Bercomac 700632 Mahindra Rotary broom 60" MAX SERIES Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Bercomac 700632 Mahindra Rotary broom 60
BERMXBR-60A
BERMXBR-60B
Pour
* ASSEMBLAGE
* PIÈCE DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ &
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
106596_FR
*106596*
1
O-12
GARANTIE LIMITÉE
Responsabilités du Propriétaire
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera
réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais,
jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de
réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais
de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie s’applique
aux produits achetés et utilisés en Amérique du Nord.
Période de Garantie des accessoires pour tracteurs Max
(à partir de la date d’achat au détail):
Usage résidentiel ou semi-commercial (agriculture service régulier):
2 ans
Usage commercial service régulier ou intense (agriculture service
intense), professionnel ou de location: 90 jours
Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants ont une couverture et des
conditions différentes ainsi qu’une durée limitée:
Chaînes à pneus:
o 90 jours usage résidentiel ou semi-commercial
o Aucune garantie pour l’usage commercial service
régulier ou intense, usage professionnel ou de
location.
Moteurs: Variable selon le manufacturier
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec
l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties
d’ajustement des moteurs.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
Tous les produits ou pièces défectueuses doivent être
retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de
la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour
réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation
écrite de BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette
garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous
condition normale. Pour qu’une réclamation soit valide,
l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les
routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du
propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand
autorisé à ses frais.
Conditions Générales
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie
s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour
aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter
à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent.
Se prévaloir de la garantie ne la renouvelle point ou n’en prolonge
aucunement la durée.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité
pour:
Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de
profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris
de garantie.
Frais juridiques.
Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce
ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou
l’exposition.
Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements.
N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé
ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du
propriétaire.
N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, câble du treuil,
couteau, patins, etc.
Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement.
Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe
quel pièce ou accessoire. En aucun cas, le recouvrement de
quelque nature que ce soit ne sera être supérieur à la somme du
prix d’achat.
NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
NOTE:
Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie : Contactez le marchand Mahindra où vous avez acheté le produit ou tout autre
marchand Mahindra de service autorisé pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour vérifier le marchand près de chez-vous, consulter
le site www.mahindrausa.com. N'oublier pas d'apporter votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand Mahindra de service.
Révisé le 12-05-2011
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ......................................................................................................................................................
1
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ...........................................................................................................................
2
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................
4
ASSEMBLAGE .........................................................................................................................................................
5
OPÉRATION
.........................................................................................................................................................
9
ENTRETIEN
.........................................................................................................................................................
11
DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE ........................................................................................................................
13
DÉPANNAGE
.........................................................................................................................................................
14
NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES ...................................................................................
17
TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ...............................................................................................................
20
3
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE
DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de
numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
(SI APPLICABLE)
NUMÉRO MODÈLE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
1
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le
véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas
respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur
expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est
l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire.
LEXIQUE:
4.
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont
déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et
regardant vers l’avant.
Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument
(souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez
installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T.
etc.).
FORMATION:
Ce symbole d’avertissement sécuritaire
est utilisé partout dans ce manuel et sur
les
décalques
de
sécurité
des
accessoires pour vous aviser des
possibilités de blessures sérieuses.
S.V.P. portez une attention particulière à
la lecture et à la compréhension des
précautions sécuritaires avant d'opérer
l’accessoire ou le véhicule.
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez
complètement familier avec les contrôles et l'utilisation
de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et
débrayer les contrôles rapidement.
2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni
le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer
l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation
nécessaire.
5.
3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes
sous l’influence de l’alcool, des drogues ou
médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et
diminuent le temps de réaction.
Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il
est extrêmement inflammable.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur
est chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
réservoir à l’intérieur.
d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur
d’un véhicule ou sur un camion ou sur un
camion plateforme avec une doublure de caisse.
Toujours placer les contenants sur le sol loin de
votre véhicule avant le remplissage.
e) Lorsque possible, enlevez les équipements à
essence du camion ou de la remorque et faire le
plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible,
faire le plein d’essence avec un contenant à
essence portatif plutôt que directement de la
pompe à essence.
f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord
du réservoir d’essence ou de l’ouverture du
contenant en tout temps, jusqu’au remplissage
complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure
ouvert sur le bec verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
essuyez les éclaboussures.
h) Si vous renversez de l’essence sur les
vêtements,
changez
les
vêtements
immédiatement.
Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté quand cela est recommandé par le
manufacturier).
6.
Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la
température extérieure avant de commencer à
l'utiliser.
4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne,
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
7.
Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en
place et en bon état.
5. Toujours démarrer et opérer l’accessoire uniquement à
partir du poste de conduite du véhicule sauf lorsque
ceci est impossible.
8.
Toujours s'assurer de porter les équipements
protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…)
9.
Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur
le véhicule en utilisant les accessoires recommandés
(chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section
opération.
PRÉPARATION:
1. Faites une inspection complète de l’endroit où
l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et
tout autre objet étranger.
