Graco 309037a Europro 795 et 1095 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Graco 309037a Europro 795 et 1095 Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D’INSTRUCTIONS –
LISTE DE PIÈCES
Ce manuel contient des mises en garde
et des informations importantes.
À LIRE ET CONSERVER COMME
INSTRUCTIONS RÉFÉRENCE
309037F
Rév. A
Le premier choix
quand la qualité
compte.t
MOTEUR ÉLECTRIQUE 230 V CA, 50 Hz
Pulvérisateurs de peinture sans air
EUROPRO 795 et 1095
Pression de service maximum: 207 bar, 21 MPa
EUROPRO 795
Modèle 232666, Série A
Pulvérisateur Hi-Boy complet avec buse RAC IV,
pistolet et flexible
EUROPRO 1095
Modèle 232667, Série A
Pulvérisateur Hi-Boy complet avec buse RAC IV,
pistolet et flexible
BREVET AMÉRICAIN NO. 4,323,741; 4,397,610
BREVETE EN 1983 AU CANADA
AUTRES DEMANDES DE BREVETS EN COURS
Manuels afférents
Opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
309038
308798
307614
308644
Table des matières
Fonction et identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informations générales de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Test de rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Remplacement des balais du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Remplacement de l’interrupteur Marche/Arrêt . . . . . . . . . . 11
Réparation de la régulation de pression . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Remplacement du corps de palier
et de la tige de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remplacement du carter d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . 15
8050A
Remplacement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vues éclatées – Pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste de pièces – Pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plan de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
Graco N.V. registre à I.S. EN ISO 9001
ECOPYRIGHT 1999, GRACO INC.
16
17
18
19
21
22
22
22
24
Identification et fonction des composants
V
T
S
A
R
B
U
03008
L
P N
M
K
J
H
C
G
D
F
E
8050A
Fig. 1
A
Moteur
Moteur CC, aimant permanent, entièrement blindé, refroidi par ventilateur
B
Ensemble moteur
Transmet l’énergie électrique du moteur CC à la pompe
C
Système d’accrochage du seau
Le réservoir du produit à pulvériser peut y être suspendu
D
Bas de pompe
Transmet le produit à pulvériser de la source au pistolet
E
Sortie de produit primaire
En cas d’utilisation d’un seul pistolet, ce dernier se raccorde ici
F
Sortie de produit secondaire
Le second pistolet est branché ici
G
Vanne de décompression
Son ouverture permet de décharger la pression produit
H
Filtre produit
Filtre le produit entre la source et le pistolet
J
Bouton de réglage de pression
Commande la pression de sortie produit
K
Régulation de pression
Régule la vitesse du moteur assurant le maintien de la pression produit en sortie du bas de pompe.
Elle est commandée à l’aide d’un bouton de réglage
L
Bouton MARCHE/ARRÊT
Interrupteur d’alimentation qui contrôle l’alimentation principale en 230 Vca vers le pulvérisateur
M
Flexible de 0,9 m de long
Flexible en nylon d’un diam. int. de 3/16”, relié à la terre et utilisé entre le flexible de 15 m et le
pistolet pour permettre une plus grande flexibilité lors de la pulvérisation
N
Flexible principal de 15 m
1/4” DI, mis à la terre, flexible en nylon avec ressort de protection aux deux extrémités
P
Pistolet professionnel
Pistolet de pulvérisation avec verrou de sécurité
R
Manette RAC IV
Utilise du produit haute pression pour déboucher la buse de pulvérisation sans avoir à retirer la
buse du pistolet
S
Garde de buse RAC IV
La garde de buse de type Reverse-A-Clean (RAC) (autonettoyante) réduit les risques de blessures
par injection de produit
T
Verrouillage de sécurité du pistolet
de pulvérisation
Il est destiné à empêcher tout déclenchement accidentel du pistolet
U
Support du cordon d’alimentation
électrique
Permet d’accrocher le cordon d’alimentation électrique pour l’entreposage
V
Support de tuyau flexible
Permet d’accrocher le flexible pour l’entreposage
2
309037
Informations générales de réparation
MISE EN GARDE
ATTENTION
Pour réduire les risques de dysfonctionnement de la
régulation de pression:
D
Utiliser une pince à becs fins pour déconnecter un fil.
Ne jamais tirer sur un fil, mais sur le connecteur.
D
Bien faire correspondre les connecteurs des fils: la
fiche plate centrale de la prise mâle isolée dans la prise
femelle.
D
Poser les câbles avec précaution pour éviter toute
interférence avec d’autres connexions du système de
régulation de pression. Ne pas coincer les fils entre le
couvercle et le boîtier de commande.
Liste des outils
Pendant le fonctionnement, le moteur et le
carter d’entraînement sont très chauds et
peuvent occasionner des brûlures sur la
peau en cas de contact. Un produit inflammable renversé
sur le moteur chaud et découvert peut provoquer un
incendie ou une explosion. Maintenir le capotage du
moteur en place pendant le fonctionnement pour réduire
les risques de brûlure, d’incendie ou d’explosion.
ATTENTION
Ne pas faire fonctionner le pulvérisateur à sec pendant plus
de 30 secondes pour éviter de détériorer les joints de la
pompe.
4.
Tournevis Philips
Petit tournevis à tête plate
Clé hex. de 3/16”
Clé à douille de 5/8”
Pinces à becs fins
Maillet en plastique ou
marteau de 227 g (maxi)
Clé à molette de 12”
Clé à molette, à fourche
Clé à fourche de 3/8”
Clé à fourche de 1/2”
Clé à fourche de 3/4”
Clé à fourche de 7/8”
Huile de haute qualité pour
moteur
Graisse pour palier
Clé dynamométrique
Clé hex. de 1/4”
DANGERS D’EXPLOSION
Remonter le capotage moteur avant de faire
fonctionner le pulvérisateur et le remplacer s’il est
endommagé. Le capotage moteur dirige l’air de
refroidissement autour du moteur afin d’empêcher une
surchauffe. Il peut également aider à réduire les risques
de brûlure, d’incendie ou d’explosion. Voir la MISE EN
GARDE ci-dessus.
Procédure de décompression
MISE EN GARDE
DANGER D’INJECTION
1.
La pression du système doit être détendue
manuellement pour empêcher tout démarrage ou pulvérisation accidentelle. Le produit
sous haute pression peut être injecté à travers la peau et
causer de graves blessures. Pour réduire les risques de
blessures par injection, projection de produit ou pièces
en mouvement, suivre la Procédure de décompression
lors de chaque:
Veiller à bien ôter toutes les vis, rondelles, écrous,
joints et accessoires électriques lors des réparations.
Ces pièces ne sont pas normalement fournies avec les
ensembles de rechange.
MISE EN GARDE
DANGER DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE
Pour réduire les risques de blessure grave, y
compris de décharge électrique, ne pas
toucher les pièces en mouvement ou sous
tension avec les doigts ou un outil au cours d’un contrôle
après une réparation. Arrêter le pulvérisateur et le
débrancher dès l’achèvement de l’inspection. Remonter
tous les couvercles, joints, vis et rondelles avant de
remettre le pulvérisateur en marche.
3.
Tester la réparation une fois le problème résolu.
Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement,
se reporter de nouveau à la procédure de réparation
pour s’assurer que tout a été effectué correctement.
Si nécessaire, voir le guide de dépannage aux
pages 4–8 pour essayer de trouver d’autres solutions.
décompression;
D
arrêt de la pulvérisation;
D
contrôle ou entretien d’un équipement quelconque du
système;
montage ou nettoyage de la buse.
D
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2.
D
Verrouiller la gâchette du pistolet.
Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT.
Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
Déverrouiller la gâchette. Tout en maintenant la partie
métallique du pistolet fermement appuyée contre le côté
d’un seau métallique, actionner le pistolet pour relâcher
la pression.
Verrouiller la gâchette du pistolet.
Ouvrir la vanne de décompression. Laisser la vanne
ouverte jusqu’à la reprise de la pulvérisation.
Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est
complètement bouché ou que la pression n’a pas été
complètement relâchée après les opérations ci-dessus, desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de blocage de la garde de
buse ou le raccord du flexible pour dépressuriser progressivement, puis le desserrer complètement. Déboucher alors
la buse ou le flexible.
309037
3
Mise à la terre
Prises reliées
à la terre
MISE EN GARDE
Prise de terre
Tout mauvais montage ou modification de la prise de
terre engendre un risque de décharge électrique,
d’incendie ou d’explosion pouvant entraîner de graves
blessures, voir la mort.
Fig. 2
1.
Cet appareil fonctionne sur secteur de 230 V CA, 50 Hz,
10A doté d’une prise de terre. Voir Fig. 2.
3.
2.
Ne pas modifier la cosse de terre ou utiliser un
adaptateur.
Il est possible d’utiliser un prolongateur 12 AWG, à
3 conducteurs avec cosse de terre de 90 m de long. Les
grandes longueurs réduisent les performances du pulvérisateur.
Guide de dépannage
Décompression; page 3.
LE MOTEUR NE FONCTIONNE PAS
TYPE DE PROBLÈME
QUE CONTRÔLER?
Si le premier contrôle est bon, passer au suivant
INTERVENTION
Si le résultat du contrôle n’est pas bon, se reporter à
cette colonne
Problèmes de base de
pression produit.
1. Réglage du bouton de régulation de pression. Le
moteur ne fonctionnera pas si le réglage est au
minimum (à fond dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre).
1. Augmenter progressivement le réglage de
pression pour voir si le moteur démarre.
2. Si la buse est bouchée ou le filtre produit encrassé.
Se reporter au manuel d’instructions séparé
concernant le pistolet, la buse ou le filtre produit.
2. Dépressuriser, se reporter aux chapitres traitant
du pistolet, de la buse ou du filtre produit du
manuel d’instructions, pour le nettoyage.
1. Existence de peinture gelée ou durcie dans la
pompe (64). À l’aide d’un tournevis, faire tourner
avec précaution et à la main le ventilateur situé à
l’arrière du moteur. Voir page 9.
1. Dégeler le pulvérisateur si de l’eau ou une
peinture à base d’eau a gelé à l’intérieur. Pour
cela, le mettre dans un local chaud. Ne pas
démarrer le pulvérisateur avant son dégel
complet. Si la peinture s’est durcie (a séché) dans
le pulvérisateur, remplacer les joints de la pompe.
Voir page 17 (Réparation du bas de pompe).
2. Broche de la tige de connexion du bas de
pompe (66). Celle-ci doit être complètement
engagée dans la tige de connexion (63) et les
ressorts (68) doivent être solidement installés dans
la rainure de la tige de connexion. Voir Fig. 12.
2. Insérer la goupille et la bloquer à l’aide de
ressorts.
3. Si le moteur est endommagé. Démonter l’ensemble
du carter d’entraînement (67). Voir page 15. Essayer
de faire tourner le ventilateur à la main.
3. Remplacer le moteur (73) si le ventilateur ne
tourne pas. Voir page 16.
1. Circuit de secours de la régulation de pression.
1. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT de la
régulation de pression sur la position ARRÊT
pour RÉARMER. Si la sécurité de la régulation de
pression est encore activée, voir le chapitre
COURT-CIRCUIT ÉLECTRIQUE en page 8.
2. L’alimentation électrique. Le voltmètre doit indiquer
210–250 V CA.
2. Réarmer le disjoncteur du bâtiment et remplacer
le fusible du bâtiment. Essayer une autre prise.
3. Dommage sur le prolongateur. Contrôler la continuité
du prolongateur avec un voltmètre.
3. Remplacer la rallonge électrique.
4. Dommage sur le cordon d’alimentation du
pulvérisateur (79), par exemple isolation ou fils
endommagés.
4. Remplacer le cordon électrique.
Problèmes mécaniques de
base.
Problèmes électriques de
base.
4
309037
Guide de dépannage
LE MOTEUR NE FONCTIONNE PAS (suite)
TYPE DE PROBLÈME
QUE CONTRÔLER?
Si le premier contrôle est bon, passer au suivant
INTERVENTION
Si le résultat du contrôle n’est pas bon, se reporter à
cette colonne
Problèmes électriques de
base (suite).
1. Que les fils du moteur sont bien fixés et
convenablement raccordés.
1. Remplacer les bornes desserrées; les connecter
aux fils. S’assurer que les bornes sont solidement
connectées à la pièce correspondante.
Nettoyer les bornes de la plaquette de circuits
imprimés. Rebrancher les fils.
2. Le serrage des branchements du fil du balai moteur
et des bornes. Voir page 9.
2. Serrer les vis des bornes. Remplacer les balais si
les fils sont endommagés. Voir page 9.
3. La longueur de balai qui doit être de 1/2” minimum.
Voir page 9.
3. Remplacer les balais. Voir page 9.
REMARQUE: Les balais ne s’usent pas uniformément des deux côtés du moteur.
Vérifier les deux balais.
4. Si les ressorts des balais moteur sont cassés ou mal
alignés. Les spirales du ressort doivent reposer
directement sur la partie supérieure du balai. Voir
page 9.
4. Remplacer le ressort en cas de détérioration.
Réaligner le ressort par rapport au balai. Voir
page 9.
5. L’existence d’une déformation des balais du moteur
dans les porte-balais. Voir page 9.
5. Nettoyer les porte-balais. Éliminer la poussière de
charbon à l’aide d’une petite brosse. Aligner les
conducteurs du balai en face de la fente du
porte-balais pour assurer un mouvement vertical
du balai sans entraves.
6. Si le collecteur de l’induit présente des traces de
brûlure, des stries ou une rugosité excessive.
Voir page 9.
6. Retirer le moteur et faire usiner à nouveau le
commutateur du moteur en atelier, si possible.
Voir page 16.
7. L’existence de courts-circuits sur l’induit du moteur à
l’aide d’un testeur d’induit (détecteur de
courts-circuits) ou d’un test de rotation du moteur.
Voir page 9.
7. Remplacer le moteur. Voir page 16.
8. La carte de commande du moteur (104) en
effectuant le diagnostic indiqué en page 12. Si le
diagnostic le spécifie, remplacer la carte.
8. Le remplacer par un nouveau panneau de
contrôle de pression (104). Voir page 12.
ATTENTION: Ne pas effectuer ce contrôle tant que
l’on n’est pas sûr que l’induit est bon.
Un induit défectueux brûlerait immédiatement une carte en bon état.
Se reporter au plan de
câblage en page 21 pour
repérer les points de test (TP).
1. Le cordon d’alimentation électrique (79). Brancher
le voltmètre sur TP1 (neutre) et TP2. Brancher
le pulvérisateur. Le voltmètre doit afficher 210 à
250 V CA. Débrancher le pulvérisateur.
1. Remplacer le cordon d’alimentation.
2. L’interrupteur MARCHE/ARRÊT (80). Brancher le
voltmètre sur les bornes TP1 et TP3 de l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT. Brancher le pulvérisateur et le
mettre en MARCHE. Le voltmètre doit afficher
210–250 V CA. Arrêter et débrancher le
pulvérisateur. Reconnecter TP3.
2. Remplacer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT. Voir
page 11.
3. Thermorupteur du moteur. ARRÊTER le
pulvérisateur. Contrôler la continuité entre TP4 et
TP5 avec un ohmmètre.
3. Si le thermorupteur est ouvert (pas de continuité),
faire refroidir le moteur. Si le thermorupteur reste
ouvert après le refroidissement du moteur,
remplacer le moteur. Si le thermorupteur ferme
après le refroidissement du moteur, il s’agit d’une
cause normale de surchauffe.
4. L’état de toutes les bornes et leur branchement.
4. Remplacer les bornes endommagées et les
raccorder solidement.
309037
5
Guide de dépannage
DÉBIT FAIBLE
TYPE DE PROBLÈME
QUE CONTRÔLER?
Si le premier contrôle est bon, passer au suivant
INTERVENTION
Si le résultat du contrôle n’est pas bon, se reporter à
cette colonne
Débit faible.
