▼
Scroll to page 2
of
102
BRP US Inc. Technical Publications 250 Sea Horse Drive Waukegan, Illinois 60085 États-Unis † AMP, Superseal 1.5, Super Seal, Power Timer et Pro-Crimper II sont des marques déposées de Tyco International, Ltd. † Amphenol est une marque déposée de The Amphenol Corporation. † BEP est une marque déposée de Actuant Corporation. † Champion est une marque déposée de Federal-Mogul Corporation. † Deutsch est une marque déposée de The Deutsch Company. † Dexron est une marque déposée de The General Motors Corporation. † Fluke est une marque déposée de The Fluke Corporation. † GE est une marque déposée de The General Electric Company. † GM est une marque déposée de The General Motors Corporation. † Locquic et Loctite sont des marques déposées de The Henkel Group. † Lubriplate est une marque déposée de Fiske Brothers Refining Company. † NMEA est une marque déposée de The National Marine Electronics Association. † Oetiker est une marque déposée de Hans Oetiker AG Maschinen. † Packard est une marque déposée de Delphi Automotive Systems. † Permatex est une marque déposée de Permatex. † STP est une marque déposée de STP Products Company. † Snap-on est une marque déposée de Snap-on Technologies, Inc. Les marques de commerce suivantes sont la propriété de BRP US Inc. ou de ses filiales : Evinrude® Twist Grip™ Johnson® Nut Lock™ Evinrude ® E-TEC ® Screw Lock™ FasTrak™ Ultra Lock™ S.A.F.E.™ Moly Lube™ SystemCheck™ Graisse Triple-Guard ® I-Command™ Lubrifiant DPL™ Evinrude ® ICON™ Stabilisateur de carburant 2+4 ® Huile pour moteur hors-bord Evinrude ® / Johnson ® XD30™ Carbon Guard™ Huile pour moteur hors-bord Evinrude ® / Johnson ® XD50™ Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF XR™ Huile pour moteur hors-bord Evinrude ® / Johnson ® XD100™ Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF PRO™ Gel-Seal II™ Imprimé aux États-Unis. © 2010 BRP US Inc. Tous droits réservés. TM et ® indiquent des marques de commerce ou déposées de Bombardier Recreational Products Inc ou de ses filiales. INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON TABLE DES MATIÈRES ÉQUIPEMENT DU BATEAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 COMMANDES À DISTANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 SÉLECTION D'UN SYSTÈME DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 INSTALLATION DES COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ACHEMINEMENT DES CÂBLES DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 SYSTÈMES D'AFFICHAGE D'INFORMATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 SYSTÈME DE MONITEUR DE MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JAUGES SYSTEMCHECK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AFFICHAGES I-COMMAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNEXIONS DE FAISCEAU (MWS) SYSTEMCHECK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNEXIONS DU FAISCEAU I-COMMAND AVEC UNE COMMANDE À DISTANCE MÉCANIQUE . . . . . . . . . . CONNEXIONS DE FAISCEAU EVINRUDE ICON / I-COMMAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 11 12 13 14 INSTALLATION DE LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 RECOMMANDATIONS CONCERNANT LES BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNEXIONS DE BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPÉCIFICATIONS DE CÂBLES DE BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INTERRUPTEURS DE BATTERIE ET BATTERIES MULTIPLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CHARGE DE BATTERIE AUXILIAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCHÉMAS DE CÂBLAGE DES INTERRUPTEURS ET DES BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 15 15 16 17 18 SPÉCIFICATIONS DU CIRCUIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 RÉGLEMENTATIONS ET DIRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RÉSERVOIRS DE CARBURANT INSTALLÉS À DEMEURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RÉSERVOIRS DE CARBURANT PORTABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FLEXIBLE DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SYSTÈME D’AMORÇAGE DU CIRCUIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FILTRES À CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SPÉCIFICATIONS DE DÉBIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 20 20 20 21 21 22 INSTALLATION DU RÉSERVOIR D'HUILE À DISTANCE (V4 – V6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 EMPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 KIT DE REMPLISSAGE D’HUILE À DISTANCE (EN OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 RACCORDEMENT DES CÂBLES ET DES FLEXIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 ACHEMINEMENT DES CÂBLES ET FAISCEAUX DU BATEAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GAINE/CONDUIT PROTECTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CÂBLES DE BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FLEXIBLE DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FLEXIBLE D’ALIMENTATION EN HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ENTRETIEN DES COLLIERS OETIKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 26 27 27 27 27 28 INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 PRÉPARATION DE LA COQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 LEVAGE DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 SYSTÈMES DE DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 MONTAGE DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 PRATIQUES COURANTES – TOUS MODÈLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 IDENTIFICATION DES CÂBLES DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 POSE DES ÉTRIERS DE RETENUE DE CÂBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 90° 200–300 CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 60° 115–200 CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 MODÈLES EVINRUDE E-TEC 40–30 CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 MODÈLES EVINRUDE E-TEC 15–30 CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 SPÉCIFICATIONS DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 AMORÇAGE DU CIRCUIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 SPÉCIFICATIONS D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 TAUX D'INJECTION D'HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 LUBRIFICATION DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 AMORÇAGE DE L’ALIMENTATION EN HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 AVANT LA LIVRAISON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 AVANT LE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 VÉRIFICATIONS DU FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 HÉLICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 SÉLECTION DE L’HÉLICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 POSE DU MATÉRIEL DE MONTAGE D'HÉLICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 ESSAI DANS L'EAU ET RÉGLAGES FINAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 RÉGLAGE DE HAUTEUR DE MONTAGE DE MOTEUR ET DE PLAQUE ÉLÉVATRICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 DÉPRESSION DANS LE CIRCUIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 PRESSION D’EAU DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 TABLEAU DES PRESSIONS D'EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 RÉGLAGE DE L’INTERRUPTEUR-LIMITEUR DE RELEVAGE (75–300 CV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 RÉGLAGE DU TRANSMETTEUR DE CORRECTION D’ASSIETTE (75–300 CV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 RÉGLAGE DU TRANSMETTEUR DE CORRECTION D’ASSIETTE (25–60 CV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 RÉGLAGE DU COMPENSATEUR DE DÉRIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 ALIGNEMENT DES MOTEURS HORS-BORD JUMELÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 EXEMPLE LISTE DES VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON. . . . . . . . . . . . . . . 96 3 INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ Cette publication est destinée aux techniciens qualifiés formés à l’usine et déjà familiarisés avec l’utilisation des outils spéciaux Evinrude/Johnson. Les informations qu'elle contient ne remplacent pas l’expérience professionnelle. Il s'agit d'un guide structuré de référence, de réparation et/ou d'entretien. Il se peut que les symboles et/ou mots indicatifs suivants apparaissent dans le présent document : DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner la mort ou des blessures graves ATTENTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures légères ou moyennement graves. AVIS Indique une instruction qui, si elle n'est pas suivie, risque de gravement endommager les composants du moteur ou de causer d'autres dégâts matériels. Ces mots destinés à attirer l’attention sur la sécurité signifient : ATTENTION ! ÊTRE VIGILANT ! LA SÉCURITÉ EST EN JEU ! IMPORTANT: Identifie des informations qui aideront à assembler et faire fonctionner correctement le produit. 4 N'effectuer AUCUNE opération avant d'avoir lu et veillé à bien comprendre ces instructions. Les spécifications de serrage par clé dynamométrique doivent être strictement respectées. Si le retrait d'une fixation bloquante quelconque (languettes de verrouillage, écrous de blocage ou vis de réparation) s'avère nécessaire, toujours la remplacer par une neuve. Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, utiliser des pièces d’origine Evinrude/Johnson ou des pièces ayant des caractéristiques équivalentes, y compris le type, la résistance et le matériau. L’utilisation de pièces de qualité inférieure peut entraîner des blessures ou un mauvais fonctionnement du produit. Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION ET DES GANTS APPROPRIÉS pour utiliser des outils électriques. Sauf indication contraire, le moteur doit être ARRÊTÉ pour effectuer une telle opération. Toujours faire attention aux pièces mobiles telles que volants-moteurs, hélices, etc. Certains composants peuvent être CHAUDS. Toujours laisser le moteur refroidir avant de travailler dessus. S’il utilise des procédures ou des outils d’entretien qui ne sont pas recommandés dans ce manuel, SEUL LE TECHNICIEN doit décider si ses actions risquent de blesser des personnes ou d’endommager le moteur hors-bord. Il se peut que le présent document soit traduit dans d'autres langues. En cas de disparité, c’est la version anglaise qui prévaudra. INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON DANGER Tout contact avec une hélice en rotation entraînera probablement des blessures graves, voire mortelles. S’assurer que rien ni personne ne se trouve aux alentours du moteur et de l'hélice avant de faire démarrer le moteur ou de naviguer. Ne laisser personne s’approcher d’une hélice, même lorsque le moteur est arrêté. Les pales peuvent être coupantes et l’hélice peut continuer à tourner, même une fois que le moteur est arrêté. Déposer l’hélice avant d'en effectuer l'entretien et lorsqu’on fait tourner le moteur hors-bord relié à un appareil de rinçage. NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur ni sans une ventilation suffisante, ni laisser les gaz d’échappement s’accumuler dans des endroits sans aération. L'échappement des moteurs contient du monoxyde de carbone qui, s'il est inhalé, peut causer des lésions cérébrales graves voire la mort. AVERTISSEMENT Porter des lunettes de protection pour éviter de se blesser et régler la pression de l’air comprimé à moins de 25 psi (172 kPa). Le capot moteur et le couvercle de volant-moteur protègent la partie mécanique. Faire preuve de prudence pour effectuer des essais sur des moteurs hors-bord en marche. NE PAS porter de bijoux ni de vêtements lâches. Ne pas approcher les cheveux, les mains ni les vêtements des pièces en rotation. Le moteur risque de tomber inopinément en cours d’entretien. Pour éviter de se blesser, toujours supporter le poids du moteur hors-bord à l’aide d’un palan approprié ou du support de relevage pendant l’entretien. Débrancher les câbles de batterie de cette dernière pour empêcher tout démarrage intempestif en cours d’entretien. Tourner et débrancher tous les fils de bougies. Le circuit électrique présente des risques sérieux d’électrocution. NE PAS manipuler de composants des circuits primaire ou secondaire d’allumage lorsque le moteur hors-bord est en marche ou que le volant-moteur tourne. L’essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions. Faire preuve de prudence pour travailler sur un élément quelconque du circuit de carburant. Se protéger contre les projections dangereuses de carburant. Dépressuriser le circuit de carburant avec précaution avant d’entamer tout entretien de celui-ci. Ne pas fumer, permettre la présence de flammes nues ou de sources d’étincelles ni utiliser des appareils électriques tels que les téléphones portables à proximité d’une fuite de carburant ni pendant qu’on fait le plein. Maintenir toutes les connexions électriques propres, bien serrées et isolées pour empêcher des courts-circuits ou des jaillissements d’étincelles pouvant provoquer une explosion. Toujours travailler dans un endroit bien aéré. Remplacer toute fixation bloquante (écrou de blocage ou vis de réparation) si sa fonction de blocage perd de son effet. Une ferme résistance au serrage doit se faire sentir en cas de réutilisation d’une fixation de blocage. S’il s’avère nécessaire de la remplacer, n’utiliser qu’une fixation de rechange agréée ou une fixation équivalente. 5 INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON ABRÉVIATIONS UTILISÉES DANS CE MANUEL ABRÉVIATIONS UTILISÉES DANS CE MANUEL Unités de mesure A ampères Ah ampère-heure fl. oz. Liste des abréviations ABYC American Boat & Yacht Council (Conseil américain de la navigation de plaisance) once fluide ATDC après le point mort haut lb-pi livre-pied AT sonde de température d’air cv puissance BPS capteur de pression barométrique po pouce BTDC avant le point mort haut po Hg pouces de mercure CCA intensité de démarrage à froid lb-po livre-pouce CFR Code of Federal Regulations kPa kilopascals CPS capteur de position de vilebrequin ml millilitre EMM module de gestion du moteur mm millimètre EPA N·m Newton-mètre Agence pour la protection de l'environnement N° réf. numéro de référence ICOMIA psi livres par pouce carré RPM tours/minute International Council of Marine Industry Associations (Conseil international des associations industrielles maritimes) °C degrés Celsius ID dimension intérieure °F degrés Fahrenheit MCA intensité de démarrage marin ms millisecondes MWS système de câblage modulaire μs microsecondes NMEA National Marine Electronics Assoc. 7 ohms ROM mémoire morte V volts S.A.F.E. V c.a. volts (courant alternatif) speed adjusting failsafe electronics (électronique à sécurité intégrée de réglage de vitesse) V c.c. volts (courant continu) SAC circuit d’aide au démarrage SAE Society of Automotive Engineers (Société des ingénieurs de l’automobile) SYNC synchronisation TDC point mort haut TPS capteur de position de papillon USCG United States Coast Guard (Gendarmerie maritime des États-Unis) WOT aux pleins gaz WTS sonde de température d’eau 6 INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON INSTRUCTIONS D'INSTALLATION LIÉES AUX ÉMISSIONS INSTRUCTIONS D'INSTALLATION LIÉES AUX ÉMISSIONS Responsabilité du propriétaire L'inobservation de ces instructions lors de l'installation d'un moteur homologué dans un bateau constitue une violation de la législation fédérale (40 CFR 1068.105 (b)) qui donne lieu à des amendes ou à d'autres pénalités énumérées dans la législation sur la pureté de l'air. Le propriétaire/opérateur ne doit apporter ni faire apporter par quiconque au moteur hors-bord aucune modification de nature à en changer la puissance ou à permettre aux niveaux d’émissions de dépasser les spécifications prédéterminées à l’usine. L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués par tout établissement ou technicien de réparation de moteurs de bateaux à allumage par étincelle. Responsabilité du fabricant Depuis 1999, les fabricants de moteurs hors-bord doivent déterminer les niveaux d’émissions d’échappement pour chaque gamme de puissances et obtenir pour ces moteurs l’agrément de l’Agence pour la protection de l’environnement des États-Unis d’Amérique (EPA). Une étiquette d’information sur le contrôle des émissions indiquant les niveaux d’émissions et les caractéristiques du moteur hors-bord doit être apposée sur chaque moteur lors de la fabrication. Responsabilité du concessionnaire Lors des opérations d'entretien effectuées sur tous les moteurs hors-bord Evinrude/Johnson fabriqués à partir de 1999 sur lesquels est apposée une étiquette d’information sur le contrôle des émissions, les réglages doivent rester dans les limites des spécifications publiées par l’usine. Le remplacement ou la réparation de tout organe lié aux émissions doit être effectué d’une manière qui maintient les niveaux d’émissions dans les limites définies par les normes d’agrément prescrites. Les concessionnaires ne doivent apporter au moteur hors-bord aucune modification de nature à changer sa puissance ou à permettre aux niveaux d’émissions de dépasser les spécifications prédéterminées à l’usine. Les exceptions incluent les changements prescrits par le fabricant, tels que les réglages en fonction de l’altitude, par exemple. Le propriétaire/opérateur doit faire entretenir le moteur hors-bord pour maintenir les niveaux d’émissions dans les limites définies par les normes d’agrément prescrites. Toute modification apportée au circuit de carburant pour pousser la puissance ou les niveaux d’émissions au-delà des réglages effectués à l’usine ou des spécifications annulera la garantie du produit. Réglementation des émissions par l’Agence pour la protection de l’environnement (EPA) Tous les moteurs hors-bord Evinrude/Johnson neufs fabriqués à partir de 1999 sont certifiés par l’EPA conformes aux spécifications de la réglementation du contrôle de la pollution atmosphérique par les nouveaux moteurs hors-bord à allumage par étincelle. Cette certification dépend du respect des normes établies par l’usine lorsque certains réglages sont effectués. C’est la raison pour laquelle la méthode d’entretien du produit établie par l’usine doit être appliquée à la lettre et, lorsque c’est possible, le produit ramené à sa conception d’origine. Les responsabilités énumérées ci-dessus sont d’ordre général et ne constituent en aucun cas une liste complète des règles et règlements relatifs aux spécifications d’émissions d’échappement établies par l’EPA pour les produits marins. Pour plus de détails en la matière, prendre contact avec les organismes suivants : PAR LA POSTE : Office of Mobile Sources Engine Programs and Compliance Division Engine Compliance Programs Group (6403J) 401 M St. NW Washington, DC 20460 États-Unis PAR COURRIER EXPRÈS : ou MESSAGERIE Office of Mobile Sources Engine Programs and Compliance Division Engine Compliance Programs Group (6403J) 501 3rd St. NW Washington, DC 20001 États-Unis SITE INTERNET DE L’EPA : www.epa.gov 7 ÉQUIPEMENT DU BATEAU COMMANDES À DISTANCE ÉQUIPEMENT DU BATEAU COMMANDES À DISTANCE AVERTISSEMENT Sélection d'un système de commande Les systèmes de commande à distance de moteur hors-bord permettent à l'opérateur de : • Faire démarrer et arrêter le moteur • Passer en marche avant, au point mort ou en marche arrière • Changer de régime moteur • Changer d'angle de relevage/correction d'assiette du moteur hors-bord. Le système de commande à distance doit offrir les caractéristiques suivantes : • Course de commande de sens de marche de 1,125 à 1,330 po (28,6 à 33,8 mm) entre point mort et marche avant • Course de commande d’accélération qui POUSSE pour les pleins gaz • Prévention de démarrage en prise • Interrupteur d'arrêt d'urgence avec cordon—les installations à plusieurs moteurs hors-bord exigent des interrupteurs de démarrage distincts mais un seul interrupteur d'arrêt d'urgence • Connexions du système d'alarme de moniteur de moteur. Se reporter à Système de moniteur de moteur page 11. La commande à distance utilisée doit être dotée d'un dispositif de prévention de démarrage en prise. Ce dispositif peut éviter des blessures résultant d’un mouvement inattendu du bateau quand le moteur hors-bord démarre. Toujours installer et recommander l’utilisation d’un interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence. Cela réduit le risque de blessures corporelles ou de mort au cas où l’opérateur chuterait hors de portée des commandes ou tomberait par-dessus bord. Plusieurs options de commande à distance, y compris des systèmes mécaniques et électroniques, sont disponibles dans le catalogue de pièces d'origine et accessoires Evinrude/Johnson. Les systèmes de commande mécaniques utilisent des câbles de poussée/traction pour actionner les composants de changement de sens de marche et d'accélération du moteur hors-bord. Ces systèmes utilisent un faisceau de système de câblage modulaire (MWS) pour acheminer les signaux (analogiques) de démarrage, d'arrêt et de correction d'assiette à destination du moteur hors-bord. La sélection d'un faisceau particulier dépend du type de système d'affichage d'informations utilisé. Se reporter à SYSTÈMES D'AFFICHAGE D'INFORMATIONS page 11. Les systèmes de commande électroniques, tels que Evinrude ICON, gèrent toutes les fonctions de com- Plusieurs interrupteurs de démarrage de type ICON avec interrupteur principal/d'arrêt d'urgence 8 007875 ÉQUIPEMENT DU BATEAU COMMANDES À DISTANCE mande de moteur par l'intermédiaire d'un réseau basse tension de transmission de données numériques. IMPORTANT: L'emplacement de montage doit être une surface plate et doit être suffisamment solide pour offrir un support rigide. Renforcer la surface de montage selon le besoin. Placer la commande à distance à l'emplacement proposé et vérifier le dégagement autour de son levier à pleins gaz en MARCHE AVANT puis à pleins gaz en MARCHE ARRIÈRE. Il doit y avoir un dégagement d'au moins 2,5 po (64 mm) entre la poignée et toute partie du bateau sur toute la course du levier de commande. FWD NEUTRAL 15.0° 15.0° REV 85.5° 40.5° 2.5 in (64 mm) Commande de plusieurs moteurs Evinrude ICON 007986 Ces systèmes ne peuvent être utilisés qu'avec des moteurs hors-bord équipés d'une commande électronique, y compris les modèles Evinrude ETEC identifiés par la présence d'un préfixe « DE » dans le numéro de modèle. Des kits de conversion sont disponibles pour ajouter des fonctions de commande électronique aux modèles ETEC standard de 150 à 300 cv fabriqués depuis 2008. Dégagements typiques de commande 007920 Utiliser un gabarit de perçage approprié pour découper les trous de montage. Des gabarits accompagnent les instructions relatives à la commande. Installation des commandes Planifier avec soin l'installation des commandes à distance en suivant toutes les instructions qui les accompagnent. 