Graco 334612B, GH130/200/230/300 Hydraulic Sprayers Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels65 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
65
Fonctionnement, pièces 334612B Pulvérisateurs hydrauliques GH™130/200/230/300 FR Pour un usage professionnel uniquement. Non approuvé pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des zones dangereuses. Pour la pulvérisation mobile sans air de peintures et revêtements architecturaux. Pression maximale de service de 228 bars (22,8 MPa, 3 300 psi) Consultez la page 3 pour plus d'informations sur le modèle, notamment la pression maximale en fonctionnement et les homologations. Importantes instructions de sécurité Veuillez lire tous les avertissements et toutes les instruc tions contenus dans ce manuel ainsi que dans les manuels connexes. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. Manuels connexes : 311861 Pistolet GH130/200 334654 Pompe 311254 Pistolet GH230/300 310812 Moteur électrique ti25097a Série Standard N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco. L'utilisation de pièces de rechange d'une marque autre que Graco peut annuler la garantie. ti25104a Série ProContractor Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Kits d'options pour moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Kits OEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Avertissements concernant le moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Avertissements concernant le moteur à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Avertissements concernant les moteurs à essence/électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Modèles standard (GH130, GH200, GH230, GH300) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Modèles ProContractor (GH200, GH230, GH300) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Procédure de mise à la terre du moteur à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Procédure de mise à la terre du moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Exigences concernant l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Mise à la terre des seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Remplacement du moteur à essence du moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Installation complète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Ensemble Switch Tip™ et de garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Pulvérisez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Enrouleur de flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Pompe série Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Pompe série ProContractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Série standard GH™130/200/230/300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Série standard GH™130/200 avec pistolet pulvérisateur et flexible . . . . . . . . . . . . . .42 Série standard GH™230/300 avec pistolet pulvérisateur et flexibles . . . . . . . . . . . . .42 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Série ProContractor GH™200/230/300 (kits OEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Série standard GH™130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Kit OEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Série standard GH™200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Série standard GH™230 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Série standard GH™300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Série ProContractor GH™200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Kit OEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Série ProContractor GH™230 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Kit OEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Série ProContractor GH™300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Kit OEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 2 334612B Modèles Modèles GH130 Modèle : Standard Kit pour moteur 120 V (Non CSA) 24W923 24W924 Modèle : Standard ProContractor 24W925 24W926 GH200 Kit pour moteur 120 V (Non CSA) 24W927 24W928 GH230 Modèle : Standard 24W929 24W930 24W931 ProContractor Kit pour moteur 120 V (Non CSA) Kit pour moteur 120 V ETL/CSA/UL 24W932 24W933 24W934 GH300 Modèle : Standard 24W935 ProContractor 24W936 Kits d'options pour moteur électrique Numéro de kit Modèle de pulvérisateur 288474 GH130 Description Approuvé 120 VCA, 60 Hz, 20 A, ETL/CSA/UL 288473 GH130 248950 GH200/GH230/GH300* 120 VCA, 60 Hz, 15 A 248949 GH200/GH230/GH300* 120 VCA, 60 Hz, 15 A 24M668 GH200/GH230/GH300* 240VAC, 50Hz, 15A Approuvé 120 VCA, 60 Hz, 20 A, ETL/CSA/UL *Les performances lors de l'utilisation d'un moteur électrique sont limitées par rapport à un moteur à essence Kits OEM Numéro de kit Modèles OEM Description 24W297 GH130 OEM Pression maximale de service de 228 bars (22,8 MPa, 3 300 psi) 24W298 GH200 OEM Pression maximale de service de 228 bars (22,8 MPa, 3 300 psi) 24W299 GH230/300 OEM Pression maximale de service de 228 bars (22,8 MPa, 3 330 psi) 334612B 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent l'installation, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. Avertissements concernant le moteur électrique AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de choc électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de mise à la terre avec une prise de terre appropriée. Cette fiche doit être enfichée dans une prise montée correctement et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Un mauvais montage de la prise de terre peut causer un risque sérieux pouvant provoquer une décharge électrique. • Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez pas le conducteur de mise à la terre à l'une ou l'autre borne à fiche plate. • Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant extérieur est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Contrôlez avec un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises. • Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faire installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ou 230 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous. 120V US 230V • Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel. • N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise avec terre pouvant recevoir la prise de ce matériel. • Assurez-vous que la rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge électrique est nécessaire, utiliser du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. • L'utilisation d'une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de tension et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera. 4 334612B Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion : • Ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles proche d'une flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble de flexibles, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco. • Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception soient correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de sac dans le seau à moins qu'il ne soit antistatique ou conducteur. • Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2. • N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • Ne pulvérisez jamais de liquides inflammables ou combustibles dans un endroit confiné. • Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit est bien ventilé. • Le pulvérisateur produit des étincelles. Conserver l'ensemble de pompe dans un endroit bien ventilé à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lo rsq ue vo us pro c édez à une pulvérisatio n, un rinçag e, un netto y ag e o u un entretien. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe. • Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne procédez pas à une pulvérisation en présence d'étincelles ou de flammes. • Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles. • Maintenez la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches de données de sécurité (FDS) et les étiquettes fournies avec les peintures et les solvants. Suivez les instructions concernant la sécurité des peintures et des solvants fournies par le fabricant. • Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche. RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE \ 334612B Cet équipement doit être mis à la terre. Un réglage, une mise à la terre ou une utilisation du système inapproprié(e) peut provoquer une décharge électrique. • Mettre hors tension et débrancher le câble d'alimentation avant de procéder à un entretien de l'équipement. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • Ne l'exposez pas à la pluie. Entreposer l'équipement à l’intérieur. • Après avoir débranché le cordon d'alimentation, attendez 5 minutes pour procéder à l'entretien des grandes unités de condensateurs. 5 Avertissements Avertissements concernant le moteur à essence AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans l'espace de travail peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion : • Utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées. • Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ; couper d'abord le moteur et le laisser refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s'il coule sur une surface chaude. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastiques (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser l'espace de travail de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou d'éclairage en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements de l'espace de travail. Voir les instructions concernant la mise à la terre. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. N'utilisez pas de sac dans le seau à moins qu'il ne soit antistatique ou conducteur. • Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de décharge électrique. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel dans l'espace de travail. RISQUES RELATIFS AU MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone peut entraîner la mort. • Ne travaillez jamais dans une zone fermée. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'équipement et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l'unité fonctionne. Afin d'éviter de graves brûlures : • Ne touchez ni le fluide ni l'équipement. 6 334612B Avertissements Avertissements concernant les moteurs à essence/électriques AVERTISSEMENT RISQUES D'INJECTION CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consulter immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne dirigez jamais le pistolet ou pulvérisez jamais sur une personne ou un animal. • Ne placez pas vos mains ou une partie quelconque de votre corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie de votre corps. • Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans le garde-buse. • Utilisez les buses de Graco. • Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L'équipement conserve la pression une fois l'alimentation coupée. Ne laissez pas l'équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque vous laissez l'équipement dans surveillance ou lorsque vous cessez de l'utiliser, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage ou au retrait de pièces. • Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou pièces endommagés. • Ce système est capable de produire une pression de 228 bars (22,8 MPa, 3 300 psi). Utilisez des pièces de rechange ou accessoires Graco pouvant supporter une pression minimum de 228 bars (22,8 MPa, 3 300 psi). • Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifiez si tous les raccords sont correctement étanches avant d'utiliser l'appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le décompresser rapidement. Assurez-vous de parfaitement connaître toutes les commandes. 334612B 7 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture. • Ne travaillez pas et ne pulvérisez pas à proximité des enfants. Tenez les enfants à l'écart de cet équipement. • Ne tendez pas le bras trop loin et n'utilisez pas de support instable. Gardez l'équilibre à tout moment. • Restez toujours alerte et surveillez vos gestes. • Ne pas utiliser l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • N'emmêlez pas ni ne tordez pas le flexible. • N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'équipement. • Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 761,75 cm (25 pi.). • Ne pas modifier cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • S'assurer que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N'utilisez pas de blanchisseur au chlore. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Se tenir à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les protections ont été retirées. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant tout déplacement, vérification ou entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. 8 334612B Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'ENCHEVÊTREMENT Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures. • Se tenir à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les protections ont été retirées. • Ne portez jamais de vêtements amples, de bijoux et de cheveux longs pendant l'utilisation de cet équipement. • L'équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant tout déplacement, vérification ou entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire entraîner la mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux fluides que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. RISQUES DE RECUL Le pistolet impose une force de recul lorsqu’on appuie sur la gâchette. Si vous n’avez pas un bon appui au sol, vous pourriez tomber et vous blesser gravement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans l'espace de travail afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. L'équipement de protection comprend notamment : • Des lunettes de protection et un casque antibruit. • Des respirateurs, un habillement de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus dans l'État de la Californie comme cause de cancer, malformations congénitales ou autres anomalies de reproduction. Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme provoquant le cancer, des malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation. 334612B 9 Identification des composants Identification des composants Modèles standard (GH130, GH200, GH230, GH300) 2. 1. 3. 4. 5. bar/MPa PSI 6. 15. on F OF ON off 14. 13. 9. 7. 12. 8. 10. 9. 11. 10 ti25105a 1 Commandes du moteur 9 2 Chapeau d'huile hydraulique / jauge d'huile Étiquette du numéro de série (2 emplacements) 10 3 Commande de pression Commutateur Marche/Arrêt du moteur électrique 4 Collier de mise à la terre 5 Raccord fileté de la pompe 6 Vanne de la pompe hydraulique 7 Crépine d'entrée 8 Bas de pompe 11 Verrou du déclenchement du pistolet 12 Vanne d'amorçage/de vidange 13 Filtre à peinture Easy Out™ 14 Filtre à huile hydraulique 15 Interrupteur marche/arrêt du moteur 334612B Identification des composants Identification des composants Modèles ProContractor (GH200, GH230, GH300) 1. 2. 3. 4. on off bar/MPa PSI 17. 5. 6. F OF ON 7. 16. 15. 11. 14. 8. ti25106a 10. 9. 12. 11. 13. 1 Commandes du moteur 10 Bas de pompe 2 Chapeau d'huile hydraulique / jauge d'huile 11 Étiquette du numéro de série (2 emplacements) 3 Commande de pression 12 4 Vanne de la pompe hydraulique Commutateur Marche/Arrêt du moteur électrique 5 Poignée de l'enrouleur de flexible 6 Verrou de l'enrouleur de flexible 7 Collier de mise à la terre 8 ProConnect 9 Crépine d'entrée 334612B 13 Verrou du déclenchement du pistolet 14 Vanne d'amorçage/de vidange 15 Filtre à peinture Easy Out™ 16 Filtre à huile hydraulique 17 Interrupteur marche/arrêt du moteur 11 Identification des composants Procédure de mise à la terre du moteur à essence Procédure de mise à la terre du moteur électrique L'équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d'étincelle d'électricité statique. Une étincelle d'électricité statique peut entraîner une inflammation ou une explosion des émanations. La mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. L'équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d'étincelle électrostatique et de décharge électrique. Une étincelle électrique ou d'électricité statique peut entraîner une inflammation ou une explosion des émanations. Une terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. Une bonne terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. Si le moteur électrique est utilisé, cette fiche doit être enfichée dans une véritable prise montée correctement et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. WLD Raccordement du pulvérisateur à la terre : Fixez la pince de mise à la terre du pulvérisateur sur la borne de terre. Flexibles d'air et de fluide : Utilisez uniquement des flexibles conducteurs d'une longueur totale maximum de 150 m (500 pi.) afin d'assurer la continuité de la mise à la terre. Vérifiez la résistance électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse 29 mégohms, remplacez immédiatement le flexible. Pistolet pulvérisateur : effectuez la mise à la terre par un branchement sur un flexible pour fluide et une pompe correctement mis à la terre. Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faire installer une prise conforme par un électricien qualifié. Exigences concernant l'alimentation électrique • Les appareils de 110-120 V fonctionnent en 100-120 VCA, 50/60 Hz, 15 A, 1 phase • Les appareils de 230 V fonctionnent en 230 VCA, 50/60 Hz, 16 A, 1 phase Rallonges Utilisez un cordon d'alimentation électrique muni d'un contact de mise à la terre en bon état. Si une rallonge est nécessaire, utiliser un fil à 3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm²) minimum. REMARQUE : Des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur. 12 334612B Procédure de décompression Mise à la terre des seaux Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : Respectez la réglementation locale. Utiliser uniquement des seaux métalliques conducteurs posés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton qui interrompt la continuité de la mise à la terre. ti25360a Toujours mettre un seau métallique à la terre : branchez le fil de terre au seau. Fixez une extrémité au seau et l'autre à une véritable prise de terre, telle qu'une conduite d'eau. Pour conserver la continuité de la terre lorsque le pulvérisateur est rincé ou lorsque la pression est relâchée : maintenez fermement une partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis actionnez le pistolet. ti24585a 334612B Procédure de décompression Suivez la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression, comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lors de l'arrêt de la pulvérisation et avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien de l'équipement. 1. Verrouillez la gâchette. 2. Mettez le contacteur de MARCHE/ARRÊT du moteur électrique sur ARRÊT. Débranchez le cordon d'alimentation du moteur électrique. 3. Mettez la vanne sur ARRÊT et tournez le bouton de régulation de pression à fond dans le sens antihoraire, vers le réglage le plus bas. 4. Déverrouillez la gâchette. Tenez une partie métallique du pistolet appuyée contre le côté du seau relié à la terre et actionnez le pistolet pour relâcher la pression. 