Graco 334612E, DH230/GH™, 130, 200, 230, 300 pulvérisateurs hydrauliques Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels70 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
70
Fonctionnement, pièces 334612E DH230/GH™, 130, 200, 230, 300 pulvérisateurs hydrauliques FR Pour un usage professionnel uniquement. Non approuvé pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Pour l'application mobile et sans air de peintures et revêtements architecturaux. Pression de service maximale 228 bars (22,8 MPa, 3 300 psi) Consultez la page 3 pour des informations sur les modèles, y compris la pression de service maximale et les homologations. Instructions de sécurité importantes Veuillez lire toutes les mises en garde et les instructions contenues dans ce manuel ainsi que dans les manuels complémentaires. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. Manuels complémentaires : 311861 Pistolet GH130/200 334654 Pompe 311254 Pistolet DH230/GH230/300 310812 Moteur électrique \ ti25097a Série Standard ti25104a Série ProContractor N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco. L'utilisation de pièces de rechange d'une marque autre que Graco peut annuler la garantie. Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Options de kit pour moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Kits OEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Procédure de mise à la terre pour le moteur à combustion interne . . . . . . . . . . . . . 13 Procédure de mise à la terre pour le moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Mise à la terre des seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Remplacement du moteur à essence du moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Installation complète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ensemble buse SwitchTip™ et garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Enrouleur de flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pompe de la série Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Pompe de la série ProContractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Pièces Série Standard GH™130/200/230/300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300 (Kits OEM) . . . . . . . . . . . . . . 45 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Série standard GH™130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Série standard GH™200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Série standard GH™230 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Série standard GH™300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Série ProContractor GH™200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Série ProContractor DH230/GH™230 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Série ProContractor GH™300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 2 334612E Modèles Modèles GH130 Modèle : Standard Kit de moteur 120 V (Non CSA) 24W923 24W924 Modèle : Standard ProContractor DH230 17G591 GH200 Modèle : Standard 24W925 24W926 ProContractor Kit de moteur 120 V (Non CSA) 24W927 24W928 GH230 Modèle : Standard 24W929 24W930 24W931 ProContractor Kit de moteur 120 V (Non CSA) Kit de moteur 120 V ETL/CSA/UL 24W932 24W933 24W934 GH300 Modèle : Standard 24W935 ProContractor 24W936 Options de kit pour moteur électrique Numéro de kit Modèle de pulvérisateur Description 288474 GH130 120 V c.a., 60 Hz, 20 A, approuvé ETL/CSA/UL 288473 GH130 120 V c.a., 60 Hz, 15 A 248950 GH200/DH230/GH230/GH300* 120 V c.a., 60 Hz, 20 A, approuvé ETL/CSA/UL 248949 GH200/DH230/GH230/GH300* 120 V c.a., 60 Hz, 15 A 24M668 GH200/DH230/GH230/GH300* 240 V c.a., 50 Hz, 15A *Les performances lors de l'utilisation d'un moteur électrique sont limitées par rapport à un moteur à essence Kits OEM Numéro de kit Modèle OEM 24W297 GH130 OEM 24W298 GH200 OEM Pression maximum de service 228 bars (22,8 MPa, 3300 psi) 24W299 GH230/300 OEM Pression maximum de service 228 bars (22,8 MPa, 3330 psi) 334612E Description Pression maximum de service 228 bars (22,8 MPa, 3300 psi) 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique. • Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate. • Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. • Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit nominal de 120 V ou 230 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées dans la figure ci-dessous. 120 V US 230 V • Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la fiche de ce matériel. • N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel. • Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise avec terre pouvant recevoir la prise de ce matériel. • Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge électrique est nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. • L'utilisation d'une rallonge plus petite aura pour conséquence des chutes de tension, des pertes de puissance et une surchauffe de la rallonge. 4 334612E Avertissements Avertissements relatifs au moteur électrique AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie et d'explosion : • Ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco. • Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception sont correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. Ne pas utiliser de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas un adaptateur de 3 à 2. • N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • Ne pulvérisez jamais de liquides inflammables ou combustibles dans un endroit confiné. • Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit est toujours bien ventilé par de l'air frais. • Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe. • Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d'étincelles ou de flammes. • Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles. • Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions de sécurité du fabricant des peintures et des solvants. • Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche. 334612E 5 Avertissements Avertissements relatifs au moteur à combustion interne AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie et d'explosion : • Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées. • Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ; coupez d'abord le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s'il coule sur une surface chaude. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastiques (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon et essence. • Ne branchez et ne débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la terre. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. Ne pas utiliser de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de décharge électrique. N'utilisez pas le matériel tant que le problème n'a pas été identifié et résolu. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. RISQUES LIÉS AU MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone peut entraîner la mort. • Ne travaillez jamais dans une zone fermée. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'équipement et le produit chauffés peuvent devenir brûlants pendant le fonctionnement. Pour éviter de graves brûlures : • Ne touchez pas l'équipement ni le fluide lorsqu'ils sont chauds. 6 334612E Avertissements Avertissements relatifs au moteur électrique/moteur à combustion interne AVERTISSEMENT RISQUES D'INJECTION CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne pulvérisez et ne pointez jamais le pistolet sur une personne ou un animal. • Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse. • Utilisez les buses Graco. • Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d'arrêter l'appareil et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces. • Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou toutes les pièces endommagé(e)s. • Ce système est capable de produire une pression de 228 bars (22,8 MPa, 3300 psi). Utilisez des pièces de rechange ou accessoires Graco pouvant supporter une pression minimum de 228 bars (22,8 MPa, 3300 psi). • Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifiez si tous les branchements sont bien sécurisés avant d'utiliser l'appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'unité et la décompresser rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les commandes. 334612E 7 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un respirateur ou un masque lors de la peinture. • Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de cet équipement à tout moment. • Ne tendez pas le bras trop loin et ne montez pas sur un support instable. Maintenez votre équilibre à tout moment. • Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible. • N'exposez pas les flexibles à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • N'utilisez pas le flexible pour soulever ou tirer l'appareil. • Ne pulvérisez pas à l'aide d'un flexible de moins de 762 cm (25 pi.). • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N'utilisez pas d'eau de Javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. 