1 Choisir un emplacement approprié en fonction de la configuration du bateau. 1 2 1. Gabarit 007922 Installer la commande au moyen du matériel fourni. IMPORTANT: S'assurer que la commande à distance est assujettie et ne bouge pas en cours d'utilisation. 1. Console latérale 2. Console centrale 005471 9 1 ÉQUIPEMENT DU BATEAU COMMANDES À DISTANCE Acheminement des câbles de commande Réseaux Evinrude ICON Acheminer les faisceaux et câbles de commande le long d'un chemin protégé vers l'arrière du bateau et les assujettir pour les empêcher de bouger ou d'être endommagés. Monter les connexions de faisceau dans un emplacement sec éloigné des zones de la cale et du puits de moteur. Les câbles de commande doivent être suffisamment longs pour pouvoir former une boucle de 12 po (30 cm) en avant du moteur hors-bord lorsqu'ils sont acheminés depuis le côté du puits de moteur. Toutes les informations de commande sont transférées entre le moteur hors-bord et un système Evinrude ICON via un câble de réseau unique. Pour des instructions d'installation complètes, se reporter au Guide d'installation du système de commande à distance Evinrude ICON, n° réf. 764952. Lors de l'installation d'un réseau ICON, ne pas oublier ce qui suit : • Le réseau de commande doit inclure deux concentrateurs de câble • NE PAS utiliser l'interrupteur à clé pour alimenter des accessoires (B+ commuté)—utiliser un kit de relais d'alimentation d'accessoires ICON • La passerelle ICON permet le raccordement d'un réseau d'affichage d'informations I-Command. Se reporter à Connexions de faisceau Evinrude ICON / I-Command page 14 pour un schéma d'installation de réseau typique. 1 2 3 1. Commande à distance montée en applique sur le côté 2. Porte-câble 3. Câble formant une boucle de 12 po (30 cm) en avant du moteur hors-bord 10 DR4277 ÉQUIPEMENT DU BATEAU SYSTÈMES D'AFFICHAGE D'INFORMATIONS SYSTÈMES D'AFFICHAGE D'INFORMATIONS Affichages I-Command Système de moniteur de moteur Tous les moteurs hors-bord à commande à distance doivent être équipés d'un système de contrôle de moteur pour avertir l'opérateur de situations susceptibles d'endommager le moteur. Le système de moniteur de moteur se compose de capteurs sur le moteur hors-bord et sur le réservoir d’huile, d’un avertisseur sonore, d’un affichage monté sur le tableau de bord et du câblage associé. Le module EMM du moteur hors-bord transmet des informations sur les fonctions contrôlées aux composants suivants : • Jauges SystemCheck ou • Affichage I-Command ou ICON. IMPORTANT: L'utilisation du moteur hors-bord sans moniteur de moteur annule la garantie pour les pannes liées aux fonctions surveillées. Les affichages numériques I-Command sont conçus spécialement pour les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC conformes aux normes NMEA 2000. Ces affichages permettent d'améliorer la communication des informations relatives aux performances du moteur et du bateau. Plusieurs fonctions sont intégrées aux affichages conviviaux. La conception « prêt à l'utilisation » permet d'ajouter d'autres affichages et accessoires. Les affichages d'informations I-Command peuvent être utilisés avec un système de commande à distance mécanique ou un système Evinrude ICON. Pour des instructions d'installation complètes, se reporter au Guide d'installation I-Command. Lors de l'installation d'un réseau I-Command, ne pas oublier ce qui suit : • Un terminateur doit être posé à chaque extrémité du réseau • Il ne doit y avoir aucun connecteur de dispositif ouvert ou inutilisé sur le réseau • Le réseau doit être mis à la masse dans un seul emplacement • Un maximum de 50 dispositifs peut être raccordé au réseau * • La distance entre deux points quelconques du réseau ne doit pas dépasser 100 mètres (328 pi). * Le module EMM des moteurs hors-bord Evinrude E-TEC a une équivalence de charge de 1. Moins de 50 mA de l'intensité du réseau sont utilisés par le module EMM. Jauges I-Command et SystemCheck types 007988 Jauges SystemCheck Les jauges SystemCheck ne sont utilisées qu'avec les systèmes de commande à distance mécaniques. Les jauges SystemCheck reçoivent les informations de contrôle du moteur hors-bord via un faisceau de système de câblage modulaire (MWS). Se reporter à Connexions de faisceau (MWS) SystemCheck page 12. Si une commande mécanique est utilisée, le réseau I-Command reçoit les informations de contrôle par l'intermédiaire d'un faisceau de réseau I-Command raccordé directement au module EMM du moteur horsbord. Un faisceau d'allumage et de correction d'assiette I-Command est nécessaire pour acheminer les signaux de démarrage, d'arrêt et de correction d'assiette à destination du moteur hors-bord. Se reporter à Connexions du faisceau I-Command avec une commande à distance mécanique page 13. Si une commande ICON est utilisée, le réseau I-Command reçoit les informations de contrôle via la passerelle du réseau de commande ICON. Se reporter à Connexions de faisceau Evinrude ICON / I-Command page 14. 11 1 ÉQUIPEMENT DU BATEAU SYSTÈMES D'AFFICHAGE D'INFORMATIONS Connexions de faisceau (MWS) SystemCheck Câblage MWS typique avec une commande à distance mécanique montée sur le côté 007989 1 Connecteur 6 broches – se raccorde à une commande à distance précâblée ou à un interrupteur à clé monté sur le tableau de bord. 2 Connecteur 3 broches – se raccorde à l'interrupteur de correction d'assiette de la commande à distance ou à un interrupteur de correction d'assiette monté sur le tableau de bord. 3 Fils noir, violet et blanc/ocre – se raccordent à l'indicateur de correction d'assiette. 4 Fils noir, violet et gris – se raccordent à un compte-tours traditionnel lorsqu’un compte-tours SystemCheck n’est pas utilisé. 5 Connecteur 2 broches – doit se raccorder à l’avertisseur sonore dans toutes les installations. 6 Connecteur 8 broches – se raccorde à une jauge SystemCheck ou au compte-tours. 12 ÉQUIPEMENT DU BATEAU SYSTÈMES D'AFFICHAGE D'INFORMATIONS Connexions du faisceau I-Command avec une commande à distance mécanique Câblage typique I-Command avec une commande à distance mécanique montée sur l'habitacle 1 007990 1 Faisceau d'allumage et de correction d'assiette I-Command 2 Faisceau de réseau I-Command 3 Connecteur 6 broches – se raccorde à une commande à distance précâblée ou à un interrupteur à clé monté sur le tableau de bord. 4 Connecteur 3 broches – se raccorde à l'interrupteur de correction d'assiette de la commande à distance ou à un interrupteur de correction d'assiette monté sur le tableau de bord. 5 Fils violet, noir – se raccordent à l'alimentation du réseau. 6 Connecteur 4 broches Amp – se raccorde au module EMM du moteur hors-bord. 13 ÉQUIPEMENT DU BATEAU SYSTÈMES D'AFFICHAGE D'INFORMATIONS Connexions de faisceau Evinrude ICON / I-Command Commande dans le poste secondaire Affichage d'informations Panneau d'interrupteurs de correction d’assiette Panneau d'interrupteurs marche/arrêt Panneau d'interrupteurs d’arrêt d’urgence Affichage d'informations Rallonge câble Rallonge Commande dans le poste principal Bâbord Centre Panneau d'interrupteurs de correction d’assiette Panneau d'interrupteurs marche/arrêt Interrupteur principal Rallonge câble Rallonge Tribord Moyeu Câble de bus de base Moyeu Kit de faisceau et de relais d'accessoire Réseau pour trois moteurs hors-bord et deux postes de commande Evinrude ICON typique 14 Module de passerelle 007978 ÉQUIPEMENT DU BATEAU INSTALLATION DE LA BATTERIE INSTALLATION DE LA BATTERIE Chaque moteur hors-bord exige sa propre batterie de démarrage. Choisir une batterie satisfaisant les spécifications minima ou les excédant. Recommandations concernant les batteries Modèle de moteur hors-bord 115-300 cv 15-90 cv Capacité de batterie 675 A d’intensité de démarrage à froid (845 A d’intensité de démarrage marin) ou 800 A d’intensité de démarrage à froid (1000 A d’intensité de démarrage marin) en dessous de 32 °F (0 °C) 107 Ah dans des conditions d’utilisation très difficiles Connexions de batterie 1 AVERTISSEMENT Maintenir les connexions de batterie propres, bien serrées et isolées pour empêcher des courts-circuits ou des jaillissements d’étincelles pouvant provoquer une explosion. Si le système de montage de la batterie ne couvre pas les connexions, poser des capuchons protecteurs. Vérifier souvent que les connexions restent propres et bien serrées. IMPORTANT: Raccorder EN PREMIER le câble positif (+) de batterie à la borne positive (+) de celle-ci. Raccorder EN DERNIER le câble négatif (–) de batterie à la borne négative (–) de celle-ci. Poser une rondelle dentelée sur la borne filetée de batterie. Superposer les câbles venant du moteur horsbord, puis ceux qui viennent des accessoires. Terminer cette connexion au moyen d’un écrou hexagonal. 640 A d’intensité de démarrage à froid (800 A d’intensité de démarrage marin) ou 800 A d’intensité de démarrage à froid (1000 A d’intensité de démarrage marin) en dessous de 32 °F (0 °C) 107 Ah dans des conditions d’utilisation très difficiles 3 2 1 Emplacement de la batterie Une installation correcte empêchera la batterie de se déplacer en cours de navigation. • Mettre toutes les batteries à l’abri. • Placer la batterie aussi près que possible du moteur hors-bord. • Il doit être possible d’accéder facilement à la batterie pour effectuer son entretien régulier. • Utiliser des bacs de montage ou des boîtiers de batterie pour toutes les installations de batteries. • Les connexions et les bornes doivent être recouvertes d'un isolateur. • Les connexions de batteries doivent être propres et exemptes de corrosion. • Lire et veiller à bien comprendre les informations concernant la sécurité qui accompagnent la batterie avant de procéder à l’installation. Borne de batterie de type marin 1. Rondelle dentelée 2. Écrou hexagonal 3. Isolateur de borne DR5103 AVIS Ne pas utiliser d’écrous à oreilles pour fixer les câbles de batteries. Ces écrous peuvent se desserrer et causer aux circuits électriques des dommages qui ne sont pas couverts par la garantie. Bien serrer toutes les connexions. Appliquer de la graisse Triple-Guard pour empêcher la corrosion. Spécifications de câbles de batterie Les moteurs hors-bord Evinrude sont expédiés avec des câbles de batterie toronnés en cuivre pour les installations types dans lesquelles la batterie de démarrage se trouve à proximité du tableau arrière. 15 ÉQUIPEMENT DU BATEAU INSTALLATION DE LA BATTERIE Les installations spéciales de moteurs hors-bord avec câbles de batterie de plus grande longueur exigent un accroissement du calibre des conducteurs. Se reporter au tableau suivant. 15-30 cv 40-300 cv 1 à 10 pi (0,3 à 3 m) Calibre 6 Calibre 4 11 à 15 pi (3,4 à 4,6 m) Calibre 4 Calibre 2 16 à 20 pi (4,9 à 6,1 m) Calibre 2 Calibre 1 incorrects peut affecter les performances du circuit de démarrage à haute intensité d’un moteur hors-bord et la vitesse de rotation au démarrage de celui-ci. NE PAS utiliser de câbles à conducteurs en aluminium. Utiliser UNIQUEMENT des câbles toronnés à fils en cuivre AWG. Interrupteurs de batterie et batteries multiples Une configuration à batteries multiples avec sélecteurs de batterie de type marin peut contribuer à la flexibilité des installations à un ou deux moteurs hors-bord. Se reporter à Schémas de câblage des interrupteurs et des batteries page 18 pour les options de connexions de batteries. La fonction de sélection de batterie peut être utilisée pour un démarrage de secours en cas de décharge d’une batterie principale. La position ARRÊT du sélecteur de batterie peut être utilisée pour minimiser la décharge des batteries pendant les périodes de non-utilisation. Fonctions de batterie types Principale • Utilisée comme batterie de démarrage dans des conditions d’utilisation normales. Câble rouge (+) raccordé à l'interrupteur de batterie. La batterie principale est chargée par connexion au câble principal rouge (+) de batterie du moteur horsbord. Les installations à moteurs hors-bord jumelés peuvent utiliser la batterie principale du moteur opposé comme batterie de démarrage auxiliaire pour un démarrage de secours uniquement. 16 • Utilisée comme batterie de démarrage de réserve • • dans des conditions d’utilisation anormales. Câble rouge (+) raccordé à l'interrupteur de batterie. La batterie auxiliaire est chargée indépendamment de la batterie principale. Accessoire IMPORTANT: L’utilisation de câbles de batterie • • Auxiliaire • N’est pas utilisée comme batterie de démarrage. • Isolée de la fonction de démarrage du moteur horsbord. • Aucun câble rouge (+) raccordé à l'interrupteur de batterie. Les batteries auxiliaire et d'accessoires sont souvent chargées par un circuit isolé de charge de batterie. Se reporter à Charge de batterie auxiliaire page 17. Spécifications des interrupteurs de batteries Les interrupteurs de batteries doivent satisfaire les spécifications suivantes. • L’interrupteur doit être homologué pour une utilisation sur un bateau. • L’interrupteur devrait être du type « à chevauchement ». • L’intensité nominale de l’interrupteur doit être suffisante pour le moteur hors-bord avec lequel il sera utilisé. • Utiliser un seul interrupteur de batterie pour chaque moteur hors-bord installé. • Utiliser du fil et des cosses du calibre approprié. • Utiliser du fil de cuivre toronné AWG. Emplacement des interrupteurs de batteries • Placer l'interrupteur de batterie aussi près que possi• • • • • • • ble des batteries. Positionner l'interrupteur de façon qu'il ne soit pas possible de le heurter ou de l'actionner accidentellement. Se reporter aux instructions d'installation du fabricant de l'interrupteur de batterie. Fixer tous les interrupteurs de batteries à des surfaces résistantes. Acheminer les fils aussi directement que possible. Soutenir l’interrupteur de batterie si nécessaire pour empêcher son abrasion. Utiliser les fils et les connecteurs appropriés. Protéger toutes les connexions et les bornes avec du néoprène liquide afin d’empêcher leur corrosion. ÉQUIPEMENT DU BATEAU INSTALLATION DE LA BATTERIE AVIS Isoler toutes les bornes positives (+) de batteries pour empêcher des courts-circuits. Fonctionnement d’un interrupteur de batterie • Sélectionner la batterie principale pour l’utilisation • • 1 1 normale. Les batteries auxiliaires ne doivent être sélectionnées que pour un démarrage de secours. La position ALL (toutes) ou BOTH (deux) du sélecteur de batterie est utilisée uniquement pour le démarrage de secours. Remettre à l’opérateur la documentation fournie par le fabricant du sélecteur de batterie. S’assurer que l’opérateur est bien informé du fonctionnement correct de l'interrupteur de batterie. AVIS Les bornes négatives (–) d'une installation à batteries multiples de 12 volts doivent être interconnectées. Charge de batterie auxiliaire MODÈLES EVINRUDE E-TEC V4 – V6 Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC V4–V6 sont équipés de systèmes isolés de charge de batteries. La connexion de charge isolée ne doit être utilisée que pour charger une seule batterie de 12 volts ou deux batteries de ce type montées en parallèle. AVIS Ne jamais connecter un sectionneur de batterie externe au stator d'un moteur Evinrude E-TEC. Le kit de fils de charge d’accessoires, n° réf. 5006253, est acheminé d’un connecteur du faisceau électrique du moteur hors-bord à la batterie d’accessoires. 004944 AVIS Le kit de charge d’accessoires ne doit jamais être raccordé à une batterie d’un circuit électrique 24 volts. MODÈLES EVINRUDE E-TEC 40 – 90 CV Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC de 40 – 90 cv ne comportent pas de sectionneur incorporé. Des méthodes appropriées doivent être utilisées pour raccorder une deuxième batterie. La sortie de charge de batterie sur les modèles de 40 – 90 cv est de 25 A. Veiller à respecter les normes publiées pour sélectionner le calibre de fil. Se reporter à Spécifications de câbles de batterie page 15. Si on désire un sectionneur de batterie, on peut utiliser un interrupteur de batterie, tel que celui à n° réf. 506161, et un relais sensible aux variations de tension, tel que le BEP modèle 710-125A, pour créer un sectionneur/combinateur de batterie. Le relais sensible aux variations de tension assure la régulation de la charge d'une deuxième batterie en se basant sur des niveaux de tension prédéterminés de la batterie principale. AVIS Ne jamais connecter un sectionneur de batterie externe au stator d'un moteur Evinrude E-TEC. 1 Modèles V6 à 90° 1. Connecteur de charge de batterie d'accessoires Modèles V4–V6 à 60° 1. Connecteur de charge de batterie d'accessoires 004125 17 ÉQUIPEMENT DU BATEAU INSTALLATION DE LA BATTERIE Schémas de câblage des interrupteurs et des batteries Moteur hors-bord unique LES DEUX LES DEUX PRINCIPALE PRINCIPALE Câble positif (+) de batterie Câble négatif (-) de batterie 1. 2. 3. 4. AUXILIAIRE PRINCIPALE AUXILIAIRE Fil de charge d’accessoires (modèle V) Fusible 50 A 008056 Batterie de démarrage unique à interrupteur de MARCHE/ARRÊT Deux batteries de démarrage à sectionneur/combinateur (modèles 15–90 cv) Relais sensible aux variations de tension Deux batteries de démarrage avec kit de charge auxiliaire (modèles en V) Deux moteurs hors-bord: deux batteries de démarrage chacun Câble positif (+) de batterie Câble négatif (-) de batterie Fil de charge d’accessoires (modèle V) Fusible 50 A LES DEUX LES DEUX PRINCIPALE AUXILIAIRE AUXILIAIRE PRINCIPALE 008055 18 ÉQUIPEMENT DU BATEAU INSTALLATION DE LA BATTERIE Deux moteurs hors-bord: une batterie principale chacun ; une batterie d’accessoires isolée Câble positif (+) de batterie Câble négatif (-) de batterie Fil de charge d’accessoires (modèle V) Fusible 50 A LES DEUX LES DEUX ACCESSOIRE PRINCIPALE PRINCIPALE 008053 Deux moteurs hors-bord: une batterie principale chacun ; deux batteries d’accessoires isolées Câble positif (+) de batterie Câble négatif (-) de batterie Fil de charge d’accessoires (modèle V) Fusible 50 A LES DEUX LES DEUX PRINCIPALE ACCESSOIRE ACCESSOIRE PRINCIPALE 008054 19 1 ÉQUIPEMENT DU BATEAU SPÉCIFICATIONS DU CIRCUIT DE CARBURANT SPÉCIFICATIONS DU CIRCUIT DE CARBURANT Réglementations et directives Le constructeur du bateau et/ou l'installateur d'un moteur hors-bord agréé par l'EPA doivent respecter les spécifications minima établies pour les circuits de carburant de bateaux par les organismes suivants : • Agence pour la protection de l'environnement des États-Unis d'Amérique (EPA) – 40 CFR 1045.112 – 40 CFR 1060 • Gendarmerie maritime des États-Unis (USCG) – 33 CFR 183 • American Boat & Yacht Council (Conseil américain de la navigation de plaisance) (ABYC) – Norme H-24 – Norme H-25 Réservoirs de carburant installés à demeure Les réservoirs de carburant installés à demeure doivent être correctement mis à l’air libre à l’extérieur de la coque. L’orifice de remplissage des réservoirs de carburant à distance doit être à la masse. Les prises de réservoirs de carburant doivent être équipées d'une soupape antisiphon pour empêcher le carburant de circuler en cas de fuite dans le circuit de distribution de carburant. Réservoirs de carburant portables AVERTISSEMENT Si le moteur est équipé d'un flexible de carburant à débranchement rapide, on DOIT débrancher ce flexible du moteur et du réservoir de carburant pour empêcher les fuites de carburant : • Lorsque le moteur n'est PAS en service • Lorsque le moteur est transporté sur une remorque • Lorsque le moteur est en remisage. REMARQUE : Il se peut qu’une petite quantité de carburant s’écoule lors du débranchement du raccord de carburant. Entreposer les réservoirs de carburant portables dans des endroits bien aérés, à l’écart de toute source de chaleur et flamme nue. Fermer l'évent du bouchon de réservoir de carburant, le cas échéant, pour empêcher l'échappement du carburant ou des vapeurs de carburant, qui pourraient s'enflammer accidentellement. Ne pas laisser de carburant s'écouler des flexibles de carburant débranchés. AVIS Ne pas utiliser de réservoirs de carburant portables pour des moteurs hors-bord de plus de 115 cv. Un débit insuffisant d’alimentation en carburant des moteurs hors-bord de grande puissance peut endommager gravement le blocmoteur. Flexible de carburant Tous les flexibles de carburant destinés à équiper les moteurs hors-bord fabriqués après le 1er janvier 2009 doivent être conformes aux spécifications de perméation de l'EPA applicables aux émissions de vapeur. • Utiliser des flexibles de carburant SAE J30R9 ou USCG type B1-15 dans les zones du puits de moteur. • Utiliser des flexibles de carburant USCG type A1-15 entre les réservoirs de carburant installés à demeure et les raccords du puits de moteur lorsqu'ils sont acheminés dans des endroits inaccessibles. 