Graco 311911a , Pulvérisateur FinishPro 390/395 Airless / Air-Assisté Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Graco 311911a , Pulvérisateur FinishPro 390/395 Airless / Air-Assisté Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation
Pulvérisateur FinishPro™
390/395 Airless/Air-Assisté
311911F rév.A
- Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux Pression produit maximale de service : 3300 psi (227 bars, 22,7 MPa)
Pression pneumatique maximale de service : 35 psi (2,4 bars, 0,24 MPa)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES!
Lire toutes les mises en garde et consignes de ce manuel. Garder ces instructions.
Contactez le service après-vente ou votre distributeur Graco local ou visiter notre site internet
sur www.graco.com pour obtenir un manuel dans votre langue.
FinishPro 395
Modèles :
Région
FinishPro 390
FinishPro 395
US
249690
249691
Europe CEE 7/7
255110
255111
Europe multicâble
255112
255113
RU
255114
255115
Asie/Australie
255116
255117
Manuels afférents
ti9026a
311905
FinishPro 390
309250
311937
312100
ti9019a
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2007, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Mise en garde
Mise en garde
Les mises en garde suivantes sont des mises en garde relatives à la sécurité au sujet de la configuration, l’utilisation,
la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale
et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers aux procédures. Voir ces Mises en garde. D’autres
mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer
ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion :
•
N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
•
Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique
(risque d’électricité statique).
•
Les pulvérisateurs produisent des étincelles. En cas d’utilisation de liquides inflammables dans ou près du
pulvérisateur ou encore pour rincer ou nettoyer, tenir le pulvérisateur à un minimum de 20 pieds (6 m) des
vapeurs explosives.
•
Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
•
Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière
en présence de vapeurs inflammables.
•
Raccorder le matériel et les objets conducteurs se trouvant dans la zone de travail à la terre. Lire les
instructions de Mise à la terre.
•
Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter
le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
•
La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une
décharge électrique.
•
Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel.
•
N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre.
•
N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
•
S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes.
•
Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur.
DANGERS D’INJECTION
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque
de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure
sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention
chirurgicale.
•
Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
•
Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation.
•
Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
•
Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
•
Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant
le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
2
Mise en garde
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible
du système. Lire les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement.
•
Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de
solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité relative aux produits à votre
distributeur ou revendeur de produit.
•
Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces d’origine Graco.
•
Ne pas modifier cet équipement.
•
N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre
distributeur Graco.
•
Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
•
Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
•
Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
•
Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
•
Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
•
Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits
contenant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produits risque de
déclencher une violente réaction chimique avec casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages
corporels et matériels pouvant entraîner la mort.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil peuvent devenir brûlantes quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave,
ne pas toucher un appareil chaud. Attendre qu’il soit complètement refroidi.
DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps.
•
Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
•
Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées.
•
Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur
l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation
électrique ou pneumatique.
DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits
utilisés.
•
Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la
réglementation en vigueur.
EQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la
zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation
de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas
exhaustive :
•
Lunettes de sécurité
•
Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant
•
Gants
•
Casque antibruit
3
Identification des composants
Identification des composants
FinishPro 390
21
10
9
13
8
11
7
6
17
18
1
12
4
2
5
3
20
19
ti9018a
FinishPro 395
9
8
10
4
7
15
6
12
17
5
11
18
3
14
ti9021a
1
19
4
2
16
20
Identification des composants
Identification des composants
Repère
Composant
1
Tuyau/flexible d’amorçage/vidange
2
Raccord du flexible d’air
3
Robinet de pulvérisation/amorçage
4
Sortie produit
5
Flexible d’alimentation produit/air
6
Bas de pompe
7
Pistolet (voir manuel)
8
Manifold du filtre
9
Commande de la pression produit
10
Sélecteur de puissance/fonction
11
Tube d’aspiration
12
Régulateur d’air du pistolet
13
Tube d’immersion directe (modèle FinishPro 390 uniquement)
14
Régulateur de pression d’air du pulvérisateur
(modèle FinishPro 395 uniquement)
15
Afficheur numérique (modèle FinishPro 395 uniquement)
16
Manomètre à air (modèle FinishPro 395 uniquement)
17
Filtre de pistolet
18
Raccord rotule pour peinture sous haute pression
19
Clips en T pour flexible
20
Flexible d’air à serpentin flexible
21
Manomètre produit (modèle FinishPro 390 uniquement)
5
Installation
Installation
Spécifications électriques
et de mise à la terre
Rallonges conseillées pour être utilisées avec
ce pulvérisateur :
• 3 conducteurs, 12 AWG (2,5 mm2) minimum,
longueur maximale 300 ft. (90 m).
Des rallonges de plus petit calibre ou plus
longues peuvent diminuer les performances
du pulvérisateur.
Le cordon d’alimentation possède un fil de terre relié
à un contact de mise à la terre approprié.
Pistolet pulvérisateur : la mise à la terre est réalisée
par le branchement d’un flexible produit et d’une pompe
correctement reliés à la terre.
Réservoir d’alimentation produit : respecter
la réglementation locale.
ti9590a
Le pulvérisateur est alimenté par :
Pulvérisateurs 110-120 V CA : 100-120 V CA, 50/60 Hz,
15 A, 1 phase, circuit équipé d’une prise de terre.
Pulvérisateurs 230 V CA : 230 V CA, 50/60 Hz, 10 A,
1 phase, circuit équipé d’une prise de terre.
Ne jamais utiliser de prise non reliée à la terre
ni d’adaptateur.
Solvants et produits à base d’huile : respecter
la réglementation locale. N’utiliser que des seaux
métalliques conducteurs placés sur une surface reliée
à la terre, sur du béton par exemple. Ne pas poser
de seau sur une surface non conductrice telle que
du papier ou du carton parce qu’elle interrompt la
continuité de la terre.
Mise à la terre du seau métallique : brancher un
fil de terre sur le seau en pinçant une extrémité
sur le seau et l’autre sur la terre, sur une conduite
d’eau par exemple.
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre
pendant le rinçage ou le relâchement de la pression :
appuyer une partie métallique du pistolet contre le côté
d’un seau métallique relié à la terre, puis presser la
gâchette du pistolet.
WLD
Ne pas utiliser le pulvérisateur si le cordon
d’alimentation électrique a un contact de terre
endommagé. Utiliser une rallonge seulement
si le contact de terre est en bon état.
WLD
6
ti9270a
ti4297a
Procédure de décompression
Procédure de
décompression
Informations générales
sur les réparations
Observer cette Procédure de décompression à
chaque fois qu’il est demandé de relâcher la pression,
d’arrêter la pulvérisation, de contrôler ou d’entretenir le
matériel ou de monter ou nettoyer une buse.
Un produit inflammable renversé sur un moteur chaud et
découvert peut provoquer un incendie ou une explosion. Pour
réduire les risques de brûlure, d’incendie ou d’explosion, ne
pas mettre le pulvérisateur en marche si le boîtier est enlevé.
•
Enlever tous les écrous, vis, rondelles, joints et
connecteurs électriques avant d’effectuer une
réparation. Ces pièces ne sont habituellement pas
fournies avec les kits de rechange.
•
Tester les réparations après la solution de
problèmes. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas
correctement, se reporter à la procédure de
réparation pour s’assurer qu’elle a bien été
observée. Voir le Guide de dépannage, page 8.
•
Un excès de projection peut entraîner un dépôt de
produit dans les passages d’air. Éliminer les excès de
projection et résidus des passages d’air et ouvertures
dans le capotage à chaque entretien de l’appareil.
•
Ne pas mettre l’appareil en marche sans le capot
moteur en place. Le remplacer s’il est endommagé.
Le capot moteur permet l’écoulement de l’air de
refroidissement autour du moteur pour empêcher
une surchauffe ; il protège aussi la carte de
commande d’une décharge électrique accidentelle.
