Bercomac 700638-1 Mahindra snowblower 64" 3 points hitch Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
BER3PTSB64H * ASSEMBLAGE * PIÈCE DE RÉPARATION * OPÉRATION * ENTRETIEN LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT 108426_FR *108426* 1 R-05252016 GARANTIE LIMITÉE Responsabilités du Propriétaire Couverture des Produits et Conditions BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais, jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés en Amérique du Nord. Période de Garantie des accessoires pour tracteurs 30/3616 (à partir de la date d’achat au détail): Usage résidentiel,semi-commercial ou commercial service régulier (agricole): 2 ans Commercial service intense, professionnel ou de location: 90 jours Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants ont une couverture et des conditions différentes ainsi qu’une durée limitée: Chaînes à pneus: o 90 jours usage résidentiel ou semi-commercial o Aucune garantie pour l’usage commercial service régulier ou intense, usage professionnel ou de location. Moteurs: Variable selon le manufacturier Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties d’ajustement des moteurs. Conditions et Items Non Couverts: Cette garantie n’inclut pas ce qui suit: Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile. N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou l’exposition. Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements. N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié, négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire. N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, câble du treuil, couteau, patins, etc. Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement. Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert. NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine. NOTE: Tous les produits ou pièces défectueuses doivent être retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais. Conditions Générales L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent. Se prévaloir de la garantie ne la renouvelle point ou n’en prolonge aucunement la durée. En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité pour: Temps pour transport, surtemps, temps après les heures d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors des heures normales de travail. Location d’équipement de remplacement similaire durant la période de garantie, réparation ou remplacement des travaux. N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de transport. Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux couverts par les termes de cette garantie. N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris de garantie. Frais juridiques. La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe quel pièce ou accessoire. En aucun cas, le recouvrement de quelque nature que ce soit ne sera être supérieur à la somme du prix d’achat. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état. Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune obligation à modifier les produits fabriqués auparavant. Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie : Contactez le marchand Mahindra où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand Mahindra de service autorisé pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour vérifier le marchand près de chez-vous, consulter le site www.mahindrausa.com. N'oublier pas d'apporter votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand Mahindra de service. Révisé le 12-05-2011 2 TABLE DES MATIÈRES PAGE INTRODUCTION ...................................................................................................................................................... 1 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ........................................................................................................................... 2 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ................................................................................................................................... 4 ASSEMBLAGE Étape 1 Préparation de la souffleuse ...................................................................................................................... Étape 2 Configuration de l’attache 3 points de l’accessoire ..................................................................... Étape 3 Préparation et assemblage de l’arbre à cardan .......................................................................... Étape 4 Préparation et assemblage des boyaux hydrauliques................................................................. Étape 5 Installation de la souffleuse sur le tracteur .................................................................................. Étape 6 Ajustement de la souffleuse et du tracteur ................................................................................... 