GREAT PLAINS Terra Max: HT1100-20, HT1100-25, & HT1100-30 Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
Manuel d’utilisateur Terra Max® HT1100-20, HT1100-25 et HT1100-30 Manufacturing, Inc. www.greatplainsmfg.com Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et les avertissements qui suivent sont importants – les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! TP-69605 Les illustrations peuvent présenter des équipements en option non fournis avec l’appareil de série. INSTRUCTIONS D’ORIGINE © Droit d’auteur 2021 Imprimé le 15/11/2022 FR 586-831M-FRC Identification de l’outil Enregistrer les détails de l’outil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si l’utilisateur ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’outil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’outil. Mettre à jour le poids et les mesures de l’outil consignés au registre avec le poids et les mesures des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’outil Longueur de l’outil Largeur de l’outil Poids de l’outil Année de construction Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/ province ou état : Téléphone : Courriel : No de client du concessionnaire : AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité.................3 Étiquettes de sécurité ........................................................6 Introduction...........................................................................13 Modèles couverts ............................................................13 Description de l’appareil ..................................................13 Famille de documents .....................................................13 Utilisation du présent manuel ...................................13 Définitions.................................................................13 Aide au propriétaire .........................................................14 Assistance supplémentaire..............................................14 Préparation et configuration ...............................................15 Liste de vérification avant de se rendre dans le champ ............................................15 Attelage du Terra Max® au tracteur.................................16 Raccordement électrique .........................................17 Raccordement des tuyaux hydrauliques ..................17 Chape d’attelage ......................................................18 Attelage de la catégorie III........................................18 Verrous de transport.................................................19 Pliage des ailes ........................................................19 Mise de niveau préalable de l’outil ...........................20 Mise de niveau de l’avant vers l’arrière ....................20 Réglage des ailes.....................................................21 Tendeur d’aile 586-295S ..........................................21 Assistance au pliage des ailes HT1100-30 ..............22 Capteur de proximité ................................................22 Réglage du capteur de proximité .............................22 Pression descendante hydraulique ..........................23 Montage de module de poids (en option).................24 Instructions de fonctionnement..........................................25 Liste de vérification avant fonctionnement ......................25 Transport .........................................................................26 Étapes pour le transport ...........................................26 Fonctionnement sur le terrain..........................................27 Listes de vérification de la configuration sur le terrain ....27 Liste de vérification mécanique (attelage du tracteur)................................................27 Liste de vérification électrique..................................27 Liste de vérification du système hydraulique ...........27 Listes de vérification de fonctionnement .........................27 Liste de vérification de premier passage..................27 Virages serrés dans le champ..................................27 Terminer le travail sur le terrain ...............................27 Avant d’utiliser le Terra Max® ..........................................28 Premiers réglages sur le terrain ......................................29 Angle de groupe de disques ....................................29 Profondeur ...............................................................30 Pression descendante d’aile ....................................30 Mise de niveau avant/arrière....................................31 Réglage avant/arrière...............................................31 Rouleau de finition (simple ou double).....................32 Réglage des roues de jauge ....................................33 Réglage de la herse roulante et du rouleau .............33 Vitesses de fonctionnement .....................................33 Sommaire des premiers réglages dans le champ ...........33 Stationnement .................................................................34 Entreposage en position dépliée..............................34 Entreposage ....................................................................34 Entretien et lubrification ......................................................35 Entretien ..........................................................................35 Réglage de l’angle de groupe de disques................36 Lubrification .....................................................................38 Annexe ..................................................................................39 Spécifications et capacités du Terra Max®......................39 Tableau de pressions de gonflage des pneus.................39 Connecteurs hydrauliques et couples de serrage......................................................40 Tableau des couples de serrage .....................................41 © Droit d’auteur 2020, 2021. Tous droits réservés Great Plains Manufacturing, Inc. fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Great Plains Manufacturing, Inc. n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Great Plains n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Great Plains Manufacturing, Inc. se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Les marques de commerce de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : AccuShot, Max-Chisel, Row-Pro, Singulator Plus, Short Disk, Swath Command, Terra-Tine, Ultra-Chisel et X-Press. Les marques déposées de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : Air-Pro, Clear-Shot, Discovator, Great Plains, Land Pride, MeterCone, Nutri-Pro, Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper, Turbo-Max, Turbo-Till, Ultra-Till, Whirlfilter et Yield-Pro. Les noms de marques et de produits qui apparaissent et qui sont la propriété d’autres entités sont des marques déposées des propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique 15/11/2022 1 HT1100-20 à HT1100-30 2 Great Plains | 586-831M-FRC Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Rechercher le symbole de sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il existe un risque à la sécurité des personnes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de l’attention, de la prudence et de la formation adéquate du personnel concerné par l’utilisation, le transport, l’entretien et l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Les mots indicateurs désignent le degré ou le niveau de gravité d’un danger. DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. Ce mot indicateur se limite aux situations extrêmes, typiquement pour les composants d’appareil qui, pour des raisons fonctionnelles, ne peuvent pas comporter d’écran de protection. AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves, et comprend les risques qui apparaissent lorsque les écrans de protection sont retirés. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou modérées. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines pratiques dangereuses. AVERTISSEMENT ATTENTION Prévision des situations d’urgence Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à la portée de la main. Garder près d’un téléphone les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies. Se familiariser avec les étiquettes de sécurité Lire et bien comprendre les « Étiquettes de sécurité » à la page 7. Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes. S’assurer que les étiquettes sont toujours propres. Remplacer les étiquettes endommagées, effacées et illisibles. 15/11/2022 3 HT1100-20 à HT1100-30 Utiliser les chaînes de sécurité Utiliser des chaînes de sécurité pour maîtriser la machinerie tractée dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur ou du dispositif d’attelage du ravitailleur remorqué. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’appareil remorqué. Relier la chaîne de l’outil au support de barre de traction du tracteur ou à la position d’ancrage spécifiée. Laisser suffisamment de jeu à la chaîne pour les virages, mais pas plus. Remplacer la chaîne si des bielles ou des raccords d’extrémités sont brisés, étirés ou endommagés. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour effectuer des remorquages. Éviter les liquides à haute pression Le liquide pressurisé fuyant peut pénétrer la peau et causer des blessures graves. Ce Terra Max® nécessite un port Power Beyond qui reste toujours sous pression lorsque le tracteur est en marche. Prévenir le risque en relâchant la pression au niveau de l’autre soupape à distance et en coupant le moteur du tracteur avant de connecter, déconnecter ou inspecter les conduites hydrauliques. Utiliser un bout de papier ou de carton, ET NON UNE PARTIE DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant sur des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. Ne pas accepter de passagers sur la machinerie Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers et être éjectés de l’outil. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser cet équipement. Tenir toute personne présente à l’écart de l’outil pendant le fonctionnement. Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Les tracteurs qui se déplacent lentement et les outils remorqués peuvent présenter des risques lorsqu’on les conduit sur les chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. Utiliser les lampes et les dispositifs qui ont été fournis avec l’outil. 4 Great Plains | 586-831M-FRC Informations importantes relatives à la sécurité Transport de la machinerie en toute sécurité La vitesse de route maximale de l’outil est de 32 km/h (20 mi/h) et de 22 km/h (13 mi/h) dans les virages. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la charge tirée et la déstabiliser. Ne pas remorquer un outil ou un ravitailleur qui dépasserait de 1,5 fois le poids du véhicule de remorquage. Porter des réflecteurs ou des drapeaux pour marquer le Terra Max® en cas de panne sur la route. Ne pas s’approcher des lignes électriques aériennes et des autres obstructions lors du transport. Se reporter aux dimensions de transport au tableau « Spécifications et capacités du Terra Max® » à la page 39. Ne pas dépasser 20 mi/h. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Réduire la vitesse si la charge tirée n’est pas équipée de freins. Réduire la vitesse sur les routes accidentées. Se conformer aux lois nationales, provinciales et municipales. Ne pas plier ou déplier le Terra Max® lorsque le tracteur est en mouvement. Arrêt et entreposage ARRÊT Abaisser le Terra Max®, mettre le tracteur en mode de stationnement, puis couper le moteur et retirer la clé de contact. Stabiliser le Terra Max® à l’aide de la béquille de stationnement fournie. Détacher et entreposer le Terra Max® dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Sécurité relative aux pneus Le remplacement des pneus peut être dangereux. Cette tâche doit être effectuée par des employés formés utilisant les bons outils et le bon équipement. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir de côté et non devant ou au-dessus de l’ensemble de pneu. Utiliser une cage de sécurité si possible. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. 15/11/2022 5 HT1100-20 à HT1100-30 Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires ARRÊT Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Utiliser les outils et l’équipement appropriés. Consulter ce manuel pour plus d’informations. Travailler dans un endroit propre et sec. Abaisser l’outil, mettre le tracteur en mode de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant d’effectuer l’entretien. S’assurer que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées et que la pression du système est relâchée. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant d’effectuer un entretien ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur le Terra Max®. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’outil avant la mise en marche. La sécurité en tout temps Lire et bien comprendre toutes les instructions indiquées dans le présent manuel avant la mise en marche. Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes de sécurité. Se familiariser avec toutes les fonctions du Terra Max®. Faire fonctionner la machinerie uniquement à partir du siège du conducteur. Ne pas laisser le Terra Max® sans surveillance alors que le moteur du tracteur tourne. Ne pas se placer entre le tracteur et l’outil ni entre l’outil et le ravitailleur pendant l’attelage. Tenir les mains, les pieds et les vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. Porter des vêtements à ajustement serré pour prévenir les cas d’emmêlement dans les pièces mobiles. Faire attention aux fils, aux arbres, etc. lorsque le Terra Max® est plié et soulevé. S’assurer que toutes les personnes sont éloignées de la zone de travail. 6 Great Plains | 586-831M-FRC Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité Réflecteurs et étiquettes de sécurité À la livraison, l’ensemble des lampes, réflecteurs et étiquettes de sécurité sont en place sur l’outil. Leur conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les instructions sur les étiquettes. Maintenir les lampes en condition de fonctionnement. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès d’un concessionnaire Great Plains. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Lors de la commande de nouvelles pièces ou de nouveaux composants, demander les étiquettes de sécurité correspondantes. Pour installer de nouvelles étiquettes : 1. Nettoyer la surface destinée à recevoir l’étiquette. 2. Retirer le dos de l’étiquette. Presser fermement sur la surface en faisant attention à ne pas causer des bulles d’air sous l’étiquette. 818-055C Réflecteur de véhicule lent À l’arrière du support VL, tube arrière du cadre central; Un au total 42239 838-615C Réflecteurs ambre Deux à l’avant des supports de lampe. Deux à l’extérieur de la barre de renfort centrale. Deux sur le côté du châssis central. Deux à l’arrière de l’accessoire de finition (non illustré), visibles depuis le côté en position pliée pour le transport; Huit au total 43093 15/11/2022 7 HT1100-20 à HT1100-30 838-614C Réflecteurs rouges À l’arrière des supports de lampe (en haut); Deux au total 43094 43094 838-603C Réflecteurs orange À l’arrière des supports de lampe (en bas); Deux au total ATTENTION 42243 1. Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur avant d’utiliser l’outil. 2. Couper le moteur du tracteur, abaisser l’outil jusqu’au sol, placer toutes les commandes au point mort, serrer le frein de stationnement, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces soient entièrement immobiles avant d’effectuer un entretien, une réparation, un réglage, une déconnexion ou un raccordement. 3. Tenir les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements à l’écart de tout point de travail du sol ainsi que des lames. 4. Ne pas permettre à quiconque de monter sur l’appareil. 5. Nettoyer les réflecteurs, le panneau de VL et les lampes avant le transport. 6. Installer les verrous de sécurité avant le transport ou avant de travailler sous les composants. 7. Ajouter un éclairage supplémentaire et utiliser un véhicule guide lors du transport pendant les heures de visibilité réduite. 8. Activer les feux de détresse du tracteur pendant le transport. 9. Installer la chaîne de sécurité en effectuant l’attelage au tracteur. 10. Revoir les instructions de sécurité annuellement avec tous les utilisateurs. 838-598C-FRC 838-598C-FRC Attention : Lire le Manuel d’utilisateur Au milieu du dispositif d’attelage; Un au total 8 Great Plains | 586-831M-FRC Informations importantes relatives à la sécurité ATTENTION LES AILES PEUVENT SE DÉPLIER PENDANT L’ENTREPOSAGE. LES GOUPILLES DE VERROUILLAGE D’AILE DOIVENT ÊTRE INSTALLÉES POUR PRÉVENIR LE DÉPLIAGE DES AILES. 858-967C-FRC 858-967C-FRC Attention : Installer les goupilles d’aile Au milieu de la barre de renfort du côté de l’utilisateur; Un au total 43083 42243 RISQUE D’ÉLECTROCUTION Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Demeurer loin des lignes électriques lors du transport, du déploiement et du repliement de l’outil. • Une électrocution peut se produire sans établir de contact avec les lignes électriques. 838-599C-FRC 838-599C-FRC Danger : Risque d’électrocution Au milieu du dispositif d’attelage; Un au total DANGER RISQUE D’ÉCRASEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Ne pas se tenir entre l’outil et le tracteur en marche. Couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement avant d’installer les goupilles. 838-600C-FRC 838-600C-FRC Danger : Risque d’écrasement À l’avant du dispositif d’attelage; Un au total 15/11/2022 42243 9 HT1100-20 à HT1100-30 DANGER RISQUE D’ÉCRASEMENT DEPUIS LE HAUT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Toujours utiliser des verrous de transport lorsque l’outil est plié. Plier l’outil seulement si les vérins articulés et les tuyaux ont été purgés de leur air et remplis d’huile hydraulique. Rester à l’écart des sections du châssis lorsqu’elles sont en cours de levage/d’abaissement ou lorsqu’elles se trouvent en position levée. Tenir les autres personnes à distance. 818-046C-FRC 818-046C-FRC Danger : Risque d’écrasement depuis le haut À l’extérieur, au centre du châssis central (deux côtés); Deux au total 43093 AVERTISSEMENT 42243 Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : La flèche d’attelage remonte rapidement lorsqu’elle est dételée du tracteur. baisser l’outil au sol avant le dételage. 838-606C-FRC 838-606C-FRC Avertissement : Levage de la flèche d’attelage À l’avant du dispositif d’attelage; Un au total AVERTISSEMENT 42243 RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 838-094C-FRC 838-094C-FRC Avertissement : Liquide à haute pression À l’arrière du dispositif d’attelage; Un au total 10 Great Plains | 586-831M-FRC Informations importantes relatives à la sécurité AVERTISSEMENT RISQUE DʼÉCRASEMENT Pour prévenir des blessures graves, se tenir loin des pièces mobiles. 838-611C-FRC 838-611C-FRC Avertissement : Écrasement des mains Côté avant de la barre de renfort centrale (à droite); Un au total 42261 AVERTISSEMENT LES AILES POURRAIENT TOMBER SOUDAINEMENT. Garder les goupilles de sécurité des ailes en place jusqu’à ce que le vérin et les conduites soient remplis d’huile et exempts d’air. 838-612C-FRC 838-612C-FRC Avertissement : Risque de chute des ailes Côté avant des butées d’arrêt des ailes (des deux côtés); Deux au total 43093 LES SUPPORTS D’ARRÊT DE SÉCURITÉ OU LES GOUPILLES DE VERROUILLAGE DE TRANSPORT DOIVENT ÊTRE UTILISÉS PENDANT LE TRANSPORT POUR MAINTENIR UNE HAUTEUR MINIMALE DE L’OUTIL ET LE POIDS DE SUPPORT DE L’OUTIL EN CAS DE DÉFAILLANCE HYDRAULIQUE. 838-613C-FRC 838-613C-FRC Avis : Verrou de transport À l’extérieur des sangles de levage (des deux côtés); Deux au total 43093 15/11/2022 11 HT1100-20 à HT1100-30 DANGER COUPURE AUX PIEDS AFIN DE PRÉVENIR DES BLESSURES GRAVES Toujours abaisser l’appareil au sol avant de régler le tendeur. Garder les pieds éloignés de tout outil en contact avec le sol lors de l’exécution de travaux sur l’outil. Tenir les autres à l’écart. 848-271C-FRC 848-271C-FRC Danger : Coupure aux pieds 42242 À l’extérieur des plaques de montage des vérins latéraux (des deux côtés); Deux au total 12 Great Plains | 586-831M-FRC Introduction Introduction Great Plains vous souhaite la bienvenue dans sa famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Les Terra Max® HT1100-20 à HT1100-30 ont été conçus avec soin et construits par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Une configuration adéquate, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaires procureront des années d’usage satisfaisant de l’outil. D Av Modèles couverts HT1100-20 20 pi (espacement de 7,5 po) HT1100-25 25 pi (espacement de 7,5 po) HT1100-30 30 pi (espacement de 7,5 po) H B Ar G D G Figure 1 Terra Max TP-69605 Description de l’appareil Définitions Les Terra Max® HT1100-20 à HT1100-30 sont des outils de labour « hybrides » à trois sections. La largeur de travail varie de 20 à 35 pi. L’outil est conçu pour couper et dimensionner les résidus, labourer la terre pour accélérer le réchauffement du lit de semence, détruire la couche d’encroûtement dans les champs secs et éliminer les couches de compactage. Les groupes de disques avant et arrière peuvent être réglés à un angle de 0 à 8°, en fonction du niveau d’agressivité désiré. Divers accessoires de finition sont également disponibles pour lisser davantage, redistribuer les résidus, éliminer les mauvaises herbes et émotter. Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel. Famille de documents 586-831Q-ENG Manuel de montage 586-831Q Manuel de prélivraison 586-831M-FRC Manuel d’utilisateur (le présent document) 586-831P Manuel des pièces AVIS Un élément d’information essentiel lié au sujet précédent. Lire et suivre les directives afin de rester en sécurité, d’éviter des dommages graves à l’équipement et de garantir les résultats recherchés sur le terrain. Informations utiles relatives au sujet précédent. La « droite » et la « gauche », comme il est mentionné dans le présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’outil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Une rose d’orientation dans certains dessins au trait indique les directions suivantes : haut, arrière, gauche, bas, avant, droite. D Av H B Ar G Utilisation du présent manuel Ce manuel a été conçu pour que l’utilisateur puisse se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. Les informations que renferme le présent manuel sont à jour au moment de son impression. Certaines pièces peuvent varier pour garantir un rendement optimal du produit. 15/11/2022 13 HT1100-20 à HT1100-30 Aide au propriétaire Communiquer avec un concessionnaire Great Plains pour obtenir du service à la clientèle ou des pièces de réparation si besoin. Ils ont du personnel compétent, des pièces de réparation et un équipement spécialement conçu pour les produits Great Plains. Consulter la Figure 2. Les pièces de l’outil ont été spécialement conçues et doivent uniquement être remplacées par des pièces Great Plains. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces chez un concessionnaire Great Plains. La plaque du numéro de série est située à l’avant du renforcement gauche. Noter le numéro de modèle et le numéro de série du Terra Max® ici pour une consultation rapide : Numéro du modèle : ________________________ Numéro de série : __________________________ Le concessionnaire Great Plains vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport au nouvel outil. Si certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service reçu, les mesures suivantes sont recommandées. 1. Aborder la question avec le directeur de service du concessionnaire. S’assurer qu’il est au courant de tout problème afin qu’il puisse rendre service. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au propriétaire ou au directeur général de la concession. Figure 2 Plaque du numéro de série 42238 Assistance supplémentaire Great Plains Manufacturing, Inc. vise l’entière satisfaction de l’utilisateur venant d’acheter un nouveau Terra Max®. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction au sujet du produit, communiquer avec : Great Plains Service Department 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Ou aller sur www.greatplainsag.com et suivre les coordonnées en bas de l’écran pour notre service de l’entretien. 14 Great Plains | 586-831M-FRC Préparation et configuration Préparation et configuration Cette section aide à préparer le tracteur et le Turbo Max® pour l’utilisation, et indique les tâches qui doivent être effectuées de manière saisonnière ou lorsque la configuration du tracteur/ Terra Max® change. Avant d’utiliser le Terra Max® dans le champ, il faut l’atteler à un tracteur adéquat, inspecter les systèmes et mettre le Terra Max® de niveau. Certains réglages et étalonnages sont nécessaires avant d’utiliser le Terra Max® pour la première fois, puis périodiquement. Liste de vérification avant de se rendre dans le champ Compléter cette liste de vérification avant la configuration de routine : Lire et bien comprendre les « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 3. Une fois l’outil complètement déplié, lever et abaisser le Terra Max® plusieurs fois afin de purger l’air dans le système hydraulique. Vérifier à nouveau l’absence de fuites hydrauliques et serrer ou remplacer, au besoin. Vérifier que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. Vérifier l’attelage de la chaîne de sécurité. S’assurer que tous les feux de détresse sont branchés et fonctionnent correctement. S’assurer que la puissance du tracteur correspond à celle de l’outil que vous tirez. Cela est important pour permettre à l’outil de réaliser le meilleur travail possible. Les moyeux sont fournis prégraissés et n’auront pas besoin d’être graissés pour l’instant. Se référer à la rubrique « Lubrification » à la page 38. Nettoyer tous les raccords hydrauliques et les connecter au tracteur; se référer à la rubrique « Raccordement des tuyaux hydrauliques » à la page 17. Si l’outil est plié, retirer les goupilles de transport des butées d’arrêt des ailes et ouvrir la soupape de verrouillage des ailes. (NE PAS retirer les goupilles si l’aile repose contre les goupilles ou exerce une pression sur les goupilles. Utiliser le système hydraulique pour rétracter complètement les ailes avant de les détacher.) Après avoir retiré les goupilles, déplier lentement l’appareil. S’assurer que personne ne se trouve sous les ailes pendant le processus de dépliage. Vérifier que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles.Les remplacer si elles sont endommagées. Se référer à la rubrique « Étiquettes de sécurité » à la page 7. Gonfler les pneus à la pression recommandée et serrer les boulons comme indiqué. Se reporter au « Tableau de pressions de gonflage des pneus » à la page 39. Mettre les verrous de transport en place et replier lentement l’outil. Placer les goupilles des butées d’arrêt des ailes à leur position et fermer la soupape de verrouillage des ailes. Toujours utiliser les goupilles de transport lors du déplacement d’un champ à l’autre. L’outil peut maintenant être placé sur le terrain. Vérifier à nouveau l’absence de fuites hydrauliques et veiller à ce que les tuyaux ne soient pas coincés dans les charnières, les butées d’arrêt des ailes, etc. 15/11/2022 15 HT1100-20 à HT1100-30 Attelage du Terra Max® au tracteur Atteler à un tracteur pour le transport routier ou les opérations sur le terrain. Atteler à un outil entraînant uniquement pour les opérations sur le terrain. Ne pas transporter derrière un autre outil. Avant d’atteler, vérifier la compatibilité et la capacité du tracteur ou de l’outil : • Les Terra Max® HT1100-20 à HT1100-30 sont des outils tractés équipés d’un attelage à tenon simple de la catégorie IV de série. Il peut être converti en attelage de catégorie III ou en chape d’attelage à l’aide des pièces accessoires fournies (se référer à la rubrique « Chape d’attelage » à la page 18). Pour éviter le compactage du sol dans les rangées, placer les roues du tracteur entre les rangées. Pour les coteaux et les pentes raides, régler les roues de tracteur aussi larges que possible pour assurer une stabilité maximale. 1. Lever les bras à trois points du tracteur (si équipé) pour dégager le Terra Max®. 2. Pour les tracteurs à DEUX ROUES MOTRICES et les tracteurs à TRACTION AVANT AUXILIAIRE À TRANSMISSION MÉCANIQUE, attacher la barre de traction en position centrale fixe adaptée pour le terrain et le transport. Pour les tracteurs à QUATRE ROUES MOTRICES et les tracteurs TRAC-DRIVE, laisser un espace d’un trou de chaque côté de la barre de traction pour la position de terrain, car le dispositif d’attelage risque d’être endommagé en cas de fixation ferme. Fixer en position centrale pour le transport afin de maintenir un contrôle maximal de la direction. Consulter la Figure 3. 3. Utiliser la béquille (1) pour lever et abaisser la flèche d’attelage du Terra Max®. 4. Reculer la barre de traction du tracteur pour l’aligner avec l’attelage (2). 5. Fixer avec une goupille d’attelage de verrouillage. 6. Fixer la chaîne de sécurité (3) à une fixation sur le tracteur. Risque d’écrasement : Ne pas se tenir ou placer une partie du corps entre le Terra Max® et le tracteur en marche. On peut être grièvement blessé ou tué par écrasement entre le tracteur et le Terra Max®. Couper le moteur du tracteur et engager le frein de stationnement avant d’attacher les câbles et les tuyaux. 2 1 3 Figure 3 Béquille et chape d’attelage 42244 ATTENTION Danger lié au poids négatif de la flèche d’attelage : S’assurer que le Terra Max® est bien attelé au tracteur ou à l’outil entraînant avant de le déplier. Un Terra Max® non attelé peut basculer vers l’arrière lors du pliage et dépliage si la flèche d’attelage n’est pas fixée. Consulter la Figure 4. 7. Rétracter le pied de la béquille. Réorienter la béquille vers la position d’entreposage. 8. Après avoir attelé le tracteur au Terra Max®, entreposer la béquille sur l’embase d’entreposage (4) sur la flèche d’attelage du Terra Max®. 4 Figure 4 Béquille entreposée 16 42262 Great Plains | 586-831M-FRC Préparation et configuration Raccordement électrique Consulter la Figure 5. Le Terra Max® est équipé de lampes nord-américaines. Brancher le connecteur d’éclairage dans la prise du tracteur. Tester les lampes et la signalisation avant de circuler sur l’autoroute. Raccordement des tuyaux hydrauliques Les tuyaux hydrauliques de Great Plains sont codés par couleur pour aider l’utilisateur à raccorder les tuyaux aux sorties du tracteur. Les tuyaux devant être raccordés à la même soupape à distance sont indiqués de la même couleur. Couleur Fonction hydraulique Noir Levage (2 tuyaux) Vert Pliage (2 tuyaux) Rouge Réglage de groupe de disques et mise de niveau (2 tuyaux) Jaune Fixation du rouleau hydraulique (3 tuyaux, un pour le drainage du carter) (en option) Figure 5 Connecteur nord-américain 36051 Figure 6 Poignées de tuyaux 31733 AVERTISSEMENT Risque lié aux liquides à haute pression : Arrêter le tracteur avant d’effectuer les raccords hydrauliques. Le travail sur les systèmes hydrauliques ne doit se faire que par un personnel qualifié. Le liquide pressurisé fuyant peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau et causer des blessures graves. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. Utiliser un papier ou un carton, ET NON PAS UNE PARTIE DU CORPS, pour vérifier la présence d’une fuite. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant sur des systèmes hydrauliques. Consulter la Figure 6. Pour distinguer les tuyaux sur le même circuit hydraulique, se référer à l’étiquette du tuyau. • • Le tuyau avec un symbole du vérin déployé alimente une extrémité de base de vérin. Le tuyau avec un symbole de vérin rétracté alimente une extrémité de tige de vérin. Fixer les tuyaux et les câbles de manière à ce que le jeu soit suffisant pour permettre les mouvements d’attelage, mais sans pouvoir être coincés entre les pièces mobiles du tracteur, du Terra Max® ou de l’attelage. Si les tuyaux et les câbles ne sont pas acheminés et fixés de manière sûre, ils pourraient s’endommager et nécessiter la réparation ou le remplacement de composants, et entraîner une perte de temps sur le terrain. Nettoyer tous les raccords hydrauliques et raccorder les tuyaux au tracteur. 15/11/2022 17 HT1100-20 à HT1100-30 Chape d’attelage Consulter la Figure 7. Pour cette configuration, l’attelage de base doit être vertical (l’encoche en retrait étant au fond). Ceci permet de placer le poids de la flèche d’attelage sur l’attelage de base et non sur la chape. 1. Sélectionner un de chaque : (82) 890-798C CHAPE D’ATTELAGE (48) 802-487C VIS À TÊTE HEXAGONALE 3/4-10 x 6 GR8 (62) 803-367C CONTRE-ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE 3/4-10 PLAQUÉ 2. L’extrémité à épaulement carré de la chape (82) étant orientée vers le haut, loger complètement la chape dans l’attelage de base vertical (83). Insérer le boulon de catégorie 8 (48) à partir du bas. Fixer à l’aide d’un contre-écrou (62). ATTENTION Risque de défaillance de l’attelage : Installer la base de l’attelage et assembler les pièces de la chape comme illustré. Une installation ou un montage inadéquat peut entraîner une défaillance du boulon de la chape et provoquer la défaillance de l’attelage. Cela pourrait entraîner un grave accident de la route ou des dommages mécaniques graves de l’outil. Attelage de la catégorie III Pour cette configuration, l’attelage de base doit être inversé (l’encoche en retrait étant en haut). Régler le bloc en V (87) afin de permettre une certaine articulation verticale de la goupille de barre de traction. Toujours utiliser au moins un tampon amortisseur (88). 1. Sélectionner un de chaque : (89) PPI-302V PLAQUE SUPÉRIEURE – CAT 3 (87) PPI-203VR BLOC EN V (47) 802-383C VIS À TÊTE HEXAGONALE 3/4-10 x 3 GR5 et deux : (88) PPI-205H TAMPON AMORTISSEUR 2. Placer les tampons amortisseurs (88) dans la cavité d’attelage, juste devant le trou de boulon vertical. Positionner le bloc en V (87) en avant des tampons amortisseurs et vérifier la taille du trou d’épinglage qui en résulte. Retirer un tampon amortisseur au besoin. 3. Ajouter la plaque supérieure (89). Fixer à partir du bas à l’aide du boulon de catégorie 5 (47). 18 62 82 48 83 89 88 87 47 Figure 7 Configuration du dispositif d’attelage 31740 42245 31741 Great Plains | 586-831M-FRC Préparation et configuration Verrous de transport Consulter la Figure 8. 4. Une fois les vérins raccordés, lever complètement l’appareil. Si les verrous de transport (1) sont en place sur les vérins (2), les retirer à ce moment. 5. Entreposer les verrous de transport (1) dans le trou de la bielle du mécanisme de levage (3). Toujours utiliser des verrous de transport et des goupilles de pliage des ailes lors du transport. 1 3 2 Figure 8 Verrous de transport 42066 Pliage des ailes Consulter la Figure 9. 6. Si les goupilles des butées d’arrêt des ailes (4) sont installées, retirer les goupilles de la chape de la butée d’arrêt de l’aile (5). 7. Installer la goupille dans le tube d’entreposage (6) sur la butée d’arrêt de l’aile. 5 6 4 Consulter la Figure 10. Le soupape de verrouillage des ailes (7) se situe sur la barre de renfort centrale proche de la soupape de dérivation pour empêcher l’aile de bouger pendant le transport et l’entretien. La soupape est illustrée avec la poignée (8) à la position ouverte. Pour fermer la soupape de verrouillage (7), tourner la poignée (8) de 90° pour que les ailes ne puissent pas se déplier. La soupape de verrouillage peut être utilisée pour le transport et l’entreposage temporaire. 8. Une fois que les verrous de transport et les goupilles des butées d’arrêt des ailes sont retirés, et que la soupape de pliage des ailes est à la position ouverte (comme illustré), déplier les ailes (si c’est une unité pliable). S’assurer que personne ne se trouve sous les ailes pendant le processus de dépliage. Regarder s’il n’y a pas des fuites et s’assurer que les tuyaux ne sont pas pincés pendant le processus de dépliage initial. 