Fondital IST ELBA DUAL Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Fondital IST ELBA DUAL Mode d'emploi | Fixfr
IST 03 C 535 - 03
ELBA DUAL
NOTICE TECHNIQUE
D'UTILISATION, DE POSE
ET D'ENTRETIEN
EMEA
Messieurs,
Nous vous remercions tout d’abord d’avoir choisi cette chaudière et nous vous invitons à lire ses instructions se
rapportant à la bonne installation, utilisation et maintenance de cet appareil.
Nous informons également l’usager que la maintenance des chaudières ne doit être effectuée que par du
personnel qualifié.
2
Remarques générales destinées à l’installateur, à l’opérateur chargé de l'entretien et à l’usager
Ce LIVRET D’INSTRUCTIONS, qui est
une partie intégrante et essentielle
du produit, devra être remis par
l’installateur à l’usager, qui devra le
conserver soigneusement pour toute
consultation nécessaire; ce livret
d’instructions doit accompagner
l’appareil, au cas où ce dernier serait
vendu ou transféré.
Cet appareil doit être destiné
exclusivement à l’emploi pour
lequel il a été expressément conçu.
Tout autre emploi sera considéré
impropre et, par conséquent,
dangereux.
L’installation doit être effectuée dans
le respect des normes en vigueur et
conformément aux instructions du
fabricant, mentionnées dans le présent
livret: une mauvaise installation
pourrait occasionner des dommages
aux personnes, animaux et/ou choses,
pour lesquels le fabricant décline toute
responsabilité.
Les dommages dérivant d’une
nstallation ou d’un usage erroné
ou bien dus à un non-respect des
instructions du fabricant, excluent
toute responsabilité contractuelle et
extra contractuelle du fabricant.
Avant d’installer l’appareil, contrôler
que les données techniques de
ce dernier correspondent à celles
requises pour sa bonne utilisation dans
l’installation. Contrôler également que
l’appareil est intègre et qu’il n’ait pas été
endommagé lors du transport et des
opérations de manutention: ne jamais
installer d’appareils manifestement
endommagés et/ou défectueux.
Ne pas obstruer les grilles d’aspiration
de l’air et/ou de dissipation de la
chaleur.
Pour tous les appareils avec options
ou kit (y compris ceux électriques), il
ne faudra utiliser que des acces soires
d’origine du fabricant.
Au moment de l’installation, ne
pas jeter les emballages dans
l’environnement: tous les matériaux
sont recyclables et par conséquent, ils
doivent être déposés dans les zones
prévues de ramassage différencié.
Ne pas laisser les emballages à la
portée des enfants parce qu’étant
donnée leur nature, ils peuvent être
source de danger
En cas de panne et/ou de
dysfonctionnement de l’appareil,
désactiver ce dernier et ne jamais
essayer de le réparer ni même
d’intervenir directement: s’adresser
exclusivement à du personnel qualifié.
La réparation éventuelle du produit ne
devra être effectuée qu’avec des pièces
détachées d’origine du fabricant.
Le
non-respect
des
points
susmentionnés pourrait compromettre
la sécurité de l’appareil et mettre en
danger les personnes, les animaux et
les choses.
aucun appareil électrique;
- ne pas allumer de flamme et ne pas
fumer;
- fermer le robinet général du gaz;
- ouvrir les portes et les fenêtres;
- contacter un centre d’assistance
après-vente, un installateur qualifié
ou bien encore le Service du Gaz.
Il est absolument défendu d’essayer
de détecter les fuites de gaz en se
servant d’une flamme.
ATTENTION
Cet appareil a été conçu et fabriqué
pour être installé dans le Pays de
destination, spécifié sur la plaque
des données techniques: une
installation effectuée dans un pays
autre que celui spécifié, peut être
dangereuse pour les personnes, les
animaux et les choses.
Il est nécessaire de faire effectuer
périodiquement la maintenance
comme spécifiée dans le paragraphe
correspondant du présent livret.
Une bonne maintenance de
la chaudière lui permettra de
fonctionner dans les meilleures
conditions, c’est-à-dire en respectant
l’environnement et la sécurité des
personnes et des choses.
En cas de non utilisation prolongée
de l’appareil, débrancher ce dernier
et fermer les vannes du combustible.
Introduire à l’intérieur de l’échangeur
de la chaudière du carbonate de
calcium qui absorbe l’humidité.
S’il existe un risque de gel, ne pas
oublier d’ajouter de l’antigel: la vidange
de l’installation est déconseillée, car
cette opération pourrait endommager
l’installation dans son ensemble; dans
ce but, employer des produits antigel
spécifiques, adaptés aux installations
de chauffage multimétaux et de type
alimentaire.
