mise hors tension. Aucune mesure requise. y Principal indicateur d'état du module de chargement des échantillons État de la ligne de sortie d'échantillons erronés Indicateur d'état Signification Mesures La ligne de sortie d'échantillons erronés est en mode de fonctionnement. Aucune mesure requise. La zone est verrouillée. Aucune action de la part de l'opérateur n'est autorisée. Ne mettez pas la main à l'intérieur du module. Un rack est arrivé dans la ligne de sortie Déchargez le rack. d'échantillons erronés. La ligne de sortie d'échantillons erronés est pleine. Déchargez les racks. Un rack n'est pas arrivé dans la ligne de sortie d'échantillons erronés. Éteignez le module de chargement des échantillons et résolvez le problème. y État de la ligne de sortie d'échantillons erronés Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 3 Avant l'utilisation Un rack est arrivé dans la ligne de sortie Déchargez les racks. Si le rack n'est pas déchargé, le système d'échantillons erronés. La ligne de sortie passe à l'état Erreur dès que la ligne de sortie d'échantillons d'échantillons erronés est presque erronés est pleine. pleine. 80 Démarrage du système État des lignes d'entrée et de sortie Indicateur d'état Signification Mesures L'ascenseur pour racks d'échantillons et la ligne d'entrée sont en mode de fonctionnement. Aucune mesure requise. La zone est verrouillée. Aucune action de la part de l'opérateur n'est autorisée. N'ouvrez pas le module. La ligne d'entrée est vide. Chargez un rack si nécessaire. La ligne d'entrée est pleine. Déchargez les racks. Une erreur est apparue dans l'ascenseur Éteignez le module de chargement des échantillons et résolvez le pour racks d'échantillons. problème. La hauteur de rack maximale a été dépassée. Retirez le rack et résolvez le problème. Un rack a été introduit dans le mauvais sens. Tournez le rack de manière à ce que les codes-barres du tube échantillon soient orientés vers la droite. y État des lignes d'entrée et de sortie État du module de sortie 3 Avant l'utilisation Indicateur d'état Signification Mesures Le module de sortie est en mode de fonctionnement. Aucune mesure requise. La zone est verrouillée. Aucune action de la part de l'opérateur n'est autorisée. N'ouvrez pas le module. Aucun plateau de racks vide disponible. Vous pouvez charger un plateau de racks vide, si nécessaire. Le plateau de racks de sortie est plein. Vous pouvez décharger le plateau de racks de sortie. Aucun plateau de racks vide disponible. Vous devrez bientôt charger un plateau de racks vide. Le plateau de racks de sortie est plein. Le module de sortie est presque plein. Vous devrez bientôt décharger un plateau de racks plein. Aucun plateau de racks vide disponible. Le module de sortie est plein. Chargez un plateau de racks vide. Le plateau de racks et le module de sortie sont tous les deux pleins. Déchargez les plateaux de racks et chargez des plateaux de racks vides. y État du module de sortie État du module d'entrée Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Démarrage du système Indicateur d'état Signification Mesures Le module d'entrée est en mode de fonctionnement. Aucune mesure requise. La zone est verrouillée. Aucune action de la part de l'opérateur n'est autorisée. Aucun plateau de racks disponible. Chargez un plateau de racks si nécessaire. Le plateau de racks est disponible. Déchargez le plateau de racks vide sur le module d'entrée. La hauteur de rack maximale a été dépassée. Retirez le rack et résolvez le problème. 81 3 Avant l'utilisation y État du module d'entrée Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 82 Démarrage du système Redémarrage après un arrêt supérieur à 10 jours Si le système a été éteint pendant plus de 10 jours, vous devez effectuer la procédure suivante afin de le redémarrer. Si le système a été éteint plus de 10 jours, le système de fluides a été drainé. Il est donc nécessaire d'amorcer deux fois le système. Cela est indispensable pour garantir que tout l'air est évacué de la tuyauterie. 3 Avant l'utilisation r Pour redémarrer après un arrêt supérieur à 10 jours 1 1 Avant de démarrer le système, veillez à ce la porte de service du stockage des réactifs soit fermée. 2 2 Vérifiez si les interrupteurs d'alimentation 2 et 3 sont définis sur « 1 ». 3 • Si tel est le cas, passez à l'étape 5. • Sinon, tournez les interrupteurs d'alimentation 2 et 3 de « 0 » à « 1 » puis passez à l'étape 3. 3 Si l'interrupteur d'alimentation 2 était sur « 0 » et que vous l'avez réglé sur « 1 », redémarrez le serveur IG (u 236). 4 Attendez 15 minutes. I Pour éviter tout problème de communication avec le serveur IG, vous devez attendre le démarrage complet du serveur IG avant de régler l'interrupteur d'alimentation 1. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Démarrage du système 5 83 5 Faites passer l’interrupteur d'alimentation 1 de « 0 » à « 1 ». f Le logiciel démarre et le système passe à l'état Initialisation. La procédure d'initialisation prend quelques minutes. 6 6 En attendant que le système s'initialise, démarrez le module de chargement des échantillons. 7 Connectez-vous au système, puis attendez qu'il passe à l'état En attente. 8 Assurez-vous que la maintenance périodique, l'opération de maintenance Ajuster l'instrument, et la vérification de la fixation de la pipette échantillon sont bien réalisées, puis chargez les réactifs et consommables sur l'instrument. 9 9 Dans l’onglet Surveillance, appuyez sur le bouton Démarrage. 10 10 Attendez que le système passe à l'état Prêt. • Ensuite, sélectionnez le bouton Arrêt. 11 Dans l’onglet Surveillance, appuyez sur le bouton Démarrage. f L'instrument est de nouveau en cours d'amorçage. Cela peut prendre jusqu'à 10 minutes. f Attendez que le système passe à l'état Prêt. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 3 Avant l'utilisation f L'instrument est en cours d'amorçage. Cela peut prendre jusqu'à 10 minutes. 84 Démarrage du système u Related topics • Redémarrage après un arrêt supérieur à 3 mois (84) • Démarrage du système et sortie de l'état Inactif (73) • Démarrage du module de chargement des échantillons (76) • Connexion au système (86) • Maintenance périodique (246) • Démarrage manuel d'une opération de maintenance Ajuster l'instrument (287) • Démarrage manuel de la vérification de la fixation de la pipette échantillon (286) • Réactifs et consommables (101) Redémarrage après un arrêt supérieur à 3 mois Si le système était éteint pendant plus de 3 mois, vous devez effectuer la procédure suivante afin de détecter d'éventuels dommages dus au stockage. d m cobas omni Training Kit m cobas omni Training Control Kit m 94 tubes échantillon avec étiquette code-barres valide (188 pour le cobas® 8800 System) m Chargement de consommables pour l'exécution d'un test j m Installation du package du dosage CHK 3 Avant l'utilisation r Pour redémarrer après un arrêt supérieur à 3 mois 1 Exécutez la procédure indiquée pour un redémarrage après un arrêt supérieur à 10 jours (u 82). 2 Configurez le système pour autoriser uniquement la demande par rack pour les tests CHK. 3 Remplissez les tubes échantillon d'eau du robinet, chargez-les, puis démarrez un run (2 runs pour le cobas® 8800 System). 4 Une fois le run terminé, désactivez la demande par rack pour les tests CHK. 5 Démarrez manuellement l’opération de maintenance Ajuster l'instrument(u 287). Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Démarrage du système 85 u Related topics Redémarrage après un arrêt supérieur à 10 jours (82) • Démarrage du système et sortie de l'état Inactif (73) • Mise en place de demande de test basée sur rack (461) • Chargement des échantillons (169) • Lancement d'un run (184) 3 Avant l'utilisation • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 86 Démarrage du système Connexion au système Pour vous connecter au système, utilisez la boîte de dialogue de connexion ou passez votre badge au-dessus du panneau qui se trouve sous l'écran. r Pour se connecter au système 1 1 Dans le logiciel, appuyez sur le bouton Connexion. 2 Si l'identification RFID est activée, passez votre badge sur le côté gauche du panneau se trouvant sous l'écran ; sinon, dans la fenêtre contextuelle Connexion, saisissez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe, puis sélectionnez le bouton Connexion. u Related topics Démarrage du système (73) 3 Avant l'utilisation • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Concept d'alarme système 87 Concept d'alarme système Pour informer l'opérateur de l'état, des indicateurs d'état indiquent les tâches ouvertes et messages présents, ainsi que leur état. Dans cette partie À propos des alarmes système (87) Suivi des états et des messages (89) Liste des couleurs d'état (91) Liste des codes de message du module de chargement des échantillons (93) Liste des états du système (96) À propos des alarmes système Différentes couleurs sont utilisées pour indiquer le niveau d'urgence d'une tâche ouverte ou d'un message. Le système fournit des informations relatives à l'état, aux endroits suivants : A C A Lampe d'état au-dessus du système B Logiciel C Indicateurs d'état dans les D Module de chargement tiroirs de réactifs des échantillons génériques et de solution de lavage/déchets Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 3 Avant l'utilisation B D 88 Concept d'alarme système Lampe d'état La lampe d'état au-dessus du système affiche la couleur de la tâche ou du message ayant la priorité la plus élevée. En cas de message avec un degré de gravité Erreur, la lampe d'état au-dessus du système est rouge. Logiciel Le nom de l'état indiqué dans la zone d'information générale informe sur l'état global du système, indépendamment des tâches ouvertes ou des messages. Le système peut être défini sur l'état En fonctionnement avec une tâche rouge indiquant qu'une action de la part de l'opérateur est requise pour éviter une interruption imminente du run. L’indicateur de tâche montre le nombre de tâches en attente. Pour voir la liste complète des tâches, sélectionnez l’indicateur de tâche. À droite de la tâche figure le nom de l’instrument. Pour voir la liste des messages, sélectionnez l’indicateur de message. Le panneau Messages fournit une liste de messages. 3 Avant l'utilisation Le niveau de remplissage des réactifs, contrôles et consommables est indiqué dans les fenêtres de l'onglet Surveillance. Au chargement État du module de chargement des échantillons Les récipients se trouvant dans les tiroirs de réactifs génériques et de solution de lavage/déchets disposent tous d'un indicateur d'état. L'état du système indiqué dans le logiciel n'inclut aucune information sur l'état du module de chargement des échantillons. Vérifiez toujours séparément l'état du module de chargement des échantillons. Consultez les indicateurs d'état du module de chargement des échantillons. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Concept d'alarme système 89 u Related topics • Liste des états du module de chargement des échantillons (78) • À propos de la zone d'information générale (48) • À propos de l'aperçu des tâches (49) Suivi des états et des messages Pour suivre l'état du système, vérifiez les informations relatives à l'état à quatre endroits : • Lampe d'état au-dessus du système • Vue d'ensemble des tâches et messages affichés sur le logiciel • Indicateurs d'état des récipients se trouvant dans le tiroir de réactifs génériques et de solution de lavage/déchets • Indicateurs d'état du module de chargement des échantillons r Pour suivre les états et messages 1 Vérifiez la couleur de la lampe d'état au-dessus du système. • 2 Si elle est verte, aucune opération de maintenance ou tâche de dépannage ne doit être effectuée immédiatement. 2 Si la lampe d'état au-dessus du système est orange ou rouge, consultez la vue d'ensemble des tâches. • S'il y a des tâches à priorité moyenne, effectuez-les sous peu. • S'il y a des tâches hautement prioritaires, effectuez-les immédiatement. Si vous n'effectuez pas une tâche hautement prioritaire, vous risquez de perdre des échantillons. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 3 Avant l'utilisation 1 90 Concept d'alarme système 3 4 3 Si la lampe d'état au-dessus du système est orange ou rouge, sélectionnez l'instrument correspondant dans l'onglet Surveillance. 4 Si la lampe d'état au-dessus du système est orange ou rouge, sélectionnez Surveillance > Messages et vérifiez les messages. • S'il y a des messages avec le degré de gravité Erreur, résolvez le problème avant de continuer à utiliser le système. • S'il y a des messages avec le degré de gravité Avertissement, réagissez rapidement à l'avertissement. • S'il n'y a que des messages avec le degré de gravité Informations, vous n'avez pas besoin de réagir immédiatement. 5 Si vous avez lu le message et résolu le problème, sélectionnez le bouton Confirmer. I Vous pouvez sélectionner plusieurs messages, puis les confirmer. f Si vous ne confirmez pas le message, la lampe d'état au-dessus du système restera orange ou rouge. 3 Avant l'utilisation 6 7 6 Pour voir l'état global de tous les instruments connectés, sélectionnez Surveillance. Le panneau Surveillance répertorie tous les instruments connectés et leur état. 7 Pour vérifier les opérations de maintenance et leurs états, sélectionnez Surveillance > Opérations de maintenance. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Concept d'alarme système 8 9 91 8 Si vous manipulez des récipients qui se trouvent dans le tiroir de réactifs génériques ou de solution de lavage/déchets, vérifiez les indicateurs d'état à l'intérieur du tiroir. 9 Pour voir l'état global du module de chargement des échantillons, consultez l'indicateur d'état principal de ce module. I Pour obtenir une explication des codes de message numériques, consultez la liste des codes de message du module de chargement des échantillons. u Related topics • Liste des états du module de chargement des échantillons (78) • Liste des codes de message du module de chargement des échantillons (93) • Liste des couleurs d'état (91) Liste des couleurs d'état Troubles de la perception des couleurs Si vous présentez des troubles de la perception des couleurs, consultez la vue d'ensemble des tâches, les messages et l'état global du système indiqués sur le logiciel. Code couleur de la lampe d'état Couleur Aucune La lampe d'état au-dessus du système utilise le code couleur suivant. Signification Mesures La lampe d'état est éteinte. L'état du système est Inactif ou Hibernation. y Code couleur de la lampe d'état Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 3 Avant l'utilisation Dans la liste des tâches, les tâches sont triées par ordre de priorité : les tâches rouges se trouvent en haut et les tâches grises en bas de la liste. 92 Concept d'alarme système Couleur Signification Mesures Le système est en mode de fonctionnement. Aucune mesure requise. Avertissement o Au moins un état est un état d'avertissement. o Vert Orange o o o Rouge o Au moins l'un des différents niveaux présente l'état d'alarme. Risque imminent de perte d'échantillons. o o Le système fonctionne correctement, mais l'intervention d'un opérateur est bientôt requise. Si l'opérateur n'agit pas, le système pourrait passer à l'état Erreur ou des échantillons pourraient être perdus. Vérifiez les tâches sur la vue d'ensemble des tâches et les messages sous Surveillance > Messages. Pour éviter de perdre des échantillons, vous devez répondre immédiatement à une alarme ou un message. Vérifiez les tâches sur la vue d'ensemble des tâches et les messages sous Surveillance > Messages. y Code couleur de la lampe d'état Code couleur de la vue d'ensemble des tâches Le concept de code couleur de la lampe d'état et celui de la vue d'ensemble des tâches sont similaires. Dans la vue d'ensemble des tâches, le gris est utilisé pour indiquer une faible priorité. Couleur Signification Alarme. Tâche hautement prioritaire : action immédiate requise. Rouge Orange Avertissement. Tâche à priorité moyenne : OK, mais action requise dans un certain délai. Gris Message d'information. Tâche à priorité faible. Aucune action immédiate requise. y Code couleur de la vue d'ensemble des tâches Lampe de service orange 3 Avant l'utilisation Lampe de service Orange clignotant En plus de la lampe d'état au-dessus du système, une lampe de service orange est installée à l'intérieur du système. Signification Mesures Avertissement - pièces en mouvement o Risque de blessure en raison des pièces en mouvement. o o N'utilisez pas le système si la lampe de service clignote. Contactez votre représentant service Roche. y Lampe de service u Related topics • Liste des états du module de chargement des échantillons (78) • Liste des codes de message du module de chargement des échantillons (93) • Liste des états du système (96) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Concept d'alarme système 93 Liste des codes de message du module de chargement des échantillons L'indicateur d'état du module de chargement des échantillons affiche divers codes de message pour vous informer des actions en attente ou des erreurs. Cette liste fournit des informations sur la manière de répondre à ce type de message. Message Mesure 0003 La hauteur maximale du rack d'échantillons a été Retirez le rack d'échantillons et appuyez sur le bouton dépassée. au-dessus du module d'entrée. 0102 Le module de sortie contient plus de 19 racks d'échantillons. 0103 Chargez un plateau de racks vide sur le module de Le module de sortie est plein. Le module de transfert ne peut plus déplacer les racks sortie. d'échantillons vers le module de chargement des échantillons. 0105 Le module de sortie contient plus de 19 racks d'échantillons. 0106 Le module de sortie est plein. Le module de Déchargez un plateau de racks plein du module de sortie. transfert ne peut plus déplacer les racks d'échantillons vers le module de chargement des échantillons. 0202 Il ne reste de la place que pour un rack supplémentaire sur la ligne de sortie d'échantillons erronés. Déchargez bientôt un rack d'échantillons de la ligne de sortie d'échantillons erronés. 0203 La ligne de sortie d'échantillons erronés est pleine. Le module de transfert ne peut plus déplacer les racks d'échantillons vers le module de chargement des échantillons. Déchargez maintenant un rack d'échantillons de la ligne de sortie d'échantillons erronés. Chargez bientôt un plateau de racks vide sur le module de sortie. Déchargez bientôt un plateau de racks plein du module de sortie. 0302 Déchargez le rack d'échantillons de la ligne d'entrée. 0303 Déchargez le rack d'échantillons de la ligne de sortie. 0304 L'un des racks d'échantillons se trouvant dans la Retirez le rack d'échantillons de la ligne d'entrée et ligne d'entrée dépasse la hauteur maximale. poussez le tube échantillon dans le rack d'échantillons. Vérifiez si les tubes échantillon et le rack d'échantillons sont conformes aux spécifications. 0305 Le rack d'échantillons n'est pas valide. Déchargez le rack d'échantillons et vérifiez son orientation. Les codes-barres des échantillons et du rack doivent être placés sur votre droite sur la ligne d’entrée. Le côté du rack non muni d'un code-barres doit entrer en premier dans le système. y Liste des codes de message du module de chargement des échantillons Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 3 Avant l'utilisation Code de message 94 Concept d'alarme système Code de message Message 0306 Impossible de déplacer le rack d'échantillons qui Déchargez tous les racks d'échantillons de l'ascenseur se trouve dans l'ascenseur pour racks pour racks d'échantillons. d'échantillons. 1054 Impossible de déplacer le rack d'échantillons. Éteignez le module de chargement des échantillons et redémarrez-le. Si le problème persiste, contactez votre représentant service Roche. 1061 La ligne de sortie attend qu'un rack d'échantillons soit déplacé du module de transfert vers le module de chargement des échantillons. Éteignez le module de chargement des échantillons et redémarrez-le. Si le problème persiste, contactez votre représentant service Roche. 1062 Un rack d'échantillons qui n'a pas été annoncé Appuyez sur le bouton du module de sortie pour retirer par le module de transfert se trouve dans la ligne le rack d'échantillons de la ligne de sortie. de sortie. 1065 Un rack d'échantillons est coincé derrière la tige Éteignez le module de chargement des échantillons. de guidage du rack. Déchargez les racks d'échantillons du module de sortie. Redémarrez le module et rechargez les racks. 1067-1071 Contactez votre représentant service Roche. 1072 La ligne de sortie d'échantillons erronés attend Éteignez le module de chargement des échantillons et qu'un rack d'échantillons soit déplacé du module redémarrez-le. Si le problème persiste, contactez votre de transfert vers le module de chargement des représentant service Roche. échantillons. 1073 Le moteur de l'ascenseur pour racks Contactez votre représentant service Roche. d'échantillons est défectueux ou la plaque de raccordement au convoyeur n'est pas montée de manière appropriée. 1074 Le détecteur au niveau de la ligne de sortie réagit en permanence. Nettoyez le détecteur au niveau de la ligne de sortie. Si le problème persiste, contactez votre représentant service Roche. 1075 Le détecteur au niveau de la ligne de sortie ne réagit pas. Nettoyez le détecteur au niveau de la ligne de sortie. Si le problème persiste, contactez votre représentant service Roche. 1076-1088 3 Avant l'utilisation Mesure Contactez votre représentant service Roche. 1089 Impossible de déplacer le rack d'échantillons dans la zone de plateaux du module d'entrée. Éteignez le module de chargement des échantillons et assurez-vous que les racks d'échantillons et les plateaux de racks du module d'entrée sont tous en place. Redémarrez le module de chargement des échantillons. 1090 Impossible de déplacer le rack d'échantillons qui Éteignez le module de chargement des échantillons et se trouve dans la zone arrière du module assurez-vous que tous les racks d'échantillon sont en d'entrée. place. Redémarrez le module de chargement des échantillons. 1091-1092 Impossible de déplacer un rack d'échantillons qui se trouve dans le module de sortie. Arrêtez le module de chargement des échantillons et déchargez les racks d'échantillons du module de sortie. Redémarrez le module de chargement des échantillons. 1093 Impossible de déplacer un rack d'échantillons qui se trouve sur la ligne d'entrée. Arrêtez le module de chargement des échantillons et déchargez les racks d'échantillons de la ligne d'entrée. Redémarrez le module de chargement des échantillons. 1094 Impossible de déplacer un rack d'échantillons qui se trouve dans la ligne de sortie. Arrêtez le module de chargement des échantillons et déchargez les racks d'échantillons de la ligne de sortie. Redémarrez le module de chargement des échantillons. 1095 Impossible de déplacer un rack d'échantillons qui se trouve dans la ligne de sortie d'échantillons erronés. Arrêtez le module de chargement des échantillons et déchargez les racks d'échantillons de la ligne de sortie d'échantillons erronés. Redémarrez le module de chargement des échantillons. y Liste des codes de message du module de chargement des échantillons Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Concept d'alarme système Code de message Message Mesure 1096-1098 Une erreur de mouvement est apparue dans l'ascenseur pour racks d'échantillons. Éteignez le module de chargement des échantillons. Vérifiez l'ascenseur pour racks d'échantillons. Redémarrez le module de chargement des échantillons. 1094 Impossible de déplacer un rack d'échantillons qui se trouve dans la ligne de sortie. Arrêtez le module de chargement des échantillons et déchargez les racks d'échantillons de la ligne de sortie. Redémarrez le module de chargement des échantillons. 1095 Impossible de déplacer un rack d'échantillons qui se trouve dans la ligne de sortie d'échantillons erronés. Arrêtez le module de chargement des échantillons et déchargez les racks d'échantillons de la ligne de sortie d'échantillons erronés. Redémarrez le module de chargement des échantillons. 1096-1098 Une erreur de mouvement est apparue dans l'ascenseur pour racks d'échantillons. Éteignez le module de chargement des échantillons. Vérifiez l'ascenseur pour racks d'échantillons. Redémarrez le module de chargement des échantillons. 1099 Température trop élevée à l'intérieur du module de chargement des échantillons. Contrôlez les conditions d’environnement et vérifiez que les ventilateurs fonctionnent. Contactez votre représentant service Roche. 1100 1337 95 Contactez votre représentant service Roche. L'un des capots est ouvert. Le module de Vérifiez que tous les capots sont fermés. chargement des échantillons a effectué un arrêt d'urgence. 1338-1348 Contactez votre représentant service Roche. 6001-6010 Contactez votre représentant service Roche. y Liste des codes de message du module de chargement des échantillons u Related topics Liste des états du module de chargement des échantillons (78) • Liste des états du système (96) • À propos des alarmes système (87) • Suivi des états et des messages (89) • Liste des couleurs d'état (91) 3 Avant l'utilisation • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 96 Concept d'alarme système Liste des états du système L'état du système détermine les actions que vous pouvez réaliser. Certains changements d'état sont automatiquement effectués par le système. D'autres changements d'état peuvent être effectués manuellement par l'utilisateur. État 1 3 Avant l'utilisation Inactif État 2 Commentaire Étapes requises pour passer à l'état 2 Démarrage Inactif : le système est éteint et les interrupteurs sont définis sur « 0 ». Dans l'état Inactif, le stockage des réactifs est éteint. Par conséquent, tous les réactifs doivent être déchargés à l'avance du stockage des réactifs. Faites passer les interrupteurs d'alimentation de « 0 » à « 1 ». Vous ne devez pas maintenir le système dans l'état Inactif pendant plus de 10 jours sans contacter votre représentant service Roche. Hibernation Démarrage Dans l'état Hibernation, le système est arrêté et l'interrupteur d’alimentation est sur la position « I ». Le stockage des réactifs est toujours en marche. L'état Hibernation est l'état recommandé à la fin de la période de travail, lorsque le système est inactif. Le système ne doit pas être maintenu dans l'état Hibernation pendant plus de 10 jours. Si vous devez éteindre le système plus de dix jours, contactez votre représentant service Roche. Appuyez sur le bouton dessous de l'écran. Indéfini Démarrage L'état est considéré comme étant « Undefined » si l'alimentation électrique a été interrompue de manière inattendue ou si l'interrupteur d'alimentation 1 a été mis sur la position « 0 » après une panne non résolue d'une autre manière. P. ex. si l'interrupteur principal a été actionné pendant le fonctionnement du système. Faites passer l’interrupteur d'alimentation 1 de « 0 » à « 1 ». Démarrage Initialisation Initialisation En attente Lorsque l'état du système est En attente, vous pouvez charger et décharger des consommables et réactifs. Mais il n'est pas encore possible de charger des échantillons. En attente Préparation Prérequis : aucune opération de maintenance Connectez-vous au système. ouverte. Sélectionnez le bouton Démarrage Lorsque l'état du système est Préparation, du logiciel. celui-ci est en cours d'amorçage. Pendant l'amorçage, le système de fluides est rincé à l'aide de diluant, de réactif de lyse et de réactif de lavage pour éliminer les bulles d'air et les traces des réactifs précédemment utilisés. en Cette transition est automatique si le bouton qui se trouve en dessous de l'écran a été activé et si tous les capots sont fermés. Cette transition est automatique si le processus d'initialisation s'est correctement terminé. Cela peut prendre de 15 à 20 minutes. y Changements d’état du système Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Concept d'alarme système État 2 Commentaire Étapes requises pour passer à l'état 2 Préparation État 1 Prêt L'état Prêt est l’état prérequis pour charger des échantillons et démarrer un run. Après six heures passées dans l’état Prêt, le système passe automatiquement à l'état En attente. Cette transition est automatique si la détection de torsion de l'aiguille et les opérations de maintenance d'amorçage ont été correctement terminées. Cela peut prendre de 15 à 20 minutes. Prêt En fonctionnement L'état En fonctionnement signifie qu'un run est en cours de traitement. Vous pouvez charger des échantillons, réactifs (à l'exception des cassettes MGP partiellement utilisées), contrôles et consommables lorsque le système est défini sur l'état En fonctionnement. Un run est démarré automatiquement (assez d'échantillons chargés ou dépassement du délai) ou manuellement (bouton Démarrer manuellement). En fonctionnement Mise en pause/ En pause Lorsque l'état du système est Mise en pause, En cas d'échec d'un contrôle externe celui-ci termine les runs en cours de ou si le bouton Pause a été activé, le traitement. Aucun nouveau run n'est démarré. système passera à l'état Mise en pause. Le système continuera le traitement et se mettra sur En pause dès que tous les runs seront terminés. Arrêt En fonctionnement Prérequis : le système est encore en train de terminer un run en cours. Le bouton Arrêt a été activé, mais le système est encore en train de traiter un run. Mise en pause En pause Cette transition est automatique une fois que tous les runs en cours ont été terminés. En pause Prêt Appuyez sur le bouton sous l’écran ou sélectionnez le bouton Démarrage. Prêt En attente Si l'état du système passe de Prêt à En attente, tous les racks se trouvant sur le module de transfert sont déplacés vers le module de sortie. 97 Lorsque l'état du système n’est plus Arrêt, sélectionnez le bouton Démarrage. L'état du système passe à En fonctionnement. Sélectionnez le bouton Arrêt. Après six heures passées dans l’état Prêt, le système passe automatiquement à l'état En attente. Cela peut prendre jusqu'à 5 minutes. 3 Avant l'utilisation y Changements d’état du système Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 98 Concept d'alarme système État 1 3 Avant l'utilisation État 2 Commentaire Étapes requises pour passer à l'état 2 En fonctionnement Arrêt/ En attente Si vous sélectionnez le bouton Arrêt pendant que le système est en cours de fonctionnement, celui-ci passe à l'état Arrêt. Ce processus peut prendre jusqu'à 2,5 heures. Tous les runs en cours sont terminés. Tous les racks qui ne se trouvent pas sur le module d'entrée sont déplacés vers le module de sortie. Ne mettez pas le système hors tension si l'état est Arrêt. Vous risquez sinon de perdre les échantillons qui se trouvent à bord. Pour éviter que l'instrument ne soit endommagé, ne laissez pas le système dans l'état En attente pendant une période de temps prolongée. Mettez toujours le système en hibernation si vous ne l'utilisez pas. En dehors des états Inactif et Hibernation, tous les états, y compris En attente, entraînent une production de 30 mL/h d'eau de condensation. L'eau est recueillie dans le récipient à déchets liquides. Si le récipient à déchets liquides est plein, il se peut que la condensation endommage l'instrument. Sélectionnez le bouton Arrêt. L'état du système passe à Arrêt. Une fois que tous les runs sont terminés et que tous les racks ont été déplacés du module d'entrée vers le module de transfert, le système passe à l'état En attente. En fonctionnement Prêt Si le système a terminé le traitement, l'état passe de En fonctionnement à Prêt. Le passage de l’état En fonctionnement à l'état Prêt est automatique. En attente Maintenance L'état Maintenance sert à accéder aux assistants et à exécuter les opérations de maintenance du système. Sélectionnez une opération de maintenance dans la vue d'ensemble des opérations de maintenance ou dans la liste de tâches. L'état du système passe de En attente à Maintenance. Si l'opération de maintenance est automatique, l'état change automatiquement. En attente Hibernation Mettez toujours le système en hibernation si Sélectionnez le bouton Hibernation. vous ne l'utilisez pas. Ne laissez pas le système Le passage à l'état Hibernation peut prendre jusqu'à 5 minutes. défini sur l'état En attente pendant plus de 12 heures. En dehors des états Inactif et Hibernation, tous les états, y compris En attente, entraînent une production de 30 mL/h d'eau de condensation. L'eau est recueillie dans le récipient à déchets liquides. Si le récipient à déchets liquides est plein, il se peut que la condensation endommage l'instrument. Le système ne doit pas être maintenu dans l'état Hibernation pendant plus de 10 jours. y Changements d’état du système Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Concept d'alarme système État 1 En attente État 2 Commentaire Étapes requises pour passer à l'état 2 Mise hors tension L’état Mise hors tension est un prérequis pour l'état Inactif. Déchargez tous les consommables, toutes les cassettes de contrôles et de réactifs, et tous les déchets. Pour éviter que les filtres d'aspiration ne sèchent, laissez les récipients de réactifs génériques sur le système. Dans le logiciel, appuyez sur le bouton Mise hors tension. Mise hors tension Inactif Quelconque Erreur 99 Une fois le logiciel éteint, ouvrez la porte de service inférieure du module de transfert et faites passer l'interrupteur d'alimentation 1 de « 1 » à « 0 ». Pour remédier à l'état Erreur, sélectionnez le Une erreur non résolue est apparue. bouton Mise hors tension afin de redémarrer le système. Dans l'unique cas où cela ne permettrait pas de remédier à l'état Erreur, utilisez l'interrupteur d’alimentation 1 pour redémarrer le système. y Changements d’état du système u Related topics Liste des états du module de chargement des échantillons (78) • À propos des alarmes système (87) • Suivi des états et des messages (89) • Liste des couleurs d'état (91) 3 Avant l'utilisation • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Concept d'alarme système 3 Avant l'utilisation 100 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 101 Table des matières Réactifs et consommables Dans ce chapitre 4 4 Vue d'ensemble des réactifs et des consommables . 103 Déchargement des plaques d'amplification . . . . . . . . 104 106 106 107 107 108 108 112 112 115 118 119 122 123 Chargement du tiroir de réactifs génériques . . . . . . . Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et de diluant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des états des réservoirs de réactif . . . . . . . . Chargement des bidons de diluant et de réactif de lyse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Chargement du tiroir de consommables. . . . . . . . . . . Chargement/déchargement du tiroir de consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des plaques de traitement . . . . . . . . . . . À propos des cassettes de plaques d'amplification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des cassettes MGP . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chargement des racks d'embouts et des cassettes de réactifs et de contrôles . . . . . . . . . . . Déchargement des cassettes de réactifs et de contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des racks d'embouts . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des cassettes de réactifs . . . . . . . . . . . . À propos des cassettes de contrôles . . . . . . . . . . . Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 127 128 128 132 136 137 138 140 140 143 146 147 148 4 Réactifs et consommables Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets À propos des options pour les déchets solides . . Compartiment à déchets solides pour sacs à déchets solides avec insert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos du compartiment à déchets solides À propos du sac à déchets solides avec insert Vidange et nettoyage du compartiment à déchets solides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Récipient à déchets solides pour sacs à déchets solides sans insert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vidange du récipient à déchets solides. . . . . . Remplacement du récipient à déchets solides Vue d'ensemble des récipients à déchets liquides et des réservoirs de réactif de lavage . . . Remplacement du récipient à déchets liquides . . Liste des états du récipient à déchets liquides . . Chargement des réservoirs de réactifs de lavage 102 4 Réactifs et consommables Table des matières Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Vue d'ensemble des réactifs et des consommables 103 Vue d'ensemble des réactifs et des consommables Avant de démarrer un run, il est nécessaire de charger et/ou décharger des consommables et réactifs. Le graphique fournit une vue d'ensemble de leur emplacement sur le système. • Racks d'embouts • Cassettes de réactifs • Cassettes de contrôles • Récipient à déchets solides • Réservoir de réactif de lavage • Récipient à déchets liquides •3ODTXHVG DPSOLÀFDWLRQ w Vue d'ensemble des réactifs et des consommables sur le système Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 4 Réactifs et consommables • Bidons de réactif de lyse • Bidons de diluant • Plaques de traitement • Cassettes MGP • Cassettes de plaques G DPSOLÀFDWLRQ 104 Déchargement des plaques d'amplification Déchargement des plaques d'amplification Avant de définir l'instrument sur l'état Prêt, retirez les plaques d'amplification usagées du tiroir de plaques d'amplification. c Au moins après 12 runs. Le tiroir de plaques d'amplification peut contenir jusqu'à 12 plaques d'amplification. Si le tiroir de plaques d'amplification est plein, le système crée une tâche hautement prioritaire dans l'aperçu des tâches vous invitant à retirer les plaques d'amplification. j m Portez un équipement de protection individuelle m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation. r Pour décharger les plaques d'amplification 1 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de plaques d'amplification. 