9. Une fois que l’outil est déplié, le lever et l’abaisser plusieurs fois afin de purger l’air contenu dans le système de levage. Une fois de plus, regarder s’il y a des fuites et serrer au besoin. 15/11/2022 Figure 9 Goupilles de pliage des ailes 42249 Figure 10 Soupape de verrouillage des ailes TP-69629 8 7 19 HT1100-20 à HT1100-30 Mise de niveau préalable de l’outil La mise de niveau préalable de l’outil doit être effectuée sur une surface bien de niveau. Mise de niveau de l’avant vers l’arrière Consulter la Figure 11. 10. Si l’outil est équipé de l’option d’attelage hydraulique, abaisser l’outil pour que les groupes de coutres avant se trouvent de 1 à 2 po au-dessus du sol et utiliser les commandes hydrauliques depuis la cabine du tracteur pour mettre l’outil de niveau de l’avant à l’arrière. Le système de mise de niveau et le réglage du groupe de disques utilisent le même circuit hydraulique. Pour passer d’un système à l’autre, on doit sélectionner le système à l’aide de l’interrupteur installé à côté de la soupape de dérivation. Les lampes doivent être raccordées pour changer de système à l’aide de l’interrupteur. Figure 11 Réglage du dispositif d’attelage hydraulique 43968 Consulter la Figure 12. 1 Figure 12 Interrupteur de groupe de disques avant/arrière 20 42412 Great Plains | 586-831M-FRC Préparation et configuration Réglage des ailes Consulter la Figure 13. 11. Une fois que l’outil est de niveau de l’avant à l’arrière, les ailes peuvent être mises de niveau. Pour commencer, déplier les ailes. Abaisser les vérins de levage jusqu’à ce que les groupes de coutres se trouvent de 1 à 2 po audessus du sol, au centre comme au niveau des ailes. 2 12. Régler les ailes pour qu’elles correspondent à la profondeur du centre. Pour commencer, desserrer le contreécrou (1) avec la clé de tendeur (entreposée sur les chevilles arrière du dispositif d’attelage). Tourner le tendeur (2) pour régler. (Raccourcir le tendeur pour réduire la profondeur ou l’allonger pour augmenter la profondeur), consulter la Figure 14 pour le préréglage des tendeurs. 1 Figure 13 Réglage des ailes 42247 Tendeur d’aile 586-295S Consulter la Figure 14. 13. Le tendeur d’aile (3) doit être préréglé à 45 3/4 po, comme illustré. 14. Une fois que l’outil a été mis de niveau d’un côté à un autre, tout réglage supplémentaire sur le terrain doit être effectué avec la pression descendante hydraulique. 15. Si les groupes de disques sont inclinés et que les ailes vont trop en profondeur, la pression descendante ne doit pas être utilisée du tout. Régler le système hydraulique sur la position flottante. Si les ailes sont trop hautes, augmenter la pression descendante hydraulique, et si elles sont trop basses, réduire la pression descendante. Se référer à la rubrique « Pression descendante hydraulique » à la page 23. 3 Figure 14 Tendeur d’aile 586-295S 15/11/2022 42395 21 HT1100-20 à HT1100-30 Assistance au pliage des ailes HT1100-30 Capteur de proximité Consulter la Figure 15. Les ailes doivent être pliées lors de l’installation de l’ensemble de capteur de proximité (3) pour éviter d’endommager le capteur et les supports. S’assurer que les goupilles de verrouillage de sécurité des ailes sont installées. 16. Retirer 1 contre-écrou 1 de l’axe de charnière (2) (2e charnière depuis l’avant). 17. Faire glisser l’ensemble de support de montage (3) sur l’axe de charnière (2) dans l’orientation illustrée. 18. Installer de nouveau l’unique contre-écrou (1) pour fixer l’ensemble. 19. Serrer le contre-écrou (1) à la main seulement. 20. Répéter la même procédure pour le côté droit. 2 3 1 D Av H B Ar G Réglage du capteur de proximité 43014 Figure 15 Capteur de proximité Consulter la Figure 16. Les ailes doivent être pliées lors du réglage du capteur de proximité (4) pour éviter d’endommager le capteur et le support. Veiller à régler les capteurs de proximité avant le dépliage. S’assurer que les goupilles de verrouillage de sécurité des ailes sont installées. 21. Desserrer les écrous (5) (un à l’avant et l’autre à l’arrière du support du capteur) et régler le capteur de proximité (4) de 1/8 à 1/4 po depuis l’avant du capteur de proximité (6) à l’arrière du tube d’aile (7), comme illustré. 22. Resserrer les écrous (5) pour fixer le capteur de proximité (4). 5 5 6 4 7 Figure 16 Réglage du capteur de proximité 22 43015 Great Plains | 586-831M-FRC Préparation et configuration Pression descendante hydraulique Consulter la Figure 17. Cette procédure de configuration est conçue pour les tracteurs à centre fermé ou les systèmes hydrauliques à débit compensé par pression. Les systèmes hydrauliques à centre ouvert ne sont pas compatibles. Régler la soupape de pression descendante comme illustré sur l’étiquette (1) (située à l’avant du renforcement gauche). Consulter la Figure 18. 23. Engager le système hydraulique (en débit continu) vers le bas. 24. Depuis la cabine, régler le débit pour que l’aiguille sur la jauge de dérivation (2) se trouve dans la zone verte de 1 000 à 1 500 lb/po². Maintenir la pression autour de 1 000 lb/po² est la meilleure option. 25. Au niveau de la soupape, régler la soupape (3) pour régler la pression descendante initiale (4) (généralement 300 à 400). Ne pas dépasser 800 lb/po². 26. Si les ailes sont hautes en cours de fonctionnement, augmenter la pression. Si le centre est haut, réduire la pression. Si aucune pression n’est nécessaire, placer la soupape du tracteur sur la position flottante. Avis : Lorsque l’outil est utilisé avec les lames inclinées, il n’est généralement pas nécessaire d’appliquer une pression descendante des ailes. Une pression descendante des ailes sera nécessaire uniquement si le sol est très dur. Attention : Lorsque le système de pliage ne fonctionne pas avec la pression descendante activée, il doit être en position flottante. S’il n’est pas utilisé en position flottante ou avec la pression descendante active, le système de pliage peut être endommagé. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour régler le système en position flottante, au besoin. Attention : Cet outil est conçu pour fournir un débit hydraulique en continu aux vérins articulés latéraux durant le fonctionnement sur le terrain. Il est conçu pour les tracteurs avec un système hydraulique à CENTRE FERMÉ ou à RÉGULATION DE PRESSION seulement. 4 2 3 1 Figure 17 Pression descendante 43104 TERRA-MAX INSTRUCTIONS POUR LA SOUPAPE DE PRESSION DESCENDANTE : AVIS : Lorsque l’outil est utilisé avec les lames inclinées, il n’est généralement pas nécessaire d’appliquer une pression descendante des ailes. Une pression descendante des ailes sera nécessaire uniquement si le sol est très dur. ATTENTION : Lorsque le système de pliage ne fonctionne pas avec la pression descendante activée, il doit être en position flottante. S’il n’est pas utilisé en position flottante ou avec la pression descendante active, le système de pliage peut être endommagé. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour régler le système en position flottante, au besoin. RÉGLAGE DE LA SOUPAPE DE PRESSION DESCENDANTE 1. Engager le système hydraulique (en débit continu) vers le bas. 2. Depuis la cabine, régler le débit pour que l’aiguille sur la jauge de dérivation se trouve dans la zone verte de 1 000 à 1 500 lb/po². 3. Au niveau de la soupape, régler la soupape pour régler la pression descendante initiale (généralement 300 à 400). Ne pas dépasser 800 lb/po². 4. Si les ailes sont hautes en cours de fonctionnement, augmenter la pression. Si le centre est haut, réduire la pression. Si aucune pression n’est nécessaire, placer la soupape du tracteur sur la position flottante. ATTENTION : Cet outil est conçu pour fournir un débit hydraulique en continu aux vérins articulés latéraux durant le fonctionnement sur le terrain. Il est conçu pour les tracteurs avec un système hydraulique à CENTRE FERMÉ seulement. 844-236C-FRC Figure 18 Étiquette de pression descendante 15/11/2022 844-236C-FRC 23 HT1100-20 à HT1100-30 Montage de module de poids (en option) Consulter la Figure 19. ATTENTION Abaisser l’outil jusqu’à ce que les coutres se trouvent au sol et que la pression sur le système de mise de niveau soit déchargée. Installer jusqu’à deux ensembles de poids (4 poids) dans les positions illustrées. AVIS Si vous n’avez qu’un module de poids, il doit être installé en avant du vérin articulé. Si vous avez 2 modules, un doit être installé en avant du support du vérin articulé et l’autre doit être installé à l’arrière du support du vérin articulé. 27. Pour commencer, retirer les boulons GR8 de 3/4 x 2 (10) de l’ensemble de barre de niveau. 28. Faire pivoter la barre de niveau (11) vers le haut pour ménager un espace permettant de mettre les ensembles de poids de 750 livres (13) à leur place. 29. Faire pivoter l’ensemble de ressort de barre de niveau (12) vers l’avant. 30. Abaisser doucement les ensembles de poids de 750 livres (13) sur les renforcements du châssis central (14), soit deux sur le côté avant des vérins articulés et deux sur le côté arrière des vérins articulés. 31. Faire glisser les poids arrière aussi loin que possible vers l’avant et installer les butées d’arrêt des boîtes de pesée (15) à l’intérieur des renforcements aussi près que possible des poids (poids arrière), puis fixer à l’aide d’un boulon en U de 1/2 x 4 1/32 x 5 1/4 (16), de rondelles de blocage de 2 1/2 et d’écrous de 1/2. 32. Serrer les boulons en U à 85 pi-lb. Consulter la Figure 20. 33. Faire pivoter la barre de niveau (17) et l’ensemble de ressort de barre de niveau (18) jusqu’à ce que les trous dans les plaques soient alignés. 34. Installer de nouveau les boulons GR8 de 3/4 x 2 (19) puis fixer à l’aide de rondelles de blocage de 3/4 et d’écrous de 3/4. 35. Serrer les boulons GR8 de 3/4 x 2 (19) à 375 pi-lb pour être sûr que les boulons ne se desserrent pas et n’endommagent pas l’outil. 11 13 13 14 16 12 Figure 19 Module de poids 42407 17 19 18 Figure 20 Barre de niveau 24 14 15 10 42408 Great Plains | 586-831M-FRC Instructions de fonctionnement Instructions de fonctionnement Cette section couvre les procédures opérationnelles générales. L’expérience, la familiarisation avec l’outil et les informations suivantes permettent une utilisation efficace et de bonnes habitudes de travail. Toujours utiliser la machinerie de ferme de manière à garantir la sécurité. Liste de vérification avant fonctionnement Effectuer les étapes suivantes avant de transporter le Terra Max® HT1100-20 à 30 vers les champs. Lire attentivement les « Informations importantes relatives à la sécurité » à la page 3. Lubrifier le Terra Max® comme indiqué à la rubrique « Lubrification » à la page 38. Vérifier que tous les pneus sont bien gonflés en consultant le « Tableau de pressions de gonflage des pneus » à la page 39. Vérifier tous les boulons, les goupilles et les attaches. Serrer au couple comme indiqué dans le « Tableau des couples de serrage » à la page 41. Vérifier qu’il n’y ait pas de pièces usées ou endommagées sur le Terra Max®. Réparer ou remplacer les pièces avant de se rendre dans les champs. Inspecter les tuyaux hydrauliques, les raccords et le vérin à la recherche de fuites. Réparer ou remplacer avant de se rendre dans les champs. 15/11/2022 AVERTISSEMENT Risque lié aux liquides à haute pression : Relâcher la pression et couper le moteur du tracteur avant de raccorder, déconnecter ou vérifier les conduites hydrauliques. Utiliser un bout de papier ou de carton, ET NON PAS UNE PARTIE DU CORPS, pour vérifier la présence de fuite. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant sur des systèmes hydrauliques. Le liquide pressurisé fuyant peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau et causer des blessures graves. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. 