Graco 3A9394A, kit d’embout de pompe Fast-Ball 100 de rapport 1:1 et kit de chariot mobile Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Graco 3A9394A, kit d’embout de pompe Fast-Ball 100 de rapport 1:1 et kit de chariot mobile Manuel du propriétaire | Fixfr
Instructions
Kit d’embout de pompe et
Kit de chariot mobile
Fast-Ball 100® de rapport 1:1
3A9394A
FR
Pour la distribution d’huiles et de lubrifiants non abrasifs uniquement. Pour un usage
professionnel uniquement.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou (classée) dangereuse.
Modèles :
2000726 : Embout de pompe
Fast-Ball 100
2000727 : Chariot mobile de
pompe Fast-Ball 100 (huile)
Pression de service maximale relative à l’air
et au fluide 150 psi (1,03 MPa, 10,3 bars)
Instructions de sécurité
importantes
Avant d’utiliser l’équipement,
lire tous les avertissements et
toutes les instructions contenus
dans le présent manuel.
Conserver ces instructions.
Manuels afférents
Manuel en
français
3A9292
312789
Description
Pompes Fast-Ball 100
de rapport 1:1
Vannes de distribution SDV15
et XDV20
Embout de pompe
Chariot mobile (huile)
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Embout de pompe Fast-Ball 100 . . . . . . . . . . . .5
Chariot mobile de pompe Fast-Ball 100 . . . . . . .5
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . .7
Embout de pompe Fast-Ball 100 . . . . . . . . . . . .7
Déposer le fluide/régler le débit du fluide
à partir de la vanne . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Chariot mobile de pompe Fast-Ball 100 . . . . . . .7
Déposer le fluide/régler le débit du fluide
à partir de la vanne . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Recyclage et mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Vanne de distribution (220110) . . . . . . . . . . . . . .9
Nettoyer ou remplacer le joint de la vanne . . .9
Remplacer la tige, le ressort ou les
garnitures de la vanne . . . . . . . . . . . . . .9
Kits et accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Kit d’embout mâle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Modèle 2000726 (chariot) . . . . . . . . . . . . . .10
218115 (102) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Vanne de distribution (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
220110 (Vanne de distribution) . . . . . . . . . .11
Kit de chariot mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Modèle 2000727 (Chariot mobile) . . . . . . . .12
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2
3A9394A
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance
et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que
les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces
symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter
à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas
mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Lorsque des liquides inflammables sont présents dans la zone de travail (par exemple,
essence ou liquide de lave-glace), garder à l’esprit que les vapeurs inflammables peuvent
causer un incendie ou une explosion. Afin d’éviter un incendie ou une explosion :
•
•
•
•
•
•
•
•
utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés ;
éliminer toutes les sources d’incendie telles que cigarettes et lampes électriques portables ;
mettre à la terre tous les équipements de la zone de travail ;
veiller à ce que la zone de travail ne contienne aucun débris, notamment des chiffons
et des récipients de solvant ouverts ou renversés contenant des solvants ou de l’essence ;
en présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ni débrancher les cordons
d’alimentation et ne pas allumer ni éteindre la lumière ;
Utiliser uniquement des flexibles mis à la terre.
Arrêter immédiatement l’équipement en cas d’étincelles électrostatiques ou de décharge
électrique. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé.
Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Du fluide s’échappant d’un équipement, ou provenant de fuites ou d’éléments endommagés,
peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
•
•
•
3A9394A
Suivre la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la pulvérisation/distribution et avant
le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement.
Serrer tous les branchements de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
Vérifier quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les accouplements.
Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées.
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une utilisation incorrecte de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool.
Ne pas dépasser les valeurs maximales de pression de service ou de température spécifiées
pour le composant le plus sensible du système. Voir les Spécifications techniques de tous les
manuels des équipements.
Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le
produit. Voir les Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. Lire les
avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées
sur les produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches de données de sécurité au
distributeur ou revendeur.
Éteindre tous les équipements et suivre la Procédure de décompression lorsqu’un équipement
n’est pas utilisé.
Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Ne pas altérer ni modifier l’équipement. Toute modification apportée à l’équipement peut
invalider les homologations et créer des risques pour la sécurité.
S’assurer que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il
est utilisé.
Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contacter votre distributeur.
Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement.
Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail.
Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties
du corps.
•
•
•
Se tenir à l’écart des pièces en mouvement.
