Graco 334612A, GH130/200/230/300 Hydraulic Sprayers Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
65 Des pages
Graco 334612A, GH130/200/230/300 Hydraulic Sprayers Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, pièces
334612A
Pulvérisateurs hydrauliques
GH™130/200/230/300
FR
Pour un usage professionnel uniquement.
Non approuvé pour une utilisation en atmosphère explosive ou dans des zones
dangereuses.
Pour la pulvérisation mobile sans air de peintures et revêtements architecturaux.
Pression maximale de service de 228 bars (22,8 MPa, 3 300 psi)
Consultez la page 3 pour plus d'informations sur le modèle, notamment la pression maximale
en fonctionnement et les homologations.
Importantes instructions de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les instruc tions contenus
dans ce manuel ainsi que dans les manuels connexes.
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de
l'équipement. Conservez ces instructions.
Manuels connexes :
311861
Pistolet GH130/200
334654
Pompe
311254
Pistolet GH230/300
310812
Moteur électrique
ti25097a
Série Standard
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco.
L'utilisation de pièces de rechange d'une marque autre
que Graco peut annuler la garantie.
ti25104a
Série ProContractor
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Kits d'options pour moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Kits OEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements concernant le moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avertissements concernant le moteur à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avertissements concernant les moteurs à essence/électriques . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modèles standard (GH130, GH200, GH230, GH300) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modèles ProContractor (GH200, GH230, GH300) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procédure de mise à la terre du moteur à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procédure de mise à la terre du moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Exigences concernant l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise à la terre des seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Remplacement du moteur à essence du moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installation complète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ensemble Switch Tip™ et de garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pulvérisez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Enrouleur de flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pompe série Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pompe série ProContractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Série standard GH™130/200/230/300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Série standard GH™130/200 avec pistolet pulvérisateur et flexible . . . . . . . . . . . 42
Série standard GH™230/300 avec pistolet pulvérisateur et flexibles . . . . . . . . . . 42
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Série ProContractor GH™200/230/300 (kits OEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Série standard GH™130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Kit OEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Série standard GH™200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Série standard GH™230 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Série standard GH™300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Série ProContractor GH™200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Kit OEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Série ProContractor GH™230 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Kit OEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Série ProContractor GH™300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Kit OEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
2
334612A
Modèles
Modèles
GH130
Modèle :
Standard
Kit pour moteur 120 V
(Non CSA)
24W923

24W924


Modèle :
Standard
ProContractor
24W925

24W926

GH200
Kit pour moteur 120 V
(Non CSA)

