Graco 334612G, DH230/GH™, 130, 200, 230, 300 pulvérisateurs hydrauliques Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Graco 334612G, DH230/GH™, 130, 200, 230, 300 pulvérisateurs hydrauliques Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, pièces
334612G
DH230/GH™, 130, 200, 230, 300
pulvérisateurs hydrauliques
FR
Pour un usage professionnel uniquement.
Non approuvé pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones
dangereuses.
Pour l'application mobile et sans air de peintures et revêtements architecturaux.
Pression de service maximale 228 bars (22,8 MPa, 3 300 psi)
Consultez la page 3 pour des informations sur les modèles, y compris la pression de
service maximale et les homologations.
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire toutes les mises en garde et les instructions contenues
dans ce manuel ainsi que dans les manuels complémentaires.
Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée
de l'équipement. Conservez ces instructions.
Manuels complémentaires :
311861
Pistolet GH130/200
334654
Pompe
311254
Pistolet DH230/GH230/300
310812
Moteur électrique
\
ti25097a
Série Standard
ti25104a
Série ProContractor
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco.
L'utilisation de pièces de rechange d'une marque autre que
Graco peut annuler la garantie.
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Options de kit pour moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Kits OEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Procédure de mise à la terre pour le moteur à combustion interne . . . . . . . . . . . . . 13
Procédure de mise à la terre pour le moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mise à la terre des seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Remplacement du moteur à essence du moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installation complète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ensemble buse SwitchTip™ et garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Enrouleur de flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Changement d’huile hydraulique/filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pompe de la série Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Pompe de la série ProContractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pompe hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pièces Série Standard GH™130/200/230/300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300 (Kits OEM) . . . . . . . . . . . . . . 48
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2
334612G
Modèles
Modèles
GH130
Modèle :
Standard
Kit de moteur 120 V
(Non CSA)
24W923

18A957

24W924


Modèle :
Standard
ProContractor
DH230
17G591

GH200
Modèle :
Standard
24W925

18A958

24W926

ProContractor
Kit de moteur 120 V
(Non CSA)