1. L’usure de la buse.
1. Toujours respecter la Mise en garde de la
procédure de décompression puis, remplacer
la buse. Se reporter au manuel traitant du
pistolet ou de la buse.
2. S’assurer que la pompe ne continue pas à
fonctionner lorsque la gâchette du pistolet est
relâchée. Brancher le pulvérisateur et le mettre en
marche. Amorcer la pompe avec de la peinture.
Actionner le pistolet momentanément, puis
relâcher et remettre la sécurité. Dépressuriser,
puis arrêter et débrancher le pulvérisateur.
2. Réparer la pompe. Voir page 17.
3. L’alimentation électrique avec le voltmètre. Ce
dernier doit afficher 210–250 V CA.
3. Réarmer le disjoncteur du bâtiment et
remplacer le fusible du bâtiment. Réparer la
prise électrique ou essayer une autre prise.
4. La section et la longueur du prolongateur. Fil de 12
au minimum et 90 m de longueur maximum.
4. La remplacer par un prolongateur électrique
approprié relié à la terre.
5. Les fils entre le moteur et la plaquette de circuits
imprimés de la régulation de pression (104) ainsi
que les connecteurs pour voir s’ils sont
endommagés ou desserrés. Rechercher des
traces de surchauffe sur l’isolation des câbles et
les bornes.
5. S’assurer que les languettes de la borne mâle
sont centrées et solidement raccordées sur des
bornes femelles. Remplacer toute borne
desserrée ou câble endommagé. Reconnecter
solidement les bornes.
6. Le branchement des fils et des bornes des balais
moteur. Voir page 9.
6. Serrer les vis des bornes. Remplacer les balais
si les conducteurs sont endommagés. Voir
page 9.
7. L’usure des balais moteur qui doivent mesurer 1/2”
minimum. Voir page 9.
7. Remplacer les balais. Voir page 9.
8. Les ressorts des balais moteur pour voir s’ils sont
cassés ou mal alignés. Les spirales du ressort
doivent reposer directement sur la partie
supérieure du balai.
8. Remplacer le ressort en cas de détérioration.
Réaligner le ressort avec le balai. Voir page 9.
9. Une déformation éventuelle des balais du moteur
dans les porte-balais. Voir page 9.
9. Nettoyer les porte-balais, éliminer la poussière
de charbon à l’aide d’une brosse. Aligner le
conducteur du balai en face de la fente du
porte-balais pour assurer le mouvement vertical
du balai sans entraves.
10. Arrêt de la pression.
10. À remplacer par un nouveau panneau de
régulation de pression (104). Voir page 12.
11. L’induit du moteur en recherchant d’éventuels
courts-circuits à l’aide d’un testeur d’induit ou d’un
test de rotation du moteur. Voir page 9.
12. Remplacer le moteur. Voir page 16.
12. La carte de commande du moteur (104) en
effectuant le diagnostic indiqué à la page 12. Si le
diagnostic le spécifie, remplacer la carte.
11. Le remplacer par un nouveau panneau de
contrôle de pression (104). Voir page 12.
ATTENTION: Ne pas effectuer ce contrôle tant
que l’on n’est pas sûr que l’induit est
bon. Un induit défectueux brûlerait
immédiatement une carte en bon
état.
6
309037
Guide de dépannage
AUCUN DÉBIT
TYPE DE PROBLÈME
QUE CONTRÔLER?
Si le premier contrôle est bon, passer au suivant
INTERVENTION
Si le résultat du contrôle n’est pas bon, se reporter à
cette colonne
Le moteur et la pompe
fonctionnent.
1. Alimentation en peinture.
1. Remplir à nouveau et réamorcer la pompe.
2. L’état de la crépine d’entrée.
2. La retirer et la nettoyer, puis la remonter.
3. Le branchement du tube d’aspiration et des
raccords.
3. Serrer; utiliser un joint pour filetage ou des
bandes d’étanchéité sur les filetages si
nécessaire.
4. Si la bille de la soupape d’admission et celle du
piston sont bien en place sur leur siège. Voir
page 17.
4. Démonter la vanne d’admission et la nettoyer.
Vérifier si les billes et les sièges présentent
d’éventuelles éraflures. Les remplacer le cas
échéant. Voir page 17. Filtrer la peinture avant
de s’en servir pour éliminer les impuretés
susceptibles d’obstruer la pompe.
5. Les fuites autour de l’écrou de presse-étoupe ce qui
indiquerait que les garnitures d’étanchéité sont
usées ou endommagées. Voir page 17.
5. Remplacer les joints. Voir page 17. Vérifier
également le siège du clapet de piston en
recherchant la présence de peinture séchée ou
d’éraflures et le remplacer le cas échéant.
Resserrer l’écrou/coupelle de presse-étoupe.
1. La broche (66) de la tige de connexion du bas de
pompe. Voir page 17.
1. Remplacer la goupille si elle est manquante.
S’assurer que le ressort de retenue (68) se
trouve bien autour de la tige de connexion. Voir
page 17.
2. L’état de la tige de connexion (63). Voir page 14.
2. Remplacer la tige de connexion. Voir page 14.
3. S’assurer de la rotation de la manivelle dans le
carter d’entraînement. Brancher le pulvérisateur et
la faire fonctionner provisoirement pour la
vérification. Arrêter et débrancher le système. Voir
page 15.
3. Contrôler l’état de l’ensemble du carter
d’entraînement. Le remplacer en cas de
dommage. Voir page 15.
Le moteur fonctionne mais la
pompe ne fonctionne pas.
EXCÈS DE FLUCTUATION DE LA PRESSION
TYPE DE PROBLÈME
QUE CONTRÔLER?
Si le contrôle est bon, passer au suivant
INTERVENTION
Si le contrôle n’est pas bon, se reporter à la présente
colonne
Variations du type de
pulvérisation.
1. S’assurer que les fils conduisant à la carte de
commande du moteur sont solidement raccordés.
S’assurer que toutes les fiches des bornes mâles
sont centrées et solidement branchées sur les
bornes femelles. Voir Fig. 18.
1. Les raccorder solidement. Voir Fig. 18.
2. Pression maximum de service
2. Remplacer la carte de régulation de
pression (104). Voir page 12.
3. La carte de commande du moteur (104) en
effectuant le diagnostic indiqué à la page 12. Si le
diagnostic le spécifie, remplacer la carte.
3. Remplacer par un nouveau panneau de
contrôle de pression (104). Voir page 12.
ATTENTION: Ne pas effectuer ce contrôle tant que
l’on n’est pas sûr que l’induit est bon.
Un induit défectueux brûlerait immédiatement une carte en bon état.
4. Voir le chapitre FAIBLE DÉBIT en page 6.
309037
7
Guide de dépannage
LE MOTEUR EST CHAUD ET FONCTIONNE PAR À-COUPS
TYPE DE PROBLÈME
QUE CONTRÔLER?
Si le premier contrôle est bon, passer au suivant
INTERVENTION
Si le résultat du contrôle n’est pas bon, se reporter à
cette colonne
Le moteur est chaud et fonctionne
par à-coups.
1. Déterminer si le pulvérisateur a fonctionné sous
haute pression par petits à-coups, entraînant ainsi
un régime moteur faible et donc une surchauffe.
1. Réduire le réglage de la pression ou augmenter
la durée des impulsions.
2. S’assurer que la température ambiante du lieu de
fonctionnement du pulvérisateur ne dépasse pas
32_C et qu’elle n’est pas directement exposée au
soleil.
2. Déplacer le pulvérisateur dans un endroit
ombragé et plus frais, si possible.
3. Déterminer si le pulvérisateur a bien été mise en
service, mise sous pression, mais n’a pas
fonctionné pendant de longues périodes.
3
Arrêter le pulvérisateur à chaque fois que la
pulvérisation est interrompue pendant un
moment et dépressuriser.
COURT-CIRCUIT ÉLECTRIQUE
TYPE DE PROBLÈME
QUE CONTRÔLER?
Si le premier contrôle est bon, passer au suivant
INTERVENTION
Si le résultat du contrôle n’est pas bon, se reporter à
cette colonne
Le disjoncteur du bâtiment s’ouvre
dès que l’interrupteur du
pulvérisateur est allumé.
