cobas 8800 | Roche cobas 6800 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
326 Des pages
cobas 8800 | Roche cobas 6800 Mode d'emploi | Fixfr
cobas® 6800/8800 Systems
Guide de l’utilisateur
Version de la publication 4.2
Version du logiciel 1.3
2
Informations sur la publication
Version de la publication Version du logiciel
Date de révision
Description de la modification
1.0
1.0
Août 2014
Première version
1.1
1.0
Août 2014
Ajout de vidéos et de films utilitaires à
l'Assistance Utilisateur.
1.2
1.0
Octobre 2014
Ajout d'informations sur la création de
rapports, intégration d'informations sur les
résultats des tests d'utilisabilité et
modification de la procédure de vidange
des déchets solides.
2.0
1.1
Juillet 2015
Suppression de la section À propos de
l'intervalle de l'opération de maintenance de
suppression automatique des données
archivées.
Ajout de la section Définition de l'intervalle
pour supprimer les données archivées.
Suppression de la section À propos du
nettoyage automatique du serveur IG.
Ajout de la section Définition du nettoyage
automatique du serveur IG.
2.1
1.1.10
Janvier 2016
Titre de la publication Manuel de l'utilisateur
changé en Guide de l'utilisateur.
Mise à jour de la section Nettoyage de
l'instrument au cours du démarrage.
Mise à jour de la section Annulation d'un
run.
3.0
1.2
Septembre 2016
Ajout d’une nouvelle section relative aux
volumes minimaux pour les tubes gel
séparateur.
Mise à jour de la liste des tubes
échantillons et de la procédure de
remplacement du récipient à déchets
liquides.
u Nouveautés de la version de la
publication 3.0 (20)
3.1
1.2
Août 2017
Mise à jour de l’usage prévu. Nouvelle
homologation de l’instrument. Nouvelles
spécifications de l’équipement radio.
Mise à jour du test répété.
Mise à jour des opérations de maintenance
de nettoyage du module de traitement par
l’avant et de nettoyage des capots. Nouvelle
opération de maintenance de
décontamination des plateaux de racks.
u Nouveautés de la version de la
publication 3.1 (19)
y Historique des révisions
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
3
Version de la publication Version du logiciel
3.2
1.2
Date de révision
Description de la modification
Juillet 2018
Mise à jour des informations concernant les
solutions de nettoyage. Mise à jour des
codes de message 1061 et 1072. Mise à jour
des informations de déchargement d’une
plaque d'amplification. Mise à jour des
informations sur la réutilisation des
consommables. Ajout d’informations sur le
chargement de tubes échantillon avec des
cotons-tiges. Mise à jour concernant la
répétition de test. Ajout d’une
recommandation de redémarrage
hebdomadaire du système. Mise à jour des
procédures de décontamination.
u Nouveautés de la version de la
publication 3.2 (16)
4.0
1.3
Octobre 2017
Ajout de nouvelles tâches depuis la zone
d'information générale, ajout d'une tâche
pour redémarrer le système après un arrêt
supérieur à 3 mois, ajout d'informations sur
les contrôles externes autres que Roche et
le calcul d'historique, ajout de nouvelles
tâches de maintenance pour nettoyer le
rotateur de tube, et légères mises à jour du
texte et des images.
u Nouveautés de la version de la
publication 4.0 (16)
4.1
1.3
Mars 2018
Informations supplémentaires liées aux
tubes avec cotons-tiges et aux contrôles
externes autres que Roche à base d'alcool
u Nouveautés de la version de la
publication 4.1 (16)
4.2
1.3
Août 2018
Mise à jour des informations relatives à
l’utilisation de l'Assistance Utilisateur sur le
logiciel de l'instrument Mise à jour des
informations concernant les conditions
d’environnement. Mise à jour des
informations concernant les solutions de
nettoyage. Mise à jour des codes de
message 0305, 1061 et 1072. Mise à jour
des informations de déchargement d’une
plaque d'amplification. Mise à jour des
informations sur la réutilisation des
consommables. Mise à jour de la liste des
alertes. Mise à jour concernant la répétition
de test. Ajout d’une recommandation de
redémarrage hebdomadaire du système.
Mise à jour des procédures de
décontamination.
u Nouveautés de la version de la
publication 4.2 (13)
y Historique des révisions
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
4
Notice d'édition
Cette publication est destinée aux utilisateurs des
cobas® 6800/8800 Systems.
Tout a été mis en œuvre pour que l’ensemble des
informations contenues dans la présente publication
soient correctes au moment de la publication. Cependant,
le fabricant de ce produit sera éventuellement amené à
mettre à jour les informations contenues dans la présente
publication à la suite de ses activités de surveillance du
produit, rendant nécessaire l’élaboration d'une nouvelle
version de la présente publication.
Où trouver des informations
L’Assistance Utilisateur contient l’ensemble des
informations relatives au produit, y compris les
informations suivantes :
•
Opération de routine
•
Maintenance
•
Sécurité
•
Informations sur le dépannage
•
Informations de configuration
•
Informations contextuelles
Le Guide de sécurité contient des informations
importantes relatives à la sécurité. Vous devez lire le
Guide de sécurité avant d'utiliser l'instrument.
Le Guide de l'utilisateur se concentre sur le
fonctionnement de routine et la maintenance. Les
chapitres sont organisés en suivant une procédure de
travail normale.
!
Remarque de sécurité générale
Pour éviter toute blessure grave voire mortelle, veillez à
vous familiariser aux instructions et aux informations de
sécurité avant d'utiliser le système.
Formation
r
Soyez particulièrement attentif aux précautions de
sécurité.
r
Suivez toujours les instructions contenues dans ce
document.
r
N'utilisez pas le système d'une façon non décrite dans
ce document.
r
Conservez toutes les publications dans un lieu sûr et
facilement accessible.
N'effectuez aucune tâche d'opérateur ou opération de
maintenance sans y avoir été formé au préalable par
Roche Diagnostics. Les tâches qui ne sont pas décrites
dans la documentation utilisateur sont réservées aux
représentants service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5
Images
Garantie
Les captures d’écran et les images de matériel présentes
dans cette publication ont été ajoutées exclusivement à
des fins d’illustration. Les données configurables et
variables présentes dans les captures d'écran, telles que
les tests, résultats ou noms de chemin d'accès, visibles ne
doivent pas être utilisées en laboratoire.
Toute modification du système effectuée par le client
mettra fin à la garantie ou au contrat de service.
Pour connaître les conditions de garantie, veuillez
contacter votre représentant commercial local ou votre
partenaire de contrat de garantie.
Les mises à jour logicielles doivent être effectuées par ou
avec l'assistance d'un représentant service Roche.
Copyright
Informations de licence
© 2014-2018, F. Hoffmann-La Roche Ltd. Tous droits
réservés.
Le logiciel cobas® 6800/8800 Systems est protégé par le
droit des contrats, le droit d'auteur et les traités
internationaux. Les cobas® 6800/8800 Systems
contiennent une licence d’utilisateur entre F. HoffmannLa Roche Ltd. et le titulaire de la licence. Seuls les
utilisateurs autorisés peuvent avoir accès au logiciel et
l’utiliser. Toute utilisation et distribution non autorisée est
passible de sanctions civiles et pénales.
Logiciels libres et commerciaux
Les cobas® 6800/8800 Systems peuvent inclure des
composants ou modules de logiciels libres ou distribués
dans le commerce. Pour de plus amples informations sur
la propriété intellectuelle et d'autres avertissements, ainsi
que sur les licences relatives aux programmes logiciels
inclus dans les cobas® 6800/8800 Systems, reportezvous au document électronique joint à ce produit.
Ces logiciels libres et logiciels commerciaux ainsi que les
cobas® 6800/8800 Systems dans leur ensemble peuvent
constituer un dispositif réglementé conformément au
droit applicable. Pour des informations plus détaillées,
veuillez consulter le Guide de l'utilisateur et l'étiquetage.
Veuillez noter que ladite autorisation n’est plus valable au
regard de la législation correspondante en cas de
modification non autorisée apportée aux
cobas® 6800/8800 Systems.
Marques commerciales
Les marques commerciales suivantes sont reconnues :
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
6
COBAS, COBAS OMNI, COBAS P et LIFE NEEDS
ANSWERS sont des marques commerciales de Roche.
Toutes les autres marques commerciales appartiennent à
leurs propriétaires respectifs.
Remarques
Homologation de l'instrument
Tout a été mis en œuvre pour que cette publication
corresponde à l'usage prévu. Toute remarque concernant
un des aspects de cette publication est la bienvenue et
sera prise en compte au cours des mises à jour.
Contactez votre représentant Roche si vous avez des
remarques.
Les cobas® 6800/8800 Systems sont conformes aux
exigences stipulées dans les documents suivants :
Directive 98/79/CE du Parlement européen et du Conseil
du 27 octobre 1998 relative aux dispositifs médicaux de
diagnostic in vitro.
Directive 2011/65/UE du Parlement européen et du
Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de
l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les
équipements électriques et électroniques.
Directive 2014/53/UE du Parlement européen et du
Conseil du 16 avril 2014 relative à l'harmonisation des
législations des États membres concernant la mise à
disposition sur le marché d'équipements radioélectriques
et abrogeant la directive 1999/5/CE.
Pour afficher l’intégralité du texte de la déclaration de
conformité 2014/53/EU, consultez le site Web
international Roche DiaLog (https://dialog1.roche.com/)
et sélectionnez le lien eLabDoc.
Si vous ne pouvez pas accéder à RocheDialog, contactez
un représentant service Roche.
Respect de la conformité avec les directives en vigueur
par le biais de la déclaration de conformité.
Les marquages suivants constituent une preuve de
conformité :
Respecte les dispositions des directives de l’UE en
vigueur.
Utilisation destinée au diagnostic in vitro.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
7
Délivré par Underwriters Laboratories Inc. (UL) pour le
Canada et les États-Unis.
Délivrée par CSA Group pour le Canada et les ÉtatsUnis.
C
US
« Équipement de laboratoire » est l’identifiant produit
comme indiqué sur la plaque signalétique.
Coordonnées
Roche Diagnostics GmbH
Sandhofer Strasse 116
68305 Mannheim
Allemagne
Fabriqué en Suisse
Distribué aux États-Unis par
Roche Diagnostics
9115 Hague Road
Indianapolis
Indiana, États-Unis
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
8
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Table des matières
Table des matières
Informations sur la publication
Coordonnées
Table des matières
Usage prévu
Symboles et abréviations
Nouveautés de la version de la publication
4.2
Nouveautés de la version de la publication
4.1
Nouveautés de la version de la publication
4.0
Nouveautés de la version de la publication
3.2
Nouveautés de la version de la publication
3.1
Nouveautés de la version de la publication
3.0
Nouveautés de la version de la publication
2.1
Nouveautés de la version de la publication
2.0
Nouveautés de la version de la publication
1.2
2
7
9
11
11
13
16
16
16
19
20
21
23
24
Opération
1 Vue d'ensemble du système
À propos des cobas ® 6800/8800 Systems
Vue d'ensemble du module de chargement des
échantillons
Vue d'ensemble du module de transfert
Vue d'ensemble du module de traitement
Vue d'ensemble du module analytique
Boutons et interrupteurs d'alimentation du
système
29
32
35
37
40
4 Réactifs et consommables
Vue d'ensemble des réactifs et des
consommables
Déchargement des plaques d'amplification
Manipulation du tiroir de solution de
lavage/déchets
Chargement du tiroir de réactifs
génériques
Chargement du tiroir de consommables
Chargement et déchargement du tiroir de
cassette de réactifs
103
104
106
127
132
140
5 Traitement de l'échantillon
Réglage du système sur Prêt
151
Traitement des demandes de tests
152
Vue d'ensemble des procédures de
chargement/déchargement
156
Manipulation des racks pour embouts
bouchés
161
Chargement des échantillons
167
Déchargement des racks d'échantillons
179
Lancement d'un run
184
Annulation d'un run
188
Masquage/démasquage d'un module ou
magasin
189
Relecture des résultats de tests
191
Rapports de résultats de test
212
Émission des résultats de tests
218
Émission des résultats de tests par connexion à
distance
219
Téléchargement de fichiers à partir du serveur
IG
220
Affichage des entrées du journal d'audit
221
Exportation des résultats de tests
222
Amorçage de l'instrument
223
41
6 Après l'opération
2 Vue d'ensemble des opérations
Vue d'ensemble du logiciel
Vue d'ensemble de la procédure de travail
principale
Guide de démarrage rapide
47
64
67
3 Avant l'utilisation
Démarrage du système
Concept d'alarme système
73
87
Mise en pause et reprise du fonctionnement du
système
227
Réglage du système sur Hibernation
228
Mise hors tension du système
230
Redémarrage via l'interrupteur
d'alimentation
233
Mise hors tension du serveur IG
235
Démarrage du serveur IG
236
Définition de l'état du système sur hors
tension
237
Mettre le système hors tension pour plus de
10 jours
241
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
9
10
Table des matières
7 Maintenance
Liste des intervalles de maintenance
Maintenance périodique
Maintenance régulière
Opérations de maintenance automatique
Décontamination
Déplacement de la plateforme mobile
245
246
278
284
290
302
Annexe
8 Spécifications
Liste des spécifications du système
Matériels pris en charge
311
314
9 Glossaire
Index
323
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
11
Usage prévu
Les cobas® 6800/8800 Systems permettent
l'automatisation et l'intégration de la procédure de travail
pour la réalisation de tests d'acide nucléique (ou NAT
pour Nucleic Acid Testing) basés sur la réaction en
chaîne par polymérase (ou PCR pour Polymerase Chain
Reaction). En combinant instrumentation, consommables,
réactifs et gestion des données, les cobas® 6800/8800
Systems permettent une procédure de travail efficace, du
traitement de l'échantillon à l'interprétation des résultats.
Symboles et abréviations
Noms de produits
À moins que le contexte ne s'y oppose clairement, les
noms de produits et descripteurs suivants sont utilisés :
Nom du produit
Descripteur
cobas® 6800 System
système
cobas® 6800/8800 Systems
système
Logiciel cobas® 6800/8800
Systems
logiciel
cobas® 8800 System
système
cobas omni Amplification Plate
plaque d'amplification
cobas omni Liquid Waste
Container
récipient à déchets
liquides
cobas omni Lysis Reagent
réactif de lyse
cobas omni MGP Reagent
réactif de particules
magnétiques de verre
cobas omni Pipette Tips
rack d'embouts
cobas omni Processing Plate
plaque de traitement
cobas omni Solid Waste
Container
récipient à déchets solides
cobas omni Specimen Diluent
diluant
cobas omni Wash Reagent
réactif de lavage
y Noms de produits et abréviation
Symboles utilisés dans la publication
Les symboles suivants sont utilisés :
Symbole
Explication
o
Élément d'une liste.
u
Thèmes liés contenant de plus amples
informations.
q
Conseil. Informations supplémentaires sur
l'utilisation correcte ou astuces utiles.
r
Début d'une tâche.
y Symboles utilisés dans la publication
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
12
Symbole
Explication
I
Informations supplémentaires dans une tâche.
f
Résultat d'une action dans une tâche.
c
Fréquence d'une tâche.
n
Durée d'une tâche.
d
Matériels requis pour une tâche.
j
Prérequis d'une tâche.
u
Thème. Utilisé dans les références croisées
vers les thèmes.
p
Tâche. Utilisé dans les références croisées
vers les tâches.
w
Figure. Utilisé dans les titres des figures et les
références croisées vers les figures.
y
Tableau. Utilisé dans les titres des tableaux et
les références croisées vers les tableaux.
z
Équation. Utilisé dans les références croisées
vers les équations.
k
Exemple de code. Utilisé dans les titres des
codes et les références croisées vers les
codes.
y Symboles utilisés dans la publication
Symboles utilisés sur le produit
Symbole
Explication
Code article international
Quantité contenue dans l’emballage.
Code matériel de cobas omni Amplification
Plate
Code matériel de cobas omni Pipette Tips
Code matériel de cobas omni Processing
Plate
y Symboles utilisés sur le produit
Abréviations
Les abréviations suivantes sont utilisées :
Abréviation
Définition
AD
Amplification et détection
ANSI
American National Standards Institute
ASC
Alimentation sans coupure
y Abréviations
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
13
Abréviation
Définition
CE
Communauté européenne
CEI
Commission électrotechnique
internationale
CFR
Code of Federal Regulations (Code
américain des règlementations fédérales)
CISPR
Comité International Spécial des
Perturbations Radioélectriques
CSA
Canadian Standards Association
(Association canadienne de normalisation)
DEEE
Déchets d'équipements électriques et
électroniques
EN
Norme européenne
FCC
Federal Communications Commission
(Commission américaine fédérale des
communications)
ISO
International Organization for
Standardization (Organisation
internationale de normalisation)
MGP
Particules magnétiques de verre
NAT
Test d'acide nucléique
PCR
Réaction en chaîne par polymérase
s. o.
sans objet
SIL
Système d'information du laboratoire
SOP
Standard Operating Procedure (Procédure
opérationnelle permanente)
UL
Underwriters Laboratories Inc.
y Abréviations
Nouveautés de la version de la publication 4.2
Utilisation de l'Assistance Utilisateur sur le
logiciel de l'instrument
L'Assistance Utilisateur est accessible à partir du logiciel
de l’instrument.
u Consultez la section Utilisation de l'Assistance
Utilisateur sur le logiciel de l'instrument de
l’Assistance Utilisateur
u Consultez la section Affichage de l’Assistance
Utilisateur dans la zone de travail de l’Assistance
Utilisateur
Conditions d'environnement
Mise à jour des conditions d’environnement (température
ambiante et humidité).
u Conditions d'environnement (311)
Liste des tubes échantillon pris en charge
Ajout des coordonnées permettant d’obtenir des
informations sur les tubes validés et les tubes non pris en
charge par le système.
u Liste des tubes échantillon pris en charge (314)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
14
Liste de solutions de nettoyage autorisées
Ajout d’informations complémentaires concernant
l’utilisation de neodisher MediClean®.
u Liste de solutions de nettoyage autorisées (317)
Mise en pause et reprise du fonctionnement
du système
Mise à jour des informations concernant la mise en pause
et la reprise du fonctionnement du système.
u Démarrage du système et sortie de l'état En
pause (76)
u Liste des états du système (96)
u Mise en pause et reprise du fonctionnement du
système (227)
Liste des codes de message du module de
chargement des échantillons
Mise à jour de la mesure pour les codes de message
0305, 1061 et 1072.
u Liste des codes de message du module de
chargement des échantillons (93)
Déchargement des plaques d'amplification
Mise à jour des informations concernant le
déchargement des plaques d'amplification.
u Déchargement des plaques d'amplification (104)
Réutilisation des consommables
Mise à jour des informations concernant la réutilisation
des consommables. Les consommables retirés
manuellement qui ont déjà été utilisés doivent être
éliminés. Ne rechargez jamais des consommables utilisés.
Ajout d’un avertissement supplémentaire concernant le
risque de contamination.
u Chargement/déchargement du tiroir de
consommables (132)
u Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles (140)
u Consultez la section Nettoyage de l'instrument au
cours du démarrage de l’Assistance Utilisateur
u Consultez la section Nettoyage du module de transfert
de l’Assistance Utilisateur
u Consultez la section Nettoyage du module de
traitement de l’Assistance Utilisateur
Chargement des échantillons
Mise à jour des prérequis pour le chargement des
échantillons. Assurez-vous que tous les tubes échantillon
sont débouchés lors du chargement des échantillons.
u Chargement des échantillons (169)
Liste des alertes
Ajout de détails des alertes dans la liste des alertes.
u Liste des alertes (196)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
15
Demande de test répété
Mise à jour d’informations concernant la demande de test
répété.
u Demande de test répété (206)
Arrêt et redémarrage du système
Ajout d’une recommandation d’arrêt et de redémarrage
hebdomadaires du système.
u Mise hors tension du système (230)
u Maintenance périodique (245)
Opérations de maintenance
Les prérequis pour démarrer les opérations de
maintenance ont été mis à jour pour deux opérations de
maintenance. L’état de l'instrument doit être En attente
pour lancer une opération de maintenance.
u Démarrage de l'assistant de maintenance périodique
pour ouvrir les capots (6 sur 8) (268)
u Démarrage manuel de la vérification de la fixation de
la pipette échantillon (286)
Opérations de maintenance automatique
Mise à jour de l’introduction à l’opération de maintenance
automatique. Ajout d’informations concernant l’utilisateur
responsable des opérations de maintenance
automatique.
u Opérations de maintenance automatique (284)
Procédures de décontamination
Mise à jour des procédures de décontamination des
récipients à déchets liquides et solides.
u Décontamination des récipients à déchets liquides et
solides (300)
Types de code-barres EAN-8 et EAN-13.
Mise à jour des informations sur l’utilisation des types de
code-barres EAN-8 et EAN-13. Les codes-barres
commençant par les préfixes 378 et 379 ne sont pas pris
en charge.
u Consultez la section À propos des codes-barres de
l’Assistance Utilisateur
Nouvelle option pour la connexion au SIL
Ajout d’informations sur la nouvelle option Inclure ID
rack et position de rack des échantillons chargés.
u Consultez la section Définition de la connexion au SIL
de l’Assistance Utilisateur
Déchargement du tiroir de consommables
avec l'état hors tension ou Erreur
Ajout d’informations sur l’élimination des cassettes de
réactifs une fois retirées du stockage intermédiaire des
réactifs.
u Consultez la section Déchargement du tiroir de
consommables et des cassettes MGP de l’Assistance
Utilisateur
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
16
Nouveautés de la version de la publication 4.1
Contrôles externes autres que Roche à base
d'alcool
Nouvelles informations relatives à la sécurité du
chargement des contrôles externes autres que Roche à
base d'alcool.
u Types d'échantillons pris en charge (169)
Tubes échantillon avec cotons-tiges
Ajout d’informations sur le chargement de tubes
échantillon avec des cotons-tiges.
u Pour charger les échantillons (170)
Nouveautés de la version de la publication 4.0
Nouvelles tâches depuis la zone d'information
générale
Nouvelles tâches pour configurer la langue et d'autres
paramètres, verrouiller le système et redémarrer
l'interface utilisateur.
u Modification des paramètres personnels (50)
u Verrouillage du système (51)
u Redémarrage de l’interface utilisateur (52)
Redémarrage après de longs arrêts
Tâche supplémentaire pour les systèmes ayant été mis
hors tension pendant plus de 3 mois et mise à jour de la
tâche destinée à redémarrer le système après un arrêt
supérieur à 10 jours.
u Redémarrage après un arrêt supérieur à 10 jours (82)
u Redémarrage après un arrêt supérieur à 3 mois (84)
Contrôles externes autres que Roche
Formatage des résultats des contrôles externes autres
que Roche.
u Consultez la section À propos du formatage des
résultats de tests de l'Assistance Utilisateur
Nettoyage du rotateur de tube
Nouvelle opération de maintenance pour nettoyer le
rotateur de tube et améliorer la lecture des codes-barres.
u Nettoyage du rotateur de tube (280)
Nouveautés de la version de la publication 3.2
Liste des tubes échantillon pris en charge
Ajout des coordonnées permettant d’obtenir des
informations sur les tubes validés et les tubes non pris en
charge par le système.
u Liste des tubes échantillon pris en charge (314)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
17
Liste de solutions de nettoyage autorisées
Ajout d’informations complémentaires concernant
l’utilisation de neodisher MediClean®.
u Liste de solutions de nettoyage autorisées (317)
Mise en pause et reprise du fonctionnement
du système
Mise à jour des informations concernant la mise en pause
et la reprise du fonctionnement du système.
u Démarrage du système et sortie de l'état En
pause (76)
u Liste des états du système (96)
u Mise en pause et reprise du fonctionnement du
système (227)
Liste des codes de message du module de
chargement des échantillons
Mise à jour de la mesure pour les codes de message 1061
et 1072.
u Liste des codes de message du module de
chargement des échantillons (93)
Déchargement des plaques d'amplification
Mise à jour des informations concernant le
déchargement des plaques d'amplification.
u Déchargement des plaques d'amplification (104)
Réutilisation des consommables
Mise à jour des informations concernant la réutilisation
des consommables. Les consommables retirés
manuellement qui ont déjà été utilisés doivent être
éliminés. Ne rechargez jamais des consommables utilisés.
Ajout d’un avertissement supplémentaire concernant le
risque de contamination.
u Chargement/déchargement du tiroir de
consommables (132)
u Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles (140)
u Consultez la section Nettoyage de l'instrument au
cours du démarrage de l’Assistance Utilisateur
u Consultez la section Nettoyage du module de transfert
de l’Assistance Utilisateur
u Consultez la section Nettoyage du module de
traitement de l’Assistance Utilisateur
Chargement des échantillons
Mise à jour des prérequis pour le chargement des
échantillons. Assurez-vous que tous les tubes échantillon
sont débouchés lors du chargement des échantillons.
u Chargement des échantillons (169)
Tubes échantillon avec cotons-tiges
Ajout d’informations sur le chargement de tubes
échantillon avec des cotons-tiges.
u Chargement des échantillons (169)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
18
Demande de test répété
Mise à jour d’informations concernant la demande de test
répété.
u Demande de test répété (206)
Arrêt et redémarrage du système
Ajout d’une recommandation d’arrêt et de redémarrage
hebdomadaires du système.
u Mise hors tension du système (230)
u Maintenance périodique (245)
Opérations de maintenance
Les prérequis pour démarrer les opérations de
maintenance ont été mis à jour pour deux opérations de
maintenance. L’état de l'instrument doit être En attente
pour lancer une opération de maintenance.
u Démarrage de l'assistant de maintenance périodique
pour ouvrir les capots (6 sur 8) (268)
u Démarrage manuel de la vérification de la fixation de
la pipette échantillon (286)
Opérations de maintenance automatique
Mise à jour de l’introduction à l’opération de maintenance
automatique. Ajout d’informations concernant l’utilisateur
responsable des opérations de maintenance
automatique.
u Opérations de maintenance automatique (284)
Procédures de décontamination
Mise à jour des procédures de décontamination des
racks d'échantillons, des récipients à déchets liquides et
des récipients à déchets solides.
u Décontamination des racks d'échantillons (297)
u Décontamination des récipients à déchets liquides et
solides (300)
Types de code-barres EAN-8 et EAN-13.
Mise à jour des informations sur l’utilisation des types de
code-barres EAN-8 et EAN-13. Les codes-barres
commençant par les préfixes 378 et 379 ne sont pas pris
en charge.
u Consultez la section À propos des codes-barres de
l’Assistance Utilisateur
Nouvelle option pour la connexion au SIL
Ajout d’informations sur la nouvelle option Include rack
ID and tube position of loaded samples in host
query.
u Consultez la section Définition de la connexion au SIL
de l’Assistance Utilisateur
Déchargement du tiroir de consommables
avec l'état hors tension ou Erreur
Ajout d’informations sur l’élimination des cassettes de
réactifs une fois retirées du stockage intermédiaire des
réactifs.
u Consultez la section Déchargement du tiroir de
consommables et des cassettes MGP de l’Assistance
Utilisateur
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
19
Récupération du système après la détection
d'un caillot lors de la distribution
Ajout d’une nouvelle procédure de dépannage
concernant la récupération du système après détection
d’un caillot lors de la distribution.
u Consultez la section Récupération du système après la
détection d'un caillot lors de la distribution dans
l'Assistance Utilisateur
Nouveautés de la version de la publication 3.1
Usage prévu
Les indications relatives à l’usage prévu ont été mises à
jour.
u Usage prévu (11)
Directive supplémentaire
Ajout d’une nouvelle directive aux homologations de
l’instrument.
u Homologation de l'instrument (6)
Spécifications de l’équipement radio
Ajout de spécifications pour l’équipement radio.
u Spécifications de l’équipement radio (313)
Test répété
Ajout de conseils relatifs à la manière de tester à nouveau
un échantillon individuel invalide. Ajout d’autres raisons
pour lesquelles aucun test répété n’est possible. Ajout
d’informations sur les tests répétés avec calcul
d'historique.
u Relecture des résultats de tests (191)
u Test répété avec calcul d’historique (206)
Procédure générale de décontamination
Mise à jour de la procédure générale de décontamination
qui inclut désormais les cotons-tiges non pelucheux.
u Procédures générales de décontamination (291)
Nettoyage des surfaces bleues en acrylique
Ajout d'informations relatives à l’interdiction de nettoyer à
l’éthanol les surfaces bleues en acrylique.
u Nettoyage des capots et des portes (278)
Décontamination des plateaux de racks
La décontamination des plateaux de racks a été séparée
de la décontamination des racks d'échantillons. Ajout
d'une opération de maintenance de décontamination des
plateaux de racks.
u Décontamination des racks d'échantillons (297)
u Décontamination des plateaux de racks (298)
Nettoyage du module de traitement
Mise à jour de l’opération de maintenance pour le
nettoyage du module de traitement par l’avant.
u Pour nettoyer le module de traitement par
l'avant p (274)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
20
Nettoyage du module de traitement pour le
dépannage
Mise à jour de la procédure de dépannage pour le
nettoyage du module de traitement par l’avant.
u Consultez la section Pour nettoyer le module de
traitement par l'avant de l’Assistance Utilisateur.
Nouveautés de la version de la publication 3.0
Étiquette Champ magnétique puissant
Ajout d’informations relatives à cette nouvelle étiquette
de sécurité.
u Consultez la section Liste des étiquettes de sécurité
sur le système de l'Assistance Utilisateur
Liste des tubes échantillon pris en charge
Mise à jour des types et des dimensions de tubes
échantillons pris en charge par le système.
u Liste des tubes échantillon pris en charge (314)
Volumes minimaux pour les tubes gel
séparateur
Nouvelle section répertoriant les volumes minimaux
d’échantillon requis pour les tubes gel séparateur.
u Volumes minimaux d’échantillon pour les tubes gel
séparateur (315)
Remplacement du récipient à déchets
liquides
Mise à jour de la tâche précédente (Vidange du récipient
à déchets liquides).
u Remplacement du récipient à déchets liquides (119)
Paramètres de code-barres
Mis à jour du nombre minimum de caractères pris en
charge dans les codes-barres.
u Consultez la section Paramètres de code-barres de
l'Assistance Utilisateur.
Hibernation et démarrage automatiques
Section consacrée à la nouvelle fonction permettant de
définir une heure pour démarrer ou mettre le système en
hibernation automatiquement.
u Consultez la section Hibernation et démarrage
automatiques de l'Assistance Utilisateur
Nouvelles options pour configurer la
connexion au SIL
Ajout d’étapes pour inclure les nouveaux paramètres
disponibles pour la connexion au SIL.
u Consultez la section Définition de la connexion au SIL
de l’Assistance Utilisateur
Définition des paramètres régionaux
Section consacrée à la nouvelle fonction permettant de
configurer la langue et les paramètres régionaux par
défaut.
u Consultez la section Définition des paramètres
régionaux de l’Assistance Utilisateur
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
21
Définition des paramètres d’impression et de
rapport
Section consacrée à la nouvelle fonction permettant de
configurer les options d’impression et de rapport.
u Consultez la section Définition des paramètres
d’impression et de rapport de l’Assistance Utilisateur
Dépannage du tiroir de cassette de réactifs
ouvert
Que faire si vous trouvez le tiroir de cassette de réactifs
ouvert après avoir redémarré le système.
u Consultez la section Tiroir de cassette de réactifs
ouvert de l'Assistance Utilisateur
Nouveautés de la version de la publication 2.1
Assistance Utilisateur
La section relative à l'installation et à l'utilisation de
l'Assistance Utilisateur a été mise à jour. La section a
également été déplacée à un endroit plus visible de la
publication.
u Consultez la section Assistance Utilisateur de
l'Assistance Utilisateur.
Démarrage du système et sortie de l’état
Inactif
Une étape expliquant comme démarrer manuellement le
serveur IG si l'interrupteur d'alimentation 2 est sur « 0 » a
été ajoutée.
u Démarrage du système et sortie de l'état Inactif (73)
Procédures de chargement/déchargement
Des informations ont été ajoutées sur l'étape expliquant
comment refermer le tiroir. L'utilisateur qui a ouvert le
tiroir est consigné dans le journal d'audit de toutes les
activités de chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
Des informations ont été ajoutées pour préciser que le
système ne devait pas présenter l'état Initialisation lors
de l'ouverture de tiroirs (sauf le tiroir de solution de
lavage/déchets).
u Déchargement des plaques d'amplification (104)
u Chargement des bidons de diluant et de réactif de
lyse (128)
u Chargement/déchargement du tiroir de
consommables (132)
u Déchargement des cassettes de réactifs et de
contrôles (143)
u Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles (140)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
22
Chargement des échantillons
Un message de risque a été ajouté pour indiquer qu'il ne
fallait pas utiliser de tube échantillon endommagé ou
compromis.
u Chargement des échantillons (167)
Traitement des erreurs de lecture de codebarres
Si le code-barres d'un tube échantillon ne peut pas être lu
à plusieurs reprises, retirez le tube échantillon du rack
d'échantillons. Ce n'est qu'à ce moment-là que le rack
d'échantillons peut être chargé.
u Traitement des erreurs de lecture de codebarres (173)
Annulation d'un run
La procédure a été corrigée. Après l'annulation du run,
les demandes d'échantillon ne s'affichent plus dans la
liste de chargement (telle que décrit précédemment)
mais dans la liste des demandes d'échantillon.
u Annulation d'un run (188)
Réinitialisation des demandes de test après
une erreur
Des informations ont été ajoutées sur les prérequis de la
procédure pour préciser que le système ne doit pas
présenter l'un des états suivants : En fonctionnement,
Arrêt, Mise en pause, Prêt, Préparation.
u Réinitialisation des demandes de test après une
erreur (154)
Formatage des résultats de tests
Des informations ont été ajoutées pour indiquer que les
valeurs Ct s'affichent aussi pour les résultats invalides.
u À propos du formatage des résultats de tests (192)
Amorçage de l'instrument
Correction du prérequis de l’état Prêt en prérequis de
l’état En attente.
u Amorçage de l'instrument (223)
Maintenance périodique
La sous-procédure Démarrage de l'assistant de
maintenance périodique pour ouvrir les capots a été mise
à jour. La plateforme mobile doit être en position initiale
avant le lancement de l'assistant de maintenance.
u Maintenance périodique (246)
Nettoyage de l'instrument
La procédure de dépannage décrivant comment nettoyer
l'instrument au cours du démarrage a été modifiée. Le
bouton arrêt d'urgence n'est plus utilisé. Un assistant de
maintenance est utilisé pour ouvrir le capot avant. Une
sous-procédure a été ajoutée pour indiquer comment
décharger le tiroir de plaques d'amplification dans le
cadre de la procédure de nettoyage.
u Consultez la section Nettoyage de l'instrument au
cours du démarrage de l'Assistance Utilisateur.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
23
Paramètres de code-barres
Les sections Définition des paramètres de code-barres et
À propos des codes-barres ont été mises à jour pour
refléter le fonctionnement actuel du logiciel.
u Consultez la section Paramètres de code-barres de
l'Assistance Utilisateur.
Désassemblage du doigt de la pince
Le nombre de doigts de la pince visibles sur le système a
été corrigé.
u Consultez la section Désassemblage du doigt de la
pince de l'Assistance Utilisateur.
Nouveautés de la version de la publication 2.0
Explorateurs hardware
Nouvel onglet de l'Assistance Utilisateur permettant une
navigation graphique à travers le système.
u Vidéo - Utilisation de l'Assistance utilisateur (36)
Vidange des déchets solides
Une nouvelle procédure décrivant comment vider les
déchets solides a été ajoutée. Il est également possible de
vider les déchets solides en remplaçant le récipient à
déchets solides.
u Remplacement du récipient à déchets solides (115)
Annulation d'un run
Nouvelle procédure décrivant comment annuler tous les
runs qui ne sont pas encore traités en arrêtant le système
analytique.
u Annulation d'un run (188)
Formatage des résultats de tests
Les résultats de test réactifs sont désormais mis en
surbrillance rouge dans les affichages des résultats de
test et les rapports.
u À propos du formatage des résultats de tests (192)
Rapport de série de contrôle
Cette section a été ajoutée pour décrire comment créer
un rapport de série de contrôle.
u Pour créer un rapport de série de contrôle p (215)
Opération de maintenance de suppression
automatique des données archivées
La section À propos de l'intervalle de l'opération de
maintenance de suppression automatique des données
archivées a été remplacée par Définition de l'intervalle de
suppression des données archivées.
u Consultez la section Définition des paramètres et de
l'intervalle d'archivage de l'Assistance Utilisateur.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
24
Nettoyage automatique du serveur IG
La section À propos du nettoyage automatique du serveur
IG a été remplacée par Définition du nettoyage
automatique du serveur IG.
u Consultez la section Définition du nettoyage
automatique du serveur IG de l’Assistance Utilisateur.
Nouveautés de la version de la publication 1.2
Cette mise à jour porte uniquement sur les mises à jour
de la documentation. Aucun changement n'a été apporté
au logiciel du système.
Déplacement des descriptions de composant
vers l'Assistance Utilisateur
Archivage et nettoyage du serveur IG
Création de rapports de résultat de test
Les descriptions des composants (tels que la pipette
échantillon ou la station de chauffage) ont été déplacées
du Guide de l'utilisateur pour figurer dans l'Assistance
Utilisateur.
Ajout d'informations sur le fait que les opérations de
maintenance d'archivage et de nettoyage du serveur IG
ne doivent pas être exécutées.
Une procédure décrivant comment créer des rapports de
résultat de test a été ajoutée.
u Rapports de résultats de test (212)
Vidange des déchets solides
La procédure décrivant comment vider les déchets
solides a été mise à jour. Comme les objets pointus sont
susceptibles de percer les sacs à déchets solides, une
attention supplémentaire est requise. Il est nécessaire de
procéder à une inspection visuelle des sacs à déchets
solides et du récipient à déchets solides. Il est également
nécessaire de décontaminer le récipient à déchets solides
si une fuite a été détectée.
u Vidange du récipient à déchets solides (112)
u Nettoyage du récipient à déchets solides
(1 sur 3) (254)
Nettoyage de l'instrument
Les procédures de dépannage décrivant comment
nettoyer l'instrument au cours du démarrage ont été
mises à jour. Toutes les références à l'assistant de
nettoyage ont été supprimées. Procédures décrivant
comment l'instrument peut être nettoyé sans utiliser
l'assistant de nettoyage.
u Consultez la section Nettoyage de l'instrument au
cours du démarrage de l'Assistance Utilisateur.
Spécification de poids
La spécification de poids de l'instrument a été mise à jour.
u Dimensions et poids (312)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Opération
1
2
3
4
5
6
7
Vue d'ensemble du système............................................................................... 27
Vue d'ensemble des opérations........................................................................ 45
Avant l'utilisation..................................................................................................... 71
Réactifs et consommables................................................................................ 101
Traitement de l'échantillon................................................................................ 149
Après l'opération................................................................................................... 225
Maintenance .......................................................................................................... 243
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
27
Table des matières
Dans ce chapitre
À propos des cobas® 6800/8800 Systems . . . . . . . . .
1
1
29
Vue d'ensemble du module de chargement des
échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos du module de chargement des
échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos du serveur IG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
34
Vue d'ensemble du module de transfert . . . . . . . . . . .
À propos du module de transfert . . . . . . . . . . . . . .
Composants du module de transfert . . . . . . . . . . .
35
35
36
Vue d'ensemble du module de traitement . . . . . . . . .
À propos du module de traitement . . . . . . . . . . . .
Composants du module de traitement . . . . . . . . .
37
37
38
Vue d'ensemble du module analytique . . . . . . . . . . . .
À propos du module analytique . . . . . . . . . . . . . . .
40
40
Boutons et interrupteurs d'alimentation du système .
À propos du bouton d'arrêt d'urgence. . . . . . . . . .
À propos de l'interrupteur d'alimentation 1. . . . . .
À propos de l'interrupteur d'alimentation 2. . . . . .
À propos de l'interrupteur d'alimentation 3. . . . . .
À propos de l'interrupteur marche/arrêt pour
module de chargement des échantillons . . . . . . .
41
41
41
43
43
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
32
44
1 Vue d'ensemble du système
Vue d'ensemble du système
28
1 Vue d'ensemble du système
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
À propos des cobas® 6800/8800 Systems
29
À propos des cobas® 6800/8800 Systems
Les cobas® 6800/8800 Systems intègrent une fonction
entièrement automatisée d'isolation totale des acides
nucléiques depuis les tubes primaires et secondaires,
ainsi que la configuration automatique de la PCR et la
PCR en temps réel.
•
Automatisation complète avec période d'autonomie
maximale et temps de manipulation minimal requis.
•
Préparation universelle des échantillons.
•
Amplification et détection à l'aide de la PCR
universelle en temps réel.
•
Optimisation de l'utilisation des échantillons vous
permettant de traiter jusqu'à 3 tests différents depuis
le menu en utilisant un seul échantillon patient.
•
Stockage des réactifs et des contrôles sur le système.
w cobas® 6800 System
Le nom de produit cobas® 6800/8800 Systems
correspond à deux systèmes :
•
cobas® 6800 System
•
cobas® 8800 System
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
1 Vue d'ensemble du système
Les principales fonctions sont :
30
À propos des cobas® 6800/8800 Systems
w cobas® 8800 System
Le cobas® 8800 System présente les mêmes
fonctionnalités que le cobas® 6800 System, mais une
1 Vue d'ensemble du système
cadence plus élevée. Le cobas® 8800 System est doté
d'un module de traitement supplémentaire et de
magasins supplémentaires pour charger les racks
d'embouts. Il présente aussi trois unités analytiques
supplémentaires, situées dans le module analytique
supplémentaire.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
À propos des cobas® 6800/8800 Systems
31
Vue d'ensemble des cobas® 6800/8800 Systems
&KDUJHPHQWWUDQVIHUWSUpSDUDWLRQDPSOLÀFDWLRQHWGpWHFWLRQGHVpFKDQWLOORQV
•
1
Module de chargement des échantillons
•
(QWUpHHWVRUWLHGHVpFKDQWLOORQV
•
2
Module de transfert
•
• ,GHQWLÀFDWLRQGHVpFKDQWLOORQV
• 7UDQVIHUWG pFKDQWLOORQVHWGHFRQWU{OHVDX[
SODTXHVGHWUDLWHPHQW
•
3
Module de traitement
•
3UpSDUDWLRQGHVpFKDQWLOORQVHWFRQÀJXUDWLRQ
GHOD3&5
• Lyse
• Nettoyage
• eOXWLRQ
•
4
Module analytique
•
• $PSOLÀFDWLRQHWGpWHFWLRQ
Dans ce document, les descriptions, illustrations et
procédures sont basées sur le cobas® 6800 System. Si
vous travaillez avec un cobas® 8800 System, vous devez
également suivre les étapes décrites pour les modules
supplémentaires.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
1 Vue d'ensemble du système
Noms de produit et illustrations utilisés dans
ce document
32
Vue d'ensemble du module de chargement des échantillons
Vue d'ensemble du module de chargement
des échantillons
Dans cette partie
À propos du module de chargement des échantillons (32)
À propos du serveur IG (34)
À propos du module de chargement des échantillons
Le module de chargement des échantillons sert à charger
et décharger les tubes échantillon.
Capacité de chargement
Vous pouvez charger le contenu de trois plateaux de
racks maximum sur le module d'entrée, en chargeant un
plateau de racks à la fois. Chaque plateau de racks
contient 15 racks dont chacun contient 5 tubes
échantillon, pour un total de 225 tubes échantillon.
A
B
1 Vue d'ensemble du système
C
A Capot avant
Accès au module d'entrée et au module de sortie
B Capot latéral
Accès à la ligne de sortie d'échantillons erronés, à la ligne
de sortie et à la ligne d'entrée
C Porte avant
Accès au serveur IG
(limité aux utilisateurs disposant des droits de superviseur)
w Module de chargement des échantillons, vue avant
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Vue d'ensemble du module de chargement des échantillons
33
A
B
C
D
J
E
F
I
H
G
F
Bouton de démarrage
B Indicateur d'état de la ligne de sortie d'échantillons erronés G Module de sortie
C Indicateur d'état de la ligne d'entrée
H Module d'entrée
D Partie arrière du module de sortie
I
Indicateurs d'état
E
J
Partie arrière du module d'entrée
Panneau de contrôle
w Vue de dessus du module de chargement des échantillons
u Related topics
•
À propos du serveur IG (34)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
1 Vue d'ensemble du système
A Capot latéral
34
Vue d'ensemble du module de chargement des échantillons
À propos du serveur IG
Le module de chargement des échantillons héberge aussi
le serveur Instrument Gateway (IG).
Si plusieurs instruments sont utilisés dans un groupe,
seul un serveur IG est utilisé pour tous les instruments.
Seul un des instruments héberge le serveur IG.
Le serveur IG offre les fonctions suivantes :
•
Enregistrement des demandes de test et des résultats
de test
•
Enregistrement des rapports, rapports sur les
problèmes, fichiers d'exportation et captures d'écran.
•
Gestion des demandes de test, des résultats de test, et
de leur état
•
Envoi des demandes de test aux instruments
•
Envoi des résultats de test au SIL
•
Calcul des résultats de test
u Related topics
À propos du module de chargement des
échantillons (32)
1 Vue d'ensemble du système
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Vue d'ensemble du module de transfert
35
Vue d'ensemble du module de transfert
À propos du module de transfert
Le module de transfert transfère les échantillons et
contrôles vers la plaque de traitement.
Les principales fonctions du module de transfert sont les
suivantes :
•
Manipulation et transfert des racks d'échantillons. Les
racks sont d'abord identifiés, puis placés dans une
position de rack sur la plate-forme de racks.
•
Identification des échantillons.
•
Transfert et pipetage des échantillons et contrôles.
Les contrôles et échantillons sont transférés vers la
plaque de traitement.
•
Chargement et déchargement des cassettes de
réactifs et de contrôles, ainsi que des racks
d'embouts.
•
Stockage des cassettes de réactifs et de contrôles
dans le stockage des réactifs réfrigéré.
u Related topics
Composants du module de transfert (36)
1 Vue d'ensemble du système
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
36
Vue d'ensemble du module de transfert
Composants du module de transfert
L
A
K
B
C
J
D
I
H
E
1 Vue d'ensemble du système
F
G
A Bras de manipulation du module de transfert
G Magasins de racks d'embouts
B Plate-forme de racks (transfert du rack derrière le capot,
non visible sur cette illustration)
H Position de transfert
C Plot de référence
I
Position d'attente de la cassette de contrôles
D Positions d'attente des plaques de traitement
J
Positions d'attente des racks d'embouts
E
Tiroir de cassette de réactifs
K Outils de référence
F
Magasin de réactifs
(Accès au stockage des réactifs)
L
Pipette échantillon
(Utilisation d'embouts de traitement pour pipeter les
échantillons et contrôles dans les plaques de traitement)
w Vue de dessus du module de transfert
u Related topics
•
Consultez la section « Installation des détecteurs de
température » dans l'Assistance Utilisateur.
•
À propos du module de transfert (35)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Vue d'ensemble du module de traitement
37
Vue d'ensemble du module de traitement
À propos du module de traitement
Le module de traitement prépare les échantillons en vue
de leurs amplification et détection ultérieures.
Avant le début de la préparation, les cassettes de réactifs
requises sont transférées du stockage des réactifs vers le
stockage intermédiaire des réactifs. La cassette de
particules magnétiques de verre (MGP) est transférée sur
le module vers sa position d'agitation.
