Evinrude 2011 Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
102 Des pages
Evinrude 2011 Guide d'installation | Fixfr
BRP US Inc.
Technical Publications
250 Sea Horse Drive
Waukegan, Illinois 60085 États-Unis
† AMP, Superseal 1.5, Super Seal, Power Timer et Pro-Crimper II
sont des marques déposées de Tyco International, Ltd.
† Amphenol est une marque déposée de The Amphenol Corporation.
† BEP est une marque déposée de Actuant Corporation.
† Champion est une marque déposée de Federal-Mogul Corporation.
† Deutsch est une marque déposée de The Deutsch Company.
† Dexron est une marque déposée de The General Motors Corporation.
† Fluke est une marque déposée de The Fluke Corporation.
† GE est une marque déposée de The General Electric Company.
† GM est une marque déposée de The General Motors Corporation.
† Locquic et Loctite sont des marques déposées de The Henkel Group.
† Lubriplate est une marque déposée de Fiske Brothers Refining Company.
† NMEA est une marque déposée de The National Marine Electronics Association.
† Oetiker est une marque déposée de Hans Oetiker AG Maschinen.
† Packard est une marque déposée de Delphi Automotive Systems.
† Permatex est une marque déposée de Permatex.
† STP est une marque déposée de STP Products Company.
† Snap-on est une marque déposée de Snap-on Technologies, Inc.
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de BRP US Inc. ou de ses filiales :
Evinrude®
Twist Grip™
Johnson®
Nut Lock™
Evinrude ® E-TEC ®
Screw Lock™
FasTrak™
Ultra Lock™
S.A.F.E.™
Moly Lube™
SystemCheck™
Graisse Triple-Guard ®
I-Command™
Lubrifiant DPL™
Evinrude ® ICON™
Stabilisateur de carburant 2+4 ®
Huile pour moteur hors-bord Evinrude ® / Johnson ®
XD30™
Carbon Guard™
Huile pour moteur hors-bord Evinrude ® / Johnson ®
XD50™
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF XR™
Huile pour moteur hors-bord Evinrude ® / Johnson ®
XD100™
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF PRO™
Gel-Seal II™
Imprimé aux États-Unis.
© 2010 BRP US Inc. Tous droits réservés.
TM et ® indiquent des marques de commerce ou déposées de Bombardier Recreational Products Inc ou de ses filiales.
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS
PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
TABLE DES MATIÈRES
ÉQUIPEMENT DU BATEAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
COMMANDES À DISTANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SÉLECTION D'UN SYSTÈME DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
INSTALLATION DES COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ACHEMINEMENT DES CÂBLES DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SYSTÈMES D'AFFICHAGE D'INFORMATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SYSTÈME DE MONITEUR DE MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
JAUGES SYSTEMCHECK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
AFFICHAGES I-COMMAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNEXIONS DE FAISCEAU (MWS) SYSTEMCHECK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNEXIONS DU FAISCEAU I-COMMAND AVEC UNE COMMANDE À DISTANCE MÉCANIQUE . . . . . . . . . .
CONNEXIONS DE FAISCEAU EVINRUDE ICON / I-COMMAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
11
12
13
14
INSTALLATION DE LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
RECOMMANDATIONS CONCERNANT LES BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNEXIONS DE BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPÉCIFICATIONS DE CÂBLES DE BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INTERRUPTEURS DE BATTERIE ET BATTERIES MULTIPLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHARGE DE BATTERIE AUXILIAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCHÉMAS DE CÂBLAGE DES INTERRUPTEURS ET DES BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
15
16
17
18
SPÉCIFICATIONS DU CIRCUIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
RÉGLEMENTATIONS ET DIRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RÉSERVOIRS DE CARBURANT INSTALLÉS À DEMEURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RÉSERVOIRS DE CARBURANT PORTABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FLEXIBLE DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME D’AMORÇAGE DU CIRCUIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FILTRES À CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPÉCIFICATIONS DE DÉBIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
20
20
21
21
22
INSTALLATION DU RÉSERVOIR D'HUILE À DISTANCE (V4 – V6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
EMPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
KIT DE REMPLISSAGE D’HUILE À DISTANCE (EN OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
RACCORDEMENT DES CÂBLES ET DES FLEXIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
ACHEMINEMENT DES CÂBLES ET FAISCEAUX DU BATEAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GAINE/CONDUIT PROTECTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CÂBLES DE BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FLEXIBLE DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FLEXIBLE D’ALIMENTATION EN HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN DES COLLIERS OETIKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
26
27
27
27
27
28
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
PRÉPARATION DE LA COQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
LEVAGE DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
SYSTÈMES DE DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
MONTAGE DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
PRATIQUES COURANTES – TOUS MODÈLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
IDENTIFICATION DES CÂBLES DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
POSE DES ÉTRIERS DE RETENUE DE CÂBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 90° 200–300 CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 60° 115–200 CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
MODÈLES EVINRUDE E-TEC 40–30 CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
MODÈLES EVINRUDE E-TEC 15–30 CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
SPÉCIFICATIONS DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
AMORÇAGE DU CIRCUIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
SPÉCIFICATIONS D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
TAUX D'INJECTION D'HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
LUBRIFICATION DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
AMORÇAGE DE L’ALIMENTATION EN HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
AVANT LA LIVRAISON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
AVANT LE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
VÉRIFICATIONS DU FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
HÉLICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
SÉLECTION DE L’HÉLICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
POSE DU MATÉRIEL DE MONTAGE D'HÉLICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
ESSAI DANS L'EAU ET RÉGLAGES FINAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
RÉGLAGE DE HAUTEUR DE MONTAGE DE MOTEUR ET DE PLAQUE ÉLÉVATRICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
DÉPRESSION DANS LE CIRCUIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
PRESSION D’EAU DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
TABLEAU DES PRESSIONS D'EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
RÉGLAGE DE L’INTERRUPTEUR-LIMITEUR DE RELEVAGE (75–300 CV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
RÉGLAGE DU TRANSMETTEUR DE CORRECTION D’ASSIETTE (75–300 CV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
RÉGLAGE DU TRANSMETTEUR DE CORRECTION D’ASSIETTE (25–60 CV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
RÉGLAGE DU COMPENSATEUR DE DÉRIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
ALIGNEMENT DES MOTEURS HORS-BORD JUMELÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
EXEMPLE LISTE DES VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON. . . . . . . . . . . . . . . 96
3
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Cette publication est destinée aux techniciens qualifiés
formés à l’usine et déjà familiarisés avec l’utilisation
des outils spéciaux Evinrude/Johnson. Les informations qu'elle contient ne remplacent pas l’expérience
professionnelle. Il s'agit d'un guide structuré de
référence, de réparation et/ou d'entretien.
Il se peut que les symboles et/ou mots indicatifs
suivants apparaissent dans le présent document :
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, risque d’entraîner la mort ou
des blessures graves
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures légères ou moyennement graves.
AVIS
Indique une instruction qui, si elle n'est
pas suivie, risque de gravement endommager les
composants du moteur ou de causer d'autres
dégâts matériels.
Ces mots destinés à attirer l’attention sur la sécurité
signifient :
ATTENTION !
ÊTRE VIGILANT !
LA SÉCURITÉ EST EN JEU !
IMPORTANT: Identifie des informations qui aideront à assembler et faire fonctionner correctement le
produit.
4
N'effectuer AUCUNE opération avant d'avoir lu et veillé
à bien comprendre ces instructions.
Les spécifications de serrage par clé dynamométrique
doivent être strictement respectées.
Si le retrait d'une fixation bloquante quelconque
(languettes de verrouillage, écrous de blocage ou vis
de réparation) s'avère nécessaire, toujours la remplacer par une neuve.
Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, utiliser des pièces d’origine Evinrude/Johnson ou des
pièces ayant des caractéristiques équivalentes, y compris le type, la résistance et le matériau. L’utilisation de
pièces de qualité inférieure peut entraîner des blessures ou un mauvais fonctionnement du produit.
Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION ET
DES GANTS APPROPRIÉS pour utiliser des outils
électriques.
Sauf indication contraire, le moteur doit être ARRÊTÉ
pour effectuer une telle opération.
Toujours faire attention aux pièces mobiles telles que
volants-moteurs, hélices, etc.
Certains composants peuvent être CHAUDS. Toujours
laisser le moteur refroidir avant de travailler dessus.
S’il utilise des procédures ou des outils d’entretien qui
ne sont pas recommandés dans ce manuel, SEUL LE
TECHNICIEN doit décider si ses actions risquent de
blesser des personnes ou d’endommager le moteur
hors-bord.
Il se peut que le présent document soit traduit dans
d'autres langues. En cas de disparité, c’est la version
anglaise qui prévaudra.
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
DANGER
Tout contact avec une hélice en rotation entraînera probablement des blessures graves, voire mortelles. S’assurer que rien ni personne ne se trouve aux alentours du moteur et de l'hélice avant de faire
démarrer le moteur ou de naviguer. Ne laisser personne s’approcher d’une hélice, même lorsque le
moteur est arrêté. Les pales peuvent être coupantes et l’hélice peut continuer à tourner, même une fois
que le moteur est arrêté. Déposer l’hélice avant d'en effectuer l'entretien et lorsqu’on fait tourner le
moteur hors-bord relié à un appareil de rinçage.
NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur ni sans une ventilation suffisante, ni laisser les gaz
d’échappement s’accumuler dans des endroits sans aération. L'échappement des moteurs contient du
monoxyde de carbone qui, s'il est inhalé, peut causer des lésions cérébrales graves voire la mort.
AVERTISSEMENT
Porter des lunettes de protection pour éviter de se blesser et régler la pression de l’air comprimé à
moins de 25 psi (172 kPa).
Le capot moteur et le couvercle de volant-moteur protègent la partie mécanique. Faire preuve de prudence pour effectuer des essais sur des moteurs hors-bord en marche. NE PAS porter de bijoux ni de
vêtements lâches. Ne pas approcher les cheveux, les mains ni les vêtements des pièces en rotation.
Le moteur risque de tomber inopinément en cours d’entretien. Pour éviter de se blesser, toujours supporter le poids du moteur hors-bord à l’aide d’un palan approprié ou du support de relevage pendant
l’entretien.
Débrancher les câbles de batterie de cette dernière pour empêcher tout démarrage intempestif en
cours d’entretien. Tourner et débrancher tous les fils de bougies.
Le circuit électrique présente des risques sérieux d’électrocution. NE PAS manipuler de composants
des circuits primaire ou secondaire d’allumage lorsque le moteur hors-bord est en marche ou que le
volant-moteur tourne.
L’essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions. Faire preuve de prudence pour travailler sur un élément quelconque du circuit de carburant.
Se protéger contre les projections dangereuses de carburant. Dépressuriser le circuit de carburant
avec précaution avant d’entamer tout entretien de celui-ci.
Ne pas fumer, permettre la présence de flammes nues ou de sources d’étincelles ni utiliser des appareils électriques tels que les téléphones portables à proximité d’une fuite de carburant ni pendant qu’on
fait le plein.
Maintenir toutes les connexions électriques propres, bien serrées et isolées pour empêcher des
courts-circuits ou des jaillissements d’étincelles pouvant provoquer une explosion.
Toujours travailler dans un endroit bien aéré.
Remplacer toute fixation bloquante (écrou de blocage ou vis de réparation) si sa fonction de blocage
perd de son effet. Une ferme résistance au serrage doit se faire sentir en cas de réutilisation d’une fixation de blocage. S’il s’avère nécessaire de la remplacer, n’utiliser qu’une fixation de rechange agréée
ou une fixation équivalente.
5
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
ABRÉVIATIONS UTILISÉES DANS CE MANUEL
ABRÉVIATIONS UTILISÉES DANS CE MANUEL
Unités de mesure
A
ampères
Ah
ampère-heure
fl. oz.
Liste des abréviations
ABYC
American Boat & Yacht Council (Conseil
américain de la navigation de plaisance)
once fluide
ATDC
après le point mort haut
lb-pi
livre-pied
AT
sonde de température d’air
cv
puissance
BPS
capteur de pression barométrique
po
pouce
BTDC
avant le point mort haut
po Hg
pouces de mercure
CCA
intensité de démarrage à froid
lb-po
livre-pouce
CFR
Code of Federal Regulations
kPa
kilopascals
CPS
capteur de position de vilebrequin
ml
millilitre
EMM
module de gestion du moteur
mm
millimètre
EPA
N·m
Newton-mètre
Agence pour la protection de l'environnement
N° réf.
numéro de référence
ICOMIA
psi
livres par pouce carré
RPM
tours/minute
International Council of Marine
Industry Associations (Conseil international des associations industrielles maritimes)
°C
degrés Celsius
ID
dimension intérieure
°F
degrés Fahrenheit
MCA
intensité de démarrage marin
ms
millisecondes
MWS
système de câblage modulaire
μs
microsecondes
NMEA
National Marine Electronics Assoc.
7
ohms
ROM
mémoire morte
V
volts
S.A.F.E.
V c.a.
volts (courant alternatif)
speed adjusting failsafe electronics
(électronique à sécurité intégrée de
réglage de vitesse)
V c.c.
volts (courant continu)
SAC
circuit d’aide au démarrage
SAE
Society of Automotive Engineers (Société des ingénieurs de l’automobile)
SYNC
synchronisation
TDC
point mort haut
TPS
capteur de position de papillon
USCG
United States Coast Guard (Gendarmerie maritime des États-Unis)
WOT
aux pleins gaz
WTS
sonde de température d’eau
6
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION LIÉES AUX ÉMISSIONS
INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION LIÉES
AUX ÉMISSIONS
Responsabilité du propriétaire
L'inobservation de ces instructions lors de l'installation d'un moteur homologué dans un bateau constitue une violation de la législation fédérale (40
CFR 1068.105 (b)) qui donne lieu à des amendes ou
à d'autres pénalités énumérées dans la législation
sur la pureté de l'air.
Le propriétaire/opérateur ne doit apporter ni faire
apporter par quiconque au moteur hors-bord aucune
modification de nature à en changer la puissance ou à
permettre aux niveaux d’émissions de dépasser les
spécifications prédéterminées à l’usine.
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions peuvent
être effectués par tout établissement ou technicien de
réparation de moteurs de bateaux à allumage par étincelle.
Responsabilité du fabricant
Depuis 1999, les fabricants de moteurs hors-bord
doivent déterminer les niveaux d’émissions d’échappement pour chaque gamme de puissances et obtenir
pour ces moteurs l’agrément de l’Agence pour la protection de l’environnement des États-Unis d’Amérique
(EPA). Une étiquette d’information sur le contrôle des
émissions indiquant les niveaux d’émissions et les caractéristiques du moteur hors-bord doit être apposée
sur chaque moteur lors de la fabrication.
Responsabilité du
concessionnaire
Lors des opérations d'entretien effectuées sur tous les
moteurs hors-bord Evinrude/Johnson fabriqués à partir
de 1999 sur lesquels est apposée une étiquette d’information sur le contrôle des émissions, les réglages
doivent rester dans les limites des spécifications publiées par l’usine.
Le remplacement ou la réparation de tout organe lié
aux émissions doit être effectué d’une manière qui
maintient les niveaux d’émissions dans les limites définies par les normes d’agrément prescrites.
Les concessionnaires ne doivent apporter au moteur
hors-bord aucune modification de nature à changer sa
puissance ou à permettre aux niveaux d’émissions de
dépasser les spécifications prédéterminées à l’usine.
Les exceptions incluent les changements prescrits par
le fabricant, tels que les réglages en fonction de l’altitude, par exemple.
Le propriétaire/opérateur doit faire entretenir le moteur
hors-bord pour maintenir les niveaux d’émissions dans
les limites définies par les normes d’agrément prescrites.
Toute modification apportée au circuit de carburant
pour pousser la puissance ou les niveaux d’émissions
au-delà des réglages effectués à l’usine ou des spécifications annulera la garantie du produit.
Réglementation des émissions
par l’Agence pour la protection de
l’environnement (EPA)
Tous les moteurs hors-bord Evinrude/Johnson neufs
fabriqués à partir de 1999 sont certifiés par l’EPA conformes aux spécifications de la réglementation du contrôle de la pollution atmosphérique par les nouveaux
moteurs hors-bord à allumage par étincelle. Cette certification dépend du respect des normes établies par
l’usine lorsque certains réglages sont effectués. C’est la
raison pour laquelle la méthode d’entretien du produit
établie par l’usine doit être appliquée à la lettre et, lorsque c’est possible, le produit ramené à sa conception
d’origine. Les responsabilités énumérées ci-dessus sont
d’ordre général et ne constituent en aucun cas une liste
complète des règles et règlements relatifs aux spécifications d’émissions d’échappement établies par l’EPA
pour les produits marins. Pour plus de détails en la matière, prendre contact avec les organismes suivants :
PAR LA POSTE :
Office of Mobile Sources
Engine Programs and Compliance Division
Engine Compliance Programs Group (6403J)
401 M St. NW
Washington, DC 20460 États-Unis
PAR
COURRIER
EXPRÈS :
ou
MESSAGERIE
Office of Mobile Sources
Engine Programs and Compliance Division
Engine Compliance Programs Group (6403J)
501 3rd St. NW
Washington, DC 20001 États-Unis
SITE INTERNET DE L’EPA :
www.epa.gov
7
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
COMMANDES À DISTANCE
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
COMMANDES À
DISTANCE
AVERTISSEMENT
Sélection d'un système de
commande
Les systèmes de commande à distance de moteur
hors-bord permettent à l'opérateur de :
• Faire démarrer et arrêter le moteur
• Passer en marche avant, au point mort ou en
marche arrière
• Changer de régime moteur
• Changer d'angle de relevage/correction d'assiette du
moteur hors-bord.
Le système de commande à distance doit offrir les caractéristiques suivantes :
• Course de commande de sens de marche de 1,125
à 1,330 po (28,6 à 33,8 mm) entre point mort et
marche avant
• Course de commande d’accélération qui POUSSE
pour les pleins gaz
• Prévention de démarrage en prise
• Interrupteur d'arrêt d'urgence avec cordon—les
installations à plusieurs moteurs hors-bord exigent
des interrupteurs de démarrage distincts mais un
seul interrupteur d'arrêt d'urgence
• Connexions du système d'alarme de moniteur de
moteur. Se reporter à Système de moniteur de
moteur page 11.
La commande à distance utilisée doit être
dotée d'un dispositif de prévention de démarrage en prise. Ce dispositif peut éviter des
blessures résultant d’un mouvement inattendu
du bateau quand le moteur hors-bord démarre.
Toujours installer et recommander l’utilisation
d’un interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence. Cela
réduit le risque de blessures corporelles ou de
mort au cas où l’opérateur chuterait hors de
portée des commandes ou tomberait par-dessus bord.
Plusieurs options de commande à distance, y compris
des systèmes mécaniques et électroniques, sont
disponibles dans le catalogue de pièces d'origine et
accessoires Evinrude/Johnson.
Les systèmes de commande mécaniques utilisent
des câbles de poussée/traction pour actionner les
composants de changement de sens de marche et
d'accélération du moteur hors-bord.
Ces systèmes utilisent un faisceau de système de
câblage modulaire (MWS) pour acheminer les signaux
(analogiques) de démarrage, d'arrêt et de correction
d'assiette à destination du moteur hors-bord. La sélection d'un faisceau particulier dépend du type de système d'affichage d'informations utilisé. Se reporter à
SYSTÈMES
D'AFFICHAGE
D'INFORMATIONS
page 11.
Les systèmes de commande électroniques, tels que
Evinrude ICON, gèrent toutes les fonctions de com-
Plusieurs interrupteurs de démarrage de type
ICON avec interrupteur principal/d'arrêt d'urgence
8
007875
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
COMMANDES À DISTANCE
mande de moteur par l'intermédiaire d'un réseau basse
tension de transmission de données numériques.
IMPORTANT: L'emplacement de montage doit être
une surface plate et doit être suffisamment solide pour
offrir un support rigide. Renforcer la surface de montage selon le besoin.
Placer la commande à distance à l'emplacement proposé et vérifier le dégagement autour de son levier à
pleins gaz en MARCHE AVANT puis à pleins gaz en
MARCHE ARRIÈRE. Il doit y avoir un dégagement
d'au moins 2,5 po (64 mm) entre la poignée et toute
partie du bateau sur toute la course du levier de commande.
FWD
NEUTRAL
15.0°
15.0° REV
85.5°
40.5°
2.5 in (64 mm)
Commande de plusieurs moteurs Evinrude ICON
007986
Ces systèmes ne peuvent être utilisés qu'avec des
moteurs hors-bord équipés d'une commande électronique, y compris les modèles Evinrude ETEC identifiés
par la présence d'un préfixe « DE » dans le numéro de
modèle.
Des kits de conversion sont disponibles pour ajouter
des fonctions de commande électronique aux modèles
ETEC standard de 150 à 300 cv fabriqués depuis 2008.
Dégagements typiques de commande
007920
Utiliser un gabarit de perçage approprié pour découper
les trous de montage. Des gabarits accompagnent les
instructions relatives à la commande.
Installation des commandes
Planifier avec soin l'installation des commandes à distance en suivant toutes les instructions qui les accompagnent.
1
Choisir un emplacement approprié en fonction de la
configuration du bateau.
1
2
1. Gabarit
007922
Installer la commande au moyen du matériel fourni.
IMPORTANT: S'assurer que la commande à distance est assujettie et ne bouge pas en cours d'utilisation.
1. Console latérale
2. Console centrale
005471
9
1
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
COMMANDES À DISTANCE
Acheminement des câbles de
commande
Réseaux Evinrude ICON
Acheminer les faisceaux et câbles de commande le
long d'un chemin protégé vers l'arrière du bateau et les
assujettir pour les empêcher de bouger ou d'être
endommagés.
Monter les connexions de faisceau dans un emplacement sec éloigné des zones de la cale et du puits de
moteur.
Les câbles de commande doivent être suffisamment
longs pour pouvoir former une boucle de 12 po (30 cm)
en avant du moteur hors-bord lorsqu'ils sont acheminés depuis le côté du puits de moteur.
Toutes les informations de commande sont transférées
entre le moteur hors-bord et un système Evinrude
ICON via un câble de réseau unique. Pour des instructions d'installation complètes, se reporter au Guide
d'installation du système de commande à distance
Evinrude ICON, n° réf. 764952.
Lors de l'installation d'un réseau ICON, ne pas oublier
ce qui suit :
• Le réseau de commande doit inclure deux concentrateurs de câble
• NE PAS utiliser l'interrupteur à clé pour alimenter
des accessoires (B+ commuté)—utiliser un kit de
relais d'alimentation d'accessoires ICON
• La passerelle ICON permet le raccordement d'un
réseau d'affichage d'informations I-Command.