24W927

24W928


GH230
Modèle :
Standard
24W929

24W930

24W931

ProContractor
Kit pour moteur 120 V
(Non CSA)
Kit pour moteur 120 V
ETL/CSA/UL


24W932

24W933

24W934



GH300
Modèle :
Standard
24W935

ProContractor

24W936
Kits d'options pour moteur électrique
Numéro de kit
Modèle de pulvérisateur
288474
GH130
Description
Approuvé 120 VCA, 60 Hz, 20 A, ETL/CSA/UL
288473
GH130
248950
GH200/GH230/GH300*
120 VCA, 60 Hz, 15 A
248949
GH200/GH230/GH300*
120 VCA, 60 Hz, 15 A
24M668
GH200/GH230/GH300*
240VAC, 50Hz, 15A
Approuvé 120 VCA, 60 Hz, 20 A, ETL/CSA/UL
*Les performances lors de l'utilisation d'un moteur électrique sont limitées par rapport à un moteur à essence
Kits OEM
Numéro de kit
Modèles OEM
Description
24W297
GH130 OEM
Pression maximale de service de 228 bars (22,8 MPa, 3 300 psi)
24W298
GH200 OEM
Pression maximale de service de 228 bars (22,8 MPa, 3 300 psi)
24W299
GH230/300 OEM
Pression maximale de service de 228 bars (22,8 MPa, 3 330 psi)
334612A
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent l'installation, l'utilisation, la mise à la terre, la
maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un
avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux
procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les
étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et
avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section
pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
Avertissements concernant le moteur électrique
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à
la terre réduit les risques de choc électrique en fournissant un fil d'échappement pour
le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de mise à la terre avec
une prise de terre appropriée. Cette fiche doit être enfichée dans une prise montée
correctement et reliée à la terre conformément à la réglementation locale.
• Un mauvais montage de la prise de terre peut causer un risque sérieux pouvant
provoquer une décharge électrique.
• Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise,
ne raccordez pas le conducteur de mise à la terre à l'une ou l'autre borne à fiche
plate.
• Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant extérieur est de couleur
verte avec ou sans lignes jaunes.
• Contrôlez avec un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service
d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes
relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises.
• Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation,
faire installer une prise conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ou 230 V ; sa prise
de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous.
120V US
230V
• Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de
ce matériel.
• N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel.
• Rallonges électriques :
• utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre
et d'une prise avec terre pouvant recevoir la prise de ce matériel.
• Assurez-vous que la rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge
électrique est nécessaire, utiliser du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour
transporter le courant dont a besoin le produit.
• L'utilisation d'une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de
tension et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera.
4
334612A
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture,
peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie ou d'explosion :
• Ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles proche d'une flamme nue
ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements
électriques.
• Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de
l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en
présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de
pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble de flexibles, le pistolet pulvérisateur et les
objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la
terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de
pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco.
• Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception soient
correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas
de sac dans le seau à moins qu'il ne soit antistatique ou conducteur.
• Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques
également mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2.
• N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• Ne pulvérisez jamais de liquides inflammables ou combustibles dans un endroit confiné.
• Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit
est bien ventilé.
• Le pulvérisateur produit des étincelles. Conserver l'ensemble de pompe dans un endroit
bien ventilé à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous procédez
à une pulvérisation, un rinçage, un nettoyage ou un entretien. Ne pulvérisez pas
l'ensemble de pompe.
• Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne procédez pas à une pulvérisation en
présence d'étincelles ou de flammes.
• Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de
moteurs et évitez toute autre source d'étincelles.
• Maintenez la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons
imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
• Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés.
Lisez toutes les fiches de données de sécurité (FDS) et les étiquettes fournies avec les
peintures et les solvants. Suivez les instructions concernant la sécurité des peintures et
des solvants fournies par le fabricant.
• Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche.
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
\
334612A
Cet équipement doit être mis à la terre. Un réglage, une mise à la terre ou une utilisation du
système inapproprié(e) peut provoquer une décharge électrique.
• Mettre hors tension et débrancher le câble d'alimentation avant de procéder à un
entretien de l'équipement.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont
intactes.
• Ne l'exposez pas à la pluie. Entreposer l'équipement à l’intérieur.
• Après avoir débranché le cordon d'alimentation, attendez 5 minutes pour procéder à
l'entretien des grandes unités de condensateurs.
5
Avertissements
Avertissements concernant le moteur à essence
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans
l'espace de travail peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque
d'incendie ou d'explosion :
• Utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est
chaud ; couper d'abord le moteur et le laisser refroidir. Le carburant est
inflammable et peut prendre feu ou exploser s'il coule sur une surface chaude.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses,
cigarettes, lampes de poche et bâches plastiques (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser l'espace de travail de tout résidu, y compris de tous
solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique,
n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou d'éclairage en présence de
vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements de l'espace de travail. Voir les
instructions concernant la mise à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la
pulvérisation dans un seau. N'utilisez pas de sac dans le seau à moins qu'il ne
soit antistatique ou conducteur.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité
statique ou en cas de décharge électrique. N'utilisez pas cet équipement tant
que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel dans l'espace de travail.
RISQUES RELATIFS AU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique
incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone peut entraîner la mort.
• Ne travaillez jamais dans une zone fermée.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'équipement et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand
l'unité fonctionne. Afin d'éviter de graves brûlures :
• Ne touchez ni le fluide ni l'équipement.
6
334612A
Avertissements
Avertissements concernant les moteurs à essence/électriques
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits
toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas
d'injection, consulter immédiatement un médecin en vue d'une intervention
chirurgicale.
• Ne dirigez jamais le pistolet ou pulvérisez jamais sur une personne ou un
animal.
• Ne placez pas vos mains ou une partie quelconque de votre corps devant la
sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec
une partie de votre corps.
• Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans le garde-buse.
• Utilisez les buses de Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se
bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression
afin de couper l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour
la nettoyer.
• L'équipement conserve la pression une fois l'alimentation coupée. Ne laissez
pas l'équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la
Procédure de décompression lorsque vous laissez l'équipement dans
surveillance ou lorsque vous cessez de l'utiliser, et avant de procéder à
l'entretien, au nettoyage ou au retrait de pièces.
• Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés.
Remplacez tous les flexibles ou pièces endommagés.
• Ce système est capable de produire une pression de 228 bars (22,8 MPa,
3 300 psi). Utilisez des pièces de rechange ou accessoires Graco pouvant
supporter une pression minimum de 228 bars (22,8 MPa, 3 300 psi).
• Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le
verrouillage de la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez si tous les raccords sont correctement étanches avant d'utiliser
l'appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le
décompresser rapidement. Assurez-vous de parfaitement connaître toutes les
commandes.
334612A
7
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE
L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un
appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture.
• Ne travaillez pas et ne pulvérisez pas à proximité des enfants. Tenez les
enfants à l'écart de cet équipement.
• Ne tendez pas le bras trop loin et n'utilisez pas de support instable.
Gardez l'équilibre à tout moment.
• Restez toujours alerte et surveillez vos gestes.
• Ne pas utiliser l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de
médicaments, de drogue ou d'alcool.
• N'emmêlez pas ni ne tordez pas le flexible.
• N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures
à celles définies par Graco.
• N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'équipement.
• Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 761,75 cm (25 pi.).
• Ne pas modifier cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut
invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• S'assurer que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement
dans lequel il est utilisé.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec
l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture
de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des
blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres
solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels
solvants.
• N'utilisez pas de blanchisseur au chlore.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques
susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du
fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou
d'autres parties du corps.
• Se tenir à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les protections ont été retirées.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant
tout déplacement, vérification ou entretien de l'équipement, exécutez la
Procédure de décompression et débranchez toutes les sources
d'alimentation électrique.
8
334612A
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'ENCHEVÊTREMENT
Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures.
• Se tenir à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les protections ont été retirées.
• Ne portez jamais de vêtements amples, de bijoux et de cheveux longs pendant
l'utilisation de cet équipement.
• L'équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant tout déplacement,
vérification ou entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de
décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire
entraîner la mort, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas
d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux fluides
que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les
conformément à la réglementation en vigueur.
RISQUES DE RECUL
Le pistolet impose une force de recul lorsqu’on appuie sur la gâchette. Si vous
n’avez pas un bon appui au sol, vous pourriez tomber et vous blesser gravement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans l'espace de travail afin d'éviter
des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation
de vapeurs toxiques et des brûlures. L'équipement de protection comprend
notamment :
• Des lunettes de protection et un casque antibruit.
• Des respirateurs, un habillement de protection et des gants comme
recommandé par le fabricant des fluides et solvants.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus
dans l'État de la Californie comme cause de cancer, malformations congénitales
ou autres anomalies de reproduction.
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme
provoquant le cancer, des malformations congénitales ou d'autres anomalies de
reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation.
334612A
9
Identification des composants
Identification des composants
Modèles standard (GH130, GH200, GH230, GH300)
2.
1.
3.
4.
5.
bar/MPa
PSI
6.
15.
on
F
OF
ON
off
14.
13.
9.
7.
12.
8.
10.
9.
11.
10
ti25105a
1
Commandes du moteur
9
2
Chapeau d'huile hydraulique / jauge
d'huile
Étiquette du numéro de série
(2 emplacements)
10
3
Commande de pression
Commutateur Marche/Arrêt du moteur
électrique
4
Collier de mise à la terre
5
Raccord fileté de la pompe
6
Vanne de la pompe hydraulique
7
Crépine d'entrée
8
Bas de pompe
11
Verrou du déclenchement du pistolet
12
Vanne d'amorçage/de vidange
13
Filtre à peinture Easy Out™
14
Filtre à huile hydraulique
15
Interrupteur marche/arrêt du moteur
334612A
Identification des composants
Identification des composants
Modèles ProContractor (GH200, GH230, GH300)
1.
2.
3.
4.
on
off
bar/MPa
PSI
17.
5.
6.
F
OF
ON
7.
16.
15.
11.
14.
8.
ti25106a
10.
9.
12. 11.
13.
1
Commandes du moteur
10
Bas de pompe
2
Chapeau d'huile hydraulique / jauge
d'huile
11
Étiquette du numéro de série
(2 emplacements)
3
Commande de pression
12
4
Vanne de la pompe hydraulique
Commutateur Marche/Arrêt du moteur
électrique
5
Poignée de l'enrouleur de flexible
6
Verrou de l'enrouleur de flexible
7
Collier de mise à la terre
8
ProConnect
9
Crépine d'entrée
334612A
13
Verrou du déclenchement du pistolet
14
Vanne d'amorçage/de vidange
15
Filtre à peinture Easy Out™
16
Filtre à huile hydraulique
17
Interrupteur marche/arrêt du moteur
11
Identification des composants
Procédure de mise à la
terre du moteur à essence
Procédure de mise à la
terre du moteur électrique
L'équipement doit être mis à la terre afin
de réduire le risque d'étincelle d'électricité
statique. Une étincelle d'électricité
statique peut entraîner une inflammation
ou une explosion des émanations. La
mise à la terre fournit un fil d'échappement
pour le courant électrique.
L'équipement doit être mis à la terre pour
réduire le risque d'étincelle électrostatique
et de décharge électrique. Une étincelle
électrique ou d'électricité statique peut
entraîner une inflammation ou une
explosion des émanations. Une terre
inadéquate peut provoquer une décharge
électrique. Une bonne terre fournit un fil
d'échappement pour le courant électrique.
Si le moteur électrique est utilisé, cette fiche
doit être enfichée dans une véritable prise
montée correctement et reliée à la terre
conformément à la réglementation locale.
WLD
Raccordement du pulvérisateur à la terre :
Fixez la pince de mise à la terre du
pulvérisateur sur la borne de terre.
Flexibles d'air et de fluide : Utilisez
uniquement des flexibles conducteurs d'une
longueur totale maximum de 150 m (500 pi.)
afin d'assurer la continuité de la mise à la
terre. Vérifiez la résistance électrique des
flexibles. Si la résistance totale à la terre
dépasse 29 mégohms, remplacez
immédiatement le flexible.
Pistolet pulvérisateur : effectuez la mise à
la terre par un branchement sur un flexible
pour fluide et une pompe correctement mis à
la terre.
Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne
rentre pas dans la prise d'alimentation, faire
installer une prise conforme par un électricien
qualifié.
Exigences concernant
l'alimentation électrique
•
Les appareils de 110-120 V fonctionnent
en 100-120 VCA, 50/60 Hz, 15 A, 1 phase
•
Les appareils de 230 V fonctionnent en
230 VCA, 50/60 Hz, 16 A, 1 phase
Rallonges
Utilisez un cordon d'alimentation électrique
muni d'un contact de mise à la terre en bon
état. Si une rallonge est nécessaire, utiliser
un fil à 3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm²)
minimum.
REMARQUE : Des rallonges de plus petit
calibre ou plus longues peuvent diminuer les
performances du pulvérisateur.
12
334612A
Procédure de décompression
Mise à la terre des seaux
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage :
Respectez la réglementation locale. Utiliser
uniquement des seaux métalliques conducteurs
posés sur une surface mise à la terre. Ne posez
jamais un seau sur une surface non conductrice
telle que du papier ou du carton qui interrompt la
continuité de la mise à la terre.
ti25360a
Toujours mettre un seau métallique à la terre :
branchez le fil de terre au seau. Fixez une
extrémité au seau et l'autre à une véritable prise de
terre, telle qu'une conduite d'eau.
Pour conserver la continuité de la terre lorsque
le pulvérisateur est rincé ou lorsque la
pression est relâchée : maintenez fermement
une partie métallique du pistolet pulvérisateur
contre le côté d'un seau métallique relié à la terre,
puis actionnez le pistolet.
ti24585a
334612A
Procédure de
décompression
Suivez la procédure de décompression
chaque fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce
que la pression soit relâchée manuellement.
Pour éviter de sérieuses blessures provoquées
par du fluide sous pression, comme des
injections cutanées, des éclaboussures de
fluide et des pièces en mouvement, exécutez la
Procédure de décompression lors de l'arrêt de
la pulvérisation et avant de procéder à un
nettoyage, à une vérification ou à un entretien
de l'équipement.
1.
Verrouillez la gâchette.
2.
Mettez le contacteur de MARCHE/ARRÊT du
moteur électrique sur ARRÊT. Débranchez le
cordon d'alimentation du moteur électrique.
3.
Mettez la vanne sur ARRÊT et tournez le
bouton de régulation de pression à fond dans
le sens antihoraire, vers le réglage le plus
bas.
4.
Déverrouillez la gâchette. Tenez une partie
métallique du pistolet appuyée contre le côté
du seau relié à la terre et actionnez le pistolet
pour relâcher la pression.
5.
Verrouillez la gâchette du pistolet.
6.
Tournez la vanne d’amorçage vers le bas,
en position de vidange. Laissez-la ouverte
jusqu’à la reprise de la pulvérisation.
7.
Si vous pensez que la buse de pulvérisation
ou le flexible est bouché(e), ou que la
pression n'a pas été complètement relâchée :
a.
Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou
de serrage du garde-buse ou le coupleur
de l'extrémité du flexible pour relâcher
progressivement la pression.
b.
Relâchez complètement l'écrou ou le
coupleur.
c.
Débouchez le flexible ou la buse.
13
Configuration
Configuration
Remplacement du moteur
à essence du moteur
électrique
1
ARRÊTEZ le moteur et débranchez-le
ou COUPEZ le moteur. Desserrez le
bouton du carter de courroie ainsi que la
fixation moteur. Exécutez la Procédure
de décompression, page 13.
3
Inclinez le moteur. Installez le moteur.
Installez la courroie. Abaissez le carter
de la courroie.
WLD
4
WLD
Faites pivoter le collier du moteur.
Serrez le collier du moteur et le bouton
du carter de la courroie.
OFF
ON
WLE
ti5405a
ti5387a
ti5382a
2
ti5389a
ti5384a
Soulever le carter de la courroie.
Retirer la courroie. Inclinez le moteur
et retirez-le.
ti5235a
WLD
WLD
14
334612A
Configuration
Installation complète
1.
5.
Tous les pulvérisateurs à l'exception
du ProContractor : branchez un flexible
Graco haute pression adéquat sur le
pulvérisateur.
Série ProContractor : Installez la
crépine dans la partie inférieure du tuyau
d'aspiration, placez l'écrou d'admission
sur l'extrémité et serrez fermement à la
main.
Série Standard : Vissez la crépine
d'admission dans la partie inférieure du
flexible d'aspiration et serrez fermement
à la main.
WLD
2.
Branchez le flexible au pistolet du
pulvérisateur et serrez-le bien.
ti9126a
ti8714a
6.
Lorsque vous pulvérisez des produits,
retirez la crépine d'entrée et la crépine
de la cuve du filtre.
ti22698a
3.
Verrouillez la gâchette du pistolet.
ti8692a
ti8840a
ti22700a
4.
Retirer le garde-buse.
334612A
ti9127a
15
Configuration
7.
Remplir l’écrou du presse-étoupe de
liquide TSL pour empêcher une usure
prématurée. Faites-le à chaque
pulvérisation.
10. Vérifier le niveau d'huile hydraulique.
Ajouter de l'huile hydraulique Graco,
ISO Grade 46 169236 (18,9 litres / 5
gallons) ou 207428 (3,8 litres / 1 gallon).
La capacité du réservoir est de 4,75 litres
(1,25 gallon).
$SSUR[LPDWH
)LOO/HYHO
WLD
8.
Contrôlez le niveau d'huile du moteur.
Ajoutez de la SAE 10W-30 (en été) ou de
la 5W-20 (en hiver) si cela est nécessaire.
ti5243a
Safe Range (cold)
11. Fixez la pince de mise à la terre du
