Bercomac 700560 P.T.O. 48’’ Snowblower Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Bercomac 700560 P.T.O. 48’’ Snowblower Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Modèle Numéro
700560 Souffleuse
BERCO
Souffleuse 48’’ à P.D.F.
Pour
TRACTEURS COMPACTS
* ASSEMBLAGE
* PIÈCE DE RÉPARATION
* OPÉRATION
* ENTRETIEN
ATTENTION:
LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ &
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT
105897-FR
*105897_FR*
1
L-02
GARANTIE LIMITÉE
Responsabilités du Propriétaire
Couverture des Produits et Conditions
BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par
BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de
BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera
réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais,
jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de
réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais
de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide
pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre
propriétaire. La période de garantie débute à la date d’achat au détail.
Période de Garantie
(à partir de la date d’achat au détail)
Utilisation:
Conditions Générales
x Usage résidentiel ou semi-commercial: 1 an
x Commercial, professionnel ou de location: 90 jours
Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le
manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée:
x Chaînes à pneus: 90 jours
x Moteurs: Variable selon le manufacturier
Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec
l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties
d’ajustement des moteurs.
Conditions et Items Non Couverts:
Cette garantie n’inclut pas ce qui suit:
x Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile.
x N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce
ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou
l’exposition.
x Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que
lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements.
x N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié,
négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé
ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du
propriétaire.
x N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel
que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc.
x Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement.
x Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une
mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout
dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert.
NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un
marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine.
NOTE:
Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être
retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la
période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la
marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation,
le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de
BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie
s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition
normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la
responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de
maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de
les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais.
L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie
s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour
aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter
à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent.
En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité
pour:
x Temps pour transport, surtemps, temps après les heures
d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou
charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors
des heures normales de travail.
x Location d’équipement de remplacement similaire durant la
période de garantie, réparation ou remplacement des travaux.
x N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de
transport.
x Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux
couverts par les termes de cette garantie.
x N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de
profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris
de garantie.
x Frais juridiques.
La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se
limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et
aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause
pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe
quel pièce ou accessoire.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état.
Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune
obligation à modifier les produits fabriqués auparavant.
Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie
Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCO pour fixer un rendez-vous à leur
atelier. Pour localiser un marchand de votre choix, visiter notre site web au www.bercomac.com. N'oublier pas d'apporter votre preuve
d’achat (facture) chez votre marchand de service BERCO.
Bercomac Limitée
92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
2
TABLE DES MATIÈRES
PAGE
INTRODUCTION ...................................................................................................................................................
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ........................................................................................................................
3
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ................................................................................................................................
5
ASSEMBLAGE
Étape 1: Préparation de la souffleuse ....................................................................................................
Étape 2: Installation de la souffleuse ......................................................................................................
6
8
OPÉRATION
Opération de la souffleuse ......................................................................................................................
Contrôles .................................................................................................................................................
Enlèvement de la neige ...........................................................................................................................
10
10
10
ENTRETIEN
Entretien ...................................................................................................................................................
Ajustements .............................................................................................................................................
Maintenance du Racloir ..........................................................................................................................
Remplacement ou alignement de la poulie de la souffleuse .................................................................
Lubrification .............................................................................................................................................
Remplacement des boulons de sécurité des vis et de l’éventail ...........................................................
Remplacement de la courroie .................................................................................................................
Ajustement de la courroie .......................................................................................................................
11
11
11
11
11
11
12
12
DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE ......................................................................................................................
13
DÉPANNAGE
.....................................................................................................................................................
14
NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES
Goulotte ...................................................................................................................................................
Souffleuse ................................................................................................................................................
16
18
TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ............................................................................................................
22
OPTIONS ..............................................................................................................................................................
23
1
INTRODUCTION
À L'ACHETEUR
Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a
pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire.
NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en
main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de
la publication.
Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire.
Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de
l’accessoire avec vous.
DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE
DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À
ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT,
ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE
DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT.
DANGER:
Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION:
Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de
numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et
efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces
d'origine seulement.
Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente
originale à votre concessionnaire.
Ce manuel devrait être conservé pour référence future.
S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la
liste du sac et liste de la boîte.
NUMÉRO DE SÉRIE:
___________________________
(SI APPLICABLE)
NUMÉRO MODÈLE:
___________________________
DATE D’ACHAT:
___________________________
2
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le
véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas
respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur
expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est
l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire.
4.
LEXIQUE:
Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont
déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et
regardant vers l’avant.
Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il
est extrêmement inflammable.
a) Utilisez un contenant à essence approuvé.
b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur
est chaud ou en marche.
c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur
avec extrême prudence. Ne jamais remplir le
réservoir à l’intérieur.
d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur
d’un véhicule ou sur un camion ou sur un
camion plateforme avec une doublure de caisse.
Toujours placer les contenants sur le sol loin de
votre véhicule avant le remplissage.
e) Lorsque possible, enlevez les équipements à
essence du camion ou de la remorque et faire le
plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible,
faire le plein d’essence avec un contenant à
essence portatif plutôt que directement de la
pompe à essence.
f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord
du réservoir d’essence ou de l’ouverture du
contenant en tout temps, jusqu’au remplissage
complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure
ouvert sur le bec verseur.
g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et
essuyez les éclaboussures.
h) Si vous renversez de l’essence sur les
vêtements,
changez
les
vêtements
immédiatement.
Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument
(souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez
installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T.
etc.).
FORMATION:
Ce symbole d’avertissement sécuritaire
est utilisé partout dans ce manuel et sur
les
décalques
de
sécurité
des
accessoires pour vous aviser des
possibilités de blessures sérieuses.
S.V.P. portez une attention particulière à
la lecture et à la compréhension des
précautions sécuritaires avant d'opérer
l’accessoire ou le véhicule.
1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez
complètement familier avec les contrôles et l'utilisation
de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et
débrayer les contrôles rapidement.
2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni
le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer
l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation
nécessaire.
5.
3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes
sous l’influence de l’alcool, des drogues ou
médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et
diminuent le temps de réaction.
Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en
marche (excepté quand cela est recommandé par le
manufacturier).
6.
Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la
température extérieure avant de commencer à
l'utiliser.
4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne,
particulièrement de jeunes enfants ou animaux
domestiques.
7.
Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans
protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en
place.
8.
Toujours s'assurer de porter les équipements
protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…) selon
le produit. Voir la section opération.
9.
Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur
le véhicule en utilisant les accessoires recommandés
(chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section
opération.
PRÉPARATION:
1. Faites une inspection complète de l’endroit où
l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et
tout autre objet étranger.
2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les
embrayages et passer au neutre avant de démarrer le
moteur de l’accessoire.
3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des
vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et
accessoires amples qui pourraient se prendre dans les
pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes
qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces
glacées.
10. Toujours s’assurer que toutes les composantes sont
installées
correctement.
(arbre
à
cardans
sécuritairement installé et verrouillé à chaque
extrémités, courroies correctement installée…)
11. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans
le consentement écrit du manufacturier.
3
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
OPÉRATION:
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE:
1.
Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou à
l’intérieur des pièces rotatives.
1.
2.
Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous
traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins.
Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou
au trafic. Ne transporter jamais de passager.
Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez
le véhicule et l’accessoire soyez assuré que toutes les
pièces rotatives sont arrêtées. Pour les moteurs à
essence, débranchez le fil de la ou des bougies et
gardez-le éloigné de la ou des bougies afin de prévenir
des démarrages accidentels.
2.
3.
Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur,
débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le
éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un
démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à
l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout
dommage et réparez-le avant de redémarrer et
d’utiliser l’accessoire.
Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles
fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et
que l’accessoire soit en mesure de fonctionner
sécuritairement.
3.
Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de
l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse
où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs
d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc...
Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à
l'intérieur.
4.
Toujours se référer au manuel du propriétaire
concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le
véhicule pour une période prolongée ou indéterminée.
5.
Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et
d'instructions au besoin.
6.
Pour les accessoires hivernaux, faire tourner
l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes
après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des
pièces rotatives.
7.
Inspectez le filtre à air (si applicable) du véhicule et de
l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le
au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque
vous travaillez dans des conditions poussiéreuses.
Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de
l’accessoire.
4.
Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le
moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les
vibrations sont généralement signe de problèmes.
5.
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer
l’accessoire, placez la transmission en position neutre,
appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur
et enlever la clé d’ignition.
6.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté
pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas
opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans
ventilation car l'essence contient du monoxyde de
carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut
causer la mort.
7.
Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une
pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement
prudent quand vous opérez l’équipement dans une
pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte.
8.
Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne
jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il
peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent
blesser les gens ou endommager les biens.
9.
Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les
surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez
prudent lorsque vous reculez.
10. Ne jamais transporter de passager.
11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être
transporté ou qu'il n'est pas utilisé.
12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité
ou éclairage.
CE SYMBOLE SIGNIFIE
DANGER !
SOYEZ PRUDENT !
VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE !
13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des
flammes.
4
DÉCALQUES DE SÉCURITÉ
REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS.
VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES
DÉCALQUES #105126
DÉCALQUES #105130
Pour éviter des blessures graves:
Gardez les mains, les pieds et les vêtements éloignés
de la vis sans fin lorsque le moteur est en marche.
DÉCALQUES #105127
Avant d’installer ou utiliser:
Localiser, lire et s’assurer de bien comprendre tout le
manuel du propriétaire.
DÉCALQUES #105131
Pour éviter des blessures graves:
Gardez les mains éloignées de la goulotte lorsque le
moteur est en marche.
DÉCALQUES #105128
Se référer au manuel du propriétaire pour le port
des lunettes de sécurité, des coquilles protectrices
et d’un masque.
Se référer au manuel du propriétaire pour
l’utilisation des contre poids, chenilles et chaînes
pour les pneus.
Pour éviter des blessures graves:
Gardez les mains, pieds et les vêtements éloignés.
Ne pas tenter d’installer ou d’enlever la courroie sans
lire le manuel du propriétaire.
1
DÉCALQUES #105852
2
3
4
1-Ne pas conduire plus vite que 3 KM/H lorsque la
souffleuse est en opération.
2-Ne pas conduire plus vite que 10 KM/H lorsque la
souffleuse est en position relevée.
3-La masse de la tête de la souffleuse est de 114kg.
4-Le niveau de pression acoustique (dBA) est mesuré
depuis la position du conducteur avec moteur plein
régime..
