Bercomac 700809 Mahindra 78" commercial 3PTS snowblower Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels44 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
44
BER3PTSB78H * ASSEMBLAGE * PIÈCE DE RÉPARATION * OPÉRATION * ENTRETIEN LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT 108186_FR *108186* 1 R-06032016 GARANTIE LIMITÉE Responsabilités du Propriétaire Couverture des Produits et Conditions BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais, jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés en Amérique du Nord. Période de Garantie des accessoires pour tracteurs (à partir de la date d’achat au détail): Usage résidentiel,semi-commercial, commercial service régulier (agricole), commercial service intense: 2 ans Professionnel ou de location: 90 jours Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants ont une couverture et des conditions différentes ainsi qu’une durée limitée: Chaînes à pneus: o 90 jours usage résidentiel ou semi-commercial o Aucune garantie pour l’usage commercial service régulier ou intense, usage professionnel ou de location. Moteurs: Variable selon le manufacturier Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties d’ajustement des moteurs. Conditions et Items Non Couverts: Cette garantie n’inclut pas ce qui suit: Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile. N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou l’exposition. Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements. N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié, négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire. N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, câble du treuil, couteau, patins, etc. Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement. Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert. NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine. NOTE: Tous les produits ou pièces défectueuses doivent être retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais. Conditions Générales L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent. Se prévaloir de la garantie ne la renouvelle point ou n’en prolonge aucunement la durée. En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité pour: Temps pour transport, surtemps, temps après les heures d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors des heures normales de travail. Location d’équipement de remplacement similaire durant la période de garantie, réparation ou remplacement des travaux. N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de transport. Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux couverts par les termes de cette garantie. N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris de garantie. Frais juridiques. La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe quel pièce ou accessoire. En aucun cas, le recouvrement de quelque nature que ce soit ne sera être supérieur à la somme du prix d’achat. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état. Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune obligation à modifier les produits fabriqués auparavant. Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie : Contactez le marchand Mahindra où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand Mahindra de service autorisé pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour vérifier le marchand près de chez-vous, consulter le site www.mahindrausa.com. N'oublier pas d'apporter votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand Mahindra de service. Révisé le 11-27-2015 2 TABLE DES MATIÈRES PAGE INTRODUCTION ...................................................................................................................................................... 1 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES .......................................................................................................................... 2 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ................................................................................................................................. 4 ASSEMBLAGE Instructions d’assemblage ......................................................................................................................... Étape 1 Préparation de la souffleuse ........................................................................................................ Étape 2 Configuration de l’attache 3 points de l’accessoire ............................................................... Étape 3 Installation de l’arbre .................................................................................................................. Étape 4 Installation de la souffleuse sur le tracteur ............................................................................. Étape 5 Installation de l’arbre a cardan .................................................................................................... Étape 6 Vérifier les interférences et ajustements ................................................................................. Étape 7 Préparation et assemblage des boyaux hydrauliques .......................................................... 6 7 8 8 9 11 12 14 OPÉRATION Operation .................................................................................................................................................... Opération de la souffleuse ......................................................................................................................... Enlèvement de la neige ............................................................................................................................. Contrôles ..................................................................................................................................................... 15 18 18 19 TRANSPORT ......................................................................................................................................................... 19 ENTRETIEN Ajustements ................................................................................................................................................ Remplacement des boulons de sécurité .................................................................................................. Lubrification ................................................................................................................................................. 20 21 21 DÉMONTAGE ET ENTREPOSAGE ...................................................................................................................... 