Se reporter à Connexions de faisceau Evinrude
ICON / I-Command page 14 pour un schéma d'installation de réseau typique.
1
2
3
1. Commande à distance montée en applique sur le
côté
2. Porte-câble
3. Câble formant une boucle de 12 po (30 cm) en
avant du moteur hors-bord
10
DR4277
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
SYSTÈMES D'AFFICHAGE D'INFORMATIONS
SYSTÈMES
D'AFFICHAGE
D'INFORMATIONS
Affichages I-Command
Système de moniteur de moteur
Tous les moteurs hors-bord à commande à distance
doivent être équipés d'un système de contrôle de
moteur pour avertir l'opérateur de situations susceptibles d'endommager le moteur.
Le système de moniteur de moteur se compose de
capteurs sur le moteur hors-bord et sur le réservoir
d’huile, d’un avertisseur sonore, d’un affichage monté
sur le tableau de bord et du câblage associé.
Le module EMM du moteur hors-bord transmet des
informations sur les fonctions contrôlées aux composants suivants :
• Jauges SystemCheck ou
• Affichage I-Command ou ICON.
IMPORTANT: L'utilisation du moteur hors-bord
sans moniteur de moteur annule la garantie pour les
pannes liées aux fonctions surveillées.
Les affichages numériques I-Command sont conçus
spécialement pour les moteurs hors-bord Evinrude
E-TEC conformes aux normes NMEA 2000. Ces
affichages permettent d'améliorer la communication
des informations relatives aux performances du moteur
et du bateau. Plusieurs fonctions sont intégrées aux
affichages conviviaux. La conception « prêt à
l'utilisation » permet d'ajouter d'autres affichages et
accessoires.
Les affichages d'informations I-Command peuvent être
utilisés avec un système de commande à distance
mécanique ou un système Evinrude ICON. Pour des
instructions d'installation complètes, se reporter au
Guide d'installation I-Command.
Lors de l'installation d'un réseau I-Command, ne pas
oublier ce qui suit :
• Un terminateur doit être posé à chaque extrémité du
réseau
• Il ne doit y avoir aucun connecteur de dispositif
ouvert ou inutilisé sur le réseau
• Le réseau doit être mis à la masse dans un seul
emplacement
• Un maximum de 50 dispositifs peut être raccordé au
réseau *
• La distance entre deux points quelconques du
réseau ne doit pas dépasser 100 mètres (328 pi).
* Le module EMM des moteurs hors-bord Evinrude
E-TEC a une équivalence de charge de 1. Moins de
50 mA de l'intensité du réseau sont utilisés par le module EMM.
Jauges I-Command et SystemCheck types
007988
Jauges SystemCheck
Les jauges SystemCheck ne sont utilisées qu'avec les
systèmes de commande à distance mécaniques.
Les jauges SystemCheck reçoivent les informations de
contrôle du moteur hors-bord via un faisceau de système de câblage modulaire (MWS).
Se reporter à Connexions de faisceau (MWS) SystemCheck page 12.
Si une commande mécanique est utilisée, le réseau
I-Command reçoit les informations de contrôle par
l'intermédiaire d'un faisceau de réseau I-Command
raccordé directement au module EMM du moteur horsbord. Un faisceau d'allumage et de correction d'assiette I-Command est nécessaire pour acheminer les
signaux de démarrage, d'arrêt et de correction d'assiette à destination du moteur hors-bord.
Se reporter à Connexions du faisceau I-Command
avec une commande à distance mécanique
page 13.
Si une commande ICON est utilisée, le réseau
I-Command reçoit les informations de contrôle via la
passerelle du réseau de commande ICON.
Se reporter à Connexions de faisceau Evinrude
ICON / I-Command page 14.
11
1
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
SYSTÈMES D'AFFICHAGE D'INFORMATIONS
Connexions de faisceau (MWS) SystemCheck
Câblage MWS typique avec une commande à distance mécanique montée sur le côté
007989
1 Connecteur 6 broches – se raccorde à une commande à distance précâblée ou à un interrupteur à clé monté sur le tableau de bord.
2 Connecteur 3 broches – se raccorde à l'interrupteur de correction d'assiette de la commande à distance ou
à un interrupteur de correction d'assiette monté sur le tableau de bord.
3 Fils noir, violet et blanc/ocre – se raccordent à l'indicateur de correction d'assiette.
4 Fils noir, violet et gris – se raccordent à un compte-tours traditionnel lorsqu’un compte-tours SystemCheck
n’est pas utilisé.
5 Connecteur 2 broches – doit se raccorder à l’avertisseur sonore dans toutes les installations.
6 Connecteur 8 broches – se raccorde à une jauge SystemCheck ou au compte-tours.
12
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
SYSTÈMES D'AFFICHAGE D'INFORMATIONS
Connexions du faisceau I-Command avec une commande à distance
mécanique
Câblage typique I-Command avec une commande à distance mécanique montée sur l'habitacle
1
007990
1 Faisceau d'allumage et de correction d'assiette I-Command
2 Faisceau de réseau I-Command
3 Connecteur 6 broches – se raccorde à une commande à distance précâblée ou à un interrupteur à clé monté sur le tableau de bord.
4 Connecteur 3 broches – se raccorde à l'interrupteur de correction d'assiette de la commande à distance ou
à un interrupteur de correction d'assiette monté sur le tableau de bord.
5 Fils violet, noir – se raccordent à l'alimentation du réseau.
6 Connecteur 4 broches Amp – se raccorde au module EMM du moteur hors-bord.
13
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
SYSTÈMES D'AFFICHAGE D'INFORMATIONS
Connexions de faisceau Evinrude ICON / I-Command
Commande dans le
poste secondaire
Affichage
d'informations
Panneau
d'interrupteurs
de correction
d’assiette
Panneau
d'interrupteurs
marche/arrêt
Panneau
d'interrupteurs
d’arrêt
d’urgence
Affichage
d'informations
Rallonge
câble
Rallonge
Commande
dans le
poste
principal
Bâbord
Centre
Panneau
d'interrupteurs
de correction
d’assiette
Panneau
d'interrupteurs
marche/arrêt
Interrupteur
principal
Rallonge
câble
Rallonge
Tribord
Moyeu
Câble de bus de base
Moyeu
Kit de faisceau et de relais
d'accessoire
Réseau pour trois moteurs hors-bord et deux postes de commande Evinrude ICON typique
14
Module de
passerelle
007978
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
INSTALLATION DE LA BATTERIE
INSTALLATION DE LA
BATTERIE
Chaque moteur hors-bord exige sa propre batterie de
démarrage. Choisir une batterie satisfaisant les spécifications minima ou les excédant.
Recommandations concernant
les batteries
Modèle de moteur
hors-bord
115-300 cv
15-90 cv
Capacité de batterie
675 A d’intensité de démarrage à froid (845 A d’intensité de démarrage marin) ou
800 A d’intensité de démarrage à froid (1000 A d’intensité de démarrage marin) en
dessous de 32 °F (0 °C)
107 Ah dans des conditions
d’utilisation très difficiles
Connexions de batterie
1
AVERTISSEMENT
Maintenir les connexions de batterie propres,
bien serrées et isolées pour empêcher des
courts-circuits ou des jaillissements d’étincelles pouvant provoquer une explosion. Si le
système de montage de la batterie ne couvre
pas les connexions, poser des capuchons protecteurs. Vérifier souvent que les connexions
restent propres et bien serrées.
IMPORTANT: Raccorder EN PREMIER le câble
positif (+) de batterie à la borne positive (+) de celle-ci.
Raccorder EN DERNIER le câble négatif (–) de batterie à la borne négative (–) de celle-ci.
Poser une rondelle dentelée sur la borne filetée de batterie. Superposer les câbles venant du moteur horsbord, puis ceux qui viennent des accessoires. Terminer
cette connexion au moyen d’un écrou hexagonal.
640 A d’intensité de démarrage à froid (800 A d’intensité de démarrage marin) ou
800 A d’intensité de démarrage à froid (1000 A d’intensité de démarrage marin) en
dessous de 32 °F (0 °C)
107 Ah dans des conditions
d’utilisation très difficiles
3
2
1
Emplacement de la batterie
Une installation correcte empêchera la batterie de se
déplacer en cours de navigation.
• Mettre toutes les batteries à l’abri.
• Placer la batterie aussi près que possible du moteur
hors-bord.
• Il doit être possible d’accéder facilement à la batterie
pour effectuer son entretien régulier.
• Utiliser des bacs de montage ou des boîtiers de batterie pour toutes les installations de batteries.
• Les connexions et les bornes doivent être recouvertes d'un isolateur.
• Les connexions de batteries doivent être propres et
exemptes de corrosion.
• Lire et veiller à bien comprendre les informations
concernant la sécurité qui accompagnent la batterie
avant de procéder à l’installation.
Borne de batterie de type marin
1. Rondelle dentelée
2. Écrou hexagonal
3. Isolateur de borne
DR5103
AVIS
Ne pas utiliser d’écrous à oreilles pour
fixer les câbles de batteries. Ces écrous peuvent se
desserrer et causer aux circuits électriques des
dommages qui ne sont pas couverts par la garantie.
Bien serrer toutes les connexions. Appliquer de la
graisse Triple-Guard pour empêcher la corrosion.
Spécifications de câbles de
batterie
Les moteurs hors-bord Evinrude sont expédiés avec
des câbles de batterie toronnés en cuivre pour les
installations types dans lesquelles la batterie de
démarrage se trouve à proximité du tableau arrière.
15
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Les installations spéciales de moteurs hors-bord avec
câbles de batterie de plus grande longueur exigent un
accroissement du calibre des conducteurs. Se reporter
au tableau suivant.
15-30 cv
40-300 cv
1 à 10 pi
(0,3 à 3 m)
Calibre 6
Calibre 4
11 à 15 pi
(3,4 à 4,6 m)
Calibre 4
Calibre 2
16 à 20 pi
(4,9 à 6,1 m)
Calibre 2
Calibre 1
incorrects peut affecter les performances du circuit de
démarrage à haute intensité d’un moteur hors-bord et
la vitesse de rotation au démarrage de celui-ci. NE
PAS utiliser de câbles à conducteurs en aluminium.
Utiliser UNIQUEMENT des câbles toronnés à fils en
cuivre AWG.
Interrupteurs de batterie et
batteries multiples
Une configuration à batteries multiples avec sélecteurs
de batterie de type marin peut contribuer à la flexibilité
des installations à un ou deux moteurs hors-bord.
Se reporter à Schémas de câblage des interrupteurs
et des batteries page 18 pour les options de connexions de batteries.
La fonction de sélection de batterie peut être utilisée
pour un démarrage de secours en cas de décharge
d’une batterie principale.
La position ARRÊT du sélecteur de batterie peut être
utilisée pour minimiser la décharge des batteries pendant les périodes de non-utilisation.
Fonctions de batterie types
Principale
• Utilisée comme batterie de démarrage dans des
conditions d’utilisation normales.
Câble rouge (+) raccordé à l'interrupteur de batterie.
La batterie principale est chargée par connexion au
câble principal rouge (+) de batterie du moteur horsbord.
Les installations à moteurs hors-bord jumelés peuvent
utiliser la batterie principale du moteur opposé comme
batterie de démarrage auxiliaire pour un démarrage de
secours uniquement.
16
• Utilisée comme batterie de démarrage de réserve
•
•
dans des conditions d’utilisation anormales.
Câble rouge (+) raccordé à l'interrupteur de batterie.
La batterie auxiliaire est chargée indépendamment
de la batterie principale.
Accessoire
IMPORTANT: L’utilisation de câbles de batterie
•
•
Auxiliaire
• N’est pas utilisée comme batterie de démarrage.
• Isolée de la fonction de démarrage du moteur horsbord.
• Aucun câble rouge (+) raccordé à l'interrupteur de
batterie.
Les batteries auxiliaire et d'accessoires sont souvent
chargées par un circuit isolé de charge de batterie. Se
reporter à Charge de batterie auxiliaire page 17.
Spécifications des interrupteurs de batteries
Les interrupteurs de batteries doivent satisfaire les
spécifications suivantes.
• L’interrupteur doit être homologué pour une utilisation sur un bateau.
• L’interrupteur devrait être du type « à
chevauchement ».
• L’intensité nominale de l’interrupteur doit être suffisante pour le moteur hors-bord avec lequel il sera
utilisé.
• Utiliser un seul interrupteur de batterie pour chaque
moteur hors-bord installé.
• Utiliser du fil et des cosses du calibre approprié.
• Utiliser du fil de cuivre toronné AWG.
Emplacement des interrupteurs de batteries
• Placer l'interrupteur de batterie aussi près que possi•
•
•
•
•
•
•
ble des batteries.
Positionner l'interrupteur de façon qu'il ne soit pas
possible de le heurter ou de l'actionner accidentellement.
Se reporter aux instructions d'installation du fabricant de l'interrupteur de batterie.
Fixer tous les interrupteurs de batteries à des surfaces résistantes.
Acheminer les fils aussi directement que possible.
Soutenir l’interrupteur de batterie si nécessaire pour
empêcher son abrasion.
Utiliser les fils et les connecteurs appropriés.
Protéger toutes les connexions et les bornes avec
du néoprène liquide afin d’empêcher leur corrosion.
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
INSTALLATION DE LA BATTERIE
AVIS
Isoler toutes les bornes positives (+)
de batteries pour empêcher des courts-circuits.
Fonctionnement d’un interrupteur de batterie
• Sélectionner la batterie principale pour l’utilisation
•
•
1
1
normale.
Les batteries auxiliaires ne doivent être sélectionnées que pour un démarrage de secours.
La position ALL (toutes) ou BOTH (deux) du sélecteur de batterie est utilisée uniquement pour le
démarrage de secours.
Remettre à l’opérateur la documentation fournie
par le fabricant du sélecteur de batterie. S’assurer
que l’opérateur est bien informé du fonctionnement correct de l'interrupteur de batterie.
AVIS
Les bornes négatives (–) d'une installation à batteries multiples de 12 volts doivent être
interconnectées.
Charge de batterie auxiliaire
MODÈLES EVINRUDE E-TEC V4 – V6
Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC V4–V6 sont
équipés de systèmes isolés de charge de batteries. La
connexion de charge isolée ne doit être utilisée que
pour charger une seule batterie de 12 volts ou deux
batteries de ce type montées en parallèle.
AVIS
Ne jamais connecter un sectionneur de
batterie externe au stator d'un moteur Evinrude
E-TEC.
Le kit de fils de charge d’accessoires, n° réf. 5006253,
est acheminé d’un connecteur du faisceau électrique
du moteur hors-bord à la batterie d’accessoires.
004944
AVIS
Le kit de charge d’accessoires ne doit
jamais être raccordé à une batterie d’un circuit
électrique 24 volts.
MODÈLES EVINRUDE E-TEC 40 – 90 CV
Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC de 40 – 90 cv
ne comportent pas de sectionneur incorporé. Des
méthodes appropriées doivent être utilisées pour raccorder une deuxième batterie.
La sortie de charge de batterie sur les modèles de 40 –
90 cv est de 25 A. Veiller à respecter les normes publiées pour sélectionner le calibre de fil. Se reporter à
Spécifications de câbles de batterie page 15.
Si on désire un sectionneur de batterie, on peut utiliser
un interrupteur de batterie, tel que celui à n°
réf. 506161, et un relais sensible aux variations de tension, tel que le BEP modèle 710-125A, pour créer un
sectionneur/combinateur de batterie.
Le relais sensible aux variations de tension assure la
régulation de la charge d'une deuxième batterie en se
basant sur des niveaux de tension prédéterminés de la
batterie principale.
AVIS
Ne jamais connecter un sectionneur de
batterie externe au stator d'un moteur Evinrude
E-TEC.
1
Modèles V6 à 90°
1. Connecteur de charge de batterie d'accessoires
Modèles V4–V6 à 60°
1. Connecteur de charge de batterie d'accessoires
004125
17
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Schémas de câblage des interrupteurs et des batteries
Moteur hors-bord unique
LES DEUX
LES DEUX
PRINCIPALE
PRINCIPALE
Câble positif (+) de batterie
Câble négatif (-) de batterie
1.
2.
3.
4.
AUXILIAIRE
PRINCIPALE
AUXILIAIRE
Fil de charge d’accessoires (modèle V)
Fusible 50 A
008056
Batterie de démarrage unique à interrupteur de MARCHE/ARRÊT
Deux batteries de démarrage à sectionneur/combinateur (modèles 15–90 cv)
Relais sensible aux variations de tension
Deux batteries de démarrage avec kit de charge auxiliaire (modèles en V)
Deux moteurs hors-bord: deux batteries de démarrage chacun
Câble positif (+) de batterie
Câble négatif (-) de batterie
Fil de charge d’accessoires (modèle V)
Fusible 50 A
LES DEUX
LES DEUX
PRINCIPALE
AUXILIAIRE
AUXILIAIRE
PRINCIPALE
008055
18
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Deux moteurs hors-bord: une batterie principale chacun ; une batterie d’accessoires
isolée
Câble positif (+) de batterie
Câble négatif (-) de batterie
Fil de charge d’accessoires (modèle V)
Fusible 50 A
LES DEUX
LES DEUX
ACCESSOIRE
PRINCIPALE
PRINCIPALE
008053
Deux moteurs hors-bord: une batterie principale chacun ; deux batteries d’accessoires
isolées
Câble positif (+) de batterie
Câble négatif (-) de batterie
Fil de charge d’accessoires (modèle V)
Fusible 50 A
LES DEUX
LES DEUX
PRINCIPALE
ACCESSOIRE
ACCESSOIRE
PRINCIPALE
008054
19
1
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
SPÉCIFICATIONS DU CIRCUIT DE CARBURANT
SPÉCIFICATIONS DU
CIRCUIT DE
CARBURANT
Réglementations et directives
Le constructeur du bateau et/ou l'installateur d'un
moteur hors-bord agréé par l'EPA doivent respecter les
spécifications minima établies pour les circuits de carburant de bateaux par les organismes suivants :
• Agence pour la protection de l'environnement des
États-Unis d'Amérique (EPA)
– 40 CFR 1045.112
– 40 CFR 1060
• Gendarmerie maritime des États-Unis (USCG)
– 33 CFR 183
• American Boat & Yacht Council (Conseil américain
de la navigation de plaisance) (ABYC)
– Norme H-24
– Norme H-25
Réservoirs de carburant installés
à demeure
Les réservoirs de carburant installés à demeure
doivent être correctement mis à l’air libre à l’extérieur
de la coque.
L’orifice de remplissage des réservoirs de carburant à
distance doit être à la masse.
Les prises de réservoirs de carburant doivent être équipées d'une soupape antisiphon pour empêcher le carburant de circuler en cas de fuite dans le circuit de
distribution de carburant.
Réservoirs de carburant portables
AVERTISSEMENT
Si le moteur est équipé d'un flexible de carburant à débranchement rapide, on DOIT
débrancher ce flexible du moteur et du réservoir de carburant pour empêcher les fuites de
carburant :
• Lorsque le moteur n'est PAS en service
• Lorsque le moteur est transporté sur une
remorque
• Lorsque le moteur est en remisage.
REMARQUE : Il se peut qu’une petite quantité
de carburant s’écoule lors du débranchement
du raccord de carburant.
Entreposer les réservoirs de carburant portables dans des endroits bien aérés, à l’écart de
toute source de chaleur et flamme nue. Fermer
l'évent du bouchon de réservoir de carburant,
le cas échéant, pour empêcher l'échappement
du carburant ou des vapeurs de carburant, qui
pourraient s'enflammer accidentellement. Ne
pas laisser de carburant s'écouler des flexibles
de carburant débranchés.
AVIS
Ne pas utiliser de réservoirs de carburant portables pour des moteurs hors-bord de
plus de 115 cv. Un débit insuffisant d’alimentation
en carburant des moteurs hors-bord de grande
puissance peut endommager gravement le blocmoteur.
Flexible de carburant
Tous les flexibles de carburant destinés à équiper les
moteurs hors-bord fabriqués après le 1er janvier 2009
doivent être conformes aux spécifications de perméation de l'EPA applicables aux émissions de vapeur.
• Utiliser des flexibles de carburant SAE J30R9 ou
USCG type B1-15 dans les zones du puits de
moteur.
• Utiliser des flexibles de carburant USCG type A1-15
entre les réservoirs de carburant installés à demeure
et les raccords du puits de moteur lorsqu'ils sont
acheminés dans des endroits inaccessibles.
20
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
SPÉCIFICATIONS DU CIRCUIT DE CARBURANT
• Les flexibles conformes sont identifiés par une
étiquette indiquant la spécification applicable.
1
• Le flexible d'alimentation en carburant doit permettre
de tenir la poire d'amorçage avec la flèche orientée
vers le haut lors de l'amorçage.
2
1
1. Spécification
2. Code de date
007944
Les flexibles de carburant installés à demeure doivent
être aussi courts et horizontaux que possible.
Utiliser des colliers métalliques résistant à la corrosion
sur les flexibles de carburant installés à demeure.
Les installations à plusieurs moteurs hors-bord exigent
des prises et des flexibles de réservoir de carburant
distincts. (Il est possible d'utiliser un sélecteur de carburant pour les moteurs auxiliaires s’il a une capacité
de débit suffisante pour le gros moteur hors-bord.)
1. La flèche indique le sens de circulation du carburant
000124
Une alternative à l’utilisation d’une poire d’amorçage
est la pose d’une pompe d’amorçage pour bateau
agréée par la gendarmerie maritime des États-Unis.
Les pompes électriques d’amorçage offrent l’avantage
de pouvoir commander l’amorçage d’un moteur horsbord à l’aide d’un interrupteur instantané monté sur le
tableau de bord.
Filtres à carburant
N’utiliser que des conduites de carburant (ou tuyaux en
cuivre) conformes aux Spécifications de débit de
carburant applicables au moteur hors-bord.
Les filtres à carburant avec et sans séparateur d’eau
montés sur un bateau doivent être conformes aux
spécifications de circulation et de filtrage du carburant.
Se reporter à Spécifications de débit de carburant.
Système d’amorçage du circuit de
carburant
Le filtre doit être monté sur une surface rigide au-dessus du niveau Full (plein) du réservoir de carburant et
être accessible pour son entretien.
Les moteurs hors-bord exigent un système d’amorçage
pour remplir le circuit de carburant après des périodes
de non-utilisation. Le système d'amorçage le plus courant consiste en une poire d'amorçage montée dans le
flexible d'alimentation en carburant.
Le filtre à carburant, n° réf. 174176, est conforme à
toutes les spécifications d’un filtre à séparateur d’eau.
Poser la poire d'amorçage en procédant comme suit :
• La poire d'amorçage doit être conforme aux mêmes
Spécifications de débit de carburant que le
flexible de carburant.