IMPORTANT
Pour les appareils alimentés avec
du combustible gazeux, en présence
d’odeur de gaz, se conformer aux
prescriptions suivantes:
- n’actionner aucun interrupteur
électrique et ne mettre en marche
3
Indice
Avertissements . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. page
Remarques générales destinées à l’installateur, à l’opérateur chargé de l'entretien et à l’usager . page
1 Instructions pour l’usager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page
1.1 Panneau de régulation . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. page
1.2 Fonctionnement de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page
1.2.1 Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page
1.2.2 Mise en sécurité brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page
1.2.3 Blocage par surchauffe . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. page
1.3 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page
1.4 Remarques destinées à l’usager . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .page
2 Caractéristiques techniques et dimensions . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .page
2.1 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page
2.2 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page
2.3 Données de fonctionnement . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .page
3 Instructions pour l’installateur . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. page
3.1 Règles pour l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page
3.2 Installation . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .page
3.2.1 Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page
3.2.2 Choix de l’emplacement d’installation de la chaudière . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. page
3.2.3 Installation de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page
3.2.4 Aération des locaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page
3.2.5 Système d’évacuation des fumées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page
3.2.6 Choix et installation du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page
3.2.7 Mesure du rendement de combustion en service . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . page
3.2.8 Branchement au réseau de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page
3.2.9 Branchement au réseau du fioul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page
3.2.10 Branchement au réseau électrique . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. page
3.2.11 Branchements à l’alimentation en eau . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .page
3.2.12 Installation des kits optionnels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page
3.3 Remplissage de l’installation . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .page
3.4 Mise en marche de la chaudière . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .page
3.4.1 Vérifications préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page
3.4.2 Allumage et extinction . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. page
3.4.3 Réglage de la puissance thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page
3.5 Schémas électriques . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. page
3.5.1 Schéma de raccordement . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. page
3.5.2 Schéma de principe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page
3.5.3 Schéma topographique . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .page
4 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page
4
2
3
5
5
6
6
6
6
6
6
7
7
8
9
10
10
10
10
10
10
10
10
11
11
11
11
11
12
12
12
12
12
12
12
13
13
13
14
15
1 Instructions pour l’usager
1.1 Panneau de régulation
C D
E
B
F
G
A
fig. 1
A - Interrupteur général avec témoin
C - Témoin de fonctionnement de la
E - Témoin brûleur en service (Jaune)
de tension (Vert)
pompe de chauffage (Jaune)
F - Thermomètre
B - Réglage de la température de
D - Témoin de blocage par surchauffe
G - Thermostat de sécurité surchauffe
l’eau de chauffage
(Rouge)
Interrupteur général lumineux
(Vert) (A)
Lorsque l’interrupteur est dans la
position 0, la chaudière est éteinte
et le témoin vert de tension est
éteint.
Lorsque l’interrupteur est dans la
position I, la chaudière est sous
tension et le témoin vert de tension
est allumé.
Témoin de fonctionnement
chauffage (Jaune) (C)
Cette lampe témoin signale la
demande de chauffage de la part
de l’installation.
Réglage de la température de
l’eau de chauffage (B)
Ce bouton permet de définir la
valeur de la température de l’eau
de l’installation de chauffage dans
une plage allant de 49°C à 86°C au
maximum.
Témoin de blocage par surchauffe
(Rouge) (D)
Cette lampe témoin signale le
déclenchement du dispositif de
blocage du thermostat de sécurité à
réarmement manuel à cause d’une
surchauffe anormale.
à réarmement manuel
Thermomètre (F)
La fonction du thermomètre
consiste à afficher la température
de l’eau de la chaudière.
Thermostat à réarmement manuel
après blocage par surchauffe (G)
La fonction du thermostat de sûreté
consiste à protéger la chaudière des
anomalies de température. Pour
accéder au bouton de réarmement
du thermostat, enlever le capuchon
de protection.
Témoin brûleur en service (Jaune)
(E)
Cette lampe témoin signale le
fonctionnement du brûleur.
5
1.2 Fonctionnement de la chaudière
(fig. 1)
1.2.1 Allumage
* Ouvrir le robinet d’arrêt du
combustible;
* mettre l’interrupteur général A de
la chaudière dans la position ON (le
témoin de l’interrupteur s’allume);
* en tournant le bouton B de réglage
de température de l’eau de chauffage,
programmer la valeur de température
souhaitée pour l’installation de
chauffage;
* définir la valeur de la température
ambiante sur le thermostat ambiant
(s’il est présent);
* lorsque l’installation de chauffage
demande de la chaleur, la lampe
témoin de demande de chauffage C
s’allume;
* lorsque le brûleur fonctionne, la
lampe témoin brûleur en fonction E
s’allume.
Attention: lorsque l’on allume la
chaudière après une longue période
d’inactivité, notamment en ce qui
concerne les chaudières fonctionnant
au gaz et en particulier les chaudières
alimentées au GPL, il peut arriver qu’il y
ait de l’air dans le tuyau d’alimentation.
Avant d’allumer la chaudière, il faut
donc allumer un autre appareil à gaz
(par exemple la cuisinière à gaz).
En dépit de cela, il pourrait arriver que
le brûleur de la chaudière se mette
en sécurité une ou deux fois. Dans
ce cas, rétablir le fonctionnement du
brûleur en agissant sur la touche de
réarmement (voir § suivant).
