▼
Scroll to page 2
of
16
Imprimé sur papier blanchi sans chlore L’encre d’imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable. français Table des matières Indications concernant la présente Notice d’emploi .................. 2 Prescriptions de sécurité .................. 3 Utilisation .......................................... 4 Montage de l’outil à rapporter ........... 6 Utilisation du harnais double .......... 10 Mise en route / arrêt du moteur ...... 10 Graissage du réducteur .................. 11 Conseils à suivre pour réduire l’usure et éviter les avaries ............. 11 Principales pièces ........................... 13 Caractéristiques techniques ........... 13 Instructions pour la réparation ........ 14 Déclaration de conformité CE du fabricant ..................................... 14 Certificat de qualité ......................... 15 Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons pour votre choix et d’avoir décidé l’achat d’un produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été construit en utilisant les procédés de fabrication les plus modernes et les méthodes d’assurance de qualité les plus évoluées. Nous faisons tous les efforts possibles pour que vous puissiez tirer la plus grande satisfaction de votre appareil et vous en servir avec la plus grande efficacité. Pour tous renseignements complémentaires veuillez contacter le concessionnaire ou le distributeur STIHL ou directement la société de vente STIHL de votre pays. © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2003 0458 382 0221. M0,1. D3. Fi. Printed in Germany Hans Peter Stihl STIHl BC 40 1 français Indications concernant la présente Notice d’emploi Information préliminaire importante Pictogrammes La houe-bineuse STIHL à rapporter peut être montée sur différents dispositifs à moteur STIHL de base (ensemble moteur avec tube et système de poignées). Les séries de dispositifs à moteur sur lesquels le montage est autorisé sont précisées au chapitre « Montage de l’outil à rapporter ». Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d’emploi. La combinaison de la houe-bineuse à rapporter avec d’autres dispositifs à moteur de base est interdite – risque d’accident et de blessure ! La présente Notice d’emploi ne décrit que les conditions différentes et les particularités de l’ensemble avec outil rapporté – par rapport au dispositif à moteur de base. Pour l’utilisation de l’ensemble avec outil rapporté, il faut respecter en plus les instructions des chapitres correspondants de la Notice d’emploi du dispositif à moteur de base. Outre la description concernant l’utilisation, la présente Notice d’emploi peut renfermer des textes complémentaires importants. Ces passages sont repérés par l’un des pictogrammes suivants : Pour faciliter la compréhension, des illustrations viennent compléter les descriptions concernant l’utilisation du dispositif. Avertissement contre un risque d’accident et de blessure ainsi que de graves dommages matériels. Repérage des différents types de textes Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif à moteur ou de certains composants. Les textes qui décrivent l’utilisation du dispositif peuvent être mis en évidence de différentes manières : : Description ou instruction qui ne se réfère pas directement à l’illustration. Description ou instruction qui se réfère directement à l’illustration placée audessus ou à côté du texte, avec renvoi au numéro de repérage d’une pièce sur cette illustration. Exemple : Indication pas forcément indispensable pour la manipulation du dispositif à moteur, mais pouvant être utile pour une meilleure compréhension et une utilisation optimale. Indication à suivre pour ménager l’environnement avec une utilisation éco-compatible. Desserrer la 1 = vis ; démonter le 2 = levier ... 