Ne pas faire fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’équipement,
de le déplacer et de procéder à un entretien, exécuter la Procédure de décompression
et débrancher toutes les sources d’énergie.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque
de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive), de brûlures ou d’inhalation
de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection inclut notamment :
•
•
4
des lunettes de protection et une protection auditive ;
des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant
de fluides et de solvants.
3A9394A
Installation
Installation
Pour réduire le risque de rupture des composants,
qui peut entraîner des blessures corporelles graves,
tous les fluides utilisés dans cette pompe doivent
être chimiquement compatibles avec les pièces
en contact avec le fluide indiquées page 13.
Consulter votre fournisseur de fluide pour vous
assurer de la compatibilité.
Pour l’installation générale de la pompe, voir le
manuel des pompes Fast-Ball 100 de rapport 1:1,
Manuels afférents, page 1.
Embout de pompe Fast-Ball 100
Référence FIG. 1 pour cette section.
1. Appliquer un produit d’étanchéité pour filetage
sur les filets mâles de la douille (3g) et installer le
régulateur d’air (3) à l’entrée d’air de la pompe.
2. Appliquer du produit d’étanchéité pour filetage
sur les filetages mâles du coude (2) et de
l’ensemble de vanne de distribution (1, 2 et 4)
à la sortie de la pompe.
3. Installer la pompe dans l’orifice de la bonde du
réservoir de produit et visser l’adaptateur de
bonde (A) pour le mettre en place.
4. Soulever la pompe à 1/2 po. (12 mm) du fond du
récipient et serrer la vis de l’adaptateur de bonde.
Chariot mobile de pompe
Fast-Ball 100
Référence FIG. 2 pour cette section.
1. Brancher le raccord (205a) sur l’entrée d’air de la
pompe (201).
2. Raccorder le régulateur d’air (202) au tuyau (205c)
et serrer à la clé.
3. Installer le tuyau (205c) entre l’alimentation en air
et l’entrée d’air de la pompe (201) et serrer les
connexions à la clé.
4. Connecter l’adaptateur (206) à la sortie de fluide
de la pompe (201), puis serrer de 1 à 1-1/2 tours
au-delà du serrage à la main.
5. Connecter le raccord (205b) à l’adaptateur (206),
puis serrer de 1 à 1-1/2 tours au-delà du serrage
à la main.
6. Installer le tuyau (205d) sur le raccord de sortie
de la pompe (205b) et le serrer à la clé.
7. Connecter le distributeur de fluide (203)
au flexible (205d) et serrer à la clé.
8. Placer le tambour de fluide (B) (fourni par
l’utilisateur) sur la base du chariot (204).
9. Installer la pompe dans le trou de bonde du fût
de produit et visser l’adaptateur de bonde (A)
en place.
10. Soulever la pompe à 1/2 po. (12 mm) du fond du
récipient et serrer la vis de l’adaptateur de bonde.
FIG. 1
3A9394A
5
Installation
* Fourni par l’utilisateur.
FIG. 2
6
3A9394A
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
Suivre la procédure de décompression chaque
fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression tant que
la décompression n’a pas été faite manuellement.
Pour prévenir de graves blessures provoquées par
du fluide sous pression, des éclaboussures et
des pièces en mouvement, suivre la Procédure de
décompression une fois la distribution terminée
et avant un nettoyage, une vérification ou un
entretien de l’équipement.
Pour relâcher la pression, suivre la procédure de
relâchement de la pression dans le manuel des
pompes Fast-Ball 100 de rapport 1:1, Manuels
afférents, page 1.
Embout de pompe Fast-Ball 100
Démarrer la pompe, voir le manuel des pompes
Fast-Ball 100 de rapport 1:1, Manuels afférents,
page 1, pour savoir comment démarrer la pompe.
Déposer le fluide/régler le débit du fluide
à partir de la vanne
1. Vérifier que l’alimentation en air est coupée au
niveau du régulateur (3).
2. Maintenir la poignée de la vanne (1a) en position
basse (ouverte).
3. Ouvrir lentement le régulateur jusqu’à ce que le
débit de fluide souhaité soit obtenu.
4. Une pression d’air de 30 - 40 psi (0,21 - 0,28 MPa,
2,1 - 2,8 bars) permet un débit de fluide suffisant
sans éclaboussures.
3A9394A
Chariot mobile de pompe
Fast-Ball 100
Pour démarrer la pompe, voir le manuel des pompes
Fast-Ball 100 de rapport 1:1, Manuels afférents,
page 1, pour savoir comment démarrer la pompe.