5. Verrouillez la gâchette du pistolet. 6. Tournez la vanne d’amorçage vers le bas, en position de vidange. Laissez-la ouverte jusqu’à la reprise de la pulvérisation. 7. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché(e), ou que la pression n'a pas été complètement relâchée : a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de serrage du garde-buse ou le coupleur de l'extrémité du flexible pour relâcher progressivement la pression. b. Relâchez complètement l'écrou ou le coupleur. c. Débouchez le flexible ou la buse. 13 Configuration Configuration Remplacement du moteur à essence du moteur électrique 1 ARRÊTEZ le moteur et débranchez-le ou COUPEZ le moteur. Desserrez le bouton du carter de courroie ainsi que la fixation moteur. Exécutez la Procédure de décompression, page 13. 3 Inclinez le moteur. Installez le moteur. Installez la courroie. Abaissez le carter de la courroie. WLD 4 WLD Faites pivoter le collier du moteur. Serrez le collier du moteur et le bouton du carter de la courroie. OFF ON WLE ti5405a ti5387a ti5382a 2 ti5389a ti5384a Soulever le carter de la courroie. Retirer la courroie. Inclinez le moteur et retirez-le. ti5235a WLD WLD 14 334612B Configuration Installation complète 1. 5. Tous les pulvérisateurs à l'exception du ProContractor : branchez un flexible Graco haute pression adéquat sur le pulvérisateur. Série ProContractor : Installez la crépine dans la partie inférieure du tuyau d'aspiration, placez l'écrou d'admission sur l'extrémité et serrez fermement à la main. Série Standard : Vissez la crépine d'admission dans la partie inférieure du flexible d'aspiration et serrez fermement à la main. WLD 2. Branchez le flexible au pistolet du pulvérisateur et serrez-le bien. ti9126a ti8714a 6. Lorsque vous pulvérisez des produits, retirez la crépine d'entrée et la crépine de la cuve du filtre. ti22698a 3. Verrouillez la gâchette du pistolet. ti8692a ti8840a ti22700a 4. Retirer le garde-buse. 334612B ti9127a 15 Configuration 7. Remplir l’écrou du presse-étoupe de liquide TSL pour empêcher une usure prématurée. Faites-le à chaque pulvérisation. 10. Vérifier le niveau d'huile hydraulique. Ajouter de l'huile hydraulique Graco, ISO Grade 46 169236 (18,9 litres / 5 gallons) ou 207428 (3,8 litres / 1 gallon). La capacité du réservoir est de 4,75 litres (1,25 gallon). $SSUR[LPDWH )LOO/HYHO WLD 8. Contrôlez le niveau d'huile du moteur. ti5243a Safe Range (cold) 11. Fixez la pince de mise à la terre du pulvérisateur sur la borne de terre. FROG WLD 9. Remplissez le réservoir de carburant. WLD ti5242a 16 334612B Démarrage Démarrage 1. Placez le tuyau d'aspiration et le tuyau de vidange dans un seau relié à la terre partiellement rempli de liquide de rinçage. Attachez le câble de mise à la terre sur le seau et à une prise de terre. 4. Si vous utilisez le moteur électrique, branchez le cordon dans la prise et mettez le bouton sur MARCHE. 5. Si vous utilisez un moteur à essence, démarrez le moteur. ti4296b a. ti5248a PAINT WLD 2. Mettez la vanne de carburant sur ouvert. FLUSH Tournez la vanne d’amorçage vers le bas, en position de vidange. Tournez la régulation de pression dans le sens antihoraire jusqu'à la pression minimum. b. Mettez le volet du starter sur fermé. ti5249a c. Réglez l'accélérateur sur rapide. WLE 3. Mettre la vanne de pompe hydraulique sur ARRÊT. ti5250a ti8689a 334612B 17 Démarrage d. Mettre le commutateur du moteur sur MARCHE. h. Mettre la vanne de pompe sur MARCHE (le moteur hydraulique est maintenant activé). ti5262a ti9687a e. Tirer sur le cordon de démarrage. 6. Augmenter suffisamment la pression pour mettre le moteur hydraulique en mouvement et faire circuler le fluide pendant 15 secondes ; réduire la pression, mettre la vanne d’amorçage à l’horizontale. ti5263a f. ti5264a g. 15 SEC Dès que le moteur tourne, mettre le volet du starter sur ouvert. Régler l'accélérateur en position désirée. WLE 7. Désengagez la gâchette du pistolet pulvérisateur. 8. Appuyez le pistolet contre un seau de rinçage métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet et augmentez lentement la pression du produit jusqu'à ce que la pompe démarre en douceur. Relâchez le pistolet et laissez le pulvérisateur accumuler la pression. Verrouillez la gâchette. ti22818a ti5251a FLUSH 18 WLD 334612B Démarrage La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. N'arrêtez jamais une fuite avec la main ou un chiffon ! 9. Vérifiez s'il y a des fuites. En cas de fuite, ARRÊTER le pulvérisateur immédiatement. Exécutez la Procédure de décompression, page 13. Resserrez les raccords non étanches. Exécutez la procédure de Démarrage, étapes 2 à 8. S'il n'y a plus de fuite, continuez d'actionner le pistolet jusqu'à ce que le pulvérisateur soit bien rincé. 10. Mettre le tuyau de succion dans un seau de peinture. PAINT ti5255a 11. Actionner à nouveau le pistolet en dirigeant le jet dans le seau de rinçage jusqu'à ce que la peinture s'écoule. FLUSH WLD 334612B 19 Démarrage Ensemble Switch Tip™ et de garde 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 13. 2. Verrouillez la gâchette du pistolet. Insérez la buse SwitchTip. Montez le siège et le joint OneSeal™. Pulvérisez 1. Pulvérisez le jet test. Augmentez la pression pour supprimer les bords trop chargés. Utilisez une buse de plus petit diamètre si le réglage de la pression ne permet pas de supprimer les bords trop chargés. ti13030a 2. ti13023a 3. Insérez la buse Switch Tip et orientez-la vers l'avant. ti13025a ti13024a 4. Tenir le pistolet perpendiculairement à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface. Faire des mouvements d'avant en arrière. Chevauchez de 50 %. Actionnez le pistolet avant de commencer les mouvements, et le relâcher avant d'arrêter. Vissez l'ensemble sur le pistolet. Resserrez. ti2710a 20 334612B Démarrage Débouchage de la buse 1. Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette. Faites pivoter la buse SwitchTip. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet pour déboucher la buse. 1. Assurez-vous que le flexible est bien acheminé à travers le guide de flexible. ti25149a 2. Soulevez et faites tourner le verrou de pivot à 90° pour déverrouiller l'enrouleur du flexible. Tirez sur le flexible pour le retirer de l'enrouleur. 3. Tirez la poignée de l'enrouleur vers le bas et faites-la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour enrouler le flexible. ti13033a 2. Verrouillez la gâchette. Remettez la buse SwitchTip en position initiale. Déverrouillez la gâchette et continuez la pulvérisation. ti22744a ti22745a ti13034a Enrouleur de flexible (Série ProContractor uniquement) Afin d'éviter toute blessure, assurez-vous de maintenir votre tête à l'écart de l'enrouleur de flexible lors de l'enroulement de ce dernier. 334612B REMARQUE : l'enrouleur de flexible peut être verrouillé dans deux positions différentes : Utilisation et stockage. ti22746a 21 Nettoyage Nettoyage 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 13, étapes 1-7. 2. Démontez la garde et la buse SwitchTip. 5. Tenez le pistolet contre le seau. Déverrouillez la gâchette. Augmenter la pression jusqu'à ce que le moteur commence à entraîner la pompe. Actionner le pistolet jusqu’à ce que le produit de rinçage s’écoule. PAINT ti8687a 3. Sortez le tuyau de succion de la peinture et plongez-le dans le produit de rinçage. Utiliser de l'eau pour une peinture à base aqueuse et du white-spirit pour une peinture à l'huile. WLD 6. Approcher le pistolet du seau à déchets, l'appuyer contre le seau et actionner le pistolet pour rincer soigneusement le pulvérisateur. Relâchez la gâchette et verrouillez la gâchette. PAINT FLUSH FLUSH WLD 4. ALLUMEZ le moteur et démarrez-le ou branchez le moteur et ALLUMEZ-le. Tournez la vanne de la pompe hydraulique sur la position ON (marche). Tournez la vanne d'amorçage en position de PULVÉRISATION. 21 WLD 7. Tout en continuant à actionner le pistolet, tourner la vanne d’amorçage vers le bas. Ensuite, relâcher la gâchette. Faire circuler le fluide de rinçage jusqu’à ce qu'il s’écoule du tube de vidange et que celui-ci soit propre. WLD ti5271b WLE 22 334612B Nettoyage 8. Relevez le tuyau de succion au-dessus du niveau de produit de rinçage et faire fonctionner le pulvérisateur pendant 15 à 30 secondes pour vidanger le produit. Mettre la vanne hydraulique sur ARRÊT. COUPEZ le moteur ou ARRÊTEZ le moteur électrique et débranchez-le. 10. Selon le modèle, retirez l'écrou et l'écran de la crépine d'admission de la partie inférieure du tuyau d'aspiration ou dévissez et retirez la crépine d'admission. Nettoyez et remplacez l'écran de la crépine si nécessaire. Remonter. PAINT FLUSH ti8840a ti9127a WLE 9. Verrouillez la gâchette. Retirez les filtres du pistolet et du pulvérisateur, si existants. Nettoyez-le et inspectez-le. Réinstallez les filtres. 11. En cas de rinçage à l'eau, rincez à nouveau avec du white-spirit ou un produit anticorrosion pour que ce produit constitue un revêtement de protection qui empêchera le gel ou la corrosion. 12. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou de white-spirit. ti15018a ti8692a ti2776a 334612B 23 Entretien Entretien TOUTES LES SEMAINES : Démontez le couvercle du filtre à air du moteur et nettoyez la cartouche. Remplacez-la si nécessaire. Si votre appareil fonctionne dans un environnement exceptionnellement poussiéreux : Vérifiez le filtre quotidiennement et remplacez-le si cela est nécessaire. REMARQUE : Pour plus d'informations sur l'entretien et les caractéristiques du moteur, consultez le manuel d'utilisation des moteurs Honda fourni séparément. QUOTIDIENNEMENT : Contrôlez le niveau d'huile du moteur et en ajouter au besoin. Les pièces de remplacement sont disponibles chez le distributeur HONDA local. HEBDOMADAIREMENT / QUOTIDIENNEMENT : Retirez tous les résidus ou médias collant à la tige hydraulique. QUOTIDIENNEMENT : Vérifiez le niveau d'huile hydraulique et refaites le plein si nécessaire. APRÈS 100 HEURES DE SERVICE : Changez l'huile moteur. Consultez le manuel technique des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l'huile. QUOTIDIENNEMENT : Contrôlez l'état d'usure du flexible. DEUX FOIS PAR AN : Vérifiez l'usure de la courroie. La remplacer si nécessaire. QUOTIDIENNEMENT : Contrôlez le bon fonctionnement du verrouillage de la gâchette. TOUS LES ANS OU TOUTES LES 2 000 HEURES : Remplacez l'huile hydraulique par de l'huile hydraulique Graco référence 169236 (20 litres/5 gallons) ou 207428 (3,8 litres/1 gallon) ; remplacez également le filtre par le filtre référence 116909. QUOTIDIENNEMENT : Contrôlez le bon fonctionnement de la vanne d'amorçage. QUOTIDIENNEMENT : Vérifiez et remplissez le réservoir de carburant. QUOTIDIENNEMENT : Vérifiez le serrage du bas de pompe. QUOTIDIENNEMENT : Vérifiez le niveau du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) dans l'écrou du presse-étoupe du bas de pompe. Remplissez l'écrou si cela est nécessaire. Il est indispensable de maintenir le niveau de TSL dans l'écrou afin d'éviter le dépôt de fluide sur la tige de piston ainsi que l'usure prématurée des joints et la corrosion de la pompe. Remplacez la courroie. BOUGIE D'ALLUMAGE : Utilisez uniquement une bougie référence BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Elle doit présenter un écart entre 0,7 et 0,8 mm (entre 0,028 et 0,031 po.). Utilisez une clé à bougie lors de la pose et dépose d'une bougie. APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE SERVICE : Vidangez l'huile du moteur et remplissez le réservoir d'huile propre. Consultez le manuel technique des moteurs Honda pour déterminer la bonne qualité d'huile. 24 334612B Dépannage Dépannage Problème Cause Solution Le moteur à essence est dur à lancer (ne démarre pas) La pression hydraulique est trop élevée Tournez le bouton de réglage de pression hydraulique dans le sens antihoraire jusqu’au point de réglage minimum. Le moteur à essence ne démarre pas Commutateur sur OFF (arrêt), niveau d'huile bas, pas d'essence Consultez le manuel du moteur Vanne d'arrêt de carburant fermée Ouvrez la vanne d'arrêt de carburant Le moteur à essence ne fonctionne pas correctement Moteur défectueux Consultez le manuel du moteur Altitude Utilisez le kit de réparation pour moteur 4.0 hp - 288678 / 5.5 hp 248943 / 6/5 hp - 248944 / 9.0 hp - 248945 Le moteur fonctionne, mais pas le bas de pompe La vanne de la pompe hydraulique est en position OFF (arrêt) Mettez la vanne de la pompe hydraulique en position ON (marche) Pression réglée trop basse Augmenter la pression, page 18 Le filtre de sortie de bas de pompe (si existant) est encrassé ou bouché Nettoyez le filtre La buse ou le filtre de la buse (si existant) est bouché Retirez la buse et/ou le filtre et nettoyez-les Niveau de fluide hydraulique trop bas Arrêtez le pulvérisateur. Faire un appoint de produit*. Voir page 16 Courroie usée, cassée ou sortie Remplacez. Pompe hydraulique usée ou endommagée Portez le pulvérisateur chez le distributeur Graco pour réparation Tige de pompe collée par de la peinture séchée Réparez la pompe. Consultez le manuel 334654 Pas d'inversion du moteur hydraulique Mettez la vanne de pompe sur ARRÊT. Réduisez la pression. Mettez le moteur sur ARRÊT. Forcez sur la tige pour la déplacer vers le haut ou le bas jusqu'à ce que le moteur hydraulique s'inverse. Le clapet à bille de piston ne ferme pas correctement Intervenir sur le clapet à bille de piston. Consultez le manuel 334654 Joints de piston usés ou endommagés Remplacez les joints. Consultez le manuel 334654 Le bas de pompe fonctionne, mais le débit est faible en course montante 334612B 25 Dépannage Problème Le bas de pompe fonctionne, mais le débit est faible en course descendante et/ou en courses montante et descendante. Cause Solution Joints de piston usés ou endommagés Resserrez l'écrou de joint ou remplacez les joints. Consultez le manuel 334654 Le clapet à bille de vanne d'admission ne ferme pas correctement Intervenez sur le clapet à bille de vanne d'admission. Consultez le manuel 334654 Fuite d'air sur le tuyau d'aspiration Le filtre à huile hydraulique est sale Remplacez le filtre. Coupelle desserrée Resserrer suffisamment la coupelle pour arrêter la fuite Joints de presse-étoupe usés ou endommagés Remplacez les joints. Consultez le manuel 334654 Fuite importante au niveau du racleur de la tige de piston du moteur hydraulique Joint de la tige de piston usé ou détérioré Remplacez ces pièces. Consultez le manuel 334654 Débit de produit faible Pression réglée trop basse Augmenter la pression, page 18 Le filtre de sortie de bas de pompe (si existant) est encrassé ou bouché Nettoyer ou remplacer. Le filtre du pistolet Contractor (si existant) est encrassé ou bouché Nettoyer ou remplacer. La conduite d'admission n'est pas assez serrée au niveau de l'entrée de la pompe Resserrez. Moteur hydraulique usé ou endommagé Portez le pulvérisateur chez le distributeur Graco pour réparation. Forte chute de pression dans le flexible de produit Réduire la longueur ou prendre un plus gros diamètre Dépôt de peinture sur des éléments hydrauliques Propre Niveau d’huile trop bas Remplir avec de l’huile. Voir page 16 Présence d’air dans la pompe ou le flexible de produit Recherchez d'éventuels raccords desserrés au niveau de l'ensemble de siphon ; resserrez-les et réamorcez la pompe Aspiration d'admission desserrée Serrer Le niveau de produit est trop bas ou le récipient d'alimentation est vide Refaites le plein du réservoir d'alimentation La pompe fait du bruit Bas niveau du fluide hydraulique Mettre le pulvérisateur sur ARRÊT. Faire un appoint de produit*. Voir page 16 Le moteur électrique ne fonctionne pas Le contacteur d'alimentation n'est pas sur MARCHE Mettez le contacteur d'alimentation sur MARCHE Coupe-circuit déclenché Vérifiez le coupe-circuit au niveau de la source d'alimentation. Réinitialisez le commutateur Fuite de peinture et débordement par les bords de la coupelle Le pulvérisateur surchauffe Le pistolet crépite *Contrôlez souvent le niveau de fluide hydraulique. Ne pas le laisser descendre trop bas. Utiliser uniquement un fluide hydraulique Graco, page 16. 26 334612B Pompe série Standard Pompe série Standard Démontage 5. Desserrez le contre-écrou. Dévissez la pompe. Reportez-vous au manuel de la pompe 334654 pour les instructions de réparation de la pompe. 1. Rincez la pompe. 2. Exécutez la Procédure de décompression, page 13. 3. Retirez le tuyau d'aspiration ainsi que le flexible à peinture (retirez-les au niveau de l'extrémité du raccord tournant). ti2272c Installation AVIS Si le contre-écrou de la pompe se desserre pendant le fonctionnement, les filetages du boîtier de coussinet et de la transmission seront endommagés. Serrez le contre-écrou comme indiqué. 1. ti2272a 4. Poussez la bague de retenue vers le haut ; sortez la broche. Vissez le contre-écrou sur le filetage inférieur de la pompe. Vissez complètement la pompe sur le collecteur. Dévissez la pompe du collecteur jusqu'à ce que la sortie de la pompe se trouve alignée avec le flexible. Serrez le contre-écrou à la main puis faites-le tourner de 1/8 à 1/4 de tour en tapant avec un marteau. ti2272b ti2272d 334612B 27 Pompe série ProContractor Pompe série ProContractor Si la goupille se desserre, les pièces risquent de se détacher et d'être projetées dans l'air ; cela pourrait provoquer des blessures graves ou endommager le matériel. Veillez à ce que la goupille soit correctement installée. 2. Tirez lentement sur le cordon de démarrage du moteur jusqu'à ce que l'orifice de la broche de la tige de pompe s'aligne avec l'orifice de la tige hydraulique. Enfoncez la broche dans l'orifice. Poussez la bague de retenue dans la rainure. Démontage Reportez-vous au manuel de la pompe 334654 pour les instructions de réparation de la pompe. 1. Rincez la pompe. 2. Exécutez la Procédure de décompression, page 13. 3. Retirez le flexible d'aspiration. ti2272e 3. Remplissez l'écrou de Graco TSL. ti8827a 4. Retirez le raccord du flexible de peinture et le flexible de peinture du raccord de la pompe. ti2272f ti8828a 28 334612B Pompe série ProContractor 5. Faites glisser le capot du coupleur pour dégager entièrement les coupleurs de la tige. 8. Ouvrez le collier. ti8833a ti8829a 6. 9. Retirez la pompe de l'appareil. Retirez les coupleurs de tige. ti8832a ti8830a 7. Installation Retirez la broche. 1. Si besoin, mettez la tige de la pompe dans un dispositif de réglage et tirez la pompe pour étirer la tige. ti8831a REMARQUE : Soutenez la pompe avec votre main avant de tourner la poignée en T. ti8834a 2. 334612B Pour réassembler la pompe, suivez ces étapes en sens inverse. 