Graco 312806D - 190ES/210ES/210ES Plus Airless Sprayer, Repair Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
Réparation 190ES/210ES/210ES Plus™ Pulvérisateurs électriques Airless 312806D FR - Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux avec un appareil mobile. Pour usage professionnel seulement.- 190ES Modèle sur pied : 255847, 255848 210ES Modèle sur pied : 255851 210 Modèle Plus sur pied : 255849 190ES Modèle Plus Hi-Boy : 255712, 255713 210ES Modèle Plus Hi-Boy : 255714, 255715 Pression de service maximum : 3300 psi (22,7 MPa, 227 bars) Instructions de sécurité importantes Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions. Manuels afférents 312805 ti11532a 312830 309250 ti11631a Avertissement Avertissement Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde relatives à la sécurité au sujet de la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers aux procédures. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés. MISE EN GARDE DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). • Les pulvérisateurs produisent des étincelles. En cas d’utilisation de liquides inflammables dans ou près du pulvérisateur ou encore pour rincer ou nettoyer, tenir le pulvérisateur à un minimum de 20 pieds (6 m) des vapeurs explosives. • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni allumer ou éteindre la lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccorder le matériel et les objets conducteurs se trouvant dans la zone de travail à la terre. Lire les instructions de Mise à la terre. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel. • N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre. • N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs. • S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes. • Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur. DANGERS D’INJECTION Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps. • Ne pas mettre la main devant la buse de pulvérisation. • Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. 2 312806D Avertissement MISE EN GARDE DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas dépasser la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus faible du système. Lire les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité produits à votre distributeur ou revendeur de produit. • Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine Graco. • Ne pas modifier cet équipement. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre distributeur Graco. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Ne pas utiliser cet équipement lorsque fatigué ou sous l’influence de médicament ou de l’alcool. RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION N’utiliser ni 1, 1, 1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits contenant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produits risque de déclencher une violente réaction chimique avec casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil peuvent devenir brûlantes quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne pas toucher un appareil chaud. Attendre qu’il soit complètement refroidi. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. DANGERS PRÉSENTÉS PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation • en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant • Gants • Casque antibruit 312806D 3 Installation Installation Ne pas utiliser le pulvérisateur si le cordon d’alimentation électrique a un contact de terre endommagé. Utiliser une rallonge seulement si le contact de terre est en bon état. Spécifications électriques et de mise à la terre Le cordon d’alimentation possède un fil de terre relié à un contact de mise à la terre approprié. ti4297 Rallonges électriques conseillées : • 110-120 V : 3 conducteurs, 12 AWG (2,5 mm2) minimum. • 240 V : 3 conducteurs, 16 AWG (1,0 mm2) minimum. REMARQUE: Des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur. ti11559a Les pulvérisateurs fonctionnent sous : Unités 110-120 V : 100-130 V CA, 50/60 Hz, 11 A, 1 phase, circuit équipé d’une prise de terre. Unités 240 V : 210-255 V CA, 50/60 Hz, 7,5 A, 1 phase, avec circuit équipé d’une prise de terre. Ne jamais utiliser de prise non reliée à la terre ni d’adaptateur. Pistolet pulvérisateur : La mise à la terre est réalisée par le branchement d’un flexible produit et d’une pompe correctement reliés à la terre. Réservoir d’alimentation produit : Respecter la réglementation locale. Solvants et produits à base d’huile : Respecter la réglementation locale. N’utiliser que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface reliée à la terre, sur du béton par exemple. Ne pas poser de seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton parce qu’elle interrompt la continuité de la terre. Mise à la terre du seau métallique : Brancher un fil de terre sur le seau en pinçant une extrémité sur le seau et l’autre sur la terre, sur une conduite d’eau par exemple. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou le relâchement de la pression : appuyer une partie métallique du pistolet contre le côté d’un seau métallique relié à la terre, puis presser la gâchette du pistolet. ti5573a ti11558a 4 312806D Procédure de décompression Procédure de décompression 3. Tourner la vanne d’amorçage vers le bas. Observer cette Procédure de décompression à chaque fois qu’il est demandé de relâcher la pression, d’arrêter la pulvérisation, de contrôler ou d’entretenir le matériel ou de monter ou nettoyer une buse. 1. Mettre le bouton sur ARRÊT et mettre la régulation de pression au minimum. 