7 8 9 11 11 11 OPÉRATION Opération de la souffleuse ......................................................................................................................... Contrôles ..................................................................................................................................................... Enlèvement de la neige ............................................................................................................................. 12 12 12 ENTRETIEN Ajustements ................................................................................................................................................ Lubrification ................................................................................................................................................. Remplacement des boulons de sécurité .................................................................................................. 13 13 13 DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE ........................................................................................................................ 14 DÉPANNAGE ......................................................................................................................................................... 15 NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES Souffleuse 64’’ ............................................................................................................................................. 16 TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ............................................................................................................... 25 OPTIONS & ACCESSOIRES .................................................................................................................................. 26 3 iii INTRODUCTION À L'ACHETEUR Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire. NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de la publication. Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire. Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de l’accessoire avec vous. DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT. DANGER: Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement. Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente originale à votre concessionnaire. Ce manuel devrait être conservé pour référence future. S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la liste du sac et liste de la boîte. NUMÉRO DE SÉRIE: ___________________________ NUMÉRO MODÈLE: ___________________________ DATE D’ACHAT: ___________________________ (SI APPLICABLE) 1 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures et même la mort. Tous les opérateurs, peu importe leur expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire pour prévenir des accidents ou des blessures. Il est possible que les pratiques courantes ci-dessous ne n’appliquent pas tous au produit décrit dans ce manuel. 4. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des vêtements LEXIQUE: adéquats. Les cheveux longs, vêtements et accessoires Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont amples pourraient se prendre dans les pièces rotatives. déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et Portez des chaussures antidérapantes qui vont vous aider regardant vers l’avant. à garder l’équilibre sur toutes les surfaces. Ne pas utiliser pied nus ou en sandales Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument (souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez 5. Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il est installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T. extrêmement inflammable et les vapeurs sont explosives. etc.). a) Éteignez toutes les cigarettes, cigares, pipes et autres sources d’ignition. FORMATION: b) Utilisez un contenant à essence approuvé Ce symbole d’avertissement sécuritaire c) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur est est utilisé partout dans ce manuel et sur chaud ou en marche les décalques de sécurité des d) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur avec accessoires pour vous aviser des extrême prudence. Ne jamais remplir le réservoir à possibilités de blessures sérieuses. l’intérieur S.V.P. portez une attention particulière à e) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur d’un la lecture et à la compréhension des véhicule ou sur un camion ou sur un camion précautions sécuritaires avant d'opérer plateforme avec une doublure de caisse. Toujours l’accessoire ou le véhicule. placer les contenants sur le sol loin de votre véhicule 1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez avant le remplissage. complètement familier avec les contrôles et l'utilisation f) Lorsque possible, enlevez