Graco 334623D, Pulvérisateurs hydrauliques DutyMax EH/GH™230/300, DH230, Fonctionnement, pièces Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Graco 334623D, Pulvérisateurs hydrauliques DutyMax EH/GH™230/300, DH230, Fonctionnement, pièces Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, pièces
Pulvérisateurs hydrauliques DutyMax
EH/GH™230/300, DH230
334623D
FR
Pour un usage professionnel uniquement.
Non approuvé pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones
dangereuses.
Pour l'application mobile et sans air de peintures et revêtements architecturaux.
Pression de service maximale 228 bars (22,8 MPa, 3 300 psi)
Consultez la page 3 pour des informations sur les modèles, y compris la pression de service
maximale et les homologations.
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire toutes les mises en garde et les instructions contenues dans ce manuel
ainsi que dans les manuels complémentaires. Familiarisez-vous avec les commandes
et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions.
308491
309495
Manuels complémentaires :
Pistolet DutyMax DH/GH230
334654
Pistolet DutyMax GH300
310812
Pompe
Moteur électrique
ti25306a
ti25305a
Série Standard
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco.
L'utilisation de pièces de rechange d'une marque autre
que Graco peut annuler la garantie.
Série ProContractor
Table des matières
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Options de kit pour moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Kits OEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modèles Standard (EH/GH230, 300) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Modèles Procontractor (EH/GH230, 300) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modèles Procontractor (DH230) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Procédure de mise à la terre pour le moteur à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Procédure de mise à la terre pour le moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mise à la terre des seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Protection du circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remplacement du moteur à essence du moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation complète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Démarrage (modèles à combustion interne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Démarrage (modèles électriques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Comment pulvériser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ensemble buse SwitchTip™ et garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Enrouleur de flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pompe de la série Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pompe de la série ProContractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces série Standard DutyMax EH/GH230/300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300 . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
29
30
32
33
35
47
62
Série Standard DutyMax EH230DI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Série Standard DutyMax EH300DI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Série Standard DutyMax GH230 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Série Standard DutyMax GH300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Série Procontractor DutyMax EH230DI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Série Procontractor DutyMax EH300DI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Série ProContractor DutyMax DH230/GH230 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Série Procontractor DutyMax GH300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
2
334623D
Modèles
Modèles
DutyMax EH230 à immersion directe (DI)
Modèle :
Standard
24W941