1.2.2 Mise en sécurité brûleur
Lorsqu’il existe des anomalies
de fonctionnement, le brûleur
de la chaudière se met en sécurité
automatiquement; la lampe témoin de
sécurité brûleur s’allume. Dans ce cas,
procéder de la façon suivante:
• tout d’abord, vérifier la présence
de combustible; pour les brûleurs à
gaz, vérifier que le robinet du gaz soit
ouvert et qu’il y ait du gaz dans le
réseau d’alimentation (pour ce faire
6
allumer, par exemple, la cuisinière à
gaz);
* après avoir vérifié la présence de
combustible, débloquer le brûleur
en appuyant sur la touche de
réarmement sur le brûleur; si l’appareil
ne redémarre pas, répéter la tentative,
après deux essais infructueux
s’adresser à un Centre d’Assistance
agréé ou à un technicien qualifié pour
une intervention d’entretien.
Si le brûleur se met fréquemment
en sécurité – signe d’une anomalie
de fonctionnement récurrente –
s’adresser à un personnel qualifié ou à
un Centre d’Assistance agréé pour une
intervention d’entretien.
1.2.3 Blocage par surchauffe
Si la lampe témoin rouge D de blocage
par surchauffe s’allume, signalant ainsi
le déclenchement du dispositif du
thermostat de sûreté à réarmement
manuel, à cause d’une anomalie de
fonctionnement, s’adresser à un Centre
d’Assistance agréé ou à un personnel
qualifié pour une intervention
d’entretien.
1.3 Entretien
Une fois par an il est nécessaire de
faire effectuer la maintenance de la
chaudière et du brûleur comme
spécifiée dans le paragraphe
correspondant du présent livret.
Une bonne maintenance de la
chaudière lui permettra de fonctionner
dans les meilleures conditions, c’està-dire en respectant l’environnement
et la sécurité des personnes et des
choses.
L’entretien de la chaudière doit être
effectué par un personnel qualifié.
L’usager
peut
s’occuper
personnellement du nettoyage de
l’ habillage de la chaudière, qui peut
être effectué à l’aide de produits
destinés au nettoyage des meubles.
Ne jamais utiliser d’eau!
1.4 Remarques destinées à l’usager
L’usager ne peut accéder librement
qu’aux parties de la chaudière dont
la manoeuvre ne nécessite aucun
outil ni instrument: il n’est donc pas
autorisé à démonter l'habillage de
la chaudière ni même à intervenir à
l’intérieur de cette dernière.
PERSONNE, N'EST AUTORISE A
APPORTER DES MODIFICATIONS
A LA CHAUDIERE, PERSONNEL
QUALIFIE Y COMPRIS.
Le personnel qualifié est habilité à
installer d’installer sur la chaudière les
kits d’origine spécifiques.
Le
Fabricant
décline
toute
responsabilité pour les dommages
aux personnes, aux animaux et aux
biens dérivant de réparations ou
d’interventions impropres sur la
chaudière.
L’installation de chauffage peut être
efficacement protégée contre le
gel en utilisant des produits antigel
spécifiques appropriés pour les
installations de chauffage.
Ne pas utiliser de produits antigel
pour moteurs d’automobile et
vérifier l’efficacité du produit dans
le temps.
La chaudière est équipée d’un
thermomètre qui permet de contrôler
la valeur de la température de l’eau.
2 Caractéristiques techniques et dimensions
2.1 Caractéristiques techniques
Cette chaudière est équipée d'un
corps échangeur est en fonte à trois
parcours de fumée fonctionnant
avec des brûleurs soufflés à gaz ou
à fioul.
Elle est fournie dans les versions
suivantes:
23 avec une puissance thermique de
24 kW
33 avec une puissance thermique de
33 kW
43 avec une puissance thermique de
43 kW
53 avec une puissance thermique de
53 kW
63 avec une puissance thermique de
63 kW
73 avec une puissance thermique de
73 kW
La chaudière satisfait aux conditions
essentielles des Directives CEE de
produit:
- Directive Gaz 90/396/CEE du 29 juin
1990;
- Directive Rendements 92/42 CEE du
21 mai 1992;
- Directive EMC 89/336/CEE du 3 mai
1989 modifiée par la Directive 92/31/
CEE du 28 avril 1992;
- Directive de Basse Tension de la
Communauté Européenne 73/23/
CEE du 19 février 1973 modifiée par
la Directive 93/68/CEE du 22 juillet
1993;
La chaudière est équipée de tous les
dispositifs de sécurité prévus par les
normes de produit en vigueur.
Les caractéristiques techniques
principales des chaudières sont
résumées ci-après.
* Echangeur de chaleur en fonte
à trois parcours de fumée et haut
rendement;
* Isolation en laine de verre de forte
épaisseur (50mm) avec pare vapeur
en carton aluminé;
* Habillage en tôle électro-galvanisée
peinte avec des poudres époxy
polyester;
* Interrupteur général lumineux;
* Signalisation lumineuse de:
présence de tension, demande de
chauffage, brûleur en fonction,
blocage par surchauffe;
* Sélecteur de température chauffage
(49/82°C).