• La poire d'amorçage doit être facilement accessible.
• La flèche qui se trouve sur la poire d’amorçage doit
être orientée dans le sens de circulation du carburant.
174176
21
1
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
SPÉCIFICATIONS DU CIRCUIT DE CARBURANT
AVIS
Éviter l’utilisation de filtres à carburant
sur conduite extérieurs au moteur hors-bord. Leur
surface de filtrage et leurs caractéristiques de
débit risquent de ne pas être suffisantes pour les
moteurs hors-bord de grande puissance.
1
2
3
Configuration type de l’alimentation en carburant
1. Poire d’amorçage
2. Filtre à carburant à séparateur d’eau
3. Soupape antisiphon, dans la prise de carburant du
réservoir
DRC6797
Spécifications de débit de carburant
15–30 cv
40–90 cv
115–300 cv
Tube de prise de réservoir de carburant
1/4 po (6,4 mm) de diam. int.
minimum
5/16 po (7,9 mm) de diam.
int. minimum
3/8 po (9,5 mm) de diam. int.
minimum
Raccords de carburant
5/32 po (4,1 mm) de diam.
int. minimum
1/4 po (6,4 mm) de diam. int.
minimum
9/32 po (7,1 mm) de diam.
int. minimum
Flexibles d’alimentation
en carburant
1/4 po (6,4 mm) de diam. int.
minimum
3/8 po (9,5 mm) de diam. int.
minimum
3/8 po (9,5 mm) de diam. int.
minimum
TOUS MODÈLES
Crépine de prise de réservoir de carburant
Maille 100, fil d’acier inoxydable catégorie 304 de 0,0045 po de diamètre, 1 po (25 mm) de
long
Soupape antisiphon
Baisse de pression maximum de 2,5 po (63,5 mm) Hg à un débit de 20 gal/h (76 l/h)
Filtre à carburant à distance
Baisse de pression maximum de 0,4 po Hg à un débit de 20 gal/h (76 l/h),
150 po2 (1290 cm2) de surface de filtrage
Hauteur de refoulement La pompe à carburant ne doit pas se trouver à plus de 30 po (76,2 cm) au-dessus du fond
maximum de la pompe à du réservoir de carburant
carburant
22
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
INSTALLATION DU RÉSERVOIR D'HUILE À DISTANCE (V4 – V6)
INSTALLATION DU
RÉSERVOIR D'HUILE À
DISTANCE (V4 – V6)
Emplacement
Si on le désire, il est possible d’utiliser un boîtier de
batterie d’une taille appropriée pour dissimuler et protéger le réservoir d’huile.
AVIS
Veiller à ce que le boîtier comporte des
trous de vidange pour qu'il ne se remplisse pas
d'eau, causant ainsi la contamination de l'huile.
AVIS
Réfléchir soigneusement à l’emplacement dans lequel installer le réservoir d'huile. Le
réservoir d’huile est mis à l’air libre. Pour éviter
d’endommager sérieusement le bloc-moteur,
veiller à ce que le réservoir d’huile soit installé
dans un emplacement où il ne serait pas constamment exposé aux rayons du soleil, à la pluie, à l’eau
de cale ou aux embruns.
Choisir un emplacement de montage offrant :
• Une surface solide pour y monter le réservoir
• Un endroit sec empêchant une exposition à la pluie
ou aux embruns
• Un accès permettant d’ajouter de l’huile
• Un accès à la poire d’amorçage d’huile
• Un acheminement dégagé des flexibles et des fils
jusqu’au moteur hors-bord.
Si nécessaire, le réservoir d’huile peut être monté plus
loin du moteur hors-bord que ne le permettent les flexibles et le faisceau fournis. La longueur maximum du
flexible d’alimentation en huile pouvant être raccordé
au réservoir d’huile est de 25 pi (7,6 m).
AVIS
Ne pas ajouter de flexible à celui d’alimentation en huile déjà en place.
Si le réservoir d’huile demande un flexible d’alimentation en huile plus long :
• Le tuyau d’alimentation en huile reliant la poire
d’amorçage au moteur hors-bord doit être remplacé
par une section de flexible de 1/4 po (6,4 mm) de
diam. int.
• La longueur maximum du flexible est de 25 pi
(7,6 m).
• Le flexible de rechange doit être prévu pour le carburant ou l’huile et homologué pour l’utilisation sur
un bateau.
• Prolonger le faisceau de fils avec du fil de calibre 16
AWG.
• Protéger les connexions avec un tube thermorétrécissable.
• Conserver la couleur des fils et la polarité lors du
prolongement du faisceau.
000074
Montage
Placer le réservoir dans la position choisie. Tracer une
ligne sous la rainure du fond du réservoir et à chaque
extrémité du réservoir.
1
2
1. Axe médian du réservoir d'huile
2. Extrémités du réservoir
2
44737
S’assurer que les emplacements des trous offrent suffisamment d’espace pour serrer les vis. Les vis ne
doivent pas toucher la coque ni la pénétrer.
Placer la ferrure de fixation sur l'axe médian entre les
lignes d'extrémité. Utiliser les trous intérieurs de la fer-
23
1
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
INSTALLATION DU RÉSERVOIR D'HUILE À DISTANCE (V4 – V6)
rure comme guides pour percer deux avant-trous de 5/
32 po (4 mm).
RÉSERVOIR DE 1,8 GALLON
Placer les tiges dans la ferrure de fixation et fixer la ferrure à l'aide de tire-fond.
1
1
2
2
COB5381
RÉSERVOIR DE 3 GALLONS (11,4 L)
Placer les tiges dans la ferrure de fixation et fixer la ferrure à l'aide de tire-fond.
1
1
2
2
1. Tiges
2. Tire-fond
1. Tiges
2. Tire-fond
22149A
Placer le réservoir d'huile sur la ferrure de fixation. Si le
couvercle n'est pas préassemblé, faire passer le flexible d'alimentation en huile et le faisceau dans le couvercle et positionner ce dernier sur le réservoir d'huile.
Fixer les tiges à ressort au couvercle.
22241B
Placer le réservoir d'huile sur la ferrure de fixation.
Assembler la barre sur les tiges d'accrochage, poser
des rondelles plates et des écrous de blocage. Serrer
les écrous de blocage pour maintenir solidement le
réservoir.
48704
1
1. Barre
24
DRC7418
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
INSTALLATION DU RÉSERVOIR D'HUILE À DISTANCE (V4 – V6)
Profils des réservoirs d’huile
Réservoir de 1,8 gallon
Réf. 176995
1
Réservoir de 3 gallons
Réf. 176996
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
Kit de remplissage d’huile à
distance (en option)
Le kit de remplissage d’huile à distance (n° réf.
176461) se compose d’un tube de remplissage à montage sur le pont, d’un bouchon, d’un tube à montage
sur le réservoir et d’un écrou pour remplacer le bouchon d’origine du réservoir d’huile.
Recommandations d’installation
• Choisir un emplacement sur le pont du bateau au•
•
•
dessus du bouchon de remplissage du réservoir
d’huile.
Choisir un endroit du pont qui permettra d’acheminer
le flexible de remplissage de 1 1/2 po de diamètre
intérieur et de la longueur nécessaire aussi directement et verticalement que possible.
Éviter les acheminements de flexible risquant de
déformer le tube de remplissage ou celui du réservoir.
Se référer aux instructions d’installation accompagnant le kit de remplissage d’huile à distance.
DRC8123
Autres articles nécessaires
• Flexible de remplissage de 1 1/2 po de diamètre
•
AVIS
Une zone inclinée du pont permettra d’évacuer l’eau loin de l’orifice de remplissage et est la mieux adaptée à
l’installation.
intérieur coupé à la longueur nécessaire. Le flexible
de remplissage (n° réf. 123956) est disponible en
sections de 25 pi (7,6 m).
Deux colliers de serrage de 2 po (50 mm) résistant à
la corrosion.
25
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
RACCORDEMENT DES CÂBLES ET DES FLEXIBLES
RACCORDEMENT DES
CÂBLES ET DES
FLEXIBLES
Avant la pose, identifier tous les fils, câbles et flexibles
nécessaires :
• Câbles d'accélération et de commande de sens de
marche
• Faisceaux d’instrument
• Câbles et interrupteurs de batteries
• Faisceau du transmetteur de réservoir d’huile
• Flexible d’alimentation en carburant
• Poire ou pompe d’amorçage
• Flexible d’alimentation en huile.
Déterminer si des fils ou des flexibles supplémentaires
seront nécessaires pour les jauges ou batteries
d’accessoires :
• Flexible de capteur de vitesse
• Flexible de manomètre mécanique d’eau
• Kit de charge de batterie d’accessoires
• Faisceaux adaptateurs I-Command
• Kits de capteurs de pression d'eau I-Command
• Kits de capteurs de niveau d'huile I-Command.
1
6
2
3
7
Installation type d’un moteur hors-bord
1. Réservoir d’huile
2. Soupape antisiphon
3. Filtre à carburant à séparateur d’eau
4. Batterie de démarrage
5. Batterie d’accessoires
6. Gaine protectrice Flexweave
7. Couvercle d’accès
8. Poire d’amorçage
9. Interrupteur de batterie
26
4
8
Acheminement des câbles et
faisceaux du bateau
AVERTISSEMENT
Une installation et un acheminement incorrects
des commandes de moteur hors-bord peuvent
entraîner une usure, un grippage et un endommagement de celles-ci et causer ainsi une
perte de contrôle.
Les câbles de commande à distance, les fils et les flexibles doivent être acheminés d’une façon semblable
jusque dans les capots moteur inférieurs. Choisir
l’acheminement le mieux adapté à l’application particulière.
Tous les câbles, fils et flexibles doivent être assez
longs pour permettre d'obtenir suffisamment de mou.
Vérifier les dégagements à toutes les combinaisons
possibles d'angles d'assiette et de positions de la
direction.
5
Petit puits de moteur type
DRC7799
Grand puits de moteur type
DRC7797
9
DRC6487
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
RACCORDEMENT DES CÂBLES ET DES FLEXIBLES
Flexible de carburant
Le flexible de carburant peut être acheminé à l’extérieur de la gaine ou du conduit protecteur. Cet aspect
de l’installation peut ne pas devoir être pris en considération dans le cas des systèmes d’amorçage manuels
ou électriques.
Acheminer les flexibles de carburant en prévoyant suffisamment de mou pour permettre à la flèche de la poire
d'amorçage d'être tournée vers le haut pendant l'utilisation.
Poser la poire d’amorçage en orientant la flèche dans
le sens de circulation du carburant vers le moteur horsbord.
Support de moteur type
DRC7798A
Gaine/conduit protecteur
S’assurer que tous les câbles, fils et flexibles ont été
identifiés et ajustés aux longueurs correctes. Se
reporter à ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
page 51.
Rassembler ensuite les composants acheminés
jusqu'au moteur hors-bord avec une protection appropriée telle qu'une gaine « Flexweave » extensible ou
un conduit flexible.
Brancher le flexible d’alimentation en carburant venant
du réservoir à la conduite d'alimentation en carburant
au niveau du moteur hors-bord.
IMPORTANT: Ne pas assujettir définitivement ce
raccordement tant que le circuit de carburant du
bateau n’a pas été amorcé.
Flexible d’alimentation en huile
Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC V4–V6 utilisent un seul flexible d’alimentation en huile relié au
moteur et au réservoir d’huile monté dans le bateau.
• Acheminer le flexible du réservoir d’huile au raccord
de 1/4 po (6,4 mm) de la conduite d’alimentation en
huile au niveau du capot moteur inférieur.
• Brancher le flexible au raccord en utilisant un collier
Oetiker † de taille correcte.
1
Pose du conduit flexible
2
005138
Câbles de batterie
Lors de l’acheminement des câbles de batterie, veiller
à:
• Faire passer les câbles par la gaine protectrice.
• Utiliser le chemin le plus direct pour acheminer les
câbles de batterie jusqu’à cette dernière ou à son
interrupteur.
1. Flexible d’alimentation en carburant et raccord - 3/8 po
(9 mm)
2. Flexible d’alimentation en huile et raccord - 1/4 po
(6 mm)
003963
27
1
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
RACCORDEMENT DES CÂBLES ET DES FLEXIBLES
Entretien des colliers Oetiker
1
Identification des colliers
Utiliser des colliers Oetiker pour effectuer les raccordements de flexibles. Ces colliers résistent à la corrosion,
minimisent l’usure par frottement potentielle des éléments d’équipement et permettent d’obtenir des
branchements permanents solides.
Il est essentiel de choisir et de poser un collier Oetiker
pour garantir une étanchéité correcte des raccordements de flexibles. Les chiffres d’identification d’un collier apparaissent sur le côté de celui-ci, près du haut de
la languette. Se reporter au tableau Choix d'un collier pour les dimensions.
AVERTISSEMENT
000093
1. Chiffres d’identification de collier
NE PAS réutiliser des colliers Oetiker. Une fuite
de carburant pourrait contribuer à un incendie
ou à une explosion.
Choix d'un collier
Pour choisir un collier Oetiker de la taille correcte,
mesurer le diamètre extérieur du flexible lorsqu'il
est en place sur le raccord.
Diam. int.
I.D.
N°Préf.
/N
440
352110
410
349729
331
352335
316
349759
301
346153
256
346152
238
352703
210
346151
185
346150
170
348839
157
346786
145
346785
140
346931
138
347108
133
347107
113
349516
105
348838
95
346930
Diamètre
Hose
de
flexible
Diam
eter
mm
inch
Choisir un collier de façon à ce que le diamètre
extérieur du flexible soit approximativement au
milieu de la plage de serrage du collier.
ClPlage
ampingde
Raserrage
nge
0
5
1/4
10
3/8
15
1/2
20
3/4
25
1
30
35
1-1/4
40
1-1/2
45
1-3/4
008458
28
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
RACCORDEMENT DES CÂBLES ET DES FLEXIBLES
Pose des colliers
Retrait d’un collier
Exercer un effort constant pour fermer les colliers à
languette. Cette méthode garantit que le flexible subit
une contrainte constante et n’entraîne pas de compression ou d’expansion excessives du matériau de la
bande.
Méthode 1 : Positionner les tenailles Oetiker en
travers de la languette du collier et couper celui-ci.
IMPORTANT: N’utiliser que des outils recommandés par Oetiker pour fermer les colliers sans crans
Oetiker.
Des tenailles Oetiker sont disponibles dans le Catalogue de pièces d'origine et accessoires Evinrude/
Johnson.
000108
Méthode 2 : Soulever l’extrémité du collier sans crans
à l’aide d’un tournevis.
DP0886
• Positionner un collier de la taille correcte sur le flexible.
• Brancher le flexible au raccord.
• Fermer complètement la languette du collier à l’aide
de tenailles (pince) Oetiker.
000090
Méthode 3 : Saisir le collier à l’aide de tenailles (pince)
Oetiker. Tirer sur le collier pour l’enlever du raccord et
le jeter.
1
1. Collier ouvert
2. Collier fermé
2
000092
000091
29
1
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
NOTES
NOTES
Notes du technicien
Documents connexes
Bulletins
Fiches d’instructions
Autres
30
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
PRÉPARATION DE LA COQUE
INSTALLATION DU MOTEUR HORSBORD
empêche les supports arrière de reposer contre la surface du tableau arrière. Ne pas modifier les supports
arrière.
PRÉPARATION DE LA
COQUE
AVERTISSEMENT
Capacité maximum
AVERTISSEMENT
Ne pas fournir une puissance excessive au
bateau en installant un moteur hors-bord dont
la puissance dépasse celle qui est indiquée sur
la plaque de puissance admissible du bateau.
Un excès de puissance peut entraîner une
perte de contrôle.
Avant d'installer le moteur hors-bord :
• Consulter la plaque de certification du constructeur
du bateau pour la puissance nominale maximum.
• Se référer aux normes de l’ABYC pour déterminer la
puissance maximum admissible pour les bateaux
sans plaque de certification.
NE PAS installer un moteur hors-bord sur une
surface incurvée ou irrégulière. Sinon, des
organes risquent de s’user, de se gripper et
d’être endommagés, causant ainsi une perte de
contrôle.
Dégagements du tableau arrière
S’assurer que la zone du tableau arrière et du puits de
moteur offrent des dégagements suffisants :
• Le bord supérieur du tableau arrière doit être suffisamment large pour permettre une course complète
de la direction. Pour la plupart des installations à un
seul moteur hors-bord, la norme ABYC est de 33 po
(84 cm).
• Vérifier les dégagements d'acheminement des
câbles et des flexibles.
• S'assurer qu'il y a suffisamment de place pour les
boulons de montage et les rondelles. Vérifier la zone
intérieure du tableau arrière pour voir si elle contient
des obstacles avant de percer des trous.
Écoulement de l’eau
1029A
Surface de montage
Examiner la surface du tableau arrière avant de percer
des trous de montage.
• Le tableau arrière doit être conforme aux normes de
l’ABYC.
• Le tableau arrière doit être plat.
• L’angle du tableau arrière doit être d’environ 14
degrés.
• Vérifier la résistance et la hauteur du tableau arrière.
Les supports arrière doivent être au contact de la surface plate du tableau arrière. Modifier la garniture qui
Examiner la zone de la coque qui se trouve juste en
avant de l’emplacement de montage.
• L’équipement monté sur le bateau ne doit pas créer
de turbulence dans l’écoulement de l’eau juste en
avant du boîtier d’engrenages du moteur hors-bord.
Une turbulence ou des interruptions dans l’écoulement à cet endroit affecteront le refroidissement du
moteur et les performances de l’hélice.
• Éviter de placer les axes médians de moteurs horsbord jumelés à moins de 3 po (76 mm) des virures
de fond.
Supports de tableau arrière et
plaques élévatrices
Lors du montage d'un moteur hors-bord sur plaque
élévatrice :
• Se reporter aux recommandations de poids et de
puissance maximum du fabricant.
31
2
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
PRÉPARATION DE LA COQUE
• La plaque élévatrice doit offrir un ensemble de mon-
•
tage monobloc rigide—soit une surface en une seule
pièce, soit plusieurs surfaces jointes assez solidement pour ne pas fléchir ni se déformer.
NE PAS utiliser une plaque élévatrice constituée de
deux parties séparées—un soutien insuffisant peut
entraîner une déformation des supports arrière, une
usure des bagues de tube de relevage et des rouleaux de butée, ainsi que le cintrage ou la rupture des
éléments.
IMPORTANT: Les dommages causés par l'utilisation d'une plaque élévatrice en deux parties ou d'une
surface de montage instable ne sont pas couverts par
la garantie.
Conceptions recommandées
AVIS
Pour éviter d'endommager le moteur
hors-bord, vérifier l'installation fréquemment pour
s'assurer qu'elle ne présente aucun des défauts
suivants :
• Boulons et écrous de montage desserrés
• Écrous de tube de relevage ou de câble de direction desserrés
• Trous de montage ovalisés
• Rondelles tordues ou déformées
Remplacer tout matériel qui ne maintient pas le
couple de serrage spécifié.
Matériel de montage
AVERTISSEMENT
Utiliser l’ensemble du matériel de montage
fourni avec le moteur hors-bord pour garantir
une installation solide. Son remplacement par
du matériel de qualité inférieure peut entraîner
une perte de contrôle.
Le matériel de montage du moteur hors-bord doit être
conforme aux spécifications minima de matériau et de
résistance :
• Matériau : Acier inoxydable : groupe 1,2,3 selon
ASTM F593 OU catégorie A2 selon ISO 3506-1.
• Résistance : Charge spécifiée minimum.
007992
007991
Non recommandé
DR5703
Lorsque c'est possible, utiliser le matériel de montage
fourni avec le moteur hors-bord pour poser la plaque
élévatrice sur le tableau arrière. Serrer à un couple de
40 lb-pi (54 N·m).
32
Numéro
de
référence
Longueur
(pouces)
Diamètre
du filetage
Charge spécifiée minimum
(lb)
327053
318573
336676
331578
354101
354102
354103
354104
3
3,5
4,75
5
6
7
8
9
1/2-13
1/2-13
1/2-13
1/2-13
1/2-13
1/2-13
1/2-13
1/2-13
18 520
12 771
12 771
18 520
18 520
18 520
18 520
18 520
Les boulons, plaques d’appui, rondelles et écrous de
montage du moteur hors-bord sont utilisés pour assujettir ce dernier à la palette de transport. Si des boulons
d'autres longueurs ou des pièces de rechange sont
nécessaires, n'utiliser que des pièces d'origine
Evinrude/Johnson.
IMPORTANT: Les vis ordinaires offertes par les
commerçants locaux peuvent ne pas avoir la haute
résistance nécessaire pour l'installation de moteurs
hors-bord.
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE
MESURAGE ET
PERÇAGE DU TABLEAU
ARRIÈRE
Axe médian de la coque
Utiliser les redans du bateau comme points de
référence pour repérer l'axe médian du tableau arrière
du bateau.
Tracer une ligne reliant les redans bâbord et tribord à
l’aide d’une règle rectifiée.
Tracer une ligne verticale avec précision sur le tableau
arrière à l’aide d’une équerre. L’axe médian de la
coque doit être dans l’alignement de la quille et perpendiculaire au point central de la ligne reliant les
redans.
Si, dans une installation particulière, l'espacement
standard ne permet pas la course complète de la direction, il peut être nécessaire de l'augmenter.
IMPORTANT: Certains systèmes de direction
nécessitent un espacement supplémentaire. Se
reporter aux recommandations du fabricant du système de direction.
La largeur du bord supérieur du tableau arrière doit
être égale à plus du double de l’espacement des axes
médians de moteurs hors-bord jumelés. Il peut ne pas
être nécessaire de respecter cette prescription en cas
d’utilisation de supports.
Mesurer le tableau arrière pour déterminer l’espacement des moteurs hors-bord jumelés une fois que l’axe
médian de la coque a été établi.
Diviser l’espacement par deux. Utiliser la valeur
obtenue pour espacer les axes médians des moteurs
hors-bord par rapport à l’axe médian de la coque.
EXEMPLE : Un espacement de 26 po (660 mm) des
moteurs hors-bord jumelés prendrait la forme de deux
axes médians de moteurs écartés chacun de 13 po
(330 mm) de celui de la coque.
1
1.
2.
3.
4.
2
Redan
Virure
Quille
Axe médian de la coque
3
4
DR5568
Axes médians de moteurs horsbord jumelés
Le tableau suivant indique l'espace entre les axes
médians des moteurs hors-bord jumelés, selon la
norme ABYC.
2 et 3 cylindres
22 in (559 mm)
V4 et V6
26 po (660 mm)
1
1. Axe médian bâbord
2. Axe médian de la coque
3. Axe médian tribord
2
3
DRC5527B
Certaines installations peuvent obliger à modifier cette
dimension pour éviter de devoir utiliser des virures,
pour tenir compte de la hauteur du tableau arrière ou
pour raisons de performances. Les performances optimales ne peuvent être déterminées qu'en effectuant
des essais. Se reporter aux recommandations du fabricant du bateau.
