Bercomac 700378-1 48'' Northeast Snowblower Manual Lift Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Bercomac 700378-1 48'' Northeast Snowblower Manual Lift Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Modèle Numéro
700374-1
700378-1
BERCO
Souffleuse Nordet Deux Phases 44’’ & 48’’
pour
TRACTEURS DE COUR, PELOUSE ET JARDIN
* ASSEMBLAGE
* PIÈCES DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
ATTENTION:
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
104735
H-06
GARANTIE LIMITÉE
Responsabilités du Propriétaire
Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC
doivent être retournés chez un marchand de service autorisé à
l’intérieur de la période de garantie, pour réparation. Dans le
cas où la marchandise doit être retournée au manufacturier
pour réparation, le marchand doit d’abord obtenir une
autorisation écrite de BERCOMAC, frais de transport payé
d’avance. Cette garantie s’étend uniquement à l’équipement
qui est opéré sous condition normale. Pour qu’une réclamation
soit valide, l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et
d’effectuer les routines de maintenance tel que spécifié dans le
manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un
marchand autorisé à ses frais.
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa
fabrication, sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand
autorisé sans frais, jusqu'à concurrence maximale du taux
horaire et du temps de réparation pré-établi. Pour le
remplacement des pièces, seuls les frais de transport mode
régulier sont couverts. Cette garantie est valide pour le premier
propriétaire et ne peut être transféré à un autre propriétaire. La
période de garantie débute à la date d’achat au détail.
Période de Garantie
(à partir de la date d’achat au détail):
x Usage Résidentiel: 1 an
x Location ou usage commercial: 90 jours
Voir exception:
Les items suivants sont garanties par le manufacturier d’origine
et ont leurs propres conditions et durée limitée.
x Chaînes à pneus: 90 jours
x Moteurs (fourni avec les équipements BERCOMAC): 2 ans
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse
avec l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant
les garanties d’ajustement des moteurs.
Conditions Générales
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette
garantie s’arrête à la réparation et au remplacement tel que
mentionné ci-dessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune
responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage,
incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts
ou perte ou dommage subséquent.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou
responsabilité pour:
x Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en
dehors des heures normales de travail.
x Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des
travaux.
x N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
x Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que
ceux couverts par les termes de cette garantie.
x N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte
de profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation
d’un bris de garantie.
x Frais juridiques.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
x Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
x N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise,
pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et
déchirure, ou l’exposition.
x Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et
ajustements.
x N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu,
remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le
manuel du propriétaire.
x N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces
tel que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc.
x Frais de transport en mode accéléré pour pièces de
remplacement.
x Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée.
Tout dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas
couvert.
Note: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé BERCOMAC utilisant des pièces de
remplacement d’origine.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente,
se limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement
et aucune réclamation d’un bris de garantie doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour
n’importe quel pièce ou accessoire.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et
vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état
en état.
Note: BERCOMAC se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie
Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCOMAC pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour localiser un
marchand de votre choix, visiter notre site web au www.bercomac.com. Apporter le produit et votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service
BERCOMAC.
Bercomac Limitée
92 Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ....................................................................................................................................................
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES .........................................................................................................................
3
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ...............................................................................................................................
5
ASSEMBLAGE
Étape 1: Préparation de la souffleuse ......................................................................................................
Étape 2: Installation de la souffleuse .......................................................................................................
6
7
OPÉRATION
Opération de la souffleuse ........................................................................................................................
Contrôles ...................................................................................................................................................
Enlèvement de la neige ............................................................................................................................
9
9
9
ENTRETIEN
Entretien ....................................................................................................................................................
Ajustements ..............................................................................................................................................
Lubrification ...............................................................................................................................................
Nettoyage d’un goulotte obstruée ............................................................................................................
Entretien du racloir ....................................................................................................................................
Remplacement des boulons de sécurité de la vis et de l’éventail ..........................................................
Entreposage de fin de saison ...................................................................................................................
Installation, ajustement et remplacement de la courroie ........................................................................
10
10
10
10
10
10
10
11
DÉMONTAGE
Démontage de la souffleuse ....................................................................................................................
13
DÉPANNAGE
.......................................................................................................................................................
14
OPTIONS & ACCESSOIRES ................................................................................................................................