Déposer le fluide/régler le débit du fluide
à partir de la vanne
1. Vérifier que l’alimentation en air est coupée au
niveau du régulateur (202).
2. Maintenir la valve (203) pour l’ouvrir, voir la valve
de dépose SVD15 et XDV20 pour les opérations
de dépose, Manuels afférents, page 1.
3. Ouvrir lentement le régulateur jusqu’à ce que le
débit de fluide souhaité soit obtenu.
Recyclage et mise
au rebut
Fin de vie du produit
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie
utile, veiller à le démonter et à le recycler de façon
responsable.
•
Exécuter la Procédure de décompression,
page 7.
•
Vidanger et éliminer tous les fluides
conformément aux réglementations applicables.
Se reporter à la fiche technique de santé-sécurité
(FTSS) du fabricant du matériau.
•
Confier le reste du matériel à un centre de
recyclage autorisé.
7
Dépannage
Dépannage
Suivre la Procédure de décompression, page 7,
avant de vérifier ou de réparer le système.
Passer en revue tous les problèmes possibles et leurs
causes avant de procéder au démontage.
Problème
La valve ou le distributeur
de fluide ne distribue pas
Le débit du fluide est faible
ou irrégulier
Fuite au niveau du siège de la
soupape (uniquement pour 1)
Cause
La pompe ne fonctionne pas.
Solution
Vérifier la pompe, voir le manuel des
pompes Fast-Ball 100 de rapport
1:1, Manuels afférents, page 1.
Le diffuseur de la vanne
est obstrué.
Enlever et nettoyer le diffuseur.
La pompe fonctionne mal.
Vérifier la pompe, voir le manuel des
pompes Fast-Ball 100 de rapport
1:1, Manuels afférents, page 1.
La crépine, si elle est utilisée,
est obstruée.
Enlever et nettoyer la crépine.
Le diffuseur de la vanne
est obstrué.
Enlever et nettoyer le diffuseur.
Le joint de la vanne est usé
ou endommagé.
Remplacer le joint de la vanne.
La crépine, si elle est utilisée,
est obstruée.
Le ressort de la vanne est faible
ou cassé.
Enlever et nettoyer la crépine.
Remplacer le ressort de la vanne.
Fuite au niveau de la vanne du
Voir le manuel des vannes de distribution SDV15 et XDV20, Manuels
distributeur (uniquement pour 203) afférents, page 1.
8
3A9394A
Réparation
Réparation
Pour la réparation générale des pompes, voir le
manuel des pompes Fast-Ball 100 de rapport 1:1,
Manuels afférents, page 1.
Remplacer la tige, le ressort ou les
garnitures de la vanne
Pour la valve de distribution (247712), voir le manuel
de la valve de distribution SVD15 et XDV20, Manuels
afférents, page 1.
1. Retirer la goupille (1m) de la poignée (1b) à l’aide
d’une broche d’assemblage de 1/8 po.
Vanne de distribution (220110)
Nettoyer ou remplacer le joint de la vanne
Référence à la page 11 pour cette section.
1. Retirer la buse de la vanne (1e) du boîtier de la
vanne (1k).
Référence à la page 11 pour cette section.
2. Retirer la poignée de la vanne (1b) de la tige (1j).
3. Retirer la buse de la valve (1e) du boîtier de la
valve (1k).
4. Retirer le joint (1h).
5. Retirer l’écrou de réglage (1c) de la tige de la
soupape.
2. Retirer le joint (1h).
6. Tirer sur la tige pour la faire sortir par le bas du
boîtier de la valve.
3. Retirer la vis de retenue (1g) de la tige de la
valve (1j).
7. Inspecter et nettoyer toutes les pièces et les
remplacer si nécessaire.
4. Enlever le joint de la vanne(1f).
8. Pousser la tige à travers le fond du boîtier de
la vanne.
5. Inspecter et nettoyer toutes les pièces et les
remplacer si nécessaire.
6. Réinstaller le joint de valve (1f).
7. Réinstaller la vis de retenue (1g) sur la tige de la
vanne (1j).
8. Réinstaller le joint (1h) en veillant à ce qu’il soit
correctement placé.
9. Réinstaller la buse de la vanne (1e) sur le boîtier
de la vanne (1k).
9. Réinstaller l’écrou de réglage (1c) sur la tige de la
soupape. Tourner l’écrou de réglage (1c) vers le
haut jusqu’à ce qu’un petit espace (0,04 po.