1. Positionner le commutateur de
sélection de fonctions sur OFF,
et débrancher le pulvérisateur.
ti8798a
2. Réduire la pression au plus bas.
3. Appuyer le pistolet
contre la paroi d’un seau
de rinçage métallique
mis à la terre. Actionner
le pistolet pour relâcher
la pression.
ti9270a
4. Tourner la vanne
d’amorçage vers le bas.
Pour réduire les risques de blessure grave, notamment par
décharge électrique :
•
Ne pas toucher les pièces en mouvement ou sous tension
avec les doigts ou un outil lors d’un test après réparation.
•
Il n’est pas nécessaire de débrancher le pulvérisateur
pour faire un test.
•
Remonter tous les couvercles, joints, vis et rondelles
avant de remettre le pulvérisateur en marche.
ti2719a
Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le
flexible est bouché ou que la pression n’a pas été
complètement relâchée après les opérations ci-dessus,
desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation du
garde-buse ou le raccord du flexible pour relâcher
progressivement la pression, puis desserrer
complètement. Déboucher le flexible ou la buse.
5. Verrouiller la gâchette du pistolet quand l’appareil
est à l’arrêt ou laissé sans surveillance.
ATTENTION
•
•
•
•
Ne jamais faire fonctionner le pulvérisateur à vide pendant
plus de 30 secondes car cela pourrait endommager les
garnitures d’étanchéité de la pompe.
Protéger les éléments de transmission intérieurs de ce pulvérisateur de l’eau. Les ouvertures pratiquées dans le boîtier
permettent à l’air de refroidir les pièces mécaniques et électroniques situées à l’intérieur. Si de l’eau pénètre par ces
ouvertures, elle pourrait provoquer un dysfonctionnement
du pulvérisateur ou l’endommager de façon irrémédiable.
Empêcher la corrosion de la pompe et la protéger du gel.
Ne jamais laisser de l’eau ou de la peinture à base aqueuse
dans le pulvérisateur par temps froid. Le gel du produit
peut sérieusement endommager l’appareil. Le remplir de
produit Pump Armor pour le protéger du gel pendant qu’il
est entreposé.
Ne pas laisser le produit sécher sur le chapeau d’air pour
ne pas réduire la qualité de finition.
7
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Problème
Que contrôler
Intervention
Si le contrôle est bon,
passer au contrôle suivant
Si le résultat du contrôle n’est pas bon,
se reporter à cette colonne
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
Problèmes de pression produit
de base
Réglage du bouton moleté de régulation de pression. Le moteur ne fonctionne pas s’il est réglé au minimum
(tourné à fond dans le sens antihoraire).
2.
La buse ou le filtre produit est peut-être Relâcher la pression, page 7. Ensuite, déboucher
encrassé.
ou nettoyer le filtre du pistolet. Consulter le manuel
d’instructions du pistolet, réf. 311937.
Problèmes mécaniques de base 1.
Problèmes de base relatifs à la
pression d’air
8
Augmenter progressivement le réglage de la pression
pour vérifier le démarrage du moteur.
1.
Pompe gelée ou peinture durcie.
Dégeler le pulvérisateur si de l’eau ou une peinture à
base d’eau a gelé à l’intérieur. Pour cela, le mettre dans
un local chaud. Ne pas démarrer le pulvérisateur avant
son dégel complet. Si la peinture a durci (séché) dans
le pulvérisateur, remplacer les joints de la pompe.
Voir page 13, Remplacement du bas de pompe.
2.
Broche de la tige de connexion du bas Pousser sur la broche pour la mettre en place et la fixer
avec le ressort. Voir page 13, Remplacement du bas
de pompe. Celle-ci doit être complède pompe.
tement engagée dans la tige de connexion et le ressort doit être solidement
logé dans la gorge ou sur la broche de
la pompe.
3.
Moteur. Démonter le carter d’entraîne- Remplacer le moteur si le ventilateur ne veut pas
tourner. Voir page 34, Remplacement du moteur.
ment. Voir page 15, Remplacement
du carter d’entraînement. Essayer de
faire tourner le ventilateur à la main.
1.
Sélecteur de marche-arrêt/fonction.
Veiller à ce que celui-ci se trouve sur la position AA.
2.
Il est possible que le régulateur de la
pression d’air de pulvérisation soit
fermé (FinishPro 395).
Tirer sur le régulateur d’air pour le déverrouiller et le
tourner dans le sens horaire pour l’ouvrir.
3.
Il est possible que la vanne d’air au
pistolet soit fermée.
Tourner le régulateur d’air dans le sens antihoraire pour
l’ouvrir.
Guide de dépannage
Problème
Problèmes électriques de base
Schéma de câblage, page 36
Que contrôler
Intervention
Si le contrôle est bon,
passer au contrôle suivant
Si le résultat du contrôle n’est pas bon,
se reporter à cette colonne
1.
Alimentation électrique. Le voltmètre
doit afficher 105-120 V CA pour
les modèles 110-120 V CA et
210-255 V CA pour les modèles
230 V CA.
Réarmer le coupe-circuit primaire, remplacer le fusible
du primaire. Essayer une autre prise électrique.
2.
La rallonge. Contrôler la continuité de
la rallonge avec un voltmètre.
Remplacer la rallonge. Utiliser une rallonge plus courte.
3.
Cordon d’alimentation du pulvérisateur. Remplacer le cordon d’alimentation. Voir page 21,
Remplacement du cordon d’alimentation.
Rechercher les dommages, par
exemple au niveau de l’isolation
ou des fils.
4.
Fusible (FinishPro 390). Tester le
fusible remplaçable sur la carte de
commande (près du bouton
MARCHE/ARRÊT).
Remplacer le fusible après avoir examiné le moteur. Voir
page 23, Remplacement du fusible.
5.
Les fils du moteur sont bien fixés et
correctement branchés sur la carte
de commande.
Remplacer les bornes desserrées ; les sertir sur les fils.
S’assurer que les bornes sont solidement connectées.
Nettoyer les bornes de la plaquette de circuits imprimés.
Rebrancher les fils.
6.
Thermocontact moteur. Les fils moteur Remplacer le moteur. Voir page 34, Remplacement du
moteur.
jaunes doivent assurer la continuité
à travers le thermocontact.
7.
Capuchon de balais manquant ou fil
mal branché sur les balais.
Mettre un capuchon ou remplacer les balais si les fils
sont défectueux. Voir page 18, Remplacement des
balais du moteur.
8.
Les balais doivent avoir une longueur
d’au moins 1/4 in. (6 mm).
Remplacer les balais. Voir page 18, Remplacement
des balais du moteur.
9.
REMARQUE : Les balais ne s’usent
pas uniformément des deux côtés du
moteur. Vérifier les deux balais.
10. Le collecteur de l’induit pour voir s’il
présente des traces de brûlure, des
stries ou une rugosité excessive.
Démonter le moteur et faire usiner à nouveau le
collecteur en atelier, si possible. Voir page 34,
Remplacement du moteur.
11. L’induit du moteur pour voir s’il y a des
courts-circuits à l’aide d’un testeur
d’induit (détecteur de courts-circuits)
ou effectuer un test de rotation.
Voir page 16.
Remplacer le moteur. Voir page 34, Remplacement du
moteur.
12. Régulation de pression non branchée
sur la carte de commande.
Enfoncer le connecteur de la régulation de pression
dans la carte de commande.
9
Guide de dépannage
Problème
Faible débit de sortie du produit
10
Que contrôler
Intervention
Si le contrôle est bon,
passer au contrôle suivant
Si le résultat du contrôle n’est pas bon,
se reporter à cette colonne
1.
La buse de pulvérisation est usée.
Relâcher la pression, page 7. Remplacer la buse.
Voir le manuel d’instructions, réf. 311937.
2.
S’assurer que la pompe ne continue
pas à fonctionner lorsque la gâchette
du pistolet est relâchée.
Entretien pompe. Voir page 13 Remplacement du bas
de pompe.
3.
Fuite de la vanne d’amorçage.
Relâcher la pression, page 7. Ensuite, réparer la
vanne d’amorçage. Voir page 28, Remplacement du
régulateur de pression.
4.
Branchements du flexible d’aspiration.
