GREAT PLAINS Terra Max: HT1100-20, HT1100-25, & HT1100-30 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
GREAT PLAINS Terra Max: HT1100-20, HT1100-25, & HT1100-30 Mode d'emploi | Fixfr
Manuel d’utilisateur
Terra Max®
HT1100-20, HT1100-25 et HT1100-30
Manufacturing, Inc.
www.greatplainsmfg.com
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole
apparaît, les instructions et les avertissements qui suivent sont
importants – les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle
des autres en dépendent!
TP-69605
Les illustrations peuvent présenter des équipements en option non fournis avec
l’appareil de série.
INSTRUCTIONS D’ORIGINE
© Droit d’auteur 2021
Imprimé le 15/11/2022
FR
586-831M-FRC
Identification de l’outil
Enregistrer les détails de l’outil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de
transférer cette information au nouveau manuel.
Si l’utilisateur ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec
l’outil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures
indiquées ne sont plus exacts pour l’outil. Mettre à jour le poids et les mesures de l’outil consignés au
registre avec le poids et les mesures des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’outil
Longueur de l’outil
Largeur de l’outil
Poids de l’outil
Année de construction
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/
province
ou état :
Téléphone :
Courriel :
No de client du
concessionnaire :
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité.................3
Étiquettes de sécurité ........................................................6
Introduction...........................................................................13
Modèles couverts ............................................................13
Description de l’appareil ..................................................13
Famille de documents .....................................................13
Utilisation du présent manuel ...................................13
Définitions.................................................................13
Aide au propriétaire .........................................................14
Assistance supplémentaire..............................................14
Préparation et configuration ...............................................15
Liste de vérification avant
de se rendre dans le champ ............................................15
Attelage du Terra Max® au tracteur.................................16
Raccordement électrique .........................................17
Raccordement des tuyaux hydrauliques ..................17
Chape d’attelage ......................................................18
Attelage de la catégorie III........................................18
Verrous de transport.................................................19
Pliage des ailes ........................................................19
Mise de niveau préalable de l’outil ...........................20
Mise de niveau de l’avant vers l’arrière ....................20
Réglage des ailes.....................................................21
Tendeur d’aile 586-295S ..........................................21
Assistance au pliage des ailes HT1100-30 ..............22
Capteur de proximité ................................................22
Réglage du capteur de proximité .............................22
Pression descendante hydraulique ..........................23
Montage de module de poids (en option).................24
Instructions de fonctionnement..........................................25
Liste de vérification avant fonctionnement ......................25
Transport .........................................................................26
Étapes pour le transport ...........................................26
Fonctionnement sur le terrain..........................................27
Listes de vérification de la configuration sur le terrain ....27
Liste de vérification mécanique
(attelage du tracteur)................................................27
Liste de vérification électrique..................................27
Liste de vérification du système hydraulique ...........27
Listes de vérification de fonctionnement .........................27
Liste de vérification de premier passage..................27
Virages serrés dans le champ..................................27
Terminer le travail sur le terrain ...............................27
Avant d’utiliser le Terra Max® ..........................................28
Premiers réglages sur le terrain ......................................29
Angle de groupe de disques ....................................29
Profondeur ...............................................................30
Pression descendante d’aile ....................................30
Mise de niveau avant/arrière....................................31
Réglage avant/arrière...............................................31
Rouleau de finition (simple ou double).....................32
Réglage des roues de jauge ....................................33
Réglage de la herse roulante et du rouleau .............33
Vitesses de fonctionnement .....................................33
Sommaire des premiers réglages dans le champ ...........33
Stationnement .................................................................34
Entreposage en position dépliée..............................34
Entreposage ....................................................................34
Entretien et lubrification ......................................................35
Entretien ..........................................................................35
Réglage de l’angle de groupe de disques................36
Lubrification .....................................................................38
Annexe ..................................................................................39
Spécifications et capacités du Terra Max®......................39
Tableau de pressions de gonflage des pneus.................39
Connecteurs hydrauliques
et couples de serrage......................................................40
Tableau des couples de serrage .....................................41
© Droit d’auteur 2020, 2021. Tous droits réservés
Great Plains Manufacturing, Inc. fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient
été prises dans la préparation du présent manuel, Great Plains Manufacturing, Inc. n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Great
Plains n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Great Plains
Manufacturing, Inc. se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce
produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir.
Les marques de commerce de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : AccuShot, Max-Chisel, Row-Pro,
Singulator Plus, Short Disk, Swath Command, Terra-Tine, Ultra-Chisel et X-Press.
Les marques déposées de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : Air-Pro, Clear-Shot, Discovator, Great Plains, Land Pride, MeterCone,
Nutri-Pro, Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper, Turbo-Max, Turbo-Till, Ultra-Till, Whirlfilter et Yield-Pro.
Les noms de marques et de produits qui apparaissent et qui sont la propriété d’autres entités sont des marques déposées des propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique
15/11/2022
1
HT1100-20 à HT1100-30
2
Great Plains | 586-831M-FRC
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Rechercher le symbole de sécurité
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il existe un
risque à la sécurité des personnes et que des mesures de sécurité
supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole,
demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. En plus
de la conception et de la configuration de l’équipement, le contrôle
des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de l’attention, de la prudence et de la formation adéquate
du personnel concerné par l’utilisation, le transport, l’entretien et
l’entreposage de l’équipement.
Bien connaître les mots indicateurs
Les mots indicateurs désignent le degré ou le niveau de gravité
d’un danger.
DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures
graves. Ce mot indicateur se limite aux situations extrêmes, typiquement pour les composants d’appareil qui, pour des raisons
fonctionnelles, ne peuvent pas comporter d’écran de protection.
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves, et comprend les risques qui apparaissent lorsque
les écrans de protection sont retirés. Il peut également être utilisé
pour indiquer certaines pratiques dangereuses.
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou
modérées. Il peut également être utilisé pour indiquer certaines
pratiques dangereuses.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Prévision des situations d’urgence



Être prêt à faire face à un début d’incendie.
Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à la
portée de la main.
Garder près d’un téléphone les numéros d’urgence pour appeler un
médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies.
Se familiariser avec les étiquettes
de sécurité



Lire et bien comprendre les « Étiquettes de sécurité » à la page 7.
Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes.
S’assurer que les étiquettes sont toujours propres. Remplacer les
étiquettes endommagées, effacées et illisibles.
15/11/2022
3
HT1100-20 à HT1100-30
Utiliser les chaînes de sécurité





Utiliser des chaînes de sécurité pour maîtriser la machinerie tractée
dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du
tracteur ou du dispositif d’attelage du ravitailleur remorqué.
Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de
l’appareil remorqué.
Relier la chaîne de l’outil au support de barre de traction du tracteur
ou à la position d’ancrage spécifiée. Laisser suffisamment de jeu à la
chaîne pour les virages, mais pas plus.
Remplacer la chaîne si des bielles ou des raccords d’extrémités sont
brisés, étirés ou endommagés.
Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour effectuer des remorquages.
Éviter les liquides à haute pression
Le liquide pressurisé fuyant peut pénétrer la peau et causer des
blessures graves. Ce Terra Max® nécessite un port Power Beyond
qui reste toujours sous pression lorsque le tracteur est en marche.
 Prévenir le risque en relâchant la pression au niveau de l’autre
soupape à distance et en coupant le moteur du tracteur avant de
connecter, déconnecter ou inspecter les conduites hydrauliques.
 Utiliser un bout de papier ou de carton, ET NON UNE PARTIE DU
CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des
lunettes étanches en travaillant sur des systèmes hydrauliques.
 En cas d’accident, consulter immédiatement un médecin qui peut
traiter ce type de blessure.
Ne pas accepter de passagers
sur la machinerie
Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur. Les passagers
peuvent être frappés par des corps étrangers et être éjectés de
l’outil.
 Ne jamais autoriser des enfants à utiliser cet équipement.
 Tenir toute personne présente à l’écart de l’outil pendant le
fonctionnement.
Utiliser des lampes et des dispositifs
de sécurité
Les tracteurs qui se déplacent lentement et les outils remorqués
peuvent présenter des risques lorsqu’on les conduit sur les chemins publics. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la
nuit tombée.
 Allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les
chemins publics.
 Utiliser les lampes et les dispositifs qui ont été fournis avec l’outil.
4
Great Plains | 586-831M-FRC
Informations importantes relatives à la sécurité
Transport de la machinerie en toute
sécurité
La vitesse de route maximale de l’outil est de 32 km/h (20 mi/h) et
de 22 km/h (13 mi/h) dans les virages. Certains terrains difficiles
exigent de rouler plus lentement. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la charge tirée et la déstabiliser.
 Ne pas remorquer un outil ou un ravitailleur qui dépasserait de
1,5 fois le poids du véhicule de remorquage.
 Porter des réflecteurs ou des drapeaux pour marquer le Terra Max®
en cas de panne sur la route.
 Ne pas s’approcher des lignes électriques aériennes et des autres
obstructions lors du transport. Se reporter aux dimensions de
transport au tableau « Spécifications et capacités du Terra Max® »
à la page 39.
 Ne pas dépasser 20 mi/h. Ne jamais circuler à une vitesse ne
permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de
l’engin. Réduire la vitesse si la charge tirée n’est pas équipée de
freins.
 Réduire la vitesse sur les routes accidentées.
 Se conformer aux lois nationales, provinciales et municipales.
 Ne pas plier ou déplier le Terra Max® lorsque le tracteur est en
mouvement.
Arrêt et entreposage



ARRÊT
Abaisser le Terra Max®, mettre le tracteur en mode de
stationnement, puis couper le moteur et retirer la clé de contact.
Stabiliser le Terra Max® à l’aide de la béquille de stationnement
fournie.
Détacher et entreposer le Terra Max® dans un lieu auquel les enfants
n’ont pas accès.
Sécurité relative aux pneus
Le remplacement des pneus peut être dangereux. Cette tâche doit
être effectuée par des employés formés utilisant les bons outils et
le bon équipement.
 En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir
de côté et non devant ou au-dessus de l’ensemble de pneu. Utiliser
une cage de sécurité si possible.
 En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de
manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues.
15/11/2022
5
HT1100-20 à HT1100-30
Adopter des pratiques d’entretien
sécuritaires








ARRÊT
Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Utiliser les
outils et l’équipement appropriés. Consulter ce manuel pour plus
d’informations.
Travailler dans un endroit propre et sec.
Abaisser l’outil, mettre le tracteur en mode de stationnement,
couper le moteur et retirer la clé de contact avant d’effectuer
l’entretien.
S’assurer que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées et que la
pression du système est relâchée.
Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant d’effectuer
un entretien ou de régler les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure sur le Terra Max®.
Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon
état et correctement installées.
Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris.
Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’outil avant
la mise en marche.
La sécurité en tout temps
Lire et bien comprendre toutes les instructions indiquées dans
le présent manuel avant la mise en marche. Lire toutes les instructions notées sur les étiquettes de sécurité.
 Se familiariser avec toutes les fonctions du Terra Max®.
 Faire fonctionner la machinerie uniquement à partir du siège du
conducteur.
 Ne pas laisser le Terra Max® sans surveillance alors que le
moteur du tracteur tourne.
 Ne pas se placer entre le tracteur et l’outil ni entre l’outil et le
ravitailleur pendant l’attelage.
 Tenir les mains, les pieds et les vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
 Porter des vêtements à ajustement serré pour prévenir les cas
d’emmêlement dans les pièces mobiles.
 Faire attention aux fils, aux arbres, etc. lorsque le Terra Max®
est plié et soulevé. S’assurer que toutes les personnes sont
éloignées de la zone de travail.
6
Great Plains | 586-831M-FRC
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
Réflecteurs et étiquettes de sécurité
À la livraison, l’ensemble des lampes, réflecteurs et étiquettes
de sécurité sont en place sur l’outil. Leur conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute
sécurité.
 Lire et suivre les instructions sur les étiquettes.

Maintenir les lampes en condition de fonctionnement.

Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de
propreté et lisibles.

Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes.
Commander des étiquettes neuves auprès d’un concessionnaire
Great Plains. Se référer à la présente section pour le bon
positionnement des étiquettes.

Lors de la commande de nouvelles pièces ou de nouveaux
composants,
demander
les
étiquettes
de
sécurité
correspondantes.
Pour installer de nouvelles étiquettes :
1. Nettoyer la surface destinée à recevoir l’étiquette.
2. Retirer le dos de l’étiquette. Presser fermement sur la
surface en faisant attention à ne pas causer des bulles
d’air sous l’étiquette.
818-055C
Réflecteur de véhicule lent
À l’arrière du support VL, tube arrière du
cadre central;
Un au total
42239
838-615C
Réflecteurs ambre
Deux à l’avant des supports de lampe. Deux à
l’extérieur de la barre de renfort centrale. Deux sur le
côté du châssis central. Deux à l’arrière de l’accessoire de finition (non illustré), visibles depuis le côté en
position pliée pour le transport;
Huit au total
43093
15/11/2022
7
HT1100-20 à HT1100-30
838-614C
Réflecteurs rouges
À l’arrière des supports de lampe (en haut);
Deux au total
43094
43094
838-603C
Réflecteurs orange
À l’arrière des supports de lampe (en bas);
Deux au total
ATTENTION
42243
1. Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur avant d’utiliser l’outil.
2. Couper le moteur du tracteur, abaisser l’outil jusqu’au sol, placer toutes les
commandes au point mort, serrer le frein de stationnement, retirer la clé de
contact et attendre que toutes les pièces soient entièrement immobiles avant
d’effectuer un entretien, une réparation, un réglage, une déconnexion ou un
raccordement.
3. Tenir les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements à l’écart de tout point
de travail du sol ainsi que des lames.
4. Ne pas permettre à quiconque de monter sur l’appareil.
5. Nettoyer les réflecteurs, le panneau de VL et les lampes avant le transport.
6. Installer les verrous de sécurité avant le transport ou avant de travailler sous
les composants.
7. Ajouter un éclairage supplémentaire et utiliser un véhicule guide lors du
transport pendant les heures de visibilité réduite.
8. Activer les feux de détresse du tracteur pendant le transport.
9. Installer la chaîne de sécurité en effectuant l’attelage au tracteur.
10. Revoir les instructions de sécurité annuellement avec tous les utilisateurs.
838-598C-FRC
838-598C-FRC
Attention : Lire le Manuel d’utilisateur
Au milieu du dispositif d’attelage;
Un au total
8
Great Plains | 586-831M-FRC
Informations importantes relatives à la sécurité
ATTENTION
LES AILES PEUVENT SE DÉPLIER
PENDANT L’ENTREPOSAGE.
LES GOUPILLES DE VERROUILLAGE
D’AILE DOIVENT ÊTRE INSTALLÉES
POUR PRÉVENIR LE DÉPLIAGE
DES AILES.
858-967C-FRC
858-967C-FRC
Attention : Installer les goupilles d’aile
Au milieu de la barre de renfort du côté de l’utilisateur;
Un au total
43083
42243
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Afin de prévenir des blessures
graves ou la mort :
• Demeurer loin des lignes
électriques lors du transport, du
déploiement et du repliement de
l’outil.
• Une électrocution peut se produire
sans établir de contact avec les
lignes électriques.
838-599C-FRC
838-599C-FRC
Danger : Risque d’électrocution
Au milieu du dispositif d’attelage;
Un au total
DANGER
RISQUE D’ÉCRASEMENT
Afin de prévenir des blessures
graves ou la mort :
Ne pas se tenir entre l’outil et le
tracteur en marche.
Couper le moteur du tracteur et
engager le frein de stationnement
avant d’installer les goupilles.
838-600C-FRC
838-600C-FRC
Danger : Risque d’écrasement
À l’avant du dispositif d’attelage;
Un au total
15/11/2022
42243
9
HT1100-20 à HT1100-30
DANGER
RISQUE D’ÉCRASEMENT DEPUIS LE HAUT
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
Toujours utiliser des verrous de transport lorsque l’outil est plié.
Plier l’outil seulement si les vérins articulés et les tuyaux ont été purgés
de leur air et remplis d’huile hydraulique.
Rester à l’écart des sections du châssis lorsqu’elles sont en cours
de levage/d’abaissement ou lorsqu’elles se trouvent en position
levée.
Tenir les autres personnes à distance.
818-046C-FRC
818-046C-FRC
Danger : Risque d’écrasement depuis
le haut
À l’extérieur, au centre du châssis central (deux côtés);
Deux au total
43093
AVERTISSEMENT
42243
Afin de prévenir des blessures
graves ou la mort :
La flèche d’attelage remonte
rapidement lorsqu’elle est
dételée du tracteur.
baisser l’outil au sol avant
le dételage.
838-606C-FRC
838-606C-FRC
Avertissement : Levage de la flèche
d’attelage
À l’avant du dispositif d’attelage;
Un au total
AVERTISSEMENT
42243
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations,
des réglages ou des débranchements.
• Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour
rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les
mains.
• Maintenir les composants en bon état de fonctionnement.
838-094C-FRC
838-094C-FRC
Avertissement : Liquide à haute pression
À l’arrière du dispositif d’attelage;
Un au total
10
Great Plains | 586-831M-FRC
Informations importantes relatives à la sécurité
AVERTISSEMENT
RISQUE
DʼÉCRASEMENT
Pour prévenir des
blessures graves, se
tenir loin des pièces
mobiles.
838-611C-FRC
838-611C-FRC
Avertissement : Écrasement des mains
Côté avant de la barre de renfort centrale (à droite);
Un au total
42261
AVERTISSEMENT
LES AILES POURRAIENT
TOMBER SOUDAINEMENT.
Garder les goupilles de sécurité des ailes en
place jusqu’à ce que le vérin et les conduites
soient remplis d’huile et exempts d’air.
838-612C-FRC
838-612C-FRC
Avertissement : Risque de chute des ailes
Côté avant des butées d’arrêt des ailes (des deux côtés);
Deux au total
43093
LES SUPPORTS D’ARRÊT DE SÉCURITÉ OU
LES GOUPILLES DE VERROUILLAGE
DE TRANSPORT DOIVENT ÊTRE UTILISÉS
PENDANT LE TRANSPORT POUR MAINTENIR
UNE HAUTEUR MINIMALE DE L’OUTIL ET
LE POIDS DE SUPPORT DE L’OUTIL
EN CAS DE DÉFAILLANCE HYDRAULIQUE.
838-613C-FRC
838-613C-FRC
Avis : Verrou de transport
À l’extérieur des sangles de levage (des deux côtés);
Deux au total
43093
15/11/2022
11
HT1100-20 à HT1100-30
DANGER
COUPURE AUX PIEDS
AFIN DE PRÉVENIR DES BLESSURES GRAVES
Toujours abaisser l’appareil au sol
avant de régler le tendeur.
Garder les pieds éloignés de tout
outil en contact avec le sol lors de
l’exécution de travaux sur l’outil.
Tenir les autres à l’écart.
848-271C-FRC
848-271C-FRC
Danger : Coupure aux pieds
42242
À l’extérieur des plaques de montage des vérins latéraux
(des deux côtés);
Deux au total
12
Great Plains | 586-831M-FRC
Introduction
Introduction
Great Plains vous souhaite la bienvenue dans sa famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Les Terra Max®
HT1100-20 à HT1100-30 ont été conçus avec soin et construits
par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité.
Une configuration adéquate, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaires procureront des années d’usage
satisfaisant de l’outil.
D
Av
Modèles couverts
HT1100-20
20 pi (espacement de 7,5 po)
HT1100-25
25 pi (espacement de 7,5 po)
HT1100-30
30 pi (espacement de 7,5 po)
H
B
Ar
G
D
G
Figure 1
Terra Max
TP-69605
Description de l’appareil
Définitions
Les Terra Max® HT1100-20 à HT1100-30 sont des outils de
labour « hybrides » à trois sections. La largeur de travail varie
de 20 à 35 pi. L’outil est conçu pour couper et dimensionner les
résidus, labourer la terre pour accélérer le réchauffement du lit
de semence, détruire la couche d’encroûtement dans les
champs secs et éliminer les couches de compactage. Les
groupes de disques avant et arrière peuvent être réglés à un
angle de 0 à 8°, en fonction du niveau d’agressivité désiré.
Divers accessoires de finition sont également disponibles pour
lisser davantage, redistribuer les résidus, éliminer les mauvaises herbes et émotter.
Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel.
Famille de documents
586-831Q-ENG
Manuel de montage
586-831Q
Manuel de prélivraison
586-831M-FRC
Manuel d’utilisateur (le présent document)
586-831P
Manuel des pièces
AVIS
Un élément d’information essentiel lié au sujet précédent. Lire et suivre
les directives afin de rester en sécurité, d’éviter des dommages graves à
l’équipement et de garantir les résultats recherchés sur le terrain.
 Informations utiles relatives au sujet précédent.
La « droite » et la « gauche », comme il est
mentionné dans le présent manuel, sont
déterminées en faisant face au sens de
fonctionnement de l’outil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement. Une rose d’orientation dans certains
dessins au trait indique les directions suivantes : haut, arrière, gauche, bas, avant,
droite.
D
Av
H
B
Ar
G
Utilisation du présent
manuel
Ce manuel a été conçu pour que l’utilisateur puisse se familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les
réglages, le dépannage et l’entretien.
Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre
et efficace.
Les informations que renferme le présent manuel sont à jour au moment de
son impression. Certaines pièces
peuvent varier pour garantir un rendement optimal du produit.
15/11/2022
13
HT1100-20 à HT1100-30
Aide au propriétaire
Communiquer avec un concessionnaire Great Plains pour obtenir du service à la clientèle ou des pièces de réparation si
besoin. Ils ont du personnel compétent, des pièces de réparation et un équipement spécialement conçu pour les produits
Great Plains.
Consulter la Figure 2.
Les pièces de l’outil ont été spécialement conçues et doivent
uniquement être remplacées par des pièces Great Plains. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en
commandant des pièces chez un concessionnaire Great
Plains. La plaque du numéro de série est située à l’avant du
renforcement gauche.
Noter le numéro de modèle et le numéro de série du Terra
Max® ici pour une consultation rapide :
Numéro du modèle : ________________________
Numéro de série : __________________________
Le concessionnaire Great Plains vise l’entière satisfaction de
l’utilisateur par rapport au nouvel outil. Si certaines sections du
présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute
insatisfaction face à un service reçu, les mesures suivantes
sont recommandées.
1. Aborder la question avec le directeur de service du
concessionnaire. S’assurer qu’il est au courant de tout
problème afin qu’il puisse rendre service.
2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au propriétaire ou au
directeur général de la concession.
Figure 2
Plaque du numéro de série
42238
Assistance supplémentaire
Great Plains Manufacturing, Inc. vise l’entière satisfaction de
l’utilisateur venant d’acheter un nouveau Terra Max®. Si pour
une quelconque raison certaines sections du présent manuel
ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction au
sujet du produit, communiquer avec :
Great Plains Service Department
1525 E. North St.
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Ou aller sur www.greatplainsag.com et suivre les coordonnées
en bas de l’écran pour notre service de l’entretien.
14
Great Plains | 586-831M-FRC
Préparation et configuration
Préparation et configuration
Cette section aide à préparer le tracteur et le Turbo Max® pour
l’utilisation, et indique les tâches qui doivent être effectuées de
manière saisonnière ou lorsque la configuration du tracteur/
Terra Max® change.
Avant d’utiliser le Terra Max® dans le champ, il faut l’atteler à un
tracteur adéquat, inspecter les systèmes et mettre le Terra
Max® de niveau. Certains réglages et étalonnages sont nécessaires avant d’utiliser le Terra Max® pour la première fois, puis
périodiquement.
Liste de vérification avant
de se rendre dans le champ
Compléter cette liste de vérification avant la configuration de
routine :
 Lire et bien comprendre les « Informations importantes
relatives à la sécurité » à la page 3.

