Evinrude E-TEC 2012 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
106 Des pages
Evinrude E-TEC 2012 Manuel du propriétaire | Fixfr
BRP US Inc.
Technical Publications
10101 Science Drive
Sturtevant, Wisconsin, USA, 53177
† AMP, Superseal 1.5, Super Seal, Power Timer et Pro-Crimper II sont des marques déposées de
Tyco International, Ltd.
† Amphenol est une marque déposée de The Amphenol Corporation.
† BEP est une marque déposée de Actuant Corporation.
† Champion est une marque déposée de Federal-Mogul Corporation.
† Deutsch est une marque déposée de The Deutsch Company.
† Dexron est une marque déposée de The General Motors Corporation.
† Fluke est une marque déposée de The Fluke Corporation.
† GE est une marque déposée de The General Electric Company.
† GM est une marque déposée de The General Motors Corporation.
† Locquic et Loctite sont des marques déposées de The Henkel Group.
† Lubriplate est une marque déposée de Fiske Brothers Refining Company.
† NMEA est une marque déposée de The National Marine Electronics Association.
† Oetiker est une marque déposée de Hans Oetiker AG Maschinen.
† Packard est une marque déposée de Delphi Automotive Systems.
† Permatex est une marque déposée de Permatex.
† STP est une marque déposée de STP Products Company.
† Snap-on est une marque déposée de Snap-on Technologies, Inc.
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de BRP US Inc. ou de ses filiales :
Evinrude ®
Twist Grip™
Johnson ®
Nut Lock™
Evinrude ® E-TEC ®
Screw Lock™
FasTrak™
Ultra Lock™
S.A.F.E.™
Moly Lube™
SystemCheck™
Graisse Triple-Guard ®
I-Command™
Lubrifiant DPL™
Evinrude ® ICON™
Stabilisateur de carburant 2+4 ®
Huile pour moteur hors-bord Evinrude ® / Johnson ® XD30™
Carbon Guard™
Huile pour moteur hors-bord Evinrude ® / Johnson ® XD50™
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF XR™
Huile pour moteur hors-bord Evinrude ® / Johnson ® XD100™
Lubrifiant pour boîtier d'engrenages HPF PRO™
Gel-Seal II™
Imprimé aux États-Unis.
© 2011 BRP US Inc. Tous droits réservés.
TM et ® indiquent des marques de commerce ou déposées de Bombardier Recreational Products Inc. ou de ses filiales.
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS
PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
TABLE DES MATIÈRES
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
COMMANDES À DISTANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
INSTALLATION DES COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
ACHEMINEMENT DES CÂBLES DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SYSTÈMES D'AFFICHAGE D'INFORMATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
AFFICHAGES I-COMMAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNEXIONS DE FAISCEAU (MWS) SYSTEMCHECK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNEXIONS DU FAISCEAU I-COMMAND AVEC UNE COMMANDE À DISTANCE MÉCANIQUE . . . . . . . . . .
CONNEXIONS DE FAISCEAU EVINRUDE ICON / I-COMMAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
12
13
14
INSTALLATION DE LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Recommandations concernant les batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EMPLACEMENT DE LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNEXIONS DE BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPÉCIFICATIONS DE CÂBLES DE BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INTERRUPTEURS DE BATTERIE ET BATTERIES MULTIPLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CHARGE DE BATTERIE AUXILIAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCHÉMAS DE CÂBLAGE DES INTERRUPTEURS ET DES BATTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
15
15
16
17
18
SPÉCIFICATIONS DU CIRCUIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
RÉSERVOIRS DE CARBURANT INSTALLÉS À DEMEURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RÉSERVOIRS DE CARBURANT PORTABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FLEXIBLE DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME D’AMORÇAGE DU CIRCUIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FILTRES À CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPÉCIFICATIONS DE DÉBIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
20
21
22
22
INSTALLATION DU RÉSERVOIR D'HUILE À DISTANCE (V4 – V6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
PROFILS DES RÉSERVOIRS D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
KIT DE REMPLISSAGE D’HUILE À DISTANCE (EN OPTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
RACCORDEMENT DES CÂBLES ET DES FLEXIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
GAINE/CONDUIT PROTECTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CÂBLES DE BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FLEXIBLE DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FLEXIBLE D’ALIMENTATION EN HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN DES COLLIERS OETIKER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
27
27
27
28
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
PRÉPARATION DE LA COQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LEVAGE DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈMES DE DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MONTAGE DU MOTEUR HORS-BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
33
44
46
48
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
PRATIQUES COURANTES – TOUS MODÈLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
POSE DES ÉTRIERS DE RETENUE DE CÂBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 90° 200–300 CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 60° 115–200 CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
MODÈLES EVINRUDE E-TEC 40–90 CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
MODÈLES EVINRUDE E-TEC 15–30 CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE
SPÉCIFICATIONS DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
AMORÇAGE DU CIRCUIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
SPÉCIFICATIONS D’HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
AMORÇAGE DE L’ALIMENTATION EN HUILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
MODÈLES 115 – 300 CV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
AVANT LA LIVRAISON
AVANT LE DÉMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
VÉRIFICATIONS DU FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
HÉLICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
POSE DU MATÉRIEL DE MONTAGE D'HÉLICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
ESSAI DANS L'EAU ET RÉGLAGES FINAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
RÉGLAGE DE HAUTEUR DE MONTAGE DE MOTEUR ET DE PLAQUE ÉLÉVATRICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
DÉPRESSION DANS LE CIRCUIT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
PRESSION D’EAU DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
TABLEAU DES PRESSIONS D'EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
RÉGLAGE DE L'INTERRUPTEUR-LIMITEUR DE RELEVAGE (75 – 300 CV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
RÉGLAGE DU TRANSMETTEUR DE CORRECTION D’ASSIETTE (75 – 300 CV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
RÉGLAGE DU TRANSMETTEUR DE CORRECTION D’ASSIETTE (25 – 60 CV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
RÉGLAGE DU COMPENSATEUR DE DÉRIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
ALIGNEMENT DES MOTEURS HORS-BORD JUMELÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
EXEMPLE DE LISTE DES VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON . . . . . . . . . . 99
3
1
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Cette publication est destinée aux techniciens qualifiés formés à l’usine et déjà familiarisés avec l’utilisation des outils spéciaux Evinrude/Johnson. Les
informations qu'elle contient ne remplacent pas
l’expérience professionnelle. Il s'agit d'un guide
structuré de référence, de réparation et/ou d'entretien.
Il se peut que les symboles et/ou mots indicatifs
suivants apparaissent dans le présent
document :
A DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou
des blessures graves.
A AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, risque d’entraîner la
mort ou des blessures graves.
Les spécifications de serrage par clé dynamométrique doivent être strictement respectées.
Si le retrait d'une fixation bloquante quelconque
(languettes de verrouillage, écrous de blocage ou
vis de réparation) s'avère nécessaire, toujours la
remplacer par une neuve.
Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires,
utiliser des pièces d’origine Evinrude/Johnson ou
des pièces ayant des caractéristiques équivalentes, y compris le type, la résistance et le matériau.
L’utilisation de pièces de qualité inférieure peut
entraîner des blessures ou un mauvais fonctionnement du produit.
Toujours porter des LUNETTES DE PROTECTION
ET DES GANTS APPROPRIÉS pour utiliser des
outils électriques.
Sauf indication contraire, le moteur doit être ARRÊTÉ pour effectuer une telle opération.
A ATTENTION
Toujours faire attention aux pièces mobiles telles
que volants-moteurs, hélices, etc.
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des
blessures légères ou moyennement
graves.
Certains composants peuvent être CHAUDS. Toujours laisser le moteur refroidir avant de travailler
dessus.
AVIS
Indique une instruction qui, si elle n'est
pas suivie, risque de gravement endommager
les composants du moteur ou de causer
d'autres dégâts matériels.
Ces mots destinés à attirer l’attention sur la sécurité
signifient :
ATTENTION !
ÊTRE VIGILANT !
LA SÉCURITÉ EST EN JEU !
IMPORTANT : Identifie des informations qui
aideront à assembler et faire fonctionner correctement le produit.
4
N'effectuer AUCUNE opération avant d'avoir lu et
veillé à bien comprendre ces instructions.
S’il utilise des procédures ou des outils d’entretien
qui ne sont pas recommandés dans ce manuel,
SEUL LE TECHNICIEN doit décider si ses actions
risquent de blesser des personnes ou d’endommager le moteur hors-bord.
Il se peut que le présent document soit traduit dans
d'autres langues. En cas de disparité, c’est la version anglaise qui prévaudra.
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
1
A DANGER
Tout contact avec une hélice en rotation entraînera probablement des blessures graves, voire
mortelles. S’assurer que rien ni personne ne se trouve aux alentours du moteur et de l'hélice
avant de faire démarrer le moteur ou de naviguer. Ne laisser personne s’approcher d’une hélice,
même lorsque le moteur est arrêté. Les pales peuvent être coupantes et l’hélice peut continuer
à tourner, même une fois que le moteur est arrêté. Déposer l’hélice avant d'en effectuer
l'entretien et lorsqu’on fait tourner le moteur hors-bord relié à un appareil de rinçage.
NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur ni sans une ventilation suffisante, ni laisser les gaz
d’échappement s’accumuler dans des endroits sans aération. L'échappement des moteurs
contient du monoxyde de carbone qui, s'il est inhalé, peut causer des lésions cérébrales graves
voire la mort.
A AVERTISSEMENT
Porter des lunettes de protection pour éviter de se blesser et régler la pression de l’air comprimé
à moins de 25 psi (172 kPa).
Le capot moteur et le couvercle de volant-moteur protègent la partie mécanique. Faire preuve
de prudence pour effectuer des essais sur des moteurs hors-bord en marche. NE PAS porter
de bijoux ni de vêtements lâches. Ne pas approcher les cheveux, les mains ni les vêtements
des pièces en rotation.
Le moteur risque de tomber inopinément en cours d’entretien. Pour éviter de se blesser,
toujours supporter le poids du moteur hors-bord à l’aide d’un palan approprié ou du support
de relevage pendant l’entretien.
Débrancher les câbles de batterie de cette dernière pour empêcher tout démarrage intempestif
en cours d’entretien. Tourner et débrancher tous les fils de bougies.
Le circuit électrique présente des risques sérieux d’électrocution. NE PAS manipuler de composants des circuits primaire ou secondaire d’allumage lorsque le moteur hors-bord est en
marche ou que le volant-moteur tourne.
L’essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions. Faire preuve
de prudence pour travailler sur un élément quelconque du circuit de carburant.
Se protéger contre les projections dangereuses de carburant. Dépressuriser le circuit de
carburant avec précaution avant d’entamer tout entretien de celuI-ci.
Ne pas fumer, permettre la présence de flammes nues ou de sources d’étincelles ni utiliser
des appareils électriques tels que les téléphones portables à proximité d’une fuite de carburant
ni pendant qu’on fait le plein.
Maintenir toutes les connexions électriques propres, bien serrées et isolées pour empêcher
des courts-circuits ou des jaillissements d’étincelles pouvant provoquer une explosion.
Toujours travailler dans un endroit bien aéré.
Remplacer toute fixation bloquante (écrou de blocage ou vis de réparation) si sa fonction de
blocage perd de son effet. Une ferme résistance au serrage doit se faire sentir en cas de
réutilisation d’une fixation de blocage. S’il s’avère nécessaire de la remplacer, n’utiliser qu’une
fixation de rechange agréée ou une fixation équivalente.
5
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
ABRÉVIATIONS UTILISÉES DANS CE MANUEL
ABRÉVIATIONS UTILISÉES DANS CE MANUEL
Unités de mesure
A
Ampères
Ah
Ampère-heure
fl. oz.
once fluide
lb-pi
livre-pied
cv
puissance
po
pouce
po Hg
pouces de mercure
lb-po
livre-pouce
kPa
kilopascals
ml
millilitre
mm
millimètre
N·m
Newton-mètre
N° réf.
numéro de référence
psi
livres par pouce carré
RPM
tours/minute
°C
Liste des abréviations
ABYC
American Boat & Yacht Council
(Conseil américain de la navigation
de plaisance)
ATDC
après le point mort haut
AT
sonde de température d’air
BPS
capteur de pression barométrique
BTDC
avant le point mort haut
CCA
intensité de démarrage à froid
CFR
Code of Federal Regulations
CPS
capteur de position de vilebrequin
EMM
Module de gestion du moteur
EPA
Agence pour la protection de
l'environnement
ICOMIA
International Council of Marine
Industry Associations (Conseil
international des associations
industrielles maritimes)
degrés Celsius
ID
Dimension intérieure
°F
degrés Fahrenheit
MCA
intensité de démarrage marin
ms
millisecondes
MWS
système de câblage modulaire
µs
microsecondes
NMEA
National Marine Electronics Assoc.
Ω
Ohms
ROM
mémoire morte
V
Volts
S.A.F.E.
V c.a.
Volts (courant alternatif)
V c.c.
Volts (courant continu)
speed adjusting failsafe electronics
(électronique à sécurité intégrée de
réglage de vitesse)
SAC
circuit d’aide au démarrage
SAE
Society of Automotive Engineers
(Société des ingénieurs de
l’automobile)
SYNC
synchronisation
TDC
point mort haut
TPS
capteur de position de papillon
USCG
United States Coast Guard
(Gendarmerie maritime des
États-Unis)
WOT
aux pleins gaz
WTS
sonde de température d’eau
6
INSTALLATION ET VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION LIÉES AUX ÉMISSIONS
INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION LIÉES
AUX ÉMISSIONS
L'inobservation de ces instructions lors de l'installation d'un moteur homologué dans un
bateau constitue une violation de la législation
fédérale (40 CFR 1068.105 (b)) qui donne lieu à
des amendes ou à d'autres pénalités énumérées dans la législation sur la pureté de l'air.
L’entretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et systèmes de contrôle des émissions
peuvent être effectués par tout établissement ou
technicien de réparation de moteurs de bateaux à
allumage par étincelle.
Responsabilité du fabricant
Depuis 1999, les fabricants de moteurs hors-bord
doivent déterminer les niveaux d’émissions
d’échappement pour chaque gamme de puissances et obtenir pour ces moteurs l’agrément de
l’Agence pour la protection de l’environnement des
États-Unis d’Amérique (EPA). Une étiquette d’information sur le contrôle des émissions indiquant les
niveaux d’émissions et les caractéristiques du
moteur hors-bord doit être apposée sur chaque
moteur lors de la fabrication.
Responsabilité du
concessionnaire
Lors des opérations d'entretien effectuées sur tous
les moteurs hors-bord Evinrude/Johnson fabriqués
à partir de 1999 sur lesquels est apposée une étiquette d’information sur le contrôle des émissions,
les réglages doivent rester dans les limites des
spécifications publiées par l’usine.
Responsabilité du propriétaire
Le propriétaire/opérateur doit faire entretenir le
moteur hors-bord pour maintenir les niveaux
d’émissions dans les limites définies par les normes
d’agrément prescrites.
Le propriétaire/opérateur ne doit apporter ni faire
apporter par quiconque au moteur hors-bord
aucune modification de nature à en changer la puissance ou à permettre aux niveaux d’émissions de
dépasser les spécifications prédéterminées à
l’usine.
Toute modification apportée au circuit de carburant
pour pousser la puissance ou les niveaux d’émissions au-delà des réglages effectués à l’usine ou des
spécifications annulera la garantie du produit.
Réglementation des émissions par
l’Agence pour la protection de
l’environnement (EPA)
Tous les moteurs hors-bord Evinrude/Johnson
neufs fabriqués à partir de 1999 sont certifiés par
l’EPA conformes aux spécifications de la réglementation du contrôle de la pollution atmosphérique par
les nouveaux moteurs hors-bord à allumage par
étincelle. Cette certification dépend du respect des
normes établies par l’usine lorsque certains réglages sont effectués. C’est la raison pour laquelle la
méthode d’entretien du produit établie par l’usine
doit être appliquée à la lettre et, lorsque c’est possible, le produit ramené à sa conception d’origine.
Les responsabilités énumérées cI-dessus sont
d’ordre général et ne constituent en aucun cas une
liste complète des règles et règlements relatifs aux
spécifications d’émissions d’échappement établies
par l’EPA pour les produits marins. Pour plus de
détails en la matière, prendre contact avec les organismes suivants :
PAR LA POSTE :
Le remplacement ou la réparation de tout organe
lié aux émissions doit être effectué d’une manière
qui maintient les niveaux d’émissions dans les
limites définies par les normes d’agrément prescrites.
Office of Mobile Sources
Engine Programs and Compliance Division
Engine Compliance Programs Group (6403J)
401 M St. NW
Washington, DC 20460 U.S.A.
Les concessionnaires ne doivent apporter au
moteur hors-bord aucune modification de nature à
changer sa puissance ou à permettre aux niveaux
d’émissions de dépasser les spécifications prédéterminées à l’usine.
PAR COURRIER ou MESSAGERIE
EXPRÈS :
Les exceptions incluent les changements prescrits
par le fabricant, tels que les réglages en fonction
de l’altitude, par exemple.
Office of Mobile Sources
Engine Programs and Compliance Division
Engine Compliance Programs Group (6403J)
501 3rd St. NW
Washington, DC 20001 U.S.A.
SITE INTERNET DE L’EPA :
www.epa.gov
7
1
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
COMMANDES À DISTANCE
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
COMMANDES À
DISTANCE
A AVERTISSEMENT
Sélection d'un système de
commande
Les systèmes de commande à distance de moteur
hors-bord permettent à l'opérateur de :
• Faire démarrer et arrêter le moteur
• Passer en marche avant, au point mort ou en
marche arrière
• Changer de régime moteur
• Changer d'angle de relevage/correction
d'assiette du moteur hors-bord.
Le système de commande à distance doit offrir les
caractéristiques suivantes :
• Course de commande de sens de marche de
1,125 à 1,330 po (28,6 à 33,8 mm) entre point
mort et marche avant
• Course de commande d’accélération qui
POUSSE pour les pleins gaz
• Prévention de démarrage en prise
• Interrupteur d'arrêt d'urgence avec cordon—les
installations à plusieurs moteurs hors-bord exigent des interrupteurs de démarrage distincts
mais un seul interrupteur d'arrêt d'urgence
• Connexions du système d'alarme de moniteur de
moteur. Se reporter à Système de moniteur de
moteur page 11.
La commande à distance utilisée doit être
dotée d'un dispositif de prévention de
démarrage en prise. Ce dispositif peut éviter des blessures résultant d’un mouvement inattendu du bateau quand le moteur
hors-bord démarre.
Toujours installer et recommander l’utilisation d’un interrupteur à clé/d’arrêt
d’urgence. Cela réduit le risque de blessures corporelles ou de mort au cas où
l’opérateur chuterait hors de portée des
commandes ou tomberait par-dessus bord.
Plusieurs options de commande à distance, y compris des systèmes mécaniques et électroniques,
sont disponibles dans le catalogue de pièces d'origine et accessoires Evinrude/Johnson.
Les systèmes de commande mécaniques utilisent des câbles de poussée/traction pour actionner
les composants de changement de sens de marche
et d'accélération du moteur hors-bord.
Ces systèmes utilisent un faisceau de système de
câblage modulaire (MWS) pour acheminer les
signaux (analogiques) de démarrage, d'arrêt et de
correction d'assiette à destination du moteur horsbord. La sélection d'un faisceau particulier dépend
du type de système d'affichage d'informations utilisé. Se reporter à SYSTÈMES D'AFFICHAGE
D'INFORMATIONS page 11.
Les systèmes de commande électroniques, tels
que Evinrude ICON, gèrent toutes les fonctions de
commande de moteur par l'intermédiaire d'un
réseau basse tension de transmission de données
numériques.
Plusieurs interrupteurs de démarrage de type ICON
avec interrupteur principal/d'arrêt d'urgence
8
007875
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
COMMANDES À DISTANCE
IMPORTANT : L'emplacement de montage doit
être une surface plate et doit être suffisamment
solide pour offrir un support rigide. Renforcer la
surface de montage selon le besoin.
Placer la commande à distance à l'emplacement
proposé et vérifier le dégagement autour de son
levier à pleins gaz en MARCHE AVANT puis à pleins
gaz en MARCHE ARRIÈRE. Il doit y avoir un dégagement d'au moins 2,5 po (64 mm) entre la poignée
et toute partie du bateau sur toute la course du levier
de commande.
FWD
NEUTRAL
15.0°
15.0° REV
85.5°
40.5°
Commande de plusieurs moteurs Evinrude ICON
007986
2.5 in (64 mm)
Ces systèmes ne peuvent être utilisés qu'avec des
moteurs hors-bord équipés d'une commande électronique, y compris les modèles Evinrude ETEC
identifiés par la présence d'un préfixe « DE » dans
le numéro de modèle.
Dégagements typiques de commande
Des kits de conversion sont disponibles pour
ajouter des fonctions de commande électronique
aux modèles ETEC standard de 150 à 300 cv fabriqués depuis 2008.
Utiliser un gabarit de perçage approprié pour
découper les trous de montage. Des gabarits
accompagnent les instructions relatives à la commande.
007920
Installation des commandes
Planifier avec soin l'installation des commandes à
distance en suivant toutes les instructions qui les
accompagnent.
Choisir un emplacement approprié en fonction de
la configuration du bateau.
1
1
2
1. Gabarit
007922
Installer la commande au moyen du matériel fourni.
IMPORTANT : S'assurer que la commande à distance est assujettie et ne bouge pas en cours d'utilisation.
1. Console latérale
2. Console centrale
005471
9
1
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
COMMANDES À DISTANCE
Acheminement des câbles
de commande
Réseaux Evinrude ICON
Acheminer les faisceaux et câbles de commande
le long d'un chemin protégé vers l'arrière du bateau
et les assujettir pour les empêcher de bouger ou
d'être endommagés.
Monter les connexions de faisceau dans un emplacement sec éloigné des zones de la cale et du puits
de moteur.
Les câbles de commande doivent être suffisamment longs pour pouvoir former une boucle de
12 po (30 cm) en avant du moteur hors-bord
lorsqu'ils sont acheminés depuis le côté du puits de
moteur.
Toutes les informations de commande sont transférées entre le moteur hors-bord et un système
Evinrude ICON via un câble de réseau unique. Pour
des instructions d'installation complètes, se
reporter au Guide d'installation du système de
commande à distance Evinrude ICON,
n° réf. 764952.
Lors de l'installation d'un réseau ICON, ne pas
oublier ce qui suit :
• Le réseau de commande doit comporter deux
concentrateurs
• NE PAS utiliser l'interrupteur à clé pour alimenter
des accessoires (B+ commuté)—utiliser un kit de
relais d'alimentation d'accessoires ICON
• La passerelle ICON permet le raccordement d'un
réseau d'affichage d'informations I-Command.
Se reporter à Connexions de faisceau Evinrude
ICON / I-Command page 14 pour un schéma d'installation de réseau typique.
1
2
3
1. Commande à distance montée en applique sur le
côté
2. Porte-câble
3. Câble formant une boucle de 12 po (30 cm) en avant
du moteur
10
DR4277
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
SYSTÈMES D'AFFICHAGE D'INFORMATIONS
SYSTÈMES
D'AFFICHAGE
D'INFORMATIONS
Affichages I-Command
Système de moniteur de moteur
Tous les moteurs hors-bord à commande à distance
doivent être équipés d'un système de contrôle de
moteur pour avertir l'opérateur de situations susceptibles d'endommager le moteur.
Le système de moniteur de moteur se compose de
capteurs sur le moteur hors-bord et sur le réservoir
d’huile, d’un avertisseur sonore, d’un affichage
monté sur le tableau de bord et du câblage associé.
Le module EMM du moteur hors-bord transmet des
informations sur les fonctions contrôlées aux composants suivants :
• Jauges SystemCheck ou
• Affichage I-Command ou ICON.
IMPORTANT : L'utilisation du moteur hors-bord
sans moniteur de moteur annule la garantie pour
les pannes liées aux fonctions surveillées.
