- Graco
- 3A9394A, kit d’embout de pompe Fast-Ball 100 de rapport 1:1 et kit de chariot mobile
- Manuel du propriétaire
Graco 3A9394A, kit d’embout de pompe Fast-Ball 100 de rapport 1:1 et kit de chariot mobile Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels14 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
14
Instructions Kit d’embout de pompe et Kit de chariot mobile Fast-Ball 100® de rapport 1:1 3A9394A FR Pour la distribution d’huiles et de lubrifiants non abrasifs uniquement. Pour un usage professionnel uniquement. Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou (classée) dangereuse. Modèles : 2000726 : Embout de pompe Fast-Ball 100 2000727 : Chariot mobile de pompe Fast-Ball 100 (huile) Pression de service maximale relative à l’air et au fluide 150 psi (1,03 MPa, 10,3 bars) Instructions de sécurité importantes Avant d’utiliser l’équipement, lire tous les avertissements et toutes les instructions contenus dans le présent manuel. Conserver ces instructions. Manuels afférents Manuel en français 3A9292 312789 Description Pompes Fast-Ball 100 de rapport 1:1 Vannes de distribution SDV15 et XDV20 Embout de pompe Chariot mobile (huile) Table des matières Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Embout de pompe Fast-Ball 100 . . . . . . . . . . . .5 Chariot mobile de pompe Fast-Ball 100 . . . . . . .5 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . .7 Embout de pompe Fast-Ball 100 . . . . . . . . . . . .7 Déposer le fluide/régler le débit du fluide à partir de la vanne . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Chariot mobile de pompe Fast-Ball 100 . . . . . . .7 Déposer le fluide/régler le débit du fluide à partir de la vanne . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Recyclage et mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Vanne de distribution (220110) . . . . . . . . . . . . . .9 Nettoyer ou remplacer le joint de la vanne . . .9 Remplacer la tige, le ressort ou les garnitures de la vanne . . . . . . . . . . . . . .9 Kits et accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Kit d’embout mâle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Modèle 2000726 (chariot) . . . . . . . . . . . . . .10 218115 (102) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Vanne de distribution (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 220110 (Vanne de distribution) . . . . . . . . . .11 Kit de chariot mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Modèle 2000727 (Chariot mobile) . . . . . . . .12 Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . .14 2 3A9394A Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Lorsque des liquides inflammables sont présents dans la zone de travail (par exemple, essence ou liquide de lave-glace), garder à l’esprit que les vapeurs inflammables peuvent causer un incendie ou une explosion. Afin d’éviter un incendie ou une explosion : • • • • • • • • utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés ; éliminer toutes les sources d’incendie telles que cigarettes et lampes électriques portables ; mettre à la terre tous les équipements de la zone de travail ; veiller à ce que la zone de travail ne contienne aucun débris, notamment des chiffons et des récipients de solvant ouverts ou renversés contenant des solvants ou de l’essence ; en présence de vapeurs inflammables, ne pas brancher ni débrancher les cordons d’alimentation et ne pas allumer ni éteindre la lumière ; Utiliser uniquement des flexibles mis à la terre. Arrêter immédiatement l’équipement en cas d’étincelles électrostatiques ou de décharge électrique. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé. Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail. RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Du fluide s’échappant d’un équipement, ou provenant de fuites ou d’éléments endommagés, peut être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures. • • • 3A9394A Suivre la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la pulvérisation/distribution et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. Serrer tous les branchements de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. Vérifier quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les accouplements. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. 