29 Remarques Remarques 30 334612B Pièces Pièces Série standard GH™130/200/230/300 ti25097a 334612B 31 Pièces Pièces Série standard GH™130/200/230/300 1 Serrez à un couple de 13,6-14,7 N·m (120-130 po-lb) 2 Gonflez les pneus jusqu'à 1,7-2,5 bars (25-35 psi) 3 Serrez à un couple de 12,4-13,6 N·m (110-120 po-lb) 234 4 Serrez à un couple de 37,9-44,6 233 N·m (355-395 po-lb) 5 Serrez à un couple de 1,7-2,8 232 N·m (15-25 po-lb) 6 Loctite 242 231 7 Serrez à un couple 47,5-61,0 N.m (35-45 pi-lb) 63 228 103 112 79 75 35 132 91 81 236 150a 150b 4150d 150c 227 150e 216 150f 217 215 5 6 213 3 150g 182 230a 199 1 200 237 229 235 58 62 57 59 60 61 7 180 54 2 39 116 70 200 32 174 ti25433a 334612B Pièces Liste de pièces Réf. 35 39 54 57 58 59 60 61 Pièce Description 112827 BOUTON, clip 119420 ROUE, pneumatique, GH130 & 200 119509 ROUE, pneumatique, GH230 & 300 156306 RONDELLE, plate 15C780 POIGNÉE, GH130 15C972 AXE, cannelé, GH130 224807 EMBASE, de vanne, GH130 235014 VANNE, de remplacement, kit, GH130 15E022 SIÈGE, de vanne, GH130 277364 JOINT, siège, vanne, GH130 63 243814 FLEXIBLE 70 120211 CLIP, de retenue 75 15J645 RONDELLE, GH130 & 200 183350 RONDELLE, GH230, & 300 79 189246 ÉTIQUETTE, avertissement 17D947 ÉTIQUETTE, avertissement, plusieurs langues 81 192027 MANCHON, chariot 91 194317 ÉTIQUETTE, avertissement 16N948 ÉTIQUETTE, avertissement, ISO 17D947 ÉTIQUETTE, avertissement, plusieurs langues 103 288732 FLEXIBLE, vidange 112 24M397 POIGNÉE, chariot 116 288169 CHÂSSIS, chariot, GH130 & 200 248815 CHARIOT, châssis, GH230 & 300 132 109032 VIS à métaux, tête cyl. 150‡ 245103 VANNE, vidange, GH200, 230, 300 150a 193710 JOINT, vanne 150b 193709 SIÈGE, vanne 62 150c 114797 JOINT 334612B Qté 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 1 Réf. 150d Pièce Description Qté 1 VANNE, ensemble 150e 114708 RESSORT, compression 150f 15G563 POIGNÉE, vanne 1 150g 116424 ÉCROU, bouchon, tête hex. 174 110838 ÉCROU, hex. 180 116038 RONDELLE, ressort ondulé 182 101354 AXE, ressort, droit, GH130 & 200 108068 AXE, ressort, droit, GH230 & 300 199 867539 VIS, tête plate 200 100527 RONDELLE 213 119426 VIS 215 198841 ARRÊTOIR 216 100084 BILLE, métallique 217 116967 RESSORT, compression 227 246173 FILTRE, huile, tourner 228‡ 15E599 BOÎTIER 229‡ 15G331 BOUCHON, tuyau 230a 196178 ADAPTATEUR, raccord de flexible 3/8 npsm (m) 231‡ 244067 FILTRE, produit 232‡ 15C766 TUBE, diffusion 233‡ 117285 JOINT, torique 234‡ 15C765 CAPUCHON, filtre 235 196177 ADAPTATEUR, GH130/200 196178 ADAPTATEUR, GH230/300 236 102814 MANOMÈTRE, pression, fluide 237 243683 RACCORD TOURNANT 1 1 2 2 2 2 2 4 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Les étiquettes de danger et d'avertissement 1 Compris dans le kit de remplacement de la 4 Compris dans le kit de remplacement de la sont disponibles gratuitement. vanne de vidange 235014 ‡ 1 vanne de vidange 245103 Compris dans le kit de filtre de rechange 24W753 1 1 33 Pièces Pièces - Moteurs Série standard GH™130/200/230 1 Serrez à un couple de 90 13,6-14,7 N·m (120-130 po-lb) 88 119 2 Serrez à un couple de 6,6-7,0 N·m (58-62 po-lb) 126 106 3 Loctite 242 2 3 133 24 7 43 34 154 153 1 3 30 99 154 23 1 Série standard GH™300 1 Serrez à un couple de 88 90 119 13,6-14,7 N·m (120-130 po-lb) 2 Loctite 242 3 Serrez à un couple de 6,6-7,0 N·m (58-62 po-lb) 2 3 133 126 161 24 106 43 7 160 154 34 153 1 2 30 99 162 1 2 ti25491a 154 23 1 34 334612B Pièces Liste de pièces Réf. Pièce 7 Description 100023 RONDELLE, plate, GH130, 200 & 230 100132 RONDELLE, plate, GH300 23 113664 VIS, capuchon, tête hex., GH130, 200 & 230 106212 VIS à tête hex., GH300 24 110838 ÉCROU, verrouillage, GH130, 200 & 230 101566 ÉCROU, verrouillage, GH300 30 108842 VIS, capuchon, tête hex., GH130, 200 & 230 116645 VIS à tête hex., GH300 34 112717 RONDELLE, GH130, 200 & 230 119438 RONDELLE, GH300 43 116908 POULIE, 5,50 po., GH130, 200 & 230 119401 POULIE, GH300 88 194126 ÉTIQUETTE, avertissement 16Y631 ÉTIQUETTE, avertissement, Chinois 90 16Y720 ÉTIQUETTE, avertissement, moteur ISO 99 15F157 SUPPORT, montage, moteur, GH130, 200 & 230 15E583 SUPPORT, montage, moteur, GH300 106 15B314 MANCHON, arbre moteur, GH130, 200 & 230 15E586 MANCHON, arbre moteur, GH300 119* 120590 MOTEUR, essence, 120 cc, Honda, GH130 802264 MOTEUR, essence, 160 cc, GH200 116298 MOTEUR, essence, 200 cc, Honda, GH230 803900 MOTEUR, essence, 270 cc, Honda, GH300 126 117632 CLÉ, carrée, 3/16 X 1,25, GH130, 200 & 230 119484 CLÉ, parallèle, carrée, GH300 133 100002 VIS, réglage, sch 334612B Qté 4 Réf. Pièce 153 4 4 4 4 154 160 161 162 Description Qté 4 15E888 AMORTISSEUR, fixation moteur, GH130, 200 & 230 195515 AMORTISSEUR, fixation moteur, GH300 108851 RONDELLE, simple 15E764 ENTRETOISE, GH300 15E973 ÉCRAN, GH300 C20010 VIS, GH300 4 8 1 1 4 4 1 1 1 1 1 *Kits de réparation de moteur : 288678 120 cm3 (4,0 CV) 248943 160 cm3 (5,5 CV) 248944 200 cm3 (6,5 CV) 248945 270 cm3 (9,0 CV) Des étiquettes d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 35 Pièces Pièces - Courroie de ventilateur Série standard GH™130/200/230/300 1 Serrez à un couple de 13,6-14,7 N·m (120-130 po-lb) 2 Loctite 242 224 225 4 5 223 3 Serrez à un couple de 6,6-7,0 N·m (58-62 po-lb) 226 222 4 Serrez à un couple de 221 10,2-12,4 N·m (90-110 po-lb) 5 Loctite 277 6 Serrez à un couple de 12,4-13,6 N·m (110-120 po-lb) 44 2 3 176 56 96 220 211 294 295 117 173 148 212 6 287 214 219 299 139 48 1 209 51 101 184 1 139 172 200 278 4 277 55 207 204 206 170 ti25434a 115 55 203 201 144 36 296 2 186 1 334612B Pièces Liste de pièces Réf. Pièce 2 44 Description 101754 BOUCHON 119433 COURROIE, GH130, 200, 230 119432 COURROIE, GH300 48 867539 VIS, tête hexagonale 51 117284 GRILLE, carter de ventilateur 55 17D813 ÉCROU, manuel 56 154594 JOINT TORIQUE 96 15E410 POULIE, ventilateur 101 17D031 ÉTIQUETTE, GH130 17D032 ÉTIQUETTE, GH200 17D034 ÉTIQUETTE, GH230 17D036 ÉTIQUETTE, GH300 115 288261 RAIL, protection de courroie, ensemble, GH130 & 200 288393 RAIL, protection de courroie, ensemble, GH230 & 300 117 288734 PROTECTION, ensemble de courroie, peinte, GH130 & 200 248973 PROTECTION, ensemble de courroie, peinte, GH230 & 300 139 16M768 ÉTIQUETTE, avertissement 144 15K440 ÉTIQUETTE, circuit de refroidissement GH/EH 148 115477 VIS, usinée, tête cyl. Torx 170 102040 ÉCROU, verrouillage, hex 172 119434 VIS, à collerette, tête creuse 173 116969 ÉCROU, verrouillage 176 120087 VIS, réglage, 1/4 X 1/2 184 260212 VIS, à tête hex à collerette., filetée 186 120655 VIS, usinée, à tête hex à collerette 200 100527 RONDELLE 201 15J513 RÉSERVOIR, cuve 202 101754 BOUCHON, tuyau 203 120604 JOINT, réservoir 204 15E476 SUPPORT, retenue, moteur 334612B Qté 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 1 1 2 1 2 4 1 1 1 1 Réf. Pièce Description 206 207 208 209 211 212 214 116919 15E587 154594 15J363 156401 119426 120726 219 220 237686 288733 FILTRE TUBE, aspiration JOINT, torique COUVERCLE, réservoir JOINT, torique VIS CAPUCHON, évent de remplissage FIL, de terre avec collier POMPE, hydraulique, GH130 POMPE, hydraulique, GH200 POMPE, hydraulique, 230/300 RACCORD, coudé, mâle, 90° BOUTON, pression VIS, réglage, six pans creux ÉTIQUETTE, commande TUYAU, hydraulique, vidange RACCORD, coudé, avec joints toriques VIS JOINTS, toriques ÉTIQUETTE, liquide hydraulique, GH RACCORD ÉTIQUETTE, fabriqué aux États-Unis ÉTIQUETTE, série standard AIMANT ÉTIQUETTE, avertissement sur la mise à la terre, en anglais ÉTIQUETTE, avertissement sur la mise à la terre, en chinois 246178 249003 221 110792 222 223 224 225 15B438 117560 15A464 246167 226 116829 277 278 284 117471 107188 16P142 287 294 120184 16D576 295 296 299 16X983 116618 290079 16Y633 Qté 1 1 1 1 1 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 Des étiquettes d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. 37 Pièces Pièces Série standard GH™130/200/230/300 1 Serrez à un couple de 94,9-108,5 N·m (70-80 pi-lb) 1 198 ti25127a 38 334612B Pièces Liste de pièces Réf. Pièce 63 86 89 92 103 110 111 114 115 120 122 124 188 198 Description 243814 FLEXIBLE, couplé 193031 ÉCROU, de retenue, GH130 193394 ÉCROU, de retenue, GH200/230/300 15D000 CLIP, tuyau de vidange 155141 AXE, pompe, GH130 197443 AXE, pompe, GH200/230/300 288732 KIT, flexible de vidange 241920 DÉFLECTEUR, fileté 24B748 POMPE, kit, déplacement, GH130 24W995 POMPE, kit, déplacement, GH200 24W997 POMPE, kit, déplacement, GH230 & 300 288251 FLEXIBLE, aspiration, 18,9 litres (5 gallons), GH130 288252 FLEXIBLE, aspiration, 18,9 litres (5 gallons), GH200, 230 & 300 208259 Flexible, aspiration, 113,5/208,2 litres (30/55 gallons), GH130 (non illustré) 289669 Flexible, aspiration, 113,5/208,2 litres (30/55 gallons), GH200/230/300 (non illustré) 116551 BAGUE, retenue 196178 ADAPTATEUR, mamelon 114958 SANGLE, accouplement 155494 RACCORD, pivotant, 90° 189920 ADMISSION, filtre, 8 mesh 334612B Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 39 Pièces Pièces Série standard GH™130/200/230/300 Pulvérisateurs Kits OEM 2 272 293 271 266 1 1 246 245 244 243 283 143 239 283 239 289 242 3 1 Serrez à un couple de 196,6-210,2 N·m (145-155 pi-lb) ti25128a 2 Serrez à un couple de 16,3-24,4 N·m (12-18 pi-lb) 3 Serrez à un couple de 15,8-18,1 N·m (140-160 po-lb) 40 334612B Pièces Liste de pièces Réf. Pièce Description 129 15B063 ÉTIQUETTE, avertissement, surface chaude 143 17D050 ÉTIQUETTE, GH130 17D051 ÉTIQUETTE, GH200 17D053 ÉTIQUETTE, GH230 17D055 ÉTIQUETTE, GH300 239 15H953 COLLECTEUR, GH130 15A728 COLLECTEUR, GH200 15E243 COLLECTEUR, GH230 & 300 242 15B564 VIS, tête creuse 243‡ 117739 RACLEUR, tige 244‡ 112342 COUSSINET, tige 245‡ 112561 JOINT, bloc 246‡ 117283 JOINT, torique 253‡ 108014 JOINT, torique 254‡ 178226 JOINT, piston 256‡ 178207 COUSSINET, piston 263 246176 MANCHON, vérin hydraulique, kit, GH130 & 200 248991 MANCHON, vérin hydraulique, kit, GH230 & 300 264 15A726 CONTRE-ÉCROU 265 288735 KIT, réparation, biellette de déclenchement, piston, GH130 uniquement 288754 KIT, réparation, biellette de déclenchement, piston, GH200 uniquement 288755 KIT, réparation, biellette de déclenchement, piston, GH230/300 uniquement 266 117607 RACCORD, fileté coudé 267 106276 VIS, capuchon, tête hexagonale 268 155685 JOINT, torique 269 