33
2
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE
Hauteur du tableau arrière
S’assurer que la hauteur du tableau arrière correspond
à la longueur du moteur hors-bord à installer.
• Un tableau arrière de 19 à 21 po (48,3 à 53,3 mm)
de haut est conçu pour un moteur hors-bord à arbre
de 20 po (50,8 mm).
• La longueur de l’arbre du moteur à installer doit être
proche de la hauteur du tableau arrière du bateau.
• Se reporter à SPÉCIFICATIONS dans le Guide de
l’opérateur du moteur pour la hauteur du tableau
arrière.
Déterminer la hauteur du tableau arrière en la
mesurant à partir du bord supérieur de ce dernier, le
long de l’axe médian.
Pour les installations à moteurs hors-bord jumelés, la
hauteur du tableau arrière doit être mesurée au niveau
des axes médians des moteurs hors-bord.
Utiliser une règle rectifiée comme référence pour prolonger la carène.
Points de perçage du tableau
arrière
75–300 CV, TOUS MODÈLES
40–60 CV, MODÈLES À CORRECTION D'ASSIETTE
ASSISTÉE
25–30 CV, MODÈLES À CORRECTION D'ASSIETTE
ASSISTÉE
Tous les modèles utilisent la configuration de montage
ABYC standard à quatre boulons.
Utiliser un gabarit de perçage de tableau arrière,
n° réf. 434367 ou n° réf. 385368, comme guide pour
placer les trous correctement. En l’absence de gabarit
de perçage, se reporter aux Schémas de perçage et
de boulonnerie page 36 pour les mesures.
Positionner le gabarit de perçage sur le dessus du tableau arrière ou du support, puis aligner les points indicateurs et l’axe médian.
Positionner la règle rectifiée le long de l’axe médian. La
distance entre le bord supérieur de la règle rectifiée et
celui du tableau arrière correspond à la hauteur réelle
de ce dernier.
1
2
1. Bord supérieur du tableau arrière
2. Hauteur réelle du tableau arrière
DR5541
MODÈLES 15–30 CV
Avec le moteur hors-bord installé sur le bateau :
• En général, la plaque antiventilation du boîtier
d’engrenages doit s'aligner avec la carène.
• La plaque antiventilation NE doit PAS dépasser de
plus de 2 po (5 cm) EN DESSOUS de la carène.
34
Gabarit de perçage de tableau arrière n° réf. 434367
(renforcé)
24496
Les indicateurs sont affectés par l'équerrage du bord
supérieur du tableau arrière. Si l’un ou l’autre côté du
gabarit doit être relevé de plus de 1/4 po (6 mm) audessus de la surface supérieure du tableau arrière
pour que les deux indicateurs s’alignent, le tableau arrière doit être modifié.
IMPORTANT: NE PAS supposer que le bord
supérieur du tableau arrière est droit. Positionner le
gabarit de perçage en se basant sur les mesures qui
permettent de l’aligner sur la carène.
AVIS
Maintenir au moins 1,75 po (45 mm) de
surface de tableau arrière au-dessus des boulons
de montage supérieurs.
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE
Avant de percer tout trou de montage :
• Veiller à positionner les trous de façon à laisser suffisamment de place pour les boulons de montage et
les rondelles.
• Vérifier la zone intérieure du tableau arrière pour voir
si elle contient des obstacles.
• Vérifier la ou les hauteurs de tableau arrière au
niveau des axes médians.
2
1
1
Percer quatre trous de montage de 1/2 po (13 mm) aux
endroits appropriés.
IMPORTANT: Veiller à percer les trous nécessaires
perpendiculairement à la surface du tableau arrière.
Modèles 40–65 cv
002215
40–65 CV, MODÈLES À RELEVAGE MANUEL
25-30 CV, MODÈLES À RELEVAGE MANUEL
15 CV, MODÈLES À RELEVAGE ASSISTÉ
Centrer le moteur hors-bord sur le tableau arrière (ou le
support de montage) et serrer les vis de fixation avec
les doigts.
Percer des trous dans le tableau arrière en se servant
des trous de montage de chaque support arrière
comme guides.
• Les modèles 40–65 cv nécessitent quatre trous de
5/16 po (8 mm)
• Les modèles 25–30 cv nécessitent deux trous de
5/16 po (8 mm)
• Les modèles 15 cv nécessitent quatre trous de
5/16 po (8 mm).
1
Modèles 25–30 cv
1
Modèles 15 cv
1
007998
1
007999
35
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE
Schémas de perçage et de boulonnerie
75–300 CV, TOUS MODÈLES ; 40–60 CV, MODÈLES À CORRECTION D'ASSIETTE ASSISTÉE ; 25–30 CV,
MODÈLES À CORRECTION D'ASSIETTE ASSISTÉE
IMPORTANT: Ce schéma n’est pas un gabarit.
2
2 in.
(50.8mm)
2
1
2 in.
(50.8mm)
6 7/16 in.
(163.5mm)
6 7/16 in.
(163.5mm)
3
3
8 in.
(203.2mm)
8 in.
(203.2mm)
3
3
4 15/16 in.
(125.4mm)
1
4 15/16 in.
(125.4mm)
Quantité
1 Centre du tableau arrière
5 Boulon *
4
* Choisir parmi les tailles de boulons suivantes :
2 Haut du tableau arrière
6 Plaque 318272
2
327053 3 po (76 mm)
3 Emplacements des trous de boulon de 1/2 po
7 Pièce de retenue 318273
2
318573 3 1/2 po (89 mm)
4 Extérieur du tableau arrière
8 Vis 319886
4
336676 4 1/2 po (114 mm)
9 Rondelle 307238
2
331578 5 po (127 mm)
10 Rondelle 320248
4
354101 6 po (152 mm)
11 Écrou 313623
4
354102 7 po (178 mm)
12 Capuchon 318572
4
354103 8 po (203 mm)
354104 9 po (229 mm)
36
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE
IMPORTANT: Ce schéma n’est pas un gabarit.
2
9
90°
12
11
10
5
6
7
8
37
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE
40-65 CV, MODÈLES À RELEVAGE MANUEL
IMPORTANT: Ce schéma n’est pas un gabarit.
5.16 in.
131.01 mm)
2
2
2.09 in.
(53.08 mm)
5.16 in.
131.01 mm)
2.09 in.
(53.08 mm)
3
3
1
8.99 in.
228.34 mm)
3
3
4.031 in. (4 1/32) 4.031 in. (4 1/32)
(102.4 mm)
(102.4 mm)
1 Centre du tableau arrière
2 Haut du tableau arrière
3 Emplacements des trous de boulon de 5/16 po
38
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE
IMPORTANT: Ce schéma n’est pas un gabarit.
2
2.09 in.
(53.08 mm)
8.99 in.
(228.34 mm)
90°
39
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE
25-30 CV, MODÈLES À RELEVAGE MANUEL
IMPORTANT: Ce schéma n’est pas un gabarit.
5 in.
(126.2 mm)
5 in.
(126.2 mm)
2
4 3/4 in.
(121.2 mm)
3
3/4 in. (19 mm)
1 Centre du tableau arrière
2 Haut du tableau arrière
3 Emplacements des trous de boulon de 5/16 po
40
1
4 3/4 in.
(121.2 mm)
3
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE
IMPORTANT: Ce schéma n’est pas un gabarit.
2
2
3 3/4 in.
(95.25 mm)
3 1/2 in.
(91 mm)
2 in.
(50.2 mm)
3
3/4 in.
(19 mm)
41
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE
15 CV, MODÈLES À RELEVAGE ASSISTÉ
IMPORTANT: Ce schéma n’est pas un gabarit.
2.1 in.
(53.1 mm)
2
2
3
3
7.39 in.
(187.6 mm)
1
3
3
10.25 in. (260.4 mm)
1 Centre du tableau arrière
2 Haut du tableau arrière
3 Emplacements des trous de boulon de 5/16 po
42
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE
IMPORTANT: Ce schéma n’est pas un gabarit.
2
2.1 in.
(53.1 mm)
9.38 in.
(238.25 mm)
43
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
LEVAGE DU MOTEUR HORS-BORD
LEVAGE DU MOTEUR
HORS-BORD
MODÈLES V4 ET V6 À 60°
Positionner l’outil de levage sur le vilebrequin et bien
serrer la vis de retenue centrale à l’aide d’une clé Allen
d’1/4 po.
Dispositifs de levage
AVERTISSEMENT
1
Pour éviter des blessures corporelles,
s’assurer que la puissance de levage du palan
est au moins le double du poids du moteur
hors-bord.
NE PAS laisser le crochet ni la chaîne du palan
venir au contact d’une pièce quelconque du
moteur lors du levage.
1. Vis de retenue centrale
004945
Retirer le carton d’expédition.
Soulever le moteur hors-bord à l’aide du dispositif de
levage correct.
Modèle
V6 à 90°
V4–V6 à 60°
Dispositif de levage
N° réf. 396748 avec
Vis de 1 3/4 po
N° réf. 342672
40-90 cv
N° réf. 396748 avec
Vis de 1 1/8 po
15-30 cv
Réf. 354717
MODÈLES V6 À 90°
Positionner l’outil de levage sur le volant-moteur et serrer les trois vis à fond.
Accrocher le crochet de chaîne approprié à l’anneau
de l’outil. Soulever le moteur hors-bord avec précaution à l’aide de la chaîne et déboulonner ses supports
de montage du cadre.
MODÈLES 40–90 CV
Le lanceur manuel étant déposé, placer l'outil de
levage sur le volant-moteur et serrer les trois vis à
fond. Se reporter à la rubrique DÉPOSE DU LANCEUR MANUEL du manuel d'entretien correct.
1
2
1
2
1. Dispositif de levage
2. Vis de 1 3/4 po
002419
Accrocher le crochet de chaîne approprié à l’anneau
de l’outil. Soulever le moteur hors-bord avec précaution à l’aide de la chaîne et déboulonner ses supports
de montage du cadre.
44
1. Dispositif de levage
2. Vis de 1 1/8 po
002098
AVIS
Utiliser uniquement les vis de 1 1/8 po
(courtes), n° réf. 398067, fournies avec l'outil pour
éviter d'endommager les composants électroniques qui se trouvent sous le volant-moteur.
Accrocher le crochet de chaîne approprié à l’anneau
de l’outil. Soulever le moteur hors-bord avec précaution à l’aide de la chaîne et déboulonner ses supports
de montage du cadre.
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
LEVAGE DU MOTEUR HORS-BORD
Soulever le moteur hors de la caisse.
MODÈLES 15–30 CV
Poser un outil de levage, n° réf. 354717, de chaque
côté du tube de relevage.
1
2
1
1. Outil de levage, n° réf. 354717
1. Outil de levage, n° réf. 354717
007122
007123
Déposer le capot moteur supérieur.
Placer un coussin ou un morceau de carton propre sur
le sol.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures ou des dommages
au moteur hors-bord, s'assurer que l'outil de
levage est vissé à fond de chaque côté du tube
de relevage.
Utiliser une chaîne appropriée d’au moins 36 po
(91 cm) de long équipée de deux mousquetons pouvant chacun supporter 500 lb (227 kg).
Abaisser le moteur hors-bord sur le coussin. Utiliser le
palan pour retourner le moteur hors-bord avec précaution sur son côté bâbord.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager le moteur horsbord, NE PAS le laisser tomber sans le retenir.
Accrocher les mousquetons au dispositif de levage et
attacher la chaîne à un palan.
AVERTISSEMENT
Utiliser cet outil pour le levage à l'horizontale
des modèles Evinrude E-TEC de 30 cv maximum SEULEMENT.
NE PAS utiliser cet outil pour soulever des
moteurs hors-bord Evinrude E-TEC de plus de
30 cv.
Pour éviter des blessures et des dommages au
bateau ou au moteur hors-bord, NE PAS utiliser
cet outil pour installer le moteur sur le tableau
arrière ou l'en déposer car le moteur peut basculer sans qu'on s'y attende.
007211
Détacher la chaîne de l'outil de levage.
Déposer l'outil de levage du moteur hors-bord.
45
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
SYSTÈMES DE DIRECTION
Attacher la chaîne à l'anneau de levage qui se trouve
sur l'arrière du bloc-moteur.
AVERTISSEMENT
Si les mousquetons de la chaîne sont trop
gros, l'anneau de levage coulé risque de se
casser, entraînant une chute soudaine du
moteur hors-bord susceptible d'occasionner
des blessures et d'endommager le moteur.
SYSTÈMES DE
DIRECTION
Câbles de direction mécanique
Tous les moteurs hors-bord Evinrude équipés de tubes
de relevage sont compatibles avec les systèmes de
direction mécanique conformes à la norme P-17 de
l’ABYC. Il est possible d’utiliser des systèmes de direction mécanique à câble unique dans les installations à
un ou deux moteurs hors-bord à condition d’utiliser une
tringle de direction homologuée par l’ABYC.
La direction mécanique à deux câbles permet de
garder fermement le contrôle de la direction à haute
vitesse.
1
Étirer le câble de direction et lubrifier l'âme de celui-ci
avant de l'installer.
1. Anneau de levage
007212
Soulever le moteur avec précaution à l'aide d'un palan.
AVIS
Pour éviter d'endommager le moteur
hors-bord, le soulever en un seul mouvement sans
à-coup. NE PAS laisser le moteur hors-bord
rebondir.
Câble de direction mécanique homologué par
l’ABYC.
5873
IMPORTANT: Faire passer le câble de direction par
le tube de relevage avant de monter le moteur horsbord sur le tableau arrière. Bien serrer l'écrou.
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser une direction à câble et poulie
sur les moteurs hors-bord de 40 cv et plus.
007213
46
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
SYSTÈMES DE DIRECTION
Direction hydraulique manuelle
Bielles de direction
Les systèmes de direction hydraulique manuelle utilisent du fluide hydraulique pour transférer le mouvement et la charge de la barre au moteur hors-bord.
Utiliser la bielle de direction correcte pour permettre
une course complète de la direction :
N’employer qu’un système de direction hydraulique
conçu pour l’application en question. Se reporter aux
spécifications du fabricant du système de direction
pour les applications recommandées.
Modèle
Bielle de direction
V6 à 90°
N° réf. 175125
V4–V6 à 60°
N° réf. 175125
75-90 cv
N° réf. 175125
40-60 cv
N° réf. 173699
15-30 cv
N° réf. 173699
2
Poser l’écrou racleur de câble sur le tube de relevage
et raccorder la bielle de direction à l’emplacement correct de la biellette de direction. Pour les installations à
moteur et câble uniques, la bielle de direction doit être
posée dans le trou arrière.
Direction hydraulique manuelle type
004948
1
IMPORTANT: Pour les installations à moteurs horsbord jumelés, certains systèmes de direction hydrauliques requièrent un espacement supplémentaire des
axes médians. Se reporter aux recommandations du
fabricant du système de direction et à Axes médians
de moteurs hors-bord jumelés page 33.
2
1. Raccordement de bielle de direction
2. Écrou racleur
002097
1
2
3
1. Emplacement arrière (D)–Raccordement de bielle
de direction
2. Emplacement central (P)–Raccordement de direction assistée
(Se reporter aux instructions du fabricant pour les
systèmes de direction hydrauliques.)
3. Emplacement avant (T)–Raccordement de barre
(installations à plusieurs moteurs hors-bord)
DRC7162
47
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
MONTAGE DU MOTEUR HORS-BORD
MONTAGE DU MOTEUR
HORS-BORD
Appliquer du mastic d’étanchéité pour bateau sous la
tête hexagonale des boulons, sur les plaques de montage et sur la partie lisse de la tige des boulons.
IMPORTANT: Certains éléments d'équipement tels
que les câbles de direction doivent être fixés au moteur
hors-bord avant le montage de celui-ci sur le tableau
arrière. Déterminer l’équipement qui sera installé préalablement au montage.
Hauteur de montage
Les performances du bateau dépendent de la hauteur
de montage du moteur hors-bord.
En général, la plaque antiventilation du boîtier d’engrenages doit s'aligner avec la carène. Les coques en V
traditionnelles sont souvent performantes lorsque la
plaque antiventilation se trouve à environ 1 po (25 cm)
au-dessus de la carène.
Les hauteurs supérieures de montage de moteur horsbord peuvent se révéler avantageuses pour les
bateaux pouvant naviguer à plus de 50 mph.
Demander au constructeur de bateaux des informations précises sur la hauteur de montage du moteur
hors-bord pour une coque particulière.
0078A
75–300 CV, TOUS MODÈLES
40–60 CV, MODÈLES À CORRECTION D'ASSIETTE
ASSISTÉE
25–30 CV, MODÈLES À CORRECTION D'ASSIETTE
ASSISTÉE
Placer les plaques de montage du tableau arrière sur
les boulons de montage.
Enfoncer les boulons de montage dans le tableau arrière à partir de l’intérieur du bateau.
Tester les performances du moteur hors-bord et du
bateau à différentes hauteurs jusqu’à ce que les meilleures soient obtenues.
AVIS
S'assurer que la pression d’eau du
moteur hors-bord n’est pas affectée défavorablement par la hauteur de montage du moteur.
Pose des boulons de montage
IMPORTANT: Employer un mastic d’étanchéité
pour bateau prévu pour être appliqué au-dessus ou en
dessous de la ligne de flottaison. Le silicone RTV n’est
pas homologué pour une utilisation en dessous de la
ligne de flottaison. Les mastics d’étanchéité au polyuréthane sont difficiles à enlever et risquent d’endommager les surfaces de montage du moteur hors-bord
ou du bateau.
DR5536
Positionner les plaques de montage carrées en aluminium du tableau arrière (le cas échéant) de façon à ce
que les trous de la pièce de retenue soient horizontaux.
Positionner la tête hexagonale du boulon avec les pans
vers les trous des plaques de montage. Monter la pièce
de retenue par-dessus la tête hexagonale du boulon et
la fixer au moyen des vis fournies.
48
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
MONTAGE DU MOTEUR HORS-BORD
Poser l'ensemble des rondelles et écrous. Serrer les
écrous et boulons à 40 lb-pi (54 N·m).
AVERTISSEMENT
Si l’un ou l’autre côté du tableau arrière se
déforme ou se fêle lors du serrage des boulons
au couple recommandé, le tableau peut être
d’une qualité de fabrication insuffisante ou
s’être détérioré. Une défaillance structurelle du
tableau arrière risque d’entraîner une perte de
contrôle du bateau et des blessures pour les
occupants.
Enfoncer les boulons de montage dans les supports
arrière et le tableau arrière. Placer des plaques d’appui
rondes et des écrous de blocage sur les boulons et
bien serrer.
2
1
2
3
40-65 CV, MODÈLES À RELEVAGE MANUEL
Les modèles à relevage manuel nécessitent un kit de
montage de tableau arrière, n° réf. 394219. Le kit comprend une plaque de montage de tableau arrière et le
matériel de fixation du moteur hors-bord au tableau
arrière.
1. Plaque de montage de tableau arrière
2. Plaques d’appui rondes
3. Écrous de blocage
008015
25-30 CV, MODÈLES À RELEVAGE MANUEL
15 CV, MODÈLES À RELEVAGE ASSISTÉ
Enfoncer les boulons de montage dans les supports
arrière et le tableau arrière. Placer des plaques d’appui
rondes et des écrous de blocage sur les boulons et
bien serrer.
1
3
1. Plaque de montage de tableau arrière
18961
Le kit comprend également des patins de fixation, n°
réf. 315774, qu'il est nécessaire d'utiliser pour immobiliser les boulons de montage dans les fentes situées au
bas des supports arrière du moteur hors-bord.
1
2
1. Plaques d’appui rondes
2. Écrous de blocage
3. Écrou et rondelle (15 cv)
008014
1
1. Patin de fixation
COB2505
49
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
NOTES
NOTES
Notes du technicien
Documents connexes
Bulletins
Fiches d’instructions
Autres
50
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
PRATIQUES COURANTES – TOUS MODÈLES
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
PRATIQUES COURANTES
– TOUS MODÈLES
Identification des câbles de
commande
IMPORTANT: Identifier la fonction des câbles de
commande avant d'équiper le moteur hors-bord.
Identifier chaque câble de commande :
• Placer la poignée de commande à la position POINT
MORT. Le guide de la gaine du câble d’accélérateur
se rétracte complètement et celui de la gaine du
câble de commande de sens de marche se déplace
à mi-course.
Pose des étriers de retenue de
câbles
Lors de leur pose sur les axes de tringlerie de biellette
de commande, les étriers de retenue doivent être verrouillés et ne pas être tordus ni déformés.
Pour assurer une pose correcte, lire les étapes
suivantes :
• Placer la rondelle sur l’axe.
• Positionner l’étrier de retenue section droite en bas
et section biaise en haut.
• Utiliser une pince à bec de canard pour enfoncer la
section droite de l’étrier dans le trou de l’axe de la
tringlerie.
1
1
2
1. Guide de gaine de câble de commande de sens de
marche étiré à mi-course
2. Guide de gaine de câble d’accélérateur rétracté
DP0811
Étirer les câbles de commande et les lubrifier avec de
la graisse Triple-Guard.
2
1. Section droite
2. Section biaise
DP0818N
DP0817
• Pousser l’étrier vers le trou tout en soulevant le côté
recourbé avec la pince.
• S’assurer que l’étrier de retenue est complètement
engagé dans l’axe.
• Verrouiller l’étrier de retenue en passant la section
biaise derrière la section droite.
1
30501
Étrier de retenue verrouillé
1. Section biaise derrière la section droite
DP0817A
51
3
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 90° 200–300 CV
MODÈLES EVINRUDE ETEC EN V À 90° 200–300 cv
Se reporter au schéma suivant pour s'assurer que les
éléments d'équipement sont bien positionnés dans le
passe-fils.
Acheminement des câbles, des
flexibles et des fils
ATTENTION
Débrancher les câbles de batterie de cette
dernière pour empêcher tout démarrage intempestif en cours d’entretien. Tourner et
débrancher tous les fils de bougies.
Se reporter à Identification des câbles de commande page 51.
Retirer les deux vis et le support qui fixent le passe-fils
au capot moteur inférieur.
1
1. Flexible d’alimentation en carburant
2. Flexible d'alimentation en carburant -- emplacement de substitution
3. Flexible d’alimentation en huile
4. Faisceau du transmetteur du réservoir d’huile
5. Câbles de batterie
6. Faisceau de fils principal (MWS)
7. Câble de commande de sens de marche
8. Câble d’accélérateur
9. Fils de charge d’accessoires
10. Faisceau I-Command
11. Flexible de manomètre d’eau
12. Flexible de compteur de vitesse
000095B
1
1. Support de retenue de passe-fils
003964
Faire passer tous les flexibles, câbles de commande et
fils dans une gaine ou un conduit protecteur du bateau
et dans le passe-fils.