4 Réactifs et consommables 2 Sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. 3 3 CAUTION! Risque de blessure en raison de pièces en mouvement dans le module analytique. Ne mettez pas la main à l'intérieur du module. 3 Retirez les plaques d'amplification scellées du tiroir de plaques d'amplification. I Retirez toujours toutes les plaques d'amplification. S'il reste une plaque d'amplification, le logiciel vous invite à vider le tiroir de plaques d'amplification. f Vous remarquerez peut-être des résidus de particules magnétiques de verre dans certains puits. Ces particules n'ont aucune influence sur la PCR. Aucune action n'est requise. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Déchargement des plaques d'amplification 4 105 4 Fermez manuellement le tiroir de plaques d'amplification jusqu'à entendre un déclic. • Assurez-vous que le tiroir est bien fermé. I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. 5 Éliminez les plaques d'amplification conformément aux réglementations locales. u Related topics Vue d'ensemble des réactifs et des consommables (103) • Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets (106) • Chargement du tiroir de réactifs génériques (127) • Chargement du tiroir de consommables (132) • Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs (140) 4 Réactifs et consommables • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 106 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets Pour obtenir des informations sur la manière de vider les récipients à déchets solides et liquides ou de charger les réservoirs de réactif de lavage, reportez-vous aux sujets suivants. Dans cette partie À propos des options pour les déchets solides (106) Compartiment à déchets solides pour sacs à déchets solides avec insert (107) Récipient à déchets solides pour sacs à déchets solides sans insert (112) Vue d'ensemble des récipients à déchets liquides et des réservoirs de réactif de lavage (118) Remplacement du récipient à déchets liquides (119) Liste des états du récipient à déchets liquides (122) Chargement des réservoirs de réactifs de lavage (123) À propos des options pour les déchets solides 4 Réactifs et consommables Deux compartiments à déchets solides et deux sacs à déchets solides différents sont disponibles. Compartiment à déchets solides pour sacs à déchets solides avec insert Le concept de déchets solides pour sacs à déchets avec insert comprend un nouveau compartiment à déchets solides et utilise un nouveau sac à déchets solides avec insert. Il offre une capacité de déchets accrue pour 4 runs maximum. L'insert en carton empêche la perforation du sac par des déchets pointus ou tranchants. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets 107 Récipient à déchets solides pour sacs à déchets solides sans insert Le concept de déchets solides pour sacs à déchets sans insert comprend un récipient à déchets en plastique de taille inférieure et utilise deux sac à déchets (l’un à l’intérieur de l’autre). Compartiment à déchets solides pour sacs à déchets solides avec insert Dans cette partie À propos du compartiment à déchets solides (107) À propos du sac à déchets solides avec insert (108) Vidange et nettoyage du compartiment à déchets solides (108) À propos du compartiment à déchets solides A C B D A Tiroir de solution de lavage/déchets C Sac à déchets solides avec insert B Compartiment à déchets solides D Support du sac à déchets solides Un sac à déchets avec insert peut être inséré dans le compartiment. Il est fixé au moyen d’un support. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 4 Réactifs et consommables Le compartiment à déchets solides se compose d’un bac en métal solide fermement fixé au tiroir de solution de lavage/déchets. 108 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets À propos du sac à déchets solides avec insert Le sac à déchets solides avec insert est autoclavable et contient un insert en carton. A A Sac à déchets solides plié avec insert B L’insert en carton doit être déplié avant utilisation. Il assure un volume de déchets maximal en positionnant le sac de façon optimale dans le compartiment. Il empêche également la perforation du fond du sac par des déchets tranchants ou pointus. B Insert en carton (déplié) Vidange et nettoyage du compartiment à déchets solides Pendant un run, le système collecte dans le compartiment à déchets solides les plaques de traitement, racks d'embouts et bases de racks d'embouts usagés, ainsi que les cassettes de réactifs et MGP vides. q 4 Réactifs et consommables Assurez-vous de suivre les meilleures pratiques en laboratoire et de changer de gants de laboratoire après chaque manipulation de matériel de déchets liquides ou solides. c Au plus tard après quatre runs complets (4x 96 tests). Si le compartiment à déchets solides est plein, le système démarre le prochain run et crée une tâche hautement prioritaire invitant l'opérateur à vider le compartiment à déchets solides. Les déchets solides du run en cours restent sur le module de traitement jusqu'à ce que le compartiment à déchets solides plein soit vidé. j m Portez un équipement de protection individuelle. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets 109 r Pour vider et nettoyer le compartiment à déchets solides 1 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de solution de lavage/déchets. 2 2 Vérifiez le niveau de remplissage du compartiment à déchets solides. 3 Si vous avez besoin de vider le compartiment à déchets solides, sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. 5 4 Attendez que le tiroir de solution de lavage/déchets s'entrouvre automatiquement puis ouvrez-le entièrement manuellement. Tournez le compartiment à déchets solides vers la droite jusqu'à entendre un déclic. 5 Retirez le support du sac à déchets solides. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 4 Réactifs et consommables 4 110 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets 6 6 CAUTION! Risque de blessure, d'infection et de contamination. Ne videz pas et ne réutilisez pas de sacs à déchets solides. 6 Fermez le sac à déchets solides plein. 7 7 CAUTION! Risque de blessure, d'infection et de contamination. Le sac à déchets solides peut être percé par des objets tranchants à l'intérieur. 7 Lorsque vous retirez le sac à déchets solides du compartiment à déchets solides, assurez-vous qu'il n’est pas perforé. 8 Jetez le sac à déchets solides conformément aux réglementations locales. 9 9 Si vous remarquez une perforation du sac à déchets solides et que vous trouvez du liquide dans le compartiment à déchets solides, décontaminez le compartiment à déchets solides. 4 Réactifs et consommables • 10 Suivez la procédure de décontamination cidessous. 10 Si vous ne trouvez pas de liquide mais remarquez qu'il est nécessaire de nettoyer le compartiment à déchets solides, utilisez un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets 111 r Pour insérer un nouveau sac à déchets solides dans le compartiment 1 1 WARNING! Risque de blessure ou de contamination en cas d'utilisation de sacs à déchets solides non fournis par Roche. 1 Utilisez des gants de laboratoire neufs. Dépliez entièrement le sac à déchets solides et l’insert en carton. 2 2 Insérez le sac à déchets solides jusqu’à ce qu’il touche le rebord à l’avant du compartiment. Ne le poussez pas au fond du compartiment. 3 3 Remettez le support du sac à déchets solides en place sur le compartiment à déchets solides. 4 4 Sélectionnez le bouton Confirmez que le récipient à déchets solides est vide.. f Le niveau de remplissage du réservoir à déchets solides passe à 0 %. 5 Si vous devez vider le récipient à déchets liquides ou recharger un réservoir de réactif de lavage, laissez le tiroir de solution de lavage/déchets ouvert. Sinon, fermez le tiroir de solution de lavage/déchets. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 4 Réactifs et consommables I Assurez-vous que le sac à déchets solides est plaqué contre le compartiment à déchets solides. 112 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets Récipient à déchets solides pour sacs à déchets solides sans insert Dans cette partie Vidange du récipient à déchets solides (112) Remplacement du récipient à déchets solides (115) Vidange du récipient à déchets solides Pendant un run, le système collecte dans le récipient à déchets solides les plaques de traitement, racks d'embouts et bases de racks d'embouts usagés, ainsi que les cassettes de réactifs et MGP vides. q Assurez-vous de suivre les meilleures pratiques en laboratoire et de changer de gants de laboratoire après chaque manipulation de matériel de déchets liquides ou solides. 4 Réactifs et consommables c Au plus tard après trois runs complets (3 x 96 tests). Si seuls de petits runs sont effectués (< 49 tests), le récipient à déchets solides doit être vidé au bout de cinq runs. Si le récipient à déchets solides est plein, le système démarre le prochain run et crée une tâche hautement prioritaire invitant l'opérateur à vider le récipient à déchets solides. Les déchets solides du run en cours restent sur le module de traitement jusqu'à ce que le récipient à déchets solides plein soit vidé. j m Portez un équipement de protection individuelle. r Pour vider le récipient à déchets solides 1 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de solution de lavage/déchets. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets 2 113 2 Vérifiez le niveau de remplissage du récipient à déchets solides. 3 Si vous avez besoin de vider le récipient à déchets solides, sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. 5 6 4 Attendez que le tiroir de solution de lavage/déchets s'entrouvre automatiquement puis ouvrez-le entièrement manuellement. Tournez ensuite le récipient à déchets solides vers la droite jusqu'à entendre un déclic. 5 Retirez le support du sac à déchets solides. 6 CAUTION! Risque de blessure, d'infection et de contamination. Ne videz pas et ne réutilisez pas de sacs à déchets solides. 6 Fermez les sacs à déchets solides pleins et emportez le récipient à déchets solides au site de mise au rebut. 7 7 CAUTION! Risque de blessure, d'infection et de contamination. Les sacs à déchets solides peuvent être percés par des objets tranchants à l'intérieur. 7 Lorsque vous retirez les sacs à déchets solides du récipient à déchets solides, assurez-vous qu'ils ne sont pas perforés. 8 Jetez les sacs à déchets solides conformément aux réglementations locales. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 4 Réactifs et consommables 4 114 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets 9 9 Si vous remarquez une perforation du sac à déchets solides et que vous trouvez du liquide dans le récipient à déchets solides, décontaminez ce dernier. • Suivez la procédure de décontamination cidessous. 10 Changez de gants de laboratoire. 11 11 WARNING! Risque de blessure ou de contamination en cas d'utilisation de sacs à déchets solides non fournis par Roche. 11 Prenez deux sacs à déchets solides et mettez-en un dans l'autre, puis mettez vos deux mains à l'intérieur. • 4 Réactifs et consommables 12 Rabattez les coins inférieurs et placez les sacs dans le récipient à déchets solides. 12 Assurez-vous que les sacs touchent le fond du récipient à déchets solides et qu'ils sont bien plaqués contre ses bords. 13 13 Remettez le support du sac à déchets solides en place. 14 14 Assurez-vous que les sacs atteignent le fond du récipient à déchets solides. • Sélectionnez le bouton Confirmez que le récipient à déchets solides est vide.. f Le niveau de remplissage du réservoir à déchets solides passe à 0 %. 15 Si vous devez vider le récipient à déchets liquides ou recharger un réservoir de réactif de lavage, laissez le tiroir de solution de lavage/déchets ouvert. Sinon, fermez le tiroir de solution de lavage/déchets. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets 115 u Related topics • Remplacement du récipient à déchets solides (115) • Remplacement du récipient à déchets liquides (119) • Chargement des réservoirs de réactifs de lavage (123) • Décontamination des récipients à déchets liquides et solides (416) Remplacement du récipient à déchets solides Suivez cette procédure pour remplacer un récipient à déchets solides défectueux ou pour remplacer le sac à déchets solides. Notez que cette procédure n’est valide que pour le récipient à déchets solides pour sacs à déchets solides sans insert. q Assurez-vous de suivre les meilleures pratiques en laboratoire et de changer de gants de laboratoire après chaque manipulation de matériel de déchets liquides ou solides. Au plus tard après trois runs complets (3 x 96 tests). Si seuls de petits runs sont effectués (< 49 tests), le récipient à déchets solides doit être vidé au bout de cinq runs. Si le récipient à déchets solides est plein, le système démarre le prochain run et crée une tâche hautement prioritaire invitant l'opérateur à vider le récipient à déchets solides. Les déchets solides du run en cours restent sur le module de traitement jusqu'à ce que le récipient à déchets solides plein soit vidé ou remplacé. Le run risque de ne plus être valide si vous ne remplacez pas à temps le récipient à déchets solides. j m Portez un équipement de protection individuelle. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 4 Réactifs et consommables c 116 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets r Pour remplacer le récipient à déchets solides 1 2 4 Réactifs et consommables 3 4 5 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de solution de lavage/déchets. 2 Sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. 3 Attendez que le tiroir de solution de lavage/déchets s'entrouvre automatiquement puis ouvrez-le entièrement manuellement. Tournez ensuite le récipient à déchets solides vers la droite jusqu'à entendre un déclic. 4 Retirez le récipient à déchets solides du tiroir de déchets solides. Scellez le récipient à déchets solides et jetez-le conformément aux réglementations locales. 5 Si nécessaire, nettoyez la surface du tiroir de déchets solides avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 6 Changez de gants de laboratoire. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets 7 7 Insérez un récipient à déchets solides de rechange dans le tiroir de déchets solides. 8 8 Sélectionnez le bouton Confirmez que le récipient à déchets solides est vide.. 9 117 9 Refermez le tiroir de solution de lavage/déchets. u Related topics Vidange du récipient à déchets solides (112) 4 Réactifs et consommables • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 118 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets Vue d'ensemble des récipients à déchets liquides et des réservoirs de réactif de lavage Les récipients à déchets et les récipients de réactifs de lavage se trouvent dans le tiroir de solution de lavage/déchets du module de traitement. B A D C A Tiroir à réactif de lavage C Tiroir à déchets liquides B Réservoir de réactif de lavage : 3 récipients par module, 4,2 L par réservoir D Récipient à déchets liquides : 3 récipients par module, 5 L par réservoir 4 Réactifs et consommables w Vue d'ensemble des récipients à déchets liquides et des réservoirs de réactif de lavage sur l'instrument u Related topics • Vidange du récipient à déchets solides (112) • Remplacement du récipient à déchets liquides (119) • Chargement des réservoirs de réactifs de lavage (123) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets 119 Remplacement du récipient à déchets liquides Les récipients à déchets liquides collectent le diluant, le réactif de lyse, le réactif de lavage et la condensation du stockage intermédiaire des réactifs. Vérifiez le niveau de remplissage des récipients à déchets liquides avant de démarrer un run. q Assurez-vous de suivre les meilleures pratiques en laboratoire et de changer de gants de laboratoire après chaque manipulation de matériel de déchets liquides ou solides. d j m Un récipient à déchets liquides sec, vide et exempt de tout dommage est requis pour chaque réservoir devant être remplacé. m Portez un équipement de protection individuelle. r Pour remplacer le récipient à déchets liquides 2 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de solution de lavage/déchets. 2 Sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 4 Réactifs et consommables 1 120 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets 3 4 5 3 Attendez que le tiroir de solution de lavage/déchets s'entrouvre automatiquement. Ensuite, ouvrez-le entièrement. Tournez ensuite le récipient à déchets solides vers la droite jusqu'à entendre un déclic. 4 Ouvrez le tiroir à déchets liquides. 5 Vérifiez les niveaux de remplissage pour trouver le récipient qui a besoin d'être remplacé. Sélectionnez le bouton Déverr. pour déverrouiller les bouchons distributeurs de déchets. I Après avoir appuyé sur le bouton Déverr., vous devez insérer un récipient à déchets liquides entièrement vide. N'insérez pas de récipient à déchets liquides partiellement rempli. 4 Réactifs et consommables 6 7 6 Attendez le déclic. Vérifiez si l'indicateur d'état qui se trouve à côté du bouchon distributeur de déchets est éteint. 7 Si l'indicateur d'état est éteint, levez le bouchon distributeur de déchets. f Si l'indicateur d'état est toujours allumé, vérifiez à l'écran si le bouchon distributeur de déchets est déverrouillé. Sélectionnez de nouveau le bouton Déverr. si nécessaire. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets 8 8 Fermez les récipients à déchets liquides pleins à l'aide du bouchon à vis. 9 9 Retirez le récipient à déchets liquides du tiroir de déchets liquides. 121 I Ne retirez jamais tous les récipients à déchets liquides. Laissez toujours au moins un récipient à déchets liquides installé. 11 12 10 Vérifiez si la surface du tiroir à déchets liquides contient des résidus de sel. • Si nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure avec un chiffon non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %. 11 Chargez les récipients à déchets liquides vides. • En cas de réutilisation, assurez-vous qu’ils soient entièrement secs et exempts de tout dommage (le temps de séchage est d’environ 8 heures). 12 Retirez le bouchon à vis, puis fermez le bouchon distributeur de déchets. • Poussez-le complètement vers le bas jusqu'à ce que l'indicateur d'état s'allume en vert. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 4 Réactifs et consommables 10 122 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets 13 14 13 Refermez le tiroir à déchets liquides. 14 Si vous devez charger un nouveau réservoir de réactif de lavage, laissez le tiroir de solution de lavage/déchets ouvert. Sinon, fermez-le entièrement. I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. u Related topics • Vidange du récipient à déchets solides (112) • Chargement des réservoirs de réactifs de lavage (123) • Liste des états du récipient à déchets liquides (122) Liste des états du récipient à déchets liquides 4 Réactifs et consommables État d'un récipient à déchets liquides Couleur Aucune Un indicateur d'état se trouvant à côté du récipient à déchets liquides indique son état. Signification Mesures L'indicateur d'état est éteint. Les raisons potentielles sont les suivantes : o Le bouchon distributeur de déchets a été retiré. o Aucun réservoir n'est chargé. Chargez un réservoir si nécessaire et fermez le bouchon distributeur de déchets. y Signification des couleurs d'état utilisées pour le récipient à déchets liquides. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets Couleur Signification Mesures État normal o le récipient est vide ou partiellement rempli. Aucune mesure requise. Avertissement o le récipient est plein et doit être remplacé. Remplacez le récipient à déchets liquides par un récipient à déchets liquides vide. 123 Vert Orange Rouge Alarme o En raison de la formation de mousse, le capteur détecte que le niveau de remplissage maximum est atteint. o Le bouchon distributeur de déchets est défectueux. o o Remplacez le récipient à déchets liquides par un récipient à déchets liquides vide. Contactez un représentant service Roche. y Signification des couleurs d'état utilisées pour le récipient à déchets liquides. Chargement des réservoirs de réactifs de lavage Le réactif de lavage est utilisé dans les plaques de traitement pour laver les échantillons après la lyse et laver les aiguilles réactif avant le changement de réactif. Chargez suffisamment de réactif de lavage avant de démarrer un run. j m Portez un équipement de protection individuelle. r Pour charger les récipients de réactifs de lavage 1 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de solution de lavage/déchets. • 2 Vérifiez quel réservoir de réactif de lavage doit être remplacé. 2 Sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. f Le tiroir de solution de lavage/déchets se déverrouille et s'entrouvre automatiquement. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 4 Réactifs et consommables m Avant de déballer les produits, vérifiez que le premier et le deuxième emballages ne sont pas endommagés et qu'il n'y a pas de fuite. 124 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets 3 3 Ouvrez le tiroir à réactif de lavage. Assurez-vous que le tiroir à réactif de lavage est complètement ouvert et qu'un déclic se fait entendre. 4 WARNING! Risque de perte d'échantillons et de compromission de l'intégrité des résultats de tests. Ne forcez jamais l'ouverture du bras d'aspiration réactif. Utilisez toujours le bouton Déverr.. 4 Vérifiez les niveaux de remplissage dans le logiciel. Pour le récipient à remplacer, sélectionnez le bouton Déverr.. 5 4 Réactifs et consommables 6 7 5 Attendez le déclic et l'extinction de l'indicateur d'état. • Sortez le bras d'aspiration réactif et tournez-le dans la position d'attente du bras d'aspiration réactif. 6 Fermez le récipient vide à l'aide du bouchon à vis et retirez le récipient. 7 WARNING! Risque d'endommagement du détecteur, de contamination et de compromission de l'intégrité des résultats de tests. Ne touchez pas et ne nettoyez pas la partie du bras d'aspiration réactif en contact avec du réactif. 7 Pour chaque réservoir, inspectez la surface du tiroir à réactif de lavage à la recherche de résidus de sel. • Si nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets 8 9 10 125 8 Installez un nouveau réservoir de réactif de lavage. • Ne retirez jamais un réservoir de réactif de lavage vide sans le remplacer par un réservoir de réactif de lavage plein. 9 Retirez le bouchon à vis et placez-le dans la position d'attente du bras d'aspiration réactif. 10 Fermez le bras d'aspiration réactif. Poussez-le vers le bas jusqu'à ce que l'indicateur d'état s'allume à nouveau. 11 11 Dans le logiciel, vérifiez si le niveau de remplissage indique 100 %. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 4 Réactifs et consommables I Si l'indicateur d'état est rouge, le récipient est soit vide, soit périmé. 126 Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets 12 12 Repoussez le tiroir à réactif de lavage et fermez entièrement le tiroir de solution de lavage/déchets. 13 Jetez les récipients de réactifs de lavage conformément aux réglementations locales. u Related topics Liste des états des réservoirs de réactif (128) • Remplacement du récipient à déchets liquides (119) • Vidange du récipient à déchets solides (112) 4 Réactifs et consommables • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Chargement du tiroir de réactifs génériques 127 Chargement du tiroir de réactifs génériques Dans cette partie Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et de diluant (127) Liste des états des réservoirs de réactif (128) Chargement des bidons de diluant et de réactif de lyse (128) Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et de diluant Le diluant et le réactif de lyse se trouvent dans le module de traitement. C A Tiroir de réactifs génériques B Bidon de diluant : 2 bidons par module, 875 mL par bidon B C Bidon de réactif de lyse : 2 bidons par module, 875 mL par bidon w Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et de diluant sur l'instrument Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 4 Réactifs et consommables A 128 Chargement du tiroir de réactifs génériques Liste des états des réservoirs de réactif Les DEL à proximité des réservoirs indiquent leur état. État d'un réservoir de réactif Couleur Aucune Signification Mesures L'indicateur d'état est éteint. Les raisons potentielles sont les suivantes : o Le bras d'aspiration réactif est ouvert. Fermez le bras d'aspiration réactif. o Aucune mesure requise. le récipient est plein ou partiellement rempli. Vert Avertissement o le récipient est vide et doit être remplacé. Remplacez le récipient. o o o Pour résoudre l'erreur, effectuez l'une des procédures suivantes : o Remplacez le récipient. o Chargez un réservoir. L'emplacement du réservoir ne doit pas être vide plus longtemps que nécessaire. o Si le bras d'aspiration réactif, contactez votre représentant service Roche. Orange Rouge Le réactif est périmé. Aucun réservoir n'est chargé. Le bras d'aspiration réactif est défectueux. y Signification des couleurs d'état utilisées pour les récipients de réactif 4 Réactifs et consommables u Related topics • Chargement des bidons de diluant et de réactif de lyse (128) • Chargement des réservoirs de réactifs de lavage (123) • Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et de diluant (127) • Vue d'ensemble des récipients à déchets liquides et des réservoirs de réactif de lavage (118) Chargement des bidons de diluant et de réactif de lyse ! AVERTISSEMENT Risque de résultats incorrects Le chargement du diluant et du réactif de lyse à température de réfrigération peut entraîner une température trop basse sur la station de chauffage. r Amenez toujours le diluant et le réactif de lyse à température ambiante avant de les charger. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Chargement du tiroir de réactifs génériques j 129 m Portez un équipement de protection individuelle. m Avant de déballer les produits, vérifiez que le premier et le deuxième emballages des bidons de diluant et de réactif de lyse ne sont pas endommagés et qu'il n'y a pas de fuite. m Amenez toujours le diluant et le réactif de lyse à température ambiante avant de les charger. m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation. r Pour charger le diluant et le réactif de lyse 1 3 1 Dans l’onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de réactifs génériques, puis sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. f Le tiroir de réactifs génériques se déverrouille et s'entrouvre automatiquement. 3 2 Ouvrez manuellement le tiroir de réactifs génériques. 3 Vérifiez le niveau de remplissage du réactif de lyse et du diluant dans leurs bidons respectifs. 4 WARNING! Risque de perte d'échantillons et de compromission de l'intégrité des résultats de tests. Ne forcez jamais l'ouverture du bras d'aspiration réactif. Utilisez toujours le bouton Déverr.. 4 Pour déverrouiller un bras d'aspiration réactif, sélectionnez le bouton Déverr. des flacons correspondants et attendez que l’indicateur d’état s’éteigne. • Les bidons de réactif de lyse sont noirs. • Les bidons de diluant sont blancs. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 4 Réactifs et consommables 2 130 Chargement du tiroir de réactifs génériques 5 5 WARNING! Risque de compromission de l'intégrité des résultats de tests. Ne touchez pas et ne nettoyez pas la partie du bras d'aspiration réactif qui entre en contact avec du liquide. 5 Si l'indicateur d'état du bidon respectif est éteint, tirez le bras d'aspiration réactif vers le haut. Tournez-le dans la position d'attente du bras d'aspiration réactif. 6 6 Fermez le bidon vide à l'aide de son bouchon à vis. 7 Retirez le bidon et jetez-le conformément aux réglementations locales. 8 8 Pour chaque bidon, inspectez la surface du tiroir de réactifs génériques à la recherche de résidus de sel. Si nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. 4 Réactifs et consommables • 9 Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 9 Chargez un nouveau bidon. Ne retirez jamais un bidon sans le remplacer par un nouveau. I Pendant le chargement, veillez à ce que le coin arrondi du bidon entre bien dans le tiroir de réactifs génériques. 10 10 Retirez le bouchon à vis du bidon et placez-le dans la position d'attente du bras d'aspiration réactif. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Chargement du tiroir de réactifs génériques 11 12 131 11 Fermez le bras d'aspiration réactif. Poussez-le vers le bas jusqu'à ce que l'indicateur d'état s'allume à nouveau. Il devrait maintenant être vert. 12 Vérifiez si tous les indicateurs d'état sont verts et si le niveau de remplissage de tous les bidons indique 100 %. • Si un indicateur d'état n'est pas vert, assurez-vous que le bras d'aspiration réactif est fermé et que le bidon n'est pas vide. I Si l'indicateur d'état est rouge, le bidon est soit vide, soit périmé. 13 Sélectionnez le bouton Fermer le tiroir. 14 14 Attendez le déclic, puis repoussez le tiroir de réactifs génériques jusqu'à le fermer complètement. I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. • Liste des états des réservoirs de réactif (128) • Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et de diluant (127) • Chargement/déchargement du tiroir de consommables (132) • Chargement des réservoirs de réactifs de lavage (123) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 4 Réactifs et consommables u Related topics 132 Chargement du tiroir de consommables Chargement du tiroir de consommables Dans cette partie Chargement/déchargement du tiroir de consommables (132) À propos des plaques de traitement (136) À propos des cassettes de plaques d'amplification (137) À propos des cassettes MGP (138) Chargement/déchargement du tiroir de consommables Avant de démarrer un run, déchargez les ressources périmées et vides et chargez-en de nouvelles. Vous pouvez charger des ressources à tout moment pendant un run. Les plaques de traitement, cassettes MGP et cassettes de plaques d'amplification sont chargées dans le tiroir de consommables. 4 Réactifs et consommables Ressources mises au rebut par le système Le système met au rebut les ressources suivantes dans le récipient à déchets solides au cours d'un run : • Cassettes MGP vides • Plaques de traitement usagées Les plaques d'amplification finalisées sont déplacées vers le tiroir de plaques d'amplification. Ressources à décharger manuellement Avant de démarrer un run, vous devez décharger les ressources suivantes : • Cassettes MGP périmées • Cassettes de plaques d'amplification vides • Plaques d'amplification de traitement ou d'amplification périmées Les consommables retirés manuellement qui ont déjà été utilisés doivent être éliminés. Ne rechargez jamais des consommables utilisés. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Chargement du tiroir de consommables j 133 m Pour éviter que des particules ne contaminent les consommables, assurez-vous d'ouvrir le premier emballage des consommables immédiatement avant le chargement. m Veillez à ce que les consommables ne soient pas endommagés et ne présentent pas de signes d'abrasion ou de contamination. Sinon, jetez les consommables. m Si un consommable est tombé au sol, jetez-le. m Amenez toujours les diluants, réactifs de lyse, plaques de traitement et cassettes MGP à température ambiante avant de les charger. m Portez un équipement de protection individuelle. m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation. r Pour décharger le tiroir de consommables 2 1 Éloignez l'écran. 2 Dans l’onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de consommables, puis sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. f Le tiroir de consommables se déverrouille et s'entrouvre automatiquement. 3 3 Ouvrez entièrement le tiroir de consommables. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 4 Réactifs et consommables 1 134 Chargement du tiroir de consommables 4 4 Déchargez les cassettes de plaques d'amplification vides. • Si une cassette MGP est périmée, le magasin la fait monter. Déchargez également la cassette MGP. 5 Mettez au rebut les ressources. I Si le magasin a fait monter 2 cassettes MGP, vérifiez leur date de péremption et chargez de nouveau toute cassette MGP valide. 6 Pour charger de nouvelles cassettes MGP et de plaques d'amplification, laissez le tiroir de consommables ouvert. r Pour charger des plaques de traitement, des cassettes MGP et des cassettes de plaques d'amplification 1 4 Réactifs et consommables 2 1 Éloignez l'écran. 2 Dans l’onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de consommables, puis sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. f Le tiroir de consommables se déverrouille et s'entrouvre automatiquement. 3 Vérifiez quelles ressources doivent être chargées. 4 4 Ouvrez entièrement le tiroir de consommables jusqu'à entendre un déclic. f Les magasins ajustent leur hauteur pour permettre le chargement de nouvelles plaques de traitement, cassettes de plaques d'amplification et cassettes MGP dans les magasins. 5 Avant de déballer les consommables et cassettes MGP, vérifiez que le premier et le deuxième emballages ne sont pas endommagés et qu'il n'y a pas de fuite. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Chargement du tiroir de consommables 6 7 135 6 Les plaques de traitement et les cassettes de plaques d'amplification et MGP ont toutes un coin arrondi. Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté avant gauche lors du chargement des consommables. 7 CAUTION! Risque de perte d'échantillon. Le matériel déformé pourrait entraîner une erreur de manipulation sur l'instrument. Si des plaques de traitement présentent des signes d'endommagement, d'abrasion ou de contamination, jetez-les. 7 Si nécessaire, chargez de nouvelles plaques de traitement dans le magasin correspondant. • N'empilez pas de consommables lorsque vous les chargez. Avant de charger une nouvelle plaque, attendez que le code-barres soit lu et que les informations soient mises à jour dans le logiciel. I Toutes les cassettes sont codées en dur. Le coin marqué doit être orienté vers le côté avant gauche. 8 CAUTION! Risque de perte d'échantillon. Le matériel déformé pourrait entraîner une erreur de manipulation sur l'instrument. Si des cassettes MGP présentent des signes d'endommagement, d'abrasion ou de contamination, jetez-les. 8 Ne chargez une nouvelle cassette MGP que si le magasin est vide. Sinon, les cassettes MGP déjà chargées risquent d'arriver à expiration avant d'avoir été utilisées. • Ne chargez jamais de cassettes MGP partiellement utilisées pendant que le système est En fonctionnement. Si vous devez charger des cassettes MGP partiellement utilisées, faites-le pendant que le système est En attente. • Si nécessaire, chargez de nouvelles cassettes MGP dans le magasin correspondant. • N'empilez pas de cassettes lorsque vous les chargez. Attendez que la balise RFID soit lue et que l'état soit mis à jour dans le logiciel pour pouvoir charger une autre cassette. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 4 Réactifs et consommables 8 136 Chargement du tiroir de consommables 9 9 CAUTION! Risque de compromission de l'intégrité des résultats de tests. Si des cassettes de plaques d'amplification présentent des signes d'endommagement, d'abrasion ou de contamination, jetez-les. 9 Si nécessaire, chargez de nouvelles cassettes de plaques d'amplification dans le magasin correspondant. 10 11 10 Dans la fenêtre contextuelle, vérifiez l'état de chargement. Lorsque toutes les ressources sont chargées, sélectionnez le bouton Fermer le tiroir dans la fenêtre. 11 Attendez le déclic, puis repoussez le tiroir de consommables jusqu'à entendre un déclic. 4 Réactifs et consommables u Related topics • À propos des plaques de traitement (136) • À propos des cassettes de plaques d'amplification (137) • À propos des cassettes MGP (138) À propos des plaques de traitement La plaque de traitement est une plaque à puits profonds utilisée pour préparer jusqu'à 48 échantillons et contrôles. La plaque est transférée du module de transfert au module de traitement une fois que le pipetage des échantillons et des contrôles est terminé. Après la préparation des échantillons, l'éluat est transféré de la plaque de traitement vers la plaque d'amplification. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Chargement du tiroir de consommables 137 Les plaques de traitement et les cassettes de plaques d'amplification et MGP ont toutes un coin arrondi. Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté avant gauche lors du chargement des consommables. Vous pouvez charger huit plaques de traitement par tiroir de consommables. Après le traitement, la plaque est mise au rebut dans le récipient à déchets solides. q Pour éviter toute contamination, ne touchez jamais les puits d'une plaque de traitement. u Related topics • Chargement du tiroir de consommables (132) • À propos des cassettes de plaques d'amplification (137) • À propos des cassettes MGP (138) À propos des cassettes de plaques d'amplification La cassette de plaques d'amplification contient quatre plaques d'amplification. Vous pouvez charger deux cassettes de plaques d'amplification (huit plaques d'amplification) par tiroir de consommables. La plaque d'amplification est une plaque de 96 micropuits. Elle peut contenir jusqu'à 96 échantillons et contrôles. La plaque d'amplification contient l'éluat de la préparation des échantillons de deux plaques de traitement maximum. La plaque d'amplification est transférée du module de traitement vers le module analytique où l'éluat est amplifié et détecté. La plaque d'amplification est scellée à l'aide d'un film d'étanchéité avant d'être déplacée vers le module analytique afin d'éviter toute évaporation. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 4 Réactifs et consommables Le système ne met pas au rebut pas les cassettes de plaques d'amplification vides. Vous devez les décharger manuellement. 138 Chargement du tiroir de consommables Les plaques de traitement et les cassettes de plaques d'amplification et MGP ont toutes un coin arrondi. Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté avant gauche lors du chargement. u Related topics • Déchargement des plaques d'amplification (104) • Chargement du tiroir de consommables (132) • À propos des plaques de traitement (136) • À propos des cassettes de plaques d'amplification (137) • À propos des cassettes MGP (138) À propos des cassettes MGP La cassette MGP contient des particules magnétiques de verre (MGP pour magnetic glass particles) en suspension pour 480 tests. Ces particules magnétiques de verre servent à séparer l'acide nucléique des protéines, débris cellulaires ou inhibiteurs de PCR potentiels. Les particules magnétiques de verre capturent les acides nucléiques pendant les étapes de lavage. 4 Réactifs et consommables La cassette MGP est agitée sur l'agitateur de la cassette MGP. Cela garantit une distribution homogène des particules magnétiques de verre avant le pipetage dans la plaque de traitement. Les plaques de traitement et les cassettes de plaques d'amplification et MGP ont toutes un coin arrondi. Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté avant gauche lors du chargement. Vous pouvez charger deux cassettes MGP par tiroir de consommables. Veillez à ne jamais charger de cassettes MGP partiellement utilisées pendant que le système est En fonctionnement. Si vous devez charger des cassettes MGP partiellement utilisées, faites-le pendant que le système est En attente. q Une interférence éventuelle des particules magnétiques de verre dans les plaques d'amplification n'a pas d'impact sur la PCR. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Chargement du tiroir de consommables 139 u Related topics Déchargement des plaques d'amplification (104) • Chargement du tiroir de consommables (132) • À propos des plaques de traitement (136) • À propos des cassettes de plaques d'amplification (137) • À propos des cassettes MGP (138) 4 Réactifs et consommables • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 140 Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs Dans cette partie Chargement des racks d'embouts et des cassettes de réactifs et de contrôles (140) Déchargement des cassettes de réactifs et de contrôles (143) À propos des racks d'embouts (146) À propos des cassettes de réactifs (147) À propos des cassettes de contrôles (148) Chargement des racks d'embouts et des cassettes de réactifs et de contrôles Le système élimine automatiquement dans le récipient à déchets solides les racks d'embouts et cassettes de réactifs vides. Toutefois, si les réactifs sont périmés, vous devez les décharger manuellement avant de charger de nouvelles ressources. Les racks d'embouts, cassettes de réactifs et de contrôles sont chargés dans le tiroir de cassette de réactifs. 4 Réactifs et consommables q Après avoir transporté les cassettes de contrôles et avant le chargement, assurez-vous que les cassettes de contrôles sont correctement assemblées. Les mini-racks de contrôles doivent être bien droits et fixés dans la cassette de contrôles des deux côtés. j m Amenez toujours les racks d'embouts à température ambiante avant de les charger. m Pour éviter que des particules ne contaminent les consommables, ouvrez le premier emballage des consommables immédiatement avant le chargement. m Les consommables retirés manuellement qui ont déjà été utilisés doivent être éliminés. Ne rechargez jamais des consommables utilisés. m Veillez à ce que les consommables ou réactifs ne soient pas endommagés et ne présentent pas de signes d'abrasion ou de contamination. Sinon, jetez les consommables ou réactifs. m Portez un équipement de protection individuelle. m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs 141 r Pour charger les racks d'embouts et les cassettes de réactifs et de contrôles 1 2 1 Éloignez l'écran. 2 Dans l’onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de cassette de réactifs, puis sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. f Le tiroir de cassette de réactifs se déverrouille et s'entrouvre automatiquement. 3 3 Ouvrez manuellement le tiroir de cassette de réactifs. 5 5 Les racks d'embouts et les cassettes de réactifs et de contrôles présentent tous un coin arrondi. • Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté avant gauche lors du chargement. • Veillez à ce que tous les mini-racks de contrôles soient alignés sur la cassette de contrôles et que tous les mini-racks soient bien positionnés. Un déclic doit se faire entendre. • Si la cassette de réactifs ou de contrôles est encore valide mais que le système ne la charge pas, patientez quelques minutes puis essayez de la recharger. Il se peut que la température ait été régulée pour le stockage des réactifs à bord. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 4 Réactifs et consommables 4 Avant de déballer les consommables et cassettes de réactifs et de contrôles, vérifiez que le premier et le deuxième emballages ne sont pas endommagés et qu'il n'y a pas de fuite. 142 Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs 6 6 WARNING! Risque d'interférence dû aux gouttelettes causées par la différence de température entre l'embout de pipetage et le réactif. Veillez à ce que tous les racks d'embouts soient à température ambiante avant le chargement. 6 Remplissez les racks d'embouts les uns après les autres. 7 • Attendez que le code-barres de chaque rack d'embouts soit lu et que la fenêtre contextuelle soit mise à jour. • N'empilez pas de consommables lorsque vous les chargez. 7 Dans la fenêtre contextuelle, vérifiez si des cassettes de réactifs doivent être déchargées. Déchargez-les si nécessaire. 8 WARNING! Les cassettes de réactifs et de contrôles vides peuvent contaminer l'environnement. 8 Jetez les cassettes de réactifs et de contrôles conformément aux réglementations locales. 4 Réactifs et consommables 9 9 CAUTION! Risque de blessure des mains en raison des pièces en mouvement. Ne mettez pas les mains à l'intérieur du magasin lors du chargement des réactifs. 9 Veillez à ce que les cassettes de réactifs ne soient pas endommagées et ne présentent pas de signes d'abrasion ou de contamination. Sinon, jetez les cassettes. • Patientez jusqu'à ce que le système soit prêt à charger une nouvelle cassette de réactifs. • Chargez la cassette de réactifs. I Toutes les cassettes sont codées en dur. Le coin marqué doit être orienté vers le côté avant gauche. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs 10 143 10 CAUTION! Risque de blessure des mains en raison des pièces en mouvement. Ne mettez pas les mains à l'intérieur du magasin lors du chargement des cassettes de contrôles. 10 Veillez à ce que les cassettes de contrôles et les miniracks de contrôles ne soient pas endommagés et ne présentent pas de signes d'abrasion ou de contamination. Dans le cas contraire, mettez au rebut les cassettes ou le mini-rack de contrôles. • Patientez jusqu'à ce que les cassettes de contrôles aient été déplacées dans le stockage des réactifs. • Chargez la cassette de contrôles. • Veillez à ce que les mini-racks soient correctement positionnés. I Toutes les cassettes sont codées en dur. Le coin marqué doit être orienté vers le côté avant gauche. 11 Si tous les consommables et réactifs sont chargés, sélectionnez le bouton Fermer le tiroir dans la fenêtre contextuelle. 12 12 Attendez le déclic, puis repoussez le tiroir de cassette de réactifs manuellement jusqu'à le fermer complètement. • À propos des racks d'embouts (146) • À propos des cassettes de réactifs (147) • À propos des cassettes de contrôles (148) • Déchargement des cassettes de réactifs et de contrôles (143) Déchargement des cassettes de réactifs et de contrôles Le système n'élimine pas les cassettes de contrôles vides ou périmées dans le récipient à déchets solides ; il les conserve dans le stockage des réactifs. Pour garantir un espace suffisant dans le stockage des réactifs, il est nécessaire de décharger manuellement les cassettes de contrôles vides ou périmées avant de charger le stockage des réactifs pour un run. Il est également nécessaire de décharger les cassettes de réactifs périmées ou non utilisées. Il est possible de décharger les cassettes de contrôles et de réactifs pendant un run. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 4 Réactifs et consommables u Related topics 144 Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs j m Portez un équipement de protection individuelle. m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation. r Pour décharger des cassettes de réactifs et de contrôles 1 2 1 Éloignez l'écran. 2 Dans l’onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de cassette de réactifs, puis sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. 4 Réactifs et consommables f Le tiroir de cassette de réactifs se déverrouille et s'entrouvre automatiquement. 3 3 Ouvrez entièrement le tiroir de cassette de réactifs manuellement jusqu'à entendre un déclic. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs 4 5 145 4 Sélectionnez le bouton Décharger cassettes vides. 5 WARNING! Manipulez les cassettes de contrôles comme si elles présentaient un risque biologique. Le contact direct avec les réactifs de contrôle peut entraîner une irritation cutanée ou des brûlures. Portez un équipement de protection. 5 Attendez jusqu'à ce que la cassette de contrôles ou de réactifs se trouve dans la position de déchargement, puis retirez-la du magasin. 6 WARNING! Les cassettes de contrôles vides peuvent contaminer l'environnement. 7 7 Si vous devez charger des racks d'embouts ou des cassettes de contrôles ou de réactifs, laissez le tiroir de cassette de réactifs ouvert. Sinon, sélectionnez le bouton Fermer le tiroir dans la fenêtre contextuelle et fermez le tiroir de cassette de réactifs manuellement. u Related topics • À propos des cassettes de réactifs (147) • À propos des cassettes de contrôles (148) • Chargement des racks d'embouts et des cassettes de réactifs et de contrôles (140) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 4 Réactifs et consommables 6 Jetez la cassette de contrôles conformément aux réglementations locales. 146 Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs À propos des racks d'embouts Deux types d'embouts de pipetage sont utilisés. Le rack d'embouts contient 48 embouts de chaque type. • Les embouts de traitement (1 mL) servent à pipeter les échantillons et les contrôles dans le module de transfert et pendant la préparation des échantillons, dans le module de traitement. • Les embouts d'éluat (0,3 mL) servent à transférer l'éluat de la plaque de traitement à la plaque d'amplification. Les embouts de pipetage sont utilisés pour pipeter les échantillons et l'éluat, ainsi que pour les mélanger. Ils sont conservés dans un rack d'embouts jusqu'à leur utilisation. Chaque embout de pipetage contenu dans le rack d'embouts est conservé dans un compartiment fermé pour éviter toute contamination d'embout à embout. Chaque embout est utilisé pour un puits spécifique de la plaque de traitement ou d'amplification. L'embout de traitement est réutilisé pendant tout le processus de préparation des échantillons. L'embout d'éluat n'est utilisé qu'une seule fois pour transférer l'éluat et pour le mélange. 4 Réactifs et consommables Une base de rack d'embouts qui se trouve en dessous du rack d'embouts est placée sur la station de déchets liquides. Elle permet d'éviter les éclaboussures des embouts de pipetage pendant l'élimination des déchets liquides et toute contamination. Enfin, le rack d'embouts est éliminé avec les déchets solides. Les racks d'embouts et les cassettes de réactifs et de contrôles présentent tous un coin arrondi. Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté avant gauche lors du chargement. Vous pouvez charger quatre racks d'embouts par magasin. Si vous travaillez avec le cobas® 6800 System, vous pouvez charger huit racks d'embouts. Si vous travaillez avec le cobas® 8800 System, vous pouvez charger 16 racks d'embouts. u Related topics • Chargement des racks d'embouts et des cassettes de réactifs et de contrôles (140) • Déchargement des cassettes de réactifs et de contrôles (143) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs 147 À propos des cassettes de réactifs La cassette de réactifs fournit les réactifs spécifiques au test tels que la protéase, le contrôle interne, le tampon d'élution et les réactifs de master mix. Ces réactifs sont conservés dans des flacons distincts de volumes différents. La cassette de réactifs présente une capacité de stockage de 96 ou 480 tests. Elle est conservée dans le stockage des réactifs situé dans le module de transfert. Lorsqu'elles sont requises, les cassettes de réactifs sont transférées du stockage des réactifs vers le stockage intermédiaire des réactifs qui se trouve sur le module de traitement. Vous pouvez charger jusqu'à 12 cassettes de réactifs. Cependant, si vous chargez 12 cassettes de réactifs, il reste uniquement de la place pour quatre cassettes de contrôles sur le système. Réactifs invalidés Si le système est défini sur l'état Inactif, tous les réactifs qui se trouvent encore sur le système sont invalidés si la température du stockage des réactifs est > 37 °C ou < 2 °C. Les réactifs sont aussi invalidés si le système reste inactif pendant plus de 36 heures. Si le stockage des réactifs est > 8 °C et < 37 °C, le temps est déduit de la stabilité à bord. Une fois que la stabilité à bord est écoulée, les réactifs sont invalidés. La stabilité à bord peut varier d'un réactif à l'autre ; elle est indiquée dans les instructions d'utilisation. Déchargez les réactifs et les contrôles avant de mettre le système hors tension. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 4 Réactifs et consommables Les cassettes de réactifs présentent toutes un coin arrondi. Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté avant gauche lors du chargement. 148 Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs u Related topics • Chargement des racks d'embouts et des cassettes de réactifs et de contrôles (140) À propos des cassettes de contrôles Les cassettes de contrôles contiennent quatre mini-racks de contrôles avec des réactifs qui servent de contrôles pour surveiller la fonctionnalité des cassettes de réactifs. Il y a des cassettes de contrôles positifs et négatifs. Les cassettes de contrôles positifs sont spécifiques au test tandis que la cassette de contrôles négatifs est conçue pour tous les tests. Pour chaque run démarré, au moins un ensemble de contrôles négatifs et un ensemble de contrôles positifs doivent être traités. Si nécessaire, vous pouvez combiner dans une cassette différents mini-racks de contrôles pour différents types de contrôle. Vous pouvez charger jusqu'à huit cassettes de contrôles. Les cassettes de contrôles présentent toutes un coin arrondi. Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté avant gauche lors du chargement. 4 Réactifs et consommables u Related topics • Déchargement des cassettes de réactifs et de contrôles (143) • Chargement des racks d'embouts et des cassettes de réactifs et de contrôles (140) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 149 Table des matières Traitement de l'échantillon Dans ce chapitre 5 5 Réglage du système sur Prêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Traitement des demandes de tests . . . . . . . . . . . . . . . À propos des demandes de test. . . . . . . . . . . . . . . Création manuelle d'une demande de test . . . . . . Réinitialisation des demandes de test après une erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des modes de fonctionnement du module de chargement des échantillons . . . . . . . À propos du mode autonome . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos du mode monodirectionnel . . . . . . . . . . À propos du mode bidirectionnel. . . . . . . . . . . . . . 152 152 152 154 156 156 157 158 159 Manipulation des racks pour embouts bouchés . . . . 161 Chargement des racks pour embouts bouchés . . 161 Chargement prioritaire des racks pour embouts bouchés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Déchargement des racks d'échantillons . . . . . . . . . . . Déchargement des racks d'échantillons du module de sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déchargement d'un plateau de racks qui n'est pas plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déchargement d'un plateau de racks plein . . Déchargement des racks d'échantillons de la ligne de sortie d'échantillons erronés . . . . . . . . . . 167 167 169 173 175 179 179 179 181 183 Lancement d'un run . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Lancement manuel d'un run . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Lancement automatique d'un run . . . . . . . . . . . . . 185 Annulation d'un run . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Masquage/démasquage d'un module ou magasin . . 189 Relecture des résultats de tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 À propos du formatage des résultats de tests . . . 192 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon Chargement des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Placement des étiquettes code-barres sur les tubes échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chargement des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . Traitement des erreurs de lecture de codebarres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chargement des échantillons prioritaires . . . . . . . 150 Table des matières Relecture des résultats de tests . . . . . . . . . . . . . . . Relecture des résultats de test par série de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajout d'un commentaire de révision à un résultat de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des alertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage des informations de suivi. . . . . . . . . . . . Demande de test répété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chargement des échantillons pour un test répété 193 194 195 196 204 206 210 Rapports de résultats de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 À propos des rapports de résultats de test. . . . . . 212 Création de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214 Émission des résultats de tests. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Émission des résultats de tests par connexion à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Téléchargement de fichiers à partir du serveur IG. . . 220 Affichage des entrées du journal d'audit . . . . . . . . . . 221 Exportation des résultats de tests . . . . . . . . . . . . . . . . 222 5 Traitement de l'échantillon Amorçage de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Réglage du système sur Prêt 151 Réglage du système sur Prêt Après le démarrage et le chargement des ressources, le système est généralement En attente. Afin de charger les racks d'échantillons et les racks pour embouts bouchés, vous devez faire passer le système à l'état Prêt. j m Le système a démarré. m Les récipients à déchets ne sont pas pleins. m Les ressources sont chargées. r Pour définir l'état du système sur Prêt 1 2 1 Dans la vue d'ensemble des tâches, vérifiez qu'aucune opération de maintenance n'est signalée par un indicateur d'état rouge. Si une opération de maintenance est signalée comme non effectuée, réalisez-la avant de poursuivre. 2 Dans l’onglet Surveillance, appuyez sur le bouton Démarrage. f L'état du système passe à Préparation. f Le système est alors prêt pour le chargement des racks pour embouts bouchés et des racks d'échantillons. u Related topics • Démarrage du système et sortie de l'état Hibernation (75) • Vidange du récipient à déchets solides (112) • Remplacement du récipient à déchets liquides (119) • Chargement/déchargement du tiroir de consommables (132) • Chargement des bidons de diluant et de réactif de lyse (128) • Chargement des racks d'embouts et des cassettes de réactifs et de contrôles (140) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon 3 Attendez que le système passe à l'état Prêt avant de commencer le chargement. Ce processus peut prendre jusqu'à 15 minutes. 152 Traitement des demandes de tests Traitement des demandes de tests La partie Traitement des demandes de tests inclut les sections suivantes : Dans cette partie À propos des demandes de test (152) Création manuelle d'une demande de test (152) Réinitialisation des demandes de test après une erreur (154) À propos des demandes de test Le système offre trois possibilités pour saisir une demande de test. En règle générale, les demandes de test sont envoyées par le SIL. Si vous n'utilisez pas de SIL, le système peut créer des demandes par racks. Vous avez également la possibilité de saisir une demande de test manuellement à partir de l'interface utilisateur. Aucune demande de test reçue Si le système ne reçoit pas de demande de test pour un ID d'échantillon chargé dans les 15 minutes suivant la lecture du code-barres du tube échantillon, le rack est déplacé vers la ligne de sortie. 5 Traitement de l'échantillon u Related topics • Création manuelle d'une demande de test (152) • Réinitialisation des demandes de test après une erreur (154) Création manuelle d'une demande de test Vous pouvez créer une demande de test manuellement à partir de l'interface utilisateur. Cela peut être utile si un échantillon n'est pas encore enregistré dans le SIL mais doit être traité en priorité. Pour éviter que le système ne décharge un échantillon sans une demande de test, vous devez créer sa demande de test manuellement en moins de 15 minutes une fois que l'échantillon a été chargé. Modification d'une demande de test Une fois une demande de test créée, vous ne pouvez pas la modifier. Pour modifier une demande existante, supprimez-la et créez-en une nouvelle. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Traitement des demandes de tests Demande de test invalide Si vous ajoutez une demande de test invalide, toutes les demandes de test existantes pour cet ID d'échantillon sont supprimées. Pour quels motifs une demande de test estelle invalidée ? Une demande de test est invalidée si les demandes de test ajoutées à un échantillon ne correspondent pas. Par exemple, si vous choisissez différents types d'échantillon pour un même ID d'échantillon. 153 r Pour créer manuellement une demande de test 1 Sélectionnez Routine > Demandes d'échantillons. 3 2 En-dessous du tableau Échantillons :, sélectionnez le bouton Attribuer. 3 Sous Échantillon :, entrez l'ID d'échantillon figurant sur le code-barres, le type d'échantillon et, éventuellement, l'ID secondaire d'échantillon. I Vous pouvez utiliser l'ID secondaire pour entrer des métadonnées concernant l'échantillon. L'ID est également affiché dans la page de résultats du test. 4 Saisissez le test, le volume, la taille du pool et, éventuellement, un commentaire. Si vous n'utilisez pas de pool, choisissez Sans objet ou 0. I Ne divulguez pas d'information relative au patient dans le champ commentaire. 5 Pour attribuer une autre demande de test à l’échantillon, sélectionnez le bouton Attribuer test. • Entrez les informations relatives au test supplémentaire. 6 Une fois la demande de test terminée, sélectionnez le bouton Enregistrer et créer nouveau. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon 2 154 Traitement des demandes de tests 7 Répétez la procédure pour tous les échantillons pour lesquels vous voulez créer une demande de test manuellement. 8 Pour terminer, sélectionnez le bouton Enreg.. 9 Placez le rack d'échantillons sur le plateau de racks sur le module d'entrée ou sur la ligne d'entrée. • Assurez-vous que l'ID de rack ne se situe pas dans un intervalle utilisé pour les demandes par racks. u Related topics • À propos des demandes de test (152) • Réinitialisation des demandes de test après une erreur (154) Réinitialisation des demandes de test après une erreur 5 Traitement de l'échantillon Si le run est interrompu en raison d'un dysfonctionnement, le système passe à l'état Erreur. Vous devez alors réinitialiser les demandes de test et/ou demander un test répété. Réinitialisation d'une demande de test, demande de test répété Vous devez réinitialiser les demandes de test avec l'état Reçu ou Programmé. Ces états s'appliquent aux échantillons déjà chargés sur le système mais pas encore traités, ou traités partiellement. Les demandes de test avec l'état Traitement sont invalidées par le système. Vous devez demander un test répété pour ces derniers. Pourquoi est-ce nécessaire ? Si les demandes de test ne sont pas réinitialisées, elles sont enregistrées dans le système à l'état Programmé ou Traitement. Dans ce cas, si vous chargez à nouveau les échantillons, le système ne les traite pas. j m Une erreur est survenue sur le système. m Le système ne doit pas être à l'un des états suivants : En fonctionnement, Arrêt, Mise en pause, Prêt, En attente, Préparation Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Traitement des demandes de tests 155 r Pour réinitialiser les demandes de test après une erreur 1 Pour vous assurer que tous les résultats sont disponibles pour la relecture, attendez que le serveur IG ait terminé le traitement et affiche les résultats de tests. 2 Consultez les demandes de test. Vérifiez quelles demandes de test n'ont pas été traitées. 3 3 Si toutes les demandes de test n'ont pas été traitées, sélectionnez Administration > Réglages > Paramètres système > Gérer instruments. 4 Dans la liste des instruments, sélectionnez votre instrument. 5 Sélectionnez le bouton Réinitialiser demandes de tests. f Toutes les demandes de test avec l'état Programmé ou Traitement sont réinitialisées. f Les demandes de test à l'état Programmé passent à l'état Reçu. f Les demandes de test à l'état Traitement passent à l'état Non émis. Le résultat de test est invalidé. 6 Pour les demandes de test à l'état Traitement, demandez des tests répétés. 8 Rechargez les racks d'échantillons. I Si vous chargez un échantillon ayant déjà été traité précédemment, le rack d'échantillons est déplacé vers le module de sortie dès la lecture du codebarres. u Related topics • Consultez la section « Nettoyage de l'instrument au cours du démarrage » de l'Assistance Utilisateur. • Relecture des résultats de tests (193) • À propos des demandes de test (152) • Création manuelle d'une demande de test (152) • Demande de test répété (206) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon 7 Résolvez l'erreur qui a entraîné le passage du système à l'état Erreur. 156 Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement À propos des modes de fonctionnement du module de chargement des échantillons En règle générale, vous chargez les échantillons sur les plateaux de racks sur le module d'entrée et vous les déchargez sur le module de sortie. Il est toutefois aussi possible de charger et de décharger les échantillons en utilisant les courroies de transport. Trois modes différents Le module de chargement des échantillons offre trois modes de fonctionnement différents : • Mode autonome : Les échantillons sont chargés et déchargés sur les plateaux de racks par les modules d'entrée et de sortie. • Mode monodirectionnel : Les échantillons sont chargés sur la ligne d'entrée par une courroie de transport. Le déchargement se fait par le module de sortie. • Mode bidirectionnel : Les échantillons sont chargés et déchargés sur la ligne d'entrée et de sortie par une courroie de transport. 5 Traitement de l'échantillon u Related topics • À propos du mode monodirectionnel (158) • À propos du mode bidirectionnel (159) • À propos du mode autonome (157) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement 157 À propos du mode autonome A B Bidirectional Unidirectional Standalone C D E A Ligne de sortie d'échantillons erronés D Module de sortie B Ligne de sortie : désactivée E Module d'entrée C Ligne d'entrée : entrée prioritaire w Mode de fonctionnement autonome du module de chargement des échantillons Pas de courroie de transport Si aucune courroie de transport n'est connectée, vous travaillez en mode autonome. Chargement/déchargement par le module Vous chargez les racks sur un plateau de racks dans le module d'entrée et les déchargez du module de sortie avec un plateau de racks. Ligne de sortie d'échantillons erronés Vous pouvez décharger les racks d'échantillons erronés de la ligne de sortie d'échantillons erronés. Ligne de sortie désactivée En mode autonome, la ligne de sortie est désactivée. Elle est toutefois utilisée dans un cas : si vous fermez le module de chargement des échantillons, les racks d'échantillons qui sont encore sur le rail de sortie sont déplacés vers la ligne de sortie. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon Le bouton régissant le mode de fonctionnement à l'arrière du module de chargement des échantillons est réglé sur le mode autonome. 158 Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement Ligne d'entrée prioritaire Pour charger les échantillons prioritaires, chargez le rack sur la ligne d'entrée prioritaire. u Related topics • À propos du mode monodirectionnel (158) • À propos du mode bidirectionnel (159) • À propos des modes de fonctionnement du module de chargement des échantillons (156) À propos du mode monodirectionnel A B Bidirectional Unidirectional Standalone C 5 Traitement de l'échantillon D A Ligne de sortie d'échantillons erronés D Module de sortie B Ligne de sortie : désactivée E E Entrée prioritaire C Ligne d'entrée w Mode de fonctionnement monodirectionnel du module de chargement des échantillons Une courroie de transport Si vous procédez au chargement sur la ligne d'entrée par le biais d'une courroie de transport et au déchargement par le biais du module de sortie, vous travaillez en mode monodirectionnel. Le bouton régissant le mode de fonctionnement à l'arrière du module de chargement des échantillons est réglé sur le mode monodirectionnel. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement Chargement par la ligne d'entrée Les racks d'échantillons sont chargés sur la ligne d'entrée par une courroie de transport. Déchargement par le module de sortie Vous déchargez les racks d'échantillons du module de sortie avec un plateau de racks. Ligne de sortie d'échantillons erronés Vous pouvez décharger les racks d'échantillons erronés de la ligne de sortie d'échantillons erronés. Ligne de sortie désactivée 159 En mode monodirectionnel, la ligne de sortie est désactivée. Elle est toutefois utilisée dans un cas : si vous fermez le module de chargement des échantillons, les racks d'échantillons qui sont encore sur le rail de sortie sont déplacés vers la ligne de sortie. Entrée prioritaire via le module d'entrée Pour charger des échantillons prioritaires, chargez le rack sur un plateau de racks puis sur le module d'entrée. u Related topics • À propos du mode autonome (157) • À propos du mode bidirectionnel (159) • À propos des modes de fonctionnement du module de chargement des échantillons (156) A B Bidirectional Unidirectional Standalone C D E A Ligne de sortie d'échantillons erronés D Module de sortie : désactivé B Ligne de sortie E Entrée prioritaire C Ligne d'entrée w Mode de fonctionnement bidirectionnel du module de chargement des échantillons Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon À propos du mode bidirectionnel 160 Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement Deux courroies de transport Si vous procédez au chargement et au déchargement au moyen d'une courroie de transport, vous travaillez en mode bidirectionnel. Le bouton régissant le mode de fonctionnement à l'arrière du module de chargement des échantillons est réglé sur le mode bidirectionnel. Chargement par la ligne d'entrée Les racks d'échantillons sont chargés sur la ligne d'entrée par une courroie de transport. Déchargement par la ligne de sortie Les racks d'échantillons sont déchargés sur la ligne de sortie par une courroie de transport. Ligne de sortie d'échantillons erronés Vous pouvez décharger les racks d'échantillons erronés de la ligne de sortie d'échantillons erronés. Entrée prioritaire via le module d'entrée Pour charger des échantillons prioritaires, chargez le rack sur un plateau de racks puis sur le module d'entrée. Module de sortie désactivé En mode bidirectionnel, le module de sortie est désactivé. 5 Traitement de l'échantillon u Related topics • À propos du mode autonome (157) • À propos du mode monodirectionnel (158) • À propos des modes de fonctionnement du module de chargement des échantillons (156) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Manipulation des racks pour embouts bouchés 161 Manipulation des racks pour embouts bouchés Si un caillot est détecté dans un embout de pipetage pendant l’aspiration, l'embout n'est pas jeté dans le récipient à déchets solides mais dans un type de rack spécial. Il s'agit du rack pour embouts bouchés. La manipulation des racks pour embouts bouchés inclut les procédures suivantes : Déchargement des racks pour embouts bouchés Déchargement des échantillons contenant des caillots Les racks pour embouts bouchés sont déchargés par le module de sortie. Les racks sur lesquels sont placés les échantillons contenant des caillots sont déchargés par la ligne de sortie d'échantillons erronés. Dans cette partie Chargement des racks pour embouts bouchés (161) Chargement prioritaire des racks pour embouts bouchés (164) La capacité du système est de 2 racks pour embouts bouchés. Il peut donc gérer 10 incidents liés à la formation de caillots. Si le nombre de tubes d'échantillons disponibles pour jeter les embouts bouchés est insuffisant, le système arrête le traitement et vous risquez de perdre des échantillons. Vous pouvez charger des racks pour embouts bouchés supplémentaires à tout moment. Le système remplace les racks contenant les embouts bouchés par des racks pour embouts bouchés vides. La fréquence de rechargement devrait être ajustée à la fréquence de formation de caillots habituelle du laboratoire. Mode autonome Cette procédure décrit le chargement lorsque le module de chargement des échantillons est en mode autonome. Si vous chargez les racks d'échantillons sur la ligne d'entrée par une courroie de transport, vous devez procéder de la même manière pour charger les racks pour embouts bouchés. u Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement (156) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon Chargement des racks pour embouts bouchés 162 Manipulation des racks pour embouts bouchés d m Racks pour embouts bouchés (roses, ID de rack commençant par "R") m Tubes échantillons vides, idéalement sans codebarres. Si vous utilisez des tubes échantillons avec codebarres, veillez à ce que les codes-barres ne soient pas dirigés vers l'ouverture située sur le côté du rack d'échantillons, de manière à ce qu'ils ne puissent pas être lus par le système. j m Le module de chargement des échantillons est initialisé. m Les consommables et les réactifs sont chargés, les récipients à déchets sont vides. m Le système est défini sur l'état Prêt ou En fonctionnement. r Pour charger les racks pour embouts bouchés 1 1 Ouvrez le capot avant du module de chargement des échantillons. 5 Traitement de l'échantillon 2 Vérifiez que le module de sortie présente l'état 3 . 3 Chargez un plateau de racks vide sur le module de sortie. f Si le plateau de racks est bien placé, l'indicateur d'état passe à l'état . 4 4 Pour garantir que le système puisse identifier le rack comme un rack pour embouts bouchés, vérifiez l'ID du rack sur le haut du rack. Il doit commencer par "R". Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Manipulation des racks pour embouts bouchés 6 7 8 9 5 Placez cinq tubes échantillons vides dans le rack pour embouts bouchés. • Vous pouvez utiliser tous les tubes échantillons figurant dans la liste des spécifications. Il est toutefois recommandé d'utiliser les tubes échantillons de type 16 x 100 mm. • Idéalement, utilisez des tubes échantillons sans code-barres. Si vous utilisez un code-barres, veillez à ce qu'il ne soit pas dirigé vers l'ouverture située sur le côté du rack d'échantillons. De cette manière, il ne peut pas être lu par le système. 6 Placez deux racks sur un plateau de racks vide. 7 Si vous ne souhaitez pas charger les racks pour embouts bouchés séparément, vous pouvez les charger en même temps que les autres racks d'échantillons. • Placez les racks pour embouts bouchés en première position sur le plateau de racks. • Rechargez les racks pour embouts bouchés aussi souvent que nécessaire, en fonction du nombre d'embouts bouchés habituellement générés. 8 Vérifiez que le module d'entrée est . 9 CAUTION! Risque de blessure à la main dû aux pièces en mouvement. Tenez vos mains à l'écart des broches de transport de rack. 9 Chargez le plateau de racks vide sur le module d'entrée. f Les racks pour embouts bouchés sont chargés. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon 5 163 164 Manipulation des racks pour embouts bouchés 10 Après avoir chargé le plateau, tenez vos mains à l'écart de la zone de chargement. f Ne retirez pas le plateau de racks avant que le chargement ne soit terminé et que l'indicateur d'état ne repasse au vert. u Related topics • Liste des états du module de chargement des échantillons (78) • Chargement prioritaire des racks pour embouts bouchés (164) • Chargement des échantillons (169) Chargement prioritaire des racks pour embouts bouchés Si vous devez charger les racks pour embouts bouchés en priorité, vous pouvez le faire par la ligne d'entrée. Cela peut être utile si vous avez déjà commencé à charger les racks d'échantillons dans le module d'entrée. Mode autonome Cette section décrit le fonctionnement du chargement prioritaire lorsque le module de chargement des échantillons est en mode autonome. En mode autonome, la ligne d'entrée est l'entrée prioritaire. 