1. Tout le câblage électrique, en recherchant les
isolations défectueuses, ainsi que l’état et les
branchements de toutes les cosses et bornes.
Contrôler aussi les fils entre la régulation de
pression et le moteur. Voir page 16.
1. Réparer ou remplacer tout câble ou borne
détériorés. Reconnecter solidement tous les
fils.
2. Si le joint du couvercle de visite est bien en place
(voir page 16), si des cosses sont tordues ou si
d’autres points de contact métal sur métal sont
susceptibles de provoquer un court-circuit.
2. Corriger les défauts.
3. L’existence de courts-circuits sur l’induit du moteur.
Utiliser pour cela un testeur d’induit (détecteur de
courts-circuits) ou en faisant un test de rotation du
moteur. Voir page 9. Inspecter les enroulements
en recherchant des traces de brûlures.
3. Remplacer le moteur. Voir page 16.
4. La carte de commande du moteur (104) en
effectuant le diagnostic indiqué à la page 12. Si le
diagnostic le spécifie, remplacer la carte.
4. Remplacer par un nouveau panneau de
contrôle de pression (104). Voir page 12.
ATTENTION
Tout court-circuit dans quelque
partie du circuit du moteur que ce
soit amènera le circuit de contrôle
à inhiber le fonctionnement du
pulvérisateur.
pulvérisateur Effectuer un bon
diagnostic et la réparation de tous
les courts-circuits avant de vérifier
et de remplacer le panneau de
contrôle.
ATTENTION: Ne pas effectuer ce contrôle tant que
l’on n’est pas sûr que l’induit est bon.
Un induit défectueux brûlerait immédiatement une carte en bon état.
Le coupe-circuit primaire s’ouvre
quand le pulvérisateur est branché
sur une prise et qu’il N’EST PAS
sur la position Marche.
Le pulvérisateur cesse de fonctionner après 5 à 10 minutes de
fonctionnement.
8
309037
1. Problèmes électriques de base en page 4.
1. Effectuer les procédures nécessaires.
2. L’interrupteur MARCHE/ARRÊT (80) Voir page 11.
S’assurer que le pulvérisateur est débranché!
Déconnecter les fils de l’interrupteur. Contrôler
l’interrupteur à l’aide d’un ohmmètre. L’ohmmètre doit
afficher le symbole infini lorsque l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT est sur la position ARRÊT, et zéro
lorsque l’interrupteur est sur la position MARCHE.
2. Remplacer l’interrupteur MARCHE/ARRÊT. Voir
page 11.
3. L’existence de fils endommagés ou pincés sur la
régulation de pression. Voir page 12.
3. Remplacer les pièces détériorées. Voir page 12.
1. Problèmes électriques de base en page 4.
1. Effectuer les procédures nécessaires.
2. L’alimentation électrique au moyen d’un voltmètre.
Celui-ci doit afficher 210–250 V CA.
2. Si la tension est trop élevée, ne pas faire
fonctionner le pulvérisateur avant correction du
problème.
3. Le serrage de l’écrou de presse-étoupe de la
pompe. Un serrage trop important presse les
garnitures contre la tige, entrave le bon
fonctionnement de la pompe et détériore les
garnitures.
3. Serrer l’écrou des garnitures. Vérifier l’absence
de fuites. Remplacer les garnitures de la
pompe, si nécessaire. Voir page 17.
Test de rotation
Mise en oeuvre
Test en circuit ouvert de l’induit, des balais et
du câblage moteur (test de continuité)
Dangers de décharge électrique;
page 3.
Pour contrôler la continuité électrique de l’induit, des enroulements moteur et des balais:
1.
1.
Raccorder ensemble les fils noir et rouge du moteur
avec un fil de test. Faire tourner à la main le ventilateur
du moteur à la vitesse de deux tours à la seconde
environ.
2.
En cas de rotation irrégulière ou d’absence de résistance, vérifier si les ressorts des balais, les fils des balais
et les fils du moteur sont cassés; si les vis des bornes
des balais, les bornes des fils du moteur sont desserrées; si les balais sont usés. Réparer si nécessaire. Voir
page 9.
3.
Si les rotations sont encore irrégulières ou s’il n’y a
aucune résistance, changer le moteur; page 16.
Relâcher la pression; page 3.
2.
Démonter le carter d’entraînement; page 15.
3.
Fig. 3. Enlever le capot de la régulation de pression (82).
Débrancher les fils du moteur (F) et (G).
4.
Fig. 4. Enlever le capotage moteur (54), le capotage du
ventilateur (A) et les couvercles de visite (B).
F
Test de court-circuit de l’induit
Faire tourner rapidement le ventilateur à la main. En
l’absence de court-circuit, le moteur fera deux ou trois tours
en roue libre avant de s’arrêter complètement. Si le moteur
ne tourne pas librement, cela veut dire que l’induit est en
court-circuit. Changer le moteur; page 16.
82
G
Fig. 3
8051A
Remplacement des balais du moteur
REMARQUE: Remplacer les balais usés mesurant moins
de 1/2”. Les balais s’usent différemment de
chaque côté du moteur. Contrôler les deux
côtés. Il existe un kit de réparation de
balai 220853. Le clip du ressort, 110816, peut
être acheté séparément.
(Suite page 10.)
54
Démontage des balais
1.
2.
3.
Lire la rubrique Informations générales de réparation;
page 3.
Relâcher la pression; page 3.
Fig. 4. Démonter le capotage moteur (54). Enlever les
couvercles de visite (B) et les joints de chaque côté du
moteur.
A
Fig. 4
B
7703B
309037
9
Remplacement des balais du moteur
4.
Fig. 5. Pousser sur le clip (A) 110816 pour défaire les
crochets (B) d’après le porte-balai (C). Extraire le clip.
5.
Fig. 5. Desserrer la vis de la cosse (D). Écarter le fil du
balai (E) en laissant le fil moteur (F) en place. Retirer le
balai (G) et le ressort (H).
H
A
C
K
J
G
A
E
C B
H
FAIRE ATTENTION AU SENS
D’ENROULEMENT DU RESSORT
Fig. 6
G
E
11. Répéter l’opération de l’autre côté.
D
F
Fig. 5
6.
01227
01227
S’assurer de l’absence de corrosion, de brûlure ou de
stries sur le collecteur. La couleur du collecteur est normalement noire. Faire usiner à nouveau le collecteur par
un atelier de réparation compétent si les balais semblent
s’user trop rapidement.
Montage des balais du moteur
12. Tester les balais.
a.
Enlever la broche de la tige de connexion de
pompe.
b.
Le pulvérisateur étant à l’ARRÊT, tourner le bouton
de régulation de pression à fond dans le sens
anti-horaire sur la pression minimum. Brancher le
pulvérisateur.
c.
Mettre le pulvérisateur en MARCHE. Augmenter
lentement la pression jusqu’à ce que le moteur
tourne à pleine vitesse.
ATTENTION
Lors du montage des balais, toujours respecter scrupuleusement toutes les opérations pour éviter d’endommager
les pièces.
ATTENTION
7.
Fig. 6. Placer le nouveau balai (G) de manière que le fil
soit placé dans l’encoche longue (J) du porte-balai (C).
Ne jamais faire fonctionner le pulvérisateur à sec pendant
plus de 30 secondes pendant la vérification des balais pour
éviter la détérioration des garnitures du bas de pompe.
8.
Fig. 5. Faire coulisser la cosse du fil du balai (E) sous
la rondelle de la vis (D) de la cosse et serrer la vis.
S’assurer que le fil du moteur (F) est encore raccordé à
la vis.
13. Remettre en place les couvercles d’inspection des balais
et leurs joints.
14. Rodage des balais.
9.
Fig. 6. Placer le ressort (H) sur le balai (G).
10. Fig. 6. Monter le clip (A) et le pousser vers le bas pour
qu’il s’emboîte dans les encoches courtes (K) du portebalai (C).
10
309037
a.