Resserrer les connexions desserrées. Contrôler les
joints toriques sur le raccord tournant du flexible.
5.
Alimentation électrique avec voltmètre. Réarmer le coupe-circuit primaire ; remplacer le fusible
du primaire. Réparer la prise électrique ou en essayer
Le voltmètre doit afficher 105-130 V
une autre.
CA pour les modèles 110-120 V CA
et 210–255 V CA pour les modèles
240 V CA. Les basses tensions
diminuent les performances du
pulvérisateur.
6.
La section et la longueur de la rallonge. Remplacer par une bonne rallonge reliée à la terre.
Voir page 6, Spécifications électriques et de mise
à la terre.
7.
Les connecteurs des fils reliant le
moteur à la carte de commande pour
voir s’ils sont endommagés ou
desserrés. Contrôler l’isolation des
câbles et les bornes pour voir si elles
présentent des traces de surchauffe.
S’assurer que les fiches des bornes mâles sont bien
centrées et solidement raccordées aux bornes femelles.
Remplacer toute borne desserrée ou tout câble
endommagé. Reconnecter solidement les bornes.
8.
Les balais moteur usés doivent
mesurer 1/4 in. (6 mm) minimum.
Remplacer les balais. Voir page 18. Remplacement
des balais du moteur.
9.
État des balais du moteur à la recherche de déformations au niveau des
porte-balais.
Nettoyer les porte-balais. Éliminer la poussière de
carbone avec de l’air comprimé.
10. Basse pression de calage. Tourner
le bouton de régulation de pression
à fond dans le sens horaire.
Remplacer la régulation de pression. Voir page 28,
Remplacement de la régulation de pression.
11. L’induit du moteur à la recherche de
courts-circuits avec un testeur d’induit
(détecteur de courts-circuits) ou
effectuer un test de rotation.
Voir page 16.
Remplacer le moteur. Voir page 34, Remplacement du
moteur.
Guide de dépannage
Problème
Le moteur et la pompe
fonctionnent
Le moteur fonctionne mais la
pompe ne fonctionne pas
Le moteur est chaud et
fonctionne par à-coups
Faible débit de sortie d’air au
pistolet
Que contrôler
Intervention
Si le contrôle est bon,
passer au contrôle suivant
Si le résultat du contrôle n’est pas bon,
se reporter à cette colonne
1.
Vanne d’amorçage ouverte.
Fermer la vanne d’amorçage.
2.
L’alimentation en peinture.
Remplir et réamorcer la pompe.
3.
La crépine d’entrée est bouchée.
La retirer et la nettoyer, puis la remonter.
4.
Fuite d’air sur le flexible d’aspiration.
Serrer l’écrou. Contrôler les joints toriques du raccord
tournant.
5.
La bille du clapet d’admission et celle Voir le manuel 309250. Filtrer la peinture avant
du piston pour voir si elles sont bien en utilisation pour éliminer les particules susceptibles
d’obstruer la pompe.
place sur leur siège.
6.
Les fuites autour de l’écrou de
presse-garniture, qui pourrait indiquer
que les garnitures d’étanchéité sont
usées ou endommagées.
Voir le manuel de pompe 309250.
7.
Tige de pompe endommagée.
Voir le manuel de pompe 309250.
1.
Goupille du bas de pompe
endommagée ou manquante.
Remplacer la goupille si elle manque. S’assurer que le
ressort de maintien est bien logé dans la gorge autour
de la bielle. Voir page 13, Remplacement du bas de
pompe.
2.
L’état de la bielle.
Remplacer la bielle. Voir page 13 Remplacement du
bas de pompe.
3.
Engrenage ou transmission.
Contrôler l’état du carter d’entraînement et des engrenages et les remplacer si nécessaire, Voir page 15,
Remplacement du carter d’entraînement.
1.
S’assurer que la température ambiante Déplacer le pulvérisateur dans un endroit ombragé et
du lieu d’implantation du pulvérisateur plus frais, si possible.
ne dépasse pas 115°F (46°C) et que le
pulvérisateur n’est pas en plein soleil.
2.
Les enroulements du moteur ont grillé, Remplacer le moteur. Voir page 34, Remplacement du
moteur.
ce que l’on constate au démontage
du balai positif (rouge) et quand on
examine les lames de collecteur
brûlées.
3.
Le serrage de l’écrou de presse-garniture de la pompe. Un serrage trop
important presse les garnitures contre
la tige, entrave le bon fonctionnement
de la pompe et détériore les garnitures.
Desserrer l’écrou de presse-garniture. Contrôler la
présence de fuites autour de la gorge. Remplacer les
joints de la pompe si nécessaire. Voir le manuel de
pompe 309250.
1.
Il est possible que la vanne d’air au
pistolet soit fermée.
Tourner la vanne d’air dans le sens antihoraire pour
l’ouvrir.
2.
Il est possible que le régulateur
pneumatique du pulvérisateur soit
fermé (FinishPro 395).
Pousser pour déverrouiller le régulateur d’air et tourner
dans le sens horaire pour l’ouvrir.
3.
Il est possible que les raccords d’air
soient défaits.
Vérifier la présence de fuites d’air à tous les raccords.
11
Guide de dépannage
Problème
Faible débit de sortie d’air au
pistolet
Le compresseur d’air ne
fonctionne pas
Jet d’air de qualité médiocre
12
Que contrôler
Intervention
Si le contrôle est bon,
passer au contrôle suivant
Si le résultat du contrôle n’est pas bon,
se reporter à cette colonne
4.
Flexible d’alimentation d’air
endommagé (fuite).
Remplacer le flexible d’alimentation d’air.
5.
Filtre d’entrée d’air bouché.
Nettoyer ou remplacer le kit du filtre d’entrée d’air.
6.
Le déchargeur à air mécanique reste
bloqué en position ouverte.
Remplacer le déchargeur à air mécanique.
7.
Le déchargeur à air électrique reste
bloqué en position ouverte.
Remplacer le déchargeur à air électrique.
1.
Interrupteur marche-arrêt/sélecteur de
fonction.
Mettre le sélecteur de fonction sur la position AA ;
remplacer l’interrupteur.
2.
Le voltage au compresseur est inférieur à 105 V CA pour les modèles
110 – 120 V CA ou inférieur
à 210 V CA pour les modèles
240 V CA.
Essayer une autre sortie. Réduire la longueur de la
rallonge ou augmenter le calibre de la rallonge.
3.
Raccords électriques défaits.
Vérifier que tous les raccords sont bien serrés.
4.
Contre-pression trop élevée
(le compresseur ronfle).
Humidité gelée dans le conduit d’alimentation d’air.
5.
Contre-pression trop élevée
(le compresseur ronfle).
Attendre que la pression d’air soit entièrement relâchée.
6.
Contre-pression trop élevée
(le compresseur ronfle).
Le déchargeur à air électrique est bloqué en position
fermée. Remplacer le déchargeur à air électrique.
7.
Contre-pression trop élevée
(le compresseur ronfle).
Ouvrir le régulateur d’air (FinishPro 395).
Monter le conduit d’air.
Faire un Démarrage, manuel de l’utilisateur réf. 311905.
8.
Le thermocontact du compresseur est
ouvert. S’assurer que la température
ambiante soit inférieure à 115 °F
(46 °C).
Déplacer le pulvérisateur vers un endroit ombragé
et plus frais.
9.
Le compresseur ne fonctionne pas
à plein régime.
Compresseur usé ; remplacer le compresseur par le kit
d’entretien du compresseur, réf. 288723.
1.
Sorties d’air du chapeau d’air
bouchées.
Tremper dans du solvant pour nettoyer.
2.
Chapeau d’air usé.
Remplacer le chapeau d’air.
3.
Buse usée.
Relâcher la pression, page 7. Remplacer la buse.
Voir le manuel d’instructions, réf. 311937.
Remplacement du bas de pompe
Remplacement du bas de pompe
6. À l’aide d’un tournevis à lame plate, relever le
ressort (C). Sortir la broche (32).
Voir le manuel 309250 pour les instructions
de réparation de la pompe.
