ABA G2 200 HP | AFA EV G2 225 | ABA G2 250 HP | AFA EV G2 250 | ABA G2 300 HP | AGA EV G2 225 | AGA EV G2 200 | AFA EV G2 200 | AGA EV G2 250 | Evinrude ABA G2 225 HP Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
94 Des pages
ABA G2 200 HP | AFA EV G2 225 | ABA G2 250 HP | AFA EV G2 250 | ABA G2 300 HP | AGA EV G2 225 | AGA EV G2 200 | AFA EV G2 200 | AGA EV G2 250 | Evinrude ABA G2 225 HP Manuel du propriétaire | Fixfr
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE CALIFORNIE
 AVERTISSEMENT
Ce produit contient ou émet des substances chimiques reconnues par l'État de
Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou
affectant le système reproductif.
Guide de l'opérateur
200 / 225 / 250 / 300 CV
*216349*
Revision – D
Aperçu sur les particularités
Facilité d’emploi
• Garantie moteur de 5 ans*
• Garantie anticorrosion non décroissante de 5 ans
• Pas d'entretien programmé chez le concessionnaire pendant
5 ans ou 500 heures (utilisation normale à des fins de
loisir)
• Pas de procédure fonctionnelle de rodage
• Démarrages faciles (pas de starter ou d’amorçage)
• Gestion numérique du moteur
• Circuit de refroidissement à rinçage automatique
• Conception permettant un remisage à long terme
• Procédure d’hivernage simplifiée
• Diagnostics numériques
• Consommation faible d’huile
Longévité et fiabilité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Protection totale contre la corrosion
Système de lubrification Evinrude E-TEC G2
Conception robuste pour usage intensif
Pompe à eau à très grand débit
Bougies à l'iridium
Module électronique à isolement antivibratoire
Système de charge 50 A sans courroie
Thermostat en acier inoxydable
Segments de pistons à face en nickel-chrome
Bielles / vilebrequin superfinis
Émissions inférieures et plus grand silence
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Conformité aux normes d'émissions de l’EPA
Conformité aux normes d'émissions de l'Union européenne
Conformité aux normes d’émissions californiennes 3-Star
Circuit de carburant scellé
Conception à faible friction (pas d'engrenages de bloc-moteur,
de courroies, de cames, de segments racleurs ni de pompe
mécanique à huile)
Capots du moteur isolés longs
Silence distinctif de fonctionnement
Silencieux d’air d’admission
Dérivation d’air de ralenti
*Modalités de service prolongées B.E.S.T. (BRP Extended Service Terms) de 3 ans + 2 ans
Se référer aux déclarations sur les garanties et au contrat B.E.S.T.
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier Produits Récréatifs ou de ses filiales :
Evinrude®
RPM Tune™
Evinrude® E-TEC® G2
Logo BRP
S.A.F.E.™
Pièces d'origine Evinrude®
Stabilisateur de carburant 2+4™
SystemCheck™
Evinrude® XD100™
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages
HPF Pro™
Graisse Triple-Guard™
Evinrude® XD50™
PowerSync™
Commande à distance Evinrude ICON II
Evinrude ICON Touch™
© 2015 BRP US Inc. Tous droits réservés.
I-Command™
Table des matières
Présentation de ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Importants messages de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Références, illustrations et caractéristiques du produit . . . . . . . . . . . . . . . 8
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Importantes étiquettes sur produits . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Identification des composants
200, 225, 250, 300 cv 74° V6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Huile et carburant des moteurs à 2 temps . . . . . . . . . . . 16
Spécifications d'huile des moteurs à 2 temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur le circuit d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur le circuit de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
17
18
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Informations de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage / Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes à distance — Système de contrôle Evinrude ICON II . . . . . .
Commandes à distance — Commandes mécaniques Evinrude . . . . . . . .
Économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
21
25
27
29
Correction d'assiette, relevage et direction . . . . . . . . . . . 30
Correction d’assiette et relevage assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Protection contre les dommages par suite d’impact . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Direction assistée dynamique (DPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Surveillance du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Affichages et jauges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Module électronique à sécurité intégrée de réglage de vitesse, S.A.F.E.
(Speed Adjusting Failsafe Electronics) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Conditions particulières de fonctionnement . . . . . . . . . . 38
Temps froid et gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation à plusieurs moteurs hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Haute altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eau salée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eau peu profonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eau envahie d’algues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
38
38
38
38
38
39
Transport du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Transport sur remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Transport / Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Inspection préalable à la navigation . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Entretien
Informations sur l'installation des émissions du moteur . . .46
Calendrier d'entretien et d'inspection . . . . . . . . . . . . . . . .48
Produits de soins du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Anodes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Niveau de lubrifiant pour boîtier d'engrenages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Finition de la coque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Finition externe du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Traitement des rayures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Hors-bord immergé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Remisage à court terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Remisage à long terme (hivernage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
S.A.F.E. Réinitialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Procédure de démarrage de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Informations sur le produit
Pose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Hauteur du tableau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Housse d'expédition du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Installation du hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Filtres à carburant montés sur le bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Connexion de batterie accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Pression d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Hélice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Modèles 200, 225, 250, 300 cv (3,4 litres, 74° V6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Informations sur la garantie du produit . . . . . . . . . . . . . . .73
Test de préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Questions fréquentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
Changement d’adresse / Changement de propriétaire . . .89
Confirmation de réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Présentation de ce guide
Ce Guide de l'opérateur constitue une part
essentielle du moteur hors-bord Evinrude ETEC G2. Il contient des informations utiles
qui, si l'utilisateur en tient compte, permettront
de comprendre parfaitement ce qu’exigent
une utilisation, un entretien et des soins appropriés, et par-dessus tout la sécurité. Nous
donnons la priorité à la sécurité et l’utilisateur
doit en faire autant. Il est fortement recommandé de lire ce Guide d’un bout à l’autre.
Mieux on connaît et comprend le moteur horsbord Evinrude E-TEC G2, plus son utilisation
procure sécurité et plaisir. Le respect de cette
recommandation garantira que l'opérateur est
parfaitement informé quant à sa sécurité, ainsi qu’à celle de tout passager ou autre plaisancier.
Ce Guide de l’opérateur identifie d’importants
messages de sécurité.
Bien que la seule lecture de telles informations ne suffise pas à éliminer le danger, le fait
de bien les comprendre et de les mettre en
application favori sera l’utilisation correcte du
moteur hors-bord.
 Symbole d'alerte de sécurité
Ceci est le symbole d'une alerte de sécurité. Il sert à alerter l'opérateur d'un risque
potentiel de blessures corporelles. Respecter tous les messages de sécurité qui
suivent ce symbole afin d'éviter d'éventuelles blessures ou la mort.
Conserver ce Guide en permanence dans un
sac étanche à côté du moteur hors-bord pendant l’utilisation. Si le produit est vendu, ce
Guide doit être remis aux nouveaux propriétaires.
Un plaisancier responsable et compétent appréciera au maximum les joies de la navigation de plaisance et sera un navigateur sûr.
Des cours de sécurité de la navigation sont
offerts par la gendarmerie maritime, la police
des voies navigables et certains bureaux de
la Croix-Rouge. Pour plus de renseignements
sur ces cours, appeler le 1-800-336-BOAT
(appel gratuit).
4
Pour des renseignements complémentaires
sur la sécurité et les règlements de la navigation de plaisance, appeler :
• Ligne directe de sécurité de la navigation
de plaisance de la gendarmerie
1-800-368-5647.
En dehors de l’Amérique du Nord, prière de
contacter votre concessionnaire distributeur
pour tous les détails sur la sécurité de la navigation.
Ce Guide de l’opérateur utilise les termes suivants pour identifier d'importants messages
de sécurité.
 DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, entraînera la mort
ou des blessures graves.
 AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, entraînera la mort
ou des blessures graves.
 ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui,
si elle n'est pas évitée, entraînera des
blessures mineures ou moyennement
graves.
AVIS
Indique une instruction qui, si elle n'est
pas suivie, pourrait sévèrement endommager les composants du moteur ou
d'autres éléments.
REMARQUE CONCERNANT L'ENVIRONNEMENT
Cette notice fournit des informations et des
conseils de comportement à adopter pour
la protection de l’environnement.
IMPORTANT: Identifie des informations qui
aideront à assembler et à faire fonctionner
le produit.
Importants messages de sécurité
Ce Guide de l’opérateur contient des informations essentielles pour contribuer à éviter des
blessures corporelles et des dégâts matériels. Des messages de sécurité apparaissent
tout au long de ce Guide dans la section applicable.
Attention ! L’erreur humaine est causée par
de nombreux facteurs : l’imprudence, la fatigue, le surmenage, les préoccupations, le
manque de familiarisation de l’opérateur avec
le produit, les drogues et l’alcool, pour n’en citer que quelques-uns. Les dégâts subis par le
bateau et le moteur hors-bord peuvent être
réparés en peu de temps mais les blessures
ou la mort ont des effets durables.
 AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et celle des autres,
veuillez suivre tous les avertissements et
recommandations de sécurité. Ne négliger aucune précaution ou instruction de
sécurité.
Quiconque utilise le bateau doit d’abord
lire ce guide et veiller à bien le comprendre avant de se servir du bateau et
du moteur hors-bord.
MESURES DE SÉCURITÉ – Généralités
– Pour apprécier pleinement les plaisirs,
les joies et les sensations fortes
qu’offrent la navigation de plaisance,
quelques règles de base doivent être observées et respectées par tout navigateur. Certaines règles peuvent être
nouvelles pour l’opérateur et d’autres
être des règles de bon sens ou indiscutables... quoi qu’il en soit, les prendre au
sérieux!
–
S’assurer qu’au moins un des passagers
sait comment manœuvrer le bateau en
cas d’urgence.
–
Tous les passagers doivent connaître
l’emplacement de l’équipement de secours et savoir comment s’en servir.
–
Connaître les règlements sur la circulation maritime et les respecter.
–
Tout l’équipement de sécurité et les dispositifs de sauvetage personnels doivent
être en bon état et adaptés au type de
bateau. Toujours respecter les règlements qui s’appliquent au bateau.
–
Ne pas oublier que les vapeurs d’essence sont inflammables et explosives.
Toujours s’en tenir à la marche à suivre
décrite dans ce Guide de l'opérateur et à
celles qui sont prescrites par la station de
ravitaillement pour faire le plein de carburant. Toujours vérifier le niveau de carburant avant et pendant la navigation.
Appliquer le principe de 1/3 de carburant
pour arriver à destination, 1/3 pour en revenir et 1/3 en réserve. Ne pas transporter de réserve de carburant ni de liquides
inflammables dans un compartiment de
rangement ou le compartiment moteur.
5
–
Chaque fois que l’on fait tourner le moteur, s’assurer que la ventilation est suffisante pour éviter l’accumulation de
monoxyde de carbone (CO), gaz inodore, incolore et insipide, qui peut entraîner un évanouissement, des lésions
cérébrales ou la mort en cas d’inhalation
à des concentrations suffisantes. Une
accumulation de CO peut se produire à
quai, à l’ancre ou en cours de navigation,
dans de nombreux endroits renfermés
tels que la cabine du bateau, le poste de
pilotage, la plate-forme de natation et les
toilettes. Elle peut être aggravée ou causée par les conditions atmosphériques,
d'amarrage et de navigation, ainsi que
par d’autres bateaux. Éviter les gaz
d'échappement du moteur ou des autres
bateaux, prévoir une ventilation correcte,
arrêter le moteur lorsque l’on n’en a pas
besoin, et être conscient du risque de refoulement des gaz et des situations
créant une accumulation de CO. Des
concentrations élevées de CO peuvent
être mortelles en quelques minutes. Des
concentrations élevées de CO peuvent
être fatales en l'espace de quelques minutes. Des concentrations plus faibles
sont tout aussi mortelles dans des délais
plus longs.
–
Éviter de se tenir debout ou de changer
brusquement de place dans les bateaux
légers.
–
Demander aux passagers de rester assis
sur leur siège. La proue, le plat-bord, le
tableau arrière et le dossier des sièges
ne sont pas prévus pour servir de sièges.
–
Insister sur le port par tous les passagers
de dispositifs de sauvetage individuels
agréés par la gendarmerie maritime
lorsque les conditions de navigation sont
dangereuses, ainsi que, en permanence,
par les enfants et les personnes ne sachant pas nager.
6
–
Naviguer avec précaution et très lentement en eau peu profonde. Un échouage
ou des arrêts brusques peuvent entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels. Faire également attention
à la présence de détritus et d’objets dans
l’eau.
–
Bien connaître les eaux dans lesquelles
on navigue. Le boîtier d'engrenages de
ce moteur hors-bord est en partie submergé et risque de heurter des obstacles
immergés. Le heurt d’obstacles immergés peut entraîner une perte de contrôle
et des blessures corporelles.
–
Respecter les zones d’interdiction de sillages, les droits des autres usagers de
l’eau et l’environnement. Le «skipper» et
propriétaire d’un bateau est responsable
des dégâts causés à d’autres bateaux
par le sillage du sien. Ne permettre à personne de jeter des ordures par-dessus
bord.
–
Ne pas naviguer si l’on est sous l’effet de
drogues ou en état d’ébriété.
–
Les bateaux à hautes performances ont
un rapport poids-puissance élevé. Si l’on
manque d’expérience dans le domaine
du pilotage d’un bateau à hautes performances, ne pas essayer d’en piloter un à
sa vitesse maximum ou à une vitesse
proche de celle-ci avant d’avoir acquis
une telle expérience.
–
Se familiariser parfaitement avec les
commandes et le fonctionnement du bateau et du moteur hors-bord avant d’effectuer la première navigation ou
d’embarquer un ou plusieurs passagers.
Si l’on n’a pas eu l’occasion de le faire
avec le concessionnaire, s’entraîner au
pilotage dans une zone appropriée et
s’habituer à la réponse de chaque commande. Se familiariser avec toutes les
commandes avant d’accélérer au-delà
du ralenti. L'opérateur est la personne en
charge et il est responsable de la sécurité de la navigation.
 IMPORTANTS MESSAGES DE SÉCURITÉ
Mesures de sécurité — Installation
et entretien
– Le moteur hors-bord doit être installé
correctement. Sinon, il y a risque de
blessures graves, voire mortelles, ou de
dégâts matériels. BRP recommande de
faire installer le moteur hors-bord par le
concessionnaire pour garantir une installation correcte.
–
Ne pas fournir une puissance excessive
au bateau en utilisant un moteur dont la
puissance dépasse celle qui est indiquée
sur la plaque de puissance admissible du
bateau. Un excès de puissance peut entraîner une perte de contrôle. Si le bateau ne porte pas de plaque de
puissance admissible, consulter le
concessionnaire ou le constructeur du
bateau.
–
Lorsque des pièces de rechange sont
nécessaires, utiliser des pièces d’origine
Evinrude ou des pièces ayant des caractéristiques équivalentes, y compris le
type, la résistance et le matériau. L’utilisation de pièces de qualité inférieure
peut entraîner des blessures ou un mauvais fonctionnement du produit.
–
N’effectuer que les opérations d’entretien décrites dans ce Guide de l'opérateur. Toute tentative d’entretien ou de
réparation du moteur hors-bord si l’on
n’est pas familiarisé avec la marche à
suivre correcte pour l’entretien et la sécurité risque d’entraîner des blessures
corporelles ou la mort. Vous pourrez obtenir davantage d’informations auprès de
votre concessionnaire Evinrude autorisé.
Dans de nombreux cas, des outils et une
formation appropriés sont nécessaires
pour effectuer certaines opérations d’entretien ou de réparation.
–
Toujours maintenir le bateau et le moteur
en parfait état. Respecter le Calendrier
d'entretien et d'inspection on page 48.
–
Utiliser le bateau et le moteur hors-bord
avec prudence et goûter aux joies de la
navigation. Ne pas oublier que tout plaisancier doit aider les autres en cas d’urgence.
–
Éviter les blessures résultant d’un
contact avec une hélice en rotation; déposer l’hélice avant le rinçage ou toute
opération d’entretien.
7
Références, illustrations et caractéristiques du produit
BRP se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis les particularités, les caractéristiques et la disponibilité de certains modèles et de changer toute caractéristique ou pièce à
tout moment sans obligation d’en équiper les modèles plus anciens. Les informations figurant
dans le Guide reposent sur les caractéristiques disponibles à la date de publication.
Les photographies et les illustrations utilisées dans ce Guide peuvent ne pas décrire les modèles ou l’équipement tels qu’ils sont réellement; elles sont utilisées à des fins de référence
uniquement.
Certaines particularités techniques des systèmes décrits dans ce Guide peuvent ne pas exister sur tous les modèles ni sur tous les marchés.
Identification du propriétaire
États-Unis et Canada – Le concessionnaire remplit les formulaires d’enregistrement du moteur hors-bord au moment de l’achat. La partie destinée à l’acheteur fournit une preuve de propriété et de date d’achat.
En dehors des États-Unis et du Canada – S’adresser au concessionnaire ou distributeur
pour les détails.
Numéros de modèle et de série
Les numéros de modèle et de série figurent sur une plaque fixée au support arrière ou au support pivotant. Inscrire les informations suivantes concernant le moteur hors-bord :
Numéro de modèle ___________________
Numéro de série _____________________
Date d'achat ________________________
Numéro de clé de contact ______________
Moteurs hors-bord volés
Aux États-Unis et au Canada – Signaler le vol du moteur hors-bord au concessionnaire ou
distributeur local.
En dehors des États-Unis et du Canada – Signaler le vol au distributeur Bombardier Produits Récréatifs auprès duquel le moteur hors-bord a été enregistré.
Documentation technique
BRP offre une documentation technique consacrée spécialement au moteur hors-bord. Il est
possible d’acheter un manuel d’entretien ou un Guide de l’opérateur supplémentaire chez le
concessionnaire. Pour obtenir le nom et l’adresse du concessionnaire Evinrude le plus proche
aux États-Unis et au Canada, visiter le site www.evinrude.com..
8
Déclaration de conformité
La déclaration de conformité CE ne figure pas dans cette version du Guide de l'opérateur.
Veuillez vous référer à la version imprimée fournie avec votre moteur.
9
10
+
Utilisation du moteur
hors-bord
Evinrude E-TEC G2
11
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Importantes étiquettes sur produits
Ce moteur hors-bord s'accompagne d'une
étiquette volante et d'autres étiquettes
contenant des informations importantes sur la
sécurité relative au fonctionnement du moteur
hors-bord. Quiconque utilise ce moteur horsbord doit lire et comprendre ces informations
sur la sécurité.
AVERTISSEMENT
NE PAS APPROCHER LES MAINS !
Les pièces en rotation
peuvent écraser et couper.
Ne pas faire fonctionner
lorsque le panneau
de protection est déposé.
0358046-00
Étiquettes
Les étiquettes suivantes sont apposées sur
tous les moteurs hors-bord :
3. Étiquette Avertissement
NOAVIS
Symboles de mise en garde
Les symboles suivants sont utilisés conjointement pour indiquer « ATTENTION : Lire le
Guide de l'opérateur du moteur avant de
continuer ».
Operator's
Guide
1. Étiquette Lire le Guide de l'opérateur
355633
0358046
Ce moteur hors-bord est
conçu pour utiliser l'huile
Evinrude® XD100™, XD50™
ou l'huile synthétique TC-W3
homologuée NMMA.
L’HUILE EVINRUDE XD100™
EST PRÉFÉRABLE POUR
LE MOTEUR HORS-BORD
EVINRUDE® E-TEC® G2™.
Se reporter au Guide
de l'opérateur pour
les spécifications d'huile.
AVIS
Le point d'allumage est réglé à l'usine. NE PAS régler !
Se reporter au manuel d'entretien qui convient pour
les spécifications de point d'allumage et la procédure
de vérification du point d'allumage.
L'indicateur du point d'allumage N'est PAS réglé
à l'usine et DOIT être ajusté AVANT tout réglage
du point d'allumage.
Suite à un réglage, vérifier que le bouchon est bien
en place afin d'éviter tout desserrage pendant
le fonctionnement du moteur.
4. Étiquette Avis de consommation
d'huile
EMISSION CONTROL INFORMATION - BRP US INC.
THIS ENGINE CONFORMS TO
U.S. EPA & CALIFORNIA
EMISSIONS/EVAP REGULATIONS FOR MARINE SI ENGINES
RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
CE MOTEUR EST CONFORME AUX NORMES
DE L'EPA DES É. - U. &
CALIFORNIENNES POUR LES MOTEURS MARINS À ALLUMAGE COMMANDÉ
P/N 358045
2. Étiquette Avis de point d'allumage
0358210
ENGINE FAMILY / FAMILLE DE MOTEUR
0358045
FEL / LEF
ENGINE DISPLACEMENT / CYLINDRÉE
121
EMISSION CONTROL SYSTEM
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
SEE OPERATOR'S GUIDE FOR MAINTENANCE SCHEDULE
AND FUEL, OIL AND SPARK PLUG SPECIFICATIONS.
VOIR LE CALENDRIER D'ENTRETIEN ET LES
SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE, D'HUILE ET DE BOUGIE
D'ALLUMAGE DANS LE GUIDE DE L'OPÉRATEUR.