2 BC 40 français Prescriptions de sécurité Volume de fourniture / équipement La présente Notice d’emploi est valable pour des modèles qui ne sont pas tous dotés des mêmes équipements. Les composants qui ne sont pas compris sur tous les modèles et les utilisations qui s’y rapportent sont repérés par un astérisque (*). Les composants qui ne font pas partie du volume de fourniture standard et qui sont par conséquent repérés par un astérisque (*) peuvent être fournis par le revendeur STIHL à titre d’accessoires optionnels. Développement technique La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c’est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification du volume de fourniture, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements. On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d’emploi à l’appui de revendications quelconques. BC 40 Des prescriptions de sécurité particulières doivent être respectées à l’utilisation de la houebineuse, étant donné que le travail va plus vite qu’avec une binette à main et que les couteaux tournent à haute vitesse. Avant la première mise en service, lire attentivement les Notices d’emploi du dispositif à moteur de base et de l’outil rapporté et les conserver précieusement afin de pouvoir les relire ultérieurement. Le fait de ne pas respecter les prescriptions de sécurité peut présenter un danger de mort ! En ce qui concerne la houe-bineuse (ensemble du dispositif à moteur avec houe-bineuse rapportée), respecter en plus les prescriptions de sécurité ciaprès ! Ne confier l’ensemble avec outil rapporté qu’à des personnes qui se sont familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – et toujours y joindre les deux Notices d’emploi ! Préparatifs avant la mise en route, mise en route La houe-bineuse STIHL est conçue pour être maniée par une seule personne. À la mise en route du moteur, s’assurer que personne ne se trouve dans un rayon de 5 m. Avant chaque mise en route de la houebineuse et avant de commencer le travail, s’assurer qu’elle fonctionne impeccablement et se trouve dans un état conforme aux prescriptions. Faire tout particulièrement attention au montage correct du capot protecteur sur l’outil rapporté. Remplacer immédiatement les couteaux endommagés ou émoussés, même s’ils ne présentent que de légères fissures capillaires ! Précautions à prendre au cours du travail, avertissements Utiliser la houe-bineuse exclusivement pour les opérations décrites au chapitre « Utilisation ». Toujours utiliser un harnais ! Travailler avec prudence, tout particulièrement à proximité immédiate de clôtures, de murs, de pierres, de racines et d’arbres ou sur un terrain couvert d’une végétation dense. Avant d’entreprendre le travail, s’assurer que des pierres, des morceaux de métal ou de verre, des bouts de branches ou d’autres objets durs ne se trouvent pas sur le sol. 3 français Utilisation Attention ! Il est absolument interdit de travailler dans le voisinage de câbles électriques posés sur le sol ou juste en dessous de la surface du sol ! Si ces câbles sont touchés et détériorés par la houe-bineuse, cela peut causer des blessures graves, voire mortelles. Au cours de la période de travail, nettoyer régulièrement la zone des couteaux et du capot protecteur – si les couteaux ou le capot protecteur sont engorgés, il faut toujours arrêter le moteur – et débrancher le contact de bougie – avant d’essayer d’enlever l’herbe, les mottes de terre, les saletés etc. ! Après la fin du travail, enlever régulièrement les saletés, la terre et les morceaux de plantes etc. pris dans la houebineuse – porter des gants – risque de blessure ! Pour le nettoyage, ne pas employer de produits dissolvant la graisse. 4 Maintenance et réparations Il est seulement permis d’effectuer les opérations de maintenance et les réparations décrites dans les Notices d’emploi de la houe-bineuse et du dispositif à moteur de base. Des réparations plus poussées doivent être effectuées par un atelier du Service Après-Vente STIHL. Il est strictement interdit d’apporter des modifications quelconques sur la houebineuse. Toute modification compromettrait votre propre sécurité. Conserver l’ensemble (dispositif à moteur avec houe-bineuse rapportée) comme décrit au chapitre « Rangement du dispositif » de la Notice d’emploi du dispositif à moteur de base. Nettoyer soigneusement les couteaux de la houe-bineuse puis les enduire de produit anticorrosion. 