Les affichages numériques I-Command sont
conçus spécialement pour les moteurs hors-bord
Evinrude E-TEC conformes aux normes NMEA
2000. Ces affichages permettent d'améliorer la
communication des informations relatives aux performances du moteur et du bateau. Plusieurs fonctions sont intégrées aux affichages conviviaux. La
conception « prêt à l'utilisation » permet d'ajouter
d'autres affichages et accessoires.
Les affichages d'informations I-Command peuvent
être utilisés avec un système de commande à distance mécanique ou un système Evinrude ICON.
Pour des instructions d'installation complètes, se
reporter au Guide d'installation I-Command.
Lors de l'installation d'un réseau I-Command, ne
pas oublier ce qui suit :
• Un terminateur doit être posé à chaque extrémité
du réseau
• Il ne doit y avoir aucun connecteur de dispositif
ouvert ou inutilisé sur le réseau
• Le réseau doit être mis à la masse dans un seul
emplacement
• Un maximum de 50 dispositifs peut être raccordé
au réseau *
• La distance entre deux points quelconques du
réseau ne doit pas dépasser 100 mètres (328 pi).
* Le module EMM des moteurs hors-bord Evinrude
E-TEC a une équivalence de charge de 1. Moins
de 50 mA de l'intensité du réseau sont utilisés par
le module EMM.
Jauges I-Command et SystemCheck types
007988
Jauges SystemCheck
Les jauges SystemCheck ne sont utilisées qu'avec
les systèmes de commande à distance mécaniques.
Les jauges SystemCheck reçoivent les informations de contrôle du moteur hors-bord via un faisceau de système de câblage modulaire (MWS).
Se reporter à Connexions de faisceau (MWS)
SystemCheck page 12.
Si une commande mécanique est utilisée, le réseau
I-Command reçoit les informations de contrôle par
l'intermédiaire d'un faisceau de réseau I-Command
raccordé directement au module EMM du moteur
hors-bord. Un faisceau d'allumage et de correction
d'assiette I-Command est nécessaire pour acheminer les signaux de démarrage, d'arrêt et de correction d'assiette à destination du moteur horsbord.
Se reporter à Connexions du faisceau I-Command avec une commande à distance mécanique page 13.
Si une commande ICON est utilisée, le réseau
I-Command reçoit les informations de contrôle via
la passerelle du réseau de commande ICON.
Se reporter à Connexions de faisceau Evinrude
ICON / I-Command page 14.
11
1
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
SYSTÈMES D'AFFICHAGE D'INFORMATIONS
Connexions de faisceau (MWS) SystemCheck
G
I
S
3
5
1
2
G
I
S
6
4
3
PUL
REV
PUL
4
+12V
GND
2
NO
OIL
WATER
TEMP
CHECK
ENGINE
LOW
OIL
5
3
6
2
4
5
1
6
0
Câblage MWS typique avec une commande à distance mécanique montée sur le côté
7
007989
1. Connecteur 6 broches – se raccorde à une commande à distance précâblée ou à un interrupteur
à clé monté sur le tableau de bord.
2. Connecteur 3 broches – se raccorde à l'interrupteur de correction d'assiette de la commande à
distance ou à un interrupteur de correction d'assiette monté sur le tableau de bord.
3. Fils noir, violet et blanc/ocre – se raccordent à l'indicateur de correction d'assiette.
4. Fils noir, violet et gris – se raccordent à un compte-tours traditionnel lorsqu’un compte-tours
SystemCheck n’est pas utilisé.
5. Connecteur 2 broches – doit se raccorder à l’avertisseur sonore dans toutes les installations.
6. Connecteur 8 broches – se raccorde à une jauge SystemCheck ou au compte-tours.
12
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
SYSTÈMES D'AFFICHAGE D'INFORMATIONS
Connexions du faisceau I-Command avec une commande à distance
mécanique
20
30 40
10
50
10
x 100
15 20
35
0
Water
70
25
30
5
60
0
RPM
3550
40
1
IT
EX
BUSS
BUSS
BUSS
DEVICE
MENU
DEVICE
BUSS
WN
S
GE
PA TE R
EN
3A
5
6
EP- 85 Memory Module
DEVICE
DEVICE
BUSS
BUSS
DEVICE
DEVICE
BUSS
2
BUSS
DO
DEVICE
3
DEVICE
4
DEVICE
MENU
P
P
WN
S
GE
PA TE R
EN
U
EX
IT
MPH
15.2
U
DO
1
Câblage typique I-Command avec une commande à distance mécanique montée sur l'habitacle
007990
1. Faisceau d'allumage et de correction d'assiette I-Command
2. Faisceau de réseau I-Command
3. Connecteur 6 broches – se raccorde à une commande à distance précâblée ou à un interrupteur
à clé monté sur le tableau de bord.
4. Connecteur 3 broches – se raccorde à l'interrupteur de correction d'assiette de la commande à
distance ou à un interrupteur de correction d'assiette monté sur le tableau de bord.
5. Fils violet, noir – se raccordent à l'alimentation du réseau.
6. Connecteur 4 broches Amp – se raccorde au module EMM du moteur hors-bord.
13
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
SYSTÈMES D'AFFICHAGE D'INFORMATIONS
Connexions de faisceau Evinrude ICON / I-Command
IT
IT
EX
Affichage
d'informations
60
70
IT
DOW
N
ES
PAG ER
ENT
MENU
DEVICE
DEVICE
DEVICE
DEVICE
BUSS
EX
EX
ES
PAG ER
ENT
MENU
BUSS
MENU
3550
UP
DOW
N
ES
PAG ER
ENT
N
x 100
RPM
UP
DOW
ES
PAG ER
ENT
MENU
50
0
70
RPM
3550
UP
DOW
N
x 100
30 40
20
10
60
0
70
RPM
3550
EX
x 100
50
10
60
0
70
30 40
20
50
10
60
RPM
3550
IT
30 40
20
50
x 100
BUSS
30 40
20
10
0
UP
Commande dans
le poste
secondaire
BUSS
Panneau d'interrupteurs
de correction d’assiette
Panneau d'interrupteurs
marche/arrêt
Panneau
d'interrupteurs
d’arrêt d’urgence
Affichage
d'informations
30 40
x 100
EX
IT
IT
60
70
RPM
ES
PAG ER
ENT
MENU
3550
DOW
N
MENU
ES
PAG ER
ENT
DEVICE
DEVICE
DEVICE
DEVICE
DEVICE
BUSS
EX
EX
DOW
N
ES
PAG ER
ENT
BUSS
MENU
BUSS
N
x 100
UP
DOW
ES
PAG ER
ENT
50
0
70
RPM
UP
MENU
30 40
10
60
x 100
3550
UP
UP
DOW
N
20
50
0
70
RPM
3550
30 40
10
60
0
70
20
50
10
60
EX
20
50
RPM
3550
IT
30 40
x 100
BUSS
20
10
0
Commande dans
le poste principal
IT
Prolongateur de
câble de bus
BUSS
Bâbord
Panneau
d'interrupteurs
de correction
d’assiette
Centre
Panneau
d'interrupteurs
marche/arrêt
Prolongateur de câble
de bus
RUN
OFF
Interrupteur
principal
Tribord
FUSE
(+)
(–)
Concentrateur
Concentrateur
(+)
Câble de bus de base
Module de
passerelle
Kit de faisceau et de relais d'accessoire
Réseau pour trois moteurs hors-bord et deux postes de commande Evinrude ICON typique
14
007978
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
INSTALLATION DE LA BATTERIE
INSTALLATION DE LA
BATTERIE
Chaque moteur hors-bord exige sa propre batterie
de démarrage. Choisir une batterie satisfaisant les
spécifications minima ou les excédant.
Recommandations concernant les
batteries
Modèle de moteur
hors-bord
115–300 cv
15–90 cv
Capacité de batterie
675 A d’intensité de
démarrage à froid (845 A
d’intensité de démarrage
marin) ou 800 A d’intensité de
démarrage à froid (1000 A
d’intensité de démarrage
marin) en dessous de 32 °F
(0 °C)
107 Ah dans des conditions
d’utilisation très difficiles
Connexions de batterie
1
A AVERTISSEMENT
Maintenir les connexions de batterie propres, bien serrées et isolées pour empêcher
des courts-circuits ou des jaillissements
d’étincelles pouvant provoquer une explosion. Si le système de montage de la batterie
ne couvre pas les connexions, poser des
capuchons protecteurs. Vérifier souvent que
les connexions restent propres et bien serrées.
IMPORTANT : Raccorder EN PREMIER le câble
positif (+) de batterie à la borne positive (+) de celleci. Raccorder EN DERNIER le câble négatif (–) de
batterie à la borne négative (–) de celle-ci.
Poser une rondelle dentelée sur la borne filetée de
batterie. Superposer les câbles venant du moteur
hors-bord, puis ceux qui viennent des accessoires.
Terminer cette connexion au moyen d’un écrou
hexagonal.
640 A d’intensité de
démarrage à froid (800 A
d’intensité de démarrage
marin) ou 800 A d’intensité de
démarrage à froid (1000 A
d’intensité de démarrage
marin) en dessous de 32 °F
(0 °C)
107 Ah dans des conditions
d’utilisation très difficiles
3
2
1
Emplacement de la batterie
Une installation correcte empêchera la batterie de
se déplacer en cours de navigation.
• Mettre toutes les batteries à l’abri
• Placer la batterie aussi près que possible du
moteur hors-bord
• Il doit être possible d’accéder facilement à la batterie pour effectuer son entretien régulier
• Utiliser des bacs de montage ou des boîtiers de
batterie pour toutes les installations de batteries
• Les connexions et les bornes doivent être recouvertes d'un isolateur
• Les connexions de batteries doivent être propres
et exemptes de corrosion
• Lire et veiller à bien comprendre les informations
concernant la sécurité qui accompagnent la batterie avant de procéder à l’installation.
Borne de batterie de type marin
1. Rondelle dentelée
2. Écrou hexagonal
3. Isolateur de borne
DR5103
AVIS
Ne pas utiliser d’écrous à oreilles pour
fixer les câbles de batteries. Ces écrous peuvent se desserrer et causer aux circuits électriques des dommages qui ne sont pas couverts
par la garantie.
Bien serrer toutes les connexions. Appliquer de la
graisse Triple-Guard pour empêcher la corrosion.
Spécifications de câbles
de batterie
Les moteurs hors-bord Evinrude sont expédiés
avec des câbles de batterie toronnés en cuivre pour
15
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
INSTALLATION DE LA BATTERIE
les installations types dans lesquelles la batterie de
démarrage se trouve à proximité du tableau arrière.
Les installations à moteurs hors-bord jumelés peuvent utiliser la batterie principale du moteur opposé
comme batterie de démarrage auxiliaire pour un
démarrage de secours uniquement.
Les installations spéciales de moteurs hors-bord
avec câbles de batterie de plus grande longueur
exigent un accroissement du calibre des conducteurs. Se reporter au tableau suivant.
• Utilisée comme batterie de démarrage de réserve
15–30 cv
40–300 cv
• Câble rouge (+) raccordé à l'interrupteur de bat-
1 à 10 pi
(0,3 à 3 m)
Calibre 6
Calibre 4
11 à 15 pi
(3,4 à 4,6 m)
Calibre 4
Calibre 2
16 à 20 pi
(4,9 à 6,1 m)
Calibre 2
Calibre 1
Auxiliaire
dans des conditions d’utilisation anormales.
IMPORTANT : L’utilisation de câbles de batterie
incorrects peut affecter les performances du circuit
de démarrage à haute intensité d’un moteur horsbord et la vitesse de rotation au démarrage de
celuI-ci. NE PAS utiliser de câbles à conducteurs
en aluminium. Utiliser UNIQUEMENT des câbles
toronnés à fils en cuivre AWG.
Interrupteurs de batterie et
batteries multiples
Une configuration à batteries multiples avec sélecteurs de batterie de type marin peut contribuer à la
flexibilité des installations à un ou deux moteurs
hors-bord.
Se reporter à Schémas de câblage des interrupteurs et des batteries page 18 pour les options de
connexions de batteries.
La fonction de sélection de batterie peut être utilisée
pour un démarrage de secours en cas de décharge
d’une batterie principale.
La position ARRÊT du sélecteur de batterie peut
être utilisée pour minimiser la décharge des batteries pendant les périodes de non-utilisation.
Fonctions de batterie types
Principale
• Utilisée comme batterie de démarrage dans des
conditions d’utilisation normales.
• Câble rouge (+) raccordé à l'interrupteur de batterie.
• La batterie principale est chargée par connexion
au câble principal rouge (+) de batterie du moteur
hors-bord.
16
terie.
• La batterie auxiliaire est chargée indépendamment de la batterie principale.
Accessoire
• N’est pas utilisée comme batterie de démarrage.
• Isolée de la fonction de démarrage du moteur
hors-bord.
• Aucun câble rouge (+) raccordé à l'interrupteur
de batterie.
Les batteries auxiliaire et d'accessoires sont souvent chargées par un circuit isolé de charge de
batterie. Se reporter à Charge de batterie auxiliaire page 17.
Spécifications des interrupteurs
de batteries
Les interrupteurs de batteries doivent satisfaire les
spécifications suivantes.
• L’interrupteur doit être homologué pour une utilisation sur un bateau.
• L’interrupteur devrait être du type « à
chevauchement ».
• L’intensité nominale de l’interrupteur doit être suffisante pour le moteur hors-bord avec lequel il
sera utilisé.
• Utiliser un seul interrupteur de batterie pour
chaque moteur hors-bord installé.
• Utiliser du fil et des cosses de la taille correcte.
• Utiliser du fil de cuivre toronné AWG.
Emplacement des interrupteurs
de batteries
• Placer l'interrupteur de batterie aussi près que
possible des batteries.
• Positionner l'interrupteur de façon à ce qu'il soit
impossible de le heurter ou de l'actionner accidentellement.
• Se reporter aux instructions d'installation du fabricant de l'interrupteur de batterie.
• Fixer tous les interrupteurs de batteries à des
surfaces résistantes.
• Acheminer les fils aussi directement que possible.
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
INSTALLATION DE LA BATTERIE
• Soutenir l’interrupteur de batterie si nécessaire
pour empêcher son abrasion.
• Utiliser les fils et les connecteurs appropriés.
• Protéger toutes les connexions et bornes avec
du néoprène liquide afin d’empêcher leur corrosion.
1
1
AVIS Isoler toutes les bornes positives (+) de
batteries pour empêcher des courts-circuits.
Fonctionnement d’un interrupteur de
batterie
• Sélectionner la batterie principale pour l’utilisation normale.
• Les batteries auxiliaires ne doivent être sélectionnées que pour un démarrage de secours.
• La position ALL (toutes) ou BOTH (deux) du
sélecteur de batterie est utilisée uniquement pour
le démarrage de secours.
Remettre à l’opérateur la documentation
fournie par le fabricant du sélecteur de batterie.
S’assurer que l’opérateur est bien informé du
fonctionnement correct de l'interrupteur de batterie.
Modèles V6 à 90°
1. Connecteur de charge de batterie d'accessoires
004125
1
AVIS Les bornes négatives (–) d'une installation à batteries multiples de 12 volts doivent
être interconnectées.
Modèles V4–V6 à 60°
1. Connecteur de charge de batterie d'accessoires
Charge de batterie auxiliaire
AVIS Le kit de charge d’accessoires ne doit
jamais être raccordé à une batterie d’un circuit
électrique 24 volts.
MODÈLES EVINRUDE E-TEC V4 – V6
Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC V4–V6
sont équipés de systèmes isolés de charge de batteries. La connexion de charge isolée ne doit être
utilisée que pour charger une seule batterie de
12 volts ou deux batteries de ce type montées en
parallèle.
AVIS Ne jamais connecter un sectionneur de
batterie externe au stator d'un moteur Evinrude
E-TEC.
Le kit de fils de charge d’accessoires,
n° réf. 5006253, est acheminé d’un connecteur du
faisceau électrique du moteur hors-bord à la batterie d’accessoires.
004944
MODÈLES EVINRUDE E-TEC 40 – 90 CV
Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC de 40 –
90 cv ne comportent pas de sectionneur incorporé.
Des méthodes appropriées doivent être utilisées
pour raccorder une deuxième batterie.
La sortie de charge de batterie sur les modèles de
40 – 90 cv est de 25 A. Veiller à respecter les normes
publiées pour sélectionner le calibre de fil. Se
reporter à Spécifications de câbles de batterie
page 15.
Si on désire un sectionneur de batterie, on peut
utiliser un interrupteur de batterie, tel que celui à n°
réf. 506161, et un relais sensible aux variations de
tension, tel que le BEP modèle 710-125A, pour
créer un sectionneur/combinateur de batterie.
Le relais sensible aux variations de tension assure
la régulation de la charge d'une deuxième batterie
en se basant sur des niveaux de tension prédéterminés de la batterie principale.
17
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
INSTALLATION DE LA BATTERIE
AVIS Ne jamais connecter un sectionneur de
batterie externe au stator d'un moteur Evinrude
E-TEC.
Schémas de câblage des interrupteurs et des batteries
Moteur hors-bord unique
1
2
4
S
S
S
BOTH
1
ON
2
BOTH
OFF
OFF
2
1
3
OFF
VSR
+ #1
PRIMARY
#1
PRIMARY
Positive (+) Battery Cable
Negative (–) Battery Cable
1.
2.
3.
4.
18
#2
SECONDARY
+ #1
PRIMARY
+ #2
SECONDARY
Accessory charge wire (V models)
50 amp fuse
Batterie de démarrage unique à interrupteur de MARCHE/ARRÊT
Deux batteries de démarrage à sectionneur/combinateur (modèles 15 – 90 cv)
Relais sensible aux variations de tension
Deux batteries de démarrage avec kit de charge auxiliaire (modèles en V)
008056
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Deux moteurs hors-bord : deux batteries de démarrage chacun
#1
1
#2
S
S
Positive (+) Battery Cable
Negative (–) Battery Cable
Accessory charge wire (V models)
50 amp fuse
BOTH
BOTH
2
1
OFF
+
2
1
OFF
#1
PRIMARY
+ #1
+ #2
SECONDARY
SECONDARY
+ #2
PRIMARY
008055
Deux moteurs hors-bord : une batterie principale chacun ; une batterie d’accessoires
isolée
#1
#2
S
S
Positive (+) Battery Cable
Negative (–) Battery Cable
Accessory charge wire (V models)
50 amp fuse
BOTH
BOTH
OFF
OFF
+ #1
PRIMARY
2
1
2
1
+
ACCESSORY
+ #2
PRIMARY
008053
19
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
SPÉCIFICATIONS DU CIRCUIT DE CARBURANT
Deux moteurs hors-bord : une batterie principale chacun ; deux batteries d’accessoires
isolées
#1
#2
S
S
Positive (+) Battery Cable
Negative (–) Battery Cable
Accessory charge wire (V models)
50 amp fuse
BOTH
BOTH
2
1
OFF
OFF
+ #1
PRIMARY
2
1
+ #2
+ #1
+ #2
ACCESSORY
ACCESSORY
PRIMARY
008054
SPÉCIFICATIONS DU
CIRCUIT DE CARBURANT
Réglementations et directives
Le constructeur du bateau et/ou l'installateur d'un
moteur hors-bord agréé par l'EPA doivent respecter
les spécifications minima établies pour les circuits
de carburant de bateaux par les organismes
suivants :
• Agence pour la protection de l'environnement
des États-Unis d'Amérique (EPA)
– 40 CFR 1045.112
– 40 CFR 1060
• Gendarmerie maritime des États-Unis (USCG)
– 33 CFR 183
• American Boat & Yacht Council (Conseil américain de la navigation de plaisance) (ABYC)
– Norme H-24
– Norme H-25.
Réservoirs de carburant installés à
demeure
Les réservoirs de carburant installés à demeure
doivent être correctement mis à l’air libre à l’extérieur de la coque.
20
L’orifice de remplissage des réservoirs de carburant
à distance doit être à la masse.
Les prises de réservoirs de carburant doivent être
équipées d'une soupape antisiphon pour empêcher
le carburant de circuler en cas de fuite dans le circuit
de distribution de carburant.
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
SPÉCIFICATIONS DU CIRCUIT DE CARBURANT
Réservoirs de carburant portables
A AVERTISSEMENT
Si le moteur est équipé d'un flexible de carburant à débranchement rapide, on DOIT
débrancher ce flexible du moteur et du
réservoir de carburant pour empêcher les
fuites de carburant :
• Lorsque le moteur n'est PAS en service
• Lorsque le moteur est transporté sur une
remorque
• Lorsque le moteur est en remisage.
REMARQUE : Il se peut qu’une petite quantité de carburant s’écoule lors du débranchement du raccord de carburant.
Entreposer les réservoirs de carburant portables dans des endroits bien aérés, à
l’écart de toute source de chaleur et flamme
nue. Fermer l'évent du bouchon de réservoir de carburant, le cas échéant, pour empêcher l'échappement du carburant ou des
vapeurs de carburant, qui pourraient
s'enflammer accidentellement. Ne pas
laisser de carburant s'écouler des flexibles
de carburant débranchés.
AVIS
Ne pas utiliser de réservoirs de carburant portables pour des moteurs hors-bord
de plus de 115 cv. Un débit insuffisant d’alimentation en carburant des moteurs hors-bord de
grande puissance peut endommager gravement le bloc-moteur.
• Les flexibles conformes sont identifiés par une
étiquette indiquant la spécification applicable.
1
1. Spécification
2. Code de date
2
007944
Les flexibles de carburant installés à demeure doivent être aussi courts et horizontaux que possible.
Utiliser des colliers métalliques résistant à la corrosion sur les flexibles de carburant installés à
demeure.
Les installations à plusieurs moteurs hors-bord exigent des prises et des flexibles de réservoir de
carburant distincts. (Il est possible d'utiliser un sélecteur de carburant pour les moteurs auxiliaires s’il
a une capacité de débit suffisante pour le gros
moteur hors-bord.)
N’utiliser que des conduites de carburant (ou tuyaux
en cuivre) conformes aux Spécifications de débit
de carburant applicables au moteur hors-bord.
Flexible de carburant
Tous les flexibles de carburant destinés à équiper
les moteurs hors-bord fabriqués après le 1er janvier
2009 doivent être conformes aux spécifications de
perméation de l'EPA applicables aux émissions de
vapeur.
• Utiliser des flexibles de carburant SAE J30R9 ou
USCG type B1-15 dans les zones du puits de
moteur.
• Utiliser des flexibles de carburant USCG type A115 entre les réservoirs de carburant installés à
demeure et les raccords du puits de moteur
lorsqu'ils sont acheminés dans des endroits inaccessibles.
21
1
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
SPÉCIFICATIONS DU CIRCUIT DE CARBURANT
Système d’amorçage du circuit
de carburant
Les moteurs hors-bord exigent un système d’amorçage pour remplir le circuit de carburant après des
périodes de non-utilisation. Le système d'amorçage
le plus courant consiste en une poire d'amorçage
montée dans le flexible d'alimentation en carburant.
Poser la poire d'amorçage en procédant comme
suit :
• La poire d'amorçage doit être conforme aux
mêmes Spécifications de débit de carburant
que le flexible de carburant.
• La poire d'amorçage doit être facilement accessible.
• La flèche qui se trouve sur la poire d’amorçage
doit être orientée dans le sens de circulation du
carburant.
• Le flexible d'alimentation en carburant doit permettre de tenir la poire d'amorçage avec la flèche
orientée vers le haut lors de l'amorçage.
1
1. La flèche indique le sens de circulation du carburant
000124
Une alternative à l’utilisation d’une poire d’amorçage est la pose d’une pompe d’amorçage pour
bateau agréée par la gendarmerie maritime des
États-Unis. Les pompes électriques d’amorçage
offrent l’avantage de pouvoir commander l’amorçage d’un moteur hors-bord à l’aide d’un interrupteur instantané monté sur le tableau de bord.