20 ÉQUIPEMENT DU BATEAU SPÉCIFICATIONS DU CIRCUIT DE CARBURANT • Les flexibles conformes sont identifiés par une étiquette indiquant la spécification applicable. 1 • Le flexible d'alimentation en carburant doit permettre de tenir la poire d'amorçage avec la flèche orientée vers le haut lors de l'amorçage. 2 1 1. Spécification 2. Code de date 007944 Les flexibles de carburant installés à demeure doivent être aussi courts et horizontaux que possible. Utiliser des colliers métalliques résistant à la corrosion sur les flexibles de carburant installés à demeure. Les installations à plusieurs moteurs hors-bord exigent des prises et des flexibles de réservoir de carburant distincts. (Il est possible d'utiliser un sélecteur de carburant pour les moteurs auxiliaires s’il a une capacité de débit suffisante pour le gros moteur hors-bord.) 1. La flèche indique le sens de circulation du carburant 000124 Une alternative à l’utilisation d’une poire d’amorçage est la pose d’une pompe d’amorçage pour bateau agréée par la gendarmerie maritime des États-Unis. Les pompes électriques d’amorçage offrent l’avantage de pouvoir commander l’amorçage d’un moteur horsbord à l’aide d’un interrupteur instantané monté sur le tableau de bord. Filtres à carburant N’utiliser que des conduites de carburant (ou tuyaux en cuivre) conformes aux Spécifications de débit de carburant applicables au moteur hors-bord. Les filtres à carburant avec et sans séparateur d’eau montés sur un bateau doivent être conformes aux spécifications de circulation et de filtrage du carburant. Se reporter à Spécifications de débit de carburant. Système d’amorçage du circuit de carburant Le filtre doit être monté sur une surface rigide au-dessus du niveau Full (plein) du réservoir de carburant et être accessible pour son entretien. Les moteurs hors-bord exigent un système d’amorçage pour remplir le circuit de carburant après des périodes de non-utilisation. Le système d'amorçage le plus courant consiste en une poire d'amorçage montée dans le flexible d'alimentation en carburant. Le filtre à carburant, n° réf. 174176, est conforme à toutes les spécifications d’un filtre à séparateur d’eau. Poser la poire d'amorçage en procédant comme suit : • La poire d'amorçage doit être conforme aux mêmes Spécifications de débit de carburant que le flexible de carburant. • La poire d'amorçage doit être facilement accessible. • La flèche qui se trouve sur la poire d’amorçage doit être orientée dans le sens de circulation du carburant. 174176 21 1 ÉQUIPEMENT DU BATEAU SPÉCIFICATIONS DU CIRCUIT DE CARBURANT AVIS Éviter l’utilisation de filtres à carburant sur conduite extérieurs au moteur hors-bord. Leur surface de filtrage et leurs caractéristiques de débit risquent de ne pas être suffisantes pour les moteurs hors-bord de grande puissance. 1 2 3 Configuration type de l’alimentation en carburant 1. Poire d’amorçage 2. Filtre à carburant à séparateur d’eau 3. Soupape antisiphon, dans la prise de carburant du réservoir DRC6797 Spécifications de débit de carburant 15–30 cv 40–90 cv 115–300 cv Tube de prise de réservoir de carburant 1/4 po (6,4 mm) de diam. int. minimum 5/16 po (7,9 mm) de diam. int. minimum 3/8 po (9,5 mm) de diam. int. minimum Raccords de carburant 5/32 po (4,1 mm) de diam. int. minimum 1/4 po (6,4 mm) de diam. int. minimum 9/32 po (7,1 mm) de diam. int. minimum Flexibles d’alimentation en carburant 1/4 po (6,4 mm) de diam. int. minimum 3/8 po (9,5 mm) de diam. int. minimum 3/8 po (9,5 mm) de diam. int. minimum TOUS MODÈLES Crépine de prise de réservoir de carburant Maille 100, fil d’acier inoxydable catégorie 304 de 0,0045 po de diamètre, 1 po (25 mm) de long Soupape antisiphon Baisse de pression maximum de 2,5 po (63,5 mm) Hg à un débit de 20 gal/h (76 l/h) Filtre à carburant à distance Baisse de pression maximum de 0,4 po Hg à un débit de 20 gal/h (76 l/h), 150 po2 (1290 cm2) de surface de filtrage Hauteur de refoulement La pompe à carburant ne doit pas se trouver à plus de 30 po (76,2 cm) au-dessus du fond maximum de la pompe à du réservoir de carburant carburant 22 ÉQUIPEMENT DU BATEAU INSTALLATION DU RÉSERVOIR D'HUILE À DISTANCE (V4 – V6) INSTALLATION DU RÉSERVOIR D'HUILE À DISTANCE (V4 – V6) Emplacement Si on le désire, il est possible d’utiliser un boîtier de batterie d’une taille appropriée pour dissimuler et protéger le réservoir d’huile. AVIS Veiller à ce que le boîtier comporte des trous de vidange pour qu'il ne se remplisse pas d'eau, causant ainsi la contamination de l'huile. AVIS Réfléchir soigneusement à l’emplacement dans lequel installer le réservoir d'huile. Le réservoir d’huile est mis à l’air libre. Pour éviter d’endommager sérieusement le bloc-moteur, veiller à ce que le réservoir d’huile soit installé dans un emplacement où il ne serait pas constamment exposé aux rayons du soleil, à la pluie, à l’eau de cale ou aux embruns. Choisir un emplacement de montage offrant : • Une surface solide pour y monter le réservoir • Un endroit sec empêchant une exposition à la pluie ou aux embruns • Un accès permettant d’ajouter de l’huile • Un accès à la poire d’amorçage d’huile • Un acheminement dégagé des flexibles et des fils jusqu’au moteur hors-bord. Si nécessaire, le réservoir d’huile peut être monté plus loin du moteur hors-bord que ne le permettent les flexibles et le faisceau fournis. La longueur maximum du flexible d’alimentation en huile pouvant être raccordé au réservoir d’huile est de 25 pi (7,6 m). AVIS Ne pas ajouter de flexible à celui d’alimentation en huile déjà en place. Si le réservoir d’huile demande un flexible d’alimentation en huile plus long : • Le tuyau d’alimentation en huile reliant la poire d’amorçage au moteur hors-bord doit être remplacé par une section de flexible de 1/4 po (6,4 mm) de diam. int. • La longueur maximum du flexible est de 25 pi (7,6 m). • Le flexible de rechange doit être prévu pour le carburant ou l’huile et homologué pour l’utilisation sur un bateau. • Prolonger le faisceau de fils avec du fil de calibre 16 AWG. • Protéger les connexions avec un tube thermorétrécissable. • Conserver la couleur des fils et la polarité lors du prolongement du faisceau. 000074 Montage Placer le réservoir dans la position choisie. Tracer une ligne sous la rainure du fond du réservoir et à chaque extrémité du réservoir. 1 2 1. Axe médian du réservoir d'huile 2. Extrémités du réservoir 2 44737 S’assurer que les emplacements des trous offrent suffisamment d’espace pour serrer les vis. Les vis ne doivent pas toucher la coque ni la pénétrer. Placer la ferrure de fixation sur l'axe médian entre les lignes d'extrémité. Utiliser les trous intérieurs de la fer- 23 1 ÉQUIPEMENT DU BATEAU INSTALLATION DU RÉSERVOIR D'HUILE À DISTANCE (V4 – V6) rure comme guides pour percer deux avant-trous de 5/ 32 po (4 mm). RÉSERVOIR DE 1,8 GALLON Placer les tiges dans la ferrure de fixation et fixer la ferrure à l'aide de tire-fond. 1 1 2 2 COB5381 RÉSERVOIR DE 3 GALLONS (11,4 L) Placer les tiges dans la ferrure de fixation et fixer la ferrure à l'aide de tire-fond. 1 1 2 2 1. Tiges 2. Tire-fond 1. Tiges 2. Tire-fond 22149A Placer le réservoir d'huile sur la ferrure de fixation. Si le couvercle n'est pas préassemblé, faire passer le flexible d'alimentation en huile et le faisceau dans le couvercle et positionner ce dernier sur le réservoir d'huile. Fixer les tiges à ressort au couvercle. 22241B Placer le réservoir d'huile sur la ferrure de fixation. Assembler la barre sur les tiges d'accrochage, poser des rondelles plates et des écrous de blocage. Serrer les écrous de blocage pour maintenir solidement le réservoir. 48704 1 1. Barre 24 DRC7418 ÉQUIPEMENT DU BATEAU INSTALLATION DU RÉSERVOIR D'HUILE À DISTANCE (V4 – V6) Profils des réservoirs d’huile Réservoir de 1,8 gallon Réf. 176995 1 Réservoir de 3 gallons Réf. 176996 BOUCHON DE REMPLISSAGE BOUCHON DE REMPLISSAGE Kit de remplissage d’huile à distance (en option) Le kit de remplissage d’huile à distance (n° réf. 176461) se compose d’un tube de remplissage à montage sur le pont, d’un bouchon, d’un tube à montage sur le réservoir et d’un écrou pour remplacer le bouchon d’origine du réservoir d’huile. Recommandations d’installation • Choisir un emplacement sur le pont du bateau au• • • dessus du bouchon de remplissage du réservoir d’huile. Choisir un endroit du pont qui permettra d’acheminer le flexible de remplissage de 1 1/2 po de diamètre intérieur et de la longueur nécessaire aussi directement et verticalement que possible. Éviter les acheminements de flexible risquant de déformer le tube de remplissage ou celui du réservoir. Se référer aux instructions d’installation accompagnant le kit de remplissage d’huile à distance. DRC8123 Autres articles nécessaires • Flexible de remplissage de 1 1/2 po de diamètre • AVIS Une zone inclinée du pont permettra d’évacuer l’eau loin de l’orifice de remplissage et est la mieux adaptée à l’installation. intérieur coupé à la longueur nécessaire. Le flexible de remplissage (n° réf. 123956) est disponible en sections de 25 pi (7,6 m). Deux colliers de serrage de 2 po (50 mm) résistant à la corrosion. 25 ÉQUIPEMENT DU BATEAU RACCORDEMENT DES CÂBLES ET DES FLEXIBLES RACCORDEMENT DES CÂBLES ET DES FLEXIBLES Avant la pose, identifier tous les fils, câbles et flexibles nécessaires : • Câbles d'accélération et de commande de sens de marche • Faisceaux d’instrument • Câbles et interrupteurs de batteries • Faisceau du transmetteur de réservoir d’huile • Flexible d’alimentation en carburant • Poire ou pompe d’amorçage • Flexible d’alimentation en huile. Déterminer si des fils ou des flexibles supplémentaires seront nécessaires pour les jauges ou batteries d’accessoires : • Flexible de capteur de vitesse • Flexible de manomètre mécanique d’eau • Kit de charge de batterie d’accessoires • Faisceaux adaptateurs I-Command • Kits de capteurs de pression d'eau I-Command • Kits de capteurs de niveau d'huile I-Command. 1 6 2 3 7 Installation type d’un moteur hors-bord 1. Réservoir d’huile 2. Soupape antisiphon 3. Filtre à carburant à séparateur d’eau 4. Batterie de démarrage 5. Batterie d’accessoires 6. Gaine protectrice Flexweave 7. Couvercle d’accès 8. Poire d’amorçage 9. Interrupteur de batterie 26 4 8 Acheminement des câbles et faisceaux du bateau AVERTISSEMENT Une installation et un acheminement incorrects des commandes de moteur hors-bord peuvent entraîner une usure, un grippage et un endommagement de celles-ci et causer ainsi une perte de contrôle. Les câbles de commande à distance, les fils et les flexibles doivent être acheminés d’une façon semblable jusque dans les capots moteur inférieurs. Choisir l’acheminement le mieux adapté à l’application particulière. Tous les câbles, fils et flexibles doivent être assez longs pour permettre d'obtenir suffisamment de mou. Vérifier les dégagements à toutes les combinaisons possibles d'angles d'assiette et de positions de la direction. 5 Petit puits de moteur type DRC7799 Grand puits de moteur type DRC7797 9 DRC6487 ÉQUIPEMENT DU BATEAU RACCORDEMENT DES CÂBLES ET DES FLEXIBLES Flexible de carburant Le flexible de carburant peut être acheminé à l’extérieur de la gaine ou du conduit protecteur. Cet aspect de l’installation peut ne pas devoir être pris en considération dans le cas des systèmes d’amorçage manuels ou électriques. Acheminer les flexibles de carburant en prévoyant suffisamment de mou pour permettre à la flèche de la poire d'amorçage d'être tournée vers le haut pendant l'utilisation. Poser la poire d’amorçage en orientant la flèche dans le sens de circulation du carburant vers le moteur horsbord. Support de moteur type DRC7798A Gaine/conduit protecteur S’assurer que tous les câbles, fils et flexibles ont été identifiés et ajustés aux longueurs correctes. Se reporter à ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD page 51. Rassembler ensuite les composants acheminés jusqu'au moteur hors-bord avec une protection appropriée telle qu'une gaine « Flexweave » extensible ou un conduit flexible. Brancher le flexible d’alimentation en carburant venant du réservoir à la conduite d'alimentation en carburant au niveau du moteur hors-bord. IMPORTANT: Ne pas assujettir définitivement ce raccordement tant que le circuit de carburant du bateau n’a pas été amorcé. Flexible d’alimentation en huile Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC V4–V6 utilisent un seul flexible d’alimentation en huile relié au moteur et au réservoir d’huile monté dans le bateau. • Acheminer le flexible du réservoir d’huile au raccord de 1/4 po (6,4 mm) de la conduite d’alimentation en huile au niveau du capot moteur inférieur. • Brancher le flexible au raccord en utilisant un collier Oetiker † de taille correcte. 1 Pose du conduit flexible 2 005138 Câbles de batterie Lors de l’acheminement des câbles de batterie, veiller à: • Faire passer les câbles par la gaine protectrice. • Utiliser le chemin le plus direct pour acheminer les câbles de batterie jusqu’à cette dernière ou à son interrupteur. 1. Flexible d’alimentation en carburant et raccord - 3/8 po (9 mm) 2. Flexible d’alimentation en huile et raccord - 1/4 po (6 mm) 003963 27 1 ÉQUIPEMENT DU BATEAU RACCORDEMENT DES CÂBLES ET DES FLEXIBLES Entretien des colliers Oetiker 1 Identification des colliers Utiliser des colliers Oetiker pour effectuer les raccordements de flexibles. Ces colliers résistent à la corrosion, minimisent l’usure par frottement potentielle des éléments d’équipement et permettent d’obtenir des branchements permanents solides. Il est essentiel de choisir et de poser un collier Oetiker pour garantir une étanchéité correcte des raccordements de flexibles. Les chiffres d’identification d’un collier apparaissent sur le côté de celui-ci, près du haut de la languette. Se reporter au tableau Choix d'un collier pour les dimensions. AVERTISSEMENT 000093 1. Chiffres d’identification de collier NE PAS réutiliser des colliers Oetiker. Une fuite de carburant pourrait contribuer à un incendie ou à une explosion. Choix d'un collier Pour choisir un collier Oetiker de la taille correcte, mesurer le diamètre extérieur du flexible lorsqu'il est en place sur le raccord. Diam. int. I.D. N°Préf. /N 440 352110 410 349729 331 352335 316 349759 301 346153 256 346152 238 352703 210 346151 185 346150 170 348839 157 346786 145 346785 140 346931 138 347108 133 347107 113 349516 105 348838 95 346930 Diamètre Hose de flexible Diam eter mm inch Choisir un collier de façon à ce que le diamètre extérieur du flexible soit approximativement au milieu de la plage de serrage du collier. ClPlage ampingde Raserrage nge 0 5 1/4 10 3/8 15 1/2 20 3/4 25 1 30 35 1-1/4 40 1-1/2 45 1-3/4 008458 28 ÉQUIPEMENT DU BATEAU RACCORDEMENT DES CÂBLES ET DES FLEXIBLES Pose des colliers Retrait d’un collier Exercer un effort constant pour fermer les colliers à languette. Cette méthode garantit que le flexible subit une contrainte constante et n’entraîne pas de compression ou d’expansion excessives du matériau de la bande. Méthode 1 : Positionner les tenailles Oetiker en travers de la languette du collier et couper celui-ci. IMPORTANT: N’utiliser que des outils recommandés par Oetiker pour fermer les colliers sans crans Oetiker. Des tenailles Oetiker sont disponibles dans le Catalogue de pièces d'origine et accessoires Evinrude/ Johnson. 000108 Méthode 2 : Soulever l’extrémité du collier sans crans à l’aide d’un tournevis. DP0886 • Positionner un collier de la taille correcte sur le flexible. • Brancher le flexible au raccord. • Fermer complètement la languette du collier à l’aide de tenailles (pince) Oetiker. 000090 Méthode 3 : Saisir le collier à l’aide de tenailles (pince) Oetiker. Tirer sur le collier pour l’enlever du raccord et le jeter. 1 1. Collier ouvert 2. Collier fermé 2 000092 000091 29 1 ÉQUIPEMENT DU BATEAU NOTES NOTES Notes du technicien Documents connexes Bulletins Fiches d’instructions Autres 30 INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD PRÉPARATION DE LA COQUE INSTALLATION DU MOTEUR HORSBORD empêche les supports arrière de reposer contre la surface du tableau arrière. Ne pas modifier les supports arrière. PRÉPARATION DE LA COQUE AVERTISSEMENT Capacité maximum AVERTISSEMENT Ne pas fournir une puissance excessive au bateau en installant un moteur hors-bord dont la puissance dépasse celle qui est indiquée sur la plaque de puissance admissible du bateau. Un excès de puissance peut entraîner une perte de contrôle. Avant d'installer le moteur hors-bord : • Consulter la plaque de certification du constructeur du bateau pour la puissance nominale maximum. • Se référer aux normes de l’ABYC pour déterminer la puissance maximum admissible pour les bateaux sans plaque de certification. NE PAS installer un moteur hors-bord sur une surface incurvée ou irrégulière. Sinon, des organes risquent de s’user, de se gripper et d’être endommagés, causant ainsi une perte de contrôle. Dégagements du tableau arrière S’assurer que la zone du tableau arrière et du puits de moteur offrent des dégagements suffisants : • Le bord supérieur du tableau arrière doit être suffisamment large pour permettre une course complète de la direction. Pour la plupart des installations à un seul moteur hors-bord, la norme ABYC est de 33 po (84 cm). • Vérifier les dégagements d'acheminement des câbles et des flexibles. • S'assurer qu'il y a suffisamment de place pour les boulons de montage et les rondelles. Vérifier la zone intérieure du tableau arrière pour voir si elle contient des obstacles avant de percer des trous. Écoulement de l’eau 1029A Surface de montage Examiner la surface du tableau arrière avant de percer des trous de montage. • Le tableau arrière doit être conforme aux normes de l’ABYC. • Le tableau arrière doit être plat. • L’angle du tableau arrière doit être d’environ 14 degrés. • Vérifier la résistance et la hauteur du tableau arrière. Les supports arrière doivent être au contact de la surface plate du tableau arrière. Modifier la garniture qui Examiner la zone de la coque qui se trouve juste en avant de l’emplacement de montage. • L’équipement monté sur le bateau ne doit pas créer de turbulence dans l’écoulement de l’eau juste en avant du boîtier d’engrenages du moteur hors-bord. Une turbulence ou des interruptions dans l’écoulement à cet endroit affecteront le refroidissement du moteur et les performances de l’hélice. • Éviter de placer les axes médians de moteurs horsbord jumelés à moins de 3 po (76 mm) des virures de fond. Supports de tableau arrière et plaques élévatrices Lors du montage d'un moteur hors-bord sur plaque élévatrice : • Se reporter aux recommandations de poids et de puissance maximum du fabricant. 31 2 INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD PRÉPARATION DE LA COQUE • La plaque élévatrice doit offrir un ensemble de mon- • tage monobloc rigide—soit une surface en une seule pièce, soit plusieurs surfaces jointes assez solidement pour ne pas fléchir ni se déformer. NE PAS utiliser une plaque élévatrice constituée de deux parties séparées—un soutien insuffisant peut entraîner une déformation des supports arrière, une usure des bagues de tube de relevage et des rouleaux de butée, ainsi que le cintrage ou la rupture des éléments. IMPORTANT: Les dommages causés par l'utilisation d'une plaque élévatrice en deux parties ou d'une surface de montage instable ne sont pas couverts par la garantie. Conceptions recommandées AVIS Pour éviter d'endommager le moteur hors-bord, vérifier l'installation fréquemment pour s'assurer qu'elle ne présente aucun des défauts suivants : • Boulons et écrous de montage desserrés • Écrous de tube de relevage ou de câble de direction desserrés • Trous de montage ovalisés • Rondelles tordues ou déformées Remplacer tout matériel qui ne maintient pas le couple de serrage spécifié. Matériel de montage AVERTISSEMENT Utiliser l’ensemble du matériel de montage fourni avec le moteur hors-bord pour garantir une installation solide. Son remplacement par du matériel de qualité inférieure peut entraîner une perte de contrôle. Le matériel de montage du moteur hors-bord doit être conforme aux spécifications minima de matériau et de résistance : • Matériau : Acier inoxydable : groupe 1,2,3 selon ASTM F593 OU catégorie A2 selon ISO 3506-1. • Résistance : Charge spécifiée minimum. 007992 007991 Non recommandé DR5703 Lorsque c'est possible, utiliser le matériel de montage fourni avec le moteur hors-bord pour poser la plaque élévatrice sur le tableau arrière. Serrer à un couple de 40 lb-pi (54 N·m). 