Evinrude I-Command 3.5-inch Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
113 Des pages
Evinrude I-Command 3.5-inch Manuel utilisateur | Fixfr
IMPORTANT : le présent Guide de l’utilisateur aborde le fonctionnement et l’utilisation du système de performances
intégré I-Command™. Avant d’utiliser l’indicateur numérique I-Command, il faut d’abord lire et comprendre TOUTE la
documentation fournie avec le produit ainsi que le Guide de l’utilisateur du bateau et le Mode d’emploi du hors-bord. Le
présent Guide de l’utilisateur devrait être rangé à bord pour s’y référer ultérieurement.
Les photos, illustrations et copies d’écran utilisées dans le présent Guide peuvent diverger des modèles, figures,
champs de données, équipements ou versions de logiciel employés en réalité, mais elles n’ont comme objectif que de
donner une représentation en guise de référence uniquement. L’exactitude de ce Guide ne peut être définitivement
garantie.
† NMEA 2000 est une marque déposée de The National Marine Electronics Association ou de ses filiales.
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier Recreational Products Inc. ou de ses filiales.
Evinrude ® E-TEC ®
I-Command ™
Johnson ®
Système de commande à distance électronique ICON ™
S.A.F.E. ™ (Speed Adjusting Failsafe Electronics)
BRP US Inc. / Outboard Engines Division
After Sales Support
P.O. Box 597
Sturtevant, WI 53177 U.S.A.
Imprimé aux États-Unis.
© 2010 BRP US Inc. Tous droits réservés.
TM et ® indiquent des marques de commerce ou déposées de Bombardier Recreational Products Inc. ou de ses filiales.
Présentation de ce guide
IMPORTANT : Lire attentivement le présent Guide de
l’utilisateur avant d’utiliser l’indicateur numérique I-Command. Le présent Guide de l’utilisateur devrait être
conservé en permanence à bord pendant l’utilisation.
IMPORTANT : Ce guide a été rédigé pour les indicateurs
numériques I-Command 3,5 po dotés du logiciel
version 2.1.0. Les fonctions d'indicateurs disposant
d'autres versions logicielles peuvent ne pas être présentées dans ce guide. Pour connaître la version logicielle,
se reporter à « Informations du système » page 102.
Besoin d’aide ?
Pour toute question relative à l’emploi du hors-bord ou du
bateau, prière de vous reporter au Guide de l’utilisateur
du bateau ou au Mode d’emploi du hors-bord pour de
plus amples informations.
System Info
Pour des questions ou des problèmes concernant l’indicateur numérique I-Command, contacter le concessionnaire le plus proche.
Pour votre propre sécurité et la sécurité des tiers,
suivre les avertissements et les recommandations
de sécurité relatives au bateau et au hors-bord. Ne
négliger aucune précaution ou instruction de
sécurité.
IT
EX
P
AVERTISSEMENT
U
Pour leurs questions, les concessionnaires peuvent
contacter le service d'assistance technique pièces et
accessoires de BRP.
LMF-400
Version 2.1.0
Build RZ489
DO
1
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
1. Informations sur la version du logiciel de l'indicateur
numérique I-COMMAND
Table des matières
Pose
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Caractéristiques du réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuration du réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Notes sur l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuration et fonctionnement
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Configuration du bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Données sur le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Affichages d'informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Paramètres d’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Changement d'unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Notes sur le paramétrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Personnalisation des affichages
Gestionnaire de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ajout d'une page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Personnalisation des affichages . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Verrouillage de pages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Accès à une page verrouillée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Suppression de pages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Défilement de page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Fenêtres pop-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Notes de la personnalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Utilisation avancée
Configuration du capteur de niveau de fluide . . . . . . .
Étalonnage du capteur de niveau de fluide ou de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestion de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification des plages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hivernage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réinitialisation des valeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarmes sonar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notes sur l'utilisation avancée . . . . . . . . . . . . . . . . . .
60
63
66
72
76
78
81
82
84
86
Dépannage
Étapes de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarmes du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissements du moteur Evinrude E-TEC . . . . . . .
Tableau de dépannage de réseau . . . . . . . . . . . . . . .
Notes sur le dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notes sur le dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
89
90
92
95
96
Référence
Tableaux des abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Légende des abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Informations du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Garantie du produit
Déclaration de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
1
2
Pose
3
Description
Le système numérique intégré de contrôle des performances I-Command™ utilise une technologie de réseautage «
prêt à l'utilisation » basée sur les normes de transmission de données NMEA 2000 † (National Marine Electronics Association). Ces normes prévoient une transmission par l'intermédiaire d'un réseau de transmission de données en série
utilisant un circuit intégré (CI) de réseau CAN. Ce réseau opère à 250 kb/s et permet l'interconnexion de plusieurs dispositifs électroniques sur un canal commun pour faciliter le partage d'informations. Il est possible d'utiliser plusieurs
affichages numériques pour surveiller et transmettre les données relatives aux équipements et au moteur.
Canada
30
40
20
50
10
Winnipeg
Quebec
60
0
United
States
70
Toronto
Chicago
x 100
New York
N
MENU
MENU
EXIT
ENT
PWR
IT
EX
UP
DOW
ES
PAG ER
ENT
Memphis
Dallas
Paso
Houston
N
4
Indianapolis
Denver
RPM
4257
42°21,770’
W
Jacksonville
87°49.7 15’
2000 mi
Instruments
Consulter le présent guide du réseau numérique I-Command pour toute information complémentaire et les instructions
complètes d'installation du réseau I-Command.
Espacement des instruments
Les distances minimales entre instruments sur un tableau de bord doivent être les suivantes :
•3 13/16 po (112 mm) centre à centre pour les instruments de 3 1/2 po
•3 1/4 po (95,5 mm) centre à centre entre instruments de 3 1/2 et de 2 po
•2 5/8 po (77 mm) centre à centre pour les instruments de 2 po
Épaisseur du tableau de bord
Les instruments peuvent être montés dans des tableaux d'une épaisseur allant jusqu'à 1 po.
Tailles de trous
IMPORTANT : vérifier l'espace derrière le tableau pour s'assurer qu'il y a suffisamment de place pour les instruments
avant de percer dans le tableau.
Instrument multifonctions de 3 1/2 po
Découper un trou de 3 3/8 po (99 mm) de diamètre dans le tableau pour les instruments de 3 1/2 po.
Fixation au tableau
Insérer l'instrument dans le trou du tableau. Installer le support et serrer les écrous à la main.
5
Dimensions de l'indicateur
6
Avertisseur sonore
Raccorder le fil jaune de l'instrument au fil noir de l'avertisseur sonore. Raccorder
le fil bleu de l'instrument au fil rouge de l'avertisseur sonore. Chaque instrument
doit être installé avec un avertisseur sonore. Monter chaque avertisseur dans une
zone protégée de sorte qu'il soit audible pour l'opérateur.
Feux de navigation (facultatifs)
Le raccordement des fils d'éclairage de l'instrument I-Command aux feux de navigation du bateau permet l'éclairage de l'instrument si le rétroéclairage de celui-ci
est réglé à l'intensité minimum et si les feux de navigation du bateau sont ALLUMÉS.
Le cas échéant, raccorder le fil blanc de l'instrument à la borne positive commutée
(B+) des feux de navigation du bateau et son fil noir à la masse (GND).
Faisceau d'alimentation de moteur unique
Raccorder le fil rouge du faisceau d'alimentation au fil violet d'accessoire B+ commuté du faisceau d'allumage et de correction d'assiette/relevage. Raccorder le fil
noir du faisceau d'alimentation au fil de masse noir du faisceau d'allumage et de
correction d'assiette/relevage.
Avertisseur sonore
7
Faisceau d'alimentation de plusieurs moteurs
Raccorder le(s) fil(s) violet(s) du faisceau d'alimentation au fil violet d'accessoire B+ commuté du ou des faisceaux
d'allumage et de correction d'assiette/relevage. Raccorder le fil noir du faisceau d'alimentation à un fil de masse noir du
faisceau d'allumage et de correction d'assiette/relevage. (Facultatif : raccorder le fil rouge du faisceau d'alimentation à
une alimentation B+ commutée du bateau.)
Caractéristiques du réseau
Longueur de bus de réseau
La longueur maximum du bus de réseau ne doit pas dépasser 100 mètres (328 pi). Mesurer la distance entre les
connecteurs en T et le dernier dispositif à chaque extrémité du réseau. La longueur des câbles des dispositifs aux
extrémités du réseau doit être incluse pour calculer la longueur totale du bus de réseau.
Dispositifs
Installer les dispositifs dans n'importe quel ordre. Installer les sondes de température et les capteurs de pression et de
niveau de fluide, un par un. Configurer le dispositif, cf. « Utilisation avancée » page 59. Si les données du dispositif ne
s'affichent pas sur une page par défaut, ajouter une page, cf. « Ajout d'une page » page 34. Répéter ce processus pour
chaque dispositif ajouté au réseau.
Longueur des câbles de dispositifs
•Elle ne doit pas dépasser 6 m (19 pi) pour chaque dispositif individuel
•Elle ne doit pas dépasser 78 m (256 pi) pour tous les dispositifs
Nombre maximum de dispositifs
Un maximum de 50 dispositifs peut être raccordé à un réseau.
8
IMPORTANT : Il ne doit y avoir aucun connecteur de dispositif « ouvert » ou inutilisé sur le réseau. Retirer les connecteurs de dispositif inutilisés sur le réseau.
Équivalence de charge
Le module de gestion de moteur (EMM) des moteurs hors-bord Evinrude E-TEC a une équivalence de charge de 1.
Moins de 50 mA de l'intensité du réseau (CAN) sont utilisés par le module EMM.
Schéma des caractéristiques du réseau
Terminateur
Connecteur réseau
ouvert RETIRER
Terminateur
100 m (328 pi)
Longueur maximum
du bus de réseau
Alimentation et
raccordement à
la masse
6 m (19 pi)
6 m (19 pi)
Câbles de dispositifs
30
40
20
50
10
60
0
R
I V E
R E C E
RPM
IT
4257
U
EX
G P S
70
x 100
P
Dispositifs NMEA 2000
DO
WN
MENU
S
GE
PA TE R
EN
9
Connecteurs type DeviceNet
Les réseaux I-Command et NMEA 2000 utilisent des connecteurs DeviceNet type
Micro-C. Ces connecteurs sont pourvus d’anneaux de blocage filetés de 12 mm et
sont étanches à l’eau lorsqu’ils sont montés correctement. Tous les connecteurs
DeviceNet Micro-C sont compatibles avec les connecteurs du réseau
I-Command.
Les connecteurs d’aspect légèrement différent fournis avec les dispositifs
I-Command ou NMEA 2000 ne devraient PAS affecter le fonctionnement du
réseau. Toujours vérifier les configurations de broches, d’alvéoles et d’anneaux
de blocage lorsqu’on pose des connecteurs sur un réseau.
Connecteurs de réseau I-Command
(connecteurs type DeviceNet)
Utiliser le Guide de sélection des produits I-Command, n° réf. 764677, ou un
Catalogue de pièces et accessoires en vigueur (2008 ou plus récent) pour
rechercher les numéros de référence des connecteurs de réseau I-Command.
S’adresser au concessionnaire.
Installation des connecteurs
Les connecteurs ont deux configurations – mâle (broches) et femelle (alvéoles).
Lubrifier les joints de tous les connecteurs avec de la graisse Electrical Grease
avant l'assemblage.
Les connecteurs doivent se monter aisément. Ne pas enclencher de force les
connecteurs ni les anneaux de blocage.
Si des connecteurs ne correspondent pas, un câble adaptateur peut être disponible. S’adresser au concessionnaire.
10
Connecteurs DeviceNet Micro-C proposés
par d’autres fournisseurs
Résistances terminales
Deux résistances terminales sont nécessaires pour assurer la fiabilité des transmissions sur le réseau. Les réseaux doivent être assemblés avec un terminateur
à chaque extrémité du réseau I-Command. Se reporter à « Schéma des caractéristiques du réseau » page 9.
Connecteurs en T et câbles de bus
Les connecteurs en T permettent un accès de chaque dispositifs au réseau. Les
connecteurs en T simples comportent deux connecteurs de bus et un connecteur
de dispositif. Les dispositifs du réseau doivent être raccordés au connecteur de
dispositif (DEVICE) du connecteur en T.
Des connecteurs en T peuvent être posés à l'extrémité d'un réseau. Raccorder un
câble de bus de réseau d'un côté et un terminateur de l'autre.
.