Démontage
C
1. Relâcher la pression, page 7. Débrancher
le pulvérisateur.
2. Desserrer deux vis (30) et faire pivoter
le couvercle (44).
32
TIA
44
7. À l’aide d’un marteau, desserrer l’écrou de la
pompe (11). Dévisser et démonter la pompe (9).
30
ti6140a
3. Desserrer l’écrou (A) et débrancher le flexible
d’aspiration (35). Desserrer l’écrou (B)
et débrancher le flexible haute pression (14).
11
11
ti6107b
9
14
B
A
35
ti6105b
4. Faire fonctionner la pompe jusqu’à ce que la
broche (32) soit en position de démontage.
5. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise.
13
Remplacement du bas de pompe
Installation
5. Visser la pompe jusqu’à ce que le filetage soit
de niveau avec le dessus du carter d’entraînement.
Si la broche de la pompe prend du jeu, certaines pièces
pourraient casser sous l’effet du pompage. Elles pourraient
être projetées en l’air et causer des dommages corporels
et matériels graves.
ATTENTION
Si l’écrou de blocage se desserre en cours de fonctionnement, les parties filetées du carter d’entraînement seront
détériorées.
ti6111a
6. Aligner la sortie de pompe (E) sur l’arrière.
1. Étirer complètement la tige de piston de la pompe.
Mettre de la graisse en (D) en haut de la tige (D)
ou à l’intérieur de la bielle (7). Placer l’écrou (11)
sur le filetage.
11
E
7
ti
ti6112c
D
11
ti5732b
2. Enfiler la tige de piston de la pompe (D) dans la
bielle (7).
7. Visser le contre-écrou (11) sur la pompe jusqu’en
butée. Serrer le contre-écrou à la main, puis tourner
de 1/8 à 1/4 de tour en tapant avec un marteau
de 20 oz (maximum) et serrer à un couple d’env.
75 ft-lb (102 N•m).
8. Placer le tuyau d’aspiration (35) et le flexible haute
pression (14). Serrer les écrous (A) et (B).
.
3. Mettre la broche en place (32). Vérifier si le ressort
de maintien (C) se trouve dans la gorge au-dessus
de la broche.
14
B
7
A
C
35
32
ti6105b
9. Remplir l’écrou de presse-garniture avec du liquide
d’étanchéité TSL Graco jusqu’à ce que ce liquide
déborde par dessus le joint. Tourner le couvercle
(44). Serrer les vis (30).
9
ti6108b
4. Soulever la pompe (9) jusqu’à ce que le filetage
de la pompe accroche.
ti5735b
14
Remplacement du carter d’entraînement
Remplacement du carter d’entraînement
Installation
1. Appliquer une épaisse couche de graisse sur
les engrenages et le roulement à aiguilles. Monter
la butée (4) ainsi que les engrenages (2) et (3)
dans leur logement.
Démontage
1. Décompression, page 7.
3
Surfaces du roulement
à aiguilles
2. Démonter la pompe (9) ; Remplacement du bas
de pompe, page 13.
4
3. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise.
3
5
ti8329b
2
7
6
32
4
2. Enfoncer le carter d’entraînement dans son
logement. Introduire le bout d’arbre (3) dans
le trou de la bielle (7).
2
ti9268a
6
30
3
4. Enlever les deux vis (30) et le couvercle (32).
7
5. Enlever les quatre vis (6).
6. Extraire le carter d’entraînement (5) du logement
avant du moteur.
7. Sortir les engrenages (2) et (3) ainsi que
la butée (4) du carter d’entraînement.
ti9267a
3. Mettre les quatre vis (6).
ATTENTION
Lors du démontage du carter d’entraînement (5),
ne pas laisser tomber les engrenages (3) et (2) qui
peuvent être restés dans le logement avant du moteur
ou dans le carter d’entraînement.
4. Fixer le couvercle (32) avec deux vis (30).
5. Monter la pompe (9) ; Changement de bas
de pompe, page 13.
15
Test de rotation
Test de rotation
Test en circuit ouvert de l’induit, des balais
et du câblage moteur (test de continuité)
Schéma de câblage, page 36.
1. Relier les fils noir et rouge du moteur avec un fil de
test. Faire tourner à la main le ventilateur du moteur
à la vitesse de deux tours à la seconde environ.
2. En cas de rotation irrégulière ou d’absence de
résistance, vérifier si les capuchons des balais ne
sont pas manquants, si les ressorts des balais sont
cassés, les fils des balais sont rompus et les balais
usés. Réparer si nécessaire ; page 18.
Pour contrôler la continuité électrique de l’induit,
du bobinage de moteur et des balais :
1. Relâcher la pression, page 7. Débrancher
le cordon d’alimentation de la prise.
3. Si les rotations sont encore irrégulières ou s’il n’y
a aucune résistance, changer le moteur ; page 34.
2. Enlever les deux vis (30) et le capot (29).
3. Démonter le carter d’entraînement (5) ; page 15.
4. Débrancher le connecteur moteur (F).
4. Refixer le connecteur moteur (F).
Test de court-circuit de l’induit
5. Remplacer le carter d’entraînement. Page 15.
Faire tourner rapidement le ventilateur à la main. En
l’absence de court-circuit, le moteur fera deux ou trois
tours en roue libre avant de s’arrêter complètement. Si
le moteur ne tourne pas librement, cela veut dire que
l’induit est en court-circuit. Changer le moteur ; page 34.
6. Remplacer le capotage (29) et les deux vis (30).
FinishPro 390
FinishPro 395
30
F
29
F
ti2572b
ti5638a
16
Remplacement du ventilateur
Remplacement du
ventilateur
3. Enlever l’attache à ressort (1b) à l’arrière du moteur.
4. Déposer le ventilateur (100).
Installation
1. Glisser la nouvelle hélice (1a) à sa place à l’arrière
du moteur. S’assurer que les pales de l’hélice sont
bien orientées vers le moteur, comme montré sur
la figure.
FinishPro 390
Démontage
1. Relâcher la pression, page 7. Débrancher
le cordon d’alimentation de la prise.
2. Remettre l’attache à ressort (1b) en place.
3. Remplacer le capotage (29) et les deux vis (30).
2. Enlever les deux vis (30) et le capot (29).
1a
1b
30
29
ti9269a
FinishPro 395
1. Relâcher la pression, page 7. Débrancher
le cordon d’alimentation de la prise.
2. Déposer les quatre vis (12) et le boîtier (23).
3. Retirer la bague de retenue (126) sur l’hélice (125).
12
23
4. Enlever l’hélice.
Installation
1. Glisser la nouvelle hélice (125) à sa place à l’arrière
du moteur. S’assurer que les pales de l’hélice sont
bien orientées vers le moteur, comme montré sur
la figure.
2. Remettre la bague de retenue (126) en place.
3. Replacer le boîtier (23) et les quatre vis (12).
126
125
ti9604a
17
Remplacement des balais du moteur
Remplacement des balais du moteur
Schéma de câblage, page 36.
FinishPro 390
Démontage
Remplacer les balais usés mesurant moins de 1/4 in.
(6 mm). Les balais s’usent différemment de chaque côté
du moteur. Contrôler les deux côtés.
1. Relâcher la pression, page 7. Débrancher le
cordon d’alimentation de la prise.
2. Déposer les deux vis (30) et retirer le boîtier (29)
(voir l’illustration à la page 16).
3. Débrancher le connecteur moteur (D) de la carte
de commande (33).
4. Couper la ligature (F).
5. Localiser les deux fils jaunes (C) (fils thermiques).
Couper chacun au milieu.
6. À l’aide d’un tournevis à lame plate, soulever les
(deux) capuchons de balais (A). Démonter les
balais (B).
2. Presser sur chaque capuchon (A) pour les mettre
en place sur les balais. Aligner chaque capuchon
sur les 2 proéminences situées de part et d’autre du
fil des balais. On entend un clic au moment où l’on
presse le capuchon en place.
3. À l’aide d’une pince à dénuder, ôter l’isolation du
fil sur environ 1/4 de pouce (6 mm) à partir de
l’extrémité de chaque fil jaune (C) raccordés
au moteur.