ProContractor

24W942
DutyMax DH230 à immersion directe (DI)
Modèle :
Standard
ProContractor

17G592
DutyMax GH230 à immersion directe (DI)
Modèle :
Standard
24W943

24W944

24W945

ProContractor
Kit de moteur 120 V
Kit de moteur 120 V
ETL/CSA/UL


24W962

24W963



24W964

DutyMax EH300 à immersion directe (DI)
Modèle :
Standard
24W965

ProContractor

24W966
DutyMax GH300 à immersion directe (DI)
Modèle :
Standard
24W967

ProContractor

24W968
Options de kit pour moteur électrique
Numéro de kit
Modèle de pulvérisateur
248950
DH230/GH230/GH300*
120 V c.a., 60 Hz, 20 A, approuvé ETL/CSA/UL
Description
248949
DH230/GH230/GH300*
120 V c.a., 60 Hz, 15 A
24M668
DH230/GH230/GH300*
240 V c.a., 50 Hz, 13,4 A
24M669
GH300
400 V c.a., 50 Hz, 11 A
*Les performances lors de l'utilisation d'un moteur électrique sont limitées par rapport à un moteur à combustion interne
Kits OEM
Numéro de kit
Modèle OEM
24W299
GH230/300 OEM
334623D
Description
Pression maximum de service 228 bars (22,8 MPa, 3300 psi)
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre,
la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation renvoie à un
avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques spécifiques aux
procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les
étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et
avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront,
le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
Avertissements relatifs au moteur électrique
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE HAUTE TENSION
Cet équipement utilise un courant à haute tension. Un contact inapproprié avec
l'équipement sous haute tension peut provoquer de blessures sérieuses ou mortelles.
• Mettez le câble d'alimentation hors tension et débranchez-le avant de procéder
à un entretien de l'équipement.
• Cet équipement doit être mis à la terre. Branchez-le uniquement sur une source
d'alimentation mise à la terre.
• Utilisez uniquement des rallonges électriques à 3 câbles pour 240 V et les
modèles à 1 phase.
• Utilisez uniquement des rallonges électriques à 5 câbles pour 400 V c.a. et les
modèles triphasés.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges
électriques sont intactes.
• N'exposez pas l'équipement à la pluie. Entreposez-les à l'intérieur.
4
334623D
Avertissements
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la
terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour
le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une fiche
de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée
et reliée à la terre conformément à la réglementation locale.
• Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.
• Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise,
ne raccordez le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate.
• Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte
avec ou sans lignes jaunes.
• Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service
d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes
relatives à la mise à la terre ne sont pas bien comprises.
• Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise
d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit nominal de 120 V ou 230 V ;
sa prise de terre est semblable à celles illustrées dans la figure ci-dessous.
120 V US
230V
• Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la fiche de
ce matériel.
• N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel.
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise
de terre et d'une prise avec terre pouvant recevoir la prise de ce matériel.
• Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une
rallonge électrique est nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) minimum pour
transporter le courant dont a besoin le produit.
• L'utilisation d'une rallonge plus petite aura pour conséquence des chutes de
tension, des pertes de puissance et une surchauffe de la rallonge.
334623D
5
Avertissements
Avertissements relatifs au moteur électrique
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de
peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie
et d'explosion :
• Ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles à proximité d'une
flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou
des équipements électriques.
• Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de
l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion
en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système
de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble flexible, le pistolet pulvérisateur
et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement
reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles.
Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre
ou les conducteurs Graco.
• Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception sont
correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. Ne pas
utiliser de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges
électriques également mises à la terre. N'utilisez pas un adaptateur de 3 à 2.
• N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• Ne pulvérisez jamais de liquides inflammables ou combustibles dans un endroit
confiné.
• Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous que
l'endroit est toujours bien ventilé par de l'air frais.
• Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une
zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous
pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe.
• Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence
d'étincelles ou de flammes.
• Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas
tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles.
• Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons
imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
• Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés.
Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes
fournies avec les réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions
de sécurité du fabricant des peintures et des solvants.
• Disposez toujours de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche.
6
334623D
Avertissements
Avertissements (moteur à combustion interne)
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de
peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie
et d'explosion :
• Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées.
• Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ;
coupez d'abord le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut
prendre feu ou exploser s'il coule sur une surface chaude.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes,
lampes de poche et bâches plastiques (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, y compris de tout solvant,
chiffon et essence.
• Ne branchez et ne débranchez aucun cordon d'alimentation électrique,
n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence
de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions
de Mise à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la
pulvérisation dans un seau. Ne pas utiliser de doublure de seau à moins qu'elle
ne soit antistatique ou conductrice.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité
statique ou en cas de décharge électrique. N'utilisez pas le matériel tant que
le problème n'a pas été identifié et résolu.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
RISQUES LIÉS AU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique
incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone peut entraîner la mort.
• Ne travaillez jamais dans une zone fermée.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'équipement et le produit chauffés peuvent devenir brûlants
pendant le fonctionnement. Pour éviter de graves brûlures :
• Ne touchez pas l'équipement ni le fluide lorsqu'ils sont chauds.
334623D
7
Avertissements
Avertissements (moteur électrique/moteur à combustion
interne)
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits
toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas
d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention
chirurgicale.
• Ne pulvérisez et ne pointez jamais le pistolet sur une personne ou un animal.
• Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du
pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie
du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse.
• Utilisez les buses Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se
bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin
d'arrêter l'appareil et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la
nettoyer.
• L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas
l'équipement branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure
de décompression lorsque l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant
de procéder à l'entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces.
• Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés.
Remplacez tous les flexibles ou toutes les pièces endommagé(e)s.
• Ce système est capable de produire une pression de 228 bars (22,8 MPa, 3300 psi).
Utilisez des pièces de rechange ou accessoires Graco pouvant supporter une
pression minimum de 228 bars (22,8 MPa, 3300 psi).
• Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le
verrouillage de la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez si tous les branchements sont bien sécurisés avant d'utiliser l'appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'unité et la
décompresser rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les
commandes.
8
334623D
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE
L'ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un
respirateur ou un masque lors de la peinture.
• Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants
à l'écart de cet équipement à tout moment.
• Ne tendez pas le bras trop loin et ne montez pas sur un support instable.
Maintenez votre équilibre à tout moment.
• Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments,
de drogue ou d'alcool.
• N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible.
• N'exposez pas les flexibles à des températures ou des pressions supérieures
à celles définies par Graco.
• N'utilisez pas le flexible pour soulever ou tirer l'appareil.
• Ne pulvérisez pas à l'aide d'un flexible de moins de 762 cm (25 pi.).
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut
invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour
l'environnement dans lequel il est utilisé.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec
l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture
de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort,
des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres
solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels
solvants.
• N'utilisez pas d'eau de Javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques
susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès
du fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou
d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots
ont été retirés.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la
vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure
de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
334623D
9
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'ENCHEVÊTREMENT
Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots
ont été retirés.
• Ne portez jamais de vêtements amples, de bijoux et de cheveux longs pendant
l'utilisation de cet équipement.
• L'équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification,
le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de
décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire
mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation
ou d'ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les risques spécifiques associés aux produits
que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les
conformément à la réglementation en vigueur.
RISQUES RELATIFS AU RECUL
Le pistolet peut imposer une force de recul lorsque l'on appuie sur la gâchette. Si vous
n'avez pas un bon appui au sol, vous pourriez tomber et vous blesser gravement.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter
des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de
vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui
suit, mais sans s'y limiter :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• Masques, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de
fluide et de solvant.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Les gaz d'échappement de ce produit contiennent un produit chimique connu dans
l'État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou
d'autres anomalies de reproduction.
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme cause
de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction.
Lavez-vous bien les mains après utilisation.
10
334623D
Identification des composants
Identification des composants
Modèles Standard (EH/GH230, 300)
14.
1.
2.
3.
on
off
bar/MPa
PSI
15. 16.
4.
13.
5.
12.
11.
6.
10.
8.
9.
7.
F
OF
I O
ON
ti25307a
1
2
3
4
5
6
7
8
Manomètre
Commande de pression
Vanne de la pompe hydraulique
Raccord de pompe fileté
Bas de pompe
Crépine d'entrée
Commutateur marche/arrêt du moteur
Commandes du moteur
334623D
9 Commutateur marche/arrêt du moteur
électrique
10 Verrouillage de la gâchette du pistolet
11 Pince de mise à la terre
12 Plaque de numéro de série
13 Vanne d'amorçage/de vidange
14 Chapeau de remplissage d'huile
hydraulique/jauge d'huile
15 Filtre à huile hydraulique
16 Filtre à peinture
11
Identification des composants
Modèles Procontractor (EH/GH230, 300)
14.
15.
16.
17.
18.
2.
1.
bar/MPa
PSI
3.
13.
on
off
4.
12.
5.
11.
6.
10.
8.
9.
7.
F
OF
I O
ON
ti25308a
1
Manomètre
10 Verrouillage de la gâchette du pistolet
2
Commande de pression
11 Pince de mise à la terre
3
Vanne de la pompe hydraulique
12 Plaque de numéro de série
4
ProConnect
13 Vanne d'amorçage/de vidange
5
Bas de pompe
6
Crépine d'entrée
14 Chapeau de remplissage d'huile
hydraulique/jauge d'huile
7
Commutateur marche/arrêt du moteur
8
Commandes du moteur
9
Commutateur marche/arrêt du moteur
électrique
12
15 Verrouillage de l'enrouleur de flexible
16 Poignée de l'enrouleur de flexible
17 Filtre à huile hydraulique
18 Filtre à peinture
334623D
Identification des composants
Modèles Procontractor (DH230)
15.
14.
16.
17.
10.
8.
OFF
2.
50%
PSI
bar/MPa
100%
3.
on
1.
off
4.
12.
11.
13.
5.
18.
6.
ti28387a
1
Manomètre
12 Plaque de numéro de série
2
Commande de pression
13 Vanne d'amorçage/de vidange
3
Vanne de la pompe hydraulique
4
ProConnect
14 Chapeau de remplissage d'huile
hydraulique/jauge d'huile
5
Bas de pompe
6
Crépine d'entrée
8
Commandes du moteur
10 Verrouillage de la gâchette du pistolet
15 Verrouillage de l'enrouleur de flexible
16 Poignée de l'enrouleur de flexible
17 Filtre à huile hydraulique
18 Filtre à peinture
11 Pince de mise à la terre
334623D
13
Mise à la terre
Mise à la terre
Procédure de mise à la
terre pour le moteur à
essence
Procédure de mise à la
terre pour le moteur
électrique
RISQUES DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE HAUTE TENSION
L'équipement doit être mis à la terre afin de
réduire le risque d'étincelle électrostatique.
Le contact d'une étincelle électrostatique
avec des vapeurs peut entraîner un incendie
ou une explosion. La mise à la terre fournit un
fil d'échappement pour le courant électrique.
ti18197a
Mise à la terre du pulvérisateur : fixez la
pince de mise à la terre du pulvérisateur sur
la borne de terre.
Flexibles pour air et liquides : utilisez
uniquement des flexibles électroconducteurs
d'une longueur totale maximum de 150 m
(500 pi.) pour assurer une continuité de la
mise à la terre. Vérifiez la résistance
électrique des flexibles. Si la résistance totale
à la terre dépasse 29 mégaohms, remplacez
immédiatement le flexible.
Pistolet pulvérisateur : effectuer la mise à la
terre par un branchement sur un tuyau de
liquide et une pompe correctement mis à la
terre.
Cet équipement utilise un courant à haute
tension. Un contact inapproprié avec
l'équipement sous haute tension peut
provoquer de blessures sérieuses ou
mortelles.
• Mettez le câble d'alimentation hors
tension et débranchez-le avant de
procéder à un entretien de
l'équipement.
• Cet équipement doit être mis à la terre.
Branchez-le uniquement sur une
source d'alimentation mise à la terre.
• Utilisez uniquement des rallonges
électriques à 3 câbles pour 240 V
et les modèles monophasés.
• Utilisez uniquement des rallonges
électriques à 5 câbles pour 400 V c.a.
et les modèles triphasés.
• Assurez-vous que les fiches de terre
de l'alimentation et des rallonges
électriques sont intactes.
• N'exposez pas l'équipement à la pluie.
Entreposez l'équipement à l'intérieur.
• Tout le câblage électrique doit être
effectué par un électricien qualifié
et être conforme avec l'ensemble
des réglementations locales.
Le cordon du pulvérisateur possède un fil
de terre relié à un contact de mise à la terre
approprié.
Si vous utilisez le moteur électrique, la fiche
doit être branchée dans une vraie prise
correctement installée et reliée à la terre
conformément à la réglementation locale.
Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne
rentre pas dans la prise d'alimentation, faites
installer une prise conforme par un électricien
qualifié.
14
334623D
Mise à la terre
Exigences concernant
l'alimentation électrique
•
Les appareils de 110-120 V fonctionnent
en 100-120 VCA, 50/60 Hz, 15 A, 1 phase
•
Les appareils de 230 V fonctionnent en
230 V c.a., 50/60 Hz, 16 A, monophasé.
•
Les appareils de 380-400 V fonctionnent
en 400 V c.a., 50 Hz, 16 A, triphasé,
3P+N+E, raccordement électrique 6H
•
Pour faire fonctionner le pulvérisateur
EH300DI (24W965), le générateur doit
pouvoir fournir une puissance de 15 kW
au minimum.
Reliez toujours un seau métallique à la
terre : raccordez un fil de terre au seau. Fixez
une extrémité sur le seau et l'autre extrémité
sur une vraie prise de terre telle qu'un conduit
d'eau.
Pour maintenir la continuité de la mise à la
terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de
la décompression : maintenez fermement la
partie métallique du pistolet pulvérisateur
contre le côté d'un seau métallique relié à la
terre, puis actionnez le pistolet.
Rallonges
Utilisez une rallonge munie d'un contact de
mise à la terre en bon état. Si une rallonge est
nécessaire, utilisez un câble à 3 conducteurs,
de 12 AWG (2,5 mm²) minimum.
REMARQUE : des rallonges de plus petit
calibre ou plus longues peuvent diminuer les
performances du pulvérisateur.
Mise à la terre des seaux
Seaux de solvant utilisés pour le rinçage :
Respectez la réglementation locale. Utilisez
uniquement des seaux métalliques
conducteurs posés sur une surface mise à la
terre. Ne posez jamais le seau sur une
surface non conductrice, telle que du papier
ou du carton, qui interrompt la continuité de la
mise à la terre.
ti24585a
Protection du circuit
Ne connectez les pulvérisateurs qu'à des
circuits qui ont un disjoncteur et/ou des
fusibles correctement dimensionnés (pour
les spécifications électriques de l'unité,
consultez la section Données techniques,
pages 60-63).
ti25360a
334623D
15
Installation
Installation
2
Remplacement du moteur
à essence du moteur
électrique
Soulevez le carter de la courroie. Retirez
la courroie. Basculez le moteur et
démontez-le.
ti18192a
3
1
Mettre le moteur sur OFF et débrancher
ou mettre le moteur en position
OFF/STOP. Desserrez le bouton du
carter de courroie ainsi que la fixation
moteur. Exécutez la Procédure de
décompression, page 15.
Inclinez le moteur. Mettez le moteur en
place. Remontez la courroie. Abaissez
le carter de courroie.
ti18193a
4
Refermez la fixation moteur. Serrez
celle-ci ainsi que le bouton du carter
de courroie.
ti18812a
ti4296b
ti5387a
ti5389a
ti7529a
I
OFF
I O
ON
ti28399a
O
ti28399a
ti5382a
16
ti28399a
ti25161a
ti5384a
334623D
Installation
Installation complète
1.
Tous les pulvérisateurs à l'exception
du ProContractor : branchez un flexible
Graco haute pression adéquat sur le
pulvérisateur.
ti18418b
6.
Lorsque vous pulvérisez de la texture,
retirez la crépine d'entrée et la grille de
la cuve du filtre.
WLD
2.
Montez le flexible sur le pistolet
pulvérisateur et serrez fermement.
ti8692a
ti18418a
7.
ti22698a
3.
Verrouillez la gâchette du pistolet.
$SSUR[LPDWH
)LOO/HYHO
ti22700a
4.
Retirez le garde-buse.
5.
Série Standard : vissez la crépine
d'entrée sur le bas du flexible d'aspiration
et serrez fermement à la main.
Remplissez l'écrou du presse-étoupe de
liquide TSL pour empêcher une usure
prématurée. Faites-le à chaque
pulvérisation.
WLD
8.
Contrôlez le niveau d'huile du moteur.
MOTEUR À ESSENCE
FROG
WLD
334623D
17
Installation
10. Vérifiez le niveau d'huile hydraulique.
Ajouter de l'huile hydraulique Graco, ISO
Grade 46 169236 (18,9 litres / 5 gallons)
ou 207428 (3,8 litres / 1 gallon). La
capacité du réservoir hydraulique est
de 4,75 litres (1,25 gallon).
MOTEUR DIESEL
ti5243a
ti28389a
9.
Safe Range (cold)
11. Fixez la pince de mise à la terre du
pulvérisateur sur la borne de terre.
Remplissez le réservoir de carburant.
MOTEUR À ESSENCE
ti18197a
ti5242a
MOTEUR DIESEL
ti28388a
18
334623D
Installation
Procédure de
décompression
•
Suivez la Procédure de
décompression à chaque fois
que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à
ce que la pression soit libérée manuellement.
Pour éviter de graves blessures provoquées
par du liquide sous pression, comme des
injections cutanées, des éclaboussures et
des pièces mobiles, respectez la Procédure
de décompression une fois la pulvérisation
terminée et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l'équipement.
1.
Verrouillez la gâchette.
2.
Coupez le pulvérisateur :
•
Mettez l'interrupteur marche/arrêt
du moteur à essence ou électrique
sur arrêt.
•
OU
Déplacer le levier d'accélérateur
diesel pour arrêter.
OU
Débranchez le cordon d'alimentation
électrique du moteur électrique.
3.
Déplacez la vanne de la pompe vers
la position de fermeture et tournez
entièrement le bouton de régulation de
la pression dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre jusqu'au réglage
le plus bas.
4.
Déverrouillez la gâchette. Maintenez
la partie métallique du pistolet appuyée
contre le côté du seau métallique relié
à la terre et actionnez le pistolet pour
relâcher la pression.
5.
Verrouillez la gâchette du pistolet.
6.
Tournez la vanne d'amorçage vers
le bas, en position DRAIN. Laissez-la
ainsi jusqu'à la reprise de la
pulvérisation.
Si la buse ou le flexible de pulvérisation
semble bouché(e) ou que la pression
n'a pas été entièrement relâchée :
a. Desserrez TRÈS LENTEMENT
l'écrou de retenue du garde-buse ou
le raccord de l'extrémité du flexible
pour libérer progressivement la
pression.
7.
b.
Desserrez complètement l'écrou
ou le raccord.
Déboucher le flexible ou la buse.
334623D
19
Démarrage (modèles à combustion interne)
Démarrage (modèles à combustion interne)
4.
5.
1.
Démarrage du moteur, voir l'étape 5.
Démarrer le moteur diesel, voir l'étape 6.
Démarrer le moteur à essence :
a. Mettez la vanne de carburant sur
ouvert.
Plongez le bas de pompe dans un seau
métallique mis à la terre et rempli en partie de
fluide de rinçage. Fixez le câble de mise à la
terre sur le seau et sur une prise de terre.
ti5248a
b.
Mettez le volet du starter sur fermé.
ti9692a
2.
Tournez la vanne d'amorçage vers le bas,
en position DRAIN. Tournez le bouton de
régulation de la pression dans le sens
anti-horaire jusqu'à la pression minimum.
ti5249a
c.
Réglez l'accélérateur sur rapide.
ti5250a
WLE
d.
3.
Mettez la vanne de pompe hydraulique sur
la position de fermeture.
Mettez le commutateur du moteur sur
la position marche.
ti5262a
ti9686a
20
334623D
Démarrage (modèles à combustion interne)
e.
Tirez sur le cordon de démarrage.
b.
Saisir la poignée du cordon du
démarreur. Tirez doucement le
cordon sur toute sa longueur jusqu'à
la marque rouge visible sur le cordon.
c.
Sans lâcher la poignée du cordon,
laissez le cordon se replier entièrement.
ti5263a
f.
Dès que le moteur tourne, mettez le
volet du starter en position ouverte.
ti28302a
ti5264a
g.
Réglez l'accélérateur sur la position
désirée.
ti28303a
d.
Démarrez le moteur en tirant sur le
cordon fermement.
ti5251a
6.
Démarrer le moteur diesel :
a. Mettez le levier d'accélérateur en
position MIN.
ti28304a
e.
Après le démarrage du moteur,
positionnez l'accélérateur sur MAX
(poussé à fond).
ti28399a
ti28436a
334623D
21
Démarrage (modèles à combustion interne)
7.
Mettez la vanne de pompe hydraulique en
position ON (le moteur hydraulique est
