Lincoln Electric ACTIV8 - 12198 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Lincoln Electric ACTIV8 - 12198 Mode d'emploi | Fixfr
Manuel De l’Opérateur
ACTIV8
™
S’applique aux machines dont le numéro de code est :
11770, 12198
Enregistrer la machine :
www.lincolnelectric.com/register
Localisateur d’Ateliers de Service et de Distributeurs Agréés :
www.lincolnelectric.com/locator
Conserver pour référence future
Date d’achat
Code : (ex. : 10859)
Série : (ex. : U1060512345)
IMF10085-A
| Date d’émission May-16
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
MERCI D’AVOIR SÉLECTIONNÉ UN PRODUIT
DE QUALITÉ DE
LINCOLN ELECTRIC.
MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU
CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur
sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations
pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par
l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où la
livraison est reçue.
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est
conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre
sécurité générale peut être augmentée par une installation
appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS
LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et
soyez prudent.
AVERTISSEMENT
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.
ATTENTION
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou
d’endommager cet équipement.
MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.
NE PAS trop s’approcher de l’arc.
Utiliser des verres correcteurs si
nécessaire afin de rester à une
distance raisonnable de l’arc.
LIRE et se conformer à la fiche
de données de sécurité (FDS) et
aux étiquettes d’avertissement qui
apparaissent sur tous les récipients
de matériaux de soudure.
UTILISER UNE VENTILATION
ou une évacuation suffisantes au
niveau de l’arc, ou les deux, afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et
de la zone générale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR, la
ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre
tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS ou des
ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.
Si vous développez des symptômes inhabituels, consultez votre
superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système
de ventilation doivent être vérifiés.
PORTER UNE PROTECTION CORRECTE
DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS
PROTÉGEZ vos yeux et votre visage à l’aide d’un
masque de soudeur bien ajusté avec la classe
adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).
PROTÉGEZ votre corps contre les éclaboussures
de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements
de protection incluant des vêtements en laine, un
tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir
et des bottes.
PROTÉGER autrui contre les éclaboussures, les
coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou
de barrières de protection.
DANS CERTAINES ZONES, une protection contre le bruit
peut être appropriée.
S’ASSURER que l’équipement de protection est en bon état.
En outre, porter des lunettes de
sécurité EN PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER des récipients ou des matériels
qui ont été précédemment en contact avec des matières dangereuses
à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est
extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées
à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient
été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz
fortement toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur
excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles
pour qu’elles tombent pas.
S’ASSURER que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre
ou une partie d’un circuit électrique.
DÉGAGER tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone
de soudage.
TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE
CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION
IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER.
Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016
SÉCURITÉ
PARTIE A :
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT : Respirer des gaz
d’échappement au diesel vous expose à des
produits chimiques connus par l’état de Californie
pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres
anomalies de reproduction.
• Toujours allumer et utiliser le moteur dans un
endroit bien ventilé.
• Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers
l’extérieur.
• Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
• Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour
le soudage ou la découpe, produit des émanations
ou gaz contenant des produits chimiques connu
par l’état de Californie pour causer des anomalies
congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de la Californie,
Section § 25249.5 et suivantes.)
1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc
électrique de soudage à flamme ouverte ou si
le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que
l’essence répandue ne se vaporise au contact
de parties chaudes du moteur et à l’allumage.
Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir.
Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le
moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.
1.d. Garder les dispositifs de sécurité de
l’équipement, les couvercles et les
appareils en position et en bon état.
Éloigner les mains, cheveux, vêtements
et outils des courroies en V, équipements,
ventilateurs et de tout autre pièce en
mouvement lors de l’allumage, l’utilisation
ou la réparation de l’équipement.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs
de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les
dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la
maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire
preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de
pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas
essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les
tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.
1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence
pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage
pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie
d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.
1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer
le bouchon de pression du radiateur lorsque
le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT : Cancer et anomalies
congénitales www.P65warnings.ca.gov
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES
GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS.
LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT
CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.
Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants : Pour plus
d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir
une copie de « Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI
Z49.1 » auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040,
Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie
gratuite du feuillet E205 « Sécurité au soudage à l’arc » est disponible
auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue,
Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES
QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE
ET DE RÉPARATION.
POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.
1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de
dépannage et de maintenance à moins que
la tâche de maintenance nécessite qu’il soit
en marche.
1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou
évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES
ET MAGNÉTIQUES PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX.
2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des
champs électriques et magnétiques (CEM) localisés.
Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles
et de machines de soudage.
2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les
soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin
avant le soudage.
2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres
effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.
2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de
minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage :
2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour
ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.
2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.
2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour.
Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de
retour doit aussi se trouver sur votre droite.
2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que
possible de la zone étant soudée.
2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant
pour le soudage.
Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018
SÉCURITÉ
UNE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE PEUT TUER.
3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de
terre) sont électriquement « chauds » lorsque
la machine à souder est en marche. Ne pas
toucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec
des vêtements humides. Porter des gants secs, non
troués pour isoler les mains.
3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.
S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir
votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.
En sus des précautions de sécurité normales,
si le soudage doit être effectué dans des
conditions électriquement dangereuses (dans
des emplacements humides, ou en portant des
vêtements mouillés ; sur des structures en
métal telles que des sols, des grilles ou des
échafaudages ; dans des postures incommodes
telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il
existe un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol),
utiliser l’équipement suivant :
• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante
CC semi-automatique.
• Machine à souder (à tige) manuelle CC.
• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.
3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou
automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de
soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique
sont également électriquement « chauds ».
3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne
connexion électrique avec le métal en cours de soudage.
La connexion doit se trouver aussi près que possible de la
zone en cours de soudage.
3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne
masse (terre) électrique.
3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce,
le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans
danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.
3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement
« chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes
de soudure parce que la tension entre les deux peut être le total
de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.
3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une
ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où
vous recevriez une décharge.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES RAYONS DE L'ARC
PEUVENT BRÛLER
4.a.
Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés
pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc
lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.
L’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme
ANSI Z87. I Normes.
4.b.
Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux
résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de
vos aides contre les rayons d’arc électrique.
4.c.
Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage
ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de
s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures
chaudes de métal.
LES FUMÉES ET LES
GAZ PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour
la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage,
maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation
et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les
instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de
l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des
enrobages qui produisent des fumées fortement
toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que
possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH
TLV en vigueur en utilisant une ventilation
mécanique ou une évacuation locale à moins que
les évaluations de l’exposition n’en indiquent
autrement. Dans des espaces confinés ou lors de
certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil
respiratoire peut également être requis. Des
précautions supplémentaires sont également
requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de
soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation
et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance
de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et
l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs
doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la
suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL
et ACGIH TLV en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs
d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc
peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène,
un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent
déplacer l’air et causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser
suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones
confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger.
5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet équipement
et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de
sécurité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre
employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de
votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016
SÉCURITÉ
LE SOUDAGE ET LES
ÉTINCELLES DE
COUPAGE PEUVENT
CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est
pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage
d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de
soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement
passer à travers de petites craquelures et ouvertures vers des
zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites
hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.
6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de
travail, des précautions particulières doivent être prises afin
d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité
pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi
qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé.
6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du
circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel
peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées
afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des
vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances
à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont
été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures
de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de
récipients et de canalisations qui ont retenu des matières
dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society
(Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).
6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de
chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.
6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de
soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que
des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers,
des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos
cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors
position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone
de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité
avec des écrans latéraux de protection.
6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible
de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la
structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées
de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de
soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de
grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques
d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage
jusqu’à leur défaillance.
LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER
SI ELLE EST ENDOMMAGÉE
7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz
comprimé contenant le gaz de protection
correct pour le processus utilisé ainsi que des
régulateurs fonctionnant correctement conçus
pour le gaz et la pression utilisés. Tous les
tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés
à l’application et maintenus en bon état.
7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement
attachées à un châssis ou à un support fixe.
7.c. Les bouteilles doivent se trouver :
•
À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou
exposées à des dommages matériels.
•
À distance de sécurité d’opérations de soudage ou
de coupage à l’arc et de toute source de chaleur,
d’étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou
de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher
une bouteille.
7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du
robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.
7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en
place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours
d’utilisation ou connectée pour être utilisée.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions
pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles)
disponible auprès de la Compressed Gas Association (association
des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
POUR L’ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le
sectionneur au niveau de la boîte de fusibles
avant de travailler sur l’équipement.
8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical
Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National
Electrical Code et aux recommandations du fabricant.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire
Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme
de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage
et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
Se référer
à http://www.lincolnelectric.com/safety
pour d’avantage d’informations sur
la sécurité.
6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le
dégel des canalisations.
Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016
SEGURIDAD
ELECTROMAGNETIC
COMPATIBILITY
(EMC)
CONFORMITÉ
Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil
de la Communauté Européenne du 3 mai 1989 sur le rapprochement des lois
des États Membres concernant la compatibilité électromagnétique,
(89/336/EEC). Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale
qui met en place une norme harmonisée : EN 60974-10 Norme de
Compatibilité Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à
l’Arc. Il s’utilise avec d’autres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu pour un
usage industriel et professionnel.
g.
l’immunité d’autres appareils dans les alentours. L’usager devra s’assurer que
les autres appareils utilisés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut
demander des mesures supplémentaires de protection ;
h.
l’heure à laquelle la soudure ou d’autres activités seront réalisées.
La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de
l’immeuble et des autres activités qui y sont réalisées. La zone environnante
peut s’étendre au-delà des installations.
MÉTHODES DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS
Alimentation Secteur
La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. S’il y a des interférences, il peut s’avérer nécessaire de
prendre des précautions supplémentaires telles que le filtrage de l’alimentation
secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit
métallique ou équivalent le câble d’alimentation d’une soudeuse installée de
façon permanente. Le gainage devra être électriquement continu sur toute sa
INTRODUCTION
longueur. Le gainage devra être branché sur la source d’alimentation de souTout appareil électrique génère de petites quantités d’émissions électroma- dage afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et l’enceinte
gnétiques. Les émissions électriques peuvent se transmettre au travers de de la source d’alimentation de soudage.
lignes électriques ou répandues dans l’espace, tel un radio transmetteur.
Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des Maintenance de la Soudeuse
interférences électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux
nombreuses sortes d’appareils électriques : une autre soudeuse se trouvant à recommandations du fabricant. Tous les accès ainsi que les portes et couproximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle vercles de service doivent être fermés et correctement fixés lorsque la soudeunumérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être se est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée d’aucune façon, mis à
conscients qu’il peut y avoir des interférences et que des précautions supplé- part les changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En
mentaires peuvent être nécessaires lorsqu’une source de puissance de particulier, la distance disruptive des mécanismes d’établissement et de stabilisation de l’arc doivent être ajustés et conservés conformément aux recommansoudure est utilisée dans un établissement domestique.
dations du fabricant.
INSTALLATION ET UTILISATION
L’usager est responsable de l’installation et de l’utilisation de la soudeuse
conformément aux instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, l’usager de la soudeuse sera responsable de
résoudre le problème avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains
cas, cette action réparatrice peut être aussi simple qu’un branchement du
circuit de soudage à une prise de terre, voir la Note. Dans d’autres cas, elle
peut impliquer la construction d’un blindage électromagnétique qui renferme la
source d’alimentation et la pièce à souder avec des filtres d’entrée. Dans tous
les cas, les perturbations électromagnétiques doivent être réduites jusqu’au
point où elles ne représentent plus un problème.
Câbles de Soudage
Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et placés les uns
à côtés des autres, au niveau du sol ou tout près du sol.
Connexion Équipotentielle
La connexion de tous les composants métalliques lors de l’installation de
soudage et près de celle-ci doit être prise en compte. Cependant, les
composants métalliques connectés à la pièce à souder augmentent le risque
pour l’opérateur de recevoir un choc s’il touchait en même temps ces éléments
métalliques et l’électrode.
Branchement à Terre de la Pièce à Souder
Lorsque la pièce à souder n’est pas en contact avec une prise de terre pour
des raisons de sécurité électrique, ou n’est pas raccordée à une prise de terre
du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque de bateau ou structure
en acier d’un bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre
peut réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être prises afin d’empêcher que le raccordement à terre de la
pièce à souder n’augmente le risque de blessures pour les usagers ou de posÉVALUATION DE LA ZONE
sibles dommages à d’autres appareils électriques. Lorsqu’il est nécessaire, le
Avant d’installer un appareil à souder, l’usager devra évaluer les problèmes raccordement de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au
électromagnétiques potentiels dans la zone environnante. Tenir compte des moyen d’une connexion directe à la pièce à souder, mais dans certains pays
où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipotentielle
points suivants :
devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux
a. d’autres câbles d’alimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au- régulations nationales.
dessus, en dessous et à côté de la soudeuse ;
Note: Le circuit de soudage peut être branché à une prise de terre ou ne pas l’être pour des raisons de sécurité,
en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre ne doit être autorisé que
par une personne compétente pour évaluer si les modifications augmenteront le risque de blessure, par
exemple, en permettant des voies de retour du courant parallèle de soudage, ce qui pourrait endommager
les circuits de terre d’autres appareils.
b. transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ;
Blindage et Gainage
c. ordinateurs et autres appareils de contrôle ;
Des blindages et des gaines sélectifs sur d’autres câbles et appareils dans la
zone environnante peuvent réduire les problèmes d’interférences. Le blindage
de toute l’installation de soudage peut être pris en compte pour des applications spéciales.1
d. équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance d’équipement industriel;
e. la santé de l’entourage, par exemple, l’utilisation de stimulateurs cardiaques ou
d’appareils auditifs ;
f.
équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures ;
1 Des extraits du texte précédent sont contenus dans la norme EN 60974-10 : « Norme de
Compatibilité Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à l’Arc ».
viii
viii
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2
Emplacement .......................................................................................................................A-2
Protection Contre La Haute Fréquence................................................................................A-2
Tailles des Câbles De Soudage ...........................................................................................A-2
Connecteur de Gâchette ......................................................................................................A-3
Branchement du Gaz De Protection.....................................................................................A-3
Configuration du Galet D’entraînement ...............................................................................A-4
Procédure pour Installer Les Rouleaux Conducteurs et Les Guide-Fils ..............................A-4
Réglage du Bras de Pression...............................................................................................A-5
Chargement des Bobines de Fil ...........................................................................................A-5
Branchement du Pistolet ......................................................................................................A-6
Diagrammes de Branchements du Câble de La Source d’alimentation Sur L’ACTIV8™ .........A-7 à A-9
Procédure Pour L’installation de Coussinet de Conduit Pour Dévidoir ..............................A-10
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Symboles Graphiques Apparaissant Sur Cette Machine ou Dans Ce Manuel ....................B-1
Description du Produit ..........................................................................................................B-2
Facteur de Marche ...............................................................................................................B-2
Procédés Recommandés .....................................................................................................B-2
Limites du Procédé...............................................................................................................B-2
Limites de L’appareil ............................................................................................................B-2
Sources d’Alimentation Recommandées ............................................................................B-2
Contrôles du Devant de La Console ...................................................................................B-3
Contrôles Internes ........................................................................................................B-4, B-5
Contrôles Arrière ................................................................................................................ B-5
Fonctionnement En Courant Constant .................................................................................B-6
Réglage de la Vitesse de Dévidge du Fil pour la Détection d'Arc en Fonctionnement à Courant Constant..B-6, B-7
Effectuer Une Soudure.........................................................................................................B-8
________________________________________________________________________________
Accessoires ....................................................................................................................Section C
Kits et Accessoires en Option ....................................................................................C-1 à C-3
________________________________________________________________________________
Entretien ..........................................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité ............................................................................................................D-1
Entretien de Routine ............................................................................................................D-1
Entretien Périodique.............................................................................................................D-1
Spécifications de Calibrage..................................................................................................D-2
________________________________________________________________________________
Dépannage ......................................................................................................................Section E
Mesures de Sécurité ............................................................................................................E-1
Comment Utiliser le Guide de Dépannage...........................................................................E-1
Guide de Dépannage....................................................................................................E-2, E-3
________________________________________________________________________________
Diagramme De Câblage et Schéma Dimensionnel ......................................................Section F
________________________________________________________________________________
Page des Pièces ....................................................................................................................P-677
_______________________________________________________________________________
A-1
A-1
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – ACTIV8™ (K2999-1)
TENSION D’ENTRÉE
15-110 VDC (4 Ampères d’Entrée)
COURANT NOMINAL
330 Amps 60% de Facteur de Marche
DIAMÈTRE D’ÉLECTRODE et REGISTRE DE VITESSE
Électrode
Taille
d’Électrode
Acier Solide
0,023 - 0,052"
(0,6 - 1,3 mm)
Registre
de Vitesse
50 - 800 ipm
Noyau Fourré 0,035 - 5/64" (1,3 - 20,3 m/min)
(0,9 - 2,0 mm)
DIMENSIONS PHYSIQUES
HAUTEUR
LARGEUR
PROFONDEUR
11.8 Inches
(298 mm)
7.6 Inches
(193mm)
19.8 Inches
(503 mm)
POIDS
CAPACITÉ DE TAILLE DE BOBINE
27lbs
(12.2kg)
8 (200mm) Dia.
REGISTRE DE TEMPÉRATURES
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT :
TEMPÉRATURE D’ENTREPOSAGE:
14°F à 104°F (-10°C à 40°C)
14°F à 122°F (-10°C à 50°C))
ACTIV8™
A-2
A-2
INSTALLATION
MESURES DE SÉCURITÉ
L’ACTIV8™ a un indice nominal de protection IP23
et convient à l’utilisation en extérieur en position
verticale.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ETRE MORTELS.
• SEUL LE PERSONNEL QUALIFIÉ PEUT
RÉALISER CETTE INSTALLATION.
• Couper la puissance d’entrée au
niveau
de
l’interrupteur
de
déconnexion ou de la boîte à fusibles
avant d’essayer de brancher ou de
débrancher les lignes de puissance
d’entrée, les câbles de sortie ou les
câbles de contrôle.
• Seul le personnel qualifié peut réaliser cette
installation.
• Ne pas toucher les parties métalliques de la pince à
souder de l’ACTIV8™ lorsque la source de
puissance de soudage est allumée.
• Ne pas fixer la pince à souder sur le dévidoir.
• Brancher la pince directement sur la pièce à souder,
aussi près que possible de l’arc de soudage.
• Couper la puissance au niveau de la source
d’alimentation avant de débrancher la pince de la
pièce à souder.
• N’utiliser que sur les sources d’alimentation avec
des tensions de circuit ouvert inférieures à 110 VDC.
-------------------------------------------------------------------
EMPLACEMENT
Pour un meilleur dévidage du fil, placer l’ACTIV8™
sur une surface stable et sèche. Maintenir le
dévidoir en position verticale. Ne pas faire
fonctionner le dévidoir sur une surface ayant une
inclinaison supérieure à 15 degrés.
La poignée de l’ACTIV8™ est conçue pour déplacer
le dévidoir uniquement dans la zone de travail.
Pour suspendre un dévidoir à un dispositif de
suspension, isoler le dispositif de suspension du
boîtier du dévidoir.
PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE
ATTENTION
Placer l’ACTIV8™ loin des machines contrôlées
par radio. Le fonctionnement normal de
l’ACTIV8™ pourrait affecter de façon défavorable
le fonctionnement des appareils contrôlés par FR,
ce qui peut avoir pour conséquences de causer
des blessures corporelles ou des dommages à
l’appareil.
------------------------------------------------------------------------
TAILLES DES CÂBLES DE SOUDAGE
Le Tableau A.1 ci-dessous indique les tailles de
câbles en cuivre recommandées pour différents
courants et facteurs de marche. Les longueurs stipulées représentent la distance aller-retour entre la
soudeuse et la pièce à souder. Les tailles des câbles
augmentent pour des longueurs supérieures essentiellement afin de minimiser la chute de câble.
Ne pas submerger l’ACTIV8™.
TABLEAU A.1
TAILLES DE CÂBLE RECOMMANDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – 167°F ou 75°C NOMINAUX)**
TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES D’ÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
AMPÈRES POURCENTAGE
0 à 50 ft
50 à 100 ft
100 à 150 ft
150 à 200 ft
200 à 250 ft
FACTEUR DE
(0 à 15 m)
(15 à 30 m)
(30 à 46 m)
(46 à 61 m)
(61 à 76 m)
MARCHE
200
200
225
225
250
250
250
250
300
325
350
400
400
500
60
100
20
40 & 30
30
40
60
100
60
100
60
60
100
60
2
2
4 ou 5
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
2
2
3
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
1
1
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
** Les valeurs du tableau correspondent à un fonctionnement à des températures ambiantes de 104°F (40°C) et inférieures. Pour les applications au-dessus de 104°F
(40°C), il peut être nécessaire d’utiliser des câbles plus grands que ceux recommandés ou des câbles ayant une température nominale supérieure à 167°F (75°C).