Une fois l’outil complètement déplié, lever et abaisser le
Terra Max® plusieurs fois afin de purger l’air dans le
système hydraulique. Vérifier à nouveau l’absence de
fuites hydrauliques et serrer ou remplacer, au besoin.

Vérifier que les pièces mobiles se déplacent librement, que
les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont
ouvertes.

Vérifier l’attelage de la chaîne de sécurité. S’assurer que
tous les feux de détresse sont branchés et fonctionnent
correctement.

S’assurer que la puissance du tracteur correspond à celle
de l’outil que vous tirez. Cela est important pour permettre
à l’outil de réaliser le meilleur travail possible.

Les moyeux sont fournis prégraissés et n’auront pas
besoin d’être graissés pour l’instant. Se référer à la
rubrique « Lubrification » à la page 38.

Nettoyer tous les raccords hydrauliques et les connecter au
tracteur; se référer à la rubrique « Raccordement des
tuyaux hydrauliques » à la page 17.


Si l’outil est plié, retirer les goupilles de transport des
butées d’arrêt des ailes et ouvrir la soupape de verrouillage
des ailes. (NE PAS retirer les goupilles si l’aile repose
contre les goupilles ou exerce une pression sur les
goupilles. Utiliser le système hydraulique pour rétracter
complètement les ailes avant de les détacher.) Après avoir
retiré les goupilles, déplier lentement l’appareil. S’assurer
que personne ne se trouve sous les ailes pendant le
processus de dépliage.
Vérifier que toutes les étiquettes de sécurité sont placées
correctement et qu’elles sont lisibles.Les remplacer si elles
sont endommagées. Se référer à la rubrique « Étiquettes
de sécurité » à la page 7.

Gonfler les pneus à la pression recommandée et serrer les
boulons comme indiqué. Se reporter au « Tableau de
pressions de gonflage des pneus » à la page 39.

Mettre les verrous de transport en place et replier
lentement l’outil. Placer les goupilles des butées d’arrêt
des ailes à leur position et fermer la soupape de
verrouillage des ailes. Toujours utiliser les goupilles de
transport lors du déplacement d’un champ à l’autre. L’outil
peut maintenant être placé sur le terrain.