4. Introduire l’extrémité dénudée dans une épissure
(E) du balai neuf.
5. À l’aide d’un outil de sertissage, écraser l’extrémité
des épissures (E) sur chaque fil. Tirer légèrement
sur les fils pour s’assurer qu’ils ne risquent pas de
sortir de l’épissure.
6. Prendre une ligature (F) dans le kit et la passer
seulement autour du moteur et des fils. Couper
ce qui est trop long. Faire attention à ce que ni le
flexible de refoulement ni les fils ne soient serrés
par le lien.
7. Rebrancher le connecteur du moteur (D) sur la
carte de commande (33).
D
29
7. Mettre les balais usagés au rebut.
8. Faire tourner le ventilateur à la main et souffler de
l’air comprimé sur le porte-balais positif (haut) pour
enlever la poussière.
A
E
33
Pour éliminer les poussières, mettre le système
d’aspiration de l’atelier en marche. Placer l’extrémité
du flexible au-dessus du porte-balais négatif (bas)
et souffler de l’air comprimé sur le porte-balais positif
(haut).
Rouge
A
C
B
Noir
Installation
\
Utiliser toutes les pièces neuves comprises dans le kit
balais. Ne pas réutiliser des pièces usagées si des
pièces de rechange neuves sont fournies.
1. Orienter les fils vers l’avant du moteur et monter les
balais neufs (B) sur le moteur. Veiller à positionner
le fil des balais positifs (rouge) en haut du moteur
(comme indiqué) et le fil négatif (noir) sur le côté du
moteur.
18
F
ti5637a
8. Reposer le boîtier (29) et les deux vis (30)
(voir illustration, page 16).
Remplacement des balais du moteur
Remplacement des balais du moteur
FinishPro 395
Démontage
Remplacer les balais usés mesurant moins de 1,27 cm.
Les balais s’usent différemment de chaque côté du
moteur ; contrôler les deux côtés. Il existe un kit de
réparation des balais 287735.
6. Examiner l’état du collecteur à la recherche de
piqûres, brûlures ou stries. La couleur du collecteur
est normalement noire. Faire usiner à nouveau le
collecteur par un atelier de réparation compétent si
les balais semblent s’user trop rapidement.
Installation
ATTENTION
1. Lire la rubrique sur les informations générales
de réparation, page 7.
Lors du montage des balais, toujours respecter scrupuleusement toutes les opérations pour éviter d’endommager
les pièces.
C
2. Décompression, page 7.
3. Enlever le boîtier moteur et les deux trappes de
visite (A).
D
B
F
E
1. Placer le nouveau balai (G) de sorte que le
conducteur soit dans le porte-balai (D).
G
ti7388a
2. Glisser le conducteur du balai (E) sur la borne (F).
A
3. Monter le ressort de serrage (A). Presser pour
enfoncer le crochet (C) dans le porte-balai (D).
4. Répéter l’opération de l’autre côté.
ti7386a
4. Pousser le ressort de serrage (B) pour relâcher
le crochet (C) du support de balais (D). Enlever
le ressort de serrage (B).
5. Tester les balais.
a.
5. Écarter le conducteur du balai (E) de la borne (F).
Enlever le balai (G).
Fil moteur ; ne pas débrancher
b.
D
Au moins 0,5 in. (12,5 mm)
Compris dans le kit de
c.
réparation des balais.
C
E
ATTENTION
F
B
G
Démonter la pompe ; Remplacement du bas
de pompe, page 13.
Le pulvérisateur étant à l’ARRÊT, tourner le bouton
de régulation de pression à fond dans le sens antihoraire sur la pression minimum. Brancher
le pulvérisateur.
Mettre le pulvérisateur en MARCHE. Augmenter
lentement la pression jusqu’à ce que le moteur
tourne à pleine vitesse.
Ne jamais faire fonctionner le pulvérisateur à sec pendant
plus de 30 secondes pendant la vérification des balais pour
éviter la détérioration des garnitures du bas de pompe.
6. Remettre les trappes de contrôle (A) des balais
et les joints.
7. Rodage des balais.
ti7387a
a.
b.
Faire fonctionner le pulvérisateur à vide pendant
une heure.
Monter la pompe ; Changement de bas de pompe,
page 13.
19
Remplacement de la carte de commande
Remplacement de la carte de commande
6. Tirer légèrement sur la carte de commande, puis
la glisser en arrière et la dégager du bâti.
Schéma de câblage, page 36.
Veiller à ce que le cordon d’alimentation soit libre
et non enroulé autour du lien.
FinishPro 390
7. Sortir le passe-fils et les fils du réducteur de tension
sur les fils.
Démontage
1. Relâcher la pression, page 7. Débrancher
le cordon d’alimentation de la prise.
.
Le fil de terre restera fixé sur le pulvérisateur
à l’aide d’une vis de terre.
2. Déposer les deux vis (30) et retirer le boîtier (29)
(voir illustration, page16).
3. Débrancher le connecteur (A) du pressostat
de la carte de commande (33).
Réducteur
de tension
sur les fils
33
A
B
ti6122a
Passe-fils
B
8. Enlever les deux fiches du cordon d’alimentation (C)
de la carte de commande.
A
33
33
240V
120V
ti6143b
4. Débrancher le connecteur moteur (B) de la carte
de commande (33).
5. Déposer les trois vis (30) fixant la carte de commande sur le châssis (deux vis à l’avant et une
à l’arrière près du cordon d’alimentation).
33
33
33
240V
120V
C
ti6143b
30
ti9258a
20
C
Remplacement de la carte de commande
Installation
1. Passer le passe-fils et les fils du cordon
d’alimentation dans le réducteur de tension
sur les fils de la carte de commande (33).
A
B
B
A
Réducteur
de tension
sur les fils
33
33
240V
120V
33
ti6143b
Passe-fils
5. Attacher le connecteur moteur (B) et le connecteur
de la régulation de pression (A).
ti6122a
2. Rebrancher les fiches du cordon d’alimentation
sur les bornes correspondantes de la carte
de commande (33) (120 V, noir et blanc ;
240 V, bleu et brun).
6. Reposer le boîtier (29) et les deux vis (30)
(voir illustration, page 16).
33
33
240V
C
120V C
ti6143b
3. Remettre avec précaution la carte de commande
en place sur le côté du châssis du moteur.
33
30
ti9258a
4. Reposer les trois vis (30).
Serrer à 30-35 in-lb (3,4-3,9 N.m).
21
Remplacement de la carte de commande
FinishPro 395
Installation
Schéma de câblage, page 36.
1. Nettoyer le coussin à l’arrière de la carte de
commande du moteur (49). Enduire le coussin
d’un peu de composé thermique.
2. Attacher la carte de commande du moteur avec
les vis (6).
Démontage
1. Relâcher la pression, page 7. Débrancher
le cordon d’alimentation de la prise.
3. Brancher tous les fils sur la carte de commande
du moteur.
2. Enlever les quatre vis (12) et le capot (50).
4. Regrouper et attacher tous les fils défaits de sorte
qu’aucun ne touche la bobine d’inductance.
3. Débrancher tous les fils connectés à la carte
de commande du moteur (49).
5. Attacher le couvercle (50) avec quatre vis (6).
4. Déposer les vis (6) et enlever la carte de commande
du moteur.
6
49
Les fils jaunes ne sont pas utilisés sur 240 V.
50
Noir
12
Bleu
Blue
Interrupteur ON/OFF
Switch
MARCHE/ARRÊT
Noir
Black
Jaune
Yellow
Black
Potentiometer
Potentiomètre
Brun
Brown
Vert/jaune
Green/Yellow
Vers compresseur
To Compressor
Noir
Black
Vers prise électrique
To Power Plug
Vert
Green
Noir
Blanc
White
Black
Transducer
Transducteur
Rouge
Red(+)
(+)
Black
Noir/ /
White(-)
(-)
Blanc
From Motor
Du moteur
White
2 2X
x blanc
Digital
Display
Écran
numérique
22
ti9715a
Remplacement de l’interrupteur marche/arrêt
Remplacement de l’interrupteur marche/arrêt
Schéma de câblage, page 36.