ACTIV8™
A-3
INSTALLATION
CONNECTEUR DE GÂCHETTE
Un connecteur circulaire pour la gâchette du pistolet
se trouve sur le devant de l’ACTIV8™
Image
C
D
B
E
A
Fonction
Connecteur de
gâchette à 5
goupilles pour
pistolets à poussoir uniquement.
Goupille
Câblage
A
B
C
D
E
15 volts
Inutilisé
Gâchette
Interrupteur 83% WFS
15 volts
BRANCHEMENT DU GAZ DE PROTECTION
AVERTISSEMENT
LA BOUTEILLE DE GAZ peut exploser si elle est endommagée.
• Tenir la bouteille debout et attachée
à un support.
• Tenir la bouteille éloignée des zones où elle pourrait
être endommagée.
• Ne jamais soulever la soudeuse si la bouteille y est
attachée.
• Ne jamais permettre que l’électrode de soudage
touche la bouteille.
• Tenir la bouteille éloignée des circuits de soudage et
des autres circuits électriques sous tension.
• L’ACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION
PEUT ETRE DANGEREUSE POUR LA SANTE
OU MEME MORTELLE.
• Fermer l’alimentation du gaz de protection
lorsqu’on ne l’utilise pas.
• Voir la Norme Nationale Américaine Z-49.1 « Sécurité
pour le Soudage et la Coupe », publiée par la Société
Américaine de Soudage.
-----------------------------------------------------------------------La pression d’admission maximum est de 100 psi.(6,9 bar).
A-3
4. Fixer le débitmètre sur la soupape de la bouteille et
bien serrer les écrous (l’écrou) de jointure avec une
clef. Note : si le branchement se fait sur une bouteille
de 100% de CO2, insérer l’adaptateur de régulateur
entre le régulateur et la soupape de la bouteille. Si
l’adaptateur est équipé d’une rondelle en plastique,
s’assurer qu’elle soit bien en place pour le raccordement sur la bouteille de CO2.
5. Fixer une extrémité du tuyau d’admission sur le dispositif d’échappement du débitmètre. Fixer l’autre
extrémité sur l’admission de gaz de protection du système de soudage. Serrer les écrous de jointure avec
une clef.
6. Avant d’ouvrir la soupape de la bouteille, tourner le
bouton de réglage du régulateur dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
la pression du ressort de réglage soit libérée.
7. En se tenant debout sur le côté, ouvrir lentement la
soupape de la bouteille sur une fraction de tour.
Lorsque la jauge de pression de la bouteille cesse de
bouger, ouvrir entièrement la soupape.
8. Le débitmètre est ajustable. L’ajuster sur le débit
recommandé pour la procédure et le procédé utilisés
avant d’effectuer une soudure.
Installer l’alimentation du gaz de protection de la manière suivante :
1. Attacher la bouteille afin d’empêcher qu’elle ne tombe.
2. Retirer le bouchon de la bouteille. Réaliser une inspection
des soupapes et du régulateur de la bouteille pour
détecter la présence de filetages endommagés, de
saleté, de poussière, d’huile ou de graisse. Retirer la
poussière et la saleté avec un chiffon propre. NE PAS
FIXER LE RÉGULATEUR EN PRÉSENCE D’HUILE, DE
GRAISSE OU DE DOMMAGES ! Informer le fournisseur
de gaz de cette situation. L’huile et la graisse sont explosives en présence d’oxygène à haute pression.
3. Se tenir debout sur le côté loin de l’échappement et ouvrir
un instant la soupape de la bouteille. Ceci permet de
souffler vers l’extérieur la poussière ou la saleté qui peuvent s’être accumulées dans l’échappement de la
soupape.
ACTIV8™
A-4
A-4
INSTALLATION
CONFIGURATION DU GALET
D’ENTRAÎNEMENT
(Voir la Figure A.1)
CHANGEMENT DU COUSSINET RECEPTEUR DU PISTOLET
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Couper la puissance d’entrée au niveau de la
source de puissance de soudage avant l’installation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Lorsque le fil est dévidé au moyen de la gâchette du pistolet,
l’électrode et le mécanisme d’entraînement sont sous tension vers la pièce à souder et vers la masse et ils peuvent le
rester pendant plusieurs secondes après que la gâchette du
pistolet ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux
ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié peut réaliser le travail d’entretien.
-----------------------------------------------------------------------Outils requis :
• Clef hexagonale de 1/4".
Note: Les coussinets de certains pistolets ne requièrent
pas l’utilisation de la vis de pression.
1. Couper la puissance au niveau de la source de puissance de soudage.
2. Retirer le fil à souder du galet d’entraînement.
3. Retirer la vis de pression du galet d’entraînement.
4. Retirer le pistolet à souder du galet d’entraînement.
5. Desserrer la vis d’assemblage à six pans creux qui
maintient la barre du connecteur contre le coussinet du
pistolet.
Important : Ne pas essayer de retirer complètement
la vis d’assemblage à six pans creux.
6. Retirer le guide-fil externe et pousser le coussinet du pistolet hors du galet d’entraînement. Du fait de l’ajustement
précis, il peut s’avérer nécessaire de tapoter légèrement
pour retirer le coussinet du pistolet.
7. Débrancher le tuyau à gaz de protection du coussinet du
pistolet, si cela est nécessaire.
8. Brancher le tuyau à gaz de protection sur le nouveau
coussinet de pistolet, si nécessaire.
9. Faire tourner le coussinet du pistolet jusqu’à ce que l’orifice
de la vis de pression soit aligné avec l’orifice de la vis de
pression de la plaque d’alimentation. Faire glisser le
coussinet récepteur de pistolet dans le galet d’entraînement
et vérifier que les orifices des vis de pression soient alignés.
10. Serrer la vis d’assemblage à six pans creux sur 10 à 14 ftlbs (13,5 à 19,0 Nm).
11. Insérer le pistolet à souder dans le coussinet du pistolet et
serrer la vis de pression.
PROCÉDURE POUR INSTALLER LES ROULEAUX
CONDUCTEURS ET LES GUIDE-FILS
AVERTISSEMENT
• Couper la puissance d’entrée au niveau de
la source de puissance de soudage avant
l’installation ou le changement des
rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Lorsque le fil est dévidé au moyen de la gâchette du
pistolet, l’électrode et le mécanisme d’entraînement
sont sous tension vers la pièce à souder et vers la
masse et ils peuvent le rester pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié peut réaliser le travail d’entretien.
-----------------------------------------------------------------------1. Couper l’alimentation au niveau de la source de puissance de soudage.
2. Relâcher le bras de pression du cylindre d’appui.
3. Retirer le guide-fil externe en faisant tourner les vis de
pression moletées dans le sens contraire à celui des
aiguilles d’une montre afin de les dévisser de la
plaque d’alimentation.
4. Faire tourner le verrou triangulaire et retirer les
rouleaux conducteurs.
FIGURE A.1
VIS DE PRESSION
COUSSINET RÉCEPTEUR
DE PISTOLET
POSITION
DÉVERROUILLÉE
GUIDE-FIL EXTERNE
BLOC CONNECTEUR
VIS D’ASSEMBLAGE À
SIX PANS CREUX
DESSERRER
POSITION
VERROUILLÉE
5. Retirer le guide-fil interne.
6. Insérer le nouveau guide-fil interne, côté rainuré vers
l’extérieur, sur les deux boulons d’ajustage de la
plaque d’alimentation.
7. Installer un rouleau conducteur sur chaque ensemble
de moyeu et fixer avec le verrou triangulaire.
8. Installer le guide-fil externe en l’alignant avec les
boulons et en serrant les vis de pression moletées.
9. Fermer le bras du pignon et engager le bras de pression du cylindre d’appui. Ajuster la pression de façon
appropriée.
SERRER
ACTIV8™
A-5
A-5
INSTALLATION
CHARGEMENT DES BOBINES DE FIL
RÉGLAGE DU BRAS DE PRESSION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être
mortels.
• Couper la puissance d’entrée au niveau de
la source de puissance de soudage avant
l’installation ou le changement des
rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Lorsque le fil est dévidé au moyen de la gâchette du
pistolet, l’électrode et le mécanisme d’entraînement
sont sous tension vers la pièce à souder et vers la
masse et ils peuvent le rester pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été
relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié peut réaliser le travail d’entretien.
-----------------------------------------------------------------------Le bras de pression contrôle la quantité de force que
les rouleaux conducteurs exercent sur le fil. Un ajustement approprié du bras de pression donne les
meilleures caractéristiques de soudage. De nombreux
problèmes de soudage peuvent être attribués à un
réglage trop élevé du bras de pression, ce qui
provoque une déformation du fil. Régler le bras de
pression sur le minimum permettant un dévidage
fiable.
Régler le bras de pression ainsi :
Fils fourrés
Fils en acier et acier inoxydable
entre 1 et 3
entre 3 et 5
FIGURE A.2
• Tenir les mains, cheveux, vêtements et
outils éloignés des appareils tournants.
• Ne pas porter de gants pour enfiler du fil
ou changer la bobine de fil.
• Seul le personnel qualifié peut installer, utiliser
ou réaliser l’entretien de cet appareil.
------------------------------------------------------------------------
DISPOSITIF DE RETENUE DE BOBINE
Pour charger et retirer des bobines de 8", vérifier que l’écrou
papillon (à l’intérieur du moyeu de l’axe de l’enrouleur de fil)
soit tourné sur 90° à partir des languettes de verrouillage de
l’axe de l’enrouleur de fil. Si l’écrou papillon est placé en
ligne avec les languettes de verrouillage, on ne peut pas
appuyer sur les languettes pour charger ou décharger la
bobine de fil. (Voir la Figure A.2).
La bobine de fil doit être poussée à fond sur l’axe afin que
les deux languettes de l’axe le maintiennent en place. La
bobine de fil tournera dans le sens contraire à celui des
aiguilles d’une montre lorsque le fil sera déroulé.
FREIN DE LA BOBINE
Ajuster le frein de la bobine une fois la bobine de fil installée, afin qu’il y ait suffisamment de friction pour arrêter l’inertie du fil. Pour ajuster le frein, tourner l’écrou papillon dans
le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le
freinage, et dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une
montre pour desserrer le frein.
