STIHL BC 40 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
STIHL BC 40 Manuel utilisateur | Fixfr
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L’encre d’imprimerie contient des huiles végétales,
le papier est recyclable.
français
Table des matières
Indications concernant la
présente Notice d’emploi .................. 2
Prescriptions de sécurité .................. 3
Utilisation .......................................... 4
Montage de l’outil à rapporter ........... 6
Utilisation du harnais double .......... 10
Mise en route / arrêt du moteur ...... 10
Graissage du réducteur .................. 11
Conseils à suivre pour réduire
l’usure et éviter les avaries ............. 11
Principales pièces ........................... 13
Caractéristiques techniques ........... 13
Instructions pour la réparation ........ 14
Déclaration de conformité CE
du fabricant ..................................... 14
Certificat de qualité ......................... 15
Chère cliente, cher client,
Nous vous félicitons pour votre choix
et d’avoir décidé l’achat d’un produit
de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été construit en utilisant
les procédés de fabrication les plus
modernes et les méthodes d’assurance de qualité les plus évoluées.
Nous faisons tous les efforts possibles pour que vous puissiez tirer la
plus grande satisfaction de votre
appareil et vous en servir avec la plus
grande efficacité.
Pour tous renseignements complémentaires veuillez contacter le concessionnaire ou le distributeur STIHL
ou directement la société de vente
STIHL de votre pays.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2003
0458 382 0221. M0,1. D3. Fi. Printed in Germany
Hans Peter Stihl
STIHl
BC 40
1
français
Indications concernant la
présente Notice d’emploi
Information préliminaire importante
Pictogrammes
La houe-bineuse STIHL à rapporter peut
être montée sur différents dispositifs à
moteur STIHL de base (ensemble
moteur avec tube et système de poignées). Les séries de dispositifs à
moteur sur lesquels le montage est
autorisé sont précisées au chapitre
« Montage de l’outil à rapporter ».
Tous les pictogrammes appliqués sur
le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d’emploi.
La combinaison de la houe-bineuse
à rapporter avec d’autres dispositifs
à moteur de base est interdite –
risque d’accident et de blessure !
La présente Notice d’emploi ne décrit
que les conditions différentes et les particularités de l’ensemble avec outil rapporté – par rapport au dispositif à moteur
de base.
Pour l’utilisation de l’ensemble avec outil
rapporté, il faut respecter en plus les instructions des chapitres correspondants
de la Notice d’emploi du dispositif à
moteur de base.
Outre la description concernant l’utilisation, la présente Notice d’emploi peut
renfermer des textes complémentaires
importants. Ces passages sont repérés
par l’un des pictogrammes suivants :
Pour faciliter la compréhension, des
illustrations viennent compléter les
descriptions concernant l’utilisation du
dispositif.
Avertissement contre un risque
d’accident et de blessure ainsi que
de graves dommages matériels.
Repérage des différents types de
textes
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif à moteur
ou de certains composants.
Les textes qui décrivent l’utilisation du
dispositif peuvent être mis en évidence
de différentes manières :
:
Description ou instruction qui ne se
réfère pas directement à l’illustration.
Description ou instruction qui se réfère
directement à l’illustration placée audessus ou à côté du texte, avec renvoi
au numéro de repérage d’une pièce sur
cette illustration.
Exemple :
Indication pas forcément indispensable pour la manipulation du dispositif à moteur, mais pouvant être
utile pour une meilleure compréhension et une utilisation optimale.
Indication à suivre pour ménager
l’environnement avec une utilisation
éco-compatible.
Desserrer la
1 = vis ;
démonter le
2 = levier ...
2
BC 40
français
Prescriptions de sécurité
Volume de fourniture /
équipement
La présente Notice d’emploi est
valable pour des modèles qui ne
sont pas tous dotés des mêmes
équipements. Les composants qui
ne sont pas compris sur tous les
modèles et les utilisations qui s’y
rapportent sont repérés par un astérisque (*). Les composants qui ne
font pas partie du volume de fourniture standard et qui sont par conséquent repérés par un astérisque (*)
peuvent être fournis par le revendeur STIHL à titre d’accessoires
optionnels.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c’est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
du volume de fourniture, en ce qui
concerne la forme, la technique et les
équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de
la présente Notice d’emploi à l’appui de
revendications quelconques.
BC 40
Des prescriptions de
sécurité particulières
doivent être respectées
à l’utilisation de la houebineuse, étant donné que
le travail va plus vite qu’avec une binette
à main et que les couteaux tournent à
haute vitesse.