maintenant activé).
WLD
FLUSH
ti9687a
8.
Augmentez suffisamment la pression
pour mettre le moteur hydraulique en
mouvement et faire circuler le fluide
pendant 15 secondes ; réduisez la pression,
mettez la vanne d'amorçage à l'horizontale.
11. Vérifiez la présence de fuites. En
cas de fuite, arrêtez le pulvérisateur
immédiatement. Exécutez la Procédure
de décompression, page 15. Resserrez
les raccords non étanches. Exécutez la
procédure de Démarrage, étapes 2 à 8.
S'il n'y a aucune fuite, continuez à actionner
le pistolet jusqu'à ce que le système soit
totalement rincé.
12. Mettre le tuyau de succion dans un seau de
peinture.
15
SEC
WLE
9.
Déverrouillez la gâchette du pistolet
pulvérisateur.
ti9695a
ti18198a
10. Appuyer le pistolet contre un seau de rinçage
métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet
et augmentez lentement la pression du
produit jusqu'à ce que la pompe démarre en
douceur. Relâchez le pistolet et laissez le
pulvérisateur accumuler la pression.
Verrouillez la gâchette.
13. Actionnez à nouveau le pistolet en
dirigeant le jet dans le seau de rinçage
jusqu'à ce que la peinture s'écoule.
FLUSH
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d'injecter des produits toxiques
dans le corps et de causer des dommages
corporels graves. Ne colmatez jamais une
fuite avec la main ou un chiffon.
22
WLD
14. Montez la buse et la garde, page 24.
334623D
Démarrage (modèles électriques)
Démarrage (modèles électriques)
4.
1.
Branchez le cordon dans la prise.
Pour les moteurs électriques triphasés : si
la lumière de séquence de phase rouge est
allumée, retirez la fiche de la prise et tournez
la vis de séquence de phase à 180°.
Plongez le bas de pompe dans un seau
métallique mis à la terre et rempli en partie
de fluide de rinçage. Fixez le câble de mise
à la terre sur le seau et sur une prise de
terre.
ti18691a
ti18704a
ti18690a
5.
Mettez le moteur en marche.
ti9692a
2.
I
Tournez la vanne d'amorçage vers le bas.
Tournez le bouton de régulation de la
pression dans le sens anti-horaire jusqu'à
la pression minimum.
I O
O
6.
ti18419a
Mettez la vanne de pompe hydraulique en
position ON (le moteur hydraulique est
maintenant activé).
WLE
3.
Mettez la vanne de pompe hydraulique sur
la position de fermeture.
ti9687a
ti9686a
334623D
23
Démarrage (modèles électriques)
7.
Augmentez suffisamment la pression
pour mettre le moteur hydraulique en
mouvement et faire circuler le fluide
pendant 15 secondes ; réduisez la
pression, mettez la vanne d'amorçage
à l'horizontale.
15
SEC
WLE
8.
Mettre le verrou de sûreté de la gâchette
sur OFF.
La pulvérisation sous haute pression est
susceptible d'injecter des produits toxiques
dans le corps et de causer des dommages
corporels graves. Ne colmatez jamais une
fuite avec la main ou un chiffon.
10. Contrôlez l'étanchéité des raccords.
En cas de fuite, arrêtez le pulvérisateur
immédiatement. Exécutez la Procédure
de décompression, page 15. Resserrez
les raccords non étanches. Exécutez la
procédure de Démarrage, étapes 2 à 8.
S'il n'y a aucune fuite, continuez à
actionner le pistolet jusqu'à ce que
le système soit totalement rincé.
11. Plongez le bas de pompe dans le seau
de peinture.
ti18198a
9.
Appuyer le pistolet contre un seau
de rinçage métallique mis à la terre.
Actionnez le pistolet et augmentez
lentement la pression du produit jusqu'à
ce que la pompe démarre en douceur.
ti9695a
12. Actionnez à nouveau le pistolet en
dirigeant le jet dans le seau de rinçage
jusqu'à ce que la peinture s'écoule.
FLUSH
WLD
ti18248a
13. Montez la buse et la garde, page 24.
24
334623D
Comment pulvériser
Comment pulvériser
Ensemble buse
SwitchTip™ et garde
Pulvérisation
1.
1.
Exécutez la procédure de
décompression, page 15.
2.
Verrouillez la gâchette du pistolet.
Insérez la buse SwitchTip. Montez
le siège et le joint OneSeal™.
Pulvérisez le jet test. Augmentez la
pression pour supprimer les bords trop
chargés. Utilisez une buse de plus petit
diamètre si le réglage de la pression ne
permet pas de supprimer les bords trop
chargés.
ti13030a
ti13023a
3.
Insérez la buse SwitchTip et orientez
vers l'avant.
2.
Tenez le pistolet perpendiculairement
à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface.
Faites des mouvements d'avant en
arrière. Chevauchez de 50 %. Actionnez
le pistolet après avoir commencé les
mouvements, et relâchez-le avant
d'arrêter.
ti13024a
4.
Vissez l'ensemble sur le pistolet. Serrez.
ti13025a
ti2710a
334623D
25
Comment pulvériser
Débouchage de la buse
1.
Relâcher la gâchette. Verrouiller la gâchette.
Faites pivoter la buse SwitchTip.
Déverrouillez la gâchette. Actionner
le pistolet pour déboucher la buse.
ti25149a
2.
Soulevez et faites tourner le verrou de pivot
à 90° pour déverrouiller l'enrouleur de
flexible. Tirez sur le flexible pour le retirer
de l'enrouleur.
ti13033a
2.
Verrouillez la gâchette. Remettez la buse
SwitchTip en position initiale. Déverrouillez
la gâchette et continuez la pulvérisation.
ti22744a
3.
Tirez la poignée de l'enrouleur vers le bas et
faites-la tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre pour enrouler le flexible.
ti22745a
ti13034a
Enrouleur de flexible
(Série ProContractor uniquement)
4.
REMARQUE : l'enrouleur de flexible peut
être verrouillé dans deux positions
différentes : Utilisation et stockage.
Afin d'éviter toute blessure, assurez-vous de
maintenir votre tête à l'écart de l'enrouleur de
flexible lors de l'enroulement de ce dernier.
1.
Assurez-vous que le flexible est bien
acheminé à travers le guide de flexible.
ti22746a
26
334623D
Nettoyage
Nettoyage
I
Exécutez la Procédure de
décompression, page 15.
2.
Démontez la garde et la buse SwitchTip.
I O
O
1.
OFF
ON
ti8687a
3.
Retirez le bas de pompe de la peinture
et plongez-le dans le produit de rinçage.
Utilisez de l'eau pour une peinture à
base aqueuse et du white-spirit pour
une peinture à l'huile.
ti25161b
5.
Maintenez le pistolet contre le seau.
Déverrouillez la gâchette. Augmentez
la pression jusqu'à ce que le moteur
commence à entraîner la pompe.
Actionnez le pistolet jusqu'à ce que
le produit de rinçage s'écoule.
ti9692a
4.
Mettez l'interrupteur du moteur
électrique sur la position marche
ou allumez le moteur à essence et
démarrez-le. Mettez la vanne de pompe
hydraulique sur la position d'ouverture.
Tourner la vanne d'amorçage vers
l'avant, en position de pulvérisation.
334623D
PAINT
ti5272a
27
Nettoyage
6.
Approchez le pistolet du seau à déchets,
appuyez-le contre le seau et actionnez le
pistolet pour rincer soigneusement le
pulvérisateur. Relâchez la gâchette et
verrouillez la gâchette.
9.
Verrouillez la gâchette. Retirez les filtres
du pistolet et du pulvérisateur, s'ils
ont été installés. Nettoyez-les et
inspectez-les. Remontez les filtres.
ti15018a
ti9694a
7.
ti8692a
10. Dévissez et retirez la crépine d'entrée.
Nettoyez-la et remplacez-la si nécessaire.
Tout en continuant à actionner le pistolet,
tournez la vanne d'amorçage vers le bas.
Ensuite, relâchez la gâchette. Faites
circuler le liquide de rinçage jusqu'à
obtenir un écoulement propre en sortie
du tuyau de vidange.
ti18418a
WLE
8.
Relevez le bas de pompe au-dessus du
niveau de produit de rinçage et faites
fonctionner le pulvérisateur pendant 15
à 30 secondes pour vidanger le produit.
Mettez la vanne de pompe hydraulique
sur la position de fermeture. Coupez le
moteur à essence ou coupez le moteur
électrique et débranchez-le.
11. En cas de rinçage à l'eau, rincez à
nouveau avec du white-spirit ou du
Pump Armor pour que ce produit crée un
revêtement protecteur qui empêchera le
gel ou la corrosion.
12. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le
pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou
de White Spirit.
ti2776a
ti25424a
28
334623D
Maintenance
Maintenance
REMARQUE : pour plus d'informations sur
l'entretien et les caractéristiques du moteur,
consultez le manuel d'utilisation des moteurs
Honda ou Kohler fourni séparément.
CHAQUE JOUR : contrôlez le niveau d'huile
du moteur et ajoutez-en au besoin.
CHAQUE JOUR : vérifiez le niveau d'huile
hydraulique et refaites le plein si cela est
nécessaire.
CHAQUE JOUR : contrôlez l'état d'usure du
flexible et la présence ou non de dommages
sur celui-ci.
CHAQUE JOUR : contrôlez le bon
fonctionnement du verrouillage de la
gâchette du pistolet.
MOTEUR DIESEL, APRÈS 50 HEURES DE
FONCTIONNEMENT : vidangez l'huile du
moteur et remplacez-la par de l'huile propre.
Remplacez le filtre à huile. Consultez le
manuel d'utilisation des moteurs Kohler pour
déterminer le bon type d'huile.
TOUTES LES SEMAINES : démontez le
couvercle du filtre à air du moteur et nettoyez
l'élément. Remplacez l'élément si nécessaire.
Si votre appareil fonctionne dans un
environnement exceptionnellement
poussiéreux : vérifiez le filtre quotidiennement
et remplacez-le si cela est nécessaire.
Les pièces de rechange sont disponibles
chez votre distributeur HONDA/Kohler local.
CHAQUE SEMAINE/JOUR : retirez tous les
résidus ou médias collés sur la tige
hydraulique.
TOUTES LES 100 HEURES DE
FONCTIONNEMENT : changez l'huile
moteur. Consultez le manuel d'utilisation des
moteurs Honda pour déterminer la bonne
viscosité de l'huile.
CHAQUE JOUR : contrôlez le bon
fonctionnement de la vanne d'amorçage/de
vidange.
MOTEUR DIESEL, APRÈS 250 HEURES
DE FONCTIONNEMENT: vidangez l'huile du
moteur et remplacez-la par de l'huile propre.
Remplacez le filtre à huile. Consultez le
manuel d'utilisation des moteurs Kohler pour
déterminer le bon type d'huile.
CHAQUE JOUR : vérifiez et remplissez le
réservoir de carburant.
TOUS LES SIX MOIS : vérifiez l'usure de la
courroie. Remplacez-les le cas échéant.
CHAQUE JOUR : vérifiez le serrage du bas
de pompe.
TOUTES LES 500 HEURES OU TOUS LES
3 MOIS : Remplacez l'huile hydraulique et le
filtre par une huile hydraulique Graco numéro
169236 (5 gallons/20 litres) ou 207428
(1 gallon/3,8 litres) et un filtre 246173.
L’intervalle de changement de l’huile dépend
des conditions environnementales.
CHAQUE JOUR : vérifiez le niveau du liquide
d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) dans
l'écrou du presse-étoupe du bas de pompe.
Remplissez l'écrou si cela est nécessaire. Il
est indispensable de maintenir le niveau de
TSL dans l'écrou afin d'éviter tout dépôt de
fluide sur la tige de piston ainsi que l'usure
prématurée des joints et la corrosion de la
pompe.
MOTEUR À ESSENCE, APRÈS 20
HEURES DE FONCTIONNEMENT :
vidangez l'huile du moteur et remplacez-la
par de l'huile propre. Consultez le manuel
d'utilisation des moteurs Honda pour
déterminer le bon type d'huile.
334623D
TOUS LES ANS OU TOUTES LES 2 000
HEURES : Remplacez la courroie.
BOUGIE D'ALLUMAGE : utilisez uniquement
une bougie référence BPR6ES (NGK) ou
W20EPR-U (NIPPONDENSO). Elle doit
présenter un écart de entre 0,7 et 0,8 mm (entre
0,028 et 0,031 po.). Utilisez une clé à bougie lors
du montage et du démontage d'une bougie.
29
Dépannage
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Moteur à combustion interne
dur à démarrer (ne démarre
pas)
La pression hydraulique est trop
élevée
Tournez le bouton de régulation de la
pression hydraulique dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre
jusqu'au point de réglage minimum
Le moteur à essence ne
démarre pas
Interrupteur sur OFF, niveau
d'huile bas, pas d'essence
Consultez le manuel du moteur
La vanne d'arrêt du carburant est
fermée
Ouvrez la vanne d'arrêt du carburant
Le moteur à essence ne
Moteur défectueux
fonctionne pas correctement
Élévation
Le moteur diesel ne démarre
pas
Pas de carburant
Temps d'injection incorrect, joints
usés ou collés.
Le moteur diesel ne
Moteur défectueux
fonctionne pas correctement Carburant de mauvaise qualité
Le moteur à combustion
interne fonctionne, mais pas
la pompe volumétrique
Consultez le manuel du moteur
Utilisez le kit de réparation pour
moteur 4.0 hp - 288678 / 5.5 hp 248943 / 6/5 hp - 248944 / 9.0 hp 248945
Consultez les manuels du moteur
Consultez les manuels du moteur
Videz le réservoir et remplacez par
un carburant de bonne qualité
La vanne de pompe hydraulique
est sur la position OFF
Mettez la vanne de la pompe
hydraulique en position ON (marche)
Pression réglée trop basse
Augmenter la pression, page 18
Le filtre de sortie du bas de pompe (si Nettoyez le filtre
existant) est encrassé ou bouché
Le bas de pompe fonctionne
mais le débit est faible en
course montante