Une force de freinage excessive peut provoquer des surcharges thermiques du moteur ou des problèmes de
soudage.
LANGUETTES DE MONTAGE
DE L'AXE DE L'ENROULEUR
ECROU PAPILLON
ACTIV8™
A-6
INSTALLATION
BRANCHEMENT DU PISTOLET
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Couper la puissance d’entrée au niveau de la
source de puissance de soudage avant l’installation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
• Lorsque le fil est dévidé au moyen de la gâchette du pistolet, l’électrode et le mécanisme d’entraînement sont sous
tension vers la pièce à souder et vers la masse et ils peuvent le rester pendant plusieurs secondes après que la
gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux
ou protections, ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié peut réaliser le travail d’entretien.
-----------------------------------------------------------------------L’ACTIV8™ est équipée d’un adaptateur de pistolet K15002 déjà installé (Voir la Figure A.3).
Pour installer un pistolet :
1. Couper la puissance.
2. Retirer la vis de pression.
3. Pousser le pistolet complètement dans le coussinet du
pistolet.
4. Fixer le pistolet à sa place au moyen de la vis de pression.
5. Brancher le câble de la gâchette depuis le pistolet
jusqu’au connecteur de la gâchette situé sur le devant
du dévidoir.
Note: Tous les coussinets de pistolets ne requièrent pas l’utilisation de la vis de pression.
FIGURE A.3
VIS DE
PRESSION
PISTOLET
ACTIV8™
A-6
A-7
A-7
INSTALLATION
DIAGRAMMES DE BRANCHEMENTS DU CÂBLE DE
LA SOURCE D’ALIMENTATION SUR L’ACTIV8™
MISE AU POINT POUR SOUDAGE SUR L’ARC
Sources d’Alimentation c.c. avec Terminales de
Sortie Toujours Sous Tension (Voir la Figure A.4)
FIGURE A.4
Sources d’Alimentation c.c.:
Classics
Big Red’s
Eagle 10,000 Plus
Pipeliner 2000 Sans Module de Dévidoir
SAE’s Sans Adaptateur TC
ACTIV8™
Électrode
Pince à Souder
Travail
Si la source d’alimentation possède un interrupteur À
Distance / Local, le placer sur la position « Local ».
Placer l’interrupteur TC/CC du dévidoir sur la position
« CC ».
K No.
K2999-1
Description
ACTIV8™
KP1696-XX
Kit de Rouleau Conducteur
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
Pistolet de Soudage
Source d’alimentation c.c.
K1803-XX
Câbles de Soudage
Sources d’alimentation TC avec Connecteurs de Goujon
et Interrupteur À Distance / Local (Voir la Figure A.5)
CV-400
CV-655
DC-400
DC-600
DC-655
V450-Pro
FIGURE A.5
Fil de liaison
ACTIV8™
Électrode
SAE 400 avec Adaptateur TC
Pince à Souder
Soudeuse à Moteur avec
Module de Dévidoir
Travail
Ranger 250 GXT
K No.
K2999-1
Placer l’interrupteur À Distance / Local de la source
d’alimentation sur la position « Local ».
Placer l’interrupteur TC/CC du dévidoir sur la position
« TC ».
Description
ACTIV8™
KP1696-XX
Kit de Rouleau Conducteur
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
Pistolet de Soudage
Source d’Alimentation c.c.
K1803-XX
Câbles de Soudage
Kit de Fiche de Fil de Liaison
K484
ACTIV8™
A-8
A-8
INSTALLATION
Sources d’alimentation TC avec Connecteurs de
Goujon et sans Interrupteur À Distance / Local
(Voir la Figure A.6)
FIGURE A.6
RANGER 250, 250 LPG
RANGER 305G, 305D
RANGER 10,000
RANGER 3 Phase
RANGER 225, 225GXT
COMMANDER 300
VANTAGE 300, 400, 500
AIR VANTAGE 500
ACTIV8™
Électrode
Pince à Souder
Travail
Placer l’interrupteur TC/CC du dévidoir sur la position
« TC ».
K No.
Description
K2999-1
ACTIV8™
KP1696-XX
Kit de Rouleau Conducteur
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
Pistolet de Soudage
Source d’alimentation c.c.
K1803-XX
Câbles de Soudage
Sources d’alimentation TC avec Connecteurs TwistMate et Interrupteur À Distance / Local
(Voir la Figure A.7)
FIGURE A.7
V350-Pro
CV 305
ACTIV8™
Électrode
Pince à Souder
Travail
Placer l’interrupteur À Distance / Local de la source
d’alimentation sur la position « Local ».
Placer l’interrupteur TC/CC du dévidoir sur la position
« TC ».
K No.
K2999-1
Description
ACTIV8™
KP1696-XX
Kit de Rouleau Conducteur
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
Pistolet de Soudage
Source d’Alimentation c.c.
K1841-XX
Câbles de Soudage
K852-95
Fiche pour Câble Twist-Mate
ACTIV8™
A-9
A-9
INSTALLATION
Sources d’alimentation TC avec Connecteurs Twist-Mate
et sans Interrupteur À Distance / Local (Voir la Figure A.8)
Fil de liaison
FIGURE A.8
CV-250
CV-300
Électrode
ACTIV8™
Pince à Souder
Travail
Placer l’interrupteur TC/CC du dévidoir sur la position
« TC ».
K No.
K2999-1
Description
ACTIV8™
KP1696-XX
KP1697-XX
Voir Documentation Magnum
Kit de Rouleau Conducteur
K1841-XX
K852-95
K484
ACTIV8™
Pistolet de Soudage
Source d’alimentation TC
Câbles de Soudage
Fiche pour Câble Twist-Mate
Kit de Fiche de Fil de liaison
A-10
A-10
INSTALLATION
PROCÉDURE POUR L’INSTALLATION DE COUSSINET DE CONDUIT POUR DÉVIDOIR
AVERTISSEMENT
Éteindre la source de puissance de soudage avant d’installer ou de changer les
rouleaux conducteurs et/ou les guides.
En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, l’électrode et le
mécanisme de traction sont sous tension vers la pièce à souder et vers
la masse.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES
PEUVENT ÊTRE
MORTELS.
Seules les personnes qualifiées peuvent installer, utiliser ou réaliser l’entretien
de cette machine.
PROCÉDURE POUR INSTALLER LE COUSSINET DU CONDUIT
1. Éteindre la Source de Puissance de Soudage.
2. Desserrer la vis de réglage qui maintient le coussinet du guide entrant actuel et retirer ce coussinet du guide
entrant de la tête de dévidage du fil. (Voir la Figure 1).
TÊTE DE DÉVIDAGE DU FIL
VIS DE RÉGLAGE
COUSSINET DU GUIDE ENTRANT
FIG 1
3. Insérer le tube flexible dans le nouveau coussinet de conduit. Insérer la vis de pression dans le nouveau
coussinet de conduit et serrer la vis de pression. Les filetages de la vis de pression bloqueront le tube
.
flexible en place (Voir la Figure 2).
4. Installer le nouveau coussinet de conduit, le tube flexible et la vis de pression dans la tête de dévidage du fil.
5. Serrer la vis de réglage.
COUSSINET DE CONDUIT
(FAIT PARTIE DE K1546-2, KIT DE COUSSINET ENTRANT)
VIS DE PRESSION
TÊTE DE DÉVIDAGE DU FIL
(FAIT PARTIE DE K1546-2, KIT DE COUSSINET ENTRANT)
TUBE FLEXIBLE (T10642-325)
VIS DE RÉGLAGE
FIG 2
A.01
M22832
ACTIV8™
B-1
B-1
FONCTIONNEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE CETTE SECTION DANS SA
TOTALITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE.
SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT
SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL
AVERTISSEMENT
• LES CHOCS ÉLECTRIQUES
PEUVENT ÊTRE MORTELS.
À moins d’utiliser la fonctionnalité de
DÉVIDAGE À FROID, lorsque le fil est
dévidé au moyen de la gâchette du
pistolet, l’électrode et le mécanisme
d’entraînement sont toujours sous
tension électrique et ils peuvent le
rester pendant plusieurs secondes
après que le soudage ait cessé.
• La pince de soudage est toujours sous tension lorsque
la source d’alimentation de soudage est « ALLUMÉE »,
même lorsque le dévidoir ne soude pas.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou
l’électrode les mains nues ou avec des vêtements
humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
• La disponibilité technique d’un produit ou d’une structure fonctionnant avec le dévidoir ACTIV8™ relève et
doit relever de la seule responsabilité du constructeur /
de l’usager. De nombreuses variables que The Lincoln
Electric Company ne contrôle pas affectent les résultats
obtenus en utilisant le dévidoir ACTIV8™. Ces variables
comprennent, mais ne s’y limitent pas, la procédure de
soudage, la composition chimique et la température de
la plaque, la conception de la structure soudée, les
méthodes de fabrication et les exigences de service. Le
registre disponible du dévidoir ACTIV8™ peut ne pas
convenir à toutes les applications, et le constructeur /
l’usager est et doit être le seul responsable des
réglages de soudage.
----------------------------------------------------------------• LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
• Maintenir la tête hors des fumées.
• Utiliser la ventilation ou un système
d’échappement au niveau de l’arc, ou
bien les deux, pour éliminer les
fumées et les gaz de la zone de respiration et de l’espace général.
----------------------------------------------------------------• LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent
provoquer des incendies ou des explosions.
• Tenir les matériaux inflammables éloignés.
----------------------------------------------------------------LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
• Porter des protections pour les yeux,
les oreilles et le corps.
----------------------------------------------------------------VOIR LES INFORMATIONS D’AVERTISSEMENT SUPPLEMENTAIRES DANS LES PARAGRAPHES DES
MESURES DE SECURITE CONCERNANT LE
SOUDAGE A L’ARC ET AU DEBUT DE CE MANUEL.
----------------------------------------------------------------ACTIV8™
PUISSANCE
D’ENTRÉE
ALLUMÉ
ÉTEINT
DÉVIDOIR
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
PUISSANCE
D’ENTRÉE
COURANT CONTINU
U0
TENSION DE
CIRCUIT OUVERT
U1
TENSION D’ENTRÉE
U2
TENSION DE SORTIE
I1
COURANT D’ENTRÉE
I2
COURANT
DE SORTIE
TERRE DE
PROTECTION
AVERTISSEMENT
OU ATTENTION
B-2
B-2
FONCTIONNEMENT
DESCRIPTION DU PRODUIT
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
L’ACTIV8™ est un dévidoir portable pour bobines de 15
lbs. / 8 in. spécialement conçu pour les chantiers navals
(construction de navires et fabrication de structure au
large des côtes). Ce dévidoir offre un excellent dévidage
et un excellent soudage avec des fils de soudage à
enrobage sur et souple. Il est compatible avec toutes les
sources d’alimentation DC TC et/ou CC.