10. Toujours s’assurer que toutes les composantes sont
installées
correctement.
(arbre
à
cardans
sécuritairement installé et verrouillé à chaque
extrémité, courroies correctement installée…)
2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les
embrayages et passer au neutre avant de démarrer le
moteur de l’accessoire.
11. Toujours manipuler le câble du treuil avec des gants
de cuir épais. (si applicable)
3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des
vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et
accessoires amples qui pourraient se prendre dans les
pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes
qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces
glacées.
12. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans
le consentement écrit du manufacturier.
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
OPÉRATION:
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
1.
Gardez vos mains, pieds, cheveux, vêtements loin des
pièces rotatives.
1.
2.
Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins.
Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou
au trafic. Ne transporter jamais de passager.
Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez
le véhicule et l’accessoire : arrêter le moteur, mettre le
frein à main, enlever la clé d’ignition et attendez que
toutes les pièces rotatives sont arrêtées. Pour les
moteurs à essence, débranchez le fil de la ou des
bougies et gardez-le éloigné de la ou des bougies afin
de prévenir des démarrages accidentels.
3.
Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur,
débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un
démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à
l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout
dommage et réparez-le avant de redémarrer et
d’utiliser l’accessoire.
2.
Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles
fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et
que l’accessoire soit en mesure de fonctionner
sécuritairement.
3.
Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de
l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse
où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs
d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc...
Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à
l'intérieur.
4.
Toujours se référer au manuel du propriétaire
concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le
véhicule pour une période prolongée ou indéterminée.
5.
Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d'instructions au besoin.
6.
Pour les accessoires hivernaux, faire tourner
l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes
après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des
pièces rotatives.
7.
Inspectez le filtre à air (si applicable) du véhicule et de
l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le
au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque
vous travaillez dans des conditions poussiéreuses.
Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de
l’accessoire.
4.
Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le
moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes.
5.
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer
l’accessoire, placez la transmission en position neutre,
appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur
et enlever la clé d’ignition.
6.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans
ventilation car l'essence contient du monoxyde de
carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
7.
Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une
pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement
prudent quand vous opérez l’équipement dans une
pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte.
8.
Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne
jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il
peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent
blesser les gens ou endommager les biens.
9.
DÉPLACEMENTS:
Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les
surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez
prudent lorsque vous reculez.
1.
Réviser les instructions de déplacement sécuritaire
dans le manuel du véhicule avant tout déplacement.
2.
Assurez-vous de respecter toutes les lois et
règlements en vigueur dans votre région : que ce soit
pour les déplacements sur un chemin public ou bien
hors chemin public.
3.
Assurez-vous que tous les réflecteurs, lumières,
emblèmes et autres éléments de signalement requis
par les autorités locales sont en place, propre et que
ces derniers peuvent être vus clairement par le trafic
qui va dans le même sens ainsi que le trafic qui va à
contre-sens.
4.
Ne jamais avoir l’accessoire en fonction pendant un
déplacement.
5.
Toujours effectuer vos déplacements à une vitesse
sécuritaire.
10. Ne jamais transporter de passager.
11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être
transporté ou qu'il n'est pas utilisé.
12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité
ou éclairage.
13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des
flammes.
14. Ne jamais manipuler le crochet ou le câble du treuil
lorsqu'il est tendu. (si applicable)
3
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS.
VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES
Symbol
Description
Décalque #105997
Pour éviter des blessures graves:
Gardez les mains, pieds et vêtements éloignée du balai lorsque le
véhicule est en marche.
Décalque #105998
Se référer au manuel du propriétaire, section opération, pour un
ajustement adéquat du balai. Une trop grande pression sur la brosse
diminue considérablement sa durée de vie.
Décalque #105852
Pour éviter des blessures graves:
Gardez les mains et les vêtements éloignés.
Ne jamais opérer sans les gardes des cardans, du tracteur et des
équipements soient en place ni sans que les cardans soient bien attacher
au deux extrémités..
Décalque #105130
Avant d’installer ou utiliser:
Localiser, lire et s’assurer de bien comprendre tout le manuel du
propriétaire.
Décalque #105131
Se référer au manuel du propriétaire pour le port des lunettes de sécurité,
des coquilles protectrices et d’un masque.
Se référer au manuel du propriétaire pour l’utilisation des contre poids,
chenilles et chaînes pour les pneus.
4
ASSEMBLAGE
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
IMPORTANT: SAUF MENTION CONTRAIRE, SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE
SPÉCIFICATION DE COUPLE LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERREZ FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION
NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR LEUR IDENTIFICATION.
NOTE: Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et regardant
vers l’avant.
Retirer l’accessoire de son emballage.
Retirer les autres composantes de l’emballage.
ATTENTION
Lors de l’installation
et l’opération de
l’accessoire, le chargeur avant doit être retiré du
véhicule. Le sous-châssis pour le chargeur avant
peut demeurer sur le véhicule.
