▼
Scroll to page 2
of
16
Imprimé sur papier blanchi sans chlore L’encre d’imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable. français Table des matières Indications concernant la présente Notice d’emploi ................................. 2 Prescriptions de sécurité .................. 3 Utilisation .......................................... 4 Montage de l’outil à rapporter ........... 7 Pose du harnais ............................. 10 Mise en route / arrêt du moteur ...... 11 Graissage du réducteur .................. 11 Conseils à suivre pour réduire l’usure et éviter les avaries ............. 12 Principales pièces ........................... 13 Caractéristiques techniques ........... 13 Instructions pour la réparation ........ 14 Déclaration de conformité CE du fabricant ..................................... 15 Certificat de qualité ......................... 16 Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons pour votre choix et d’avoir décidé l’achat d’un produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été construit en utilisant les procédés de fabrication les plus modernes et les méthodes d’assurance de qualité les plus évoluées. Nous faisons tous les efforts possibles pour que vous puissiez tirer la plus grande satisfaction de votre appareil et vous en servir avec la plus grande efficacité. Pour tous renseignements complémentaires veuillez contacter le concessionnaire ou le distributeur STIHL ou directement la société de vente STIHL de votre pays. © 2001 Andreas Stihl AG & Co., Waiblingen 0458 381 0221. M0,25. K1. Mediba GmbH Weinstadt Printed in Germany Hans Peter Stihl STIHl BC 35 1 français Indications concernant la présente Notice d’emploi Information préliminaire importante Pictogrammes La houe-bineuse STIHL à rapporter peut être montée sur différents dispositifs à moteur STIHL de base (ensemble moteur avec tube et système de poignées). Les séries de dispositifs à moteur sur lesquels le montage est autorisé sont précisées au chapitre « Montage de l’outil à rapporter ». Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d’emploi. La combinaison de la houe-bineuse à rapporter avec d’autres dispositifs à moteur de base est interdite – risque d’accident et de blessure ! La présente Notice d’emploi ne décrit que les conditions différentes et les particularités de l’ensemble avec outil rapporté – par rapport au dispositif à moteur de base. Pour l’utilisation de l’ensemble avec outil rapporté, il faut respecter en plus les instructions des chapitres correspondants de la Notice d’emploi du dispositif à moteur de base. Outre la description concernant l’utilisation, la présente Notice d’emploi peut renfermer des textes complémentaires importants. Ces passages sont repérés par l’un des pictogrammes suivants : Pour faciliter la compréhension, des illustrations viennent compléter les descriptions concernant l’utilisation du dispositif. Avertissement contre un risque d’accident et de blessure ainsi que de graves dommages matériels. Repérage des différents types de textes Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif à moteur ou de certains composants. Les textes qui décrivent l’utilisation du dispositif peuvent être mis en évidence de différentes manières : : Description ou instruction qui ne se réfère pas directement à l’illustration. Description ou instruction qui se réfère directement à l’illustration placée audessus ou à côté du texte, avec renvoi au numéro de repérage d’une pièce sur cette illustration. Exemple : Indication pas forcément indispensable pour la manipulation du dispositif à moteur, mais pouvant être utile pour une meilleure compréhension et une utilisation optimale. Indication à suivre pour ménager l’environnement avec une utilisation éco-compatible. Desserrer la 1 = vis ; démonter le 2 = levier ... 