2
1
1. Résistance terminale femelle (alvéoles)
2. Résistance terminale mâle (broches)
Plusieurs connecteurs en T peuvent être posés au milieu d'un réseau. Utiliser des
câbles de bus de réseau pour raccorder un ou plusieurs connecteurs en T. Se
reporter à « Schéma des caractéristiques du réseau » page 9.
1
DEVICE
2
2
BUSS
1. Connecteur de dispositif
2. Connecteur de bus
11
Montage de connecteurs
Monter les connecteurs en T sur des surfaces planes. Utiliser le cas échéant des rondelles ou des entretoises derrière
le connecteur en T. Vérifier l'alignement du connecteur en T. Un montage incorrect peut endommager les connecteurs
en T et entraîner une rupture des branchements de fils. Les connecteurs en T doivent être montés avec le connecteur
DEVICE dirigé vers le bas afin de prévenir toute infiltration d'eau. Serrer les vis à la main pour ne pas les endommager.
Des groupes de connecteurs en T peuvent être superposés pour le montage dans des installations réseau plus importantes.
INSTALLATION CORRECTE
INSTALLATION INCORRECTE
Vis
Vis
Pas d’entretoise
Vis
Surface de montage plate
Entretoise
12
Surface de montage plate
Courbure dans les
connecteurs
Configuration du réseau
IMPORTANT : Sélectionner « ENGINE OPTIONS »
(Options du moteur) sur les moteurs hors-bord Evinrude
E-TEC avant de mettre le réseau I-Command sous tension.
Options du moteur
Les concessionnaires doivent utiliser le logiciel Evinrude
Diagnostics pour sélectionner « ENGINE OPTIONS »
(Options du moteur). Des affichages vierges ou des messages d'avertissement apparaissent si les options du
moteur ne sont pas définies. Consulter un concessionnaire pour définir les ENGINE OPTIONS suivantes :
•Établissement d'une identité pour plusieurs
moteurs (nombre et position des moteurs)
•Étalonnage du capteur de correction d'assiette
•Activer le transducteur de pression d'eau (en pré-
Logiciel Evinrude Diagnostics, définition des options du
moteur
sence du transducteur n° réf. P/N 5008300)
13
Notes sur l'installation
14
Configuration et fonctionnement
15
Mise sous tension
chargées avant de commencer les opérations de réglage. Une tension faible sur
le système I-Command peut affecter la performance du réseau. Surveiller systématiquement la tension du bus de réseau pendant le réglage ou lors de la configuration des appareils du réseau. Se reporter à « Code d'accès pour
visualisation » page 44. Si la tension du bus de réseau chute en dessous de 12,5
volts, démarrer le moteur ou brancher un chargeur sur la batterie.
EX
P
IMPORTANT : Veiller à ce que les batteries du bateau soient complètement
U
• UP et DOWN : utilisés pour faire défiler et choisir les options de menu ;
• MENU : utilisé pour ouvrir le menu de base ;
• PAGES / ENTER : utilisé pour le défilement des pages vers l’avant et pour
sélectionner des éléments du menu ;
• EXIT : utilisé pour le défilement des pages vers l’arrière, pour fermer les menus
et revenir à la page précédente.
IT
Les affichages et réglages pour cet indicateur numérique sont commandés par un
clavier à cinq boutons. Ces boutons sont les suivants :
DO
WN
1
MENU
S
GE
PA T E R
EN
Tourner la clé de contact sur ON. Le démarrage du moteur n'est pas obligatoire.
Setup Menu
1. L'écran d'accueil Evinrude E-TEC apparaît.
Si l'indicateur affiche une page de données, le réglage du bateau est terminé.
Se reporter à « Affichages d'informations » page 22.
Boat Setup
U
P
DO
2
16
EX
IT
2. Si l'indicateur affiche l'écran de paramétrage du bateau (Boat Setup), le réglage
du bateau doit être effectué avant de pouvoir utiliser l'indicateur. Se reporter à
« Configuration du bateau » page 17.
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
Configuration du bateau
Réglage du moteur
Setup Menu
Quand l’indicateur numérique I-Command est mis sous tension pour la première
fois, l’écran affichera le menu de paramétrage du bateau.
Boat Setup
Le paramétrage du bateau doit être effectué avant de poursuivre.
EX
U
P
2. Appuyer sur le bouton UP pour définir le nombre de moteurs installés sur le
bateau. Les indicateurs I-Command prennent jusqu'à huit moteurs en charge.
Une fois le paramétrage terminé, appuyer sur le bouton ENTER.
IT
1. Appuyer sur ENTER.
DO
WN
1
MENU
S
GE
PA T E R
EN
Poursuivre le paramétrage du bateau par « Installation du réservoir de
carburant » page 18.
Setup Menu
Num. Engines:
2
U
EX
IT
Press ENTER
when finished
P
DO
2
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
17
Installation du réservoir de carburant
1. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour définir le nombre de réservoirs de carburant. Les indicateurs I-Command
prennent jusqu'à cinq réservoirs en charge. Appuyer sur ENTER pour enregistrer la sélection.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner les unités de mesure. Appuyer sur ENTER pour enregistrer la
sélection.
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour définir la capacité en carburant de l'embarcation. Il s'agit de la capacité totale
combinée de tous les réservoirs de carburant sur le bateau. Une fois le paramétrage terminé, appuyer sur le bouton
ENTER. Appuyer sur le bouton EXIT pour revenir au compte-tours.
Remarque : Les transmetteurs de niveau de carburant utilisés dans certains pays entraînent l'affichage de FULL
(plein) sur l'indicateur alors que le réservoir est en fait vide (EMPTY). Étalonner les capteurs de niveau de fluide, cf.
« Étalonnage du capteur de niveau de fluide ou de carburant » page 63, pour corriger le relevé de l'indicateur.
Units
Setup Menu
Num. Fuel Tanks:
Units
Vessel Fuel Cap:
US Gallons
Liters
0
0 gal
Press ENTER
when finished
2
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
EX
IT
EX
IT
EX
DO
P
S
GE
PA T E R
EN
U
18
MENU
P
P
1
WN
U
U
DO
IT
Press ENTER
when finished
DO
3
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
Configuration de la contenance des réservoirs de carburant
La capacité de chaque réservoir doit être indiquée.
1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP.
Appuyer sur ENTER.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner BUS DEVICES.
Appuyer sur ENTER.
L'indicateur recherche les dispositifs.
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner le réservoir à configurer.
Appuyer sur ENTER.
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
Eng Warnings
Change Units
Bus Devices
Sleep Mode
Sonar Alarms
Eng/Tank Cfg
GPS Module
Outside Temp
Fuel Tank (P)
Fuel Tank (S)
Water Press
Oil Level
S
GE
PA T E R
EN
IT
DO
2
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
EX
EX
EX
MENU
P
WN
U
P
P
DO
1
U
U
IT
IT
DO
3
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
19
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner RECONFIGURE. Appuyer
sur ENTER.
5. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner FUEL. Appuyer sur
ENTER.
Level Wrng
UnCofigure
ReConfigure
Calibrate
Reset Cal
6. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner le réservoir à configurer.
Appuyer sur MENU.
7. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour définir la contenance du réservoir de
carburant. Une fois le paramétrage terminé, appuyer sur le bouton ENTER.
U
Répéter les étapes 1 à 7 pour configurer chaque réservoir.
IT
EX
P
Pour les bateaux ne comportant qu'un seul réservoir, le paramétrage est terminé.
Se reporter à « Affichages d'informations » page 22. Pour les bateaux multimoteurs, passer à « Données sur le moteur » page 21.
DO
WN
4
MENU
S
GE
PA T E R
EN
Oil
Black Water
Fuel
Fresh Water
Waste Water
Livewell
6
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
IT
EX
IT
EX
IT
EX
DO
P
S
GE
PA T E R
EN
P
MENU
U
P
20
U
U
5
WN
0.1 gal
Press ENTER
when finished
DO
Setting Tank Size
Port
Center
Stbd
DO
7
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
Données sur le moteur
Le système I-Command surveille jusqu'à huit moteurs. L'option ENGINE DATA (données sur le moteur) affecte à chaque indicateur I-Command un moteur spécifique à surveiller.
Remarque : Cette option n'apparaît que lorsque deux ou plusieurs moteurs sont connectés au réseau.
1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP. Appuyer sur ENTER.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner ENGINE DATA. Appuyer sur ENTER.
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner le moteur. Appuyer sur ENTER.
Répéter la procédure pour attribuer à chaque indicateur un moteur à surveiller.
Fuel Setup
Engine Data
Speed Range
Press Ranges
Eng Warnings
Change Units
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
2
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
EX
EX
IT
EX
DO
P
S
GE
PA T E R
EN
P
MENU
U
P
1
WN
U
U
DO
Port
Center
Stbd
IT
Engines
IT
DO
3
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
21
Affichages d'informations
Les affichages d'informations portent le nom de « pages ». Les pages sont une
partie essentielle de l’indicateur numérique I-Command. Appuyer sur le bouton
ENTER ou EXIT de manière répétée pour faire défiler les pages par défaut.
30
Il existe sept pages par défaut :
0
70
x 100
RPM
EX
DO
WN
S
GE
PA T E R
EN
MENU
Compte-tours
30
40
20
50
10
60
0
70
MPH
GND:S
IT
34
U
P
DO
WN
MENU
Compteur de vitesse
22
IT
4257
• Volts batterie (Batt V) - affichage de la tension de la batterie
• Température du moteur (Eng Temp) - affichage de la température de fonctionnement du moteur en degrés Fahrenheit ou Celsius. Voir « Changement d'unités »
page 28 pour personnaliser cet affichage.
• Débit de carburant - affichage des informations de gestion de carburant par
défaut pour vitesse sur la terre, carburant restant (Fuel Rem) et niveau de carburant. Voir « Options de gestion de carburant » page 68 pour personnaliser cet
affichage.
Les instruments du système I-Command sont prêts à fonctionner.
60
EX
Remarque : la fonction de correction d'assiette n'est pas disponible sur les
moteurs Evinrude E-TEC inférieurs et égaux à 90 cv.
10
P
Compte-tours - affichage du régime moteur
Compteur de vitesse - affichage de la vitesse sur la terre (GND:S)
Niveau de carburant - affichage du niveau de carburant en pourcentage (FUL:L)
Assiette de moteur - affichage de la correction d'assiette du moteur en pourcentage
50
U
•
•
•
•
40
20
S
GE
PA T E R
EN
1/2
Engine Trim
UP
50
%
E
F
%
FUL:L
DN
WN
MENU
IT
EX
P
P
DO
U
U
EX
IT
48
S
GE
PA T E R
EN
DO
Assiette de moteur
WN
S
GE
PA T E R
EN
MENU
Niveau de carburant
Fuel Flow
Batt Volt
Eng Temp
13.6
153.2
V
IT
E
DO
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
Température du moteur
EX
IT
EX
IT
EX
gal
P
Tension de batt.
S
GE
PA T E R
EN
48
U
M ENU
F
Fuel Rem
°F
P
P
WN
gal / hr
Ground Speed
34 mph
U
U
DO
12.78
DO
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
Débit de carburant
23
Paramètres d’écran
Changer les paramètres d'écran pour améliorer la visibilité.
1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SCREEN.
Appuyer sur ENTER.
Réglage du contraste
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner CONTRAST.
Appuyer sur ENTER.
3. Utiliser les boutons UP pour augmenter (assombrir) le contraste ou DOWN pour le diminuer (éclaircir).
Une fois le paramétrage terminé, appuyer sur le bouton ENTER.
Backlight
Contrast
Reverse Video
2
EX
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
IT
IT
EX
IT
EX
DO
P
S
GE
PA T E R
EN
P
MENU
U
P
24
U
U
1
WN
50%
DO
Contrast Adjust
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
DO
3
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
Synchronisation du rétro-éclairage
Activer la fonction Blight Sync pour synchroniser l'éclairage de tous les indicateurs. Désactiver la fonction Blight Sync
pour régler manuellement l'éclairage de chaque indicateur.
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner BACKLIGHT. Appuyer sur ENTER.
5. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner BLIGHT SYNC. Appuyer sur ENTER.
6. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour désactiver ou activer la synchronisation. Une fois le paramétrage terminé,
appuyer sur le bouton ENTER.
Backlight
Backlight
Contrast
Rev Video
Blight Sync
Adjust
MENU
S
GE
PA T E R
EN
EX
EX
WN
IT
IT
IT
EX
DO
5
P
P
S
GE
PA T E R
EN
U
P
MENU
U
U
4
WN
Off
On
DO
Blight Sync
DO
6
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
25
Réglage du rétro-éclairage
Cette fonction permet de régler la luminosité du rétro-éclairage de 0 à 100 %.
7. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner BACKLIGHT. Appuyer sur ENTER.
8. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner ADJUST. Appuyer sur ENTER.
9. Utiliser le bouton UP pour augmenter le rétro-éclairage.
Utiliser le bouton DOWN pour le diminuer.
Une fois le paramétrage terminé, appuyer sur le bouton ENTER.
Backlight
Backlight
Contrast
Rev Video
Blight Sync
Adjust
MENU
S
GE
PA T E R
EN
EX
EX
WN
IT
IT
IT
EX
DO
8
P
P
S
GE
PA T E R
EN
U
P
26
MENU
80%
U
U
7
WN
DO
Set Backlight
DO
9
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
Vidéo inverse
10. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner REVERSE VIDEO. Appuyer sur ENTER.
Appuyer sur ENTER pour faire basculer l'écran de l'arrière-plan clair (11) à l'arrière-plan sombre (12).
Une fois le paramétrage terminé, appuyer sur le bouton EXIT.
1/2
1/2
E
11
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
EX
IT
EX
IT
EX
DO
P
S
GE
PA T E R
EN
48
P
MENU
FUL:L
48
U
P
10
WN
F
%
FUL:L
U
U
DO
E
F
%
IT
Backlight
Contrast
Reverse Video
DO
12
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
27
Changement d'unités
Cet exemple illustre comment faire passer l'affichage de l'indicateur de pression d'eau des unités impériales aux unités
métriques.
Utiliser cette procédure pour modifier les autres unités disponibles dans le menu des unités (cf. étape 3).
1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP.
Appuyer sur ENTER.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner CHANGE UNITS.
Appuyer sur ENTER.
30
45
0
psi
WTR:P
GND:S
MPH
0
40
S
GE
PA T E R
EN
1
IT
IT
DO
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
P
MENU
U
WN
P
P
DO
U
U
EX
IT
20
28
30
EX
10
Fuel Setup
Engine Displayed
Speed Range
Press Ranges
Eng Warnings
Change Units
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
60
EX
15
DO
2
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner PRESSURE.
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner les unités souhaitées.
Appuyer sur ENTER.
5. Les unités sélectionnées apparaissent maintenant sur l'indicateur.
2
1
Imperial/US
SI (Metric)
0
40
4
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
EX
EX
EX
IT
IT
20
P
DO
30
U
S
GE
PA T E R
EN
P
P
MENU
GND:S
MPH
U
U
3
WN
4
bar
WTR:P
10
DO
3
0
IT
Speed/Dist
Temperature
Pressure
Depth
GPS Coord
Volume
DO
5
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
29
Notes sur le paramétrage
30
Personnalisation des affichages
31
Gestionnaire de carburant
Utiliser le gestionnaire de carburant pour assurer le suivi des informations suivantes relatives à la consommation de carburant :
Débit de carburant
Consommation de carburant
Carburant consommé
Consommation journalière
Voir également « Gestion de carburant » page 66.
gal / hr
F
Ground Speed
34 mph
Fuel Rem
gal
E
IT
48
EX
•
•
•
•
P
Pourcentage d’accélération
Économie de carburant
Carburant restant
Autonomie en carburant
Consommation saisonnière
U
•
•
•
•
•
Fuel Flow
12.78
DO
WN
1
MENU
S
GE
PA T E R
EN
Cet exemple illustre comment sélectionner les données à afficher.
1. Appuyer sur le bouton ENTER ou EXIT de manière répétée pour parvenir à la
page du gestionnaire de carburant. Noter que la zone de données du milieu est
la vitesse sur la terre (Ground Speed).
2. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner CUSTOMIZE.
Appuyer sur ENTER.
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
U
IT
EX
P
DO
2
32
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner CENTER DATA.
Appuyer sur ENTER.
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner FUEL ECONOMY.
Appuyer sur ENTER.
5. Appuyer deux fois sur EXIT pour revenir à la page du gestionnaire de carburant.
L'économie de carburant (Fuel Economy, MPG) est maintenant affichée. Les autres zones de données peuvent être
modifiées de la même façon.
Fuel Rem
48
S
GE
PA T E R
EN
F
Fuel Economy
3.56 mpg
gal
E
4
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
EX
IT
EX
DO
P
MENU
gal / hr
U
3
WN
P
P
DO
U
U
EX
IT
Fuel Flow
Fuel Economy
F Consumption
Fuel Remaining
IT
Top Data
Center Data
Bottom Data
Fuel Flow
12.78
DO
5
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
33
Ajout d'une page
Utiliser la fonction Add Page pour afficher des données supplémentaires lorsque
des sondes de température ou des capteurs de pression, de niveau de fluide ou
autres sont ajoutés au réseau. Se reporter à « Dispositifs » page 8. Utiliser aussi
cette fonction pour personnaliser les préférences de l'utilisateur. Les pages se
présentent sous forme analogique ou numérique en tant qu’affichage simple, double ou quadruple.
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
U
IT
Huit pages supplémentaires peuvent être ajoutées. Ce sont :
Compensateurs de dérive - transmetteur obligatoire
Position GPS - module GPS obligatoire
Gouvernail - transmetteur obligatoire
Horloge - module GPS obligatoire
Gestionnaire de carburant (étiqueté Fuel Flow, également une page par défaut)
Assiette du moteur (également une page par défaut)
Diagnostics du moteur
Compas - module GPS obligatoire
Dispositif de synchronisation - affiche le régime de deux à huit moteurs, permettant à l'utilisateur de synchroniser les moteurs pour des performances plus souples.
EX
P
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DO
WN
1
U
EX
IT
1. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner PAGES.
Appuyer sur ENTER.
P
34
S
GE
PA T E R
EN
Add Page
Remove Page
Page Scrolling
Popups Setup
Cet exemple consiste en l'ajout de la page des diagnostics du moteur (Eng
Diagnostics).
2. Appuyer sur ENTER pour sélectionner ADD PAGE.
MENU
DO
2
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner Diagnostics.
Appuyer sur ENTER.
4. Appuyer à nouveau sur ENTER pour confirmer.
5. La page Eng Diagnostics apparaît.
EX
EX
DO
4
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
P
S
GE
PA T E R
EN
U
MENU
P
P
3
WN
U
U
DO
IT
Engine OK
EX
Eng Diagnostics
IT
Trim Tabs
Adding
Page
GPS Position
Press
ENTER
Rudder
toClock
Add
Diagnostics
Engine Trim
Diagnostics
IT
Trim Tabs
GPS Position
Rudder
Clock
Engine Trim
Diagnostics
DO
5
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
35
Ajout d'une page analogique
Les données suivantes peuvent être affichées par une page analogique :
Vitesse GPS (terrestre)
Vitesse de rotor (sur l'eau)
Vitesse par tube Pitot
Compte-tours
Température
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
IT
EX
•
•
•
•
•
P
Tension d’alternateur
Pression atmosphérique
Tension de batt.
Température de moteur
Niveau de liquide
Pression d’eau du moteur
U
•
•
•
•
•
•
DO
Cet exemple consiste à ajouter un double affichage analogique. Sélectionner
Single Analog ou Quad Analog pour faire apparaître ces options.
WN
1
MENU
S
GE
PA T E R
EN
1. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner PAGES.
Appuyer sur ENTER.
2. Appuyer sur ENTER pour sélectionner ADD PAGE.
Add Page
Remove Page
Page Scrolling
Popups Setup
U
EX
IT
P
DO
2
36
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
3. Utiliser le bouton UP pour sélectionner DUAL ANALOG.
Appuyer sur ENTER.
4. Appuyer à nouveau sur ENTER pour confirmer.
Single Analog
Dual Analog
Quad Analog
Single Digital
Dual Digital
Quad Digital
L'indicateur Dual Analog apparaît alors.
U
EX
IT
Pour modifier les données par défaut affichées sur n'importe quel indicateur analogique simple, double ou quadruple, se reporter à « Personnalisation des affichages » page 40.
P
DO
WN
3
MENU
S
GE
PA T E R
EN
1/2
E
%
F
FUL:L
GND:S
MPH
0
40
10
30
U
EX
IT
20
P
DO
4
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
37
Ajout d'une page numérique
Les données suivantes peuvent être affichées par une page numérique :
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
IT
Carburant restant
Consommation saisonnière
Vitesse GPS (terrestre)
Vitesse de rotor (sur l'eau)
Vitesse par tube Pitot
Compte-tours
Température
Total des heures de service du moteur
Pourcentage d’accélération
Pression d’eau du moteur
Temps
EX
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
P
Tension d’alternateur
Pression atmosphérique
Tension de batt.
Profondeur
Température du moteur
Économie de carburant
Débit de carburant
Autonomie en carburant
Consommation de carburant
Carburant consommé
Consommation journalière
U
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DO
WN
1
Cet exemple consiste à ajouter un quadruple affichage numérique. Sélectionner
Single Digital ou Dual Digital pour faire apparaître ces options.
MENU
S
GE
PA T E R
EN
1. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner PAGES.
Appuyer sur ENTER.
Add Page
Remove Page
Page Scrolling
Popups Setup
2. Appuyer sur ENTER pour sélectionner ADD PAGE.
U
EX
IT
P
DO
2
38
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner QUAD DIGITAL.
Appuyer sur ENTER.
4. Appuyer à nouveau sur ENTER pour confirmer.
Single Analog
Dual Analog
Quad Analog
Single Digital
Dual Digital
Quad Digital
L'indicateur Quad Digital apparaît alors.
U
EX
IT
Pour modifier les données par défaut affichées sur n'importe quel affichage numérique simple, double ou quadruple, se reporter à « Personnalisation des affichages » page 40.
P
DO
WN
3
MENU
S
GE
PA T E R
EN
RPM
Throttle Pct
%
Eng Hrs
Hrs
U
IT
Time
EX
P
DO
4
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
39
Personnalisation des affichages
Changement de l'affichage par défaut
Lors de l'ajout de pages, chaque page simple, double ou quadruple comporte un affichage par défaut. Utiliser le menu
CUSTOMIZE pour changer les données par défaut qui apparaissent sur une page.
1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton ENTER ou EXIT pour parvenir à la page à personnaliser.
Appuyer sur MENU.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner CUSTOMIZE.
Appuyer sur ENTER.
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner GAUGE (si analogique) ou DATA BOX (si numérique).
Appuyer sur ENTER.
1/2
E
%
F
FUL:L
GND:S
MPH
0
40
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
EX
IT
IT
IT
EX
DO
2
P
S
GE
PA T E R
EN
U
40
MENU
P
P
1
WN
U
U
DO
30
20
Top Gauge
Bottom Gauge
EX
10
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
DO
3
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner l'élément d'affichage souhaité.
Appuyer sur ENTER.
5. Appuyer une fois sur EXIT pour revenir à l'étape 3 et modifier les éléments restants.
Appuyer plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’affichage.
L'affichage modifié apparaît alors.
Alt Voltage
Batt Voltage
Engine Temp
Eng Water Press
Fuel Pressure
U
EX
IT
P
DO
WN
S
GE
PA T E R
EN
MENU
4
10
20
0
30
psi
WTR:P
GND:S
MPH
0
40
10
30
U
EX
IT
20
P
DO
5
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
41
Configuration de l'affichage de l'heure
1. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP.
Appuyer sur ENTER.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner TIME CONFIG.
Appuyer sur ENTER.
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner :
HOUR FORMAT, aller à l'étape 4.
SHOW SECONDS, aller à l'étape 5.
Remarque : L'option SHOW SECONDS N'EST PAS disponible si l'heure est sélectionnée dans le cadre d'un
quadruple affichage numérique. Voir « Ajout d'une page numérique », page 38.
TIME ZONE, aller à l'étape 6.
IT
EX
IT
EX
S
GE
PA T E R
EN
DO
2
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
P
MENU
U
P
P
42
U
U
1
WN
IT
Hour Format
Show Seconds
Time Zone
EX
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
DO
Time
Sonar Alarms
Eng/Tank Cfg
Time Config
Reset Values
Lock Pages
NMEA Info
DO
3
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner l'option d'affichage 12 ou
24 heures.
Appuyer sur ENTER.
5. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner YES ou NO.
Appuyer sur ENTER.
Hour Format
6. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner TIME ZONE.
Appuyer sur ENTER.