8 334612E Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'ENCHEVÊTREMENT Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Ne portez jamais de vêtements amples, de bijoux et de cheveux longs pendant l'utilisation de cet équipement. • L'équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les risques spécifiques associés aux produits que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. RISQUES RELATIFS AU RECUL Le pistolet peut imposer une force de recul lorsque l'on appuie sur la gâchette. Si vous n'avez pas un bon appui au sol, vous pourriez tomber et vous blesser gravement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s'y limiter : • Des lunettes de protection et un casque antibruit. • Masques, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluide et de solvant. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE Les gaz d'échappement de ce produit contiennent un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation. 334612E 9 Identification des composants Identification des composants Modèles standard (GH130, GH200, GH230, GH300) 2. 1. 3. 4. 5. bar/MPa PSI 6. 15. on F OF ON off 14. 13. 7. 12. 8. 10. 9. 11. 1 Commandes du moteur 2 Chapeau de remplissage d'huile hydraulique/jauge d'huile 3 Commande de pression 4 Pince de mise à la terre 5 Raccord de pompe fileté 6 Vanne de la pompe hydraulique 7 Crépine d'entrée 8 Bas de pompe 10 ti25105a 9 Étiquette du numéro de série (2 emplacements) 10 Commutateur marche/arrêt du moteur électrique 11 Verrouillage de la gâchette du pistolet 12 Vanne d'amorçage/de vidange 13 Filtre à peinture Easy Out™ 14 Filtre à huile hydraulique 15 Commutateur marche/arrêt du moteur 334612E Identification des composants Modèles ProContractor (GH200, GH230, GH300) 1. 2. 3. 4. on off bar/MPa PSI 17. 5. 6. F OF ON 7. 16. 15. 11. 14. 8. ti25106a 10. 9. 12. 11. 13. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Commandes du moteur Chapeau de remplissage d'huile hydraulique/jauge d'huile Commande de pression Vanne de la pompe hydraulique Poignée de l'enrouleur de flexible Verrouillage de l'enrouleur de flexible Pince de mise à la terre ProConnect Crépine d'entrée Bas de pompe 334612E 11 12 13 14 15 16 17 Étiquette du numéro de série (2 emplacements) Commutateur marche/arrêt du moteur électrique Verrouillage de la gâchette du pistolet Vanne d'amorçage/de vidange Filtre à peinture Easy Out™ Filtre à huile hydraulique Commutateur marche/arrêt du moteur 11 Identification des composants Modèles Procontractor (DH230) 1. 2. 3. 4. on off OFF 5. bar/MPa PSI 50% 16. 8. 15. 6. 100% 9. 10. 13. 14. 7. 11. ti28398a Commandes du moteur 9 Crépine d'entrée 2 Chapeau de remplissage d'huile hydraulique/jauge d'huile 10 Bas de pompe 11 Plaque de numéro de série 3 Commande de pression 13 4 Vanne de la pompe hydraulique Verrouillage de la gâchette du pistolet 5 Poignée de l'enrouleur de flexible 14 Vanne d'amorçage/de vidange 6 Verrouillage de l'enrouleur de flexible 15 Filtre à peinture Easy Out™ 7 Pince de mise à la terre 16 Filtre à huile hydraulique 8 ProConnect 1 12 334612E Mise à la terre Mise à la terre Procédure de mise à la terre pour le moteur à combustion interne Procédure de mise à la terre pour le moteur électrique L'équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d'étincelle électrostatique et de décharge électrique. Le contact d'une étincelle électrique ou électrostatique avec des vapeurs peut entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. Une bonne mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. L'équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d'étincelle électrostatique. Le contact d'une étincelle électrostatique avec des vapeurs peut entraîner un incendie ou une explosion. La mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. Si vous utilisez le moteur électrique, la fiche doit être branchée dans une vraie prise correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. WLD Mise à la terre du pulvérisateur : fixez la pince de mise à la terre du pulvérisateur sur la borne de terre. Flexibles pour air et liquides : utilisez uniquement des flexibles électroconducteurs d'une longueur totale maximum de 150 m (500 pi.) pour assurer une continuité de la mise à la terre. Vérifiez la résistance électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse 29 mégaohms, remplacez immédiatement le flexible. Pistolet pulvérisateur : effectuer la mise à la terre par un branchement sur un tuyau de liquide et une pompe correctement mis à la terre. 334612E Exigences concernant l'alimentation électrique • Les appareils de 110-120 V fonctionnent en 100-120 VCA, 50/60 Hz, 15 A, 1 phase • Les appareils de 230 V fonctionnent en 230 V c.a., 50/60 Hz, 16 A, monophasé. Rallonges Utilisez une rallonge munie d'un contact de mise à la terre en bon état. Si une rallonge est nécessaire, utilisez un câble à 3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm²) minimum. REMARQUE : des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur. 13 Mise à la terre Mise à la terre des seaux Procédure de décompression Seaux de solvant utilisés pour le rinçage : Respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais le seau sur une surface non conductrice, telle que du papier ou du carton, qui interrompt la continuité de la mise à la terre. Suivez la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de graves blessures provoquées par du liquide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures et des pièces mobiles, respectez la Procédure de décompression une fois la pulvérisation terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l'équipement. ti25360a Reliez toujours un seau métallique à la terre : raccordez un fil de terre au seau. Fixez une extrémité sur le seau et l'autre extrémité sur une vraie prise de terre telle qu'un conduit d'eau. 1. 2. Pour maintenir la continuité de la mise à la terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de la décompression : maintenez fermement la partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis actionnez le pistolet. Verrouillez la gâchette. Coupez le pulvérisateur : • Mettez l'interrupteur marche/arrêt du moteur à essence ou électrique sur arrêt. OU • Déplacer le levier d'accélérateur diesel pour arrêter. OU • 3. 4. 5. 6. 7. ti24585a 14 Débranchez le cordon d'alimentation électrique du moteur électrique. Déplacez la vanne de la pompe vers la position de fermeture et tournez entièrement le bouton de régulation de la pression dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'au réglage le plus bas. Déverrouillez la gâchette. Maintenez la partie métallique du pistolet appuyée contre le côté du seau métallique relié à la terre et actionnez le pistolet pour relâcher la pression. Verrouillez la gâchette du pistolet. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas, en position DRAIN. Laissez-la ainsi jusqu'à la reprise de la pulvérisation. Si la buse ou le flexible de pulvérisation semble bouché(e) ou que la pression n'a pas été entièrement relâchée : a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. b. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord. c. Déboucher le flexible ou la buse. 334612E Installation Installation Remplacement du moteur à essence du moteur électrique 2. Soulevez le carter de la courroie. Retirez la courroie. Basculez le moteur et démontez-le. ti5235a WLD 1. Mettre le moteur sur OFF et débrancher ou mettre le moteur en position OFF/STOP. Desserrez le bouton du carter de courroie ainsi que la fixation moteur. Exécutez la Procédure de décompression, page 13. WLD 3. Inclinez le moteur. Mettez le moteur en place. Remontez la courroie. Abaissez le carter de courroie. OFF ON WLD 4. WLD Refermez la fixation moteur. Serrez celle-ci ainsi que le bouton du carter de courroie. ti5387a ti5389a ti28713a 334612E 15 Installation Installation complète 1. Tous les pulvérisateurs à l'exception du ProContractor : branchez un flexible Graco haute pression adéquat sur le pulvérisateur. ti9126a ti8714a 6. Lorsque vous pulvérisez de la texture, retirez la crépine d'entrée et la grille de la cuve du filtre. WLD 2. Montez le flexible sur le pistolet pulvérisateur et serrez fermement. ti8692a ti8840a ti22698a 3. ti9127a Verrouillez la gâchette du pistolet. 7. Remplissez l'écrou du presse-étoupe de liquide TSL pour empêcher une usure prématurée. Faites-le à chaque pulvérisation. ti22700a 4. Retirez le garde-buse. 5. Série ProContractor : installez la crépine dans la partie inférieure du tuyau d'aspiration, placez l'écrou d'admission sur l'extrémité et serrez fermement à la main. Série Standard : vissez la crépine d'entrée sur le bas du flexible d'aspiration et serrez fermement à la main. 16 $SSUR[LPDWH )LOO/HYHO WLD 334612E Installation 8. Moteur diesel Contrôlez le niveau d'huile du moteur. Moteur à essence FROG WLD Moteur diesel ti28388a 10. Vérifier le niveau d'huile hydraulique. Ajouter de l'huile hydraulique Graco, ISO Grade 46 169236 (18,9 litres/5 gallons) ou 207428 (3,8 litres/1 gallon). La capacité du réservoir hydraulique est de 4,75 litres (1,25 gallon). ti5243a Safe Range (cold) ti28389a 9. Remplissez le réservoir de carburant. Moteur à essence 11. Fixez la pince de mise à la terre du pulvérisateur sur la borne de terre. WLD ti5242a 334612E 17 Démarrage Démarrage 1. Placez le tuyau d'aspiration et le tuyau de vidange dans un seau relié à la terre partiellement rempli de liquide de rinçage. Fixez le câble de mise à la terre sur le seau et sur une prise de terre. 4. Si vous utilisez le moteur électrique, branchez le cordon dans la prise et mettez le bouton sur MARCHE. 