2 BC 35 français Prescriptions de sécurité Volume de fourniture / équipement La présente Notice d’emploi est valable pour des modèles qui ne sont pas tous dotés des mêmes équipements. Les composants qui ne sont pas compris sur tous les modèles et les utilisations qui s’y rapportent sont repérés par un astérisque (*). Les composants qui ne font pas partie du volume de fourniture standard et qui sont par conséquent repérés par un astérisque (*) peuvent être fournis par le revendeur STIHL à titre d’accessoires optionnels. Développement technique La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c’est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification du volume de fourniture, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements. On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d’emploi à l’appui de revendications quelconques. BC 35 Des prescriptions de sécurité particulières doivent être respectées à l’utilisation de la houebineuse, étant donné que le travail va plus vite qu’avec une binette à main et que les couteaux tournent à haute vitesse. Avant la première mise en service, lire attentivement les Notices d’emploi du dispositif à moteur de base et de l’outil rapporté et les conserver précieusement afin de pouvoir les relire ultérieurement. Le fait de ne pas respecter les prescriptions de sécurité peut présenter un danger de mort ! En ce qui concerne la houe-bineuse (ensemble du dispositif à moteur avec houe-bineuse rapportée), respecter en plus les prescriptions de sécurité ciaprès ! Ne confier l’ensemble avec outil rapporté qu’à des personnes qui se sont familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – et toujours y joindre les deux Notices d’emploi ! Préparatifs avant la mise en route, mise en route La houe-bineuse STIHL est conçue pour être maniée par une seule personne. À la mise en route du moteur, s’assurer que personne ne se trouve dans un rayon de 5 m. Avant chaque mise en route de la houebineuse et avant de commencer le travail, s’assurer qu’elle fonctionne impeccablement et se trouve dans un état conforme aux prescriptions. Faire tout particulièrement attention au montage correct du capot protecteur sur l’outil rapporté. Remplacer immédiatement les couteaux endommagés ou émoussés, même s’ils ne présentent que de légères fissures capillaires ! Précautions à prendre au cours du travail, avertissements Utiliser la houe-bineuse exclusivement pour les opérations décrites au chapitre « Utilisation ». Toujours utiliser un harnais ! Travailler avec prudence, tout particulièrement à proximité immédiate de clôtures, de murs, de pierres, de racines et d’arbres ou sur un terrain couvert d’une végétation dense. Avant d’entreprendre le travail, s’assurer que des pierres, des morceaux de métal ou de verre, des bouts de branches ou d’autres objets durs ne se trouvent pas sur le sol. 3 français Utilisation Attention ! Il est absolument interdit de travailler dans le voisinage de câbles électriques posés sur le sol ou juste en dessous de la surface du sol ! Si ces câbles sont touchés et détériorés par la houe-bineuse, cela peut causer des blessures graves, voire mortelles. Au cours de la période de travail, nettoyer régulièrement la zone des couteaux et du capot protecteur – si les couteaux ou le capot protecteur sont engorgés, il faut toujours arrêter le moteur – et débrancher le contact de bougie – avant d’essayer d’enlever l’herbe, les mottes de terre, les saletés etc. ! Après la fin du travail, enlever régulièrement les saletés, la terre et les morceaux de plantes etc. pris dans la houebineuse – porter des gants – risque de blessure ! Pour le nettoyage, ne pas employer de produits dissolvant la graisse. 4 Maintenance et réparations Il est seulement permis d’effectuer les opérations de maintenance et les réparations décrites dans les Notices d’emploi de la houe-bineuse et du dispositif à moteur de base. Des réparations plus poussées doivent être effectuées par un atelier du Service Après-Vente STIHL. Il est strictement interdit d’apporter des modifications quelconques sur la houebineuse. Toute modification compromettrait votre propre sécurité. Conserver l’ensemble (dispositif à moteur avec houe-bineuse rapportée) comme décrit au chapitre « Rangement du dispositif » de la Notice d’emploi du dispositif à moteur de base. Nettoyer soigneusement les couteaux de la houe-bineuse puis les enduire de produit anticorrosion. 