OUTILS REQUIS:
Clé à cliquet
Douilles: 7/16’’
Clé: 7/16’’
Clé Hexagonal: 3/16’’
5
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 1
PRÉPARATION DU BALAI
S.V.P. vous référer à la section nomenclature des
pieces pour identification.
NOTE: Les pieds de stationnement doivent toujours
être relevés lorsque l’accessoire est en fonction.
Installer les pieds de stationnement (item 1) dans les
support de pieds (item 2). Sécuriser en place avec
les goupilles fendues (item 3) dans les trous du haut
(item 4) et avec les goupilles à ressorts (item 5) dans
les trous du bas (item 6) tel qu’illustré.
Ceci permet au balai de reposer sur ses pieds de
stationnement.
Installer les pieds de stationnement
NOTE: Pour faciliter l’installation du demi arbre,
soulever l’arrière du balai.
Insérer la clé 3/16’’ (item 1) sur l’arbre d’entrée (item
2).
Glisser le demi arbre à cardan (item 3) sur l’arbre
d’entrée jusqu’à ce que le trou dans l’arbre s’enligne
avec le trou de l’arbre d’entrée.
Sécuriser en place avec le boulon hex 1/4’’ x 2
1/2’’ (item 4) et écrou à garniture de nylon (item 5).
Serrer fermement.
1
6
5
2
Sécuriser la clé en place avec la vis à pression
3/8’’ (item 6) et appliquer 317 lbf-in. couple de
serrage.
4
Brancher les adaptateurs hydrauliques sur les
flexibles hydraulique. Suivre les instructions dans les
ensembles.
3
Installer le demi arbre a cardan
#700643 sur les Max 22 -24-25
#700644 sur les Max 26 -28
ÉTAPE 2
INSTALLATION DU BALAI
2
1
Installer le mécanisme d’entrainement à P.D.F. (item
1) provenant d’un ensemble séparé, dans le demi
arbre à cardan du balai (item 2) en alignant la marque
poinçonnée (item 3) (Située entre les rainures au bout
de l’arbre) avec la grosse rainure (item 4) dans le
tube creux sur la section du balai.
4
Seulement une position permet de les insérer l'une
dans l'autre.
3
Installer le mécanisme d’entrainement à P.D.F.
6
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
CET ACCESSOIRE EST TRÈS LOURD
Afin d’éviter le risque de blessure, NE JAMAIS
soulever le balai à la main lorsque vous êtes seul.
Utiliser un mécanisme de relevage approprié ou
demander de l’aide lorsque vous manipulez
l’assemblage ou des composantes.
NE JAMAIS rester sous le balai lorsqu’il est
soulevé, de sérieuses blessures incluant la mort
pourraient survenir si l’accessoire devait tomber
subitement.
TOUJOURS porter des chaussures de protection
ainsi que des gants lors de la manipulation ou
l’utilisation de l’accessoire.
1
Positionner le balai et les boyaux flexibles (item 1) tel
qu’illustré. Les boyaux flexibles doivent être placés de
façon à ne pas risquer de les endommager lors de
l’installation de l’accessoire. Les demi-arbres à cadran
(item 2) doivent être placés au sol tel qu’illustré.
2
Démarrer et avancer le véhicule vers l’accessoire.
Relever les bras de relevage (item 1).
Éteindre le moteur du véhicule.
Sécuriser l’accessoire au sous -châssis avec deux
goupilles (item 2) et deux goupilles à anneau (item 3).
AVERTISSEMENT
3
Éteindre le moteur.
Mettre un bloc de bois sous le sous -châssis lors
de l’installation des goupilles pour limiter tout
mouvement du sous-châssis lors de l’installation.
Ceci éviterait tout accident si un bris hydraulique
devait survenir.
1
2
3
NOTES:
1
Pour faciliter l’installation, positionner les roues
pivotantes vers l’avant tel qu’illustré.
Ensuite, ajuster l’inclinaison du balai en vissant la vis
d’ajustement (item 1) afin que le châssis soit
légèrement incliné vers l’arrière.
En cas de besoin, placez -vous devant l’accessoire et
soulevez le légèrement afin de bien le positionner sur
le sous-châssis.
7
2
ASSEMBLAGE
Enfiler les boyaux flexibles (item 1) dans le support
d’attelage (item 2) avant comme fait auparavant avec
les boyaux pour le système de relevage hydraulique.
IMPORTANT: Il est de la responsabilité de
l’utilisateur de s’assurer que les boyaux soient enfilés
de manière à éviter les contraintes avec les
composantes en mouvements du véhicule ou de
l’accessoire lors de son opération. En cas de besoin,
repositionner les boyaux.
Brancher les boyaux flexibles pour l’angulation
l’accessoire au système hydraulique du véhicule.
Essayer les contrôles hydraulique pour s’assurer
qu’ils concordent avec le mouvement du balai .
Dans le cas contraire, rebrancher les boyaux dans le
bon ordre.
