▼
Scroll to page 2
of
106
IMPORTANT : le présent Guide de l’utilisateur aborde le fonctionnement et l’utilisation du système de performances intégré I-Command™. Avant d’utiliser l’indicateur numérique I-Command, il faut d’abord lire et comprendre TOUTE la documentation fournie avec le produit ainsi que le Guide de l’utilisateur du bateau et le Mode d’emploi du hors-bord. Le présent Guide de l’utilisateur devrait être rangé à bord pour s’y référer ultérieurement. Les photos, illustrations et copies d’écran utilisées dans le présent Guide peuvent diverger des modèles, figures, champs de données, équipements ou versions de logiciel employés en réalité, mais elles n’ont comme objectif que de donner une représentation en guise de référence uniquement. L’exactitude de ce Guide ne peut être définitivement garantie. † NMEA 2000 est une marque déposée de The National Marine Electronics Association ou de ses filiales. Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier Recreational Products Inc. ou de ses filiales. Evinrude ® E-TEC ® I-Command ™ Johnson ® Système de commande à distance électronique ICON ™ S.A.F.E. ™ (Speed Adjusting Failsafe Electronics) BRP US Inc. / Outboard Engines Division After Sales Support P.O. Box 597 Sturtevant, WI 53177 U.S.A. Imprimé aux États-Unis. © 2010 BRP US Inc. Tous droits réservés. TM et ® indiquent des marques de commerce ou déposées de Bombardier Recreational Products Inc. ou de ses filiales. Présentation de ce guide IMPORTANT : Lire attentivement le présent Guide de l’utilisateur avant d’utiliser l’indicateur numérique I-Command. Le présent Guide de l’utilisateur devrait être conservé en permanence à bord pendant l’utilisation. IMPORTANT : Ce guide a été rédigé pour les indicateurs numériques I-Command 2 po dotés du logiciel version 2.1.0. Les fonctions d'indicateurs disposant d'autres versions logicielles peuvent ne pas être présentées dans ce guide. Pour connaître la version logicielle, se reporter à « Informations du système » page 94. Besoin d’aide ? Pour toute question relative à l’emploi du hors-bord ou du bateau, prière de vous reporter au Guide de l’utilisateur du bateau ou au Mode d’emploi du hors-bord pour de plus amples informations. System LMF-200 Pour des questions ou des problèmes concernant l’indicateur numérique I-Command, contacter le concessionnaire le plus proche. Pour leurs questions, les concessionnaires peuvent contacter le service d'assistance technique pièces et accessoires de BRP. AVERTISSEMENT Pour votre propre sécurité et la sécurité des tiers, suivre les avertissements et les recommandations de sécurité relatives au bateau et au hors-bord. Ne négliger aucune précaution ou instruction de sécurité. Ver: 2.1.0 RZ490 BOOT 1-1.65 UP 1 MENU DO W N 1. Informations sur la version du logiciel de l'indicateur numérique I-COMMAND Table des matières Pose Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Caractéristiques du réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Configuration du réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Notes sur l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Configuration et fonctionnement Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Configuration du bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Données sur le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Affichages d'informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Paramètres d’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Changement d'unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Notes sur le paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Personnalisation des affichages Ajout d'une page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Personnalisation des affichages . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Verrouillage de pages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Accès à une page verrouillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Suppression de pages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Défilement de page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Fenêtres pop-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Notes de la personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Étalonnage du capteur de niveau de fluide ou de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gestion de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modification des plages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paramètres audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réinitialisation des valeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarmes sonar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notes sur l'utilisation avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 62 68 72 74 75 76 78 Dépannage Étapes de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alarmes du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avertissements du moteur Evinrude E-TEC . . . . . . . Tableau de dépannage de réseau . . . . . . . . . . . . . . . Notes sur le dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notes sur le dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 81 82 84 87 88 Référence Tableaux des abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Légende des abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Informations du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Garantie du produit Déclaration de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Utilisation avancée Configuration du capteur de niveau de fluide . . . . . . . 56 1 2 Pose 3 Description Le système numérique intégré de contrôle des performances I-Command™ utilise une technologie de réseautage « prêt à l'utilisation » basée sur les normes de transmission de données NMEA 2000 † (National Marine Electronics Association). Ces normes prévoient une transmission par l'intermédiaire d'un réseau de transmission de données en série utilisant un circuit intégré (CI) de réseau CAN. Ce réseau opère à 250 kb/s et permet l'interconnexion de plusieurs dispositifs électroniques sur un canal commun pour faciliter le partage d'informations. Il est possible d'utiliser plusieurs affichages numériques pour surveiller et transmettre les données relatives aux équipements et au moteur. Canada 30 40 20 50 10 Winnipeg Quebec 60 0 United States 70 Toronto Chicago x 100 New York EX UP DOW N MENU MENU EXIT ENT PWR IT 4257 ES PAG ER ENT Memphis Dallas Paso Houston N 4 Indianapolis Denver RPM 42°21,770’ W Jacksonville 87°49.7 15’ 2000 mi Instruments Consulter le présent guide du réseau numérique I-Command pour toute information complémentaire et les instructions complètes d'installation du réseau I-Command. Espacement des instruments Les distances minimales entre instruments sur un tableau de bord doivent être les suivantes : •3 13/16 po (112 mm) centre à centre pour les instruments de 3 1/2 po •3 1/4 po (95,5 mm) centre à centre entre instruments de 3 1/2 et de 2 po •2 5/8 po (77 mm) centre à centre pour les instruments de 2 po Épaisseur du tableau de bord Les instruments peuvent être montés dans des tableaux d'une épaisseur allant jusqu'à 1 po. Tailles de trous IMPORTANT : Vérifier l'espace derrière le tableau pour s'assurer qu'il y a suffisamment de place pour les instruments avant de percer dans le tableau. Instrument multifonctions de 2 po Découper un trou de 2 1/16 po (52 mm) de diamètre dans le tableau pour les instruments de 2 po. Fixation au tableau Insérer l'instrument dans le trou du tableau. Assujettir l'instrument au moyen d'un écrou borgne et serrer à la main. 5 Dimensions de l'indicateur 6 Avertisseur sonore Raccorder le fil jaune de l'instrument au fil noir de l'avertisseur sonore. Raccorder le fil bleu de l'instrument au fil rouge de l'avertisseur sonore. Chaque instrument doit être installé avec un avertisseur sonore. Monter chaque avertisseur dans une zone protégée de sorte qu'il soit audible pour l'opérateur. Feux de navigation (facultatifs) Le raccordement des fils d'éclairage de l'instrument I-Command aux feux de navigation du bateau permet l'éclairage de l'instrument si le rétroéclairage de celui-ci est réglé à l'intensité minimum et si les feux de navigation du bateau sont ALLUMÉS. Le cas échéant, raccorder le fil blanc de l'instrument à la borne positive commutée (B+) des feux de navigation du bateau et son fil noir à la masse (GND). Faisceau d'alimentation de moteur unique Raccorder le fil rouge du faisceau d'alimentation au fil violet d'accessoire B+ commuté du faisceau d'allumage et de correction d'assiette/relevage. Raccorder le fil noir du faisceau d'alimentation au fil de masse noir du faisceau d'allumage et de correction d'assiette/relevage. Avertisseur sonore 7 Faisceau d'alimentation de plusieurs moteurs Raccorder le(s) fil(s) violet(s) du faisceau d'alimentation au fil violet d'accessoire B+ commuté du ou des faisceaux d'allumage et de correction d'assiette/relevage. Raccorder le fil noir du faisceau d'alimentation à un fil de masse noir du faisceau d'allumage et de correction d'assiette/relevage. (Facultatif : raccorder le fil rouge du faisceau d'alimentation à une alimentation B+ commutée du bateau.) Caractéristiques du réseau Longueur de bus de réseau La longueur maximum du bus de réseau ne doit pas dépasser 100 mètres (328 pi). Mesurer la distance entre les connecteurs en T et le dernier dispositif à chaque extrémité du réseau. La longueur des câbles des dispositifs aux extrémités du réseau doit être incluse pour calculer la longueur totale du bus de réseau. Dispositifs Installer les dispositifs dans n'importe quel ordre. Installer les sondes de température et les capteurs de pression et de niveau de fluide, un par un. Configurer le dispositif, cf. « Utilisation avancée » page 55. Si les données du dispositif ne s'affichent pas sur une page par défaut, ajouter une page, cf. « Ajout d'une page » page 32. Répéter ce processus pour chaque dispositif ajouté au réseau. Longueur des câbles de dispositifs •Elle ne doit pas dépasser 6 m (19 pi) pour chaque dispositif individuel •Elle ne doit pas dépasser 78 m (256 pi) pour tous les dispositifs Nombre maximum de dispositifs Un maximum de 50 dispositifs peut être raccordé à un réseau. 