381BA003 KN Si les couteaux heurtent de tels objets, ces derniers peuvent être projetés et causer des blessures. De plus, les couteaux risquent d’être endommagés. Instructions générales : : Mettre le harnais – et ensuite, après avoir mis le moteur en route, accrocher la houe-bineuse au harnais. Pour cultiver le sol, faire fonctionner le dispositif avec commande des gaz à mi-course ! BC 35 français A B 3 On peut utiliser la houe-bineuse Couteaux en position A 1 = en avançant, Départ usine, les couteaux (a) et (b) sont montés dans cette position. Elle convient tout particulièrement pour travailler en profondeur les terres cultivées, pour ameublir les sols compactés ou pour tracer des sillons. 2 = en reculant, 3 = en décrivant un mouvement alternatif de droite à gauche et inversement ou bien en décrivant un cercle. On choisira le mouvement le plus adéquat suivant le terrain et les conditions de travail. Pour cultiver plus facilement les sols compactés, il est conseillé de travailler alternativement en avançant et en reculant. Positions possibles des couteaux et changement de position Outre le sens de mouvement, il faut adapter la position des couteaux en fonction des conditions d’utilisation. Les outils de coupe peuvent être montés sur la houe-bineuse en trois positions différentes (A, B et C). BC 35 : Changement de position des couteaux Le remontage en position normale se fait dans l’ordre inverse des opérations de montage décrites ci-après (« Changement de position des couteaux »). a 381BA006 KN b b 8 5 4 6 7 381BA034 KN a 381BA033 KN 1 381BA004 KN 2 Couteaux en position B Cette position peut être choisie pour travailler en surface les terres cultivées compactées, pour brasser en profondeur les sols déjà ameublis, pour biner la mauvaise herbe ou pour enfouir des substances diverses dans un sol meuble. : Changement de position des couteaux En partant de la position A des couteaux, retirer du moyeu du couteau (a) successivement l’épingle (4) et la goupille (5) en veillant à ne pas perdre la rondelle (6). 5 français Couteaux en position C C 381BA008 KN 381BA035 KN b Retourner le couteau (a) sur l’arbre en exécutant un angle de 180° dans le sens des aiguilles d’une montre. Refixer le couteau sur l’arbre. Il n’est pas nécessaire de modifier la position du couteau (b). 6 : 381BA010 KN Cette position des couteaux garantit un fonctionnement régulier de la houebineuse dans des sols légers. a Changement de position des couteaux En partant de la position A des couteaux, retirer des moyeux des couteaux (a) und (b) successivement l’épingle (4) et la goupille (5) en veillant à ne pas perdre la rondelle (6). Enlever les deux couteaux de l’arbre et les intervertir. Positionner les couteaux avec les pointes tournées les unes vers les autres. Refixer les couteaux (a) sur l’arbre. Desserrer et dévisser les trois vis de fixation (7) du couteau (b). Faire pivoter le couteau sur la bride (8), d’env. 30° dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que l’alésage le plus proche coïncide avec un taraudage. Assembler à nouveau fermement les deux pièces au moyen des vis (7) et les installer sur l’arbre de la houe-bineuse. Exemples d’utilisation : Pour écroûter la terre Pour écroûter un terrain déjà cultivé (p. ex. jardins potagers ou massifs de fleurs de l’année précédente), il faut d’abord effectuer des travaux préparatoires. Pour cela, enlever superficiellement les mauvaises herbes et les autres produits végétaux de même que les objets durs tels que pierres, bouteilles, morceaux de bois etc. Tenir le dispositif fermement à deux mains travailler la terre uniquement par petites surfaces jusqu’à la profondeur souhaitée. À la fin des travaux, mener le dispositif de telle sorte qu’il fasse