24W927

24W928


GH230
Modèle :
Standard
24W929

18A975

24W930

24W931

ProContractor
Kit de moteur 120 V
(Non CSA)
Kit de moteur 120 V
ETL/CSA/UL


24W932

24W933

24W934



GH300
Modèle :
Standard
24W935

18A956

ProContractor
24W936

Options de kit pour moteur électrique
Numéro de kit
Modèle de pulvérisateur
288474
GH130
120 V c.a., 60 Hz, 20 A, approuvé ETL/CSA/UL
Description
288473
GH130
120 V c.a., 60 Hz, 15 A
248950
GH200/DH230/GH230/GH300*
120 V c.a., 60 Hz, 20 A, approuvé ETL/CSA/UL
248949
GH200/DH230/GH230/GH300*
120 V c.a., 60 Hz, 15 A
24M668
GH200/DH230/GH230/GH300*
240 V c.a., 50 Hz, 15A
*Les performances lors de l'utilisation d'un moteur électrique sont limitées par rapport à un moteur à essence
Kits OEM
Numéro de kit
Modèle OEM
24W297
GH130 OEM
Description
Pression maximum de service 228 bars (22,8 MPa, 3300 psi)
24W298
GH200 OEM
Pression maximum de service 228 bars (22,8 MPa, 3300 psi)
24W299
GH230/300 OEM
Pression maximum de service 228 bars (22,8 MPa, 3330 psi)
334612G
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre,
la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation renvoie à un
avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques aux
procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les
étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et
avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront,
le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la
terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement
pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec
une fiche de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise
correctement installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale.
• Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge
électrique.
• Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la
prise, ne raccordez le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate.
• Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte
avec ou sans lignes jaunes.
• Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service
d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes
relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises.
• Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise
d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit nominal de 120 V ou
230 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées dans la figure ci-dessous.
120 V US
230 V
• Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la fiche
de ce matériel.
• N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel.
• Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de
terre et d'une prise avec terre pouvant recevoir la prise de ce matériel.
• Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une
rallonge électrique est nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) minimum
pour transporter le courant dont a besoin le produit.
• L'utilisation d'une rallonge plus petite aura pour conséquence des chutes de
tension, des pertes de puissance et une surchauffe de la rallonge.
4
334612G
Avertissements
Avertissements relatifs au moteur électrique
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de
peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie
et d'explosion :
• Ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles à proximité d'une
flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou
des équipements électriques.
• Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer
de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou
d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les
pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble flexible, le
pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation,
doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges
électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air
haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco.
• Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception sont
correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. Ne pas
utiliser de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges
électriques également mises à la terre. N'utilisez pas un adaptateur de 3 à 2.
• N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• Ne pulvérisez jamais de liquides inflammables ou combustibles dans un endroit
confiné.
• Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que
l'endroit est toujours bien ventilé par de l'air frais.
• Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans
une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi) de la zone de pulvérisation
lorsque vous pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas
l'ensemble de pompe.
• Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence
d'étincelles ou de flammes.
• Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas
tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles.
• Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons
imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
• Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants
pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les
étiquettes fournies avec les réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les
instructions de sécurité du fabricant des peintures et des solvants.
• Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche.
334612G
5
Avertissements
Avertissements relatifs au moteur à combustion interne
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de
peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie
et d'explosion :
• Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées.
• Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est
chaud ; coupez d'abord le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est
inflammable et peut prendre feu ou exploser s'il coule sur une surface chaude.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes,
lampes de poche et bâches plastiques (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, y compris de tout
solvant, chiffon et essence.
• Ne branchez et ne débranchez aucun cordon d'alimentation électrique,
n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence
de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions
de mise à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la
pulvérisation dans un seau. Ne pas utiliser de doublure de seau à moins qu'elle
ne soit antistatique ou conductrice.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité
statique ou en cas de décharge électrique. N'utilisez pas le matériel tant que
le problème n'a pas été identifié et résolu.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUES LIÉS AU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique
incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone peut entraîner la mort.
• Ne travaillez jamais dans une zone fermée.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'équipement et le produit chauffés peuvent devenir brûlants
pendant le fonctionnement. Pour éviter de graves brûlures :
• Ne touchez pas l'équipement ni le fluide lorsqu'ils sont chauds.
6
334612G
Avertissements
Avertissements relatifs au moteur électrique/moteur
à combustion interne
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits
toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas
d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention
chirurgicale.
• Ne pulvérisez et ne pointez jamais le pistolet sur une personne ou un animal.
• Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie
du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une
partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse.
• Utilisez les buses Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se
bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression
afin d'arrêter l'appareil et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour
la nettoyer.
• L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas
l'équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure
de décompression lorsque l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant de
procéder à l'entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces.
• Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés.
Remplacez tous les flexibles ou toutes les pièces endommagé(e)s.
• Ce système est capable de produire une pression de 228 bars (22,8 MPa,
3300 psi). Utilisez des pièces de rechange ou accessoires Graco pouvant
supporter une pression minimum de 228 bars (22,8 MPa, 3300 psi).
• Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si
le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez si tous les branchements sont bien sécurisés avant d'utiliser l'appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'unité et la
décompresser rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les
commandes.
334612G
7
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE
L'ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un
respirateur ou un masque lors de la peinture.
• Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants
à l'écart de cet équipement à tout moment.
• Ne tendez pas le bras trop loin et ne montez pas sur un support instable.
Maintenez votre équilibre à tout moment.
• Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments,
de drogue ou d'alcool.
• N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible.
• N'exposez pas les flexibles à des températures ou des pressions supérieures
à celles définies par Graco.
• N'utilisez pas le flexible pour soulever ou tirer l'appareil.
• Ne pulvérisez pas à l'aide d'un flexible de moins de 762 cm (25 pi.).
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut
invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour
l'environnement dans lequel il est utilisé.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec
l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de
l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des
blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres
solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels
solvants.
• N'utilisez pas d'eau de Javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques
susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès
du fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts
ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots
ont été retirés.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant
la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez
la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources
d'alimentation électrique.
8
334612G
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'ENCHEVÊTREMENT
Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots
ont été retirés.
• Ne portez jamais de vêtements amples, de bijoux et de cheveux longs pendant
l'utilisation de cet équipement.
• L'équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification,
le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de
décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire
mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation
ou d'ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les risques spécifiques associés aux produits
que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les
conformément à la réglementation en vigueur.
RISQUES RELATIFS AU RECUL
Le pistolet peut imposer une force de recul lorsque l'on appuie sur la gâchette.
Si vous n'avez pas un bon appui au sol, vous pourriez tomber et vous blesser
gravement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter
des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de
vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui
suit, mais sans s'y limiter :
• Des lunettes de protection et un casque antibruit.
• Masques, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de
fluide et de solvant.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Les gaz d'échappement de ce produit contiennent un produit chimique connu
dans l'État de la Californie comme cause de cancer, de malformations
congénitales ou d'autres anomalies de reproduction.
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme
cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de
reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation.
334612G
9
Identification des composants
Identification des composants
Modèles standard (GH130, GH200, GH230, GH300)
2.
1.
3.
4.
5.
bar/MPa
PSI
6.
15.
on
F
OF
ON
off
14.
13.
7.
12.
8.
10.
9.
11.
1
Commandes du moteur
2
Chapeau de remplissage d'huile
hydraulique/jauge d'huile
3
Commande de pression
4
Pince de mise à la terre
5
Raccord de pompe fileté
6
Vanne de la pompe hydraulique
7
Crépine d'entrée
8
Bas de pompe
10
ti25105a
9
Étiquette du numéro de série
(2 emplacements)
10 Commutateur marche/arrêt du moteur
électrique
11 Verrouillage de la gâchette du pistolet
12 Vanne d'amorçage/de vidange
13 Filtre à peinture Easy Out™
14 Filtre à huile hydraulique
15 Commutateur marche/arrêt du moteur
334612G
Identification des composants
Modèles ProContractor (GH200, GH230, GH300)
1.
2.
3.
4.
on
off
bar/MPa
PSI
17.
5.
6.
F
OF
ON
7.
16.
15.
11.
14.
8.
ti25106a
10.
9.
12. 11.
13.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Commandes du moteur
Chapeau de remplissage d'huile