5 Traitement de l'échantillon Si vous procédez au chargement sur la ligne d'entrée par la courroie de transport, vous devez utiliser le module d'entrée pour le chargement prioritaire. u Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement (156) r Pour charger les racks pour embouts bouchés par la ligne d'entrée 1 1 Ouvrez le capot avant du module de chargement des échantillons. 2 Vérifiez que le module de sortie présente l'état Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 . Manipulation des racks pour embouts bouchés 3 165 3 Chargez un plateau de racks vide sur le module de sortie. f Si le plateau de racks est bien placé, l'indicateur d'état passe à l’état . 5 6 7 4 Pour garantir que le système puisse identifier le rack comme un rack pour embouts bouchés, vérifiez l'ID du rack sur le haut du rack. Il doit commencer par "R". 5 Placez cinq tubes échantillons vides dans le rack pour embouts bouchés. • Vous pouvez utiliser tous les tubes échantillons figurant dans la liste des spécifications. Il est toutefois recommandé d'utiliser les tubes échantillons de type 16 x 100 mm. • Idéalement, utilisez des tubes échantillons sans code-barres. Si vous utilisez un code-barres, veillez à ce qu'il ne soit pas dirigé vers l'ouverture située sur le côté du rack d'échantillons. De cette manière, il ne peut pas être lu par le système. 6 Attendez que la ligne d'entrée passe à l'état . 7 Relevez le capot latéral du module de chargement des échantillons. f Pour des raisons de sécurité, les moteurs de l'ascenseur pour racks d'échantillons s'arrêtent dès l'ouverture du capot. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon 4 166 Manipulation des racks pour embouts bouchés 8 9 8 Placez le rack pour embouts bouchés sur la ligne d'entrée. Vérifiez que le code-barres du rack d'échantillons est placé sur votre droite. 9 Refermez le capot latéral. f Le rack pour embouts bouchés est déplacé vers le module de transfert. u Related topics Liste des états du module de chargement des échantillons (78) • Chargement des racks pour embouts bouchés (161) • Chargement des échantillons (169) • Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement (156) 5 Traitement de l'échantillon • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Chargement des échantillons 167 Chargement des échantillons Dans cette partie Placement des étiquettes code-barres sur les tubes échantillons (167) Chargement des échantillons (169) Traitement des erreurs de lecture de code-barres (173) Chargement des échantillons prioritaires (175) Placement des étiquettes code-barres sur les tubes échantillons Le système identifie chaque échantillon grâce à une étiquette code-barres unique collée sur le tube. m Vérifiez que les étiquettes code-barres sont conformes aux spécifications fournies dans ce manuel. 5 Traitement de l'échantillon j Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 168 Chargement des échantillons r Pour placer une étiquette codebarres sur un tube 1 2 Nettoyez tout résidu de colle ou d'étiquette sur le tube. 10 mm 3 Lors du placement de l'étiquette sur le tube, respectez les spécifications suivantes : 14 mm Zone de placement du symbole Zone de placement de l'étiquette 3,5 mm Zone non imprimée Symbole de code-barres 1 S'il y a déjà une étiquette code-barres sur le tube, enlevez-la. • Le code-barres doit être perpendiculaire au tube. • Le code-barres doit être centré dans la zone de placement du symbole. • La taille de la zone de placement de l'étiquette dépend de la taille du tube. • Par exemple : pour un tube de 100 mm de hauteur, la zone de placement de l'étiquette est de 81 mm et la zone de placement du symbole est de 66 mm. u Related topics • Chargement des échantillons (169) 20 mm 9 mm 5 Traitement de l'échantillon ¬PP Hauteur du symbole Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Chargement des échantillons 169 Chargement des échantillons Après avoir chargé les consommables et les réactifs, vous pouvez commencer à charger les échantillons. Pour savoir si vous devez retirer ou charger un plateau de racks, vérifiez les indicateurs d'état des modules d'entrée et de sortie. Types d'échantillons pris en charge Pour une liste des types d'échantillons pris en charge, reportez-vous aux instructions d'utilisation du test que vous voulez réaliser. ! ATTENTION Contrôles externes autres que Roche à base d'alcool r Mode autonome Si vous utilisez des contrôles externes autres que Roche à base d'alcool, chargez-les uniquement avec des tubes échantillons contenant des milieux de collecte à base d'alcool, tels que SurePath™, PreservCyt® Solution, ou cobas® PCR Cell Collection Media. Cette procédure décrit le fonctionnement du chargement lorsque le module de chargement des échantillons est en mode autonome. u Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement (156) d j m N'utilisez pas de tubes échantillon endommagés ou compromis. m Portez un équipement de protection individuelle. m L'état du système est Prêt. m Assurez-vous que tous les tubes échantillon sont débouchés. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon Si vous procédez au chargement par la courroie de transport, celui-ci se fait automatiquement via la ligne d'entrée. 170 Chargement des échantillons r Pour charger les échantillons 1 Assurez-vous que le module de sortie est en mode et qu'aucun indicateur d'état n'est rouge. 2 2 Chargez un plateau de racks vide sur le module de sortie. f Si le plateau de racks est bien placé, l'indicateur d'état passe à l'état puis à l'état . 3 Sur le module de chargement des échantillons, vérifiez que le module d'entrée est . 5 Traitement de l'échantillon 3 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Chargement des échantillons 4 171 4 CAUTION! Risque de contamination de l'instrument. Ne chargez pas de tubes échantillon endommagés ou compromis. 4 Placez les tubes échantillons dans les racks d'échantillons. • Assurez-vous que le tube contient une quantité suffisante d’échantillon, notamment en cas d’utilisation de tubes gel séparateur. Afin de vérifier le volume de remplissage des tubes gel séparateur, reportez-vous aux spécifications relatives aux volumes minimaux d’échantillon pour les tubes gel séparateur. • Vérifiez que les étiquettes code-barres sur les tubes échantillons ne sont pas endommagées ou mouillées et qu'elles sont visibles par les ouvertures situées sur le côté du rack d'échantillons. • Laissez les échantillons atteindre la température ambiante. • Vérifiez que les étiquettes sont fixées comme indiqué dans la section relative au placement des étiquettes code-barres sur les tubes échantillons. • Si un tube échantillon contient un coton-tige, assurez-vous que l’extrémité du coton-tige est placée au fond du tube échantillon et repose contre la paroi du tube échantillon, et que le coton-tige n’est pas dissout ou endommagé. • Assurez-vous que tous les tubes échantillon sont débouchés. u Liste des tubes échantillon pris en charge (314) 5 Veillez à n'utiliser que les types de racks figurant dans la liste des spécifications. • N'utilisez pas de racks au fond desquels des disques en caoutchouc supplémentaires ont été ajoutés. La hauteur totale ne doit pas dépasser 79 mm. • N'utilisez pas les racks d'échantillons rouges. 6 Abaissez les tubes échantillons dans le rack. Vérifiez que les tubes échantillons sont bien insérés dans le rack. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon q Ne placez pas les tubes secondaires de l'instrument de poolage dans un rack d’échantillons dont l'ID fait partie d'une série d'ID réservée aux demandes basées sur rack. 172 Chargement des échantillons 7 8 9 7 Chargez le rack sur un plateau de racks. Lorsque la poignée du plateau de racks se trouve sur votre droite, les codes-barres des racks doivent être face à vous. 8 Ouvrez le capot avant du module de chargement des échantillons. 9 CAUTION! Risque de blessure à la main dû aux pièces en mouvement. Tenez vos mains à l'écart des broches de transport de rack. 9 Vérifiez que la poignée du plateau de racks est orientée vers votre droite. Placez le plateau de racks avec les racks d'échantillons dans le module d'entrée. 5 Traitement de l'échantillon 10 Tenez vos mains à l'écart de la zone de chargement. Ne déplacez pas le plateau de racks avant la fin du chargement. 11 11 Vérifiez l'état du module d'entrée. f Si le plateau de racks est bien placé, l'état du module d'entrée passe à . f Lorsqu'un rack est accepté, il est déplacé vers le prochain emplacement vide sur la plateforme de racks. 12 12 Si le code-barres ne peut pas être lu, le rack est déplacé vers la ligne de sortie d'échantillons erronés. • Suivez les étapes décrites dans la section Traitement des erreurs de lecture de codebarres (173) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Chargement des échantillons 13 14 173 13 Chargez le plateau de racks suivant. 14 Lorsque vous avez terminé, refermez le capot avant. u Related topics • Placement des étiquettes code-barres sur les tubes échantillons (167) • Liste des états du module de chargement des échantillons (78) • Traitement des erreurs de lecture de codebarres (173) • Liste des racks d'échantillons pris en charge (316) • Liste des tubes échantillon pris en charge (314) • Volumes minimaux d’échantillon pour les tubes gel séparateur (315) • Chargement des échantillons prioritaires (175) • Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement (156) Si le système ne peut pas lire un code-barres ou que le code-barres a déjà été traité, le système déplace l'intégralité du rack dans la ligne de sortie d'échantillons erronés. r Pour traiter les erreurs de lecture de code-barres 1 1 Si un code-barres n'a pas pu être lu, le rack est déplacé vers la ligne de sortie d'échantillons erronés et un avertissement s'affiche dans la vue d'ensemble des tâches. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon Traitement des erreurs de lecture de code-barres 174 Chargement des échantillons 2 3 5 Traitement de l'échantillon 4 5 6 2 Choisissez la tâche. f L'onglet Entrée man. de CB s’affiche. 3 Retirez le rack de la ligne de sortie d'échantillons erronés. 4 Placez le curseur dans le champ ID de rack d'échantillons :. Utilisez le lecteur de code-barres portable pour entrer le code-barres du rack d'échantillons. 5 Placez le curseur dans le champ Code-barres. 6 Utilisez le lecteur de code-barres portable pour entrer le code-barres du tube échantillon indiqué sur l'écran. • Pour confirmer, entrez le code-barres une nouvelle fois. 7 Si la scannette ne peut pas lire le code-barres, utilisez le clavier virtuel pour saisir le code-barres manuellement. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Chargement des échantillons 8 175 8 Vérifiez que le code-barres a été saisi correctement. 9 Remettez le tube sur le rack. Veillez à bien le placer dans la position indiquée sur l'écran. • 10 Si les codes-barres de 2 tubes échantillons sont illisibles, veillez à ne pas vous tromper de position lorsque vous les remettez en place. 10 CAUTION! Risque de blessure à la main dû aux pièces en mouvement. Tenez vos mains à l'écart des broches de transport de rack. 10 Chargez les racks d'échantillons sur le plateau de racks. 11 Tenez vos mains à l'écart de la zone de chargement. Ne déplacez pas le plateau avant la fin du chargement. 12 Si le rack ne peut toujours pas être chargé, remplacez les codes-barres du rack ou du tube concerné. • L'impossibilité de lire le code-barres d'un tube entraîne le non traitement de l'intégralité du rack. • Pour traiter les autres tubes échantillon de ce rack d'échantillons, retirez le tube échantillon avec le code-barres erroné. • Chargement des échantillons (169) • Consultez la section Paramètres de code-barres de l'Assistance Utilisateur. Chargement des échantillons prioritaires Si vous devez traiter un échantillon rapidement alors que le module d'entrée est déjà plein, vous pouvez utiliser la ligne d'entrée. Les racks d'échantillons placés sur la ligne d'entrée sont chargés avant les racks positionnés sur le module d'entrée. Mode autonome Cette procédure décrit le fonctionnement du chargement prioritaire lorsque le module de chargement des échantillons est en mode autonome. En mode autonome, la ligne d'entrée est l'entrée prioritaire. Si vous chargez sur la ligne d'entrée par la courroie de transport, vous devez utiliser le module d'entrée pour le chargement prioritaire. u Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement (156) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon u Related topics 176 Chargement des échantillons d j m N'utilisez pas de tubes échantillon endommagés ou compromis. m Portez un équipement de protection individuelle. m L'état du système est Prêt ou En fonctionnement. m Si la demande de test pour l'échantillon prioritaire ne figure pas dans le SIL, vérifiez que les demandes par racks sont activées ou saisissez la demande de test manuellement. r Pour charger un échantillon prioritaire 1 1 CAUTION! Risque de contamination de l'instrument. Ne chargez pas de tubes échantillon endommagés ou compromis. 1 Placez l'échantillon qui doit être traité en priorité dans un rack d'échantillons. 2 Abaissez les tubes échantillons dans le rack. Vérifiez que les tubes échantillons sont bien insérés dans le rack. 3 Vérifiez que les codes-barres figurant sur les tubes échantillons sont visibles à travers les ouvertures du rack d'échantillons. 5 Traitement de l'échantillon 4 5 4 Attendez que la ligne d'entrée passe à l’état . 5 Relevez le capot latéral du module de chargement des échantillons. f Pour des raisons de sécurité, les moteurs de l'ascenseur pour racks d'échantillons s'arrêtent dès l'ouverture du capot. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Chargement des échantillons 6 7 177 6 Placez le rack d'échantillons sur la ligne d'entrée. Vérifiez que les codes-barres des racks et des échantillons sont bien placés sur votre droite. Le côté du rack non muni d'un code-barres doit entrer en premier dans le système. 7 Refermez le capot latéral. f Le rack d'échantillons est déplacé vers le module de transfert. 8 Si le code-barres est illisible, saisissez-le manuellement. 10 11 Dans l’onglet Surveillance, appuyez sur le bouton Entrée man. de CB. • Utilisez le lecteur de code-barres portable pour saisir les codes-barres du rack d'échantillons et du tube échantillon. 9 Pour charger davantage de racks sur la ligne d'entrée, attendez que l'état de l'ascenseur pour racks d'échantillons passe à . 10 Puis relevez le capot latéral et placez le rack d'échantillons sur la ligne d'entrée. 11 Refermez le capot latéral. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon 9 • 178 Chargement des échantillons u Related topics Création manuelle d'une demande de test (152) • Chargement des échantillons (169) • Liste des états du module de chargement des échantillons (78) • Placement des étiquettes code-barres sur les tubes échantillons (167) • Traitement des erreurs de lecture de codebarres (173) • Liste des racks d'échantillons pris en charge (316) • Liste des tubes échantillon pris en charge (314) 5 Traitement de l'échantillon • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Déchargement des racks d'échantillons 179 Déchargement des racks d'échantillons Déchargez les racks d'échantillons régulièrement. S'il ne reste plus de place disponible pour les racks dans le module de sortie, le module de chargement des échantillons interrompt le traitement. Si le système reste inactif pendant une période prolongée après les runs, les racks restant dans le module de transfert peuvent faire passer le système à l'état Erreur. Le temps d'inactivité est d'environ 9 heures. Dans cette partie Déchargement des racks d'échantillons du module de sortie (179) Déchargement des racks d'échantillons de la ligne de sortie d'échantillons erronés (183) Déchargement des racks d'échantillons du module de sortie Pour décharger un rack d'échantillons du module de sortie, suivez l'une des procédures suivantes, selon le niveau de remplissage du plateau de racks. Dans cette partie Déchargement d'un plateau de racks plein (181) Déchargement d'un plateau de racks qui n'est pas plein Après le pipetage, le système déplace les racks d'échantillons vers le module de sortie. Déchargez toujours le plateau de racks, même si vous ne devez décharger qu'un seul rack d'échantillons. Si le plateau de racks n'est pas encore plein, veillez à suivre la procédure de déchargement. j m Portez un équipement de protection individuelle. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon Déchargement d'un plateau de racks qui n'est pas plein (179) 180 Déchargement des racks d'échantillons r Pour décharger un plateau de racks qui n'est pas plein 1 1 Ouvrez le capot avant du module de chargement des échantillons. 2 2 Sur le panneau de contrôle, appuyez sur le bouton du module de sortie. 5 Traitement de l'échantillon 3 4 3 Tenez vos mains à l'écart du module de sortie. Ne déplacez pas le plateau de racks avant que l'état de l'indicateur d'état ne passe à . 4 CAUTION! Risque de blessure à la main dû aux pièces en mouvement. Tenez vos mains à l'écart des broches de transport de rack. 4 Déchargez le plateau de racks du module de sortie. • Lorsque vous déchargez les racks d'échantillons, veillez à respecter le même ordre que sur le module de sortie pour les conserver. Cela permet de retrouver plus facilement un ID de rack spécifique si vous devez réaliser un test répété. f L'indicateur d'état passe à Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 . Déchargement des racks d'échantillons 5 181 5 Chargez un plateau de racks vide sur le module de sortie. Vérifiez que la poignée du plateau de racks est orientée vers votre droite. f Si le plateau de racks est bien placé, l'indicateur d'état passe à l’état . 6 7 6 Tenez vos mains à l'écart du module de sortie. 7 Fermez le capot avant. f Le module de chargement des échantillons est désormais prêt pour le traitement. • Consultez la section Dépannage. • Déchargement d'un plateau de racks plein (181) Déchargement d'un plateau de racks plein Dès qu'un plateau de racks est plein, vous pouvez le décharger. Vous pouvez décharger les plateaux de racks pleins pendant le traitement. j m Le module de sortie doit présenter l'état m Si l'indicateur d'état n'est pas réglé sur de racks n'est pas encore plein. . , le plateau m Portez un équipement de protection individuelle. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon u Related topics 182 Déchargement des racks d'échantillons r Pour décharger un plateau de racks plein 1 2 1 Ouvrez le capot avant du module de chargement des échantillons. 2 CAUTION! Risque de blessure à la main dû aux pièces en mouvement. Tenez vos mains à l'écart des broches de transport de rack. 2 Déchargez le plateau de racks plein du module de sortie. • 3 Lorsque vous déchargez les racks d'échantillons, veillez à respecter le même ordre que sur le module de sortie pour les conserver. Cela permet de retrouver plus facilement un ID de rack spécifique si vous devez réaliser un test répété. 3 Chargez un plateau de racks vide sur le module de sortie. Vérifiez que la poignée du plateau de racks est orientée vers votre droite. 5 Traitement de l'échantillon f Si le plateau de racks est bien placé, l'indicateur d'état passe à l’état . 4 4 Tenez vos mains à l'écart de la zone de déchargement. Ne déplacez pas le plateau de racks avant que l'état de l'indicateur d'état ne passe à . Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Déchargement des racks d'échantillons 5 183 5 Fermez le capot avant. f Le module de chargement des échantillons est désormais prêt pour le traitement. u Related topics • Consultez la section Dépannage de l'Assistance Utilisateur. • Déchargement d'un plateau de racks qui n'est pas plein (179) Déchargement des racks d'échantillons de la ligne de sortie d'échantillons erronés La ligne de sortie d'échantillons erronés reçoit les racks d'échantillons comprenant les tubes échantillons n'ayant pas pu être traités par le système. j m Portez un équipement de protection individuelle. r Pour décharger un rack de la ligne de sortie d'échantillons erronés 2 1 Vérifiez l'indicateur d'état de la ligne de sortie d'échantillons erronés. Si l'état est , ou rack est prêt à être déchargé. , le 2 Tenez le rack entre le pouce et l'index, soulevez-le légèrement et sortez-le lentement de la ligne de sortie d'échantillons erronés. f Les autres racks sont alors déplacés vers la ligne de sortie d'échantillons erronés, le cas échéant. u Related topics • Déchargement d'un plateau de racks plein (181) • Déchargement d'un plateau de racks qui n'est pas plein (179) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon 1 184 Lancement d'un run Lancement d'un run Le lancement d'un run correspond au démarrage de la préparation des échantillons et du processus d'amplification et de détection. Vous pouvez lancer un run manuellement à tout moment ou configurer un lancement automatique après 120 minutes ou lorsque la série est pleine. Dans cette partie Lancement manuel d'un run (184) Lancement automatique d'un run (185) Lancement manuel d'un run j m Le système doit être à l'état Prêt ou En fonctionnement. m Assurez-vous que les récipients à déchets sont vides, surtout si vous lancez plusieurs runs. m Vérifiez que vous avez chargé suffisamment de ressources et les racks d'échantillons. m Portez un équipement de protection individuelle. 5 Traitement de l'échantillon r Pour lancer un run manuellement 1 1 Dans l'onglet Surveillance, à côté de la zone de supervision du système, sélectionnez le bouton Démarrage. f Le système passe à Préparation et amorce toutes les aiguilles. Cela prend jusqu'à 10 minutes. 2 2 Pour afficher les informations relatives à la série actuelle, sélectionnez le bouton Séries. f Lorsqu'un rack a passé la station de lecture de code-barres du module de transfert, l'état du run et le test demandé s'affichent dans le panneau Séries. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Lancement d'un run 3 4 185 3 Vérifiez si toutes les ressources nécessaires sont chargées. Chargez-les si nécessaire. 4 Dès que vous avez chargé les échantillons et les ressources manquantes, sélectionnez le bouton Démarrer manuellement. f Le système passe à En fonctionnement et le run est lancé. q Un run peut durer jusqu'à 3,5 heures. La durée du run dépend du nombre d'échantillons qu'il contient et du nombre de tests devant être pipetés par échantillon. u Related topics Chargement/déchargement du tiroir de consommables (132) • Lancement automatique d'un run (185) • Masquage/démasquage d'un module ou magasin (189) • Relecture des résultats de tests (193) Lancement automatique d'un run Un run se lance automatiquement après 120 minutes ou si la série est pleine. j Si l'une des conditions suivantes est remplie, un run se lance automatiquement : m Le nombre d'échantillons ajouté au run est égal à la taille maximale du run. La taille maximale d'un run est inférieure à 96 échantillons par plaque d'amplification - en fonction du test et du nombre de contrôles requis. m Un des échantillons du run au moins est en position depuis plus de 120 minutes. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon • 186 Lancement d'un run r Pour lancer un run automatiquement 1 1 Dans l'onglet Surveillance, à côté de la zone de supervision du système, sélectionnez le bouton Démarrage. f L'état du système passe de En attente à Préparation. À cette étape, les aiguilles sont amorcées. Cela peut prendre jusqu'à 10 minutes. 2 2 Pour afficher les informations sur le run actuel, sélectionnez Surveillance > Séries. f Lorsqu'un rack a passé la station de lecture de code-barres, l'état du run et les tests demandés s'affichent dans le panneau Séries. 5 Traitement de l'échantillon 3 4 3 Vérifiez si tous les échantillons et ressources nécessaires sont chargés. Chargez-les si nécessaire. 4 Dès que vos échantillons et les ressources manquantes sont chargés, le bouton Démarrer manuellement devient actif. 5 Vous pouvez alors vous éloigner du système sans lancer le run. • Si le nombre maximal d'échantillons par run est atteint : Le système passe à En fonctionnement et le run se lance automatiquement. • Si le run n'est pas plein : L'état du système passe à En fonctionnement et le run se lance si au moins l'un des échantillons du run est positionné sur le module de transfert depuis plus de 120 minutes. f Un run peut durer jusqu'à 3h30, en fonction du nombre de tests demandé. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Lancement d'un run 187 u Related topics Lancement manuel d'un run (184) • Relecture des résultats de tests (193) • Masquage/démasquage d'un module ou magasin (189) 5 Traitement de l'échantillon • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 188 Annulation d'un run Annulation d'un run Vous pouvez annuler tous les runs qui ne sont pas encore en cours de traitement en arrêtant le système analytique. q Veillez à mettre à jour la liste de chargement lorsque le bouton est mis en surbrillance. L'absence de mise à jour de l'affichage peut retarder les résultats. j m L'état du système est En fonctionnement. r Pour annuler des runs 1 1 Dans l’onglet Surveillance, appuyez sur le bouton Arrêt. I Les demandes de tests interrompues sont automatiquement réinitialisées. f Les runs en cours de traitement sont terminés. f Tous les runs dont le traitement n'a pas commencé sont annulés, les racks d'échantillons sont déchargés du module de sortie. 2 Retirez les racks d'échantillons du module de sortie. 5 Traitement de l'échantillon 3 Pour voir les ID échantillon des tests annulés, sélectionnez Routine > Demandes d'échantillons 4 Dans le panneau Demandes d'échantillons, identifiez les échantillons pour le test répété. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Masquage/démasquage d'un module ou magasin 189 Masquage/démasquage d'un module ou magasin Si l'état d'un module analytique ou de traitement est Erreur ou En attente, vous pouvez masquer ce module. Vous pouvez également masquer les magasins pour les plaques de traitement, les racks d'embouts et les cassettes de plaques d'amplification. Le système n'utilise pas ce module et poursuit le traitement avec les modules restants. Masquage Le masquage vous permet de poursuivre le traitement jusqu'à ce que vous puissiez résoudre l'erreur dans un module. q Veuillez noter que les opérations de maintenance programmées échouent en cas de masquage de module. Démasquage Une fois le problème résolu, vous pouvez démasquer le module. Il est alors réutilisé normalement. q j m Dans le cobas® 8800 System, vous ne pouvez masquer que le module de traitement supplémentaire ou les unités analytiques supplémentaires. Sur le cobas® 6800 System, seuls les magasins pour les cassettes de plaques de traitement, racks d'embouts et plaques d'amplification peuvent être masqués. m Le module doit être à l'état Erreur ou En attente. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon Ne démasquez pas un module ou magasin tant que le problème n’est pas résolu et que vous n’avez pas procédé à un redémarrage complet de l’instrument. Il n’est pas recommandé d'utiliser cette fonction pour restaurer le système en cas de survenue d'une erreur. 190 Masquage/démasquage d'un module ou magasin r Pour masquer un module ou un magasin 1 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le module ou magasin que vous voulez masquer. 2 Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton Masquer module ou Masquer magasin. f Le système ignore ce module et poursuit le traitement avec les modules restants. r Pour démasquer un module ou un magasin 1 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le module ou magasin masqué. 2 Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton Démasquer module. f Le système recommence à utiliser ce module. 5 Traitement de l'échantillon u Related topics • Lancement manuel d'un run (184) • Lancement automatique d'un run (185) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Relecture des résultats de tests 191 Relecture des résultats de tests Si vous avez consulté un résultat de test qui n'a pas encore été émis, vous pouvez demander un test répété. Lorsque vous avez validé un résultat de test, ce résultat et les commentaires de révision sont envoyés au SIL pour validation médicale. q Un test répété doit être activement demandé pour tester à nouveau un échantillon individuel invalide lorsque toutes les conditions sont remplies. La relecture et l'émission des résultats de tests et les demandes de test répété incluent les tâches suivantes : Dans cette partie À propos du formatage des résultats de tests (192) Relecture des résultats de tests (193) Relecture des résultats de test par série de contrôle (194) Ajout d'un commentaire de révision à un résultat de test (195) Liste des alertes (196) Affichage des informations de suivi (204) Demande de test répété (206) 5 Traitement de l'échantillon Chargement des échantillons pour un test répété (210) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 192 Relecture des résultats de tests À propos du formatage des résultats de tests Les résultats de tests réactifs sont surlignés en rouge dans les affichages des résultats de tests et les rapports. Selon la configuration des paramètres de définition de test, les résultats de tests réactifs dans le canal unique qualitatif, le canal multiple et les tests mixtes sont automatiquement surlignés en rouge. Tests non quantitatifs uniquement. 5 Traitement de l'échantillon Les contrôles externes autres que Roche sont mis en surbrillance en orange, mais les résultats réactifs sont mis en surbrillance en rouge. w Mise en surbrillance de tests réactifs q Pour chaque résultat de test, un résultat global et les résultats de chaque cible individuelle s'affichent. Indépendamment de la validation des résultats (validés par des contrôles), chaque cible peut s'afficher comme réactive / positive, non réactive / négative, ou le titre (test quantitatif) s'affiche. Si un test n’est pas compatible avec des résultats généraux, NA s'affiche dans la colonne Résultat général. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Relecture des résultats de tests 193 Relecture des résultats de tests Dès qu'un résultat de test est généré, vous pouvez le relire en accédant à la liste des résultats. La liste des résultats affiche les résultats de test des échantillons et pools ainsi que les résultats de test des contrôles. r Pour relire les résultats de tests 1 1 Dans le logiciel, sélectionnez Routine > Résultats de tests. 2 Pour relire les informations relatives à un test, sélectionnez un test dans le tableau. 3 Dans l'affichage des détails, consultez les informations sur les mesures. 4 4 Pour relire les détails des alertes, reportez-vous au tableau Détails alerte. 5 Traitement de l'échantillon 3 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 194 Relecture des résultats de tests 5 5 Pour relire l'historique, sélectionnez le bouton Suivi. u Related topics • Ajout d'un commentaire de révision à un résultat de test (195) • Liste des alertes (196) • Affichage des informations de suivi (204) • Demande de test répété (206) • Émission des résultats de tests (218) Relecture des résultats de test par série de contrôle Vous pouvez relire les résultats de test par série de contrôle. Si vous choisissez une série de contrôle, tous les résultats de tests validés en utilisant ce contrôle s'affichent dans la liste. 5 Traitement de l'échantillon r Pour relire les résultats de test par série de contrôle 1 1 Dans le logiciel, sélectionnez Routine > Série de contrôle. 2 2 Sélectionnez la série de contrôle souhaitée dans la liste. I Seuls les contrôles négatifs figurent dans cette liste. 3 3 Dans l'affichage des détails, consultez les informations sur les mesures. 4 Pour relire les détails des alertes, reportez-vous au tableau Détails alerte. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Relecture des résultats de tests 5 195 5 Pour relire l'historique, sélectionnez le bouton Suivi. u Related topics • Relecture des résultats de tests (193) • Ajout d'un commentaire de révision à un résultat de test (195) • Liste des alertes (196) • Affichage des informations de suivi (204) • Demande de test répété (206) • Émission des résultats de tests (218) Ajout d'un commentaire de révision à un résultat de test Si vous avez des remarques à formuler lors de la relecture des résultats, vous pouvez ajouter un commentaire à un résultat de test. Ce commentaire est envoyé avec le résultat au SIL. r Pour ajouter un commentaire de révision à un résultat de test 1 1 Sélectionnez Routine > Résultats de tests. 3 3 Pour ajouter un commentaire, dans les informations relatives au résultat, sélectionnez le bouton Commentaires. I Pour des raisons de confidentialité et de sécurité, ne mentionnez aucune information relative au patient dans le champ commentaire. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon 2 Dans la liste, sélectionnez le résultat de test auquel vous voulez ajouter un commentaire de révision. 196 Relecture des résultats de tests 4 4 Ajoutez votre commentaire et enregistrez-le. I Le commentaire est envoyé au SIL avec le résultat. u Related topics • Relecture des résultats de tests (193) • Liste des alertes (196) • Affichage des informations de suivi (204) • Demande de test répété (206) • Émission des résultats de tests (218) Liste des alertes 5 Traitement de l'échantillon Alerte Description Informations supplémentaires Une ou plusieurs étapes de calcul ont échoué. Si l’erreur peut être attribuée à une cible spécifique, elle est indiquée par les deux derniers caractères du code d'alerte (C01Hx, où x = 1–5 correspond à la cible concernée). Si l’erreur ne peut pas être attribuée à une cible spécifique, toutes les cibles de l’échantillon touché sont invalidées avec l’alerte C01. Causes possibles : o Échec de l’algorithme : correction du palier de ligne de base, effet de crosstalk, quantification/qualification ou PCR. o Une partie des fichiers d'analyse n’a pas pu être chargée. o Les données brutes n'ont pas pu être chargées. o Le calcul a échoué. o Aucune donnée d'amplification n’était disponible pour le calcul en raison d'une erreur de traitement. Vérifiez si d'autres alertes se sont déclenchées. Actions de l’utilisateur : o Référez-vous aux autres alertes signalées pour cet échantillon pour les mesures de suivi. o Répétez le test pour l'échantillon ou la série concerné(e). o Exportez le fichier de résultats de la série de contrôle en XML. Contactez votre représentant service Roche si la fréquence du problème augmente et communiquez-lui les données collectées. C01 Erreur de calcul C01H1 Erreur de calcul pour cible 1 C01H2 Erreur de calcul pour cible 2 C01H3 Erreur de calcul pour cible 3 C01H4 Erreur de calcul pour cible 4 C01H5 Erreur de calcul pour cible 5 u Exportation des résultats de tests (222) y Alertes Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Relecture des résultats de tests Alerte C01T Description Informations supplémentaires Risque de contamination croisée Un caillot pendant la distribution ou un échec CQ anti-gouttelettes est survenu pour un échantillon du run. L'état du système passe à Arrêt et tous les échantillons de la série sont invalidés et associés à une alerte C01T indiquant leur contamination potentielle. Le module de transfert passe à l'état Erreur et l'opération de maintenance tâche de nettoyage est créée. L'alerte C01T est la conséquence : o d’un caillot lors de la distribution, associé à l’alerte P03T ; o d’un échec CQ anti-gouttelette (alerte P05T dans les versions du logiciel 1.3 et supérieures). Actions de l’utilisateur : o Exécutez la procédure de récupération du système après détection d’un caillot lors de la distribution. o Référez-vous à l’alerte P03T pour découvrir les autres mesures de suivi liées à la présence d'un caillot lors de la distribution. o Répétez le test pour les échantillons de la série concernée. 