22 DÉPANNAGE ......................................................................................................................................................... 23 NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES Souffleuse 78’’ ............................................................................................................................................ Sous assemblés ......................................................................................................................................... 24 26 TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE .............................................................................................................. 37 3 INTRODUCTION À L'ACHETEUR Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire. NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de la publication. Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire. Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de l’accessoire avec vous. DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT. DANGER: Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement. Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente originale à votre concessionnaire. Ce manuel devrait être conservé pour référence future. S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la liste du sac et liste de la boîte. NUMÉRO DE SÉRIE: ___________________________ (SI APPLICABLE) NUMÉRO MODÈLE: ___________________________ DATE D’ACHAT: ___________________________ 1 2 3 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS. VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES Symbole Description Décalque #105126 Pour éviter des blessures graves: Gardez les mains, les pieds et les vêtements éloignés de la vis sans fin lorsque le moteur est en marche. Décalque #105127 Pour éviter des blessures graves: Gardez les mains éloignées de la goulotte lorsque le moteur est en marche. Décalque #106378 Pour éviter des blessures graves: Gardez les mains, pieds et les vêtements éloignés de l’engrenage lorsque le moteur hydraulique est brancher. Toujours utiliser la souffleuse avec tous les gardes en place. Décalque #105852 Pour éviter des blessures graves: Gardez les mains et les vêtements éloignés. Ne jamais opérer sans les gardes des cardans, du tracteur et des équipements soient en place ni sans que les cardans soient bien attacher au deux extrémités. Décalque #105946 Pour éviter des blessures graves: Gardez toutes les parties du corps éloignée des composantes mobiles. 4 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS. VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES Décalque #107834 Décalque #107853 5 ASSEMBLAGE INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE IMPORTANT: SAUF MENTION CONTRAIRE, SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERREZ FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR LEUR IDENTIFICATION. NOTE: Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et regardant vers l’avant. Note: Cette souffleuse a été conçue de manière à être utilisée sur un tracteur de 35 à 65CV, de catégorie 1 ou 2 et sur un attache rapide de catégorie 1 ou 2. La vitesse de la prise de force du tracteur doit être 540 RPM maximum. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT CETTE ACCESSOIRE EST LOURD! Pour éviter les risques de blessures, NE JAMAIS lever l’accessoire manuellement sans aide lors de la manipulation des composantes ou lors de l’assemblage. Utilisez un appareil de relevage approprié et demandez de l’aide. Lorsque l’accessoire est relevé, ne soyez JAMAIS sous l’accessoire. Des blessures sérieuses incluant la possibilité de mort pourraient subvenir si l’accessoire tombait subitement. Toujours porter des chaussures de protection et des gants appropriés lors de la manipulation ou l'utilisation de cet équipement. Opérez seulement avec des tracteurs équipés d’un cadre de protection (ROPS) et d’une ceinture de sécurité. Des contrepoids peuvent être requis pour maintenir le contrôle de la conduite. Référez-vous au manuel de l’opérateur du tracteur pour déterminer les contrepoids appropriés requis. Réduire la vitesse lorsque vous transportez la souffleuse afin d’éviter le sautillement et la perte momentanément de la conduite. OUTILS REQUIS: Clé à cliquet Douille: 7/16’’, 18mm Clé: 7/16’’, 18mm Vue d’ensemble 6 ASSEMBLAGE ÉTAPE 1 PRÉPARATION DE LA SOUFFLEUSE Placer la goulotte (item 1) (ouverture vers l’avant) sur l’anneau de rotation. Note: s’assurer que l’anneau de rotation (item A) est orienté tel qu’illustré. Sécuriser en place à l’aide de cinq boulons 1/4 x 1 1/2’’ (item 2) et de cinq écrous de nylon 1/4 (item 3). Ne pas serrer trop fermement (Des écrous trop serrées pourraient empêcher la goulotte de tourner d’un côté à l’autre. Une légère pression suffit.) A Installer la goulotte Si requis, ajuster le moteur hydraulique (item 3) pour s'assurer un bon engrainement. Débuter par enlever le garde (item 1) Ensuite, desserrer les trois écrous sur les boulons de carrosserie (item 4) qui retiennent le moteur hydraulique en place. Ne pas enlever les écrous. Glisser le moteur vers la goulotte (item 5) tel qu’illustré (les encoches sur le pignon du moteur doivent s’encastrer dans ceux de l’anneau de rotation). Ajuster et resserrer les écrous. Serrer fermement. Réinstaller le garde pignon (item 1) tel qu’illustré et sécuriser en place avec deux boulons 1/4’’ x 1/2’’ (item 2). ATTENTION Opérer seulement lorsque tous les gardes sont en place. Installer le garde pignon 7 ASSEMBLAGE ÉTAPE 2 CONFIGURATION DE L’ATTACHE POINTS DE L’ACCESSOIRE 3 L’attache 3 points sur cet accessoire a une longueur ajustable en fonction de vos besoins. Emplacement A : Réduit la distance hors tout du tracteur avec l’accessoire Par contre, diminue la hauteur de relevage et limite la position du bas niveau, car l’angle de l’arbre à cardan est élevé dans cette configuration Emplacement B : Augmente la distance hors tout du tracteur avec l’accessoire Par contre, augmente la hauteur de relevage et permet un bas niveau plus bas du fait que l’angle de l’arbre à cardan est plus faible L’accessoire est livré avec la configuration A. Pour mettre à la configuration B: 1. Dévisser les quatre boulons 1/2 x 3-3/4’’ (item 1) et écrous. 2. Dévisser les deux boulons 1/2 x 1 -1/2’’ (item 2) et écrous. 3. Changer les composantes d’emplacement tel qu’illustré. 