Evinrude I-Command 2-inch Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
106 Des pages
Evinrude I-Command 2-inch Manuel utilisateur | Fixfr
IMPORTANT : le présent Guide de l’utilisateur aborde le fonctionnement et l’utilisation du système de performances
intégré I-Command™. Avant d’utiliser l’indicateur numérique I-Command, il faut d’abord lire et comprendre TOUTE la
documentation fournie avec le produit ainsi que le Guide de l’utilisateur du bateau et le Mode d’emploi du hors-bord. Le
présent Guide de l’utilisateur devrait être rangé à bord pour s’y référer ultérieurement.
Les photos, illustrations et copies d’écran utilisées dans le présent Guide peuvent diverger des modèles, figures,
champs de données, équipements ou versions de logiciel employés en réalité, mais elles n’ont comme objectif que de
donner une représentation en guise de référence uniquement. L’exactitude de ce Guide ne peut être définitivement
garantie.
† NMEA 2000 est une marque déposée de The National Marine Electronics Association ou de ses filiales.
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier Recreational Products Inc. ou de ses filiales.
Evinrude ® E-TEC ®
I-Command ™
Johnson ®
Système de commande à distance électronique ICON ™
S.A.F.E. ™ (Speed Adjusting Failsafe Electronics)
BRP US Inc. / Outboard Engines Division
After Sales Support
P.O. Box 597
Sturtevant, WI 53177 U.S.A.
Imprimé aux États-Unis.
© 2010 BRP US Inc. Tous droits réservés.
TM et ® indiquent des marques de commerce ou déposées de Bombardier Recreational Products Inc. ou de ses filiales.
Présentation de ce guide
IMPORTANT : Lire attentivement le présent Guide de
l’utilisateur avant d’utiliser l’indicateur numérique
I-Command. Le présent Guide de l’utilisateur devrait être
conservé en permanence à bord pendant l’utilisation.
IMPORTANT : Ce guide a été rédigé pour les indicateurs
numériques I-Command 2 po dotés du logiciel
version 2.1.0. Les fonctions d'indicateurs disposant
d'autres versions logicielles peuvent ne pas être présentées dans ce guide. Pour connaître la version logicielle,
se reporter à « Informations du système » page 94.
Besoin d’aide ?
Pour toute question relative à l’emploi du hors-bord ou du
bateau, prière de vous reporter au Guide de l’utilisateur
du bateau ou au Mode d’emploi du hors-bord pour de
plus amples informations.
System
LMF-200
Pour des questions ou des problèmes concernant l’indicateur numérique I-Command, contacter le concessionnaire le plus proche.
Pour leurs questions, les concessionnaires peuvent
contacter le service d'assistance technique pièces et
accessoires de BRP.
AVERTISSEMENT
Pour votre propre sécurité et la sécurité des tiers,
suivre les avertissements et les recommandations
de sécurité relatives au bateau et au hors-bord. Ne
négliger aucune précaution ou instruction de
sécurité.
Ver: 2.1.0 RZ490
BOOT 1-1.65
UP
1
MENU
DO
W
N
1. Informations sur la version du logiciel de l'indicateur
numérique I-COMMAND
Table des matières
Pose
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Caractéristiques du réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuration du réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Notes sur l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuration et fonctionnement
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Configuration du bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Données sur le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Affichages d'informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Paramètres d’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Changement d'unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Notes sur le paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Personnalisation des affichages
Ajout d'une page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Personnalisation des affichages . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Verrouillage de pages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Accès à une page verrouillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Suppression de pages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Défilement de page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Fenêtres pop-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Notes de la personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Étalonnage du capteur de niveau de fluide ou de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification des plages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réinitialisation des valeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarmes sonar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notes sur l'utilisation avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
62
68
72
74
75
76
78
Dépannage
Étapes de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarmes du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissements du moteur Evinrude E-TEC . . . . . . .
Tableau de dépannage de réseau . . . . . . . . . . . . . . .
Notes sur le dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notes sur le dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80
81
82
84
87
88
Référence
Tableaux des abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Légende des abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Informations du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Garantie du produit
Déclaration de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Utilisation avancée
Configuration du capteur de niveau de fluide . . . . . . . 56
1
2
Pose
3
Description
Le système numérique intégré de contrôle des performances I-Command™ utilise une technologie de réseautage
« prêt à l'utilisation » basée sur les normes de transmission de données NMEA 2000 † (National Marine Electronics
Association). Ces normes prévoient une transmission par l'intermédiaire d'un réseau de transmission de données en
série utilisant un circuit intégré (CI) de réseau CAN. Ce réseau opère à 250 kb/s et permet l'interconnexion de plusieurs dispositifs électroniques sur un canal commun pour faciliter le partage d'informations. Il est possible d'utiliser
plusieurs affichages numériques pour surveiller et transmettre les données relatives aux équipements et au moteur.
Canada
30
40
20
50
10
Winnipeg
Quebec
60
0
United
States
70
Toronto
Chicago
x 100
New York
EX
UP
DOW
N
MENU
MENU
EXIT
ENT
PWR
IT
4257
ES
PAG ER
ENT
Memphis
Dallas
Paso
Houston
N
4
Indianapolis
Denver
RPM
42°21,770’
W
Jacksonville
87°49.7 15’
2000 mi
Instruments
Consulter le présent guide du réseau numérique I-Command pour toute information complémentaire et les instructions
complètes d'installation du réseau I-Command.
Espacement des instruments
Les distances minimales entre instruments sur un tableau de bord doivent être les suivantes :
•3 13/16 po (112 mm) centre à centre pour les instruments de 3 1/2 po
•3 1/4 po (95,5 mm) centre à centre entre instruments de 3 1/2 et de 2 po
•2 5/8 po (77 mm) centre à centre pour les instruments de 2 po
Épaisseur du tableau de bord
Les instruments peuvent être montés dans des tableaux d'une épaisseur allant jusqu'à 1 po.
Tailles de trous
IMPORTANT : Vérifier l'espace derrière le tableau pour s'assurer qu'il y a suffisamment de place pour les instruments
avant de percer dans le tableau.
Instrument multifonctions de 2 po
Découper un trou de 2 1/16 po (52 mm) de diamètre dans le tableau pour les instruments de 2 po.
Fixation au tableau
Insérer l'instrument dans le trou du tableau. Assujettir l'instrument au moyen d'un écrou borgne et serrer à la main.
5
Dimensions de l'indicateur
6
Avertisseur sonore
Raccorder le fil jaune de l'instrument au fil noir de l'avertisseur sonore. Raccorder
le fil bleu de l'instrument au fil rouge de l'avertisseur sonore. Chaque instrument
doit être installé avec un avertisseur sonore. Monter chaque avertisseur dans une
zone protégée de sorte qu'il soit audible pour l'opérateur.
Feux de navigation (facultatifs)
Le raccordement des fils d'éclairage de l'instrument I-Command aux feux de navigation du bateau permet l'éclairage de l'instrument si le rétroéclairage de celui-ci
est réglé à l'intensité minimum et si les feux de navigation du bateau sont ALLUMÉS.
Le cas échéant, raccorder le fil blanc de l'instrument à la borne positive commutée
(B+) des feux de navigation du bateau et son fil noir à la masse (GND).
Faisceau d'alimentation de moteur unique
Raccorder le fil rouge du faisceau d'alimentation au fil violet d'accessoire B+ commuté du faisceau d'allumage et de correction d'assiette/relevage. Raccorder le fil
noir du faisceau d'alimentation au fil de masse noir du faisceau d'allumage et de
correction d'assiette/relevage.
Avertisseur sonore
7
Faisceau d'alimentation de plusieurs moteurs
Raccorder le(s) fil(s) violet(s) du faisceau d'alimentation au fil violet d'accessoire B+ commuté du ou des faisceaux
d'allumage et de correction d'assiette/relevage. Raccorder le fil noir du faisceau d'alimentation à un fil de masse noir du
faisceau d'allumage et de correction d'assiette/relevage. (Facultatif : raccorder le fil rouge du faisceau d'alimentation à
une alimentation B+ commutée du bateau.)
Caractéristiques du réseau
Longueur de bus de réseau
La longueur maximum du bus de réseau ne doit pas dépasser 100 mètres (328 pi). Mesurer la distance entre les
connecteurs en T et le dernier dispositif à chaque extrémité du réseau. La longueur des câbles des dispositifs aux
extrémités du réseau doit être incluse pour calculer la longueur totale du bus de réseau.
Dispositifs
Installer les dispositifs dans n'importe quel ordre. Installer les sondes de température et les capteurs de pression et de
niveau de fluide, un par un. Configurer le dispositif, cf. « Utilisation avancée » page 55. Si les données du dispositif ne
s'affichent pas sur une page par défaut, ajouter une page, cf. « Ajout d'une page » page 32. Répéter ce processus pour
chaque dispositif ajouté au réseau.
Longueur des câbles de dispositifs
•Elle ne doit pas dépasser 6 m (19 pi) pour chaque dispositif individuel
•Elle ne doit pas dépasser 78 m (256 pi) pour tous les dispositifs
Nombre maximum de dispositifs
Un maximum de 50 dispositifs peut être raccordé à un réseau.
8
IMPORTANT : Il ne doit y avoir aucun connecteur de dispositif « ouvert » ou inutilisé sur le réseau. Retirer les connecteurs de dispositif inutilisés sur le réseau.
Équivalence de charge
Le module de gestion de moteur (EMM) des moteurs hors-bord Evinrude E-TEC a une équivalence de charge de 1.
Moins de 50 mA de l'intensité du réseau (CAN) sont utilisés par le module EMM.
Schéma des caractéristiques du réseau
Terminateur
Connecteur réseau
ouvert RETIRER
Terminateur
100 m (328 pi)
Longueur maximum
du bus de réseau
Alimentation et
raccordement à
la masse
6 m (19 pi)
6 m (19 pi)
Câbles de dispositifs
ALR:V
55.2
V
V
G P S
13.6
R
I V E
R E C E
Dispositifs NMEA 2000
BAT:V
UP
MENU
DO
W
N
9
Connecteurs type DeviceNet
Les réseaux I-Command et NMEA 2000 utilisent des connecteurs DeviceNet type
Micro-C. Ces connecteurs sont pourvus d’anneaux de blocage filetés de 12 mm et
sont étanches à l’eau lorsqu’ils sont montés correctement. Tous les connecteurs
DeviceNet Micro-C sont compatibles avec les connecteurs du réseau
I-Command.
Les connecteurs d’aspect légèrement différent fournis avec les dispositifs
I-Command ou NMEA 2000 ne devraient PAS affecter le fonctionnement du
réseau. Toujours vérifier les configurations de broches, d’alvéoles et d’anneaux
de blocage lorsqu’on pose des connecteurs sur un réseau.
Connecteurs de réseau I-Command
(connecteurs type DeviceNet)
Utiliser le Guide de sélection des produits I-Command, n° réf. 764677, ou un
Catalogue de pièces et accessoires en vigueur (2008 ou plus récent) pour
rechercher les numéros de référence des connecteurs de réseau I-Command.