30
La buse ou le filtre de la buse
(si existant) est bouché
Retirez la buse et/ou le filtre et
nettoyez-les
Niveau de fluide hydraulique
trop bas
Arrêtez le pulvérisateur. Ajoutez
du fluide*. Voir page 16.
Courroie usée, cassée ou sortie
Remplacez-la.
Pompe hydraulique usée ou
endommagée
Portez le pulvérisateur chez le
distributeur Graco pour réparation
Tige de pompe collée par de la
peinture séchée
Réparez la pompe. Consultez le
manuel 334654
Le moteur hydraulique n'effectue
pas de changement de rapport
Mettez la vanne de la pompe en
position OFF. Réduisez la pression.
Coupez le moteur. Forcez sur la tige
pour la déplacer vers le haut ou vers
le bas jusqu'à ce que le moteur
hydraulique change de rapport.
Le clapet à bille du piston n'est pas
correctement positionné
Intervenez sur le clapet à bille du
piston. Consultez le manuel 334654
Joints de piston usés ou
endommagés
Remplacer les joints. Consultez le
manuel 334654
334623D
Dépannage
Problème
Cause
Le bas de pompe fonctionne, Joints de piston usés ou
mais le débit est faible en
endommagés
course descendante et/ou
en courses montante et
Le clapet à bille de la vanne
descendante.
d'admission n'est pas
correctement positionné
Solution
Resserrez l'écrou de presse-étoupe
ou remplacez les joints. Consultez le
manuel 334654
Intervenez sur le clapet à bille de
vanne d'admission. Consultez le
manuel 334654
Fuite d'air sur le tuyau d'aspiration
Fuite de peinture et
débordement par les bords
de la coupelle
Le filtre à huile hydraulique est sale
Remplacez le filtre.
Coupelle desserrée
Resserrer suffisamment la coupelle
pour arrêter la fuite
Joints de presse-étoupe usés
ou endommagés.
Remplacer les joints. Consultez
le manuel 334654
Fuite importante au niveau
Joint de la tige de piston usé
du racleur de la tige de piston ou détérioré
du moteur hydraulique
Remplacez ces pièces. Consultez
le manuel 334654
Faible débit du produit
Pression réglée trop basse
Augmenter la pression, page 18
Le filtre de sortie du bas de
pompe (si existant) est encrassé
ou bouché
Nettoyez ou remplacez.
Le filtre du pistolet Contractor (si
existant) est encrassé ou bouché
Nettoyez ou remplacez.
Conduite d'arrivée à la pompe pas
assez serrée.
Serrez.
Le moteur hydraulique est usé
ou endommagé
Rapportez le pulvérisateur chez
votre distributeur Graco pour
réparation.
Forte chute de pression dans
le flexible de produit
Réduire la longueur ou prendre
un plus gros diamètre
Le pulvérisateur surchauffe
Dépôt de peinture sur des
éléments hydrauliques
Nettoyage
Niveau d'huile trop bas
Ajoutez de l'huile. Voir page 16.
Le pistolet crache
Présence d'air dans la pompe ou le
flexible
Contrôlez les branchements de
succion, resserrez les raccords,
puis réamorcez la pompe.
Branchement d'aspiration
desserré
Resserrez
Le niveau de fluide est bas ou il n'y
a plus de fluide
Remplissez le réservoir
d'alimentation
La pompe fait du bruit
Niveau de fluide hydraulique bas
Coupez le pulvérisateur. Ajoutez
du fluide*. Voir page 16.
Le moteur électrique ne
fonctionne pas
Le contacteur d'alimentation n'est
pas sur MARCHE
Mettez le contacteur d'alimentation
sur MARCHE
Coupe-circuit déclenché
Vérifiez le coupe-circuit au niveau
de la source d'alimentation.
Réinitialisez le commutateur
*Contrôler régulièrement le niveau de fluide hydraulique. Ne le laissez pas descendre trop bas. Utiliser uniquement un
fluide hydraulique Graco, page 16.
334623D
31
Pompe de la série Standard
Pompe de la série
Standard
5.
Desserrez le contre-écrou. Dévissez la
pompe.
Démontage
Consultez le manuel 334654 de la pompe pour
la réparation de la pompe.
1. Rincez la pompe.
2. Exécutez la Procédure de
décompression, page 15.
3. Retirez la crépine et le flexible de peinture.
ti2272c
Installation
AVIS
Si le contre-écrou de la pompe se desserre
pendant le fonctionnement, les filets du corps de
palier et de la transmission seront endommagés.
Serrez le contre-écrou comme indiqué.
1.
Vissez le contre-écrou sur la partie inférieure
des filetages de la pompe. Vissez la pompe
complètement dans le collecteur. Dévissez la
pompe du collecteur jusqu'à ce que la sortie
de la pompe se trouve alignée avec le flexible.
Serrez à la main le contre-écrou, puis tapez
doucement dessus avec un marteau pour lui
faire effectuer un huitième ou quart de tour.
ti25423a
4.
Poussez la bague de retenue vers le haut ;
sortez l'axe.
ti2272d
ti2272b
Si l'axe se défait, les pièces risquent de se
détacher et d'être projetées dans l'air, ce qui
pourrait provoquer des blessures graves ou
des dégâts matériels. Veillez à ce que l'axe
soit correctement monté.
32
334623D
Pompe de la série ProContractor
2.
Tirez lentement sur le cordon de
démarrage du moteur pour positionner
l'orifice de l'axe de la tige de pompe en
face de l'orifice de la tige hydraulique.
Enfoncez l'axe dans l'orifice. Poussez la
bague de retenue dans la rainure.
Pompe de la série
ProContractor
Démontage
Consultez le manuel 334654 de la pompe
pour la réparation de la pompe.
ti2272e
3.
1.
Rincez la pompe.
2.
Exécutez la Procédure de
décompression, page 15.
Remplissez l'écrou de presse-étoupe de
liquide TSL Graco.
ti18418a
ti2272f
3.
Retirez le raccord du flexible de peinture
et le flexible de peinture du raccord de la
pompe.
ti8828a
334623D
33
Pompe de la série ProContractor
4.
Faites glisser le capot du coupleur vers
le haut pour dégager entièrement les
coupleurs de la tige.
7.
Ouvrez le collier de serrage.
ti8833a
ti8829a
5.
8.
Retirez la pompe de l'unité.
Retirez les coupleurs de la tige.
ti8832a
ti8830a
6.
Installation
Retirez la broche.
1.
Si nécessaire, mettez la tige de la pompe
dans un dispositif d'ajustement et tirez la
pompe pour allonger la tige.
ti8831a
REMARQUE : soutenez la pompe avec votre
main avant d'ouvrir la poignée en T.
ti8834a
2.
34
Suivez les étapes du retrait à l'envers
pour remonter la pompe.
334623D
Pièces série Standard DutyMax EH/GH230/300
Pièces série Standard DutyMax EH/GH230/300
ti25305a
334623D
35
Pièces série Standard DutyMax EH/GH230/300
Pièces châssis et carter de courroie série Standard
GH230/300
Réf.
1
Couple de serrage
Réf.
13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb)
295
294
Couple de serrage
Gonflez les pneus jusqu'à 1,7-2,4 bars
(25-35 psi)
2
139
38
173
117
101
148
51
172
212
112
19
170
27
48
49
139
35
132
55
81
75
79
115
91
116
1
54
186
49
69
2
39
70
50
ti25332a
36
334623D
Pièces série Standard DutyMax EH/GH230/300
Liste des pièces
Réf.
Pièce
19
27
101354
260212
35
38
39
48
49
50
51
112827
114271
119509
867539
100527
110838
117284
54
55
69
156306
17D813
116038
70
120211
75
79
15J645
189246
17D947
81
91
192027
194317
16N948
17D947
101
17D042
17D044
334623D
Description
BROCHE, ressort, droite
VIS, rondelle à tête
hexagonale, forme filetée
BOUTON, clip
SANGLE, de retenue
ROUE, pneumatique
VIS, à tête, tête hex.
RONDELLE, pleine
ÉCROU, verrouillage
GRILLE, carter de
ventilateur
RONDELLE, plate
ÉCROU, manuel
RONDELLE, ressort
ondulé
BAGUE, retenue, bague
en E
RONDELLE
ÉTIQUETTE, mise en
garde
ÉTIQUETTE,
avertissement, multilingue
MANCHON, chariot
ÉTIQUETTE, mise en
garde
ÉTIQUETTE,
avertissement, ISO
ÉTIQUETTE,
avertissement, multilingue
ÉTIQUETTE, marque,
côté (EH230DI)
ÉTIQUETTE, marque,
côté (GH230DI)
Qté
2
1
2
1
2
2
4
2
1
2
2
2
2
2
1
1
2
1
1
1
1
Réf.
Pièce
Description
Qté
17D046 ÉTIQUETTE, marque,
côté (EH300DI)
17D048 ÉTIQUETTE, marque,
côté (GH300DI)
112
24M397 POIGNÉE, chariot
115
24M086 RAIL, carter de courroie,
ensemble
116
24M085 CHÂSSIS, chariot, soudé
117
248973 CARTER, ensemble
courroie, peint (comprend
51, 148, 172, 173)
132
109032 VIS, usinée, pnh
139 16M768 ÉTIQUETTE, mise en
garde
141 15Y963 ÉTIQUETTE, lire les
instructions
148
115477 VIS, usinée, tête torx cyl.
170
102040 ÉCROU, verrouillage,
hex.
172
119434 VIS, à épaulement, tête
creuse
173
116969 ÉCROU, verrouillage
212
16N398 ÉTIQUETTE, direction
(EH/GH300DI)
294
16D576 ÉTIQUETTE, fabriqué aux
États-Unis
295
16X983 ÉTIQUETTE, série
Standard
1
1
1
1
1
1
4
2
1
4
1
1
1
1
1
1
Des étiquettes de danger et d'avertissement
sont mises à disposition à titre gratuit.
1
37
Pièces série Standard DutyMax EH/GH230/300
Pièces du moteur électrique DutyMax EH230DI
Réf.
Couple de serrage
Réf.
Couple de serrage
1
2,9 - 3,4 N•m (25-30 po.-lb)
3
Enduire de Loctite 242
2
24,3 - 26,6 N•m (215-235 po.-lb)
4
6,6 - 7,0 N•m (58-62 po.-lb)
88
304
157
162
133
3
4
119a
43
30 2
3
23 2
3
176
119
175
99
193
190
191
ti25479a
Réf. Pièce
23
30
43
44
110963
114653
16N612
116914
88
15K616
99
15E585
119
24M668
119a
15E669
133
157
100002
15B804
38
174
1 192
Description
VIS, à tête, avec bride
VIS, à tête, avec bride
POULIE
COURROIE, Gripnotch V
(non illustrée)
ÉTIQUETTE,
avertissement
SUPPORT, montage,
moteur électrique
KIT, 3 hp (comprend
toutes les pièces listées
dans cette page)
MOTEUR, électrique 3
HP, 230 V c.a.
VIS, jeu
ÉTIQUETTE, Graco
Qté
2
2
1
1
1
1
1
1
2
2
Réf. Pièce
162 189930
Description
Qté
ÉTIQUETTE, mise en
garde
174
110996 ÉCROU, hex., avec bride
175
246214 POIGNÉE, conversion
176
111700 PARTIE À SAISIR,
poignée
190
15F217 PLAQUE, isolateur,
partie inférieure
191
113817 AMORTISSEUR
192
100057 VIS, à tête, tête hex.
193
111040 ÉCROU, verrouillage,
insertion, nylock, 5/16
304
117632 CLAVETTE, carrée, 3/16
x 1,25
Des étiquettes de danger et d'avertissement
sont mises à disposition à titre gratuit
1
4
1
1
1
4
4
4
1
334623D
Pièces série Standard DutyMax EH/GH230/300
Pièces du moteur à essence DutyMax GH230DI
Réf.
Couple de serrage
1
13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb)
2
6,6 - 7,0 N•m (58-62 po.-lb)
Réf.
Couple de serrage
Enduire de Loctite 242
3
88
90
119a
245
246
126
2 3 106
133
43
34
30
154
153
1
24
7
119
3
99
154
23 1
Réf.
Pièce
7
23
30
34
43
44
100023
113664
108842
112717
116908
119433
50
88
110838
194126
90
16Y720
99
15F157
106
15B314
334623D
Description
RONDELLE, plate
VIS, à tête, tête hex.
VIS, à tête, tête hex.
RONDELLE
POULIE, 14 cm (5,5 po.)
COURROIE, Gripnotch V
(non illustrée)
ÉCROU, verrouillage
ÉTIQUETTE, mise en
garde
ÉTIQUETTE,
avertissement, moteur
ISO
SUPPORT, montage,
moteur
MANCHON, arbre du
moteur
Qté
Réf.
4
4
2
1
1
1
119
4
1
1
1
1
Pièce
ti25480a
Description
Qté
248944
KIT, moteur à essence
2
6,5 hp (comprend toutes
les pièces listées dans
cette page)
119a 116298 MOTEUR, essence
1
6,5 hp
126
117632 CLAVETTE, carrée, 4,76
1
mm x 31,75 mm (3/16 x
1,25)
133
100002 VIS, jeu
1
153
15E888 AMORTISSEUR, moteur
4
154
108851 RONDELLE, pleine
8
245
128099 DÉFLECTEUR,
1
échappement
246
128101 VIS, autotaraudeuse
2
Des étiquettes de danger et d'avertissement
sont mises à disposition à titre gratuit
39
Pièces série Standard DutyMax EH/GH230/300
Pièces du moteur électrique DutyMax EH300DI
Réf.
Couple de serrage
Réf.
Couple de serrage
1
2,9 - 3,4 N•m (25-30 po.-lb)
3
Enduire de Loctite 242
2
24,3 - 26,6 N•m (215-235 po.-lb)
4
6,6 - 7,0 N•m (58-62 po.-lb)
157
162
88
119a
3 4
23
43
119
175
93
92
198
2 3
30
200
195
193
ti18618a
191
99
Réf. Pièce
23
30
43
Description
VIS, à tête, avec bride
VIS, tête hex., à collerette
POULIE, fonte, 22,2 cm
(8,75 po.)
88 15K616 ÉTIQUETTE, avertissement
92
16N399 ÉTIQUETTE, boîtier
d'interrupteur marche/arrêt
du moteur
93
16N400 ÉTIQUETTE, témoin
lumineux rouge
99
16M467 SUPPORT, montage,
moteur, EH300
119 24M669 KIT, moteur (comprend
toutes les pièces listées
dans cette page)
119a 24N019 MOTEUR, élec., 400 V c.a.,
50 Hz, 7,3 hp
40
111193
116780
125811
192
1
174
Qté
4
4
1
1
1
1
1
1
1
Réf. Pièce
162 189930
Description
Qté
ÉTIQUETTE,
avertissement
174 112958 ÉCROU, hex., à bride
175 16M473 TUBE, poignée,
conversion
191 113817 AMORTISSEUR
192 100057 VIS, à tête, tête hex.
193 111040 ÉCROU, verrouillage,
insertion, nylock, 5/16
195 16M474 SUPPORT, démarreur du
moteur
198 24N064 DÉMARREUR, ensemble
moteur
200 119236 VIS, plastite
Des étiquettes de danger et d'avertissement
sont mises à disposition à titre gratuit
1
8
1
4
4
4
1
1
4
334623D
Pièces série Standard DutyMax EH/GH230/300
Pièces du moteur à essence DutyMax GH300DI
Réf.
Couple de serrage
Réf.
1
13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb)
2
Enduire de Loctite 242
Couple de serrage
6,6 - 7,0 N•m (58-62 po.-lb)
3
88
90
119a
245
1 2
246
176
171
2 3
133
9
43
7
175
119
106
153
126
34
154
30
1
99
2
1
Réf.
Pièce
7
9
23
30
34
43
44
100132
101566
106212
116645
100696
119401
119432
88
194126
90
16Y720
99
15E583
106
119
15E586
248945
334623D
Description
RONDELLE, plate