Il est possible de faire passer le flexible de carburant
par la gaine protectrice ou par un trou de substitution
du passe-fils de capot moteur inférieur.
1. Emplacement de substitution du flexible de carburant
Pour acheminer le flexible de carburant à l'extérieur de
la gaine, rogner le matériau couvrant la fente de substitution pour flexible de carburant du passe-fils.
Acheminer le faisceau de fils principal, les câbles de
batterie, le faisceau du transmetteur du réservoir
d’huile et tout câble de réseau ICON ou I-Command le
long du même chemin jusqu’au côté tribord du bloc-
1
1. Emplacement de substitution du flexible de carburant
52
003970
003971
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 90° 200–300 CV
moteur. Assujettir tous les câbles au moyen de colliers
de serrage.
Maintenir la tringlerie de commande de sens de
marche au POINT MORT.
Pousser et tirer sur le câble de commande de sens de
marche et observer le mou. Maintenir le guide de gaine
au milieu de la partie infléchie.
Régler le tourillon du câble de commande de sens de
marche pour l’aligner sur le centre du dé de cardan.
Placer le tourillon du câble dans le dé de cardan.
Mettre le couvercle de tourillon et la vis en place. Serrer la vis à un couple de 60 à 80 lb-po (7 à 9 N·m).
003974
1
2
AVIS
Une fois l’installation terminée, s'assurer
que les câbles sont suffisamment dégagés pour ne
pas se bloquer ni s’user par frottement à tous les
angles de direction et de relevage du moteur.
Pose des câbles de commande
Se reporter à Identification des câbles de commande page 51.
Retirer les couvercles des tourillons des câbles de
commande et le matériel de fixation de ces derniers.
1. Étrier de retenue et rondelle de câble de commande
de sens de marche
2. Tourillon de câble de commande de sens de marche
005038
Raccordement et réglage du câble d’accélération
1
Le levier de commande à distance étant au POINT
MORT, tirer fermement sur la gaine du câble d’accélérateur pour le tendre.
Placer le câble d’accélérateur sur l’axe de la manette
des gaz, puis poser une rondelle et un étrier de
retenue. Se reporter à Pose des étriers de retenue
de câbles page 51.
1. Couvercles de tourillons
005037
1
Raccordement et réglage du câble de commande de sens de marche
Placer le câble de commande de sens de marche sur
l’axe du levier de cette commande, puis poser une rondelle et un étrier de retenue. Se reporter à Pose des
étriers de retenue de câbles page 51.
IMPORTANT: Ne pas tordre ou déformer l'étrier.
S'assurer que la commande à distance et le boîtier
d’engrenages, ainsi que la tringlerie et le câble de commande de sens de marche, sont au POINT MORT.
1. Étrier de retenue et rondelle de câble d’accélération
003967
53
3
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 90° 200–300 CV
S'assurer que la butée de ralenti de la manette des gaz
est contre le carter-moteur.
Connexions des câbles de
batterie
Raccorder les câbles de batterie au solénoïde de
démarreur et au goujon de masse principal.
2
1
1
1. Butée de manette des gaz
003968
Régler le tourillon du câble d’accélération pour l’aligner
sur le dé de cardan. Placer le tourillon du câble dans le
dé de cardan.
IMPORTANT: Faire passer la poignée de commande en MARCHE AVANT et la ramener lentement
vers le POINT MORT. S’assurer que la manette des
gaz du moteur est contre la butée. Si ce n’est pas le
cas, tendre le câble en réglant son tourillon.
1. Raccordement du câble positif (+) de batterie
2. Raccordement à la masse (–)
003975
Connexions de faisceau
SystemCheck
Retirer le couvre-connecteur de faisceau.
Mettre le couvercle de tourillon et la vis en place. Serrer la vis à un couple de 60 à 80 lb-po (7 à 9 N·m).
1
003972
1. Couvercle de tourillon et vis, câble d’accélération
005039
Avant de raccorder les connecteurs électriques, vérifier
que le joint est en place. Décrasser les connecteurs.
Appliquer une mince couche de graisse électrique sur
le joint seulement. NE PAS remplir les connecteurs de
graisse électrique.
1
1. Joint
54
42079A
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 90° 200–300 CV
Raccorder le faisceau de fils principal du moteur horsbord au faisceau de fils du bateau. Assujettir les connecteurs dans le support. Se reporter au schéma à
l’intérieur du couvercle des composants électriques.
En cas d'utilisation d'un système de commande mécanique, raccorder le câble d'interface moteur I-Command au connecteur CANbus du module EMM.
1
1
3
1. Connecteur CANbus du module EMM
1. Connexions de faisceau
004265
003973
AVIS
S'ASSURER qu'aucun faisceau ou fil
n'est pincé, ne peut toucher le volant-moteur et ne
gêne le mouvement des tringleries d'accélération
ou de commande de sens de marche.
Remettre le couvre-connecteur de faisceau en place.
Connexions du réseau
I-Command
Si le moteur hors-bord va être utilisé avec un système
I-Command ou d'autres instruments CANbus conformes à la norme NMEA 2000, utiliser les connexions
suivantes pour fournir des informations au réseau :
Si on utilise un système de commande Evinrude ICON,
le câble d'interface moteur I-Command, le kit d'alimentation ainsi que le faisceau d'allumage et de correction d'assiette ne sont pas nécessaires. Raccorder
le réseau I-Command directement au module de
passerelle ICON. Se reporter à Connexions de faisceau Evinrude ICON / I-Command page 14.
Utiliser un faisceau d'allumage et de correction d'assiette I-Command pour raccorder le moteur hors-bord à
l'interrupteur à clé et à la commande de relevage/correction d'assiette. Sceller le connecteur SystemCheck
inutilisé avec un joint de connecteur 6 broches, n° réf.
586076.
En cas de raccordement à un réseau I-Command type
Deutsch existant, brancher les fils violets entre le faisceau d'allumage et de correction d'assiette I-Command
et le câble d'interface moteur I-Command. Ce raccordement permet d'alimenter le réseau lorsque le contact
est mis. Les réseaux plus récents du type à raccordement rapide n'utilisent pas ce raccordement.
2
4
1
3
1.
2.
3.
4.
Connecteur d'allumage I-Command
Connecteur de correction d’assiette/relevage
Connecteur SystemCheck (avec joint)
Connecteur d'alimentation de réseau (réseaux
type Deutsch)
006862
Faire passer les faisceaux autour du côté tribord du
bloc-moteur, le long des câbles de batterie.
55
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 90° 200–300 CV
Pour un affichage du niveau d'huile I-Command, un
transmetteur de niveau d'huile CANbus doit être
installé dans le réservoir d'huile. Raccorder le transmetteur au réseau I-Command. Se reporter au Guide
du réseau numérique I-Command, n° réf. 355008.
Utiliser le logiciel Evinrude Diagnostics pour régler les
paramètres du réseau dans le module EMM. À partir
de l'écran Settings (réglages), sélectionner Engine
Options (options du moteur).
IMPORTANT: Ne pas enclencher de force les connecteurs ni les anneaux de blocage. Les connecteurs
correctement alignés se montent aisément.
NE PAS appliquer de graisse électrique sur les
connecteurs de câbles de bus ICON.
Pour monter les connecteurs :
• Utiliser les grosses et les petites languettes pour
aligner avec précaution les connecteurs de câble de
bus.
• Aligner avec précaution les broches et les prises des
connecteurs. Ne PAS enclencher de force les connecteurs.
• Serrer les anneaux de blocage des connecteurs de
bus avec les doigts. Ne PAS utiliser les anneaux de
blocage pour enclencher de force les connecteurs.
1
Écran Engine Options (Options moteur)
008013
2
Connexions du réseau ICON
Si le moteur hors-bord est équipé d'un système de
commande Evinrude ICON, raccorder le moteur horsbord au réseau en procédant comme suit.
Se reporter à Connexions de faisceau Evinrude
ICON / I-Command page 14.
Raccorder le câble de bus du répéteur multiport de
réseau arrière au faisceau de réseau du moteur horsbord.
1
1. Grosses languettes
2. Petites languettes
007883
Ne pas tourner les connecteurs pour les aligner. Cela
pourrait entraîner une connexion mal adaptée. Il est
possible que chaque broche entre dans une prise
même si les languettes sont désalignées. Regarder les
languettes pour assurer l'alignement des connecteurs
avant d'effectuer la connexion.
Les informations fournies par le moniteur de moteur
sont distribuées à un réseau ICON ou I-Command par
l'intermédiaire du module de passerelle ICON. Se
reporter au Guide du réseau numérique I-Command,
n° réf. 355008.
Le kit de relais et de faisceau ICON, n° réf. 765296,
doit être utilisé pour assurer l'alimentation des accessoires du bateau qui exigent du B+ commuté. Ce kit est
utilisé au lieu du raccordement des accessoires à la
borne A de l'interrupteur à clé. Les accessoires raccordés au relais d'alimentation d'accessoire ne doivent
pas dépasser 7 A.
1. Connecteur du réseau ICON
008001
AVIS
Ne pas raccorder d'accessoires du
bateau à l'interrupteur à clé d'un système ICON. Le
raccordement des accessoires à l'interrupteur à clé
56
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 90° 200–300 CV
peut causer un faible courant, menant à un fonctionnement irrégulier du système de commande à
distance.
Pour plus de détails, se reporter au Guide d'installation du système de commande à distance Evinrude
ICON, n° réf. 764952.
installer un kit de transducteur de pression d'eau, n°
réf. 5008300.
1
Manomètre d’eau
Pour afficher la pression d'eau du moteur, poser un
raccord de flexible de pression d'eau dans le bloc-cylindres comme illustré.
Appliquer du mastic d’étanchéité au Téflon pour tuyaux
sur le filetage du raccord de flexible. Se reporter aux
instructions d’installation accompagnant le manomètre.
Faire passer le flexible de manomètre d’eau autour du
côté tribord du bloc-moteur, le long des câbles de batterie.
1
1. Raccord du flexible de manomètre d’eau
005035
3
1. Transducteur de pression d’eau
008131
Raccorder le fil du transducteur au connecteur du faisceau de fils du moteur.
2
1
1. Fil de transducteur de pression d’eau
2. Connecteur de faisceau de moteur
004120
Plusieurs kits de capteur de pression d'eau sont
disponibles pour un affichage de pression d'eau I-Command. Se reporter au catalogue des pièces d’origine
et accessoires Evinrude/Johnson.
Pour transmettre des données de pression d'eau au
module EMM, en plus d'un affichage I-Command,
57
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 60° 115–200 CV
MODÈLES EVINRUDE ETEC EN V À 60° 115–200 cv
Se reporter au schéma suivant pour s'assurer que les
éléments d'équipement sont bien positionnés dans le
passe-fils.
Acheminement des câbles, des
flexibles et des fils
ATTENTION
9
Débrancher les câbles de batterie de cette
dernière pour empêcher tout démarrage intempestif en cours d’entretien. Tourner et
débrancher tous les fils de bougies.
Se reporter à Identification des câbles de commande page 51.
Retirer les deux vis et le support qui fixent le passe-fils
au capot moteur inférieur.
1
11
6
10
12
8
4
7
3
5
1
1. Flexible d’alimentation en carburant
2. Flexible d'alimentation en carburant -- emplacement de substitution
3. Flexible d’alimentation en huile
4. Faisceau du transmetteur du réservoir d’huile
5. Câbles de batterie
6. Faisceau de fils principal (MWS)
7. Câble de commande de sens de marche
8. Câble d’accélérateur
9. Fils de charge d’accessoires
10. Faisceau I-Command
11. Flexible de manomètre d’eau
12. Flexible de compteur de vitesse
2
000095c
1
1. Support de retenue de passe-fils
003964
Faire passer tous les flexibles, câbles de commande et
fils dans une gaine ou un conduit protecteur du bateau
et dans le passe-fils.
Il est possible de faire passer le flexible de carburant
par la gaine protectrice ou par un trou de substitution
du passe-fils de capot moteur inférieur.
Pour acheminer le flexible de carburant à l'extérieur de
la gaine, rogner le matériau couvrant la fente de substitution pour flexible de carburant du passe-fils.
1
1. Emplacement de substitution du flexible de carburant
58
003970
1. Emplacement de substitution du flexible de carburant
004946
Acheminer le faisceau de fils principal, les câbles de
batterie, le faisceau du transmetteur du réservoir
d’huile et tout câble de réseau ICON ou I-Command le
long du même chemin jusqu’au côté tribord du bloc-
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 60° 115–200 CV
moteur. Assujettir tous les câbles au moyen de colliers
de serrage.
1
S'assurer que la commande à distance et le boîtier
d’engrenages, ainsi que la tringlerie et le câble de commande de sens de marche, sont au POINT MORT.
Maintenir la tringlerie de commande de sens de
marche au POINT MORT.
Pousser et tirer sur le câble de commande de sens de
marche et observer le mou. Maintenir le guide de gaine
au milieu de la partie infléchie.
Régler le tourillon du câble de commande de sens de
marche pour l’aligner sur le centre du dé de cardan.
Placer le tourillon du câble dans le dé de cardan.
Mettre le couvercle de tourillon et la vis en place. Serrer la vis à un couple de 60 à 80 lb-po (7 à 9 N·m).
1. Points d'ancrage
004949
1
2
AVIS
Une fois l’installation terminée, s'assurer
que les câbles sont suffisamment dégagés pour ne
pas se bloquer ni s’user par frottement à tous les
angles de direction et de relevage du moteur.
Pose des câbles de commande
Se reporter à Identification des câbles de commande page 51.
Retirer les couvercles des tourillons des câbles de
commande et le matériel de fixation de ces derniers.
1. Étrier de retenue et rondelle de câble de commande
de sens de marche
2. Tourillon de câble de commande de sens de marche
004956
Raccordement et réglage du câble d’accélération
Le levier de commande à distance étant au POINT
MORT, tirer fermement sur la gaine du câble d’accélérateur pour le tendre.
1
Placer le câble d’accélérateur sur l’axe de la manette
des gaz, puis poser une rondelle et un étrier de
retenue. Se reporter à Pose des étriers de retenue
de câbles page 51.
1
1. Couvercles de tourillons
004955
Raccordement et réglage du câble de commande de sens de marche
Placer le câble de commande de sens de marche sur
l’axe du levier de cette commande, puis poser une rondelle et un étrier de retenue. Se reporter à Pose des
étriers de retenue de câbles page 51.
IMPORTANT: Ne pas tordre ou déformer l'étrier.
1. Étrier de retenue et rondelle de câble d’accélération
004957
59
3
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 60° 115–200 CV
S'assurer que la butée de ralenti de la manette des gaz
est contre le carter-moteur.
Connexions des câbles de
batterie
Raccorder les câbles de batterie au solénoïde de
démarreur et au goujon de masse principal.
1
2
1
1. Butée de manette des gaz
004947
Régler le tourillon du câble d’accélération pour l’aligner
sur le dé de cardan. Placer le tourillon du câble dans le
dé de cardan.
IMPORTANT: Faire passer la poignée de commande en MARCHE AVANT et la ramener lentement
vers le POINT MORT. S’assurer que la manette des
gaz du moteur est contre la butée. Si ce n’est pas le
cas, tendre le câble en réglant son tourillon.
1. Raccordement du câble positif (+) de batterie
2. Raccordement à la masse (–)
004953
Connexions de faisceau
SystemCheck
Retirer le
moteur.
couvre-connecteur
de
faisceau/volant-
Mettre le couvercle de tourillon et la vis en place. Serrer la vis à un couple de 60 à 80 lb-po (7 à 9 N·m).
1
004954
1. Couvercle de tourillon et vis, câble d’accélération
004958
Avant de raccorder les connecteurs électriques, vérifier
que le joint est en place. Décrasser les connecteurs.
Appliquer une mince couche de graisse électrique sur
le joint seulement. NE PAS remplir les connecteurs de
graisse électrique.
1
1. Joint
60
42079A
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 60° 115–200 CV
Raccorder le faisceau de fils principal du moteur horsbord au faisceau de fils du bateau. Assujettir les connecteurs dans les supports.
AVIS
S'ASSURER qu'aucun faisceau ou fil
n'est pincé, ne peut toucher le volant-moteur et ne
gêne le mouvement des tringleries d'accélération
ou de commande de sens de marche.
Remettre le couvre-connecteur de faisceau/volantmoteur en place.
1
Connexions du réseau
I-Command
Si le moteur hors-bord va être utilisé avec un système
I-Command ou d'autres instruments CANbus conformes à la norme NMEA 2000, utiliser les connexions
suivantes pour fournir des informations au réseau :
1. Connexions de faisceau
004951
Acheminer le faisceau du transmetteur du réservoir
d’huile autour de l'avant jusqu'au côté bâbord. Assujettir tous les câbles avec des colliers de serrage.
1
Si on utilise un système de commande Evinrude ICON,
le câble d'interface moteur I-Command, le kit d'alimentation ainsi que le faisceau d'allumage et de correction d'assiette ne sont pas nécessaires. Raccorder
le réseau I-Command directement au module de
passerelle ICON. Se reporter à Connexions de faisceau Evinrude ICON / I-Command page 14.
En cas d'utilisation d'un système de commande mécanique, raccorder le câble d'interface moteur I-Command au connecteur CANbus du module EMM.
1
2
1. Connexion du transmetteur de niveau d'huile insuffisant
2. Colliers de serrage
004952
1. Connecteur CANbus du module EMM
005267
Assujettir tous les câbles avec des colliers de serrage.
1
1. Points d'ancrage
005270
61
3
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 60° 115–200 CV
Acheminer le faisceau sous l'avant du module EMM et
autour du côté bâbord du bloc-moteur. Les fixer avec
des colliers de serrage.
est mis. Les réseaux plus récents du type à raccordement rapide n'utilisent pas ce raccordement.
1
1
1
2
1. Connecteur d'alimentation de réseau
1. Acheminement du faisceau
2. Colliers de serrage
005269
005268
Utiliser un faisceau d'allumage et de correction d'assiette I-Command pour raccorder le moteur hors-bord à
l'interrupteur à clé et à la commande de relevage/correction d'assiette. Sceller le connecteur SystemCheck
inutilisé avec un joint de connecteur 6 broches, n° réf.
586076.
Faire passer les faisceaux autour du côté tribord du
bloc-moteur, le long des câbles de batterie.
Assujettir tous les câbles avec des colliers de serrage.
1
2
1
3
1. Points d'ancrage
1. Connecteur d'allumage I-Command
2. Connecteur de correction d’assiette/relevage
3. Connecteur SystemCheck (avec joint)
005266
En cas de raccordement à un réseau I-Command type
Deutsch existant, brancher les fils violets entre le faisceau d'allumage et de correction d'assiette I-Command
et le câble d'interface moteur I-Command. Ce raccordement permet d'alimenter le réseau lorsque le contact
62
005270
Pour un affichage du niveau d'huile I-Command, un
transmetteur de niveau d'huile CANbus doit être
installé dans le réservoir d'huile. Raccorder le transmetteur au réseau I-Command. Se reporter au Guide
du réseau numérique I-Command, n° réf. 355008.
Utiliser le logiciel Evinrude Diagnostics pour régler les
paramètres du réseau dans le module EMM. À partir
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 60° 115–200 CV
de l'écran Settings (réglages), sélectionner Engine
Options (options du moteur).
• Utiliser les grosses et les petites languettes pour
•
•
aligner avec précaution les connecteurs de câble de
bus.
Aligner avec précaution les broches et les prises des
connecteurs. Ne PAS enclencher de force les connecteurs.
Serrer les anneaux de blocage des connecteurs de
bus avec les doigts. Ne PAS utiliser les anneaux de
blocage pour enclencher de force les connecteurs.
3
1
Écran Engine Options (Options moteur)
008013
2
Connexions du réseau ICON
Si le moteur hors-bord est équipé d'un système de
commande Evinrude ICON, raccorder le moteur horsbord au réseau en procédant comme suit.
Se reporter à Connexions de faisceau Evinrude
ICON / I-Command page 14.
Raccorder le câble de bus du répéteur multiport de
réseau arrière au faisceau de réseau du moteur horsbord.
1. Grosses languettes
2. Petites languettes
007883
Ne pas tourner les connecteurs pour les aligner. Cela
pourrait entraîner une connexion mal adaptée. Il est
possible que chaque broche entre dans une prise
même si les languettes sont désalignées. Regarder les
languettes pour assurer l'alignement des connecteurs
avant d'effectuer la connexion.
Les informations fournies par le moniteur de moteur
sont distribuées à un réseau ICON ou I-Command par
l'intermédiaire du module de passerelle ICON. Se
reporter au Guide du réseau numérique I-Command,
n° réf. 355008.
1
1. Connecteur du réseau ICON
008157
IMPORTANT: Ne pas enclencher de force les connecteurs ni les anneaux de blocage. S'ils sont alignés
correctement, les connecteurs devraient se monter
aisément.
Ne pas appliquer de graisse électrique sur les
connecteurs de câbles de bus ICON.
Pour monter les connecteurs :
Le kit de relais et de faisceau ICON, n° réf. 765296,
doit être utilisé pour assurer l'alimentation des accessoires du bateau qui exigent du B+ commuté. Ce kit est
utilisé au lieu du raccordement des accessoires à la
borne A de l'interrupteur à clé. Les accessoires raccordés au relais d'alimentation d'accessoire ne doivent
pas dépasser 7 A.
AVIS
Ne pas raccorder d'accessoires du
bateau à l'interrupteur à clé d'un système ICON. Le
raccordement des accessoires à l'interrupteur à clé
peut causer un faible courant, menant à un fonctionnement irrégulier du système de commande à
distance.
Pour plus de détails, se reporter au Guide d'installation du système de commande à distance Evinrude
ICON, n° réf. 764952.
63
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 60° 115–200 CV
Manomètre d’eau
Pour afficher la pression d'eau du moteur, poser un
raccord de flexible de pression d'eau dans le bloc-cylindres comme illustré.
Appliquer du mastic d’étanchéité au Téflon pour tuyaux
sur le filetage du raccord de flexible. Se reporter aux
instructions d’installation accompagnant le manomètre.
Pour transmettre des données de pression d'eau au
module EMM, en plus d'un affichage I-Command,
installer un kit de transducteur de pression d'eau, n°
réf. 5008300.
1
Faire passer le flexible de manomètre d’eau autour du
côté tribord du bloc-moteur, le long des câbles de batterie.
1
1. Transducteur de pression d’eau
008129
Raccorder le fil du transducteur au connecteur du faisceau de fils du moteur.