Pour éviter des blessures graves:
Tenir les vêtements et les personnes à l’écart
Ne pas opérer dans que tous les gardes du tracteur,
de l’équipement et de l’arbre à cadran soient en
place, ni sans que l’arbre à cardan soit fixé
solidement à chaque bout.
5
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 1:
PRÉPARATION DE LA SOUFFLEUSE:
OUTILS REQUIS:
Clé 17/16’’
Douille 7/16’’
Clé à Cliquet
Référez-vous à la section nomenclature des
pièces pour leur identification.
Enlever la souffleuse de son emballage.
Retirer les plaques de supports des patins.
IMPORTANT: SERREZ TOUS LES BOULONS
SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE
LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERREZ FERMEMENT.
Desserrer le tensionneur du moteur hydraulique.
Installer les anneaux de rotation et la goulotte.
# Item
Description
Action
1
Anneau de rotation
de métal
Install sur l’ouverture tel
qu’illustré.
2
Anneau de rotation
de nylon
Installer sur l’ouverture
de la goulotte tel
qu’illustré.
3
Goulotte
Placer la goulotte (face
vers l’arrière) et insérer
l’arrière sous l’anneau
de rotation.
Tourner la goulotte vers l’avant pour bloquer en place
Installer les anneaux de rotation et la goulotte.
Sécuriser l’anneau de rotation et la goulotte ensemble.
IMPORTANT: Assurez-vous de placer les trous de
l’anneau de rotation de métal (item 1) en ligne avec les
trous sur la base de la goulotte (item 2) tel qu’ illustré
dans la figure A.
# Item
Description
Action
3
Espaceur
(qté 4)
Insérer entre l’anneau
de rotation et la
goulotte te qu’illustré.
4
Boulon de
carrosserie 1/4’’ X
1’’ (qté 4)
Insérer par le bas de
l’anneau de rotation te
qu’illustré.
5
Écrou à garniture de
nylon 1/4’’ (qté 4)
Insérer sur boulons et
serrer fermement
Figure A
Tourner la goulotte vers l’avant pour bloquer en place.
Desserrer les deux boulons (item 6) pour ajuster le
pignon du moteur de rotation dans les dents de
l’anneau de rotation. Resserrer les boulons.
Sécuriser l’anneau de rotation et la goulotte ensemble.
6
ASSEMBLAGE
Installer les flexibles hydrauliques (item 1, vendu
séparément) dans les sorties hydrauliques sur le
moteur de rotation (item 2).
Installer la gaine de nylon sur les flexibles.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Huile hydraulique sous pression peut causer des
blessures sous-cutanée. Si vous étés blessé par
l’huile hydraulique, obtenir de aide médicale
immédiatement.
Installer les flexibles hydrauliques
NOTE: Abaisser le pied de stationnement avec votre
pied. Tournée la souffleuse face contre terre. Prenez
soin de ne pas vous faire pincer par le pied de
stationnement.
Installer le demi arbre à cardan (item 1).
# Item
Description
Action
1
Clé
Install dans le demi
arbre à cardan.
2
Demi arbre à cardan
Insérer sur l’arbre
d’entré et aligné les
trous tel qu’illustré.
3
Boulon hex 1/4’’ x 2’’
Insérer tel qu’illustré.
4
Écrou à garniture de Insérer sur le boulon et
nylon 1/4’’
serrer fermement.
Retourner la souffleuse sur le pied de stationnement.
Installer le demi arbre à cardan
ÉTAPE 2
INSTALLATION DE LA SOUFFLEUSE:
Référez-vous à la section nomenclature des
pièces pour leur identification.
Installer le mécanisme d’entraînement P.D.F. (item 1)
ensemble séparé, dans l’arbre à cardan de la
souffleuse (item 2) en alignant la marque poinçonnée
entre les deux rainures (item 3) (situées sur le bout
de l’arbre) avec la grosse rainure (item 4) dans la
douille de la section de l’arbre à cardan de la
souffleuse.
Seulement une position permet de les insérer l’une
dans l’autre.
Installer le mécanisme d’entraînement à P.D.F.
7
ASSEMBLAGE
DANGER
NOTE: Assurez-vous que le loquet (item 3) de la
souffleuse est dans la position la plus basse.
Tout contact avec L’ARBRE À CARDAN en
rotation peut causer la mort.
Avancer le traceur a la souffleuse.
Insérer la tige (item 1) sur l’attache male du souschâssis dans les crochets (item 2) de l’attache
femelle de la souffleuse.
Lever la souffleuse avec l’attache de sous-châssis de
façon a ce que le loquet (item 3) barre la partie
inférieur du sous–châssis à la souffleuse.
Assurez-vous que les pièces soient bien insérer l’une
dans l’autre. Assurez vous que le loquet est barrer
dans la position basse.
Abaisser la souffleuse au sol.
DEMEUREZ À L’ÉCART
Ne pas opérer sans que:
Toutes les gardes pour le tracteur ainsi que pour
l’arbre à cardan soient en place.
L’arbre à cardan soit installé sécuritairement aux
deux extrémités.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez
-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir
un démarrage accidentel.
Raccorder le mécanisme d’entraînement à P.D.F. à
l’arbre à cardan de l’accessoire déjà installer.