ÉCROU, verrouillage
VIS, à tête, tête hex.
VIS, capuchon, tête hex
RONDELLE, forgée
POULIE
COURROIE, Gripnotch V
(non illustrée)
ÉTIQUETTE, mise en
garde
ÉTIQUETTE,
avertissement, moteur ISO
SUPPORT, montage,
moteur
MANCHON, arbre, moteur
KIT, moteur à essence
9,0 hp (comprend toutes
les pièces listées dans cette
page)
Qté
4
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
2
23
ti25499a
Réf.
119a
Pièce
803900
Description
Qté
MOTEUR, essence, 9 hp
(Honda)
126
119484
CLAVETTE, parallèle,
carrée
133
100002
VIS, jeu
153
195515
AMORTISSEUR, moteur
154
108851
RONDELLE, pleine
171
C20010 VIS, d'assemblage, tête
creuse
175
15E764 ENTRETOISE, arbre,
moteur
176
15E973 ÉCRAN DE
PROTECTION,
arbre du moteur
245
124145 DÉFLECTEUR,
échappement
246
128101 VIS, autotaraudeuse
Des étiquettes de danger et d'avertissement
sont mises à disposition à titre gratuit
1
1
1
4
8
4
1
1
1
3
41
Pièces série Standard DutyMax EH/GH230/300
Réservoir & pièces du filtre série Standard
Réf.
Couple de serrage
Réf.
Couple de serrage
1
6,6 - 7,0 N•m (58-62 po.-lb)
5
1,7 - 2,8 N•m (15-25 po.-lb)
2
Enduire de Loctite 242
6
Enduire de Loctite 277
3
10,2 - 12,4 N•m (90-110 po.-lb)
7
12,4 - 13,6 N•m (110-120 po.-lb)
4
355-395 po-lb (40,1-44,6 N • m)
255
87
248
254
85
243
239
240
267
7
242
238
236
234
3
44
84
259
247
235
241
299
249
96
7
258
257
4
3 6
244
252
251
266
2
5
245
237 246
253
236
250
256
264
261
265 263
55
262
232
3
4
197
229
233
231
1
227
2
230
144
42
285
228
ti18346a
334623D
Pièces série Standard DutyMax EH/GH230/300
Liste réservoir & pièces du filtre série Standard
Réf.
3
Pièce
196178
183285
4
15E476
44
116914
119433
125834
119432
55
84
15D862
198585
85
87
96
144
15A464
189892
15E410
15K440
197
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
120087
15J513
101754
120604
116919
15E587
154594
15M056
107188
156401
119426
237
238
120726
198841
239
240
100084
116967
Description
RACCORD, sortie
(EH/GH230DI)
RACCORD, sortie
(EH/GH300DI)
SUPPORT, fixation,
moteur
COURROIE, V, AX42
(EH230DI)
COURROIE, V, AX41
(GH230DI)
COURROIE, V, AX48
(EH300DI)
COURROIE, V, AX44
(GH300DI)
ÉCROU, manuel
ÉTIQUETTE, liquide
hydraulique, GH
ÉTIQUETTE, commande
ÉTIQUETTE, Graco
POULIE, ventilateur
ÉTIQUETTE, marque,
refroidissement GH/EH
VIS, réglage, 1/4 x 1/2
CUVE, réservoir, bleue
BOUCHON, tuyau
JOINT, réservoir
FILTRE
TUYAU, aspiration
JOINT, joint torique
COUVERCLE, réservoir
JOINT, joint torique
JOINT, joint torique
VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
CAPUCHON, évent, filtre
DISPOSITIF DE
RETENUE, bille,
dérivation de la pression
BILLE, métallique
RESSORT, compression
Qté
Réf.
Pièce
Description
1
241
237686
1
242
249003
1
243
110792
1
244
245
246
15B438
117560
246167
1
247
120634
248
249
250
251
252
253
254
255
256*
246173
15E599
15G331
196178
244067
15C766
117285
15C765
287879
257*
258*
259*
261*
262
114708
15G563
116424
193710
117471
263
264*
265
120184
193709
121311
266
267
285
299
102814
243683
116618
290079
CÂBLE, ensemble
de terre avec pince
POMPE, hydraulique
(EH/GH230DI)
RACCORD, coude, mâle,
90°
BOUTON, pression
VIS, réglage, tête creuse
TUYAU, hydraulique,
vidange
RACCORD, coude,
hydraulique, sans
anneaux
FILTRE, huile, à visser
CORPS de filtre
BOUCHON, tuyau
ADAPTATEUR, mamelon
FILTRE, produit
TUYAU, diffusion
JOINT, joint torique
CAPUCHON, filtre
VANNE, vidange,
ensemble
RESSORT, comp.
POIGNÉE, vanne
ÉCROU, chapeau
JOINT, siège, vanne
VIS, méca., tête
hexagonale plate
RACCORD, hydraulique
SIÈGE, vanne
RACCORD, coude,
mâle-femelle 45°
MANOMÈTRE
RACCORD, pivotant
AIMANT
ÉTIQUETTE,
avertissement de mise
à la terre, anglais
ÉTIQUETTE,
avertissement de mise
à la terre, chinois
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
4
1
11
1
1
1
1
16Y633
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
* Compris dans le kit de vanne de vidange
245103
334623D
43
Pièces série Standard DutyMax EH/GH230/300
Pièces du moteur hydraulique & bas de pompe
Réf.
Couple de serrage
Réf.
Couple de serrage
1
196,6 - 210,2 N•m (145-155 pi-lb)
3
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb)
2
16,3 - 24,4 N•m (12 - 18 pi-lb)
4
94,9 - 108,5 N•m (70-80 pi-lb)
2
64a
129
290c
290b
290a
291
64c
64e
290
295
76
64f
64b
290
68
291
157
64d
296
64e
297
64
1
289
1
288
298
288
64
65
299
68
103
300
281
63
279
278
77
271
73
270
269
268
111
260
9
143
110
83
194
83
41
3
86
4
116 ref
ti25335a
44
334623D
Pièces série Standard DutyMax EH/GH230/300
Liste pièces du moteur hydraulique & bas de pompe
Réf.
Pièce
8
15F584
9
33
101566
189920
41
57
107210
288344
58
105510
59
101550
63
64
257908
24M611
64a
16N461
64b
16N462
64c
24M725
64d*
64e*
64f*
65
68*
73
76
109450
C20195
198542
15K642
77
15K641
83
192840
86
193394
103
243993
110
111
129
241920
24W999
15B063
143
17D061
17D063
334623D
Description
ÉTIQUETTE,
ProConnect
ÉCROU, verrouillage
CRÉPINE, (1-11
1/2 npsm)
VIS
COLLIER DE
SERRAGE, pompe
RONDELLE, frein,
ressort (bague sup.)
VIS, d'assemblage, tête
creuse
FLEXIBLE, couplé
KIT, clapet anti-retour
(comprend 64a à 64f)
BOÎTIER, siège, clapet
anti-retour
BOÎTIER, bille, clapet
anti-retour
KIT, réparation, clapet
anti-retour (comprend
64d, 64e, 64f, 68)
JOINT TORIQUE
SIÈGE, vanne
BILLE, céramique
JOINT, joint torique
JOINT, joint torique
CLIP, ressort
FLEXIBLE, hydraulique,
retour
FLEXIBLE, hydraulique,
alimentation
ÉTIQUETTE, mise en
garde
ÉCROU, retenue,
GH230/300
FLEXIBLE, vidange,
Ultra hi-boy
DÉFLECTEUR, fileté
POMPE, remplacement
ÉTIQUETTE, mise en
garde
ÉTIQUETTE, marque,
avant (EH230DI)
ÉTIQUETTE, marque,
avant (GH230DI)
Qté
Réf.
1
4
1
4
1
2
157
178
179
180
194
260
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
268+
269+
270+
271+
278+
279+
281+
288
289
290
290a
290b
290c
291
1
295
296
1
297
1
298
1
299
300
1
1
1
1
1
Pièce
Description
17D065 ÉTIQUETTE, marque,
avant (EH300DI)
17D067 ÉTIQUETTE, marque,
avant (GH300DI)
15B804 ÉTIQUETTE, Graco
156698 JOINT, joint torique
277377 COUPLEUR, pompe
15H957 CAPOT, coupleur
24X474 PROTECTION, écran
15E243 COLLECTEUR,
adaptateur
117739 RACLEUR, tige
112342 COUSSINET, tige
112342 JOINT d'étanchéité
117283 JOINT, joint torique
108014 JOINT, joint torique
178226 JOINT, piston
178207 COUSSINET, piston
248991 MANCHON, hydraulique
15A726 ÉCROU, contre-écrou
288755 KIT, réparation, tige de
commande (comprend
129, 278, 279, 281, 282,
295)
106276 VIS, capuchon, tête hex
155685 JOINT, joint torique
178179 RONDELLE, joint
117607 RACCORD, coude,
filetage standard
100139 BOUCHON, tuyau
15E596 TUYAU, hydraulique,
alimentation
117609 RACCORD, T, filetage
droit
117328 RACCORD, mamelon,
droit
117441 VANNE, bille
116813 RACCORD, mamelon,
hydraulique
Qté
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
 Des étiquettes de danger et d'avertissement
sont mises à disposition à titre gratuit
 Inclus dans le kit de réparation du moteur
hydraulique 248977 (EH/GH300).
+ Compris dans le kit de joint d'étanchéité 246174
* Compris dans le kit de réparation du clapet
anti-retour 24M725
45
Pièces série Standard DutyMax EH/GH230/300
Pistolet pulvérisateur DutyMax EH/GH230DI & pièces
du flexible
Réf. N° de réf. Description
202a 240797
FLEXIBLE, mis à la terre,
nylon ; diam. int. d'1 cm
(3/8 po.) ; couplé 3/818 npsm ; 15 m (50 pi.) ;
protection spiralée sur
les deux extrémités
202b 241735
FLEXIBLE, mis à la terre,
nylon ; diam. int. de
0,63 cm (1/4 po.) ; couplé
1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f) ;
0,9 m (3 pi.) ; protection
spiralée sur les deux
extrémités 227 bars
(22,7 MPa, 3300 psi)
202c 241705
PISTOLET, pulvérisateur,
texture, comprend un
Qté
1
202c
202e
202b
1
202a
202f
202d
1
ti25337a
©
202d 159841
202e 239663
202f 196178
garde-buse RAC et une
buse de pulvérisation LTX531,
consultez 308491 pour les
pièces
ADAPTATEUR, 3/8 X
1/4 po. npt
PIVOT, droit
ADAPTATEUR, mamelon
1
1
1
Pistolet pulvérisateur & pièces du flexible DutyMax
EH/GH300DI
Réf. N° de réf. Description
225a 159239
RACCORD, mamelon,
tuyau, réduction
225b 191239
FLEXIBLE, couplé, 1 cm
(3/8 po.) x 3,6 m (11 pi.
10 po.)
KIT, accessoire, pistolet
225d 245820
225f 278499
FLEXIBLE, couplé, 1,3 cm
(1/2 po.) x 15,2 m (50 pi.),
pression de service de
227 bars (22,7 MPa,
3300 psi)
46
Qté
2
225a
225d
1
1
1
225f
225b
334623D
Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300
Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300
ti25306a
ti28438a
DutyMax DH230
334623D
DutyMax EH/GH230/300
47
Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300
Pièces de châssis et carter de courroie
DH230/EH/GH230/300
Réf.
1
Couple de serrage
Réf.
13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb)
297
5
2
Couple de serrage
Gonflez les pneus jusqu'à 1,7-2,4 bars
(25-35 psi)
139
173
117
101
148
51
212
172
1
1
170
27
55
48
49
139
79
91
115
23
116
311
50
1
54
186
69
49
50
311
50
48
39
2
ti25333a
70
334623D
Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300
Liste des pièces
Réf.
5
23
27
39
48
49
50
51
54
55
69
70
79
91
101
Pièce
Description
16D576 ÉTIQUETTE, fabriqué aux
États-Unis avec des
comp. internationaux
110963 VIS, à tête, avec bride
260212 VIS, rondelle à tête
hexagonale, forme filetée
119509 ROUE, pneumatique
867539 VIS, à tête, tête hex.
100527 RONDELLE, pleine
110838 ÉCROU, verrouillage
117284 GRILLE, carter
de ventilateur
156306 RONDELLE, plate
17D813 ÉCROU, manuel
116038 RONDELLE, ressort
ondulé
120211 BAGUE, retenue, bague
en E
189246 ÉTIQUETTE, mise en
garde
194317 ÉTIQUETTE,
avertissement, EN
16N948 ÉTIQUETTE,
avertissement, ISO
17D947 ÉTIQUETTE,
avertissement, multilingue
17D042 ÉTIQUETTE, marque,
côté (EH230DI)
17J339 ÉTIQUETTE, marque,
côté (DH230DI)
334623D
Qté
1
1
1
2
2
3
2
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
Réf.
Pièce
Description
Qté
17D044 ÉTIQUETTE, marque,
côté (GH230DI)
17D046 ÉTIQUETTE, marque,
côté (EH300DI)
17D048 ÉTIQUETTE, marque,
côté (GH300DI)
115
24M086 RAIL, carter de courroie,
ensemble
116
17D108 CHÂSSIS, chariot, soudé
117
248973 CARTER, ensemble
courroie, peint
139 16M768 ÉTIQUETTE, mise en
garde
148
115477 VIS, usinée, tête torx cyl.
170
102040 ÉCROU, verrouillage, hex.
172
119434 VIS, à épaulement, tête
creuse
173
116969 ÉCROU, verrouillage
186
17D142 VIS, tête à rondelle hex.
212
16N398 ÉTIQUETTE, direction
(EH/GH300DI)
297
17D033 ÉTIQUETTE,
ProContractor
311
128051 COLLIER
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
1
2
1
1
2
Des étiquettes de danger et d'avertissement
sont mises à disposition à titre gratuit
1
49
Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300
Pièces du moteur électrique DutyMax EH230DI
Réf.
Couple de serrage
Réf.
Couple de serrage
1
2,9 - 3,4 N•m (26-30 po.-lb)
3
Enduire de Loctite 242
2
24,3 - 26,6 N•m (215-235 po.-lb)
4
6,7 - 7,0 N•m (55-62 po.-lb)
88
304
157
162
3 4 133
119a
30 2 3
23 2 3
43
176
119
175
99
193
190
191
ti25479a
Réf.
Pièce
23
30
43
44
110963
114653
15E588
116914
88
15K616
99
15E585
119
248946
119a
15E669
133
100002
50
174
1 192
Description
VIS, à tête, avec bride
VIS, à tête, avec bride
POULIE
COURROIE, Gripnotch
V (non illustrée)
ÉTIQUETTE,
avertissement
SUPPORT, montage,
moteur électrique
KIT, moteur électrique
3 hp (comprend toutes
les pièces listées dans
cette page)
MOTEUR, électrique
3 HP, 230 V c.a.
VIS, jeu
Qté
2
2
1
1
1
1
1
1
2
Réf.
157
162
Pièce
Description
Qté
15B804
189930
ÉTIQUETTE, Graco
2
ÉTIQUETTE, mise en
1
garde
174
110996 ÉCROU, hex., avec
4
bride
175
246214 POIGNÉE, conversion
1
176
111700 PARTIE À SAISIR,
1
poignée
190
15F217 PLAQUE, isolateur,
1
partie inférieure
191
113817 AMORTISSEUR
4
192
100057 VIS, à tête, tête hex.
4
193
111040 ÉCROU, verrouillage,
4
insertion, nylock, 5/16
304
117632 CLAVETTE, carrée,
1
3/16 x 1,25
Des étiquettes de danger et d'avertissement
sont mises à disposition à titre gratuit
334623D
Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300
Pièces moteur diesel DutyMax DH230DI
Réf.
Couple de serrage
Réf.
Couple de serrage
1
13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb)
3
Enduire de Loctite 242
2
6,6 - 7,0 N•m (58-62 po.-lb)
4
7,3 - 9,6 N•m (65-85 po.-lb)
1
196
119
161
2 126
106
24
7
43
154
30
1 3
30
153
34
1 3
99
154
23 1
ti28390a
Réf. Pièce
7
23
24
30
34
43
99
100023
110385
110838
108842
112717
17L825
17H148
106
17L823
119
17H150
334623D
Description
RONDELLE, plate
VIS, capuchon, tête hex
ÉCROU, verrouillage
VIS, à tête, avec bride
RONDELLE
POULIE, 6 po
SUPPORT, montage,
moteur, Diesel
MANCHON, arbre du
moteur
MOTEUR, Diesel