* Thermostat limite de sécurité
(110°C);
* Installation électrique avec circuit
électrique imprimé;
* Pré câblage pour le branchement
électrique d’une pompe de
chauffage;
* Pré câblage pour le branchement
électrique d’un pressostat de sûreté
contre le manque d’eau;
* Pré câblage pour le branchement
électrique d’une carte pour la gestion
d’un ballon à distance (kit en option);
* Pré câblage pour le branchement
d’une centrale climatique (kit en
option);
* Pré câblage pour le branchement
d’une carte pour la gestion de trois
zones de chauffage (kit en option);
* Thermomètre;
* Robinet de vidange de l’installation.
7
2.2 Dimensions
L
450
5
ÿ 6
50
'0"
486,5
ÿ
4 FORI M8
627
150
45° 0
850
ÿ1
110
ÿ 65
57
'0"
45° 0
235
ÿ
82.5
285
82.5
fig. 2
8
MODELE
L
DEPART A
RETOUR B
23
400
1" 1/4
1" 1/4
33
525
1" 1/4
1" 1/4
43
625
1" 1/4
1" 1/4
53
700
1" 1/4
1" 1/4
63
800
1" 1/4
1" 1/4
73
900
1" 1/4
1" 1/4
2.3 Donneés de fonctionnement
Modèles
Classe de rendement CE (92/42/CEE)
23
33
43
53
63
73
★★
★★
★★
★★
★★
★★
Puissance utile maximum
kW
24
33
43
53
63
73
Débit thermique
kW
26,6
36,3
47,2
57,9
68,5
79,3
Rendement à charge nominale
%
90
91
91
91,5
92
92
Rendement à charge réduite (30%)
%
89,7
90,7
90,7
91,1
91,6
91,6
3
4
5
6
7
8
kg
125
151
177
203
229
255
l
15,5
19,5
23,5
27,5
31,5
35,5
Débit d’eau minimum
l/h
680
950
1230
1520
1800
2150
Longueur de la chambre de combustion
mm
208
308
408
508
608
708
°C
210
190
188
202
181
175
Débit des fumées
Kg/h
40
53,2
69,3
83,1
97,7
114,5
Pression de service
bar
4
4
4
4
4
4
Perte de charge côté fumées au débit
thermique maximum
Pa
13
25
40
40
50
65
Perte de charge côté eau 10° ΔT
Pa
4800
5600
6000
7100
10000
11200
Perte de maintien avec ΔT = 50°
%
0,3
0,3
0,3
0,3
0,3
0,3
Diamètre max. trou pour têtê brûleur
mm
110
110
110
110
110
110
Diamètre trous M8 pour fixation brûleur
mm
150
150
150
150
150
150
Diamètre évacuation fumées
mm
150
150
150
150
150
150
Température de service
°C
49 - 82
49 - 82
49 - 82
49 - 82
49 - 82
49 - 82
Alimentation électrique
V-Hz
230/50
230/50
230/50
230/50
230/50
230/50
Fusible sur alimentation
A
4
4
4
4
4
4
1,35
1,65
Nombre d’éléments
Poids net
Contenu d'eau
Température des fumées
Gicleur conseillé pour brûleur fioul à pulvérisation mécanique
Marque
Delavan W - Steinen Q - Danfoss S
Débit
Usgal/h
0,65
Type de cône de pulverisation
0,75
60° W
1,00
1,10
60° B
Note:
La mise en place d’un brûleur à air soufflé, conforme aux normes en vigueur (marquage CE relatif aux directives : CEE/73/23 – CEE/89/336
– CEE/90/396 et norme EN 267-) doit être réalisée selon les instructions du fabricant. Ces brûleurs doivent faire l’objet d’un réglage de
combustion afin d’obtenir les valeurs de CO2 selon le tableau suivant.
Type de combustible
CO2
gaz naturel (lacq)
G20
9 ÷ 9,7
gaz naturel (groningue)
G25
8,8 ÷ 9,5
gaz butane
G30
10,7 ÷ 11,6
gaz propane
G31
10,5 ÷ 11,4
fioul domestique
12,5 ÷ 13
9
3 Instructions pour l’installateur
3.1 Règles pour l’installation
La chaudière doit être installée dans
le respect des règles et des normes
en vigueur qui s’entendent transcrites
intégralement dans le présent livret.
3.2 Installation
3.2.1 Emballage
La chaudière est fournie, dans un
emballage en carton robuste, placée
sur une palette en bois. Après avoir
enlevé l’emballage, vérifier l’intégrité
de la chaudière. Lors de l’installation,
ne pas se débarrasser des emballages
dans l’environnement: tous les
matériaux sont recyclables et doivent
donc être acheminés vers les zones de
collecte sélective appropriées.
Les emballages peuvent constituer,
par leur propre nature, une source
de danger: ne jamais les laisser à la
portée des enfants.
et pourraient, s’ils arrivaient dans la
chaudière, l’endommager ou en altérer
le fonctionnement.
NB: Ne pas utiliser de solvants,
qui pourraient endommager les
composants.