381BA003 KN Si les couteaux heurtent de tels objets, ces derniers peuvent être projetés et causer des blessures. De plus, les couteaux risquent d’être endommagés. Instructions générales : Mettre le harnais – et ensuite, après avoir mis le moteur en marche, accrocher la houe-bineuse au harnais. Pour cultiver le sol, faire fonctionner le dispositif avec commande des gaz à mi-course ! BC 40 français 3 1 On peut utiliser la houe-bineuse Exemples d’utilisation 1 = en avançant, Pour briser la croûte durcie 2 = en reculant, 3 = en décrivant un mouvement alternatif de droite à gauche et inversement ou bien en décrivant un cercle. On choisira le mouvement adéquat suivant le terrain et les conditions de travail. Pour cultiver plus facilement les sols compactés, il est conseillé de travailler alternativement en avançant et en reculant. Pour briser la croûte durcie d’un sol compacté (p. ex. jardins potagers ou plates-bandes de fleurs de l’année précédente), il faut tout d’abord effectuer des travaux préparatoires. Pour cela, enlever superficiellement les mauvaises herbes et les autres produits végétaux de même que les objets durs tels que pierres, bouteilles, morceaux de bois etc. 381BA037 KN 381BA010 KN 381BA004 KN 2 Pour décompacter le sol entre les plantes Autour des plantes, émietter la terre seulement en surface. En pénétrant trop profondément dans le sol on risque de détruire les racines traçantes. Pour ne pas risquer d’endommager le matériel ou les arbres, guider le dispositif de telle sorte qu’il ne se prenne pas dans les racines d’arbres. Tenir le dispositif fermement à deux mains, travailler la terre uniquement par petites surfaces jusqu’à la profondeur souhaitée. Au cours des travaux de finition, mener le dispositif de telle sorte qu’il face disparaître les traces de pas. Ensuite, égaliser tout le terrain au rateau. BC 40 5 français Montage de l’outil à rapporter Le dispositif peut être utilisé pour enfouir dans le sol des substances telles que du terreau, du compost, des feuilles mortes ou d’autres substances organiques et engrais. Pour commencer, enlever tous les restes de racines et de grosses plantes ainsi que les objets durs (pierres etc.). Répandre uniformément les substances sur le sol. En travaillant la terre, déplacer le dispositif alternativement en avant et en arrière. À la fin des travaux, égaliser le terrain au rateau. Pour tracer des sillons Tirer lentement le dispositif à reculant. Si nécessaire, pour obtenir des sillons profonds, répéter plusieurs fois l’opération. 6 Le montage est permis sur les débroussailleuses STIHL suivantes : FS 220, 280, 300, 350, 400, 450 et FS 160 (seulement à partir de la machine numéro X 50 609 048). Il est interdit de combiner la houebineuse avec d’autres dispositifs à moteur de base – risque d’accident et de blessure ! Préparatifs avant le montage Avant le montage de la houe-bineuse sur le dispositif à moteur de base, il faut démonter le réducteur et le capot protecteur. Il n’est pas nécessaire de démonter un outil de coupe fixé sur le réducteur. 1 3 2 382BA001 KN Pour enfouir des amendements dans le sol Desserrer les 1 = vis de serrage du carter de réducteur et desserrer – le cas échéant – la 2 = vis de calage jusqu’à ce que le réducteur et le 3 = capot protecteur puissent être enlevés ensemble du tube. À l’extraction du réducteur, l’arbre d’entraînement peut sortir du tube ; dans ce cas, il faut le repousser dans le tube. BC 40 français 10 4 = L’arbre d’entraînement ne doit dépasser du 3 = tube que sur la longueur A = 28 mm. Si cette cote n’est pas obtenue : faire lentement tourner l’arbre d’entraînement en exerçant une légère pression, jusqu’à ce qu’il puisse être enfoncé à la cote indiquée. 6 Assemblage de la houe-bineuse Présenter la 5 = douille avec le côté à deux fentes en premier et l’introduire dans le 6 = manchon de serrage du capot protecteur ; : au dos du capot protecteur, faire dépasser la douille de la cote B = 10 mm par rapport au manchon de serrage ; 382BA004 KN 5 8 9 382BA003 KN 4 382BA002 KN 3 : 7 B démonter la 7= couronne de couteaux gauche ; pour cela, extraire successivement de la bride 8= l’épingle de goupille, la 9= rondelle et la 10= goupille. Après cela, enlever les couronnes de couteaux de l’arbre ; 11 382BA005 KN A enlever également la 11= rondelle ; BC 40 7 français 13 382BA007 KN 12 382BA006 KN 14 ajuster le 12= réducteur de la houe-bineuse de telle sorte que la 13= nervure soit orientée vers le haut ; : glisser les rondelles plates et les rondelles Grower sur la vis et visser les écrous à six pans ; : serrer seulement légèrement les vis (13 sur plats). Montage du cultivateur Les pointes des deux couteaux respectivement opposés doivent être orientées en sens inverses. 