5. Si vous utilisez un moteur à essence, démarrez le moteur. ti4296b a. Mettez la vanne de carburant sur ouvert. PAINT ti5248a WLD 2. FLUSH Tournez la vanne d'amorçage vers le bas, en position DRAIN. Tournez le bouton de régulation de la pression dans le sens anti-horaire jusqu'à la pression minimum. b. Mettez le volet du starter sur fermé. ti5249a c. Réglez l'accélérateur sur rapide. WLE 3. ti5250a Mettez la vanne de pompe hydraulique sur la position de fermeture. d. Mettez le commutateur du moteur sur la position marche. ti8689a ti5262a 18 334612E Démarrage e. Tirez sur le cordon de démarrage. 6. Si vous utilisez un moteur diesel, démarrez le moteur. a. Mettez le levier d'accélérateur en position MIN. b. Saisir la poignée du cordon du démarreur. Tirez doucement le cordon sur toute sa longueur jusqu'à la marque rouge visible sur le cordon. c. Sans lâcher la poignée du cordon, laissez le cordon se replier entièrement. ti5263a f. Dès que le moteur tourne, mettez le volet du starter en position ouverte. ti5264a ti28399a g. Réglez l'accélérateur sur la position désirée. ti5251a ti28302a ti28303a 334612E 19 Démarrage d. Démarrez le moteur en tirant sur le cordon fermement. 8. Augmentez suffisamment la pression pour mettre le moteur hydraulique en mouvement et faire circuler le fluide pendant 15 secondes ; réduisez la pression, mettez la vanne d'amorçage à l'horizontale. ti28304a e. Après le démarrage du moteur, positionnez l'accélérateur sur MAX (poussé à fond). 15 SEC WLE 9. Déverrouillez la gâchette du pistolet pulvérisateur. ti22818a 10. Appuyer le pistolet contre un seau de rinçage métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet et augmentez lentement la pression du produit jusqu'à ce que la pompe démarre en douceur. Relâchez le pistolet et laissez le pulvérisateur accumuler la pression. Verrouillez la gâchette. ti28436a 7. Mettez la vanne de pompe hydraulique en position ON (le moteur hydraulique est maintenant activé). FLUSH WLD ti9687a 20 334612E Démarrage Ensemble buse SwitchTip™ et garde La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. 11. Vérifiez la présence de fuites. En cas de fuite, arrêtez le pulvérisateur immédiatement. Exécutez la procédure de décompression, page 13. Resserrez les raccords non étanches. Exécutez la procédure de Démarrage, étapes 2 à 8. S'il n'y a aucune fuite, continuez à actionner le pistolet jusqu'à ce que le système soit totalement rincé. 1. Exécutez la procédure de décompression, page 13. 2. Verrouillez la gâchette du pistolet. Insérez la buse SwitchTip. Montez le siège et le joint OneSeal™. ti13023a 12. Mettre le tuyau de succion dans un seau de peinture. 3. Insérez la buse SwitchTip et orientez vers l'avant. PAINT ti5255a 13. Actionnez à nouveau le pistolet en dirigeant le jet dans le seau de rinçage jusqu'à ce que la peinture s'écoule. ti13024a 4. Vissez l'ensemble sur le pistolet. Serrez. FLUSH WLD ti2710a 334612E 21 Démarrage Pulvérisation 1. Débouchage de la buse Pulvérisez le jet test. Augmentez la pression pour supprimer les bords trop chargés. Utilisez une buse de plus petit diamètre si le réglage de la pression ne permet pas de supprimer les bords trop chargés. 1. Relâcher la gâchette. Verrouiller la gâchette. Faites pivoter la buse SwitchTip. Déverrouillez la gâchette. Actionner le pistolet pour déboucher la buse. ti13030a ti13033a 2. Tenez le pistolet perpendiculairement à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface. Faites des mouvements d'avant en arrière. Chevauchez de 50 %. Actionnez le pistolet après avoir commencé les mouvements, et relâchez-le avant d'arrêter. 2. Verrouillez la gâchette. Remettez la buse SwitchTip en position initiale. Déverrouillez la gâchette et continuez la pulvérisation. ti13034a ti13025a 22 334612E Démarrage Enrouleur de flexible (Série ProContractor uniquement) Afin d'éviter toute blessure, assurez-vous de maintenir votre tête à l'écart de l'enrouleur de flexible lors de l'enroulement de ce dernier. ti22744a 3. 1. Assurez-vous que le flexible est bien acheminé à travers le guide de flexible. Tirez la poignée de l'enrouleur vers le bas et faites-la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour enrouler le flexible. ti22745a ti25149a 2. Soulevez et faites tourner le verrou de pivot à 90° pour déverrouiller l'enrouleur de flexible. Tirez sur le flexible pour le retirer de l'enrouleur. REMARQUE : l'enrouleur de flexible peut être verrouillé dans deux positions différentes : utilisation et stockage. ti22746a 334612E 23 Nettoyage Nettoyage 4. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 13, étapes 1-7. 2. Démontez la garde et la buse SwitchTip. ALLUMEZ le moteur et démarrez-le ou branchez le moteur et ALLUMEZ-le. Positionnez l'accélérateur sur MAX sur les moteurs à combustion interne. Mettez la vanne de pompe hydraulique sur la position d'ouverture. Tournez la vanne d'amorçage en position de PULVÉRISATION. OFF ti28716a ON ti8687a 3. Sortir le tuyau de succion de la peinture et le plonger dans le produit de rinçage. Utilisez de l'eau pour une peinture à base aqueuse et du white-spirit pour une peinture à l'huile. 5. PAINT PAINT WLD Maintenez le pistolet contre le seau. Déverrouillez la gâchette. Augmentez la pression jusqu'à ce que le moteur commence à entraîner la pompe. Actionnez le pistolet jusqu'à ce que le produit de rinçage s'écoule. FLUSH WLD 6. 24 Approchez le pistolet du seau à déchets, appuyez-le contre le seau et actionnez le pistolet pour rincer soigneusement le pulvérisateur. Relâchez la gâchette et verrouillez la gâchette. 334612E Nettoyage FLUSH WLD ti8692a ti15018a 7. Tout en continuant à actionner le pistolet, tournez la vanne d'amorçage vers le bas. Ensuite, relâchez la gâchette. Faites circuler le liquide de rinçage jusqu'à obtenir un écoulement propre en sortie du tuyau de vidange. 8. Relevez le tuyau de succion au-dessus du niveau de produit de rinçage et faire fonctionner le pulvérisateur pendant 15 à 30 secondes pour vidanger le produit. Mettez la vanne de pompe hydraulique sur la position de fermeture. Coupez le moteur à essence ou coupez le moteur électrique et débranchez-le. WLE 10. Selon le modèle, retirez l'écrou et l'écran de la crépine d'admission de la partie inférieure du tuyau d'aspiration ou dévissez et retirez la crépine d'admission. Nettoyez et remplacez l'écran de la crépine si nécessaire. Remontez. ti8840a ti9127a 11. En cas de rinçage à l'eau, rincez à nouveau avec du white-spirit ou du Pump Armor pour que ce produit crée un revêtement protecteur qui empêchera le gel ou la corrosion. 12. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou de White Spirit. PAINT FLUSH WLE 9. ti2776a Verrouillez la gâchette. Retirez les filtres du pistolet et du pulvérisateur, s'ils ont été installés. Nettoyez-les et inspectez-les. Remontez les filtres. 334612E 25 Maintenance Maintenance REMARQUE : pour plus d'informations sur l'entretien et les caractéristiques du moteur, consultez le manuel d'utilisation des moteurs Honda ou Kohler fourni séparément. CHAQUE JOUR : contrôlez le niveau d'huile du moteur et ajoutez-en au besoin. CHAQUE JOUR : vérifiez le niveau d'huile hydraulique et refaites le plein si cela est nécessaire. CHAQUE JOUR : contrôlez l'état d'usure du flexible et la présence ou non de dommages sur celui-ci. CHAQUE JOUR : contrôlez le bon fonctionnement du verrouillage de la gâchette du pistolet. MOTEUR DIESEL, APRÈS 50 HEURES DE FONCTIONNEMENT : vidangez l'huile du moteur et remplacez-la par de l'huile propre. Remplacez le filtre à huile. Consultez le manuel d'utilisation des moteurs Kohler pour déterminer le bon type d'huile. TOUTES LES SEMAINES : démontez le couvercle du filtre à air du moteur et nettoyez l'élément. Remplacez l'élément si nécessaire. Si votre appareil fonctionne dans un environnement exceptionnellement poussiéreux : vérifiez le filtre quotidiennement et remplacez-le si cela est nécessaire. Les pièces de rechange sont disponibles chez votre distributeur HONDA/Kohler local. CHAQUE SEMAINE/JOUR : retirez tous les résidus ou médias collés sur la tige hydraulique. TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT : changez l'huile moteur. Consultez le manuel d'utilisation des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l'huile. CHAQUE JOUR : contrôlez le bon fonctionnement de la vanne d'amorçage/de vidange. MOTEUR DIESEL, APRÈS 250 HEURES DE FONCTIONNEMENT : vidangez l'huile du moteur et remplacez-la par de l'huile propre. Remplacez le filtre à huile. Consultez le manuel d'utilisation des moteurs Kohler pour déterminer le bon type d'huile. CHAQUE JOUR : vérifiez et remplissez le réservoir de carburant. TOUS LES SIX MOIS : vérifiez l'usure de la courroie. Remplacez-les le cas échéant. CHAQUE JOUR : vérifiez le serrage du bas de pompe. TOUTES LES 500 HEURES OU TOUS LES 3 MOIS : Remplacez l'huile hydraulique et le filtre par une huile hydraulique Graco numéro 169236 (5 gallons/20 litres) ou 207428 (1 gallon/3,8 litres) et un filtre 246173. L’intervalle de changement de l’huile dépend des conditions environnementales. CHAQUE JOUR : vérifiez le niveau du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) dans l'écrou du presse-étoupe du bas de pompe. Remplissez l'écrou si cela est nécessaire. Il est indispensable de maintenir le niveau de TSL dans l'écrou afin d'éviter tout dépôt de fluide sur la tige de piston ainsi que l'usure prématurée des joints et la corrosion de la pompe. MOTEUR À ESSENCE, APRÈS 20 HEURES DE FONCTIONNEMENT : vidangez l'huile du moteur et remplacez-la par de l'huile propre. Consultez le manuel d'utilisation des moteurs Honda pour déterminer le bon type d'huile. 