700633 | Bercomac 700630-2 Mahindra subframe Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
700633 | Bercomac 700630-2 Mahindra subframe Manuel du propriétaire | Fixfr
700630-3 Sous-châssis
700633 Mécanisme d’entraînement
700642 Arbre d’entraînement pour Max 26-28
700645 Arbre d’entraînement pour Max 22-24-25
700718 Arbre d’entraînement pour eMax
Pour
* ASSEMBLAGE
* PIÈCE DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ &
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
109592_FR
*109592*
1
R-10062019
GARANTIE LIMITÉE
Responsabilités du Propriétaire
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera
réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais,
jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de
réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais
de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie s’applique
aux produits achetés et utilisés en Amérique du Nord.
Période de Garantie des accessoires pour tracteurs Max
(à partir de la date d’achat au détail):
Usage résidentiel ou semi-commercial (agriculture service régulier):
2 ans
Usage commercial service régulier ou intense (agriculture service
intense), professionnel ou de location: 90 jours
Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants ont une couverture et des
conditions différentes ainsi qu’une durée limitée:
Chaînes à pneus:
o 90 jours usage résidentiel ou semi-commercial
o Aucune garantie pour l’usage commercial service
régulier ou intense, usage professionnel ou de
location.
Moteurs: Variable selon le manufacturier
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec
l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties
d’ajustement des moteurs.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
Tous les produits ou pièces défectueuses doivent être
retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de
la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour
réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation
écrite de BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette
garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous
condition normale. Pour qu’une réclamation soit valide,
l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les
routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du
propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand
autorisé à ses frais.
Conditions Générales
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie
s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour
aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter
à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent.
Se prévaloir de la garantie ne la renouvelle point ou n’en prolonge
aucunement la durée.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité
pour:
Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de
profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris
de garantie.
Frais juridiques.
Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce
ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou
l’exposition.
Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements.
N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé
ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du
propriétaire.
N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, câble du treuil,
couteau, patins, etc.
Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement.
Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe
quel pièce ou accessoire. En aucun cas, le recouvrement de
quelque nature que ce soit ne sera être supérieur à la somme du
prix d’achat.
NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
NOTE:
Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie : Contactez le marchand Mahindra où vous avez acheté le produit ou tout autre
marchand Mahindra de service autorisé pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour vérifier le marchand près de chez-vous, consulter
le site www.mahindrausa.com. N'oublier pas d'apporter votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand Mahindra de service.
Révisé le 12-05-2011
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ......................................................................................................................................................
1
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ...........................................................................................................................
2
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ...................................................................................................................................
4
ASSEMBLAGE
Étape 1 Préparation du tracteur ..................................................................................................................
Étape 2 Préparation du sous-châssis .......................................................................................................
Étape 3 Installation du sous-châssis .........................................................................................................
Étape 4 Installation de l’arbre à cardan ....................................................................................................
6
7
9
13
OPÉRATION & ENTRETIEN
Opération de l’accessoire ...........................................................................................................................
Entretien ......................................................................................................................................................
Lubrification .................................................................................................................................................
14
14
14
DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE ........................................................................................................................
15
DÉPANNAGE
.........................................................................................................................................................
16
NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES
Sous-châssis.................................................................................................................................................
Bras de relevage assemblé .......................................................................................................................
Vérin hydraulique avec flexibles ................................................................................................................
Mécanisme d’entraînement ........................................................................................................................
Arbre d’entrainement #700642 ...................................................................................................................
Arbre d’entrainement #700645 ...................................................................................................................
Arbre d’entrainement #700718 ...................................................................................................................
17
19
21
22
23
24
25
TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ...............................................................................................................
26
3iii
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE
DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de
numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
NUMÉRO MODÈLE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
(SI APPLICABLE)
1
2
3
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS.
VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES
Symbol
Description
Décalque #105946
Pour éviter des blessures graves:
Gardez toutes les parties du corps éloignée des composantes mobiles.
Décalque #105852
Pour éviter des blessures graves:
Gardez les mains et les vêtements éloignés.
Ne jamais opérer sans les gardes des cardans, du tracteur et des
équipements soient en place ni sans que les cardans soient bien attacher
au deux extrémités..
4
ASSEMBLAGE
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
IMPORTANT: SAUF MENTION CONTRAIRE, SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE
SPÉCIFICATION DE COUPLE LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERREZ FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION
NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR LEUR IDENTIFICATION.
NOTE: Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et regardant
vers l’avant.
AVERTISSEMENT
Lors de l’installation
et l’opération de
l’accessoire, le chargeur avant doit être retiré du
véhicule. Le sous-châssis pour le chargeur avant
peut demeurer sur le véhicule.