pulvérisateur sur la borne de terre.
FROG
WLD
9.
Remplissez le réservoir de carburant.
WLD
ti5242a
16
334612A
Démarrage
Démarrage
1.
Placez le tuyau d'aspiration et le tuyau
de vidange dans un seau relié à la terre
partiellement rempli de liquide de
rinçage. Attachez le câble de mise à la
terre sur le seau et à une prise de terre.
4.
Si vous utilisez le moteur électrique,
branchez le cordon dans la prise et
mettez le bouton sur MARCHE.
5.
Si vous utilisez un moteur à essence,
démarrez le moteur.
ti4296b
a.
ti5248a
PAINT
WLD
2.
Mettez la vanne de carburant sur
ouvert.
FLUSH
Tournez la vanne d’amorçage vers le
bas, en position de vidange. Tournez la
régulation de pression dans le sens
antihoraire jusqu'à la pression minimum.
b.
Mettez le volet du starter sur fermé.
ti5249a
c.
Réglez l'accélérateur sur rapide.
WLE
3.
Mettre la vanne de pompe hydraulique
sur ARRÊT.
ti5250a
ti8689a
334612A
17
Démarrage
d.
Mettre le commutateur du moteur sur
MARCHE.
h.
Mettre la vanne de pompe sur MARCHE
(le moteur hydraulique est maintenant
activé).
ti5262a
ti9687a
e.
Tirer sur le cordon de démarrage.
6.
Augmenter suffisamment la pression pour
mettre le moteur hydraulique en mouvement et
faire circuler le fluide pendant 15 secondes ;
réduire la pression, mettre la vanne d’amorçage
à l’horizontale.
ti5263a
f.
ti5264a
g.
15
SEC
Dès que le moteur tourne, mettre le volet
du starter sur ouvert.
Régler l'accélérateur en position
désirée.
WLE
7.
Désengagez la gâchette du pistolet
pulvérisateur.
8.
Appuyez le pistolet contre un seau de rinçage
métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet
et augmentez lentement la pression du
produit jusqu'à ce que la pompe démarre en
douceur. Relâchez le pistolet et laissez le
pulvérisateur accumuler la pression.
Verrouillez la gâchette.
ti22818a
ti5251a
FLUSH
18
WLD
334612A
Démarrage
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d'injecter des produits toxiques
dans le corps et de causer des dommages
corporels graves. N'arrêtez jamais une fuite
avec la main ou un chiffon !
9.
Vérifiez s'il y a des fuites. En cas
de fuite, ARRÊTER le pulvérisateur
immédiatement. Exécutez la Procédure
de décompression, page 13. Resserrez
les raccords non étanches. Exécutez la
procédure de Démarrage, étapes 2 à 8.
S'il n'y a plus de fuite, continuez
d'actionner le pistolet jusqu'à ce que le
pulvérisateur soit bien rincé.
10. Mettre le tuyau de succion dans un seau
de peinture.
PAINT
ti5255a
11. Actionner à nouveau le pistolet en
dirigeant le jet dans le seau de rinçage
jusqu'à ce que la peinture s'écoule.
FLUSH
WLD
334612A
19
Démarrage
Ensemble Switch Tip™ et
de garde
1.
Exécutez la Procédure de
décompression, page 13.
2.
Verrouillez la gâchette du pistolet.
Insérez la buse SwitchTip. Montez
le siège et le joint OneSeal™.
Pulvérisez
1.
Pulvérisez le jet test. Augmentez la
pression pour supprimer les bords trop
chargés. Utilisez une buse de plus petit
diamètre si le réglage de la pression ne
permet pas de supprimer les bords trop
chargés.
ti13030a
2.
ti13023a
3.
Insérez la buse Switch Tip et orientez-la
vers l'avant.
ti13025a
ti13024a
4.
Tenir le pistolet perpendiculairement à
25-30 cm (10-12 po.) de la surface. Faire
des mouvements d'avant en arrière.
Chevauchez de 50 %. Actionnez le
pistolet avant de commencer les
mouvements, et le relâcher avant
d'arrêter.
Vissez l'ensemble sur le pistolet.
Resserrez.
ti2710a
20
334612A
Démarrage
Débouchage de la buse
1.
Relâchez la gâchette. Verrouillez la
gâchette. Faites pivoter la buse SwitchTip.
Déverrouillez la gâchette. Actionnez le
pistolet pour déboucher la buse.
1.
Assurez-vous que le flexible est bien
acheminé à travers le guide de flexible.
ti25149a
2.
Soulevez et faites tourner le verrou de
pivot à 90° pour déverrouiller l'enrouleur
du flexible. Tirez sur le flexible pour le
retirer de l'enrouleur.
3.
Tirez la poignée de l'enrouleur vers le
bas et faites-la tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre pour enrouler le
flexible.
ti13033a
2.
Verrouillez la gâchette. Remettez la
buse SwitchTip en position initiale.
Déverrouillez la gâchette et continuez
la pulvérisation.
ti22744a
ti22745a
ti13034a
Enrouleur de flexible
(Série ProContractor
uniquement)
Afin d'éviter toute blessure, assurez-vous
de maintenir votre tête à l'écart de
l'enrouleur de flexible lors de
l'enroulement de ce dernier.
334612A
REMARQUE : l'enrouleur de flexible peut
être verrouillé dans deux positions
différentes : Utilisation et stockage.
ti22746a
21
Nettoyage
Nettoyage
1.
Exécutez la Procédure de décompression,
page 13, étapes 1-7.
2.
Démontez la garde et la buse SwitchTip.
5.
Tenez le pistolet contre le seau. Déverrouillez
la gâchette. Augmenter la pression jusqu'à ce
que le moteur commence à entraîner la
pompe. Actionner le pistolet jusqu’à ce que le
produit de rinçage s’écoule.
PAINT
ti8687a
3.
Sortez le tuyau de succion de la peinture et
plongez-le dans le produit de rinçage. Utiliser
de l'eau pour une peinture à base aqueuse et
du white-spirit pour une peinture à l'huile.
WLD
6.
Approcher le pistolet du seau à déchets,
l'appuyer contre le seau et actionner le
pistolet pour rincer soigneusement le
pulvérisateur. Relâchez la gâchette et
verrouillez la gâchette.
PAINT
FLUSH
FLUSH
WLD
4.
ALLUMEZ le moteur et démarrez-le ou
branchez le moteur et ALLUMEZ-le. Tournez
la vanne de la pompe hydraulique sur la
position ON (marche). Tournez la vanne
d'amorçage en position de
PULVÉRISATION.
21
WLD
7.
Tout en continuant à actionner le pistolet,
tourner la vanne d’amorçage vers le bas.
Ensuite, relâcher la gâchette. Faire circuler le
fluide de rinçage jusqu’à ce qu'il s’écoule du
tube de vidange et que celui-ci soit propre.
WLD
ti5271b
WLE
22
334612A
Nettoyage
8.
Relevez le tuyau de succion au-dessus
du niveau de produit de rinçage et faire
fonctionner le pulvérisateur pendant 15
à 30 secondes pour vidanger le produit.
Mettre la vanne hydraulique sur ARRÊT.
COUPEZ le moteur ou ARRÊTEZ le
moteur électrique et débranchez-le.
10. Selon le modèle, retirez l'écrou et l'écran
de la crépine d'admission de la partie
inférieure du tuyau d'aspiration
ou dévissez et retirez la crépine
d'admission. Nettoyez et remplacez
l'écran de la crépine si nécessaire.
Remonter.
PAINT
FLUSH
ti8840a
ti9127a
WLE
9.
Verrouillez la gâchette. Retirez les filtres
du pistolet et du pulvérisateur, si
existants. Nettoyez-le et inspectez-le.
Réinstallez les filtres.
11. En cas de rinçage à l'eau, rincez à
nouveau avec du white-spirit ou un
produit anticorrosion pour que ce produit
constitue un revêtement de protection
qui empêchera le gel ou la corrosion.
12. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le
pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou
de white-spirit.
ti15018a
ti8692a
ti2776a
334612A
23
Entretien
Entretien
TOUTES LES SEMAINES : Démontez le
couvercle du filtre à air du moteur et nettoyez
la cartouche. Remplacez-la si nécessaire.
Si votre appareil fonctionne dans un
environnement exceptionnellement
poussiéreux : Vérifiez le filtre quotidiennement
et remplacez-le si cela est nécessaire.
REMARQUE : Pour plus d'informations sur
l'entretien et les caractéristiques du moteur,
consultez le manuel d'utilisation des moteurs
Honda fourni séparément.
QUOTIDIENNEMENT : Contrôlez le niveau
d'huile du moteur et en ajouter au besoin.
Les pièces de remplacement sont disponibles
chez le distributeur HONDA local.
HEBDOMADAIREMENT /
QUOTIDIENNEMENT : Retirez tous
les résidus ou médias collant à la tige
hydraulique.
QUOTIDIENNEMENT : Vérifiez le niveau
d'huile hydraulique et refaites le plein si
nécessaire.
APRÈS 100 HEURES DE SERVICE :
Changez l'huile moteur. Consultez le manuel
technique des moteurs Honda pour
déterminer la bonne viscosité de l'huile.
QUOTIDIENNEMENT : Contrôlez l'état
d'usure du flexible.
DEUX FOIS PAR AN : Vérifiez l'usure de la
courroie. La remplacer si nécessaire.
QUOTIDIENNEMENT : Contrôlez le
bon fonctionnement du verrouillage de
la gâchette.
TOUS LES ANS OU TOUTES LES
2 000 HEURES : Remplacez l'huile
hydraulique par de l'huile hydraulique Graco
référence 169236 (20 litres/5 gallons) ou
207428 (3,8 litres/1 gallon) ; remplacez
également le filtre par le filtre référence
116909.
QUOTIDIENNEMENT : Contrôlez le bon
fonctionnement de la vanne d'amorçage.
QUOTIDIENNEMENT : Vérifiez et
remplissez le réservoir de carburant.
QUOTIDIENNEMENT : Vérifiez le serrage
du bas de pompe.
QUOTIDIENNEMENT : Vérifiez le niveau
du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe
(TSL) dans l'écrou du presse-étoupe du bas
de pompe. Remplissez l'écrou si cela est
nécessaire. Il est indispensable de maintenir
le niveau de TSL dans l'écrou afin d'éviter le
dépôt de fluide sur la tige de piston ainsi que
l'usure prématurée des joints et la corrosion
de la pompe.
Remplacez la courroie.
BOUGIE D'ALLUMAGE : Utilisez
uniquement une bougie référence BPR6ES
(NGK) ou W20EPR-U (NIPPONDENSO).
Elle doit présenter un écart entre 0,7 et
0,8 mm (entre 0,028 et 0,031 po.). Utilisez
une clé à bougie lors de la pose et dépose
d'une bougie.
APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE
SERVICE : Vidangez l'huile du moteur
et remplissez le réservoir d'huile propre.
Consultez le manuel technique des moteurs
Honda pour déterminer la bonne qualité
d'huile.
24
334612A
Dépannage
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Le moteur à essence est dur à
lancer (ne démarre pas)
La pression hydraulique est trop
élevée
Tournez le bouton de réglage de
pression hydraulique dans le sens
antihoraire jusqu’au point de
réglage minimum.
Le moteur à essence ne démarre
pas
Commutateur sur OFF (arrêt),
niveau d'huile bas, pas d'essence
Consultez le manuel du moteur
Vanne d'arrêt de carburant fermée
Ouvrez la vanne d'arrêt de
carburant
Le moteur à essence ne
fonctionne pas correctement
Moteur défectueux
Consultez le manuel du moteur
Altitude
Utilisez le kit de réparation pour
moteur 4.0 hp - 288678 / 5.5 hp 248943 / 6/5 hp - 248944 / 9.0 hp
- 248945
Le moteur fonctionne, mais pas le
bas de pompe
La vanne de la pompe hydraulique
est en position OFF (arrêt)
Mettez la vanne de la pompe
hydraulique en position ON
(marche)
Pression réglée trop basse
Augmenter la pression, page 18
Le filtre de sortie de bas de pompe
(si existant) est encrassé ou
bouché
Nettoyez le filtre
La buse ou le filtre de la buse
(si existant) est bouché
Retirez la buse et/ou le filtre
et nettoyez-les
Niveau de fluide hydraulique trop
bas
Arrêtez le pulvérisateur. Faire un
appoint de produit*. Voir page 16
Courroie usée, cassée ou sortie
Remplacez.
Pompe hydraulique usée ou
endommagée
Portez le pulvérisateur chez le
distributeur Graco pour réparation
Tige de pompe collée par de la
peinture séchée
Réparez la pompe. Consultez le
manuel 334654
Pas d'inversion du moteur
hydraulique
Mettez la vanne de pompe sur
ARRÊT. Réduisez la pression.