les équipements à essence de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et du camion ou de la remorque et faire le plein débrayer les contrôles rapidement. d’essence au sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein d’essence avec un contenant à essence portatif plutôt 2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni que directement de la pompe à essence. le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer g) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord du l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation réservoir d’essence ou de l’ouverture du contenant en nécessaire. Respecter la législation locale pour définir tout temps, jusqu’au remplissage complet. Ne pas l’âge minium de l’opérateur. Les enfants sont souvent utiliser un dispositif de serrure ouvert sur le bec attirés par l’accessoire. Ne supposez jamais que les verseur. enfants resteront où vous les avez vus la dernière fois. h) Ne jamais trop remplir le réservoir d’essence. Fermez Gardez les sous la surveillance d’un autre adulte le couvercle du réservoir fermement et essuyez les responsable et de confiance. éclaboussures. 3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes i) Si vous renversez de l’essence sur les vêtements, sous l’influence de l’alcool, des drogues ou changez les vêtements immédiatement. médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et diminuent le temps de réaction. Si la prise de 6. Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en marche (excepté quand cela est recommandé par le médication est requise par l’opérateur, ce dernier manufacturier). devrait demander l’avis d’un médecin s’il peut opérer cet équipement en toute sécurité. 7. Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la 4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne, température extérieure avant de commencer à l'utiliser. particulièrement de jeunes enfants ou animaux 8. Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans domestiques. protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en place 5. Toujours démarrer et opérer l’accessoire uniquement à et en bon état. Vérifier le bon fonctionnement régulièrement partir du poste de conduite du véhicule sauf lorsque ceci est impossible. 9. Toujours s'assurer de porter les équipements protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…) PRÉPARATION: 10. Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur le 1. Faites une inspection complète de l’endroit où véhicule en utilisant les accessoires recommandés l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et (chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section tout autre objet étranger qui pourraient être ramassé et opération. projeté par l’équipement. 2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les 11. Toujours s’assurer que toutes les composantes sont installées correctement. (arbre à cardans sécuritairement embrayages et passer au neutre avant de démarrer le installé et verrouillé à chaque extrémité, courroies moteur de l’accessoire. correctement installée…) 3. Se préparer aux urgences. Soyez prêt si un incendie se déclare. Gardez une trousse de premiers soins et un 12. Toujours manipuler le câble du treuil avec des gants de cuir épais. (si applicable) extincteur à portée de main. Gardez les numéros de téléphone d'urgence (médecin, ambulance, etc) près 13. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans le 2 consentement écrit du manufacturier. d'un téléphone. PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE: OPÉRATION: 1. Gardez vos mains, pieds, cheveux, vêtements loin des pièces rotatives. 2. Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins. Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou au trafic. Ne transporter jamais de passager. 3. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout dommage et réparez-le avant de redémarrer et d’utiliser l’accessoire. 4. Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les vibrations sont généralement signe de problèmes. Ne pas utiliser tant que l’équipement n’est pas réparé. 5. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer l’accessoire, placez la transmission en position neutre, appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlever la clé d’ignition. 6. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans ventilation car l'essence contient du monoxyde de carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut causer la mort. 1. Lorsque vous installez, nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez le véhicule et l’accessoire : se stationner sur un sol solide au niveau, débrayer les systèmes d’entrainement, mettre le frein à main, arrêter le moteur, enlever la clé d’ignition et attendez que toutes les pièces rotatives sont arrêtées. Pour les moteurs à essence, débranchez le fil de la ou des bougies et gardez-le éloigné de la ou des bougies afin de prévenir des démarrages accidentels. 2. Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et que l’accessoire soit en mesure de fonctionner sécuritairement. 3. Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc... Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à l'intérieur. 4. Toujours se référer au manuel du propriétaire concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le véhicule pour une période prolongée ou indéterminée. 5. Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et d'instructions au besoin. 6. Pour les accessoires hivernaux, faire tourner l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des pièces rotatives. 7. Inspectez le filtre à air (si applicable) du véhicule et de l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque vous travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de l’accessoire. Lors du gonflage de pneus, s’assurer de ne pas être devant ou par-dessus le pneu. Si possible utiliser une cage de sécurité 7. Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement prudent quand vous opérez l’équipement dans une pente, sur un sol mouillé ou près d’un escarpement. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte. 8. Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent blesser les gens ou endommager les biens. 8. Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse. Regarder vers l’arrière et soyez prudent lorsque vous reculez. DÉPLACEMENTS: 9. 1. Réviser les instructions de déplacement sécuritaire dans le manuel du véhicule avant tout déplacement ou chargement. 2. Assurez-vous de respecter toutes les lois et règlements en vigueur dans votre région : que ce soit pour les déplacements sur un chemin public ou bien hors chemin public. 3. Assurez-vous que tous les réflecteurs, lumières, emblèmes et autres éléments de signalement requis par les autorités locales sont en place, propre et que ces derniers peuvent être vus clairement par le trafic qui va dans le même sens ainsi que le trafic qui va à contre-sens. 4. Ne jamais avoir l’accessoire en fonction pendant un déplacement. 5. Toujours effectuer vos déplacements à une vitesse sécuritaire. 10. Ne jamais transporter de passager. 11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être transporté ou qu'il n'est pas utilisé. 12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité ou éclairage. 13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des flammes. 14. Ne jamais manipuler le crochet ou le câble du treuil lorsqu'il est tendu. (si applicable) 15. Ne jamais opérer si l’accessoire a été échappé ou endommagé de quelque façon. Réparer si nécessaire 3 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS. VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES Symbol Description Décalque #105126 Pour éviter des blessures graves: Gardez les mains, les pieds et les vêtements éloignés de la vis sans fin lorsque le moteur est en marche. Décalque #105127 Pour éviter des blessures graves: Gardez les mains éloignées de la goulotte lorsque le moteur est en marche. Décalque #105852 Pour éviter des blessures graves: Gardez les mains et les vêtements éloignés. Ne jamais opérer sans les gardes des arbres à cardans, du tracteur et des équipements soient en place, ni sans que les arbres à cardans soient bien attachés au deux extrémités. Décalque #106378 Pour éviter des blessures graves: Gardez les mains, pieds et les vêtements éloignés des engrenages et des chaînes en tout temps Toujours utiliser la souffleuse avec tous les gardes en place. 4 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS. VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES Decal #107834 Decal #107853 5 ASSEMBLAGE INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE IMPORTANT: SAUF MENTION CONTRAIRE, SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERREZ FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR LEUR IDENTIFICATION. NOTE: Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant derrière la souffleuse et regardant vers la zone de travail. Retirer la souffleuse de l’emballage. Retirer les plaques de support des patins. Retirer les autres composantes de l’emballage. 