disparaître les traces de pas. Ensuite, égaliser tout le terrain au râteau. BC 35 français Montage de l’outil à rapporter : Pour décompacter le sol entre les plantes Autour des plantes, émietter la terre seulement en surface. En pénétrant trop profondément dans le sol, on risque de détruire les racines des plantes dont les racines s’étendent à plat. Pour ne pas risquer d’endommager le matériel ou les arbres, guider le dispositif de telle sorte qu’il ne se prenne pas dans les racines des arbres. Pour enfouir des substances dans le sol La houe-bineuse peut être aussi utilisée pour enfouir dans le sol des substances telles que du terreau, du compost, des feuilles mortes ou d’autres substances organiques et engrais. Pour commencer, enlever tous les restes de racines et de grosses plantes ainsi que des objets durs (pierres etc.). Répandre régulièrement les substances sur le sol. En travaillant la terre, guider l’appareil en arc de cercle ou alternativement en avant et en arrière. À la fin des travaux, égaliser le terrain au râteau. : Pour tracer des sillons Tirer l’appareil en reculant lentement. Si nécessaire, pour obtenir des sillons profonds, répéter plusieurs fois l’opération. A B 381BA000 KN 381BA037 KN : La houe-bineuse STIHL BC 35 est proposée en deux versions de base : A = Sans demi-arbre – pour le montage sur des dispositifs avec tube d’un seul tenant (contrairement aux dispositifs à tube en deux parties). Le montage est autorisé sur les : FS 25-4*, FS 65-4*, FS 83*, FS 85*, FS 120*, FS 200*, FS 250*, FR 85, FH 75, HL 75 (mais pas HL 75 K), HLR 85, FR 350, FR 450 * Variantes avec poignée à deux mains (guidon) et variantes avec poignée circulaire B = Avec demi-arbre – pour le montage sur les FS 55 T, FS 85 T et FR 85 T avec tube démontable. Il est interdit de combiner la houebineuse à rapporter avec d’autres dispositifs à moteur de base – risque d’accident et de blessure ! BC 35 7 français a L 1 Avant le montage de la houe-bineuse à rapporter sur le dispositif à moteur de base, il est nécessaire d’effectuer quelques préparatifs : 002BA121 KN a Préparatifs avant le montage Sur le dispositif à moteur de base, desserrer les vis de serrage du carter de réducteur et séparer le réducteur du tube. À l’extraction du réducteur, l’arbre d’entraînement peut sortir du tube ; dans ce cas, il faut le repousser dans le tube. 3 Montage du capot protecteur Variante « A » sans demi-arbre : 381BA024 KN 381BA015 KN 402BA001 KN 2 L’arbre d’entraînement ne doit dépasser du tube que sur la longueur (L) indiquée ci-après : env. 10 mm sur FS 120, FS 200, FS 250 env. 22 mm sur FS 25-4, FS 55 T, FS 65-4, FS 83, FS 85, FS 85 T, FR 85, FR 85 T, FR 350, FR 450, FH 75, HL 75, HLR 85 : Glisser le 1 = capot protecteur sur le 2 = tube jusqu’à obtention de la distance a = 100 mm. : Ajuster le capot protecteur sur le tube de telle sorte que le support monté sur le moteur et le côté le plus long du capot protecteur soient tournés vers le bas ; serrer les 3 = vis de serrage. Le réducteur ne doit plus pouvoir tourner sur le tube. Si cette cote n’est pas obtenue, faire lentement tourner l’arbre d’entraînement en exerçant une légère pression, jusqu’à ce qu’il puisse être enfoncé jusqu’à la cote indiquée ; : faire une marque sur le tube, à une distance a = 50 mm (p. ex. avec un crayon graphite/feutre). 8 BC 35 français 4 2 6 9 10 2 002BA084 KN 381BA025 KN 7 381BA028 KN 5 8 Variante « B » avec demi-arbre Au premier montage Montage du réducteur Desserrer la 4 = vis de serrage ; glisser le 5 = réducteur sur le 2 = tube – en faisant légèrement pivoter le réducteur jusqu’à ce que le carter coïncide à peu près avec la marque ; : ajuster le réducteur sur le tube de sorte que le support monté sous le moteur soit tourné vers le bas et que les couteaux soient à la verticale – parallèles au capot protecteur ; serrer fermement la 4 = vis de serrage. Enlever les capuchons des extrémités du tube (et les conserver précieusement) ; assembler le 2 = demi-arbre avec le capot protecteur et le réducteur – voir chapitres « Montage du capot protecteur » et « Montage du réducteur ». Contrairement aux indications de ces chapitres : À l’ajustage sur le tube, le 6 = capot protecteur et les 7 = couteaux doivent se trouver à la verticale et le téton d’arrêt (flèche) du 2 = demi-arbre doit être tourné à la verticale vers le haut. : Serrer fermement les vis de serrage. 