La préparation des échantillons est réalisée en plusieurs
étapes :
1. Lyse, stabilisation et déprotéinisation à l'aide du
réactif de lyse et de la protéinase. L'acide nucléique
est libéré et stabilisé pour éviter une dégradation
enzymatique. Les protéines inhibitrices et les RNases
sont dégradées. Un contrôle interne est ajouté à
chaque échantillon.
3. Élution de l'acide nucléique purifié à température
élevée à l'aide du tampon d'élution.
L'éluat est ensuite transféré vers la plaque d'amplification
où le réactif de master mix est ajouté. La plaque
d'amplification est scellée et transférée vers le module
analytique en vue de l'amplification et de la détection.
Si le même test est utilisé pour le prochain run, les
cassettes de réactifs restent sur le module de traitement.
Si les cassettes de réactifs ne sont pas utilisées pour le
prochain run, elles sont transférées vers le stockage des
réactifs. La cassette MGP reste sur le module de
traitement. Les cassettes MGP vides, les cassettes de
réactifs, les racks d'embouts usagés, les bases de racks
d'embouts et les plaques de traitement sont transférés
vers le récipient à déchets solides.
u Related topics
•
Composants du module de traitement (38)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
1 Vue d'ensemble du système
2. Capture et lavage à l'aide de particules magnétiques
de verre et d'un réactif de lavage. L'acide nucléique se
lie aux particules magnétiques de verre. Les particules
magnétiques de verre sont capturées par des aimants.
Le réactif de lavage élimine les substances non fixées
et les impuretés.
38
Vue d'ensemble du module de traitement
Composants du module de traitement
U
S
A
B
Q
T
B
S
A
R
Q
P
C
O
D
N
E
F
M
G
L
H
I
K
1 Vue d'ensemble du système
J
A Station de chauffage
L
B Station de séparation
M Station de scellage
C Station de lavage
N Tiroir de la station de scellage
Sous ce tiroir se trouve l'accès à la station de déchets
solides.
Mécanisme de verrouillage de transport (rouge)
D Tête de transfert réactif
O Accès au stockage intermédiaire des réactifs
E
Station de refroidissement
P Mécanismes de verrouillage de transport (rouges)
F
Agitateur de la cassette MGP
G Position de transfert
Q Station de déchets liquides
R Bras de manipulation du module de traitement
H Tiroir de consommables
S Position d'attente du rack d'embouts
I
Magasins des plaques de traitement
T
J
Magasin de cassettes MGP
U Mécanisme de verrouillage de transport (rouge)
Plot de référence
K Magasin de cassettes de plaques d'amplification
w Vue de dessus du module de traitement (sans la tête de transfert de traitement)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Vue d'ensemble du module de traitement
39
u Related topics
À propos du module de traitement (37)
1 Vue d'ensemble du système
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
40
Vue d'ensemble du module analytique
Vue d'ensemble du module analytique
À propos du module analytique
Le module analytique sert à l'amplification et à la
détection de l'acide nucléique dans les échantillons
préparés, à l'aide de la PCR en temps réel.
La réaction de PCR en temps réel est réalisée en utilisant
la technique de spectroscopie de fluorescence.
Fonction du module analytique :
Manipulation des plaques d'amplification.
•
Amplification et détection de l'acide nucléique dans
les échantillons préparés.
•
Déchargement des plaques d'amplification dans le
tiroir de plaques d'amplification une fois le run
terminé.
1 Vue d'ensemble du système
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Boutons et interrupteurs d'alimentation du système
41
Boutons et interrupteurs d'alimentation du
système
À propos du bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence permet d'arrêter toutes les
pièces mobiles, de désactiver toutes les sources de
chaleur, de déverrouiller les capots et portes et
d'interrompre les runs en cours.
Utilisez le bouton d'arrêt d'urgence uniquement si vous
devez arrêter immédiatement une opération de
l'instrument.
Risque de rupture des aiguilles réactif
Si vous appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence pendant
un run, tous les échantillons en cours de traitement
seront perdus.
Si vous appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence, il se peut
que les aiguilles réactif de la tête de transfert réactif se
trouvent dans la station de lavage ou dans une cassette
de réactifs ou MGP. Dans ce cas, le déplacement de la
tête de transfert réactif peut endommager les aiguilles
réactif. Assurez-vous de soulever les aiguilles réactif dans
la position supérieure avant de déplacer la tête de
transfert réactif.
À propos de l'interrupteur d'alimentation 1
L'interrupteur d'alimentation 1 se trouve derrière la porte
de service du module de transfert. Il sert à définir l'état du
système sur hors tension.
Utilisez l'interrupteur d'alimentation 1 uniquement dans
les cas exceptionnels suivants :
•
Pour définir l'état du système sur Inactif. Dans cet
état, le stockage des réactifs est également arrêté.
•
Pour redémarrer le système après une panne si le
logiciel ne répond pas à la saisie de l'utilisateur.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
1 Vue d'ensemble du système
Risque de perte d'échantillon
42
Boutons et interrupteurs d'alimentation du système
L'interrupteur d'alimentation 1 peut être utilisé pour
redémarrer le système après une erreur logicielle lorsque
le logiciel ne répond pas. Dans ce cas, vous devez tourner
l'interrupteur d'alimentation 1 pour résoudre la situation.
Veillez à patienter 30 secondes avant de tourner à
nouveau l'interrupteur.
Risque de corruption du logiciel
N'éteignez jamais le système à l'aide de l'interrupteur
d'alimentation 1 lorsque le logiciel réagit toujours à la
saisie de l'utilisateur. Vous risquez en effet de corrompre
l'installation logicielle.
Arrêt du stockage des réactifs
Lorsque vous mettez le système hors tension via
l'interrupteur d'alimentation 1, vous stoppez son
alimentation en courant. Le refroidissement du stockage
des réactifs s'arrête.
Les réactifs deviennent invalides
Pour éviter que les réactifs deviennent non valides après
une panne de courant, la température du stockage des
réactifs est consignée pendant les 36 premières heures à
l’état Off.
1 Vue d'ensemble du système
Une fois que le système est de nouveau sous tension,
tous les réactifs qui se trouvent encore dedans sont
invalidés par le logiciel dans les cas suivants :
•
Si la température du stockage des réactifs est > 37 °C
ou < 2 °C.
•
Si le système est resté hors tension pendant plus de
36 heures.
•
Si le stockage des réactifs est > 8 °C et < 37 °C, le
temps est déduit de la stabilité à bord. Une fois que la
stabilité à bord est écoulée, les réactifs sont invalidés.
La stabilité à bord peut varier d'un réactif à l'autre ;
elle est indiquée dans les instructions d'utilisation.
u Related topics
•
Démarrage du système et sortie de l'état Inactif (73)
•
À propos de l'interrupteur d'alimentation 2 (43)
•
À propos de l'interrupteur d'alimentation 3 (43)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Boutons et interrupteurs d'alimentation du système
43
À propos de l'interrupteur d'alimentation 2
L'interrupteur d'alimentation 2 est raccordé à la source
d'alimentation d'entrée du module de chargement des
échantillons et du serveur IG (si disponible dans cet
instrument). Il se trouve à l'arrière du module de
chargement des échantillons.
N'éteignez jamais l'interrupteur d'alimentation 2.
Lorsque vous éteignez les interrupteurs d'alimentation 2
et 3, le serveur IG et le module de chargement des
échantillons s'éteignent.
u Related topics
•
À propos de l'interrupteur d'alimentation 1 (41)
•
À propos de l'interrupteur d'alimentation 3 (43)
À propos de l'interrupteur d'alimentation 3
L'interrupteur d’alimentation 3 sert d'alimentation
redondante pour le serveur IG. Si une alimentation sans
coupure est raccordée, il est également utilisé pour celleci.
Lorsque vous éteignez les interrupteurs d'alimentation 2
et 3, le serveur IG (si disponible dans cet instrument) et le
module de chargement des échantillons s'éteignent.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
1 Vue d'ensemble du système
N'éteignez jamais l'interrupteur d'alimentation 3.
44
Boutons et interrupteurs d'alimentation du système
À propos de l'interrupteur marche/arrêt pour module de
chargement des échantillons
L'interrupteur marche/arrêt pour module de chargement
des échantillons sert à allumer/éteindre le module
d'alimentation des échantillons.
Ce commutateur sert uniquement au module de
chargement des échantillons. Il n'est pas raccordé au
serveur IG.
En cas d'erreur, si le module de chargement des
échantillons ne réagit plus à la saisie de l'utilisateur, vous
pouvez le redémarrer en l'éteignant puis en le rallumant à
l'aide de l'interrupteur marche/arrêt pour module de
chargement des échantillons.
Après avoir redémarré le système, vous devez exécuter la
procédure d'initialisation.
u Related topics
Démarrage du module de chargement des
échantillons (76)
•
Démarrage du système et sortie de l'état
Hibernation (75)
1 Vue d'ensemble du système
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
45
Table des matières
Dans ce chapitre
2
2
Vue d'ensemble du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zone d'information générale. . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de la zone d'information générale . .
À propos de l'aperçu des tâches . . . . . . . . . . .
À propos de l'aperçu des messages . . . . . . . .
Création d'une capture d'écran. . . . . . . . . . . . .
Modification des paramètres personnels . . . .
Verrouillage du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Redémarrage de l’interface utilisateur. . . . . . .
À propos de la zone de travail . . . . . . . . . . . . . . . .
Onglets et panneaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des panneaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos du panneau d'accueil . . . . . . . . . . . .
À propos de la navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de la vue d'ensemble de l'instrument . .
Éléments génériques du logiciel. . . . . . . . . . . . . . .
À propos des fenêtres contextuelles . . . . . . . .
Utilisation des claviers virtuels . . . . . . . . . . . . .
À propos du système d'information . . . . . . . . .
Filtrage et tri des informations . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation des filtres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Création et suppression de filtres. . . . . . . . . . .
47
47
48
48
49
49
50
50
51
52
52
53
54
55
55
57
58
58
59
59
60
60
61
61
Vue d'ensemble de la procédure de travail principale
64
Guide de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
2 Vue d'ensemble des opérations
Vue d'ensemble des opérations
46
2 Vue d'ensemble des opérations
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Vue d'ensemble du logiciel
47
Vue d'ensemble du logiciel
À propos du logiciel
Le logiciel se présente comme suit :
•
Logiciel
-
Zone d'information générale
-
Zone de travail
A
C
A Zone d'information générale
B ID de panneau
C Zone de travail
w Structure principale du logiciel
Zone d'information générale
Fournit des informations disponibles en permanence
telles que les indicateurs de tâche, les informations de
connexion et l’état du système.
ID de panneau
Chaque panneau possède une identification unique. L'ID
du panneau peut servir de référence pour le dépannage.
Zone de travail
La zone de travail affiche les onglets, les barres de
navigation et les panneaux.
u Related topics
•
Zone d'information générale (48)
•
À propos de la zone de travail (52)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
2 Vue d'ensemble des opérations
B
48
Vue d'ensemble du logiciel
Zone d'information générale
À propos de la zone d'information générale
2 Vue d'ensemble des opérations
La zone d'information générale est toujours accessible.
Elle contient les éléments suivants :
A
B
C
D
A Indicateur de tâche
•
Le panneau Vue d'ensemble contient un résumé des
tâches à effectuer.
•
L’indicateur de tâche montre le nombre de tâches en
attente.
•
L’indicateur de message montre le nombre de
messages non confirmés.
•
L'état de connexion, qui identifie la personne
connectée.
•
Le bouton Connexion / Déconnexion.
•
Les nom et état du système.
•
Les informations de connexion du serveur IG.
•
Les informations de connexion SIL. Sélectionnez le
bouton pour vous reconnecter au SIL si celui-ci a été
déconnecté.
•
Le bouton
d'écran.
pour la fonctionnalité de capture
•
Le bouton
d'écran.
pour la fonctionnalité de partage
•
Le bouton
pour obtenir des informations sur la
version, les modules et la session du système.
E
F
G
H
I
J
K
G Fonction d’impression
B Indicateur de message
H Information de connexion SIL et du serveur IG
C Nom d'utilisateur connecté
I
Fonctionnalité de capture d'écran
Fonctionnalité de partage d'écran
D Bouton Connexion / Déconnexion
J
E
Nom et état du système
K Informations à propos de la version du système
F
Assistance Utilisateur (prochainement)
w Parties de la zone d'information générale
u Related topics
•
À propos du système d'information (59)
•
Création d'une capture d'écran (50)
•
Reportez-vous à la section Activation/désactivation du
partage d'écran dans l'Assistance Utilisateur.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Vue d'ensemble du logiciel
49
À propos de l'aperçu des tâches
L'aperçu des tâches montre la liste des tâches ouvertes.
Les tâches sont regroupées en fonction de leur état. La
priorité de chaque tâche est indiquée par sa couleur et sa
position. Dans la liste des tâches, les tâches sont
regroupées de haut en bas en fonction de leur couleur.
Les tâches les plus urgentes (en rouge) se trouvent en
haut de la liste.
Nombre de tâches ouvertes
Navigation
Le nombre dans l’indicateur de tâche correspond au total
de tâches ouvertes.
Lorsque vous sélectionnez une tâche dans la liste, le
panneau correspondant s'ouvre dans le logiciel. Par
exemple : lorsque vous choisissez une opération de
maintenance dans l'aperçu des tâches, le panneau
Opérations de maintenance s'ouvre.
•
À propos de la zone d'information générale (48)
•
À propos de la zone de travail (52)
•
Suivi des états et des messages (89)
À propos de l'aperçu des messages
L'aperçu des messages montre la liste des messages. Par
défaut, il montre uniquement les messages non
confirmés. Vous pouvez afficher les autres types de
message à l'aide du filtre.
Les messages sont groupés en fonction de leur état : non
confirmé, confirmé et informations.
Nombre de messages non confirmés
Le nombre dans l’indicateur de messages correspond au
nombre total de messages non confirmés.
Navigation
Si vous sélectionnez un message dans la liste, l'intégralité
du message s'affiche dans le panneau d'informations.
Pour confirmer que vous avez lu le message, sélectionnez
le bouton Confirmer.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
2 Vue d'ensemble des opérations
u Related topics
50
Vue d'ensemble du logiciel
u Related topics
•
À propos de la zone d'information générale (48)
•
À propos de la zone de travail (52)
•
Suivi des états et des messages (89)
•
Liste des codes de message du module de
chargement des échantillons (93)
Création d'une capture d'écran
Le logiciel comprend une fonction de capture d'écran.
r Pour faire une capture d'écran
1 Ouvrez le panneau approprié.
2
2 Dans la zone d'information générale, sélectionnez le
bouton .
f Vous pouvez accéder à votre capture d'écran via
une connexion à distance sous Administration
> Gestion de fichiers > Captures d'écran.
2 Vue d'ensemble des opérations
u Related topics
•
À propos de la zone d'information générale (48)
•
Reportez-vous à la section Activation/désactivation du
partage d'écran dans l'Assistance Utilisateur.
•
Création d'une capture d'écran (50)
Modification des paramètres personnels
Vous pouvez modifier vos paramètres personnels tels que
la langue et le clavier virtuel.
r Pour modifier les paramètres
personnels
1
1 Dans la zone d'information générale, sélectionnez
votre nom d'utilisateur.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Vue d'ensemble du logiciel
2
51
2 Pour modifier la langue attribuée à votre nom
d'utilisateur, sélectionnez une nouvelle langue dans la
liste déroulante Langue puis sélectionnez le bouton
Enregistrer.
3 Pour modifier la configuration de votre clavier virtuel,
sélectionnez une nouvelle configuration dans la liste
déroulante Disposition du clavier puis sélectionnez
le bouton Enregistrer.
I Si vous ne souhaitez pas que le clavier virtuel
s'affiche à chaque fois que vous sélectionnez un
champ à renseigner, cochez la case Ne pas
afficher le clavier automatiquement.
4 Si vous souhaitez rétablir les paramètres par défaut,
sélectionnez le bouton Réinitialiser.
Verrouillage du système
Avant de quitter votre poste, vous devez verrouiller le
système.
1
1 Dans la zone d'information générale, sélectionnez
votre nom d'utilisateur.
2
2 Dans la zone de groupe Verrouillage écran,
sélectionnez le bouton Verrouiller le système.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
2 Vue d'ensemble des opérations
r Pour verrouiller le système
52
Vue d'ensemble du logiciel
Redémarrage de l’interface utilisateur
Si l'interface utilisateur ne fonctionne pas correctement,
vous pouvez la redémarrer et la réactualiser.
r Pour redémarrer l’interface utilisateur
1
1 Dans la zone d'information générale, appuyez deux
fois sur le logo Roche.
f Le logo est remplacé par le bouton Redémarrer
l'IU.
2 Sélectionnez le bouton Redémarrer l'IU.
f L'interface utilisateur redémarre et vous êtes
automatiquement déconnecté. Ce processus peut
prendre jusqu'à 5 minutes.
À propos de la zone de travail
2 Vue d'ensemble des opérations
La zone de travail contient les onglets Routine,
Surveillance et Administration. Cette zone est le centre
de vos activités lorsque vous utilisez le logiciel. Chaque
onglet possède une barre de navigation et affiche les
panneaux.
A
E
B
C
D
A Barre de navigation avec boutons
(retour),
(suivant) et chemin de navigation
C Séparateur de panneaux
B Panneau principal
D Panneau détaillé
E
Bouton « rafraîchir »
w Mode écran divisé avec panneau principal à gauche et panneau de détails à droite
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Vue d'ensemble du logiciel
53
u Related topics
•
À propos de la zone d'information générale (48)
•
À propos de la navigation (55)
Onglets et panneaux
Les onglets servent à rassembler les informations et les
fonctionnalités logicielles en unités pouvant être
affichées à l'écran. Les informations concernant un onglet
sont contenues dans des panneaux. Deux modes
d'affichage sont disponibles :
•
Mode écran fractionné
•
Mode plein écran
Utilisez le séparateur d'écran pour alterner entre les
modes écran fractionné et plein écran.
Mode écran fractionné
En mode plein écran, un seul panneau s'affiche.
2 Vue d'ensemble des opérations
Mode plein écran
En mode écran fractionné, deux panneaux s'affichent
côte à côte. Le panneau gauche est le panneau principal
et le panneau droit affiche des détails au sujet de
l'élément sélectionné sur le panneau principal.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
54
Vue d'ensemble du logiciel
À propos des panneaux
Un panneau est une unité organisationnelle d'un onglet.
Les panneaux contiennent les éléments suivants :
A
F
B
E
C
D
A Nom du panneau
C Panneaux
E
Tableau
B Bouton de tâche
D Bouton
F
Filtre
2 Vue d'ensemble des opérations
w Panneaux et éléments
u Related topics
•
À propos de la zone de travail (52)
•
À propos de la navigation (55)
•
Filtrage et tri des informations (60)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Vue d'ensemble du logiciel
55
À propos du panneau d'accueil
Le panneau d'accueil est le premier panneau d'un onglet
et contient les boutons des tâches les plus utilisées dans
cet onglet. Sélectionnez un bouton de tâche pour aller à
l'emplacement désiré.
A
A Bouton de tâche
w Panneau d'accueil de l'onglet Routine
•
À propos des panneaux (54)
•
À propos de la zone de travail (52)
•
À propos de la navigation (55)
•
À propos de la vue d'ensemble de l'instrument (57)
À propos de la navigation
La barre de navigation est située dans la partie
supérieure de la zone de travail, au-dessus des panneaux.
Elle contient les aides de navigation suivantes :
•
Boutons « Retour » et « Suivant » pour parcourir votre
historique de recherche.
•
Chemin de navigation pour retourner au panneau
d'accueil de l'onglet actif.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
2 Vue d'ensemble des opérations
u Related topics
56
Vue d'ensemble du logiciel
A
A Boutons
B
(retour) et
(suivant)
B Chemin de navigation
2 Vue d'ensemble des opérations
w Barre de navigation
Boutons « Retour » et « suivant »
Chaque emplacement est automatiquement enregistré
dans un historique de recherche pendant que vous
naviguez dans la zone de travail pour exécuter vos tâches
et gérer votre travail. Pour parcourir votre historique,
utilisez les boutons
et
de la barre de navigation.
Chemin de navigation
Le chemin depuis le panneau d'accueil de l'onglet vers
l'emplacement actuel est indiqué sous forme de chemin
de navigation dans la barre de navigation. Sélectionnez
un élément du chemin pour retourner à cet emplacement.
u Related topics
•
À propos des panneaux (54)
•
À propos de la zone de travail (52)
•
À propos de la zone d'information générale (48)
•
À propos de l'aperçu des tâches (49)
•
À propos de la vue d'ensemble de l'instrument (57)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Vue d'ensemble du logiciel
57
À propos de la vue d'ensemble de l'instrument
w Panneau de vue d'ensemble de l'instrument
A
A État du module
B
B Informations concernant les tiroirs
w Informations sur la vue d'ensemble de l'instrument
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
2 Vue d'ensemble des opérations
Le panneau de vue d'ensemble de l'instrument se trouve
dans l'onglet Surveillance. Sélectionnez un module ou
un tiroir sur la vue d'ensemble pour voir son état, ouvrir
ou fermer des tiroirs pour charger ou décharger des
réactifs, contrôles et consommables.
58
Vue d'ensemble du logiciel
Éléments génériques du logiciel
Les éléments génériques du logiciel sont :
•
Les fenêtres contextuelles
•
Les claviers
À propos des fenêtres contextuelles
Une fenêtre contextuelle est un élément d'interaction
spécifique au contexte. Elle contient des informations
détaillées, permet d'effectuer des tâches spécifiques ou
de confirmer des actions de l'opérateur.
2 Vue d'ensemble des opérations
Un fenêtre contextuelle indique toujours l'élément logiciel
auquel elle appartient et possède un bouton de
fermeture. Une fenêtre contextuelle peut contenir
plusieurs éléments, comme les boutons de tâches
donnant accès à d'autres panneaux dans lesquels les
prochaines tâches seront exécutées.
w Fenêtre contextuelle
u Related topics
•
À propos du système d'information (59)
•
Utilisation des claviers virtuels (59)
•
À propos de la vue d'ensemble de l'instrument (57)
•
À propos de la navigation (55)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Vue d'ensemble du logiciel
59
Utilisation des claviers virtuels
Les claviers virtuels servent à entrer les informations. Le
clavier s'affiche automatiquement dès qu'une entrée est
nécessaire.
À propos du système d'information
Pour afficher des informations à propos de la version du
système, sélectionnez le bouton .
u Related topics
•
Utilisation des claviers virtuels (59)
•
Création d'une capture d'écran (50)
•
Reportez-vous à la section Activation/désactivation du
partage d'écran dans l'Assistance Utilisateur.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
2 Vue d'ensemble des opérations
w Clavier virtuel
60
Vue d'ensemble du logiciel
Filtrage et tri des informations
À propos des filtres
Le logiciel comprend des outils de filtrage et de tri pour
gérer les informations contenues dans les tableaux.
Vous pouvez prédéfinir les filtres avec les options que
vous privilégiez. Les critères de filtrage diffèrent en
fonction des panneaux.
Vous pouvez regrouper et trier les données filtrées pour
faciliter la recherche d'informations.
q Triez les données dans l'ordre croissant ou
décroissant en cliquant sur les en-têtes de colonnes.
q
Lorsqu'aucune date n'est définie dans les critères de
filtrage, un intervalle de 10 jours est utilisé par défaut.
C'est pourquoi les tests effectués il y a plus de 10 jours
n'apparaissent pas dans la liste d'informations filtrées.
2 Vue d'ensemble des opérations
u Related topics
•
Utilisation des filtres (61)
•
Création et suppression de filtres (61)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Vue d'ensemble du logiciel
61
Utilisation des filtres
r Pour utiliser un filtre
1 Ouvrez le panneau approprié.
2
2 Dans le panneau contenant le tableau, sélectionnez le
bouton .
f Le panneau de filtrage s'affiche.
3
3 Dans les listes déroulantes de filtrage, choisissez vos
critères de filtrage, puis sélectionnez le bouton
Appliquer.
u Related topics
•
À propos des filtres (60)
•
Création et suppression de filtres (61)
Création et suppression de filtres
Filtre personnalisé et par défaut
Vous pouvez créer plusieurs filtres personnalisés mais
vous ne pouvez utiliser qu'un seul filtre par défaut. Le
filtre par défaut s'applique à chaque fois que vous ouvrez
un panneau avec un filtre.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
2 Vue d'ensemble des opérations
f Les données correspondantes s'affichent.
62
Vue d'ensemble du logiciel
r Pour créer un filtre personnalisé
1 Ouvrez le panneau approprié.
2
2 Vue d'ensemble des opérations
3
4
2 Sélectionnez le bouton
.
f Le panneau de filtrage s'affiche.
3 Dans les listes déroulantes de filtrage, choisissez vos
critères de filtrage personnalisés, puis sélectionnez le
bouton Enregistrer.
4 Saisissez un nom pour votre filtre personnalisé, puis
sélectionnez le bouton Enregistrer.
f Le nom de votre filtre s'affiche dans la liste
déroulante de filtrage.
r Pour créer un filtre par défaut
1 Suivez les étapes 1 à 3 de la procédure de création de
filtre personnalisé.
2
2 Saisissez “Par défaut” comme nom pour votre filtre
personnalisé, puis sélectionnez le bouton Enregistrer.
f Le filtre par défaut s'affiche dans la liste déroulante
de filtrage.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Vue d'ensemble du logiciel
63
r Pour supprimer un filtre personnalisé
1 Suivez les étapes 1 et 2 de la procédure de création
de filtre personnalisé.
2 Dans les listes déroulantes de filtrage, choisissez vos
critères personnalisés de filtrage, puis sélectionnez le
bouton Supprimer.
f Une fenêtre contextuelle s'ouvre pour vous
demander de confirmer.
3 Sélectionnez le bouton Confirmer.
f Le filtre personnalisé est supprimé.
u Related topics
À propos des filtres (60)
•
Utilisation des filtres (61)
2 Vue d'ensemble des opérations
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
64
Vue d'ensemble de la procédure de travail principale
Vue d'ensemble de la procédure de travail
principale
La procédure de travail principale comprend des
procédures pour le démarrage du système, le chargement
de ressources et d'échantillons et la relecture et
l'émission de résultats.
q
L'ordre des étapes de la procédure de travail
principale peut être adapté aux besoins spécifiques de la
procédure de travail.
2 Vue d'ensemble des opérations
Assurez-vous de suivre les meilleures pratiques en
laboratoire et de changer de gants de laboratoire après
chaque manipulation de matériel de déchets liquides ou
solides.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Vue d'ensemble de la procédure de travail principale
65
Flux de travail principal des cobas® 6800/8800 Systems
Module de chargement
des échantillons
Logiciel
Module de transfert
Module de traitement
Module analytique
1 Démarrage du système et sortie du statut
d'hibernation
2 Retrait des plaques
G DPSOLÀFDWLRQ
usagées
10 Sélection du bouton
de démarrage du
logiciel
3
Vidange des déchets
liquides et solides
11 Chargement des
9 Chargement des
racks d'embouts
4
Chargement du
réactif de lavage
8 Chargement des
12 Chargement des
cassettes de réactifs
et de contrôles
racks d'échantillons
5
Chargement du
réactif de lyse et du
diluant
7 Déchargement
des cassettes de
contrôles vides
6 Chargement
13
14
Lancement du run
des plaques de
traitement, des
cassettes MGP
et des cassettes
de plaques
G DPSOLÀFDWLRQ
Consultation et
émission des
résultats de tests
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
2 Vue d'ensemble des opérations
racks pour embouts
bouchés
66
Vue d'ensemble de la procédure de travail principale
u Related topics
Guide de démarrage rapide (67)
2 Vue d'ensemble des opérations
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Guide de démarrage rapide
67
Guide de démarrage rapide
Le tableau suivant contient un résumé de la procédure de
travail principale.
Pour des informations détaillées, reportez-vous aux
tâches correspondantes décrites dans cette publication.
Action de l'utilisateur
1
Démarrage du système.
1. Si l'état du système est En attente, passez
à l'étape 2 pour démarrer le module de
chargement des échantillons.
2. Si l'état du système est Hibernation,
sélectionnez le bouton
en dessous de
l'écran.
2
Démarrez le module de
chargement des échantillons.
1. Retirez le plateau de racks du module de
sortie s'il est plein.
2. Démarrez le module de chargement des
échantillons.
3. Patientez pendant que l'état du module de
sortie passe à
et chargez un plateau de
racks vide.
4. Si l'état du système n'était pas déjà En
attente, patientez pendant que le système
passe à l’état En attente.
5. Si des racks d'échantillons ont été
déchargés pendant l'initialisation, retirezles du module.
6. Une fois l'indicateur d'état passé au vert,
connectez-vous au système.
3
Retrait des plaques
d'amplification usagées.
1. Ouvrez le tiroir de plaques d'amplification.
2. Retirez et jetez toutes les plaques
d'amplification scellées.
3. Fermez le tiroir.
4
Vidange des récipients à
déchets liquides et solides.
1. Ouvrez le tiroir de solution de
lavage/déchets.
2. Videz le sac à déchets solides. Confirmez à
l'écran.
3. Ouvrez le tiroir à déchets liquides.
4. Retirez les récipients à déchets liquides
pleins et remplacez-les par des récipients
vides.
5. Les déchets solides présentent un risque
biologique potentiel et les déchets liquides
peuvent être toxiques pour les yeux, la
peau et l'environnement. Éliminez-les
conformément aux réglementations
locales.
6. Fermez le tiroir à déchets liquides.
y Guide de démarrage rapide
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
2 Vue d'ensemble des opérations
Étapes
68
Guide de démarrage rapide
2 Vue d'ensemble des opérations
Étapes
Action de l'utilisateur
5
Chargement du réactif de
lavage.
1. Ouvrez le tiroir à réactif de lavage.
2. Chargez le réservoir de réactif de lavage.
3. Fermez tous les tiroirs.
6
Chargement du réactif de
lyse et du diluant.
1. Ouvrez le tiroir de réactifs génériques.
2. Chargez les bidons de diluant (blancs).
3. Chargez les bidons de réactif de lyse
(noirs).
4. Fermez le tiroir.
7
Chargement des plaques de
traitement, des cassettes
MGP et des cassettes de
plaques d'amplification.
1.
2.
3.
4.
8
Déchargement des cassettes
de contrôles vides.
1. Ouvrez le tiroir du stockage des réactifs.
2. Déchargez les cassettes de contrôles
vides.
9
Chargement des racks
d'embouts, des cassettes de
réactifs et des cassettes de
contrôles.
1.
2.
3.
4.
Ouvrez le tiroir de consommables.
Chargez les plaques de traitement.
Chargez les cassettes MGP.
Déchargez les cassettes de plaques
d'amplification vides.
5. Chargez les nouvelles cassettes de plaques
d'amplification.
6. Fermez le tiroir.
Chargez les racks d'embouts.
Chargez les cassettes de réactifs.
Chargez les cassettes de contrôles.
Fermez le tiroir.
10 Réglage du système sur l'état
Prêt.
1. Dans l’onglet Surveillance, appuyez sur le
bouton Démarrage.
L'état du système passe à Préparation.
2. Attendez que le système passe à l'état
Prêt. Cela peut prendre jusqu'à
15 minutes.
11 Chargement des racks pour
embouts bouchés.
1. Assurez-vous que le système est Prêt.
2. Assurez-vous que l'état du module d'entrée
est
.
3. Chargez 2 racks pour embouts bouchés,
portant des tubes vides.
y Guide de démarrage rapide
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Guide de démarrage rapide
Action de l'utilisateur
12 Chargement des échantillons.
1. Assurez-vous que le système est Prêt.
2. Assurez-vous que l'état du module d'entrée
est
.
3. Placez le plateau de racks avec les racks
d'échantillons dans le module d'entrée.
13 Démarrage manuel du run.
1. Assurez-vous que le système est Prêt.
2. Sélectionnez Séries.
3. Vérifiez que tous les échantillons et
ressources sont chargés.
4. Si la série est pleine ou que le délai est
dépassé, le système démarre
automatiquement le traitement.
5. Si le run n'est pas plein et que vous ne
souhaitez pas attendre la fin du délai,
choisissez Démarrer manuellement. Le
système démarre le traitement des
échantillons.
6. Retirez le plateau de racks avec les racks
d'échantillons traités dans le module de
sortie.
14 Relecture et validation des
résultats de tests.
1. Sélectionnez Routine > Résultats de
tests pour afficher les résultats.
2. Consultez et validez les résultats de tests.
y Guide de démarrage rapide
u Related topics
•
Liste des états du système (96)
•
À propos de la zone d'information générale (48)
•
Démarrage du système (73)
•
Liste des états du module de chargement des
échantillons (78)
•
Déchargement des plaques d'amplification (104)
•
Manipulation du tiroir de solution de
lavage/déchets (106)
•
Chargement du tiroir de réactifs génériques (127)
•
Chargement du tiroir de consommables (132)
•
Chargement et déchargement du tiroir de cassette de
réactifs (140)
•
Traitement des demandes de tests (152)
•
Manipulation des racks pour embouts bouchés (161)
•
Chargement des échantillons (167)
•
Lancement d'un run (184)
•
Relecture des résultats de tests (191)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
2 Vue d'ensemble des opérations
Étapes
69
Guide de démarrage rapide
2 Vue d'ensemble des opérations
70
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
71
Table des matières
Avant l'utilisation
3
Dans ce chapitre
Démarrage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du système et sortie de l'état Inactif .
Démarrage du système et sortie de l'état
Hibernation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du système et sortie de l'état En
pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage du module de chargement des
échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des états du module de chargement des
échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Redémarrage après un arrêt supérieur à 10 jours
Redémarrage après un arrêt supérieur à 3 mois .
Connexion au système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73
73
75
76
76
78
82
84
86
87
87
89
91
93
96
3 Avant l'utilisation
Concept d'alarme système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des alarmes système. . . . . . . . . . . . . . . .
Suivi des états et des messages . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des couleurs d'état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des codes de message du module de
chargement des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des états du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
72
3 Avant l'utilisation
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Démarrage du système
73
Démarrage du système
Le module de chargement des échantillons doit être
démarré séparément de l'instrument. Assurez-vous de
démarrer d'abord l'instrument.
Le démarrage inclut les procédures suivantes :
Dans cette partie
Démarrage du système et sortie de l'état Inactif (73)
Démarrage du système et sortie de l'état Hibernation (75)
Démarrage du système et sortie de l'état En pause (76)
Démarrage du module de chargement des
échantillons (76)
Liste des états du module de chargement des
échantillons (78)
Redémarrage après un arrêt supérieur à 10 jours (82)
Redémarrage après un arrêt supérieur à 3 mois (84)
Connexion au système (86)
Démarrage du système et sortie de l'état Inactif
Généralement, l'instrument n'est pas éteint, mais défini
sur l'état Hibernation. Dans le cas exceptionnel où le
système est éteint, suivez la procédure suivante.
r Pour démarrer l'instrument et sortir
de l'état Inactif
1 Avant de démarrer le système, veillez à ce la porte de
service du stockage des réactifs soit fermée.
3 Avant l'utilisation
1
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
74
Démarrage du système
2
3
2 Vérifiez si les interrupteurs d'alimentation 2 et 3 sont
définis sur « 1 ».
•
Si tel est le cas, passez à l'étape 5.
•
Sinon, tournez les interrupteurs d'alimentation 2 et
3 de « 0 » à « 1 » puis passez à l'étape 3.
3 Si l'interrupteur d'alimentation 2 était sur « 0 » et que
vous l'avez réglé sur « 1 », redémarrez le serveur IG
(u 236).
4 Attendez 15 minutes.
I Pour éviter tout problème de communication avec
le serveur IG, vous devez attendre le démarrage
complet du serveur IG avant de régler l'interrupteur
d'alimentation 1.
5
5 Faites passer l’interrupteur d'alimentation 1 de « 0 » à
« 1 ».
f Le logiciel démarre et le système passe à l'état
Initialisation. La procédure d'initialisation prend
quelques minutes.
6
6 Patientez pendant le démarrage du logiciel et
connectez-vous au système (u 86).
3 Avant l'utilisation
u Related topics
•
Démarrage du serveur IG (236)
•
Démarrage du système et sortie de l'état
Hibernation (75)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Démarrage du système
75
Démarrage du système et sortie de l'état Hibernation
L'état Hibernation est l'état recommandé à la fin de la
période de travail, lorsque le système est inactif. Vous
pouvez à tout moment redémarrer le système depuis l'état
Hibernation.
Vérification de l'état du système
Pour voir si l'état du système est Hibernation, vérifiez si
les interrupteurs 1, 2 et 3 à l'arrière du système sont
définis sur « 1 ». Si les interrupteurs sont définis sur « 1 »
et que l'écran est vierge, l'état du système est
Hibernation.
Si l'écran est allumé, l'état du système est indiqué dans la
zone d'informations globales du logiciel.
10 jours maximum
Ne laissez pas le système défini sur l'état Hibernation
pendant plus de 10 jours.
Si vous devez mettre le système hors tension pour plus de
10 jours, contactez votre représentant service Roche.
r Pour démarrer le système et sortir de
l'état Hibernation
1
1 Sous l'écran, appuyez sur le bouton
.
f Le logiciel démarre et le système passe à l'état
Initialisation. La procédure d'initialisation prend
environ 15 minutes.
u Related topics
•
À propos de la zone d'information générale (48)
•
Démarrage du système et sortie de l'état Inactif (73)
•
Démarrage du module de chargement des
échantillons (76)
•
Connexion au système (86)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
3 Avant l'utilisation
2 Si le module de chargement des échantillons était
éteint, démarrez-le.
76
Démarrage du système
Démarrage du système et sortie de l'état En pause
Vous pouvez à tout moment redémarrer le système
depuis l'état En pause.
j
m Le système doit être à l'état En pause.
r Pour démarrer le système et sortir de
l'état En pause
1
1 Dans l'onglet Surveillance, à côté de la zone de
supervision du système, sélectionnez le bouton
Démarrage.
f L'état du système passe à Prêt.
Démarrage du module de chargement des échantillons
Le module de chargement des échantillons doit être
démarré séparément de l'instrument. Assurez-vous de
démarrer l'instrument avant le module de chargement des
échantillons.
3 Avant l'utilisation
Indicateur d'état distinct
L'état du module de chargement des échantillons ne
s'affiche pas sur le moniteur de l'instrument. Vérifiez son
état sur son propre ensemble d'indicateurs d'état.
r Pour démarrer le module de
chargement des échantillons
1
1 Retirez tous les racks d'échantillons des lignes
d'entrée et de sortie.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Démarrage du système
3
4
2 Retirez les plateaux de racks des modules d'entrée et
de sortie.
3 Sur le panneau de contrôle, appuyez sur le bouton
.
4 Une fois que le module de sortie est passé à l'état ,
chargez un plateau de racks vide dans le module de
sortie.
5
5 Attendez que le module de chargement des
échantillons s'initialise.
6
6 Si des racks d'échantillons ont été déchargés pendant
l'initialisation, retirez les plateaux de racks du module.
u Related topics
•
Démarrage du système et sortie de l'état
Hibernation (75)
•
Démarrage du système et sortie de l'état Inactif (73)
•
Liste des états du module de chargement des
échantillons (78)
•
Connexion au système (86)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
3 Avant l'utilisation
2
77
78
Démarrage du système
Liste des états du module de chargement des échantillons
L'état du module de chargement des échantillons est
indépendant du reste du système. Il n'est pas affiché sur
le logiciel.
Le module de chargement des échantillons dispose de
cinq indicateurs d'état.
C
B
D
E
A
A Indicateur d'état principal : état global du module de
chargement des échantillons et codes d'erreur
D État du module de sortie
B État des lignes d'entrée et de sortie
E
État du module d'entrée
C État de la ligne de sortie d'échantillons erronés
w Indicateurs d'état du module de chargement des échantillons
3 Avant l'utilisation
Code couleur
Indicateur
d'état
Différentes couleurs sont utilisées pour indiquer les
divers degrés de gravité des états.
Signification
Mesures
Vert
Le module de chargement des échantillons
est en mode de fonctionnement.
Aucune mesure requise.
Orange
Avertissement
Pour éviter un arrêt du système, vous devez répondre à une
alarme ou un message.
Rouge
Le module de chargement des échantillons
est en mode d'erreur et a cessé de
fonctionner.
Pour résoudre l'erreur, vous devez répondre à une alarme ou
un message.
y Code couleur des indicateurs d'état du module de chargement des échantillons
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Démarrage du système
79
État global du module de chargement des
échantillons
Indicateur
d'état
Signification
Mesures
Vert
Le module de chargement des échantillons
est en mode de fonctionnement.
Aucune mesure requise.
Orange clignotant
Le module de chargement des échantillons
est en mode de maintenance.
Contactez votre représentant service Roche.
Rouge
Le module de chargement des échantillons
est en mode d'erreur.
Arrêtez le module de chargement des échantillons, déchargez
tous les racks d'échantillons et les plateaux de racks.
Consultez la liste des messages d'erreur dans le paragraphe
relatif au dépannage et résolvez le problème, si possible.
Sinon, contactez votre représentant service Roche.
Rouge avec un numéro correspondant au
code d'erreur.
Arrêtez le module de chargement des échantillons, déchargez
tous les racks d'échantillons et les plateaux de racks.
Consultez la liste des messages d'erreur dans le paragraphe
relatif au dépannage et résolvez le problème, si possible.
Sinon, contactez votre représentant service Roche.
Sablier
Le module de chargement des échantillons
est cours de mise hors tension.
Aucune mesure requise.
y Principal indicateur d'état du module de chargement des échantillons
État de la ligne de sortie d'échantillons
erronés
Indicateur
d'état
Signification
Mesures
La ligne de sortie d'échantillons erronés
est en mode de fonctionnement.
Aucune mesure requise.
La zone est verrouillée.
Aucune action de la part de l'opérateur n'est autorisée. Ne mettez
pas la main à l'intérieur du module.
Un rack est arrivé dans la ligne de sortie Déchargez le rack.
d'échantillons erronés.
La ligne de sortie d'échantillons erronés
est pleine.
Déchargez les racks.
Un rack n'est pas arrivé dans la ligne de
sortie d'échantillons erronés.
Éteignez le module de chargement des échantillons et résolvez le
problème.
y État de la ligne de sortie d'échantillons erronés
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
3 Avant l'utilisation
Un rack est arrivé dans la ligne de sortie Déchargez les racks. Si le rack n'est pas déchargé, le système
d'échantillons erronés. La ligne de sortie passe à l'état Erreur dès que la ligne de sortie d'échantillons
d'échantillons erronés est presque
erronés est pleine.
pleine.
80
Démarrage du système
État des lignes d'entrée et de sortie
Indicateur
d'état
Signification
Mesures
L'ascenseur pour racks d'échantillons et
la ligne d'entrée sont en mode de
fonctionnement.
Aucune mesure requise.
La zone est verrouillée.
Aucune action de la part de l'opérateur n'est autorisée. N'ouvrez
pas le module.
La ligne d'entrée est vide.
Chargez un rack si nécessaire.
La ligne d'entrée est pleine.
Déchargez les racks.
Une erreur est apparue dans l'ascenseur Éteignez le module de chargement des échantillons et résolvez le
pour racks d'échantillons.
problème.
La hauteur de rack maximale a été
dépassée.
Retirez le rack et résolvez le problème.
Un rack a été introduit dans le mauvais
sens.
Tournez le rack de manière à ce que les codes-barres du tube
échantillon soient orientés vers la droite.
y État des lignes d'entrée et de sortie
État du module de sortie
3 Avant l'utilisation
Indicateur
d'état
Signification
Mesures
Le module de sortie est en mode de
fonctionnement.
Aucune mesure requise.
La zone est verrouillée.
Aucune action de la part de l'opérateur n'est autorisée. N'ouvrez
pas le module.
Aucun plateau de racks vide disponible.
Vous pouvez charger un plateau de racks vide, si nécessaire.
Le plateau de racks de sortie est plein.
Vous pouvez décharger le plateau de racks de sortie.
Aucun plateau de racks vide disponible.
Vous devrez bientôt charger un plateau de racks vide.
Le plateau de racks de sortie est plein.
Le module de sortie est presque plein.
Vous devrez bientôt décharger un plateau de racks plein.
Aucun plateau de racks vide disponible.
Le module de sortie est plein.
Chargez un plateau de racks vide.
Le plateau de racks et le module de
sortie sont tous les deux pleins.
Déchargez les plateaux de racks et chargez des plateaux de racks
vides.
y État du module de sortie
État du module d'entrée
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Démarrage du système
Indicateur
d'état
Signification
Mesures
Le module d'entrée est en mode de
fonctionnement.
Aucune mesure requise.
La zone est verrouillée.
Aucune action de la part de l'opérateur n'est autorisée.
Aucun plateau de racks disponible.
Chargez un plateau de racks si nécessaire.
Le plateau de racks est disponible.
Déchargez le plateau de racks vide sur le module d'entrée.
La hauteur de rack maximale a été
dépassée.
Retirez le rack et résolvez le problème.
81
3 Avant l'utilisation
y État du module d'entrée
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
82
Démarrage du système
Redémarrage après un arrêt supérieur à 10 jours
Si le système a été éteint pendant plus de 10 jours, vous
devez effectuer la procédure suivante afin de le
redémarrer.
Si le système a été éteint plus de 10 jours, le système de
fluides a été drainé. Il est donc nécessaire d'amorcer deux
fois le système. Cela est indispensable pour garantir que
tout l'air est évacué de la tuyauterie.
3 Avant l'utilisation
r Pour redémarrer après un arrêt
supérieur à 10 jours
1
1 Avant de démarrer le système, veillez à ce la porte de
service du stockage des réactifs soit fermée.
2
2 Vérifiez si les interrupteurs d'alimentation 2 et 3 sont
définis sur « 1 ».
3
•
Si tel est le cas, passez à l'étape 5.
•
Sinon, tournez les interrupteurs d'alimentation 2 et
3 de « 0 » à « 1 » puis passez à l'étape 3.
3 Si l'interrupteur d'alimentation 2 était sur « 0 » et que
vous l'avez réglé sur « 1 », redémarrez le serveur IG
(u 236).
4 Attendez 15 minutes.
I Pour éviter tout problème de communication avec
le serveur IG, vous devez attendre le démarrage
complet du serveur IG avant de régler l'interrupteur
d'alimentation 1.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Démarrage du système
5
83
5 Faites passer l’interrupteur d'alimentation 1 de « 0 » à
« 1 ».
f Le logiciel démarre et le système passe à l'état
Initialisation. La procédure d'initialisation prend
quelques minutes.
6
6 En attendant que le système s'initialise, démarrez le
module de chargement des échantillons.
7 Connectez-vous au système, puis attendez qu'il passe
à l'état En attente.
8 Assurez-vous que la maintenance périodique,
l'opération de maintenance Ajuster l'instrument, et la
vérification de la fixation de la pipette échantillon sont
bien réalisées, puis chargez les réactifs et
consommables sur l'instrument.
9
9 Dans l’onglet Surveillance, appuyez sur le bouton
Démarrage.
10
10 Attendez que le système passe à l'état Prêt.
•
Ensuite, sélectionnez le bouton Arrêt.
11 Dans l’onglet Surveillance, appuyez sur le bouton
Démarrage.
f L'instrument est de nouveau en cours d'amorçage.
Cela peut prendre jusqu'à 10 minutes.
f Attendez que le système passe à l'état Prêt.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
3 Avant l'utilisation
f L'instrument est en cours d'amorçage. Cela peut
prendre jusqu'à 10 minutes.