11 Note : Cette souffleuse a été conçue de manière à être utilisée sur une attache 3 point catégorie 1 standard ou de type attache rapide. Les douilles (item 1) doivent être dans la position illustrée pour une attache rapide. Pour une attache standard, ces douilles doivent être retirées. OUTILS REQUIS: Clé à cliquet Douilles: 7/16’’ Clé: 7/16’’ 6 ASSEMBLAGE ÉTAPE 1 PRÉPARATION DE LA SOUFFLEUSE NOTE: Cet étape requiert deux personnes. Enrouler l’anneau de rotation (item 1) (rainure à l’intérieure) autour de l’ouverture de la goulotte (item 2) tel qu’illustré. Placer la goulotte (item 3) (ouverture vers l’avant) sur l’anneau de rotation. IMPORTANT: L'anneau de rotation doit être à l’intérieure de la base de la goulotte. C’est la goulotte qui retient l’anneau de rotation en place. Sur le côté droit de la souffleuse, installer l’anneau de rotation dentelée (item 4) sous la goulotte tel qu’illustré. Sécuriser la goulotte et l’anneau de rotation en place avec six boulons hex 1/4’’ x 1 1/4’’ (item 5) et écrous tel qu’illustré. Ne pas serrer trop fermement. Installer anneau de rotation Sur le coté gauche de la souffleuse, installer l’autre moitié de l’anneau de rotation (item 6) sous la goulotte tel qu’illustré. Sécuriser la goulotte et l’anneau de rotation en place avec trois boulons hex 1/4’’ x 1 1/4’’ (item 7) et écrous tel qu’illustré. Ne pas serrer trop fermement. (Des écrous trop serrés pourraient empêcher la goulotte de tourner d’un côté à l’autre. Une légère pression suffit). Installer l’anneau de rotation et la goulotte 7 ASSEMBLAGE Ajuster le moteur hydraulique (item 1) en desserrant les trois écrous sur les boulons de carrosserie (item 2) qui retiennent le moteur hydraulique en place. Ne pas enlever les écrous. Glisser le moteur vers la goulotte (item 3) tel qu’illustré (les encoches sur le pignon du moteur doivent s’encastrer dans ceux de l’anneau de rotation). Ajuster et resserrer les écrous. Serrer fermement. Installer le garde pignon (item 4) tel qu’illustré et sécuriser en place avec deux boulons 1/4’’ x 1/2’’ (item 5). ATTENTION Opérer seulement lorsque tous les gardes sont en place. ÉTAPE 2 CONFIGURATION DE L’ATTACHE POINTS DE L’ACCESSOIRE Installer le garde pignon 3 2 L’attache 3 points sur cet accessoire a une longueur ajustable en fonction de vos besoins. Emplacement A : Réduit la distance hors tout du tracteur avec l’accessoire Par contre, diminue la hauteur de relevage et limite la position du bas niveau, car l’angle de l’arbre à cardan est élevé dans cette configuration Emplacement B : Augmente la distance hors tout du tracteur avec l’accessoire Par contre, augmente la hauteur de relevage et permet un bas niveau plus bas du fait que l’angle de l’arbre à cardan est plus faible L’accessoire est livré avec la configuration A. Pour mettre à la configuration B: 1. dévisser les quatre boulons 1/2 x 3-3/4’’ (item 1) et écrous. 2. dévisser les deux boulons 1/2 x 1-1/2’’ (item 2) et écrous. 3. Changer les composantes d’emplacement tel qu’illustré. 4. Réinstaller les boulons. B 8 A 1 ASSEMBLAGE ÉTAPE 3 PRÉPARATION ET ASSEMBLAGE DE L’ARBRE À CARDAN Référez-vous à la section nomenclature des pièces pour identification des pièces. La longueur de l’arbre à cardan doit être ajusté en fonction de la longueur des bras sur le tracteur ainsi que des options dont est équipé le tracteur (exemple : attache 3 points rapide) Détermination de la longueur de l’arbre à cardan Installer la souffleuse sur le tracteur La longueur de l’arbre à cardan doit : Longueur maximale : Faire en sorte que dans tous les mouvements de l’accessoire par rapport au tracteur, la partie femelle de l’arbre ne vient pas en contact avec la partie mâle de l’arbre. (arbre ne doit être jamais complètement refermé l’un sur l’autre) Longueur minimale : Il doit être assez long pour assurer que dans tous les mouvements possibles de l’accessoire qu’il y ait un minimum de 4’’ de chevauchement de la partie mâle avec la partie femelle. Chevauchement minimum Voir la section suivante si la longueur de l’arbre doit être ajustée NOTE : il est de la responsabilité à l’installateur, utilisateur, propriétaire de veillez au respect de ces consignes ATTENTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur de véhicule. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. Ajustement de la longueur de l’arbre à cardan Si nécessaire ,enlever la longueur C requise à l’arbre à cardan en coupant la partie mâle et femelle de cette longueur Pour couper l’arbre à cardan : a. b. c. d. Enlever les gardes. Couper ensuite les 2 parties de l’arbre à cardan de cette longueur C. Une fois ceci fait, limer les arbres ainsi coupé. Couper 2 protecteurs de cette même longueur. Finalement, graisser les parties métalliques Remettre les gardes. 9 ASSEMBLAGE Enlever le garde: Enlever le garde (item 1) en retirant le la goupille a ressort (item 2). Installer l’arbre a cardan en suivant les instructions tel que mentionné plus bas. Après installation de l'arbre a cardan, remettre le garde en place et sécuriser avec la goupille a ressort 1 2 Installation de l’arbre à cardan Mettre l’arbre à cardan (item 1) sur l’arbre d’entré (item 2) et le sécuriser en place en utilisant les boulons M12 x 1.25 x 70 Gr 8.8 (item 3) et écrous 3 Installation de la chaîne de l’arbre 1 Une fois ceci complété, fixer la chaîne de l’arbre à cardan (item 4) à la souffleuse. 2 4 ATTENTION Opérer seulement lorsque tous les gardes sont en place. 