Vérifier à nouveau l’absence de fuites hydrauliques et
veiller à ce que les tuyaux ne soient pas coincés dans les
charnières, les butées d’arrêt des ailes, etc.
15/11/2022
15
HT1100-20 à HT1100-30
Attelage du Terra Max® au tracteur
Atteler à un tracteur pour le transport routier ou les opérations
sur le terrain. Atteler à un outil entraînant uniquement pour les
opérations sur le terrain. Ne pas transporter derrière un autre
outil.
Avant d’atteler, vérifier la compatibilité et la capacité du tracteur
ou de l’outil :
•
Les Terra Max® HT1100-20 à HT1100-30 sont des outils
tractés équipés d’un attelage à tenon simple de la
catégorie IV de série. Il peut être converti en attelage de
catégorie III ou en chape d’attelage à l’aide des pièces
accessoires fournies (se référer à la rubrique « Chape
d’attelage » à la page 18).
Pour éviter le compactage du sol dans les rangées, placer les
roues du tracteur entre les rangées. Pour les coteaux et les
pentes raides, régler les roues de tracteur aussi larges que possible pour assurer une stabilité maximale.
1. Lever les bras à trois points du tracteur (si équipé) pour
dégager le Terra Max®.
2. Pour les tracteurs à DEUX ROUES MOTRICES et les tracteurs à TRACTION AVANT AUXILIAIRE À TRANSMISSION MÉCANIQUE, attacher la barre de traction en
position centrale fixe adaptée pour le terrain et le transport.
Pour les tracteurs à QUATRE ROUES MOTRICES et les
tracteurs TRAC-DRIVE, laisser un espace d’un trou de
chaque côté de la barre de traction pour la position de terrain, car le dispositif d’attelage risque d’être endommagé
en cas de fixation ferme. Fixer en position centrale pour le
transport afin de maintenir un contrôle maximal de la
direction.
Consulter la Figure 3.
3. Utiliser la béquille (1) pour lever et abaisser la flèche
d’attelage du Terra Max®.
4. Reculer la barre de traction du tracteur pour l’aligner avec
l’attelage (2).
5. Fixer avec une goupille d’attelage de verrouillage.
6. Fixer la chaîne de sécurité (3) à une fixation sur le tracteur.
Risque d’écrasement :
Ne pas se tenir ou placer une partie du corps entre le Terra Max® et
le tracteur en marche. On peut être grièvement blessé ou tué par
écrasement entre le tracteur et le Terra Max®. Couper le moteur du
tracteur et engager le frein de stationnement avant d’attacher les
câbles et les tuyaux.
2
1
3
Figure 3
Béquille et chape d’attelage
42244
ATTENTION
Danger lié au poids négatif de la flèche d’attelage :
S’assurer que le Terra Max® est bien attelé au tracteur ou à l’outil
entraînant avant de le déplier. Un Terra Max® non attelé peut
basculer vers l’arrière lors du pliage et dépliage si la flèche
d’attelage n’est pas fixée.
Consulter la Figure 4.
7. Rétracter le pied de la béquille. Réorienter la béquille vers
la position d’entreposage.
8. Après avoir attelé le tracteur au Terra Max®, entreposer la
béquille sur l’embase d’entreposage (4) sur la flèche
d’attelage du Terra Max®.
4
Figure 4
Béquille entreposée
16
42262
Great Plains | 586-831M-FRC
Préparation et configuration
Raccordement électrique
Consulter la Figure 5.
Le Terra Max® est équipé de lampes nord-américaines.
Brancher le connecteur d’éclairage dans la prise du tracteur.
Tester les lampes et la signalisation avant de circuler sur l’autoroute.
Raccordement des tuyaux hydrauliques
Les tuyaux hydrauliques de Great Plains sont codés par couleur pour aider l’utilisateur à raccorder les tuyaux aux sorties du
tracteur. Les tuyaux devant être raccordés à la même soupape
à distance sont indiqués de la même couleur.
Couleur
Fonction hydraulique
Noir
Levage (2 tuyaux)
Vert
Pliage (2 tuyaux)
Rouge
Réglage de groupe de disques et mise de
niveau (2 tuyaux)
Jaune
Fixation du rouleau hydraulique (3 tuyaux,
un pour le drainage du carter) (en option)
Figure 5
Connecteur nord-américain
36051
Figure 6
Poignées de tuyaux
31733
AVERTISSEMENT
Risque lié aux liquides à haute pression :
Arrêter le tracteur avant d’effectuer les raccords hydrauliques.
Le travail sur les systèmes hydrauliques ne doit se faire que par un
personnel qualifié.
Le liquide pressurisé fuyant peut avoir une pression suffisante pour
pénétrer la peau et causer des blessures graves. En cas d’accident,
consulter immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de
blessure.
Utiliser un papier ou un carton, ET NON PAS UNE PARTIE DU
CORPS, pour vérifier la présence d’une fuite. Porter des gants de
protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en
travaillant sur des systèmes hydrauliques.
Consulter la Figure 6.
Pour distinguer les tuyaux sur le même circuit hydraulique, se
référer à l’étiquette du tuyau.
•
•
Le tuyau avec un symbole du vérin déployé alimente une
extrémité de base de vérin.
Le tuyau avec un symbole de vérin rétracté alimente une
extrémité de tige de vérin.
Fixer les tuyaux et les câbles de manière à ce que le jeu soit
suffisant pour permettre les mouvements d’attelage, mais sans
pouvoir être coincés entre les pièces mobiles du tracteur, du
Terra Max® ou de l’attelage. Si les tuyaux et les câbles ne sont
pas acheminés et fixés de manière sûre, ils pourraient
s’endommager et nécessiter la réparation ou le remplacement
de composants, et entraîner une perte de temps sur le terrain.
Nettoyer tous les raccords hydrauliques et raccorder les tuyaux
au tracteur.
15/11/2022
17
HT1100-20 à HT1100-30
Chape d’attelage
Consulter la Figure 7.
Pour cette configuration, l’attelage de base doit être vertical
(l’encoche en retrait étant au fond). Ceci permet de placer le
poids de la flèche d’attelage sur l’attelage de base et non sur la
chape.
1. Sélectionner un de chaque :
(82) 890-798C CHAPE D’ATTELAGE
(48) 802-487C VIS À TÊTE HEXAGONALE 3/4-10 x 6 GR8
(62) 803-367C CONTRE-ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE
3/4-10 PLAQUÉ
2. L’extrémité à épaulement carré de la chape (82) étant
orientée vers le haut, loger complètement la chape dans
l’attelage de base vertical (83). Insérer le boulon de catégorie 8 (48) à partir du bas. Fixer à l’aide d’un contre-écrou
(62).
ATTENTION
Risque de défaillance de l’attelage :
Installer la base de l’attelage et assembler les pièces de la chape
comme illustré. Une installation ou un montage inadéquat peut
entraîner une défaillance du boulon de la chape et provoquer la
défaillance de l’attelage. Cela pourrait entraîner un grave accident
de la route ou des dommages mécaniques graves de l’outil.
Attelage de la catégorie III
Pour cette configuration, l’attelage de base doit être inversé
(l’encoche en retrait étant en haut). Régler le bloc en V (87) afin
de permettre une certaine articulation verticale de la goupille
de barre de traction. Toujours utiliser au moins un tampon
amortisseur (88).
1. Sélectionner un de chaque :
(89) PPI-302V PLAQUE SUPÉRIEURE – CAT 3
(87) PPI-203VR BLOC EN V
(47) 802-383C VIS À TÊTE HEXAGONALE 3/4-10 x 3 GR5
et deux :
(88) PPI-205H TAMPON AMORTISSEUR
2. Placer les tampons amortisseurs (88) dans la cavité d’attelage, juste devant le trou de boulon vertical. Positionner le
bloc en V (87) en avant des tampons amortisseurs et vérifier la taille du trou d’épinglage qui en résulte. Retirer un
tampon amortisseur au besoin.
3. Ajouter la plaque supérieure (89). Fixer à partir du bas à
l’aide du boulon de catégorie 5 (47).
18
62
82
48
83
89
88
87
47
Figure 7
Configuration du dispositif d’attelage
31740
42245
31741
Great Plains | 586-831M-FRC
Préparation et configuration
Verrous de transport
Consulter la Figure 8.
4. Une fois les vérins raccordés, lever complètement l’appareil. Si les verrous de transport (1) sont en place sur les
vérins (2), les retirer à ce moment.
5. Entreposer les verrous de transport (1) dans le trou de la
bielle du mécanisme de levage (3).
 Toujours utiliser des verrous de transport et des goupilles
de pliage des ailes lors du transport.
1
3
2
Figure 8
Verrous de transport
42066
Pliage des ailes
Consulter la Figure 9.
6. Si les goupilles des butées d’arrêt des ailes (4) sont installées, retirer les goupilles de la chape de la butée d’arrêt de
l’aile (5).
7. Installer la goupille dans le tube d’entreposage (6) sur la
butée d’arrêt de l’aile.
5
6
4
Consulter la Figure 10.
 Le soupape de verrouillage des ailes (7) se situe sur la barre
de renfort centrale proche de la soupape de dérivation pour
empêcher l’aile de bouger pendant le transport et l’entretien. La soupape est illustrée avec la poignée (8) à la position ouverte. Pour fermer la soupape de verrouillage (7),
tourner la poignée (8) de 90° pour que les ailes ne puissent
pas se déplier.
 La soupape de verrouillage peut être utilisée pour le transport et l’entreposage temporaire.
8. Une fois que les verrous de transport et les goupilles des
butées d’arrêt des ailes sont retirés, et que la soupape de
pliage des ailes est à la position ouverte (comme illustré),
déplier les ailes (si c’est une unité pliable).
 S’assurer que personne ne se trouve sous les ailes pendant
le processus de dépliage. Regarder s’il n’y a pas des fuites
et s’assurer que les tuyaux ne sont pas pincés pendant le
processus de dépliage initial.
9. Une fois que l’outil est déplié, le lever et l’abaisser plusieurs fois afin de purger l’air contenu dans le système de
levage. Une fois de plus, regarder s’il y a des fuites et serrer au besoin.
15/11/2022
Figure 9
Goupilles de pliage des ailes
42249
Figure 10
Soupape de verrouillage des ailes
TP-69629
8
7
19
HT1100-20 à HT1100-30
Mise de niveau préalable de l’outil
 La mise de niveau préalable de l’outil doit être effectuée
sur une surface bien de niveau.
Mise de niveau de l’avant vers l’arrière
Consulter la Figure 11.
10. Si l’outil est équipé de l’option d’attelage hydraulique,
abaisser l’outil pour que les groupes de coutres avant se
trouvent de 1 à 2 po au-dessus du sol et utiliser les commandes hydrauliques depuis la cabine du tracteur pour
mettre l’outil de niveau de l’avant à l’arrière.
Le système de mise de niveau et le réglage du groupe de
disques utilisent le même circuit hydraulique. Pour passer
d’un système à l’autre, on doit sélectionner le système à l’aide
de l’interrupteur installé à côté de la soupape de dérivation.
Les lampes doivent être raccordées pour changer de système
à l’aide de l’interrupteur.
Figure 11
Réglage du dispositif d’attelage hydraulique
43968
Consulter la Figure 12.
1
Figure 12
Interrupteur de groupe
de disques avant/arrière
20
42412
Great Plains | 586-831M-FRC
Préparation et configuration
Réglage des ailes
Consulter la Figure 13.
11. Une fois que l’outil est de niveau de l’avant à l’arrière, les
ailes peuvent être mises de niveau. Pour commencer,
déplier les ailes. Abaisser les vérins de levage jusqu’à ce
que les groupes de coutres se trouvent de 1 à 2 po audessus du sol, au centre comme au niveau des ailes.
2
12. Régler les ailes pour qu’elles correspondent à la profondeur du centre. Pour commencer, desserrer le contreécrou (1) avec la clé de tendeur (entreposée sur les chevilles arrière du dispositif d’attelage). Tourner le tendeur (2)
pour régler. (Raccourcir le tendeur pour réduire la profondeur ou l’allonger pour augmenter la profondeur),
consulter la Figure 14 pour le préréglage des tendeurs.
1
Figure 13
Réglage des ailes
42247
Tendeur d’aile 586-295S
Consulter la Figure 14.
13. Le tendeur d’aile (3) doit être préréglé à 45 3/4 po, comme
illustré.
14. Une fois que l’outil a été mis de niveau d’un côté à un
autre, tout réglage supplémentaire sur le terrain doit être
effectué avec la pression descendante hydraulique.
15. Si les groupes de disques sont inclinés et que les ailes
vont trop en profondeur, la pression descendante ne doit
pas être utilisée du tout. Régler le système hydraulique sur
la position flottante.
 Si les ailes sont trop hautes, augmenter la pression descendante hydraulique, et si elles sont trop basses, réduire la
pression descendante. Se référer à la rubrique « Pression
descendante hydraulique » à la page 23.
3
Figure 14
Tendeur d’aile 586-295S
15/11/2022
42395
21
HT1100-20 à HT1100-30
Assistance au pliage des ailes HT1100-30
Capteur de proximité
Consulter la Figure 15.
 Les ailes doivent être pliées lors de l’installation de l’ensemble de capteur de proximité (3) pour éviter d’endommager le capteur et les supports. S’assurer que les goupilles
de verrouillage de sécurité des ailes sont installées.
16. Retirer 1 contre-écrou 1 de l’axe de charnière (2)
(2e charnière depuis l’avant).
17. Faire glisser l’ensemble de support de montage (3) sur
l’axe de charnière (2) dans l’orientation illustrée.
18. Installer de nouveau l’unique contre-écrou (1) pour fixer
l’ensemble.
19. Serrer le contre-écrou (1) à la main seulement.
20. Répéter la même procédure pour le côté droit.
2
3
1
D
Av
H
B
Ar
G
Réglage du capteur de proximité
43014
Figure 15
Capteur de proximité
Consulter la Figure 16.
 Les ailes doivent être pliées lors du réglage du capteur de proximité (4) pour éviter d’endommager le capteur et le support. Veiller
à régler les capteurs de proximité avant le dépliage. S’assurer que les goupilles de verrouillage de sécurité des ailes sont installées.
21. Desserrer les écrous (5) (un à l’avant et l’autre à l’arrière du support du capteur) et régler le capteur de proximité (4) de 1/8 à
1/4 po depuis l’avant du capteur de proximité (6) à l’arrière du tube d’aile (7), comme illustré.
22. Resserrer les écrous (5) pour fixer le capteur de proximité (4).
5
5
6
4
7
Figure 16
Réglage du capteur de proximité
22
43015
Great Plains | 586-831M-FRC
Préparation et configuration
Pression descendante hydraulique
Consulter la Figure 17.
 Cette procédure de configuration est conçue pour les tracteurs à centre fermé ou les systèmes hydrauliques à débit
compensé par pression. Les systèmes hydrauliques à
centre ouvert ne sont pas compatibles. Régler la soupape
de pression descendante comme illustré sur l’étiquette (1)
(située à l’avant du renforcement gauche). Consulter la
Figure 18.
23. Engager le système hydraulique (en débit continu) vers le
bas.
24. Depuis la cabine, régler le débit pour que l’aiguille
sur la jauge de dérivation (2) se trouve dans la zone
verte de 1 000 à 1 500 lb/po². Maintenir la pression autour
de 1 000 lb/po² est la meilleure option.
25. Au niveau de la soupape, régler la soupape (3) pour régler
la pression descendante initiale (4) (généralement 300 à
400). Ne pas dépasser 800 lb/po².
26. Si les ailes sont hautes en cours de fonctionnement, augmenter la pression. Si le centre est haut, réduire la pression. Si aucune pression n’est nécessaire, placer la
soupape du tracteur sur la position flottante.
Avis : Lorsque l’outil est utilisé avec les lames inclinées, il n’est
généralement pas nécessaire d’appliquer une pression descendante des ailes. Une pression descendante des ailes sera
nécessaire uniquement si le sol est très dur.
Attention : Lorsque le système de pliage ne fonctionne pas avec
la pression descendante activée, il doit être en position flottante. S’il n’est pas utilisé en position flottante ou avec la pression descendante active, le système de pliage peut être
endommagé. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour
régler le système en position flottante, au besoin.
Attention : Cet outil est conçu pour fournir un débit hydraulique
en continu aux vérins articulés latéraux durant le fonctionnement sur le terrain. Il est conçu pour les tracteurs avec un système hydraulique à CENTRE FERMÉ ou à RÉGULATION DE
PRESSION seulement.
4
2
3
1
Figure 17
Pression descendante
43104
TERRA-MAX
INSTRUCTIONS POUR LA SOUPAPE
DE PRESSION DESCENDANTE :
AVIS : Lorsque l’outil est utilisé avec les lames
inclinées, il n’est généralement pas nécessaire
d’appliquer une pression descendante des ailes.
Une pression descendante des ailes sera nécessaire
uniquement si le sol est très dur.
ATTENTION : Lorsque le système de pliage ne
fonctionne pas avec la pression descendante
activée, il doit être en position flottante. S’il n’est
pas utilisé en position flottante ou avec la pression
descendante active, le système de pliage peut être
endommagé. Consulter le Manuel d’utilisateur du
tracteur pour régler le système en position flottante,
au besoin.
RÉGLAGE DE LA SOUPAPE
DE PRESSION DESCENDANTE
1. Engager le système hydraulique (en débit continu)
vers le bas.
2. Depuis la cabine, régler le débit pour que l’aiguille
sur la jauge de dérivation se trouve dans la zone
verte de 1 000 à 1 500 lb/po².
3. Au niveau de la soupape, régler la soupape pour
régler la pression descendante initiale (généralement
300 à 400). Ne pas dépasser 800 lb/po².
4. Si les ailes sont hautes en cours de fonctionnement,
augmenter la pression. Si le centre est haut, réduire
la pression. Si aucune pression n’est nécessaire,
placer la soupape du tracteur sur la position flottante.
ATTENTION : Cet outil est conçu pour fournir
un débit hydraulique en continu aux vérins articulés
latéraux durant le fonctionnement sur le terrain.
Il est conçu pour les tracteurs avec un système
hydraulique à CENTRE FERMÉ seulement.
844-236C-FRC
Figure 18
Étiquette de pression descendante
15/11/2022
844-236C-FRC
23
HT1100-20 à HT1100-30
Montage de module de poids (en option)
Consulter la Figure 19.
ATTENTION
Abaisser l’outil jusqu’à ce que les coutres se trouvent au sol et que la
pression sur le système de mise de niveau soit déchargée.
 Installer jusqu’à deux ensembles de poids (4 poids) dans
les positions illustrées.
AVIS
Si vous n’avez qu’un module de poids, il doit être installé en avant du
vérin articulé. Si vous avez 2 modules, un doit être installé en avant
du support du vérin articulé et l’autre doit être installé à l’arrière du
support du vérin articulé.
27. Pour commencer, retirer les boulons GR8 de 3/4 x 2 (10)
de l’ensemble de barre de niveau.
28. Faire pivoter la barre de niveau (11) vers le haut pour
ménager un espace permettant de mettre les ensembles
de poids de 750 livres (13) à leur place.
29. Faire pivoter l’ensemble de ressort de barre de niveau (12)
vers l’avant.
30. Abaisser doucement les ensembles de poids de 750 livres
(13) sur les renforcements du châssis central (14), soit
deux sur le côté avant des vérins articulés et deux sur le
côté arrière des vérins articulés.
31. Faire glisser les poids arrière aussi loin que possible vers
l’avant et installer les butées d’arrêt des boîtes de pesée
(15) à l’intérieur des renforcements aussi près que possible
des poids (poids arrière), puis fixer à l’aide d’un boulon en
U de 1/2 x 4 1/32 x 5 1/4 (16), de rondelles de blocage de
2 1/2 et d’écrous de 1/2.
32. Serrer les boulons en U à 85 pi-lb.
Consulter la Figure 20.
33. Faire pivoter la barre de niveau (17) et l’ensemble de ressort de barre de niveau (18) jusqu’à ce que les trous dans
les plaques soient alignés.
34. Installer de nouveau les boulons GR8 de 3/4 x 2 (19) puis
fixer à l’aide de rondelles de blocage de 3/4 et d’écrous de
3/4.
35. Serrer les boulons GR8 de 3/4 x 2 (19) à 375 pi-lb pour
être sûr que les boulons ne se desserrent pas et n’endommagent pas l’outil.
11
13
13
14
16
12
Figure 19
Module de poids
42407
17
19
18
Figure 20
Barre de niveau
24
14
15
10
42408
Great Plains | 586-831M-FRC
Instructions de fonctionnement
Instructions de fonctionnement
Cette section couvre les procédures opérationnelles générales.
L’expérience, la familiarisation avec l’outil et les informations
suivantes permettent une utilisation efficace et de bonnes habitudes de travail. Toujours utiliser la machinerie de ferme de
manière à garantir la sécurité.
Liste de vérification avant
fonctionnement
Effectuer les étapes suivantes avant de transporter le Terra
Max® HT1100-20 à 30 vers les champs.
 Lire attentivement les « Informations importantes
relatives à la sécurité » à la page 3.
 Lubrifier le Terra Max® comme indiqué à la rubrique
« Lubrification » à la page 38.
 Vérifier que tous les pneus sont bien gonflés en consultant
le « Tableau de pressions de gonflage des pneus » à la
page 39.
 Vérifier tous les boulons, les goupilles et les attaches.
Serrer au couple comme indiqué dans le « Tableau des
couples de serrage » à la page 41.
 Vérifier qu’il n’y ait pas de pièces usées ou endommagées
sur le Terra Max®. Réparer ou remplacer les pièces avant
de se rendre dans les champs.
Inspecter les tuyaux hydrauliques, les raccords et le vérin à la
recherche de fuites. Réparer ou remplacer avant de se rendre
dans les champs.
15/11/2022
AVERTISSEMENT
Risque lié aux liquides à haute pression :
Relâcher la pression et couper le moteur du tracteur avant de
raccorder, déconnecter ou vérifier les conduites hydrauliques.
Utiliser un bout de papier ou de carton, ET NON PAS UNE PARTIE
DU CORPS, pour vérifier la présence de fuite. Porter des gants de
protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en
travaillant sur des systèmes hydrauliques. Le liquide pressurisé
fuyant peut avoir une pression suffisante pour pénétrer la peau et
causer des blessures graves. En cas d’accident, consulter
immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure.
25
HT1100-20 à HT1100-30
Transport
Risque de perte de contrôle :
Ne pas remorquer le Terra Max® derrière un autre outil sur les voies
publiques. Remorquer le Terra Max® au champ à l’aide d’un véhicule
séparé. L’outil entraînant peut ne pas assurer un contrôle latéral
suffisant de l’outil entraîné à des vitesses d’autoroute. Le poids total
du train peut également dépasser la capacité de direction ou de
freinage du tracteur. L’accident qui en résulte pourrait provoquer des
blessures graves ou la mort.
Risque de perte de contrôle :
Utiliser un véhicule de remorquage adéquat. Ne jamais remorquer un
outil qui pèse plus de 150 % du poids du véhicule de remorquage (le
véhicule de transport doit peser au moins 67 % de l’outil). S’assurer
que le véhicule de remorquage est adéquat pour la tâche. L’utilisation
d’un véhicule de remorquage inadéquat est extrêmement dangereuse
et peut entraîner une perte de contrôle, des blessures graves et la
mort.
Risque de perte de freinage et de contrôle :
Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). Ralentir sur les routes
accidentées.
Étapes pour le transport
Connaître le poids de l’outil. Si les capacités du tracteur sont
marginales, vérifier le poids réel de l’outil à l’aide d’une balance.
1. Vérifier que l’outil est solidement attelé à un tracteur
approprié (page 17).
2. Utiliser toujours une goupille d’attelage de type
verrouillage, dimensionnée de manière à correspondre aux
trous de l’attelage et de la barre d’attelage, et adaptée à la
charge.
3. Fixer la chaîne de sécurité au tracteur avec un jeu suffisant
pour permettre les virages (page 17).
4. Vérifier le bon fonctionnement des lampes.
5. Installer les verrous de transport et les goupilles de pliage
des ailes, puis fermer la soupape de verrouillage des ailes
(page 19).
6. Vérifier que les pneus sont gonflés correctement
(page 39).
7. Prévoir la route. Éviter les collines escarpées.
8. Toujours allumer les lampes pour l’utilisation sur
l’autoroute.
9. Ne pas dépasser 32 km/h (20 mi/h). En circulant sur les
routes publiques, se conformer aux lois fédérales,
provinciales et municipales.
10. Il ne faut pas oublier que l’outil peut être plus large que le
véhicule de remorquage. Prévoir un dégagement suffisant.
26
Great Plains | 586-831M-FRC
Instructions de fonctionnement
Fonctionnement sur le terrain
Cet outil est conçu pour être tiré sur le terrain avec l’outil
engagé (y compris dans les virages larges). Il est acceptable de
le lever sur une courte distance pour éliminer les résidus accumulés. Il est nécessaire de le lever dans les virages serrés ou
en marche arrière.
AVIS
Risque d’endommagement de l’équipement :
Élever pour prendre des virages serrés et effectuer la marche arrière. Les virages serrés peuvent entraîner le recul d’une section. Ne jamais faire
marche arrière avec les herses dans le sol. Si le pneu intérieur s’arrête ou roule vers l’arrière, le virage est serré et il faut lever l’outil.
Listes de vérification de la configuration sur le terrain
Utiliser les tableaux suivants pour élaborer une liste de vérification finale propre à la configuration du tracteur/Terra Max®. Il
pourrait y avoir des étapes supplémentaires ou en moins en
fonction des caractéristiques du tracteur, des options du Terra
Max® et des accessoires de plantation.
Liste de vérification mécanique
(attelage du tracteur)