16
RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION ANGLAISE POUR
NOMENCLATURE ET LISTE DES PIÈCES
Goulotte .....................................................................................................................................................
Souffleuse .................................................................................................................................................
16
18
TABLE DE SPÉCIFICATIONS DE COUPLE ........................................................................................................
22
1
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l’accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, ATTENTION, PRÉCAUTION SONT DES
MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ
TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
PRÉCAUTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées
ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous. Votre détaillant
exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander
Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant
d'opérer le véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets
étrangers. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les
opérateurs, peu importe leur expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à
l’accessoire avant l'opération. C'est l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment
utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire.
4. Manipulez l’essence avec précaution (si applicable),
il est extrêmement inflammable.
LEXIQUE:
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont
déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et
regardant vers l’avant.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur est
chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
réservoir à l’intérieur.
d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur
d’un véhicule ou sur un camion ou sur un
camion plateforme avec une doublure de caisse.
Toujours placer les contenants sur le sol loin de
votre véhicule avant le remplissage.
e) Lorsque possible, enlevez les équipements à
essence du camion ou de la remorque et faire le
plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible,
faire le plein d’essence avec un contenant à
essence portatif plutôt que directement de la
pompe à essence.
f) Gardez le bec verseur en contact avec le
rebords du réservoir d’essence ou de l’ouverture
du contenant en tout temps, jusqu’au
remplissage complet. Ne pas utiliser un dispositif
de serrure ouvert sur le bec verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
essuyez les éclaboussures.
h) Si vous renversez de l’essence sur les
vêtements,
changez
les
vêtements
immédiatement.
Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument
(souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez
installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T.
etc.).
FORMATION:
Ce symbole d’avertissement sécuritaire est utilisé
partout dans ce manuel et sur les
décalques de sécurité des accessoires
pour vous aviser des possibilités de
blessures sérieuses. S.V.P. portez une
attention particulière à la lecture et à la
compréhension
des
précautions
sécuritaires avant d'opérer l’accessoire ou
le véhicule.
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement.
Soyez complètement familier avec les contrôles et
l'utilisation de l’accessoire. Sachez comment arrêter
l'unité et débrayer les contrôles rapidement.
2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire
ni le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte
d'opérer l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la
formation nécessaire.
5. Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté quand cela est recommandé par le
manufacturier).
3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes
sous l’influence de l’alcool, des drogues ou
médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et
diminuent le temps de réaction.
6. Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la
température extérieure avant de commencer à
déblayer la neige.
4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne,
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
7.Toujours porter des lunettes de sécurité durant
l’opération, lorsque vous procédez à des ajustements
ou des réparations afin de protéger les yeux de tout
objet qui pourrait être projeté par l’accessoire.
PRÉPARATION:
1. Faites une inspection complète de l’endroit où
l’accessoire va être utilisée et enlevez les essuiepieds et tout autre objet étranger .
8.Ne jamais modifier l’accessoire ou les pièces
sans le consentement écrit du manufacturier.
2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les
embrayages et passer au neutre avant de démarrer
le moteur de l’accessoire.
3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des
vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et
accessoires amples qui pourraient se prendre dans
les pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes qui vont vous aider à garder l’équilibre
sur les surfaces glacées.
3
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
13.Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne
visibilité ou éclairage.
OPÉRATION:
1. Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou
à l’intérieur des pièces rotatives.
14.Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des
flammes.
2. Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou
chemins. Redoublez de vigilance face aux dangers
cachés ou au trafic. Ne transporter jamais de
passager.
15.Toujours utiliser un masque contre la poussière
lorsque vous travaillez dans des endroits
poussiéreux.
3. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le
moteur, débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel (si applicable au
véhicule et à l’accessoire). Inspectez l’accessoire
pour tout dommage et réparez-le avant de
redémarrer et d’utiliser l’accessoire.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
1. Lorsque vous nettoyez, dégagez réparez ou
inspectez le véhicule et l’accessoire soyez assuré
que toutes les pièces rotatives sont arrêtées.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des
démarrages accidentels.
4. Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez
le moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes.
2. Vérifiez tous les boulons à intervalles fréquents pour
s’assurer qu’ils soient bien serrés et que l’accessoire
soit en mesure de fonctionner sécuritairement.
5. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayez
l’accessoire, placez la transmission en position
neutre, appliquez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et enlevez la clé d’ignition.
3. Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec
de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une
bâtisse où il y a des sources d'ignition comme des
réservoirs d'eau chaude, sécheuses, source de
chaleur, etc... Laisser refroidir le moteur avant de
l'entreposer à l'intérieur.
6. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit
sans ventilation car l'essence contient du monoxyde
de carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
4. Toujours se référer au manuel du propriétaire
concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le
véhicule pour une période prolongée ou
indéterminée.
7. Ne jamais nettoyer la neige sur la façade d'une
pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement
prudent quand vous opérez l’équipement dans une
pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte.
5. Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d'instructions au besoin.
8. Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en
place.
6. Pour les accessoires hivernals, faire tourner
l‘accessoire (si applicable) pendant quelques
minutes après avoir déblayé la neige pour prévenir le
gel des pièces rotatives.
9. Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail.
Ne jamais utiliser l’accessoire en direction des gens,
il peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent
blesser les gens ou endommager les biens.
7. Inspectez le filtre à air du véhicule et de l’accessoire
chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
Changez l’huile plus fréquemment lorsque vous
travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le
manuel du propriétaire du véhicule et de l’accessoire.
10.Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les
surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez
prudent lorsque vous reculez.
LORSQUE VOUS VOYEZ CE SYMBOLE
11.Ne jamais transporter de passager.
12.Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être
transporté ou qu'il n'est pas utilisé.
CELA SIGNIFIE:
ATTENTION!
SOYEZ PRUDENT!
VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE!
4
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER SI LES DÉCALQUES SONT ENDOMMAGÉS
VOIR LA NOMENCLATURE POUR L’EMPLACEMENT DES DÉCALQUES
Décalque # 102124
Décalque # 102127
Décalque # 102125
Décalque # 102128
5
Décalque # 102126
Décalque # 103951
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 1
PRÉPARATION DE LA SOUFFLEUSE:
Installer la fourche protectrice (item 1) dans la
goulotte (item 2) tel qu’illustré.
Sécuriser en place avec deux boulons hex 1/4 x 3/4’’,
deux rondelles plates et deux écrous à bride 1/4’’ à
l’intérieure.
Serrer fermement.
Installer la fourche protectrice
Avant d’installer la goulotte (item 1), dévisser les deux
écrous à bride (item 2) (jusqu’au dernier filet) qui
retiennent le mécanisme de rotation (item 3).
Installer l’anneau de rotation (item 4) sur l’ouverture
(item 5) tel qu’illustré et aligner les encoches.
Placer la goulotte (item 1) (face vers l’arrière),
accrocher l’arrière sous l’anneau de rotation et
tourner la goulotte vers l’avant pour la bloquer en
place.
Réinstaller le système de rotation en serrant les
écrous à brides fermement.
Installer la goulotte
6
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 2
INSTALLATION DE LA SOUFFLEUSE:
Référez-vous à la section nomenclature des
pièces pour leur identification.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
Attacher la souffleuse au sous-châssis tel qu’illustré.
Assurez-vous que la souffleuse est bien insérée
jusqu’à ce que les ressorts (item 3) la bloque bien en
place.
Lever la souffleuse.
Tourner le bras de tension (item 1) vers l’arrière et
installer la chaîne (item 2) sur le crochet (si le souschâssis en équipé).
Tourner le bras de tension vers l’avant pour appliquer
de la tension sur le ressort.
Installer la souffleuse et
le ressort d’assistance au relevage.
Abaisser la souffleuse.
PRÉCAUTIONS
ATTENTION
Le bras de tension de la courroie et du ressort
d’assistance au relevage doivent être tenu
fermement lorsque vous déplacez le bras afin de
prévenir des blessures.
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
C’est la responsabilité de la personne qui effectue
l’installation du mécanisme d’entraînement de
s’assurer que lorsqu’on débraye l’embrayage toutes les pièces mobiles s’arrêtent.
NOTE: Voir les instructions d’installation pour les
courroies dans la section "Entretien".
Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à
contacter le support technique.
PRÉCAUTIONS
Ne jamais utiliser la souffleuse sans le gardecourroie.