84
Démarrage du système
u Related topics
•
Redémarrage après un arrêt supérieur à 3 mois (84)
•
Démarrage du système et sortie de l'état Inactif (73)
•
Démarrage du module de chargement des
échantillons (76)
•
Connexion au système (86)
•
Maintenance périodique (246)
•
Démarrage manuel d'une opération de maintenance
Ajuster l'instrument (287)
•
Démarrage manuel de la vérification de la fixation de
la pipette échantillon (286)
•
Réactifs et consommables (101)
Redémarrage après un arrêt supérieur à 3 mois
Si le système était éteint pendant plus de 3 mois, vous
devez effectuer la procédure suivante afin de détecter
d'éventuels dommages dus au stockage.
d
m cobas omni Training Kit
m cobas omni Training Control Kit
m 94 tubes échantillon avec étiquette code-barres valide
(188 pour le cobas® 8800 System)
m Chargement de consommables pour l'exécution d'un
test
j
m Installation du package du dosage CHK
3 Avant l'utilisation
r Pour redémarrer après un arrêt
supérieur à 3 mois
1 Exécutez la procédure indiquée pour un redémarrage
après un arrêt supérieur à 10 jours (u 82).
2 Configurez le système pour autoriser uniquement la
demande par rack pour les tests CHK.
3 Remplissez les tubes échantillon d'eau du robinet,
chargez-les, puis démarrez un run (2 runs pour le
cobas® 8800 System).
4 Une fois le run terminé, désactivez la demande par
rack pour les tests CHK.
5 Démarrez manuellement l’opération de maintenance
Ajuster l'instrument(u 287).
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Démarrage du système
85
u Related topics
Redémarrage après un arrêt supérieur à 10 jours (82)
•
Démarrage du système et sortie de l'état Inactif (73)
•
Mise en place de demande de test basée sur
rack (461)
•
Chargement des échantillons (169)
•
Lancement d'un run (184)
3 Avant l'utilisation
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
86
Démarrage du système
Connexion au système
Pour vous connecter au système, utilisez la boîte de
dialogue de connexion ou passez votre badge au-dessus
du panneau qui se trouve sous l'écran.
r Pour se connecter au système
1
1 Dans le logiciel, appuyez sur le bouton Connexion.
2 Si l'identification RFID est activée, passez votre badge
sur le côté gauche du panneau se trouvant sous
l'écran ; sinon, dans la fenêtre contextuelle
Connexion, saisissez votre nom d'utilisateur et votre
mot de passe, puis sélectionnez le bouton
Connexion.
u Related topics
Démarrage du système (73)
3 Avant l'utilisation
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Concept d'alarme système
87
Concept d'alarme système
Pour informer l'opérateur de l'état, des indicateurs d'état
indiquent les tâches ouvertes et messages présents, ainsi
que leur état.
Dans cette partie
À propos des alarmes système (87)
Suivi des états et des messages (89)
Liste des couleurs d'état (91)
Liste des codes de message du module de chargement
des échantillons (93)
Liste des états du système (96)
À propos des alarmes système
Différentes couleurs sont utilisées pour indiquer le niveau
d'urgence d'une tâche ouverte ou d'un message. Le
système fournit des informations relatives à l'état, aux
endroits suivants :
A
C
A Lampe d'état au-dessus
du système
B Logiciel
C Indicateurs d'état dans les D Module de chargement
tiroirs de réactifs
des échantillons
génériques et de solution
de lavage/déchets
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
3 Avant l'utilisation
B
D
88
Concept d'alarme système
Lampe d'état
La lampe d'état au-dessus du système affiche la couleur
de la tâche ou du message ayant la priorité la plus élevée.
En cas de message avec un degré de gravité Erreur, la
lampe d'état au-dessus du système est rouge.
Logiciel
Le nom de l'état indiqué dans la zone d'information
générale informe sur l'état global du système,
indépendamment des tâches ouvertes ou des messages.
Le système peut être défini sur l'état En fonctionnement
avec une tâche rouge indiquant qu'une action de la part
de l'opérateur est requise pour éviter une interruption
imminente du run.
L’indicateur de tâche montre le nombre de tâches en
attente.
Pour voir la liste complète des tâches, sélectionnez
l’indicateur de tâche. À droite de la tâche figure le nom de
l’instrument.
Pour voir la liste des messages, sélectionnez l’indicateur
de message. Le panneau Messages fournit une liste de
messages.
3 Avant l'utilisation
Le niveau de remplissage des réactifs, contrôles et
consommables est indiqué dans les fenêtres de l'onglet
Surveillance.
Au chargement
État du module de chargement des
échantillons
Les récipients se trouvant dans les tiroirs de réactifs
génériques et de solution de lavage/déchets disposent
tous d'un indicateur d'état.
L'état du système indiqué dans le logiciel n'inclut aucune
information sur l'état du module de chargement des
échantillons. Vérifiez toujours séparément l'état du
module de chargement des échantillons. Consultez les
indicateurs d'état du module de chargement des
échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Concept d'alarme système
89
u Related topics
•
Liste des états du module de chargement des
échantillons (78)
•
À propos de la zone d'information générale (48)
•
À propos de l'aperçu des tâches (49)
Suivi des états et des messages
Pour suivre l'état du système, vérifiez les informations
relatives à l'état à quatre endroits :
•
Lampe d'état au-dessus du système
•
Vue d'ensemble des tâches et messages affichés sur
le logiciel
•
Indicateurs d'état des récipients se trouvant dans le
tiroir de réactifs génériques et de solution de
lavage/déchets
•
Indicateurs d'état du module de chargement des
échantillons
r Pour suivre les états et messages
1 Vérifiez la couleur de la lampe d'état au-dessus du
système.
•
2
Si elle est verte, aucune opération de maintenance
ou tâche de dépannage ne doit être effectuée
immédiatement.
2 Si la lampe d'état au-dessus du système est orange ou
rouge, consultez la vue d'ensemble des tâches.
•
S'il y a des tâches à priorité moyenne, effectuez-les
sous peu.
•
S'il y a des tâches hautement prioritaires,
effectuez-les immédiatement. Si vous n'effectuez
pas une tâche hautement prioritaire, vous risquez
de perdre des échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
3 Avant l'utilisation
1
90
Concept d'alarme système
3
4
3 Si la lampe d'état au-dessus du système est orange ou
rouge, sélectionnez l'instrument correspondant dans
l'onglet Surveillance.
4 Si la lampe d'état au-dessus du système est orange ou
rouge, sélectionnez Surveillance > Messages et
vérifiez les messages.
•
S'il y a des messages avec le degré de gravité
Erreur, résolvez le problème avant de continuer à
utiliser le système.
•
S'il y a des messages avec le degré de gravité
Avertissement, réagissez rapidement à
l'avertissement.
•
S'il n'y a que des messages avec le degré de
gravité Informations, vous n'avez pas besoin de
réagir immédiatement.
5 Si vous avez lu le message et résolu le problème,
sélectionnez le bouton Confirmer.
I Vous pouvez sélectionner plusieurs messages, puis
les confirmer.
f Si vous ne confirmez pas le message, la lampe
d'état au-dessus du système restera orange ou
rouge.
3 Avant l'utilisation
6
7
6 Pour voir l'état global de tous les instruments
connectés, sélectionnez Surveillance. Le panneau
Surveillance répertorie tous les instruments
connectés et leur état.
7 Pour vérifier les opérations de maintenance et leurs
états, sélectionnez Surveillance > Opérations de
maintenance.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Concept d'alarme système
8
9
91
8 Si vous manipulez des récipients qui se trouvent dans
le tiroir de réactifs génériques ou de solution de
lavage/déchets, vérifiez les indicateurs d'état à
l'intérieur du tiroir.
9 Pour voir l'état global du module de chargement des
échantillons, consultez l'indicateur d'état principal de
ce module.
I Pour obtenir une explication des codes de
message numériques, consultez la liste des codes
de message du module de chargement des
échantillons.
u Related topics
•
Liste des états du module de chargement des
échantillons (78)
•
Liste des codes de message du module de
chargement des échantillons (93)
•
Liste des couleurs d'état (91)
Liste des couleurs d'état
Troubles de la perception des couleurs
Si vous présentez des troubles de la perception des
couleurs, consultez la vue d'ensemble des tâches, les
messages et l'état global du système indiqués sur le
logiciel.
Code couleur de la lampe d'état
Couleur
Aucune
La lampe d'état au-dessus du système utilise le code
couleur suivant.
Signification
Mesures
La lampe d'état est éteinte.
L'état du système est Inactif ou Hibernation.
y Code couleur de la lampe d'état
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
3 Avant l'utilisation
Dans la liste des tâches, les tâches sont triées par ordre
de priorité : les tâches rouges se trouvent en haut et les
tâches grises en bas de la liste.
92
Concept d'alarme système
Couleur
Signification
Mesures
Le système est en mode de fonctionnement.
Aucune mesure requise.
Avertissement
o Au moins un état est un état d'avertissement.
o
Vert
Orange
o
o
o
Rouge
o
Au moins l'un des différents niveaux présente
l'état d'alarme.
Risque imminent de perte d'échantillons.
o
o
Le système fonctionne correctement, mais l'intervention
d'un opérateur est bientôt requise.
Si l'opérateur n'agit pas, le système pourrait passer à l'état
Erreur ou des échantillons pourraient être perdus.
Vérifiez les tâches sur la vue d'ensemble des tâches et les
messages sous Surveillance > Messages.
Pour éviter de perdre des échantillons, vous devez
répondre immédiatement à une alarme ou un message.
Vérifiez les tâches sur la vue d'ensemble des tâches et les
messages sous Surveillance > Messages.
y Code couleur de la lampe d'état
Code couleur de la vue d'ensemble des
tâches
Le concept de code couleur de la lampe d'état et celui de
la vue d'ensemble des tâches sont similaires. Dans la vue
d'ensemble des tâches, le gris est utilisé pour indiquer
une faible priorité.
Couleur
Signification
Alarme. Tâche hautement prioritaire :
action immédiate requise.
Rouge
Orange
Avertissement. Tâche à priorité
moyenne : OK, mais action requise
dans un certain délai.
Gris
Message d'information. Tâche à
priorité faible. Aucune action
immédiate requise.
y Code couleur de la vue d'ensemble des tâches
Lampe de service orange
3 Avant l'utilisation
Lampe de service
Orange clignotant
En plus de la lampe d'état au-dessus du système, une
lampe de service orange est installée à l'intérieur du
système.
Signification
Mesures
Avertissement - pièces en mouvement
o Risque de blessure en raison des
pièces en mouvement.
o
o
N'utilisez pas le système si la lampe de service
clignote.
Contactez votre représentant service Roche.
y Lampe de service
u Related topics
•
Liste des états du module de chargement des
échantillons (78)
•
Liste des codes de message du module de
chargement des échantillons (93)
•
Liste des états du système (96)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Concept d'alarme système
93
Liste des codes de message du module de chargement
des échantillons
L'indicateur d'état du module de chargement des
échantillons affiche divers codes de message pour vous
informer des actions en attente ou des erreurs.
Cette liste fournit des informations sur la manière de
répondre à ce type de message.
Message
Mesure
0003
La hauteur maximale du rack d'échantillons a été Retirez le rack d'échantillons et appuyez sur le bouton
dépassée.
au-dessus du module d'entrée.
0102
Le module de sortie contient plus de 19 racks
d'échantillons.
0103
Chargez un plateau de racks vide sur le module de
Le module de sortie est plein. Le module de
transfert ne peut plus déplacer les racks
sortie.
d'échantillons vers le module de chargement des
échantillons.
0105
Le module de sortie contient plus de 19 racks
d'échantillons.
0106
Le module de sortie est plein. Le module de
Déchargez un plateau de racks plein du module de
sortie.
transfert ne peut plus déplacer les racks
d'échantillons vers le module de chargement des
échantillons.
0202
Il ne reste de la place que pour un rack
supplémentaire sur la ligne de sortie
d'échantillons erronés.
Déchargez bientôt un rack d'échantillons de la ligne de
sortie d'échantillons erronés.
0203
La ligne de sortie d'échantillons erronés est
pleine. Le module de transfert ne peut plus
déplacer les racks d'échantillons vers le module
de chargement des échantillons.
Déchargez maintenant un rack d'échantillons de la ligne
de sortie d'échantillons erronés.
Chargez bientôt un plateau de racks vide sur le module
de sortie.
Déchargez bientôt un plateau de racks plein du module
de sortie.
0302
Déchargez le rack d'échantillons de la ligne d'entrée.
0303
Déchargez le rack d'échantillons de la ligne de sortie.
0304
L'un des racks d'échantillons se trouvant dans la Retirez le rack d'échantillons de la ligne d'entrée et
ligne d'entrée dépasse la hauteur maximale.
poussez le tube échantillon dans le rack d'échantillons.
Vérifiez si les tubes échantillon et le rack d'échantillons
sont conformes aux spécifications.
0305
Le rack d'échantillons n'est pas valide.
Déchargez le rack d'échantillons et vérifiez son
orientation. Les codes-barres des échantillons et du
rack doivent être placés sur votre droite sur la ligne
d’entrée. Le côté du rack non muni d'un code-barres
doit entrer en premier dans le système.
y Liste des codes de message du module de chargement des échantillons
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
3 Avant l'utilisation
Code de
message
94
Concept d'alarme système
Code de
message
Message
0306
Impossible de déplacer le rack d'échantillons qui Déchargez tous les racks d'échantillons de l'ascenseur
se trouve dans l'ascenseur pour racks
pour racks d'échantillons.
d'échantillons.
1054
Impossible de déplacer le rack d'échantillons.
Éteignez le module de chargement des échantillons et
redémarrez-le. Si le problème persiste, contactez votre
représentant service Roche.
1061
La ligne de sortie attend qu'un rack
d'échantillons soit déplacé du module de
transfert vers le module de chargement des
échantillons.
Éteignez le module de chargement des échantillons et
redémarrez-le.
Si le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
1062
Un rack d'échantillons qui n'a pas été annoncé Appuyez sur le bouton du module de sortie pour retirer
par le module de transfert se trouve dans la ligne le rack d'échantillons de la ligne de sortie.
de sortie.
1065
Un rack d'échantillons est coincé derrière la tige Éteignez le module de chargement des échantillons.
de guidage du rack.
Déchargez les racks d'échantillons du module de sortie.
Redémarrez le module et rechargez les racks.
1067-1071
Contactez votre représentant service Roche.
1072
La ligne de sortie d'échantillons erronés attend Éteignez le module de chargement des échantillons et
qu'un rack d'échantillons soit déplacé du module redémarrez-le. Si le problème persiste, contactez votre
de transfert vers le module de chargement des
représentant service Roche.
échantillons.
1073
Le moteur de l'ascenseur pour racks
Contactez votre représentant service Roche.
d'échantillons est défectueux ou la plaque de
raccordement au convoyeur n'est pas montée de
manière appropriée.
1074
Le détecteur au niveau de la ligne de sortie
réagit en permanence.
Nettoyez le détecteur au niveau de la ligne de sortie. Si
le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
1075
Le détecteur au niveau de la ligne de sortie ne
réagit pas.
Nettoyez le détecteur au niveau de la ligne de sortie. Si
le problème persiste, contactez votre représentant
service Roche.
1076-1088
3 Avant l'utilisation
Mesure
Contactez votre représentant service Roche.
1089
Impossible de déplacer le rack d'échantillons
dans la zone de plateaux du module d'entrée.
Éteignez le module de chargement des échantillons et
assurez-vous que les racks d'échantillons et les
plateaux de racks du module d'entrée sont tous en
place. Redémarrez le module de chargement des
échantillons.
1090
Impossible de déplacer le rack d'échantillons qui Éteignez le module de chargement des échantillons et
se trouve dans la zone arrière du module
assurez-vous que tous les racks d'échantillon sont en
d'entrée.
place. Redémarrez le module de chargement des
échantillons.
1091-1092
Impossible de déplacer un rack d'échantillons
qui se trouve dans le module de sortie.
Arrêtez le module de chargement des échantillons et
déchargez les racks d'échantillons du module de sortie.
Redémarrez le module de chargement des échantillons.
1093
Impossible de déplacer un rack d'échantillons
qui se trouve sur la ligne d'entrée.
Arrêtez le module de chargement des échantillons et
déchargez les racks d'échantillons de la ligne d'entrée.
Redémarrez le module de chargement des échantillons.
1094
Impossible de déplacer un rack d'échantillons
qui se trouve dans la ligne de sortie.
Arrêtez le module de chargement des échantillons et
déchargez les racks d'échantillons de la ligne de sortie.
Redémarrez le module de chargement des échantillons.
1095
Impossible de déplacer un rack d'échantillons
qui se trouve dans la ligne de sortie
d'échantillons erronés.
Arrêtez le module de chargement des échantillons et
déchargez les racks d'échantillons de la ligne de sortie
d'échantillons erronés. Redémarrez le module de
chargement des échantillons.
y Liste des codes de message du module de chargement des échantillons
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Concept d'alarme système
Code de
message
Message
Mesure
1096-1098
Une erreur de mouvement est apparue dans
l'ascenseur pour racks d'échantillons.
Éteignez le module de chargement des échantillons.
Vérifiez l'ascenseur pour racks d'échantillons.
Redémarrez le module de chargement des échantillons.
1094
Impossible de déplacer un rack d'échantillons
qui se trouve dans la ligne de sortie.
Arrêtez le module de chargement des échantillons et
déchargez les racks d'échantillons de la ligne de sortie.
Redémarrez le module de chargement des échantillons.
1095
Impossible de déplacer un rack d'échantillons
qui se trouve dans la ligne de sortie
d'échantillons erronés.
Arrêtez le module de chargement des échantillons et
déchargez les racks d'échantillons de la ligne de sortie
d'échantillons erronés. Redémarrez le module de
chargement des échantillons.
1096-1098
Une erreur de mouvement est apparue dans
l'ascenseur pour racks d'échantillons.
Éteignez le module de chargement des échantillons.
Vérifiez l'ascenseur pour racks d'échantillons.
Redémarrez le module de chargement des échantillons.
1099
Température trop élevée à l'intérieur du module
de chargement des échantillons.
Contrôlez les conditions d’environnement et vérifiez que
les ventilateurs fonctionnent. Contactez votre
représentant service Roche.
1100
1337
95
Contactez votre représentant service Roche.
L'un des capots est ouvert. Le module de
Vérifiez que tous les capots sont fermés.
chargement des échantillons a effectué un arrêt
d'urgence.
1338-1348
Contactez votre représentant service Roche.
6001-6010
Contactez votre représentant service Roche.
y Liste des codes de message du module de chargement des échantillons
u Related topics
Liste des états du module de chargement des
échantillons (78)
•
Liste des états du système (96)
•
À propos des alarmes système (87)
•
Suivi des états et des messages (89)
•
Liste des couleurs d'état (91)
3 Avant l'utilisation
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
96
Concept d'alarme système
Liste des états du système
L'état du système détermine les actions que vous pouvez
réaliser. Certains changements d'état sont
automatiquement effectués par le système. D'autres
changements d'état peuvent être effectués manuellement
par l'utilisateur.
État 1
3 Avant l'utilisation
Inactif
État 2
Commentaire
Étapes requises pour passer à l'état 2
Démarrage
Inactif : le système est éteint et les
interrupteurs sont définis sur « 0 ».
Dans l'état Inactif, le stockage des réactifs est
éteint.
Par conséquent, tous les réactifs doivent être
déchargés à l'avance du stockage des réactifs.
Faites passer les interrupteurs
d'alimentation de « 0 » à « 1 ».
Vous ne devez pas maintenir le
système dans l'état Inactif pendant
plus de 10 jours sans contacter votre
représentant service Roche.
Hibernation
Démarrage
Dans l'état Hibernation, le système est arrêté
et l'interrupteur d’alimentation est sur la
position « I ».
Le stockage des réactifs est toujours en
marche.
L'état Hibernation est l'état recommandé à la
fin de la période de travail, lorsque le système
est inactif.
Le système ne doit pas être maintenu dans
l'état Hibernation pendant plus de 10 jours.
Si vous devez éteindre le système plus de dix
jours, contactez votre représentant service
Roche.
Appuyez sur le bouton
dessous de l'écran.
Indéfini
Démarrage
L'état est considéré comme étant
« Undefined » si l'alimentation électrique a été
interrompue de manière inattendue ou si
l'interrupteur d'alimentation 1 a été mis sur la
position « 0 » après une panne non résolue
d'une autre manière.
P. ex. si l'interrupteur principal a été actionné
pendant le fonctionnement du système.
Faites passer l’interrupteur
d'alimentation 1 de « 0 » à « 1 ».
Démarrage
Initialisation
Initialisation
En attente
Lorsque l'état du système est En attente, vous
pouvez charger et décharger des
consommables et réactifs. Mais il n'est pas
encore possible de charger des échantillons.
En attente
Préparation
Prérequis : aucune opération de maintenance Connectez-vous au système.
ouverte.
Sélectionnez le bouton Démarrage
Lorsque l'état du système est Préparation,
du logiciel.
celui-ci est en cours d'amorçage. Pendant
l'amorçage, le système de fluides est rincé à
l'aide de diluant, de réactif de lyse et de réactif
de lavage pour éliminer les bulles d'air et les
traces des réactifs précédemment utilisés.
en
Cette transition est automatique si le
bouton
qui se trouve en dessous
de l'écran a été activé et si tous les
capots sont fermés.
Cette transition est automatique si le
processus d'initialisation s'est
correctement terminé.
Cela peut prendre de 15 à
20 minutes.
y Changements d’état du système
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Concept d'alarme système
État 2
Commentaire
Étapes requises pour passer à l'état 2
Préparation
État 1
Prêt
L'état Prêt est l’état prérequis pour charger
des échantillons et démarrer un run.
Après six heures passées dans l’état Prêt, le
système passe automatiquement à l'état En
attente.
Cette transition est automatique si la
détection de torsion de l'aiguille et
les opérations de maintenance
d'amorçage ont été correctement
terminées.
Cela peut prendre de 15 à
20 minutes.
Prêt
En
fonctionnement
L'état En fonctionnement signifie qu'un run
est en cours de traitement.
Vous pouvez charger des échantillons, réactifs
(à l'exception des cassettes MGP partiellement
utilisées), contrôles et consommables lorsque
le système est défini sur l'état En
fonctionnement.
Un run est démarré
automatiquement (assez
d'échantillons chargés ou
dépassement du délai) ou
manuellement (bouton Démarrer
manuellement).
En
fonctionnement
Mise en pause/
En pause
Lorsque l'état du système est Mise en pause, En cas d'échec d'un contrôle externe
celui-ci termine les runs en cours de
ou si le bouton Pause a été activé, le
traitement. Aucun nouveau run n'est démarré. système passera à l'état Mise en
pause.
Le système continuera le traitement
et se mettra sur En pause dès que
tous les runs seront terminés.
Arrêt
En
fonctionnement
Prérequis : le système est encore en train de
terminer un run en cours. Le bouton Arrêt a
été activé, mais le système est encore en train
de traiter un run.
Mise en pause
En pause
Cette transition est automatique une
fois que tous les runs en cours ont
été terminés.
En pause
Prêt
Appuyez sur le bouton
sous
l’écran ou sélectionnez le bouton
Démarrage.
Prêt
En attente
Si l'état du système passe de Prêt à En
attente, tous les racks se trouvant sur le
module de transfert sont déplacés vers le
module de sortie.
97
Lorsque l'état du système n’est plus
Arrêt, sélectionnez le bouton
Démarrage.
L'état du système passe à En
fonctionnement.
Sélectionnez le bouton Arrêt.
Après six heures passées dans l’état
Prêt, le système passe
automatiquement à l'état En attente.
Cela peut prendre jusqu'à 5 minutes.
3 Avant l'utilisation
y Changements d’état du système
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
98
Concept d'alarme système
État 1
3 Avant l'utilisation
État 2
Commentaire
Étapes requises pour passer à l'état 2
En
fonctionnement
Arrêt/
En attente
Si vous sélectionnez le bouton Arrêt pendant
que le système est en cours de
fonctionnement, celui-ci passe à l'état Arrêt.
Ce processus peut prendre jusqu'à 2,5 heures.
Tous les runs en cours sont terminés.
Tous les racks qui ne se trouvent pas sur le
module d'entrée sont déplacés vers le module
de sortie.
Ne mettez pas le système hors tension si l'état
est Arrêt. Vous risquez sinon de perdre les
échantillons qui se trouvent à bord.
Pour éviter que l'instrument ne soit
endommagé, ne laissez pas le système dans
l'état En attente pendant une période de
temps prolongée. Mettez toujours le système
en hibernation si vous ne l'utilisez pas.
En dehors des états Inactif et Hibernation,
tous les états, y compris En attente, entraînent
une production de 30 mL/h d'eau de
condensation. L'eau est recueillie dans le
récipient à déchets liquides. Si le récipient à
déchets liquides est plein, il se peut que la
condensation endommage l'instrument.
Sélectionnez le bouton Arrêt.
L'état du système passe à Arrêt.
Une fois que tous les runs sont
terminés et que tous les racks ont
été déplacés du module d'entrée
vers le module de transfert, le
système passe à l'état En attente.
En
fonctionnement
Prêt
Si le système a terminé le traitement, l'état
passe de En fonctionnement à Prêt.
Le passage de l’état En
fonctionnement à l'état Prêt est
automatique.
En attente
Maintenance
L'état Maintenance sert à accéder aux
assistants et à exécuter les opérations de
maintenance du système.
Sélectionnez une opération de
maintenance dans la vue d'ensemble
des opérations de maintenance ou
dans la liste de tâches.
L'état du système passe de En
attente à Maintenance.
Si l'opération de maintenance est
automatique, l'état change
automatiquement.
En attente
Hibernation
Mettez toujours le système en hibernation si Sélectionnez le bouton Hibernation.
vous ne l'utilisez pas. Ne laissez pas le système Le passage à l'état Hibernation
peut prendre jusqu'à 5 minutes.
défini sur l'état En attente pendant plus de
12 heures.
En dehors des états Inactif et Hibernation,
tous les états, y compris En attente, entraînent
une production de 30 mL/h d'eau de
condensation. L'eau est recueillie dans le
récipient à déchets liquides. Si le récipient à
déchets liquides est plein, il se peut que la
condensation endommage l'instrument.
Le système ne doit pas être maintenu dans
l'état Hibernation pendant plus de 10 jours.
y Changements d’état du système
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Concept d'alarme système
État 1
En attente
État 2
Commentaire
Étapes requises pour passer à l'état 2
Mise hors
tension
L’état Mise hors tension est un prérequis
pour l'état Inactif.
Déchargez tous les consommables,
toutes les cassettes de contrôles et
de réactifs, et tous les déchets. Pour
éviter que les filtres d'aspiration ne
sèchent, laissez les récipients de
réactifs génériques sur le système.
Dans le logiciel, appuyez sur le
bouton Mise hors tension.
Mise hors tension Inactif
Quelconque
Erreur
99
Une fois le logiciel éteint, ouvrez la
porte de service inférieure du
module de transfert et faites passer
l'interrupteur d'alimentation 1 de
« 1 » à « 0 ».
Pour remédier à l'état Erreur, sélectionnez le
Une erreur non résolue est apparue.
bouton Mise hors tension afin de redémarrer
le système. Dans l'unique cas où cela ne
permettrait pas de remédier à l'état Erreur,
utilisez l'interrupteur d’alimentation 1 pour
redémarrer le système.
y Changements d’état du système
u Related topics
Liste des états du module de chargement des
échantillons (78)
•
À propos des alarmes système (87)
•
Suivi des états et des messages (89)
•
Liste des couleurs d'état (91)
3 Avant l'utilisation
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Concept d'alarme système
3 Avant l'utilisation
100
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
101
Table des matières
Réactifs et consommables
Dans ce chapitre
4
4
Vue d'ensemble des réactifs et des consommables . 103
Déchargement des plaques d'amplification . . . . . . . . 104
106
106
107
107
108
108
112
112
115
118
119
122
123
Chargement du tiroir de réactifs génériques . . . . . . .
Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et
de diluant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des états des réservoirs de réactif . . . . . . . .
Chargement des bidons de diluant et de réactif
de lyse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
127
Chargement du tiroir de consommables. . . . . . . . . . .
Chargement/déchargement du tiroir de
consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des plaques de traitement . . . . . . . . . . .
À propos des cassettes de plaques
d'amplification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des cassettes MGP . . . . . . . . . . . . . . . . .
132
Chargement et déchargement du tiroir de cassette
de réactifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement des racks d'embouts et des
cassettes de réactifs et de contrôles . . . . . . . . . . .
Déchargement des cassettes de réactifs et de
contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des racks d'embouts . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des cassettes de réactifs . . . . . . . . . . . .
À propos des cassettes de contrôles . . . . . . . . . . .
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
127
128
128
132
136
137
138
140
140
143
146
147
148
4 Réactifs et consommables
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
À propos des options pour les déchets solides . .
Compartiment à déchets solides pour sacs à
déchets solides avec insert . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos du compartiment à déchets solides
À propos du sac à déchets solides avec insert
Vidange et nettoyage du compartiment à
déchets solides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Récipient à déchets solides pour sacs à déchets
solides sans insert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du récipient à déchets solides. . . . . .
Remplacement du récipient à déchets solides
Vue d'ensemble des récipients à déchets
liquides et des réservoirs de réactif de lavage . . .
Remplacement du récipient à déchets liquides . .
Liste des états du récipient à déchets liquides . .
Chargement des réservoirs de réactifs de lavage
102
4 Réactifs et consommables
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Vue d'ensemble des réactifs et des consommables
103
Vue d'ensemble des réactifs et des
consommables
Avant de démarrer un run, il est nécessaire de charger
et/ou décharger des consommables et réactifs. Le
graphique fournit une vue d'ensemble de leur
emplacement sur le système.
• Racks d'embouts
• Cassettes de réactifs
• Cassettes de contrôles
• Récipient à déchets solides
• Réservoir de réactif de lavage
• Récipient à déchets liquides
•3ODTXHVG DPSOLÀFDWLRQ
w Vue d'ensemble des réactifs et des consommables sur le système
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
4 Réactifs et consommables
• Bidons de réactif de lyse
• Bidons de diluant
• Plaques de traitement
• Cassettes MGP
• Cassettes de plaques
G DPSOLÀFDWLRQ
104
Déchargement des plaques d'amplification
Déchargement des plaques d'amplification
Avant de définir l'instrument sur l'état Prêt, retirez les
plaques d'amplification usagées du tiroir de plaques
d'amplification.
c
Au moins après 12 runs. Le tiroir de plaques
d'amplification peut contenir jusqu'à 12 plaques
d'amplification.
Si le tiroir de plaques d'amplification est plein, le système
crée une tâche hautement prioritaire dans l'aperçu des
tâches vous invitant à retirer les plaques d'amplification.
j
m Portez un équipement de protection individuelle
m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation.
r Pour décharger les plaques
d'amplification
1
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
plaques d'amplification.
4 Réactifs et consommables
2 Sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir.
3
3 CAUTION! Risque de blessure en raison de pièces en
mouvement dans le module analytique. Ne mettez pas
la main à l'intérieur du module.
3 Retirez les plaques d'amplification scellées du tiroir de
plaques d'amplification.
I Retirez toujours toutes les plaques d'amplification.
S'il reste une plaque d'amplification, le logiciel
vous invite à vider le tiroir de plaques
d'amplification.
f Vous remarquerez peut-être des résidus de
particules magnétiques de verre dans certains
puits. Ces particules n'ont aucune influence sur la
PCR. Aucune action n'est requise.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Déchargement des plaques d'amplification
4
105
4 Fermez manuellement le tiroir de plaques
d'amplification jusqu'à entendre un déclic.
•
Assurez-vous que le tiroir est bien fermé.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
5 Éliminez les plaques d'amplification conformément
aux réglementations locales.
u Related topics
Vue d'ensemble des réactifs et des
consommables (103)
•
Manipulation du tiroir de solution de
lavage/déchets (106)
•
Chargement du tiroir de réactifs génériques (127)
•
Chargement du tiroir de consommables (132)
•
Chargement et déchargement du tiroir de cassette de
réactifs (140)
4 Réactifs et consommables
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
106
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
Manipulation du tiroir de solution de
lavage/déchets
Pour obtenir des informations sur la manière de vider les
récipients à déchets solides et liquides ou de charger les
réservoirs de réactif de lavage, reportez-vous aux sujets
suivants.
Dans cette partie
À propos des options pour les déchets solides (106)
Compartiment à déchets solides pour sacs à déchets
solides avec insert (107)
Récipient à déchets solides pour sacs à déchets solides
sans insert (112)
Vue d'ensemble des récipients à déchets liquides et des
réservoirs de réactif de lavage (118)
Remplacement du récipient à déchets liquides (119)
Liste des états du récipient à déchets liquides (122)
Chargement des réservoirs de réactifs de lavage (123)
À propos des options pour les déchets solides
4 Réactifs et consommables
Deux compartiments à déchets solides et deux sacs à
déchets solides différents sont disponibles.
Compartiment à déchets solides pour sacs à
déchets solides avec insert
Le concept de déchets solides pour sacs à déchets avec
insert comprend un nouveau compartiment à déchets
solides et utilise un nouveau sac à déchets solides avec
insert. Il offre une capacité de déchets accrue pour 4 runs
maximum. L'insert en carton empêche la perforation du
sac par des déchets pointus ou tranchants.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
107
Récipient à déchets solides pour sacs à
déchets solides sans insert
Le concept de déchets solides pour sacs à déchets sans
insert comprend un récipient à déchets en plastique de
taille inférieure et utilise deux sac à déchets (l’un à
l’intérieur de l’autre).
Compartiment à déchets solides pour sacs à déchets
solides avec insert
Dans cette partie
À propos du compartiment à déchets solides (107)
À propos du sac à déchets solides avec insert (108)
Vidange et nettoyage du compartiment à déchets
solides (108)
À propos du compartiment à déchets solides
A
C
B
D
A Tiroir de solution de
lavage/déchets
C Sac à déchets solides
avec insert
B Compartiment à
déchets solides
D Support du sac à
déchets solides
Un sac à déchets avec insert peut être inséré dans le
compartiment. Il est fixé au moyen d’un support.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
4 Réactifs et consommables
Le compartiment à déchets solides se compose d’un bac
en métal solide fermement fixé au tiroir de solution de
lavage/déchets.
108
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
À propos du sac à déchets solides avec insert
Le sac à déchets solides avec insert est autoclavable et
contient un insert en carton.
A
A Sac à déchets solides
plié avec insert
B
L’insert en carton doit être déplié avant utilisation. Il
assure un volume de déchets maximal en positionnant le
sac de façon optimale dans le compartiment. Il empêche
également la perforation du fond du sac par des déchets
tranchants ou pointus.
B Insert en carton
(déplié)
Vidange et nettoyage du compartiment à déchets solides
Pendant un run, le système collecte dans le compartiment
à déchets solides les plaques de traitement, racks
d'embouts et bases de racks d'embouts usagés, ainsi que
les cassettes de réactifs et MGP vides.
q
4 Réactifs et consommables
Assurez-vous de suivre les meilleures pratiques en
laboratoire et de changer de gants de laboratoire après
chaque manipulation de matériel de déchets liquides ou
solides.
c
Au plus tard après quatre runs complets (4x 96 tests).
Si le compartiment à déchets solides est plein, le système
démarre le prochain run et crée une tâche hautement
prioritaire invitant l'opérateur à vider le compartiment à
déchets solides. Les déchets solides du run en cours
restent sur le module de traitement jusqu'à ce que le
compartiment à déchets solides plein soit vidé.
j
m Portez un équipement de protection individuelle.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
109
r Pour vider et nettoyer le
compartiment à déchets solides
1
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
solution de lavage/déchets.
2
2 Vérifiez le niveau de remplissage du compartiment à
déchets solides.
3 Si vous avez besoin de vider le compartiment à
déchets solides, sélectionnez le bouton Ouvrir le
tiroir.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
5
4 Attendez que le tiroir de solution de lavage/déchets
s'entrouvre automatiquement puis ouvrez-le
entièrement manuellement. Tournez le compartiment
à déchets solides vers la droite jusqu'à entendre un
déclic.
5 Retirez le support du sac à déchets solides.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
4 Réactifs et consommables
4
110
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
6
6 CAUTION! Risque de blessure, d'infection et de
contamination. Ne videz pas et ne réutilisez pas de
sacs à déchets solides.
6 Fermez le sac à déchets solides plein.
7
7 CAUTION! Risque de blessure, d'infection et de
contamination. Le sac à déchets solides peut être
percé par des objets tranchants à l'intérieur.
7 Lorsque vous retirez le sac à déchets solides du
compartiment à déchets solides, assurez-vous qu'il
n’est pas perforé.
8 Jetez le sac à déchets solides conformément aux
réglementations locales.
9
9 Si vous remarquez une perforation du sac à déchets
solides et que vous trouvez du liquide dans le
compartiment à déchets solides, décontaminez le
compartiment à déchets solides.
4 Réactifs et consommables
•
10
Suivez la procédure de décontamination cidessous.
10 Si vous ne trouvez pas de liquide mais remarquez qu'il
est nécessaire de nettoyer le compartiment à déchets
solides, utilisez un chiffon non pelucheux imbibé d'eau
déionisée.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
111
r Pour insérer un nouveau sac à
déchets solides dans le
compartiment
1
1 WARNING! Risque de blessure ou de contamination
en cas d'utilisation de sacs à déchets solides non
fournis par Roche.
1 Utilisez des gants de laboratoire neufs. Dépliez
entièrement le sac à déchets solides et l’insert en
carton.
2
2 Insérez le sac à déchets solides jusqu’à ce qu’il touche
le rebord à l’avant du compartiment. Ne le poussez
pas au fond du compartiment.
3
3 Remettez le support du sac à déchets solides en place
sur le compartiment à déchets solides.
4
4 Sélectionnez le bouton Confirmez que le récipient
à déchets solides est vide..
f Le niveau de remplissage du réservoir à déchets
solides passe à 0 %.
5 Si vous devez vider le récipient à déchets liquides ou
recharger un réservoir de réactif de lavage, laissez le
tiroir de solution de lavage/déchets ouvert. Sinon,
fermez le tiroir de solution de lavage/déchets.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
4 Réactifs et consommables
I Assurez-vous que le sac à déchets solides est
plaqué contre le compartiment à déchets solides.
112
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
Récipient à déchets solides pour sacs à déchets solides
sans insert
Dans cette partie
Vidange du récipient à déchets solides (112)
Remplacement du récipient à déchets solides (115)
Vidange du récipient à déchets solides
Pendant un run, le système collecte dans le récipient à
déchets solides les plaques de traitement, racks
d'embouts et bases de racks d'embouts usagés, ainsi que
les cassettes de réactifs et MGP vides.
q Assurez-vous de suivre les meilleures pratiques en
laboratoire et de changer de gants de laboratoire après
chaque manipulation de matériel de déchets liquides ou
solides.
4 Réactifs et consommables
c
Au plus tard après trois runs complets (3 x 96 tests). Si
seuls de petits runs sont effectués (< 49 tests), le
récipient à déchets solides doit être vidé au bout de cinq
runs.
Si le récipient à déchets solides est plein, le système
démarre le prochain run et crée une tâche hautement
prioritaire invitant l'opérateur à vider le récipient à
déchets solides. Les déchets solides du run en cours
restent sur le module de traitement jusqu'à ce que le
récipient à déchets solides plein soit vidé.
j
m Portez un équipement de protection individuelle.
r Pour vider le récipient à déchets
solides
1
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
solution de lavage/déchets.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
2
113
2 Vérifiez le niveau de remplissage du récipient à
déchets solides.
3 Si vous avez besoin de vider le récipient à déchets
solides, sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
5
6
4 Attendez que le tiroir de solution de lavage/déchets
s'entrouvre automatiquement puis ouvrez-le
entièrement manuellement. Tournez ensuite le
récipient à déchets solides vers la droite jusqu'à
entendre un déclic.
5 Retirez le support du sac à déchets solides.
6 CAUTION! Risque de blessure, d'infection et de
contamination. Ne videz pas et ne réutilisez pas de
sacs à déchets solides.
6 Fermez les sacs à déchets solides pleins et emportez
le récipient à déchets solides au site de mise au rebut.
7
7 CAUTION! Risque de blessure, d'infection et de
contamination. Les sacs à déchets solides peuvent
être percés par des objets tranchants à l'intérieur.
7 Lorsque vous retirez les sacs à déchets solides du
récipient à déchets solides, assurez-vous qu'ils ne
sont pas perforés.
8 Jetez les sacs à déchets solides conformément aux
réglementations locales.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
4 Réactifs et consommables
4
114
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
9
9 Si vous remarquez une perforation du sac à déchets
solides et que vous trouvez du liquide dans le
récipient à déchets solides, décontaminez ce dernier.
•
Suivez la procédure de décontamination cidessous.
10 Changez de gants de laboratoire.
11
11 WARNING! Risque de blessure ou de contamination
en cas d'utilisation de sacs à déchets solides non
fournis par Roche.
11 Prenez deux sacs à déchets solides et mettez-en un
dans l'autre, puis mettez vos deux mains à l'intérieur.
•
4 Réactifs et consommables
12
Rabattez les coins inférieurs et placez les sacs
dans le récipient à déchets solides.
12 Assurez-vous que les sacs touchent le fond du
récipient à déchets solides et qu'ils sont bien plaqués
contre ses bords.
13
13 Remettez le support du sac à déchets solides en
place.
14
14 Assurez-vous que les sacs atteignent le fond du
récipient à déchets solides.
•
Sélectionnez le bouton Confirmez que le
récipient à déchets solides est vide..
f Le niveau de remplissage du réservoir à déchets
solides passe à 0 %.
15 Si vous devez vider le récipient à déchets liquides ou
recharger un réservoir de réactif de lavage, laissez le
tiroir de solution de lavage/déchets ouvert. Sinon,
fermez le tiroir de solution de lavage/déchets.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
115
u Related topics
•
Remplacement du récipient à déchets solides (115)
•
Remplacement du récipient à déchets liquides (119)
•
Chargement des réservoirs de réactifs de lavage (123)
•
Décontamination des récipients à déchets liquides et
solides (416)
Remplacement du récipient à déchets solides
Suivez cette procédure pour remplacer un récipient à
déchets solides défectueux ou pour remplacer le sac à
déchets solides.
Notez que cette procédure n’est valide que pour le
récipient à déchets solides pour sacs à déchets solides
sans insert.
q Assurez-vous de suivre les meilleures pratiques en
laboratoire et de changer de gants de laboratoire après
chaque manipulation de matériel de déchets liquides ou
solides.
Au plus tard après trois runs complets (3 x 96 tests). Si
seuls de petits runs sont effectués (< 49 tests), le
récipient à déchets solides doit être vidé au bout de cinq
runs.
Si le récipient à déchets solides est plein, le système
démarre le prochain run et crée une tâche hautement
prioritaire invitant l'opérateur à vider le récipient à
déchets solides. Les déchets solides du run en cours
restent sur le module de traitement jusqu'à ce que le
récipient à déchets solides plein soit vidé ou remplacé. Le
run risque de ne plus être valide si vous ne remplacez pas
à temps le récipient à déchets solides.
j
m Portez un équipement de protection individuelle.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
4 Réactifs et consommables
c
116
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
r Pour remplacer le récipient à déchets
solides
1
2
4 Réactifs et consommables
3
4
5
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
solution de lavage/déchets.
2 Sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
3 Attendez que le tiroir de solution de lavage/déchets
s'entrouvre automatiquement puis ouvrez-le
entièrement manuellement. Tournez ensuite le
récipient à déchets solides vers la droite jusqu'à
entendre un déclic.
4 Retirez le récipient à déchets solides du tiroir de
déchets solides. Scellez le récipient à déchets solides
et jetez-le conformément aux réglementations locales.
5 Si nécessaire, nettoyez la surface du tiroir de déchets
solides avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau
déionisée.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
6 Changez de gants de laboratoire.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
7
7 Insérez un récipient à déchets solides de rechange
dans le tiroir de déchets solides.
8
8 Sélectionnez le bouton Confirmez que le récipient
à déchets solides est vide..
9
117
9 Refermez le tiroir de solution de lavage/déchets.
u Related topics
Vidange du récipient à déchets solides (112)
4 Réactifs et consommables
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
118
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
Vue d'ensemble des récipients à déchets liquides et des
réservoirs de réactif de lavage
Les récipients à déchets et les récipients de réactifs de
lavage se trouvent dans le tiroir de solution de
lavage/déchets du module de traitement.
B
A
D
C
A Tiroir à réactif de lavage
C Tiroir à déchets liquides
B Réservoir de réactif de lavage : 3 récipients par module,
4,2 L par réservoir
D Récipient à déchets liquides : 3 récipients par module, 5 L
par réservoir
4 Réactifs et consommables
w Vue d'ensemble des récipients à déchets liquides et des réservoirs de réactif de lavage sur l'instrument
u Related topics
•
Vidange du récipient à déchets solides (112)
•
Remplacement du récipient à déchets liquides (119)
•
Chargement des réservoirs de réactifs de lavage (123)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
119
Remplacement du récipient à déchets liquides
Les récipients à déchets liquides collectent le diluant, le
réactif de lyse, le réactif de lavage et la condensation du
stockage intermédiaire des réactifs. Vérifiez le niveau de
remplissage des récipients à déchets liquides avant de
démarrer un run.
q
Assurez-vous de suivre les meilleures pratiques en
laboratoire et de changer de gants de laboratoire après
chaque manipulation de matériel de déchets liquides ou
solides.
d
j
m Un récipient à déchets liquides sec, vide et exempt de
tout dommage est requis pour chaque réservoir
devant être remplacé.
m Portez un équipement de protection individuelle.
r Pour remplacer le récipient à déchets
liquides
2
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
solution de lavage/déchets.
2 Sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
4 Réactifs et consommables
1
120
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
3
4
5
3 Attendez que le tiroir de solution de lavage/déchets
s'entrouvre automatiquement. Ensuite, ouvrez-le
entièrement. Tournez ensuite le récipient à déchets
solides vers la droite jusqu'à entendre un déclic.
4 Ouvrez le tiroir à déchets liquides.
5 Vérifiez les niveaux de remplissage pour trouver le
récipient qui a besoin d'être remplacé. Sélectionnez le
bouton Déverr. pour déverrouiller les bouchons
distributeurs de déchets.
I Après avoir appuyé sur le bouton Déverr., vous
devez insérer un récipient à déchets liquides
entièrement vide. N'insérez pas de récipient à
déchets liquides partiellement rempli.
4 Réactifs et consommables
6
7
6 Attendez le déclic. Vérifiez si l'indicateur d'état qui se
trouve à côté du bouchon distributeur de déchets est
éteint.
7 Si l'indicateur d'état est éteint, levez le bouchon
distributeur de déchets.
f Si l'indicateur d'état est toujours allumé, vérifiez à
l'écran si le bouchon distributeur de déchets est
déverrouillé. Sélectionnez de nouveau le bouton
Déverr. si nécessaire.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
8
8 Fermez les récipients à déchets liquides pleins à l'aide
du bouchon à vis.
9
9 Retirez le récipient à déchets liquides du tiroir de
déchets liquides.
121
I Ne retirez jamais tous les récipients à déchets
liquides. Laissez toujours au moins un récipient à
déchets liquides installé.
11
12
10 Vérifiez si la surface du tiroir à déchets liquides
contient des résidus de sel.
•
Si nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Répétez la procédure avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %.
