▼
Scroll to page 2
of
54
STIH) STIHL FS 80, 85 Notice d’emploi français © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2009 0458 393 0221. M0,5. G09. DDS. Printed in Germany Imprimé sur papier blanchi sans chlore. L’encre d’imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable. BA_SE_039_002_02_20.fm Table des matières Indications concernant la présente Notice d’emploi .............. 2 Prescriptions de sécurité et technique de travail ...................... 3 Combinaisons autorisées d’outil de coupe, capot protecteur, poignée et harnais .......................... 14 Outils à rapporter autorisés ............ 16 Montage du guidon ......................... 16 Réglage du câble de commande des gaz ........................ 18 Montage de la poignée circulaire .... 19 Montage de l’anneau de suspension ................................ 20 Montage des dispositifs de sécurité ...................................... 21 Montage de l’outil de coupe ............ 22 Carburant ....................................... 26 Faire le plein de carburant .............. 27 Pose du harnais ............................. 28 Équilibrage du dispositif à moteur .. 28 Mise en route / arrêt du moteur ...... 30 Instructions de service .................... 33 Nettoyage du filtre à air .................. 33 Réglage du carburateur .................. 34 Grille pare-étincelles du silencieux .................................. Contrôle de la bougie ..................... Regraissage du réducteur .............. Remplacement du câble de lancement et du ressort de rappel ....................... Rangement du dispositif ................. Affûtage des outils de coupe métalliques ..................... Instructions pour la maintenance et l’entretien .................................... Conseils à suivre pour réduire l’usure et éviter les avaries ........................ Principales pièces .......................... Caractéristiques techniques ...................................... Accessoires optionnels .................. Instructions pour les réparations ..................................... Déclaration de conformité CE du fabricant .................................... Certificat de qualité ........................ Chère cliente, cher client, 35 36 37 37 40 40 41 43 44 46 48 Nous vous félicitons pour votre choix et d’avoir décidé l’achat d’un produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été construit en utilisant les procédés de fabrication les plus modernes et les méthodes d’assurance de qualité les plus évoluées. Nous faisons tous les efforts possibles pour que vous puissiez tirer la plus grande satisfaction de votre appareil et vous en servir avec la plus grande efficacité. Pour tous renseignements complémentaires veuillez contacter le concessionnaire ou le distributeur STIHL ou directement la société de vente STIHL de votre pays. 49 49 50 Hans Peter Stihl STIHl FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R 1 français Indications concernant la présente Notice d’emploi Pictogrammes Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d’emploi. Outre la description concernant l’utilisation, la présente Notice d’emploi peut renfermer des textes complémentaires importants. Ces passages sont repérés par l’un des pictogrammes suivants : Pour faciliter la compréhension, des illustrations viennent compléter les descriptions concernant l’utilisation du dispositif. Avertissement contre un risque d’accident et de blessure ainsi que de graves dommages matériels. Repérage des différents types de textes Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains composants. Les textes qui décrivent l’utilisation du dispositif peuvent être mis en évidence de différentes manières : : Description ou instruction qui ne se réfère pas directement à l’illustration. Description ou instruction qui se réfère directement à l’illustration placée audessus ou à côté du texte, avec renvoi au numéro de repérage d’une pièce sur cette illustration. Exemple : Desserrer la 1 = vis ; démonter le 2 = levier ... 2 Indication pas forcément indispensable pour la manipulation du dispositif, mais pouvant être utile pour une meilleure compréhension et une utilisation optimale. Indication à suivre pour ménager l’environnement avec une utilisation éco-compatible. Volume de fourniture / équipement La présente Notice d’emploi est valable pour des modèles qui ne sont pas tous dotés des mêmes équipements. Les composants qui ne sont pas compris sur tous les modèles et les utilisations qui s’y rapportent sont repérés par un astérisque *. Les composants qui ne font pas partie du volume de fourniture standard et qui sont par conséquent repérés par un astérisque * peuvent être fournis par le revendeur STIHL à titre d’accessoires optionnels. Développement technique La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c’est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification du volume de fourniture, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements. On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d’emploi à l’appui de revendications quelconques. FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R français Prescriptions de sécurité et technique de travail En travaillant avec ce dispositif à moteur, il faut respecter des prescriptions de sécurité particulières, parce que l’outil de coupe tourne à très haute vitesse. Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement la Notice d’emploi. La conserver précieusement pour pouvoir la relire ultérieurement. Le fait de ne pas respecter les prescriptions de sécurité peut présenter un danger de mort. Respecter les prescriptions de sécurité nationales spécifiques publiées p. ex. par les caisses professionnelles d’assurances mutuelles, caisses de sécurité sociale, services pour la protection du travail et autres organismes compétents. Une personne qui travaille pour la première fois avec ce dispositif à moteur doit demander au vendeur ou à une personne compétente de lui montrer comment utiliser ce dispositif en toute sécurité – ou participer à un stage de formation. FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec le dispositif à moteur – une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous surveillance. Veiller à ce que des enfants, des animaux et des spectateurs éventuels restent à une distance suffisante. Lorsque le dispositif à moteur n’est pas utilisé, il faut le ranger de telle sorte qu’il ne présente pas de risque pour d’autres personnes. Assurer le dispositif à moteur de telle sorte qu’il ne puisse pas être utilisé sans autorisation. L’utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d’autres personnes ou des dommages causés à leur propriété. Ne confier ou prêter le dispositif à moteur qu’à des personnes familiarisées avec ce modèle et sa manipulation – et toujours y joindre la Notice d’emploi. L’utilisateur du dispositif à moteur doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique. Une personne à laquelle il est interdit d’effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait consulter son médecin et lui demander si elle peut travailler avec un dispositif à moteur. Uniquement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque : Le système d’allumage de ce dispositif à moteur engendre un champ électromagnétique de très faible intensité. Une influence sur certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalement exclue. Afin d’écarter tout risque pour la santé, STIHL recommande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le fabricant du stimulateur cardiaque. Il est interdit de travailler avec le dispositif à moteur après avoir consommé de l’alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui risquent de limiter la capacité de réaction. Utiliser le dispositif à moteur – suivant les outils de coupe assignés – exclusivement pour faucher de l’herbe et pour couper des plantes sauvages, des buissons, des broussailles, des arbustes etc. L’utilisation du dispositif à moteur pour d’autres travaux est interdite et pourrait provoquer des accidents ou endommager le dispositif à moteur. N’apporter aucune modification sur ce produit – cela aussi pourrait causer des accidents ou endommager le dispositif à moteur. 3 français Monter exclusivement des outils de coupe ou accessoires autorisés par STIHL pour ce dispositif à moteur ou des pièces similaires du point de vue technique. Pour toute question à ce sujet, s’adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des outils et accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou le dispositif à moteur pourrait être endommagé. STIHL recommande d’utiliser exclusivement des outils et accessoires d’origine STIHL. Les caractéristiques de ces pièces sont adaptées de façon optimale au produit considéré et aux exigences de l’utilisateur. Le capot protecteur du dispositif à moteur ne peut pas protéger l’utilisateur contre tous les objets (pierres, morceaux de verre ou de fil de fer etc.) projetés par l’outil de coupe. Ces objets peuvent ricocher et toucher l’utilisateur. Vêtements et équipements de protection Porter des vêtements et des équipements de protection réglementaires. Les vêtements doivent être fonctionnels et garantir une liberté de mouvement totale. Porter des vêtements bien ajustés – une combinaison, mais pas une blouse de travail. Ne pas porter des vêtements qui risqueraient de se prendre dans le bois, les broussailles ou les pièces mobile du dispositif. Ne pas porter une écharpe, une cravate ou des bijoux. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer (foulard, casquette, casque etc.). Porter des chaussures de sécurité avec semelle crantée antidérapante et calotte en acier. Pour travailler exclusivement avec des têtes faucheuses, au lieu des chaussures spéciales de sécurité, il est permis de porter des chaussures robustes à semelle crantée antidérapante. 4 Porter un casque pour les travaux de dépressage, dans les broussailles hautes et pour tous les travaux au cours desquels des objets risquent de tomber. Porter une visière pour la protection du visage et, en plus, porter impérativement des lunettes de protection – risque de blessure par des objets soulevés du sol ou projetés. Attention ! Une visière n’assure pas une protection suffisante pour les yeux. Porter un dispositif antibruit « personnel » – p. ex. des capsules protège-oreilles. Porter des gants robustes – de préférence en cuir au chrome. STIHL propose une vaste gamme de vêtements et équipements de sécurité personnels. FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R français Transport du dispositif à moteur Ravitaillement L’essence est un carburant extrêmement inflammable – ne pas s’approcher d’une flamme nue ou d’un feu – ne pas renverser du carburant – ne pas fumer. Arrêter le moteur avant de refaire le plein. 