STIHL BC 35 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
STIHL BC 35 Manuel utilisateur | Fixfr
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L’encre d’imprimerie contient des huiles végétales,
le papier est recyclable.
français
Table des matières
Indications concernant la présente
Notice d’emploi ................................. 2
Prescriptions de sécurité .................. 3
Utilisation .......................................... 4
Montage de l’outil à rapporter ........... 7
Pose du harnais ............................. 10
Mise en route / arrêt du moteur ...... 11
Graissage du réducteur .................. 11
Conseils à suivre pour réduire
l’usure et éviter les avaries ............. 12
Principales pièces ........................... 13
Caractéristiques techniques ........... 13
Instructions pour la réparation ........ 14
Déclaration de conformité CE
du fabricant ..................................... 15
Certificat de qualité ......................... 16
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons pour votre choix
et d’avoir décidé l’achat d’un produit
de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été construit en utilisant
les procédés de fabrication les plus
modernes et les méthodes d’assurance de qualité les plus évoluées.
Nous faisons tous les efforts possibles pour que vous puissiez tirer la
plus grande satisfaction de votre
appareil et vous en servir avec la plus
grande efficacité.
Pour tous renseignements complémentaires veuillez contacter le concessionnaire ou le distributeur STIHL
ou directement la société de vente
STIHL de votre pays.
© 2001 Andreas Stihl AG & Co., Waiblingen
0458 381 0221. M0,25. K1. Mediba GmbH Weinstadt
Printed in Germany
Hans Peter Stihl
STIHl
BC 35
1
français
Indications concernant la
présente Notice d’emploi
Information préliminaire importante
Pictogrammes
La houe-bineuse STIHL à rapporter peut
être montée sur différents dispositifs à
moteur STIHL de base (ensemble
moteur avec tube et système de poignées). Les séries de dispositifs à
moteur sur lesquels le montage est
autorisé sont précisées au chapitre
« Montage de l’outil à rapporter ».
Tous les pictogrammes appliqués sur
le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d’emploi.
La combinaison de la houe-bineuse
à rapporter avec d’autres dispositifs
à moteur de base est interdite –
risque d’accident et de blessure !
La présente Notice d’emploi ne décrit
que les conditions différentes et les particularités de l’ensemble avec outil rapporté – par rapport au dispositif à moteur
de base.
Pour l’utilisation de l’ensemble avec outil
rapporté, il faut respecter en plus les instructions des chapitres correspondants
de la Notice d’emploi du dispositif à
moteur de base.
Outre la description concernant l’utilisation, la présente Notice d’emploi peut
renfermer des textes complémentaires
importants. Ces passages sont repérés
par l’un des pictogrammes suivants :
Pour faciliter la compréhension, des
illustrations viennent compléter les
descriptions concernant l’utilisation du
dispositif.
Avertissement contre un risque
d’accident et de blessure ainsi que
de graves dommages matériels.
Repérage des différents types de
textes
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif à moteur
ou de certains composants.
Les textes qui décrivent l’utilisation du
dispositif peuvent être mis en évidence
de différentes manières :
:
Description ou instruction qui ne se
réfère pas directement à l’illustration.
Description ou instruction qui se réfère
directement à l’illustration placée audessus ou à côté du texte, avec renvoi
au numéro de repérage d’une pièce sur
cette illustration.
Exemple :
Indication pas forcément indispensable pour la manipulation du dispositif à moteur, mais pouvant être
utile pour une meilleure compréhension et une utilisation optimale.
Indication à suivre pour ménager
l’environnement avec une utilisation
éco-compatible.
Desserrer la
1 = vis ;
démonter le
2 = levier ...
2
BC 35
français
Prescriptions de sécurité
Volume de fourniture /
équipement
La présente Notice d’emploi est
valable pour des modèles qui ne
sont pas tous dotés des mêmes
équipements. Les composants qui
ne sont pas compris sur tous les
modèles et les utilisations qui s’y
rapportent sont repérés par un astérisque (*). Les composants qui ne
font pas partie du volume de fourniture standard et qui sont par conséquent repérés par un astérisque (*)
peuvent être fournis par le revendeur STIHL à titre d’accessoires
optionnels.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c’est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
du volume de fourniture, en ce qui
concerne la forme, la technique et les
équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de
la présente Notice d’emploi à l’appui de
revendications quelconques.