4. Réinstaller les boulons et écrous ÉTAPE 3 INSTALLATION DE L’ARBRE A CARDAN Enlever le garde: Enlever le garde (item 1) en retirant le la goupille a ressort (item 2). Installer l’arbre a cardan en suivant les instructions tel que mentionné plus bas. Après installation de l'arbre a cardan, remettre le garde en place et sécuriser avec la goupille a ressort 8 ASSEMBLAGE Installation de l’arbre à cardan Mettre l’arbre à cardan (item 1) sur l’arbre d’entré (item 2) et le sécuriser en place en utilisant les boulons M12 x 1.25 x 70 Gr 8.8 (item 3) et écrous à garniture de nylon. Installation de la chaîne de l’arbre Une fois ceci complété, fixer la chaîne de l’arbre à cardan (item 4) à la souffleuse. ATTENTION Opérer seulement lorsque tous les gardes sont en place. ÉTAPE 4 INSTALLATION SUR LE TRACTEUR A) Avec une attache 3 points standard: Les douilles (item 3 et 4) peut être éliminée du sac de quincaillerie. Enlever temporairement les goupilles d’attache et les goupilles à ressort 4mm (item 1) ainsi que la douille pour catégorie 2 (item 5). Les bras inférieurs de l'attache trois points doivent être stabilisés pour éviter tout mouvement de gauche à droite. La plupart des tracteurs disposent de blocs de balancement ou chaînes ajustables à cet effet. (SVP consulter votre manuel du propriétaire pour les instructions d’ajustement). A Placer l’accessoire sur une surface plane. Lentement, reculer le tracteur vers l’accessoire tout en utilisant le contrôle hydraulique du tracteur pour aligner les trous inferieurs des bras du trois points avec les trous ‘’A’’ des goupilles d’attache. B1 B2 Pour une attache catégorie 1, mettre les bras à l’emplacement B1. Pour une attache catégorie 2, mettre dans l’emplacement B2 Attacher les bras de relevage inferieurs avec les goupilles d’attache et avec les goupilles à ressort (item 1). Pour le catégorie 2, mettre la douille (item 5) par-dessus la goupille d’attache. Connecter le lien supérieur centrale du trois points à l’attache supérieure avec une goupille d’attache et goupille a ressort 4mm (item 2). AVERTISSEMENT Toujours serrer le frein de stationnement, arrêtez le moteur du tracteur et retirez la clé avant de descendre du tracteur. 9 ASSEMBLAGE DANGER POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Un risque d'écrasement existe lorsqu'on accroche un accessoire à un tracteur. Ne jamais permettre a quiconque de se tenir entre le tracteur et l’accessoire lorsque vous reculez vers l’accessoire .Ne pas opérer les contrôles de relevage hydraulique du 3 points lorsque quelqu'un est directement derrière le tracteur ou près de l'accessoire. B) Avec une attache rapide 3 points: Les douilles (item 3 et 4) doivent être installées en place avec les goupilles et goupilles à ressort 4mm (item 1) Placer l’accessoire sur une surface plane. Placer l’arbre à cardan correctement pour éviter un conflit avec l’étape suivante. Lentement, reculer le tracteur vers l’accessoire tout en utilisant le contrôle hydraulique du tracteur pour aligner les trous inferieurs des bras du 3 points avec les trous ‘’A’’ des goupilles d’attache. Relever lentement les bras 3 points pour attacher l’attache rapide à l’accessoire. AVERTISSEMENT PRECAUTION Toujours serrer le frein de stationnement, arrêtez le moteur du tracteur et retirez la clé avant de descendre du tracteur. Les poignées de déclenchement ont des zones où des pincements pourraient survenir. Gardez les mains, les doigts et autres parties du corps loin des zones pivotantes sur les poignées de déclenchement. Toujours utiliser les poignées de plastique. NOTE: Les loquets de l’attache rapide sont à ressorts et devraient se barrer en place par -dessus les goupilles de montage lorsque les bras du trois points sont relevés. Assurez-vous que les loquets sur l’attache rapide sont barrés correctement. Enlever le pied de stationnement après l’installation de l’accessoire sur le tracteur. Enlever la goupille (item 1) lever le pied de stationnement (item 2) et remettre la goupille Installer l’arbre à cardan sur l’arbre de sortie du tracteur 10 ASSEMBLAGE ÉTAPE 5 INSTALLATION DE L’ARBRE À CARDAN DANGER DANGER Tous les gardes et protecteurs doivent être installés et en bonne condition de travail en tout temps durant l’opération . Ne pas embrayer la PDF du tracteur lors de l’accrochage ou décrochage de l’arbre à cardan ou pendant que quelqu’un se tient près de l’arbre à cardan. Le corps et/ou les vêtements peuvent s’entremêler autour de l’arbre à cardan qui causera des blessures graves or la mort. AVERTISSEMENT Toujours désengager la PDF, appliquez les freins de stationnement, arrêtez le moteur du tracteur, retirez la clé de contact et attendre que les lames s’arrêtent complètement avant de descendre du tracteur. IMPORTANT: Un arbre à cardan supplémentaire pourrait être requis si l’accessoire est utilisé sur plus qu’un tracteur surtout si l'attache rapide est utilisée. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un adaptateur de la PDF avec l'attache rapide. Un adaptateur de la PDF augmentera la tension sur l’arbre de la PDF du tracteur qui pourrait causer des dommages à l’arbre et l’arbre à cardan. AVERTISSEMENT Ne pas trop accélérer la vitesse de la PDF ou des dommages à la machinerie pourraient survenir. Certains tracteurs sont équipés avec des PDF à multiple vitesses. Assurez-vous que la PDF de votre tracteur est réglée à 540 RPM. IMPORTANT: L’arbre à cardan doit être lubrifié avant d'être mis en service. Référez-vous a la section lubrification. IMPORTANT: L’arbre de la PDF du tracteur et l’arbre de la boite d’engrenage de l’accessoire doivent être alignés et au niveau les uns aux autres lorsque vous attachez l’arbre à cardan au tracteur. 1 Nettoyer et graisser la PDF du tracteur et le joint de l’accessoire avant d'installer l'arbre à cardan. Pousser la goupille (item 1) et glisser le joint sur l'arbre a cardan du tracteur, afin que la goupille s'engage dans la rainure sur la PDF. Ne pas se tenir debout sur l'arbre à cardan. Ne pas enjamber ou passer sous l'arbre à cardan. Déplacer le joint de l'arbre à cardan de l’avant vers l’arrière à plusieurs reprises pour s'assurer que le joint est verrouillé sur l'arbre de la PDF. Si l’arbre à cardan ne s’installe pas sur l’arbre de la PDF du tracteur, allez à ‘’Vérifier la longueur extensible de l’arbre a cardan’’. IMPORTANT: Deux petites chaînes sont fournit avec les arbres à cardans. Ces chaînes doivent être attachées à l’extérieur et à l’intérieur des protecteurs de l’accessoire et du tracteur pour empêcher les protecteurs sur l’arbre à cardan de pivoter. Ne jamais utiliser la chaine de sécurité pour supporter l'arbre à cardan ni pour l’entreposage. Toujours utiliser le support sur l'accessoire. Accrocher la chaine (item 2) au châssis de l’accessoire. Rattacher la chaine au garde intérieur de l'arbre a cardan. Accrocher la chaine (item 3) au châssis du tracteur. Rattacher la chaine au garde extérieur de l'arbre a cardan . 