5. Étiquette Contrôle des émissions
12
5008922
 IMPORTANTES ÉTIQUETTES SUR PRODUITS
BRP
US Inc. BRPSKALDENSTRAAT
EUROPE125N.V.
10101 SCIENCE DRIVE
STURTEVANT, WI, U.S., 53177
MOD:
SER:
GENT, BELGIUM, 9042
Étiquette volante
Tous les moteurs hors-bord sont expédiés
accompagnés de l'étiquette volante suivante.
OUTBOARD ENGINE
MOTEUR HORS-BORD
XXXXXXXXX
XXXX
XXXXXXX XXX kW XX
kg
Operator's
Guide
6. Étiquette Numéros de modèle et de série
2
3
4
1
5
1
355926
Étiquettes de commande à distance
6
Emplacement des étiquettes
1) Étiquette Lire le Guide de l'opérateur
2) Étiquette Avis de point d'allumage (déposer
le capot supérieur)
3) Étiquette Avertissement (déposer le capot
supérieur)
4) Étiquette Consommation d'huile (déposer
le capot supérieur)
5) Étiquette Contrôle des émissions (déposer
le capot supérieur)
6) Étiquette Numéros de modèle et de série
Les étiquettes suivantes sont fixées à toutes
les commandes à distance mécaniques.
AVERTISSEMENT
Attacher le cordon d'arrêt du
moteur (cordon) à l'opérateur.
Guide de
l’opérateur
Localiser, lire et veiller à bien
comprendre le guide de l'opérateur
et tous les avertissements. Le nonrespect de cette recommandation
risque d'entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Position de sens de marche
Marche arrière / Point mort / Marche
008488
13
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Identification des composants
200, 225, 250, 300 cv 74° V6
REMARQUE : Certaines étiquettes de sécurité du moteur ne figurent pas sur les illustrations.
Pour plus d'informations sur les étiquettes de sécurité du moteur, se reporter à Importantes
étiquettes sur produits , page 12.
1
2
9
2
8
2
7
3
4
7
6
6
5
009041
Élément
14
Description
Élément
Description
1
Entrée d’air
6
Crépines de prises d’eau
2
Fixations de capot (6)
7
Anodes
3
Levier de support de relevage
8
Entrée de câble central de gréement
4
Anode
9
Interrupteur de correction d’assiette de remorque
5
Anode (arbre d'hélice)
 IDENTIFICATION DES COMPOSANTS 200, 225, 250, 300 CV 74° V6
Tribord
12
13
15
13
11
13
14
10
009042
Bâbord
20
19
18
20
20
17
16
Élément
Description
009043
009082
Élément
Description
10
Indicateur de pompe à eau, orifice de rinçage
16
Soupape de détente manuelle
11
Réservoir d'huile du boîtier d'engrenages
17
Remplissage de correction
d'assiette et relevage
12
Entrée d’air
18
Boîte à fusibles
13
Bougies
19
Loquet du capot supérieur
14
Filtre à carburant
20
Bougies
15
Interrupteur de correction d’assiette de
remorque
(contrôle du niveau)
15
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Huile et carburant des moteurs à 2 temps
Spécifications d'huile des moteurs Informations sur le circuit d'huile
Si l'avertissement LOW OIL (niveau d’huile
à 2 temps
AVIS
L'huile Evinrude XD100 doit être utilisée
aux températures extérieures inférieures
à 0 °C.
Huiles de marque Evinrude
Les huiles pour moteur hors-bord à 2 temps
Evinrude XD ont une composition qui permet
d'optimiser les performances du moteur tout
en limitant les dépôts dans les chambres de
combustion et sur les pistons, en offrant une
lubrification inégalée et en garantissant la
longévité maximum des bougies.
insuffisant) apparaît, le moteur peut alors
fonctionner normalement pendant une durée
limitée avant de tomber en panne d’huile.
Remplir dès que possible le réservoir d'huile
avec de l'huile approuvée.
Se reporter à Surveillance du moteur ,
page 35.
Pour vérifier le niveau d'huile :
• Réaliser la correction verticale du hors bord.
• Utiliser un affichage numérique ou une
jauge pour vérifier le niveau d'huile dans le
réservoir.
Toujours remplir le réservoir d’huile avant
toute utilisation prolongée ou longue croisière. Il pourra s'avérer utile de toujours
conserver une réserve supplémentaire d'huile
pour moteur hors-bord dans le bateau.
L'utilisation des huiles pour moteurs hors-bord
à 2 temps suivantes est recommandée dans
les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC G2 :
• Huile pour injection directe Evinrude XD100
• Huile pour moteur à 2 temps Evinrude XD50 Les moteurs hors-bord neufs sont program• ou une huile synthétique certifiée NMMA més pour utiliser de l'huile supplémentaire
pendant les deux premières heures de foncTC-W3
tionnement à plus de 2 000 tr/min.
L'huile Evinrude XD100 est préférable pour
le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2. Si le réservoir d'huile est vidé complètement,
Cette huile synthétique offre une lubrification REMPLIR le réservoir d'huile et amorcer le
inégalée et des performances supérieures, circuit d'huile avant d'utiliser le moteur. Se remême dans des conditions extrêmes – sur- porter à Remplissage du réservoir d'huile
tout par temps froid avec des températures du moteur hors-bord , page 17 et Amorçage du circuit d’huile , page 17.
descendant jusqu'à -17 °C.
Si un réservoir d'huile séparé accessoire est
AVIS
installé sur le bateau et que le flexible d'huile
NE PAS ajouter d'huiles automobiles de est débranché pour un motif quelconque, le
type pour moteur à 4 temps dans le(s) sceller pour éviter tout débordement. Placer
réservoir(s) d'huile pour moteur à 2 temps. un bouchon sur le raccord du flexible pour
éviter toute contamination.
Ne pas ajouter d'huile dans le carburant.
Le non-respect de ces spécifications relatives
à l'huile risque d’annuler la garantie du
moteur en cas de panne liée à la lubrification.
16
Contenance du réservoir d'huile
Le réservoir d'huile du moteur hors-bord a
une contenance de 7,5 litres.
 HUILE ET CARBURANT DES MOTEURS À 2 TEMPS
Réservoir d'huile séparé en option
Les kits de réservoir d'huile séparés accessoires en option suivants sont disponibles :
• 6,8 litres
• 11,3 litres
• Un kit de reniflard de réservoir d'huile est
également disponible pour le réservoir
d'huile d'une contenance de 37,8 litres.
Installer le réservoir d'huile séparé en option
suivant les instructions fournies avec l'unité.
Remplissage du réservoir d'huile du
moteur hors-bord
Déposer le bouchon supérieur du capot moteur. Ensuite, déposer le bouchon de remplissage d'huile. Remplir le réservoir d'huile de
lubrifiant pour moteur hors-bord. La contenance en huile est de 7,5 litres.
Remettre le bouchon de remplissage en
place et bien le serrer. Si le réservoir d'huile
est vidé complètement, il faut IMPÉRATIVEMENT le remplir et amorcer le circuit d'huile
avant d'utiliser le moteur.
Bouchon de remplissage d’huile
009044
Amorçage du circuit d’huile
Le circuit d'huile des moteurs hors-bord
Evinrude E-TEC G2 est amorcé à l'usine.
L'amorçage du circuit d'huile est uniquement
nécessaire si :
• Le circuit d'huile est démonté pour une intervention ou le remplacement de pièces ; ou
• Le réservoir d'huile est vide.
REMARQUE : Si le réservoir d'huile est vide,
l'EMM activera le mode ARRET et réglera le
Code d'erreur 33. « NO OIL » (réservoir
d'huile vide) sur la page 36
Suite au remplissage d'un réservoir d'huile
vide ou à une intervention sur le circuit d'huile,
l'air présent dans le circuit d'huile DOIT être
éliminé avant de mettre le moteur hors-bord
en service.
Amorcer le système de lubrification en exécutant le Remisage à long terme (hivernage) ,
page 54 DEUX fois.
Si disponible, Evinrude Diagnostic software
v 6.1 ou version plus récente peut être utilisé
pour amorcer le système à UNE reprise.
Spécifications de carburant
 AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable
et explosive dans certaines conditions.
Suivre à la lettre les instructions données dans cette section. Une manipulation incorrecte du carburant risque
d’entraîner des dégâts matériels et des
blessures graves, voire mortelles.
Les fuites de carburant constituent des
risques d’incendie et d’explosion. Tous
les éléments du circuit de carburant
doivent être examinés fréquemment et
être remplacés s’ils présentent des
signes de détérioration ou de fuite. Examiner le circuit de carburant lors de
chaque plein, de chaque dépose du
capot moteur et tous les ans.
AVIS
Toujours utiliser de l’essence fraîche.
L’essence s’oxyde, ce qui a pour résultat
une baisse de l’indice d’octane, la formation de composés volatils et celle de
dépôts de gomme et de vernis susceptibles d’endommager le circuit de carburant.
17
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Le mélange de carburants varie selon les
pays et les régions. Le moteur hors-bord a été
conçu pour fonctionner avec les carburants
recommandés ; cependant, ne pas ignorer ce
qui suit:
• Le circuit de carburant du bateau peut avoir
des spécifications différentes en matière
d’utilisation de carburants contenant de
l’alcool. Voir le guide du propriétaire du
bateau.
• Les carburants contenant de l’alcool attirent
et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases du carburant
et occasionner des problèmes de performances du moteur ou endommager ce dernier.
• L'utilisation de carburant contenant de
l'alcool au-delà du pourcentage spécifié par
la réglementation gouvernementale peut
entraîner les problèmes suivants dans les
moteurs hors-bord et les composants du
circuit de carburant:
• Bouchon
de
vapeur
ou
panne
d'alimentation en carburant;
• Les difficultés de démarrage et de fonctionnement;
• La détérioration des pièces en caoutchouc
ou plastique;
• La corrosion des pièces métalliques;
• Dommages causés aux parties internes du
moteur.
• Faire vérifier par son concessionnaire
l'absence de fuites de carburant ou d'autres
anomalies du circuit de carburant en cas de
soupçon d'une présence d'alcool dans
l'essence supérieure aux limites imposées
par la réglementation gouvernementale en
vigueur.
Carburant recommandé : Utiliser de l'essence sans plomb avec un indice d'octane
AKI (R+M)/2 de 87, ou un indice d'octane
RON de 90.
18
Utilisation en Amérique du Nord
AVIS
Ne PAS utiliser de carburant de pompes
étiquetées E85. Ne jamais essayer d'autres
carburants.
L'utilisation d'essence sans plomb contenant
de l'alcool au-dessus du pourcentage spécifié
par la réglementation locale n'est pas recommandée. L'utilisation de carburant étiqueté
E15 est interdite par la réglementation de
l'EPA aux États-Unis.
L'utilisation d'un filtre à carburant séparateur
d'eau monté sur le bateau est vivement recommandée.
Utilisation hors d'Amérique du Nord
L'utilisation d'essence sans plomb contenant
de l'alcool au-dessus du pourcentage spécifié
par la réglementation locale n'est pas recommandée.
L'utilisation d'un filtre à carburant séparateur
d'eau monté sur le bateau est vivement recommandée.
Informations sur le circuit
de carburant
Aux États-Unis, l'EPA exige que soient utilisés avec les moteurs hors-bord des flexibles
de carburant, poires d'amorçage, réservoirs
de carburant portables et bouchons de réservoir à « faible perméabilité ».
IMPORTANT: Les flexibles de distribution de
carburant du bateau doivent alimenter le
moteur à un débit spécifique. Ils doivent avoir
un diamètre intérieur d’au moins 9 mm.
Les circuits de carburant à réservoirs intégrés, en particulier ceux qui sont dotés de
soupapes antisiphon et d’ensembles de filtrage / amorçage, peuvent présenter des limitations de débit qui empêchent la pompe à
carburant du moteur de fournir suffisamment
de carburant dans toutes les conditions. Cela
peut entraîner une baisse de performances.
En cas de problème de performances, se reporter à la Remarque relative à l'entretien ,
page 59.
 HUILE ET CARBURANT DES MOTEURS À 2 TEMPS
Raccordements du flexible de
carburant
1) Si le flexible de carburant est débranché
pour un motif quelconque, sceller le flexible
et le raccord pour éviter tout débordement
ou toute contamination.
2) Brancher le flexible de carburant dans le
raccord de carburant de 9mm. Bien enclencher le flexible à l'aide du fixateur de
18,5 mm fourni dans le kit du propriétaire.
Marche à suivre pour faire le plein
de carburant
 AVERTISSEMENT
L’essence est inflammable et explosive
dans certaines conditions. Respecter les
instructions qui suivent pour manipuler
le carburant en toute sécurité :
• Toujours travailler dans un endroit bien
aéré.
• Toujours arrêter le moteur avant de
faire le plein de carburant.
• Ne permettre qu’à un adulte de faire le
plein de carburant.
• Ne pas fumer, permettre la présence de
flammes nues ou de sources d’étincelles ni utiliser des appareils électriques tels que les téléphones portables
à proximité d’une fuite de carburant ni
pendant qu’on fait le plein.
• Maintenir le bateau de niveau.
• Retirer les réservoirs de carburant portables du bateau avant de faire le plein
de carburant.
• Il est possible que le réservoir de carburant soit sous pression, tourner lentement le bouchon lors de l'ouverture.
• Ne pas trop remplir ou remplir le réservoir à ras bord ni laisser le bateau en
plein soleil. À mesure que la température augmente, le carburant se dilate et
risque de déborder.
• Pour prévenir le reflux de carburant,
remplir le réservoir lentement de sorte
que l'air puisse s'échapper.
• Toujours essuyer tout débordement de
carburant.
REMARQUE CONCERNANT L'ENVIRONNEMENT
Mettre au rebut les chiffons souillés de carburant de manière écologiquement responsable ou conformément aux réglementations
locales en vigueur.
NE PAS ajouter d'huile pour moteur à 2 temps
dans le carburant.
Sur une remorque
1) Veiller à ce que le bateau soit de niveau.
2) Tourner doucement le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour le retirer.
3) Insérer le pistolet de la pompe à essence
dans le col de remplissage du réservoir de
carburant et remplir le réservoir.
4) Arrêter immédiatement le remplissage
lorsque la fonction d'arrêt automatique du
pistolet se déclenche.
5) Attendre quelques instants avant de retirer
le pistolet du col de remplissage. Ne pas
sortir le pistolet du col de remplissage pour
remplir le réservoir à ras bord.
6) Mettre le bouchon en place et le serrer à
fond dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Dans l'eau
1) Couper le moteur.
2) Attacher soigneusement le bateau au quai
où le plein de carburant sera fait.
3) Ne laisser personne dans ou sur le bateau.
4) Avoir un extincteur à portée de main.
5) Tourner doucement le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour le retirer.
6) Insérer le pistolet de la pompe à essence
dans le col de remplissage du réservoir de
carburant et remplir le réservoir.
7) Arrêter immédiatement le remplissage
lorsque la fonction d'arrêt automatique du
pistolet se déclenche.
8) Attendre quelques instants avant de retirer
le pistolet du col de remplissage. Ne pas
sortir le pistolet du col de remplissage pour
remplir le réservoir à ras bord.
Mettre le bouchon en place et le serrer à fond
dans le sens des aiguilles d'une montre.
19
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Additifs de carburant
AVIS
L’utilisation d’autres additifs peut rendre
le moteur moins performant ou l’endommager.
Les seuls additifs de carburant approuvés
pour l’utilisation dans les moteurs hors-bord
Evinrude E-TEC G2 sont les suivants :
• Stabilisateur de carburant 2+4 Evinrude
• Produit de nettoyage de circuit de carburant
Evinrude
Le stabilisateur de carburant 2+4 Evinrude
contribuera à empêcher la formation de dépôts de gomme et de vernis dans les éléments du circuit de carburant et y éliminera
l’humidité. Il peut être utilisé en permanence
et doit l’être pendant toute période d’utilisation épisodique du moteur hors-bord. Son utilisation aidera à réduire l’encrassement des
bougies, le givrage du circuit de carburant et
la détérioration des éléments du circuit de
carburant.
Le produit de nettoyage de circuit de carburant Evinrude contribue à maintenir l’état de
marche optimal des injecteurs de carburant.
Amorçage du circuit de carburant
Si le moteur hors-bord est tombé en panne de
carburant, remplir le réservoir de carburant.
Tourner la clé en position de CONTACT pour
activer la pompe à carburant.
20
Fonctionnement
Informations de sécurité
 DANGER
Tout contact avec une hélice en rotation
ou un bateau et un moteur hors-bord en
marche peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Les pales d'hélice peuvent être tranchantes et l'hélice peut continuer à tourner même après l'arrêt du moteur.
S’assurer que rien ni personne ne se
trouve aux alentours du moteur et de
l'hélice avant de faire démarrer le moteur
ou de naviguer.
Faire attention aux personnes présentes
dans l'eau.
Faire toujours passer le moteur horsbord au POINT MORT (N) et l’arrêter
immédiatement lorsque le bateau se
trouve dans une zone où des personnes
risquent de se trouver dans l’eau.
 DANGER
NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur ni sans une ventilation suffisante,
ni laisser les gaz d’échappement s’accumuler dans des endroits sans aération.
L'échappement des moteurs contient du
monoxyde de carbone qui, s'il est inhalé,
peut causer des lésions cérébrales
graves voire la mort.
 AVERTISSEMENT
Le capot moteur sert à protéger la partie
mécanique. NE PAS faire tourner le
moteur hors-bord sans son capot, sauf
dans le cadre d'une opération d'entretien. Faire attention de ne pas approcher
les mains, les cheveux ni les vêtements
de toute pièce en mouvement. Tout
contact avec des pièces en mouvement
risque d’entraîner des blessures.
 AVERTISSEMENT
Bien connaître les eaux dans lesquelles
on navigue. Le boîtier d'engrenages de
ce moteur hors-bord est en partie submergé et risque de heurter des obstacles
immergés. Le heurt d’obstacles immergés peut entraîner une perte de contrôle
et des blessures corporelles.
Démarrage / Arrêt du moteur
Se reporter à Inspection préalable à la
navigation , page 42. Procéder à l'inspection
avant d'utiliser le moteur hors-bord Evinrude
E-TEC G2.
AVIS
Le moteur DOIT être alimenté en eau
avant d’être mis en marche. Sinon, il
risque d’être endommagé rapidement.
S'assurer que les crépines de prises d’eau
sont immergées.
Interrupteur à clé / d’arrêt du moteur
Un interrupteur à clé / d’arrêt du moteur combiné constitue une particularité technique des
comman-des à distance précâblées Evinrude
et de tous les kits de câblage de commande
Evinrude. L’utilisation du dispositif d'arrêt du
moteur est vivement recommandée sur tous
les bateaux.
Raccorder l’attache à l’interrupteur à clé /
d’arrêt du moteur.
Si le bateau est équipé d'une deuxième station, connecter l'attache à l'interrupteur d'arrêt
de la deuxième station.
21
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
IMPORTANT : L'attache de la deuxième station DOIT être installé. Le hors bord ne peut
pas démarrer si l'attache de la deuxième station n'est pas en place.
2
1
3
1) Attache
2) Interrupteur à clé / d’arrêt du moteur
3) Interrupteur d'arrêt de la deuxième
station
009045
 AVERTISSEMENT
Toujours utiliser le cordon d’attache
pendant la navigation ; cela contribue à
empêcher le bateau de partir à la dérive
et à réduire le risque de blessures
corporelles ou de mort.
En cas d’urgence, il est possible de faire démarrer le moteur sans que l’attache soit en
place sur' l'interrupteur à clé.. Faire démarrer
le moteur normalement. Raccrocher une attache dès que possible. L’utilisateur doit
toujours utiliser l’attache et le cordon
lorsque le moteur est en marche. Se reporter à Interrupteur à clé / d’arrêt du moteur ,
page 21.
 AVERTISSEMENT
Éviter de heurter ou de tirer l’attache
hors de l’interrupteur d’arrêt du moteur
pendant la navigation normale. Éviter de
heurter la clé en cas de navigation sans
attache accrochée à l’interrupteur.
L’interruption inattendue du mouvement
vers l’avant qui s’ensuivra peut projeter
les occupants vers l’avant et leur causer
ainsi des blessures.
Faire en sorte que le cordon ne soit
jamais entravé ni emmêlé.
Lors de chaque sortie, vérifier le fonctionnement du système. Le moteur étant
en marche, décrocher l’attache de
l’interrupteur en tirant sur le cordon.
Si le moteur ne s'arrête pas, se reporter
à la Remarque relative à l'entretien à
la page 45.
IMPORTANT : L’interrupteur d'arrêt du moteur ne peut être efficace que s’il est en bon
état de fonctionnement. Lors de chaque sortie, examiner l’attache et le cordon pour voir
s’ils sont coupés, cassés ou usés. Les remplacer s’ils sont usés ou endommagés.
Attacher le cordon à une partie résistante
des vêtements ou du gilet de sauvetage du pilote – pas sur une partie d’où il risquerait
d’être arraché au lieu d’actionner l’interrupteur d’arrêt du moteur.
1
1) Cordon d'attache
22
009046
 FONCTIONNEMENT
Le décrochage de l’attache et du cordon provoque l’arrêt du moteur et empêche le pilote
de perdre le contrôle du bateau s’il se déplace
au-delà de la portée du cordon. Si le cordon
est trop long, il est possible de le raccourcir en
y faisant des nœuds ou des boucles. NE PAS
couper et rattacher le cordon.