22
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
SPÉCIFICATIONS DU CIRCUIT DE CARBURANT
Filtres à carburant
1
Les filtres à carburant avec et sans séparateur
d’eau montés sur un bateau doivent être conformes
aux spécifications de circulation et de filtrage du
carburant. Se reporter à Spécifications de débit
de carburant.
Le filtre doit être monté sur une surface rigide audessus du niveau Full (plein) du réservoir de carburant et être accessible pour son entretien.
Le filtre à carburant, n° réf. 174176, est conforme
à toutes les spécifications d’un filtre à séparateur
d’eau.
1
2
3
Configuration type de l’alimentation en carburant
1. Poire d’amorçage
2. Filtre à carburant à séparateur d’eau
3. Soupape antisiphon, dans la prise de carburant
du réservoir
DRC6797
AVIS
Éviter l’utilisation de filtres à carburant
sur conduite extérieurs au moteur hors-bord.
Leur surface de filtrage et leurs caractéristiques
de débit risquent de ne pas être suffisantes pour
les moteurs hors-bord de grande puissance.
174176
Spécifications de débit de carburant
15 – 30 cv
40 – 90 cv
115 – 300 cv
Tube de prise de
1/4 po (6,4 mm) de diam. 5/16 po (7,9 mm) de diam. 3/8 po (9,5 mm) de diam.
réservoir de carburant
int. minimum
int. minimum
int. minimum
Raccords de
carburant
5/32 po (4,1 mm) de diam. 1/4 po (6,4 mm) de diam. 9/32 po (7,1 mm) de diam.
int. minimum
int. minimum
int. minimum
Flexibles
d’alimentation en
carburant
1/4 po (6,4 mm) de diam. 3/8 po (9,5 mm) de diam. 3/8 po (9,5 mm) de diam.
int. minimum
int. minimum
int. minimum
TOUS MODÈLES
Crépine de prise de
Maille 100, fil d’acier inoxydable catégorie 304 de 0,0045 po de diamètre, 1 po
réservoir de carburant (25 mm) de long
Soupape antisiphon
Baisse de pression maximum de 2,5 po (63,5 mm) Hg à un débit de 20 gal/h (76 l/h)
Filtre à carburant à
distance
Baisse de pression maximum de 0,4 po Hg à un débit de 20 gal/h (76 l/h),
150 po2 (1290 cm2) de surface de filtrage
Hauteur de
La pompe à carburant ne doit pas se trouver à plus de 30 po (76,2 cm) au-dessus
refoulement
du fond du réservoir de carburant
maximum de la pompe
à carburant
23
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
INSTALLATION DU RÉSERVOIR D'HUILE À DISTANCE (V4 – V6)
INSTALLATION DU
RÉSERVOIR D'HUILE À
DISTANCE (V4 – V6)
Emplacement
AVIS
Réfléchir soigneusement à l’emplacement dans lequel installer le réservoir d'huile.
Le réservoir d’huile est mis à l’air libre. Pour
éviter d’endommager sérieusement le blocmoteur, veiller à ce que le réservoir d’huile soit
installé dans un emplacement où il ne serait pas
constamment exposé aux rayons du soleil, à la
pluie, à l’eau de cale ou aux embruns.
Si on le désire, il est possible d’utiliser un boîtier de
batterie d’une taille appropriée pour dissimuler et
protéger le réservoir d’huile.
AVIS
Veiller à ce que le boîtier comporte
des trous de vidange pour qu'il ne se remplisse
pas d'eau, causant ainsi la contamination de
l'huile.
Choisir un emplacement de montage offrant :
• Une surface solide pour y monter le réservoir
• Un endroit sec empêchant une exposition à la
pluie ou aux embruns
• Un accès permettant d’ajouter de l’huile
• Un accès à la poire d’amorçage d’huile
• Un acheminement dégagé des flexibles et des
000074
fils jusqu’au moteur hors-bord.
Si nécessaire, le réservoir d’huile peut être monté
plus loin du moteur hors-bord que ne le permettent
les flexibles et le faisceau fournis. La longueur
maximum du flexible d’alimentation en huile pouvant être raccordé au réservoir d’huile est de 25 pi
(7,6 m).
Montage
Placer le réservoir dans la position choisie. Tracer
une ligne sous la rainure du fond du réservoir et à
chaque extrémité du réservoir.
AVIS
Ne pas ajouter de flexible à celui d’alimentation en huile déjà en place.
Si le réservoir d’huile demande un flexible d’alimentation en huile plus long :
• Le tuyau d’alimentation en huile reliant la poire
d’amorçage au moteur hors-bord doit être remplacé par une section de flexible de 1/4 po
(6,4 mm) de diam. int.
• La longueur maximum du flexible est de 25 pi
(7,6 m).
• Le flexible de rechange doit être prévu pour le
carburant ou l’huile et homologué pour l’utilisation
sur un bateau.
• Prolonger le faisceau de fils avec du fil de calibre
16 AWG.
• Protéger les connexions avec un tube thermorétrécissable.
• Conserver la couleur des fils et la polarité lors du
prolongement du faisceau.
24
1
2
1. Axe médian du réservoir d'huile
2. Extrémités du réservoir
2
44737
S’assurer que les emplacements des trous offrent
suffisamment d’espace pour serrer les vis. Les vis
ne doivent pas toucher la coque ni la pénétrer.
Placer la ferrure de fixation sur l'axe médian entre
les lignes d'extrémité. Utiliser les trous intérieurs de
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
INSTALLATION DU RÉSERVOIR D'HUILE À DISTANCE (V4 – V6)
la ferrure comme guides pour percer deux avanttrous de 5/32 po (4 mm).
RÉSERVOIR DE 1,8 GALLON
Placer les tiges dans la ferrure de fixation et fixer
la ferrure à l'aide de tire-fond.
1
1
2
2
COB5381
RÉSERVOIR DE 3 GALLONS (11,4 L)
Placer les tiges dans la ferrure de fixation et fixer
la ferrure à l'aide de tire-fond.
1
1
2
2
1. Tiges
2. Tire-fond
1. Tiges
2. Tire-fond
22149A
Placer le réservoir d'huile sur la ferrure de fixation.
Si le couvercle n'est pas préassemblé, faire passer
le flexible d'alimentation en huile et le faisceau dans
le couvercle et positionner ce dernier sur le réservoir
d'huile. Fixer les tiges à ressort au couvercle.
22241B
Placer le réservoir d'huile sur la ferrure de fixation.
Assembler la barre sur les tiges d'accrochage,
poser des rondelles plates et des écrous de blocage. Serrer les écrous de blocage pour maintenir
solidement le réservoir.
48704
1
1. Barre
DRC7418
25
1
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
INSTALLATION DU RÉSERVOIR D'HUILE À DISTANCE (V4 – V6)
Profils des réservoirs d’huile
Réservoir de 1,8 gallon
N° réf. 176995
7 3/4 po
(197 mm)
Réservoir de 3 gallons
N° réf. 176996
8 po
(203 mm)
2 5/16 po
(74 mm)
3 3/4 po
(83 mm)
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
Kit de remplissage d’huile
à distance (en option)
Le kit de remplissage d’huile à distance
(n° réf. 176461) se compose d’un tube de remplissage à montage sur le pont, d’un bouchon, d’un
tube à montage sur le réservoir et d’un écrou pour
remplacer le bouchon d’origine du réservoir d’huile.
Recommandations d’installation
• Choisir un emplacement sur le pont du bateau
au-dessus du bouchon de remplissage du réservoir d’huile.
• Choisir un endroit du pont qui permettra d’acheminer le flexible de remplissage de 1 1/2 po de
diamètre intérieur et de la longueur nécessaire
aussi directement et verticalement que possible.
• Éviter les acheminements de flexible risquant de
déformer le tube de remplissage ou celui du réservoir.
• Se référer aux instructions d’installation accompagnant le kit de remplissage d’huile à distance.
AVIS
Une zone inclinée du pont permettra
d’évacuer l’eau loin de l’orifice de remplissage
et est la mieux adaptée à l’installation.
26
DRC8123
Autres articles nécessaires
• Flexible de remplissage de 1 1/2 po de diamètre
intérieur coupé à la longueur nécessaire. Le
flexible de remplissage (n° réf. 123956) est disponible en sections de 25 pi (7,6 m).
• Deux colliers de serrage de 2 po (50 mm) résistant à la corrosion.
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
RACCORDEMENT DES CÂBLES ET DES FLEXIBLES
RACCORDEMENT DES
CÂBLES ET DES
FLEXIBLES
Avant la pose, identifier tous les fils, câbles et flexibles nécessaires :
• Câbles d'accélération et de commande de sens
de marche
• Faisceaux d’instrument
• Câbles et interrupteurs de batteries
• Faisceau du transmetteur de réservoir d’huile
• Flexible d’alimentation en carburant
• Poire ou pompe d’amorçage
• Flexible d’alimentation en huile.
Déterminer si des fils ou des flexibles supplémentaires seront nécessaires pour les jauges ou batteries d’accessoires :
• Flexible de capteur de vitesse
• Flexible de manomètre mécanique d’eau
• Kit de charge de batterie d’accessoires
• Faisceaux adaptateurs I-Command
• Kits de capteurs de pression d'eau I-Command
• Kits de capteurs de niveau d'huile I-Command.
1
6
2
3
7
Installation type d’un moteur hors-bord
1. Réservoir d’huile
2. Soupape antisiphon
3. Filtre à carburant à séparateur d’eau
4. Batterie de démarrage
5. Batterie d’accessoires
6. Gaine protectrice « Flexweave »
7. Couvercle d’accès
8. Poire d’amorçage
9. Interrupteur de batterie
4
8
Acheminement des câbles et
faisceaux du bateau
1
A AVERTISSEMENT
Une installation et un acheminement incorrects des commandes de moteur hors-bord
peuvent entraîner une usure, un grippage
et un endommagement de celles-ci et
causer ainsi une perte de contrôle.
Les câbles de commande à distance, les fils et les
flexibles doivent être acheminés d’une façon semblable jusque dans les capots moteur inférieurs.
Choisir l’acheminement le mieux adapté à l’application particulière.
Tous les câbles, fils et flexibles doivent être assez
longs pour permettre d'obtenir suffisamment de
mou. Vérifier les dégagements à toutes les combinaisons possibles d'angles d'assiette et de positions de la direction.
5
Petit puits de moteur type
DRC7799
Grand puits de moteur type
DRC7797
9
DRC6487
27
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
RACCORDEMENT DES CÂBLES ET DES FLEXIBLES
Flexible de carburant
Le flexible de carburant peut être acheminé à
l’extérieur de la gaine ou du conduit protecteur. Cet
aspect de l’installation peut ne pas devoir être pris
en considération dans le cas des systèmes d’amorçage manuels ou électriques.
Acheminer les flexibles de carburant en prévoyant
suffisamment de mou pour permettre à la flèche de
la poire d'amorçage d'être tournée vers le haut pendant l'utilisation.
Poser la poire d’amorçage en orientant la flèche
dans le sens de circulation du carburant vers le
moteur hors-bord.
Support de moteur type
DRC7798A
Gaine/conduit protecteur
Brancher le flexible d’alimentation en carburant
venant du réservoir à la conduite d'alimentation en
carburant au niveau du moteur hors-bord.
S’assurer que tous les câbles, fils et flexibles ont
été identifiés et ajustés aux longueurs correctes.
Se reporter à ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORSBORD page 51.
IMPORTANT : Ne pas assujettir définitivement
ce raccordement tant que le circuit de carburant du
bateau n’a pas été amorcé.
Rassembler ensuite les composants acheminés
jusqu'au moteur hors-bord avec une protection
appropriée telle qu'une gaine « Flexweave » extensible ou un conduit flexible.
Flexible d’alimentation en huile
Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC V4–V6 utilisent un seul flexible d’alimentation en huile relié
au moteur et au réservoir d’huile monté dans le
bateau.
• Acheminer le flexible du réservoir d’huile au raccord de 1/4 po (6,4 mm) de la conduite d’alimentation en huile au niveau du capot moteur
inférieur.
• Brancher le flexible au raccord en utilisant un
collier Oetiker † de taille correcte.
1
Pose du conduit flexible
2
005138
Câbles de batterie
Lors de l’acheminement des câbles de batterie,
veiller à :
• Faire passer les câbles par la gaine protectrice.
• Utiliser le chemin le plus direct pour acheminer
les câbles de batterie jusqu’à cette dernière ou à
son interrupteur.
28
1. Flexible d’alimentation en carburant et raccord - 3/8 po
(9 mm)
2. Flexible d’alimentation en huile et raccord - 1/4 po (6 mm)
003963
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
RACCORDEMENT DES CÂBLES ET DES FLEXIBLES
Entretien des colliers Oetiker
1
1
Identification des colliers
Utiliser des colliers Oetiker pour effectuer les raccordements de flexibles. Ces colliers résistent à la
corrosion, minimisent l’usure par frottement potentielle des éléments d’équipement et permettent
d’obtenir des branchements permanents solides.
Il est essentiel de choisir et de poser un collier
Oetiker pour garantir une étanchéité correcte des
raccordements de flexibles. Les chiffres d’identification d’un collier apparaissent sur le côté de
celuI-ci, près du haut de la languette. Se reporter
au tableau Choix d'un collier pour les dimensions.
A AVERTISSEMENT
1. Chiffres d’identification de collier
000093
NE PAS réutiliser des colliers Oetiker. Une
fuite de carburant pourrait contribuer à un
incendie ou à une explosion.
Choix d'un collier
Pour choisir un collier Oetiker de la taille correcte,
mesurer le diamètre extérieur du flexible lorsqu'il
est en place sur le raccord.
Diam.
réf.
I.D. PartN°number
410
349729
316
349759
301
346153
256
346152
210
346151
185
346150
170
348839
157
346786
145
346785
140
346931
138
347108
133
347107
113
349516
105
348838
95
346930
Diamètre
Hose
de flexible
Diameter
mm 0
mm
pouce
inch
Choisir un collier de façon à ce que le diamètre
extérieur du flexible soit approximativement au
milieu de la plage de serrage du collier.
Plage de serrage
Clamping
Range
5
1/4
10
3/8
15
1/2
20
3/4
25
1
30
35
1-1/4
40
1-1/2
45
1-3/4
008052
29
ÉQUIPEMENT DU BATEAU
RACCORDEMENT DES CÂBLES ET DES FLEXIBLES
Pose des colliers
Retrait d’un collier
Exercer un effort constant pour fermer les colliers
à languette. Cette méthode garantit que le flexible
subit une contrainte constante et n’entraîne pas de
compression ou d’expansion excessives du matériau de la bande.
Méthode 1 : positionner les tenailles Oetiker en
travers de la languette du collier et couper celuI-ci.
IMPORTANT : N’utiliser que des outils recommandés par Oetiker pour fermer les colliers sans
crans Oetiker.
Des tenailles Oetiker sont disponibles dans le Catalogue de pièces d'origine et accessoires Evinrude/
Johnson.
000108
Méthode 2 : soulever l’extrémité du collier sans
crans à l’aide d’un tournevis.
DP0886
• Positionner un collier de la taille correcte sur le
flexible.
• Brancher le flexible au raccord.
• Fermer complètement la languette du collier à
l’aide de tenailles (pince) Oetiker.
000090
Méthode 3 : saisir le collier à l’aide de tenailles
(pince) Oetiker. Tirer sur le collier pour l’enlever du
raccord et le jeter.
1
1. Collier ouvert
2. Collier fermé
30
2
000092
000091
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
PRÉPARATION DE LA COQUE
INSTALLATION DU MOTEUR
HORS-BORD
PRÉPARATION DE LA
COQUE
Les supports arrière doivent être au contact de la
surface plate du tableau arrière. Modifier la garniture qui empêche les supports arrière de reposer
contre la surface du tableau arrière. Ne pas modifier
les supports arrière.
Capacité maximum
A AVERTISSEMENT
A AVERTISSEMENT
Ne pas fournir une puissance excessive au
bateau en installant un moteur hors-bord
dont la puissance dépasse celle qui est indiquée sur la plaque de puissance admissible
du bateau. Un excès de puissance peut
entraîner une perte de contrôle.
NE PAS installer un moteur hors-bord sur
une surface incurvée ou irrégulière. Sinon,
des organes risquent de s’user, de se
gripper et d’être endommagés, causant
ainsi une perte de contrôle.
Avant d'installer le moteur hors-bord :
• Consulter la plaque de certification du constructeur du bateau pour la puissance nominale
maximum.
• Se référer aux normes de l’ABYC pour déterminer la puissance maximum admissible pour les
bateaux sans plaque de certification.
Dégagements du tableau arrière
S’assurer que la zone du tableau arrière et du puits
de moteur offrent des dégagements suffisants :
• Le bord supérieur du tableau arrière doit être
suffisamment large pour permettre une course
complète de la direction. Pour la plupart des installations à un seul moteur hors-bord, la norme
ABYC est de 33 po (84 cm).
• Vérifier les dégagements d'acheminement des
câbles et des flexibles.
• S'assurer qu'il y a suffisamment de place pour
les boulons de montage et les rondelles. Vérifier
la zone intérieure du tableau arrière pour voir si
elle contient des obstacles avant de percer des
trous.
Écoulement de l’eau
1029A
Surface de montage
Examiner la surface du tableau arrière avant de
percer des trous de montage.
• Le tableau arrière doit être conforme aux normes
de l’ABYC.
• Le tableau arrière doit être plat.
• L’angle du tableau arrière doit être d’environ
14 degrés.
• Vérifier la résistance et la hauteur du tableau
arrière.
Examiner la zone de la coque qui se trouve juste
en avant de l’emplacement de montage.
• L’équipement monté sur le bateau ne doit pas
créer de turbulence dans l’écoulement de l’eau
juste en avant du boîtier d’engrenages du moteur
hors-bord. Une turbulence ou des interruptions
dans l’écoulement à cet endroit affecteront le
refroidissement du moteur et les performances
de l’hélice.
• Éviter de placer les axes médians de moteurs
hors-bord jumelés à moins de 3 po (76 mm) des
virures de fond.
31
2
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
PRÉPARATION DE LA COQUE
Supports de tableau arrière
et plaques élévatrices
Non recommandé
Lors du montage d'un moteur hors-bord sur plaque
élévatrice :
• Se reporter aux recommandations de poids et de
puissance maximum du fabricant.
• La plaque élévatrice doit offrir un ensemble de
montage monobloc rigide—soit une surface en
une seule pièce, soit plusieurs surfaces jointes
assez solidement pour ne pas fléchir ni se déformer.
• NE PAS utiliser une plaque élévatrice constituée
de deux parties séparées—un soutien insuffisant
peut entraîner une déformation des supports
arrière, une usure des bagues de tube de relevage et des rouleaux de butée, ainsi que le cintrage ou la rupture des éléments.
IMPORTANT : Les dommages causés par l'utilisation d'une plaque élévatrice en deux parties ou
d'une surface de montage instable ne sont pas
couverts par la garantie.
Conceptions recommandées
DR5703
Lorsque c'est possible, utiliser le matériel de montage fourni avec le moteur hors-bord pour poser la
plaque élévatrice sur le tableau arrière. Serrer à un
couple de 40 lb-pi (54 N·m).
AVIS
Pour éviter d'endommager le moteur
hors-bord, vérifier l'installation fréquemment
pour s'assurer qu'elle ne présente aucun des
défauts suivants :
• Boulons et écrous de montage desserrés
• Écrous de tube de relevage ou de câble de
direction desserrés
• Trous de montage ovalisés
• Rondelles tordues ou déformées
Remplacer tout matériel qui ne maintient pas le
couple de serrage spécifié.
Matériel de montage
A AVERTISSEMENT
Utiliser l’ensemble du matériel de montage
fourni avec le moteur hors-bord pour
garantir une installation solide. Son remplacement par du matériel de qualité inférieure
peut entraîner une perte de contrôle.
007992
32
007991
Le matériel de montage du moteur hors-bord doit
être conforme aux spécifications minima de matériau et de résistance :
• Matériau : Acier inoxydable : groupe 1,2,3 selon
ASTM F593 OU catégorie A2 selon ISO 3506-1.
• Résistance : charge spécifiée minimum.
Numéro de
référence
Longueur
(po)
Diamètre
du filetage
Charge
spécifiée
minimum (lb)
327053
318573
336676
331578
3
3,5
4,75
5
1/2-13
1/2-13
1/2-13
1/2-13
18,520
12,771
12,771
18,520
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE
354101
354102
354103
354104
6
7
8
9
1/2-13
1/2-13
1/2-13
1/2-13
18,520
18,520
18,520
18,520
Les boulons, plaques d’appui, rondelles et écrous
de montage du moteur hors-bord sont utilisés pour
assujettir ce dernier à la palette de transport. Si des
boulons d'autres longueurs ou des pièces de
rechange sont nécessaires, n'utiliser que des pièces d'origine Evinrude/Johnson.
IMPORTANT : Les vis ordinaires offertes par les
commerçants locaux peuvent ne pas avoir la haute
résistance nécessaire pour l'installation de moteurs
hors-bord.
MESURAGE ET
PERÇAGE DU TABLEAU
ARRIÈRE
Axe médian de la coque
Utiliser les redans du bateau comme points de référence pour repérer l'axe médian du tableau arrière
du bateau.
Tracer une ligne reliant les redans bâbord et tribord
à l’aide d’une règle rectifiée.
Tracer une ligne verticale avec précision sur le
tableau arrière à l’aide d’une équerre. L’axe médian
de la coque doit être dans l’alignement de la quille
et perpendiculaire au point central de la ligne reliant
les redans.
Axes médians de moteurs
hors-bord jumelés
Le tableau suivant indique l'espace entre les axes
médians des moteurs hors-bord jumelés, selon la
norme ABYC.
2 et 3 cylindres
22 po (559 mm)
V4 et V6
26 po (660 mm)
Certaines installations peuvent obliger à modifier
cette dimension pour éviter de devoir utiliser des
virures, pour tenir compte de la hauteur du tableau
arrière ou pour raisons de performances. Les performances optimales ne peuvent être déterminées
qu'en effectuant des essais. Se reporter aux recommandations du fabricant du bateau.
Si, dans une installation particulière, l'espacement
standard ne permet pas la course complète de la
direction, il peut être nécessaire de l'augmenter.
IMPORTANT : Certains systèmes de direction
nécessitent un espacement supplémentaire. Se
reporter aux recommandations du fabricant du système de direction.
La largeur du bord supérieur du tableau arrière doit
être égale à plus du double de l’espacement des
axes médians de moteurs hors-bord jumelés. Il peut
ne pas être nécessaire de respecter cette prescription en cas d’utilisation de supports.
Mesurer le tableau arrière pour déterminer l’espacement des moteurs hors-bord jumelés une fois que
l’axe médian de la coque a été établi.
Diviser l’espacement par deux. Utiliser la valeur
obtenue pour espacer les axes médians des
moteurs hors-bord par rapport à l’axe médian de la
coque.
EXEMPLE : Un espacement de 26 po (660 mm)
des moteurs hors-bord jumelés prendrait la forme
1
1.
2.
3.
4.
2
Redan
Virure
Quille
Axe médian de la coque
3
4
DR5568
33
2
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE
de deux axes médians de moteurs écartés chacun
de 13 po (330 mm) de celui de la coque.
1
2
1. Bord supérieur du tableau arrière
2. Hauteur réelle du tableau arrière
DR5541
Points de perçage du tableau
arrière
1
2
1. Axe médian bâbord
2. Axe médian de la coque
3. Axe médian tribord
3
DRC5527B
Hauteur du tableau arrière
S’assurer que la hauteur du tableau arrière correspond à la longueur du moteur hors-bord à installer.
• Un tableau arrière de 19 à 21 po (48,3 à 53,3 cm)
de haut est conçu pour un moteur hors-bord à
arbre de 20 po (50,8 cm).
• La longueur de l’arbre du moteur à installer doit
être proche de la hauteur du tableau arrière du
bateau.
Déterminer la hauteur du tableau arrière en la
mesurant à partir du bord supérieur de ce dernier,
le long de l’axe médian.