11 2 3 ASSEMBLAGE ÉTAPE 6 VÉRIFICATIONS DES INTERFÉRENCES ET AJUSTEMENTS Vérifier la longueur ’’D’’ extensible de l’arbre à cardan Assurez-vous que l’arbre à cardan est bien installé et au niveau avant de vérifier la longueur extensible de l’arbre à cardan. Si D< 1’’: Raccourcir la longueur de l'arbre à cardan tel qu’indiqué plus bas. Si D> 1’’ Vérifier le chevauchement recommandé de l’arbre à cardan. AVERTISSEMENT Toujours désengager la PDF, appliquez les freins de stationnement, arrêtez le moteur du tracteur, retirez la clé de contact et attendre que les lames s’arrêtent complètement avant de descendre du tracteur. D IMPORTANT: Un arbre à cardan qui est trop long pourrait tomber et causer des dommages au tracteur et à l’accessoire. Toujours vérifier la longueur extensible : Pendant l’installation initiale, Lorsque installé sur un autre tracteur Après avoir alterné entre l’installation de l’attache rapide et l’attache trois points standard. Plus d’un arbre à cardan est requis pour d’autres applications. Raccourcir la longueur de l’arbre à cardan: Décrocher l’arbre à cardan de l’arbre de la PDF du tracteur et séparer les arbres à cardan intérieur et extérieur. Rattacher l’arbre a cardan extérieur a l’arbre de PDF du tracteur. Tirer sur les arbres a cardan intérieur et extérieur pour s’assurer que les joints universels sont bien sécurisés. D Tenir les arbres à cardan intérieur et extérieur parallèles a eux -mêmes. a. Assurez-vous que la dimension ‘’D’’ est d’au moins 1’’ Si nécessaire: a. Marquer l’endroit sur les demi-arbres à cardan de la longueur appropriée pour couper. b. Retirer les demi-arbres à cardan du tracteur et de la boite d’engrenage. c. Enlever les gardes de l'arbre à cardan. d. Couper les tubes des arbres à cardan intérieur et extérieur de la même longueur requis (C) e. Ébavurer les bords des tubes qui ont été coupés avec une lime et retirer tous les coupures sur les tubes. f. Couper les tubes des arbres a cardan intérieur et extérieur de la même longueur requise (C) g. Graisser l’intérieur du tube de l’arbre. h. Réinstaller toua les gardes. Mesurer et marquer pour avoir D = 1" Couper et retirer toutes les ébavures et coupures. NOTE: C'est la responsabilité de l'utilisateur de toujours utiliser et garder les protecteurs en bon état de fonctionnement. Graisser le tube intérieur 12 ASSEMBLAGE Vérifier le chevauchement recommandé pour l’arbre à cardan: Plus d'un arbre à cardan peut être nécessaire pour s'adapter à toutes les applications. Les tubes télescopiques de l’arbre à cardan doivent toujours se chevaucher par au moins la moitié (1/2) de leur longueur dans les conditions normales et au moins 1/3 de leur longueur dans toutes les conditions de travail. Enregistrer les dimensions suivantes : L L D Enregistrer les dimensions L et D L = _______ L /2 = _______ D = _______ Si D est plus grand que L /2: Un arbre a cardan plus long est recommandé. Si D est entre 1’’ et L /2: Le chevauchement recommandé de l’arbre à cardan est bon. Appliquer de la graisse multi -usage à l'intérieur de l'arbre extérieur et réassembler l'arbre à cardan. Graisser le tube intérieur Vérifier les interférences avec l’arbre à cardan. Réinstaller l’arbre à cardan (référez-vous la section ‘’installation de l’arbre à cardan’’). Assurez vous que les joints des arbres à cardan et les chaines de sécurité sont attachées correctement. Démarrer le tracteur et relever l’accessoire juste assez pour enlever les blocs de renfort sous l’accessoire Trou d'attache inferieur Dégagement de la barre de remorquage. Engager lentement le levier de commande hydraulique 3 points du tracteur pour abaisser l’accessoire tout en vérifiant si un espace de dégagement est suffisant pour la barre de remorquage. Déplacer la barre de remorquage vers l’avant, les côtés, ou l’enlever si nécessaire. Toutes les interférences possibles. Vérifier toutes les interférences possibles entre le tracteur et les composantes de l'accessoire dans toutes les configurations et mouvements possibles. Ajuster tel que requis. L’angle de l‘arbre à cardan IMPORTANT: Éviter les dommages prématurés à l'arbre à cardan. Un arbre à cardan qui fonctionne ne doit pas dépasser un angle de 25 degrés vers le haut ou vers le bas pendant utilisation du relevage 3 points. Avec la PDF arrêtée, lever complètement l’accessoire et vérifier: Dimension D est entre 1’’ et L /2: Arbre à cardan de dépasse pas 25° Si l'arbre à cardan dépasse une des limites énumérées, installer le limiteur de levage 3 points du tracteur, à une hauteur qui gardera l’arbre à cardan à l’intérieur des limites pour éviter l’usure prématurée de l’arbre à cardan. 13 Trou d’attache central supérieur Arbre du PDF ASSEMBLAGE ÉTAPE 7 PRÉPARATION ET ASSEMBLAGE DES BOYAUX HYDRAULIQUES FLEXIBLES HYDRAULIQUES Comme les connecteurs ainsi que la longueur des flexibles hydrauliques varient beaucoup d’un tracteur à l’autre en fonction des options sur le véhicule. Il se peut que les flexibles qui sont fournis avec ce produit, ne pourrait pas être de la longueur approprier ni avoir le bon connecteur. LIMITEUR DE DÉBIT Les débits hydrauliques des tracteurs diffèrent d’un tracteur à l’autre, un limiteur de débit est préinstaller sur un des flexibles. Si la goulotte tourne trop lentement, agrandir le diamètre de l’orifice. Si la goulotte tourne trop rapidement réduire le diamètre de l’orifice. ATTENTION Il est très important de bien choisir le limiteur de débit afin de ralentir suffisamment la rotation de la goulotte pour ainsi assurer un bon contrôle de la rotation de la goulotte et ainsi éviter de diriger la goulotte vers un endroit non-désiré qui mettrait en danger la sécurité des personnes et des biens 14 OPÉRATION RESPONSABILITÉ DE L’OPÉRATEUR Prévention des accidents et le contrôle des risques dépendent de la prise de conscience, préoccupation, prudence et bonne formation impliqués dans l'opération, le transport, l’entreposage et l’entretien de l’accessoire. Par conséquent, il est absolument essentiel que personne n'opère l’accessoire sans d'abord avoir lu, entièrement compris et soit devenu totalement familier avec le manuel. DANGER DANGER POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Ne pas embrayer la PDF du tracteur lors de l’installation ou du décrochage de l’arbre à cardan ou lorsqu'une personne est debout près de l'arbre à cardan. Le corps de la personne et/ou de vêtements peuvent s'emmêler dans l’arbre à cardan entraînant des blessures graves ou même mortelles. POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Ne pas utiliser si un arbre à cardan est cassé ou tordu. Ces arbres peuvent se briser en tournant à grande vitesse, provoquant des blessures graves ou même mortelles. Ne jamais travailler avec l’accessoire jusqu'à ce que les arbres à cardan endommagés soient réparés ou remplacés. DANGER DANGER POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Toujours opérer l’accessoire