Démarrage du moteur
IMPORTANT : Si le moteur est équipe du
système de commande à distance Evinrude
ICON II, se reporter à Commandes à distance — Système de contrôle Evinrude
ICON II , page 25.
Tourner la clé en position de MARCHE, puis :
AVIS
Vérifier
soigneusement
le
fonctionnement de tous les systèmes de
commande et de moteur avant de quitter
le quai.
Faire passer la poignée de commande au
POINT MORT.
Applications à un moteur — Tourner la clé à
fond dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu’à la position de DÉMARRAGE.
Applications à plusieurs moteurs — Enfoncer
et maintenir dans cette position le(s) bouton(s) de DÉMARRAGE.
Placez la commande sur la position de régime
le PLUS LENT.
1
1
1) Interrupteur à clé, position de
DÉMARRAGE
1) Position de régime le PLUS LENT
009047
1
009048
1
NE PAS avancer l'accélérateur avant le démarrage. Activer l'accélérateur prévaut sur le
système de contrôle de ralenti électronique.
Si le moteur hors-bord est démarré alors que
les gaz sont mis, il passe en mode de sécurité.
Il ne répondra pas à l'accélération tant que la
poignée d'accélérateur ne reviendra pas en
position de régime le PLUS LENT.
Une fois que le moteur démarre, le module de
gestion du moteur (EMM) accélère légèrement le ralenti automatiquement. Le ralenti diminue pendant que le moteur chauffe.
1) Boutons de démarrage
009158
Relâcher la clé ou les boutons lorsque le moteur démarre.
Si le moteur n'a pas démarré, relâcher la clé
ou le bouton pendant quelques instants, puis
essayer de nouveau.
23
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Le système d’alarme effectue un auto-test
chaque fois que l’interrupteur à clé passe de
la position d’ARRÊT à celle de CONTACT. Se
reporter à Surveillance du moteur , page 35.
Si le moteur hors-bord ne réagit pas normalement à cette méthode de démarrage ou ne
démarre pas, voir Dépannage , page 57.
Toutes les applications — Tourner la clé dans
le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position d'ARRÊT.
1
Après le démarrage du moteur
Si des anomalies sont décelées, le système
de surveillance du moteur émet un avertissement.
Arrêt du moteur
Faire passer la poignée de commande au point
Applications à plusieurs moteurs — Appuyer
1) Interrupteur à clé, position d'ARRÊT
009049
brièvement sur les boutons d'ARRÊT.
1
1
1
1) Interrupteur à clé, position d'ARRÊT
1) Boutons d'arrêt
24
009158
009159
Enlever la clé lorsque le bateau est laissé
sans surveillance.
 FONCTIONNEMENT
Commandes à distance — Système de contrôle Evinrude ICON II
Guide de l'utilisateur ICON II
1
IMPORTANT : Pour des informations complètes sur les systèmes de commande à distance ICON II, se reporter au « Guide de
l'utilisateur ICON II ».
3
2
Choix de commande à distance
Evinrude ICON II est un système de commande intelligent de changement de vitesses
et d'accélération électroniques à utiliser sur
les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC G2.
Les systèmes de commande ICON II sont disponibles pour les installations d'un à quatre
moteurs. Le système de commande ICON II
prend en charge les applications de double
poste et « flying bridge ».
Caractéristiques des systèmes
de commande à distance ICON II
4
Commande à levier unique montée sur
l'habitacle ICON II
009053
1) Interrupteur de correction d’assiette /
relevage
2) Indicateurs de position de marche
3) Bouton point mort
4) Bouton RPM Tune
1
4
3
1
2
2
4
3
6
Commande encastrée montée sur
le côté ICON II
1) Interrupteur de correction d’assiette /
relevage
2) Tableau de commutation RPM
3) Interrupteur de ARRÊT / CONTACT /
DÉMARRAGE
4) Témoin LED NEUTRE
009052
5
Commande à double levier montée sur
l'habitacle ICON II
009054
1) Interrupteur central de correction
d’assiette / relevage
2) Indicateurs de position de marche
3) Interrupteurs de réglage de moteur
individuel
4) Bouton SYNC
5) Bouton de mode
6) Bouton RPM Tune
25
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Commande de sens de marche
Le moteur étant en marche et la poignée de
commande au POINT MORT :
Déplacer la poignée de commande vers
l'avant ou l'arrière jusqu'à ce que le cran du
pignon de marche avant ou de marche arrière
soit en prise.
Commande de vitesse
Une fois en prise, déplacer la poignée de
commande lentement dans le même sens
pour accélérer.
Appuyer sur le bouton RPM + ou – pour le réglage précis de l'accélération ou du ralentissement du régime par paliers de 1 %.
Synchronisation du moteur
(commande à double levier montée
sur l'habitacle)
Appuyer sur le bouton SYNC pour synchroniser automatically le RPM de plusieurs moteurs. Le bouton SYNC transfère également
la commande de tous les moteurs au levier
bâbord.
26
 FONCTIONNEMENT
Commandes à distance — Commandes mécaniques Evinrude
 AVERTISSEMENT
Si l’on choisit une commande à distance autre qu’Evinrude, elle doit être dotée d’un
dispositif de prévention de démarrage en prise. Ce dispositif peut éviter des
blessures résultant d’un mouvement inattendu du bateau quand le moteur démarre.
L'utilisation d'une commande à distance mécanique nécessite la présence d'un convertisseur
de commande de changement de vitesses et d'accélération mécanique à numérique
accessoire.
IMPORTANT : Lorsque l’on choisit un système de commande à distance pour le bateau, spécifier des composants Evinrude. Les commandes Evinrude intègrent des dispositifs de sécurité et de commodité tels que :
• Prévention de démarrage en prise
• Connexions compatibles avec le système de câblage modulaire (MWS) Evinrude
2
2
3
1
5
Commandes montées sur le côté
3
4
1
6
006448
1) Poignée – sens de marche et accélération
2) Interrupteur de correction d’assiette / relevage
(le cas équipé)
3) Commande à levier unique montée sur
l'habitacle
4) Poignée – sens de marche et accélération
5) Levier de verrouillage au point mort
6) Levier de ralenti rapide (réchauffement)
5
4
Commandes encastrées montées sur le côté
006447
1) Poignée – sens de marche et accélération
2) Interrupteur de correction d’assiette / relevage
(le cas équipé)
3) Commande à levier unique montée sur
l'habitacle
4) Bouton de ralenti rapide (réchauffement)
5) Levier de verrouillage au point mort
27
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Commande de sens de marche
Le moteur étant en marche et la poignée de
commande au POINT MORT :
2
Commandes montées sur le côté
1
Débloquer la poignée de commande en
soulevant le levier de verrouillage au point
mort sur la manette. Déplacer la poignée de
commande d'un mouvement ferme et rapide
vers l’avant ou l’arrière jusqu’à ce que le
moteur soit en marche avant ou arrière.
5
3
4
Commande à levier unique montée
sur l’habitacle
006446
1) Poignée – sens de marche et accélération
2) Interrupteur de correction d’assiette / relevage
(le cas équipé)
3) Bouton de ralenti rapide (réchauffement)
4) Vis de réglage de friction d'accélération
(sous le capot)
5) Levier de ralenti rapide (réchauffement)
POINT MORT
MARCHE
AVANT (F)
MARCHE
ARRIÈRE (R)
MARCHE
ARRIÈRE (R)
MARCHE
AVANT (F)
2
004854
1
1
3
Commandes montées sur l'habitacle
Déplacer la poignée de commande d'un mouvement ferme et rapide vers l’avant ou l’arrière jusqu’à ce que le moteur soit en marche
avant ou arrière.
4
POINT MORT
Commande à double levier montée sur
l’habitacle
006445
1) Poignée – sens de marche et accélération
2) Interrupteur de correction d’assiette / relevage
(le cas équipé)
3) Bouton de ralenti rapide (réchauffement)
4) Vis de réglage de friction d'accélération (sous
le capot)
MARCHE
AVANT (F)
MARCHE
AVANT (F)
MARCHE
ARRIÈRE (R)
MARCHE
ARRIÈRE (R)
005502
28
 FONCTIONNEMENT
Commande de vitesse
Une fois en prise, déplacer la poignée de
commande lentement dans le même sens pour
accélérer.
Économie de carburant
La consommation de carburant peut varier
suivant la charge du bateau, la conception de
sa coque et le niveau d’accélération. Lorsque
le bateau atteint sa vitesse de pointe, ramener l’accélérateur de la position de VITESSE
MAXIMUM à un niveau inférieur d’accélération. Cela permet d'économiser du carburant
avec une perte minimale de vitesse.
Si le moteur en est équipé, utiliser la fonction
« Économie de carburant » des affichages ou
jauges numériques pour optimiser la consommation de carburant. Se reporter au guide de
l'utilisateur de l'affichage numérique.
1
2
Plage d’accélération type d’économie
de carburant
008490
1) Commande montée sur le côté
2) Commande montée sur l’habitacle
29
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Correction d'assiette, relevage et direction
Correction d’assiette et relevage assistée
Les fonctions de correction d'assiette et de relevage des moteurs hors-bord Evinrude E-TEC
G2 sont commandées par le module de gestion de moteur (EMM) du moteur.
IMPORTANT : L'activation d'un quelconque bouton de correction d'assiette lorsque l'interrupteur à clé est en position d'ARRÊT met brièvement le système en fonction. La pompe à carburant électrique se met alors en marche et la commande à distance, ainsi que les affichages
et jauges concernés, sont activés. Il y aura donc un léger délai d'attente avant que le système
de correction d'assiette soit opérationnel. Ceci est normal. Le système se met hors fonction
au bout de quelques secondes d'inactivité.
 AVERTISSEMENT
Lorsqu’on navigue par forte houle ou qu’on franchit un sillage, un angle d’assiette
causant un relevage excessif de la proue risque de faire pointer la proue
brusquement vers le haut et d’éjecter ou de blesser grièvement les occupants.
Certaines combinaisons bateau / moteur hors-bord / hélice peuvent connaître une
instabilité du bateau et / ou un couple de direction élevé en cas de navigation à
grande vitesse aux limites de la plage de correction d’assiette du moteur hors-bord
(proue relevée ou abaissée au maximum) ou à des angles proches de ces limites. La
stabilité du bateau et le couple de direction peuvent également varier en fonction des
conditions changeantes de l’eau. En cas de conditions défavorables quelconques,
ralentir et / ou régler l’angle de relevage pour garder le contrôle du bateau. En cas
d’instabilité du bateau et / ou d’un couple de direction élevé, demander au concessionnaire de corriger ces problèmes.
Certains bateaux labourent ou sont difficiles à déjauger lorsqu’ils naviguent à l'angle d'assiette
le plus faible. Si le bateau manque de maniabilité lorsque l’angle d'assiette correspond à
l'abaissement maximum de la proue, ajuster la correction d'assiette.
 AVERTISSEMENT
Si la proue du bateau s'enfonce dans l’eau à haute vitesse, le bateau peut être dirigé
par la proue ou tournoyer brusquement, ce qui risque d’éjecter ou de blesser grièvement ses occupants.
30
 CORRECTION D'ASSIETTE, RELEVAGE ET DIRECTION
3
2
2
11
1) Parallèle à la surface de l'eau
2) Interrupteur de correction d'assiette, ABAISSEMENT
3) Interrupteur de correction d'assiette, RELEVAGE
1
009055
Le bateau doit accélérer rapidement, déjauger facilement et naviguer parallèlement à la
surface de l'eau à vitesse élevée.
• Si l'assiette est trop BASSE, l'avant du bateau S'ABAISSE et fend l'eau.
• Si l'assiette est trop HAUTE, l'avant du bateau SE RELÈVE et rebondit.
i-Trim
Le moteur hors-bord est équipé de i-Trim, une
fonction d'assistance à la correction
d'assiette. Par défaut, cette fonction est
désactivée à l'usine.
Utiliser l'affichage numérique Evinrude ICONTouch ou ICON CS pour activer la fonction iTrim. Si le bateau n'est pas équipé d'un affichage numérique ICON, demander à son
concessionnaire d'utiliser le logiciel de diagnostic Evinrude Diagnostic pour activer cette
fonction.
Pour activer i-Trim :
• placer l'interrupteur à clé à la position de
CONTACT
• utiliser l'interrupteur de correction d'assiette /
relevage pour régler l'assiette du moteur à
la position d'ABAISSEMENT maximum.
Au cours de la navigation, le moteur horsbord corrige automatiquement l'assiette à la
hausse ou à la baisse pour obtenir un angle
d'assiette acceptable en fonction des paramètres préprogrammés.
Utiliser l'interrupteur de correction d'assiette /
relevage situé sur le levier de commande
pour le réglage précis de l'angle d'assiette optimal.
IMPORTANT : L'utilisation de l'interrupteur
de correction d’assiette / relevage pour régler
l'angle d'assiette du moteur hors-bord désactive provisoirement i-Trim.
Pour réactiver i-Trim :
• utiliser l'interrupteur de correction d'assiette /
relevage pour régler l'assiette du moteur à
la position d'abaissement maximum.
• amener le moteur au régime de ralenti.
Correction d’assiette
Dans la plupart des conditions de navigation,
il est recommandé de corriger l'assiette du
moteur hors-bord à la position d'abaissement
maximum lorsqu’on accélère. Une fois que le
bateau a déjaugé, relever le moteur hors-bord
pour obtenir les performances optimales.
Faire naviguer le bateau sur l'eau pour
déterminer le meilleur angle d'assiette.
Un excès de correction d’assiette augmente
le régime moteur tout en réduisant la vitesse.
La meilleure correction d’assiette donne la vitesse la plus élevée avec le régime moteur le
plus bas.
IMPORTANT : La répartition du poids peut influer sur les performances du bateau. Répartir uniformément le poids dans le bateau.
31
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Réglage de l’angle d’assiette
Limite de relevage
Utiliser l'interrupteur de correction d'assiette /
relevage pour régler la position du moteur
dans la plage de correction d'assiette ou de
relevage.
Se reporter à Réglages , page 68, si le moteur hors-bord touche le puits du moteur du
bateau pendant le relevage.
Soupape de détente manuelle
Si nécessaire, on peut relever ou abaisser le
moteur hors-bord manuellement au moyen de
la soupape de détente manuelle.
 AVERTISSEMENT
1) Plage de correction d'assiette
2) Plage de relevage
009056
Eau peu profonde
AVIS
Lorsque le moteur fonctionne relevé, ne
pas dépasser la vitesse de ralenti rapide.
Maintenir les prises d'eau immergées à
tout moment pour prévenir toute surchauffe du moteur.
Ajuster la position du moteur hors-bord dans
la plage de relevage pour la navigation en eau
peu profonde.
Ne laisser personne s’approcher d’un
moteur hors-bord relevé lors du desserrage de la vis de détente manuelle. Il
risque de s’abaisser brusquement et violemment. Veiller à resserrer la vis de
détente manuelle après avoir repositionné manuellement le moteur horsbord. Le serrage de la vis rétablit également la protection contre les impacts du
moteur hors-bord et la capacité d’inversion de poussée.
1) Tourner lentement la vis de détente manuelle dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (de 3 tours et demi environ)
jusqu’à ce qu’elle touche légèrement son
anneau de retenue.
2) Repositionner le moteur hors-bord.
3) Serrer la soupape de détente manuelle
pour maintenir le moteur hors-bord dans sa
nouvelle position.
1
1) Prises d'eau
009057
Plage de relevage
La plage de relevage permet de relever le moteur hors-bord afin d’obtenir la hauteur libre
sous moteur nécessaire lors de l’échouage,
de l’amarrage, du lancement ou du remorquage.
32
Vis de détente manuelle
009059
 CORRECTION D'ASSIETTE, RELEVAGE ET DIRECTION
Protection contre les dommages
par suite d’impact
 AVERTISSEMENT
Tout mauvais fonctionnement de l’unité
de correction d’assiette et de relevage
assistés risque d’entraîner une perte de
protection par l’amortisseur en cas de
collision avec un obstacle immergé. Un
mauvais fonctionnement peut également entraîner une perte de capacité
d’inversion de poussée.
Un niveau correct de fluide doit être
maintenu pour garantir le fonctionnement de la protection contre les impacts
de ce moteur.
Le moteur hors-bord est doté d’un système
d’amortissement conçu pour améliorer sa
résistance en cas de collision avec des objets
immergés aux vitesses lentes à modérées.
De tels impacts peuvent endommager
gravement le moteur hors-bord ou le bateau.
Les occupants peuvent également être
éjectés ou se blesser en tombant contre des
éléments du bateau à cause de la brusque
décélération qui suit les impacts.
En cas de navigation dans des eaux mal
connues, peu profondes ou chargées de détritus, se renseigner sur les zones dans lesquelles il est possible de naviguer sans
danger et sur les risques de navigation auprès d’une source locale sûre. Ralentir et rester très vigilant !
IMPORTANT : Les dommages par suite d'impact ne sont PAS couverts par la garantie du
moteur hors-bord.
AVIS
Le système d’amortissement en cas de
collision du moteur hors-bord ne fonctionne pas en marche arrière. Si l’on
heurte un objet en reculant, que ce soit
dans l’eau ou lors du transport sur
remorque, le bateau et le moteur peuvent
être gravement endommagés.
009061
Si on heurte un objet quelconque :
• ARRÊTER immédiatement le moteur horsbord et l’examiner pour voir si le matériel de
montage est desserré.
• EXAMINER les supports pivotant et arrière
et les organes de direction pour voir s’ils
sont endommagés.
• EXAMINER également le bateau pour voir
si sa structure est endommagée.
• RESSERRER tout matériel desserré.
Si la collision s’est produite dans l’eau, rentrer
lentement au port. Avant de recommencer à
naviguer, faire examiner minutieusement tous
les composants par le concessionnaire.
Si votre moteur ne se règle pas à la position
d'abaissement maximum de l'assiette, il se
peut qu'il ait heurté un objet immergé. Voir la
Remarque relative à l'entretien , page 59.
 AVERTISSEMENT
009060
L’absence d’une inspection destinée à
rechercher d’éventuels dégâts après un
accident ou une collision risque d’entraîner la panne soudaine et inattendue d’un
organe, une perte de contrôle du bateau
et des blessures corporelles. L’absence
de réparations risque de réduire la capacité de résistance à de futurs impacts du
bateau et du moteur hors-bord.
33
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Direction assistée dynamique (DPS)
Le moteur hors-bord peut être équipé d'une
direction assistée dynamique (DPS). La DPS
offre trois niveaux de servodirection.
Niveaux de servodirection
Tous les niveaux de servodirection fournissent le même taux d'assistance aux régimes moteur inférieurs à 4 500 tr/min.
À mesure que le régime moteur augmente à
plus de 4 500 tr/min, les niveaux de servodirection baissent progressivement.
Le niveau de servodirection par défaut réglé
en usine est « Minimum ». Utiliser l'affichage
numérique Evinrude ICON-Touch ou ICON
CS pour faire passer le niveau de servodirection au réglage « Moyen » ou « Maximum ».
 AVERTISSEMENT
Le choix du niveau de servodirection
dépendra des préférence de l'opérateur.
À noter que la modification du niveau de
servodirection peut affecter la maniabilité du bateau.
Après toute modification du niveau de
servodirection, naviguer le bateau avec
prudence pour s'habituer aux éventuelles variations des caractéristiques de
maniabilité du bateau.
Si le bateau n'est pas équipé d'un affichage
numérique ICON, demander à son concessionnaire d'utiliser le logiciel de diagnostic
Evinrude Diagnostic pour modifier le niveau
de servodirection.
34
 SURVEILLANCE DU MOTEUR
Surveillance du moteur
IMPORTANT : Le moteur hors-bord doit être
doté d'un système de surveillance du moteur
tel que Evinrude ICON Touch, ICON, ICommand ou tout autre instrument CANbus
conforme à la norme NMEA 2000.
Une jauge SystemCheck, ou équivalent peut
être utilisée. Les jauges analogues exigent
l'installation d'un convertisseur numérique à
analogue.
Le système de surveillance du moteur fournit
des informations sur le fonctionnement du
moteur et avertit l'opérateur en cas de conditions anormales susceptibles d'endommager
le moteur hors-bord. Ledit système se compose d'un affichage ou d'une jauge intégré(e)
dans le tableau de bord, d'un avertisseur sonore, de capteurs sur le moteur et d'un réservoir d'huile, ainsi que du câblage correspondant.
Affichages et jauges
Les jauges et affichages sont disponibles
sous diverses formes, telles que Evinrude
ICON Touch, ICON Pro avec affichage LCD
numérique, ou une simple jauge SystemCheck.
1
Affichages et jauges (type)
1) Evinrude ICON Touch 7.0
2) Jauge série ICON Pro
2
009062
009063
Se reporter au guide de l'utilisateur de l'affichage ou de la jauge pour les instructions de
fonctionnement, les avertissements et les instructions de contrôle.
Auto-test du système
Lors du démarrage du moteur, marquer une
pause avec l'interrupteur à clé en position
d’ALLUMAGE. Les affichages et les jauges
numériques procèdent à un auto-test comme
suit :
Evinrude ICON Touch — L'écran tactile nu-
mérique affiche un écran de « démarrage »
suivi du logo Evinrude, puis passe à la page
d'accueil par défaut.