178179 RONDELLE, joint 270 100139 BOUCHON, tuyau 334612B Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 Réf. Pièce 271 198629 TUYAU, hydraulique, alimentation, GH130 & 200 15E596 TUYAU, hydraulique, alimentation, GH230 & 300 117609 RACCORD, en T, bras, fileté droit 117328 RACCORD, mamelon droit 117441 VANNE, bille 116813 RACCORD, mamelon, hydraulique 15J819 TUYAU, hydraulique, alimentation, GH130 17D268 TUYAU, hydraulique, alimentation, GH200 17D270 TUYAU, hydraulique, alimentation, GH230, GH300 15B804 ÉTIQUETTE, logo Graco 15H108 ÉTIQUETTE, avertissement, pincement des doigts 15J824 TUYAU, hydraulique, retour, GH130 17D267 TUYAU, hydraulique, retour, GH200 17D269 TUYAU, hydraulique, retour, GH230 & 300 24X473 ÉCRAN, tige, GH130/200 24X474 ÉCRAN, tige, GH230/300 120184 RACCORD, droit, kits OEM uniquement 272 273 274 275 276 282 283 288 289 293 Description Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 Les étiquettes de danger et d'avertissement sont disponibles gratuitement. Compris dans le kit de réparation du moteur hydraulique : 288758 - GH130 ; 248021GH200 ; 248977 - GH230 & 300 Compris dans le kit de biellette de déclenchement/piston : 288735 - GH130 ; 288754 - GH200 ; 288755 - GH230 & 300 ‡ Compris dans le kit de joints 246174 41 Pièces Pièces Série standard GH™130/200 avec pistolet pulvérisateur et flexible Réf. Réf. 202 240794 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon : 0,6 cm (1/4 po.) ID ; cpld 1/418 npsm ; 15 m (50 pi.) ; protection spiralée aux deux extrémités 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi) 288420 Le pistolet de pulvérisation du Contractor comprend une 203 Description Qté 203 1 1 protection 517 RAC® X SwitchTip ti25435a HandTite™. 202 and Consulter 311861 pour les pièces Série standard GH™230/300 avec pistolet pulvérisateur et flexibles Réf. Réf. Description 202 287042 KIT, pistolet, argenté 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi) Comprend 202a - 202d 202a 240797 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon : 0,95 cm (3/8 po.) ID ; cpld 3/8-18 npsm ; 15 m (50 pi.) ; protection spiralée aux deux extrémités 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi) 202b 241735 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon ; 0,6 cm (1/4 po.) ID ;cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f) ; 0,9 m (3 pi.) ; protection spiralée aux deux extrémités 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi) 202c 246240 Le pistolet de pulvérisation argenté comprend une protection Qté 1 1 E F 1 G 1 D WLE 517 RAC® X SwitchTip and HandTite™. Consulter 311254 pour les pièces 202d 159841 bague 3/8 x 1/4 42 1 334612B Pièces Pièces Série ProContractor GH™200/230/300 (kits OEM) ti25104a 334612B 43 Pièces Pièces Série ProContractor GH™200/230/300 1 Serrez à un couple de 13,6-14,7 N·m (120-130 po-lb) 2 Gonflez les pneus jusqu'à 1,7-2,5 bars (25-35 psi) 3 Serrez à un couple de 12,4-13,6 N·m (110-120 po-lb) 234 4 Serrez à un couple de 37,9-44,6 N·m (335-395 po-lb) 233 5 Serrez à un couple de 1,7-2,8 232 N·m (15-25 po-lb) 6 Loctite 242 63 231 227 228 238 150a 79 91 240 150e 150b 150c 150f 216 217 215 266 3 213 229 4 150d 150g 5 230a 6 272 230a 237 1 199 200 180 54 116 200 174 70 44 39 ti25131a 2 334612B Pièces Liste de pièces Réf. 39 54 63 70 79 Pièce 119509 156306 243814 120211 189246 17D947 91 194317 16N948 17D947 Description ROUE, pneumatique RONDELLE, plate FLEXIBLE CLIP, de retenue ÉTIQUETTE, avertissement ÉTIQUETTE, avertissement, plusieurs langues ÉTIQUETTE, avertissement ÉTIQUETTE, avertissement, ISO ÉTIQUETTE, avertissement, plusieurs langues CADRE, chariot VANNE, vidange JOINT, vanne 116 17D106 150‡ 245103 150a 193710 150b 193709 SIÈGE, vanne 150c 114797 JOINT VANNE, ensemble 150d Qté Réf. Pièce 2 2 1 2 1 237 238 243683 PIVOT, raccord 196179 RACCORD, coude, mâle-femelle 161889 RACCORD, pivotant, 45° 102814 JAUGE 198847 FLEXIBLE, couplé Qté 1 1 1 1 1 1 1 Les étiquettes de danger et d'avertissement 1 Compris dans le kit de remplacement de la 1 ‡ sont disponibles gratuitement vanne de vidange 245103 Compris dans le kit de filtre de rechange 24W753 1 1 1 1 1 150e 114708 RESSORT, compression 150f 15G563 POIGNÉE, vanne 1 150g 116424 ÉCROU, bouchon, tête hex. 174 110838 ÉCROU, hex. 180 116038 RONDELLE, ressort ondulé 199 867539 VIS, tête plate 200 100527 RONDELLE 213 119426 VIS 215 198841 ARRÊTOIR 216 100084 BILLE, métallique 217 116967 RESSORT, compression 227 246173 FILTRE, huile, tourner 228‡ 15E599 BOÎTIER 229‡ 15G331 BOUCHON, tuyau 230a 196178 ADAPTATEUR, raccord de flexible 3/8 npsm (m) 231‡ 244067 FILTRE, produit 232‡ 15C766 TUBE, diffusion 233‡ 117285 JOINT, torique 234‡ 15C765 CAPUCHON, filtre 1 334612B 240 266 272 Description 1 2 2 2 4 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 45 Pièces Pièces - Moteurs Série ProContractor GH™200/230 1 Serrez à un couple de 90 13,6-14,7 N·m (120-130 po-lb) 88 119 2 Serrez à un couple de 6,6-7,0 N·m (58-62 po-lb) 126 106 3 Loctite 242 2 3 133 24 7 43 34 154 153 1 3 30 99 154 23 1 Série ProContractor GH 300 ™ 88 90 1 Serrez à un couple de 119 13,6-14,7 N·m (120-130 po-lb) 2 Loctite 242 3 Serrez à un couple de 6,6-7,0 N·m (58-62 po-lb) 2 3 133 126 161 24 106 43 7 160 154 34 153 1 2 30 99 162 1 2 ti25491a 154 23 1 46 334612B Pièces Liste de pièces Réf. Pièce 7 Description 100023 RONDELLE, plate, nylon, GH200 & 230 100132 RONDELLE, plate, GH300 23 113664 VIS, à tête, tête hex., GH200 & 230 106212 VIS à tête hex., GH300 24 110838 ÉCROU, verrouillage, GH200 & 230 101566 ÉCROU, verrouillage, GH300 30 108842 VIS, à tête, tête hex., GH200 & 230 116645 VIS à tête hex., GH300 34 112717 RONDELLE, GH200, & 230 119438 RONDELLE, GH300 43 116908 POULIE, 5,50 po., GH200 & 230 119401 POULIE, GH300 88 194126 ÉTIQUETTE, avertissement 16Y631 ÉTIQUETTE, avertissement, chinois 90 16Y720 ÉTIQUETTE, avertissement, moteur ISO 99 15F157 SUPPORT, montage, moteur, GH200 & 230 15E583 SUPPORT, montage, moteur, GH300 106 15B314 MANCHON, arbre moteur, GH200 & 230 15E586 MANCHON, arbre moteur, GH300+ 119* 802264 MOTEUR, essence, 160 cc, GH200 116298 MOTEUR, essence, 200 cc, Honda, GH230 803900 MOTEUR, essence, 270 cc, Honda, GH300 126 117632 CLÉ, carrée, 3/16 X 1,25, GH130, 200 & 230 119484 CLÉ, parallèle, carrée, GH300 133 100002 VIS, réglage, sch 153 15E888 AMORTISSEUR, monté sur moteur, GH200 & 230 334612B Qté Réf. Pièce 4 4 4 4 4 4 1 1 1 1 1 154 160 161 162 Description Qté 4 195515 AMORTISSEUR, fixation moteur, GH300 108851 RONDELLE, simple 15E764 ENTRETOISE, GH300 15E973 ÉCRAN, GH300 C20010 VIS, GH300 8 1 1 4 *Kits de réparation de moteur : 248943 160 cm3 (5,5 CV) 248944 200 cm3 (6,5 CV) 248945 270 cm3 (9,0 CV) Des étiquettes d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 47 Pièces Pièces - Courroie de ventilateur Série ProContractor GH™200/230/300 1 Serrez à un couple de 13,6-14,7 N·m (120-130 po-lb) 2 Loctite 242 224 225 4 5 223 3 Serrez à un couple de 6,6-7,0 N·m (58-62 po-lb) 226 222 4 Serrez à un couple de 221 10,2-12,4 N·m (90-110 po-lb) 5 Loctite 277 6 Serrez à un couple de 12,4-13,6 N·m (110-120 po-lb) 44 2 3 176 56 96 220 211 294 295 117 173 148 212 6 287 214 219 299 139 48 1 209 51 101 184 1 139 172 200 278 4 277 55 207 204 206 170 ti25434a 115 55 203 201 144 296 2 186 1 48 334612B Pièces Liste de pièces Réf. Pièce 2 44 48 51 55 56 96 101 115 101754 119433 119432 867539 117284 17D813 154594 15E410 17D032 17D034 17D036 288261 288393 117 288734 248973 139 16M768 144 15K440 148 170 172 115477 102040 119434 173 176 184 116969 120087 260212 186 120655 200 201 202 203 204 100527 15J513 101754 120604 15E476 206 207 208 209 116919 15E587 154594 15J363 334612B Description BOUCHON COURROIE, GH200, 230 COURROIE, GH300 VIS, tête hexagonale GRILLE, carter de ventilateur ÉCROU, manuel JOINT TORIQUE POULIE, ventilateur ÉTIQUETTE, GH200 ÉTIQUETTE, GH230 ÉTIQUETTE, GH300 RAIL, protection de courroie, ensemble, GH200 RAIL, protection de courroie, ensemble, GH230 & 300 PROTECTION, ensemble de courroie, peinte, GH200 PROTECTION, ensemble de courroie, peinte, GH230 & 300 ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement ÉTIQUETTE, circuit de refroidissement, GH/EH VIS, usinée, tête cyl. Torx ÉCROU, verrouillage, hex VIS, à collerette, tête creuse ÉCROU, verrouillage VIS, réglage, 1/4 X 1/2 VIS, à tête hex à collerette., filetée VIS, usinée, à tête hex à collerette RONDELLE RÉSERVOIR, cuve BOUCHON, tuyau JOINT, réservoir SUPPORT, retenue, moteur FILTRE TUBE, aspiration JOINT, torique COUVERCLE, réservoir Qté 1 1 1 2 1 Réf. Pièce 211 212 214 219 220 2 1 1 1 1 1 1 221 1 224 225 1 226 1 277 278 284 222 223 2 1 4 1 1 287 294 296 297 299 1 2 1 2 4 1 1 1 1 Description Qté 1 8 1 156401 JOINT, torique 119426 VIS 120726 CAPUCHON, évent de remplissage 237686 FIL, de terre avec collier 246178 POMPE, hydraulique, GH200 249003 POMPE, hydraulique, 230/300 110792 RACCORD, coudé, mâle, 90° 15B438 BOUTON, pression 117560 VIS, réglage, six pans creux 15A464 ÉTIQUETTE, commande 246167 TUYAU, hydraulique, vidange 116829 RACCORD, coudé, avec joints toriques 117471 VIS 107188 JOINTS, toriques 16P142 ÉTIQUETTE, liquide hydraulique, GH 120184 RACCORD 16D576 ÉTIQUETTE, fabriqué aux États-Unis 116618 AIMANT 17D033 ÉTIQUETTE, série ProContractor 290079 ÉTIQUETTE, avertissement sur la mise à la terre, en anglais 16Y633 ÉTIQUETTE, avertissement sur la mise à la terre, en chinois 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 Des étiquettes d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. 