3 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une utilisation incorrecte de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • • • • • • • • • • • • Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments ou d’alcool. Ne pas dépasser les valeurs maximales de pression de service ou de température spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir les Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. Utiliser des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir les Spécifications techniques de tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation utilisés, demander les fiches de données de sécurité au distributeur ou revendeur. Éteindre tous les équipements et suivre la Procédure de décompression lorsqu’un équipement n’est pas utilisé. Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. Ne pas altérer ni modifier l’équipement. Toute modification apportée à l’équipement peut invalider les homologations et créer des risques pour la sécurité. S’assurer que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contacter votre distributeur. Maintenir les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Ne pas tordre ni plier les flexibles. Ne pas les utiliser pour tirer l’équipement. Éloigner les enfants et les animaux de la zone de travail. Respecter toutes les réglementations applicables en matière de sécurité. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps. • • • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. Ne pas faire fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés. L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’équipement, de le déplacer et de procéder à un entretien, exécuter la Procédure de décompression et débrancher toutes les sources d’énergie. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive), de brûlures ou d’inhalation de vapeurs toxiques. Cet équipement de protection inclut notamment : • • 4 des lunettes de protection et une protection auditive ; des masques respiratoires, des vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluides et de solvants. 3A9394A Installation Installation Pour réduire le risque de rupture des composants, qui peut entraîner des blessures corporelles graves, tous les fluides utilisés dans cette pompe doivent être chimiquement compatibles avec les pièces en contact avec le fluide indiquées page 13. Consulter votre fournisseur de fluide pour vous assurer de la compatibilité. Pour l’installation générale de la pompe, voir le manuel des pompes Fast-Ball 100 de rapport 1:1, Manuels afférents, page 1. Embout de pompe Fast-Ball 100 Référence FIG. 1 pour cette section. 1. Appliquer un produit d’étanchéité pour filetage sur les filets mâles de la douille (3g) et installer le régulateur d’air (3) à l’entrée d’air de la pompe. 2. Appliquer du produit d’étanchéité pour filetage sur les filetages mâles du coude (2) et de l’ensemble de vanne de distribution (1, 2 et 4) à la sortie de la pompe. 3. Installer la pompe dans l’orifice de la bonde du réservoir de produit et visser l’adaptateur de bonde (A) pour le mettre en place. 4. Soulever la pompe à 1/2 po. (12 mm) du fond du récipient et serrer la vis de l’adaptateur de bonde. Chariot mobile de pompe Fast-Ball 100 Référence FIG. 2 pour cette section. 1. Brancher le raccord (205a) sur l’entrée d’air de la pompe (201). 2. Raccorder le régulateur d’air (202) au tuyau (205c) et serrer à la clé. 3. Installer le tuyau (205c) entre l’alimentation en air et l’entrée d’air de la pompe (201) et serrer les connexions à la clé. 4. Connecter l’adaptateur (206) à la sortie de fluide de la pompe (201), puis serrer de 1 à 1-1/2 tours au-delà du serrage à la main. 5. Connecter le raccord (205b) à l’adaptateur (206), puis serrer de 1 à 1-1/2 tours au-delà du serrage à la main. 6. Installer le tuyau (205d) sur le raccord de sortie de la pompe (205b) et le serrer à la clé. 7. Connecter le distributeur de fluide (203) au flexible (205d) et serrer à la clé. 8. Placer le tambour de fluide (B) (fourni par l’utilisateur) sur la base du chariot (204). 9. Installer la pompe dans le trou de bonde du fût de produit et visser l’adaptateur de bonde (A) en place. 