BC 35
Des prescriptions de
sécurité particulières
doivent être respectées
à l’utilisation de la houebineuse, étant donné que
le travail va plus vite qu’avec une binette
à main et que les couteaux tournent à
haute vitesse.
Avant la première mise en
service, lire attentivement
les Notices d’emploi du
dispositif à moteur de
base et de l’outil rapporté
et les conserver précieusement afin de pouvoir les relire ultérieurement. Le fait de ne pas respecter les
prescriptions de sécurité peut présenter un danger de mort !
En ce qui concerne la houe-bineuse
(ensemble du dispositif à moteur avec
houe-bineuse rapportée), respecter en
plus les prescriptions de sécurité ciaprès !
Ne confier l’ensemble avec outil rapporté qu’à des personnes qui se sont
familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – et toujours y joindre les deux
Notices d’emploi !
Préparatifs avant la mise en
route, mise en route
La houe-bineuse STIHL est conçue pour
être maniée par une seule personne.
À la mise en route du moteur, s’assurer
que personne ne se trouve dans un
rayon de 5 m.
Avant chaque mise en route de la houebineuse et avant de commencer le travail, s’assurer qu’elle fonctionne impeccablement et se trouve dans un état conforme aux prescriptions. Faire tout
particulièrement attention au montage
correct du capot protecteur sur l’outil
rapporté.
Remplacer immédiatement les couteaux
endommagés ou émoussés, même s’ils
ne présentent que de légères fissures
capillaires !
Précautions à prendre au cours
du travail, avertissements
Utiliser la houe-bineuse exclusivement
pour les opérations décrites au chapitre
« Utilisation ».
Toujours utiliser un harnais !
Travailler avec prudence, tout particulièrement à proximité immédiate de clôtures, de murs, de pierres, de racines et
d’arbres ou sur un terrain couvert d’une
végétation dense. Avant d’entreprendre
le travail, s’assurer que des pierres, des
morceaux de métal ou de verre, des
bouts de branches ou d’autres objets
durs ne se trouvent pas sur le sol.
3
français
Utilisation
Attention !
Il est absolument interdit de travailler
dans le voisinage de câbles électriques
posés sur le sol ou juste en dessous de
la surface du sol ! Si ces câbles sont touchés et détériorés par la houe-bineuse,
cela peut causer des blessures graves,
voire mortelles.
Au cours de la période de travail, nettoyer régulièrement la zone des couteaux et du capot protecteur – si les couteaux ou le capot protecteur sont
engorgés, il faut toujours arrêter le
moteur – et débrancher le contact de
bougie – avant d’essayer d’enlever
l’herbe, les mottes de terre, les saletés
etc. !
Après la fin du travail, enlever régulièrement les saletés, la terre et les morceaux de plantes etc. pris dans la houebineuse – porter des gants – risque de
blessure !
Pour le nettoyage, ne pas employer de
produits dissolvant la graisse.
4
Maintenance et réparations
Il est seulement permis d’effectuer les
opérations de maintenance et les réparations décrites dans les Notices
d’emploi de la houe-bineuse et du dispositif à moteur de base. Des réparations
plus poussées doivent être effectuées
par un atelier du Service Après-Vente
STIHL.
Il est strictement interdit d’apporter des
modifications quelconques sur la houebineuse. Toute modification compromettrait votre propre sécurité.
Conserver l’ensemble (dispositif à
moteur avec houe-bineuse rapportée)
comme décrit au chapitre « Rangement
du dispositif » de la Notice d’emploi du
dispositif à moteur de base.
Nettoyer soigneusement les couteaux
de la houe-bineuse puis les enduire de
produit anticorrosion.
381BA003 KN
Si les couteaux heurtent de tels objets,
ces derniers peuvent être projetés et
causer des blessures. De plus, les couteaux risquent d’être endommagés.
Instructions générales
:
:
Mettre le harnais – et ensuite,
après avoir mis le moteur en route,
accrocher la houe-bineuse au
harnais.
Pour cultiver le sol, faire fonctionner
le dispositif avec commande des
gaz à mi-course !