OUTILS REQUIS:
Clé à cliquet
Douilles: 3/8’’,7/16’’, 1/2’’, 3/4’’ 15/16’’
Clé: 7/16’’, 1/2’’, 3/4’’ 15/16
Clé Hexagonal: 1/8’’, 3/16’’
5
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 1
PRÉPARATION DU TRACTEUR
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Garez le véhicule sur un terrain plat dans un
endroit bien aéré.
Débrayez la P.D.F.
Serrez le frein de stationnement.
Arrêtez le moteur et retirer la clé de contact.
Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles
avant de quitter le siège de l’opérateur.
Les fixations avant de tondeuse doivent
être enlevées.
MAX 22-24-25 & 26-28XL
Placer le support d’attelage droit (item 1) sur le
châssis tel qu’illustré avec deux boulons hex 5/8’’ x 1
1/4’’ (item 3) et sécuriser avec les écrous à garniture
de nylon (item 4) tel qu’illustré. Ne pas serrer.
Faire la même chose sur le côté gauche du véhicule.
Installer les supports d’attelage
EMAX
Placer le support d’attelage droit (item 1) (item
108416 sur la liste des pièces) sur le châssis tel
qu’illustré avec deux boulons hex 5/8’’ x 3 1/2’ hex
bolts (item 3) and et sécuriser avec les écrous à
garniture de nylon 5/8’’ (item 4) tel qu’illustré. Ne pas
serrer.
Faire ensuite l’autre côté du véhicule, mais en
utilisant l’item 108415 (voir liste des pieces)( item 2).
3
3
4
2
1
Installer les supports d’attelage
6
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 2
PRÉPARATION DU SOUS-CHÂSSIS
Insérer le sous-châssis arrière (item 2) dans le sous-châssis avant (item 1).
Il y deux positions possibles pour assemblé le sous-châssis selon sur quel tracteur il sera installé.
Max 22-24-25&25XL, Utiliser les trous B et X
Max 26-28&26XLT, Utiliser les trous A et X
eMax Utiliser les trous C et Y
Sécuriser en place avec quatre boulons hex 1/2’’ x 1 1/2’’ (item 3) et écrous à garniture de nylon
1/2’’ (item 4).
S’assurer que les deux parties sont bien alignées. Serrer les écrous fermement.
A
1
B
C
3
Y
4
X
Assembler le sous-châssis avant et arrière
2
3
NOTE: Cette étape n’est pas requise lorsque le
sous-châssis sera utilisé avec la lame.
Insérer le roulement (item 1) entre les deux flangettes
(item 2) tel qu’illustré.
Sécuriser les flangettes (par le dessous du souschâssis) sur la fixation (item A) (sur le côté indiqué
par la flèche) avec deux boulons de carrosserie 5/16’’
x 3/4’’ (item 3) et écrous à garniture de nylon
5/16’’ (item 4).
Faire le même assemblage sur l’autre fixation (item
B) (sur le côté indiqué par la flèche). Ne pas serrer
les écrous tout de suite.
Assembler et installer les roulements
NOTE: Cette étape n’est pas requise lorsque le
sous-châssis sera utilisé avec la lame.
Insérer l’arbre (item 1) dans les roulements (items 2 &
3) tel qu’illustré.
Utiliser l’arbre 700642 pour le Max 26-28&26XLT
Utiliser l’arbre 700645 pour le Max 22-24-25&25XL
Utiliser l’arbre 700718 pour le eMax
Il doit avoir une distance de ’’D’’ entre le roulement et
le bout de l’arbre (voir figure).
D= 7 3/16’’ pour le Max 26-28&26XLT
D= 6 3/4’’ pour le 22-24-25&25XL & eMax
Serrer les vis à pressions (94 lbf-in) sur les
roulements et les écrous à garniture de nylon (item 5)
sur les fixations.
7
Installer l’arbre à cardan
ASSEMBLAGE
Installer les adaptateurs hydrauliques en suivant les
instructions inclus dans les ensembles.
Installer le 700643 pour le Max 22-24-25XL
Installer le 700644 pour le Max 26-28 et eMax
POUR : MAX 22-24-25 & 26-28XL SEULEMENT
Installer le support avant (item 1) sur le châssis du
tracteur tel qu’illustré.
Sécuriser en place avec deux boulons hex 1/2’’ x 1
1/2’’ (item 2) et écrous 1/2’’ (item 3).
Installer le support des flexible hydraulique droit (item
4) sur le côté du châssis du tracteur. Sécuriser en
place avec deux boulons M12 x 1.75 x 35 (item 6) et
rondelles de blocage (item 5).