8 IMPORTANT : Il ne doit y avoir aucun connecteur de dispositif « ouvert » ou inutilisé sur le réseau. Retirer les connecteurs de dispositif inutilisés sur le réseau. Équivalence de charge Le module de gestion de moteur (EMM) des moteurs hors-bord Evinrude E-TEC a une équivalence de charge de 1. Moins de 50 mA de l'intensité du réseau (CAN) sont utilisés par le module EMM. Schéma des caractéristiques du réseau Terminateur Connecteur réseau ouvert RETIRER Terminateur 100 m (328 pi) Longueur maximum du bus de réseau Alimentation et raccordement à la masse 6 m (19 pi) 6 m (19 pi) Câbles de dispositifs ALR:V 55.2 V V G P S 13.6 R I V E R E C E Dispositifs NMEA 2000 BAT:V UP MENU DO W N 9 Connecteurs type DeviceNet Les réseaux I-Command et NMEA 2000 utilisent des connecteurs DeviceNet type Micro-C. Ces connecteurs sont pourvus d’anneaux de blocage filetés de 12 mm et sont étanches à l’eau lorsqu’ils sont montés correctement. Tous les connecteurs DeviceNet Micro-C sont compatibles avec les connecteurs du réseau I-Command. Les connecteurs d’aspect légèrement différent fournis avec les dispositifs I-Command ou NMEA 2000 ne devraient PAS affecter le fonctionnement du réseau. Toujours vérifier les configurations de broches, d’alvéoles et d’anneaux de blocage lorsqu’on pose des connecteurs sur un réseau. Connecteurs de réseau I-Command (connecteurs type DeviceNet) Utiliser le Guide de sélection des produits I-Command, n° réf. 764677, ou un Catalogue de pièces et accessoires en vigueur (2008 ou plus récent) pour rechercher les numéros de référence des connecteurs de réseau I-Command. S’adresser au concessionnaire. Installation des connecteurs Les connecteurs ont deux configurations – mâle (broches) et femelle (alvéoles). Lubrifier les joints de tous les connecteurs avec de la graisse Electrical Grease avant l'assemblage. Les connecteurs doivent se monter aisément. Ne pas enclencher de force les connecteurs ni les anneaux de blocage. Si des connecteurs ne correspondent pas, un câble adaptateur peut être disponible. S’adresser au concessionnaire. 10 Connecteurs DeviceNet Micro-C proposés par d’autres fournisseurs Résistances terminales Deux résistances terminales sont nécessaires pour assurer la fiabilité des transmissions sur le réseau. Les réseaux doivent être assemblés avec un terminateur à chaque extrémité du réseau I-Command. Se reporter à « Schéma des caractéristiques du réseau » page 9. Connecteurs en T et câbles de bus Les connecteurs en T permettent un accès de chaque dispositifs au réseau. Les connecteurs en T simples comportent deux connecteurs de bus et un connecteur de dispositif. Les dispositifs du réseau doivent être raccordés au connecteur de dispositif (DEVICE) du connecteur en T. Des connecteurs en T peuvent être posés à l'extrémité d'un réseau. Raccorder un câble de bus de réseau d'un côté et un terminateur de l'autre. . 2 1 1. Résistance terminale femelle (alvéoles) 2. Résistance terminale mâle (broches) Plusieurs connecteurs en T peuvent être posés au milieu d'un réseau. Utiliser des câbles de bus de réseau pour raccorder un ou plusieurs connecteurs en T. Se reporter à « Schéma des caractéristiques du réseau » page 9. 1 DEVICE 2 2 BUSS 1. Connecteur de dispositif 2. Connecteur de bus 11 Montage de connecteurs Monter les connecteurs en T sur des surfaces planes. Utiliser le cas échéant des rondelles ou des entretoises derrière le connecteur en T. Vérifier l'alignement du connecteur en T. Un montage incorrect peut endommager les connecteurs en T et entraîner une rupture des branchements de fils. Les connecteurs en T doivent être montés avec le connecteur DEVICE dirigé vers le bas afin de prévenir toute infiltration d'eau. Serrer les vis à la main pour ne pas les endommager. Des groupes de connecteurs en T peuvent être superposés pour le montage dans des installations réseau plus importantes. INSTALLATION CORRECTE INSTALLATION INCORRECTE Vis Vis Pas d’entretoise Surface de montage plate Vis Entretoise 12 Surface de montage plate Courbure dans les connecteurs Configuration du réseau IMPORTANT : Sélectionner « ENGINE OPTIONS » (Options du moteur) sur les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC avant de mettre le réseau I-Command sous tension. Options du moteur Les concessionnaires doivent utiliser le logiciel Evinrude Diagnostics pour sélectionner « ENGINE OPTIONS » (Options du moteur). Des affichages vierges ou des messages d'avertissement apparaissent si les options du moteur ne sont pas définies. Consulter un concessionnaire pour définir les ENGINE OPTIONS suivantes : •Établissement d'une identité pour plusieurs moteurs (nombre et position des moteurs) •Étalonnage du capteur de correction d'assiette •Activer le transducteur de pression d'eau (en présence du transducteur n° réf. P/N 5008300) Logiciel Evinrude Diagnostics, définition des options du moteur 13 Notes sur l'installation 14 Configuration et fonctionnement 15 Mise sous tension Les affichages et réglages pour cet indicateur numérique sont commandés par un clavier à trois boutons. Ces boutons sont les suivants : • UP et DOWN : utilisés pour faire défiler et choisir les options de menu ; • MENU : utilisé pour ouvrir les pages d’affichage du paramétrage et pour saisir les préférences de l’utilisateur. il n’y a pas de bouton EXIT. L'indicateur I-Command de 2 po dispose d'une fonction de temporisation qui efface automatiquement chaque menu après une durée prédéfinie. Pour régler les délais de temporisation, voir « Fonction de temporisation » page 52. UP MENU 1 IMPORTANT : Veiller à ce que les batteries du bateau soient complètement chargées avant de commencer les opérations de réglage. Une tension faible sur le système I-Command peut affecter la performance du réseau. Surveiller systématiquement la tension du bus de réseau pendant le réglage ou lors de la configuration des appareils du réseau. Se reporter à « Accès à une page verrouillée » page 44. Si la tension du bus de réseau chute en dessous de 12,5 volts, démarrer le moteur ou brancher un chargeur sur la batterie. DO W N Boat setup 1. L'écran d'accueil Evinrude E-TEC apparaît. Si l'indicateur affiche une page de données, le réglage du bateau est terminé. Se reporter à « Affichages d'informations » page 22. 16 W Setup Tourner la clé de contact sur ON. Le démarrage du moteur n'est pas obligatoire. 2. Si l'indicateur affiche l'écran de paramétrage du bateau (Boat Setup), le réglage du bateau doit être effectué avant de pouvoir utiliser l'indicateur. Se reporter à « Configuration du bateau » page 17. DO UP 2 MENU N Configuration du bateau Réglage du moteur Setup Quand l’indicateur numérique I-Command est mis sous tension pour la première fois, l’écran affichera le menu de paramétrage du bateau. Boat setup Le paramétrage du bateau doit être effectué avant de poursuivre. 1. Appuyer sur MENU. Appuyer sur le bouton UP pour définir le nombre de moteurs installés sur le bateau. Les indicateurs I-Command prennent jusqu'à huit moteurs en charge. Une fois le paramétrage terminé, appuyer sur le bouton MENU. UP MENU 1 DO W DO W N Setup Engines 1 UP 2 MENU N 17 Installation du réservoir de carburant 1. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour définir le nombre de réservoirs de carburant. Les indicateurs I-Command prennent jusqu'à cinq réservoirs en charge. Appuyer sur MENU pour enregistrer la sélection. 2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner les unités. Appuyer sur MENU pour enregistrer la sélection. 3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour définir la capacité en carburant de l'embarcation. Il s'agit de la capacité totale combinée de tous les réservoirs de carburant sur le bateau. Appuyer sur MENU pour enregistrer le réglage. L'affichage revient à la jauge de carburant. Remarque : Les transmetteurs de niveau de carburant utilisés dans certains pays entraînent l'affichage de FULL (plein) sur l'indicateur alors que le réservoir est en fait vide (EMPTY). Étalonner les capteurs de niveau de fluide, cf. « Étalonnage du capteur de niveau de fluide ou de carburant » page 59, pour corriger le relevé de l'indicateur. Setup Units Fuel Tnks 1 US Gallons Liters UP 1 18 MENU DO W UP N 2 Units Vessel 0 gal MENU DO W UP N 3 MENU DO W N CONFIGURATION DE LA CONTENANCE DES RÉSERVOIRS DE CARBURANT La capacité de chaque réservoir doit être indiquée. 1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP. Appuyer sur MENU. 2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner BUS DEVICES. Appuyer sur MENU. L'indicateur recherche les dispositifs. 3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner le réservoir à configurer. Appuyer sur MENU. Audio Set Sys. Setup Customize 1 MENU Bus Units B.Devices Snr.Alarms F. Tnk 1 F. Tnk 2 F. Tnk 3 UP System DO W UP N 2 MENU DO W UP N 3 MENU DO W N 19 4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner RECONFIGURE. Appuyer sur MENU. 5. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner FUEL. Appuyer sur MENU. Cfg Ops 6. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner le réservoir à configurer. Appuyer sur MENU. Cal Reconf Unconf 7. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour définir la contenance du réservoir de carburant. Une fois le paramétrage terminé, appuyer sur le bouton MENU. UP Répéter les étapes 1 à 7 pour configurer chaque réservoir. Pour les bateaux ne comportant qu'un seul réservoir, le paramétrage est terminé. Se reporter à « Affichages d'informations » page 22. Pour les bateaux multimoteurs, passer à « Données sur le moteur » page 21. F. Type Sel Tnk F. Water Fuel Oil Port Center Starboard UP 5 20 MENU DO W 6 MENU 4 MENU DO W DO W N Sel Tnk Tank Size Port 0.1 Center gal Starboard UP N DO W UP N 7 MENU N Données sur le moteur Le système I-Command peut surveiller jusqu'à huit moteurs. L'option ENGINE DATA (données sur le moteur) affecte à chaque indicateur I-Command un moteur spécifique à surveiller. Remarque : Cette option apparaît si deux ou plusieurs moteurs sont connectés au réseau. 