382BA009 KN 16 glisser le 14= support par-dessus la nervure ; faire coïncider les trous du support avec ceux de la nervure. Ensuite, introduire deux vis à tête à six pans M8 x 40 à travers les trous, depuis le côté gauche du réducteur ; de l’autre côté, glisser les rondelles plates et les rondelles Grower sur les vis ; : visser les écrous à six pans (13 sur plats) sur les vis et les serrer seulement légèrement ; : remonter les couronnes de couteaux gauches dans l’ordre inverse. 15 6 Repousser la 15= nervure du 6= manchon de serrage du capot protecteur dans le 14= support et faire coïncider les trous de la nervure et du support ; : 8 Desserrer les 16= vis de serrage (13 sur plats) du manchon de serrage ; faire passer les vis à tête à six pans M8 x 40 à travers les trous ; C 382BA010 KN : 14 382BA008 KN : : à une distance C = 16,5 cm de l’extrémité du tube, tracer un trait de repérage, perpendiculairement au tube ; BC 40 français : 382BA012 KN si les surfaces de raccordement du tube ou du manchon d’accouplement de la houe-bineuse sont encrassées, il faut les nettoyer ; 5 4 382BA011 KN 17 serrer les vis du support et du manchon de serrage du dispositif. Pour le démontage de la houebineuse, desserrer uniquement les vis de serrage du capot protecteur et du réducteur. Le tube est correctement introduit si le trait de repérage est visible à travers une fente de la douille (flèche) ou se trouve jusqu’à 5 mm de la douille. introduire le tube du dispositif à moteur de base dans la 5= douille du capot protecteur et l’enfoncer jusqu’en butée dans le 17= manchon de serrage du réducteur ; le carré de 4= l’arbre d’entraînement doit alors se prendre dans la prise intérieure à quatre pans de la houe-bineuse. 14 18 382BA013 KN : Pour serrer les vis et ajuster la houe-bineuse, poser le dispositif à moteur de base sur les 18= poignées de commande (bougie orientée vers le haut) ; : tourner la houe-bineuse de telle sorte que le 14= support soit orienté vers le haut ; BC 40 9 français Utilisation du harnais double Mise en route / arrêt du moteur 381BA022 KN 1 Mise en route du moteur 3 256BA015 KN 2 Mettre le 1 = harnais double ; : ajuster la longueur du harnais de telle sorte que le 2 = mousqueton se trouve à environ une largeur de main en dessous de la hanche droite ; accrocher la 3 = réglette à trous au mousqueton. 10 Pour la mise en route du moteur, il faut impérativement respecter les instructions de la Notice d’emploi du dispositif à moteur de base utilisé. Poser le dispositif sur le sol, à un endroit dégagé, le support du moteur et le capot protecteur de la houe-bineuse servant d’appuis. L’utilisateur doit se tenir dans une position stable, empoigner fermement le dispositif et veiller à ce que les couteaux ne touchent ni le sol, ni un objet quelconque. Arrêt du moteur Repousser le curseur combiné en direction de la flèche ( h ), sur STOP – $. BC 40 français Graissage du réducteur Conseils à suivre pour réduire l’usure et éviter les avaries 1 381BA023 KN 2 Pour le graissage du réducteur, utiliser de la graisse à réducteur STIHL pour débroussailleuses*. : Contrôler régulièrement la charge de graisse – environ toutes les 50 heures de service. Dévisser le 1 = bouchon fileté – si aucune graisse n’est visible sur sa face intérieure – visser le 2 = tube de graisse dans le taraudage ; : injecter env. 5 à 10 g de graisse dans le carter de réducteur. Ne pas remplir complètement le carter de réducteur avec de la graisse ! : * Remonter et serrer le bouchon fileté. Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d’emploi ainsi que les prescriptions de la Notice d’emploi du dispositif à moteur sur lequel on veut monter l’outil à rapporter permet d’éviter une usure excessive et l’endommagement du dispositif. Pour l’utilisation, la maintenance et le rangement, procéder avec précaution, comme décrit dans la présente Notice d’emploi. L’utilisateur assume toute la responsabilité des dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions pour l’utilisation et la maintenance. Cela s’applique tout particulièrement aux points suivants : – modifications apportées au produit sans l’autorisation de STIHL ; – utilisation de pièces, adaptations, outils ou appareils à rapporter ou bien outils de coupe qui ne sont pas autorisés par STIHL ; – utilisation du dispositif pour des travaux autres que ceux prévus pour ce dispositif ; – utilisation du dispositif dans des concours ou dans des épreuves sportives ; – avaries découlant du fait que le dispositif a été utilisé avec des pièces défectueuses. Opérations de maintenance Toutes les opérations de maintenance et d’entretien doivent être exécutées périodiquement. Dans le cas où l’utilisateur ne pourrait pas effectuer lui-même ces opérations de maintenance et d’entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur STIHL officiel. Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l’utilisateur devra assumer l’entière responsabilité. Il pourrait s’ensuivre, entre autres, les dommages ci-après : – corrosion et autres avaries subséquentes imputables au fait que le dispositif n’a pas été rangé correctement ; – avaries et dommages subséquents imputables à l’utilisation de pièces de rechange non d’origine STIHL ; – avaries découlant d’opérations de maintenance ou de réparations effectuées dans des ateliers qui ne sont pas autorisés par STIHL. Voir « Indications concernant la présente Notice d’emploi » BC 40 11 français Pièces d’usure Même lorsqu’on utilise le dispositif à moteur pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d’utilisation et de la durée de fonctionnement. Il s’agit, entre autres, des pièces suivantes : – Couteau – Pièces de fixation pour couteaux de houe-bineuse – Capot protecteur 12 BC 40 français Principales pièces Caractéristiques techniques Moteur 2 Voir Notice d’emploi du dispositif à moteur de base utilisé. 1 Réducteur Type : réducteur à vis sans fin, à simple démultiplication 3 6 4 Démultiplication i : 35:1 Graissage Graisse à réducteur STIHL pour débroussailleuses 5 Tube de 80 g : 0781 120 1117 Tube de 225 g : 0781 120 1118 7 Outil de travail 8 Deux couronnes de couteaux avec couteaux remplaçables, tournant dans le même sens, affûtés d’un seul côté Diamètre : 260 mm Largeur de travail : 265 mm 11 12 13 14 9 1 = Tube 8= Couronne de couteaux gauche 2 = Capot protecteur 9= Couteau 3 = Manchon de serrage 10= Réducteur 4 = Douille 11= Goupille 5 = Support 12= Épingle de goupille 6 = Bouchon fileté 13= Rondelle 7 = Couronne de couteaux droite 14= Moyeu BC 40 Poids 382BA014 KN 10 Sans l’ensemble moteur, avec capot protecteur : 6,75 kg Accessoires Clés plates de 13 mm (2 pièces) Tournevis 13 français Instructions pour la réparation Déclaration de conformité CE du fabricant L’utilisateur de ce dispositif ne doit effectuer que les interventions de maintenance et d’entretien décrites dans la présente Notice d’emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par un atelier de réparation STIHL autorisé. Andreas Stihl AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Après des réparations, nous ne pouvons accorder la garantie que si les réparations ont été effectuées par un Service STIHL autorisé, en utilisant des pièces détachées d’origine STIHL. Genre de machine : Marque de fabrique : Type Numéro d’identification de série : Les pièces détachées d’origine STIHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, à l’empreinte du nom STIHl et, le cas échéant, à la marque spéciale d’identification des pièces détachées STIHL (. Il se peut que les petites pièces ne portent que la marque spéciale. 14 confirme que la machine neuve spécifiée ci-après Houe-bineuse STIHL BC 40 Attention ! Nous attirons l’attention sur le fait que la mise en service est interdite tant qu’il n’aura pas été constaté que la machine sur laquelle le présent produit a été rapporté est conforme aux dispositions des directives qui lui sont applicables. Fait à Waiblingen, le 01.05.2000 ANDREAS STIHL 4600 est conforme aux dispositions relatives à l’application de la directive 98/37/C.E. Le produit en question a été développé et fabriqué conformément à la norme suivante : EN 292 (en combinaison avec les dispositifs FS indiqués). Steinhauser Chef de la Division Produits/ Service Technique BC 40 français 000BA027 Certificat de qualité Tous les produits STIHL répondent aux exigences de qualité les plus sévères. Une certification établie par une société indépendante atteste au fabricant STIHL que tous ses produits répondent aux exigences sévères de la norme internationale ISO 9001 pour les systèmes de management de la qualité en ce qui concerne la conception des produits, la fourniture de matériaux, la production, le montage, la documentation et le service après-vente. BC 40 15 français 16 BC 40