Le
fabricant
décline
toute
responsabilité pour tout dommage aux
personnes, aux animaux et aux biens
dérivé du non respect des indications
ci-dessus.
Pour installer la chaudière, procéder de
la façon suivante:
* dévisser les quatre vis qui fixent les
brides de blocage de la chaudière à la
palette en bois (fig. 3);
fig. 4
3.2.4 Ventilation des locaux
Le
fabricant
décline
toute
responsabilité pour tout dommage
aux personnes, aux animaux et aux
biens dérivé du non respect des
indications ci-dessus.
L’emballage renferme un sachet
contenant la notice d’installation,
d’utilisation et d’entretien.
3.2.2 Choix de l’emplacement
d’installation de la chaudière
Pour déterminer l’endroit destiné à
l’emplacement de la chaudière, tenir
compte des éléments suivants:
- il est conseillé de laisser un espace de
50 cm de chaque côté de l’appareil pour
faciliter toute éventuelle opération de
maintenance;
- éviter d’installer l’appareil dans des
locaux très humides ou poussiéreux;
- l’emplacement choisi ne devra pas
être accessibles aux personnes non
autorisées, aux enfants et aux animaux.
3.2.3 Installation de la chaudière
Avant de connecter la chaudière aux
tuyauteries de l’installation sanitaire
et de chauffage, il faut procéder à un
nettoyage minutieux des tuyauteries
afin d’éliminer les résidus métalliques
d’usinage et de soudage, d’huile et de
graisse qui pourraient être présents
10
Attention:
La distance entre l’arrière de la
chaudière et le mur doit être d’au
moins 10 cm pour permettre le
démontage du panneau supérieur.
fig. 3
* après avoir fait passer des courroies
ou des câbles sous la chaudière et
à l’intérieur des pieds d’appui, la
soulever pour l’enlever de la palette
enbois et la poser au sol. Attention:
bien maintenir la chaudière en la
soulevant de la palette de façon à ne
pas la retourner (fig. 4);
* s’il y a lieu, placer des cales sous la
chaudière pour rendre l’appareil stable
et de niveau;
* brancher la chaudière aux tuyauteries
de départ et de retour de l’installation;
* se souvenir que l’installation
hydraulique doit être dotée de tous
les éléments de sûreté et de contrôle
prévus par les normes en vigueur
(soupape de sûreté, pressostat eau,
manomètre, etc.);
* raccorder la chaudière à la cheminée;
* connecter à la chaudière, la pompe
de chauffage et éventuellement le
thermostat d’ambiance, et le pressostat
de l’eau de chauffage;
* effectuer le branchement électrique.
Les chaudières sont du type à
chambre de combustion ouverte et
sont conçues pour être raccordées
à une cheminée: l’air comburant est
prélevé directement de l’endroit où
la chaudière est installée.
La chaudière doit obligatoirement
être installée dans un local adéquat,
conforme aux prescriptions en
vigueur qui s’entendent transcrites
intégralement dans le présent livret.
3.2.5 Systèmes d’évacuation des
fumées
La chaudière dispose d’une sortie
d’évacuation des fumées appropriée
pour être raccordée à une cheminée
de 150 mm de diamètre.
En ce qui concerne l’évacuation des
fumées dans l’atmosphère, respecter
les règles en vigueur qui s’entendent
transcrites intégralement dans le
présent livret.
Le raccordement à la cheminée
doit être réalisé en conformité avec
les règles et normes en vigueur qui
s’entendent entièrement transcrites
dans ce document.
On rappelle un certain nombre de
conditions obligatoires auxquelles la
cheminée et les conduits d’évacuation
doivent obligatoirement satisfaire:
* avoir un diamètre non inférieur à
celui du conduit d’évacuation sur
la chaudière; pour des cheminées à
section carrée ou rectangulaire, la
section intérieure doit être majorée
de 10% par rapport à celle du
raccordement de la chaudière;
* Elle doit être en matériau imperméable
résistant à la température des fumées
et aux condensations acides;
* faible conductivité thermique,
résistance mécanique suffisante,
parfaite étanchéité, hauteur et section
calculées;
* développement vertical et section
constante sans étranglement;
* sa partie terminale doit assurer
l’évacuation efficace et constante des
fumées dans toutes les conditions
atmosphériques;
* le terminal d’évacuation doit être
au moins 0,5 m plus haut que toute
structure adjacente dans un rayon de
5 m.
l’isolant de l’irradiation de la flamme
(fig. 5).
ATTENTION
L’opération de modification du
diamètre de l’isolant bien que
nécessaire doit être faite de
façon minutieuse afin de ne pas
l’endommager.
La chaudière est equipée d’un
connecteur universel à 7 broches pour
le branchement électrique du brûleur
(fig. 6).
ø 75 mm
diamètre standard
du perçage de
l'isolant
ø 108 mm
diamétre max
têtê bruleur
fig. 5
Le diamètre maximum de la tête
du brûleur peut être de 108 mm. Le
diamètre du trou standard de l’isolant
est de 75 mm environ; si la tête du
brûleur a un diamètre supérieur, élargir
le trou dans l’isolant; s’il est inférieur,
ajouter de l’isolant pour protéger
L’essai d’étanchéité ne doit pas être
effectué avec du gaz combustible:
pour cette opération, se servir d’air
et d’azote.