002BA079 KN Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très chaud – du carburant peut déborder – risque d’incendie ! Toujours arrêter le moteur. Porter le dispositif à moteur en le laissant suspendu au harnais ou le tenir par le tube en veillant à ce qu’il soit bien équilibré. Protéger l’outil de coupe métallique pour éviter tout contact accidentel – utiliser le protecteur de transport. Pour le transport dans un véhicule : assurer le dispositif à moteur de telle sorte qu’elle ne risque pas de se renverser, d’être endommagé et de perdre du carburant. FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir de carburant, afin que la surpression interne s’échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté. Faire le plein exclusivement à un endroit bien aéré. Si l’on a renversé du carburant, essuyer immédiatement le dispositif à moteur. Ne pas se renverser du carburant sur les vêtements – le cas échéant, se changer immédiatement. Dans le cas du « bouchon de réservoir à ailette rabattable » (verrouillage à baïonnette), le présenter correctement, le faire tourner jusqu’en butée et rabattre l’ailette. Cette précaution réduit le risque de desserrage du bouchon du réservoir – et donc de fuite de carburant – sous l’effet des vibrations du moteur. Vérifier l’étanchéité – si du carburant s’échappe, ne pas mettre le moteur en marche – risque de brûlure – danger de mort ! Avant la mise en route S’assurer que le dispositif à moteur se trouve en bon état de fonctionnement – respecter les directives des chapitres correspondants de la Notice d’emploi : – choisir impérativement une combinaison d’outil de coupe, capot protecteur, poignée et harnais autorisée – toutes les pièces doivent être montées impeccablement ; – le levier de commande universel/ commutateur d’arrêt doit pouvoir être amené facilement sur la position STOP ou 0 ; Départ usine, les dispositifs à moteur peuvent être équipés de différents bouchons de réservoir. Après le ravitaillement, le bouchon de réservoir à visser doit être resserré le plus fermement possible. 5 français – – – – le blocage de gâchette d’accélérateur (si le dispositif en est équipé) et la gâchette d’accélérateur doivent pouvoir être actionnés facilement – la gâchette d’accélérateur doit faire ressort et revenir d’elle-même en position de ralenti ; vérifier le serrage du contact de bougie – s’il n’est pas serré, cela risque de provoquer un jaillissement d’étincelles et d’enflammer le mélange carburé qui aurait pu s’échapper – risque d’incendie ! outil de coupe ou outil à rapporter : correctement monté, bien serré et dans un état impeccable ; contrôler si les dispositifs de protection (p. ex. capot protecteur pour outil de coupe, bol glisseur) ne sont pas endommagés ou usés. Remplacer les pièces endommagées. Ne pas utiliser le dispositif avec un capot protecteur endommagé ou un bol glisseur usé (si les inscriptions et les flèches ne sont plus reconnaissables) ; – n’apporter aucune modification aux pièces de commande et équipements de sécurité ; – veiller à ce que les poignées soient propres et sèches – elles ne doivent pas être encrassées ou huileuses – afin que l’on puisse parfaitement guider le dispositif à moteur ; 6 – ajuster le harnais et la poignée (les poignées) suivant la taille de l’utilisateur. Suivre les instructions du chapitre « Utilisation du harnais – équilibrage du dispositif à moteur ». Il est interdit d’utiliser le dispositif à moteur s’il ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d’accident ! En cas d’urgence, lorsqu’on utilise un harnais, il faut savoir se dégager rapidement du dispositif. Il convient donc de s’exercer – sans toutefois laisser tomber le dispositif par terre, car cela pourrait l’endommager. Mise en route du moteur Aller au moins à 3 m du lieu où l’on a fait le plein et ne pas lancer le moteur dans un local fermé. Il faut impérativement se tenir bien d’aplomb sur une aire stable et plane – tenir fermement le dispositif à moteur – l’outil de coupe ne doit toucher ni le sol, ni un objet quelconque, car l’outil peut être entraîné au démarrage du moteur. Éviter tout contact avec l’outil de coupe – risque de blessure ! Ne pas lancer le moteur en tenant le dispositif à moteur à bout de bras – pour la mise en route du moteur, procéder comme décrit dans la Notice d’emploi. Après le relâchement de la gâchette d’accélérateur, l’outil de coupe tourne encore pendant quelques instants – par inertie. Vérifier le réglage du ralenti : l’outil de coupe doit être immobile au ralenti – lorsque la gâchette d’accélérateur est relâchée. Écarter les matériaux facilement inflammables (tels que copeaux, morceaux d’écorce, herbe sèche, carburant) du flux des gaz d’échappement très chauds et de la surface très chaude du silencieux – risque d’incendie ! Le dispositif à moteur est conçu pour être manié par une seule personne – ne tolérer personne dans un rayon de 15 m – pas même au moment de la mise en route du moteur – risque de blessure par des objets projetés ou au contact avec l’outil de coupe. FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R français Prise en mains et guidage du dispositif Au cours du travail Toujours tenir fermement le dispositif à moteur à deux mains. Toujours veiller à se tenir dans une position stable et sûre. En cas d’urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – placer le levier universel / commutateur d’arrêt sur la position 0 ou d. Versions à guidon 002BA055 KN 15m (50ft) Prendre la poignée de commande dans la main droite et l’autre poignée du guidon dans la main gauche. Versions à poignée circulaire À part l’utilisateur, personne ne doit se trouver dans un rayon de 15 m du dispositif à moteur en marche – risque de blessure par des objets projetés ! Respecter aussi cette distance par rapport à des véhicules, des vitres etc. – risque de dégâts matériels ! 002BA080 KN Veiller au réglage impeccable du ralenti de telle sorte que l’outil de coupe ne tourne plus après le relâchement de la gâchette d’accélérateur. Sur les versions à poignée circulaire et sur les versions à poignée circulaire et protection (pour garder la distance de sécurité), tenir la poignée circulaire de la main gauche et la poignée de commande de la main droite – ceci est également valable pour les gauchers. FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R Vérifier régulièrement le réglage du ralenti et le rectifier si nécessaire. Si, malgré un réglage correct du ralenti, l’outil de coupe tourne encore au ralenti, faire réparer le dispositif à moteur par le revendeur spécialisé. Attention, risque de dérapage ! – sur sol gelé, humide ou enneigé – sur terrains en pente ou irréguliers etc. Faire attention aux obstacles : souches d’arbres, racines – pour ne pas risquer de trébucher ! Toujours se tenir dans une position bien stable et sûre. En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – parce que des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles. Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d’atteindre un état de fatigue ou d’épuisement qui pourrait entraîner un accident ! Travailler calmement et de façon réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibilité. Travailler prudemment – ne pas mettre d’autres personnes en danger. Dès que le moteur est en marche, il dégage des gaz d’échappement toxiques. Ces gaz peuvent être inodores et invisibles et contenir des hydrocarbures imbrûlés et du benzol. Ne jamais travailler avec le dispositif à moteur dans des locaux fermés ou mal aérés – pas non plus si le dispositif est équipé d’un pot catalytique. 7 français En travaillant dans des fossés, des dépressions de terrain ou sur des espaces restreints, toujours prendre soin d’assurer une ventilation suffisante – danger de mort par intoxication ! En cas de nausée, de maux de tête, de troubles de la vue (p. ex. rétrécissement du champ de vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de concentration croissant, arrêter immédiatement le travail – ces symptômes peuvent, entre autres, provenir d'une trop forte concentration de gaz d'échappement dans l'air ambiant – risque d'accident ! Éviter les émissions de bruit et de gaz d’échappement inutiles – ne pas laisser le moteur en marche lorsque le dispositif n’est pas utilisé, accélérer seulement pour travailler. Ne pas fumer en travaillant ou à proximité du dispositif à moteur – risque d’incendie ! Des vapeurs d’essence inflammables peuvent s’échapper du système de carburant. L’utilisation de ce dispositif à moteur peut produire un dégagement de poussières, de vapeurs ou de fumées nocives. En cas de fort dégagement de poussière ou de fumée, porter un masque respiratoire. 8 Si le dispositif à moteur a été soumis à des sollicitations sortant du cadre de l’utilisation normale (p. ex. s’il a été soumis à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de le remettre en marche, il faut impérativement s’assurer qu’il se trouve en parfait état de fonctionnement – voir également « Avant la mise en marche du moteur ». Contrôler tout particulièrement l’étanchéité du système de carburant et la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d’utiliser des dispositifs à moteur dont la sécurité de fonctionnement n’est pas garantie. En cas de doute, consulter un revendeur spécialisé. Ne pas travailler avec la commande d’accélérateur en position de démarrage. Dans cette position de la gâchette d’accélérateur, il est impossible de contrôler le régime du moteur. Ne jamais travailler sans avoir monté le capot protecteur qui convient pour le dispositif et l’outil de coupe utilisé – risque de blessure par des objets projetés ! Il faut prendre des précautions toutes particulières en travaillant sur des terrains difficiles, à végétation dense. En fauchant dans les broussailles hautes ou sous les buissons et haies : tenir l’outil de coupe à une hauteur de travail d’au moins 15 cm au-dessus du sol – ne pas mettre des animaux en danger (p. ex. des hérissons). Avant de quitter le dispositif : arrêter le moteur. Vérifier l’outil de coupe à de courts intervalles réguliers – et immédiatement si le comportement de l’outil change : – arrêter le moteur, maintenir fermement le dispositif, presser l’outil de coupe sur le sol pour le freiner ; – contrôler l’état de l’outil – faire attention à tout début de fissuration ; – vérifier l’affûtage ; – remplacer impérativement les outils endommagés, même en cas de fissures capillaires minimes – dans le cas d’outils de coupe métalliques, vérifier la résonance. Examiner le terrain : des objets durs – pierres, morceaux de métal ou autres – peuvent détériorer l’outil de coupe et se transformer en projectiles – risque de blessure ! et de dégâts matériels (p. ex. véhicules garés, vitres etc.). FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R français Enlever régulièrement l’herbe et les broussailles enchevêtrées dans la prise de l’outil de coupe – en cas d’engorgement, nettoyer la zone de l’outil de coupe ou du capot protecteur. Pour remplacer l’outil de coupe, arrêter le moteur et débrancher le contact du câble d’allumage de la bougie – risque de blessure en cas de démarrage inopiné du moteur ! Ne pas continuer d’utiliser des outils de coupe endommagés ou présentant un début de fissuration – et ne pas non plus les réparer – par exemple par soudage ou redressage – modification de la forme (balourd). Des particules ou des éclats pourraient se détacher, être projetés à haute vitesse et toucher l’utilisateur ou une autre personne – risque de blessure très grave ! À l’utilisation de têtes faucheuses Vibrations Compléter le capot protecteur de