2. Appuyer le pistolet contre la paroi d’un seau de rinçage métallique mis à la terre. Actionner le pistolet pour relâcher la pression. ti8326a Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché ou que la pression n’a pas été complètement relâchée après les opérations ci-dessus, desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation du garde-buse ou le raccord du flexible pour relâcher progressivement la pression, puis desserrer complètement. Déboucher le flexible ou la buse. 4. Verrouiller la gâchette du pistolet quand l’appareil est à l’arrêt ou laissé sans surveillance. ti8324 a ti11543a 312806D 5 Informations générales sur les réparations Informations générales sur les réparations Pour réduire les risques de blessure grave, notamment par décharge électrique : • Ne pas toucher les pièces en mouvement ou sous tension avec les doigts ou un outil lors d’un test après réparation. • Il n’est pas nécessaire de débrancher le pulvérisateur pour faire un test. • Remonter tous les couvercles, joints, vis et rondelles avant de remettre le pulvérisateur en marche. Un produit inflammable renversé sur un moteur chaud et découvert peut provoquer un incendie ou une explosion. Pour réduire les risques de brûlure, d’incendie ou d’explosion, ne pas mettre le pulvérisateur en marche si le capot est enlevé. • Enlever tous les écrous, vis, rondelles, joints et connecteurs électriques avant d’effectuer une réparation. Ces pièces ne sont habituellement pas fournies avec les kits de rechange. • Faire des essais une fois les réparations effectuées. • Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, se reporter à nouveau à la procédure de réparation pour s’assurer qu’elle a été suivie exactement. Voir le Guide de dépannage, page 7. • Un excès de projection peut entraîner un dépôt de produit dans les passages d’air. Éliminer les excès de projection et résidus des passages d’air et ouvertures dans le capotage à chaque entretien de l’appareil. • 6 Ne pas mettre l’appareil en marche si le capot moteur est enlevé. Le remplacer s’il est endommagé. Le capot moteur fait circuler l’air de refroidissement autour du moteur pour empêcher que celui-ci ne chauffe trop ; ce capot isole aussi la carte de commande d’une décharge électrique accidentelle. AVIS • Ne jamais faire fonctionner le pulvérisateur à vide pendant plus de 30 secondes car cela pourrait endommager les garnitures d’étanchéité de la pompe. • Protéger les éléments de transmission intérieurs de ce pulvérisateur de l’eau. Les ouvertures pratiquées dans le boîtier permettent à l’air de refroidir les pièces mécaniques et électroniques situées à l’intérieur. Si de l’eau pénètre par ces ouvertures, elle pourrait provoquer un dysfonctionnement du pulvérisateur ou l’endommager de façon irrémédiable. • Empêcher la corrosion de la pompe et la protéger du gel. Ne jamais laisser d’eau ou de la peinture à base aqueuse à l’intérieur du pulvérisateur quand il n’est pas utilisé par temps froid. Le gel du produit peut endommager sérieusement l’appareil. Le remplir de produit Pump Armor pour le protéger du gel pendant qu’il est entreposé. 312806D Guide de dépannage Guide de dépannage Problème Que contrôler Intervention Si le contrôle est bon, passer au contrôle suivant Si le résultat du contrôle n’est pas bon, se reporter à cette colonne Le moteur ne fonctionne pas Principalement pression produit Principalement mécanique 312806D 1. Réglage du bouton moleté Augmenter progressivement le réglage de la pression de régulation de pression. Le moteur pour vérifier le démarrage du moteur. ne fonctionne pas s’il est réglé au minimum (tourné à fond dans le sens anti-horaire). 2. La buse ou le filtre produit est peut-être encrassé. Relâcher la pression, page 5. Ensuite, déboucher ou nettoyer le filtre du pistolet. Consulter le manuel d’instructions du pistolet, 312830. 1. Pompe gelée ou peinture durcie. Dégeler le pulvérisateur si de l’eau ou une peinture à base d’eau a gelé à l’intérieur. Pour cela, le mettre dans un local chaud. Ne pas démarrer le pulvérisateur avant son dégel complet. Si la peinture a durci (séché) dans le pulvérisateur, remplacer les joints de la pompe. Voir page 11, Remplacement du bas de pompe. 2. Pousser sur la goupille pour la mettre en place et Goupille de la tige de connexion du bas de pompe. Celle-ci doit être la fixer avec le ressort de maintien. Voir page 11, complètement engagée dans la tige Remplacement du bas de pompe. de connexion et le ressort de maintien doit être solidement logé dans la rainure ou sur la goupille de la pompe. 3. Moteur. Démonter le carter d’entraînement. Voir page 13, Remplacement du carter d’entraînement. Essayer de faire tourner le ventilateur à la main. Remplacer le moteur si le ventilateur ne veut pas tourner. Voir page 25, Remplacement du moteur. 7 Guide de dépannage Problème Problèmes électriques de base 1. Schéma de câblage, page 26 Que contrôler Intervention Si le contrôle est bon, passer au contrôle suivant Si le résultat du contrôle n’est pas bon, se reporter à cette colonne Alimentation électrique. Interrupteur MARCHE/ARRÊT en position « OFF » (Arrêt). Le mètre doit indiquer 100-130 V ca ; 210-260 V ca. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position « ON » (Marche). Réarmer le coupe-circuit de l’immeuble, remplacer les fusibles de l’immeuble. Essayer une autre prise secteur. 2. La rallonge. Contrôler la continuité Remplacer la rallonge électrique. de la rallonge avec un voltmètre. 3. Cordon d’alimentation Remplacer le cordon d’alimentation. Voir page 24, du pulvérisateur. Rechercher les Remplacement du cordon d’alimentation. dommages, par exemple au niveau de l’isolation ou des fils. 4. Fusible. Tester le fusible remplaçable Remplacer le fusible après avoir examiné le moteur. sur la carte de commande (près Voir page 19, Remplacement du fusible. du bouton MARCHE/ARRÊT). 