26 TOUS LES ANS OU TOUTES LES 2 000 HEURES : Remplacez la courroie. BOUGIE D'ALLUMAGE : utilisez uniquement une bougie référence BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Elle doit présenter un écart de entre 0,7 et 0,8 mm (entre 0,028 et 0,031 po.). Utilisez une clé à bougie lors du montage et du démontage d'une bougie. 334612E Dépannage Dépannage Problème Cause Solution Moteur à combustion interne dur à démarrer (ne démarre pas) La pression hydraulique est trop élevée Le moteur à essence ne démarre pas Interrupteur sur OFF, niveau d'huile bas, pas d'essence La vanne d'arrêt du carburant est fermée Moteur défectueux Élévation Tournez le bouton de régulation de la pression hydraulique dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'au point de réglage minimum Consultez le manuel du moteur Le moteur à essence ne fonctionne pas correctement Le moteur diesel ne démarre pas Le moteur diesel ne fonctionne pas correctement Le moteur à combustion interne fonctionne, mais pas le bas de pompe Pas de carburant Temps d'injection incorrect, joints usés ou collés. Moteur défectueux Carburant de mauvaise qualité La vanne de pompe hydraulique est sur la position OFF Pression réglée trop basse Le filtre de sortie du bas de pompe (si existant) est encrassé ou bouché La buse ou le filtre de la buse (si existant) est bouché Niveau de fluide hydraulique trop bas Courroie usée, cassée ou sortie Pompe hydraulique usée ou endommagée Tige de pompe collée par de la peinture séchée Le moteur hydraulique n'effectue pas de changement de rapport Le bas de pompe fonctionne mais le débit est faible en course montante Le clapet à bille du piston n'est pas correctement positionné Joints de piston usés ou endommagés 334612E Ouvrez la vanne d'arrêt du carburant Consultez le manuel du moteur Utilisez le kit de réparation pour moteur 4.0 hp - 288678 / 5.5 hp 248943 / 6/5 hp - 248944 / 9.0 hp 248945 Consultez les manuels du moteur Consultez les manuels du moteur Videz le réservoir et remplacez par un carburant de bonne qualité Mettez la vanne de la pompe hydraulique en position ON (marche) Augmentez la pression, page 20. Nettoyez le filtre Retirez la buse et/ou le filtre et nettoyez-les Arrêtez le pulvérisateur. Ajoutez du fluide*. Voir page 17. Remplacez-la. Portez le pulvérisateur chez le distributeur Graco pour réparation Réparez la pompe. Consultez le manuel 334654 Mettez la vanne de la pompe en position OFF. Réduisez la pression. Coupez le moteur. Forcez sur la tige pour la déplacer vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le moteur hydraulique change de rapport. Intervenez sur le clapet à bille du piston. Consultez le manuel 334654 Remplacer les joints. Consultez le manuel 334654 27 Dépannage Problème Le bas de pompe fonctionne, mais le débit est faible en course descendante et/ou en courses montante et descendante. Fuite de peinture et débordement par les bords de la coupelle Fuite importante au niveau du racleur de la tige de piston du moteur hydraulique Faible débit du produit Le pulvérisateur surchauffe Le pistolet crache La pompe fait du bruit Le moteur électrique ne fonctionne pas Cause Joints de piston usés ou endommagés Le clapet à bille de la vanne d'admission n'est pas correctement positionné Fuite d'air sur le tuyau d'aspiration Le filtre à huile hydraulique est sale Coupelle desserrée Joints de presse-étoupe usés ou endommagés. Joint de la tige de piston usé ou détérioré Pression réglée trop basse Le filtre de sortie du bas de pompe (si existant) est encrassé ou bouché Le filtre du pistolet Contractor (si existant) est encrassé ou bouché Conduite d'arrivée à la pompe pas assez serrée. Le moteur hydraulique est usé ou endommagé Forte chute de pression dans le flexible de produit Dépôt de peinture sur des éléments hydrauliques Niveau d'huile trop bas Présence d'air dans la pompe ou le flexible Solution Resserrez l'écrou de presseétoupe ou remplacez les joints. Consultez le manuel 334654 Intervenez sur le clapet à bille de vanne d'admission. Consultez le manuel 334654 Remplacez le filtre. Resserrer suffisamment la coupelle pour arrêter la fuite Remplacer les joints. Consultez le manuel 334654 Remplacez ces pièces. Consultez le manuel 334654 Augmentez la pression, page 20. Nettoyez ou remplacez. Nettoyez ou remplacez. Serrez. Rapportez le pulvérisateur chez votre distributeur Graco pour réparation. Réduire la longueur ou prendre un plus gros diamètre Nettoyage Ajoutez de l'huile. Voir page 17. Contrôlez les branchements de succion, resserrez les raccords, puis réamorcez la pompe. Resserrez Branchement d'aspiration desserré Le niveau de fluide est bas ou il Remplissez le réservoir n'y a plus de fluide d'alimentation Niveau de fluide hydraulique bas Coupez le pulvérisateur. Ajoutez du fluide*. Voir page 17 Le contacteur d'alimentation Mettez le contacteur n'est pas sur MARCHE d'alimentation sur MARCHE Coupe-circuit déclenché Vérifiez le coupe-circuit au niveau de la source d'alimentation. Réinitialisez le commutateur *Contrôler régulièrement le niveau de fluide hydraulique. Ne le laissez pas descendre trop bas. Utilisez uniquement un fluide hydraulique Graco, page 17. 28 334612E Pompe de la série Standard Pompe de la série Standard 5. Desserrez le contre-écrou. Dévissez la pompe. Démontage Consultez le manuel 334654 de la pompe pour la réparation de la pompe. 1. Rincez la pompe. 2. Suivez la Procédure de décompression, page 14. 3. Retirez le tuyau d'aspiration ainsi que le flexible à peinture (retirez-les au niveau de l'extrémité du raccord tournant). ti2272c Installation AVIS Si le contre-écrou de la pompe se desserre pendant le fonctionnement, les filets du corps de palier et de la transmission seront endommagés. Serrez le contre-écrou comme indiqué. 1. Vissez le contre-écrou sur la partie inférieure des filetages de la pompe. Vissez la pompe complètement dans le collecteur. Dévissez la pompe du collecteur jusqu'à ce que la sortie de la pompe se trouve alignée avec le flexible. Serrez à la main le contre-écrou, puis tapez doucement dessus avec un marteau pour lui faire effectuer un huitième ou quart de tour. ti2272a 4. Poussez la bague de retenue vers le haut ; sortez l'axe. ti2272d ti2272b 334612E Si l'axe se défait, les pièces risquent de se détacher et d'être projetées dans l'air, ce qui pourrait provoquer des blessures graves ou des dégâts matériels. Veillez à ce que l'axe soit correctement monté. 29 Pompe de la série ProContractor 2. Tirez lentement sur le cordon de démarrage du moteur pour positionner l'orifice de l'axe de la tige de pompe en face de l'orifice de la tige hydraulique. Enfoncez l'axe dans l'orifice. Poussez la bague de retenue dans la rainure. Pompe de la série ProContractor Démontage Consultez le manuel 334654 de la pompe pour la réparation de la pompe. ti2272e 3. Remplissez l'écrou de presse-étoupe de liquide TSL Graco. 1. Rincez la pompe. 2. Exécutez la Procédure de décompression, page 13. 3. Démontez le tuyau d'aspiration. ti2272f ti8827a 4. Retirez le raccord du flexible de peinture et le flexible de peinture du raccord de la pompe. ti8828a 30 334612E Pompe de la série ProContractor 5. Faites glisser le capot du coupleur vers le haut pour dégager entièrement les coupleurs de la tige. 8. Ouvrez le collier de serrage. ti8833a ti8829a 9. 6. Retirez la pompe de l'unité. Retirez les coupleurs de la tige. ti8832a ti8830a 7. Installation Retirez la broche. 1. Si nécessaire, mettez la tige de la pompe dans un dispositif d'ajustement et tirez la pompe pour allonger la tige. ti8831a ti8834a REMARQUE : soutenez la pompe avec votre main avant d'ouvrir la poignée en T. 2. 334612E Suivez les étapes du retrait à l'envers pour remonter la pompe. 31 Pompe de la série ProContractor Remarques 32 334612E Pièces Série Standard GH™130/200/230/300 Pièces Série Standard GH™130/200/230/300 ti25097a 334612E 33 Pièces Série Standard GH™130/200/230/300 Série standard GH™130/200/230/300 Réf. Couple de serrage Réf. Couple de serrage 1 13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb) 5 1,7 - 2,8 N•m (15-25 po.-lb) 2 Gonflez les pneus jusqu'à 1,7-2,4 bars (25-35 psi) 6 Enduire de Locktite 242 3 12,4 - 13,6 N•m (110-120 po.-lb) 7 47,5 - 61,0 N•m (35-45 pi-lb) 4 40,1 - 44,6 N•m (355-395 po.