hydraulique/jauge d'huile
Commande de pression
Vanne de la pompe hydraulique
Poignée de l'enrouleur de flexible
Verrouillage de l'enrouleur de flexible
Pince de mise à la terre
ProConnect
Crépine d'entrée
Bas de pompe
334612G
11
12
13
14
15
16
17
Étiquette du numéro de série
(2 emplacements)
Commutateur marche/arrêt du
moteur électrique
Verrouillage de la gâchette du
pistolet
Vanne d'amorçage/de vidange
Filtre à peinture Easy Out™
Filtre à huile hydraulique
Commutateur marche/arrêt du moteur
11
Identification des composants
Modèles Procontractor (DH230)
1.
2.
3.
4.
on
off
OFF
5.
bar/MPa
PSI
50%
16.
8.
15.
6.
100%
9.
10.
13.
14.
7.
11.
ti28398a
Commandes du moteur
9
Crépine d'entrée
2
Chapeau de remplissage d'huile
hydraulique/jauge d'huile
10
Bas de pompe
11
Plaque de numéro de série
3
Commande de pression
13
4
Vanne de la pompe hydraulique
Verrouillage de la gâchette du
pistolet
5
Poignée de l'enrouleur de flexible
14
Vanne d'amorçage/de vidange
6
Verrouillage de l'enrouleur de flexible
15
Filtre à peinture Easy Out™
7
Pince de mise à la terre
16
Filtre à huile hydraulique
8
ProConnect
1
12
334612G
Mise à la terre
Mise à la terre
Procédure de mise à la
terre pour le moteur
à combustion interne
Procédure de mise à la
terre pour le moteur
électrique
L'équipement doit être mis à la terre pour
réduire le risque d'étincelle électrostatique
et de décharge électrique. Le contact d'une
étincelle électrique ou électrostatique avec
des vapeurs peut entraîner un incendie ou
une explosion. Une mise à la terre inadéquate
peut provoquer une décharge électrique.
Une bonne mise à la terre fournit un fil
d'échappement pour le courant électrique.
L'équipement doit être mis à la terre afin de
réduire le risque d'étincelle électrostatique.
Le contact d'une étincelle électrostatique
avec des vapeurs peut entraîner un
incendie ou une explosion. La mise à la
terre fournit un fil d'échappement pour le
courant électrique.
Si vous utilisez le moteur électrique, la fiche
doit être branchée dans une vraie prise
correctement installée et reliée à la terre
conformément à la réglementation locale.
Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne
rentre pas dans la prise d'alimentation, faites
installer une prise conforme par un électricien
qualifié.
WLD
Mise à la terre du pulvérisateur : fixez la
pince de mise à la terre du pulvérisateur sur
la borne de terre.
Flexibles pour air et liquides : utilisez
uniquement des flexibles électroconducteurs
d'une longueur totale maximum de 150 m
(500 pi.) pour assurer une continuité de
la mise à la terre. Vérifiez la résistance
électrique des flexibles. Si la résistance totale
à la terre dépasse 29 mégaohms, remplacez
immédiatement le flexible.
Pistolet pulvérisateur : effectuer la mise à la
terre par un branchement sur un tuyau de
liquide et une pompe correctement mis à la
terre.
334612G
Exigences concernant
l'alimentation électrique
•
Les appareils de 110-120 V
fonctionnent en 100-120 VCA,
50/60 Hz, 15 A, 1 phase
•
Les appareils de 230 V fonctionnent en
230 V c.a., 50/60 Hz, 16 A, monophasé.
Rallonges
Utilisez une rallonge munie d'un contact de
mise à la terre en bon état. Si une rallonge est
nécessaire, utilisez un câble à 3 conducteurs,
de 12 AWG (2,5 mm²) minimum.
REMARQUE : des rallonges de plus petit
calibre ou plus longues peuvent diminuer les
performances du pulvérisateur.
13
Mise à la terre
Mise à la terre des seaux
Procédure de décompression
Seaux de solvant utilisés pour le rinçage :
Respectez la réglementation locale. Utilisez
uniquement des seaux métalliques conducteurs
posés sur une surface mise à la terre. Ne posez
jamais le seau sur une surface non conductrice,
telle que du papier ou du carton, qui interrompt la
continuité de la mise à la terre.
Suivez la procédure de décompression
chaque fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce
que la pression soit libérée manuellement. Pour
éviter de graves blessures provoquées par du
liquide sous pression, comme des injections
cutanées, des éclaboussures et des pièces
mobiles, respectez la Procédure de
décompression une fois la pulvérisation terminée
et avant un nettoyage, une vérification ou un
entretien de l'équipement.
ti25360a
Reliez toujours un seau métallique à la terre :
raccordez un fil de terre au seau. Fixez une extrémité
sur le seau et l'autre extrémité sur une vraie prise de
terre telle qu'un conduit d'eau.
1.
2.
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre
lors du rinçage du pulvérisateur ou de la
décompression : maintenez fermement la partie
métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté
d'un seau métallique relié à la terre, puis actionnez
le pistolet.
Verrouillez la gâchette.
Coupez le pulvérisateur :
•
Mettez l'interrupteur marche/arrêt du
moteur à essence ou électrique sur arrêt.
OU
•
Déplacer le levier d'accélérateur diesel
pour arrêter.
OU
•
3.
4.
5.
6.
7.
ti24585a
14
Débranchez le cordon d'alimentation
électrique du moteur électrique.
Déplacez la vanne de la pompe vers la
position de fermeture et tournez entièrement
le bouton de régulation de la pression dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre
jusqu'au réglage le plus bas.
Déverrouillez la gâchette. Maintenez la partie
métallique du pistolet appuyée contre le côté
du seau métallique relié à la terre et actionnez
le pistolet pour relâcher la pression.
Verrouillez la gâchette du pistolet.
Tournez la vanne d'amorçage vers le bas,
en position DRAIN. Laissez-la ainsi jusqu'à
la reprise de la pulvérisation.
Si la buse ou le flexible de pulvérisation
semble bouché(e) ou que la pression n'a
pas été entièrement relâchée :
a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou
de retenue du garde-buse ou le raccord
de l'extrémité du flexible pour libérer
progressivement la pression.
b. Desserrez complètement l'écrou ou le
raccord.
c. Déboucher le flexible ou la buse.
334612G
Installation
Installation
Remplacement du moteur
à essence du moteur
électrique
2.
Soulevez le carter de la courroie.
Retirez la courroie. Basculez le moteur
et démontez-le.
ti5235a
WLD
1.
Mettre le moteur sur OFF et débrancher
ou mettre le moteur en position
OFF/STOP. Desserrez le bouton du
carter de courroie ainsi que la fixation
moteur. Exécutez la Procédure de
décompression, page 13.
WLD
3.
Inclinez le moteur. Mettez le moteur en
place. Remontez la courroie. Abaissez
le carter de courroie.
OFF
ON
WLD
4.
WLD
Refermez la fixation moteur. Serrez
celle-ci ainsi que le bouton du carter
de courroie.
ti5387a
ti5389a
ti28713a
334612G
15
Installation
Installation complète
1.
Tous les pulvérisateurs à l'exception
du ProContractor : branchez un flexible
Graco haute pression adéquat sur le
pulvérisateur.
ti9126a
ti8714a
6.
Lorsque vous pulvérisez de la texture,
retirez la crépine d'entrée et la grille de
la cuve du filtre.
WLD
2.
Montez le flexible sur le pistolet
pulvérisateur et serrez fermement.
ti8692a
ti8840a
ti22698a
3.
ti9127a
Verrouillez la gâchette du pistolet.
7.
Remplissez l'écrou du presse-étoupe
de liquide TSL pour empêcher une
usure prématurée. Faites-le à chaque
pulvérisation.
ti22700a
4.
Retirez le garde-buse.
5.
Série ProContractor : installez la
crépine dans la partie inférieure du
tuyau d'aspiration, placez l'écrou
d'admission sur l'extrémité et serrez
fermement à la main.
Série Standard : vissez la crépine
d'entrée sur le bas du flexible d'aspiration
et serrez fermement à la main.
16
$SSUR[LPDWH
)LOO/HYHO
WLD
334612G
Installation
8.
Moteur diesel
Contrôlez le niveau d'huile du moteur.
Moteur à essence
FROG
WLD
Moteur diesel
ti28388a
10. Vérifiez le niveau d’huile
hydraulique.Consultez la page 26 pour
connaître les spécifications de l’huile
hydraulique.Ajoutez de l’huile
hydraulique au besoin jusqu’à ce que le
niveau se situe entre MIN et MAX (plage
de sécurité à froid).La capacité du
réservoir hydraulique est de 4,75 litres
(1,25 gallon).
ti28389a
ti5243a
9.
Safe Range (cold)
Remplissez le réservoir de carburant.
Moteur à essence
11. Fixez la pince de mise à la terre du
pulvérisateur sur la borne de terre.
ti5242a
WLD
334612G
17
Démarrage
Démarrage
1.
Placez le tuyau d'aspiration et le tuyau
de vidange dans un seau relié à la terre
partiellement rempli de liquide de
rinçage. Fixez le câble de mise à la terre
sur le seau et sur une prise de terre.
4.
Si vous utilisez le moteur électrique,
branchez le cordon dans la prise et
mettez le bouton sur MARCHE.
5.
Si vous utilisez un moteur à essence,
démarrez le moteur.
ti4296b
a.
Mettez la vanne de carburant sur
ouvert.
PAINT
ti5248a
WLD
2.
FLUSH
Tournez la vanne d'amorçage vers le
bas, en position DRAIN. Tournez le
bouton de régulation de la pression
dans le sens anti-horaire jusqu'à la
pression minimum.
b.
Mettez le volet du starter sur fermé.
ti5249a
c.
Réglez l'accélérateur sur rapide.
WLE
3.
ti5250a
Mettez la vanne de pompe hydraulique
sur la position de fermeture.
d.
Mettez le commutateur du moteur
sur la position marche.
ti8689a
ti5262a
18
334612G
Démarrage
e.
Tirez sur le cordon de démarrage.
6.
Si vous utilisez un moteur diesel,
démarrez le moteur.
a.
Mettez le levier d'accélérateur
en position MIN.
b.
Saisir la poignée du cordon du
démarreur. Tirez doucement le
cordon sur toute sa longueur jusqu'à
la marque rouge visible sur le cordon.
c.
Sans lâcher la poignée du cordon,
laissez le cordon se replier
entièrement.
ti5263a
f.
Dès que le moteur tourne, mettez le
volet du starter en position ouverte.
ti5264a
ti28399a
g.
Réglez l'accélérateur sur la position
désirée.
ti5251a
ti28302a
ti28303a
334612G
19
Démarrage
d.
Démarrez le moteur en tirant sur
le cordon fermement.
8.
Augmentez suffisamment la pression
pour mettre le moteur hydraulique en
mouvement et faire circuler le fluide
pendant 15 secondes ; réduisez la
pression, mettez la vanne d'amorçage
à l'horizontale.
ti28304a
e.
Après le démarrage du moteur,
positionnez l'accélérateur sur
MAX (poussé à fond).
15
SEC
WLE
9.
Déverrouillez la gâchette du pistolet
pulvérisateur.
ti22818a
10. Appuyer le pistolet contre un seau
de rinçage métallique mis à la terre.
Actionnez le pistolet et augmentez
lentement la pression du produit jusqu'à
ce que la pompe démarre en douceur.
Relâchez le pistolet et laissez le
pulvérisateur accumuler la pression.
Verrouillez la gâchette.
ti28436a
7.
Mettez la vanne de pompe hydraulique
en position ON (le moteur hydraulique
est maintenant activé).
FLUSH
WLD
ti9687a
20
334612G
Démarrage
Ensemble buse
SwitchTip™ et garde
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d'injecter des produits toxiques
dans le corps et de causer des dommages
corporels graves. Ne colmatez jamais une
fuite avec la main ou un chiffon.
11. Vérifiez la présence de fuites. En
cas de fuite, arrêtez le pulvérisateur
immédiatement. Exécutez la
procédure de décompression,
page 13. Resserrez les raccords non
étanches. Exécutez la procédure de
Démarrage, étapes 2 à 8. S'il n'y a
aucune fuite, continuez à actionner le
pistolet jusqu'à ce que le système soit
totalement rincé.
1.
Exécutez la procédure de
décompression, page 13.
2.
Verrouillez la gâchette du pistolet.
Insérez la buse SwitchTip. Montez le
siège et le joint OneSeal™.
ti13023a
12. Mettre le tuyau de succion dans un
seau de peinture.
3.
Insérez la buse SwitchTip et orientez
vers l'avant.
PAINT
ti5255a
13. Actionnez à nouveau le pistolet en
dirigeant le jet dans le seau de rinçage
jusqu'à ce que la peinture s'écoule.
ti13024a
4.
Vissez l'ensemble sur le pistolet. Serrez.
FLUSH
WLD
ti2710a
334612G
21
Démarrage
Pulvérisation
1.
Débouchage de la buse
Pulvérisez le jet test. Augmentez la
pression pour supprimer les bords trop
chargés. Utilisez une buse de plus petit
diamètre si le réglage de la pression ne
permet pas de supprimer les bords trop
chargés.
1.
Relâcher la gâchette. Verrouiller
la gâchette. Faites pivoter la buse
SwitchTip. Déverrouillez la gâchette.
Actionner le pistolet pour déboucher
la buse.
ti13030a
ti13033a
2.
Tenez le pistolet perpendiculairement
à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface.
Faites des mouvements d'avant en
arrière. Chevauchez de 50 %.
Actionnez le pistolet après avoir
commencé les mouvements, et
relâchez-le avant d'arrêter.
2.
Verrouillez la gâchette. Remettez la
buse SwitchTip en position initiale.
Déverrouillez la gâchette et continuez
la pulvérisation.
ti13034a
ti13025a
22
334612G
Démarrage
Enrouleur de flexible
(Série ProContractor
uniquement)
Afin d'éviter toute blessure, assurez-vous de
maintenir votre tête à l'écart de l'enrouleur de
flexible lors de l'enroulement de ce dernier.
ti22744a
3.
1.
Assurez-vous que le flexible est bien
acheminé à travers le guide de flexible.
Tirez la poignée de l'enrouleur vers
le bas et faites-la tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre pour
enrouler le flexible.
ti22745a
ti25149a
2.
Soulevez et faites tourner le verrou de
pivot à 90° pour déverrouiller
l'enrouleur de flexible. Tirez sur le
flexible pour le retirer de l'enrouleur.
REMARQUE : l'enrouleur de flexible
peut être verrouillé dans deux positions
différentes : utilisation et stockage.
ti22746a
334612G
23
Nettoyage
Nettoyage
4.
1.
Exécutez la Procédure de
décompression, page 13, étapes 1-7.
2.
Démontez la garde et la buse