32 Numéro de référence Longueur (pouces) Diamètre du filetage Charge spécifiée minimum (lb) 327053 318573 336676 331578 354101 354102 354103 354104 3 3,5 4,75 5 6 7 8 9 1/2-13 1/2-13 1/2-13 1/2-13 1/2-13 1/2-13 1/2-13 1/2-13 18 520 12 771 12 771 18 520 18 520 18 520 18 520 18 520 Les boulons, plaques d’appui, rondelles et écrous de montage du moteur hors-bord sont utilisés pour assujettir ce dernier à la palette de transport. Si des boulons d'autres longueurs ou des pièces de rechange sont nécessaires, n'utiliser que des pièces d'origine Evinrude/Johnson. IMPORTANT: Les vis ordinaires offertes par les commerçants locaux peuvent ne pas avoir la haute résistance nécessaire pour l'installation de moteurs hors-bord. INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE Axe médian de la coque Utiliser les redans du bateau comme points de référence pour repérer l'axe médian du tableau arrière du bateau. Tracer une ligne reliant les redans bâbord et tribord à l’aide d’une règle rectifiée. Tracer une ligne verticale avec précision sur le tableau arrière à l’aide d’une équerre. L’axe médian de la coque doit être dans l’alignement de la quille et perpendiculaire au point central de la ligne reliant les redans. Si, dans une installation particulière, l'espacement standard ne permet pas la course complète de la direction, il peut être nécessaire de l'augmenter. IMPORTANT: Certains systèmes de direction nécessitent un espacement supplémentaire. Se reporter aux recommandations du fabricant du système de direction. La largeur du bord supérieur du tableau arrière doit être égale à plus du double de l’espacement des axes médians de moteurs hors-bord jumelés. Il peut ne pas être nécessaire de respecter cette prescription en cas d’utilisation de supports. Mesurer le tableau arrière pour déterminer l’espacement des moteurs hors-bord jumelés une fois que l’axe médian de la coque a été établi. Diviser l’espacement par deux. Utiliser la valeur obtenue pour espacer les axes médians des moteurs hors-bord par rapport à l’axe médian de la coque. EXEMPLE : Un espacement de 26 po (660 mm) des moteurs hors-bord jumelés prendrait la forme de deux axes médians de moteurs écartés chacun de 13 po (330 mm) de celui de la coque. 1 1. 2. 3. 4. 2 Redan Virure Quille Axe médian de la coque 3 4 DR5568 Axes médians de moteurs horsbord jumelés Le tableau suivant indique l'espace entre les axes médians des moteurs hors-bord jumelés, selon la norme ABYC. 2 et 3 cylindres 22 in (559 mm) V4 et V6 26 po (660 mm) 1 1. Axe médian bâbord 2. Axe médian de la coque 3. Axe médian tribord 2 3 DRC5527B Certaines installations peuvent obliger à modifier cette dimension pour éviter de devoir utiliser des virures, pour tenir compte de la hauteur du tableau arrière ou pour raisons de performances. Les performances optimales ne peuvent être déterminées qu'en effectuant des essais. Se reporter aux recommandations du fabricant du bateau. 33 2 INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE Hauteur du tableau arrière S’assurer que la hauteur du tableau arrière correspond à la longueur du moteur hors-bord à installer. • Un tableau arrière de 19 à 21 po (48,3 à 53,3 mm) de haut est conçu pour un moteur hors-bord à arbre de 20 po (50,8 mm). • La longueur de l’arbre du moteur à installer doit être proche de la hauteur du tableau arrière du bateau. • Se reporter à SPÉCIFICATIONS dans le Guide de l’opérateur du moteur pour la hauteur du tableau arrière. Déterminer la hauteur du tableau arrière en la mesurant à partir du bord supérieur de ce dernier, le long de l’axe médian. Pour les installations à moteurs hors-bord jumelés, la hauteur du tableau arrière doit être mesurée au niveau des axes médians des moteurs hors-bord. Utiliser une règle rectifiée comme référence pour prolonger la carène. Points de perçage du tableau arrière 75–300 CV, TOUS MODÈLES 40–60 CV, MODÈLES À CORRECTION D'ASSIETTE ASSISTÉE 25–30 CV, MODÈLES À CORRECTION D'ASSIETTE ASSISTÉE Tous les modèles utilisent la configuration de montage ABYC standard à quatre boulons. Utiliser un gabarit de perçage de tableau arrière, n° réf. 434367 ou n° réf. 385368, comme guide pour placer les trous correctement. En l’absence de gabarit de perçage, se reporter aux Schémas de perçage et de boulonnerie page 36 pour les mesures. Positionner le gabarit de perçage sur le dessus du tableau arrière ou du support, puis aligner les points indicateurs et l’axe médian. Positionner la règle rectifiée le long de l’axe médian. La distance entre le bord supérieur de la règle rectifiée et celui du tableau arrière correspond à la hauteur réelle de ce dernier. 1 2 1. Bord supérieur du tableau arrière 2. Hauteur réelle du tableau arrière DR5541 MODÈLES 15–30 CV Avec le moteur hors-bord installé sur le bateau : • En général, la plaque antiventilation du boîtier d’engrenages doit s'aligner avec la carène. • La plaque antiventilation NE doit PAS dépasser de plus de 2 po (5 cm) EN DESSOUS de la carène. 34 Gabarit de perçage de tableau arrière n° réf. 434367 (renforcé) 24496 Les indicateurs sont affectés par l'équerrage du bord supérieur du tableau arrière. Si l’un ou l’autre côté du gabarit doit être relevé de plus de 1/4 po (6 mm) audessus de la surface supérieure du tableau arrière pour que les deux indicateurs s’alignent, le tableau arrière doit être modifié. IMPORTANT: NE PAS supposer que le bord supérieur du tableau arrière est droit. Positionner le gabarit de perçage en se basant sur les mesures qui permettent de l’aligner sur la carène. AVIS Maintenir au moins 1,75 po (45 mm) de surface de tableau arrière au-dessus des boulons de montage supérieurs. INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE Avant de percer tout trou de montage : • Veiller à positionner les trous de façon à laisser suffisamment de place pour les boulons de montage et les rondelles. • Vérifier la zone intérieure du tableau arrière pour voir si elle contient des obstacles. • Vérifier la ou les hauteurs de tableau arrière au niveau des axes médians. 2 1 1 Percer quatre trous de montage de 1/2 po (13 mm) aux endroits appropriés. IMPORTANT: Veiller à percer les trous nécessaires perpendiculairement à la surface du tableau arrière. Modèles 40–65 cv 002215 40–65 CV, MODÈLES À RELEVAGE MANUEL 25-30 CV, MODÈLES À RELEVAGE MANUEL 15 CV, MODÈLES À RELEVAGE ASSISTÉ Centrer le moteur hors-bord sur le tableau arrière (ou le support de montage) et serrer les vis de fixation avec les doigts. Percer des trous dans le tableau arrière en se servant des trous de montage de chaque support arrière comme guides. • Les modèles 40–65 cv nécessitent quatre trous de 5/16 po (8 mm) • Les modèles 25–30 cv nécessitent deux trous de 5/16 po (8 mm) • Les modèles 15 cv nécessitent quatre trous de 5/16 po (8 mm). 1 Modèles 25–30 cv 1 Modèles 15 cv 1 007998 1 007999 35 INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE Schémas de perçage et de boulonnerie 75–300 CV, TOUS MODÈLES ; 40–60 CV, MODÈLES À CORRECTION D'ASSIETTE ASSISTÉE ; 25–30 CV, MODÈLES À CORRECTION D'ASSIETTE ASSISTÉE IMPORTANT: Ce schéma n’est pas un gabarit. 2 2 in. (50.8mm) 2 1 2 in. (50.8mm) 6 7/16 in. (163.5mm) 6 7/16 in. (163.5mm) 3 3 8 in. (203.2mm) 8 in. (203.2mm) 3 3 4 15/16 in. (125.4mm) 1 4 15/16 in. (125.4mm) Quantité 1 Centre du tableau arrière 5 Boulon * 4 * Choisir parmi les tailles de boulons suivantes : 2 Haut du tableau arrière 6 Plaque 318272 2 327053 3 po (76 mm) 3 Emplacements des trous de boulon de 1/2 po 7 Pièce de retenue 318273 2 318573 3 1/2 po (89 mm) 4 Extérieur du tableau arrière 8 Vis 319886 4 336676 4 1/2 po (114 mm) 9 Rondelle 307238 2 331578 5 po (127 mm) 10 Rondelle 320248 4 354101 6 po (152 mm) 11 Écrou 313623 4 354102 7 po (178 mm) 12 Capuchon 318572 4 354103 8 po (203 mm) 354104 9 po (229 mm) 36 INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE IMPORTANT: Ce schéma n’est pas un gabarit. 2 9 90° 12 11 10 5 6 7 8 37 INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE 40-65 CV, MODÈLES À RELEVAGE MANUEL IMPORTANT: Ce schéma n’est pas un gabarit. 5.16 in. 131.01 mm) 2 2 2.09 in. (53.08 mm) 5.16 in. 131.01 mm) 2.09 in. (53.08 mm) 3 3 1 8.99 in. 228.34 mm) 3 3 4.031 in. (4 1/32) 4.031 in. (4 1/32) (102.4 mm) (102.4 mm) 1 Centre du tableau arrière 2 Haut du tableau arrière 3 Emplacements des trous de boulon de 5/16 po 38 INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE IMPORTANT: Ce schéma n’est pas un gabarit. 2 2.09 in. (53.08 mm) 8.99 in. (228.34 mm) 90° 39 INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE 25-30 CV, MODÈLES À RELEVAGE MANUEL IMPORTANT: Ce schéma n’est pas un gabarit. 5 in. (126.2 mm) 5 in. (126.2 mm) 2 4 3/4 in. (121.2 mm) 3 3/4 in. (19 mm) 1 Centre du tableau arrière 2 Haut du tableau arrière 3 Emplacements des trous de boulon de 5/16 po 40 1 4 3/4 in. (121.2 mm) 3 INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE IMPORTANT: Ce schéma n’est pas un gabarit. 2 2 3 3/4 in. (95.25 mm) 3 1/2 in. (91 mm) 2 in. (50.2 mm) 3 3/4 in. (19 mm) 41 INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE 15 CV, MODÈLES À RELEVAGE ASSISTÉ IMPORTANT: Ce schéma n’est pas un gabarit. 2.1 in. (53.1 mm) 2 2 3 3 7.39 in. (187.6 mm) 1 3 3 10.25 in. (260.4 mm) 1 Centre du tableau arrière 2 Haut du tableau arrière 3 Emplacements des trous de boulon de 5/16 po 42 INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE IMPORTANT: Ce schéma n’est pas un gabarit. 2 2.1 in. (53.1 mm) 9.38 in. (238.25 mm) 43 INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD LEVAGE DU MOTEUR HORS-BORD LEVAGE DU MOTEUR HORS-BORD MODÈLES V4 ET V6 À 60° Positionner l’outil de levage sur le vilebrequin et bien serrer la vis de retenue centrale à l’aide d’une clé Allen d’1/4 po. Dispositifs de levage AVERTISSEMENT 1 Pour éviter des blessures corporelles, s’assurer que la puissance de levage du palan est au moins le double du poids du moteur hors-bord. NE PAS laisser le crochet ni la chaîne du palan venir au contact d’une pièce quelconque du moteur lors du levage. 1. Vis de retenue centrale 004945 Retirer le carton d’expédition. Soulever le moteur hors-bord à l’aide du dispositif de levage correct. Modèle V6 à 90° V4–V6 à 60° Dispositif de levage N° réf. 396748 avec Vis de 1 3/4 po N° réf. 342672 40-90 cv N° réf. 396748 avec Vis de 1 1/8 po 15-30 cv Réf. 354717 MODÈLES V6 À 90° Positionner l’outil de levage sur le volant-moteur et serrer les trois vis à fond. Accrocher le crochet de chaîne approprié à l’anneau de l’outil. Soulever le moteur hors-bord avec précaution à l’aide de la chaîne et déboulonner ses supports de montage du cadre. MODÈLES 40–90 CV Le lanceur manuel étant déposé, placer l'outil de levage sur le volant-moteur et serrer les trois vis à fond. Se reporter à la rubrique DÉPOSE DU LANCEUR MANUEL du manuel d'entretien correct. 1 2 1 2 1. Dispositif de levage 2. Vis de 1 3/4 po 002419 Accrocher le crochet de chaîne approprié à l’anneau de l’outil. Soulever le moteur hors-bord avec précaution à l’aide de la chaîne et déboulonner ses supports de montage du cadre. 44 1. Dispositif de levage 2. Vis de 1 1/8 po 002098 AVIS Utiliser uniquement les vis de 1 1/8 po (courtes), n° réf. 398067, fournies avec l'outil pour éviter d'endommager les composants électroniques qui se trouvent sous le volant-moteur. Accrocher le crochet de chaîne approprié à l’anneau de l’outil. Soulever le moteur hors-bord avec précaution à l’aide de la chaîne et déboulonner ses supports de montage du cadre. INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD LEVAGE DU MOTEUR HORS-BORD Soulever le moteur hors de la caisse. MODÈLES 15–30 CV Poser un outil de levage, n° réf. 354717, de chaque côté du tube de relevage. 1 2 1 1. Outil de levage, n° réf. 354717 1. Outil de levage, n° réf. 354717 007122 007123 Déposer le capot moteur supérieur. Placer un coussin ou un morceau de carton propre sur le sol. AVERTISSEMENT Pour éviter des blessures ou des dommages au moteur hors-bord, s'assurer que l'outil de levage est vissé à fond de chaque côté du tube de relevage. Utiliser une chaîne appropriée d’au moins 36 po (91 cm) de long équipée de deux mousquetons pouvant chacun supporter 500 lb (227 kg). Abaisser le moteur hors-bord sur le coussin. Utiliser le palan pour retourner le moteur hors-bord avec précaution sur son côté bâbord. ATTENTION Pour éviter d'endommager le moteur horsbord, NE PAS le laisser tomber sans le retenir. Accrocher les mousquetons au dispositif de levage et attacher la chaîne à un palan. AVERTISSEMENT Utiliser cet outil pour le levage à l'horizontale des modèles Evinrude E-TEC de 30 cv maximum SEULEMENT. NE PAS utiliser cet outil pour soulever des moteurs hors-bord Evinrude E-TEC de plus de 30 cv. Pour éviter des blessures et des dommages au bateau ou au moteur hors-bord, NE PAS utiliser cet outil pour installer le moteur sur le tableau arrière ou l'en déposer car le moteur peut basculer sans qu'on s'y attende. 007211 Détacher la chaîne de l'outil de levage. Déposer l'outil de levage du moteur hors-bord. 45 INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD SYSTÈMES DE DIRECTION Attacher la chaîne à l'anneau de levage qui se trouve sur l'arrière du bloc-moteur. AVERTISSEMENT Si les mousquetons de la chaîne sont trop gros, l'anneau de levage coulé risque de se casser, entraînant une chute soudaine du moteur hors-bord susceptible d'occasionner des blessures et d'endommager le moteur. SYSTÈMES DE DIRECTION Câbles de direction mécanique Tous les moteurs hors-bord Evinrude équipés de tubes de relevage sont compatibles avec les systèmes de direction mécanique conformes à la norme P-17 de l’ABYC. Il est possible d’utiliser des systèmes de direction mécanique à câble unique dans les installations à un ou deux moteurs hors-bord à condition d’utiliser une tringle de direction homologuée par l’ABYC. La direction mécanique à deux câbles permet de garder fermement le contrôle de la direction à haute vitesse. 1 Étirer le câble de direction et lubrifier l'âme de celui-ci avant de l'installer. 1. Anneau de levage 007212 Soulever le moteur avec précaution à l'aide d'un palan. AVIS Pour éviter d'endommager le moteur hors-bord, le soulever en un seul mouvement sans à-coup. NE PAS laisser le moteur hors-bord rebondir. Câble de direction mécanique homologué par l’ABYC. 5873 IMPORTANT: Faire passer le câble de direction par le tube de relevage avant de monter le moteur horsbord sur le tableau arrière. Bien serrer l'écrou. AVERTISSEMENT NE PAS utiliser une direction à câble et poulie sur les moteurs hors-bord de 40 cv et plus. 007213 46 INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD SYSTÈMES DE DIRECTION Direction hydraulique manuelle Bielles de direction Les systèmes de direction hydraulique manuelle utilisent du fluide hydraulique pour transférer le mouvement et la charge de la barre au moteur hors-bord. Utiliser la bielle de direction correcte pour permettre une course complète de la direction : N’employer qu’un système de direction hydraulique conçu pour l’application en question. Se reporter aux spécifications du fabricant du système de direction pour les applications recommandées. Modèle Bielle de direction V6 à 90° N° réf. 175125 V4–V6 à 60° N° réf. 175125 75-90 cv N° réf. 175125 40-60 cv N° réf. 173699 15-30 cv N° réf. 173699 2 Poser l’écrou racleur de câble sur le tube de relevage et raccorder la bielle de direction à l’emplacement correct de la biellette de direction. Pour les installations à moteur et câble uniques, la bielle de direction doit être posée dans le trou arrière. Direction hydraulique manuelle type 004948 1 IMPORTANT: Pour les installations à moteurs horsbord jumelés, certains systèmes de direction hydrauliques requièrent un espacement supplémentaire des axes médians. Se reporter aux recommandations du fabricant du système de direction et à Axes médians de moteurs hors-bord jumelés page 33. 2 1. Raccordement de bielle de direction 2. Écrou racleur 002097 1 2 3 1. Emplacement arrière (D)–Raccordement de bielle de direction 2. Emplacement central (P)–Raccordement de direction assistée (Se reporter aux instructions du fabricant pour les systèmes de direction hydrauliques.) 3. Emplacement avant (T)–Raccordement de barre (installations à plusieurs moteurs hors-bord) DRC7162 47 INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD MONTAGE DU MOTEUR HORS-BORD MONTAGE DU MOTEUR HORS-BORD Appliquer du mastic d’étanchéité pour bateau sous la tête hexagonale des boulons, sur les plaques de montage et sur la partie lisse de la tige des boulons. IMPORTANT: Certains éléments d'équipement tels que les câbles de direction doivent être fixés au moteur hors-bord avant le montage de celui-ci sur le tableau arrière. Déterminer l’équipement qui sera installé préalablement au montage. Hauteur de montage Les performances du bateau dépendent de la hauteur de montage du moteur hors-bord. En général, la plaque antiventilation du boîtier d’engrenages doit s'aligner avec la carène. Les coques en V traditionnelles sont souvent performantes lorsque la plaque antiventilation se trouve à environ 1 po (25 cm) au-dessus de la carène. Les hauteurs supérieures de montage de moteur horsbord peuvent se révéler avantageuses pour les bateaux pouvant naviguer à plus de 50 mph. Demander au constructeur de bateaux des informations précises sur la hauteur de montage du moteur hors-bord pour une coque particulière. 0078A 75–300 CV, TOUS MODÈLES 40–60 CV, MODÈLES À CORRECTION D'ASSIETTE ASSISTÉE 25–30 CV, MODÈLES À CORRECTION D'ASSIETTE ASSISTÉE Placer les plaques de montage du tableau arrière sur les boulons de montage. Enfoncer les boulons de montage dans le tableau arrière à partir de l’intérieur du bateau. Tester les performances du moteur hors-bord et du bateau à différentes hauteurs jusqu’à ce que les meilleures soient obtenues. AVIS S'assurer que la pression d’eau du moteur hors-bord n’est pas affectée défavorablement par la hauteur de montage du moteur. Pose des boulons de montage IMPORTANT: Employer un mastic d’étanchéité pour bateau prévu pour être appliqué au-dessus ou en dessous de la ligne de flottaison. Le silicone RTV n’est pas homologué pour une utilisation en dessous de la ligne de flottaison. Les mastics d’étanchéité au polyuréthane sont difficiles à enlever et risquent d’endommager les surfaces de montage du moteur hors-bord ou du bateau. DR5536 Positionner les plaques de montage carrées en aluminium du tableau arrière (le cas échéant) de façon à ce que les trous de la pièce de retenue soient horizontaux. Positionner la tête hexagonale du boulon avec les pans vers les trous des plaques de montage. Monter la pièce de retenue par-dessus la tête hexagonale du boulon et la fixer au moyen des vis fournies. 48 INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD MONTAGE DU MOTEUR HORS-BORD Poser l'ensemble des rondelles et écrous. Serrer les écrous et boulons à 40 lb-pi (54 N·m). AVERTISSEMENT Si l’un ou l’autre côté du tableau arrière se déforme ou se fêle lors du serrage des boulons au couple recommandé, le tableau peut être d’une qualité de fabrication insuffisante ou s’être détérioré. Une défaillance structurelle du tableau arrière risque d’entraîner une perte de contrôle du bateau et des blessures pour les occupants. Enfoncer les boulons de montage dans les supports arrière et le tableau arrière. Placer des plaques d’appui rondes et des écrous de blocage sur les boulons et bien serrer. 2 1 2 3 40-65 CV, MODÈLES À RELEVAGE MANUEL Les modèles à relevage manuel nécessitent un kit de montage de tableau arrière, n° réf. 394219. Le kit comprend une plaque de montage de tableau arrière et le matériel de fixation du moteur hors-bord au tableau arrière. 1. Plaque de montage de tableau arrière 2. Plaques d’appui rondes 3. Écrous de blocage 008015 25-30 CV, MODÈLES À RELEVAGE MANUEL 15 CV, MODÈLES À RELEVAGE ASSISTÉ Enfoncer les boulons de montage dans les supports arrière et le tableau arrière. Placer des plaques d’appui rondes et des écrous de blocage sur les boulons et bien serrer. 1 3 1. Plaque de montage de tableau arrière 18961 Le kit comprend également des patins de fixation, n° réf. 315774, qu'il est nécessaire d'utiliser pour immobiliser les boulons de montage dans les fentes situées au bas des supports arrière du moteur hors-bord. 1 2 1. Plaques d’appui rondes 2. Écrous de blocage 3. Écrou et rondelle (15 cv) 008014 1 1. Patin de fixation COB2505 49 INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD NOTES NOTES Notes du technicien Documents connexes Bulletins Fiches d’instructions Autres 50 ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD PRATIQUES COURANTES – TOUS MODÈLES ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD PRATIQUES COURANTES – TOUS MODÈLES Identification des câbles de commande IMPORTANT: Identifier la fonction des câbles de commande avant d'équiper le moteur hors-bord. Identifier chaque câble de commande : • Placer la poignée de commande à la position POINT MORT. Le guide de la gaine du câble d’accélérateur se rétracte complètement et celui de la gaine du câble de commande de sens de marche se déplace à mi-course. Pose des étriers de retenue de câbles Lors de leur pose sur les axes de tringlerie de biellette de commande, les étriers de retenue doivent être verrouillés et ne pas être tordus ni déformés. Pour assurer une pose correcte, lire les étapes suivantes : • Placer la rondelle sur l’axe. • Positionner l’étrier de retenue section droite en bas et section biaise en haut. • Utiliser une pince à bec de canard pour enfoncer la section droite de l’étrier dans le trou de l’axe de la tringlerie. 1 1 2 1. Guide de gaine de câble de commande de sens de marche étiré à mi-course 2. Guide de gaine de câble d’accélérateur rétracté DP0811 Étirer les câbles de commande et les lubrifier avec de la graisse Triple-Guard. 2 1. Section droite 2. Section biaise DP0818N DP0817 • Pousser l’étrier vers le trou tout en soulevant le côté recourbé avec la pince. • S’assurer que l’étrier de retenue est complètement engagé dans l’axe. • Verrouiller l’étrier de retenue en passant la section biaise derrière la section droite. 1 30501 Étrier de retenue verrouillé 1. Section biaise derrière la section droite DP0817A 51 3 ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 90° 200–300 CV MODÈLES EVINRUDE ETEC EN V À 90° 200–300 cv Se reporter au schéma suivant pour s'assurer que les éléments d'équipement sont bien positionnés dans le passe-fils. Acheminement des câbles, des flexibles et des fils ATTENTION Débrancher les câbles de batterie de cette dernière pour empêcher tout démarrage intempestif en cours d’entretien. Tourner et débrancher tous les fils de bougies. Se reporter à Identification des câbles de commande page 51. Retirer les deux vis et le support qui fixent le passe-fils au capot moteur inférieur. 