24 hrs
12 hrs
7. Appuyer plusieurs fois sur EXIT pour revenir à l’affichage de l'heure.
U
EX
IT
P
DO
WN
4
S
GE
PA T E R
EN
MENU
GMT -3
GMT -2
GMT -1
GMT
GMT +1
GMT +2
S
GE
PA T E R
EN
IT
EX
DO
6
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
P
MENU
U
EX
IT
P
P
5
WN
pm
U
U
DO
Time
13 : 35 : 47
IT
No
Yes
EX
Show Seconds
DO
7
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
43
Verrouillage de pages
La fonction Lock Pages évite que des utilisateurs non autorisés ne modifient les réglages sélectionnés.
Code d'accès pour visualisation
Si l'utilisateur dispose du code d'accès (PASS CODE), il passe directement à l'étape 4.
1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP. Appuyer sur ENTER.
2. Sélectionner NMEA INFO et appuyer sur ENTER.
3. PASS CODE correspond aux quatre derniers chiffres du numéro de série. Cette page sert aussi à surveiller la tension du bus.
Pour référence, noter ici le numéro de série de l'indicateur : ______________
Appuyer sur EXIT pour revenir au menu.
S
GE
PA T E R
EN
IT
EX
EX
MENU
DO
2
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
P
WN
U
44
P
P
1
U
U
IT
IT
EX
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
DO
NMEA Info
Address: 10
Instance: 0
Serial Number:
654321
NMEA Ver: 1.2.0
Bus Volt: 12.8
Sonar Alarms
Eng/Tank Cfg
Time Config
Reset Values
Lock Pages
NMEA Info
DO
3
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
Sélection des pages à verrouiller
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner LOCK PAGES.
Appuyer sur ENTER.
5. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour changer le chiffre actif.
Utiliser le bouton MENU pour sélectionner le chiffre suivant.
Appuyer sur ENTER pour soumettre le code d'accès.
6. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour faire défiler la liste. Appuyer sur le bouton MENU pour visualiser la liste suivante.
Appuyer sur ENTER pour sélectionner la ou les pages à verrouiller. La case est cochée (x) lorsqu'une page est sélectionnée.
Eng/Tank Cfg
Locked Pages
Time Config
Customize
Reset
PagesValues
Pages
xLock
Fuel Setup
Eng/TankInfo
Setup
NMEA
MENU key for more
System Info
5
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
EX
EX
EX
DO
P
S
GE
PA T E R
EN
U
MENU
P
P
4
WN
U
U
DO
IT
Eng/Tank Cfg
Time Config
Enter Pass-Code
Reset
Values
Lock
0 0Pages
0 0
NMEA Info
System Info
IT
Sonar Alarms
Eng/Tank Cfg
Time Config
Reset Values
Lock Pages
NMEA Info
IT
Appuyer sur EXIT une fois la sélection terminée.
DO
6
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
45
Accès à une page verrouillée
Une page verrouillée exige de saisir un code pour y accéder et en modifier les données. FUEL SETUP est verrouillé
dans cet exemple.
1. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP.
2. Sélectionner la page souhaitée et appuyer sur ENTER.
3. Entrer le PASS CODE de l'indicateur.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour changer le chiffre actif.
Utiliser le bouton MENU pour sélectionner le chiffre suivant.
Appuyer sur ENTER pour soumettre le code d'accès.
DO
2
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
IT
EX
EX
S
GE
PA T E R
EN
P
46
MENU
U
1
WN
P
P
DO
U
U
IT
Fuel Setup
Speed Range
Press
Ranges
Enter Pass-Code
Eng0 Warnings
0 0 0
Change Units
Bus Devices
EX
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
Fuel Setup
Speed Range
Press Ranges
Eng Warnings
Change Units
Bus Devices
IT
DO
3
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
4. Une saisie incorrecte résulte en un message INVALID CODE.
Appuyer sur ENTER pour recommencer.
5. La saisie du code correct permet d'accéder à la page.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner les éléments et procéder aux modifications.
6. Une fois les modifications terminées, appuyer sur ENTER pour revenir à l'affichage de l'indicateur.
EX
EX
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
P
DO
5
100
U
S
GE
PA T E R
EN
P
MENU
U
P
4
WN
F
%
FUL:L
IT
E
EX
Refill Tank
Partial Fill
Eco Speed Src
Fuel Rem Src
Rst Trip Fuel
Rst Seasonal
IT
Fuel Setup
Speed Range
Press Ranges
Pass-Code
Eng Warnings
Invalid Code
Change Units
Bus Devices
IT
U
DO
1/2
DO
6
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
47
Suppression de pages
1. Appuyer sur le bouton ENTER ou EXIT pour parvenir à la page à supprimer.
Appuyer sur MENU.
20
70
10
35
Volts
Volts
0
0
BATT:V
WTR: T
ALR:V
WTR:P
20
70
°F
psi
10
x10
35
0
U
EX
0
IT
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner PAGES.
Appuyer sur ENTER.
P
DO
1
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
U
IT
EX
P
DO
2
48
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner REMOVE PAGE.
Appuyer sur ENTER.
4. Un message de confirmation apparaît.
Appuyer sur ENTER pour supprimer la page.
La page suivante s'affiche.
Add Page
Remove Page
Page Scrolling
Popups Setup
U
EX
IT
P
DO
WN
3
MENU
S
GE
PA T E R
EN
Removing Page
U
EX
IT
Press ENTER
to Remove
current Page
P
DO
4
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
49
Défilement de page
Les pages peuvent être consultées en défilement manuel ou automatique.
Manuel
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
Pour faire défiler les pages manuellement, utiliser les boutons ENTER et EXIT.
Automatique
Pour faire défiler les pages automatiquement, il faut sélectionner un délai de
consultation.
IT
U
EX
P
1. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner PAGES.
Appuyer sur ENTER.
DO
WN
1
MENU
S
GE
PA T E R
EN
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner PAGE SCROLLING.
Appuyer sur ENTER.
Add Page
Remove Page
Page Scrolling
Popups Setup
U
EX
IT
P
DO
2
50
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SET TIME.
Appuyer sur ENTER.
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour définir l'intervalle.
Sélectionner un intervalle d'une à soixante secondes.
Page Scrolling
Appuyer sur ENTER pour régler automatiquement l’intervalle de défilement.
Off
Set Time
Remarque : Pour désactiver le défilement automatiquement des pages, répéter
les deux premières étapes. Quand le menu Page Scrolling apparaît, sélectionner
OFF. Puis appuyer sur ENTER.
U
EX
IT
P
DO
WN
3
MENU
S
GE
PA T E R
EN
SetAdd
TimePage
Remove5 Page
sec
Page
PressScrolling
ENTER
Popups
Setup
when finished
U
EX
IT
P
DO
4
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
51
Fenêtres pop-up
La fonction Pop-up (fenêtre intruse) prévient l’utilisateur quand un changement
survient dans une catégorie sous surveillance (régime, assiette du moteur, compensateurs de dérive ou gouvernail). Les fenêtres pop-up apparaissent quand un
critère incrémental, spécifié par l’utilisateur, est satisfait. Quand un incrément
change, la page principale de la catégorie va apparaître sur l’affichage principale
pendant une durée prédéterminée. Voir « Durée d’affichage » page 54 pour régler
la durée d’affichage de la fenêtre pop-up.
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
U
IT
Cet exemple illustre le paramétrage d'une fenêtre pop-up pour le régime du
moteur (RPM). Celles pour l'assiette du moteur, les compensateurs de dérive et le
gouvernail seront définies de la même façon.
EX
P
Paramétrage d'une fenêtre pop-up
DO
WN
MENU
1
S
GE
PA T E R
EN
1. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner PAGES.
Appuyer sur ENTER.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner POP-UPS SETUP.
Appuyer sur ENTER.
Add Page
Remove Page
Page Scrolling
Pop-ups Setup
U
EX
IT
P
DO
2
52
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner RPM.
Appuyer sur ENTER.
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner :
• OFF pour désactiver la fenêtre pop-up, ou
• SET THRESHOLD pour l'activer.
Appuyer sur ENTER.
5. Le seuil des régimes s’étend entre 50 et 3000 min-1. Utiliser les boutons UP ou DOWN afin de définir la valeur souhaitée pour l'activation de la fenêtre pop-up.
Une fois le paramétrage terminé, appuyer sur le bouton ENTER.
RPM
RPM
Engine Trim
Trim Tabs
Rudder
Stay On Time
Set Add
Threshold
Page
Off
Set Threshold
Remove
100Page
rpm
Page
PressScrolling
ENTER
Popups
Setup
when finished
S
GE
PA T E R
EN
4
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
IT
EX
IT
EX
DO
P
MENU
U
3
WN
P
P
DO
U
U
EX
IT
DO
5
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
53
Durée d’affichage
Utiliser la fonction Stay On Time pour définir la durée pendant laquelle une fenêtre
pop-up reste visible. Se reporter à « Paramétrage d'une fenêtre pop-up »
page 52.
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
1. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner PAGES.
Appuyer sur ENTER.
U
IT
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner POP-UPS SETUP.
Appuyer sur ENTER.
EX
P
DO
WN
MENU
1
S
GE
PA T E R
EN
Add Page
Remove Page
Page Scrolling
Pop-ups Setup
U
EX
IT
P
DO
2
54
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner STAY ON TIME.
Appuyer sur ENTER.
4. La durée d’affichage s’étend entre deux et quinze secondes. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner la durée d'affichage.
Une fois le paramétrage terminé, appuyer sur le bouton ENTER.
RPM
Engine Trim
Trim Tabs
Rudder
Stay On Time
Remarque : La durée d’affichage sélectionnée s'applique à toutes les catégories
surveillées.
U
EX
IT
P
DO
WN
3
MENU
S
GE
PA T E R
EN
SetAdd
TimePage
Remove5 Page
sec
Page
PressScrolling
ENTER
Popups
Setup
when finished
U
EX
IT
P
DO
4
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
55
Mode Veille
Le mode Veille permet à l’indicateur numérique I-Command de passer en mode
d’économie d’énergie afin de préserver la ressource électrique du bateau.
Remarque : Par défaut, le mode Veille est activé.
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
1. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP.
Appuyer sur ENTER.
U
IT
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SLEEP.
Appuyer sur ENTER.
EX
P
DO
WN
1
MENU
S
GE
PA T E R
EN
Engine Warnings
Change Units
Bus Devices
Sleep Mode
Sonar Alarms
Eng/Tank Cfg
U
EX
IT
P
DO
2
56
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour activer ou désactiver le mode Veille.
Appuyer sur ENTER. L'indicateur revient au dernier affichage.
Sleep Mode
Off
On
U
IT
EX
P
DO
3
WN
11
MENU
12
S
GE
PA T E R
EN
1
10
2
9
3
8
4
U
P
DO
WN
MENU
5
IT
6
EX
7
S
GE
PA T E R
EN
57
Notes de la personnalisation
58
Utilisation avancée
59
Configuration du capteur de niveau de fluide
Cet exemple configure un capteur de niveau de fluide pour le second de deux réservoirs de carburant. Utiliser cette
procédure pour régler les capteurs de niveau des autres réservoirs de fluide.
1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP.
Appuyer sur ENTER.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner BUS DEVICES.
Appuyer sur ENTER.
3. L'indicateur recherche les dispositifs.
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
Eng Warnings
Change Units
Bus Devices
Sleep Mode
Sonar Alarms
Eng/Tank Cfg
DO
2
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
IT
IT
EX
EX
EX
S
GE
PA T E R
EN
P
MENU
U
60
P
P
1
WN
U
IT
U
DO
Eng Warnings
Message
Change Units
Bus
Devices
Searching
Bus
Sleep
Mode
Devices...
Sonar
Alarms
Eng/Tank Cfg
DO
3
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner UNCFG F LEV.
Appuyer sur ENTER.
5. Appuyer sur ENTER pour configurer le capteur de niveau de fluide.
6. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner FUEL.
Appuyer sur ENTER.
Oil
Black Water
Fuel
Fresh Water
Waste Water
Live Well
IT
EX
DO
5
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
EX
EX
S
GE
PA T E R
EN
P
MENU
P
WN
U
P
4
U
U
DO
IT
Water Temp
Configuring
Fuel Tank 1
UnCfg
F Lev
Press ENTER
to
Configure
Water
Press
Fluid
OilLev
TankSnsr
Storage Device
IT
Water Temp
Fuel Tank 1
UnCfg F Lev
Water Press
Oil Tank
Storage Device
DO
6
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
61
7. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner le réservoir.
Appuyer sur ENTER.