1 1 1 1 49 Pièces Pièces Série ProContractor GH™200/230/300 1 Serrez à un couple de 10,2-12,4 N·m (90-110 po-lb) 1 ti25132a 50 334612B Pièces Liste de pièces Réf. Pièce 63 111 Description Qté 243814 FLEXIBLE, couplé 24W996 POMPE, kit, déplacement, GH200 24W998 POMPE, kit, déplacement, GH230 & 300 114 288252 FLEXIBLE, aspiration, 18,9 litres (5 gallons), GH200, 230 & 300 115 289669 Flexible, aspiration, 113,5/208,2 litres (30/55 gallons), GH200/230/300 (non illustré) 179 277377 COUPLEUR 186 107505 JOINT, torique 187 15J413 RACCORD, pompe, QD 188 120583 ÉCROU, main, GH200/230/300 189 15J410 RACCORD, QD 190 155699 RACCORD, coude, mâle-femelle, pulvérisateur 193 15H957 CAPOT, coupleur 194 156698 JOINT, torique 195 119566 RONDELLE, tuyau d'arrosage 196 288472 FILTRE D'ADMISSION, 10 mesh 289131 FILTRE D'ADMISSION, 16 mesh 197 288480 ÉCROU, crépine, entrée 198 117559 JOINT TORIQUE 247 288344 COLLIER, pompe ; GH 200, 230, 300 279 105510 RONDELLE, verrouillage, ressort (bague sup.), GH200, GH230, GH300 280 101550 VIS, à tête, sch 290 288741 KIT, réparation, axe/entretoise ; GH 200, 230, 300 291 15J417 BOULON, réglage ; GH 200, 230, 300 Compris dans le kit pour accessoires 288481 (10 mesh) ou 289132 (16 mesh) 334612B 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 1 1 51 Pièces Pièces Série ProContractor GH™200/230/300 Pulvérisateurs Kits OEM 2 272 293 271 266 1 1 246 245 244 243 143 283 292 239 ti25456a 283 289 242 3 1 Serrez à un couple de 196,6-210,2 N·m (145-155 pi-lb) 2 Serrez à un couple de 16,3-24,4 N·m (12-18 pi-lb) 3 Serrez à un couple de 15,8-18,1 N·m (140-160 po-lb) 52 334612B Pièces Liste de pièces Réf. Pièce Description 129 15B063 ÉTIQUETTE, avertissement, surface chaude 143 17D051 ÉTIQUETTE, GH200 17D053 ÉTIQUETTE, GH230 17D055 ÉTIQUETTE, GH300 239 15J278 COLLECTEUR, GH200 15J279 COLLECTEUR, GH230 & 300 242 15B564 VIS, tête creuse 243‡ 117739 RACLEUR, tige 244‡ 112342 COUSSINET, tige 245‡ 112561 JOINT, bloc 246‡ 117283 JOINT, torique 253‡ 108014 JOINT, torique 254‡ 178226 JOINT, piston 256‡ 178207 COUSSINET, piston 263 246176 MANCHON, vérin hydraulique, kit, GH200 248991 MANCHON, vérin hydraulique, kit, GH230 & 300 264 15A726 CONTRE-ÉCROU 265 288736 KIT, réparation, biellette de déclenchement, piston, GH200 uniquement 288737 KIT, réparation, biellette de déclenchement, piston, GH230/300 uniquement 266 117607 RACCORD, fileté coudé 267 106276 VIS, capuchon, tête hexagonale 268 155685 JOINT, torique 269 178179 RONDELLE, joint 270 100139 BOUCHON, tuyau 198629 TUYAU, hydraulique, 271 alimentation, GH200 15E596 TUYAU, hydraulique, alimentation, GH230 & 300 272 117609 RACCORD, en T, bras, fileté droit 334612B Qté Réf. Pièce 1 273 117328 RACCORD, mamelon droit 117441 VANNE, bille 116813 RACCORD, mamelon, hydraulique 15J846 TUYAU, hydraulique, alimentation, GH200 15J864 TUYAU, hydraulique, alimentation, GH230, GH300 15B804 ÉTIQUETTE, logo Graco 15H108 ÉTIQUETTE, avertissement 15J845 TUYAU, hydraulique, retour, GH200 15J863 TUYAU, hydraulique, retour, GH230 & 300 15J503 PROTECTION, tige 15F584 ÉTIQUETTE, ProConnect 120184 RACCORD, droit, kits OEM uniquement 1 1 1 1 1 4 1 1 1 2 1 1 1 1 1 274 275 276 282 283 288 289 292 293 1 1 1 2 Description Qté 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 Les étiquettes de danger et d'avertissement sont disponibles gratuitement. Compris dans le kit de réparation du moteur hydraulique : 288759 - GH200 ; 288760 GH230 & 300 Compris dans le kit de biellette de déclenchement/piston : 288736 - GH200; 288737 - GH230 & 300 ‡ Compris dans le kit de joints 246174 1 1 1 1 1 1 1 53 Pièces Pièces Série ProContractor GH™200 avec pistolet pulvérisateur et flexibles (assemblé sur l'enrouleur de flexible) Réf. Réf. 202 240794 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon : 0,6 cm (1/4 po.) ID ;cpld 1/4-18 npsm ; 15 m (50 pi.) ; protection spiralée aux deux extrémités 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi) 288420 Le pistolet de pulvérisation du Contractor comprend une protection 517 RAC® X SwitchTip and HandTite™. Consulter 311861 pour les pièces 162453 ADAPTATEUR 203 204 Description Qté 2 202 1 203 204 1 ti25447a Série ProContractor GH™230 avec pistolet pulvérisateur et flexibles (assemblé sur l'enrouleur de flexible) Réf. Réf. 301 240794 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon : 0,6 cm (1/4 po.) ID ; cpld 1/418 npsm ; 15 m (50 pi.) ; protection spiralée aux deux extrémités 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi) 240797 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon : 0,95 cm (3/8 po.) ID ; cpld 3/8-18 npsm ; 15 m (50 pi.) ; protection spiralée aux deux extrémités 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi) 241735 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon ; 0,6 cm (1/4 po.) ID ; cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f) ; 0,9 m (3 pi.) ; protection spiralée aux deux extrémités 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi) 246240 Le pistolet de pulvérisation argenté comprend une protection 517 RAC® X SwitchTip and HandTite™. Consulter 311254 pour les pièces 162453 adaptateur 1/4 x 1/4 164672 adaptateur 3/8 x 1/4 302 303 304 305 306 54 Description Qté 2 1 304 1 303 302 305 301 306 ti25448a 1 1 1 334612B Pièces Série ProContractor GH™300 avec pistolet pulvérisateur et flexibles (assemblé sur l'enrouleur de flexible) Réf. Réf. 302 240797 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon : 0,95 cm (3/8 po.) ID ; cpld 3/8-18 npsm ; 15 m (50 pi.) ; protection spiralée aux deux extrémités 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi) 241735 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon ; 0,6 cm (1/4 po.) ID ; cpld 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f) ; 0,9 m (3 pi.) ; protection spiralée aux deux extrémités 227 bars (22,7 MPa, 3 300 psi) 246240 Le pistolet de pulvérisation argenté comprend une protection 517 RAC® X SwitchTip and HandTite™. Consulter 311254 pour les pièces 162485 mamelon 3/8 x 3/8 159841 bague 3/8 x 1/4 239663 RACCORD TOURNANT 303 304 307 308 309 Description Qté 1 1 309 308 303 302 307 1 304 ti25449a 1 1 1 Enrouleur de flexible (série ProContractor) Réf. 6 8 9 201 203 204 205 206 208 209 210 211 212 213 214 215 216 221 Pièce Description Qté 161889 RACCORD, connecteur 1 260212 VIS, hex., tête à rondelle 2 16C975 PLATEAU, montage 1 pivotant 24E016 JOINT, raccord, chauffé 1 122607 RONDELLE, plate 2 122534 ÉLASTIQUE, ondulé 1 24B691 ENROULEUR, flexible 1 122524 BAGUE, retenue, externe 1 24B248 CHAPEAU, pivot, complet 1 122347 BAGUE, retenue, externe 1 122787 CHAPEAU 1 24E400 AXE, ressort, verrou 1 278085 POIGNÉE, pivotante 1 122518 VIS, épaulement, sch 1 122542 RESSORT, dé 1 122669 RONDELLE, plate 1 15X618 ÉCROU, pivot, poignée 1 164672 ADAPTATEUR, GH200 1 196178 ADAPTATEUR, 1 GH230/300 2 3 4 ti25133a 1 1 Serrez à un couple de 13,6-14,7 N·m (120-130 po-lb) 2 Serrez à un couple de 33,9-47,5 N·m (25-35 pi-lb) 3 Serrez à un couple de 14,7-16,9 N·m (130-150 po-lb) 334612B 4 Loctite 277 55 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Série standard GH™130 US Métrique Pression maximum de service de fluide . . . . 3 300 psi 228 bars, 22,8 MPa Capacité du réservoir hydraulique . . . . . . . 1,25 gallon 4,75 litres Pression hydraulique maximum . . . . . . . . . 1510 psi 104 bars, 10,4 MPa Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 cm3 (4,0 CV) 0,037 Taille de buse maximale. . . . . . . . . . . . . . . Circulation du débit libre maximum . . . . . . 1,30 gpm Raccord du flexible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,9 l/min 1/4 npsm(m) Bruit (dBa) Pression sonore maximum. . . . . . . . . . . . . 88 dBa Puissance sonore maximum 103 dBa Dimensions de l'entrée/la sortie Dimension d'entrée de fluide . . . . . . . . . . . 3/4 npt(m) Dimension de la sortie de fluide . . . . . . . . . 3/8 npt (f) Poids .................................. 155 lb 70,3 kg 24 po. 61 cm 41 po. 104,1 cm 39,5 po. 100,3 cm 30,3 po. 77,0 cm Largeur .................................. Longueur .................................. Hauteur (poignée relevée) Hauteur (poignée repliée) Kit OEM Rapport de pression peinture/hydraulique . 2,19:1 Régime max. 125 c/min Alimentation fournie par l'utilisateur Pression hydraulique max . . . . . . . . . . . . . 1510 psi 104 bars, 10,4 MPa Débit hydraulique requis en débit libre 4,01 gpm 15,2 l/min Pression maximum du fluide 3 300 psi 228 bars, 22,8 MPa Débit maximal 1,30 gpm 4,92 l/min 27,5 lb 12,5 kg 5,70 po. 145 mm 3,14 po. 80 mm 25,4 po. 645 mm Production de l'appareil Poids .................................. Largeur .................................. Profondeur .................................. Hauteur 56 334612B Caractéristiques techniques Série standard GH™200 US Métrique Pression maximum de service de fluide . . . 3 300 psi 228 bars, 22,8 MPa Capacité du réservoir hydraulique . . . . . . . 1,25 gallon 4,75 litres Pression hydraulique maximum . . . . . . . . . 1 855 psi 128 bars, 12,8 MPa Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 cm3 (5,5 CV) 0,047 Taille de buse maximale . . . . . . . . . . . . . . . Circulation du débit libre maximum. . . . . . . 2,15 gpm Raccord du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,8 l/min 1/4 npsm(m) Bruit (dBa) Pression sonore maximum . . . . . . . . . . . . . 96 dBa Puissance sonore maximum 110 dBa Dimensions de l'entrée/la sortie Dimension d'entrée de fluide . . . . . . . . . . . 1 5/16-12 UN-ZA Dimension de la sortie de fluide . . . . . . . . . 3/8 npt (f) Poids .................................. 160 lb 73,4 kg 24 po. 61 cm 41 po. 104,1 cm 39,5 po. 100,3 cm Largeur .................................. Longueur .................................. Hauteur (poignée relevée) Hauteur (poignée repliée) 334612B 57 Caractéristiques techniques Série standard GH™230 US Métrique Pression maximum de service de fluide . . . 