11 Chargez les récipients à déchets liquides vides.
•
En cas de réutilisation, assurez-vous qu’ils soient
entièrement secs et exempts de tout dommage (le
temps de séchage est d’environ 8 heures).
12 Retirez le bouchon à vis, puis fermez le bouchon
distributeur de déchets.
•
Poussez-le complètement vers le bas jusqu'à ce
que l'indicateur d'état s'allume en vert.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
4 Réactifs et consommables
10
122
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
13
14
13 Refermez le tiroir à déchets liquides.
14 Si vous devez charger un nouveau réservoir de réactif
de lavage, laissez le tiroir de solution de
lavage/déchets ouvert. Sinon, fermez-le entièrement.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
u Related topics
•
Vidange du récipient à déchets solides (112)
•
Chargement des réservoirs de réactifs de lavage (123)
•
Liste des états du récipient à déchets liquides (122)
Liste des états du récipient à déchets liquides
4 Réactifs et consommables
État d'un récipient à déchets liquides
Couleur
Aucune
Un indicateur d'état se trouvant à côté du récipient à
déchets liquides indique son état.
Signification
Mesures
L'indicateur d'état est éteint. Les raisons
potentielles sont les suivantes :
o Le bouchon distributeur de déchets a été
retiré.
o Aucun réservoir n'est chargé.
Chargez un réservoir si nécessaire et fermez le bouchon
distributeur de déchets.
y Signification des couleurs d'état utilisées pour le récipient à déchets liquides.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
Couleur
Signification
Mesures
État normal
o le récipient est vide ou partiellement rempli.
Aucune mesure requise.
Avertissement
o le récipient est plein et doit être remplacé.
Remplacez le récipient à déchets liquides par un récipient à
déchets liquides vide.
123
Vert
Orange
Rouge
Alarme
o En raison de la formation de mousse, le
capteur détecte que le niveau de remplissage
maximum est atteint.
o Le bouchon distributeur de déchets est
défectueux.
o
o
Remplacez le récipient à déchets liquides par un récipient
à déchets liquides vide.
Contactez un représentant service Roche.
y Signification des couleurs d'état utilisées pour le récipient à déchets liquides.
Chargement des réservoirs de réactifs de lavage
Le réactif de lavage est utilisé dans les plaques de
traitement pour laver les échantillons après la lyse et laver
les aiguilles réactif avant le changement de réactif.
Chargez suffisamment de réactif de lavage avant de
démarrer un run.
j
m Portez un équipement de protection individuelle.
r Pour charger les récipients de
réactifs de lavage
1
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
solution de lavage/déchets.
•
2
Vérifiez quel réservoir de réactif de lavage doit être
remplacé.
2 Sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
f Le tiroir de solution de lavage/déchets se
déverrouille et s'entrouvre automatiquement.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
4 Réactifs et consommables
m Avant de déballer les produits, vérifiez que le premier
et le deuxième emballages ne sont pas endommagés
et qu'il n'y a pas de fuite.
124
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
3
3 Ouvrez le tiroir à réactif de lavage. Assurez-vous que
le tiroir à réactif de lavage est complètement ouvert et
qu'un déclic se fait entendre.
4 WARNING! Risque de perte d'échantillons et de
compromission de l'intégrité des résultats de tests. Ne
forcez jamais l'ouverture du bras d'aspiration réactif.
Utilisez toujours le bouton Déverr..
4 Vérifiez les niveaux de remplissage dans le logiciel.
Pour le récipient à remplacer, sélectionnez le bouton
Déverr..
5
4 Réactifs et consommables
6
7
5 Attendez le déclic et l'extinction de l'indicateur d'état.
•
Sortez le bras d'aspiration réactif et tournez-le
dans la position d'attente du bras d'aspiration
réactif.
6 Fermez le récipient vide à l'aide du bouchon à vis et
retirez le récipient.
7 WARNING! Risque d'endommagement du détecteur,
de contamination et de compromission de l'intégrité
des résultats de tests. Ne touchez pas et ne nettoyez
pas la partie du bras d'aspiration réactif en contact
avec du réactif.
7 Pour chaque réservoir, inspectez la surface du tiroir à
réactif de lavage à la recherche de résidus de sel.
•
Si nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
8
9
10
125
8 Installez un nouveau réservoir de réactif de lavage.
•
Ne retirez jamais un réservoir de réactif de lavage
vide sans le remplacer par un réservoir de réactif
de lavage plein.
9 Retirez le bouchon à vis et placez-le dans la position
d'attente du bras d'aspiration réactif.
10 Fermez le bras d'aspiration réactif. Poussez-le vers le
bas jusqu'à ce que l'indicateur d'état s'allume à
nouveau.
11
11 Dans le logiciel, vérifiez si le niveau de remplissage
indique 100 %.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
4 Réactifs et consommables
I Si l'indicateur d'état est rouge, le récipient est soit
vide, soit périmé.
126
Manipulation du tiroir de solution de lavage/déchets
12
12 Repoussez le tiroir à réactif de lavage et fermez
entièrement le tiroir de solution de lavage/déchets.
13 Jetez les récipients de réactifs de lavage
conformément aux réglementations locales.
u Related topics
Liste des états des réservoirs de réactif (128)
•
Remplacement du récipient à déchets liquides (119)
•
Vidange du récipient à déchets solides (112)
4 Réactifs et consommables
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Chargement du tiroir de réactifs génériques
127
Chargement du tiroir de réactifs
génériques
Dans cette partie
Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et de
diluant (127)
Liste des états des réservoirs de réactif (128)
Chargement des bidons de diluant et de réactif de
lyse (128)
Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et de diluant
Le diluant et le réactif de lyse se trouvent dans le module
de traitement.
C
A Tiroir de réactifs génériques
B Bidon de diluant : 2 bidons par module, 875 mL par bidon
B
C Bidon de réactif de lyse : 2 bidons par module, 875 mL par
bidon
w Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et de diluant sur l'instrument
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
4 Réactifs et consommables
A
128
Chargement du tiroir de réactifs génériques
Liste des états des réservoirs de réactif
Les DEL à proximité des réservoirs indiquent leur état.
État d'un réservoir de réactif
Couleur
Aucune
Signification
Mesures
L'indicateur d'état est éteint. Les raisons
potentielles sont les suivantes :
o Le bras d'aspiration réactif est ouvert.
Fermez le bras d'aspiration réactif.
o
Aucune mesure requise.
le récipient est plein ou partiellement rempli.
Vert
Avertissement
o le récipient est vide et doit être remplacé.
Remplacez le récipient.
o
o
o
Pour résoudre l'erreur, effectuez l'une des procédures
suivantes :
o Remplacez le récipient.
o Chargez un réservoir. L'emplacement du réservoir ne doit
pas être vide plus longtemps que nécessaire.
o Si le bras d'aspiration réactif, contactez votre représentant
service Roche.
Orange
Rouge
Le réactif est périmé.
Aucun réservoir n'est chargé.
Le bras d'aspiration réactif est défectueux.
y Signification des couleurs d'état utilisées pour les récipients de réactif
4 Réactifs et consommables
u Related topics
•
Chargement des bidons de diluant et de réactif de
lyse (128)
•
Chargement des réservoirs de réactifs de lavage (123)
•
Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et de
diluant (127)
•
Vue d'ensemble des récipients à déchets liquides et
des réservoirs de réactif de lavage (118)
Chargement des bidons de diluant et de réactif de lyse
!
AVERTISSEMENT
Risque de résultats incorrects
Le chargement du diluant et du réactif de lyse à
température de réfrigération peut entraîner une
température trop basse sur la station de chauffage.
r
Amenez toujours le diluant et le réactif de lyse à
température ambiante avant de les charger.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Chargement du tiroir de réactifs génériques
j
129
m Portez un équipement de protection individuelle.
m Avant de déballer les produits, vérifiez que le premier
et le deuxième emballages des bidons de diluant et de
réactif de lyse ne sont pas endommagés et qu'il n'y a
pas de fuite.
m Amenez toujours le diluant et le réactif de lyse à
température ambiante avant de les charger.
m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation.
r Pour charger le diluant et le réactif de
lyse
1
3
1 Dans l’onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
réactifs génériques, puis sélectionnez le bouton
Ouvrir le tiroir.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
f Le tiroir de réactifs génériques se déverrouille et
s'entrouvre automatiquement.
3
2 Ouvrez manuellement le tiroir de réactifs génériques.
3 Vérifiez le niveau de remplissage du réactif de lyse et
du diluant dans leurs bidons respectifs.
4 WARNING! Risque de perte d'échantillons et de
compromission de l'intégrité des résultats de tests. Ne
forcez jamais l'ouverture du bras d'aspiration réactif.
Utilisez toujours le bouton Déverr..
4 Pour déverrouiller un bras d'aspiration réactif,
sélectionnez le bouton Déverr. des flacons
correspondants et attendez que l’indicateur d’état
s’éteigne.
•
Les bidons de réactif de lyse sont noirs.
•
Les bidons de diluant sont blancs.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
4 Réactifs et consommables
2
130
Chargement du tiroir de réactifs génériques
5
5 WARNING! Risque de compromission de l'intégrité
des résultats de tests. Ne touchez pas et ne nettoyez
pas la partie du bras d'aspiration réactif qui entre en
contact avec du liquide.
5 Si l'indicateur d'état du bidon respectif est éteint, tirez
le bras d'aspiration réactif vers le haut. Tournez-le
dans la position d'attente du bras d'aspiration réactif.
6
6 Fermez le bidon vide à l'aide de son bouchon à vis.
7 Retirez le bidon et jetez-le conformément aux
réglementations locales.
8
8 Pour chaque bidon, inspectez la surface du tiroir de
réactifs génériques à la recherche de résidus de sel. Si
nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon non pelucheux
imbibé d'eau déionisée.
4 Réactifs et consommables
•
9
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
9 Chargez un nouveau bidon. Ne retirez jamais un bidon
sans le remplacer par un nouveau.
I Pendant le chargement, veillez à ce que le coin
arrondi du bidon entre bien dans le tiroir de
réactifs génériques.
10
10 Retirez le bouchon à vis du bidon et placez-le dans la
position d'attente du bras d'aspiration réactif.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Chargement du tiroir de réactifs génériques
11
12
131
11 Fermez le bras d'aspiration réactif. Poussez-le vers le
bas jusqu'à ce que l'indicateur d'état s'allume à
nouveau. Il devrait maintenant être vert.
12 Vérifiez si tous les indicateurs d'état sont verts et si le
niveau de remplissage de tous les bidons indique
100 %.
•
Si un indicateur d'état n'est pas vert, assurez-vous
que le bras d'aspiration réactif est fermé et que le
bidon n'est pas vide.
I Si l'indicateur d'état est rouge, le bidon est soit
vide, soit périmé.
13 Sélectionnez le bouton Fermer le tiroir.
14
14 Attendez le déclic, puis repoussez le tiroir de réactifs
génériques jusqu'à le fermer complètement.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
•
Liste des états des réservoirs de réactif (128)
•
Vue d'ensemble des bidons de réactif de lyse et de
diluant (127)
•
Chargement/déchargement du tiroir de
consommables (132)
•
Chargement des réservoirs de réactifs de lavage (123)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
4 Réactifs et consommables
u Related topics
132
Chargement du tiroir de consommables
Chargement du tiroir de consommables
Dans cette partie
Chargement/déchargement du tiroir de
consommables (132)
À propos des plaques de traitement (136)
À propos des cassettes de plaques d'amplification (137)
À propos des cassettes MGP (138)
Chargement/déchargement du tiroir de consommables
Avant de démarrer un run, déchargez les ressources
périmées et vides et chargez-en de nouvelles. Vous
pouvez charger des ressources à tout moment pendant
un run.
Les plaques de traitement, cassettes MGP et cassettes de
plaques d'amplification sont chargées dans le tiroir de
consommables.
4 Réactifs et consommables
Ressources mises au rebut par le système
Le système met au rebut les ressources suivantes dans le
récipient à déchets solides au cours d'un run :
•
Cassettes MGP vides
•
Plaques de traitement usagées
Les plaques d'amplification finalisées sont déplacées vers
le tiroir de plaques d'amplification.
Ressources à décharger manuellement
Avant de démarrer un run, vous devez décharger les
ressources suivantes :
•
Cassettes MGP périmées
•
Cassettes de plaques d'amplification vides
•
Plaques d'amplification de traitement ou
d'amplification périmées
Les consommables retirés manuellement qui ont déjà été
utilisés doivent être éliminés. Ne rechargez jamais des
consommables utilisés.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Chargement du tiroir de consommables
j
133
m Pour éviter que des particules ne contaminent les
consommables, assurez-vous d'ouvrir le premier
emballage des consommables immédiatement avant
le chargement.
m Veillez à ce que les consommables ne soient pas
endommagés et ne présentent pas de signes
d'abrasion ou de contamination. Sinon, jetez les
consommables.
m Si un consommable est tombé au sol, jetez-le.
m Amenez toujours les diluants, réactifs de lyse, plaques
de traitement et cassettes MGP à température
ambiante avant de les charger.
m Portez un équipement de protection individuelle.
m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation.
r Pour décharger le tiroir de
consommables
2
1 Éloignez l'écran.
2 Dans l’onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
consommables, puis sélectionnez le bouton Ouvrir le
tiroir.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
f Le tiroir de consommables se déverrouille et
s'entrouvre automatiquement.
3
3 Ouvrez entièrement le tiroir de consommables.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
4 Réactifs et consommables
1
134
Chargement du tiroir de consommables
4
4 Déchargez les cassettes de plaques d'amplification
vides.
•
Si une cassette MGP est périmée, le magasin la fait
monter. Déchargez également la cassette MGP.
5 Mettez au rebut les ressources.
I Si le magasin a fait monter 2 cassettes MGP,
vérifiez leur date de péremption et chargez de
nouveau toute cassette MGP valide.
6 Pour charger de nouvelles cassettes MGP et de
plaques d'amplification, laissez le tiroir de
consommables ouvert.
r Pour charger des plaques de
traitement, des cassettes MGP et des
cassettes de plaques d'amplification
1
4 Réactifs et consommables
2
1 Éloignez l'écran.
2 Dans l’onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
consommables, puis sélectionnez le bouton Ouvrir le
tiroir.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
f Le tiroir de consommables se déverrouille et
s'entrouvre automatiquement.
3 Vérifiez quelles ressources doivent être chargées.
4
4 Ouvrez entièrement le tiroir de consommables jusqu'à
entendre un déclic.
f Les magasins ajustent leur hauteur pour permettre
le chargement de nouvelles plaques de traitement,
cassettes de plaques d'amplification et cassettes
MGP dans les magasins.
5 Avant de déballer les consommables et cassettes
MGP, vérifiez que le premier et le deuxième
emballages ne sont pas endommagés et qu'il n'y a pas
de fuite.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Chargement du tiroir de consommables
6
7
135
6 Les plaques de traitement et les cassettes de plaques
d'amplification et MGP ont toutes un coin arrondi.
Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté avant
gauche lors du chargement des consommables.
7 CAUTION! Risque de perte d'échantillon. Le matériel
déformé pourrait entraîner une erreur de manipulation
sur l'instrument. Si des plaques de traitement
présentent des signes d'endommagement, d'abrasion
ou de contamination, jetez-les.
7 Si nécessaire, chargez de nouvelles plaques de
traitement dans le magasin correspondant.
•
N'empilez pas de consommables lorsque vous les
chargez. Avant de charger une nouvelle plaque,
attendez que le code-barres soit lu et que les
informations soient mises à jour dans le logiciel.
I Toutes les cassettes sont codées en dur. Le coin
marqué doit être orienté vers le côté avant gauche.
8 CAUTION! Risque de perte d'échantillon. Le matériel
déformé pourrait entraîner une erreur de manipulation
sur l'instrument. Si des cassettes MGP présentent des
signes d'endommagement, d'abrasion ou de
contamination, jetez-les.
8 Ne chargez une nouvelle cassette MGP que si le
magasin est vide. Sinon, les cassettes MGP déjà
chargées risquent d'arriver à expiration avant d'avoir
été utilisées.
•
Ne chargez jamais de cassettes MGP partiellement
utilisées pendant que le système est En
fonctionnement. Si vous devez charger des
cassettes MGP partiellement utilisées, faites-le
pendant que le système est En attente.
•
Si nécessaire, chargez de nouvelles cassettes MGP
dans le magasin correspondant.
•
N'empilez pas de cassettes lorsque vous les
chargez. Attendez que la balise RFID soit lue et
que l'état soit mis à jour dans le logiciel pour
pouvoir charger une autre cassette.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
4 Réactifs et consommables
8
136
Chargement du tiroir de consommables
9
9 CAUTION! Risque de compromission de l'intégrité des
résultats de tests. Si des cassettes de plaques
d'amplification présentent des signes
d'endommagement, d'abrasion ou de contamination,
jetez-les.
9 Si nécessaire, chargez de nouvelles cassettes de
plaques d'amplification dans le magasin
correspondant.
10
11
10 Dans la fenêtre contextuelle, vérifiez l'état de
chargement. Lorsque toutes les ressources sont
chargées, sélectionnez le bouton Fermer le tiroir
dans la fenêtre.
11 Attendez le déclic, puis repoussez le tiroir de
consommables jusqu'à entendre un déclic.
4 Réactifs et consommables
u Related topics
•
À propos des plaques de traitement (136)
•
À propos des cassettes de plaques
d'amplification (137)
•
À propos des cassettes MGP (138)
À propos des plaques de traitement
La plaque de traitement est une plaque à puits profonds
utilisée pour préparer jusqu'à 48 échantillons et contrôles.
La plaque est transférée du module de transfert au
module de traitement une fois que le pipetage des
échantillons et des contrôles est terminé.
Après la préparation des échantillons, l'éluat est transféré
de la plaque de traitement vers la plaque d'amplification.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Chargement du tiroir de consommables
137
Les plaques de traitement et les cassettes de plaques
d'amplification et MGP ont toutes un coin arrondi. Veillez
à ce que le coin arrondi se trouve du côté avant gauche
lors du chargement des consommables.
Vous pouvez charger huit plaques de traitement par tiroir
de consommables.
Après le traitement, la plaque est mise au rebut dans le
récipient à déchets solides.
q Pour éviter toute contamination, ne touchez jamais
les puits d'une plaque de traitement.
u Related topics
•
Chargement du tiroir de consommables (132)
•
À propos des cassettes de plaques
d'amplification (137)
•
À propos des cassettes MGP (138)
À propos des cassettes de plaques d'amplification
La cassette de plaques d'amplification contient quatre
plaques d'amplification.
Vous pouvez charger deux cassettes de plaques
d'amplification (huit plaques d'amplification) par tiroir de
consommables.
La plaque d'amplification est une plaque de
96 micropuits. Elle peut contenir jusqu'à 96 échantillons
et contrôles.
La plaque d'amplification contient l'éluat de la
préparation des échantillons de deux plaques de
traitement maximum.
La plaque d'amplification est transférée du module de
traitement vers le module analytique où l'éluat est
amplifié et détecté.
La plaque d'amplification est scellée à l'aide d'un film
d'étanchéité avant d'être déplacée vers le module
analytique afin d'éviter toute évaporation.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
4 Réactifs et consommables
Le système ne met pas au rebut pas les cassettes de
plaques d'amplification vides. Vous devez les décharger
manuellement.
138
Chargement du tiroir de consommables
Les plaques de traitement et les cassettes de plaques
d'amplification et MGP ont toutes un coin arrondi. Veillez
à ce que le coin arrondi se trouve du côté avant gauche
lors du chargement.
u Related topics
•
Déchargement des plaques d'amplification (104)
•
Chargement du tiroir de consommables (132)
•
À propos des plaques de traitement (136)
•
À propos des cassettes de plaques
d'amplification (137)
•
À propos des cassettes MGP (138)
À propos des cassettes MGP
La cassette MGP contient des particules magnétiques de
verre (MGP pour magnetic glass particles) en suspension
pour 480 tests.
Ces particules magnétiques de verre servent à séparer
l'acide nucléique des protéines, débris cellulaires ou
inhibiteurs de PCR potentiels. Les particules magnétiques
de verre capturent les acides nucléiques pendant les
étapes de lavage.
4 Réactifs et consommables
La cassette MGP est agitée sur l'agitateur de la cassette
MGP. Cela garantit une distribution homogène des
particules magnétiques de verre avant le pipetage dans la
plaque de traitement.
Les plaques de traitement et les cassettes de plaques
d'amplification et MGP ont toutes un coin arrondi. Veillez
à ce que le coin arrondi se trouve du côté avant gauche
lors du chargement.
Vous pouvez charger deux cassettes MGP par tiroir de
consommables. Veillez à ne jamais charger de cassettes
MGP partiellement utilisées pendant que le système est
En fonctionnement. Si vous devez charger des cassettes
MGP partiellement utilisées, faites-le pendant que le
système est En attente.
q Une interférence éventuelle des particules
magnétiques de verre dans les plaques d'amplification n'a
pas d'impact sur la PCR.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Chargement du tiroir de consommables
139
u Related topics
Déchargement des plaques d'amplification (104)
•
Chargement du tiroir de consommables (132)
•
À propos des plaques de traitement (136)
•
À propos des cassettes de plaques
d'amplification (137)
•
À propos des cassettes MGP (138)
4 Réactifs et consommables
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
140
Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs
Chargement et déchargement du tiroir de
cassette de réactifs
Dans cette partie
Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles (140)
Déchargement des cassettes de réactifs et de
contrôles (143)
À propos des racks d'embouts (146)
À propos des cassettes de réactifs (147)
À propos des cassettes de contrôles (148)
Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles
Le système élimine automatiquement dans le récipient à
déchets solides les racks d'embouts et cassettes de
réactifs vides. Toutefois, si les réactifs sont périmés, vous
devez les décharger manuellement avant de charger de
nouvelles ressources.
Les racks d'embouts, cassettes de réactifs et de contrôles
sont chargés dans le tiroir de cassette de réactifs.
4 Réactifs et consommables
q
Après avoir transporté les cassettes de contrôles et
avant le chargement, assurez-vous que les cassettes de
contrôles sont correctement assemblées. Les mini-racks
de contrôles doivent être bien droits et fixés dans la
cassette de contrôles des deux côtés.
j
m Amenez toujours les racks d'embouts à température
ambiante avant de les charger.
m Pour éviter que des particules ne contaminent les
consommables, ouvrez le premier emballage des
consommables immédiatement avant le chargement.
m Les consommables retirés manuellement qui ont déjà
été utilisés doivent être éliminés. Ne rechargez jamais
des consommables utilisés.
m Veillez à ce que les consommables ou réactifs ne
soient pas endommagés et ne présentent pas de
signes d'abrasion ou de contamination. Sinon, jetez les
consommables ou réactifs.
m Portez un équipement de protection individuelle.
m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs
141
r Pour charger les racks d'embouts et
les cassettes de réactifs et de
contrôles
1
2
1 Éloignez l'écran.
2 Dans l’onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
cassette de réactifs, puis sélectionnez le bouton
Ouvrir le tiroir.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
f Le tiroir de cassette de réactifs se déverrouille et
s'entrouvre automatiquement.
3
3 Ouvrez manuellement le tiroir de cassette de réactifs.
5
5 Les racks d'embouts et les cassettes de réactifs et de
contrôles présentent tous un coin arrondi.
•
Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté
avant gauche lors du chargement.
•
Veillez à ce que tous les mini-racks de contrôles
soient alignés sur la cassette de contrôles et que
tous les mini-racks soient bien positionnés. Un
déclic doit se faire entendre.
•
Si la cassette de réactifs ou de contrôles est
encore valide mais que le système ne la charge
pas, patientez quelques minutes puis essayez de la
recharger. Il se peut que la température ait été
régulée pour le stockage des réactifs à bord.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
4 Réactifs et consommables
4 Avant de déballer les consommables et cassettes de
réactifs et de contrôles, vérifiez que le premier et le
deuxième emballages ne sont pas endommagés et
qu'il n'y a pas de fuite.
142
Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs
6
6 WARNING! Risque d'interférence dû aux gouttelettes
causées par la différence de température entre
l'embout de pipetage et le réactif. Veillez à ce que tous
les racks d'embouts soient à température ambiante
avant le chargement.
6 Remplissez les racks d'embouts les uns après les
autres.
7
•
Attendez que le code-barres de chaque rack
d'embouts soit lu et que la fenêtre contextuelle soit
mise à jour.
•
N'empilez pas de consommables lorsque vous les
chargez.
7 Dans la fenêtre contextuelle, vérifiez si des cassettes
de réactifs doivent être déchargées. Déchargez-les si
nécessaire.
8 WARNING! Les cassettes de réactifs et de contrôles
vides peuvent contaminer l'environnement.
8 Jetez les cassettes de réactifs et de contrôles
conformément aux réglementations locales.
4 Réactifs et consommables
9
9 CAUTION!
Risque de blessure des mains en raison des pièces en
mouvement. Ne mettez pas les mains à l'intérieur du
magasin lors du chargement des réactifs.
9 Veillez à ce que les cassettes de réactifs ne soient pas
endommagées et ne présentent pas de signes
d'abrasion ou de contamination. Sinon, jetez les
cassettes.
•
Patientez jusqu'à ce que le système soit prêt à
charger une nouvelle cassette de réactifs.
•
Chargez la cassette de réactifs.
I Toutes les cassettes sont codées en dur. Le coin
marqué doit être orienté vers le côté avant gauche.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs
10
143
10 CAUTION!
Risque de blessure des mains en raison des pièces en
mouvement. Ne mettez pas les mains à l'intérieur du
magasin lors du chargement des cassettes de
contrôles.
10 Veillez à ce que les cassettes de contrôles et les miniracks de contrôles ne soient pas endommagés et ne
présentent pas de signes d'abrasion ou de
contamination. Dans le cas contraire, mettez au rebut
les cassettes ou le mini-rack de contrôles.
•
Patientez jusqu'à ce que les cassettes de contrôles
aient été déplacées dans le stockage des réactifs.
•
Chargez la cassette de contrôles.
•
Veillez à ce que les mini-racks soient correctement
positionnés.
I Toutes les cassettes sont codées en dur. Le coin
marqué doit être orienté vers le côté avant gauche.
11 Si tous les consommables et réactifs sont chargés,
sélectionnez le bouton Fermer le tiroir dans la
fenêtre contextuelle.
12
12 Attendez le déclic, puis repoussez le tiroir de cassette
de réactifs manuellement jusqu'à le fermer
complètement.
•
À propos des racks d'embouts (146)
•
À propos des cassettes de réactifs (147)
•
À propos des cassettes de contrôles (148)
•
Déchargement des cassettes de réactifs et de
contrôles (143)
Déchargement des cassettes de réactifs et de contrôles
Le système n'élimine pas les cassettes de contrôles vides
ou périmées dans le récipient à déchets solides ; il les
conserve dans le stockage des réactifs. Pour garantir un
espace suffisant dans le stockage des réactifs, il est
nécessaire de décharger manuellement les cassettes de
contrôles vides ou périmées avant de charger le stockage
des réactifs pour un run.
Il est également nécessaire de décharger les cassettes de
réactifs périmées ou non utilisées.
Il est possible de décharger les cassettes de contrôles et
de réactifs pendant un run.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
4 Réactifs et consommables
u Related topics
144
Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs
j
m Portez un équipement de protection individuelle.
m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation.
r Pour décharger des cassettes de
réactifs et de contrôles
1
2
1 Éloignez l'écran.
2 Dans l’onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
cassette de réactifs, puis sélectionnez le bouton
Ouvrir le tiroir.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
4 Réactifs et consommables
f Le tiroir de cassette de réactifs se déverrouille et
s'entrouvre automatiquement.
3
3 Ouvrez entièrement le tiroir de cassette de réactifs
manuellement jusqu'à entendre un déclic.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs
4
5
145
4 Sélectionnez le bouton Décharger cassettes vides.
5 WARNING! Manipulez les cassettes de contrôles
comme si elles présentaient un risque biologique. Le
contact direct avec les réactifs de contrôle peut
entraîner une irritation cutanée ou des brûlures.
Portez un équipement de protection.
5 Attendez jusqu'à ce que la cassette de contrôles ou de
réactifs se trouve dans la position de déchargement,
puis retirez-la du magasin.
6 WARNING! Les cassettes de contrôles vides peuvent
contaminer l'environnement.
7
7 Si vous devez charger des racks d'embouts ou des
cassettes de contrôles ou de réactifs, laissez le tiroir
de cassette de réactifs ouvert. Sinon, sélectionnez le
bouton Fermer le tiroir dans la fenêtre contextuelle
et fermez le tiroir de cassette de réactifs
manuellement.
u Related topics
•
À propos des cassettes de réactifs (147)
•
À propos des cassettes de contrôles (148)
•
Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles (140)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
4 Réactifs et consommables
6 Jetez la cassette de contrôles conformément aux
réglementations locales.
146
Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs
À propos des racks d'embouts
Deux types d'embouts de pipetage sont utilisés. Le rack
d'embouts contient 48 embouts de chaque type.
•
Les embouts de traitement (1 mL) servent à pipeter
les échantillons et les contrôles dans le module de
transfert et pendant la préparation des échantillons,
dans le module de traitement.
•
Les embouts d'éluat (0,3 mL) servent à transférer
l'éluat de la plaque de traitement à la plaque
d'amplification.
Les embouts de pipetage sont utilisés pour pipeter les
échantillons et l'éluat, ainsi que pour les mélanger. Ils
sont conservés dans un rack d'embouts jusqu'à leur
utilisation. Chaque embout de pipetage contenu dans le
rack d'embouts est conservé dans un compartiment
fermé pour éviter toute contamination d'embout à
embout. Chaque embout est utilisé pour un puits
spécifique de la plaque de traitement ou d'amplification.
L'embout de traitement est réutilisé pendant tout le
processus de préparation des échantillons. L'embout
d'éluat n'est utilisé qu'une seule fois pour transférer l'éluat
et pour le mélange.
4 Réactifs et consommables
Une base de rack d'embouts qui se trouve en dessous du
rack d'embouts est placée sur la station de déchets
liquides. Elle permet d'éviter les éclaboussures des
embouts de pipetage pendant l'élimination des déchets
liquides et toute contamination.
Enfin, le rack d'embouts est éliminé avec les déchets
solides.
Les racks d'embouts et les cassettes de réactifs et de
contrôles présentent tous un coin arrondi. Veillez à ce
que le coin arrondi se trouve du côté avant gauche lors
du chargement.
Vous pouvez charger quatre racks d'embouts par
magasin. Si vous travaillez avec le cobas® 6800 System,
vous pouvez charger huit racks d'embouts. Si vous
travaillez avec le cobas® 8800 System, vous pouvez
charger 16 racks d'embouts.
u Related topics
•
Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles (140)
•
Déchargement des cassettes de réactifs et de
contrôles (143)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs
147
À propos des cassettes de réactifs
La cassette de réactifs fournit les réactifs spécifiques au
test tels que la protéase, le contrôle interne, le tampon
d'élution et les réactifs de master mix. Ces réactifs sont
conservés dans des flacons distincts de volumes
différents.
La cassette de réactifs présente une capacité de stockage
de 96 ou 480 tests. Elle est conservée dans le stockage
des réactifs situé dans le module de transfert.
Lorsqu'elles sont requises, les cassettes de réactifs sont
transférées du stockage des réactifs vers le stockage
intermédiaire des réactifs qui se trouve sur le module de
traitement.
Vous pouvez charger jusqu'à 12 cassettes de réactifs.
Cependant, si vous chargez 12 cassettes de réactifs, il
reste uniquement de la place pour quatre cassettes de
contrôles sur le système.
Réactifs invalidés
Si le système est défini sur l'état Inactif, tous les réactifs
qui se trouvent encore sur le système sont invalidés si la
température du stockage des réactifs est
> 37 °C ou < 2 °C.
Les réactifs sont aussi invalidés si le système reste inactif
pendant plus de 36 heures.
Si le stockage des réactifs est > 8 °C et < 37 °C, le temps
est déduit de la stabilité à bord. Une fois que la stabilité à
bord est écoulée, les réactifs sont invalidés. La stabilité à
bord peut varier d'un réactif à l'autre ; elle est indiquée
dans les instructions d'utilisation.
Déchargez les réactifs et les contrôles avant de mettre le
système hors tension.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
4 Réactifs et consommables
Les cassettes de réactifs présentent toutes un coin
arrondi. Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté
avant gauche lors du chargement.
148
Chargement et déchargement du tiroir de cassette de réactifs
u Related topics
•
Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles (140)
À propos des cassettes de contrôles
Les cassettes de contrôles contiennent quatre mini-racks
de contrôles avec des réactifs qui servent de contrôles
pour surveiller la fonctionnalité des cassettes de réactifs.
Il y a des cassettes de contrôles positifs et négatifs. Les
cassettes de contrôles positifs sont spécifiques au test
tandis que la cassette de contrôles négatifs est conçue
pour tous les tests. Pour chaque run démarré, au moins
un ensemble de contrôles négatifs et un ensemble de
contrôles positifs doivent être traités.
Si nécessaire, vous pouvez combiner dans une cassette
différents mini-racks de contrôles pour différents types
de contrôle.
Vous pouvez charger jusqu'à huit cassettes de contrôles.
Les cassettes de contrôles présentent toutes un coin
arrondi. Veillez à ce que le coin arrondi se trouve du côté
avant gauche lors du chargement.
4 Réactifs et consommables
u Related topics
•
Déchargement des cassettes de réactifs et de
contrôles (143)
•
Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles (140)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
149
Table des matières
Traitement de l'échantillon
Dans ce chapitre
5
5
Réglage du système sur Prêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Traitement des demandes de tests . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des demandes de test. . . . . . . . . . . . . . .
Création manuelle d'une demande de test . . . . . .
Réinitialisation des demandes de test après une
erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue d'ensemble des procédures de
chargement/déchargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos des modes de fonctionnement du
module de chargement des échantillons . . . . . . .
À propos du mode autonome . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos du mode monodirectionnel . . . . . . . . . .
À propos du mode bidirectionnel. . . . . . . . . . . . . .
152
152
152
154
156
156
157
158
159
Manipulation des racks pour embouts bouchés . . . . 161
Chargement des racks pour embouts bouchés . . 161
Chargement prioritaire des racks pour embouts
bouchés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Déchargement des racks d'échantillons . . . . . . . . . . .
Déchargement des racks d'échantillons du
module de sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déchargement d'un plateau de racks qui
n'est pas plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déchargement d'un plateau de racks plein . .
Déchargement des racks d'échantillons de la
ligne de sortie d'échantillons erronés . . . . . . . . . .
167
167
169
173
175
179
179
179
181
183
Lancement d'un run . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Lancement manuel d'un run . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Lancement automatique d'un run . . . . . . . . . . . . . 185
Annulation d'un run . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Masquage/démasquage d'un module ou magasin . . 189
Relecture des résultats de tests . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
À propos du formatage des résultats de tests . . . 192
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
Chargement des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placement des étiquettes code-barres sur les
tubes échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement des échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traitement des erreurs de lecture de codebarres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement des échantillons prioritaires . . . . . . .
150
Table des matières
Relecture des résultats de tests . . . . . . . . . . . . . . .
Relecture des résultats de test par série de
contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajout d'un commentaire de révision à un résultat
de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des alertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des informations de suivi. . . . . . . . . . . .
Demande de test répété . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement des échantillons pour un test répété
193
194
195
196
204
206
210
Rapports de résultats de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
À propos des rapports de résultats de test. . . . . . 212
Création de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Émission des résultats de tests. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Émission des résultats de tests par connexion à
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Téléchargement de fichiers à partir du serveur IG. . . 220
Affichage des entrées du journal d'audit . . . . . . . . . . 221
Exportation des résultats de tests . . . . . . . . . . . . . . . . 222
5 Traitement de l'échantillon
Amorçage de l'instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Réglage du système sur Prêt
151
Réglage du système sur Prêt
Après le démarrage et le chargement des ressources, le
système est généralement En attente. Afin de charger
les racks d'échantillons et les racks pour embouts
bouchés, vous devez faire passer le système à l'état Prêt.
j
m Le système a démarré.
m Les récipients à déchets ne sont pas pleins.
m Les ressources sont chargées.
r Pour définir l'état du système sur Prêt
1
2
1 Dans la vue d'ensemble des tâches, vérifiez qu'aucune
opération de maintenance n'est signalée par un
indicateur d'état rouge. Si une opération de
maintenance est signalée comme non effectuée,
réalisez-la avant de poursuivre.
2 Dans l’onglet Surveillance, appuyez sur le bouton
Démarrage.
f L'état du système passe à Préparation.
f Le système est alors prêt pour le chargement des
racks pour embouts bouchés et des racks
d'échantillons.
u Related topics
•
Démarrage du système et sortie de l'état
Hibernation (75)
•
Vidange du récipient à déchets solides (112)
•
Remplacement du récipient à déchets liquides (119)
•
Chargement/déchargement du tiroir de
consommables (132)
•
Chargement des bidons de diluant et de réactif de
lyse (128)
•
Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles (140)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
3 Attendez que le système passe à l'état Prêt avant de
commencer le chargement. Ce processus peut
prendre jusqu'à 15 minutes.
152
Traitement des demandes de tests
Traitement des demandes de tests
La partie Traitement des demandes de tests inclut les
sections suivantes :
Dans cette partie
À propos des demandes de test (152)
Création manuelle d'une demande de test (152)
Réinitialisation des demandes de test après une
erreur (154)
À propos des demandes de test
Le système offre trois possibilités pour saisir une
demande de test. En règle générale, les demandes de test
sont envoyées par le SIL. Si vous n'utilisez pas de SIL, le
système peut créer des demandes par racks. Vous avez
également la possibilité de saisir une demande de test
manuellement à partir de l'interface utilisateur.
Aucune demande de test reçue
Si le système ne reçoit pas de demande de test pour un
ID d'échantillon chargé dans les 15 minutes suivant la
lecture du code-barres du tube échantillon, le rack est
déplacé vers la ligne de sortie.
5 Traitement de l'échantillon
u Related topics
•
Création manuelle d'une demande de test (152)
•
Réinitialisation des demandes de test après une
erreur (154)
Création manuelle d'une demande de test
Vous pouvez créer une demande de test manuellement à
partir de l'interface utilisateur. Cela peut être utile si un
échantillon n'est pas encore enregistré dans le SIL mais
doit être traité en priorité.
Pour éviter que le système ne décharge un échantillon
sans une demande de test, vous devez créer sa demande
de test manuellement en moins de 15 minutes une fois
que l'échantillon a été chargé.
Modification d'une demande de test
Une fois une demande de test créée, vous ne pouvez pas
la modifier. Pour modifier une demande existante,
supprimez-la et créez-en une nouvelle.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Traitement des demandes de tests
Demande de test invalide
Si vous ajoutez une demande de test invalide, toutes les
demandes de test existantes pour cet ID d'échantillon
sont supprimées.
Pour quels motifs une demande de test estelle invalidée ?
Une demande de test est invalidée si les demandes de
test ajoutées à un échantillon ne correspondent pas. Par
exemple, si vous choisissez différents types d'échantillon
pour un même ID d'échantillon.
153
r Pour créer manuellement une
demande de test
1 Sélectionnez Routine > Demandes d'échantillons.
3
2 En-dessous du tableau Échantillons :, sélectionnez le
bouton Attribuer.
3 Sous Échantillon :, entrez l'ID d'échantillon figurant
sur le code-barres, le type d'échantillon et,
éventuellement, l'ID secondaire d'échantillon.
I Vous pouvez utiliser l'ID secondaire pour entrer
des métadonnées concernant l'échantillon. L'ID est
également affiché dans la page de résultats du
test.
4 Saisissez le test, le volume, la taille du pool et,
éventuellement, un commentaire. Si vous n'utilisez pas
de pool, choisissez Sans objet ou 0.
I Ne divulguez pas d'information relative au patient
dans le champ commentaire.
5 Pour attribuer une autre demande de test à
l’échantillon, sélectionnez le bouton Attribuer test.
•
Entrez les informations relatives au test
supplémentaire.
6 Une fois la demande de test terminée, sélectionnez le
bouton Enregistrer et créer nouveau.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
2
154
Traitement des demandes de tests
7 Répétez la procédure pour tous les échantillons pour
lesquels vous voulez créer une demande de test
manuellement.
8 Pour terminer, sélectionnez le bouton Enreg..
9 Placez le rack d'échantillons sur le plateau de racks
sur le module d'entrée ou sur la ligne d'entrée.
•
Assurez-vous que l'ID de rack ne se situe pas dans
un intervalle utilisé pour les demandes par racks.
u Related topics
•
À propos des demandes de test (152)
•
Réinitialisation des demandes de test après une
erreur (154)
Réinitialisation des demandes de test après une erreur
5 Traitement de l'échantillon
Si le run est interrompu en raison d'un
dysfonctionnement, le système passe à l'état Erreur. Vous
devez alors réinitialiser les demandes de test et/ou
demander un test répété.
Réinitialisation d'une demande de test,
demande de test répété
Vous devez réinitialiser les demandes de test avec l'état
Reçu ou Programmé. Ces états s'appliquent aux
échantillons déjà chargés sur le système mais pas encore
traités, ou traités partiellement. Les demandes de test
avec l'état Traitement sont invalidées par le système.
Vous devez demander un test répété pour ces derniers.
Pourquoi est-ce nécessaire ?
Si les demandes de test ne sont pas réinitialisées, elles
sont enregistrées dans le système à l'état Programmé ou
Traitement. Dans ce cas, si vous chargez à nouveau les
échantillons, le système ne les traite pas.
j
m Une erreur est survenue sur le système.
m Le système ne doit pas être à l'un des états suivants :
En fonctionnement, Arrêt, Mise en pause, Prêt, En
attente, Préparation
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Traitement des demandes de tests
155
r Pour réinitialiser les demandes de
test après une erreur
1 Pour vous assurer que tous les résultats sont
disponibles pour la relecture, attendez que le serveur
IG ait terminé le traitement et affiche les résultats de
tests.
2 Consultez les demandes de test. Vérifiez quelles
demandes de test n'ont pas été traitées.
3
3 Si toutes les demandes de test n'ont pas été traitées,
sélectionnez Administration > Réglages
> Paramètres système > Gérer instruments.
4 Dans la liste des instruments, sélectionnez votre
instrument.
5 Sélectionnez le bouton Réinitialiser demandes de
tests.
f Toutes les demandes de test avec l'état
Programmé ou Traitement sont réinitialisées.
f Les demandes de test à l'état Programmé passent
à l'état Reçu.
f Les demandes de test à l'état Traitement passent
à l'état Non émis. Le résultat de test est invalidé.
6 Pour les demandes de test à l'état Traitement,
demandez des tests répétés.
8 Rechargez les racks d'échantillons.
I Si vous chargez un échantillon ayant déjà été traité
précédemment, le rack d'échantillons est déplacé
vers le module de sortie dès la lecture du codebarres.
u Related topics
•
Consultez la section « Nettoyage de l'instrument au
cours du démarrage » de l'Assistance Utilisateur.
•
Relecture des résultats de tests (193)
•
À propos des demandes de test (152)
•
Création manuelle d'une demande de test (152)
•
Demande de test répété (206)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
7 Résolvez l'erreur qui a entraîné le passage du système
à l'état Erreur.
156
Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement
Vue d'ensemble des procédures de
chargement/déchargement
À propos des modes de fonctionnement du module de
chargement des échantillons
En règle générale, vous chargez les échantillons sur les
plateaux de racks sur le module d'entrée et vous les
déchargez sur le module de sortie. Il est toutefois aussi
possible de charger et de décharger les échantillons en
utilisant les courroies de transport.
Trois modes différents
Le module de chargement des échantillons offre trois
modes de fonctionnement différents :
•
Mode autonome : Les échantillons sont chargés et
déchargés sur les plateaux de racks par les modules
d'entrée et de sortie.
•
Mode monodirectionnel : Les échantillons sont
chargés sur la ligne d'entrée par une courroie de
transport. Le déchargement se fait par le module de
sortie.
•
Mode bidirectionnel : Les échantillons sont chargés et
déchargés sur la ligne d'entrée et de sortie par une
courroie de transport.
5 Traitement de l'échantillon
u Related topics
•
À propos du mode monodirectionnel (158)
•
À propos du mode bidirectionnel (159)
•
À propos du mode autonome (157)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement
157
À propos du mode autonome
A
B
Bidirectional
Unidirectional
Standalone
C
D
E
A Ligne de sortie d'échantillons erronés
D Module de sortie
B Ligne de sortie : désactivée
E
Module d'entrée
C Ligne d'entrée : entrée prioritaire
w Mode de fonctionnement autonome du module de chargement des échantillons
Pas de courroie de transport
Si aucune courroie de transport n'est connectée, vous
travaillez en mode autonome.
Chargement/déchargement par le module
Vous chargez les racks sur un plateau de racks dans le
module d'entrée et les déchargez du module de sortie
avec un plateau de racks.
Ligne de sortie d'échantillons erronés
Vous pouvez décharger les racks d'échantillons erronés
de la ligne de sortie d'échantillons erronés.
Ligne de sortie désactivée
En mode autonome, la ligne de sortie est désactivée.
Elle est toutefois utilisée dans un cas : si vous fermez le
module de chargement des échantillons, les racks
d'échantillons qui sont encore sur le rail de sortie sont
déplacés vers la ligne de sortie.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
Le bouton régissant le mode de fonctionnement à l'arrière
du module de chargement des échantillons est réglé sur
le mode autonome.
158
Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement
Ligne d'entrée prioritaire
Pour charger les échantillons prioritaires, chargez le rack
sur la ligne d'entrée prioritaire.
u Related topics
•
À propos du mode monodirectionnel (158)
•
À propos du mode bidirectionnel (159)
•
À propos des modes de fonctionnement du module de
chargement des échantillons (156)
À propos du mode monodirectionnel
A
B
Bidirectional
Unidirectional
Standalone
C
5 Traitement de l'échantillon
D
A Ligne de sortie d'échantillons erronés
D Module de sortie
B Ligne de sortie : désactivée
E
E
Entrée prioritaire
C Ligne d'entrée
w Mode de fonctionnement monodirectionnel du module de chargement des échantillons
Une courroie de transport
Si vous procédez au chargement sur la ligne d'entrée par
le biais d'une courroie de transport et au déchargement
par le biais du module de sortie, vous travaillez en mode
monodirectionnel.
Le bouton régissant le mode de fonctionnement à l'arrière
du module de chargement des échantillons est réglé sur
le mode monodirectionnel.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement
Chargement par la ligne d'entrée
Les racks d'échantillons sont chargés sur la ligne d'entrée
par une courroie de transport.
Déchargement par le module de sortie
Vous déchargez les racks d'échantillons du module de
sortie avec un plateau de racks.
Ligne de sortie d'échantillons erronés
Vous pouvez décharger les racks d'échantillons erronés
de la ligne de sortie d'échantillons erronés.
Ligne de sortie désactivée
159
En mode monodirectionnel, la ligne de sortie est
désactivée.
Elle est toutefois utilisée dans un cas : si vous fermez le
module de chargement des échantillons, les racks
d'échantillons qui sont encore sur le rail de sortie sont
déplacés vers la ligne de sortie.