1. Raccord du flexible de manomètre d’eau
004959
1
2
Plusieurs kits de capteur de pression d'eau sont
disponibles pour un affichage de pression d'eau I-Command. Se reporter au catalogue des pièces d’origine
et accessoires Evinrude/Johnson.
1. Fil de transducteur de pression d’eau
2. Connecteur de faisceau de moteur
64
004962
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC 40–30 CV
Lorsque le passe-fils est en place et que tous les
câbles ont été raccordés, serrer un collier autour de
l’extérieur du passe-fils pour former un joint étanche à
l’eau autour des câbles.
MODÈLES EVINRUDE
E-TEC 40–30 cv
Acheminement des câbles, des
flexibles et des fils
ATTENTION
Débrancher les câbles de batterie de cette
dernière pour empêcher tout démarrage intempestif en cours d’entretien. Tourner et
débrancher tous les fils de bougies.
Se reporter à Identification des câbles de commande page 51.
Appliquer de l’eau savonneuse sur les surfaces intérieures du passe-fils, puis installer les câbles et la conduite de carburant comme illustré :
AVIS
Une
fois
l’installation
terminée,
s'assurer que les câbles sont suffisamment dégagés pour ne pas se bloquer ni s’user par frottement
à tous les angles de direction et de relevage du
moteur.
Pose des câbles de commande
Se reporter à Identification des câbles de commande page 51.
Retirer l’étrier de retenue du câble de l’ancrage. Appliquer de la graisse Triple-Guard dans les deux cavités
d'ancrage.
3
1
4
5
2
1
1. Étrier de retenue de câble
1.
2.
3.
4.
5.
Câble d’accélérateur
Câble de commande de sens de marche
Faisceau de fils principal
Câble de batterie
Conduite de carburant
001998
Mettre le passe-fils en position dans le capot moteur
inférieur.
002099
IMPORTANT: NE PAS raccorder les câbles à l'axe
de la manette des gaz et à celui du levier de sens de
marche tant que tous les câbles, fils et flexibles n’ont
pas été acheminés et que le passe-fils n’a pas été posé
dans le capot moteur inférieur.
S'assurer que la commande à distance est au POINT
MORT et que l'accélérateur est en position de RALENTI.
Tirer fermement sur la gaine du câble de commande
de sens de marche pour le tendre. Le moteur horsbord étant au POINT MORT, placer le tourillon de câble
dans la cavité d'ancrage inférieure. Régler l'écrou-pivot
002104
65
3
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC 40–30 CV
de façon à ce que la gaine s’ajuste sur l'axe du levier
de sens de marche.
1
1
2
1. Butée de manette des gaz – modèles 3 cylindres
1. Axe du levier de sens de marche
2. Écrou-pivot
002100
1
S’il n’y a pas assez de filets sur le câble de commande
de sens de marche pour permettre le réglage ou si le
boîtier d’engrenages ne passe pas complètement en
MARCHE AVANT ou MARCHE ARRIÈRE, se reporter
au Manuel d'entretien pour le réglage de hauteur de
la tige de commande de sens de marche.
Le levier de commande à distance étant au POINT
MORT, tirer fermement sur la gaine du câble d’accélérateur pour le tendre.
La manette des gaz du moteur étant contre sa butée,
placer le tourillon de câble dans la cavité d’ancrage
supérieure et régler l’écrou-pivot de façon à ce que la
gaine s’ajuste sur l'axe de la manette des gaz.
2
1
1. Axe de manette des gaz
2. Écrou-pivot
66
005111
002101
1. Butée de manette des gaz – modèles 2 cylindres
005114
IMPORTANT: Faire passer la poignée de commande en MARCHE AVANT et la ramener lentement
vers le POINT MORT. S’assurer que la manette des
gaz du moteur est contre la butée. Si ce n’est pas le
cas, tendre le câble en réglant son tourillon.
Une fois le passe-fils posé dans le capot moteur
inférieur, poser les rondelles et les étriers de retenue
sur l'axe de la manette des gaz et celui du levier de
sens de marche. Se reporter à Pose des étriers de
retenue de câbles page 51.
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC 40–30 CV
Poser le dispositif de retenue de câble et la vis. Serrer
la vis à un couple de 60 à 84 lb-po (7 à 9,5 N·m).
Disposer les connecteurs dans le couvercle de volantmoteur.
3
002103
Connexions de faisceau
SystemCheck
001999
Poser le couvercle des composants électriques et le
fixer au moyen de vis.
Faire passer le faisceau de fils par l’encoche du capot
moteur inférieur et l’acheminer jusqu’à la rainure du
couvercle de volant-moteur. Assujettir le câble au
moyen d’un collier de serrage comme illustré :
2
1
002102
1. Rainure
2. Collier de serrage
002011
Avant de raccorder les connecteurs électriques, vérifier
que le joint est en place. Décrasser les connecteurs.
Appliquer une mince couche de graisse électrique sur
le joint seulement. NE PAS remplir les connecteurs de
graisse électrique.
AVIS
S'ASSURER qu'aucun faisceau ou fil
n'est pincé, ne peut toucher le volant-moteur et ne
gêne le mouvement des tringleries d'accélération
ou de commande de sens de marche.
Connexions du réseau ICommand
Si le moteur hors-bord va être utilisé avec un système
I-Command ou d'autres instruments CANbus conformes à la norme NMEA 2000, utiliser les connexions
suivantes pour fournir des informations au réseau :
Enlever les capots moteur inférieurs. Déposer le silencieux.
1
1. Joint
42079A
Faire passer le câble d'interface moteur I-Command
autour du devant du carter de papillon en suivant le
même chemin que les fils de capteur de position de
papillon et derrière le câble de batterie. Poser des colliers sans les serrer comme illustré.
67
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC 40–30 CV
AVIS
Pour éviter une usure par frottement
des fils, le faisceau doit être acheminé en dessous
du couvercle de volant-moteur.
Raccorder le câble d'interface moteur I-Command au
connecteur CANbus du module EMM.
1
2
1
2
3
2
1. Connecteur de réseau I-Command
2. Connecteur CANbus du module EMM
Modèles bicylindres
1. Couvercle de volant-moteur
2. Acheminement du faisceau
3. Colliers de serrage
006735
006736
MODÈLES BICYLINDRES
Pour éviter de gêner la fermeture du capot moteur, lier
l'excédent de fils derrière le flexible d'eau de
refroidissement du module EMM. Fixer les connecteurs
I-Command à l'arrière du faisceau de moteur au moyen
d'un collier de serrage.
1
2
3
1
2
2
Modèles 3 cylindres
1. Couvercle de volant-moteur
2. Acheminement du faisceau
3. Colliers de serrage
68
006742
1. Faisceau de moteur
2. Flexible d'eau de refroidissement de module EMM
006738
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC 40–30 CV
MODÈLES 3 CYLINDRES
Le capuchon du connecteur CANbus du module EMM
est attaché au flexible d'eau de refroidissement du
module EMM. Retirer l'attache du capuchon et poser
ce dernier sur le connecteur de faisceau I-Command.
1
2
En cas de raccordement à un réseau I-Command type
Deutsch existant, brancher les fils violets entre le faisceau d'allumage et de correction d'assiette I-Command
et le câble d'interface moteur I-Command. Ce raccordement permet d'alimenter le réseau lorsque le contact
est mis. Les réseaux plus récents du type à raccordement rapide n'utilisent pas ce raccordement.
1
4
2
3
1. Connecteur de faisceau CANbus
2. Capuchon et attache de connecteur CANbus du
module EMM
006743
1.
2.
3.
4.
Poser l'attache et le connecteur sur le flexible.
1
2
Connecteur de correction d’assiette/relevage
Connecteur d'allumage I-Command
Connecteur SystemCheck (avec joint)
Connecteur d'alimentation de réseau
006734
Faire passer le faisceau d'allumage I-Command par le
chemin de câbles du couvercle de volant-moteur.
Poser le couvercle des composants électriques.
S'assurer que les deux faisceaux sont en avant de la
languette et les serrer au moyen du collier.
1
1. Connecteurs CANbus
2. Flexible d'eau de refroidissement de module EMM
3
006744
2
TOUS MODÈLES
Ajuster l'acheminement du faisceau selon le besoin et
assujettir celui-ci au moyen de colliers de serrage.
Utiliser un faisceau d'allumage et de correction d'assiette I-Command pour raccorder le moteur hors-bord à
l'interrupteur à clé et à la commande de relevage/correction d'assiette. Sceller le connecteur SystemCheck
inutilisé avec un joint de connecteur 6 broches, n° réf.
586076.
4
1.
2.
3.
4.
Couvercle des composants électriques
Chemin de câbles
Languette
Collier de serrage
006737
69
3
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC 40–30 CV
Utiliser le logiciel Evinrude Diagnostics pour régler les
paramètres du réseau dans le module EMM. À partir
de l'écran Settings (réglages), sélectionner Engine
Options (options du moteur).
Manomètre d’eau
Pour afficher la pression d'eau du moteur, poser un
raccord de flexible de pression d'eau dans le bloc-cylindres comme illustré.
Appliquer du mastic d’étanchéité au Téflon pour tuyaux
sur le filetage du raccord de flexible. Se reporter aux
instructions d’installation accompagnant le manomètre.
1
Écran Engine Options (Options moteur)
008093
1. Raccord
002461
Plusieurs kits de capteur de pression d'eau sont
disponibles pour un affichage de pression d'eau I-Command. Se reporter au catalogue des pièces d’origine
et accessoires Evinrude/Johnson.
70
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC 15–30 CV
MODÈLES EVINRUDE
E-TEC 15–30 cv
Lorsque le passe-fils est en place et que tous les
câbles ont été raccordés, serrer un collier autour de
l’extérieur du passe-fils pour former un joint étanche à
l’eau autour des câbles.
Acheminement des câbles, des
flexibles et des fils
Placer un autocollant d'étanchéité vierge sur le rebord
du capot moteur inférieur au niveau de chaque collier
de serrage de connecteur de faisceau pour empêcher
une infiltration d'eau.
ATTENTION
3
Débrancher les câbles de batterie de cette
dernière pour empêcher tout démarrage intempestif en cours d’entretien. Tourner et
débrancher tous les fils de bougies.
1
Se reporter à Identification des câbles de commande page 51.
Retirer le couvre-passe-fils d’entrée de câbles et le
passe-fils.
2
1. Collier de serrage
2. Autocollant d'étanchéité vierge
1
007127
AVIS
Une
fois
l’installation
terminée,
s'assurer que les câbles sont suffisamment dégagés pour ne pas se bloquer ni s’user par frottement
à tous les angles de direction et de relevage du
moteur.
Pose des câbles de commande
007120
Se reporter à Identification des câbles de commande page 51.
Retirer la membrane en caoutchouc des trous de
passe-fils selon le besoin.
S'assurer que la commande à distance est au POINT
MORT et que l'accélérateur est en position de RALENTI.
1. Couvre-passe-fils d’entrée de câbles
Faire passer les câbles et le(s) faisceau(x) par le
passe-fils comme illustré :
1
Placer le câble de commande de sens de marche sur
l’axe du levier de sens de marche.
Maintenir la tringlerie de commande de sens de
marche au POINT MORT.
3
2
1. Câble d’accélérateur
2. Câble de commande de sens de marche
3. Faisceau électrique
La dépose des capots moteur inférieurs n'est PAS
nécessaire. Certaines images font apparaître le moteur
avec les capots inférieurs déposés pour des raisons de
clarté.
Pousser et tirer sur le câble de commande de sens de
marche et observer le mou. Maintenir le guide de gaine
au milieu de la partie infléchie.
007129
71
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC 15–30 CV
Régler le tourillon du câble de commande de sens de
marche pour l’aligner sur le centre du dé de cardan.
supérieure et régler l’écrou-pivot de façon à ce que la
gaine s’ajuste sur l'axe de la manette des gaz.
1
2
1
1. Tringlerie de commande de sens de marche
2. Câble de commande de sens de marche
007215
1. Axe de manette des gaz
2. Écrou-pivot
2
007217
1
Poser le dispositif de retenue de câble et la vis. Serrer
la vis à un couple de 60 à 84 lb-po (7 à 9,5 N·m).
2
1. Butée de manette des gaz
1. Étrier de retenue de câble
007121
Le levier de commande à distance étant au POINT
MORT, tirer fermement sur la gaine du câble d’accélérateur pour le tendre.
La manette des gaz du moteur étant contre sa butée,
placer le tourillon de câble dans la cavité d’ancrage
007216
IMPORTANT: Faire passer la poignée de commande en MARCHE AVANT et la ramener lentement
vers le POINT MORT. S’assurer que la manette des
gaz du moteur est contre la butée. Si ce n’est pas le
cas, tendre le câble en réglant son tourillon.
Poser le dispositif de retenue de câble et la vis. Serrer
la vis à un couple de 60 à 84 lb-po (7 à 9,5 N·m).
Poser des rondelles et des étriers de retenue sur les
axes de manette des gaz et de levier de sens de
marche. Se reporter à Pose des étriers de retenue de
câbles page 51.
72
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC 15–30 CV
jettir le connecteur au moyen d'un collier de serrage
comme illustré.
Connexions de faisceau
SystemCheck
Avant de raccorder les connecteurs électriques, vérifier
que le joint est en place. Décrasser les connecteurs.
Appliquer une mince couche de graisse électrique sur
le joint seulement. NE PAS remplir les connecteurs de
graisse électrique.
1
3
1
1. Joint
1. Connecteur de correction d’assiette et de relevage
007264
42079A
Acheminer le faisceau électrique le long du bord du
capot moteur inférieur.
Raccorder les câbles de batterie et les assujettir au
moyen d’un collier de serrage.
2
1
1
2
1. Collier de serrage
1. Connecteur d’interrupteur à clé
2. Connecteur de compte-tours
007240
007263
Fixer les connecteurs au capot moteur inférieur au
moyen de deux colliers de serrage comme illustré.
Faire passer le câble de batterie par le passe-fils du
capot moteur inférieur bâbord.
1
1
2
1. Acheminement des fils
2. Fixation au moyen de deux colliers de serrage
1. Passe-fils pour câbles de batterie
007125
Faire passer le connecteur de correction d'assiette et
de relevage sous le silencieux d'admission d'air. Assu-
008009
AVIS
S'ASSURER qu'aucun faisceau ou fil
n'est pincé, ne peut toucher le volant-moteur et ne
gêne le mouvement des tringleries d'accélération
ou de commande de sens de marche.
73
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
NOTES
NOTES
Notes du technicien
Documents connexes
Bulletins
Fiches d’instructions
Autres
74
AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE
SPÉCIFICATIONS DE CARBURANT
AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE
L'HUILE
SPÉCIFICATIONS DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et
explosive dans certaines conditions. Une
manipulation incorrecte du carburant risque
d’entraîner des dégâts matériels et des blessures graves, voire mortelles.
Toujours arrêter le moteur hors-bord avant de
faire le plein de carburant.
Ne permettre qu’à un adulte de faire le plein de
carburant.
Ne pas remplir le réservoir de carburant à ras
bord ; sinon, le carburant risque de déborder
lorsque la chaleur du soleil provoque sa dilatation.
Retirer les réservoirs de carburant portables
du bateau avant de faire le plein de carburant.
Toujours essuyer tout débordement de carburant.
Ne pas fumer, permettre la présence de
flammes nues ou de sources d’étincelles ni
utiliser des appareils électriques tels que les
téléphones portables à proximité d’une fuite
de carburant ni pendant qu’on fait le plein.
Indice d’octane minimum
Les moteurs hors-bord Evinrude/Johnson sont homologués pour fonctionner à l’essence automobile sans
plomb dont l’indice d’octane est au moins égal à :
• 87 (R+M)/2 AKI ou
• 90 RON
Utiliser de l’essence sans plomb contenant de l’éther
butylique tertiaire méthylique (MTBE) UNIQUEMENT si
la teneur en MTBE n’excède pas 15 %.
Utiliser du carburant contenant de l’alcool UNIQUEMENT si la teneur en alcool ne dépasse pas :
• 10 % d’éthanol
• 5 % de méthanol et 5 % de cosolvants
Si l'on utilise du carburant contenant de l'alcool, ne pas
ignorer ce qui suit :
• Le circuit de carburant du bateau peut avoir des
spécifications différentes en matière d’utilisation de
carburants contenant de l’alcool. Voir le guide du
propriétaire du bateau.
• L’alcool attire et retient l’humidité, ce qui peut
entraîner une corrosion des pièces métalliques du
circuit de carburant.
• Un carburant contenant de l’alcool peut occasionner
des problèmes de performances du moteur.
• Tous les éléments du circuit de carburant doivent
être examinés fréquemment et être remplacés s’ils
présentent des signes de détérioration ou de fuite de
carburant. Les examiner au moins une fois par an.
IMPORTANT: Toujours utiliser de l’essence fraîche.
L’essence s’oxyde, ce qui a pour résultat une baisse de
l’indice d’octane, la formation de composés volatils et
celle de dépôts de gomme et de vernis susceptibles
d’endommager le moteur hors-bord.
Additifs
IMPORTANT: Les seuls additifs de carburant
agréés pour les moteurs hors-bord Evinrude sont le
stabilisateur de carburant 2+4 ® et le produit de nettoyage de circuit de carburant Evinrude/Johnson. L’utilisation d’autres additifs peut rendre le moteur
moins performant ou l’endommager.
Le stabilisateur de carburant Evinrude/Johnson
2+4 contribuera à empêcher la formation de dépôts de
gomme et de vernis dans les éléments du circuit de
carburant et y éliminera l’humidité. Il peut être utilisé en
permanence et doit l’être pendant toute période d’utilisation épisodique du moteur hors-bord. Son utilisation
réduit l’encrassement des bougies, le givrage du circuit
de carburant et la détérioration des éléments dudit circuit.
Le produit de nettoyage de circuit de carburant
Evinrude/Johnson contribue à maintenir l’état de
marche optimal des injecteurs de carburant.
75
4
AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE
AMORÇAGE DU CIRCUIT DE CARBURANT
AMORÇAGE DU CIRCUIT
DE CARBURANT
Amorçage du circuit de carburant
Collier de conduite de ventilation
Les vapeurs de carburant sont hautement
inflammables. Effectuer l’opération qui suit
dans un endroit bien aéré. Éteindre cigarettes,
cigares, briquets, etc. et s’assurer de
l’absence de toute source d’inflammation.
La réglementation fédérale exige que tous les moteurs
hors-bord à séparateur de vapeur de carburant soient
expédiés avec un collier de conduite de ventilation
installé. Ce collier doit être enlevé avant tout amorçage
du circuit de carburant ou démarrage du moteur horsbord pour la première fois.
AVERTISSEMENT
MODÈLES 40–300 CV
Enfoncer le flexible d’alimentation en carburant venant
du réservoir de carburant dans un contenant approprié.
Presser la poire d’amorçage de carburant ou activer la
pompe électrique d’amorçage montée sur le bateau
jusqu’à ce que du carburant s’écoule du flexible.
Une fois que la circulation de carburant est observée,
brancher le flexible d’alimentation en carburant venant
du réservoir de carburant au raccord du moteur horsbord. Fixer le flexible au moyen d’un collier Oetiker.
MODÈLES 15–65 CV
002552
IMPORTANT: Si ce collier n'est pas enlevé, une
panne d'alimentation en carburant peut survenir et le
fonctionnement risque d'être insatisfaisant.
Brancher le raccord de flexible de carburant au raccord
rapide du moteur hors-bord.
TOUS MODÈLES
Remplir le séparateur de vapeur en actionnant la poire
d’amorçage.
Les circuits de carburant haute pression et les injecteurs seront amorcés lorsque le moteur hors-bord sera
lancé à l'aide du démarreur.
Observer toutes les conduites de carburant dans le
bateau et sur le moteur hors-bord. Réparer toute fuite
de carburant.
AVERTISSEMENT
En l’absence d’un contrôle d’étanchéité du circuit de carburant, une fuite risque de passer
inaperçue, ce qui peut entraîner un incendie
ou une explosion et provoquer des blessures
corporelles ou des dégâts matériels.
76
AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE
SPÉCIFICATIONS D’HUILE
SPÉCIFICATIONS
D’HUILE
Lubrifiants recommandés
Les huiles pour moteurs hors-bord Evinrude/Johnson
XD100, XD50 ou XD30 sont recommandées pour les
moteurs hors-bord Evinrude E-TEC. S'il n'est pas possible de se procurer ces huiles, une huile agréée TCW3 doit être utilisée.
L'huile pour moteur hors-bord Evinrude/Johnson
XD100 est fortement recommandée dans toutes les
conditions et applications.
Lubrifiant moteur en dessous de 32 °F
(0 °C)
Si le moteur hors-bord doit fonctionner à des températures inférieures à 32 °F (0 °C), utiliser de l’huile
Evinrude/Johnson XD100.
IMPORTANT: Pour les moteurs hors-bord neufs,
tester le fonctionnement de l'alarme de niveau d'huile
insuffisant avant de remplir le réservoir d'huile.
Tourner l’interrupteur à clé à la position d’ALLUMAGE.
L'affichage d'alarme du moniteur de moteur doit indiquer « LOW OIL » (niveau d'huile insuffisant).
La sélection du type d'huile TC-W3 est standard pour
tous les moteurs hors-bord. Sélectionner TC-W3 pour :
• Le fonctionnement avec toutes les huiles TC-W3
pour moteurs hors-bord, y compris XD30, XD50 ou
XD100.
• Les applications exigeant une lubrification maximum.
• Les conditions d'utilisation très difficiles (usage commercial ou navigation par très forte houle, compétition ou autres applications demandant de hautes
performances).
• Sélectionner TC-W3 avec l'huile pour moteur horsbord XD-100 dans les conditions d'utilisation très difficiles.
La sélection de l'huile XD100 offre l'option de faire
fonctionner le moteur hors-bord à un taux d'injection
d'huile inférieur. Cette sélection EXIGE l'utilisation de
lubrifiant pour moteurs hors-bord Evinrude XD100 et
n'est pas recommandée pour toutes les applications.
IMPORTANT: La sélection de l'huile XD100 n'est
pas possible sur tous les modèles.
Sélectionner l'huile XD100 pour :
• Une utilisation traditionnelle (runabouts, cabin cruisers)
• Applications normales
Ajouter suffisamment d'huile pour faire monter le
niveau à au moins un quart de la contenance.
1
L'alarme « LOW OIL » (niveau d'huile insuffisant) ne
doit pas s'afficher.
AVIS
Le non-respect de ces recommandations risque d’annuler la garantie du moteur horsbord en cas de panne liée à la lubrification.
Taux d'injection d'huile
Le module de gestion de moteur (EMM) commande le
taux d'injection d'huile en fonction du régime moteur.
Ce taux peut être réglé en fonction du type d'huile utilisé, ainsi que pour le rodage du bloc-moteur. Utiliser le
logiciel Evinrude Diagnostics pour accéder à ces fonctions.