Assurez-vous que l’accouplement rapide de l’arbre à
cardan est attachée sécuritairement au mécanisme
d’entraînement.
Raccorder les flexibles hydraulique pour la rotation
hydraulique de la goulotte aux sorties hydraulique sur
le tracteur.
S.V.P. vous referez au manuel du tracteur.
Installer la souffleuse
DANGER
Si l’arbre à cardan n’est pas complètement
recouvert, assurez-vous d’ajouter une
extension au garde afin de recouvrir
complètement l’arbre à cardan.
N’opérer pas si l’arbre à cardan n’est pas
complètement recouvert.
8
ASSEMBLAGE
VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DES PATINS:
SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour avoir de
3/16" à 1/4" ou 5mm à 7mm (A) de dégagement entre
le racloir et la surface.
SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les
patins pour avoir de 1/2" à 5/8" ou 13mm à 16mm (A)
de dégagement entre le racloir et la surface.
Ajuster les patins
VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS:
Referez-vous au manuel de propriétaire du véhicule
pour la pression des pneus.
Vérifier et régler la pression des pneus comme
La pression des pneus doit être égale des deux côtés
du véhicule.
9
OPÉRATION
OPÉRATION DE LA SOUFFLEUSE
ATTENTION
IMPORTANT:
a)
b)
c)
d)
e)
Lisez le manuel de l’opérateur du tracteur
attentivement. Familiarisez-vous avec les
contrôles et la façon de bien utiliser
l’accessoire. Sachez comment arrêter
l’accessoire et dégager les contrôles
rapidement.
Toujours inspecter les composantes et flexibles
hydrauliques avant utilisation. Remplacer toutes les
pièces endommagées ou usées. Si vous
soupçonnez une fuite dans les flexibles, NE
JAMAIS utiliser votre main pour la localiser. Utiliser
un morceau de carton ou du bois.
Assurez-vous que la souffleuse est libre de neige
avant d’embrayer la souffleuse
Assurez-vous que la vis et l’éventail tournent
librement.
Démarrez le moteur du tracteur.
Avant d’embrayer la souffleuse, le moteur doit
tourner à moyen régime.
Opérez la souffleuse à régime maximum.
ATTENTION
Le contact des mains avec l’éventail par l’intérieur
de la goulotte est la cause la plus commune
d’accidents associée aux souffleuses à neige. Ne
jamais utiliser les mains pour nettoyer la goulotte.
-N’essayez pas de dégager l’éventail, la vis ou la
goulotte bouchée de neige lorsque le moteur de
la souffleuse est en marche.
-Débrayez la souffleuse.
-Abaissez la souffleuse au sol et appliquez le frein.
IMPORTANT: UTILISEZ LE RÉGIME MOTEUR
MAXIMUM LORS DE L’ENLÈVEMENT DE NEIGE
MOUILLÉE OU COLLANTE. UN RÉGIME MOTEUR
TROP BAS AURA TENDANCE À FAIRE OBSTRUER
LA GOULOTTE.
-ARRÊTER LE MOTEUR ET ENLEVER LA CLÉ!
-Attendre 10 secondes pour vous assurez que
toutes les pièces rotatives tel que les pâles de
l’éventail ont arrêtés de tourner.
-Débranchez le fil de la ou des bougie(s) (si
applicable) et gardez-le éloigné de la ou des
bougie(s) afin de prévenir des démarrages
accidentels.
-N’utilisez pas vos mains, utiliser un outil de
nettoyage d’une longueur minimum de 36’’ (1 m).
CONTRÔLES
ROTATION DE LA GOULOTTE
Utiliser la mannette hydraulique du tracteur pour faire
tourner la goulotte d’un côté à l’autre.
Si la goulotte ne tourne pas dans le sens désiré,
inverser les flexibles hydraulique sur le tracteur.
DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE
Régler l’angle du déflecteur selon la distance à laquelle
la neige doit être projetée et pour prévenir des
dommages à la propriété. Pour changer l’angle du
déflecteur, desserrer les deux boutons du déflecteur,
ajuster le déflecteur à l’angle approprié et resserrer les
deux boutons fermement ou utiliser l’ensemble du
déflecteur électrique vendu en option.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Abaisser la souffleuse lorsque le véhicule est
stationné. Les changements de température
pourraient causer un changement de la pression
hydraulique, causant la souffleuse de descendre
soudainement ou endommager les composantes
hydrauliques. Le non-respect de ceci pourrait
causer des blessures personnel sérieuses.
ENLÈVEMENT DE LA NEIGE
Lors de l’enlèvement de la neige, n’utilisez pas la
souffleuse comme une lame pour pousser la neige.
Laissez la souffleuse avancer par elle-même dans les
gros amoncellements de neige. Si la vitesse du tracteur
est trop grande, la souffleuse peut devenir surchargée
et se boucher. Pour de meilleurs résultats, levez la
souffleuse et enlevez la couche de neige supérieure.
Une seconde passe avec la souffleuse enlèvera le reste
de la neige.
ATTENTION
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Ne jamais quitter le siège du conducteur sans
débrayer la souffleuse, arrêter le moteur et avoir
enlever la clé du contact.
Ne pas opérer dans une pente de plus de 10°.