Entrée prioritaire via le module d'entrée
Pour charger des échantillons prioritaires, chargez le rack
sur un plateau de racks puis sur le module d'entrée.
u Related topics
•
À propos du mode autonome (157)
•
À propos du mode bidirectionnel (159)
•
À propos des modes de fonctionnement du module de
chargement des échantillons (156)
A
B
Bidirectional
Unidirectional
Standalone
C
D
E
A Ligne de sortie d'échantillons erronés
D Module de sortie : désactivé
B Ligne de sortie
E
Entrée prioritaire
C Ligne d'entrée
w Mode de fonctionnement bidirectionnel du module de chargement des échantillons
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
À propos du mode bidirectionnel
160
Vue d'ensemble des procédures de chargement/déchargement
Deux courroies de transport
Si vous procédez au chargement et au déchargement au
moyen d'une courroie de transport, vous travaillez en
mode bidirectionnel.
Le bouton régissant le mode de fonctionnement à l'arrière
du module de chargement des échantillons est réglé sur
le mode bidirectionnel.
Chargement par la ligne d'entrée
Les racks d'échantillons sont chargés sur la ligne d'entrée
par une courroie de transport.
Déchargement par la ligne de sortie
Les racks d'échantillons sont déchargés sur la ligne de
sortie par une courroie de transport.
Ligne de sortie d'échantillons erronés
Vous pouvez décharger les racks d'échantillons erronés
de la ligne de sortie d'échantillons erronés.
Entrée prioritaire via le module d'entrée
Pour charger des échantillons prioritaires, chargez le rack
sur un plateau de racks puis sur le module d'entrée.
Module de sortie désactivé
En mode bidirectionnel, le module de sortie est désactivé.
5 Traitement de l'échantillon
u Related topics
•
À propos du mode autonome (157)
•
À propos du mode monodirectionnel (158)
•
À propos des modes de fonctionnement du module de
chargement des échantillons (156)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Manipulation des racks pour embouts bouchés
161
Manipulation des racks pour embouts
bouchés
Si un caillot est détecté dans un embout de pipetage
pendant l’aspiration, l'embout n'est pas jeté dans le
récipient à déchets solides mais dans un type de rack
spécial. Il s'agit du rack pour embouts bouchés.
La manipulation des racks pour embouts bouchés inclut
les procédures suivantes :
Déchargement des racks pour embouts
bouchés
Déchargement des échantillons contenant
des caillots
Les racks pour embouts bouchés sont déchargés par le
module de sortie.
Les racks sur lesquels sont placés les échantillons
contenant des caillots sont déchargés par la ligne de
sortie d'échantillons erronés.
Dans cette partie
Chargement des racks pour embouts bouchés (161)
Chargement prioritaire des racks pour embouts
bouchés (164)
La capacité du système est de 2 racks pour embouts
bouchés. Il peut donc gérer 10 incidents liés à la
formation de caillots. Si le nombre de tubes d'échantillons
disponibles pour jeter les embouts bouchés est
insuffisant, le système arrête le traitement et vous risquez
de perdre des échantillons.
Vous pouvez charger des racks pour embouts bouchés
supplémentaires à tout moment. Le système remplace les
racks contenant les embouts bouchés par des racks pour
embouts bouchés vides. La fréquence de rechargement
devrait être ajustée à la fréquence de formation de
caillots habituelle du laboratoire.
Mode autonome
Cette procédure décrit le chargement lorsque le module
de chargement des échantillons est en mode autonome.
Si vous chargez les racks d'échantillons sur la ligne
d'entrée par une courroie de transport, vous devez
procéder de la même manière pour charger les racks
pour embouts bouchés.
u Vue d'ensemble des procédures de
chargement/déchargement (156)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
Chargement des racks pour embouts bouchés
162
Manipulation des racks pour embouts bouchés
d
m Racks pour embouts bouchés (roses, ID de rack
commençant par "R")
m Tubes échantillons vides, idéalement sans codebarres.
Si vous utilisez des tubes échantillons avec codebarres, veillez à ce que les codes-barres ne soient pas
dirigés vers l'ouverture située sur le côté du rack
d'échantillons, de manière à ce qu'ils ne puissent pas
être lus par le système.
j
m Le module de chargement des échantillons est
initialisé.
m Les consommables et les réactifs sont chargés, les
récipients à déchets sont vides.
m Le système est défini sur l'état Prêt ou En
fonctionnement.
r Pour charger les racks pour embouts
bouchés
1
1 Ouvrez le capot avant du module de chargement des
échantillons.
5 Traitement de l'échantillon
2 Vérifiez que le module de sortie présente l'état
3
.
3 Chargez un plateau de racks vide sur le module de
sortie.
f Si le plateau de racks est bien placé, l'indicateur
d'état passe à l'état .
4
4 Pour garantir que le système puisse identifier le rack
comme un rack pour embouts bouchés, vérifiez l'ID du
rack sur le haut du rack. Il doit commencer par "R".
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Manipulation des racks pour embouts bouchés
6
7
8
9
5 Placez cinq tubes échantillons vides dans le rack pour
embouts bouchés.
•
Vous pouvez utiliser tous les tubes échantillons
figurant dans la liste des spécifications. Il est
toutefois recommandé d'utiliser les tubes
échantillons de type 16 x 100 mm.
•
Idéalement, utilisez des tubes échantillons sans
code-barres. Si vous utilisez un code-barres, veillez
à ce qu'il ne soit pas dirigé vers l'ouverture située
sur le côté du rack d'échantillons. De cette
manière, il ne peut pas être lu par le système.
6 Placez deux racks sur un plateau de racks vide.
7 Si vous ne souhaitez pas charger les racks pour
embouts bouchés séparément, vous pouvez les
charger en même temps que les autres racks
d'échantillons.
•
Placez les racks pour embouts bouchés en
première position sur le plateau de racks.
•
Rechargez les racks pour embouts bouchés aussi
souvent que nécessaire, en fonction du nombre
d'embouts bouchés habituellement générés.
8 Vérifiez que le module d'entrée est
.
9 CAUTION! Risque de blessure à la main dû aux pièces
en mouvement. Tenez vos mains à l'écart des broches
de transport de rack.
9 Chargez le plateau de racks vide sur le module
d'entrée.
f Les racks pour embouts bouchés sont chargés.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
5
163
164
Manipulation des racks pour embouts bouchés
10 Après avoir chargé le plateau, tenez vos mains à
l'écart de la zone de chargement.
f Ne retirez pas le plateau de racks avant que le
chargement ne soit terminé et que l'indicateur
d'état ne repasse au vert.
u Related topics
•
Liste des états du module de chargement des
échantillons (78)
•
Chargement prioritaire des racks pour embouts
bouchés (164)
•
Chargement des échantillons (169)
Chargement prioritaire des racks pour embouts bouchés
Si vous devez charger les racks pour embouts bouchés
en priorité, vous pouvez le faire par la ligne d'entrée. Cela
peut être utile si vous avez déjà commencé à charger les
racks d'échantillons dans le module d'entrée.
Mode autonome
Cette section décrit le fonctionnement du chargement
prioritaire lorsque le module de chargement des
échantillons est en mode autonome. En mode autonome,
la ligne d'entrée est l'entrée prioritaire.
5 Traitement de l'échantillon
Si vous procédez au chargement sur la ligne d'entrée par
la courroie de transport, vous devez utiliser le module
d'entrée pour le chargement prioritaire.
u Vue d'ensemble des procédures de
chargement/déchargement (156)
r Pour charger les racks pour embouts
bouchés par la ligne d'entrée
1
1 Ouvrez le capot avant du module de chargement des
échantillons.
2 Vérifiez que le module de sortie présente l'état
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
.
Manipulation des racks pour embouts bouchés
3
165
3 Chargez un plateau de racks vide sur le module de
sortie.
f Si le plateau de racks est bien placé, l'indicateur
d'état passe à l’état .
5
6
7
4 Pour garantir que le système puisse identifier le rack
comme un rack pour embouts bouchés, vérifiez l'ID du
rack sur le haut du rack. Il doit commencer par "R".
5 Placez cinq tubes échantillons vides dans le rack pour
embouts bouchés.
•
Vous pouvez utiliser tous les tubes échantillons
figurant dans la liste des spécifications. Il est
toutefois recommandé d'utiliser les tubes
échantillons de type 16 x 100 mm.
•
Idéalement, utilisez des tubes échantillons sans
code-barres. Si vous utilisez un code-barres, veillez
à ce qu'il ne soit pas dirigé vers l'ouverture située
sur le côté du rack d'échantillons. De cette
manière, il ne peut pas être lu par le système.
6 Attendez que la ligne d'entrée passe à l'état
.
7 Relevez le capot latéral du module de chargement des
échantillons.
f Pour des raisons de sécurité, les moteurs de
l'ascenseur pour racks d'échantillons s'arrêtent dès
l'ouverture du capot.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
4
166
Manipulation des racks pour embouts bouchés
8
9
8 Placez le rack pour embouts bouchés sur la ligne
d'entrée. Vérifiez que le code-barres du rack
d'échantillons est placé sur votre droite.
9 Refermez le capot latéral.
f Le rack pour embouts bouchés est déplacé vers le
module de transfert.
u Related topics
Liste des états du module de chargement des
échantillons (78)
•
Chargement des racks pour embouts bouchés (161)
•
Chargement des échantillons (169)
•
Vue d'ensemble des procédures de
chargement/déchargement (156)
5 Traitement de l'échantillon
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Chargement des échantillons
167
Chargement des échantillons
Dans cette partie
Placement des étiquettes code-barres sur les tubes
échantillons (167)
Chargement des échantillons (169)
Traitement des erreurs de lecture de code-barres (173)
Chargement des échantillons prioritaires (175)
Placement des étiquettes code-barres sur les tubes
échantillons
Le système identifie chaque échantillon grâce à une
étiquette code-barres unique collée sur le tube.
m Vérifiez que les étiquettes code-barres sont
conformes aux spécifications fournies dans ce
manuel.
5 Traitement de l'échantillon
j
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
168
Chargement des échantillons
r Pour placer une étiquette codebarres sur un tube
1
2 Nettoyez tout résidu de colle ou d'étiquette sur le tube.
10 mm
3 Lors du placement de l'étiquette sur le tube, respectez
les spécifications suivantes :
14 mm
Zone de placement du symbole
Zone de placement de l'étiquette
• 3,5 mm
Zone non imprimée
Symbole de code-barres
1 S'il y a déjà une étiquette code-barres sur le tube,
enlevez-la.
•
Le code-barres doit être perpendiculaire au tube.
•
Le code-barres doit être centré dans la zone de
placement du symbole.
•
La taille de la zone de placement de l'étiquette
dépend de la taille du tube.
•
Par exemple : pour un tube de 100 mm de hauteur,
la zone de placement de l'étiquette est de 81 mm
et la zone de placement du symbole est de 66 mm.
u Related topics
•
Chargement des échantillons (169)
20 mm
9 mm
5 Traitement de l'échantillon
• ¬PP
Hauteur du symbole
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Chargement des échantillons
169
Chargement des échantillons
Après avoir chargé les consommables et les réactifs, vous
pouvez commencer à charger les échantillons. Pour
savoir si vous devez retirer ou charger un plateau de
racks, vérifiez les indicateurs d'état des modules d'entrée
et de sortie.
Types d'échantillons pris en charge
Pour une liste des types d'échantillons pris en charge,
reportez-vous aux instructions d'utilisation du test que
vous voulez réaliser.
!
ATTENTION
Contrôles externes autres que Roche à base
d'alcool
r
Mode autonome
Si vous utilisez des contrôles externes autres que
Roche à base d'alcool, chargez-les uniquement avec
des tubes échantillons contenant des milieux de
collecte à base d'alcool, tels que SurePath™,
PreservCyt® Solution, ou cobas® PCR Cell Collection
Media.
Cette procédure décrit le fonctionnement du chargement
lorsque le module de chargement des échantillons est en
mode autonome.
u Vue d'ensemble des procédures de
chargement/déchargement (156)
d
j
m N'utilisez pas de tubes échantillon endommagés ou
compromis.
m Portez un équipement de protection individuelle.
m L'état du système est Prêt.
m Assurez-vous que tous les tubes échantillon sont
débouchés.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
Si vous procédez au chargement par la courroie de
transport, celui-ci se fait automatiquement via la ligne
d'entrée.
170
Chargement des échantillons
r Pour charger les échantillons
1 Assurez-vous que le module de sortie est en
mode
et qu'aucun indicateur d'état n'est rouge.
2
2 Chargez un plateau de racks vide sur le module de
sortie.
f Si le plateau de racks est bien placé, l'indicateur
d'état passe à l'état
puis à l'état .
3 Sur le module de chargement des échantillons,
vérifiez que le module d'entrée est .
5 Traitement de l'échantillon
3
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Chargement des échantillons
4
171
4 CAUTION! Risque de contamination de l'instrument.
Ne chargez pas de tubes échantillon endommagés ou
compromis.
4 Placez les tubes échantillons dans les racks
d'échantillons.
•
Assurez-vous que le tube contient une quantité
suffisante d’échantillon, notamment en cas
d’utilisation de tubes gel séparateur. Afin de
vérifier le volume de remplissage des tubes gel
séparateur, reportez-vous aux spécifications
relatives aux volumes minimaux d’échantillon pour
les tubes gel séparateur.
•
Vérifiez que les étiquettes code-barres sur les
tubes échantillons ne sont pas endommagées ou
mouillées et qu'elles sont visibles par les
ouvertures situées sur le côté du rack
d'échantillons.
•
Laissez les échantillons atteindre la température
ambiante.
•
Vérifiez que les étiquettes sont fixées comme
indiqué dans la section relative au placement des
étiquettes code-barres sur les tubes échantillons.
•
Si un tube échantillon contient un coton-tige,
assurez-vous que l’extrémité du coton-tige est
placée au fond du tube échantillon et repose
contre la paroi du tube échantillon, et que le
coton-tige n’est pas dissout ou endommagé.
•
Assurez-vous que tous les tubes échantillon sont
débouchés.
u Liste des tubes échantillon pris en charge (314)
5 Veillez à n'utiliser que les types de racks figurant dans
la liste des spécifications.
•
N'utilisez pas de racks au fond desquels des
disques en caoutchouc supplémentaires ont été
ajoutés. La hauteur totale ne doit pas dépasser
79 mm.
•
N'utilisez pas les racks d'échantillons rouges.
6 Abaissez les tubes échantillons dans le rack. Vérifiez
que les tubes échantillons sont bien insérés dans le
rack.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
q
Ne placez pas les tubes secondaires de
l'instrument de poolage dans un rack d’échantillons
dont l'ID fait partie d'une série d'ID réservée aux
demandes basées sur rack.
172
Chargement des échantillons
7
8
9
7 Chargez le rack sur un plateau de racks. Lorsque la
poignée du plateau de racks se trouve sur votre droite,
les codes-barres des racks doivent être face à vous.
8 Ouvrez le capot avant du module de chargement des
échantillons.
9 CAUTION! Risque de blessure à la main dû aux pièces
en mouvement. Tenez vos mains à l'écart des broches
de transport de rack.
9 Vérifiez que la poignée du plateau de racks est
orientée vers votre droite. Placez le plateau de racks
avec les racks d'échantillons dans le module d'entrée.
5 Traitement de l'échantillon
10 Tenez vos mains à l'écart de la zone de chargement.
Ne déplacez pas le plateau de racks avant la fin du
chargement.
11
11 Vérifiez l'état du module d'entrée.
f Si le plateau de racks est bien placé, l'état du
module d'entrée passe à .
f Lorsqu'un rack est accepté, il est déplacé vers le
prochain emplacement vide sur la plateforme de
racks.
12
12 Si le code-barres ne peut pas être lu, le rack est
déplacé vers la ligne de sortie d'échantillons erronés.
•
Suivez les étapes décrites dans la section
Traitement des erreurs de lecture de codebarres (173)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Chargement des échantillons
13
14
173
13 Chargez le plateau de racks suivant.
14 Lorsque vous avez terminé, refermez le capot avant.
u Related topics
•
Placement des étiquettes code-barres sur les tubes
échantillons (167)
•
Liste des états du module de chargement des
échantillons (78)
•
Traitement des erreurs de lecture de codebarres (173)
•
Liste des racks d'échantillons pris en charge (316)
•
Liste des tubes échantillon pris en charge (314)
•
Volumes minimaux d’échantillon pour les tubes gel
séparateur (315)
•
Chargement des échantillons prioritaires (175)
•
Vue d'ensemble des procédures de
chargement/déchargement (156)
Si le système ne peut pas lire un code-barres ou que le
code-barres a déjà été traité, le système déplace
l'intégralité du rack dans la ligne de sortie d'échantillons
erronés.
r Pour traiter les erreurs de lecture de
code-barres
1
1 Si un code-barres n'a pas pu être lu, le rack est
déplacé vers la ligne de sortie d'échantillons erronés
et un avertissement s'affiche dans la vue d'ensemble
des tâches.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
Traitement des erreurs de lecture de code-barres
174
Chargement des échantillons
2
3
5 Traitement de l'échantillon
4
5
6
2 Choisissez la tâche.
f L'onglet Entrée man. de CB s’affiche.
3 Retirez le rack de la ligne de sortie d'échantillons
erronés.
4 Placez le curseur dans le champ ID de rack
d'échantillons :. Utilisez le lecteur de code-barres
portable pour entrer le code-barres du rack
d'échantillons.
5 Placez le curseur dans le champ Code-barres.
6 Utilisez le lecteur de code-barres portable pour entrer
le code-barres du tube échantillon indiqué sur l'écran.
•
Pour confirmer, entrez le code-barres une nouvelle
fois.
7 Si la scannette ne peut pas lire le code-barres, utilisez
le clavier virtuel pour saisir le code-barres
manuellement.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Chargement des échantillons
8
175
8 Vérifiez que le code-barres a été saisi correctement.
9 Remettez le tube sur le rack. Veillez à bien le placer
dans la position indiquée sur l'écran.
•
10
Si les codes-barres de 2 tubes échantillons sont
illisibles, veillez à ne pas vous tromper de position
lorsque vous les remettez en place.
10 CAUTION! Risque de blessure à la main dû aux pièces
en mouvement. Tenez vos mains à l'écart des broches
de transport de rack.
10 Chargez les racks d'échantillons sur le plateau de
racks.
11 Tenez vos mains à l'écart de la zone de chargement.
Ne déplacez pas le plateau avant la fin du
chargement.
12 Si le rack ne peut toujours pas être chargé, remplacez
les codes-barres du rack ou du tube concerné.
•
L'impossibilité de lire le code-barres d'un tube
entraîne le non traitement de l'intégralité du rack.
•
Pour traiter les autres tubes échantillon de ce rack
d'échantillons, retirez le tube échantillon avec le
code-barres erroné.
•
Chargement des échantillons (169)
•
Consultez la section Paramètres de code-barres de
l'Assistance Utilisateur.
Chargement des échantillons prioritaires
Si vous devez traiter un échantillon rapidement alors que
le module d'entrée est déjà plein, vous pouvez utiliser la
ligne d'entrée. Les racks d'échantillons placés sur la ligne
d'entrée sont chargés avant les racks positionnés sur le
module d'entrée.
Mode autonome
Cette procédure décrit le fonctionnement du chargement
prioritaire lorsque le module de chargement des
échantillons est en mode autonome. En mode autonome,
la ligne d'entrée est l'entrée prioritaire.
Si vous chargez sur la ligne d'entrée par la courroie de
transport, vous devez utiliser le module d'entrée pour le
chargement prioritaire.
u Vue d'ensemble des procédures de
chargement/déchargement (156)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
u Related topics
176
Chargement des échantillons
d
j
m N'utilisez pas de tubes échantillon endommagés ou
compromis.
m Portez un équipement de protection individuelle.
m L'état du système est Prêt ou En fonctionnement.
m Si la demande de test pour l'échantillon prioritaire ne
figure pas dans le SIL, vérifiez que les demandes par
racks sont activées ou saisissez la demande de test
manuellement.
r Pour charger un échantillon
prioritaire
1
1 CAUTION! Risque de contamination de l'instrument.
Ne chargez pas de tubes échantillon endommagés ou
compromis.
1 Placez l'échantillon qui doit être traité en priorité dans
un rack d'échantillons.
2 Abaissez les tubes échantillons dans le rack. Vérifiez
que les tubes échantillons sont bien insérés dans le
rack.
3 Vérifiez que les codes-barres figurant sur les tubes
échantillons sont visibles à travers les ouvertures du
rack d'échantillons.
5 Traitement de l'échantillon
4
5
4 Attendez que la ligne d'entrée passe à l’état
.
5 Relevez le capot latéral du module de chargement des
échantillons.
f Pour des raisons de sécurité, les moteurs de
l'ascenseur pour racks d'échantillons s'arrêtent dès
l'ouverture du capot.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Chargement des échantillons
6
7
177
6 Placez le rack d'échantillons sur la ligne d'entrée.
Vérifiez que les codes-barres des racks et des
échantillons sont bien placés sur votre droite. Le côté
du rack non muni d'un code-barres doit entrer en
premier dans le système.
7 Refermez le capot latéral.
f Le rack d'échantillons est déplacé vers le module
de transfert.
8 Si le code-barres est illisible, saisissez-le
manuellement.
10
11
Dans l’onglet Surveillance, appuyez sur le bouton
Entrée man. de CB.
•
Utilisez le lecteur de code-barres portable pour
saisir les codes-barres du rack d'échantillons et du
tube échantillon.
9 Pour charger davantage de racks sur la ligne d'entrée,
attendez que l'état de l'ascenseur pour racks
d'échantillons passe à .
10 Puis relevez le capot latéral et placez le rack
d'échantillons sur la ligne d'entrée.
11 Refermez le capot latéral.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
9
•
178
Chargement des échantillons
u Related topics
Création manuelle d'une demande de test (152)
•
Chargement des échantillons (169)
•
Liste des états du module de chargement des
échantillons (78)
•
Placement des étiquettes code-barres sur les tubes
échantillons (167)
•
Traitement des erreurs de lecture de codebarres (173)
•
Liste des racks d'échantillons pris en charge (316)
•
Liste des tubes échantillon pris en charge (314)
5 Traitement de l'échantillon
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Déchargement des racks d'échantillons
179
Déchargement des racks d'échantillons
Déchargez les racks d'échantillons régulièrement. S'il ne
reste plus de place disponible pour les racks dans le
module de sortie, le module de chargement des
échantillons interrompt le traitement.
Si le système reste inactif pendant une période prolongée
après les runs, les racks restant dans le module de
transfert peuvent faire passer le système à l'état Erreur.
Le temps d'inactivité est d'environ 9 heures.
Dans cette partie
Déchargement des racks d'échantillons du module de
sortie (179)
Déchargement des racks d'échantillons de la ligne de
sortie d'échantillons erronés (183)
Déchargement des racks d'échantillons du module de
sortie
Pour décharger un rack d'échantillons du module de
sortie, suivez l'une des procédures suivantes, selon le
niveau de remplissage du plateau de racks.
Dans cette partie
Déchargement d'un plateau de racks plein (181)
Déchargement d'un plateau de racks qui n'est pas plein
Après le pipetage, le système déplace les racks
d'échantillons vers le module de sortie.
Déchargez toujours le plateau de racks, même si vous ne
devez décharger qu'un seul rack d'échantillons.
Si le plateau de racks n'est pas encore plein, veillez à
suivre la procédure de déchargement.
j
m Portez un équipement de protection individuelle.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
Déchargement d'un plateau de racks qui n'est pas
plein (179)
180
Déchargement des racks d'échantillons
r Pour décharger un plateau de racks
qui n'est pas plein
1
1 Ouvrez le capot avant du module de chargement des
échantillons.
2
2 Sur le panneau de contrôle, appuyez sur le bouton du
module de sortie.
5 Traitement de l'échantillon
3
4
3 Tenez vos mains à l'écart du module de sortie. Ne
déplacez pas le plateau de racks avant que l'état de
l'indicateur d'état ne passe à .
4 CAUTION! Risque de blessure à la main dû aux pièces
en mouvement. Tenez vos mains à l'écart des broches
de transport de rack.
4 Déchargez le plateau de racks du module de sortie.
•
Lorsque vous déchargez les racks d'échantillons,
veillez à respecter le même ordre que sur le
module de sortie pour les conserver. Cela permet
de retrouver plus facilement un ID de rack
spécifique si vous devez réaliser un test répété.
f L'indicateur d'état passe à
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
.
Déchargement des racks d'échantillons
5
181
5 Chargez un plateau de racks vide sur le module de
sortie. Vérifiez que la poignée du plateau de racks est
orientée vers votre droite.
f Si le plateau de racks est bien placé, l'indicateur
d'état passe à l’état .
6
7
6 Tenez vos mains à l'écart du module de sortie.
7 Fermez le capot avant.
f Le module de chargement des échantillons est
désormais prêt pour le traitement.
•
Consultez la section Dépannage.
•
Déchargement d'un plateau de racks plein (181)
Déchargement d'un plateau de racks plein
Dès qu'un plateau de racks est plein, vous pouvez le
décharger. Vous pouvez décharger les plateaux de racks
pleins pendant le traitement.
j
m Le module de sortie doit présenter l'état
m Si l'indicateur d'état n'est pas réglé sur
de racks n'est pas encore plein.
.
, le plateau
m Portez un équipement de protection individuelle.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
u Related topics
182
Déchargement des racks d'échantillons
r Pour décharger un plateau de racks
plein
1
2
1 Ouvrez le capot avant du module de chargement des
échantillons.
2 CAUTION! Risque de blessure à la main dû aux pièces
en mouvement. Tenez vos mains à l'écart des broches
de transport de rack.
2 Déchargez le plateau de racks plein du module de
sortie.
•
3
Lorsque vous déchargez les racks d'échantillons,
veillez à respecter le même ordre que sur le
module de sortie pour les conserver. Cela permet
de retrouver plus facilement un ID de rack
spécifique si vous devez réaliser un test répété.
3 Chargez un plateau de racks vide sur le module de
sortie. Vérifiez que la poignée du plateau de racks est
orientée vers votre droite.
5 Traitement de l'échantillon
f Si le plateau de racks est bien placé, l'indicateur
d'état passe à l’état .
4
4 Tenez vos mains à l'écart de la zone de déchargement.
Ne déplacez pas le plateau de racks avant que l'état
de l'indicateur d'état ne passe à .
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Déchargement des racks d'échantillons
5
183
5 Fermez le capot avant.
f Le module de chargement des échantillons est
désormais prêt pour le traitement.
u Related topics
•
Consultez la section Dépannage de l'Assistance
Utilisateur.
•
Déchargement d'un plateau de racks qui n'est pas
plein (179)
Déchargement des racks d'échantillons de la ligne de
sortie d'échantillons erronés
La ligne de sortie d'échantillons erronés reçoit les racks
d'échantillons comprenant les tubes échantillons n'ayant
pas pu être traités par le système.
j
m Portez un équipement de protection individuelle.
r Pour décharger un rack de la ligne de
sortie d'échantillons erronés
2
1 Vérifiez l'indicateur d'état de la ligne de sortie
d'échantillons erronés. Si l'état est ,
ou
rack est prêt à être déchargé.
, le
2 Tenez le rack entre le pouce et l'index, soulevez-le
légèrement et sortez-le lentement de la ligne de sortie
d'échantillons erronés.
f Les autres racks sont alors déplacés vers la ligne
de sortie d'échantillons erronés, le cas échéant.
u Related topics
•
Déchargement d'un plateau de racks plein (181)
•
Déchargement d'un plateau de racks qui n'est pas
plein (179)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
1
184
Lancement d'un run
Lancement d'un run
Le lancement d'un run correspond au démarrage de la
préparation des échantillons et du processus
d'amplification et de détection. Vous pouvez lancer un run
manuellement à tout moment ou configurer un lancement
automatique après 120 minutes ou lorsque la série est
pleine.
Dans cette partie
Lancement manuel d'un run (184)
Lancement automatique d'un run (185)
Lancement manuel d'un run
j
m Le système doit être à l'état Prêt ou En
fonctionnement.
m Assurez-vous que les récipients à déchets sont vides,
surtout si vous lancez plusieurs runs.
m Vérifiez que vous avez chargé suffisamment de
ressources et les racks d'échantillons.
m Portez un équipement de protection individuelle.
5 Traitement de l'échantillon
r Pour lancer un run manuellement
1
1 Dans l'onglet Surveillance, à côté de la zone de
supervision du système, sélectionnez le bouton
Démarrage.
f Le système passe à Préparation et amorce toutes
les aiguilles. Cela prend jusqu'à 10 minutes.
2
2 Pour afficher les informations relatives à la série
actuelle, sélectionnez le bouton Séries.
f Lorsqu'un rack a passé la station de lecture de
code-barres du module de transfert, l'état du run
et le test demandé s'affichent dans le panneau
Séries.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Lancement d'un run
3
4
185
3 Vérifiez si toutes les ressources nécessaires sont
chargées. Chargez-les si nécessaire.
4 Dès que vous avez chargé les échantillons et les
ressources manquantes, sélectionnez le bouton
Démarrer manuellement.
f Le système passe à En fonctionnement et le run
est lancé.
q
Un run peut durer jusqu'à 3,5 heures. La durée
du run dépend du nombre d'échantillons qu'il contient
et du nombre de tests devant être pipetés par
échantillon.
u Related topics
Chargement/déchargement du tiroir de
consommables (132)
•
Lancement automatique d'un run (185)
•
Masquage/démasquage d'un module ou
magasin (189)
•
Relecture des résultats de tests (193)
Lancement automatique d'un run
Un run se lance automatiquement après 120 minutes ou
si la série est pleine.
j
Si l'une des conditions suivantes est remplie, un run se
lance automatiquement :
m Le nombre d'échantillons ajouté au run est égal à la
taille maximale du run.
La taille maximale d'un run est inférieure à
96 échantillons par plaque d'amplification - en
fonction du test et du nombre de contrôles requis.
m Un des échantillons du run au moins est en position
depuis plus de 120 minutes.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
•
186
Lancement d'un run
r Pour lancer un run automatiquement
1
1 Dans l'onglet Surveillance, à côté de la zone de
supervision du système, sélectionnez le bouton
Démarrage.
f L'état du système passe de En attente à
Préparation. À cette étape, les aiguilles sont
amorcées. Cela peut prendre jusqu'à 10 minutes.
2
2 Pour afficher les informations sur le run actuel,
sélectionnez Surveillance > Séries.
f Lorsqu'un rack a passé la station de lecture de
code-barres, l'état du run et les tests demandés
s'affichent dans le panneau Séries.
5 Traitement de l'échantillon
3
4
3 Vérifiez si tous les échantillons et ressources
nécessaires sont chargés. Chargez-les si nécessaire.
4 Dès que vos échantillons et les ressources
manquantes sont chargés, le bouton Démarrer
manuellement devient actif.
5 Vous pouvez alors vous éloigner du système sans
lancer le run.
•
Si le nombre maximal d'échantillons par run est
atteint :
Le système passe à En fonctionnement et le run
se lance automatiquement.
•
Si le run n'est pas plein :
L'état du système passe à En fonctionnement et
le run se lance si au moins l'un des échantillons du
run est positionné sur le module de transfert
depuis plus de 120 minutes.
f Un run peut durer jusqu'à 3h30, en fonction du
nombre de tests demandé.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Lancement d'un run
187
u Related topics
Lancement manuel d'un run (184)
•
Relecture des résultats de tests (193)
•
Masquage/démasquage d'un module ou
magasin (189)
5 Traitement de l'échantillon
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
188
Annulation d'un run
Annulation d'un run
Vous pouvez annuler tous les runs qui ne sont pas encore
en cours de traitement en arrêtant le système analytique.
q
Veillez à mettre à jour la liste de chargement lorsque
le bouton
est mis en surbrillance. L'absence de mise à
jour de l'affichage peut retarder les résultats.
j
m L'état du système est En fonctionnement.
r Pour annuler des runs
1
1 Dans l’onglet Surveillance, appuyez sur le bouton
Arrêt.
I Les demandes de tests interrompues sont
automatiquement réinitialisées.
f Les runs en cours de traitement sont terminés.
f Tous les runs dont le traitement n'a pas commencé
sont annulés, les racks d'échantillons sont
déchargés du module de sortie.
2 Retirez les racks d'échantillons du module de sortie.
5 Traitement de l'échantillon
3 Pour voir les ID échantillon des tests annulés,
sélectionnez Routine > Demandes d'échantillons
4 Dans le panneau Demandes d'échantillons,
identifiez les échantillons pour le test répété.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Masquage/démasquage d'un module ou magasin
189
Masquage/démasquage d'un module ou
magasin
Si l'état d'un module analytique ou de traitement est
Erreur ou En attente, vous pouvez masquer ce module.
Vous pouvez également masquer les magasins pour les
plaques de traitement, les racks d'embouts et les
cassettes de plaques d'amplification. Le système n'utilise
pas ce module et poursuit le traitement avec les modules
restants.
Masquage
Le masquage vous permet de poursuivre le traitement
jusqu'à ce que vous puissiez résoudre l'erreur dans un
module.
q Veuillez noter que les opérations de maintenance
programmées échouent en cas de masquage de module.
Démasquage
Une fois le problème résolu, vous pouvez démasquer le
module. Il est alors réutilisé normalement.
q
j
m Dans le cobas® 8800 System, vous ne pouvez
masquer que le module de traitement supplémentaire
ou les unités analytiques supplémentaires. Sur le
cobas® 6800 System, seuls les magasins pour les
cassettes de plaques de traitement, racks d'embouts
et plaques d'amplification peuvent être masqués.
m Le module doit être à l'état Erreur ou En attente.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
Ne démasquez pas un module ou magasin tant que
le problème n’est pas résolu et que vous n’avez pas
procédé à un redémarrage complet de l’instrument. Il
n’est pas recommandé d'utiliser cette fonction pour
restaurer le système en cas de survenue d'une erreur.
190
Masquage/démasquage d'un module ou magasin
r Pour masquer un module ou un
magasin
1
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le module ou
magasin que vous voulez masquer.
2 Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton
Masquer module ou Masquer magasin.
f Le système ignore ce module et poursuit le
traitement avec les modules restants.
r Pour démasquer un module ou un
magasin
1
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le module ou
magasin masqué.
2 Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton
Démasquer module.
f Le système recommence à utiliser ce module.
5 Traitement de l'échantillon
u Related topics
•
Lancement manuel d'un run (184)
•
Lancement automatique d'un run (185)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Relecture des résultats de tests
191
Relecture des résultats de tests
Si vous avez consulté un résultat de test qui n'a pas
encore été émis, vous pouvez demander un test répété.
Lorsque vous avez validé un résultat de test, ce résultat et
les commentaires de révision sont envoyés au SIL pour
validation médicale.
q
Un test répété doit être activement demandé pour
tester à nouveau un échantillon individuel invalide
lorsque toutes les conditions sont remplies.
La relecture et l'émission des résultats de tests et les
demandes de test répété incluent les tâches suivantes :
Dans cette partie
À propos du formatage des résultats de tests (192)
Relecture des résultats de tests (193)
Relecture des résultats de test par série de contrôle (194)
Ajout d'un commentaire de révision à un résultat de
test (195)
Liste des alertes (196)
Affichage des informations de suivi (204)
Demande de test répété (206)
5 Traitement de l'échantillon
Chargement des échantillons pour un test répété (210)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
192
Relecture des résultats de tests
À propos du formatage des résultats de tests
Les résultats de tests réactifs sont surlignés en rouge
dans les affichages des résultats de tests et les rapports.
Selon la configuration des paramètres de définition de
test, les résultats de tests réactifs dans le canal unique
qualitatif, le canal multiple et les tests mixtes sont
automatiquement surlignés en rouge.
Tests non quantitatifs uniquement.
5 Traitement de l'échantillon
Les contrôles externes autres que Roche sont mis en
surbrillance en orange, mais les résultats réactifs sont mis
en surbrillance en rouge.
w Mise en surbrillance de tests réactifs
q Pour chaque résultat de test, un résultat global et les
résultats de chaque cible individuelle s'affichent.
Indépendamment de la validation des résultats (validés
par des contrôles), chaque cible peut s'afficher comme
réactive / positive, non réactive / négative, ou le titre (test
quantitatif) s'affiche.
Si un test n’est pas compatible avec des résultats
généraux, NA s'affiche dans la colonne Résultat
général.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Relecture des résultats de tests
193
Relecture des résultats de tests
Dès qu'un résultat de test est généré, vous pouvez le
relire en accédant à la liste des résultats. La liste des
résultats affiche les résultats de test des échantillons et
pools ainsi que les résultats de test des contrôles.
r Pour relire les résultats de tests
1
1 Dans le logiciel, sélectionnez Routine > Résultats
de tests.
2 Pour relire les informations relatives à un test,
sélectionnez un test dans le tableau.
3 Dans l'affichage des détails, consultez les informations
sur les mesures.
4
4 Pour relire les détails des alertes, reportez-vous au
tableau Détails alerte.
5 Traitement de l'échantillon
3
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
194
Relecture des résultats de tests
5
5 Pour relire l'historique, sélectionnez le bouton Suivi.
u Related topics
•
Ajout d'un commentaire de révision à un résultat de
test (195)
•
Liste des alertes (196)
•
Affichage des informations de suivi (204)
•
Demande de test répété (206)
•
Émission des résultats de tests (218)
Relecture des résultats de test par série de contrôle
Vous pouvez relire les résultats de test par série de
contrôle. Si vous choisissez une série de contrôle, tous les
résultats de tests validés en utilisant ce contrôle
s'affichent dans la liste.
5 Traitement de l'échantillon
r Pour relire les résultats de test par
série de contrôle
1
1 Dans le logiciel, sélectionnez Routine > Série de
contrôle.
2
2 Sélectionnez la série de contrôle souhaitée dans la
liste.
I Seuls les contrôles négatifs figurent dans cette
liste.
3
3 Dans l'affichage des détails, consultez les informations
sur les mesures.
4 Pour relire les détails des alertes, reportez-vous au
tableau Détails alerte.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Relecture des résultats de tests
5
195
5 Pour relire l'historique, sélectionnez le bouton Suivi.
u Related topics
•
Relecture des résultats de tests (193)
•
Ajout d'un commentaire de révision à un résultat de
test (195)
•
Liste des alertes (196)
•
Affichage des informations de suivi (204)
•
Demande de test répété (206)
•
Émission des résultats de tests (218)
Ajout d'un commentaire de révision à un résultat de test
Si vous avez des remarques à formuler lors de la relecture
des résultats, vous pouvez ajouter un commentaire à un
résultat de test. Ce commentaire est envoyé avec le
résultat au SIL.
r Pour ajouter un commentaire de
révision à un résultat de test
1
1 Sélectionnez Routine > Résultats de tests.
3
3 Pour ajouter un commentaire, dans les informations
relatives au résultat, sélectionnez le bouton
Commentaires.
I Pour des raisons de confidentialité et de sécurité,
ne mentionnez aucune information relative au
patient dans le champ commentaire.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
2 Dans la liste, sélectionnez le résultat de test auquel
vous voulez ajouter un commentaire de révision.
196
Relecture des résultats de tests
4
4 Ajoutez votre commentaire et enregistrez-le.
I Le commentaire est envoyé au SIL avec le résultat.
u Related topics
•
Relecture des résultats de tests (193)
•
Liste des alertes (196)
•
Affichage des informations de suivi (204)
•
Demande de test répété (206)
•
Émission des résultats de tests (218)
Liste des alertes
5 Traitement de l'échantillon
Alerte
Description
Informations supplémentaires
Une ou plusieurs étapes de calcul ont échoué.
Si l’erreur peut être attribuée à une cible spécifique, elle est indiquée
par les deux derniers caractères du code d'alerte (C01Hx, où x = 1–5
correspond à la cible concernée). Si l’erreur ne peut pas être
attribuée à une cible spécifique, toutes les cibles de l’échantillon
touché sont invalidées avec l’alerte C01.
Causes possibles :
o Échec de l’algorithme : correction du palier de ligne de base,
effet de crosstalk, quantification/qualification ou PCR.
o Une partie des fichiers d'analyse n’a pas pu être chargée.
o Les données brutes n'ont pas pu être chargées.
o Le calcul a échoué.
o Aucune donnée d'amplification n’était disponible pour le calcul
en raison d'une erreur de traitement. Vérifiez si d'autres alertes se
sont déclenchées.
Actions de l’utilisateur :
o Référez-vous aux autres alertes signalées pour cet échantillon
pour les mesures de suivi.
o Répétez le test pour l'échantillon ou la série concerné(e).
o Exportez le fichier de résultats de la série de contrôle en XML.
Contactez votre représentant service Roche si la fréquence du
problème augmente et communiquez-lui les données collectées.
C01
Erreur de calcul
C01H1
Erreur de calcul pour cible 1
C01H2
Erreur de calcul pour cible 2
C01H3
Erreur de calcul pour cible 3
C01H4
Erreur de calcul pour cible 4
C01H5
Erreur de calcul pour cible 5
u Exportation des résultats de tests (222)
y Alertes
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Relecture des résultats de tests
Alerte
C01T
Description
Informations supplémentaires
Risque de contamination croisée
Un caillot pendant la distribution ou un échec CQ anti-gouttelettes
est survenu pour un échantillon du run.
L'état du système passe à Arrêt et tous les échantillons de la série
sont invalidés et associés à une alerte C01T indiquant leur
contamination potentielle. Le module de transfert passe à l'état
Erreur et l'opération de maintenance tâche de nettoyage est créée.
L'alerte C01T est la conséquence :
o d’un caillot lors de la distribution, associé à l’alerte P03T ;
o d’un échec CQ anti-gouttelette (alerte P05T dans les versions du
logiciel 1.3 et supérieures).
Actions de l’utilisateur :
o Exécutez la procédure de récupération du système après
détection d’un caillot lors de la distribution.
o Référez-vous à l’alerte P03T pour découvrir les autres mesures de
suivi liées à la présence d'un caillot lors de la distribution.
o Répétez le test pour les échantillons de la série concernée.
197
C02
Impossible d'analyser les données.
C02H1
Impossible d'analyser les données pour la
cible 1.
C02H2
Impossible d'analyser les données pour la
cible 2.
C02H3
Impossible d'analyser les données pour la
cible 3.
C02H4
Impossible d'analyser les données pour la
cible 4.
C02H5
Impossible d'analyser les données pour la
cible 5.
Anomalie détectée lors du calcul.
La cible concernée est indiquée par les deux derniers caractères du
code d'alerte (H1-H5). Le résultat de test concerné est invalidé.
L'alerte C02Hx s'affiche.
Causes possibles :
o Contrôle interne, standard de quantification hors de la plage de
test spécifiée, résultat hors de la cible pour le contrôle positif,
cible positive détectée dans un contrôle négatif.
o Résultat invalide obtenu d'un algorithme de calcul : correction du
palier de ligne de base, effet de crosstalk,
quantification/qualification ou PCR.
Actions de l’utilisateur :
o Répétez le test pour l'échantillon concerné.
o Répétez le test pour les échantillons de la série concernée en cas
de contrôle invalide. Lorsqu’un contrôle est invalide, une alerte
Q02 est associée à la totalité de la série.
o Exportez le fichier de résultats de la série de contrôle en XML.
Contactez votre représentant service Roche si la fréquence du
problème augmente et communiquez-lui les données collectées.
u Exportation des résultats de tests (222)
P01T
Une erreur d'exécution de processus s'est
produite dans le module de transfert.
Erreur logicielle ou matérielle survenue pendant le transfert des
échantillons ou dans le module de transfert.
Causes possibles :
o Référez-vous aux autres alertes signalées pour cet échantillon.
Actions de l’utilisateur :
o Référez-vous aux autres alertes signalées pour cet échantillon
pour les mesures de suivi.
o Suivez la procédure de nettoyage.
o Répétez le test pour les échantillons de la série concernée.
o Contactez votre représentant service Roche si l’erreur se
reproduit.
u Nettoyage de l'instrument au cours du démarrage (479)
y Alertes
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
u Récupération du système après la détection d'un caillot lors de la
distribution (521)
198
Relecture des résultats de tests
Alerte
P02T
Description
Informations supplémentaires
Détection d'un caillot pendant l'aspiration
de l'échantillon.
La fonction de surveillance de la pression dans la pipette échantillon
a détecté un non-respect de la limite de pression lors de l’aspiration.
Si un caillot est détecté lors du pipetage, le système exclut les
échantillons concernés du traitement et envoie le rack
correspondant vers la ligne de sortie d'échantillons erronés après
avoir traité tous les autres échantillons inclus dans le rack
d'échantillons. L’embout de pipetage concerné est mis au rebut dans
le rack pour embouts bouchés. Le traitement continuera pour tous
les échantillons non concernés.
Causes possibles :
o L'échantillon contenait un caillot, de fibrine par exemple.
o L’embout de pipetage était bloqué ou endommagé.
o La quantité de surnageant au-dessus du gel dans le tube gel
séparateur était insuffisante.
o Un mauvais type de tube ou d'échantillon a été utilisé ou attribué.
Actions de l’utilisateur :
o Assurez-vous que les échantillons sont décongelés, mélangés et
centrifugés conformément à la fiche technique.
o N'utilisez que le matériel d'échantillon spécifié dans la fiche
technique.
o Assurez-vous que le matériel d'échantillon est disponible en
quantité suffisante au-dessus de la couche de gel du tube gel
séparateur.
o Vérifiez si le bon type de tube et d'échantillon est utilisé et
configuré.
o Procédez à une vérification de la fixation de la pipette échantillon
si cette alerte survient fréquemment et contactez votre
représentant service Roche si le problème persiste.
o Répétez le test pour l'échantillon.
u Volumes minimaux d’échantillon pour les tubes gel
séparateur (315)
5 Traitement de l'échantillon
y Alertes
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Relecture des résultats de tests
Alerte
P03T
Description
Informations supplémentaires
Détection d'un caillot pendant la
distribution de l'échantillon.
La fonction de surveillance de la pression dans la pipette échantillon
a détecté un non-respect de la limite de pression lors de la
distribution.
Si un caillot est détecté pendant la distribution de l'échantillon, le
système met l'embout au rebut dans le rack pour embouts bouchés
et passe à l'état Arrêt. L'échantillon concerné est associé à une
alerte P03T. Tous les autres échantillons sont associés à une alerte
C01T indiquant une contamination potentielle. Le module de
transfert passe à l'état Erreur et une opération de maintenance tâche
de nettoyage est créée.
Causes possibles :
o Le matériel d’échantillon contenait un caillot, de fibrine par
exemple.
o La quantité de surnageant au-dessus du gel dans le tube gel
séparateur était insuffisante.
o L’embout était bloqué ou endommagé.
Actions de l’utilisateur :
o Exécutez la procédure de récupération du système après
détection d’un caillot lors de la distribution.
o Assurez-vous que les échantillons sont décongelés, mélangés et
centrifugés conformément à la fiche technique.
o N'utilisez que le matériel d'échantillon spécifié dans la fiche
technique.
o Assurez-vous que le matériel d'échantillon est disponible en
quantité suffisante au-dessus de la couche de gel du tube gel
séparateur.
o Vérifiez si le bon type de tube et d'échantillon est utilisé et
configuré.
o Procédez à une vérification de la fixation de la pipette échantillon
si cette alerte survient fréquemment et contactez votre
représentant service Roche si le problème persiste.
o Répétez le test pour l'échantillon.
199
u Volumes minimaux d’échantillon pour les tubes gel
séparateur (315)
P04T
Un volume de contrôle insuffisant a été
pipeté dans la plaque à puits profonds.
P05T
Gouttelettes détectées pendant le transfert
d'échantillon
P05P
Une erreur d'exécution de processus s'est
produite dans le module de traitement.
y Alertes
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
u Récupération du système après la détection d'un caillot lors de la
distribution (521)
200
Relecture des résultats de tests
Alerte
5 Traitement de l'échantillon
Description
Informations supplémentaires
P06P
Une erreur s’est produite pendant la
distribution du réactif. Le volume est
insuffisant.