BC 35
français
A
B
3
On peut utiliser la houe-bineuse
Couteaux en position A
1 = en avançant,
Départ usine, les couteaux (a) et (b)
sont montés dans cette position. Elle
convient tout particulièrement pour travailler en profondeur les terres cultivées,
pour ameublir les sols compactés ou
pour tracer des sillons.
2 = en reculant,
3 = en décrivant un mouvement alternatif de droite à gauche et inversement
ou bien en décrivant un cercle.
On choisira le mouvement le plus adéquat suivant le terrain et les conditions
de travail.
Pour cultiver plus facilement les sols
compactés, il est conseillé de travailler
alternativement en avançant et en reculant.
Positions possibles des couteaux
et changement de position
Outre le sens de mouvement, il faut
adapter la position des couteaux en
fonction des conditions d’utilisation. Les
outils de coupe peuvent être montés sur
la houe-bineuse en trois positions différentes (A, B et C).
BC 35
:
Changement de position des
couteaux
Le remontage en position normale se
fait dans l’ordre inverse des opérations
de montage décrites ci-après
(« Changement de position des
couteaux »).
a
381BA006 KN
b
b
8
5
4
6
7
381BA034 KN
a
381BA033 KN
1
381BA004 KN
2
Couteaux en position B
Cette position peut être choisie pour travailler en surface les terres cultivées
compactées, pour brasser en profondeur les sols déjà ameublis, pour biner
la mauvaise herbe ou pour enfouir des
substances diverses dans un sol meuble.
:
Changement de position des
couteaux
En partant de la position A des couteaux, retirer du moyeu du couteau (a)
successivement l’épingle (4) et la goupille (5) en veillant à ne pas perdre la
rondelle (6).
5
français
Couteaux en position C
C
381BA008 KN
381BA035 KN
b
Retourner le couteau (a) sur l’arbre en
exécutant un angle de 180° dans le sens
des aiguilles d’une montre. Refixer le
couteau sur l’arbre.
Il n’est pas nécessaire de modifier la
position du couteau (b).
6
:
381BA010 KN
Cette position des couteaux garantit un
fonctionnement régulier de la houebineuse dans des sols légers.
a
Changement de position des
couteaux
En partant de la position A des couteaux, retirer des moyeux des couteaux
(a) und (b) successivement l’épingle (4)
et la goupille (5) en veillant à ne pas
perdre la rondelle (6). Enlever les deux
couteaux de l’arbre et les intervertir.
Positionner les couteaux avec les
pointes tournées les unes vers les
autres. Refixer les couteaux (a) sur
l’arbre.
Desserrer et dévisser les trois vis de
fixation (7) du couteau (b). Faire pivoter
le couteau sur la bride (8), d’env. 30°
dans le sens des aiguilles d’une montre,
jusqu’à ce que l’alésage le plus proche
coïncide avec un taraudage. Assembler
à nouveau fermement les deux pièces
au moyen des vis (7) et les installer sur
l’arbre de la houe-bineuse.
Exemples d’utilisation
: Pour écroûter la terre
Pour écroûter un terrain déjà cultivé
(p. ex. jardins potagers ou massifs de
fleurs de l’année précédente), il faut
d’abord effectuer des travaux préparatoires. Pour cela, enlever superficiellement les mauvaises herbes et les autres
produits végétaux de même que les
objets durs tels que pierres, bouteilles,
morceaux de bois etc.
Tenir le dispositif fermement à deux
mains travailler la terre uniquement par
petites surfaces jusqu’à la profondeur
souhaitée.
À la fin des travaux, mener le dispositif
de telle sorte qu’il fasse disparaître les
traces de pas. Ensuite, égaliser tout le
terrain au râteau.
BC 35
français
Montage de l’outil à
rapporter
:
Pour décompacter le sol entre les
plantes
Autour des plantes, émietter la terre
seulement en surface. En pénétrant trop
profondément dans le sol, on risque de
détruire les racines des plantes dont les
racines s’étendent à plat.
Pour ne pas risquer d’endommager le
matériel ou les arbres, guider le dispositif de telle sorte qu’il ne se prenne pas
dans les racines des arbres.
Pour enfouir des substances
dans le sol
La houe-bineuse peut être aussi utilisée
pour enfouir dans le sol des substances
telles que du terreau, du compost, des
feuilles mortes ou d’autres substances
organiques et engrais.