197 C02 Impossible d'analyser les données. C02H1 Impossible d'analyser les données pour la cible 1. C02H2 Impossible d'analyser les données pour la cible 2. C02H3 Impossible d'analyser les données pour la cible 3. C02H4 Impossible d'analyser les données pour la cible 4. C02H5 Impossible d'analyser les données pour la cible 5. Anomalie détectée lors du calcul. La cible concernée est indiquée par les deux derniers caractères du code d'alerte (H1-H5). Le résultat de test concerné est invalidé. L'alerte C02Hx s'affiche. Causes possibles : o Contrôle interne, standard de quantification hors de la plage de test spécifiée, résultat hors de la cible pour le contrôle positif, cible positive détectée dans un contrôle négatif. o Résultat invalide obtenu d'un algorithme de calcul : correction du palier de ligne de base, effet de crosstalk, quantification/qualification ou PCR. Actions de l’utilisateur : o Répétez le test pour l'échantillon concerné. o Répétez le test pour les échantillons de la série concernée en cas de contrôle invalide. Lorsqu’un contrôle est invalide, une alerte Q02 est associée à la totalité de la série. o Exportez le fichier de résultats de la série de contrôle en XML. Contactez votre représentant service Roche si la fréquence du problème augmente et communiquez-lui les données collectées. u Exportation des résultats de tests (222) P01T Une erreur d'exécution de processus s'est produite dans le module de transfert. Erreur logicielle ou matérielle survenue pendant le transfert des échantillons ou dans le module de transfert. Causes possibles : o Référez-vous aux autres alertes signalées pour cet échantillon. Actions de l’utilisateur : o Référez-vous aux autres alertes signalées pour cet échantillon pour les mesures de suivi. o Suivez la procédure de nettoyage. o Répétez le test pour les échantillons de la série concernée. o Contactez votre représentant service Roche si l’erreur se reproduit. u Nettoyage de l'instrument au cours du démarrage (479) y Alertes Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon u Récupération du système après la détection d'un caillot lors de la distribution (521) 198 Relecture des résultats de tests Alerte P02T Description Informations supplémentaires Détection d'un caillot pendant l'aspiration de l'échantillon. La fonction de surveillance de la pression dans la pipette échantillon a détecté un non-respect de la limite de pression lors de l’aspiration. Si un caillot est détecté lors du pipetage, le système exclut les échantillons concernés du traitement et envoie le rack correspondant vers la ligne de sortie d'échantillons erronés après avoir traité tous les autres échantillons inclus dans le rack d'échantillons. L’embout de pipetage concerné est mis au rebut dans le rack pour embouts bouchés. Le traitement continuera pour tous les échantillons non concernés. Causes possibles : o L'échantillon contenait un caillot, de fibrine par exemple. o L’embout de pipetage était bloqué ou endommagé. o La quantité de surnageant au-dessus du gel dans le tube gel séparateur était insuffisante. o Un mauvais type de tube ou d'échantillon a été utilisé ou attribué. Actions de l’utilisateur : o Assurez-vous que les échantillons sont décongelés, mélangés et centrifugés conformément à la fiche technique. o N'utilisez que le matériel d'échantillon spécifié dans la fiche technique. o Assurez-vous que le matériel d'échantillon est disponible en quantité suffisante au-dessus de la couche de gel du tube gel séparateur. o Vérifiez si le bon type de tube et d'échantillon est utilisé et configuré. o Procédez à une vérification de la fixation de la pipette échantillon si cette alerte survient fréquemment et contactez votre représentant service Roche si le problème persiste. o Répétez le test pour l'échantillon. u Volumes minimaux d’échantillon pour les tubes gel séparateur (315) 5 Traitement de l'échantillon y Alertes Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Relecture des résultats de tests Alerte P03T Description Informations supplémentaires Détection d'un caillot pendant la distribution de l'échantillon. La fonction de surveillance de la pression dans la pipette échantillon a détecté un non-respect de la limite de pression lors de la distribution. Si un caillot est détecté pendant la distribution de l'échantillon, le système met l'embout au rebut dans le rack pour embouts bouchés et passe à l'état Arrêt. L'échantillon concerné est associé à une alerte P03T. Tous les autres échantillons sont associés à une alerte C01T indiquant une contamination potentielle. Le module de transfert passe à l'état Erreur et une opération de maintenance tâche de nettoyage est créée. Causes possibles : o Le matériel d’échantillon contenait un caillot, de fibrine par exemple. o La quantité de surnageant au-dessus du gel dans le tube gel séparateur était insuffisante. o L’embout était bloqué ou endommagé. Actions de l’utilisateur : o Exécutez la procédure de récupération du système après détection d’un caillot lors de la distribution. o Assurez-vous que les échantillons sont décongelés, mélangés et centrifugés conformément à la fiche technique. o N'utilisez que le matériel d'échantillon spécifié dans la fiche technique. o Assurez-vous que le matériel d'échantillon est disponible en quantité suffisante au-dessus de la couche de gel du tube gel séparateur. o Vérifiez si le bon type de tube et d'échantillon est utilisé et configuré. o Procédez à une vérification de la fixation de la pipette échantillon si cette alerte survient fréquemment et contactez votre représentant service Roche si le problème persiste. o Répétez le test pour l'échantillon. 199 u Volumes minimaux d’échantillon pour les tubes gel séparateur (315) P04T Un volume de contrôle insuffisant a été pipeté dans la plaque à puits profonds. P05T Gouttelettes détectées pendant le transfert d'échantillon P05P Une erreur d'exécution de processus s'est produite dans le module de traitement. y Alertes Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon u Récupération du système après la détection d'un caillot lors de la distribution (521) 200 Relecture des résultats de tests Alerte 5 Traitement de l'échantillon Description Informations supplémentaires P06P Une erreur s’est produite pendant la distribution du réactif. Le volume est insuffisant. Le volume de liquide d'un puits de la plaque de traitement est insuffisant. Lors du processus de préparation des échantillons, le volume à l’intérieur de la plaque de traitement est calculé à partir du niveau de liquide détecté. Si le volume dans un puits est trop faible, l'échantillon est associé à une alerte. Causes possibles : o Réactif distribué en quantité insuffisante. o Échantillon transféré en quantité insuffisante lors du processus de transfert. o Capteur de niveau de liquide mal aligné, défectueux ou sale. Actions de l’utilisateur : o Vérifiez l’absence de bulles dans le tube lors de l’amorçage du système. Si vous observez des bulles, contactez votre représentant service Roche. o Vérifiez si la cassette de réactifs n’est pas endommagée ou si elle ne fuit pas. Conservez la cassette de réactifs au cas où votre représentant service Roche en aurait besoin. o Vérifiez si la plaque de traitement n’est pas endommagée. Conservez la plaque de traitement au cas où votre représentant service Roche en aurait besoin. o Enregistrez la position et la fréquence de l’alerte. Communiquez ces informations à votre représentant service Roche. o Répétez le test pour les échantillons concernés. P07P La quantité de surnageant retirée est insuffisante. Le volume de liquide d'un puits de la plaque de traitement est en excès. Lors du processus de préparation des échantillons, le volume à l’intérieur de la plaque de traitement est calculé à partir du niveau de liquide détecté. Si le volume dans un puits est plus important que prévu, l'échantillon est associé à une alerte. Causes possibles : o Retrait de déchet (surnageant) insuffisant par la tête de transfert de traitement. o Capteur de niveau de liquide mal aligné, défectueux ou sale. Actions de l’utilisateur : o Vérifiez qu’aucun embout de pipetage n’est tombé dans le module de traitement. Conservez les embouts de pipetage au cas où votre représentant service Roche en aurait besoin. o Recherchez la présence de gouttelettes dans le module de traitement. Prenez des photos pour les montrer à votre représentant service Roche. o Enregistrez la position et la fréquence de l’alerte. Communiquez ces informations à votre représentant service Roche. o Contactez votre représentant service Roche. o Répétez le test pour les échantillons concernés. P08P La température de traitement n'a pas été atteinte dans la station de chauffage. P09P La température de traitement dans la station de chauffage se situe en dehors de la plage de températures acceptées. y Alertes Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Description Informations supplémentaires P10P Alerte Le délai est dépassé. Le délai d’exécution a dépassé les limites autorisées. Le délai d’exécution du processus dans le module de traitement est défini pour chaque test. Le délai d’exécution de chaque étape du processus est surveillé et comparé au délai d’exécution attendu. En cas de dépassement du délai, les échantillons concernés sont invalidés et assortis d'une alerte. Causes possibles : o Un tiroir est resté ouvert trop longtemps. o Le délai maximum autorisé entre le pipetage de l’échantillon et le début du traitement de l’échantillon a été dépassé. o Le délai maximum autorisé entre la fin du traitement de l’échantillon et le transfert vers le module analytique a été dépassé. o Le temps d'attente dans l’unité analytique a été dépassé. Actions de l’utilisateur : o Évitez de laisser les tiroirs ouverts pendant trop longtemps. Vérifiez s'il reste des tiroirs encore ouverts. Refermez tous les tiroirs ouverts. o Videz le tiroir de plaques d'amplification lorsque cela s'avère nécessaire et après un démarrage du système. o Vérifiez si le récipient à déchets liquides et/ou le récipient à déchets solides sont pleins et remplacez-les si nécessaire. o Contactez votre représentant service Roche si le problème persiste. P11A Une erreur d'exécution de processus s'est produite dans l'unité analytique. P12H0 Le signal de fluorescence pour IC/QS était saturé. P13H1 Le signal de fluorescence pour la cible 1 était saturé. P13H2 Le signal de fluorescence pour la cible 2 était saturé. P14H3 Le signal de fluorescence pour la cible 3 était saturé. P14H4 Le signal de fluorescence pour la cible 4 était saturé. P14H5 Le signal de fluorescence pour la cible 5 était saturé. P15 La demande de test a expiré. Le délai de viabilité configurable de la demande de test (30 jours par défaut) est écoulé. Le traitement de l'échantillon doit être finalisé dans le délai imparti, faute de quoi la demande de test est invalidée et assortie d'une alerte. y Alertes Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 201 5 Traitement de l'échantillon Relecture des résultats de tests 202 Relecture des résultats de tests Alerte Q01 Description Informations supplémentaires Erreur de contrôle Alerte d’erreur de contrôle général. Si le résultat d’un contrôle n’est pas compris dans l’intervalle de référence ou ne correspond pas à la valeur attendue, le contrôle concerné est assorti d’une alerte Q01. Tous les résultats d'échantillon connexes dans la série de contrôle concernée sont invalidés et associés à une alerte Q02. Actions de l’utilisateur : o Reportez-vous aux autres alertes émises pour ce contrôle afin de déterminer la cause possible et les mesures de suivi appropriées pour l’échec CQ. o Exportez le fichier de résultats de la série de contrôle en XML. o Contactez votre représentant service Roche si le problème persiste. o Répétez le test pour tous les échantillons concernés dans la série de contrôle. 5 Traitement de l'échantillon u Exportation des résultats de tests (222) Q02 La série de contrôle a été invalidée. Alerte d’erreur de série de contrôle générique. En cas d’échec CQ, tous les échantillons inclus dans la série de contrôle concernée sont invalidés et assortis d’une alerte Q02. Actions de l’utilisateur : o Reportez-vous aux autres alertes émises pour ce contrôle afin de déterminer la cause possible et les mesures de suivi appropriées pour l’échec CQ. R01 Les ressources n'ont pas pu être validées. Une ressource du système n’a pas pu être lue ou n’est plus valide. Des contrôles de la validation des ressources pour les consommables et les réactifs sont effectués tout au long du traitement au moyen des codes-barres et des puces RFID. Si un contrôle de validation des ressources échoue, le run concerné est invalidé et assorti de l’alerte R01. Causes possibles : o Impossibilité de lire la puce RFID. o Temps de stabilité à bord du réactif expiré pendant le run. o Consommables expirés pendant le run. o Erreur de lecture du code-barres des consommables. o Échec de détection des consommables. Actions de l’utilisateur : o Retirez les ressources invalides (consommable et/ou réactif). Conservez la ressource en question au cas où votre représentant service Roche en aurait besoin. o Évitez de laisser les tiroirs ouverts pendant un run. o Répétez le test pour les échantillons de la série concernée. o Contactez votre représentant service Roche si le problème persiste. R02 Les ressources n'ont pas pu être validées. U01T La pipette échantillon s’est bloquée pendant le pipetage de l'échantillon. Causes possibles : o Un tube échantillon n'était pas débouchonné. o Le fond du tube a été détecté plus tôt qu’attendu, par exemple, si un tube à faux fond est utilisé alors qu'un tube normal était configuré ou si le tube n'a pas été placé correctement dans le rack. Actions de l’utilisateur : o Assurez-vous que tous les tubes échantillons sont débouchonnés lorsqu’ils sont chargés. o Vérifiez que le bon type de tube (tube à faux fond, par exemple) est utilisé et configuré. y Alertes Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Relecture des résultats de tests Description Informations supplémentaires U02T Un volume insuffisant a été détecté dans le Le contrôle initial du volume de pipetage a détecté un volume tube échantillon ; l'échantillon n'a pas été insuffisant dans le tube échantillon. pipeté vers la plaque à puits profonds. Le volume de pipetage est calculé à partir du niveau de liquide détecté. Le système vérifie ensuite qu’il est suffisant pour le test demandé afin d'éviter la perte de l'échantillon en cas de volume de pipetage insuffisant. Les échantillons concernés sont déchargés vers la ligne de sortie d'échantillons erronés du module de chargement des échantillons sans que le matériel d'échantillon n'ait été aspiré du tube échantillon. Causes possibles : o Volume de pipetage insuffisant. Actions de l’utilisateur : o Vérifiez le tube échantillon concerné pour garantir un volume minimal d’échantillon suffisant, en considérant le type de test, le volume de pipetage, le diamètre du tube et le volume mort. Le volume mort pour cobas omni Secondary Tubes 3x75 est de 150 μL. U03 Erreur de paramètre RFID U03P La vérification du volume initial de la cassette de réactifs ou de la cassette MGP a échoué. U04 La demande de test a été annulée par l'utilisateur. U05 Le verrouillage de sécurité a été activé par l'utilisateur. U06T Volume insuffisant aspiré. Échantillon non transféré. Y01T Le module de transfert n'est pas disponible. Y02T Une erreur matérielle s'est produite dans le module de transfert. Y03P Le module de traitement n'est pas disponible. Y04P Une erreur matérielle s'est produite dans le module de traitement. Y05A Le module analytique n'est pas disponible. Y06A Une erreur matérielle s'est produite dans le module analytique. Y07B Une erreur matérielle s'est produite dans le tiroir de consommables. Le volume aspiré est surveillé par contrôle de la pression dans l’embout afin de garantir le transfert du volume attendu. Si un volume insuffisant a été aspiré, l’échantillon est assorti d'une alerte et n’est pas transféré vers la plaque de traitement. Les embouts de pipetage usagés avec le liquide partiellement aspiré sont mis au rebut dans le rack pour embouts bouchés. Causes possibles : o Bulles, mousse ou film liquide sur l'échantillon. o Embout de traitement défectueux ou endommagé. o Type de tube mal détecté. o Géométrie du tube incompatible. Actions de l’utilisateur : o Recherchez la présence de mousse, de bulles ou d’un film liquide dans l'échantillon. o Rechargez l’échantillon sans mousse, bulle ou film liquide. o Vérifiez si le bon type de tube et d'échantillon est utilisé et configuré. o Si le problème persiste, procédez à une vérification de la fixation. y Alertes Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon Alerte 203 204 Relecture des résultats de tests Alerte Description Y08F Une erreur matérielle s'est produite dans l'infrastructure. Y10 Une erreur est apparue pendant la manipulation d'un consommable, d'une cassette de réactif ou d'un rack d'échantillons. Y20M Une erreur logicielle s'est produite sur l'instrument. Y21W Erreur logicielle affectant le serveur IG Y22V Erreur logicielle affectant la gestion du poolage Y23K Erreur logicielle affectant l'instrument de poolage Informations supplémentaires Des erreurs de manipulation liées aux consommables, aux réactifs ou aux racks d'échantillons entraînent une alerte pour tous les échantillons de chacune des séries dont le traitement n’est pas terminé. Le système passe à l'état Arrêt, tandis que les séries déjà présentes dans le module analytique ne sont pas concernées. Actions de l’utilisateur : o Appliquez la procédure de nettoyage. o Vérifiez si les consommables ou réactifs utilisés sont intacts. Conservez les consommables ou réactifs concernés au cas où votre représentant service Roche en aurait besoin. o Vérifiez si les racks d'échantillons concernés sont endommagés. Notez l’ID du rack d'échantillons et comparez les ID en cas de récurrence du problème. o Vérifiez si les consommables sont insérés correctement. o Retirez tout consommable tombé du plateau de l’instrument. o Répétez le test pour les échantillons des séries concernées. 5 Traitement de l'échantillon u Nettoyage de l'instrument au cours du démarrage (479) Y24X Erreur de fichiers d'analyse Y40T Une erreur de détection du niveau de liquide est apparue pendant le pipetage de l'échantillon. Y41T L'embout de pipetage n'a pas pu être attrapé. Le contrôle n'a pas pu être pipeté. Y43 La température à bord est en dehors de la plage de températures acceptées. y Alertes u Related topics • Relecture des résultats de tests (193) • Affichage des informations de suivi (204) • Demande de test répété (206) • Émission des résultats de tests (218) Affichage des informations de suivi Pour chaque résultat, vous pouvez suivre toutes les étapes de traitement, les contrôles, les consommables et les réactifs utilisés pour le générer. Par exemple : Le suivi des échantillons indique dans quel rack l'échantillon était situé. L'ID de contrôle indique dans quel mini-rack de contrôles celui-ci était placé. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Relecture des résultats de tests 205 r Pour afficher les informations de suivi 1 1 Sélectionnez Routine > Résultats de tests et choisissez le résultat du test que vous voulez suivre. 2 2 Dans l'affichage des détails, sélectionnez le bouton Suivi. 3 3 Pour afficher le temps passé sur chaque module, reportez-vous au tableau Données d'étape traitement. 4 Pour afficher le numéro de lot des consommables utilisés pour ce test, reportez-vous au tableau Consommables. 6 Pour afficher le numéro de lot des réactifs utilisés pour ce test, reportez-vous au tableau Réactifs. 7 Pour afficher le contrôle utilisé pour valider ce test, reportez-vous au tableau Séries de contrôle. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon 5 Pour afficher la position et le rack sur lequel l'échantillon a été traité, reportez-vous au tableau Échantillons. 206 Relecture des résultats de tests 8 8 Pour afficher le numéro de lot du contrôle utilisé pour valider le test, recherchez le type et l'ID du contrôle dans le tableau Séries de contrôle. • Notez le type et l'ID du contrôle. • Sélectionnez le bouton situé à droite de la ligne de la série de contrôle. • Dans le tableau Séries de contrôle, sélectionnez le bouton situé sur la droite de l’ID de contrôle correspondant. • Dans l'affichage des détails, sélectionnez le bouton Suivi. • Voir le numéro de lot dans le tableau Contrôles. I L'ID du contrôle comprend les éléments suivants : “C + n° de série du mini-rack de contrôles + position du mini-rack dans la cassette de contrôles”. Par exemple : C19047801, C19047802, C19047803 u Related topics • Relecture des résultats de tests (193) • Émission des résultats de tests (218) 5 Traitement de l'échantillon Demande de test répété Si vous demandez un test répété, le système crée une nouvelle demande de test pour un test déjà réalisé. Une fois que vous avez rechargé l'échantillon, le test est répété pour cet échantillon. Utilisez toujours le bouton Retest pour vous assurer que le calcul d’historique est appliqué. Test répété avec calcul d’historique Certains tests utilisent le calcul d’historique lorsque le test est répété. Le calcul d’historique est appliqué dans les conditions suivantes : • Le résultat global de l’échantillon est invalide. • Le test utilise une interprétation multirésultat (par exemple, MPX, DPX ou CHIKV/DENV). • Pour demander manuellement un test répété, utilisez le bouton Retest. q Les échantillons présentant des résultats valides peuvent faire l’objet d'un test répété, mais sans calcul d’historique. Dans le calcul d’historique, les résultats cibles du premier run sont pris en compte pour le calcul du résultat final. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Relecture des résultats de tests 207 Si le calcul d’historique est appliqué à un test répété, un résultat initial et un résultat de test sont affichés dans les détails de ce résultat de test. Le résultat initial représente le résultat effectivement mesuré. Le résultat de test tient compte de l’historique du résultat de test de la manière suivante : Résultat • Les résultats cibles valides prévalent sur les résultats cibles invalides. • Les résultats réactifs prévalent sur les résultats non réactifs. Cible 1 Cible 2 Cible 3 Résultat global Validité globale du test Run 1 (résultat initial) Réactif Non réactif Invalide Invalide Invalide Run 2 (résultat initial) Non réactif Non réactif Non réactif s. o. s. o. Réactif Non réactif Non réactif Réactif Valide Résultat final y Exemple de test répété avec calcul d’historique si le résultat global initial du run 1 est invalide Résultat Run 1 (résultat initial) Run 2 (résultat initial) Résultat final Cible 1 Cible 2 Cible 3 Résultat global Validité globale du test Non réactif Réactif Invalide Invalide Invalide Invalide Non réactif Non réactif s. o. s. o. Non réactif Réactif Non réactif Réactif Valide y Exemple de test répété avec calcul d’historique si les résultats globaux du run 1 et du run 2 sont invalides q N’utilisez pas le bouton Retest pour les runs de poolage. Les tests répétés pour les runs de poolage sont automatiquement contrôlés par le système et l’instrument de poolage. Si un test répété d’un résultat global invalide n’est pas demandé manuellement avant le chargement de l’échantillon sur le système analytique, le résultat du deuxième test deviendra un doublon et les échantillons réactifs précédents ne sont pas affichés dans les résultats finaux lorsque le test répété est non réactif. Il y aura deux résultats individuels pour le même échantillon et le calcul d’historique sera perdu. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon Un test répété utilisant le calcul d’historique doit être demandé manuellement pour tout résultat global invalide. Utilisez toujours le bouton Retest pour vous assurer que le calcul d’historique est activé lors du rechargement de l’échantillon en vue du test répété. 208 Relecture des résultats de tests Le calcul d’historique n’est pas possible dans les cas suivants : • Lorsque le matériel d’échantillon restant est insuffisant pour un test répété. • Si un test répété a déjà été demandé. • Si le résultat a déjà été envoyé au SIL. • Pour les tests sans interprétation multirésultat. ! AVERTISSEMENT Perte de l’historique en raison d’une demande de test répété non active Dans le cas où un test répété n’est pas demandé, les résultats cibles réactifs précédents ne sont pas affichés dans les résultats finaux lorsque le test répété de ce résultat cible respectif est non réactif. r Afin de garantir que l’échantillon que vous souhaitez soumettre à un test répété fasse bien l’objet d'un calcul d’historique, sélectionnez le bouton Retest avant de charger l’échantillon sur le système analytique. Procédure de travail pour les résultats invalides globaux 5 Traitement de l'échantillon 5XQ¬ Recharger l’échantillon pour le tester 5XQ¬ (test répété) Résultat global Résultat global • Invalide • Résultat initial à répéter • Invalide • Résultat initial à répéter Bouton Retest utilisé Bouton Retest non utilisé Résultat global Résultat global • Réactif ou non réactif • 5pVXOWDWLQLWLDOGXUXQ¬ UpVXOWDWÀQDO • Réactif ou non réactif • 5pVXOWDWÀQDOGXWHVWUpSpWp 5XQ¬ Recharger l’échantillon pour le tester 5XQ¬ (test en doublon) w Procédure de travail pour les résultats invalides globaux Exemple 1 L’exemple suivant montre des résultats de test MPX lorsque les échantillons sont chargés pour des tests répétés et que le bouton Retest est utilisé. • Le calcul d’historique est appliqué. • Demande de test répété • Les résultats des deux runs sont combinés. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Relecture des résultats de tests Résultat Résultat cible HIV-1 Résultat cible HBV Résultat cible HCV Résultat global Run 1 (résultat initial) Invalide Réactif Non réactif Invalide Run 2 (résultat initial) Non réactif Non réactif Non réactif s. o. Résultat final Non réactif Réactif Non réactif Réactif 209 y Exemple de résultats MPX obtenus avec le bouton Retest Exemple 2 Résultat L’exemple suivant montre des résultats de test MPX lorsque les échantillons sont chargés pour des tests répétés et que le bouton Retest n’est pas utilisé. • Aucun calcul d’historique • Demande de test en doublon • Les résultats et les demandes des deux runs sont sans rapport. Résultat cible HIV-1 Résultat cible HBV Résultat cible HCV Résultat global Run 1 (résultat initial) Invalide Réactif Non réactif Invalide Run 2 (résultat initial) Non réactif Non réactif Non réactif Non réactif Résultat final Non réactif Non réactif Non réactif Non réactif y Exemple de résultats MPX obtenus sans utiliser le bouton Retest Test répété pour des résultats réactifs valides La possibilité de demander des tests répétés pour les résultats réactifs valides ou non est définie dans les paramètres de configuration. Si vous souhaitez en modifier la configuration, contactez votre représentant service Roche. j m Vous devez posséder les droits d'utilisateur du valideur technique pour demander un test répété. r Pour demander un test répété 1 1 Sélectionnez Routine > Résultats de tests. 2 Dans la liste, choisissez le(s) résultat(s) de test ou pour le(s)quel(s) vous voulez demander un test répété. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon u Configuration des tests répétés pour les résultats réactifs valides (466) 210 Relecture des résultats de tests 3 3 Sélectionnez le bouton Retest. f Le système crée une demande de test pour chacun des tests sélectionnés. Le résultat du test passe à Répété. 4 Chargez les échantillons pour lesquels vous avez demandé un test répété dans le module d'entrée. I Vous ne pouvez pas émettre un résultat de test pour lequel un test répété a été demandé. u Related topics • Chargement des échantillons pour un test répété (210) Chargement des échantillons pour un test répété Si vous avez demandé un test répété, vous devez recharger l'échantillon pour que le système puisse le réaliser. q Veillez à mettre à jour la liste de chargement lorsque le bouton est mis en surbrillance. L'absence de mise à jour de l'affichage peut retarder les résultats. 5 Traitement de l'échantillon j m Vous avez demandé au moins un test répété. r Pour recharger un échantillon pour un test répété 1 1 Pour voir les ID échantillon des tests répétés, sélectionnez Routine > Liste de chargement. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Relecture des résultats de tests 2 211 2 Dans le panneau Liste de chargement :, sélectionnez l’échantillon devant faire l’objet du test répété. I Le panneau Liste de chargement : affiche le type d'échantillon, le test, l'ID échantillon, l'ID de rack, la position de rack et la date des échantillons devant faire l’objet d'un test répété. 3 Pour trouver le tube échantillon, recherchez l'ID d'échantillon correspondant dans le module de sortie. I Lorsque vous déchargez les racks d'échantillons, veillez à respecter le même ordre que sur le module de sortie pour les conserver. Cela permet de retrouver plus facilement un ID de rack donné. 4 Chargez le tube échantillon sur le module d'entrée ou sur la ligne d'entrée. I Pour réaliser un test répété, vous n'avez pas besoin de charger l'échantillon dans la même position de rack ni sur le même rack. Vous pouvez utiliser un autre rack. u Related topics Demande de test répété (206) • Relecture des résultats de tests (193) • Émission des résultats de tests (218) 5 Traitement de l'échantillon • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 212 Rapports de résultats de test Rapports de résultats de test Vous pouvez créer un rapport PDF des résultats de tests actuels ou une liste de série de contrôle. Le rapport PDF est enregistré sur le serveur IG. Dans cette partie À propos des rapports de résultats de test (212) Création de rapport (214) À propos des rapports de résultats de test Vous pouvez générer un rapport PDF à partir de deux panneaux : • Panneau Résultats de tests • Panneau Série de contrôle Contrairement au rapport créé depuis le panneau Résultats de tests, le rapport créé depuis le panneau Série de contrôle comprend également les informations suivantes : Informations de lot des réactifs utilisés • Valeurs Ct des cibles • Contrôle interne et résultats SQ 5 Traitement de l'échantillon • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Rapports de résultats de test 213 w Rapport de résultat de test créé à partir du panneau Série de contrôle. Deuxième page, affichage des résultats de test Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon w Rapport de résultat de test créé à partir du panneau Série de contrôle, première page. 214 Rapports de résultats de test w Rapport de résultat de test créé à partir du panneau Résultats de tests 5 Traitement de l'échantillon u Related topics • À propos du formatage des résultats de tests (192) • Création de rapport (214) Création de rapport Vous pouvez créer un rapport pour afficher vos résultats de test actuels. d m Vous avez besoin d'un accès à distance pour télécharger les rapports à partir du serveur IG. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Rapports de résultats de test 215 1 1 Si vous souhaitez voir les informations de lot sur le rapport, sélectionnez Routine > Série de contrôle. 2 2 Sélectionnez la série de contrôle pour laquelle vous souhaitez créer un rapport. 3 3 Dans la liste déroulante, sélectionnez le bouton Prévisualiser. 4 4 Dans le panneau de prévisualisation, consultez votre rapport. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon r Pour créer un rapport de série de contrôle 216 Rapports de résultats de test 5 6 5 Pour créer un PDF, choisissez l'option Enregistrer au format PDF. 6 Votre rapport doit désormais être répertorié dans Administration > Gestion de fichiers > Rapports. Les rapports sont enregistrés sur le serveur IG. 7 Pour télécharger les fichiers du serveur IG, utilisez la connexion à distance. r Pour créer un rapport de résultat de test 5 Traitement de l'échantillon 1 2 1 Sélectionnez Routine > Résultats de tests. 2 Sélectionnez tous les tests qui doivent être répertoriés dans le rapport. I Si votre liste de Résultats de tests est filtrée ou si des entrées sont désélectionnées, le rapport ne les inclut pas. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 3 3 Dans la liste déroulante, sélectionnez le bouton Prévisualiser. 4 4 Dans le panneau de prévisualisation, consultez votre rapport. 5 5 Dans la liste déroulante, sélectionnez le bouton Enregistrer au format PDF. 6 6 Votre rapport doit désormais être répertorié dans Administration > Gestion de fichiers > Rapports. Les rapports sont enregistrés sur le serveur IG. 7 Pour télécharger les fichiers du serveur IG, utilisez la connexion à distance. u Related topics • À propos des rapports de résultats de test (212) • Téléchargement de fichiers à partir du serveur IG (220) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 217 5 Traitement de l'échantillon Rapports de résultats de test 218 Émission des résultats de tests Émission des résultats de tests Après avoir consulté un résultat de test, vous devez le valider. Une fois émis, le résultat de test est envoyé au SIL pour validation médicale. Si vous avez un doute quant à la validité technique d'un résultat de test, vous pouvez refaire le test. j m Consultez les résultats de tests avant de les émettre. m Vous devez posséder les droits d'utilisateur du valideur technique pour valider les résultats. r Pour valider un résultat de test 1 1 Dans le logiciel, sélectionnez Routine > Résultats de tests. 2 Consultez les résultats de tests. I Pour éviter de émettre un résultat de contrôle avant que tous les résultats de test ne soient calculés, veillez à ce que la série soit terminée et que tous les résultats soient calculés. 3 Dans le tableau de résultats de tests, sélectionnez les résultats de tests que vous voulez valider. 5 Traitement de l'échantillon 4 4 Dans la liste, sélectionnez le bouton Émettre. I Vous ne pouvez pas émettre un résultat de test pour lequel un test répété a été demandé (état Répété). En revanche, il est possible de valider des résultats de tests invalides. f Le résultat de test est envoyé au SIL pour validation médicale. u Related topics • Relecture des résultats de tests (193) • Affichage des informations de suivi (204) • Émission des résultats de tests (218) • Ajout d'un commentaire de révision à un résultat de test (195) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Émission des résultats de tests par connexion à distance 219 Émission des résultats de tests par connexion à distance Si la connexion à distance a été installée sur votre ordinateur local, vous pouvez accéder à l'interface utilisateur du système depuis votre ordinateur en utilisant un navigateur. Cela vous permet de relire et de valider les résultats de tests depuis votre bureau. r Pour valider des résultats de tests par connexion à distance 1 Ouvrez Internet Explorer sur votre PC local et saisissez le lien pour accéder au système à distance. I Par exemple : https://wsig1/UI/RemoteUI.html 2 Connectez-vous au système. 3 3 Pour relire les résultats de tests, dans l'onglet Routine, sélectionnez le bouton Résultats de tests. 4 Dans la liste, sélectionnez le résultat du test que vous voulez valider. 5 Pour valider le résultat, sélectionnez le bouton Émettre. u Related topics • Téléchargement de fichiers à partir du serveur IG (220) • Relecture des résultats de tests (191) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon I Vous ne pouvez pas émettre un résultat de test pour lequel un test répété a été demandé. 220 Téléchargement de fichiers à partir du serveur IG Téléchargement de fichiers à partir du serveur IG Si la connexion à distance a été installée sur votre ordinateur local, vous pouvez accéder à l'interface utilisateur du système depuis votre ordinateur en utilisant un navigateur. Cela vous permet de télécharger des fichiers à partir du serveur IG. Les rapports sur les problèmes, autres rapports, fichiers d'exportation et captures d'écran sont enregistrés sur le serveur IG. Les fichiers peuvent uniquement être visualisés et téléchargés par connexion à distance. r Pour télécharger des fichiers à partir du serveur IG 1 Ouvrez Internet Explorer sur votre PC local et saisissez le lien pour accéder au système à distance. I Par exemple : https://wsig1/UI/RemoteUI.html 2 Connectez-vous au système. 5 Traitement de l'échantillon 3 3 Sélectionnez l'onglet Administration > Gestion de fichiers et choisissez le type de fichier que vous souhaitez télécharger. Par exemple, le bouton Rapports. 4 Sélectionnez les fichiers que vous voulez télécharger dans la liste. 5 5 Sélectionnez le bouton Téléchargement et enregistrez le fichier sur votre ordinateur local. u Related topics • Émission des résultats de tests par connexion à distance (219) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Affichage des entrées du journal d'audit 221 Affichage des entrées du journal d'audit Toutes les interactions entre les utilisateurs et le système qui déclenchent des modifications du système sont enregistrées comme une entrée du journal d'audit. Les entrées du journal d'audit sont archivées. Une entrée du journal d'audit inclut des informations sur ce qui a été fait, quand cela a été fait, par quel utilisateur et dans quelle partie du système. Par exemple : • Validation d'un test • Demande de test répété • Modification des paramètres • Chargement des consommables et des réactifs • Changement d'état du système. Par exemple : Démarrage, hibernation du système r Pour afficher des entrées du journal d'audit 2 3 1 Sélectionnez Administration > Journal d'audit. 2 Dans le panneau Suivis d&apos;audit :, choisissez une entrée du journal d'audit pour en afficher les données. 3 Le cas échéant, vous pouvez filtrer un certain type d'entrée du journal d'audit et imprimer un rapport. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon 1 222 Exportation des résultats de tests Exportation des résultats de tests Vous pouvez exporter les résultats de tests dans un fichier xml. Les fichiers sont enregistrés sur le serveur IG. Pour afficher les fichiers d'exportation, utilisez le logiciel archive viewer. j m Vous devez posséder les droits d'utilisateur du superviseur pour exporter les résultats de tests. r Pour exporter les résultats de tests 1 2 1 Sélectionnez Routine > Résultats de tests. 2 Sélectionnez les résultats de tests que vous voulez exporter dans la liste. 3 Sélectionnez le bouton Export. 5 Traitement de l'échantillon 4 Téléchargez les fichiers d'exportation par la connexion à distance. 5 Pour consulter les fichiers, ouvrez-les dans le logiciel archive viewer. u Related topics • Création de rapport (214) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Amorçage de l'instrument 223 Amorçage de l'instrument Pendant l'amorçage, le système de fluides est rincé à l'aide de diluant, de réactif de lyse et de réactif de lavage pour éliminer les bulles d'air et les traces des réactifs précédemment utilisés. L'amorçage est réalisé lors du démarrage lorsque l'état du système est Préparation. Si vous sélectionnez le bouton Arrêt pendant un run, ce dernier sera traité jusqu'à la fin. Si le run n'a pas commencé, les racks d'échantillons sont déchargés du module de sortie. u Annulation d'un run (188) n j L'amorçage prend jusqu'à 10 minutes. Si l'instrument a déjà lancé un run, il le terminera d'abord. Dans ce cas, jusqu'à 3 heures peuvent s'écouler avant le début de l'amorçage. m L'état du système est En fonctionnement ou En attente. r Pour amorcer l'instrument 1 Si le système est à l'état En attente, dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le bouton Démarrage. 