10
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES BOULONS DE
SÉCURITÉ DES VIS ET DE L’ÉVENTAIL
ATTENTION
Les boulons de sécurité sont une mesure
préventive et ne doivent pas être considérés comme
une protection certaine. La vigilance de l’opérateur
est requise. Faites une inspection complète de
l’endroit où la souffleuses sera utilisée et enlevez
tout objet étranger.
Pour éviter des dommages à la souffleuse:
Utiliser seulement les boulons de sécurité originaux
(munis d’une rainure).
#104000 sac de 10 pour la vis.
#105627 sac de 10 pour l’éventail.
L’utilisation de tout autre boulon de sécurité n’assure
aucune protection et pourrait entraîner l’annulation de
la garantie.
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur de la souffleuse.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) (si
applicable) et gardez-le éloigné de la ou des
bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel.
ENTRETIEN
a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin
de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous
que votre équipement est en condition de travailler
sécuritairement.
b) Pourvoir un blocage adéquat avant de travailler en
dessous de la souffleuse lorsqu’elle est en position
relevée.
IMPORTANT: IL EST TRÈS IMPORTANT DE
REPLACER LES VIS DANS LA MÊME POSITION
TEL QU’ILLUSTRÉ DANS LA FIGURE AVANT
D’INSTALLER LES BOULONS DE SÉCURITÉ.
AJUSTEMENTS
Ajustement des patins:
SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour obtenir de
5mm à 7mm de dégagement entre le racloir et la
surface.
SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER:
Ajuster les patins pour obtenir de 13mm à 16mm de
dégagement entre le racloir et la surface.
MAINTENANCE DU RACLOIR
Vérifier de temps en temps l’usure du racloir pour vous
assurer de ne pas user la base du châssis de la
souffleuse. Ce racloir est réversible.
REMPLACEMENT OU ALIGNEMENT DE LA
POULIE DE LA SOUFFLEUSE:
Nettoyer les pièces avant de procéder à l’alignement ou
le remplacement de la poulie. Appliquer du "Loctite"
2760 sur la clé et les vis à pression. Serrer fermement.
(Utiliser de la chaleur pour ramollir le "loctite" lorsque
vous enlevez les vis à pression).
LUBRIFICATION
Huiler tous les points pivotants.
Système de rotation de la goulotte: Huilez la base de
la goulotte à tous les seize heures d'utilisation.
Boîte d’engrenage:
Vérifier le niveau d’huile annuellement. Si nécessaire,
ajoutez de l’huile AGMA 5 EP ou SAE 90.
La boîte d’engrenage doit contenir 155 ml d’huile ou
doit être remplit jusqu’au rebord du trou pour le boulon
lorsqu’elle est installée sur la souffleuse (voir figure).
Boite d’engrenage
11
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA COURROIE:
1)
2)
3)
4)
5)
6)
Retirer la garde courroie (item 1).
Retirer le demi arbre à cardan(item 2).
Retirer le garde de l’arbre à cardan (item 3)
Desserrer les écrous (item 4) sur les deux côtés.
Desserrer les écrous (item 5) du tensionneur.
Retirer la courroie (item 6).
IMPORTANT:
Si l’alignement ou le remplacement de la poulie devient
nécessaire, nettoyer les pièces et appliquer du "Loctite"
2760 sur la clé et les vis à pression. Serrer fermement.
(Utiliser de la chaleur pour ramollir le "loctite" lorsque
vous enlever les vis à pression).
Ré-assembler la courroie et les pièces en inversant
les étapes.
Voir la section Ajustement de la Courroie pour la
tension approprier sur la courroie.
IMPORTANT:
S’assurer que les dents de la courroie sont bien
emboîtées dans celles de la poulie.
AJUSTEMENT DE LA COURROIE:
Desserrer les écrous sur le garde courroie (item 1).
Desserrer les quatre écrous (item 4) (deux de chaque
côté) de la boîte de réduction
Utiliser les deux écrous d’ajustement (item 5) pour
ajuster la tension.
Le manque de tension ou trop de tension pour réduire
drastiquement la durée de vie de la courroie.
Desserrer les écrous pour réduire la tension sur
la courroie ou serrer les écrous pour appliquer la
tension.
Truc: Il doit y avoir une déflexion entre 1/16" et 1/8"
sur un brin de la courroie lorsque vous appliquez une
légère pression avec un doigt.
IMPORTANT: Vérifier l’alignement de la courroie.
Resserrer les écrous et réinstaller le garde courroie.
DANGER
LE CONTACT AVEC L’ARBRE À CARDAN EN
ROTATION PEUT CAUSER DE SÉVÈRE
BLESSURES OU LA MORT.
Opérez seulement lorsque toutes les gardes pour
le tracteur et l’équipement soient en place.
Assurez-vous que l’arbre à cardan soit attaché et
verrouillé sécuritairement aux deux extrémités
avant d’opérer.
12
DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE
ENTREPOSAGE DE FIN DE SAISON
DÉMONTAGE DE LA SOUFFLEUSE
a) Nettoyez votre souffleuse et sous-châssis et
peinturez toutes les pièces dont la peinture est
usée.
ATTENTION
b) Notez les pièces à remplacer dont vous aurez
besoin pour la prochaine saison.
POUR PRÉVENIR DES BLESSURES:
Arrêtez le moteur.
Appliquez le frein de stationnement.
Enlevez la clé du contact.
Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez
-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir
un démarrage accidentel.
c) Entreposez la souffleuse et le sous-châssis dans un
endroit sec.
d) Suivez les instructions dans la section Lubrification.
a) Abaisser le pied de stationnement avec votre
pied.
b) Déconnectez l’arbre à cardan du P.D.F du tracteur
en glissant le collet de l’accouplement rapide vers
l’arrière et enlever l’arbre à cardan.
c) Débarrer la souffleuse en levant le loquet de la
souffleuse.
d) Redémarrer le tracteur et abaisser le souschâssis et la souffleuse au sol. Reculer avec le
tracteur et la souffleuse se détachera.
DÉMONTAGE DU SOUS-CHÂSSIS
Voir le manuel du propriétaire du sous-châssis pour
instruction de démontage.
13
DÉPANNAGE
* S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pieces pour leur identification.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
La souffleuse vibre
anormalement bruyante.
ou
ACTION CORRECTIVE
est Poulie endommagé.
Remplacez la poulie.
Arbre à cardan endommagé.
Remplacez l’arbre à cardan.
Roulement défectueux.
Remplacez le roulement.
L’éventail endommagé.
D é m o n t ez & r e d r es s ez
remplacez l’éventail.
ou
Une ou les deux sections de la vis Remplacez une ou les deux sections
sont endommagées.
de la vis.
Une ou les deux sections de la vis Le boulon de sécurité
ne tourne plus.
probablement brisé.
La souffleuse ne tourne pas.
est Remplacez le boulon de sécurité
(pour identification, voir
Nomenclature des pièces,
“Souffleuse”). Voir aussi section
“Entretien”.
Les courroies sont probablement Vérifiez et remplacez les courroies
endommagées ou sectionnées.
endommagées (voir instructions
dans la section: Remplacement de
la courroie.
L’arbre à cardan est endommagé.
Remplacez l’arbre à cardan.
La courroie est usée dans un
endroit spécifique.
La souffleuse à été
lorsqu’elle était bloquée.
La rotation de la goulotte se fait
difficilement.
Des saletés ou de la glace peuvent Nettoyez la base de la goulotte et
s’être accumulées sous la goulotte. l’anneau de rotation. Lubrifiez la
goulotte par l’intérieur et l’extérieur.
La goulotte se bloque facilement.
embrayé S’assurez que ni la vis ni l’éventail
soient bloquées avant d’embrayé la
souffleuse.
La base de la goulotte peut avoir
été endommagée ou pliée.
Remplacez
défectueuses.
les
pièces
Saleté dans l’huile.
Remplacez l’huile hydraulique..
Moteur du tracteur tourne trop Toujours faire tourner le moteur à
lentement.
plein régime pendant le soufflage.
Vous avancez trop vite avec le Réduire la vitesse d’avancement.
tracteur.
Laissez la souffleuse broyer &
aspirer la neige par elle-même.
La souffleuse s’enfonce dans le sol. Le sol n’est pas gelé/trop mou.
La souffleuse
également.
ne
lève
Ajustez les patins plus bas afin
q u ’ i ls s u p p o r t e n t mi e u x l a
souffleuse.
pas Pneus plus gonflés d’un côté que de Referez-vous au manuel de
l’autre.
propriétaire du véhicule pour la
pression des pneus.
Vérifier et régler la pression des
pneus comme
La pression des pneus doit être
égale des deux côtés du véhicule
14
DÉPANNAGE
* S.V.P. vous référer à la section nomenclature des pieces pour leur identification.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
Souffleuse ne lève pas ou n’abaisse Saleté dans huile.
pas assez rapidement.
Coussinet endommagé.
Le moteur électrique du déflecteur Surchauffe du moteur.
ne fonctionne pas.
ACTION CORRECTIVE
Remplacez l’huile hydraulique
Remplacez le coussinet.
Ces moteurs sont équipés d’un
protecteur interne. Attendez 10
minutes avant d’utiliser.
Oxydation sur les terminaux du Nettoyez les terminaux sur
moteur de rotation et le connecteur. moteur et dans le connecteur.
15
le
NOMENCLATURE DES PIÈCES
GOULOTTE
16
LISTE DES PIÈCES
GOULOTTE
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Chute
Goulotte
1
105890
2
Hydraulic motor 32cc
Moteur Hydraulique 32cc
1
105783
3
Motor support
Support-moteur
1
105885
4
Support plate
Plaque de support
1
105886
5
Sprocket
Pignon
1
105887
6
Rotation ring
Anneau de rotation
1
105888
7
Spacer
Espaceur
4
105889
8
Rotation ring
Anneau de rotation
1
103943
9
Nylon flat washer 7/16"
Rondelle plate de nylon 7/16"
2
102011
10
Hand guard
Fourche protectrice
1
102012
11
Nylon flat washer 11/32"
Rondelle plate de nylon 11/32"
2
102009
12
Knob
Bouton
2
102020
13
Hex. bolt M6 x 1.00 x 16
Boulon hex. M6 x 1.00 x 16
3
O/L
14
Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4"
2
O/L
15
Carriage bolt 1/4" n.c. x 3/4"
Boulon à carrosserie 1/4" n.c. x 3/4"
4
O/L
16
Carriage bolt 1/4" n.c. x 1"
Boulon à carrosserie 1/4" n.c. x 1"
4
O/L
17
Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4"
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4"
2
O/L
18
Carriage bolt 5/16" n.c. x 1"
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 1"
2
O/L
19
Hex. socket set screw 1/4" n.c. x 1/4"
Vis à pression hex. 1/4" n.c. x 1/4"
1
O/L
20
Nylon insert lock nut 1/4" n.c.