Mettez le moteur sur ARRÊT.
Forcez sur la tige pour la déplacer
vers le haut ou le bas jusqu'à ce que
le moteur hydraulique s'inverse.
Le clapet à bille de piston ne ferme
pas correctement
Intervenir sur le clapet à bille de
piston. Consultez le manuel
334654
Joints de piston usés ou
endommagés
Remplacez les joints. Consultez le
manuel 334654
Le bas de pompe fonctionne, mais
le débit est faible en course
montante
334612A
25
Dépannage
Problème
Le bas de pompe fonctionne, mais
le débit est faible en course
descendante et/ou en courses
montante et descendante.
Cause
Solution
Joints de piston usés ou
endommagés
Resserrez l'écrou de joint ou
remplacez les joints. Consultez
le manuel 334654
Le clapet à bille de vanne
d'admission ne ferme pas
correctement
Intervenez sur le clapet à bille de
vanne d'admission. Consultez le
manuel 334654
Fuite d'air sur le tuyau d'aspiration
Le filtre à huile hydraulique est sale
Remplacez le filtre.
Coupelle desserrée
Resserrer suffisamment la
coupelle pour arrêter la fuite
Joints de presse-étoupe usés ou
endommagés
Remplacez les joints. Consultez le
manuel 334654
Fuite importante au niveau du
racleur de la tige de piston du
moteur hydraulique
Joint de la tige de piston usé ou
détérioré
Remplacez ces pièces. Consultez
le manuel 334654
Débit de produit faible
Pression réglée trop basse
Augmenter la pression, page 18
Le filtre de sortie de bas de pompe
(si existant) est encrassé ou
bouché
Nettoyer ou remplacer.
Le filtre du pistolet Contractor (si
existant) est encrassé ou bouché
Nettoyer ou remplacer.
La conduite d'admission n'est pas
assez serrée au niveau de l'entrée
de la pompe
Resserrez.
Moteur hydraulique usé ou
endommagé
Portez le pulvérisateur chez le
distributeur Graco pour
réparation.
Forte chute de pression dans le
flexible de produit
Réduire la longueur ou prendre un
plus gros diamètre
Dépôt de peinture sur des
éléments hydrauliques
Propre
Niveau d’huile trop bas
Remplir avec de l’huile. Voir
page 16
Présence d’air dans la pompe ou
le flexible de produit
Recherchez d'éventuels raccords
desserrés au niveau de l'ensemble
de siphon ; resserrez-les et
réamorcez la pompe
Aspiration d'admission desserrée
Serrer
Le niveau de produit est trop bas
ou le récipient d'alimentation est
vide
Refaites le plein du réservoir
d'alimentation
La pompe fait du bruit
Bas niveau du fluide hydraulique
Mettre le pulvérisateur sur
ARRÊT. Faire un appoint de
produit*. Voir page 16
Le moteur électrique ne
fonctionne pas
Le contacteur d'alimentation n'est
pas sur MARCHE
Mettez le contacteur
d'alimentation sur MARCHE
Coupe-circuit déclenché
Vérifiez le coupe-circuit au niveau
de la source d'alimentation.
Réinitialisez le commutateur
Fuite de peinture et débordement
par les bords de la coupelle
Le pulvérisateur surchauffe
Le pistolet crépite
*Contrôlez souvent le niveau de fluide hydraulique. Ne pas le laisser descendre trop bas. Utiliser uniquement
un fluide hydraulique Graco, page 16.
26
334612A
Pompe série Standard
Pompe série Standard
Démontage
5.
Desserrez le contre-écrou. Dévissez la
pompe.
Reportez-vous au manuel de la pompe
334654 pour les instructions de réparation de
la pompe.
1.
Rincez la pompe.
2.
Exécutez la Procédure de
décompression, page 13.
3.
Retirez le tuyau d'aspiration ainsi que le
flexible à peinture (retirez-les au niveau
de l'extrémité du raccord tournant).
ti2272c
Installation
AVIS
Si le contre-écrou de la pompe se desserre
pendant le fonctionnement, les filetages du
boîtier de coussinet et de la transmission
seront endommagés. Serrez le contre-écrou
comme indiqué.
1.
ti2272a
4.
Poussez la bague de retenue vers le
haut ; sortez la broche.
Vissez le contre-écrou sur le filetage
inférieur de la pompe. Vissez
complètement la pompe sur le
collecteur. Dévissez la pompe du
collecteur jusqu'à ce que la sortie de la
pompe se trouve alignée avec le flexible.
Serrez le contre-écrou à la main puis
faites-le tourner de 1/8 à 1/4 de tour en
tapant avec un marteau.
ti2272b
ti2272d
334612A
27
Pompe série ProContractor
Pompe série
ProContractor
Si la goupille se desserre, les pièces
risquent de se détacher et d'être projetées
dans l'air ; cela pourrait provoquer des
blessures graves ou endommager le
matériel. Veillez à ce que la goupille soit
correctement installée.
2.
Tirez lentement sur le cordon de
démarrage du moteur jusqu'à ce que
l'orifice de la broche de la tige de pompe
s'aligne avec l'orifice de la tige
hydraulique. Enfoncez la broche dans
l'orifice. Poussez la bague de retenue
dans la rainure.
Démontage
Reportez-vous au manuel de la pompe
334654 pour les instructions de réparation de
la pompe.
1.
Rincez la pompe.
2.
Exécutez la Procédure de
décompression, page 13.
3.
Retirez le flexible d'aspiration.
ti2272e
3.
Remplissez l'écrou de Graco TSL.
ti8827a
4.
Retirez le raccord du flexible de peinture
et le flexible de peinture du raccord de la
pompe.
ti2272f
ti8828a
28
334612A
Pompe série ProContractor
5.
Faites glisser le capot du coupleur pour
dégager entièrement les coupleurs de la
tige.
8.
Ouvrez le collier.
ti8833a
ti8829a
6.
9.
Retirez la pompe de l'appareil.
Retirez les coupleurs de tige.
ti8832a
ti8830a
7.
Installation
Retirez la broche.
1.
Si besoin, mettez la tige de la pompe
dans un dispositif de réglage et tirez la
pompe pour étirer la tige.
ti8831a
REMARQUE : Soutenez la pompe avec
votre main avant de tourner la poignée en T.
ti8834a
2.
334612A
Pour réassembler la pompe, suivez ces
étapes en sens inverse.
29
Remarques
Remarques
30
334612A
Pièces
Pièces
Série standard GH™130/200/230/300
ti25097a
334612A
31
Pièces
Pièces
Série standard GH™130/200/230/300
234
233
232
231
63
228
103
112
79
75
227
35
216
217
215
213
182
132
91
81
230a
236
150a
150b
150d
150c
150e
237
150f
229 235
58
62
150g
199
200
57
59 60 61
180 54
39
116
70
200
32
174
ti25433a
334612A
Pièces
Liste de pièces
Réf.
35
39
54
57
58
59
60
61
Pièce
Description
112827 BOUTON, clip
119420 ROUE, pneumatique,
GH130 & 200
119509 ROUE, pneumatique,
GH230 & 300
156306 RONDELLE, plate
15C780 POIGNÉE, GH130
15C972 AXE, cannelé, GH130
224807 EMBASE, de vanne,
GH130
235014 VANNE, de
remplacement, kit, GH130
15E022 SIÈGE, de vanne, GH130
277364 JOINT, siège, vanne,
GH130
63
243814 FLEXIBLE
70
120211 CLIP, de retenue
75
15J645 RONDELLE, GH130 &
200
183350 RONDELLE, GH230, &
300
79 189246 ÉTIQUETTE,
avertissement
17D947 ÉTIQUETTE,
avertissement, plusieurs
langues
81
192027 MANCHON, chariot
91 194317 ÉTIQUETTE,
avertissement
16N948 ÉTIQUETTE,
avertissement, ISO
17D947 ÉTIQUETTE,
avertissement, plusieurs
langues
103
288732 FLEXIBLE, vidange
112
24M397 POIGNÉE, chariot
116
288169 CHÂSSIS, chariot,
GH130 & 200
248815 CHARIOT, châssis,
GH230 & 300
132
109032 VIS à métaux, tête cyl.
150‡ 245103 VANNE, vidange, GH200,
230, 300
150a 193710 JOINT, vanne
150b 193709 SIÈGE, vanne
62
150c 114797 JOINT
334612A
Qté
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
2
1
1
1
Réf.
150d
Pièce
Description
Qté
1
VANNE, ensemble
150e 114708 RESSORT, compression
150f 15G563 POIGNÉE, vanne
1
150g 116424 ÉCROU, bouchon, tête
hex.
174
110838 ÉCROU, hex.
180
116038 RONDELLE, ressort
ondulé
182
101354 AXE, ressort, droit,
GH130 & 200
108068 AXE, ressort, droit,
GH230 & 300
199
867539 VIS, tête plate
200
100527 RONDELLE
213
119426 VIS
215
198841 ARRÊTOIR
216
100084 BILLE, métallique
217
116967 RESSORT, compression
227
246173 FILTRE, huile, tourner
228‡ 15E599 BOÎTIER
229‡ 15G331 BOUCHON, tuyau
230a 196178 ADAPTATEUR, raccord
de flexible 3/8 npsm (m)
231‡ 244067 FILTRE, produit
232‡ 15C766 TUBE, diffusion
233‡ 117285 JOINT, torique
234‡ 15C765 CAPUCHON, filtre
235
196177 ADAPTATEUR,
GH130/200
196178 ADAPTATEUR,
GH230/300
236
102814 MANOMÈTRE, pression,
fluide
237
243683 RACCORD TOURNANT
1
1
2
2
2
2
2
4
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
 Les étiquettes de danger et d'avertissement
1
 Compris dans le kit de remplacement de la
4
 Compris dans le kit de remplacement de la
sont disponibles gratuitement.
vanne de vidange 235014
‡
1
vanne de vidange 245103
Compris dans le kit de filtre de rechange
24W753
1
1
33
Pièces
Pièces - Moteurs
Série standard GH™130/200/230
90
88
119
126
106
133
24
7
43
34
154
153
30
99
154
23
Série standard GH™300
88
90
119
126
161
133
24
106
43
7
160
154
34
153
30
99
162
ti25491a
154
23
34
334612A
Pièces
Liste de pièces
Réf. Pièce
7
Description
100023 RONDELLE, plate, GH130,
200 & 230
100132 RONDELLE, plate, GH300
23
113664 VIS, capuchon, tête hex.,
GH130, 200 & 230
106212 VIS à tête hex., GH300
24
110838 ÉCROU, verrouillage,
GH130, 200 & 230
101566 ÉCROU, verrouillage,
GH300
30
108842 VIS, capuchon, tête hex.,
GH130, 200 & 230
116645 VIS à tête hex., GH300
34
112717 RONDELLE, GH130,
200 & 230
119438 RONDELLE, GH300
43
116908 POULIE, 5,50 po.,
GH130, 200 & 230
119401 POULIE, GH300
88 194126 ÉTIQUETTE,
avertissement
16Y631 ÉTIQUETTE,
avertissement, Chinois
90 16Y720 ÉTIQUETTE,
avertissement, moteur ISO
99
15F157 SUPPORT, montage,
moteur, GH130, 200 & 230
15E583 SUPPORT, montage,
moteur, GH300
106 15B314 MANCHON, arbre moteur,
GH130, 200 & 230
15E586 MANCHON, arbre moteur,
GH300
119* 120590 MOTEUR, essence,
120 cc, Honda, GH130
802264 MOTEUR, essence,
160 cc, GH200
116298 MOTEUR, essence,
200 cc, Honda, GH230
803900 MOTEUR, essence,
270 cc, Honda, GH300
126 117632 CLÉ, carrée, 3/16 X 1,25,
GH130, 200 & 230
119484 CLÉ, parallèle, carrée,
GH300
133 100002 VIS, réglage, sch
334612A
Qté
4
Réf. Pièce
153
4
4
4
4
154
160
161
162
Description
Qté
4
15E888 AMORTISSEUR, fixation
moteur, GH130, 200 & 230
195515 AMORTISSEUR, fixation
moteur, GH300
108851 RONDELLE, simple
15E764 ENTRETOISE, GH300
15E973 ÉCRAN, GH300
C20010 VIS, GH300
4
8
1
1
4
4
1
1
1
1
1
*Kits de réparation de moteur :
288678
120 cm3 (4,0 CV)
248943
160 cm3 (5,5 CV)
248944
200 cm3 (6,5 CV)
248945
270 cm3 (9,0 CV)
 Des étiquettes d’avertissement et de danger
peuvent être obtenues gratuitement.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
35
Pièces
Pièces - Courroie de ventilateur
Série standard GH™130/200/230/300
224
225
223
226
222
221
44
56
96
220
176
211
294
295
117
173
148
212
287
214
219
299
139
209
48
51
278
101
277
184
172
139
200
55
207
204
206
170
ti25434a
115
55
203
201
144
296
2 186
36
334612A
Pièces
Liste de pièces
Réf. Pièce
2
44
Description
101754 BOUCHON
119433 COURROIE, GH130,
200, 230
119432 COURROIE, GH300
48
867539 VIS, tête hexagonale
51
117284 GRILLE, carter de
ventilateur
55
17D813 ÉCROU, manuel
56
154594 JOINT TORIQUE
96
15E410 POULIE, ventilateur
101 17D031 ÉTIQUETTE, GH130
17D032 ÉTIQUETTE, GH200
17D034 ÉTIQUETTE, GH230
17D036 ÉTIQUETTE, GH300
115 288261 RAIL, protection de
courroie, ensemble,
GH130 & 200
288393 RAIL, protection de
courroie, ensemble,
GH230 & 300
117 288734 PROTECTION, ensemble
de courroie, peinte,
GH130 & 200
248973 PROTECTION, ensemble
de courroie, peinte,
GH230 & 300
139 16M768 ÉTIQUETTE,
avertissement