Pour commencer, enlever tous les
restes de racines et de grosses plantes
ainsi que des objets durs (pierres etc.).
Répandre régulièrement les substances
sur le sol.
En travaillant la terre, guider l’appareil
en arc de cercle ou alternativement en
avant et en arrière.
À la fin des travaux, égaliser le terrain au
râteau.
: Pour tracer des sillons
Tirer l’appareil en reculant lentement. Si
nécessaire, pour obtenir des sillons profonds, répéter plusieurs fois l’opération.
A
B
381BA000 KN
381BA037 KN
:
La houe-bineuse STIHL BC 35 est proposée en deux versions de base :
A = Sans demi-arbre – pour le montage sur des dispositifs avec tube
d’un seul tenant (contrairement
aux dispositifs à tube en deux parties).
Le montage est autorisé sur les :
FS 25-4*, FS 65-4*, FS 83*, FS 85*,
FS 120*, FS 200*, FS 250*, FR 85,
FH 75, HL 75 (mais pas HL 75 K),
HLR 85, FR 350, FR 450
* Variantes avec poignée à deux
mains (guidon) et variantes avec
poignée circulaire
B = Avec demi-arbre – pour le montage sur les FS 55 T, FS 85 T et
FR 85 T avec tube démontable.
Il est interdit de combiner la houebineuse à rapporter avec d’autres
dispositifs à moteur de base –
risque d’accident et de blessure !
BC 35
7
français
a
L
1
Avant le montage de la houe-bineuse à
rapporter sur le dispositif à moteur de
base, il est nécessaire d’effectuer
quelques préparatifs :
002BA121 KN
a
Préparatifs avant le montage
Sur le dispositif à moteur de base,
desserrer les vis de serrage du carter de réducteur et séparer le réducteur du tube.
À l’extraction du réducteur, l’arbre
d’entraînement peut sortir du tube ;
dans ce cas, il faut le repousser
dans le tube.
3
Montage du capot protecteur
Variante « A » sans demi-arbre
:
381BA024 KN
381BA015 KN
402BA001 KN
2
L’arbre d’entraînement ne doit dépasser
du tube que sur la longueur (L) indiquée
ci-après :
env. 10 mm sur FS 120, FS 200, FS 250
env. 22 mm sur FS 25-4, FS 55 T,
FS 65-4, FS 83, FS 85, FS 85 T, FR 85,
FR 85 T, FR 350, FR 450, FH 75,
HL 75, HLR 85
:
Glisser le
1 = capot protecteur sur le
2 = tube jusqu’à obtention de la
distance
a = 100 mm.
: Ajuster le capot protecteur sur le
tube de telle sorte que le support
monté sur le moteur et le côté le
plus long du capot protecteur soient
tournés vers le bas ;
serrer les
3 = vis de serrage.
Le réducteur ne doit plus pouvoir
tourner sur le tube.
Si cette cote n’est pas obtenue,
faire lentement tourner l’arbre
d’entraînement en exerçant une
légère pression, jusqu’à ce qu’il
puisse être enfoncé jusqu’à la cote
indiquée ;
:
faire une marque sur le tube, à une
distance
a = 50 mm (p. ex. avec un crayon
graphite/feutre).
8
BC 35
français
4
2
6
9
10
2
002BA084 KN
381BA025 KN
7
381BA028 KN
5
8
Variante « B » avec demi-arbre
Au premier montage
Montage du réducteur
Desserrer la
4 = vis de serrage ;
glisser le
5 = réducteur sur le
2 = tube – en faisant légèrement pivoter
le réducteur jusqu’à ce que le carter
coïncide à peu près avec la
marque ;
:
ajuster le réducteur sur le tube de
sorte que le support monté sous le
moteur soit tourné vers le bas et que
les couteaux soient à la verticale –
parallèles au capot protecteur ;
serrer fermement la
4 = vis de serrage.
Enlever les capuchons des extrémités du tube (et les conserver
précieusement) ;
assembler le
2 = demi-arbre avec le capot protecteur
et le réducteur – voir chapitres
« Montage du capot protecteur » et
« Montage du réducteur ».
Contrairement aux indications de
ces chapitres :
À l’ajustage sur le tube, le
6 = capot protecteur et les
7 = couteaux doivent se trouver à la
verticale et le téton d’arrêt (flèche)
du
2 = demi-arbre doit être tourné à la
verticale vers le haut.