Si l’installation se fait sur le tracteur Max 22-24-25,
utiliser deux écrou à garniture de nylon M12 sur les
boulons (item 6).
NOTE pour 25XL et 26XLT
Le support de flexible droit (item 4) ne peut pas être
installé, lors de l’installation du chassis sur le
véhicule, utiliser les attaches velcro pour sécuriser
les flexible hydraulique
Installer les supports pour les flexibles hydrauliques.
POUR: EMAX SEULEMENT
Installer l’attache arrière (item 2) sur le derrière du
sous-chassis (item 1). Sécuriser en place avec 4
boulons 7/16’’ x 1 1/4’’ (item 3), rondelles 7/16’’(item
4) et écrous à garniture de nylon 7/16’’ (item 5).
Installer l’attache arrière (eMax)
8
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 3
INSTALLATION DU SOUS-CHÂSSIS
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Garez le véhicule sur un terrain plat dans un
endroit bien aéré.
Débrayez la P.D.F.
Serrez le frein de stationnement.
Arrêtez le moteur et retirer la clé de contact.
Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles
avant de quitter le siège de l’opérateur.
Utilisez des cales pour les roues.
Ne pas lever l’accessoire ou le sous-châssis à la
main.
Ne pas se positionner sous le véhicule ou sous
l’accessoire.
INSTALLATION DU SOUS-CAHSSIS POUR
MAX 22-24-25 & 26-28XL
Avancer le véhicule par-dessus le sous-châssis.
La distance de dégagement du sol peut varier selon
les accessoires installés sur le véhicule.
IMPORTANT: S’il n’y a pas assez de distance entre
le véhicule et le sol, glisser le sous-châssis à la main
sous le véhicule.
Faites attention de ne pas rouler sur les flexibles
hydraulique.
Insérer le sous-châssis (item 1) en le soulevant avec
l’aide de deux personnes ou avec un cric et l’installer
sur les fixations avant (item 2) en l’insérant les
goupilles (item 3) dans les rainures (item 4).
Sécuriser le sous-châssis avant (item 1) en place
avec la goupille (item 2) et la goupille à anneau (item
3).
Installer le sous-châssis avant
9
ASSEMBLAGE
Brancher les boyaux hydrauliques (item 1) sur le
véhicule en prenant soin de les enfiler derrière le par
choc du véhicule (item 2), dans le support avant (item
3) et dans le support droit (item 4) tel qu’illustré dans
la première figure.
NOTE pour 25XL et 26XLT
Le support de flexible droit (item 4) ne peut pas être
installé, lors de l’installation du chassis sur le
véhicule, utiliser les attaches velcro pour sécuriser les
flexible hydraulique su les conduites existantes sur le
çote du tracteur
Installer les boyaux hydrauliques
Enfiler ensuite les boyaux (pour le Max 22-24-25),
derrière le boyaux du tracteur (item 5) et pour le Max
22-24-25 ou 26-28 (sauf 26XLT), sous le bras du
support du chargeur (item 6) tel qu’illustré dans la
deuxième figure.
IMPORTANT:
*Assurez–vous que les flexibles (item A) entre le
support avant et support droit soient assez long
pour suivre le mouvement du sous-châssis.
Il est de la responsabilité de l’utilisateur /
installateur d’installer les flexibles de manière à ce
qu’ils ne viennent pas en contact avec les
éléments mobiles du véhicule (les roues ou le
sous-châssis) sinon ceci pourrait entrainer un
bris.
Soulever l’arrière du sous-châssis (item 1) et le
placer sous l’attelage du véhicule.
Sécuriser en place avec la goupille (item 3)(106543
sur la liste des pieces) et la goupille à anneau (item
4)(103919 sur la liste des pieces) tel qu’illustré.
NOTE: S’il y une espace (item A) entre le souschâssis et le l’attache arrière, ajouter un ou deux
rondelles plates (item 2) sous la goupille à anneaux
(item 4).
Sécuriser le sous-châssis arrière
Serrer fermement les quatre écrous (item 1), (deux de
chaque côté) qui retiennent les supports avants (item
2) sur le châssis du véhicule (item 3).
10
Serrer les écrous
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU SOUS-CHASSIS
EMAX
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Garez le véhicule sur un terrain plat dans un
endroit bien aéré.
Débrayez la P.D.F.
Serrez le frein de stationnement.
Arrêtez le moteur et retirer la clé de contact.
Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles
avant de quitter le siège de l’opérateur.
Utilisez des cales pour les roues.
Ne pas lever l’accessoire ou le sous-châssis à la
main.