7
ASSEMBLAGE
Insérer la poignée (item 1) sur la manivelle tel
qu’illustré.
Insérer le crochet de manivelle (item 2) dans la
manivelle et sécuriser avec une goupille à ressort 2.5
mm (item 3) tel qu’illustré.
Note: Remiser ces pièces jusqu’au moment de
l’installation de la souffleuse.
Préparer la manivelle
VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DES PATINS:
SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour obtenir de
3/16" à 1/4" de dégagement (A) entre le racloir et la
surface.
SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les
patins pour obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement (A)
entre le racloir et la surface.
Ajuster les patins
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS:
Vérifier et régler la pression des pneus comme suit:
Pneus avant: 14-15 psi
Pneus arrière: 7-8 psi
La pression des pneus doit être égale des deux côtés
du tracteur.
8
OPÉRATION
OPÉRATION DE LA SOUFFLEUSE
ATTENTION
a) Assurez-vous que la souffleuse est libre de neige
avant de démarrer le moteur.
-N’essayez pas de dégager l’éventail, la vis ou la
goulotte bouché de neige lorsque le moteur du
tracteur est en marche.
-Débrayez la souffleuse.
-Abaissez la souffleuse au sol.
-Appliquez le frein de stationnement.
-Arrêtez le moteur, enlevez la clé du contact, débranchez le fil de la ou les bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un
démarrage accidentel.
-Assurez-vous que toutes les pièces mobiles
sont arrêtées.
-N’utilisez pas vos mains, utilisez un morceau
de bois de 36’’ (924 mm) de longueur minimum.
b) Assurez-vous que la vis et l’éventail tournent
librement.
c) Démarrez le moteur du tracteur.
d) Avant d’embrayer la souffleuse, le moteur doit
tourner à moyen régime.
e) Opérez la souffleuse à régime maximum.
IMPORTANT: UTILISEZ LE RÉGIME MOTEUR
MAXIMUM DU MOTEUR LORS DE L’ENLÈVEMENT
DE NEIGE MOUILLÉE OU COLLANTE. UN RÉGIME
MOTEUR TROP BAS AURA TENDANCE À FAIRE
OBSTRUER LA GOULOTTE.
CONTRÔLES
ATTENTION
ROTATION DE LA GOULOTTE
La manivelle de rotation de la goulotte est située à la
gauche du volant. En tournant la manivelle dans le sens
horaire, la goulotte tourne dans le sens horaire (direction
des aiguilles d’une montre) ou vice versa.
Lisez le manuel de l’opérateur du tracteur
attentivement. Familiarisez-vous avec les
contrôles et la façon de bien utiliser
l’accessoire. Sachez comment arrêter
l’accessoire et dégager les contrôles
rapidement.
DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE
Régler l’angle du déflecteur selon la distance à laquelle
la neige doit être projetée et pour prévenir des
dommage à la propriété. Pour changer l’angle du
déflecteur, desserrer les deux boutons du déflecteur,
ajuster le déflecteur à l’angle approprié et resserrer les
deux boutons fermement.
ATTENTION
ENLÈVEMENT DE LA NEIGE
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES & OBTENIR
UNE MEILLEURE TRACTION LORS DE
L’UTILISATION DE L’ACCESSOIRE:
-Des contrepoids arrière, minimum de 100 lb sont
requis afin de contrebalancer le poids de
l’accessoire.
-Chaînes à pneus approuvées par le
manufacturier du tracteur sont requises.
-Ne pas opérer dans une pente de plus de 10°.
-Lors du démontage de l’accessoire, enlevez les
contrepoids arrière.
Lors de l’enlèvement de la neige, n’utilisez pas la
souffleuse comme une lame pour pousser la neige.
Laissez la souffleuse avancer par elle-même dans les
gros amoncellements de neige. Si la vitesse du tracteur
est trop grande, la souffleuse peut devenir surchargée
et se boucher. Pour de meilleurs résultats, levez la
souffleuse et enlevez la couche de neige supérieure.
Une seconde passe avec la souffleuse enlèvera le reste
de la neige.