IMPORTANT:
Si
l’action
des
commandes
hydrauliques ne crée pas de mouvement, il se peut
qu’un des boyaux du système de relevage soit inter changé avec un des boyaux du système d’angulation.
NOTE: Il est possible d’identifier les boyaux
hydrauliques avec des attaches de nylon de couleur
différentes (non incluses) afin de faciliter l’installation
dans le futur.
Actionner le système de relevage et d’angulation de
l’accessoire à plusieurs reprises pour s’assurer que
les cylindres hydrauliques et les boyaux soient bien
remplis d’huile et que l’air soit purgée.
8
OPÉRATION
OPÉRATION DU BALAI
AVERTISSEMENT
IMPORTANT:
Toujours inspecter les composantes et flexibles
hydrauliques avant utilisation. Remplacer toutes les
pièces endommagées ou usées. Si vous soupçonnez
une fuite dans les flexibles, NE JAMAIS utiliser votre
main pour la localiser. Utiliser un morceau de carton ou
du bois.
Afin d’assurer une durée de vie optimale de l’arbre à
cardan, arrêter la P.D.F. lorsque l’accessoire est
complètement relevée à l’aide du sous-châssis.
IMPORTANT:
Utiliser l’ensemble de sous-châssis seulement pour
le relevage du la souffleuse, la lame et le balai
rotatif pour les tracteurs Mahindra séries Max
AVERTISSEMENT
CONTRÔLES
DES BLESSURES SÉRIEUSES OU LA MORT
POURRAIT SURVENIR SI VOUS IGNOREZ CE QUI
SUIT:
FAMILIARISATION DES CONTRÔLES:
Se familiariser avec les contrôles avant utilisation.
a) Ajuster la pression sur la brosse.
b) Lever le balai
c) Embrayer le balai
- Se familiariser avec les contrôles et la
façon de bien utiliser l’accessoire.
-Seul un conducteur expérimenté devrait se
servir du balai.
- Toujours s’assurer que les pieds de
stationnement latéraux sont en position haute
pour éviter des bris.
-Lors d’utilisation du balai, le comportement du
véhicule peut être affecté, incluant la distance
de freinage.
-Ne pas conduire plus vite que 3 km/h avec
l’accessoire abaissée au sol;
-Ne pas conduire plus vite que 10km/h avec
l’accessoire en position relevée. Un impacte
avec un objet caché ou fixe pourrait causer un
arrêt brusque du véhicule ou une perte de
contrôle.
-Éviter l’utilisation dans les pentes et sur les
terrains accidentés.
-Ne pas opérer dans une pente de plus de 10°.
-Ne jamais se tenir debout ni s’asseoir sur le
balai.
-Se tenir à l’écart des pièces mobiles et des
articulations.
-Ne laisser personne s’approcher lorsqu’on
utilise ou ajuste le balai.
-Avant d’utiliser le balai, vérifier le mécanisme,
les fixations et le bon fonctionnement.
Remplacer toute pièce usée ou endommagée
avant utilisation.
-Abaissez complètement l’accessoire avant de
laisser le véhicule sans surveillance. Les
changements de température pourraient causer un
changement de la pression hydraulique, causant
l’accessoire
de descendre soudainement ou
endommager les composantes hydrauliques.
- Ne jamais quitter le siège du conducteur sans
respecter les consignes d’utilisation du véhicule.
LEVER OU ABAISSER LE BALAI ROTATIF:
Utiliser la manivelle hydraulique du tracteur pour lever
ou pour abaisser le balai.
AJUSTEMENT DE L’ANGLE:
Pour éviter des dommages au mécanisme:
a) Relever le balai
b) Actionner le contrôle pour tourner le balai dans
l’angle désiré.
c) Baisser le balai au sol.
d) Toujours utiliser l’accessoire avec le mode
flottaison. Pour ce faire, pousser la mannette
hydraulique du tracteur à la position ‘’Float’’.
e) Toujours s’assurer que les boyaux hydrauliques ne
sont pas en contact avec les éléments mobiles du
véhicule en tout temps.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Abaisser le balai lorsque le véhicule est stationné. Ne
jamais quitter le siège du conducteur sans débrayer le
balai, arrêter le moteur et enlever le clé du contact.
Les changements de température pourraient causer
un changement de la pression hydraulique pouvant
causer la descente soudaine du balai ou
endommager les composantes hydrauliques. Le non respect de ceci pourrait causer des blessures
personnels sérieuses.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Le port des gants protecteurs, des lunettes de
sécurité, de coquilles protectrices et d’un masque
contre la poussière sont recommandés.
9
OPÉRATION
AJUSTEMENT DE LA PRESSION DE LA BROSSE
AU SOL:
En tournant la poignée d’ajustement (item 1) dans le
sens des aiguilles d’une montre, la pression sur la
brosse au sol diminue. Lorsque vous tournez la
poignée d’ajustement dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, la pression sur la brosse au
sol augmente.
IMPORTANT: Ajuster fréquemment pour compenser
l'usure de la brosse. Toujours utiliser la brosse avec
la pointe des poils comme un balai et non avec les
côtés des poils comme une vadrouille. Trop de
pression pourrait réduire la durée de vie de la brosse
de 95%.