l’outil de coupe avec les éléments à rapporter adéquats conformément à la Notice d’emploi. Au bout d’une assez longue durée d’utilisation du dispositif, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l’irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »). Utiliser exclusivement un capot protecteur muni d’un couteau monté conformément aux prescriptions, pour rogner les fils de coupe à la longueur autorisée. Pour réajuster la longueur du fil de coupe sur les têtes faucheuses à sortie de fil manuelle, il faut impérativement arrêter le moteur – risque de blessure ! L’utilisation interdite avec des fils de coupe trop longs réduit le régime de travail du moteur. Par conséquent, l’embrayage patine continuellement, ce qui entraîne une surchauffe et une détérioration d’éléments fonctionnels importants (p. ex. embrayage, pièces en matière synthétique du carter) – des dommages subséquents, p. ex. le fait que l’outil soit entraîné au ralenti, présentent un risque de blessure ! En cas d’utilisation d’outils de coupe métalliques Affûter régulièrement les outils de coupe métalliques, conformément aux prescriptions. Si les tranchants sont émoussés ou n’ont pas été correctement affûtés, cela peut soumettre l’outil de coupe à des sollicitations excessives – les pièces peuvent se fissurer ou casser – risque de blessure ! FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R Il n’est pas possible de fixer une durée d’utilisation valable d’une manière générale, car l’effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs. Les précautions suivantes permettent de prolonger la durée d’utilisation : – se protéger les mains (porter des gants chauds) ; – pauses. Les facteurs suivants raccourcissent la durée d’utilisation : – tendance personnelle à souffrir d’une mauvaise irrigation sanguine (symptôme : doigts souvent froids, fourmillements) ; – utilisation du dispositif à de basses températures ambiantes ; – effort exercé sur les poignées (une prise très ferme gêne l’irrigation sanguine). Si l’on utilise régulièrement le dispositif pendant de longues périodes et que les symptômes indiqués ci-avant (p. ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un médecin. 9 français Maintenance et réparation Le dispositif à moteur doit faire l’objet d’une maintenance régulière. Exécuter exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d’emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou bien le dispositif à moteur risquerait d’être endommagé. Pour toute question à ce sujet, s’adresser à un revendeur spécialisé. STIHL recommande d’utiliser des pièces de rechange d’origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce produit compte tenu des exigences de l’utilisateur. Toujours arrêter le moteur et retirer le contact de la bougie avant d’entreprendre une réparation, une opération de maintenance ou un nettoyage du dispositif – risque de blessure par une mise en route inopinée du moteur ! – Exception : réglage du carburateur et du ralenti. 10 Ne pas procéder à la maintenance du dispositif à moteur à proximité d’un feu – et ne pas non plus ranger le dispositif à moteur à proximité d’un feu – le carburant présente un risque d’incendie ! Contrôler régulièrement l’étanchéité du bouchon du réservoir de carburant. Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL, conforme aux spécifications du chapitre « Caractéristiques techniques » et dans un état impeccable. Vérifier le câble d’allumage (isolant impeccable, raccord bien serré). Symboles sur les dispositifs de protection Une flèche appliquée sur le capot protecteur pour outils de coupe indique le sens de rotation des outils de coupe. Utiliser le capot protecteur exclusivement avec des têtes faucheuses – ne pas utiliser d’outils de coupe métalliques. Lorsque le contact de bougie est retiré ou si la bougie est dévissée, ne faire tourner le moteur au moyen du dispositif de lancement que si le curseur combiné/ commutateur d’arrêt se trouve en position STOP ou 0 – risque d’incendie par un jaillissement d’étincelles d’allumage à l’extérieur du cylindre. S’assurer que le silencieux est dans un état impeccable. Ne pas travailler avec le dispositif à moteur si le silencieux est endommagé ou manque – risque d’incendie ! – risque de lésion de l’ouïe ! Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque de brûlure ! L’état des éléments antivibratoires a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibration – c’est pourquoi il faut régulièrement contrôler les éléments antivibratoires. FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R français Harnais* Tête faucheuse avec fil de coupe Tête faucheuse avec couteaux en matière synthétique STIHL PolyCut : Utiliser un harnais. : Suspendre le dispositif à moteur au harnais après avoir mis le moteur en marche. 002BA177 KN Pour faucher les bordures de prés dégagées (sans poteaux, clôtures, arbres ou obstacles similaires). Il faut obligatoirement porter un harnais double avec dispositif de débouclage rapide pour travailler avec des scies circulaires ! 000BA015 KN Il faut obligatoirement porter un harnais (simple) pour travailler avec des couteaux à herbe ou des couteaux étoiles à taillis ! Pour couper proprement autour de poteaux de clôture, d’arbres etc. – on risque moins de blesser l’écorce. Ne pas remplacer le fil de coupe par un fil métallique – risque de blessure ! * Tenir compte des témoins d’usure ! Si, sur la tête faucheuse PolyCut, l’un des témoins d’usure est cassé, du côté inférieur (flèche) : ne plus utiliser cette tête faucheuse, la remplacer par une tête faucheuse neuve ! Risque de blessure par des éclats de l’outil projetés ! Respecter impérativement les instructions à suivre pour la maintenance de la tête faucheuse PolyCut ! voir « Indications concernant la présente Notice d’emploi » FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R 11 français Couteau à herbe Couteau étoile à taillis Pour herbes enchevêtrées, plantes sauvages et broussailles – pour l’éclaircissage des jeunes plantations dont le diamètre des troncs n’excède pas 2 cm – ne pas couper du bois plus fort – risque d’accident ! Un risque de rebond accru se présente lorsque le secteur de l’outil dessiné en noir touche un obstacle. 000BA020 KN 002BA135 KN L’utilisation d’outils de coupe métalliques (couteau à herbe, couteau étoile à taillis, couteau broyeur, scie circulaire) présente un risque de rebond, si l’outil entre en contact avec un obstacle solide (tronc d’arbre, branche, souche d’arbre, pierre etc.). Le dispositif est alors projeté en arrière – dans la direction opposée au sens de rotation de l’outil. Uniquement pour l’herbe et la mauvaise herbe – manier le dispositif comme une faux. Attention ! Le fait de couper autre chose que de l’herbe ou de la mauvaise herbe peut endommager le couteau à herbe – risque de blessure par des éclats projetés ! Lorsque le couteau à herbe est sensiblement émoussé, il faut l’affûter conformément aux prescriptions. 12 002BA066 KN Risque de rebond avec les outils de coupe métalliques « Plonger » le couteau étoile à taillis dans les plantes sauvages et les broussailles – qui sont alors hachées – l’outil de coupe ne doit pas se trouver à une hauteur supérieure à celle de la hanche de l’utilisateur. En appliquant cette technique de travail, il faut être extrêmement prudent. Plus la distance entre l’outil de coupe et le sol est grande, plus il y a risque de projection de déchets sur le côté – risque de blessure ! Pour couper de l’herbe et lors de l’éclaircissage de jeunes plantations, manier le dispositif comme une faux, au ras du sol. FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R français Afin de réduire le risque d’accident, respecter impérativement les points suivants : – éviter tout contact avec des pierres, des morceaux de métal ou d’autres objets solides ; – ne pas couper du bois ou des broussailles d’une section de plus de 2 cm – pour une section supérieure, utiliser une scie circulaire ; – vérifier régulièrement le couteau étoile à taillis et s’assurer qu’il ne présente pas de détériorations – ne plus utiliser un couteau étoile à taillis s’il est endommagé ; – affûter régulièrement le couteau étoile à taillis (lorsqu’il est sensiblement émoussé) conformément aux prescriptions et – si nécessaire – le faire rééquilibrer (par un revendeur spécialisé). Scie circulaire Risque de rebond ! Pour couper des buissons et des arbustes : Jusqu’à un diamètre de tronc de 4 cm, en cas d’utilisation avec une petite débroussailleuse Jusqu’à un diamètre de tronc de 7 cm, en cas d’utilisation avec une grosse débroussailleuse. On obtient le meilleur rendement de coupe en travaillant à pleins gaz, avec une pression d’avance régulière. Utiliser les scies circulaires exclusivement avec la butée qui convient suivant le diamètre de l’outil de coupe. Éviter tout contact de la scie circulaire avec des pierres ou avec le sol – risque de fissuration. Réaffûter la lame à temps et conformément aux instructions – des dents émoussées peuvent entraîner une fissuration et, par la suite, un éclatement de la lame de scie – risque d’accident ! 002BA068 KN Attention ! Une utilisation incorrecte peut causer la détérioration du couteau étoile à taillis – risque de projection d’éclats de l’outil – risque de blessure ! Dans la zone dessinée en noir, il y a de très grands risques de rebond : ne jamais attaquer ou reprendre une coupe avec cette zone ! La zone grise présente aussi un risque de rebond : cette zone ne devrait être utilisée, pour des techniques de travail particulières, que par des personnes dotées d’une formation spéciale et d’une bonne expérience. C’est la zone blanche qui permet un travail facile avec le moindre risque de rebond. Toujours attaquer une coupe avec cette zone. À l’abattage, la distance par rapport au poste de travail voisin le plus proche doit atteindre au moins deux fois la longueur de l’arbre. FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R 13 français Combinaisons autorisées d’outil de coupe, capot protecteur, poignée et harnais Outils de coupe 1 Tête faucheuse STIHL SuperCut 20-2 2 Tête faucheuse STIHL AutoCut 25-2 17 Capot protecteur sans tablier ni couteau rogneur pour tous les outils de fauchage métalliques et les couteaux étoiles à taillis 18 Butée pour scies circulaires 3 Tête faucheuse STIHL AutoCut C 25-2 4 Tête faucheuse STIHL TrimCut 30-2 5 Tête faucheuse STIHL PolyCut 20-3 6 Tête faucheuse STIHL FixCut 25-2 7 Couteau à herbe 230-2 Poignées 19 Poignée circulaire 20 Poignée circulaire avec 21 protection (pour garder la distance de sécurité entre l’outil de coupe et les pieds et jambes de l’utilisateur) 22 Guidon (poignée à deux mains) 8 Couteau à herbe 230-4 Harnais 9 Couteau à herbe 230-8 10 Couteau à herbe 250-40 Spezial 23 Harnais simple – peut être utilisé 11 Couteau étoile à taillis 250 24 Harnais simple – obligatoire 12 Scie circulaire 200, dents pointues 25 Harnais double – peut être utilisé 13 Scie circulaire 200, dents douces 26 Harnais double – obligatoire Il est interdit d’employer des couteaux à herbe, couteaux à taillis ou scies circulaires non métalliques. Capots protecteurs, butée 14 Capot protecteur exclusivement pour têtes faucheuses 15 Capot protecteur avec 