Ne pas se positionner sous le véhicule ou sous
l’accessoire.
Avancer le véhicule par-dessus le sous-châssis.
La distance de dégagement du sol peut varier selon
les accessoires installés sur le véhicule.
IMPORTANT: S’il n’y a pas assez de distance entre
le véhicule et le sol, glisser le sous-châssis à la main
sous le véhicule.
Faites attention de ne pas rouler sur les flexibles
hydraulique.
Si installée, enlever la goupille dans le trou A.
2
Insérer le sous-châssis (item 1) en le soulevant avec
l’aide de deux personnes ou avec un cric et l’installer
sur les fixations avant (item 2) en l’insérant les
goupilles (item 3) dans les rainures (item 4).
4
A
S’assurer que le sous-chassis est parallèle au
tracteur
i
1
3
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
Ne jamais metre une partie du corps sous le sous
-chassis. Tant que l’installation du sous-chassis
n’est pas complète, une mauvaise manipulation
peut le faire tomber.
5
Installer la goupille (item 1)(107256 sur la liste des
pièces) sur le derrière du sous-chassis (item 2) en
utilisant un boulon 7/16 x 3-1/2’’ (tem 3) et un écrou à
garniture de nylon 7/16 (item 4). Ne pas serrer
complètement, S’assurer que le nylon de l’écrou est
complètement engage sur le boulon.
Soulever l’arrière du sous-châssis (item 2) et le placer
sous l’attelage du véhicule.
Sécuriser en place avec la goupille à anneau (item 5)
(106894 sur la liste des pieces) tel qu’illustré
1
3
4
NOTE: S’il n’y a pas assez de jeu pour installer la
goupille à anneau 106894, utiliser la 103919 à la
place
2
11
ASSEMBLAGE
3
Sécuriser le devant du sous-chassis avec une
goupille (item 1)(107257 sur la liste des pieces) et 2
goupilles à anneau (item 2)(104481 sur la liste des
pièces) dans le trou A. faire ceci de chaque côté du
véhicule.
4
2
1
Serrer fermement les quatre écrous/boulons (item 3),
(deux de chaque côté) qui retiennent les supports
avants (item 4) sur le châssis du véhicule.
A
Brancher les boyaux hydrauliques (item 1) sur le
véhicule en prenant soin de les attacher sur le garde
à l’aide d’un attache câble auto-grippante(item 2)
(l’autre attache fournie avec ce kit est pour sécuriser
les hoses hydrauliques des accessoires (balai, lame,
souffleuse,…) sur ce meme garde .)
2
1
IMPORTANT:
*Assurez–vous que les flexibles (item A) entre le
garde et l’actuateur hydraulique soient assez
long pour suivre le mouvement du sous-châssis.
Il est de la responsabilité de l’utilisateur /
installateur d’installer les flexibles de manière à
ce qu’ils ne viennent pas en contact avec les
éléments mobiles du véhicule (les roues ou le
sous-châssis) sinon ceci pourrait entrainer un
bris.
A
12
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 4
INSTALLATION DE L’ARBRE À CARDAN
Appliquer de la graisse sur l’arbre (item 2) avant d’y
glisser l’arbre à cardan (item1)
Glisser l’arbre à cardan (item 1) sur l’arbre (item 2)
pousser jusqu’au fond.
4
Unir l’arbre à cardan au P.D.F médiane (mid–P.T.O.).
avec l’attache rapide (item 3).
Important afin d’éviter des bris :
Pour le tracteur eMax, retirer le graisseur (item 4) de
l’arbre à cardan s’il est présent.
Il n’est pas nécessaire de graisser l’arbre item (2)
pendant l’utilisation de l’accessoires. La graisse sert
uniquement pour faciliter l’assemblage et s’assurer
que les pièces ne « collent » pas ensemble.
13
Installer l’arbre à cardan
OPÉRATION & ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Utiliser l’ensemble de sous-châssis seulement pour
le relevage du la souffleuse, la lame et le balai pour
les tracteurs Mahindra séries Max 22,24,25 & 26,28
& eMax
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur de véhicule.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
OPÉRATION DE L’ACCESSOIRE
Utiliser le levier de contrôle du chargeur pour faire
lever ou baisser l’accessoire.
ENTRETIEN
Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin de
prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous que
votre équipement est en condition de travailler
sécuritairement.
IMPORTANT:
*Il est de la responsabilité de l’utilisateur /
installateur d’installer les flexibles de manière à
ce qu’ils ne viennent pas en contact avec les
éléments mobiles du véhicule (les roues, le souschâssis..) des arrêtes coupantes, surfaces
chaudes sinon ceci pourrait entrainer un bris.