Le galet d’entraînement de la ACTIV8™ dévide de
l’électrode pour plusieurs procédés. (Voir le Tableau
B.1).
L’ACTIV8™ est équipée depuis l’usine d’un coussinet
pour pistolet K1500-2 Magnum® de style No.2 – No.4
compatible avec Tweco. D’autres coussinets pour pistolets de la série K1500 sont disponibles en tant qu’options
à installer sur le terrain.
Avec ses fonctionnalités brevetées, l’ACTIV8™ est spécialement conçue dans le but d’être le dévidoir portable
le plus robuste disponible :
• Commandes simples – bouton de WFS sur le devant ;
interrupteurs pour Dévidage à Froid / Purge de Gaz,
Verrouillage de la Gâchette et TC/CC à l’intérieur.
• Fonctionnement sur l’arc (Détection de Tension) –
utilise un fil de travail et un contacteur pour habiliter le
courant de soudage.
• Régime nominal – 330 amp, 60% de facteur de
marche.
• Tableau de contrôle à recouvrement simple – conception banalisée.
• Appareil à gaz – peut être utilisé pour les procédés
FCAW-G et GMAW.
• Système de Galet d’Entraînement MAXTRAC® - avec
deux rouleaux conducteurs, permet la meilleure performance de dévidage de sa catégorie.
• La console en plastique est moulée dans un plastique
très résistant et ignifuge, pour lui conférer une longue
durée de vie et de la légèreté.
• Le cœur de l’ACTIV8™ est formé par le galet d’entraînement MAXTRAC™ à 2 rouleaux. Les fonctionnalités brevetées du galet d’entraînement permettent de
changer, sans avoir besoin d’outils, les rouleaux conducteurs et les guide-fils, pour changer les bobines
rapidement. Un moteur contrôlé par tachymètre alimente les rouleaux conducteurs brevetés pour un
dévidage souple et régulier sans glissement.
LIMITES DU PROCÉDÉ
• Les procédures GMAW-P doivent être qualifiées par
le client.
• L’ACTIV8™ n’est pas recommandée pour le
soudage à la molette continu ou le soudage par
point.
LIMITES DE L’APPAREIL
• Le facteur de marche du dévidoir est de 330A, 60%. Le
facteur de marche se base sur la quantité de soudage
réalisé pendant une période de 10 minutes.
• La taille maximum de la bobine est de 12,5 lb, avec 8" de
diamètre.
• La longueur maximum du pistolet FCAW est de 15 ft.
• La longueur maximum du pistolet GMAW est de 15 ft.
• Les pistolets à système de pousser - tirer ne fonctionnent
pas avec l’ACTIV8™.
• N’est pas compatible avec l’Euro connecteur K489-7.
SOURCES D’ALIMENTATION
RECOMMANDÉES
• CV-305
• CV-400
• CV-655
• DC-400
• DC-600
• DC-655
• Invertec V-350-Pro
• FlexTec 450
• Multi-Weld 350
• Ranger 10,000
• Ranger 3 Phase
• Ranger 225, 225 GXT
• Ranger 250
• Ranger 305
• SAE-400
• Pipeliner 200G
• Classic 300
• Vantage 300
• Vantage 400
• Vantage 500
FACTEUR DE MARCHE
Les dévidoirs ACTIV8™ sont conçus pour un usage
semi-automatique. Le régime nominal maximum de
l’ACTIV8™ est basé sur un facteur de marche de 60% ;
6 minutes de soudage suivies de 4 minutes de marche à
vide sur une période de 10 minutes.
TABLEAU B.1
Procédé
Diamètre du Fil
GMAW
0,023 - 0,052" (0,6 - 1,3 mm)
FCAW
0,035 - 5/64" (0,9 - 2,0 mm)
ACTIV8™
Vitesse de Dévidage du Fil
50 - 800 ipm (1,3 - 20,3 m/min.)
B-3
B-3
FONCTIONNEMENT
(Voir la Police d’Assistance du Client au début de
ce Manuel d’Instructions)
Tension de l’Arc
15V
18V
21V
24V
27V
CONTRÔLES DU DEVANT DE LA CONSOLE
(Voir la Figure B.1)
FIGURE B.1
WFS Max.
440 ipm
523 ipm
609 ipm
690 ipm
783 ipm
Voir le paragraphe « Fonctionnement en
Courant Constant » pour régler la Vitesse de
Dévidage du Fil en mode CC.
1
4
2. CONNECTEUR POUR GACHETTE
Un connecteur circulaire pour la gâchette du pistolet se trouve sur le devant de l’ACTIV8™. Note : si
on appuie sur la gâchette avant d’allumer le dévidoir, le dévidoir ne s’active pas. Relâcher puis
appuyer à nouveau sur la gâchette du pistolet
pour commencer à souder.
5
2
3
3. FIL DE TRAVAIL
Toujours couper l’alimentation au niveau de la
source de puissance de soudage avant de déplacer le fil de travail.
Le fil de travail se fixe à la pièce à souder.
ARTICLE
1
2
3
4
5
DESCRIPTION
Bouton de Vitesse de Dévidage du Fil
Connecteur à 5 Goupilles pour la Gâchette du Pistolet
Fil de Travail
LED Thermique
LED de Polarité
4. LED THERMIQUE, SURCHARGE DU MOTEUR
L’indicateur lumineux thermique s’allume lorsque
le moteur du galet d’entraînement tire trop de
courant. Si l’indicateur thermique s’allume, le galet
d’entraînement s’arrête automatiquement pendant
30 secondes maximum afin de permettre au
moteur de refroidir. Pour recommencer à souder,
relâcher la gâchette du pistolet, réviser le câble du
pistolet, la bande de remplissage (et le conduit).
Nettoyer et effectuer les réparations nécessaires.
Recommencer à souder après que le problème ait
été résolu en toute sécurité.
Pour de meilleurs résultats, maintenir le câble du
pistolet et le conduit aussi droits que possible.
Réaliser un entretien et un nettoyage réguliers de
la bande de remplissage du pistolet, du conduit et
du pistolet. Toujours utiliser des électrodes de
qualité, telles que les L-50 ou L-56 de Lincoln
Electric.
1. BOUTON DE VITESSE DE DÉVIDAGE
DU FIL
Utiliser le Bouton de Vitesse de Dévidage du Fil
pour ajuster le taux de vitesse du dévidage du fil.
5. LED DE POLARITÉ
Le LED de Polarité s’allume lorsque le dévidoir est
branché sur la polarité positive.
Intervalle de la WFS:
50 à 800 ipm
Du fait que e dévidoir est alimenté par la tension
de l’arc, l’intervalle complet de la vitesse de
dévidage du fil peut ne pas être disponible avec
des tensions faibles.
ACTIV8™
B-4
B-4
FONCTIONNEMENT
CONTRÔLES INTERNES
Pour purger le gaz, la soupape du solénoïde de gaz est
sous tension mais ni la sortie de la source d’alimentation
ni le moteur de traction ne sont allumés. L’interrupteur
de Purge de Gaz est utile pour régler le débit de gaz de
protection approprié.
(Voir la Figure B.2)
ARTICLE
1
2
3
4
5
6
7
8
DESCRIPTION
Bras de Pression
Interrupteur de Dévidage à Froid / Purge de Gaz
Interrupteur à 2 Temps / Verrouillage de Gâchette
Interrupteur TC/CC
Dispositif de Retenue de Bobine
Frein de l’Axe
Coussinet du Pistolet, Vis de Pression et
Vis d’Assemblage à Six Pans Creux
Moyeux Entraîneur
1. BRAS DE PRESSION
(Voir la «Section d’Installation» pour connaître sa fonction.)
2. INTERRUPTEUR DE DÉVIDAGE À
FROID / PURGE DE GAZ
Placer l’interrupteur à bascule (à rappel) vers l’AVANT
pour le dévidage à froid ou vers l’ARRIÈRE pour la purge
de gaz.
En dévidage à froid, le galet d’entraînement dévide de
l’électrode mais ni la plaque d’alimentation ni le solénoïde
de gaz sont sous tension. Ajuster la vitesse de dévidage à
froid en faisant tourner la bouton de la WFS. Le dévidage à
froid de l’électrode, ou la « marche par à-coups à froid »,
est utile pour
enfiler l’électrode
à travers le pistolet.
3. INTERRUPTEUR À 2 TEMPS /
VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE
L’interrupteur à 2 Temps / de Verrouillage de Gâchette
modifie la fonction de la gâchette du pistolet. Le fonctionnement en 2 temps de la gâchette fait démarrer et cesser le soudage en réponse directe à la gâchette.
L’opération de Verrouillage de la Gâchette permet de
continuer le soudage lorsqu’on relâche la gâchette, pour
souder confortablement sur de longues soudures.
Placer l’interrupteur à bascule vers le BAS pour le fonctionnement en 2 Temps ou vers le HAUT pour l’opération
de Verrouillage de la Gâchette.
Gâchette en 2 Temps
Le fonctionnement de la
gâchette en 2 Temps est le
plus courant. Lorsqu’on tire
sur la gâchette du pistolet, la
source de puissance de
soudage place la sortie de
l’électrode sous tension et le
dévidoir dévide du fil pour
souder. La source d’alimentation et le dévidoir continuent à
souder jusqu’à ce que la
gâchette soit relâchée.
FIGURE B.2
1
2
3
4
5
8
6
7
ACTIV8™
B-5
B-5
FONCTIONNEMENT
Verrouillage de la Gâchette
L’opération de Verrouillage de la Gâchette apporte plus
de confort au soudeur lorsque celui-ci réalise de
longues soudures. Lorsqu’on tire sur la gâchette une
première fois, la source d’alimentation place la sortie
sous tension et le dévidoir dévide du fil pour souder. La
gâchette est ensuite relâchée pendant le soudage. Pour
arrêter de souder, il faut tirer à nouveau sur la gâchette
et, lorsque celle-ci est relâchée, la sortie de la source
de puissance de soudage s’éteint et le dévidoir cesse
de dévider le fil.