16 tablier et couteau rogneur pour toutes les têtes faucheuses (voir « Montage des dispositifs de protection ») 14 Équipement L’équipement complet d’une débroussailleuse comprend – entre autres : – l’outil de coupe, – le capot protecteur, – la poignée, – le harnais. Combinaisons autorisées Suivant l’outil de coupe utilisé, choisir la combinaison correcte indiquée sur le tableau de la page suivante ! Pour des questions de sécurité, il ne faut combiner que les versions d’outils de coupe, de capots protecteurs, de poignées et de harnais qui se trouvent sur la même ligne du tableau. D’autres combinaisons sont interdites – risque d’accident ! Les têtes faucheuses (1, 2, 3, 4, 5 et 6) peuvent être utilisées sur les débroussailleuses à guidon et sur les débroussailleuses avec poignée circulaire. L’utilisation des couteaux à herbe (métalliques ; 7, 8, 9 et 10) est autorisée exclusivement sur des débroussailleuses à guidon ou avec poignée circulaire et protection. L’utilisation des couteaux étoiles à taillis (métalliques ; 11) est autorisée exclusivement sur des débroussailleuses à guidon ou avec poignée circulaire et protection. L’utilisation des scies circulaires (métalliques ; 12 et 13) est autorisée exclusivement sur des débroussailleuses à guidon. Éviter impérativement tout contact avec l’outil de coupe en rotation – risque d’accident ! FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R 681FK018 FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R 22 13 22 24 24 26 002BA005 K 002BA003 K 002BA125 KN 23 25 26 25 002BA126 KN 20 21 002BA026 KN 12 17 22 002BA127 KN 15 20 002BA006 K 11 002BA002 K Poignée 002BA005 K 10 19 002BA235 KN 2 002BA003 K 681FK006 Capot protecteur, butée 002BA235 KN 7 681FK023 14 681BA002 KN 681FK037 KN 3 681FK021 6 681FK111 KN 681FK003 Outil de coupe 002BA235 KN 9 681FK014 5 681FK024 681FK016 681FK011 français Harnais 1 4 16 8 21 18 15 français Outils à rapporter autorisés Montage du guidon FS 85 Les outils à rapporter – tête seule – ne sont pas autorisés pour les STIHL FS 80. Sur le dispositif à moteur de base, le montage des outils à rapporter STIHL suivants est autorisé : Outil à rapporter – tête seule – Fonction BF 1) Houe-bineuse FCS 3)4) Dresse-bordures FH 1) Faucheuse HL 0° 2) HL 135° 1)3) BF FH HT 2) Coupe-haies (à angle réglable) Perche élagueuse SP 5) Récolteuse d’olives 1) HT 2) SP 228BA036 KN FCS Coupe-haies 3) 4) 5) La protection (pour garder une distance de sécurité entre l’outil de travail et les pieds et jambes de l’utilisateur) doit être impérativement montée sur la poignée circulaire. Ne convient pas pour les dispositifs à guidon. Pour les dispositifs à guidon, cet outil ne convient que sous réserves. L’utilisation du harnais n’est pas indispensable. Utiliser la gaine-poignée livrée avec le dispositif à moteur. Démontage des mâchoires Retenir la 1 = mâchoire inférieure et 2 = la mâchoire supérieure ; dévisser la 3 = vis à garrot ; Après le dévissage de la vis à garrot, les pièces sont détachées et elles sont écartées par les deux ressorts (4) et (5) ! : extraire la vis à garrot ; La rondelle (6) reste sur la vis à garrot. : séparer les mâchoires. Les ressorts (4) et (5) restent dans la mâchoire inférieure ! 16 FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R français A 1 250BA046 KN 7 8 Fixation du tube du guidon : poser la mâchoire supérieure et maintenir les deux mâchoires assemblées ; : glisser la rondelle sur la vis à garrot et introduire à fond la vis à garrot à travers les deux mâchoires – maintenir toutes les pièces assemblées et les immobiliser ; 002BA234 KN Poser le 7 = tube de guidon dans la 1 = mâchoire inférieure de telle sorte que la distance A ne dépasse pas 15 cm (6 po) ; : en maintenant les pièces assemblées, les présenter de telle sorte que la vis à garrot se trouve du côté du moteur et les 8 = poser sur le support de guidon ; : introduire à fond la vis à garrot dans le support de guidon et la visser – mais sans la serrer ; : orienter le tube du guidon perpendiculairement au tube de protection – contrôler la cote A ; : serrer fermement la vis à garrot. Montage de la poignée de commande Dévisser la 9= vis, 10= l’écrou reste alors dans la 11= poignée de commande ; : présenter la poignée de commande de telle sorte que la 12= gâchette d’accélérateur soit orientée en direction du réducteur et la glisser sur 7= l’extrémité du tube de guidon, de telle sorte que les 13= trous coïncident ; : FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R visser la vis et la serrer. 17 français Réglage du câble de commande des gaz Le réglage correct du câble de commande des gaz est une condition indispensable pour un bon fonctionnement à pleins gaz, en position de démarrage et au ralenti. 14 15 Régler le câble de commande des gaz uniquement sur le dispositif intégralement assemblé – la poignée de commande doit se trouver en position de travail. 15 14 Fixation du câble de commande des gaz Le câble ne doit pas être plié ou former des courbes trop serrées – la gâchette d’accélérateur doit pouvoir être actionnée facilement. Enfoncer le 14= câble dans les 15= attaches de câble. Réglage du câble de commande des gaz : 18 pour continuer, voir « Réglage du câble de commande des gaz ». 002BA163 KN 250BA002 KN 15 Pivotement du guidon dans la position de transport Desserrer la 3 = vis à garrot et la dévisser jusqu’à ce que le 7 = guidon puisse tourner dans le sens des aiguilles d’une montre ; : faire pivoter le guidon de 90°et le basculer vers le bas : serrer la vis à garrot. : Sur la poignée de commande, repousser le cliquet avec un outil adéquat, pour le mettre à l’extrémité de la rainure dans la position de travail : faire pivoter le guidon et le redresser en procédant dans l’ordre inverse de la description ci-dessus, en tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R français Montage de la poignée circulaire 2 P STO 4 3 1 5 1 6 Montage de la poignée circulaire avec protection Introduire les 1 = écrous à quatre pans dans la 2 = protection – faire coïncider les trous. 7 002BA099 KN Enfoncer à fond le 1 = blocage de gâchette d’accélérateur et la 2 = gâchette d’accélérateur (position pleins gaz) – le câble de commande des gaz est alors correctement réglé. 2 002BA098 KN 1 249BA017 KN 2 Poser le 3 = collier dans la 4 = poignée circulaire – et les poser ensemble sur le 5 = tube ; appliquer le 6 = collier ; appliquer la 2 = protection – faire attention au positionnement ! : Faire coïncider les trous ; introduire les 7 = vis dans les trous – et les serrer jusqu’à ce qu’elles viennent en appui dans la protection ; : FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R continuer comme décrit au chapitre « Fixation de la poignée circulaire ». 19 français Montage de l’anneau de suspension 8 7 8 7 1 4 A 9 4 10 3 1 1 Montage de la poignée circulaire sans protection Poser le 3 = collier dans la 4 = poignée circulaire – et les poser ensemble sur le 5 = tube de protection ; appliquer le 6 = collier ; : faire coïncider les trous ; poser la 7 = rondelle sur la 8 = vis et introduire la vis dans le trou ; visser 1 = l’écrou à quatre pans sur la vis – jusqu’en appui ; : 20 continuer comme décrit au chapitre « Fixation de la poignée circulaire ». 2 Fixation de la poignée circulaire Fixer la 4= poignée circulaire à une distance A=environ 20 cm (8 pouces) de la 9= poignée de commande ; : ajuster la poignée circulaire ; : serrer les vis – en retenant les écrous si nécessaire. La 10= douille n’est montée que sur les modèles destinés à certains pays ; le cas échéant, elle doit se trouver entre la poignée circulaire et la poignée de commande. : 002BA142 KN 1 002BA147 KN 6 002BA136 KN 5 Pour le positionnement de l’anneau de suspension1) : voir « Principales pièces ». Appliquer le 1 = collier de telle sorte que le filetage se trouve du côté gauche du tube (côté utilisateur) ; : refermer les deux pattes du collier et les retenir ; visser la 2 = vis M 6 x 14 ; : ajuster l’anneau de suspension ; : serrer la vis. 1) Joint à la livraison ou disponible à titre d'accessoire optionnel FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R français Montage des dispositifs de sécurité 77 1 4 6 4 3 1 2 Montage du capot protecteur Montage du tablier et du couteau Le 1 = capot protecteur est homologué pour tous les outils de fauchage ; le 2 = capot protecteur est homologué exclusivement pour les têtes faucheuses ; : poser le capot protecteur sur le réducteur ; poser la 3 = cale et l’ajuster ; : poser et serrer les vis M 5 x 18. Ces pièces doivent être montées sur le capot protecteur (1) lorsqu’on utilise des têtes faucheuses ! Glisser la rainure de guidage inférieure du 4 = tablier sur le rebord du 1 = capot protecteur – jusqu’à ce que le tablier s’encliquette ; 002BA028 KN Montage de la butée La 6 = butée doit être montée lorsqu’on utilise des scies circulaires ! : Appliquer la butée sur la bride du réducteur ; visser les trois 7 = vis M 5 x 18 jointes à l’emballage et les serrer. glisser le 5 = couteau dans la rainure de guidage supérieure du tablier – et le faire coïncider avec le premier trou de fixation ; : FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R 7 002BA103 KN 3 002BA102 KN 5 poser et serrer la vis. 21 français Montage de l’outil de coupe Dans le cas d’un appareil livré avec des pièces de fixation 002BA104 KN 3 4 Si les pièces sont jointes Suivant l’outil de coupe de première monte livré avec un appareil neuf, le jeu de pièces de fixation livré pour l’outil de coupe respectif peut différer d’un cas à l’autre. Dans le cas d’un appareil livré sans pièces de fixation Seul le montage de têtes faucheuses est possible. 22 Enlever la protection montée pour le transport ; pour cela, arracher la 1 = gaine de 2 = l’arbre ; 2 : Enlever la protection montée pour le transport ; pour cela, arracher la 1 = gaine de 2 = l’arbre ; : L’écrou (3), le bol glisseur (4) et la rondelle de pression (5) font partie du jeu de pièces livré avec l’appareil. 002BA164 KN 1 Poser la débroussailleuse de telle sorte que la prise pour outil de coupe soit orientée vers le haut. Pièces de fixation pour outils de coupe : 5 Préparation de la débroussailleuse : Il est possible de monter des têtes faucheuses et des outils de coupe métalliques. pour continuer, voir « Montage de la tête faucheuse ». Si l’on veut monter un outil de coupe métallique à la place d’une tête faucheuse, l’écrou (3), le bol glisseur (4) et la rondelle de pression (5) sont nécessaires, en plus (accessoires optionnels). : pour continuer, voir « Montage de la tête faucheuse » ou « Montage de l’outil de coupe métallique ». Si les pièces sont fixées sur le réducteur : pour continuer, voir « Montage des pièces de fixation ». FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R français Le bol glisseur (4) fait partie du jeu de pièces livré avec l’appareil. : pour continuer, voir « Montage de la tête faucheuse » ou « Montage de l’outil de coupe métallique ». Blocage de l’arbre 1 7 Montage des pièces de fixation : Bloquer l’arbre comme décrit ciaprès – voir « Blocage de l’arbre » ; : en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre (filetage à gauche) avec la 6 = clé multiple – jointe à la livraison ou livrable en tant qu’accessoire optionnel – dévisser 3 = l’écrou de 2 = l’arbre ; : enlever la 5 = rondelle de pression de 2 = l’arbre ; 7 : Introduire le 7 = mandrin ou le tournevis coudé – joint à la livraison ou livrable en tant qu’accessoire optionnel – dans 8 = l’alésage du réducteur – jusqu’en butée – en exerçant une légère pression ; : faire tourner 2 = l’arbre, l’écrou ou l’outil de coupe – jusqu’à ce que le mandrin s’enclenche et bloque l’arbre. 