-lb) 234 233 232 231 63 103 112 79 75 35 132 91 81 1 199 200 236 150a 150b 4 150d 227 150e 150c 216 150f 217 215 5 6 2133 150g 182 230a 228 237 229 235 58 62 57 59 60 61 7 180 54 2 39 116 70 200 174 ti25433a 34 334612E Pièces Série Standard GH™130/200/230/300 Liste des pièces Réf. Pièce 35 39 Description 112827 BOUTON, clip 119420 ROUE, pneumatique, GH130 & 200 119509 ROUE, pneumatique, GH230 & 300 54 156306 RONDELLE, plate 57 15C780 POIGNÉE, GH130 58 15C972 AXE, cannelé, GH130 59 224807 EMBASE, de vanne, GH130 60 235014 VANNE, de remplacement, kit, GH130 15E022 SIÈGE, de vanne, GH130 61 277364 JOINT, siège, vanne, 62 GH130 63 243814 FLEXIBLE 70 120211 DISPOSITIF de retenue 75 15J645 RONDELLE, GH130, & 200 183350 RONDELLE, GH230, & 300 79 189246 ÉTIQUETTE, mise en garde 17D947 ÉTIQUETTE, avertissement, multilingue 81 192027 MANCHON, chariot 91 194317 ÉTIQUETTE, mise en garde 16N948 ÉTIQUETTE, avertissement, ISO 17D947 ÉTIQUETTE, avertissement, multilingue 103 288732 FLEXIBLE, vidange 112 24M397 POIGNÉE, chariot 116 288169 CHÂSSIS, chariot, GH130 & 200 248815 CHARIOT, châssis, GH230 & 300 132 109032 VIS, usinée, pnh 150‡ 245103 VANNE, vidange, GH200, 230, 300 150a 193710 JOINT, vanne 150b 193709 SIÈGE, vanne 150c 114797 JOINT 334612E Qté 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 Réf. Pièce Description Qté VANNE, ensemble 150d 150e 114708 RESSORT, compression 150f 15G563 POIGNÉE, vanne 150g 116424 ÉCROU, bouchon, tête hex. 174 110838 ÉCROU, hex. 180 116038 RONDELLE, ressort ondulé 182 101354 AXE, ressort, droit, GH130 & 200 108068 AXE, ressort, droit, GH230 & 300 199 867539 VIS, tête plate 200 100527 RONDELLE 213 119426 VIS 215 198841 ARRÊTOIR 216 100084 BILLE, métallique 217 116967 RESSORT, compression 227 246173 FILTRE, huile, à visser 228‡ 15E599 BOÎTIER 229‡ 15G331 BOUCHON, tuyau 230a 196178 ADAPTATEUR, raccord de flexible 3/8 npsm (m) 231‡ 244067 FILTRE, produit 232‡ 15C766 TUYAU, diffusion 233‡ 117285 JOINT, joint torique 234‡ 15C765 CAPUCHON, filtre 235 196177 ADAPTATEUR, GH130/200 196178 ADAPTATEUR, GH230/300 236 102814 MANOMÈTRE, pression, fluide 237 243683 RACCORD TOURNANT 1 1 1 1 2 2 2 2 2 4 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Des étiquettes de danger et d'avertissement sont mises à disposition à titre gratuit. Compris dans le kit de remplacement de la vanne de vidange 235014 Compris dans le kit de remplacement de la vanne de vidange 245103 ‡ Compris dans le kit de filtre de rechange 24W753 35 Pièces Série Standard GH™130/200/230/300 Pièces - Moteurs Série Standard GH™130/200/230 Réf. Couple de serrage Réf. 1 13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb) 2 6,6 - 7,0 N•m (58-62 po.-lb) Couple de serrage Enduire de Locktite 242 3 Série standard GH™130/200/230 90 88 119 2 3 126 106 133 24 7 43 34 1 3 154 153 30 99 154 23 88 90 Série standard GH™300 119 2 3 126 161 133 24 106 43 7 160 154 34 153 30 99 1 3 162 ti25491a 154 23 36 334612E Pièces Série Standard GH™130/200/230/300 Liste des pièces Moteur Réf. Pièce 7 Description 100023 RONDELLE, plate, GH130, 200 & 230 100132 RONDELLE, plate, GH300 23 113664 VIS, capuchon, tête hex., GH130, 200 & 230 106212 VIS à tête hex., GH300 24 110838 ÉCROU, verrouillage, GH130, 200 & 230 101566 ÉCROU, verrouillage, GH300 30 108842 VIS, capuchon, tête hex., GH130, 200 & 230 116645 VIS à tête hex., GH300 34 112717 RONDELLE, GH130, 200 & 230 119438 RONDELLE, GH300 43 116908 POULIE, 5,50 po., GH130, 200 & 230 119401 POULIE, GH300 88 194126 ÉTIQUETTE, mise en garde 16Y631 ÉTIQUETTE, avertissement, chinois 90 16Y720 ÉTIQUETTE, avertissement, moteur ISO 99 15F157 SUPPORT, montage, moteur, GH130, 200 & 230 15E583 SUPPORT, montage, moteur, GH300 106 15B314 MANCHON, arbre moteur, GH130, 200 & 230 15E586 MANCHON, arbre moteur, GH300 334612E Qté 4 Réf. Pièce 119* 4 4 4 4 4 126 1 1 1 133 153 1 1 1 1 Description Qté 120590 MOTEUR, essence, 120 cc, Honda, GH130 802264 MOTEUR, essence, 160 cc, GH200 116298 MOTEUR, essence, 200 cc, Honda, GH230 803900 MOTEUR, essence, 270 cc, Honda, GH300 117632 CLÉ, carrée, 3/16 X 1,25, GH130, 200 & 230 119484 CLÉ, parallèle, carrée, GH300 100002 VIS, de réglage, à tête creuse 15E888 AMORTISSEUR, fixation moteur, GH130, 200 & 230 195515 AMORTISSEUR, fixation moteur, GH300 108851 RONDELLE, pleine 15E764 ENTRETOISE, GH300 15E973 ÉCRAN, GH300 C20010 VIS, GH300 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 154 160 161 162 1 Des étiquettes de danger et d'avertissement 1 1 1 1 8 1 1 4 sont mises à disposition à titre gratuit. *Kits de réparation de moteur : 288678 120 cm3 (4,0 CV) 248943 160 cm3 (5,5 CV) 248944 200 cm3 (6,5 CV) 248945 270 cm3 (9,0 CV) 37 Pièces Série Standard GH™130/200/230/300 Pièces - Courroie de ventilateur Série Standard GH™130/200/230/300 Réf. Couple de serrage Réf. Couple de serrage 1 13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb) 4 10,2 - 12,4 N•m (90-110 po.-lb) 2 Enduire de Locktite 242 5 Enduire de Locktite 277 3 6,7 - 7,0 N•m (55-62 po.-lb) 6 12,4 - 13,6 N•m (110-120 po.-lb) 224 4 5 225 223 226 222 221 44 2 3 56 96 220 176 211 294 295 117 173 148 212 6 287 214 219 299 139 48 1 209 51 278 101 184 172 1 139 200 4 277 55 207 204 206 170 ti25434a 115 55 203 201 144 296 2 186 1 38 334612E Pièces Série Standard GH™130/200/230/300 Liste des pièces Réf. Pièce 2 44 Description 101754 BOUCHON 119433 COURROIE, GH130, 200, 230 119432 COURROIE, GH300 48 867539 VIS, tête hexagonale 51 117284 GRILLE, carter de ventilateur 55 17D813 ÉCROU, manuel 56 154594 JOINT TORIQUE 96 15E410 POULIE, ventilateur 101 17D031 ÉTIQUETTE, GH130 17D032 ÉTIQUETTE, GH200 17D034 ÉTIQUETTE, GH230 17D036 ÉTIQUETTE, GH300 115 288261 RAIL, protection de courroie, ensemble, GH130 & 200 288393 RAIL, protection de courroie, ensemble, GH230 & 300 117 288734 PROTECTION, ensemble de courroie, peinte, GH130 & 200 248973 PROTECTION, ensemble de courroie, peinte, GH230 & 300 139 16M768 ÉTIQUETTE, mise en garde 144 15K440 ÉTIQUETTE, circuit de refroidissement GH/EH 148 115477 VIS, usinée, tête torx cyl. 170 102040 ÉCROU, verrouillage, hex. 172 119434 VIS, à collerette, tête creuse 173 116969 ÉCROU, verrouillage 176 120087 VIS, réglage, 1/4 X 1/2 184 260212 VIS, rondelle à tête hexagonale, forme filetée 186 120655 VIS, usinée, à tête hex à collerette 200 100527 RONDELLE 201 15J513 RÉSERVOIR, cuve 202 101754 BOUCHON, tuyau Qté 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 1 1 2 1 2 4 1 1 Réf. Pièce Description 203 204 206 207 208 209 211 212 214 120604 15E476 116919 15E587 154594 15J363 156401 119426 120726 219 220 237686 288733 JOINT, réservoir SUPPORT, fixation, moteur FILTRE TUYAU, aspiration JOINT, joint torique COUVERCLE, réservoir JOINT, joint torique VIS CAPUCHON, évent de remplissage FIL, de terre avec collier POMPE, hydraulique, GH130 POMPE, hydraulique, GH200 POMPE, hydraulique, 230/300 RACCORD, coudé, mâle, 90° BOUTON, pression VIS, réglage, tête creuse ÉTIQUETTE, commande TUYAU, hydraulique, vidange RACCORD, coudé, avec joints toriques VIS JOINTS, toriques ÉTIQUETTE, liquide hydraulique, GH RACCORD ÉTIQUETTE, fabriqué aux États-Unis ÉTIQUETTE, série Standard AIMANT ÉTIQUETTE, avertissement de mise à la terre, anglais ÉTIQUETTE, avertissement de mise à la terre, chinois 246178 249003 221 110792 222 223 224 225 15B438 117560 15A464 246167 226 116829 277 278 284 117471 107188 16P142 287 294 120184 16D576 295 296 299 16X983 116618 290079 16Y633 Qté 1 1 1 1 1 1 1 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 Des étiquettes de danger et d'avertissement sont mises à disposition à titre gratuit. 334612E 39 Pièces Série Standard GH™130/200/230/300 Pièces Série Standard GH™130/200/230/300 Réf. 1 Couple de serrage 94,9 - 108,5 N•m (70-80 pi-lb) 1 198 ti25127a 40 334612E Pièces Série Standard GH™130/200/230/300 Liste des pièces Réf. Pièce 63 86 89 92 103 110 111 Description 243814 FLEXIBLE, couplé 193031 ÉCROU , de retenue, GH130 193394 ÉCROU, de retenue, GH200/230/300 15D000 CLIP, tuyau de vidange 155141 AXE, pompe, GH130 197443 AXE, pompe, GH200/230/300 288732 KIT, flexible de vidange 241920 DÉFLECTEUR, fileté 24B748 POMPE, kit, déplacement, GH130 24W995 POMPE, kit, déplacement, GH200 24W997 POMPE, kit, déplacement, GH230 & 300 334612E Qté 1 1 Réf. Pièce 114 1 1 1 1 115 1 1 1 1 1 120 122 124 188 198 Description 288251 FLEXIBLE, aspiration, 18,9 litres (5 gallons), GH130 288252 FLEXIBLE, aspiration, 18,9 litres (5 gallons), GH200, 230 & 300 208259 Flexible, aspiration, 113,5/ 208,2 litres (30/55 gallons), GH130 (non illustré) 289669 Flexible, aspiration, 113,5/ 208,2 litres (30/55 gallons), GH200/230/300 (non illustré) 116551 BAGUE, retenue 196178 ADAPTATEUR, mamelon 114958 SANGLE, attache 155494 RACCORD, pivotant, 90° 189920 ADMISSION, filtre, 8 mesh Qté 1 1 1 1 1 1 4 1 1 41 Pièces Série Standard GH™130/200/230/300 Pièces Série Standard GH™130/200/230/300 Réf. Couple de serrage Réf. 1 196,6 - 210,2 N•m (145 - 155 pi-lb) 2 16,3 - 24,4 N•m (12-18 pi-lb) Couple de serrage 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb) 3 129 2 267 272 293 268 269 266 265 271 282 266 264 271 1 266 288 270 1 246 245 244 243 263 272 273 256 254 274 143 283 253 275 276 283 289 265 239 242 3 ti25128a 42 334612E Pièces Série Standard GH™130/200/230/300 Liste des pièces Réf. Pièce Description 129 15B063 ÉTIQUETTE, avertissement, surface chaude 143 17D050 ÉTIQUETTE, GH130 17D051 ÉTIQUETTE, GH200 17D053 ÉTIQUETTE, GH230 17D055 ÉTIQUETTE, GH300 239 15H953 COLLECTEUR, GH130 15A728 COLLECTEUR, GH200 15E243 COLLECTEUR, GH230 & 300 242 15B564 VIS, tête creuse 243‡ 117739 RACLEUR, tige 244‡ 112342 COUSSINET, tige 245‡ 112561 JOINT d'étanchéité 246‡ 117283 JOINT, joint torique 253‡ 108014 JOINT, joint torique 254‡ 178226 JOINT, piston 256‡ 178207 COUSSINET, piston 263 246176 MANCHON, vérin hydraulique, kit, GH130 & 200 248991 MANCHON, vérin hydraulique, kit, GH230 & 300 264 15A726 ÉCROU, contre-écrou 265 288735 KIT, réparation, biellette de déclenchement, piston, GH130 uniquement 288754 KIT, réparation, biellette de déclenchement, piston, GH200 uniquement 288755 KIT, réparation, biellette de déclenchement, piston, GH230/300 uniquement 266 117607 RACCORD, coude, filetage standard 267 106276 VIS, capuchon, tête hex 268 155685 JOINT, joint torique 269 178179 RONDELLE, joint 270 100139 BOUCHON, tuyau 271 198629 TUYAU, hydraulique, alimentation, GH130 & 200 334612E Qté Réf. 