002BA085 KN 4 381BA026 KN : Après cela – et lors d’un remontage ultérieur Sur les dispositifs à moteur avec tube démontable (modèles T), desserrer la 8= vis à garrot, extraire la partie supérieure du 9= tube (outil à rapporter utilisé jusqu’à présent) du 10= manchon d’accouplement. : Glisser le capuchon de protection (de l’outil à rapporter) sur l’extrémité du tube. Le réducteur ne doit plus pouvoir tourner sur le tube. BC 35 9 français Pose du harnais 1 12 002BA096 KN 11 8 A 4 13 : Introduire le demi-arbre de l’outil à rapporter dans le 11= manchon d’accouplement, de telle sorte que le 12= téton se prenne dans la rainure du manchon d’accouplement. Dans la position de fin de course d’emmanchement, le 13= trait de repérage rouge (avec la pointe de la flèche) doit affleurer avec le manchon d’accouplement ; serrer alors fermement la 8= vis à garrot. 10 402BA009 KN 002BA086 KN 389BA000 KN 2 Réglage de la poignée circulaire Harnais simple : Mettre le 1 = harnais en place ; Desserrer les vis de la poignée circulaire ; ajuster la 4 = poignée circulaire dans la position la plus commode pour l’utilisateur et pour le travail prévu. : ajuster la longueur de la sangle ; lorsque le dispositif est suspendu, le 2 = mousqueton doit se trouver à la hauteur de la hanche droite. La distance A doit atteindre au maximum 55 cm (recommandation : env. 35 cm). : Serrer les vis de la poignée circulaire. BC 35 français Mise en route / arrêt du moteur Graissage du réducteur Pour la mise en route du moteur, il faut impérativement respecter les instructions de la Notice d’emploi du dispositif à moteur de base utilisé. Poser le dispositif sur le sol, à un endroit dégagé, le support du moteur et le capot protecteur de la houe-bineuse servant d’appuis. L’utilisateur doit se tenir dans une position stable, empoigner fermement le dispositif et veiller à ce que les couteaux ne touchent ni le sol, ni un objet quelconque. 381BA023 KN 381BA022 KN 2 1 Pour le graissage du réducteur, utiliser de la graisse à réducteur STIHL pour débroussailleuses*. : Contrôler régulièrement la charge de graisse – environ toutes les 50 heures de service. Dévisser le 1 = bouchon fileté – si aucune graisse n’est visible sur sa face intérieure – visser le 2 = tube de graisse dans le taraudage ; : injecter env. 5 à 10 g de graisse dans le carter de réducteur. Ne pas remplir complètement le carter de réducteur avec de la graisse ! BC 35 : Remonter et serrer le bouchon fileté. * Voir « Indications concernant la présente Notice d’emploi » 11 français Conseils à suivre pour réduire l’usure et éviter les avaries Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d’emploi ainsi que les prescriptions de la Notice d’emploi du dispositif à moteur sur lequel on veut monter l’outil à rapporter permet d’éviter une usure excessive et l’endommagement du dispositif. Pour l’utilisation, la maintenance et le rangement, procéder avec précaution, comme décrit dans la présente Notice d’emploi. L’utilisateur assume toute la responsabilité des dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions pour l’utilisation et la maintenance. Cela s’applique tout particulièrement aux points suivants : – modifications apportées au produit sans l’autorisation de STIHL ; – utilisation de pièces, adaptations, outils ou appareils à rapporter ou bien outils de coupe qui ne sont pas autorisés par STIHL ; – utilisation du dispositif pour des travaux autres que ceux prévus pour ce dispositif ; – utilisation du dispositif dans des concours ou dans des épreuves sportives ; – avaries découlant du fait que le dispositif a été utilisé avec des pièces défectueuses. 