Avant la première mise en
service, lire attentivement
les Notices d’emploi du
dispositif à moteur de
base et de l’outil rapporté
et les conserver précieusement afin de pouvoir les relire ultérieurement. Le fait de ne pas respecter les
prescriptions de sécurité peut présenter un danger de mort !
En ce qui concerne la houe-bineuse
(ensemble du dispositif à moteur avec
houe-bineuse rapportée), respecter en
plus les prescriptions de sécurité ciaprès !
Ne confier l’ensemble avec outil rapporté qu’à des personnes qui se sont
familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – et toujours y joindre les deux
Notices d’emploi !
Préparatifs avant la mise en
route, mise en route
La houe-bineuse STIHL est conçue pour
être maniée par une seule personne.
À la mise en route du moteur, s’assurer
que personne ne se trouve dans un
rayon de 5 m.
Avant chaque mise en route de la houebineuse et avant de commencer le travail, s’assurer qu’elle fonctionne impeccablement et se trouve dans un état conforme aux prescriptions. Faire tout
particulièrement attention au montage
correct du capot protecteur sur l’outil
rapporté.
Remplacer immédiatement les couteaux
endommagés ou émoussés, même s’ils
ne présentent que de légères fissures
capillaires !
Précautions à prendre au cours
du travail, avertissements
Utiliser la houe-bineuse exclusivement
pour les opérations décrites au chapitre
« Utilisation ».
Toujours utiliser un harnais !
Travailler avec prudence, tout particulièrement à proximité immédiate de clôtures, de murs, de pierres, de racines et
d’arbres ou sur un terrain couvert d’une
végétation dense. Avant d’entreprendre
le travail, s’assurer que des pierres, des
morceaux de métal ou de verre, des
bouts de branches ou d’autres objets
durs ne se trouvent pas sur le sol.
3
français
Utilisation
Attention !
Il est absolument interdit de travailler
dans le voisinage de câbles électriques
posés sur le sol ou juste en dessous de
la surface du sol ! Si ces câbles sont touchés et détériorés par la houe-bineuse,
cela peut causer des blessures graves,
voire mortelles.
Au cours de la période de travail, nettoyer régulièrement la zone des couteaux et du capot protecteur – si les couteaux ou le capot protecteur sont
engorgés, il faut toujours arrêter le
moteur – et débrancher le contact de
bougie – avant d’essayer d’enlever
l’herbe, les mottes de terre, les saletés
etc. !
Après la fin du travail, enlever régulièrement les saletés, la terre et les morceaux de plantes etc. pris dans la houebineuse – porter des gants – risque de
blessure !
Pour le nettoyage, ne pas employer de
produits dissolvant la graisse.
4
Maintenance et réparations
Il est seulement permis d’effectuer les
opérations de maintenance et les réparations décrites dans les Notices
d’emploi de la houe-bineuse et du dispositif à moteur de base. Des réparations
plus poussées doivent être effectuées
par un atelier du Service Après-Vente
STIHL.
Il est strictement interdit d’apporter des
modifications quelconques sur la houebineuse. Toute modification compromettrait votre propre sécurité.
Conserver l’ensemble (dispositif à
moteur avec houe-bineuse rapportée)
comme décrit au chapitre « Rangement
du dispositif » de la Notice d’emploi du
dispositif à moteur de base.
Nettoyer soigneusement les couteaux
de la houe-bineuse puis les enduire de
produit anticorrosion.
381BA003 KN
Si les couteaux heurtent de tels objets,
ces derniers peuvent être projetés et
causer des blessures. De plus, les couteaux risquent d’être endommagés.
Instructions générales
:
Mettre le harnais – et ensuite, après
avoir mis le moteur en marche,
accrocher la houe-bineuse au harnais.
Pour cultiver le sol, faire fonctionner
le dispositif avec commande des
gaz à mi-course !
BC 40
français
3
1
On peut utiliser la houe-bineuse
Exemples d’utilisation
1 = en avançant,
Pour briser la croûte durcie
2 = en reculant,
3 = en décrivant un mouvement alternatif de droite à gauche et inversement
ou bien en décrivant un cercle.
On choisira le mouvement adéquat suivant le terrain et les conditions de travail.
Pour cultiver plus facilement les sols
compactés, il est conseillé de travailler
alternativement en avançant et en reculant.
Pour briser la croûte durcie d’un sol
compacté (p. ex. jardins potagers ou
plates-bandes de fleurs de l’année précédente), il faut tout d’abord effectuer
des travaux préparatoires. Pour cela,
enlever superficiellement les mauvaises
herbes et les autres produits végétaux
de même que les objets durs tels que
pierres, bouteilles, morceaux de bois
etc.