002BA081 KN 8 002BA166 KN 2 Montage de la tête faucheuse Conserver précieusement le folio joint à la tête faucheuse. STIHL SuperCut 20-2, STIHL AutoCut 25-2, STIHL AutoCut C 25-2, STIHL TrimCut 30-2, STIHL PolyCut 20-3 : En tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, visser à fond la tête faucheuse sur 1 = l’arbre ; : bloquer l’arbre ; : serrer la tête faucheuse. Retirer l’outil utilisé pour le blocage de l’arbre. FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R 23 français Démontage de la tête faucheuse STIHL AutoCut : : Bloquer l’arbre ; STIHL SuperCut 20-2, STIHL AutoCut 25-2, STIHL AutoCut C 25-2, STIHL TrimCut 30-2, STIHL PolyCut 20-3 : tourner la tête faucheuse dans le sens des aiguilles d’une montre. STIHL FixCut 25-2 : STIHL FixCut 25-2 : Poser la tête faucheuse sur le 2 = plateau de pression – le collet (flèches) doit s’engager dans l’alésage de la tête faucheuse ; glisser la 3 = rondelle de pression sur 1 = l’arbre, jusqu’à ce qu’elle s’applique sur le fond de la tête faucheuse ; : bloquer l’arbre, visser 4 = l’écrou sur l’arbre et le serrer avec la 5 = clé multiple. Retirer l’outil utilisé pour le blocage de l’arbre. 24 Desserrer l’écrou avec la clé multiple, en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, et le dévisser de l’arbre. Si l’écrou tourne facilement, il faut le remplacer. Ajustage du fil de coupe en matière synthétique STIHL SuperCut Le fil de coupe sort automatiquement à condition que l’extrémité du fil de coupe atteigne encore au moins 6 cm – si le fil devient trop long, il est rogné à la longueur optimale par le couteau monté sur le capot protecteur. Tenir la tête faucheuse en rotation parallèlement à la surface de gazon – frapper légèrement sur le sol – la bobine débite env. 3 cm de fil. Si le fil devient trop long, il est rogné à la longueur optimale par le couteau monté sur le capot protecteur – c’est pourquoi il faut éviter de frapper plusieurs fois de suite sur le sol ! La sortie du fil de coupe n’est toutefois possible que si la longueur des deux fils de coupe atteint encore au moins 2,5 cm ! Pour toutes les autres têtes faucheuses Procéder comme décrit sur le folio joint à la tête faucheuse. Avant de réajuster le fil de coupe à la main, il faut impérativement arrêter le moteur – risque de blessure ! Remplacement du fil de coupe en matière synthétique ou des couteaux Procéder comme décrit sur le folio joint à la tête faucheuse. FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R français Poser 8= l’outil de coupe sur le 9= le disque de pression – le collet (flèches) doit s’engager dans l’alésage de l’outil de coupe ; 14 3 1 13 2 4 glisser la 10= rondelle de pression et 11= le bol glisseur sur 12= l’arbre ; 11 : 10 5 8 12 7 Montage d’outils de coupe métalliques Pour les couteaux à herbe 230-2 (2), 230-4 (4), 230-8 (1), 250-40 Spezial (3) et le couteau étoile à taillis (5), les pièces amovibles – tablier et couteau rogneur sur le capot protecteur pour outils de fauchage – ne sont pas nécessaires ; voir les instructions pour le « Montage des dispositifs de protection ». Pour les scies circulaires 200 (6, 7), il faut impérativement monter une butée faisant office de protecteur d’outil de coupe – voir les instructions pour le « Montage des dispositifs de protection » FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R 681BA043 KN 6 681BA042 KN 9 : Poser le dispositif de telle sorte que la prise pour outil de coupe soit orientée vers le haut : dans le cas des outils (2), (4) et (5), les tranchants peuvent être orientés dans n’importe quel sens ; dans le cas des outils (1), (3), (6) et (7), les tranchants doivent être orientés dans le sens des aiguilles d’une montre. bloquer l’arbre ; visser 13= l’écrou sur l’arbre avec la 14= clé multiple, en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, et le serrer fermement. Remplacer l’écrou s’il tourne trop facilement. Démontage d’un outil de coupe métallique : Bloquer l’arbre ; : desserrer l’écrou en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre ; : enlever les pièces de l’arbre – ne pas enlever le disque de pression (9). Tenir compte du sens de rotation indiqué sur la face intérieure du capot protecteur de l’outil de fauchage ou de la butée. 25 français Carburant Le moteur doit être alimenté avec un mélange d’essence et d’huile moteur. Éviter un contact direct de la peau avec l’essence et l’inhalation des vapeurs d’essence – danger pour la santé ! STIHL MotoMix STIHL recommande l’utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l’usage ne contient ni benzol, ni plomb. Il se distingue par un indice d’octane élevé et présente l’avantage de toujours garantir le taux de mélange qui convient. Le carburant STIHL MotoMix est adapté aux moteurs STlHL et garantit une grande longévité. Le MotoMix n’est pas disponible sur tous les marchés. Composition du mélange Des essences et huiles qui ne conviennent pas ou un taux de mélange non conforme aux prescriptions peuvent entraîner de graves avaries du moteur. Des essences et huiles moteur de qualité inférieure risquent de détériorer le moteur, les bagues d’étanchéité, les conduites et le réservoir de carburant. 26 Essence Taux du mélange Utiliser seulement de l’essence de marque – sans plomb ou avec plomb – dont l’indice d’octane atteint au moins 90 RON. Avec de l’huile moteur deux-temps STIHL 1:50 : 1:50 = 1 volume d’huile + 50 volumes d’essence : Pour les machines avec catalyseur d’échappement il faut impérativement utiliser de l’essence sans plomb. avec d’autres huiles moteur deux-temps de marque : 1:25 = 1 volume d’huile + 25 volumes d’essence. Si l’on fait plusieurs fois le plein avec un mélange composé d’essence plombée, l’effet catalytique peut être considérablement réduit. Huile moteur Utiliser seulement de l’huile de qualité pour moteur deux-temps – de préférence l’huile STIHL pour moteur deuxtemps. Elle est spécialement élaborée pour les moteurs STlHL et garantit une grande longévité du moteur. Si de l’huile STIHL pour moteur deuxtemps n’est pas disponible, utiliser exclusivement de l’huile pour moteurs deux-temps refroidis par air – n’utiliser ni huile pour moteurs refroidis par eau, ni huile pour moteurs à circuit d’huile séparé (p. ex. moteurs à quatre temps conventionnels). Exemples EsHuile sence deux-temps STIHL 1:50 Litres Litres (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500) : Autres huiles deux-temps de marque 1:25 Litres (ml) 0,04 (40) 0,20 (200) 0,40 (400) 0,60 (600) 0,80 (800) 1,00 (1000) Verser dans un bidon homologué pour carburant d’abord l’huile moteur, puis l’essence – et mélanger soigneusement. Pour les machines avec catalyseur d’échappement il faut composer le mélange exclusivement avec de l’huile STIHL pour moteur deux-temps 1:50. FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R français Faire le plein de carburant Stockage du mélange : Avant de faire le plein, agiter vigoureusement le bidon de mélange. Une pression peut s’établir dans le bidon – l’ouvrir avec précaution ! : 389BA031 KN Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que pour quelques semaines. Ne pas stocker le mélange pendant plus de 3 mois. Attention : Sous l’effet de la lumière, des rayons du soleil ou de températures trop basses ou trop fortes, le mélange peut se dégrader plus rapidement et devenir inutilisable au bout d’une très courte période. Nettoyer régulièrement et soigneusement le réservoir de carburant et les bidons. Pour l’élimination des restes de carburant et du liquide utilisé pour le nettoyage, procéder conformément à la législation et de façon écologique ! : : Avant de faire le plein, nettoyer le bouchon du réservoir et ses abords afin qu’aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réservoir ! Positionner le dispositif de telle sorte que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut. En faisant le plein, ne pas renverser du carburant et ne pas remplir le réservoir jusqu’au bord. STIHL recommande d’utiliser le système de remplissage STIHL (accessoire optionnel). Après le ravitaillement, serrer le bouchon du réservoir à la main, le plus fermement possible. FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R 389BA032 KN Stocker le mélange exclusivement dans des bidons homologués pour carburant, à un endroit sec, frais et sûr, à l’abri de la lumière et des rayons du soleil. Remplacement de la crépine d’aspiration de carburant : Remplacer la crépine d’aspiration une fois par an – pour cela : : vider le réservoir de carburant ; : à l’aide d’un crochet, sortir la crépine d’aspiration du réservoir et l’extraire du tuyau flexible ; : enfoncer la crépine d’aspiration neuve dans le tuyau flexible ; : remettre la crépine d’aspiration dans le réservoir. 27 français Pose du harnais Le type et la version du harnais diffèrent suivant les marchés. Harnais simple Mettre le 1 = harnais simple ; : régler la longueur de la sangle de telle sorte que le 2 = mousqueton se trouve environ à une largeur de main en dessous de la hanche droite ; : équilibrer la débroussailleuse. Utilisation du harnais : voir chapitre « Combinaisons autorisées d’outil de coupe, capot protecteur, poignée et harnais ». 28 Équilibrage du dispositif à moteur Harnais double Mettre le 1 = harnais double ; régler la longueur des sangles de telle sorte que le 2 = mousqueton se trouve à peu près à une largeur de main en dessous de la hanche droite ; Le type et la version du harnais et du mousqueton diffèrent suivant les marchés. : : équilibrer la débroussailleuse. Pour utilisation du harnais : voir chapitre «Combinaisons admissibles d’outils de coupe, de capots protecteurs, de poignées et de harnais». Accrochage du dispositif à moteur au harnais Accrocher le 1 = mousqueton dans 2 = l’anneau de suspension du tube ; FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R B desserrer la 3 = vis. Positions d’équilibrage A Équilibrage du dispositif à moteur Suivant l’outil de coupe monté, le dispositif à moteur doit être équilibré de différentes manières. Jusqu’à obtention des conditions décrites au paragraphe « Positions d’équilibrage », exécuter les opérations suivantes : : faire coulisser l’anneau de suspension – serrer légèrement la vis – laisser le dispositif à moteur s’équilibrer – contrôler la position d’équilibrage. FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R 002BA035 KN A 002BA034 KN français B Les outils de fauchage (têtes faucheuses, couteaux à herbe, couteaux étoiles à taillis) doivent légèrement porter sur le sol. Décrochage du dispositif à moteur du harnais Repousser la languette du 1 = mousqueton et sortir 2 = l’anneau de suspension du crochet. Les scies circulaires doivent « flotter » à env. 20 cm (8 pouces) du sol. Une fois que la position d’équilibrage correcte est obtenue : : serrer fermement la vis de l’anneau de suspension. 