8. L'indicateur modifie le réglage du réservoir et revient à la liste BUS DEVICES.
Passer à « Étalonnage du capteur de niveau de fluide ou de carburant » page 63.
Select Tank
Tank 1
Tank 2
U
IT
EX
P
DO
WN
7
MENU
S
GE
PA T E R
EN
U
IT
Select Tank
Message
Tank 1
Changing
Tank 2
Device
Settings
EX
P
DO
8
62
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
Étalonnage du capteur de niveau de
fluide ou de carburant
Les capteurs de niveau de fluide dépendent du transmetteur du réservoir pour
calculer le niveau de fluide restant. La mesure du niveau est fonction de la précision du transmetteur et de la contenance saisie lors de la configuration. Un étalonnage en cinq points est le plus précis.
IT
U
EX
P
• Un étalonnage en deux points étalonne les niveaux EMPTY (vide) et FULL (plein).
• Un étalonnage en trois points étalonne les niveaux EMPTY,50 % et FULL.
• Un étalonnage en cinq points étalonne les niveaux EMPTY, 25 %, 50 %, 75 % et
FULL.
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
DO
WN
1
MENU
S
GE
PA T E R
EN
AVERTISSEMENT
Une panne sèche peut rendre la manœuvre de l’embarcation plus difficile,
voire en faire perdre le contrôle, ce qui présente un risque de blessure personnelle pour l’utilisateur, les passagers et les personnes présentes dans
les environs.
Cet exemple illustre un étalonnage en deux points. Suivre les indications à l'écran
si un étalonnage en trois ou cinq points est requis.
Eng Warnings
Change Units
Bus Devices
Sleep Mode
Sonar Alarms
Eng/Tank Cfg
IMPORTANT : Le réservoir doit être vide avant de commencer l'étalonnage.
Après avoir rempli le réservoir de fluide et avant d'appuyer sur ENTER, laisser le
transmetteur se stabiliser pendant quelques secondes.
1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP.
Appuyer sur ENTER.
IT
U
EX
P
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner BUS DEVICES.
Appuyer sur ENTER.
DO
2
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
63
3. L'indicateur recherche les dispositifs.
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner le dispositif à étalonner.
Appuyer sur ENTER.
5. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner CALIBRATE.
Appuyer sur ENTER.
Eng Warnings
Message
Change Units
Bus
Devices
Searching
Sleep
Mode
Bus
Sonar
Alarms
Devices...
Eng/Tank Cfg
6. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner le nombre de points de
l'étalonnage.
Appuyer sur ENTER.
U
IT
EX
P
DO
WN
3
S
GE
PA T E R
EN
EX
EX
MENU
DO
5
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
P
WN
U
64
P
P
4
U
U
DO
IT
2
3
5
EX
S
GE
PA T E R
EN
Num of Points
IT
Level Wrng
UnConfigure
ReConfigure
Calibrate
Reset Cal
Reset Values
IT
Water Temp
Fuel Tank 1
Fuel Tank 2
Water Press
Oil Tank
Storage Device
MENU
DO
6
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
7. Sélectionner EMPTY LEVEL.
Appuyer sur ENTER.
8. Veiller à ce que le réservoir soit vide.
Appuyer sur ENTER.
9. Sélectionner FULL LEVEL.
Appuyer sur ENTER.
Empty Level
Full Level
10. Remplir le réservoir.
Laisser le transmetteur se stabiliser pendant quelques secondes.
Appuyer sur ENTER.
U
IT
EX
P
DO
WN
7
Empty Level
Full Level
9
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
EX
EX
DO
IT
IT
IT
EX
S
GE
PA T E R
EN
P
P
MENU
U
U
P
8
WN
PressENTER
U
DO
S
GE
PA T E R
EN
Calibrating
Empty
Level
Set Tank
to
Full
FullLevel
Level
Calibrating
Empty
Level
Set Tank
to
Full Level
Empty
Level
Press
ENTER
MENU
DO
10
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
65
Gestion de carburant
Source de carburant restant
L'indicateur I-Command utilise l'option FUEL REM SRC (source de carburant restant) pour déterminer la quantité de
carburant restant. Le paramètre par défaut est FLUID LEV SNSR (capteur de niveau de fluide).
1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP. Appuyer sur ENTER.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner FUEL SETUP. Appuyer sur ENTER.
EX
EX
S
GE
PA T E R
EN
DO
2
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
P
66
MENU
P
1
WN
U
P
DO
U
U
IT
Refill Tank
Partial Fill
Eco Speed Src
Fuel Rem Src
Rst Trip Fuel
Rst Seasonal
EX
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
Fuel Setup
Engine Displayed
Speed Range
Press Ranges
Eng Warnings
Change Units
IT
IT
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner FUEL REM SRC. Appuyer sur ENTER.
DO
3
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour faire une sélection. Les éléments suivants
aideront à déterminer ce qui est le mieux adapté à chaque application.
FLUID LEV SNSR (capteur de niveau de fluide) 4. L'exactitude du niveau de fluide dépend de la précision du transmetteur, de la
contenance saisie lors de la configuration et du niveau de liquide consommé
du réservoir. Exige l'installation d'un capteur de niveau de fluide. Pour une précision optimale, utiliser l'option d'étalonnage à cinq points (FIVE POINT CALIBRATION) (cf. « Étalonnage du capteur de niveau de fluide ou de carburant »
page 63).
Eng/Fflow
Fluid Lev Snsr
U
P
ENG/FFLOW (débit d'alimentation en carburant du moteur) 5. Utilise le logiciel EMM du hors-bord pour calculer le carburant consommé et le
soustrait de la contenance du réservoir de carburant saisie lors de la configuration. Le débit d'alimentation en carburant du moteur exige l'installation d'un kit
de module de mémoire.
EX
IT
DO
WN
4
MENU
S
GE
PA T E R
EN
Une antenne GPS et un kit de module de mémoire doivent être installés pour permettre le suivi de la consommation de carburant par saison et par navigation ainsi
que l'autonomie et l'économie de carburant.
IMPORTANT : les données de débit de carburant fournies par le module EMM
sont requises. L'utilisateur doit saisir la quantité de carburant ajoutée lors de chaque plein (cf. « Remplissage du réservoir » page 69) ou effectuer la procédure de
« remplissage partiel » (cf. « Remplissage partiel » page 69). Une antenne GPS
doit être installée pour que les fonctions de gestion de carburant soient opérationnelles.
Eng/Fflow
Fluid Lev Snsr
U
EX
IT
Procéder cette procédure pour chaque indicateur.
P
DO
5
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
67
Options de gestion de carburant
Procéder comme suit pour accéder aux options de gestion de carburant.
1. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP.
Appuyer sur ENTER.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner FUEL SETUP.
Appuyer sur ENTER.
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner REFILL TANK ou PARTIAL FILL.
Appuyer sur ENTER.
Fuel Setup
Engine Displayed
Speed Range
Press Ranges
Eng Warnings
Change Units
DO
2
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
IT
IT
EX
EX
S
GE
PA T E R
EN
P
68
MENU
P
1
WN
U
P
DO
U
U
IT
Refill Tank
Partial Fill
Eco Speed Src
Fuel Rem Src
Rst Trip Fuel
Rst Seasonal
EX
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
DO
3
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
Remplissage du réservoir
1. Choisir l’option de remplissage du réservoir (Refill Tank) pour réétalonner le
niveau du réservoir de carburant après qu’il ait été rempli à sa capacité maximale.
Appuyer sur le bouton ENTER lorsque le réservoir a été rempli.
Refill Tank
Refill
Tank Fill
Partial
Eco
Speed
Src
Press
ENTER
Fuel
Src
afterRem
refilling
Rst Trip
the
fuel Fuel
tank
Rst Seasonal
Remarque : Uniquement pris en charge lorsque le module de mémoire est utilisé
comme source de carburant restant.
Remplissage partiel
IT
U
EX
P
2. Choisir l'option de remplissage partiel (Partial Fill) pour maintenir la précision
du niveau en permettant à l'opérateur de saisir la quantité de carburant ajoutée au
réservoir.
DO
1
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
Utiliser le bouton UP pour entrer la quantité de carburant ajoutée au réservoir de
carburant.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour procéder aux ajustements.
Une fois le paramétrage terminé, appuyer sur le bouton ENTER.
Remarque : Uniquement pris en charge lorsque le module de mémoire est utilisé
comme source de carburant restant.
Refill Tank
Adding Fuel
Partial Fill
Eco Speed
Src
0.00 gal
Fuel Rem Src
Press
ENTER
Rst Trip Fuel
when
finished
Rst Seasonal
U
IT
EX
P
DO
2
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
69
Source de vitesse économique
L'option ECO SPEED SRC définit la source de mesure de vitesse.
Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP.
Appuyer sur ENTER.
Refill Tank
Partial Fill
Eco Speed Src
Fuel Rem Src
Rst Trip Fuel
Rst Seasonal
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner FUEL SETUP.
Appuyer sur ENTER.
1. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner ECO SPEED SRC.
Appuyer sur ENTER.
IT
EX
P
• Water Speed (Paddle Wheel) [vitesse sur l'eau (vitesse du rotor)] convient
mieux aux vitesses réduites.
• Pitot Speed (vitesse du tube de Pitot) est plus efficace aux vitesses élevées.
• Ground Speed (GPS) [vitesse terrestre (GPS)] est correcte tant aux vitesses
réduites qu’élevées.
Une fois le paramétrage terminé, appuyer sur le bouton ENTER.
U
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner :
DO
1
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
Réinitialisation de la consommation de carburant
La consommation de carburant peut être suivie pour les voyages et même pour
des saisons entières.
Eco Speed Src
Water Speed
Pitot Speed
Ground Speed
Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP.
Appuyer sur ENTER.
U
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner FUEL SETUP.
Appuyer sur ENTER.
EX
P
DO
2
70
IT
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
Procéder comme suit pour réinitialiser la consommation de carburant.
Réinitialisation du compteur journalier de carburant
1. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner RST TRIP FUEL.
Appuyer sur ENTER pour remettre le total journalier du carburant à zéro.
Réinitialisation saisonnière
Refill Tank
Rst
Trip Fuel
Partial
Fill
Eco
Speed
Src
Press
ENTER
Fuel
toRem
resetSrc
Rst
Trip
Fuel
Trip
Fuel
Rst Seasonal
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner RST TRIP FUEL.
Appuyer sur ENTER pour remettre le total saisonnier du carburant à zéro.
Remarque : Pour les applications multimoteurs, sélectionner le moteur à réinitialiser ou sélectionner ALL ENGINES pour réinitialiser tous les moteurs en même
temps.
U
IT
EX
P
DO
1
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
Refill Tank
Rst
Seasonal
Partial
Fill
Eco
Speed
Src
Press
ENTER
Fuel
toRem
resetSrc
Rst Trip Fuel
Seasonal
Fuel
Rst Seasonal
U
IT
EX
P
DO
2
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
71
Configuration des capteurs
Procéder comme suit pour ajouter de nouveaux capteurs non configurés au réseau.
Sonde de température
1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP.
Appuyer sur ENTER.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner BUS DEVICES.
Appuyer sur ENTER.
3. L'indicateur recherche les dispositifs.
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
Eng Warnings
Change Units
Bus Devices
Sleep Mode
Sonar Alarms
Eng/Tank Cfg
DO
2
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
IT
IT
EX
EX
EX
S
GE
PA T E R
EN
P
MENU
U
72
P
P
1
WN
U
IT
U
DO
Eng Warnings
Message
Change Units
Bus
Devices
Searching
Sleep
Mode
Bus
Sonar
Alarms
Devices...
Eng/Tank Cfg
DO
3
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner UNCFG TEMP.
Appuyer sur ENTER.
5. Appuyer sur ENTER pour configurer la sonde de température.
6. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour faire une sélection.
Appuyer sur ENTER.
Water Temp
Fuel Tank 1
UnCfg Temp
Water Press
Oil Tank
Storage Device
7. L'indicateur enregistre la modification apportée du dispositif et revient à la liste
BUS DEVICES.
Appuyer trois fois sur EXIT pour revenir à l’affichage de l'indicateur.
U
IT
EX
P
DO
WN
4
EX
EX
DO
6
P
S
GE
PA T E R
EN
P
MENU
U
P
5
WN
U
U
DO
Water Temp
Message
Outside Temp
Changing
Inside
Temp
Device
Engine
Room
Settings
Live
Well
Bait Well
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
IT
S
GE
PA T E R
EN
EX
Water Temp
Configuring
Fuel Tank 1
UnCfg
F Lev
Press ENTER
Water
Press
to
Configure
Oil Tank
Temp
Sensor
Storage Device
IT
Water Temp
Outside Temp
Inside Temp
Engine Room
Live Well
Bait Well
IT
MENU
DO
7
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
73
Configuration du capteur de pression
1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP.