25 HT1100-20 à HT1100-30 Transport Risque de perte de contrôle : Ne pas remorquer le Terra Max® derrière un autre outil sur les voies publiques. Remorquer le Terra Max® au champ à l’aide d’un véhicule séparé. L’outil entraînant peut ne pas assurer un contrôle latéral suffisant de l’outil entraîné à des vitesses d’autoroute. Le poids total du train peut également dépasser la capacité de direction ou de freinage du tracteur. L’accident qui en résulte pourrait provoquer des blessures graves ou la mort. Risque de perte de contrôle : Utiliser un véhicule de remorquage adéquat. Ne jamais remorquer un outil qui pèse plus de 150 % du poids du véhicule de remorquage (le véhicule de transport doit peser au moins 67 % de l’outil). S’assurer que le véhicule de remorquage est adéquat pour la tâche. L’utilisation d’un véhicule de remorquage inadéquat est extrêmement dangereuse et peut entraîner une perte de contrôle, des blessures graves et la mort. Risque de perte de freinage et de contrôle : Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). Ralentir sur les routes accidentées. Étapes pour le transport Connaître le poids de l’outil. Si les capacités du tracteur sont marginales, vérifier le poids réel de l’outil à l’aide d’une balance. 1. Vérifier que l’outil est solidement attelé à un tracteur approprié (page 17). 2. Utiliser toujours une goupille d’attelage de type verrouillage, dimensionnée de manière à correspondre aux trous de l’attelage et de la barre d’attelage, et adaptée à la charge. 3. Fixer la chaîne de sécurité au tracteur avec un jeu suffisant pour permettre les virages (page 17). 4. Vérifier le bon fonctionnement des lampes. 5. Installer les verrous de transport et les goupilles de pliage des ailes, puis fermer la soupape de verrouillage des ailes (page 19). 6. Vérifier que les pneus sont gonflés correctement (page 39). 7. Prévoir la route. Éviter les collines escarpées. 8. Toujours allumer les lampes pour l’utilisation sur l’autoroute. 9. Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). En circulant sur les routes publiques, se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. 10. Il ne faut pas oublier que l’outil peut être plus large que le véhicule de remorquage. Prévoir un dégagement suffisant. 26 Great Plains | 586-831M-FRC Instructions de fonctionnement Fonctionnement sur le terrain Cet outil est conçu pour être tiré sur le terrain avec l’outil engagé (y compris dans les virages larges). Il est acceptable de le lever sur une courte distance pour éliminer les résidus accumulés. Il est nécessaire de le lever dans les virages serrés ou en marche arrière. AVIS Risque d’endommagement de l’équipement : Élever pour prendre des virages serrés et effectuer la marche arrière. Les virages serrés peuvent entraîner le recul d’une section. Ne jamais faire marche arrière avec les herses dans le sol. Si le pneu intérieur s’arrête ou roule vers l’arrière, le virage est serré et il faut lever l’outil. Listes de vérification de la configuration sur le terrain Utiliser les tableaux suivants pour élaborer une liste de vérification finale propre à la configuration du tracteur/Terra Max®. Il pourrait y avoir des étapes supplémentaires ou en moins en fonction des caractéristiques du tracteur, des options du Terra Max® et des accessoires de plantation. Liste de vérification mécanique (attelage du tracteur) Vérifier la pression de tous les pneus. Les verrous de transport et les soupapes de verrouillage Liste de vérification électrique Vérifier que les raccordements électriques sont solides, ou que le connecteur est bien rangé si les lampes ne sont pas utilisées sur le terrain. Terra Max® attelé Liste de vérification du système hydraulique Goupille d’attelage verrouillée Vérifier que le réservoir hydraulique du tracteur est plein. Chaîne de sécurité fixée au tracteur ou à l’outil entraînant Effectuer les raccords hydrauliques. Béquille de stationnement rangée Inspecter les connexions à la recherche de fuites. Déplier l’outil. Listes de vérification de fonctionnement Liste de vérification de premier passage L’outil est déplié et aligné pour le premier passage. Avancer, abaisser le Terra sur une courte distance. Max® et commencer à labourer Terminer le travail sur le terrain Suspendre les opérations comme indiqué ci-dessus. Lever le Terra Max®. Plier le Terra Max®. Placer les soupapes de verrouillage en position de transport. Arrêter. Examiner les éléments suivants : Profondeur des coutres Fonctionnement de l’accessoire de finition Placer les verrous de transport en position de transport. Procéder aux réglages nécessaires. Abaisser l’outil sur les verrous de transport. Virages serrés dans le champ Conduire prudemment (page 26). Max®. Allumer les lampes pour le transport. Lever le Terra Prendre un virage. Abaisser à la profondeur du champ. Reprendre le labour. Les verrous de transport et les soupapes de verrouillage sont sur la position de terrain. 15/11/2022 27 HT1100-20 à HT1100-30 Avant d’utiliser le Terra Max® Consulter la Figure 21 et la Figure 22. 1. Lever l’outil jusqu’au bout pour que les vérins de levage (1) ne reposent plus sur les rails des verrous de transport (2). Retirer les rails des verrous de transport et les entreposer sur les barres (3) au-dessus. 2. Retirer les goupilles de transport des ailes (4) et les entreposer dans les bobines (5) sur la barre de support d’aile. Ouvrir la soupape de pliage d’aile (6) sous le support de la butée de profondeur. 3. Déplier l’appareil après avoir vérifié que les vérins articulés sont complètement déployés. Les débits peuvent être augmentés lors de la procédure de pliage et de dépliage, mais dans ce cas, ils doivent être de nouveau réduits une fois que l’appareil est déplié. 2 3 1 Figure 21 Verrous de transport 4 42066 6 5 Figure 22 Pliage des ailes 28 42249 TP-696299 Great Plains | 586-831M-FRC Instructions de fonctionnement Premiers réglages sur le terrain Lorsque le Terra Max® arrive sur le terrain pour la première fois, qu’il est déplié, que la mise de niveau préliminaire est terminée et qu’il est prêt à fonctionner, il existe plusieurs réglages à effectuer pour obtenir les résultats souhaités en matière de labour. Ces réglages doivent être optimisés pour obtenir le meilleur résultat possible. Les réglages critiques sont : • • • • • • Angle de groupe de disques Profondeur Pression descendante d’aile Mise de niveau avant et arrière Pression descendante de rouleau de finition Vitesse de fonctionnement Tous ces réglages sont importants et en changer un pourrait affecter les autres puisqu’ils sont liés. Angle de groupe de disques 4. La première étape recommandée est d’établir l’angle de groupe de disques, (poignées rouges) en préréglant cette première fois sur 3 à 4°. Ce réglage peut être changé plus tard vers le haut ou le bas pour obtenir un différent résultat. La recherche a montré qu’un angle de groupe de disques de 3 à 5° est le réglage le plus populaire. 5. Le Terra Max® peut être utilisé avec les groupes de disques réglés de 0 à 8°. La modification de cet angle a quelques impacts sur le fonctionnement de l’appareil. Comme indiqué ci-dessus, si les lames sont inclinées, il n’est généralement pas nécessaire d’appliquer une pression descendante. De plus, la vitesse de fonctionnement devra être réduite lorsque les lames sont inclinées de 3 à 6°. La vitesse de fonctionnement doit être de 7 à 9 mi/h lorsque les groupes de disques sont en position inclinée et de 8 à 10 mi/h lorsqu’ils fonctionnent en position droite. 6. Lorsque le Terra Max® est utilisé avec les lames inclinées, il n’est généralement pas nécessaire de l’utiliser avec une pression descendante hydraulique sur les ailes. Une pression descendante sera nécessaire uniquement si le sol est très dur. Si une pression descendante est nécessaire, se référer à la rubrique « Pression descendante hydraulique » à la page 23 pour le réglage initial. Si aucune pression descendante n’est nécessaire, régler le système hydraulique pliage à la position flottante pour le moment. 7. Lorsque les lames sont utilisées en position droite, il est nécessaire d’appliquer une pression descendante, habituellement entre 200 et 400 lb/po². Ne jamais laisser la soupape du tracteur centrée en position dépliée lorsque l’outil est en mouvement. L’outil peut subir des dommages lorsque les ailes bougent. Les vérins de pression descendante hydraulique n’ont pas de capacité de flexion des ailes et de l’huile doit donc circuler lorsque les ailes se plient vers le haut ou vers le bas. Le levier de commande hydraulique de pliage du tracteur doit être placé en position de débit descendant continu ou en position flottante avant que les ailes ne se plient sur le terrain à la position levée ou abaissée. 15/11/2022 Figure 23 Angle de groupe de disques TP-69632 29 HT1100-20 à HT1100-30 Profondeur Le prochain réglage important est la profondeur. La profondeur est établie à l’aide d’un réglage de la butée de profondeur à l’avant de l’outil. Consulter la Figure 24. 8. Une fois que l’outil est de niveau et réglé à la profondeur souhaitée, régler la butée de profondeur (3) à l’avant de l’outil pour que l’appareil atteigne la même profondeur à chaque passage. Après avoir réglé la butée d’arrêt, si un changement de profondeur est désiré, tourner la poignée (4) d’un tour vers l’intérieur ou l’extérieur pour modifier la profondeur d’environ 1/4 po vers le haut ou le bas, respectivement. Une légère pression du pneu au sol doit être maintenue pour que la goupille de vérin et la chape ne s’usent pas. Après avoir réglé la butée de profondeur, si la détente sur le tracteur se déclenche avant que la butée d’arrêt n’entre en contact avec le bouton (5) sur la butée de profondeur, ralentir le débit hydraulique. Si ce problème a lieu, communiquer avec le représentant du service après-vente de l’usine pour connaître d’autres réglages éventuels. Sur les tracteurs munis d’un réglage de détente programmée, régler la détente pour que, lors du levage de l’outil, la pompe se mette en marche pendant 1/2 à 1 seconde complète après le levage complet. Si elle reste en marche plus longtemps, les joints des vérins de levage risquent d’être endommagés. La profondeur de fonctionnement standard est de 1 à 4 po. Pour les réglages initiaux, une profondeur de 2,5 à 3 po est recommandée, sauf si la terre est trop humide pour une telle profondeur. Cela n’est qu’une recommandation pouvant servir de point de départ et la profondeur peut être ensuite modifiée. 5 3 4 Figure 24 Réglage de la butée de profondeur 69633 Figure 25 Pression descendante 42250 Pression descendante d’aile Consulter la Figure 25. La pression descendante d’aile variera selon de multiples facteurs. L’angle de groupe de disques est le facteur ayant la plus forte influence. Plus l’angle de groupe de disques est élevé, moins il est nécessaire d’appliquer une pression forte sur les ailes. À 3 po et plus haut, il peut être nécessaire d’éliminer complètement la pression descendante. Si tel est le cas, le système de pliage doit être utilisé en position flottante pour que les vérins latéraux puissent se déployer et se rétracter au besoin. 30 Great Plains | 586-831M-FRC Instructions de fonctionnement Mise de niveau avant/arrière Consulter la Figure 26 et la Figure 27. Le Terra Max® doit fonctionner de niveau de l’avant à l’arrière et d’un côté à un autre. Bien que la mise de niveau préliminaire ait été effectuée, il faudra peut-être légèrement modifier ce réglage une fois sur le terrain. Le vérin avant et arrière utilise le même circuit que l’angle de groupe de disques. Il doit être déplacé, réglé puis repositionné. Après avoir effectué ce réglage sur le tracteur, il ne devrait pas être nécessaire de le modifier de nouveau. 1 Réglage avant/arrière 9. S’assurer que l’interrupteur (1) est à a la position « avant/ arrière », puis régler le vérin hydraulique (poignées rouges) sur le dispositif d’attelage pour lever et abaisser la partie avant jusqu’à ce que l’outil soit de niveau de l’avant à l’arrière. Veiller à remettre la sélection d’angle de groupe de disques après avoir terminé. Ne jamais utiliser l’outil avec l’arrière plus bas (plus profond) que l’avant. 