9
ENTRETIEN
ENTRETIEN DU RACLOIR
ATTENTION
Vérifier de temps en temps l’usure du racloir pour vous
assurez de ne pas user la base du châssis de la
souffleuse. Ce racloir est réversible. Tout ce que vous
avez à faire est de dévisser les boulons et tourner le
racloir de l’autre côté. Réinstaller et serrer fermement
les boulons.
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
REMPLACEMENT DES BOULONS DE
SÉCURITÉ DES VIS ET DE L’ÉVENTAIL
ENTRETIEN
Les boulons de sécurité sont une mesure
préventive et ne doivent pas être considérés comme
une protection certaine. La vigilance de l’opérateur
est requise. Faites une inspection complète de
l’endroit où la souffleuses sera utilisée et enlevez
tout objet étranger.
a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin
de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous
que votre souffleuse est en condition de travailler
sécuritairement.
b) Pourvoir un blocage adéquat avant de travailler en
dessous de la souffleuse lorsqu’elle est en position
relevée.
Pour éviter des dommages à la souffleuse:
Utiliser seulement les boulons de sécurité originaux
(munis d’une rainure).
AJUSTEMENTS
AJUSTEMENT DES PATINS
Surface pavée: Ajuster les patins pour obtenir de 3/16" à
1/4" de dégagement entre le racloir et la surface.
#104000 sac de 10 pour la vis.
#103999 sac de 10 pour l’éventail.
Surface inégale ou de gravier: Ajuster les patins pour
obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement entre le racloir et
la surface.
L’utilisation de tout autre boulon de sécurité n’assure
aucune protection et pourrait entraîner l’annulation de
la garantie.
LUBRIFICATION
Lubrifier tous les points pivotants.
Rotation de la goulotte:
Huilez la base de la goulotte, et la spirale de rotation
lorsque nécessaire.
Boîte d’engrenage:
Vérifier le niveau d’huile annuellement. Si nécessaire,
ajoutez de l’huile AGMA 5 EP ou SAE 90.
La boîte d’engrenage doit contenir 155 ml d’huile ou doit
être remplit jusqu’au rebord du trou pour le boulon
lorsqu’elle est installée sur la souffleuse.
NETTOYAGE D’UNE GOULOTTE
OBSTRUÉE:
Le contact des mains avec l’éventail par l’intérieur de la
goulotte est la cause la plus commune d’accidents associée aux souffleuses à neige. Ne jamais utiliser les
mains pour nettoyer la goulotte.
ENTREPOSAGE DE FIN DE SAISON
Pour dégager la goulotte:
1. Abaissez la souffleuse au sol et appliquez le frein.
a) Nettoyez votre souffleuse et sous-châssis et
peinturez toutes les pièces dont la peinture est
usée.
2. ARRETER LE MOTEUR ET ENLEVER LA
CLÉ!
3. Attendre 10 secondes pour vous assurez que toutes
les pièces rotatives tel que les pâles de l’éventail
ont arrêtés de tourner.
4. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des
démarrages accidentels.
5. Toujours utiliser un outil de nettoyage d’une longueur
minimum de 36’’, PAS VOS MAINS.
b) Notez les pièces à remplacer dont vous aurez
besoin pour la prochaine saison.
c) Entreposez la souffleuse et le sous-châssis dans un
endroit sec.
d) Suivez les instructions dans la section Lubrification.
10
ENTRETIEN
INSTALLATION,
AJUSTEMENT
REMPLACEMENT DES COURROIES:
ET
COURROIE DE LA SOUFFLEUSE:
a) Abaisser la souffleuse au sol.
b) Enlever le garde courroie
c) Desserrer le bouton (item 10) de la fixation du
roulement à billes (item 11).
d) Installer la courroie tel qu’illustrée.
Item 1: Poulie de la souffleuse
Item 2: Poulie en V
Item 3: Bras de tension
Item 4: Poulie plate
Item 5: Poulie de mécanisme d’entraînement
Item 6: Poulie plate
Item 7: Poulie du moteur
Item 8: Courroie de la souffleuse
Item 9: Courroie du mécanisme d’entraînement
Installation de la courroie
e) Ajuster la fixation du roulement à billes (item 11)
sur la courroie. Pousser sur le roulement (item
12) pour appliquer une légère pression sur le dos
de la courroie (juste assez pour tenir la courroie
en place). Il est normale que le roulement soit
décentré (vers l’arrière de la souffleuse) sur la
poulie. Assurez-vous que le roulement ne vient
pas en contact avec la parois de la poulie.