Appuyer sur ENTER.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner BUS DEVICES.
Appuyer sur ENTER.
3. L'indicateur recherche les dispositifs.
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
Eng Warnings
Change Units
Bus Devices
Sleep Mode
Sonar Alarms
Eng/Tank Cfg
DO
2
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
IT
IT
EX
EX
EX
S
GE
PA T E R
EN
P
MENU
U
74
P
P
1
WN
U
IT
U
DO
Eng Warnings
Message
Change Units
Bus
Devices
Searching
Sleep
Mode
Bus
Sonar
Alarms
Devices...
Eng/Tank Cfg
DO
3
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner UNCFG PRESS.
Appuyer sur ENTER.
5. Appuyer sur ENTER pour configurer le capteur de pression.
6. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour faire une sélection.
Appuyer sur ENTER.
Water Temp
Fuel Tank 1
UnCfg Press
Water Press
Oil Tank
Storage Device
7. L'indicateur enregistre la modification apportée du dispositif et revient à la liste
BUS DEVICES.
Appuyer trois fois sur EXIT pour revenir à l’affichage de l'indicateur.
U
IT
EX
P
DO
WN
4
Fuel Pressure
Message
Outside Temp
Changing
Inside
Temp
Device
Engine
Room
Settings
Live
Well
Eng Water Press
Pitot Speed
Wtr Press
MENU
S
GE
PA T E R
EN
EX
EX
WN
IT
IT
EX
DO
6
P
S
GE
PA T E R
EN
P
MENU
U
P
U
IT
U
5
WN
S
GE
PA T E R
EN
Water Temp
Configuring
Fuel Tank 1
UnCfg
F Lev
Press ENTER
Water
Press
to
Configure
Oil Tank
Press
Sensor
Storage Device
DO
MENU
DO
7
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
75
Modification des plages
Cet exemple illustre comment faire passer l'affichage de l'indicateur de pression d'eau de 0–60 psi à 0–30 psi. Les plages de vitesse et autres plages de pression peuvent être modifiées de la même manière.
1. Appuyer sur le bouton ENTER ou EXIT de manière répétée pour parvenir à la page à modifier.
2. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP.
Appuyer sur ENTER.
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner PRESS RANGES.
Appuyer sur ENTER.
30
0
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
60
psi
WTR:P
GND:S
MPH
0
40
IT
EX
DO
2
P
S
GE
PA T E R
EN
U
MENU
P
P
76
WN
U
U
DO
IT
20
1
30
EX
10
Fuel Setup
Engine Displayed
Speed Range
Press Ranges
Eng Warnings
Change Units
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
IT
45
EX
15
DO
3
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner WATER PRESS.
Appuyer sur ENTER.
5. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner la plage de pression souhaitée.
Appuyer sur ENTER.
6. La plage sélectionnée apparaît maintenant sur l'indicateur.
10
0
%
0-15 psi
0-30 psi
0-60 psi
0-80 psi
0-100 psi
30
psi
WTR:P
GND:S
MPH
0
40
10
DO
5
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
EX
IT
S
GE
PA T E R
EN
EX
IT
EX
MENU
P
WN
U
P
P
4
U
U
DO
30
20
IT
Pitot Speed
Wtr Press
20
DO
6
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
77
Hivernage
L'indicateur numérique I-Command de 3,5 po est doté d'une fonction d'hivernage pour les modèles de hors-bord
Evinrude E-TEC 115–300 cv V4/V6 2008 et postérieurs.
Le moteur doit tourner pour utiliser cette option. Se reporter au Guide de l'opérateur du hors-bord pour les procédures
de stockage complètes et les précautions de sécurité.
1. Appuyer sur MENU. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP.
Appuyer sur ENTER.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner BUS DEVICES.
Appuyer sur ENTER.
3. L'indicateur recherche les dispositifs.
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
Eng Warnings
Change Units
Bus Devices
Sleep Mode
Sonar Alarms
Eng/Tank Cfg
DO
2
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
IT
IT
EX
EX
EX
S
GE
PA T E R
EN
P
MENU
U
78
P
P
1
WN
U
IT
U
DO
Eng Warnings
Message
Change Units
Bus
Devices
Searching
Sleep
Mode
Bus
Sonar
Alarms
Devices...
Eng/Tank Cfg
DO
3
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner le moteur à préparer pour l'hiver.
Appuyer sur ENTER.
5. L'indicateur fait apparaître le menu WINTERIZE.
Appuyer sur ENTER.
6. Appuyer à nouveau sur ENTER.
Water Temp
Fuel Tank 1
Evinrude Port
Evinrude Center
Evinrude Stbd
Storage Device
Winterization
Press
ENTER
Winterize
to Start
the Process
Winterize
S
GE
PA T E R
EN
DO
5
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
IT
IT
EX
EX
EX
MENU
P
WN
U
P
P
DO
4
U
U
IT
DO
6
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
79
7. L'indicateur fait apparaître le message WINTERIZATION.
8. À l'invite, enclencher le bouton POINT MORT uniquement sur la commande à
distance et avancer ACCÉLÉRATION UNIQUEMENT jusqu'à au moins 50 %.
9. L'indicateur fait apparaître le message WINTERIZATION IN PROGRESS.
10. Une fois le cycle de préparation pour l'hivernage terminé, le moteur se coupe
et l'indicateur fait apparaître le message WINTERIZATION IS COMPLETE.
Winterization
Receiving
Data
Winterize
to Start
the Process
U
Répéter les étapes 4 à 10 pour les autres moteurs (deux à cinq moteurs uniquement).
IT
Appuyer sur EXIT pour revenir au menu BUS DEVICES.
EX
P
DO
WN
7
Winterization
Winterization
DO
9
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
IT
IT
EX
EX
EX
S
GE
PA T E R
EN
P
MENU
U
80
P
P
8
WN
Winterization
Winterize
is Complete
U
U
DO
S
GE
PA T E R
EN
Winterization
Winterization
Winterize
in Progress
IT
Advance
Winterize
Throttle
to 50%
MENU
DO
10
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
Paramètres audio
Les fonctions audio de l'indicateur numérique I-Command peuvent être activées ou désactivées.
1. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner AUDIO SETUP.
Appuyer sur ENTER.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner KEY SOUNDS.
Appuyer sur ENTER.
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour activer (ON) ou désactiver (OFF) les signaux sonores des touches.
Une fois le paramétrage terminé, appuyer sur le bouton ENTER.
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
Key Sounds
Off
On
Key Sounds
S
GE
PA T E R
EN
DO
2
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
IT
IT
EX
EX
EX
MENU
P
WN
U
P
P
DO
1
U
U
IT
DO
3
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
81
Réinitialisation des valeurs
Utiliser RESET VALUES pour rétablir les réglages par défaut de l'indicateur.
L'option Reset Values n'effacera pas les réglages des capteurs précédemment
étalonnés ou configurés.
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
1. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP.
Appuyer sur ENTER.
U
IT
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner RESET VALUES.
Appuyer sur ENTER.
EX
P
DO
WN
1
MENU
S
GE
PA T E R
EN
U
EX
IT
Sonar Alarms
Eng/Tank Cfg
Time Config
Reset Values
Lock Pages
NMEA Info
P
DO
2
82
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner PAGES, SETTINGS ou
ALL.
Appuyer sur ENTER.
•Sélectionner PAGES pour réinitialiser les sept pages par défaut à la
Sel Option
sortie d'usine. Se reporter à « Affichages d'informations » page 22.
Pages
Settings
All
•Sélectionner SETTINGS pour réinitialiser la source de carburant restant, la source de vitesse économique, les signaux sonores des touches, le mode Veille, les avertissements de niveau de fluide, les
alarmes sonar et le paramétrage du bateau.
•Sélectionner ALL pour réinitialiser les deux.
IT
EX
U
P
DO
WN
3
MENU
S
GE
PA T E R
EN
Sel Option
IT
Resetting Values
Press ENTER
to reset
All values
U
EX
4. Un message de confirmation apparaît.
Appuyer sur ENTER pour poursuivre.
P
DO
4
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
83
Alarmes sonar
Des alarmes sonar sont disponibles pour éviter des objets immergés ou des
hauts-fonds. Un transducteur ou tritransducteur est requis pour la fonctionnalité
des alarmes sonar.
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
Cet exemple illustre le réglage de l'alarme sonar pour eaux profondes.
1. Appuyer sur MENU.
Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP.
Appuyer sur ENTER.
U
IT
EX
P
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SONAR Alarmes.
Appuyer sur ENTER.
DO
WN
1
MENU
S
GE
PA T E R
EN
Change Units
Bus Devices
Sleep Mode
Sonar Alarms
Eng/Tank Cfg
Time Config
U
EX
IT
P
DO
2
84
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
3. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner l'alarme SHALLOW (ou DEEP).
Appuyer sur ENTER.
4. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour définir la profondeur (SET DEPTH) ou désactiver l'alarme (OFF).
5. Utiliser le bouton UP pour définir la profondeur. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour procéder aux ajustements.
Appuyer sur ENTER pour enregistrer la sélection.
Pour définir l'alarme DEEP, appuyer une fois sur EXIT et passer à l'étape 3.
Pour désactiver les alarmes sonar (OFF), appuyer sur EXIT et passer à l'étape 4.
Une fois le paramétrage terminé, appuyer quatre fois sur le bouton EXIT.
Shallow
Deep
Off
Set Depth
4
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
IT
EX
EX
EX
DO
P
S
GE
PA T E R
EN
U
MENU
4
P
P
3
WN
Off
ft
Set Depth
Press ENTER
when finished
U
U
DO
Shallow
Set
Depth
IT
Shallow
IT
Sonar Alarms
DO
5
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
85
Notes sur l'utilisation avancée
86
Dépannage
87
Étapes de dépannage
Procéder par élimination pour résoudre les problèmes de réseau.
20
88
Volts
Volts
13.6
0
0
BATT:V
WTR: T
––––
56.2
ALR:V
WTR:P
20
70
°F
––––
psi
10
x10
35
0
EX
0
P
Remarque : Après avoir reconnecté un composant au réseau, mettre le réseau
hors tension puis à nouveau sous tension afin de réinitialiser le ou les indicateurs.
35
U
• S'assurer que les dispositifs sont configurés. Se reporter à « Utilisation avancée
» page 59.
• Si plusieurs affichages clignotent, vérifier les éléments courants tels que câbles
et connecteurs en T.
• Éliminer les composants du réseau l'un après l'autre afin d'isoler celui qui pourrait être défectueux.
• Vérifier les pièces pour voir si elles sont endommagées. Vérifier que les connecteurs en T ne sont pas corrodés.
• Remplacer les composants par d'autres dont on sait qu'ils fonctionnent (capteurs, sondes, câbles ou connecteurs en T) afin d'isoler ceux qui sont défectueux.
• Rebrancher le composant en état de marche au réseau et retirer le suivant.
• Poursuivre le processus pour chaque dispositif, câble ou connecteur en T sur le
réseau jusqu'à trouver celui qui est défectueux.
70
10
IT
1. Si quatre traits (– – – –) clignotent sur l'indicateur numérique I-Command, cela
signifie que l'indicateur ne reçoit pas le signal d'un ou plusieurs dispositifs.
DO
1
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
Alarmes du moteur
Les indicateurs I-Command surveillent les conditions de fonctionnement du moteur et émettent des avertissements en
cas de dysfonctionnement. Se reporter au Guide de l'opérateur du moteur hors-bord en cas d'apparition d'avertissements.
MESSAGE D'AVERTISSEMENT
AFFICHÉ
CAUSE POSSIBLE
MARCHE À SUIVRE
Check Engine
La condition Check Engine est activée lorsque
l'état du moteur est critique ou qu'une intervention est nécessaire.
· Une condition « critique » active
S.A.F.E. (réduction de régime) Demander de l'aide pour rentrer
immédiatement au port et s'adresser
au concessionnaire. La poursuite de
l'utilisation du hors-bord en S.A.F.E.
pourrait entraîner l'arrêt du moteur
(Engine Shut Down).
· Un problème d'entretien mineur NE
déclenche PAS S.A.F.E. - S'adresser
au concessionnaire dès que possible.
Over Temperature
Moteur ou module EMM au-dessus de la plage
de température.
Vérifier l'eau de refroidissement des
crépines de prises d'eau.