381BA037 KN
381BA010 KN
381BA004 KN
2
Pour décompacter le sol entre les
plantes
Autour des plantes, émietter la terre
seulement en surface. En pénétrant trop
profondément dans le sol on risque de
détruire les racines traçantes.
Pour ne pas risquer d’endommager le
matériel ou les arbres, guider le dispositif de telle sorte qu’il ne se prenne pas
dans les racines d’arbres.
Tenir le dispositif fermement à deux
mains, travailler la terre uniquement par
petites surfaces jusqu’à la profondeur
souhaitée.
Au cours des travaux de finition, mener
le dispositif de telle sorte qu’il face disparaître les traces de pas. Ensuite, égaliser tout le terrain au rateau.
BC 40
5
français
Montage de l’outil à
rapporter
Le dispositif peut être utilisé pour enfouir
dans le sol des substances telles que du
terreau, du compost, des feuilles mortes
ou d’autres substances organiques et
engrais.
Pour commencer, enlever tous les
restes de racines et de grosses plantes
ainsi que les objets durs (pierres etc.).
Répandre uniformément les substances
sur le sol.
En travaillant la terre, déplacer le dispositif alternativement en avant et en
arrière.
À la fin des travaux, égaliser le terrain au
rateau.
Pour tracer des sillons
Tirer lentement le dispositif à reculant. Si
nécessaire, pour obtenir des sillons profonds, répéter plusieurs fois l’opération.
6
Le montage est permis sur les débroussailleuses STIHL suivantes :
FS 220, 280, 300, 350, 400, 450 et
FS 160 (seulement à partir de la
machine numéro X 50 609 048).
Il est interdit de combiner la houebineuse avec d’autres dispositifs à
moteur de base – risque d’accident et de blessure !
Préparatifs avant le montage
Avant le montage de la houe-bineuse
sur le dispositif à moteur de base, il faut
démonter le réducteur et le capot protecteur. Il n’est pas nécessaire de démonter
un outil de coupe fixé sur le réducteur.
1
3
2
382BA001 KN
Pour enfouir des amendements dans
le sol
Desserrer les
1 = vis de serrage du carter de réducteur et desserrer – le cas échéant –
la
2 = vis de calage jusqu’à ce que le
réducteur et le
3 = capot protecteur puissent être enlevés ensemble du tube.
À l’extraction du réducteur, l’arbre
d’entraînement peut sortir du tube ;
dans ce cas, il faut le repousser
dans le tube.
BC 40
français
10
4 = L’arbre d’entraînement ne doit
dépasser du
3 = tube que sur la longueur
A = 28 mm.
Si cette cote n’est pas obtenue :
faire lentement tourner l’arbre
d’entraînement en exerçant une
légère pression, jusqu’à ce qu’il
puisse être enfoncé à la cote indiquée.
6
Assemblage de la houe-bineuse
Présenter la
5 = douille avec le côté à deux fentes en
premier et l’introduire dans le
6 = manchon de serrage du capot
protecteur ;
:
au dos du capot protecteur, faire
dépasser la douille de la cote
B = 10 mm par rapport au manchon
de serrage ;
382BA004 KN
5
8
9
382BA003 KN
4
382BA002 KN
3
:
7
B
démonter la
7= couronne de couteaux gauche ;
pour cela, extraire successivement
de la bride
8= l’épingle de goupille, la
9= rondelle et la
10= goupille. Après cela, enlever les
couronnes de couteaux de l’arbre ;
11
382BA005 KN
A
enlever également la
11= rondelle ;
BC 40
7
français
13
382BA007 KN
12
382BA006 KN
14
ajuster le
12= réducteur de la houe-bineuse de
telle sorte que la
13= nervure soit orientée vers le haut ;
:
glisser les rondelles plates et les
rondelles Grower sur la vis et visser
les écrous à six pans ;
:
serrer seulement légèrement les vis
(13 sur plats).
Montage du cultivateur
Les pointes des deux couteaux respectivement opposés doivent être
orientées en sens inverses.
382BA009 KN
16
glisser le
14= support par-dessus la nervure ;
faire coïncider les trous du support
avec ceux de la nervure. Ensuite,
introduire deux vis à tête à six pans
M8 x 40 à travers les trous, depuis
le côté gauche du réducteur ;
de l’autre côté, glisser les rondelles
plates et les rondelles Grower sur
les vis ;
:
visser les écrous à six pans (13 sur
plats) sur les vis et les serrer seulement légèrement ;
:
remonter les couronnes de couteaux gauches dans l’ordre inverse.