10. Soulever la pompe à 1/2 po. (12 mm) du fond du récipient et serrer la vis de l’adaptateur de bonde. FIG. 1 3A9394A 5 Installation * Fourni par l’utilisateur. FIG. 2 6 3A9394A Fonctionnement Fonctionnement Procédure de décompression Suivre la procédure de décompression chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression tant que la décompression n’a pas été faite manuellement. Pour prévenir de graves blessures provoquées par du fluide sous pression, des éclaboussures et des pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression une fois la distribution terminée et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement. Pour relâcher la pression, suivre la procédure de relâchement de la pression dans le manuel des pompes Fast-Ball 100 de rapport 1:1, Manuels afférents, page 1. Embout de pompe Fast-Ball 100 Démarrer la pompe, voir le manuel des pompes Fast-Ball 100 de rapport 1:1, Manuels afférents, page 1, pour savoir comment démarrer la pompe. Déposer le fluide/régler le débit du fluide à partir de la vanne 1. Vérifier que l’alimentation en air est coupée au niveau du régulateur (3). 2. Maintenir la poignée de la vanne (1a) en position basse (ouverte). 3. Ouvrir lentement le régulateur jusqu’à ce que le débit de fluide souhaité soit obtenu. 4. Une pression d’air de 30 - 40 psi (0,21 - 0,28 MPa, 2,1 - 2,8 bars) permet un débit de fluide suffisant sans éclaboussures. 3A9394A Chariot mobile de pompe Fast-Ball 100 Pour démarrer la pompe, voir le manuel des pompes Fast-Ball 100 de rapport 1:1, Manuels afférents, page 1, pour savoir comment démarrer la pompe. Déposer le fluide/régler le débit du fluide à partir de la vanne 1. Vérifier que l’alimentation en air est coupée au niveau du régulateur (202). 2. Maintenir la valve (203) pour l’ouvrir, voir la valve de dépose SVD15 et XDV20 pour les opérations de dépose, Manuels afférents, page 1. 3. Ouvrir lentement le régulateur jusqu’à ce que le débit de fluide souhaité soit obtenu. Recyclage et mise au rebut Fin de vie du produit Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile, veiller à le démonter et à le recycler de façon responsable. • Exécuter la Procédure de décompression, page 7. • Vidanger et éliminer tous les fluides conformément aux réglementations applicables. Se reporter à la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) du fabricant du matériau. • Confier le reste du matériel à un centre de recyclage autorisé. 7 Dépannage Dépannage Suivre la Procédure de décompression, page 7, avant de vérifier ou de réparer le système. Passer en revue tous les problèmes possibles et leurs causes avant de procéder au démontage. Problème La valve ou le distributeur de fluide ne distribue pas Le débit du fluide est faible ou irrégulier Fuite au niveau du siège de la soupape (uniquement pour 1) Cause La pompe ne fonctionne pas. Solution Vérifier la pompe, voir le manuel des pompes Fast-Ball 100 de rapport 1:1, Manuels afférents, page 1. Le diffuseur de la vanne est obstrué. Enlever et nettoyer le diffuseur. La pompe fonctionne mal. Vérifier la pompe, voir le manuel des pompes Fast-Ball 100 de rapport 1:1, Manuels afférents, page 1. La crépine, si elle est utilisée, est obstruée. Enlever et nettoyer la crépine. Le diffuseur de la vanne est obstrué. Enlever et nettoyer le diffuseur. Le joint de la vanne est usé ou endommagé. Remplacer le joint de la vanne. La crépine, si elle est utilisée, est obstruée. Le ressort de la vanne est faible ou cassé. Enlever et nettoyer la crépine. Remplacer le ressort de la vanne. Fuite au niveau de la vanne du Voir le manuel des vannes de distribution SDV15 et XDV20, Manuels distributeur (uniquement pour 203) afférents, page 1. 8 3A9394A Réparation Réparation Pour la réparation générale des pompes, voir le manuel des pompes Fast-Ball 100 de rapport 1:1, Manuels afférents, page 1. Remplacer la tige, le ressort ou les garnitures de la vanne Pour la valve de distribution (247712), voir le manuel de la valve de distribution SVD15 et XDV20, Manuels afférents, page 1. 1. Retirer la goupille (1m) de la poignée (1b) à l’aide d’une broche d’assemblage de 1/8 po. Vanne de distribution (220110) Nettoyer ou remplacer le joint de la vanne Référence à la page 11 pour cette section. 1. Retirer la buse de la vanne (1e) du boîtier de la vanne (1k). Référence à la page 11 pour cette section. 2. Retirer la poignée de la vanne (1b) de la tige (1j). 3. Retirer la buse de la valve (1e) du boîtier de la valve (1k). 4. Retirer le joint (1h). 5. Retirer l’écrou de réglage (1c) de la tige de la soupape. 2. Retirer le joint (1h). 6. Tirer sur la tige pour la faire sortir par le bas du boîtier de la valve. 