ICON — La jauge ICON émet un bip. Les
écrans LCD du tachymètre et du capteur de
vitesse affichent SELF TEST MODE IN
OPERATION (en mode auto-test). Lorsque
l'auto-test est terminé, les jauges émettent un
bip, puis affichent SELF TEST COMPLETE!
(auto-test terminé).
I-Command — Le système I-Command af-
fiche l'écran d'accueil Evinrude, puis l'affichage du tachymètre.
SystemCheck — Le système de surveillance
SystemCheck émet un bip. Les voyants de la
jauge SystemCheck s'allument tous en même
temps, puis s'éteignent l'un après l'autre.
Avertissements de surveillance
du moteur
Le système de surveillance du moteur active
l'avertisseur sonore et allume le voyant de la
jauge correspondante pendant un minimum
de 30 secondes ou jusqu'à ce que l'on prenne
connaissance de l'avertissement. Si l'état de
fonctionnement anormal persiste, le voyant
restera activé jusqu'à ce que l'interrupteur à
clé soit mis en position d'ARRÊT ou que la
défaillance soit corrigée.
L’alarme SystemCheck se reproduit lors du
démarrage suivant si le problème n’a pas été
corrigé.
35
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Module électronique à sécurité
intégrée de réglage de vitesse,
S.A.F.E. (Speed Adjusting Failsafe
Electronics)
Il reste environ une heure de fonctionnement
à pleine accélération lorsque le niveau d'huile
de réserve est atteint.
« NO OIL » (réservoir d'huile vide)
Si l'EMM détecte qu'un problème pourrait L'avertissement NO OIL (réservoir d'huile
causer un endommagement permanent du vide) indique un problème de distribution
moteur, il limite la vitesse du moteur à 1 200 d'huile. Le module EMM prend les mesures
tr/min. Ce dispositif de protection supplémen- de sécurité intégrée suivantes :
taire est désigné S.A.F.E. – Speed Adjusting • activation d'une mention d'avertissement ou
éclairage du voyant NO OIL
Failsafe Electronics (module électronique à
• activation du mode S.A.F.E.
sécurité intégrée de réglage de vitesse)
Si le moteur tourne à plus de 1 200 tr/min à Si le réservoir d'huile est vide, le remplir dès
l'activation du mode S.A.F.E., il vibrera de fa- que possible avec de l'huile recommandée.
çon visible.
Si le réservoir d'huile n'est pas vide, chercher
Dans certaines conditions, le module de ges- de l'aide ou rentrer à bon port.
tion du moteur (EMM) arrête ce dernier.
Le moteur hors-bord est conçu pour fonctionner en mode S.A.F.E. à vitesse réduite pen AVERTISSEMENT
dant 5 heures maximum en cas de panne
En mode S.A.F.E., la vitesse du moteur d'huile. Remplir le réservoir d'huile.
est limitée. Dans certaines circonstances, la vitesse limitée du moteur peut Après 5 heures, l'EMM activera le mode
réduire la manœuvrabilité du bateau. Si SHUT DOWN et réglera le Code d'erreur 33;
le mode S.A.F.E. est activé et que vous Critical NO OIL (critique réservoir d'huile
n'êtes pas en mesure de résoudre le pro- vide).
blème, chercher de l'aide ou rentrer à IMPORTANT : Si le hors bord passe en mode
bon port. Un grave endommagement du SHUT DOWN, remplir à nouveau le réservoir
moteur et / ou une manœuvrabilité réduite d'huile. Amorcer ensuite le système de lubrifipeuvent être imminents.
cation. Voir Amorçage du circuit d’huile ,
Dans certaines conditions, le module de page 17.
gestion du moteur (EMM) arrête ce derTEMP (température) ou HOT (chaud)
nier.
L'avertissement TEMP indique une surLes avertissements suivants peuvent appa- chauffe du moteur. En fonction de la gravité
raître sur la jauge de surveillance du moteur : de la surchauffe, le module EMM peut
prendre une ou plusieurs des mesures de sé«LOW OIL» (niveau d’huile insuffisant)
curité intégrée suivantes :
L'avertissement LOW OIL (niveau d’huile
• activation de l'avertissement TEMP ou du
insuffisant) indique que l'huile du réservoir est
voyant HOT
au niveau de réserve (rempli d'un quart). Le
•
activation
du mode S.A.F.E.
module EMM prend les mesures de sécurité
• activation de l'arrêt automatique du moteur
intégrée suivantes :
• activation d'une mention d'avertissement ou
éclairage du voyant LOW OIL
Remplir le réservoir d'huile avec l'huile de
moteur hors-bord recommandée dès que
possible pour éviter que le réservoir se vide.
Voir Remplissage du réservoir d'huile du
moteur hors-bord , page 17.
36
Si l'avertissement TEMP est activé, se
reporter à Dépannage , page 57.
 SURVEILLANCE DU MOTEUR
CHECK ENGINE (vérifier moteur)
L'avertissement CHECK ENGINE indique
une condition anormale du moteur. En
fonction de la gravité de cette condition, le
module EMM peut prendre une quelconque
des mesures de sécurité intégrée suivantes :
• activation d'une mention d'avertissement ou
éclairage du voyant CHECK
ENGINE
• activation du mode S.A.F.E.
• activation de l'arrêt automatique du moteur
Si l'avertissement CHECK ENGINE est
activé, se reporter à Dépannage , page 57.
 AVERTISSEMENT
Si le moteur hors-bord est COUPÉ et que
le voyant « CHECK ENGINE » clignote,
le moteur hors-bord ne peut pas être
redémarré. Une condition dangereuse
dans le circuit de carburant peut se produire.
Demander de l’aide pour rentrer au port.
Demander l'assistance d'un concessionnaire Evinrude agréé, d'un atelier de
réparation ou d'une personne de son
choix pour l'entretien, la réparation ou
le remplacement.
37
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Conditions particulières de fonctionnement
Temps froid et gel
AVIS
L'huile Evinrude XD100 doit être utilisée
aux températures inférieures à 0 °C.
Pendant le fonctionnement par temps de gel,
toujours laisser le carter immergé.
Lors du retrait du moteur hors-bord de l’eau
salée, le laisser en position verticale jusqu’à
ce que son circuit de refroidissement se soit
vidé. Ranger le moteur hors-bord en position
verticale.
AVIS
L’eau restant dans le boîtier d’engrenages, le circuit de refroidissement ou
tout autre organe peut geler et endommager gravement le moteur.
Installation à plusieurs moteurs
hors-bord
En marche arrière au-dessus de la basse vitesse, s’assurer que tous les moteurs horsbord sont en marche, même si l'un est au
POINT MORT.
Si l’on doit rentrer au port avec un seul moteur
hors-bord en marche, relever le moteur
inopérant suffisamment haut pour maintenir
son hélice hors de l'eau.
Si vous revenez au niveau de la mer, demander au concessionnaire d'installer l'hélice originale et de de vérifier la plage de régime de
fonctionnement correcte.
Eau salée
Une protection par anode du moteur horsbord est prévue pour une navigation en eau
salée ou saumâtre.
Lors du retrait du moteur hors-bord de l’eau
salée, le laisser en position verticale jusqu’à
ce que son circuit de refroidissement se soit
vidé. Pendant les longues périodes d’amarrage, relever le boîtier d'engrenages hors de
l’eau, sauf par temps de gel. Rincer le moteur
hors-bord si on le désire. Se reporter à Rinçage , page 50.
Eau peu profonde
Le boîtier d’engrenages peut être endommagé si on le laisse traîner sur le fond des voies
navigables. Faire preuve de prudence en cas
de navigation en eau peu profonde.
IMPORTANT : Les dommages par suite
d'impact ne sont PAS couverts par la garantie
du moteur hors-bord.
Remorquage
S’il est nécessaire de se faire remorquer par
un autre bateau :
• Passer le moteur au POINT MORT;
Haute altitude
• Relever son boîtier d'engrenages hors de
Le module de gestion (EMM) du moteur horsl’eau;
bord compense automatiquement les chan- • Transborder tous les passagers dans un
gements d’altitude. Toutefois, en cas de naviautre bateau;
gation au-dessus de 900 m, une légère perte
• Maintenir la vitesse en dessous de celle de
de puissance due à la réduction de la densité
déjaugeage.
de l'air peut se produire.
Si le moteur tombe en-dessous de la plage de
fonctionnement aux pleins gaz recommandée, demander au concessionnaire de choisir
une hélice à pas appropriée.
38
 CONDITIONS PARTICULIÈRES DE FONCTIONNEMENT
Eau envahie d’algues
Les algues obstruent les prises d’eau et
peuvent provoquer la surchauffe du moteur
hors-bord. La présence d’algues sur l’hélice
provoque des vibrations et ralentit le bateau.
Lorsqu’on navigue en eau envahie d’algues,
naviguer à basse vitesse et fréquemment en
MARCHE ARRIÈRE pour dégager l’hélice et
les prises d’eau des algues qui s’y trouvent.
Vérifier souvent la pression d'eau.
Si la navigation en MARCHE ARRIÈRE ne
permet pas de se débarrasser des algues,
ARRÊTER le moteur. Enlever les algues de la
zone de l’hélice et des prises d’eau avant de
naviguer à une vitesse supérieure.
39
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Transport du moteur hors-bord
Transport sur remorque
Soulever le levier de remorquage. Un encliquetage maintiendra le levier en position.
 AVERTISSEMENT
Tenir tout le monde à distance de la zone
de poupe lors du relevage ou de l'abaissement du moteur hors-bord. Tout
contact avec des pièces en mouvement
risque d’entraîner des blessures corporelles ou la mort.
AVIS
Lors du remorquage du moteur horsbord, NE PAS couvrir le moteur avec une
toile, au risque de ternir le fini des
capots du moteur hors-bord.
Levier de remorquage
009066
Baisser le moteur hors-bord jusqu'à ce que le
levier de remorquage s'enclenche dans les
supports arrière.
Le moteur hors-bord est conçu pour être remorqué en position relevée à l'aide du levier
de remorquage, ou en position verticale.
Pour enclencher le levier — Relever complè-
tement le moteur hors-bord au moyen de l'interrupteur de relevage pour transport sur
remorque sur le capot moteur tribord, ou de
l'interrupteur de correction d'assiette / relevage sur la commande à distance.
009083
Si le moteur hors-bord doit rester relevé pendant une période prolongée, utiliser le levier
de remorquage.
Pour désengager le levier — Relever
complètement le moteur hors-bord. Replacer
le levier de remorquage en position rabattue.
Abaisser le moteur hors-bord en position
verticale.
1
1) Interrupteur de relevage de
remorque
40
009041A
 TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
REMARQUE CONCERNANT L'ENVIRONNEMENT
Mettre au rebut les chiffons souillés d'huile
ou de carburant de manière écologiquement
responsable ou conformément aux réglementations locales en vigueur.
Le moteur est expédié de l'usine sans panneaux de capot moteur colorés. Une housse
d'expédition est utilisée pour protéger le moteur en cours d'expédition.
009068
Transport / Remisage
Si le hors bord est retiré du bateau pour le
transport ou l'entrepôt, vous DEVEZ :
• Sceller les conduites d'huile sur le bateau et
le hors bord pour éviter les fuites et protéger
le système d'huile des contaminants.
• Installer des supports d'expédition pour
éviter la rotation du hors bord.
• Raccords de direction sur le hors bord et les
flexibles hydrauliques pour éviter les fuites
et protéger le système hydraulique des
contaminants.
AVIS
Ne pas reposer la housse d'expédition
une fois les panneaux de capot moteur
en place, ceci risquant de rayer les autocollants ou les capots.
 AVERTISSEMENT
Il se peut qu’une petite quantité de carburant s’écoule lors du débranchement
du raccord de carburant.
L’essence est extrêmement inflammable
et explosive dans certaines conditions.
Veiller à ce que les flexibles de carburant
débranchés ne fuient pas.
Faire preuve de prudence lors de la
manipulation du circuit de carburant.
Porter des lunettes de sécurité et travailler dans un endroit bien ventilé. Éteindre
toute substance fumigène et s'assurer
qu'aucune flamme nue ou source d'inflammation n'existe.
Toujours essuyer tout débordement de
carburant.
41
Utilisation du moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2
Inspection préalable à la navigation
 AVERTISSEMENT
Procéder systématiquement à une inspection du bateau avant la navigation. Vérifier
le bon fonctionnement des commandes essentielles, des dispositifs de sécurité et
des composants mécaniques. Corriger les problèmes éventuels AVANT de quitter le
quai. Veiller à ce que soient présents à bord tous les équipements de sécurité
obligatoires selon la réglementation en vigueur.
 AVERTISSEMENT
Le ou les moteurs doivent être coupés et le cordon d'attache doit systématiquement
être retiré de l'interrupteur d'arrêt du moteur avant de vérifier les éléments suivants.
Ne faire démarrer le ou les moteurs que lorsque tous les points ont été vérifiés et
fonctionnent correctement.
42
ÉLÉMENT
FONCTIONNEMENT
Coque
Inspecter
Hélice
Inspecter l’état de l’hélice. Réparer ou remplacer
une hélice endommagée.
Circuit de refroidissement
Inspecter les crépines de prises d’eau.
Équipement de sécurité
S'assurer que l'équipement de sécurité est à bord.
Niveau d'huile
Vérifier. Remplir si nécessaire.
Cale
Vidanger. S'assurer que le ou les bouchons de
vidange sont bien mis en place.
Batterie
Vérifier que les connexions de la batterie sont propres,
bien serrées et isolées. S'assurer que la batterie /
le compartiment de batterie sont bien fixés.
Niveau de carburant
Vérifier. Remplir si nécessaire.
Feux de navigation
Vérifier le fonctionnement.
Système de direction
Vérifier le fonctionnement.
Systèmes du bateau
(avertisseur, pompes, radio)
Vérifier le fonctionnement.
Interrupteur d'arrêt du moteur /
Cordon d'attache
Inspecter l'état du cordon d'attache. Attacher le cordon d'attache à l'interrupteur à clé ou à l'interrupteur
d'arrêt du moteur (selon l'application). Tester le fonctionnement. Rattacher le cordon d'attache à l'interrupteur.
Guide de l’opérateur
Confirmer que ce Guide de l’opérateur est à bord
et facilement accessible.
Interrupteurs à clé /
de démarrage du moteur
Interrupteur à clé (commande à distance)
Tester le fonctionnement.
Affichages et jauges
Auto-test et avertisseur sonore, vérifier le fonctionnement
Changement de vitesse
et accélérateur
Vérifier le fonctionnement.
Système de correction d'assiette
Vérifier le fonctionnement.
Circuit de refroidissement
Confirmer le fonctionnement (indicateur de la pompe
à eau).

43
44
Entretien
45
Informations sur l'installation des émissions du moteur
Un atelier de réparation ou une personne désignée par le propriétaire peut procéder aux opérations d'entretien, de remplacement ou de réparation des dispositifs et systèmes de contrôle
des émissions. Ces instructions ne requièrent aucun composant ni aucune intervention de
BRP ou de concessionnaires Evinrude agréés. Bien que les concessionnaires Evinrude
agréés aient une connaissance technique approfondie et des outils d'entretien adaptés aux
moteurs hors-bord Evinrude, la garantie liée au contrôle des émissions n'a pas pour condition
le recours à un concessionnaire Evinrude agréé ou à un quelconque établissement lié commercialement à BRP.
Pour toute réclamation au regard de la garantie liée au contrôle des émissions, BRP limite le
diagnostic et la réparation des pièces liées au contrôle des émissions aux concessionnaires
Evinrude agréés. Pour plus d'informations, se reporter à GARANTIE LIÉE AU CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS US EPA du présent document. Il incombe au propriétaire de procéder aux
entretiens appropriés. Une réclamation au regard de la garantie pourra être rejetée si, entre
autres, le propriétaire ou l'opérateur a causé l'apparition de problèmes du fait d'un entretien
ou d'une utilisation inapproprié(e).
Respecter les instructions relatives aux spécifications de carburant au chapitre SPÉCIFICATIONS DE CARBURANT de ce manuel. Même si de l'essence contenant plus de dix pour
cent par volume d'éthanol est disponible, l'US EPA interdit l'utilisation d'essence contenant
plus de 10 % vol d'éthanol pour ce moteur. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 %
vol d'éthanol avec ce moteur risque d'endommager le système de contrôle des émissions.
Responsabilité du fabricant
Depuis 1999, les fabricants de moteurs hors-bord doivent déterminer les niveaux d’émissions
d’échappement pour chaque gamme de puissances et obtenir pour ces moteurs l’agrément
de l’Agence pour la protection de l’environnement des États-Unis d’Amérique (EPA). Une étiquette d’information sur le contrôle des émissions indiquant les niveaux d’émissions et les caractéristiques du moteur doit être apposée sur chaque moteur hors-bord lors de la fabrication.
Responsabilité du concessionnaire
Lors des opérations d'entretien effectuées sur tous les moteurs hors-bord Evinrude fabriqués
à partir de 1999 sur lesquels est apposée une étiquette d’information sur le contrôle des émissions, les réglages doivent rester dans les limites des spécifications publiées par l’usine.
Le remplacement ou la réparation de tout organe lié aux émissions doit être effectué d’une
manière qui maintient les niveaux d’émissions dans les limites définies par les normes d’agrément prescrites.
Les concessionnaires ne doivent apporter au moteur hors-bord aucune modification de nature
à changer sa puissance ou à permettre aux niveaux d’émissions de dépasser les spécifications prédéterminées à l’usine.
Les exceptions incluent les changements prescrits par le fabricant, tels que les réglages en
fonction de l’altitude, par exemple.
46
 INFORMATIONS SUR L'INSTALLATION DES ÉMISSIONS DU MOTEUR
Responsabilité du propriétaire
Le propriétaire / opérateur doit faire entretenir le moteur pour maintenir les niveaux d’émissions dans les limites définies par les normes d’agrément prescrites.
Le propriétaire / opérateur ne doit apporter ni faire apporter par quiconque au moteur aucune
modification de nature à en changer la puissance ou à permettre aux niveaux d’émissions de
dépasser les spécifications prédéterminées à l’usine.
Toute modification apportée au circuit de carburant pour pousser la puissance ou les niveaux
d’émissions au-delà des réglages effectués à l’usine ou des spécifications annulera la garantie du produit.
Réglementation des émissions par l’Agence pour la protection
de l’environnement (EPA)
Tous les moteurs hors-bord Evinrude neufs fabriqués à partir de 1999 par BRP sont certifiés
par l’EPA conformes aux spécifications de la réglementation du contrôle de la pollution atmosphérique par les nouveaux moteurs de bateaux à allumage par étincelle. Cette certification dépend du respect des normes établies par l’usine lorsque certains réglages sont effectués.
C’est la raison pour laquelle la méthode d’entretien du produit établie par l’usine doit être appliquée à la lettre et, lorsque c’est possible, le produit ramené à sa conception d’origine. Les
responsabilités énumérées ci-dessus sont d’ordre général et ne constituent en aucun cas une
liste complète des règles et règlements relatifs aux spécifications d’émissions d’échappement
établies par l’EPA pour les produits marins. Pour plus de détails en la matière, prendre contact
avec les organismes suivants :
U.S. Environmental Protection Agency
Office of Transportation and Air Quality
1200 Pennsylvania Ave. NW
Mail Code 6403J
Washington D.C. 20460
Site Internet de L'EPA :
www.epa.gov/otaq
47
Entretien
Calendrier d'entretien et d'inspection
Une inspection et un entretien réguliers sont nécessaires pour prolonger la vie du moteur horsbord. Le tableau suivant fournit des directives pour l'inspection et l'entretien. L'entretien des
500 heures / 5 ans doit être effectué par un concessionnaire agréé, un atelier de réparation
ou une personne de son choix.
IMPORTANT : Ajuster le calendrier d'entretien selon les conditions d'utilisation et le milieu
ambiant. Les moteurs hors-bord exploités à des fins locatives ou commerciales ou qui sont
soumis à un usage intensif doivent faire l'objet d'opérations d’inspection et d’entretien plus
fréquentes.
Entretien par le concessionnaire toutes les 500 heures
ou tous les 5 ans (1)
Inspections par le client toutes les 100 heures
ou tous les ans (1)
Produit de soins du moteur
Description
Action
Anodes (protection anticorrosion)
Sonde de contre-pression
Capots
Niveaux de liquide (direction
et correction d'assiette)
Filtres à carburant
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages
Vérifier l'état (1), (2)
Remplacer
Nettoyer et cirer, réparer les rayures
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages
Graisseurs
Filtre à huile (réservoir d'huile séparé
en option uniquement)
Cannelures d'arbre d'hélice
Codes de service
Bougies
Thermostat
Pompe à eau


Vérifier le niveau.
Remplacer
Vérifier le niveau, voir « Niveau de lubrifiant
pour boîtier d'engrenages » à la page 52.
Remplacer
Lubrifier



A
B


B


Remplacer
Inspecter et lubrifier
Accéder au module EMM, rechercher et, au
besoin, résoudre les codes
Remplacer (3)
Inspecter (3)
Remplacer
(1) Selon première échéance. Certaines conditions peuvent nécessiter une inspection ou un entretien plus
fréquent(e).
(2) Tous les ans pour les cas d'utilisation en eau salée – Se reporter à Entretien , page 50.