15
6
Repousser la
15= nervure du
6= manchon de serrage du capot protecteur dans le
14= support et faire coïncider les trous
de la nervure et du support ;
:
8
Desserrer les
16= vis de serrage (13 sur plats) du
manchon de serrage ;
faire passer les vis à tête à six pans
M8 x 40 à travers les trous ;
C
382BA010 KN
:
14
382BA008 KN
:
:
à une distance C = 16,5 cm de
l’extrémité du tube, tracer un trait de
repérage, perpendiculairement au
tube ;
BC 40
français
:
382BA012 KN
si les surfaces de raccordement du
tube ou du manchon d’accouplement de la houe-bineuse sont
encrassées, il faut les nettoyer ;
5
4
382BA011 KN
17
serrer les vis du support et du manchon de serrage du dispositif.
Pour le démontage de la houebineuse, desserrer uniquement les
vis de serrage du capot protecteur
et du réducteur.
Le tube est correctement introduit si le
trait de repérage est visible à travers une
fente de la douille (flèche) ou se trouve
jusqu’à 5 mm de la douille.
introduire le tube du dispositif à
moteur de base dans la
5= douille du capot protecteur et
l’enfoncer jusqu’en butée dans le
17= manchon de serrage du réducteur ;
le carré de
4= l’arbre d’entraînement doit alors se
prendre dans la prise intérieure à
quatre pans de la houe-bineuse.
14
18
382BA013 KN
:
Pour serrer les vis et ajuster la
houe-bineuse, poser le dispositif à
moteur de base sur les
18= poignées de commande (bougie
orientée vers le haut) ;
:
tourner la houe-bineuse de telle
sorte que le
14= support soit orienté vers le haut ;
BC 40
9
français
Utilisation du harnais
double
Mise en route / arrêt du
moteur
381BA022 KN
1
Mise en route du moteur
3
256BA015 KN
2
Mettre le
1 = harnais double ;
:
ajuster la longueur du harnais de
telle sorte que le
2 = mousqueton se trouve à environ
une largeur de main en dessous de
la hanche droite ;
accrocher la
3 = réglette à trous au mousqueton.
10
Pour la mise en route du moteur, il faut
impérativement respecter les instructions de la Notice d’emploi du dispositif à
moteur de base utilisé.
Poser le dispositif sur le sol, à un endroit
dégagé, le support du moteur et le capot
protecteur de la houe-bineuse servant
d’appuis. L’utilisateur doit se tenir dans
une position stable, empoigner fermement le dispositif et veiller à ce que les
couteaux ne touchent ni le sol, ni un
objet quelconque.
Arrêt du moteur
Repousser le curseur combiné en direction de la flèche ( h ), sur STOP – $.
BC 40
français
Graissage du
réducteur
Conseils à suivre pour
réduire l’usure et éviter les
avaries
1
381BA023 KN
2
Pour le graissage du réducteur, utiliser
de la graisse à réducteur STIHL pour
débroussailleuses*.
:
Contrôler régulièrement la charge
de graisse – environ toutes les
50 heures de service.
Dévisser le
1 = bouchon fileté – si aucune graisse
n’est visible sur sa face intérieure –
visser le
2 = tube de graisse dans le taraudage ;
:
injecter env. 5 à 10 g de graisse
dans le carter de réducteur.
Ne pas remplir complètement le carter de réducteur avec de la graisse !
:
*
Remonter et serrer le bouchon
fileté.
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d’emploi ainsi que les
prescriptions de la Notice d’emploi du
dispositif à moteur sur lequel on veut
monter l’outil à rapporter permet d’éviter
une usure excessive et l’endommagement du dispositif.
Pour l’utilisation, la maintenance et le
rangement, procéder avec précaution,
comme décrit dans la présente Notice
d’emploi.
L’utilisateur assume toute la responsabilité des dommages occasionnés par
suite du non-respect des prescriptions
de sécurité et des instructions pour l’utilisation et la maintenance.
Cela s’applique tout particulièrement
aux points suivants :
–
modifications apportées au produit
sans l’autorisation de STIHL ;
–
utilisation de pièces, adaptations,
outils ou appareils à rapporter ou
bien outils de coupe qui ne sont pas
autorisés par STIHL ;
–
utilisation du dispositif pour des travaux autres que ceux prévus pour
ce dispositif ;
–
utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves
sportives ;
–
avaries découlant du fait que le dispositif a été utilisé avec des pièces
défectueuses.
Opérations de maintenance
Toutes les opérations de maintenance et
d’entretien doivent être exécutées périodiquement.