1
Ajuster la pression sur la brosse
BALAYAGE GÉNÉRAL
Minimisez la poussière en réduisant la vitesse de la
brosse et en balayant après la pluie ou lors d’une
journée très humide.
Ne balayer pas avec le côté
des poils
BALAYAGE DE LA NEIGE
Le balai travaille très bien pour enlever les petites
accumulations de neige. Diminuer la pression
(pression légère) sur la brosse pour enlever la neige.
Balayer de façon à ce que le balai projette les débris
dans le sens du vent (vent dans votre dos).
Balayer avec la pointe
des poils
Trop de pression = Réduit la
durée de vie de la brosse
NOTE: Les objets étrangers dans la neige pourraient
être projetés plus loin que la neige elle -même.
Nettoyer les accumulations de neige et de glace sur
et sous le capot du balai fréquemment.
Action
d’époussetage
DANGER
DÉCHAUMAGE ET RÂTELAGE DES FEUILLES
NOTE: Il est recommandé d’utiliser l’ensemble de
support de roue latérale lorsque utilisé pour le
déchaumage de terrain accidenté.
PRÉVENIR DES BLESSURES:
Prenez garde de la zone dangereuse lors du
démarrage, de l’opération ou de l’ajustement de la
pression de la brosse. Certains objets peuvent
être projetés jusqu’à 10m (33’) de l’accessoire.
-Arrêter le véhicule
-Activer le frein de stationnement
Abaisser la brosse sur une surface dure et ajuster la
hauteur de la brosse à 1" du sol en tournant la
poignée d’ajustement dans le sens des aiguilles d'une
montre. La brosse est supportée par les roues
pivotantes (le sol doit être en mesure de supporter le
poids du balai).
Cet ajustement donne normalement satisfaction.
Cependant, vous pouvez lever ou abaisser la brosse
selon la longueur du gazon.
Une vitesse réduite de la brosse et du véhicule est
meilleure pour le déchaumage de la pelouse et le
râtelage des feuilles.
10
ENTRETIEN
DANGER
AVERTISSEMENT
CET ACCESSOIRE EST TRÈS LOURD
L’EMBRAYAGE ACCIDENTEL
DE L’ENTRAINEMENT PEUT CAUSER
DES BLESSURES SÉVÈRES OU LA MORT.
Arrêter le moteur, attendez que toutes les pièces
mobiles soient arrêtées et enlevez la clé avant de
procéder à la maintenance ou des réparations.
Afin d’éviter le risque de blessure, NE JAMAIS
soulever le balai à la main lorsque vous êtes seul.
Utiliser un mécanisme de relevage approprié ou
demander de l’aide lorsque vous manipuler
l’assemblage ou des composantes.
NE JAMAIS rester sous le balai lorsqu’il est
soulevé, de sérieuses blessures incluant la mort
pourraient survenir si l’accessoire devait tomber
subitement.
TOUJOURS porter des chaussures de protection
ainsi que des gants lors de la manipulation ou
l’utilisation de l’accessoire.
AVANT DE FAIRE L’ENTRETIEN OU LE
DÉMONTAGE D’UN ACCESSOIRE RÉFÉREZ VOUS AU PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES.
ENTRETIEN
1.
Graisser les essieux des roues à tout les huit
heures d’utilisation.
REMPLACEMENT DE LA BROSSE
Voir la nomenclature des pièces pour identification
des pièces.
2.
Chaîne: ne pas lubrifier lors de l’utilisation dans
des conditions poussiéreuses. Lorsque le travail
est terminé, laver et lubrifier.
1.
Enlever le capot (item 1).
2.
Desserrer le pignon tendeur (item 2) de la chaîne.
3.
Ajuster la chaîne fréquemment en déplaçant le
pignon tendeur et régler la tension à 1/2’’ de
fléchissement sur la longueur de la chaîne.
3.
Enlever les boulons (item 3) des deux flangettes
qui retiennent l’arbre de la brosse.
4.
Nettoyer fréquemment l'intérieur et l'extérieur du
capot. L'accumulation de terre, boue, glace, etc.
ajoute du poids sur la brosse et peut accélérer
l'usure de la brosse.
4.
Enlever l’arbre de la brosse (item 4) du châssis
du balai.
5.
Enlever le roulement gauche (lorsque assis sur le
véhicule) de l’arbre de la brosse en desserrant
les vis à six pans creux.
5.
Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin
de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous
que votre balais rotatif est en condition de travailler
sécuritairement.
6. Enlever le boulon (item 5) qui retient la brosse à
l’arbre de la brosse.
6.. Lubrifiez tous les points pivotants.
7. Enlever la brosse de l’arbre de la brosse.
8. Installer la nouvelle brosse en renversant les
étapes.
9. Réajuster la tension de la chaîne en déplaçant le
pignon tendeur et régler la tension à 1/2'' de
fléchissement sur la longueur de la chaîne.