(3) Composant lié aux émissions. Se reporter à Responsabilité du propriétaire , page 47, à Informations sur
la garantie du produit , page 73 et à Garantie liée au contrôle des émissions US EPA , page 80, le cas
échéant.
48






 CALENDRIER D'ENTRETIEN ET D'INSPECTION
Produits de soins du moteur
Les produits de soins du moteur répertoriés dans le tableau ci-dessous sont référencés dans
le présent guide et leur utilisation est recommandée pour les moteurs hors-bord Evinrude
E-TEC G2.
Produit
Usage
A.
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF Pro
Boîtier d'engrenages
B.
Graisse Triple-Guard
Graisseurs, arbre d'hélice
–
Fluide de correction d'assiette / relevage assisté,
P/N° 767969
Système à correction d’assiette
et relevage assisté
–
Fluide de direction SeaStar, P/N° 770891
Système de direction hydraulique
–
Stabilisateur de carburant 2+4 Evinrude
Protège le circuit de carburant
et stabilise le carburant
–
Produit anticorrosion en bombe
Protège les composants métalliques
de la corrosion
49
Entretien
Anodes
Ce moteur hors-bord est équipé d'une ou de
plusieurs anodes sacrificielles qui le protègent de la corrosion galvanique. La désintégration de l’anode est normale et indique
qu’elle remplit sa fonction. Vérifier chaque
anode régulièrement. Remplacer les anodes
dont la taille est inférieure aux 2/3 de leur
taille d’origine. Demander l’assistance du
concessionnaire pour les remplacements.
L'utilisation d'une peinture antisalissure à
base de métal sur le bateau ou le moteur
hors-bord et l'utilisation de courant en provenance d'une source à terre mal installée dans
la zone d'amarrage du bateau accéléreront
également la corrosion.
AVIS
NE JAMAIS peindre l’anode, ses fixations ni sa surface de montage. La peinture réduira son efficacité contre la
corrosion.
Rinçage
AVIS
Anodes anticorrosion
009069
Anode anticorrosion
009070
La corrosion galvanique détruit les pièces
métalliques immergées et peut se produire
aussi bien dans l’eau douce que dans l’eau
salée ; cependant les eaux salées, saumâtres
et polluées accélèrent la corrosion.
50
IMPORTANT : Régler le hors bord à la
position verticale (bas) pour rincer le
moteur.
Le rinçage du moteur avec le hors bord
relevé peut laisser entrer de l'eau au
niveau des cylindres, entrainant l'endommagement du moteur.
Une fois le rinçage complet, entreposer
le hors bord dans la position du bas.
Si le hors bord doit être entreposé en
position relevé, S'ASSURER que le système de refroidissement est complètement vidé avant de le RELEVER.
Ne jamais placer le boîtier d'engrenages
plus haut que le bloc-moteur. Toute eau
restant dans les conduits d’échappement peut couler dans les cylindres et
les endommager gravement.
Rincer le moteur hors-bord avec de l'eau
douce après utilisation en eau saumâtre ou
polluée pour minimiser l'accumulation des
dépôts calcaires et de silt dans les passages
du circuit de refroidissement. Le moteur horsbord peut être rincé sur la remorque ou sur le
quai. Corriger le moteur hors-bord en position
verticale (vers le bas) dans un endroit bien
ventilé.
 ENTRETIEN
Il n'est pas nécessaire que le moteur soit en
marche au cours du rinçage. SI l'on décide de
faire tourner le moteur, respecter les étapes
supplémentaires indiquées ci-dessous :
• Déposer l’hélice.
• FAIRE TOURNER LE MOTEUR AU
RÉGIME DE RALENTI uniquement.
• Reposer l'hélice. Voir Hélice , page 66.
Orifice de rinçage du capot moteur
inférieur
1) Placer le moteur hors-bord dans un endroit
ayant un bon écoulement.
2) Raccorder un tuyau d'arrosage à l'orifice
de rinçage.
N’utiliser que des fusibles de même
AVIS
N'utiliser que des fusibles de même
intensité nominale.
Le moteur hors-bord fait appel aux minifusibles suivants. Demander l'assistance du
concessionnaire pour le remplacement des
fusibles.
Fusibles
Intensité
nominale
3
5
10
30
P/N° du fusible de rechange
3011805
514764
514766
3011729
Déposer le capot moteur bâbord. Retirer le
couvercle de la boîte à fusibles. Remplacer le
fusibles grillé.
009071
3) Réaliser la correction verticale (vers le bas)
du hors bord.
4) Ouvrir le robinet d’eau. Maintenir la pression de l'eau entre 140 et 300kPa.
5) Après le rinçage, laisser le moteur horsbord en position verticale suffisamment
longtemps pour vider entièrement le blocmoteur.
Fusibles
Un fusible grillé pourra empêcher le moteur
de démarrer.
Des défaillances répétées de fusible indiquent un problème potentiellement grave.
Ne pas le remplacer par un fusible d'une intensité nominale supérieure.
Boîte à fusibles
009074
AVIS
Des problèmes électriques risquent de
se produire si le capot n'est pas correctement installé.
51
Entretien
Niveau de lubrifiant pour boîtier
d'engrenages
Finition externe du moteur
hors-bord
Déposer le capot moteur tribord. Inspecter le
niveau de lubrifiant dans le réservoir d'huile.
Laver régulièrement l’ensemble du bateau et
le moteur hors-bord à l’eau savonneuse et
appliquer une couche de cire automobile
dessus. Laisser les capots moteur en place
lors du lavage du moteur hors-bord.
AVIS
Au besoin, utiliser du produit de nettoyage pour moteur marin Evinrude pour
nettoyer les couvercles ou panneaux en
plastique. NE PAS utiliser de solvants
tels que l'acétone.
1
1) Réservoir d'huile
009140
Le niveau de lubrifiant doit se situer entre les
repères, comme indiqué.
1
009141
1) Maximum
2) Minimum
Finition de la coque
L’état de la carène affecte les performances.
La présence d’algues marines ou une carène
peinte peuvent réduire la vitesse et augmenter la consommation de carburant.
Pour maximiser les performances, maintenir
la propreté de la surface de frottement du bateau en la rinçant à l’eau douce et en l’essuyant pour la sécher. Appliquer du produit
anticorrosion en bombe Evinrude sur toute
surface sujette à la corrosion, mais pas sur la
ou les anodes anticorrosion.
52
IMPORTANT : Votre concessionnaire possède
les matériaux professionnels ou les couleurs
correspondantes pour traiter correctement les
rayures. S’adresser au concessionnaire pour
éliminer les rayures profondes ou les stries.
 ATTENTION
2
Niveau de lubrifiant
Il est possible de réparer ou de peindre les
rayures sur la surface des capots moteur.
Bougies
{
(38 mm)
Traitement des rayures
Le circuit d’allumage présente des risques
sérieux d’électrocution. Faire preuve de
prudence pour éviter des blessures dues
à une électrocution ou à la réaction à
cette dernière. Ne pas manipuler de composants des circuits primaire et secondaire d’allumage alors que le moteur se
lance ou est en marche.
L'entretien incorrect des bougies peut provoquer l'endommagement du moteur.
 ENTRETIEN
Coefficients d’utilisation de moteurs
marins
La norme n° 36-88 du Conseil international
des associations industrielles maritimes
(ICOMIA) précise un coefficient d’utilisation
du moteur marin en fonction d'études documentées. Un coefficient d’utilisation est un
profil du fonctionnement et de l'usage du moteur. Ce coefficient d'utilisation permet de déterminer la vie utile moyenne des bougies et
les exigences d'entretien.
Coefficient d’utilisation
du moteur marin ICOMIA
Vitesse du moteur
en pourcentage
du régime nominal
(tr/min)
RALENTI
40 %
60 %
80 %
100 %
Durée à un régime
donné (pourcentage
de la durée totale
de marche du moteur)
40 %
25 %
15 %
14 %
6%
AVIS
Certains profils de fonctionnement et
conditions peuvent entraîner l'usure des
bougies plus tôt que prévu. En fonction
de l'usage spécifique, il peut être nécessaire de modifier le calendrier d'entretien
des bougies.
Hors-bord immergé
Si votre moteur hors-bord s'est trouvé sous
l'eau, soumettez-le à un entretien dès sa
récupération.
Une fois que le moteur est sorti de l’eau, tous
les circuits électriques, de carburant et de lubrification du bateau et du moteur doivent être
examinés pour voir si de l’eau s’y est infiltrée.
Voir la Remarque relative à l'entretien ,
page 59.
53
Entretien
Remisage
 AVERTISSEMENT
NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur ni sans une ventilation suffisante,
ni laisser les gaz d’échappement s’accumuler dans des endroits sans aération.
L'échappement des moteurs contient du
monoxyde de carbone qui, s'il est inhalé,
peut causer des lésions cérébrales graves
voire la mort.
Il est nécessaire de protéger le moteur horsbord contre les conditions environnementales
naturelles susceptibles de l'endommager. La
garantie ne couvre pas les pannes de moteur
causées par de telles conditions.
AVIS
Les changements de température et
d'humidité pendant la période de remisage peuvent causer la corrosion des
composants internes du moteur.
Stabiliser l’alimentation en carburant.Le
carburant qui reste dans le réservoir peut
s’oxyder, ce qui peut faire baisser l’indice
d’octane et causer des dépôts dans le circuit
de carburant.
Si le hors bord est retiré du bateau pour
le transport ou l'entrepôt, vous DEVEZ :
• Sceller les conduites d'huile sur le bateau et
le hors bord pour éviter les fuites et protéger
le système d'huile des contaminants.
• Installer des supports d'expédition pour éviter la rotation du hors bord.
• Raccords de direction sur le hors bord et les
flexibles hydrauliques pour éviter les fuites
et protéger le système hydraulique des
contaminants.
Remisage à court terme
S’il est nécessaire de relever le moteur horsbord pour le sortir de l’eau, l’abaisser et laisser le circuit de refroidissement se vider complètement dès que l’on s’est éloigné de la
zone de lancement. Entre les utilisations, remiser le moteur hors-bord en position verticale.
Remisage à long terme (hivernage)
 AVERTISSEMENT
Si l'hivernage se fait sur remorque,
l'hélice doit être déposée avant d'effectuer
la procédure. Si l'hélice n'est pas déposée, il y a risque de blessures graves,
voire mortelles.
Utiliser le stabilisateur de carburant Evinrude
2+4 pour empêcher la formation de dépôts de
gomme et de vernis dans les éléments du
circuit de carburant.
L'hivernage prépare le moteur hors-bord au
remisage hors saison à long terme. Lors de
l’hivernage, le moteur est « brumisé» et de
 AVERTISSEMENT
l’huile supplémentaire est utilisée pour
Éviter les blessures pouvant être causées
enduire les composants internes du moteur.
par les organes en mouvement du
moteur. Avant de faire démarrer le moteur L'hivernage exige des étapes particulières.
hors-bord :
Remarque : L'affichage tactile numérique
• Passer au POINT MORT.
Evinrude ICON offre une fonction d'hivernage
• Ne pas approcher les mains, les vête- sur pression d'une touche. Se reporter au
Guide de l'utilisateur ICON Touch.
ments ni les cheveux du bloc-moteur.
Sur une remorque, déposer l'hélice.
Suivre de près la procédure d'hivernage applicable au moteur hors-bord :
• Commande à distance
• Commande à distance avec pédale d'accélérateur
54
 REMISAGE
On peut confirmer que le moteur hors-bord 9) Avec le(s) moteur(s) hors-bord en
marche, tenter de démarrer le moteur
entre dans le mode d'hivernage quand
hors-bord trois dans un délai de trois
le moteur tourne au ralenti rapide et que:
secondes (le démarreur ne s'enclenche
• Les jauges ICON ou I-Command affichent
pas et ne lance pas le moteur hors-bord).
un message d'hivernage (le cas échéant).
10)La commande à distance envoie le mes• Les témoins de la jauge SystemCheck
sage d'hivernage à chaque moteur horsclignotent (le cas échéant).
bord. Seul(s) le(s) moteur(s) hors-bord en
marche sera (seront) mis en mode d'hiPréparation
vernage.
On peut faire l'hivernage du moteur hors-bord
11)Le(s)
moteur(s) hors-bord se coupe(nt)
dans l'eau. Pour l'hivernage dans l'eau,
automatiquement lorsque la procédure
s'assurer que les crépines de prises d'eau
est terminée.
sont entièrement immergées.
1) Stabiliser l’alimentation en carburant du Au cours de la procédure d'hivernage, la commoteur. Ajouter du stabilisateur de carbu- mande à distance ignore toutes les fonctions
rant 2+4 en suivant les indications sur le ré- d'accélérateur, de pignon de vitesse et d'incipient. Remplir le réservoir de carburant. terrupteur. La commande TIENT COMPTE
2) Si l'hivernage se fait sur remorque, l'hé- des ordres de position ARRÊT de l'interruplice doit être déposée. Raccorder un tuyau teur à clé ou d'arrêt d'urgence.
d'arrosage à l'orifice de rinçage et ouvrir le Réaliser la correction verticale (vers le bas)
robinet d'eau. Se reporter à Rinçage , du hors bord. Si le hors bord doit être entrepopage 50.
sé en position relevé, S'ASSURER que le
3) Tourner la clé en position d'ARRÊT.
système de refroidissement est complète4) Amener le(s) levier(s) à la position d'accé- ment vidé avant de le RELEVER.
lération maximum de MARCHE AVANT.
Vérification de présaison
Sortir le moteur et le préparer pour une saison
de navigation sans problème en effectuant
une révision générale et quelques opérations
d’entretien préventif.
Commande
(illustrée)
montée
sur
l'habitacle
009076
5) Tourner la clé en position de CONTACT et
patienter au moins trois secondes.
6) Tenter de démarrer le moteur hors-bord
trois dans un délai de trois secondes (le
démarreur ne s'enclenche pas et ne lance
pas le moteur hors-bord).
7) Amener le levier au POINT MORT et
démarrer le(s) moteur(s) hors-bord.
8) Laisser tourner le moteur hors-bord au
régime de ralenti pendant au moins trois
secondes.
Rechercher la présence de pièces de fixation
desserrées ou déposées. Remplacer les
pièces endommagées ou manquantes par
des pièces d’origine Evinrude ou des pièces
équivalentes. Contrôler l'étanchéité du boîtier
d'engrenages. S’il est évident qu’il fuit,
remplacer les joints du boîtier d'engrenages.
Voir la Remarque relative à l'entretien ,
page 59.
IMPORTANT : Le lubrifiant pour boîtier d’engrenages est épais et incolore. Ne pas le
confondre avec l'huile moteur, qui peut apparaître normalement sur le talon à l'issue du remisage à long terme.
Anodes anticorrosion — Vérifier
Anodes , page 50.
état.
Voir
Batterie — Charge. Voir Batterie , page 64.
55
Entretien
 AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser une batterie d’appoint et
des câbles volants pour faire démarrer
le moteur hors-bord. Les vapeurs
d'essence peuvent provoquer une explosion et un incendie entraînant des dégâts
matériels et des blessures graves, voire
mortelles.
Lire ce qui traite de l’auto-test du système
d’alarme du moteur. Lors du premier démarrage, s'assurer que l'auto-test du système
d'alarme est satisfaisant.
Laisser le moteur tourner au ralenti pendant
que l'opérateur procède comme suit.
Observer la qualité du fonctionnement. S'il
n'est pas satisfaisant, se reporter à Dépannage , page 57.
Confirmer que la pompe à eau fonctionne. De
l’eau doit s’écouler de façon ininterrompue de
l’indicateur de la pompe. Si ce n’est pas le
cas, arrêter le moteur hors-bord et rechercher
la cause du problème.
Arrêter le moteur hors-bord et contrôler
l’étanchéité du circuit de carburant.
AVIS
 AVERTISSEMENT
Ne pas faire tourner le moteur hors-bord
– même pour un bref démarrage – sans
l’alimenter en eau.
L’absence d’un contrôle d’étanchéité du
circuit de carburant risque de laisser une
fuite passer inaperçue, ce qui peut
entraîner un incendie ou une explosion.
Suivant Démarrage du moteur , page 23,
démarrer le moteur hors-bord. Si le moteur
hors-bord a fait l'objet d'un hivernage, il
émettra une bouffée de fumée au premier
démarrage de la saison.
56
 DÉPANNAGE
Dépannage
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
Le démarreur ne
fonctionne pas
• La poignée de commande de sens de marche n'est pas au
POINT MORT.
• Fusible grillé.
• L'interrupteur de batterie est en position d'ARRÊT.
• Batterie à plat.
• Clignotement du voyant LED « NEUTRE » (point mort) sur
la commande à distance, se reporter à Procédure de démarrage
de secours à la page 46
Le moteur ne démarre
pas
• Inobservation des instructions de démarrage. Se reporter
à Démarrage / Arrêt du moteur , page 21.
• Circuit de carburant non amorcé après une panne sèche.
Se reporter à Fonctionnement , page 21.
• Réservoir de carburant vide.
• Flexible de carburant vrillé.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit de carburant.
• Filtre à carburant obstrué.
• Bougies incorrectes. Se reporter à Entretien , page 50.
• Écartement incorrect des électrodes des bougies; bougies
calaminées, brûlées ou mouillées.
• Clignotement du voyant « Check Engine » ou « Chk Eng »
(vérifier moteur), se reporter à Surveillance du moteur , page 35.
Qualité du
fonctionnement /
Le moteur ne tourne
pas correctement
au ralenti
• Présence de débris sur l’hélice.
• Bougies endommagées ou incorrectes. Se reporter à Entretien ,
page 50.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit de carburant.
Qualité du
fonctionnement /
Le moteur perd
de la puissance
• Mode de protection S.A.F.E. activé. Examiner les informations
sur le système ailleurs dans ce tableau. – Se reporter aussi à
Surveillance du moteur , page 35.
• Prises d'eau obstruées et fonctionnement incorrect du circuit de
refroidissement. Se reporter à Conditions particulières de
fonctionnement , page 38.
• Bougies endommagées ou incorrectes. Se reporter à Entretien ,
page 50.
• Filtre à carburant obstrué.
• Pénétration d'eau ou d'impuretés dans le circuit de carburant.
• Mauvais fonctionnement du circuit de lubrification.
Le moteur tourne mais
le bateau avance peu
ou pas du tout
• L'accélérateur doit être réinitialisé, se reporter à Fonctionnement , page 21.
• Desserrage et patinage du moyeu de l'hélice.
• Pales d'hélice tordues ou manquantes.
• Hélice encrassée par des débris.
57
Entretien
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
Le système d'alarme
active l'avertissement
TEMP (température)
Le mode de protection S.A.F.E. est activé avec un voyant continu —
Le module EMM a détecté un état de surchauffe.
• Vérifier l'indicateur de la pompe à eau qui doit expulser un jet
d’eau continu. ARRÊTER le moteur.
• Retirer tout élément obstruant les crépines de prises d'eau. Si la
surchauffe persiste, le moteur passera en mode «get home».
Retourner au port immédiatement.
• Voir S.A.F.E. Réinitialisation , page 59.
Le mode de protection S.A.F.E. est activé avec un voyant
clignotant — Le module EMM a détecté un état de surchauffe
susceptible d'endommager le moteur. Le moteur de fonctionnera pas.
• Laisser le moteur refroidir pendant 20 minutes, puis retourner au
port.
• Voir S.A.F.E. Réinitialisation , page 59.
• Voir la Remarque relative à l'entretien , page 59.
Le système d'alarme
active l'avertissement
CHECK ENGINE
(vérifier moteur)
Le mode de protection S.A.F.E. est activé avec un voyant continu —
Le module EMM a détecté une anomalie du moteur hors-bord.
• Demander de l’aide et/ou rentrer immédiatement au port.
• Voir la Remarque relative à l'entretien , page 59.
Un voyant continu sans mode S.A.F.E. —
Le module EMM a détecté un problème qui doit être corrigé dès
que possible afin d'éviter toute difficulté de fonctionnement. Voir
la Remarque relative à l'entretien , page 59.
Le mode d'arrêt automatique du moteur est activé avec un voyant
clignotant —
Le module EMM a détecté un état de fonctionnement anormal lié
au circuit de carburant.
• Le moteur est COUPÉ et ne peut pas être redémarré.
• Demander de l’aide et / ou rentrer immédiatement au port.
• Voir la Remarque relative à l'entretien , page 59.
Mode de protection S.A.F.E. activé avec un indicateur continu,
le moteur hors-bord réduit sa vitesse au ralenti et passe au mode
NEUTRAL (neutre). Indicateurs LED à distance clignotant
rapidement. L'affichage numérique identifie les codes 114 et 115,
perte de communication réseau —
L'EMM a identifié un problème au niveau des réseaux numériques.
• Réinistialliser les réseaux. Tourner l'interrupteur à clé en position
POINT MORT. Redémarrer ensuite le(s) moteur(s).
• Demander de l’aide et/ou rentrer immédiatement au port.
• Voir la Remarque relative à l'entretien , page 59.
La direction n'est pas
souple ou semble
« saccadée »
•
•
•
•
Effort important à la
direction
• Air dans le système de direction.
• Flexible hydraulique plié ou obstrué.
• Voir la Remarque relative à l'entretien , page 59.
58
Air dans le système de direction
Niveau de fluide de direction hydraulique bas
Flexible hydraulique plié ou obstrué.