Dans le cas où l’utilisateur ne pourrait
pas effectuer lui-même ces opérations
de maintenance et d’entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur STIHL
officiel.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraîner des
avaries dont l’utilisateur devra assumer
l’entière responsabilité.
Il pourrait s’ensuivre, entre autres, les
dommages ci-après :
–
corrosion et autres avaries subséquentes imputables au fait que le
dispositif n’a pas été rangé
correctement ;
–
avaries et dommages subséquents
imputables à l’utilisation de pièces
de rechange non d’origine STIHL ;
–
avaries découlant d’opérations de
maintenance ou de réparations
effectuées dans des ateliers qui ne
sont pas autorisés par STIHL.
Voir « Indications concernant la
présente Notice d’emploi »
BC 40
11
français
Pièces d’usure
Même lorsqu’on utilise le dispositif à
moteur pour les travaux prévus dans sa
conception, certaines pièces subissent
une usure normale et elles doivent être
remplacées en temps voulu, en fonction
du genre d’utilisation et de la durée de
fonctionnement.
Il s’agit, entre autres, des pièces
suivantes :
–
Couteau
–
Pièces de fixation pour couteaux de
houe-bineuse
–
Capot protecteur
12
BC 40
français
Principales pièces
Caractéristiques
techniques
Moteur
2
Voir Notice d’emploi du dispositif à
moteur de base utilisé.
1
Réducteur
Type : réducteur à vis sans fin,
à simple démultiplication
3
6 4
Démultiplication i : 35:1
Graissage
Graisse à réducteur STIHL pour
débroussailleuses
5
Tube de 80 g : 0781 120 1117
Tube de 225 g : 0781 120 1118
7
Outil de travail
8
Deux couronnes de couteaux avec couteaux remplaçables, tournant dans le
même sens, affûtés d’un seul côté
Diamètre : 260 mm
Largeur de travail : 265 mm
11
12
13
14
9
1 = Tube
8= Couronne de couteaux gauche
2 = Capot protecteur
9= Couteau
3 = Manchon de serrage
10= Réducteur
4 = Douille
11= Goupille
5 = Support
12= Épingle de goupille
6 = Bouchon fileté
13= Rondelle
7 = Couronne de couteaux droite
14= Moyeu
BC 40
Poids
382BA014 KN
10
Sans l’ensemble moteur,
avec capot protecteur : 6,75 kg
Accessoires
Clés plates de 13 mm (2 pièces)
Tournevis
13
français
Instructions pour la
réparation
Déclaration de conformité
CE du fabricant
L’utilisateur de ce dispositif ne doit
effectuer que les interventions de maintenance et d’entretien décrites dans la
présente Notice d’emploi.
Les réparations plus poussées ne
doivent être effectuées que par un
atelier de réparation STIHL autorisé.
Andreas Stihl AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Après des réparations, nous ne pouvons
accorder la garantie que si les réparations ont été effectuées par un Service
STIHL autorisé, en utilisant des pièces
détachées d’origine STIHL.
Genre de machine :
Marque de fabrique :
Type
Numéro d’identification de série :
Les pièces détachées d’origine STIHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, à
l’empreinte du nom STIHl et, le cas
échéant, à la marque spéciale d’identification des pièces détachées STIHL (.
Il se peut que les petites pièces ne portent que la marque spéciale.
14
confirme que la machine neuve
spécifiée ci-après
Houe-bineuse
STIHL
BC 40
Attention !
Nous attirons l’attention sur le fait que la
mise en service est interdite tant qu’il
n’aura pas été constaté que la machine
sur laquelle le présent produit a été rapporté est conforme aux dispositions des
directives qui lui sont applicables.
Fait à Waiblingen, le 01.05.2000
ANDREAS STIHL
4600
est conforme aux dispositions relatives à
l’application de la directive 98/37/C.E.
Le produit en question a été développé
et fabriqué conformément à la norme
suivante :
EN 292 (en combinaison avec les
dispositifs FS indiqués).
Steinhauser
Chef de la Division Produits/
Service Technique
BC 40
français
000BA027
Certificat de qualité
Tous les produits STIHL répondent aux
exigences de qualité les plus sévères.
Une certification établie par une société
indépendante atteste au fabricant
STIHL que tous ses produits répondent
aux exigences sévères de la norme
internationale ISO 9001 pour les systèmes de management de la qualité en ce
qui concerne la conception des produits,
la fourniture de matériaux, la production,
le montage, la documentation et le service après-vente.
BC 40
15
français
16
BC 40

Manuels associés