1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP. Appuyer sur MENU. 2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner ENG. DATA. Appuyer sur MENU. 3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner le moteur. Appuyer sur MENU. Répéter la procédure pour attribuer à chaque indicateur un moteur à surveiller. Audio Set Sys. Setup Customize 1 MENU Engines Sys Info Eng Data Spd Range Port Center Starboard UP System DO W UP N 2 MENU DO W UP N 3 MENU DO W N 21 Affichages d'informations Les affichages d'informations portent le nom de « pages ». Les pages sont une partie essentielle de l’indicateur numérique I-Command. Utiliser les boutons UP ou DOWN de manière répétée pour faire défiler les pages par défaut. Il existe quatre pages par défaut : • Niveau de carburant - affichage du niveau de carburant en pourcentage (FUL:L) • Assiette de moteur - affichage de la correction d'assiette du moteur en pourcentage Remarque : La fonction de correction d'assiette n'est pas disponible sur les moteurs Evinrude E-TEC inférieurs et égaux à 90 cv. • Volts batterie (Batt V) - affichage de la tension de la batterie • Température du moteur (Eng Temp) - affichage de la température de fonctionnement du moteur en degrés Fahrenheit ou Celsius. Voir « Changement d'unités » page 28 pour personnaliser cet affichage. 1/2 E F 75 Ful:L UP MENU % DO W N Niveau de carburant Engine Trim 50 % UP MENU Assiette de moteur 22 DO W N Les instruments du système I-Command sont prêts à fonctionner. BAT:V 13.6 V UP MENU DO W N Tension de batt. ENG:T 153.2 °F UP MENU DO W N Température du moteur 23 Paramètres d’écran Changer les paramètres d'écran pour améliorer la visibilité. 1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SCREEN. Appuyer sur MENU. Réglage du contraste 2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner CONTRAST. Appuyer sur MENU. 3. Utiliser les boutons UP pour augmenter (assombrir) le contraste ou DOWN pour le diminuer (éclaircir). Une fois le paramétrage terminé, appuyer sur le bouton MENU. Screen Pages Backlight Contrast Rev video Screen Audio Set UP 1 24 MENU Contrast DO W UP N 2 50% MENU DO W UP N 3 MENU DO W N Synchronisation du rétro-éclairage Activer la fonction Blight Sync pour synchroniser l'éclairage de tous les indicateurs. Désactiver la fonction Blight Sync pour régler manuellement l'éclairage de chaque indicateur. 4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner BACKLIGHT. Appuyer sur MENU. 5. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner BLIGHT SYNC. Appuyer sur MENU. 6. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour désactiver ou activer la synchronisation. Screen Backlight Rev video Backlight Contrast BLight Sync Adjust UP 4 MENU DO W 5 Off On UP N BL Sync MENU DO W UP N MENU DO W N 6 25 Réglage du rétro-éclairage Cette fonction permet de régler la luminosité du rétro-éclairage de 0 à 100 %. 7. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner BACKLIGHT. Appuyer sur MENU. 8. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner ADJUST. Appuyer sur MENU. 9. Utiliser le bouton UP pour augmenter le rétro-éclairage. Utiliser le bouton DOWN pour le diminuer. Screen Backlight Rev video Backlight Contrast BLight Sync Adjust UP 7 26 MENU DO W 8 80% UP N B.light MENU DO W UP N 9 MENU DO W N Vidéo inverse 10. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner REVERSE VIDEO. Appuyer sur MENU. Appuyer sur MENU pour faire basculer l'écran de l'arrière-plan clair (11) à l'arrière-plan sombre (12). 1/2 Screen Contrast Rev video Backlight MENU F 75 Ful:L UP 10 E DO W UP N 11 1/2 MENU E % DO F 75 Ful:L W UP N 12 MENU % DO W N 27 Changement d'unités Cet exemple illustre comment faire passer l'affichage de l'indicateur de pression d'eau des unités impériales aux unités métriques. Utiliser cette procédure pour modifier les autres unités disponibles dans le menu des unités (cf. étape 4). 1. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour accéder à la page à modifier. Appuyer sur MENU. 2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP. Appuyer sur MENU. 3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner CHANGE UNITS. Appuyer sur MENU. 30 System Audio Set 0 60 Sys. Setup Customize psi 15 WTR:P UP 1 28 MENU Eng.Warngs Units Fuel mngr DO W UP N 2 MENU DO W UP N 3 MENU DO W N 4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner PRESSURE. 5. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner les unités souhaitées. Appuyer sur MENU. 6. Les unités sélectionnées apparaissent maintenant sur l'indicateur. Units Temp Pressure Depth Imper./US SI(Metric) 0 MENU DO W UP N 5 MENU 6 bar 1.3 WTR:P UP 4 3 Units DO W UP N 6 MENU DO W N 29 Notes sur le paramétrage 30 Personnalisation des affichages 31 Ajout d'une page Utiliser la fonction Add Page pour afficher des données supplémentaires lorsque des sondes de température ou des capteurs de pression, de niveau de fluide ou autres sont ajoutés au réseau. Se reporter à « Dispositifs » page 8. Utiliser aussi cette fonction pour personnaliser les préférences de l'utilisateur. Les pages se présentent sous forme analogique ou numérique en tant qu’affichage simple, double ou quadruple. Customize 11 ± Pages Screen Huit pages supplémentaires peuvent être ajoutées. Ce sont : • • • • • • • • Compensateurs de dérive - transmetteur obligatoire Position GPS - module GPS obligatoire Gouvernail - transmetteur obligatoire Horloge - module GPS obligatoire Gestionnaire de carburant (étiqueté Fuel Flow, également une page par défaut) Assiette du moteur (également une page par défaut) Diagnostics du moteur Dispositif de synchronisation - affiche le régime de trois moteurs maximum, permettant à l'utilisateur de synchroniser les moteurs pour des performances plus souples. Remarque : Uniquement pris en charge dans les installations à plusieurs moteurs. UP MENU 1 32 W DO W N Pages Set Popup Add Page Rem. Page Cet exemple consiste en l'ajout de la page du gestionnaire de carburant (Fuel Manager). 1. Appuyer sur le bouton MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner PAGES. Appuyer sur MENU. 2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner ADD PAGE. Appuyer sur MENU. DO UP 2 MENU N 3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner FUEL MNGR. Appuyer sur MENU. 4. Le gestionnaire de carburant s'affiche. Le gestionnaire de carburant affiche le niveau de carburant restant dans le réservoir et l'économie de carburant (ECO) en miles par gallon (mi/gal). Add... GPS Position Fuel Mngr Rudder L'économie de carburant est affichée par défaut ; pour modifier l'affichage, voir « Personnalisation des affichages » page 38. Utiliser le gestionnaire de carburant pour assurer le suivi des informations suivantes relatives à la consommation de carburant : • • • • • • • Débit de carburant (gal/h) Carburant consommé (gal/mi) Carburant restant Carburant consommé Plage Consommation journalière Consommation saisonnière UP MENU 3 DO W N F ECO ---mi / gal E UP 4 MENU DO W N 33 Ajout d'une page analogique Les données suivantes peuvent être affichées par une page analogique : Tension d’alternateur Pression atmosphérique Tension de batt. Température de moteur Niveau de liquide Pression d’eau du moteur • • • • • • • • • • • • Customize 11 ± Pages Screen Vitesse GPS (terrestre) Vitesse de rotor (sur l'eau) Vitesse par tube Pitot Compte-tours Température Vitesse sur l'eau Cet exemple consiste à ajouter un affichage analogique. UP MENU 1 DO W DO W N 1. Appuyer sur MENU. Utiliser le bouton DOWN pour sélectionner PAGES. Appuyer sur MENU. 2. Appuyer sur MENU pour sélectionner ADD PAGE. Pages Set Popup Add Page Rem. Page UP 2 34 MENU N 3. Utiliser le bouton UP pour sélectionner GAUGE. 4. Appuyer sur MENU. L'indicateur analogique apparaît alors. Add... Pour modifier les données par défaut affichées sur n'importe quel indicateur analogique, se reporter à « Personnalisation des affichages » page 38. Dual Digital Gauge Trim Tabs UP MENU 3 DO W N 20 0 40 MPH 0.00 WTR:S UP 4 MENU DO W N 35 Ajout d'une page numérique Les données suivantes peuvent être affichées par une page numérique : Tension d’alternateur Pression atmosphérique Tension de batt. Profondeur Niveau de liquide Température du moteur Économie de carburant Débit de carburant Pression d’eau du moteur Carburant consommé Consommation saisonnière Carburant consommé • • • • • • • • • • • Consommation journalière Autonomie en carburant Carburant restant Vitesse terrestre Vitesse sur l'eau Vitesse par tube Pitot Compte-tours Température Total des heures de service du moteur Autonomie en carburant Pourcentage d’accélération • • • • • • • • • • • • Customize 11 ± Pages Screen UP MENU 1 W DO W N Pages Cet exemple consiste à ajouter un affichage numérique simple. Sélectionner Dual Digital pour faire apparaître cette option. Set Popup Add Page Rem. Page 1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner PAGES. Appuyer sur MENU. 2. Appuyer sur MENU pour sélectionner ADD PAGE. UP 2 36 DO MENU N 3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SINGLE DIGITAL. Appuyer sur MENU. 4. L'indicateur Single Digital apparaît alors. Add... Pour modifier les données par défaut affichées sur n'importe quel indicateur numérique simple ou double, se reporter à « Personnalisation des affichages » page 38. Synchron Single Digital Dual Digital UP MENU 3 DO W DO W N ALR:V 55.8 V UP 4 MENU N 37 Personnalisation des affichages Changement de l'affichage par défaut Eng:Hr 159.2 Lors de l'ajout de pages, chaque page analogique ou numérique comporte un affichage par défaut. Utiliser le menu CUSTOMIZE pour changer les données par défaut qui apparaissent sur une page. 13.6 1. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour accéder à la page à personnaliser. Appuyer sur MENU. 2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner CUSTOMIZE. Appuyer sur MENU. hrs V BAT:V UP MENU 1 DO W DO W N Sys. Setup Customize Pages UP 2 38 MENU N Pour un indicateur analogique, passer à l'étape 4. 3. Pour l'affichage numérique, utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner la zone de données à modifier. Appuyer sur MENU. 4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner l'élément de données souhaité. Appuyer sur MENU. 5. L'affichage modifié apparaît alors. Pos. Data Top Data Bot Data Tach ALR:V BAT:V UP 3 MENU DO W 4 55.2 MENU V V 13.6 UP N ALR:V BAT:V DO W UP N 5 MENU DO W N 39 Configuration de l'affichage de l'heure 1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP. Appuyer sur MENU. 2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner TIME CONF. Appuyer sur MENU. 3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner : FORMAT, aller à l'étape 4. TIME ZONE, aller à l'étape 5. SHOW SECONDS, aller à l'étape 6. Audio Set Sys. Setup Customize 1 40 MENU Time Eng / Tank Time Conf Lock Pages Time Zone Format Show Sec UP System DO W UP N 2 MENU DO W UP N 3 MENU DO W N 4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner l'option d'affichage 12 ou 24 heures. Appuyer sur MENU. Format 5. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner TIME ZONE. 6. Appuyer sur MENU. Le message s'affiche. 24 hrs 12 hrs 7. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner YES ou NO. Appuyer sur MENU. UP MENU 4 Zone Zone Time-1 GMT GMT -1 GMT GMT +1 UP 5 MENU DO W 6 MENU N Yes No UP N W Show Sec New Time GMT Zone GMT +1 Configured DO DO W UP N 7 MENU DO W N 41 Verrouillage de pages La fonction Lock Pages évite que des utilisateurs non autorisés ne modifient les réglages sélectionnés. Code d'accès pour visualisation Si l'utilisateur dispose du code d'accès (PASS CODE), il passe directement à l'étape 4. 1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP. Appuyer sur MENU. 2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner NMEA INFO puis appuyer sur MENU. 3. PASS CODE correspond aux quatre derniers chiffres du numéro de série. Accéder à la page suivante pour surveiller la tension du bus. Pour référence, noter ici le numéro de série de l'indicateur : ______________ System Audio Set Reset NMEA Info Sys Info Sys. Setup Customize UP 1 42 MENU NMEA Addr: 9 Instance: 0 Serial Num: 123456 DO W UP N 2 MENU DO W UP N 3 MENU DO W N Sélection des pages à verrouiller 4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner LOCK PAGES. Appuyer sur MENU. 5. Utiliser le bouton UP pour changer le chiffre actif. Utiliser le bouton DOWN pour sélectionner le chiffre suivant. Appuyer sur MENU pour soumettre le code d'accès. 6. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour faire défiler la liste. Appuyer sur le bouton DOWN pour visualiser la liste suivante. Appuyer sur MENU pour sélectionner la ou les pages à verrouiller. La case est cochée (x) lorsqu'une page est sélectionnée. Une fois la sélection terminée, laisser l'affichage disparaître de lui-même après le délai de temporisation défini. System Pass-Code Time Conf Lock Pages Reset x UP 4 0 0 0 0 MENU DO W UP N 5 MENU DO W Lock Custom Pages F. Setup Egn/Tnk UP N 6 MENU DO W N 43 Accès à une page verrouillée Une page verrouillée exige de saisir un code pour y accéder et en modifier les données. FUEL SETUP est verrouillé dans cet exemple. 1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYS SETUP. Appuyer sur MENU. 2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner la page souhaitée puis appuyer sur MENU. 3. Entrer le PASS CODE de l'indicateur. Utiliser le bouton UP pour changer le chiffre actif. Utiliser le bouton DOWN pour sélectionner le chiffre suivant. Appuyer sur MENU pour soumettre le code d'accès. System Audio Set Sys. Setup Customize UP 1 44 MENU Pass-Code Pres Rngs Fuel Setup Eng Wrngs DO W UP N 2 0 0 0 0 MENU DO W UP N 3 MENU DO W N 4. Une saisie incorrecte résulte en un message d'erreur. Appuyer sur MENU pour recommencer. 5. La saisie du code correct permet d'accéder à la page. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner les éléments et procéder aux modifications. 6. Une fois les modifications terminées, appuyer sur MENU pour revenir à l'affichage de l'indicateur. 1/2 F. Mngr Pass-Code Message 0 The code 0is not0 correct Rst Seas. Refill T. Part. fill 0 UP 4 MENU DO W 5 MENU F 100 Ful:L UP N E DO W UP N 6 MENU % DO W N 45 Suppression de pages Utiliser les boutons UP ou DOWN pour accéder à la page à supprimer. Appuyer sur MENU. 1. Utiliser le bouton DOWN pour sélectionner PAGES. Appuyer sur MENU. 2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner REM. PAGE. Appuyer sur MENU. 3. Un message de confirmation apparaît. Appuyer sur MENU pour supprimer la page. La page suivante s'affiche. Pages Customize 11 ± Pages Screen Add Page Rem. Page Autoscroll UP 1 46 MENU DO W UP N 2 Pages Msg Add Page Remove Rem. Page current Autoscroll page? MENU DO W UP N 3 MENU DO W N Défilement de page Les pages peuvent être consultées en défilement manuel ou automatique. Customize 11 ± Pages Screen Manuel Pour faire défiler les pages manuellement, utiliser les boutons UP ou DOWN. Automatique Pour faire défiler les pages automatiquement, il faut sélectionner un délai de consultation. 1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner PAGES. Appuyer sur MENU. UP MENU 1 DO W DO W N 2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner AUTOSCROLL. Appuyer sur MENU. Pages Rem. Page Autoscroll Set Pop-up UP 2 MENU N 47 3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SET TIME. Appuyer sur MENU. 4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour définir l'intervalle. A.scroll Sélectionner un intervalle d'une à soixante secondes. Off Set Time Appuyer sur MENU pour régler automatiquement l’intervalle de défilement. Remarque : Pour désactiver le défilement automatiquement des pages, répéter les deux premières étapes. Quand le menu de défilement automatique (A.scroll) apparaît, sélectionner OFF. Appuyer ensuite sur MENU. UP MENU 3 DO W DO W N A.scroll Set time Off Set Time 15 sec UP 4 48 MENU N Fenêtres pop-up La fonction Pop-up (fenêtre intruse) prévient l’utilisateur quand un changement survient dans une catégorie sous surveillance (régime, assiette du moteur, compensateurs de dérive ou gouvernail). Les fenêtres pop-up apparaissent quand un incrément, spécifié par l’utilisateur, est satisfait. Quand un incrément change, la page principale de la catégorie va apparaître sur l’affichage principale pendant une durée prédéterminée. Voir « Durée d’affichage » page 51 pour régler la durée d’affichage de la fenêtre pop-up. Customize 11 ± Pages Screen UP Paramétrage d'une fenêtre pop-up Cet exemple illustre le paramétrage d'une fenêtre pop-up pour le régime du moteur (RPM). Celles pour l'assiette du moteur, les compensateurs de dérive et le gouvernail peuvent être définies de la même façon. MENU 1 DO W DO W N 1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner PAGES. Appuyer sur MENU. 2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SET POP-UP. Appuyer sur MENU. Pages Autoscroll Set Pop-up Add Page UP 2 MENU N 49 3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner RPM. Appuyer sur MENU. Laisser la page disparaître d'elle-même (temporisation). 4. Répéter les étapes 1 et 2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner THRESHOLD. Appuyer sur MENU. x 5. Le seuil des régimes s’étend entre 50 et 3000 min-1. Régler la valeur désirée du régime moteur qui activera la fenêtre pop-up en utilisant les boutons UP ou DOWN. UP Une fois le paramétrage terminé, appuyer sur le bouton MENU. MENU 3 Pop Ups Data Pages Threshold Stay Time Rudder RPM Eng Trim UP 4 50 MENU DO W N 5 MENU DO W N Data Threshold Rudder RPM Eng Trim RPM 1000 UP Data RPM Eng Trim T. Tabs Rudder DO W UP N 6 MENU DO W N Durée d’affichage Utiliser la fonction Stay On Time pour définir la durée pendant laquelle une fenêtre pop-up reste visible. Se reporter à « Paramétrage d'une fenêtre pop-up » page 49. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner PAGES.Appuyer sur MENU. 1. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SET POP-UP. Appuyer sur MENU. 2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner STAY TIME. Appuyer sur MENU. 3. La durée d’affichage s’étend entre deux et quinze secondes. Régler la durée désirée d’affichage en utilisant les boutons UP ou DOWN. Une fois le paramétrage terminé, appuyer sur le bouton MENU. Remarque : La durée d’affichage sélectionnée s'applique à toutes les catégories surveillées. Pages Pop Ups Autoscroll Set Pop-up Add Page Threshold Stay Time Pages UP 1 MENU DO W 2 15 UP N Pop Ups Set Time Threshold Stay Time Pages sec MENU DO W UP N 3 MENU DO W N 51 Fonction de temporisation L'indicateur I-Command de 2 po n'utilise pas de bouton EXIT. Utiliser la fonction de temporisation pour définir la durée pendant laquelle les éléments de menu restent ouverts. Se reporter à « Mise sous tension » page 16. 1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYST SETUP. Appuyer sur MENU. 2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner TIME OUT. Appuyer sur MENU. 3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner l'intervalle de temporisation souhaité. Les intervalles sont trois, cinq, dix ou quinze secondes. Appuyer sur MENU. System Audio Set 1 52 MENU 3 seconds 5 seconds 10 seconds 15 seconds Sonar Alarms Timeout Sleep Mode Sys. Setup Customize UP Timeout DO W UP N 2 MENU DO W UP N 3 MENU DO W N Mode Veille Le mode Veille permet à l’indicateur numérique I-Command de passer en mode d’économie d’énergie afin de préserver la ressource électrique du bateau. Remarque : par défaut, le mode Veille est activé. 1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYST SETUP. Appuyer sur MENU. 2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SLEEP. Appuyer sur MENU. 3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour activer ou désactiver le mode Veille. Appuyer sur MENU. System Audio Set Timeout Sleep Mode Eng / Tank Sys. Setup Customize UP 1 MENU Sleep DO W UP N 2 Off On MENU DO W UP N 3 MENU DO W N 53 Notes de la personnalisation 54 Utilisation avancée 55 Configuration du capteur de niveau de fluide Cet exemple configure un capteur de niveau de fluide pour le second de deux réservoirs de carburant. Utiliser cette procédure pour régler les capteurs de niveau des autres réservoirs de fluide. 1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP. Appuyer sur MENU. 2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner BUS DEVICES. Appuyer sur MENU. 3. L'indicateur recherche les dispositifs. System Audio Set Units B.Devices Snr.Alarms Sys. Setup Customize UP 1 56 MENU System Msg Units Searching B.Devices Bus Snr.Alarms Devices DO W UP N 2 MENU DO W UP N 3 MENU DO W N 4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner UNCFG FL. Appuyer sur MENU. 5. Appuyer sur MENU pour configurer le capteur de niveau de fluide. 6. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner FUEL. Appuyer sur MENU. Bus Bus O.Cfg Tank Hit Menu UnCfg FL to Cfg Wtr FLevPress Sns O. Tank UnCfg FL Wtr Press UP 4 MENU DO W 5 Black W Fuel Fresh W UP N F Type MENU DO W UP N 6 MENU DO W N 57 7. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner le réservoir. Appuyer sur MENU. 8. L'indicateur modifie le réglage du réservoir et revient à la liste BUS DEVICES. Sel Tank Passer à « Étalonnage du capteur de niveau de fluide ou de carburant » page 59. Tank 1 Tank 2 UP MENU 7 DO W DO W N Sel Tank Msg Tank 1 Changing Device Tank 2 Settings UP 8 58 MENU N Étalonnage du capteur de niveau de fluide ou de carburant Les capteurs de niveau de fluide dépendent du transmetteur du réservoir pour calculer le niveau de fluide restant. La mesure du niveau est fonction de la précision du transmetteur et de la contenance saisie lors de la configuration. Un étalonnage en cinq points est le plus précis. • Un étalonnage en deux points étalonne les niveaux EMPTY (vide) et FULL (plein). • Un étalonnage en trois points étalonne les niveaux EMPTY, 50 % et FULL. • Un étalonnage en cinq points étalonne les niveaux EMPTY, 25 %, 50 %, 75 % et FULL. Audio Set Sys. Setup Customize UP MENU 1 DO W DO W N AVERTISSEMENT Une panne sèche peut rendre la manœuvre de l’embarcation plus difficile, voire en faire perdre le contrôle, ce qui présente un risque de blessure personnelle pour l’utilisateur, les passagers et les personnes présentes dans les environs. Cet exemple illustre un étalonnage en deux points. Suivre les indications à l'écran si un étalonnage en trois ou cinq points est requis. IMPORTANT : Le réservoir doit être vide avant de commencer l'étalonnage. Après avoir rempli le réservoir de fluide et avant d'appuyer sur ENTER, laisser le transmetteur se stabiliser pendant quelques secondes. 1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP. Appuyer sur MENU. 2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner BUS DEVICES. Appuyer sur MENU. System Units B.Devices Snr.Alarms UP 2 MENU N 59 3. L'indicateur recherche les dispositifs. 4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner le dispositif à étalonner. Appuyer sur MENU. System Msg Units Searching B.Devices Bus Snr.Alarms Devices 5. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner CAL. Appuyer sur MENU. 6. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner les points d'étalonnage souhaités. Appuyer sur MENU. UP MENU DO W DO W N 3 Bus Cfg Ops Points F.Tank 1 F.Tank 2 O. Tank Reconfig Cal Reset Cal 5 2 3 UP 4 60 MENU DO W UP N 5 MENU DO W UP N 6 MENU N 7. Sélectionner EMPTY LEV. Appuyer sur MENU. 8. Veiller à ce que le réservoir soit vide. Appuyer sur MENU. Points 9. Sélectionner FULL LEV. Appuyer sur MENU. Empty Lev Full Lev 10. Remplir le réservoir. Appuyer sur MENU. UP MENU 7 Points Cal Empty Lev Tank to Empty lev Full Lev Points Empty Lev Full Lev 8 MENU DO W N Hit Menu UP W Points Cal Empty Lev Tank to Full Lev lev Full Hit Menu DO DO W UP N 9 MENU DO W UP N 10 MENU N 61 Gestion de carburant Source de carburant restant L'indicateur I-Command utilise l'option FUEL REM SRC (source de carburant restant) pour déterminer la quantité de carburant restant. Le paramètre par défaut est FUEL LEVEL (capteur de niveau de fluide). 1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP. Appuyer sur MENU. 2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner FUEL SETUP. Appuyer sur MENU. 3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner FREM SRC. Appuyer sur MENU. Audio Set Sys. Setup Customize 1 62 MENU F.Mngr Pres Rngs Fuel Setup Eng.Wrngs Eco spd FRem Src Rst trip f UP System DO W UP N 2 MENU DO W UP N 3 MENU DO W N Utiliser les boutons UP ou DOWN pour faire une sélection. Les éléments suivants aideront à déterminer ce qui est le mieux adapté à chaque application. FUEL LEVEL (CAPTEUR DE NIVEAU DE FLUIDE) - FRem Src 4. L'exactitude du niveau de fluide dépend de la précision du transmetteur, de la contenance saisie lors de la configuration et du niveau de liquide consommé du réservoir. Exige l'installation d'un capteur de niveau de fluide. Pour une précision optimale, utiliser l'option d'étalonnage à cinq points (FIVE POINT CALIBRATION) (cf. « Étalonnage du capteur de niveau de fluide ou de carburant » page 59). Eng/Fflow Fuel Level ENG/FFLOW (DÉBIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT DU MOTEUR) 5. Utilise le logiciel EMM du hors-bord pour calculer le carburant consommé et le soustrait de la contenance du réservoir de carburant saisie lors de la configuration. Le débit d'alimentation en carburant du moteur exige l'installation d'un kit de module de mémoire. UP MENU 4 DO W N Une antenne GPS et un kit de module de mémoire doivent être installés pour permettre le suivi de la consommation de carburant par saison et par navigation ainsi que l'autonomie et l'économie de carburant. IMPORTANT : les données de débit de carburant fournies par le module EMM sont requises. L'utilisateur doit saisir la quantité de carburant ajoutée lors de chaque plein (cf. « Remplissage du réservoir » page 65) ou effectuer la procédure de « remplissage partiel » (cf. « Remplissage partiel » page 65). Une antenne GPS doit être installée pour que les fonctions de gestion de carburant soient opérationnelles. FRem Src Eng/Fflow Fuel Level Procéder cette procédure pour chaque indicateur. UP 5 MENU DO W N 63 Options de gestion de carburant Procéder comme suit pour accéder aux options de gestion de carburant. 1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP. Appuyer sur MENU. 2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner FUEL SETUP. Appuyer sur MENU. 3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner REFILL TANK ou PART. FILL. Appuyer sur MENU. Audio Set Sys. Setup Customize 1 64 MENU F.Mngr Pres Rngs Fuel Setup Eng.Wrngs Rst Seas Refill Tank Part. Fill UP System DO W UP N 2 MENU DO W UP N 3 MENU DO W N REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR 4. Choisir l’option de remplissage du réservoir (Refill Tank) pour réétalonner le niveau du réservoir de carburant après qu’il ait été rempli à sa capacité maximale. Choisir YES pour réétalonner le réservoir ou NO pour ignorer l'étalonnage. Appuyer sur MENU. 5. Appuyer sur le bouton MENU lorsque le réservoir a été rempli. Remarque : Uniquement pris en charge lorsque le module de mémoire est utilisé comme source de carburant restant. REMPLISSAGE PARTIEL 6. Choisir l'option de remplissage partiel (Partial Fill) pour maintenir la précision du niveau en permettant à l'opérateur de saisir la quantité de carburant ajoutée au réservoir. Utiliser le bouton UP pour entrer la quantité de carburant ajoutée au réservoir de carburant. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour procéder aux ajustements. Une fois le paramétrage terminé, appuyer sur le bouton MENU. Remarque : Uniquement pris en charge lorsque le module de mémoire est utilisé comme source de carburant restant. F.Mngr Refilling Eco Spd Src Hit Menu Refill Tank if tank Partial Fill filled up Recal? Yes No UP 4 MENU DO W UP N 5 MENU F.Mngr Fuel Qty Eco Spd Refill Tank Partial gal Fill 0.00 DO W UP N 6 MENU DO W N 65 SOURCE DE VITESSE ÉCONOMIQUE 7. L'option ECO SPEED SRC définit la source de mesure de vitesse. Remarques : Eco Spd • Water Speed (Paddle Wheel) [vitesse sur l'eau (vitesse du rotor)] convient mieux aux vitesses réduites. • Pitot Speed (vitesse du tube de Pitot) est plus efficace aux vitesses élevées. • Ground Speed (GPS) [vitesse terrestre (GPS)] est correcte tant aux vitesses réduites qu’élevées. Water Spd Pitot Spd Gnd Spd Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner l'option souhaitée. Une fois le paramétrage terminé, appuyer sur le bouton MENU. 66 UP 7 MENU DO W N RÉINITIALISATION DU COMPTEUR JOURNALIER DE CARBURANT 8. L’option Reset Trip Fuel (réinitialiser le compteur journalier de carburant) remet à zéro la consommation journalière de carburant. F.Mngr Rst Seas tripf Rst Hit Menu Rst trip f to Rst Refill Trip F.T Appuyer sur MENU pour remettre le total journalier du carburant à zéro. RÉINITIALISATION SAISONNIÈRE 9. La consommation de carburant peut être suivie pour les voyages et même pour des saisons entières. L’option Réinitialisation saisonnière (Reset seasonal) permet une réinitialisation de la consommation totale du carburant au cours de la saison. UP Appuyer sur MENU pour remettre le total saisonnier du carburant à zéro. Remarque : Pour les applications multimoteurs, sélectionner le moteur à réinitialiser ou sélectionner ALL ENGINES pour réinitialiser tous les moteurs en même temps. MENU 8 DO W DO W N F.Mngr Rst Seas Seas Rst Hit Menu Rst trip f to Rst Refill USD:SeT UP 9 MENU N 67 Configuration des capteurs Procéder comme suit pour ajouter de nouveaux capteurs non configurés au réseau. Sonde de température 1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP. Appuyer sur MENU. 2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner BUS DEVICES. Appuyer sur MENU. 3. L'indicateur recherche les dispositifs. System Audio Set Units B.Devices Snr.Alarms Sys. Setup Customize UP 1 68 MENU System Msg Units Searching B.Devices Bus Snr.Alarms Devices DO W UP N 2 MENU DO W UP N 3 MENU DO W N 4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner UNCFG TEMP. Appuyer sur MENU. 5. Appuyer sur MENU pour configurer la sonde de température. Bus 6. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour faire une sélection. Appuyer sur MENU. PdlWhlSpd UnCfgTemp F. Tnk 7. L'indicateur modifie le réglage du dispositif et revient à la liste BUS DEVICES. Une fois la configuration terminée, laisser l'affichage disparaître de lui-même (temporisation). UP MENU 4 Bus Cfg PdlWhlSpd Hit Menu UnCfgTemp to Cfg F. Tnk Temp Snsr UP 5 MENU Source DO W UP N 6 MENU W DO W N Source Msg Heating Changing Water Device Outside Settings Heating Water Outside DO DO W UP N 7 MENU N 69 Configuration du capteur de pression 1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP. Appuyer sur MENU. 2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner BUS DEVICES. Appuyer sur MENU. 3. L'indicateur recherche les dispositifs. System Audio Set Units B.Devices Snr.Alarms Sys. Setup Customize UP 1 70 MENU System Msg Units Searching B.Devices Bus Snr.Alarms Devices DO W UP N 2 MENU DO W UP N 3 MENU DO W N 4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner UNCFG PRESS. Appuyer sur MENU. 5. Appuyer sur MENU pour configurer le capteur de pression. Bus 6. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour faire une sélection. Appuyer sur MENU. O. Tank UnCfgPres Stg Dev 7. L'indicateur modifie le réglage du dispositif et revient à la liste BUS DEVICES. Une fois la configuration terminée, laisser l'affichage disparaître de lui-même (temporisation). UP MENU 4 Bus O.Cfg Tank Hit Menu UnCfgPres to Stg Cfg Dev Pres Snsr UP 5 MENU Sel Press DO W UP N 6 MENU W DO W N Sel Press Msg Eng:O:P Changing WTR:P Device FUL:P Settings Eng:O:P WTR:P FUL:P DO DO W UP N 7 MENU N 71 Modification des plages Cet exemple illustre comment faire passer l'affichage de l'indicateur de pression d'eau de 0–60 psi à 0–30 psi. Les plages de vitesse et autres plages de pression peuvent être modifiées de la même manière. 1. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour accéder à la page à modifier. 2. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYS SETUP. Appuyer sur MENU. 3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner PRESS RNGS. Appuyer sur MENU. 30 System Audio Set 0 60 Sys. Setup Customize psi 15 WTR:P UP 1 72 MENU Spd Range Press Rngs F. Setup DO W UP N 2 MENU DO W UP N 3 MENU DO W N 4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner WTR:P. Appuyer sur MENU. 5. La plage actuellement sélectionnée est indiquée par un point dans le cercle. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner la plage de pression souhaitée. Appuyer sur MENU. 6. La plage sélectionnée apparaît maintenant sur l'indicateur. Sel Press Trn:O:P WTR:P Eng:O:P UP 4 MENU 15 P.Range 0 - 30 0 - 60 0 - 80 0 - 100 DO W UP N 5 MENU 0 30 psi 15 WTR:P DO W UP N 6 MENU DO W N 73 Paramètres audio Les fonctions audio de l'indicateur numérique I-Command peuvent être activées ou désactivées. Screen 1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner AUDIO SET. Appuyer sur MENU. Audio Set Sys.Setup 2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner KEY SOUNDS. Appuyer sur MENU. UP MENU 1 DO W N Audio x Key Sounds UP 2 74 MENU DO W N Réinitialisation des valeurs Utiliser RESET VALUES pour rétablir les réglages par défaut de l'indicateur. L'option Reset Values n'effacera pas les réglages des capteurs précédemment étalonnés ou configurés. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYST SETUP. Appuyer sur MENU. 1. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner RESET. Appuyer sur MENU. 2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner PAGES, SETTINGS ou ALL. Appuyer sur MENU. • Sélectionner PAGES pour réinitialiser les quatre pages par défaut à la sortie d'usine. • Sélectionner SETTINGS pour réinitialiser la source de carburant restant, la source de vitesse économique, les signaux sonores des touches, le mode Veille, les avertissements de niveau de fluide, les alarmes sonar et le paramétrage du bateau. • Sélectionner ALL pour réinitialiser les deux. 3. Un message de confirmation apparaît. Appuyer sur MENU pour poursuivre. System Options Lock Pages Reset NMEA Info Pages All Settings UP 1 MENU DO W UP N 2 Options Reset Pages Hit Menu Settings to Rst All All MENU DO W UP N 3 MENU DO W N 75 Alarmes sonar Des alarmes sonar sont disponibles pour éviter des objets immergés ou des hauts-fonds. Un transducteur ou tritransducteur est requis pour la fonctionnalité des alarmes sonar. Audio Set Cet exemple illustre le réglage de l'alarme sonar pour eaux profondes. Sys. Setup Customize 1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYST SETUP. Appuyer sur MENU. 2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SNR ALARMS. Appuyer sur MENU. UP MENU 1 DO W DO W N System B.Devices Snr Alarms Timeout UP 2 76 MENU N 3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner l'alarme SHALLOW (ou DEEP). Appuyer sur MENU. 4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour définir la profondeur (SET DEPTH) ou désactiver l'alarme (OFF). 5. Utiliser le bouton UP pour définir la profondeur. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour procéder aux ajustements. Appuyer sur MENU pour enregistrer la sélection. Répéter les étapes 1 à 5 pour définir l'alarme DEEP. Répéter les étapes 1 à 4 pour désactiver les alarmes sonar. Alarm Shallow Shallow Shallow Deep Off Set depth Depth Off 4 Set depth ft UP 3 MENU DO W UP N 4 MENU DO W UP N 5 MENU DO W N 77 Notes sur l'utilisation avancée 78 Dépannage 79 Étapes de dépannage Procéder par élimination pour résoudre les problèmes de réseau. 30 1. Si quatre traits (– – – –) clignotent sur l'indicateur numérique I-Command, cela signifie que l'indicateur ne reçoit pas le signal d'un ou plusieurs dispositifs. • S'assurer que les dispositifs sont configurés. Se reporter à « Utilisation avancée » page 55. • Si plusieurs affichages clignotent, vérifier les éléments courants tels que câbles et connecteurs en T. • Éliminer les composants du réseau l'un après l'autre afin d'isoler celui qui pourrait être défectueux. • Vérifier les pièces pour voir si elles sont endommagées. Vérifier que les connecteurs en T ne sont pas corrodés. • Remplacer les composants par d'autres dont on sait qu'ils fonctionnent (capteurs, sondes, câbles ou connecteurs en T) afin d'isoler ceux qui sont défectueux. • Rebrancher le composant en état de marche au réseau et retirer le suivant. • Poursuivre le processus pour chaque dispositif, câble ou connecteur en T sur le réseau jusqu'à trouver celui qui est défectueux. Remarque : Après avoir reconnecté un composant au réseau, mettre le réseau hors tension puis à nouveau sous tension afin de réinitialiser le ou les indicateurs. 80 0 60 psi –––– WTR:P UP 1 MENU DO W N Alarmes du moteur Les indicateurs I-Command surveillent les conditions de fonctionnement du moteur et émettent des avertissements en cas de dysfonctionnement. Se reporter au Guide de l'opérateur du moteur hors-bord en cas d'apparition d'avertissements. MESSAGE D'AVERTISSEMENT AFFICHÉ CAUSE POSSIBLE MARCHE À SUIVRE Check Engine La condition Check Engine est activée lorsque l'état du moteur est critique ou qu'une intervention est nécessaire. · Une condition « critique » active S.A.F.E. (réduction de régime) Demander de l'aide pour rentrer immédiatement au port et s'adresser au concessionnaire. La poursuite de l'utilisation du hors-bord en S.A.F.E. pourrait entraîner l'arrêt du moteur (Engine Shut Down). · Un problème d'entretien mineur NE déclenche PAS S.A.F.E. - S'adresser au concessionnaire dès que possible. Over Temperature Moteur ou module EMM au-dessus de la plage de température. Vérifier l'eau de refroidissement des crépines de prises d'eau. Low Oil Level Un niveau d'huile bas a été détecté. Remplir le réservoir d'huile. Low System Voltage Une situation de basse tension a été détectée. Throttle Position Sensor Une anomalie du capteur de position de papillon a été détectée. S’adresser au concessionnaire. Rev Limit Exceeded La limite de régime a été dépassée. Réduire l'accélération. Power Reduction Le module EMM a activé S.A.F.E. Engine Shutting Down Le module EMM a activé l'arrêt du moteur. S’adresser immédiatement au concessionnaire. Neutral Start Protection Tentative de démarrage du moteur en prise. Passer au point mort. 81 Avertissements du moteur Evinrude E-TEC Les indicateurs I-Command surveillent les conditions de fonctionnement du moteur et émettent des avertissements en cas de dysfonctionnement. Le tableau suivant répertorie les avertissements qui sont spécifiques aux modèles Evinrude E-TEC. Se reporter au Guide de l'opérateur du moteur hors-bord en cas d'apparition d'avertissements. MESSAGE D'AVERTISSEMENT AFFICHÉ CAUSE POSSIBLE MARCHE À SUIVRE Anomalie du capteur de position de papillon détectée. Surcharge de l’alimentation de 5 V analogique détectée. Sensor malfunction see dealer Anomalie du circuit du capteur de détonation détectée. Anomalie du transducteur de pression d’eau détectée. Sensor malfunction service soon Anomalie du circuit de pression d’échappement détectée. S’adresser au concessionnaire. Anomalie de la sonde de température du moteur, de la sonde de température d'air, du circuit de pression d'huile ou du circuit de pression d'eau détectée. Water in Fuel, service soon Détection d'eau dans le carburant (modèles 115-300 cv). Low battery voltage see manual Tension de la batterie en dessous de la plage prévue. Tension du système en dessous de la plage prévue. RPM reductn activated see dealer Tension du système au-dessus de la plage prévue. Overheat RPM reductn activated see manual Température du module EMM au-dessus la plage prévue. Se reporter au Guide de l'opérateur. Température du moteur au-dessus de la plage normale. Engine Over Temp Fault 82 Cognements excessifs du moteur détectés (modèles 200–300 cv 90° V6). S’adresser immédiatement au concessionnaire. MESSAGE D'AVERTISSEMENT AFFICHÉ Overheat RPM reductn chk water & manual Overheat Eng Shutdwn see manual CAUSE POSSIBLE Température du moteur au-dessus de la plage. Arrêt du moteur, module EMM au-dessus de la tempéra- Se reporter au Guide de l'opérature max. teur. Arrêt du moteur, moteur au-dessus de la température max. No Oil Shutdwn see manual Arrêt du moteur, nombre excessif d’anomalies d’insuffisance d’huile. No Oil RPM reductn check oil Circuit de solénoïde d'huile ouvert. No Oil RPM reductn see dealer Aucune impulsion de pression d'huile détectée dans la rampe. No Oil RPM reductn see dealer Panne d’amorçage du circuit d’huile. Engine Shutdown see dealer Fuite possible de carburant. RPM reductn activated, ICON fault Injector malfunction see dealer Solenoid malfunction see dealer MARCHE À SUIVRE – Demander de l'aide pour rentrer au port et s'adresser immédiatement au concessionnaire. Voir Guide d'utilisation de la commande à distance ICON. Injecteur de carburant ouvert ou en court-circuit détecté. Circuit du solénoïde de démarreur ouvert (modèles 115-300 cv). Circuit ouvert de solénoïde d'injection d'eau (modèles 60-65 cv). Ignition malfunction see dealer Circuit primaire d'allumage ouvert détecté. Fuel pump malfunction see dealer Circuit ouvert de pompe à carburant détecté. Power valve malfunction see dealer Circuit ouvert de solénoïde de soupape d'échappement (modèles 115-130 cv). S’adresser immédiatement au concessionnaire. 