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 2 1 1 1 1 1 272 273 274 275 276 282 283 288 1 1 289 1 293 1 2 1 1 1 1 1 Pièce Description 15E596 TUYAU, hydraulique, alimentation, GH230 & 300 117609 RACCORD, T, filetage droit 117328 RACCORD, mamelon, droit 117441 VANNE, bille 116813 RACCORD, mamelon, hydraulique 15J819 TUYAU, hydraulique, alimentation, GH130 17D268 TUYAU, hydraulique, alimentation, GH200 17D270 TUYAU, hydraulique, alimentation, GH230, GH300 15B804 ÉTIQUETTE, logo Graco 15H108 ÉTIQUETTE, avertissement, pincement des doigts 15J824 TUYAU, hydraulique, retour, GH130 17D267 TUYAU, hydraulique, retour, GH200 17D269 TUYAU, hydraulique, retour, GH230 & 300 24X473 ÉCRAN, tige, GH130/200 24X474 ÉCRAN, tige, GH230/300 120184 RACCORD, droit, kits OEM uniquement Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 Des étiquettes de danger et d'avertissement sont mises à disposition à titre gratuit. Pièces comprises dans le kit de réparation de moteur hydraulique : 288758 - GH130 ; 248021 GH200 ; 248977 - GH230 & 300 Compris dans le kit de biellette de déclenchement/piston : 288735 - GH130 ; 288754 - GH200 ; 288755 - GH230 & 300 ‡ Compris dans le kit de joints 246174 43 Pièces Série Standard GH™130/200/230/300 Pièces Série Standard GH™130/200 avec pistolet pulvérisateur et flexible Réf. N° de réf. Description Qté 1 202 240794 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon : 0,6 cm (1/4 po.) ID ; cpld 1/4-18 npsm ; 15 m (50 pi.) ; protection spiralée aux deux extrémités 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi) 203 288420 Pulvérisateur Contractor 1 203 517 RAC® protections X SwitchTip et HandTite™ incluses. Voir 311861 pour les pièces ti25435a 202 Série Standard GH™230/300 avec pistolet pulvérisateur et flexible Réf. N° de réf. Description Qté 1 202 287042 KIT, pistolet, argenté 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi) Comprend 202a - 202d 1 202a 240797 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon : 0,95 cm (3/8 po.) ID ; cpld 3/8-18 npsm ; 15 m (50 pi.) ; protection spiralée aux deux extrémités 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi) 202b 241735 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon ; 1 0,6 cm (1/4 po.) ID ; cpld |1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f) ; 0,9 m (3 pi.) ; protection spiralée aux deux extrémités 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi) 1 202c 246240 Pulvérisateur Silver 517 RAC® protections X SwitchTip et 202d 159841 44 HandTite™ incluses. Voir 311254 pour les pièces bague 3/8 x 1/4 F E G D WLE 1 334612E Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300 Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300 (Kits OEM) ti25104a ti28439a DH230 334612E GH™200/230/300 45 Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300 Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300 Réf. Couple de serrage Réf. Couple de serrage 1 13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb) 4 40,1 - 44,6 N•m (355-395 po.-lb) 2 Gonflez les pneus jusqu'à 1,7-2,4 bars (25-35 psi) 5 1,7 - 2,8 N•m (15-25 po.-lb) 3 12,4 - 13,6 N•m (110-120 po.-lb) 6 Enduire de Locktite 242 234 227 233 216 217 215 232 231 213 3 228 229 79 91 238 230a 240 150b 99 150a 150c 272 2 39 70 266 4 63 103 180 54 150d 150e 150f 150g 5 6 116 ti28440a 46 334612E Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300 Liste des pièces Réf. Pièce Description 39 54 63 70 79 119509 156306 243814 120211 189246 17D947 91 194317 16N948 17D947 99 116 150‡ 150a 150b 150c 150d 150e 150f 150g 116756 17D106 245103 193710 193709 114797 180 213 116038 119426 114708 15G563 116424 334612E ROUE, pneumatique RONDELLE, plate FLEXIBLE DISPOSITIF de retenue ÉTIQUETTE, mise en garde ÉTIQUETTE, avertissement, multilingue ÉTIQUETTE, mise en garde ÉTIQUETTE, avertissement, ISO ÉTIQUETTE, avertissement, multilingue RACCORD, coude, 45° CHÂSSIS, chariot VANNE, vidange JOINT, vanne SIÈGE, vanne JOINT VANNE, ensemble RESSORT, compression POIGNÉE, vanne ÉCROU, bouchon, tête hex. RONDELLE, ressort ondulé VIS Qté 2 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Réf. Pièce Description 215 216 217 227 228‡ 229‡ 230a 198841 100084 116967 246173 15E599 15G331 196178 231‡ 232‡ 233‡ 234‡ 238 244067 15C766 117285 15C765 196179 240 266 272 161889 868015 198847 Qté ARRÊTOIR BILLE, métallique RESSORT, compression FILTRE, huile, à visser BOÎTIER BOUCHON, tuyau ADAPTATEUR, raccord de flexible 3/8 npsm (m) FILTRE, produit TUYAU, diffusion JOINT, joint torique CAPUCHON, filtre RACCORD, coudé, mâle-femelle RACCORD, pivotant, 45° MANOMÈTRE FLEXIBLE, couplé 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Des étiquettes de danger et d'avertissement sont mises à disposition à titre gratuit. Compris dans le kit de remplacement de la vanne de vidange 245103 ‡ Compris dans le kit de filtre de rechange 24W753 2 3 47 Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300 Pièces - Moteurs Réf. Couple de serrage Réf. 1 13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb) 2 6,6 - 7,0 N•m (58-62 po.-lb) Couple de serrage Enduire de Locktite 242 3 Série ProContractor GH™200/230 90 88 119 2 3 126 106 133 24 7 43 34 1 3 154 153 30 99 154 23 Série ProContractor GH™300 88 90 119 2 3 126 161 133 24 106 43 7 160 154 34 153 30 99 1 3 162 ti25491a 154 23 48 334612E Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300 Pièces - Moteurs Série ProContractor DH230 Réf. Couple de serrage Réf. Couple de serrage 1 13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb) 3 Enduire de Locktite 242 2 6,6 - 7,0 N•m (58-62 po.-lb) 4 7,3 - 9,6 N•m (65-85 po.-lb) 1 196 119 161 2 126 106 24 7 43 154 30 1 3 30 1 3 153 34 99 154 23 1 ti28390a 334612E 49 Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300 Liste des pièces du moteur Réf. Pièce 7 Description 100023 RONDELLE, plate, DH230, GH200 et 230 100132 RONDELLE, plate, GH300 23 113664 VIS, à tête, tête hex., GH200 & 230 106212 VIS à tête hex., GH300 110385 VIS, bouchon, à tête hex., DH230 24 110838 ÉCROU, verrouillage, DH230, GH200 & 230 101566 ÉCROU, verrouillage, GH300 30 VIS, à tête, tête hex. 108842 GH200 et 230 108842 DH230 116645 GH300 34 112717 RONDELLE, GH200, & 230 119438 RONDELLE, GH300 43 116908 POULIE, 5,50 po., GH200 & 230 17L825 POULIE, 6 po, DH230 119401 POULIE, GH300 88 194126 ÉTIQUETTE, mise en garde 16Y631 ÉTIQUETTE, avertissement, chinois 90 16Y720 ÉTIQUETTE, avertissement, moteur ISO 99 15F157 SUPPORT, montage, moteur, GH200 & 230 15E583 SUPPORT, montage, moteur, GH300 17H148 SUPPORT, montage, moteur, DH230 106 15B314 MANCHON, arbre moteur, GH200 & 230 15E586 MANCHON, arbre moteur, GH300 17L823 MANCHON, arbre moteur, DH230 50 Qté 4 4 4 4 4 4 4 1 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Réf. Pièce Description Qté 119* 802264 MOTEUR, essence, 160 cc, GH200 116298 MOTEUR, essence, 200 cc, Honda, GH230 803900 MOTEUR, essence, 270 cc, Honda, GH300 17H150 MOTEUR, diesel, 350 cc, Kohler, DH230 126 117632 CLÉ, carrée, 3/16 X 1,25, GH130, 200 & 230 17L826 Clavette, carrée, 3/16 X 1,125, DH230 119484 CLÉ, parallèle, carrée, GH300 133 100002 VIS, de réglage, à tête creuse 153 15E888 AMORTISSEUR, fixation moteur, DH230, GH200 et 230 195515 AMORTISSEUR, fixation moteur, GH300 154 108851 RONDELLE, pleine 160 15E764 ENTRETOISE, GH300 161 PROTECTION 15E973 GH300 17K215 DH230 162 C20010 VIS, GH300 196 17K859 ÉTIQUETTE, sécurité, surface chaude 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 8 1 1 1 4 2 Des étiquettes de danger et d'avertissement sont mises à disposition à titre gratuit. *Kits de réparation de moteur : 248943 160 cm3 (5,5 CV) 248944 200 cm3 (6,5 CV) 248945 270 cm3 (9,0 CV) 1 334612E Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300 Remarques 334612E 51 Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300 Pièces - Courroie de ventilateur Série ProContractor DH230/GH™200/230/300 Réf. Couple de serrage Réf. Couple de serrage 1 13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb) 4 10,2 - 12,4 N•m (90-110 po.-lb) 2 Enduire de Locktite 242 5 Enduire de Locktite 277 3 6,7 - 7,0 N•m (55-62 po.-lb) 6 12,4 - 13,6 N•m (110-120 po.