Serrer le bouton (item 10) fermement.
Positionner la fixation du roulement à billes
11
ENTRETIEN
f) Appliquer de la tension sur la courroie en levant le
bras de tension (item 1).
Après l’installation de la courroie de la souffleuse,
assurez-vous qu’il y a suffisamment de tension sur
la courroie. Pour obtenir la bonne tension, la
distance entre les anneaux du ressort doit
être .25’’ (1/4’’) approx. Si ce n’est pas le cas,
enlever le boulon, la douille et le ressort (item 3)
du trou original et les réinstaller dans le deuxième
trou (item 2). Ceci appliquera plus de tension sur
la courroie afin de s’assurer qu’elle ne glisse pas
dans les poulies.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR LES BLESSURES:
C’est la responsabilité de la personne qui effectue
l’installation du mécanisme d’entraînement de
s’assurer que lorsqu’on débraye l’embrayage toutes les pièces mobiles s’arrêtent.
Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à
contacter le support technique.
g) Embrayer la souffleuse, laisser-la fonctionner
quelques secondes et arrêter le moteur. Inspecter
la courroie pour vous assurer qu’elle n’est en
interférence avec aucune pièce; qu’elle est bien
insérée dans les poulies et qu’elle n’est pas
tournée sur le côté. Le V de la courroie doit être
dans le V des poulies. Le dos de la courroie doit
être appuyé sur les poulies plates (D) tel
qu’illustré.
h) Réinstaller le garde courroie.
i) Utiliser les courroies d’origine puisqu’elles sont
fabriquées pour cette application.
NOTE: Il doit y avoir de la tension sur les courroies
en tout temps. Si le ressort est endommagé ou étiré,
il doit être remplacé.
Ajustement de la tension
COURROIE DU MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT:
Voir manuel du sous-chassîs pour instruction de
remplacement.
PRÉCAUTIONS
Insertion de la courroie
Ne jamais utiliser la souffleuse sans le gardecourroie.
PRÉCAUTIONS
Le bras de tension de la courroie et du ressort
d’assistance au relevage doivent être tenu
fermement lorsque vous déplacez le bras afin de
prévenir des blessures.
Distance entre les anneaux
12
DÉMONTAGE
DÉMONTAGE DE LA SOUFFLEUSE
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et
gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour
prévenir un démarrage accidentel.
PRÉCAUTIONS
Le bras de tension de la courroie et du ressort
d’assistance au relevage doivent être tenu
fermement lorsque vous déplacez le bras afin de
prévenir des blessures
a) Enlever la goupille à ressort et la manivelle du
système de rotation.
b) Enlever le garde-courroie et relâcher la tension
de la courroie en déplaçant le bras de tension
vers l’arrière. Le bras est sous tension et doit être
tenu fermement lorsque vous le baissez pour
prévenir des blessures. Enlever la courroie.
c) Détacher la souffleuse en retirant le ressort
d’assistance au relevage et en levant les ressorts
de barrure sur l’attache rapide et en tirant la
souffleuse un côté à la fois.
13
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
ACTION CORRECTIVE
Une section ou les deux sections de Vérifiez les boulons de sécurité, ils Remplacez les boulons de sécurité
la vis ne tournent plus.
sont probablement coupées.
(pour identification, voir
nomenclature des pièces dans la
section anglaise sous "Souffleuse").
L’éventail ne tourne plus.
Le boulon de sécurité
probablement coupé.
est Remplacez le boulon de sécurité
(pour identification, voir
nomenclature des pièces dans la
section anglaise sous "Souffleuse’’.
La souffleuse ne tourne pas.
Une des deux courroies est Vérifiez les deux courroies et
probablement endommagée ou remplacez la ou les courroies
sectionnée.
endommagées (pour instructions,
voir section "ENTRETIEN’’
Installation, Ajustement et
Remplacement des courroies").
La courroie est brûlée à un endroit
spécifique.
Manque de tension sur la courroie.
Ajustez le câble sur l’embrayage
manuel ou remplacez les ressorts
étirés.