Vérifier la pression de tous les pneus.

Les verrous de transport et les soupapes de verrouillage
Liste de vérification électrique

Vérifier que les raccordements électriques sont solides, ou
que le connecteur est bien rangé si les lampes ne sont pas
utilisées sur le terrain.

Terra Max® attelé
Liste de vérification du système hydraulique

Goupille d’attelage verrouillée

Vérifier que le réservoir hydraulique du tracteur est plein.

Chaîne de sécurité fixée au tracteur ou à l’outil entraînant

Effectuer les raccords hydrauliques.

Béquille de stationnement rangée

Inspecter les connexions à la recherche de fuites.

Déplier l’outil.
Listes de vérification de fonctionnement
Liste de vérification de premier passage


L’outil est déplié et aligné pour le premier passage.
Avancer, abaisser le Terra
sur une courte distance.
Max®
et commencer à labourer
Terminer le travail sur le terrain

Suspendre les opérations comme indiqué ci-dessus.

Lever le Terra Max®.

Plier le Terra Max®.

Placer les soupapes de verrouillage en position de
transport.

Arrêter. Examiner les éléments suivants :

Profondeur des coutres

Fonctionnement de l’accessoire de finition

Placer les verrous de transport en position de transport.

Procéder aux réglages nécessaires.

Abaisser l’outil sur les verrous de transport.
Virages serrés dans le champ

Conduire prudemment (page 26).
Max®.

Allumer les lampes pour le transport.

Lever le Terra

Prendre un virage.

Abaisser à la profondeur du champ.

Reprendre le labour.