-lb) 224 4 5 225 223 226 222 221 44 2 3 176 56 96 220 211 294 297 117 173 148 212 6 287 214 219 299 139 48 51 1 209 278 101 184 172 1 139 200 4 277 55 207 204 206 170 24 ti25457a 115 55 203 201 144 1 296 2 186 52 334612E Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300 Liste des pièces Réf. Pièce Description 2 24 44 BOUCHON ÉCROU, verrouillage COURROIE, GH200, 230 COURROIE, GH300 COURROIE, DH230 VIS, tête hexagonale GRILLE, carter de ventilateur ÉCROU, manuel JOINT TORIQUE POULIE, ventilateur ÉTIQUETTE, GH200 ÉTIQUETTE, GH230 ÉTIQUETTE, GH300 ÉTIQUETTE, DH230 RAIL, protection de courroie, ensemble, GH200 RAIL, protection de courroie, ensemble, DH230, GH230 & 300 PROTECTION, ensemble de courroie, peinte, GH200 PROTECTION, ensemble de courroie, peinte, DH230, GH230 & 300 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement ÉTIQUETTE, circuit de refroidissement, GH/EH VIS, usinée, tête torx cyl. ÉCROU, verrouillage, hex. VIS, à collerette, tête creuse ÉCROU, verrouillage VIS, réglage, 1/4 X 1/2 VIS, rondelle à tête hexagonale, forme filetée VIS, usinée, à tête hex à collerette RONDELLE RÉSERVOIR, cuve BOUCHON, tuyau 48 51 55 56 96 101 115 101754 110838 119433 119432 17L829 867539 117284 17D813 154594 15E410 17D032 17D034 17D036 17J336 288261 288393 117 288734 248973 139 16M768 144 15K440 148 170 172 173 176 184 115477 102040 119434 116969 120087 260212 186 17D142 200 201 202 100527 15J513 101754 334612E Qté 1 2 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 Réf. Pièce Description 203 204 206 207 208 209 211 212 214 120604 15E476 116919 15E587 154594 15J363 156401 119426 120726 219 220 237686 246178 JOINT, réservoir SUPPORT, fixation, moteur FILTRE TUYAU, aspiration JOINT, joint torique COUVERCLE, réservoir JOINT, joint torique VIS CAPUCHON, évent de remplissage FIL, de terre avec collier POMPE, hydraulique DH230, GH200 POMPE, hydraulique, 230/300 RACCORD, coudé, mâle, 90° BOUTON, pression VIS, réglage, tête creuse ÉTIQUETTE, commande TUYAU, hydraulique, vidange RACCORD, coudé, avec joints toriques VIS JOINTS, toriques ÉTIQUETTE, liquide hydraulique, GH RACCORD ÉTIQUETTE, fabriqué aux États-Unis AIMANT ÉTIQUETTE, série ProContractor ÉTIQUETTE, avertissement de mise à la terre, anglais ÉTIQUETTE, avertissement de mise à la terre, chinois 249003 221 110792 1 222 223 224 225 15B438 117560 15A464 246167 1 226 116829 2 277 278 284 117471 107188 16P142 287 294 120184 16D576 296 297 116618 17D033 299 290079 1 1 4 1 1 1 2 1 2 4 1 1 16Y633 Qté 1 1 1 1 1 1 1 8 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 Des étiquettes de danger et d'avertissement sont mises à disposition à titre gratuit. 53 Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300 Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300 Réf. 1 Couple de serrage 10,2 - 12,4 N•m (90-110 po.-lb) 1 54 ti25132a 334612E Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300 Liste des pièces Réf. Pièce 63 111 114 115 179 186 187 188 189 190 193 Description 243814 FLEXIBLE, couplé 24W996 POMPE, kit, déplacement, GH200 24W998 POMPE, kit, déplacement, DH230, GH230 & 300 288252 FLEXIBLE, aspiration, 18,9 litres (5 gallons), GH200, 230 & 300 289669 FLEXIBLE, aspiration, 113,5/208,2 litres (30/55 gallons), DH230, GH200/230/300 (non illustré) 277377 COUPLEUR 107505 JOINT, joint torique 15J413 RACCORD, pompe, QD 120583 ÉCROU, main, DH230, GH200/230/300 15J410 RACCORD, QD 196179 RACCORD, coude, mâle-femelle, pulvérisateur 15H957 CAPOT, coupleur 334612E Qté 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 Réf. Pièce Description Qté 194 195 156698 JOINT, joint torique 1 119566 RONDELLE, tuyau 1 d'arrosage 196 288472 FILTRE D'ADMISSION, 1 10 mesh 289131 FILTRE D'ADMISSION, 1 16 mesh 197 288480 ÉCROU, crépine, entrée 1 198 117559 JOINT TORIQUE 2 247 288344 COLLIER, pompe ; DH230, 1 GH 200, 230, 300 2 279 105510 RONDELLE, verrouillage, ressort (bague sup.), DH230, GH200, GH230, GH300 280 101550 VIS, d'assemblage, tête 2 creuse 1 290 288741 KIT, réparation, axe/ entretoise ; DH230, GH 200, 230, 300 291 15J417 BOULON, réglage ; DH230, 1 GH 200, 230, 300 Compris dans le kit pour accessoires 288481 (10 mesh) ou 289132 (16 mesh) 55 Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300 Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300 Réf. Couple de serrage Réf. 1 196,6 - 210,2 N •m (145 - 155 pi-lb) 2 16,3 - 24,4 N• m (12-18 pi-lb) Couple de serrage 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb) 3 129 2 267 272 293 268 269 266 265 271 282 266 264 271 1 266 288 270 246 245 263 272 244 243 1 273 256 254 274 253 275 239 283 276 242 265 292 289 3 ti25456a 56 334612E Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300 Liste des pièces Réf. Pièce Description 129 15B063 ÉTIQUETTE, avertissement, surface chaude 143 17D051 ÉTIQUETTE, GH200 17D053 ÉTIQUETTE, GH230 17D055 ÉTIQUETTE, GH300 17J337 ÉTIQUETTE, DH230 239 15J278 COLLECTEUR, GH200 15J279 COLLECTEUR, DH230, GH230 & 300 242 15B564 VIS, tête creuse 243‡ 117739 RACLEUR, tige 244‡ 112342 COUSSINET, tige 245‡ 112561 JOINT d'étanchéité 246‡ 117283 JOINT, joint torique 253‡ 108014 JOINT, joint torique 254‡ 178226 JOINT, piston 256‡ 178207 COUSSINET, piston 263 246176 MANCHON, vérin hydraulique, kit, GH200 248991 MANCHON, vérin hydraulique, kit, DH230, GH230 & 300) 264 15A726 ÉCROU, contre-écrou 265 288736 KIT, réparation, biellette de déclenchement, piston, GH200 uniquement 288737 KIT, réparation, biellette de déclenchement, piston ; DH230, GH230/300 uniquement 266 117607 RACCORD, coude, filetage standard 267 106276 VIS, capuchon, tête hex 268 155685 JOINT, joint torique 269 178179 RONDELLE, joint 270 100139 BOUCHON, tuyau 271 198629 TUYAU, hydraulique, alimentation, GH200 334612E Qté Réf. 1 1 1 1 1 1 1 272 4 1 1 1 2 1 1 1 1 276 1 1 1 1 273 274 275 282 283 288 289 292 293 2 1 1 1 1 1 Pièce Description 15E596 TUYAU, hydraulique, alimentation, DH230, GH230 & 300 117609 RACCORD, T, filetage droit 117328 RACCORD, mamelon, droit 117441 VANNE, bille 116813 RACCORD, mamelon, hydraulique 15J846 TUYAU, hydraulique, alimentation, GH200 15J864 TUYAU, hydraulique, alimentation, DH230, GH230, GH300 15B804 ÉTIQUETTE, logo Graco 15H108 ÉTIQUETTE, mise en garde 15J845 TUYAU, hydraulique, retour, GH200 15J863 TUYAU, hydraulique, retour, DH230, GH230 & 300 15J503 ÉCRAN, tige, GH200 16M749 ÉCRAN, tige, DH230, GH230 & 300 15F584 ÉTIQUETTE, ProConnect 120184 RACCORD, droit, kits OEM uniquement Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 Des étiquettes de danger et d'avertissement sont mises à disposition à titre gratuit. Pièces comprises dans le kit de réparation de moteur hydraulique : 288759 - GH200 ; 288760 - DH230, GH230 & 300 Compris dans le kit de biellette de déclenchement/piston : 288736 - GH200 ; 288737 - DH230, GH230 & 300 ‡ Compris dans le kit de joints 246174 57 Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300 Pièces Pistolet de pulvérisation et flexibles (montés sur l'enrouleur de flexible) GH™200 Série Procontractor Réf. N° de réf. Description Qté 2 202 240794 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon : 0,6 cm (1/4 po.) ID ; cpld 1/4-18 npsm ; 15 m (50 pi.) ; protection spiralée aux deux extrémités 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi) 203 288420 Pulvérisateur Contractor 1 202 203 204 517 RAC® protections X 204 162453 SwitchTip et HandTite™ incluses. Voir 311861 pour les pièces ADAPTATEUR ti25447a 1 Pistolet de pulvérisation et flexibles (montés sur l'enrouleur de flexible) Série Procontractor DH230/GH™230 Réf. N° de réf. Description Qté 1 301 240794 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon : 0,6 cm (1/4 po.) ID ; cpld 1/4-18 npsm ; 15 m (50 pi.) ; protection spiralée aux deux extrémités 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi) 1 302 240797 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon : 0,95 cm (3/8 po.) ID ; cpld 3/8-18 npsm ; 15 m (50 pi.) ; protection spiralée aux deux extrémités 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi) 304 246240 Pulvérisateur Silver 1 302 304 301 306 309 ti25448a 517 RAC® protections X 306 164672 309 239663 58 SwitchTip et HandTite™ incluses. Voir 311254 pour les pièces adaptateur 3/8 x 1/4 RACCORD TOURNANT 1 1 334612E Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300 Pistolet de pulvérisation et flexibles (montés sur l'enrouleur de flexible) GH™300 Série Procontractor Réf. 302 303 304 307 308 309 N° de réf. Description Qté 1 240797 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon : 0,95 cm (3/8 po.) ID ; cpld 3/8-18 npsm ; 15 m (50 pi.) ; protection spiralée aux deux extrémités 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi) 241735 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon ; 1 0,6 cm (1/4 po.) ID ; cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f) ; 0,9 m (3 pi.) ; protection spiralée aux deux extrémités 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi) 1 246240 Pulvérisateur Silver 517 RAC® protections X SwitchTip et HandTite™ incluses. Voir 311254 pour les pièces 162485 mamelon 3/8 x 3/8 1 159841 bague 3/8 x 1/4 1 239663 RACCORD TOURNANT 1 334612E 303 309 308 302 307 304 ti25449a 59 Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300 Enrouleur de flexible (série ProContractor) Réf. Pièce Description Qté 6 161889 RACCORD, connecteur 1 8 260212 VIS, tête à rondelle hex. 2 9 16C975 PLAQUE, pivot 1 201 24E016 JOINT, raccord, chauffé 1 203 122607 RONDELLE, plate 2 204 122534 ÉLASTIQUE, ondulé 1 205 24B691 ENROULEUR, flexible 1 206 122524 BAGUE, retenue, externe 1 208 24B248 CAPUCHON, pivotant, 1 complet 209 122347 BAGUE, retenue, externe 1 210 122787 CHAPEAU 1 211 24E400 TIGE, réglage, verrouillage 1 212 278085 POIGNÉE, pivotante 1 213 122518 VIS, à épaulement, tête 1 creuse 214 122542 RESSORT, matricé 1 215 122669 RONDELLE, plate 1 216 15X618 ÉCROU, pivotant, poignée 1 221 164672 ADAPTATEUR, GH200 1 196178 ADAPTATEUR, 1 DH230/GH230/300 ti25133a 1 Serrez à un couple de 13,6-14,7 Nm (120-130 po-lb) 2 Serrez à un couple de 33,9-47,5 N·m (25-35 pi-lb) 3 Serrez à un couple de 14,7-16,9 Nm (130-150 po-lb) 4 Loctite 277 60 334612E Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Série standard GH™130 Pression de service de fluide maximale Capacité du réservoir hydraulique Pression hydraulique maximum États-Unis Métrique 3300 