Voir la Remarque relative à l'entretien , page 59.
 DÉPANNAGE
S.A.F.E. Réinitialisation
En cas de surchauffe du moteur, il doit être
possible de réinitialiser le système S.A.F.E. et
de rétablir le fonctionnement normal :
• Le moteur doit être arrêté et la température
de refroidissement rétablie.
SI le mode S.A.F.E. s'active et que la pression de l'eau devient intermittente ou est supprimée, ramener le régime au ralenti et :
1) Passer au POINT MORT.
2) ARRÊTER le moteur.
3) RELEVER le moteur hors-bord.
4) Nettoyer les crépines des prises d'eau
pour éliminer toute obstruction.
5) Nettoyer l’indicateur de pompe à eau pour
éliminer toute obstruction.
6) Abaisser le moteur hors-bord.
7) Faire redémarrer le moteur et le faire
tourner au ralenti.
SI le nettoyage des crépines et de l'indicateur
ne rétablit pas l'écoulement ininterrompu de
l'indicateur de pompe à eau, le moteur
fonctionnera uniquement en mode S.A.F.E..
Retourner au port immédiatement. Voir la
Remarque relative à l'entretien , page 59.
AVIS
Bien que le mode S.A.F.E. puisse contribuer à empêcher le moteur d’être
endommagé, il ne garantit pas que le
moteur puisse fonctionner indéfiniment
sans être endommagé.
Remarque relative à l'entretien
Demander l'assistance d'un concessionnaire
Evinrude agréé, d'un atelier de réparation ou
d'une personne de son choix pour l'entretien,
la réparation ou le remplacement. Se reporter
à GARANTIE LIÉE AU CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS US EPA du présent document
pour des informations sur les réclamations au
regard de la garantie.
Procédure de démarrage
de secours
IMPORTANT : Les modèles Evinrude E-TEC
G2 utilisent un réseau de commande à distance dédié pour toutes les fonctions de commande à distance.
En cas d'interruption de la communication réseau entre la commande à distance et le module EMM du moteur, une fonction de
commande à distance de secours est disponible par le biais du réseau NMEA 2000.
SI le nettoyage des crépines et de l’indicateur
rétablit un écoulement ininterrompu d’eau
hors de ce dernier, il se peut qu’il faille faire
tourner le moteur pendant deux minutes au
POINT MORT pour lui permettre de refroidir, Démarrer le moteur selon la procédure suile voyant s'éteignant.
vante :
IMPORTANT : Si le refroidissement n’est pas 1) Tourner l'interrupteur à clé en position de
CONTACT.
rétabli, l'EMM identifie une condition de surchauffe progressive et coupe le moteur.
L'avertissement « TEMP » (température) cli- Remarque : Le voyant LED de POINT MORT
gnote. Le moteur ne redémarre pas avant sur la commande à distance clignote rapidement et les affichages numériques peuvent
d’avoir pu refroidir.
Après toute surchauffe causant un arrêt du afficher un code de service lié à la communication de réseau ou un avertissement.
moteur, contrôler les éléments suivants :
• Une inspection de la pompe à eau pour voir 2) Utiliser l'interrupteur de correction d'assiette sur le côté tribord du moteur pour acsi son usure est excessive ou si elle est
tiver le système de correction d'assiette
endommagée.
pendant quelques instants.
• Inspection des thermostats.
• Voir la Remarque relative à l'entretien , 3) Tourner l'interrupteur a clé en position de
DÉMARRAGE ou appuyer sur le bouton de
page 59.
DÉMARRAGE dans les 10 secondes suivant l'activation du système de correction
d'assiette.
(Suite à la page suivante)
59
Entretien
Sur les applications à plusieurs moteurs,
répéter cette procédure pour chaque moteur.
1
1) Interrupteur à clé, position
de DÉMARRAGE
1
1
1) Boutons de démarrage
60
009048
009158
Informations sur le produit
61
Informations sur le produit
Pose
 AVERTISSEMENT
Ce moteur hors-bord ne doit pas dépasser la puissance maximum indiquée sur
la plaque de puissance admissible du
bateau. Un tel excès de puissance peut
entraîner une perte de contrôle. S’adresser au concessionnaire ou au constructeur du bateau si ce dernier ne comporte
pas de plaque de puissance admissible.
Le bateau risque d’être instable et difficile à contrôler si la hauteur du bateau et
celle du tableau arrière ne correspondent
pas. Se reporter à Hauteur du tableau
arrière.
Empêcher un déplacement latéral et une
possible perte du moteur hors-bord en
utilisant le matériel de montage fourni ou
un matériel d’une taille, d’une résistance
et d’une qualité suffisantes. Se reporter à
Installation du hors-bord , page 63.
Une surface de montage endommagée
ou trop mince pour supporter le moteur
hors-bord en cours de navigation risque
de se rompre pendant la marche et de
provoquer une perte de contrôle. S'assurer que le tableau arrière ou le support de
montage du bateau est structurellement
solide et mesure entre 45 mm et 70 mm
d'épaisseur.
AVIS
Utiliser un palan approprié pour soulever
le moteur. Se reporter à Caractéristiques
, page 69 pour le poids du moteur.
Hauteur du tableau arrière
S'assurer que la hauteur du tableau arrière
correspond à la longueur de l’arbre du moteur
à installer.
• Une hauteur de tableau arrière comprise
entre 48,3 et 53,3 cm utilise un hors-bord à
arbre de 50,8 cm.
• La longueur de l’arbre du moteur à installer
doit être proche de la hauteur du tableau
arrière du bateau.
• Se reporter à Caractéristiques , page 69
pour la hauteur du tableau arrière.
Déterminer la hauteur du tableau arrière en la
mesurant à partir du bord supérieur de ce
dernier, le long de l’axe médian.
1
2
3
1) Axe médian
2) Plaque antiventilation
3) Hauteur du tableau arrière
0009077
Les performances du bateau dépendent de la
hauteur de montage du moteur hors-bord.
En général, la plaque antiventilation du boîtier
d'engrenages doit s'aligner 25 mm environ
au-dessus de la carène.
Tester les performances du hors-bord et du
bateau à différentes hauteurs jusqu'à parvenir
au meilleur résultat possible.
IMPORTANT : S'assurer que la pression
d’eau du moteur hors-bord n’est pas affectée
défavorablement par la hauteur de montage
du moteur.
62
 POSE
Housse d'expédition du moteur
hors-bord
AVIS
Retirer la housse d'expédition du moteur
hors-bord AVANT de mettre en marche le
moteur hors-bord. La housse d'expédition NE permet PAS une circulation d'air
adéquate pour le fonctionnement du
moteur.
Déposer l'emballage d'expédition. Déposer la
housse d'expédition du moteur hors-bord.
1
Installation du hors-bord
 AVERTISSEMENT
Le moteur hors-bord doit être installé
correctement. Sinon, il y a risque de
blessures graves, voire mortelles, ou de
dégâts matériels.
BRP recommande de faire installer le
moteur hors-bord par le concessionnaire
pour garantir une installation et une
préparation correctes, ainsi que des
performances satisfaisantes.
Si l'on installe le moteur hors-bord soimême, suivre les instructions du Guide
d'installation et de prélivraison, disponible auprès du concessionnaire.
 ATTENTION
1) Housse d'expédition
009150
Si aucun kit de panneau de capot moteur
n'est disponible, la housse d'expédition peut
être réinstallée pour le remisage à court terme
du moteur.
Mettre au rebut la housse d'expédition une
fois les panneaux de capot moteur en place.
AVIS
Ne pas reposer la housse d'expédition
une fois les panneaux de capot moteur
en place, ceci risquant de rayer les
autocollants ou les capots.
Le maintien incorrect d'un moteur au
cours de son levage entraîne un risque
de blessures corporelles ou de dommages au moteur, au bateau ou à
d'autres biens matériels.
Vérifier que la capacité de levage du
palan est adaptée au poids du moteur.
Un support de levage moteur, P/N° 357667,
est REQUIS pour le levage du moteur en
toute sécurité. NE PAS remplacer par un
quelconque autre dispositif de levage.
Pour éviter les blessures corporelles ou
les dommages au moteur, au bateau ou à
des biens matériels, toujours installer le
support de levage complètement sur le
volant-moteur.
Pour bien installer le support de levage,
visser avec soin le support dans le
volant-moteur d'au moins 6 tours complets. NE PAS fausser le filetage ou serrer excessivement le support de levage.
Se reporter au Guide d'installation et de
prélivraison.
IMPORTANT : Suivre toutes les directives à
la lettre. La garantie du moteur hors-bord ne
s’applique pas si celui-ci est endommagé ou
tombe en panne par suite d’une installation
incorrecte.
63
Informations sur le produit
Filtres à carburant montés sur
le bateau
Les filtres à carburant montés sur le bateau et
les filtres séparateurs d'eau doivent être
conformes aux exigences suivantes:
• Débit de carburant – Perte de charge
maximum de 10 mm Hg à un débit de 20 gph.
• Surface filtrante – 1 290 cm2 de surface
filtrante.
Le filtre doit être monté sur une surface rigide
au-dessus du niveau maximum du réservoir
de carburant et accessible pour son entretien.
Module de filtre à carburant, P/N° 174176,
répond à toutes les exigences pour un filtre à
carburant séparateur d'eau.
Remplacer tous les ans le filtre à carburant
monté sur le bateau.
Batterie
 AVERTISSEMENT
L’électrolyte de batterie contient de
l’acide – le manipuler avec précaution. Si
l'électrolyte touche une partie quelconque
du corps, la rincer immédiatement à l’eau
et consulter un médecin.
Ne pas utiliser une batterie d’appoint et
des câbles volants pour faire démarrer le
moteur hors-bord. Les vapeurs d'essence
peuvent provoquer une explosion et un
incendie entraînant des dégâts matériels
et des blessures graves, voire mortelles.
 AVERTISSEMENT
Maintenir les connexions de batterie
propres, bien serrées et isolées pour
empêcher des courts-circuits ou des jaillissements d'étincelles pouvant provoquer une explosion. Si le système de
montage de la batterie ne couvre pas les
connexions, poser des capuchons. Vérifier souvent que les connexions restent
propres et bien serrées.
64
Spécifications
• 12 volts, conception robuste pour usage
« marin »;
• Ventilé / rechargeable ou sans aucun
entretien;
• Évalué selon les conditions minimum
établies dans Caractéristiques , page 69.
Les batteries à décharges profondes peuvent
être utilisées SI elles satisfont aux spécifications minima d’intensité de démarrage à froid
ou les excèdent.
Se renseigner auprès du concessionnaire sur
les spécifications du moteur hors-bord avant
d’installer des câbles de batterie plus longs ou
un interrupteur de batterie.
Pose
 AVERTISSEMENT
Lire et veiller à bien comprendre les
informations concernant la sécurité qui
accompagnent la batterie AVANT l'installation.
AVIS
S'assurer que tous les composants sont
propres et exempts de corrosion. Raccorder en premier le câble ROUGE (+) à
la borne positive (+). Raccorder en dernier le câble NOIR (–) à la borne négative
(–).
AVIS
NE PAS utiliser d’écrous à oreilles pour
réaliser les connexions de batterie,
même s’ils sont fournis avec cette dernière. Les écrous à oreilles peuvent se
desserrer et provoquer de faux signaux
d’avertissement ou endommager les circuits électriques.
 POSE
Bornes de batterie pour moteur marin —
brancher chaque câble principal sur la borne
en plaçant une rondelle dentelée en dessous.
pal. Installer les fils d'accessoires sur le câble
principal.
3
1
1) Câble principal
2) Rondelle dentelée
3) Isolation de borne
2
009166
Kit d'adaptateur de borne de batterie,
P/N° 385407 — brancher le câble principal sur
1) Câble principal
2) Rondelle dentelée
3) Fils d’accessoires
DR6496
Bien serrer toutes les connexions et appliquer
une couche de graisse Triple-Guard.
l'adaptateur en plaçant une rondelle dentelée
en dessous. Installer les fils d'accessoires sur
la partie filetée de la borne.
DR5104
Entretien
1) Câble principal
2) Rondelle dentelée
3) Fils d’accessoires
DR6495
Bornes de batterie de type automobile —
Utiliser un kit adaptateur de borne de batterie,
P/N° 385407. Placer d'abord une rondelle
dentelée sur l'adaptateur, puis le câble princi-
AVIS
N’effectuer l’entretien des composants
électriques que lorsque le moteur horsbord est ARRÊTÉ. Faire attention pour
identifier les câbles et bornes positifs et
négatifs de batterie.
Avant d’effectuer l’entretien de la batterie ou
du moteur hors-bord, débrancher les deux
câbles de batterie de cette dernière en commençant par le câble négatif (–). Empêcher
les objets métalliques de toucher l’une ou
l’autre des bornes de la batterie.
65
Informations sur le produit
Connexion de batterie accessoire
Un kit de chargement de batterie accessoire
en option est disponible pour permettre au
système de chargement de charger les batteries de démarrage et accessoires en même
temps. Voir votre concessionnaire pour commander et installer ce kit (P/N° 5009079).
1
1) Pression d’eau bâbord (tribord)
009078
Hélice
1
1) Connecteur de batterie
accessoire
Sélection de l’hélice
009118
IMPORTANT : La connexion de batterie
accessoire doit seulement être utilisée pour
charger une seule batterie de 12 volts ou deux
batteries de 12 volts câblées en parallèle. La
connexion accessoire ne doit pas être utilisée
pour charger les deux batteries dans un
système 24 volts.
Pression d’eau
Une jauge de pression d’eau en option est
recommandée pour contrôler les pressions
du système de refroidissement. Remarquer
les changements de pression d’eau peut
aider à éviter la surchauffe du moteur. La
jauge de pression d’eau doit être connectée
au point correct pour assurer les lectures de
pression les plus précises.
Suivre les instructions d'installation fournies
avec la jauge de pression d’eau.
Remarque : L'Utilisation du logiciel Evinrude
Diagnostics est OBLIGATOIRE pour activer
cette fonction. Consulter votre concessionnaire autorisé Evinrude pour ce service.
66
Le bateau et le moteur hors-bord DOIVENT
être essayés dans l’eau pour permettre de sélectionner l’hélice la mieux adaptée à l’usage
qu’on veut en faire. Demander l’assistance du
concessionnaire.
IMPORTANT : Dans des conditions normales
de charge, l’hélice convenant au bateau permettra au moteur de tourner approximativement au milieu de la plage de régime de
fonctionnement aux pleins gaz. Se reporter à
Caractéristiques , page 69.
 AVERTISSEMENT
Lors de l'entretien de l'hélice, toujours
faire passer le moteur hors-bord au
POINT MORT, tourner l'interrupteur a clé
en position d'ARRÊT et retirer la clé, de
façon à empêcher un démarrage intempestif du moteur hors-bord.
Rotation standard / contre-rotation standard
Les hélices à pas à droite sont considérées
comme des hélices à rotation standard.
Lorsque l'hélice est activée pour faire avancer
le bateau, l'hélice tourne vers la droite (dans
le sens des aiguilles d'une montre), vue de
l'arrière.
 POSE
Les hélices à pas à gauche sont considérées
comme des hélices à contre-rotation. Lorsque
l'hélice est activée pour faire avancer le
bateau, l'hélice tourne vers la gauche (dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre), vue
de l'arrière.
Composants de l'hélice – Type
009080
Coincer une cale en bois entre la pale de
l’hélice et la plaque antiventilation.
009079
 AVERTISSEMENT
Dans les installations à plusieurs
moteurs, s'assurer que les hélices correctes sont installées sur chaque moteur
hors-bord avant de faire fonctionner
votre bateau. Placer chaque moteur individuellement en marche AVANT ou
ARRIÈRE, au régime ralenti uniquement.
Si le bateau se déplace en sens opposé à
la direction indiqué par la poignée de
commande à distance, l'hélice erronée a
été installée sur le moteur hors-bord
étant vérifié.
Poser l’écrou d’hélice et le serrer à un
couple de (95 à 109 N·m). Installer la retenue
sur l'écrou de l'hélice, aligner les rainures de
retenue avec l'orifice de la goupille de l'arbre.
IMPORTANT : Si les trous de la goupille
fendue dans l'écrou et l'arbre de l'hélice ne
sont pas alignés, serrer l'écrou jusqu'à ce
qu'ils soient alignés. Ne pas desserrer.
Enfoncer une goupille fendue neuve et recourber ses extrémités pour l’assujettir.
Enlever la cale en bois. S’assurer que le moteur est au POINT MORT et faire tourner l’hélice. Elle doit tourner librement.
Installer l'anode et la vis sur l'arbre d'hélice.
Serrer la vis entre 20 et 23 N m.
Pose
AVIS
Appliquer de la graisse Triple-Guard sur
l’arbre d’hélice complet avant d'installer
l'hélice.
2
1
Glisser la rondelle de butée dans l'arbre avec
l'épaule bâbord.
Glisser l'hélice sur l'arbre, engageant les
cannelures et l'installer sur la bague de butée.
Glisser une entretoise sur l’arbre d’hélice en
l’engageant sur les cannelures.
1) Anode
2) Vis
009081
67
Informations sur le produit
Réparer
Si l’hélice heurte un objet dur, le choc est en
partie absorbé par la bague en caoutchouc
qui se trouve dans le moyeu, ce qui contribue
à éviter que le moteur hors-bord ne soit endommagé. Un choc violent peut endommager
le moyeu et les pales de l’hélice. Des pales
endommagées peuvent causer des vibrations
inhabituelles et excessives. Un moyeu endommagé peut causer un surrégime du moteur, accompagné d’un déplacement lent du
bateau.
d'abaissement, et les maintenir enfoncés
pendant au moins trois secondes.
1
AVIS
Éviter ou limiter l'utilisation avec une
hélice endommagée. Il est recommandé
de transporter une hélice de rechange.
Maintenir l’hélice en bon état. Se servir d’une
lime pour égaliser des bords de pales légèrement endommagés. S’adresser au concessionnaire pour la réparation d’une hélice
gravement endommagée.
Réglages
Limite de relevage
Régler la limite de relevage si le moteur horsbord touche le puits du moteur du bateau
pendant le relevage.
Méthode manuelle
IMPORTANT : Il FAUT utiliser l'interrupteur
de correction d'assiette sur le capot moteur
tribord pour régler la limite de relevage selon
cette méthode.
Basculer le moteur à la position de relevage
maximum voulue.
Ensuite, appuyer simultanément sur les boutons de correction d'assiette de montée et
68
1) Interrupteur de correction d'assiette
009142
Pour modifier ou supprimer ce réglage, basculer le moteur à la position d'abaissement
maximum.
Ensuite, appuyer simultanément sur les
boutons de correction d'assiette de montée et
d'abaissement, et les maintenir enfoncés
pendant au moins trois secondes.
Méthode avec logiciel de diagnostic
Le concessionnaire doit utiliser le logiciel de
diagnostic Evinrude Diagnostic pour limiter le
relevage maximum.
Vérifier votre réglage — relever complèmente
le moteur hors-bord et ajuster davantage, si
nécessaire. Vérifier après chaque réglage.
Caractéristiques
Modèles 200, 225, 250, 300 cv (3,4 litres, 74° V6)
Cylindrée
3441 cm3
Type de moteur
74° V, 6 cylindres, 2 temps, E-TEC
Plage de fonctionnement
aux pleins gaz
200 cv – 5 400 à 6 000 tr/min
225 cv – 5 400 à 6 000 tr/min
250 cv – 5 400 à 6 000 tr/min
300 cv – 5 400 à 6 000 tr/min
Puissance(1)
200 cv – 147 kw @ 5 500 tr/min
225 cv – 166 kw @ 5 500 tr/min
250 cv – 184 kw @ 5 500 tr/min
250 H.O. – 184 kw @ 5 750 tr/min
300 cv – 221 kw @ 5 750 tr/min
RPM ralenti au point mort(2) 500 ± 50
Régime ralenti en prise(2)
(2)
500 ± 50
Point d'allumage
Contrôlé par l'EMM du moteur hors-bord
Système de contrôle
des émissions :
selon SAE J1930(2)
ECM, E-TEC (Système de contrôle des émissions, E-TEC)
Spécifications de
carburant(2)
Se reporter à Spécifications de carburant , page 17
Huile
Huiles Evinrude XD† ou une huile synthétique conforme
à la norme TC-W3 NMMA – Se reporter à Spécifications
d'huile des moteurs à 2 temps , page 16
– Contenance 7,5 litres
– Lubrifiant
†
Les huiles Evinrude XD dépassent les spécifications de la norme NMMA TC-W3
Signaux d'avertissement
Contrôlé par l'EMM du moteur hors-bord
Batterie, minimum(3)
675 CCA (845 MCA) 12 volts ou
800 CCA (1 000 MCA) 12 volts en-dessous de 0 °C
Bougies(2)
– Type Champion QC8WEPI
– Écartement 0,71 mm
Fusibles
Se reporter à Fusibles , page 51
Filtres à carburant
– En ligne P/N° 357797
– Séparateur d'eau P/N° 502906
Charge de batterie
50 A, à régulation complète, doublement isolée
Fluide de direction
hydraulique
Utiliser UNIQUEMENT le fluide hydraulique SeaStar,
P/N° 770891
69
Correction d'assiette/
relevage assistés
– Fluide Fluide de correction d'assiette / relevage assisté, P/N° 767969
– Contenance 710 ml
Boîtier d'engrenages
– Lubrifiant(4) Lubrifiant pour boîtier d'engrenages Evinrude HPF Pro
– Contenance Boîtier d'engrenages (rotation standard, rapport 0,54)
Boîtier d'engrenages uniquement – 1 103 ml
Boîtier d'engrenages, reniflard et bidon d'huile 1 273 ml
Boîtier d'engrenages (contre-rotation, rapport 0,54)
Boîtier d'engrenages uniquement – 1 154 ml
Boîtier d'engrenages, reniflard et bidon d'huile 1324 ml
Hélice
Se reporter à Sélection de l’hélice , page 66
Poids
Modèles L – 244 kg
Modèles X – 253 kg
Modèles Z – 259 kg
Niveau sonore à l’oreille
du pilote
(LpA) ICOMIA 39.94
88 dBA
Niveau sonore transitoire
ISO 14509
71,7 dBA
Hauteur du tableau arrière
Modèles L – 495 à 508 mm
Modèles X – 622 à 635 mm
Modèles Z – 749 à 762 mm
(1) Établie selon les normes 28.83 d’ICOMIA, 3046 de l’ISO et de la NMMA.