Les verrous de transport et les soupapes de verrouillage
sont sur la position de terrain.
15/11/2022
27
HT1100-20 à HT1100-30
Avant d’utiliser le Terra Max®
Consulter la Figure 21 et la Figure 22.
1. Lever l’outil jusqu’au bout pour que les vérins de levage (1)
ne reposent plus sur les rails des verrous de transport (2).
Retirer les rails des verrous de transport et les entreposer
sur les barres (3) au-dessus.
2. Retirer les goupilles de transport des ailes (4) et les entreposer dans les bobines (5) sur la barre de support d’aile.
Ouvrir la soupape de pliage d’aile (6) sous le support de la
butée de profondeur.
3. Déplier l’appareil après avoir vérifié que les vérins articulés
sont complètement déployés. Les débits peuvent être augmentés lors de la procédure de pliage et de dépliage, mais
dans ce cas, ils doivent être de nouveau réduits une fois
que l’appareil est déplié.
2
3
1
Figure 21
Verrous de transport
4
42066
6
5
Figure 22
Pliage des ailes
28
42249
TP-696299
Great Plains | 586-831M-FRC
Instructions de fonctionnement
Premiers réglages sur le terrain
Lorsque le Terra Max® arrive sur le terrain pour la première fois,
qu’il est déplié, que la mise de niveau préliminaire est terminée
et qu’il est prêt à fonctionner, il existe plusieurs réglages à effectuer pour obtenir les résultats souhaités en matière de labour.
Ces réglages doivent être optimisés pour obtenir le meilleur
résultat possible.
Les réglages critiques sont :
•
•
•
•
•
•
Angle de groupe de disques
Profondeur
Pression descendante d’aile
Mise de niveau avant et arrière
Pression descendante de rouleau de finition
Vitesse de fonctionnement
Tous ces réglages sont importants et en changer un pourrait
affecter les autres puisqu’ils sont liés.
Angle de groupe de disques
4.
La première étape recommandée est d’établir l’angle de
groupe de disques, (poignées rouges) en préréglant cette
première fois sur 3 à 4°. Ce réglage peut être changé plus
tard vers le haut ou le bas pour obtenir un différent résultat.
 La recherche a montré qu’un angle de groupe de disques de
3 à 5° est le réglage le plus populaire.
5. Le Terra Max® peut être utilisé avec les groupes de
disques réglés de 0 à 8°. La modification de cet angle a
quelques impacts sur le fonctionnement de l’appareil.
Comme indiqué ci-dessus, si les lames sont inclinées, il
n’est généralement pas nécessaire d’appliquer une pression descendante. De plus, la vitesse de fonctionnement
devra être réduite lorsque les lames sont inclinées de 3 à
6°. La vitesse de fonctionnement doit être de 7 à 9 mi/h
lorsque les groupes de disques sont en position inclinée et
de 8 à 10 mi/h lorsqu’ils fonctionnent en position droite.
6. Lorsque le Terra Max® est utilisé avec les lames inclinées,
il n’est généralement pas nécessaire de l’utiliser avec une
pression descendante hydraulique sur les ailes. Une pression descendante sera nécessaire uniquement si le sol est
très dur. Si une pression descendante est nécessaire, se
référer à la rubrique « Pression descendante hydraulique » à la page 23 pour le réglage initial. Si aucune pression descendante n’est nécessaire, régler le système
hydraulique pliage à la position flottante pour le moment.
7. Lorsque les lames sont utilisées en position droite, il est
nécessaire d’appliquer une pression descendante, habituellement entre 200 et 400 lb/po².
 Ne jamais laisser la soupape du tracteur centrée en position
dépliée lorsque l’outil est en mouvement. L’outil peut subir
des dommages lorsque les ailes bougent. Les vérins de
pression descendante hydraulique n’ont pas de capacité de
flexion des ailes et de l’huile doit donc circuler lorsque les
ailes se plient vers le haut ou vers le bas. Le levier de commande hydraulique de pliage du tracteur doit être placé en
position de débit descendant continu ou en position flottante
avant que les ailes ne se plient sur le terrain à la position
levée ou abaissée.
15/11/2022
Figure 23
Angle de groupe de disques
TP-69632
29
HT1100-20 à HT1100-30
Profondeur
Le prochain réglage important est la profondeur.
La profondeur est établie à l’aide d’un réglage de la butée
de profondeur à l’avant de l’outil.
Consulter la Figure 24.
8. Une fois que l’outil est de niveau et réglé à la profondeur
souhaitée, régler la butée de profondeur (3) à l’avant de
l’outil pour que l’appareil atteigne la même profondeur à
chaque passage. Après avoir réglé la butée d’arrêt, si un
changement de profondeur est désiré, tourner la poignée
(4) d’un tour vers l’intérieur ou l’extérieur pour modifier la
profondeur d’environ 1/4 po vers le haut ou le bas,
respectivement.
 Une légère pression du pneu au sol doit être maintenue
pour que la goupille de vérin et la chape ne s’usent pas.
Après avoir réglé la butée de profondeur, si la détente sur le
tracteur se déclenche avant que la butée d’arrêt n’entre en
contact avec le bouton (5) sur la butée de profondeur, ralentir le débit hydraulique. Si ce problème a lieu, communiquer
avec le représentant du service après-vente de l’usine pour
connaître d’autres réglages éventuels. Sur les tracteurs
munis d’un réglage de détente programmée, régler la détente pour que, lors du levage de l’outil, la pompe se mette
en marche pendant 1/2 à 1 seconde complète après le levage complet. Si elle reste en marche plus longtemps, les
joints des vérins de levage risquent d’être endommagés.
La profondeur de fonctionnement standard est de 1 à 4 po.
Pour les réglages initiaux, une profondeur de 2,5 à 3 po est
recommandée, sauf si la terre est trop humide pour une telle
profondeur. Cela n’est qu’une recommandation pouvant servir
de point de départ et la profondeur peut être ensuite modifiée.
5
3
4
Figure 24
Réglage de la butée de profondeur
69633
Figure 25
Pression descendante
42250
Pression descendante d’aile
Consulter la Figure 25.
La pression descendante d’aile variera selon de multiples facteurs. L’angle de groupe de disques est le facteur ayant la plus
forte influence. Plus l’angle de groupe de disques est élevé,
moins il est nécessaire d’appliquer une pression forte sur les
ailes. À 3 po et plus haut, il peut être nécessaire d’éliminer
complètement la pression descendante. Si tel est le cas, le système de pliage doit être utilisé en position flottante pour que les
vérins latéraux puissent se déployer et se rétracter au besoin.
30
Great Plains | 586-831M-FRC
Instructions de fonctionnement
Mise de niveau avant/arrière
Consulter la Figure 26 et la Figure 27.
Le Terra Max® doit fonctionner de niveau de l’avant à l’arrière et
d’un côté à un autre. Bien que la mise de niveau préliminaire ait
été effectuée, il faudra peut-être légèrement modifier ce réglage
une fois sur le terrain. Le vérin avant et arrière utilise le même
circuit que l’angle de groupe de disques. Il doit être déplacé,
réglé puis repositionné. Après avoir effectué ce réglage sur le
tracteur, il ne devrait pas être nécessaire de le modifier de
nouveau.
1
Réglage avant/arrière
9.
S’assurer que l’interrupteur (1) est à a la position « avant/
arrière », puis régler le vérin hydraulique (poignées rouges)
sur le dispositif d’attelage pour lever et abaisser la partie
avant jusqu’à ce que l’outil soit de niveau de l’avant à
l’arrière. Veiller à remettre la sélection d’angle de groupe
de disques après avoir terminé. Ne jamais utiliser l’outil
avec l’arrière plus bas (plus profond) que l’avant.
10. En ce qui concerne la mise de niveau des ailes à la section
centrale, si les ailes ont été mises de niveau préalablement
comme illustré à la rubrique « Réglage des ailes » à la
page 21, un réglage supplémentaire doit être effectué
avec le réglage de pression descendante. Si les ailes sont
basses, réduire la pression descendante. Si les ailes sont
hautes, augmenter la pression descendante; se référer à la
rubrique « Pression descendante hydraulique » à la
page 23 pour la procédure complète de réglage de la pression descendante.
Consulter la Figure 27.
11. Si aucune pression descendante n’est nécessaire, régler
les ailes pour qu’elles correspondent à la profondeur du
centre. Pour commencer, desserrer le contre-écrou (1)
avec la clé de tendeur (entreposée sur les chevilles arrière
du dispositif d’attelage). Tourner le tendeur (2) pour régler.
(Raccourcir le tendeur pour réduire la profondeur ou l’allonger pour augmenter la profondeur.)
12. Pour la première utilisation, il est généralement préférable
d’utiliser l’appareil avec un léger angle par rapport aux rangées. Si l’appareil est utilisé dans un passage secondaire,
il est recommandé d’utiliser l’appareil avec un léger angle
par rapport au passage de labour précédent. Cela améliorera l’écoulement des débris et augmentera la capacité de
mise de niveau.
Figure 26
Mise de niveau avant/arrière
42250
2
1
Figure 27
Réglage des ailes
15/11/2022
42247
31
HT1100-20 à HT1100-30
Rouleau de finition (simple ou double)
Consulter la Figure 28.
Une pression descendante aux rouleaux de finition est un composant essentiel pour le fonctionnement du Terra Max®.
13. Au départ, il est recommandé de commencer avec la position flottante pour ne pas appliquer une pression qui pourrait avoir un effet sur d’autres composants de l’outil. Une
fois que tous les réglages antérieurs ont été effectués, augmenter la pression descendante pour appliquer les rouleaux. La pression descendante initiale devrait être de 200
à 300 lb/po². Elle peut être augmentée en fonction des
conditions. Ne jamais dépasser 800 lb/po². Ne pas utiliser
la pression descendante sur un champ très humide. Il faudra peut-être l’augmenter jusqu’au bout dans certains cas.
14. Si l’outil est équipé des rouleaux hydrauliques en option, il
est possible de régler la pression descendante depuis la
cabine du tracteur en levant et en abaissant les rouleaux à
l’aide du système hydraulique.
2
1
Figure 28
Réglage des ailes
Consulter la Figure 29.
15. Les barres des rouleaux sont inclinées vers l’avant (6) et
doivent être installées comme telles sur l’outil. Dans certaines conditions dans lesquelles le tassement du sol est
plus souhaitable que l’émottement, ces rouleaux peuvent
être montés à l’inverse (7). Cela augmente toutefois le
risque de causer des dommages aux barres sur des sols
rocheux.
AVERTISSEMENT
S’assurer que les rouleaux sont installés avec les barres torsadées
orientées vers l’avant (6) comme illustré. Le montage à l’inverse (7)
peut endommager le rouleau sur un sol rocheux.
Il est recommandé d’installer les
rouleaux avec les barres torsadées
orientées vers l’avant, comme
illustré, pour émotter.
42247
Si le tassement du sol est plus
souhaitable que l’émottement,
les rouleaux peuvent être inversés.
Le montage inversé peut
endommager le rouleau
sur un sol rocheux.
DÉPLACEMENT
7
6
Figure 29
Sens du rouleau
42284
16. L’utilisateur devra peut-être incliner les groupes de disques
sur un champ où l’appareil doit être plus agressif pour travailler la terre, par exemple pour mettre de niveau des fossés, remblayer les creux laissés par les empreintes d’un
pulvérisateur, pour assurer un contrôle plus rigoureux des
mauvaises herbes, etc. Dans de tels cas, les groupes de
disques peuvent être inclinés pour mettre de niveau le sol
et retirer les mauvaises herbes. À l’automne, les groupes
de disques sont inclinés pour que l’appareil soit plus agressif pour couvrir davantage de résidus. Cela permet de faire
adhérer les résidus à la surface et de les détruire plus facilement. De plus, si le sol est très dur, des groupes de
disques inclinés améliorent la pénétration de l’appareil.
17. Le Terra Max® est un outil polyvalent qui permet à l’utilisateur d’apporter des modifications depuis la cabine du tracteur. Il est important de se rappeler les relations entre
l’angle des groupes de disques, la vitesse et la pression
descendante des ailes. Lorsque les groupes de disques
sont inclinés, ralentir (6 à 8 mi/h) et régler le système de
pliage des ailes sur la position flottante. Lorsque les
groupes de disques sont droits, accélérer (8 à 10 mi/h) et
régler le système de pliage des ailes sur la pression descendante hydraulique active.
32
Great Plains | 586-831M-FRC
Instructions de fonctionnement
Réglage des roues de jauge
Consulter la Figure 30.
 Les roues de jauge ne sont pas nécessaires sur tous les outils. Une roue de jauge peut s’avérer nécessaire sur un terrain ondulant ou en terrasses.Les roues de jauge ne doivent
jamais être en contact permanent avec le sol. Elles doivent
fonctionner à une position de 1/2 à 1 1/2 po au-dessus du
sol.
18. Une fois que l’outil a été réglé et agencé à la profondeur de
travail souhaitée, les roues de jauge peuvent être réglées.
19. Commencer par desserrer les vis de pression (1) sur
chaque roue de jauge. Tourner la poignée du cric (2) pour
régler le récepteur d’axe (3). Allonger le récepteur d’axe (3)
(tourner dans le sens antihoraire) pour rapprocher la roue
du sol, ou raccourcir le récepteur d’axe (tourner dans le
sens horaire) pour l’éloigner du sol.
20. Après avoir réglé la roue de jauge à la position requise,
serrer de nouveau les vis de pression (1).
21. Si la profondeur globale de l’outil est réglée, surtout si elle
augmente, il est nécessaire de régler de nouveau les roues
de jauge.
2
1
3
Figure 30
Réglage des roues de jauge
43099
Réglage de la herse roulante et du rouleau
Consulter la Figure 31.
22. La herse roulante (1) et l’accessoire de rouleau (2) sont un
accessoire de mise de niveau polyvalent qui nécessite très
peu de réglages. Les sections de la herse roulante sont
préréglées à 22 degrés et ne doivent pas être modifiées.
Dans certaines conditions difficiles, à grande vitesse, un
effet d’andainage peut se produire et il peut être nécessaire de légèrement réduire l’angle des groupes de
disques. Dans un tel cas, faire attention de laisser un espacement suffisant entre les sections dans la position de terrain afin de ne pas endommager les appareils.
Vitesses de fonctionnement
Étant donné que différents réglages ont un effet sur ce facteur, il
peut beaucoup varier. Il s’agit d’un outil à grande vitesse pouvant atteindre 11 mi/h. La vitesse recommandée dépend également de l’angle de groupe de disques. Un angle de groupe de
disques de 0 à 3° permet de rouler entre 8 et 10 mi/h. Un angle
de groupe de disques de 4 à 8° permet de rouler entre 7 et
9 mi/h. Si la profondeur est augmentée, la vitesse devra aussi
être ralentie un peu. 6 1/2 mi/h est la vitesse minimale requise.
Si on ne peut pas tracter cette unité à au moins 6 1/2 mi/h, elle
ne sera pas efficace.
1
Figure 31
Réglage du rouleau
TP-69615
Sommaire des premiers réglages dans le champ
• Angle de groupe de disques – 3 à 4°
• Profondeur de travail – 2,5 à 3°
• Pression descendante d’aile – Commencer en position flottante. Augmenter à 200 lb/po² si une pression est nécessaire.