psi 228 bars, 22,8 MPa 1,25 gallon 4,75 litres 1510 psi 104 bars, 10,4 MPa Moteur 120 cm3 (4,0 CV) Taille de buse maximale Distribution du débit libre maximum 0.037 1,30 gpm Raccord de flexible 5,9 l/min 1/4 npsm (m) Bruit (dBa) Pression acoustique maximale 88 dBa Puissance sonore maximum 103 dBa Dimensions d'entrée/de sortie Dimension d'entrée de liquide 3/4 npt (m) Dimension de sortie de liquide 3/8 npt (f) Dimensions Poids 155 lb. Largeur 24 po. 70,3 kg 61 cm Longueur 41 po. 104,1 cm Hauteur (poignée relevée) 39,5 in. 100,3 cm Hauteur (poignée repliée) 30,3 in. 77,0 cm Kit OEM Rapport de pression peinture/hydraulique 2.19:1 Régime maximal 125 c/min Alimentation fournie par l'utilisateur Pression hydraulique maximale 1510 psi 104 bars, 10,4 MPa Débit hydraulique requis en écoulement libre 4,01 gpm 15,2 l/min Pression maximale de produit 3300 psi 228 bars, 22,8 MPa Débit maximal 1,30 gpm 4,92 l/min Production de l'appareil Poids 27,5 lb. 12,5 kg Largeur 5,70 in. 145 mm Profondeur 3,14 in. 80 mm Hauteur 25,4 in. 645 mm 334612E 61 Caractéristiques techniques Série standard GH™200 Pression de service de fluide maximale Capacité du réservoir hydraulique Pression hydraulique maximum États-Unis Métrique 3300 psi 228 bars, 22,8 MPa 1,25 gallon 4,75 litres 1855 psi 128 bars, 12,8 MPa Moteur 160 cm3 (5,5 CV) Taille de buse maximale Distribution du débit libre maximum 0.047 2,15 gpm Raccord de flexible 9,8 l/min 1/4 npsm (m) Bruit (dBa) Pression acoustique maximale 96 dBa Puissance sonore maximum 110 dBa Dimensions d'entrée/de sortie Dimension d'entrée de liquide 1-5/16–12 UN-ZA Dimension de sortie de liquide 3/8 npt (f) Poids 160 lb. Largeur 24 po. 73,4 kg 61 cm Longueur 41 po. 104,1 cm Hauteur (poignée relevée) 39,5 in. 100,3 cm Série standard GH™230 Pression de service de fluide maximale Capacité du réservoir hydraulique Pression hydraulique maximum États-Unis Métrique 3300 psi 228 bars, 22,8 MPa 1,25 gallon 4,75 litres 1855 psi 128 bars, 12,8 MPa Moteur 200 cm3 (6,5 CV) Taille de buse maximale Distribution du débit libre maximum 0.053 2,35 gal/min Raccord de flexible 10,7 l/min 3/8 npsm (m) Bruit (dBa) Pression acoustique maximale 96 dBa Puissance sonore maximum 110 dBa Dimensions d'entrée/de sortie Dimension d'entrée de liquide 1-5/16–12 UN-ZA Dimension de sortie de liquide 3/8 npt (f) Poids 168 lb. Largeur 24 po. 61 cm Longueur 48 po. 121,92 cm Hauteur (poignée relevée) 41,0 po. 104,1 cm Hauteur (poignée repliée) 33,0 po. 83,8 cm 62 75,6 kg 334612E Caractéristiques techniques Série standard GH™300 Pression de service de fluide maximale Capacité du réservoir hydraulique Pression hydraulique maximum États-Unis Métrique 3300 psi 228 bars, 22,8 MPa 1,25 gallon 4,75 litres 1855 psi 128 bars, 12,8 MPa Moteur 270 cm3 (9,0 CV) Taille de buse maximale Distribution du débit libre maximum 0.057 3 gal/min Raccord de flexible 11,4 l/min 3/8 npsm (m) Bruit (dBa) Pression acoustique maximale 96 dBa Puissance sonore maximum 110 dBa Dimensions d'entrée/de sortie Dimension d'entrée de liquide 1-5/16–12 UN-ZA Dimension de sortie de liquide 3/8 npt (f) Poids 195 lb. Largeur 24 po. 61 cm Longueur 48 po. 121,92 cm Hauteur (poignée relevée) 41,0 po. 104,1 cm Hauteur (poignée repliée) 33,0 po. 83,8 cm 334612E 87,8 kg 63 Caractéristiques techniques Série ProContractor GH™200 Pression de service de fluide maximale Capacité du réservoir hydraulique Pression hydraulique maximum États-Unis Métrique 3300 psi 228 bars, 22,8 MPa 1,25 gallon 4,75 litres 1855 psi 128 bars, 12,8 MPa Moteur 160 cm3 (5,5 CV) Taille de buse maximale Distribution du débit libre maximum 0.047 2,15 gpm Raccord de flexible 9,8 l/min 1/4 npsm (m) Bruit (dBa) Pression acoustique maximale 96 dBa Puissance sonore maximum 110 dBa Dimensions d'entrée/de sortie Dimension d'entrée de liquide 1-5/16–12 UN-ZA Dimension de sortie de liquide Poids 3/8 npt (f) 188 lb. 85,3 kg Largeur 25,3 po. 64,3 cm Longueur 44,8 po. 113,8 cm Hauteur (enrouleur de flexible vers le haut) 38,5 po. 97,8 cm Hauteur de la pompe (enrouleur de flexible latéral) 31,0 in. 78,7 cm Kit OEM Rapport de pression peinture/hydraulique 1.78:1 Régime maximal 160 c/min Alimentation fournie par l'utilisateur Pression hydraulique maximale 1855 psi 128 bars, 12,8 MPa Débit hydraulique requis en écoulement libre 5,13 gpm 19,4 l/min Pression maximale de produit 3300 psi 228 bars, 22,8 MPa Débit maximal 2,15 gpm 8,14 l/min Production de l'appareil Poids 32,5 lb. 14,7 kg Largeur 5,39 po. 137 mm Profondeur 5,39 po. 137 mm Hauteur 25,60 in. 650 mm 64 334612E Caractéristiques techniques Série ProContractor DH230/GH™230 Pression de service de fluide maximale Capacité du réservoir hydraulique Pression hydraulique maximum États-Unis Métrique 3300 psi 228 bars, 22,8 MPa 1,25 gallon 4,75 litres 1855 psi 128 bars, 12,8 MPa Moteur DH230 350 cm3 (6,7 CV) GH230 200 cm3 (6,5 CV) Taille de buse maximale Distribution du débit libre maximum 0.053 2,35 gal/min Raccord de flexible 10,7 l/min 3/8 npsm (m) Bruit (dBa) Pression acoustique maximale DH230 91 dBa GH230 96 dBa Puissance sonore maximum DH230 106 dBa GH230 110 dBa Dimensions d'entrée/de sortie Dimension d'entrée de liquide 1-5/16–12 UN-ZA Dimension de sortie de liquide 3/8 npt (f) Poids DH230 230 lb. GH230 193 lb. 104,2 kg 87,5 kg Largeur 25,3 po. 64,3 cm Longueur 44,8 po. 113,8 cm Hauteur (enrouleur de flexible vers le haut) 38,5 po. 97,8 cm Hauteur de la pompe (enrouleur de flexible latéral) 33,0 po. 83,8 cm Kit OEM Rapport de pression peinture/hydraulique 1.78:1 Régime maximal 145 cpm Alimentation fournie par l'utilisateur Pression hydraulique maximale 1855 psi 128 bars, 12,8 MPa 6,60 gal/min 25 l/min Pression maximale de produit 3300 psi 228 bars, 22,8 MPa Débit maximal 3 gal/min 11,4 l/min Débit hydraulique requis en écoulement libre Production de l'appareil Poids 35 lb. 15,9 kg Largeur 8,94 po. 227 mm Profondeur 5,38 po. 137 mm Hauteur 28,8 po. 732 mm 334612E 65 Caractéristiques techniques Série ProContractor GH™300 Pression de service de fluide maximale Capacité du réservoir hydraulique Pression hydraulique maximum États-Unis Métrique 3300 psi 228 bars, 22,8 MPa 1,25 gallon 4,75 litres 1855 psi 128 bars, 12,8 MPa Moteur 270 cm3 (9,0 CV) Taille de buse maximale Distribution du débit libre maximum 0.057 3 gal/min Raccord de flexible 11,4 l/min 3/8 npsm (m) Bruit (dBa) Pression acoustique maximale 96 dBa Puissance sonore maximum 110 dBa Dimensions d'entrée/de sortie Dimension d'entrée de liquide 1-5/16–12 UN-ZA Dimension de sortie de liquide Poids 3/8 npt (f) 222 lb. 100,7 kg Largeur 25,3 po. 64,3 cm Longueur 44,8 po. 113,8 cm Hauteur (enrouleur de flexible vers le haut) 38,5 po. 97,8 cm Hauteur de la pompe (enrouleur de flexible latéral) 33,0 po. 83,8 cm Kit OEM Rapport de pression peinture/hydraulique 1.78:1 Régime maximal 145 cpm Alimentation fournie par l'utilisateur Pression hydraulique maximale 1855 psi 128 bars, 12,8 MPa 6,60 gal/min 25 l/min Pression maximale de produit 3300 psi 228 bars, 22,8 MPa Débit maximal 3 gal/min 11,4 l/min Débit hydraulique requis en écoulement libre Production de l'appareil Poids 35 lb. 15,9 kg Largeur 8,94 po. 227 mm Profondeur 5,38 po. 137 mm Hauteur 28,8 po. 732 mm Tous les modèles : Pièces principales du pulvérisateur au contact du produit : Acier au carbone zingué et nickelé, acier inoxydable, PTFE, acétal, revêtement de chrome, cuir, UHMWPE V-Maxt, acier inoxydable, carbure de tungstène, céramique, nylon, aluminium. 66 334612E Caractéristiques techniques GH200 OEM 24W298 GH130 OEM 24W297 Débit Retour, évasement 37°, 3/4-16 UNF-2A Débit Entrée, évasement 37°, 3/4-16 UNF-2A Débit Retour, évasement 37°, 3/4-16 UNF-2A Débit Entrée, évasement 37°, 3/4-16 UNF-2A GH230/300 OEM 24W299 (4) vis de montage, Vis à tête creuse 2,5 cm (1 po.) 3/8-16 UNC Débit Retour, évasement 37°, 3/4-16 UNF-2A Débit Entrée, évasement 37°, 3/4-16 UNF-2A 2.25 in. (57.15 mm) 1.813 in. (46.05 mm) (4) vis de montage, Vis à tête creuse 2,5 cm (1 po.) 3/8-16 UNC 2.25 in. (57.15 mm) Raccord à branchement rapide 1.813 in. (46.05 mm) Sortie peinture, pivotante à 90°, 3/8-18 npt mâle 3/4 - 14 NPT Male Raccord d'aspiration de la peinture, 1-11 1/2 npt mâle Sortie peinture, 3/8-18 npt mâle 1.813 in. (46.05 mm) (4) vis de montage, Vis à tête creuse 2,5 cm (1 po.) 3/8-16 UNC 2.25 in. (57.15 mm) Raccord d'aspiration de la peinture, 1,312-12 UN-2A mâle Raccord à branchement rapide Sortie peinture, 3/8-18 npt mâle Raccord d'aspiration de la peinture, 1.312-121/2 UN-2A 334612E ti24313b 67 Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation, d'une mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une corrosion, d'une maintenance inappropriée ou incorrecte, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera renvoyé à l'acheteur original en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d'une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO Les Parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de/ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 68 334612E Informations Graco Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le +1 800 690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. 334612E 69 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334558 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2015, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision E, septembre 2017