3 300 psi 228 bars, 22,8 MPa Capacité du réservoir hydraulique. . . . . . . . 1,25 gallon 4,75 litres Pression hydraulique maximum . . . . . . . . . 1 855 psi 128 bars, 12,8 MPa Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 cm3 (6,5 CV) 0,053 Taille de buse maximale . . . . . . . . . . . . . . . Circulation du débit libre maximum . . . . . . . 2,35 gpm Raccord du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,7 l/min 3/8 npsm(m) Bruit (dBa) Pression sonore maximum . . . . . . . . . . . . . 96 dBa Puissance sonore maximum 110 dBa Dimensions de l'entrée/la sortie Dimension d'entrée de fluide . . . . . . . . . . . . 1 5/16-12 UN-ZA Dimension de la sortie de fluide . . . . . . . . . 3/8 npt (f) Poids .................................. 168 lb 75,6 kg 24 po. 61 cm 48 po. 121,92 cm 41,0 po. 104,1 cm 33,0 po. 83,8 cm Largeur .................................. Longueur .................................. Hauteur (poignée relevée) Hauteur (poignée repliée) 58 334612B Caractéristiques techniques Série standard GH™300 US Métrique Pression maximum de service de fluide . . . 3 300 psi 228 bars, 22,8 MPa Capacité du réservoir hydraulique . . . . . . . 1,25 gallon 4,75 litres Pression hydraulique maximum . . . . . . . . . 1 855 psi 128 bars, 12,8 MPa Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 cm3 (9,0 CV) 0,057 Taille de buse maximale . . . . . . . . . . . . . . . Circulation du débit libre maximum. . . . . . . 3,0 gpm Raccord du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,4 l/min 3/8 npsm(m) Bruit (dBa) Pression sonore maximum . . . . . . . . . . . . . 96 dBa Puissance sonore maximum 110 dBa Dimensions de l'entrée/la sortie Dimension d'entrée de fluide . . . . . . . . . . . 1 5/16-12 UN-ZA Dimension de la sortie de fluide . . . . . . . . . 3/8 npt (f) Poids .................................. 195 lb 87,8 kg 24 po. 61 cm 48 po. 121,92 cm 41,0 po. 104,1 cm 33,0 po. 83,8 cm Largeur .................................. Longueur .................................. Hauteur (poignée relevée) Hauteur (poignée repliée) Pièces principales du pulvérisateur au contact du produit : acier au carbone zingué et nickelé, acier inox, PTFE, acétal, revêtement de chrome, cuir, V-Maxt UHMWPE, acier inox, carbure de tungstène, céramique, nylon, aluminium 334612B 59 Caractéristiques techniques Série ProContractor GH™200 US Métrique Pression maximum de service de fluide . . . 3 300 psi 228 bars, 22,8 MPa Capacité du réservoir hydraulique. . . . . . . . 1,25 gallon 4,75 litres Pression hydraulique maximum . . . . . . . . . 1 855 psi 128 bars, 12,8 MPa Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 cm3 (5,5 CV) 0,047 Taille de buse maximale . . . . . . . . . . . . . . . Circulation du débit libre maximum . . . . . . . 2,15 gpm Raccord du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,8 l/min 1/4 npsm(m) Bruit (dBa) Pression sonore maximum . . . . . . . . . . . . . 96 dBa Puissance sonore maximum 110 dBa Dimensions de l'entrée/la sortie Dimension d'entrée de fluide . . . . . . . . . . . . 1 5/16-12 UN-ZA Dimension de la sortie de fluide . . . . . . . . . 3/8 npt (f) Poids .................................. 188 lb 85,3 kg 25,3 po. 64,3 cm 44,8 po. 113,8 cm 38,5 po. 97,8 cm 31,0 po. 78,7 cm Largeur .................................. Longueur .................................. Hauteur (enrouleur de flexible haut) Hauteur de la pompe (enrouleur de flexible latéral) Kit OEM Rapport de pression peinture/hydraulique. . . . 1,78:1 Régime max. 160 c/min Alimentation fournie par l'utilisateur Pression hydraulique max . . . . . . . . . . . . . . 1 855 psi 128 bars, 12,8 MPa Débit hydraulique requis en débit libre 5,13 gpm 19,4 l/min Pression maximum du fluide 3 300 psi 228 bars, 22,8 MPa Débit maximal 2,15 gpm 8,14 l/min 32,5 lb 14,7 kg 5,39 po. 137 mm 5,39 po. 137 mm 25,60 po. 650 mm Production de l'appareil Poids .................................. Largeur .................................. Profondeur .................................. Hauteur 60 334612B Caractéristiques techniques Série ProContractor GH™230 US Métrique Pression maximum de service de fluide . . . 3 300 psi 228 bars, 22,8 MPa Capacité du réservoir hydraulique . . . . . . . 1,25 gallon 4,75 litres Pression hydraulique maximum . . . . . . . . . 1 855 psi 128 bars, 12,8 MPa Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 cm3 (6,5 CV) 0,053 Taille de buse maximale . . . . . . . . . . . . . . . Circulation du débit libre maximum. . . . . . . 2,35 gpm Raccord du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,7 l/min 3/8 npsm(m) Bruit (dBa) Pression sonore maximum . . . . . . . . . . . . . 96 dBa Puissance sonore maximum 110 dBa Dimensions de l'entrée/la sortie Dimension d'entrée de fluide . . . . . . . . . . . 1 5/16-12 UN-ZA Dimension de la sortie de fluide . . . . . . . . . 3/8 npt (f) Poids .................................. 193 lb 87,5 kg 25,3 po. 64,3 cm 44,8 po. 113,8 cm 38,5 po. 97,8 cm 33,0 po. 83,8 cm Largeur .................................. Longueur .................................. Hauteur (enrouleur de flexible haut) Hauteur de la pompe (enrouleur de flexible latéral) Kit OEM Rapport de pression peinture/hydraulique . . . . 1,78:1 Régime max. 145 c/min Alimentation fournie par l'utilisateur Pression hydraulique max . . . . . . . . . . . . . 1 855 psi 128 bars, 12,8 MPa Débit hydraulique requis en débit libre 6,60 gpm 25,0 l/min Pression maximum du fluide 3 300 psi 228 bars, 22,8 MPa Débit maximal 3,0 gpm 11,4 l/min 35 lb 15,9 kg 8,94 po. 227 mm 5,38 po. 137 mm 28,80 po 732 mm Production de l'appareil Poids .................................. Largeur .................................. Profondeur .................................. Hauteur 334612B 61 Caractéristiques techniques Série ProContractor GH™300 US Métrique Pression maximum de service de fluide . . . 3 300 psi 228 bars, 22,8 MPa Capacité du réservoir hydraulique. . . . . . . . 1,25 gallon 4,75 litres Pression hydraulique maximum . . . . . . . . . 1 855 psi 128 bars, 12,8 MPa Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 cm3 (9,0 CV) 0,057 Taille de buse maximale . . . . . . . . . . . . . . . Circulation du débit libre maximum . . . . . . . 3,0 gpm Raccord du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,4 l/min 3/8 npsm(m) Bruit (dBa) Pression sonore maximum . . . . . . . . . . . . . 96 dBa Puissance sonore maximum 110 dBa Dimensions de l'entrée/la sortie Dimension d'entrée de fluide . . . . . . . . . . . . 1 5/16-12 UN-ZA Dimension de la sortie de fluide . . . . . . . . . 3/8 npt (f) Poids .................................. 222 lb 100,7 kg 25,3 po. 64,3 cm 44,8 po. 113,8 cm 38,5 po. 97,8 cm 33,0 po. 83,8 cm Largeur .................................. Longueur .................................. Hauteur (enrouleur de flexible haut) Hauteur de la pompe (enrouleur de flexible latéral) Kit OEM Rapport de pression peinture/hydraulique. . . . 1,78:1 Régime max. 145 c/min Alimentation fournie par l'utilisateur Pression hydraulique max . . . . . . . . . . . . . . 1 855 psi 128 bars, 12,8 MPa Débit hydraulique requis en débit libre 6,60 gpm 25,0 l/min Pression maximum du fluide 3 300 psi 228 bars, 22,8 MPa Débit maximal 3,0 gpm 11,4 l/min 35 lb 15,9 kg 8,94 po. 227 mm 5,38 po. 137 mm 28,80 po 732 mm Production de l'appareil Poids .................................. Largeur .................................. Profondeur .................................. Hauteur Pièces principales du pulvérisateur au contact du produit : acier au carbone zingué et nickelé, acier inox, PTFE, acétal, revêtement de chrome, cuir, V-Maxt UHMWPE, acier inox, carbure de tungstène, céramique, nylon, aluminium 62 334612B Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques GH200 OEM GH130 OEM Hydraulique Retour, évasement 37°, 3/4-16 UNF-2A Hydraulique Entrée, évasement 37°, 3/4-16 UNF-2A Hydraulique Entrée, évasement 37°, 3/4-16 UNF-2A Hydraulique Retour, évasement 37°, 3/4-16 UNF-2A GH230/300 OEM (4) vis de montage, Vis à tête creuse 2,5 cm (1 po.) 3/8-16 UNC Hydraulique Retour, évasement 37°, 3/4-16 UNF-2A Hydraulique Entrée, évasement 37°, 3/4-16 UNF-2A 2.25 in. (57.15 mm) 1.813 in. (46.05 mm) (4) vis de montage, Vis à tête creuse 2,5 cm (1 po.) 3/8-16 UNC 2.25 in. (57.15 mm) Raccord rapide 1.813 in. (46.05 mm) Sortie peinture, Pivot à 90°, 3/8-18 npt mâle Sortie peinture, 3/8-18 npt mâle 1.813 in. (46.05 mm) 3/4 - 14 NPT Male Raccord d'aspiration de la peinture, 1-11 1/2 npt mâle (4) vis de montage, Vis à tête creuse 2,5 cm (1 po.) 3/8-16 UNC Raccord d'aspiration de la peinture, 1,312-12 UN-2A mâle 2.25 in. (57.15 mm) Raccord rapide Sortie peinture, 3/8-18 npt mâle Raccord d'aspiration de la peinture, 1.312-121/2 UN-2A 334612B ti24313b 63 Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou de tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou remplacement par des pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut de matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture d'équipement par Graco en vertu des présentes ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 64 334612B Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site www.graco.com. Pour toutes les informations concernant les brevets, voir la page www.graco.com/patents. POUR PLACER UNE COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou appeler le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334558 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision B, February 2015