:
Serrer fermement les vis de
serrage.
002BA085 KN
4
381BA026 KN
:
Après cela – et lors d’un remontage
ultérieur
Sur les dispositifs à moteur avec
tube démontable (modèles T),
desserrer la
8= vis à garrot, extraire la partie supérieure du
9= tube (outil à rapporter utilisé jusqu’à
présent) du
10= manchon d’accouplement.
:
Glisser le capuchon de protection
(de l’outil à rapporter) sur l’extrémité
du tube.
Le réducteur ne doit plus pouvoir
tourner sur le tube.
BC 35
9
français
Pose du harnais
1
12
002BA096 KN
11
8
A
4
13
:
Introduire le demi-arbre de l’outil à
rapporter dans le
11= manchon d’accouplement, de telle
sorte que le
12= téton se prenne dans la rainure du
manchon d’accouplement.
Dans la position de fin de course
d’emmanchement, le
13= trait de repérage rouge (avec la
pointe de la flèche) doit affleurer
avec le manchon d’accouplement ;
serrer alors fermement la
8= vis à garrot.
10
402BA009 KN
002BA086 KN
389BA000 KN
2
Réglage de la poignée circulaire
Harnais simple
:
Mettre le
1 = harnais en place ;
Desserrer les vis de la poignée
circulaire ;
ajuster la
4 = poignée circulaire dans la position
la plus commode pour l’utilisateur et
pour le travail prévu.
:
ajuster la longueur de la sangle ;
lorsque le dispositif est suspendu, le
2 = mousqueton doit se trouver à la
hauteur de la hanche droite.
La distance A doit atteindre au
maximum 55 cm
(recommandation : env. 35 cm).
:
Serrer les vis de la poignée
circulaire.
BC 35
français
Mise en route / arrêt du
moteur
Graissage du
réducteur
Pour la mise en route du moteur, il faut
impérativement respecter les instructions de la Notice d’emploi du dispositif à
moteur de base utilisé.
Poser le dispositif sur le sol, à un endroit
dégagé, le support du moteur et le capot
protecteur de la houe-bineuse servant
d’appuis. L’utilisateur doit se tenir dans
une position stable, empoigner fermement le dispositif et veiller à ce que les
couteaux ne touchent ni le sol, ni un
objet quelconque.
381BA023 KN
381BA022 KN
2
1
Pour le graissage du réducteur, utiliser
de la graisse à réducteur STIHL pour
débroussailleuses*.
:
Contrôler régulièrement la charge
de graisse – environ toutes les
50 heures de service.
Dévisser le
1 = bouchon fileté – si aucune graisse
n’est visible sur sa face intérieure –
visser le
2 = tube de graisse dans le taraudage ;
:
injecter env. 5 à 10 g de graisse
dans le carter de réducteur.
Ne pas remplir complètement le carter de réducteur avec de la graisse !
BC 35
:
Remonter et serrer le bouchon
fileté.
*
Voir « Indications concernant la
présente Notice d’emploi »
11
français
Conseils à suivre pour
réduire l’usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d’emploi ainsi que les
prescriptions de la Notice d’emploi du
dispositif à moteur sur lequel on veut
monter l’outil à rapporter permet d’éviter
une usure excessive et l’endommagement du dispositif.
Pour l’utilisation, la maintenance et le
rangement, procéder avec précaution,
comme décrit dans la présente Notice
d’emploi.
L’utilisateur assume toute la responsabilité des dommages occasionnés par
suite du non-respect des prescriptions
de sécurité et des instructions pour l’utilisation et la maintenance.
Cela s’applique tout particulièrement
aux points suivants :
–
modifications apportées au produit
sans l’autorisation de STIHL ;
–
utilisation de pièces, adaptations,
outils ou appareils à rapporter ou
bien outils de coupe qui ne sont pas
autorisés par STIHL ;
–
utilisation du dispositif pour des travaux autres que ceux prévus pour
ce dispositif ;
–
utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves
sportives ;
–
avaries découlant du fait que le dispositif a été utilisé avec des pièces
défectueuses.
12
Opérations de maintenance
Pièces d’usure
Toutes les opérations de maintenance et
d’entretien doivent être exécutées périodiquement.