5. Les fils du moteur sont bien fixés et correctement branchés sur la carte de commande. Remplacer les bornes desserrées ; les sertir sur les fils. S’assurer que les bornes sont solidement connectées. Nettoyer les bornes de la plaquette de circuits imprimés. Rebrancher les fils. 6. Thermocontact moteur. Les fils moteur jaunes doivent assurer la continuité à travers le thermocontact. Remplacer le moteur. Voir page 25, Remplacement du moteur. 7. Capuchon de balais manquant ou fil mal branché sur les balais. Mettre un capuchon ou remplacer les balais si les fils sont défectueux. Voir page 16, Remplacement des balais du moteur. 8. La longueur des balais doit être supérieure à 1/4 in. (6 mm). Remplacer les balais. Voir page 16, Remplacement des balais du moteur. REMARQUE : Les balais ne s’usent pas uniformément des deux côtés du moteur. Vérifier les deux balais. 9. Démonter le moteur et faire usiner à nouveau Le collecteur de l’induit pour voir s’il présente des traces de brûlure, le collecteur en atelier, si possible. Voir page 25, des stries ou une rugosité excessive. Remplacement du moteur. Remplacer le moteur. Voir page 25, 10. L’induit du moteur à la recherche de courts-circuits avec un testeur Remplacement du moteur. d’induit (détecteur de courts-circuits) ou effectuer un test de rotation. Voir page 14. 11. Régulation de pression non branchée Enfoncer le connecteur de la régulation sur la carte de commande. de pression dans la carte de commande. 8 312806D Guide de dépannage Problème Débit faible Que contrôler Intervention Si le contrôle est bon, passer au contrôle suivant Si le résultat du contrôle n’est pas bon, se reporter à cette colonne 1. Buse usée. 2. S’assurer que la pompe ne continue Entretien pompe. Voir page 11, pas à fonctionner lorsque la gâchette Remplacement du bas de pompe. du pistolet est relâchée. 3. Fuite de la vanne d’amorçage. Relâcher la pression, page 5. Ensuite, réparer la vanne d’amorçage. Voir page 22, Remplacement du manifold. 4. Raccords du tuyau d’aspiration. Resserrer les raccords desserrés. Contrôler le joint torique sur le tuyau d’aspiration. 5. Alimentation électrique avec voltmètre. Réarmer le coupe-circuit primaire ; remplacer Le voltmètre doit afficher 100-130 V le fusible du primaire. Réparer la prise électrique ca ; 210–255 V ca. Les tensions ou en essayer une autre. faibles réduisent les performances du pulvérisateur. 6. La section et la longueur de la rallonge. Remplacer par une bonne rallonge reliée à la terre. Voir page 4, Spécifications électriques et de mise à la terre. 7. Les connecteurs des fils reliant le moteur à la carte de commande pour voir s’ils sont endommagés ou desserrés. Contrôler l’isolation des câbles et les bornes pour voir si elles présentent des traces de surchauffe. S’assurer que les fiches des bornes mâles sont bien centrées et solidement raccordées aux bornes femelles. Remplacer toute borne desserrée ou tout câble endommagé. Reconnecter solidement les bornes. 8. Balais moteur usés (ils doivent avoir une longueur d’au moins 1/4 in. (6 mm)). Remplacer les balais. Voir page 16. Remplacement des balais du moteur. 9. État des balais du moteur à la recherche de déformations au niveau des porte-balais. Nettoyer les porte-balais. Éliminer la poussière de carbone avec de l’air comprimé. 10. Basse pression de calage. Tourner le bouton de régulation de pression à fond dans le sens horaire. Relâcher la pression, page 5. Remplacer la buse. Voir le manuel d’instructions, 312830. Remplacer la régulation de pression. Voir page 20, Remplacement de la régulation de pression. 11. L’induit du moteur à la recherche Remplacer le moteur. Voir page 25, de courts-circuits avec un testeur Remplacement du moteur. d’induit (détecteur de courts-circuits) ou effectuer un test de rotation. Voir page 14. 312806D 9 Guide de dépannage Problème Le moteur et la pompe fonctionnent Le moteur fonctionne mais la pompe ne fonctionne pas Le moteur est chaud et fonctionne par à-coups 10 Que contrôler Intervention Si le contrôle est bon, passer au contrôle suivant Si le résultat du contrôle n’est pas bon, se reporter à cette colonne 1. Vanne d’amorçage ouverte. Fermer la vanne d’amorçage. 2. L’alimentation en peinture. Remplir et réamorcer la pompe. 3. La crépine d’entrée est bouchée. La retirer et la nettoyer, puis la remonter. 4. Fuite d’air sur le tuyau d’aspiration. Serrer l’écrou. Vérifier le joint torique sur le tuyau. 5. La bille du clapet d’admission et celle du piston pour voir si elles sont bien en place sur leur siège. 6. Les fuites autour de l’écrou de Voir le manuel de pompe 309250. presse-étoupe, qui pourrait indiquer que les garnitures d’étanchéité sont usées ou endommagées. 7. Tige de pompe endommagée. Voir le manuel de pompe 309250. 1. Goupille du bas de pompe endommagée ou manquante. Remplacer la goupille si elle manque. S’assurer que le ressort de maintien est bien logé dans la rainure autour de la bielle. Voir page 11, Remplacement du bas de pompe. 2. L’état de la bielle. Remplacer la bielle. Voir page 11, Remplacement du bas de pompe. 3. Engrenage ou transmission. Contrôler l’état du carter d’entraînement et des engrenages et les remplacer si nécessaire, Voir page 13, Remplacement du carter d’entraînement. 1. S’assurer que la température ambiante Déplacer le pulvérisateur dans un endroit ombragé du lieu d’implantation du pulvérisateur et plus frais, si possible. ne dépasse pas 115°F (46°C) et que le pulvérisateur n’est pas en plein soleil. 2. Les enroulements du moteur ont grillé, Remplacer le moteur. Voir page 25, ce que l’on constate au démontage Remplacement du moteur. du balai positif (rouge) et quand on examine les lames de collecteur brûlées. 