(2) Informations sur le contrôle des émissions.
(3) Dans des conditions de chargement électrique ou environnemental extraordinaire, utiliser une batterie
minimum de 107 ampères-heures (généralement disponible en taille de groupe29).
(4) Utiliser du lubrifiant pour boîtier d’engrenages Evinrude HPF Pro pour les moteurs hors-bord hautement
performants et dans les applications commerciales. Le lubrifiant pour boîtier d'engrenages Evinrude HPF
Pro offre une longévité et une fiabilité exceptionnelles et favorise une longue durée de vie des boîtiers
d'engrenages dans les applications marines.
70
71
72
Informations sur la garantie du produit
Garantie limitée BRP US Inc. pour les moteurs hors-bord Evinrude®
1. Portée de la garantie limitée
BRP US Inc.* (« BRP ») garantit ses moteurs hors-bord Evinrude® vendus par les concessionnaires
Evinrude agréés (« Produit ») contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et sous les
conditions décrites ci-après.
2. Exclusions – Ne sont couverts par la garantie en aucune circonstance :
• Le remplacement des pièces suite à l'usure normale ;
• Les pièces et services d'entretien de routine incluant, mais sans s'y limiter : l'entretien, les vidanges
d'huile du moteur et de l'unité inférieure, la lubrification, les réglages des soupapes et tringleries et le
remplacement des fusibles, les anodes en zinc, les thermostats, les courroies de distribution, les
douilles de démarreur, les balais du moteur de correction d'assiette, les filtres, les hélices, les douilles
d’hélices et les bougies ;
• Les dégâts causés par une installation, un entretien, un hivernage et/ou un remisage incorrects ou
inexistants, ainsi que par le non-respect des directives et recommandations du Guide de l'opérateur ;
• Les dégâts résultant de la dépose de pièces, de réparations, révisions, opérations d'entretien ou
modifications incorrectes, ou de l'utilisation de pièces ou d'accessoires qui ne sont pas fabriqués ni
agréés par BRP et qui, selon son jugement raisonnable, sont incompatibles avec le Produit ou
susceptibles de nuire à son fonctionnement, à ses performances ou à sa durabilité, ou résultant de
réparations effectuées par une personne autre qu'un concessionnaire agréé (comme indiqué ci-après) ;
• Les dégâts causés par un mauvais usage, un usage abusif ou anormal, la négligence, l’utilisation en
course, une utilisation incorrecte ou incompatible avec celle qui est recommandée dans le Guide de
l’opérateur ;
• Les dégâts résultant d’un facteur extérieur, d’un accident, d’une immersion, d’une infiltration d’eau, d’un
incendie, d’un vol, du vandalisme ou de toute catastrophe naturelle ;
• L'utilisation d'une huile ou d'un carburant incorrect sans lubrification appropriée ou l'utilisation de
carburants, d'huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au Produit (voir le Guide de l'opérateur) ;
• Les dégâts provoqués par la rouille ou la corrosion (voir également la Garantie limitée anticorrosion
à la page 78) ;
• Les dégâts causés par l’obstruction du circuit de refroidissement par un corps étranger ;
• Les dégâts provoqués par du sable ou des débris dans la pompe à eau ;
• Les altérations subies par l’esthétique ou la peinture du produit par suite de son exposition aux
intempéries.
Cette garantie sera annulée en totalité et rendue ainsi nulle et non avenue si :
• Le produit a été altéré ou modifié d’une façon qui nuit à son fonctionnement, à ses performances ou à
sa durabilité, ou s’il l’a été dans le but de modifier l’usage pour lequel il est conçu, sa puissance ou les
niveaux d’émissions ; ou
• Le produit est ou a été utilisé pour la course à un moment quelconque, même par un propriétaire
précédent.
3. Limites de responsabilité
TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU TACITES, Y COMPRIS, ENTRE AUTRES, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE PENDANT LAQUELLE LA GARANTIE LIMITÉE EXPLICITE EST EN VIGUEUR.
LES DOMMAGES IMPRÉVUS, CONSÉCUTIFS, INDIRECTS OU DIRECTS OU AUTRES DOMMAGES
DE TOUTE SORTE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE Y COMPRIS, MAIS
SANS S'Y LIMITER : les frais de carburant, les frais de transport du Produit vers et depuis l'établissement
du concessionnaire, le retrait du Produit d'un bateau et sa réinstallation, la durée du déplacement des mécaniciens, les taxes d'entrée/sortie des zones maritimes, les frais pour l'utilisation de rampes de mise à
l'eau, la location d'un emplacement, le remorquage, le stockage, les frais de téléphone fixe ou portable,
de télécopie ou de télégramme, la location d'un Produit ou bateau similaire ou de remplacement pendant
73
l'exécution du travail sous garantie ou autre période, le recours à un taxi, le transport, l'hébergement, la
perte ou les dommages d'un bien personnel, les inconvénients, le coût des couvertures d'assurance, le
remboursement de prêts, les pertes de temps, les pertes de revenus ou de profits, ou les perte de jouissance ou d'utilisation du Produit.
LES EXONÉRATIONS, LIMITES DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANTS, AINSI QUE
D’AUTRES EXCLUSIONS MENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT PAS RECONNUES DANS CERTAINS PAYS, PROVINCES OU CIRCONSCRIPTIONS ADMINISTRATIVES. ELLES PEUVENT PAR
CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE
GARANTIE S'APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI
VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Aucun distributeur, concessionnaire ni toute autre personne n’est habilité à faire une déclaration,
représentation ou garantie concernant le produit qui va au-delà des termes de cette garantie limitée et ne
sera pas opposable à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela
n'ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des
Produits.
4. Durée de la garantie
Cette garantie limitée entre en vigueur à compter de la date de livraison au premier propriétaire ou de
celle à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, suivant celle qui intervient la première,
pour une période de :
1. TRENTE-SIX (36) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou de plaisance ; ou
2. DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour un usage commercial. Le Produit est à usage commercial
lorsqu’il est utilisé dans le cadre d’une activité générant un revenu pendant une partie quelconque
de la période de garantie. Le Produit est également considéré comme étant à usage commercial
lorsque, en tout point de la période de garantie, il est installé sur un bateau doté d’un marquage
commercial ou immatriculé pour un usage commercial. Dans les cas où la date de livraison n'est
pas établie à la satisfaction de BRP, la date de vente sera utilisée pour déterminer la date à laquelle
la garantie entre en vigueur.
3. Pour les organes liés aux émissions d'échappement, se reporter également à GARANTIE LIÉE AU
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS US EPA du présent document.
4. Pour les moteurs hors-bord Evinrude produits par BRP pour la vente dans l'État de Californie, et
initialement vendus en Californie à un résident californien ou à un résident californien ultérieur
enregistré au titre de la garantie, se reporter également à la Déclaration de garantie du contrôle des
émissions de l'État de Californie dans le présent document.
S'adresser au concessionnaire ou consulter les modalités du contrat de service prolongées (B.E.S.T.) de
BRP pour les termes et conditions.
La réparation ou le remplacement de pièces, ou l’entretien du produit dans le cadre de cette garantie ne
prolonge pas la durée de cette garantie limitée au-delà de sa date d’expiration initiale. Pour toutes les
pièces d’origine Evinrude/Johnson® et tous les accessoires installés par un Concessionnaire agréé au
moment de la vente, veuillez vous référer aux déclarations sur les garanties restreintes des pièces
d’origine et des accessoires BRP.
POUR LES PRODUITS VENDUS SEULEMENT EN AUSTRALIE
Rien dans ces termes et conditions de garantie ne doit être pris pour exclure, restreindre ou modifier
l'application de toute condition, engagement, garantie, droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la
Loi de 2010 sur la concurrence et la consommation (Cth), y compris le droit de la consommation
australienne ou tout autre loi, où le faire serait contraire à cette loi, ou entraînerait l'annulation de toute
partie de ces termes et conditions. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont
en plus des autres droits et recours dont vous disposez en vertu du droit australien.
Nos marchandises bénéficient de garanties qui ne peuvent être exclues conformément à la législation
australienne relative à la protection des consommateurs. Vous pouvez prétendre à un remplacement ou
un remboursement pour une panne importante et à un dédommagement pour toute autre perte ou
détérioration raisonnablement prévisible. Vous pouvez également prétendre à la réparation ou au
remplacement des marchandises si celles-ci se révèlent ne pas être de qualité acceptable et si la panne
ne correspondant pas à une panne importante.
74
 INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
5. Conditions d'application de la garantie
La présente garantie ne s’applique qu’aux moteurs hors-bord Evinrude achetés à l'état neuf et non utilisés
chez un concessionnaire autorisé à distribuer des produits Evinrude dans le pays où la vente a été
conclue (« Concessionnaire »), et seulement après que le processus d'inspection de prélivraison prescrit
par BRP a été effectué et documenté par l’acheteur et le Concessionnaire. La garantie n’entre en vigueur
qu’après l’enregistrement en règle du produit par le concessionnaire ou le propriétaire.
Seul l’acheteur initial et les propriétaires qui lui succèdent résidant aux États-Unis ou au Canada et qui
ont acheté le produit chez un concessionnaire américain ou canadien ont droit à l’enregistrement de la
garantie et à la protection qu’elle offre aux termes de la présente déclaration. De telles limitations sont
nécessaires pour permettre à BRP d’assurer la sécurité de ses produits, de ses clients et du public en
général.
Comme indiqué dans le Guide de l’opérateur, l’entretien requis doit être effectué de façon régulière afin
d’assurer le maintien de la protection offerte par la garantie. BRP peut exiger la preuve que ledit entretien
a bien été effectué avant d’autoriser une réparation dans le cadre de la garantie.
6. Comment se prévaloir de la protection de la garantie
Le propriétaire inscrit doit informer dans les deux (2) jours un Concessionnaire agréé en cas d’apparition
d’un vice. BRP n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation d'un produit après
l'apparition d'un défaut. Le propriétaire doit amener promptement le produit, y compris toute pièce
défectueuse, chez le concessionnaire après l’apparition du défaut dans les limites de validité de la
garantie, et doit accorder au concessionnaire un délai raisonnable pour effectuer la réparation. Les frais
de transport du Produit chez le Distributeur/Concessionnaire et en retour pour réparations dans le cadre
de la garantie sont à la charge du propriétaire.
Si le produit n’a pas été enregistré à l’origine, le concessionnaire peut exiger du propriétaire une preuve
de l’achat pour effectuer des réparations dans le cadre de la garantie. Le propriétaire doit signer le bon
de travail/réparation relatif à la réparation avant le début de celle-ci afin de la valider.
Toutes les pièces remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP.
7. Obligations de BRP
Les obligations de BRP au titre de cette garantie se limitent, à sa seule discrétion, à la réparation ou au
remplacement des pièces du produit qui, selon son jugement, présentent des défauts de matière ou de
fabrication. Un tel remplacement ou réparation de pièces sera effectué gratuitement pièces et maind’œuvre chez tout concessionnaire agréé. La responsabilité de BRP est limitée aux réparations ou
remplacements de pièces nécessaires par des pièces neuves ou des pièces remises à neuf agréées par
BRP. Aucune réclamation pour violation de la garantie ne constituera un motif d’annulation ou de
résiliation de la vente du Produit au propriétaire.
S’il s’avère nécessaire d'effectuer une réparation dans le cadre de la garantie hors des États-Unis ou du
Canada, le propriétaire devra prendre à sa charge tous les frais supplémentaires occasionnés par ladite
réparation, tels que, entre autres, le transport, l’assurance, les taxes, les redevances, les droits
d’importation et tous les autres frais, y compris ceux qui sont perçus par les gouvernements, les États, les
collectivités territoriales et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer, de modifier ou de remplacer ses produits de temps à autre, sans
aucune obligation de modifier tout produit déjà fabriqué.
8. Transfert
Si la propriété du Produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également
transférée et sera valide pour la période de couverture restant à condition que BRP soit informé de ce
transfert de propriété de la manière suivante :
1. L'ancien propriétaire avise BRP (au numéro de téléphone ci-dessous) ou un concessionnaire et
donne les coordonnées du nouveau propriétaire ; ou
2. BRP ou un concessionnaire reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de
propriété, en plus des coordonnées du nouveau propriétaire.
75
9. Assistance à la clientèle
• Face à un conflit ou à un problème de service lié à la présente garantie limitée BRP, BRP recommande
d'essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire agréé en présence du chef
d'atelier ou du gérant ;
• Si une aide supplémentaire est requise, prière de contacter :
Pour les États-Unis et le Canada :
BRP US Inc. / Marine Propulsion Systems,
After Sales Support,
P.O Box 597,
Sturtevant, WI 53177,
1-262-884-5993
Pour les pays en Europe, Moyen-Orient, Afrique, Russie et CEI :
BRP Europe N.V.
Service d'assistance à la clientèle
SKALDENSTRAAT 125
9042 GENT
Belgique
Tél. : +32 9 218 26 00
Pour les pays scandinaves :
BRP Finland OY
Service à la clientèle
Ahjotie 30
Fin-96320 Rovaniemi
Finland
Tél. : +358 16 3208 111
Pour tous les autres pays, veuillez contacter votre distributeur/concessionnaire local ou contacter nos
bureaux au Canada :
Bombardier Recreational Products Inc.
Service d'assistance à la clientèle
75, J.-A. Bombardier Street
Sherbrooke, Québec J1L 1W3
Canada
Tél. : +1 819 566 3366
Vous trouverez aussi les coordonnées de votre distributeur/concessionnaire sous www.brp.com.
76
 INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
Termes et conditions supplémentaires pour la France uniquement
Les conditions suivantes sont applicables aux produits vendus en France uniquement :
Le vendeur doit livrer des marchandises qui se conforment au contrat et sera responsable des défauts
existants lors de la livraison. Le vendeur est également responsable pour les défauts résultant de
l'emballage, les instructions de montage ou l'installation lorsque il est de sa responsabilité par le contrat
ou si accompli sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1. Être apte à l'usage normal des biens similaires à celui-ci et, le cas échéant :
• Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités de l'échantillon ou du
modèle présenté à l'acheteur ;
• Avoir les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre compte tenu des déclarations publiques
du vendeur, du fabricant de son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage ; ou
2. Avoir les caractéristiques d'un commun accord entre les parties ou être propre à l'usage spécifique
prévu par l'acheteur et portées à la connaissance du vendeur et acceptées.
L'action pour défaut de conformité se prescrit deux ans après la livraison de la marchandise. Le vendeur
est responsable de la garantie pour des défauts cachés de la marchandise vendue si ces défauts cachés
rendent le bien impropre à l'usage prévu, ou s'ils en diminuent l'usage de telle manière que l'acheteur
n'aurait pas acquis la marchandise ou en aurait donné un moindre prix, s'il en avait eu connaissance.
L'action pour ces défauts cachés doit être prise par l'acheteur dans les 2 ans de la découverte du défaut.
* Les moteurs vendus au Canada sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs.
* Dans l'Espace économique européen et ailleurs, les produits sont distribués et accessibles par BRP
European Distribution SA et autres filiales de BRP.
Garantie limitée Révision Août 2014
77
Garantie limitée anticorrosion BRP US Inc. pour les moteurs Evinrude®
E-TEC® G2™
Couverture de la garantie : BRP US Inc. (BRP) garantit que chaque nouveau moteur Evinrude®
E-TEC® G2™ vendu par des concessionnaires Evinrude agréés (« Produit ») ne sera rendu inopérant
des suites directes d'une formation de corrosion pour la période indiquée ci-dessous.
Durée de la garantie : Cette garantie limitée anticorrosion entre en vigueur à compter de la date de
livraison au premier propriétaire ou de celle à laquelle le Produit est mis en service pour la première fois,
selon la première échéance, pour une période de cinq (5) ans. La réparation ou le remplacement de
pièces, ou les interventions d'entretien dans le cadre de cette garantie limitée anticorrosion ne prolonge
pas la durée de cette garantie limitée anticorrosion au-delà de sa date d’expiration initiale. La période non
expirée de couverture au regard de la garantie peut être transférée au propriétaire suivant (usage non
commercial) lorsque le Produit est dument enregistré.
Informations sur la garantie
Conditions requises pour la couverture au regard de la garantie :
Cette garantie limitée anticorrosion s'applique uniquement si chacune des conditions suivantes est
remplie :
–
–
–
–
–
Le Produit doit être acheté par son propriétaire initial neuf et non-utilisé auprès d'un
concessionnaire (« Concessionnaire ») Evinrude® agréé à distribuer les produits dans le pays où
la vente a eu lieu ;
Le procédé d'inspection avant livraison spécifié par BRP doit être effectué et documenté, et signé
par le Concessionnaire et l'acheteur (« Propriétaire »).
Le Produit doit avoir été enregistré en règle par un Concessionnaire ;
Le Produit doit être acheté dans le pays où réside le Propriétaire ;
Les dispositifs de prévention de la corrosion spécifiés dans le Manuel d'utilisation et d'entretien
doivent être utilisés sur le bateau ; et
Comme indiqué dans le Guide de l'opérateur, l'entretien requis doit être effectué de façon
régulière (y compris, mais de façon non limitative, le remplacement des anodes sacrificielles,
l'utilisation des lubrifiants spécifiés et la retouche de peinture des rayures et des égratignures)
afin d'assurer le maintien de la protection offerte par la garantie. BRP se réserve le droit d'exiger
la preuve que ledit entretien a bien été effectué avant d'autoriser une réparation dans le cadre de
la garantie par un Concessionnaire.
Exclusions : Ne sont couverts par la garantie en aucune circonstance :
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Les dégâts de corrosion causés par des courant de fuite (connexions électriques dans la zone
d'amarrage, bateaux à proximité, métaux submergés).
Les dégâts causés par l'application inappropriée de peintures antisalissure à base de cuivre.
La corrosion du système électrique ;
La corrosion découlant de dommages ;
La corrosion causée par des dommages strictement cosmétiques ;
Les abus ou les interventions inappropriées ;
La corrosion des accessoires, des instruments, des systèmes de direction ;
Les dégâts dus aux salissures marines ;
Le remplacement de pièces (pièces achetées par le Propriétaire) ;
Les produits utilisés dans une application commerciale. L'usage commercial se définit comme
toute activité ou emploi dans le cadre de l'utilisation du Produit, ou toute utilisation du Produit
générant un revenu, pendant une partie quelconque de la période de garantie, même si le Produit
n'est utilisé que ponctuellement à de telles fins.
Si une protection antisalissure est requise, les peintures antisalissure Bis (tributyltin) à base d'adipate
(TBTA) sont recommandées sur les applications de moteurs marins Evinrude®. Dans les zones
géographiques où l'usage des peintures à base de TBTA est interdit par la législation, des peintures à
78
 INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
base de cuivre peuvent être utilisées sur la carène et le tableau arrière. Ne pas appliquer de peinture sur
le Produit. En outre, veiller à éviter toute interconnexion électrique entre le Produit et la peinture.
Comment se prévaloir de la protection de la garantie : Le Propriétaire inscrit doit informer dans les
deux (2) jours un Concessionnaire agréé en cas d'apparition d'un vice. BRP n'est pas responsable des
dommages causés par l'utilisation d'un produit après l'apparition d'un défaut. Le propriétaire doit amener
promptement le produit, y compris toute pièce défectueuse, chez le concessionnaire après l’apparition du
défaut dans les limites de validité de la garantie, et doit accorder au concessionnaire un délai raisonnable
pour effectuer la réparation. Les frais de transport du Produit chez le Distributeur/Concessionnaire et en
retour pour réparations dans le cadre de la garantie sont à la charge du propriétaire.
Si le produit n'a pas été enregistré à l'origine, le concessionnaire peut exiger du Propriétaire une preuve
de l'achat pour effectuer des réparations dans le cadre de la garantie. Le Propriétaire doit signer le bon
réparation relatif à la réparation avant le début de celle-ci afin de la valider.
Toutes les pièces remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP.