2 Si le système est à l'état En fonctionnement, dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le bouton Arrêt. f L'amorçage prend jusqu'à 10 minutes. Si l'état de l'instrument est En fonctionnement, le run sera d'abord terminé. Dans ce cas, jusqu'à 3 heures peuvent s'écouler avant le début de l'amorçage. f Le système déplace tous les racks d'échantillon et racks pour embouts bouchés présents dans le module de transfert vers le module de sortie. 3 3 Si vous voulez interrompre le processus d'arrêt, dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le bouton Reprendre. 4 Lorsque l'état du système est passé à En attente, dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le bouton Démarrage. f Le système passe à Préparation et amorce le système de fluides. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 5 Traitement de l'échantillon 1 Amorçage de l'instrument 5 Traitement de l'échantillon 224 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 225 Table des matières Après l'opération 6 Dans ce chapitre 6 Mise en pause et reprise du fonctionnement du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Réglage du système sur Hibernation. . . . . . . . . . . . . . 228 Mise hors tension du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Redémarrage via l'interrupteur d'alimentation . . . . . . 233 Mise hors tension du serveur IG . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Démarrage du serveur IG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Définition de l'état du système sur hors tension . . . . 237 6 Après l'opération Mettre le système hors tension pour plus de 10 jours 241 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 226 6 Après l'opération Table des matières Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Mise en pause et reprise du fonctionnement du système 227 Mise en pause et reprise du fonctionnement du système Lorsque l'état du système est sur Mise en pause, celuici termine les runs en cours de traitement. Aucun nouveau run n'est démarré. Si un contrôle échoue, l'état du système passera automatiquement à Mise en pause. Le système continuera le traitement et se mettra sur En pause dès que tous les runs seront terminés. Mise en pause ou Arrêt j Lorsque l'état du système est sur Arrêt, tous les racks d'échantillons sont déchargés. Lorsqu'il est sur En pause, tous les racks restent à bord du système. m L'état du système est Prêt ou En fonctionnement. r Pour définir l'état du système sur Mise en pause 1 1 Dans l’onglet Surveillance, appuyez sur le bouton Pause. f L'état du système passe à Mise en pause et le système termine les runs actuels. f Dès que les runs sont effectués, l'état du système passe à En pause. f Dans l'état Mise en pause, le bouton Démarrage passe au bouton Reprendre. u Related topics • Réglage du système sur Hibernation (228) • Mise hors tension du système (230) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 6 Après l'opération 2 Pour que le système reprenne, dans l’onglet Surveillance, appuyez sur le bouton Démarrage ou sur le bouton Reprendre. 228 Réglage du système sur Hibernation Réglage du système sur Hibernation Après l'opération, il est recommandé de définir l'état du système sur Hibernation. Étant donné que l'instrument produit de l'eau de condensation, il est déconseillé de laisser le système sur En attente. Refroidissement du stockage des réactifs toujours en marche Lorsque le système est en Hibernation, les logiciels de l'instrument et le système sont mis hors tension. Le refroidissement du stockage des réactifs est toujours en marche. Ne mettez pas le système hors tension en actionnant les interrupteurs d'alimentation situés à l'arrière du système. Eau de condensation MISE EN GARDE Risque d'endommagement de l'instrument dû à l'eau de condensation En dehors des états Inactif et Hibernation, tous les états, y compris En attente, entraînent une production de 30 mL/h d'eau de condensation. L'eau est recueillie dans le récipient à déchets liquides. Si tous les récipients à déchets liquides sont pleins, l'instrument peut être endommagé par l'eau de condensation. r 10 jours maximum 6 Après l'opération j Mettez le système en hibernation lorsque vous ne l'utilisez pas. Ne laissez pas le système défini sur l'état Hibernation pendant plus de 10 jours consécutifs. m L'état du système est En attente. r Pour définir l'état du système sur Hibernation 1 1 Assurez-vous que le système est En attente. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Réglage du système sur Hibernation 2 229 2 Dans l’onglet Surveillance, appuyez sur le bouton Hibernation. f Patientez jusqu'à l'arrêt complet du système et de l'écran. 3 3 Le module de chargement des échantillons ne peut pas être mis en hibernation. • Pour mettre le module de chargement des échantillons hors tension, maintenez le bouton enfoncé pendant au moins 3 secondes. u Related topics Mise en pause et reprise du fonctionnement du système (227) • Mise hors tension du système (230) 6 Après l'opération • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 230 Mise hors tension du système Mise hors tension du système Arrêter le système équivaut à le mettre hors tension. Le stockage des réactifs est mis en hors tension et n'assure plus le refroidissement. Le serveur IG est toujours en fonctionnement. Si vous devez mettre le système hors tension pendant plus de 10 jours, contactez votre représentant service Roche. Risque de corruption du logiciel Ne mettez jamais le système hors tension par l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation lorsque le logiciel réagit encore aux requêtes de l'utilisateur. En mettant le système hors tension directement via l'interrupteur d'alimentation, vous risquez de corrompre l'installation du logiciel. Respectez toujours la procédure de mise hors tension. Risque de perte d’échantillons Si l'état du système est Arrêt, attendez que le processus soit terminé. Vous risquez sinon de perdre les échantillons qui se trouvent à bord. Les réactifs deviennent invalides Si le système est défini sur l'état Inactif, tous les réactifs qui se trouvent encore sur le système sont invalidés si la température du stockage des réactifs est > 37 °C ou < 2 °C. Si le stockage des réactifs est > 8 °C et < 37 °C, le temps est déduit de la stabilité à bord. Une fois que la stabilité à bord est écoulée, les réactifs sont invalidés. La stabilité à bord peut varier d'un réactif à l'autre ; elle est indiquée dans les instructions d'utilisation. 6 Après l'opération Les réactifs sont aussi invalidés si le système reste inactif pendant plus de 36 heures. Déchargez les réactifs et les contrôles avant de mettre le système hors tension. c j Arrêtez et redémarrez le système tous les 7 jours pour assurer son bon fonctionnement. m Le système doit être à l'état En attente. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Mise hors tension du système 231 r Pour mettre le système hors tension 1 1 Dans l'onglet Surveillance, ouvrez le tiroir de cassette de réactifs. 2 2 Déchargez toutes les cassettes de réactifs et de contrôles du système (u 143). 4 3 Videz le sac à déchets solides (u 112). 4 Retirez les récipients à déchets liquides du tiroir et remplacez-les par des récipients vides (u 119). • Jetez les déchets liquides conformément aux réglementations locales. 5 Pour éviter l'obstruction accélérée des filtres, ne retirez pas les réservoirs de réactif de lavage, les bidons de lyse et de diluant du système. Les récipients et bidons devraient toujours contenir un peu de liquide résiduel et ne pas être vidés complètement. 6 Changez de gants de laboratoire. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 6 Après l'opération 3 232 Mise hors tension du système 7 7 Dans l’onglet Surveillance, appuyez sur le bouton Mise hors tension. • 8 Patientez jusqu'à l'arrêt de l'écran pour vous assurer que le système a été mis hors tension correctement. 8 Dans le panneau de contrôle du module de chargement des échantillons, maintenez le bouton enfoncé pendant au moins 3 secondes. 9 Patientez pendant l'arrêt du module de chargement des échantillons et du système. 10 10 Faites passer l’interrupteur d'alimentation 1 de « 1 » à « 0 ». 11 Si vous voulez laisser l'état du système sur Inactif pendant plus de 10 jours, contactez votre représentant service Roche. 6 Après l'opération u Related topics • Vidange du récipient à déchets solides (112) • Remplacement du récipient à déchets liquides (119) • Déchargement des cassettes de réactifs et de contrôles (143) • Mise en pause et reprise du fonctionnement du système (227) • Réglage du système sur Hibernation (228) • Mettre le système hors tension pour plus de 10 jours (241) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Redémarrage via l'interrupteur d'alimentation 233 Redémarrage via l'interrupteur d'alimentation Ne mettez le système hors tension via l'interrupteur d'alimentation qu'en cas exceptionnel. Par exemple : en cas de pannes lors desquelles le logiciel ne vous permet pas de mettre le système en hibernation ou hors tension. Risque de corruption du logiciel Ne mettez jamais le système hors tension par l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation lorsque le logiciel réagit encore aux requêtes de l'utilisateur. En mettant le système hors tension, vous risquez de corrompre l'installation du logiciel. Arrêt du stockage des réactifs Lorsque vous mettez le système hors tension via l'interrupteur d'alimentation, vous stoppez son alimentation en courant. Le refroidissement du stockage des réactifs s'arrête. Les réactifs deviennent invalides Si l'état du système est Inactif, tous les réactifs contenus à bord deviennent invalides lorsque la température du stockage des réactifs devient supérieure à 37 °C ou inférieure à 2 °C. Ils deviennent également invalides si le système est arrêté plus de 36 heures. 1 1 Ouvrez la porte de service inférieure située à l'arrière du module de transfert. 2 2 Faites passer l’interrupteur d'alimentation 1 de « 1 » à « 0 ». • Patientez 20 à 30 secondes jusqu'à l'arrêt complet du système. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 6 Après l'opération r Pour redémarrer via l'interrupteur 234 Redémarrage via l'interrupteur d'alimentation 3 3 Pour redémarrer, tournez l'interrupteur d'alimentation 1 de « 0 » à « 1 ». 4 4 Patientez pendant le démarrage du logiciel et connectez-vous au système. u Related topics Consultez la procédure « Déchargement à l'état hors tension » au chapitre « Dépannage » de l'Assistance Utilisateur. 6 Après l'opération • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Mise hors tension du serveur IG 235 Mise hors tension du serveur IG Si nécessaire, vous pouvez mettre le serveur IG hors tension sans mettre le système hors tension. La mise hors tension du serveur IG fait partie de la procédure pour arrêter tout le système en cas d'urgence. c j Lorsque vous définissez l'état du système sur hors tension ou lorsque c'est nécessaire. m Les états de tous les instruments connectés devraient être En attente ou Inactif. Au moins un instrument doit rester défini sur l'état En attente. r Pour mettre le serveur IG hors tension 2 1 Dans l’onglet Surveillance, sélectionnez le serveur IG, puis sélectionnez le bouton Mise hors tension. 2 Patientez jusqu'à l'arrêt complet du serveur IG. Les indicateurs d'état s'éteignent une fois que le serveur IG est mis hors tension. I Cela peut prendre jusqu'à 5 minutes. u Related topics • Démarrage du serveur IG (236) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 6 Après l'opération 1 236 Démarrage du serveur IG Démarrage du serveur IG Si seul le serveur IG a été mis hors tension, vous pouvez le redémarrer séparément. c d j Lorsque c'est nécessaire m Outil permettant de déverrouiller la porte d’accès au serveur IG. L'outil est situé dans la porte de service arrière inférieure du module de transfert. m Seul un superviseur qualifié peut ouvrir la porte d'accès au serveur IG. r Pour démarrer le serveur IG 1 1 Ouvrez la porte avant du module de chargement des échantillons et déverrouillez la porte du serveur IG pour l'ouvrir. 2 Appuyez sur le bouton du serveur IG. u Related topics Mise hors tension du serveur IG (235) 6 Après l'opération • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Définition de l'état du système sur hors tension 237 Définition de l'état du système sur hors tension Le système est hors tension lorsque les trois interrupteurs d'alimentation sont à l'arrêt. Risque de corruption du logiciel Ne mettez jamais le système hors tension par l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation lorsque le logiciel réagit encore aux requêtes de l'utilisateur. En mettant le système hors tension via l'interrupteur d'alimentation, vous risquez de corrompre l'installation du logiciel. Arrêt du stockage des réactifs Lorsque vous mettez le système hors tension via l'interrupteur d'alimentation, vous stoppez son alimentation en courant. Le refroidissement du stockage des réactifs s'arrête. Les réactifs deviennent invalides Si l'état du système est Inactif, tous les réactifs contenus à bord deviennent invalides lorsque la température du stockage des réactifs devient supérieure à 37 °C ou inférieure à 2 °C. Les réactifs deviennent également invalides si le système est arrêté plus de 36 heures. c Lorsque c'est nécessaire j m L’instrument doit être à l'état En attente ou Erreur. 1 1 Dans l'onglet Surveillance, ouvrez le tiroir de cassette de réactifs. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 6 Après l'opération r Pour définir l'état du système sur hors tension 238 Définition de l'état du système sur hors tension 2 3 4 2 Déchargez toutes les cassettes de réactifs et de contrôles du système (u 143). 3 Videz le récipient à déchets solides (u 112). 4 Retirez le récipient à déchets liquides du tiroir et jetez les déchets liquides conformément aux réglementations locales. 5 Pour éviter l'assèchement des filtres, ne retirez pas les réservoirs de réactif de lavage, les bidons de lyse et de diluant du système. 6 Changez de gants de laboratoire. 7 Pour mettre le serveur IG hors tension, sélectionnez le serveur IG et le bouton Mise hors tension dans l'onglet Surveillance. 6 Après l'opération 7 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Définition de l'état du système sur hors tension 8 9 239 8 Dans la vue d’ensemble Surveillance, appuyez sur le bouton Mise hors tension. 9 Dans le panneau de contrôle du module de chargement des échantillons, maintenez le bouton enfoncé pendant au moins 3 secondes. 10 Patientez pendant l'arrêt du module de chargement des échantillons et du système. • 12 11 Tournez l'interrupteur d'alimentation de 1 vers « 0 ». 12 Patientez jusqu'à l'arrêt complet du serveur IG. Les indicateurs d'état s'éteignent une fois que le serveur IG est arrêté. I Cela peut prendre jusqu'à 5 minutes. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 6 Après l'opération 11 Patientez pendant l'arrêt de l'écran. 240 Définition de l'état du système sur hors tension 13 13 Tournez les interrupteurs d'alimentation 2 et 3 vers « 0 ». 14 Si vous voulez laisser l'état du système sur Inactif pendant plus de 10 jours, contactez votre représentant service Roche. u Related topics Vidange du récipient à déchets solides (112) • Remplacement du récipient à déchets liquides (119) • Déchargement des cassettes de réactifs et de contrôles (143) • Mise hors tension du système (230) 6 Après l'opération • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Mettre le système hors tension pour plus de 10 jours 241 Mettre le système hors tension pour plus de 10 jours Si vous devez mettre le système hors tension pendant plus de 10 jours, contactez votre représentant service Roche. u Related topics Mise hors tension du système (230) • Mise hors tension du serveur IG (235) • Définition de l'état du système sur hors tension (237) 6 Après l'opération • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Mettre le système hors tension pour plus de 10 jours 6 Après l'opération 242 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 243 Table des matières Maintenance 7 Dans ce chapitre 7 Liste des intervalles de maintenance. . . . . . . . . . . . . . 245 246 246 247 250 253 254 256 259 261 263 268 270 276 Maintenance régulière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage des capots et des portes . . . . . . . . . . . Nettoyage du rotateur de tube . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de l'état des disques durs . . . . . . . . . . 278 278 280 282 Opérations de maintenance automatique. . . . . . . . . . Opérations de maintenance des données. . . . . . . Redémarrage du serveur IG . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage manuel d'une opération de maintenance d'archivage. . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage manuel d'une opération de sauvegarde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage manuel de la vérification de la fixation de la pipette échantillon . . . . . . . . . . . . . . Démarrage manuel d'une opération de maintenance Ajuster l'instrument . . . . . . . . . . . . . 284 284 284 285 286 286 287 Décontamination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 7 Maintenance Maintenance périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos de la maintenance périodique . . . . . . . . Déchargement et nettoyage de la cassette de réactifs et des tiroirs de consommables (1 sur 8) Nettoyage du tiroir de réactifs génériques (2 sur 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du tiroir de solution de lavage/déchets (3 sur 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du récipient à déchets solides (1 sur 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du tiroir à déchets liquides (2 sur 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du tiroir à réactif de lavage (3 sur 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du tiroir de plaques d'amplification (4 sur 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du module de chargement des échantillons (5 sur 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage de l'assistant de maintenance périodique pour ouvrir les capots (6 sur 8). . . . . . Nettoyage des modules de transfert et de traitement (7 sur 8). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fermeture de l'assistant et rechargement des tiroirs (8 sur 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Table des matières Procédures générales de décontamination . . . . . Décontamination du module de transfert, du module de traitement ou du module analytique . Décontamination du module de chargement des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Décontamination des racks d'échantillons . . . . . . Décontamination des plateaux de racks . . . . . . . . Décontamination des récipients à déchets liquides et solides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 294 296 297 298 300 7 Maintenance Déplacement de la plateforme mobile. . . . . . . . . . . . . 302 Déplacement de la plateforme mobile à l’état hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Déplacement de la plateforme mobile à l'état Erreur ou Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Liste des intervalles de maintenance 245 Liste des intervalles de maintenance Il est recommandé de respecter les intervalles de maintenance indiqués dans le présent document. Maintenance périodique Intervalle Hebdomadaire, fait partie de la maintenance périodique. Les tâches faisant partie de la maintenance périodique doivent être effectuées dans l'ordre indiqué dans cette liste. Procédure u Déchargement et nettoyage de la cassette de réactifs et des tiroirs de consommables (1 sur 8) (247) u Nettoyage du tiroir de réactifs génériques (2 sur 8) (250) u Nettoyage du récipient à déchets solides (1 sur 3) (254) u Nettoyage du tiroir à déchets liquides (2 sur 3) (256) u Nettoyage du tiroir à réactif de lavage (3 sur 3) (259) u Nettoyage du tiroir de plaques d'amplification (4 sur 8) (261) u Nettoyage du module de chargement des échantillons (5 sur 8) (263) u Nettoyage des modules de transfert et de traitement (7 sur 8) (270) u Fermeture de l'assistant et rechargement des tiroirs (8 sur 8) (276) Hebdomadaire. Opération de maintenance manuelle. Redémarrage du système si cette opération ne s’effectue pas automatiquement. u Mise hors tension du système (230) u Démarrage du système (73) Hebdomadaire. Opération de maintenance automatique. u Redémarrage du serveur IG (284) Opération de maintenance manuelle : Si nécessaire. u Démarrage manuel d'une opération de maintenance d'archivage (285) u Démarrage manuel d'une opération de sauvegarde (286) u Démarrage manuel de la vérification de la fixation de la pipette échantillon (286) Si nécessaire. u Déplacement de la plateforme mobile (302) u Nettoyage des capots et des portes (278) u Démarrage manuel d'une opération de maintenance Ajuster l'instrument (287) u Décontamination (290) y Intervalles de maintenance Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 7 Maintenance u Vérification de l'état des disques durs (282) 246 Maintenance périodique Maintenance périodique Dans cette partie À propos de la maintenance périodique (246) Déchargement et nettoyage de la cassette de réactifs et des tiroirs de consommables (1 sur 8) (247) Nettoyage du tiroir de réactifs génériques (2 sur 8) (250) Nettoyage du tiroir de solution de lavage/déchets (3 sur 8) (253) Nettoyage du tiroir de plaques d'amplification (4 sur 8) (261) Nettoyage du module de chargement des échantillons (5 sur 8) (263) Démarrage de l'assistant de maintenance périodique pour ouvrir les capots (6 sur 8) (268) Nettoyage des modules de transfert et de traitement (7 sur 8) (270) Fermeture de l'assistant et rechargement des tiroirs (8 sur 8) (276) À propos de la maintenance périodique La maintenance périodique permet de s'assurer que le système fonctionne correctement et de réduire le risque de contamination. ! AVERTISSEMENT Risque de blessure ou de contamination de l'instrument 7 Maintenance Le matériel utilisé pour le nettoyage peut favoriser un contact avec des produits chimiques dangereux. r Jetez les chiffons utilisés pour le nettoyage conformément aux réglementations locales. r Changez de gants de laboratoire après chaque étape de nettoyage et jetez-les conformément aux réglementations locales. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Maintenance périodique 247 MISE EN GARDE Risque d'endommagement de l'instrument dû à un déversement de liquide ou à un matériel inadapté Des liquides inadaptés ou un déversement de liquide peuvent entraîner un dysfonctionnement ou un endommagement. o N'utilisez pas d'éthanol technique ou dénaturé pour la préparation de la solution de nettoyage. o Humidifiez les chiffons non pelucheux hors du système et essuyez les surfaces et composants comme indiqué dans ces procédures. o Faites preuve de prudence lorsque vous appliquez du liquide sur un chiffon non pelucheux. Le chiffon doit être humide mais non saturé, afin de prévenir le versement de gouttes de liquides dans le système. Déchargement et nettoyage de la cassette de réactifs et des tiroirs de consommables (1 sur 8) Avant de commencer le nettoyage, vous devez décharger les racks d'embouts du tiroir de cassette de réactifs et les consommables du tiroir de consommables. cobas® 8800 System Lorsque vous travaillez avec le cobas® 8800 System, effectuez les procédures pour les deux tiroirs de consommables. c Intervalle recommandé : hebdomadaire. d m Gants de laboratoire sans poudre m Chiffons non pelucheux m Eau déionisée, distillée ou purifiée m Lunettes de protection m Équipement de protection individuelle j m Les tiroirs doivent être vides quand vous nettoyez les modules de traitement et de transfert. m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation. u Liste de solutions de nettoyage autorisées (317) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 7 Maintenance m Éthanol p.a. à 70 % 248 Maintenance périodique r Pour vider et nettoyer le tiroir de cassette de réactifs et le tiroir de consommables 1 2 1 Éloignez l'écran. 2 Dans le logiciel, vérifiez si le système est à l'état En attente. f Si le système est à l'état Prêt, dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le bouton Arrêt. Attendez que l'état du système passe de l’état Arrêt à l'état En attente. 3 3 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez la cassette de réactifs et le tiroir de consommables et sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. f Les tiroirs se déverrouillent et s'entrouvrent automatiquement. 4 4 Ouvrez complètement les tiroirs manuellement jusqu'à entendre un déclic. 5 Dans le logiciel, ouvrez l'affichage des détails relatifs aux consommables et sélectionnez le bouton Décharger. 7 Maintenance f Les magasins ajustent leur hauteur pour permettre le déchargement des consommables. 6 6 Déchargez les racks d'embouts, les plaques de traitement et les cassettes de plaques d'amplification de leurs magasins. Placez-les sur une surface propre, à l'extérieur de l'instrument, sans les empiler. • Attendez la fin de l'opération de maintenance périodique avant de recharger les consommables. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Maintenance périodique 7 249 7 Humidifiez un chiffon non pelucheux avec de l'eau déionisée et nettoyez les magasins et les surfaces environnantes. • Répétez cette procédure avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. I Ne versez pas de liquide directement sur un composant du système ou ne nettoyez pas la zone autour de l'écran de lumière. 8 8 Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton Fermer le tiroir pour les deux tiroirs. 9 9 Attendez le déclic, puis repoussez les tiroirs jusqu'à les fermer complètement. I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. 10 10 Nettoyez le bras de manipulation du tiroir avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez cette procédure avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. • Nettoyage du tiroir de réactifs génériques (2 sur 8) (250) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 7 Maintenance u Related topics 250 Maintenance périodique Nettoyage du tiroir de réactifs génériques (2 sur 8) Le tiroir de réactifs génériques contient le réactif de lyse et le diluant. Nettoyez le tiroir pour assurer un bon fonctionnement du système. cobas® 8800 System Lorsque vous travaillez avec le cobas® 8800 System, effectuez les procédures pour les deux tiroirs de réactifs génériques. c Intervalle recommandé : hebdomadaire. d m Gants de laboratoire sans poudre m Chiffons non pelucheux m Éthanol p.a. à 70 % m Eau déionisée, distillée ou purifiée m Lunettes de protection m Équipement de protection individuelle j m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation. u Liste de solutions de nettoyage autorisées (317) r Pour nettoyer le tiroir de réactifs génériques 7 Maintenance 1 2 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de réactifs génériques et sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. 2 Attendez que le tiroir s'entrouvre automatiquement puis ouvrez-le entièrement manuellement. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Maintenance périodique 3 3 Pour déverrouiller les bras d'aspiration réactif, sélectionnez le bouton Déverr. dans la fenêtre contextuelle pour chaque bidon. • 4 251 Attendez le déclic et l'extinction de l'indicateur d'état (rouge ou vert). 4 WARNING! Risque de compromission de l'intégrité des résultats de tests. Ne touchez pas et ne nettoyez pas la partie du bras d'aspiration réactif qui entre en contact avec du liquide. 4 Soulevez le bras d'aspiration réactif et tournez-le dans la position d'attente du bras d'aspiration réactif. I Ne soulevez pas plus d'un bras d'aspiration à la fois. Si vous soulevez plusieurs bras d'aspiration réactif, vous augmentez le risque de toucher un bras d'aspiration. 6 5 Fermez le bidon avec son bouchon et retirez-le du tiroir. 6 Inspectez la surface du tiroir à la recherche de résidus de sel. Si nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 7 Maintenance 5 252 Maintenance périodique 7 7 Rechargez le bidon ou chargez un nouveau bidon et retirez son bouchon. • 8 Si vous chargez de nouveaux bidons, assurez-vous avant de les déballer que les emballages primaire et secondaire ne sont pas endommagés et que les bidons n'indiquent aucun signe de fuite. 8 Fermez le bras d'aspiration réactif. • Poussez-le vers le bas jusqu'à ce que l'indicateur d'état s'allume à nouveau. Si vous avez chargé un bidon plein, l'indicateur d'état doit à présent être vert. 9 Répétez la procédure de nettoyage pour chacun des bidons. 10 11 10 Nettoyez le plateau ramasse-gouttes avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Si nécessaire, retirez-le, rincez-le et séchez-le. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 11 Nettoyez la zone autour de la position d'attente du bras d'aspiration réactif avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. 7 Maintenance • 12 Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 12 Remettez le plateau ramasse-gouttes et le bouchon à vis en position d'attente. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Maintenance périodique 13 253 13 Vérifiez que tous les indicateurs d'état sont verts et repoussez le tiroir jusqu'à le fermer complètement. I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. 14 14 Nettoyez le bras de manipulation du tiroir avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. u Related topics • Nettoyage du tiroir de solution de lavage/déchets (3 sur 8) (253) Nettoyage du tiroir de solution de lavage/déchets (3 sur 8) Le tiroir de solution de lavage/déchets contient les déchets solides, les déchets liquides et les réservoirs de réactif de lavage. cobas® 8800 System Lorsque vous travaillez avec un cobas® 8800 System, effectuez les trois procédures pour les deux tiroirs de solution de lavage/déchets. Dans cette partie Nettoyage du récipient à déchets solides (1 sur 3) (254) Nettoyage du tiroir à déchets liquides (2 sur 3) (256) 7 Maintenance Nettoyage du tiroir à réactif de lavage (3 sur 3) (259) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 254 Maintenance périodique Nettoyage du récipient à déchets solides (1 sur 3) Lors d'un run, le système rassemble les plaques de traitement et les racks d'embouts usagés dans le récipient à déchets solides. Si le récipient à déchets solides est plein et que le système ne peut éliminer les ressources du run précédent, le traitement est interrompu. q Au lieu de remplacer le sac à déchets solides, vous pouvez remplacer le récipient à déchets solides. u Remplacement du récipient à déchets solides (115) r Pour nettoyer le récipient à déchets solides 1 2 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de solution de lavage/déchets. Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. 2 Attendez que le tiroir s'ouvre légèrement puis ouvrezle complètement. 7 Maintenance • 3 Tournez le récipient à déchets solides vers la droite jusqu'à entendre un déclic. 3 Retirez le support du sac à déchets solides. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Maintenance périodique 4 255 4 CAUTION! Risque de blessure, d'infection et de contamination. Ne videz pas et ne réutilisez pas de sacs à déchets solides. 4 Fermez les sacs à déchets solides pleins et emportez le récipient à déchets solides au site de mise au rebut. 5 5 CAUTION! Risque de blessure, d'infection et de contamination. Les sacs à déchets solides peuvent être percés par des objets tranchants à l'intérieur. 5 Lorsque vous retirez les sacs à déchets solides du récipient à déchets solides, assurez-vous qu'ils ne sont pas perforés. 6 Jetez les sacs à déchets solides conformément aux réglementations locales. 7 Si vous remarquez une perforation du sac à déchets solides et que vous trouvez du liquide dans le récipient à déchets solides, décontaminez ce dernier. • 8 8 Si vous ne trouvez pas de liquide mais remarquez qu'il est nécessaire de nettoyer le récipient à déchets solides, utilisez un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • 9 Suivez la procédure de décontamination cidessous. Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 9 Si nécessaire, nettoyez la surface du tiroir de déchets solides avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 7 Maintenance 7 256 Maintenance périodique 10 10 WARNING! Risque de blessure ou de contamination en cas d'utilisation de sacs à déchets solides non fournis par Roche. 10 Prenez deux sacs à déchets solides et mettez-en un dans l'autre, puis mettez vos deux mains à l'intérieur. • 11 Rabattez les coins inférieurs et placez les sacs dans le récipient à déchets solides. 11 Assurez-vous que les sacs touchent le fond du récipient à déchets solides et qu'ils sont bien plaqués contre ses bords. 12 12 Remettez le support du sac à déchets solides sur le récipient à déchets solides. 13 13 Sélectionnez le bouton Confirmez que le récipient à déchets solides est vide.. f Le niveau de remplissage du réservoir à déchets solides passe à 0 %. u Related topics 7 Maintenance • Nettoyage du tiroir à déchets liquides (2 sur 3) (256) Nettoyage du tiroir à déchets liquides (2 sur 3) Les récipients à déchets liquides rassemblent le diluant, le réactif de lyse et le réactif de lavage utilisés pendant le traitement. Nettoyez le tiroir à déchets liquides pour assurer un bon fonctionnement du système. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Maintenance périodique 257 r Pour nettoyer le tiroir à déchets liquides 1 1 WARNING! Risque de blessure à la main causée par les bords pointus à l'intérieur du système. Ne mettez pas la main à l'intérieur du système derrière les récipients à déchets liquides. 1 Ouvrez le tiroir à déchets liquides. 2 3 3 Attendez le déclic. Ensuite, pour chaque récipient à déchets liquides, soulevez le bouchon distributeur de déchets. 4 Fermez les récipients à déchets liquides pleins à l'aide du bouchon à vis. 7 Maintenance 4 2 Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton Déverr. pour déverrouiller les bouchons distributeurs de déchets. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 258 Maintenance périodique 5 5 Retirez les récipients à déchets liquides du tiroir. • Ne retirez jamais tous les récipients à déchets liquides. Laissez toujours au moins un récipient à déchets liquides installé. 6 Les récipients à déchets liquides contiennent du réactif de lyse. Jetez les déchets liquides conformément aux réglementations locales. 7 7 CAUTION! Risque de réaction chimique produisant du cyanure. Assurez-vous de ne pas verser d'eau de Javel ou de DNA AWAY™ Surface Decontaminant dans le récipient à déchets liquides. 7 Si vous réutilisez le récipient à déchets liquides, nettoyez le col du bidon avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • 8 7 Maintenance 9 Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 8 Pour chaque récipient à déchets liquides, vérifiez si la surface du tiroir à déchets liquides présente des résidus de sel. • Si nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure avec un chiffon non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %. 9 Assurez-vous que le récipient à déchets liquides est complètement vide, exempt de dommage et qu'il ne contient pas de mousse. • Chargez le récipient à déchets liquides et retirez le bouchon à vis. • Fermez le bouchon distributeur de déchets. • Poussez-le complètement vers le bas jusqu'à ce que l'indicateur d'état s'allume en vert. • Répétez ces étapes pour chacun des récipients. 10 Changez de gants de laboratoire. 11 11 Vérifiez que tous les indicateurs d'état sont verts. • Dans le logiciel, vérifiez que le niveau de remplissage affiche 0 %. • Fermez manuellement le tiroir à déchets liquides. • Laissez le tiroir de solution de lavage/déchets ouvert pour préparer l'étape suivante. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Maintenance périodique 12 259 12 Nettoyez le bras de manipulation du tiroir avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. u Related topics • Nettoyage du tiroir à réactif de lavage (3 sur 3) (259) Nettoyage du tiroir à réactif de lavage (3 sur 3) Nettoyez le tiroir à réactif de lavage pour assurer un bon fonctionnement du système. r Pour nettoyer le tiroir à réactif de lavage 1 1 WARNING! Risque de blessure causée par les bords pointus à l'intérieur du système. Ne mettez pas la main à l'intérieur du système derrière les réservoirs de réactif de lavage. 1 Ouvrez le tiroir à réactif de lavage. • 3 2 Pour déverrouiller les bras d'aspiration réactif, sélectionnez le bouton Déverr. des réservoirs de réactif de lavage dans la fenêtre contextuelle. 3 Attendez le déclic et l'extinction des indicateurs d'état. • Pour chaque réservoir, sortez le bras d'aspiration réactif et tournez-le dans la position d'attente du bras d'aspiration réactif. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 7 Maintenance 2 Assurez-vous que le tiroir est complètement ouvert et qu'un déclic se fait entendre. 260 Maintenance périodique 4 5 4 Fermez le réservoir de réactif de lavage avec son bouchon à vis et retirez-le du tiroir. 5 WARNING! Risque d'endommagement du détecteur, de contamination et de compromission de l'intégrité des résultats de tests. Ne touchez pas et ne nettoyez pas la partie du bras d'aspiration réactif qui entre en contact avec le réactif. 5 Pour chaque réservoir, inspectez la surface du tiroir à la recherche de résidus de sel. 6 7 • Si nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 6 Rechargez chacun des réservoirs de réactif de lavage et retirez leur bouchon. • Réinsérez le bras d'aspiration réactif dans le récipient. • Poussez-le vers le bas jusqu'à ce que l'indicateur d'état s'allume en vert. 7 Pour chacun des réservoirs, imbibez un chiffon non pelucheux d'eau déionisée et nettoyez la position d'attente du bras d'aspiration réactif. 