3. Le serrage de l’écrou de presse-étoupe de la pompe. Un serrage trop important presse les garnitures contre la tige, entrave le bon fonctionnement de la pompe et détériore les garnitures. Voir le manuel 309250. Filtrer la peinture avant utilisation pour éliminer les particules susceptibles d’obstruer la pompe. Desserrer l’écrou de presse-étoupe. Contrôler la présence de fuites autour de la gorge. Remplacer les joints de la pompe si nécessaire. Voir le manuel de pompe 309250. 312806D Remplacement du bas de pompe Remplacement du bas de pompe Voir le manuel 309250 pour les instructions de réparation de la pompe. 4. Faire fonctionner la pompe jusqu’à ce que la goupille (31) soit en position de démontage. Démontage 5. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise. 6. Pousser le ressort de maintien (C) vers le haut. Pousser la goupille (31) hors de la pompe. C 1. Relâcher la pression, page 5. Débrancher le pulvérisateur. 2. Desserrer les deux vis (11) et démonter le crochet d’accrochage du seau (10). 31 11 ti9040a 10 ti9138a 3. Desserrer l’écrou (37) et enlever le flexible d’aspiration (39). Desserrer l’écrou (B) et enlever le flexible à raccord (42) 7. À l’aide d’un marteau, desserrer l’écrou de la pompe (34). Dévisser et démonter la pompe (33). 34 33 ti9141a B 42 37 39 312806D ti9139a 11 Remplacement du bas de pompe Installation 5. Visser la pompe jusqu’à ce que le filetage soit de niveau avec le dessus du carter d’entraînement. Si la goupille de la pompe prend du jeu, certaines pièces pourraient casser sous l’effet du pompage. Elles pourraient être projetées en l’air et causer des dommages corporels et matériels graves. ti6111a AVIS Si l’écrou de blocage se desserre en cours de fonctionnement, les parties filetées du carter d’entraînement seront détériorées. 6. Aligner la sortie de pompe (E) sur l’arrière. 34 1. Étirer complètement la tige de piston de la pompe. Appliquer de la graisse sur le sommet de la tige (D) de la pompe. Poser le contre-écrou (34) sur le filetage de la pompe. E 30 D ti ti9145a 7. Visser le contre-écrou (34) sur la pompe jusqu’en butée. Serrer le contre-écrou à la main, puis tourner de 1/8 à 1/4 de tour en tapant avec un marteau de 20 oz (500 g) (maximum) et serrer à un couple d’env. 75 ft-lb (102 N•m). 34 ti9143a 8. Monter le tuyau d’aspiration (39) et le flexible à raccord (42). Serrer les écrous (37) et (B). 2. Enfiler la tige de piston de la pompe (D) dans la bielle (30). . 3. Mettre la goupille de la pompe en place (31). Vérifier si le ressort de maintien (30a) se trouve bien dans la rainure sur la goupille de la pompe. 30a B 30 42 37 31 39 ti9139a 9. Remplir l’écrou du presse-étoupe de liquide d’étanchéité TSL de Graco jusqu’à ce que le liquide déborde par le dessus du joint. Monter le crochet du seau (10) avec les vis (11). 33 ti9144a 4. Soulever la pompe (33) jusqu’à ce que le filetage de la pompe accroche. 11 10 ti9040a 12 312806D Remplacement du carter d’entraînement Remplacement du carter d’entraînement Installation 1. Appliquer une épaisse couche de graisse sur les engrenages et les surfaces d’appui du pointeau. Monter le palier de butée (28) et les engrenages (26) et (27) dans le flasque palier à l’avant du moteur. Démontage 1. Décompression, page 5. 2. Démonter la pompe (33). Remplacement du bas de pompe, page 11. 27 Pointeau Surfaces d’appui 3. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise. 28 28 29 13 32 27 26 26 4 ti9147a 2. Enfoncer le carter d’entraînement (29) dans le flasque palier à l’avant du moteur. Introduire l’arbre d’engrenage (27) dans le trou de la bielle (30). 11 27 ti9148a 30 4. Enlever les deux vis (11) et le couvercle (32). 5. Déposer la vis (13) et les quatre vis (4). 13 6. Extraire le carter d’entraînement (29) du flasque palier à l’avant du moteur. 32 11 7. Sortir les engrenages (27) et (26) ainsi que le palier de butée (28) du carter d’entraînement. 4 ti9149a AVIS Lors du démontage du carter d’entraînement (29), ne pas laisser tomber les engrenages (27) et (26) qui peuvent être restés embrayés dans le flasque palier à l’avant du moteur ou dans le carter d’entraînement. 312806D 3. Poser les quatre vis (4) et la vis (13). 4. Fixer le couvercle (32) avec deux vis (11). 5. Monter la pompe (33). Remplacement de bas de pompe, page 11. 13 Test de rotation Test de rotation Test en circuit ouvert de l’induit, des balais et du câblage moteur (test de continuité) Schéma de câblage, page 26. 1. Relier les fils noir et rouge du moteur avec un fil de test. Faire tourner à la main le ventilateur du moteur à la vitesse de deux tours à la seconde environ. Pour contrôler la continuité électrique de l’induit, des enroulements moteur et des balais : 1. Relâcher la pression, page 5. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise. 2. En cas de rotation irrégulière ou d’absence de résistance, vérifier si les capuchons des balais ne sont pas manquants, si les ressorts des balais sont cassés, les fils des balais sont rompus et les balais usés. Réparer si nécessaire, page 16. 2. 3. Démonter les pièces suivantes les modèles Hi-boy 210ES: Si les rotations sont encore irrégulières ou s’il n’y a aucune résistance, changer le moteur ; page 25. a. Démonter la béquille (66). b. Déposer les deux vis (5) et démonter la boîte à outils (3). D 3. Déposer les deux vis (12) du couvercle avant (32). 12 29 13 32 D 11 ti9150a 4. Déposer la vis (13) et le boîtier (12). ti9135a 5. Démonter le carter d’entraînement (29), page 13. 6. Débrancher le connecteur du moteur (D). 