1 1. Flexible d’alimentation en carburant 2. Flexible d'alimentation en carburant -- emplacement de substitution 3. Flexible d’alimentation en huile 4. Faisceau du transmetteur du réservoir d’huile 5. Câbles de batterie 6. Faisceau de fils principal (MWS) 7. Câble de commande de sens de marche 8. Câble d’accélérateur 9. Fils de charge d’accessoires 10. Faisceau I-Command 11. Flexible de manomètre d’eau 12. Flexible de compteur de vitesse 000095B 1 1. Support de retenue de passe-fils 003964 Faire passer tous les flexibles, câbles de commande et fils dans une gaine ou un conduit protecteur du bateau et dans le passe-fils. Il est possible de faire passer le flexible de carburant par la gaine protectrice ou par un trou de substitution du passe-fils de capot moteur inférieur. 1. Emplacement de substitution du flexible de carburant Pour acheminer le flexible de carburant à l'extérieur de la gaine, rogner le matériau couvrant la fente de substitution pour flexible de carburant du passe-fils. Acheminer le faisceau de fils principal, les câbles de batterie, le faisceau du transmetteur du réservoir d’huile et tout câble de réseau ICON ou I-Command le long du même chemin jusqu’au côté tribord du bloc- 1 1. Emplacement de substitution du flexible de carburant 52 003970 003971 ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 90° 200–300 CV moteur. Assujettir tous les câbles au moyen de colliers de serrage. Maintenir la tringlerie de commande de sens de marche au POINT MORT. Pousser et tirer sur le câble de commande de sens de marche et observer le mou. Maintenir le guide de gaine au milieu de la partie infléchie. Régler le tourillon du câble de commande de sens de marche pour l’aligner sur le centre du dé de cardan. Placer le tourillon du câble dans le dé de cardan. Mettre le couvercle de tourillon et la vis en place. Serrer la vis à un couple de 60 à 80 lb-po (7 à 9 N·m). 003974 1 2 AVIS Une fois l’installation terminée, s'assurer que les câbles sont suffisamment dégagés pour ne pas se bloquer ni s’user par frottement à tous les angles de direction et de relevage du moteur. Pose des câbles de commande Se reporter à Identification des câbles de commande page 51. Retirer les couvercles des tourillons des câbles de commande et le matériel de fixation de ces derniers. 1. Étrier de retenue et rondelle de câble de commande de sens de marche 2. Tourillon de câble de commande de sens de marche 005038 Raccordement et réglage du câble d’accélération 1 Le levier de commande à distance étant au POINT MORT, tirer fermement sur la gaine du câble d’accélérateur pour le tendre. Placer le câble d’accélérateur sur l’axe de la manette des gaz, puis poser une rondelle et un étrier de retenue. Se reporter à Pose des étriers de retenue de câbles page 51. 1. Couvercles de tourillons 005037 1 Raccordement et réglage du câble de commande de sens de marche Placer le câble de commande de sens de marche sur l’axe du levier de cette commande, puis poser une rondelle et un étrier de retenue. Se reporter à Pose des étriers de retenue de câbles page 51. IMPORTANT: Ne pas tordre ou déformer l'étrier. S'assurer que la commande à distance et le boîtier d’engrenages, ainsi que la tringlerie et le câble de commande de sens de marche, sont au POINT MORT. 1. Étrier de retenue et rondelle de câble d’accélération 003967 53 3 ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 90° 200–300 CV S'assurer que la butée de ralenti de la manette des gaz est contre le carter-moteur. Connexions des câbles de batterie Raccorder les câbles de batterie au solénoïde de démarreur et au goujon de masse principal. 2 1 1 1. Butée de manette des gaz 003968 Régler le tourillon du câble d’accélération pour l’aligner sur le dé de cardan. Placer le tourillon du câble dans le dé de cardan. IMPORTANT: Faire passer la poignée de commande en MARCHE AVANT et la ramener lentement vers le POINT MORT. S’assurer que la manette des gaz du moteur est contre la butée. Si ce n’est pas le cas, tendre le câble en réglant son tourillon. 1. Raccordement du câble positif (+) de batterie 2. Raccordement à la masse (–) 003975 Connexions de faisceau SystemCheck Retirer le couvre-connecteur de faisceau. Mettre le couvercle de tourillon et la vis en place. Serrer la vis à un couple de 60 à 80 lb-po (7 à 9 N·m). 1 003972 1. Couvercle de tourillon et vis, câble d’accélération 005039 Avant de raccorder les connecteurs électriques, vérifier que le joint est en place. Décrasser les connecteurs. Appliquer une mince couche de graisse électrique sur le joint seulement. NE PAS remplir les connecteurs de graisse électrique. 1 1. Joint 54 42079A ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 90° 200–300 CV Raccorder le faisceau de fils principal du moteur horsbord au faisceau de fils du bateau. Assujettir les connecteurs dans le support. Se reporter au schéma à l’intérieur du couvercle des composants électriques. En cas d'utilisation d'un système de commande mécanique, raccorder le câble d'interface moteur I-Command au connecteur CANbus du module EMM. 1 1 3 1. Connecteur CANbus du module EMM 1. Connexions de faisceau 004265 003973 AVIS S'ASSURER qu'aucun faisceau ou fil n'est pincé, ne peut toucher le volant-moteur et ne gêne le mouvement des tringleries d'accélération ou de commande de sens de marche. Remettre le couvre-connecteur de faisceau en place. Connexions du réseau I-Command Si le moteur hors-bord va être utilisé avec un système I-Command ou d'autres instruments CANbus conformes à la norme NMEA 2000, utiliser les connexions suivantes pour fournir des informations au réseau : Si on utilise un système de commande Evinrude ICON, le câble d'interface moteur I-Command, le kit d'alimentation ainsi que le faisceau d'allumage et de correction d'assiette ne sont pas nécessaires. Raccorder le réseau I-Command directement au module de passerelle ICON. Se reporter à Connexions de faisceau Evinrude ICON / I-Command page 14. Utiliser un faisceau d'allumage et de correction d'assiette I-Command pour raccorder le moteur hors-bord à l'interrupteur à clé et à la commande de relevage/correction d'assiette. Sceller le connecteur SystemCheck inutilisé avec un joint de connecteur 6 broches, n° réf. 586076. En cas de raccordement à un réseau I-Command type Deutsch existant, brancher les fils violets entre le faisceau d'allumage et de correction d'assiette I-Command et le câble d'interface moteur I-Command. Ce raccordement permet d'alimenter le réseau lorsque le contact est mis. Les réseaux plus récents du type à raccordement rapide n'utilisent pas ce raccordement. 2 4 1 3 1. 2. 3. 4. Connecteur d'allumage I-Command Connecteur de correction d’assiette/relevage Connecteur SystemCheck (avec joint) Connecteur d'alimentation de réseau (réseaux type Deutsch) 006862 Faire passer les faisceaux autour du côté tribord du bloc-moteur, le long des câbles de batterie. 55 ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 90° 200–300 CV Pour un affichage du niveau d'huile I-Command, un transmetteur de niveau d'huile CANbus doit être installé dans le réservoir d'huile. Raccorder le transmetteur au réseau I-Command. Se reporter au Guide du réseau numérique I-Command, n° réf. 355008. Utiliser le logiciel Evinrude Diagnostics pour régler les paramètres du réseau dans le module EMM. À partir de l'écran Settings (réglages), sélectionner Engine Options (options du moteur). IMPORTANT: Ne pas enclencher de force les connecteurs ni les anneaux de blocage. Les connecteurs correctement alignés se montent aisément. NE PAS appliquer de graisse électrique sur les connecteurs de câbles de bus ICON. Pour monter les connecteurs : • Utiliser les grosses et les petites languettes pour aligner avec précaution les connecteurs de câble de bus. • Aligner avec précaution les broches et les prises des connecteurs. Ne PAS enclencher de force les connecteurs. • Serrer les anneaux de blocage des connecteurs de bus avec les doigts. Ne PAS utiliser les anneaux de blocage pour enclencher de force les connecteurs. 1 Écran Engine Options (Options moteur) 008013 2 Connexions du réseau ICON Si le moteur hors-bord est équipé d'un système de commande Evinrude ICON, raccorder le moteur horsbord au réseau en procédant comme suit. Se reporter à Connexions de faisceau Evinrude ICON / I-Command page 14. Raccorder le câble de bus du répéteur multiport de réseau arrière au faisceau de réseau du moteur horsbord. 1 1. Grosses languettes 2. Petites languettes 007883 Ne pas tourner les connecteurs pour les aligner. Cela pourrait entraîner une connexion mal adaptée. Il est possible que chaque broche entre dans une prise même si les languettes sont désalignées. Regarder les languettes pour assurer l'alignement des connecteurs avant d'effectuer la connexion. Les informations fournies par le moniteur de moteur sont distribuées à un réseau ICON ou I-Command par l'intermédiaire du module de passerelle ICON. Se reporter au Guide du réseau numérique I-Command, n° réf. 355008. Le kit de relais et de faisceau ICON, n° réf. 765296, doit être utilisé pour assurer l'alimentation des accessoires du bateau qui exigent du B+ commuté. Ce kit est utilisé au lieu du raccordement des accessoires à la borne A de l'interrupteur à clé. Les accessoires raccordés au relais d'alimentation d'accessoire ne doivent pas dépasser 7 A. 1. Connecteur du réseau ICON 008001 AVIS Ne pas raccorder d'accessoires du bateau à l'interrupteur à clé d'un système ICON. Le raccordement des accessoires à l'interrupteur à clé 56 ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 90° 200–300 CV peut causer un faible courant, menant à un fonctionnement irrégulier du système de commande à distance. Pour plus de détails, se reporter au Guide d'installation du système de commande à distance Evinrude ICON, n° réf. 764952. installer un kit de transducteur de pression d'eau, n° réf. 5008300. 1 Manomètre d’eau Pour afficher la pression d'eau du moteur, poser un raccord de flexible de pression d'eau dans le bloc-cylindres comme illustré. Appliquer du mastic d’étanchéité au Téflon pour tuyaux sur le filetage du raccord de flexible. Se reporter aux instructions d’installation accompagnant le manomètre. Faire passer le flexible de manomètre d’eau autour du côté tribord du bloc-moteur, le long des câbles de batterie. 1 1. Raccord du flexible de manomètre d’eau 005035 3 1. Transducteur de pression d’eau 008131 Raccorder le fil du transducteur au connecteur du faisceau de fils du moteur. 2 1 1. Fil de transducteur de pression d’eau 2. Connecteur de faisceau de moteur 004120 Plusieurs kits de capteur de pression d'eau sont disponibles pour un affichage de pression d'eau I-Command. Se reporter au catalogue des pièces d’origine et accessoires Evinrude/Johnson. Pour transmettre des données de pression d'eau au module EMM, en plus d'un affichage I-Command, 57 ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 60° 115–200 CV MODÈLES EVINRUDE ETEC EN V À 60° 115–200 cv Se reporter au schéma suivant pour s'assurer que les éléments d'équipement sont bien positionnés dans le passe-fils. Acheminement des câbles, des flexibles et des fils ATTENTION 9 Débrancher les câbles de batterie de cette dernière pour empêcher tout démarrage intempestif en cours d’entretien. Tourner et débrancher tous les fils de bougies. Se reporter à Identification des câbles de commande page 51. Retirer les deux vis et le support qui fixent le passe-fils au capot moteur inférieur. 1 11 6 10 12 8 4 7 3 5 1 1. Flexible d’alimentation en carburant 2. Flexible d'alimentation en carburant -- emplacement de substitution 3. Flexible d’alimentation en huile 4. Faisceau du transmetteur du réservoir d’huile 5. Câbles de batterie 6. Faisceau de fils principal (MWS) 7. Câble de commande de sens de marche 8. Câble d’accélérateur 9. Fils de charge d’accessoires 10. Faisceau I-Command 11. Flexible de manomètre d’eau 12. Flexible de compteur de vitesse 2 000095c 1 1. Support de retenue de passe-fils 003964 Faire passer tous les flexibles, câbles de commande et fils dans une gaine ou un conduit protecteur du bateau et dans le passe-fils. Il est possible de faire passer le flexible de carburant par la gaine protectrice ou par un trou de substitution du passe-fils de capot moteur inférieur. Pour acheminer le flexible de carburant à l'extérieur de la gaine, rogner le matériau couvrant la fente de substitution pour flexible de carburant du passe-fils. 1 1. Emplacement de substitution du flexible de carburant 58 003970 1. Emplacement de substitution du flexible de carburant 004946 Acheminer le faisceau de fils principal, les câbles de batterie, le faisceau du transmetteur du réservoir d’huile et tout câble de réseau ICON ou I-Command le long du même chemin jusqu’au côté tribord du bloc- ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 60° 115–200 CV moteur. Assujettir tous les câbles au moyen de colliers de serrage. 1 S'assurer que la commande à distance et le boîtier d’engrenages, ainsi que la tringlerie et le câble de commande de sens de marche, sont au POINT MORT. Maintenir la tringlerie de commande de sens de marche au POINT MORT. Pousser et tirer sur le câble de commande de sens de marche et observer le mou. Maintenir le guide de gaine au milieu de la partie infléchie. Régler le tourillon du câble de commande de sens de marche pour l’aligner sur le centre du dé de cardan. Placer le tourillon du câble dans le dé de cardan. Mettre le couvercle de tourillon et la vis en place. Serrer la vis à un couple de 60 à 80 lb-po (7 à 9 N·m). 1. Points d'ancrage 004949 1 2 AVIS Une fois l’installation terminée, s'assurer que les câbles sont suffisamment dégagés pour ne pas se bloquer ni s’user par frottement à tous les angles de direction et de relevage du moteur. Pose des câbles de commande Se reporter à Identification des câbles de commande page 51. Retirer les couvercles des tourillons des câbles de commande et le matériel de fixation de ces derniers. 1. Étrier de retenue et rondelle de câble de commande de sens de marche 2. Tourillon de câble de commande de sens de marche 004956 Raccordement et réglage du câble d’accélération Le levier de commande à distance étant au POINT MORT, tirer fermement sur la gaine du câble d’accélérateur pour le tendre. 1 Placer le câble d’accélérateur sur l’axe de la manette des gaz, puis poser une rondelle et un étrier de retenue. Se reporter à Pose des étriers de retenue de câbles page 51. 1 1. Couvercles de tourillons 004955 Raccordement et réglage du câble de commande de sens de marche Placer le câble de commande de sens de marche sur l’axe du levier de cette commande, puis poser une rondelle et un étrier de retenue. Se reporter à Pose des étriers de retenue de câbles page 51. IMPORTANT: Ne pas tordre ou déformer l'étrier. 1. Étrier de retenue et rondelle de câble d’accélération 004957 59 3 ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 60° 115–200 CV S'assurer que la butée de ralenti de la manette des gaz est contre le carter-moteur. Connexions des câbles de batterie Raccorder les câbles de batterie au solénoïde de démarreur et au goujon de masse principal. 1 2 1 1. Butée de manette des gaz 004947 Régler le tourillon du câble d’accélération pour l’aligner sur le dé de cardan. Placer le tourillon du câble dans le dé de cardan. IMPORTANT: Faire passer la poignée de commande en MARCHE AVANT et la ramener lentement vers le POINT MORT. S’assurer que la manette des gaz du moteur est contre la butée. Si ce n’est pas le cas, tendre le câble en réglant son tourillon. 1. Raccordement du câble positif (+) de batterie 2. Raccordement à la masse (–) 004953 Connexions de faisceau SystemCheck Retirer le moteur. couvre-connecteur de faisceau/volant- Mettre le couvercle de tourillon et la vis en place. Serrer la vis à un couple de 60 à 80 lb-po (7 à 9 N·m). 1 004954 1. Couvercle de tourillon et vis, câble d’accélération 004958 Avant de raccorder les connecteurs électriques, vérifier que le joint est en place. Décrasser les connecteurs. Appliquer une mince couche de graisse électrique sur le joint seulement. NE PAS remplir les connecteurs de graisse électrique. 1 1. Joint 60 42079A ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 60° 115–200 CV Raccorder le faisceau de fils principal du moteur horsbord au faisceau de fils du bateau. Assujettir les connecteurs dans les supports. AVIS S'ASSURER qu'aucun faisceau ou fil n'est pincé, ne peut toucher le volant-moteur et ne gêne le mouvement des tringleries d'accélération ou de commande de sens de marche. Remettre le couvre-connecteur de faisceau/volantmoteur en place. 1 Connexions du réseau I-Command Si le moteur hors-bord va être utilisé avec un système I-Command ou d'autres instruments CANbus conformes à la norme NMEA 2000, utiliser les connexions suivantes pour fournir des informations au réseau : 1. Connexions de faisceau 004951 Acheminer le faisceau du transmetteur du réservoir d’huile autour de l'avant jusqu'au côté bâbord. Assujettir tous les câbles avec des colliers de serrage. 1 Si on utilise un système de commande Evinrude ICON, le câble d'interface moteur I-Command, le kit d'alimentation ainsi que le faisceau d'allumage et de correction d'assiette ne sont pas nécessaires. Raccorder le réseau I-Command directement au module de passerelle ICON. Se reporter à Connexions de faisceau Evinrude ICON / I-Command page 14. En cas d'utilisation d'un système de commande mécanique, raccorder le câble d'interface moteur I-Command au connecteur CANbus du module EMM. 1 2 1. Connexion du transmetteur de niveau d'huile insuffisant 2. Colliers de serrage 004952 1. Connecteur CANbus du module EMM 005267 Assujettir tous les câbles avec des colliers de serrage. 1 1. Points d'ancrage 005270 61 3 ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 60° 115–200 CV Acheminer le faisceau sous l'avant du module EMM et autour du côté bâbord du bloc-moteur. Les fixer avec des colliers de serrage. est mis. Les réseaux plus récents du type à raccordement rapide n'utilisent pas ce raccordement. 1 1 1 2 1. Connecteur d'alimentation de réseau 1. Acheminement du faisceau 2. Colliers de serrage 005269 005268 Utiliser un faisceau d'allumage et de correction d'assiette I-Command pour raccorder le moteur hors-bord à l'interrupteur à clé et à la commande de relevage/correction d'assiette. Sceller le connecteur SystemCheck inutilisé avec un joint de connecteur 6 broches, n° réf. 586076. Faire passer les faisceaux autour du côté tribord du bloc-moteur, le long des câbles de batterie. Assujettir tous les câbles avec des colliers de serrage. 1 2 1 3 1. Points d'ancrage 1. Connecteur d'allumage I-Command 2. Connecteur de correction d’assiette/relevage 3. Connecteur SystemCheck (avec joint) 005266 En cas de raccordement à un réseau I-Command type Deutsch existant, brancher les fils violets entre le faisceau d'allumage et de correction d'assiette I-Command et le câble d'interface moteur I-Command. Ce raccordement permet d'alimenter le réseau lorsque le contact 62 005270 Pour un affichage du niveau d'huile I-Command, un transmetteur de niveau d'huile CANbus doit être installé dans le réservoir d'huile. Raccorder le transmetteur au réseau I-Command. Se reporter au Guide du réseau numérique I-Command, n° réf. 355008. Utiliser le logiciel Evinrude Diagnostics pour régler les paramètres du réseau dans le module EMM. À partir ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 60° 115–200 CV de l'écran Settings (réglages), sélectionner Engine Options (options du moteur). • Utiliser les grosses et les petites languettes pour • • aligner avec précaution les connecteurs de câble de bus. Aligner avec précaution les broches et les prises des connecteurs. Ne PAS enclencher de force les connecteurs. Serrer les anneaux de blocage des connecteurs de bus avec les doigts. Ne PAS utiliser les anneaux de blocage pour enclencher de force les connecteurs. 3 1 Écran Engine Options (Options moteur) 008013 2 Connexions du réseau ICON Si le moteur hors-bord est équipé d'un système de commande Evinrude ICON, raccorder le moteur horsbord au réseau en procédant comme suit. Se reporter à Connexions de faisceau Evinrude ICON / I-Command page 14. Raccorder le câble de bus du répéteur multiport de réseau arrière au faisceau de réseau du moteur horsbord. 1. Grosses languettes 2. Petites languettes 007883 Ne pas tourner les connecteurs pour les aligner. Cela pourrait entraîner une connexion mal adaptée. Il est possible que chaque broche entre dans une prise même si les languettes sont désalignées. Regarder les languettes pour assurer l'alignement des connecteurs avant d'effectuer la connexion. Les informations fournies par le moniteur de moteur sont distribuées à un réseau ICON ou I-Command par l'intermédiaire du module de passerelle ICON. Se reporter au Guide du réseau numérique I-Command, n° réf. 355008. 