3. Retirer la vis de retenue (1g) de la tige de la valve (1j). 7. Inspecter et nettoyer toutes les pièces et les remplacer si nécessaire. 4. Enlever le joint de la vanne(1f). 8. Pousser la tige à travers le fond du boîtier de la vanne. 5. Inspecter et nettoyer toutes les pièces et les remplacer si nécessaire. 6. Réinstaller le joint de valve (1f). 7. Réinstaller la vis de retenue (1g) sur la tige de la vanne (1j). 8. Réinstaller le joint (1h) en veillant à ce qu’il soit correctement placé. 9. Réinstaller la buse de la vanne (1e) sur le boîtier de la vanne (1k). 9. Réinstaller l’écrou de réglage (1c) sur la tige de la soupape. Tourner l’écrou de réglage (1c) vers le haut jusqu’à ce qu’un petit espace (0,04 po. [1,016 mm] maximum) existe entre la poignée (1b) et le boîtier de la vanne(1k), une fois le robinet réassemblé. 10. Retirer le joint (1h). 11. Réinstaller la buse de la vanne (1e) sur le boîtier de la vanne (1k). 12. Réinstaller la poignée de la vanne (1b) sur la tige (1j). 13. Réinstaller la goupille (1m) sur la poignée (1b). REMARQUE : Un espace libre entre la poignée de la vanne (1b) et le boîtier de la vanne (1k) est nécessaire pour assurer le bon fonctionnement de la vanne de distribution. 3A9394A 9 Kits et accessoires Kits et accessoires Kit d’embout mâle FIG. 3 Modèle 2000726 (chariot) Réf. 101 Pièce 279037 102 103 218115 109125 218115 (102) Réf. 1 2 3 3g 4 10 Pièce 220110 157619 218316 100030 179928 Description Pompe, voir le manuel des pompes Fast-Ball 100 de rapport 1:1, Manuels afférents, page 1 Kit de distribution sans compteur (voir 218115 (102), page 10) Flexible, air, diam. int. 1/4 po., 1/4 npt(mbe), 72 po. de long (non illustré) Qté. 1 Description Vanne de distribution (voir 220110 (Vanne de distribution), page 11) Coude, rue, 3/8 npt(f) x 3/4 npt(m) Kit de régulation de l’air (comprend 3g) Douille, tuyau, 1/4 npt(m) x 1/8 npt(f) Tube Qté. 1 1 1 1 1 1 1 3A9394A Kits et accessoires Vanne de distribution (1) Appliquer du lubrifiant sur le joint torique. Serrer au couple de 65-75 po-lb (8-9 N•m). Appliquer du lubrifiant sur les filets du boîtier. Ajustement à la presse. Tourner l'écrou (1c) vers le haut jusqu'à ce qu'il y ait un espace lisse (0,040 po. max) entre la poignée (1b) et le boîtier (1k). FIG. 4 220110 (Vanne de distribution) Réf. 1a 1b 1c 1d* 1e 1f* 1g 1h* 1j 1k 1l 1m 1n 1p Pièce 108789 154773 154891 154594 166779 156312 156311 104093 154781 179932 150534 155473 112122 190223 Description Bouton, poignée Poignée Écrou, réglage Press-étoupe, joint torique, caoutchouc en nitrile Buse, vanne Joint, vanne, caoutchouc en nitrile Vis, vanne Joint torique Ste,. vanne Boîtier, vanne Ressort, compression Goupille 5/32 po. x 1 po. de long Adaptateur, 3/8 npt (m x f) Limiteur *Pièces de rechange recommandées pour la boîte à outils. A garder à portée de main pour réduire les temps d’arrêt, inclus dans le kit de réparation 26A957. 3A9394A Qté. 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 Kits et accessoires Kit de chariot mobile FIG. 5 Modèle 2000727 (Chariot mobile) Réf. 201 Pièce 279037 202 203 24H420 247712 204 205 205a 205b 205c 205d 206 129645 24H865 12 2001328 Description Pompe, voir le manuel des pompes Fast-Ball 100 de rapport 1:1, Manuels afférents, page 1 Kits du régulateur de débit d’air Distributeur SDV, voir le manuel des vannes de distribution SDV15 et XDV20, Manuels afférents, page 1 Base du chariot Kit de flexible Raccord, raccord tournant Raccord, raccord Flexible, diam.int. 3/8 po. x 6 pi. (1,8 m) air Flexible, diam. int. 1/2 po. x 15 pi. (5 m), huile Adaptateur Qté. 1 1 1 1 1 1 3A9394A Spécifications techniques Spécifications techniques Pour les spécifications techniques de la pompe, voir le manuel des pompes Fast-Ball 100 de rapport 1:1, Manuels afférents, page 1. Pour les spécifications techniques de la vanne de dosage (247712), voir le manuel des vannes de dosage SVD15 et XDV20, Manuels afférents, page 1. Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction - www.P65Warnings.ca.gov. 3A9394A 13 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou un remplacement avec des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter le site www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A9348 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2023, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision A, août 2023