Le volume de liquide d'un puits de la plaque de traitement est
insuffisant.
Lors du processus de préparation des échantillons, le volume à
l’intérieur de la plaque de traitement est calculé à partir du niveau de
liquide détecté. Si le volume dans un puits est trop faible,
l'échantillon est associé à une alerte.
Causes possibles :
o Réactif distribué en quantité insuffisante.
o Échantillon transféré en quantité insuffisante lors du processus
de transfert.
o Capteur de niveau de liquide mal aligné, défectueux ou sale.
Actions de l’utilisateur :
o Vérifiez l’absence de bulles dans le tube lors de l’amorçage du
système. Si vous observez des bulles, contactez votre
représentant service Roche.
o Vérifiez si la cassette de réactifs n’est pas endommagée ou si elle
ne fuit pas. Conservez la cassette de réactifs au cas où votre
représentant service Roche en aurait besoin.
o Vérifiez si la plaque de traitement n’est pas endommagée.
Conservez la plaque de traitement au cas où votre représentant
service Roche en aurait besoin.
o Enregistrez la position et la fréquence de l’alerte. Communiquez
ces informations à votre représentant service Roche.
o Répétez le test pour les échantillons concernés.
P07P
La quantité de surnageant retirée est
insuffisante.
Le volume de liquide d'un puits de la plaque de traitement est en
excès.
Lors du processus de préparation des échantillons, le volume à
l’intérieur de la plaque de traitement est calculé à partir du niveau de
liquide détecté. Si le volume dans un puits est plus important que
prévu, l'échantillon est associé à une alerte.
Causes possibles :
o Retrait de déchet (surnageant) insuffisant par la tête de transfert
de traitement.
o Capteur de niveau de liquide mal aligné, défectueux ou sale.
Actions de l’utilisateur :
o Vérifiez qu’aucun embout de pipetage n’est tombé dans le
module de traitement. Conservez les embouts de pipetage au cas
où votre représentant service Roche en aurait besoin.
o Recherchez la présence de gouttelettes dans le module de
traitement. Prenez des photos pour les montrer à votre
représentant service Roche.
o Enregistrez la position et la fréquence de l’alerte. Communiquez
ces informations à votre représentant service Roche.
o Contactez votre représentant service Roche.
o Répétez le test pour les échantillons concernés.
P08P
La température de traitement n'a pas été
atteinte dans la station de chauffage.
P09P
La température de traitement dans la
station de chauffage se situe en dehors de
la plage de températures acceptées.
y Alertes
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Description
Informations supplémentaires
P10P
Alerte
Le délai est dépassé.
Le délai d’exécution a dépassé les limites autorisées.
Le délai d’exécution du processus dans le module de traitement est
défini pour chaque test. Le délai d’exécution de chaque étape du
processus est surveillé et comparé au délai d’exécution attendu. En
cas de dépassement du délai, les échantillons concernés sont
invalidés et assortis d'une alerte.
Causes possibles :
o Un tiroir est resté ouvert trop longtemps.
o Le délai maximum autorisé entre le pipetage de l’échantillon et le
début du traitement de l’échantillon a été dépassé.
o Le délai maximum autorisé entre la fin du traitement de
l’échantillon et le transfert vers le module analytique a été
dépassé.
o Le temps d'attente dans l’unité analytique a été dépassé.
Actions de l’utilisateur :
o Évitez de laisser les tiroirs ouverts pendant trop longtemps.
Vérifiez s'il reste des tiroirs encore ouverts. Refermez tous les
tiroirs ouverts.
o Videz le tiroir de plaques d'amplification lorsque cela s'avère
nécessaire et après un démarrage du système.
o Vérifiez si le récipient à déchets liquides et/ou le récipient à
déchets solides sont pleins et remplacez-les si nécessaire.
o Contactez votre représentant service Roche si le problème
persiste.
P11A
Une erreur d'exécution de processus s'est
produite dans l'unité analytique.
P12H0
Le signal de fluorescence pour IC/QS était
saturé.
P13H1
Le signal de fluorescence pour la cible 1
était saturé.
P13H2
Le signal de fluorescence pour la cible 2
était saturé.
P14H3
Le signal de fluorescence pour la cible 3
était saturé.
P14H4
Le signal de fluorescence pour la cible 4
était saturé.
P14H5
Le signal de fluorescence pour la cible 5
était saturé.
P15
La demande de test a expiré.
Le délai de viabilité configurable de la demande de test (30 jours par
défaut) est écoulé. Le traitement de l'échantillon doit être finalisé
dans le délai imparti, faute de quoi la demande de test est invalidée
et assortie d'une alerte.
y Alertes
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
201
5 Traitement de l'échantillon
Relecture des résultats de tests
202
Relecture des résultats de tests
Alerte
Q01
Description
Informations supplémentaires
Erreur de contrôle
Alerte d’erreur de contrôle général.
Si le résultat d’un contrôle n’est pas compris dans l’intervalle de
référence ou ne correspond pas à la valeur attendue, le contrôle
concerné est assorti d’une alerte Q01. Tous les résultats d'échantillon
connexes dans la série de contrôle concernée sont invalidés et
associés à une alerte Q02.
Actions de l’utilisateur :
o Reportez-vous aux autres alertes émises pour ce contrôle afin de
déterminer la cause possible et les mesures de suivi appropriées
pour l’échec CQ.
o Exportez le fichier de résultats de la série de contrôle en XML.
o Contactez votre représentant service Roche si le problème
persiste.
o Répétez le test pour tous les échantillons concernés dans la série
de contrôle.
5 Traitement de l'échantillon
u Exportation des résultats de tests (222)
Q02
La série de contrôle a été invalidée.
Alerte d’erreur de série de contrôle générique.
En cas d’échec CQ, tous les échantillons inclus dans la série de
contrôle concernée sont invalidés et assortis d’une alerte Q02.
Actions de l’utilisateur :
o Reportez-vous aux autres alertes émises pour ce contrôle afin de
déterminer la cause possible et les mesures de suivi appropriées
pour l’échec CQ.
R01
Les ressources n'ont pas pu être validées.
Une ressource du système n’a pas pu être lue ou n’est plus valide.
Des contrôles de la validation des ressources pour les
consommables et les réactifs sont effectués tout au long du
traitement au moyen des codes-barres et des puces RFID. Si un
contrôle de validation des ressources échoue, le run concerné est
invalidé et assorti de l’alerte R01.
Causes possibles :
o Impossibilité de lire la puce RFID.
o Temps de stabilité à bord du réactif expiré pendant le run.
o Consommables expirés pendant le run.
o Erreur de lecture du code-barres des consommables.
o Échec de détection des consommables.
Actions de l’utilisateur :
o Retirez les ressources invalides (consommable et/ou réactif).
Conservez la ressource en question au cas où votre représentant
service Roche en aurait besoin.
o Évitez de laisser les tiroirs ouverts pendant un run.
o Répétez le test pour les échantillons de la série concernée.
o Contactez votre représentant service Roche si le problème
persiste.
R02
Les ressources n'ont pas pu être validées.
U01T
La pipette échantillon s’est bloquée
pendant le pipetage de l'échantillon.
Causes possibles :
o Un tube échantillon n'était pas débouchonné.
o Le fond du tube a été détecté plus tôt qu’attendu, par exemple, si
un tube à faux fond est utilisé alors qu'un tube normal était
configuré ou si le tube n'a pas été placé correctement dans le
rack.
Actions de l’utilisateur :
o Assurez-vous que tous les tubes échantillons sont
débouchonnés lorsqu’ils sont chargés.
o Vérifiez que le bon type de tube (tube à faux fond, par exemple)
est utilisé et configuré.
y Alertes
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Relecture des résultats de tests
Description
Informations supplémentaires
U02T
Un volume insuffisant a été détecté dans le Le contrôle initial du volume de pipetage a détecté un volume
tube échantillon ; l'échantillon n'a pas été insuffisant dans le tube échantillon.
pipeté vers la plaque à puits profonds.
Le volume de pipetage est calculé à partir du niveau de liquide
détecté. Le système vérifie ensuite qu’il est suffisant pour le test
demandé afin d'éviter la perte de l'échantillon en cas de volume de
pipetage insuffisant. Les échantillons concernés sont déchargés vers
la ligne de sortie d'échantillons erronés du module de chargement
des échantillons sans que le matériel d'échantillon n'ait été aspiré du
tube échantillon.
Causes possibles :
o Volume de pipetage insuffisant.
Actions de l’utilisateur :
o Vérifiez le tube échantillon concerné pour garantir un volume
minimal d’échantillon suffisant, en considérant le type de test, le
volume de pipetage, le diamètre du tube et le volume mort. Le
volume mort pour cobas omni Secondary Tubes 3x75 est de
150 μL.
U03
Erreur de paramètre RFID
U03P
La vérification du volume initial de la
cassette de réactifs ou de la cassette MGP
a échoué.
U04
La demande de test a été annulée par
l'utilisateur.
U05
Le verrouillage de sécurité a été activé par
l'utilisateur.
U06T
Volume insuffisant aspiré. Échantillon non
transféré.
Y01T
Le module de transfert n'est pas
disponible.
Y02T
Une erreur matérielle s'est produite dans le
module de transfert.
Y03P
Le module de traitement n'est pas
disponible.
Y04P
Une erreur matérielle s'est produite dans le
module de traitement.
Y05A
Le module analytique n'est pas disponible.
Y06A
Une erreur matérielle s'est produite dans le
module analytique.
Y07B
Une erreur matérielle s'est produite dans le
tiroir de consommables.
Le volume aspiré est surveillé par contrôle de la pression dans
l’embout afin de garantir le transfert du volume attendu. Si un
volume insuffisant a été aspiré, l’échantillon est assorti d'une alerte et
n’est pas transféré vers la plaque de traitement. Les embouts de
pipetage usagés avec le liquide partiellement aspiré sont mis au
rebut dans le rack pour embouts bouchés.
Causes possibles :
o Bulles, mousse ou film liquide sur l'échantillon.
o Embout de traitement défectueux ou endommagé.
o Type de tube mal détecté.
o Géométrie du tube incompatible.
Actions de l’utilisateur :
o Recherchez la présence de mousse, de bulles ou d’un film liquide
dans l'échantillon.
o Rechargez l’échantillon sans mousse, bulle ou film liquide.
o Vérifiez si le bon type de tube et d'échantillon est utilisé et
configuré.
o Si le problème persiste, procédez à une vérification de la fixation.
y Alertes
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
Alerte
203
204
Relecture des résultats de tests
Alerte
Description
Y08F
Une erreur matérielle s'est produite dans
l'infrastructure.
Y10
Une erreur est apparue pendant la
manipulation d'un consommable, d'une
cassette de réactif ou d'un rack
d'échantillons.
Y20M
Une erreur logicielle s'est produite sur
l'instrument.
Y21W
Erreur logicielle affectant le serveur IG
Y22V
Erreur logicielle affectant la gestion du
poolage
Y23K
Erreur logicielle affectant l'instrument de
poolage
Informations supplémentaires
Des erreurs de manipulation liées aux consommables, aux réactifs ou
aux racks d'échantillons entraînent une alerte pour tous les
échantillons de chacune des séries dont le traitement n’est pas
terminé. Le système passe à l'état Arrêt, tandis que les séries déjà
présentes dans le module analytique ne sont pas concernées.
Actions de l’utilisateur :
o Appliquez la procédure de nettoyage.
o Vérifiez si les consommables ou réactifs utilisés sont intacts.
Conservez les consommables ou réactifs concernés au cas où
votre représentant service Roche en aurait besoin.
o Vérifiez si les racks d'échantillons concernés sont endommagés.
Notez l’ID du rack d'échantillons et comparez les ID en cas de
récurrence du problème.
o Vérifiez si les consommables sont insérés correctement.
o Retirez tout consommable tombé du plateau de l’instrument.
o Répétez le test pour les échantillons des séries concernées.
5 Traitement de l'échantillon
u Nettoyage de l'instrument au cours du démarrage (479)
Y24X
Erreur de fichiers d'analyse
Y40T
Une erreur de détection du niveau de
liquide est apparue pendant le pipetage de
l'échantillon.
Y41T
L'embout de pipetage n'a pas pu être
attrapé. Le contrôle n'a pas pu être pipeté.
Y43
La température à bord est en dehors de la
plage de températures acceptées.
y Alertes
u Related topics
•
Relecture des résultats de tests (193)
•
Affichage des informations de suivi (204)
•
Demande de test répété (206)
•
Émission des résultats de tests (218)
Affichage des informations de suivi
Pour chaque résultat, vous pouvez suivre toutes les
étapes de traitement, les contrôles, les consommables et
les réactifs utilisés pour le générer.
Par exemple : Le suivi des échantillons indique dans quel
rack l'échantillon était situé. L'ID de contrôle indique dans
quel mini-rack de contrôles celui-ci était placé.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Relecture des résultats de tests
205
r Pour afficher les informations de suivi
1
1 Sélectionnez Routine > Résultats de tests et
choisissez le résultat du test que vous voulez suivre.
2
2 Dans l'affichage des détails, sélectionnez le bouton
Suivi.
3
3 Pour afficher le temps passé sur chaque module,
reportez-vous au tableau Données d'étape
traitement.
4 Pour afficher le numéro de lot des consommables
utilisés pour ce test, reportez-vous au tableau
Consommables.
6 Pour afficher le numéro de lot des réactifs utilisés
pour ce test, reportez-vous au tableau Réactifs.
7 Pour afficher le contrôle utilisé pour valider ce test,
reportez-vous au tableau Séries de contrôle.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
5 Pour afficher la position et le rack sur lequel
l'échantillon a été traité, reportez-vous au tableau
Échantillons.
206
Relecture des résultats de tests
8
8 Pour afficher le numéro de lot du contrôle utilisé pour
valider le test, recherchez le type et l'ID du contrôle
dans le tableau Séries de contrôle.
•
Notez le type et l'ID du contrôle.
•
Sélectionnez le bouton
situé à droite de la
ligne de la série de contrôle.
•
Dans le tableau Séries de contrôle, sélectionnez
le bouton
situé sur la droite de l’ID de
contrôle correspondant.
•
Dans l'affichage des détails, sélectionnez le bouton
Suivi.
•
Voir le numéro de lot dans le tableau Contrôles.
I L'ID du contrôle comprend les éléments suivants :
“C + n° de série du mini-rack de contrôles +
position du mini-rack dans la cassette de
contrôles”.
Par exemple : C19047801, C19047802, C19047803
u Related topics
•
Relecture des résultats de tests (193)
•
Émission des résultats de tests (218)
5 Traitement de l'échantillon
Demande de test répété
Si vous demandez un test répété, le système crée une
nouvelle demande de test pour un test déjà réalisé. Une
fois que vous avez rechargé l'échantillon, le test est
répété pour cet échantillon. Utilisez toujours le bouton
Retest pour vous assurer que le calcul d’historique est
appliqué.
Test répété avec calcul d’historique
Certains tests utilisent le calcul d’historique lorsque le
test est répété. Le calcul d’historique est appliqué dans
les conditions suivantes :
•
Le résultat global de l’échantillon est invalide.
•
Le test utilise une interprétation multirésultat (par
exemple, MPX, DPX ou CHIKV/DENV).
•
Pour demander manuellement un test répété, utilisez
le bouton Retest.
q
Les échantillons présentant des résultats valides
peuvent faire l’objet d'un test répété, mais sans calcul
d’historique.
Dans le calcul d’historique, les résultats cibles du premier
run sont pris en compte pour le calcul du résultat final.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Relecture des résultats de tests
207
Si le calcul d’historique est appliqué à un test répété, un
résultat initial et un résultat de test sont affichés dans les
détails de ce résultat de test. Le résultat initial représente
le résultat effectivement mesuré. Le résultat de test tient
compte de l’historique du résultat de test de la manière
suivante :
Résultat
•
Les résultats cibles valides prévalent sur les résultats
cibles invalides.
•
Les résultats réactifs prévalent sur les résultats non
réactifs.
Cible 1
Cible 2
Cible 3
Résultat global
Validité globale
du test
Run 1 (résultat initial)
Réactif
Non réactif
Invalide
Invalide
Invalide
Run 2 (résultat initial)
Non réactif
Non réactif
Non réactif
s. o.
s. o.
Réactif
Non réactif
Non réactif
Réactif
Valide
Résultat final
y Exemple de test répété avec calcul d’historique si le résultat global initial du run 1 est invalide
Résultat
Run 1 (résultat initial)
Run 2 (résultat initial)
Résultat final
Cible 1
Cible 2
Cible 3
Résultat global
Validité globale
du test
Non réactif
Réactif
Invalide
Invalide
Invalide
Invalide
Non réactif
Non réactif
s. o.
s. o.
Non réactif
Réactif
Non réactif
Réactif
Valide
y Exemple de test répété avec calcul d’historique si les résultats globaux du run 1 et du run 2 sont invalides
q
N’utilisez pas le bouton Retest pour les runs de
poolage. Les tests répétés pour les runs de poolage sont
automatiquement contrôlés par le système et l’instrument
de poolage.
Si un test répété d’un résultat global invalide n’est pas
demandé manuellement avant le chargement de
l’échantillon sur le système analytique, le résultat du
deuxième test deviendra un doublon et les échantillons
réactifs précédents ne sont pas affichés dans les résultats
finaux lorsque le test répété est non réactif. Il y aura deux
résultats individuels pour le même échantillon et le calcul
d’historique sera perdu.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
Un test répété utilisant le calcul d’historique doit être
demandé manuellement pour tout résultat global invalide.
Utilisez toujours le bouton Retest pour vous assurer que
le calcul d’historique est activé lors du rechargement de
l’échantillon en vue du test répété.
208
Relecture des résultats de tests
Le calcul d’historique n’est pas possible dans les cas
suivants :
•
Lorsque le matériel d’échantillon restant est
insuffisant pour un test répété.
•
Si un test répété a déjà été demandé.
•
Si le résultat a déjà été envoyé au SIL.
•
Pour les tests sans interprétation multirésultat.
!
AVERTISSEMENT
Perte de l’historique en raison d’une demande de
test répété non active
Dans le cas où un test répété n’est pas demandé, les
résultats cibles réactifs précédents ne sont pas affichés
dans les résultats finaux lorsque le test répété de ce
résultat cible respectif est non réactif.
r
Afin de garantir que l’échantillon que vous souhaitez
soumettre à un test répété fasse bien l’objet d'un
calcul d’historique, sélectionnez le bouton Retest
avant de charger l’échantillon sur le système
analytique.
Procédure de travail pour les résultats invalides globaux
5 Traitement de l'échantillon
5XQ¬
Recharger
l’échantillon pour
le tester
5XQ¬
(test répété)
Résultat global
Résultat global
• Invalide
• Résultat initial à répéter
• Invalide
• Résultat initial à répéter
Bouton Retest
utilisé
Bouton Retest
non utilisé
Résultat global
Résultat global
• Réactif ou non réactif
• 5pVXOWDWLQLWLDOGXUXQ¬ UpVXOWDWÀQDO
• Réactif ou non réactif
• 5pVXOWDWÀQDOGXWHVWUpSpWp
5XQ¬
Recharger
l’échantillon pour
le tester
5XQ¬
(test en doublon)
w Procédure de travail pour les résultats invalides globaux
Exemple 1
L’exemple suivant montre des résultats de test MPX
lorsque les échantillons sont chargés pour des tests
répétés et que le bouton Retest est utilisé.
•
Le calcul d’historique est appliqué.
•
Demande de test répété
•
Les résultats des deux runs sont combinés.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Relecture des résultats de tests
Résultat
Résultat cible HIV-1
Résultat cible HBV
Résultat cible HCV
Résultat global
Run 1 (résultat initial)
Invalide
Réactif
Non réactif
Invalide
Run 2 (résultat initial)
Non réactif
Non réactif
Non réactif
s. o.
Résultat final
Non réactif
Réactif
Non réactif
Réactif
209
y Exemple de résultats MPX obtenus avec le bouton Retest
Exemple 2
Résultat
L’exemple suivant montre des résultats de test MPX
lorsque les échantillons sont chargés pour des tests
répétés et que le bouton Retest n’est pas utilisé.
•
Aucun calcul d’historique
•
Demande de test en doublon
•
Les résultats et les demandes des deux runs sont sans
rapport.
Résultat cible HIV-1
Résultat cible HBV
Résultat cible HCV
Résultat global
Run 1 (résultat initial)
Invalide
Réactif
Non réactif
Invalide
Run 2 (résultat initial)
Non réactif
Non réactif
Non réactif
Non réactif
Résultat final
Non réactif
Non réactif
Non réactif
Non réactif
y Exemple de résultats MPX obtenus sans utiliser le bouton Retest
Test répété pour des résultats réactifs valides
La possibilité de demander des tests répétés pour les
résultats réactifs valides ou non est définie dans les
paramètres de configuration.
Si vous souhaitez en modifier la configuration, contactez
votre représentant service Roche.
j
m Vous devez posséder les droits d'utilisateur du
valideur technique pour demander un test répété.
r Pour demander un test répété
1
1 Sélectionnez Routine > Résultats de tests.
2 Dans la liste, choisissez le(s) résultat(s) de test ou
pour le(s)quel(s) vous voulez demander un test
répété.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
u Configuration des tests répétés pour les résultats
réactifs valides (466)
210
Relecture des résultats de tests
3
3 Sélectionnez le bouton Retest.
f Le système crée une demande de test pour
chacun des tests sélectionnés. Le résultat du test
passe à Répété.
4 Chargez les échantillons pour lesquels vous avez
demandé un test répété dans le module d'entrée.
I Vous ne pouvez pas émettre un résultat de test
pour lequel un test répété a été demandé.
u Related topics
•
Chargement des échantillons pour un test
répété (210)
Chargement des échantillons pour un test répété
Si vous avez demandé un test répété, vous devez
recharger l'échantillon pour que le système puisse le
réaliser.
q
Veillez à mettre à jour la liste de chargement lorsque
le bouton
est mis en surbrillance. L'absence de mise à
jour de l'affichage peut retarder les résultats.
5 Traitement de l'échantillon
j
m Vous avez demandé au moins un test répété.
r Pour recharger un échantillon pour
un test répété
1
1 Pour voir les ID échantillon des tests répétés,
sélectionnez Routine > Liste de chargement.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Relecture des résultats de tests
2
211
2 Dans le panneau Liste de chargement :,
sélectionnez l’échantillon devant faire l’objet du test
répété.
I Le panneau Liste de chargement : affiche le type
d'échantillon, le test, l'ID échantillon, l'ID de rack, la
position de rack et la date des échantillons devant
faire l’objet d'un test répété.
3 Pour trouver le tube échantillon, recherchez l'ID
d'échantillon correspondant dans le module de sortie.
I Lorsque vous déchargez les racks d'échantillons,
veillez à respecter le même ordre que sur le
module de sortie pour les conserver. Cela permet
de retrouver plus facilement un ID de rack donné.
4
Chargez le tube échantillon sur le module d'entrée ou
sur la ligne d'entrée.
I Pour réaliser un test répété, vous n'avez pas besoin
de charger l'échantillon dans la même position de
rack ni sur le même rack. Vous pouvez utiliser un
autre rack.
u Related topics
Demande de test répété (206)
•
Relecture des résultats de tests (193)
•
Émission des résultats de tests (218)
5 Traitement de l'échantillon
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
212
Rapports de résultats de test
Rapports de résultats de test
Vous pouvez créer un rapport PDF des résultats de tests
actuels ou une liste de série de contrôle. Le rapport PDF
est enregistré sur le serveur IG.
Dans cette partie
À propos des rapports de résultats de test (212)
Création de rapport (214)
À propos des rapports de résultats de test
Vous pouvez générer un rapport PDF à partir de deux
panneaux :
•
Panneau Résultats de tests
•
Panneau Série de contrôle
Contrairement au rapport créé depuis le panneau
Résultats de tests, le rapport créé depuis le panneau
Série de contrôle comprend également les informations
suivantes :
Informations de lot des réactifs utilisés
•
Valeurs Ct des cibles
•
Contrôle interne et résultats SQ
5 Traitement de l'échantillon
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Rapports de résultats de test
213
w Rapport de résultat de test créé à partir du panneau Série de contrôle. Deuxième page, affichage des résultats de test
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
w Rapport de résultat de test créé à partir du panneau Série de contrôle, première page.
214
Rapports de résultats de test
w Rapport de résultat de test créé à partir du panneau Résultats de tests
5 Traitement de l'échantillon
u Related topics
•
À propos du formatage des résultats de tests (192)
•
Création de rapport (214)
Création de rapport
Vous pouvez créer un rapport pour afficher vos résultats
de test actuels.
d
m Vous avez besoin d'un accès à distance pour
télécharger les rapports à partir du serveur IG.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Rapports de résultats de test
215
1
1 Si vous souhaitez voir les informations de lot sur le
rapport, sélectionnez Routine > Série de contrôle.
2
2 Sélectionnez la série de contrôle pour laquelle vous
souhaitez créer un rapport.
3
3 Dans la liste déroulante, sélectionnez le bouton
Prévisualiser.
4
4 Dans le panneau de prévisualisation, consultez votre
rapport.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
r Pour créer un rapport de série de
contrôle
216
Rapports de résultats de test
5
6
5 Pour créer un PDF, choisissez l'option Enregistrer au
format PDF.
6 Votre rapport doit désormais être répertorié dans
Administration > Gestion de fichiers > Rapports.
Les rapports sont enregistrés sur le serveur IG.
7 Pour télécharger les fichiers du serveur IG, utilisez la
connexion à distance.
r Pour créer un rapport de résultat de
test
5 Traitement de l'échantillon
1
2
1 Sélectionnez Routine > Résultats de tests.
2 Sélectionnez tous les tests qui doivent être répertoriés
dans le rapport.
I Si votre liste de Résultats de tests est filtrée ou si
des entrées sont désélectionnées, le rapport ne les
inclut pas.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
3
3 Dans la liste déroulante, sélectionnez le bouton
Prévisualiser.
4
4 Dans le panneau de prévisualisation, consultez votre
rapport.
5
5 Dans la liste déroulante, sélectionnez le bouton
Enregistrer au format PDF.
6
6 Votre rapport doit désormais être répertorié dans
Administration > Gestion de fichiers > Rapports.
Les rapports sont enregistrés sur le serveur IG.
7 Pour télécharger les fichiers du serveur IG, utilisez la
connexion à distance.
u Related topics
•
À propos des rapports de résultats de test (212)
•
Téléchargement de fichiers à partir du serveur
IG (220)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
217
5 Traitement de l'échantillon
Rapports de résultats de test
218
Émission des résultats de tests
Émission des résultats de tests
Après avoir consulté un résultat de test, vous devez le
valider. Une fois émis, le résultat de test est envoyé au SIL
pour validation médicale. Si vous avez un doute quant à la
validité technique d'un résultat de test, vous pouvez
refaire le test.
j
m Consultez les résultats de tests avant de les émettre.
m Vous devez posséder les droits d'utilisateur du
valideur technique pour valider les résultats.
r Pour valider un résultat de test
1
1 Dans le logiciel, sélectionnez Routine > Résultats
de tests.
2 Consultez les résultats de tests.
I Pour éviter de émettre un résultat de contrôle
avant que tous les résultats de test ne soient
calculés, veillez à ce que la série soit terminée et
que tous les résultats soient calculés.
3 Dans le tableau de résultats de tests, sélectionnez les
résultats de tests que vous voulez valider.
5 Traitement de l'échantillon
4
4 Dans la liste, sélectionnez le bouton Émettre.
I Vous ne pouvez pas émettre un résultat de test
pour lequel un test répété a été demandé (état
Répété). En revanche, il est possible de valider
des résultats de tests invalides.
f Le résultat de test est envoyé au SIL pour
validation médicale.
u Related topics
•
Relecture des résultats de tests (193)
•
Affichage des informations de suivi (204)
•
Émission des résultats de tests (218)
•
Ajout d'un commentaire de révision à un résultat de
test (195)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Émission des résultats de tests par connexion à distance
219
Émission des résultats de tests par
connexion à distance
Si la connexion à distance a été installée sur votre
ordinateur local, vous pouvez accéder à l'interface
utilisateur du système depuis votre ordinateur en utilisant
un navigateur. Cela vous permet de relire et de valider les
résultats de tests depuis votre bureau.
r Pour valider des résultats de tests par
connexion à distance
1 Ouvrez Internet Explorer sur votre PC local et saisissez
le lien pour accéder au système à distance.
I Par exemple : https://wsig1/UI/RemoteUI.html
2 Connectez-vous au système.
3
3 Pour relire les résultats de tests, dans l'onglet
Routine, sélectionnez le bouton Résultats de tests.
4 Dans la liste, sélectionnez le résultat du test que vous
voulez valider.
5 Pour valider le résultat, sélectionnez le bouton
Émettre.
u Related topics
•
Téléchargement de fichiers à partir du serveur
IG (220)
•
Relecture des résultats de tests (191)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
I Vous ne pouvez pas émettre un résultat de test
pour lequel un test répété a été demandé.
220
Téléchargement de fichiers à partir du serveur IG
Téléchargement de fichiers à partir du
serveur IG
Si la connexion à distance a été installée sur votre
ordinateur local, vous pouvez accéder à l'interface
utilisateur du système depuis votre ordinateur en utilisant
un navigateur. Cela vous permet de télécharger des
fichiers à partir du serveur IG.
Les rapports sur les problèmes, autres rapports, fichiers
d'exportation et captures d'écran sont enregistrés sur le
serveur IG. Les fichiers peuvent uniquement être
visualisés et téléchargés par connexion à distance.
r Pour télécharger des fichiers à partir
du serveur IG
1 Ouvrez Internet Explorer sur votre PC local et saisissez
le lien pour accéder au système à distance.
I Par exemple : https://wsig1/UI/RemoteUI.html
2 Connectez-vous au système.
5 Traitement de l'échantillon
3
3 Sélectionnez l'onglet Administration > Gestion de
fichiers et choisissez le type de fichier que vous
souhaitez télécharger. Par exemple, le bouton
Rapports.
4 Sélectionnez les fichiers que vous voulez télécharger
dans la liste.
5
5 Sélectionnez le bouton Téléchargement et
enregistrez le fichier sur votre ordinateur local.
u Related topics
•
Émission des résultats de tests par connexion à
distance (219)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Affichage des entrées du journal d'audit
221
Affichage des entrées du journal d'audit
Toutes les interactions entre les utilisateurs et le système
qui déclenchent des modifications du système sont
enregistrées comme une entrée du journal d'audit. Les
entrées du journal d'audit sont archivées.
Une entrée du journal d'audit inclut des informations sur
ce qui a été fait, quand cela a été fait, par quel utilisateur
et dans quelle partie du système. Par exemple :
•
Validation d'un test
•
Demande de test répété
•
Modification des paramètres
•
Chargement des consommables et des réactifs
•
Changement d'état du système. Par exemple :
Démarrage, hibernation du système
r Pour afficher des entrées du journal
d'audit
2
3
1 Sélectionnez Administration > Journal d'audit.
2 Dans le panneau Suivis d'audit :, choisissez
une entrée du journal d'audit pour en afficher les
données.
3 Le cas échéant, vous pouvez filtrer un certain type
d'entrée du journal d'audit et imprimer un rapport.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
1
222
Exportation des résultats de tests
Exportation des résultats de tests
Vous pouvez exporter les résultats de tests dans un
fichier xml. Les fichiers sont enregistrés sur le serveur IG.
Pour afficher les fichiers d'exportation, utilisez le logiciel
archive viewer.
j
m Vous devez posséder les droits d'utilisateur du
superviseur pour exporter les résultats de tests.
r Pour exporter les résultats de tests
1
2
1 Sélectionnez Routine > Résultats de tests.
2 Sélectionnez les résultats de tests que vous voulez
exporter dans la liste.
3 Sélectionnez le bouton Export.
5 Traitement de l'échantillon
4 Téléchargez les fichiers d'exportation par la connexion
à distance.
5 Pour consulter les fichiers, ouvrez-les dans le logiciel
archive viewer.
u Related topics
•
Création de rapport (214)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Amorçage de l'instrument
223
Amorçage de l'instrument
Pendant l'amorçage, le système de fluides est rincé à
l'aide de diluant, de réactif de lyse et de réactif de lavage
pour éliminer les bulles d'air et les traces des réactifs
précédemment utilisés. L'amorçage est réalisé lors du
démarrage lorsque l'état du système est Préparation.
Si vous sélectionnez le bouton Arrêt pendant un run, ce
dernier sera traité jusqu'à la fin. Si le run n'a pas
commencé, les racks d'échantillons sont déchargés du
module de sortie.
u Annulation d'un run (188)
n
j
L'amorçage prend jusqu'à 10 minutes. Si l'instrument a
déjà lancé un run, il le terminera d'abord. Dans ce cas,
jusqu'à 3 heures peuvent s'écouler avant le début de
l'amorçage.
m L'état du système est En fonctionnement ou En
attente.
r Pour amorcer l'instrument
1 Si le système est à l'état En attente, dans l'onglet
Surveillance, sélectionnez le bouton Démarrage.
2 Si le système est à l'état En fonctionnement, dans
l'onglet Surveillance, sélectionnez le bouton Arrêt.
f L'amorçage prend jusqu'à 10 minutes. Si l'état de
l'instrument est En fonctionnement, le run sera
d'abord terminé. Dans ce cas, jusqu'à 3 heures
peuvent s'écouler avant le début de l'amorçage.
f Le système déplace tous les racks d'échantillon et
racks pour embouts bouchés présents dans le
module de transfert vers le module de sortie.
3
3 Si vous voulez interrompre le processus d'arrêt, dans
l'onglet Surveillance, sélectionnez le bouton
Reprendre.
4 Lorsque l'état du système est passé à En attente,
dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le bouton
Démarrage.
f Le système passe à Préparation et amorce le
système de fluides.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
5 Traitement de l'échantillon
1
Amorçage de l'instrument
5 Traitement de l'échantillon
224
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
225
Table des matières
Après l'opération
6
Dans ce chapitre
6
Mise en pause et reprise du fonctionnement du
système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Réglage du système sur Hibernation. . . . . . . . . . . . . . 228
Mise hors tension du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Redémarrage via l'interrupteur d'alimentation . . . . . . 233
Mise hors tension du serveur IG . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Démarrage du serveur IG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Définition de l'état du système sur hors tension . . . . 237
6 Après l'opération
Mettre le système hors tension pour plus de 10 jours 241
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
226
6 Après l'opération
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Mise en pause et reprise du fonctionnement du système
227
Mise en pause et reprise du
fonctionnement du système
Lorsque l'état du système est sur Mise en pause, celuici termine les runs en cours de traitement. Aucun
nouveau run n'est démarré.
Si un contrôle échoue, l'état du système passera
automatiquement à Mise en pause. Le système
continuera le traitement et se mettra sur En pause dès
que tous les runs seront terminés.
Mise en pause ou Arrêt
j
Lorsque l'état du système est sur Arrêt, tous les racks
d'échantillons sont déchargés. Lorsqu'il est sur En pause,
tous les racks restent à bord du système.
m L'état du système est Prêt ou En fonctionnement.
r Pour définir l'état du système sur
Mise en pause
1
1 Dans l’onglet Surveillance, appuyez sur le bouton
Pause.
f L'état du système passe à Mise en pause et le
système termine les runs actuels.
f Dès que les runs sont effectués, l'état du système
passe à En pause.
f Dans l'état Mise en pause, le bouton Démarrage
passe au bouton Reprendre.
u Related topics
•
Réglage du système sur Hibernation (228)
•
Mise hors tension du système (230)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
6 Après l'opération
2 Pour que le système reprenne, dans l’onglet
Surveillance, appuyez sur le bouton Démarrage ou
sur le bouton Reprendre.
228
Réglage du système sur Hibernation
Réglage du système sur Hibernation
Après l'opération, il est recommandé de définir l'état du
système sur Hibernation. Étant donné que l'instrument
produit de l'eau de condensation, il est déconseillé de
laisser le système sur En attente.
Refroidissement du stockage des réactifs
toujours en marche
Lorsque le système est en Hibernation, les logiciels de
l'instrument et le système sont mis hors tension. Le
refroidissement du stockage des réactifs est toujours en
marche.
Ne mettez pas le système hors tension en actionnant les
interrupteurs d'alimentation situés à l'arrière du système.
Eau de condensation
MISE EN GARDE
Risque d'endommagement de l'instrument dû à l'eau
de condensation
En dehors des états Inactif et Hibernation, tous les
états, y compris En attente, entraînent une production de
30 mL/h d'eau de condensation. L'eau est recueillie dans
le récipient à déchets liquides. Si tous les récipients à
déchets liquides sont pleins, l'instrument peut être
endommagé par l'eau de condensation.
r
10 jours maximum
6 Après l'opération
j
Mettez le système en hibernation lorsque vous ne
l'utilisez pas.
Ne laissez pas le système défini sur l'état Hibernation
pendant plus de 10 jours consécutifs.
m L'état du système est En attente.
r Pour définir l'état du système sur
Hibernation
1
1 Assurez-vous que le système est En attente.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Réglage du système sur Hibernation
2
229
2 Dans l’onglet Surveillance, appuyez sur le bouton
Hibernation.
f Patientez jusqu'à l'arrêt complet du système et de
l'écran.
3
3 Le module de chargement des échantillons ne peut
pas être mis en hibernation.
•
Pour mettre le module de chargement des
échantillons hors tension, maintenez le
bouton
enfoncé pendant au moins 3 secondes.
u Related topics
Mise en pause et reprise du fonctionnement du
système (227)
•
Mise hors tension du système (230)
6 Après l'opération
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
230
Mise hors tension du système
Mise hors tension du système
Arrêter le système équivaut à le mettre hors tension. Le
stockage des réactifs est mis en hors tension et n'assure
plus le refroidissement. Le serveur IG est toujours en
fonctionnement.
Si vous devez mettre le système hors tension pendant
plus de 10 jours, contactez votre représentant service
Roche.
Risque de corruption du logiciel
Ne mettez jamais le système hors tension par
l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation lorsque le
logiciel réagit encore aux requêtes de l'utilisateur. En
mettant le système hors tension directement via
l'interrupteur d'alimentation, vous risquez de corrompre
l'installation du logiciel. Respectez toujours la procédure
de mise hors tension.
Risque de perte d’échantillons
Si l'état du système est Arrêt, attendez que le processus
soit terminé. Vous risquez sinon de perdre les
échantillons qui se trouvent à bord.
Les réactifs deviennent invalides
Si le système est défini sur l'état Inactif, tous les réactifs
qui se trouvent encore sur le système sont invalidés si la
température du stockage des réactifs est
> 37 °C ou < 2 °C.
Si le stockage des réactifs est > 8 °C et < 37 °C, le temps
est déduit de la stabilité à bord. Une fois que la stabilité à
bord est écoulée, les réactifs sont invalidés. La stabilité à
bord peut varier d'un réactif à l'autre ; elle est indiquée
dans les instructions d'utilisation.
6 Après l'opération
Les réactifs sont aussi invalidés si le système reste inactif
pendant plus de 36 heures. Déchargez les réactifs et les
contrôles avant de mettre le système hors tension.
c
j
Arrêtez et redémarrez le système tous les 7 jours pour
assurer son bon fonctionnement.
m Le système doit être à l'état En attente.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Mise hors tension du système
231
r Pour mettre le système hors tension
1
1 Dans l'onglet Surveillance, ouvrez le tiroir de
cassette de réactifs.
2
2 Déchargez toutes les cassettes de réactifs et de
contrôles du système (u 143).
4
3 Videz le sac à déchets solides (u 112).
4 Retirez les récipients à déchets liquides du tiroir et
remplacez-les par des récipients vides (u 119).
•
Jetez les déchets liquides conformément aux
réglementations locales.
5 Pour éviter l'obstruction accélérée des filtres, ne
retirez pas les réservoirs de réactif de lavage, les
bidons de lyse et de diluant du système. Les récipients
et bidons devraient toujours contenir un peu de
liquide résiduel et ne pas être vidés complètement.
6 Changez de gants de laboratoire.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
6 Après l'opération
3
232
Mise hors tension du système
7
7 Dans l’onglet Surveillance, appuyez sur le bouton
Mise hors tension.
•
8
Patientez jusqu'à l'arrêt de l'écran pour vous
assurer que le système a été mis hors tension
correctement.
8 Dans le panneau de contrôle du module de
chargement des échantillons, maintenez le bouton
enfoncé pendant au moins 3 secondes.
9 Patientez pendant l'arrêt du module de chargement
des échantillons et du système.
10
10 Faites passer l’interrupteur d'alimentation 1 de « 1 » à
« 0 ».
11 Si vous voulez laisser l'état du système sur Inactif
pendant plus de 10 jours, contactez votre représentant
service Roche.
6 Après l'opération
u Related topics
•
Vidange du récipient à déchets solides (112)
•
Remplacement du récipient à déchets liquides (119)
•
Déchargement des cassettes de réactifs et de
contrôles (143)
•
Mise en pause et reprise du fonctionnement du
système (227)
•
Réglage du système sur Hibernation (228)
•
Mettre le système hors tension pour plus de
10 jours (241)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Redémarrage via l'interrupteur d'alimentation
233
Redémarrage via l'interrupteur
d'alimentation
Ne mettez le système hors tension via l'interrupteur
d'alimentation qu'en cas exceptionnel. Par exemple : en
cas de pannes lors desquelles le logiciel ne vous permet
pas de mettre le système en hibernation ou hors tension.
Risque de corruption du logiciel
Ne mettez jamais le système hors tension par
l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation lorsque le
logiciel réagit encore aux requêtes de l'utilisateur. En
mettant le système hors tension, vous risquez de
corrompre l'installation du logiciel.
Arrêt du stockage des réactifs
Lorsque vous mettez le système hors tension via
l'interrupteur d'alimentation, vous stoppez son
alimentation en courant. Le refroidissement du stockage
des réactifs s'arrête.
Les réactifs deviennent invalides
Si l'état du système est Inactif, tous les réactifs contenus
à bord deviennent invalides lorsque la température du
stockage des réactifs devient supérieure à 37 °C ou
inférieure à 2 °C. Ils deviennent également invalides si le
système est arrêté plus de 36 heures.
1
1 Ouvrez la porte de service inférieure située à l'arrière
du module de transfert.
2
2 Faites passer l’interrupteur d'alimentation 1 de « 1 » à
« 0 ».
•
Patientez 20 à 30 secondes jusqu'à l'arrêt complet
du système.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
6 Après l'opération
r Pour redémarrer via l'interrupteur
234
Redémarrage via l'interrupteur d'alimentation
3
3 Pour redémarrer, tournez l'interrupteur d'alimentation
1 de « 0 » à « 1 ».
4
4 Patientez pendant le démarrage du logiciel et
connectez-vous au système.
u Related topics
Consultez la procédure « Déchargement à l'état hors
tension » au chapitre « Dépannage » de l'Assistance
Utilisateur.
6 Après l'opération
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Mise hors tension du serveur IG
235
Mise hors tension du serveur IG
Si nécessaire, vous pouvez mettre le serveur IG hors
tension sans mettre le système hors tension. La mise hors
tension du serveur IG fait partie de la procédure pour
arrêter tout le système en cas d'urgence.
c
j
Lorsque vous définissez l'état du système sur hors tension
ou lorsque c'est nécessaire.
m Les états de tous les instruments connectés devraient
être En attente ou Inactif. Au moins un instrument
doit rester défini sur l'état En attente.
r Pour mettre le serveur IG hors
tension
2
1 Dans l’onglet Surveillance, sélectionnez le serveur
IG, puis sélectionnez le bouton Mise hors tension.
2 Patientez jusqu'à l'arrêt complet du serveur IG. Les
indicateurs d'état s'éteignent une fois que le serveur
IG est mis hors tension.
I Cela peut prendre jusqu'à 5 minutes.
u Related topics
•
Démarrage du serveur IG (236)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
6 Après l'opération
1
236
Démarrage du serveur IG
Démarrage du serveur IG
Si seul le serveur IG a été mis hors tension, vous pouvez
le redémarrer séparément.
c
d
j
Lorsque c'est nécessaire
m Outil permettant de déverrouiller la porte d’accès au
serveur IG. L'outil est situé dans la porte de service
arrière inférieure du module de transfert.
m Seul un superviseur qualifié peut ouvrir la porte
d'accès au serveur IG.
r Pour démarrer le serveur IG
1
1 Ouvrez la porte avant du module de chargement des
échantillons et déverrouillez la porte du serveur IG
pour l'ouvrir.
2 Appuyez sur le bouton
du serveur IG.
u Related topics
Mise hors tension du serveur IG (235)
6 Après l'opération
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Définition de l'état du système sur hors tension
237
Définition de l'état du système sur hors
tension
Le système est hors tension lorsque les trois interrupteurs
d'alimentation sont à l'arrêt.
Risque de corruption du logiciel
Ne mettez jamais le système hors tension par
l'intermédiaire de l'interrupteur d'alimentation lorsque le
logiciel réagit encore aux requêtes de l'utilisateur. En
mettant le système hors tension via l'interrupteur
d'alimentation, vous risquez de corrompre l'installation du
logiciel.
Arrêt du stockage des réactifs
Lorsque vous mettez le système hors tension via
l'interrupteur d'alimentation, vous stoppez son
alimentation en courant. Le refroidissement du stockage
des réactifs s'arrête.
Les réactifs deviennent invalides
Si l'état du système est Inactif, tous les réactifs contenus
à bord deviennent invalides lorsque la température du
stockage des réactifs devient supérieure à 37 °C ou
inférieure à 2 °C. Les réactifs deviennent également
invalides si le système est arrêté plus de 36 heures.
c
Lorsque c'est nécessaire
j
m L’instrument doit être à l'état En attente ou Erreur.
1
1 Dans l'onglet Surveillance, ouvrez le tiroir de
cassette de réactifs.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
6 Après l'opération
r Pour définir l'état du système sur hors
tension
238
Définition de l'état du système sur hors tension
2
3
4
2 Déchargez toutes les cassettes de réactifs et de
contrôles du système (u 143).
3 Videz le récipient à déchets solides (u 112).
4 Retirez le récipient à déchets liquides du tiroir et jetez
les déchets liquides conformément aux
réglementations locales.
5 Pour éviter l'assèchement des filtres, ne retirez pas les
réservoirs de réactif de lavage, les bidons de lyse et de
diluant du système.
6 Changez de gants de laboratoire.
7 Pour mettre le serveur IG hors tension, sélectionnez le
serveur IG et le bouton Mise hors tension dans
l'onglet Surveillance.
6 Après l'opération
7
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Définition de l'état du système sur hors tension
8
9
239
8 Dans la vue d’ensemble Surveillance, appuyez sur le
bouton Mise hors tension.
9 Dans le panneau de contrôle du module de
chargement des échantillons, maintenez le bouton
enfoncé pendant au moins 3 secondes.
10 Patientez pendant l'arrêt du module de chargement
des échantillons et du système.
•
12
11 Tournez l'interrupteur d'alimentation de 1 vers « 0 ».
12 Patientez jusqu'à l'arrêt complet du serveur IG. Les
indicateurs d'état s'éteignent une fois que le serveur
IG est arrêté.
I Cela peut prendre jusqu'à 5 minutes.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
6 Après l'opération
11
Patientez pendant l'arrêt de l'écran.
240
Définition de l'état du système sur hors tension
13
13 Tournez les interrupteurs d'alimentation 2 et 3 vers
« 0 ».