SwitchTip.
ALLUMEZ le moteur et démarrez-le
ou branchez le moteur et ALLUMEZ-le.
Positionnez l'accélérateur sur MAX
sur les moteurs à combustion interne.
Mettez la vanne de pompe hydraulique
sur la position d'ouverture. Tournez la
vanne d'amorçage en position de
PULVÉRISATION.
OFF
ti28716a
ON
ti8687a
3.
Sortir le tuyau de succion de la peinture
et le plonger dans le produit de rinçage.
Utilisez de l'eau pour une peinture à
base aqueuse et du white-spirit pour
une peinture à l'huile.
5.
PAINT
PAINT
WLD
Maintenez le pistolet contre le seau.
Déverrouillez la gâchette. Augmentez
la pression jusqu'à ce que le moteur
commence à entraîner la pompe.
Actionnez le pistolet jusqu'à ce que
le produit de rinçage s'écoule.
FLUSH
WLD
6.
24
Approchez le pistolet du seau à déchets,
appuyez-le contre le seau et actionnez
le pistolet pour rincer soigneusement le
pulvérisateur. Relâchez la gâchette et
verrouillez la gâchette.
334612G
Nettoyage
FLUSH
WLD
ti8692a
ti15018a
7.
Tout en continuant à actionner le
pistolet, tournez la vanne d'amorçage
vers le bas. Ensuite, relâchez la
gâchette. Faites circuler le liquide de
rinçage jusqu'à obtenir un écoulement
propre en sortie du tuyau de vidange.
8.
Relevez le tuyau de succion au-dessus
du niveau de produit de rinçage et faire
fonctionner le pulvérisateur pendant 15
à 30 secondes pour vidanger le produit.
Mettez la vanne de pompe hydraulique
sur la position de fermeture. Coupez le
moteur à essence ou coupez le moteur
électrique et débranchez-le.
WLE
10. Selon le modèle, retirez l'écrou et
l'écran de la crépine d'admission de
la partie inférieure du tuyau d'aspiration
ou dévissez et retirez la crépine
d'admission. Nettoyez et remplacez
l'écran de la crépine si nécessaire.
Remontez.
ti8840a
ti9127a
11. En cas de rinçage à l'eau, rincez à
nouveau avec du white-spirit ou du
Pump Armor pour que ce produit crée
un revêtement protecteur qui
empêchera le gel ou la corrosion.
12. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et
le pistolet avec un chiffon imbibé d'eau
ou de White Spirit.
PAINT
FLUSH
WLE
9.
ti2776a
Verrouillez la gâchette. Retirez les
filtres du pistolet et du pulvérisateur,
s'ils ont été installés. Nettoyez-les et
inspectez-les. Remontez les filtres.
334612G
25
Maintenance
Maintenance
REMARQUE : pour plus d'informations sur
l'entretien et les caractéristiques du moteur,
consultez le manuel d'utilisation des moteurs
Honda ou Kohler fourni séparément.
CHAQUE JOUR : contrôlez le niveau d'huile
du moteur et ajoutez-en au besoin.
CHAQUE JOUR : vérifiez le niveau d'huile
hydraulique et refaites le plein si cela est
nécessaire.
CHAQUE JOUR : contrôlez l'état d'usure du
flexible et la présence ou non de dommages
sur celui-ci.
CHAQUE JOUR : contrôlez le bon
fonctionnement du verrouillage de la
gâchette du pistolet.
MOTEUR DIESEL, APRÈS 50 HEURES DE
FONCTIONNEMENT : vidangez l'huile du
moteur et remplacez-la par de l'huile propre.
Remplacez le filtre à huile. Consultez le
manuel d'utilisation des moteurs Kohler pour
déterminer le bon type d'huile.
TOUTES LES SEMAINES : démontez le
couvercle du filtre à air du moteur et nettoyez
l'élément. Remplacez l'élément si nécessaire.
Si votre appareil fonctionne dans un
environnement exceptionnellement
poussiéreux : vérifiez le filtre quotidiennement
et remplacez-le si cela est nécessaire.
Les pièces de rechange sont disponibles
chez votre distributeur HONDA/Kohler local.
CHAQUE SEMAINE/JOUR : retirez tous les
résidus ou médias collés sur la tige
hydraulique.
TOUTES LES 100 HEURES DE
FONCTIONNEMENT : changez l'huile
moteur. Consultez le manuel d'utilisation des
moteurs Honda pour déterminer la bonne
viscosité de l'huile.
CHAQUE JOUR : contrôlez le bon
fonctionnement de la vanne d'amorçage/de
vidange.
MOTEUR DIESEL, APRÈS 250 HEURES
DE FONCTIONNEMENT : vidangez l'huile
du moteur et remplacez-la par de l'huile
propre. Remplacez le filtre à huile. Consultez
le manuel d'utilisation des moteurs Kohler
pour déterminer le bon type d'huile.
CHAQUE JOUR : vérifiez et remplissez le
réservoir de carburant.
TOUS LES SIX MOIS : vérifiez l'usure de la
courroie. Remplacez-les le cas échéant.
CHAQUE JOUR : vérifiez le serrage du bas
de pompe.
TOUS LES ANS OU TOUTES LES 2 000
HEURES : Remplacez la
courroie.Remplacez l’huile hydraulique par
l’huile Mobil SHC 526 ou une autre huile
hydraulique de qualité ISO de
viscosité 68.Remplacez le filtre à huile
hydraulique 246173.
CHAQUE JOUR : vérifiez le niveau du liquide
d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) dans
l'écrou du presse-étoupe du bas de pompe.
Remplissez l'écrou si cela est nécessaire. Il
est indispensable de maintenir le niveau de
TSL dans l'écrou afin d'éviter tout dépôt de
fluide sur la tige de piston ainsi que l'usure
prématurée des joints et la corrosion de la
pompe.
MOTEUR À ESSENCE, APRÈS 20 HEURES
DE FONCTIONNEMENT : vidangez l'huile du
moteur et remplacez-la par de l'huile propre.
Consultez le manuel d'utilisation des moteurs
Honda pour déterminer le bon type d'huile.
26
BOUGIE D'ALLUMAGE : utilisez
uniquement une bougie référence BPR6ES
(NGK) ou W20EPR-U (NIPPONDENSO).
Elle doit présenter un écart de entre 0,7 et
0,8 mm (entre 0,028 et 0,031 po.). Utilisez
une clé à bougie lors du montage et du
démontage d'une bougie.
334612G
Maintenance
Changement d’huile
hydraulique/filtre
1.
Placez une cuvette ou des chiffons sous
le pulvérisateur pour recueillir l’huile
hydraulique qui s’échappera.
2.
Enlevez le bouchon de vidange
(2).Vidangez l’huile hydraulique.
3.
Dévissez lentement le filtre (227) : l’huile
s’écoule dans la rainure et s’écoule par
l’arrière.
4.
Retirez et remplacez la bille (216), le
ressort (217) et le dispositif de retenue
(215).
334612G
5.
Installez le bouchon de vidange (2) et le
filtre à huile (227). Serrez le filtre à huile
de 3/4 de tour supplémentaire après que
le joint a touché la base.
6.
Remplissez le réservoir d’huile de 4,75
litres d’huile hydraulique.Consultez la
page 26 pour connaître les
spécifications de l’huile hydraulique.
7.
Contrôlez le niveau d’huile.
27
Dépannage
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Moteur à combustion interne dur à
démarrer (ne démarre pas)
La pression hydraulique est trop
élevée
Le moteur à essence ne démarre
pas
Interrupteur sur OFF, niveau
d'huile bas, pas d'essence
La vanne d'arrêt du carburant est
fermée
Moteur défectueux
Élévation
Tournez le bouton de régulation
de la pression hydraulique dans
le sens contraire des aiguilles
d'une montre jusqu'au point de
réglage minimum
Consultez le manuel du moteur
Le moteur à essence ne
fonctionne pas correctement
Le moteur diesel ne démarre pas
Le moteur diesel ne fonctionne
pas correctement
Le moteur à combustion interne
fonctionne, mais pas le bas de
pompe
Pas de carburant
Temps d'injection incorrect, joints
usés ou collés.
Moteur défectueux
Carburant de mauvaise qualité
La vanne de pompe hydraulique
est sur la position OFF
Pression réglée trop basse
Le filtre de sortie du bas de
pompe (si existant) est encrassé
ou bouché
La buse ou le filtre de la buse
(si existant) est bouché
Niveau de fluide hydraulique trop
bas
Courroie usée, cassée ou sortie
Pompe hydraulique usée ou
endommagée
Tige de pompe collée par de la
peinture séchée
Le moteur hydraulique n'effectue
pas de changement de rapport
Le bas de pompe fonctionne
mais le débit est faible en course
montante
Le clapet à bille du piston n'est
pas correctement positionné
Joints de piston usés ou
endommagés
28
Ouvrez la vanne d'arrêt du
carburant
Consultez le manuel du moteur
Utilisez le kit de réparation pour
moteur 4.0 hp - 288678 / 5.5 hp 248943 / 6/5 hp - 248944 / 9.0 hp 248945
Consultez les manuels du moteur
Consultez les manuels du moteur
Videz le réservoir et remplacez
par un carburant de bonne
qualité
Mettez la vanne de la pompe
hydraulique en position ON
(marche)
Augmentez la pression, page 20.
Nettoyez le filtre
Retirez la buse et/ou le filtre et
nettoyez-les
Arrêtez le pulvérisateur. Ajoutez
du fluide*. Voir page 17.
Remplacez-la.
Portez le pulvérisateur chez le
distributeur Graco pour réparation
Réparez la pompe. Consultez
le manuel 334654
Mettez la vanne de la pompe
en position OFF. Réduisez la
pression. Coupez le moteur.
Forcez sur la tige pour la
déplacer vers le haut ou vers
le bas jusqu'à ce que le moteur
hydraulique change de rapport.
Intervenez sur le clapet à bille
du piston. Consultez le manuel
334654
Remplacer les joints. Consultez
le manuel 334654
334612G
Dépannage
Problème
Le bas de pompe fonctionne,
mais le débit est faible en course
descendante et/ou en courses
montante et descendante.
Fuite de peinture et débordement
par les bords de la coupelle
Fuite importante au niveau du
racleur de la tige de piston du
moteur hydraulique
Faible débit du produit
Le pulvérisateur surchauffe
Le pistolet crache
La pompe fait du bruit
Le moteur électrique ne
fonctionne pas
Cause
Joints de piston usés ou
endommagés
Le clapet à bille de la vanne
d'admission n'est pas
correctement positionné
Fuite d'air sur le tuyau
d'aspiration
Le filtre à huile hydraulique
est sale
Coupelle desserrée
Joints de presse-étoupe usés ou
endommagés.
Joint de la tige de piston usé ou
détérioré
Pression réglée trop basse
Le filtre de sortie du bas de
pompe (si existant) est encrassé
ou bouché
Le filtre du pistolet Contractor (si
existant) est encrassé ou bouché
Conduite d'arrivée à la pompe
pas assez serrée.
Le moteur hydraulique est usé ou
endommagé
Forte chute de pression dans le
flexible de produit
Dépôt de peinture sur des
éléments hydrauliques
Niveau d'huile trop bas
Présence d'air dans la pompe ou
le flexible
Solution
Resserrez l'écrou de presseétoupe ou remplacez les joints.
Consultez le manuel 334654
Intervenez sur le clapet à bille de
vanne d'admission. Consultez le
manuel 334654
Remplacez le filtre.
Resserrer suffisamment la
coupelle pour arrêter la fuite
Remplacer les joints. Consultez
le manuel 334654
Remplacez ces pièces.
Consultez le manuel 334654
Augmentez la pression, page 20.
Nettoyez ou remplacez.
Nettoyez ou remplacez.
Serrez.
Rapportez le pulvérisateur chez
votre distributeur Graco pour
réparation.
Réduire la longueur ou prendre
un plus gros diamètre
Nettoyage
Ajoutez de l'huile. Voir page 17.
Contrôlez les branchements de
succion, resserrez les raccords,
puis réamorcez la pompe.
Resserrez
Branchement d'aspiration
desserré
Le niveau de fluide est bas ou il Remplissez le réservoir
n'y a plus de fluide
d'alimentation
Niveau de fluide hydraulique bas Coupez le pulvérisateur. Ajoutez
du fluide*. Voir page 17
Le contacteur d'alimentation
Mettez le contacteur
n'est pas sur MARCHE
d'alimentation sur MARCHE
Coupe-circuit déclenché
Vérifiez le coupe-circuit au niveau
de la source d'alimentation.
Réinitialisez le commutateur
*Contrôler régulièrement le niveau de fluide hydraulique. Ne le laissez pas descendre trop bas. Consultez la page 26
pour connaître les spécifications de l’huile hydraulique.
334612G
29
Pompe de la série Standard
Pompe de la série
Standard
5.
Desserrez le contre-écrou. Dévissez la
pompe.
Démontage
Consultez le manuel 334654 de la pompe pour
la réparation de la pompe.
1. Rincez la pompe.
2. Suivez la Procédure de
décompression, page 14.
3. Retirez le tuyau d'aspiration ainsi que le
flexible à peinture (retirez-les au niveau
de l'extrémité du raccord tournant).
ti2272c
Installation
AVIS
Si le contre-écrou de la pompe se desserre
pendant le fonctionnement, les filets du corps de
palier et de la transmission seront endommagés.
Serrez le contre-écrou comme indiqué.
1.
Vissez le contre-écrou sur la partie inférieure
des filetages de la pompe. Vissez la pompe
complètement dans le collecteur. Dévissez la
pompe du collecteur jusqu'à ce que la sortie
de la pompe se trouve alignée avec le flexible.
Serrez à la main le contre-écrou, puis tapez
doucement dessus avec un marteau pour lui
faire effectuer un huitième ou quart de tour.
ti2272a
4.
Poussez la bague de retenue vers le haut ;
sortez l'axe.
ti2272d
ti2272b
30
Si l'axe se défait, les pièces risquent de se
détacher et d'être projetées dans l'air, ce qui
pourrait provoquer des blessures graves ou des
dégâts matériels. Veillez à ce que l'axe soit
correctement monté.
334612G
Pompe de la série ProContractor
2.
Tirez lentement sur le cordon de
démarrage du moteur pour positionner
l'orifice de l'axe de la tige de pompe en
face de l'orifice de la tige hydraulique.
Enfoncez l'axe dans l'orifice. Poussez
la bague de retenue dans la rainure.
Pompe de la série
ProContractor
Démontage
Consultez le manuel 334654 de la pompe
pour la réparation de la pompe.
ti2272e
3.
Remplissez l'écrou de presse-étoupe
de liquide TSL Graco.
1.
Rincez la pompe.
2.
Exécutez la Procédure de
décompression, page 13.
3.
Démontez le tuyau d'aspiration.
ti2272f
ti8827a
4.
Retirez le raccord du flexible de
peinture et le flexible de peinture
du raccord de la pompe.
ti8828a
334612G
31
Pompe de la série ProContractor
5.
Faites glisser le capot du coupleur vers
le haut pour dégager entièrement les
coupleurs de la tige.
8.
Ouvrez le collier de serrage.
ti8833a
ti8829a
9.
6.
Retirez la pompe de l'unité.
Retirez les coupleurs de la tige.
ti8832a
ti8830a
7.
Installation
Retirez la broche.
1.