• Avant/arrière – L’outil doit être de niveau de l’avant à l’arrière afin d’assurer que toutes les lames fonctionnent à la même
•
•
profondeur.
Pression descendante de rouleau de finition – Commencer en position flottante, augmenter à 200 à 300 lb/po² si une pression
est souhaitée.
Vitesses de fonctionnement – 7 à 9 mi/h
15/11/2022
33
HT1100-20 à HT1100-30
Stationnement
Suivre ces étapes en cas de stationnement de l’outil pendant
moins de 36 heures. Pour une période plus longue, se référer à
la rubrique « Entreposage » ci-après.
1. Positionner l’outil sur une surface de niveau solide.
2.
Lever, plier et verrouiller l’outil (page 19).
Risque de poids négatif sur la flèche d’attelage :
Si l’attelage de remorquage arrière est installé, il est possible que les
Terra Max® HT1100-20 à HT1100-30 basculent vers l’arrière lors de
l’attelage et du dételage, ce qui risque de provoquer des blessures
graves ou la mort.
Consulter la Figure 32.
3. Retirer la béquille de la position d’entreposage et la fixer à
l’embase de levage à l’extérieur de la flèche d’attelage de
l’outil (1). Se référer à la rubrique « Attelage du Terra
Max® au tracteur » à la page 16.
4. Si le sol est mou, placer un bloc ou une plaque plus large
sous la chandelle pour augmenter la surface de contact.
5. Débrancher les lignes électriques et les protéger avec les
bouchons ou les capuchons fournis.
6. Relâcher la pression sur le système hydraulique, puis
déconnecter les conduites hydrauliques et tirer toutes les
conduites pour les faire revenir sur la flèche d’attelage de
l’outil. Entreposer les extrémités des tuyaux dans les trous
de serrure du support de tuyau.
7. Déconnecter la chaîne de sécurité.
8. Dételer du tracteur ou de l’outil entraînant.
1
Figure 32
Béquille avant (stationnement)
42244
Entreposage
Entreposer l’outil dans un lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Si possible, entreposer l’outil à l’intérieur pour prolonger
sa durée utile.
1. Lever, plier et verrouiller l’outil (page 19). Pour un
entreposage en position dépliée, se référer aux étapes à
droite.
2. Suivre les étapes de la liste de vérification de stationnement ci-dessus.
3. Lubrifier l’outil à tous les points indiqués à la rubrique
« Lubrification » à la page 38.
4. Vérifier tous les boulons, goupilles, raccords et tuyaux.
Serrer, réparer ou remplacer les pièces au besoin.
5. Vérifier toutes les pièces mobiles à la recherche d’usure ou
d’endommagement. Bien noter toute pièce nécessitant
une réparation ou un remplacement avant la prochaine
saison.
6. Lubrifier tous les points indiqués à la rubrique Entretien
pour éviter la rouille.
7. Nettoyer la boue, la saleté, l’huile et la graisse en excès sur
le Terra Max®.
8. Graisser les tiges de vérin exposées pour prévenir la
rouille.
9. Utiliser une peinture de retouche pour couvrir les rayures,
les altérations et les zones usées afin d’éviter la rouille.
34
Entreposage en position dépliée
Se référer à la page 19 pour obtenir des précisions sur le verrou d’entretien.
1a. Lever l’outil.
1b. Vérifier que les verrous de transport sont en position de
transport.
1c. S’assurer que le système hydraulique est dépressurisé.
Régler les soupapes de verrouillage sur la position
ouverte. Déplier les ailes jusqu’à ce qu’elles reposent sur
les cales.
1d. Abaisser l’outil sur les rails de verrouillage.
1e. Régler toutes les soupapes hydrauliques à distance sur la
position flottante.
Great Plains | 586-831M-FRC
Entretien et lubrification
Entretien et lubrification
Entretien
L’entretien et la maintenance adéquats sont essentiels pour
prolonger la durée utile de l’outil. Une inspection minutieuse et
systématique permet d’éviter le temps d’arrêt, les réparations et
l’entretien coûteux.
Toujours couper le moteur du tracteur et retirer la clé de contact
avant d’effectuer des réglages ou un quelconque entretien.
ARRÊT
AVERTISSEMENT
Risque d’écrasement :
Toujours s’assurer que les verrous de transport sont en place et que le
châssis est suffisamment bloqué lors du travail sur l’outil. On peut
être grièvement blessé ou tué par écrasement sous l’outil tombé.
AVERTISSEMENT
Risque lié aux liquides à haute pression :
Vérifier toutes les conduites hydrauliques et les raccords avant
d’appliquer une pression. Le fluide s’échappant d’un trou très petit
peut être presque invisible. Porter des gants et utiliser un papier ou
un carton, non pas une partie du corps, pour vérifier la présence
d’une fuite. Le liquide fuyant pressurisé peut avoir une pression
suffisante pour pénétrer la peau. En cas d’accident, consulter
immédiatement un médecin qui peut traiter ce type de blessure.
1. Après avoir utilisé le Terra Max® pendant plusieurs heures,
vérifier tous les boulons pour s’assurer qu’ils sont bien
serrés.
2. Nettoyer le Terra Max® régulièrement. Un nettoyage régulier et profond augmente la durée utile de l’équipement et
réduit les besoins d’entretien et de réparation.
3. Lubrifier les zones énumérées à la rubrique
« Lubrification » à la page 38.
4. Remplacer toutes les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes
auprès du concessionnaire Great Plains.
5. Vérifier et resserrer ou remplacer les éventuelles fuites
hydrauliques. Vérifier l’absence de fuites sur les tuyaux. Il
est important que l’équipement ne présente aucune fuite.
6. Vérifier que les boulons de traînée ne sont pas desserrés
ou trop usés. La traînée est une partie importante de l’opération de labour.
7. Si l’outil est entreposé en plein air pendant les mois
d’hiver, il est utile de plier l’outil et de le poser au sol pour
que tous les vérins soient rétractés pour protéger les tiges
de vérin. Cela prolongera la durée utile des joints des
vérins et réduira les fuites internes et externes. En suivant
et en maintenant un programme d’entretien et de lubrification de routine, l’équipement de labour rendra à l’utilisateur
de nombreuses années de service.
15/11/2022
35
HT1100-20 à HT1100-30
Réglage de l’angle de groupe de disques
Consulter la Figure 33.
 Vérifier le réglage de l’angle de groupe de disques lorsque
l’outil est neuf, puis une fois par an par la suite, en raison du
risque d’usure.
8. Avec les vérins de réglage (1) du groupe de disques avant
en position rétractée maximale, la barre de groupe (2)
devrait se trouver à 1/8 po des tubes (3).
Si la barre de groupe de disques (2) ne se trouve pas à
1/8 po des tubes (3), desserrer la vis creuse (4) sur la
chape sur l’extrémité de tige du vérin (il y a deux zones
plates sur la tige pour insérer la clé et effectuer le réglage)
et raccourcir la tige de vérin (5) en tournant la tige de vérin
pour rapprocher la barre de groupe et allonger la chape
afin que le vérin se rétracte jusqu’au bout.
10. Resserrer la vis creuse (4) une fois le réglage effectué.
2
4
9.
Consulter la Figure 34 et la Figure 35.
 Noter les deux différents tendeurs utilisés. L’un d’entre eux a
un balancier entre deux tendeurs, tandis que l’autre a un
seul tendeur entre les barres de groupe de disques avant et
arrière. Ils se règlent tous les deux de la même manière.
11. Une fois que les vérins de réglage (1) de groupe de
disques avant ont été réglés et sont à la position rétractée
maximale, la barre de groupe de disques arrière (6) devrait
être parallèle au tube de châssis arrière.
5
3
1
Figure 33
Réglage de l’angle de groupe
de disques avant
42251
7
8
Figure 34
Balancier de l’angle de groupe
de disques arrière
12. Si la barre de groupe de disques arrière (6) n’est pas parallèle au tube de châssis arrière, retirer la goupille (7) de
l’extrémité du tendeur (8) et raccourcir l’extrémité du tendeur en tournant la chape pour rapprocher la barre de
groupe de disques et allonger la chape pour rétracter la
barre de groupe de disques jusqu’au bout.
13. Installer de nouveau la goupille (7) une fois le réglage
effectué.
7
42252
6
8
Figure 35
Angle droit de groupe
de disques arrière
36
6
42860
Great Plains | 586-831M-FRC
Entretien et lubrification
Consulter la Figure 36.
14. Lorsque les groupes avant et arrière sont réglés et que les
vérins d’angle de groupe de disques sont entièrement
rétractés, l’indicateur d’angle de levier doit être réglé.
15. Retirer le boulon (1) de l’une ou l’autre des extrémités du
maillon d’indicateur (2) et tourner l’extrémité filetée (3)
jusqu’à ce que l’indicateur (4) affiche 0 degré.
16. Installer de nouveau le boulon (1) pour fixer le maillon
d’indicateur.
3
2
1
4
Figure 36
Réglage de l’indicateur d’angle
de groupe de disques
15/11/2022
42253
37
HT1100-20 à HT1100-30
Lubrification
Lubrifiant
en aérosol
à multiples
usages
Graisse de
lubrification
à multiples
usages
Lubrification
à l’huile
à multiples
usages
50
Intervalles (heures
de service) auxquels
la lubrification est
requise
Moyeux de roulement de roue
Saisonnier
Inspecter les roulements annuellement pour détecter s’il y a un
jeu axial. En cas de jeu axial excessif, il est recommandé de
démonter, nettoyer et graisser de nouveau les roulements de
roue.
Pour les outils entreposés en plein air ou fonctionnant dans des
conditions extrêmes, les roulements devraient être vérifiés plus
souvent.
Tous les tendeurs et réglages filetés
Saisonnier
Entretien général de l’outil
Type de lubrifiant : Lubrifiant multiusage
Quantité : Enduire complètement.
Moyeux de roulement de roue
Saisonnier
Un embout de graissage sur chaque moyeu;
Six à huit au total
Type de lubrifiant : Graisse
Quantité : Légèrement. Ne pas graisser excessivement pour ne
pas endommager le joint.
Regraisser les roulements de roue annuellement ou toutes les
2 500 acres.
38
Great Plains | 586-831M-FRC
Annexe
Annexe
Spécifications et capacités du Terra Max®
Numéro de modèle
HT1100-20
HT1100-25
HT1100-30
Largeur de labour
610 cm (20 pi)
762 cm (25 pi)
914 cm (30 pi)
Section centrale
376 cm (12 pi 3 po)
376 cm (12 pi 3 po)
376 cm (12 pi 3 po)
Aile (intérieure)
160 cm (5 pi 3 po)
236 cm (7 pi 9 po)
315 cm (10 pi 4 po)
Aile (extérieure)
S.O.
Nombre de lames
S.O.
66
Espacement entre les lames
80
19 cm (7,5 po)
S.O.
96
19 cm (7,5 po)
19 cm (7,5 po)
Réglage hyd. de 0 à 6°
Réglage hyd. de 0 à 6°
Réglage hyd. de 0 à 6°
Poids (avec rouleau double, sans module de poids)
8 074 kg (17 800 lb)
10 093 kg (22 250 lb)
11 964 kg (26 375 lb)
Largeur de transport
475 cm (15 pi 7 po)
475 cm (15 pi 7 po)
475 cm (15 pi 7 po)
Hauteur de transport
285 cm (9 pi 4 po)
376 cm (12 pi 4 po)
437 cm (14 pi 4 po)
Longueur (outil seul)
663 cm (21 pi 9 po)
663 cm (21 pi 9 po)
663 cm (21 pi 9 po)
Longueur (avec rouleau double)
889 cm (29 pi 2 po)
889 cm (29 pi 2 po)
889 cm (29 pi 2 po)
Angle de groupe de disques
Dimensions de pneu (centre)
380/55R x 16,5G
380/55R x 16,5G
12,5 L x 15, 12 plis
12,5 L x 15, 12 plis
Puissance en hp (prise de force)
180 à 230
230 à 285
285 à 340
Kilowatt
135 à 172
172 à 213
213 à 254
Dimensions de pneu (aile)
410/50R x 16,5
12,5 L x 15, 12 plis
Notre objectif étant d’améliorer continuellement nos produits, ces spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Tableau de pressions de gonflage des pneus
Tableau de pressions
de gonflage des pneus
Informations relatives à la garantie des pneus
Roue
Dimensions de pneu
Gonflage
Roue
de jauge
9,5 L x 15 po, 8 plis
303 kPa
(44 lb/po²)
Transport/
centre 20
et 25
Titan 380/55R x 16,5G
503 kPa
(73 lb/po²)
Transport/
centre 30
BKT 410/50R x 16,5
503 kPa
(73 lb/po²)
Transport/
ailes 20 et 25
11 L-15 SL, 12 plis
359 kPa
(52 lb/po²)
Transport/
ailes 30
12,5 L x 15 po, 12 plis
359 kPa
(52 lb/po²)
15/11/2022
Tous les pneus sont garantis par le fabricant original des pneus.
L’information sur la garantie des pneus est fournie dans les
brochures comprises avec le manuel d’utilisateur et le manuel des
pièces ou en ligne sur les sites Web du fabricant énumérés cidessous. Pour obtenir de l’aide ou de l’information, communiquer
avec le détaillant autorisé de pneus agricoles le plus près.
Fabricant
Firestone
Gleason
Titan
Galaxy
BKT
Site Web
commercial.firestone.com/fr-ca/agriculture
www.gleason.com/fr
www.titan-intl.com
www.atgtire.com
www.bkt-tires.com
39
HT1100-20 à HT1100-30
Connecteurs hydrauliques
et couples de serrage
1
9
Consulter la Figure 37 (un raccord hypothétique).
Laisser les capuchons protecteurs en place jusqu’au dernier
moment avant de faire un branchement.
NPT – National Pipe Thread (filetage conique)
Noter les filets coniques, l’absence de cône/évasement et
l’absence de joint torique.
1) Appliquer un joint liquide pour les applications
hydrauliques.
Ne pas utiliser un ruban hermétique, qui peut boucher un
filtre ou obstruer un orifice.
JIC – Joint Industry Conference (SAE J514)
Noter les filetages droits (4) et le cône à 37° (5) sur
les raccords « M » (ou l’évasement à 37°sur les raccords
2)
« F »).
Ne pas utiliser de produits d’étanchéité (ruban ou liquide)
sur les raccords JIC.
ORB – O-Ring Boss (bossage de joint torique) (SAE J514)
Noter les filets droits (5) et le joint torique en élastomère
(7).
Avant l’installation, pour prévenir l’abrasion durant le
serrage, lubrifier le joint torique avec un liquide hydraulique
propre.
Ne pas utiliser de produits d’étanchéité (ruban ou liquide)
3) sur les raccords ORB.
Les raccords ORB nécessitant une orientation, tel que celui
qui est illustré, ont aussi une rondelle (8) et un contre-écrou
(9) (« goujon de filetage réglable »). Éloigner le contreécrou de la rondelle. Fileter le raccord dans le réceptacle
jusqu’à ce que le joint torique touche le siège. Desserrer le
raccord à l’orientation désirée. Serrer le contre-écrou selon
les spécifications de couple.
7
4
5
2
5
3
Figure 37
Identification du connecteur hydraulique
31282
Couples de serrage des raccords
Taille
de D.I.
Raccord
-4
NPT 1/4-18
-5
JIC 1/2-20
ORB 1/2-20
avec contre-écrou
ORB 1/2-20 droit
JIC 9/16-18
ORB 9/16-18
avec contre-écrou
ORB 9/16-18 droit
JIC 3/4-16
ORB 3/4-16
avec contre-écrou
ORB 3/4-16 droit
-5
-5
-6
-6
-6
-8
-8
-8
40
8
N·m
pi-lb
1,5 à 3,0 tours de plus
qu’un serrage manuel
19 à 20
14 à 15
12 à 16
9 à 12
19 à 26
14 à 19
24 à 27
18 à 20
16 à 22
12 à 16
24 à 33
18 à 24
37 à 53
27 à 39
27 à 41
20 à 30
37 à 58
27 à 43
Great Plains | 586-831M-FRC
Annexe
Tableau des couples de serrage
Identification de tête de boulon
Taille
de boulon
Taille
de boulon
Calibre 2
po-F/poa
Identification de tête de boulon
N·mb pi-lbd
Calibre 5
Calibre 8
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
8.8
5.8
10.9
Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9
mm x pasc
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
N·m
pi-lb
1
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 x 0,8
4
3
6
5
9
7
1
⁄4-28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5⁄
16-18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5⁄