1
2
4
5
3
11
ENTRETIEN
LUBRIFICATION ET ENTRETIEN
Boite d’engrenage
Niveau d’huile:
Vérifier le niveau d’huile à toutes les cinquantes
heures.
Vidange:
Vidanger au moins une fois par année
Vidanger après les 50 premières heures d’utilisation.
Vidanger ensuite toutes les 500 -800 heures d’utilisation.
Faire la vidange dans un court délai après l’arrêt de
l’accessoire de manière à éviter les dépôts.
Nettoyer les bouchons.
ATTENTION
L’HUILE PEUT ÊTRE CHAUDE!
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES :
Attendre que l’huile refroidisse.
Garder les mains éloignées de l’huile.
Porter des gants en cuir.
Remplissage:
Remplir jusqu’au bouchon avec de l’huile SAE -90-EP
lorsque nécessaire.
Bouchon = Niveau d’huile
REMPLACEMENT DU BOULON DE SÉCURITÉ
Cet accessoire est équipé d’un boulon de cisaillement afin de limiter les risques de bris de la boîte
d’engrenage et des arbres à joint universels.
1.
2.
3.
4.
Enlever les débris du boulon de cisaillement qui
ont pu rester coincé dans l’arbre.
Insérer un nouveau boulon de cisaillement par
l’ouverture prévue à cet effet. (item 1).
Prendre soin de bien placer une douille (item 2)
de chaque côté de l’arbre tel qu’illustré.
Serrer le nouveau boulon de cisaillement avec
une douille et une clé 7/16’’. Utiliser la douille
dans l’ouverture prévue à cet effet. (item 1).
2
NOTE:
Installer uniquement le boulon spécial prévue à cet
effet, sinon des bris pourraient survenir.
1
12
DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE
ATTENTION
ENTREPOSAGE DE FIN SAISON
a) Nettoyer le balai et l’intérieur du capot et
peinturez toutes les pièces où la peinture est usée.
b) Notez les pièces à remplacer dont vous aurez
besoin pour la prochaine saison.
c) Lubrifier tous les embouts de graissage et toutes
les pièces mobiles.
d) Entreposer le balai sur les pieds de
stationnement sur une surface plane et
horizontale. Assurez vous que les poils de la
brosse ne touchent pas le sol.
e) Si les poils sont directement exposés au soleil,
recouvrir le balai d’une toile.
f) Entreposer le balai dans un endroit sec.
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Garder le véhicule sur un terrain plat dans un
endroit bien aéré..
Débrayer la P.D.F.
Serrez le frein de stationnement.
Arrêtez le moteur et retirer la clé de contact.
Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles
avant de quitter le siège de l’opérateur.
Utilisez des cales pour les roues.
Levez l’accessoire et arrêtez le moteur.
DÉMONTAGE
Démontez l’accessoire en inversant les étapes
d’installation de la section assemblage.
ATTENTION:
Toujours installer les bouchons protecteurs sur les
bouts des boyaux lorsqu’ils sont débranchés. Ceci est
pour prévenir tout polluant de pénétrer dans le
système hydraulique pour les accessoires.
ATTENTION: Nettoyer tous les déversements d’huile
pour prévenir des accidents.
13
DÉPANNAGE
S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pieces pour identification.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
La brosse use prématurément ou Mauvais ajustement
s’use de façon inégale.
pression sur la brosse.
ACTION CORRECTIVE
la Diminuer la pression de la brosse au
sol.
Ajuster fréquemment pour compenser
La brosse tourne en cahotant ou en Trop de pression sur la brosse, l’usure de la brosse. Toujours utiliser
bondissant.
elle s’usera jusqu’à 5 fois plus la brosse avec la pointe des poils
vite.
comme un balai et non avec les côtés
des poils comme une vadrouille.
La brosse ne balaye pas bien.
de
Accumulation de débris.
Nettoyer fréquemment l'intérieur et
l’extérieur du capot. L'accumulation de
terre, boue, glace, etc. ajoute du poids
sur la brosse et peut accélérer l'usure
de la brosse.
La brosse est trop agressive Trop de pression sur la brosse.
lorsqu’on l’utilise pour le déchaumage
et le râtelage des feuilles.
La chaîne use prématurément.
Abaisser le balai sur une surface dure
et lever la brosse à 1" du sol en
tournant la vis d’ajustement dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Réajuster de temps en temps si
nécessaire.
NOTE: Il est recommandé d’utiliser
l’ensemble de support de roue latérale
lorsque utilisé pour le déchaumage de
terrain accidenté.
Ne pas lubrifier durant l’utilisation.
Attendre à la fin du travail.
Laver le balai rotatif et lubrifier la
chaîne.
Faites tourner la brosse pour faire
pénétrer l’huile dans la chaîne.
Lubrification inapproprié
Les poils prennent un mauvais pli ou Le balai n’a pas été entreposé Laver la brosse avec de l’eau tiède ou
se déforment.
sur les pieds de stationnement. avec de la vapeur tiède. Laisser en
position
relevée,
faites
tourner
quelque tours. La brosse devrait
reprendre sa forme originale.