75–300 CV, TOUS MODÈLES
40–60 CV, MODÈLES À CORRECTION D'ASSIETTE
ASSISTÉE
25–30 CV, MODÈLES À CORRECTION D'ASSIETTE
ASSISTÉE
Tous modèles utilisent la configuration de montage
ABYC standard à 4 boulons.
Utiliser un gabarit de perçage de tableau arrière,
n° réf. 434367 ou n° réf. 385368, comme guide
pour placer les trous correctement. En l’absence
de gabarit de perçage, se reporter aux Schémas
de perçage et de boulonnerie page 36 pour les
mesures.
Positionner le gabarit de perçage sur le dessus du
tableau arrière ou du support, puis aligner les points
indicateurs et l’axe médian.
Pour les installations à moteurs hors-bord jumelés,
la hauteur du tableau arrière doit être mesurée au
niveau des axes médians des moteurs hors-bord.
Utiliser une règle rectifiée comme référence pour
prolonger la carène.
Positionner la règle rectifiée le long de l’axe médian.
La distance entre le bord supérieur de la règle rectifiée et celui du tableau arrière correspond à la
hauteur réelle de ce dernier.
Gabarit de perçage de tableau arrière,
n° réf. 434367 (renforcé)
24496
Les indicateurs sont affectés par l'équerrage du
bord supérieur du tableau arrière. Si l’un ou l’autre
côté du gabarit doit être relevé de plus de 1/4 po
(6 mm) au-dessus de la surface supérieure du
34
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE
tableau arrière pour que les deux indicateurs s’alignent, le tableau arrière doit être modifié.
IMPORTANT : NE PAS supposer que le bord
supérieur du tableau arrière est droit. Positionner
le gabarit de perçage en se basant sur les mesures
qui permettent de l’aligner sur la carène.
AVIS Maintenir au moins 1,75 po (45 mm) de
2
1
1
surface de tableau arrière au-dessus des boulons de montage supérieurs.
Avant de percer tout trou de montage :
• Veiller à positionner les trous de façon à laisser
suffisamment de place pour les boulons de montage et les rondelles.
• Vérifier la zone intérieure du tableau arrière pour
voir si elle contient des obstacles.
• Vérifier la ou les hauteurs de tableau arrière au
niveau des axes médians.
Percer quatre trous de montage de 1/2 po (13 mm)
aux endroits appropriés.
Modèles 40 – 65 cv
1
002215
1
IMPORTANT : Veiller à percer les trous nécessaires perpendiculairement à la surface du tableau
arrière.
40–65 CV, MODÈLES À RELEVAGE MANUEL
25–30 CV, MODÈLES À RELEVAGE MANUEL
15 CV, MODÈLES À RELEVAGE ASSISTÉ
Modèles 25 – 30 cv
007998
Centrer le moteur hors-bord sur le tableau arrière
(ou le support de montage) et serrer les vis de
fixation avec les doigts.
Percer des trous dans le tableau arrière en se servant des trous de montage de chaque support
arrière comme guides.
• Les modèles 40–65 cv nécessitent quatre trous
de 5/16 po (8 mm)
• Les modèles 25–30 cv nécessitent deux trous de
5/16 po (8 mm)
• Les modèles 15 cv nécessitent quatre trous de
5/16 po (8 mm).
1
Modèles 15 cv
1
007999
35
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE
Schémas de perçage et de boulonnerie
75–300 CV, TOUS MODÈLES ; 40–60 CV, MODÈLES À CORRECTION D'ASSIETTE ASSISTÉE ; 25–30 CV,
MODÈLES À CORRECTION D'ASSIETTE ASSISTÉE
IMPORTANT : Ce schéma n’est pas un gabarit.
2
2 in.
(50.8mm)
2
1
2 in.
(50.8mm)
6 7/16 in.
(163.5mm)
6 7/16 in.
(163.5mm)
3
3
8 in.
(203.2mm)
8 in.
(203.2mm)
3
3
1
4 15/16 in.
(125.4mm)
4 15/16 in.
(125.4mm)
Quantité
1. Centre du tableau arrière
5. Boulon *
4
* Choisir parmi les tailles de boulons suivantes :
2. Haut du tableau arrière
6. Plaque 318272
2
327053 3 po (76 mm)
3. Emplacements des trous de boulon de 1/2 po
7. Pièce de retenue 318273
2
318573 3 1/2 po (89 mm)
4. Extérieur du tableau arrière
8. Vis 319886
4
336676 4 1/2 po (114 mm)
9. Rondelle 307238
2
331578 5 po (127 mm)
10. Rondelle 320248
4
354101 6 po (152 mm)
11. Écrou 313623
4
354102 7 po (178 mm)
12. Capuchon 318572
4
354103 8 po (203 mm)
354104 9 po (229 mm)
36
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE
IMPORTANT : Ce schéma n’est pas un gabarit.
2
9
90°
12
11
10
5
6
7
8
37
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE
40–65 CV, MODÈLES À RELEVAGE MANUEL
IMPORTANT : Ce schéma n’est pas un gabarit.
5.16 in.
131.01 mm)
5.16 in.
131.01 mm)
2
2
2.09 in.
(53.08 mm)
2.09 in.
(53.08 mm)
3
3
1
8.99 in.
228.34 mm)
3
3
4.031 in. (4 1/32) 4.031 in. (4 1/32)
(102.4 mm)
(102.4 mm)
1. Centre du tableau arrière
2. Haut du tableau arrière
3. Emplacements des trous de boulon de 5/16 po
38
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE
IMPORTANT : Ce schéma n’est pas un gabarit.
2
2.09 in.
(53.08 mm)
8.99 in.
(228.34 mm)
90°
39
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE
25–30 CV, MODÈLES À RELEVAGE MANUEL
IMPORTANT : Ce schéma n’est pas un gabarit.
5 in.
(126.2 mm)
5 in.
(126.2 mm)
2
4 3/4 in.
(121.2 mm)
3
3/4 in. (19 mm)
1. Centre du tableau arrière
2. Haut du tableau arrière
3. Emplacements des trous de boulon de 5/16 po
40
1
4 3/4 in.
(121.2 mm)
3
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE
IMPORTANT : Ce schéma n’est pas un gabarit.
2
2
3 3/4 in.
(95.25 mm)
3 1/2 in.
(91 mm)
2 in.
(50.2 mm)
3
3/4 in.
(19 mm)
41
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE
15 CV, MODÈLES À RELEVAGE ASSISTÉ
IMPORTANT : Ce schéma n’est pas un gabarit.
2.1 in.
(53.1 mm)
2
2
3
3
7.39 in.
(187.6 mm)
1
3
3
10.25 in. (260.4 mm)
1. Centre du tableau arrière
2. Haut du tableau arrière
3. Emplacements des trous de boulon de 5/16 po
42
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
MESURAGE ET PERÇAGE DU TABLEAU ARRIÈRE
IMPORTANT : Ce schéma n’est pas un gabarit.
2.1 in.
(53.1 mm)
2
9.38 in.
(238.25 mm)
43
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
LEVAGE DU MOTEUR HORS-BORD
LEVAGE DU MOTEUR
HORS-BORD
MODÈLES V4 ET V6 À 60°
Positionner l’outil de levage sur le vilebrequin et
bien serrer la vis de retenue centrale à l’aide d’une
clé Allen d’1/4 po.
Dispositifs de levage
A AVERTISSEMENT
1
Pour éviter des blessures corporelles,
s’assurer que la puissance de levage du
palan est au moins le double du poids du
moteur hors-bord.
NE PAS laisser le crochet ni la chaîne du
palan venir au contact d’une pièce quelconque du moteur lors du levage.
Retirer le carton d’expédition.
1. Vis de retenue centrale
Soulever le moteur hors-bord à l’aide du dispositif
de levage correct.
Accrocher le crochet de chaîne approprié à
l’anneau de l’outil. Soulever le moteur hors-bord
avec précaution à l’aide de la chaîne et déboulonner
ses supports de montage du cadre.
Modèle
V6 à 90°
V4–V6 à 60°
Dispositif de
levage
004945
MODÈLES 40–90 CV
N° réf. 396748 avec
vis de 1 3/4 po
N° réf. 342672
40–90 cv
N° réf. 396748 avec
vis de 1 1/8 po
15–30 cv
N° réf. 354717
Le lanceur manuel étant déposé, placer l'outil de
levage sur le volant-moteur et serrer les trois vis à
fond. Se reporter à la rubrique DÉPOSE DU LANCEUR MANUEL du manuel d'entretien correct.
1
MODÈLES V6 À 90°
2
Positionner l’outil de levage sur le volant-moteur et
serrer les trois vis à fond.
1
2
1. Dispositif de levage
2. Vis de 1 1/8 po
002098
AVIS Utiliser uniquement les vis de 1 1/8 po
(courtes), n° réf. 398067, fournies avec l'outil
pour éviter d'endommager les composants
électroniques qui se trouvent sous le volantmoteur.
1. Dispositif de levage
2. Vis de 1 3/4 po
002419
Accrocher le crochet de chaîne approprié à
l’anneau de l’outil. Soulever le moteur hors-bord
avec précaution à l’aide de la chaîne et déboulonner
ses supports de montage du cadre.
44
Accrocher le crochet de chaîne approprié à
l’anneau de l’outil. Soulever le moteur hors-bord
avec précaution à l’aide de la chaîne et déboulonner
ses supports de montage du cadre.
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
LEVAGE DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES 15–30 CV
Soulever le moteur hors de la caisse.
Poser un outil de levage, n° réf. 354717, de chaque
côté du tube de relevage.
1
2
1
1. Outil de levage, n° réf. 354717
007123
Déposer le capot moteur supérieur.
1. Outil de levage, n° réf. 354717
007122
A AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures ou des dommages au moteur hors-bord, s'assurer que
l'outil de levage est vissé à fond de chaque
côté du tube de relevage.
Utiliser une chaîne appropriée d’au moins 36 po
(91 mm) de long équipée de deux mousquetons
pouvant chacun supporter 500 lb (227 kg).
Placer un coussin ou un morceau de carton propre
sur le sol.
Abaisser le moteur hors-bord sur le coussin. Utiliser
le palan pour retourner le moteur hors-bord avec
précaution sur son côté bâbord.
A ATTENTION
Pour éviter d'endommager le moteur horsbord, NE PAS le laisser tomber sans le
retenir.
Accrocher les mousquetons au dispositif de levage
et attacher la chaîne à un palan.
A AVERTISSEMENT
Utiliser cet outil pour le levage à l'horizontale des modèles Evinrude E-TEC de 30 cv
maximum SEULEMENT.
NE PAS utiliser cet outil pour soulever des
moteurs hors-bord Evinrude E-TEC de plus
de 30 cv.
Pour éviter des blessures et des dommages
au bateau ou au moteur hors-bord, NE PAS
utiliser cet outil pour installer le moteur sur
le tableau arrière ou l'en déposer car le
moteur peut basculer sans qu'on s'y
attende.
007211
Détacher la chaîne de l'outil de levage.
Déposer l'outil de levage du moteur hors-bord.
45
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
SYSTÈMES DE DIRECTION
Attacher la chaîne à l'anneau de levage qui se
trouve sur l'arrière du bloc-moteur.
A AVERTISSEMENT
Si les mousquetons de la chaîne sont trop
gros, l'anneau de levage coulé risque de se
casser, entraînant une chute soudaine du
moteur hors-bord susceptible d'occasionner des blessures et d'endommager le
moteur.
SYSTÈMES DE
DIRECTION
Câbles de direction mécanique
Tous les moteurs hors-bord Evinrude équipés de
tubes de relevage sont compatibles avec les systèmes de direction mécanique conformes à la
norme P-17 de l’ABYC. Il est possible d’utiliser des
systèmes de direction mécanique à câble unique
dans les installations à un ou deux moteurs horsbord à condition d’utiliser une tringle de direction
homologuée par l’ABYC.
La direction mécanique à deux câbles permet de
garder fermement le contrôle de la direction à haute
vitesse.
1
Étirer le câble de direction et lubrifier l'âme de
celuI-ci avant de l'installer.
1. Anneau de levage
007212
Soulever le moteur avec précaution à l'aide d'un
palan.
AVIS Pour éviter d'endommager le moteur
hors-bord, le soulever en un seul mouvement
sans à-coup. NE PAS laisser le moteur horsbord rebondir.
Câble de direction mécanique homologué par
l’ABYC.
5873
IMPORTANT : Faire passer le câble de direction
par le tube de relevage avant de monter le moteur
hors-bord sur le tableau arrière. Bien serrer l'écrou.
A AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser une direction à câble et
poulie sur les moteurs hors-bord de 40 cv
et plus.
007213
46
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
SYSTÈMES DE DIRECTION
Direction hydraulique manuelle
Bielles de direction
Les systèmes de direction hydraulique manuelle
utilisent du fluide hydraulique pour transférer le
mouvement et la charge de la barre au moteur horsbord.
Utiliser la bielle de direction correcte pour permettre
une course complète de la direction :
N’employer qu’un système de direction hydraulique
conçu pour l’application en question. Se reporter
aux spécifications du fabricant du système de direction pour les applications recommandées.
Modèle
Bielle de direction
V6 à 90°
N° réf. 175125
V4–V6 à 60°
N° réf. 175125
75–90 CV
N° réf. 175125
40–60 CV
N° réf. 173699
15–30 CV
N° réf. 173699
Poser l’écrou racleur de câble sur le tube de relevage et raccorder la bielle de direction à l’emplacement correct de la biellette de direction. Pour les
installations à moteur et câble uniques, la bielle de
direction doit être posée dans le trou arrière.
Direction hydraulique manuelle type
004948
1
IMPORTANT : Pour les installations à moteurs
hors-bord jumelés, certains systèmes de direction
hydrauliques requièrent un espacement supplémentaire des axes médians. Se reporter aux recommandations du fabricant du système de direction et
à Axes médians de moteurs hors-bord jumelés
page 33.
2
1. Raccordement de bielle de direction
2. Écrou racleur
002097
1
2
3
1. Emplacement arrière (D)–Raccordement de bielle
de direction
2. Emplacement central (P)–Raccordement de
direction assistée (se reporter aux instructions du
fabricant pour les systèmes de direction
hydraulique)
3. Emplacement avant (T)–Raccordement de barre
(installations à plusieurs moteurs)
DRC7162
47
2
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
MONTAGE DU MOTEUR HORS-BORD
MONTAGE DU MOTEUR
HORS-BORD
Appliquer du mastic d’étanchéité pour bateau sous
la tête hexagonale des boulons, sur les plaques de
montage et sur la partie lisse de la tige des boulons.
IMPORTANT : Certains éléments d'équipement
tels que les câbles de direction doivent être fixés
au moteur hors-bord avant le montage de celuI-ci
sur le tableau arrière. Déterminer l’équipement qui
sera installé préalablement au montage.
Hauteur de montage
Les performances du bateau dépendent de la hauteur de montage du moteur hors-bord.
En général, la plaque antiventilation du boîtier
d’engrenages doit s'aligner avec la carène. Les
coques en V traditionnelles sont souvent performantes lorsque la plaque antiventilation se trouve
à environ 1 po (25 mm) au-dessus de la carène.
Les hauteurs supérieures de montage de moteur
hors-bord peuvent se révéler avantageuses pour
les bateaux pouvant naviguer à plus de 50 mph.
Demander au constructeur de bateaux des informations précises sur la hauteur de montage du
moteur hors-bord pour une coque particulière.
0078A
75–300 CV, TOUS MODÈLES
40–60 CV, MODÈLES À CORRECTION D'ASSIETTE
ASSISTÉE
25–30 CV, MODÈLES À CORRECTION D'ASSIETTE
ASSISTÉE
Placer les plaques de montage du tableau arrière
sur les boulons de montage.
Enfoncer les boulons de montage dans le tableau
arrière à partir de l’intérieur du bateau.
Tester les performances du moteur hors-bord et du
bateau à différentes hauteurs jusqu’à ce que les
meilleures soient obtenues.
AVIS S'assurer que la pression d’eau du
moteur hors-bord n’est pas affectée défavorablement par la hauteur de montage du moteur.
Pose des boulons de montage
IMPORTANT : Employer un mastic d’étanchéité
pour bateau prévu pour être appliqué au-dessous
ou en dessous de la ligne de flottaison. Le silicone
RTV n’est pas homologué pour une utilisation en
dessous de la ligne de flottaison. Les mastics
d’étanchéité au polyuréthane sont difficiles à
enlever et risquent d’endommager les surfaces de
montage du moteur hors-bord ou du bateau.
DR5536
Positionner les plaques de montage carrées en
aluminium du tableau arrière (le cas échéant) de
façon à ce que les trous de la pièce de retenue
soient horizontaux.
Positionner la tête hexagonale du boulon avec les
pans vers les trous des plaques de montage.
Monter la pièce de retenue par-dessus la tête hexagonale du boulon et la fixer au moyen des vis fournies.
48
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
MONTAGE DU MOTEUR HORS-BORD
Poser tous les écrous et rondelles. Serrer les
écrous et boulons à 40 lb-pi (54 N·m).
A AVERTISSEMENT
Si l’un ou l’autre côté du tableau arrière se
déforme ou se fêle lors du serrage des boulons au couple recommandé, le tableau
peut être d’une qualité de fabrication insuffisante ou s’être détérioré. Une défaillance
structurelle du tableau arrière risque
d’entraîner une perte de contrôle du bateau
et des blessures pour les occupants.
Enfoncer les boulons de montage dans les supports
arrière et le tableau arrière. Placer des plaques
d’appui rondes et des écrous de blocage sur les
boulons et bien serrer.
2
1
2
3
40–65 CV, MODÈLES À RELEVAGE MANUEL
Les modèles à relevage manuel exigent un kit de
montage de tableau arrière, n° réf. 394219, qui
comprend une plaque de montage de tableau
arrière et le matériel de fixation du moteur hors-bord
à ce dernier.
1. Plaque de montage de tableau arrière
2. Plaques d’appui rondes
3. Écrous de blocage
008015
25–30 CV, MODÈLES À RELEVAGE MANUEL
15 CV, MODÈLES À RELEVAGE ASSISTÉ
Enfoncer les boulons de montage dans les supports
arrière et le tableau arrière. Placer des plaques
d’appui rondes et des écrous de blocage sur les
boulons et bien serrer.
1
3
1. Plaque de montage de tableau arrière
18961
Le kit comprend également des patins de fixation,
n° réf. 315774, qu'il est nécessaire d'utiliser pour
immobiliser les boulons de montage dans les fentes
situées au bas des supports arrière du moteur horsbord.
1
2
1. Plaques d’appui rondes
2. Écrous de blocage
3. Écrou et rondelle (15 cv)
008014
1
1. Patin de fixation
COB2505
49
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
NOTES
NOTES
Notes du technicien
Documents connexes
Bulletins
Fiches d’instructions
Autres
50
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
PRATIQUES COURANTES – TOUS MODÈLES
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
PRATIQUES
COURANTES – TOUS
MODÈLES
Pose des étriers de retenue
de câbles
Lors de la pose d’étriers de retenue sur les axes de
tringlerie de biellette de commande, ils doivent être
verrouillés et ne pas être tordus ni déformés.
Identification des câbles de
commande
IMPORTANT : Identifier la fonction des câbles de
commande avant d'équiper le moteur hors-bord.
Identifier chaque câble de commande :
• Placer la poignée de commande à la position
POINT MORT. Le guide de gaine de câble d’accélérateur se rétracte complètement et celui de la
gaine du câble de commande de sens de marche
se déplace à mI-course.
Pour assurer une pose correcte, lire les étapes
suivantes :
• Placer la rondelle sur l’axe.
• Positionner l’étrier de retenue en plaçant la section droite en bas et la section biaise en haut.
• Utiliser une pince à bec de canard pour enfoncer
la section droite de l’étrier dans le trou de l’axe
de la tringlerie.
1
1
2
2
1. Guide de gaine de câble de commande de sens de
marche étiré à mI-course
2. Guide de gaine de câble d’accélérateur rétracté
DP0811
1. Section droite
2. Section biaise
DP0818N
DP0817
• Pousser l’étrier vers le trou tout en soulevant le
Étirer les câbles de commande et les lubrifier avec
de la graisse Triple-Guard.
côté recourbé avec la pince.
• S’assurer que l’étrier de retenue est complètement engagé dans l’axe.
• Verrouiller l’étrier de retenue en passant la section biaise derrière la section droite.
1
Étrier de retenue verrouillé
1. Section biaise derrière la section droite
DP0817A
30501
51
3
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 90° 200–300 CV
MODÈLES EVINRUDE
E-TEC EN V À 90°
200–300 CV
Se reporter au schéma suivant pour s'assurer que
les éléments d'équipement sont bien positionnés
dans le passe-fils.
Acheminement des câbles,
des flexibles et des fils
A ATTENTION
Débrancher les câbles de batterie de cette
dernière pour empêcher tout démarrage
intempestif en cours d’entretien. Tourner et
débrancher tous les fils de bougies.
Se reporter à Identification des câbles de commande page 51.
Retirer les deux vis et le support qui fixent le passefils au capot moteur inférieur.
1
1. Flexible d’alimentation en carburant
2. Flexible d'alimentation en carburant -emplacement de substitution
3. Flexible d’alimentation en huile
4. Faisceau du transmetteur du réservoir d’huile
5. Câbles de batterie
6. Faisceau de fils principal (MWS)
7. Câble de commande de sens de marche
8. Câble d’accélérateur
9. Fils de charge d’accessoires
10. Faisceau I-Command
11. Flexible de manomètre d’eau
12. Flexible de compteur de vitesse
000095B
1
1. Support de retenue de passe-fils
003964
Faire passer tous les flexibles, câbles de commande et fils dans une gaine ou un conduit protecteur du bateau et dans le passe-fils.
Il est possible de faire passer le flexible de carburant
par la gaine protectrice ou par un trou de substitution du passe-fils de capot moteur inférieur.
Pour acheminer le flexible de carburant à l'extérieur
de la gaine, rogner le matériau couvrant la fente de
substitution pour flexible de carburant du passe-fils.
1
1. Emplacement de substitution du flexible de carburant
52
003970
1. Emplacement de substitution du flexible de
carburant
003971
Acheminer le faisceau de fils principal, les câbles
de batterie, le faisceau du transmetteur du réservoir
d’huile et tout câble de réseau ICON ou I-Command
le long du même chemin jusqu’au côté tribord du
bloc-moteur. Assujettir tous les câbles au moyen
de colliers de serrage.
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 90° 200–300 CV
Maintenir la tringlerie de commande de sens de
marche au POINT MORT.
Pousser et tirer sur le câble de commande de sens
de marche et observer le mou. Maintenir le guide
de gaine au milieu de la partie infléchie.
Régler le tourillon du câble de commande de sens
de marche pour l’aligner sur le centre du dé de
cardan. Placer le tourillon du câble dans le dé de
cardan.
003974
AVIS Une fois l’installation terminée,
s'assurer que les câbles sont suffisamment
dégagés pour ne pas se bloquer ni s’user par
frottement à tous les angles de direction et de
relevage du moteur.
Mettre le couvercle de tourillon et la vis en place.
Serrer la vis à un couple de 60 à 80 lb-po (7 à 9 N·m).
1
2
Pose des câbles de commande
Se reporter à Identification des câbles de commande page 51.
Retirer les couvercles des tourillons des câbles de
commande et le matériel de fixation de ces derniers.
1
1. Étrier de retenue et rondelle de câble de
commande de sens de marche
2. Tourillon de câble de commande de sens de
marche
005038
Raccordement et réglage du câble
d’accélération
Le levier de commande à distance étant au POINT
MORT, tirer fermement sur la gaine du câble
d’accélérateur pour le tendre.
1. Couvercles de tourillons
005037
Raccordement et réglage du câble de
commande de sens de marche
Placer le câble d’accélérateur sur l’axe de la
manette des gaz, puis poser une rondelle et un
étrier de retenue. Se reporter à Pose des étriers
de retenue de câbles page 51.
1
Placer le câble de commande de sens de marche
sur l’axe du levier de cette commande, puis poser
une rondelle et un étrier de retenue. Se reporter à
Pose des étriers de retenue de câbles page 51.