16-24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
⁄4-20
3⁄
8-16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3⁄
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
8-24
31
22
47
35
7
⁄16-14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7
⁄16-20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
⁄2-13
⁄2-20
9
⁄16-12
9⁄
16-18
5
⁄8-11
5⁄
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
8-18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
4-10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
⁄4-16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7
⁄8-9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
⁄8-14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1-8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1-12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
11⁄8-7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
3⁄
3
7
11⁄
8-12
11⁄4-7
1
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
1 ⁄4-12
13⁄8-6
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
a. po-F/po = diamètre nominal de filets en pouces-filets au pouce
13⁄8-12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
b. N·m = newton-mètre
1 ⁄2-6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
c. mm x pas = diamètre nominal de filet en mm x pas du filet
11⁄2-12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
1
d. pi-lb = pied-livre
Tolérance du couple +0 %, -15 % de couple de serrage.
Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
25199m
25199
Tableau des couples de serrage
15/11/2022
Couples de serrage des boulons
de groupe de disques 1 3/4 po-5
850 pi-lb (165 lb sur une allonge de 5 pi).
Boulon de pointe de herse roulante
de 1 1/2 po-6
650 à 750 pi-lb (175 lb sur une allonge de 4 pi).
Couples de serrage des boulons de roue
5/8 po-18 (170 pi-lb), 3/4 po-16 (295 pi-lb)
41
HT1100-20 à HT1100-30
GARANTIE
Great Plains (une division de Great Plains Manufacturing, Inc.) garantit au premier acheteur que cet
outil Great Plains sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication pendant un an (pièces et
main-d’œuvre) à compter de la date de la première utilisation lorsque le produit sert à l’usage prévu
pour une utilisation personnelle; 90 jours à des fins commerciales/personnelles ou de location.
La garantie limitée de deuxième année couvre UNIQUEMENT les pièces (à utilisation personnelle, à
l’exception de la main-d’œuvre et des pièces d’usure). Cette garantie se limite au remplacement de
toute pièce défectueuse par Great Plains. Great Plains se réserve le droit d’inspecter tout équipement
ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication.
Les articles ou conditions suivants NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE : Les défaillances
résultant d’un usage abusif ou d’une mauvaise utilisation de l’équipement, les défaillances résultant de
dommages accidentels ou de force majeure, les défaillances résultant des changements ou
modifications, les défaillances causées par un manque d’entretien normal tel que décrit dans le
manuel d’utilisateur, les réparations effectuées par des personnes non autorisées, les pièces remplacées
ou réparées en raison d’une usure normale (notamment les pièces d’usure et les composants en
contact avec le sol, y compris, mais sans s’y limiter, les disques de coupe, les pointes de burin, les
pneus, les bagues et les racleuses), les réparations répétées en raison d’un mauvais diagnostic ou d’une
mauvaise réparation par le concessionnaire, les réparations temporaires, les appels de service ou le
kilométrage en provenance ou à destination du site du client, les indemnités d’heures supplémentaires
ou les dépenses liées au remorquage de l’appareil. La garantie sera annulée si l’appareil est remorqué à
des vitesses dépassant 32 km/h (20 mi/h), ou dans le cas de défaillances provoquées par des sols
comportant des pierres, des souches ou autres obstructions.
Great Plains se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du
produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à
rendre Great Plains responsable de dommages de quelque nature que ce soit, y compris des
dommages directs, consécutifs ou liés à la propriété. Par ailleurs, Great Plains décline toute forme de
responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. La présente
garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes causées par les retards de plantation ou de récolte ou
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou à toute autre
cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente;
toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier
excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la
présente vente.
Cette garantie n’est valide que si elle est enregistrée par un concessionnaire Great Plains certifié.
En vigueur le 15 juillet 2020
© Great Plains Manufacturing Inc. 2204-GPSV
42
Great Plains | 586-831M-FRC
Index
Index
A
Adresse, Great Plains.........................14
Aide au propriétaire ............................14
Ailes, réglage
Terrain .........................................31
Arrêt ......................................................5
Assistance médicale ..........4,17,25,35
Attelage.......................................... 6,16
Attelage, goupille ................................26
Attention, définition ...............................3
Avertissement, définition.......................3
Avis, définition.....................................13
B
Balance...............................................26
Béquille ...............................................16
Bloc en V ............................................18
Bossage de joint torique .....................40
Butée de profondeur .................... 30,31
C
Capacité du véhicule
de remorquage ...................................26
Catégorie III ................................. 16,18
Catégorie IV........................................16
Chaîne ................................................16
Chaîne de sécurité......................... 3,16
Chape d’attelage.................................18
Code couleur, tuyau............................17
Collines ........................................ 16,26
Communiquer avec Great Plains........14
Configuration ......................................15
Connecteurs hydrauliques ..................40
D
Danger
Risque d’écrasement.....................9
Danger, définition..................................3
Définitions ...........................................13
Dételage .............................................34
Directions............................................13
Droit, définition....................................13
E
Enfants........................................... 4,34
Entreposage .........................................5
Entretien .............................................35
Étiquette de pression descendante ....23
Étiquette de sécurité .............................6
Étiquettes
Attention
Goupille, ailes.........................9
Lire le manuel.........................8
Avertissement
Écrasement des mains.........11
Liquide à haute pression ......10
Relevage de la flèche
d’attelage ...........................10
15/11/2022
Avis
Risque de chute soudaine
des ailes ............................ 11
Verrou de transport .............. 11
Danger
Coupure aux pieds............... 12
Écrasement............................ 9
Électrocution .......................... 9
Risque d’écrasement
depuis le haut ............... 10
Étiquettes, remplacement..................... 6
F
Fuites.................................................... 4
G
Garantie........................................39,42
Gauche, définition .............................. 13
Gonflage............................................. 39
Goupille d’attelage.............................. 26
Goupilles de pliage des ailes.............. 19
H
HT1100-20 espacement de 7,5 po..... 13
HT1100-25 espacement de 7,5 po..... 13
HT1100-30 espacement de 7,5 po..... 13
Hydraulique, tuyaux............................ 17
I
Incendie................................................ 3
Informations relatives à la sécurité....... 3
J
Joint Industry Conference (JIC).......... 40
J514.................................................... 40
L
Lampes................................................. 4
Limite de vitesse
Transport..................................... 26
Vers l’avant ................................. 26
Liquides à haute pression ..............4,17
Liste de vérification
Stationnement ............................. 34
Listes de vérification........................... 27
Avant le démarrage..................... 25
Avant le montage ........................ 15
Électrique .................................... 27
Mécanique
Outil ..................................... 27
Système hydraulique................... 27
Terrain......................................... 27
Lubrification ........................................ 38
M
Marche arrière .................................... 27
Modèles couverts ............................... 13
Module de poids ................................. 24
N
National Pipe Thread
(filetage conique) ................................40
NPT.....................................................40
Numéro de modèle .............................14
Numéro de série .................................14
O
ORB ....................................................40
Orientation, rose .................................13
P
Passagers.............................................4
Pentes.................................................16
Pièces de rechange ............................14
Pliage des ailes............................ 28,29
Pneus....................................................5
Poids...................................................26
Poids négatif sur la flèche d’attelage ..16
Poids, outil ..........................................26
Poignées de tuyaux
Tuyau, poignées ..........................17
PPI-203VR, bloc .................................18
PPI-205H, tampon amortisseur ..........18
PPI-302V, plaque supérieure..............18
Préréglage du tendeur d’aile...............21
Pression de gonflage des pneus ........39
R
Réflecteur
Panneau ................................... 7,8
Réflecteur orange .................................8
Réflecteurs
Ambre ............................................7
Orange...........................................8
Rouge ............................................8
VL ..................................................7
Réflecteurs ambre ................................7
Réflecteurs rouges................................8
Réflecteurs, sécurité .............................6
Réglage de la profondeur
d’aile ...................................... 21,31,32
Réglage de la roue de jauge...............33
Réglage du rouleau ............................33
Réglage du tendeur de l’attelage........20
Remarque, définition...........................13
Remorquage .......................................26
Ressort de barre de niveau ................20
Rose d’orientation...............................13
S
SAE J514............................................40
Sécurité.................................................6
Sécurité d’entretien...............................5
Sécurité hydraulique .............................4
Sécurité, étiquettes ...............................6
Sécurité, symbole .................................3
Sens du rouleau..................................32
43
HT1100-20 à HT1100-30
Service à la clientèle...........................14
Soudage ...............................................5
Soupape de commande
de la profondeur..................................19
Soupape de verrouillage.....................19
Soupape de verrouillage des ailes......19
Spécifications et capacités .................39
Stationnement.....................................34
Symbole de sécurité .............................3
Symboles de vérin ..............................17
T
Tableau de pressions de gonflage
des pneus ...........................................39
Tableau des couples de serrage
(boulons de roue)................................41
Tableaux
Couple des raccords....................40
Couples de serrage .....................41
Famille de documents .................13
Modèles couverts ........................13
Tuyau, code de couleurs .............17
Tampon amortisseur...........................18
Tiges de vérin .....................................34
Transport ..................................... 25,26
Tuyaux hydrauliques...........................17
U
URL, pneus.........................................39
V
Véhicule lent (VL) .................................7
Verrous de transport .................... 19,28
Vêtements.............................................6
Vitesse de route....................................4
44
Nombres
11 L-15 SL, 12 plis ............................. 39
12,5 L x 15, 12 plis ............................. 39
13 mi/h.................................................. 4
20 mi/h............................................4,26
22 km/h................................................. 4
32 km/h................................................. 4
36 heures ........................................... 34
380/55R x 16,5 charge ....................... 39
410/50R x 16,5 BKT ........................... 39
586-831M-FRC, manuel..................... 13
586-831P, manuel .............................. 13
586-831Q-ENG, manuel..................... 13
586-831Q, manuel.............................. 13
802-383C, boulon............................... 18
802-487C, boulon............................... 18
803-367C, écrou................................. 18
818-046C-FRC, étiquette ................... 10
818-055C, réflecteur............................. 7
838-094C-FRC, étiquette ................... 10
838-598C-FRC, étiquette ..................... 8
838-599C-FRC, étiquette ..................... 9
838-600C-FRC, étiquette ..................... 9
838-603C, réflecteur............................. 8
838-606C-FRC, étiquette ................... 10
838-611C-FRC, étiquette ................... 11
838-612C-FRC, étiquette ................... 11
838-613C-FRC, étiquette ................... 11
838-614C, réflecteur............................. 8
838-615C, réflecteur............................. 7
848-271C-FRC, étiquette ................... 12
858-967C-FRC, étiquette ..................... 9
890-798C, chape................................ 18
9,5 L x 15 po, 8 plis ............................ 39
Great Plains | 586-831M-FRC
Great Plains, Mfg.
1525 E. North St.
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402 É.-U.

Manuels associés