Faire fonctionner le pulvérisateur à vide pendant
une heure.
b.
Monter la broche de la tige de connexion.
Remplacement de l’interrupteur
marche/arrêt
1.
Lire la rubrique Informations générales de réparation
à la page 3 avant d’effectuer cette procédure.
2.
6.
Appuyer sur les deux ergots de chaque côté de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (80) et le démonter.
7.
Monter un nouvel interrupteur MARCHE/ARRÊT (80) en
veillant à ce que les deux ergots s’emboîtent bien à
l’intérieur du boîtier de la régulation de pression.
8.
Brancher les quatre fils (A) sur l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT.
9.
Brancher le connecteur d’affichage (B) sur la prise (C)
Relâcher la pression; page 3.
3.
Fig. 7. Enlever le capot de la régulation de pression (82).
4.
Débrancher le connecteur d’affichage (B) de la prise (C)
5.
Débrancher les quatre fils (A) de l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT (80).
10. Mettre le capot de la régulation de pression (82).
81
106
80
31
A
105
59
89
99
102
116
28
104
8
82
C
D
E
B
8052A
8052A
Fig. 7
309037
11
Réparation de la régulation de pression
Carte de commande moteur
Démontage
Installation
1.
Relâcher la pression; page 3.
2.
Fig. 7. Enlever les cinq vis (28) et le capot (82).
3.
Fig. 18. Débrancher sur la carte de commande
moteur (104):
4.
1.
Fig. 7. Fixer la carte de commande du moteur (104) avec
quatre vis (102).
2.
Brancher sur la carte de commande du moteur (104):
D
Fil (E) vers capteur.
D
Carte du filtre (8).
D
Fil (D) vers potentiomètre.
D
Six fils moteur: deux jaunes, deux violets, noir (+) et
rouge (–).
D
Six fils moteur: deux jaunes, deux violets, noir (+) et
rouge (–).
D
Carte du filtre (8).
D
Fil (D) du potentiomètre.
D
Fil (E) du capteur.
Enlever les quatre vis (102) et la plaquette de circuits
imprimés (104).
3.
Fixer le capot (82) avec cinq vis (28).
Diagnostic de la carte de commande du moteur
1.
2.
3.
Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur MARCHE.
4.
Observer le fonctionnement de la diode lumineuse et se
reporter au tableau suivant:
Relâcher la pression; page 3.
Enlever les cinq vis (28) et le capot (82). Voir Fig. 7.
DIODE
CLIGNOTE
FONCTIONNEMENT PULVÉRISATEUR
SIGNIFICATION
INTERVENTION
Une fois
Le pulvérisateur fonctionne
Marche normale
Ne rien faire
Deux fois
Le pulvérisateur fonctionne
Marche normale
Ne rien faire
Deux fois de
suite
Le pulvérisateur s’arrête et la diode continue
à clignoter deux fois de suite
Trop forte pression.
Pression supérieure à
310 bar, 31 MPa
Remplacer la carte de commande
du moteur. Voir la procédure de
démontage de la carte de commande du moteur précédente
Trois fois de
suite
Le pulvérisateur s’arrête et la diode continue
à clignoter trois fois de suite
Le capteur de pression est
défectueux ou manque
Remplacer le capteur de pression
Quatre fois
de suite
Le pulvérisateur s’arrête et la diode continue
à clignoter quatre fois de suite
La tension secteur est trop
élevée
Réduire la tension secteur à
230 V CA
Cinq fois de
suite
Le pulvérisateur s’arrête et la diode continue
à clignoter cinq fois de suite
Rotor verrouillé. Le moteur
ne peut pas tourner pour une
raison mécanique
quelconque
Remédier au verrouillage et
changer la pièce cassée
empêchant le moteur de tourner
12
309037
Réparation de la régulation de pression
Messages à affichage numérique
1.
Relever le couvercle du capot de la régulation de
pression pour voir l’afficheur.
2.
Observer l’afficheur et se reporter au tableau suivant:
AFFICHAGE
Pas
d’affichage
psi
bar
MPa
FONCTIONNEMENT PULVÉRISATEUR
3.
L’absence d’affichage ne signifie pas que le pulvérisateur
n’est pas sous pression. Relâcher la pression
avant toute intervention; page 3.
SIGNIFICATION
INTERVENTION
Le pulvérisateur s’arrête. Pas d’alimentation
électrique. Le pulvérisateur est peut-être
sous pression.
Perte de puissance.
Contrôler l’alimentation
électrique.
Le pulvérisateur est sous pression. La
tension est enclenchée. (La pression varie en
fonction de la taille de la buse et de la régulation de pression.)
Fonctionnement normal.
Pulvérisation.
Le pulvérisateur s’arrête. La tension est
enclenchée.
La pression est supérieure à
310 bar, 31 MPa.
Remplacer la carte de
régulation de pression.
Le pulvérisateur s’arrête. La tension est
enclenchée.
Le capteur de pression est
défectueux.
Remplacer.
Le pulvérisateur s’arrête. La tension est
enclenchée.
La tension secteur est trop
élevée.
Régler la tension à
230 V CA.
Le pulvérisateur s’arrête. La tension est
enclenchée.
Rotor verrouillé. Le moteur ne
peut pas tourner.
Réparer ou remplacer.
Le pulvérisateur s’arrête. La tension est
enclenchée.
Pression inférieure à 14 bar,
1,4 MPa.
Augmentater la pression.
Capteur de pression
Potentiomètre de pression
Démontage
Démontage
1.
1.
Relâcher la pression; page 3.
Relâcher la pression; page 3.
2.
Fig. 7. Enlever les cinq vis (28) et le capot (82).
2.
Fig. 7. Retirer les cinq vis (28) et le capot (82).
3.
Débrancher le fil (E) de la carte de commande
moteur (104).
3.
Débrancher le fil (D) de la carte de commande du
moteur (104).
4.
Enlever la douille de détente (116).
4.
Enlever le bouton du potentiomètre (81), l’écrou
d’étanchéité de l’arbre (106) et le potentiomètre de
pression (105).
5.
Enlever le capteur de pression (31) et le joint torique (59)
du panneau de commande (89).
Installation
1.
Fig. 7. Placer le joint torique (59) et le capteur de
pression (31) sur le panneau de commande (89). Serrer
à 40–47 N.m.
2.
Monter la douille de détente (116).
3.
Brancher le fil (E) sur la carte de commande du
moteur (104).
4.
Monter le capot (82) à l’aide des cinq vis (28).
Installation
1.
Fig. 7. Monter le potentiomètre de pression (105), l’écrou
d’étanchéité de l’arbre (106) et le bouton du potentiomètre (81).
2.
Brancher le fil (D) sur la carte de commande du
moteur (104).
3.
Fixer le capot (82) à l’aide des cinq vis (28).
309037
13
Remplacement du corps de palier et
de la tige de connexion
1.
Lire la rubrique Informations générales de réparation
de la page 3.
2.
3.
4.
5.
Relâcher la pression; page 3.
Arrêter le pulvérisateur en fin de course inférieure pour
que la manivelle (E) soit en position la plus basse. Pour
descendre la manivelle à la main, faire tourner les pales
du ventilateur à l’aide d’un tournevis.
Fig. 8. Enlever le capot avant (49). Déboîter le flexible de
décharge (36) de la pompe. Dévisser le tube d’aspiration (39) et la vanne d’admission de la pompe (213).
Débrancher le flexible de la pompe (70).
Pousser le ressort (68) vers le haut. Sortir la broche (66)
par l’arrière.
6.
Desserrer l’écrou (47). Dévisser le bas de pompe (64).
7.
Retirer les quatre vis et leurs rondelles-freins (25, 23).
8.
Tapoter sur la partie inférieure arrière du corps de
palier (22) à l’aide d’un maillet en plastique pour la
dégager du carter d’entraînement (67). Extraire le corps
de palier et la tige de connexion (63) du carter
d’entraînement de façon rectiligne.
9.
ATTENTION
Ne pas utiliser les vis du corps de palier (25) pour aligner
ou installer le corps de palier. Cela pourrait désaxer le
palier et le carter d’entraînement et entraîner une usure
prématurée du palier.