29 français Mise en route / arrêt du moteur 5 7 ST 4 6 7 = h – symbole d’arrêt et flèche – pour arrêter le moteur, repousser le curseur combiné en direction de la flèche du symbole d’arrêt (h), sur la position STOP-O. STOP 4 Symboles sur le curseur combiné 7 STOP- START STOP- 3 5 6 START 3 OP Mise en route du moteur : Enfoncer successivement le blocage de gâchette d’accélérateur et la gâchette d’accélérateur ; : maintenir les deux commandes enfoncées ; : pousser le curseur combiné en position START et le retenir dans cette position ; : relâcher successivement la gâchette d’accélérateur, le curseur combiné et le blocage de gâchette d’accélérateur = position de démarrage. 2 2 002BA182 KN 1 002BA181 KN 1 Éléments de commande Poignée de commande sur la poignée tubulaire Poignée de commande sur le tube 1 = Blocage de gâchette d’accélérateur 1 = Blocage de gâchette d’accélérateur 2 = Gâchette d’accélérateur 2 = Gâchette d’accélérateur 3 = Curseur combiné 3 = Curseur combiné Positions du curseur combiné 4 = STOP-O – arrêt du moteur – le contact est coupé 5 = # – position de marche – le moteur tourne ou peut démarrer 6 = START – démarrage – le contact est mis – le moteur peut démarrer 30 FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R français Placer le 8 = levier du volet de starter en position : : Poser le dispositif sur le sol, dans une position de sécurité : la patte d’appui située sous le moteur et le capot protecteur de l’outil de coupe doivent reposer sur le sol – l’outil de coupe ne doit toucher ni le sol, ni un objet quelconque ! : Se tenir dans une position stable. : Avec la main gauche, plaquer fermement le dispositif sur le sol – en passant le pouce sous le carter de ventilateur. g si le moteur est froid, e si le moteur est chaud – également si le moteur a déjà tourné mais est encore froid ; actionner au moins 5 fois de suite le 9 = soufflet de la pompe d’amorçage – même si le soufflet est encore rempli de carburant. Ne pas appuyer le pied ou le genou sur le tube ! FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R 357BA033 KN 002BA038 KN 002BA040 KN 9 393BA018 KN 8 393BA017 KN 8 : Avec la main droite, tirer lentement la poignée de lancement, jusqu’au point dur – puis tirer vigoureusement d’un coup sec – ne pas sortir complètement le câble de lancement – risque de rupture ! : Ne pas lâcher la poignée et la laisser revenir brutalement – mais la guider dans le sens opposé à celui du lancement, de telle sorte que le câble de lancement s’embobine correctement. : Lancer le moteur jusqu’à ce qu’il démarre. 31 français Après le premier coup d’allumage Si le moteur ne démarre pas : dévisser la bougie et la sécher ; : Placer le levier du volet de starter sur e ; Levier du volet de starter : enfoncer la gâchette d’accélérateur à fond ; : relancer le moteur jusqu’à ce qu’il démarre. : tirer plusieurs fois sur le câble de lancement, pour ventiler la chambre de combustion ; : remettre la bougie ; : emboîter le contact de bougie ; repousser le curseur combiné en position START ; Dès que le moteur tourne : Donner immédiatement une impulsion sur la gâchette d’accélérateur ; le curseur combiné passe en position de marche normale # – le moteur passe au ralenti. Si après le premier coup d’allumage, le levier du volet de starter n’a pas été ramené à temps en position e, le moteur est noyé. : : régler la commande d’accélérateur en position de démarrage ; : : lancer le moteur – en tirant vigoureusement sur le câble de lancement – 10 à 20 tentatives de lancement peuvent être nécessaires. : placer le levier du volet de starter en position e – même si le moteur est froid ! : Lancer le moteur. Si malgré tout le moteur ne démarre pas Réglage du câble de commande des gaz Si le carburateur est correctement réglé, l’outil de coupe ne doit pas tourner au régime de ralenti ! Le dispositif est prêt à l’utilisation. 393BA042 KN Repousser le curseur combiné en direction de la flèche du symbole d’arrêt (h), sur la position STOP-O. À de très basses températures ambiantes : Une fois que le moteur a démarré : actionner brièvement la gâchette d’accélérateur = la dégager de la position de démarrage – le curseur combiné passe en position de marche normale # – le moteur passe au ralenti ; : accélérer légèrement ; : faire chauffer le moteur pendant quelques instants. 32 : 10 Arrêt du moteur : Placer le levier du volet de starter en position e ; : Repousser le curseur combiné sur la position STOP-O ; retirer le 10= contact de bougie ; Contrôler le réglage du câble de commande des gaz – voir « Réglage du câble de commande des gaz ». Si l’on a refait le plein après une panne sèche : Après le ravitaillement, enfoncer au moins 5 fois le soufflet de la pompe à carburant – même si le soufflet est rempli de carburant ; : régler le levier du volet de starter en fonction de la température du moteur ; : relancer le moteur. FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R français Instructions de service Nettoyage du filtre à air Jusqu’à épuisement des trois premiers pleins du réservoir, ne pas faire tourner le dispositif neuf à haut régime – à vide – afin d’éviter des sollicitations supplémentaires au cours du rodage. Au rodage, les éléments mobiles doivent s’adapter les uns aux autres – la résistance de frottement dans le bloc-moteur est assez élevée. Le moteur atteint sa puissance maximale au bout d’une période d’utilisation correspondant à la consommation de 5 à 15 fois le contenu du réservoir de carburant. 2 3 FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R 355BA032 KN 5 355BA014 KN 1 Si les filtres à air sont encrassés, la puissance du moteur baisse, la consommation de carburant augmente et la mise en route du moteur devient plus difficile. : laver le filtre en matière cellulaire dans un bain de nettoyage propre et ininflammable (p. ex. : eau savonneuse chaude) et le sécher ; Si l'on constate une baisse sensible de la puissance du moteur : remplacer le filtre en feutre ! Pour un dépannage provisoire, le battre ou le passer à la soufflette – ne pas le laver ! : Après le travail Pour un arrêt de courte durée : Laisser le moteur refroidir. Refaire le plein du réservoir de carburant et, jusqu’à sa prochaine utilisation, entreposer le dispositif à un endroit sec, mais pas dans un environnement présentant des risques d’inflammation. Pour un arrêt prolongé – voir chapitre « Rangement du dispositif ». 4 2 Au cours du travail Après une assez longue période d’utilisation à pleine charge, laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques instants, afin que le plus gros de la chaleur soit dissipé par le flux d’air de refroidissement, de telle sorte que les composants rapportés sur le bloc-moteur (allumage, carburateur) ne soient pas soumis à des sollicitations extrêmes par suite d’une accumulation de chaleur. 355BA031 KN Au cours des premières périodes d’utilisation Placer le levier du volet de démarrage sur la position f ; enfoncer la 1 = languette ; faire basculer le 2 = couvercle de filtre par-dessus cette languette et le retirer ; : nettoyer grossièrement le voisinage du filtre ; : sortir le filtre en matière cellulaire et le filtre en feutre ; Remplacer impérativement les pièces endommagées ! Poser le 3 = filtre en matière cellulaire dans le 2 = couvercle de filtre ; loger le 4 = filtre en feutre, avec l’inscription tournée vers l’intérieur, dans le 5 = boîtier de filtre ; : remonter le couvercle de filtre et le faire encliqueter. 33 français Réglage du carburateur H 3/4 L 1 265BA024 KN LA Départ usine, le carburateur est livré avec le réglage standard. Le carburateur est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de service le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale. Sur ce carburateur, des corrections au niveau de la vis de réglage de richesse à haut régime (vis H) ne sont possibles que dans d’étroites limites ! 34 Réglage standard Réglage de précision : Arrêter le moteur ; : monter l’outil de coupe de débroussailleuse (FS), l’outil à rapporter ou l’outil CombiSystème ; : contrôler le filtre à air – le remplacer si nécessaire ; Si, à l’utilisation en montagne (altitude) ou au niveau de la mer, ou bien après un changement d’outil de coupe, le rendement du moteur n’est pas satisfaisant, il peut s’avérer nécessaire de corriger légèrement l’ajustage de la vis (H) de réglage de richesse à haut régime. : contrôler le réglage du câble de commande des gaz – le rectifier si nécessaire – voir « Réglage du câble de commande des gaz » ; tourner la H = vis de réglage de richesse à haut régime dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, jusqu’en butée – au maximum de 3/4 de tour ; Valeur indicatrice Par tranche de 1000 m (3300 pieds) de variation d’altitude, il convient de faire tourner la H = vis de réglage de richesse à haut régime d’env. 1/4 de tour. Conditions de réglage Procéder à l’ajustage de la vis de réglage de richesse à haut régime (H) exclusivement avec une tête faucheuse – les fils de coupe doivent alors impérativement atteindre le couteau rogneur monté sur le capot protecteur. En cas d’utilisation d’outils de coupe métalliques, conserver le réglage standard. en tournant avec doigté dans le sens des aiguilles d’une montre, serrer à fond la L = vis de réglage de richesse au ralenti, puis exécuter 1 tour complet dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ; : mettre le moteur en route et le faire chauffer si nécessaire ; en agissant sur la LA=vis de butée de réglage de régime de ralenti, régler le ralenti de telle sorte que l’outil de coupe ne soit pas entraîné ! : Procéder au réglage standard et ne pas modifier l’ajustage de la vis (H) de réglage de richesse à haut régime ; : faire chauffer le moteur : pendant env. 5 mn, si un outil de coupe métallique est monté ; pendant env. 3 mn, si une tête faucheuse est montée ; : accélérer à fond. FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R français Grille pare-étincelles* du silencieux En montagne Tourner la H = vis de réglage de richesse à haut régime dans le sens des aiguilles d’une montre (appauvrissement du mélange carburé) – jusqu’à ce que l’on ne constate plus d’augmentation sensible du régime – au maximum jusqu’en butée. Si l’outil de coupe est entraîné au ralenti Tourner la LA=vis de butée de réglage de régime de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’outil de coupe s’arrête – puis tourner encore dans le même sens – de 1/2 tour à 1 tour complet. Au niveau de la mer Il est toutefois possible que le régime maximal soit déjà atteint avec le réglage standard. Réglage du ralenti Après chaque correction effectuée au niveau de la vis de réglage de richesse au ralenti (L), il faut généralement corriger aussi l’ajustage de la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA). : Faire chauffer le moteur. Si le moteur cale au ralenti Tourner lentement la LA=vis de butée de réglage de régime de ralenti dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le moteur tourne rond – l’outil de coupe ne doit pas être entraîné. FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R Si le régime de ralenti n’est pas régulier, si le moteur cale malgré une correction avec la vis LA, si l’accélération n’est pas satisfaisante Le réglage du ralenti est trop pauvre – tourner la L = vis de réglage de richesse au ralenti dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (env. 1/4 de tour), jusqu’à ce que le moteur tourne rond et accélère bien. Si le régime de ralenti n’est pas régulier Le réglage du ralenti est trop riche – tourner la L = vis de réglage de richesse au ralenti dans le sens des aiguilles d’une montre (env. 1/4 de tour), jusqu’à ce que le moteur tourne rond et accélère encore bien. 392BA035 KN Tourner la H = vis de réglage de richesse à haut régime dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (enrichissement du mélange carburé) – jusqu’à ce que l’on ne constate plus d’augmentation sensible du régime – au maximum jusqu’en butée. Si la puissance du moteur baisse, contrôler la grille pare-étincelles du silencieux. : Soulever la grille pare-étincelles et l’extraire latéralement ; : nettoyer la grille pare-étincelles si elle est encrassée ; : la remplacer en cas de détérioration ou si elle est fortement calaminée ; : remonter la grille pare-étincelles. * voir « Indications concernant la présente Notice d’emploi » 35 français Contrôle de la bougie : Supprimer les causes de l’encrassement de la bougie. En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturbations au ralenti : contrôler tout d'abord la bougie. : Démonter la bougie – comme décrit au chapitre « Mise en route / arrêt du moteur » ; : nettoyer la bougie encrassée ; contrôler A = l'écartement des électrodes – le rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte, voir « Caractéristiques techniques ». 