Low Oil Level
Un niveau d'huile bas a été détecté.
Remplir le réservoir d'huile.
Low System Voltage
Une situation de basse tension a été détectée.
Throttle Position Sensor
Une anomalie du capteur de position de
papillon a été détectée.
S’adresser au concessionnaire.
Rev Limit Exceeded
La limite de régime a été dépassée.
Réduire l'accélération.
Power Reduction
Le module EMM a activé S.A.F.E.
Engine Shutting Down
Le module EMM a activé l'arrêt du moteur.
S’adresser immédiatement au
concessionnaire.
Neutral Start Protection
Tentative de démarrage du moteur en prise.
Passer au point mort.
89
Avertissements du moteur Evinrude E-TEC
Les indicateurs I-Command surveillent les conditions de fonctionnement du moteur et émettent des avertissements en
cas de dysfonctionnement. Le tableau suivant répertorie les avertissements qui sont spécifiques aux modèles Evinrude
E-TEC. Se reporter au Guide de l'opérateur du moteur hors-bord en cas d'apparition d'avertissements.
MESSAGE D'AVERTISSEMENT
AFFICHÉ
CAUSE POSSIBLE
MARCHE À SUIVRE
Anomalie du capteur de position de papillon détectée.
Surcharge de l’alimentation de 5 V analogique détectée.
Sensor malfunction see dealer
Anomalie du circuit du capteur de détonation détectée.
Anomalie du transducteur de pression d’eau détectée.
Anomalie du circuit de pression d’échappement détectée.
Sensor malfunction service soon
Anomalie de la sonde de température du moteur, de la
sonde de température d'air, du circuit de pression d'huile
ou du circuit de pression d'eau détectée.
Water in Fuel, service soon
Détection d'eau dans le carburant (modèles 115–300
cv).
Low battery voltage see manual
Tension de la batterie en dessous de la plage prévue.
S’adresser au concessionnaire.
Tension du système en dessous de la plage prévue.
RPM reductn activated see dealer
Tension du système au-dessus de la plage prévue.
Winterization Mode activated
Hivernage automatique activé (modèles 115–300 cv).
Overheat RPM reductn activated see
manual
Température du module EMM au-dessus la plage prévue.
Engine Over Temp Fault
Température du moteur au-dessus de la plage normale.
90
Cognements excessifs du moteur détectés
(modèles 200–300 cv 90° V6).
S’adresser immédiatement au
concessionnaire.
Voir « Hivernage », page 78.
Se reporter au Guide de l'opérateur.
MESSAGE D'AVERTISSEMENT
AFFICHÉ
Overheat RPM reductn chk water &
manual
Overheat Eng Shutdwn see manual
CAUSE POSSIBLE
Température du moteur au-dessus de la plage.
Arrêt du moteur, module EMM au-dessus de la tempéra- Se reporter au Guide de l'opérature max.
teur.
Arrêt du moteur, moteur au-dessus de la température
max.
No Oil Shutdwn see manual
Arrêt du moteur, nombre excessif d’anomalies d’insuffisance d’huile.
No Oil RPM reductn check oil
Circuit de solénoïde d'huile ouvert.
No Oil RPM reductn see dealer
Aucune impulsion de pression d'huile détectée dans la
rampe.
No Oil RPM reductn see dealer
Panne d’amorçage du circuit d’huile.
Engine Shutdown see dealer
Fuite possible de carburant.
RPM reductn activated, ICON fault
Injector malfunction see dealer
Solenoid malfunction see dealer
MARCHE À SUIVRE
–
Demander de l'aide pour rentrer
au port et s'adresser immédiatement au concessionnaire.
Voir Guide d'utilisation de la commande à distance ICON.
Injecteur de carburant ouvert ou en court-circuit détecté.
Circuit du solénoïde de démarreur ouvert
(modèles 115-300 cv).
Circuit ouvert de solénoïde d'injection d'eau
(modèles 60-65 cv).
Ignition malfunction see dealer
Circuit primaire d'allumage ouvert détecté.
Fuel pump malfunction see dealer
Circuit ouvert de pompe à carburant détecté.
Power valve malfunction see dealer
Circuit ouvert de solénoïde de soupape d'échappement
(modèles 115-130 cv).
S’adresser immédiatement au
concessionnaire.
91
Tableau de dépannage de réseau
OBSERVATION
CAUSE POSSIBLE
MARCHE À SUIVRE
L'indicateur I-Command n'est pas raccordé au réseau.
Vérifier le raccordement.
Le fusible 3 A du câble d'alimentation a
grillé.
Vérifier le fusible, le remplacer le cas échéant.
Le connecteur en T dans lequel l'indicateur est branché est défectueux.
Examiner le connecteur en T pour voir s’il est
endommagé.
Le remplacer par un autre dont on sait qu'il
fonctionne.
Le câble d'alimentation n'est pas raccordé au faisceau d'allumage et de correction d'assiette/relevage.
Vérifier le raccordement.
L'écran de l'indicateur I-Command
est sombre.
L'indicateur ne s'allume pas.
Le fusible 3 A grille souvent.
L'intensité absorbée par le réseau
dépasse 3 A.
Vérifier l'ensemble des raccordements et du
câblage.
Débrancher les accessoires du réseau. Se
reporter à « Étapes de dépannage » page 88.
L'affichage des instruments
I-Command est instable.
Terminateurs non installés.
Vérifier l’installation de terminateurs.
Vérifier les raccordements de câble de bus de
réseau et de dispositif. Se reporter à « Résistances terminales » page 11.
Pas de gestionnaire de carburant
(Fuel Manager).
Exige un module de mémoire et une
configuration de l'affichage I-Command.
Se reporter à « Gestion de carburant »
page 66.
Aucun affichage Fuel Economy
pour le gestionnaire de carburant.
Aucun signal du récepteur GPS NMEA
2000.
Se reporter à « Gestionnaire de carburant »
page 32.
L'écran de l'indicateur I-Command
est sombre.
L'indicateur ne s'allume pas.
92
OBSERVATION
CAUSE POSSIBLE
MARCHE À SUIVRE
Le faisceau du module EMM n'est pas
connecté.
Vérifier les raccordements au niveau du
module EMM et du connecteur en T.
Le faisceau du module EMM est endommagé.
Inspecter le faisceau du module EMM.
Le remplacer par un autre dont on sait qu'il
fonctionne.
Le connecteur en T dans lequel le faisceau du module EMM est branché est
défectueux.
Examiner le connecteur en T pour voir s’il est
endommagé.
Le remplacer par un autre dont on sait qu'il
fonctionne.
Position du moteur définie de manière
incorrecte.
Utiliser le logiciel Evinrude Diagnostics pour
vérifier/définir la position du moteur.
Message Invalid Fluid Level
affiché sur l'indicateur.
La capacité en carburant de l'embarcation et la contenance du réservoir de carburant ne correspondent pas.
La capacité de chaque réservoir de carburant
doit être saisie lors de la configuration. Se
reporter à « Configuration de la contenance
des réservoirs de carburant » page 19.
Message Configuration Mismatch
Error affiché sur l'indicateur. Survient lors du remplacement d'un
dispositif.
La configuration du dispositif ne correspond pas au paramétrage du bateau.
Configurer le dispositif pour qu'il corresponde
au paramétrage du bateau.
Quatre traits « ---- » sur l'affichage
à cristaux liquides (fonctions liées
au moteur).
93
OBSERVATION
CAUSE POSSIBLE
MARCHE À SUIVRE
Quatre traits « ---- » sur l'affichage
à cristaux liquides (fonctions liées
aux capteurs/sondes) :
Aucun signal du dispositif NMEA 2000.
• Pas d'affichage de vitesse.
• Aucun signal du transducteur de
vitesse ou du récepteur GPS.
• La vitesse sur terre ne s'affiche pas.
• Aucun signal du récepteur GPS.
• La vitesse sur l'eau ne s'affiche pas.
• Aucun signal du transducteur de
vitesse.
• La profondeur de l'eau ne
s'affiche pas.
• Aucun signal du transducteur de
profondeur.
• La température ne s'affiche
pas.
• Aucun signal du transducteur de
température.
• Le niveau de fluide (carburant, huile ou autre) ne s'affiche pas.
• Aucun signal du capteur de niveau
de fluide.
Se reporter à « Configuration du capteur de
niveau de fluide » page 60. Se reporter à «
Étalonnage du capteur de niveau de fluide ou
de carburant » page 63.
• La pression d'eau de moteur
ne s'affiche pas.
• Aucun signal du transducteur de
pression d'eau.
Se reporter à « Configuration du capteur de
pression » page 74.
Utiliser le logiciel Evinrude Diagnostics pour
définir l'option de pression d'eau.
Se reporter à « Options du moteur » page 13.
Codes d'anomalie liés à la pression d'eau observés après le
réglage initial.
Transducteur de pression d'eau non
connecté.
Vérifier que le dispositif est installé et connecté
au réseau.
Utiliser le menu Bus Devices pour confirmer
que le dispositif communique sur le réseau.
Se reporter à « Étapes de dépannage »
page 88.
Vérifier les branchements du transducteur de
pression d’eau.
Remarque : Un dispositif I-Command doit être raccordé au connecteur (central) de dispositif (DEVICE) du connecteur en T. Vérifier l'état
de tous les connecteurs en T. Examiner soigneusement les broches et les alvéoles des connecteurs en T et des connecteurs de dispositifs. Les connecteurs endommagés ou en court-circuit peuvent endommager le fusible de 3 A.
94
Notes sur le dépannage
95
Notes sur le dépannage
96
Référence
97
Tableaux des abréviations
Utiliser les tableaux des abréviations pour interpréter les informations de l'indicateur I-Command.
Abréviation
98
Fonction
Abréviation
Fonction
AIR:T
Température de l'air
FRW:L:#
N° du réservoir d'eau douce
ALR:V
Tension d’alternateur
FUL:CP
Capacité en carburant
ATM:P
Pression atmosphérique
FUL:E
Économie de carburant
BAT:C
Courant de batterie
FUL:W:E
Économie de carburant, sur l'eau
BAT:T
Température de la batterie
FUL:G:E
Économie de carburant, GPS
BAT:V
Tension de batterie
FUL:F:C
Débit de carburant, centre
BKW:L:1
Réservoir d'eaux-vannes 1
FUL:F:P
Débit de carburant, bâbord
BKW:L:#
N° du réservoir d'eaux-vannes
FUL:F:S
Débit de carburant, tribord
WTR:P
Pression du liquide de refroidissement
FUL:F:#
Débit de carburant, moteur n°
CYL:T
Température de cylindre
FUL:L
Niveau de carburant
DPT
Profondeur
FUL:RG
Autonomie en carburant
ENG:L
Charge du moteur
FUL:W:RG
Autonomie en carburant, sur l'eau
ENG:T
Température du moteur
FUL:G:RG
Autonomie en carburant, GPS
ENG:TQ
Couple du moteur
FUL:RM
Carburant restant
ENG:TM
Assiette de moteur
FUL:RM:C
Carburant restant, centre
ENG:W:T
Température d'eau du moteur
FUL:RM:P
Carburant restant, bâbord
FRW:L
Niveau d'eau douce
FUL:RM:S
Carburant restant, tribord
FRW:CP
Capacité en eau douce
FUL:RM:#
Carburant restant réservoir n°
Abréviation
Fonction
Abréviation
Fonction
FRW:L:1
Réservoir d'eau douce 1
FUL:L:C
Réservoir de carburant, centre
FRW:L:#
N° du réservoir d'eau douce
FUL:L:P
Réservoir de carburant, bâbord
FUL:L:S
Réservoir de carburant, tribord
OUT:T
Température extérieure
FUL:U
Carburant consommé
PWD:S
Vitesse du rotor
FUL:U:C
Carburant consommé, centre
PTT:S
Vitesse par tube Pitot
FUL:U:P
Carburant consommé, bâbord
RPM:RT
Régime nominal
FUL:U:S
Carburant consommé, tribord
FUL:U:S
Consommation saisonnière
FUL:U:#
Carburant consommé, moteur n°
BKW:L
Niveau des eaux usées
GPS:S
Vitesse GPS
BKW:CP
Contenance en eaux usées
IND:T
Température intérieure
RPM
Compte-tours
INT:T
Température d'air d'admission
ENG:T:H
Total des heures de service du
moteur
LVW:L
Niveau du vivier
TTB
Compensateurs de dérive
LVW:CP
Capacité du vivier
FUL:U:TP
Consommation journalière
LVW:L:1
Réservoir du vivier 1
FLD:L
Niveau de liquide inconnu
LVW:L:#
N° du réservoir du vivier
FLD:CP
Contenance en fluide inconnue
OIL:CP
Contenance en huile
WST:L
Niveau des eaux grises
OIL:P
Pression d’huile
WST:CP
Capacité en eaux grises
OIL:L
Niveau d’huile
WST:L:1
Réservoir des eaux grises 1
OIL:L:C
Réservoir d’huile, centre
WST:L:#
N° du réservoir des eaux grises
OIL:L:P
Réservoir d’huile, bâbord
WTR:T
Température de l’eau
OIL:L:S
Réservoir d'huile, tribord
99
Légende des abréviations
L'indicateur I-Command affiche les données des dispositifs NMEA 2000 connectés au réseau comme suit :
•Catégorie d'affichage : Type de catégorie : Modificateur : Emplacement/instance
•Exemple : FUL : RM : P correspond au carburant restant dans le réservoir à bâbord.