Si nécessaire, mettez la tige de la pompe
dans un dispositif d'ajustement et tirez la
pompe pour allonger la tige.
ti8831a
ti8834a
REMARQUE : soutenez la pompe avec votre
main avant d'ouvrir la poignée en T.
2.
32
Suivez les étapes du retrait à l'envers
pour remonter la pompe.
334612G
Pompe de la série ProContractor
Remarques
334612G
33
Réparation
Réparation
Pompe hydraulique
4.
Débranchez la pompe à peinture (111),
page 30 ou 31.
5.
Retirez la vis (172), l’écrou (173) et le
carter de courroie (117).
6.
Soulevez le moteur et démontez la
courroie (44).
Démontage
7.
Enlevez les deux vis de réglage (176) et
la poulie du ventilateur (96).
Laissez le système hydraulique refroidir
avant de procéder à l’entretien.
8.
Retirez le tuyau de vidange (225).
9.
Retirez le coude (221).
1.
Placez une cuvette ou des chiffons sous
le pulvérisateur pour collecter l’huile
hydraulique qui s’écoulera pendant de la
réparation.
2.
Enlevez le bouchon de vidange (2) et le
filtre à huile (227) et vidangez le fluide
hydraulique.
11. Retirez les huit vis (212), le couvercle du
réservoir (209), l’ensemble du filtre (206)
et le joint (203).
3.
Débranchez le tuyau d’aspiration (114).
12. Retirez les quatre vis (277) et la pompe
hydraulique (98) du couvercle du
réservoir (209).
34
10. Retirez le tuyau (276) du coude
(226).Retirez le coude (226) de la
pompe hydraulique (98).
334612G
Réparation
Installation
8.
Installez le carter de courroie (117) à
l’aide de la vis (172) et l’écrou (173).
9.
Branchez la pompe à peinture (111),
page 30 ou 32.
1.
Montez la pompe hydraulique (98) sur le
couvercle du réservoir (209) et fixez-la
avec quatre vis (277) ; serrez à 100 in-lb
(11 N·m).
2.
Fixez le joint (203) et le couvercle du
réservoir (68) avec huit vis (212) ; serrez
à 90 in-lb (10 N·m).
3.
Installez le coude (226) sur la pompe
hydraulique (98).Montez le coude (226)
sur le tuyau (276).Serrez à 15 ft-lb
(20,3 N·m).
4.
Montez le coude (221) ; serrez à 15 ft-lb
(20,3 N·m).
5.
Installez le tuyau de vidange (225) ;
serrez à 25 ft-lb (33,9 N·m).
12. Démarrez et faites fonctionner la pompe
à basse pression pendant environ
5 minutes pour purger tout l’air.
6.
Fixez la poulie du ventilateur (96) avec
les deux vis de réglage (176).
13. Vérifiez l’huile hydraulique et faites le
plein, si besoin.
7.
Soulevez le moteur et mettez la courroie
en place (44).
334612G
10. Raccordez le tuyau d’aspiration (114).
11. Installez le bouchon de vidange (40) ;
serrez à 110 in-lb (12,4 N·m).Montez le
filtre à huile (47) ; serrez de 3/4 de tour
dès que le joint arrive en
butée.Remplissez complètement la
pompe hydraulique d’huile
hydraulique Graco, page 6, par le coude
(22).Remplissez le réservoir d’huile
hydraulique restante.
35
Pièces Série Standard GH™130/200/230/300
Pièces Série Standard GH™130/200/230/300
ti25097a
36
334612G
Pièces Série Standard GH™130/200/230/300
Série standard GH™130/200/230/300
Réf.
Couple de serrage
Réf.
Couple de serrage
1
13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb)
5
1,7 - 2,8 N•m (15-25 po.-lb)
2
Gonflez les pneus jusqu'à 1,7-2,4 bars
(25-35 psi)
6
Enduire de Locktite 242
3
12,4 - 13,6 N•m (110-120 po.-lb)
7
47,5 - 61,0 N•m (35-45 pi-lb)
4
40,1 - 44,6 N•m (355-395 po.-lb)
234
233
232
231
63
103
112
79
75
35
132
91
81
1
199
200
236
150a
150b
4 150d
227 150e 150c
216 150f
217
215
5 6
2133
150g
182
230a
228
237
229 235
58
62
57
59 60 61
7
180 54
2 39
116
70
200
174
ti25433a
334612G
37
Pièces Série Standard GH™130/200/230/300
Liste des pièces
Réf.
35
39
Pièce
Description
112827 BOUTON, clip
119420 ROUE, pneumatique,
GH130 & 200
119509 ROUE, pneumatique,
GH230 & 300
54
156306 RONDELLE, plate
57
15C780 POIGNÉE, GH130
58
15C972 AXE, cannelé, GH130
59
224807 EMBASE, de vanne,
GH130
60
235014 VANNE, de
remplacement, kit, GH130
61 15E022 SIÈGE, de vanne, GH130
62 277364 JOINT, siège, vanne,
GH130
63
243814 FLEXIBLE
70
120211 DISPOSITIF de retenue
75
15J645 RONDELLE, GH130, &
200
183350 RONDELLE, GH230, &
300
79 189246 ÉTIQUETTE, mise en
garde
17D947 ÉTIQUETTE,
avertissement, multilingue
81
192027 MANCHON, chariot
91 194317 ÉTIQUETTE, mise en
garde
16N948 ÉTIQUETTE,
avertissement, ISO
17D947 ÉTIQUETTE,
avertissement, multilingue
103
288732 FLEXIBLE, vidange
112
24M397 POIGNÉE, chariot
116
288169 CHÂSSIS, chariot, GH130
& 200
248815 CHARIOT, châssis,
GH230 & 300
132
109032 VIS, usinée, pnh
150‡ 245103 VANNE, vidange, GH200,
230, 300
150a 193710 JOINT, vanne
150b 193709 SIÈGE, vanne
150c 114797 JOINT
38
Qté
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
Réf.
Pièce
Description
Qté
VANNE, ensemble
150d
150e 114708 RESSORT, compression
150f 15G563 POIGNÉE, vanne
150g 116424 ÉCROU, bouchon, tête
hex.
174
110838 ÉCROU, hex.
180
116038 RONDELLE, ressort
ondulé
182
101354 AXE, ressort, droit,
GH130 & 200
108068 AXE, ressort, droit,
GH230 & 300
199
867539 VIS, tête plate
200
100527 RONDELLE
213
119426 VIS
215
198841 ARRÊTOIR
216
100084 BILLE, métallique
217
116967 RESSORT, compression
227
246173 FILTRE, huile, à visser
228‡ 15E599 BOÎTIER
229‡ 15G331 BOUCHON, tuyau
230a 196178 ADAPTATEUR, raccord
de flexible 3/8 npsm (m)
231‡ 244067 FILTRE, produit
232‡ 15C766 TUYAU, diffusion
233‡ 117285 JOINT, joint torique
234‡ 15C765 CAPUCHON, filtre
235
196177 ADAPTATEUR,
GH130/200
196178 ADAPTATEUR,
GH230/300
236
102814 MANOMÈTRE, pression,
fluide
237
243683 RACCORD TOURNANT
1
1
1
1
2
2
2
2
2
4
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
 Des étiquettes de danger et d'avertissement
sont mises à disposition à titre gratuit.
 Compris dans le kit de remplacement de la
vanne de vidange 235014
 Compris dans le kit de remplacement de la
vanne de vidange 245103
‡ Compris dans le kit de filtre de rechange
24W753
334612G
Pièces Série Standard GH™130/200/230/300
Pièces - Moteurs
Série Standard GH™130/200/230
Réf.
Couple de serrage
Réf.
1
13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb)
2
6,6 - 7,0 N•m (58-62 po.-lb)
Couple de serrage
Enduire de Locktite 242
3
Série standard
GH™130/200/230
90
88
119
2 3
126
106
133
24
7
43
34
1 3
154
153
30
99
154
23
88
90
Série standard
GH™300
119
2 3
126
161
133
24
106
43
7
160
154
34
153
30
99
1 3
162
ti25491a
154
23
334612G
39
Pièces Série Standard GH™130/200/230/300
Liste des pièces Moteur
Réf. Pièce
7
Description
100023 RONDELLE, plate, GH130,
200 & 230
100132 RONDELLE, plate, GH300
23
113664 VIS, capuchon, tête hex.,
GH130, 200 & 230
106212 VIS à tête hex., GH300
24
110838 ÉCROU, verrouillage,
GH130, 200 & 230
101566 ÉCROU, verrouillage,
GH300
30
108842 VIS, capuchon, tête hex.,
GH130, 200 & 230
116645 VIS à tête hex., GH300
34
112717 RONDELLE, GH130, 200 &
230
119438 RONDELLE, GH300
43
116908 POULIE, 5,50 po., GH130,
200 & 230
119401 POULIE, GH300
88 194126 ÉTIQUETTE, mise en
garde
16Y631 ÉTIQUETTE,
avertissement, chinois
90 16Y720 ÉTIQUETTE,
avertissement, moteur ISO
99
15F157 SUPPORT, montage,
moteur, GH130, 200 & 230
15E583 SUPPORT, montage,
moteur, GH300
106 15B314 MANCHON, arbre moteur,
GH130, 200 & 230
15E586 MANCHON, arbre moteur,
GH300
Qté
4
Réf. Pièce
119*
4
4
4
4
4
1
1
1
1
1
126
1
1
133
1
153
1
1
1
1
1
154
160
161
162
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
8
1
1
4
Des étiquettes de danger et d'avertissement
sont mises à disposition à titre gratuit.
*Kits de réparation de moteur :
288678 120 cm3 (4,0 CV)
25P938 120 cm3 (4,0 CV)
248943
18A959
248944
18A976
248945
40
Description
120590 MOTEUR, essence,
120 cc, Honda, GH130
25P297 MOTEUR, essence, 120 cc
(Chine seulement)
802264 MOTEUR, essence,
160 cc, GH200
25P300 MOTEUR, essence, 160 cc
(Chine seulement)
116298 MOTEUR, essence,
200 cc, Honda, GH230
25P370 MOTEUR, essence,
200 cc. GH230
(Chine seulement)
803900 MOTEUR, essence,
270 cc, Honda, GH300
117632 CLÉ, carrée, 3/16 X 1,25,
GH130, 200 & 230
119484 CLÉ, parallèle, carrée,
GH300
100002 VIS, de réglage, à tête
creuse
15E888 AMORTISSEUR, fixation
moteur, GH130, 200 & 230
195515 AMORTISSEUR, fixation
moteur, GH300
108851 RONDELLE, pleine
15E764 ENTRETOISE, GH300
15E973 ÉCRAN, GH300
C20010 VIS, GH300
(Chine seulement)
160 cm3 (5,5 CV)
160 cm3 (5,5 CV)
(Chine seulement)
200 cm3 (6,5 CV)
200 cm3 (6,5 CV)
(Chine seulement)
270 cm3 (9,0 CV)
334612G
Pièces Série Standard GH™130/200/230/300
Pièces - Courroie de ventilateur
Série Standard GH™130/200/230/300
Réf.
Couple de serrage
Réf.
Couple de serrage
1
13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb)
4
10,2 - 12,4 N•m (90-110 po.-lb)
2
Enduire de Locktite 242
5
Enduire de Locktite 277
3
6,7 - 7,0 N•m (55-62 po.-lb)
6
12,4 - 13,6 N•m (110-120 po.-lb)
224
4
5
225
223
226
222
221
44
2 3
56
96
220
176
211
294
295
117
173
148
212
6
287
214
219
299
139
48
1
209
51
278
101
184
172
1
139
200
4 277
55
207
204
206
170
ti25434a
115
55
203
201
144
296
2 186 1
334612G
41
Pièces Série Standard GH™130/200/230/300
Liste des pièces
Réf. Pièce
2
44
Description
101754 BOUCHON
119433 COURROIE, GH130, 200,
230
119432 COURROIE, GH300
48
867539 VIS, tête hexagonale
51
117284 GRILLE, carter de
ventilateur
55
17D813 ÉCROU, manuel
56
154594 JOINT TORIQUE
96
15E410 POULIE, ventilateur
101 17D031 ÉTIQUETTE, GH130
17D032 ÉTIQUETTE, GH200
17D034 ÉTIQUETTE, GH230
17D036 ÉTIQUETTE, GH300
115 288261 RAIL, protection de courroie,
ensemble, GH130 & 200
288393 RAIL, protection de courroie,
ensemble, GH230 & 300
117 288734 PROTECTION, ensemble
de courroie, peinte, GH130 &
200
248973 PROTECTION, ensemble
de courroie, peinte, GH230 &
300
139 16M768 ÉTIQUETTE, mise en garde
144 15K440 ÉTIQUETTE, circuit de
refroidissement GH/EH
148 115477 VIS, usinée, tête torx cyl.
170 102040 ÉCROU, verrouillage, hex.
172 119434 VIS, à collerette, tête creuse
173 116969 ÉCROU, verrouillage
176 120087 VIS, réglage, 1/4 X 1/2
184 260212 VIS, rondelle à tête
hexagonale, forme filetée
186 120655 VIS, usinée, à tête hex à
collerette
200 100527 RONDELLE
201 15J513 RÉSERVOIR, cuve
202 101754 BOUCHON, tuyau
Qté
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
1
2
1
2
4
1
1
Réf. Pièce
Description
203
204
206
207
208
209
211
212
214
120604
15E476
116919
15E587
154594
15J363
156401
119426
120726
219
220
237686
288733
JOINT, réservoir
SUPPORT, fixation, moteur
FILTRE
TUYAU, aspiration
JOINT, joint torique
COUVERCLE, réservoir
JOINT, joint torique
VIS
CAPUCHON, évent de
remplissage
FIL, de terre avec collier
POMPE, hydraulique,
GH130
POMPE, hydraulique,
GH200
POMPE, hydraulique,
230/300
RACCORD, coudé, mâle,
90°
BOUTON, pression
VIS, réglage, tête creuse
ÉTIQUETTE, commande
TUYAU, hydraulique,
vidange
RACCORD, coudé, avec
joints toriques
VIS
JOINTS, toriques
ÉTIQUETTE, liquide
hydraulique, GH
RACCORD
ÉTIQUETTE, fabriqué aux
États-Unis
ÉTIQUETTE, série Standard
AIMANT
ÉTIQUETTE, avertissement
de mise à la terre, anglais
ÉTIQUETTE, avertissement
de mise à la terre, chinois
246178
249003
221
110792
222
223
224
225
15B438
117560
15A464
246167
226
116829
277
278
284
117471
107188
16P142
287
294
120184
16D576
295
296
299
16X983
116618
290079
16Y633
Qté
1
1
1
1
1
1
1
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
Des étiquettes de danger et d'avertissement
sont mises à disposition à titre gratuit.
42
334612G
Pièces Série Standard GH™130/200/230/300
Pièces
Série Standard GH™130/200/230/300
Réf.
1
Couple de serrage
94,9 - 108,5 N•m (70-80 pi-lb)
1
198
ti25127a
334612G
43
Pièces Série Standard GH™130/200/230/300
Liste des pièces
Réf. Pièce
63
86
89
92
103
110
111
44
Description
243814 FLEXIBLE, couplé
193031 ÉCROU , de retenue,
GH130
193394 ÉCROU, de retenue,
GH200/230/300
15D000 CLIP, tuyau de vidange
155141 AXE, pompe, GH130
197443 AXE, pompe,
GH200/230/300
288732 KIT, flexible de vidange
241920 DÉFLECTEUR, fileté
24B748 POMPE, kit, déplacement,
GH130
24W995 POMPE, kit, déplacement,
GH200
24W997 POMPE, kit, déplacement,
GH230 & 300
Qté
1
1
Réf. Pièce
114
1
1
1
1
115
1
1
1
1
1
120
122
124
188
198
Description
Qté
288251 FLEXIBLE, aspiration,
18,9 litres (5 gallons),
GH130
288252 FLEXIBLE, aspiration,
18,9 litres (5 gallons),
GH200, 230 & 300
208259 Flexible, aspiration, 113,5/
208,2 litres (30/55 gallons),
GH130 (non illustré)
289669 Flexible, aspiration, 113,5/
208,2 litres (30/55 gallons),
GH200/230/300 (non illustré)
116551 BAGUE, retenue
196178 ADAPTATEUR, mamelon
114958 SANGLE, attache
155494 RACCORD, pivotant, 90°
189920 ADMISSION, filtre, 8 mesh
1
1
1
1
1
1
4
1
1
334612G
Pièces Série Standard GH™130/200/230/300
Pièces
Série Standard GH™130/200/230/300
Réf.
Couple de serrage
Réf.
1
196,6 - 210,2 N•m (145 - 155 pi-lb)
2
16,3 - 24,4 N•m (12-18 pi-lb)
Couple de serrage
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb)
3
129
2 267
272
293
268
269
266
265
271
282
266
264
271
1
266
288
270
1
246
245
244
243
263
272
273
256
254
274
143
283
253
275
276
283
289
265
239
242
3
ti25128a
334612G
45
Pièces Série Standard GH™130/200/230/300
Liste des pièces
Réf.
Pièce
Description
129 15B063 ÉTIQUETTE,
avertissement, surface
chaude
17D050 ÉTIQUETTE, GH130
143
17D051 ÉTIQUETTE, GH200
17D053 ÉTIQUETTE, GH230
17D055 ÉTIQUETTE, GH300
15H953 COLLECTEUR, GH130
239
15A728 COLLECTEUR, GH200
15E243 COLLECTEUR,
GH230 & 300
15B564 VIS, tête creuse
242
243‡ 117739 RACLEUR, tige
244‡ 112342 COUSSINET, tige
245‡ 112561 JOINT d'étanchéité
246‡ 117283 JOINT, joint torique
253‡ 108014 JOINT, joint torique
Qté
1