IMPORTANT : Ne pas tordre ou déformer l'étrier.
S'assurer que la commande à distance et le boîtier
d’engrenages, ainsi que la tringlerie et le câble de
commande de sens de marche, sont au POINT
MORT.
1. Étrier de retenue et rondelle de câble
d’accélération
003967
53
3
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 90° 200–300 CV
S'assurer que la butée de ralenti de la manette des
gaz est contre le carter-moteur.
Connexions des câbles de batterie
Raccorder les câbles de batterie au solénoïde de
démarreur et au goujon de masse principal.
2
1
1
1. Butée de manette des gaz
003968
Régler le tourillon du câble d’accélération pour l’aligner sur le dé de cardan. Placer le tourillon du câble
dans le dé de cardan.
IMPORTANT : Faire passer la poignée de commande en MARCHE AVANT et la ramener lentement vers le POINT MORT. S’assurer que la
manette des gaz du moteur est contre la butée. Si
ce n’est pas le cas, tendre le câble en réglant son
tourillon.
1. Raccordement du câble positif (+) de batterie
2. Raccordement à la masse (–)
003975
Connexions de faisceau
SystemCheck
Retirer le couvre-connecteur de faisceau.
Mettre le couvercle de tourillon et la vis en place.
Serrer la vis à un couple de 60 à 80 lb-po (7 à 9 N·m).
1
003972
1. Couvercle de tourillon et vis, câble d’accélération
005039
Avant de raccorder les connecteurs électriques,
vérifier que le joint est en place. Décrasser les
connecteurs. Appliquer une mince couche de
graisse électrique sur le joint seulement. NE PAS
remplir les connecteurs de graisse électrique.
1
1. Joint
54
42079A
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 90° 200–300 CV
Raccorder le faisceau de fils principal du moteur
hors-bord au faisceau de fils du bateau. Assujettir
les connecteurs dans le support. Se reporter au
schéma à l’intérieur du couvercle des composants
électriques.
En cas d'utilisation d'un système de commande
mécanique, raccorder le câble d'interface moteur
I-Command au connecteur CANbus du module
EMM.
1
1
3
1. Connecteur CANbus du module EMM
1. Connexions de faisceau
003973
AVIS S'ASSURER qu'aucun faisceau ou fil
n'est pincé, ne peut toucher le volant-moteur et
ne gêne le mouvement des tringleries d'accélération ou de commande de sens de marche.
Remettre le couvre-connecteur de faisceau en
place.
Connexions du réseau I-Command
Si le moteur hors-bord va être utilisé avec un système I-Command ou d'autres instruments CANbus
conformes à la norme NMEA 2000, utiliser les
connexions suivantes pour fournir des informations
au réseau :
Si on utilise un système de commande Evinrude
ICON, le câble d'interface moteur I-Command, le
kit d'alimentation ainsi que le faisceau d'allumage
et de correction d'assiette ne sont pas nécessaires.
Raccorder le réseau I-Command directement au
module de passerelle ICON. Se reporter à
Connexions de faisceau Evinrude ICON / I-Command page 14.
004265
Utiliser un faisceau d'allumage et de correction
d'assiette I-Command pour raccorder le moteur
hors-bord à l'interrupteur à clé et à la commande
de relevage/correction d'assiette. Sceller le
connecteur SystemCheck inutilisé avec un joint de
connecteur 6 broches, n° réf. 586076.
En cas de raccordement à un réseau I-Command
type Deutsch existant, brancher les fils violets entre
le faisceau d'allumage et de correction d'assiette
I-Command et le câble d'interface moteur I-Command. Ce raccordement permet d'alimenter le réseau lorsque le contact est mis. Les réseaux plus
récents du type à raccordement rapide n'utilisent
pas ce raccordement.
2
4
1
3
1.
2.
3.
4.
Connecteur d'allumage I-Command
Connecteur de correction d’assiette/relevage
Connecteur SystemCheck (avec joint)
Connecteur d'alimentation de réseau (réseaux
type Deutsch)
006862
Faire passer les faisceaux autour du côté tribord du
bloc-moteur, le long des câbles de batterie.
55
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 90° 200–300 CV
Pour un affichage du niveau d'huile I-Command, un
transmetteur de niveau d'huile CANbus doit être
installé dans le réservoir d'huile. Raccorder le transmetteur au réseau I-Command. Se reporter au
Guide du réseau numérique I-Command,
n° réf. 355008.
Utiliser le logiciel Evinrude Diagnostics pour régler
les paramètres du réseau dans le module EMM. À
partir de l'écran Settings (réglages), sélectionner
Engine Options (options du moteur).
IMPORTANT : Ne pas enclencher de force les
connecteurs ni les anneaux de blocage. Les
connecteurs correctement alignés se montent aisément.
NE PAS appliquer de graisse électrique sur les
connecteurs de câbles de bus ICON.
Pour monter les connecteurs :
• Utiliser les grosses et les petites languettes pour
aligner avec précaution les connecteurs de câble
de bus.
• Aligner avec précaution les broches et les prises
des connecteurs. Ne PAS enclencher de force
les connecteurs.
• Serrer les anneaux de blocage des connecteurs
de bus avec les doigts. Ne PAS utiliser les
anneaux de blocage pour enclencher de force les
connecteurs.
1
Écran Engine Options (Options moteur)
008013
Connexions du réseau ICON
Si le moteur hors-bord est équipé d'un système de
commande Evinrude ICON, raccorder le moteur
hors-bord au réseau en procédant comme suit.
Se reporter à Connexions de faisceau Evinrude
ICON / I-Command page 14.
Raccorder le câble de bus venant du répéteur multiport arrière au faisceau de réseau du moteur horsbord.
1
2
1. Grosses languettes
2. Petites languettes
007883
Ne pas tourner les connecteurs pour les aligner.
Cela pourrait entraîner une connexion mal adaptée.
Il est possible que chaque broche entre dans une
prise même si les languettes sont désalignées.
Regarder les languettes pour assurer l'alignement
des connecteurs avant d'effectuer la connexion.
Les informations fournies par le moniteur de moteur
sont distribuées à un réseau ICON ou I-Command
par l'intermédiaire du module de passerelle ICON.
Se reporter au Guide du réseau numérique I-Command, n° réf. 355008.
Le kit de relais et de faisceau ICON, n° réf. 765296,
doit être utilisé pour assurer l'alimentation des
accessoires du bateau qui exigent du B+ commuté.
Ce kit est utilisé au lieu du raccordement des accessoires à la borne « A » de l'interrupteur à clé. Les
accessoires raccordés au relais d'alimentation
d'accessoire ne doivent pas dépasser 7 A.
1. Connecteur du réseau ICON
56
008001
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 90° 200–300 CV
AVIS
Ne pas raccorder d'accessoires du
bateau à l'interrupteur à clé d'un système ICON.
Le raccordement des accessoires à l'interrupteur à clé peut causer un faible courant, menant
à un fonctionnement irrégulier du système de
commande à distance.
Pour transmettre des données de pression d'eau
au module EMM, en plus d'un affichage I-Command, installer un kit de transducteur de pression
d'eau, n° réf. 5008300.
1
Pour plus de détails, se reporter au Guide d'installation du système de commande à distance
Evinrude ICON, n° réf. 764952.
3
Manomètre d’eau
Pour afficher la pression d'eau du moteur, poser un
raccord de flexible de pression d'eau dans le bloccylindres comme illustré.
Appliquer du mastic d’étanchéité au Téflon pour
tuyaux sur le filetage du raccord de flexible. Se
reporter aux instructions d’installation accompagnant le manomètre.
1. Transducteur de pression d’eau
008131
Raccorder le fil du transducteur au connecteur du
faisceau de fils du moteur.
Faire passer le flexible de manomètre d’eau autour
du côté tribord du bloc-moteur, le long des câbles
de batterie.
2
1
1
1. Fil de transducteur de pression d’eau
2. Connecteur de faisceau de moteur
1. Raccord du flexible de manomètre d’eau
004120
005035
Plusieurs kits de capteur de pression d'eau sont
disponibles pour un affichage de pression d'eau
I-Command. Se reporter au catalogue des pièces
d’origine et accessoires Evinrude/Johnson.
57
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 60° 115–200 CV
MODÈLES EVINRUDE
E-TEC EN V À 60°
115–200 CV
Se reporter au schéma suivant pour s'assurer que
les éléments d'équipement sont bien positionnés
dans le passe-fils.
Acheminement des câbles, des
flexibles et des fils
12
9
A ATTENTION
11
6
10
8
4
7
Débrancher les câbles de batterie de cette
dernière pour empêcher tout démarrage
intempestif en cours d’entretien. Tourner et
débrancher tous les fils de bougies.
Se reporter à Identification des câbles de commande page 51.
Retirer les deux vis et le support qui fixent le passefils au capot moteur inférieur.
1
3
5
1
1. Flexible d’alimentation en carburant
2. Flexible d'alimentation en carburant -emplacement de substitution
3. Flexible d’alimentation en huile
4. Faisceau du transmetteur du réservoir d’huile
5. Câbles de batterie
6. Faisceau de fils principal (MWS)
7. Câble de commande de sens de marche
8. Câble d’accélérateur
9. Fils de charge d’accessoires
10. Faisceau I-Command
11. Flexible de manomètre d’eau
12. Flexible de compteur de vitesse
2
000095c
1
1. Support de retenue de passe-fils
003964
Faire passer tous les flexibles, câbles de commande et fils dans une gaine ou un conduit protecteur du bateau et dans le passe-fils.
Il est possible de faire passer le flexible de carburant
par la gaine protectrice ou par un trou de substitution du passe-fils de capot moteur inférieur.
Pour acheminer le flexible de carburant à l'extérieur
de la gaine, rogner le matériau couvrant la fente de
substitution pour flexible de carburant du passe-fils.
1
1. Emplacement de substitution du flexible de carburant
58
003970
1. Emplacement de substitution du flexible de
carburant
004946
Acheminer le faisceau de fils principal, les câbles
de batterie, le faisceau du transmetteur du réservoir
d’huile et tout câble de réseau ICON ou I-Command
le long du même chemin jusqu’au côté tribord du
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 60° 115–200 CV
bloc-moteur. Assujettir tous les câbles au moyen
de colliers de serrage.
1
Raccordement et réglage du câble de
commande de sens de marche
Placer le câble de commande de sens de marche
sur l’axe du levier de cette commande, puis poser
une rondelle et un étrier de retenue. Se reporter à
Pose des étriers de retenue de câbles page 51.
IMPORTANT : Ne pas tordre ou déformer l'étrier.
S'assurer que la commande à distance et le boîtier
d’engrenages, ainsi que la tringlerie et le câble de
commande de sens de marche, sont au POINT
MORT.
Maintenir la tringlerie de commande de sens de
marche au POINT MORT.
1. Points d'ancrage
004949
AVIS Une fois l’installation terminée,
s'assurer que les câbles sont suffisamment
dégagés pour ne pas se bloquer ni s’user par
frottement à tous les angles de direction et de
relevage du moteur.
Pose des câbles de commande
Pousser et tirer sur le câble de commande de sens
de marche et observer le mou. Maintenir le guide
de gaine au milieu de la partie infléchie.
Régler le tourillon du câble de commande de sens
de marche pour l’aligner sur le centre du dé de
cardan. Placer le tourillon du câble dans le dé de
cardan.
Mettre le couvercle de tourillon et la vis en place.
Serrer la vis à un couple de 60 à 80 lb-po (7 à 9 N·m).
Se reporter à Identification des câbles de commande page 51.
Retirer les couvercles des tourillons des câbles de
commande et le matériel de fixation de ces derniers.
1
2
1
1. Étrier de retenue et rondelle de câble de
commande de sens de marche
2. Tourillon de câble de commande de sens
de marche
1. Couvercles de tourillons
004956
004955
59
3
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 60° 115–200 CV
Raccordement et réglage du câble
d’accélération
Mettre le couvercle de tourillon et la vis en place.
Serrer la vis à un couple de 60 à 80 lb-po (7 à 9 N·m).
Le levier de commande à distance étant au POINT
MORT, tirer fermement sur la gaine du câble
d’accélérateur pour le tendre.
1
Placer le câble d’accélérateur sur l’axe de la
manette des gaz, puis poser une rondelle et un
étrier de retenue. Se reporter à Pose des étriers
de retenue de câbles page 51.
1
1. Couvercle de tourillon et vis, câble d’accélération
004958
Connexions des câbles de batterie
Raccorder les câbles de batterie au solénoïde de
démarreur et au goujon de masse principal.
1. Étrier de retenue et rondelle de câble
d’accélération
004957
1
2
S'assurer que la butée de ralenti de la manette des
gaz est contre le carter-moteur.
1. Raccordement du câble positif (+) de batterie
2. Raccordement à la masse (–)
1
1. Butée de manette des gaz
004947
004953
Connexions de faisceau
SystemCheck
Retirer le couvre-connecteur de faisceau/volantmoteur.
Régler le tourillon du câble d’accélération pour l’aligner sur le dé de cardan. Placer le tourillon du câble
dans le dé de cardan.
IMPORTANT : Faire passer la poignée de commande en MARCHE AVANT et la ramener lentement vers le POINT MORT. S’assurer que la
manette des gaz du moteur est contre la butée. Si
ce n’est pas le cas, tendre le câble en réglant son
tourillon.
004954
60
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 60° 115–200 CV
Avant de raccorder les connecteurs électriques,
vérifier que le joint est en place. Décrasser les
connecteurs. Appliquer une mince couche de
graisse électrique sur le joint seulement. NE PAS
remplir les connecteurs de graisse électrique.
Assujettir tous les câbles avec des colliers de serrage.
1
3
1
1. Joint
42079A
Raccorder le faisceau de fils principal du moteur
hors-bord au faisceau de fils du bateau. Assujettir
les connecteurs dans les supports.
1. Points d'ancrage
005270
AVIS S'ASSURER qu'aucun faisceau ou fil
n'est pincé, ne peut toucher le volant-moteur et
ne gêne le mouvement des tringleries d'accélération ou de commande de sens de marche.
Remettre le couvre-connecteur de faisceau/volantmoteur en place.
1
Connexions du réseau I-Command
Si le moteur hors-bord va être utilisé avec un système I-Command ou d'autres instruments CANbus
conformes à la norme NMEA 2000, utiliser les
connexions suivantes pour fournir des informations
au réseau :
1. Connexions de faisceau
004951
Acheminer le faisceau du transmetteur du réservoir
d’huile autour de l'avant jusqu'au côté bâbord.
Assujettir tous les câbles avec des colliers de serrage.
Si on utilise un système de commande Evinrude
ICON, le câble d'interface moteur I-Command, le
kit d'alimentation ainsi que le faisceau d'allumage
et de correction d'assiette ne sont pas nécessaires.
Raccorder le réseau I-Command directement au
module de passerelle ICON. Se reporter à
Connexions de faisceau Evinrude ICON / I-Command page 14.
1
2
1. Connexion du transmetteur de niveau d'huile
insuffisant
2. Colliers de serrage
004952
61
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 60° 115–200 CV
En cas d'utilisation d'un système de commande
mécanique, raccorder le câble d'interface moteur
I-Command au connecteur CANbus du module
EMM.
1
Utiliser un faisceau d'allumage et de correction
d'assiette I-Command pour raccorder le moteur
hors-bord à l'interrupteur à clé et à la commande
de relevage/correction d'assiette. Sceller le
connecteur SystemCheck inutilisé avec un joint de
connecteur 6 broches, n° réf. 586076.
2
1
3
1. Connecteur CANbus du module EMM
005267
Acheminer le faisceau sous l'avant du module EMM
et autour du côté bâbord du bloc-moteur. Les fixer
avec des colliers de serrage.
1
1
2
1. Connecteur d'allumage I-Command
2. Connecteur de correction d’assiette/relevage
3. Connecteur SystemCheck (avec joint)
005266
En cas de raccordement à un réseau I-Command
type Deutsch existant, brancher les fils violets entre
le faisceau d'allumage et de correction d'assiette
I-Command et le câble d'interface moteur I-Command. Ce raccordement permet d'alimenter le réseau lorsque le contact est mis. Les réseaux plus
récents du type à raccordement rapide n'utilisent
pas ce raccordement.
1
1. Acheminement du faisceau
2. Colliers de serrage
005268
1. Connecteur d'alimentation de réseau
005269
Faire passer les faisceaux autour du côté tribord du
bloc-moteur, le long des câbles de batterie.
62
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 60° 115–200 CV
Assujettir tous les câbles avec des colliers de serrage.
1
1
3
1. Connecteur du réseau ICON
1. Points d'ancrage
005270
Pour un affichage du niveau d'huile I-Command, un
transmetteur de niveau d'huile CANbus doit être
installé dans le réservoir d'huile. Raccorder le transmetteur au réseau I-Command. Se reporter au
Guide du réseau numérique I-Command,
n° réf. 355008.
Utiliser le logiciel Evinrude Diagnostics pour ajuster
les paramètres du réseau dans le module EMM. À
partir de l'écran Settings (réglages), sélectionner
Engine Options (options du moteur).
008157
IMPORTANT : Ne pas enclencher de force les
connecteurs ni les anneaux de blocage. S'ils sont
alignés correctement, les connecteurs devraient se
monter aisément.
Ne pas appliquer de graisse électrique sur les
connecteurs de câbles de bus ICON.
Pour monter les connecteurs :
• Utiliser les grosses et les petites languettes pour
aligner avec précaution les connecteurs de câble
de bus.
• Aligner avec précaution les broches et les prises
des connecteurs. Ne PAS enclencher de force
les connecteurs.
• Serrer les anneaux de blocage des connecteurs
de bus avec les doigts. Ne PAS utiliser les
anneaux de blocage pour enclencher de force les
connecteurs.
1
Écran Engine Options (Options moteur)
008013
Connexions du réseau ICON
Si le moteur hors-bord est équipé d'un système de
commande Evinrude ICON, raccorder le moteur
hors-bord au réseau en procédant comme suit.
Se reporter à Connexions de faisceau Evinrude
ICON / I-Command page 14.
Raccorder le câble de bus venant du répéteur multiport arrière au faisceau de réseau du moteur horsbord.
2
1. Grosses languettes
2. Petites languettes
007883
Ne pas tourner les connecteurs pour les aligner.
Cela pourrait entraîner une connexion mal adaptée.
Il est possible que chaque broche entre dans une
prise même si les languettes sont désalignées.
Regarder les languettes pour assurer l'alignement
des connecteurs avant d'effectuer la connexion.
63
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC EN V À 60° 115–200 CV
Les informations fournies par le moniteur de moteur
sont distribuées à un réseau ICON ou I-Command
par l'intermédiaire du module de passerelle ICON.
Se reporter au Guide du réseau numérique I-Command, n° réf. 355008.
Le kit de relais et de faisceau ICON, n° réf. 765296,
doit être utilisé pour assurer l'alimentation des
accessoires du bateau qui exigent du B+ commuté.
Ce kit est utilisé au lieu du raccordement des accessoires à la borne « A » de l'interrupteur à clé. Les
accessoires raccordés au relais d'alimentation
d'accessoire ne doivent pas dépasser 7 A.
Plusieurs kits de capteur de pression d'eau sont
disponibles pour un affichage de pression d'eau
I-Command. Se reporter au catalogue des pièces
d’origine et accessoires Evinrude/Johnson.
Pour transmettre des données de pression d'eau
au module EMM, en plus d'un affichage I-Command, installer un kit de transducteur de pression
d'eau, n° réf. 5008300.
1
AVIS Ne pas raccorder d'accessoires du
bateau à l'interrupteur à clé d'un système ICON.
Le raccordement des accessoires à l'interrupteur à clé peut causer un faible courant, menant
à un fonctionnement irrégulier du système de
commande à distance.
Pour plus de détails, se reporter au Guide d'installation du système de commande à distance
Evinrude ICON, n° réf. 764952.
Manomètre d’eau
1. Transducteur de pression d’eau
008129
Raccorder le fil du transducteur au connecteur du
faisceau de fils du moteur.
Pour afficher la pression d'eau du moteur, poser un
raccord de flexible de pression d'eau dans le bloccylindres comme illustré.
Appliquer du mastic d’étanchéité au Téflon pour
tuyaux sur le filetage du raccord de flexible. Se
reporter aux instructions d’installation accompagnant le manomètre.
1
2
Faire passer le flexible de manomètre d’eau autour
du côté tribord du bloc-moteur, le long des câbles
de batterie.
1. Fil de transducteur de pression d’eau
2. Connecteur de faisceau de moteur
1
1. Raccord du flexible de manomètre d’eau
64
004959
004962
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC 40–90 CV
MODÈLES EVINRUDE
E-TEC 40–90 CV
Lorsque le passe-fils est en place et que tous les
câbles ont été raccordés, serrer un collier autour
de l’extérieur du passe-fils pour former un joint
étanche à l’eau autour des câbles.
Acheminement des câbles, des
flexibles et des fils
A ATTENTION
Débrancher les câbles de batterie de cette
dernière pour empêcher tout démarrage
intempestif en cours d’entretien. Tourner et
débrancher tous les fils de bougies.
Se reporter à Identification des câbles de commande page 51.
Appliquer de l’eau savonneuse sur les surfaces
intérieures du passe-fils, puis installer les câbles et
la conduite de carburant comme illustré :
AVIS Une fois l’installation terminée,
s'assurer que les câbles sont suffisamment
dégagés pour ne pas se bloquer ni s’user par
frottement à tous les angles de direction et de
relevage du moteur.
Pose des câbles de commande
Se reporter à Identification des câbles de commande page 51.
Retirer l’étrier de retenue du câble de l’ancrage.
Appliquer de la graisse Triple-Guard dans les deux
cavités d'ancrage.
3
1
4
5
2
1
1. Étrier de retenue de câble
1.
2.
3.
4.
5.
Câble d’accélérateur
Câble de commande de sens de marche
Faisceau de fils principal
Câble de batterie
Conduite de carburant
001998
Mettre le passe-fils en position dans le capot moteur
inférieur.
002099
IMPORTANT : NE PAS raccorder les câbles à
l'axe de la manette des gaz et à celui du levier de
sens de marche tant que tous les câbles, fils et
flexibles n’ont pas été acheminés et que le passefils n’a pas été posé dans le capot moteur inférieur.
S'assurer que la commande à distance est au
POINT MORT et que l'accélérateur est en position
de RALENTI.
002104
65
3
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC 40–90 CV
Tirer fermement sur la gaine du câble de commande
de sens de marche pour le tendre. Le moteur horsbord étant au POINT MORT, placer le tourillon de
câble dans la cavité d'ancrage inférieure. Régler
l'écrou-pivot de façon à ce que la gaine s’ajuste sur
l'axe du levier de sens de marche.
1
1
2
1. Butée de manette des gaz – modèles 3 cylindres
005111
1
1. Axe du levier de sens de marche
2. Écrou-pivot
002100
S’il n’y a pas assez de filets sur le câble de commande de sens de marche pour permettre le
réglage ou si le boîtier d’engrenages ne passe pas
complètement en MARCHE AVANT ou MARCHE
ARRIÈRE, se reporter au Manuel d'entretien pour
le réglage de hauteur de la tige de commande de
sens de marche.
Le levier de commande à distance étant au POINT
MORT, tirer fermement sur la gaine du câble
d’accélérateur pour le tendre.
La manette des gaz du moteur étant contre sa
butée, placer le tourillon de câble dans la cavité
d’ancrage supérieure et régler l’écrou-pivot de
façon à ce que la gaine s’ajuste sur l'axe de la
manette des gaz.
2
1
1. Axe de manette des gaz
2. Écrou-pivot
66
002101
1. Butée de manette des gaz – modèles bicylindres
005114
IMPORTANT : Faire passer la poignée de commande en MARCHE AVANT et la ramener lentement vers le POINT MORT. S’assurer que la
manette des gaz du moteur est contre la butée. Si
ce n’est pas le cas, tendre le câble en réglant son
tourillon.