La catégorie d'affichage et une instance/un emplacement doivent toujours apparaître. En fonction du dispositif, un ou
deux types ou modificateurs peuvent ou non apparaître.
Catégorie d'affichage
Abréviation
Type/modificateur
de catégorie
Abréviation
Emplacement/instance
Abréviation
Air
AIR
Absolu
A
Bâbord
P
Alternateur
ALR
Contenance
CP
Bâbord - centre
P–C
Altitude
ALD
Intensité
CU
Centre
C
Atmosphérique
ATM
Économie
E
Tribord - centre
S–C
Batterie
BAT
Débit
F
Tribord
S
Eaux-vannes
BKW
GPS
G
Embarcation
V
Suralimentation
BST
Masse
G
1
1
Liquide de refroidissement
WTR
Heure
H
2
2
Cylindre
CYL
Niveau
L
3
3
Profondeur
DPT
Charge
L
4
4
Économie
ECO
Huile
O
5
5
Moteur
ENG
Pression
P
6
6
100
Catégorie d'affichage
Abréviation
Type/modificateur
de catégorie
Abréviation
Emplacement/instance
Abréviation
Fluide
FLD
Plage
RG
7
7
Eau douce
FRW
Nominal
RT
8
8
Carburant
FUL
Restant
RM
Carburant consommé
USD
Saisonnier
S
GPS
GPS
Vitesse
S
Intérieur
IND
Température
T
Admission
INT
Couple
TQ
Vivier
LVW
Total
T
Collecteur
MAN
Correction d’assiette
TM
Huile
OIL
Journalier
TP
Extérieur
OUT
Utilisé
U
Rotor
PDW
Tension
V
Pitot
PTT
Eau
W
Plage
RNG
Nominal
RTD
Compte-tours
RPM
Compensateur de dérive
TTB
Eaux grises
WST
Eau
WTR
101
Informations du système
Procéder comme suit pour visualiser les informations logicielles de l'indicateur I-Command.
Appuyer sur MENU.
1. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM SETUP.
Appuyer sur ENTER.
2. Utiliser les boutons UP ou DOWN pour sélectionner SYSTEM INFO.
Appuyer sur ENTER.
3. Les informations relatives au système apparaissent.
Appuyer sur EXIT pour revenir à l’affichage principal.
S
GE
PA T E R
EN
EX
EX
MENU
DO
2
P
WN
U
102
P
P
1
U
U
DO
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
IT
LMF-400
Version 2.1.0
Build RZ489
EX
System Info
IT
Time Config
Reset Values
Lock Pages
NMEA Info
System Info
IT
Customize
Pages
Screen
Audio Setup
System Setup
DO
3
WN
MENU
S
GE
PA T E R
EN
Garantie du produit
103
Déclaration de garantie
GARANTIE LIMITÉE DE BRP US INC. POUR LES PIÈCES D’ORIGINE ET ACCESSOIRES EVINRUDE/JOHNSON
2010 VENDUS AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
BRP US Inc.* (« BRP ») garantit ses pièces d’origine et accessoires (« Produit ») Evinrude®/Johnson® vendus par les
concessionnaires Evinrude ou Johnson autorisés dans les cinquante États des États-Unis et au Canada contre tout
vice de conception ou de fabrication pour la période et sous les conditions décrites ci-après. Cette garantie limitée ne
s’applique pas aux produits ne portant pas les marques de commerce Evinrude ou Johnson produits par d’autres fabricants. Cette garantie limitée ne bénéficie qu’à l’acheteur initial au détail (« Acheteur ») et ne peut être transférée ultérieurement à aucun autre propriétaire. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés à l’état neuf chez un
concessionnaire autorisé à distribuer les Produits dans le pays où la vente a eu lieu (« Concessionnaire »).
Les hélices en aluminium, en plastique et en acier inoxydable, les câbles de commande Snap-In™ et les réservoirs de
carburant DuraTank™sont garantis pendant TRENTE SIX (36) MOIS CONSÉCUTIFS à compter de la date d'achat, à
partir du 1er juillet 2006.
Les systèmes de commande du moteur ICON™ et leurs composants sont garantis pendant TRENTE SIX (36) MOIS
CONSÉCUTIFS à compter de la date d'achat s'il s'agit d'un usage de loisir, ou DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS s'il
s'agit d'un usage commercial.
Les blocs-moteurs sont garantis pour une période de SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS à compter de la date de l’achat.
Tous les autres Produits sont garantis pour une période de DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS à compter de la date
de l’achat.
Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie : (a) l’usure normale ; (b)
l'entretien régulier, y compris, entre autres, les réglages, les vidanges d'huile, l'entretien des pompes à eau, celui des
carburateurs, les remplacements de bougies, etc. ; (c) les altérations subies par l'esthétique ou la peinture du produit
par suite de son exposition aux intempéries ; ou (d) les dégâts causés par : une installation, un entretien, un hivernage
et/ou un remisage incorrects ou inexistants, ainsi que par le non-respect des directives et recommandations du Guide
104
de l'opérateur ; la dépose de pièces, les réparations, les révisions, les opérations d'entretien ou les modifications incorrectes ; l'utilisation de pièces ou d'accessoires qui ne sont pas fabriqués ni agréés par BRP et qui sont incompatibles
avec le produit ou susceptibles de nuire à son fonctionnement, à ses performances ou à sa durabilité ; les réparations
effectuées par une personne autre qu'un concessionnaire agréé, y compris l'acheteur ; le mauvais usage, l'utilisation
anormale, la négligence, l'utilisation pour la course, un emploi inadéquat, en contradiction avec le Guide de l'opérateur
; un facteur extérieur, un accident, une immersion, une infiltration d'eau, un incendie, un vol, le vandalisme ou une
catastrophe naturelle ; l'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au produit (voir le
Guide de l'opérateur) ; la rouille ou la corrosion ; l'obstruction du circuit de refroidissement par un corps étranger.
Cette garantie sera annulée en totalité et rendue ainsi nulle et non avenue si : (a) le produit a été altéré ou modifié
d'une façon qui nuit à son fonctionnement, à ses performances ou à sa durabilité, ou s'il l'a été dans le but de modifier
l'usage pour lequel il est conçu ; (b) le produit est ou a été utilisé pour la course ou toute autre compétition à un
moment quelconque.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU USAGES PARTICULIERS SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS,
CONSÉCUTIFS, INDIRECTS OU DIRECTS OU AUTRES DOMMAGES DE TOUTE SORTE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE Y COMPRIS, MAIS NON LIMITÉ À : les frais de carburant, les coûts de
transport du Produit au Concessionnaire, le démontage du Produit d’un bateau et sa réinstallation, le temps de transport d’un mécanicien, les frais de sortie et de mise à l’eau, les frais de marina, de remorquage, d’entreposage, de téléphone et d’interurbain, y compris de cellulaire, de télécopie ou de télégramme, les coûts de location d’un Produit ou
d’un bateau de remplacement durant les réparations ou l’entretien sous garantie ou le temps d’arrêt, les frais de taxi,
de déplacement, d’hébergement, de dommages à des biens personnels ou leur perte, les inconvénients, les assurances, le remboursement d’un prêt, les pertes de temps, de revenu, de bénéfices ou de profits, de jouissance ou d’usage
du Produit.
LES EXONÉRATIONS, LIMITES DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANTS, AINSI QUE D’AUTRES
EXCLUSIONS MENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT PAS RECONNUES DANS CERTAINES CIRCONSCRIPTIONS ADMINISTRATIVES. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER. CETTE GARANTIE
105
CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS, AINSI QUE D’AUTRES DROITS DONT ON PEUT SE PRÉVALOIR SELON LA
CIRCONSCRIPTION ADMINISTRATIVE.
L’acheteur doit apporter le Produit, y compris toute pièce défectueuse, et une preuve de l’achat du produit (original de
la facture) au concessionnaire rapidement après l’apparition du défaut et, dans tous les cas, dans les limites de validité
de la garantie. L’acheteur doit signer le bon de travail relatif à la réparation avant le début de celle-ci afin de valider la
couverture de la garantie et doit accorder à BRP/au concessionnaire un délai raisonnable pour réparer ou remplacer la
pièce défectueuse. Toutes les pièces remplacées deviennent la propriété de BRP.
Les obligations de BRP au titre de cette garantie se limitent, à sa seule discrétion, à la réparation ou au remplacement
des pièces du produit qui, selon son jugement, présentent des défauts de matière ou de fabrication. La réparation ou le
remplacement de pièces sera effectué gratuitement pièces et main-d’œuvre chez tout concessionnaire agréé. Aucune
réclamation pour violation de la garantie ne constituera un motif d’annulation ou de résiliation de la vente du produit à
l’acheteur. BRP se réserve le droit d’améliorer, de modifier ou de remplacer ses produits sans aucune obligation de
modifier tout produit déjà fabriqué. S’il s’avère nécessaire d'effectuer une réparation dans le cadre de la garantie hors
des États-Unis ou du Canada, l’acheteur devra prendre à sa charge tous les frais supplémentaires occasionnés par
ladite réparation, y compris, entre autres, le transport, l’assurance, les taxes, les redevances, les droits d’importation et
tous les frais perçus par les gouvernements, États, collectivités territoriales et agences.
Aucun distributeur, concessionnaire ni toute autre personne n’est habilité à faire une déclaration, représentation ou
garantie concernant le produit qui va au-delà des termes de cette garantie limitée et ne sera pas opposable à BRP.
BRP se réserve le droit de modifier cette garantie à tout moment, attendu que lesdites modifications n’affecteront pas
les conditions de garantie applicables aux produits vendus tant que cette garantie est en vigueur. Pour toute aide, prière de communiquer avec le Service à la clientèle de BRP US Inc., P.O. Box 597, 10101 Science Drive, Sturtevant, WI
53177 U.S.A., 1-847-689-7090 ou visiter www.brp.com.
Cette garantie limitée ne s’applique qu’aux produits achetés à l’état neuf chez un distributeur ou concessionnaire autorisé à distribuer les Produits dans le pays où la vente a eu lieu.
Les Produits achetés dans un but d’usage commercial ou faisant l’objet d’un tel usage pendant la période de garantie
sont garantis pour DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS à compter de la date de l'achat. Le Produit est à usage commercial lorsqu’il est utilisé dans le cadre d’une activité générant un revenu pendant une partie quelconque de la pério-
106
de de garantie. Le Produit est également considéré comme étant à usage commercial lorsque, en tout point de la
période de garantie, il est installé sur un bateau doté d’un marquage commercial ou immatriculé pour un usage commercial.
S'il s'avère nécessaire d'effectuer une réparation dans le cadre de la garantie hors du pays où la vente initiale a eu lieu,
l'acheteur devra prendre à sa charge tous les frais occasionnés par ladite réparation dépassant les frais en usage dans
le pays où a eu lieu la vente ou venant s’y ajouter, tels que, entre autres, le transport, l'assurance, les taxes, les redevances, les droits d'importation et tous les autres frais perçus par les gouvernements, états, collectivités territoriales et
agences.
Pour toute aide, prière de communiquer avec le Service à la clientèle de BRP US Inc., P.O. Box 597, 10101 Science
Drive, Sturtevant, WI 53177 U.S.A., 1-847-689-7090, ou avec la filiale de BRP Inc. sur le territoire de laquelle le Produit
a été vendu au détail à l'acheteur.
Aucune autre modification, explicite ou implicite, ne sera apportée à la Garantie limitée.
En vigueur à partir du 1er juillet 2009.
* Au Canada, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs.
® indique une marque déposée de Bombardier Recreational Products Inc. ou de ses filiales.
© 2010 BRP US Inc. Tous droits réservés.
107

Manuels associés