4. Brancher le connecteur du moteur (D). Test de court-circuit de l’induit 5. Monter le carter d’entraînement, page 13. Faire tourner rapidement le ventilateur à la main. En l’absence de court-circuit, le moteur fera deux ou trois tours en roue libre avant de s’arrêter complètement. Si le moteur ne tourne pas librement, cela veut dire que l’induit est en court-circuit. Changer le moteur, page 25. 6. Monter le boîtier (12) avec la vis (13). 7. Monter le panneau avant (32) et le fixer au moyen de deux vis (11). 8. Monter les pièces suivantes sur les modèles Hi-Boy 210ES: a. Monter la boîte à outils (3) avec les deux vis (5). b. 14 Monter la béquille (66). 312806D Remplacement du ventilateur Remplacement du ventilateur Démontage Installation 1. Relâcher la pression, page 5. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise. 1. Glisser un ventilateur neuf (57a) sur l’arrière du moteur. S’assurer que les pales du ventilateur soient bien orientées vers le moteur. 2. Remettre l’attache à ressort (57b) en place. 2. Démonter les pièces suivantes les modèles Hi-boy 210ES: 3. Monter le boîtier (12) avec la vis (13). a. Démonter la béquille (66). b. Déposer les deux vis (5) et démonter la boîte à outils (3). 4. Monter le panneau avant (32) et le fixer au moyen de deux vis (11). 5. Monter les pièces suivantes sur les modèles Hi-Boy 210ES: 3. Déposer les deux vis (12) du couvercle avant (32). a. Monter la boîte à outils (3) avec les deux vis (5). 4. Déposer la vis (13) et le boîtier (12). 5. b. Monter la béquille (66). Enlever la bague de retenue (57b) à l’arrière du moteur. 6. Retirer le ventilateur (57a). 13 32 11 57a 57b 12 ti11550a 312806D 15 Remplacement des balais du moteur Remplacement des balais du moteur Schéma de câblage, page 26. Démontage Remplacer les balais usés mesurant moins de 1/4 in. (6 mm). Les balais s’usent différemment de chaque côté du moteur. Contrôler les deux côtés. et le conducteur négatif (noir) des balais à l’intérieur du moteur. 2. Pousser chaque capuchon (A) en place sur les balais. Aligner chaque capuchon sur les deux proéminences sur chaque côté du conducteur de balais. On entend un clic lorsque le capuchon est bien en place. 3. Dénuder sur 1/4 in. (6 mm) le bout de chaque fil jaune (C) à l’opposé du moteur. 4. Introduire l’extrémité dénudée dans une épissure (E) du balai neuf. 1. Relâcher la pression, page 5. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise. 2. Démonter les pièces suivantes les modèles Hi-boy 210ES: a. Démonter la béquille (66). b. Déposer les deux vis (5) et démonter la boîte à outils (3). 5. Pincer les bouts d’un manchon prolongateur (E) sur chaque fil. Tirer légèrement sur chaque fil pour vérifier s’ils ne risquent pas de sortir de ce manchon. 6. Enrouler une nouvelle attache autobloquante uniquement autour du moteur et des fils. Couper l’excédant. Vérifier que le flexible de pression ne soit pas pris dans cette attache. 7. Brancher le connecteur du moteur (D) sur la carte de commande (18). 3. Déposer les deux vis (12) du couvercle avant (32). 30 4. Déposer la vis (13) et démonter le boîtier (12) (voir l’illustration à la page 14). D 5. Débrancher le connecteur moteur (D) de la carte de commande (18). 6. Couper l’attache autobloquante (F). 29 A E 7. Localiser les deux fils jaunes (C). Couper chaque fil jaune au milieu. 8. Enlever en faisant levier les deux capuchons de balais (A). Enlever les balais (B) du moteur. 33 A + Rouge Red 9. Jeter le vieil ensemble de balais. C D B 10. Tourner le ventilateur à la main et souffler de l’air comprimé sur le porte-balais supérieur pour enlever la poussière. REMARQUE: Orienter la bouche du tuyau d’un aspirateur d’atelier sur le porte-balais inférieur. Allumer l’aspirateur d’atelier avant de souffler de l’air comprimé dans le porte-balais supérieur. - Noir Black ti5637b Installation REMARQUE:Utiliser toutes les pièces neuves comprises dans le kit de balais. Ne pas réutiliser des pièces usagées si des pièces de rechange neuves sont fournies. 1. Placer de nouveaux balais (B) dans le moteur avec les fils orientés vers l’avant du moteur. Poser le conducteur positif (rouge) des balais sur le dessus du moteur, 16 8. Monter le boîtier (12) avec la vis (13) (voir l’illustration à la page 14). 9. Monter le panneau avant (32) et le fixer au moyen de deux vis (11). 10. Monter les pièces suivantes sur les modèles Hi-Boy 210ES: a. Monter la boîte à outils (3) avec les deux vis (5). b. Monter la béquille (66). 312806D Remplacement de la carte de commande Remplacement de la carte de commande 18 Schéma de câblage, page 26. Démontage 11 1. Relâcher la pression, page 5. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise. 2. Démonter les pièces suivantes les modèles Hi-boy 210ES: a. Démonter la béquille (66). b. Déposer les deux vis (5) et démonter la boîte à outils (3). 3. Déposer les deux vis (11) et démonter le capot avant (32). Déposer la vis (13) et démonter le boîtier (12) (voir l’illustration à la page 14). 18 D REMARQUE: Veiller à ce que le cordon d’alimentation soit libre et non enroulé autour du lien. 8. Sortir le passe-fils et les fils du collier. REMARQUE: Le fil de terre reste attaché au pulvérisateur à l’aide d’une vis de terre. 4. Débrancher de la carte de commande (18), le connecteur (A) de l’ensemble de la régulation de pression. 18 ti11554a 7. Légèrement sortir la carte de commande, puis la reglisser pour la dégager du cadre. D Collier du passe-fils A 18 Passe-fils A 240 V 120 V ti6143b 5. Débrancher le connecteur moteur (D) de la carte de commande (18). ti6122a 9. Débrancher de la carte de commande, les deux connecteurs du cordon d’alimentation (C). 