Même lorsqu’on utilise le dispositif à
moteur pour les travaux prévus dans sa
conception, certaines pièces subissent
une usure normale et elles doivent être
remplacées en temps voulu, en fonction
du genre d’utilisation et de la durée de
fonctionnement.
Il s’agit, entre autres, des pièces
suivantes :
Dans le cas où l’utilisateur ne pourrait
pas effectuer lui-même ces opérations
de maintenance et d’entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur STIHL
officiel.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraîner des
avaries dont l’utilisateur devra assumer
l’entière responsabilité.
Il pourrait s’ensuivre, entre autres, les
dommages ci-après :
–
corrosion et autres avaries subséquentes imputables au fait que le
dispositif n’a pas été rangé
correctement ;
–
avaries et dommages subséquents
imputables à l’utilisation de pièces
de rechange non d’origine STIHL ;
–
avaries découlant d’opérations de
maintenance ou de réparations
effectuées dans des ateliers qui ne
sont pas autorisés par STIHL.
–
Couteau
–
Pièces de fixation pour couteaux de
houe-bineuse
–
Capot protecteur
BC 35
français
Principales pièces
Caractéristiques
techniques
Moteur
Voir Notice d’emploi du dispositif à
moteur de base utilisé.
1
Réducteur
4
Type :
Démultiplication i :
Graissage :
2
3
Outils de travail
6
8
1 = Tube
6 = Vis
2 = Capot protecteur
7 = Rondelle
3 = Couteau a
8 = Goupille
4 = Couteau b
9 = Épingle de goupille
7
381BA036 KN
5
9
Réducteur à vis
sans fin, à simple
démultiplication
35:1
Graisse à réducteur STIHL pour
débroussailleuses
(accessoire
optionnel)
Deux couteaux affûtés des deux côtés,
tournant dans le même sens
Diamètre :
226 mm
Largeur de
travail :
160 mm
Poids
Outil à rapporter complet avec capot
protecteur
sans demi-arbre : 2,4 kg
avec demi-arbre : 3,0 kg
5 = Moyeu
BC 35
13
français
Instructions pour la réparation
Accessoires optionnels
Harnais simple
Harnais double
Lunettes de protection
Graisse à réducteur STIHL pour
débroussailleuses
Tube de 80 g :
0781 120 1117
Tube de 225 g :
0781 120 1118
L’utilisateur de ce dispositif ne doit effectuer que les interventions de maintenance et d’entretien décrites dans la
présente Notice d’emploi.
Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par un atelier
de réparation STIHL autorisé.
Après des réparations, nous ne pouvons
accorder la garantie que si les réparations ont été effectuées par un Service
STIHL autorisé, en utilisant des pièces
détachées d’origine STIHL.
Les pièces détachées d’origine STIHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, à
l’empreinte du nom STIHl et, le cas
échéant, à la marque spéciale d’identification des pièces détachées STIHL (.
Il se peut que les petites pièces ne portent que la marque spéciale.
14
BC 35
français
Déclaration de conformité
CE du fabricant
Le soussigné,
Andreas Stihl AG & Co.
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
confirme que la machine neuve
spécifiée ci-après
Attention !
Nous signalons que la mise en service
est interdite jusqu’à ce qu’il ait été vérifié
que la machine sur laquelle ce produit
sera monté est conforme aux dispositions des directives en question.
Fait à Waiblingen, le 01.06.2000
Genre de machine :
Marque de fabrique :
Type :
No d’identification
de série :
Houe-bineuse
STIHL
BC 35
4600
est conforme aux dispositions relatives à
l’application de la directive 98/37/C.E.
Le produit en question a été développé
et fabriqué conformément à la norme
suivante :
EN 292.
BC 35
ANDREAS STIHL
Steinhauser
Chef de la
Division Produits /
Service Technique
15
français
000BA027
Certificat de qualité
Tous les produits STIHL répondent aux
exigences de qualité les plus sévères.
Une certification établie par une société
indépendante atteste au fabricant
STIHL que tous ses produits répondent
aux exigences sévères de la norme
internationale ISO 9001 pour les systèmes de management de la qualité en ce
qui concerne la conception des produits,
la fourniture de matériaux, la production,
le montage, la documentation et le service après-vente.
16
BC 35

Manuels associés