Que va faire BRP : Les seules et uniques obligations de BRP dans le cadre de cette garantie limitée
anticorrosion se limitent, à la discrétion de BRP, à la réparation d'une pièce corrodée, au remplacement
de cette ou ces pièce(s) par des pièces neuves d'origine ou des pièces remanufacturées certifiées
Evinrude® ou au remboursement du prix d'achat du Produit. BRP se réserve le droit d'améliorer ou de
modifier les produits de temps à autre, sans aucune obligation de modifier tout produit déjà fabriqué.
TRANSFERT : Si la propriété du Produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera
également transférée et sera valide pour la période de couverture restant à condition que BRP soit
informé de ce transfert de propriété de la manière suivante :
1. L'ancien propriétaire avise BRP (au numéro de téléphone ci-dessous) ou un concessionnaire et donne
les coordonnées du nouveau propriétaire ; ou
2. BRP ou un concessionnaire reçoit une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de
propriété, en plus des coordonnées du nouveau propriétaire.
Assistance à la clientèle
Face à un conflit ou à un problème de service lié à la présente garantie limitée anticorrosion BRP, BRP
recommande d'essayer de résoudre la situation directement chez le concessionnaire agréé en présence
du chef d'atelier ou du gérant ;
Si une aide supplémentaire est requise, se reporter à Assistance à la clientèle à la page 76 pour les
coordonnées de contact correspondant à votre zone géographique.
* Les moteurs vendus au Canada sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs.
® une marque de commerce de Bombardier Recreational Products Inc. ou de ses filiales.
© 2014 BRP US Inc. Tous droits réservés.
79
Garantie liée au contrôle des émissions US EPA
BRP US Inc. (« BRP »)* garantit à l'acheteur final et à tout acheteur ultérieur que ce nouveau moteur,
y compris toutes parties de son système de contrôle des émissions d'échappement et de son système
de contrôle des émissions d'évaporation des gaz, répond à deux conditions :
1.
2.
Il est conçu, fabriqué et équipé pour être, au moment de la vente à l'acheteur final, conforme aux
exigences des normes 40 CFR 1045 et 40 CFR 1060.
Il est exempt de vices de conception ou de fabrication susceptibles de compromettre sa conformité
aux exigences des normes 40 CFR 1045 et 40 CFR 1060.
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, BRP réparera ou remplacement (à sa discrétion)
gratuitement toute pièce ou organe présentant un vice de conception ou de fabrication susceptible
d'augmenter les émissions du moteur ou tous polluants réglementés, dans les limites de validité de la
garantie, ce qui inclut les dépenses liées au diagnostic et à la réparation, et au remplacement de pièces
liées au contrôle des émissions. Toutes les pièces défectueuses remplacées au titre de cette garantie
deviennent la propriété de BRP.
Pour toute réclamation au regard de la garantie liée au contrôle des émissions, BRP limite le diagnostic
et la réparation des pièces liées au contrôle des émissions aux concessionnaires Evinrude agréés, sauf
pour les réparations d'urgence comme requis au point 2 de la liste ci-après.
En tant que fabricant ayant autorité de certification, BRP ne rejettera pas les réclamations au regard de
la garantie liée au contrôle des émissions conformément à ce qui suit :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Entretien ou autre intervention effectué(e) par BRP ou un établissement agréé BRP.
Travaux de réparation sur le moteur/l'équipement effectués par un opérateur pour remédier à une
situation d'urgence compromettant la sécurité et attribuable à BRP, si tant est que l'opérateur tente
de rétablir la configuration correcte du moteur/de l'équipement dès que possible.
Toute mesure ou absence de mesure prise par l'opérateur sans rapport avec la réclamation au
regard de la garantie.
Entretien effectué plus fréquemment que ne le recommande BRP.
Tout problème qui serait la faute ou la responsabilité de BRP.
L'utilisation d'un carburant disponible communément à l'endroit où le moteur est utilisé, sauf s'il est
indiqué dans les instructions écrites d'entretien de BRP que ce carburant pourrait endommager le
système de contrôle des émissions du moteur et si l'opérateur peut facilement se procurer le
carburant correct. Se reporter au chapitre sur les informations liées à l'entretien et au chapitre sur
les spécifications de carburant.
Période de la garantie liée au contrôle des émissions
La garantie liée au contrôle des émissions est valable dans la période ci-après, selon première échéance :
HEURES
MOIS
Composant lié aux émissions d'échappement
175
60
Composant lié aux émissions d'évaporation des gaz
s/o
24
80
Composants couverts
La garantie liée au contrôle des émissions couvre tous les composants dont la défaillance entraînerait une
augmentation des émissions de gaz polluants réglementés du moteur, y compris ceux inclus dans la liste
ci-dessous :
Pour les émissions d'échappement, les composants liés aux émissions incluent toutes pièces du
moteur liées aux systèmes suivants :
– Système d'admission d'air
– Système d'alimentation en carburant
– Système d'allumage
– Systèmes de recirculation des gaz d'échappement
Les pièces suivantes sont également considérées comme étant des composants liés aux
2.
émissions d'échappement :
– Dispositifs de post-traitement
– Soupapes de recyclage des gaz de carter
– Capteurs
– Modules de commande électroniques
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants liés aux émissions
3.
d'évaporation des gaz :
– Réservoir de carburant
– Bouchon de remplissage de carburant
– Canalisations de carburant
– Raccords de canalisation de carburant
– Colliers*
– Limiteurs de pression*
– Tiroirs de commande*
– Électrovannes de commande*
– Commandes électroniques*
– Membranes de régulation de dépression*
– Câbles de commande*
– Tringlerie de commande*
– Soupapes de purge
– Flexibles de vapeurs
– Séparateur de liquide/vapeur
– Cartouche à charbon actif
– Supports de fixation de cartouche
– Raccord d'orifice de purge du carburateur
Les composants liés aux émissions incluent également d'autres pièces dont la seule fonction est
4. de limiter les émissions ou dont la défaillance entraîne une augmentation des émissions, sans pour
autant porter atteinte aux performances du moteur/de l'équipement.
*En rapport avec le système de contrôle des émissions d'évaporation
1.
Applicabilité limitée
En tant que fabricant ayant autorité de certification, BRP peut rejeter toute réclamation au regard de la
garantie liée au contrôle des émissions en rapport avec des défaillances ayant été causées par un usage
ou un entretien incorrect par le propriétaire ou l'opérateur, par des accidents dont le fabricant ne serait
pas responsable ou en cas de force majeure. Par exemple, une réclamations au regard de la garantie liée
au contrôle des émissions ne sera pas nécessairement honorée pour toutes défaillances découlant
directement de l'usage abusif du moteur/de l'équipement par l'opérateur ou de l'usage inapproprié du
moteur/de l'équipement par l'opérateur, et qui ne sauraient en aucun cas être attribuables au fabricant.
81
Déclaration de garantie du contrôle des émissions de l'État de
Californie
Le moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2 bénéficie d'un label environnemental spécial requis par le
California Air Resources Board. Ce label peut comporter une, deux, trois ou quatre étoiles. Une étiquette
volante, fournie avec le moteur hors-bord, décrit la signification du système d'attribution d'étoiles.
Le label aux étoiles est synonyme de moteurs marins plus propres
Le symbole des moteurs marins plus propres :
Air et eau plus propres
Pour un style de vie et un environnement plus propres.
Économie de carburant plus importante
Consomme 30 à 40 % de carburant et d’huile en moins que les moteurs deux temps
conventionnels à carburateur, permettant d’économiser de l’argent et des ressources.
Prolongement de la garantie liée aux émissions
Protège le consommateur et lui assure une utilisation sans problème.
Une étoile – Émissions faibles
Le label Une étoile identifie les moteurs de motomarines, hors-bord, de poupe et inboard qui respectent
les normes d’émission d’échappement 2001 de l’Air Resources Board. Les émissions des moteurs
respectant ces normes sont inférieures de 75 % à celles des moteurs deux temps à carburateur
conventionnels. Ces moteurs sont équivalents aux normes 2006 de l’EPA pour les moteurs marins.
Deux étoiles – Émissions très faibles
Le label Deux étoiles identifie les moteurs de motomarines, hors-bord, de poupe et inboard qui respectent
les normes d’émission d’échappement 2004 de l’Air Resources Board. Les émissions des moteurs
respectant ces normes sont inférieures de 20 % à celles des moteurs à faibles émissions Une étoile.
Trois étoiles – Émissions ultrafaibles
Le label Trois étoiles identifie les moteurs de motomarines et hors-bord qui respectent les normes
d’émission d’échappement 2008 de l’Air Resources Board ou les moteurs de poupe ou inboard qui
respectent les normes d'émission d'échappement 2003 de l'Air Resources Board. Les émissions des
moteurs respectant ces normes sont inférieures de 65% à celles des moteurs à faibles émissions Une
étoile.
Quatre étoiles – Émissions super ultrafaibles
Le label Quatre étoiles identifie les moteurs de poupe ou inboard qui respectent les normes d’émission
d’échappement 2009 de l’Air Resources Board. Le label Quatre étoiles identifie les moteurs de poupe et
inboard qui respectent les normes d’émission d’échappement 2009 de l’Air Resources Board. Les
moteurs marins de motomarines et hors-bord peuvent aussi respecter ces normes.
Pour davantage d'informations : Cleaner Watercraft – Get the Facts
1-800-END-SMOG
www.arb.ca.gov
82
 INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT
Droits et obligations liés à la garantie du système de contrôle des émissions
Le California Air Resources Board et Bombardier Produits Récréatifs (« BRP ») sont heureux de vous
expliquer la garantie relative au système de contrôle des émissions pour le moteur hors-bord Evinrude ETEC G2. En Californie, les nouveaux moteurs hors-bord doivent être conçus, fabriqués et équipés pour
répondre aux normes sévères anti-effet de serre de l’État. BRP doit garantir le système de contrôle des
émissions du moteur pendant la durée indiquée ci-après, en supposant que le moteur n’ait pas fait l’objet
d’abus, de négligence ou d’un mauvais entretien.
Le système de contrôle des émissions comprend des pièces comme le carburateur ou le système
d’injection de carburant, le système d’allumage et le convertisseur catalytique. Des durites, courroies,
connecteurs et autres assemblages impliqués dans les émissions peuvent aussi en faire partie.
Si la condition de garantie est remplie, BRP réparera gratuitement le moteur, y compris diagnostic, pièces
et main-d’œuvre, à condition que ces travaux soient effectués par un concessionnaire BRP agréé.
Couverture de la garantie limitée du fabricant
Cette garantie limitée des émissions couvre les moteurs hors-bord Evinrude certifiés et produits par BRP
pour la vente en Californie, et initialement vendus en Californie à un résident californien ou à un résident
californien ultérieur enregistré au titre de la garantie. Les conditions de garantie limitée de BRP U.S. et
Canada pour les moteurs hors-bord Evinrude restent applicables à ces modèles avec les modifications
nécessaires.
Certaines pièces de contrôle des émissions du moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2 sont garanties à
compter de la première des deux dates suivantes : (i) la date d’achat par le premier acheteur ou ; (ii) la
date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et pour une période de : quatre (4) ans
ou 250 heures d'utilisation.
Cependant, la couverture de garantie reposant sur la période horaire n'est autorisée que pour les moteurs
hors-bord équipés des compteurs horaires appropriés ou leur équivalent. Si une pièce quelconque du
moteur liée aux émissions est défectueuse pendant la période de garantie, elle sera réparée ou
remplacée par BRP.
Les pièces couvertes sont :
1. Système électrique
A. EMM (module de gestion de moteur)
B. Bougies et fils
C. Bobines d’allumage
D. Faisceau de câbles
2. Système d'échappement
A. Carter d'échappement intérieur
B. Adaptateur (collecteur d'échappement)
C. Mégaphone (échappement intérieur)
3. Circuit de carburant
A. Pompe de reprise du carburant
B. Pompe d'alimentation en carburant
C. Injecteurs de carburant
D. Séparateur de vapeur
E. Conduites d'huile, raccords et fixations
4. Système d'induction d'air
A. Soupapes flexibles
B. Ensemble du corps de l'accélérateur
C. Collecteur d’admission
5. Circuit d’huile
A. Injecteur d'huile
B. Conduites d'huile, raccords et fixations
6. Capteurs
A. Capteur de température d'air
Bréparations Capteur de position de démarrage
C. Capteur de position de l'accélérateur
D. Capteur de température de l'eau
E. Thermostat
7. Joints d'étanchéité
A. Tous les joints d'étanchéité des composants liés
aux émissions
La garantie relative aux émissions couvre les dommages subis par d'autres composants du moteur
provoqués par la défaillance d'une pièce prise en charge par la garantie.
83
Le Guide de l'opérateur de BRP fourni contient les instructions écrites pour l'entretien et l'usage
appropriés du moteur hors-bord. Toutes les pièces bénéficiant de la garantie relative aux émissions de
BRP le sont pour la totalité de la période de garantie du moteur hors-bord, à moins que ne soit prévu le
remplacement de la pièce dans le cadre de l'entretien obligatoire mentionné dans le Guide de l'opérateur.
Toute pièce bénéficiant de la garantie relative aux émissions dont le remplacement est prévu dans le
cadre de l'entretien obligatoire est garantie par BRP pendant la période précédant le premier
remplacement prévu de ladite pièce. Toute pièce bénéficiant de la garantie relative aux émissions dont
l'inspection régulière est prévue (mais dont le remplacement régulier n'est pas prévu) est garantie par
BRP pour la totalité de la période de garantie du moteur hors-bord. Toute pièce bénéficiant de la garantie
relative aux émissions réparée ou remplacée dans le strict respect de celle-ci est garantie par BRP pour
la période de garantie restante de la pièce originale. Toute pièce remplacée en vertu de cette garantie
limitée devient la propriété de BRP.
Les factures et fiches d'entretien doivent être remises à chaque propriétaire ultérieur du moteur hors-bord.
Responsabilités du propriétaire au titre de la garantie
Le propriétaire d’un moteur hors-bord, en tant que tel, est responsable de l’entretien obligatoire stipulé
dans le Guide de l'opérateur. BRP recommande de conserver toutes les factures de maintenance du
moteur hors-bord mais ne peut renier la garantie uniquement à cause de l’absence de factures ou parce
que tous les entretiens n’ont pas été effectués en temps prévu.
Le propriétaire d'un moteur hors-bord, en tant que tel, doit néanmoins savoir que BRP peut refuser
d’appliquer la garantie si la défectuosité du moteur ou d’une partie de celui-ci est due à un abus, une
négligence, un entretien non correct ou des modifications non approuvées.
Il a la responsabilité de confier son moteur à un concessionnaire BRP agréé dès que le problème
apparaît. Les réparations effectuées sous garantie doivent l’être en un temps raisonnable qui ne doit pas
excéder trente (30) jours.
Pour toute question concernant les droits et les responsabilités du propriétaire au titre de la garantie ou
pour connaître le nom et les coordonnées du concessionnaire BRP agréé le plus proche, prière de
contacter :
BRP US Inc. / Marine Propulsion Systems,
After Sales Support,
P.O Box 597,
Sturtevant, WI 53177,
1-262-884-5993
ou de consulter le site www.evinrude.com.
84
Test de préparation
Test de préparation destiné à l’opérateur....
1. L’opérateur a-t-il lu ce Guide d’un bout à l’autre ?
2. L’opérateur est-il prêt à assumer la responsabilité d’une utilisation en toute sécurité du
bateau et du moteur hors-bord ?
3. L’opérateur comprend-il toutes les précautions et instructions de sécurité contenues dans
ce Guide ?
4. L’opérateur comprend-il que ce Guide contient des informations essentielles pour
contribuer à éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels ?
5. L’opérateur est-il prêt à respecter les recommandations figurant dans ce Guide et à suivre
un cours sur la sécurité de la navigation avant de se servir de son bateau et de son moteur
hors-bord ?
6. L’opérateur sait-il à qui poser toute question concernant son bateau et son moteur horsbord ?
7. L’opérateur connaît-il les règlements locaux sur la circulation maritime ?
8. L’opérateur comprend-il que l’erreur humaine peut avoir pour causes l’imprudence, la
fatigue, le surmenage, les préoccupations, le manque de familiarisation avec le produit,
les drogues et l’alcool, pour n'en citer que quelques- unes ?
 AVERTISSEMENT
Il est impossible pour ce Guide de traiter de toutes les situations dangereuses
auxquelles on peut se trouver confronté ; néanmoins, la compréhension et le respect
des informations essentielles données dans ce Guide aideront à faire preuve de
discernement pendant la navigation. Toujours rester vigilant et prudent, car c’est sur
cela que repose la sécurité.
85
86
Questions fréquentes
Aucun entretien programmé par le concessionnaire pendant cinq ans ou 500 heures
d'utilisation normale à des fins de loisir ?
Est-ce bien vrai ?
• Oui ! BRP sait que l'utilisateur veut passer son temps à naviguer, pas à entretenir son moteur hors-bord
Evinrude E-TEC G2. Il n’y a aucune soupape à régler, courroie à entretenir, chaîne à remplacer ni huile
à changer. Nous recommandons d’effectuer des vérifications précédant la mise à l’eau du moteur horsbord lors de chaque utilisation et à intervalles réguliers. La navigation en eau salée exige des contrôles
et une lubrification supplémentaires minimaux.
Quel est l'indice d'octane recommandé pour mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2 ?
• Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC G2 exigent un indice d’octane minimum de 87 {AKI (R+M)/2}
aux États-Unis et au Canada, ou de 90 {RON} en dehors de ces pays. L’utilisation de carburants à indice
d'octane plus élevé n'est pas nuisible mais n'est pas non plus nécessaire.
Quel type d’huile exige mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2 ?
• Les huiles pour injection d'huile directe Evinrude XD100 et pour moteur à 2 temps Evinrude XD50 sont
recommandées pour votre moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2. L'huile Evinrude XD100 doit être
utilisée aux températures extérieures inférieures à 0 °C.
Dois-je mélanger de l’huile à mon carburant ?
• Non. Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC G2 n'exigent aucun mélange d'huile au carburant.
Puis-je commander des pièces de rechange et des accessoires pour mon moteur hors-bord
Evinrude E-TEC G2 ?
• Oui. Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, utiliser des pièces d’origine Evinrude ou des
pièces ayant des caractéristiques équivalentes, y compris le type, la résistance et le matériau.
L’utilisation de pièces de qualité inférieure peut entraîner des blessures ou un mauvais fonctionnement
du produit. Le concessionnaire peut commander les pièces et accessoires désirés.
Dois-je remplir des formulaires lorsque je déménage ou que je vends mon moteur hors-bord
Evinrude E-TEC G2 ?
• Oui. Pour pouvoir garder le contact avec son client ou le nouveau propriétaire du moteur hors-bord
Evinrude E-TEC G2, BRP demande de remplir le formulaire indiquant Changement d’adresse /
Changement de propriétaire on page 89. Cela garantit que le client ou le nouveau propriétaire est
tenu au courant de tout avis concernant les produits et que la couverture de la garantie reste à jour.
Que dois-je faire avant de remiser mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2 pour l’hiver ?
• L’hivernage est minimal. Voir Remisage on page 54 pour des instructions pas à pas de remisage hors
saison du moteur hors-bord Evinrude E-TEC G2.
87
88
Changement d’adresse / Changement de propriétaire
En cas de changement d’adresse ou de propriétaire, veiller à remplir et à envoyer par la poste le formulaire sur cette page.
Cette notification est nécessaire en termes de sécurité du propriétaire, même après expiration de la garantie d’origine,
car BRP sera alors en mesure de le contacter s’il s’avère nécessaire d’apporter des modifications au moteur horsbord. En dehors des États-Unis et du Canada, envoyer cette carte à la division de Bombardier Produits Récréatifs
auprès de laquelle le moteur hors-bord a été enregistré. Bien vouloir consulter le concessionnaire ou distributeur.
Changement
d’adresse
Changement de propriétaire
Numéro de modèle
Numéro de série
Ancienne adresse/ancien propriétaire
Nom
Prénom
M.I.
Adresse
Ville
État
Code postal
Pays
Téléphone
Signature
Date
Nouvelle adresse/nouveau propriétaire
Type d'utilisation
Récréatif
Commercial
Gouvernemental
Nom
Prénom
M.I.
Adresse
Ville
Code postal
État
Pays
Téléphone
Signature
Date
Informations concessionnaires
Nom du
concessionnaire
Numéro du
concessionnaire
Téléphone
Nom de la personne à
contacter
Aux États-Unis ou au Canada, faire parvenir BRP US Inc. / Marine Propulsion Systems
After Sales Support
P.O Box 597
Sturtevant, WI 53177
89
90
Confirmation de réception
Concessionnaire
Nom :
Adresse :
Lors de la livraison du moteur hors-bord neuf Evinrude, compléter et signer le formulaire ci-dessous. Le
concessionnaire le conservera dans ses archives.
Reçu
Nom :
Adresse :
Propriétaire du modèle n° :
N° de série :
(À remplir par le client ou le concessionnaire vendeur)
Le concessionnaire nommé sur ce document m’a communiqué toutes les informations nécessaires
en matière de fonctionnement, d’entretien, de sécurité et de garantie ; je les ai bien comprises et
accepte mes obligations dans tous ces domaines. Je suis également satisfait de la préparation et de
l’inspection précédant la livraison de mon moteur hors-bord Evinrude. J’ai d’autre part reçu un
exemplaire du Guide de l’opérateur.
Signature :
Date :
91
92

Manuels associés