Lorsqu’il y a du gaz dans les tuyaux,
ne pas oublier qu’il est défendu
d’essayer de détecter les fuites à
l’aide d’une flamme.
À cet effet, utiliser les produits
adéquats, que l’on trouve dans le
commerce.
3.2.9 Branchement au réseau
d’alimentation de fioul (pour
chaudières avec brûleur à fioul)
Robinet de
vidange
3.2.6 Choix et installation du brûleur
Lors du choix du brûleur à associer
à lachaudière, vérifier que ses
caractéristiques sont compatibles
avec les données techniques de la
chaudière.
Le brûleur doit comporter la marque
CE.
Le brûleur doit être fixé à la plaque
antérieure de la chaudière au moyen
de quatre vis; la plaque est munie
de quatre trous filetés M8 prévus à
cet effet sur une circonférence de 150
mm de diamètre. Si le brûleur a un
système de fixation différent, prévoir
un adaptateur.
S’il existe des parties de l’installation
non visibles, il est indispensable de
procéder à l’essai d’étanchéité avant
de recouvrir le tuyau.
fig. 6
Connecteur á 7
broches
3.2.7 Mesure du rendement de
combustion en service
Pour déterminer le rendement de
combustion, effectuer les mesures
suivantes:
* mesure de la température de l’air
comburant;
* mesure de la température des fumées
et du pourcentage de CO2 prélevés
dans le trou prévu à cet effet dans le
conduit des fumées.
Effectuer les mesures spécifiques
lorsque la chaudière fonctionne à
plein régime et à environ 60 °C.
3.2.8 Branchement au réseau de gaz
(pour chaudières avec brûleur à gaz)
Le tuyau d’alimentation doit avoir
une section supérieure ou égale au
raccordement sur le brûleur.
Se
conformer
aux
normes
d’installation
en
vigueur,
qui
s’entendent
transcrites
intégralement dans le présent livret.
La conduite de fioul doit être étanche;
il faut notamment veiller à ce qu’il
n’y ait pas d’infiltrations d’air sur le
parcours d’aspiration en provenance
du réservoir.
Il est recommandé d’alimenter les
brûleurs avec des systèmes à deux
tubes à partir de réservoirs situés à
des hauteurs comprises entre +4 m
(à chute) et –4 m (en aspiration). Pour
des dénivelés plus importants, il faut
prévoir respectivement des réducteurs
de pression ou des pompes auxiliaires.
Avec des réservoirs qui travaillent par
chute ou avec des installations de fioul
dotées de pompes auxiliaires, il
faut obligatoirement prévoir une
électrovanne auxiliaire de sécurité à
fermeture asservie automatiquement
à l’extinction du brûleur.
Pour des chaudières installées dans
des régions au climat particulièrement
rigoureux, utiliser un fioul à faible
teneur en paraffine.
Prévoir également, si le brûleur
n’en est pas équipé, un système de
préchauffage du fioul.
Il est, d’autre part, nécessaire
d’installer un filtre sur l’alimentation
du fioul.
Il est important de rappeler qu’avant
de mettre en service une installation
de distribution interne de gaz, et donc
avant de la brancher au compteur, il est
indispensable d’en vérifier l’étanchéité.
11
3.2.10 Branchement au réseau
électrique (fig. 7, 8, 9, 10)
La chaudière est fournie avec un
bornier pour le branchement d’un
câble d’alimentation tripolaire et un
dispositif serre-câble approprié pour
éviter qu’il ne s’arrache.
La chaudière doit être
réseau d’alimentation
230V-50Hz.
Lors du branchement,
polarité en connectant
phase et neutre.
branchée au
électrique à
respecter la
correctement
Au cours de l’installation, se
conformer aux normes en vigueur,
qui
s’entendent
transcrites
intégralement dans le présent livret.
En amont de la chaudière, il faut
installer un interrupteur bipolaire, qui
permet d’effectuer en toute sécurité
toutes les opérations de maintenance.
La ligne d’alimentation de la chaudière
doit être protégée par un interrupteur
différentiel avec pouvoir de coupure
adéquat.
Le réseau d’alimentation doit avoir une
mise à la terre adéquate.
La mise à la terre est une condition
fondamentale pour la sécurité; en cas
de doute, faire contrôler l’installation
électrique par un électricien
professionnel qualifié.
Le fabricant n’est pas responsable
des éventuels dommages dérivant
d’un manque de mise à la terre
de l’installation; les tuyaux des
conduites de gaz, d’eau et de
chauffage ne doivent en aucun cas
servir de prises de terre.
fig. 7
3.2.11 Branchements à l’alimentation
en eau
Avant les opérations de raccordement,
il est vivement recommandé de
12
nettoyer l’installation afin d’éliminer
au maximum les impuretés, qui
pourraient provenir des composants
et qui risqueraient d’endommager le
circulateur et l’échangeur.