14 Si vous voulez laisser l'état du système sur Inactif
pendant plus de 10 jours, contactez votre représentant
service Roche.
u Related topics
Vidange du récipient à déchets solides (112)
•
Remplacement du récipient à déchets liquides (119)
•
Déchargement des cassettes de réactifs et de
contrôles (143)
•
Mise hors tension du système (230)
6 Après l'opération
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Mettre le système hors tension pour plus de 10 jours
241
Mettre le système hors tension pour plus
de 10 jours
Si vous devez mettre le système hors tension pendant
plus de 10 jours, contactez votre représentant service
Roche.
u Related topics
Mise hors tension du système (230)
•
Mise hors tension du serveur IG (235)
•
Définition de l'état du système sur hors tension (237)
6 Après l'opération
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Mettre le système hors tension pour plus de 10 jours
6 Après l'opération
242
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
243
Table des matières
Maintenance
7
Dans ce chapitre
7
Liste des intervalles de maintenance. . . . . . . . . . . . . . 245
246
246
247
250
253
254
256
259
261
263
268
270
276
Maintenance régulière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des capots et des portes . . . . . . . . . . .
Nettoyage du rotateur de tube . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de l'état des disques durs . . . . . . . . . .
278
278
280
282
Opérations de maintenance automatique. . . . . . . . . .
Opérations de maintenance des données. . . . . . .
Redémarrage du serveur IG . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage manuel d'une opération de
maintenance d'archivage. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage manuel d'une opération de
sauvegarde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage manuel de la vérification de la
fixation de la pipette échantillon . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage manuel d'une opération de
maintenance Ajuster l'instrument . . . . . . . . . . . . .
284
284
284
285
286
286
287
Décontamination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
7 Maintenance
Maintenance périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À propos de la maintenance périodique . . . . . . . .
Déchargement et nettoyage de la cassette de
réactifs et des tiroirs de consommables (1 sur 8)
Nettoyage du tiroir de réactifs génériques
(2 sur 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du tiroir de solution de
lavage/déchets (3 sur 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du récipient à déchets solides
(1 sur 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du tiroir à déchets liquides
(2 sur 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du tiroir à réactif de lavage
(3 sur 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du tiroir de plaques d'amplification
(4 sur 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du module de chargement des
échantillons (5 sur 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage de l'assistant de maintenance
périodique pour ouvrir les capots (6 sur 8). . . . . .
Nettoyage des modules de transfert et de
traitement (7 sur 8). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture de l'assistant et rechargement des
tiroirs (8 sur 8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
244
Table des matières
Procédures générales de décontamination . . . . .
Décontamination du module de transfert, du
module de traitement ou du module analytique .
Décontamination du module de chargement des
échantillons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décontamination des racks d'échantillons . . . . . .
Décontamination des plateaux de racks . . . . . . . .
Décontamination des récipients à déchets
liquides et solides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
291
294
296
297
298
300
7 Maintenance
Déplacement de la plateforme mobile. . . . . . . . . . . . . 302
Déplacement de la plateforme mobile à l’état
hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Déplacement de la plateforme mobile à l'état
Erreur ou Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Liste des intervalles de maintenance
245
Liste des intervalles de maintenance
Il est recommandé de respecter les intervalles de
maintenance indiqués dans le présent document.
Maintenance périodique
Intervalle
Hebdomadaire, fait partie de la maintenance périodique.
Les tâches faisant partie de la maintenance périodique
doivent être effectuées dans l'ordre indiqué dans cette
liste.
Procédure
u Déchargement et nettoyage de la cassette de réactifs et
des tiroirs de consommables (1 sur 8) (247)
u Nettoyage du tiroir de réactifs génériques (2 sur 8) (250)
u Nettoyage du récipient à déchets solides (1 sur 3) (254)
u Nettoyage du tiroir à déchets liquides (2 sur 3) (256)
u Nettoyage du tiroir à réactif de lavage (3 sur 3) (259)
u Nettoyage du tiroir de plaques d'amplification
(4 sur 8) (261)
u Nettoyage du module de chargement des échantillons
(5 sur 8) (263)
u Nettoyage des modules de transfert et de traitement
(7 sur 8) (270)
u Fermeture de l'assistant et rechargement des tiroirs
(8 sur 8) (276)
Hebdomadaire. Opération de maintenance manuelle.
Redémarrage du système si cette opération ne s’effectue pas
automatiquement.
u Mise hors tension du système (230)
u Démarrage du système (73)
Hebdomadaire. Opération de maintenance automatique.
u Redémarrage du serveur IG (284)
Opération de maintenance manuelle : Si nécessaire.
u Démarrage manuel d'une opération de maintenance
d'archivage (285)
u Démarrage manuel d'une opération de sauvegarde (286)
u Démarrage manuel de la vérification de la fixation de la
pipette échantillon (286)
Si nécessaire.
u Déplacement de la plateforme mobile (302)
u Nettoyage des capots et des portes (278)
u Démarrage manuel d'une opération de maintenance
Ajuster l'instrument (287)
u Décontamination (290)
y Intervalles de maintenance
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
7 Maintenance
u Vérification de l'état des disques durs (282)
246
Maintenance périodique
Maintenance périodique
Dans cette partie
À propos de la maintenance périodique (246)
Déchargement et nettoyage de la cassette de réactifs et
des tiroirs de consommables (1 sur 8) (247)
Nettoyage du tiroir de réactifs génériques (2 sur 8) (250)
Nettoyage du tiroir de solution de lavage/déchets
(3 sur 8) (253)
Nettoyage du tiroir de plaques d'amplification
(4 sur 8) (261)
Nettoyage du module de chargement des échantillons
(5 sur 8) (263)
Démarrage de l'assistant de maintenance périodique
pour ouvrir les capots (6 sur 8) (268)
Nettoyage des modules de transfert et de traitement
(7 sur 8) (270)
Fermeture de l'assistant et rechargement des tiroirs
(8 sur 8) (276)
À propos de la maintenance périodique
La maintenance périodique permet de s'assurer que le
système fonctionne correctement et de réduire le risque
de contamination.
!
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou de contamination de
l'instrument
7 Maintenance
Le matériel utilisé pour le nettoyage peut favoriser un
contact avec des produits chimiques dangereux.
r
Jetez les chiffons utilisés pour le nettoyage
conformément aux réglementations locales.
r
Changez de gants de laboratoire après chaque étape
de nettoyage et jetez-les conformément aux
réglementations locales.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Maintenance périodique
247
MISE EN GARDE
Risque d'endommagement de l'instrument dû à un
déversement de liquide ou à un matériel inadapté
Des liquides inadaptés ou un déversement de liquide
peuvent entraîner un dysfonctionnement ou un
endommagement.
o
N'utilisez pas d'éthanol technique ou dénaturé
pour la préparation de la solution de nettoyage.
o
Humidifiez les chiffons non pelucheux hors du
système et essuyez les surfaces et composants
comme indiqué dans ces procédures.
o
Faites preuve de prudence lorsque vous appliquez
du liquide sur un chiffon non pelucheux. Le chiffon
doit être humide mais non saturé, afin de prévenir
le versement de gouttes de liquides dans le
système.
Déchargement et nettoyage de la cassette de réactifs et
des tiroirs de consommables (1 sur 8)
Avant de commencer le nettoyage, vous devez décharger
les racks d'embouts du tiroir de cassette de réactifs et les
consommables du tiroir de consommables.
cobas® 8800 System
Lorsque vous travaillez avec le cobas® 8800 System,
effectuez les procédures pour les deux tiroirs de
consommables.
c
Intervalle recommandé : hebdomadaire.
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Chiffons non pelucheux
m Eau déionisée, distillée ou purifiée
m Lunettes de protection
m Équipement de protection individuelle
j
m Les tiroirs doivent être vides quand vous nettoyez les
modules de traitement et de transfert.
m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation.
u Liste de solutions de nettoyage autorisées (317)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
7 Maintenance
m Éthanol p.a. à 70 %
248
Maintenance périodique
r Pour vider et nettoyer le tiroir de
cassette de réactifs et le tiroir de
consommables
1
2
1 Éloignez l'écran.
2 Dans le logiciel, vérifiez si le système est à l'état En
attente.
f Si le système est à l'état Prêt, dans l'onglet
Surveillance, sélectionnez le bouton Arrêt.
Attendez que l'état du système passe de l’état
Arrêt à l'état En attente.
3
3 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez la cassette
de réactifs et le tiroir de consommables et
sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir.
f Les tiroirs se déverrouillent et s'entrouvrent
automatiquement.
4
4 Ouvrez complètement les tiroirs manuellement jusqu'à
entendre un déclic.
5 Dans le logiciel, ouvrez l'affichage des détails relatifs
aux consommables et sélectionnez le bouton
Décharger.
7 Maintenance
f Les magasins ajustent leur hauteur pour permettre
le déchargement des consommables.
6
6 Déchargez les racks d'embouts, les plaques de
traitement et les cassettes de plaques d'amplification
de leurs magasins. Placez-les sur une surface propre,
à l'extérieur de l'instrument, sans les empiler.
•
Attendez la fin de l'opération de maintenance
périodique avant de recharger les consommables.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Maintenance périodique
7
249
7 Humidifiez un chiffon non pelucheux avec de l'eau
déionisée et nettoyez les magasins et les surfaces
environnantes.
•
Répétez cette procédure avec des chiffons non
pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
I Ne versez pas de liquide directement sur un
composant du système ou ne nettoyez pas la zone
autour de l'écran de lumière.
8
8 Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton
Fermer le tiroir pour les deux tiroirs.
9
9 Attendez le déclic, puis repoussez les tiroirs jusqu'à
les fermer complètement.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
10
10 Nettoyez le bras de manipulation du tiroir avec un
chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Répétez cette procédure avec des chiffons non
pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
•
Nettoyage du tiroir de réactifs génériques
(2 sur 8) (250)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
7 Maintenance
u Related topics
250
Maintenance périodique
Nettoyage du tiroir de réactifs génériques (2 sur 8)
Le tiroir de réactifs génériques contient le réactif de lyse
et le diluant. Nettoyez le tiroir pour assurer un bon
fonctionnement du système.
cobas® 8800 System
Lorsque vous travaillez avec le cobas® 8800 System,
effectuez les procédures pour les deux tiroirs de réactifs
génériques.
c
Intervalle recommandé : hebdomadaire.
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Chiffons non pelucheux
m Éthanol p.a. à 70 %
m Eau déionisée, distillée ou purifiée
m Lunettes de protection
m Équipement de protection individuelle
j
m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation.
u Liste de solutions de nettoyage autorisées (317)
r Pour nettoyer le tiroir de réactifs
génériques
7 Maintenance
1
2
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
réactifs génériques et sélectionnez le bouton Ouvrir
le tiroir.
2 Attendez que le tiroir s'entrouvre automatiquement
puis ouvrez-le entièrement manuellement.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Maintenance périodique
3
3 Pour déverrouiller les bras d'aspiration réactif,
sélectionnez le bouton Déverr. dans la fenêtre
contextuelle pour chaque bidon.
•
4
251
Attendez le déclic et l'extinction de l'indicateur
d'état (rouge ou vert).
4 WARNING! Risque de compromission de l'intégrité
des résultats de tests. Ne touchez pas et ne nettoyez
pas la partie du bras d'aspiration réactif qui entre en
contact avec du liquide.
4 Soulevez le bras d'aspiration réactif et tournez-le dans
la position d'attente du bras d'aspiration réactif.
I Ne soulevez pas plus d'un bras d'aspiration à la
fois. Si vous soulevez plusieurs bras d'aspiration
réactif, vous augmentez le risque de toucher un
bras d'aspiration.
6
5 Fermez le bidon avec son bouchon et retirez-le du
tiroir.
6 Inspectez la surface du tiroir à la recherche de résidus
de sel. Si nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
7 Maintenance
5
252
Maintenance périodique
7
7 Rechargez le bidon ou chargez un nouveau bidon et
retirez son bouchon.
•
8
Si vous chargez de nouveaux bidons, assurez-vous
avant de les déballer que les emballages primaire
et secondaire ne sont pas endommagés et que les
bidons n'indiquent aucun signe de fuite.
8 Fermez le bras d'aspiration réactif.
•
Poussez-le vers le bas jusqu'à ce que l'indicateur
d'état s'allume à nouveau. Si vous avez chargé un
bidon plein, l'indicateur d'état doit à présent être
vert.
9 Répétez la procédure de nettoyage pour chacun des
bidons.
10
11
10 Nettoyez le plateau ramasse-gouttes avec un chiffon
non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Si nécessaire, retirez-le, rincez-le et séchez-le.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
11 Nettoyez la zone autour de la position d'attente du
bras d'aspiration réactif avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
7 Maintenance
•
12
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
12 Remettez le plateau ramasse-gouttes et le bouchon à
vis en position d'attente.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Maintenance périodique
13
253
13 Vérifiez que tous les indicateurs d'état sont verts et
repoussez le tiroir jusqu'à le fermer complètement.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
14
14 Nettoyez le bras de manipulation du tiroir avec un
chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
u Related topics
•
Nettoyage du tiroir de solution de lavage/déchets
(3 sur 8) (253)
Nettoyage du tiroir de solution de lavage/déchets
(3 sur 8)
Le tiroir de solution de lavage/déchets contient les
déchets solides, les déchets liquides et les réservoirs de
réactif de lavage.
cobas® 8800 System
Lorsque vous travaillez avec un cobas® 8800 System,
effectuez les trois procédures pour les deux tiroirs de
solution de lavage/déchets.
Dans cette partie
Nettoyage du récipient à déchets solides (1 sur 3) (254)
Nettoyage du tiroir à déchets liquides (2 sur 3) (256)
7 Maintenance
Nettoyage du tiroir à réactif de lavage (3 sur 3) (259)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
254
Maintenance périodique
Nettoyage du récipient à déchets solides (1 sur 3)
Lors d'un run, le système rassemble les plaques de
traitement et les racks d'embouts usagés dans le
récipient à déchets solides. Si le récipient à déchets
solides est plein et que le système ne peut éliminer les
ressources du run précédent, le traitement est
interrompu.
q Au lieu de remplacer le sac à déchets solides, vous
pouvez remplacer le récipient à déchets solides.
u Remplacement du récipient à déchets solides (115)
r Pour nettoyer le récipient à déchets
solides
1
2
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
solution de lavage/déchets. Dans la fenêtre
contextuelle, sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir.
2 Attendez que le tiroir s'ouvre légèrement puis ouvrezle complètement.
7 Maintenance
•
3
Tournez le récipient à déchets solides vers la droite
jusqu'à entendre un déclic.
3 Retirez le support du sac à déchets solides.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Maintenance périodique
4
255
4 CAUTION! Risque de blessure, d'infection et de
contamination. Ne videz pas et ne réutilisez pas de
sacs à déchets solides.
4 Fermez les sacs à déchets solides pleins et emportez
le récipient à déchets solides au site de mise au rebut.
5
5 CAUTION! Risque de blessure, d'infection et de
contamination. Les sacs à déchets solides peuvent
être percés par des objets tranchants à l'intérieur.
5 Lorsque vous retirez les sacs à déchets solides du
récipient à déchets solides, assurez-vous qu'ils ne
sont pas perforés.
6 Jetez les sacs à déchets solides conformément aux
réglementations locales.
7 Si vous remarquez une perforation du sac à déchets
solides et que vous trouvez du liquide dans le
récipient à déchets solides, décontaminez ce dernier.
•
8
8 Si vous ne trouvez pas de liquide mais remarquez qu'il
est nécessaire de nettoyer le récipient à déchets
solides, utilisez un chiffon non pelucheux imbibé d'eau
déionisée.
•
9
Suivez la procédure de décontamination cidessous.
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
9 Si nécessaire, nettoyez la surface du tiroir de déchets
solides avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau
déionisée.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
7 Maintenance
7
256
Maintenance périodique
10
10 WARNING! Risque de blessure ou de contamination
en cas d'utilisation de sacs à déchets solides non
fournis par Roche.
10 Prenez deux sacs à déchets solides et mettez-en un
dans l'autre, puis mettez vos deux mains à l'intérieur.
•
11
Rabattez les coins inférieurs et placez les sacs
dans le récipient à déchets solides.
11 Assurez-vous que les sacs touchent le fond du
récipient à déchets solides et qu'ils sont bien plaqués
contre ses bords.
12
12 Remettez le support du sac à déchets solides sur le
récipient à déchets solides.
13
13 Sélectionnez le bouton Confirmez que le récipient
à déchets solides est vide..
f Le niveau de remplissage du réservoir à déchets
solides passe à 0 %.
u Related topics
7 Maintenance
•
Nettoyage du tiroir à déchets liquides (2 sur 3) (256)
Nettoyage du tiroir à déchets liquides (2 sur 3)
Les récipients à déchets liquides rassemblent le diluant,
le réactif de lyse et le réactif de lavage utilisés pendant le
traitement.
Nettoyez le tiroir à déchets liquides pour assurer un bon
fonctionnement du système.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Maintenance périodique
257
r Pour nettoyer le tiroir à déchets
liquides
1
1 WARNING! Risque de blessure à la main causée par
les bords pointus à l'intérieur du système. Ne mettez
pas la main à l'intérieur du système derrière les
récipients à déchets liquides.
1 Ouvrez le tiroir à déchets liquides.
2
3
3 Attendez le déclic. Ensuite, pour chaque récipient à
déchets liquides, soulevez le bouchon distributeur de
déchets.
4 Fermez les récipients à déchets liquides pleins à l'aide
du bouchon à vis.
7 Maintenance
4
2 Dans la fenêtre contextuelle, sélectionnez le bouton
Déverr. pour déverrouiller les bouchons distributeurs
de déchets.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
258
Maintenance périodique
5
5 Retirez les récipients à déchets liquides du tiroir.
•
Ne retirez jamais tous les récipients à déchets
liquides. Laissez toujours au moins un récipient à
déchets liquides installé.
6 Les récipients à déchets liquides contiennent du
réactif de lyse. Jetez les déchets liquides
conformément aux réglementations locales.
7
7 CAUTION! Risque de réaction chimique produisant du
cyanure. Assurez-vous de ne pas verser d'eau de Javel
ou de DNA AWAY™ Surface Decontaminant dans le
récipient à déchets liquides.
7 Si vous réutilisez le récipient à déchets liquides,
nettoyez le col du bidon avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
8
7 Maintenance
9
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
8 Pour chaque récipient à déchets liquides, vérifiez si la
surface du tiroir à déchets liquides présente des
résidus de sel.
•
Si nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Répétez la procédure avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %.
9 Assurez-vous que le récipient à déchets liquides est
complètement vide, exempt de dommage et qu'il ne
contient pas de mousse.
•
Chargez le récipient à déchets liquides et retirez le
bouchon à vis.
•
Fermez le bouchon distributeur de déchets.
•
Poussez-le complètement vers le bas jusqu'à ce
que l'indicateur d'état s'allume en vert.
•
Répétez ces étapes pour chacun des récipients.
10 Changez de gants de laboratoire.
11
11 Vérifiez que tous les indicateurs d'état sont verts.
•
Dans le logiciel, vérifiez que le niveau de
remplissage affiche 0 %.
•
Fermez manuellement le tiroir à déchets liquides.
•
Laissez le tiroir de solution de lavage/déchets
ouvert pour préparer l'étape suivante.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Maintenance périodique
12
259
12 Nettoyez le bras de manipulation du tiroir avec un
chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
u Related topics
•
Nettoyage du tiroir à réactif de lavage (3 sur 3) (259)
Nettoyage du tiroir à réactif de lavage (3 sur 3)
Nettoyez le tiroir à réactif de lavage pour assurer un bon
fonctionnement du système.
r Pour nettoyer le tiroir à réactif de
lavage
1
1 WARNING! Risque de blessure causée par les bords
pointus à l'intérieur du système. Ne mettez pas la main
à l'intérieur du système derrière les réservoirs de
réactif de lavage.
1 Ouvrez le tiroir à réactif de lavage.
•
3
2 Pour déverrouiller les bras d'aspiration réactif,
sélectionnez le bouton Déverr. des réservoirs de
réactif de lavage dans la fenêtre contextuelle.
3 Attendez le déclic et l'extinction des indicateurs d'état.
•
Pour chaque réservoir, sortez le bras d'aspiration
réactif et tournez-le dans la position d'attente du
bras d'aspiration réactif.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
7 Maintenance
2
Assurez-vous que le tiroir est complètement ouvert
et qu'un déclic se fait entendre.
260
Maintenance périodique
4
5
4 Fermez le réservoir de réactif de lavage avec son
bouchon à vis et retirez-le du tiroir.
5 WARNING! Risque d'endommagement du détecteur,
de contamination et de compromission de l'intégrité
des résultats de tests. Ne touchez pas et ne nettoyez
pas la partie du bras d'aspiration réactif qui entre en
contact avec le réactif.
5 Pour chaque réservoir, inspectez la surface du tiroir à
la recherche de résidus de sel.
6
7
•
Si nécessaire, nettoyez-la avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
6 Rechargez chacun des réservoirs de réactif de lavage
et retirez leur bouchon.
•
Réinsérez le bras d'aspiration réactif dans le
récipient.
•
Poussez-le vers le bas jusqu'à ce que l'indicateur
d'état s'allume en vert.
7 Pour chacun des réservoirs, imbibez un chiffon non
pelucheux d'eau déionisée et nettoyez la position
d'attente du bras d'aspiration réactif.
7 Maintenance
•
8
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
8 Pour chaque réservoir, replacez le bouchon à vis en
position d'attente.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Maintenance périodique
9
10
9 Vérifiez que tous les indicateurs d'état sont verts.
•
Dans le logiciel, vérifiez que le niveau de
remplissage affiche 100 %.
•
Fermez manuellement le tiroir à réactif de lavage.
10 Nettoyez le bras de manipulation du tiroir avec un
chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
11
261
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
11 Tournez le récipient à déchets solides dans sa position
initiale et repoussez le tiroir de solution de
lavage/déchets jusqu'à le fermer complètement.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
12
12 Nettoyez le bras de manipulation du tiroir avec un
chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
u Related topics
Nettoyage du tiroir de plaques d'amplification
(4 sur 8) (261)
Nettoyage du tiroir de plaques d'amplification (4 sur 8)
Le tiroir de plaques d'amplification contient les plaques
d'amplification scellées et usagées. Nettoyez le tiroir pour
assurer un bon fonctionnement du système.
j
m Le système ne doit pas être à l'état Initialisation.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
7 Maintenance
•
262
Maintenance périodique
r Pour nettoyer le tiroir de plaques
d'amplification
1
2
3
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez le tiroir de
plaques d'amplification. Dans la fenêtre contextuelle,
sélectionnez le bouton Ouvrir le tiroir.
2 Attendez que le tiroir s'entrouvre automatiquement
puis ouvrez-le entièrement manuellement.
3 Retirez toutes les plaques d'amplification du tiroir.
•
Vous remarquerez peut-être des résidus de
particules magnétiques de verre dans certains
puits. Ces particules n'ont aucune influence sur la
PCR. Aucune action n'est requise.
4 Éliminez les plaques d'amplification conformément
aux réglementations locales.
7 Maintenance
5
6
5 Inspectez les surfaces du tiroir à la recherche de
salissures. Si nécessaire, nettoyez-les avec un chiffon
non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Veillez à ne pas toucher ni nettoyer le plot de
référence (encadré en rouge).
•
Répétez la procédure avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %.
6 Repoussez le tiroir de plaques d'amplification jusqu'à
le refermer complètement.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Maintenance périodique
7
263
7 Nettoyez le bras de manipulation du tiroir avec un
chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
u Related topics
•
Nettoyage du module de chargement des échantillons
(5 sur 8) (263)
Nettoyage du module de chargement des échantillons
(5 sur 8)
Le module de chargement des échantillons est utilisé
pour charger et décharger les échantillons. Pour la
maintenance périodique, il suffit de nettoyer les modules
d'entrée et de sortie devant le module.
Si vous avez besoin de nettoyer des zones qui ne sont pas
décrites dans cette procédure, contactez votre
représentant service Roche.
3 sous-procédures
La procédure de nettoyage du module de chargement
des échantillons est divisée en 3 sous-procédures :
u Pour nettoyer le module de chargement des
échantillons par l'avant p (263)
u Pour nettoyer le module de chargement des
échantillons par l'arrière p (266)
u Démarrage du module de chargement des
échantillons après une maintenance p (267)
1
1 Ouvrez le capot avant du module de chargement des
échantillons.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
7 Maintenance
r Pour nettoyer le module de
chargement des échantillons par
l'avant
264
Maintenance périodique
2
3
4
7 Maintenance
5
6
2 Si des racks se trouvent dans le module de sortie,
déchargez le plateau de racks.
3 Pour mettre le module de chargement des
échantillons hors tension, maintenez enfoncé le
bouton
du panneau de contrôle pendant au moins
3 secondes.
4 Assurez-vous qu'un plateau de racks vide se trouve
dans le module d'entrée.
5 Appuyez sur le mécanisme de verrouillage. Tirez
ensuite manuellement les racks d'échantillons
restants vers l'avant du module d'entrée.
6 Pour décharger les racks d'échantillons, déplacez-les
sur le plateau de racks.
•
Retirez tous les plateaux de racks.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Maintenance périodique
7
A
265
7 Ne versez pas de liquide directement sur un
composant du système. Nettoyez les surfaces des
modules d'entrée et de sortie avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
f Ne nettoyez pas les amortisseurs du capot.
A Amortisseur
8 Nettoyez le panneau de contrôle du module de
chargement des échantillons avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
9
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
9 Ouvrez la porte avant.
10
10 Ouvrez le plateau ramasse-gouttes et vérifiez
l'absence de salissures.
11
11 Si nécessaire, nettoyez-le avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
7 Maintenance
8
266
Maintenance périodique
12
12 Refermez le plateau ramasse-gouttes et fermez la
porte avant.
r Pour nettoyer le module de
chargement des échantillons par
l'arrière
1
1 Retirez le capot arrière du module de chargement des
échantillons.
2
2 Ouvrez les plateaux ramasse-gouttes et vérifiez
l'absence de salissures.
3
3 Si nécessaire, nettoyez-les avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
7 Maintenance
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Maintenance périodique
4
267
4 Refermez les plateaux ramasse-gouttes et fermez le
capot.
r Démarrage du module de
chargement des échantillons après
une maintenance
1
2
2 Attendez que le module de sortie passe à l'état .
Chargez ensuite un plateau de racks vide dans le
module de sortie.
3 Fermez le capot.
7 Maintenance
3
1 Dans le panneau de contrôle du module de
chargement des échantillons, maintenez le bouton
enfoncé pendant au moins 3 secondes.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
268
Maintenance périodique
4
4 Nettoyez le bras de manipulation du capot avec un
chiffon non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
u Related topics
•
Démarrage de l'assistant de maintenance périodique
pour ouvrir les capots (6 sur 8) (268)
•
Décontamination des racks d'échantillons (297)
•
Décontamination des récipients à déchets liquides et
solides (300)
Démarrage de l'assistant de maintenance périodique pour
ouvrir les capots (6 sur 8)
Pour déverrouiller les capots avant et arrière de
l'instrument, vous devez utiliser l'assistant de
Maintenance périodique.
j
m Si vous travaillez avec une plateforme mobile : la
plateforme mobile doit être en position initiale.
m L'état de l'instrument doit être En attente pour lancer
cette opération de maintenance.
r Pour démarrer l'assistant de
Maintenance périodique
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez l'instrument
sur lequel vous souhaitez effectuer la maintenance
périodique.
7 Maintenance
1
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Maintenance périodique
2
2 Sélectionnez le bouton Opérations de
maintenance.
3
3 Dans la liste des Opérations de maintenance :,
sélectionnez l'opération de maintenance à effectuer.
4
4 Pour démarrer l'assistant, sélectionnez le bouton
Effectuer.
269
f L'état du système passe à Maintenance.
5 Suivez les instructions du logiciel.
Pour passer à l'étape suivante, sélectionnez le
bouton Étape suivante.
u Related topics
•
Nettoyage des modules de transfert et de traitement
(7 sur 8) (270)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
7 Maintenance
•
270
Maintenance périodique
Nettoyage des modules de transfert et de traitement
(7 sur 8)
En raison de la taille des modules, la tâche de nettoyage
est divisée en trois procédures :
•
Nettoyage des modules par l'arrière
•
Nettoyage du module de transfert par l'avant
•
Nettoyage du module de traitement par l'avant
!
ATTENTION
Infection par des échantillons et du matériel associé
Les aiguilles réactif de la tête de transfert réactif peuvent
être contaminées par des substances chimiques
dangereuses.
cobas® 8800 System
r
Ne touchez pas les aiguilles réactif ou la tête de
transfert de traitement.
r
Veillez à porter un équipement de protection
individuelle approprié, comprenant, sans s'y limiter,
des lunettes de protection, une blouse de laboratoire
et des gants de laboratoire.
r
Éliminez le matériel conformément aux
réglementations locales.
r
Si un échantillon ou un déchet liquide entre en
contact avec votre peau, appliquez immédiatement du
désinfectant et rincez à l'eau et au savon. Consultez
un médecin.
Lorsque vous travaillez avec le cobas® 8800 System,
effectuez les procédures pour les deux modules de
traitement.
7 Maintenance
r Pour nettoyer les modules par
l'arrière
1
1 Si votre système se trouve sur une plateforme mobile,
maintenez enfoncé le bouton sur le côté de
l'instrument.
f L'instrument se déplace de 30 cm maximum vers
l'avant.
q
N'appuyez pas une deuxième fois sur le bouton.
Si le bouton est pressé plus de 20 fois en une minute,
la plateforme mobile est inactivée pendant
10 minutes.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Maintenance périodique
2
3
271
2 Ouvrez manuellement les portes de service des
modules de transfert et de traitement.
3 Nettoyez les surfaces en plastique et les stations
couvertes du module de traitement. Utilisez un chiffon
non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
•
Ne nettoyez pas la station de déchets liquides.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
4 Changez de gants de laboratoire.
5 Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée.
A
A Stations de déchets liquides
6
6 Sur le module de transfert, nettoyez les surfaces des
capots en plastique.
•
Travaillez de l'arrière à l'avant de la surface.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
7 Assurez-vous qu'aucun matériel de nettoyage ni
aucun autre objet n'ont été laissés dans le module.
8 Dans le module de transfert, assurez-vous qu'aucun
mécanisme de verrouillage de transport n'a été
enclenché lors du nettoyage.
•
Essayez de dévisser chaque mécanisme de
verrouillage pour vérifier s'il est verrouillé ou non.
I Si les mécanismes de verrouillage de transport
sont verrouillés, il n'est pas possible de les
dévisser. Pour les déverrouiller, tirez dessus et
dévissez-les.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
7 Maintenance
8
272
Maintenance périodique
9
9 Dans le module de traitement, assurez-vous qu'aucun
mécanisme de verrouillage de transport n'a été
enclenché lors du nettoyage.
•
Essayez de dévisser chaque mécanisme de
verrouillage pour vérifier s'il est verrouillé ou non.
I Si les mécanismes de verrouillage de transport
sont verrouillés, il n'est pas possible de les
dévisser. Pour les déverrouiller, tirez dessus et
dévissez-les.
10 Assurez-vous que la tête de transfert réactif et les
bras de manipulation des modules de transfert et de
traitement sont dans leur position d'attente. Dans le
cas contraire, ils risqueraient de heurter d'autres
composants.
11
12
11 Fermez les portes de service du système.
12 Nettoyez les bras de manipulation des portes de
service avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau
déionisée.
•
13 Si vous utilisez une plateforme mobile, remettez
l'instrument en position initiale.
7 Maintenance
13
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Maintenance périodique
273
r Pour nettoyer le module de transfert
par l'avant
1
1 NOTICE Risque d'endommagement de composants.
Ne versez pas de liquide directement sur un
composant du système.
1 Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée.
3
4
Nettoyez le pied gris du bras de manipulation
principal.
•
Nettoyez la partie inférieure de la pince.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
2 Saisissez le bras de manipulation principal par son
pied et déplacez-le à devant le module de traitement.
3 Vérifiez s'il y a des résidus d'échantillon sur la
plateforme de racks et, le cas échéant, décontaminez
les parties affectées. Ensuite, imbibez des chiffons non
pelucheux d'eau déionisée.
•
Ne nettoyez pas les plots de référence (gris sur
l'image).
•
Nettoyez toutes les surfaces recouvertes de
plastique dans le module de transfert. Travaillez de
l'arrière à l'avant de la surface.
•
Nettoyez la position de transfert.
•
Nettoyez les positions d'attente.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
4 Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée.
•
Nettoyez la partie inférieure de la pince du module
de transfert.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
•
Pour vous assurer que la pince ne heurte pas le
bras de manipulation principal, repoussez-la dans
le module de transfert.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
7 Maintenance
2
•
274
Maintenance périodique
5
5 Assurez-vous qu'aucun mécanisme de verrouillage de
transport n'a été enclenché lors du nettoyage.
•
Essayez de dévisser chaque mécanisme de
verrouillage pour vérifier s'il est verrouillé ou non.
I Si les mécanismes de verrouillage de transport
sont verrouillés, il n'est pas possible de les
dévisser. Pour les déverrouiller, tirez dessus et
dévissez-les.
r Pour nettoyer le module de
traitement par l'avant
1
1 Pour accéder au module de traitement, saisissez le
bras de manipulation principal par sa base et
déplacez-le devant le module de transfert.
2 Ne nettoyez ni les aiguilles réactif ni aucun composant
optique ou électronique comme l'écran de lumière
(lumière rouge).
3
3 WARNING! Risque d'endommagement de
composants. Ne versez pas de liquide directement sur
un composant du système.
3 Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée.
7 Maintenance
4
•
Nettoyez toutes les surfaces recouvertes de
plastique (bleues sur l'image). Travaillez de l'arrière
à l'avant.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
4 Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée.
•
Nettoyez la station de refroidissement et la position
de transfert. Veillez à ne pas toucher ni nettoyer les
zones autour de l'écran de lumière (lumière rouge).
•
Nettoyez la station de scellage.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Maintenance périodique
5
6
275
5 Imbibez des chiffons non pelucheux d'eau déionisée.
•
Nettoyez la partie inférieure de la pince du module
de traitement.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
6 Tournez le bras de manipulation principal de manière
à ce qu'il ne heurte pas les capots ou écrans de
compartimentation.
I La pince devrait toujours être située à gauche du
bras de manipulation principal, parallèlement aux
écrans de compartimentation.
7
8
7 Déplacez le bras de manipulation principal
entièrement vers la gauche.
8 Assurez-vous que l'indicateur d'état du détecteur situé
à la base du bras de manipulation principal est éteint.
S'il est allumé, tournez le bras de manipulation
principal doucement jusqu’à ce que l’indicateur d'état
s’éteigne.
9 Assurez-vous qu'aucun matériel de nettoyage ni
aucun autre appareil n'a été laissé dans le module ou
les magasins.
10
10 Assurez-vous qu'aucun mécanisme de verrouillage de
transport n'a été enclenché lors du nettoyage.
•
Essayez de dévisser chaque mécanisme de
verrouillage pour vérifier s'il est verrouillé ou non.
I Si les mécanismes de verrouillage de transport
sont verrouillés, il n'est pas possible de les
dévisser. Pour les déverrouiller, tirez dessus et
dévissez-les.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
7 Maintenance
I La pince devrait toujours être située à gauche du
bras de manipulation principal, parallèlement aux
écrans de compartimentation.
276
Maintenance périodique
11
11 Pour fermer les capots avant, sélectionnez le bouton
de flèche dans l'assistant.
•
Dans les 5 secondes, appuyez également sur le
bouton de matériel sous l'écran.
12 Assurez-vous que tous les capots, tiroirs et portes
sont complètement fermés.
13 Dans le logiciel, appuyez sur le bouton Étape
suivante.
f L'état du système passe à Démarrage, puis à
Initialisation.
14
14 Nettoyez le bras de manipulation des capots avant
avec un chiffon non pelucheux imbibé d'eau
déionisée.
•
Répétez la procédure de nettoyage avec des
chiffons non pelucheux imbibés d'éthanol à 70 %.
u Related topics
•
Fermeture de l'assistant et rechargement des tiroirs
(8 sur 8) (276)
•
Déplacement de la plateforme mobile à l'état Erreur
ou Maintenance (304)
•
Décontamination du module de transfert, du module
de traitement ou du module analytique (294)
Fermeture de l'assistant et rechargement des tiroirs
(8 sur 8)
Une fois les modules nettoyés, vous devez fermer
l'assistant et charger les tiroirs précédemment déchargés.
7 Maintenance
j
m Avant de fermer l'assistant, assurez-vous d'avoir
nettoyé les modules de transfert et de traitement.
u Nettoyage des modules de transfert et de traitement
(7 sur 8) (270)
r Pour fermer l'assistant et recharger
les tiroirs
1 Dans le logiciel, appuyez sur le bouton Terminer.
f L'assistant de Maintenance périodique se ferme.
2 Attendez que le système passe à l'état En attente.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Maintenance périodique
3
3 Dans l'onglet Surveillance, ouvrez le tiroir de
cassette de réactifs et le tiroir de consommables.
4
4 Rechargez les cassettes de contrôles et de réactifs et
les consommables dans les magasins.
277
5 Dans l'onglet Surveillance, fermez le tiroir de
cassette de réactifs et le tiroir de consommables.
6
6 Attendez le déclic, puis repoussez les tiroirs
manuellement jusqu'à les fermer complètement.
I L'utilisateur qui a ouvert le tiroir est consigné dans
le journal d'audit de toutes les activités de
chargement et de déchargement effectuées
pendant que le tiroir était ouvert.
7 Vous avez terminé l'opération de maintenance
périodique.
u Related topics
Chargement/déchargement du tiroir de
consommables (132)
•
Chargement des racks d'embouts et des cassettes de
réactifs et de contrôles (140)
7 Maintenance
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
278
Maintenance régulière
Maintenance régulière
Un certain nombre d'opérations de maintenance doivent
être effectuées en plus des procédures décrites dans la
section de maintenance périodique.
Dans cette partie
Nettoyage des capots et des portes (278)
Nettoyage du rotateur de tube (280)
Vérification de l'état des disques durs (282)
Nettoyage des capots et des portes
Tous les capots et toutes les portes doivent être nettoyés
régulièrement.
c
Lorsque c'est nécessaire
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Chiffons non pelucheux
m Eau déionisée, distillée ou purifiée
m Éthanol à 70 %
m Lunettes de protection
m Équipement de protection individuelle
u Liste de solutions de nettoyage autorisées (317)
r Pour nettoyer les capots et les portes
1 Nettoyez tous les capots et portes avant (y compris la
surface bleue en acrylique) avec un chiffon non
pelucheux imbibé d'eau déionisée.
7 Maintenance
1
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Maintenance régulière
3
4
5
6
2 Nettoyez tous les capots arrière et portes de service (y
compris la surface bleue en acrylique) avec un chiffon
non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
3 Nettoyez l'écran et le bras de l'écran avec un chiffon
non pelucheux imbibé d'eau déionisée.
4 Nettoyez tous les capots et portes avant avec de
l’éthanol à 70 %, à l’exception de la surface bleue en
acrylique.
5 Nettoyez tous les capots arrière et portes de service
avec de l’éthanol à 70 %, à l’exception de la surface
bleue en acrylique.
6 Nettoyez l’écran et le bras de l'écran avec de l’éthanol
à 70 %.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
7 Maintenance
2
279
280
Maintenance régulière
Nettoyage du rotateur de tube
Si le rotateur de tube n'est pas propre, il se peut qu'il ne
tourne pas les tubes correctement et donc, que le lecteur
de code-barres ne puisse pas lire les étiquettes codebarres.
c
Lorsque c'est nécessaire
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Chiffons non pelucheux
m Eau déionisée, distillée ou purifiée
m Éthanol à 70 %
m Lunettes de protection
m Équipement de protection individuelle
j
m Le système doit être défini sur l'état Maintenance.
r Nettoyage du rotateur de tube
1 Pour ouvrir le capot du module de transfert, démarrez
l'assistant Maintenance périodique(u 268).
2
7 Maintenance
3
2 Ouvrez la porte de service du module de transfert.
3 Déplacez manuellement le bras de manipulation
principal vers l'avant de l'instrument.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Maintenance régulière
4
5
6
281
4 Appuyez sur les goupilles pour desserrer les capots en
plastique, retirez-les et placez-les sur une surface
propre, à l'extérieur du système.
5 Imbibez un chiffon non pelucheux d'éthanol à 70 % et
enroulez-le autour du majeur de votre main gauche.
6 Nettoyez le caoutchouc du rotateur de tube de haut
en bas à l'aide du chiffon tout en tournant la roue en
caoutchouc.
7 Répétez les étapes 5 à 6 avec un nouveau chiffon
jusqu'à ce que le caoutchouc soit propre.
8 Répétez les étapes 5 à 6 en remplaçant l'éthanol à
70 % par de l'eau déionisée, distillée ou purifiée.
9 Vérifiez qu'il n'y ait pas de matériel de nettoyage ou
d'autres objets à l'intérieur du module de transfert.
11
10 Replacez les capots en plastique à l'intérieur du
module de transfert.
11 Verrouillez le capot en appuyant sur les goupilles.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
7 Maintenance
10
282
Maintenance régulière
12 Assurez-vous que les mécanismes de verrouillage de
transport n'étaient pas verrouillés pendant la
procédure de nettoyage.
•
Essayez de dévisser chaque mécanisme de
verrouillage pour vérifier s'il est verrouillé ou non.
I Si les mécanismes de verrouillage de transport
sont verrouillés, il n'est pas possible de les
dévisser. Pour les déverrouiller, tirez dessus et
dévissez-les.
13
13 Fermez et verrouillez la porte de service du module de
transfert.
Vérification de l'état des disques durs
Vous devez vérifier l'état des disques durs chaque
semaine.
Si l’un des indicateurs d'état est rouge, contactez votre
représentant service Roche.
c
Hebdomadaire
n
2 minutes
7 Maintenance
j
m Vous devez disposer des droits de superviseur pour
ouvrir la porte du serveur IG.
r Pour vérifier l'état des disques durs
1
1 Pour voir les indicateurs d'état du serveur IG, ouvrez
manuellement les portes avant du module de
chargement des échantillons.
I Même si vous travaillez avec plusieurs instruments,
il n'y a qu'un serveur IG pour tous les instruments
dans un même groupe.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Maintenance régulière
2
283
2 Vérifiez si tous les indicateurs d'état des disques durs
du serveur IG sont verts. Si l'un d'entre eux est rouge,
contactez votre représentant service Roche.
7 Maintenance
I Vous pouvez finir le run actuel même si un des
indicateurs d'état est rouge. Les autres opérations
sont possibles mais non recommandées pour des
raisons de sécurité des données.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
284
Opérations de maintenance automatique
Opérations de maintenance automatique
Toutes les opérations de maintenance de l’instrument et
du serveur IG peuvent être programmées et exécutées
automatiquement, sauf celle de nettoyage. Si des
opérations de maintenance sont exécutées
automatiquement, le système est affiché comme
utilisateur responsable.
Dans cette partie
Opérations de maintenance des données (284)
Démarrage manuel de la vérification de la fixation de la
pipette échantillon (286)
Démarrage manuel d'une opération de maintenance
Ajuster l'instrument (287)
Opérations de maintenance des données
Le nettoyage du serveur IG, l'archivage et la sauvegarde
sont des opérations de maintenance effectuées
automatiquement à une heure prédéfinie. La vérification
et la référence de la fixation de la pipette échantillon
doivent également être réglées pour démarrer
automatiquement. Vous pouvez toutefois lancer ces
opérations de maintenance manuellement si nécessaire.
Dans cette partie
Redémarrage du serveur IG (284)
Démarrage manuel d'une opération de maintenance
d'archivage (285)
Démarrage manuel d'une opération de sauvegarde (286)
7 Maintenance
Redémarrage du serveur IG
Le serveur IG doit être redémarré chaque semaine. Il
redémarre par défaut tous les lundis matins à 3 heures.
Si vous devez modifier l'intervalle du redémarrage
automatique, contactez votre représentant service Roche.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Opérations de maintenance automatique
285
Démarrage manuel d'une opération de maintenance d'archivage
Le système archive automatiquement les entrées du
journal d'audit, messages, fichiers de suivi et résultats de
test, à un moment prédéfini. Si nécessaire, vous pouvez
lancer manuellement une opération de maintenance
d'archivage à tout moment.
r Pour lancer l'archivage manuellement
1
1 Sélectionnez Surveillance > Maintenance
> Opération de maintenance d'archivage
automatique.
2 Dans les champs Prévue dans (jours) et Durée
(min) :, vérifiez quand l'opération de maintenance
doit avoir lieu et combien de temps elle prendra.
3 Pour lancer l'opération de maintenance automatique,
sélectionnez le bouton Effectuer.
f Les données sont alors copiées sur le serveur
d'archive externe.
u Related topics
Consultez la section Définition des paramètres et de
l'intervalle d'archivage de l'Assistance Utilisateur.
7 Maintenance
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
286
Opérations de maintenance automatique
Démarrage manuel d'une opération de sauvegarde
En principe, le système effectue automatiquement la
sauvegarde à des intervalles prédéfinis. Si nécessaire,
vous pouvez lancer manuellement la sauvegarde à tout
moment.
r Pour démarrer manuellement une
sauvegarde
1
1 Sélectionnez Surveillance > Maintenance
> Opération de maintenance de sauvegarde.
2 Dans les champs Prévue dans (jours) et Durée
(min) :, vérifiez quand l'opération de maintenance
doit avoir lieu et combien de temps elle prendra.
3 Pour lancer l'opération de maintenance automatique,
sélectionnez le bouton Effectuer.
f Les données sont alors copiées sur le serveur de
sauvegarde externe.
u Related topics
•
Consultez la section « Définition des paramètres et de
l'intervalle de sauvegarde » dans l'Assistance
Utilisateur.
Démarrage manuel de la vérification de la fixation de la
pipette échantillon
7 Maintenance
Le système vérifie régulièrement la fixation de la pipette
échantillon. Si la vérification échoue (c.-à-d. si les
pipettes ne sont pas fixes), vous devez la recommencer
manuellement.
j
m L'état de l'instrument doit être En attente pour lancer
cette opération de maintenance.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Opérations de maintenance automatique
287
r Pour démarrer manuellement la
vérification de la pipette échantillon
1 En cas d'échec de la vérification de la fixation de la
pipette échantillon, l'état du système passe à
Initialisation. Une tâche hautement prioritaire
(rouge) s'affiche dans l'aperçu des tâches.
Sélectionnez la tâche dans la liste.
2
2 Répétez la vérification de la fixation en sélectionnant
le bouton Effectuer.
3 Si la vérification échoue à nouveau, contactez votre
représentant service Roche.
u Related topics
•
Opérations de maintenance des données (284)
Démarrage manuel d'une opération de maintenance
Ajuster l'instrument
Démarrage manuel/automatique
Vous pouvez programmer l'opération de maintenance
Ajuster l'instrument pour qu'elle démarre
automatiquement après un intervalle prédéfini. Si
l'opération de maintenance automatique est dépassée,
l'instrument ne peut pas démarrer de run tant que
l'opération de maintenance n'a pas été effectuée.
q Ne réalisez pas l'opération de maintenance Ajuster
l'instrument sur le cobas® 8800 System si l'un des
modules est masqué.
c
Si nécessaire, par exemple après une panne de matériel
ou un problème mécanique avec la tête de transfert de
traitement.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
7 Maintenance
Les positions des unités mobiles sont calibrées après
l'installation. Après une collision de matériel, elles doivent
être recalibrées. Vous pouvez lancer la recalibration en
démarrant l'opération de maintenance de référence.