1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
1

254‡
178226 JOINT, piston
1
178207 COUSSINET, piston
1
246176 MANCHON, vérin
hydraulique, kit,
GH130 & 200
248991 MANCHON, vérin
hydraulique, kit,
GH230 & 300
15A726 ÉCROU, contre-écrou
288735 KIT, réparation, biellette
de déclenchement,
piston, GH130
uniquement
288754 KIT, réparation, biellette
de déclenchement,
piston, GH200
uniquement
288755 KIT, réparation, biellette
de déclenchement,
piston, GH230/300
uniquement
117607 RACCORD, coude,
filetage standard
106276 VIS, capuchon, tête hex
155685 JOINT, joint torique
178179 RONDELLE, joint
100139 BOUCHON, tuyau
198629 TUYAU, hydraulique,
alimentation, GH130 &
200
1

256‡

263
264
265
266
267
268
269
270
271
46
1
1
1
1
Réf.
Pièce
Description
Qté
15E596 TUYAU, hydraulique,
alimentation, GH230 &
300
117609 RACCORD, T, filetage
272
droit
273
117328 RACCORD, mamelon,
droit
274
117441 VANNE, bille
275
116813 RACCORD, mamelon,
hydraulique
276
15J819 TUYAU, hydraulique,
alimentation, GH130
17D268 TUYAU, hydraulique,
alimentation, GH200
17D270 TUYAU, hydraulique,
alimentation, GH230,
GH300
15B804 ÉTIQUETTE,
282
logo Graco
283 15H108 ÉTIQUETTE,
avertissement,
pincement des doigts
288
15J824 TUYAU, hydraulique,
retour, GH130
17D267 TUYAU, hydraulique,
retour, GH200
17D269 TUYAU, hydraulique,
retour, GH230 & 300
289
24X473 ÉCRAN, tige,
GH130/200
24X474 ÉCRAN, tige,
GH230/300
293
120184 RACCORD, droit, kits
OEM uniquement
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
Des étiquettes de danger et d'avertissement
sont mises à disposition à titre gratuit.
Pièces comprises dans le kit de réparation de
1
2
moteur hydraulique : 288758 - GH130 ; 248021 GH200 ; 248977 - GH230 & 300
 Compris dans le kit de biellette de
déclenchement/piston : 288735 - GH130 ;
288754 - GH200 ; 288755 - GH230 & 300
‡ Compris dans le kit de joints 246174
1
1
1
1
1
334612G
Pièces Série Standard GH™130/200/230/300
Pièces
Série Standard GH™130/200 avec pistolet pulvérisateur
et flexible
Réf. N° de réf. Description
Qté
1
202 240794
FLEXIBLE, mis à la terre, nylon :
0,6 cm (1/4 po.) ID ; cpld
1/4-18 npsm ; 15 m (50 pi.) ;
protection spiralée aux deux
extrémités 227 bars (22,7 MPa,
3 300 psi)
203 288420
Pulvérisateur Contractor
1
203
517 RAC® protections X
SwitchTip et HandTite™
incluses. Voir 311861 pour
les pièces
ti25435a
202
Série Standard GH™230/300 avec pistolet pulvérisateur
et flexible
Réf. N° de réf. Description
Qté
1
202 287042 KIT, pistolet, argenté 227 bars
(22,7 MPa, 3 300 psi)
Comprend 202a - 202d
1
202a 240797 FLEXIBLE, mis à la terre,
nylon : 0,95 cm (3/8 po.) ID ;
cpld 3/8-18 npsm ; 15 m
(50 pi.) ; protection spiralée aux
deux extrémités 227 bars
(22,7 MPa, 3 300 psi)
202b 241735 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon ;
1
0,6 cm (1/4 po.) ID ; cpld |1/4
npt(m) x 1/4 npsm(f) ; 0,9 m (3 pi.) ;
protection spiralée aux deux
extrémités 227 bars (22,7 MPa,
3 300 psi)
1
202c 246240 Pulvérisateur Silver 517 RAC®
protections X SwitchTip et
202d 159841
334612G
HandTite™ incluses. Voir
311254 pour les pièces
bague 3/8 x 1/4
F
E
G
D
WLE
1
47
Pièces Série ProContractor
DH230/GH™200/230/300
Pièces Série ProContractor
DH230/GH™200/230/300 (Kits OEM)
ti25104a
ti28439a
DH230
48
GH™200/230/300
334612G
Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300
Pièces
Série ProContractor DH230/GH™200/230/300
Réf.
Couple de serrage
Réf.
Couple de serrage
1
13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb)
4
40,1 - 44,6 N•m (355-395 po.-lb)
2
Gonflez les pneus jusqu'à 1,7-2,4 bars
(25-35 psi)
5
1,7 - 2,8 N•m (15-25 po.-lb)
3
12,4 - 13,6 N•m (110-120 po.-lb)
6
Enduire de Locktite 242
234
227
233
216
217
215
232
231
213
3
228 229
79
91
238
230a
240
150b
99
150a
150c
272
2
39
70
266
4
63
103
180 54
150d
150e
150f 150g
5
6
116
ti28440a
334612G
49
Pièces Série ProContractor
DH230/GH™200/230/300
Liste des pièces
Réf.
Pièce Description
39
54
63
70
79
119509
156306
243814
120211
189246
17D947
91
194317
16N948
17D947
99
116
150‡
150a
150b
150c
150d
150e
150f
150g
116756
17D106
245103
193710
193709
114797
180
213
116038
119426
50
114708
15G563
116424
ROUE, pneumatique
RONDELLE, plate
FLEXIBLE
DISPOSITIF de retenue
ÉTIQUETTE, mise en
garde
ÉTIQUETTE,
avertissement, multilingue
ÉTIQUETTE, mise en
garde
ÉTIQUETTE,
avertissement, ISO
ÉTIQUETTE,
avertissement, multilingue
RACCORD, coude, 45°
CHÂSSIS, chariot
VANNE, vidange
JOINT, vanne
SIÈGE, vanne
JOINT
VANNE, ensemble
RESSORT, compression
POIGNÉE, vanne
ÉCROU, bouchon, tête
hex.
RONDELLE, ressort ondulé
VIS
Qté
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Réf.
Pièce Description
215
216
217
227
228‡
229‡
230a
198841
100084
116967
246173
15E599
15G331
196178
231‡
232‡
233‡
234‡
238
244067
15C766
117285
15C765
196179
240
266
272
161889
868015
198847
Qté
ARRÊTOIR
BILLE, métallique
RESSORT, compression
FILTRE, huile, à visser
BOÎTIER
BOUCHON, tuyau
ADAPTATEUR, raccord
de flexible 3/8 npsm (m)
FILTRE, produit
TUYAU, diffusion
JOINT, joint torique
CAPUCHON, filtre
RACCORD, coudé,
mâle-femelle
RACCORD, pivotant, 45°
MANOMÈTRE
FLEXIBLE, couplé
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
 Des étiquettes de danger et d'avertissement
sont mises à disposition à titre gratuit.
 Compris dans le kit de remplacement de la
vanne de vidange 245103
‡ Compris dans le kit de filtre de rechange
24W753
2
3
334612G
Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300
Pièces - Moteurs
Réf.
Couple de serrage
Réf.
1
13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb)
2
6,6 - 7,0 N•m (58-62 po.-lb)
Couple de serrage
Enduire de Locktite 242
3
Série ProContractor
GH™200/230
90
88
119
2 3
126
106
133
24
7
43
34
1 3
154
153
30
99
154
23
Série ProContractor
GH™300
88
90
119
2 3
126
161
133
24
106
43
7
160
154
34
153
30
99
1 3
162
ti25491a
154
23
334612G
51
Pièces Série ProContractor
DH230/GH™200/230/300
Pièces - Moteurs
Série ProContractor DH230
Réf.
Couple de serrage
Réf.
Couple de serrage
1
13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb)
3
Enduire de Locktite 242
2
6,6 - 7,0 N•m (58-62 po.-lb)
4
7,3 - 9,6 N•m (65-85 po.-lb)
1
196
119
161
2 126 106
24
7
43
154
30
1 3
30
1 3
153
34
99
154
23 1
ti28390a
52
334612G
Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300
Liste des pièces du moteur
Réf. Pièce
7
Description
100023 RONDELLE, plate, DH230,
GH200 et 230
100132 RONDELLE, plate, GH300
23
113664 VIS, à tête, tête hex.,
GH200 & 230
106212 VIS à tête hex., GH300
110385 VIS, bouchon, à tête hex.,
DH230
24
110838 ÉCROU, verrouillage,
DH230, GH200 & 230
101566 ÉCROU, verrouillage,
GH300
30
VIS, à tête, tête hex.
108842 GH200 et 230
108842 DH230
116645 GH300
34
112717 RONDELLE, GH200, & 230
119438 RONDELLE, GH300
43
116908 POULIE, 5,50 po.,
GH200 & 230
17L825 POULIE, 6 po, DH230
119401 POULIE, GH300
88 194126 ÉTIQUETTE, mise en garde
16Y631 ÉTIQUETTE,
avertissement, chinois
90 16Y720 ÉTIQUETTE,
avertissement, moteur ISO
99
15F157 SUPPORT, montage,
moteur, GH200 & 230
15E583 SUPPORT, montage,
moteur, GH300
17H148 SUPPORT, montage,
moteur, DH230
106 15B314 MANCHON, arbre moteur,
GH200 & 230
15E586 MANCHON, arbre moteur,
GH300
17L823 MANCHON, arbre moteur,
DH230
334612G
Qté
4
4
4
4
4
4
4
1
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Réf. Pièce
Description
Qté
119* 802264 MOTEUR, essence,
160 cc, GH200
116298 MOTEUR, essence,
200 cc, Honda, GH230
803900 MOTEUR, essence,
270 cc, Honda, GH300
17H150 MOTEUR, diesel, 350 cc,
Kohler, DH230
126 117632 CLÉ, carrée, 3/16 X
1,25, GH130, 200 & 230
17L826 Clavette, carrée, 3/16 X
1,125, DH230
119484 CLÉ, parallèle, carrée,
GH300
133 100002 VIS, de réglage, à tête
creuse
153 15E888 AMORTISSEUR, fixation
moteur, DH230, GH200
et 230
195515 AMORTISSEUR, fixation
moteur, GH300
154 108851 RONDELLE, pleine
160 15E764 ENTRETOISE, GH300
161
PROTECTION
15E973 GH300
17K215 DH230
162 C20010 VIS, GH300
196 17K859 ÉTIQUETTE, sécurité,
surface chaude

1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
8
1
1
1
4
2
Des étiquettes de danger et d'avertissement
sont mises à disposition à titre gratuit.
*Kits de réparation de moteur :
248943
160 cm3 (5,5 CV)
248944
200 cm3 (6,5 CV)
248945
270 cm3 (9,0 CV)
1
53
Pièces Série ProContractor
DH230/GH™200/230/300
Pièces - Courroie de ventilateur
Série ProContractor DH230/GH™200/230/300
Réf.
Couple de serrage
Réf.
Couple de serrage
1
13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb)
4
10,2 - 12,4 N•m (90-110 po.-lb)
2
Enduire de Locktite 242
5
Enduire de Locktite 277
3
6,7 - 7,0 N•m (55-62 po.-lb)
6
12,4 - 13,6 N•m (110-120 po.-lb)
224
4
5
225
223
226
222
221
44
2 3 176
56
96
220
211
294
297
117
173
148
212
6
287
214
219
299
139
48
51
1
209
278
101
184
172
1
139
200
4
277
55
207
204
206
170
24
ti25457a
115
55
203
201
144
1
296
2 186
54
334612G
Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300
Liste des pièces
Réf. Pièce
Description
2
24
44
BOUCHON
ÉCROU, verrouillage
COURROIE, GH200, 230
COURROIE, GH300
COURROIE, DH230
VIS, tête hexagonale
GRILLE, carter de
ventilateur
ÉCROU, manuel
JOINT TORIQUE
POULIE, ventilateur
ÉTIQUETTE, GH200
ÉTIQUETTE, GH230
ÉTIQUETTE, GH300
ÉTIQUETTE, DH230
RAIL, protection de courroie,
ensemble, GH200
RAIL, protection de
courroie, ensemble,
DH230, GH230 & 300
PROTECTION, ensemble
de courroie, peinte, GH200
PROTECTION, ensemble
de courroie, peinte, DH230,
GH230 & 300
ÉTIQUETTE, sécurité,
avertissement
ÉTIQUETTE, circuit de
refroidissement, GH/EH
VIS, usinée, tête torx cyl.
ÉCROU, verrouillage, hex.
VIS, à collerette, tête creuse
ÉCROU, verrouillage
VIS, réglage, 1/4 X 1/2
VIS, rondelle à tête
hexagonale, forme filetée
VIS, usinée, à tête hex à
collerette
RONDELLE
RÉSERVOIR, cuve
BOUCHON, tuyau
48
51
55
56
96
101
115
101754
110838
119433
119432
17L829
867539
117284
17D813
154594
15E410
17D032
17D034
17D036
17J336
288261
288393
117
288734
248973
139 16M768
144
15K440
148
170
172
173
176
184
115477
102040
119434
116969
120087
260212
186
17D142
200
201
202
100527
15J513
101754
334612G
Qté
1
2
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
Réf. Pièce
Description
203
204
206
207
208
209
211
212
214
120604
15E476
116919
15E587
154594
15J363
156401
119426
120726
219
220
237686
246178
JOINT, réservoir
SUPPORT, fixation, moteur
FILTRE
TUYAU, aspiration
JOINT, joint torique
COUVERCLE, réservoir
JOINT, joint torique
VIS
CAPUCHON, évent de
remplissage
FIL, de terre avec collier
POMPE, hydraulique
DH230, GH200
POMPE, hydraulique,
230/300
RACCORD, coudé, mâle,
90°
BOUTON, pression
VIS, réglage, tête creuse
ÉTIQUETTE, commande
TUYAU, hydraulique,
vidange
RACCORD, coudé, avec
joints toriques
VIS
JOINTS, toriques
ÉTIQUETTE, liquide
hydraulique, GH
RACCORD
ÉTIQUETTE, fabriqué aux
États-Unis
AIMANT
ÉTIQUETTE, série
ProContractor
ÉTIQUETTE, avertissement
de mise à la terre, anglais
ÉTIQUETTE, avertissement
de mise à la terre, chinois
249003
221
110792
1
222
223
224
225
15B438
117560
15A464
246167
1
226
116829
2
277
278
284
117471
107188
16P142
287
294
120184
16D576
296
297
116618
17D033
299
290079
1
1
4
1
1
1
2
1
2
4
1
1
16Y633
Qté
1
1
1
1
1
1
1
8
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
Des étiquettes de danger et d'avertissement
sont mises à disposition à titre gratuit.
55
Pièces Série ProContractor
DH230/GH™200/230/300
Pièces
Série ProContractor DH230/GH™200/230/300
Réf.
1
Couple de serrage
10,2 - 12,4 N•m (90-110 po.-lb)
1
56
ti25132a
334612G
Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300
Liste des pièces
Réf. Pièce
63
111
114
115
179
186
187
188
189
190
193
Description
243814 FLEXIBLE, couplé
24W996 POMPE, kit, déplacement,
GH200
24W998 POMPE, kit, déplacement,
DH230, GH230 & 300
288252 FLEXIBLE, aspiration,
18,9 litres (5 gallons),
GH200, 230 & 300
289669 FLEXIBLE, aspiration,
113,5/208,2 litres
(30/55 gallons), DH230,
GH200/230/300 (non illustré)
277377 COUPLEUR
107505 JOINT, joint torique
15J413 RACCORD, pompe, QD
120583 ÉCROU, main, DH230,
GH200/230/300
15J410 RACCORD, QD
196179 RACCORD, coude,
mâle-femelle, pulvérisateur
15H957 CAPOT, coupleur
334612G
Qté
Réf. Pièce
1
1
194
195
1
196