avec les lumières clignotants du tracteur en fonction. Soyez extrêmement prudent lorsque vous soufflez la neige le soir avec une lumière arrière. Le trafic circulant dans une direction ou l’autre ne pourrait pas jugé dans quelle voie vous circulez ni dans quelle direction. POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Tous les gardes et les protections doivent être installés et en bon état en tout temps au cours de l'opération. DANGER POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Garder les gens et les animaux éloignés lorsque l’accessoire et tracteur sont en opération. Ils peuvent s’entremêler dans la vis de la souffleuse ou être écrasés par le tracteur causant des blessures sérieuses or la mort. DANGER POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Toujours désembrayer la PDF et attendre que la PDF arrête complètement avant de nettoyer et déboucher la goulotte. Les lames de l’éventail sont situés juste sous la goulotte et coupera les doigts/mains lors du nettoyage si l'éventail tourne encore. DANGER POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Ne jamais tenter déboucher la neige accumulée dans la goulotte et dans la vis, ni faire des ajustements, ni entretien ou nettoyer la souffleuse avec la PDF embrayer. La vis et l’éventail rotatives peuvent causer des blessures corporelles ou la mort. DANGER POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Le garde de la PDF du tracteur, le garde de l’arbre de la boite d’engrenage et les gardes de l’arbre à cardan doivent être fixés en place lorsque vous utilisez l’accessoire pour éviter des blessures ou la mort par entremêlement dans l’arbre à cardan. DANGER POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Assurez vous que l’accessoire repose sur le sol et que toute la pression hydraulique est relâcher avant de débrancher les connecteurs hydrauliques de l’accessoire. DANGER POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Ne jamais lever l’accessoire complètement lorsque l’arbre a cardan est embrayer. Un accessoire lever trop haut peut causer les joints en U qui sont en rotation de casser et d’être projeter des composantes a très haute vitesse causant des blessures sérieuses ou la mort. DANGER POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Ne pas utiliser et/ou déplacer à travers les pentes abruptes où un tracteur peut se renverser résultant des blessures graves, voire mortelles. Consulter le manuel du tracteur afin de vérifier le dégrée des pentes acceptables où le tracteur peut 15 voyager. OPÉRATION DANGER AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Toujours déconnecter l’arbre a cardan du tracteur et de l’accessoire avant de faire l’entretien de l’entrainement ou sous l’accessoire. L'accessoire pourrait être engager si le tracteur est démarré causant des blessures corporelles ou la mort. POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Habillez vous convenablement. Ne jamais porter des vêtements flottants qui pourraient s’entremêler dans les les pièces mobiles ainsi que les cheveux longs. Porter des chaussures qui augmenteront votre équilibre sur les surfaces glissantes. Soyer sur de votre équilibre et gardez les fermement sur les poignées. Marcher ne jamais courir. DANGER AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Ne jamais opérer l'accessoire dans le gravier, roches concassées, ou autres objets solides. Des bris dispendieux pourraient survenir. L’accessoire est capable d’éjecter des objets à grande vitesse causant des dommages aux propriétés, blesser ou la mort des animaux ou au gens. POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Gardez les enfants et les animaux éloignés lors d’enlèvement de la neige. Ne jamais opérer la souffleuse avec la goulotte orienté vers les gens et animaux. La souffleuse est capable d’éjecter des objets à grande vitesse causant des blessures ou la mort aux animaux ou aux gens. DANGER AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Toujours sécuriser l’accessoire en position relevée avec des supports avant de faire l’entretien sous l’accessoire. Ne jamais travailler sous l’accessoire qui est supporté par l’hydraulique. L’hydraulique peut laisser tomber l’accessoire si les contrôles sont actionnés ou si les linges d’hydrauliques se brisent. Ces deux situations peuvent laisser tomber l’accessoire même si le courant est coupé. POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Toujours désembrayer la PDF, serrez le frein a main, arrêtez le tracteur, enlevez la clé, et attendre que toutes les pièces mobiles soient arrêtées avant de descendre du tracteur. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Ne pas utiliser un adaptateur de PDF. Un adaptateur de PDF accroitra la tension sur l’arbre a cardan du tracteur qui pourrait causer des dommages à l’arbre a cardan et l’arbre. Cela déferait le but du garde principale du tracteur et causer des blessures corporelles on la mort. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Toujours s’habiller chaudement lorsqu’il fait froid. Utiliser un tracteur équipé d’une cabine pour aider a rester au chaud et vous protéger contre la neige. Ne jamais laisser votre corps ou vos extrémités devenir trop froid. Entrez à l’intérieur pour vous réchauffer si vous avez froid. 16 POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Dégager la zone de travail de les débris et autres objets amovibles imprévus avant souffler la neige. Marquer les dangers potentiels qui ne peuvent être éliminés comme les souches d'arbres, poteaux, roches, trous et dénivellations avec un drapeau visible. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: N’enlever pas la neige des surfaces glissants a moins que le tracteur soit équipé pour travailler sur de tel surfaces. Avancer avec précaution lorsque vous voyagez sur la glace. Une surface glacée et enneigée causera une perte de traction et la perte de contrôle à la conduite. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Ne pas opérer la souffleuse avec des goupilles, boulons et écrous desserrés. De la quincaillerie desserré pourrait occasionner des dommages sérieuses qui entrainera des blessures corporelles ou la mort. OPÉRATION AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Ne jamais opérer la souffleuse sans une bonne visibilité de sans lumières. Utiliser un tracteur équiper d’une cabine pour améliorer la visibilité. POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Ne jamais enlever de la neige qui a déjà été travaillé. Souffler seulement de la neige fraiche qui n’as pas été déplacer. Cette neige contiens des particules étrangers tel que saletés et roches qui pourraient causer des blessures corporelles sérieuses ou la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Toujours être conscient des piétons et du trafic. Bouger la neige pendant les heures qu’il y moins de trafic. Toujours pratiquer la sécurité, la courtoisie et le gros bon sens. POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Ne jamais opérer l’accessoire lors que les vis ou les palmes de l’éventail sont endommagés ou qu’ils touchent le bâti de la souffleuse. Des morceaux peuvent se briser et être projeter par la souffleuse à de hautes vitesses causant des blessures sérieuse ou la mort. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Si requis, utiliser une alarme de recule pour aviser les autres lorsque vous reculez. Toujours se conformer a tous les lois fédérales, provinciales et locales. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: N'utilisez pas l’accessoire comme une plate -forme de travail. L’accessoire n'est pas conçu ou protégé pour cet usage et pourrait causer des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Toujours circuler lors de l’enlèvement de la neige a une vitesse qui permet a l’opérateur de garder le contrôle en tout temps et être toujours prêt a faire des arrêts d’urgence. La vitesse de l'enlèvement de la neige dépend de l'épaississeur de la neige, si la neige est très lourde et compacté. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Ne laissez jamais des passagers incluant des enfants sur le tracteur ou l’accessoire. Ils peuvent tomber et se faire passer dessus causant des blessures graves ou même mortelles. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Ne jamais empiler la neige de façon a obstruer la vue du trafic. Ne jamais empiler la neige devant les bornes à incendie, boites aux lettres, drains pluviales, les valves, boites électriques et les espaces de stationnements. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: N'utilisez pas l’accessoire pour soulever ou transporter des objets; ni pour arracher les poteaux, souches ou autre objets. ni pour remorquer d'autre équipement. Ceci peut endommager l’accessoire causant des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR ES BLESSURES: Faire attention aux obstacles sur les côtés du tracteur lors des virages, en reculant lors de l’enlèvement de la neige. Ne jamais tourner l'avant du tracteur ou la chargeuse du tracteur pour frapper les boites aux lettres, bornes à incendie, clôtures, arbres ou autres objets. 17 OPÉRATION NOTE: Pour augmenter la durée de vie des composantes, toujours désengager la souffleuse lorsque elle est relevée pour le transport. AVERTISSEMENT Lisez le manuel de l’opérateur du tracteur attentivement. Familiarisez - vous avec les contrôles et la façon de bien utiliser l’accessoire. Sachez comment arrêter l’accessoire et dégager les contrôles rapidement. OPÉRATION DE LA SOUFFLEUSE IMPORTANT: Toujours inspecter les composantes et flexibles hydrauliques avant utilisation. Remplacer toutes les pièces endommagées ou usées. Si vous soupçonnez une fuite dans les flexibles, NE JAMAIS utiliser votre main pour la localiser. Utiliser un morceau de carton ou du bois. a) Assurez-vous que la souffleuse est libre de neige avant d’embrayer la souffleuse b) Assurez-vous que la vis et l’éventail tournent librement. c) Démarrez le moteur du tracteur. d) Avant d’embrayer la souffleuse, le moteur doit tourner à moyen régime. e) Opérez la souffleuse à régime maximum lors de l’enlèvement de la neige mouillée ou collante. Un régime moteur trop bas aura tendance à faire obstruer la goulotte. f) Toujours s’assurer que les flexibles hydrauliques ne sont pas en contact avec les éléments mobiles du véhicule en tout temps. g) Toujours s’assurer que les fils électriques ne sont pas en contact avec les éléments mobiles du véhicule en tout temps. AVERTISSEMENT Le contact des mains avec l’éventail par l’intérieur de la goulotte est la cause la plus commune d’accidents associée aux souffleuses à neige. Ne jamais utiliser les mains pour nettoyer la goulotte. -N’essayez pas de dégager l’éventail, la vis ou la goulotte bouchée de neige lorsque le moteur de du tracteur est en marche. -Débrayez la souffleuse. -Abaissez la souffleuse au sol et appliquez le frein de stationnement. -ARRÊTEZ LE MOTEUR ET ENLEVER LA CLÉ! -Attendre 30 secondes pour vous assurez que toutes les pièces rotatives tel que les pâles de l’éventail ont arrêtés de tourner. -Toujours utiliser un outil de nettoyage (pelle bâton de bois d’un minimum de 3 pieds de long) NE JAMAIS UTILISER VOS MAINS. AVERTISSEMENT ENLÈVEMENT DE LA NEIGE POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Ne jamais quitter le siège du conducteur sans avoir débrayez la souffleuse, arrêtez le moteur et enlevez la clé du contact. Ne pas opérer dans une pente de plus de 10%. Lors de l’enlèvement de la neige, n’utilisez pas la souffleuse comme une lame pour pousser la neige. Laissez la souffleuse avancer par elle-même dans les gros amoncellements de neige. Si la vitesse du tracteur est trop grande, la souffleuse peut devenir surchargée et se boucher. Pour de meilleurs résultats, levez la souffleuse et enlevez la couche de neige supérieure. Une seconde passe avec la souffleuse enlèvera le reste de la neige. AVERTISSEMENT Toujours s’assurer que l’arbre a cardan est correctement fixé et sécurisé sur l’arbre de sortie du tracteur et l’arbre d’entrée sur la souffleuse. Toujours effectuer cette vérification quand le moteur du tracteur est arrêté Ne jamais utiliser la souffleuse sans que les gardes de l’arbre à cardan ne soient en place Opérez seulement avec un tracteur équipé de ROPS et avec une ceinture Ne pas utiliser l’accessoire à une vitesse supérieure à 540 RPM sur l’arbre de sortie du tracteur 18 OPÉRATION CONTRÔLES AVERTISSEMENT ROTATION DE LA GOULOTTE Utiliser la mannette hydraulique du tracteur pour faire tourner la goulotte d’un côté à l’autre. Si la goulotte ne tourne pas dans le sens désiré, inverser les flexibles hydraulique sur le tracteur. POUR PRÉVENIR DES BLESSURES LORSQUE VOUS AJUSTEZ MANUELLEMENT LE DÉFLECTEUR Arrêtez l’accessoire Arrêtez le moteur de véhicule. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE Régler l’angle du déflecteur selon la distance à laquelle la neige doit être projetée et pour prévenir des dommages à la propriété. Pour changer l’angle du déflecteur : tenir la goulotte à l’emplacement A ou B fermement à l’aide de une main. Ensuite, utiliser l’autre main pour enlever la goupille (item 1). Régler l’angle du déflecteur et réinsérer la goupille. B A IMPORTANT: Toujours fermement maintenir le déflecteur à l’emplacement A ou B pour éviter de se faire coincer une partie du corps. Faire attention, le déflecteur a un certain poids 1 IMPORTANT: S’assurer de bien verrouiller la goupille en place. La perte de la goupille pourrait causer des blessures ou dommages à la propriété. Un ensemble de déflecteur hydraulique est vendu en option TRANSPORT TRANSPORT AVERTISSEMENT IMPORTANT: Toujours débrayez la PDF du tracteur avant de soulever l’accessoire en position pour le transport. A) Assurez-vous que les arbres à cardan ne vient pas en contact avec le tracteur ou l’accessoire lorsque l’accessoire est relevée en position pour le transport. B) Limiter la vitesse de transport à 20 mi/h (30 km/h) C) Réduire la vitesse au sol du tracteur lorsque vous tournez et laissez suffisamment d'espace pour que l’accessoire ne vienne pas en contact avec les obstacles tels que les bâtiments, les arbres ou les clôtures. D) Transporter uniquement avec un tracteur de ferme, de taille et de puissance suffisante. E) Lorsque vous voyagez sur les routes, transporter de telle sorte que les véhicules qui se déplace plus rapidement que vous peuvent vous dépasser en toute sécurité. F) Réduire à une vitesse inférieure lorsque vous voyagez sur un terrain rugueux ou accidenté. POUR PRÉVENIR LES BLESSURES : Lorsque vous voyagez sur la voie publique, utilisez des lumières accessoires, SMV, réflecteurs propres et autres dispositifs adéquats afin d’avertir les opérateurs d'autres véhicules de votre présence. Toujours respecter toutes les lois fédérales, provinciales et locales. 19 ENTRETIEN DANGER Assurez-vous de toujours de porter l'équipement de sécurité approprié requis (lunettes, coquilles, masque…). ATTENTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur de véhicule. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Toujours sécuriser la souffleuse en position relevée avec des supports solides avant de faire l'entretien dessous la souffleuse. L’hydraulique peut laisser tomber l’équipement si les contrôles sont actionnés ou si les canalisations hydrauliques éclatent. Les deux situations peuvent laisser tomber instantanément la souffleuse même lorsque l'alimentation l'hydraulique est coupée. TOUJOURS PRATIQUER UNE UTILISATION ET ENTRETIEN SÉCURITAIRES: Un entretien adéquat et un bon ajustement est la clé de la longévité de votre équipement. L’inspection minutieuse et systématique peut éviter des réparations, un entretien ou temps d'arrêt coûteux. Ne jamais permettre a du personnel non entrainé de faire l’entretien sur l'équipement. Utiliser un cric pour supporter l’équipement lorsque nécessaire. Relâcher la pression de l’équipement soigneusement avec de l’énergie emmagasiné. Vérifier tous les boulons après avoir utilisé l'appareil pendant plusieurs heures pour s'assurer qu'ils sont serrés. Vérifier s’il y a des dommages aux structures de protections tels que les gardes et remplacer les pièces endommagées au besoin. Remplacer tous les décalques de sécurité usés, endommagés ou illisibles, en obtenant de nouveaux décalques chez votre marchand Mahindra. Les pièces sur votre accessoire ont été spécialement conçues et ne devraient être remplacées que par des pièces d’origine Mahindra. Ne pas modifier l'accessoire d'une façon qui va nuire à ses performances. AJUSTEMENTS Ajustement des patins: SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour obtenir de 3/16’’ à 1/4’’ ou 5mm à 7mm de dégagement entre le racloir et la surface. SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les patins pour obtenir de 1/2’’ à 5/8’’ ou 13mm à 16mm de dégagement entre le racloir et la surface. ENTRETIEN a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous que votre équipement est en condition de travailler sécuritairement. b) Ne jamais se positionner sous la souffleuse lorsqu’elle est en position relevée. ENTRETIEN DU RACLOIR Vérifier de temps en temps l’usure du racloir pour vous assurer de ne pas user la base du châssis de la souffleuse. Ce racloir est réversible. 20 ENTRETIEN REMPLACEMENT DES BOULONS DE SÉCURITÉ DE LA VIS ET DE L’ARBRE À CARDAN Les boulons de sécurité sont une mesure préventive et ne doivent pas être considérés comme une protection certaine. La vigilance de l’opérateur est requise. Faites une inspection complète de l’endroit où la souffleuses sera utilisée et enlevez tout objet étranger. Toujours mettre les gardes en place. Pour éviter des dommages à la souffleuse: Utiliser seulement les boulons de sécurité pour l’arbre (item 1) #108481 et la vis (item 2) # 106983. (Les boulons disponible en paquet de 10) LUBRIFICATION Huiler tous les points pivotants. Système de rotation de la goulotte: Huilez la base de la goulotte à toutes les 16 heures d'utilisation. Boîte d’engrenage: Intervalle de changement d’huile: Premier changement d’huile : dès que le premier cas se présente parmi les 2 suivants : après une année ou bien les premiers 100 heures . Ensuite, dès que le premier cas se présente parmi les 2 suivants : à tout les 600 heures ou à chaque année La quantité d’huile est 1.2 litres Huile SAE90.EP Arbre à cardan et roulements à billes Graisser à toutes les 8 heures d’utilisation Chaîne Huiler à toutes les 8 heures d’utilisation La chaine doit avoir une déflection de 3/8’’ a 1/2’’ 21 DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE ENTREPOSAGE DE FIN DE SAISON DÉMONTAGE DE LA SOUFFLEUSE a) Nettoyez et peinturez toutes les pièces dont la peinture est usée. b) Notez les pièces à remplacer dont vous aurez besoin pour la prochaine saison. c) Entreposez les composantes dans un endroit sec. d) Suivez les instructions dans la section Lubrification. ATTENTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Garez le véhicule sur un terrain plat dans un endroit bien aéré. Débrayez la P.D.F. Serrez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège de l’opérateur. Utilisez des cales pour le blocage des roues. Nettoyer la saleté et graisse qui ont pu s'accumuler sur la souffleuse et les pièces mobiles. Inspecter la souffleuse pour valider s’il y a des pièces desserrées, endommagées ou usées puis ajuster ou remplacer au besoin. Peinturer les parties où la peinture est usée ou éraflée pour éviter la rouille. Remplacer tous les décalques endommagés ou manquants. .Lubrifier tel qu’indiqué dans la section Lubrification Entreposer la souffleuse sur une surface plane dans un endroit propre et sec. Entreposage à l’ intérieur réduira l’entretien et assurera une vie plus longue de la souffleuse. DANGER POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Toujours débranchez l'arbre a cardan principal de PDF du tracteur avant faire l'entretien de la souffleuse. Le PDF pourra être engagée si le tracteur est démarré, causant des dommages à la soufflsuese, des blessures graves ou même la mort Mettre le pied de stationnement et ensuite enlever l’accessoire du système d’attache 3 points. Lorsque vous enlever la souffleuse du tracteur: a) Suivre les procédures à l’inverse en utilisant les mêmes AVERTISSEMENTS!: Étape 3 section “Installation de l’arbre a cardan”. Étape 2 section “Installation sur le `tracteur”. b) Réinstaller les goupilles, goupilles a anneau, et goupilles fendues dans l’attache de la faucheuse pour entreposer securitairement. c)Rétracter et placer l'arbre de transmission sur le support d’entreposage. ATTENTION: Toujours installer les bouchons protecteurs sur les bouts des boyaux lorsqu’ils sont débranchés. Ceci est pour prévenir tout polluant de pénétrer dans le système hydraulique des accessoires. ATTENTION: Nettoyer tous les déversements d’huile afin de prévenir des accidents. 