10. En ce qui concerne la mise de niveau des ailes à la section centrale, si les ailes ont été mises de niveau préalablement comme illustré à la rubrique « Réglage des ailes » à la page 21, un réglage supplémentaire doit être effectué avec le réglage de pression descendante. Si les ailes sont basses, réduire la pression descendante. Si les ailes sont hautes, augmenter la pression descendante; se référer à la rubrique « Pression descendante hydraulique » à la page 23 pour la procédure complète de réglage de la pression descendante. Consulter la Figure 27. 11. Si aucune pression descendante n’est nécessaire, régler les ailes pour qu’elles correspondent à la profondeur du centre. Pour commencer, desserrer le contre-écrou (1) avec la clé de tendeur (entreposée sur les chevilles arrière du dispositif d’attelage). Tourner le tendeur (2) pour régler. (Raccourcir le tendeur pour réduire la profondeur ou l’allonger pour augmenter la profondeur.) 12. Pour la première utilisation, il est généralement préférable d’utiliser l’appareil avec un léger angle par rapport aux rangées. Si l’appareil est utilisé dans un passage secondaire, il est recommandé d’utiliser l’appareil avec un léger angle par rapport au passage de labour précédent. Cela améliorera l’écoulement des débris et augmentera la capacité de mise de niveau. Figure 26 Mise de niveau avant/arrière 42250 2 1 Figure 27 Réglage des ailes 15/11/2022 42247 31 HT1100-20 à HT1100-30 Rouleau de finition (simple ou double) Consulter la Figure 28. Une pression descendante aux rouleaux de finition est un composant essentiel pour le fonctionnement du Terra Max®. 13. Au départ, il est recommandé de commencer avec la position flottante pour ne pas appliquer une pression qui pourrait avoir un effet sur d’autres composants de l’outil. Une fois que tous les réglages antérieurs ont été effectués, augmenter la pression descendante pour appliquer les rouleaux. La pression descendante initiale devrait être de 200 à 300 lb/po². Elle peut être augmentée en fonction des conditions. Ne jamais dépasser 800 lb/po². Ne pas utiliser la pression descendante sur un champ très humide. Il faudra peut-être l’augmenter jusqu’au bout dans certains cas. 14. Si l’outil est équipé des rouleaux hydrauliques en option, il est possible de régler la pression descendante depuis la cabine du tracteur en levant et en abaissant les rouleaux à l’aide du système hydraulique. 2 1 Figure 28 Réglage des ailes Consulter la Figure 29. 15. Les barres des rouleaux sont inclinées vers l’avant (6) et doivent être installées comme telles sur l’outil. Dans certaines conditions dans lesquelles le tassement du sol est plus souhaitable que l’émottement, ces rouleaux peuvent être montés à l’inverse (7). Cela augmente toutefois le risque de causer des dommages aux barres sur des sols rocheux. AVERTISSEMENT S’assurer que les rouleaux sont installés avec les barres torsadées orientées vers l’avant (6) comme illustré. Le montage à l’inverse (7) peut endommager le rouleau sur un sol rocheux. Il est recommandé d’installer les rouleaux avec les barres torsadées orientées vers l’avant, comme illustré, pour émotter. 42247 Si le tassement du sol est plus souhaitable que l’émottement, les rouleaux peuvent être inversés. Le montage inversé peut endommager le rouleau sur un sol rocheux. DÉPLACEMENT 7 6 Figure 29 Sens du rouleau 42284 16. L’utilisateur devra peut-être incliner les groupes de disques sur un champ où l’appareil doit être plus agressif pour travailler la terre, par exemple pour mettre de niveau des fossés, remblayer les creux laissés par les empreintes d’un pulvérisateur, pour assurer un contrôle plus rigoureux des mauvaises herbes, etc. Dans de tels cas, les groupes de disques peuvent être inclinés pour mettre de niveau le sol et retirer les mauvaises herbes. À l’automne, les groupes de disques sont inclinés pour que l’appareil soit plus agressif pour couvrir davantage de résidus. Cela permet de faire adhérer les résidus à la surface et de les détruire plus facilement. De plus, si le sol est très dur, des groupes de disques inclinés améliorent la pénétration de l’appareil. 17. Le Terra Max® est un outil polyvalent qui permet à l’utilisateur d’apporter des modifications depuis la cabine du tracteur. Il est important de se rappeler les relations entre l’angle des groupes de disques, la vitesse et la pression descendante des ailes. Lorsque les groupes de disques sont inclinés, ralentir (6 à 8 mi/h) et régler le système de pliage des ailes sur la position flottante. Lorsque les groupes de disques sont droits, accélérer (8 à 10 mi/h) et régler le système de pliage des ailes sur la pression descendante hydraulique active. 32 Great Plains | 586-831M-FRC Instructions de fonctionnement Réglage des roues de jauge Consulter la Figure 30. Les roues de jauge ne sont pas nécessaires sur tous les outils. Une roue de jauge peut s’avérer nécessaire sur un terrain ondulant ou en terrasses.Les roues de jauge ne doivent jamais être en contact permanent avec le sol. Elles doivent fonctionner à une position de 1/2 à 1 1/2 po au-dessus du sol. 18. Une fois que l’outil a été réglé et agencé à la profondeur de travail souhaitée, les roues de jauge peuvent être réglées. 19. Commencer par desserrer les vis de pression (1) sur chaque roue de jauge. Tourner la poignée du cric (2) pour régler le récepteur d’axe (3). Allonger le récepteur d’axe (3) (tourner dans le sens antihoraire) pour rapprocher la roue du sol, ou raccourcir le récepteur d’axe (tourner dans le sens horaire) pour l’éloigner du sol. 20. Après avoir réglé la roue de jauge à la position requise, serrer de nouveau les vis de pression (1). 21. Si la profondeur globale de l’outil est réglée, surtout si elle augmente, il est nécessaire de régler de nouveau les roues de jauge. 2 1 3 Figure 30 Réglage des roues de jauge 43099 Réglage de la herse roulante et du rouleau Consulter la Figure 31. 22. La herse roulante (1) et l’accessoire de rouleau (2) sont un accessoire de mise de niveau polyvalent qui nécessite très peu de réglages. Les sections de la herse roulante sont préréglées à 22 degrés et ne doivent pas être modifiées. Dans certaines conditions difficiles, à grande vitesse, un effet d’andainage peut se produire et il peut être nécessaire de légèrement réduire l’angle des groupes de disques. Dans un tel cas, faire attention de laisser un espacement suffisant entre les sections dans la position de terrain afin de ne pas endommager les appareils. Vitesses de fonctionnement Étant donné que différents réglages ont un effet sur ce facteur, il peut beaucoup varier. Il s’agit d’un outil à grande vitesse pouvant atteindre 11 mi/h. La vitesse recommandée dépend également de l’angle de groupe de disques. Un angle de groupe de disques de 0 à 3° permet de rouler entre 8 et 10 mi/h. Un angle de groupe de disques de 4 à 8° permet de rouler entre 7 et 9 mi/h. Si la profondeur est augmentée, la vitesse devra aussi être ralentie un peu. 6 1/2 mi/h est la vitesse minimale requise. Si on ne peut pas tracter cette unité à au moins 6 1/2 mi/h, elle ne sera pas efficace. 1 Figure 31 Réglage du rouleau TP-69615 Sommaire des premiers réglages dans le champ • Angle de groupe de disques – 3 à 4° • Profondeur de travail – 2,5 à 3° • Pression descendante d’aile – Commencer en position flottante. Augmenter à 200 lb/po² si une pression est nécessaire. • Avant/arrière – L’outil doit être de niveau de l’avant à l’arrière afin d’assurer que toutes les lames fonctionnent à la même • • profondeur. Pression descendante de rouleau de finition – Commencer en position flottante, augmenter à 200 à 300 lb/po² si une pression est souhaitée. Vitesses de fonctionnement – 7 à 9 mi/h 15/11/2022 33 HT1100-20 à HT1100-30 Stationnement Suivre ces étapes en cas de stationnement de l’outil pendant moins de 36 heures. Pour une période plus longue, se référer à la rubrique « Entreposage » ci-après. 1. Positionner l’outil sur une surface de niveau solide. 2. Lever, plier et verrouiller l’outil (page 19). Risque de poids négatif sur la flèche d’attelage : Si l’attelage de remorquage arrière est installé, il est possible que les Terra Max® HT1100-20 à HT1100-30 basculent vers l’arrière lors de l’attelage et du dételage, ce qui risque de provoquer des blessures graves ou la mort. Consulter la Figure 32. 3. Retirer la béquille de la position d’entreposage et la fixer à l’embase de levage à l’extérieur de la flèche d’attelage de l’outil (1). Se référer à la rubrique « Attelage du Terra Max® au tracteur » à la page 16. 4. Si le sol est mou, placer un bloc ou une plaque plus large sous la chandelle pour augmenter la surface de contact. 5. Débrancher les lignes électriques et les protéger avec les bouchons ou les capuchons fournis. 6. Relâcher la pression sur le système hydraulique, puis déconnecter les conduites hydrauliques et tirer toutes les conduites pour les faire revenir sur la flèche d’attelage de l’outil. Entreposer les extrémités des tuyaux dans les trous de serrure du support de tuyau. 7. Déconnecter la chaîne de sécurité. 8. Dételer du tracteur ou de l’outil entraînant. 1 Figure 32 Béquille avant (stationnement) 42244 Entreposage Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas accès. Si possible, entreposer l’outil à l’intérieur pour prolonger sa durée utile. 1. Lever, plier et verrouiller l’outil (page 19). Pour un entreposage en position dépliée, se référer aux étapes à droite. 2. Suivre les étapes de la liste de vérification de stationnement ci-dessus. 3. Lubrifier l’outil à tous les points indiqués à la rubrique « Lubrification » à la page 38. 4. Vérifier tous les boulons, goupilles, raccords et tuyaux. Serrer, réparer ou remplacer les pièces au besoin. 5. Vérifier toutes les pièces mobiles à la recherche d’usure ou d’endommagement. Bien noter toute pièce nécessitant une réparation ou un remplacement avant la prochaine saison. 6. Lubrifier tous les points indiqués à la rubrique Entretien pour éviter la rouille. 7. Nettoyer la boue, la saleté, l’huile et la graisse en excès sur le Terra Max®. 8. Graisser les tiges de vérin exposées pour prévenir la rouille. 9. Utiliser une peinture de retouche pour couvrir les rayures, les altérations et les zones usées afin d’éviter la rouille. 34 Entreposage en position dépliée Se référer à la page 19 pour obtenir des précisions sur le verrou d’entretien. 1a. Lever l’outil. 1b. Vérifier que les verrous de transport sont en position de transport. 1c. S’assurer que le système hydraulique est dépressurisé. Régler les soupapes de verrouillage sur la position ouverte. Déplier les ailes jusqu’à ce qu’elles reposent sur les cales. 1d. Abaisser l’outil sur les rails de verrouillage. 1e. Régler toutes les soupapes hydrauliques à distance sur la position flottante. Great Plains | 586-831M-FRC Entretien et lubrification Entretien et lubrification Entretien L’entretien et la maintenance adéquats sont essentiels pour prolonger la durée utile de l’outil. Une inspection minutieuse et systématique permet d’éviter le temps d’arrêt, les réparations et l’entretien coûteux. Toujours couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact avant d’effectuer des réglages ou un quelconque entretien. ARRÊT AVERTISSEMENT Risque d’écrasement : Toujours s’assurer que les verrous de transport sont en place et que le châssis est suffisamment bloqué lors du travail sur l’outil. On peut être grièvement blessé ou tué par écrasement sous l’outil tombé. AVERTISSEMENT Risque lié aux liquides à haute pression : Vérifier toutes les conduites hydrauliques et les raccords avant d’appliquer une pression. Le fluide s’échappant d’un trou très petit peut être presque invisible. Porter des gants et utiliser un papier ou un carton, non pas une partie du corps, pour vérifier la présence d’une fuite. Le liquide fuyant pressurisé peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau. En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure. 1. Après avoir utilisé le Terra Max® pendant plusieurs heures, vérifier tous les boulons pour s’assurer qu’ils sont bien serrés. 