18 18 D 6. Déposer les trois vis (11) fixant la carte de commande sur le châssis (deux vis à l’avant et une à l’arrière près du cordon d’alimentation). D A A 120 V 240 V C C ti6143b 312806D 17 Remplacement de la carte de commande Installation 1. Pousser le passe-fils et les fils du cordon d’alimentation dans le collier de la carte de commande (18). 3. Glisser la carte de commande en place sur le côté du flasque palier sur l’avant du moteur. Collier 18 Passe-fils 11 ti6122a 2. Brancher les connecteurs du cordon d’alimentation sur les bornes indiquées sur la carte de commande (18). 18 18 D D ti11553a 4. Poser les trois vis (11). Serrer à 30-35 in-lb (3,4-3,9 N.m). A 18 18 D D A A 120 V 240 V C C A ti6143b 120 V 240 V REMARQUE: Guider le cordon d’alimentation (19) entre le flexible à raccords (42) vers le manifold de filtration et le cadre du pulvérisateur. C C ti6143b 5. Brancher le connecteur du moteur (D) et le connecteur (A) de l’ensemble de la régulation de pression. 42 6. Monter le boîtier (12) avec la vis (13). Monter le capot avant (32) avec les deux vis (11) (voir l’illustration à la page 14). 7. Monter les pièces suivantes sur les modèles Hi-Boy 210ES: a. Monter la boîte à outils (3) avec les deux vis (5). 19 Vue de dessous du pulvérisateur 18 b. Monter la béquille (66). ti11555a 312806D Remplacement de fusibles Remplacement de fusibles Démontage 1. Relâcher la pression, page 5. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise. Si le fusible saute, vérifier les points suivants : 2. Démonter les pièces suivantes les modèles Hi-boy 210ES: a. Démonter la béquille (66). • Fils coincés ou en court-circuit • Une panne de moteur (voir Test de rotation, page 15) • Une pompe grippée ou gelée b. Déposer les deux vis (5) et démonter la boîte à outils (3). 3. Déposer les deux vis (11) et démonter le capot avant (32). Déposer la vis (13) et démonter le boîtier (12) (voir l’illustration à la page 14). Résoudre la situation de panne avant de remplacer le fusible. 4. Retirer le fusible de la carte de commande. Installation 1. Placer le fusible réf. 119277 dans la carte de commande. 2. Monter le boîtier (12) avec la vis (13). Monter le capot avant (32) avec les deux vis (11) (voir l’illustration à la page 14). 3. Monter les pièces suivantes sur les modèles Hi-Boy 210ES: a. Monter la boîte à outils (3) avec les deux vis (5). b. Monter la béquille (66). Fusible remplaçable Replaceable Fuse ti9134b 312806D 19 Remplacement de la régulation de pression Remplacement de la régulation de pression 6. Passer les fils par le trou (K). Schéma de câblage, page 26. 7. Tourner le bouton de la régulation de pression (17) entièrement dans le sens antihoraire pour avoir accès aux méplats de chaque côté de la régulation de pression. Démontage 8. Desserrer et dévisser la régulation de pression. 1. Relâcher la pression, page 5. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise. 2. 17 Démonter les pièces suivantes les modèles Hi-boy 210ES: a. Démonter la béquille (66). b. Déposer les deux vis (5) et démonter la boîte à outils (3). 3. Déposer les deux vis (12) du couvercle avant (32). 4. Déposer la vis (13) et le boîtier (12). 12 13 ti9128a 32 AVIS ti9130a Si vous prévoyez de réutiliser la régulation de pression, faites attention de ne pas endommager ou emmêler les fils en la dévissant. 11 5. Débrancher de la carte de commande (18), le connecteur (A) de la régulation de pression. Tirer la bague (23) hors du trou (K). 9. Sortir la régulation de pression. A 18 ti9129a 20 K 23 312806D Remplacement de la régulation de pression Installation 4. Visser le filetage de la régulation de pression (B) sur le manifold et serrer à 150 in-lb (17,0 N.m). AVIS Attention lors du serrage du bouton de la régulation de pression que les fils ne se coincent pas entre la régulation de pression et le manifold produit. A 5. Conduire les fils dans le capuchon à fils (21) de la régulation de pression et les guider vers l’ouverture de ce capuchon. Passer les fils par le trou (K). 18 6. Insérer la bague (23) dans le trou (K). 7. Brancher le connecteur (A) de la régulation de pression sur la carte de commande (18). ti9129a K 23 B 21 joint torique 1. Inspecter la régulation de pression avant de l’installer pour s’assurer que le joint torique est bien en place. 2. Monter le capuchon à fils (21) de la régulation de pression sur le manifold produit en veillant à ce que son côté ouvert soit bien orienté vers le moteur. 8. Monter le boîtier (12) avec la vis (13). Monter le capot avant (32) avec les deux vis (11) (voir l’illustration à la page 14). 9. Monter les pièces suivantes sur les modèles Hi-Boy 210ES: a. Monter la boîte à outils (3) avec les deux vis (5). b. Monter la béquille (66). 3. Enduire de Loctite le filetage du bouton (B) de la régulation de pression. 312806D 21 Remplacement de la vanne de vidange Remplacement de la vanne de vidange Installation 1. Placer une nouvelle garniture de siège (44a) et un nouveau siège de vanne (44b) sur l’extrémité de la vanne de vidange. Démontage 1. Relâcher la pression, page 5. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise. 2. Enlever la goupille (47) de la poignée (46) de la vanne de vidange. 2. Visser la vanne de vidange (44) dans le manifold de filtration (43). Serrer de 120 à 130 in-lb. (13,5 à 14,7 N.m). 3. Pousser la base (45) de la vanne sur la vanne de vidange (44), puis pousser la poignée (46) de la vanne de vidange sur la base de la vanne. 3. Démonter la poignée et la base (45) de la vanne de la vidange (44). 4. Dévisser la vanne de vidange du manifold de filtration (43). 4. Placer la goupille (47) dans la poignée de la vanne de vidange. Au besoin, utiliser un marteau pour taper la goupille entièrement dans son logement. 5. Démonter le siège de vanne (44b) et la garniture (44a) du siège de l’intérieur du manifold de filtration ou de l’extrémité de la vanne de vidange. 