1
197
1
2
1
1
1
1
1
1
Description
156698 JOINT, joint torique
119566 RONDELLE, tuyau
d'arrosage
288472 FILTRE D'ADMISSION,
10 mesh
289131 FILTRE D'ADMISSION,
16 mesh
288480 ÉCROU, crépine, entrée
Qté
1
1
1
1
1

198
247
117559 JOINT TORIQUE
2
288344 COLLIER, pompe ; DH230,
1
GH 200, 230, 300
2
279 105510 RONDELLE, verrouillage,
ressort (bague sup.), DH230,
GH200, GH230, GH300
280 101550 VIS, d'assemblage, tête
2
creuse
1
290 288741 KIT, réparation, axe/
entretoise ; DH230,
GH 200, 230, 300
291 15J417 BOULON, réglage ; DH230,
1
GH 200, 230, 300
 Compris dans le kit pour accessoires 288481
(10 mesh) ou 289132 (16 mesh)
57
Pièces Série ProContractor
DH230/GH™200/230/300
Pièces
Série ProContractor DH230/GH™200/230/300
Réf.
Couple de serrage
Réf.
1
196,6 - 210,2 N •m (145 - 155 pi-lb)
2
16,3 - 24,4 N• m (12-18 pi-lb)
Couple de serrage
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb)
3
129
2 267
272
293
268
269
266
265
271
282
266
264
271
1
266
288
270
246
245
263
272
244
243
1
273
256
254
274
253
275
239
283
276
242
265
292 289
3
ti25456a
58
334612G
Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300
Liste des pièces
Réf.
129
Pièce
Description
15B063 ÉTIQUETTE,
avertissement, surface
chaude
17D051 ÉTIQUETTE, GH200
143
17D053 ÉTIQUETTE, GH230
17D055 ÉTIQUETTE, GH300
17J337 ÉTIQUETTE, DH230
15J278 COLLECTEUR, GH200
239
15J279 COLLECTEUR,
DH230, GH230 & 300
15B564 VIS, tête creuse
242
117739 RACLEUR, tige
243‡
112342 COUSSINET, tige
244‡
112561 JOINT d'étanchéité
245‡
117283 JOINT, joint torique
246‡
253‡ 108014 JOINT, joint torique
254‡ 178226 JOINT, piston
256‡ 178207 COUSSINET, piston
246176 MANCHON, vérin
263
hydraulique, kit, GH200
248991 MANCHON, vérin
hydraulique, kit,
DH230, GH230 & 300)
15A726 ÉCROU, contre-écrou
264
288736 KIT, réparation,
265
biellette de
déclenchement, piston,
GH200 uniquement
288737 KIT, réparation, biellette
de déclenchement,
piston ; DH230,
GH230/300 uniquement
117607 RACCORD, coude,
266
filetage standard
267 106276 VIS, capuchon, tête
hex
268 155685 JOINT, joint torique
269 178179 RONDELLE, joint
270 100139 BOUCHON, tuyau
198629 TUYAU, hydraulique,
271
alimentation, GH200
Qté
Réf.
1