14. Monter les vis et les rondelles (25, 23). Serrer les vis
régulièrement au couple 19 N.m.
15. Installation de la pompe; page 17.
16. Fig. 8. Installation des pièces restantes.
1
67
3
49
G
22
68
47
66
70
40
64
11. Monter la tige de connexion (63) et le corps de
palier (22).
F
213
39
12. Nettoyer les surfaces de jonction du palier et du carter
d’entraînement (22, 67).
309037
2
25, 23
E
10. S’assurer que la manivelle (E) n’est pas trop usée et
remplacer les pièces si nécessaire. Lubrifier régulièrement la partie interne du palier en bronze (B) avec de
l’huile moteur de haute qualité. Graisser le roulement (C)
avec de la graisse adaptée à cet usage.
14
C
63
Retirer le support du seau (F) et le monter sur le
nouveau corps de palier.
13. Aligner la tige de connexion (63) et la manivelle (E) et
mettre les broches de positionnement (G) du carter
d’entraînement en face des trous du corps de palier (22).
Pousser le corps de palier sur le carter d’entraînement
ou l’enfoncer en tapotant dessus à l’aide d’un maillet en
plastique.
B
85
1
Huile
2
Remplir de graisse à palier
3
Serrer à 19 N.m
Fig. 8
36
7698B
Remplacement du carter d’entraînement
ATTENTION
Lors du démontage du carter d’entraînement (67), ne pas
laisser tomber le train d’engrenages (51) qui peut rester
engagé dans la cloche de l’extrémité avant du moteur ou
dans le carter d’entraînement.
Ne pas perdre les billes de la butée (90) ni les laisser
tomber entre les engrenages. Si les billes prises entre les
engrenages ne sont pas retirées, elles risquent de gravement endommager le carter d’entraînement. Si les billes ne
sont pas en place à chaque extrémité du train d’engrenages, les paliers s’useront prématurément.
1.
Lire la rubrique Informations générales de réparation
de la page 3.
2.
3.
4.
5.
Tapoter sur la partie inférieure arrière du corps de
palier (22) à l’aide d’un maillet en plastique pour la
dégager du carter d’entraînement (67). Extraire
l’ensemble corps de palier et tige de connexion du carter
d’entraînement de façon rectiligne.
6.
Retirer les deux vis (26) du carter d’entraînement et les
rondelles (20).
7.
Retirer les deux vis inférieures (16) et les rondellesfreins (20), puis les deux vis supérieures (16) et les rondelles-freins (20) de la partie avant du moteur (73).
8.
Tapoter sur le carter d’entraînement (67) à l’aide d’un
maillet en plastique pour le séparer de la partie avant du
moteur (73), puis sortir le carter d’entraînement tout droit.
9.
Graisser le train d’engrenages (51) d’environ 100 g de
graisse à roulements. La graisse est fournie avec le kit
de remplacement du carter d’entraînement. S’assurer
que les billes de la butée (90) sont bien en place.
Relâcher la pression; page 3.
10. Mettre la rondelle couleur bronze (67b), puis la rondelle
argentée (67a) sur l’arbre de la grande roue dentée
sortant du carter d’entraînement (67).
Fig. 9. Enlever le capot avant (49) ainsi que le capotage
moteur (54). Déboîter le flexible de décharge (85) de la
pompe.
11. Aligner les roues dentées et pousser le nouveau carter
d’entraînement sur la partie avant du moteur et les
broches de positionnement.
Retirer les quatre vis du corps de palier (25) et les
rondelles (23).
34
16
12. Continuer le remontage du pulvérisateur.
2
20
54
90
67a
51
3
67b
67
22
25, 23
2
16
20
49
90
2
1
Serrer à 19 N.m
2
Serrer à 10,2–11,3 N.m
3
Graisser généreusement
Fig. 9
1
20
26
85
36
7699B
309037
15
Remplacement du moteur
1.
Lire la rubrique Informations générales de réparation
de la page 3.
2.
ATTENTION
Lors du démontage du carter d’entraînement (67), ne pas
laisser tomber le train d’engrenages (51) qui peut rester
engagé dans la cloche de l’extrémité avant du moteur ou
dans le carter d’entraînement.
Relâcher la pression; page 3.
3.
Fig. 10. Enlever le capotage moteur (54).
4.
Fig. 7. Enlever le capot de la régulation de pression (82).
Débrancher les six fils moteur: deux jaunes, deux violets,
noir (+) et rouge (–).
Ne pas perdre les billes de la butée (90) ni les laisser
tomber entre les engrenages. Si les billes prises entre les
engrenages ne sont pas retirées, elles risquent de gravement endommager le carter d’entraînement. Si les billes ne
sont pas en place à chaque extrémité du train d’engrenages, les paliers s’useront prématurément.
10. Tout en soutenant le moteur (73) pour empêcher le
pulvérisateur de basculer, retirer les quatre vis tenant le
moteur (8). Soulever le moteur.
ATTENTION
Toujours tirer les conducteurs du moteur un par un pour
éviter le desserrage des bornes, ce qui peut entraîner un
défaut de connexion et réduire la performance du pulvérisateur.
5.
11. Montage du nouveau moteur (73).
12. Graisser généreusement le train d’engrenages (51)
d’environ 1 litre de graisse à roulements. La graisse est
fournie avec le kit de remplacement du carter d’entraînement. S’assurer que les billes de la butée (90) sont bien
en place.
Fig. 7. Sortir la douille de détente (99) et le faisceau du
fils moteur par l’ouverture de la régulation de pression.
6.
Enlever le capot avant (49).
7.
Retirer les deux vis du carter d’entraînement (26).
8.
Retirer les deux vis inférieures (16) et les rondellesfreins (20), puis les deux vis supérieures (16) et les
rondelles-freins (20) de la partie avant du moteur (73).
9.
13. Mettre la rondelle couleur bronze (67b) puis la rondelle
argentée (67a) sur l’arbre de la grande roue dentée
sortant du carter d’entraînement (67).
14. Aligner les roues dentées et pousser le carter d’entraînement (67) sur la partie avant du moteur (73) et des
broches de positionnement.
15. Fig. 7. Poursuivre le montage du pulvérisateur. Faire
passer les fils moteur par l’ouverture de la régulation de
pression. Brancher les six fils moteur: deux jaunes, deux
violets, noir (+) et rouge (–) sur la plaquette de circuits
imprimés de la régulation de pression. Mettre en place le
capot de la régulation de pression (A).
Tapoter sur le carter d’entraînement (67) à l’aide d’un
maillet en plastique pour le séparer de la partie avant du
moteur (73), puis sortir le carter d’entraînement tout droit.
34 54
16
1
20
73
90
67a
51
2
67b
67
22
30
20
26
49
90
79
10
A
1
Serrer à 10,2–11,3 N.m
2
Graisser généreusement
70
1
Fig. 10
16
98
309037
16 20
40
85
36
8054A
Réparation du bas de pompe
Voir le manuel 308798 pour les instructions de réparation de
la pompe.
Démontage de la pompe
1.
Rinçage de la pompe. Décompresser. Fig. 11. Amener la
tige de piston (222) de la pompe en fin de course inférieure.
2.
Fig. 11. Dévisser le tube d’aspiration et le flexible de la
pompe.
21
7675B
Fig. 12
222
4.
7672B
Fig. 11
3.
Fig. 13. Desserrer l’écrou en tapant avec un marteau de
227 g (maximum). Dévisser la pompe.
Fig. 12. Utiliser un tournevis: relever le ressort et sortir la
broche.
7673B
Fig. 13
Installation de la pompe
2.
MISE EN GARDE
Si la goupille n’est pas assez serrée, certaines pièces
risquent de se rompre à cause de l’effort de pompage.
Ces pièces risquent d’être projetées en l’air et de provoquer des blessures ou dégâts matériels graves.
ATTENTION
Fig. 12. Pousser la broche (21) dans les trous et pousser
le ressort d’arrêt dans la gorge tout autour de la tige de
connexion.