[1,016 mm] maximum) existe entre la poignée (1b)
et le boîtier de la vanne(1k), une fois le robinet
réassemblé.
10. Retirer le joint (1h).
11. Réinstaller la buse de la vanne (1e) sur le boîtier
de la vanne (1k).
12. Réinstaller la poignée de la vanne (1b) sur la
tige (1j).
13. Réinstaller la goupille (1m) sur la poignée (1b).
REMARQUE : Un espace libre entre la poignée de la
vanne (1b) et le boîtier de la vanne (1k) est nécessaire
pour assurer le bon fonctionnement de la vanne
de distribution.
3A9394A
9
Kits et accessoires
Kits et accessoires
Kit d’embout mâle
FIG. 3
Modèle 2000726
(chariot)
Réf.
101
Pièce
279037
102
103
218115
109125
218115 (102)
Réf.
1
2
3
3g
4
10
Pièce
220110
157619
218316
100030
179928
Description
Pompe, voir le manuel des pompes Fast-Ball 100 de rapport 1:1, Manuels
afférents, page 1
Kit de distribution sans compteur (voir 218115 (102), page 10)
Flexible, air, diam. int. 1/4 po., 1/4 npt(mbe), 72 po. de long (non illustré)
Qté.
1
Description
Vanne de distribution (voir 220110 (Vanne de distribution), page 11)
Coude, rue, 3/8 npt(f) x 3/4 npt(m)
Kit de régulation de l’air (comprend 3g)
Douille, tuyau, 1/4 npt(m) x 1/8 npt(f)
Tube
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
3A9394A
Kits et accessoires
Vanne de distribution (1)
Appliquer du lubrifiant sur le joint torique.
Serrer au couple de 65-75 po-lb (8-9 N•m).
Appliquer du lubrifiant sur les filets du boîtier.
Ajustement à la presse.
Tourner l'écrou (1c) vers le haut jusqu'à ce qu'il
y ait un espace lisse (0,040 po. max) entre la
poignée (1b) et le boîtier (1k).
FIG. 4
220110
(Vanne de distribution)
Réf.
1a
1b
1c
1d*
1e
1f*
1g
1h*
1j
1k
1l
1m
1n
1p
Pièce
108789
154773
154891
154594
166779
156312
156311
104093
154781
179932
150534
155473
112122
190223
Description
Bouton, poignée
Poignée
Écrou, réglage
Press-étoupe, joint torique, caoutchouc en nitrile
Buse, vanne
Joint, vanne, caoutchouc en nitrile
Vis, vanne
Joint torique
Ste,. vanne
Boîtier, vanne
Ressort, compression
Goupille 5/32 po. x 1 po. de long
Adaptateur, 3/8 npt (m x f)
Limiteur
*Pièces de rechange recommandées pour la boîte à outils. A garder à portée de main pour réduire les temps d’arrêt,
inclus dans le kit de réparation 26A957.
3A9394A
Qté.
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
11
Kits et accessoires
Kit de chariot mobile
FIG. 5
Modèle 2000727
(Chariot mobile)
Réf.
201
Pièce
279037
202
203
24H420
247712
204
205
205a
205b
205c
205d
206
129645
24H865
12
2001328
Description
Pompe, voir le manuel des pompes Fast-Ball 100 de rapport 1:1, Manuels
afférents, page 1
Kits du régulateur de débit d’air
Distributeur SDV, voir le manuel des vannes de distribution SDV15 et XDV20,
Manuels afférents, page 1
Base du chariot
Kit de flexible
Raccord, raccord tournant
Raccord, raccord
Flexible, diam.int. 3/8 po. x 6 pi. (1,8 m) air
Flexible, diam. int. 1/2 po. x 15 pi. (5 m), huile
Adaptateur
Qté.
1
1
1
1
1
1
3A9394A
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Pour les spécifications techniques de la pompe, voir le manuel des pompes Fast-Ball 100 de rapport 1:1,
Manuels afférents, page 1.
Pour les spécifications techniques de la vanne de dosage (247712), voir le manuel des vannes de dosage
SVD15 et XDV20, Manuels afférents, page 1.
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov.
3A9394A
13
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut
matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion,
de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces
ou composants qui ne portent pas la marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas
de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures,
des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation,
utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé
de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice
de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces,
de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ
À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs
de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera
possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ
À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE
VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs
ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour
toute réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits
ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie,
d’une négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site
Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter le site www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le
distributeur le plus proche.
Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment
de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A9348
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2023, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision A, août 2023

Manuels associés