334612G
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
1
1
1
1
272
273
274
275
276
282
283
288
1
1
1
289
292
1
2
1
1
1
1
1
293
Pièce
Description
Qté
1
15E596 TUYAU, hydraulique,
alimentation, DH230,
GH230 & 300
117609 RACCORD, T, filetage
droit
117328 RACCORD, mamelon,
droit
117441 VANNE, bille
116813 RACCORD, mamelon,
hydraulique
15J846 TUYAU, hydraulique,
alimentation, GH200
15J864 TUYAU, hydraulique,
alimentation, DH230,
GH230, GH300
15B804 ÉTIQUETTE, logo
Graco
15H108 ÉTIQUETTE, mise en
garde
15J845 TUYAU, hydraulique,
retour, GH200
15J863 TUYAU, hydraulique,
retour, DH230, GH230 &
300
15J503 ÉCRAN, tige, GH200
16M749 ÉCRAN, tige, DH230,
GH230 & 300
15F584 ÉTIQUETTE,
ProConnect
120184 RACCORD, droit, kits
OEM uniquement
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
 Des étiquettes de danger et d'avertissement
sont mises à disposition à titre gratuit.
 Pièces comprises dans le kit de réparation de
moteur hydraulique : 288759 - GH200 ;
288760 - DH230, GH230 & 300
 Compris dans le kit de biellette de
déclenchement/piston : 288736 - GH200 ;
288737 - DH230, GH230 & 300
‡ Compris dans le kit de joints 246174
59
Pièces Série ProContractor
DH230/GH™200/230/300
Pièces
Pistolet de pulvérisation et flexibles (montés sur l'enrouleur de flexible)
GH™200 Série Procontractor
Réf. N° de réf. Description
Qté
2
202 240794 FLEXIBLE, mis à la terre,
nylon : 0,6 cm (1/4 po.) ID ; cpld
1/4-18 npsm ; 15 m (50 pi.) ;
protection spiralée aux deux
extrémités 227 bars (22,7 MPa,
3 300 psi)
203 288420 Pulvérisateur Contractor
1
202
203
204
517 RAC® protections X
204 162453
SwitchTip et HandTite™
incluses. Voir 311861 pour les
pièces
ADAPTATEUR
ti25447a
1
Pistolet de pulvérisation et flexibles (montés sur l'enrouleur de flexible)
Série Procontractor DH230/GH™230
Réf. N° de réf. Description
Qté
1
301 240794 FLEXIBLE, mis à la terre,
nylon : 0,6 cm (1/4 po.) ID ;
cpld 1/4-18 npsm ; 15 m
(50 pi.) ; protection spiralée aux
deux extrémités 227 bars
(22,7 MPa, 3 300 psi)
1
302 240797 FLEXIBLE, mis à la terre,
nylon : 0,95 cm (3/8 po.) ID ;
cpld 3/8-18 npsm ; 15 m
(50 pi.) ; protection spiralée aux
deux extrémités 227 bars
(22,7 MPa, 3 300 psi)
304 246240 Pulvérisateur Silver
1
302
304
301
306
309
ti25448a
517 RAC® protections X
306 164672
309 239663
60
SwitchTip et HandTite™
incluses. Voir 311254 pour les
pièces
adaptateur 3/8 x 1/4
RACCORD TOURNANT
1
1
334612G
Pièces Série ProContractor DH230/GH™200/230/300
Pistolet de pulvérisation et flexibles (montés sur l'enrouleur de flexible)
GH™300 Série Procontractor
Réf.
302
303
304
307
308
309
N° de réf. Description
Qté
1
240797 FLEXIBLE, mis à la terre,
nylon : 0,95 cm (3/8 po.) ID ;
cpld 3/8-18 npsm ; 15 m
(50 pi.) ; protection spiralée aux
deux extrémités 227 bars
(22,7 MPa, 3 300 psi)
241735 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon ;
1
0,6 cm (1/4 po.) ID ; cpld
1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f) ; 0,9 m
(3 pi.) ; protection spiralée aux
deux extrémités 227 bars
(22,7 MPa, 3 300 psi)
1
246240 Pulvérisateur Silver
517 RAC® protections X
SwitchTip et HandTite™
incluses. Voir 311254 pour
les pièces
162485 mamelon 3/8 x 3/8
1
159841 bague 3/8 x 1/4
1
239663 RACCORD TOURNANT
1
334612G
303
309 308
302
307
304
ti25449a
61
Pièces Série ProContractor
DH230/GH™200/230/300
Enrouleur de flexible (série ProContractor)
Réf. Pièce
Description
Qté
6
161889 RACCORD, connecteur
1
8
260212 VIS, tête à rondelle hex.
2
9
16C975 PLAQUE, pivot
1
201 24E016 JOINT, raccord, chauffé
1
203 122607 RONDELLE, plate
2
204 122534 ÉLASTIQUE, ondulé
1
205 24B691 ENROULEUR, flexible
1
206 122524 BAGUE, retenue, externe
1
208 24B248 CAPUCHON, pivotant,
1
complet
209 122347 BAGUE, retenue, externe
1
210 122787 CHAPEAU
1
211 24E400 TIGE, réglage, verrouillage
1
212 278085 POIGNÉE, pivotante
1
213 122518 VIS, à épaulement, tête
1
creuse
214 122542 RESSORT, matricé
1
215 122669 RONDELLE, plate
1
216 15X618 ÉCROU, pivotant, poignée
1
221 164672 ADAPTATEUR, GH200
1
196178 ADAPTATEUR,
1
DH230/GH230/300
ti25133a
1 Serrez à un couple de 13,6-14,7 Nm (120-130 po-lb)
2 Serrez à un couple de 33,9-47,5 N·m (25-35 pi-lb)
3 Serrez à un couple de 14,7-16,9 Nm (130-150 po-lb)
4 Loctite 277
62
334612G
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Série standard GH™130
Pression de service de fluide maximale
Capacité du réservoir hydraulique
Pression hydraulique maximum
États-Unis
Métrique
3300 psi
228 bars, 22,8 MPa
1,25 gallon
4,75 litres
1510 psi
104 bars, 10,4 MPa
Moteur
120 cm3 (4,0 CV)
Taille de buse maximale
Distribution du débit libre maximum
0.037
1,30 gpm
Raccord de flexible
5,9 l/min
1/4 npsm (m)
Bruit (dBa)
Pression acoustique maximale
88 dBa
Puissance sonore maximum
103 dBa
Dimensions d'entrée/de sortie
Dimension d'entrée de liquide
3/4 npt (m)
Dimension de sortie de liquide
3/8 npt (f)
Dimensions
Poids
155 lb.
Largeur
24 po.
70,3 kg
61 cm
Longueur
41 po.
104,1 cm
Hauteur (poignée relevée)
39,5 in.
100,3 cm
Hauteur (poignée repliée)
30,3 in.
77,0 cm
Kit OEM
Rapport de pression peinture/hydraulique
2.19:1
Régime maximal
125 c/min
Alimentation fournie par l'utilisateur
Pression hydraulique maximale
1510 psi
104 bars, 10,4 MPa
Débit hydraulique requis en écoulement libre
4,01 gpm
15,2 l/min
Pression maximale de produit
3300 psi
228 bars, 22,8 MPa
Débit maximal
1,30 gpm
4,92 l/min
Production de l'appareil
Poids
27,5 lb.
12,5 kg
Largeur
5,70 in.
145 mm
Profondeur
3,14 in.
80 mm
Hauteur
25,4 in.
645 mm
334612G
63
Caractéristiques techniques
Série standard GH™200
Pression de service de fluide maximale
Capacité du réservoir hydraulique
Pression hydraulique maximum
États-Unis
Métrique
3300 psi
228 bars, 22,8 MPa
1,25 gallon
4,75 litres
1855 psi
128 bars, 12,8 MPa
Moteur
160 cm3 (5,5 CV)
Taille de buse maximale
Distribution du débit libre maximum
0.047
2,15 gpm
Raccord de flexible
9,8 l/min
1/4 npsm (m)
Bruit (dBa)
Pression acoustique maximale
96 dBa
Puissance sonore maximum
110 dBa
Dimensions d'entrée/de sortie
Dimension d'entrée de liquide
1-5/16–12 UN-ZA
Dimension de sortie de liquide
3/8 npt (f)
Poids
160 lb.
Largeur
24 po.
73,4 kg
61 cm
Longueur
41 po.
104,1 cm
Hauteur (poignée relevée)
39,5 in.
100,3 cm
Série standard GH™230
Pression de service de fluide maximale
Capacité du réservoir hydraulique
Pression hydraulique maximum
États-Unis
Métrique
3300 psi
228 bars, 22,8 MPa
1,25 gallon
4,75 litres
1855 psi
128 bars, 12,8 MPa
Moteur
200 cm3 (6,5 CV)
Taille de buse maximale
Distribution du débit libre maximum
0.053
2,35 gal/min
Raccord de flexible
10,7 l/min
3/8 npsm (m)
Bruit (dBa)
Pression acoustique maximale
96 dBa
Puissance sonore maximum
110 dBa
Dimensions d'entrée/de sortie
Dimension d'entrée de liquide
1-5/16–12 UN-ZA
Dimension de sortie de liquide
3/8 npt (f)
Poids
168 lb.
Largeur
24 po.
61 cm
Longueur
48 po.
121,92 cm
Hauteur (poignée relevée)
41,0 po.
104,1 cm
Hauteur (poignée repliée)
33,0 po.
83,8 cm
64
75,6 kg
334612G
Caractéristiques techniques
Série standard GH™300
Pression de service de fluide maximale
Capacité du réservoir hydraulique
Pression hydraulique maximum
États-Unis
Métrique
3300 psi
228 bars, 22,8 MPa
1,25 gallon
4,75 litres
1855 psi
128 bars, 12,8 MPa
Moteur
270 cm3 (9,0 CV)
Taille de buse maximale
Distribution du débit libre maximum
0.057
3 gal/min
Raccord de flexible
11,4 l/min
3/8 npsm (m)
Bruit (dBa)
Pression acoustique maximale
96 dBa
Puissance sonore maximum
110 dBa
Dimensions d'entrée/de sortie
Dimension d'entrée de liquide
1-5/16–12 UN-ZA
Dimension de sortie de liquide
3/8 npt (f)
Poids
195 lb.
Largeur
24 po.
61 cm
Longueur
48 po.
121,92 cm
Hauteur (poignée relevée)
41,0 po.
104,1 cm
Hauteur (poignée repliée)
33,0 po.
83,8 cm
334612G
87,8 kg
65
Caractéristiques techniques
Série ProContractor GH™200
Pression de service de fluide maximale
Capacité du réservoir hydraulique
Pression hydraulique maximum
États-Unis
Métrique
3300 psi
228 bars, 22,8 MPa
1,25 gallon
4,75 litres
1855 psi
128 bars, 12,8 MPa
Moteur
160 cm3 (5,5 CV)
Taille de buse maximale
Distribution du débit libre maximum
0.047
2,15 gpm
Raccord de flexible
9,8 l/min
1/4 npsm (m)
Bruit (dBa)
Pression acoustique maximale
96 dBa
Puissance sonore maximum
110 dBa
Dimensions d'entrée/de sortie
Dimension d'entrée de liquide
1-5/16–12 UN-ZA
Dimension de sortie de liquide
Poids
3/8 npt (f)
188 lb.
85,3 kg
Largeur
25,3 po.
64,3 cm
Longueur
44,8 po.
113,8 cm
Hauteur (enrouleur de flexible vers le haut)
38,5 po.
97,8 cm
Hauteur de la pompe (enrouleur de flexible
latéral)
31,0 in.
78,7 cm
Kit OEM
Rapport de pression peinture/hydraulique
1.78:1
Régime maximal
160 c/min
Alimentation fournie par l'utilisateur
Pression hydraulique maximale
1855 psi
128 bars, 12,8 MPa
Débit hydraulique requis en écoulement libre
5,13 gpm
19,4 l/min
Pression maximale de produit
3300 psi
228 bars, 22,8 MPa
Débit maximal
2,15 gpm
8,14 l/min
Production de l'appareil
Poids
32,5 lb.
14,7 kg
Largeur
5,39 po.
137 mm
Profondeur
5,39 po.
137 mm
Hauteur
25,60 in.
650 mm
66
334612G
Caractéristiques techniques
Série ProContractor DH230/GH™230
Pression de service de fluide maximale
Capacité du réservoir hydraulique
Pression hydraulique maximum
États-Unis
Métrique
3300 psi
228 bars, 22,8 MPa
1,25 gallon
4,75 litres
1855 psi
128 bars, 12,8 MPa
Moteur
DH230
350 cm3 (6,7 CV)
GH230
200 cm3 (6,5 CV)
Taille de buse maximale
Distribution du débit libre maximum
0.053
2,35 gal/min
Raccord de flexible
10,7 l/min
3/8 npsm (m)
Bruit (dBa)
Pression acoustique maximale
DH230
91 dBa
GH230
96 dBa
Puissance sonore maximum
DH230
106 dBa
GH230
110 dBa
Dimensions d'entrée/de sortie
Dimension d'entrée de liquide
1-5/16–12 UN-ZA
Dimension de sortie de liquide
3/8 npt (f)
Poids
DH230
230 lb.
GH230
193 lb.
104,2 kg
87,5 kg
Largeur
25,3 po.
64,3 cm
Longueur
44,8 po.
113,8 cm
Hauteur (enrouleur de flexible vers le haut)
38,5 po.
97,8 cm
Hauteur de la pompe (enrouleur de flexible
latéral)
33,0 po.
83,8 cm
Kit OEM
Rapport de pression peinture/hydraulique
1.78:1
Régime maximal
145 cpm
Alimentation fournie par l'utilisateur
Pression hydraulique maximale
1855 psi
128 bars, 12,8 MPa
6,60 gal/min
25 l/min
Pression maximale de produit
3300 psi
228 bars, 22,8 MPa
Débit maximal
3 gal/min
11,4 l/min
Débit hydraulique requis en écoulement libre
Production de l'appareil
Poids
35 lb.
15,9 kg
Largeur
8,94 po.
227 mm
Profondeur
5,38 po.
137 mm
Hauteur
28,8 po.
732 mm
334612G
67
Caractéristiques techniques
Série ProContractor GH™300
Pression de service de fluide maximale
Capacité du réservoir hydraulique
Pression hydraulique maximum
États-Unis
Métrique
3300 psi
228 bars, 22,8 MPa
1,25 gallon
4,75 litres
1855 psi
128 bars, 12,8 MPa
Moteur
270 cm3 (9,0 CV)
Taille de buse maximale
Distribution du débit libre maximum
0.057
3 gal/min
Raccord de flexible
11,4 l/min
3/8 npsm (m)
Bruit (dBa)
Pression acoustique maximale
96 dBa
Puissance sonore maximum
110 dBa
Dimensions d'entrée/de sortie
Dimension d'entrée de liquide
1-5/16–12 UN-ZA
Dimension de sortie de liquide
Poids
3/8 npt (f)
222 lb.
100,7 kg
Largeur
25,3 po.
64,3 cm
Longueur
44,8 po.
113,8 cm
Hauteur (enrouleur de flexible vers le haut)
38,5 po.
97,8 cm
Hauteur de la pompe (enrouleur de flexible
latéral)
33,0 po.
83,8 cm
Kit OEM
Rapport de pression peinture/hydraulique
1.78:1
Régime maximal
145 cpm
Alimentation fournie par l'utilisateur
Pression hydraulique maximale
1855 psi
128 bars, 12,8 MPa
6,60 gal/min
25 l/min
Pression maximale de produit
3300 psi
228 bars, 22,8 MPa
Débit maximal
3 gal/min
11,4 l/min
Débit hydraulique requis en écoulement libre
Production de l'appareil
Poids
35 lb.
15,9 kg
Largeur
8,94 po.
227 mm
Profondeur
5,38 po.
137 mm
Hauteur
28,8 po.
732 mm
Tous les modèles :
Pièces principales du pulvérisateur au contact du produit :
Acier au carbone zingué et nickelé, acier inoxydable, PTFE, acétal, revêtement de chrome, cuir, UHMWPE V-Maxt,
acier inoxydable, carbure de tungstène, céramique, nylon, aluminium.
68
334612G
Caractéristiques techniques
GH200 OEM
24W298
GH130 OEM
24W297
Débit
Retour,
évasement 37°,
3/4-16 UNF-2A
Débit
Entrée, évasement 37°,
3/4-16 UNF-2A
Débit
Retour,
évasement 37°,
3/4-16 UNF-2A
Débit
Entrée,
évasement 37°,
3/4-16 UNF-2A
GH230/300 OEM
24W299
(4) vis de
montage,
Vis à tête creuse
2,5 cm (1 po.)
3/8-16 UNC
Débit
Retour,
évasement 37°,
3/4-16 UNF-2A
Débit
Entrée, évasement 37°,
3/4-16 UNF-2A
2.25 in.
(57.15 mm)
1.813 in.
(46.05 mm)
(4) vis de montage,
Vis à tête creuse
2,5 cm (1 po.)
3/8-16 UNC
2.25 in.
(57.15 mm)
Raccord à
branchement
rapide
1.813 in.
(46.05 mm)
Sortie peinture,
pivotante à 90°,
3/8-18 npt mâle
3/4 - 14
NPT Male
Raccord d'aspiration
de la peinture,
1-11 1/2 npt mâle
Sortie peinture,
3/8-18 npt mâle
1.813 in.
(46.05 mm)
(4) vis de montage,
Vis à tête creuse
2,5 cm (1 po.)
3/8-16 UNC
2.25 in.
(57.15 mm)
Raccord d'aspiration
de la peinture,
1,312-12 UN-2A mâle
Raccord à
branchement rapide
Sortie peinture,
3/8-18 npt mâle
Raccord d'aspiration
de la peinture,
1.312-121/2 UN-2A
334612G
ti24313b
69
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son
nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial.
Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une
période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément
aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration
générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation, d'une
mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une corrosion, d'une maintenance inappropriée ou
incorrecte, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des pièces ou
composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en
cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec des
structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception,
fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera renvoyé
à l'acheteur original en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de
la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE
OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie
seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant
aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES,
ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces
articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.)
sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance
raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de
l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d'une violation
contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
Les Parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous
les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de/ou en
rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties
reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous
documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport,
directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
70
334612G
Informations Graco
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le
+1 800 690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche.
334612G
71
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334558
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2015, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision G, mai 2019

Manuels associés