Fig. 15. Visser le contre-écrou sur la pompe jusqu’en butée.
Visser la pompe dans le corps de palier jusqu’à ce qu’elle
soit arrêtée par le contre-écrou. Reculer la pompe et le contre-écrou pour aligner la sortie de pompe sur l’arrière. Serrer
le contre-écrou à la main, puis tourner de 1/8 à 1/4 de tour en
tapant avec un marteau de 227 g (maximum) à un couple
d’environ 102 N.m.
Si l’écrou de blocage se desserre en cours de fonctionnement, les parties filetées du corps de palier seront
détériorées.
1.
Fig. 14. Sortir la tige de piston de 4 cm. Visser la pompe
jusqu’à ce que les trous de la tige transversale et de la
tige de piston soient l’un en face de l’autre.
Fig. 15
7673B
Fig. 16. Remplir l’écrou de presse-étoupe de liquide d’étanchéité TSL de Graco à travers l’une des fentes jusqu’à ce
que le liquide déborde par dessus le joint.
4 cm
Fig. 14
7676B
7677B
Fig. 16
309037
17
Vue éclatée – Pulvérisateur
EUROPRO 795, Modèle 232666, Série A
EUROPRO 1095, Modèle 232667, Série A
41*
77
84
131
54
34
73a* 41*
16
20
73
90
67a
51
132
67b
90
67
63
REP.
77
22
62
23
25
48
52
37
35
49
130
30
30
10
16
REP.
20
26
20
78
61
32
68
47
66
70
40
78
14
19
21
24
64
38
33
126
123
Rep. 85
39
Rep. 70
65
53
Rep. 120
122
VOIR LES PIÈCES
EN PAGE 20
Rep. 85
120
18
309037
121
8055A
Liste de pièces – Pulvérisateur
EUROPRO 795, Modèle 232666, Série A
EUROPRO 1095, Modèle 232667, Série A
Appareils de pulvérisation complets
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
10
14
16
110188
101242
100345
19
20
21
22
23
24
25
104811
105510
106062
240035
106115
114418
107210
ÉCROU, hex. lourd, 5/16–18 unc–2a
CIRCLIP, retenue
VIS à six pans creux,
1/4–20 x 1–1/4 in.
CHAPEAU DE MOYEU
RONDELLE FREIN, ressort; 1/4 in.
ROUE, semi-pneumatique
CORPS DE PALIER
RONDELLE FREIN, ressort; 1/4 in.
VIS, à tête cyl., no. 8–32 x1 in.
VIS À TÊTE, sch,
3/8–16 x 1–1/2 in.
VIS Á TÊTE, sch,
1/4–20 x 2,75 in.
VIS, bride crénelée, tête hex,
5/16–18 x 1/2”
ÉCROU, hex
BOUCHON, tuyauterie
VIS, à tête cyl., no. 8 x 3/8 in.
VIS, à tête cyl., 10–32 x 1/4 in.
CIRCLIP, retenue
CLIP, ressort
TUBE d’entrée
RACCORD, 1/4 npt(m) x 1/4 npsm
ÉTIQUETTE, DANGER, en anglais
ÉCROU, hex
BOUTON, action immédiate
COUVERCLE, boîtier
EUROPRO 795
EUROPRO 1095
RÉDUCTEUR DE VITESSE
RONDELLE
CRÉPINE
CAPOTAGE, moteur
comprenant 41
EUROPRO 795
EUROPRO 1095
CROCHET, seau
CHEMISE
TIGE DE CONNEXION
BAS DE POMPE
Voir manuel 308798 pour les pièces
LIQUIDE TSL, flacon de 0,2 l
BROCHE, droite, hdls,
0,3125 in. dia x 1,023 in.
CARTER D’ENTRAÎNEMENT
comprenant 67a et 67b
26
107218
30
111801
32
33
34
35
37
38
39
40
41
47
48
49
112746
108691
108865
109032
110243
192691
192641
162453
187791Y
192723
112827
51
52
53
54
188154
179899
179961
183350
181072
61
62
63
64
240317
240313
192719
192027
218034
239923
65
66
206994
176818
67
Qté
4
2
3
2
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
67a
67b
68
70
239931
239929
178967
107089
176817
239984
EUROPRO 795
EUROPRO 1095
. RONDELLE, couleur argent
. RONDELLE, couleur bronze
RESSORT de retenue
FLEXIBLE, mis à la terre, nylon, 1/4 in. DI
embout 1/4 npsm (f), 635 mm,
gaine spiralée aux deux extrémités
MOTEUR, ÉLECTRIQUE
comprenant 41
EUROPRO 795
EUROPRO 1095
GUIDON, chariot
CADRE, système de projection
COURROIE, lien
BILLE, acier, 1/4 in. dia.
BOÎTIER, commande
FLEXIBLE relié à la terre, en nylon;
diamètre intérieur de 1/4”;
embout 1/4 npsm (f); 15 m;
gaine spiralée aux deux extrémités
FLEXIBLE relié à la terre, en nylon;
diamètre intérieur de 3/16”;
embout 1/4 npsm (f); 0,9 m;
gaine spiralée aux deux extrémités
PISTOLET DE PULVÉRISATION
voir les pièces dans le manuel 307614
ÉTIQUETTE, MISE EN GARDE, en français
ÉTIQUETTE, MISE EN GARDE, en anglais
ÉTIQUETTE, capot avant
EUROPRO 795
EUROPRO 1095
ÉTIQUETTE, droite
EUROPRO 795
EUROPRO 1095
ÉTIQUETTE, gauche
EUROPRO 795
EUROPRO 1095
2
1
73
4
4
2
7
2
2
6
4
2
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
77
78
84
90
97
120
121
240563*
240566*
239998
239980
114271
100069
193239
238361
238358
122
222667
123
126
130
192838Y
187975Y
195537
195541
131
195538
195542
132
195539
195543
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Des plaquettes et étiquettes de danger et de mise en
garde supplémentaires sont mises à disposition
gratuitement.
*
Un kit de réparation des balais moteur 220853 est
disponible. À commander séparément.
309037
19
Vue éclatée – Pulvérisateur
EUROPRO 795, Modèle 232666, Série A
EUROPRO 1095, Modèle 232667, Série A
69
72
70
12
76
40
79
9
102
89
31
81
1
80
133
59
106
101
99
107
116
46
95
129
75
104
98
112
97
130
105
91
92
86
128
115
131 132
127
7
100
74
8
4
134
82
71
6
28
50
5
1
Commander
l’article 133 si la
configuration
présente ressemble
à la Fig. 17 et si
l’article 133 manque
sur le pulvérisateur
20
309037
87
55
85
8056A
Fig. 17
Liste de pièces – Pulvérisateur
EUROPRO 795, Modèle 232666, Série A
EUROPRO 1095, Modèle 232667, Série A
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
4
5
6
7
8
9
12
28
31
224807
111600
187625
111699
240557
104361
167025
114392
240314
46
50
55
59
69
71
72
74
75
76
79
111714
100020
112538
111457
240315
187615
171941
235014
100721
186075
ENSEMBLE, came, vanne de décharge
GOUPILLE, cannelée
MANETTE, vanne de décharge
JOINT, siège, vannee
PANNEAU, filtre
JOINT TORIQUE
FILTRE, 238 microns
VIS, mécanique, à tête cyl.
CAPTEUR, régulation de pression
comprenant le rep. 59
VIS, mécanique, à tête cyl.
RONDELLE frein, ressort
RACCORD, 90_, équerre, réduction
JOINT TORIQUE
CUVETTE, filtre; comprenant le rep. 72
SIÈGE DE VANNE
RESSORT, compression
ENSEMBLE, vanne de décharge
BOUCHON, tuyau
SUPPORT, filtre
CORDON, alimentation électrique
(voir REMARQUE, page 20)
Europe continentale (CEE 7/7)
Italie
Aucun (extrémité nue)
COMMUTATEUR, à bascule, (dpst)
BOUTON, potentiomètre
COUVERCLE, boîtier de commande, peint
FLEXIBLE, purge
CORPS, filtre; comprenant le rep. 9
VIS À SIX PANS CREUX
PANNEAU, boîtier de commande
240539
240540
240543
114518
114273
240527
240144
240316
107183
192726
80
81
82
85
86
87
89
Marron
Bleu
Qté
1
1
1
1
1
1
1
5
1
2
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
No.