2. Nettoyer le Terra Max® régulièrement. Un nettoyage régulier et profond augmente la durée utile de l’équipement et réduit les besoins d’entretien et de réparation. 3. Lubrifier les zones énumérées à la rubrique « Lubrification » à la page 38. 4. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Great Plains. 5. Vérifier et resserrer ou remplacer les éventuelles fuites hydrauliques. Vérifier l’absence de fuites sur les tuyaux. Il est important que l’équipement ne présente aucune fuite. 6. Vérifier que les boulons de traînée ne sont pas desserrés ou trop usés. La traînée est une partie importante de l’opération de labour. 7. Si l’outil est entreposé en plein air pendant les mois d’hiver, il est utile de plier l’outil et de le poser au sol pour que tous les vérins soient rétractés pour protéger les tiges de vérin. Cela prolongera la durée utile des joints des vérins et réduira les fuites internes et externes. En suivant et en maintenant un programme d’entretien et de lubrification de routine, l’équipement de labour rendra à l’utilisateur de nombreuses années de service. 15/11/2022 35 HT1100-20 à HT1100-30 Réglage de l’angle de groupe de disques Consulter la Figure 33. Vérifier le réglage de l’angle de groupe de disques lorsque l’outil est neuf, puis une fois par an par la suite, en raison du risque d’usure. 8. Avec les vérins de réglage (1) du groupe de disques avant en position rétractée maximale, la barre de groupe (2) devrait se trouver à 1/8 po des tubes (3). Si la barre de groupe de disques (2) ne se trouve pas à 1/8 po des tubes (3), desserrer la vis creuse (4) sur la chape sur l’extrémité de tige du vérin (il y a deux zones plates sur la tige pour insérer la clé et effectuer le réglage) et raccourcir la tige de vérin (5) en tournant la tige de vérin pour rapprocher la barre de groupe et allonger la chape afin que le vérin se rétracte jusqu’au bout. 10. Resserrer la vis creuse (4) une fois le réglage effectué. 2 4 9. Consulter la Figure 34 et la Figure 35. Noter les deux différents tendeurs utilisés. L’un d’entre eux a un balancier entre deux tendeurs, tandis que l’autre a un seul tendeur entre les barres de groupe de disques avant et arrière. Ils se règlent tous les deux de la même manière. 11. Une fois que les vérins de réglage (1) de groupe de disques avant ont été réglés et sont à la position rétractée maximale, la barre de groupe de disques arrière (6) devrait être parallèle au tube de châssis arrière. 5 3 1 Figure 33 Réglage de l’angle de groupe de disques avant 42251 7 8 Figure 34 Balancier de l’angle de groupe de disques arrière 12. Si la barre de groupe de disques arrière (6) n’est pas parallèle au tube de châssis arrière, retirer la goupille (7) de l’extrémité du tendeur (8) et raccourcir l’extrémité du tendeur en tournant la chape pour rapprocher la barre de groupe de disques et allonger la chape pour rétracter la barre de groupe de disques jusqu’au bout. 13. Installer de nouveau la goupille (7) une fois le réglage effectué. 7 42252 6 8 Figure 35 Angle droit de groupe de disques arrière 36 6 42860 Great Plains | 586-831M-FRC Entretien et lubrification Consulter la Figure 36. 14. Lorsque les groupes avant et arrière sont réglés et que les vérins d’angle de groupe de disques sont entièrement rétractés, l’indicateur d’angle de levier doit être réglé. 15. Retirer le boulon (1) de l’une ou l’autre des extrémités du maillon d’indicateur (2) et tourner l’extrémité filetée (3) jusqu’à ce que l’indicateur (4) affiche 0 degré. 16. Installer de nouveau le boulon (1) pour fixer le maillon d’indicateur. 3 2 1 4 Figure 36 Réglage de l’indicateur d’angle de groupe de disques 15/11/2022 42253 37 HT1100-20 à HT1100-30 Lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 Intervalles (heures de service) auxquels la lubrification est requise Moyeux de roulement de roue Saisonnier Inspecter les roulements annuellement pour détecter s’il y a un jeu axial. En cas de jeu axial excessif, il est recommandé de démonter, nettoyer et graisser de nouveau les roulements de roue. Pour les outils entreposés en plein air ou fonctionnant dans des conditions extrêmes, les roulements devraient être vérifiés plus souvent. Tous les tendeurs et réglages filetés Saisonnier Entretien général de l’outil Type de lubrifiant : Lubrifiant multiusage Quantité : Enduire complètement. Moyeux de roulement de roue Saisonnier Un embout de graissage sur chaque moyeu; Six à huit au total Type de lubrifiant : Graisse Quantité : Légèrement. Ne pas graisser excessivement pour ne pas endommager le joint. Regraisser les roulements de roue annuellement ou toutes les 2 500 acres. 38 Great Plains | 586-831M-FRC Annexe Annexe Spécifications et capacités du Terra Max® Numéro de modèle HT1100-20 HT1100-25 HT1100-30 Largeur de labour 610 cm (20 pi) 762 cm (25 pi) 914 cm (30 pi) Section centrale 376 cm (12 pi 3 po) 376 cm (12 pi 3 po) 376 cm (12 pi 3 po) Aile (intérieure) 160 cm (5 pi 3 po) 236 cm (7 pi 9 po) 315 cm (10 pi 4 po) Aile (extérieure) S.O. Nombre de lames S.O. 66 Espacement entre les lames 80 19 cm (7,5 po) S.O. 96 19 cm (7,5 po) 19 cm (7,5 po) Réglage hyd. de 0 à 6° Réglage hyd. de 0 à 6° Réglage hyd. de 0 à 6° Poids (avec rouleau double, sans module de poids) 8 074 kg (17 800 lb) 10 093 kg (22 250 lb) 11 964 kg (26 375 lb) Largeur de transport 475 cm (15 pi 7 po) 475 cm (15 pi 7 po) 475 cm (15 pi 7 po) Hauteur de transport 285 cm (9 pi 4 po) 376 cm (12 pi 4 po) 437 cm (14 pi 4 po) Longueur (outil seul) 663 cm (21 pi 9 po) 663 cm (21 pi 9 po) 663 cm (21 pi 9 po) Longueur (avec rouleau double) 889 cm (29 pi 2 po) 889 cm (29 pi 2 po) 889 cm (29 pi 2 po) Angle de groupe de disques Dimensions de pneu (centre) 380/55R x 16,5G 380/55R x 16,5G 12,5 L x 15, 12 plis 12,5 L x 15, 12 plis Puissance en hp (prise de force) 180 à 230 230 à 285 285 à 340 Kilowatt 135 à 172 172 à 213 213 à 254 Dimensions de pneu (aile) 410/50R x 16,5 12,5 L x 15, 12 plis Notre objectif étant d’améliorer continuellement nos produits, ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Tableau de pressions de gonflage des pneus Tableau de pressions de gonflage des pneus Informations relatives à la garantie des pneus Roue Dimensions de pneu Gonflage Roue de jauge 9,5 L x 15 po, 8 plis 303 kPa (44 lb/po²) Transport/ centre 20 et 25 Titan 380/55R x 16,5G 503 kPa (73 lb/po²) Transport/ centre 30 BKT 410/50R x 16,5 503 kPa (73 lb/po²) Transport/ ailes 20 et 25 11 L-15 SL, 12 plis 359 kPa (52 lb/po²) Transport/ ailes 30 12,5 L x 15 po, 12 plis 359 kPa (52 lb/po²) 15/11/2022 Tous les pneus sont garantis par le fabricant original des pneus. L’information sur la garantie des pneus est fournie dans les brochures comprises avec le manuel d’utilisateur et le manuel des pièces ou en ligne sur les sites Web du fabricant énumérés cidessous. Pour obtenir de l’aide ou de l’information, communiquer avec le détaillant autorisé de pneus agricoles le plus près. Fabricant Firestone Gleason Titan Galaxy BKT Site Web commercial.firestone.com/fr-ca/agriculture www.gleason.com/fr www.titan-intl.com www.atgtire.com www.bkt-tires.com 39 HT1100-20 à HT1100-30 Connecteurs hydrauliques et couples de serrage 1 9 Consulter la Figure 37 (un raccord hypothétique). Laisser les capuchons protecteurs en place jusqu’au dernier moment avant de faire un branchement. NPT – National Pipe Thread (filetage conique) Noter les filets coniques, l’absence de cône/évasement et l’absence de joint torique. 1) Appliquer un joint liquide pour les applications hydrauliques. Ne pas utiliser un ruban hermétique, qui peut boucher un filtre ou obstruer un orifice. JIC – Joint Industry Conference (SAE J514) Noter les filetages droits (4) et le cône à 37° (5) sur les raccords « M » (ou l’évasement à 37°sur les raccords 2) « F »). Ne pas utiliser de produits d’étanchéité (ruban ou liquide) sur les raccords JIC. ORB – O-Ring Boss (bossage de joint torique) (SAE J514) Noter les filets droits (5) et le joint torique en élastomère (7). Avant l’installation, pour prévenir l’abrasion durant le serrage, lubrifier le joint torique avec un liquide hydraulique propre. Ne pas utiliser de produits d’étanchéité (ruban ou liquide) 3) sur les raccords ORB. Les raccords ORB nécessitant une orientation, tel que celui qui est illustré, ont aussi une rondelle (8) et un contre-écrou (9) (« goujon de filetage réglable »). Éloigner le contreécrou de la rondelle. Fileter le raccord dans le réceptacle jusqu’à ce que le joint torique touche le siège. Desserrer le raccord à l’orientation désirée. Serrer le contre-écrou selon les spécifications de couple. 7 4 5 2 5 3 Figure 37 Identification du connecteur hydraulique 31282 Couples de serrage des raccords Taille de D.I. Raccord -4 NPT 1/4-18 -5 JIC 1/2-20 ORB 1/2-20 avec contre-écrou ORB 1/2-20 droit JIC 9/16-18 ORB 9/16-18 avec contre-écrou ORB 9/16-18 droit JIC 3/4-16 ORB 3/4-16 avec contre-écrou ORB 3/4-16 droit -5 -5 -6 -6 -6 -8 -8 -8 40 8 N·m pi-lb 1,5 à 3,0 tours de plus qu’un serrage manuel 19 à 20 14 à 15 12 à 16 9 à 12 19 à 26 14 à 19 24 à 27 18 à 20 16 à 22 12 à 16 24 à 33 18 à 24 37 à 53 27 à 39 27 à 41 20 à 30 37 à 58 27 à 43 Great Plains | 586-831M-FRC Annexe Tableau des couples de serrage Identification de tête de boulon Taille de boulon Taille de boulon Calibre 2 po-F/poa Identification de tête de boulon N·mb pi-lbd Calibre 5 Calibre 8 N·m pi-lb N·m pi-lb 8.8 5.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 mm x pasc N·m pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb 1 7,4 5,6 11 8 16 12 M5 x 0,8 4 3 6 5 9 7 1 ⁄4-28 8,5 6 13 10 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 5⁄ 16-18 15 11 24 17 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 5⁄ 16-24 17 13 26 19 37 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 ⁄4-20 3⁄ 8-16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3⁄ 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 8-24 31 22 47 35 7 ⁄16-14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7 ⁄16-20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 ⁄2-13 ⁄2-20 9 ⁄16-12 9⁄ 16-18 5 ⁄8-11 5⁄ 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 8-18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 4-10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 ⁄4-16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7 ⁄8-9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 ⁄8-14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 780 1-8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1-12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 11⁄8-7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 3⁄ 3 7 11⁄ 8-12 11⁄4-7 1 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 1 ⁄4-12 13⁄8-6 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 a. po-F/po = diamètre nominal de filets en pouces-filets au pouce 13⁄8-12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 b. N·m = newton-mètre 1 ⁄2-6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 c. mm x pas = diamètre nominal de filet en mm x pas du filet 11⁄2-12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 1 d. pi-lb = pied-livre Tolérance du couple +0 %, -15 % de couple de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut. 25199m 25199 Tableau des couples de serrage 15/11/2022 Couples de serrage des boulons de groupe de disques 1 3/4 po-5 850 pi-lb (165 lb sur une allonge de 5 pi). Boulon de pointe de herse roulante de 1 1/2 po-6 650 à 750 pi-lb (175 lb sur une allonge de 4 pi). Couples de serrage des boulons de roue 5/8 po-18 (170 pi-lb), 3/4 po-16 (295 pi-lb) 41 HT1100-20 à HT1100-30 GARANTIE Great Plains (une division de Great Plains Manufacturing, Inc.) garantit au premier acheteur que cet outil Great Plains sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication pendant un an (pièces et main-d’œuvre) à compter de la date de la première utilisation lorsque le produit sert à l’usage prévu pour une utilisation personnelle; 90 