STIHL KW Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
STIHL KW Manuel utilisateur | Fixfr
© 2002 Andreas Stihl AG & Co., Waiblingen
0458 224 9421. M0,1. F2. Sä. Printed in Germany
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L’encre d’imprimerie contient des huiles végétales,
le papier est recyclable.
français
Table des matières
Indications concernant
la présente Notice d’emploi ............
Prescriptions de sécurité ................
Technique de travail .......................
Dispositifs à moteur de base
autorisés .........................................
Montage du réducteur ....................
Montage des rouleaux ....................
Montage du composant
interchangeable sur demi-arbre ......
Montage de la poignée circulaire* ..
Montage de l’anneau de
suspension* ....................................
Utilisation du harnais* .....................
Équilibrage du dispositif à moteur ..
Mise en route / arrêt du moteur ......
Instructions de service ....................
Rangement du dispositif à moteur ..
Remplacement du rouleau
de balayeuse ..................................
Remplacement de la douille ...........
Démontage du réducteur ................
Conseils à suivre pour réduire
l’usure et éviter les avaries .............
Principales pièces ...........................
Caractéristiques techniques ...........
Accessoires optionnels ...................
Instructions pour la réparation ........
Déclaration de conformité CE
du fabricant .....................................
Certificat de qualité .........................
*
Chère cliente, cher client,
22
23
26
Nous vous félicitons pour votre choix
et d’avoir décidé l’achat d’un produit
de qualité de la société STIHL.
28
28
30
Ce produit a été construit en utilisant
les procédés de fabrication les plus
modernes et les méthodes d’assurance de qualité les plus évoluées.
Nous faisons tous les efforts possibles pour que vous puissiez tirer la
plus grande satisfaction de votre
appareil et vous en servir avec la plus
grande efficacité.
31
31
32
33
33
34
35
35
35
36
36
37
38
38
39
39
Pour tous renseignements complémentaires veuillez contacter le concessionnaire ou le distributeur STIHL
ou directement la société de vente
STIHL de votre pays.
Hans Peter Stihl
39
40
voir « Indications concernant la
présente Notice d’emploi »
STIHl
KW
21
français
Indications concernant la
présente Notice d’emploi
Information préliminaire
importante
La balayeuse à rapporter STIHL est disponible en deux versions :
–
–
En tant que composant interchangeable sur demi-arbre
(tête balayeuse sur demi-arbre) du
CombiSystème STIHL, pour le
montage sur les dispositifs à moteur
de base STIHL à tube démontable
(modèles T).
En tant qu’outil à rapporter sans
demi-arbre (tête balayeuse seule)
pour le montage sur les dispositifs à
moteur de base STIHL avec tube
d’un seul tenant.
Tous les dispositifs à moteur de base
sont munis de poignées de commande
et de guidage !
Les dispositifs à moteur de base sur
lesquels le montage est autorisé sont
énumérés dans le chapitre « Dispositifs
à moteur de base autorisés ».
La combinaison de la balayeuse à
rapporter avec d’autres dispositifs à
moteur de base est interdite –
risque d’accident et de blessure !
La présente Notice d’emploi ne décrit
que les conditions différentes et les particularités de l’ensemble avec outil rapporté – par rapport au dispositif à moteur
de base.
22
Pour l’utilisation de l’ensemble avec outil
rapporté, il faut en plus respecter les instructions des différents chapitres de la
Notice d’utilisation du dispositif à moteur
de base.
Si le dispositif à moteur de base est une
balayeuse STIHL KW 85, il faut en plus
respecter les instructions de la Notice
d’emploi de la STIHL KW 85.
Terminologie
Si les indications données dans la présente Notice d’emploi sont valables pour
le « composant interchangeable sur
demi-arbre (tête balayeuse sur demiarbre) » et pour « l’outil à rapporter sans
demi-arbre (tête balayeuse seule) »,
on emploie pour les deux versions
l’un des termes communs « outil à
rapporter », « balayeuse à rapporter »
ou « STIHL KW ».
S’il est évident qu’il s’agit de « l’outil à
rapporter sans demi-arbre (tête
balayeuse seule) », on emploie aussi, à
la place de cette longue formule, le
terme abrégé « outil à rapporter ».
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur
le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d’emploi.
Pour faciliter la compréhension, des
illustrations viennent compléter les
descriptions concernant l’utilisation du
dispositif.