Le départ et le retour du chauffage
doivent être branchés aux raccords
respectifs de Ø G 1.1/4” de la chaudière.
Pour le dimensionnement des tuyaux
du circuit de chauffage, il faut tenir
compte des pertes de charge induites
par les radiateurs, par les éventuelles
robinets thermostatiques, par les
vannes d’arrêt des radiateurs et par la
configuration de l’installation.
3.2.12 Installation des kits originaux
Le fabricant fourni les kits originaux
pour l’installation de l’horloge de
programmation, de la carte de gestion
d’un ballon séparé et pour l’installation
d’une centrale de régulation.
Les kits originaux doivent être installés
en respectant les instructions fournies
avec.
3.3 Remplissage de l’installation
Après avoir effectué tous les
branchements de l’installation, on peut
procéder au remplissage du circuit de
chauffage.
Cette opération doit être effectuée
avec précaution, en respectant l’ordre
suivant:
* ouvrir les purgeurs des radiateurs et
contrôler le bon fonctionnement de la
soupape d’évent de la chaudière;
* ouvrir graduellement le robinet
de remplissage en s’assurant que
les éventuelles purgeurs d’air
automatiques installés sur le circuit
fonctionnent correctement;
* dès que l’eau sort, fermer les purgeurs
des radiateurs;
* à l’aide du manomètre de la
chaudière, veiller à ce que la pression
atteigne la valeur de 0,8/1bar;
* fermer le robinet de remplissage et
purger l’air à nouveau à l’aide des
purgeurs des radiateurs;
* après avoir allumé la chaudière et
porté l’installation à la température
appropriée, arrêter la pompe et
répéter les opérations de purge de l’air;
* laisser refroidir l’installation et rétablir
la pression de l’eau à 0,8/1 bar.
ATTENTION
Dans les installations thermiques
non industrielles, afin d’optimiser
le rendement et a sécurité, pour
les préserver dans le temps, pour
garantir un bon fonctionnement des
appareils auxiliaires et pour
minimiser les consommations
énergétiques de façon à satisfaire
aux lois et normes en vigueur, il
est indispensable de traiter les eaux
à l’aide de produits spécifiques,
appropriés et compatibles avec les
installations de chauffage.
La chaudière est équipée d’un
robinet de vidange qui permet de
vider l'installation de chauffage (fig.
6).
3.4 Mise en marche de la chaudière
3.4.1 Vérifications préliminaires
Avant de mettre en route la chaudière,
il est bon de contrôler que:
* le conduit d’évacuation des fumées
est installé conformément aux
instructions: lorsque la chaudière
estallumée, les joints ne doivent
présenter aucune dispersion de
produits dérivant de la combustion;
* la tension d’alimentation de la
chaudière correspond à 230 V- 50 Hz;
* l’installation est correctement remplie
d’eau (pression à l’hydromètre 0,8/1
bar);
* les robinets d’arrêt de l’installation
sont ouverts;
* le robinet d’alimentation du
combustible est ouvert;
* il n’y a aucune fuite de gaz ou fioul;
* l’interrupteur général est enclenché;
* la soupape de sûreté de la chaudière
n’est pas bloquée;
* il n’existe aucune fuite d’eau.
3.4.2 Allumage et extinction
Pour allumer et éteindre la chaudière,
se conformer aux “Instructions
destinées à l’Usager.
3.4.3 Réglage de la puissance
thermique
La puissance thermique du brûleur
doit être réglée en fonction des
données techniques de la chaudière et
de l’instalation de chauffage.