CONTRÔLES ARRIÈRE (Voir la Figure B.3)
ARTICLE
1
2
DESCRIPTION
Admission du gaz de protection avec filtre à gaz
Fil d’électrode
FIGURE B.3
ATTENTION
Si l’arc disparaît pendant qu’on soude
avec la gâchette verrouillée, la sortie
de l’électrode provenant de la source
de puissance de soudage reste sous
tension et le dévidoir continue à
dévider du fil jusqu’à ce qu’on tire à
nouveau sur la gâchette et qu’on la
relâche.
------------------------------------------------------------------------
4. INTERRUPTEUR CV/CC (TC/CC)
L’interrupteur TC/CC règle la méthode de contrôle de la
vitesse de dévidage du fil pour le dévidoir.
1
2
Placer l’interrupteur à bascule sur la position vers le
HAUT pour un fonctionnement en CC ou vers le BAS
pour un fonctionnement en TC.
En position CC, la vitesse
de dévidage du fil varie
pendant le soudage. La
longueur de l’arc peut être
maintenue en changeant la
vitesse de dévidage du fil.
En position TC, la vitesse
de dévidage du fil reste
constante pendant le
soudage. On peut régler
une tension d’arc régulière
au moyen de la source d’alimentation en ajustant le
courant de l’arc.
5. DISPOSITIF DE RETENUE DE LA BOBINE*
6. FREIN DE LA BOBINE*
7. COUSSINET DU PISTOLET, VIS DE PRESSION
ET VIS D’ASSEMBLAGE À SIX PANS CREUX*
8. ROULEAUX CONDUCTEURS ET GUIDEFILS*
* (Voir la « Section d’Installation » pour les fonctions.)
ACTIV8™
B-6
B-6
FONCTIONNEMENT
La disponibilité technique d’un produit ou structure
utilisant le dévidoir ACTIV8™ est et doit être uniquement la responsabilité du constructeur / usager. De
nombreuses variables au-delà du contrôle de The
Lincoln Electric Company affectent les résultats
obtenus lors de l’utilisation du dévidoir ACTIV8™.
Ces variables comprennent, mais ne sont pas limitées à, la procédure de soudage, la chimie et la température de la plaque, le tracé de la pièce soudée, les
méthodes de fabrication et les exigences d’entretien.
Le registre disponible du dévidoir ACTIV8™ peut ne
pas être convenable pour toutes les applications, et
le constructeur / usager est et doit être seulement
responsable des réglages de soudage.
FONCTIONNEMENT EN COURANT CONSTANT
Réglage de la Vitesse de Dévidage du Fil en Mode
CC
Lorsque les modèles sur l’arc fonctionnent avec des
sources d’alimentation CC, la vitesse de dévidage du
fil change à mesure que la tension de l’arc change.
Lorsque la tension de l’arc augmente, la vitesse de
dévidage du fil augmente aussi ; et lorsque la tension
de l’arc diminue, la vitesse de dévidage du fil baisse.
Pour préétablir la vitesse de dévidage du fil sur des
sources d’alimentation CC :
1. Placer l’interrupteur de Mode de Dévidage du Fil à l’intérieur de l’ACTIV8™ sur « CC ».
2. Se reporter au graphique de la Figure B.4 pour déterminer
le réglage CC du bouton de vitesse de dévidage du fil.
Sélectionner la ligne horizontale qui représente la Vitesse
de Dévidage du Fil Souhaitée. (Voir la flèche de la Figure
B.4 pour 375 in/min.).
3. Sélectionner la ligne diagonale représentant la Tension de
l’Arc. (Voir la Figure B.4 pour 29 volts).
4. Déterminer la ligne verticale qui représente le réglage de la
Vitesse de Dévidage du Fil CC où les deux lignes précédentes se croisent. (Voir la ligne de la flèche de la Figure
B.4 pour 450). Placer le bouton de vitesse de dévidage du
fil de l’ACTIV8™ sur cette valeur.
Réglage du cadran de la WFS CC= WFS souhaitée x 35
Tension Arc
Exemple:
= 375 in/min. (Ligne Horizontale) x 35
29 Volts sur l’Arc (Ligne Diagonale)
= 452,5 (Ligne Verticale) Utiliser le réglage de 450
(Voir la Figure B.4)
FIGURE B.4
35 TENSION
V
700
33 ARC
650
31
600
29
550
27
500
25
23
450
21
400
19
17
350
15
300
250
200
150
Une source d’alimentation à tension constante (TC) est recommandée pour le soudage à l’arc
avec électrode fourrée. Le
soudage FCAW et le soudage à
l’arc gaz-métal GMAW sont recommandés pour obtenir des résultats
de grande qualité. Cependant, ce
dévidoir peut aussi être utilisé avec
une source d’alimentation à
courant constant (CC) pour obtenir
des résultats acceptables avec des
applications où la qualité n’est pas
essentielle.
50
50
100
150 200 250 300 350 400 450 500 550 600 650 700
CC
ACTIV8™
M15242-2 VM
100
B-7
B-7
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT EN COURANT CONSTANT
(Voir la Figure B.5)
ATTENTION
Lincoln Electric ne recommande PAS le soudage semiautomatique à courant constant pour des application
devant être conformes à des propriétés chimiques ou
mécaniques spécifiques du métal de soudage ou des
exigences en matière de qualité de soudure.
----------------------------------------------------------------La plupart des procédés de soudage semi-automatiques fonctionnent mieux avec des sources d’alimentation à tension constante.
En général, les codes de soudage n’indiquent pas le choix de la
source d’alimentation ou spécifiquement si le procédé de
soudage doit fonctionner en mode de tension constante ou de
courant constant. À la place, les codes indiquent de façon typique les limites du courant, de la tension, de l’entrée de chaleur
et de la température de préchauffe, sur la base du matériau à
souder. Le tout dans le but de garantir le développement approprié des propriétés de soudage du matériau.
On peut parfois souder avec des sources d’alimentation à
courant constant. L’opération peut s’avérer plus commode car
elle peut permettre l’utilisation d’une source d’alimentation à la
baguette (SMAW) existante et la source d’alimentation peut être
placée dans un endroit distant sans qu’il soit nécessaire d’ajuster les réglages de sortie.
Pour un fonctionnement en courant constant, la source d’alimentation doit être réglée de sorte à fournir le courant spécifié.
La source d’alimentation contrôle ce courant indépendamment
des changements au niveau du circuit de soudage, y compris la
longueur du câble, le diamètre de l’électrode, la vitesse de
dévidage du fil, la distance entre la pointe de contact et la pièce
à souder, etc.
Si la distance entre la pointe de contact et la pièce à
souder est maintenue correctement, on obtient un
registre de tension de fonctionnement satisfaisant, et
il peut en résulter une bonne soudure. Cependant,
lorsqu’un soudeur utilise une distance plus longue
entre la pointe de contact et la pièce à souder, un
dévidoir avec détection d’arc la compense en augmentant la vitesse de dévidage du fil pour contrôler la
tension. Même si la tension et le courant restent
inchangés, la vitesse de dévidage du fil accrue peut
provoquer un taux de dépôt bien supérieur au registre
spécifié de l’électrode. Dans ces conditions, il sera difficile d’obtenir les propriétés de soudage spécifiées du
métal.
Les sources d’alimentation à tension constante fournissent de grands courants transitoires anormaux
pour stabiliser l’arc lorsque l’électrode est raccourcie
ou que la longueur de l’arc est très courte.
Cependant, une source d’alimentation à courant constant ne fournit pas une telle réponse pour stabiliser
l’arc. Il peut être difficile d’obtenir les propriétés de
soudage du métal requises ou bien la qualité nécessaire des soudures pour réussir des essais non
destructifs, lorsque de telles soudures sont effectuées
avec un courant constant.
Pour toutes ces raisons, Lincoln Electric ne recommande PAS le soudage semi-automatique pour des
applications qui doivent satisfaire des exigences de
propriétés chimiques ou mécaniques de soudage spécifiées du métal ou des exigences en matière de qualité de soudure.
Des changements au niveau de la vitesse de dévidage du fil
(WFS) ou de la distance entre la pointe de contact et la pièce à
souder (CTWD) affectent la tension de l’arc lorsqu’on utilise des
sources d’alimentation à courant constant. Si on réduit la
vitesse de dévidage du fil, la tension augmente, et si on augmente la vitesse de dévidage du fil, la tension diminue. Si on
allonge la distance entre la pointe de contact et la pièce à souder, la tension augmente, et si on raccourcit la distance entre la
pointe de contact et la pièce à souder, la tension diminue.
FIGURE B.5
Courant
+ Câble de Soudage
(Électrode)
ENSEMBLE PISTOLET
ET CÂBLE
Dévidoir
Source
d’Alimentation
À Courant Constant
CTWD
WFS
-
Courant
Câble de Soudage
(Travail)
ACTIV8™
B-8
FONCTIONNEMENT
EFFECTUER UNE SOUDURE
La disponibilité technique d’un produit ou d’une structure fonctionnant avec le dévidoir ACTIV8™ relève et
doit relever de la seule responsabilité du constructeur
/ de l’usager. De nombreuses variables que The
Lincoln Electric Company ne contrôle pas affectent les
résultats obtenus en utilisant le dévidoir ACTIV8™.
Ces variables comprennent, mais ne s’y limitent pas,
la procédure de soudage, la composition chimique et
la température de la plaque, la conception de la structure soudée, les méthodes de fabrication et les exigences de service. Le registre disponible du dévidoir
ACTIV8™ peut ne pas convenir à toutes les applications, et le constructeur / l’usager est et doit être le
seul responsable des réglages de soudage.
• Fermer la porte de l’ACTIV8™.
• Vérifier que la source d’alimentation soit éteinte.
• Brancher le câble de soudage sur le métal à souder. Le
câble de travail doit établir un bon contact électrique avec la
pièce à souder. La pièce doit également être raccordée à la
terre comme indiqué dans les « Mesures de Sécurité concernant le Soudage à l’Arc ».
• Brancher les câbles d’électrode et de travail de l’ACTIV8™
sur la source d’alimentation pour la polarité et le procédé à
utiliser. Vérifier que les réglages de la source d’alimentation
soient appropriés à la procédure à utiliser. (Se reporter aux
instructions de fonctionnement et de branchement de la
source d’alimentation).
• Placer l’ACTIV8™ près de la zone de travail dans un endroit
sûr afin de minimiser l’exposition aux projections de soudure
et d’éviter les courbures pointues sur le câble du pistolet.
• Brancher la pince de soudage de l’ACTIV8™ sur la pièce à
souder.