44 45 47 43 46 44a 44b ti11549a 22 312806D Remplacement du conduit de vidange Remplacement du conduit de vidange Démontage Installation 1. Couper le conduit de vidange (49) au niveau du raccord cannelé (51). 1. Visser le raccord cannelé (51) sur le manifold de filtration (43). 2. 2. Pousser le conduit de vidange (49) sur le raccord cannelé. Dévisser le raccord cannelé du manifold de filtration (43). REMARQUE: Pour une réutilisation du raccord cannelé (51) et du conduit de vidange (49) existants, couper et enlever, au niveau de l’extrémité du raccord cannelé, le reste du conduit de vidange. REMARQUE: Pour assouplir le conduit de vidange et faciliter sa pose sur le raccord cannelé, chauffer son extrémité (49) avec un sèche-cheveux ou la plonger dans de l’eau chaude pendant quelques secondes. 43 51 49 ti9156a 312806D 23 Remplacement du cordon d’alimentation Remplacement du cordon d’alimentation Schéma de câblage, page 26. Installation Démontage 1. Brancher le fil de terre vert (G) sur le cadre avec la vis de terre verte (20). Veiller à ce que la borne du fil de terre vert soit orientée vers le haut, sinon les fils risqueraient de se coincer dans le boîtier. 1. Démonter la carte de commande, Remplacement de la carte de commande, Démontage, page 17. 2. Monter la carte de commande, Remplacement de la carte de commande, Montage, page 18. 2. Déposer la vis de terre verte (20) et débrancher le fil de terre vert (G) du cadre. 20 G ti11552a 24 312806D Remplacement du moteur Remplacement du moteur 6. Déposer les deux vis (4) et le manifold de filtration (43). Schéma de câblage, page 26. 7. Déposer la vis de terre verte (20) et enlever le fil de terre vert (G) du flasque palier du moteur. 8. Démonter la plaque (14). Déposer les quatre vis (4) et démonter le moteur (57) du cadre (1). Installation AVIS Lors du démontage du carter d’entraînement (29), ne pas laisser tomber les engrenages (27) et (26) qui peuvent être restés dans le logement avant du moteur ou dans le carter d’entraînement. 1. Monter la plaque (14) sur le moteur (57). Monter le moteur sur le cadre (1) avec les quatre vis (4). 2. Brancher le fil de terre vert (G) sur le cadre avec la vis de terre verte (20). Veiller à ce que la borne du fil de terre vert soit orientée vers le haut, sinon les fils risqueraient de se coincer dans le boîtier. (Voir l’illustration à la page 25.) Démontage 1. Relâcher la pression, page 5. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise. 2. 3. Fixer le manifold (43) avec deux vis (4). Démonter les pièces suivantes les modèles Hi-boy 210ES: 4. Monter la carte de commande, Remplacement de la carte de commande, page 17. a. Démonter la béquille (66). b. Déposer les deux vis (5) et démonter la boîte à outils (3). 5. Monter le carter d’entraînement, Remplacement du carter d’entraînement, page 13. 3. Démonter la pompe, Remplacement du bas de pompe, page 11. 6. Monter la pompe ; Remplacement de bas de pompe, page 11. 4. Enlever le carter d’entraînement, Remplacement du carter d’entraînement, page 13. 7. 5. Démonter la carte de commande, Remplacement de la carte de commande, page 17. Monter les pièces suivantes sur les modèles Hi-Boy 210ES: a. Monter la boîte à outils (3) avec les deux vis (5). b. Monter la béquille (66). 57 14 1 1 43 3 5 4 11 66 20 G 4 11 18 1 Graisser généreusement ti11551a 312806D 25 Schéma de câblage Schéma de câblage 120 V dufrom moteur Motor Rouge Red (+)(+) 22xxjaune Yellow Noir (-)(-) Black Fusible remplaçable Replaceable Fuse Ensemble de dePressure régulation régulation de pression deControl pression Assembly Interrupteur ON/OFF MARCHE/ARRÊT Switch ti5643a Noir Black Prise secteur Power Condensateur Capacitor Blanc White Plug Vert Green ti5643a1 240 V du moteur from Motor Condensateur Capacitor Ensemble de régulation Pressure Control de pression Assembly Rouge Red (+)(+) 2 2x xjaune Yellow Noir Black(-)(-) Fusible remplaçable Replaceable Fuse Interrupteur ON/OFF Switch MARCHE/ARRÊT ti5857a Bleu Blue Prise Power Plug secteur Marron Brown Vert Green ti5857a 26 312806D Schéma de câblage Remarques 312806D 27 Pièces Pièces 12 27 26 70 28 57b 29 13 57 57a 2 32 69 14 4 11 30 11 31 10 30a 34 33 41 5 35 40 39 4 38 37 63 1 64 36 16 15 68 ti11556b 28 312806D Liste des pièces Liste des pièces Ref 1 2 4 5 10 11 12 13 14 15 16 Part 288216 287489 117493 109032 15J812 117501 255165 114531 15J651 240794 243238 26 27 28 29 30 30a 31 32 33 249194 287054 180131 255168 287053 196750 196762 15E630 255198 34 35 36 195150 162453 235004 312806D Description Qty FRAME, cart, hi 1 HANDLE, cart 1 SCREW, mach, hex washer hd 10 SCREW, mach, pnh 4 HANGER, pail 1 SCREW, mach, slot hex wash hd 7 SHIELD; includes 13, 71, 72 1 SCREW, mach, hex washer hd 1 COVER, 210 / 190ES 1 HOSE, cpld, 1/4 in. x 50 ft '1 GUN, spray, SG3-E, (packaged) 1 Manual 312830 GEAR, assembly, combination 1 GEAR, crankshaft; includes 28 1 BEARING, thrust 1 HOUSING, drive; includes 4, 10, 11 1 ROD, connecting; includes 30a, 31 1 SPRING, retaining 1 PIN, straight 1 COVER, front 1 PUMP, displacement; includes 35 1 Manual 309250 NUT, jam, pump 1 FITTING, (1/4 npsm x 1/4 npt) 2 STRAINER, 3/4-16 unf 1 Ref 37 38 39 40 41 57❖ 57a 57b 63 64 68 69 Part 15E813 15B652 15J801 103413 115099 255157 249040 249041 249043 119653 119451 119452 15C871 15K360 15K362 70 78 15K361 15K363 206994 Description Qty NUT, jam 1 WASHER, suction 1 TUBE, suction, intake 1 O-RING 1 WASHER, garden hose 1 MOTOR, electric, includes 57a, 57b 190ES; UK 120V 1 210ES; UK 120V 1 190/210ES; Europe 240V 1 FAN, motor 1 RING, retaining 1 WHEEL, semi pneumatic 2 CAP, hub 2 CAP, leg 2 LABEL, front, brand 190ES 1 210ES 1 LABEL, side, brand 