Écrou a garniture de nylon 1/4" n.c.
8
O/L
21
Nylon insert lock nut 5/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c.
2
O/L
22
Flange nut 1/4" n.c.
Écrou à bride 1/4" n.c.
2
O/L
23
Flat washer 5/16" hole
Rondelle plate 5/16" trou
4
O/L
24
Flat washer 3/8" hole
Rondelle plate 3/8" trou
2
O/L
25
Danger decal chute
Décalque danger goulotte
1
105127
O/L = Obtenir Localement
17
NOMENCLATURE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE
18
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
1
Frame 48"
Châssis 48"
1
105891
2
Latch
Loquet
1
105875
3
Parking stand
Pied de stationnement
1
105876
4
Sleeve
Douille
2
105877
5
Reduction box
Boîte de réduction
1
105878
6
Driveline guard
Garde de l'arbre à cardan
1
105879
7
Belt guard
Garde-courroie
1
105880
8
Spring
Ressort
1
105881
9
Latch bracket
Attache de loquet
2
105883
10
Latch
Loquet
2
105882
11
Cutting edge 48"
Racloir 48"
1
105825
12
Spring
Ressort
1
105874
13
Flangette
Flangette
6
102213
14
Flangette
Flangette
2
102680
15
Bearing with set screw
Roulement à billes avec vis à pression
5
102755
16
Oil lite bushing
Coussinet imprégné d'huile
2
102784
17
Half teles. driveline w/set screw
Demi arbre à cardan a/vis à pression
1
105770
18
Key 1/4" x 1/4" x 2"
Clé 1/4" x 1/4" x 2"
3
102922
19
Shear plate
Plaque de cisaillement
1
103933
20
Rotation bushing
Coussinet de rotation
4
103946
21
Shear bolt / N.I.L.N. (auger) pkg-10
Boulon de séc. / É.G.N. (vis) pqt-10
2
104000
22
Sprocket with set screw
Pignon avec vis à pression
1
104428
23
Gear box left rotation
Boîte d'engrenage rotation gauche
1
104718
O/L = Obtenir Localement
19
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
24
Shaft 48"
Arbre 48"
1
104721
25
Reinforcement
Renfort
1
105484
26
Sprocket with set screw
Pignon avec vis à pression
1
105677
27
Input shaft
Arbre d'entré
1
105771
28
Gear box support
Support de boîte d'engrenage
1
105787
29
Fan
Éventail
1
105789
30
Auger 48" left
Vis 48" gauche
1
105793
31
Auger 48" right
Vis 48" droite
1
105794
32
Left skid shoe
Patin gauche
1
105795
33
Right skid shoe
Patin droit
1
105796
34
Key 1/4" x 1/4" x 1.000"
Clé 1/4" x 1/4" x 1.000"
1
102017
35
Shear bolt / N.I.L.N. (fan) pkg-10
Boulon de séc./ É.G.N. (éven.) pqt-10
1
105627
36
Adjustment bolt
Boulon d'ajustement
2
105898
37
Timing belt 640-8MT-50
Courroie synchronisée 640-8MT-50
1
105765
38
Hex. bolt 1/4" n.c. x 1"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 1"
1
O/L
39
Hex. bolt 1/4" n.c. x 2"
Boulon hex. 1/4" n.c. x 2"
1
O/L
40
Hex. bolt 5/16" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 5/16" n.c. x 3/4"
8
O/L
41
Hex. bolt 5/16" n.c. x 1 1/4"
Boulon hex. 5/16" n.c. x 1 1/4"
1
O/L
42
Hex. bolt 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8
Boulon hex. 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8
1
O/L
43
Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4"
4
O/L
44
Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 1/2"
Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 1/2"
2
O/L
45
Hex. bolt 7/16" n.c. x 1"
Boulon hex. 7/16" n.c. x 1"
4
O/L
46
Hex. bolt 7/16" n.c. x 1 1/4"
Boulon hex. 7/16" n.c. x 1 1/4"
6
O/L
O/L = Obtenir Localement
20
LISTE DES PIÈCES
SOUFFLEUSE
Ref.
Réf.
English description
Description française
Qty.
Qté.
Part #
Pièce #
47
Carriage bolt 1/4" n.c. x 3/4"
Boulon à carrosserie 1/4" n.c. x 3/4"
2
O/L
48
Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4"
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4"
11
O/L
49
Carriage bolt 5/16" n.c. x 1"
Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 1"
10
O/L
50
Nylon insert lock nut 1/4" n.c.
Écrou a garniture de nylon 1/4" n.c.
3
O/L
51
Nylon insert lock nut 1/4" n.c. (thin)
Écrou à garniture de nylon 1/4" n.c.(mince)
3
O/L
52
Nylon insert lock nut 5/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c.
19
O/L
53
Nylon insert lock nut 3/8" n.c.
Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c.
6
O/L
54
Nylon insert lock nut 7/16" n.c.
Écrou à garniture de nylon 7/16" n.c.
10
O/L
55
Stover lock nut 5/16" n.c.
Écrou de blocage 5/16" n.c.