144 15K440 ÉTIQUETTE, circuit de
refroidissement GH/EH
148 115477 VIS, usinée, tête cyl. Torx
170 102040 ÉCROU, verrouillage, hex
172 119434 VIS, à collerette, tête
creuse
173 116969 ÉCROU, verrouillage
176 120087 VIS, réglage, 1/4 X 1/2
184 260212 VIS, à tête hex à collerette.,
filetée
186 120655 VIS, usinée, à tête hex
à collerette
200 100527 RONDELLE
201 15J513 RÉSERVOIR, cuve
202 101754 BOUCHON, tuyau
203 120604 JOINT, réservoir
204 15E476 SUPPORT, retenue,
moteur
334612A
Qté
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
1
2
1
2
4
1
1
1
1
Réf. Pièce
Description
206
207
208
209
211
212
214
116919
15E587
154594
15J363
156401
119426
120726
219
220
237686
288733
FILTRE
TUBE, aspiration
JOINT, torique
COUVERCLE, réservoir
JOINT, torique
VIS
CAPUCHON, évent de
remplissage
FIL, de terre avec collier
POMPE, hydraulique,
GH130
POMPE, hydraulique,
GH200
POMPE, hydraulique,
230/300
RACCORD, coudé,
mâle, 90°
BOUTON, pression
VIS, réglage, six pans creux
ÉTIQUETTE, commande
TUYAU, hydraulique,
vidange
RACCORD, coudé, avec
joints toriques
VIS
JOINTS, toriques
ÉTIQUETTE, liquide
hydraulique, GH
RACCORD
ÉTIQUETTE, fabriqué aux
États-Unis
ÉTIQUETTE, série standard
AIMANT
ÉTIQUETTE,
avertissement sur la mise
à la terre, en anglais
ÉTIQUETTE,
avertissement sur la mise
à la terre, en chinois
246178
249003
221
110792
222
223
224
225
15B438
117560
15A464
246167
226
116829
277
278
284
117471
107188
16P142
287
294
120184
16D576
295
296
299
16X983
116618
290079
16Y633
Qté
1
1
1
1
1
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
 Des étiquettes d’avertissement et de danger
peuvent être obtenues gratuitement.
37
Pièces
Pièces
Série standard GH™130/200/230/300
198
ti25127a
38
334612A
Pièces
Liste de pièces
Réf. Pièce
63
86
89
92
103
110
111
114
115
120
122
124
188
198
Description
243814 FLEXIBLE, couplé
193031 ÉCROU, de retenue,
GH130
193394 ÉCROU, de retenue,
GH200/230/300
15D000 CLIP, tuyau de vidange
155141 AXE, pompe, GH130
197443 AXE, pompe,
GH200/230/300
288732 KIT, flexible de vidange
241920 DÉFLECTEUR, fileté
24B748 POMPE, kit, déplacement,
GH130
24W995 POMPE, kit, déplacement,
GH200
24W997 POMPE, kit, déplacement,
GH230 & 300
288251 FLEXIBLE, aspiration,
18,9 litres (5 gallons),
GH130
288252 FLEXIBLE, aspiration,
18,9 litres (5 gallons),
GH200, 230 & 300
208259 Flexible, aspiration,
113,5/208,2 litres
(30/55 gallons), GH130
(non illustré)
289669 Flexible, aspiration,
113,5/208,2 litres
(30/55 gallons),
GH200/230/300
(non illustré)
116551 BAGUE, retenue
196178 ADAPTATEUR, mamelon
114958 SANGLE, accouplement
155494 RACCORD, pivotant, 90°
189920 ADMISSION, filtre, 8 mesh
334612A
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
39
Pièces
Pièces
Série standard GH™130/200/230/300
Pulvérisateurs
Kits OEM
272
293
271
266
246
245
244
243
283
143
239
283
239
289
242
ti25128a
40
334612A
Pièces
Liste de pièces
Réf.
Pièce
Description
129 15B063 ÉTIQUETTE,
avertissement, surface
chaude
143
17D050 ÉTIQUETTE, GH130
17D051 ÉTIQUETTE, GH200
17D053 ÉTIQUETTE, GH230
17D055 ÉTIQUETTE, GH300
239
15H953 COLLECTEUR, GH130
15A728 COLLECTEUR, GH200
15E243 COLLECTEUR, GH230
& 300
242
15B564 VIS, tête creuse
243‡
117739 RACLEUR, tige
244‡
112342 COUSSINET, tige
245‡
112561 JOINT, bloc
246‡
117283 JOINT, torique
253‡ 108014 JOINT, torique
254‡ 178226 JOINT, piston
256‡ 178207 COUSSINET, piston
263
246176 MANCHON, vérin
hydraulique, kit,
GH130 & 200
248991 MANCHON, vérin
hydraulique, kit,
GH230 & 300
264
15A726 CONTRE-ÉCROU
265
288735 KIT, réparation,
biellette de
déclenchement, piston,
GH130 uniquement
288754 KIT, réparation,
biellette de
déclenchement, piston,
GH200 uniquement
288755 KIT, réparation, biellette
de déclenchement,
piston, GH230/300
uniquement
266
117607 RACCORD, fileté
coudé
267 106276 VIS, capuchon, tête
hexagonale
268 155685 JOINT, torique
269 178179 RONDELLE, joint
270 100139 BOUCHON, tuyau
334612A
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
Réf.
Pièce
271
198629 TUYAU, hydraulique,
alimentation, GH130 &
200
15E596 TUYAU, hydraulique,
alimentation, GH230 &
300
117609 RACCORD, en T, bras,
fileté droit
117328 RACCORD, mamelon
droit
117441 VANNE, bille
116813 RACCORD, mamelon,
hydraulique
15J819 TUYAU, hydraulique,
alimentation, GH130
17D268 TUYAU, hydraulique,
alimentation, GH200
17D270 TUYAU, hydraulique,
alimentation, GH230,
GH300
15B804 ÉTIQUETTE, logo
Graco
15H108 ÉTIQUETTE,
avertissement,
pincement des doigts
15J824 TUYAU, hydraulique,
retour, GH130
17D267 TUYAU, hydraulique,
retour, GH200
17D269 TUYAU, hydraulique,
retour, GH230 & 300
24X473 ÉCRAN, tige,
GH130/200
24X474 ÉCRAN, tige,
GH230/300
120184 RACCORD, droit, kits
OEM uniquement
272
273
274
275
276
282
283
288
289
293
Description
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
 Les étiquettes de danger et d'avertissement
sont disponibles gratuitement.
 Compris dans le kit de réparation du moteur
hydraulique : 288758 - GH130 ; 248021GH200 ; 248977 - GH230 & 300
 Compris dans le kit de biellette de
déclenchement/piston : 288735 - GH130 ;
288754 - GH200 ; 288755 - GH230 & 300
‡ Compris dans le kit de joints 246174
41
Pièces
Pièces
Série standard GH™130/200 avec pistolet pulvérisateur
et flexible
Réf.
Réf.
202
240794 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon :
0,6 cm (1/4 po.) ID ; cpld 1/418 npsm ; 15 m (50 pi.) ;
protection spiralée aux deux
extrémités 227 bars (22,7 MPa,
3 300 psi)
288420 Le pistolet de pulvérisation du
Contractor comprend une
203
Description
Qté
203
1
1
protection 517 RAC® X SwitchTip
ti25435a
HandTite™.
202
and
Consulter
311861 pour les pièces
Série standard GH™230/300 avec pistolet pulvérisateur
et flexibles
Réf.
Réf.
Description
202
287042 KIT, pistolet, argenté 227 bars
(22,7 MPa, 3 300 psi) Comprend
202a - 202d
202a 240797 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon :
0,95 cm (3/8 po.) ID ; cpld
3/8-18 npsm ; 15 m (50 pi.) ;
protection spiralée aux deux
extrémités 227 bars (22,7 MPa,
3 300 psi)
202b 241735 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon ;
0,6 cm (1/4 po.) ID ;cpld 1/4 npt(m) x
1/4 npsm(f) ; 0,9 m (3 pi.) ; protection
spiralée aux deux extrémités 227
bars (22,7 MPa, 3 300 psi)
202c 246240 Le pistolet de pulvérisation
argenté comprend une protection
Qté
1
1
E
F
1 G
1
D
WLE
517 RAC® X SwitchTip and
HandTite™. Consulter 311254
pour les pièces
202d 159841 bague 3/8 x 1/4
42
1
334612A
Pièces
Pièces
Série ProContractor GH™200/230/300 (kits OEM)
ti25104a
334612A
43
Pièces
Pièces
Série ProContractor GH™200/230/300
234
233
232
63
231
227
228
238
150a
79
91
240
150e 150b
150c
216
217
229
150f
266
215
213
150d
150g
230a
272
237 230a
199
200
180
54
116
200
174
70
44
ti25131a
39
334612A
Pièces
Liste de pièces
Réf.
39
54
63
70
79
Pièce
119509
156306
243814
120211
189246
17D947
91
194317
16N948
17D947
Description
ROUE, pneumatique
RONDELLE, plate
FLEXIBLE
CLIP, de retenue
ÉTIQUETTE,
avertissement
ÉTIQUETTE,
avertissement,
plusieurs langues
ÉTIQUETTE,
avertissement
ÉTIQUETTE,
avertissement, ISO
ÉTIQUETTE,
avertissement,
plusieurs langues
CADRE, chariot
VANNE, vidange
JOINT, vanne
116
17D106
150‡ 245103
150a 193710
150b 193709 SIÈGE, vanne
150c 114797 JOINT
VANNE, ensemble
150d
Qté
Réf.
Pièce
2
2
1
2
1
237
238
243683 PIVOT, raccord
196179 RACCORD, coude,
mâle-femelle
161889 RACCORD, pivotant, 45°
102814 JAUGE
198847 FLEXIBLE, couplé
Qté
1
1
1
1
1
1
1
 Les étiquettes de danger et d'avertissement
1
 Compris dans le kit de remplacement de la
1
‡
sont disponibles gratuitement
vanne de vidange 245103
Compris dans le kit de filtre de rechange
24W753
1
1
1
1
1
150e 114708 RESSORT, compression
150f 15G563 POIGNÉE, vanne
1
150g 116424 ÉCROU, bouchon,
tête hex.
174
110838 ÉCROU, hex.
180
116038 RONDELLE, ressort
ondulé
199
867539 VIS, tête plate
200
100527 RONDELLE
213
119426 VIS
215
198841 ARRÊTOIR
216
100084 BILLE, métallique
217
116967 RESSORT, compression
227
246173 FILTRE, huile, tourner
228‡ 15E599 BOÎTIER
229‡ 15G331 BOUCHON, tuyau
230a 196178 ADAPTATEUR, raccord
de flexible 3/8 npsm (m)
231‡ 244067 FILTRE, produit
232‡ 15C766 TUBE, diffusion
233‡ 117285 JOINT, torique
234‡ 15C765 CAPUCHON, filtre
1
334612A
240
266
272
Description
1
2
2
2
4
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
45
Pièces
Pièces - Moteurs
Série ProContractor GH™200/230
90
88
119
126
106
133
24
7
43
34
154
153
30
99
154
23
Série ProContractor GH™300
88
90
119
126
161
133
24
106
43
7
160
154
34
153
30
99
162
ti25491a
154
23
46
334612A
Pièces
Liste de pièces
Réf. Pièce
7
Description
100023 RONDELLE, plate, nylon,
GH200 & 230
100132 RONDELLE, plate, GH300
23
113664 VIS, à tête, tête hex.,
GH200 & 230
106212 VIS à tête hex., GH300
24
110838 ÉCROU, verrouillage,
GH200 & 230
101566 ÉCROU, verrouillage,
GH300
30
108842 VIS, à tête, tête hex.,
GH200 & 230
116645 VIS à tête hex., GH300
34
112717 RONDELLE, GH200, & 230
119438 RONDELLE, GH300
43
116908 POULIE, 5,50 po., GH200
& 230
119401 POULIE, GH300
88 194126 ÉTIQUETTE,
avertissement
16Y631 ÉTIQUETTE,
avertissement, chinois
90 16Y720 ÉTIQUETTE,
avertissement, moteur ISO
99
15F157 SUPPORT, montage,
moteur, GH200 & 230
15E583 SUPPORT, montage,
moteur, GH300
106 15B314 MANCHON, arbre moteur,
GH200 & 230
15E586 MANCHON, arbre moteur,
GH300+
119* 802264 MOTEUR, essence,
160 cc, GH200
116298 MOTEUR, essence,
200 cc, Honda, GH230
803900 MOTEUR, essence,
270 cc, Honda, GH300
126 117632 CLÉ, carrée, 3/16 X
1,25, GH130, 200 & 230
119484 CLÉ, parallèle, carrée,
GH300
133 100002 VIS, réglage, sch
153 15E888 AMORTISSEUR, monté
sur moteur, GH200 & 230
334612A
Qté
Réf. Pièce
4
4
4
4
4
4
1
1
1
1
1
154
160
161
162
Description
Qté
4
195515 AMORTISSEUR, fixation
moteur, GH300
108851 RONDELLE, simple
15E764 ENTRETOISE, GH300
15E973 ÉCRAN, GH300
C20010 VIS, GH300
8
1
1
4
*Kits de réparation de moteur :
248943
160 cm3 (5,5 CV)
248944
200 cm3 (6,5 CV)
248945
270 cm3 (9,0 CV)
 Des étiquettes d’avertissement et de danger
peuvent être obtenues gratuitement.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
47
Pièces
Pièces - Courroie de ventilateur
Série ProContractor GH™200/230/300
224
225
223
226
222
221
44
56
96
220
176
211
294
297
117
173
148
212
287
214
219
299
139
209
48
51
278
101
277
184
172
139
200
55
207
204
206
170
ti25457a
115
55
203
201
144
296
2 186
48
334612A
Pièces
Liste de pièces
Réf. Pièce
2
44
48
51
55
56
96
101
115
101754
119433
119432
867539
117284
17D813
154594
15E410
17D032
17D034
17D036
288261
288393
117
288734
248973
139 16M768
144
15K440
148
170
172
115477
102040
119434
173
176
184
116969
120087
260212
186
120655
200
201
202
203
204
100527
15J513
101754
120604
15E476
206
207
208
209
116919
15E587
154594
15J363
334612A
Description
BOUCHON
COURROIE, GH200, 230
COURROIE, GH300
VIS, tête hexagonale
GRILLE, carter de
ventilateur
ÉCROU, manuel
JOINT TORIQUE
POULIE, ventilateur
ÉTIQUETTE, GH200
ÉTIQUETTE, GH230
ÉTIQUETTE, GH300
RAIL, protection de
courroie, ensemble, GH200
RAIL, protection de
courroie, ensemble,
GH230 & 300
PROTECTION, ensemble
de courroie, peinte, GH200
PROTECTION, ensemble
de courroie, peinte,
GH230 & 300
ÉTIQUETTE, sécurité,
avertissement
ÉTIQUETTE, circuit de
refroidissement, GH/EH
VIS, usinée, tête cyl. Torx
ÉCROU, verrouillage, hex
VIS, à collerette, tête
creuse
ÉCROU, verrouillage
VIS, réglage, 1/4 X 1/2
VIS, à tête hex à collerette.,
filetée
VIS, usinée, à tête hex
à collerette
RONDELLE
RÉSERVOIR, cuve
BOUCHON, tuyau
JOINT, réservoir
SUPPORT, retenue,
moteur
FILTRE
TUBE, aspiration
JOINT, torique
COUVERCLE, réservoir
Qté
1
1
1
2
1
Réf. Pièce
211
212
214
219
220
2
1
1
1
1
1
1
221
1
224
225
1
226
1
277
278
284
222
223
2
1
4
1
1
287
294
296
297
299
1
2
1
2
4
1
1
1
1
Description
Qté
1
8
1
156401 JOINT, torique
119426 VIS
120726 CAPUCHON, évent de
remplissage
237686 FIL, de terre avec collier
246178 POMPE, hydraulique,
GH200
249003 POMPE, hydraulique,
230/300
110792 RACCORD, coudé, mâle,
90°
15B438 BOUTON, pression
117560 VIS, réglage, six pans
creux
15A464 ÉTIQUETTE, commande
246167 TUYAU, hydraulique,
vidange
116829 RACCORD, coudé, avec
joints toriques
117471 VIS
107188 JOINTS, toriques
16P142 ÉTIQUETTE, liquide
hydraulique, GH
120184 RACCORD
16D576 ÉTIQUETTE, fabriqué aux
États-Unis
116618 AIMANT
17D033 ÉTIQUETTE, série
ProContractor
290079 ÉTIQUETTE,
avertissement sur la mise
à la terre, en anglais
16Y633 ÉTIQUETTE,
avertissement sur la mise
à la terre, en chinois
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
 Des étiquettes d’avertissement et de danger
peuvent être obtenues gratuitement.
1
1
1
1
49
Pièces
Pièces
Série ProContractor GH™200/230/300
ti25132a
50
334612A
Pièces
Liste de pièces
Réf. Pièce
63
111
Description
Qté
243814 FLEXIBLE, couplé
24W996 POMPE, kit, déplacement,
GH200
24W998 POMPE, kit, déplacement,
GH230 & 300
114 288252 FLEXIBLE, aspiration,
18,9 litres (5 gallons),
GH200, 230 & 300
115 289669 Flexible, aspiration,
113,5/208,2 litres
(30/55 gallons),
GH200/230/300
(non illustré)
179 277377 COUPLEUR
186 107505 JOINT, torique
187 15J413 RACCORD, pompe, QD
188 120583 ÉCROU, main,
GH200/230/300
189 15J410 RACCORD, QD
190 155699 RACCORD, coude,
mâle-femelle, pulvérisateur
193 15H957 CAPOT, coupleur
194 156698 JOINT, torique
195 119566 RONDELLE, tuyau
d'arrosage
196 288472 FILTRE D'ADMISSION,
10 mesh
289131 FILTRE D'ADMISSION,
16 mesh
197 288480 ÉCROU, crépine, entrée
198 117559 JOINT TORIQUE
247 288344 COLLIER, pompe ; GH 200,
230, 300
279 105510 RONDELLE, verrouillage,
ressort (bague sup.),
GH200, GH230, GH300
280 101550 VIS, à tête, sch
290 288741 KIT, réparation,
axe/entretoise ;
GH 200, 230, 300
291 15J417 BOULON, réglage ; GH
200, 230, 300
 Compris dans le kit pour accessoires 288481
(10 mesh) ou 289132 (16 mesh)
334612A
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
51
Pièces
Pièces
Série ProContractor GH™200/230/300
Pulvérisateurs
Kits OEM
272
293
271
266
246
245
244
243
143
283
292
239
ti25456a
283
289
52
242
334612A
Pièces
Liste de pièces
Réf.
Pièce
Description
129 15B063 ÉTIQUETTE,
avertissement, surface
chaude
143
17D051 ÉTIQUETTE, GH200
17D053 ÉTIQUETTE, GH230
17D055 ÉTIQUETTE, GH300
239
15J278 COLLECTEUR, GH200
15J279 COLLECTEUR, GH230
& 300
242
15B564 VIS, tête creuse
243‡
117739 RACLEUR, tige
244‡
112342 COUSSINET, tige
245‡
112561 JOINT, bloc
246‡
117283 JOINT, torique
253‡ 108014 JOINT, torique
254‡ 178226 JOINT, piston
256‡ 178207 COUSSINET, piston
263
246176 MANCHON, vérin
hydraulique, kit, GH200
248991 MANCHON, vérin
hydraulique, kit, GH230
& 300
264
15A726 CONTRE-ÉCROU
265
288736 KIT, réparation,
biellette de
déclenchement, piston,
GH200 uniquement
288737 KIT, réparation,
biellette de
déclenchement,
piston, GH230/300
uniquement
266
117607 RACCORD, fileté
coudé
267 106276 VIS, capuchon, tête
hexagonale
268 155685 JOINT, torique
269 178179 RONDELLE, joint
270 100139 BOUCHON, tuyau
198629 TUYAU, hydraulique,
271
alimentation, GH200
15E596 TUYAU, hydraulique,
alimentation, GH230 &
300
272
117609 RACCORD, en T, bras,
fileté droit
334612A
Qté
Réf.
Pièce
1
273
117328 RACCORD, mamelon
droit
117441 VANNE, bille
116813 RACCORD, mamelon,
hydraulique
15J846 TUYAU, hydraulique,
alimentation, GH200
15J864 TUYAU, hydraulique,
alimentation, GH230,
GH300
15B804 ÉTIQUETTE, logo
Graco
15H108 ÉTIQUETTE,
avertissement
15J845 TUYAU, hydraulique,
retour, GH200
15J863 TUYAU, hydraulique,
retour, GH230 & 300
15J503 PROTECTION, tige
15F584 ÉTIQUETTE,
ProConnect
120184 RACCORD, droit, kits
OEM uniquement
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
274
275
276
282
283
288
289
292
293
1
1
1
2
Description
Qté
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
 Les étiquettes de danger et d'avertissement
sont disponibles gratuitement.
 Compris dans le kit de réparation du moteur
hydraulique : 288759 - GH200 ; 288760 GH230 & 300
 Compris dans le kit de biellette de
déclenchement/piston : 288736 - GH200;
288737 - GH230 & 300
‡ Compris dans le kit de joints 246174
1
1
1
1
1
1
1
53
Pièces
Pièces
Série ProContractor GH™200 avec pistolet pulvérisateur
et flexibles
(assemblé sur l'enrouleur de flexible)
Réf.
Réf.
202
240794 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon :
0,6 cm (1/4 po.) ID ;cpld
1/4-18 npsm ; 15 m (50 pi.) ;
protection spiralée aux deux
extrémités 227 bars (22,7 MPa,
3 300 psi)
288420 Le pistolet de pulvérisation du
Contractor comprend une
protection 517 RAC® X SwitchTip
and HandTite™. Consulter
311861 pour les pièces
162453 ADAPTATEUR
203
204
Description
Qté
2
202
1
203
204
1
ti25447a
Série ProContractor GH™230 avec pistolet pulvérisateur
et flexibles
(assemblé sur l'enrouleur de flexible)
Réf.
Réf.
301
240794 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon :
0,6 cm (1/4 po.) ID ; cpld 1/418 npsm ; 15 m (50 pi.) ;
protection spiralée aux deux
extrémités 227 bars (22,7 MPa,
3 300 psi)
240797 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon :
0,95 cm (3/8 po.) ID ; cpld
3/8-18 npsm ; 15 m (50 pi.) ;
protection spiralée aux deux
extrémités 227 bars (22,7 MPa,
3 300 psi)
241735 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon ;
0,6 cm (1/4 po.) ID ; cpld 1/4 npt(m) x
1/4 npsm(f) ; 0,9 m (3 pi.) ; protection
spiralée aux deux extrémités 227
bars (22,7 MPa, 3 300 psi)
246240 Le pistolet de pulvérisation
argenté comprend une protection
517 RAC® X SwitchTip and
HandTite™. Consulter 311254
pour les pièces
162453 adaptateur 1/4 x 1/4
164672 adaptateur 3/8 x 1/4
302
303
304
305
306
54
Description
Qté
2
1
304
1
303
302
305
301
306
ti25448a
1
1
1
334612A
Pièces
Série ProContractor GH™300 avec pistolet pulvérisateur
et flexibles
(assemblé sur l'enrouleur de flexible)
Réf.
Réf.
302
240797 FLEXIBLE, mis à la terre,
nylon : 0,95 cm (3/8 po.)
ID ; cpld 3/8-18 npsm ; 15 m
(50 pi.) ; protection spiralée
aux deux extrémités 227 bars
(22,7 MPa, 3 300 psi)
241735 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon ;
0,6 cm (1/4 po.) ID ; cpld 1/4
npt(m) x 1/4 npsm(f) ; 0,9 m
(3 pi.) ; protection spiralée aux
deux extrémités 227 bars
(22,7 MPa, 3 300 psi)
246240 Le pistolet de pulvérisation
argenté comprend une
protection 517 RAC® X
SwitchTip and HandTite™.
Consulter 311254 pour les
pièces
162485 mamelon 3/8 x 3/8
159841 bague 3/8 x 1/4
239663 RACCORD TOURNANT
303
304
307
308
309
Description
Qté
1
1
309 308
303
302
307
1
304
ti25449a
1
1
1
Enrouleur de flexible (série ProContractor)
Réf.
6
8
9
201
203
204
205
206
208
209
210
211
212
213
214
215
216
221
Pièce
Description
Qté
161889
RACCORD, connecteur
1
260212
VIS, hex., tête à rondelle
2
16C975
PLATEAU, montage
1
pivotant
24E016
JOINT, raccord, chauffé
1
122607
RONDELLE, plate
2
122534
ÉLASTIQUE, ondulé
1
24B691
ENROULEUR, flexible
1
122524
BAGUE, retenue, externe
1
24B248
CHAPEAU, pivot, complet
1
122347
BAGUE, retenue, externe
1
122787
CHAPEAU
1
24E400
AXE, ressort, verrou
1
278085
POIGNÉE, pivotante
1
122518
VIS, épaulement, sch
1
122542
RESSORT, dé
1
122669
RONDELLE, plate
1
15X618
ÉCROU, pivot, poignée
1
164672
ADAPTATEUR, GH200
1
196178
ADAPTATEUR,
1
GH230/300
334612A
ti25133a
55
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Série standard GH™130
US
Métrique
Pression maximum de service de fluide . . . .
3 300 psi
228 bars, 22,8 MPa
Capacité du réservoir hydraulique . . . . . . .
1,25 gallon
4,75 litres
Pression hydraulique maximum . . . . . . . . .
1510 psi
104 bars, 10,4 MPa
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
120 cm3 (4,0 CV)
0,037
Taille de buse maximale. . . . . . . . . . . . . . .
Circulation du débit libre maximum . . . . . .
1,30 gpm
Raccord du flexible. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5,9 l/min
1/4 npsm(m)
Bruit (dBa)
Pression sonore maximum. . . . . . . . . . . . .
88 dBa
Puissance sonore maximum
103 dBa
Dimensions de l'entrée/la sortie
Dimension d'entrée de fluide . . . . . . . . . . .
3/4 npt(m)
Dimension de la sortie de fluide . . . . . . . . .
3/8 npt (f)
Poids
..................................
155 lb
70,3 kg
24 po.
61 cm
41 po.
104,1 cm
39,5 po.
100,3 cm
30,3 po.
77,0 cm
Largeur
..................................
Longueur
..................................
Hauteur (poignée relevée)
Hauteur (poignée repliée)
Kit OEM
Rapport de pression peinture/hydraulique .
2,19:1
Régime max.
125 c/min
Alimentation fournie par l'utilisateur
Pression hydraulique max . . . . . . . . . . . . .
1510 psi
104 bars, 10,4 MPa
Débit hydraulique requis en débit libre
4,01 gpm
15,2 l/min
Pression maximum du fluide
3 300 psi
228 bars, 22,8 MPa
Débit maximal
1,30 gpm
4,92 l/min
27,5 lb
12,5 kg
5,70 po.
145 mm
3,14 po.
80 mm
25,4 po.
645 mm
Production de l'appareil
Poids
..................................
Largeur
..................................
Profondeur
..................................
Hauteur
56
334612A
Caractéristiques techniques
Série standard GH™200
US
Métrique
Pression maximum de service de fluide . . .
3 300 psi
228 bars, 22,8 MPa
Capacité du réservoir hydraulique . . . . . . .
1,25 gallon
4,75 litres
Pression hydraulique maximum . . . . . . . . .
1 855 psi
128 bars, 12,8 MPa
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
160 cm3 (5,5 CV)
0,047
Taille de buse maximale . . . . . . . . . . . . . . .
Circulation du débit libre maximum. . . . . . .
2,15 gpm
Raccord du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9,8 l/min
1/4 npsm(m)
Bruit (dBa)
Pression sonore maximum . . . . . . . . . . . . .
96 dBa
Puissance sonore maximum
110 dBa
Dimensions de l'entrée/la sortie
Dimension d'entrée de fluide . . . . . . . . . . .
1 5/16-12 UN-ZA
Dimension de la sortie de fluide . . . . . . . . .
3/8 npt (f)
Poids
..................................
160 lb
73,4 kg
24 po.
61 cm
41 po.
104,1 cm
39,5 po.
100,3 cm
Largeur
..................................
Longueur
..................................
Hauteur (poignée relevée)
Hauteur (poignée repliée)
334612A
57
Caractéristiques techniques
Série standard GH™230
US
Métrique
Pression maximum de service de fluide . . .
3 300 psi
228 bars, 22,8 MPa
Capacité du réservoir hydraulique. . . . . . . .
1,25 gallon
4,75 litres
Pression hydraulique maximum . . . . . . . . .
1 855 psi
128 bars, 12,8 MPa
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
200 cm3 (6,5 CV)
0,053
Taille de buse maximale . . . . . . . . . . . . . . .
Circulation du débit libre maximum . . . . . . .
2,35 gpm
Raccord du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10,7 l/min
3/8 npsm(m)
Bruit (dBa)
Pression sonore maximum . . . . . . . . . . . . .
96 dBa
Puissance sonore maximum
110 dBa
Dimensions de l'entrée/la sortie
Dimension d'entrée de fluide . . . . . . . . . . . .
1 5/16-12 UN-ZA
Dimension de la sortie de fluide . . . . . . . . .
3/8 npt (f)
Poids
..................................
168 lb
75,6 kg
24 po.
61 cm
48 po.
121,92 cm
41,0 po.
104,1 cm
33,0 po.
83,8 cm
Largeur
..................................
Longueur
..................................
Hauteur (poignée relevée)
Hauteur (poignée repliée)
58
334612A
Caractéristiques techniques
Série standard GH™300
US
Métrique
Pression maximum de service de fluide . . .
3 300 psi
228 bars, 22,8 MPa
Capacité du réservoir hydraulique . . . . . . .
1,25 gallon
4,75 litres
Pression hydraulique maximum . . . . . . . . .
1 855 psi
128 bars, 12,8 MPa
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
270 cm3 (9,0 CV)
0,057
Taille de buse maximale . . . . . . . . . . . . . . .
Circulation du débit libre maximum. . . . . . .
3,0 gpm
Raccord du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11,4 l/min
3/8 npsm(m)
Bruit (dBa)
Pression sonore maximum . . . . . . . . . . . . .
96 dBa
Puissance sonore maximum
110 dBa
Dimensions de l'entrée/la sortie
Dimension d'entrée de fluide . . . . . . . . . . .
1 5/16-12 UN-ZA
Dimension de la sortie de fluide . . . . . . . . .
3/8 npt (f)
Poids
..................................
195 lb
87,8 kg
24 po.
61 cm
48 po.
121,92 cm
41,0 po.
104,1 cm
33,0 po.
83,8 cm
Largeur
..................................
Longueur
..................................
Hauteur (poignée relevée)
Hauteur (poignée repliée)
Pièces principales du pulvérisateur au contact du produit :
acier au carbone zingué et nickelé, acier inox, PTFE, acétal, revêtement de chrome, cuir, V-Maxt
UHMWPE, acier inox, carbure de tungstène, céramique, nylon, aluminium
334612A
59
Caractéristiques techniques
Série ProContractor GH™200
US
Métrique
Pression maximum de service de fluide . . .
3 300 psi
228 bars, 22,8 MPa
Capacité du réservoir hydraulique. . . . . . . .
1,25 gallon
4,75 litres
Pression hydraulique maximum . . . . . . . . .
1 855 psi
128 bars, 12,8 MPa
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
160 cm3 (5,5 CV)
0,047
Taille de buse maximale . . . . . . . . . . . . . . .
Circulation du débit libre maximum . . . . . . .
2,15 gpm
Raccord du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9,8 l/min
1/4 npsm(m)
Bruit (dBa)
Pression sonore maximum . . . . . . . . . . . . .
96 dBa
Puissance sonore maximum
110 dBa
Dimensions de l'entrée/la sortie
Dimension d'entrée de fluide . . . . . . . . . . . .
1 5/16-12 UN-ZA
Dimension de la sortie de fluide . . . . . . . . .
3/8 npt (f)
Poids
..................................
188 lb
85,3 kg
25,3 po.
64,3 cm
44,8 po.
113,8 cm
38,5 po.
97,8 cm
31,0 po.
78,7 cm
Largeur
..................................
Longueur
..................................
Hauteur (enrouleur de flexible haut)
Hauteur de la pompe (enrouleur de flexible latéral)
Kit OEM
Rapport de pression peinture/hydraulique. . . .
1,78:1
Régime max.
160 c/min
Alimentation fournie par l'utilisateur
Pression hydraulique max . . . . . . . . . . . . . .
1 855 psi
128 bars, 12,8 MPa
Débit hydraulique requis en débit libre
5,13 gpm
19,4 l/min
Pression maximum du fluide
3 300 psi
228 bars, 22,8 MPa
Débit maximal
2,15 gpm
8,14 l/min
32,5 lb
14,7 kg
5,39 po.
137 mm
5,39 po.
137 mm
25,60 po.
650 mm
Production de l'appareil
Poids
..................................
Largeur
..................................
Profondeur
..................................
Hauteur
60
334612A
Caractéristiques techniques
Série ProContractor GH™230
US
Métrique
Pression maximum de service de fluide . . .
3 300 psi
228 bars, 22,8 MPa
Capacité du réservoir hydraulique . . . . . . .
1,25 gallon
4,75 litres
Pression hydraulique maximum . . . . . . . . .
1 855 psi
128 bars, 12,8 MPa
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
200 cm3 (6,5 CV)
0,053
Taille de buse maximale . . . . . . . . . . . . . . .
Circulation du débit libre maximum. . . . . . .
2,35 gpm
Raccord du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10,7 l/min
3/8 npsm(m)
Bruit (dBa)
Pression sonore maximum . . . . . . . . . . . . .
96 dBa
Puissance sonore maximum
110 dBa
Dimensions de l'entrée/la sortie
Dimension d'entrée de fluide . . . . . . . . . . .
1 5/16-12 UN-ZA
Dimension de la sortie de fluide . . . . . . . . .
3/8 npt (f)
Poids
..................................
193 lb
87,5 kg
25,3 po.
64,3 cm
44,8 po.
113,8 cm
38,5 po.
97,8 cm
33,0 po.
83,8 cm
Largeur
..................................
Longueur
..................................
Hauteur (enrouleur de flexible haut)
Hauteur de la pompe (enrouleur de flexible latéral)
Kit OEM
Rapport de pression peinture/hydraulique . . . .
1,78:1
Régime max.
145 c/min
Alimentation fournie par l'utilisateur
Pression hydraulique max . . . . . . . . . . . . .
1 855 psi
128 bars, 12,8 MPa
Débit hydraulique requis en débit libre
6,60 gpm
25,0 l/min
Pression maximum du fluide
3 300 psi
228 bars, 22,8 MPa
Débit maximal
3,0 gpm
11,4 l/min
35 lb
15,9 kg
8,94 po.
227 mm
5,38 po.
137 mm
28,80 po
732 mm
Production de l'appareil
Poids
..................................
Largeur
..................................
Profondeur
..................................
Hauteur
334612A
61
Caractéristiques techniques
Série ProContractor GH™300
US
Métrique
Pression maximum de service de fluide . . .
3 300 psi
228 bars, 22,8 MPa
Capacité du réservoir hydraulique. . . . . . . .
1,25 gallon
4,75 litres
Pression hydraulique maximum . . . . . . . . .
1 855 psi
128 bars, 12,8 MPa
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
270 cm3 (9,0 CV)
0,057
Taille de buse maximale . . . . . . . . . . . . . . .
Circulation du débit libre maximum . . . . . . .
3,0 gpm
Raccord du flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11,4 l/min
3/8 npsm(m)
Bruit (dBa)
Pression sonore maximum . . . . . . . . . . . . .
96 dBa
Puissance sonore maximum
110 dBa
Dimensions de l'entrée/la sortie
Dimension d'entrée de fluide . . . . . . . . . . . .
1 5/16-12 UN-ZA
Dimension de la sortie de fluide . . . . . . . . .
3/8 npt (f)
Poids
..................................
222 lb
100,7 kg
25,3 po.
64,3 cm
44,8 po.
113,8 cm
38,5 po.
97,8 cm
33,0 po.
83,8 cm
Largeur
..................................
Longueur
..................................
Hauteur (enrouleur de flexible haut)
Hauteur de la pompe (enrouleur de flexible latéral)
Kit OEM
Rapport de pression peinture/hydraulique. . . .
1,78:1
Régime max.
145 c/min
Alimentation fournie par l'utilisateur
Pression hydraulique max . . . . . . . . . . . . . .
1 855 psi
128 bars, 12,8 MPa
Débit hydraulique requis en débit libre
6,60 gpm
25,0 l/min
Pression maximum du fluide
3 300 psi
228 bars, 22,8 MPa
Débit maximal
3,0 gpm
11,4 l/min
35 lb
15,9 kg
8,94 po.
227 mm
5,38 po.
137 mm
28,80 po
732 mm
Production de l'appareil
Poids
..................................
Largeur
..................................
Profondeur
..................................
Hauteur
Pièces principales du pulvérisateur au contact du produit :
acier au carbone zingué et nickelé, acier inox, PTFE, acétal, revêtement de chrome, cuir, V-Maxt
UHMWPE, acier inox, carbure de tungstène, céramique, nylon, aluminium
62
334612A
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
GH200 OEM
GH130 OEM
Hydraulique
Retour,
évasement 37°,
3/4-16 UNF-2A
Hydraulique
Entrée, évasement 37°,
3/4-16 UNF-2A
Hydraulique
Entrée,
évasement 37°,
3/4-16 UNF-2A
Hydraulique
Retour,
évasement 37°,
3/4-16 UNF-2A
GH230/300 OEM
(4) vis de
montage,
Vis à tête creuse
2,5 cm (1 po.)
3/8-16 UNC
Hydraulique
Retour,
évasement 37°,
3/4-16 UNF-2A
Hydraulique
Entrée, évasement 37°,
3/4-16 UNF-2A
2.25 in.
(57.15 mm)
1.813 in.
(46.05 mm)
(4) vis de montage,
Vis à tête creuse
2,5 cm (1 po.)
3/8-16 UNC
2.25 in.
(57.15 mm)
Raccord rapide
1.813 in.
(46.05 mm)
Sortie peinture,
Pivot à 90°,
3/8-18 npt mâle
Sortie peinture,
3/8-18 npt mâle
1.813 in.
(46.05 mm)
3/4 - 14
NPT Male
Raccord d'aspiration
de la peinture,
1-11 1/2 npt mâle
(4) vis de montage,
Vis à tête creuse
2,5 cm (1 po.)
3/8-16 UNC
Raccord d'aspiration
de la peinture,
1,312-12 UN-2A mâle
2.25 in.
(57.15 mm)
Raccord rapide
Sortie peinture,
3/8-18 npt mâle
Raccord d'aspiration
de la peinture,
1.312-121/2 UN-2A
334612A
ti24313b
63
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur
initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera,
pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée
défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et
entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale,
ou de tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise
application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident,
manipulation ou remplacement par des pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco
ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à
l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux
non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de
fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis
par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé
à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco
réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à
l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut de matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de
la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie
seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant
aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.)
sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une
assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture d'équipement par Graco en vertu des présentes ou de garniture, de la
performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison
d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées.
64
334612A
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site www.graco.com.
Pour toutes les informations concernant les brevets, voir la page www.graco.com/patents.
POUR PLACER UNE COMMANDE, contacter votre distributeur Graco ou appeler le
1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334558
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, décembre 2014

Manuels associés