Une fois le passe-fils posé dans le capot moteur
inférieur, poser les rondelles et les étriers de
retenue sur l'axe de la manette des gaz et celui du
levier de sens de marche. Se reporter à Pose des
étriers de retenue de câbles page 51.
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC 40–90 CV
Poser le dispositif de retenue de câble et la vis.
Serrer la vis à un couple de 60 à 84 lb-po (7 à
9,5 N·m).
Disposer les connecteurs dans le couvercle de
volant-moteur.
3
002103
001999
Poser le couvercle des composants électriques et
le fixer au moyen de vis.
Connexions de faisceau
SystemCheck
Faire passer le faisceau de fils par l’encoche du
capot moteur inférieur et l’acheminer jusqu’à la rainure du couvercle de volant-moteur. Assujettir le
câble au moyen d’un collier de serrage comme
illustré :
2
1
002102
AVIS S'ASSURER qu'aucun faisceau ou fil
n'est pincé, ne peut toucher le volant-moteur et
ne gêne le mouvement des tringleries d'accélération ou de commande de sens de marche.
1. Rainure
2. Collier de serrage
002011
Avant de raccorder les connecteurs électriques,
vérifier que le joint est en place. Décrasser les
connecteurs. Appliquer une mince couche de
graisse électrique sur le joint seulement. NE PAS
remplir les connecteurs de graisse électrique.
1
1. Joint
42079A
67
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC 40–90 CV
Connexions du réseau I-Command
Si le moteur hors-bord va être utilisé avec un système I-Command ou d'autres instruments CANbus
conformes à la norme NMEA 2000, utiliser les
connexions suivantes pour fournir des informations
au réseau :
Raccorder le câble d'interface moteur I-Command
au connecteur CANbus du module EMM.
1
2
Enlever les capots moteur inférieurs. Déposer le
silencieux.
Faire passer le câble d'interface moteur I-Command autour du devant du carter de papillon en
suivant le même chemin que les fils de capteur de
position de papillon et derrière le câble de batterie.
Poser des colliers sans les serrer comme illustré.
AVIS Pour éviter une usure par frottement
des fils, le faisceau doit être acheminé en dessous du couvercle de volant-moteur.
1
2
1. Connecteur de réseau I-Command
2. Connecteur CANbus du module EMM
006735
MODÈLES BICYLINDRES
Pour éviter de gêner la fermeture du capot moteur,
lier l'excédent de fils derrière le flexible d'eau de
refroidissement du module EMM. Fixer les connecteurs I-Command à l'arrière du faisceau de moteur
au moyen d'un collier de serrage.
1
3
2
2
Modèles bicylindres
1. Couvercle de volant-moteur
2. Acheminement du faisceau
3. Colliers de serrage
006736
1. Faisceau de moteur
2. Flexible d'eau de refroidissement de module EMM
1
2
3
2
Modèles 3 cylindres
1. Couvercle de volant-moteur
2. Acheminement du faisceau
3. Colliers de serrage
68
006742
006738
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC 40–90 CV
MODÈLES 3 CYLINDRES
Le capuchon du connecteur CANbus du module
EMM est attaché au flexible d'eau de refroidissement du module EMM. Retirer l'attache du capuchon et poser ce dernier sur le connecteur de
faisceau I-Command.
1
2
En cas de raccordement à un réseau I-Command
type Deutsch existant, brancher les fils violets entre
le faisceau d'allumage et de correction d'assiette
I-Command et le câble d'interface moteur I-Command. Ce raccordement permet d'alimenter le réseau lorsque le contact est mis. Les réseaux plus
récents du type à raccordement rapide n'utilisent
pas ce raccordement.
1
3
4
2
3
1. Connecteur de faisceau CANbus
2. Capuchon et attache de connecteur CANbus
du module EMM
006743
1.
2.
3.
4.
Poser l'attache et le connecteur sur le flexible.
1
2
Connecteur de correction d’assiette/relevage
Connecteur d'allumage I-Command
Connecteur SystemCheck (avec joint)
Connecteur d'alimentation de réseau
006734
Faire passer le faisceau d'allumage I-Command par
le chemin de câbles du couvercle de volant-moteur.
Poser le couvercle des composants électriques.
S'assurer que les deux faisceaux sont en avant de
la languette et les serrer au moyen du collier.
1
3
1. Connecteurs CANbus
2. Flexible d'eau de refroidissement de module EMM
006744
2
TOUS MODÈLES
Ajuster l'acheminement du faisceau selon le besoin
et assujettir celuI-ci au moyen de colliers de serrage.
Utiliser un faisceau d'allumage et de correction
d'assiette I-Command pour raccorder le moteur
hors-bord à l'interrupteur à clé et à la commande
de relevage/correction d'assiette. Sceller le
connecteur SystemCheck inutilisé avec un joint de
connecteur 6 broches, n° réf. 586076.
4
1.
2.
3.
4.
Couvercle des composants électriques
Chemin de câbles
Languette
Collier de serrage
006737
69
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC 40–90 CV
Utiliser le logiciel Evinrude Diagnostics pour régler
les paramètres du réseau dans le module EMM. À
partir de l'écran Settings (réglages), sélectionner
Engine Options (options du moteur).
Manomètre d’eau
Pour afficher la pression d'eau du moteur, poser un
raccord de flexible de pression d'eau dans le bloccylindres comme illustré.
Appliquer du mastic d’étanchéité au Téflon pour
tuyaux sur le filetage du raccord de flexible. Se
reporter aux instructions d’installation accompagnant le manomètre.
1
Écran Engine Options (Options moteur)
008093
1. Raccord
002461
Plusieurs kits de capteur de pression d'eau sont
disponibles pour un affichage de pression d'eau
I-Command. Se reporter au catalogue des pièces
d’origine et accessoires Evinrude/Johnson.
70
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC 15–30 CV
MODÈLES EVINRUDE
E-TEC 15–30 CV
Lorsque le passe-fils est en place et que tous les
câbles ont été raccordés, serrer un collier autour
de l’extérieur du passe-fils pour former un joint
étanche à l’eau autour des câbles.
Acheminement des câbles, des
flexibles et des fils
Placer un autocollant d'étanchéité vierge sur le
rebord du capot moteur inférieur au niveau de
chaque collier de serrage de connecteur de faisceau pour empêcher une infiltration d'eau.
A ATTENTION
3
Débrancher les câbles de batterie de cette
dernière pour empêcher tout démarrage
intempestif en cours d’entretien. Tourner et
débrancher tous les fils de bougies.
1
Se reporter à Identification des câbles de commande page 51.
Retirer le couvre-passe-fils d’entrée de câbles et le
passe-fils.
2
1
1. Collier de serrage
2. Autocollant d'étanchéité vierge
007127
AVIS Une fois l’installation terminée,
s'assurer que les câbles sont suffisamment
dégagés pour ne pas se bloquer ni s’user par
frottement à tous les angles de direction et de
relevage du moteur.
Pose des câbles de commande
1. Couvre-passe-fils d’entrée de câbles
007120
Retirer la membrane en caoutchouc des trous de
passe-fils selon le besoin.
Faire passer les câbles et le(s) faisceau(x) par le
passe-fils comme illustré :
1
Se reporter à Identification des câbles de commande page 51.
S'assurer que la commande à distance est au
POINT MORT et que l'accélérateur est en position
de RALENTI.
La dépose des capots moteur inférieurs n'est PAS
nécessaire. Certaines images font apparaître le
moteur avec les capots inférieurs déposés pour des
raisons de clarté.
Placer le câble de commande de sens de marche
sur l’axe du levier de sens de marche.
3
2
Maintenir la tringlerie de commande de sens de
marche au POINT MORT.
Pousser et tirer sur le câble de commande de sens
de marche et observer le mou. Maintenir le guide
de gaine au milieu de la partie infléchie.
1. Câble d’accélérateur
2. Câble de commande de sens de marche
3. Faisceau électrique
007129
71
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC 15–30 CV
Régler le tourillon du câble de commande de sens
de marche pour l’aligner sur le centre du dé de
cardan.
façon à ce que la gaine s’ajuste sur l'axe de la
manette des gaz.
1
2
1. Tringlerie de commande de sens de marche
2. Câble de commande de sens de marche
007215
1
1. Axe de manette des gaz
2. Écrou-pivot
2
007217
1
Poser le dispositif de retenue de câble et la vis.
Serrer la vis à un couple de 60 à 84 lb-po (7 à
9,5 N·m).
2
1. Butée de manette des gaz
007216
IMPORTANT : Faire passer la poignée de com1. Étrier de retenue de câble
007121
Le levier de commande à distance étant au POINT
MORT, tirer fermement sur la gaine du câble
d’accélérateur pour le tendre.
La manette des gaz du moteur étant contre sa
butée, placer le tourillon de câble dans la cavité
d’ancrage supérieure et régler l’écrou-pivot de
72
mande en MARCHE AVANT et la ramener lentement vers le POINT MORT. S’assurer que la
manette des gaz du moteur est contre la butée. Si
ce n’est pas le cas, tendre le câble en réglant son
tourillon.
Poser le dispositif de retenue de câble et la vis.
Serrer la vis à un couple de 60 à 84 lb-po (7 à
9,5 N·m).
Poser des rondelles et des étriers de retenue sur
les axes de manette des gaz et de levier de sens
de marche. Se reporter à Pose des étriers de
retenue de câbles page 51.
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
MODÈLES EVINRUDE E-TEC 15–30 CV
Connexions de faisceau
SystemCheck
Assujettir le connecteur au moyen d'un collier de
serrage comme illustré.
Avant de raccorder les connecteurs électriques,
vérifier que le joint est en place. Décrasser les
connecteurs. Appliquer une mince couche de
graisse électrique sur le joint seulement. NE PAS
remplir les connecteurs de graisse électrique.
1
3
1
1. Joint
42079A
1. Connecteur de correction d’assiette et de relevage
007264
Raccorder les câbles de batterie et les assujettir au
moyen d’un collier de serrage.
Acheminer le faisceau électrique le long du bord du
capot moteur inférieur.
2
1
1
2
1. Collier de serrage
1. Connecteur d’interrupteur à clé
2. Connecteur de compte-tours
007263
007240
Faire passer le câble de batterie par le passe-fils
du capot moteur inférieur bâbord.
Fixer les connecteurs au capot moteur inférieur au
moyen de deux colliers de serrage comme illustré.
1
1
1. Passe-fils pour câbles de batterie
2
1. Acheminement des fils
2. Fixation au moyen de deux colliers de serrage
008009
AVIS
007125
Faire passer le connecteur de correction d'assiette
et de relevage sous le silencieux d'admission d'air.
S'ASSURER qu'aucun faisceau ou fil
n'est pincé, ne peut toucher le volant-moteur et
ne gêne le mouvement des tringleries d'accélération ou de commande de sens de marche.
73
ÉQUIPEMENT DU MOTEUR HORS-BORD
NOTES
NOTES
Notes du technicien
Documents connexes
Bulletins
Fiches d’instructions
Autres
74
AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE
SPÉCIFICATIONS DE CARBURANT
AMORÇAGE DU CARBURANT
ET DE L'HUILE
SPÉCIFICATIONS DE
CARBURANT
A AVERTISSEMENT
L’essence est extrêmement inflammable et
explosive dans certaines conditions. Une
manipulation incorrecte du carburant
risque d’entraîner des dégâts matériels et
des blessures graves, voire mortelles.
Toujours arrêter le moteur hors-bord avant
de faire le plein de carburant.
Ne permettre qu’à un adulte de faire le plein
de carburant.
Ne pas remplir le réservoir de carburant à
ras bord ; sinon, le carburant risque de
déborder lorsque la chaleur du soleil provoque sa dilatation.
Retirer les réservoirs de carburant portables du bateau avant de faire le plein de
carburant.
Toujours essuyer tout débordement de carburant.
Ne pas fumer, permettre la présence de
flammes nues ou de sources d’étincelles ni
utiliser des appareils électriques tels que
les téléphones portables à proximité d’une
fuite de carburant ni pendant qu’on fait le
plein.
Indice d’octane minimum
Les moteurs hors-bord Evinrude/Johnson sont
homologués pour fonctionner à l’essence automobile sans plomb dont l’indice d’octane est au moins
égal à :
• 87 (R+M)/2 AKI ou
• 90 RON
Utiliser de l’essence sans plomb contenant de
l’éther butylique tertiaire méthylique (MTBE) UNIQUEMENT si la teneur en MTBE n’excède pas
15 %.
Utiliser du carburant contenant de l’alcool UNIQUEMENT si la teneur en alcool ne dépasse pas :
• 10 % d’éthanol
• 5 % de méthanol et 5 % de cosolvants
Si l'on utilise du carburant contenant de l'alcool, ne
pas ignorer ce qui suit :
• Le circuit de carburant du bateau peut avoir des
spécifications différentes en matière d’utilisation
de carburants contenant de l’alcool. Voir le guide
du propriétaire du bateau.
• L’alcool attire et retient l’humidité, ce qui peut
entraîner une corrosion des pièces métalliques
du circuit de carburant.
• Un carburant contenant de l’alcool peut occasionner des problèmes de performances du
moteur.
• Tous les éléments du circuit de carburant doivent
être examinés fréquemment et être remplacés
s’ils présentent des signes de détérioration ou de
fuite de carburant. Les examiner au moins une
fois par an.
IMPORTANT : Toujours utiliser de l’essence fraîche. L’essence s’oxyde, ce qui a pour résultat une
baisse de l’indice d’octane, la formation de composés volatils et celle de dépôts de gomme et de vernis
susceptibles d’endommager le moteur hors-bord.
Additifs
IMPORTANT : Les seuls additifs de carburant
agréés pour les moteurs hors-bord Evinrude sont
le stabilisateur de carburant 2+4 ® et le produit de
nettoyage de circuit de carburant Evinrude/
Johnson. L’utilisation d’autres additifs peut
rendre le moteur moins performant ou l’endommager.
Le stabilisateur de carburant Evinrude/Johnson
2+4 contribuera à empêcher la formation de dépôts
de gomme et de vernis dans les éléments du circuit
de carburant et y éliminera l’humidité. Il peut être
utilisé en permanence et doit l’être pendant toute
période d’utilisation épisodique du moteur horsbord. Son utilisation réduit l’encrassement des bougies, le givrage du circuit de carburant et la détérioration des éléments dudit circuit.
75
4
AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE
AMORÇAGE DU CIRCUIT DE CARBURANT
Le produit de nettoyage de circuit de carburant
Evinrude/Johnson contribue à maintenir l’état de
marche optimal des injecteurs de carburant.
AMORÇAGE DU CIRCUIT
DE CARBURANT
Collier de conduite de ventilation
La réglementation fédérale exige que tous les
moteurs hors-bord à séparateur de vapeur de carburant soient expédiés avec un collier de conduite
de ventilation installé. Ce collier doit être enlevé
avant tout amorçage du circuit de carburant ou
démarrage du moteur hors-bord pour la première
fois.
002552
IMPORTANT : Si ce collier n'est pas enlevé, une
panne d'alimentation en carburant peut survenir et
le fonctionnement risque d'être insatisfaisant.
76
AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE
SPÉCIFICATIONS D’HUILE
Amorçage du circuit de carburant
A AVERTISSEMENT
Les vapeurs de carburant sont hautement
inflammables. Effectuer l’opération qui suit
dans un endroit bien aéré. Éteindre tous les
articles de fumeur et s’assurer de l’absence
de toute source d’inflammation.
MODÈLES 40 – 300 CV
Enfoncer le flexible d’alimentation en carburant
venant du réservoir de carburant dans un contenant
approprié. Presser la poire d’amorçage de carburant ou activer la pompe électrique d’amorçage
montée sur le bateau jusqu’à ce que du carburant
s’écoule du flexible.
Une fois que la circulation de carburant est observée, brancher le flexible d’alimentation en carburant
venant du réservoir de carburant au raccord du
moteur hors-bord. Fixer le flexible au moyen d’un
collier Oetiker.
MODÈLES 15 – 65 CV
Brancher le raccord de flexible de carburant au
raccord rapide du moteur hors-bord.
TOUS MODÈLES
SPÉCIFICATIONS
D’HUILE
Lubrifiants recommandés
Les huiles pour moteurs hors-bord Evinrude/
Johnson XD100, XD50 ou XD30 sont recommandées pour les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC.
S'il n'est pas possible de se procurer ces huiles,
une huile agréée TC-W3 doit être utilisée.
L'huile pour moteur hors-bord Evinrude/Johnson
XD100 est fortement recommandée dans toutes les
conditions et applications.
Lubrifiant moteur en dessous de 32 °F (0 °C)
Si le moteur hors-bord doit fonctionner à des températures inférieures à 32 °F (0 °C), utiliser de l’huile
Evinrude/Johnson XD100.
IMPORTANT : Pour
les moteurs hors-bord
neufs, tester le fonctionnement de l'alarme de
niveau d'huile insuffisant avant de remplir le réservoir d'huile.
Tourner l’interrupteur à clé à la position d’ALLUMAGE. L'affichage d'alarme du moniteur de moteur
doit indiquer « LOW OIL » (niveau d'huile insuffisant).
Remplir le séparateur de vapeur en actionnant la
poire d’amorçage.
Ajouter suffisamment d'huile pour faire monter le
niveau à au moins un quart de la contenance.
Les circuits de carburant haute pression et les injecteurs seront amorcés lorsque le moteur hors-bord
sera lancé à l'aide du démarreur.
L'alarme « LOW OIL » (niveau d'huile insuffisant)
ne doit pas s'afficher.
Observer toutes les conduites de carburant dans le
bateau et sur le moteur hors-bord. Réparer toute
fuite de carburant.
A AVERTISSEMENT
En l’absence d’un contrôle d’étanchéité du
circuit de carburant, une fuite risque de
passer inaperçue, ce qui peut entraîner un
incendie ou une explosion et provoquer des
blessures corporelles ou des dégâts matériels.
AVIS Le non-respect de ces recommandations risque d’annuler la garantie du moteur
hors-bord en cas de panne liée à la lubrification.
Taux d'injection d'huile
Le module de gestion de moteur (EMM) commande
le taux d'injection d'huile en fonction du régime
moteur. Ce taux peut être réglé en fonction du type
d'huile utilisé, ainsi que pour le rodage du blocmoteur. Utiliser le logiciel de diagnostic Evinrude
pour accéder à ces fonctions.
L'option de sélection d'un type d'huile gère le taux
d'injection en fonction de l'huile utilisée et des conditions d'utilisation habituelles.
77
4
AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE
SPÉCIFICATIONS D’HUILE
La sélection du type d'huile TC-W3 est standard
pour tous les moteurs hors-bord. Sélectionner
TC-W3 pour :
• Le fonctionnement avec toutes les huiles TC-W3
pour moteurs hors-bord, y compris XD30, XD50
ou XD100.
• Les applications exigeant une lubrification
maximum.
• Les conditions d'utilisation très difficiles (usage
commercial ou navigation par très forte houle,
compétition ou autre navigation demandant de
hautes performances).
• Sélectionner l'huile pour moteur hors-bord
XD100 dans les conditions d'utilisation très difficiles.
La sélection de l'huile XD100 offre l'option de faire
fonctionner le moteur hors-bord à un taux d'injection
d'huile inférieur. Cette sélection EXIGE l'utilisation
de lubrifiant pour moteurs hors-bord Evinrude
XD100 et n'est pas recommandée pour toutes les
applications.
IMPORTANT : La sélection de l'huile XD100
n'est pas possible sur tous les modèles.
Sélectionner l'huile XD100 pour :
• Une utilisation traditionnelle (runabouts, cabin
cruisers)
78
• Applications normales
1
1. Réglage de la commande d’huile
008084
A ATTENTION
L'utilisation dans un moteur hors-bord
Evinrude E-TEC d'huiles d'autres catégories alors que le système est réglé pour un
taux d’injection d'huile XD100 augmentera
l'usure du moteur et réduira la durée de
service du moteur hors-bord.
AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE
SPÉCIFICATIONS D’HUILE
Des étiquettes de programmation de lubrification
du bloc-moteur sont prévues pour permettre l'identification de la programmation de lubrification par le
module EMM. Apposer l'étiquette correcte afin
d'alerter l'utilisateur quant aux spécifications
d'huile.
2
1
Apposer les autocollants dans un endroit bien
visible tel que l'un des suivants :
• Tableau de bord / pont du bateau, à côté de
l’interrupteur à clé
• Pont du bateau, à côté de l'orifice de remplissage
d’huile à distance
• Pont du bateau, à côté du réservoir d’huile
• Couvercle du réservoir d’huile
• Couvercle du compartiment du réservoir d'huile
• Fixer au réservoir d’huile ou au bouchon de remplissage d’huile.
IMPORTANT : S'assurer que l'étiquette du
moteur et les autocollants du bateau correspondent
à la programmation du module EMM.
Lubrification de rodage
1. Lubrifiant (TC-W3) pour moteurs hors-bord
004964
Evinrude /Johnson XD30
Étiquette JAUNE
2. Lubrifiant (de première qualité) pour moteurs hors-bord
Evinrude /Johnson XD100 Étiquette BLEUE (en place)
Un autocollant d'huile pour moteur hors-bord
XD100, n° réf. 352369, est disponible pour être
apposé sur les bateaux équipés de moteurs horsbord programmés pour le taux d'injection d'huile
réduit.
NOTICE
This outboard has been programmed for
the use of Evinrude ® /Johnson® XD100™
outboard oil ONLY.
Failure to use Evinrude ®/Johnson®
XD100™ outboard oil may harm engine
performance and shorten engine life.
355627
Autocollant d'huile pour moteur hors-bord XD100
355627
IMPORTANT : NE PAS ajouter d’huile dans le
réservoir de carburant des modèles Evinrude
E-TEC.
Le module de gestion de moteur (EMM) fournit
automatiquement un supplément d'huile au moteur
comme suit :
• V6 à 90° : deux premières heures au-dessus de
2000 tr/min
• V4 et V6 à 60° : cinq premières heures au-dessus
de 2000 tr/min
• 40 – 90 cv : deux premières heures au-dessus
de 2000 tr/min
• 15 – 30 cv : deux premières heures au-dessus
de 2000 tr/min
Procéder comme suit pour effectuer le réglage du
moteur hors-bord :
• Utiliser le logiciel Evinrude Diagnostics pour
s'assurer que le programme de rodage a été
lancé.
• Remplir le réservoir d’huile et marquer le niveau
d’huile pour référence.
AVIS
L’opérateur doit surveiller le niveau du
réservoir d’huile pour vérifier la consommation
d’huile. Cela peut demander plusieurs heures
de fonctionnement au-dessus du ralenti.
79
4
AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE
AMORÇAGE DE L’ALIMENTATION EN HUILE
AMORÇAGE DE
L’ALIMENTATION EN
HUILE
pendant au moins 90 secondes pour s'assurer de
l'amorçage complet du circuit.
A AVERTISSEMENT
1
Toujours faire preuve de prudence
lorsqu’on travaille autour d’une machine
ayant des pièces mobiles. Les opérations
de réglage suivantes demandent l’exécution de tests qui se déroulent avec le capot
moteur enlevé.
Modèles 115 – 300 cv
Amorçage du flexible d'huile
Enfoncer l’extrémité du flexible d’alimentation en
huile (venant du réservoir d’huile) dans un contenant approprié.
Écran Dynamic Tests (essais dynamiques)
1. Bouton d'amorçage d’huile
008092
Observer pour voir si de l’huile circule dans les
flexibles de distribution.
Presser la poire d’amorçage d’huile pour que de
l’huile s’écoule hors du réservoir.
Une fois qu’un écoulement d’huile est observé,
brancher le flexible du réservoir d'huile au flexible
d'alimentation en huile du moteur hors-bord et fixer
au moyen d’un collier Oetiker.
1
Amorçage de la rampe de distribution
d’huile
Presser la poire d’amorçage d’huile pour faire circuler l’huile depuis le flexible jusqu'à la pompe à
huile, en traversant le filtre.
Modèles V6 à 90°
1. Flexibles de distribution d’huile
004224
Examiner le filtre pour s'assurer que tout l'air a été
expulsé.