1 1. Connecteur du réseau ICON 008157 IMPORTANT: Ne pas enclencher de force les connecteurs ni les anneaux de blocage. S'ils sont alignés correctement, les connecteurs devraient se monter aisément. Ne pas appliquer de graisse électrique sur les connecteurs de câbles de bus ICON. Pour monter les connecteurs : Le kit de relais et de faisceau ICON, n° réf. 765296, doit être utilisé pour assurer l'alimentation des accessoires du bateau qui exigent du B+ commuté. Ce kit est utilisé au lieu du raccordement des accessoires à la borne A de l'interrupteur à clé. Les accessoires raccordés au relais d'alimentation d'accessoire ne doivent pas dépasser 7 A. AVIS Ne pas raccorder d'accessoires du bateau à l'interrupteur à clé d'un système ICON. Le raccordement des accessoires à l'interrupteur à clé peut causer un faible courant, menant à un fonctionnement irrégulier du système de commande à distance. Pour plus de détails, se reporter au Guide d'installation du système de commande à distance Evinrude ICON, n° réf. 764952. 63 ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 60° 115–200 CV Manomètre d’eau Pour afficher la pression d'eau du moteur, poser un raccord de flexible de pression d'eau dans le bloc-cylindres comme illustré. Appliquer du mastic d’étanchéité au Téflon pour tuyaux sur le filetage du raccord de flexible. Se reporter aux instructions d’installation accompagnant le manomètre. Pour transmettre des données de pression d'eau au module EMM, en plus d'un affichage I-Command, installer un kit de transducteur de pression d'eau, n° réf. 5008300. 1 Faire passer le flexible de manomètre d’eau autour du côté tribord du bloc-moteur, le long des câbles de batterie. 1 1. Transducteur de pression d’eau 008129 Raccorder le fil du transducteur au connecteur du faisceau de fils du moteur. 1. Raccord du flexible de manomètre d’eau 004959 1 2 Plusieurs kits de capteur de pression d'eau sont disponibles pour un affichage de pression d'eau I-Command. Se reporter au catalogue des pièces d’origine et accessoires Evinrude/Johnson. 1. Fil de transducteur de pression d’eau 2. Connecteur de faisceau de moteur 64 004962 ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD MODÈLES EVINRUDE E-TEC 40–30 CV Lorsque le passe-fils est en place et que tous les câbles ont été raccordés, serrer un collier autour de l’extérieur du passe-fils pour former un joint étanche à l’eau autour des câbles. MODÈLES EVINRUDE E-TEC 40–30 cv Acheminement des câbles, des flexibles et des fils ATTENTION Débrancher les câbles de batterie de cette dernière pour empêcher tout démarrage intempestif en cours d’entretien. Tourner et débrancher tous les fils de bougies. Se reporter à Identification des câbles de commande page 51. Appliquer de l’eau savonneuse sur les surfaces intérieures du passe-fils, puis installer les câbles et la conduite de carburant comme illustré : AVIS Une fois l’installation terminée, s'assurer que les câbles sont suffisamment dégagés pour ne pas se bloquer ni s’user par frottement à tous les angles de direction et de relevage du moteur. Pose des câbles de commande Se reporter à Identification des câbles de commande page 51. Retirer l’étrier de retenue du câble de l’ancrage. Appliquer de la graisse Triple-Guard dans les deux cavités d'ancrage. 3 1 4 5 2 1 1. Étrier de retenue de câble 1. 2. 3. 4. 5. Câble d’accélérateur Câble de commande de sens de marche Faisceau de fils principal Câble de batterie Conduite de carburant 001998 Mettre le passe-fils en position dans le capot moteur inférieur. 002099 IMPORTANT: NE PAS raccorder les câbles à l'axe de la manette des gaz et à celui du levier de sens de marche tant que tous les câbles, fils et flexibles n’ont pas été acheminés et que le passe-fils n’a pas été posé dans le capot moteur inférieur. S'assurer que la commande à distance est au POINT MORT et que l'accélérateur est en position de RALENTI. Tirer fermement sur la gaine du câble de commande de sens de marche pour le tendre. Le moteur horsbord étant au POINT MORT, placer le tourillon de câble dans la cavité d'ancrage inférieure. Régler l'écrou-pivot 002104 65 3 ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD MODÈLES EVINRUDE E-TEC 40–30 CV de façon à ce que la gaine s’ajuste sur l'axe du levier de sens de marche. 1 1 2 1. Butée de manette des gaz – modèles 3 cylindres 1. Axe du levier de sens de marche 2. Écrou-pivot 002100 1 S’il n’y a pas assez de filets sur le câble de commande de sens de marche pour permettre le réglage ou si le boîtier d’engrenages ne passe pas complètement en MARCHE AVANT ou MARCHE ARRIÈRE, se reporter au Manuel d'entretien pour le réglage de hauteur de la tige de commande de sens de marche. Le levier de commande à distance étant au POINT MORT, tirer fermement sur la gaine du câble d’accélérateur pour le tendre. La manette des gaz du moteur étant contre sa butée, placer le tourillon de câble dans la cavité d’ancrage supérieure et régler l’écrou-pivot de façon à ce que la gaine s’ajuste sur l'axe de la manette des gaz. 2 1 1. Axe de manette des gaz 2. Écrou-pivot 66 005111 002101 1. Butée de manette des gaz – modèles 2 cylindres 005114 IMPORTANT: Faire passer la poignée de commande en MARCHE AVANT et la ramener lentement vers le POINT MORT. S’assurer que la manette des gaz du moteur est contre la butée. Si ce n’est pas le cas, tendre le câble en réglant son tourillon. Une fois le passe-fils posé dans le capot moteur inférieur, poser les rondelles et les étriers de retenue sur l'axe de la manette des gaz et celui du levier de sens de marche. Se reporter à Pose des étriers de retenue de câbles page 51. ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD MODÈLES EVINRUDE E-TEC 40–30 CV Poser le dispositif de retenue de câble et la vis. Serrer la vis à un couple de 60 à 84 lb-po (7 à 9,5 N·m). Disposer les connecteurs dans le couvercle de volantmoteur. 3 002103 Connexions de faisceau SystemCheck 001999 Poser le couvercle des composants électriques et le fixer au moyen de vis. Faire passer le faisceau de fils par l’encoche du capot moteur inférieur et l’acheminer jusqu’à la rainure du couvercle de volant-moteur. Assujettir le câble au moyen d’un collier de serrage comme illustré : 2 1 002102 1. Rainure 2. Collier de serrage 002011 Avant de raccorder les connecteurs électriques, vérifier que le joint est en place. Décrasser les connecteurs. Appliquer une mince couche de graisse électrique sur le joint seulement. NE PAS remplir les connecteurs de graisse électrique. AVIS S'ASSURER qu'aucun faisceau ou fil n'est pincé, ne peut toucher le volant-moteur et ne gêne le mouvement des tringleries d'accélération ou de commande de sens de marche. Connexions du réseau ICommand Si le moteur hors-bord va être utilisé avec un système I-Command ou d'autres instruments CANbus conformes à la norme NMEA 2000, utiliser les connexions suivantes pour fournir des informations au réseau : Enlever les capots moteur inférieurs. Déposer le silencieux. 1 1. Joint 42079A Faire passer le câble d'interface moteur I-Command autour du devant du carter de papillon en suivant le même chemin que les fils de capteur de position de papillon et derrière le câble de batterie. Poser des colliers sans les serrer comme illustré. 67 ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD MODÈLES EVINRUDE E-TEC 40–30 CV AVIS Pour éviter une usure par frottement des fils, le faisceau doit être acheminé en dessous du couvercle de volant-moteur. Raccorder le câble d'interface moteur I-Command au connecteur CANbus du module EMM. 1 2 1 2 3 2 1. Connecteur de réseau I-Command 2. Connecteur CANbus du module EMM Modèles bicylindres 1. Couvercle de volant-moteur 2. Acheminement du faisceau 3. Colliers de serrage 006735 006736 MODÈLES BICYLINDRES Pour éviter de gêner la fermeture du capot moteur, lier l'excédent de fils derrière le flexible d'eau de refroidissement du module EMM. Fixer les connecteurs I-Command à l'arrière du faisceau de moteur au moyen d'un collier de serrage. 1 2 3 1 2 2 Modèles 3 cylindres 1. Couvercle de volant-moteur 2. Acheminement du faisceau 3. Colliers de serrage 68 006742 1. Faisceau de moteur 2. Flexible d'eau de refroidissement de module EMM 006738 ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD MODÈLES EVINRUDE E-TEC 40–30 CV MODÈLES 3 CYLINDRES Le capuchon du connecteur CANbus du module EMM est attaché au flexible d'eau de refroidissement du module EMM. Retirer l'attache du capuchon et poser ce dernier sur le connecteur de faisceau I-Command. 1 2 En cas de raccordement à un réseau I-Command type Deutsch existant, brancher les fils violets entre le faisceau d'allumage et de correction d'assiette I-Command et le câble d'interface moteur I-Command. Ce raccordement permet d'alimenter le réseau lorsque le contact est mis. Les réseaux plus récents du type à raccordement rapide n'utilisent pas ce raccordement. 1 4 2 3 1. Connecteur de faisceau CANbus 2. Capuchon et attache de connecteur CANbus du module EMM 006743 1. 2. 3. 4. Poser l'attache et le connecteur sur le flexible. 1 2 Connecteur de correction d’assiette/relevage Connecteur d'allumage I-Command Connecteur SystemCheck (avec joint) Connecteur d'alimentation de réseau 006734 Faire passer le faisceau d'allumage I-Command par le chemin de câbles du couvercle de volant-moteur. Poser le couvercle des composants électriques. S'assurer que les deux faisceaux sont en avant de la languette et les serrer au moyen du collier. 1 1. Connecteurs CANbus 2. Flexible d'eau de refroidissement de module EMM 3 006744 2 TOUS MODÈLES Ajuster l'acheminement du faisceau selon le besoin et assujettir celui-ci au moyen de colliers de serrage. Utiliser un faisceau d'allumage et de correction d'assiette I-Command pour raccorder le moteur hors-bord à l'interrupteur à clé et à la commande de relevage/correction d'assiette. Sceller le connecteur SystemCheck inutilisé avec un joint de connecteur 6 broches, n° réf. 586076. 4 1. 2. 3. 4. Couvercle des composants électriques Chemin de câbles Languette Collier de serrage 006737 69 3 ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD MODÈLES EVINRUDE E-TEC 40–30 CV Utiliser le logiciel Evinrude Diagnostics pour régler les paramètres du réseau dans le module EMM. À partir de l'écran Settings (réglages), sélectionner Engine Options (options du moteur). Manomètre d’eau Pour afficher la pression d'eau du moteur, poser un raccord de flexible de pression d'eau dans le bloc-cylindres comme illustré. Appliquer du mastic d’étanchéité au Téflon pour tuyaux sur le filetage du raccord de flexible. Se reporter aux instructions d’installation accompagnant le manomètre. 1 Écran Engine Options (Options moteur) 008093 1. Raccord 002461 Plusieurs kits de capteur de pression d'eau sont disponibles pour un affichage de pression d'eau I-Command. Se reporter au catalogue des pièces d’origine et accessoires Evinrude/Johnson. 70 ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD MODÈLES EVINRUDE E-TEC 15–30 CV MODÈLES EVINRUDE E-TEC 15–30 cv Lorsque le passe-fils est en place et que tous les câbles ont été raccordés, serrer un collier autour de l’extérieur du passe-fils pour former un joint étanche à l’eau autour des câbles. Acheminement des câbles, des flexibles et des fils Placer un autocollant d'étanchéité vierge sur le rebord du capot moteur inférieur au niveau de chaque collier de serrage de connecteur de faisceau pour empêcher une infiltration d'eau. ATTENTION 3 Débrancher les câbles de batterie de cette dernière pour empêcher tout démarrage intempestif en cours d’entretien. Tourner et débrancher tous les fils de bougies. 1 Se reporter à Identification des câbles de commande page 51. Retirer le couvre-passe-fils d’entrée de câbles et le passe-fils. 2 1. Collier de serrage 2. Autocollant d'étanchéité vierge 1 007127 AVIS Une fois l’installation terminée, s'assurer que les câbles sont suffisamment dégagés pour ne pas se bloquer ni s’user par frottement à tous les angles de direction et de relevage du moteur. Pose des câbles de commande 007120 Se reporter à Identification des câbles de commande page 51. Retirer la membrane en caoutchouc des trous de passe-fils selon le besoin. S'assurer que la commande à distance est au POINT MORT et que l'accélérateur est en position de RALENTI. 1. Couvre-passe-fils d’entrée de câbles Faire passer les câbles et le(s) faisceau(x) par le passe-fils comme illustré : 1 Placer le câble de commande de sens de marche sur l’axe du levier de sens de marche. Maintenir la tringlerie de commande de sens de marche au POINT MORT. 3 2 1. Câble d’accélérateur 2. Câble de commande de sens de marche 3. Faisceau électrique La dépose des capots moteur inférieurs n'est PAS nécessaire. Certaines images font apparaître le moteur avec les capots inférieurs déposés pour des raisons de clarté. Pousser et tirer sur le câble de commande de sens de marche et observer le mou. Maintenir le guide de gaine au milieu de la partie infléchie. 007129 71 ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD MODÈLES EVINRUDE E-TEC 15–30 CV Régler le tourillon du câble de commande de sens de marche pour l’aligner sur le centre du dé de cardan. supérieure et régler l’écrou-pivot de façon à ce que la gaine s’ajuste sur l'axe de la manette des gaz. 1 2 1 1. Tringlerie de commande de sens de marche 2. Câble de commande de sens de marche 007215 1. Axe de manette des gaz 2. Écrou-pivot 2 007217 1 Poser le dispositif de retenue de câble et la vis. Serrer la vis à un couple de 60 à 84 lb-po (7 à 9,5 N·m). 2 1. Butée de manette des gaz 1. Étrier de retenue de câble 007121 Le levier de commande à distance étant au POINT MORT, tirer fermement sur la gaine du câble d’accélérateur pour le tendre. La manette des gaz du moteur étant contre sa butée, placer le tourillon de câble dans la cavité d’ancrage 007216 IMPORTANT: Faire passer la poignée de commande en MARCHE AVANT et la ramener lentement vers le POINT MORT. S’assurer que la manette des gaz du moteur est contre la butée. Si ce n’est pas le cas, tendre le câble en réglant son tourillon. Poser le dispositif de retenue de câble et la vis. Serrer la vis à un couple de 60 à 84 lb-po (7 à 9,5 N·m). Poser des rondelles et des étriers de retenue sur les axes de manette des gaz et de levier de sens de marche. Se reporter à Pose des étriers de retenue de câbles page 51. 72 ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD MODÈLES EVINRUDE E-TEC 15–30 CV jettir le connecteur au moyen d'un collier de serrage comme illustré. Connexions de faisceau SystemCheck Avant de raccorder les connecteurs électriques, vérifier que le joint est en place. Décrasser les connecteurs. Appliquer une mince couche de graisse électrique sur le joint seulement. NE PAS remplir les connecteurs de graisse électrique. 1 3 1 1. Joint 1. Connecteur de correction d’assiette et de relevage 007264 42079A Acheminer le faisceau électrique le long du bord du capot moteur inférieur. Raccorder les câbles de batterie et les assujettir au moyen d’un collier de serrage. 2 1 1 2 1. Collier de serrage 1. Connecteur d’interrupteur à clé 2. Connecteur de compte-tours 007240 007263 Fixer les connecteurs au capot moteur inférieur au moyen de deux colliers de serrage comme illustré. Faire passer le câble de batterie par le passe-fils du capot moteur inférieur bâbord. 1 1 2 1. Acheminement des fils 2. Fixation au moyen de deux colliers de serrage 1. Passe-fils pour câbles de batterie 007125 Faire passer le connecteur de correction d'assiette et de relevage sous le silencieux d'admission d'air. Assu- 008009 AVIS S'ASSURER qu'aucun faisceau ou fil n'est pincé, ne peut toucher le volant-moteur et ne gêne le mouvement des tringleries d'accélération ou de commande de sens de marche. 73 ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD NOTES NOTES Notes du technicien Documents connexes Bulletins Fiches d’instructions Autres 74 AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE SPÉCIFICATIONS DE CARBURANT AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE SPÉCIFICATIONS DE CARBURANT AVERTISSEMENT L’essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions. Une manipulation incorrecte du carburant risque d’entraîner des dégâts matériels et des blessures graves, voire mortelles. Toujours arrêter le moteur hors-bord avant de faire le plein de carburant. Ne permettre qu’à un adulte de faire le plein de carburant. Ne pas remplir le réservoir de carburant à ras bord ; sinon, le carburant risque de déborder lorsque la chaleur du soleil provoque sa dilatation. Retirer les réservoirs de carburant portables du bateau avant de faire le plein de carburant. Toujours essuyer tout débordement de carburant. Ne pas fumer, permettre la présence de flammes nues ou de sources d’étincelles ni utiliser des appareils électriques tels que les téléphones portables à proximité d’une fuite de carburant ni pendant qu’on fait le plein. Indice d’octane minimum Les moteurs hors-bord Evinrude/Johnson sont homologués pour fonctionner à l’essence automobile sans plomb dont l’indice d’octane est au moins égal à : • 87 (R+M)/2 AKI ou • 90 RON Utiliser de l’essence sans plomb contenant de l’éther butylique tertiaire méthylique (MTBE) UNIQUEMENT si la teneur en MTBE n’excède pas 15 %. Utiliser du carburant contenant de l’alcool UNIQUEMENT si la teneur en alcool ne dépasse pas : • 10 % d’éthanol • 5 % de méthanol et 5 % de cosolvants Si l'on utilise du carburant contenant de l'alcool, ne pas ignorer ce qui suit : • Le circuit de carburant du bateau peut avoir des spécifications différentes en matière d’utilisation de carburants contenant de l’alcool. Voir le guide du propriétaire du bateau. • L’alcool attire et retient l’humidité, ce qui peut entraîner une corrosion des pièces métalliques du circuit de carburant. • Un carburant contenant de l’alcool peut occasionner des problèmes de performances du moteur. • Tous les éléments du circuit de carburant doivent être examinés fréquemment et être remplacés s’ils présentent des signes de détérioration ou de fuite de carburant. Les examiner au moins une fois par an. IMPORTANT: Toujours utiliser de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde, ce qui a pour résultat une baisse de l’indice d’octane, la formation de composés volatils et celle de dépôts de gomme et de vernis susceptibles d’endommager le moteur hors-bord. Additifs IMPORTANT: Les seuls additifs de carburant agréés pour les moteurs hors-bord Evinrude sont le stabilisateur de carburant 2+4 ® et le produit de nettoyage de circuit de carburant Evinrude/Johnson. L’utilisation d’autres additifs peut rendre le moteur moins performant ou l’endommager. Le stabilisateur de carburant Evinrude/Johnson 2+4 contribuera à empêcher la formation de dépôts de gomme et de vernis dans les éléments du circuit de carburant et y éliminera l’humidité. Il peut être utilisé en permanence et doit l’être pendant toute période d’utilisation épisodique du moteur hors-bord. Son utilisation réduit l’encrassement des bougies, le givrage du circuit de carburant et la détérioration des éléments dudit circuit. Le produit de nettoyage de circuit de carburant Evinrude/Johnson contribue à maintenir l’état de marche optimal des injecteurs de carburant. 75 4 AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE AMORÇAGE DU CIRCUIT DE CARBURANT AMORÇAGE DU CIRCUIT DE CARBURANT Amorçage du circuit de carburant Collier de conduite de ventilation Les vapeurs de carburant sont hautement inflammables. Effectuer l’opération qui suit dans un endroit bien aéré. Éteindre cigarettes, cigares, briquets, etc. et s’assurer de l’absence de toute source d’inflammation. La réglementation fédérale exige que tous les moteurs hors-bord à séparateur de vapeur de carburant soient expédiés avec un collier de conduite de ventilation installé. Ce collier doit être enlevé avant tout amorçage du circuit de carburant ou démarrage du moteur horsbord pour la première fois. AVERTISSEMENT MODÈLES 40–300 CV Enfoncer le flexible d’alimentation en carburant venant du réservoir de carburant dans un contenant approprié. Presser la poire d’amorçage de carburant ou activer la pompe électrique d’amorçage montée sur le bateau jusqu’à ce que du carburant s’écoule du flexible. Une fois que la circulation de carburant est observée, brancher le flexible d’alimentation en carburant venant du réservoir de carburant au raccord du moteur horsbord. Fixer le flexible au moyen d’un collier Oetiker. MODÈLES 15–65 CV 002552 IMPORTANT: Si ce collier n'est pas enlevé, une panne d'alimentation en carburant peut survenir et le fonctionnement risque d'être insatisfaisant. Brancher le raccord de flexible de carburant au raccord rapide du moteur hors-bord. TOUS MODÈLES Remplir le séparateur de vapeur en actionnant la poire d’amorçage. Les circuits de carburant haute pression et les injecteurs seront amorcés lorsque le moteur hors-bord sera lancé à l'aide du démarreur. Observer toutes les conduites de carburant dans le bateau et sur le moteur hors-bord. Réparer toute fuite de carburant. AVERTISSEMENT En l’absence d’un contrôle d’étanchéité du circuit de carburant, une fuite risque de passer inaperçue, ce qui peut entraîner un incendie ou une explosion et provoquer des blessures corporelles ou des dégâts matériels. 