Qté
4
4
4
5
1
1
1
1
1
Réf. Pièce
126
17L826
Description
Qté
CLAVETTE, carrée, 3/16 x
1,125
153
15E888 AMORTISSEUR, support
moteur
154
108851 RONDELLE, pleine
161
17K215 ÉCRAN DE PROTECTION,
arbre du moteur
196 17K859 ÉTIQUETTE, sécurité,
surface chaude
COURROIE, Gripnotch V
(non illustrée)
Des étiquettes de danger et d'avertissement
sont mises à disposition à titre gratuit
1
4
8
1
2
1
51
Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300
Pièces du moteur à essence DutyMax GH230DI
Réf.
Couple de serrage
1
13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb)
2
6,6 - 7,0 N•m (58-62 po.-lb)
Réf.
Couple de serrage
Enduire de Loctite 242
3
88
90
119a
245
246
126
106
2 3 133
43
34
30
154
153
1
3
24
7
119
99
154
23
Réf.
52
Pièce
7
23
30
34
43
100023
113664
108842
112717
116908
44
119433
50
88
110838
194126
90
16Y720
99
15F157
106
15B314
Description
RONDELLE, plate
VIS, à tête, tête hex.
VIS, à tête, tête hex.
RONDELLE
POULIE, 14 cm
(5,5 po.)
COURROIE, Gripnotch
V (non illustrée)
ÉCROU, verrouillage
ÉTIQUETTE, mise en
garde
ÉTIQUETTE,
avertissement, moteur
ISO
SUPPORT, montage,
moteur
MANCHON, arbre du
moteur
Qté
Réf.
4
4
2
1
1
119
1
4
1
1
1
1
Pièce
ti25480a
Description
Qté
248944
KIT, moteur à essence
2
6,5 hp (comprend
toutes les pièces listées
dans cette page)
119a 116298 MOTEUR, essence
1
6,5 hp
126
117632 CLAVETTE, carrée,
1
4,76 mm x 31,75 mm
(3/16 x 1,25)
133
100002 VIS, jeu
1
153
15E888 AMORTISSEUR,
4
moteur
154
108851 RONDELLE, pleine
8
245
128099 DÉFLECTEUR,
1
échappement
246
128101 VIS, autotaraudeuse
2
Des étiquettes de danger et d'avertissement
sont mises à disposition à titre gratuit
334623D
Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300
Pièces du moteur électrique DutyMax EH300DI
Réf.
Couple de serrage
Réf.
Couple de serrage
1
2,9 - 3,4 N•m (26-30 po.-lb)
3
Enduire de Loctite 242
2
24,3 - 26,6 N•m (215-235 po.-lb)
4
6,6 - 7,0 N•m (58-62 po.-lb)
157
162
88
119a
3 4
23
43
2 3
119
175
93
92
198
2 3
30
200
195
193
ti18618a
191
192
99
Réf.
Pièce
23
30
111193
116780
43
125811
88
15K616
92
16N399
93
16N400
99
16M467
119
24M669
119a
24N019
334623D
Description
VIS, à tête, avec bride
VIS, tête hex., à
collerette
POULIE, fonte, 22,2 cm
(8,75 po.)
ÉTIQUETTE,
avertissement
ÉTIQUETTE, boîtier
d'interrupteur
marche/arrêt du moteur
ÉTIQUETTE, témoin
lumineux rouge
SUPPORT, montage,
moteur, EH300
KIT, moteur (comprend
toutes les pièces listées
dans cette page)
MOTEUR, élec., 400 V
c.a., 50 Hz, 7,3 hp
1
174
Qté
4
4
1
1
1
1
1
1
Réf.
162
Pièce
Description
Qté
189930
ÉTIQUETTE,
1
avertissement
174
112958 ÉCROU, hex., à bride
8
175
16M473 TUBE, poignée,
1
conversion
191
113817 AMORTISSEUR
4
192
100057 VIS, à tête, tête hex.
4
193
111040 ÉCROU, verrouillage,
4
insertion, nylock, 5/16
195
16M474 SUPPORT, démarreur
1
du moteur
198
24N064 DÉMARREUR,
1
ensemble moteur
200
119236 VIS, plastite
4
Des étiquettes de danger et d'avertissement
sont mises à disposition à titre gratuit
1
53
Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300
Pièces du moteur à essence DutyMax GH300DI
Réf.
Couple de serrage
Réf.
1
13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb)
2
Enduire de Loctite 242
Couple de serrage
6,6 - 7,0 N•m (58-62 po.-lb)
3
88
90
119a
245
1 2
2 3
246
176
171
133
9
43
7
175
119
106
153
126
34
1
2
154
30
99
1
23
ti25499a
Réf. Pièce
7
9
23
30
34
43
44
100132
101566
106212
116645
100696
119401
119432
88
90
194126
16Y720
99
15E583
106
119
15E586
248945
119a 803900
126
119484
133
100002
54
Description
RONDELLE, plate
ÉCROU, verrouillage
VIS, à tête, tête hex.
VIS, capuchon, tête hex
RONDELLE, forgée
POULIE
COURROIE, Gripnotch V
(non illustrée)
ÉTIQUETTE, mise en garde
ÉTIQUETTE, avertissement,
moteur ISO
SUPPORT, montage,
moteur
MANCHON, arbre, moteur
KIT, moteur à essence 9,0 hp
(comprend toutes les pièces
listées dans cette page)
MOTEUR, essence, 9 hp
(Honda)
CLAVETTE, parallèle,
carrée
VIS, jeu
Qté
4
4
4
1
1
1
1
1
1
1
Réf. Pièce
Description
Qté
153
154
171
195515 AMORTISSEUR, moteur
4
108851 RONDELLE, pleine
8
C20010 VIS, d'assemblage, tête
4
creuse
175 15E764 ENTRETOISE, arbre,
1
moteur
176 15E973 ÉCRAN DE PROTECTION,
1
arbre du moteur
245 124145 DÉFLECTEUR,
1
échappement
246 128101 VIS, autotaraudeuse
3
Des étiquettes de danger et d'avertissement sont
mises à disposition à titre gratuit
1
2
1
1
1
334623D
Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300
Remarques
334623D
55
Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300
Pièces du réservoir &
filtre DutyMax
Réf.
Couple de serrage
Réf.
Couple de serrage
1
6,6 - 7,0 N•m (58-62 po.-lb)
5
1,7 - 2,8 N•m (15-25 po.-lb)
2
Enduire de Loctite 242
6
Enduire de Loctite 277
3
10,2 - 12,4 N•m (90-110 po.-lb)
7
12,4 - 13,6 N•m (110-120 po.-lb)
4
355-395 po-lb (40,1-44,6 N•m)
87
248
237
255
254
253
247
77
286
244
246
243
239
240
238
252
266
3 85
6 245
241
236
242
96
235
84
234
233
249
3
44
236
250
264
2 5 259
258
257 256 261
4
76
7
197
263
232
265
63 ref
1 2
231
262
3
230
103 ref
55
4
144
229
227
285
228
56
ti28397a
334623D
Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300
Liste pièces du réservoir & filtre DutyMax
Réf.
3
4
Pièce
161889
15E476
44
55
84
85
87
96
144
197
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
Description
RACCORD, sortie
SUPPORT, fixation,
moteur
116914 COURROIE, V, AX42
(EH230DI)
119433 COURROIE, V, AX41
(GH230DI)
125834 COURROIE, V, AX48
(EH300DI)
17L829 COURROIE, V, AX43
(DH230DI)
119432 COURROIE, V, AX44
(GH300DI)
17D813 ÉCROU, manuel
198585 ÉTIQUETTE, liquide
hydraulique, GH
15A464 ÉTIQUETTE,
commande
189892 ÉTIQUETTE, Graco
15E410 POULIE, ventilateur
15K440 ÉTIQUETTE, marque,
refroidissement GH/EH
120087 VIS, réglage, 1/4 x 1/2
15J513 CUVE, réservoir, bleue
101754 BOUCHON, tuyau
120604 JOINT, réservoir
116919 FILTRE
15E587 TUYAU, aspiration
154594 JOINT, joint torique
15M056 COUVERCLE, réservoir
107188 JOINT, joint torique
156401 JOINT, joint torique
119426 VIS, usinée, tête hex.
avec rondelle
120726 CAPUCHON, évent,
filtre
17L080 CHAPEAU, évent, filtre
(DH230DI)
198841 DISPOSITIF DE
RETENUE, bille,
dérivation de la pression
100084 BILLE, métallique
116967 RESSORT,
compression
334623D
Qté
Réf.
Pièce
Description
1
1
241
237686
242
249003
246178
243
110792
244
245
246
15B438
117560
246167
247
248
249
250
252
253
254
255
256*
116829
246173
15E599
15G331
244067
15C766
117285
15C765
287879
257*
258*
259*
261*
262
114708
15G563
116424
193710
117471
263
264*
265
266
285
286
120184
193709
121311
868015
116618
17D266
299
290079
CÂBLE, ensemble de
terre avec pince
POMPE, hydraulique
POMPE, hydraulique,
DH230DI
RACCORD, coude,
mâle, 90°
BOUTON, pression
VIS, réglage, tête creuse
TUYAU, hydraulique,
vidange
COUDE, hydraulique
FILTRE, huile, à visser
CORPS de filtre
BOUCHON, tuyau
FILTRE, produit
TUYAU, diffusion
JOINT, joint torique
CAPUCHON, filtre
VANNE, vidange,
ensemble
RESSORT, comp.
POIGNÉE, vanne
ÉCROU, chapeau
JOINT, siège, vanne
VIS, méca., tête
hexagonale plate
RACCORD, hydraulique
SIÈGE, vanne
RACCORD, connecteur
MANOMÈTRE
AIMANT
FLEXIBLE, couplé, 9,52
mm x 90 cm (3/8 x 73,5)
ÉTIQUETTE,
avertissement de mise à
la terre, anglais
ÉTIQUETTE,
avertissement de mise à
la terre, chinois
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
4
1
11
1
1
16Y633
1
1
1
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
* Compris dans le kit de vanne de vidange
245103
57
Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300
Pièces du moteur hydraulique & bas de pompe
Réf.
Couple de serrage
Réf.
Couple de serrage
1
196,6 - 210,2 N•m (145-155 pi-lb)
3
15,8 - 18,1 N•m (140-160 po.-lb)
2
16,3 - 24,4 N•m (12 - 18 pi-lb)
4
10,2 - 12,4 N•m (90-110 po.-lb)
64a
64
64c
2
64
64e
290a
290c
64f
64b
290
291
68
129
290b
295
76
64d
290
64e
157
57
291
58
296
59
4
1
289
298
180
178
1
288
299
179
300
281
103
64
288
297
279
278
65
271
68
111
63
270
269
268
260
9
143
73
77
83
110
33
194
3 41
8
116 ref
ti25336a
58
334623D
Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300
Liste pièces du moteur hydraulique & bas de pompe
Réf.
Pièce
8
15F584
9
33
41
57
101566
15V573
107210
288344
58
105510
59
63
64
101550
257908
24M611
64a
16N461
64b
16N462
64c
24M725
64d*
64e*
64f*
65
68*
73
76
109450
C20195
198542
15K642
77
15K641
83
15H108
103
243993
110
241920
111
24X001
129 15B063
143
17J340
17D061
17D063
17D065
17D067
334623D
Description
ÉTIQUETTE,
ProConnect
ÉCROU, verrouillage
CRÉPINE
VIS
COLLIER DE
SERRAGE, pompe
RONDELLE, frein,
ressort (bague sup.)
VIS, à tête
FLEXIBLE, couplé
KIT, clapet anti-retour
(comprend 64a à 64f)
BOÎTIER, siège, clapet
anti-retour
BOÎTIER, bille, clapet
anti-retour
KIT, réparation, clapet
anti-retour (comprend
64d, 64e, 64f, 68)
JOINT TORIQUE
SIÈGE, vanne
BILLE, céramique
JOINT, joint torique
JOINT, joint torique
CLIP, ressort
FLEXIBLE, hydraulique,
retour
FLEXIBLE, hydraulique,
alimentation
ÉTIQUETTE, mise en
garde
FLEXIBLE, vidange,
Ultra hi-boy
DÉFLECTEUR, fileté
POMPE, remplacement
ÉTIQUETTE,
avertissement, surface
chaude
ÉTIQUETTE, marque,
frontale
(DH230DI)
(EH230DI)
(GH230DI)
(EH300DI)
(GH300DI)
Qté
1
4
4
1
2
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Réf.
Pièce
157
178
179
180
194
260
15B804
156698
277377
15H957
16M749
15J279
Description
ÉTIQUETTE, Graco
JOINT, joint torique
COUPLEUR, pompe
CAPOT, coupleur
PROTECTION, écran
COLLECTEUR,
adaptateur
268+ 117739 RACLEUR, tige
269+ 112342 COUSSINET, tige
270+ 112561 JOINT d'étanchéité
271+ 117283 JOINT, joint torique
278+ 108014 JOINT, joint torique
279+ 178226 JOINT, piston
281+ 178207 COUSSINET, piston
288
248991 MANCHON,
hydraulique, cylindre
289
15A726 ÉCROU, contre-écrou
290
288737 KIT, réparation, tige de
déclenchement
(comprend 129, 278,
279, 281, 282, 295)
290a 106276 VIS, capuchon, tête hex
290b 155685 JOINT, joint torique
290c 178179 RONDELLE, joint
291
117607 RACCORD, coude,
filetage standard
295
100139 BOUCHON, tuyau
296
15E596 TUYAU, hydraulique,
alimentation
297
117609 RACCORD, T, filetage
droit
298
117328 RACCORD, mamelon,
droit
299
117441 VANNE, bille
300
116813 RACCORD, mamelon,
hydraulique
Qté
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
 Des étiquettes de danger et d'avertissement
sont mises à disposition à titre gratuit
 Compris dans le kit de réparation du moteur
hydraulique 288760
+ Compris dans le kit de joint d'étanchéité 246174
* Compris dans le kit de réparation du clapet
anti-retour 24M725
59
Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300
Pulvérisateur DutyMax DH/EH/GH230DI - Pistolet
pulvérisateur & flexible
Qté
Réf. N° de réf. Description
202a 240797 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon ;
2
diam. int. d'1 cm (3/8 po.) ;
couplé 3/8-18 npsm ; 15 m
(50 pi.) ; protection spiralée sur
les deux extrémités
202b 241735 FLEXIBLE, mis à la terre, nylon ;
1
diam. int. de 0,63 cm (1/4 po.) ;
couplé 1/4 npt(m) x 1/4 npsm(f) ;
0,9 m (3 pi.) ; protection spiralée
sur les deux extrémités 227 bars
(22,7 MPa, 3300 psi)
1
202c 241705 PISTOLET, pulvérisateur, texture,
202d 159841
202e 189018
202f 162485
comprend un garde-buse RAC© et
une buse de pulvérisation LTX531,
consultez 308491 pour les pièces
ADAPTATEUR, 3/8 X 1/4 po. npt
PIVOT, droit
ADAPTATEUR, mamelon
202a
202f
202c
202b
202a
202e
202d
202f
ti25484a
1
1
2
Pulvérisateur DutyMax EH/GH™300DI - Pistolet
pulvérisateur et flexible
225a
225h
225f
225g
225f
225b
225d
ti25483a
Réf. N° de réf. Description
Qté
225a 159239 RACCORD, mamelon, tuyau,
3
réduction
225b 191239 FLEXIBLE, couplé, 1 cm
1
(3/8 po.) x 3,6 m (11 pi. 10 po.)
1
225d 245820 KIT, accessoire, pistolet
225f 278499 FLEXIBLE, couplé, 1,3 cm
2
(1/2 po.) x 15,2 m (50 pi.),
pression de service de 227 bars
(22,7 MPa, 3300 psi)
225g 158491 RACCORD, mamelon
1
225h 159239 RACCORD, mamelon
1
60
334623D
Série ProContractor DutyMax DH230/EH/GH230/300
Enrouleur de flexible série ProContractor, pièces
uniquement
Réf.
Couple de serrage
Réf.
Couple de serrage
1
13,6 - 14,7 N•m (120-130 po.-lb)
3
14,7 - 16,9 N•m (130-150 po.-lb)
2
33,9 - 47,5 N•m (25-35 po.-lb)
4
Enduire de Loctite 277
2
211
205
216
215
212
208
209
210
214
4 3
213
221
206
204
201
9
1
8
203
6
ti25338a
Réf. Pièce
6
8
9
201
161889
260212
16C975
24E016
203
204
205
206
208
122607
122534
24B691
122524
24B248
209
210
211
212
213
122347
122787
24E400
278085
122518
214
122542
334623D
Description
RACCORD, pivotant, 45°
VIS, tête à rondelle hex.
PLAQUE, pivot
TUBE, enrouleur de
flexible, pivot