S’adresser au concessionnaire.
Installation des connecteurs
Les connecteurs ont deux configurations – mâle (broches) et femelle (alvéoles).
Lubrifier les joints de tous les connecteurs avec de la graisse Electrical Grease
avant l'assemblage.
Les connecteurs doivent se monter aisément. Ne pas enclencher de force les
connecteurs ni les anneaux de blocage.
Si des connecteurs ne correspondent pas, un câble adaptateur peut être disponible. S’adresser au concessionnaire.
10
Connecteurs DeviceNet Micro-C proposés
par d’autres fournisseurs
Résistances terminales
Deux résistances terminales sont nécessaires pour assurer la fiabilité des transmissions sur le réseau. Les réseaux doivent être assemblés avec un terminateur
à chaque extrémité du réseau I-Command. Se reporter à « Schéma des caractéristiques du réseau » page 9.
Connecteurs en T et câbles de bus
Les connecteurs en T permettent un accès de chaque dispositifs au réseau. Les
connecteurs en T simples comportent deux connecteurs de bus et un connecteur
de dispositif. Les dispositifs du réseau doivent être raccordés au connecteur de
dispositif (DEVICE) du connecteur en T.
Des connecteurs en T peuvent être posés à l'extrémité d'un réseau. Raccorder un
câble de bus de réseau d'un côté et un terminateur de l'autre.
.
2
1
1. Résistance terminale femelle
(alvéoles)
2. Résistance terminale mâle (broches)
Plusieurs connecteurs en T peuvent être posés au milieu d'un réseau. Utiliser des
câbles de bus de réseau pour raccorder un ou plusieurs connecteurs en T. Se
reporter à « Schéma des caractéristiques du réseau » page 9.
1
DEVICE
2
2
BUSS
1. Connecteur de dispositif
2. Connecteur de bus
11
Montage de connecteurs
Monter les connecteurs en T sur des surfaces planes. Utiliser le cas échéant des rondelles ou des entretoises derrière
le connecteur en T. Vérifier l'alignement du connecteur en T. Un montage incorrect peut endommager les connecteurs
en T et entraîner une rupture des branchements de fils. Les connecteurs en T doivent être montés avec le connecteur
DEVICE dirigé vers le bas afin de prévenir toute infiltration d'eau. Serrer les vis à la main pour ne pas les endommager.
Des groupes de connecteurs en T peuvent être superposés pour le montage dans des installations réseau plus importantes.
INSTALLATION CORRECTE
INSTALLATION INCORRECTE
Vis
Vis
Pas d’entretoise
Surface de
montage plate
Vis
Entretoise
12
Surface de
montage plate
Courbure dans les
connecteurs
Configuration du réseau
IMPORTANT : Sélectionner « ENGINE OPTIONS »
(Options du moteur) sur les moteurs hors-bord Evinrude
E-TEC avant de mettre le réseau I-Command sous tension.
Options du moteur
Les concessionnaires doivent utiliser le logiciel Evinrude
Diagnostics pour sélectionner « ENGINE OPTIONS »
(Options du moteur). Des affichages vierges ou des messages d'avertissement apparaissent si les options du
moteur ne sont pas définies. Consulter un concessionnaire pour définir les ENGINE OPTIONS suivantes :
•Établissement d'une identité pour plusieurs moteurs
(nombre et position des moteurs)
•Étalonnage du capteur de correction d'assiette
•Activer le transducteur de pression d'eau (en présence du transducteur n° réf. P/N 5008300)
Logiciel Evinrude Diagnostics, définition des options du
moteur
13
Notes sur l'installation
14
Configuration et fonctionnement
15
Mise sous tension
Les affichages et réglages pour cet indicateur numérique sont commandés par un
clavier à trois boutons. Ces boutons sont les suivants :
• UP et DOWN : utilisés pour faire défiler et choisir les options de menu ;
• MENU : utilisé pour ouvrir les pages d’affichage du paramétrage et pour saisir
les préférences de l’utilisateur.
il n’y a pas de bouton EXIT. L'indicateur I-Command de 2 po dispose d'une fonction de temporisation qui efface automatiquement chaque menu après une durée
prédéfinie. Pour régler les délais de temporisation, voir « Fonction de
temporisation » page 52.
UP
MENU
1
IMPORTANT : Veiller à ce que les batteries du bateau soient complètement
chargées avant de commencer les opérations de réglage. Une tension faible sur
le système I-Command peut affecter la performance du réseau. Surveiller systématiquement la tension du bus de réseau pendant le réglage ou lors de la configuration des appareils du réseau. Se reporter à « Accès à une page verrouillée »
page 44. Si la tension du bus de réseau chute en dessous de 12,5 volts, démarrer
le moteur ou brancher un chargeur sur la batterie.
DO
W
N
Boat setup
1. L'écran d'accueil Evinrude E-TEC apparaît.
Si l'indicateur affiche une page de données, le réglage du bateau est terminé.
Se reporter à « Affichages d'informations » page 22.
16
W
Setup
Tourner la clé de contact sur ON. Le démarrage du moteur n'est pas obligatoire.
2. Si l'indicateur affiche l'écran de paramétrage du bateau (Boat Setup), le réglage
du bateau doit être effectué avant de pouvoir utiliser l'indicateur. Se reporter à
« Configuration du bateau » page 17.
DO
UP
2
MENU
N
Configuration du bateau
Réglage du moteur
Setup
Quand l’indicateur numérique I-Command est mis sous tension pour la première
fois, l’écran affichera le menu de paramétrage du bateau.
Boat setup
Le paramétrage du bateau doit être effectué avant de poursuivre.
1. Appuyer sur MENU.
Appuyer sur le bouton UP pour définir le nombre de moteurs installés sur le
bateau. Les indicateurs I-Command prennent jusqu'à huit moteurs en charge.
Une fois le paramétrage terminé, appuyer sur le bouton MENU.
UP
MENU
1
DO
W
DO
W
N
Setup
Engines
1
UP
2
MENU
N
17
Installation du réservoir de carburant
1. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour définir le nombre de réservoirs de carburant. Les indicateurs I-Command
prennent jusqu'à cinq réservoirs en charge. Appuyer sur MENU pour enregistrer la sélection.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner les unités. Appuyer sur MENU pour enregistrer la sélection.
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour définir la capacité en carburant de l'embarcation. Il s'agit de la capacité totale
combinée de tous les réservoirs de carburant sur le bateau. Appuyer sur MENU pour enregistrer le réglage. L'affichage revient à la jauge de carburant.
Remarque : Les transmetteurs de niveau de carburant utilisés dans certains pays entraînent l'affichage de FULL
(plein) sur l'indicateur alors que le réservoir est en fait vide (EMPTY). Étalonner les capteurs de niveau de fluide, cf.
« Étalonnage du capteur de niveau de fluide ou de carburant » page 59, pour corriger le relevé de l'indicateur.
Setup
Units
Fuel Tnks
1
US Gallons
Liters
UP
1
18
MENU
DO
W
UP
N
2
Units
Vessel
0
gal
MENU
DO
W
UP
N
3
MENU
DO
W
N
CONFIGURATION DE LA CONTENANCE DES RÉSERVOIRS DE CARBURANT
La capacité de chaque réservoir doit être indiquée.
1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP.
Appuyer sur MENU.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner BUS DEVICES.
Appuyer sur MENU.
L'indicateur recherche les dispositifs.
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner le réservoir à configurer.
Appuyer sur MENU.
Audio Set
Sys. Setup
Customize
1
MENU
Bus
Units
B.Devices
Snr.Alarms
F. Tnk 1
F. Tnk 2
F. Tnk 3
UP
System
DO
W
UP
N
2
MENU
DO
W
UP
N
3
MENU
DO
W
N
19
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner RECONFIGURE.
Appuyer sur MENU.
5. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner FUEL.
Appuyer sur MENU.
Cfg Ops
6. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner le réservoir à configurer.
Appuyer sur MENU.
Cal
Reconf
Unconf
7. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour définir la contenance du réservoir de
carburant.
Une fois le paramétrage terminé, appuyer sur le bouton MENU.
UP
Répéter les étapes 1 à 7 pour configurer chaque réservoir.
Pour les bateaux ne comportant qu'un seul réservoir, le paramétrage est terminé.
Se reporter à « Affichages d'informations » page 22. Pour les bateaux multimoteurs, passer à « Données sur le moteur » page 21.
F. Type
Sel Tnk
F. Water
Fuel
Oil
Port
Center
Starboard
UP
5
20
MENU
DO
W
6
MENU
4
MENU
DO
W
DO
W
N
Sel Tnk
Tank Size
Port
0.1
Center
gal
Starboard
UP
N
DO
W
UP
N
7
MENU
N
Données sur le moteur
Le système I-Command peut surveiller jusqu'à huit moteurs. L'option ENGINE DATA (données sur le moteur) affecte à
chaque indicateur I-Command un moteur spécifique à surveiller.
Remarque : Cette option apparaît si deux ou plusieurs moteurs sont connectés au réseau.
1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP. Appuyer sur MENU.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner ENG. DATA. Appuyer sur MENU.
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner le moteur. Appuyer sur MENU.
Répéter la procédure pour attribuer à chaque indicateur un moteur à surveiller.
Audio Set
Sys. Setup
Customize
1
MENU
Engines
Sys Info
Eng Data
Spd Range
Port
Center
Starboard
UP
System
DO
W
UP
N
2
MENU
DO
W
UP
N
3
MENU
DO
W
N
21
Affichages d'informations
Les affichages d'informations portent le nom de « pages ». Les pages sont une
partie essentielle de l’indicateur numérique I-Command. Utiliser les boutons UP
ou DOWN de manière répétée pour faire défiler les pages par défaut.
Il existe quatre pages par défaut :
• Niveau de carburant - affichage du niveau de carburant en pourcentage (FUL:L)
• Assiette de moteur - affichage de la correction d'assiette du moteur en pourcentage
Remarque : La fonction de correction d'assiette n'est pas disponible sur les
moteurs Evinrude E-TEC inférieurs et égaux à 90 cv.
• Volts batterie (Batt V) - affichage de la tension de la batterie
• Température du moteur (Eng Temp) - affichage de la température de fonctionnement du moteur en degrés Fahrenheit ou Celsius. Voir « Changement d'unités »
page 28 pour personnaliser cet affichage.
1/2
E
F
75
Ful:L
UP
MENU
%
DO
W
N
Niveau de carburant
Engine
Trim
50 %
UP
MENU
Assiette de moteur
22
DO
W
N
Les instruments du système I-Command sont prêts à fonctionner.
BAT:V
13.6
V
UP
MENU
DO
W
N
Tension de batt.
ENG:T
153.2
°F
UP
MENU
DO
W
N
Température du moteur
23
Paramètres d’écran
Changer les paramètres d'écran pour améliorer la visibilité.