12 Opérations de maintenance Pièces d’usure Toutes les opérations de maintenance et d’entretien doivent être exécutées périodiquement. Même lorsqu’on utilise le dispositif à moteur pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d’utilisation et de la durée de fonctionnement. Il s’agit, entre autres, des pièces suivantes : Dans le cas où l’utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d’entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur STIHL officiel. Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l’utilisateur devra assumer l’entière responsabilité. Il pourrait s’ensuivre, entre autres, les dommages ci-après : – corrosion et autres avaries subséquentes imputables au fait que le dispositif n’a pas été rangé correctement ; – avaries et dommages subséquents imputables à l’utilisation de pièces de rechange non d’origine STIHL ; – avaries découlant d’opérations de maintenance ou de réparations effectuées dans des ateliers qui ne sont pas autorisés par STIHL. – Couteau – Pièces de fixation pour couteaux de houe-bineuse – Capot protecteur BC 35 français Principales pièces Caractéristiques techniques Moteur Voir Notice d’emploi du dispositif à moteur de base utilisé. 1 Réducteur 4 Type : Démultiplication i : Graissage : 2 3 Outils de travail 6 8 1 = Tube 6 = Vis 2 = Capot protecteur 7 = Rondelle 3 = Couteau a 8 = Goupille 4 = Couteau b 9 = Épingle de goupille 7 381BA036 KN 5 9 Réducteur à vis sans fin, à simple démultiplication 35:1 Graisse à réducteur STIHL pour débroussailleuses (accessoire optionnel) Deux couteaux affûtés des deux côtés, tournant dans le même sens Diamètre : 226 mm Largeur de travail : 160 mm Poids Outil à rapporter complet avec capot protecteur sans demi-arbre : 2,4 kg avec demi-arbre : 3,0 kg 5 = Moyeu BC 35 13 français Instructions pour la réparation Accessoires optionnels Harnais simple Harnais double Lunettes de protection Graisse à réducteur STIHL pour débroussailleuses Tube de 80 g : 0781 120 1117 Tube de 225 g : 0781 120 1118 L’utilisateur de ce dispositif ne doit effectuer que les interventions de maintenance et d’entretien décrites dans la présente Notice d’emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par un atelier de réparation STIHL autorisé. Après des réparations, nous ne pouvons accorder la garantie que si les réparations ont été effectuées par un Service STIHL autorisé, en utilisant des pièces détachées d’origine STIHL. Les pièces détachées d’origine STIHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, à l’empreinte du nom STIHl et, le cas échéant, à la marque spéciale d’identification des pièces détachées STIHL (. Il se peut que les petites pièces ne portent que la marque spéciale. 14 BC 35 français Déclaration de conformité CE du fabricant Le soussigné, Andreas Stihl AG & Co. Badstr. 115 D-71336 Waiblingen confirme que la machine neuve spécifiée ci-après Attention ! Nous signalons que la mise en service est interdite jusqu’à ce qu’il ait été vérifié que la machine sur laquelle ce produit sera monté est conforme aux dispositions des directives en question. Fait à Waiblingen, le 01.06.2000 Genre de machine : Marque de fabrique : Type : No d’identification de série : Houe-bineuse STIHL BC 35 4600 est conforme aux dispositions relatives à l’application de la directive 98/37/C.E. Le produit en question a été développé et fabriqué conformément à la norme suivante : EN 292. BC 35 ANDREAS STIHL Steinhauser Chef de la Division Produits / Service Technique 15 français 000BA027 Certificat de qualité Tous les produits STIHL répondent aux exigences de qualité les plus sévères. Une certification établie par une société indépendante atteste au fabricant STIHL que tous ses produits répondent aux exigences sévères de la norme internationale ISO 9001 pour les systèmes de management de la qualité en ce qui concerne la conception des produits, la fourniture de matériaux, la production, le montage, la documentation et le service après-vente. 16 BC 35