76 AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE SPÉCIFICATIONS D’HUILE SPÉCIFICATIONS D’HUILE Lubrifiants recommandés Les huiles pour moteurs hors-bord Evinrude/Johnson XD100, XD50 ou XD30 sont recommandées pour les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC. S'il n'est pas possible de se procurer ces huiles, une huile agréée TCW3 doit être utilisée. L'huile pour moteur hors-bord Evinrude/Johnson XD100 est fortement recommandée dans toutes les conditions et applications. Lubrifiant moteur en dessous de 32 °F (0 °C) Si le moteur hors-bord doit fonctionner à des températures inférieures à 32 °F (0 °C), utiliser de l’huile Evinrude/Johnson XD100. IMPORTANT: Pour les moteurs hors-bord neufs, tester le fonctionnement de l'alarme de niveau d'huile insuffisant avant de remplir le réservoir d'huile. Tourner l’interrupteur à clé à la position d’ALLUMAGE. L'affichage d'alarme du moniteur de moteur doit indiquer « LOW OIL » (niveau d'huile insuffisant). La sélection du type d'huile TC-W3 est standard pour tous les moteurs hors-bord. Sélectionner TC-W3 pour : • Le fonctionnement avec toutes les huiles TC-W3 pour moteurs hors-bord, y compris XD30, XD50 ou XD100. • Les applications exigeant une lubrification maximum. • Les conditions d'utilisation très difficiles (usage commercial ou navigation par très forte houle, compétition ou autres applications demandant de hautes performances). • Sélectionner TC-W3 avec l'huile pour moteur horsbord XD-100 dans les conditions d'utilisation très difficiles. La sélection de l'huile XD100 offre l'option de faire fonctionner le moteur hors-bord à un taux d'injection d'huile inférieur. Cette sélection EXIGE l'utilisation de lubrifiant pour moteurs hors-bord Evinrude XD100 et n'est pas recommandée pour toutes les applications. IMPORTANT: La sélection de l'huile XD100 n'est pas possible sur tous les modèles. Sélectionner l'huile XD100 pour : • Une utilisation traditionnelle (runabouts, cabin cruisers) • Applications normales Ajouter suffisamment d'huile pour faire monter le niveau à au moins un quart de la contenance. 1 L'alarme « LOW OIL » (niveau d'huile insuffisant) ne doit pas s'afficher. AVIS Le non-respect de ces recommandations risque d’annuler la garantie du moteur horsbord en cas de panne liée à la lubrification. Taux d'injection d'huile Le module de gestion de moteur (EMM) commande le taux d'injection d'huile en fonction du régime moteur. Ce taux peut être réglé en fonction du type d'huile utilisé, ainsi que pour le rodage du bloc-moteur. Utiliser le logiciel Evinrude Diagnostics pour accéder à ces fonctions. L'option de sélection d'un type d'huile gère le taux d'injection en fonction de l'huile utilisée et des conditions d'utilisation habituelles. 1. Réglage de la commande d’huile 008084 ATTENTION L'utilisation dans un moteur hors-bord Evinrude E-TEC d'huiles d'autres catégories alors que le système est réglé pour un taux d’injection d'huile XD100 augmentera l'usure du moteur et réduira la durée de service du moteur hors-bord. 77 4 AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE SPÉCIFICATIONS D’HUILE Des étiquettes de programmation de lubrification du bloc-moteur sont prévues pour permettre l'identification de la programmation de lubrification par le module de gestion de moteur (EMM). Apposer l'étiquette correcte afin d'alerter l'utilisateur quant aux spécifications d'huile. 2 1 Apposer les autocollants dans un endroit bien visible tel que l'un des suivants : • Tableau de bord / pont du bateau, à côté de l’interrupteur à clé • Pont du bateau, à côté de l'orifice de remplissage d’huile à distance • Pont du bateau, à côté du réservoir d’huile • Couvercle du réservoir d’huile • Couvercle du compartiment du réservoir d'huile • Fixer au réservoir d’huile ou au bouchon de remplissage d’huile. IMPORTANT: S'assurer que l'étiquette du moteur et les autocollants du bateau correspondent à la programmation du module EMM. Lubrification de rodage 1. Lubrifiant (TC-W3) pour moteurs hors-bord Evinrude / Johnson XD30 Étiquette JAUNE 2. Lubrifiant (de première qualité) pour moteurs hors-bord Evinrude /Johnson XD100 Étiquette BLEUE (en place) 004964 Un autocollant d'huile pour moteur hors-bord XD100, n° réf. 352369, est disponible pour être apposé sur les bateaux équipés de moteurs hors-bord programmés pour le taux d'injection d'huile réduit. IMPORTANT: NE PAS ajouter d’huile dans le réservoir de carburant des modèles Evinrude E-TEC. Le module de gestion de moteur (EMM) fournit automatiquement un supplément d'huile au moteur comme suit : • V6 à 90° : deux premières heures au-dessus de 2000 tr/min • V4 et V6 à 60° : cinq premières heures au-dessus de 2000 tr/min • 40–90 cv : deux premières heures au-dessus de 2000 tr/min • 15–30 cv : deux premières heures au-dessus de 2000 tr/min Procéder comme suit pour effectuer le réglage du moteur hors-bord : • Utiliser le logiciel de diagnostic Evinrude pour s'assurer que le programme de rodage a été lancé. • Remplir le réservoir d’huile et marquer le niveau d’huile pour référence. Autocollant d'huile pour moteur hors-bord XD100 78 004522 AVIS L’opérateur doit surveiller le niveau du réservoir d’huile pour vérifier la consommation d’huile. Cela peut demander plusieurs heures de fonctionnement au-dessus du ralenti. AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE AMORÇAGE DE L’ALIMENTATION EN HUILE AMORÇAGE DE L’ALIMENTATION EN HUILE Amorcer D'ABORD la pompe à huile arrière (cylindres). Utiliser le bouton Prime Cylinder Oiler de l'écran Dynamic Test pour amorcer la pompe à huile arrière. AVERTISSEMENT Toujours faire preuve de prudence lorsqu’on travaille autour d’une machine ayant des pièces mobiles. Les opérations de réglage suivantes demandent l’exécution de tests qui se déroulent avec le capot moteur enlevé. 1 Modèles V6 à 90° (3,4 l) 250– 300 cv Amorçage du flexible d'huile Enfoncer le flexible d’alimentation en huile venant du réservoir d'huile dans un contenant approprié. Presser la poire d’amorçage d’huile jusqu’à ce que de l’huile s’écoule du réservoir d'huile dans le contenant. Dès que le flexible venant du réservoir est rempli d'huile, le brancher sur le raccord du moteur hors-bord et le fixer au moyen d'un collier Oetiker. Amorçage de la pompe à huile Presser la poire d'amorçage jusqu'à ce que l'huile s'écoule du flexible d'alimentation en huile, traverse le filtre et pénètre dans la pompe à huile du carter-moteur (pompe avant). IMPORTANT: Inspecter le filtre à huile pour confirmer qu'il est rempli d'huile. Tout l'air doit être éliminé du filtre au cours de la procédure d'amorçage. Écran Dynamic Test (essai dynamique) 1. Bouton Prime Cylinder Oiler (amorçage graisseur cylindres) La fonction Prime Cylinder Oiler étant activée, continuer à presser la pompe d'amorçage jusqu'à ce que l'huile s'écoule à travers les flexibles de distribution d'huile de la pompe à huile arrière. AVIS La fonction d'amorçage logicielle doit être utilisée parallèlement à la poire d'amorçage pour deux raisons : • La poire d'amorçage seule n'entraîne pas l'huile vers la pompe arrière si la pompe ne fonctionne pas. • La pompe ne peut pas s'auto-amorcer tant qu'elle n'a pas reçu d'huile. Continuer à presser la poire d’amorçage jusqu'à ce que l'huile s'écoule à travers la pompe avant et dans les flexibles de distribution d’huile jusqu'aux raccords du carter-moteur. 2 Utiliser le logiciel de diagnostic Evinrude pour vérifier que le module EMM est programmé pour le type d’huile utilisé. 1 Faire démarrer le moteur hors-bord. Utiliser les fonctions d'amorçage d'huile du logiciel pour confirmer que le système est complètement amorcé. IMPORTANT: Le moteur hors-bord doit tourner pendant la procédure d'amorçage afin d'éviter de pomper trop d'huile dans le carter-moteur, ce qui pourrait rendre le démarrage difficile. 008390 1. Pompe à huile arrière 2. Flexibles de distribution d’huile 008391 79 4 AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE AMORÇAGE DE L’ALIMENTATION EN HUILE Amorcer EN DERNIER la pompe à huile avant. Utiliser le bouton Prime Oil System de l'écran Dynamic Test pour amorcer la pompe à huile avant. Modèles V4/V6 à 60° 115–200 cv et modèles V6 à 90° 200–250 cv Amorçage du flexible d'huile Enfoncer le flexible d’alimentation en huile venant du réservoir d'huile dans un contenant approprié. Presser la poire d’amorçage d’huile jusqu’à ce que de l’huile s’écoule du réservoir d'huile dans le contenant. Dès que le flexible venant du réservoir est rempli d'huile, le brancher sur le raccord du moteur hors-bord et le fixer au moyen d'un collier Oetiker. Amorçage de la pompe à huile 1 Presser la poire d'amorçage jusqu'à ce que l'huile s'écoule du flexible d'alimentation en huile, traverse le filtre et pénètre dans la pompe à huile. 008390 IMPORTANT: Inspecter le filtre à huile pour confirmer qu'il est rempli d'huile. Tout l'air doit être éliminé du filtre au cours de la procédure d'amorçage. Observer pour voir si de l’huile circule dans tous les flexibles de distribution. L'air doit être purgé pendant la procédure d'amorçage. IMPORTANT: Modèles à 60° – La flèche sur le filtre à huile est orientée vers l'arrivée d'huile. 2 Continuer à presser la poire d’amorçage jusqu'à ce que l'huile s'écoule à travers la pompe et dans les flexibles de distribution d’huile jusqu'aux raccords du cartermoteur. Écran Dynamic Test (essai dynamique) 1. Bouton Prime Oil System (amorçage circuit d'huile) Utiliser le logiciel de diagnostic Evinrude pour vérifier que le module EMM est programmé pour le type d’huile utilisé. 1 Faire démarrer le moteur hors-bord. Utiliser les fonctions d'amorçage d'huile du logiciel pour confirmer que le système est complètement amorcé. 1. Pompe à huile du carter-moteur 2. Flexibles de distribution d’huile 008392 Utiliser le bouton Prime Oil System de l'écran Dynamic Test pour amorcer la pompe à huile. De petites bulles sont acceptables. Les grosses bulles doivent être éliminées en continuant l'amorçage. 1 1 3 2 1. Flexible de distribution d’huile 2. Petites bulles 3. Grosses bulles Réparer toute fuite de carburant ou d'huile. 80 004398 Écran Dynamic Test (essai dynamique) 1. Bouton Prime Oil System (amorçage circuit d'huile) 008092 AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE AMORÇAGE DE L’ALIMENTATION EN HUILE Observer pour voir si de l’huile circule dans tous les flexibles de distribution. L'air doit être purgé pendant la procédure d'amorçage. S'assurer que l'huile circule par la rampe de distribution arrière jusqu'aux raccords du bloc-cylindres. 1 1 1. Rampe de distribution d'huile arrière Modèles V6 à 90° 1. Flexibles de distribution d’huile 004224 1 De petites bulles sont acceptables. Les grosses bulles doivent être éliminées en continuant l'amorçage. 1 3 2 1. Flexible de distribution d’huile 2. Petites bulles 3. Grosses bulles Modèles V4–V6 à 60° 1. Flexibles de distribution d’huile 004965 008016 004398 Réparer toute fuite de carburant ou d'huile. Le circuit d’huile de ces modèles peut aussi être amorcé en utilisant la fonction d'auto-hivernage si le logiciel de diagnostic n'est pas disponible. Se reporter au Guide de l'opérateur. 81 4 AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE AMORÇAGE DE L’ALIMENTATION EN HUILE Modèles 15–90 cv Utiliser le logiciel de diagnostic Evinrude pour vérifier que le module EMM est programmé pour le type d’huile utilisé. 1 1 Faire démarrer le moteur hors-bord. Utiliser les fonctions d'amorçage d'huile du logiciel pour confirmer que le système est complètement amorcé. Utiliser le bouton Prime Oil System de l'écran Dynamic Test pour amorcer la pompe à huile. 007130 Modèles 15–30 cv 1. Flexibles de distribution d’huile 1 De petites bulles sont acceptables. Les grosses bulles doivent être éliminées en continuant l'amorçage. 1 Écran Dynamic Test (essai dynamique) 1. Bouton Prime Oil System (amorçage circuit d'huile) 008083 Observer pour voir si de l’huile circule dans tous les flexibles de distribution. L'air doit être purgé pendant la procédure d'amorçage. 3 2 1. Flexible de distribution d’huile 2. Petites bulles 3. Grosses bulles 004398 Réparer toute fuite de carburant ou d'huile. Le circuit d’huile de ces modèles peut aussi être amorcé en utilisant la fonction d'auto-hivernage si le logiciel de diagnostic n'est pas disponible. Se reporter au Guide du conducteur. 1 Modèles 40–90 cv 1. Flexibles de distribution d’huile 82 007997 AVANT LA LIVRAISON AVANT LE DÉMARRAGE AVANT LA LIVRAISON AVANT LE DÉMARRAGE Lubrifiant pour boîtier d'engrenages Fluide de correction d’assiette et relevage ATTENTION Le moteur hors-bord étant vertical, vérifier le niveau de lubrifiant du boîtier d’engrenages : • Enlever le bouchon de niveau de lubrifiant. Le lubrifiant doit arriver au bas du trou taraudé. • Il est possible d’utiliser un collier de serrage propre comme jauge de niveau si le niveau de lubrifiant n’apparaît pas clairement. • Ajouter du lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF PRO le cas échéant. 1 Un niveau correct de fluide doit être maintenu pour garantir le fonctionnement de la protection contre les impacts intégrée au moteur. S’assurer que le réservoir de correction d’assiette et de relevage est plein avant de faire fonctionner le moteur hors-bord : • Relever le moteur hors-bord et engager le support de relevage. • Enlever le bouchon de remplissage et vérifier le niveau de fluide. • Système à trois vérins–Ajouter du fluide pour correction d’assiette/relevage assistés ou du GM Dexron II, selon le besoin, pour amener le niveau au bas du filetage du bouchon de remplissage. 1 1. Niveau de lubrifiant du boîtier d’engrenages 000072 Niveau d’huile S’assurer que le réservoir d’huile contient une quantité suffisante de lubrifiant approprié pour le moteur horsbord et que le fonctionnement de l'alarme LOW OIL (niveau d'huile insuffisant) a été testé. Se reporter à Lubrifiants recommandés page 77. Système à trois vérins, 75–300 cv 1. Bouchon de remplissage 004277 Lors du premier démarrage du moteur hors-bord, se reporter à AMORÇAGE DE L’ALIMENTATION EN HUILE page 79. 83 5 AVANT LA LIVRAISON VÉRIFICATIONS DU FONCTIONNEMENT • Système à vérin unique–Ajouter du fluide biodégradable pour correction d’assiette/relevage Evinrude/Johnson, selon le besoin, pour amener le niveau au bas du filetage du bouchon de remplissage. VÉRIFICATIONS DU FONCTIONNEMENT DANGER NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur ni sans une ventilation suffisante, ni laisser les gaz d’échappement s’accumuler dans des endroits sans aération. L'échappement des moteurs contient du monoxyde de carbone qui, s'il est inhalé, peut causer des lésions cérébrales graves voire la mort. 1 AVERTISSEMENT Système à vérin unique, 75–130 cv 1. Bouchon de remplissage 008017 1 Tout contact avec une hélice en rotation entraînera probablement des blessures graves, voire mortelles. S’assurer que rien ni personne ne se trouve aux alentours du moteur et de l'hélice avant de faire démarrer le moteur ou de naviguer. Ne laisser personne s’approcher d’une hélice, même lorsque le moteur est arrêté. Les pales peuvent être coupantes et l’hélice peut continuer à tourner, même une fois que le moteur est arrêté. ATTENTION Système à vérin unique, 15–60 cv 1. Bouchon de remplissage 008018 Poser le bouchon de remplissage et le serrer à un couple de 45 à 55 lb-po (5 à 6 N·m). • Désengager le support de relevage. • Faire effectuer au moins cinq cycles complets à l’unité pour purger le circuit de tout l’air qui s’y trouve. Lorsqu’on actionne l’unité, maintenir l’interrupteur de correction d’assiette en position ON (activation) pendant 5 à 10 secondes supplémentaires une fois que l’unité arrive en bout de course avant d’actionner l’interrupteur dans l’autre sens. NE PAS faire tourner le moteur hors-bord sans que son circuit de refroidissement soit alimenté en eau. Ce circuit et/ou le bloc-moteur risqueraient d’être endommagés. Système de contrôle du moteur Attacher le cordon d'arrêt d'urgence. Tourner l’interrupteur à clé à la position d’ALLUMAGE. L'avertisseur sonore doit retentir pendant une demiseconde. Tous les témoins SystemCheck doivent s'allumer en même temps puis s'éteindre un par un. Circuit de carburant Vérifier le fonctionnement du circuit de carburant en procédant comme suit : • Presser la poire d’amorçage de carburant jusqu’à ce qu’elle soit dure ou actionner la pompe électrique d’amorçage. Observer tous les flexibles et raccords de carburant. Réparer toute fuite. 84 AVANT LA LIVRAISON VÉRIFICATIONS DU FONCTIONNEMENT • Faire démarrer le moteur hors-bord. Examiner tous les flexibles et raccords. Réparer toute fuite ou rectifier tout acheminement incorrect de flexibles immédiatement. Interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence Vérifier la fonction d’arrêt d’urgence. Le moteur horsbord tournant au RALENTI, tirer sur le cordon relié à l’interrupteur d’arrêt d’urgence. Le moteur hors-bord doit s’arrêter immédiatement. Fonctionnement de la commande à distance S’assurer que la commande peut être facilement placée dans tous les rapports et réglages d’accélération. Ne pas actionner la commande à distance alors que le moteur est arrêté. Modèle de moteur horsbord 15-300 cv Réglage du comptetours 6 impulsions ou 12 pôles Configuration I-Command Effectuer la configuration de base des jauges I-Command. Configurer le moteur et le réservoir de carburant, définir la contenance du réservoir de carburant, etc. Se reporter au Guide d'utilisation du système ICommand. Indicateur d’éjection de la pompe à eau De l’eau doit s’écouler sans interruption de l’indicateur d’éjection. Prévention du démarrage en prise 1 AVERTISSEMENT S’assurer que le démarreur ne peut pas être actionné lorsque le moteur hors-bord est en prise. La gendarmerie maritime des États-Unis exige la présence de la fonction de prévention de démarrage en prise pour faciliter la prévention des blessures corporelles. 1. Indicateur d’éjection de la pompe à eau Faire démarrer le moteur hors-bord et le faire passer en MARCHE AVANT. Arrêter le moteur hors-bord alors que la commande est en position MARCHE AVANT. Essayer de refaire démarrer le moteur hors-bord. Il ne doit pas démarrer. Revenir au POINT MORT et refaire démarrer le moteur hors-bord. Passer en MARCHE ARRIÈRE. Arrêter le moteur horsbord alors que la commande est en position MARCHE ARRIÈRE. Essayer de refaire démarrer le moteur hors-bord. Il ne doit pas démarrer. Réglage des impulsions du compte-tours (SystemCheck) Confirmer l’exactitude de l’indication du compte-tours. • Régler le cadran au dos du compte-tours à la position requise (le moteur hors-bord doit être arrêté). 008469B Température de fonctionnement Un moteur hors-bord tournant au ralenti doit atteindre une température basée sur le réglage de son thermostat. En général, la température du bloc-moteur doit atteindre au moins 104 °F (40 °C) au bout de cinq minutes de fonctionnement au ralenti. Vérifier que le bloc-moteur atteint la température de fonctionnement au ralenti. Ralenti S’assurer que le moteur tourne au ralenti dans la plage de régime spécifiée. Si le moteur hors-bord tourne en étant raccordé à un appareil de rinçage, le régime et la qualité du ralenti peuvent ne pas correspondre à ceux qui seront réellement obtenus pendant la navigation. Rodage Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC n'exigent aucun rodage. À la livraison du moteur hors-bord, demander au client de se référer aux informations sur le circuit de lubrification données dans le Guide de l'opérateur. 85 5 AVANT LA LIVRAISON HÉLICES HÉLICES Sélection de l’hélice ATTENTION La sélection d’une hélice incorrecte risque de raccourcir la durée de service du moteur, d’affecter les performances du bateau ou de causer des dommages graves du bloc-moteur. Des essais dans l’eau avec divers modèles et tailles d’hélices représentent la meilleure méthode de sélection de l’hélice. Dans des conditions normales de charge, l’hélice convenant au bateau permettra au moteur de tourner approximativement au milieu de la plage de fonctionnement aux pleins gaz. Se reporter aux SPÉCIFICATIONS D'ENTRETIEN du manuel d'entretien pour la plage de régime. Operating Range Peak HP H 100% o 90% r s 80% e 70% p 60% o 50% w 40% e 30% r 2000 3000 4000 5000 Lors de la sélection d’une hélice, tenir compte des points suivants : • Utiliser un compte-tours précis pour déterminer le régime aux pleins gaz du moteur. • Le moteur hors-bord doit être à l’angle d’assiette pour la vitesse de pointe. • Sélectionner une hélice adaptée aux besoins du client et permettant au moteur de tourner approximativement au milieu de la plage de fonctionnement aux pleins gaz lorsque le bateau est chargé normalement. • Il arrive qu’une même hélice ne soit pas adaptée à des utilisations très variées du bateau allant du ski nautique à la navigation à grande vitesse. En pareil cas, il peut s’avérer nécessaire de disposer d’une hélice pour chaque utilisation. • Se référer au Catalogue de pièces d'origine et accessoires Evinrude/Johnson pour les types et tailles d’hélices. • Les hélices tournant à droite sont considérées comme étant à rotation standard. Pour faire avancer un bateau, l’hélice tourne vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) vue de l’arrière. • Les hélices tournant à gauche sont considérées comme étant à contre-rotation. Pour faire avancer un bateau, l’hélice tourne vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) vue de l’arrière. 6000 RPM 008329 AVIS Si le pas des pales de l’hélice est excessif, le moteur tourne en dessous de sa plage normale de régime aux pleins gaz. Il perd de la puissance et le bloc-moteur risque d’être endommagé. Si le pas des pales de l’hélice est insuffisant, le moteur tourne au-dessus de sa plage normale de régime et il risque d’être endommagé par suite de surrégime. 2 1 1. Rotation à droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) 2. Rotation à gauche (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) 000033 AVERTISSEMENT En cas d’installation à moteurs hors-bord jumelés, toujours vérifier que les hélices sont installées sur les moteurs corrects avant de conduire le bateau d’une façon agressive. 86 AVANT LA LIVRAISON HÉLICES Si les trous de goupille fendue de l'écrou (sans contreécrou) et de l'arbre ne s'alignent pas, continuer à serrer. Ne pas le desserrer. Pose du matériel de montage d'hélice AVERTISSEMENT Pour éviter tout démarrage intempestif lors d'opérations d’entretien, tourner et débrancher tous les fils de bougies. Poser le contre-écrou (le cas échéant). Poser une goupille fendue neuve. 