6
O/L
56
Flange nut 5/16" n.c.
Écrou à bride 5/16" n.c.
1
O/L
57
Flat washer 5/16" hole
Rondelle plate 5/16" trou
9
O/L
58
Flat washer 3/8" hole
Rondelle plate 3/8" trou
6
O/L
59
Flat washer 7/16" hole
Rondelle plate 7/16" trou
1
O/L
60
Lock washer 5/16"
Rondelle de blocage 5/16"
8
O/L
61
Berco decal
Décalque Berco
1
102471
62
Decal danger auger
Decalque danger vis
1
105126
63
Decal danger belts
Decalque danger courroies
1
105128
64
Decal read instructions
Decalque lire instructions
1
105130
65
Decal warning safety
Decalque avertissement sécurité
1
105131
66
Decal PTO
Décalque PTO
2
105852
67
Specifications decal
Décalque spécifications
1
REF
68
Serial number
Numéro de série
1
REF
69
Made in Canada decal
Décalque Fabriqué au Canada
1
REF
O/L = Obtenir Localement
21
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE
TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL
À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE
NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale.
Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des
lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC
* Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8
VOIR No. Gr ade.
IDEN TI FICA TION DE L A
TÊ TE DU BOUL ON
MA RQUES SEL ONS LE
GRA DE.
NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER
2
5
8*
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
COUPLE DE SERRAGE
Diamètre
Pouces
Lb-Pi
Millimètre
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Lb-Pi
NEW TON-MÈTRES
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min.
Max.
Min. Max.
Max.
Min. Max.
Max.
1/4"
6.35
5
6
6.8
8.13
9
11
12.2
14.9
12
15
16.3
30.3
5/16"
7.94
10
12
13.6
16.3
17
20.5
23.1
27.8
24
29
32.5
39.3
3/8"
9.53
20
23
27.1
31.2
35
42
47.5
57
45
54
61
73.2
7/16"
11.11
30
35
40.7
47.4
54
64
73.2
86.8
70
84
94.9
113.9
1/2"
12.7
45
52
61
70.5
80
96
108.5
130.2
110
132
149.2
179
9/16"
14.29
65
75
88.1
101.6
110
132
149.2
179
160
192
217
260.4
5/8"
15.88
95
105
128.7
142.3
150
180
203.4
244.1
220
264
298.3
358
3/4"
19.05
150
185
203.3
250.7
270
324
366.1
439.3
380
456
515.3
618.3
7/8"
22.23
160
200
216.8
271
400
480
542.4
650.9
600
720
813.6
976.3
25.4
250
300
338.8
406.5
580
696
786.5
943.8
900
1080
1220.4
1464.5
1"
BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE
Vis
Grade No.
Pitch (mm )
M6
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
4T
7T
8T
1.00
M8
M10
M12
M14
M16
M18
M20
1.25
1.50
1.75
2.00
2.00
2.00
2.50
GROS FILET
Lb-Pi
Newton-Mètres
3.6
5.8
7.2
7.2
17
20
20
34
38
28
51
57
49
81
96
67
116
129
88
150
175
108
186
213
-
5.8
9.4
10
14
22
26
25
40
46
34
59
66
56
93
109
77
130
145
100
168
194
130
205
249
4.9
7.9
9.8
9.8
23
27.1
27.1
46.1
51.5
37.9
69.1
77.2
66.4
109.8
130.1
90.8
157.2
174.8
119.2
203.3
237.1
146.3
252
288.6
-
22
7.9
12.7
13.6
19
29.8
35.2
33.9
54.2
62.3
46.1
79.9
89.4
75.9
126
147.7
104.3
176.2
196.5
136
227.6
262.9
176.2
277.8
337.4
FILET MINCE
Lb-Pi
Newton-Mètres
Pitch (mm )
-
1.00
1.25
1.25
1.50
1.50
1.50
1.50
12
19
22
20
35
40
31
56
62
52
90
107
69
120
140
100
177
202
132
206
246
-
17
27
31
29
47
52
41
68
75
64
106
124
83
138
158
117
199
231
150
242
289
16.3
25.7
29.8
27.1
47.4
54.2
42
75.9
84
70.5
122
145
93.5
162.6
189.7
136
239.8
273.7
178.9
279.1
333.3
-
23
36.6
42
39.3
63.7
70.5
55.6
92.1
101.6
86.7
143.6
168
112.5
187
214.1
158.5
269.6
313
203.3
327.9
391.6
OPTIONS
CABINE D’HIVER POUR TRACTEUR
#700555
S’adapte sur la plupart des tracteurs
compacts diesel.
COUTEAUX À NEIGE
#700260 pour souffleuses Compacte
& Nordet.
Permet de couper les
amoncellements de neige
Emb. de 2
23
NÉC. D’AJUSTEMENT DU
DÉFLECTEUR ÉLECTRIQUE
#700559
Permet d’ajuster le déflecteur
depuis le siège du tracteur.
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
24
NOTES
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
_____________________________________________________________________________________________
25
PAR
LORSQUE LA PERFORMANCE
ET LA FIABILITÉ
SONT NON NÉGOCIABLES !
Ber comac Limitée
92, For tin Nor d, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0
WWW.BERCOMAC.COM
IMPRIMÉ AU CANADA
(NOTICE ORIGINALE)
26

Manuels associés