Repérage des différents types de
textes
Les textes qui décrivent l’utilisation du
dispositif peuvent être mis en évidence
de différentes manières :
:
Description ou instruction qui ne se
réfère pas directement à l’illustration.
Description ou instruction qui se réfère
directement à l’illustration placée audessus ou à côté du texte, avec renvoi
au numéro de repérage d’une pièce sur
cette illustration.
Exemple :
Desserrer la
1 = vis ;
démonter le
2 = levier ...
KW
français
Prescriptions de sécurité
Outre la description concernant l’utilisation, la présente Notice d’emploi peut
renfermer des textes complémentaires
importants. Ces passages sont repérés
par l’un des pictogrammes suivants :
Avertissement contre un risque
d’accident et de blessure ainsi que
de graves dommages matériels.
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de certains composants.
Indication pas forcément indispensable pour la manipulation du dispositif, mais pouvant être utile pour
une meilleure compréhension et
une utilisation optimale.
Indication à suivre pour ménager
l’environnement avec une utilisation
éco-compatible.
Volume de fourniture /
équipement
La présente Notice d’emploi est
valable pour des modèles qui ne
sont pas tous dotés des mêmes
équipements. Les composants qui
ne sont pas compris sur tous les
modèles et les utilisations qui s’y
rapportent sont repérés par un astérisque *. Les composants qui ne font
pas partie du volume de fourniture
standard et qui sont par conséquent
repérés par un astérisque * peuvent
être fournis par le revendeur STIHL
à titre d’accessoires optionnels.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c’est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
du volume de fourniture, en ce qui
concerne la forme, la technique et les
équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de
la présente Notice d’emploi à l’appui de
revendications quelconques.
KW
En travaillant avec la
balayeuse, il faut respecter des prescriptions de
sécurité particulières.
Avant la première mise en
service, lire attentivement
les Notices d’emploi du
dispositif à moteur de
base et de l’outil rapporté
et les conserver précieusement pour l’utilisation ultérieure.
Le fait de ne pas respecter les règles de
sécurité peut présenter un danger de
mort.
Respecter également les prescriptions
pour la prévention des accidents
publiées par les organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la première fois avec le dispositif à moteur doit
demander au vendeur de lui montrer
comment utiliser ce dispositif en toute
sécurité – ou elle doit participer à un
stage de formation.
Ne confier l’ensemble avec outil rapporté qu’à des personnes qui se sont
familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – et toujours y joindre les deux
Notices d’emploi !
23
français
Transport du dispositif à moteur
Utiliser la balayeuse exclusivement pour
balayer du sable, des pierres, du gravier,
des feuilles mortes ou de la neige sur du
gazon, du béton ou de l’asphalte ou bien
pour enlever des flaques d’eau sur une
aire plane. Il est interdit d’utiliser ce dispositif à moteur pour d’autres travaux –
risque d’accident !
Toujours arrêter le moteur.
Utiliser exclusivement des rouleaux de
balayage livrés par STIHL ou dont le
montage a été expressément autorisé
par STIHL.
Il est interdit d’utiliser d’autres rouleaux,
car ils présenteraient de grands risques
d’accident.
La société STIHL décline toute responsabilité pour des blessures causées à
des personnes ou pour des dégâts
matériels occasionnés à l’utilisation de
pièces et de rouleaux de balayage non
autorisés.
223BA040 KN
Utilisation
Porter le dispositif à moteur par le tube
en veillant à ce qu’il soit bien équilibré.
Pour le transport dans un véhicule :
attendre que le moteur soit refroidi ;
assurer le dispositif à moteur pour qu’il
ne risque pas de se renverser, d’être
endommagé et de perdre du carburant.
Avant la mise en route /
avant la mise en service
Outre les instructions à suivre pour le
dispositif à moteur de base, procédez
aux contrôles suivants :
24
–
rouleaux de balayeuse correctement montés, bien fixés, dans un
état impeccable ;
–
les deux rouleaux doivent être
montés ;
–
la douille en caoutchouc montée à
l’extrémité du tube doit être intacte.
Avant de commencer le travail, s’assurer que les rouleaux, le capot protecteur
(voir « Accessoires optionnels ») et la
douille en caoutchouc ne sont pas
endommagés ou usés. Remplacer les
pièces endommagées.
Ne pas utiliser le dispositif à moteur si
les rouleaux, le capot protecteur ou la
douille en caoutchouc sont endommagés.
Mise en route du moteur
Seulement sur un sol plat – se tenir bien
d’aplomb, dans une position stable ;
tenir fermement le dispositif à moteur –
les rouleaux ne doivent toucher ni le sol,
ni un objet quelconque.
Si le moteur est lancé avec la commande d’accélérateur en position
START (démarrage), les rouleaux de la
balayeuse peuvent être entraînés dès la
mise en route, c’est-à-dire que le dispositif à moteur peut se mettre en
mouvement !
Après le relâchement de
la gâchette d’accélérateur, les rouleaux de la
balayeuse tournent
encore pendant quelques
instants – par inertie !
Vérifier le réglage du ralenti – au ralenti,
lorsque la gâchette d’accélérateur est
relâchée, les rouleaux doivent rester
immobiles.
KW
français
Au cours du travail
En cas de surfaces très
poussiéreuses, les arroser avec de l’eau avant de
passer la balayeuse –
risque d’explosion
(coup de poussière) !
Écarter les matériaux facilement inflammables (tels que copeaux, morceaux
d’écorce, herbes sèches, essence) du
flux des gaz d’échappement très chauds
et de la surface très chaude du silencieux – risque d’incendie !
En travaillant dans des fossés, des
dépressions de terrain ou des espaces
restreints, toujours prendre soin d’assurer une ventilation suffisante.
002BA117 KN
N’utiliser le dispositif à moteur que dans
des conditions telles que les rouleaux ne
risquent en aucun cas de se coincer.
Travailler calmement et de façon réfléchie – seulement dans de bonnes
conditions de visibilité. Travailler prudemment – ne pas mettre d’autres
personnes en danger.
Utiliser le dispositif à moteur exclusivement dans les domaines spécifiées dans
la Notice d’emploi.
Ne pas travailler avec ce dispositif à
moteur à une hauteur supérieure à la
hanche.
Ne pas travailler avec la commande
d’accélérateur en position de démarrage
– avec cette position de la gâchette
d’accélérateur, il est impossible de
contrôler le régime du moteur.
5m (16ft)
Examiner le terrain – des
objets durs – pierres, morceaux de métal ou autres
– peuvent se transformer
en projectiles – risque de
blessure !
Des objets projetés au loin risquent
aussi d’endommager les rouleaux de la
balayeuse ou de causer des dégâts
matériels (véhicules garés, vitres etc.) !
Sur des terrains n’offrant qu’une mauvaise visibilité, travailler avec la plus
grande prudence.
En balayant les feuilles mortes, ne pas
mettre des animaux en danger (p. ex.
des hérissons).
Veiller au réglage correct du ralenti – les
rouleaux de la balayeuse ne doivent pas
être entraînés au ralenti.
Attention, risque de dérapage ! – sur
sol gelé, humide, enneigé, sur terrains
en pente ou irréguliers.
À part l’utilisateur, personne ne doit se
trouver dans un rayon de 5 m du dispositif – risque de blessure par des objets
projetés ou par un contact avec les rouleaux de la balayeuse !
Faire attention aux obstacles tels que
souches d’arbres, racines – pour ne
pas risquer de trébucher !
Lorsque le dispositif à moteur n’est pas
utilisé, le ranger de telle sorte que personne ne risque de se blesser.
Toujours tenir fermement le dispositif à
moteur à deux mains.
Tenir la poignée circulaire de la main
gauche et la poignée du tube de protection de la main droite.
KW
25
français
Technique de travail
Avant de quitter le dispositif à moteur :
arrêter le moteur.
Précautions à prendre pour éviter
les dangers, d’une manière générale
En travaillant avec des protège-oreilles,
il faut faire tout particulièrement attention – parce que des bruits signalant un
danger (cris, signaux sonores etc.) sont
moins bien perceptibles.
En cas d’urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur –
amener le curseur combiné en position
STOP.
Maintenance et réparations
L’outil rapporté doit faire l’objet d’une
maintenance régulière – exécuter exclusivement les opérations de maintenance
et les réparations décrites dans la Notice
d’emploi.
:
Sur la zone de travail, enlever les
obstacles ou objets qui pourraient
présenter un risque d’accident.
Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine
STIHL.
:
Au besoin, arroser légèrement les
surfaces de travail afin de réduire le
dégagement de poussière.
N’apporter aucune modification sur
l’outil à rapporter – cela pourrait en
compromettre la sécurité –
risque d’accident et de blessure !
:
Pousser régulièrement la balayeuse
en avançant au pas.
:
Toujours mener le dispositif à
moteur de telle sorte que le tube
se trouve le plus bas possible.
Faire exécuter toutes les autres opérations par le Service Après-Vente STIHL.
Contrôler régulièrement l’état des rouleaux de la balayeuse – des particules
ou débris détachés risquent de blesser
l’utilisateur ou d’autres personnes.
Il ne faut plus utiliser les rouleaux
endommagés ou présentant un début de
fissuration – il est également interdit de
les réparer – remplacer immédiatement
les rouleaux défectueux. Toujours remplacer les rouleaux par paire !
Pour remplacer les rouleaux, arrêter le
moteur et débrancher le contact de la
bougie – risque de blessure en cas de
démarrage inopiné du moteur.
26
Utiliser la balayeuse pour balayer du
sable, des pierres, du gravier, des
feuilles mortes et de la neige sur du
gazon, du béton ou de l’asphalte ou bien
pour enlever des flaques d’eau sur une
aire plane.
223BA001 KN
Enlever les saletés accumulées entre
les rouleaux, au niveau du réducteur ou
entre les rouleaux et le capot protecteur
(accessoire optionnel) – mais arrêter
impérativement le moteur avant d’entreprendre ce nettoyage.
Plus l’angle montré sur la figure
augmente, plus le guidage du
dispositif devient difficile.
KW
français
Balayage de larges surfaces
Balayage des recoins
Ne pas presser les rouleaux de la
balayeuse sur le sol !
Mener la balayeuse en biais par
rapport au
1 = sens de la marche de l’utilisateur.
Balayage de surfaces étroites
223BA028 KN
:
223BA027 KN
223BA002 KN
1
:
Retourner la balayeuse.
Les saletés sont projetées latéralement
vers l’avant.
1
223BA026 KN
223BA029 KN
La balayeuse exerce une poussée
en direction de l’utilisateur.
Mener la balayeuse à angle droit
par rapport au
1 = sens de la marche de l’utilisateur.
Les saletés sont projetées vers
l’avant, dans le sens opposé à
l’utilisateur.
La balayeuse exerce une poussée
en direction de l’utilisateur.
KW
Les saletés sont projetées en direction
de l’utilisateur, c’est pourquoi :
:
il faut travailler avec un régime
moteur réduit.
La balayeuse tire dans le sens
opposé à l’utilisateur. L’utilisateur
doit faire particulièrement attention
pour ne pas trébucher sur les saletés projetées dans sa direction.
27
français
Dispositifs à moteur de
base autorisés
Montage du réducteur
A
402BA001 KN
B = Tête balayeuse sur demi-arbre –
pour le montage sur des dispositifs
avec tube démontable.
Le montage est autorisé sur :
STIHL FS 55 T1), FS 83 T1),
FS 85 T1), FS 100 T1) et
FS 110 T1).
Montage ultérieur d’une poignée
circulaire*
Cet outil à rapporter ne doit être
utilisé que si le dispositif à
moteur de base est muni d’une
poignée circulaire.
La balayeuse à rapporter STIHL est disponible en deux versions :
A = Tête balayeuse (sans demi-arbre)
– pour le montage sur des dispositifs avec tube d’un seul tenant
(contrairement aux dispositifs à
tube démontable).
Le montage est autorisé sur :
STIHL FC 83, FC 85, FC 110,
FH 75, FS 65-41), FS 831), FS 851),
FS 1001), FS 1101), HL 731),
HL 751) et KW 85.
1)
28
Montage interdit sur les dispositifs
avec poignée à deux mains (guidon)
ainsi que sur les dispositifs FS 85 X,
FS 110 X, HL 73 K et HL 75 K.
L
Il n’est pas indispensable de monter
une protection sur la poignée circulaire (pour garder une distance de
sécurité entre l’outil et les pieds et
jambes de l’utilisateur).
Sur les dispositifs suivants, une poignée
circulaire doit être montée après coup :
HL 73 et HL 75, respectivement sur les
versions avec réducteur à 0°.
:
Montage ultérieur de la poignée circulaire – voir « Montage de la poignée circulaire ».
1)
Montage interdit sur les dispositifs
avec poignée à deux mains (guidon).
voir « Indications concernant la
présente Notice d’emploi »
*
381BA015 KN
B
223BA035 KN
La combinaison avec d’autres
dispositifs à moteur de base est
interdite – risque d’accident et de
blessure !
Outil à rapporter sans demi-arbre
Préparatifs, avant le montage
:
Desserrer les vis de serrage du carter de réducteur du dispositif à
moteur de base et extraire le réducteur.
Si l’arbre d’entraînement sort du
tube, il faut le repousser dans le
tube.
L’arbre d’entraînement ne doit dépasser
du tube que sur la longueur L = 22 mm
(0.87"). Sinon, faire lentement tourner
l’arbre en exerçant une légère pression
vers l’intérieur, jusqu’à ce qu’il puisse
être enfoncé jusqu’à la cote indiquée.
KW
français
7
4
224BA003 KN
224BA002 KN
2
6
6
2
Composant interchangeable sur
demi-arbre
1
Montage du réducteur
Desserrer la
1 = vis de serrage ;
glisser le
2 = réducteur sur le
3 = tube –
en faisant légèrement pivoter le
réducteur ;
KW
6
6
5
2
224BA006 KN
3
224BA001 KN
Accouplement du demi-arbre avec le
réducteur
une fois que l’extrémité du tube
n’est plus visible dans la
4 = fente de serrage – pour vérifier, il
faut légèrement écarter la douille en
caoutchouc – repousser encore le
réducteur jusqu’en butée ;
:
serrer la vis de serrage jusqu’en
appui ;
ajuster le
2 = réducteur sur le tube de telle sorte
que le
5 = support situé sous le moteur soit
tourné vers le bas et que les
6 = arbres d’entraînement des rouleaux
se trouvent à l’horizontale ;
:
serrer fermement la vis de
serrage ;
:
continuer avec « Montage des
rouleaux ».
:
Enlever les capuchons de protection des extrémités du tube et les
conserver ;
monter le
7 = demi-arbre sur le réducteur – voir
« Montage du réducteur » – contrairement à ces instructions, il faut:
ajuster le
2 = réducteur sur le
7 = tube de telle sorte que le téton de
fixation du tube (flèche) soit orienté
verticalement vers le haut lorsque
les
6 = arbres d’entraînement de rouleaux
se trouvent à l’horizontale ;
:
serrer fermement la vis de
serrage ;
:
continuer avec « Montage des
rouleaux » ;
:
pour le montage du composant
interchangeable sur demi-arbre sur
le dispositif à moteur de base – voir
« Montage du composant interchangeable sur demi-arbre ».
29
français
Montage des rouleaux
2
223BA007 KN
Emboîter à fond le
1 = déflecteur (empêchant l’enroulement des saletés) sur
2 = l’arbre de rouleau ;
7
2
glisser le
6 = rouleau de balayeuse sur
2 = l’arbre de rouleau - en veillant au
positionnement correct ;
8
4
2
5
223BA008 KN
3
glisser
2 = l’arbre de rouleau sur
3 = l’arbre d’entraînement ;
glisser le
4 = boulon dans l’arbre de rouleau et à
travers l’arbre d’entraînement ;
223BA010 KN
2
223BA009 KN
1
6
8
glisser la
7 = goupille à travers l’œillet de l’extrémité de
2 = l’arbre de rouleau et recourber les
8 = extrémités de la goupille.
:
Répéter cette opération de l’autre
côté.
Toujours monter les deux rouleaux
de balayeuse.
assurer le boulon à l’aide de la
5 = goupille ;
30
KW
français
Montage du composant
interchangeable sur
demi-arbre
2
Montage de la poignée
circulaire*
3
1
5
5
A
002BA155 KN
1
002BA153 KN
2
2
Démontage
Glisser le
1 = demi-arbre de l’outil à rapporter
dans le
2 = manchon d’accouplement, de telle
sorte que le
3 = téton se prenne dans la rainure du
manchon d’accouplement ;
Sur le dispositif à moteur de base,
desserrer la
5 = vis à garrot, extraire le
1 = demi-tube inférieur du
2 = manchon d’accouplement ;
dans la position de fin de course
d’emmanchement, le
4 = trait de repérage rouge (pointe de la
flèche) doit affleurer avec le manchon d’accouplement ;
:
glisser le capuchon de protection
(de l’outil à rapporter) sur l’extrémité
du tube).
002BA156 KN
002BA154 KN
002BA085 KN
4
Montage
serrer alors la
5 = vis à garrot.
Détermination de la position de la
poignée
Fixer la
1 = poignée circulaire à une distance
A = environ 20 cm (8") de la
2 = poignée de commande –
le cas échéant, d’autres pièces déjà
montées à cet endroit doivent être
enlevées ;
la
3 = douille* et
4 = l’anneau de suspension* doivent se
trouver entre la poignée circulaire et
la poignée de commande.
*
KW
1
3
4
voir « Indications concernant la
présente Notice d’emploi »
31
français
Montage de l’anneau de
suspension*
9
8
9
8
1
1
A
1
1
5
10
Montage de la poignée
Poser le
5= collier dans la
1= poignée circulaire – et les poser
ensemble sur le
6= tube ;
Ajustage de la poignée
Ajuster la
1 = poignée circulaire dans la position
la plus commode suivant l’utilisateur
et le travail prévu.
La distance A ne doit en
aucun cas dépasser 55 cm (22") –
distance recommandée :
environ 35 cm (14").
appliquer le
7= collier ;
:
faire coïncider les trous ;
poser la
8= rondelle sur la
9= vis et introduire la vis dans le trou ;
visser
10= l’écrou à quatre pans sur la vis –
jusqu’en appui.
:
Serrer les vis de la poignée
circulaire.
2
:
Déterminer la position de l’anneau
de suspension : voir « Montage de
la poignée circulaire ».
Appliquer le
1 = collier sur le tube de telle sorte que
le filetage se trouve du côté
gauche (côté utilisateur).
:
Refermer les deux pattes du collier
et les retenir ;
visser la
2 = vis M 6 x 14 ;
:
ajuster l’anneau de suspension ;
:
serrer la vis.
*
32
002BA142 KN
10
002BA157 KN
7
002BA158 KN
6
voir « Indications concernant la
présente Notice d’emploi »
KW
français
Utilisation du harnais*
Équilibrage du dispositif à
moteur
1
2
1
3
002BA151 KN
1
2
Harnais simple
Mettre le
1 = harnais ;
:
ajuster la longueur de la sangle de
telle sorte que le
2 = mousqueton se trouve un peu plus
bas (environ la largeur de la main)
que la hanche droite ;
:
*
Accrochage du dispositif à
moteur sur le harnais*
Desserrer la
3 = vis.
Accrocher le
1 = mousqueton dans
2 = l’anneau de suspension*.
Équilibrage du dispositif à
moteur
équilibrer le dispositif à moteur –
voir « Équilibrage du dispositif à
moteur ».
voir « Indications concernant la
présente Notice d’emploi »
KW
223BA013 KN
002BA150 KN
402BA009 KN
2
*
:
Faire coulisser l’anneau de suspension de telle sorte que les rouleaux
de la balayeuse touchent le sol ;
:
serrer fermement la vis.
voir « Indications concernant la
présente Notice d’emploi »
33
français
Mise en route / arrêt du
moteur
Lorsque le moteur est lancé avec la
commande d’accélérateur en
position de démarrage START, les
rouleaux de la balayeuse peuvent
être entraînés dès que le moteur
part – le dispositif à moteur peut
alors se mettre en mouvement –
c’est pourquoi le temps de fonctionnement du dispositif à moteur avec
commande d’accélérateur en position de démarrage doit être le plus
court possible.
1
223BA038 KN
2
2
3
3
002BA152 KN
223BA039 KN
Arrêt du moteur
Décrochage du dispositif à
moteur du harnais
Repousser la
1 = languette du
2 = mousqueton vers le bas ;
sortir
3 = l’anneau de suspension du crochet.
34
Mise en route du moteur
:
Repousser le curseur combiné en
direction de la flèche ( h ) pour
l’amener sur la position STOP – $
ou bien placer le commutateur
d’arrêt sur la position $.
Pour la mise en route du moteur, il faut
impérativement respecter les instructions de la Notice d’emploi du dispositif à
moteur de base utilisé !
:
Se tenir dans une position stable –
les rouleaux ne doivent toucher que
le sol – ils ne doivent en aucun cas
entrer en contact avec des objets
quelconques !
:
En tenant la poignée de commande
de la main gauche, plaquer fermement le dispositif sur le sol.
KW
français
Instructions de service
Rangement du dispositif à
moteur
Au cours du travail
En cas d’arrêt de travail d’env. 3 mois ou
plus
:
Vider le réservoir de carburant dans
un endroit bien aéré et le nettoyer.
:
Faire tourner le moteur jusqu’à ce
que le carburateur soit complètement vide - sinon, les membranes
du carburateur risquent de se
coller !
:
Enlever les rouleaux de balayeuse,
les nettoyer et vérifier s’ils ne sont
pas endommagés ou usés.
:
Redresser les extrémités de la goupille et retirer la goupille ;
Nettoyer soigneusement le dispositif à moteur, en particulier les
ailettes du cylindre et le filtre à air !
:
enlever le rouleau de l’arbre ;
:
:
répéter cette opération de l’autre
côté ;
:
Conserver le dispositif à moteur à
un endroit sec et sûr. Le ranger de
telle sorte qu’il ne puisse pas être
utilisé sans autorisation (p. ex. par
des enfants).
:
vérifier si le carter de réducteur ne
présente pas de traces d’huile ; en
cas de manque d’étanchéité, faire
vérifier le réducteur par le Service
Après-Vente STIHL ;
:
monter les rouleaux neufs – voir
« Montage des rouleaux ».
Après le travail
Pour un arrêt de courte durée :
Laisser le moteur refroidir. Refaire le
plein du réservoir de carburant et,
jusqu’à sa prochaine utilisation, ranger
le dispositif à moteur à un endroit sec,
mais pas dans un environnement présentant des risques d’inflammation.
Pour un arrêt prolongé :
Voir « Rangement du dispositif à
moteur ».
KW
223BA022 KN
Ne pas accélérer à pleins gaz lorsque le
moteur tourne à vide. Sans charge, si
l’on accélère à pleins gaz, le moteur
peut atteindre de très hauts régimes et
le réducteur s’échauffe inutilement.
Remplacement du rouleau
de balayeuse
35
français
Remplacement de la douille
Démontage du réducteur
:
Démonter les rouleaux – voir
« Remplacement du rouleau de
balayeuse ».
:
Démonter le réducteur,
voir chapitre
« Démontage du réducteur ».
223BA033 KN
Les douilles usées doivent être remplacées. Pour cela :
:
Glisser la douille neuve sur le
réducteur.
:
Redresser les extrémités de la goupille et retirer la goupille ;
:
Pour le remontage du réducteur,
voir chapitre
« Montage du réducteur ».
:
enlever le rouleau de l’arbre ;
:
vérifier si le carter de réducteur ne
présente pas de traces d’huile ; en
cas de manque d’étanchéité, faire
vérifier le réducteur par le Service
Après-Vente STIHL ;
:
répéter l’opération de l’autre côté.
:
223BA032 KN
223BA022 KN
La douille en caoutchouc protège le tube
pour qu’il ne soit pas usé par le frottement des lamelles du rouleau de
balayeuse.
Pour le remontage des rouleaux –
voir « Remplacement du rouleau de
balayeuse ».
:
Extraire la douille usée du réducteur.
3
2
223BA015 KN
1
Desserrer la
1 = vis de serrage et extraire le
2 = réducteur du
3 = tube.
36
KW
français
Conseils à suivre pour
réduire l’usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d’emploi ainsi que les
prescriptions de la Notice d’emploi du
dispositif à moteur sur lequel on veut
monter l’outil à rapporter permet d’éviter
une usure excessive et l’endommagement du dispositif.
Pour l’utilisation, la maintenance et le
rangement, procéder avec précaution,
comme décrit dans la présente Notice
d’emploi.
L’utilisateur assume toute la responsabilité des dommages occasionnés par
suite du non-respect des prescriptions
de sécurité et des instructions pour l’utilisation et la maintenance.
Cela s’applique tout particulièrement
aux points suivants :
–
modifications apportées au produit
sans l’autorisation de STIHL ;
–
utilisation de pièces, adaptations,
outils ou appareils à rapporter ou
bien outils de coupe qui ne sont pas
autorisés par STIHL ;
–
utilisation du dispositif pour des travaux autres que ceux prévus pour
ce dispositif ;
–
utilisation du dispositif dans des
concours ou dans des épreuves
sportives ;
–
avaries découlant du fait que le dispositif a été utilisé avec des pièces
défectueuses.
KW
Opérations de maintenance
Pièces d’usure
Toutes les opérations de maintenance et
d’entretien doivent être exécutées périodiquement.
Même lorsqu’on utilise le dispositif à
moteur pour les travaux prévus dans sa
conception, certaines pièces subissent
une usure normale et elles doivent être
remplacées en temps voulu, en fonction
du genre d’utilisation et de la durée de
fonctionnement. Il s’agit, entre autres,
des pièces suivantes :
Dans le cas où l’utilisateur ne pourrait
pas effectuer lui-même ces opérations
de maintenance et d’entretien, il doit les
faire exécuter par un revendeur STIHL
officiel.
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraîner des
avaries dont l’utilisateur devra assumer
l’entière responsabilité.
Il pourrait s’ensuivre, entre autres, les
dommages ci-après :
–
corrosion et autres avaries subséquentes imputables au fait que le
dispositif n’a pas été rangé
correctement ;
–
avaries et dommages subséquents
imputables à l’utilisation de pièces
de rechange non d’origine STIHL ;
–
avaries découlant d’opérations de
maintenance ou de réparations
effectuées dans des ateliers qui ne
sont pas autorisés par STIHL.
–
outil de travail (ceinture à lamelles),
–
douille sur le réducteur,
–
capot protecteur.
37
français
Principales pièces
Caractéristiques
techniques
Poids
Tête balayeuse
sans demi-arbre
4,8 kg
Tête balayeuse sur
demi-arbre
5,4 kg
1
2
Rouleaux
Nombre
Largeur
Nombre de lèvres
en caoutchouc
5 4
2
57 cm
12
224BA004 KN
3
1 = Demi-arbre (tube)
2 = Douille
3 = Rouleau de balayeuse avec
ceinture à lamelles
4 = Arbre
5 = Réducteur
38
KW
français
224BA005 KN
Accessoires optionnels
Capot protecteur 4602 007 1001
Ceinture à lamelles
Lunettes de protection
Harnais
Clé multiple
KW
Instructions pour la
réparation
Déclaration de conformité
CE du fabricant
L’utilisateur de ce dispositif ne doit
effectuer que les interventions de maintenance et d’entretien décrites dans la
présente Notice d’emploi.
Les réparations plus poussées ne
doivent être effectuées que par un
atelier de réparation STIHL autorisé.
Le soussigné,
Après des réparations, nous ne pouvons
accorder la garantie que si les réparations ont été effectuées par un Service
STIHL autorisé, en utilisant des pièces
détachées d’origine STIHL.
Les pièces détachées d’origine STIHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, à
l’empreinte du nom STIHl et, le cas
échéant, à la marque spéciale d’identification des pièces détachées STIHL (.
Il se peut que les petites pièces ne portent que la marque spéciale.
Andreas Stihl AG & Co.
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
confirme que la machine neuve spécifiée ci-après
Genre de machine :
Marque de fabrique :
Type :
No d’identification
de série :
Balayeuse à
rapporter
STIHL
KW
4602
est conforme aux dispositions relatives à
l’application des directives 98/37/C.E.
Le produit en question a été développé
et fabriqué conformément à la norme
suivante :
EN 292 (en combinaison avec les
dispositifs FC, FH, FS et HL indiqués).
39
français
Certificat de qualité
Attention !
Nous attirons l’attention sur le fait que la
mise en service est interdite tant qu’il
n’aura pas été constaté que la machine
sur laquelle le présent produit a été rapporté est conforme aux dispositions des
directives qui lui sont applicables.
Fait à Waiblingen, le 01.07.2000
000BA027
ANDREAS STIHL
Steinhauser
Chef de la Division Produits /
Service Technique
40
Tous les produits STIHL répondent aux
exigences de qualité les plus sévères.
Une certification établie par une société
indépendante atteste au fabricant
STIHL que tous ses produits répondent
aux exigences sévères de la norme
internationale ISO 9001 pour les systèmes de management de la qualité en ce
qui concerne la conception des produits,
la fourniture de matériaux, la production,
le montage, la documentation et le service après-vente.
KW

Manuels associés