• Vérifier que la pointe de contact se trouvant dans le pistolet
corresponde à la taille de fil utilisée.
• Allumer la source de puissance de soudage ainsi que l’alimentation du gaz de protection (s’il y a lieu).
• Couper l’électrode à environ 3/8" (10 mm) de l’extrémité de
la pointe de contact pour un fil solide et à 3/4" (19 mm) de la
rallonge du guide pour un fil fourré.
• Placer l’électrode sur le joint. L’extrémité de l’électrode doit
être légèrement décalée par rapport à la pièce.
• Baisser le casque de soudage, fermer la gâchette du pistolet et commencer à souder. Tenir le pistolet de telle sorte
que la distance entre la pointe de contact et la pièce à souder donne le dépassement électrique correct, comme le
requiert la procédure utilisée.
• Pour arrêter de souder, relâcher la gâchette du pistolet puis
éloigner le pistolet de la pièce à souder.
ACTIV8™
B-8
C-1
ACCESSOIRES
KITS ET ACCESSOIRES EN OPTION
KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS, GALETS À 2 ROULEAUX
TYPE DE FIL
TAILLE D’ÉLECTRODE
KIT KP
Fils en
Acier :
0,023 -0,030" (0,6 - 0,8mm)
0,035" (0,9mm)
0,045" (1,2mm)
0,052" (1,4mm)
0,035 -0,045" (0,9 - 1,2mm)
0,040" (1,0mm)
KP1696-030S
KP1696-035S
KP1696-045S
KP1696-052S
KP1696-1
KP1696-2
0,030 -0,035" (0,8 - 0,9mm)
0,040 -0,045" (1,0 - 1,2mm)
0,052" (1,4mm)
1/16" (1,6mm)
0,068" (1,7mm)
5/64" (2,0mm)
KP1697-035C
KP1697-045C
KP1697-052C
KP1697-1/16C
KP1697-068
KP1697-5/64
Fils
Fourrés :
ACTIV8™
Comprend : 2
rouleaux conducteurs
avec rainure en V et
guide-fil intérieur.
Comprend : 2
rouleaux conducteurs
moletés et guide-fil
intérieur.
C-1
C-2
ACCESSOIRES
K3061-1
Boîtier en Plastique
K1803-1
Paquet de Câbles de Travail et de
Dévidoir
K1840-xx
Câble de Puissance de Soudage,
Twist-Mate à Ergot
K1841-xx
Câble de Puissance de Soudage,
Twist-Mate sur Twist-Mate
K852-95
K2946-1
Fiche Twist-Mate
Comprend : un boîtier en plastique complètement usiné.
Comprend : câble 2/0 Twist-Mate à
Ergot de 14’ (1,2 m) de long avec
Prise de Masse, et câble 2/0 TwistMate à Ergot de 9’ (2,7 m) de long.
Comprend : câble 1/0 TwistMate à Ergot de longueur « xx ».
Comprend : câble 1/0 TwistMate sur Twist-Mate de
longueur « xx » pour longueurs
de 25’ (7,6 m). Câble 2/0
Twist-Mate sur Twist-Mate de
longueur « xx » pour longueurs
de 50’ (15,2 m).
Comprend : Fiche Twist-Mate,
gaine en caoutchouc, 2 vis de
réglages.
Fiche Adaptatrice avec Verrou à Came Comprend : Fiche Adaptatrice
avec Verrou à Came de Style
de Style Tweco® pour Câbles de
Tweco® pour câble de 2/0 (70
Travail et d’Électrode
mm2), gaine en caoutchouc, 2
vis de réglage, 1 vis à tête
cylindrique bombée.
K1842-xx
Câble de Puissance de Soudage,
Ergot à Ergot
KP3103-1
Filtre pour Gaz de Protection
Comprend un filtre pour gaz de
protection en ligne.
K3156-1
Kit de Débitmètre
Comprend un ensemble de
débitmètre en ligne.
Comprend : câble 3/0 ergot à
ergot de longueur « xx »pour
longueurs allant jusqu’à 60’
(18,3 m). Câble 4/0 ergot à
ergot de longueur « xx »pour
longueurs supérieures à 60’
(18,3 m).
ACTIV8™
C-2
C-3
ACCESSOIRES
Comprend : connecteur circulaire à 14
goupilles avec cavalier pour fils 2-4. À
utiliser sur sources d’alimentation
pour allumer les terminales de
soudage à tout moment.
K484
Kit de Fiche de Cavalier
K910-1
Prise de Masse
Comprend : une Prise de
Masse de 300 Amp.
K910-2
Prise de Masse
Comprend : une Prise de
Masse de 500 Amp.
K1500-1
Coussinet Récepteur de Pistolet
(pour pistolets avec connecteurs
de pistolet Lincoln K466-1, pistolets Innershield et Subarc)
Comprend : coussinet récepteur de pistolet, vis de réglage
et clef hexagonale.
Coussinet Récepteur de Pistolet (pour
pistolets avec connecteurs de pistolet
Lincoln K466-2, K466-10, pistolets
Magnum 200/300/400 et compatibles
avec Tweco® No.2-No.4)
Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec raccord
de tuyau flexible, vis de
réglage et clef hexagonale.
Coussinet Récepteur de Pistolet (pour
pistolets avec connecteurs de pistolet
Lincoln K613-7, pistolets Magnum 550
et compatibles avec Tweco® No.5)
Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec raccord
de tuyau flexible, vis de
réglage et clef hexagonale.
Coussinet Récepteur de Pistolet
(pour pistolets avec connecteurs
de pistolet Lincoln K466-3, compatibles avec pistolets Miller®)
Comprend : coussinet récepteur de pistolet avec raccord
de tuyau flexible, vis de
réglage et clef hexagonale.
K1546-2
Coussinet Entrant pour Conduit
Lincoln
Comprend : connecteurs entrants pour
plaque d’alimentation se branchant
directement sur le conduit du fil (non
compris), pour utilisation avec système à
flèche, longues distances, ou grands
paquets de déroulement. Les coussinets
peuvent être utilisés avec n’importe quel
conduit de fil (K515 ou K(565). Pour fil
de diamètre 1/16-1/8.
NOTE: Tube flexible T10642-325 requis avec le K1546-2.
K586-1
Régulateur de Gaz Ajustable de
Luxe.
Comprend : Régulateur de
Gaz de luxe pour Gaz
Mélangés, Adaptateur pour
CO2 et Tuyau de 10’ (3,0 m).
K1500-2
K1500-3
K1500-4
K283
Mesureur de Vitesse de Dévidage Comprend : un mesureur de
du Fil
vitesse de dévidage de fil avec
écran d’affichage numérique.
ACTIV8™
C-3
D-1
ENTRETIEN
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
• Ne pas faire fonctionner sans les
couvercles.
• Éteindre la source d’alimentation
avant de réaliser l’installation ou
l’entretien.
• Ne pas toucher les pièces sous
alimentation électrique.
• Couper la puissance d’entrée alimentant la
source de puissance de soudage au niveau de
la boîte à fusibles avant de travailler sur le
bornier.
• Seul le personnel qualifié peut installer, utiliser
ou réaliser l’entretien de cet appareil.
ENTRETIEN DE ROUTINE
L’entretien de routine requiert de souffler périodiquement de l’air à pression faible dans la machine afin
d’éliminer de l’intérieur du dévidoir la poussière et la
saleté s’y étant accumulées. Réviser les câbles de
soudage, les câbles de contrôles et les tuyaux à gaz
pour s’assurer qu’ils ne présentent pas de coupures.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
• Changer les rouleaux conducteurs et le guide-fil
intérieur lorsqu’ils sont usés.
• Aspirer ou souffler de l’air à l’intérieur du dévidoir.
ACTIV8™
D-1
D-2
D-2
ENTRETIEN
SPÉCIFICATIONS DE CALIBRAGE
Le calibrage de l’ACTIV8™ peut s’avérer nécessaire
lors d’un changement ou d’une réparation de tableau
de circuits imprimés, de potentiomètre de vitesse de
dévidage du fil ou de moteur. Le calibrage fait correspondre la vitesse de dévidage de fil réelle avec
l’échelle qui se trouve sur la plaque nominative.
7. Mesurer la WFS. Si la lecture se situe entre 49 et
51 IPM, passer au point 8. Sinon, débrancher J3,
insérer une fiche de court-circuit dans J3 sur le
Tableau de Circuits Imprimés (met en court-circuit
les goupilles 4 et 8), et ajuster le bouton de WFS
sur 49 à 51 IPM puis retirer la fiche de court-circuit.
Pour calibrer l’ACTIV8™:
8. Régler le bouton de WFS sur 300 IPM.
1. COUPER l’alimentation au niveau de la source de
puissance de soudage.
9. Mesurer la WFS. Si la lecture se situe entre 297 et
303 IPM, passer au point 10. Sinon, insérer une
fiche de court-circuit dans J3 sur le Tableau de
Circuits Imprimés, ajuster le bouton de WFS sur
297 à 303 IPM puis retirer la fiche de court-circuit.
2. Retirer la bobine de fil du dévidoir. Retirer le pistolet de la plaque d’alimentation. Retirer le boîtier en
plastique de l’ensemble du panneau central. (Voir
la Figure D.1)
10. Régler le bouton de WFS sur 380 IPM.
3. Brancher l’ACTIV8™ sur l’alimentation DC de tension constante capable d’alimenter au moins 9
amps ou la source de puissance de soudage.
Brancher l’électrode sur la terminale positive « + »
et la pince de soudage sur la terminale négative
« - ». Placer l’interrupteur CC/TC sur « TC ».
4. Raccorder la gâchette du pistolet sur l’Amphénol à
5 goupilles sur le devant du dévidoir.
11. Mesurer la WFS. Si la lecture se situe entre 795 et
805 IPM, le calibrage est terminé. Sinon, insérer
une fiche de court-circuit dans J3 sur le Tableau
de Circuits Imprimés, ajuster le bouton de WFS
sur 795 à 805 IPM puis retirer la fiche de court-circuit.
12. Relâcher la gâchette du pistolet.
5. Ouvrir le bras de pression du galet d’entraînement.
6. Ajuster le bouton de WFS sur 50 IPM. Activer la
gâchette du pistolet raccordée au dévidoir.
13. Éteindre l’appareil au niveau de l’alimentation ou
de la source de puissance de soudage, puis
remonter.