4. Enlever la tétine/l’écrou (30).
5. Débrancher les deux fils jaunes (A) de l’interrupteur
de MARCHE/ARRÊT. Déposer l’interrupteur
de MARCHE/ARRÊT.
FinishPro 395
Installation
100/120/110/240 V CA
1. Décompression, page 7.
1. Brancher les deux fils jaunes (B) sur l’interrupteur
de MARCHE/ARRÊT (58).
2. Enlever les quatre vis (12) et le couvercle
de régulation de pression (50).
2. Monter un nouvel interrupteur de MARCHE/ARRÊT
(58). Remettre la tétine/écrou (30).
Remarque : poser une étiquette sur les fils avant
de les enlever pour s’assurer de bien pouvoir
les remettre ensuite.
3. Brancher les trois fils (A) sur l’interrupteur
de MARCHE/ARRÊT.
3. Débrancher les trois fils (A) de l’interrupteur
de MARCHE/ARRÊT (58).
4. Fixer le boîtier de la régulation de pression (50) à
l’aide de 4 vis (12).
58
A
B
50
30
12
ti9665a
23
Remplacement de l’interrupteur marche/arrêt
3. Débrancher les trois fils (A) de l’interrupteur
de MARCHE/ARRÊT (58).
4. Enlever la tétine/écrou (30). Enlever l’interrupteur
de MARCHE/ARRÊT (58).
FinishPro 390
100/120 V CA
Installation
Démontage
1. Monter un nouvel interrupteur de MARCHE/ARRÊT
(58). Remettre la tétine/écrou (30).
1. Décompression, page 7.
2. Enlever les quatre vis (12) et le couvercle du boîtier
d’interrupteur (50).
Remarque : poser une étiquette sur les fils avant
de les enlever pour s’assurer de bien pouvoir
les remettre ensuite.
2. Brancher les trois fils (A) sur l’interrupteur
de MARCHE/ARRÊT (58).
3. Placer le boîtier d’interrupteur (50) avec quatre
vis (12).
58
30
A
12
50
ti9649a
24
Changement de fusibles
Changement de fusibles
2. Déposer les deux vis (30) et retirer le boîtier (29)
(voir illustration, page 16).
3. Retirer le fusible de la carte de commande.
Pour le modèle FinishPro 390
uniquement
Démontage
Installation
1. Mettre un fusible neuf sur la carte de commande.
2. Reposer le boîtier (29) et les deux vis (30)
(voir illustration, page 16).
1. Relâcher la pression, page 7. Débrancher
le cordon d’alimentation de la prise.
Fusible
remplaçable
Replaceable
Fuse
ti6174b
25
Démontage et montage du filtre à air
Démontage et montage du filtre à air
Démontage
1. Relâcher la pression, page 7. Débrancher
le cordon d’alimentation de la prise.
2. FinishPro 390 : Dévisser le filtre (D) de l’arrière
du pulvérisateur. Placer le nouveau filtre du kit
de filtre pour compresseur, réf. 288724.
D
ti9266a
FinishPro 395 :
a. Déposer les quatre vis (12) du couvercle
à lamelles arrière (64).
b.
Dévisser le filtre (D) de l’arrière du pulvérisateur. Placer le nouveau filtre du kit de filtre pour
compresseur, réf. 288724.
c.
Remettre le couvercle arrière (64) à l’aide
de quatre vis (12).
64
12
D
ti9261a
26
Remplacement et réparation du compresseur
Remplacement et réparation du compresseur
•
Utiliser le kit d’entretien du compresseur,
réf. 288723 pour réparer le compresseur.
Se reporter au manuel du compresseur
Thomas.
•
Remonter l’ensemble du piston du
compresseur, utiliser le kit réf. 288723.
4. Débrancher la connexion électrique
de l’électrovanne.
Démontage du compresseur
du pulvérisateur
1. Relâcher la pression, page 7. Débrancher
le cordon d’alimentation de la prise.
ti9265a
2. Enlever les lamelles avant et arrière
du pulvérisateur.
ti9259a
Lamelles avant
5. Démonter le compresseur du pulvérisateur.
Observer les instructions fournies avec le kit
de réparation.
ti9261a
Lamelles arrière
3. Débrancher le raccord d’air du compresseur.
ti9263a
ti9262a
27
Remplacement de la régulation de pression : FinishPro 390
Remplacement de la régulation de pression :
FinishPro 390
Schéma de câblage, page 36.
Démontage
1. Relâcher la pression, page 7. Débrancher
le cordon d’alimentation de la prise.
2. Déposer les deux vis (30) et retirer le boîtier (29)
(voir illustration, page 16).
ti5766c
3. Débrancher le connecteur (A) du pressostat
de la carte de commande (33).
4. Enlever le ruban adhésif (22) maintenant les fils
sur le manifold.
5. Tirer les fils en arrière à travers l’orifice (K).
Si vous envisagez de réutiliser l’ensemble
de régulation de pression, faites attention
de ne pas endommager ou emmêler les fils
en dévissant l’ensemble.
8. Démonter l’ensemble de régulation de pression.
Installation
Examiner la régulation de pression avant
de l’installer pour s’assurer que le joint torique
est bien en place.
21
16
1. Monter le collet du passe-fils (17) sur le manifold
produit en veillant à ce que l’ouverture soit orientée
vers le moteur.
A
17
22
2. Enduire de Loctite® le filetage de la régulation
de pression (16).
K
ti5768e
6. Tourner le bouton de régulation de pression (16)
à fond dans le sens horaire pour avoir accès
aux méplats de part et d’autre de l’ensemble
de régulation de pression.
7. À l’aide d’une clé de 1 in. (26 mm) desserrer
et dévisser l’ensemble de régulation de pression.
3. Visser l’ensemble de la régulation de pression (16)
sur le manifold et serrer à 150 in-lb (17,0 N.m).
Attention lors du serrage du bouton de régulation
de pression que les fils ne soient pas pincés entre
la régulation de pression et le manifold produit.
4. Enrouler les fils autour du bouton et les faire passer
par l’orifice du passe-fils (21).
5. Insérer le passe-fils (21) dans l’orifice (K). Fixer
les fils sur le corps du manifold à l’aide de ruban
adhésif (22).
6. Rebrancher le connecteur (A) du pressostat
sur la carte de commande (33).
7. Reposer le boîtier (29) et les deux vis (30)
(voir illustration, page 15).
28
Remplacement de la régulation de pression : FinishPro 390
Diagnostic de la carte de commande du moteur : FinishPro 395
ATTENTION
Ne pas laisser le pulvérisateur générer une pression
sans qu’un capteur ne soit installé. Laisser la vanne
de décharge ouverte quand on utilise le capteur
d’essai.
•
Garder un nouveau capteur sous la main à des fins
d’essais.
•
Se reporter au paragraphe relatif aux messages sur
l’afficheur numérique, page 30.
1. Relâcher la pression, page 7, et débrancher
le pulvérisateur.
2. Déposer les vis et enlever le couvercle.
3. Mettre le bouton MARCHE/ARRÊT sur MARCHE.
4. Observer le fonctionnement de la diode lumineuse
et se reporter au tableau suivant :
La diode clignote
Fonctionnement du
pulvérisateur
Signification
Intervention
Une fois
Le pulvérisateur
fonctionne
Marche normale
Ne rien faire
Deux fois de suite
Le pulvérisateur s’arrête
et la diode continue
à clignoter deux fois
de suite
Pression d’emballement. Pression supérieure à 4500 psi (310 bars) ou capteur
de pression défectueux.
Remplacer la carte
de commande du moteur
ou le capteur de pression
Trois fois de suite
Le pulvérisateur s’arrête
et la diode continue
à clignoter trois fois
de suite
Le capteur de pression est défectueux
ou manque
Contrôler le branchement
du capteur. Ouvrir la vanne
de décharge. Remplacer
le capteur du pulvérisateur
par un nouveau capteur.