L'option de sélection d'un type d'huile gère le taux
d'injection en fonction de l'huile utilisée et des conditions d'utilisation habituelles.
1. Réglage de la commande d’huile
008084
ATTENTION
L'utilisation dans un moteur hors-bord
Evinrude E-TEC d'huiles d'autres catégories
alors que le système est réglé pour un taux
d’injection d'huile XD100 augmentera l'usure
du moteur et réduira la durée de service du
moteur hors-bord.
77
4
AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE
SPÉCIFICATIONS D’HUILE
Des étiquettes de programmation de lubrification du
bloc-moteur sont prévues pour permettre l'identification
de la programmation de lubrification par le module de
gestion de moteur (EMM). Apposer l'étiquette correcte
afin d'alerter l'utilisateur quant aux spécifications
d'huile.
2
1
Apposer les autocollants dans un endroit bien visible
tel que l'un des suivants :
• Tableau de bord / pont du bateau, à côté de l’interrupteur à clé
• Pont du bateau, à côté de l'orifice de remplissage
d’huile à distance
• Pont du bateau, à côté du réservoir d’huile
• Couvercle du réservoir d’huile
• Couvercle du compartiment du réservoir d'huile
• Fixer au réservoir d’huile ou au bouchon de remplissage d’huile.
IMPORTANT: S'assurer que l'étiquette du moteur
et les autocollants du bateau correspondent à la programmation du module EMM.
Lubrification de rodage
1. Lubrifiant (TC-W3) pour moteurs hors-bord Evinrude /
Johnson XD30
Étiquette JAUNE
2. Lubrifiant (de première qualité) pour moteurs hors-bord
Evinrude /Johnson XD100
Étiquette BLEUE (en place)
004964
Un autocollant d'huile pour moteur hors-bord XD100,
n° réf. 352369, est disponible pour être apposé sur les
bateaux équipés de moteurs hors-bord programmés
pour le taux d'injection d'huile réduit.
IMPORTANT: NE PAS ajouter d’huile dans le réservoir de carburant des modèles Evinrude E-TEC.
Le module de gestion de moteur (EMM) fournit
automatiquement un supplément d'huile au moteur
comme suit :
• V6 à 90° : deux premières heures au-dessus de
2000 tr/min
• V4 et V6 à 60° : cinq premières heures au-dessus de
2000 tr/min
• 40–90 cv : deux premières heures au-dessus de
2000 tr/min
• 15–30 cv : deux premières heures au-dessus de
2000 tr/min
Procéder comme suit pour effectuer le réglage du
moteur hors-bord :
• Utiliser le logiciel de diagnostic Evinrude pour
s'assurer que le programme de rodage a été lancé.
• Remplir le réservoir d’huile et marquer le niveau
d’huile pour référence.
Autocollant d'huile pour moteur hors-bord XD100
78
004522
AVIS
L’opérateur doit surveiller le niveau du
réservoir d’huile pour vérifier la consommation
d’huile. Cela peut demander plusieurs heures de
fonctionnement au-dessus du ralenti.
AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE
AMORÇAGE DE L’ALIMENTATION EN HUILE
AMORÇAGE DE
L’ALIMENTATION EN
HUILE
Amorcer D'ABORD la pompe à huile arrière (cylindres).
Utiliser le bouton Prime Cylinder Oiler de l'écran
Dynamic Test pour amorcer la pompe à huile arrière.
AVERTISSEMENT
Toujours faire preuve de prudence lorsqu’on
travaille autour d’une machine ayant des pièces mobiles. Les opérations de réglage suivantes demandent l’exécution de tests qui se
déroulent avec le capot moteur enlevé.
1
Modèles V6 à 90° (3,4 l) 250–
300 cv
Amorçage du flexible d'huile
Enfoncer le flexible d’alimentation en huile venant du
réservoir d'huile dans un contenant approprié. Presser
la poire d’amorçage d’huile jusqu’à ce que de l’huile
s’écoule du réservoir d'huile dans le contenant.
Dès que le flexible venant du réservoir est rempli
d'huile, le brancher sur le raccord du moteur hors-bord
et le fixer au moyen d'un collier Oetiker.
Amorçage de la pompe à huile
Presser la poire d'amorçage jusqu'à ce que l'huile
s'écoule du flexible d'alimentation en huile, traverse le
filtre et pénètre dans la pompe à huile du carter-moteur
(pompe avant).
IMPORTANT: Inspecter le filtre à huile pour confirmer qu'il est rempli d'huile. Tout l'air doit être éliminé
du filtre au cours de la procédure d'amorçage.
Écran Dynamic Test (essai dynamique)
1. Bouton Prime Cylinder Oiler (amorçage graisseur
cylindres)
La fonction Prime Cylinder Oiler étant activée, continuer à presser la pompe d'amorçage jusqu'à ce que
l'huile s'écoule à travers les flexibles de distribution
d'huile de la pompe à huile arrière.
AVIS
La fonction d'amorçage logicielle doit
être utilisée parallèlement à la poire d'amorçage
pour deux raisons :
• La poire d'amorçage seule n'entraîne pas l'huile
vers la pompe arrière si la pompe ne fonctionne
pas.
• La pompe ne peut pas s'auto-amorcer tant
qu'elle n'a pas reçu d'huile.
Continuer à presser la poire d’amorçage jusqu'à ce que
l'huile s'écoule à travers la pompe avant et dans les
flexibles de distribution d’huile jusqu'aux raccords du
carter-moteur.
2
Utiliser le logiciel de diagnostic Evinrude pour vérifier
que le module EMM est programmé pour le type
d’huile utilisé.
1
Faire démarrer le moteur hors-bord. Utiliser les fonctions d'amorçage d'huile du logiciel pour confirmer que
le système est complètement amorcé.
IMPORTANT: Le moteur hors-bord doit tourner
pendant la procédure d'amorçage afin d'éviter de
pomper trop d'huile dans le carter-moteur, ce qui pourrait rendre le démarrage difficile.
008390
1. Pompe à huile arrière
2. Flexibles de distribution d’huile
008391
79
4
AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE
AMORÇAGE DE L’ALIMENTATION EN HUILE
Amorcer EN DERNIER la pompe à huile avant.
Utiliser le bouton Prime Oil System de l'écran Dynamic
Test pour amorcer la pompe à huile avant.
Modèles V4/V6 à 60° 115–200 cv et
modèles V6 à 90° 200–250 cv
Amorçage du flexible d'huile
Enfoncer le flexible d’alimentation en huile venant du
réservoir d'huile dans un contenant approprié. Presser
la poire d’amorçage d’huile jusqu’à ce que de l’huile
s’écoule du réservoir d'huile dans le contenant.
Dès que le flexible venant du réservoir est rempli
d'huile, le brancher sur le raccord du moteur hors-bord
et le fixer au moyen d'un collier Oetiker.
Amorçage de la pompe à huile
1
Presser la poire d'amorçage jusqu'à ce que l'huile
s'écoule du flexible d'alimentation en huile, traverse le
filtre et pénètre dans la pompe à huile.
008390
IMPORTANT: Inspecter le filtre à huile pour confirmer qu'il est rempli d'huile. Tout l'air doit être éliminé
du filtre au cours de la procédure d'amorçage.
Observer pour voir si de l’huile circule dans tous les
flexibles de distribution. L'air doit être purgé pendant la
procédure d'amorçage.
IMPORTANT: Modèles à 60° – La flèche sur le filtre à huile est orientée vers l'arrivée d'huile.
2
Continuer à presser la poire d’amorçage jusqu'à ce que
l'huile s'écoule à travers la pompe et dans les flexibles
de distribution d’huile jusqu'aux raccords du cartermoteur.
Écran Dynamic Test (essai dynamique)
1. Bouton Prime Oil System (amorçage circuit d'huile)
Utiliser le logiciel de diagnostic Evinrude pour vérifier
que le module EMM est programmé pour le type
d’huile utilisé.
1
Faire démarrer le moteur hors-bord. Utiliser les fonctions d'amorçage d'huile du logiciel pour confirmer que
le système est complètement amorcé.
1. Pompe à huile du carter-moteur
2. Flexibles de distribution d’huile
008392
Utiliser le bouton Prime Oil System de l'écran Dynamic
Test pour amorcer la pompe à huile.
De petites bulles sont acceptables. Les grosses bulles
doivent être éliminées en continuant l'amorçage.
1
1
3
2
1. Flexible de distribution d’huile
2. Petites bulles
3. Grosses bulles
Réparer toute fuite de carburant ou d'huile.
80
004398
Écran Dynamic Test (essai dynamique)
1. Bouton Prime Oil System (amorçage circuit
d'huile)
008092
AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE
AMORÇAGE DE L’ALIMENTATION EN HUILE
Observer pour voir si de l’huile circule dans tous les
flexibles de distribution. L'air doit être purgé pendant la
procédure d'amorçage.
S'assurer que l'huile circule par la rampe de distribution
arrière jusqu'aux raccords du bloc-cylindres.
1
1
1. Rampe de distribution d'huile arrière
Modèles V6 à 90°
1. Flexibles de distribution d’huile
004224
1
De petites bulles sont acceptables. Les grosses bulles
doivent être éliminées en continuant l'amorçage.
1
3
2
1. Flexible de distribution d’huile
2. Petites bulles
3. Grosses bulles
Modèles V4–V6 à 60°
1. Flexibles de distribution d’huile
004965
008016
004398
Réparer toute fuite de carburant ou d'huile.
Le circuit d’huile de ces modèles peut aussi être amorcé en utilisant la fonction d'auto-hivernage si le logiciel
de diagnostic n'est pas disponible. Se reporter au
Guide de l'opérateur.
81
4
AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE
AMORÇAGE DE L’ALIMENTATION EN HUILE
Modèles 15–90 cv
Utiliser le logiciel de diagnostic Evinrude pour vérifier
que le module EMM est programmé pour le type
d’huile utilisé.
1
1
Faire démarrer le moteur hors-bord. Utiliser les fonctions d'amorçage d'huile du logiciel pour confirmer que
le système est complètement amorcé.
Utiliser le bouton Prime Oil System de l'écran Dynamic
Test pour amorcer la pompe à huile.
007130
Modèles 15–30 cv
1. Flexibles de distribution d’huile
1
De petites bulles sont acceptables. Les grosses bulles
doivent être éliminées en continuant l'amorçage.
1
Écran Dynamic Test (essai dynamique)
1. Bouton Prime Oil System (amorçage circuit
d'huile)
008083
Observer pour voir si de l’huile circule dans tous les
flexibles de distribution. L'air doit être purgé pendant la
procédure d'amorçage.
3
2
1. Flexible de distribution d’huile
2. Petites bulles
3. Grosses bulles
004398
Réparer toute fuite de carburant ou d'huile.
Le circuit d’huile de ces modèles peut aussi être amorcé en utilisant la fonction d'auto-hivernage si le logiciel
de diagnostic n'est pas disponible. Se reporter au
Guide du conducteur.
1
Modèles 40–90 cv
1. Flexibles de distribution d’huile
82
007997
AVANT LA LIVRAISON
AVANT LE DÉMARRAGE
AVANT LA LIVRAISON
AVANT LE DÉMARRAGE
Lubrifiant pour boîtier
d'engrenages
Fluide de correction d’assiette et
relevage
ATTENTION
Le moteur hors-bord étant vertical, vérifier le niveau de
lubrifiant du boîtier d’engrenages :
• Enlever le bouchon de niveau de lubrifiant. Le lubrifiant doit arriver au bas du trou taraudé.
• Il est possible d’utiliser un collier de serrage propre
comme jauge de niveau si le niveau de lubrifiant
n’apparaît pas clairement.
• Ajouter du lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF
PRO le cas échéant.
1
Un niveau correct de fluide doit être maintenu
pour garantir le fonctionnement de la protection contre les impacts intégrée au moteur.
S’assurer que le réservoir de correction d’assiette et de
relevage est plein avant de faire fonctionner le moteur
hors-bord :
• Relever le moteur hors-bord et engager le support
de relevage.
• Enlever le bouchon de remplissage et vérifier le
niveau de fluide.
• Système à trois vérins–Ajouter du fluide pour correction d’assiette/relevage assistés ou du GM
Dexron II, selon le besoin, pour amener le niveau au
bas du filetage du bouchon de remplissage.
1
1. Niveau de lubrifiant du boîtier d’engrenages
000072
Niveau d’huile
S’assurer que le réservoir d’huile contient une quantité
suffisante de lubrifiant approprié pour le moteur horsbord et que le fonctionnement de l'alarme LOW OIL
(niveau d'huile insuffisant) a été testé. Se reporter à
Lubrifiants recommandés page 77.
Système à trois vérins, 75–300 cv
1. Bouchon de remplissage
004277
Lors du premier démarrage du moteur hors-bord, se
reporter à AMORÇAGE DE L’ALIMENTATION EN
HUILE page 79.
83
5
AVANT LA LIVRAISON
VÉRIFICATIONS DU FONCTIONNEMENT
• Système à vérin unique–Ajouter du fluide biodégradable
pour
correction
d’assiette/relevage
Evinrude/Johnson, selon le besoin, pour amener le
niveau au bas du filetage du bouchon de remplissage.
VÉRIFICATIONS DU
FONCTIONNEMENT
DANGER
NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur ni
sans une ventilation suffisante, ni laisser les
gaz d’échappement s’accumuler dans des
endroits sans aération. L'échappement des
moteurs contient du monoxyde de carbone qui,
s'il est inhalé, peut causer des lésions cérébrales graves voire la mort.
1
AVERTISSEMENT
Système à vérin unique, 75–130 cv
1. Bouchon de remplissage
008017
1
Tout contact avec une hélice en rotation
entraînera probablement des blessures graves,
voire mortelles. S’assurer que rien ni personne
ne se trouve aux alentours du moteur et de
l'hélice avant de faire démarrer le moteur ou de
naviguer. Ne laisser personne s’approcher
d’une hélice, même lorsque le moteur est arrêté. Les pales peuvent être coupantes et l’hélice
peut continuer à tourner, même une fois que le
moteur est arrêté.
ATTENTION
Système à vérin unique, 15–60 cv
1. Bouchon de remplissage
008018
Poser le bouchon de remplissage et le serrer à un couple de 45 à 55 lb-po (5 à 6 N·m).
• Désengager le support de relevage.
• Faire effectuer au moins cinq cycles complets à l’unité pour purger le circuit de tout l’air qui s’y trouve.
Lorsqu’on actionne l’unité, maintenir l’interrupteur de
correction d’assiette en position ON (activation) pendant 5 à 10 secondes supplémentaires une fois que
l’unité arrive en bout de course avant d’actionner
l’interrupteur dans l’autre sens.
NE PAS faire tourner le moteur hors-bord sans
que son circuit de refroidissement soit alimenté en eau. Ce circuit et/ou le bloc-moteur risqueraient d’être endommagés.
Système de contrôle du moteur
Attacher le cordon d'arrêt d'urgence.
Tourner l’interrupteur à clé à la position d’ALLUMAGE.
L'avertisseur sonore doit retentir pendant une demiseconde.
Tous les témoins SystemCheck doivent s'allumer en
même temps puis s'éteindre un par un.
Circuit de carburant
Vérifier le fonctionnement du circuit de carburant en
procédant comme suit :
• Presser la poire d’amorçage de carburant jusqu’à ce
qu’elle soit dure ou actionner la pompe électrique
d’amorçage. Observer tous les flexibles et raccords
de carburant. Réparer toute fuite.
84
AVANT LA LIVRAISON
VÉRIFICATIONS DU FONCTIONNEMENT
• Faire démarrer le moteur hors-bord. Examiner tous
les flexibles et raccords. Réparer toute fuite ou rectifier tout acheminement incorrect de flexibles immédiatement.
Interrupteur à clé/d’arrêt
d’urgence
Vérifier la fonction d’arrêt d’urgence. Le moteur horsbord tournant au RALENTI, tirer sur le cordon relié à
l’interrupteur d’arrêt d’urgence. Le moteur hors-bord
doit s’arrêter immédiatement.
Fonctionnement de la commande
à distance
S’assurer que la commande peut être facilement placée dans tous les rapports et réglages d’accélération.
Ne pas actionner la commande à distance alors que le
moteur est arrêté.
Modèle de moteur horsbord
15-300 cv
Réglage du comptetours
6 impulsions ou 12 pôles
Configuration I-Command
Effectuer la configuration de base des jauges I-Command. Configurer le moteur et le réservoir de carburant, définir la contenance du réservoir de carburant,
etc. Se reporter au Guide d'utilisation du système ICommand.
Indicateur d’éjection de la pompe
à eau
De l’eau doit s’écouler sans interruption de l’indicateur
d’éjection.
Prévention du démarrage en prise
1
AVERTISSEMENT
S’assurer que le démarreur ne peut pas être
actionné lorsque le moteur hors-bord est en
prise. La gendarmerie maritime des États-Unis
exige la présence de la fonction de prévention
de démarrage en prise pour faciliter la prévention des blessures corporelles.
1. Indicateur d’éjection de la pompe à eau
Faire démarrer le moteur hors-bord et le faire passer
en MARCHE AVANT.
Arrêter le moteur hors-bord alors que la commande est
en position MARCHE AVANT.
Essayer de refaire démarrer le moteur hors-bord. Il ne
doit pas démarrer.
Revenir au POINT MORT et refaire démarrer le moteur
hors-bord.
Passer en MARCHE ARRIÈRE. Arrêter le moteur horsbord alors que la commande est en position MARCHE
ARRIÈRE.
Essayer de refaire démarrer le moteur hors-bord. Il ne
doit pas démarrer.
Réglage des impulsions du
compte-tours (SystemCheck)
Confirmer l’exactitude de l’indication du compte-tours.
• Régler le cadran au dos du compte-tours à la position requise (le moteur hors-bord doit être arrêté).
008469B
Température de fonctionnement
Un moteur hors-bord tournant au ralenti doit atteindre
une température basée sur le réglage de son thermostat.
En général, la température du bloc-moteur doit atteindre
au moins 104 °F (40 °C) au bout de cinq minutes de
fonctionnement au ralenti. Vérifier que le bloc-moteur
atteint la température de fonctionnement au ralenti.
Ralenti
S’assurer que le moteur tourne au ralenti dans la plage
de régime spécifiée. Si le moteur hors-bord tourne en
étant raccordé à un appareil de rinçage, le régime et la
qualité du ralenti peuvent ne pas correspondre à ceux
qui seront réellement obtenus pendant la navigation.
Rodage
Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC n'exigent
aucun rodage. À la livraison du moteur hors-bord,
demander au client de se référer aux informations sur
le circuit de lubrification données dans le Guide de
l'opérateur.
85
5
AVANT LA LIVRAISON
HÉLICES
HÉLICES
Sélection de l’hélice
ATTENTION
La sélection d’une hélice incorrecte risque de
raccourcir la durée de service du moteur,
d’affecter les performances du bateau ou de
causer des dommages graves du bloc-moteur.
Des essais dans l’eau avec divers modèles et tailles
d’hélices représentent la meilleure méthode de sélection de l’hélice.
Dans des conditions normales de charge, l’hélice convenant au bateau permettra au moteur de tourner
approximativement au milieu de la plage de fonctionnement aux pleins gaz. Se reporter aux SPÉCIFICATIONS D'ENTRETIEN du manuel d'entretien pour la
plage de régime.
Operating Range
Peak HP
H 100%
o 90%
r
s 80%
e 70%
p 60%
o 50%
w 40%
e 30%
r
2000
3000
4000
5000
Lors de la sélection d’une hélice, tenir compte des
points suivants :
• Utiliser un compte-tours précis pour déterminer le
régime aux pleins gaz du moteur.
• Le moteur hors-bord doit être à l’angle d’assiette
pour la vitesse de pointe.
• Sélectionner une hélice adaptée aux besoins du client et permettant au moteur de tourner approximativement au milieu de la plage de fonctionnement
aux pleins gaz lorsque le bateau est chargé normalement.
• Il arrive qu’une même hélice ne soit pas adaptée à
des utilisations très variées du bateau allant du ski
nautique à la navigation à grande vitesse. En pareil
cas, il peut s’avérer nécessaire de disposer d’une
hélice pour chaque utilisation.
• Se référer au Catalogue de pièces d'origine et
accessoires Evinrude/Johnson pour les types et
tailles d’hélices.
• Les hélices tournant à droite sont considérées
comme étant à rotation standard. Pour faire avancer
un bateau, l’hélice tourne vers la droite (dans le sens
des aiguilles d’une montre) vue de l’arrière.
• Les hélices tournant à gauche sont considérées
comme étant à contre-rotation. Pour faire avancer un
bateau, l’hélice tourne vers la gauche (dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre) vue de l’arrière.
6000
RPM
008329
AVIS
Si le pas des pales de l’hélice est
excessif, le moteur tourne en dessous de sa plage
normale de régime aux pleins gaz. Il perd de la
puissance et le bloc-moteur risque d’être endommagé. Si le pas des pales de l’hélice est insuffisant,
le moteur tourne au-dessus de sa plage normale de
régime et il risque d’être endommagé par suite de
surrégime.
2
1
1. Rotation à droite (dans le sens des aiguilles d’une
montre)
2. Rotation à gauche (dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre)
000033
AVERTISSEMENT
En cas d’installation à moteurs hors-bord
jumelés, toujours vérifier que les hélices sont
installées sur les moteurs corrects avant de
conduire le bateau d’une façon agressive.
86
AVANT LA LIVRAISON
HÉLICES
Si les trous de goupille fendue de l'écrou (sans contreécrou) et de l'arbre ne s'alignent pas, continuer à serrer. Ne pas le desserrer.
Pose du matériel de montage
d'hélice
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout démarrage intempestif lors
d'opérations d’entretien, tourner et débrancher
tous les fils de bougies.
Poser le contre-écrou (le cas échéant). Poser une
goupille fendue neuve.
1
2
3
IMPORTANT: Des bagues de butée, entretoises et
contre-écrous à goupille fendue différents sont utilisés
en fonction du type d’hélice. Voir le Catalogue de pièces d'origine et accessoires Evinrude/Johnson pour le
matériel d'hélice correct.
Aluminium ou acier inoxydable
Moyeu de petit diamètre
Sans contre-écrou
120 à 144 lb-po
1
2
Appliquer de la graisse Triple-Guard sur tout l’arbre
d’hélice avant d’installer cette dernière.
Aluminium ou acier inoxydable
Moyeu de grand diamètre
Avec contre-écrou
70 à 80 lb-pi
4
3
5
Poser la bague de butée sur l'arbre d'hélice en adaptant sa partie conique à celle de l'arbre.
En cas de pose d'une hélice à moyeu interchangeable,
la monter en suivant les instructions qui accompagnent
l'hélice.