Pour obtenir la bonne tension, la
distance entre les anneaux du
ressort doit être .25’’ (1/4’’). Si ce
n’est pas le cas, enlever le boulon,
la douille et le ressort du trou
original et les réinstaller dans le
deuxième trou.
(Voir section Installation,
Ajustement et Remplacement de la
courrier.)
La souffleuse a été embrayée Assurez-vous que la vis et l’éventail
ne sont pas gelés ou bloqués avant
pendant qu’elle était bloquée.
de démarrer.
La goulotte se bloque facilement.
Moteur du tracteur tourne trop Toujours faire tourner le moteur à
lentement.
plein régime pendant le soufflage.
Vous avancez trop vite avec le Réduire la vitesse d’avancement.
tracteur.
Laissez la souffleuse broyer et
aspirer la neige par elle-même.
14
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
La rotation de la goulotte se fait
difficilement.
Des saletés peuvent
accumulées sous la goulotte.
La souffleuse s’enfonce dans le sol.
Le sol n’est pas gelé/trop mou.
La souf f leuse
également.
ne
lève
ou
ê t r e Démontez la chute en enlevant la
vis de rotation (pour identification,
voir nomenclature des pièces dans
la section anglaise sous "Goulotte
avec système de rotation"). Tournez
la goulotte complètement vers
l’arrière et elle se décrochera de la
base. Nettoyez la base de la
goulotte et l’anneau de rotation.
Lubrifiez et réinstallez.
Ajustez les patins plus bas afin
qu’ils supp ortent m i eux la
souffleuse. Si le problème persiste,
changez les patins pour le modèle
extra robuste (option #700243) qui
couvre beaucoup plus de surface
au sol ce qui empêche la souffleuse
de s’enfoncer.
pas Pneus plus gonflés d’un côté que de Vérifiez et ajustez la pression des
l’autre.
pneus à l’avant: 14 à 15 psi
pneus à l’arrière: 7 à 8 psi
M a u v a i s a j u s t em e nt
souffleuse.
La souffleuse vibre
anormalement bruyante.
ACTION CORRECTIVE
est Poulie endommagée.
de
l a Dévissez légèrement le châssis
mâle de la souffleuse (pour
identification, voir nomenclature des
pièces dans la section anglaise
sous "Souffleuse"). Placez une cale
(ex.: un morceau de bois 2"
d’épaisseur sous la souffleuse du
côté le plus bas afin d’équilibrer.
Resserrez les boulons.
Remplacez la poulie.
Roulement défectueux.
Remplacez le roulement.
L’éventail endommagé.
Démontez et redressez ou
remplacez l’éventail.
Vis pliée.
Remplacez la vis.
15
OPTIONS & ACCESSOIRES
BALAI ROTATIF
#700380 avec brosse de nylon.
#700381 avec brosse polypropylène.
Se monte sur le même sous-châssis
que la souffleuse et la lame utilitaire.
Requiert un adapteur.
CABINE D’HIVER POUR TRACTEUR
#700423
S’adapte sur la plupart des tracteurs
de jardin & pelouse.
COUTEAUX À NEIGE
#700260 pour souffleuse Nordet.
Permet de couper les
amoncellements de neige
Emb. de 2
CONTREPOIDS
LAME #700266
S’installe sur le même sous-châssis
que la souffleuse et balai rotatif.
#700240 contrepoids arrière universel
#700246 contrepoids arrière Electrolux
Requis pour une plus grande sécurité
et une meilleure traction.
Contrebalance le poids de
l’accessoire.
ENSEMBLE D’AJUSTEMENT DU
DÉFLECTEUR
#700239
Permet d’ajuster le déflecteur depuis
le siège du tracteur.
NÉC. D’AJUSTEMENT DU
DÉFLECTEUR ÉLECTRIQUE
#700371
NÉC. DE ROTATION DE LA
GOULOTTE ÉLECTRIQUE #700372
Permet d’ajuster le déflecteur ou
tourner la goulotte depuis le siège
du tracteur.
PATINS EXTRA-ROBUSTES
#700243
Pour les entrées de gravier.
Emb. de 2
CHAÎNES À PNEUS
Espacement à chaque 2 mailles
requise pour une meilleure traction et
une plus grande sécurité.
Emb. de 2
16

Manuels associés