1
IMPORTANT : Modèles à 60° – La flèche sur le
filtre à huile est orientée vers l'arrivée d'huile.
Continuer à presser la poire d’amorçage jusqu'à ce
que l'huile s'écoule par la rampe de distribution et
dans les flexibles de distribution d’huile jusqu'aux
raccords du carter-moteur. Tout l'air doit être éliminé
des conduites d'huile.
Utiliser le logiciel Evinrude Diagnostics pour vérifier
que le module EMM est programmé pour le type
d’huile utilisé.
Faire démarrer le moteur hors-bord et utiliser la
fonction d’amorçage du circuit d’huile du logiciel
80
Modèles V4–V6 à 60°
1. Flexibles de distribution d’huile
004965
AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE
AMORÇAGE DE L’ALIMENTATION EN HUILE
S'assurer que l'huile circule par la rampe de distribution arrière jusqu'aux raccords du bloc-cylindres.
1
1. Rampe de distribution d'huile arrière
Modèles 15 – 90 cv
Utiliser le logiciel Evinrude Diagnostics pour vérifier
que le module EMM est programmé pour le type
d’huile utilisé.
Faire démarrer le moteur hors-bord et utiliser la
fonction d’amorçage du circuit d’huile du logiciel
pendant au moins 90 secondes pour s'assurer de
l'amorçage complet du circuit.
1
008016
De petites bulles sont acceptables. Les grosses
bulles doivent être éliminées en continuant l'amorçage.
1
Écran Dynamic Tests (essais dynamiques)
1. Bouton d'amorçage d’huile
3
Observer pour voir si de l’huile circule dans les
flexibles de distribution.
2
1. Flexible de distribution d’huile
2. Petites bulles
3. Grosses bulles
008083
004398
IMPORTANT : Tous les flexibles bleus transparents de distribution d’huile du bloc-moteur doivent
se remplir d’huile au fur et à mesure qu’ils sont
purgés de l’air qui s’y trouve.
1
Réparer toute fuite de carburant ou d'huile.
Le circuit d’huile peut aussi être amorcé en utilisant
la fonction d'auto-hivérisation si le logiciel de diagnostic n'est pas disponible. Se reporter au Guide
de l'opérateur.
Modèles 40 – 90 cv
1. Flexibles de distribution d’huile
007997
81
4
AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE
AMORÇAGE DE L’ALIMENTATION EN HUILE
1
1
Modèles 15 – 30 cv
1. Flexibles de distribution d’huile
007130
De petites bulles sont acceptables. Les grosses
bulles doivent être éliminées en continuant l'amorçage.
1
3
2
1. Flexible de distribution d’huile
2. Petites bulles
3. Grosses bulles
004398
IMPORTANT : Tous les flexibles bleus transparents de distribution d’huile du bloc-moteur doivent
se remplir d’huile au fur et à mesure qu’ils sont
purgés de l’air qui s’y trouve.
Réparer toute fuite de carburant ou d'huile.
Le circuit d’huile peut aussi être amorcé en utilisant
la fonction d'auto-hivérisation si le logiciel de diagnostic n'est pas disponible. Se reporter au Guide
de l'opérateur.
82
AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE
NOTES
NOTES
Notes du technicien
Documents connexes
Bulletins
4
Fiches d’instructions
Autres
83
AMORÇAGE DU CARBURANT ET DE L'HUILE
NOTES
84
AVANT LA LIVRAISON
AVANT LE DÉMARRAGE
AVANT LA LIVRAISON
AVANT LE DÉMARRAGE
Lubrifiant pour boîtier
d'engrenages
Fluide de correction d’assiette
et relevage
A ATTENTION
Le moteur hors-bord étant vertical, vérifier le niveau
de lubrifiant du boîtier d’engrenages :
• Enlever le bouchon de niveau de lubrifiant. Le
lubrifiant doit arriver au bas du trou taraudé.
• Il est possible d’utiliser un collier de serrage
propre comme jauge de niveau si le niveau de
lubrifiant n’apparaît pas clairement.
• Ajouter du lubrifiant pour boîtier d'engrenages
HPF PRO le cas échéant.
1
Un niveau correct de fluide doit être maintenu pour garantir le fonctionnement de la
protection contre les impacts intégrée au
moteur.
S’assurer que le réservoir de correction d’assiette
et de relevage est plein avant de faire fonctionner
le moteur hors-bord :
• Relever le moteur hors-bord et engager le support de relevage.
• Enlever le bouchon de remplissage et vérifier le
niveau de fluide.
• Système à trois vérins–Ajouter du fluide pour
correction d’assiette/relevage assistés ou du GM
Dexron II, selon le besoin, pour amener le niveau
au bas du filetage du bouchon de remplissage.
1
1. Niveau de lubrifiant du boîtier d’engrenages
000072
Niveau d’huile
S’assurer que le réservoir d’huile contient une
quantité suffisante de lubrifiant approprié pour le
moteur hors-bord et que le fonctionnement de
l'alarme LOW OIL (niveau d'huile insuffisant) a été
testé. Se reporter à Lubrifiants recommandés
page 77.
Système à trois vérins, 75 - 300 cv
1. Bouchon de remplissage
004277
Lors du premier démarrage du moteur hors-bord,
se reporter à AMORÇAGE DE L’ALIMENTATION
EN HUILE page 80.
85
5
AVANT LA LIVRAISON
VÉRIFICATIONS DU FONCTIONNEMENT
• Système à vérin unique–Ajouter du fluide biodégradable pour correction d’assiette/relevage
Evinrude/Johnson, selon le besoin, pour amener
le niveau au bas du filetage du bouchon de remplissage.
VÉRIFICATIONS DU
FONCTIONNEMENT
A DANGER
NE PAS faire tourner le moteur à l’intérieur
ni sans une ventilation suffisante, ni laisser
les gaz d’échappement s’accumuler dans
des endroits sans aération. L'échappement
des moteurs contient du monoxyde de carbone qui, s'il est inhalé, peut causer des
lésions cérébrales graves voire la mort.
1
A AVERTISSEMENT
Système à vérin unique, 75 - 130 cv
1. Bouchon de remplissage
008017
1
Tout contact avec une hélice en rotation
entraînera probablement des blessures
graves, voire mortelles. S’assurer que rien
ni personne ne se trouve aux alentours du
moteur et de l'hélice avant de faire démarrer
le moteur ou de naviguer. Ne laisser personne s’approcher d’une hélice, même
lorsque le moteur est arrêté. Les pales peuvent être coupantes et l’hélice peut continuer à tourner, même une fois que le moteur
est arrêté.
A ATTENTION
Système à vérin unique, 15 - 60 cv
1. Bouchon de remplissage
008018
Poser le bouchon de remplissage et le serrer à un
couple de 45 à 55 lb-po (5 à 6 N·m).
• Désengager le support de relevage.
• Faire effectuer au moins cinq cycles complets à
l’unité pour purger le circuit de tout l’air qui s’y
trouve. Lorsqu’on actionne l’unité, maintenir
l’interrupteur de correction d’assiette en position
ON (activation) pendant 5 à 10 secondes supplémentaires une fois que l’unité arrive en bout
de course avant d’actionner l’interrupteur dans
l’autre sens.
NE PAS faire tourner le moteur hors-bord
sans que son circuit de refroidissement soit
alimenté en eau. Ce circuit et/ou le blocmoteur risqueraient d’être endommagés.
Système de contrôle du moteur
Attacher le cordon d'arrêt d'urgence.
Tourner l’interrupteur à clé à la position d’ALLUMAGE. L'avertisseur sonore doit retentir pendant
une demI-seconde.
Tous les témoins SystemCheck doivent s'allumer
en même temps puis s'éteindre un par un.
Circuit de carburant
Vérifier le fonctionnement du circuit de carburant
en procédant comme suit :
• Presser la poire d’amorçage de carburant jusqu’à
ce qu’elle soit dure ou actionner la pompe électrique d’amorçage. Observer tous les flexibles et
raccords de carburant. Réparer toute fuite.
86
AVANT LA LIVRAISON
VÉRIFICATIONS DU FONCTIONNEMENT
• Faire démarrer le moteur hors-bord. Examiner
• Régler le cadran au dos du compte-tours à la
tous les flexibles et raccords. Réparer toute fuite
ou rectifier tout acheminement incorrect de flexibles immédiatement.
position requise (le moteur hors-bord doit être
arrêté).
Interrupteur à clé / d’arrêt
d’urgence
Vérifier la fonction d’arrêt d’urgence. Le moteur
hors-bord tournant au RALENTI, tirer sur le cordon
relié à l’interrupteur d’arrêt d’urgence. Le moteur
hors-bord doit s’arrêter immédiatement.
Fonctionnement de la commande
à distance
S’assurer que la commande peut être facilement
placée dans tous les rapports et réglages d’accélération. Ne pas actionner la commande à distance
alors que le moteur est arrêté.
Prévention du démarrage en prise
Modèle de moteur
hors-bord
15–300 cv
Réglage du comptetours
6 impulsions ou 12 pôles
Configuration I-Command
Effectuer la configuration de base des jauges I-Command. Configurer le moteur et le réservoir de carburant, définir la contenance du réservoir de
carburant, etc. Se reporter au Guide d’utilisation
I-Command.
Indicateur d’éjection de la pompe
à eau
De l’eau doit s’écouler sans interruption de l’indicateur d’éjection.
A AVERTISSEMENT
S’assurer que le démarreur ne peut pas être
actionné lorsque le moteur hors-bord est
en prise. La gendarmerie maritime des
États-Unis exige la présence de la fonction
de prévention de démarrage en prise pour
faciliter la prévention des blessures corporelles.
Faire démarrer le moteur hors-bord et le faire
passer en MARCHE AVANT.
Arrêter le moteur hors-bord alors que la commande
est en position MARCHE AVANT.
Essayer de refaire démarrer le moteur hors-bord. Il
ne doit pas démarrer.
Revenir au POINT MORT et refaire démarrer le
moteur hors-bord.
Passer en MARCHE ARRIÈRE. Arrêter le moteur
hors-bord alors que la commande est en position
MARCHE ARRIÈRE.
Essayer de refaire démarrer le moteur hors-bord. Il
ne doit pas démarrer.
Réglage des impulsions du
compte-tours (SystemCheck)
Confirmer l’exactitude de l’indication du comptetours.
1
1. Indicateur d’éjection de la pompe à eau
DRC4952
Température de fonctionnement
Un moteur hors-bord tournant au ralenti doit
atteindre une température basée sur le réglage de
son thermostat. En général, la température du blocmoteur doit atteindre au moins 104 °F (40 °C) au
bout de cinq minutes de fonctionnement au ralenti.
Vérifier que le bloc-moteur atteint la température
de fonctionnement au ralenti.
Ralenti
S’assurer que le moteur tourne au ralenti dans la
plage de régime spécifiée. Si le moteur hors-bord
tourne en étant raccordé à un appareil de rinçage,
87
5
AVANT LA LIVRAISON
HÉLICES
le régime et la qualité du ralenti peuvent ne pas
correspondre à ceux qui seront réellement obtenus
pendant la navigation.
Rodage
Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC n'exigent
aucun rodage. À la livraison du moteur hors-bord,
demander au client de se référer aux informations
sur le circuit de lubrification données dans le Guide
de l'opérateur.
HÉLICES
Sélection de l’hélice
A ATTENTION
La sélection d’une hélice incorrecte risque
de raccourcir la durée de service du moteur,
d’affecter les performances du bateau ou
de causer des dommages graves du blocmoteur.
Des essais dans l’eau avec divers modèles et tailles
d’hélices représentent la meilleure méthode de
sélection de l’hélice.
Dans des conditions normales de charge, l’hélice
convenant au bateau permettra au moteur de
tourner approximativement au milieu de la plage de
fonctionnement aux pleins gaz. Se reporter au
Guide de l'opérateur pour la plage de régime.
5
1
3
6
2
1.
2.
3.
4.
5.
7
4
Pourcentage de puissance (kW)
Régime moteur
Courbe de puissance
Plage de fonctionnement aux pleins gaz
Milieu de la plage de fonctionnement aux pleins
gaz, puissance nominale en kilowatts (kW)
6. Le moteur est en surcharge aux pleins gaz
7. Le moteur est en surrégime aux pleins gaz
88
DR1261
AVIS Si le pas des pales de l’hélice est
excessif, le moteur tourne en dessous de sa
plage normale de régime aux pleins gaz. Il perd
de la puissance et le bloc-moteur risque d’être
endommagé. Si le pas des pales de l’hélice est
insuffisant, le moteur tourne au-dessus de sa
plage normale de régime et il risque d’être
endommagé par suite de surrégime.
Lors de la sélection d’une hélice, tenir compte des
points suivants :
• Utiliser un compte-tours précis pour déterminer
le régime aux pleins gaz du moteur.
• Le moteur hors-bord doit être à l’angle d’assiette
pour la vitesse de pointe.
• Sélectionner une hélice adaptée aux besoins du
client et permettant au moteur de tourner approximativement au milieu de la plage de fonctionnement aux pleins gaz lorsque le bateau est chargé
normalement.
• Il arrive qu’une même hélice ne soit pas adaptée
à des utilisations très variées du bateau allant du
ski nautique à la navigation à grande vitesse. En
pareil cas, il peut s’avérer nécessaire de disposer
d’une hélice pour chaque utilisation.
• Se référer au Catalogue de pièces d'origine et
accessoires Evinrude/Johnson pour les types et
tailles d’hélices.
• Les hélices tournant à droite sont considérées
comme étant à rotation standard. Pour faire
avancer un bateau, l’hélice tourne vers la droite
(dans le sens des aiguilles d’une montre) vue de
l’arrière.
• Les hélices tournant à gauche sont considérées
comme étant à contre-rotation. Pour faire
avancer un bateau, l’hélice tourne vers la gauche
AVANT LA LIVRAISON
HÉLICES
(dans le sens inverse des aiguilles d’une montre)
vue de l’arrière.
Aligner les cannelures de l'hélice et celles de l'arbre.
Pousser l'hélice jusqu'à ce qu'elle soit bien en place
sur la bague de butée.
Poser l’entretoise sur les cannelures de l’arbre
d’hélice.
Coincer une cale en bois entre la pale de l’hélice et
la plaque antiventilation.
2
1
1. Rotation à droite (dans le sens des aiguilles d’une
montre)
2. Rotation à gauche (dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre)
000033
A AVERTISSEMENT
En cas d’installation à moteurs hors-bord
jumelés, toujours vérifier que les hélices
sont installées sur les moteurs corrects
avant de conduire le bateau d’une façon
agressive.
Pose du matériel de montage
d'hélice
A AVERTISSEMENT
5
001992
Poser l'écrou d'hélice et le serrer à un couple de :
• Avec contre-écrou – 70 à 80 lb-pi (95 à 109 N·m)
• Sans contre-écrou – 120 à 144 lb-po (13,6 à
16,3 N·m)
Si les trous de goupille fendue de l'écrou (sans
contre-écrou) et de l'arbre ne s'alignent pas, continuer à serrer. Ne pas le desserrer.
Poser le contre-écrou (le cas échéant). Poser une
goupille fendue neuve.
Pour éviter tout démarrage intempestif lors
d'opérations d’entretien, tourner et débrancher tous les fils de bougies.
IMPORTANT : Des bagues de butée, entretoises
et contre-écrous à goupille fendue différents sont
utilisés en fonction du type d’hélice. Voir le Catalogue de pièces d'origine et accessoires Evinrude/
Johnson pour le matériel d'hélice correct.
Appliquer de la graisse Triple-Guard sur tout l’arbre
d’hélice avant d’installer cette dernière.
Poser la bague de butée sur l'arbre d'hélice en
adaptant sa partie conique à celle de l'arbre.
En cas de pose d'une hélice à moyeu interchangeable, la monter en suivant les instructions qui
accompagnent l'hélice.
89
AVANT LA LIVRAISON
ESSAI DANS L'EAU ET RÉGLAGES FINAUX
1
Aluminium ou acier inoxydable
Moyeu de petit diamètre
Sans contre-écrou
20 à 144 lb-po
2
3
1
2
Aluminium ou acier inoxydable
Moyeu de grand diamètre
Avec contre-écrou
70 à 80 lb-pi
4
3
Moyeu interchangeable en
aluminium
Moyeu de petit diamètre
Sans contre-écrou
120 à 144 lb-po
2
1
2
1
4
3
4
1
Moyeu interchangeable en
aluminium
Moyeu de grand diamètre
Avec contre-écrou
70 à 80 lb-pi
Moyeu TBX en acier inoxydable
Moyeu de grand diamètre
Avec contre-écrou
70 à 80 lb-pi
3
1.
2.
3.
4.
Bague de butée
Entretoise
Écrou d’hélice
Contre-écrou
008057
IMPORTANT : Une fois l’hélice posée, s’assurer
que le moteur hors-bord est au POINT MORT et la
faire tourner avec précaution. L’hélice doit tourner
librement et ne doit pas être désaxée. Si l’hélice
semble osciller, vérifier son arbre pour voir s’il est
courbé.
90
ESSAI DANS L'EAU ET
RÉGLAGES FINAUX
Un essai dans l'eau est nécessaire pour s'assurer
que le ou les moteurs hors-bord et le bateau sont
équipés correctement, que l'hélice correcte a été
sélectionnée et que tous les accessoires fonctionnent correctement.
Prêter une attention particulière à ce qui suit, surtout
si le ou les moteurs hors-bord du bateau sont remplacés par des neufs :
• Hauteur de montage de moteur
• Réglage de la plaque élévatrice
• Sélection d'hélice correcte et régime aux pleins
gaz
• Dépression dans le circuit de carburant
• Pression d'eau du moteur/crépines d'eau en
option
Effectuer tous les réglages ou réparations nécessaires et refaire l'essai.
Lorsque le moteur est prêt à être livré, remettre au
propriétaire l'ensemble des fiches d'instructions,
des instructions d'utilisation et des guides d'utilisation accompagnant les accessoires. Attirer l’attention du propriétaire sur toute information particulière
d’utilisation et d’entretien contenue dans ces instructions.
IMPORTANT : Effectuer les vérifications sur la
liste des vérifications précédant la livraison et
obtenir la signature du propriétaire lors de la
livraison. La liste des vérifications précédant la
livraison doit être archivée pendant sept ans.
AVANT LA LIVRAISON
ESSAI DANS L'EAU ET RÉGLAGES FINAUX
Réglage de hauteur de montage de
moteur et de plaque élévatrice
Objectifs :
• Régime moteur dans les limites de la plage de
fonctionnement aux pleins gaz
• Accélération et vitesse maximum optimales
• Pas de ventilation excessive lors du déjaugeage
du bateau.
Démarrer avec le moteur abaissé sur le tableau
arrière. Effectuer une marche d'essai en notant le
régime moteur, la pression d'eau, le niveau de correction d'assiette et la vitesse du bateau. Se
reporter au Tableau des pressions d'eau page 92.
Relever le moteur ou la plaque élévatrice et répéter
l'opération jusqu'à ce que l'accélération et la vitesse
de bateau optimales soient obtenues.
5
Dépression dans le circuit de
carburant
Contrôler la dépression dans le circuit de carburant.
Se reporter au manuel d'entretien approprié. La
dépression maximum à l’entrée de carburant de la
pompe aspirante ne doit pas dépasser 4 po Hg
(13,5 kPa) dans n’importe quelles conditions de
fonctionnement (entre RALENTI et PLEINS GAZ).
Une dépression plus élevée indique une obstruction excessive de l’alimentation en carburant. Réparer le cas échéant.
Pression d’eau du moteur
Vérifier la pression d'eau du moteur. S'assurer que
la pression d'eau est suffisante à tous les régimes
moteur et dans les virages. Se reporter au Tableau
des pressions d'eau page 92.
Si la pression d'eau tombe en dessous des niveaux
acceptables, régler l'alignement des moteurs horsbord (installations à plusieurs moteurs) ou envisager de poser des crépines d'eau à haut débit en
option. Se reporter au catalogue de pièces approprié pour les crépines d'eau disponibles.
91
AVANT LA LIVRAISON
ESSAI DANS L'EAU ET RÉGLAGES FINAUX
Tableau des pressions d'eau
Ce tableau indique les pressions d'eau typiques
pour les modèles 2010 de moteurs hors-bord. Les
pressions d'eau peuvent varier en fonction du type
Modèle
de crépine de prise d'eau, du modèle de coque, du
réglage et des conditions d'utilisation.
RÉGIME
Ralenti
1000
1500
2000
10-11
(68-75)
2500
3000
3500
4000
4500
14-15
15-17
16-18
16-18
14-16
(96-103) (103-117) (110-124) (110-124) (96-110)
5000
5500
12-14
(82-96)
10-12
(68-82)
40 – 65 cv
4-5
5-6
7-9
(27-34) (34-41) (48-62)
75 – 90 cv
5-6
10-11
12-14
15-17
16-18
16-18
13-15
15-17
16-18
19-21
20-22
(34-41) (68-75) (82-96) (103-117) (110-124) (110-124) (89-103) (103-117) (110-124) (131-144) (137-151)
115 –
130 cv
V4 à 60°
5-6
9-10
12-14
15-17
18-20
20-21
20-22
21-23
21-23
21-23
21-23
(34-41) (62-68) (82-96) (103-117) (124-137) (137-144) (137-151) (144-158) (144-158) (144-158) (144-158)
150 –
200 cv
V6 à 60°
4-5
9-11
14-16
17-19
19-21
20-22
20-22
21-23
22-24
23-25
24-26
(27-34) (62-75) (96-110) (117-131 (131-144) (137-151) (137-151) (144-158) (151-165) (158-172) (165-179)
200 –
250 cv
V6 à 90°
(3,3 l)
3-5
7-9
8-10
(27-34) (48-62) (55-68)
9-11
(62-75)
10-12
(68-82)
250HO –
300 cv
V6 à 90°
(3,4 l)
4-6
7-11
9-12
(27-41) (48-75) (62-82)
10-14
(68-96)
12-15
14-16
15-18
16-19
18-20
18-25
20-30
(82-103) (96-110) (103-124) (110-131) (124-137) (124-172) (137-207)
Remarque : La pression d'eau est indiquée en psi et en (kPa).
92
11-13
(75-89)
12-14
(82-96)
13-15
14-16
15-17
16-18
(89-103) (96-110) (103-117) (110-124)
AVANT LA LIVRAISON
ESSAI DANS L'EAU ET RÉGLAGES FINAUX
Réglage de l'interrupteur-limiteur
de relevage (75 – 300 cv)
A AVERTISSEMENT
Si le moteur hors-bord ne dégage pas
toutes les parties du bateau lorsqu’il est
relevé ou tourné d’un côté à l’autre, des
pièces liées à la sécurité risquent d’être
endommagées lors d’un tel déplacement du
moteur. Des blessures pourraient résulter
d’une perte de contrôle du bateau.
Régler l’interrupteur-limiteur de relevage dans
toutes les installations à moteur hors-bord neuf.
Vérifier le dégagement entre le(s) moteur(s) horsbord et le puits de moteur(s) et la zone du tableau
arrière du bateau. Relever le(s) moteur(s) hors-bord
au point de dégagement le plus haut et tourner le
système de direction d’une butée à l’autre.
Si le moteur hors-bord touche le puits de moteur du
bateau lorsqu’il est relevé au maximum, régler la
came de limitation de relevage pour réduire la position de relevage maximum.
AVIS La came de limitation de relevage
n’empêche pas le moteur hors-bord de
contourner le réglage si le moteur hors-bord est
relevé manuellement.
Placer le moteur hors-bord dans la position normale
de fonctionnement.
Faire tourner la languette de réglage INFÉRIEURE
vers le HAUT pour réduire le relevage maximum.
Faire tourner la languette de réglage SUPÉRIEURE vers le BAS pour augmenter le relevage
maximum.
2
5
1
1. Languette de réglage inférieure
2. Languette de réglage supérieure
DR4268
Vérifier le réglage en relevant complètement le
moteur hors-bord.