3.5 Schémas électriques
3.5.1 Schéma de raccordement
Alimentation
circulateur chaffage
Raccordement
thermostat
d'ambiance
Raccordement
pressostat eau
Alimentation
electrique
fig. 8
3.5.2 Schéma de principe
MT
L
N
F
IG
PA
Lon
L1
T
TM
TA
R
a
=
bleu claire
bl
=
bleu
bk
=
noir
br
=
marron
g
=
gris
gn
=
vert
r
=
rouge
v
=
violet
y
=
jaune
ygn
=
jaune/vert
TS
MN
L5
L6
L3
PC
L4
L1
N
S3
BR
fig. 9
13
3.5.3 Schéma topographique
PA
N
br
bl
bk
L1
bl
(1) PR1
3
bk
1
1a
2
2a
5
R2-1
R1-4
bl
(4) PR3
r
IG
4
R1-3
PCB 1
R1-1
6
br
230Vac
50Hz
MT
bl
TA
R1-2
F
2
N
1
7
Fu1
R6-4
br
R2-3
R6-3
R2-2
R6-2
R5-1
v
R2-5
R4-2
L3
g
R7-1
g
R7-2
g
R8-1
g
R8-2
TM
v
R2-4
R4-3
L5
y
R6-1
R5-2
(3)PR5
C
v
(2)PR6
MN
2
R3-3
y
R3-2
gn
R3-1
v
C
2
R
1
R2-6
R2-7
R3-4
a
R3-5
br
R3-6
r
C
1
TS
2
R4-1
10
9
fig. 10
N
BR
L1
Légende:
IG:
Interrupteur général [repéré on/off sur le circuit imprimé]
L1:
Signalisation manque d’eau (option)
L3:
Signalisation circulateur principal
L4:
Signalisation brûleur en service
L5:
Signalisation sécurité par surchauffe
L6:
Signalisation mise en sécurité brûleur (option)
MT:
Moteur de l’horloge (option) [repéré TIMER sur le circuit imprimé]
TM:
Contacts de l’horloge (option) [repéré TIMER sur le circuit imprimé]
PA:
Pressostat eau (option) [repéré par le symbole du pressostat sur le
circuit imprimé]
MN:
Thermostat minimum (option) [repéré par Tm sur le circuit
imprimé]
14
N
S3
bl
PC
br
L
bl
12
br
ygn
11
L4
TA:
Thermostat d’ambiance (option)
R:
Thermostat chauffage [repéré par Tr sur le circuit imprimé]
TS:
Thermostat de sécurité
Fu1:
Fusible 4A 250V
BR:
Brûleur
PC:
Pompe
PCB1: Circuit imprimé chauffage
Notes: (1) PR1: Déposer le pont et insérer PA
(2) PR6: Déposer le pont et insérer TM
(3) PR5: Déposer le pont et insérer MN
(4) PR3: Déposer le pont et insérer TA
4 Entretien
Pour garantir l’efficacité de l'appareil,
une fois par an il est nécessaire de faire
effectuer la maintenance suivant le
programme spécifié ci-après.
Les opérations de maintenance
(et de réparation) doivent être
obligatoirement effectuées par un
personnel qualifié.
Le fabricant recommande à sa clientèle
de s’adresser, pour les opérations
d’entretien (et de réparation), au réseau
de ses Centres d’Assistance agréés dont
le personnel est formé pour accomplir
au mieux ces opérations.
Avant de procéder à toute opération
de maintenance comportant le
remplacement de composants et/
ou le nettoyage intérieur de la
chaudière, mettre l’appareil hors
tension.
Programme d’entretien
Les opérations d’entretien périodique
doivent prévoir les opérations de
contrôle suivantes:
- contrôle général de l’intégrité de la
chaudière;
- contrôle de l’étanchéité du réseau
d’adduction du gaz ou du fioul à la
chaudière;
- contrôle de l’allumage de la chaudière;
- contrôle des paramètres de
combustion de la chaudière en
effectuant l’analyse des fumées;
- contrôle de l’intégrité, du bon état de
conservation et de l’étanchéité des
conduits d’évacuation de fumées;
- contrôle de l’intégrité des dispositifs
de sécurité de la chaudière en général;
- contrôle de l’absence de fuites d’eau
et d’oxydations des raccords de la
chaudière;
- contrôle de l’’efficacité de la soupape
de sûreté de l’installation
les opérations de nettoyage
suivantes (la chaudière étant froide):
- nettoyage général de l’intérieur de la
chaudière
- nettoyage du brûleur et s’il y a lieu
nouveau réglage du brûleur selon les
instructions fournies par le fabricant
(voir contrôle de la combustion);
- nettoyage de la grille de ventilation
du local où est installée la chaudière;
- nettoyage du côté fumées de
l’échangeur de chaleur: ce nettoyage
peut être réalisé à l’aide d’un
écouvillon et d’un aspirateur pour
éliminer les dépôts de suie qui seraient
présents sur les parois et sur les ailettes
d’échange thermique.
En alternative, on pourra utiliser
des produits chimiques spécifiques,
toujours en respectant les instructions
d’emploi correspondantes.
Ne pas utiliser de produits
inflammables (essence,solvants
ou autres) dans le nettoyage de
l’échangeur de chaleur.
Lorsqu’on remonte les plaques
antérieures, vérifier l’état des joints
et les remplacer en cas de besoin,
même supposé.
Si c’est la première fois que l’on
intervient sur la chaudière, il
faut vérifier la conformité de
l’installation.
Vérifier également:
- la conformité du local pour
l’installation;
- les ouvertures d’aération du local;
- les conduits d’évacuation des fumées,
ainsi que les diamètres et la longueur
de ces derniers;
- l’installation correcte de la
chaudière, effectuée conformément
aux instructions contenues dans la
présente notice.
Si l’appareil n’est pas en mesure
de fonctionner correctement et en
toute sécurité pour les personnes,
les animaux et les choses, avertir
le responsable de l’installation
et effectuer le cas échéant une
déclaration appropriée.
15
0LIBISNA04
Fondital S.p.A.
25079 VOBARNO (Brescia) Italy - Via Cerreto, 40
Tél. +39 0365/878.31
Fax +39 0365/878.304
e-mail: [email protected]
www.fondital.com
Nous nous réservons le droit de modifier sans préavis les indications reportées dans la présente
notice si cela nous semble opportun, tout en laissant le caractéristiques essentielles inchangées
Uff. Pubblicità Fondital IST 03 C 535 - 03 Febbraio 2018 (02/2018)

Manuels associés