1 2 3 IMPORTANT: Des bagues de butée, entretoises et contre-écrous à goupille fendue différents sont utilisés en fonction du type d’hélice. Voir le Catalogue de pièces d'origine et accessoires Evinrude/Johnson pour le matériel d'hélice correct. Aluminium ou acier inoxydable Moyeu de petit diamètre Sans contre-écrou 120 à 144 lb-po 1 2 Appliquer de la graisse Triple-Guard sur tout l’arbre d’hélice avant d’installer cette dernière. Aluminium ou acier inoxydable Moyeu de grand diamètre Avec contre-écrou 70 à 80 lb-pi 4 3 5 Poser la bague de butée sur l'arbre d'hélice en adaptant sa partie conique à celle de l'arbre. En cas de pose d'une hélice à moyeu interchangeable, la monter en suivant les instructions qui accompagnent l'hélice. 1 2 1 2 Moyeu interchangeable en aluminium Moyeu de petit diamètre Sans contre-écrou 120 à 144 lb-po Aligner les cannelures de l'hélice et celles de l'arbre. Pousser l'hélice jusqu'à ce qu'elle soit bien en place sur la bague de butée. Poser l’entretoise sur les cannelures de l’arbre d’hélice. Coincer une cale en bois entre la pale de l’hélice et la plaque antiventilation. 4 3 4 1 3 1. 2. 3. 4. Bague de butée Entretoise Écrou d’hélice Contre-écrou Moyeu interchangeable en aluminium Moyeu de grand diamètre Avec contre-écrou 70 à 80 lb-pi Moyeu TBX en acier inoxydable Moyeu de grand diamètre Avec contre-écrou 70 à 80 lb-pi 008057 001992 IMPORTANT: Une fois l’hélice posée, s’assurer Poser l'écrou d'hélice et le serrer à un couple de : • Avec contre-écrou – 70 à 80 lb-pi (95 à 109 N·m) • Sans contre-écrou – 120 à 144 lb-pi (13,6 à 16,3 N·m) que le moteur hors-bord est au POINT MORT et la faire tourner avec précaution. L’hélice doit tourner librement et ne doit pas être désaxée. Si l’hélice semble osciller, vérifier son arbre pour voir s’il est courbé. 87 AVANT LA LIVRAISON ESSAI DANS L'EAU ET RÉGLAGES FINAUX ESSAI DANS L'EAU ET RÉGLAGES FINAUX Un essai dans l'eau est nécessaire pour s'assurer que le ou les moteurs hors-bord et le bateau sont équipés correctement, que l'hélice correcte a été sélectionnée et que tous les accessoires fonctionnent correctement. Prêter une attention particulière à ce qui suit, surtout si le ou les moteurs hors-bord du bateau sont remplacés par des neufs : • Hauteur de montage de moteur • Réglage de la plaque élévatrice • Sélection d'hélice correcte et régime aux pleins gaz • Dépression dans le circuit de carburant • Pression d'eau du moteur/crépines d'eau en option Effectuer tous les réglages ou réparations nécessaires et refaire l'essai avant la livraison. Lorsque le moteur est prêt à être livré, remettre au propriétaire l'ensemble des fiches d'instructions, des instructions d'utilisation et des guides d'utilisation accompagnant les accessoires. Attirer l’attention du propriétaire sur toute information particulière d’utilisation et d’entretien contenue dans ces instructions. IMPORTANT: Effectuer les vérifications sur la liste des vérifications précédant la livraison et obtenir la signature du propriétaire lors de la livraison. La liste des vérifications précédant la livraison doit être archivée pendant sept ans. Réglage de hauteur de montage de moteur et de plaque élévatrice Objectifs : • Régime moteur dans les limites de la plage de fonctionnement aux pleins gaz • Accélération et vitesse maximum optimales • Pas de ventilation excessive lors du déjaugeage du bateau. Démarrer avec le moteur abaissé sur le tableau arrière. Effectuer une marche d'essai en notant le régime moteur, la pression d'eau, le niveau de correction d'assiette et la vitesse du bateau. Se reporter au Tableau des pressions d'eau page 89. Relever le moteur ou la plaque élévatrice et répéter l'opération jusqu'à ce que l'accélération et la vitesse de bateau optimales soient obtenues. Dépression dans le circuit de carburant Contrôler la dépression dans le circuit de carburant. Se reporter au manuel d'entretien approprié. La dépression maximum à l’entrée de carburant de la pompe aspirante ne doit pas dépasser 4 po Hg (13,5 kPa) dans n’importe quelles conditions de fonctionnement (entre RALENTI et PLEINS GAZ). Une dépression plus élevée indique une obstruction excessive de l’alimentation en carburant. Réparer le cas échéant. Pression d’eau du moteur Vérifier la pression d'eau du moteur. S'assurer que la pression d'eau est suffisante à tous les régimes moteur et dans les virages. Se reporter au Tableau des pressions d'eau page 89. Si la pression d'eau tombe en dessous des niveaux acceptables, régler l'alignement des moteurs hors-bord (installations à plusieurs moteurs) ou envisager de poser des crépines d'eau à haut débit en option. Se reporter au catalogue de pièces approprié pour les crépines d'eau disponibles. 88 AVANT LA LIVRAISON ESSAI DANS L'EAU ET RÉGLAGES FINAUX Tableau des pressions d'eau Ce tableau indique les pressions d'eau typiques pour les modèles 2011 de moteurs hors-bord et des vitesses maximales de 50 mph (80 km/h ou 43 nœuds). Les RPM Ralenti 1000 1500 2000 Modèle 2500 pressions d'eau peuvent varier en fonction du type de crépine de prise d'eau, du modèle de coque, du réglage et des conditions d'utilisation. 3000 3500 4000 4500 5000 5500 12-14 (82-96) 10-12 (68-82) Pression d'eau (psi/kPa) 40-65 cv 4-5 5-6 7-9 (27-34) (34-41) (48-62) 10-11 (68-75) 75-90 cv 5-6 10-11 12-14 15-17 16-18 16-18 13-15 15-17 16-18 19-21 20-22 (34-41) (68-75) (82-96) (103-117) (110-124) (110-124) (89-103) (103-117) (110-124) (131-144) (137-151) 115-130 cv V4 à 60° 5-6 9-10 12-14 15-17 18-20 20-21 20-22 21-23 21-23 21-23 21-23 (34-41) (62-68) (82-96) (103-117) (124-137) (137-144) (137-151) (144-158) (144-158) (144-158) (144-158) 150-200 cv V6 à 60° 4-5 9-11 14-16 17-19 19-21 20-22 20-22 21-23 22-24 23-25 24-26 (27-34) (62-75) (96-110) (117-131) (131-144) (137-151) (137-151) (144-158) (151-165) (158-172) (165-179) 200-250 cv V6 à 90° (3,3 l)1 3-5 7-9 8-10 (27-34) (48-62) (55-68) 9-11 (62-75) 14-15 15-17 16-18 16-18 14-16 (96-103) (103-117) (110-124) (110-124) (96-110) 10-12 (68-82) 11-13 (75-89) 12-14 (82-96) 13-15 14-16 15-17 16-18 (89-103) (96-110) (103-117) (110-124) 250-300 cv 4-6 7-11 9-12 10-14 12-15 14-16 15-18 16-19 18-20 18-25 20-30 V6 à 90° (27-41) (48-75) (62-82) (68-96) (82-103) (96-110) (103-124) (110-131) (124-137) (124-172) (137-207) 1 (3,4 l) Remarques : 1. Des pressions d'eau au-delà de 40 psi (275 kPa) sont possibles pour ces modèles à des vitesses supérieures à 50 mph (80 km/h ou 43 nœuds). 89 5 AVANT LA LIVRAISON ESSAI DANS L'EAU ET RÉGLAGES FINAUX Réglage de l’interrupteur-limiteur de relevage (75–300 cv) tourner la languette de réglage SUPÉRIEURE vers le BAS pour augmenter le relevage maximum. AVERTISSEMENT Si le moteur hors-bord ne dégage pas toutes les parties du bateau lorsqu’il est relevé ou tourné d’un côté à l’autre, des pièces liées à la sécurité risquent d’être endommagées lors d’un tel déplacement du moteur. Des blessures pourraient résulter d’une perte de contrôle du bateau. Régler l’interrupteur-limiteur de relevage dans toutes les installations à moteur hors-bord neuf. Vérifier le dégagement entre le(s) moteur(s) hors-bord et le puits de moteur(s) et la zone du tableau arrière du bateau. Relever le ou les moteurs hors-bord au point de dégagement le plus haut et tourner le système de direction d’une butée à l’autre. Si le moteur hors-bord touche le puits de moteur du bateau lorsqu’il est relevé au maximum, régler la came de limitation de relevage pour réduire la position de relevage maximum. AVIS La came de limitation de relevage n’empêche pas le moteur hors-bord de contourner le réglage si le moteur hors-bord est relevé manuellement. 2 1 1. Languette de réglage inférieure 2. Languette de réglage supérieure DR4268 Vérifier le réglage en relevant complètement le moteur hors-bord. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’interrupteur-limiteur de relevage arrête la montée du moteur hors-bord avant que celui-ci touche le puits de moteur. Pour éviter d’endommager le matériel, prévoir un dégagement supplémentaire dans le puits de moteur lorsque cela s’avère nécessaire. Envisager de changer la position de montage du moteur hors-bord ou de modifier le bateau en cas de risque d’obstruction et de dégâts. AVERTISSEMENT Le réglage de la came de limitation de relevage n’empêche PAS le moteur hors-bord de se relever complètement et de toucher le puits de moteur si le boîtier d'engrenages heurte un objet à grande vitesse. Une telle collision risque d’endommager le moteur et le bateau et de blesser les occupants de ce dernier. Réglage du transmetteur de correction d’assiette (75–300 cv) DR3916 Placer le moteur hors-bord dans la position normale de fonctionnement. Faire tourner la languette de réglage INFÉRIEURE vers le HAUT pour réduire le relevage maximum. Faire 90 Relever le moteur hors-bord et engager le support de relevage. AVANT LA LIVRAISON ESSAI DANS L'EAU ET RÉGLAGES FINAUX Poser temporairement une tige de butée, n° réf. 436541, dans le trou numéro 3. Abaisser le moteur hors-bord contre la tige de butée pour vérifier le réglage. Répéter le réglage si nécessaire. Une fois que le réglage est correct, relever le moteur hors-bord, resserrer les deux vis du transmetteur et retirer la tige de butée. Tige de limitation d'angle d’assiette La tige de limitation d'angle d’assiette empêche une correction d'assiette par abaissement excessive. 29072 Desserrer les vis du transmetteur pour permettre à celui-ci de pivoter. 1 Lorsque l'assiette du moteur est corrigée à la position d'abaissement maximum, la proue du bateau s'enfonce plus profondément dans l'eau. • Si la tige de limitation d'angle d’assiette n'est pas utilisée, la proue risque de sillonner et le bateau d'être alors dirigé par la proue, ce qui entraîne une perte de contrôle. • Si la tige de limitation d'angle d’assiette est réglée trop loin à l'extérieur, l'hélice risque de ventiler, ce qui entraîne une accélération médiocre lorsque le bateau déjauge. Régler la tige de limitation d'angle d’assiette de façon à empêcher une correction d'assiette par abaissement excessive et à permettre une bonne accélération. La tige de limitation d'angle d’assiette peut être utilisée pour empêcher le boîtier d'engrenages ou le déflecteur de projections de toucher le tableau arrière. AVERTISSEMENT 1. Vis 27339 Désengager le support de relevage. Abaisser le moteur hors-bord contre la tige de butée. Observer l’indicateur de correction d’assiette. Si l’aiguille n’indique pas la position centrale, relever le moteur hors-bord et régler le transmetteur en le faisant pivoter vers le haut ou vers le bas. Lorsque le moteur hors-bord est restitué au client, la tige de limitation de l’angle d’assiette doit être posée dans la position dans laquelle elle se trouvait lorsque le moteur a été apporté pour entretien. Si la tige n'est pas posée ou si le réglage est modifié, le moteur risque de subir une correction d'assiette inopinée et excessive vers l'intérieur, ce qui peut entraîner une perte de contrôle. 1 1. Aiguille à la position centrale 000662 91 5 AVANT LA LIVRAISON ESSAI DANS L'EAU ET RÉGLAGES FINAUX Réglage du transmetteur de correction d’assiette (25–60 cv) AVERTISSEMENT Pour éviter de se blesser, ne pas régler la came excentrique du transmetteur tout en relevant le moteur. La came excentrique du transmetteur doit être réglée de façon à ce que l’aiguille de l’indicateur soit alignée sur la marque inférieure de ce dernier lorsque l’assiette du moteur hors-bord est corrigée à fond vers le BAS. Lorsque l’assiette du moteur hors-bord est corrigée à fond vers le BAS, le levier du transmetteur touche la came excentrique juste en avant du dessus de celle-ci au point de contact. 1 1. Marque inférieure de l’indicateur DR2827 Observer l’aiguille de l’indicateur pour voir si elle est au-dessus ou en dessous de la marque inférieure de celui-ci. RELEVER le moteur et le verrouiller pour transport sur remorque. Desserrer la vis de came excentrique et tourner celle-ci pour régler la position d’abaissement maximum sur l’indicateur. • Si l’aiguille se trouvait au-dessus de la marque inférieure, RAPPROCHER la partie épaisse de la came du point de contact. Serrer la vis et revérifier l’indicateur. • Si l’aiguille se trouvait en dessous de la marque inférieure, ÉCARTER la partie épaisse de la came du point de contact. Serrer la vis et revérifier l’indicateur. 1 3 2 4 1 1. Dispositif de verrouillage pour transport sur remorque 18954 1. 2. 3. 4. Levier Came excentrique Point de contact Vis de came DR5090 Serrer la vis de retenue de came excentrique et vérifier la position de l’aiguille lorsque l’assiette est corrigée à fond vers le BAS. 92 AVANT LA LIVRAISON ESSAI DANS L'EAU ET RÉGLAGES FINAUX Réglage du compensateur de dérive 1 AVERTISSEMENT Un réglage incorrect du compensateur de dérive peut causer des difficultés de direction et une perte de contrôle. Une hélice produit un couple de direction lorsque l’arbre d’hélice ne tourne pas parallèlement à la surface de l’eau. Le compensateur de dérive est réglable pour compenser ce couple de direction. IMPORTANT: Un seul réglage de compensateur de dérive ne soulage l’effort de direction que pour une seule combinaison de vitesse, d’angle de moteur horsbord et de charge. Aucun réglage ne peut à lui seul soulager l'effort de direction dans toutes les conditions. Si le bateau tire vers la gauche ou vers la droite lorsque la charge est uniformément répartie, régler le compensateur de dérive comme suit : • La commande à distance étant au POINT MORT et le moteur ARRÊTÉ, desserrer la vis du compensateur de dérive. • Si le bateau tire vers la droite, déplacer l’arrière du compensateur de dérive légèrement vers la droite. • Si le bateau tire vers la gauche, déplacer l’arrière du compensateur de dérive légèrement vers la gauche. Serrer la vis du compensateur de dérive comme suit : • 40–300 cv : 35 à 40 lb-pi (47 à 54 N·m). • 15–30 cv : 60 à 80 lb-pi (7 à 9 N·m). Modèles 15–30 cv 1. Vis de compensateur de dérive 007044 Effectuer un essai du bateau et, si nécessaire, répéter l’opération jusqu’à ce que l’effort de direction soit aussi uniforme que possible. Moteurs hors-bord avec hauteurs élevées de tableau arrière Le compensateur de dérive risque d’être au-dessus de la surface de l’eau lorsque l’angle d’assiette du moteur hors-bord est ouvert. Il se peut que l’effort de direction augmente. Réduire l’angle d’assiette pour immerger le compensateur de dérive et diminuer l’effort de direction. Moteurs hors-bord jumelés à rotation standard Déplacer les deux compensateurs de dérive d'une même distance dans le même sens. Moteurs jumelés, un à contre-rotation et l'autre à rotation standard Régler les deux compensateurs de dérive en position centrale. 1 Modèles 40–300 cv 1. Vis de compensateur de dérive COA3663 93 5 AVANT LA LIVRAISON ESSAI DANS L'EAU ET RÉGLAGES FINAUX Alignement des moteurs horsbord jumelés Réglage de l'alignement Les moteurs hors-bord jumelés doivent être reliés par une barre de raccordement et réglés pour être alignés afin d’assurer un écoulement correct de l’eau jusqu’aux carters-moteurs et aux hélices. Un alignement incorrect des moteurs hors-bord risque d’avoir une ou plusieurs des conséquences suivantes : • Ventilation de l’hélice • Réduction de la vitesse de pointe • Instabilité de la trajectoire du bateau • Surchauffe du moteur et carter-moteur endommagé Suivre les instructions d’installation et de réglage de la barre de raccordement données par le fabricant de celle-ci. Mesure de l’alignement Le pincement (bords avant des carters-moteurs plus rapprochés que les centres d’arbres d’hélices) ou l’ouverture (bords avant des carters-moteurs plus écartés que les centres d’arbres d’hélices) est déterminé comme suit : • Positionner les moteurs hors-bord droit vers l’avant avec les plaques antiventilation parallèles à la carène. • Mesurer entre les centres d’arbres d’hélices. 6365 • Mesurer entre les bords avant des carters-moteurs. 6340 94 Les diverses combinaisons bateau/moteur répondent de façon différente aux alignements de moteurs horsbord jumelés. Chaque application doit être soigneusement testée jusqu’à obtention de la combinaison idéale de performances, direction et refroidissement. Une pratique courante est d’installer les moteurs horsbord parallèlement, ou avec une légère « ouverture » puis de les régler vers l'intérieur jusqu'à ce qu'on obtienne les résultats optimaux. • Une installation typique à moteurs hors-bord montés directement sur le tableau arrière fonctionne souvent mieux avec un léger « pincement ». • Les moteurs hors-bord montés derrière le tableau arrière sur des supports demandent généralement un alignement parallèle ou une « ouverture ». Régler l’alignement des moteurs hors-bord en réglant la barre de raccordement. Respecter la méthode de réglage recommandée par le fabricant de la barre de raccordement. Vérifier le fonctionnement de la direction. S’assurer que le système de direction fonctionne correctement à différents angles d’assiette. Vérification de l’alignement Pour vérifier que l’alignement est correct, procéder comme suit : • Effectuer un essai du bateau dans l’eau. • Surveiller la pression d’eau pour les deux moteurs hors-bord. • Faire naviguer le bateau à différents angles d’assiette. • Manœuvrer la direction et faire varier l’accélération. • Surveiller les performances du bateau et des moteurs hors-bord. Une brusque baisse de pression d’eau ou une ventilation excessive de l’hélice de l’un des moteurs horsbord ou des deux peut indiquer un défaut d’alignement des carters-moteurs. Régler de nouveau l’alignement des moteurs hors-bord et effectuer un nouvel essai. INDEX A nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn Abréviations 6 Accessoires Autocollant d’huile pour moteur hors-bord XD100, n° réf. 352369 78 Filtre à carburant, n° réf. 174176 21 Kit de charge d'accessoires, n° réf. 5006253 17 Kit de transducteur de pression d’eau ICommand, n° réf. 765353 57, 64 Acheminement des câbles, des flexibles et des fils 52, 58, 65, 71 Amorçage Circuit d’huile 79 Circuit de carburant 76 B nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn Batteries Acheminement des câbles 27 Batteries multiples 16 Câbles 15 Exigences 15 Installation 15 Interrupteurs de batterie 16 Sectionneur de charge de batterie auxiliaire 17 Températures de fonctionnement 85 Turbulence 31 Commandes à distance Acheminement des câbles 10 Installation 9 Réglage des câbles 53, 59, 65, 71 Sélection 8 Compte-tours Réglage des impulsions 85 Connexions du faisceau de fils 55, 61 E nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn Entretien des colliers Oetiker 28 F nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn Faisceau électrique Connexions 54, 55, 56, 60, 61, 63, 67, 73 Filtre à carburant Spécifications 21 Flexibles Circuit d'huile 27 Circuit de carburant 20, 27 Passe-fils 65 H nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn Hélice Pose 87 Sélection 86 C I Câbles de commande Acheminement 10 Pose 53, 59, 65, 71 Réglages 53, 59, 65, 71 Circuit d'huile Amorçage 79 Lubrifiant moteur 77 Réglage d'un moteur neuf 23, 77 Réservoir d'huile 23 Circuit de carburant Amorçage 76 Filtre 21 Indice d'octane minimum 75 Spécifications 20 Spécifications de carburant 75 Circuit de refroidissement I-Command Manomètre d’eau 57, 64, 70 Paramètres système 56, 62, 70 Informations sur les émissions 7 Interrupteur d’arrêt d’urgence Installation 8 Interrupteur-limiteur de relevage Réglage 90 nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn 6 nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn J nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn Jauges voir Systèmes d'affichage d'informations 11 L nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn Logiciel de diagnostic 95 Paramètres I-Command 56, 62, 70 Programmation du rodage 78 Taux d'injection d'huile 79, 80, 82 Lubrification Huile moteur 77 M nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn Manomètre d’eau 57, 64, 70 Moniteur de moteur Caractère obligatoire 11 Contrôle du fonctionnement 84 Montage du moteur Hauteur de montage 48 Préparation de la coque 31 Moteurs hors-bord jumelés Alignement 94 Axes médians 33 Paramètres I-Command 56, 62, 70 O nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn Outils Gabarit de perçage de tableau arrière, n° réf. 434367 34 Outil de levage, n° réf. 354717 45 Tenailles Oetiker, n° réf. 787145 29 P nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn Passe-fils 52, 58, 65, 71 Plaques élévatrices 31 Protection contre le démarrage en prise 85 R nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn Réglages Alignement des moteurs hors-bord jumelés 94 Câbles de commande 53, 59, 65, 71 Compensateur de dérive 93 Interrupteur-limiteur de relevage 90 Transmetteur de correction d’assiette 90, 92 Réseau I-Command Connexions du moteur hors-bord 55, 61, 67 Réseau ICON Connexions du moteur hors-bord 56, 63 Réservoir d’huile 23 Rodage 96 Lubrification 78 Programmation du module EMM 78 S nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn SystemCheck Connexions du moteur hors-bord 54, 60, 67, 73 Système de direction Couple de direction 93 Systèmes d'affichage d'informations Affichages I-Command 11 Jauges SystemCheck 11 Moniteur de moteur 11 Réglage du compte-tours 85 T nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn Taux d'injection d'huile 77 Température Fonctionnement 85 Fonctionnement à moins de 0°C 77 Transmetteur de correction d’assiette Réglage 90, 92 EXEMPLE LISTE DES VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON