STIHL FS 80 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
54 Des pages
STIHL FS 80 Manuel utilisateur | Fixfr
STIH)
STIHL FS 80, 85
Notice d’emploi
français
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009
0458 393 0221. M0,5. G09. DDS. Printed in Germany
Imprimé sur papier blanchi sans chlore.
L’encre d’imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
BA_SE_039_002_02_20.fm
Table des matières
Indications concernant
la présente Notice d’emploi .............. 2
Prescriptions de sécurité
et technique de travail ...................... 3
Combinaisons autorisées
d’outil de coupe, capot protecteur,
poignée et harnais .......................... 14
Outils à rapporter autorisés ............ 16
Montage du guidon ......................... 16
Réglage du câble de
commande des gaz ........................ 18
Montage de la poignée circulaire .... 19
Montage de l’anneau
de suspension ................................ 20
Montage des dispositifs
de sécurité ...................................... 21
Montage de l’outil de coupe ............ 22
Carburant ....................................... 26
Faire le plein de carburant .............. 27
Pose du harnais ............................. 28
Équilibrage du dispositif à moteur .. 28
Mise en route / arrêt du moteur ...... 30
Instructions de service .................... 33
Nettoyage du filtre à air .................. 33
Réglage du carburateur .................. 34
Grille pare-étincelles
du silencieux ..................................
Contrôle de la bougie .....................
Regraissage du réducteur ..............
Remplacement du câble
de lancement et
du ressort de rappel .......................
Rangement du dispositif .................
Affûtage des outils
de coupe métalliques .....................
Instructions pour la maintenance
et l’entretien ....................................
Conseils à suivre pour
réduire l’usure
et éviter les avaries ........................
Principales pièces ..........................
Caractéristiques
techniques ......................................
Accessoires optionnels ..................
Instructions pour les
réparations .....................................
Déclaration de conformité CE
du fabricant ....................................
Certificat de qualité ........................
Chère cliente, cher client,
35
36
37
37
40
40
41
43
44
46
48
Nous vous félicitons pour votre choix
et d’avoir décidé l’achat d’un produit
de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été construit en utilisant
les procédés de fabrication les plus
modernes et les méthodes d’assurance de qualité les plus évoluées.
Nous faisons tous les efforts possibles pour que vous puissiez tirer la
plus grande satisfaction de votre
appareil et vous en servir avec la plus
grande efficacité.
Pour tous renseignements complémentaires veuillez contacter le concessionnaire ou le distributeur STIHL
ou directement la société de vente
STIHL de votre pays.
49
49
50
Hans Peter Stihl
STIHl
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
1
français
Indications concernant la
présente Notice d’emploi
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur
le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d’emploi.
Outre la description concernant l’utilisation, la présente Notice d’emploi peut
renfermer des textes complémentaires
importants. Ces passages sont repérés
par l’un des pictogrammes suivants :
Pour faciliter la compréhension, des
illustrations viennent compléter les
descriptions concernant l’utilisation du
dispositif.
Avertissement contre un risque
d’accident et de blessure ainsi que
de graves dommages matériels.
Repérage des différents types de
textes
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de certains composants.
Les textes qui décrivent l’utilisation du
dispositif peuvent être mis en évidence
de différentes manières :
:
Description ou instruction qui ne se
réfère pas directement à l’illustration.
Description ou instruction qui se réfère
directement à l’illustration placée audessus ou à côté du texte, avec renvoi
au numéro de repérage d’une pièce sur
cette illustration.
Exemple :
Desserrer la
1 = vis ;
démonter le
2 = levier ...
2
Indication pas forcément indispensable pour la manipulation du dispositif, mais pouvant être utile pour
une meilleure compréhension et
une utilisation optimale.
Indication à suivre pour ménager
l’environnement avec une utilisation
éco-compatible.
Volume de fourniture /
équipement
La présente Notice d’emploi est
valable pour des modèles qui ne
sont pas tous dotés des mêmes
équipements. Les composants qui
ne sont pas compris sur tous les
modèles et les utilisations qui s’y
rapportent sont repérés par un astérisque *. Les composants qui ne
font pas partie du volume de fourniture standard et qui sont par conséquent repérés par un astérisque *
peuvent être fournis par le revendeur STIHL à titre d’accessoires
optionnels.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c’est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
du volume de fourniture, en ce qui
concerne la forme, la technique et les
équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de
la présente Notice d’emploi à l’appui de
revendications quelconques.
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
français
Prescriptions de sécurité et
technique de travail
En travaillant avec ce dispositif à moteur, il faut
respecter des prescriptions de sécurité particulières, parce que l’outil de
coupe tourne à très haute
vitesse.
Avant la première mise en
service, lire attentivement
et intégralement la Notice
d’emploi. La conserver
précieusement pour pouvoir la relire ultérieurement. Le fait de ne pas respecter les
prescriptions de sécurité peut présenter
un danger de mort.
Respecter les prescriptions de sécurité
nationales spécifiques publiées p. ex.
par les caisses professionnelles d’assurances mutuelles, caisses de sécurité
sociale, services pour la protection du
travail et autres organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la première fois avec ce dispositif à moteur
doit demander au vendeur ou à une personne compétente de lui montrer comment utiliser ce dispositif en toute sécurité – ou participer à un stage de
formation.
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
Les jeunes encore mineurs ne sont pas
autorisés à travailler avec le dispositif à
moteur – une seule exception est
permise pour des apprentis de plus de
16 ans travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des enfants, des animaux et des spectateurs éventuels
restent à une distance suffisante.
Lorsque le dispositif à moteur n’est pas
utilisé, il faut le ranger de telle sorte qu’il
ne présente pas de risque pour d’autres
personnes. Assurer le dispositif à
moteur de telle sorte qu’il ne puisse pas
être utilisé sans autorisation.
L’utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à
d’autres personnes ou des dommages
causés à leur propriété.
Ne confier ou prêter le dispositif à
moteur qu’à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation
– et toujours y joindre la Notice d’emploi.
L’utilisateur du dispositif à moteur doit
être reposé, en bonne santé et en bonne
condition physique.
Une personne à laquelle il est interdit
d’effectuer des travaux fatigants – pour
des questions de santé – devrait consulter son médecin et lui demander si elle
peut travailler avec un dispositif à
moteur.
Uniquement pour les personnes qui
portent un stimulateur cardiaque :
Le système d’allumage de ce dispositif à
moteur engendre un champ électromagnétique de très faible intensité. Une
influence sur certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalement exclue. Afin d’écarter tout risque
pour la santé, STIHL recommande aux
personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le fabricant du stimulateur
cardiaque.
Il est interdit de travailler avec le dispositif à moteur après avoir consommé de
l’alcool ou de la drogue ou bien après
avoir pris des médicaments qui risquent
de limiter la capacité de réaction.
Utiliser le dispositif à moteur – suivant
les outils de coupe assignés – exclusivement pour faucher de l’herbe et pour
couper des plantes sauvages, des buissons, des broussailles, des arbustes etc.
L’utilisation du dispositif à moteur pour
d’autres travaux est interdite et pourrait
provoquer des accidents ou endommager le dispositif à moteur. N’apporter
aucune modification sur ce produit –
cela aussi pourrait causer des accidents
ou endommager le dispositif à moteur.
3
français
Monter exclusivement des outils de
coupe ou accessoires autorisés par
STIHL pour ce dispositif à moteur ou des
pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet,
s’adresser à un revendeur spécialisé.
Utiliser exclusivement des outils et
accessoires de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir ou le dispositif à moteur pourrait être endommagé.
STIHL recommande d’utiliser exclusivement des outils et accessoires d’origine
STIHL. Les caractéristiques de ces
pièces sont adaptées de façon optimale
au produit considéré et aux exigences
de l’utilisateur.
Le capot protecteur du dispositif à
moteur ne peut pas protéger l’utilisateur
contre tous les objets (pierres, morceaux de verre ou de fil de fer etc.) projetés par l’outil de coupe. Ces objets
peuvent ricocher et toucher l’utilisateur.
Vêtements et équipements de
protection
Porter des vêtements et des équipements de protection réglementaires.
Les vêtements doivent
être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement totale. Porter des
vêtements bien ajustés –
une combinaison, mais
pas une blouse de travail.
Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les
broussailles ou les pièces mobile du dispositif. Ne pas porter une écharpe, une
cravate ou des bijoux. Les personnes
aux cheveux longs doivent les nouer et
les assurer (foulard, casquette, casque
etc.).
Porter des chaussures
de sécurité
avec semelle crantée
antidérapante et calotte
en acier.
Pour travailler exclusivement avec des
têtes faucheuses, au lieu des chaussures spéciales de sécurité, il est permis
de porter des chaussures robustes à
semelle crantée antidérapante.
4
Porter un casque pour les
travaux de dépressage,
dans les broussailles
hautes et pour tous les
travaux au cours desquels des objets risquent
de tomber. Porter une visière pour la
protection du visage et, en plus, porter
impérativement des lunettes de protection – risque de blessure par des
objets soulevés du sol ou projetés.
Attention ! Une visière n’assure pas
une protection suffisante pour les yeux.
Porter un dispositif antibruit
« personnel » – p. ex. des capsules
protège-oreilles.
Porter des gants
robustes – de préférence
en cuir au chrome.
STIHL propose une vaste gamme de
vêtements et équipements de sécurité
personnels.
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
français
Transport du dispositif à moteur
Ravitaillement
L’essence est un carburant extrêmement
inflammable –
ne pas s’approcher d’une
flamme nue ou d’un feu –
ne pas renverser du carburant – ne pas fumer.
Arrêter le moteur avant de refaire le
plein.
002BA079 KN
Ne pas refaire le plein tant que le moteur
est très chaud – du carburant peut
déborder – risque d’incendie !
Toujours arrêter le moteur.
Porter le dispositif à moteur en le laissant suspendu au harnais ou le tenir par
le tube en veillant à ce qu’il soit bien
équilibré.
Protéger l’outil de coupe métallique pour
éviter tout contact accidentel – utiliser le
protecteur de transport.
Pour le transport dans un véhicule :
assurer le dispositif à moteur de telle
sorte qu’elle ne risque pas de se renverser, d’être endommagé et de perdre du
carburant.
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
Ouvrir prudemment le bouchon du
réservoir de carburant, afin que la surpression interne s’échappe lentement et
que du carburant ne soit pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit
bien aéré. Si l’on a renversé du carburant, essuyer immédiatement le dispositif à moteur. Ne pas se renverser du carburant sur les vêtements – le cas
échéant, se changer immédiatement.
Dans le cas du « bouchon
de réservoir à ailette
rabattable » (verrouillage
à baïonnette), le présenter correctement, le faire
tourner jusqu’en butée et
rabattre l’ailette.
Cette précaution réduit le risque de desserrage du bouchon du réservoir – et
donc de fuite de carburant – sous l’effet
des vibrations du moteur.
Vérifier l’étanchéité – si du carburant
s’échappe, ne pas mettre le moteur en
marche – risque de brûlure – danger
de mort !
Avant la mise en route
S’assurer que le dispositif à moteur se
trouve en bon état de fonctionnement –
respecter les directives des chapitres
correspondants de la Notice d’emploi :
–
choisir impérativement une combinaison d’outil de coupe, capot
protecteur, poignée et harnais
autorisée –
toutes les pièces doivent être
montées impeccablement ;
–
le levier de commande universel/
commutateur d’arrêt doit pouvoir
être amené facilement sur la
position STOP ou 0 ;
Départ usine, les dispositifs à moteur
peuvent être équipés de différents
bouchons de réservoir.
Après le ravitaillement, le
bouchon de réservoir à
visser doit être resserré le
plus fermement possible.
5
français
–
–
–
–
le blocage de gâchette d’accélérateur (si le dispositif en est équipé) et
la gâchette d’accélérateur doivent
pouvoir être actionnés facilement –
la gâchette d’accélérateur doit faire
ressort et revenir d’elle-même en
position de ralenti ;
vérifier le serrage du contact de
bougie – s’il n’est pas serré, cela
risque de provoquer un jaillissement
d’étincelles et d’enflammer le
mélange carburé qui aurait pu
s’échapper – risque d’incendie !
outil de coupe ou outil à rapporter :
correctement monté, bien serré et
dans un état impeccable ;
contrôler si les dispositifs de protection (p. ex. capot protecteur pour
outil de coupe, bol glisseur) ne sont
pas endommagés ou usés.
Remplacer les pièces endommagées. Ne pas utiliser le dispositif
avec un capot protecteur endommagé ou un bol glisseur usé (si les
inscriptions et les flèches ne sont
plus reconnaissables) ;
–
n’apporter aucune modification aux
pièces de commande et équipements de sécurité ;
–
veiller à ce que les poignées soient
propres et sèches – elles ne doivent
pas être encrassées ou huileuses –
afin que l’on puisse parfaitement
guider le dispositif à moteur ;
6
–
ajuster le harnais et la poignée (les
poignées) suivant la taille de l’utilisateur. Suivre les instructions du
chapitre « Utilisation du harnais –
équilibrage du dispositif à moteur ».
Il est interdit d’utiliser le dispositif à
moteur s’il ne se trouve pas en parfait
état de fonctionnement – risque
d’accident !
En cas d’urgence, lorsqu’on utilise un
harnais, il faut savoir se dégager rapidement du dispositif. Il convient donc de
s’exercer – sans toutefois laisser tomber
le dispositif par terre, car cela pourrait
l’endommager.
Mise en route du moteur
Aller au moins à 3 m du lieu où l’on a fait
le plein et ne pas lancer le moteur dans
un local fermé.
Il faut impérativement se tenir bien
d’aplomb sur une aire stable et plane –
tenir fermement le dispositif à moteur –
l’outil de coupe ne doit toucher ni le sol,
ni un objet quelconque, car l’outil peut
être entraîné au démarrage du moteur.
Éviter tout contact avec
l’outil de coupe – risque
de blessure !
Ne pas lancer le moteur
en tenant le dispositif à
moteur à bout de bras –
pour la mise en route du
moteur, procéder comme
décrit dans la Notice
d’emploi. Après le relâchement de la
gâchette d’accélérateur, l’outil de coupe
tourne encore pendant quelques instants – par inertie.
Vérifier le réglage du ralenti : l’outil de
coupe doit être immobile au ralenti –
lorsque la gâchette d’accélérateur est
relâchée.
Écarter les matériaux facilement inflammables (tels que copeaux, morceaux
d’écorce, herbe sèche, carburant) du
flux des gaz d’échappement très chauds
et de la surface très chaude du silencieux – risque d’incendie !
Le dispositif à moteur est conçu pour
être manié par une seule personne – ne
tolérer personne dans un rayon de 15 m
– pas même au moment de la mise en
route du moteur – risque de blessure
par des objets projetés ou au contact
avec l’outil de coupe.
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
français
Prise en mains et guidage du
dispositif
Au cours du travail
Toujours tenir fermement le dispositif à
moteur à deux mains. Toujours veiller à
se tenir dans une position stable et sûre.
En cas d’urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur –
placer le levier universel / commutateur
d’arrêt sur la position 0 ou d.
Versions à guidon
002BA055 KN
15m (50ft)
Prendre la poignée de commande dans
la main droite et l’autre poignée du guidon dans la main gauche.
Versions à poignée circulaire
À part l’utilisateur, personne ne doit se
trouver dans un rayon de 15 m du dispositif à moteur en marche – risque de
blessure par des objets projetés !
Respecter aussi cette distance par
rapport à des véhicules, des vitres etc. –
risque de dégâts matériels !
002BA080 KN
Veiller au réglage impeccable du ralenti
de telle sorte que l’outil de coupe ne
tourne plus après le relâchement de la
gâchette d’accélérateur.
Sur les versions à poignée circulaire et
sur les versions à poignée circulaire et
protection (pour garder la distance de
sécurité), tenir la poignée circulaire de la
main gauche et la poignée de commande de la main droite – ceci est également valable pour les gauchers.
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
Vérifier régulièrement le réglage du
ralenti et le rectifier si nécessaire. Si,
malgré un réglage correct du ralenti,
l’outil de coupe tourne encore au ralenti,
faire réparer le dispositif à moteur par le
revendeur spécialisé.
Attention, risque de dérapage ! – sur
sol gelé, humide ou enneigé – sur
terrains en pente ou irréguliers etc.
Faire attention aux obstacles : souches
d’arbres, racines – pour ne pas risquer
de trébucher !
Toujours se tenir dans une position bien
stable et sûre.
En travaillant avec des protège-oreilles,
il faut faire tout particulièrement attention – parce que des bruits signalant un
danger (cris, signaux sonores etc.) sont
moins bien perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas
risquer d’atteindre un état de fatigue ou
d’épuisement qui pourrait entraîner un
accident !
Travailler calmement et de façon réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité. Travailler prudemment
– ne pas mettre d’autres personnes en
danger.
Dès que le moteur est en
marche, il dégage des
gaz d’échappement
toxiques. Ces gaz
peuvent être inodores et
invisibles et contenir des
hydrocarbures imbrûlés et du benzol.
Ne jamais travailler avec le dispositif à
moteur dans des locaux fermés ou mal
aérés – pas non plus si le dispositif est
équipé d’un pot catalytique.
7
français
En travaillant dans des fossés, des
dépressions de terrain ou sur des
espaces restreints, toujours prendre
soin d’assurer une ventilation suffisante
– danger de mort par intoxication !
En cas de nausée, de maux de tête, de
troubles de la vue (p. ex. rétrécissement
du champ de vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de concentration
croissant, arrêter immédiatement le travail – ces symptômes peuvent, entre
autres, provenir d'une trop forte concentration de gaz d'échappement dans l'air
ambiant – risque d'accident !
Éviter les émissions de bruit et de gaz
d’échappement inutiles – ne pas laisser
le moteur en marche lorsque le dispositif
n’est pas utilisé, accélérer seulement
pour travailler.
Ne pas fumer en travaillant ou à proximité du dispositif à moteur – risque
d’incendie !
Des vapeurs d’essence inflammables
peuvent s’échapper du système de carburant.
L’utilisation de ce dispositif à moteur
peut produire un dégagement de
poussières, de vapeurs ou de fumées
nocives. En cas de fort dégagement de
poussière ou de fumée, porter un
masque respiratoire.
8
Si le dispositif à moteur a été soumis à
des sollicitations sortant du cadre de
l’utilisation normale (p. ex. s’il a été soumis à des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de le remettre
en marche, il faut impérativement
s’assurer qu’il se trouve en parfait état
de fonctionnement – voir également
« Avant la mise en marche du moteur ».
Contrôler tout particulièrement l’étanchéité du système de carburant et la
fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne
faut en aucun cas continuer d’utiliser
des dispositifs à moteur dont la sécurité
de fonctionnement n’est pas garantie.
En cas de doute, consulter un revendeur
spécialisé.
Ne pas travailler avec la commande
d’accélérateur en position de démarrage. Dans cette position de la gâchette
d’accélérateur, il est impossible de
contrôler le régime du moteur.
Ne jamais travailler sans avoir
monté le capot
protecteur qui
convient pour le
dispositif et l’outil de coupe utilisé –
risque de blessure par des objets
projetés !
Il faut prendre des précautions toutes
particulières en travaillant sur des terrains difficiles, à végétation dense.
En fauchant dans les broussailles
hautes ou sous les buissons et haies :
tenir l’outil de coupe à une hauteur de
travail d’au moins 15 cm au-dessus du
sol – ne pas mettre des animaux en danger (p. ex. des hérissons).
Avant de quitter le dispositif :
arrêter le moteur.
Vérifier l’outil de coupe à de courts intervalles réguliers – et immédiatement si le
comportement de l’outil change :
–
arrêter le moteur, maintenir fermement le dispositif, presser l’outil de
coupe sur le sol pour le freiner ;
–
contrôler l’état de l’outil – faire attention à tout début de fissuration ;
–
vérifier l’affûtage ;
–
remplacer impérativement les outils
endommagés, même en cas de fissures capillaires minimes – dans le
cas d’outils de coupe métalliques,
vérifier la résonance.
Examiner le terrain : des
objets durs – pierres, morceaux de métal ou autres
– peuvent détériorer l’outil
de coupe et se transformer en projectiles –
risque de blessure ! et de dégâts matériels (p. ex. véhicules garés, vitres etc.).
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
français
Enlever régulièrement l’herbe et les
broussailles enchevêtrées dans la prise
de l’outil de coupe – en cas d’engorgement, nettoyer la zone de l’outil de
coupe ou du capot protecteur.
Pour remplacer l’outil de coupe, arrêter
le moteur et débrancher le contact du
câble d’allumage de la bougie – risque
de blessure en cas de démarrage inopiné du moteur !
Ne pas continuer d’utiliser des outils de
coupe endommagés ou présentant un
début de fissuration – et ne pas non plus
les réparer – par exemple par soudage
ou redressage – modification de la
forme (balourd).
Des particules ou des éclats pourraient
se détacher, être projetés à haute
vitesse et toucher l’utilisateur ou une
autre personne – risque de blessure
très grave !
À l’utilisation de têtes faucheuses
Vibrations
Compléter le capot protecteur de l’outil
de coupe avec les éléments à rapporter
adéquats conformément à la Notice
d’emploi.
Au bout d’une assez longue durée d’utilisation du dispositif, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l’irrigation sanguine des mains (« maladie
des doigts blancs »).
Utiliser exclusivement un capot protecteur muni d’un couteau monté conformément aux prescriptions, pour rogner les
fils de coupe à la longueur autorisée.
Pour réajuster la longueur du fil de
coupe sur les têtes faucheuses à sortie
de fil manuelle, il faut impérativement
arrêter le moteur – risque de blessure !
L’utilisation interdite avec des fils de
coupe trop longs réduit le régime de
travail du moteur. Par conséquent,
l’embrayage patine continuellement, ce
qui entraîne une surchauffe et une détérioration d’éléments fonctionnels importants (p. ex. embrayage, pièces en
matière synthétique du carter) – des
dommages subséquents, p. ex. le fait
que l’outil soit entraîné au ralenti, présentent un risque de blessure !
En cas d’utilisation d’outils
de coupe métalliques
Affûter régulièrement les outils de coupe
métalliques, conformément aux prescriptions. Si les tranchants sont émoussés ou n’ont pas été correctement affûtés, cela peut soumettre l’outil de coupe
à des sollicitations excessives – les
pièces peuvent se fissurer ou casser –
risque de blessure !
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
Il n’est pas possible de fixer une durée
d’utilisation valable d’une manière générale, car l’effet des vibrations dépend de
plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent
de prolonger la durée d’utilisation :
–
se protéger les mains
(porter des gants chauds) ;
–
pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la
durée d’utilisation :
–
tendance personnelle à souffrir
d’une mauvaise irrigation sanguine
(symptôme : doigts souvent froids,
fourmillements) ;
–
utilisation du dispositif à de basses
températures ambiantes ;
–
effort exercé sur les poignées
(une prise très ferme gêne l’irrigation sanguine).
Si l’on utilise régulièrement le dispositif
pendant de longues périodes et que les
symptômes indiqués ci-avant (p. ex.
fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un
médecin.
9
français
Maintenance et réparation
Le dispositif à moteur doit faire l’objet
d’une maintenance régulière. Exécuter
exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la
Notice d’emploi. Faire exécuter toutes
les autres opérations par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent
régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les
informations techniques requises.
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir ou bien le
dispositif à moteur risquerait d’être
endommagé. Pour toute question à
ce sujet, s’adresser à un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande d’utiliser des
pièces de rechange d’origine STIHL.
Leurs caractéristiques sont optimisées
tout spécialement pour ce produit
compte tenu des exigences de
l’utilisateur.
Toujours arrêter le moteur et retirer le
contact de la bougie avant d’entreprendre une réparation, une opération
de maintenance ou un nettoyage du dispositif – risque de blessure par une
mise en route inopinée du moteur ! –
Exception : réglage du carburateur et du
ralenti.
10
Ne pas procéder à la maintenance du
dispositif à moteur à proximité d’un feu –
et ne pas non plus ranger le dispositif à
moteur à proximité d’un feu – le carburant présente un risque d’incendie !
Contrôler régulièrement l’étanchéité du
bouchon du réservoir de carburant.
Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL, conforme aux spécifications du chapitre « Caractéristiques
techniques » et dans un état impeccable.
Vérifier le câble d’allumage (isolant
impeccable, raccord bien serré).
Symboles sur les dispositifs de
protection
Une flèche appliquée sur le capot protecteur pour outils de coupe indique le
sens de rotation des outils de coupe.
Utiliser le capot
protecteur exclusivement avec des
têtes faucheuses –
ne pas utiliser
d’outils de coupe métalliques.
Lorsque le contact de bougie est retiré
ou si la bougie est dévissée, ne faire
tourner le moteur au moyen du dispositif
de lancement que si le curseur combiné/
commutateur d’arrêt se trouve en position STOP ou 0 – risque d’incendie par
un jaillissement d’étincelles d’allumage
à l’extérieur du cylindre.
S’assurer que le silencieux est dans un
état impeccable.
Ne pas travailler avec le dispositif à
moteur si le silencieux est endommagé
ou manque – risque d’incendie ! –
risque de lésion de l’ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud
– risque de brûlure !
L’état des éléments antivibratoires a une
influence sur les caractéristiques du
point de vue vibration – c’est pourquoi il
faut régulièrement contrôler les éléments antivibratoires.
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
français
Harnais*
Tête faucheuse avec fil de coupe
Tête faucheuse avec couteaux en
matière synthétique STIHL
PolyCut
:
Utiliser un harnais.
:
Suspendre le dispositif à moteur au
harnais après avoir mis le moteur en
marche.
002BA177 KN
Pour faucher les bordures de prés dégagées (sans poteaux, clôtures, arbres ou
obstacles similaires).
Il faut obligatoirement porter un harnais
double avec dispositif de débouclage
rapide pour travailler avec des scies
circulaires !
000BA015 KN
Il faut obligatoirement porter un harnais
(simple) pour travailler avec des couteaux à herbe ou des couteaux étoiles
à taillis !
Pour couper proprement autour de
poteaux de clôture, d’arbres etc. – on
risque moins de blesser l’écorce.
Ne pas remplacer le fil de coupe par
un fil métallique – risque de
blessure !
*
Tenir compte des témoins d’usure !
Si, sur la tête faucheuse PolyCut, l’un
des témoins d’usure est cassé, du côté
inférieur (flèche) : ne plus utiliser cette
tête faucheuse, la remplacer par une
tête faucheuse neuve ! Risque de blessure par des éclats de l’outil projetés !
Respecter impérativement les instructions à suivre pour la maintenance de la
tête faucheuse PolyCut !
voir « Indications concernant la
présente Notice d’emploi »
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
11
français
Couteau à herbe
Couteau étoile à taillis
Pour herbes enchevêtrées, plantes sauvages et broussailles – pour l’éclaircissage des jeunes plantations dont le diamètre des troncs n’excède pas 2 cm –
ne pas couper du bois plus fort –
risque d’accident !
Un risque de rebond accru se présente lorsque le secteur de l’outil dessiné en noir touche un obstacle.
000BA020 KN
002BA135 KN
L’utilisation d’outils de coupe métalliques (couteau à herbe, couteau étoile à
taillis, couteau broyeur, scie circulaire)
présente un risque de rebond, si l’outil
entre en contact avec un obstacle solide
(tronc d’arbre, branche, souche d’arbre,
pierre etc.). Le dispositif est alors projeté
en arrière – dans la direction opposée
au sens de rotation de l’outil.
Uniquement pour l’herbe et la mauvaise
herbe – manier le dispositif comme une
faux.
Attention ! Le fait de couper autre
chose que de l’herbe ou de la mauvaise
herbe peut endommager le couteau à
herbe – risque de blessure par des
éclats projetés !
Lorsque le couteau à herbe est sensiblement émoussé, il faut l’affûter conformément aux prescriptions.
12
002BA066 KN
Risque de rebond avec les outils
de coupe métalliques
« Plonger » le couteau étoile à taillis
dans les plantes sauvages et les broussailles – qui sont alors hachées – l’outil
de coupe ne doit pas se trouver à une
hauteur supérieure à celle de la hanche
de l’utilisateur.
En appliquant cette technique de travail,
il faut être extrêmement prudent. Plus
la distance entre l’outil de coupe et le sol
est grande, plus il y a risque de projection de déchets sur le côté – risque de
blessure !
Pour couper de l’herbe et lors de l’éclaircissage de jeunes plantations, manier le
dispositif comme une faux, au ras du sol.
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
français
Afin de réduire le risque d’accident,
respecter impérativement les points
suivants :
–
éviter tout contact avec des pierres,
des morceaux de métal ou d’autres
objets solides ;
–
ne pas couper du bois ou des broussailles d’une section de plus de
2 cm – pour une section supérieure,
utiliser une scie circulaire ;
–
vérifier régulièrement le couteau
étoile à taillis et s’assurer qu’il ne
présente pas de détériorations –
ne plus utiliser un couteau étoile à
taillis s’il est endommagé ;
–
affûter régulièrement le couteau
étoile à taillis (lorsqu’il est sensiblement émoussé) conformément aux
prescriptions et – si nécessaire –
le faire rééquilibrer (par un revendeur spécialisé).
Scie circulaire
Risque de rebond !
Pour couper des buissons et des
arbustes :
Jusqu’à un diamètre de tronc de 4 cm,
en cas d’utilisation avec une petite
débroussailleuse
Jusqu’à un diamètre de tronc de 7 cm,
en cas d’utilisation avec une grosse
débroussailleuse.
On obtient le meilleur rendement de
coupe en travaillant à pleins gaz, avec
une pression d’avance régulière.
Utiliser les scies circulaires exclusivement avec la butée qui convient suivant
le diamètre de l’outil de coupe.
Éviter tout contact de la scie circulaire avec des pierres ou avec le
sol – risque de fissuration.
Réaffûter la lame à temps et conformément aux instructions – des
dents émoussées peuvent entraîner
une fissuration et, par la suite, un
éclatement de la lame de scie –
risque d’accident !
002BA068 KN
Attention ! Une utilisation incorrecte
peut causer la détérioration du couteau
étoile à taillis – risque de projection
d’éclats de l’outil – risque de blessure !
Dans la zone dessinée en noir, il y a de
très grands risques de rebond : ne
jamais attaquer ou reprendre une coupe
avec cette zone !
La zone grise présente aussi un risque
de rebond : cette zone ne devrait être
utilisée, pour des techniques de travail
particulières, que par des personnes
dotées d’une formation spéciale et d’une
bonne expérience.
C’est la zone blanche qui permet un travail facile avec le moindre risque de
rebond. Toujours attaquer une coupe
avec cette zone.
À l’abattage, la distance par rapport au
poste de travail voisin le plus proche doit
atteindre au moins deux fois la longueur
de l’arbre.
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
13
français
Combinaisons autorisées d’outil de coupe, capot
protecteur, poignée et harnais
Outils de coupe
1 Tête faucheuse STIHL
SuperCut 20-2
2 Tête faucheuse STIHL
AutoCut 25-2
17 Capot protecteur sans tablier ni
couteau rogneur pour tous les outils
de fauchage métalliques et les couteaux étoiles à taillis
18 Butée pour scies circulaires
3 Tête faucheuse STIHL
AutoCut C 25-2
4 Tête faucheuse STIHL
TrimCut 30-2
5 Tête faucheuse STIHL
PolyCut 20-3
6 Tête faucheuse STIHL
FixCut 25-2
7 Couteau à herbe 230-2
Poignées
19 Poignée circulaire
20 Poignée circulaire avec
21 protection (pour garder la distance
de sécurité entre l’outil de coupe et
les pieds et jambes de l’utilisateur)
22 Guidon (poignée à deux mains)
8 Couteau à herbe 230-4
Harnais
9 Couteau à herbe 230-8
10 Couteau à herbe 250-40 Spezial
23 Harnais simple – peut être utilisé
11 Couteau étoile à taillis 250
24 Harnais simple – obligatoire
12 Scie circulaire 200, dents pointues
25 Harnais double – peut être utilisé
13 Scie circulaire 200, dents douces
26 Harnais double – obligatoire
Il est interdit d’employer des couteaux à
herbe, couteaux à taillis ou scies circulaires non métalliques.
Capots protecteurs, butée
14 Capot protecteur exclusivement
pour têtes faucheuses
15 Capot protecteur avec
16 tablier et couteau rogneur pour
toutes les têtes faucheuses (voir
« Montage des dispositifs de
protection »)
14
Équipement
L’équipement complet d’une débroussailleuse comprend – entre autres :
–
l’outil de coupe,
–
le capot protecteur,
–
la poignée,
–
le harnais.
Combinaisons autorisées
Suivant l’outil de coupe utilisé, choisir la
combinaison correcte indiquée sur le
tableau de la page suivante !
Pour des questions de sécurité, il ne
faut combiner que les versions
d’outils de coupe, de capots protecteurs, de poignées et de harnais qui
se trouvent sur la même ligne du
tableau.
D’autres combinaisons sont interdites – risque d’accident !
Les têtes faucheuses (1, 2, 3, 4, 5 et 6)
peuvent être utilisées sur les débroussailleuses à guidon et sur les débroussailleuses avec poignée circulaire.
L’utilisation des couteaux à herbe
(métalliques ; 7, 8, 9 et 10) est autorisée
exclusivement sur des débroussailleuses à guidon ou avec poignée
circulaire et protection.
L’utilisation des couteaux étoiles à
taillis (métalliques ; 11) est autorisée
exclusivement sur des débroussailleuses à guidon ou avec poignée
circulaire et protection.
L’utilisation des scies circulaires
(métalliques ; 12 et 13) est autorisée
exclusivement sur des débroussailleuses à guidon.
Éviter impérativement tout contact
avec l’outil de coupe en rotation –
risque d’accident !
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
681FK018
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
22
13
22
24
24
26
002BA005 K
002BA003 K
002BA125 KN
23
25
26
25
002BA126 KN
20
21
002BA026 KN
12
17
22
002BA127 KN
15
20
002BA006 K
11
002BA002 K
Poignée
002BA005 K
10
19
002BA235 KN
2
002BA003 K
681FK006
Capot protecteur, butée
002BA235 KN
7
681FK023
14
681BA002 KN
681FK037 KN
3
681FK021
6
681FK111 KN
681FK003
Outil de coupe
002BA235 KN
9
681FK014
5
681FK024
681FK016
681FK011
français
Harnais
1
4
16
8
21
18
15
français
Outils à rapporter autorisés
Montage du guidon
FS 85
Les outils à rapporter – tête seule –
ne sont pas autorisés pour les
STIHL FS 80.
Sur le dispositif à moteur de base, le
montage des outils à rapporter STIHL
suivants est autorisé :
Outil à
rapporter –
tête seule –
Fonction
BF 1)
Houe-bineuse
FCS 3)4)
Dresse-bordures
FH 1)
Faucheuse
HL 0°
2)
HL 135° 1)3)
BF
FH
HT 2)
Coupe-haies
(à angle réglable)
Perche élagueuse
SP 5)
Récolteuse d’olives
1)
HT
2)
SP
228BA036 KN
FCS
Coupe-haies
3)
4)
5)
La protection (pour garder une distance de sécurité entre l’outil de travail et les pieds et jambes de l’utilisateur) doit être impérativement
montée sur la poignée circulaire.
Ne convient pas pour les dispositifs à
guidon.
Pour les dispositifs à guidon, cet outil
ne convient que sous réserves.
L’utilisation du harnais n’est pas
indispensable.
Utiliser la gaine-poignée livrée avec
le dispositif à moteur.
Démontage des mâchoires
Retenir la
1 = mâchoire inférieure et
2 = la mâchoire supérieure ;
dévisser la
3 = vis à garrot ;
Après le dévissage de la vis à
garrot, les pièces sont détachées
et elles sont écartées par les deux
ressorts (4) et (5) !
:
extraire la vis à garrot ;
La rondelle (6) reste sur la vis à
garrot.
:
séparer les mâchoires.
Les ressorts (4) et (5) restent dans
la mâchoire inférieure !
16
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
français
A
1
250BA046 KN
7
8
Fixation du tube du guidon
:
poser la mâchoire supérieure et
maintenir les deux mâchoires
assemblées ;
:
glisser la rondelle sur la vis à garrot et introduire à fond la vis à garrot
à travers les deux mâchoires –
maintenir toutes les pièces assemblées et les immobiliser ;
002BA234 KN
Poser le
7 = tube de guidon dans la
1 = mâchoire inférieure de telle sorte
que la distance A ne dépasse pas
15 cm (6 po) ;
:
en maintenant les pièces assemblées, les présenter de telle sorte
que la vis à garrot se trouve du côté
du moteur et les
8 = poser sur le support de guidon ;
:
introduire à fond la vis à garrot dans
le support de guidon et la visser –
mais sans la serrer ;
:
orienter le tube du guidon perpendiculairement au tube de protection –
contrôler la cote A ;
:
serrer fermement la vis à garrot.
Montage de la poignée de
commande
Dévisser la
9= vis,
10= l’écrou reste alors dans la
11= poignée de commande ;
:
présenter la poignée de commande
de telle sorte que la
12= gâchette d’accélérateur soit orientée en direction du réducteur et la
glisser sur
7= l’extrémité du tube de guidon, de
telle sorte que les
13= trous coïncident ;
:
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
visser la vis et la serrer.
17
français
Réglage du câble de
commande des gaz
Le réglage correct du câble de commande des gaz est une condition
indispensable pour un bon fonctionnement à pleins gaz, en position de
démarrage et au ralenti.
14
15
Régler le câble de commande des
gaz uniquement sur le dispositif
intégralement assemblé –
la poignée de commande doit se
trouver en position de travail.
15
14
Fixation du câble de commande
des gaz
Le câble ne doit pas être plié ou former des courbes trop serrées – la
gâchette d’accélérateur doit pouvoir
être actionnée facilement.
Enfoncer le
14= câble dans les
15= attaches de câble.
Réglage du câble de commande
des gaz
:
18
pour continuer, voir « Réglage du
câble de commande des gaz ».
002BA163 KN
250BA002 KN
15
Pivotement du guidon
dans la position de transport
Desserrer la
3 = vis à garrot et la dévisser jusqu’à ce
que le
7 = guidon puisse tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre ;
:
faire pivoter le guidon de 90°et le
basculer vers le bas
:
serrer la vis à garrot.
:
Sur la poignée de commande,
repousser le cliquet avec un outil
adéquat, pour le mettre à l’extrémité
de la rainure
dans la position de travail
:
faire pivoter le guidon et le redresser en procédant dans l’ordre
inverse de la description ci-dessus,
en tournant dans le sens contraire à
celui des aiguilles d’une montre.
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
français
Montage de la poignée
circulaire
2
P
STO
4
3
1
5
1
6
Montage de la poignée circulaire
avec protection
Introduire les
1 = écrous à quatre pans dans la
2 = protection – faire coïncider les
trous.
7
002BA099 KN
Enfoncer à fond le
1 = blocage de gâchette d’accélérateur
et la
2 = gâchette d’accélérateur (position
pleins gaz) – le câble de commande
des gaz est alors correctement
réglé.
2
002BA098 KN
1
249BA017 KN
2
Poser le
3 = collier dans la
4 = poignée circulaire –
et les poser ensemble sur le
5 = tube ;
appliquer le
6 = collier ;
appliquer la
2 = protection –
faire attention au positionnement !
:
Faire coïncider les trous ;
introduire les
7 = vis dans les trous – et les serrer
jusqu’à ce qu’elles viennent en
appui dans la protection ;
:
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
continuer comme décrit au chapitre
« Fixation de la poignée circulaire ».
19
français
Montage de l’anneau de
suspension
8
7
8
7
1
4
A
9
4
10
3
1
1
Montage de la poignée circulaire
sans protection
Poser le
3 = collier dans la
4 = poignée circulaire – et les poser
ensemble sur le
5 = tube de protection ;
appliquer le
6 = collier ;
:
faire coïncider les trous ;
poser la
7 = rondelle sur la
8 = vis et introduire la vis dans le trou ;
visser
1 = l’écrou à quatre pans sur la vis –
jusqu’en appui ;
:
20
continuer comme décrit au chapitre
« Fixation de la poignée circulaire ».
2
Fixation de la poignée circulaire
Fixer la
4= poignée circulaire à une distance
A=environ 20 cm (8 pouces) de la
9= poignée de commande ;
:
ajuster la poignée circulaire ;
:
serrer les vis – en retenant les
écrous si nécessaire.
La
10= douille n’est montée que sur les
modèles destinés à certains pays ;
le cas échéant, elle doit se trouver
entre la poignée circulaire et la poignée de commande.
:
002BA142 KN
1
002BA147 KN
6
002BA136 KN
5
Pour le positionnement de l’anneau
de suspension1) : voir
« Principales pièces ».
Appliquer le
1 = collier de telle sorte que le filetage
se trouve du côté gauche du tube
(côté utilisateur) ;
:
refermer les deux pattes du collier et
les retenir ;
visser la
2 = vis M 6 x 14 ;
:
ajuster l’anneau de suspension ;
:
serrer la vis.
1)
Joint à la livraison ou disponible à
titre d'accessoire optionnel
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
français
Montage des dispositifs de
sécurité
77
1
4
6
4
3
1
2
Montage du capot protecteur
Montage du tablier et du couteau
Le
1 = capot protecteur est homologué
pour tous les outils de fauchage ;
le
2 = capot protecteur est homologué
exclusivement pour les têtes
faucheuses ;
:
poser le capot protecteur sur le
réducteur ;
poser la
3 = cale et l’ajuster ;
:
poser et serrer les vis M 5 x 18.
Ces pièces doivent être montées
sur le capot protecteur (1) lorsqu’on
utilise des têtes faucheuses !
Glisser la rainure de guidage
inférieure du
4 = tablier sur le rebord du
1 = capot protecteur – jusqu’à ce que le
tablier s’encliquette ;
002BA028 KN
Montage de la butée
La
6 = butée doit être montée lorsqu’on utilise des scies circulaires !
:
Appliquer la butée sur la bride du
réducteur ;
visser les trois
7 = vis M 5 x 18 jointes à l’emballage et
les serrer.
glisser le
5 = couteau dans la rainure de guidage
supérieure du tablier – et le faire
coïncider avec le premier trou de
fixation ;
:
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
7
002BA103 KN
3
002BA102 KN
5
poser et serrer la vis.
21
français
Montage de l’outil de coupe
Dans le cas d’un appareil livré avec
des pièces de fixation
002BA104 KN
3
4
Si les pièces sont jointes
Suivant l’outil de coupe de première
monte livré avec un appareil neuf, le jeu
de pièces de fixation livré pour l’outil de
coupe respectif peut différer d’un cas à
l’autre.
Dans le cas d’un appareil livré sans
pièces de fixation
Seul le montage de têtes
faucheuses est possible.
22
Enlever la protection montée pour le
transport ;
pour cela, arracher la
1 = gaine de
2 = l’arbre ;
2
:
Enlever la protection montée pour le
transport ;
pour cela, arracher la
1 = gaine de
2 = l’arbre ;
:
L’écrou (3), le bol glisseur (4) et la
rondelle de pression (5) font partie
du jeu de pièces livré avec l’appareil.
002BA164 KN
1
Poser la débroussailleuse de telle
sorte que la prise pour outil de
coupe soit orientée vers le haut.
Pièces de fixation pour outils de
coupe
:
5
Préparation de la débroussailleuse
:
Il est possible de monter des têtes
faucheuses et des outils de coupe
métalliques.
pour continuer, voir « Montage de la
tête faucheuse ».
Si l’on veut monter un outil de coupe
métallique à la place d’une tête faucheuse, l’écrou (3), le bol glisseur
(4) et la rondelle de pression (5)
sont nécessaires, en plus (accessoires optionnels).
:
pour continuer, voir « Montage de la
tête faucheuse » ou « Montage de
l’outil de coupe métallique ».
Si les pièces sont fixées sur
le réducteur
:
pour continuer, voir « Montage des
pièces de fixation ».
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
français
Le bol glisseur (4) fait partie du jeu
de pièces livré avec l’appareil.
:
pour continuer, voir « Montage de la
tête faucheuse » ou « Montage de
l’outil de coupe métallique ».
Blocage de l’arbre
1
7
Montage des pièces de fixation
:
Bloquer l’arbre comme décrit ciaprès – voir « Blocage de l’arbre » ;
:
en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre (filetage à
gauche) avec la
6 = clé multiple – jointe à la livraison ou
livrable en tant qu’accessoire
optionnel – dévisser
3 = l’écrou de
2 = l’arbre ;
: enlever la
5 = rondelle de pression de
2 = l’arbre ;
7
: Introduire le
7 = mandrin ou le tournevis coudé
– joint à la livraison ou livrable en
tant qu’accessoire optionnel –
dans
8 = l’alésage du réducteur – jusqu’en
butée – en exerçant une légère
pression ;
: faire tourner
2 = l’arbre, l’écrou ou l’outil de coupe
– jusqu’à ce que le mandrin
s’enclenche et bloque l’arbre.
002BA081 KN
8
002BA166 KN
2
Montage de la tête faucheuse
Conserver précieusement le folio joint à
la tête faucheuse.
STIHL SuperCut 20-2,
STIHL AutoCut 25-2,
STIHL AutoCut C 25-2,
STIHL TrimCut 30-2,
STIHL PolyCut 20-3
:
En tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, visser à
fond la tête faucheuse sur
1 = l’arbre ;
:
bloquer l’arbre ;
:
serrer la tête faucheuse.
Retirer l’outil utilisé pour le blocage
de l’arbre.
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
23
français
Démontage de la tête faucheuse
STIHL AutoCut
:
:
Bloquer l’arbre ;
STIHL SuperCut 20-2,
STIHL AutoCut 25-2,
STIHL AutoCut C 25-2,
STIHL TrimCut 30-2,
STIHL PolyCut 20-3
:
tourner la tête faucheuse dans le
sens des aiguilles d’une montre.
STIHL FixCut 25-2
:
STIHL FixCut 25-2
: Poser la tête faucheuse sur le
2 = plateau de pression – le
collet (flèches) doit s’engager dans
l’alésage de la tête faucheuse ;
glisser la
3 = rondelle de pression sur
1 = l’arbre, jusqu’à ce qu’elle s’applique
sur le fond de la tête faucheuse ;
: bloquer l’arbre, visser
4 = l’écrou sur l’arbre et le serrer avec la
5 = clé multiple.
Retirer l’outil utilisé pour le blocage
de l’arbre.
24
Desserrer l’écrou avec la clé multiple, en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre, et le dévisser de l’arbre.
Si l’écrou tourne facilement, il faut le
remplacer.
Ajustage du fil de coupe en
matière synthétique
STIHL SuperCut
Le fil de coupe sort automatiquement à
condition que l’extrémité du fil de coupe
atteigne encore au moins 6 cm – si le fil
devient trop long, il est rogné à la longueur optimale par le couteau monté sur
le capot protecteur.
Tenir la tête faucheuse en rotation
parallèlement à la surface de gazon
– frapper légèrement sur le sol – la
bobine débite env. 3 cm de fil.
Si le fil devient trop long, il est rogné à la
longueur optimale par le couteau monté
sur le capot protecteur – c’est pourquoi il
faut éviter de frapper plusieurs fois de
suite sur le sol !
La sortie du fil de coupe n’est toutefois
possible que si la longueur des deux fils
de coupe atteint encore au moins
2,5 cm !
Pour toutes les autres têtes
faucheuses
Procéder comme décrit sur le folio joint
à la tête faucheuse.
Avant de réajuster le fil de coupe à
la main, il faut impérativement arrêter le moteur – risque de blessure !
Remplacement du fil de coupe en
matière synthétique ou des couteaux
Procéder comme décrit sur le folio joint
à la tête faucheuse.
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
français
Poser
8= l’outil de coupe sur le
9= le disque de pression – le
collet (flèches) doit s’engager dans
l’alésage de l’outil de coupe ;
14
3
1
13
2
4
glisser la
10= rondelle de pression et
11= le bol glisseur sur
12= l’arbre ;
11
:
10
5
8
12
7
Montage d’outils de coupe
métalliques
Pour les couteaux à herbe
230-2 (2), 230-4 (4), 230-8 (1),
250-40 Spezial (3) et le couteau
étoile à taillis (5), les pièces amovibles – tablier et couteau rogneur
sur le capot protecteur pour outils
de fauchage – ne sont pas
nécessaires ; voir les instructions
pour le « Montage des dispositifs de
protection ».
Pour les scies circulaires 200
(6, 7), il faut impérativement monter
une butée faisant office de protecteur d’outil de coupe – voir les
instructions pour le « Montage des
dispositifs de protection »
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
681BA043 KN
6
681BA042 KN
9
:
Poser le dispositif de telle sorte que
la prise pour outil de coupe soit
orientée vers le haut :
dans le cas des
outils (2), (4) et (5),
les tranchants peuvent être orientés
dans n’importe quel sens ;
dans le cas des
outils (1), (3), (6) et (7),
les tranchants doivent être orientés
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
bloquer l’arbre ;
visser
13= l’écrou sur l’arbre
avec la
14= clé multiple, en tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre, et le serrer fermement.
Remplacer l’écrou s’il tourne trop
facilement.
Démontage d’un outil de coupe
métallique
:
Bloquer l’arbre ;
:
desserrer l’écrou en tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre ;
:
enlever les pièces de l’arbre –
ne pas enlever le disque de
pression (9).
Tenir compte du sens de rotation
indiqué sur la face intérieure du
capot protecteur de l’outil de fauchage ou de la butée.
25
français
Carburant
Le moteur doit être alimenté avec un
mélange d’essence et d’huile moteur.
Éviter un contact direct de la peau avec
l’essence et l’inhalation des vapeurs
d’essence – danger pour la santé !
STIHL MotoMix
STIHL recommande l’utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt
à l’usage ne contient ni benzol, ni plomb.
Il se distingue par un indice d’octane
élevé et présente l’avantage de toujours
garantir le taux de mélange qui convient.
Le carburant STIHL MotoMix est
adapté aux moteurs STlHL et garantit
une grande longévité.
Le MotoMix n’est pas disponible sur tous
les marchés.
Composition du mélange
Des essences et huiles qui ne
conviennent pas ou un taux de
mélange non conforme aux prescriptions peuvent entraîner de
graves avaries du moteur. Des
essences et huiles moteur de qualité inférieure risquent de détériorer
le moteur, les bagues d’étanchéité,
les conduites et le réservoir de carburant.
26
Essence
Taux du mélange
Utiliser seulement de l’essence de
marque – sans plomb ou avec plomb –
dont l’indice d’octane atteint au moins
90 RON.
Avec de l’huile moteur deux-temps
STIHL 1:50 :
1:50 = 1 volume d’huile
+ 50 volumes d’essence :
Pour les machines avec catalyseur
d’échappement il faut impérativement
utiliser de l’essence sans plomb.
avec d’autres huiles moteur deux-temps
de marque :
1:25 = 1 volume d’huile
+ 25 volumes d’essence.
Si l’on fait plusieurs fois le plein
avec un mélange composé
d’essence plombée, l’effet catalytique peut être considérablement
réduit.
Huile moteur
Utiliser seulement de l’huile de qualité
pour moteur deux-temps – de préférence l’huile STIHL pour moteur deuxtemps. Elle est spécialement élaborée pour les moteurs STlHL et garantit une grande longévité du moteur.
Si de l’huile STIHL pour moteur deuxtemps n’est pas disponible, utiliser
exclusivement de l’huile pour moteurs
deux-temps refroidis par air – n’utiliser ni
huile pour moteurs refroidis par eau, ni
huile pour moteurs à circuit d’huile
séparé (p. ex. moteurs à quatre temps
conventionnels).
Exemples
EsHuile
sence deux-temps
STIHL
1:50
Litres Litres (ml)
1
0,02
(20)
5
0,10 (100)
10
0,20 (200)
15
0,30 (300)
20
0,40 (400)
25
0,50 (500)
:
Autres huiles
deux-temps de
marque
1:25
Litres
(ml)
0,04
(40)
0,20
(200)
0,40
(400)
0,60
(600)
0,80
(800)
1,00 (1000)
Verser dans un bidon homologué
pour carburant d’abord l’huile
moteur, puis l’essence –
et mélanger soigneusement.
Pour les machines avec catalyseur
d’échappement il faut composer le
mélange exclusivement avec de l’huile
STIHL pour moteur deux-temps 1:50.
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
français
Faire le plein de
carburant
Stockage du mélange
:
Avant de faire le plein, agiter vigoureusement le bidon de mélange.
Une pression peut s’établir dans le
bidon – l’ouvrir avec précaution !
:
389BA031 KN
Le mélange vieillit – ne préparer le
mélange que pour quelques semaines.
Ne pas stocker le mélange pendant plus
de 3 mois.
Attention : Sous l’effet de la lumière, des
rayons du soleil ou de températures trop
basses ou trop fortes, le mélange peut
se dégrader plus rapidement et devenir
inutilisable au bout d’une très courte
période.
Nettoyer régulièrement et soigneusement le réservoir de carburant et
les bidons.
Pour l’élimination des restes de
carburant et du liquide utilisé pour le
nettoyage, procéder conformément
à la législation et de façon
écologique !
:
:
Avant de faire le plein, nettoyer le
bouchon du réservoir et ses abords
afin qu’aucune impureté ne risque
de pénétrer dans le réservoir !
Positionner le dispositif de telle
sorte que le bouchon du réservoir
soit orienté vers le haut.
En faisant le plein, ne pas renverser du
carburant et ne pas remplir le réservoir
jusqu’au bord. STIHL recommande
d’utiliser le système de remplissage
STIHL (accessoire optionnel).
Après le ravitaillement, serrer le
bouchon du réservoir à la main, le
plus fermement possible.
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
389BA032 KN
Stocker le mélange exclusivement dans
des bidons homologués pour carburant,
à un endroit sec, frais et sûr, à l’abri de
la lumière et des rayons du soleil.
Remplacement de la crépine
d’aspiration de carburant
:
Remplacer la crépine d’aspiration
une fois par an – pour cela :
:
vider le réservoir de carburant ;
:
à l’aide d’un crochet, sortir la crépine d’aspiration du réservoir et
l’extraire du tuyau flexible ;
:
enfoncer la crépine d’aspiration
neuve dans le tuyau flexible ;
:
remettre la crépine d’aspiration
dans le réservoir.
27
français
Pose du harnais
Le type et la version du harnais diffèrent
suivant les marchés.
Harnais simple
Mettre le
1 = harnais simple ;
:
régler la longueur de la sangle de
telle sorte que le
2 = mousqueton se trouve environ à
une largeur de main en dessous de
la hanche droite ;
:
équilibrer la débroussailleuse.
Utilisation du harnais : voir chapitre
« Combinaisons autorisées d’outil de
coupe, capot protecteur, poignée et
harnais ».
28
Équilibrage du dispositif à
moteur
Harnais double
Mettre le
1 = harnais double ;
régler la longueur des sangles de
telle sorte que le
2 = mousqueton se trouve à peu près à
une largeur de main en dessous de
la hanche droite ;
Le type et la version du harnais et du
mousqueton diffèrent suivant les marchés.
:
:
équilibrer la débroussailleuse.
Pour utilisation du harnais : voir chapitre
«Combinaisons admissibles d’outils de
coupe, de capots protecteurs, de poignées et de harnais».
Accrochage du dispositif à
moteur au harnais
Accrocher le
1 = mousqueton dans
2 = l’anneau de suspension du tube ;
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
B
desserrer la
3 = vis.
Positions d’équilibrage
A
Équilibrage du dispositif à
moteur
Suivant l’outil de coupe monté, le dispositif à moteur doit être équilibré de différentes manières.
Jusqu’à obtention des conditions
décrites au paragraphe « Positions
d’équilibrage », exécuter les opérations
suivantes :
:
faire coulisser l’anneau de suspension – serrer légèrement la vis –
laisser le dispositif à moteur s’équilibrer – contrôler la position d’équilibrage.
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
002BA035 KN
A
002BA034 KN
français
B
Les outils de fauchage
(têtes faucheuses, couteaux à
herbe, couteaux étoiles à taillis)
doivent légèrement porter sur le sol.
Décrochage du dispositif à
moteur du harnais
Repousser la languette du
1 = mousqueton et sortir
2 = l’anneau de suspension du crochet.
Les scies circulaires
doivent « flotter » à env. 20 cm
(8 pouces) du sol.
Une fois que la position d’équilibrage
correcte est obtenue :
:
serrer fermement la vis de l’anneau
de suspension.
29
français
Mise en route / arrêt du
moteur
5
7
ST
4
6
7 = h – symbole d’arrêt et flèche – pour
arrêter le moteur, repousser le curseur combiné en direction de la
flèche du symbole d’arrêt (h), sur la
position STOP-O.
STOP
4
Symboles sur le curseur combiné
7
STOP-
START
STOP-
3
5
6
START
3
OP
Mise en route du moteur
:
Enfoncer successivement le blocage de gâchette d’accélérateur et
la gâchette d’accélérateur ;
:
maintenir les deux commandes
enfoncées ;
:
pousser le curseur combiné en position START et le retenir dans cette
position ;
:
relâcher successivement la
gâchette d’accélérateur, le
curseur combiné et le
blocage de gâchette d’accélérateur
= position de démarrage.
2
2
002BA182 KN
1
002BA181 KN
1
Éléments de commande
Poignée de commande
sur la poignée tubulaire
Poignée de commande
sur le tube
1 = Blocage de gâchette d’accélérateur
1 = Blocage de gâchette d’accélérateur
2 = Gâchette d’accélérateur
2 = Gâchette d’accélérateur
3 = Curseur combiné
3 = Curseur combiné
Positions du curseur combiné
4 = STOP-O – arrêt du moteur –
le contact est coupé
5 = # – position de marche – le moteur
tourne ou peut démarrer
6 = START – démarrage – le contact
est mis – le moteur peut démarrer
30
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
français
Placer le
8 = levier du volet de starter en
position :
:
Poser le dispositif sur le sol, dans
une position de sécurité : la patte
d’appui située sous le moteur et le
capot protecteur de l’outil de coupe
doivent reposer sur le sol – l’outil de
coupe ne doit toucher ni le sol, ni un
objet quelconque !
:
Se tenir dans une position stable.
:
Avec la main gauche, plaquer fermement le dispositif sur le sol –
en passant le pouce sous le carter
de ventilateur.
g si le moteur est froid,
e si le moteur est chaud
– également si le moteur a déjà
tourné mais est encore froid ;
actionner au moins 5 fois de suite le
9 = soufflet de la pompe d’amorçage –
même si le soufflet est encore rempli de carburant.
Ne pas appuyer le pied ou le genou
sur le tube !
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
357BA033 KN
002BA038 KN
002BA040 KN
9
393BA018 KN
8
393BA017 KN
8
:
Avec la main droite, tirer lentement
la poignée de lancement, jusqu’au
point dur – puis tirer vigoureusement d’un coup sec – ne pas sortir
complètement le câble de lancement – risque de rupture !
:
Ne pas lâcher la poignée et la laisser revenir brutalement – mais la
guider dans le sens opposé à celui
du lancement, de telle sorte que le
câble de lancement s’embobine
correctement.
:
Lancer le moteur jusqu’à ce qu’il
démarre.
31
français
Après le premier coup d’allumage
Si le moteur ne démarre pas
:
dévisser la bougie et la sécher ;
:
Placer le levier du volet de starter
sur e ;
Levier du volet de starter
:
enfoncer la gâchette d’accélérateur
à fond ;
:
relancer le moteur jusqu’à ce qu’il
démarre.
:
tirer plusieurs fois sur le câble de
lancement, pour ventiler la chambre
de combustion ;
:
remettre la bougie ;
:
emboîter le contact de bougie ;
repousser le curseur combiné en
position START ;
Dès que le moteur tourne
:
Donner immédiatement une impulsion sur la gâchette d’accélérateur ;
le curseur combiné passe en position de marche normale # – le
moteur passe au ralenti.
Si après le premier coup d’allumage, le
levier du volet de starter n’a pas été
ramené à temps en position e, le
moteur est noyé.
:
:
régler la commande d’accélérateur
en position de démarrage ;
:
:
lancer le moteur – en tirant vigoureusement sur le câble de lancement – 10 à 20 tentatives de lancement peuvent être nécessaires.
:
placer le levier du volet de starter en
position e – même si le moteur est
froid !
:
Lancer le moteur.
Si malgré tout le moteur ne
démarre pas
Réglage du câble de commande des
gaz
Si le carburateur est correctement
réglé, l’outil de coupe ne doit pas
tourner au régime de ralenti !
Le dispositif est prêt à l’utilisation.
393BA042 KN
Repousser le curseur combiné en
direction de la flèche du symbole
d’arrêt (h), sur la position STOP-O.
À de très basses températures
ambiantes
:
Une fois que le moteur a démarré :
actionner brièvement la gâchette
d’accélérateur = la dégager de la
position de démarrage – le curseur
combiné passe en position de
marche normale # – le moteur
passe au ralenti ;
:
accélérer légèrement ;
:
faire chauffer le moteur pendant
quelques instants.
32
:
10
Arrêt du moteur
:
Placer le levier du volet de starter en
position e ;
:
Repousser le curseur combiné sur
la position STOP-O ;
retirer le
10= contact de bougie ;
Contrôler le réglage du câble de
commande des gaz – voir
« Réglage du câble de commande
des gaz ».
Si l’on a refait le plein après une
panne sèche
:
Après le ravitaillement, enfoncer au
moins 5 fois le soufflet de la pompe
à carburant – même si le soufflet est
rempli de carburant ;
:
régler le levier du volet de starter en
fonction de la température du
moteur ;
:
relancer le moteur.
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
français
Instructions de service
Nettoyage du filtre à air
Jusqu’à épuisement des trois premiers
pleins du réservoir, ne pas faire tourner
le dispositif neuf à haut régime – à vide
– afin d’éviter des sollicitations supplémentaires au cours du rodage.
Au rodage, les éléments mobiles doivent
s’adapter les uns aux autres – la résistance de frottement dans le bloc-moteur
est assez élevée. Le moteur atteint sa
puissance maximale au bout d’une
période d’utilisation correspondant à la
consommation de 5 à 15 fois le contenu
du réservoir de carburant.
2
3
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
355BA032 KN
5
355BA014 KN
1
Si les filtres à air sont encrassés, la puissance du moteur baisse, la consommation de carburant augmente et la mise
en route du moteur devient plus difficile.
:
laver le filtre en matière cellulaire
dans un bain de nettoyage propre et
ininflammable (p. ex. : eau savonneuse chaude) et le sécher ;
Si l'on constate une baisse sensible
de la puissance du moteur
:
remplacer le filtre en feutre !
Pour un dépannage provisoire, le
battre ou le passer à la soufflette –
ne pas le laver !
:
Après le travail
Pour un arrêt de courte durée :
Laisser le moteur refroidir. Refaire le
plein du réservoir de carburant et,
jusqu’à sa prochaine utilisation, entreposer le dispositif à un endroit sec, mais
pas dans un environnement présentant
des risques d’inflammation.
Pour un arrêt prolongé – voir chapitre
« Rangement du dispositif ».
4
2
Au cours du travail
Après une assez longue période d’utilisation à pleine charge, laisser le moteur
tourner au ralenti pendant quelques instants, afin que le plus gros de la chaleur
soit dissipé par le flux d’air de refroidissement, de telle sorte que les composants rapportés sur le bloc-moteur
(allumage, carburateur) ne soient pas
soumis à des sollicitations extrêmes par
suite d’une accumulation de chaleur.
355BA031 KN
Au cours des premières périodes
d’utilisation
Placer le levier du volet de démarrage sur la position f ;
enfoncer la
1 = languette ;
faire basculer le
2 = couvercle de filtre par-dessus cette
languette et le retirer ;
:
nettoyer grossièrement le voisinage
du filtre ;
:
sortir le filtre en matière cellulaire et
le filtre en feutre ;
Remplacer impérativement les pièces
endommagées !
Poser le
3 = filtre en matière cellulaire dans le
2 = couvercle de filtre ;
loger le
4 = filtre en feutre, avec l’inscription
tournée vers l’intérieur, dans le
5 = boîtier de filtre ;
: remonter le couvercle de filtre et le
faire encliqueter.
33
français
Réglage du carburateur
H
3/4
L
1
265BA024 KN
LA
Départ usine, le carburateur est livré
avec le réglage standard.
Le carburateur est ajusté de telle sorte
que dans toutes les conditions de service le moteur soit alimenté avec un
mélange carburé de composition optimale.
Sur ce carburateur, des corrections au
niveau de la vis de réglage de richesse
à haut régime (vis H) ne sont possibles
que dans d’étroites limites !
34
Réglage standard
Réglage de précision
:
Arrêter le moteur ;
:
monter l’outil de coupe de débroussailleuse (FS), l’outil à rapporter ou
l’outil CombiSystème ;
:
contrôler le filtre à air –
le remplacer si nécessaire ;
Si, à l’utilisation en montagne (altitude)
ou au niveau de la mer, ou bien après un
changement d’outil de coupe, le rendement du moteur n’est pas satisfaisant, il
peut s’avérer nécessaire de corriger
légèrement l’ajustage de la vis (H) de
réglage de richesse à haut régime.
:
contrôler le réglage du câble de
commande des gaz – le rectifier si
nécessaire – voir « Réglage du
câble de commande des gaz » ;
tourner la
H = vis de réglage de richesse à haut
régime dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, jusqu’en
butée –
au maximum de 3/4 de tour ;
Valeur indicatrice
Par tranche de 1000 m (3300 pieds)
de variation d’altitude, il convient de
faire tourner la
H = vis de réglage de richesse à haut
régime d’env. 1/4 de tour.
Conditions de réglage
Procéder à l’ajustage de la vis de
réglage de richesse à haut régime
(H) exclusivement avec une tête
faucheuse – les fils de coupe doivent alors impérativement atteindre
le couteau rogneur monté sur le
capot protecteur.
En cas d’utilisation d’outils de coupe
métalliques, conserver le réglage
standard.
en tournant avec doigté dans le
sens des aiguilles d’une montre,
serrer à fond la
L = vis de réglage de richesse au
ralenti, puis exécuter 1 tour complet
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre ;
:
mettre le moteur en route et le faire
chauffer si nécessaire ;
en agissant sur la
LA=vis de butée de réglage de régime
de ralenti, régler le ralenti de telle
sorte que l’outil de coupe ne soit pas
entraîné !
:
Procéder au réglage standard et ne
pas modifier l’ajustage de la vis (H)
de réglage de richesse à haut
régime ;
:
faire chauffer le moteur :
pendant env. 5 mn, si un outil de
coupe métallique est monté ;
pendant env. 3 mn, si une tête faucheuse est montée ;
:
accélérer à fond.
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
français
Grille pare-étincelles* du
silencieux
En montagne
Tourner la
H = vis de réglage de richesse à haut
régime dans le sens des aiguilles
d’une montre (appauvrissement du
mélange carburé) – jusqu’à ce que
l’on ne constate plus d’augmentation sensible du régime – au maximum jusqu’en butée.
Si l’outil de coupe est entraîné au
ralenti
Tourner la
LA=vis de butée de réglage de régime
de ralenti dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que l’outil de coupe s’arrête – puis
tourner encore dans le même sens
– de 1/2 tour à 1 tour complet.
Au niveau de la mer
Il est toutefois possible que le
régime maximal soit déjà atteint
avec le réglage standard.
Réglage du ralenti
Après chaque correction effectuée au
niveau de la vis de réglage de richesse
au ralenti (L), il faut généralement corriger aussi l’ajustage de la vis de butée de
réglage de régime de ralenti (LA).
:
Faire chauffer le moteur.
Si le moteur cale au ralenti
Tourner lentement la
LA=vis de butée de réglage de régime
de ralenti dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que le
moteur tourne rond – l’outil de
coupe ne doit pas être entraîné.
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
Si le régime de ralenti n’est pas
régulier,
si le moteur cale malgré une correction avec la vis LA,
si l’accélération n’est pas satisfaisante
Le réglage du ralenti est
trop pauvre –
tourner la
L = vis de réglage de richesse au ralenti
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (env. 1/4 de tour),
jusqu’à ce que le moteur tourne
rond et accélère bien.
Si le régime de ralenti n’est pas
régulier
Le réglage du ralenti est
trop riche –
tourner la
L = vis de réglage de richesse au ralenti
dans le sens des aiguilles d’une
montre (env. 1/4 de tour), jusqu’à ce
que le moteur tourne rond et accélère encore bien.
392BA035 KN
Tourner la
H = vis de réglage de richesse à haut
régime dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (enrichissement du mélange carburé) – jusqu’à
ce que l’on ne constate plus d’augmentation sensible du régime – au
maximum jusqu’en butée.
Si la puissance du moteur baisse,
contrôler la grille pare-étincelles du
silencieux.
:
Soulever la grille pare-étincelles et
l’extraire latéralement ;
:
nettoyer la grille pare-étincelles si
elle est encrassée ;
:
la remplacer en cas de détérioration
ou si elle est fortement calaminée ;
:
remonter la grille pare-étincelles.
*
voir « Indications concernant la
présente Notice d’emploi »
35
français
Contrôle de la bougie
:
Supprimer les causes de l’encrassement de la bougie.
En cas de manque de puissance du
moteur, de difficultés de démarrage ou
de perturbations au ralenti : contrôler
tout d'abord la bougie.
:
Démonter la bougie –
comme décrit au chapitre
« Mise en route / arrêt du moteur » ;
:
nettoyer la bougie encrassée ;
contrôler
A = l'écartement des électrodes –
le rectifier si nécessaire –
pour la valeur correcte, voir
« Caractéristiques techniques ».
36
–
trop d’huile moteur dans le
carburant ;
–
filtre à air encrassé ;
–
conditions de service défavorables.
:
Remplacer la bougie après
env. 100 heures de service –
ou plus tôt, si les électrodes sont
fortement usées.
Utiliser exclusivement les bougies
antiparasitées, autorisées par
STIHL – voir « Caractéristiques
techniques ».
2
000BA050 KN
3
Pour éviter un jaillissement
d’étincelles et un risque d’incendie
1
Sur toutes les autres bougies,
emboîter fermement le
2 = contact de câble d’allumage
(contact de bougie) sur la
3 = bougie.
000BA045 KN
000BA002 KN
Causes possibles :
En cas de bougie avec écrou de
raccordement séparé, il faut impérativement visser
1 = l’écrou sur le filetage de la bougie et
le serrer fermement.
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
français
Regraissage du
réducteur
Remplacement du câble de
lancement et du ressort de
rappel
1
Vérifier régulièrement le niveau de
graisse – environ toutes les
25 heures de service.
:
injecter environ jusqu'à 5 g de
graisse dans le carter de réducteur.
Ne pas remplir complètement le carter de réducteur avec de la graisse !
:
Reposer et serrer le bouchon fileté.
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
5
2
1
1
3
Démontage du couvercle de
lanceur
1=
2=
3=
4=
Dévisser les
vis ;
enlever le
couvercle de lanceur du
réservoir et le sortir d’en dessous du
capot.
392BA014 KN
Pour cela, dévisser le
1 = bouchon fileté – si aucune graisse
n’est visible sur sa face intérieure,
visser le
2 = tube de graisse à réducteur STIHL
pour débroussailleuses – voir
« Accessoires optionnels » ;
4
392BA013 KN
:
1
233BA010 KN
2
Démontage de la poulie à câble
Dévisser la
5 = vis ;
:
retirer la poulie à câble.
Le ressort de rappel est logé dans la
poulie à câble et risque de sauter en
cas de manipulation incorrecte.
Les morceaux du ressort de rappel
cassé peuvent être sous tension et
risquent de se détendre brusquement lorsqu’on sort la poulie à câble
du boîtier – risque de blessure ! –
Porter une visière pour se protéger
le visage et des gants.
37
français
:
Sortir prudemment les morceaux du
ressort cassé du couvercle de lanceur et de la poulie à câble ;
:
mettre le nouveau ressort de rappel
dans la poulie à câble – introduire
simultanément l’œillet extérieur du
ressort dans la découpure de la
poulie à câble – pendant cette opération, la boucle en fil de fer s’enlève
– si le ressort s’est échappé de son
boîtier, le remonter – en l’enroulant
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre – de l’extérieur vers
l’intérieur ;
:
pour continuer, voir « Montage de la
poulie à câble »
392BA024 KN
6
392BA015 KN
7
:
Faire passer le câble de lancement
à travers la poulie à câble et l’assurer dans la poulie avec un nœud
simple ;
:
pour continuer, voir « Montage de la
poulie à câble »
Remplacement d’un ressort de
rappel cassé
Montage d’une poulie à câble avec
ressort de rappel
Remplacement du câble de
lancement
Départ usine, les ressorts de rappel peuvent être livrés sous différentes formes :
:
:
En faisant levier avec un tournevis,
faire sauter le
6 = capuchon de la poignée ;
–
ressort de rappel prêt au montage,
avec une boucle en fil de fer servant
d’attache de sûreté ;
:
–
poulie à câble avec ressort de
rappel déjà monté.
Sortir prudemment la nouvelle poulie à câble avec ressort de rappel –
en cas de manipulation inadéquate,
le ressort de rappel risque de
s’échapper –
risque de blessure !
:
Montage d’un ressort de rappel prêt
au montage
Humecter le ressort de quelques
gouttes d’huile non résineuse – voir
« Accessoires optionnels » ;
:
pour continuer, voir « Montage de la
poulie à câble »
enlever les morceaux de câble restés dans la poulie et dans la poignée
du lanceur – veiller à ce que la
douille du dispositif ElastoStart ne
soit pas chassée de la poignée ;
:
faire un nœud simple à une extrémité du câble de lancement neuf –
voir « Caractéristiques techniques »
– et passer l’autre extrémité de haut
en bas à travers la poignée et la
7 = douille de guidage de câble ;
:
38
:
Humecter le ressort de quelques
gouttes d’huile non résineuse – voir
« Accessoires optionnels » – ne pas
ouvrir la boucle en fil de fer (attache
de sûreté) !
enfoncer le capuchon dans la
poignée.
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
français
:
Vérifier la cote a de l’œillet intérieur
du ressort – en rectifier légèrement
la courbure si nécessaire ;
:
enduire l’alésage de logement de la
poulie à câble avec de l’huile non
résineuse – voir « Accessoires
optionnels » ;
392BA025 KN
8
:
mettre la poulie sur l’axe – la faire
jouer dans les deux sens jusqu’à ce
que
8 = l’œillet du ressort de rappel
s’encliquette ;
visser et serrer la
5 = vis ;
:
pour continuer, voir « Tension du
ressort de rappel ».
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
1
:
Former une boucle avec le câble de
lancement déroulé et, avec cette
boucle, tourner la poulie à câble de
six tours dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre – retenir la
poulie à câble – tirer le câble vrillé
vers l’extérieur et le remettre en
ordre – lâcher la poulie – relâcher
lentement le câble de lancement –
afin qu’il puisse s’enrouler sur la
poulie ;
:
contrôler la tension du ressort :
–
la poignée du lanceur doit être fermement tirée dans la douille de guidage de câble. Si elle pend sur le
côté, retendre le ressort en exécutant un tour supplémentaire ;
–
lorsque le câble est totalement sorti,
il doit être encore possible de faire
tourner la poulie à câble d’un demitour. Si cela n’est pas possible, le
ressort est trop tendu –
il risque de casser ! – enlever une
spire du câble de la poulie
:
pour continuer, voir « Montage du
couvercle de lanceur ».
4
2
1
1
3
393BA045 KN
a = 2mm
(0.08 in)
Montage du couvercle de lanceur
392BA044 KN
a
Tension du ressort de rappel
389BA029 KN
Montage de la poulie à câble
:
Glisser l’œillet de fixation supérieur
du
2 = couvercle sous le
4 = capot – ajuster le
3 = réservoir –
presser la partie inférieure du
couvercle sur le réservoir ;
visser et serrer les
1 = vis.
39
français
Affûtage des outils de
coupe métalliques
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou
plus :
:
En cas d’usure minime, réaffûter les
couteaux à herbe avec la lime
d’affûtage plate – voir « Accessoires
optionnels » ; en cas d’usure prononcée ou d’ébréchure, les réaffûter
avec une affûteuse ou consulter le
Service STIHL.
:
Affûter souvent, en enlevant peu de
matière : pour un réaffûtage normal,
deux ou trois coups de lime sont
généralement suffisants.
:
vider le réservoir de carburant, à un
endroit bien aéré, et le nettoyer ;
:
éliminer le carburant conformément
aux prescriptions pour la protection
de l'environnement :
:
faire tourner le moteur jusqu’à ce
que le carburateur soit complètement vide, sinon les membranes du
carburateur risquent de se coller ;
:
enlever l’outil de coupe, le nettoyer
et le contrôler ;
:
nettoyer soigneusement le dispositif, en particulier les ailettes de
refroidissement du cylindre et le
filtre à air !
:
conserver le dispositif à un endroit
sec et sûr – le ranger de telle sorte
qu’il ne puisse pas être utilisé sans
autorisation (p. ex. par des enfants).
Après le 5e réaffûtage, environ,
contrôler le balourd avec l’équilibreuse STIHL – voir « Accessoires
optionnels » – et rééquilibrer l’outil.
1
2
2
1
2
Éviter la formation d’un balourd !
:
1
2
1
002BA083 KN
Rangement du dispositif
Réaffûter uniformément les
1 = lames du couteau ; ne pas modifier
le contour du
2 = corps de l’outil !
D’autres instructions à suivre pour l’affûtage sont données sur l’emballage de
l’outil de coupe.
40
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
français
Machine complète
Poignée de commande
Filtre à air
contrôle visuel (état, étanchéité)
X
X
X
Réservoir de carburant
nettoyage
Carburateur
contrôle du ralenti – l’outil de coupe
ne doit pas tourner
X
X
remplacement
contrôle
X
X
remplacement
X
X
X
Ouvertures d’aspiration d’air de
refroidissement
Grille pare-étincelles* du silencieux
Vis et écrous accessibles
(à l’exception des vis de réglage)
X
X
ajustage de l’écartement des
électrodes
X
remplacement toutes les
100 heures de service
X
contrôle visuel
X
nettoyage
X
contrôle
X
X
remplacement
remplacement par un revendeur
spécialisé1)
X
X
resserrage
contrôle
Éléments antivibratoires
X
X
réglage du ralenti
Bougie
au besoin
X
nettoyage
Crépine d’aspiration dans le réservoir de
carburant
en cas de
détérioration
en cas de panne
une fois par an
une fois par mois
une fois par semaine
après chaque
plein du réservoir
X
X
nettoyage
contrôle de fonctionnement
après le travail
ou une fois par jour
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d’utilisation normales.
Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués.
avant de commencer
le travail
Instructions pour la maintenance et l’entretien
X
X
X
X
1)
STIHL recommande de s’adresser au revendeur
spécialisé STIHL
* pas montée pour tous les pays
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
41
contrôle visuel
Outils de coupe
Outils de coupe métalliques
Graissage du réducteur
Étiquettes de sécurité
42
X
X
contrôle du serrage de l’outil de
coupe
X
affûtage
X
X
X
X
X
appoint de graisse
remplacement
au besoin
en cas de
détérioration
en cas de panne
une fois par an
X
remplacement
contrôle
une fois par mois
une fois par semaine
après chaque
plein du réservoir
après le travail
ou une fois par jour
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d’utilisation normales.
Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués.
avant de commencer
le travail
français
X
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
français
Conseils à suivre pour
réduire l’usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de
la présente Notice d’emploi permet
d’éviter une usure excessive et l’endommagement du dispositif à moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé,
entretenu et rangé comme décrit dans la
présente Notice d’emploi.
L’utilisateur assume toute la responsabilité des dommages occasionnés par
suite du non-respect des prescriptions
de sécurité et des instructions pour l’utilisation et la maintenance.
Cela s’applique tout particulièrement
aux points suivants :
–
–
modifications apportées au produit
sans l’autorisation de STIHL ;
Opérations de maintenance
Pièces d’usure
Toutes les opérations énumérées au
chapitre « Instructions pour la maintenance et l’entretien » doivent être exécutées périodiquement. Dans le cas où
l’utilisateur ne pourrait pas effectuer luimême ces opérations de maintenance
et d’entretien, il doit les faire exécuter
par un revendeur STIHL officiel.
Même lorsqu’on utilise le dispositif à
moteur pour les travaux prévus dans sa
conception, certaines pièces subissent
une usure normale et elles doivent être
remplacées en temps voulu, en fonction
du genre d’utilisation et de la durée de
fonctionnement.
Il s’agit, entre autres, des pièces
suivantes :
Si ces opérations ne sont pas effectuées
comme prescrit, cela peut entraîner des
avaries dont l’utilisateur devra assumer
l’entière responsabilité.
Il pourrait s’ensuivre, entre autres, les
dommages ci-après :
–
utilisation de pièces, adaptations,
outils ou appareils à rapporter ou
bien outils de coupe qui ne sont pas
autorisés par STIHL ;
–
utilisation du dispositif à moteur
pour des travaux autres que ceux
prévus pour ce dispositif ;
–
utilisation du dispositif à moteur
dans des concours ou dans des
épreuves sportives ;
–
avaries découlant du fait que le dispositif à moteur a été utilisé avec
des pièces défectueuses.
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
avaries du moteur par suite du fait
que la maintenance n’a pas été
effectuée à temps ou n’a pas été
intégralement effectuée (p. ex.
filtres à air et à carburant) ou bien
par suite d’un réglage incorrect du
carburateur et d’un nettoyage insuffisant des pièces de canalisation
d’air de refroidissement (fentes
d’aspiration d’air, ailettes du
cylindre) ;
–
corrosion et autres avaries subséquentes imputables au fait que le
dispositif n’a pas été rangé
correctement ;
–
avaries et dommages subséquents
imputables à l’utilisation de pièces
de rechange non d’origine STIHL ;
–
avaries découlant d’opérations de
maintenance ou de réparations
effectuées dans des ateliers qui ne
sont pas autorisés par STIHL.
–
outils de coupe (de toutes sortes) ;
–
pièces de fixation d’outils de coupe
(bol glisseur, écrou etc.) ;
–
capot protecteur d’outil de coupe ;
–
embrayage ;
–
filtres (pour air, carburant) ;
–
lanceur ;
–
bougie ;
–
éléments amortisseurs du système
antivibratoire.
43
français
Principales pièces
Partie 1
1
2
3
4
5
6
7
20
21
Pompe d’amorçage
Levier de volet de démarrage
Vis de réglage de carburateur
Poignée du lanceur
Bouchon du réservoir de carburant
Réservoir de carburant
Silencieux
(avec grille pare-étincelles*)
Gâchette d’accélérateur
Curseur combiné
Blocage de gâchette d’accélérateur
Poignée à deux mains
Support de poignée
Attache de câble de commande des
gaz
Anneau de suspension*
Contact de bougie
Couvercle de filtre à air
Support de l’appareil
Vis à garrot
Protection*
(pour garder une distance de sécurité entre l’outil de coupe et les pieds
et jambes de l’utilisateur)
Poignée circulaire
Tube
#
Numéro de machine
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
*
44
voir « Indications concernant la
présente Notice d’emploi »
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
français
7
2
1
3
1
1
2
3
4
5
6
7
Scie circulaire
8
Butée
(uniquement pour scie circulaire)
5
4
3
4
002BA114 KN
6
8
002BA186 KN
Partie 2
Tête faucheuse
Capot protecteur (exclusivement
pour têtes faucheuses)
Couteau
Capot protecteur
(pour tous les outils de fauchage)
Tablier
Outil de fauchage métallique
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
45
français
Caractéristiques
techniques
Bloc-moteur
Dispositif d’alimentation
Moteur deux-temps monocylindrique
Cylindrée :
25,4 cm3
Alésage du
cylindre :
34 mm
Course de piston : 28 mm
Puissance
suivant ISO 8893 : 0,95 kW
Régime de ralenti : 2800 tr/mn
Régime de limitation
(valeur nominale) : 10500 tr/mn
Vitesse max. de
l’arbre de sortie
(prise d’entraînement de l’outil) :
7500 tr/mn
Carburateur : carburateur à membrane
toutes positions avec pompe à carburant intégrée
Filtre à air :
Eléments en
matière cellulaire et en feutre
Capacité du réservoir de carburant : 0,44 l (440 cm3)
Mélange carburant : Voir
« Carburant »
Dispositif d’allumage
Principe : volant magnétique à commande électronique
Bougie
Bosch WSR 6 F,
(antiparasitée) :
NGK BPMR 7 A
ou Champion
RCJ 6Y
Écartement des
électrodes :
0,5 mm
Filetage de bougie : M 14 x 1,25 ;
9,5 mm de long
46
Dispositif de lancement
Câble de lancement:
2,7 mm de diamètre, 910 mm de long
Poids
Sans outil de coupe ni capot protecteur
FS 80 R 1)
FS 80 2)
FS 85 R 1)
FS 85 2)
1)
2)
4,9 kg
5,2 kg
5,0 kg
5,3 kg
Version avec poignée circulaire
Version avec guidon
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
français
Niveaux sonores et taux de
vibrations
Type
Outil de coupe
2)
FS 80
FS 80 2)
FS 80 R 3)
FS 80 R 4)
FS 85 2)
FS 85 2)
FS 85 R 3)
FS 85 R 4)
Tête faucheuse
Outil métallique
Tête faucheuse
Outil métallique
Tête faucheuse
Outil métallique
Tête faucheuse
Outil métallique
Type
Outil à rapporter
FS 85 2)
FS 85 R 3)
FS 85 R 3)
1)
2)
Version : voir
« Outils à rapporter
autorisés »
SP
Niveau de pression
sonore
Lpeq 1)
suivant ISO 7917
Niveau de puissance
acoustique
Lweq 1)
suivant ISO 10884
Accélération globale
équivalente
ahv,eq 1) 5)
suivant ISO 7916
dB(A)
92
91
92
91
92
92
92
92
dB(A)
106
103
106
103
106
103
106
103
Poignée
gauche (m/s2)
3,3
3,7
3,7
2,7
3,6
3,4
3,7
2,7
Niveau de pression
sonore
Lpeq 1)
suivant ISO 3744, 10884,
11680-1, 22868
Niveau de puissance
acoustique
Lweq 1)
suivant ISO 10884,
11094, 11680-1
Accélération globale
équivalente
ahv,eq 1) 5)
suivant ISO 7916, 8662, 11680-1,
11789, 20643, 22867,
dB(A)
91 ... 97
91 ... 96
dB(A)
104 ... 107
104 ... 108
Poignée
gauche (m/s2)
2,4 ... 4,2
2,2 ... 8,5
droite (m/s2)
2,5 ... 3,8
4,9 ... 7,0
94
108
6,2
10,2
Les données tiennent compte des conditions de service
au ralenti et au régime maximal, suivant le rapport :
– 1:1 pour les FCS, FH, FS et HT ;
– 1:4 pour les HL ;
– 1:6 pour les BF et SP.
Version à guidon
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
droite (m/s2)
2,5
2,8
5,0
4,9
2,4
2,6
5,0
4,9
3)
Version à poignée circulaire
4)
Version à poignée circulaire munie de la protection
Pour de plus amples renseignements sur le respect
de la directive « Vibrations 2002/44/C.E. » concernant
les employeurs, voir www.stihl.com/vib
5)
47
français
Accessoires optionnels
Outils de coupe
1 Tête faucheuse STIHL
SuperCut 20-2
2 Tête faucheuse STIHL
AutoCut 25-2
3 Tête faucheuse STIHL
AutoCut C 25-2
Accessoires optionnels pour
outils de coupe
Autres accessoires optionnels
Lunettes de protection
Fils de coupe en matière synthétique
pour têtes faucheuses, pour 1 à 6
Harnais simple
Bobine avec fil de coupe en matière
synthétique, pour 1 à 3
Clé multiple
Harnais double
Couteaux en matière synthétique,
jeu de 12 couteaux, pour 5
Mandrin de calage
Protecteur de transport, pour 7 à 13
ElastoStart STIHL (câble de lancement
avec poignée)
6 Tête faucheuse STIHL
FixCut 25-2
Outils d’affûtage pour outils de coupe
métalliques
Graisse à réducteur STIHL pour
débroussailleuses
7 Couteau à herbe 230-2
8 Couteau à herbe 230-4
Limes d’affûtage plates, pour 7 à 9
et 11, 12
Système de remplissage STIHL pour
carburants
9 Couteau à herbe 230-8
Porte-lime avec lime ronde, pour 13
Huile de graissage spéciale exempte de
résine
4 Tête faucheuse STIHL
TrimCut 30-2
5 Tête faucheuse STIHL
PolyCut 20-3
10 Couteau à herbe 250-40
11 Couteau étoile à taillis 250-3
12 Scie circulaire 200 (dents pointues)
13 Scie circulaire 200 (dents douces)
Utiliser exclusivement les outils de
coupe choisis en fonction des indications du chapitre « Combinaisons
autorisées d’outil de coupe, de
capot protecteur, de poignée et de
harnais ».
Outil à avoyer, pour 13
Tournevis pour carburateur
Équilibreuse STIHL, pour 7 à 13
Gabarits d’affûtage (métal et matière
synthétique), pour 11
Pièces de fixation pour outils de
coupe métalliques
Pour obtenir des informations d’actualité
sur ces accessoires ou sur d’autres
accessoires optionnels, veuillez vous
adresser au revendeur spécialisé
STIHL.
Rondelle de pression
Bol glisseur
Écrou
48
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
français
Instructions pour les
réparations
Déclaration de conformité
CE du fabricant
L’utilisateur de ce dispositif ne doit
effectuer que les interventions de maintenance et d’entretien décrites dans la
présente Notice d’emploi.
Les réparations plus poussées ne
doivent être effectuées que par un
revendeur spécialisé.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
71336 Waiblingen
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent
régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les
informations techniques requises.
Genre de machine :
Pour les réparations, monter exclusivement des pièces autorisées par STIHL
pour ce dispositif à moteur ou des
pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces
de rechange de haute qualité. Sinon,
des accidents pourraient survenir ou
bien le dispositif à moteur risquerait
d’être endommagé.
STIHL recommande d’utiliser des
pièces détachées d’origine STIHL.
Les pièces détachées d’origine STIHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
STIHl et, le cas échéant, au symbole
d’identification des pièces détachées
STIHL (.
Les petites pièces ne portent parfois que
ce symbole.
confirme que les machines neuves
spécifiées ci-après
Marque de fabrique :
Type :
No d’identification de
série :
Cylindrée:
Débroussailleuse
STIHL
FS 80, 85
4137
25,4 cm3
sont conformes aux dispositions
relatives à l’application des directives
98/37/C.E., 89/336/C.E.E. et
2000/14/C.E.
Le produit en question a été développé
et fabriqué conformément aux normes
suivantes :
EN ISO 11806, EN 61000-6-1,
EN 55012.
Conservation des documents
techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Produktzulassung
(Service Homologation Produits.)
L’année de fabrication du dispositif à
moteur est indiquée sur son étiquette
CE.
Fait à Waiblingen, le 01.09.2006
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Elsner
Chef de la Division Produits
Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance
acoustique garanti a été effectué suivant
une procédure conforme à la directive
2000/14/C.E., Annexe V, et appliquant la
norme ISO 10884.
Niveau de puissance acoustique
mesuré : 109 dB(A)
Niveau de puissance acoustique
garanti : 110 dB(A)
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
49
français
000BA027
Certificat de qualité
Tous les produits STIHL répondent aux
exigences de qualité les plus sévères.
Une certification établie par une société
indépendante atteste au fabricant
STIHL que tous ses produits répondent
aux exigences sévères de la norme
internationale ISO 9001 pour les systèmes de management de la qualité en ce
qui concerne la conception des produits,
la fourniture de matériaux, la production,
le montage, la documentation et le service après-vente.
50
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
français
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
51
français
52
FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R
0458 393 0221
französisch / français

Manuels associés