Répéter l’opération jusqu’à ce que l’interrupteurlimiteur de relevage arrête la montée du moteur
hors-bord avant que celuI-ci touche le puits de
moteur.
Pour éviter d’endommager le matériel, prévoir un
dégagement supplémentaire dans le puits de
moteur lorsque cela s’avère nécessaire. Envisager
de changer la position de montage du moteur horsbord ou de modifier le bateau en cas de risque
d’obstruction et de dégâts.
A AVERTISSEMENT
DR3916
Le réglage de la came de limitation de relevage n’empêche PAS le moteur hors-bord
de se relever complètement et de toucher
le puits de moteur si le boîtier d'engrenages
heurte un objet à grande vitesse. Une telle
collision risque d’endommager le moteur et
le bateau et de blesser les occupants de ce
dernier.
93
AVANT LA LIVRAISON
ESSAI DANS L'EAU ET RÉGLAGES FINAUX
Réglage du transmetteur de
correction d’assiette (75 – 300 cv)
Relever le moteur hors-bord et engager le support
de relevage.
Poser temporairement une tige de
n° réf. 436541, dans le trou numéro 3.
1
butée,
1. Aiguille à la position centrale
000662
Abaisser le moteur hors-bord contre la tige de butée
pour vérifier le réglage. Répéter le réglage si nécessaire.
29072
Desserrer les vis du transmetteur pour permettre à
celuI-ci de pivoter.
La tige de limitation d'angle d’assiette empêche une
correction d'assiette par abaissement excessive.
27339
Désengager le support de relevage. Abaisser le
moteur hors-bord contre la tige de butée.
Observer l’indicateur de correction d’assiette. Si
l’aiguille n’indique pas la position centrale, relever
le moteur hors-bord et régler le transmetteur en le
faisant pivoter vers le haut ou vers le bas.
94
Tige de limitation d'angle d’assiette
Lorsque l'assiette du moteur est corrigée à la position d'abaissement maximum, la proue du bateau
s'enfonce plus profondément dans l'eau.
• Si la tige de limitation d'angle d’assiette n'est pas
utilisée, la proue risque de sillonner et le bateau
d'être alors dirigé par la proue, ce qui entraîne
une perte de contrôle.
• Si la tige de limitation d'angle d’assiette est réglée
trop loin à l'extérieur, l'hélice risque de ventiler,
ce qui entraîne une accélération médiocre
lorsque le bateau déjauge.
1
1. Vis
Une fois que le réglage est correct, relever le moteur
hors-bord, resserrer les deux vis du transmetteur
et retirer la tige de butée.
Régler la tige de limitation d'angle d’assiette de
façon à empêcher une correction d'assiette par
abaissement excessive et à permettre une bonne
accélération. La tige de limitation d'angle d’assiette
peut être utilisée pour empêcher le boîtier d'engre-
AVANT LA LIVRAISON
ESSAI DANS L'EAU ET RÉGLAGES FINAUX
nages ou le déflecteur de projections de toucher le
tableau arrière.
rieure de celuI-ci. RELEVER le moteur et le verrouiller pour transport sur remorque.
A AVERTISSEMENT
Lorsque le moteur hors-bord est restitué au
client, la tige de limitation de l’angle
d’assiette doit être posée dans la position
dans laquelle elle se trouvait lorsque le
moteur a été apporté pour entretien. Si la
tige n'est pas posée ou si le réglage est
modifié, le moteur risque de subir une correction d'assiette inopinée et excessive
vers l'intérieur, ce qui peut entraîner une
perte de contrôle.
Réglage du transmetteur de
correction d’assiette (25 – 60 cv)
La came excentrique du transmetteur doit être
réglée de façon à ce que l’aiguille de l’indicateur
soit alignée sur la marque inférieure de ce dernier
lorsque l’assiette du moteur hors-bord est corrigée
à fond vers le BAS.
1
1. Dispositif de verrouillage pour transport sur
remorque
18954
5
A AVERTISSEMENT
Pour éviter de se blesser, ne pas régler la
came excentrique du transmetteur tout en
relevant le moteur.
Lorsque l’assiette du moteur hors-bord est corrigée
à fond vers le BAS, le levier du transmetteur touche
la came excentrique juste en avant du dessus de
celle-ci au point de contact.
1
1. Marque inférieure de l’indicateur
DR2827
Observer l’aiguille de l’indicateur pour voir si elle
est au-dessus ou en dessous de la marque infé-
Desserrer la vis de came excentrique et tourner
celle-ci pour régler la position d’abaissement
maximum sur l’indicateur.
• Si l’aiguille se trouvait au-dessus de la marque
inférieure, RAPPROCHER la partie épaisse de
la came du point de contact. Serrer la vis et revérifier l’indicateur.
• Si l’aiguille se trouvait en dessous de la marque
inférieure, ÉCARTER la partie épaisse de la
95
AVANT LA LIVRAISON
ESSAI DANS L'EAU ET RÉGLAGES FINAUX
came du point de contact. Serrer la vis et revérifier
l’indicateur.
Réglage du compensateur
de dérive
1
A AVERTISSEMENT
3
Un réglage incorrect du compensateur de
dérive peut causer des difficultés de direction et une perte de contrôle.
2
Une hélice produit un couple de direction lorsque
l’arbre d’hélice ne tourne pas parallèlement à la
surface de l’eau. Le compensateur de dérive est
réglable pour compenser ce couple de direction.
4
1.
2.
3.
4.
Levier
Came excentrique
Point de contact
Vis de came
DR5090
Serrer la vis de retenue de came excentrique et
vérifier la position de l’aiguille lorsque l’assiette est
corrigée à fond vers le BAS.
IMPORTANT : Un seul réglage de compensateur
de dérive ne soulage l’effort de direction que pour
une seule combinaison de vitesse, d’angle de
moteur hors-bord et de charge. Aucun réglage ne
peut à lui seul soulager l'effort de direction dans
toutes les conditions.
Si le bateau tire vers la gauche ou vers la droite
lorsque la charge est uniformément répartie, régler
le compensateur de dérive comme suit :
• La commande à distance étant au POINT MORT
et le moteur ARRÊTÉ, desserrer la vis du compensateur de dérive.
• Si le bateau tire vers la droite, déplacer l’arrière
du compensateur de dérive légèrement vers la
droite.
• Si le bateau tire vers la gauche, déplacer l’arrière
du compensateur de dérive légèrement vers la
gauche.
Serrer la vis du compensateur de dérive comme
suit :
• 40 – 300 cv : 35 à 40 lb-pi (47 à 54 N·m).
• 15 – 30 cv : 60 à 80 lb-po (7 à 9 N·m).
1
Modèles 40 – 300 cv
1. Vis de compensateur de dérive
96
COA3663
AVANT LA LIVRAISON
ESSAI DANS L'EAU ET RÉGLAGES FINAUX
Suivre les instructions d’installation et de réglage
de la barre de raccordement données par le fabricant de celle-ci.
1
Mesure de l’alignement
Modèles 15 – 30 cv
1. Vis de compensateur de dérive
007044
Le pincement (bords avant des carters-moteurs
plus rapprochés que les centres d’arbres d’hélices)
ou l’ouverture (bords avant des carters-moteurs
plus écartés que les centres d’arbres d’hélices) est
déterminé comme suit :
• Positionner les moteurs hors-bord droit vers
l’avant avec les plaques antiventilation parallèles
à la carène.
• Mesurer entre les centres d’arbres d’hélices.
Effectuer un essai du bateau et, si nécessaire, répéter l’opération jusqu’à ce que l’effort de direction
soit aussi uniforme que possible.
5
Moteurs hors-bord avec hauteurs élevées
de tableau arrière
Le compensateur de dérive risque d’être au-dessus
de la surface de l’eau lorsque l’angle d’assiette du
moteur hors-bord est ouvert. Il se peut que l’effort
de direction augmente. Réduire l’angle d’assiette
pour immerger le compensateur de dérive et diminuer l’effort de direction.
Moteurs hors-bord jumelés à rotation
standard
6365
• Mesurer entre les bords avant des cartersmoteurs.
Déplacer les deux compensateurs de dérive d'une
même distance dans le même sens.
Moteurs jumelés, un à contre-rotation et
l'autre à rotation standard
Régler les deux compensateurs de dérive en position centrale.
Alignement des moteurs
hors-bord jumelés
6340
Les moteurs hors-bord jumelés doivent être reliés
par une barre de raccordement et réglés pour être
alignés afin d’assurer un écoulement correct de
l’eau jusqu’aux carters-moteurs et aux hélices.
Un alignement incorrect des moteurs hors-bord
risque d’avoir une ou plusieurs des conséquences
suivantes :
• Ventilation de l’hélice
• Réduction de la vitesse de pointe
• Instabilité de la trajectoire du bateau
• Surchauffe du moteur et carter-moteur endommagé
97
AVANT LA LIVRAISON
ESSAI DANS L'EAU ET RÉGLAGES FINAUX
Réglage de l'alignement
Les diverses combinaisons bateau/moteur répondent de façon différente aux alignements de
moteurs hors-bord jumelés. Chaque application
doit être soigneusement testée jusqu’à obtention
de la combinaison idéale de performances, direction et refroidissement.
Une pratique courante est d’installer les moteurs
hors-bord parallèlement, ou avec une légère
« ouverture » puis de les régler vers l'intérieur
jusqu'à ce qu'on obtienne les résultats optimaux.
• Une installation typique à moteurs hors-bord
montés directement sur le tableau arrière fonctionne souvent mieux avec un léger
« pincement ».
• Les moteurs hors-bord montés derrière le tableau
arrière sur des supports demandent généralement un alignement parallèle ou une
« ouverture ».
Régler l’alignement des moteurs hors-bord en
réglant la barre de raccordement. Respecter la
méthode de réglage recommandée par le fabricant
de la barre de raccordement.
Vérifier le fonctionnement de la direction. S’assurer
que le système de direction fonctionne correctement à différents angles d’assiette.
Vérification de l’alignement
Pour vérifier que l’alignement est correct, procéder
comme suit :
• Effectuer un essai du bateau dans l’eau.
• Surveiller la pression d’eau pour les deux
moteurs hors-bord.
• Faire naviguer le bateau à différents angles
d’assiette.
• Manœuvrer la direction et faire varier l’accélération.
• Surveiller les performances du bateau et des
moteurs hors-bord.
Une brusque baisse de pression d’eau ou une ventilation excessive de l’hélice de l’un des moteurs
hors-bord ou des deux peut indiquer un défaut d’alignement des carters-moteurs. Régler de nouveau
l’alignement des moteurs hors-bord et effectuer un
nouvel essai.
98
AVANT LA LIVRAISON
EXEMPLE DE LISTE DES VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
EXEMPLE DE LISTE DES VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
LISTE DES VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
OB
1
2
3
4
5
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
NUMÉRO DE CLÉ
*355854*
IMPORTANT : Utiliser cette liste de vérifications conjointement avec le Guide d'installation et de vérifications précédant la livraison du moteur Evinrude
E-TEC. Il incombe à chaque concessionnaire Evinrude/Johnson d'effectuer, avant livraison, une inspection complète de tous les moteurs hors-bord
Evinrude E-TEC. Une inspection complète est nécessaire avant la livraison même si le moteur hors-bord Evinrude E-TEC a été équipé par le constructeur
de bateaux. Se reporter au Guide d'installation et de vérifications précédant la livraison du moteur Evinrude E-TEC en vigueur pour des instructions
détaillées. Les programmes de vérifications avant livraison des concessionnaires doivent inclure d’autres contrôles relatifs aux accessoires du bateau et
aux remorques.
Au moment de la vente
† Expliquer au propriétaire tous les étiquettes
de sécurité / Tags attacher au produit et
l'importance de lire le Guide de l'opérateur avant
le fonctionnement du moteur (s).
† Installer au moteur les étiquettes de sécurité /
Tags (langue choisie par le client cependant les
disponibilités).
† Expliquer la garantie limitée de BRP.
† Expliquer le choix d'un lubrifiant pour moteur
hors-bord.
Sélectionner le type d'huile pour moteur horsbord utilize par le propriétaire:
† XD100
† XD50
† XD30
† Autre
† Ensemble pour nouveau bateau
† Remplacement de moteur
†15” †20” †25” †30”
hauteur de tableau arrière
Commande à distance
(avec protection contre les démarrages en prise)
† Evinrude / Johnson (BRP)
† Autre (indiquer la marque) _________________
† Mécanique
† Électronique (EST)
† Levier unique, montage sur habitacle
† Deux leviers, montage sur habitacle
† Encastrée, montage sur le côté
† Montage en applique sur le côté
† Câbles d'accélérateur et de commande de
sens de marche Evinrude / Johnson (BRP)
† Autre (indiquer la marque ) ________________
† Interrupteur à clé avec cordon d'arrêt
d'urgence
† Faisceaux MWS
Commande à barre
† Kit de barre (15–115 cv seulement) en option
Commandes électroniques (EST)
† Câbles de module de passerelle et de bus
† Concentrateurs à 6 ports et capuchons
protecteurs (2)
† Interrupteur principal/à clé
† Panneau d'interrupteurs d’arrêt d’urgence
2ème poste
† Kit de relais d'alimentation d'accessoire
† Fiches d'identification de moteur du module
de servocontrôleur électronique
(plusieurs moteurs)
Affichages, instruments et réseaux
† Affichage(s) numérique(s) I-Command
† Câbles de bus et connecteurs en T de réseau
† Câble d'interface moteur
(entre module EMM et réseau NMEA)
† Kit d'alimentation (réseau NMEA)
† Réseau et terminateurs (2) (réseau NMEA)
† Réglage des impulsions du compte-tours
Batteries, câblage et interrupteurs
Batteries : Qté _____
Intens. nom. démarr. froid ______
† Calibre câbles : ___ Longueur :_____ pi / m
† Connexions bien serrées –
PAS d'écrous à oreilles !
† Fonctionnement des interrupteurs de batterie
en option
† Charge de batterie auxiliaire en option
Circuit de carburant
† Poire d'amorçage EV JO BRP
†5/16 †3/8
† Autre (indiquer la marque) _________________
† Flexible de carburant - type SAE J30R9
†5/16 †3/8
† Flexibles de carburant posés avec colliers
Oetiker
† Kit de filtre à carburant à séparateur d’eau
recommandé
Circuit d'huile
† Installation correcte du réservoir d'huile à
distance
† Flexible d'huile - 25 pi [7,6 m] maximum, sans
jonction
† Kit de remplissage d'huile à distance
(évent non obstrué) en option
Système de direction
† Mécanique - graisser/serrer/régler le système
† Hydraulique - remplir/purger/contrôler le
système
† Régler l'alignement des moteurs hors-bord
(pincement/ouverture)
Installation du moteur hors-bord
† Hauteur de montage - correcte ?
† Matériel de montage - serré ?
† Manomètre d'eau - posé / réglé ?
† Kit de conversion ICON
(kit d'appoint pour V6 en option)
Réglage des circuits d'huile et de carburant,
vérification des niveaux de fluide
† Poser une étiquette de programmation d'huile
XD100 pour moteurs hors-bord
† Vérifier l'alarme LOW OIL (niveau d’huile
insuffisant) AVANT de remplir le réservoir d'huile
† Remplir le ou les réservoirs d’huile de
lubrifiant pour moteur hors-bord
† Vérifier le niveau de carburant
† Amorcer le circuit de carburant
† Amorcer le circuit d'huile - purger l'air du
circuit
† Vérifier qu'aucun flexible de carburant ou
d'huile n'est vrillé
† Vérifier le niveau de lubrifiant du boîtier
d'engrenages
† Vérifier le niveau de fluide de correction
d’assiette et de relevage assistés
Configuration du logiciel Evinrude
Diagnostics
† Établissement du cycle de rodage d'huile
† Sélectionner le « mode barre » Installation à
kit de barre seulement
† Sélectionner la programmation d'huile:
† XD100 †TC-W3 installer l'étiquette
Configuration ICON
(utiliser le logiciel Evinrude Diagnostics)
† Mettre à jour le logiciel de moteur kit de
conversion seulement
† Étalonner les commandes de sens de
marche/accélérateur kit de conversion
† Sélectionner la fonction Station Protect
(en option)
Configuration I-Command
† Étalonner le transmetteur de correction
d'assiette / relevage (utiliser Ev Diag)
† Sélectionner l'identification pour plusieurs
moteurs (utiliser Ev Diag)
† Sélectionner « Engine and Fuel Tank
Configuration » et « Fuel Tank Capacity »
(voir le Guide d'utilisation)
† Sélectionner « Engine Data »
(voir le Guide d'utilisation)
Vérifications du fonctionnement
† Régler les câbles de commande de sens de
marche et d'accélérateur
† Vérifier le fonctionnement de la commande à
distance
† Contrôler la prévention de démarrage en
prise
† Contrôler l'interrupteur à clé et l'arrêt
d'urgence
† Vérifier le fonctionnement des affichages/
instruments
† Vérifier le fonctionnement des interrupteurs
de correction d'assiette et de relevage
† Vérifier le fonctionnement de l'interrupteurlimiteur de relevage
† Vérifier le réglage du transmetteur de
correction d'assiette
† Pression d'eau / indicateur d'éjection
† Vérifier le fonctionnement du verrouillage de
marche arrière/verrouillage de relevage
† Vérifier le fonctionnement du système de
navigation en eau peu profonde
† Support pour transport sur remorque, vérifier
la garde au sol
† Pas de fuites de carburant, d'huile ou d'eau
5
Température du moteur au RALENTI ______
†°F ou †°C
Contrôles du système ICON
† Interrupteur(s) de marche/arrêt
† Interrupteur d’arrêt d’urgence (2ème poste
seulement)
† Interrupteur des gaz au point mort
† Interrupteur de régime
† Panneau d'interrupteurs de correction
d’assiette (3, 4 ou 5 moteurs seulement)
Hélice(s)
† Acier inoxydable
† Aluminium
Diamètre _________ Pas __________
Couple _______ † lb-po † lb-pi † N·m
† Contre-écrou à goupille fendue et/ou goupille
fendue posés
Vérifications du fonctionnement sur l'eau
Régime moteur au RALENTI (en prise) :
__________________
Régime moteur à PLEINS GAZ :
__________________
Température du moteur à PLEINS GAZ
_____ †°F ou †°C
Dépression dans le circuit de carburant du
bateau _____________ po Hg.
Pression d'eau au RALENTI _______ psi/kPa
Pression d'eau à PLEINS GAZ ______ psi/kPa
Régler l'alignement des moteurs hors-bord
selon le besoin pour optimiser la pression d'eau
(plusieurs moteurs seulement)
Au moment de la livraison
† Procéder à l’enregistrement
ÉLECTRONIQUE
† Classer une copie de ce formulaire dans le
dossier du concessionnaire
† Remettre au propriétaire une copie remplie
de ce formulaire
Le concessionnaire nommé sur ce document m'a communiqué toutes les informations concernant le fonctionnement, l'entretien, la sécurité et la garantie
de mon moteur hors-bord et je les ai bien comprises. Je suis satisfait de la de la préparation et de l'inspection précédant la livraison de mon moteur horsbord. Je reconnais que j'ai passé en revue les étiquettes de sécurité et de produits. Je comprends l'importance de lire le Guide de l'opérateur que j'ai
reçu, complètement et attentivement avant de faire fonctionner le moteur (s).
Inspecté par : ______________________________________________
Nom du concessionnaire : ___________________________________
N° du concessionnaire : _____________________________________
Date
Version A.1
Signature du concessionnaire
Lorsque cela n'est pas déjà exigé par la loi: Je reconnais l'importance de suivre les
règles de la sécurité nautique.
† J'ai suivi une classe sur la sécurité nautique avant l'utilisation de mon moteur hors-bord.
† Je vais suivre une classe sur la sécurité nautique avant l'utilisation de mon moteur hors-bord.
† Je ne vais pas suivre une classe sur la sécurité nautique avant l'utilisation de mon moteur
hors-bord.
Date
Signature du propriétaire / client
N° réf. P/N 355854
99
AVANT LA LIVRAISON
EXEMPLE DE LISTE DES VÉRIFICATIONS PRÉCÉDANT LA LIVRAISON
100
INDEX
INDEX
A
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
Abréviations 6
Accessoires
Autocollant d’huile pour moteur hors-bord
XD100, n° réf. 352369 78
Filtre à carburant, n° réf. 174176 22
Kit de charge d'accessoires,
n° réf. 5006253 17
Kit de transducteur de pression d’eau
I-Command, n° réf. 765353 57, 64
Acheminement des câbles, des flexibles et
des fils 52, 58, 65, 71
Amorçage
Circuit d'huile 79
Circuit de carburant 76
B
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
Batteries
Acheminement des câbles 28
Batteries multiples 16
Câbles 15
Interrupteurs de batterie 16
Pose 15
Sectionneur de charge de batterie 17
Spécifications 15
C
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
Câble de commande
Acheminement 10
Pose 53, 59, 65, 71
Réglages 53, 59, 60, 65, 71
Circuit d'huile
Amorçage 79
Lubrifiant moteur 77
Réglage d'un moteur neuf 24, 77
Réservoir d’huile 24
Circuit de carburant
Amorçage 76
Filtre 22
Indice d’octane minimum 75
Spécifications 20
Spécifications de carburant 75
Circuit de refroidissement
Températures de fonctionnement 85
Turbulence 31
Commandes à distance
Acheminement des câbles 10
Pose 9
Réglage du câble 53, 59, 60, 65, 71
Sélection 8
Compte-tours
Réglage des impulsions 85
Connexions du faisceau de fils 55, 61
E
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
Entretien des colliers Oetiker 29
F
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
Faisceau électrique
Connexions 54, 55, 56, 60, 61, 63, 67, 68, 73
Filtre à carburant
Spécifications 22
Flexibles
Circuit d'huile 28
Circuit de carburant 20, 28
Passe-fils 65
H
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
Hélice
Pose 87
Sélection 86
I
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
I-Command
Manomètre d’eau 57, 64, 70
Paramètres système 56, 63, 70
Informations sur les émissions 7
Instruments
voir Systèmes d'affichage
d'informations 11
Interrupteur d’arrêt d’urgence
Pose 8
Interrupteur-limiteur de relevage
Réglage 90
101
6
INDEX
L
Logiciel de diagnostic
Amorçage d'huile 79, 80
Paramètres I-Command 56, 63, 70
Programmation du rodage 78
Taux d'injection d'huile 79, 80
Lubrification
Huile moteur 77
Réseau I-Command
Connexions du moteur hors-bord 55, 61, 68
Réseau ICON
Connexions du moteur hors-bord 56, 63
Réservoir d’huile 24
Rodage
Lubrification 78
Programmation du module EMM 78
M
S
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
Manomètre d’eau 57, 64, 70
Moniteur de moteur
Spécification 11
Vérification du fonctionnement 84
Montage du moteur
Hauteur de montage 48
Préparation de la coque 31
Moteurs hors-bord jumelés
Alignement 93
Axes médians 33
Paramètres I-Command 56, 63, 70
O
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
Outils
Gabarit de perçage de tableau arrière,
n° réf. 434367 34
Outil de levage, n° réf. 354717 45
Tenailles Oetiker, n° réf. 787145 30
P
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
Passe-fils 52, 58, 65, 71
Plaques élévatrices 32
Protection contre le démarrage en prise 85
R
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
Réglages
Alignement des moteurs hors-bord
jumelés 93
Câble de commande 53, 59, 60, 65, 71
Compensateur de dérive 93
Interrupteur-limiteur de relevage 90
Transmetteur de correction
d’assiette 91, 92
102
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
SystemCheck
Connexions du moteur
hors-bord 54, 60, 67, 73
Système de direction
Couple de direction 93
Systèmes d'affichage d'informations
Affichages I-Command 11
Jauges SystemCheck 11
Moniteur de moteur 11
Réglage du compte-tours 85
T
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
Taux d'injection d'huile 77
Température
Fonctionnement 85
Fonctionnement à moins de 0 °C 77
Transmetteur de correction d’assiette
Réglage 91, 92

Manuels associés