7 Maintenance • 8 Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 8 Pour chaque réservoir, replacez le bouchon à vis en position d'attente. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Maintenance périodique 9 10 9 Vérifiez que tous les indicateurs d'état sont verts. • Dans le logiciel, vérifiez que le niveau de remplissage affiche 100 %. • Fermez manuellement le tiroir à réactif de lavage. 10 Nettoyez le bras de manipulation du tiroir avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • 11 261 Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 11 Tournez le récipient à déchets solides dans sa position initiale et repoussez le tiroir de solution de lavage/déchets jusqu'à le fermer complètement. I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. 12 12 Nettoyez le bras de manipulation du tiroir avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. u Related topics Nettoyage du tiroir de plaques d'amplification (4 sur 8) (261) Nettoyage du tiroir de plaques d'amplification (4 sur 8) Le tiroir de plaques d'amplification contient les plaques d'amplification scellées et usagées. Nettoyez le tiroir pour assurer un bon fonctionnement du système. j m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 7 Maintenance • 262 Maintenance périodique r Pour nettoyer le tiroir de plaques d'amplification 1 2 3 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de plaques d'amplification. Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir. 2 Attendez que le tiroir s'entrouvre automatiquement puis ouvrez-le entièrement manuellement. 3 Retirez toutes les plaques d'amplification du tiroir. • Vous remarquerez peut-être des résidus de particules magnétiques de verre dans certains puits. Ces particules n'ont aucune influence sur la PCR. Aucune action n'est requise. 4 Éliminez les plaques d'amplification conformément aux réglementations locales. 7 Maintenance 5 6 5 Inspectez les surfaces du tiroir à la recherche de salissures. Si nécessaire, nettoyez-les avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Veillez à ne pas toucher ni nettoyer le plot de référence (encadré en rouge). • Répétez la procédure avec un chiffon non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %. 6 Repoussez le tiroir de plaques d'amplification jusqu'à le refermer complètement. I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Maintenance périodique 7 263 7 Nettoyez le bras de manipulation du tiroir avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. u Related topics • Nettoyage du module de chargement des échantillons (5 sur 8) (263) Nettoyage du module de chargement des échantillons (5 sur 8) Le module de chargement des échantillons est utilisé pour charger et décharger les échantillons. Pour la maintenance périodique, il suffit de nettoyer les modules d'entrée et de sortie devant le module. Si vous avez besoin de nettoyer des zones qui ne sont pas décrites dans cette procédure, contactez votre représentant service Roche. 3 sous-procédures La procédure de nettoyage du module de chargement des échantillons est divisée en 3 sous-procédures : u Pour nettoyer le module de chargement des échantillons par l'avant p (263) u Pour nettoyer le module de chargement des échantillons par l'arrière p (266) u Démarrage du module de chargement des échantillons après une maintenance p (267) 1 1 Ouvrez le capot avant du module de chargement des échantillons. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 7 Maintenance r Pour nettoyer le module de chargement des échantillons par l'avant 264 Maintenance périodique 2 3 4 7 Maintenance 5 6 2 Si des racks se trouvent dans le module de sortie, déchargez le plateau de racks. 3 Pour mettre le module de chargement des échantillons hors tension, maintenez enfoncé le bouton du panneau de contrôle pendant au moins 3 secondes. 4 Assurez-vous qu'un plateau de racks vide se trouve dans le module d'entrée. 5 Appuyez sur le mécanisme de verrouillage. Tirez ensuite manuellement les racks d'échantillons restants vers l'avant du module d'entrée. 6 Pour décharger les racks d'échantillons, déplacez-les sur le plateau de racks. • Retirez tous les plateaux de racks. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Maintenance périodique 7 A 265 7 Ne versez pas de liquide directement sur un composant du système. Nettoyez les surfaces des modules d'entrée et de sortie avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. f Ne nettoyez pas les amortisseurs du capot. A Amortisseur 8 Nettoyez le panneau de contrôle du module de chargement des échantillons avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • 9 Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 9 Ouvrez la porte avant. 10 10 Ouvrez le plateau ramasse-gouttes et vérifiez l'absence de salissures. 11 11 Si nécessaire, nettoyez-le avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 7 Maintenance 8 266 Maintenance périodique 12 12 Refermez le plateau ramasse-gouttes et fermez la porte avant. r Pour nettoyer le module de chargement des échantillons par l'arrière 1 1 Retirez le capot arrière du module de chargement des échantillons. 2 2 Ouvrez les plateaux ramasse-gouttes et vérifiez l'absence de salissures. 3 3 Si nécessaire, nettoyez-les avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. 7 Maintenance • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Maintenance périodique 4 267 4 Refermez les plateaux ramasse-gouttes et fermez le capot. r Démarrage du module de chargement des échantillons après une maintenance 1 2 2 Attendez que le module de sortie passe à l'état . Chargez ensuite un plateau de racks vide dans le module de sortie. 3 Fermez le capot. 7 Maintenance 3 1 Dans le panneau de contrôle du module de chargement des échantillons, maintenez le bouton enfoncé pendant au moins 3 secondes. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 268 Maintenance périodique 4 4 Nettoyez le bras de manipulation du capot avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. u Related topics • Démarrage de l'assistant de maintenance périodique pour ouvrir les capots (6 sur 8) (268) • Décontamination des racks d'échantillons (297) • Décontamination des récipients à déchets liquides et solides (300) Démarrage de l'assistant de maintenance périodique pour ouvrir les capots (6 sur 8) Pour déverrouiller les capots avant et arrière de l'instrument, vous devez utiliser l'assistant de Maintenance périodique. j m Si vous travaillez avec une plateforme mobile : la plateforme mobile doit être en position initiale. m L'état de l'instrument doit être En attente pour lancer cette opération de maintenance. r Pour démarrer l'assistant de Maintenance périodique 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez l'instrument sur lequel vous souhaitez effectuer la maintenance périodique. 7 Maintenance 1 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Maintenance périodique 2 2 Sélectionnez le bouton Opérations de maintenance. 3 3 Dans la liste des Opérations de maintenance :, sélectionnez l'opération de maintenance à effectuer. 4 4 Pour démarrer l'assistant, sélectionnez le bouton Effectuer. 269 f L'état du système passe à Maintenance. 5 Suivez les instructions du logiciel. Pour passer à l'étape suivante, sélectionnez le bouton Étape suivante. u Related topics • Nettoyage des modules de transfert et de traitement (7 sur 8) (270) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 7 Maintenance • 270 Maintenance périodique Nettoyage des modules de transfert et de traitement (7 sur 8) En raison de la taille des modules, la tâche de nettoyage est divisée en trois procédures : • Nettoyage des modules par l'arrière • Nettoyage du module de transfert par l'avant • Nettoyage du module de traitement par l'avant ! ATTENTION Infection par des échantillons et du matériel associé Les aiguilles réactif de la tête de transfert réactif peuvent être contaminées par des substances chimiques dangereuses. cobas® 8800 System r Ne touchez pas les aiguilles réactif ou la tête de transfert de traitement. r Veillez à porter un équipement de protection individuelle approprié, comprenant, sans s'y limiter, des lunettes de protection, une blouse de laboratoire et des gants de laboratoire. r Éliminez le matériel conformément aux réglementations locales. r Si un échantillon ou un déchet liquide entre en contact avec votre peau, appliquez immédiatement du désinfectant et rincez à l'eau et au savon. Consultez un médecin. Lorsque vous travaillez avec le cobas® 8800 System, effectuez les procédures pour les deux modules de traitement. 7 Maintenance r Pour nettoyer les modules par l'arrière 1 1 Si votre système se trouve sur une plateforme mobile, maintenez enfoncé le bouton sur le côté de l'instrument. f L'instrument se déplace de 30 cm maximum vers l'avant. q N'appuyez pas une deuxième fois sur le bouton. Si le bouton est pressé plus de 20 fois en une minute, la plateforme mobile est inactivée pendant 10 minutes. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Maintenance périodique 2 3 271 2 Ouvrez manuellement les portes de service des modules de transfert et de traitement. 3 Nettoyez les surfaces en plastique et les stations couvertes du module de traitement. Utilisez un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Ne nettoyez pas la station de déchets liquides. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 4 Changez de gants de laboratoire. 5 Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée. A A Stations de déchets liquides 6 6 Sur le module de transfert, nettoyez les surfaces des capots en plastique. • Travaillez de l'arrière à l'avant de la surface. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 7 Assurez-vous qu'aucun matériel de nettoyage ni aucun autre objet n'ont été laissés dans le module. 8 Dans le module de transfert, assurez-vous qu'aucun mécanisme de verrouillage de transport n'a été enclenché lors du nettoyage. • Essayez de dévisser chaque mécanisme de verrouillage pour vérifier s'il est verrouillé ou non. I Si les mécanismes de verrouillage de transport sont verrouillés, il n'est pas possible de les dévisser. Pour les déverrouiller, tirez dessus et dévissez-les. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 7 Maintenance 8 272 Maintenance périodique 9 9 Dans le module de traitement, assurez-vous qu'aucun mécanisme de verrouillage de transport n'a été enclenché lors du nettoyage. • Essayez de dévisser chaque mécanisme de verrouillage pour vérifier s'il est verrouillé ou non. I Si les mécanismes de verrouillage de transport sont verrouillés, il n'est pas possible de les dévisser. Pour les déverrouiller, tirez dessus et dévissez-les. 10 Assurez-vous que la tête de transfert réactif et les bras de manipulation des modules de transfert et de traitement sont dans leur position d'attente. Dans le cas contraire, ils risqueraient de heurter d'autres composants. 11 12 11 Fermez les portes de service du système. 12 Nettoyez les bras de manipulation des portes de service avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • 13 Si vous utilisez une plateforme mobile, remettez l'instrument en position initiale. 7 Maintenance 13 Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Maintenance périodique 273 r Pour nettoyer le module de transfert par l'avant 1 1 NOTICE Risque d'endommagement de composants. Ne versez pas de liquide directement sur un composant du système. 1 Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée. 3 4 Nettoyez le pied gris du bras de manipulation principal. • Nettoyez la partie inférieure de la pince. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 2 Saisissez le bras de manipulation principal par son pied et déplacez-le à devant le module de traitement. 3 Vérifiez s'il y a des résidus d'échantillon sur la plateforme de racks et, le cas échéant, décontaminez les parties affectées. Ensuite, imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée. • Ne nettoyez pas les plots de référence (gris sur l'image). • Nettoyez toutes les surfaces recouvertes de plastique dans le module de transfert. Travaillez de l'arrière à l'avant de la surface. • Nettoyez la position de transfert. • Nettoyez les positions d'attente. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 4 Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée. • Nettoyez la partie inférieure de la pince du module de transfert. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. • Pour vous assurer que la pince ne heurte pas le bras de manipulation principal, repoussez-la dans le module de transfert. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 7 Maintenance 2 • 274 Maintenance périodique 5 5 Assurez-vous qu'aucun mécanisme de verrouillage de transport n'a été enclenché lors du nettoyage. • Essayez de dévisser chaque mécanisme de verrouillage pour vérifier s'il est verrouillé ou non. I Si les mécanismes de verrouillage de transport sont verrouillés, il n'est pas possible de les dévisser. Pour les déverrouiller, tirez dessus et dévissez-les. r Pour nettoyer le module de traitement par l'avant 1 1 Pour accéder au module de traitement, saisissez le bras de manipulation principal par sa base et déplacez-le devant le module de transfert. 2 Ne nettoyez ni les aiguilles réactif ni aucun composant optique ou électronique comme l'écran de lumière (lumière rouge). 3 3 WARNING! Risque d'endommagement de composants. Ne versez pas de liquide directement sur un composant du système. 3 Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée. 7 Maintenance 4 • Nettoyez toutes les surfaces recouvertes de plastique (bleues sur l'image). Travaillez de l'arrière à l'avant. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 4 Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée. • Nettoyez la station de refroidissement et la position de transfert. Veillez à ne pas toucher ni nettoyer les zones autour de l'écran de lumière (lumière rouge). • Nettoyez la station de scellage. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Maintenance périodique 5 6 275 5 Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée. • Nettoyez la partie inférieure de la pince du module de traitement. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. 6 Tournez le bras de manipulation principal de manière à ce qu'il ne heurte pas les capots ou écrans de compartimentation. I La pince devrait toujours être située à gauche du bras de manipulation principal, parallèlement aux écrans de compartimentation. 7 8 7 Déplacez le bras de manipulation principal entièrement vers la gauche. 8 Assurez-vous que l'indicateur d'état du détecteur situé à la base du bras de manipulation principal est éteint. S'il est allumé, tournez le bras de manipulation principal doucement jusqu’à ce que l’indicateur d'état s’éteigne. 9 Assurez-vous qu'aucun matériel de nettoyage ni aucun autre appareil n'a été laissé dans le module ou les magasins. 10 10 Assurez-vous qu'aucun mécanisme de verrouillage de transport n'a été enclenché lors du nettoyage. • Essayez de dévisser chaque mécanisme de verrouillage pour vérifier s'il est verrouillé ou non. I Si les mécanismes de verrouillage de transport sont verrouillés, il n'est pas possible de les dévisser. Pour les déverrouiller, tirez dessus et dévissez-les. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 7 Maintenance I La pince devrait toujours être située à gauche du bras de manipulation principal, parallèlement aux écrans de compartimentation. 276 Maintenance périodique 11 11 Pour fermer les capots avant, sélectionnez le bouton de flèche dans l'assistant. • Dans les 5 secondes, appuyez également sur le bouton de matériel sous l'écran. 12 Assurez-vous que tous les capots, tiroirs et portes sont complètement fermés. 13 Dans le logiciel, appuyez sur le bouton Étape suivante. f L'état du système passe à Démarrage, puis à Initialisation. 14 14 Nettoyez le bras de manipulation des capots avant avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. • Répétez la procédure de nettoyage avec des chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %. u Related topics • Fermeture de l'assistant et rechargement des tiroirs (8 sur 8) (276) • Déplacement de la plateforme mobile à l'état Erreur ou Maintenance (304) • Décontamination du module de transfert, du module de traitement ou du module analytique (294) Fermeture de l'assistant et rechargement des tiroirs (8 sur 8) Une fois les modules nettoyés, vous devez fermer l'assistant et charger les tiroirs précédemment déchargés. 7 Maintenance j m Avant de fermer l'assistant, assurez-vous d'avoir nettoyé les modules de transfert et de traitement. u Nettoyage des modules de transfert et de traitement (7 sur 8) (270) r Pour fermer l'assistant et recharger les tiroirs 1 Dans le logiciel, appuyez sur le bouton Terminer. f L'assistant de Maintenance périodique se ferme. 2 Attendez que le système passe à l'état En attente. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Maintenance périodique 3 3 Dans l'onglet Surveillance, ouvrez le tiroir de cassette de réactifs et le tiroir de consommables. 4 4 Rechargez les cassettes de contrôles et de réactifs et les consommables dans les magasins. 277 5 Dans l'onglet Surveillance, fermez le tiroir de cassette de réactifs et le tiroir de consommables. 6 6 Attendez le déclic, puis repoussez les tiroirs manuellement jusqu'à les fermer complètement. I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans le journal d'audit de toutes les activités de chargement et de déchargement effectuées pendant que le tiroir était ouvert. 7 Vous avez terminé l'opération de maintenance périodique. u Related topics Chargement/déchargement du tiroir de consommables (132) • Chargement des racks d'embouts et des cassettes de réactifs et de contrôles (140) 7 Maintenance • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 278 Maintenance régulière Maintenance régulière Un certain nombre d'opérations de maintenance doivent être effectuées en plus des procédures décrites dans la section de maintenance périodique. Dans cette partie Nettoyage des capots et des portes (278) Nettoyage du rotateur de tube (280) Vérification de l'état des disques durs (282) Nettoyage des capots et des portes Tous les capots et toutes les portes doivent être nettoyés régulièrement. c Lorsque c'est nécessaire d m Gants de laboratoire sans poudre m Chiffons non pelucheux m Eau déionisée, distillée ou purifiée m Éthanol à 70 % m Lunettes de protection m Équipement de protection individuelle u Liste de solutions de nettoyage autorisées (317) r Pour nettoyer les capots et les portes 1 Nettoyez tous les capots et portes avant (y compris la surface bleue en acrylique) avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. 7 Maintenance 1 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Maintenance régulière 3 4 5 6 2 Nettoyez tous les capots arrière et portes de service (y compris la surface bleue en acrylique) avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. 3 Nettoyez l'écran et le bras de l'écran avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. 4 Nettoyez tous les capots et portes avant avec de l’éthanol à 70 %, à l’exception de la surface bleue en acrylique. 5 Nettoyez tous les capots arrière et portes de service avec de l’éthanol à 70 %, à l’exception de la surface bleue en acrylique. 6 Nettoyez l’écran et le bras de l'écran avec de l’éthanol à 70 %. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 7 Maintenance 2 279 280 Maintenance régulière Nettoyage du rotateur de tube Si le rotateur de tube n'est pas propre, il se peut qu'il ne tourne pas les tubes correctement et donc, que le lecteur de code-barres ne puisse pas lire les étiquettes codebarres. c Lorsque c'est nécessaire d m Gants de laboratoire sans poudre m Chiffons non pelucheux m Eau déionisée, distillée ou purifiée m Éthanol à 70 % m Lunettes de protection m Équipement de protection individuelle j m Le système doit être défini sur l'état Maintenance. r Nettoyage du rotateur de tube 1 Pour ouvrir le capot du module de transfert, démarrez l'assistant Maintenance périodique(u 268). 2 7 Maintenance 3 2 Ouvrez la porte de service du module de transfert. 3 Déplacez manuellement le bras de manipulation principal vers l'avant de l'instrument. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Maintenance régulière 4 5 6 281 4 Appuyez sur les goupilles pour desserrer les capots en plastique, retirez-les et placez-les sur une surface propre, à l'extérieur du système. 5 Imbibez un chiffon non pelucheux d'éthanol à 70 % et enroulez-le autour du majeur de votre main gauche. 6 Nettoyez le caoutchouc du rotateur de tube de haut en bas à l'aide du chiffon tout en tournant la roue en caoutchouc. 7 Répétez les étapes 5 à 6 avec un nouveau chiffon jusqu'à ce que le caoutchouc soit propre. 8 Répétez les étapes 5 à 6 en remplaçant l'éthanol à 70 % par de l'eau déionisée, distillée ou purifiée. 9 Vérifiez qu'il n'y ait pas de matériel de nettoyage ou d'autres objets à l'intérieur du module de transfert. 11 10 Replacez les capots en plastique à l'intérieur du module de transfert. 11 Verrouillez le capot en appuyant sur les goupilles. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 7 Maintenance 10 282 Maintenance régulière 12 Assurez-vous que les mécanismes de verrouillage de transport n'étaient pas verrouillés pendant la procédure de nettoyage. • Essayez de dévisser chaque mécanisme de verrouillage pour vérifier s'il est verrouillé ou non. I Si les mécanismes de verrouillage de transport sont verrouillés, il n'est pas possible de les dévisser. Pour les déverrouiller, tirez dessus et dévissez-les. 13 13 Fermez et verrouillez la porte de service du module de transfert. Vérification de l'état des disques durs Vous devez vérifier l'état des disques durs chaque semaine. Si l’un des indicateurs d'état est rouge, contactez votre représentant service Roche. c Hebdomadaire n 2 minutes 7 Maintenance j m Vous devez disposer des droits de superviseur pour ouvrir la porte du serveur IG. r Pour vérifier l'état des disques durs 1 1 Pour voir les indicateurs d'état du serveur IG, ouvrez manuellement les portes avant du module de chargement des échantillons. I Même si vous travaillez avec plusieurs instruments, il n'y a qu'un serveur IG pour tous les instruments dans un même groupe. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Maintenance régulière 2 283 2 Vérifiez si tous les indicateurs d'état des disques durs du serveur IG sont verts. Si l'un d'entre eux est rouge, contactez votre représentant service Roche. 7 Maintenance I Vous pouvez finir le run actuel même si un des indicateurs d'état est rouge. Les autres opérations sont possibles mais non recommandées pour des raisons de sécurité des données. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 284 Opérations de maintenance automatique Opérations de maintenance automatique Toutes les opérations de maintenance de l’instrument et du serveur IG peuvent être programmées et exécutées automatiquement, sauf celle de nettoyage. Si des opérations de maintenance sont exécutées automatiquement, le système est affiché comme utilisateur responsable. Dans cette partie Opérations de maintenance des données (284) Démarrage manuel de la vérification de la fixation de la pipette échantillon (286) Démarrage manuel d'une opération de maintenance Ajuster l'instrument (287) Opérations de maintenance des données Le nettoyage du serveur IG, l'archivage et la sauvegarde sont des opérations de maintenance effectuées automatiquement à une heure prédéfinie. La vérification et la référence de la fixation de la pipette échantillon doivent également être réglées pour démarrer automatiquement. Vous pouvez toutefois lancer ces opérations de maintenance manuellement si nécessaire. Dans cette partie Redémarrage du serveur IG (284) Démarrage manuel d'une opération de maintenance d'archivage (285) Démarrage manuel d'une opération de sauvegarde (286) 7 Maintenance Redémarrage du serveur IG Le serveur IG doit être redémarré chaque semaine. Il redémarre par défaut tous les lundis matins à 3 heures. Si vous devez modifier l'intervalle du redémarrage automatique, contactez votre représentant service Roche. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Opérations de maintenance automatique 285 Démarrage manuel d'une opération de maintenance d'archivage Le système archive automatiquement les entrées du journal d'audit, messages, fichiers de suivi et résultats de test, à un moment prédéfini. Si nécessaire, vous pouvez lancer manuellement une opération de maintenance d'archivage à tout moment. r Pour lancer l'archivage manuellement 1 1 Sélectionnez Surveillance > Maintenance > Opération de maintenance d'archivage automatique. 2 Dans les champs Prévue dans (jours) et Durée (min) :, vérifiez quand l'opération de maintenance doit avoir lieu et combien de temps elle prendra. 3 Pour lancer l'opération de maintenance automatique, sélectionnez le bouton Effectuer. f Les données sont alors copiées sur le serveur d'archive externe. u Related topics Consultez la section Définition des paramètres et de l'intervalle d'archivage de l'Assistance Utilisateur. 7 Maintenance • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 286 Opérations de maintenance automatique Démarrage manuel d'une opération de sauvegarde En principe, le système effectue automatiquement la sauvegarde à des intervalles prédéfinis. Si nécessaire, vous pouvez lancer manuellement la sauvegarde à tout moment. r Pour démarrer manuellement une sauvegarde 1 1 Sélectionnez Surveillance > Maintenance > Opération de maintenance de sauvegarde. 2 Dans les champs Prévue dans (jours) et Durée (min) :, vérifiez quand l'opération de maintenance doit avoir lieu et combien de temps elle prendra. 3 Pour lancer l'opération de maintenance automatique, sélectionnez le bouton Effectuer. f Les données sont alors copiées sur le serveur de sauvegarde externe. u Related topics • Consultez la section « Définition des paramètres et de l'intervalle de sauvegarde » dans l'Assistance Utilisateur. Démarrage manuel de la vérification de la fixation de la pipette échantillon 7 Maintenance Le système vérifie régulièrement la fixation de la pipette échantillon. Si la vérification échoue (c.-à-d. si les pipettes ne sont pas fixes), vous devez la recommencer manuellement. j m L'état de l'instrument doit être En attente pour lancer cette opération de maintenance. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Opérations de maintenance automatique 287 r Pour démarrer manuellement la vérification de la pipette échantillon 1 En cas d'échec de la vérification de la fixation de la pipette échantillon, l'état du système passe à Initialisation. Une tâche hautement prioritaire (rouge) s'affiche dans l'aperçu des tâches. Sélectionnez la tâche dans la liste. 2 2 Répétez la vérification de la fixation en sélectionnant le bouton Effectuer. 3 Si la vérification échoue à nouveau, contactez votre représentant service Roche. u Related topics • Opérations de maintenance des données (284) Démarrage manuel d'une opération de maintenance Ajuster l'instrument Démarrage manuel/automatique Vous pouvez programmer l'opération de maintenance Ajuster l'instrument pour qu'elle démarre automatiquement après un intervalle prédéfini. Si l'opération de maintenance automatique est dépassée, l'instrument ne peut pas démarrer de run tant que l'opération de maintenance n'a pas été effectuée. q Ne réalisez pas l'opération de maintenance Ajuster l'instrument sur le cobas® 8800 System si l'un des modules est masqué. c Si nécessaire, par exemple après une panne de matériel ou un problème mécanique avec la tête de transfert de traitement. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 7 Maintenance Les positions des unités mobiles sont calibrées après l'installation. Après une collision de matériel, elles doivent être recalibrées. Vous pouvez lancer la recalibration en démarrant l'opération de maintenance de référence. 288 Opérations de maintenance automatique n j Environ 40 minutes. m L’état de l'instrument doit être En attente pour lancer une opération de maintenance. m Tous les modules doivent être démasqués. r Pour démarrer l'opération de maintenance Ajuster l'instrument 1 1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez l'instrument sur lequel vous souhaitez effectuer l’opération de maintenance Ajuster l'instrument. 2 Sélectionnez le bouton Opérations de maintenance. 3 3 Sélectionnez l'opération de maintenance Ajuster l'instrument. 7 Maintenance 2 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Opérations de maintenance automatique 4 289 4 Pour démarrer l'assistant, sélectionnez le bouton Effectuer. f L'état de l'instrument passe à Maintenance. 7 Maintenance 5 Suivez les instructions du logiciel. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 290 Décontamination Décontamination Dans certaines situations, il est nécessaire de décontaminer le système. Dans cette partie Procédures générales de décontamination (291) Décontamination du module de transfert, du module de traitement ou du module analytique (294) Décontamination du module de chargement des échantillons (296) Décontamination des racks d'échantillons (297) Décontamination des plateaux de racks (298) 7 Maintenance Décontamination des récipients à déchets liquides et solides (300) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Décontamination 291 Procédures générales de décontamination Pour obtenir un résultat optimal, il est important de suivre les procédures de décontamination indiquées pour le DNA AWAY™ Surface Decontaminant ou la solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel). o N'utilisez pas d'éthanol technique ou dénaturé pour la préparation de la solution de nettoyage. o Ne versez pas de liquide directement sur un composant du système. o Humidifiez le chiffon non pelucheux hors du système et essuyez les surfaces et composants comme indiqué dans ces procédures. o Vous pouvez utiliser de l'eau distillée ou autrement purifiée à la place de l'eau déionisée. o Faites preuve de prudence lorsque vous appliquez du liquide sur un chiffon non pelucheux. Le chiffon doit être humide mais non saturé, afin de prévenir le versement de gouttes de liquides dans le système. o Avant d'utiliser le DNA AWAY™ Surface Decontaminant, lisez attentivement les précautions d'emploi sur l'étiquette du bidon. Pour de plus amples informations ou pour obtenir une fiche de données de sécurité de maintenance, reportez-vous au site www.mbpinc.com. o Avant d'utiliser une solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel), lisez les précautions d'emploi figurant sur la fiche de données de sécurité du fabricant. o Utilisez une solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) uniquement pour la décontamination. N'utilisez pas de solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium pour le nettoyage de routine. o Changez de gants de laboratoire après chaque étape de nettoyage. o Éliminez le matériel comme s'il s'agissait de matériel présentant un risque biologique. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 7 Maintenance q 292 Décontamination ! ATTENTION Dommages causés à l'instrument en raison d'une utilisation inappropriée des solutions de décontamination Les solutions de décontamination recommandées sont extrêmement corrosives. Une utilisation excessive peut endommager les surfaces concernées. c r Suivez scrupuleusement les procédures de décontamination indiquées. r N'utilisez que les solutions de décontamination recommandées. r Assurez-vous de ne décontaminer que les zones contaminées. Si nécessaire, par exemple lorsqu'un échantillon a contaminé le système. n Dépend des zones à décontaminer. d m Gants de laboratoire sans poudre m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux ou écouvillons non pelucheux m Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid® m Eau distillée ou déionisée Une des solutions de décontamination suivantes : m Solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée quotidiennement 7 Maintenance m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.) r Pour décontaminer avec le DNA AWAY™ Surface Decontaminant 1 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon non pelucheux ou un coton-tige non pelucheux imbibé d'eau déionisée ou distillée. 2 Nettoyez les composants et surfaces avec un nouveau chiffon non pelucheux ou écouvillon non pelucheux imbibé de DNA AWAY™ Surface Decontaminant. Attendez 10 minutes. 3 Nettoyez les composants et surfaces avec un nouveau chiffon non pelucheux ou écouvillon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. Attendez 10 minutes. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Décontamination 293 4 Nettoyez les composants et surfaces avec un nouveau chiffon non pelucheux ou écouvillon non pelucheux imbibé de DNA AWAY™ Surface Decontaminant. Attendez 10 minutes. 5 Nettoyez les composants et surfaces avec un nouveau chiffon non pelucheux ou écouvillon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. Attendez 10 minutes. 6 Nettoyez les composants et surfaces avec un nouveau chiffon non pelucheux ou écouvillon non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %. Attendez 10 minutes. r Pour décontaminer à l'aide d'une solution d'hypochlorite de potassium ou de sodium 1 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée ou distillée. 2 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon non pelucheux imbibé de solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 %. Attendez 10 minutes. 3 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. Attendez 10 minutes. 4 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon non pelucheux imbibé de solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 %. Attendez 10 minutes. 6 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %. Attendez 10 minutes. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 7 Maintenance 5 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée. Attendez 10 minutes. 294 Décontamination r Pour décontaminer après un déversement 1 En cas de déversement d'une quantité considérable d'échantillon, de réactif de lyse ou de réactif, contactez votre représentant service Roche. 2 CAUTION! Risque de réaction chimique produisant du cyanure. Assurez-vous de ne pas utiliser d'eau de Javel ou de DNA AWAY™ Surface Decontaminant si du réactif de lyse a été déversé. 2 En cas de déversement d'une petite quantité d'échantillon ou de réactif, décontaminez la zone comme indiqué dans les procédures de décontamination. u Related topics • Décontamination du module de transfert, du module de traitement ou du module analytique (294) • Décontamination des racks d'échantillons (297) • Décontamination des plateaux de racks (298) Décontamination du module de transfert, du module de traitement ou du module analytique La procédure de décontamination pour les modules est très semblable aux procédures de nettoyage décrites dans la maintenance périodique. La différence est que vous appliquez la procédure générale de décontamination. ! ATTENTION 7 Maintenance Infection par des échantillons et du matériel associé Les aiguilles réactif de la tête de transfert réactif peuvent être contaminées par des substances chimiques dangereuses. r Ne touchez pas les aiguilles réactif. r Veillez à porter un équipement de protection individuelle approprié, comprenant, sans s'y limiter, des lunettes de protection, une blouse de laboratoire et des gants de laboratoire. r Si un échantillon ou un déchet liquide entre en contact avec votre peau, appliquez immédiatement du désinfectant et rincez à l'eau et au savon. Consultez un médecin. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Décontamination c 295 Si nécessaire, par exemple lorsqu'un échantillon a contaminé le système. n Dépend des zones à décontaminer. d m Gants de laboratoire sans poudre m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux m Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid® m Eau distillée ou déionisée Une des solutions de décontamination suivantes : m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.) m Solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée quotidiennement r Décontamination du module de transfert, du module de traitement ou du module analytique 1 Pour accéder à une zone des modules de transfert, de traitement ou analytique, procédez comme indiqué à la section de maintenance périodique. • Maintenance périodique (246) 2 Pour ouvrir les portes et capots des modules de transfert et de traitement, démarrez l'opération de maintenance Nettoyage. 3 Pour démarrer l'opération de maintenance Nettoyage, sélectionnez Surveillance > Maintenance > Nettoyage. 3 Si nécessaire, retirez les capots en plastique dans le module de transfert. • Appuyez sur les boutons de fixation pour débloquer les capots. 4 Décontaminez la zone contaminée conformément aux procédures générales de décontamination. • Procédures générales de décontamination (291) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 7 Maintenance • 296 Décontamination 5 5 Si nécessaire, retirez les capots en plastique dans le module de traitement. 6 Décontaminez la zone contaminée conformément aux procédures générales de décontamination. • Procédures générales de décontamination (291) 7 Remettez les capots en plastique si vous les avez retirés. 8 Pour fermer les portes et les capots, utilisez l'opération de maintenance Nettoyage. 