Rep.
No. Réf.
Désignation
91
92
95
97
98
100
101
102
104
105
106
107
111
112
115Y
116
127
128
129
107505
164672
114027
193239
113799
240131
192831
114420
240561
236352
112382
114391
240495
114393
193051
114409
193347
164736
240564
130
131
132
133
134
193348
103739
114512
240694
195540
JOINT TORIQUE
1
ADAPTATEUR
2
RONDELLE, plate
2
BOÎTIER, commande
1
RACCORD, décharge
1
OBTURATEUR, pour sortie secondaire
1
PLAQUE, instruction
1
VIS, mach, tête cyl.
4
CARTE, PC
1
POTENTIOMÈTRE (réglage de pression)
1
ÉCROU, étanchéité de l’arbre
1
VIS, de terre
1
FIL, de liaison
1
VIS
3
ÉTIQUETTE, mise en garde
1
RACCORD, décharge
1
COUVERCLE, afficheur, peint
1
AXE, transversal
1
PLAQUETTE, circuits imprimés, affichage 1
comprenant 82, 127, 128, 130, 131, 132,
130 et la plaquette 240297
ÉTIQUETTE, graphique, affichage
1
RONDELLE d’arrêt interne
1
VIS, mécanique, à tête cyl., 4–40 x 3/8
1
KIT, arrêt
1
ÉTIQUETTE, boîtier de commande
1
Qté
Des plaques et étiquettes de danger et de mise en garde
supplémentaires sont mises à disposition gratuitement.
*
Un kit de réparation des balais moteur 220853 est
disponible. À commander séparément.
Plan de câblage
TP3
Vue C–C
Bouton
MARCHE/
ARRÊT
TP2
C
Marron
C
Jaune
Affichage
numérique
Marron
107
Vert
du moteur
Noir (–)
Rouge (+)
Fig. 18
104
Violet
Mise à
la terre
Bleu
Prise
électrique
TP4
TP5
Bleu
Capteur de pression
TP1
Potentiomètre
Carte du filtre
8100A
309037
21
Accessoires
ÉTIQUETTES DE DANGER
Une étiquette de DANGER en langue anglaise est
apposée sur votre pulvérisateur. Si vos peintres ne
lisent pas l’anglais, commander l’une des étiquettes
suivantes pour la fixer sur votre pulvérisateur. Le
schéma ci-après indique l’emplacement idéal pour ces
étiquettes afin qu’elles soient bien en vue.
Commander les étiquettes à votre distributeur Graco.
Fixer l’étiquette dans
l’autre langue ici
Français
Espagnol
Allemand
Grec
Coréen
7691A
185955
185962
186042
186046
186050
Caractéristiques
Techniques
Alimentation requise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 VCA, 50Hz,
monophasé, 10A minimum ou
générateur de 4000W
Moteur
EUROPRO 795 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 CV
avec latex à 138 bar, 14 MPa
EUROPRO 1095 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 CV
avec latex à 138 bar, 14 MPa
Plage de pression de service . . . . . . . 0–207 bar (0–21 MPa)
Cycles par litre
EUROPRO 795 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
EUROPRO 1095 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Débit maximum
EUROPRO 795 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 l/mn
EUROPRO 1095 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,1 l/mn
Taille de buse
EUROPRO 795 . un pistolet – 0,028; deux pistolets – 0,019
avec latex à 138 bar, 14 MPa
EUROPRO 1095 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . un pistolet – 0,032;
deux pistolets – 0,021
avec latex à 138 bar, 14 MPa
Cordon électrique . . . . . . . . . 14 AWG, 3 conducteurs, 4,5 m
Crépine à peinture d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . 975 microns
Tamis en acier inoxydable réutilisable
Filtre de peinture de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 microns
Tamis en acier inoxydable réutilisable
Dimension d’entrée de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . 3/4 npt(m)
Taille de la sortie produit
Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8 npt(f)
Filtre avec 3/8 npt(f) standard sur
adaptateur 1/4 npsm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 npsm
Niveau sonore
Niveau de puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . . . 100 dB(A)*
Niveau de pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 dB(A)*
* Mesuré lors d’une pulvérisation de peinture à l’eau – poids
spécifique de 1,36 avec une buse de 0,019 à 207 bar.
Selon ISO 3744.
Pièces du pulvérisateur de base en contact
avec le produit: . . . . . . . . . . . . . . . . . . acier au carbone zingué,
polyuréthane, polyéthylène, acier inox,
PTFE R, DelrinR, revêtement de chrome, cuir,
V-Maxt UHMWPE, aluminium,
acier inox, carbure de tungstène
REMARQUE: DelrinR et PTFE R sont des marques
déposées de la société
Dimensions
Poids
EUROPRO 795 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 kg
EUROPRO 1095 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 kg
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 724 mm
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 648 mm
Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 521 mm
POUR PASSER COMMANDE , contactez votre distributeur
Graco.
22
309037
Remarques
309037
23
Garantie Graco
Graco garantit que l’équipement identifié dans cette notice, fabriqué par Graco et qui porte son nom, est exempt de défauts de matériau et de fabrication à la date de vente par un distributeur Graco agréé, à l’acheteur/utilisateur initial. Pendant une période de
douze mois, à partir de la date de vente, Graco réparera ou remplacera toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement quand l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie n’intervient pas, et la responsabilité de Graco n’est pas engagée en cas d’usure normale, ou tout dysfonctionnement,
dommage ou usure provoqués par un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, une maintenance incorrecte ou inappropriée, une négligence, un accident, l’altération de pièces ou leur remplacement par des composants autres que
Graco. De même, Graco n’est pas responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure provoqués par l’incompatibilité de
l’équipement Graco avec l’environnement, les accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco, ou par un défaut de
conception, de fabrication, d’installation, d’utilisation ou de maintenance ou par l’environnement, des accessoires, équipements ou
matériels non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est vérifié, Graco réparera ou remplacera toutes les pièces jugées défectueuses gratuitement.
L’équipement sera retourné à l’acheteur initial en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut de matériau ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’oeuvre et du
transport.
La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur, pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis cidessus. L’acheteur convient qu’aucun autre dédommagement ne sera possible (y compris, sans que cela ne soit une liste exhaustive,
les dommages directs ou indirects pour perte de profit, perte de chiffre d’affaires, blessures corporelles ou dégâts matériels, ou toute
autre conséquence directe ou indirecte). Toute action faisant intervenir la garantie devra être intentée dans les deux (2) ans qui
suivent la date de vente.
Graco ne garantit pas et n’accorde aucune garantie relative aux accessoires, équipements, matériel et composants vendus mais non
fabriqués par Graco. Ces équipements vendus mais non fabriqués par Graco sont couverts par la garantie, s’il y en a une, de leur
fabricant. Graco assistera raisonnablement l’acheteur pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
Les points suivants ne sont pas couverts par la garantie Graco:
D
Réglage des garnitures de presse-étoupe.
D
Remplacement des joints ou des garnitures suite à une usure normale.
L’usure normale n’est pas considérée comme un défaut de fabrication.
LIMITES DE RESPONSABILITÉ
Graco ne sera en aucun cas responsable des dommages directs ou indirects, particuliers ou consécutifs, résultant de la fourniture par
Graco de l’équipement identifié dans la présente notice ou bien par la fourniture, le fonctionnement ou l’utilisation de tout autre matériel ou autre marchandise vendus accessoirement, que ce soit dans le cas de non respect de contrat, de défaut relevant de la garantie,
de négligence de la part de Graco ou autre.
Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au
moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable.
Bureaux de Ventes : Minneapolis ; Détroit
Bureaux à l’Etranger : Belgique ; Corée ; Hong Kong ; Japon
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
www.graco.com
IMPRIMÉ EN BELGIQUE 309037 07/99
24
309037

Manuels associés