10 ASSEMBLAGE ÉTAPE 4 PRÉPARATION ET ASSEMBLAGE DES BOYAUX HYDRAULIQUES FLEXIBLES HYDRAULIQUES Comme les connecteurs ainsi que la longueur des flexibles hydrauliques varient beaucoup d’un tracteur à l’autre en fonction des options sur le véhicules, les flexibles ne sont pas fourni avec ce produit. Vous devez donc vous procurer les conduites nécessaires localement. LIMITEUR DE DÉBIT Les débits hydrauliques des tracteurs diffèrent d’un tracteur à l’autre, il est aussi nécessaire de se procurer un orifice qui permet de limiter la vitesse de rotation. Nous suggérons un orifice de 1/32, mais ceci est à valider en fonction de votre tracteur. ATTENTION Il est très important de bien choisir le limiteur de débit afin de ralentir suffisamment la rotation de la chute pour ainsi assurer un bon contrôle de la rotation de la chute et ainsi éviter de diriger la chute vers un endroit non-désiré qui mettrait en danger la sécurité des personnes et des biens ÉTAPE 5 INSTALLATION DE LA SOUFFLEUSE SUR LE TRACTEUR Référez-vous à la section nomenclature des pièces pour identification des pièces. Enlever le pied de stationnement après l’installation de l’accessoire sur le tracteur : Enlever la goupille (item 1) lever le pied de stationnement (item 2) et remettre la goupille 1 Installer l’arbre à cardan sur l’arbre de sortie du tracteur 2 ÉTAPE 6 AJUSTEMENT DE L’ACCESSOIRE ET DU TRACTEUR Référez-vous à la section nomenclature des pièces pour identification des pièces. ATTENTION Ajustement de la hauteur de relevage tracteur, sinon ceci pourrait causer un bris de l’arbre à cardan : Ajuster les butées de haut et de bas niveau sur le bras de relevage du 3 points du tracteur pour que l’angle de l’arbre à cardan ne dépasse pas 35 degré. Opérer au-delà de 35 degré peut endommager l’arbre à cardan. De plus, l’arbre d’entrée de la souffleuse doit être parallèle à l’arbre de sortie du tracteur. Si ce n’est pas le cas, ajuster la longueur du lien supérieur de l’attache 3 points sur le tracteur. 11 OPÉRATION NOTE: Pour augmenter la durée de vie des composantes, toujours désengager la souffleuse lorsque elle est relevée pour le transport. AVERTISSEMENT Lisez le manuel de l’opérateur du tracteur attentivement. Familiarisez -vous avec les contrôles et la façon de bien utiliser l’accessoire. Sachez comment arrêter l’accessoire et dégager les contrôles rapidement. OPÉRATION DE LA SOUFFLEUSE IMPORTANT: Toujours inspecter les composantes et flexibles hydrauliques avant utilisation. Remplacer toutes les pièces endommagées ou usées. Si vous soupçonnez une fuite dans les flexibles, NE JAMAIS utiliser votre main pour la localiser. Utiliser un morceau de carton ou du bois. a) Assurez-vous que la souffleuse est libre de neige avant d’embrayer la souffleuse b) Assurez-vous que la vis et l’éventail tournent librement. c) Démarrez le moteur du tracteur. d) Avant d’embrayer la souffleuse, le moteur doit tourner à moyen régime. e) Opérez la souffleuse à régime maximum lors de l’enlèvement de la neige mouillée ou collante. Un régime moteur trop bas aura tendance à faire obstruer la goulotte. f) Toujours s’assurer que les flexibles hydrauliques ne sont pas en contact avec les éléments mobiles du véhicule en tout temps. g) Toujours s’assurer que les fils électriques ne sont pas en contact avec les éléments mobiles du véhicule en tout temps. AVERTISSEMENT Le contact des mains avec l’éventail par l’intérieur de la goulotte est la cause la plus commune d’accidents associée aux souffleuses à neige. Ne jamais utiliser les mains pour nettoyer la goulotte. -N’essayez pas de dégager l’éventail, la vis ou la goulotte bouchée de neige lorsque le moteur de du tracteur est en marche. -Débrayez la souffleuse. -Abaissez la souffleuse au sol et appliquez le frein de stationnement. -ARRÊTEZ LE MOTEUR ET ENLEVER LA CLÉ! -Attendre 30 secondes pour vous assurez que toutes les pièces rotatives tel que les pâles de l’éventail ont arrêtés de tourner. -Toujours utiliser un outil de nettoyage (pelle bâton de bois d’un minimum de 3 pieds de long) NE JAMAIS UTILISER VOS MAINS. CONTRÔLES ROTATION DE LA GOULOTTE Utiliser la mannette hydraulique du tracteur. Si la chute ne tourne pas dans le sens prévu, réviser l’installation des flexibles hydrauliques pour vous assurer que la chute tourne dans le sens désiré. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Ne jamais quitter le siège du conducteur sans avoir débrayez la souffleuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé du contact. Ne pas opérer dans une pente de plus de 10%. DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE Régler l’angle du déflecteur selon la distance à laquelle la neige doit être projetée et pour prévenir des dommages à la propriété. Pour changer l’angle du déflecteur, desserrer les deux boutons du déflecteur, ajuster le déflecteur à l’angle approprié et resserrer les deux boutons fermement ou utiliser l’ensemble du déflecteur électrique vendu en option. AVERTISSEMENT Toujours s’assurer que l’arbre a cardan est correctement fixé et sécurisé sur l’arbre de sortie du tracteur et l’arbre d’entrée sur la souffleuse. Toujours effectuer cette vérification quand le moteur du tracteur est arrêté Ne jamais utiliser la souffleuse sans que les gardes de l’arbre à cardan ne soient en place Opérez seulement avec un tracteur équipé de ROPS et avec une ceinture Ne pas utiliser l’accessoire à une vitesse supérieure à 540 RPM sur l’arbre de sortie du tracteur ENLÈVEMENT DE LA NEIGE Lors de l’enlèvement de la neige, n’utilisez pas la souffleuse comme une lame pour pousser la neige. Laissez la souffleuse avancer par elle-même dans les gros amoncellements de neige. Si la vitesse du tracteur est trop grande, la souffleuse peut devenir surchargée et se boucher. Pour de meilleurs résultats, levez la souffleuse et enlevez la couche de neige supérieure. Une seconde passe avec la souffleuse enlèvera le reste de la neige. 12 ENTRETIEN ATTENTION REMPLACEMENT DES BOULONS DE SÉCURITÉ DE LA VIS ET DE L’ARBRE À CARDAN POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur de véhicule. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. Les boulons de sécurité sont une mesure préventive et ne doivent pas être considérés comme une protection certaine. La vigilance de l’opérateur est requise. Faites une inspection complète de l’endroit où la souffleuses sera utilisée et enlevez tout objet étranger. Toujours mettre les gardes en place. Pour éviter des dommages à la souffleuse: Utiliser seulement les boulons de sécurité pour l’arbre (item 1 commander #106984 pour un paquet de 10) et la vis (item 2 : commander # 106983 pour un ENTRETIEN a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous que votre équipement est en condition de travailler sécuritairement. b) Ne jamais se positionner sous la souffleuse lorsqu’elle est en position relevée. AJUSTEMENTS Ajustement des patins: SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour obtenir de 3/16’’ à 1/4’’ ou 5mm à 7mm de dégagement entre le racloir et la surface. SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les patins pour obtenir de 1/2’’ à 5/8’’ ou 13mm à 16mm de dégagement entre le racloir et la surface. MAINTENANCE DU RACLOIR Vérifier de temps en temps l’usure du racloir pour vous assurer de ne pas user la base du châssis de la souffleuse. Ce racloir est réversible. 1 2 LUBRIFICATION Huiler tous les points pivotants. Système de rotation de la goulotte: Huilez la base de la goulotte à toutes les seize heures d'utilisation. Boîte d’engrenage: Intervalle de changement d’huile: Premier changement d’huile : dès que le premier cas se présente parmi les 2 suivants : après une année ou bien les premiers 100 heures . Ensuite, dès que le premier cas se présente parmi les 2 suivants : à tout les 600 heures ou à chaque année La quantité d’huile est 1.2 litres Huile SAE90.EP Arbre à cardan et roulements à billes graissables Graisser à toutes les 8 heures d’utilisation Chaîne Huiler à toutes les 8 heures d’utilisation 13 DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE DÉMONTAGE DE LA SOUFFLEUSE ENTREPOSAGE DE FIN DE SAISON a) Nettoyez et peinturez toutes les pièces dont la peinture est usée. b) Notez les pièces à remplacer dont vous aurez besoin pour la prochaine saison. c) Entreposez les composantes dans un endroit sec. d) Suivez les instructions dans la section Lubrification. ATTENTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Garez le véhicule sur un terrain plat dans un endroit bien aéré. Débrayez la P.D.F. Serrez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège de l’opérateur. Utilisez des cales pour le blocage des roues. Mettre le pied de stationnement et ensuite enlever l’accessoire du système d’attache 3 points. ATTENTION: Toujours installer les bouchons protecteurs sur les bouts des boyaux lorsqu’ils sont débranchés. Ceci est pour prévenir tout polluant de pénétrer dans le système hydraulique des accessoires. ATTENTION: Nettoyer tous les déversements d’huile afin de prévenir des accidents. 