9 Fermez l'assistant de nettoyage de l'instrument. u Related topics • Maintenance périodique (246) • Procédures générales de décontamination (291) Décontamination du module de chargement des échantillons c Si nécessaire, par exemple lorsqu'un échantillon a contaminé le système. n Dépend des zones à décontaminer. d m Gants de laboratoire sans poudre m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux m Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid® m Eau distillée ou déionisée 7 Maintenance m Une des solutions de décontamination suivantes : m Solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée quotidiennement m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Décontamination 297 r Pour décontaminer le module de chargement des échantillons 1 1 Pour accéder au module de chargement des échantillons, procédez comme indiqué dans la maintenance périodique. • 2 Nettoyage du module de chargement des échantillons (5 sur 8) (263) 2 Si vous devez décontaminer une zone à l'arrière du module de chargement des échantillons, retirez toujours les capots à l'arrière et au milieu du module. 3 NOTICE Risque d'endommagement de l'instrument. Ne touchez pas les détecteurs ou les lumières pendant la décontamination. 3 Décontaminez la zone conformément aux procédures générales de décontamination. • 4 Procédures générales de décontamination (291) 4 Fermez les capots. u Related topics • Procédures générales de décontamination (291) • Décontamination des racks d'échantillons (297) • Décontamination du module de transfert, du module de traitement ou du module analytique (294) Les racks d'échantillons doivent être décontaminés régulièrement. c Maintenance hebdomadaire recommandée. d m Gants de laboratoire sans poudre m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 7 Maintenance Décontamination des racks d'échantillons 298 Décontamination r Décontamination des racks d'échantillons 1 1 Trempez les racks d'échantillons pendant 10 minutes dans du DNA AWAY™ Surface Decontaminant, dans un réservoir ou un bain couvert. Lors du trempage, déplacez soigneusement les racks cinq fois d'avant en arrière afin de renforcer l'efficacité du nettoyage. 2 Laissez sécher le rack d'échantillons. u Related topics • Procédures générales de décontamination (291) • Décontamination du module de chargement des échantillons (296) Décontamination des plateaux de racks Les déversements sur la surface du plateau de racks présentent un risque biologique. Nettoyez tous les déversements. La procédure de nettoyage décrite cidessous est la même pour tous les types de plateau de racks. ! AVERTISSEMENT Blessure personnelle causée par les bords du rail de guidage situé au centre du plateau de racks. 7 Maintenance Les bords du rail de guidage situé au centre du plateau de racks peuvent causer des blessures personnelles. r Évitez tout contact avec les bords du rail de guidage, même lorsque vous portez des gants de laboratoire. r Portez des équipements de protection tels que des gants de laboratoire. r Observez strictement toutes les instructions fournies dans cette tâche. q En présence de salissures adhérentes et cristallisées sur le plateau de racks, grattez-les à l’aide d'un cotontige. c Maintenance hebdomadaire recommandée Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Décontamination d 299 m Gants de laboratoire sans poudre m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux m Coton-tige non pelucheux m Éthanol p.a. à 70 % m Eau distillée ou déionisée Une des solutions de décontamination suivantes : m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.) m Solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée quotidiennement r Pour décontaminer les plateaux de racks 1 1 Essuyez le centre du rail dans les deux sens à l’aide d'un coton-tige non pelucheux en suivant la procédure de décontamination générale. 2 Essuyez le bord du rail dans les deux sens à l’aide d'un coton-tige non pelucheux en suivant la procédure de décontamination générale. 3 Essuyez la rainure du rail dans les deux sens à l’aide d'un coton-tige en suivant la procédure de décontamination générale. B C D A Bord du rail C Centre du rail B Rainure du rail D Plateau de racks 5 À l’aide de plusieurs chiffons non pelucheux empilés les uns sur les autres sur 10 mm d’épaisseur, essuyez la surface du plateau de racks en partant du centre dans les deux sens, puis suivez la procédure de décontamination générale. I Pour ce faire, tenez le plateau de racks d’une main et les chiffons non pelucheux empilés avec vos doigts. 6 Répétez les étapes 5 pour nettoyer les parties suivantes du plateau de racks : • Surface arrière • Fond Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 7 Maintenance A 4 Essuyez les bords situés au fond du plateau de racks dans les deux sens à l’aide d'un coton-tige en suivant la procédure de décontamination générale. 300 Décontamination 7 Contrôlez visuellement les plateaux de racks. • Assurez-vous qu'il ne reste aucune fibre de chiffon ou de coton-tige sur le plateau de racks. • Assurez-vous qu'il ne reste aucune trace d'humidité sur le plateau de racks. u Related topics • Procédures générales de décontamination (291) Décontamination des récipients à déchets liquides et solides Les récipients à déchets liquides et solides doivent être décontaminés chaque semaine. c Fréquence : comme indiqué dans les procédures standard de votre laboratoire. Option recommandée : au moins une fois par semaine. d m Gants de laboratoire sans poudre m Équipement de protection individuelle m Chiffons non pelucheux m Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid® m Eau distillée ou déionisée Une des solutions de décontamination suivantes : m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.) 7 Maintenance m Solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée quotidiennement r Pour décontaminer les récipients à déchets liquides et solides 1 1 Essuyez l'intérieur et l'extérieur du récipient à déchets solides, comme indiqué dans les procédures générales de décontamination. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Décontamination 2 301 2 CAUTION! Risque de réaction chimique produisant du cyanure. Assurez-vous de ne pas verser d'eau de Javel ou de DNA AWAY™ Surface Decontaminant dans le récipient à déchets liquides. 2 Essuyez tout l'extérieur du récipient à déchets liquides et en particulier le col du bidon comme indiqué dans les procédures générales de décontamination. u Related topics Procédures générales de décontamination (291) • Décontamination du module de transfert, du module de traitement ou du module analytique (294) 7 Maintenance • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 302 Déplacement de la plateforme mobile Déplacement de la plateforme mobile Dans cette partie Déplacement de la plateforme mobile à l’état hors tension (302) Déplacement de la plateforme mobile à l'état Erreur ou Maintenance (304) Déplacement de la plateforme mobile à l’état hors tension Si votre système est sur une plateforme mobile, vous pouvez déplacer l'instrument de 30 cm vers l'avant. Vous aurez ainsi un meilleur accès à l'arrière de l'instrument si celui-ci est très proche d'un mur ou d'un autre instrument. d j Si le système est hors tension, vous avez besoin d'une manivelle pour produire la puissance nécessaire pour entraîner le moteur. m Tous les capots et toutes les portes doivent être fermés. 7 Maintenance r Pour déplacer la plateforme mobile à l’état hors tension 1 1 Veillez à maintenir un espace libre de 30 cm devant l'instrument. 2 2 Insérez la manivelle dans le cran du panneau latéral de l'instrument. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Déplacement de la plateforme mobile 3 303 3 Tournez la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre. f L'instrument se déplace de 30 cm maximum vers l'avant. 4 4 Assurez-vous que l'espace derrière l'instrument est libre. • 5 Assurez-vous que tous les capots et toutes les portes sont fermés. 5 Pour remettre l'instrument dans sa position initiale, tournez la manivelle dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. • Assurez-vous que l'instrument se remet bien dans sa position initiale. Si tel n'est pas le cas, vous ne pouvez pas lancer de run. 6 Vérifiez que l'instrument ne présente pas de signes de dommages qui auraient pu survenir lors du déplacement de la plateforme. u Related topics Déplacement de la plateforme mobile à l'état Erreur ou Maintenance (304) 7 Maintenance • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 304 Déplacement de la plateforme mobile Déplacement de la plateforme mobile à l'état Erreur ou Maintenance Si votre système est sur une plateforme mobile, vous pouvez déplacer l'instrument de 30 cm vers l'avant. Vous aurez ainsi un meilleur accès à l'arrière de l'instrument si celui-ci est très proche d'un mur ou d'un autre instrument. j m L'état du système doit être Erreur ou Maintenance pour que la plateforme puisse être déplacée. m Tous les capots et toutes les portes doivent être fermés. m Lorsque l'état du système est Maintenance : l'assistant de maintenance doit être démarré. Vous devez ouvrir la page de l'assistant utilisée pour ouvrir les capots. r Pour déplacer la plateforme mobile à l'état Erreur ou Maintenance 1 • Si l'indicateur d'état n'est pas vert, vérifiez que le système ne présente pas l'état Erreur ou Maintenance. • Lorsque l'état du système est Maintenance : assurez-vous que l'assistant de maintenance est démarré. Ouvrez la page de l'assistant permettant d'ouvrir les capots. 2 Veillez à maintenir un espace libre de 30 cm devant l'instrument. 7 Maintenance 2 1 Vérifiez si les indicateurs d'état au-dessus des boutons fléchés sur le côté de l'instrument sont verts. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Déplacement de la plateforme mobile 3 305 3 Pour déplacer l'instrument vers l'avant, maintenez enfoncé le bouton sur le côté de l'instrument. f L'instrument se déplace de 30 cm maximum vers l'avant. q Pour déplacer la plateforme, maintenez enfoncé le bouton. N'appuyez pas une deuxième fois sur le bouton. Si le bouton est pressé plus de 20 fois en une minute, la plateforme mobile est inactivée pendant 10 minutes. 4 4 Assurez-vous que l'espace derrière l'instrument est libre. • 5 Assurez-vous que tous les capots et toutes les portes sont fermés. 5 Pour remettre l'instrument dans sa position initiale, maintenez enfoncé le bouton sur le côté de l'instrument. • Assurez-vous que l'instrument se remet bien dans sa position initiale. Si tel n'est pas le cas, vous ne pouvez pas lancer de run. 6 Vérifiez que l'instrument ne présente pas de signes de dommages qui auraient pu survenir lors du déplacement de la plateforme. u Related topics Déplacement de la plateforme mobile à l’état hors tension (302) 7 Maintenance • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Déplacement de la plateforme mobile 7 Maintenance 306 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Annexe 8 9 Spécifications......................................................................................................... 309 Glossaire .................................................................................................................. 321 Index.......................................................................................................................... 323 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 309 Table des matières Spécifications 8 Dans ce chapitre 8 Liste des spécifications du système. . . . . . . . . . . . . . . Puissance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions d'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions et poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Espace requis autour du système . . . . . . . . . . . . . Spécifications de l’équipement radio. . . . . . . . . . . 311 311 311 312 313 313 Matériels pris en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des tubes échantillon pris en charge . . . . . . Volumes minimaux d’échantillon pour les tubes gel séparateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liste des racks d'échantillons pris en charge. . . . Liste de solutions de nettoyage autorisées. . . . . . Liste des accessoires et consommables disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 314 315 316 317 8 Spécifications 318 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 310 8 Spécifications Table des matières Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Liste des spécifications du système 311 Liste des spécifications du système Puissance nominale L'alimentation électrique doit être conforme aux exigences suivantes. N'utilisez jamais le système si l'une des exigences n'est pas respectée. International (Europe) Puissance nominale Bi- ou triphasée 380-415 V CA, 50/60 Hz Alimentation électrique États-Unis / Canada 200-240 V CA, 60 Hz Pas de fluctuations importantes, variation maximale de ± 10 % Alimentation sans coupure (ASC) Il est vivement recommandé de relier le serveur IG et l'instrument à une ASC. y Puissance nominale u Related topics • Conditions d'environnement (311) • Dimensions et poids (312) • Espace requis autour du système (313) Conditions d'environnement L'emplacement doit respecter les conditions suivantes. N'utilisez jamais le système si l'une des conditions d’environnement n'est pas respectée. 6800/8800 Systems (serveur IG non monté en SSM, salle du serveur séparée) cobas® 6800/8800 Systems (avec serveur IG monté en SSM) cobas® 6800/8800 Systems avec cobas p 680 instrument Température ambiante Pendant l'opération 15 à 32 °C 15 à 28 °C 15 à 30 °C Humidité ambiante (humidité relative) Pendant l'opération 30 à 80 % (25 à 80 % ; 18,2 à 32 °C) (20 à 80 % ; 21,7 à 32 °C) (sans condensation) 30 à 80 % (25 à 80 % ; 18,2 à 28 °C) (20 à 80 % ; 21,7 à 28 °C) (sans condensation) 30 à 80 % (25 à 80 % ; 18,2 à 30 °C) (20 à 80 % ; 21,7 à 30 °C) (sans condensation) Pollution Niveau 2 (CEI 61010-1) Niveau 2 (CEI 61010-1) Niveau 2 (CEI 61010-1) Altitude au-dessus du niveau de la mer 0 à 2 000 m 0 à 2 000 m 0 à 2 000 m y Conditions d'environnement Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 8 Spécifications International cobas® 312 Liste des spécifications du système Autres conditions d’environnement • Conçu pour un usage intérieur uniquement • Surface d'installation plane • Environnement propre avec une ventilation adéquate • N'exposez pas les systèmes directement à la lumière du soleil • Ne soumettez pas les systèmes à des vibrations perceptibles • N'installez pas les systèmes à proximité d'équipements générant des ondes électromagnétiques • N'installez pas les systèmes à proximité de machines émettant des ondes décimétriques (par ex. : appareils provoquant des décharges électriques) u Related topics • Puissance nominale (311) • Dimensions et poids (312) • Espace requis autour du système (313) Dimensions et poids Les systèmes possèdent les dimensions et le poids suivants : Hauteur Largeur Profondeur 8 Spécifications Poids Système Dimension/poids cobas® 8800 System, lampe d'état comprise 216 cm cobas® 6800 System, lampe d'état comprise 216 cm cobas® 6800 System, lampe d'état comprise 221 cm pour la plateforme mobile cobas® 8800 System 429 cm cobas® 6800 System 292 cm cobas® 8800 System 129 cm cobas® 6800 System 129 cm cobas® 8800 System, serveur IG non compris / serveur IG compris 2404 kg / 2455 kg cobas® 6800 System, serveur IG non compris / serveur IG compris 1517 kg / 1568 kg cobas® 6800 System, plateforme mobile, serveur IG non compris / serveur IG compris 1675 kg / 1726 kg y Dimensions et poids u Related topics • Puissance nominale (311) • Conditions d'environnement (311) • Espace requis autour du système (313) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Liste des spécifications du système 313 Espace requis autour du système N'utilisez pas le système si l'espace qui l'entoure est insuffisant. À l'avant À l'arrière Type de plate-forme Espace minimum requis Plateforme mobile 100 cm Plateforme fixe 100 cm Plateforme mobile 50 cm Plateforme fixe 80 cm y Espace requis autour de l'instrument u Related topics • Puissance nominale (311) • Conditions d'environnement (311) • Dimensions et poids (312) Spécifications de l’équipement radio Les modules suivants contiennent un équipement radio : Écran Module de transfert Module de traitement Fréquence (MHz) 13,56 13,56 13,56 Puissance de radiofréquence maximale (mW) < 100 < 200 < 200 Nombre de lecteurs RFID 1 2 4 Nombre d’antennes 1 8 10 8 Spécifications y Équipement radio Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 314 Matériels pris en charge Matériels pris en charge Liste des tubes échantillon pris en charge Le système accepte généralement les tubes échantillon primaires et secondaires à fond rond. Les tubes échantillon pris en charge doivent avoir les dimensions suivantes : Dimension Hauteur (sans bouchon) 65 à 103 mm Diamètre externe (sans étiquette codebarres) 12 à 16,2 mm Diamètre interne (en haut du tube) 10,5 à 15 mm y Dimensions des tubes échantillon pris en charge Pour plus d’informations concernant les commandes, les tubes échantillon validés ou les tubes non pris en charge par le système, contactez votre représentant Roche local. u Related topics Volumes minimaux d’échantillon pour les tubes gel séparateur (315) • Liste des racks d'échantillons pris en charge (316) • Liste des accessoires et consommables disponibles (318) 8 Spécifications • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Matériels pris en charge 315 Volumes minimaux d’échantillon pour les tubes gel séparateur 850 500 350 200 13 16 13 16 13 16 13 16 Volume minimal d’échantillon Diamètre de tube (mm) Volume de pipetage (ul) Utilisation d’1 seul test par échantillon 1700 1300 1200 1000 Hauteur de sérum/plasma (mm) Lorsque vous utilisez plusieurs tests avec différents volumes de pipetage pour le même échantillon, choisissez toujours l’option la plus prudente. 22 16 17 12 16 11 13 9 500 350 200 13 16 13 16 13 16 13 16 Volume minimal d’échantillon 2500 1800 1500 1200 32 23 24 17 20 14 16 11 y Hauteurs et volumes de sérum/plasma minimum pour tubes gel séparateur (2 tests par échantillon) Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 8 Spécifications 850 Diamètre de tube (mm) Volume de pipetage (ul) Utilisation de 2 tests par échantillon Hauteur de sérum/plasma (mm) y Hauteurs et volumes de sérum/plasma minimum pour tubes gel séparateur (1 test par échantillon) Matériels pris en charge 850 500 350 200 13 16 13 16 13 16 13 16 Volume minimal d’échantillon Diamètre de tube (mm) Volume de pipetage (ul) Utilisation de 3 tests par échantillon 3400 2300 1900 1400 Hauteur de sérum/plasma (mm) 316 43 31 30 21 25 18 19 13 y Hauteurs et volumes de sérum/plasma minimum pour tubes gel séparateur (3 tests par échantillon) u Related topics • Liste des tubes échantillon pris en charge (314) Liste des racks d'échantillons pris en charge Le système prend en charge deux types de racks d'échantillons et un type de rack pour embouts bouchés. Les différents types portent un ID à 4 chiffres sur le haut du rack. Pour obtenir une liste détaillée des racks disponibles, contactez votre représentant Roche. Types de racks pris en charge 8 Spécifications L'ID de rack visuel est indiqué en haut du rack. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Matériels pris en charge Rack ID de rack visuel Description Stabilisateurs Couleurs 0001-1000 Diamètres : 16 mm, 13 mm Oui Gris 1001-4000 Diamètre : 13 mm Non Bleu foncé, marron, vert clair, jaune 1001-4000 Diamètre : 16 mm Non Bleu foncé, vert clair, jaune 4001 et supérieur Le système ne prend pas en charge les ID de racks visuels supérieurs à 4000. R001-R025 Rack pour embouts bouchés Oui Rose 317 y Types de racks pris en charge u Related topics • Liste des tubes échantillon pris en charge (314) Liste de solutions de nettoyage autorisées Utilisez les substances contenues dans la liste ci-dessous pour décontaminer ou nettoyer le système. Eau distillée ou déionisée • Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid® • neodisher MediClean® (Utiliser uniquement pour le nettoyage. Suivre les instructions du fabricant.) • Hypochlorite de potassium ou de sodium à 0,6 % (m/v) (eau de Javel) • DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular BioProducts, Inc.) 8 Spécifications • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 318 Matériels pris en charge Liste des accessoires et consommables disponibles Voici une liste des accessoires et consommables disponibles dans le monde entier. Pour plus d'informations concernant les commandes, contactez votre représentant service Roche. Consommables à usage unique Image du produit Nom du produit cobas omni Amplification Plate cobas omni Processing Plate cobas omni Pipette Tips y Accessoires et consommables disponibles Réactifs génériques Image du produit Nom du produit cobas omni MGP Reagent cobas omni Specimen Diluent cobas omni Lysis Reagent cobas omni Wash Reagent y Accessoires et consommables disponibles 8 Spécifications Récipients à déchets Image du produit Nom du produit cobas omni Liquid Waste Container cobas omni Solid Waste Container y Accessoires et consommables disponibles Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Matériels pris en charge Sacs à déchets Image du produit 319 Nom Sacs à déchets solides Sac à déchets solides avec insert y Accessoires et consommables disponibles Autres accessoires Image du produit Nom du produit Plateau de racks y Accessoires et consommables disponibles u Related topics Liste des tubes échantillon pris en charge (314) • Liste des racks d'échantillons pris en charge (316) 8 Spécifications • Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Matériels pris en charge 8 Spécifications 320 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Glossaire 321 alimentation sans coupure - rack d'embouts Glossaire amplification et détection Procédé consistant à générer plusieurs copies d'acides nucléiques ; détection simultanée ou consécutive de ces acides nucléiques, généralement à l'aide d'un thermocycleur automatisé, d'aiguilles fluorescentes et d'un système de détection en option. bras de manipulation de plaques d'amplification Bras de manipulation de plaques d'amplification du module analytique. bras de manipulation du module de traitement Bras de manipulation qui déplace les cassettes et les consommables dans le module de traitement. bras de manipulation du module de transfert Bras de manipulation qui déplace les cassettes et les consommables dans le module de transfert. bras de manipulation du stockage des réactifs Composant de l'ascenseur du stockage des réactifs qui manipule les cassettes de réactifs et de contrôles. bras de manipulation du stockage intermédiaire des réactifs Bras de manipulation qui permet de mettre les cassettes de réactifs dans le stockage intermédiaire des réactifs et de les en sortir. bras de manipulation principal Bras de manipulation de la zone de chargement des consommables. Il déplace les consommables et les cassettes dans l'analyseur. cassette de contrôles Cassette contenant les contrôles. cassette de réactifs Réservoir destiné au stockage et au transport des réactifs. cassette MGP Cassette de réactifs contenant des particules magnétiques de verre. consommable Composant jetable utilisé lors du traitement du test et qui entre en contact direct avec le réactif ou l'échantillon. Il doit être remplacé et mis au rebut conformément aux réglementations en vigueur. correction du palier de ligne de base Partie de la procédure de travail de calcul dans laquelle le palier de ligne de base est compensé mathématiquement. diluant Liquide utilisé pour diluer les échantillons ou pour affecter une réaction analytique. effet de crosstalk Chevauchement de signaux des spectres d’excitation et d'émission des colorants fluorescents et/ou des systèmes de filtre dans plusieurs canaux. embout d'éluat Embout de pipetage utilisé pour pipeter l'éluat dans la plaque d'amplification. embout de pipetage Appareil jetable qui aspire et distribue les liquides. embout de traitement Embout de pipetage utilisé pour la préparation des échantillons dans la plaque de traitement. maintenance périodique Opérations de maintenance devant être effectuées à intervalles réguliers. meilleures pratiques en laboratoire Règles pour travailler au sein d'un laboratoire, manipuler du matériel présentant un risque biologique et entretenir des instruments et équipements techniques afin de garantir la sécurité et des résultats fiables. module analytique Module dans lequel le procédé d'amplification et de détection a lieu. module de chargement des échantillons Module qui alimente les échantillons au module de transfert et vers lequel les échantillons sont déchargés après le pipetage. module de traitement Module destiné au traitement des échantillons et à la préparation de la réaction de PCR. module de transfert Module dans lequel les échantillons sont transférés des tubes de racks d'échantillons à la plaque de traitement. plaque d'amplification Plaque à micropuits de 96 puits utilisée pour l'amplification et la détection des acides nucléiques. Les puits sont scellés afin d'éviter l'évaporation lors du thermocyclage. plaque de traitement Plaque à puits profonds de 48 puits utilisée pour le traitement des échantillons. plateau de racks Appareil de transport standardisé pour le déplacement et la manipulation des racks. rack d'embouts Rack contenant les embouts de pipetage. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Glossaire alimentation sans coupure Alimentation temporaire par batterie utilisée en cas d'interruption inattendue de l'alimentation principale. 9 322 Glossaire rack pour embouts bouchés - transfert du rack rack pour embouts bouchés Rack contenant des tubes dans lesquels les embouts de pipetage sont disposés temporairement avant d'être retirés du système. réactif de lavage Réactif utilisé pour retirer les substances non fixées et les impuretés pendant la préparation des échantillons. réactif de lyse Réactif utilisé pour lyser (décomposer) les cellules pendant la préparation des échantillons. sac à déchets solides Sac utilisé pour recueillir les déchets solides. Serveur IG Serveur du système. stabilité à bord Période pendant laquelle un réactif ou un échantillon reste valide à bord du système une fois chargé. stockage des réactifs Section du module de transfert dont la température est contrôlée et dans laquelle sont conservés les cassettes de contrôles et de réactifs. tampon d'élution Réactif utilisé pour éluer un acide nucléique à des températures élevées lors de la préparation des échantillons. tête de transfert de traitement Tête de transfert contenant 48 pipettes de traitement de l'unité de transfert de traitement. Elle est utilisée lors de la préparation de la PCR. tête de transfert échantillon Tête de transfert utilisée pour pipeter l'échantillon. tête de transfert réactif Tête de transfert utilisée pour le réactif de pipetage. tiroir à déchets liquides Tiroir permettant l'accès aux récipients à déchets liquides. tiroir de cassette de réactifs Tiroir fournissant les nouvelles cassettes de réactifs au système et éliminant les anciennes. Glossaire tiroir de plaques d'amplification Tiroir permettant l'accès aux plaques d'amplification après la PCR. tiroir de réactifs génériques Tiroir permettant l'accès aux bidons de réactif de lyse et de diluant. transfert du rack Composant qui déplace les racks dans le système. Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Index 323 Index Abréviations, 11 Accessoires – liste des accessoires disponibles, 319 amorçage de l'instrument, 223 Annulation d'un run, 188 aperçu des tâches, 49 archivage, 285 Avertissement sur les captures d'écran, 5 B Bidons de diluant et de réactif de lyse – chargement, 128 Bidons de diluant et réactif de lyse – vue d'ensemble, 127 Bidons de réactif de lyse et de diluant – chargement, 128 – vue d'ensemble, 127 Bouton Arrêter, 223 bouton d'arrêt d'urgence, 41 C Captures d'écran – création, 50 captures d'écran – téléchargement à partir du serveur IG, 220 Cassettes de contrôles – à propos, 148 – chargement, 140 – déchargement des cassettes de contrôles vides, 143 Cassettes de plaques d'amplification – chargement/déchargement, 132 Cassettes de réactifs – à propos des cassettes de réactifs, 147 – chargement, 140 Cassettes MGP – à propos, 138 – chargement/déchargement, 132 Chargement – bidons de diluant et de réactif de lyse, 128 – échantillons, 169 – plaques de traitement, cassettes MGP, cassettes de plaques d'amplification, 132 – racks d'embouts et cassettes de réactifs et de contrôles, 140 – réservoirs de réactif de lavage, 123 – vue d'ensemble des réactifs et des consommables, 103 claviers virtuels, 59 codes-barres – erreurs de lecture de code-barres, 173 – placement des étiquettes sur les tubes, 167 composants – du module de traitement, 38 – du module de transfert, 36 Concept d'alarme, 87 – à propos des alarmes système, 87 – couleurs d'état, 91 – états du module de chargement des échantillons, 78 – états du système, 96 concept de couleur – code couleur de la lampe d'état, 91 – code couleur de la vue d'ensemble des tâches, 92 – couleurs d'état, 91 – troubles de la perception des couleurs, 91 Connexion au système, 86 Consommables – liste des consommables disponibles, 318 Contact, 7 Conventions utilisées dans cette publication – abréviations, 12 – symboles, 11 Coordonnées, 7 Copyright, 5 D déchargement des racks d'échantillons, 179 Déchets – récipients, 318 – remplacement du récipient à déchets liquides, 119 – remplacement du récipient à déchets solides, 115 – ressources mises au rebut par le système, 132 – sacs, 319 – vidange du récipient à déchets solides, 112 Déchets solides – vidange, 112 Décontamination – module de chargement des échantillons, 296 – modules de transfert et de traitement, 294 – racks et plateaux, 297 – récipients à déchets liquides et solides, 300 décontamination, 290 – procédures générales de décontamination, 291 demande de test – à propos, 152 – création manuelle, 152 Demande de test répété, 206 Démarrage – module de chargement des échantillons, 76, 82, 84 – Serveur IG, 236 – sortie de l'état Hiberner, 75 – sortie de l'état Off, 73 – système, 73 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Index A 324 Index E I échantillons – chargement, 169 – chargement prioritaire, 175 – déchargement d'un plateau de racks plein, 181 – déchargement d'un plateau de racks qui n'est pas plein, 179 – déchargement des racks d'échantillons de la ligne de sortie d'échantillons erronés, 183 – filtres, 61 Émission des résultats de tests, 218, 219 Entrée prioritaire – module d'entrée, 160 entrées du journal d'audit – affichage, 221 – téléchargement à partir du serveur IG, 220 États – couleurs, 91 – module de chargement des échantillons, 78 – récipient à déchets liquides, 122 – réservoirs de réactif, 128 – système, 96 exportation de fichiers – téléchargement à partir du serveur IG, 220 informations de suivi, 204 interface utilisateur – couleurs, 92 Interférence – MGP, 138 – plaques d'amplification, 138 Interrupteur d’alimentation 1, 41 Interrupteur d’alimentation 2, 43 Interrupteur d’alimentation 3, 43 Interrupteur marche/arrêt pour module de chargement des échantillons, 44 intervalles de maintenance, 245 F Fenêtres contextuelles, 58 filtrage – échantillons, 61 Filtre – création par défaut, 62 – personnalisation, 62 – suppression filtre personnalisé, 63 filtre personnalisé – création, 62 – suppression, 63 Filtres – à propos, 60 – créer/supprimer, 61 – utilisation, 61 filtres par défaut – création, 62 Formatage des résultats de tests, 192 G Index Garantie, 5 Guide de démarrage rapide, 67 H hibernation, 228 Historique des révisions, 2 Homologation de l'instrument, 6 L Lancement d'un run, 185 lancement d'un run, 184 Ligne d'entrée – chargement, 160 – mode autonome, 158 – mode monodirectionnel, 159 ligne d'entrée, 160 – chargement prioritaire, 158 Ligne de sortie – mode autonome, 157 – mode bidirectionnel, 160 – mode monodirectionnel, 159 ligne de sortie, 160 Ligne de sortie d'échantillons erronés – déchargement des racks d'échantillons, 183 – mode autonome, 157 – mode monodirectionnel, 159 ligne de sortie d'échantillons erronés – mode autonome, 157 – mode bidirectionnel, 159, 160 – mode monodirectionnel, 158 Liste de chargement, 210 liste des alertes, 196 Logiciel – claviers virtuels, 59 – fenêtres contextuelles, 58 logiciel – éléments génériques du logiciel, 58 – vue d'ensemble de l'instrument, 57 M maintenance hebdomadaire, 278 – nettoyage des capots et des portes, 278 – vérification de l'état des disques durs, 282 Maintenance périodique – démarrage de l'assistant de maintenance périodique, 268 – fermeture de l'assistant et rechargement des tiroirs, 276 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Index N navigation, 55 nettoyage – capots et portes, 278 – cassette de réactifs et tiroirs de consommables, 247 – module de chargement des échantillons, 263 – modules de transfert et de traitement, 270 – tiroir à déchets liquides, 256 – tiroir à réactif de lavage, 259 – tiroir de plaques d'amplification, 261 – tiroir de réactifs génériques, 250 Notice d'édition, 4 Nouveautés de la version, 24 O Onglets et panneaux, 53 Opérations de maintenance – ajuster l'instrument, 287 – archivage, 285 – décontamination, 290 – décontamination des modules, 294 – décontamination des racks et des plateaux d'échantillons, 297 – décontamination des récipients à déchets liquides et solides, 300 – décontamination du module de chargement des échantillons, 296 – déplacement de la plateforme mobile, 304 – liste des intervalles de maintenance, 245 – maintenance périodique, 246 – Nettoyage des capots et des portes, 278 – procédures générales de décontamination, 291 – Redémarrage du serveur IG, 284 – sauvegarde, 286 – vérification de l’état des disques durs, 282 – vérification de la fixation de la pipette échantillon, 286 Opérations de maintenance automatique – archivage, 285 – démarrage de l'opération d'ajustement de l'instrument, 287 – démarrage de la vérification de la fixation de la pipette échantillon, 286 – Redémarrage du serveur IG, 284 – sauvegarde, 286 P Plaques d'amplification – à propos, 137 – retrait, 104 Plaques de traitement – à propos des plaques de traitement, 136 – chargement/déchargement, 132 Plateforme mobile – déplacement à l’état hors tension, 302 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2 Index – nettoyage de la cassette de réactifs et des tiroirs de consommables, 247 – nettoyage du module de chargement des échantillons, 263 – nettoyage du tiroir à réactif de lavage, 259 – vidage de la cassette de réactifs et des tiroirs de consommables, 247 maintenance périodique, 246 – nettoyage des modules de transfert et de traitement, 270 – nettoyage du tiroir à déchets liquides, 256 – nettoyage du tiroir de plaques d'amplification, 261 – nettoyage du tiroir de réactifs génériques, 250 – nettoyage du tiroir de solution de lavage/déchets, 253 – vidange du récipient à déchets solides, 254 Marques commerciales, 5 masquage/démasquage d'un module, 189 mise en pause, 227 mise hors tension – hiberner, 228 – hors tension, 237 – instrument, 230 – mise en pause, 227 – pour plus de 10 jours, 241 – redémarrage du serveur IG, 284 – redémarrer via l'interrupteur d'alimentation, 233 – serveur IG, 235 Module analytique – à propos, 40 Module d'entrée – entrée prioritaire, 160 module d'entrée – mode autonome, 157 Module de chargement des échantillons – démarrage, 76 – états, 78 – liste de messages, 93 – mode bidirectionnel, 159 – vue d'ensemble, 32 module de chargement des échantillons – mode autonome, 157 – mode monodirectionnel, 158 Module de sortie – déchargement des racks d'échantillons, 179 – mode autonome, 157 – mode bidirectionnel, 160 – mode monodirectionnel, 159 module de sortie, 160 – déchargement d'un plateau de racks plein, 181 Module de traitement – à propos, 37 – bidons de diluant et de réactif de lyse, 127, 318 – composants, 38 – tiroir de réactifs génériques, 127 Module de transfert – à propos, 35 – composants, 36 – vue d'ensemble, 35 325 326 Index – déplacement en station erreur ou maintenance, 304 Index R Racks d'échantillons – déchargement par le module de sortie, 179 Racks d'embouts – à propos des racks d'embouts, 146 – chargement, 140 racks pour embouts bouchés – chargement, 161 – chargement prioritaire, 164 Rapports, 212 – à propos, 212 – création, 214 rapports – téléchargement à partir du serveur IG, 220 Rapports de résultats de test, 212 – à propos, 212 – création, 214 rapports sur les problèmes – téléchargement à partir du serveur IG, 220 Réactifs – liste des réactifs disponibles, 318 Récipient à déchets liquides – liste d'états, 122 Récipient à déchets solides – déchargement/vidange, 112 – remplacement, 115 – vider, 254 Récipients à déchets liquides – remplacement, 119 – vue d'ensemble, 118 relecture – résultats de test par série de contrôle, 194 – résultats de tests, 193 Relecture des résultats de tests, 191 Remarques, 6 Remplacement – récipient à déchets liquides, 119 Réservoirs de réactif de lavage – chargement, 123 – vue d'ensemble, 118 Résultats de tests – ajout d'un commentaire de révision, 195 – émission, 218 – émission par connexion à distance, 219 – exportation, 222 – informations de suivi, 204 – relecture, 191, 193 – relecture par série de contrôle, 194 Résultats de tests réactifs, 192 Run – annulation, 188 – lancement automatique, 185 – lancement manuel, 184 S sauvegarde, 286 Serveur IG – redémarrage, 284 serveur IG – téléchargement de fichiers, 220 Système – démarrage, 73 – états, 96 – vue d'ensemble, 27 T Test répété – chargement des échantillons, 210 – demande, 206 Tiroir de réactifs génériques – vue d'ensemble, 127 U Usage prévu, 11 V Vérification de la fixation de la pipette échantillon, 286 Vue d'ensemble – bidons de réactif de lyse et de diluant, 127 – guide de démarrage rapide, 67 – logiciel, 47 – module analytique, 40 – module de chargement des échantillons, 32 – module de traitement, 37 – module de transfert, 35 – procédure de travail principale, 64 – réactifs et consommables, 103 – récipients à déchets liquides et réservoirs de réactif de lavage, 118 vue d'ensemble de l'instrument, 57 Vue d'ensemble de la procédure de travail, 64 Z Zone d'information générale, 48 – à propos, 48 – aperçu des tâches, 49 zone de travail, 52 Roche Diagnostics cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2