1
2
1
2
Moyeu interchangeable en aluminium
Moyeu de petit diamètre
Sans contre-écrou
120 à 144 lb-po
Aligner les cannelures de l'hélice et celles de l'arbre.
Pousser l'hélice jusqu'à ce qu'elle soit bien en place
sur la bague de butée.
Poser l’entretoise sur les cannelures de l’arbre
d’hélice.
Coincer une cale en bois entre la pale de l’hélice et la
plaque antiventilation.
4
3
4
1
3
1.
2.
3.
4.
Bague de butée
Entretoise
Écrou d’hélice
Contre-écrou
Moyeu interchangeable en aluminium
Moyeu de grand diamètre
Avec contre-écrou
70 à 80 lb-pi
Moyeu TBX en acier inoxydable
Moyeu de grand diamètre
Avec contre-écrou
70 à 80 lb-pi
008057
001992
IMPORTANT: Une fois l’hélice posée, s’assurer
Poser l'écrou d'hélice et le serrer à un couple de :
• Avec contre-écrou – 70 à 80 lb-pi (95 à 109 N·m)
• Sans contre-écrou – 120 à 144 lb-pi (13,6 à
16,3 N·m)
que le moteur hors-bord est au POINT MORT et la
faire tourner avec précaution. L’hélice doit tourner librement et ne doit pas être désaxée. Si l’hélice semble
osciller, vérifier son arbre pour voir s’il est courbé.
87
AVANT LA LIVRAISON
ESSAI DANS L'EAU ET RÉGLAGES FINAUX
ESSAI DANS L'EAU ET
RÉGLAGES FINAUX
Un essai dans l'eau est nécessaire pour s'assurer que
le ou les moteurs hors-bord et le bateau sont équipés
correctement, que l'hélice correcte a été sélectionnée
et que tous les accessoires fonctionnent correctement.
Prêter une attention particulière à ce qui suit, surtout si
le ou les moteurs hors-bord du bateau sont remplacés
par des neufs :
• Hauteur de montage de moteur
• Réglage de la plaque élévatrice
• Sélection d'hélice correcte et régime aux pleins gaz
• Dépression dans le circuit de carburant
• Pression d'eau du moteur/crépines d'eau en option
Effectuer tous les réglages ou réparations nécessaires
et refaire l'essai avant la livraison.
Lorsque le moteur est prêt à être livré, remettre au propriétaire l'ensemble des fiches d'instructions, des
instructions d'utilisation et des guides d'utilisation
accompagnant les accessoires. Attirer l’attention du
propriétaire sur toute information particulière d’utilisation et d’entretien contenue dans ces instructions.
IMPORTANT: Effectuer les vérifications sur la liste
des vérifications précédant la livraison et obtenir la signature du propriétaire lors de la livraison. La liste des
vérifications précédant la livraison doit être archivée
pendant sept ans.
Réglage de hauteur de montage
de moteur et de plaque élévatrice
Objectifs :
• Régime moteur dans les limites de la plage de fonctionnement aux pleins gaz
• Accélération et vitesse maximum optimales
• Pas de ventilation excessive lors du déjaugeage du
bateau.
Démarrer avec le moteur abaissé sur le tableau arrière.
Effectuer une marche d'essai en notant le régime
moteur, la pression d'eau, le niveau de correction
d'assiette et la vitesse du bateau. Se reporter au Tableau des pressions d'eau page 89.
Relever le moteur ou la plaque élévatrice et répéter
l'opération jusqu'à ce que l'accélération et la vitesse de
bateau optimales soient obtenues.
Dépression dans le circuit de
carburant
Contrôler la dépression dans le circuit de carburant. Se
reporter au manuel d'entretien approprié. La dépression maximum à l’entrée de carburant de la pompe
aspirante ne doit pas dépasser 4 po Hg (13,5 kPa)
dans n’importe quelles conditions de fonctionnement
(entre RALENTI et PLEINS GAZ).
Une dépression plus élevée indique une obstruction
excessive de l’alimentation en carburant. Réparer le
cas échéant.
Pression d’eau du moteur
Vérifier la pression d'eau du moteur. S'assurer que la
pression d'eau est suffisante à tous les régimes moteur
et dans les virages. Se reporter au Tableau des pressions d'eau page 89.
Si la pression d'eau tombe en dessous des niveaux
acceptables, régler l'alignement des moteurs hors-bord
(installations à plusieurs moteurs) ou envisager de
poser des crépines d'eau à haut débit en option. Se
reporter au catalogue de pièces approprié pour les
crépines d'eau disponibles.
88
AVANT LA LIVRAISON
ESSAI DANS L'EAU ET RÉGLAGES FINAUX
Tableau des pressions d'eau
Ce tableau indique les pressions d'eau typiques pour
les modèles 2011 de moteurs hors-bord et des vitesses
maximales de 50 mph (80 km/h ou 43 nœuds). Les
RPM Ralenti
1000
1500
2000
Modèle
2500
pressions d'eau peuvent varier en fonction du type de
crépine de prise d'eau, du modèle de coque, du
réglage et des conditions d'utilisation.
3000
3500
4000
4500
5000
5500
12-14
(82-96)
10-12
(68-82)
Pression d'eau (psi/kPa)
40-65 cv
4-5
5-6
7-9
(27-34) (34-41) (48-62)
10-11
(68-75)
75-90 cv
5-6
10-11
12-14
15-17
16-18
16-18
13-15
15-17
16-18
19-21
20-22
(34-41) (68-75) (82-96) (103-117) (110-124) (110-124) (89-103) (103-117) (110-124) (131-144) (137-151)
115-130 cv
V4 à 60°
5-6
9-10
12-14
15-17
18-20
20-21
20-22
21-23
21-23
21-23
21-23
(34-41) (62-68) (82-96) (103-117) (124-137) (137-144) (137-151) (144-158) (144-158) (144-158) (144-158)
150-200 cv
V6 à 60°
4-5
9-11
14-16
17-19
19-21
20-22
20-22
21-23
22-24
23-25
24-26
(27-34) (62-75) (96-110) (117-131) (131-144) (137-151) (137-151) (144-158) (151-165) (158-172) (165-179)
200-250 cv
V6 à 90°
(3,3 l)1
3-5
7-9
8-10
(27-34) (48-62) (55-68)
9-11
(62-75)
14-15
15-17
16-18
16-18
14-16
(96-103) (103-117) (110-124) (110-124) (96-110)
10-12
(68-82)
11-13
(75-89)
12-14
(82-96)
13-15
14-16
15-17
16-18
(89-103) (96-110) (103-117) (110-124)
250-300 cv
4-6
7-11
9-12
10-14
12-15
14-16
15-18
16-19
18-20
18-25
20-30
V6 à 90°
(27-41) (48-75) (62-82) (68-96) (82-103) (96-110) (103-124) (110-131) (124-137) (124-172) (137-207)
1
(3,4 l)
Remarques :
1. Des pressions d'eau au-delà de 40 psi (275 kPa) sont possibles pour ces modèles à des vitesses supérieures à 50 mph
(80 km/h ou 43 nœuds).
89
5
AVANT LA LIVRAISON
ESSAI DANS L'EAU ET RÉGLAGES FINAUX
Réglage de l’interrupteur-limiteur
de relevage (75–300 cv)
tourner la languette de réglage SUPÉRIEURE vers le
BAS pour augmenter le relevage maximum.
AVERTISSEMENT
Si le moteur hors-bord ne dégage pas toutes
les parties du bateau lorsqu’il est relevé ou
tourné d’un côté à l’autre, des pièces liées à la
sécurité risquent d’être endommagées lors
d’un tel déplacement du moteur. Des blessures
pourraient résulter d’une perte de contrôle du
bateau.
Régler l’interrupteur-limiteur de relevage dans toutes
les installations à moteur hors-bord neuf.
Vérifier le dégagement entre le(s) moteur(s) hors-bord
et le puits de moteur(s) et la zone du tableau arrière du
bateau. Relever le ou les moteurs hors-bord au point
de dégagement le plus haut et tourner le système de
direction d’une butée à l’autre.
Si le moteur hors-bord touche le puits de moteur du
bateau lorsqu’il est relevé au maximum, régler la came
de limitation de relevage pour réduire la position de relevage maximum.
AVIS
La came de limitation de relevage
n’empêche pas le moteur hors-bord de contourner
le réglage si le moteur hors-bord est relevé manuellement.
2
1
1. Languette de réglage inférieure
2. Languette de réglage supérieure
DR4268
Vérifier le réglage en relevant complètement le moteur
hors-bord.
Répéter l’opération jusqu’à ce que l’interrupteur-limiteur de relevage arrête la montée du moteur hors-bord
avant que celui-ci touche le puits de moteur.
Pour éviter d’endommager le matériel, prévoir un
dégagement supplémentaire dans le puits de moteur
lorsque cela s’avère nécessaire. Envisager de changer
la position de montage du moteur hors-bord ou de
modifier le bateau en cas de risque d’obstruction et de
dégâts.
AVERTISSEMENT
Le réglage de la came de limitation de relevage
n’empêche PAS le moteur hors-bord de se
relever complètement et de toucher le puits de
moteur si le boîtier d'engrenages heurte un
objet à grande vitesse. Une telle collision risque d’endommager le moteur et le bateau et de
blesser les occupants de ce dernier.
Réglage du transmetteur de
correction d’assiette (75–300 cv)
DR3916
Placer le moteur hors-bord dans la position normale de
fonctionnement.
Faire tourner la languette de réglage INFÉRIEURE
vers le HAUT pour réduire le relevage maximum. Faire
90
Relever le moteur hors-bord et engager le support de
relevage.
AVANT LA LIVRAISON
ESSAI DANS L'EAU ET RÉGLAGES FINAUX
Poser temporairement une tige de butée, n° réf.
436541, dans le trou numéro 3.
Abaisser le moteur hors-bord contre la tige de butée
pour vérifier le réglage. Répéter le réglage si nécessaire.
Une fois que le réglage est correct, relever le moteur
hors-bord, resserrer les deux vis du transmetteur et
retirer la tige de butée.
Tige de limitation d'angle d’assiette
La tige de limitation d'angle d’assiette empêche une
correction d'assiette par abaissement excessive.
29072
Desserrer les vis du transmetteur pour permettre à
celui-ci de pivoter.
1
Lorsque l'assiette du moteur est corrigée à la position
d'abaissement maximum, la proue du bateau s'enfonce
plus profondément dans l'eau.
• Si la tige de limitation d'angle d’assiette n'est pas
utilisée, la proue risque de sillonner et le bateau
d'être alors dirigé par la proue, ce qui entraîne une
perte de contrôle.
• Si la tige de limitation d'angle d’assiette est réglée
trop loin à l'extérieur, l'hélice risque de ventiler, ce
qui entraîne une accélération médiocre lorsque le
bateau déjauge.
Régler la tige de limitation d'angle d’assiette de façon à
empêcher une correction d'assiette par abaissement
excessive et à permettre une bonne accélération. La
tige de limitation d'angle d’assiette peut être utilisée
pour empêcher le boîtier d'engrenages ou le déflecteur
de projections de toucher le tableau arrière.
AVERTISSEMENT
1. Vis
27339
Désengager le support de relevage. Abaisser le
moteur hors-bord contre la tige de butée.
Observer l’indicateur de correction d’assiette. Si
l’aiguille n’indique pas la position centrale, relever le
moteur hors-bord et régler le transmetteur en le faisant
pivoter vers le haut ou vers le bas.
Lorsque le moteur hors-bord est restitué au
client, la tige de limitation de l’angle d’assiette
doit être posée dans la position dans laquelle
elle se trouvait lorsque le moteur a été apporté
pour entretien. Si la tige n'est pas posée ou si
le réglage est modifié, le moteur risque de
subir une correction d'assiette inopinée et
excessive vers l'intérieur, ce qui peut entraîner
une perte de contrôle.
1
1. Aiguille à la position centrale
000662
91
5
AVANT LA LIVRAISON
ESSAI DANS L'EAU ET RÉGLAGES FINAUX
Réglage du transmetteur de
correction d’assiette (25–60 cv)
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se blesser, ne pas régler la
came excentrique du transmetteur tout en relevant le moteur.
La came excentrique du transmetteur doit être réglée
de façon à ce que l’aiguille de l’indicateur soit alignée
sur la marque inférieure de ce dernier lorsque l’assiette
du moteur hors-bord est corrigée à fond vers le BAS.
Lorsque l’assiette du moteur hors-bord est corrigée à
fond vers le BAS, le levier du transmetteur touche la
came excentrique juste en avant du dessus de celle-ci
au point de contact.
1
1. Marque inférieure de l’indicateur
DR2827
Observer l’aiguille de l’indicateur pour voir si elle est
au-dessus ou en dessous de la marque inférieure de
celui-ci. RELEVER le moteur et le verrouiller pour
transport sur remorque.
Desserrer la vis de came excentrique et tourner celle-ci
pour régler la position d’abaissement maximum sur
l’indicateur.
• Si l’aiguille se trouvait au-dessus de la marque
inférieure, RAPPROCHER la partie épaisse de la
came du point de contact. Serrer la vis et revérifier
l’indicateur.
• Si l’aiguille se trouvait en dessous de la marque
inférieure, ÉCARTER la partie épaisse de la came
du point de contact. Serrer la vis et revérifier l’indicateur.
1
3
2
4
1
1. Dispositif de verrouillage pour transport sur remorque
18954
1.
2.
3.
4.
Levier
Came excentrique
Point de contact
Vis de came
DR5090
Serrer la vis de retenue de came excentrique et vérifier
la position de l’aiguille lorsque l’assiette est corrigée à
fond vers le BAS.
92
AVANT LA LIVRAISON
ESSAI DANS L'EAU ET RÉGLAGES FINAUX
Réglage du compensateur de
dérive
1
AVERTISSEMENT
Un réglage incorrect du compensateur de
dérive peut causer des difficultés de direction
et une perte de contrôle.
Une hélice produit un couple de direction lorsque
l’arbre d’hélice ne tourne pas parallèlement à la surface de l’eau. Le compensateur de dérive est réglable
pour compenser ce couple de direction.
IMPORTANT: Un seul réglage de compensateur de
dérive ne soulage l’effort de direction que pour une
seule combinaison de vitesse, d’angle de moteur horsbord et de charge. Aucun réglage ne peut à lui seul
soulager l'effort de direction dans toutes les conditions.
Si le bateau tire vers la gauche ou vers la droite lorsque la charge est uniformément répartie, régler le
compensateur de dérive comme suit :
• La commande à distance étant au POINT MORT et
le moteur ARRÊTÉ, desserrer la vis du compensateur de dérive.
• Si le bateau tire vers la droite, déplacer l’arrière du
compensateur de dérive légèrement vers la droite.
• Si le bateau tire vers la gauche, déplacer l’arrière du
compensateur de dérive légèrement vers la gauche.
Serrer la vis du compensateur de dérive comme suit :
• 40–300 cv : 35 à 40 lb-pi (47 à 54 N·m).
• 15–30 cv : 60 à 80 lb-pi (7 à 9 N·m).
Modèles 15–30 cv
1. Vis de compensateur de dérive
007044
Effectuer un essai du bateau et, si nécessaire, répéter
l’opération jusqu’à ce que l’effort de direction soit aussi
uniforme que possible.
Moteurs hors-bord avec hauteurs élevées
de tableau arrière
Le compensateur de dérive risque d’être au-dessus de
la surface de l’eau lorsque l’angle d’assiette du moteur
hors-bord est ouvert. Il se peut que l’effort de direction
augmente. Réduire l’angle d’assiette pour immerger le
compensateur de dérive et diminuer l’effort de direction.
Moteurs hors-bord jumelés à rotation standard
Déplacer les deux compensateurs de dérive d'une
même distance dans le même sens.
Moteurs jumelés, un à contre-rotation et
l'autre à rotation standard
Régler les deux compensateurs de dérive en position
centrale.
1
Modèles 40–300 cv
1. Vis de compensateur de dérive
COA3663
93
5
AVANT LA LIVRAISON
ESSAI DANS L'EAU ET RÉGLAGES FINAUX
Alignement des moteurs horsbord jumelés
Réglage de l'alignement
Les moteurs hors-bord jumelés doivent être reliés par
une barre de raccordement et réglés pour être alignés
afin d’assurer un écoulement correct de l’eau jusqu’aux
carters-moteurs et aux hélices.
Un alignement incorrect des moteurs hors-bord risque
d’avoir une ou plusieurs des conséquences suivantes :
• Ventilation de l’hélice
• Réduction de la vitesse de pointe
• Instabilité de la trajectoire du bateau
• Surchauffe du moteur et carter-moteur endommagé
Suivre les instructions d’installation et de réglage de la
barre de raccordement données par le fabricant de
celle-ci.
Mesure de l’alignement
Le pincement (bords avant des carters-moteurs plus
rapprochés que les centres d’arbres d’hélices) ou
l’ouverture (bords avant des carters-moteurs plus écartés que les centres d’arbres d’hélices) est déterminé
comme suit :
• Positionner les moteurs hors-bord droit vers l’avant
avec les plaques antiventilation parallèles à la
carène.
• Mesurer entre les centres d’arbres d’hélices.
6365
• Mesurer entre les bords avant des carters-moteurs.
6340
94
Les diverses combinaisons bateau/moteur répondent
de façon différente aux alignements de moteurs horsbord jumelés. Chaque application doit être soigneusement testée jusqu’à obtention de la combinaison idéale
de performances, direction et refroidissement.
Une pratique courante est d’installer les moteurs horsbord parallèlement, ou avec une légère « ouverture »
puis de les régler vers l'intérieur jusqu'à ce qu'on obtienne les résultats optimaux.
• Une installation typique à moteurs hors-bord montés
directement sur le tableau arrière fonctionne souvent
mieux avec un léger « pincement ».
• Les moteurs hors-bord montés derrière le tableau
arrière sur des supports demandent généralement
un alignement parallèle ou une « ouverture ».
Régler l’alignement des moteurs hors-bord en réglant
la barre de raccordement. Respecter la méthode de
réglage recommandée par le fabricant de la barre de
raccordement.
Vérifier le fonctionnement de la direction. S’assurer
que le système de direction fonctionne correctement à
différents angles d’assiette.
Vérification de l’alignement
Pour vérifier que l’alignement est correct, procéder
comme suit :
• Effectuer un essai du bateau dans l’eau.
• Surveiller la pression d’eau pour les deux moteurs
hors-bord.
• Faire naviguer le bateau à différents angles d’assiette.
• Manœuvrer la direction et faire varier l’accélération.
• Surveiller les performances du bateau et des
moteurs hors-bord.
Une brusque baisse de pression d’eau ou une ventilation excessive de l’hélice de l’un des moteurs horsbord ou des deux peut indiquer un défaut d’alignement
des carters-moteurs. Régler de nouveau l’alignement
des moteurs hors-bord et effectuer un nouvel essai.
INDEX
A
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
Abréviations 6
Accessoires
Autocollant d’huile pour moteur hors-bord
XD100, n° réf. 352369 78
Filtre à carburant, n° réf. 174176 21
Kit de charge d'accessoires, n° réf.
5006253 17
Kit de transducteur de pression d’eau ICommand, n° réf. 765353 57, 64
Acheminement des câbles, des flexibles et
des fils 52, 58, 65, 71
Amorçage
Circuit d’huile 79
Circuit de carburant 76
B
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
Batteries
Acheminement des câbles 27
Batteries multiples 16
Câbles 15
Exigences 15
Installation 15
Interrupteurs de batterie 16
Sectionneur de charge de batterie auxiliaire 17
Températures de fonctionnement 85
Turbulence 31
Commandes à distance
Acheminement des câbles 10
Installation 9
Réglage des câbles 53, 59, 65, 71
Sélection 8
Compte-tours
Réglage des impulsions 85
Connexions du faisceau de fils 55, 61
E
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
Entretien des colliers Oetiker 28
F
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
Faisceau électrique
Connexions 54, 55, 56, 60, 61, 63, 67, 73
Filtre à carburant
Spécifications 21
Flexibles
Circuit d'huile 27
Circuit de carburant 20, 27
Passe-fils 65
H
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
Hélice
Pose 87
Sélection 86
C
I
Câbles de commande
Acheminement 10
Pose 53, 59, 65, 71
Réglages 53, 59, 65, 71
Circuit d'huile
Amorçage 79
Lubrifiant moteur 77
Réglage d'un moteur neuf 23, 77
Réservoir d'huile 23
Circuit de carburant
Amorçage 76
Filtre 21
Indice d'octane minimum 75
Spécifications 20
Spécifications de carburant 75
Circuit de refroidissement
I-Command
Manomètre d’eau 57, 64, 70
Paramètres système 56, 62, 70
Informations sur les émissions 7
Interrupteur d’arrêt d’urgence
Installation 8
Interrupteur-limiteur de relevage
Réglage 90
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
6
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
J
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
Jauges
voir Systèmes d'affichage d'informations
11
L
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
Logiciel de diagnostic
95
Paramètres I-Command 56, 62, 70
Programmation du rodage 78
Taux d'injection d'huile 79, 80, 82
Lubrification
Huile moteur 77
M
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
Manomètre d’eau 57, 64, 70
Moniteur de moteur
Caractère obligatoire 11
Contrôle du fonctionnement 84
Montage du moteur
Hauteur de montage 48
Préparation de la coque 31
Moteurs hors-bord jumelés
Alignement 94
Axes médians 33
Paramètres I-Command 56, 62, 70
O
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
Outils
Gabarit de perçage de tableau arrière, n°
réf. 434367 34
Outil de levage, n° réf. 354717 45
Tenailles Oetiker, n° réf. 787145 29
P
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
Passe-fils 52, 58, 65, 71
Plaques élévatrices 31
Protection contre le démarrage en prise 85
R
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
Réglages
Alignement des moteurs hors-bord jumelés 94
Câbles de commande 53, 59, 65, 71
Compensateur de dérive 93
Interrupteur-limiteur de relevage 90
Transmetteur de correction d’assiette 90,
92
Réseau I-Command
Connexions du moteur hors-bord 55, 61, 67
Réseau ICON
Connexions du moteur hors-bord 56, 63
Réservoir d’huile 23
Rodage
96
Lubrification 78
Programmation du module EMM 78
S
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
SystemCheck
Connexions du moteur hors-bord 54, 60, 67,
73
Système de direction
Couple de direction 93
Systèmes d'affichage d'informations
Affichages I-Command 11
Jauges SystemCheck 11
Moniteur de moteur 11
Réglage du compte-tours 85
T
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
Taux d'injection d'huile 77
Température
Fonctionnement 85
Fonctionnement à moins de 0°C 77
Transmetteur de correction d’assiette
Réglage 90, 92
EXEMPLE LISTE DES VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON

Manuels associés