1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SCREEN.
Appuyer sur MENU.
Réglage du contraste
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner CONTRAST.
Appuyer sur MENU.
3. Utiliser les boutons UP pour augmenter (assombrir) le contraste ou DOWN pour le diminuer (éclaircir).
Une fois le paramétrage terminé, appuyer sur le bouton MENU.
Screen
Pages
Backlight
Contrast
Rev video
Screen
Audio Set
UP
1
24
MENU
Contrast
DO
W
UP
N
2
50%
MENU
DO
W
UP
N
3
MENU
DO
W
N
Synchronisation du rétro-éclairage
Activer la fonction Blight Sync pour synchroniser l'éclairage de tous les indicateurs. Désactiver la fonction Blight Sync
pour régler manuellement l'éclairage de chaque indicateur.
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner BACKLIGHT.
Appuyer sur MENU.
5. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner BLIGHT SYNC.
Appuyer sur MENU.
6. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour désactiver ou activer la synchronisation.
Screen
Backlight
Rev video
Backlight
Contrast
BLight Sync
Adjust
UP
4
MENU
DO
W
5
Off
On
UP
N
BL Sync
MENU
DO
W
UP
N
MENU
DO
W
N
6
25
Réglage du rétro-éclairage
Cette fonction permet de régler la luminosité du rétro-éclairage de 0 à 100 %.
7. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner BACKLIGHT.
Appuyer sur MENU.
8. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner ADJUST.
Appuyer sur MENU.
9. Utiliser le bouton UP pour augmenter le rétro-éclairage.
Utiliser le bouton DOWN pour le diminuer.
Screen
Backlight
Rev video
Backlight
Contrast
BLight Sync
Adjust
UP
7
26
MENU
DO
W
8
80%
UP
N
B.light
MENU
DO
W
UP
N
9
MENU
DO
W
N
Vidéo inverse
10. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner REVERSE VIDEO.
Appuyer sur MENU.
Appuyer sur MENU pour faire basculer l'écran de l'arrière-plan clair (11) à l'arrière-plan sombre (12).
1/2
Screen
Contrast
Rev video
Backlight
MENU
F
75
Ful:L
UP
10
E
DO
W
UP
N
11
1/2
MENU
E
%
DO
F
75
Ful:L
W
UP
N
12
MENU
%
DO
W
N
27
Changement d'unités
Cet exemple illustre comment faire passer l'affichage de l'indicateur de pression d'eau des unités impériales aux unités
métriques.
Utiliser cette procédure pour modifier les autres unités disponibles dans le menu des unités (cf. étape 4).
1. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour accéder à la page à modifier.
Appuyer sur MENU.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP.
Appuyer sur MENU.
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner CHANGE UNITS.
Appuyer sur MENU.
30
System
Audio Set
0
60
Sys. Setup
Customize
psi
15
WTR:P
UP
1
28
MENU
Eng.Warngs
Units
Fuel mngr
DO
W
UP
N
2
MENU
DO
W
UP
N
3
MENU
DO
W
N
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner PRESSURE.
5. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner les unités souhaitées.
Appuyer sur MENU.
6. Les unités sélectionnées apparaissent maintenant sur l'indicateur.
Units
Temp
Pressure
Depth
Imper./US
SI(Metric)
0
MENU
DO
W
UP
N
5
MENU
6
bar
1.3
WTR:P
UP
4
3
Units
DO
W
UP
N
6
MENU
DO
W
N
29
Notes sur le paramétrage
30
Personnalisation des affichages
31
Ajout d'une page
Utiliser la fonction Add Page pour afficher des données supplémentaires lorsque
des sondes de température ou des capteurs de pression, de niveau de fluide ou
autres sont ajoutés au réseau. Se reporter à « Dispositifs » page 8. Utiliser aussi
cette fonction pour personnaliser les préférences de l'utilisateur. Les pages se
présentent sous forme analogique ou numérique en tant qu’affichage simple, double ou quadruple.
Customize
11 ±
Pages
Screen
Huit pages supplémentaires peuvent être ajoutées. Ce sont :
•
•
•
•
•
•
•
•
Compensateurs de dérive - transmetteur obligatoire
Position GPS - module GPS obligatoire
Gouvernail - transmetteur obligatoire
Horloge - module GPS obligatoire
Gestionnaire de carburant (étiqueté Fuel Flow, également une page par défaut)
Assiette du moteur (également une page par défaut)
Diagnostics du moteur
Dispositif de synchronisation - affiche le régime de trois moteurs maximum, permettant à l'utilisateur de synchroniser les moteurs pour des performances plus
souples.
Remarque : Uniquement pris en charge dans les installations à plusieurs
moteurs.
UP
MENU
1
32
W
DO
W
N
Pages
Set Popup
Add Page
Rem. Page
Cet exemple consiste en l'ajout de la page du gestionnaire de carburant (Fuel
Manager).
1. Appuyer sur le bouton MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner PAGES.
Appuyer sur MENU.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner ADD PAGE.
Appuyer sur MENU.
DO
UP
2
MENU
N
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner FUEL MNGR.
Appuyer sur MENU.
4. Le gestionnaire de carburant s'affiche. Le gestionnaire de carburant affiche le
niveau de carburant restant dans le réservoir et l'économie de carburant (ECO)
en miles par gallon (mi/gal).
Add...
GPS Position
Fuel Mngr
Rudder
L'économie de carburant est affichée par défaut ; pour modifier l'affichage, voir
« Personnalisation des affichages » page 38. Utiliser le gestionnaire de carburant
pour assurer le suivi des informations suivantes relatives à la consommation de
carburant :
•
•
•
•
•
•
•
Débit de carburant (gal/h)
Carburant consommé (gal/mi)
Carburant restant
Carburant consommé
Plage
Consommation journalière
Consommation saisonnière
UP
MENU
3
DO
W
N
F
ECO
---mi / gal
E
UP
4
MENU
DO
W
N
33
Ajout d'une page analogique
Les données suivantes peuvent être affichées par une page analogique :
Tension d’alternateur
Pression atmosphérique
Tension de batt.
Température de moteur
Niveau de liquide
Pression d’eau du moteur
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Customize
11 ±
Pages
Screen
Vitesse GPS (terrestre)
Vitesse de rotor (sur l'eau)
Vitesse par tube Pitot
Compte-tours
Température
Vitesse sur l'eau
Cet exemple consiste à ajouter un affichage analogique.
UP
MENU
1
DO
W
DO
W
N
1. Appuyer sur MENU.
Utiliser le bouton DOWN pour sélectionner PAGES.
Appuyer sur MENU.
2. Appuyer sur MENU pour sélectionner ADD PAGE.
Pages
Set Popup
Add Page
Rem. Page
UP
2
34
MENU
N
3. Utiliser le bouton UP pour sélectionner GAUGE.
4. Appuyer sur MENU.
L'indicateur analogique apparaît alors.
Add...
Pour modifier les données par défaut affichées sur n'importe quel indicateur analogique, se reporter à « Personnalisation des affichages » page 38.
Dual Digital
Gauge
Trim Tabs
UP
MENU
3
DO
W
N
20
0
40
MPH
0.00
WTR:S
UP
4
MENU
DO
W
N
35
Ajout d'une page numérique
Les données suivantes peuvent être affichées par une page numérique :
Tension d’alternateur
Pression atmosphérique
Tension de batt.
Profondeur
Niveau de liquide
Température du moteur
Économie de carburant
Débit de carburant
Pression d’eau du moteur
Carburant consommé
Consommation saisonnière
Carburant consommé
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Consommation journalière
Autonomie en carburant
Carburant restant
Vitesse terrestre
Vitesse sur l'eau
Vitesse par tube Pitot
Compte-tours
Température
Total des heures de service du moteur
Autonomie en carburant
Pourcentage d’accélération
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Customize
11 ±
Pages
Screen
UP
MENU
1
W
DO
W
N
Pages
Cet exemple consiste à ajouter un affichage numérique simple. Sélectionner Dual
Digital pour faire apparaître cette option.
Set Popup
Add Page
Rem. Page
1. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner PAGES.
Appuyer sur MENU.
2. Appuyer sur MENU pour sélectionner ADD PAGE.
UP
2
36
DO
MENU
N
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SINGLE DIGITAL.
Appuyer sur MENU.
4. L'indicateur Single Digital apparaît alors.
Add...
Pour modifier les données par défaut affichées sur n'importe quel indicateur
numérique simple ou double, se reporter à « Personnalisation des affichages »
page 38.
Synchron
Single Digital
Dual Digital
UP
MENU
3
DO
W
DO
W
N
ALR:V
55.8
V
UP
4
MENU
N
37
Personnalisation des affichages
Changement de l'affichage par défaut
Eng:Hr
159.2
Lors de l'ajout de pages, chaque page analogique ou numérique comporte un affichage par défaut. Utiliser le menu CUSTOMIZE pour changer les données par
défaut qui apparaissent sur une page.
13.6
1. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour accéder à la page à personnaliser.
Appuyer sur MENU.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner CUSTOMIZE.
Appuyer sur MENU.
hrs
V
BAT:V
UP
MENU
1
DO
W
DO
W
N
Sys. Setup
Customize
Pages
UP
2
38
MENU
N
Pour un indicateur analogique, passer à l'étape 4.
3. Pour l'affichage numérique, utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner la zone de données à modifier.
Appuyer sur MENU.
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner l'élément de données souhaité.
Appuyer sur MENU.
5. L'affichage modifié apparaît alors.
Pos.
Data
Top Data
Bot Data
Tach
ALR:V
BAT:V
UP
3
MENU
DO
W
4
55.2
MENU
V
V
13.6
UP
N
ALR:V
BAT:V
DO
W
UP
N
5
MENU
DO
W
N
39
Configuration de l'affichage de l'heure
1. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP.
Appuyer sur MENU.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner TIME CONF.
Appuyer sur MENU.
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner :
FORMAT, aller à l'étape 4.
TIME ZONE, aller à l'étape 5.
SHOW SECONDS, aller à l'étape 6.
Audio Set
Sys. Setup
Customize
1
40
MENU
Time
Eng / Tank
Time Conf
Lock Pages
Time Zone
Format
Show Sec
UP
System
DO
W
UP
N
2
MENU
DO
W
UP
N
3
MENU
DO
W
N
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner l'option d'affichage 12 ou
24 heures.
Appuyer sur MENU.
Format
5. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner TIME ZONE.
6. Appuyer sur MENU.
Le message s'affiche.
24 hrs
12 hrs
7. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner YES ou NO.
Appuyer sur MENU.
UP
MENU
4
Zone
Zone
Time-1
GMT
GMT -1
GMT
GMT +1
UP
5
MENU
DO
W
6
MENU
N
Yes
No
UP
N
W
Show Sec
New Time
GMT
Zone
GMT +1
Configured
DO
DO
W
UP
N
7
MENU
DO
W
N
41
Verrouillage de pages
La fonction Lock Pages évite que des utilisateurs non autorisés ne modifient les réglages sélectionnés.
Code d'accès pour visualisation
Si l'utilisateur dispose du code d'accès (PASS CODE), il passe directement à l'étape 4.
1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP. Appuyer sur MENU.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner NMEA INFO puis appuyer sur MENU.
3. PASS CODE correspond aux quatre derniers chiffres du numéro de série. Accéder à la page suivante pour surveiller
la tension du bus.
Pour référence, noter ici le numéro de série de l'indicateur : ______________
System
Audio Set
Reset
NMEA Info
Sys Info
Sys. Setup
Customize
UP
1
42
MENU
NMEA
Addr: 9
Instance: 0
Serial Num:
123456
DO
W
UP
N
2
MENU
DO
W
UP
N
3
MENU
DO
W
N
Sélection des pages à verrouiller
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner LOCK PAGES.
Appuyer sur MENU.
5. Utiliser le bouton UP pour changer le chiffre actif.
Utiliser le bouton DOWN pour sélectionner le chiffre suivant.
Appuyer sur MENU pour soumettre le code d'accès.
6. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour faire défiler la liste. Appuyer sur le bouton DOWN pour visualiser la liste suivante.
Appuyer sur MENU pour sélectionner la ou les pages à verrouiller. La case est cochée (x) lorsqu'une page est sélectionnée.
Une fois la sélection terminée, laisser l'affichage disparaître de lui-même après le délai de temporisation défini.
System
Pass-Code
Time Conf
Lock Pages
Reset
x
UP
4
0 0 0 0
MENU
DO
W
UP
N
5
MENU
DO
W
Lock
Custom
Pages
F. Setup
Egn/Tnk
UP
N
6
MENU
DO
W
N
43
Accès à une page verrouillée
Une page verrouillée exige de saisir un code pour y accéder et en modifier les données. FUEL SETUP est verrouillé
dans cet exemple.
1. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYS SETUP.
Appuyer sur MENU.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner la page souhaitée puis appuyer sur MENU.
3. Entrer le PASS CODE de l'indicateur.
Utiliser le bouton UP pour changer le chiffre actif.
Utiliser le bouton DOWN pour sélectionner le chiffre suivant.
Appuyer sur MENU pour soumettre le code d'accès.
System
Audio Set
Sys. Setup
Customize
UP
1
44
MENU
Pass-Code
Pres Rngs
Fuel Setup
Eng Wrngs
DO
W
UP
N
2
0 0 0 0
MENU
DO
W
UP
N
3
MENU
DO
W
N
4. Une saisie incorrecte résulte en un message d'erreur.
Appuyer sur MENU pour recommencer.
5. La saisie du code correct permet d'accéder à la page.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner les éléments et procéder aux modifications.
6. Une fois les modifications terminées, appuyer sur MENU pour revenir à l'affichage de l'indicateur.
1/2
F. Mngr
Pass-Code
Message
0
The code
0is not0
correct
Rst Seas.
Refill T.
Part. fill
0
UP
4
MENU
DO
W
5
MENU
F
100
Ful:L
UP
N
E
DO
W
UP
N
6
MENU
%
DO
W
N
45
Suppression de pages
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour accéder à la page à supprimer. Appuyer sur MENU.
1. Utiliser le bouton DOWN pour sélectionner PAGES.
Appuyer sur MENU.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner REM. PAGE.
Appuyer sur MENU.
3. Un message de confirmation apparaît.
Appuyer sur MENU pour supprimer la page.
La page suivante s'affiche.
Pages
Customize
11 ±
Pages
Screen
Add Page
Rem. Page
Autoscroll
UP
1
46
MENU
DO
W
UP
N
2
Pages
Msg
Add
Page
Remove
Rem. Page
current
Autoscroll
page?
MENU
DO
W
UP
N
3
MENU
DO
W
N
Défilement de page
Les pages peuvent être consultées en défilement manuel ou automatique.
Customize
11 ±
Pages
Screen
Manuel
Pour faire défiler les pages manuellement, utiliser les boutons UP ou DOWN.
Automatique
Pour faire défiler les pages automatiquement, il faut sélectionner un délai de
consultation.
1. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner PAGES.
Appuyer sur MENU.
UP
MENU
1
DO
W
DO
W
N
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner AUTOSCROLL.
Appuyer sur MENU.
Pages
Rem. Page
Autoscroll
Set Pop-up
UP
2
MENU
N
47
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SET TIME.
Appuyer sur MENU.
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour définir l'intervalle.
A.scroll
Sélectionner un intervalle d'une à soixante secondes.
Off
Set Time
Appuyer sur MENU pour régler automatiquement l’intervalle de défilement.
Remarque : Pour désactiver le défilement automatiquement des pages, répéter
les deux premières étapes. Quand le menu de défilement automatique (A.scroll)
apparaît, sélectionner OFF. Appuyer ensuite sur MENU.
UP
MENU
3
DO
W
DO
W
N
A.scroll
Set time
Off
Set Time
15
sec
UP
4
48
MENU
N
Fenêtres pop-up
La fonction Pop-up (fenêtre intruse) prévient l’utilisateur quand un changement
survient dans une catégorie sous surveillance (régime, assiette du moteur, compensateurs de dérive ou gouvernail). Les fenêtres pop-up apparaissent quand un
incrément, spécifié par l’utilisateur, est satisfait. Quand un incrément change, la
page principale de la catégorie va apparaître sur l’affichage principale pendant
une durée prédéterminée. Voir « Durée d’affichage » page 51 pour régler la durée
d’affichage de la fenêtre pop-up.
Customize
11 ±
Pages
Screen
UP
Paramétrage d'une fenêtre pop-up
Cet exemple illustre le paramétrage d'une fenêtre pop-up pour le régime du
moteur (RPM). Celles pour l'assiette du moteur, les compensateurs de dérive et le
gouvernail peuvent être définies de la même façon.
MENU
1
DO
W
DO
W
N
1. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner PAGES.
Appuyer sur MENU.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SET POP-UP.
Appuyer sur MENU.
Pages
Autoscroll
Set Pop-up
Add Page
UP
2
MENU
N
49
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner RPM.
Appuyer sur MENU.
Laisser la page disparaître d'elle-même (temporisation).
4. Répéter les étapes 1 et 2.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner THRESHOLD.
Appuyer sur MENU.
x
5. Le seuil des régimes s’étend entre 50 et 3000 min-1. Régler la valeur désirée
du régime moteur qui activera la fenêtre pop-up en utilisant les boutons UP ou
DOWN.
UP
Une fois le paramétrage terminé, appuyer sur le bouton MENU.
MENU
3
Pop Ups
Data
Pages
Threshold
Stay Time
Rudder
RPM
Eng Trim
UP
4
50
MENU
DO
W
N
5
MENU
DO
W
N
Data
Threshold
Rudder
RPM
Eng
Trim
RPM
1000
UP
Data
RPM
Eng Trim
T. Tabs
Rudder
DO
W
UP
N
6
MENU
DO
W
N
Durée d’affichage
Utiliser la fonction Stay On Time pour définir la durée pendant laquelle une fenêtre pop-up reste visible. Se reporter à
« Paramétrage d'une fenêtre pop-up » page 49.
Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner PAGES.Appuyer sur MENU.
1. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SET POP-UP. Appuyer sur MENU.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner STAY TIME. Appuyer sur MENU.
3. La durée d’affichage s’étend entre deux et quinze secondes. Régler la durée désirée d’affichage en utilisant les boutons UP ou DOWN.
Une fois le paramétrage terminé, appuyer sur le bouton MENU.
Remarque : La durée d’affichage sélectionnée s'applique à toutes les catégories surveillées.
Pages
Pop Ups
Autoscroll
Set Pop-up
Add Page
Threshold
Stay Time
Pages
UP
1
MENU
DO
W
2
15
UP
N
Pop Ups
Set Time
Threshold
Stay Time
Pages
sec
MENU
DO
W
UP
N
3
MENU
DO
W
N
51
Fonction de temporisation
L'indicateur I-Command de 2 po n'utilise pas de bouton EXIT. Utiliser la fonction de temporisation pour définir la durée
pendant laquelle les éléments de menu restent ouverts. Se reporter à « Mise sous tension » page 16.
1. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYST SETUP.
Appuyer sur MENU.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner TIME OUT.
Appuyer sur MENU.
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner l'intervalle de temporisation souhaité.
Les intervalles sont trois, cinq, dix ou quinze secondes.
Appuyer sur MENU.
System
Audio Set
1
52
MENU
3 seconds
5 seconds
10 seconds
15 seconds
Sonar Alarms
Timeout
Sleep Mode
Sys. Setup
Customize
UP
Timeout
DO
W
UP
N
2
MENU
DO
W
UP
N
3
MENU
DO
W
N
Mode Veille
Le mode Veille permet à l’indicateur numérique I-Command de passer en mode d’économie d’énergie afin de préserver la ressource électrique du bateau.
Remarque : par défaut, le mode Veille est activé.
1. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYST SETUP.
Appuyer sur MENU.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SLEEP.
Appuyer sur MENU.
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour activer ou désactiver le mode Veille.
Appuyer sur MENU.
System
Audio Set
Timeout
Sleep Mode
Eng / Tank
Sys. Setup
Customize
UP
1
MENU
Sleep
DO
W
UP
N
2
Off
On
MENU
DO
W
UP
N
3
MENU
DO
W
N
53
Notes de la personnalisation
54
Utilisation avancée
55
Configuration du capteur de niveau de fluide
Cet exemple configure un capteur de niveau de fluide pour le second de deux réservoirs de carburant. Utiliser cette
procédure pour régler les capteurs de niveau des autres réservoirs de fluide.
1. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP.
Appuyer sur MENU.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner BUS DEVICES.
Appuyer sur MENU.
3. L'indicateur recherche les dispositifs.
System
Audio Set
Units
B.Devices
Snr.Alarms
Sys. Setup
Customize
UP
1
56
MENU
System
Msg
Units
Searching
B.Devices
Bus
Snr.Alarms
Devices
DO
W
UP
N
2
MENU
DO
W
UP
N
3
MENU
DO
W
N
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner UNCFG FL.
Appuyer sur MENU.
5. Appuyer sur MENU pour configurer le capteur de niveau de fluide.
6. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner FUEL.
Appuyer sur MENU.
Bus
Bus
O.Cfg
Tank
Hit Menu
UnCfg FL
to Cfg
Wtr
FLevPress
Sns
O. Tank
UnCfg FL
Wtr Press
UP
4
MENU
DO
W
5
Black W
Fuel
Fresh W
UP
N
F Type
MENU
DO
W
UP
N
6
MENU
DO
W
N
57
7. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner le réservoir.
Appuyer sur MENU.
8. L'indicateur modifie le réglage du réservoir et revient à la liste BUS DEVICES.
Sel Tank
Passer à « Étalonnage du capteur de niveau de fluide ou de carburant » page 59.
Tank 1
Tank 2
UP
MENU
7
DO
W
DO
W
N
Sel Tank
Msg
Tank 1
Changing
Device
Tank
2
Settings
UP
8
58
MENU
N
Étalonnage du capteur de niveau de
fluide ou de carburant
Les capteurs de niveau de fluide dépendent du transmetteur du réservoir pour
calculer le niveau de fluide restant. La mesure du niveau est fonction de la précision du transmetteur et de la contenance saisie lors de la configuration. Un étalonnage en cinq points est le plus précis.
• Un étalonnage en deux points étalonne les niveaux EMPTY (vide) et FULL
(plein).
• Un étalonnage en trois points étalonne les niveaux EMPTY, 50 % et FULL.
• Un étalonnage en cinq points étalonne les niveaux EMPTY, 25 %, 50 %, 75 % et
FULL.
Audio Set
Sys. Setup
Customize
UP
MENU
1
DO
W
DO
W
N
AVERTISSEMENT
Une panne sèche peut rendre la manœuvre de l’embarcation plus difficile,
voire en faire perdre le contrôle, ce qui présente un risque de blessure personnelle pour l’utilisateur, les passagers et les personnes présentes dans
les environs.
Cet exemple illustre un étalonnage en deux points. Suivre les indications à l'écran
si un étalonnage en trois ou cinq points est requis.
IMPORTANT : Le réservoir doit être vide avant de commencer l'étalonnage.
Après avoir rempli le réservoir de fluide et avant d'appuyer sur ENTER, laisser le
transmetteur se stabiliser pendant quelques secondes.
1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner
SYSTEM SETUP.
Appuyer sur MENU.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner BUS DEVICES.
Appuyer sur MENU.
System
Units
B.Devices
Snr.Alarms
UP
2
MENU
N
59
3. L'indicateur recherche les dispositifs.
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner le dispositif à étalonner.
Appuyer sur MENU.
System
Msg
Units
Searching
B.Devices
Bus
Snr.Alarms
Devices
5. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner CAL.
Appuyer sur MENU.
6. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner les points d'étalonnage
souhaités.
Appuyer sur MENU.
UP
MENU
DO
W
DO
W
N
3
Bus
Cfg Ops
Points
F.Tank 1
F.Tank 2
O. Tank
Reconfig
Cal
Reset Cal
5
2
3
UP
4
60
MENU
DO
W
UP
N
5
MENU
DO
W
UP
N
6
MENU
N
7. Sélectionner EMPTY LEV.
Appuyer sur MENU.
8. Veiller à ce que le réservoir soit vide.
Appuyer sur MENU.
Points
9. Sélectionner FULL LEV.
Appuyer sur MENU.
Empty Lev
Full Lev
10. Remplir le réservoir.
Appuyer sur MENU.
UP
MENU
7
Points
Cal
Empty
Lev
Tank to
Empty
lev
Full Lev
Points
Empty Lev
Full Lev
8
MENU
DO
W
N
Hit Menu
UP
W
Points
Cal
Empty
Lev
Tank to
Full Lev
lev
Full
Hit Menu
DO
DO
W
UP
N
9
MENU
DO
W
UP
N
10
MENU
N
61
Gestion de carburant
Source de carburant restant
L'indicateur I-Command utilise l'option FUEL REM SRC (source de carburant restant) pour déterminer la quantité de
carburant restant. Le paramètre par défaut est FUEL LEVEL (capteur de niveau de fluide).
1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP.
Appuyer sur MENU.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner FUEL SETUP.
Appuyer sur MENU.
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner FREM SRC.
Appuyer sur MENU.
Audio Set
Sys. Setup
Customize
1
62
MENU
F.Mngr
Pres Rngs
Fuel Setup
Eng.Wrngs
Eco spd
FRem Src
Rst trip f
UP
System
DO
W
UP
N
2
MENU
DO
W
UP
N
3
MENU
DO
W
N
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour faire une sélection. Les éléments suivants
aideront à déterminer ce qui est le mieux adapté à chaque application.
FUEL LEVEL (CAPTEUR DE NIVEAU DE FLUIDE) -
FRem Src
4. L'exactitude du niveau de fluide dépend de la précision du transmetteur, de la
contenance saisie lors de la configuration et du niveau de liquide consommé
du réservoir. Exige l'installation d'un capteur de niveau de fluide. Pour une précision optimale, utiliser l'option d'étalonnage à cinq points (FIVE POINT CALIBRATION) (cf. « Étalonnage du capteur de niveau de fluide ou de carburant »
page 59).
Eng/Fflow
Fuel Level
ENG/FFLOW (DÉBIT D'ALIMENTATION EN CARBURANT DU MOTEUR) 5. Utilise le logiciel EMM du hors-bord pour calculer le carburant consommé et le
soustrait de la contenance du réservoir de carburant saisie lors de la configuration. Le débit d'alimentation en carburant du moteur exige l'installation d'un kit
de module de mémoire.
UP
MENU
4
DO
W
N
Une antenne GPS et un kit de module de mémoire doivent être installés pour permettre le suivi de la consommation de carburant par saison et par navigation ainsi
que l'autonomie et l'économie de carburant.
IMPORTANT : les données de débit de carburant fournies par le module EMM
sont requises. L'utilisateur doit saisir la quantité de carburant ajoutée lors de chaque plein (cf. « Remplissage du réservoir » page 65) ou effectuer la procédure de
« remplissage partiel » (cf. « Remplissage partiel » page 65). Une antenne GPS
doit être installée pour que les fonctions de gestion de carburant soient opérationnelles.
FRem Src
Eng/Fflow
Fuel Level
Procéder cette procédure pour chaque indicateur.
UP
5
MENU
DO
W
N
63
Options de gestion de carburant
Procéder comme suit pour accéder aux options de gestion de carburant.
1. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP.
Appuyer sur MENU.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner FUEL SETUP.
Appuyer sur MENU.
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner REFILL TANK ou PART. FILL.
Appuyer sur MENU.
Audio Set
Sys. Setup
Customize
1
64
MENU
F.Mngr
Pres Rngs
Fuel Setup
Eng.Wrngs
Rst Seas
Refill Tank
Part. Fill
UP
System
DO
W
UP
N
2
MENU
DO
W
UP
N
3
MENU
DO
W
N
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
4. Choisir l’option de remplissage du réservoir (Refill Tank) pour réétalonner le niveau du réservoir de carburant après
qu’il ait été rempli à sa capacité maximale. Choisir YES pour réétalonner le réservoir ou NO pour ignorer l'étalonnage. Appuyer sur MENU.
5. Appuyer sur le bouton MENU lorsque le réservoir a été rempli.
Remarque : Uniquement pris en charge lorsque le module de mémoire est utilisé comme source de carburant restant.
REMPLISSAGE PARTIEL
6. Choisir l'option de remplissage partiel (Partial Fill) pour maintenir la précision du niveau en permettant à l'opérateur
de saisir la quantité de carburant ajoutée au réservoir.
Utiliser le bouton UP pour entrer la quantité de carburant ajoutée au réservoir de carburant. Utiliser les boutons UP ou
DOWN pour procéder aux ajustements. Une fois le paramétrage terminé, appuyer sur le bouton MENU.
Remarque : Uniquement pris en charge lorsque le module de mémoire est utilisé comme source de carburant restant.
F.Mngr
Refilling
Eco Spd Src
Hit Menu
Refill
Tank
if tank
Partial
Fill
filled up
Recal?
Yes
No
UP
4
MENU
DO
W
UP
N
5
MENU
F.Mngr
Fuel
Qty
Eco Spd
Refill Tank
Partial
gal Fill
0.00
DO
W
UP
N
6
MENU
DO
W
N
65
SOURCE DE VITESSE ÉCONOMIQUE
7. L'option ECO SPEED SRC définit la source de mesure de vitesse.
Remarques :
Eco Spd
• Water Speed (Paddle Wheel) [vitesse sur l'eau (vitesse du rotor)] convient
mieux aux vitesses réduites.
• Pitot Speed (vitesse du tube de Pitot) est plus efficace aux vitesses élevées.
• Ground Speed (GPS) [vitesse terrestre (GPS)] est correcte tant aux vitesses
réduites qu’élevées.
Water Spd
Pitot Spd
Gnd Spd
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner l'option souhaitée.
Une fois le paramétrage terminé, appuyer sur le bouton MENU.
66
UP
7
MENU
DO
W
N
RÉINITIALISATION DU COMPTEUR JOURNALIER DE CARBURANT
8. L’option Reset Trip Fuel (réinitialiser le compteur journalier de carburant) remet
à zéro la consommation journalière de carburant.
F.Mngr
Rst Seas
tripf
Rst
Hit Menu
Rst trip f
to Rst
Refill
Trip F.T
Appuyer sur MENU pour remettre le total journalier du carburant à zéro.
RÉINITIALISATION SAISONNIÈRE
9. La consommation de carburant peut être suivie pour les voyages et même pour
des saisons entières. L’option Réinitialisation saisonnière (Reset seasonal)
permet une réinitialisation de la consommation totale du carburant au cours de
la saison.
UP
Appuyer sur MENU pour remettre le total saisonnier du carburant à zéro.
Remarque : Pour les applications multimoteurs, sélectionner le moteur à réinitialiser ou sélectionner ALL ENGINES pour réinitialiser tous les moteurs en même
temps.
MENU
8
DO
W
DO
W
N
F.Mngr
Rst Seas
Seas
Rst
Hit Menu
Rst trip f
to Rst
Refill
USD:SeT
UP
9
MENU
N
67
Configuration des capteurs
Procéder comme suit pour ajouter de nouveaux capteurs non configurés au réseau.
Sonde de température
1. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP.
Appuyer sur MENU.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner BUS DEVICES.
Appuyer sur MENU.
3. L'indicateur recherche les dispositifs.
System
Audio Set
Units
B.Devices
Snr.Alarms
Sys. Setup
Customize
UP
1
68
MENU
System
Msg
Units
Searching
B.Devices
Bus
Snr.Alarms
Devices
DO
W
UP
N
2
MENU
DO
W
UP
N
3
MENU
DO
W
N
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner UNCFG TEMP.
Appuyer sur MENU.
5. Appuyer sur MENU pour configurer la sonde de température.
Bus
6. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour faire une sélection.
Appuyer sur MENU.
PdlWhlSpd
UnCfgTemp
F. Tnk
7. L'indicateur modifie le réglage du dispositif et revient à la liste BUS DEVICES.
Une fois la configuration terminée, laisser l'affichage disparaître de lui-même
(temporisation).
UP
MENU
4
Bus
Cfg
PdlWhlSpd
Hit
Menu
UnCfgTemp
to
Cfg
F. Tnk
Temp Snsr
UP
5
MENU
Source
DO
W
UP
N
6
MENU
W
DO
W
N
Source
Msg
Heating
Changing
Water
Device
Outside
Settings
Heating
Water
Outside
DO
DO
W
UP
N
7
MENU
N
69
Configuration du capteur de pression
1. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP.
Appuyer sur MENU.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner BUS DEVICES.
Appuyer sur MENU.
3. L'indicateur recherche les dispositifs.
System
Audio Set
Units
B.Devices
Snr.Alarms
Sys. Setup
Customize
UP
1
70
MENU
System
Msg
Units
Searching
B.Devices
Bus
Snr.Alarms
Devices
DO
W
UP
N
2
MENU
DO
W
UP
N
3
MENU
DO
W
N
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner UNCFG PRESS.
Appuyer sur MENU.
5. Appuyer sur MENU pour configurer le capteur de pression.
Bus
6. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour faire une sélection.
Appuyer sur MENU.
O. Tank
UnCfgPres
Stg Dev
7. L'indicateur modifie le réglage du dispositif et revient à la liste BUS DEVICES.
Une fois la configuration terminée, laisser l'affichage disparaître de lui-même
(temporisation).
UP
MENU
4
Bus
O.Cfg
Tank
Hit
Menu
UnCfgPres
to
Stg Cfg
Dev
Pres Snsr
UP
5
MENU
Sel Press
DO
W
UP
N
6
MENU
W
DO
W
N
Sel Press
Msg
Eng:O:P
Changing
WTR:P
Device
FUL:P
Settings
Eng:O:P
WTR:P
FUL:P
DO
DO
W
UP
N
7
MENU
N
71
Modification des plages
Cet exemple illustre comment faire passer l'affichage de l'indicateur de pression d'eau de 0–60 psi à 0–30 psi. Les plages de vitesse et autres plages de pression peuvent être modifiées de la même manière.
1. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour accéder à la page à modifier.
2. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYS SETUP.
Appuyer sur MENU.
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner PRESS RNGS.
Appuyer sur MENU.
30
System
Audio Set
0
60
Sys. Setup
Customize
psi
15
WTR:P
UP
1
72
MENU
Spd Range
Press Rngs
F. Setup
DO
W
UP
N
2
MENU
DO
W
UP
N
3
MENU
DO
W
N
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner WTR:P.
Appuyer sur MENU.
5. La plage actuellement sélectionnée est indiquée par un point dans le cercle.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner la plage de pression souhaitée.
Appuyer sur MENU.
6. La plage sélectionnée apparaît maintenant sur l'indicateur.
Sel Press
Trn:O:P
WTR:P
Eng:O:P
UP
4
MENU
15
P.Range
0 - 30
0 - 60
0 - 80
0 - 100
DO
W
UP
N
5
MENU
0
30
psi
15
WTR:P
DO
W
UP
N
6
MENU
DO
W
N
73
Paramètres audio
Les fonctions audio de l'indicateur numérique I-Command peuvent être activées
ou désactivées.
Screen
1. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner AUDIO SET.
Appuyer sur MENU.
Audio Set
Sys.Setup
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner KEY SOUNDS.
Appuyer sur MENU.
UP
MENU
1
DO
W
N
Audio
x
Key Sounds
UP
2
74
MENU
DO
W
N
Réinitialisation des valeurs
Utiliser RESET VALUES pour rétablir les réglages par défaut de l'indicateur. L'option Reset Values n'effacera pas les
réglages des capteurs précédemment étalonnés ou configurés.
Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYST SETUP. Appuyer sur MENU.
1. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner RESET. Appuyer sur MENU.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner PAGES, SETTINGS ou ALL. Appuyer sur MENU.
• Sélectionner PAGES pour réinitialiser les quatre pages par défaut à la sortie d'usine.
• Sélectionner SETTINGS pour réinitialiser la source de carburant restant, la source de vitesse économique, les
signaux sonores des touches, le mode Veille, les avertissements de niveau de fluide, les alarmes sonar et le
paramétrage du bateau.
• Sélectionner ALL pour réinitialiser les deux.
3. Un message de confirmation apparaît. Appuyer sur MENU pour poursuivre.
System
Options
Lock Pages
Reset
NMEA Info
Pages
All
Settings
UP
1
MENU
DO
W
UP
N
2
Options
Reset
Pages
Hit Menu
Settings
to Rst
All
All
MENU
DO
W
UP
N
3
MENU
DO
W
N
75
Alarmes sonar
Des alarmes sonar sont disponibles pour éviter des objets immergés ou des
hauts-fonds. Un transducteur ou tritransducteur est requis pour la fonctionnalité
des alarmes sonar.
Audio Set
Cet exemple illustre le réglage de l'alarme sonar pour eaux profondes.
Sys. Setup
Customize
1. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYST SETUP.
Appuyer sur MENU.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SNR ALARMS.
Appuyer sur MENU.
UP
MENU
1
DO
W
DO
W
N
System
B.Devices
Snr Alarms
Timeout
UP
2
76
MENU
N
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner l'alarme SHALLOW (ou DEEP).
Appuyer sur MENU.
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour définir la profondeur (SET DEPTH) ou désactiver l'alarme (OFF).
5. Utiliser le bouton UP pour définir la profondeur. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour procéder aux ajustements.
Appuyer sur MENU pour enregistrer la sélection.
Répéter les étapes 1 à 5 pour définir l'alarme DEEP.
Répéter les étapes 1 à 4 pour désactiver les alarmes sonar.
Alarm
Shallow
Shallow
Shallow
Deep
Off
Set depth
Depth
Off
4
Set depth
ft
UP
3
MENU
DO
W
UP
N
4
MENU
DO
W
UP
N
5
MENU
DO
W
N
77
Notes sur l'utilisation avancée
78
Dépannage
79
Étapes de dépannage
Procéder par élimination pour résoudre les problèmes de réseau.
30
1. Si quatre traits (– – – –) clignotent sur l'indicateur numérique I-Command, cela
signifie que l'indicateur ne reçoit pas le signal d'un ou plusieurs dispositifs.
• S'assurer que les dispositifs sont configurés. Se reporter à « Utilisation
avancée » page 55.
• Si plusieurs affichages clignotent, vérifier les éléments courants tels que câbles
et connecteurs en T.
• Éliminer les composants du réseau l'un après l'autre afin d'isoler celui qui pourrait être défectueux.
• Vérifier les pièces pour voir si elles sont endommagées. Vérifier que les connecteurs en T ne sont pas corrodés.
• Remplacer les composants par d'autres dont on sait qu'ils fonctionnent (capteurs, sondes, câbles ou connecteurs en T) afin d'isoler ceux qui sont défectueux.
• Rebrancher le composant en état de marche au réseau et retirer le suivant.
• Poursuivre le processus pour chaque dispositif, câble ou connecteur en T sur le
réseau jusqu'à trouver celui qui est défectueux.
Remarque : Après avoir reconnecté un composant au réseau, mettre le réseau
hors tension puis à nouveau sous tension afin de réinitialiser le ou les indicateurs.
80
0
60
psi
––––
WTR:P
UP
1
MENU
DO
W
N
Alarmes du moteur
Les indicateurs I-Command surveillent les conditions de fonctionnement du moteur et émettent des avertissements en
cas de dysfonctionnement. Se reporter au Guide de l'opérateur du moteur hors-bord en cas d'apparition d'avertissements.
MESSAGE D'AVERTISSEMENT
AFFICHÉ
CAUSE POSSIBLE
MARCHE À SUIVRE
Check Engine
La condition Check Engine est activée lorsque
l'état du moteur est critique ou qu'une intervention est nécessaire.
· Une condition « critique » active
S.A.F.E. (réduction de régime) Demander de l'aide pour rentrer immédiatement au port et s'adresser au
concessionnaire. La poursuite de l'utilisation du hors-bord en S.A.F.E. pourrait entraîner l'arrêt du moteur (Engine
Shut Down).
· Un problème d'entretien mineur NE
déclenche PAS S.A.F.E. - S'adresser
au concessionnaire dès que possible.
Over Temperature
Moteur ou module EMM au-dessus de la plage
de température.
Vérifier l'eau de refroidissement des
crépines de prises d'eau.
Low Oil Level
Un niveau d'huile bas a été détecté.
Remplir le réservoir d'huile.
Low System Voltage
Une situation de basse tension a été détectée.
Throttle Position Sensor
Une anomalie du capteur de position de
papillon a été détectée.
S’adresser au concessionnaire.
Rev Limit Exceeded
La limite de régime a été dépassée.
Réduire l'accélération.
Power Reduction
Le module EMM a activé S.A.F.E.
Engine Shutting Down
Le module EMM a activé l'arrêt du moteur.
S’adresser immédiatement au concessionnaire.
Neutral Start Protection
Tentative de démarrage du moteur en prise.
Passer au point mort.
81
Avertissements du moteur Evinrude E-TEC
Les indicateurs I-Command surveillent les conditions de fonctionnement du moteur et émettent des avertissements en
cas de dysfonctionnement. Le tableau suivant répertorie les avertissements qui sont spécifiques aux modèles Evinrude
E-TEC. Se reporter au Guide de l'opérateur du moteur hors-bord en cas d'apparition d'avertissements.
MESSAGE D'AVERTISSEMENT
AFFICHÉ
CAUSE POSSIBLE
MARCHE À SUIVRE
Anomalie du capteur de position de papillon détectée.
Surcharge de l’alimentation de 5 V analogique détectée.
Sensor malfunction see dealer
Anomalie du circuit du capteur de détonation détectée.
Anomalie du transducteur de pression d’eau détectée.
Sensor malfunction service soon
Anomalie du circuit de pression d’échappement détectée. S’adresser au concessionnaire.
Anomalie de la sonde de température du moteur, de la
sonde de température d'air, du circuit de pression d'huile
ou du circuit de pression d'eau détectée.
Water in Fuel, service soon
Détection d'eau dans le carburant (modèles 115-300 cv).
Low battery voltage see manual
Tension de la batterie en dessous de la plage prévue.
Tension du système en dessous de la plage prévue.
RPM reductn activated see dealer
Tension du système au-dessus de la plage prévue.
Overheat RPM reductn activated see
manual
Température du module EMM au-dessus la plage prévue. Se reporter au Guide de l'opérateur.
Température du moteur au-dessus de la plage normale.
Engine Over Temp Fault
82
Cognements excessifs du moteur détectés
(modèles 200–300 cv 90° V6).
S’adresser immédiatement au
concessionnaire.
MESSAGE D'AVERTISSEMENT
AFFICHÉ
Overheat RPM reductn chk water &
manual
Overheat Eng Shutdwn see manual
CAUSE POSSIBLE
Température du moteur au-dessus de la plage.
Arrêt du moteur, module EMM au-dessus de la tempéra- Se reporter au Guide de l'opérature max.
teur.
Arrêt du moteur, moteur au-dessus de la température
max.
No Oil Shutdwn see manual
Arrêt du moteur, nombre excessif d’anomalies d’insuffisance d’huile.
No Oil RPM reductn check oil
Circuit de solénoïde d'huile ouvert.
No Oil RPM reductn see dealer
Aucune impulsion de pression d'huile détectée dans la
rampe.
No Oil RPM reductn see dealer
Panne d’amorçage du circuit d’huile.
Engine Shutdown see dealer
Fuite possible de carburant.
RPM reductn activated, ICON fault
Injector malfunction see dealer
Solenoid malfunction see dealer
MARCHE À SUIVRE
–
Demander de l'aide pour rentrer au port et s'adresser immédiatement au concessionnaire.
Voir Guide d'utilisation de la
commande à distance ICON.
Injecteur de carburant ouvert ou en court-circuit détecté.
Circuit du solénoïde de démarreur ouvert
(modèles 115-300 cv).
Circuit ouvert de solénoïde d'injection d'eau
(modèles 60-65 cv).
Ignition malfunction see dealer
Circuit primaire d'allumage ouvert détecté.
Fuel pump malfunction see dealer
Circuit ouvert de pompe à carburant détecté.
Power valve malfunction see dealer
Circuit ouvert de solénoïde de soupape d'échappement
(modèles 115-130 cv).
S’adresser immédiatement au
concessionnaire.
83
Tableau de dépannage de réseau
OBSERVATION
CAUSE POSSIBLE
MARCHE À SUIVRE
L'indicateur I-Command n'est pas raccordé au réseau.
Vérifier le raccordement.
Le fusible 3 A du câble d'alimentation a
grillé.
Vérifier le fusible, le remplacer le cas échéant.
Le connecteur en T dans lequel l'indicateur est branché est défectueux.
Examiner le connecteur en T pour voir s’il est
endommagé.
Le remplacer par un autre dont on sait qu'il
fonctionne.
Le câble d'alimentation n'est pas raccordé au faisceau d'allumage et de correction d'assiette/relevage.
Vérifier le raccordement.
L'écran de l'indicateur I-Command
est sombre.
L'indicateur ne s'allume pas.
Le fusible 3 A grille souvent.
L'intensité absorbée par le réseau
dépasse 3 A.
Vérifier l'ensemble des raccordements et du
câblage.
Débrancher les accessoires du réseau. Se
reporter à « Étapes de dépannage » page 80.
L'affichage des instruments
I-Command est instable.
Terminateurs non installés.
Vérifier l’installation de terminateurs.
Vérifier les raccordements de câble de bus de
réseau et de dispositif. Voir « Résistances
terminales » page 11
Pas de gestionnaire de carburant
(Fuel Manager).
Exige un module de mémoire et une
configuration de l'affichage I-Command.
Se reporter à « Gestion de carburant »
page 62.
Aucun affichage Fuel Economy
pour le gestionnaire de carburant.
Aucun signal du récepteur GPS NMEA
2000.
Se reporter à « Gestion de carburant »
page 62.
L'écran de l'indicateur I-Command
est sombre.
L'indicateur ne s'allume pas.
84
OBSERVATION
CAUSE POSSIBLE
MARCHE À SUIVRE
Le faisceau du module EMM n'est pas
connecté.
Vérifier les raccordements au niveau du
module EMM et du connecteur en T.
Le faisceau du module EMM est endommagé.
Inspecter le faisceau du module EMM.
Le remplacer par un autre dont on sait qu'il
fonctionne.
Le connecteur en T dans lequel le faisceau du module EMM est branché est
défectueux.
Examiner le connecteur en T pour voir s’il est
endommagé.
Le remplacer par un autre dont on sait qu'il
fonctionne.
Position du moteur définie de manière
incorrecte.
Utiliser le logiciel Evinrude Diagnostics pour
vérifier/définir la position du moteur.
Message Invalid Fluid Level
affiché sur l'indicateur.
La capacité en carburant de l'embarcation et la contenance du réservoir de carburant ne correspondent pas.
La capacité de chaque réservoir de carburant
doit être saisie lors de la configuration. Se
reporter à « Configuration de la contenance
des réservoirs de carburant » page 19.
Message Configuration Mismatch
Error affiché sur l'indicateur. Survient lors du remplacement d'un
dispositif.
La configuration du dispositif ne correspond pas au paramétrage du bateau.
Configurer le dispositif pour qu'il corresponde
au paramétrage du bateau.
Quatre traits « ---- » sur l'affichage
à cristaux liquides (fonctions liées
au moteur).
85
Quatre traits « ---- » sur l'affichage
à cristaux liquides (fonctions liées
aux capteurs/sondes) :
Aucun signal du dispositif NMEA 2000.
• Pas d'affichage de vitesse.
• Aucun signal du transducteur de
vitesse ou du récepteur GPS.
• La vitesse sur terre ne s'affiche pas.
• Aucun signal du récepteur GPS.
• La vitesse sur l'eau ne s'affiche pas.
• Aucun signal du transducteur de
vitesse.
• La profondeur de l'eau ne
s'affiche pas.
• Aucun signal du transducteur de
profondeur.
• La température ne s'affiche
pas.
• Aucun signal du transducteur de
température.
• Le niveau de fluide (carburant, huile ou autre) ne s'affiche pas.
• Aucun signal du capteur de niveau
de fluide.
Se reporter à « Configuration du capteur de
niveau de fluide » page 56. Se reporter à
« Étalonnage du capteur de niveau de fluide ou
de carburant » page 59.
• La pression d'eau de moteur
ne s'affiche pas.
• Aucun signal du transducteur de
pression d'eau.
Se reporter à « Configuration du capteur de
pression » page 70.
Utiliser le logiciel Evinrude Diagnostics pour
définir l'option de pression d'eau.
Se reporter à « Options du moteur » page 13.
Codes d'anomalie liés à la pression d'eau observés après le
réglage initial.
Transducteur de pression d'eau non
connecté.
Vérifier que le dispositif est installé et connecté
au réseau.
Utiliser le menu Bus Devices pour confirmer
que le dispositif communique sur le réseau.
Se reporter à « Étapes de dépannage »
page 80.
Vérifier les branchements du transducteur de
pression d’eau.
Remarque : un dispositif I-Command doit être raccordé au connecteur (central) de dispositif (DEVICE) du connecteur en T. Vérifier l'état
de tous les connecteurs en T. Examiner soigneusement les broches et les alvéoles des connecteurs en T et des connecteurs de dispositifs. Les connecteurs endommagés ou en court-circuit peuvent endommager le fusible de 3 A.
86
Notes sur le dépannage
87
Notes sur le dépannage
88
Référence
89
Tableaux des abréviations
Utiliser les tableaux des abréviations pour interpréter les informations de l'indicateur I-Command.
90
Abréviation
Fonction
Abréviation
Fonction
AIR:T
Température de l'air
FRW:L:#
N° du réservoir d'eau douce
ALR:V
Tension d’alternateur
FUL:CP
Capacité en carburant
ATM:P
Pression atmosphérique
FUL:E
Économie de carburant
BAT:C
Courant de batterie
FUL:W:E
Économie de carburant, sur l'eau
BAT:T
Température de la batterie
FUL:G:E
Économie de carburant, GPS
BAT:V
Tension de batterie
FUL:F:C
Débit de carburant, centre
BKW:L:1
Réservoir d'eaux-vannes 1
FUL:F:P
Débit de carburant, bâbord
BKW:L:#
N° du réservoir d'eaux-vannes
FUL:F:S
Débit de carburant, tribord
WTR:P
Pression du liquide de
refroidissement
FUL:F:#
Débit de carburant, moteur n°
CYL:T
Température de cylindre
FUL:L
Niveau de carburant
DPT
Profondeur
FUL:RG
Autonomie en carburant
ENG:L
Charge du moteur
FUL:W:RG
Autonomie en carburant, sur l'eau
ENG:T
Température du moteur
FUL:G:RG
Autonomie en carburant, GPS
ENG:TQ
Couple du moteur
FUL:RM
Carburant restant
ENG:TM
Assiette de moteur
FUL:RM:C
Carburant restant, centre
ENG:W:T
Température d'eau du moteur
FUL:RM:P
Carburant restant, bâbord
FRW:L
Niveau d'eau douce
FUL:RM:S
Carburant restant, tribord
FRW:CP
Capacité en eau douce
FUL:RM:#
Carburant restant réservoir n°
Abréviation
Fonction
Abréviation
Fonction
FRW:L:1
Réservoir d'eau douce 1
FUL:L:C
Réservoir de carburant, centre
FRW:L:#
N° du réservoir d'eau douce
FUL:L:P
Réservoir de carburant, bâbord
FUL:L:S
Réservoir de carburant, tribord
OUT:T
Température extérieure
FUL:U
Carburant consommé
PWD:S
Vitesse du rotor
FUL:U:C
Carburant consommé, centre
PTT:S
Vitesse par tube Pitot
FUL:U:P
Carburant consommé, bâbord
RPM:RT
Régime nominal
FUL:U:S
Carburant consommé, tribord
FUL:U:S
Consommation saisonnière
FUL:U:#
Carburant consommé, moteur n°
BKW:L
Niveau des eaux usées
GPS:S
Vitesse GPS
BKW:CP
Contenance en eaux usées
IND:T
Température intérieure
RPM
Compte-tours
INT:T
Température d'air d'admission
ENG:T:H
Total des heures de service du
moteur
LVW:L
Niveau du vivier
TTB
Compensateurs de dérive
LVW:CP
Capacité du vivier
FUL:U:TP
Consommation journalière
LVW:L:1
Réservoir du vivier 1
FLD:L
Niveau de liquide inconnu
LVW:L:#
N° du réservoir du vivier
FLD:CP
Contenance en fluide inconnue
OIL:CP
Contenance en huile
WST:L
Niveau des eaux grises
OIL:P
Pression d’huile
WST:CP
Capacité en eaux grises
OIL:L
Niveau d’huile
WST:L:1
Réservoir des eaux grises 1
OIL:L:C
Réservoir d’huile, centre
WST:L:#
N° du réservoir des eaux grises
OIL:L:P
Réservoir d’huile, bâbord
WTR:T
Température de l’eau
OIL:L:S
Réservoir d'huile, tribord
91
Légende des abréviations
L'indicateur I-Command affiche les données des dispositifs NMEA 2000 connectés au réseau comme suit :
•Catégorie d'affichage : Type de catégorie : Modificateur : Emplacement/instance
•Exemple : FUL : RM : P correspond au carburant restant dans le réservoir à bâbord.
La catégorie d'affichage et une instance/un emplacement doivent toujours apparaître. En fonction du dispositif, un ou
deux types ou modificateurs peuvent ou non apparaître.
Catégorie d'affichage
Abréviation
Type/modificateur
de catégorie
Abréviation
Emplacement/instance
Abréviation
Air
AIR
Absolu
A
Bâbord
P
Alternateur
ALR
Contenance
CP
Bâbord - centre
P–C
Altitude
ALD
Intensité
CU
Centre
C
Atmosphérique
ATM
Économie
E
Tribord - centre
S–C
Batterie
BAT
Débit
F
Tribord
S
Eaux-vannes
BKW
GPS
G
Embarcation
V
Suralimentation
BST
Masse
G
1
1
Liquide de
refroidissement
WTR
Heure
H
2
2
Cylindre
CYL
Niveau
L
3
3
Profondeur
DPT
Charge
L
4
4
Économie
ECO
Huile
O
5
5
Moteur
ENG
Pression
P
6
6
92
Catégorie d'affichage
Abréviation
Type/modificateur
de catégorie
Abréviation
Emplacement/instance
Abréviation
Fluide
FLD
Plage
RG
7
7
Eau douce
FRW
Nominal
RT
8
8
Carburant
FUL
Restant
RM
Carburant consommé
USD
Saisonnier
S
GPS
GPS
Vitesse
S
Intérieur
IND
Température
T
Admission
INT
Couple
TQ
Vivier
LVW
Total
T
Collecteur
MAN
Correction
d’assiette
TM
Huile
OIL
Journalier
TP
Extérieur
OUT
Utilisé
U
Rotor
PDW
Tension
V
Pitot
PTT
Eau
W
Plage
RNG
Nominal
RTD
Compte-tours
RPM
Compensateur de dérive
TTB
Eaux grises
WST
Eau
WTR
93
Informations du système
Procéder comme suit pour visualiser les informations logicielles de l'indicateur I-Command.
Appuyer sur MENU.
1. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP.
Appuyer sur ENTER.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM INFO.
Appuyer sur ENTER.
3. Les informations relatives au système apparaissent.
Appuyer sur EXIT pour revenir à l’affichage principal.
Audio Set
Sys. Setup
Customize
1
94
MENU
System
NMEA Info
Sys Info
Spd.Range
LMF-200
UP
System
DO
W
2
BOOT 1-1.65
UP
N
Ver: 2.1.0 RZ490
MENU
DO
W
UP
N
3
MENU
DO
W
N
Garantie du produit
95
Déclaration de garantie
GARANTIE LIMITÉE DE BRP US INC. POUR LES PIÈCES D’ORIGINE ET ACCESSOIRES EVINRUDE/JOHNSON
2010 VENDUS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
BRP US Inc.* (« BRP ») garantit ses pièces d’origine et accessoires (« Produit ») Evinrude®/Johnson® vendus par les
concessionnaires Evinrude ou Johnson autorisés dans les cinquante États des États-Unis et au Canada contre tout
vice de conception ou de fabrication pour la période et sous les conditions décrites ci-après. Cette garantie limitée ne
s’applique pas aux produits ne portant pas les marques de commerce Evinrude ou Johnson produits par d’autres fabricants. Cette garantie limitée ne bénéficie qu’à l’acheteur initial au détail (« Acheteur ») et ne peut être transférée ultérieurement à aucun autre propriétaire. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés à l’état neuf chez un
concessionnaire autorisé à distribuer les Produits dans le pays où la vente a eu lieu (« Concessionnaire »).
Les hélices en aluminium, en plastique et en acier inoxydable, les câbles de commande Snap-In™ et les réservoirs de
carburant DuraTank™sont garantis pendant TRENTE SIX (36) MOIS CONSÉCUTIFS à compter de la date d'achat, à
partir du 1er juillet 2006.
Les systèmes de commande du moteur ICON™ et leurs composants sont garantis pendant TRENTE SIX (36) MOIS
CONSÉCUTIFS à compter de la date d'achat s'il s'agit d'un usage de loisir, ou DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS s'il
s'agit d'un usage commercial.
Les blocs-moteurs sont garantis pour une période de SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS à compter de la date de l’achat.
Tous les autres Produits sont garantis pour une période de DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS à compter de la date
de l’achat.
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie : (a) l’usure normale ; (b)
l'entretien régulier, y compris, entre autres, les réglages, les vidanges d'huile, l'entretien des pompes à eau, celui des
carburateurs, les remplacements de bougies, etc. ; (c) les altérations subies par l'esthétique ou la peinture du produit
par suite de son exposition aux intempéries ; ou (d) les dégâts causés par : une installation, un entretien, un hivernage
96
et/ou un remisage incorrects ou inexistants, ainsi que par le non-respect des directives et recommandations du Guide
de l'opérateur ; la dépose de pièces, les réparations, les révisions, les opérations d'entretien ou les modifications incorrectes ; l'utilisation de pièces ou d'accessoires qui ne sont pas fabriqués ni agréés par BRP et qui sont incompatibles
avec le produit ou susceptibles de nuire à son fonctionnement, à ses performances ou à sa durabilité ; les réparations
effectuées par une personne autre qu'un concessionnaire agréé, y compris l'acheteur ; le mauvais usage, l'utilisation
anormale, la négligence, l'utilisation pour la course, un emploi inadéquat, en contradiction avec le Guide de
l'opérateur ; un facteur extérieur, un accident, une immersion, une infiltration d'eau, un incendie, un vol, le vandalisme
ou une catastrophe naturelle ; l'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au produit
(voir le Guide de l'opérateur) ; la rouille ou la corrosion ; l'obstruction du circuit de refroidissement par un corps étranger.
Cette garantie sera annulée en totalité et rendue ainsi nulle et non avenue si : (a) le produit a été altéré ou modifié
d'une façon qui nuit à son fonctionnement, à ses performances ou à sa durabilité, ou s'il l'a été dans le but de modifier
l'usage pour lequel il est conçu ; (b) le produit est ou a été utilisé pour la course ou toute autre compétition à un
moment quelconque.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU USAGES PARTICULIERS SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS,
CONSÉCUTIFS, INDIRECTS OU DIRECTS OU AUTRES DOMMAGES DE TOUTE SORTE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE Y COMPRIS, MAIS NON LIMITÉ À : les frais de carburant, les coûts de
transport du Produit au Concessionnaire, le démontage du Produit d’un bateau et sa réinstallation, le temps de transport d’un mécanicien, les frais de sortie et de mise à l’eau, les frais de marina, de remorquage, d’entreposage, de téléphone et d’interurbain, y compris de cellulaire, de télécopie ou de télégramme, les coûts de location d’un Produit ou
d’un bateau de remplacement durant les réparations ou l’entretien sous garantie ou le temps d’arrêt, les frais de taxi,
de déplacement, d’hébergement, de dommages à des biens personnels ou leur perte, les inconvénients, les assurances, le remboursement d’un prêt, les pertes de temps, de revenu, de bénéfices ou de profits, de jouissance ou d’usage
du Produit.
97
LES EXONÉRATIONS, LIMITES DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANTS, AINSI QUE D’AUTRES
EXCLUSIONS MENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT PAS RECONNUES DANS CERTAINES CIRCONSCRIPTIONS ADMINISTRATIVES. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. CETTE GARANTIE
CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS, AINSI QUE D’AUTRES DROITS DONT ON PEUT SE PRÉVALOIR SELON LA
CIRCONSCRIPTION ADMINISTRATIVE.
L’acheteur doit apporter le Produit, y compris toute pièce défectueuse, et une preuve de l’achat du produit (original de
la facture) au concessionnaire rapidement après l’apparition du défaut et, dans tous les cas, dans les limites de validité
de la garantie. L’acheteur doit signer le bon de travail relatif à la réparation avant le début de celle-ci afin de valider la
couverture de la garantie et doit accorder à BRP/au concessionnaire un délai raisonnable pour réparer ou remplacer la
pièce défectueuse. Toutes les pièces remplacées deviennent la propriété de BRP.
Les obligations de BRP au titre de cette garantie se limitent, à sa seule discrétion, à la réparation ou au remplacement
des pièces du produit qui, selon son jugement, présentent des défauts de matière ou de fabrication. La réparation ou le
remplacement de pièces sera effectué gratuitement pièces et main-d’œuvre chez tout concessionnaire agréé. Aucune
réclamation pour violation de la garantie ne constituera un motif d’annulation ou de résiliation de la vente du produit à
l’acheteur. BRP se réserve le droit d’améliorer, de modifier ou de remplacer ses produits sans aucune obligation de
modifier tout produit déjà fabriqué. S’il s’avère nécessaire d'effectuer une réparation dans le cadre de la garantie hors
des États-Unis ou du Canada, l’acheteur devra prendre à sa charge tous les frais supplémentaires occasionnés par
ladite réparation, y compris, entre autres, le transport, l’assurance, les taxes, les redevances, les droits d’importation et
tous les frais perçus par les gouvernements, États, collectivités territoriales et agences.
Aucun distributeur, concessionnaire ni toute autre personne n’est habilité à faire une déclaration, représentation ou
garantie concernant le produit qui va au-delà des termes de cette garantie limitée et ne sera pas opposable à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier cette garantie à tout moment, attendu que lesdites modifications n’affecteront pas
les conditions de garantie applicables aux produits vendus tant que cette garantie est en vigueur. Pour toute aide, prière de communiquer avec le Service à la clientèle de BRP US Inc., P.O. Box 597, 10101 Science Drive, Sturtevant, WI
53177 U.S.A., 1-847-689-7090 ou visiter www.brp.com.
Cette garantie limitée ne s’applique qu’aux produits achetés à l’état neuf chez un distributeur ou concessionnaire autorisé à distribuer les Produits dans le pays où la vente a eu lieu.
98
Les Produits achetés dans un but d’usage commercial ou faisant l’objet d’un tel usage pendant la période de garantie
sont garantis pour DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS à compter de la date de l'achat. Le Produit est à usage commercial lorsqu’il est utilisé dans le cadre d’une activité générant un revenu pendant une partie quelconque de la période de garantie. Le Produit est également considéré comme étant à usage commercial lorsque, en tout point de la
période de garantie, il est installé sur un bateau doté d’un marquage commercial ou immatriculé pour un usage commercial.
S'il s'avère nécessaire d'effectuer une réparation dans le cadre de la garantie hors du pays où la vente initiale a eu lieu,
l'acheteur devra prendre à sa charge tous les frais occasionnés par ladite réparation dépassant les frais en usage dans
le pays où a eu lieu la vente ou venant s’y ajouter, tels que, entre autres, le transport, l'assurance, les taxes, les redevances, les droits d'importation et tous les autres frais perçus par les gouvernements, états, collectivités territoriales et
agences.
Pour toute aide, prière de communiquer avec le Service à la clientèle de BRP US Inc., P.O. Box 597, 10101 Science
Drive, Sturtevant, WI 53177 U.S.A., 1-847-689-7090, ou avec la filiale de BRP Inc. sur le territoire de laquelle le Produit
a été vendu au détail à l'acheteur.
Aucune autre modification, explicite ou implicite, ne sera apportée à la Garantie limitée.
En vigueur à partir du 1er juillet 2009.
* Au Canada, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs.
® indique une marque déposée de Bombardier Recreational Products Inc. ou de ses filiales.
© 2010 BRP US Inc. Tous droits réservés.
99
Notes
100

Manuels associés