190ES 1 210ES 1 FLUID, TSL, 8 oz (not shown) 1 Des étiquettes de mise en garde supplémentaires sont mises à disposition gratuitement. ❖ 249042 KIT, balais, moteur 29 Vue éclatée Vue éclatée 56 55 54 22 23 72 20 17 53 21 52 43 35 3 11 4 44b 48 44 45 47 46 44a 71 4 11 98 18 42 24 95 51 96 49 19 67 50 19 66 25 ti11557a 30 312806D Liste des pièces Liste des pièces Ref 3 4 11 17 Part 288503 117493 117501 249005 248929 18 249052‡ 249053 19 20 21 22 23 24 25 253368 253370 115498 15E794 15A464 115756 195551 242001 287121 42 43 44 44a 287003 15J745 235014 312806D Description Qty TOOL BOX, assembly 1 SCREW, mach, hex washer hd 10 SCREW, mach, slot hex wash hd 7 CONTROL, pressure; includes 21, 22, 23 190/210ES UK 120V 1 190/210ES Europe 240V 1 CONTROL, board 190/210ES UK 120V 1 190/210ES Europe 240V 1 CORD 190/210ES UK 120V 1 190/210ES Europe 240V, jumper 1 SCREW, mach, slot hex wash hd 1 CAP, wire, control, pressure 1 LABEL, pressure control knob 1 BUSHING, universal 1 RETAINER, plug, adapter 1 CORD SET 190/210ES Europe adapter, 240V 1 190/210ES Italy, Denmark, Switzer- 1 land adapter, 240V HOSE, cpld 1 MANIFOLD, Filter, 190/210ES 1 VALVE, drain; includes 44a, 44b 1 GASKET, seat 1 Ref 44b 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 66 67 71▲ 72▲ 95 96 98 Part 224807 187625 111600 195811 15K092 244035 M70809 104361 243080 15E288 15E289 195707 15J117 195400 195813 195793 115523 119783 108795 Description Qty SEAT, valve 1 BASE, valve 1 HANDLE, valve, drain 1 PIN, grooved 1 LABEL, instruction 1 TUBE, drain 1 DEFLECTOR, barbed 1 FITTING, barbed, hose 1 O-RING 1 FILTER, fluid 1 INSERT, manifold 1 CAP, filter 1 LABEL, identification 1 ROD, kickstand 190ES 0 210ES 1 CLIP, spring 1 LABEL, 190-210 261825 261830 war 1 LABEL, warning 1 GUAGE, pressure, fluid 1 TEE, swivel 1 SCREW, mach, pnh 2 ▲ Des étiquettes de mise en garde supplémentaires sont mises à disposition gratuitement. ‡ 119277 Remplacement de fusibles 31 Vue éclatée Vue éclatée 68 24 71,72 19 57 100 27 12 28 29 25 13 18 4 56 55 22 17 8 32 23 11 54 67 26 11 14 53 21 30 52 9 30a 19 43 11 10 34 35 35 4 31 33 45 35 46 44 47 41 40 38 51 37 49 65 16 15 4 50 76 36 39 ti11632a 32 312806D Vue éclatée Ref 4 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Part 117493 119783 115523 15B589 117501 255165 114531 15J651 240794 243238 249005 248929 18 249052‡ 249053 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 30a 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 253368 253370 115498 15E794 15A464 115756 195551 189930 249194 287054 180131 255168 287053 196750 196762 15E630 246428 195150 162453 187651 15E813 15B652 15J801 103413 312806D Description Qty SCREW, mach, hex washer hd 10 FITTING, tee, swivel 1 GAUGE, pressure, fluid 1 COVER, pump rod 1 SCREW, mach, slot hex wash hd 7 SHIELD, motor 1 SCREW, mach, hex washer hd 1 COVER, 210/190ES 1 HOSE, cpld, 1/4 in. x 50 ft 1 GUN, spray, SG3-E (packaged) 1 CONTROL, pressure, includes 21, 22, 23 1 190/210ES UK 120V 1 190ES/210 Plus Europe 240V CONTROL, board 190/210ES UK 120V 1 190ES/210 Plus Europe 240V 1 CORD 190/210ES UK 120V 1 190ES/210 Plus Europe 240V, jumper 1 SCREW, mach, slot hex wash hd 1 CAP, wire, control, pressure 1 LABEL, pressure control knob 1 BUSHING, universal 1 RETAINER, plug, adapter 1 LABEL, caution 1 GEAR, assembly, combination 1 GEAR, crankshaft 1 BEARING, thrust 1 HOUSING, drive 1 ROD, connecting; includes 30a, 31 1 SPRING, retaining 1 PIN, straight 1 COVER 1 PUMP, displacement, ST 1 NUT, jam, pump 1 FITTING, (1/4 npsm x 1/4 npt) 3 STRAINER, 3/4-16 unf 1 NUT, jam 1 WASHER, suction 1 TUBE, suction, intake 1 O-RING 1 Ref 41 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 65 67 Part 115099 15J745 235014 224807 187625 111600 195811 15K092 244035 M70809 104361 243080 15E288 15E289 195707 255157 249040 249041 195400 15K360 15K362 15T426 68 69 70 71 72 76 87 88 89 100 15K361 15K363 15T427 195813 195793 238049 222385 111733 197193 242001 287121 Description Qty WASHER, garden hose 1 MANIFOLD, filter, 190/210ES 1 VALVE, drain 1 BASE, valvE 1 HANDLE, valve, drain 1 PIN, grooved 1 LABEL, instruction 1 TUBE, drain 1 DEFLECTOR, barbed 1 FITTING, barbed, hose 1 O-RING 1 FILTER, fluid 1 INSERT, manifold 1 CAP, filter 1 LABEL, identification 1 MOTOR, electric, includes 57a, 57b 190ES; UK 120V 1 210ES; UK 120V 1 190ES/210 Plus; Europe 240V 1 CLIP, spring 1 LABEL, front, 190ES, brand 190ES 1 210ES 1 210 Plus 1 LABEL, side, brand 190ES 1 210ES 1 210 Plus 1 LABEL, danger, 190ES 1 LABEL, warning 1 LABEL, identification 2 ARTWORK, label 2 FLUID, TSL, 4 oz 1 TAG, warning 1 TOOL, wrench, adjustable 1 TOOL, hammer 1 CORD SET 190/210ES Europe adapter, 240V 1 190/210ES Italy, Denmark, Switzer- 1 land adapter 240V 33 Liste des pièces Liste des pièces 2 110 111 63 64 7 1 7c 7a 7b 66 ti11633a Ref 1 2 4 7 7a 7b 7c 63 64 66 110 111 34 Part 258027 15R792 117493 289119 120595 120151 15T783 122667 Description Qty FRAME, stand 1 LEG, cart 2 SCREW, mach, hex washer hd 10 LEVER, handle, cam, includes 3, 5, 4 6, 7 PIN, pivot, handle, cart 4 SCREW, cap, socket head 4 NUT, lock, hex 4 CLIP, tool 2 RIVET, blind, 1/8 x 1/4 in. 4 RETAINER, caplug 4 ISOLATOR,foot 4 SCREW,drill,hex washer 8 312806D Remarques Remarques 312806D 35 Graco Standard Warranty Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Graco Information For the latest information about Graco products, visit www.graco.com. TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Pour avoir plus d'informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales.This manual contains French. MM 312805 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2008, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001. www.graco.com Revised October 2012