22 DÉPANNAGE * S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pieces pour leur identification. PROBLÈME CAUSES POSSIBLES ACTION CORRECTIVE La souffleuse vibre ou est La vis est endommagée Réparez ou remplacez la vis anormalement bruyante. Arbre à cardan endommagé. Remplacez l’arbre à cardan. Roulement défectueux. Remplacez le roulement. L’éventail endommagé. Démontez l’éventail. & redressez ou remplacez L’arbre à cardan est mal installé. Réinstallez l’arbre à cardan selon les instructions dans Étape 3. L’angle de l’arbre à cardan est Réduire la hauteur de l’accessoire plus que 35 degré La souffleuse n’est pas parallèle Ajustez le bras du haut du 3 points pour que au tracteur la souffleuse soit parallèle au tracteur. Sinon ceci endommage l’arbre à cardan La souffleuse ne tourne pas. L’arbre à cardan est Remplacez l’arbre à cardan ou le boulon de endommagé ou le boulon de cisaillement. cisaillement est brisé. La rotation de la goulotte se fait difficilement. Des saletés ou de la glace Nettoyez la base de la goulotte et l’anneau peuvent s’être accumulées sous de rotation. Lubrifiez la goulotte par la goulotte. l’intérieur et l’extérieur. Saleté dans l’huile Filtrer l’huile La base de la goulotte peut avoir Remplacez les pièces défectueuses. été endommagée ou pliée. La goulotte facilement. se bouche Moteur du tracteur tourne trop Toujours faire tourner le moteur à plein lentement. régime pendant le soufflage. Vous avancez trop vite avec le Réduire la vitesse d’avancement. Laissez la tracteur. souffleuse broyer & aspirer la neige par elle même. La souffleuse s’enfonce dans le sol. Le sol n’est pas gelé/trop mou. La souffleuse ne lève pas Pneus plus gonflés d’un côté également. que de l’autre ou système d’attache 3 points mal configuré. 23 Ajustez les patins plus bas afin qu’ils supportent mieux la souffleuse. Referez-vous au manuel de propriétaire du véhicule pour la pression des pneus. Vérifiez et réglez la pression des pneus. La pression des pneus doit être égale des deux côtés du véhicule BER3PTSB78H BER3PTSB78H 24 O/L = Obtain Locally / Obtenir localement Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually. Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément. 25 26 O/L = Obtain Locally / Obtenir localement Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually. Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément. 27 28 29 O/L = Obtain Locally / Obtenir localement Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually. Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément. 30 31 O/L = Obtain Locally / Obtenir localement Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually. Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément. 32 O/L = Obtain Locally / Obtenir localement Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually. Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément. 33 O/L = Obtain Locally / Obtenir localement Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually. Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément. 34 O/L = Obtain Locally / Obtenir localement Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually. Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément. 35 O/L = Obtain Locally / Obtenir localement Part numbers starting with 500XXX are not available for sale, however, separate parts are available for sale individually. Les numéros 500xxx ne sont pas disponibles pour la vente. Au besoin, veuillez commander les numéros de pièces séparément. 36 TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST P AS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale. Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC * Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8 VOIR No. Grade. IDEN TI FICA TION DE LA TÊ TE DU BOUL ON MA RQUES SELONS LE GRA DE. NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER 2 5 8* COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE Diamètre Pouces Lb-Pi Millimètre NEW TON-MÈTRES Lb-Pi NEW TON-MÈTRES Lb-Pi NEW TON-MÈTRES Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Max. Min. Max. Max. 1/4" 6.35 5 6 6.8 8.13 9 11 12.2 14.9 12 15 16.3 30.3 5/16" 7.94 10 12 13.6 16.3 17 20.5 23.1 27.8 24 29 32.5 39.3 3/8" 9.53 20 23 27.1 31.2 35 42 47.5 57 45 54 61 73.2 7/16" 11.11 30 35 40.7 47.4 54 64 73.2 86.8 70 84 94.9 113.9 1/2" 12.7 45 52 61 70.5 80 96 108.5 130.2 110 132 149.2 179 9/16" 14.29 65 75 88.1 101.6 110 132 149.2 179 160 192 217 260.4 5/8" 15.88 95 105 128.7 142.3 150 180 203.4 244.1 220 264 298.3 358 3/4" 19.05 150 185 203.3 250.7 270 324 366.1 439.3 380 456 515.3 618.3 7/8" 22.23 160 200 216.8 271 400 480 542.4 650.9 600 720 813.6 976.3 25.4 250 300 338.8 406.5 580 696 786.5 943.8 900 1080 1220.4 1464.5 1" BOULON METRIQUE COUPLE DE SERRAGE Vis Grade No. Pitch (mm ) M6 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 1.00 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 1.25 1.50 1.75 2.00 2.00 2.00 2.50 GROS FILET Lb-Pi Newton-Mètres 3.6 5.8 7.2 7.2 17 20 20 34 38 28 51 57 49 81 96 67 116 129 88 150 175 108 186 213 - 5.8 9.4 10 14 22 26 25 40 46 34 59 66 56 93 109 77 130 145 100 168 194 130 205 249 4.9 7.9 9.8 9.8 23 27.1 27.1 46.1 51.5 37.9 69.1 77.2 66.4 109.8 130.1 90.8 157.2 174.8 119.2 203.3 237.1 146.3 252 288.6 37 - 7.9 12.7 13.6 19 29.8 35.2 33.9 54.2 62.3 46.1 79.9 89.4 75.9 126 147.7 104.3 176.2 196.5 136 227.6 262.9 176.2 277.8 337.4 FILET MINCE Lb-Pi Newton-Mètres Pitch (mm ) - 1.00 1.25 1.25 1.50 1.50 1.50 1.50 12 19 22 20 35 40 31 56 62 52 90 107 69 120 140 100 177 202 132 206 246 - 17 27 31 29 47 52 41 68 75 64 106 124 83 138 158 117 199 231 150 242 289 16.3 25.7 29.8 27.1 47.4 54.2 42 75.9 84 70.5 122 145 93.5 162.6 189.7 136 239.8 273.7 178.9 279.1 333.3 - 23 36.6 42 39.3 63.7 70.5 55.6 92.1 101.6 86.7 143.6 168 112.5 187 214.1 158.5 269.6 313 203.3 327.9 391.6 NOTES _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ 38 NOTES _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ 39 NOTES _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ 40 41