Le
pignon
prématurément.
tendeur
use Chaîne mal ajustée
Vérifier fréquemment l’ajustement de
la chaîne (trop serrée ou trop
détendue).
Perte de conduite.
Trop de pression sur la brosse.
La brosse ne tourne pas
Le boulon de sécurité
probablement brisé.
est Remplacez le boulon de sécurité
(pour identification, voir nomenclature
des pièces.
L’arbre
à
endommagé.
est
cardan
14
Réduire la pression sur la brosse.
Si le problème persiste, contacter
votre marchand pour de plus amples
informations.
Remplacez l’arbre à cardan
DÉPANNAGE
S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pieces pour leur identification.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
ACTION CORRECTIVE
Le balai vibre ou est anormalement
bruyante
Arbre à cardan endommagé.
Remplacez l’arbre à cardan
Roulement défectueux
Remplacez le roulement.
La brosse est endommagée
Démontez & redressez ou remplacez la brosse
Le balai n’angule pas, ne lève pas
L’air n’est pas purgée complètement Relever, abaisser et anguler le balai
ou n’abaisse pas assez rapidement. du système hydraulique.
à plusieurs reprises.
Saleté dans l’huile.
Remplacez l’huile hydraulique.
Coussinet endommagé.
Remplacez le coussinet.
15
NOMENCLATURE DES PIÈCES
BALAI ROTATIF 60’’ À PDF
POUR TRACTEUR MAHINDRA SÉRIE MAX (700632)
16
LISTE DES PIÈCES
BALAI ROTATIF 60’’ À PDF
POUR TRACTEUR MAHINDRA SÉRIE MAX (700632)
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Push frame
Châssis de poussée
1
106585
2
Gear box frame
Châssis de la boîte d'engrenage
1
106586
3
Broom frame
Châssis du balai
1
104455
4
Hood
Capot
1
104457
5
Drive shaft
Arbre de commande
1
106598
6
Brush hollow shaft
Arbre de brosse
1
104456
7
Wheel fork
Fourche de roue
2
104713
8
Stand holder
Support de pied
2
102392
9
Parking stand
Pied de stationnement
2
102394
10
Spring holder
Support de ressort
1
106671
11
Adjustment screw
Vis d'ajustement
1
106592
12
Retaining strip
Bande de rétention
1
104473
13
Skirt
Jupe
1
104472
14
Collar
Collet
2
102402
15
Chain guard
Garde chaine
1
106001
16
Special nut
Écrou spécial
1
102288
17
Washer
Rondelle
2
104339
18
Cap
Capuchon
1
104517
19
Adaptor Pin
Goupille Adapteur
2
104714
20
Wheel bushing
Douille de roue
2
104712
21
Seal washer
Rondelle d'étanchéité
4
102289
22
Spacer
Espaceur
1
102241
23
Spacer
Douille
1
102286
24
Bushing
Coussinet
1
106587
25
Spring Holder
Support de Ressort
1
106588
26
Bushing
Coussinet
1
106589
27
Sleeve
Douille
3
106590
28
Hydraulic hose
Flexible hydraulique
1
106551
29
Nylon sleeving
Gaine de nylon
1
106459
30
Bushing
Coussinet
1
106597
31
Shear bolt / N.I.L.N. pkg-2 / w 106601
Boulon de séc. / É.G.N. pqt-2 / w 106601
1
106600
32
Hydraulic hose assembly
Flexible hydraulique assemblé
1
106668
O/L = Obtenir Localement
17
LISTE DES PIÈCES
BALAI ROTATIF 60’’ À PDF
POUR TRACTEUR MAHINDRA SÉRIE MAX (700632)
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
33
Sleeve
Douille
2
106677
34
Half driveline C.V. joint with set screw
Demi arbre à double cardan et vis à pression
1
106591
35
Polypropylene brush
Brosse de polypropylène
1
104459
36
Cylinder
Vérin
1
103228
37
Gear Box
Boîte d'engrenage
1
104400
38
Roller chain #40 x 90 links/conn.link
Chaîne #40 x 90 mailles/maille acc.
1
104449
39
Connecting Link #40
Maille d'accouplement #40
1
102040
40
Flat wheel assembly with grease fitting
Roue plate assemblée avec graisseur
4
104711
41
Bearing with set screw
Roulement à billes avec vis à pression
1
102864
42
Bearing with set screw
Roulement à billes avec vis à pression
2
102755
43
Cone bearing
Roulement conique
4
102369
44
Idler sprocket
Pignon tendeur
1
102027
45
Cup for bearing
Cuvette
4
102370
46
Flangette
Flangette
2
102680
47
Flangette
Flangette
4
102212
48
Key 3/16" x 3/16" x 1.000"
Clé 3/16" x 3/16" x 1.000"
1
102379
49
Spring
Ressort
1
105118
50
Hair pin 2.5mm
Goupille à ressort 2.5mm
2
102013
51
Lynch pin
Goupille à anneau
2
103919
52
Delrin bushing
Coussinet Delrin
8
103482
53
Elbow
Coude
2
106602
54
Hex. head tapping screw 1/4'' x 1/2"
Vis taraudesue tête hex. 1/4'' x 1/2"
9
O/L
55
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1/2" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1/2" GR5
4
O/L
56
Hex. bolt 1/4" n.c. x 2" GR5
Boulon hex. 1/4" n.c. x 2" GR5
1
O/L
57
Hex. bolt 5/16" n.c. x 3/4" GR5
Boulon hex. 5/16" n.c. x 3/4" GR5
6
O/L
58
Hex. bolt 5/16" n.c. x 3 1/2" GR5
Boulon hex. 5/16" n.c. x 3 1/2" GR5
1
O/L
59
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4" GR5
4
O/L
60
Hex. bolt 3/8" n.c. x 2 1/2" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 2 1/2" GR5
1
O/L
61
Hex. bolt 3/8" n.c. x 5" GR5
Boulon hex. 3/8" n.c. x 5" GR5
3
O/L
62
Hex. bolt 1/2" n.c. x 1" GR5
Boulon hex. 1/2" n.c. x 1" GR5
1
O/L
63
Hex. bolt 1/2" n.c. x 3 3/4" GR5
Boulon hex. 1/2" n.c. x 3 3/4" GR5
1
O/L
64
Hex. bolt 1/2" n.c. x 4 1/2" GR5
Boulon hex. 1/2" n.c. x 4 1/2" GR5
1
O/L
O/L = Obtenir Localement
18
LISTE DES PIÈCES
BALAI ROTATIF 60’’ À PDF
POUR TRACTEUR MAHINDRA SÉRIE MAX (700632)
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
65
Hex. bolt 1/2" n.c. x 6" GR5
Boulon hex. 1/2" n.c. x 6" GR5
2
O/L
66
Hex. bolt 3/4" n.c. x 1" GR5
Boulon hex. 3/4" n.c. x 1" GR5
2
O/L
67
Hex. bolt 3/4" n.c. x 4 1/2" GR5
Boulon hex. 3/4" n.c. x 4 1/2" GR5
1
O/L
68
Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4 " GR5
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4 " GR5
16
O/L
69
Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
4
O/L
70
Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
13
O/L
71
Flange nut 3/8" n.c.
Écrou à bride 3/8" n.c.
5
O/L
72
Nylon Insert lock Nut 1/4" n.c.
Écrou à garniture de nylon 1/4" n.c.
1
O/L
73
Nylon Insert lock Nut 5/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c.
10
O/L
74
Nylon insert lock nut 3/8" n.c. (thin)
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c. (mince)
3
O/L
75
Nylon Insert lock Nut 1/2" n.c.
Écrou à garniture de nylon 1/2" n.c.
2
O/L
76
Nylon insert lock nut 1/2" n.c. (thin)
Écrou à garniture de nylon 1/2" n.c. (mince)
3
O/L
77
Nylon insert lock nut 3/4" n.c. (thin) GR5
Écrou à garniture de nylon 3/4" n.c. (mince)
GR5
3
O/L
78
Flat washer 7/16" hole
Rondelle plate 7/16" trou
1
O/L
79
Flat washer 1/2" hole
Rondelle plate 1/2" trou
2
O/L
80
Flat washer 13/16" hole
Rondelle plate 13/16" trou
6
O/L
81
Cotter pin 5/32" x 1"
Goupille fendue 5/32" x 1"
2
O/L
82
Tie wrap 8"
Attache de nylon 8"
2
O/L
83
Decal danger broom
Decalque danger balai
1
105997
84
Decal ajustment broom
Decalque ajustement balai
1
105998
85
Decal read instructions
Decalque lire instructions
1
105130
86
Decal warning safety
Decalque avertissement sécurité
1
105131
87
Decal PTO
Décalque PTO
1
105852
88
Mahindra Max decal
Décalque Mahindra Max
1
106473
89
Serial number
Numéro de série
1
REF
90
Made in Canada decal
Décalque Fabriqué au Canada
1
REF
O/L = Obtenir Localement
19
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL
À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE
NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale.
Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des
lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC
* Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8
VOIR No. Gr ade.
IDEN TI FICA TION DE LA
TÊ TE DU BOUL ON
MA RQUES SELONS LE
GRA DE.
NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER
2
5
8*
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Diamètre
Pouces
NEW TON- MÈTRES
Lb-Pi
Millimètre
NEW TON- MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
BOULON METRIQUE COUPLE DE SERRAGE
Vis
Grade No.
Pitch (mm )
M6
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
1.00
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
GROS FILET
Lb-Pi
Newton-Mètres
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
-
20
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
126
147.7
104.3
176.2
196.5
136
227.6
262.9
176.2
277.8
337.4
FILET MINCE
Lb-Pi
Newton-Mètres
Pitch (mm )
-
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
21

Manuels associés