36 – trop d’huile moteur dans le carburant ; – filtre à air encrassé ; – conditions de service défavorables. : Remplacer la bougie après env. 100 heures de service – ou plus tôt, si les électrodes sont fortement usées. Utiliser exclusivement les bougies antiparasitées, autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ». 2 000BA050 KN 3 Pour éviter un jaillissement d’étincelles et un risque d’incendie 1 Sur toutes les autres bougies, emboîter fermement le 2 = contact de câble d’allumage (contact de bougie) sur la 3 = bougie. 000BA045 KN 000BA002 KN Causes possibles : En cas de bougie avec écrou de raccordement séparé, il faut impérativement visser 1 = l’écrou sur le filetage de la bougie et le serrer fermement. FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R français Regraissage du réducteur Remplacement du câble de lancement et du ressort de rappel 1 Vérifier régulièrement le niveau de graisse – environ toutes les 25 heures de service. : injecter environ jusqu'à 5 g de graisse dans le carter de réducteur. Ne pas remplir complètement le carter de réducteur avec de la graisse ! : Reposer et serrer le bouchon fileté. FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R 5 2 1 1 3 Démontage du couvercle de lanceur 1= 2= 3= 4= Dévisser les vis ; enlever le couvercle de lanceur du réservoir et le sortir d’en dessous du capot. 392BA014 KN Pour cela, dévisser le 1 = bouchon fileté – si aucune graisse n’est visible sur sa face intérieure, visser le 2 = tube de graisse à réducteur STIHL pour débroussailleuses – voir « Accessoires optionnels » ; 4 392BA013 KN : 1 233BA010 KN 2 Démontage de la poulie à câble Dévisser la 5 = vis ; : retirer la poulie à câble. Le ressort de rappel est logé dans la poulie à câble et risque de sauter en cas de manipulation incorrecte. Les morceaux du ressort de rappel cassé peuvent être sous tension et risquent de se détendre brusquement lorsqu’on sort la poulie à câble du boîtier – risque de blessure ! – Porter une visière pour se protéger le visage et des gants. 37 français : Sortir prudemment les morceaux du ressort cassé du couvercle de lanceur et de la poulie à câble ; : mettre le nouveau ressort de rappel dans la poulie à câble – introduire simultanément l’œillet extérieur du ressort dans la découpure de la poulie à câble – pendant cette opération, la boucle en fil de fer s’enlève – si le ressort s’est échappé de son boîtier, le remonter – en l’enroulant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre – de l’extérieur vers l’intérieur ; : pour continuer, voir « Montage de la poulie à câble » 392BA024 KN 6 392BA015 KN 7 : Faire passer le câble de lancement à travers la poulie à câble et l’assurer dans la poulie avec un nœud simple ; : pour continuer, voir « Montage de la poulie à câble » Remplacement d’un ressort de rappel cassé Montage d’une poulie à câble avec ressort de rappel Remplacement du câble de lancement Départ usine, les ressorts de rappel peuvent être livrés sous différentes formes : : : En faisant levier avec un tournevis, faire sauter le 6 = capuchon de la poignée ; – ressort de rappel prêt au montage, avec une boucle en fil de fer servant d’attache de sûreté ; : – poulie à câble avec ressort de rappel déjà monté. Sortir prudemment la nouvelle poulie à câble avec ressort de rappel – en cas de manipulation inadéquate, le ressort de rappel risque de s’échapper – risque de blessure ! : Montage d’un ressort de rappel prêt au montage Humecter le ressort de quelques gouttes d’huile non résineuse – voir « Accessoires optionnels » ; : pour continuer, voir « Montage de la poulie à câble » enlever les morceaux de câble restés dans la poulie et dans la poignée du lanceur – veiller à ce que la douille du dispositif ElastoStart ne soit pas chassée de la poignée ; : faire un nœud simple à une extrémité du câble de lancement neuf – voir « Caractéristiques techniques » – et passer l’autre extrémité de haut en bas à travers la poignée et la 7 = douille de guidage de câble ; : 38 : Humecter le ressort de quelques gouttes d’huile non résineuse – voir « Accessoires optionnels » – ne pas ouvrir la boucle en fil de fer (attache de sûreté) ! enfoncer le capuchon dans la poignée. FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R français : Vérifier la cote a de l’œillet intérieur du ressort – en rectifier légèrement la courbure si nécessaire ; : enduire l’alésage de logement de la poulie à câble avec de l’huile non résineuse – voir « Accessoires optionnels » ; 392BA025 KN 8 : mettre la poulie sur l’axe – la faire jouer dans les deux sens jusqu’à ce que 8 = l’œillet du ressort de rappel s’encliquette ; visser et serrer la 5 = vis ; : pour continuer, voir « Tension du ressort de rappel ». FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R 1 : Former une boucle avec le câble de lancement déroulé et, avec cette boucle, tourner la poulie à câble de six tours dans le sens inverse des aiguilles d’une montre – retenir la poulie à câble – tirer le câble vrillé vers l’extérieur et le remettre en ordre – lâcher la poulie – relâcher lentement le câble de lancement – afin qu’il puisse s’enrouler sur la poulie ; : contrôler la tension du ressort : – la poignée du lanceur doit être fermement tirée dans la douille de guidage de câble. Si elle pend sur le côté, retendre le ressort en exécutant un tour supplémentaire ; – lorsque le câble est totalement sorti, il doit être encore possible de faire tourner la poulie à câble d’un demitour. Si cela n’est pas possible, le ressort est trop tendu – il risque de casser ! – enlever une spire du câble de la poulie : pour continuer, voir « Montage du couvercle de lanceur ». 4 2 1 1 3 393BA045 KN a = 2mm (0.08 in) Montage du couvercle de lanceur 392BA044 KN a Tension du ressort de rappel 389BA029 KN Montage de la poulie à câble : Glisser l’œillet de fixation supérieur du 2 = couvercle sous le 4 = capot – ajuster le 3 = réservoir – presser la partie inférieure du couvercle sur le réservoir ; visser et serrer les 1 = vis. 39 français Affûtage des outils de coupe métalliques Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus : : En cas d’usure minime, réaffûter les couteaux à herbe avec la lime d’affûtage plate – voir « Accessoires optionnels » ; en cas d’usure prononcée ou d’ébréchure, les réaffûter avec une affûteuse ou consulter le Service STIHL. : Affûter souvent, en enlevant peu de matière : pour un réaffûtage normal, deux ou trois coups de lime sont généralement suffisants. : vider le réservoir de carburant, à un endroit bien aéré, et le nettoyer ; : éliminer le carburant conformément aux prescriptions pour la protection de l'environnement : : faire tourner le moteur jusqu’à ce que le carburateur soit complètement vide, sinon les membranes du carburateur risquent de se coller ; : enlever l’outil de coupe, le nettoyer et le contrôler ; : nettoyer soigneusement le dispositif, en particulier les ailettes de refroidissement du cylindre et le filtre à air ! : conserver le dispositif à un endroit sec et sûr – le ranger de telle sorte qu’il ne puisse pas être utilisé sans autorisation (p. ex. par des enfants). Après le 5e réaffûtage, environ, contrôler le balourd avec l’équilibreuse STIHL – voir « Accessoires optionnels » – et rééquilibrer l’outil. 1 2 2 1 2 Éviter la formation d’un balourd ! : 1 2 1 002BA083 KN Rangement du dispositif Réaffûter uniformément les 1 = lames du couteau ; ne pas modifier le contour du 2 = corps de l’outil ! D’autres instructions à suivre pour l’affûtage sont données sur l’emballage de l’outil de coupe. 40 FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R français Machine complète Poignée de commande Filtre à air contrôle visuel (état, étanchéité) X X X Réservoir de carburant nettoyage Carburateur contrôle du ralenti – l’outil de coupe ne doit pas tourner X X remplacement contrôle X X remplacement X X X Ouvertures d’aspiration d’air de refroidissement Grille pare-étincelles* du silencieux Vis et écrous accessibles (à l’exception des vis de réglage) X X ajustage de l’écartement des électrodes X remplacement toutes les 100 heures de service X contrôle visuel X nettoyage X contrôle X X remplacement remplacement par un revendeur spécialisé1) X X resserrage contrôle Éléments antivibratoires X X réglage du ralenti Bougie au besoin X nettoyage Crépine d’aspiration dans le réservoir de carburant en cas de détérioration en cas de panne une fois par an une fois par mois une fois par semaine après chaque plein du réservoir X X nettoyage contrôle de fonctionnement après le travail ou une fois par jour Les indications ci-après sont valables pour des conditions d’utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués. avant de commencer le travail Instructions pour la maintenance et l’entretien X X X X 1) STIHL recommande de s’adresser au revendeur spécialisé STIHL * pas montée pour tous les pays FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R 41 contrôle visuel Outils de coupe Outils de coupe métalliques Graissage du réducteur Étiquettes de sécurité 42 X X contrôle du serrage de l’outil de coupe X affûtage X X X X X appoint de graisse remplacement au besoin en cas de détérioration en cas de panne une fois par an X remplacement contrôle une fois par mois une fois par semaine après chaque plein du réservoir après le travail ou une fois par jour Les indications ci-après sont valables pour des conditions d’utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, il faut réduire, en conséquence, les intervalles indiqués. avant de commencer le travail français X FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R français Conseils à suivre pour réduire l’usure et éviter les avaries Le fait de respecter les prescriptions de la présente Notice d’emploi permet d’éviter une usure excessive et l’endommagement du dispositif à moteur. Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d’emploi. L’utilisateur assume toute la responsabilité des dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions pour l’utilisation et la maintenance. Cela s’applique tout particulièrement aux points suivants : – – modifications apportées au produit sans l’autorisation de STIHL ; Opérations de maintenance Pièces d’usure Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l’entretien » doivent être exécutées périodiquement. Dans le cas où l’utilisateur ne pourrait pas effectuer luimême ces opérations de maintenance et d’entretien, il doit les faire exécuter par un revendeur STIHL officiel. Même lorsqu’on utilise le dispositif à moteur pour les travaux prévus dans sa conception, certaines pièces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d’utilisation et de la durée de fonctionnement. Il s’agit, entre autres, des pièces suivantes : Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l’utilisateur devra assumer l’entière responsabilité. Il pourrait s’ensuivre, entre autres, les dommages ci-après : – utilisation de pièces, adaptations, outils ou appareils à rapporter ou bien outils de coupe qui ne sont pas autorisés par STIHL ; – utilisation du dispositif à moteur pour des travaux autres que ceux prévus pour ce dispositif ; – utilisation du dispositif à moteur dans des concours ou dans des épreuves sportives ; – avaries découlant du fait que le dispositif à moteur a été utilisé avec des pièces défectueuses. FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R avaries du moteur par suite du fait que la maintenance n’a pas été effectuée à temps ou n’a pas été intégralement effectuée (p. ex. filtres à air et à carburant) ou bien par suite d’un réglage incorrect du carburateur et d’un nettoyage insuffisant des pièces de canalisation d’air de refroidissement (fentes d’aspiration d’air, ailettes du cylindre) ; – corrosion et autres avaries subséquentes imputables au fait que le dispositif n’a pas été rangé correctement ; – avaries et dommages subséquents imputables à l’utilisation de pièces de rechange non d’origine STIHL ; – avaries découlant d’opérations de maintenance ou de réparations effectuées dans des ateliers qui ne sont pas autorisés par STIHL. – outils de coupe (de toutes sortes) ; – pièces de fixation d’outils de coupe (bol glisseur, écrou etc.) ; – capot protecteur d’outil de coupe ; – embrayage ; – filtres (pour air, carburant) ; – lanceur ; – bougie ; – éléments amortisseurs du système antivibratoire. 43 français Principales pièces Partie 1 1 2 3 4 5 6 7 20 21 Pompe d’amorçage Levier de volet de démarrage Vis de réglage de carburateur Poignée du lanceur Bouchon du réservoir de carburant Réservoir de carburant Silencieux (avec grille pare-étincelles*) Gâchette d’accélérateur Curseur combiné Blocage de gâchette d’accélérateur Poignée à deux mains Support de poignée Attache de câble de commande des gaz Anneau de suspension* Contact de bougie Couvercle de filtre à air Support de l’appareil Vis à garrot Protection* (pour garder une distance de sécurité entre l’outil de coupe et les pieds et jambes de l’utilisateur) Poignée circulaire Tube # Numéro de machine 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 * 44 voir « Indications concernant la présente Notice d’emploi » FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R français 7 2 1 3 1 1 2 3 4 5 6 7 Scie circulaire 8 Butée (uniquement pour scie circulaire) 5 4 3 4 002BA114 KN 6 8 002BA186 KN Partie 2 Tête faucheuse Capot protecteur (exclusivement pour têtes faucheuses) Couteau Capot protecteur (pour tous les outils de fauchage) Tablier Outil de fauchage métallique FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R 45 français Caractéristiques techniques Bloc-moteur Dispositif d’alimentation Moteur deux-temps monocylindrique Cylindrée : 25,4 cm3 Alésage du cylindre : 34 mm Course de piston : 28 mm Puissance suivant ISO 8893 : 0,95 kW Régime de ralenti : 2800 tr/mn Régime de limitation (valeur nominale) : 10500 tr/mn Vitesse max. de l’arbre de sortie (prise d’entraînement de l’outil) : 7500 tr/mn Carburateur : carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrée Filtre à air : Eléments en matière cellulaire et en feutre Capacité du réservoir de carburant : 0,44 l (440 cm3) Mélange carburant : Voir « Carburant » Dispositif d’allumage Principe : volant magnétique à commande électronique Bougie Bosch WSR 6 F, (antiparasitée) : NGK BPMR 7 A ou Champion RCJ 6Y Écartement des électrodes : 0,5 mm Filetage de bougie : M 14 x 1,25 ; 9,5 mm de long 46 Dispositif de lancement Câble de lancement: 2,7 mm de diamètre, 910 mm de long Poids Sans outil de coupe ni capot protecteur FS 80 R 1) FS 80 2) FS 85 R 1) FS 85 2) 1) 2) 4,9 kg 5,2 kg 5,0 kg 5,3 kg Version avec poignée circulaire Version avec guidon FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R français Niveaux sonores et taux de vibrations Type Outil de coupe 2) FS 80 FS 80 2) FS 80 R 3) FS 80 R 4) FS 85 2) FS 85 2) FS 85 R 3) FS 85 R 4) Tête faucheuse Outil métallique Tête faucheuse Outil métallique Tête faucheuse Outil métallique Tête faucheuse Outil métallique Type Outil à rapporter FS 85 2) FS 85 R 3) FS 85 R 3) 1) 2) Version : voir « Outils à rapporter autorisés » SP Niveau de pression sonore Lpeq 1) suivant ISO 7917 Niveau de puissance acoustique Lweq 1) suivant ISO 10884 Accélération globale équivalente ahv,eq 1) 5) suivant ISO 7916 dB(A) 92 91 92 91 92 92 92 92 dB(A) 106 103 106 103 106 103 106 103 Poignée gauche (m/s2) 3,3 3,7 3,7 2,7 3,6 3,4 3,7 2,7 Niveau de pression sonore Lpeq 1) suivant ISO 3744, 10884, 11680-1, 22868 Niveau de puissance acoustique Lweq 1) suivant ISO 10884, 11094, 11680-1 Accélération globale équivalente ahv,eq 1) 5) suivant ISO 7916, 8662, 11680-1, 11789, 20643, 22867, dB(A) 91 ... 97 91 ... 96 dB(A) 104 ... 107 104 ... 108 Poignée gauche (m/s2) 2,4 ... 4,2 2,2 ... 8,5 droite (m/s2) 2,5 ... 3,8 4,9 ... 7,0 94 108 6,2 10,2 Les données tiennent compte des conditions de service au ralenti et au régime maximal, suivant le rapport : – 1:1 pour les FCS, FH, FS et HT ; – 1:4 pour les HL ; – 1:6 pour les BF et SP. Version à guidon FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R droite (m/s2) 2,5 2,8 5,0 4,9 2,4 2,6 5,0 4,9 3) Version à poignée circulaire 4) Version à poignée circulaire munie de la protection Pour de plus amples renseignements sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/C.E. » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib 5) 47 français Accessoires optionnels Outils de coupe 1 Tête faucheuse STIHL SuperCut 20-2 2 Tête faucheuse STIHL AutoCut 25-2 3 Tête faucheuse STIHL AutoCut C 25-2 Accessoires optionnels pour outils de coupe Autres accessoires optionnels Lunettes de protection Fils de coupe en matière synthétique pour têtes faucheuses, pour 1 à 6 Harnais simple Bobine avec fil de coupe en matière synthétique, pour 1 à 3 Clé multiple Harnais double Couteaux en matière synthétique, jeu de 12 couteaux, pour 5 Mandrin de calage Protecteur de transport, pour 7 à 13 ElastoStart STIHL (câble de lancement avec poignée) 6 Tête faucheuse STIHL FixCut 25-2 Outils d’affûtage pour outils de coupe métalliques Graisse à réducteur STIHL pour débroussailleuses 7 Couteau à herbe 230-2 8 Couteau à herbe 230-4 Limes d’affûtage plates, pour 7 à 9 et 11, 12 Système de remplissage STIHL pour carburants 9 Couteau à herbe 230-8 Porte-lime avec lime ronde, pour 13 Huile de graissage spéciale exempte de résine 4 Tête faucheuse STIHL TrimCut 30-2 5 Tête faucheuse STIHL PolyCut 20-3 10 Couteau à herbe 250-40 11 Couteau étoile à taillis 250-3 12 Scie circulaire 200 (dents pointues) 13 Scie circulaire 200 (dents douces) Utiliser exclusivement les outils de coupe choisis en fonction des indications du chapitre « Combinaisons autorisées d’outil de coupe, de capot protecteur, de poignée et de harnais ». Outil à avoyer, pour 13 Tournevis pour carburateur Équilibreuse STIHL, pour 7 à 13 Gabarits d’affûtage (métal et matière synthétique), pour 11 Pièces de fixation pour outils de coupe métalliques Pour obtenir des informations d’actualité sur ces accessoires ou sur d’autres accessoires optionnels, veuillez vous adresser au revendeur spécialisé STIHL. Rondelle de pression Bol glisseur Écrou 48 FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R français Instructions pour les réparations Déclaration de conformité CE du fabricant L’utilisateur de ce dispositif ne doit effectuer que les interventions de maintenance et d’entretien décrites dans la présente Notice d’emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par un revendeur spécialisé. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 71336 Waiblingen STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Genre de machine : Pour les réparations, monter exclusivement des pièces autorisées par STIHL pour ce dispositif à moteur ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou bien le dispositif à moteur risquerait d’être endommagé. STIHL recommande d’utiliser des pièces détachées d’origine STIHL. Les pièces détachées d’origine STIHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom STIHl et, le cas échéant, au symbole d’identification des pièces détachées STIHL (. Les petites pièces ne portent parfois que ce symbole. confirme que les machines neuves spécifiées ci-après Marque de fabrique : Type : No d’identification de série : Cylindrée: Débroussailleuse STIHL FS 80, 85 4137 25,4 cm3 sont conformes aux dispositions relatives à l’application des directives 98/37/C.E., 89/336/C.E.E. et 2000/14/C.E. Le produit en question a été développé et fabriqué conformément aux normes suivantes : EN ISO 11806, EN 61000-6-1, EN 55012. Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Produktzulassung (Service Homologation Produits.) L’année de fabrication du dispositif à moteur est indiquée sur son étiquette CE. Fait à Waiblingen, le 01.09.2006 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Elsner Chef de la Division Produits Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/C.E., Annexe V, et appliquant la norme ISO 10884. Niveau de puissance acoustique mesuré : 109 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti : 110 dB(A) FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R 49 français 000BA027 Certificat de qualité Tous les produits STIHL répondent aux exigences de qualité les plus sévères. Une certification établie par une société indépendante atteste au fabricant STIHL que tous ses produits répondent aux exigences sévères de la norme internationale ISO 9001 pour les systèmes de management de la qualité en ce qui concerne la conception des produits, la fourniture de matériaux, la production, le montage, la documentation et le service après-vente. 50 FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R français FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R 51 français 52 FS 80, FS 80 R, FS 85, FS 85 R 0458 393 0221 französisch / français