83 Tableau de dépannage de réseau OBSERVATION CAUSE POSSIBLE MARCHE À SUIVRE L'indicateur I-Command n'est pas raccordé au réseau. Vérifier le raccordement. Le fusible 3 A du câble d'alimentation a grillé. Vérifier le fusible, le remplacer le cas échéant. Le connecteur en T dans lequel l'indicateur est branché est défectueux. Examiner le connecteur en T pour voir s’il est endommagé. Le remplacer par un autre dont on sait qu'il fonctionne. Le câble d'alimentation n'est pas raccordé au faisceau d'allumage et de correction d'assiette/relevage. Vérifier le raccordement. L'écran de l'indicateur I-Command est sombre. L'indicateur ne s'allume pas. Le fusible 3 A grille souvent. L'intensité absorbée par le réseau dépasse 3 A. Vérifier l'ensemble des raccordements et du câblage. Débrancher les accessoires du réseau. Se reporter à « Étapes de dépannage » page 80. L'affichage des instruments I-Command est instable. Terminateurs non installés. Vérifier l’installation de terminateurs. Vérifier les raccordements de câble de bus de réseau et de dispositif. Voir « Résistances terminales » page 11 Pas de gestionnaire de carburant (Fuel Manager). Exige un module de mémoire et une configuration de l'affichage I-Command. Se reporter à « Gestion de carburant » page 62. Aucun affichage Fuel Economy pour le gestionnaire de carburant. Aucun signal du récepteur GPS NMEA 2000. Se reporter à « Gestion de carburant » page 62. L'écran de l'indicateur I-Command est sombre. L'indicateur ne s'allume pas. 84 OBSERVATION CAUSE POSSIBLE MARCHE À SUIVRE Le faisceau du module EMM n'est pas connecté. Vérifier les raccordements au niveau du module EMM et du connecteur en T. Le faisceau du module EMM est endommagé. Inspecter le faisceau du module EMM. Le remplacer par un autre dont on sait qu'il fonctionne. Le connecteur en T dans lequel le faisceau du module EMM est branché est défectueux. Examiner le connecteur en T pour voir s’il est endommagé. Le remplacer par un autre dont on sait qu'il fonctionne. Position du moteur définie de manière incorrecte. Utiliser le logiciel Evinrude Diagnostics pour vérifier/définir la position du moteur. Message Invalid Fluid Level affiché sur l'indicateur. La capacité en carburant de l'embarcation et la contenance du réservoir de carburant ne correspondent pas. La capacité de chaque réservoir de carburant doit être saisie lors de la configuration. Se reporter à « Configuration de la contenance des réservoirs de carburant » page 19. Message Configuration Mismatch Error affiché sur l'indicateur. Survient lors du remplacement d'un dispositif. La configuration du dispositif ne correspond pas au paramétrage du bateau. Configurer le dispositif pour qu'il corresponde au paramétrage du bateau. Quatre traits « ---- » sur l'affichage à cristaux liquides (fonctions liées au moteur). 85 Quatre traits « ---- » sur l'affichage à cristaux liquides (fonctions liées aux capteurs/sondes) : Aucun signal du dispositif NMEA 2000. • Pas d'affichage de vitesse. • Aucun signal du transducteur de vitesse ou du récepteur GPS. • La vitesse sur terre ne s'affiche pas. • Aucun signal du récepteur GPS. • La vitesse sur l'eau ne s'affiche pas. • Aucun signal du transducteur de vitesse. • La profondeur de l'eau ne s'affiche pas. • Aucun signal du transducteur de profondeur. • La température ne s'affiche pas. • Aucun signal du transducteur de température. • Le niveau de fluide (carburant, huile ou autre) ne s'affiche pas. • Aucun signal du capteur de niveau de fluide. Se reporter à « Configuration du capteur de niveau de fluide » page 56. Se reporter à « Étalonnage du capteur de niveau de fluide ou de carburant » page 59. • La pression d'eau de moteur ne s'affiche pas. • Aucun signal du transducteur de pression d'eau. Se reporter à « Configuration du capteur de pression » page 70. Utiliser le logiciel Evinrude Diagnostics pour définir l'option de pression d'eau. Se reporter à « Options du moteur » page 13. Codes d'anomalie liés à la pression d'eau observés après le réglage initial. Transducteur de pression d'eau non connecté. Vérifier que le dispositif est installé et connecté au réseau. Utiliser le menu Bus Devices pour confirmer que le dispositif communique sur le réseau. Se reporter à « Étapes de dépannage » page 80. Vérifier les branchements du transducteur de pression d’eau. Remarque : un dispositif I-Command doit être raccordé au connecteur (central) de dispositif (DEVICE) du connecteur en T. Vérifier l'état de tous les connecteurs en T. Examiner soigneusement les broches et les alvéoles des connecteurs en T et des connecteurs de dispositifs. Les connecteurs endommagés ou en court-circuit peuvent endommager le fusible de 3 A. 86 Notes sur le dépannage 87 Notes sur le dépannage 88 Référence 89 Tableaux des abréviations Utiliser les tableaux des abréviations pour interpréter les informations de l'indicateur I-Command. 90 Abréviation Fonction Abréviation Fonction AIR:T Température de l'air FRW:L:# N° du réservoir d'eau douce ALR:V Tension d’alternateur FUL:CP Capacité en carburant ATM:P Pression atmosphérique FUL:E Économie de carburant BAT:C Courant de batterie FUL:W:E Économie de carburant, sur l'eau BAT:T Température de la batterie FUL:G:E Économie de carburant, GPS BAT:V Tension de batterie FUL:F:C Débit de carburant, centre BKW:L:1 Réservoir d'eaux-vannes 1 FUL:F:P Débit de carburant, bâbord BKW:L:# N° du réservoir d'eaux-vannes FUL:F:S Débit de carburant, tribord WTR:P Pression du liquide de refroidissement FUL:F:# Débit de carburant, moteur n° CYL:T Température de cylindre FUL:L Niveau de carburant DPT Profondeur FUL:RG Autonomie en carburant ENG:L Charge du moteur FUL:W:RG Autonomie en carburant, sur l'eau ENG:T Température du moteur FUL:G:RG Autonomie en carburant, GPS ENG:TQ Couple du moteur FUL:RM Carburant restant ENG:TM Assiette de moteur FUL:RM:C Carburant restant, centre ENG:W:T Température d'eau du moteur FUL:RM:P Carburant restant, bâbord FRW:L Niveau d'eau douce FUL:RM:S Carburant restant, tribord FRW:CP Capacité en eau douce FUL:RM:# Carburant restant réservoir n° Abréviation Fonction Abréviation Fonction FRW:L:1 Réservoir d'eau douce 1 FUL:L:C Réservoir de carburant, centre FRW:L:# N° du réservoir d'eau douce FUL:L:P Réservoir de carburant, bâbord FUL:L:S Réservoir de carburant, tribord OUT:T Température extérieure FUL:U Carburant consommé PWD:S Vitesse du rotor FUL:U:C Carburant consommé, centre PTT:S Vitesse par tube Pitot FUL:U:P Carburant consommé, bâbord RPM:RT Régime nominal FUL:U:S Carburant consommé, tribord FUL:U:S Consommation saisonnière FUL:U:# Carburant consommé, moteur n° BKW:L Niveau des eaux usées GPS:S Vitesse GPS BKW:CP Contenance en eaux usées IND:T Température intérieure RPM Compte-tours INT:T Température d'air d'admission ENG:T:H Total des heures de service du moteur LVW:L Niveau du vivier TTB Compensateurs de dérive LVW:CP Capacité du vivier FUL:U:TP Consommation journalière LVW:L:1 Réservoir du vivier 1 FLD:L Niveau de liquide inconnu LVW:L:# N° du réservoir du vivier FLD:CP Contenance en fluide inconnue OIL:CP Contenance en huile WST:L Niveau des eaux grises OIL:P Pression d’huile WST:CP Capacité en eaux grises OIL:L Niveau d’huile WST:L:1 Réservoir des eaux grises 1 OIL:L:C Réservoir d’huile, centre WST:L:# N° du réservoir des eaux grises OIL:L:P Réservoir d’huile, bâbord WTR:T Température de l’eau OIL:L:S Réservoir d'huile, tribord 91 Légende des abréviations L'indicateur I-Command affiche les données des dispositifs NMEA 2000 connectés au réseau comme suit : •Catégorie d'affichage : Type de catégorie : Modificateur : Emplacement/instance •Exemple : FUL : RM : P correspond au carburant restant dans le réservoir à bâbord. La catégorie d'affichage et une instance/un emplacement doivent toujours apparaître. En fonction du dispositif, un ou deux types ou modificateurs peuvent ou non apparaître. Catégorie d'affichage Abréviation Type/modificateur de catégorie Abréviation Emplacement/instance Abréviation Air AIR Absolu A Bâbord P Alternateur ALR Contenance CP Bâbord - centre P–C Altitude ALD Intensité CU Centre C Atmosphérique ATM Économie E Tribord - centre S–C Batterie BAT Débit F Tribord S Eaux-vannes BKW GPS G Embarcation V Suralimentation BST Masse G 1 1 Liquide de refroidissement WTR Heure H 2 2 Cylindre CYL Niveau L 3 3 Profondeur DPT Charge L 4 4 Économie ECO Huile O 5 5 Moteur ENG Pression P 6 6 92 Catégorie d'affichage Abréviation Type/modificateur de catégorie Abréviation Emplacement/instance Abréviation Fluide FLD Plage RG 7 7 Eau douce FRW Nominal RT 8 8 Carburant FUL Restant RM Carburant consommé USD Saisonnier S GPS GPS Vitesse S Intérieur IND Température T Admission INT Couple TQ Vivier LVW Total T Collecteur MAN Correction d’assiette TM Huile OIL Journalier TP Extérieur OUT Utilisé U Rotor PDW Tension V Pitot PTT Eau W Plage RNG Nominal RTD Compte-tours RPM Compensateur de dérive TTB Eaux grises WST Eau WTR 93 Informations du système Procéder comme suit pour visualiser les informations logicielles de l'indicateur I-Command. Appuyer sur MENU. 1. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP. Appuyer sur ENTER. 2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM INFO. Appuyer sur ENTER. 3. Les informations relatives au système apparaissent. Appuyer sur EXIT pour revenir à l’affichage principal. Audio Set Sys. Setup Customize 1 94 MENU System NMEA Info Sys Info Spd.Range LMF-200 UP System DO W 2 BOOT 1-1.65 UP N Ver: 2.1.0 RZ490 MENU DO W UP N 3 MENU DO W N Garantie du produit 95 Déclaration de garantie GARANTIE LIMITÉE DE BRP US INC. POUR LES PIÈCES D’ORIGINE ET ACCESSOIRES EVINRUDE/JOHNSON 2010 VENDUS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA BRP US Inc.* (« BRP ») garantit ses pièces d’origine et accessoires (« Produit ») Evinrude®/Johnson® vendus par les concessionnaires Evinrude ou Johnson autorisés dans les cinquante États des États-Unis et au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et sous les conditions décrites ci-après. Cette garantie limitée ne s’applique pas aux produits ne portant pas les marques de commerce Evinrude ou Johnson produits par d’autres fabricants. Cette garantie limitée ne bénéficie qu’à l’acheteur initial au détail (« Acheteur ») et ne peut être transférée ultérieurement à aucun autre propriétaire. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés à l’état neuf chez un concessionnaire autorisé à distribuer les Produits dans le pays où la vente a eu lieu (« Concessionnaire »). Les hélices en aluminium, en plastique et en acier inoxydable, les câbles de commande Snap-In™ et les réservoirs de carburant DuraTank™sont garantis pendant TRENTE SIX (36) MOIS CONSÉCUTIFS à compter de la date d'achat, à partir du 1er juillet 2006. Les systèmes de commande du moteur ICON™ et leurs composants sont garantis pendant TRENTE SIX (36) MOIS CONSÉCUTIFS à compter de la date d'achat s'il s'agit d'un usage de loisir, ou DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS s'il s'agit d'un usage commercial. Les blocs-moteurs sont garantis pour une période de SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS à compter de la date de l’achat. Tous les autres Produits sont garantis pour une période de DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS à compter de la date de l’achat. Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie : (a) l’usure normale ; (b) l'entretien régulier, y compris, entre autres, les réglages, les vidanges d'huile, l'entretien des pompes à eau, celui des carburateurs, les remplacements de bougies, etc. ; (c) les altérations subies par l'esthétique ou la peinture du produit par suite de son exposition aux intempéries ; ou (d) les dégâts causés par : une installation, un entretien, un hivernage 96 et/ou un remisage incorrects ou inexistants, ainsi que par le non-respect des directives et recommandations du Guide de l'opérateur ; la dépose de pièces, les réparations, les révisions, les opérations d'entretien ou les modifications incorrectes ; l'utilisation de pièces ou d'accessoires qui ne sont pas fabriqués ni agréés par BRP et qui sont incompatibles avec le produit ou susceptibles de nuire à son fonctionnement, à ses performances ou à sa durabilité ; les réparations effectuées par une personne autre qu'un concessionnaire agréé, y compris l'acheteur ; le mauvais usage, l'utilisation anormale, la négligence, l'utilisation pour la course, un emploi inadéquat, en contradiction avec le Guide de l'opérateur ; un facteur extérieur, un accident, une immersion, une infiltration d'eau, un incendie, un vol, le vandalisme ou une catastrophe naturelle ; l'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au produit (voir le Guide de l'opérateur) ; la rouille ou la corrosion ; l'obstruction du circuit de refroidissement par un corps étranger. Cette garantie sera annulée en totalité et rendue ainsi nulle et non avenue si : (a) le produit a été altéré ou modifié d'une façon qui nuit à son fonctionnement, à ses performances ou à sa durabilité, ou s'il l'a été dans le but de modifier l'usage pour lequel il est conçu ; (b) le produit est ou a été utilisé pour la course ou toute autre compétition à un moment quelconque. LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU USAGES PARTICULIERS SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS, CONSÉCUTIFS, INDIRECTS OU DIRECTS OU AUTRES DOMMAGES DE TOUTE SORTE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE Y COMPRIS, MAIS NON LIMITÉ À : les frais de carburant, les coûts de transport du Produit au Concessionnaire, le démontage du Produit d’un bateau et sa réinstallation, le temps de transport d’un mécanicien, les frais de sortie et de mise à l’eau, les frais de marina, de remorquage, d’entreposage, de téléphone et d’interurbain, y compris de cellulaire, de télécopie ou de télégramme, les coûts de location d’un Produit ou d’un bateau de remplacement durant les réparations ou l’entretien sous garantie ou le temps d’arrêt, les frais de taxi, de déplacement, d’hébergement, de dommages à des biens personnels ou leur perte, les inconvénients, les assurances, le remboursement d’un prêt, les pertes de temps, de revenu, de bénéfices ou de profits, de jouissance ou d’usage du Produit. 97 LES EXONÉRATIONS, LIMITES DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANTS, AINSI QUE D’AUTRES EXCLUSIONS MENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT PAS RECONNUES DANS CERTAINES CIRCONSCRIPTIONS ADMINISTRATIVES. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. CETTE GARANTIE CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS, AINSI QUE D’AUTRES DROITS DONT ON PEUT SE PRÉVALOIR SELON LA CIRCONSCRIPTION ADMINISTRATIVE. L’acheteur doit apporter le Produit, y compris toute pièce défectueuse, et une preuve de l’achat du produit (original de la facture) au concessionnaire rapidement après l’apparition du défaut et, dans tous les cas, dans les limites de validité de la garantie. L’acheteur doit signer le bon de travail relatif à la réparation avant le début de celle-ci afin de valider la couverture de la garantie et doit accorder à BRP/au concessionnaire un délai raisonnable pour réparer ou remplacer la pièce défectueuse. Toutes les pièces remplacées deviennent la propriété de BRP. Les obligations de BRP au titre de cette garantie se limitent, à sa seule discrétion, à la réparation ou au remplacement des pièces du produit qui, selon son jugement, présentent des défauts de matière ou de fabrication. La réparation ou le remplacement de pièces sera effectué gratuitement pièces et main-d’œuvre chez tout concessionnaire agréé. Aucune réclamation pour violation de la garantie ne constituera un motif d’annulation ou de résiliation de la vente du produit à l’acheteur. BRP se réserve le droit d’améliorer, de modifier ou de remplacer ses produits sans aucune obligation de modifier tout produit déjà fabriqué. S’il s’avère nécessaire d'effectuer une réparation dans le cadre de la garantie hors des États-Unis ou du Canada, l’acheteur devra prendre à sa charge tous les frais supplémentaires occasionnés par ladite réparation, y compris, entre autres, le transport, l’assurance, les taxes, les redevances, les droits d’importation et tous les frais perçus par les gouvernements, États, collectivités territoriales et agences. Aucun distributeur, concessionnaire ni toute autre personne n’est habilité à faire une déclaration, représentation ou garantie concernant le produit qui va au-delà des termes de cette garantie limitée et ne sera pas opposable à BRP. BRP se réserve le droit de modifier cette garantie à tout moment, attendu que lesdites modifications n’affecteront pas les conditions de garantie applicables aux produits vendus tant que cette garantie est en vigueur. Pour toute aide, prière de communiquer avec le Service à la clientèle de BRP US Inc., P.O. Box 597, 10101 Science Drive, Sturtevant, WI 53177 U.S.A., 1-847-689-7090 ou visiter www.brp.com. Cette garantie limitée ne s’applique qu’aux produits achetés à l’état neuf chez un distributeur ou concessionnaire autorisé à distribuer les Produits dans le pays où la vente a eu lieu. 98 Les Produits achetés dans un but d’usage commercial ou faisant l’objet d’un tel usage pendant la période de garantie sont garantis pour DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS à compter de la date de l'achat. Le Produit est à usage commercial lorsqu’il est utilisé dans le cadre d’une activité générant un revenu pendant une partie quelconque de la période de garantie. Le Produit est également considéré comme étant à usage commercial lorsque, en tout point de la période de garantie, il est installé sur un bateau doté d’un marquage commercial ou immatriculé pour un usage commercial. S'il s'avère nécessaire d'effectuer une réparation dans le cadre de la garantie hors du pays où la vente initiale a eu lieu, l'acheteur devra prendre à sa charge tous les frais occasionnés par ladite réparation dépassant les frais en usage dans le pays où a eu lieu la vente ou venant s’y ajouter, tels que, entre autres, le transport, l'assurance, les taxes, les redevances, les droits d'importation et tous les autres frais perçus par les gouvernements, états, collectivités territoriales et agences. Pour toute aide, prière de communiquer avec le Service à la clientèle de BRP US Inc., P.O. Box 597, 10101 Science Drive, Sturtevant, WI 53177 U.S.A., 1-847-689-7090, ou avec la filiale de BRP Inc. sur le territoire de laquelle le Produit a été vendu au détail à l'acheteur. Aucune autre modification, explicite ou implicite, ne sera apportée à la Garantie limitée. En vigueur à partir du 1er juillet 2009. * Au Canada, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs. ® indique une marque déposée de Bombardier Recreational Products Inc. ou de ses filiales. © 2010 BRP US Inc. Tous droits réservés. 99 Notes 100