Si le pulvérisateur fonctionne,
remplacer le capteur
Quatre fois de suite
Le pulvérisateur s’arrête
et la diode continue
à clignoter quatre fois
de suite
La tension secteur est trop élevée
Contrôler la tension
d’alimentation
Cinq fois de suite
Le pulvérisateur ne
démarre pas ou s’arrête
et la diode continue
à clignoter cinq fois
de suite
Défaut moteur
Vérifier si le rotor est bloqué,
si les fils sont en court-circuit
ou si le moteur est débranché.
Réparer ou remplacer
les pièces défectueuses
29
Remplacement de la régulation de pression : FinishPro 390
Messages sur l’afficheur numérique : FinishPro 395
•
Afficheur
Fonctionnement du pulvérisateur
L’absence d’affichage ne signifie pas que le
pulvérisateur n’est pas sous pression. Relâcher
la pression avant toute intervention.
Signification
Intervention
Pas d’affichage
Le pulvérisateur s’arrête. Pas d’alimentation
électrique. Le pulvérisateur est peut-être sous
pression.
Perte de puissance.
Contrôler l’alimentation
électrique. Relâcher la pression
avant toute réparation
ou démontage.
3000 psi
210 bars
21 MPa
Le pulvérisateur est sous pression. La tension
est enclenchée. (La pression varie en fonction
de la taille de la buse et de la régulation
de pression.)
Fonctionnement normal.
Pulvérisation.
E=02
Le pulvérisateur peut continuer à fonctionner.
L’appareil est sous tension.
Pression supérieure
à 4500 psi (310 bars,
31 MPa) ou un capteur de
pression est défectueux.
Remplacer la carte de régulation
de pression ou le capteur
de pression.
E=03
Le pulvérisateur s’arrête. La tension
est enclenchée.
Capteur de pression
défectueux, mauvaise
connexion ou rupture de fil.
Contrôler le branchement du
capteur. Ouvrir la vanne de
décharge. Remplacer le capteur
du pulvérisateur par un nouveau
capteur. Si le pulvérisateur
fonctionne, remplacer le capteur
E=04
Le pulvérisateur s’arrête. La tension
est enclenchée.
La tension secteur est trop
élevée.
Contrôler la tension
d’alimentation.
E=05
Le pulvérisateur ne démarre pas ou s’arrête.
La tension est enclenchée.
Défaut moteur.
Vérifier si le rotor est bloqué,
si les fils sont en court-circuit
ou si le moteur est débranché.
Réparer ou remplacer les pièces
défectueuses.
----
Tension enclenchée.
La pression est inférieure
à 200 psi (14 bars,
1,4 MPa).
Augmenter la pression
si l’on veut. La vanne de
décharge est peut-être ouverte.
VIDE
Le pulvérisateur s’arrête. La tension
est enclenchée.
Seau de peinture vide.
Perte de pression.
Remplir de seau de peinture.
Vérifier s’il y a des fuites
ou si l’aspiration de la pompe
est bouchée. Répéter la
procédure de démarrage.
Capteur de pression :
FinishPro 395
5. Visser le connecteur plastique du fil du capteur vers
le bas dans le passe-fil du capteur.
6. Enlever le capteur de pression et le joint torique du
carter du filtre.
Installation
Démontage
1. Relâcher la pression, page 7. Débrancher
le pulvérisateur.
2. Déposer les vis et enlever le couvercle.
3. Débrancher le fil (E) de la carte de commande
moteur.
4. Retirer les deux vis et le carter du filtre.
1. Placer le joint torique et le capteur de pression sur
le carter du filtre. Serrer à 30-35 ft-lb.
2. Visser le connecteur plastique du fil du capteur vers
le haut dans le passe-fil du capteur.
3. Fixer le carter du filtre au moyen de deux vis.
4. Brancher le fil conducteur sur la carte
de commande du moteur.
5. Fixer le boîtier avec les vis.
30
Remplacement de la régulation de pression : FinishPro 390
Potentiomètre de réglage
de la pression : FinishPro 395
Le numéro du modèle de pulvérisateur s’affiche
pendant quelques secondes, puis apparaît la première
valeur.
5. Appuyer sur le bouton d’affichage et la seconde
valeur s’affiche.
Démontage
1. Relâcher la pression, page 7. Débrancher
le pulvérisateur.
6. ARRÊTER le pulvérisateur, puis le remettre
en MARCHE pour quitter le mode d’enregistrement
de données.
Valeur
Définition
1
3. Débrancher tous les fils de la carte de commande
moteur.
Nombre d’heures pendant lesquelles
le commutateur est resté sur MARCHE
et l’appareil sous tension
2
Nombre d’heures de fonctionnement
du moteur
4. Enlever le bouton du potentiomètre, l’écrou
et le potentiomètre de réglage de la pression.
3
Dernier code d’erreur. Appuyer sur
le bouton d’affichage et le laisser enfoncé
pour effacer le dernier code d’erreur
et afficher E=00
4
Numéro du logiciel
2. Déposer les vis et enlever le couvercle.
Installation
1. Monter le potentiomètre de réglage de la pression,
l’écrou et le bouton du potentiomètre.
a. Tourner le potentiomètre à fond dans le sens
horaire.
b.
Monter le bouton en position tournée à fond
dans le sens horaire.
2. Brancher tous les fils conducteurs sur la carte
de commande du moteur.
3. Fixer le boîtier avec les vis.
Données enregistrées
Le SmartControl possède des données enregistrées
pour aider le dépannage et l’entretien. Pour afficher
ces données enregistrées sur l’afficheur numérique,
procéder comme suit :
1. Décompression, page 7.
2. Brancher le pulvérisateur.
3. Mettre le pulvérisateur en MARCHE tout
en appuyant sur le bouton de l’afficheur numérique.
4. Relâcher le bouton d’affichage env. 1 seconde
après avoir mis le pulvérisateur en marche.
31
Remplacement de la vanne de vidange
Remplacement de la vanne de vidange
Installation
S’assurer que l’ancien joint d’étanchéité (23a)
et son siège (23b) ne sont plus à l’intérieur
du manifold avant de monter une nouvelle vanne
de vidange.
Démontage
1. Relâcher la pression, page 7. Débrancher
le cordon d’alimentation de la prise.
2. Utiliser un poinçon et un marteau pour sortir
la goupille (26) hors de la poignée (25) de la vanne.
3. Retirer la poignée de la vanne (25) et sa base (24)
de la vanne de vidange (23).
4. Dévisser la vanne de vidange (23) du manifold (15)
à l’aide d’une clef.
1. Visser la vanne de vidange (23) dans l’orifice
du manifold (15).
2. Bien serrer à la main. Serrer au couple
de 120 à 130 in-lb à l’aide d’une clef.
3. Pousser la base (24) sur la vanne de vidange (23),
et pousser ensuite la poignée de la vanne (25)
sur la base (24).
4. Remettre la goupille (26) dans la poignée
de la vanne (25). Utiliser, au besoin, un marteau
pour l’enfoncer entièrement.
24
25
23
23a
23b
26
32
ti8384a
Dépose/Remplacement du drain
Dépose/Remplacement du drain
FinishPro 390
Démontage
Installation
Procéder comme suit pour déposer le drain (40)
du manifold.
1. Visser le raccord (20) sur le manifold.
2. Enfoncer le drain (40) sur le raccord (20).
1. Couper le drain (40) au niveau du raccord
cannelé (20).
Pour assouplir le drain et faciliter sa mise en place
sur le raccord cannelé, chauffer son extrémité (40)
avec un sèche-cheveux ou la plonger dans de l’eau
chaude pendant quelques secondes.
2. Dévisser le raccord cannelé (20) du manifold.
Lors du remplacement du manifold et la réutilisation du raccord cannelé (20) et du conduit de
drainage (40) existants, couper au niveau de
l’extrémité du raccord cannelé (20), le reste du conduit de drainage à l’aide d’un couteau bien affûté.
FinishPro 395
Dépose : Dévisser le conduit de drainage (55) du
manifold du filtre (15).