jours à des fins commerciales/personnelles ou de location. La garantie limitée de deuxième année couvre UNIQUEMENT les pièces (à utilisation personnelle, à l’exception de la main-d’œuvre et des pièces d’usure). Cette garantie se limite au remplacement de toute pièce défectueuse par Great Plains. Great Plains se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Les articles ou conditions suivants NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE : Les défaillances résultant d’un usage abusif ou d’une mauvaise utilisation de l’équipement, les défaillances résultant de dommages accidentels ou de force majeure, les défaillances résultant des changements ou modifications, les défaillances causées par un manque d’entretien normal tel que décrit dans le manuel d’utilisateur, les réparations effectuées par des personnes non autorisées, les pièces remplacées ou réparées en raison d’une usure normale (notamment les pièces d’usure et les composants en contact avec le sol, y compris, mais sans s’y limiter, les disques de coupe, les pointes de burin, les pneus, les bagues et les racleuses), les réparations répétées en raison d’un mauvais diagnostic ou d’une mauvaise réparation par le concessionnaire, les réparations temporaires, les appels de service ou le kilométrage en provenance ou à destination du site du client, les indemnités d’heures supplémentaires ou les dépenses liées au remorquage de l’appareil. La garantie sera annulée si l’appareil est remorqué à des vitesses dépassant 32 km/h (20 mi/h), ou dans le cas de défaillances provoquées par des sols comportant des pierres, des souches ou autres obstructions. Great Plains se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Great Plains responsable de dommages de quelque nature que ce soit, y compris des dommages directs, consécutifs ou liés à la propriété. Par ailleurs, Great Plains décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. La présente garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes causées par les retards de plantation ou de récolte ou à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Cette garantie n’est valide que si elle est enregistrée par un concessionnaire Great Plains certifié. En vigueur le 15 juillet 2020 © Great Plains Manufacturing Inc. 2204-GPSV 42 Great Plains | 586-831M-FRC Index Index A Adresse, Great Plains.........................14 Aide au propriétaire ............................14 Ailes, réglage Terrain .........................................31 Arrêt ......................................................5 Assistance médicale ..........4,17,25,35 Attelage.......................................... 6,16 Attelage, goupille ................................26 Attention, définition ...............................3 Avertissement, définition.......................3 Avis, définition.....................................13 B Balance...............................................26 Béquille ...............................................16 Bloc en V ............................................18 Bossage de joint torique .....................40 Butée de profondeur .................... 30,31 C Capacité du véhicule de remorquage ...................................26 Catégorie III ................................. 16,18 Catégorie IV........................................16 Chaîne ................................................16 Chaîne de sécurité......................... 3,16 Chape d’attelage.................................18 Code couleur, tuyau............................17 Collines ........................................ 16,26 Communiquer avec Great Plains........14 Configuration ......................................15 Connecteurs hydrauliques ..................40 D Danger Risque d’écrasement.....................9 Danger, définition..................................3 Définitions ...........................................13 Dételage .............................................34 Directions............................................13 Droit, définition....................................13 E Enfants........................................... 4,34 Entreposage .........................................5 Entretien .............................................35 Étiquette de pression descendante ....23 Étiquette de sécurité .............................6 Étiquettes Attention Goupille, ailes.........................9 Lire le manuel.........................8 Avertissement Écrasement des mains.........11 Liquide à haute pression ......10 Relevage de la flèche d’attelage ...........................10 15/11/2022 Avis Risque de chute soudaine des ailes ............................ 11 Verrou de transport .............. 11 Danger Coupure aux pieds............... 12 Écrasement............................ 9 Électrocution .......................... 9 Risque d’écrasement depuis le haut ............... 10 Étiquettes, remplacement..................... 6 F Fuites.................................................... 4 G Garantie........................................39,42 Gauche, définition .............................. 13 Gonflage............................................. 39 Goupille d’attelage.............................. 26 Goupilles de pliage des ailes.............. 19 H HT1100-20 espacement de 7,5 po..... 13 HT1100-25 espacement de 7,5 po..... 13 HT1100-30 espacement de 7,5 po..... 13 Hydraulique, tuyaux............................ 17 I Incendie................................................ 3 Informations relatives à la sécurité....... 3 J Joint Industry Conference (JIC).......... 40 J514.................................................... 40 L Lampes................................................. 4 Limite de vitesse Transport..................................... 26 Vers l’avant ................................. 26 Liquides à haute pression ..............4,17 Liste de vérification Stationnement ............................. 34 Listes de vérification........................... 27 Avant le démarrage..................... 25 Avant le montage ........................ 15 Électrique .................................... 27 Mécanique Outil ..................................... 27 Système hydraulique................... 27 Terrain......................................... 27 Lubrification ........................................ 38 M Marche arrière .................................... 27 Modèles couverts ............................... 13 Module de poids ................................. 24 N National Pipe Thread (filetage conique) ................................40 NPT.....................................................40 Numéro de modèle .............................14 Numéro de série .................................14 O ORB ....................................................40 Orientation, rose .................................13 P Passagers.............................................4 Pentes.................................................16 Pièces de rechange ............................14 Pliage des ailes............................ 28,29 Pneus....................................................5 Poids...................................................26 Poids négatif sur la flèche d’attelage ..16 Poids, outil ..........................................26 Poignées de tuyaux Tuyau, poignées ..........................17 PPI-203VR, bloc .................................18 PPI-205H, tampon amortisseur ..........18 PPI-302V, plaque supérieure..............18 Préréglage du tendeur d’aile...............21 Pression de gonflage des pneus ........39 R Réflecteur Panneau ................................... 7,8 Réflecteur orange .................................8 Réflecteurs Ambre ............................................7 Orange...........................................8 Rouge ............................................8 VL ..................................................7 Réflecteurs ambre ................................7 Réflecteurs rouges................................8 Réflecteurs, sécurité .............................6 Réglage de la profondeur d’aile ...................................... 21,31,32 Réglage de la roue de jauge...............33 Réglage du rouleau ............................33 Réglage du tendeur de l’attelage........20 Remarque, définition...........................13 Remorquage .......................................26 Ressort de barre de niveau ................20 Rose d’orientation...............................13 S SAE J514............................................40 Sécurité.................................................6 Sécurité d’entretien...............................5 Sécurité hydraulique .............................4 Sécurité, étiquettes ...............................6 Sécurité, symbole .................................3 Sens du rouleau..................................32 43 HT1100-20 à HT1100-30 Service à la clientèle...........................14 Soudage ...............................................5 Soupape de commande de la profondeur..................................19 Soupape de verrouillage.....................19 Soupape de verrouillage des ailes......19 Spécifications et capacités .................39 Stationnement.....................................34 Symbole de sécurité .............................3 Symboles de vérin ..............................17 T Tableau de pressions de gonflage des pneus ...........................................39 Tableau des couples de serrage (boulons de roue)................................41 Tableaux Couple des raccords....................40 Couples de serrage .....................41 Famille de documents .................13 Modèles couverts ........................13 Tuyau, code de couleurs .............17 Tampon amortisseur...........................18 Tiges de vérin .....................................34 Transport ..................................... 25,26 Tuyaux hydrauliques...........................17 U URL, pneus.........................................39 V Véhicule lent (VL) .................................7 Verrous de transport .................... 19,28 Vêtements.............................................6 Vitesse de route....................................4 44 Nombres 11 L-15 SL, 12 plis ............................. 39 12,5 L x 15, 12 plis ............................. 39 13 mi/h.................................................. 4 20 mi/h............................................4,26 22 km/h................................................. 4 32 km/h................................................. 4 36 heures ........................................... 34 380/55R x 16,5 charge ....................... 39 410/50R x 16,5 BKT ........................... 39 586-831M-FRC, manuel..................... 13 586-831P, manuel .............................. 13 586-831Q-ENG, manuel..................... 13 586-831Q, manuel.............................. 13 802-383C, boulon............................... 18 802-487C, boulon............................... 18 803-367C, écrou................................. 18 818-046C-FRC, étiquette ................... 10 818-055C, réflecteur............................. 7 838-094C-FRC, étiquette ................... 10 838-598C-FRC, étiquette ..................... 8 838-599C-FRC, étiquette ..................... 9 838-600C-FRC, étiquette ..................... 9 838-603C, réflecteur............................. 8 838-606C-FRC, étiquette ................... 10 838-611C-FRC, étiquette ................... 11 838-612C-FRC, étiquette ................... 11 838-613C-FRC, étiquette ................... 11 838-614C, réflecteur............................. 8 838-615C, réflecteur............................. 7 848-271C-FRC, étiquette ................... 12 858-967C-FRC, étiquette ..................... 9 890-798C, chape................................ 18 9,5 L x 15 po, 8 plis ............................ 39 Great Plains | 586-831M-FRC Great Plains, Mfg. 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402 É.-U.