LUBRIFICATION
Arbre à cardan:
À tous les 16 heures d’utilisation et avant l’entreposage
à la fin de la saison.
*Assurez–vous que les flexibles entre le support
avant et support droit soient assez long pour
suivre le mouvement du sous-châssis.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Abaisser l’accessoire lorsque le véhicule est
stationné. Les changements de température
pourraient causer un changement de la pression
hydraulique, causant l’accessoire de descendre
soudainement ou endommager les composantes
hydrauliques. Le non-respect de ceci pourrait
causer des blessures personnel sérieuses.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Ne jamais quitter le siège du conducteur sans
débrayer l’accessoire, arrêter le moteur, appliquer
le frein de stationnement et enlever la clé du
contact.
Ne pas opérer dans une pente de plus de 10°.
14
DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE
ENTREPOSAGE DE FIN DE SAISON
DÉMONTAGE DU SOUS-CHÂSSIS
a) Nettoyez les composantes et peinturez toutes les
pièces dont la peinture est usée.
b) Notez les pièces à remplacer dont vous aurez
besoin pour la prochaine saison.
c) Entreposez les composantes dans un endroit sec.
d) Suivez les instructions dans la section Lubrification.
Suivre les étapes d’assemblage de la section
installation en sens inverse.
AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Garez le véhicule sur un terrain plat dans un
endroit bien aéré.
Débrayez la P.D.F.
Serrez le frein de stationnement.
Arrêtez le moteur et retirer la clé de contact.
Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles
avant de quitter le siège de l’opérateur.
Utilisez des cales pour les roues.
Lever l’accessoire et arrêter le moteur.
ATTENTION:
Toujours installer les bouchons protecteurs sur les
bouts des boyaux lorsqu’ils sont débranchés. Ceci est
pour prévenir tout polluant de pénétrer dans le
système hydraulique pour les accessoires.
ATTENTION: Nettoyer tous les déversement d’huile
pour prévenir des accidents..
15
DÉPANNAGE
* S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pieces pour leur identification.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
ACTION CORRECTIVE
L'accessoire ne lève pas ou Saleté dans l’huile.
n’abaisse
Remplacez l’huile hydraulique
pas assez rapidement.
Remplacez le coussinet.
Coussinet endommagé.
16
17
O/L = Obtain Locally / Obtenir localement
Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually.
18
19
O/L = Obtain Locally / Obtenir localement
Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually.
Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément.
20
O/L = Obtain Locally / Obtenir localement
Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually.
Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément.
21
NOMENCLATURE DES PIÈCES
MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT
LISTE DES PIÈCES
MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Driveline
Arbre à cardan
1
106537
2
Half Driveline
Demi-arbre à cardan
1
105769
3
Flangette
Flangette
4
102213
4
Bearing with set screw
Roulement à billes avec vis à pression
2
102755
5
Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4 " GR5
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4 " GR5
4
O/L
6
Nylon Insert lock Nut 5/16" n.c. GR5
Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c. GR5
4
O/L
O/L = Obtenir Localement
22
NOMENCLATURE DES PIÈCES
ARBRE 700642
LISTE DES PIÈCES
ARBRE 700642
Ref.
Réf.
1
English description
Shaft
Description française
Arbre
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
106542
O/L = Obtenir Localement
23
NOMENCLATURE DES PIÈCES
ARBRE 700645
LISTE DES PIÈCES
ARBRE 700645
Ref.
Réf.
1
English description
Shaft
Description française
Arbre
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
106344
O/L = Obtenir Localement
24
NOMENCLATURE DES PIÈCES
ARBRE 700718
LISTE DES PIÈCES
ARBRE 700718
Ref.
Réf.
1
English description
Shaft
Description française
Arbre
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
107262
O/L = Obtenir Localement
25
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL
À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE
NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale.
Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des
lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC
* Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8
VOIR No. Gr ade.
IDEN TI FICA TION DE LA
TÊ TE DU BOUL ON
MA RQUES SEL ONS LE
GRA DE.
NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER
2
5
8*
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Diamètre
Pouces
Lb-Pi
Millimètre
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
BOULON METRIQUE COUPLE DE SERRAGE
Vis
M6
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
Grade No.
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
Pitch (mm )
1.00
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
GROS FILET
Lb-Pi
Newton-Mètres
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
26
-
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
126
147.7
104.3
176.2
196.5
136
227.6
262.9
176.2
277.8
337.4
FILET MINCE
Lb-Pi
Newton-Mètres
Pitch (mm )
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
27
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
28
29

Manuels associés