FIGURE D.1
BOÎTIER EN PLASTIQUE
BRAS DE PRESSION DU GALET D’ENTRAÎNEMENT
BOULON DE L’AXE
ENSEMBLE DU PANNEAU CENTRAL
RONDELLE
RONDELLE FREIN
ÉCROU
RONDELLE CLAVETÉE
RONDELLE DE FRICTION
RONDELLE CLAVETÉE
RESSORT
RONDELLE
AXE
PLAQUE D’ALIMENTATION
ACTIV8™
ÉCROU À OREILLES
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
L’entretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par l’Usine
Lincoln Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et l’opérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie d’usine. Par sécurité et
afin d’éviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées
tout au long de ce manuel.
__________________________________________________________________________
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à
localiser et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine. Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES
(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes que la machine peut présenter. Chercher
l’énoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par
la machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.
Cette colonne suggère une action recommandée pour
une Cause Possible ; en général elle spécifie de contacter le concessionnaire autorisé de Service sur le
Terrain Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas en
mesure de réaliser les actions recommandées de
façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln
autorisé le plus proche.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE.
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui
peuvent contribuer au symptôme présenté par la
machine.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
ACTIV8™
DÉPANNAGE
E-2
E-2
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Le dévidoir s’allume – pas de ten- 1. Le fil de travail est débranché ou bien 1. Brancher le fil de travail sur la pièce à
souder dans un endroit sans saleté, ni
sion, pas de dévidage à froid.
la connexion électrique est mauvaise.
rouille ni peinture.
2. La source d’alimentation est ÉTEINTE. 2. ALLUMER la source d’alimentation.
Le dévidoir se met en marche mais il n’y 1. Les branchements de la bobine du 1. Vérifier les branchements de la bobine
a pas de sortie lorsqu’on tire sur la contacteur sont desserrés.
du contacteur.
gâchette. Le gaz de protection circule et
2.
Le
contacteur
est
en
panne.
2.
Changer le contacteur.
les rouleaux conducteurs tournent.
Pas de gaz de protection, ou faible 1. L’alimentation du gaz est FERMÉE ou 1. Vérifier que l’alimentation du gaz soit
vide.
ALLUMÉE et que le gaz circule.
débit du gaz de protection.
2. Le tuyau à gaz est coupé ou écrasé. 2. Acheminer le tuyau à gaz de manière
à ce qu’il évite les coins pointus et vérifier que rien ne soit placé dessus.
Réparer ou changer les tuyaux endommagés.
3. Présence de saleté ou de détritus 3. Appliquer de l’air filtré à 80 psi sur le
dans le solénoïde.
solénoïde afin d’en éliminer la saleté.
4. Le branchement du solénoïde est 4. Vérifier que tous les branchements
desserré.
soient en bon état.
5. Changer le solénoïde.
5. Le solénoïde est en panne.
6. Présence de saleté ou de détritus 6. Retirer le filtre à gaz de protection.
Appliquer de l’air filtré à 80 psi sur la
dans le filtre du solénoïde.
sortie du filtre à gaz de protection (côté
filetage mâle). Changer le filtre à gaz
de protection si nécessaire.
Dévidage du fil irrégulier ou pas de 1. Le câble du pistolet fait des coques et/ou 1. Maintenir le câble du pistolet aussi droit que possible. Éviter les coins pointus ou les courbures du
est tordu.
dévidage mais les rouleaux conduccâble.
teurs tournent.
2. Le fil est coincé dans le pistolet et le câble. 2. Retirer le pistolet du dévidoir et tirer sur le fil
coincé pour le faire sortir du pistolet et du câble.
3. Souffler de l’air à faible pression (40 psi ou moins)
3. La bande de remplissage du pistolet est pour en faire sortir la saleté. Changer la bande
de remplissage si elle est usée.
sale ou usée.
4. N’utiliser que des électrodes propres. Utiliser des
électrodes de qualité, telles que les L-50 ou L-56
4. L’électrode est rouillée ou sale.
de Lincoln Electric.
5. La pointe de contact est en partie fondue 5. Changer la pointe de contact.
ou recouverte de projections.
6. Bande de remplissage du pistolet, pointe, rouleaux 6. Vérifier que les pièces appropriées soient installées.
conducteurs et/ou guide-fil intérieur inappropriés.
7. Tension incorrecte du bras de pression sur 7. Ajuster le bras de tension conformément au
les rouleaux conducteurs.
Manuel d’Instructions. La plupart des électrodes
se dévident bien lorsque le bras de tension est
réglé sur « 3 ».
8. Le frein de l’axe est trop serré.
8. Vérifier que la bobine de fil bouge avec un effort
minimum.
9. Changer les rouleaux conducteurs s’ils sont usés
9. Un rouleau conducteur est usé.
ou remplis de saleté.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
ACTIV8™
DÉPANNAGE
E-3
E-3
Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
La vitesse de dévidage du fil fonc- 1. Les balais du moteur sont usés.
tionne constamment sur une mauvaise valeur. La vitesse change
lorsque le bouton de vitesse de
dévidage du fil est ajusté.
La vitesse de dévidage du fil est blo- 1. Le tachymètre est mal branché.
quée à 200-300 in/min et il n’y a
aucun changement lorsque le bouton de vitesse de dévidage du fil est
2. Le tachymètre est en panne.
ajusté.
Arc variable ou « chassant ».
MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
1. Changer l’ensemble du moteur et
du tachymètre.
1. Vérifier que tous les fils du tachymètre
soient branchés correctement.
2. Changer l’ensemble du moteur et du
tachymètre.
1. Pointe de contact de la mauvaise 1. Changer la pointe de contact.
taille, usée et/ou fondue.
2. Câble de travail usé ou mauvais 2. Vérifier que tous les branchements de travail
branchement de la pièce à souder.
et d’électrode soient serrés et que les câbles
soient en bon état. Nettoyer / changer si
nécessaire.
3. Polarité incorrecte.
3. Ajuster la polarité à la procédure recommandée. Vérifier que le réglage de l’interrupteur DIP No.7 corresponde à la polarité de
l’électrode.
4. La buse de gaz s’étend au-delà de la 4. Ajuster la buse de gaz et raccourcir le
pointe de contact ou le dépassement dépassement sur ½ à ¾ de pouce.
du fil est trop long.
5. Faible protection gazeuse avec des 5. Vérifier le débit et le mélange de gaz.
procédés requérant du gaz.
Éliminer ou bloquer les sources d’appel d’air.
Inicios de arco deficientes con fusión o Procédures ou techniques inapproVoir le « Guide de Soudage à l’Arc
“explosiones”, porosidad de soldadura, priées.
Gaz Métal » (GS-100).
cordón estrecho o de apariencia viscosa.
ATTENTION
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de
façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
ACTIV8™
ACTIV8™
(ILLUSTRÉ EN 2 TEMPS
TRAVAIL A
TCI DE CONTRÔLE
DÉVIDAGE
À FROID/PURGE
DE GAZ
CONTACTEUR
BOBINE DU CONTACTEUR
VERS PINCE SOUDAGE
VENTILATEUR
TRAVAIL A
TRAVAIL B
REDRESSEUR
DE PONT
NOTES:
N.A. LA GOUPILLE LA PLUS PROCHE DU BORD PLAT DE LA LENTILLE DU LED
(ANODE) S’ALIGNE SUR LE FIL BLANC DE LA DOUILLE DU LED.
N.B. INTERRUPTEURS ILLUSTRÉS DU CÔTÉ DES BRANCHEMENTS ARRIÈRES
DE L’INTERRUPTEUR.
ROUGE
NOIR
TRAVAIL C
TACH.
CONNECTEUR
DE GÂCHETTE
CODE DE COULEUR DES FILS
B – NOIR
W – BLANC
INFORMATIONS GÉNÉRALES
SYMBOLES ÉLECTRIQUES SELON E1537
LED
THERMIQUE
JAUNE
(VUE DEPUIS LE CÔTÉ COMPOSANTS DU TCI)
SÉQUENCE DE NUMÉRATION DES CAVITÉS
MOTEUR/BOÎTE
D’ENGRENAGES
PLAQUE
D’ALIMENTATION
LED DE
POLARITÉ
RHÉOSTAT CONTRÔLE
VITESSE DE SÉVIDAGE
DIAGRAMMES
NOTE: Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut qu’il ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spécifique pour un code particulier est
collé à l’intérieur de la machine sur l’un des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière d’écrire au Département de service pour qu’il soit remplacé. Donner le numéro de code de l’appareil.
BRANCHEMENT DU CÂBLE
D’ÉLECTRODE D’ENTRÉE
SOLÉNOÏDE
DE GAZ
TCI FILTRE DU MOTEUR
(ILLUSTRÉ EN TC)
VERROUILLAGE
GÂCHETTE
2 TEMPS
TM
DIAGRAMME DE CÂBLAGE – ACTIV8
F-1
F-1
13" CERCLE
11" X 14" ELLIPSE
7.60
11.73
19.57
19.80
ACTIV8™
L16081
A.02
F-2
SCHÉMA DIMENSIONNEL
F-2
NOTES
ACTIV8™
NOTES
ACTIV8™
POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT
Les activités de The Lincoln Electric Company sont la
fabrication et la vente d’appareils à souder, de matériel
consommable et de machines à couper de grande
qualité. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos
clients et de dépasser leurs attentes. Les acheteurs
peuvent parfois demander à Lincoln Electric des
conseils ou des informations sur l’usage qu’ils font de
nos produits. Nous répondons à nos clients sur la base
des meilleures informations en notre possession à ce
moment précis. Lincoln Electric n’est pas en mesure de
garantir ni d’avaliser de tels conseils et n’assume
aucune responsabilité quant à ces informations ou
conseils. Nous nions expressément toute garantie de
toute sorte, y compris toute garantie d’aptitude à
satisfaire les besoins particuliers d’un client, en ce qui
concerne ces informations ou conseils. Pour des
raisons pratiques, nous ne pouvons pas non plus
assumer de responsabilité en matière de mise à jour ou
de correction de ces informations ou conseils une fois
qu’ils ont été donnés ; et le fait de donner des informations ou des conseils ne crée, n’étend et ne modifie
en aucune manière les garanties liées à la vente de
nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais le
choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par
Lincoln Electric relèvent uniquement du contrôle et de
la responsabilité du client. De nombreuses variables
échappant au contrôle de Lincoln Electric affectent les
résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes
de fabrication et d’exigences de services.
Sujet à Modification - Ces informations sont exactes à
notre connaissance au moment de l’impression.
Se reporter à www.lincolnelectric.com pour des informations mises à jour.

Manuels associés