14 DÉPANNAGE * S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pieces pour leur identification. PROBLÈME CAUSES POSSIBLES ACTION CORRECTIVE La souffleuse vibre ou est La vis est endommagée Réparez ou remplacez la vis anormalement bruyante. Arbre à cardan endommagé. Remplacez l’arbre à cardan. Roulement défectueux. Remplacez le roulement. L’éventail endommagé. Démontez l’éventail. & redressez ou L’arbre à cardan est mal installé. Réinstallez l’arbre à cardan instructions dans Étape 3. remplacez selon les L’angle de l’arbre à cardan est Réduire la hauteur de l’accessoire plus que 35 degré La souffleuse n’est pas parallèle Ajustez le bras du haut du 3 points pour que la au tracteur souffleuse soit parallèle au tracteur. Sinon ceci endommage l’arbre à cardan La souffleuse ne tourne pas. L’arbre à cardan est Remplacez l’arbre à cardan ou le boulon de endommagé ou le boulon de cisaillement. cisaillement est brisé. La rotation de la goulotte se fait difficilement. Des saletés ou de la glace Nettoyez la base de la goulotte et l’anneau de peuvent s’être accumulées sous rotation. Lubrifiez la goulotte par l’intérieur et la goulotte. l’extérieur. Saleté dans l’huile Filtrer l’huile La base de la goulotte peut avoir Remplacez les pièces défectueuses. été endommagée ou pliée. La goulotte facilement. se bloque Moteur du tracteur tourne trop Toujours faire tourner le moteur à plein régime lentement. pendant le soufflage. Vous avancez trop vite avec le Réduire la vitesse d’avancement. Laissez la tracteur. souffleuse broyer & aspirer la neige par ellemême. La souffleuse s’enfonce dans le sol. Le sol n’est pas gelé/trop mou. La souffleuse ne lève pas Pneus plus gonflés d’un côté également. que de l’autre ou système d’attache 3 points mal configuré. 15 Ajustez les patins plus bas supportent mieux la souffleuse. afin qu’ils Referez-vous au manuel de propriétaire du véhicule pour la pression des pneus. Vérifiez et réglez la pression des pneus. La pression des pneus doit être égale des deux côtés du véhicule 16 O/L = Obtain Locally / Obtenir localement Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually. Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément. 17 18 19 O/L = Obtain Locally / Obtenir localement Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually. Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément. 20 O/L = Obtain Locally / Obtenir localement Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually. Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément. 21 22 O/L = Obtain Locally / Obtenir localement Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually. Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément. 23 O/L = Obtain Locally / Obtenir localement Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually. Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément. 24 TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale. Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC * Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8 VOIR No. Gr ade. IDEN TI FICA TION DE LA TÊ TE DU BOULON MA RQUES SELONS LE GRA DE. NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER 2 5 8* COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE Diamètre Pouces Lb-Pi Millimètre NEW TON-MÈTRES Lb-Pi NEW TON-MÈTRES Lb-Pi NEW TON -MÈTRES Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Max. Min. Max. Max. 1/4" 6.35 5 6 6.8 8.13 9 11 12.2 14.9 12 15 16.3 30.3 5/16" 7.94 10 12 13.6 16.3 17 20.5 23.1 27.8 24 29 32.5 39.3 3/8" 9.53 20 23 27.1 31.2 35 42 47.5 57 45 54 61 73.2 7/16" 11.11 30 35 40.7 47.4 54 64 73.2 86.8 70 84 94.9 113.9 1/2" 12.7 45 52 61 70.5 80 96 108.5 130.2 110 132 149.2 179 9/16" 14.29 65 75 88.1 101.6 110 132 149.2 179 160 192 217 260.4 5/8" 15.88 95 105 128.7 142.3 150 180 203.4 244.1 220 264 298.3 358 3/4" 19.05 150 185 203.3 250.7 270 324 366.1 439.3 380 456 515.3 618.3 7/8" 22.23 160 200 216.8 271 400 480 542.4 650.9 600 720 813.6 976.3 25.4 250 300 338.8 406.5 580 696 786.5 943.8 900 1080 1220.4 1464.5 1" BOULON METRIQUE COUPLE DE SERRAGE Vis M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 Grade No. 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T Pitch (mm ) 1.00 1.25 1.50 1.75 2.00 2.00 2.00 2.50 GROS FILET Lb-Pi Newton-Mètres 3.6 5.8 7.2 7.2 17 20 20 34 38 28 51 57 49 81 96 67 116 129 88 150 175 108 186 213 - 5.8 9.4 10 14 22 26 25 40 46 34 59 66 56 93 109 77 130 145 100 168 194 130 205 249 4.9 7.9 9.8 9.8 23 27.1 27.1 46.1 51.5 37.9 69.1 77.2 66.4 109.8 130.1 90.8 157.2 174.8 119.2 203.3 237.1 146.3 252 288.6 - 25 7.9 12.7 13.6 19 29.8 35.2 33.9 54.2 62.3 46.1 79.9 89.4 75.9 126 147.7 104.3 176.2 196.5 136 227.6 262.9 176.2 277.8 337.4 FILET MINCE Lb-Pi Newton-Mètres Pitch (mm ) 1.00 1.25 1.25 1.50 1.50 1.50 1.50 12 19 22 20 35 40 31 56 62 52 90 107 69 120 140 100 177 202 132 206 246 - 17 27 31 29 47 52 41 68 75 64 106 124 83 138 158 117 199 231 150 242 289 16.3 25.7 29.8 27.1 47.4 54.2 42 75.9 84 70.5 122 145 93.5 162.6 189.7 136 239.8 273.7 178.9 279.1 333.3 - 23 36.6 42 39.3 63.7 70.5 55.6 92.1 101.6 86.7 143.6 168 112.5 187 214.1 158.5 269.6 313 203.3 327.9 391.6 OPTIONS & ACCESSOIRES NÉC. D’AJUSTEMENT DU DÉFLECTEUR ÉLECTRIQUE #700666 Permet d’ajuster le déflecteur depuis le siège du tracteur. COUTEAUX À NEIGE #700669 pour souffleuses 3 points pro series 2000 Permet de couper les amoncellements de neige Emb. de 2 26 LUMIÈRE ET ADAPTEUR DE LUMIÈRE UNIVERSEL #700668 and #700456 NOTES _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ 27 NOTES _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ 28 29