RONDELLE, plate
ÉLASTIQUE, ondulé
ENROULEUR, flexible
BAGUE, retenue, externe
CAPUCHON, pivotant,
complet
BAGUE, retenue, externe
CHAPEAU
TIGE, réglage, verrouillage
POIGNÉE, pivotante
VIS, à épaulement, tête
creuse
RESSORT
Qté
1
2
1
1
2
1
1
1
1
Réf. Pièce
215
216
221
122669
15X618
162485
116756
159239
Description
RONDELLE, plate
ÉCROU, pivotant, poignée
ADAPTATEUR (modèles
24W942, 24W962,
DH230DI)
ADAPTATEUR (modèles
24W966, 24W968)
ADAPTATEUR (modèles
24W966, 24W968)
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
61
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Série Standard DutyMax EH230DI
Pression de service de fluide maximale
Capacité du réservoir hydraulique
Moteur
Tension, ampérage, fréquence, phase
États-Unis
Métrique
3300 psi
(22,8 MPa, 228 bars)
1,25 gallon
4,75 litres
3,0 CV
2,2 kW
220 V c.a., 15 A,
50 Hz, monophasé
220 V c.a., 15 A
50 Hz, monophasé
Taille de buse maximale
Distribution du débit libre maximum
0.039
1,56 gal/min
Raccord de flexible
Cycles par gallon
5,9 l/min
3/8 npsm (f)
80
21.1
Niveau sonore
(Mesuré dans des conditions de charge normales maximales)
HP du moteur
3.0
Pression sonore
80 dBa
Puissance sonore
95
Dimensions d'entrée/de sortie
Dimension de l'entrée de produit (po.)
1 npt (m)
Dimension de la sortie de produit (po.)
3/8 npt (m)
Poids
197 lb.
89 kg
26,5 in.
67 cm
47,7 po.
121 cm
35,5 po.
90 cm
Largeur
Longueur (barre de la poignée pliée)
Hauteur (barre de la poignée pliée)
62
334623D
Caractéristiques techniques
Série Standard DutyMax EH300DI
Pression de service de fluide maximale
Capacité du réservoir hydraulique
Moteur
Tension, ampérage, fréquence, phase
États-Unis
Métrique
3300 psi
(22,8 MPa, 228 bars)
1,25 gallon
4,75 litres
7,5 HP
5,5 kW
400 V c.a., 11 A,
50 Hz, triphasé
400 V c.a., 11 A
50 Hz, triphasé
Taille de buse maximale
Distribution du débit libre maximum
0.057
3 gal/min
Raccord de flexible
11,3 l/min
1/2 npsm (f)
Cycles par gallon
52
13.7
Niveau sonore
(Mesuré dans des conditions de charge normales maximales)
HP du moteur
7.4
Pression sonore
80 dBa
Puissance sonore
95
Dimensions d'entrée/de sortie
Dimension de l'entrée de produit (po.)
1 npt (m)
Dimension de la sortie de produit (po.)
1/2 npt (m)
Poids
236 lb.
107 kg
26,5 in.
67 cm
47,7 po.
121 cm
35,5 po.
90 cm
Largeur
Longueur (barre de la poignée pliée)
Hauteur (barre de la poignée pliée)
Calibre maximum du fusible de retour pour EH300DI :
Fusible de type aM : 63A
Fusible de type gL : 80 A
REMARQUE : la bobine de déclenchement sous-dimensionnée dans le démarreur du moteur des modèles
EH300DI ne se charge pas si la tension est inférieure à 85 % de la tension mentionnée dans le tableau des
données techniques.
La bobine de déclenchement sous-dimensionnée dans le démarreur du moteur des modèles EH300DI se
vide et le pulvérisateur s'arrête lorsque la tension chute à 85 % de la tension nominale. La tension devra
alors être augmentée et le pulvérisateur devra être redémarré.
REMARQUE : pour utiliser le pulvérisateur EH300DI (24M056) avec un générateur, ce dernier devra être
capable de fournir une puissance minimale de 5 kW.
334623D
63
Caractéristiques techniques
Série Standard DutyMax GH230
Pression de service de fluide maximale
Capacité du réservoir hydraulique
Pression hydraulique maximum
États-Unis
Métrique
3300 psi
(22,8 MPa, 228 bars)
1,25 gallon
4,75 litres
1855 psi
128 bars, 12,8 MPa
Moteur
200 cm3 (6,5 CV)
0.053
Taille de buse maximale
Distribution du débit libre maximum
2,35 gal/min
Raccord de flexible
8,9 l/min
3/8 npsm (m)
Bruit (dBa)
Pression acoustique maximale
96 dBa
Puissance sonore maximum
110 dBa
Dimensions d'entrée/de sortie
Dimension d'entrée de liquide
1-5/16–12 UN-ZA
Dimension de sortie de liquide
3/8 npt (f)
Poids
199 lb
90 kg
26,5 in.
67 cm
47,7 po.
121 cm
35,5 po.
90 cm
Largeur
Longueur
Hauteur (barre de la poignée pliée)
64
334623D
Caractéristiques techniques
Série Standard DutyMax GH300
Pression de service de fluide maximale
Capacité du réservoir hydraulique
Pression hydraulique maximum
États-Unis
Métrique
3300 psi
(22,8 MPa, 228 bars)
1,25 gallon
4,75 litres
1855 psi
128 bars, 12,8 MPa
Moteur
270 cm3 (9,0 CV)
0.057
Taille de buse maximale
Distribution du débit libre maximum
3 gal/min
Raccord de flexible
11,4 l/min
3/8 npsm (m)
Bruit (dBa)
Pression acoustique maximale
96 dBa
Puissance sonore maximum
110 dBa
Dimensions d'entrée/de sortie
Dimension d'entrée de liquide
1-5/16–12 UN-ZA
Dimension de sortie de liquide
3/8 npt (f)
Poids
218 lb
99 kg
26,5 in.
67 cm
47,7 po.
121 cm
35,5 po.
90 cm
Largeur
Longueur
Hauteur (barre de la poignée pliée)
334623D
65
Caractéristiques techniques
Série Procontractor DutyMax EH230DI
Pression de service de fluide maximale
Capacité du réservoir hydraulique
Moteur
Tension, ampérage, fréquence, phase
États-Unis
Métrique
3300 psi
(22,8 MPa, 228 bars)
1,25 gallon
4,75 litres
3,0 CV
2,2 kW
220 V c.a., 15 A,
50 Hz, monophasé
220 V c.a., 15 A
50 Hz, monophasé
Taille de buse maximale
Distribution du débit libre maximum
0.039
1,56 gal/min
Raccord de flexible
Cycles par gallon
5,9 l/min
3/8 npsm (f)
80
21.1
Niveau sonore
(Mesuré dans des conditions de charge normales maximales)
HP du moteur
3.0
Pression sonore
80 dBa
Puissance sonore
95
Dimensions d'entrée/de sortie
Dimension de l'entrée de produit (po.)
1 npt (m)
Dimension de la sortie de produit (po.)
3/8 npt (m)
Poids
227 lb
103 kg
26,5 in.
67 cm
52 po.
132 cm
39 po.
99 cm
Largeur
Longueur
Hauteur
66
334623D
Caractéristiques techniques
Série Procontractor DutyMax EH300DI
Pression de service de fluide maximale
Capacité du réservoir hydraulique
Moteur
Tension, ampérage, fréquence, phase
États-Unis
Métrique
3300 psi
(22,8 MPa, 228 bars)
1,25 gallon
4,75 litres
7,5 HP
5,5 kW
400 V c.a., 11 A,
50 Hz, triphasé
400 V c.a., 11 A
50 Hz, triphasé
Taille de buse maximale
Distribution du débit libre maximum
0.057
3 gal/min
Raccord de flexible
Cycles par gallon
11,3 l/min
1/2 npsm (f)
52
13.7
Niveau sonore
(Mesuré dans des conditions de charge normales maximales)
HP du moteur
7.4
Pression sonore
80 dBa
Puissance sonore
95
Dimensions d'entrée/de sortie
Dimension de l'entrée de produit (po.)
1 npt (m)
Dimension de la sortie de produit (po.)
1/2 npt (m)
Poids
266 lb
120,6 kg
26,5 in.
67 cm
52 po.
132 cm
39 po.
99 cm
Largeur
Longueur
Hauteur
334623D
67
Caractéristiques techniques
Série ProContractor DutyMax DH230/GH230
Pression de service de fluide maximale
Capacité du réservoir hydraulique
Pression hydraulique maximum
États-Unis
Métrique
3300 psi
(22,8 MPa, 228 bars)
1,25 gallon
4,75 litres
1855 psi
128 bars, 12,8 MPa
Moteur
DH230
350 cm3 (6,7 CV)
GH230
200 cm3 (6,5 CV)
Taille de buse maximale
Distribution du débit libre maximum
0.053
2,35 gal/min
Raccord de flexible
8,9 l/min
3/8 npsm (m)
Bruit (dBa)
Pression acoustique maximale
DH230
91 dBa
GH230
96 dBa
Puissance sonore maximum
DH230
106 dBa
GH230
110 dBa
Dimensions d'entrée/de sortie
Dimension d'entrée de liquide
1-5/16–12 UN-ZA
Dimension de sortie de liquide
3/8 npt (f)
Poids
DH230
266 lb.
121 kg
GH230
229 lb.
104 kg
26,5 in.
67 cm
52 po.
132 cm
39 po.
99 cm
Largeur
Longueur
Hauteur (enrouleur de flexible vers le haut)
Kit OEM
Rapport de pression peinture/hydraulique
1.78:1
Régime maximal
145 c/min
Alimentation fournie par l'utilisateur
Pression hydraulique maximale
1855 psi
128 bars, 12,8 MPa
6,60 gal/min
25,0 l/min
Pression maximale de produit
3300 psi
(22,8 MPa, 228 bars)
Débit maximal
3 gal/min
11,4 l/min
35 lb.
15,9 kg
8,94 po.
227 mm
5,38 po.
137 mm
28,8 po.
732 mm
Débit hydraulique requis en écoulement libre
Production de l'appareil
Poids
Largeur
Profondeur
Hauteur
68
334623D
Caractéristiques techniques
Série Procontractor DutyMax GH300
Pression de service de fluide maximale
Capacité du réservoir hydraulique
Pression hydraulique maximum
États-Unis
Métrique
3300 psi
(22,8 MPa, 228 bars)
1,25 gallon
4,75 litres
1855 psi
128 bars, 12,8 MPa
Moteur
270 cm3 (9,0 CV)
0.057
Taille de buse maximale
Distribution du débit libre maximum
3 gal/min
Raccord de flexible
11,4 l/min
3/8 npsm (m)
Bruit (dBa)
Pression acoustique maximale
96 dBa
Puissance sonore maximum
110 dBa
Dimensions d'entrée/de sortie
Dimension d'entrée de liquide
1-5/16–12 UN-ZA
Dimension de sortie de liquide
3/8 npt (f)
Poids
248 lb.
112 kg
26,5 in.
67 cm
52 po.
132 cm
39 po.
99 cm
Largeur
Longueur
Hauteur (enrouleur de flexible vers le haut)
Kit OEM
Rapport de pression peinture/hydraulique
1.78:1
Régime maximal
145 c/min
Alimentation fournie par l'utilisateur
Pression hydraulique maximale
1855 psi
128 bars, 12,8 MPa
6,60 gal/min
25,0 l/min
Pression maximale de produit
3300 psi
(22,8 MPa, 228 bars)
Débit maximal
3 gal/min
11,4 l/min
35 lb.
15,9 kg
8,94 po.
227 mm
5,38 po.
137 mm
28,8 po.
732 mm
Débit hydraulique requis en écoulement libre
Production de l'appareil
Poids
Largeur
Profondeur
Hauteur
Tous les modèles :
Pièces principales du pulvérisateur au contact du produit :
Acier au carbone zingué et nickelé, acier inoxydable, PTFE, acétal, revêtement de chrome, cuir, UHMWPE
V-Max, aluminium, carbure de tungstène, céramique, nylon
334623D
69
Caractéristiques techniques
GH200 OEM
GH130 OEM
Débit
Retour,
évasement 37°,
3/4-16 UNF-2A
Débit
Entrée,
évasement 37°,
3/4-16 UNF-2A
Débit
Entrée,
évasement 37°
3/4-16 UNF-2A
Débit
Retour,
évasement 37°,
3/4-16 UNF-2A
GH230/300 OEM
(4) vis de
montage,
Vis à tête creuse
2,5 cm (1 po.)
3/8-16 UNC
Débit
Retour,
évasement 37°,
3/4-16 UNF-2A
Débit
Entrée, évasement 37°,
3/4-16 UNF-2A
2.25 in.
(57.15 mm)
1.813 in.
(46.05 mm)
(4) vis de montage,
Vis à tête creuse
2,5 cm (1 po.)
3/8-16 UNC
2.25 in.
(57.15 mm)
Raccord à
branchement
rapide
1.813 in.
(46.05 mm)
Sortie peinture,
pivotante à 90°,
3/8-18 npt mâle
3/4 - 14
NPT Male
Raccord d'aspiration
de la peinture,
1-11 1/2 npt mâle
Sortie peinture,
3/8-18 npt mâle
1.813 in.
(46.05 mm)
(4) vis de montage,
Vis à tête creuse
2,5 cm (1 po.)
3/8-16 UNC
2.25 in.
(57.15 mm)
Raccord d'aspiration
de la peinture,
1,312-12 UN-2A mâle
Raccord
à branchement rapide
Sortie peinture,
3/8-18 npt mâle
Raccord d'aspiration
de la peinture,
1.312-121/2 UN-2A
ti24313b
70
334623D
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son
nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial.
Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une
période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément
aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration
générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation,
d'une mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une corrosion, d'une maintenance inappropriée
ou incorrecte, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des pièces ou
composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en
cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec
des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise
conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera renvoyé
à l'acheteur original en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de
fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de
la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE
OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie
seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant
aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES,
ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces
articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.)
sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance
raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs
résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de
l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d'une
violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
Les Parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les
documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de/ou en rapport,
directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties
reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous
documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport,
directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
334623D
71
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, consultez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le
+1 800 690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334606
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision D - avril 2016

Manuels associés