Montage : Visser le conduit de drainage (55) sur
le manifold du filtre (15).
FinishPro 390
FinishPro 395
20
40
ti8333a
55
15
ti9603a
33
Remplacement du moteur
Remplacement du moteur
6. Débrancher le fil de terre (G) du logement moteur.
Schéma de câblage, page 36.
7. Enlever les quatre vis (6) et le moteur (1)
du châssis (45).
ATTENTION
Lors du démontage du carter d’entraînement (5),
ne pas laisser tomber les engrenages (3) et (2) qui
peuvent être restés dans le logement avant du moteur
ou dans le carter d’entraînement.
FinishPro 390
Démontage
1. Relâcher la pression, page 7. Débrancher
le cordon d’alimentation de la prise.
2. Démonter la pompe (9) ; Remplacement du bas
de pompe, page 13.
3. Enlever le carter d’entraînement, Remplacement
du carter d’entraînement, page 15.
4. Enlever les deux vis (6) et le manifold (15).
5. Débrancher tous les fils de la carte (33) et démonter
cette dernière. Remplacement de la carte
de commande, FinishPro 390, Démontage,
page 19.
Installation
1. Installer un nouveau moteur (1) sur le châssis (45)
et le fixer au moyen de quatre vis (6).
2. Fixer le manifold (15) avec deux vis (6).
3. Fixer la carte de commande (33) avec trois vis (30).
Connecter tous les fils sur la carte.
Voir Remplacement de la carte de commande,
FinishPro 390, Montage, page 19 et Schéma
de câblage, page 36.
4. Brancher le fil de terre (G) sur le moteur à l’aide
de la vis de terre verte (31).
5. Monter le carter d’entraînement, Changement
du carter d’entraînement, page 15.
6. Monter la pompe (9) ; Changement de bas
de pompe, page 13.
7. Reposer le boîtier (29) à l’aide de deux vis (30)
(voir illustration, page 16).
3
31
33
34
1
30
2
6
6
45
ti9260a
Graisser généreusement.
34
Remplacement du moteur
Remplacement du moteur
6. Déposer les vis (47) et retirer le boîtier
de commande (48).
Schéma de câblage, page 36.
7. Déposer les vis (47) et retirer le manifold (15).
8. Déposer les vis (47) et enlever le moteur (54)
du châssis (59).
FinishPro 395
ATTENTION
Lors du démontage du carter d’entraînement (42),
ne pas laisser tomber les engrenages (44) et (40) qui
peuvent être restés dans la flasque avant du moteur
ou dans le carter d’entraînement.
Installation
1. Installer le nouveau moteur (54) sur le châssis (59)
et le fixer avec les vis (47).
2. Fixer le manifold (15) avec les vis (47).
3. Fixer le châssis de commande (48) avec
les vis (47).
Démontage
1. Décompression, page 7.
2. Démonter la pompe (41) ; Remplacement du bas
de pompe, page 13.
3. Enlever le carter d’entraînement (42) ; Remplacement du carter d’entraînement, page 15.
4. Déposer les vis (12) du couvercle (50).
5. Débrancher tous les conducteurs de la carte (49).
Déposer les vis (6) et retirer la carte.
4. Installer la carte (49) à l’aides de vis (6). Raccorder
tous les fils conducteurs sur la carte. Se reporter
au schéma de câblage de votre modèle de pulvérisateur à la page 36.
5. Monter le carter d’entraînement (42) ; Changement
du carter d’entraînement, page 15.
6. Monter la pompe (41) ; Changement de bas
de pompe, page 13.
54
48
15
49
47
6
59
50
12
47
47
ti9605a
35
Plan de câblage
Plan de câblage
FinishPro 395
120 V CA
Noir
Bleu
Interrupteur
MARCHE/ARRÊT
Noir
Jaune
Potentiomètre
Brun
Vert/jaune
Vers compresseur
Noir
Noir
Vers prise
électrique
Vert
Transducteur
Blanc
Rouge (+)
Noir/
Blanc (-)
Du moteur
2 x blanc
ti9741a
FinishPro 390
120 V CA
Écran numérique
From
Motor
Du moteur
2 xYellow
jaune
2X
Rouge
(+)
Red
(+)
Noir (-)
Black
(-)
Fusible remplaçable
Replaceable
Fuse
Ensemble
de
Pressure
régulation
de
Control
pression
Assembly
Capacitor
Condensateur
Noir
Noir
Vert
Vert
Interrupteur
ON/OFF
MARCHE/ARRÊ
Switch
Blanc
Blanc
Prise électrique
Power
Plug
Vers
To
Compressor
compresseur
ti9722a
36
Plan de câblage
FinishPro 390
240 V CA
Du moteur
From
Motor
Condensateur
Capacitor
2X
Yellow
2 x jaune
Rouge
(+)
Red
(+)
Ensemble
régulation
PressuredeControl
de
pression
Assembly
Noir (-)
Black
(-)
Fusible remplaçable
Replaceable
Fuse
Interrupteur
ON/OFF
MARCHE/ARRÊT
Switch
To
Compressor
Vers
compresseur
Prise électrique
Power
Plug
37
Plan de câblage
Remarques
38
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Modèles FinishPro 390
Alimentation électrique
100/120 V CA, 50/60 Hz,
15 A, 1 phase
Modèles FinishPro 395
230 V CA, 50/60 Hz,
10 A, 1 phase
100/120 V CA, 50/60 Hz,
15 A, 1 phase
230 V CA, 50/60 Hz,
10 A, 1 phase
Dimension max. de la buse 0,020
0,021
0,021
0,023
Débit produit max.
gpm (lpm)
0,43 gpm (1,6 lpm)
0,47 gpm (1,8 lpm)
0,47 gpm (1,8 lpm)
0,54 gpm (2,0 lpm)
Pression produit
maximale - Airless
2600 psi (180 bars)
2600 psi (180 bars)
3300 psi (228 bars)
2600 psi (180 bars)
Pression produit
maximale - AA
2600 psi (180 bars)
2600 psi (180 bars)
2800 psi (193 bars)
2600 psi (180 bars)
Sortie d’air d’atomisation
3,2 cfm
2,9 cfm
3,2 cfm
2,9 cfm
Pression d’air
35 psi (2,4 bars)
35 psi (2,4 bars)
35 psi (2,4 bars)
35 psi (2,4 bars)
Moteur de la pompe
5/8 CV CC
5/8 CV CC
TEFC 7/8 CV CC
TEFC 7/8 CV CC
Moteur du compresseur
Induction 1,0 CV CA
Induction 1,0 CV CA
Induction 1,0 CV CA
Induction 1,0 CV CA
Flexible produit
3/16 in. x 15 m (bleu)
3/16 in. x 15 m (bleu)
3/16 in. x 15 m (bleu)
3/16 in. x 15 m (bleu)
Flexible d’air
3/8 in. x 15 m (transparent) 3/8 in. x 15 m (transparent) 3/8 in. x 15 m (transparent) 3/8 in. x 15 m (transparent)
Pistolet
G40 avec buse RAC X
Pièces en contact avec
le produit
acier au carbone galvanisé, nylon, acier inox, PTFE, acétal, revêtement chromé, cuir, UHMWPE, aluminium,
carbure de tungstène
G40 avec buse RAC X
G40 avec buse RAC X
G40 avec buse RAC X
Dimensions
Modèles FinishPro 390
Modèles FinishPro 395
Longueur
Largeur
Hauteur
28 in. (71 cm)
22 in. (56 cm)
25 in. (64 cm)
28 in. (71 cm)
23 in. (58 cm)
32 in. (80 cm)
Poids - nu
78 lb (35,4 kg)
96 lb (43,6 kg)
39
Garantie
Garantie
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects
in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined
by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution
of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation
or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification
of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be
returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship,
repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental
or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject
to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder,
or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
mm 311911
This manual contains French
Graco Headquarters: Minneapolis,
International Offices: Belgium, Korea, China, Japan
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
http://www.graco.com
2/2007
40

Manuels associés