288
Opérations de maintenance automatique
n
j
Environ 40 minutes.
m L’état de l'instrument doit être En attente pour lancer
une opération de maintenance.
m Tous les modules doivent être démasqués.
r Pour démarrer l'opération de
maintenance Ajuster l'instrument
1
1 Dans l'onglet Surveillance, sélectionnez l'instrument
sur lequel vous souhaitez effectuer l’opération de
maintenance Ajuster l'instrument.
2 Sélectionnez le bouton Opérations de
maintenance.
3
3 Sélectionnez l'opération de maintenance Ajuster
l'instrument.
7 Maintenance
2
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Opérations de maintenance automatique
4
289
4 Pour démarrer l'assistant, sélectionnez le bouton
Effectuer.
f L'état de l'instrument passe à Maintenance.
7 Maintenance
5 Suivez les instructions du logiciel.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
290
Décontamination
Décontamination
Dans certaines situations, il est nécessaire de
décontaminer le système.
Dans cette partie
Procédures générales de décontamination (291)
Décontamination du module de transfert, du module de
traitement ou du module analytique (294)
Décontamination du module de chargement des
échantillons (296)
Décontamination des racks d'échantillons (297)
Décontamination des plateaux de racks (298)
7 Maintenance
Décontamination des récipients à déchets liquides et
solides (300)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Décontamination
291
Procédures générales de décontamination
Pour obtenir un résultat optimal, il est important de suivre
les procédures de décontamination indiquées pour le
DNA AWAY™ Surface Decontaminant ou la solution
d'hypochlorite de sodium ou de potassium (eau de Javel).
o
N'utilisez pas d'éthanol technique ou dénaturé pour la
préparation de la solution de nettoyage.
o
Ne versez pas de liquide directement sur un
composant du système.
o
Humidifiez le chiffon non pelucheux hors du système
et essuyez les surfaces et composants comme indiqué
dans ces procédures.
o
Vous pouvez utiliser de l'eau distillée ou autrement
purifiée à la place de l'eau déionisée.
o
Faites preuve de prudence lorsque vous appliquez du
liquide sur un chiffon non pelucheux. Le chiffon doit
être humide mais non saturé, afin de prévenir le
versement de gouttes de liquides dans le système.
o
Avant d'utiliser le DNA AWAY™ Surface
Decontaminant, lisez attentivement les précautions
d'emploi sur l'étiquette du bidon. Pour de plus amples
informations ou pour obtenir une fiche de données de
sécurité de maintenance, reportez-vous au site
www.mbpinc.com.
o
Avant d'utiliser une solution d'hypochlorite de sodium
ou de potassium (eau de Javel), lisez les précautions
d'emploi figurant sur la fiche de données de sécurité
du fabricant.
o
Utilisez une solution d'hypochlorite de sodium ou de
potassium (eau de Javel) uniquement pour la
décontamination. N'utilisez pas de solution
d'hypochlorite de sodium ou de potassium pour le
nettoyage de routine.
o
Changez de gants de laboratoire après chaque étape
de nettoyage.
o
Éliminez le matériel comme s'il s'agissait de matériel
présentant un risque biologique.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
7 Maintenance
q
292
Décontamination
!
ATTENTION
Dommages causés à l'instrument en raison d'une
utilisation inappropriée des solutions de
décontamination
Les solutions de décontamination recommandées sont
extrêmement corrosives. Une utilisation excessive peut
endommager les surfaces concernées.
c
r
Suivez scrupuleusement les procédures de
décontamination indiquées.
r
N'utilisez que les solutions de décontamination
recommandées.
r
Assurez-vous de ne décontaminer que les zones
contaminées.
Si nécessaire, par exemple lorsqu'un échantillon a
contaminé le système.
n
Dépend des zones à décontaminer.
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Équipement de protection individuelle
m Chiffons non pelucheux ou écouvillons non pelucheux
m Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid®
m Eau distillée ou déionisée
Une des solutions de décontamination suivantes :
m Solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium
(eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée
quotidiennement
7 Maintenance
m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular
BioProducts, Inc.)
r Pour décontaminer avec le DNA
AWAY™ Surface Decontaminant
1 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon
non pelucheux ou un coton-tige non pelucheux
imbibé d'eau déionisée ou distillée.
2 Nettoyez les composants et surfaces avec un nouveau
chiffon non pelucheux ou écouvillon non pelucheux
imbibé de DNA AWAY™ Surface Decontaminant.
Attendez 10 minutes.
3 Nettoyez les composants et surfaces avec un nouveau
chiffon non pelucheux ou écouvillon non pelucheux
imbibé d'eau déionisée. Attendez 10 minutes.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Décontamination
293
4 Nettoyez les composants et surfaces avec un nouveau
chiffon non pelucheux ou écouvillon non pelucheux
imbibé de DNA AWAY™ Surface Decontaminant.
Attendez 10 minutes.
5 Nettoyez les composants et surfaces avec un nouveau
chiffon non pelucheux ou écouvillon non pelucheux
imbibé d'eau déionisée. Attendez 10 minutes.
6 Nettoyez les composants et surfaces avec un nouveau
chiffon non pelucheux ou écouvillon non pelucheux
imbibé d'éthanol à 70 %. Attendez 10 minutes.
r Pour décontaminer à l'aide d'une
solution d'hypochlorite de potassium
ou de sodium
1 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon
non pelucheux imbibé d'eau déionisée ou distillée.
2 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon
non pelucheux imbibé de solution d'hypochlorite de
sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 %.
Attendez 10 minutes.
3 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon
non pelucheux imbibé d'eau déionisée. Attendez
10 minutes.
4 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon
non pelucheux imbibé de solution d'hypochlorite de
sodium ou de potassium (eau de Javel) à 0,6 %.
Attendez 10 minutes.
6 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon
non pelucheux imbibé d'éthanol à 70 %. Attendez
10 minutes.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
7 Maintenance
5 Nettoyez les composants et surfaces avec un chiffon
non pelucheux imbibé d'eau déionisée. Attendez
10 minutes.
294
Décontamination
r Pour décontaminer après un
déversement
1 En cas de déversement d'une quantité considérable
d'échantillon, de réactif de lyse ou de réactif,
contactez votre représentant service Roche.
2 CAUTION! Risque de réaction chimique produisant du
cyanure. Assurez-vous de ne pas utiliser d'eau de
Javel ou de DNA AWAY™ Surface Decontaminant si
du réactif de lyse a été déversé.
2 En cas de déversement d'une petite quantité
d'échantillon ou de réactif, décontaminez la zone
comme indiqué dans les procédures de
décontamination.
u Related topics
•
Décontamination du module de transfert, du module
de traitement ou du module analytique (294)
•
Décontamination des racks d'échantillons (297)
•
Décontamination des plateaux de racks (298)
Décontamination du module de transfert, du module de
traitement ou du module analytique
La procédure de décontamination pour les modules est
très semblable aux procédures de nettoyage décrites
dans la maintenance périodique. La différence est que
vous appliquez la procédure générale de
décontamination.
!
ATTENTION
7 Maintenance
Infection par des échantillons et du matériel associé
Les aiguilles réactif de la tête de transfert réactif peuvent
être contaminées par des substances chimiques
dangereuses.
r
Ne touchez pas les aiguilles réactif.
r
Veillez à porter un équipement de protection
individuelle approprié, comprenant, sans s'y limiter,
des lunettes de protection, une blouse de laboratoire
et des gants de laboratoire.
r
Si un échantillon ou un déchet liquide entre en
contact avec votre peau, appliquez immédiatement du
désinfectant et rincez à l'eau et au savon. Consultez
un médecin.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Décontamination
c
295
Si nécessaire, par exemple lorsqu'un échantillon a
contaminé le système.
n
Dépend des zones à décontaminer.
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Équipement de protection individuelle
m Chiffons non pelucheux
m Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid®
m Eau distillée ou déionisée
Une des solutions de décontamination suivantes :
m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular
BioProducts, Inc.)
m Solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium
(eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée
quotidiennement
r Décontamination du module de
transfert, du module de traitement ou
du module analytique
1 Pour accéder à une zone des modules de transfert, de
traitement ou analytique, procédez comme indiqué à
la section de maintenance périodique.
•
Maintenance périodique (246)
2 Pour ouvrir les portes et capots des modules de
transfert et de traitement, démarrez l'opération de
maintenance Nettoyage.
3
Pour démarrer l'opération de maintenance
Nettoyage, sélectionnez Surveillance
> Maintenance > Nettoyage.
3 Si nécessaire, retirez les capots en plastique dans le
module de transfert.
•
Appuyez sur les boutons de fixation pour
débloquer les capots.
4 Décontaminez la zone contaminée conformément aux
procédures générales de décontamination.
•
Procédures générales de décontamination (291)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
7 Maintenance
•
296
Décontamination
5
5 Si nécessaire, retirez les capots en plastique dans le
module de traitement.
6 Décontaminez la zone contaminée conformément aux
procédures générales de décontamination.
•
Procédures générales de décontamination (291)
7 Remettez les capots en plastique si vous les avez
retirés.
8 Pour fermer les portes et les capots, utilisez l'opération
de maintenance Nettoyage.
9 Fermez l'assistant de nettoyage de l'instrument.
u Related topics
•
Maintenance périodique (246)
•
Procédures générales de décontamination (291)
Décontamination du module de chargement des
échantillons
c
Si nécessaire, par exemple lorsqu'un échantillon a
contaminé le système.
n
Dépend des zones à décontaminer.
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Équipement de protection individuelle
m Chiffons non pelucheux
m Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid®
m Eau distillée ou déionisée
7 Maintenance
m Une des solutions de décontamination suivantes :
m Solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium
(eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée
quotidiennement
m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular
BioProducts, Inc.)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Décontamination
297
r Pour décontaminer le module de
chargement des échantillons
1
1 Pour accéder au module de chargement des
échantillons, procédez comme indiqué dans la
maintenance périodique.
•
2
Nettoyage du module de chargement des
échantillons (5 sur 8) (263)
2 Si vous devez décontaminer une zone à l'arrière du
module de chargement des échantillons, retirez
toujours les capots à l'arrière et au milieu du module.
3 NOTICE Risque d'endommagement de l'instrument.
Ne touchez pas les détecteurs ou les lumières
pendant la décontamination.
3 Décontaminez la zone conformément aux procédures
générales de décontamination.
•
4
Procédures générales de décontamination (291)
4 Fermez les capots.
u Related topics
•
Procédures générales de décontamination (291)
•
Décontamination des racks d'échantillons (297)
•
Décontamination du module de transfert, du module
de traitement ou du module analytique (294)
Les racks d'échantillons doivent être décontaminés
régulièrement.
c
Maintenance hebdomadaire recommandée.
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Équipement de protection individuelle
m Chiffons non pelucheux
m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular
BioProducts, Inc.)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
7 Maintenance
Décontamination des racks d'échantillons
298
Décontamination
r Décontamination des racks
d'échantillons
1
1 Trempez les racks d'échantillons pendant 10 minutes
dans du DNA AWAY™ Surface Decontaminant, dans
un réservoir ou un bain couvert. Lors du trempage,
déplacez soigneusement les racks cinq fois d'avant en
arrière afin de renforcer l'efficacité du nettoyage.
2 Laissez sécher le rack d'échantillons.
u Related topics
•
Procédures générales de décontamination (291)
•
Décontamination du module de chargement des
échantillons (296)
Décontamination des plateaux de racks
Les déversements sur la surface du plateau de racks
présentent un risque biologique. Nettoyez tous les
déversements. La procédure de nettoyage décrite cidessous est la même pour tous les types de plateau de
racks.
!
AVERTISSEMENT
Blessure personnelle causée par les bords du rail de
guidage situé au centre du plateau de racks.
7 Maintenance
Les bords du rail de guidage situé au centre du plateau
de racks peuvent causer des blessures personnelles.
r
Évitez tout contact avec les bords du rail de guidage,
même lorsque vous portez des gants de laboratoire.
r
Portez des équipements de protection tels que des
gants de laboratoire.
r
Observez strictement toutes les instructions fournies
dans cette tâche.
q
En présence de salissures adhérentes et cristallisées
sur le plateau de racks, grattez-les à l’aide d'un cotontige.
c
Maintenance hebdomadaire recommandée
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Décontamination
d
299
m Gants de laboratoire sans poudre
m Équipement de protection individuelle
m Chiffons non pelucheux
m Coton-tige non pelucheux
m Éthanol p.a. à 70 %
m Eau distillée ou déionisée
Une des solutions de décontamination suivantes :
m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular
BioProducts, Inc.)
m Solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium
(eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée
quotidiennement
r Pour décontaminer les plateaux de
racks
1
1 Essuyez le centre du rail dans les deux sens à l’aide
d'un coton-tige non pelucheux en suivant la
procédure de décontamination générale.
2 Essuyez le bord du rail dans les deux sens à l’aide d'un
coton-tige non pelucheux en suivant la procédure de
décontamination générale.
3 Essuyez la rainure du rail dans les deux sens à l’aide
d'un coton-tige en suivant la procédure de
décontamination générale.
B
C
D
A Bord du rail
C Centre du rail
B Rainure du rail
D Plateau de racks
5 À l’aide de plusieurs chiffons non pelucheux empilés
les uns sur les autres sur 10 mm d’épaisseur, essuyez
la surface du plateau de racks en partant du centre
dans les deux sens, puis suivez la procédure de
décontamination générale.
I Pour ce faire, tenez le plateau de racks d’une main
et les chiffons non pelucheux empilés avec vos
doigts.
6 Répétez les étapes 5 pour nettoyer les parties
suivantes du plateau de racks :
•
Surface arrière
•
Fond
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
7 Maintenance
A
4 Essuyez les bords situés au fond du plateau de racks
dans les deux sens à l’aide d'un coton-tige en suivant
la procédure de décontamination générale.
300
Décontamination
7 Contrôlez visuellement les plateaux de racks.
•
Assurez-vous qu'il ne reste aucune fibre de chiffon
ou de coton-tige sur le plateau de racks.
•
Assurez-vous qu'il ne reste aucune trace
d'humidité sur le plateau de racks.
u Related topics
•
Procédures générales de décontamination (291)
Décontamination des récipients à déchets liquides et
solides
Les récipients à déchets liquides et solides doivent être
décontaminés chaque semaine.
c
Fréquence : comme indiqué dans les procédures
standard de votre laboratoire.
Option recommandée : au moins une fois par semaine.
d
m Gants de laboratoire sans poudre
m Équipement de protection individuelle
m Chiffons non pelucheux
m Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid®
m Eau distillée ou déionisée
Une des solutions de décontamination suivantes :
m DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular
BioProducts, Inc.)
7 Maintenance
m Solution d'hypochlorite de sodium ou de potassium
(eau de Javel) à 0,6 % (m/v) préparée
quotidiennement
r Pour décontaminer les récipients à
déchets liquides et solides
1
1 Essuyez l'intérieur et l'extérieur du récipient à déchets
solides, comme indiqué dans les procédures
générales de décontamination.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Décontamination
2
301
2 CAUTION! Risque de réaction chimique produisant du
cyanure. Assurez-vous de ne pas verser d'eau de Javel
ou de DNA AWAY™ Surface Decontaminant dans le
récipient à déchets liquides.
2 Essuyez tout l'extérieur du récipient à déchets liquides
et en particulier le col du bidon comme indiqué dans
les procédures générales de décontamination.
u Related topics
Procédures générales de décontamination (291)
•
Décontamination du module de transfert, du module
de traitement ou du module analytique (294)
7 Maintenance
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
302
Déplacement de la plateforme mobile
Déplacement de la plateforme mobile
Dans cette partie
Déplacement de la plateforme mobile à l’état hors
tension (302)
Déplacement de la plateforme mobile à l'état Erreur ou
Maintenance (304)
Déplacement de la plateforme mobile à l’état hors tension
Si votre système est sur une plateforme mobile, vous
pouvez déplacer l'instrument de 30 cm vers l'avant. Vous
aurez ainsi un meilleur accès à l'arrière de l'instrument si
celui-ci est très proche d'un mur ou d'un autre
instrument.
d
j
Si le système est hors tension, vous avez besoin d'une
manivelle pour produire la puissance nécessaire pour
entraîner le moteur.
m Tous les capots et toutes les portes doivent être
fermés.
7 Maintenance
r Pour déplacer la plateforme mobile à
l’état hors tension
1
1 Veillez à maintenir un espace libre de 30 cm devant
l'instrument.
2
2 Insérez la manivelle dans le cran du panneau latéral
de l'instrument.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Déplacement de la plateforme mobile
3
303
3 Tournez la manivelle dans le sens des aiguilles d'une
montre.
f L'instrument se déplace de 30 cm maximum vers
l'avant.
4
4 Assurez-vous que l'espace derrière l'instrument est
libre.
•
5
Assurez-vous que tous les capots et toutes les
portes sont fermés.
5 Pour remettre l'instrument dans sa position initiale,
tournez la manivelle dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre.
•
Assurez-vous que l'instrument se remet bien dans
sa position initiale. Si tel n'est pas le cas, vous ne
pouvez pas lancer de run.
6 Vérifiez que l'instrument ne présente pas de signes de
dommages qui auraient pu survenir lors du
déplacement de la plateforme.
u Related topics
Déplacement de la plateforme mobile à l'état Erreur
ou Maintenance (304)
7 Maintenance
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
304
Déplacement de la plateforme mobile
Déplacement de la plateforme mobile à l'état Erreur ou
Maintenance
Si votre système est sur une plateforme mobile, vous
pouvez déplacer l'instrument de 30 cm vers l'avant. Vous
aurez ainsi un meilleur accès à l'arrière de l'instrument si
celui-ci est très proche d'un mur ou d'un autre
instrument.
j
m L'état du système doit être Erreur ou Maintenance
pour que la plateforme puisse être déplacée.
m Tous les capots et toutes les portes doivent être
fermés.
m Lorsque l'état du système est Maintenance :
l'assistant de maintenance doit être démarré. Vous
devez ouvrir la page de l'assistant utilisée pour ouvrir
les capots.
r Pour déplacer la plateforme mobile à
l'état Erreur ou Maintenance
1
•
Si l'indicateur d'état n'est pas vert, vérifiez que le
système ne présente pas l'état Erreur ou
Maintenance.
•
Lorsque l'état du système est Maintenance :
assurez-vous que l'assistant de maintenance est
démarré. Ouvrez la page de l'assistant permettant
d'ouvrir les capots.
2 Veillez à maintenir un espace libre de 30 cm devant
l'instrument.
7 Maintenance
2
1 Vérifiez si les indicateurs d'état au-dessus des
boutons fléchés sur le côté de l'instrument sont verts.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Déplacement de la plateforme mobile
3
305
3 Pour déplacer l'instrument vers l'avant, maintenez
enfoncé le bouton sur le côté de l'instrument.
f L'instrument se déplace de 30 cm maximum vers
l'avant.
q Pour déplacer la plateforme, maintenez enfoncé
le bouton. N'appuyez pas une deuxième fois sur le
bouton. Si le bouton est pressé plus de 20 fois en une
minute, la plateforme mobile est inactivée pendant
10 minutes.
4
4 Assurez-vous que l'espace derrière l'instrument est
libre.
•
5
Assurez-vous que tous les capots et toutes les
portes sont fermés.
5 Pour remettre l'instrument dans sa position initiale,
maintenez enfoncé le bouton sur le côté de
l'instrument.
•
Assurez-vous que l'instrument se remet bien dans
sa position initiale. Si tel n'est pas le cas, vous ne
pouvez pas lancer de run.
6 Vérifiez que l'instrument ne présente pas de signes de
dommages qui auraient pu survenir lors du
déplacement de la plateforme.
u Related topics
Déplacement de la plateforme mobile à l’état hors
tension (302)
7 Maintenance
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Déplacement de la plateforme mobile
7 Maintenance
306
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Annexe
8
9
Spécifications......................................................................................................... 309
Glossaire .................................................................................................................. 321
Index.......................................................................................................................... 323
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
309
Table des matières
Spécifications
8
Dans ce chapitre
8
Liste des spécifications du système. . . . . . . . . . . . . . .
Puissance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions d'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions et poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Espace requis autour du système . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de l’équipement radio. . . . . . . . . . .
311
311
311
312
313
313
Matériels pris en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des tubes échantillon pris en charge . . . . . .
Volumes minimaux d’échantillon pour les tubes
gel séparateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des racks d'échantillons pris en charge. . . .
Liste de solutions de nettoyage autorisées. . . . . .
Liste des accessoires et consommables
disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
314
314
315
316
317
8 Spécifications
318
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
310
8 Spécifications
Table des matières
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Liste des spécifications du système
311
Liste des spécifications du système
Puissance nominale
L'alimentation électrique doit être conforme aux
exigences suivantes. N'utilisez jamais le système si l'une
des exigences n'est pas respectée.
International (Europe)
Puissance nominale
Bi- ou triphasée
380-415 V CA, 50/60 Hz
Alimentation électrique
États-Unis / Canada
200-240 V CA, 60 Hz
Pas de fluctuations importantes, variation maximale de
± 10 %
Alimentation sans coupure (ASC)
Il est vivement recommandé de relier le serveur IG et l'instrument à une ASC.
y Puissance nominale
u Related topics
•
Conditions d'environnement (311)
•
Dimensions et poids (312)
•
Espace requis autour du système (313)
Conditions d'environnement
L'emplacement doit respecter les conditions suivantes.
N'utilisez jamais le système si l'une des conditions
d’environnement n'est pas respectée.
6800/8800
Systems (serveur IG non
monté en SSM, salle du
serveur séparée)
cobas® 6800/8800
Systems (avec serveur
IG monté en SSM)
cobas® 6800/8800
Systems avec
cobas p 680 instrument
Température ambiante
Pendant
l'opération
15 à 32 °C
15 à 28 °C
15 à 30 °C
Humidité ambiante
(humidité relative)
Pendant
l'opération
30 à 80 %
(25 à 80 % ; 18,2 à
32 °C)
(20 à 80 % ; 21,7 à
32 °C)
(sans condensation)
30 à 80 %
(25 à 80 % ; 18,2 à
28 °C)
(20 à 80 % ; 21,7 à
28 °C)
(sans condensation)
30 à 80 %
(25 à 80 % ; 18,2 à
30 °C)
(20 à 80 % ; 21,7 à
30 °C)
(sans condensation)
Pollution
Niveau 2 (CEI 61010-1)
Niveau 2 (CEI 61010-1)
Niveau 2 (CEI 61010-1)
Altitude au-dessus du
niveau de la mer
0 à 2 000 m
0 à 2 000 m
0 à 2 000 m
y Conditions d'environnement
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
8 Spécifications
International
cobas®
312
Liste des spécifications du système
Autres conditions d’environnement
•
Conçu pour un usage intérieur uniquement
•
Surface d'installation plane
•
Environnement propre avec une ventilation adéquate
•
N'exposez pas les systèmes directement à la lumière
du soleil
•
Ne soumettez pas les systèmes à des vibrations
perceptibles
•
N'installez pas les systèmes à proximité d'équipements
générant des ondes électromagnétiques
•
N'installez pas les systèmes à proximité de machines
émettant des ondes décimétriques (par ex. : appareils
provoquant des décharges électriques)
u Related topics
•
Puissance nominale (311)
•
Dimensions et poids (312)
•
Espace requis autour du système (313)
Dimensions et poids
Les systèmes possèdent les dimensions et le poids
suivants :
Hauteur
Largeur
Profondeur
8 Spécifications
Poids
Système
Dimension/poids
cobas® 8800 System, lampe d'état comprise
216 cm
cobas® 6800 System, lampe d'état comprise
216 cm
cobas® 6800 System, lampe d'état comprise
221 cm pour la plateforme mobile
cobas® 8800 System
429 cm
cobas® 6800 System
292 cm
cobas® 8800 System
129 cm
cobas® 6800 System
129 cm
cobas® 8800 System, serveur IG non compris / serveur IG
compris
2404 kg / 2455 kg
cobas® 6800 System, serveur IG non compris / serveur IG
compris
1517 kg / 1568 kg
cobas® 6800 System, plateforme mobile, serveur IG non
compris / serveur IG compris
1675 kg / 1726 kg
y Dimensions et poids
u Related topics
•
Puissance nominale (311)
•
Conditions d'environnement (311)
•
Espace requis autour du système (313)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Liste des spécifications du système
313
Espace requis autour du système
N'utilisez pas le système si l'espace qui l'entoure est
insuffisant.
À l'avant
À l'arrière
Type de plate-forme
Espace minimum requis
Plateforme mobile
100 cm
Plateforme fixe
100 cm
Plateforme mobile
50 cm
Plateforme fixe
80 cm
y Espace requis autour de l'instrument
u Related topics
•
Puissance nominale (311)
•
Conditions d'environnement (311)
•
Dimensions et poids (312)
Spécifications de l’équipement radio
Les modules suivants contiennent un équipement radio :
Écran
Module de transfert
Module de traitement
Fréquence (MHz)
13,56
13,56
13,56
Puissance de radiofréquence maximale
(mW)
< 100
< 200
< 200
Nombre de lecteurs RFID
1
2
4
Nombre d’antennes
1
8
10
8 Spécifications
y Équipement radio
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
314
Matériels pris en charge
Matériels pris en charge
Liste des tubes échantillon pris en charge
Le système accepte généralement les tubes échantillon
primaires et secondaires à fond rond.
Les tubes échantillon pris en charge doivent avoir les
dimensions suivantes :
Dimension
Hauteur (sans bouchon)
65 à 103 mm
Diamètre externe (sans étiquette codebarres)
12 à 16,2 mm
Diamètre interne (en haut du tube)
10,5 à 15 mm
y Dimensions des tubes échantillon pris en charge
Pour plus d’informations concernant les commandes, les
tubes échantillon validés ou les tubes non pris en charge
par le système, contactez votre représentant Roche local.
u Related topics
Volumes minimaux d’échantillon pour les tubes gel
séparateur (315)
•
Liste des racks d'échantillons pris en charge (316)
•
Liste des accessoires et consommables
disponibles (318)
8 Spécifications
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Matériels pris en charge
315
Volumes minimaux d’échantillon pour les tubes gel
séparateur
850
500
350
200
13
16
13
16
13
16
13
16
Volume minimal d’échantillon
Diamètre de tube (mm)
Volume de pipetage (ul)
Utilisation d’1 seul test par échantillon
1700
1300
1200
1000
Hauteur de sérum/plasma (mm)
Lorsque vous utilisez plusieurs tests avec différents
volumes de pipetage pour le même échantillon,
choisissez toujours l’option la plus prudente.
22
16
17
12
16
11
13
9
500
350
200
13
16
13
16
13
16
13
16
Volume minimal d’échantillon
2500
1800
1500
1200
32
23
24
17
20
14
16
11
y Hauteurs et volumes de sérum/plasma minimum pour tubes
gel séparateur (2 tests par échantillon)
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
8 Spécifications
850
Diamètre de tube (mm)
Volume de pipetage (ul)
Utilisation de 2 tests par échantillon
Hauteur de sérum/plasma (mm)
y Hauteurs et volumes de sérum/plasma minimum pour tubes
gel séparateur (1 test par échantillon)
Matériels pris en charge
850
500
350
200
13
16
13
16
13
16
13
16
Volume minimal d’échantillon
Diamètre de tube (mm)
Volume de pipetage (ul)
Utilisation de 3 tests par échantillon
3400
2300
1900
1400
Hauteur de sérum/plasma (mm)
316
43
31
30
21
25
18
19
13
y Hauteurs et volumes de sérum/plasma minimum pour tubes
gel séparateur (3 tests par échantillon)
u Related topics
•
Liste des tubes échantillon pris en charge (314)
Liste des racks d'échantillons pris en charge
Le système prend en charge deux types de racks
d'échantillons et un type de rack pour embouts bouchés.
Les différents types portent un ID à 4 chiffres sur le haut
du rack. Pour obtenir une liste détaillée des racks
disponibles, contactez votre représentant Roche.
Types de racks pris en charge
8 Spécifications
L'ID de rack visuel est indiqué en haut du rack.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Matériels pris en charge
Rack
ID de rack visuel
Description
Stabilisateurs Couleurs
0001-1000
Diamètres : 16 mm, 13 mm
Oui
Gris
1001-4000
Diamètre : 13 mm
Non
Bleu foncé, marron,
vert clair, jaune
1001-4000
Diamètre : 16 mm
Non
Bleu foncé, vert clair,
jaune
4001 et supérieur
Le système ne prend pas en charge les ID de
racks visuels supérieurs à 4000.
R001-R025
Rack pour embouts bouchés
Oui
Rose
317
y Types de racks pris en charge
u Related topics
•
Liste des tubes échantillon pris en charge (314)
Liste de solutions de nettoyage autorisées
Utilisez les substances contenues dans la liste ci-dessous
pour décontaminer ou nettoyer le système.
Eau distillée ou déionisée
•
Éthanol p.a. à 70 % ou mikrozid®
•
neodisher MediClean® (Utiliser uniquement pour le
nettoyage. Suivre les instructions du fabricant.)
•
Hypochlorite de potassium ou de sodium à 0,6 %
(m/v)
(eau de Javel)
•
DNA AWAY™ Surface Decontaminant (Molecular
BioProducts, Inc.)
8 Spécifications
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
318
Matériels pris en charge
Liste des accessoires et consommables disponibles
Voici une liste des accessoires et consommables
disponibles dans le monde entier. Pour plus
d'informations concernant les commandes, contactez
votre représentant service Roche.
Consommables à usage unique
Image du produit
Nom du produit
cobas omni Amplification Plate
cobas omni Processing Plate
cobas omni Pipette Tips
y Accessoires et consommables disponibles
Réactifs génériques
Image du produit
Nom du produit
cobas omni MGP Reagent
cobas omni Specimen Diluent
cobas omni Lysis Reagent
cobas omni Wash Reagent
y Accessoires et consommables disponibles
8 Spécifications
Récipients à déchets
Image du produit
Nom du produit
cobas omni Liquid Waste Container
cobas omni Solid Waste Container
y Accessoires et consommables disponibles
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Matériels pris en charge
Sacs à déchets
Image du produit
319
Nom
Sacs à déchets solides
Sac à déchets solides avec insert
y Accessoires et consommables disponibles
Autres accessoires
Image du produit
Nom du produit
Plateau de racks
y Accessoires et consommables disponibles
u Related topics
Liste des tubes échantillon pris en charge (314)
•
Liste des racks d'échantillons pris en charge (316)
8 Spécifications
•
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Matériels pris en charge
8 Spécifications
320
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Glossaire
321
alimentation sans coupure - rack d'embouts
Glossaire
amplification et détection Procédé consistant à
générer plusieurs copies d'acides nucléiques ;
détection simultanée ou consécutive de ces acides
nucléiques, généralement à l'aide d'un thermocycleur
automatisé, d'aiguilles fluorescentes et d'un système
de détection en option.
bras de manipulation de plaques d'amplification
Bras de manipulation de plaques d'amplification du
module analytique.
bras de manipulation du module de traitement
Bras de manipulation qui déplace les cassettes et les
consommables dans le module de traitement.
bras de manipulation du module de transfert
Bras de manipulation qui déplace les cassettes et les
consommables dans le module de transfert.
bras de manipulation du stockage des réactifs
Composant de l'ascenseur du stockage des réactifs
qui manipule les cassettes de réactifs et de contrôles.
bras de manipulation du stockage intermédiaire
des réactifs Bras de manipulation qui permet de
mettre les cassettes de réactifs dans le stockage
intermédiaire des réactifs et de les en sortir.
bras de manipulation principal Bras de
manipulation de la zone de chargement des
consommables. Il déplace les consommables et les
cassettes dans l'analyseur.
cassette de contrôles Cassette contenant les
contrôles.
cassette de réactifs Réservoir destiné au stockage
et au transport des réactifs.
cassette MGP Cassette de réactifs contenant des
particules magnétiques de verre.
consommable Composant jetable utilisé lors du
traitement du test et qui entre en contact direct avec le
réactif ou l'échantillon. Il doit être remplacé et mis au
rebut conformément aux réglementations en vigueur.
correction du palier de ligne de base Partie de la
procédure de travail de calcul dans laquelle le palier
de ligne de base est compensé mathématiquement.
diluant Liquide utilisé pour diluer les échantillons ou
pour affecter une réaction analytique.
effet de crosstalk Chevauchement de signaux des
spectres d’excitation et d'émission des colorants
fluorescents et/ou des systèmes de filtre dans
plusieurs canaux.
embout d'éluat Embout de pipetage utilisé pour
pipeter l'éluat dans la plaque d'amplification.
embout de pipetage Appareil jetable qui aspire et
distribue les liquides.
embout de traitement Embout de pipetage utilisé
pour la préparation des échantillons dans la plaque de
traitement.
maintenance périodique Opérations de
maintenance devant être effectuées à intervalles
réguliers.
meilleures pratiques en laboratoire Règles pour
travailler au sein d'un laboratoire, manipuler du
matériel présentant un risque biologique et entretenir
des instruments et équipements techniques afin de
garantir la sécurité et des résultats fiables.
module analytique Module dans lequel le procédé
d'amplification et de détection a lieu.
module de chargement des échantillons Module
qui alimente les échantillons au module de transfert et
vers lequel les échantillons sont déchargés après le
pipetage.
module de traitement Module destiné au traitement
des échantillons et à la préparation de la réaction de
PCR.
module de transfert Module dans lequel les
échantillons sont transférés des tubes de racks
d'échantillons à la plaque de traitement.
plaque d'amplification Plaque à micropuits de
96 puits utilisée pour l'amplification et la détection des
acides nucléiques. Les puits sont scellés afin d'éviter
l'évaporation lors du thermocyclage.
plaque de traitement Plaque à puits profonds de
48 puits utilisée pour le traitement des échantillons.
plateau de racks Appareil de transport standardisé
pour le déplacement et la manipulation des racks.
rack d'embouts Rack contenant les embouts de
pipetage.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Glossaire
alimentation sans coupure Alimentation
temporaire par batterie utilisée en cas d'interruption
inattendue de l'alimentation principale.
9
322
Glossaire
rack pour embouts bouchés - transfert du rack
rack pour embouts bouchés Rack contenant des
tubes dans lesquels les embouts de pipetage sont
disposés temporairement avant d'être retirés du
système.
réactif de lavage Réactif utilisé pour retirer les
substances non fixées et les impuretés pendant la
préparation des échantillons.
réactif de lyse Réactif utilisé pour lyser
(décomposer) les cellules pendant la préparation des
échantillons.
sac à déchets solides Sac utilisé pour recueillir les
déchets solides.
Serveur IG Serveur du système.
stabilité à bord Période pendant laquelle un réactif
ou un échantillon reste valide à bord du système une
fois chargé.
stockage des réactifs Section du module de
transfert dont la température est contrôlée et dans
laquelle sont conservés les cassettes de contrôles et
de réactifs.
tampon d'élution Réactif utilisé pour éluer un acide
nucléique à des températures élevées lors de la
préparation des échantillons.
tête de transfert de traitement Tête de transfert
contenant 48 pipettes de traitement de l'unité de
transfert de traitement. Elle est utilisée lors de la
préparation de la PCR.
tête de transfert échantillon Tête de transfert
utilisée pour pipeter l'échantillon.
tête de transfert réactif Tête de transfert utilisée
pour le réactif de pipetage.
tiroir à déchets liquides Tiroir permettant l'accès
aux récipients à déchets liquides.
tiroir de cassette de réactifs Tiroir fournissant les
nouvelles cassettes de réactifs au système et éliminant
les anciennes.
Glossaire
tiroir de plaques d'amplification Tiroir permettant
l'accès aux plaques d'amplification après la PCR.
tiroir de réactifs génériques Tiroir permettant
l'accès aux bidons de réactif de lyse et de diluant.
transfert du rack Composant qui déplace les racks
dans le système.
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Index
323
Index
Abréviations, 11
Accessoires
– liste des accessoires disponibles, 319
amorçage de l'instrument, 223
Annulation d'un run, 188
aperçu des tâches, 49
archivage, 285
Avertissement sur les captures d'écran, 5
B
Bidons de diluant et de réactif de lyse
– chargement, 128
Bidons de diluant et réactif de lyse
– vue d'ensemble, 127
Bidons de réactif de lyse et de diluant
– chargement, 128
– vue d'ensemble, 127
Bouton Arrêter, 223
bouton d'arrêt d'urgence, 41
C
Captures d'écran
– création, 50
captures d'écran
– téléchargement à partir du serveur IG, 220
Cassettes de contrôles
– à propos, 148
– chargement, 140
– déchargement des cassettes de contrôles vides, 143
Cassettes de plaques d'amplification
– chargement/déchargement, 132
Cassettes de réactifs
– à propos des cassettes de réactifs, 147
– chargement, 140
Cassettes MGP
– à propos, 138
– chargement/déchargement, 132
Chargement
– bidons de diluant et de réactif de lyse, 128
– échantillons, 169
– plaques de traitement, cassettes MGP, cassettes de
plaques d'amplification, 132
– racks d'embouts et cassettes de réactifs et de
contrôles, 140
– réservoirs de réactif de lavage, 123
– vue d'ensemble des réactifs et des consommables,
103
claviers virtuels, 59
codes-barres
– erreurs de lecture de code-barres, 173
– placement des étiquettes sur les tubes, 167
composants
– du module de traitement, 38
– du module de transfert, 36
Concept d'alarme, 87
– à propos des alarmes système, 87
– couleurs d'état, 91
– états du module de chargement des échantillons, 78
– états du système, 96
concept de couleur
– code couleur de la lampe d'état, 91
– code couleur de la vue d'ensemble des tâches, 92
– couleurs d'état, 91
– troubles de la perception des couleurs, 91
Connexion au système, 86
Consommables
– liste des consommables disponibles, 318
Contact, 7
Conventions utilisées dans cette publication
– abréviations, 12
– symboles, 11
Coordonnées, 7
Copyright, 5
D
déchargement des racks d'échantillons, 179
Déchets
– récipients, 318
– remplacement du récipient à déchets liquides, 119
– remplacement du récipient à déchets solides, 115
– ressources mises au rebut par le système, 132
– sacs, 319
– vidange du récipient à déchets solides, 112
Déchets solides
– vidange, 112
Décontamination
– module de chargement des échantillons, 296
– modules de transfert et de traitement, 294
– racks et plateaux, 297
– récipients à déchets liquides et solides, 300
décontamination, 290
– procédures générales de décontamination, 291
demande de test
– à propos, 152
– création manuelle, 152
Demande de test répété, 206
Démarrage
– module de chargement des échantillons, 76, 82, 84
– Serveur IG, 236
– sortie de l'état Hiberner, 75
– sortie de l'état Off, 73
– système, 73
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Index
A
324
Index
E
I
échantillons
– chargement, 169
– chargement prioritaire, 175
– déchargement d'un plateau de racks plein, 181
– déchargement d'un plateau de racks qui n'est pas
plein, 179
– déchargement des racks d'échantillons de la ligne de
sortie d'échantillons erronés, 183
– filtres, 61
Émission des résultats de tests, 218, 219
Entrée prioritaire
– module d'entrée, 160
entrées du journal d'audit
– affichage, 221
– téléchargement à partir du serveur IG, 220
États
– couleurs, 91
– module de chargement des échantillons, 78
– récipient à déchets liquides, 122
– réservoirs de réactif, 128
– système, 96
exportation de fichiers
– téléchargement à partir du serveur IG, 220
informations de suivi, 204
interface utilisateur
– couleurs, 92
Interférence
– MGP, 138
– plaques d'amplification, 138
Interrupteur d’alimentation 1, 41
Interrupteur d’alimentation 2, 43
Interrupteur d’alimentation 3, 43
Interrupteur marche/arrêt pour module de chargement
des échantillons, 44
intervalles de maintenance, 245
F
Fenêtres contextuelles, 58
filtrage
– échantillons, 61
Filtre
– création par défaut, 62
– personnalisation, 62
– suppression filtre personnalisé, 63
filtre personnalisé
– création, 62
– suppression, 63
Filtres
– à propos, 60
– créer/supprimer, 61
– utilisation, 61
filtres par défaut
– création, 62
Formatage des résultats de tests, 192
G
Index
Garantie, 5
Guide de démarrage rapide, 67
H
hibernation, 228
Historique des révisions, 2
Homologation de l'instrument, 6
L
Lancement d'un run, 185
lancement d'un run, 184
Ligne d'entrée
– chargement, 160
– mode autonome, 158
– mode monodirectionnel, 159
ligne d'entrée, 160
– chargement prioritaire, 158
Ligne de sortie
– mode autonome, 157
– mode bidirectionnel, 160
– mode monodirectionnel, 159
ligne de sortie, 160
Ligne de sortie d'échantillons erronés
– déchargement des racks d'échantillons, 183
– mode autonome, 157
– mode monodirectionnel, 159
ligne de sortie d'échantillons erronés
– mode autonome, 157
– mode bidirectionnel, 159, 160
– mode monodirectionnel, 158
Liste de chargement, 210
liste des alertes, 196
Logiciel
– claviers virtuels, 59
– fenêtres contextuelles, 58
logiciel
– éléments génériques du logiciel, 58
– vue d'ensemble de l'instrument, 57
M
maintenance hebdomadaire, 278
– nettoyage des capots et des portes, 278
– vérification de l'état des disques durs, 282
Maintenance périodique
– démarrage de l'assistant de maintenance périodique,
268
– fermeture de l'assistant et rechargement des tiroirs,
276
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Index
N
navigation, 55
nettoyage
– capots et portes, 278
– cassette de réactifs et tiroirs de consommables, 247
– module de chargement des échantillons, 263
– modules de transfert et de traitement, 270
– tiroir à déchets liquides, 256
– tiroir à réactif de lavage, 259
– tiroir de plaques d'amplification, 261
– tiroir de réactifs génériques, 250
Notice d'édition, 4
Nouveautés de la version, 24
O
Onglets et panneaux, 53
Opérations de maintenance
– ajuster l'instrument, 287
– archivage, 285
– décontamination, 290
– décontamination des modules, 294
– décontamination des racks et des plateaux
d'échantillons, 297
– décontamination des récipients à déchets liquides et
solides, 300
– décontamination du module de chargement des
échantillons, 296
– déplacement de la plateforme mobile, 304
– liste des intervalles de maintenance, 245
– maintenance périodique, 246
– Nettoyage des capots et des portes, 278
– procédures générales de décontamination, 291
– Redémarrage du serveur IG, 284
– sauvegarde, 286
– vérification de l’état des disques durs, 282
– vérification de la fixation de la pipette échantillon,
286
Opérations de maintenance automatique
– archivage, 285
– démarrage de l'opération d'ajustement de
l'instrument, 287
– démarrage de la vérification de la fixation de la
pipette échantillon, 286
– Redémarrage du serveur IG, 284
– sauvegarde, 286
P
Plaques d'amplification
– à propos, 137
– retrait, 104
Plaques de traitement
– à propos des plaques de traitement, 136
– chargement/déchargement, 132
Plateforme mobile
– déplacement à l’état hors tension, 302
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2
Index
– nettoyage de la cassette de réactifs et des tiroirs de
consommables, 247
– nettoyage du module de chargement des
échantillons, 263
– nettoyage du tiroir à réactif de lavage, 259
– vidage de la cassette de réactifs et des tiroirs de
consommables, 247
maintenance périodique, 246
– nettoyage des modules de transfert et de traitement,
270
– nettoyage du tiroir à déchets liquides, 256
– nettoyage du tiroir de plaques d'amplification, 261
– nettoyage du tiroir de réactifs génériques, 250
– nettoyage du tiroir de solution de lavage/déchets,
253
– vidange du récipient à déchets solides, 254
Marques commerciales, 5
masquage/démasquage d'un module, 189
mise en pause, 227
mise hors tension
– hiberner, 228
– hors tension, 237
– instrument, 230
– mise en pause, 227
– pour plus de 10 jours, 241
– redémarrage du serveur IG, 284
– redémarrer via l'interrupteur d'alimentation, 233
– serveur IG, 235
Module analytique
– à propos, 40
Module d'entrée
– entrée prioritaire, 160
module d'entrée
– mode autonome, 157
Module de chargement des échantillons
– démarrage, 76
– états, 78
– liste de messages, 93
– mode bidirectionnel, 159
– vue d'ensemble, 32
module de chargement des échantillons
– mode autonome, 157
– mode monodirectionnel, 158
Module de sortie
– déchargement des racks d'échantillons, 179
– mode autonome, 157
– mode bidirectionnel, 160
– mode monodirectionnel, 159
module de sortie, 160
– déchargement d'un plateau de racks plein, 181
Module de traitement
– à propos, 37
– bidons de diluant et de réactif de lyse, 127, 318
– composants, 38
– tiroir de réactifs génériques, 127
Module de transfert
– à propos, 35
– composants, 36
– vue d'ensemble, 35
325
326
Index
– déplacement en station erreur ou maintenance, 304
Index
R
Racks d'échantillons
– déchargement par le module de sortie, 179
Racks d'embouts
– à propos des racks d'embouts, 146
– chargement, 140
racks pour embouts bouchés
– chargement, 161
– chargement prioritaire, 164
Rapports, 212
– à propos, 212
– création, 214
rapports
– téléchargement à partir du serveur IG, 220
Rapports de résultats de test, 212
– à propos, 212
– création, 214
rapports sur les problèmes
– téléchargement à partir du serveur IG, 220
Réactifs
– liste des réactifs disponibles, 318
Récipient à déchets liquides
– liste d'états, 122
Récipient à déchets solides
– déchargement/vidange, 112
– remplacement, 115
– vider, 254
Récipients à déchets liquides
– remplacement, 119
– vue d'ensemble, 118
relecture
– résultats de test par série de contrôle, 194
– résultats de tests, 193
Relecture des résultats de tests, 191
Remarques, 6
Remplacement
– récipient à déchets liquides, 119
Réservoirs de réactif de lavage
– chargement, 123
– vue d'ensemble, 118
Résultats de tests
– ajout d'un commentaire de révision, 195
– émission, 218
– émission par connexion à distance, 219
– exportation, 222
– informations de suivi, 204
– relecture, 191, 193
– relecture par série de contrôle, 194
Résultats de tests réactifs, 192
Run
– annulation, 188
– lancement automatique, 185
– lancement manuel, 184
S
sauvegarde, 286
Serveur IG
– redémarrage, 284
serveur IG
– téléchargement de fichiers, 220
Système
– démarrage, 73
– états, 96
– vue d'ensemble, 27
T
Test répété
– chargement des échantillons, 210
– demande, 206
Tiroir de réactifs génériques
– vue d'ensemble, 127
U
Usage prévu, 11
V
Vérification de la fixation de la pipette échantillon, 286
Vue d'ensemble
– bidons de réactif de lyse et de diluant, 127
– guide de démarrage rapide, 67
– logiciel, 47
– module analytique, 40
– module de chargement des échantillons, 32
– module de traitement, 37
– module de transfert, 35
– procédure de travail principale, 64
– réactifs et consommables, 103
– récipients à déchets liquides et réservoirs de réactif
de lavage, 118
vue d'ensemble de l'instrument, 57
Vue d'ensemble de la procédure de travail, 64
Z
Zone d'information générale, 48
– à propos, 48
– aperçu des tâches, 49
zone de travail, 52
Roche Diagnostics
cobas® 6800/8800 Systems · Version du logiciel 1.3 · Guide de l’utilisateur · Version de la publication 4.2

Manuels associés